Manuel MTD

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 27

Manuel du

SOUFFLEUSE À NEIGE DEUX


propriétaire

PHASES À BÂTI PETIT


•ASSEMBLAGE
•FONCTIONNEMENT
•ENTRETIEN

IMPORTANT
Lisez attentivement les
règles de sécurité et
les instructions.

IMPORTANT !
Inscrivez ci-dessous le no de
modèle et le code du fabricant qui
se trouvent sur la machine. Vous
devez fournir ces numéros, ainsi
que la date d’achat, pour bénéficier
de tout service sous garantie.

DATE D’ACHAT: -

À RECOPIER DE LA MACHINE.

FABRIQUÉ AU CANADA OGST-202


SERVICE APRÈS-VENTE

• AVANT DE FAIRE APPEL AU SERVICE APRÈS-VENTE, LOCALISEZ LE NUMÉRO DE


MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE - Inscrivez ces renseignements.
• Si l’assemblage de cette machine vous pose des problèmes ou pour toute question
concernant les commandes, le fonctionnement ou l’entretien de la machine, appelez le ser-
vice après-vente au 1-800-668-1238.
• Préparez vos numéros de modèle et de série avant de téléphoner.

NOTE: Bien que les deux numéros soient importants, vous ne devrez enregistrer
que le numéro de série avant de pouvoir poursuivre votre consultation.

Cette machine a été inspectée en vertu de la liste de contrôle de la qualité établie par le fabricant.
En cas de divergence, veuillez vous téléphoner. Nous ferons notre possible pour expédier la ou
les pièces par messagerie dans un délai d’un jour ouvrable à compter de votre appel.

RÉGLES DE SÉCURITÉ POUR LES SOUFFLEUSES

AVERTISSEMENT: Ce symbole attire votre attention sur des consignes de sécurité


importantes qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent mettre en danger non
seulement votre personne et vos biens, mais aussi ceux d’autrui. Prière de lire
toutes les instructions figurant dans cette notice d’utilisation avant d’essayer de
vous servir de cette machine. Le non-respect de ces instructions peut entraîner
des blessures corporelles. Respectez l’avertissement qui accompagne ce symbole.

DANGER: Cette machine doit être utilisée conformément aux consignes de


sécurité qui figurent dans la notice d’utilisation. Comme avec tout appareil
motorisé, une négligence ou une erreur de la part de l’utilisateur peut entraîner
des blessures graves. Cette machine peut amputer mains et pieds et projeter des
débris. Par conséquent, le non-respect de ces consignes peut causer des
blessures corporelles graves et même mortelles.

FORMATION 4. Ne permettez jamais à des adultes ne


1. Assu r ez -v ou s d e lire e t de bi e n connaissant pas bien le fonctionnement
comprendre toutes les instructions qui de la machine de s’en servir.
figurent sur la machine et dans la notice 5. Les objets projetés par la machine peuvent
d’utilisation avant de la mettre en marche. causer des blessures graves. Prévoyez de
Conservez cette notice d’utilisation à un travailler en évitant de projeter la neige vers la
endroit sûr pour toute consultation route, des spectateurs, etc.
ultérieure et pour commander des pièces
6. Gardez les spectateurs, les animaux de
de rechange.
compagnie et les enfants à une distance
2. Familiarisez-vous avec les commandes et d’au moins 75 pieds de la machine
la bonne utilisation de cette machine quand elle est en marche. Arrêtez la ma-
avant de vous en servir. Apprenez à chine si quelqu’un s’approche.
a r r ê te r la mac h in e e t à dé b r a y e r 7. Soyez toujours prudent pour ne pas
rapidement les commandes. glisser ou tomber, surtout en reculant.
3. Ne permettez jamais à des enfants de PRÉPARATION
moins de 14 ans de se servir de la ma-
chine. Des adolescents plus âgés doivent 1. Examinez soigneusement la zone à
l ir e l a n ot ic e d ’u t i l i s a t i o n, b i e n délayer et enlevez tous les paillassons,
comprendre le fonctionnement de la ma- traîneaux, morceaux de bois, fils de fer et
chine et respecter les consignes de autres objets.
sécurité. Ils doivent apprendre à utiliser la 2. Portez toujours des lunettes de sécurité
machine et s’en servir sous la surveil- en utilisant la machine ou en effectuant
lance étroite d’un adulte. un réglage ou une réparation. Un objet
2
peut en effet être projeté, ricocher et flamme, une étincelle ou une veilleuse
vous blesser aux yeux. (d’un chauffe-eau, un radiateur, un
3. Ne tr av aillez p as s a ns po r t e r d e s f o ur ne a u , u n s è ch e - l i n g e o u a u t re
vêtements d’hiver adéquats. Ne portez appareil à gaz).
pas de bijoux, d’écharpes longues ou de j. Laissez la machine refroidir pendant au
vêtements amples qui risquent de se moins 5 minutes avant de la remiser.
prendre dans les pièces en mouvement.
Portez des chaussures qui améliorent UTILISATION
votre stabilité sur des surfaces glissantes. 1. Ne placez jamais vos mains ou vos pieds
4. Utilisez une rallonge à 3 fils et une prise près d’une pièce en mouvement, dans
de courant mises à la terre avec toutes l’habitacle de la tarière ou de la turbine
les machines équipées d’un moteur à ou dans la goulotte d’éjection. Les pièces
démarreur électrique. en mouvement peuvent amputer mains et
pieds.
5. Réglez la hauteur de la tarière pour éviter
tout contact avec les surfaces en gravier 2. La manette de commande de l’ensemble
ou en pierre concassée. de la tarière et de la turbine est un
dispositif de sécurité. Ne contournez
6. Débrayez toutes les commandes avant de jamais son rôle ce qui rendrait dangereux
mettre le moteur en marche. l’emploi de la machine et pourrait causer
7. N’essayez jamais de régler le moteur pen- des blessures corporelles.
dant qu’il tourne (à moins d’indications 3. Toutes les manettes de commande
contraires de la part du fabricant). doivent fonctionner facilement dans les
8. Laissez le moteur et la machine s’habituer de ux d i re ct i o n s et re v e n i r
à la température extérieure avant de a ut o m a t i q u e m e n t à l a p o s i t i o n d e
commencer à déblayer. débrayage lorsqu’elles sont relâchées.
9. Pour éliminer tout risque de blessure 4. Ne travaillez jamais sans la goulotte
grave, faites très attention en manipulant d’éjection ou si elle est endommagée.
de l’essence. Il s’agit d’un produit Laissez tous les dispositifs de sécurité en
extrêmement inflammable et les vapeurs place et assurez-vous qu’ils sont en bon
risquent d’exploser. Vous pouvez être état.
grièvement blessé si des éclaboussures 5. Ne faites jamais fonctionner la machine
sur votre peau ou sur vos vêtements dans un local clos ou mal aéré car les
s’enflammaient. Rincez votre peau et g a z d ’ é ch a p p e m e n t d u m o t e u r
changez immédiatement de vêtements. contiennent du monoxyde de carbone,
a. Remisez le carburant dans des bidons un gaz inodore très dangereux.
homologués seulement. 6. Ne vous servez pas de la machine après
b. Éteignez toute cigarette ou pipe, tout avoir bu des boissons alcoolisées ou
c igar e ou t ou t e a ut r e s o ur c e après avoir pris des médicaments.
incandescente. 7. Le silencieux et le moteur deviennent très
c. Ne faites jamais le plein à l’intérieur. chauds et peuvent causer des brûlures.
Ne les touchez pas.
d. N’enlevez jamais le capuchon d’essence
et n’ajoutez pas d’essence pendant que 8. Soyez extrêmement prudent à proximité
le moteur tourne. des routes, allées ou chemins en gravier.
Faites attention aux dangers non évidents
e. Laissez le moteur refroidir pendant au
et à la circulation. Ne transportez pas de
moins deux minutes avant de faire le
passagers.
plein.
9. Faites très attention en changeant de di-
f. Ne faites jamais déborder le réservoir. Lais-
rection et en travaillant sur une pente.
sez un espace d’un demi-pouce environ
pour permettre l’expansion du carburant. 10. Prévoyez de travailler en évitant de
projeter la neige vers des fenêtres, murs,
g. Resserrez bien le capuchon d’essence. voitures, etc. car les débris peuvent
h. En cas de débordement, essuyez toute ricocher et causer des blessures graves
éclaboussure sur le moteur et la ma- ou des dégâts matériels
chine. Déplacez la machine et attendez 5 11. Ne dirigez jamais la neige vers des en-
minutes avant de la remettre en marche. fants, des spectateurs et des animaux de
I. Ne remisez jamais la machine ou les compagnie et ne permettez jamais à
bidons d’essence à l’intérieur s’il y a une quiconque de se tenir devant la machine.
3
12. Ne fatiquez pas la machine en essayant 3. Vérifiez régulièrement que les boulons et
de déblayer la neige trop rapidement. vis sont bien serrés et maintenez la ma-
chine en bon état de marche. Examinez
13. N’utilisez pas la machine si la visibilité est soigneusement la machine pour vous as-
mauvaise ou si la lumière est insuffisante. surer qu’elle n’est pas endommagée et
Gardez toujours un bon équilibre et tenez n’a pas besoin d’être réparée.
fermement le guidon.
4. Ne modifiez pas le réglage du régulateur
14. Débrayez la commande de l’ensemble de et ne laissez pas le moteur s’emballer, ce
la tarière et de la turbine pour transporter qui peut être dangereux.
la machine et lorsqu’elle n’est pas
5. Les plaques de raclage et les patins de la
utilisée.
souffleuse s’usent avec l’usage. Par
1 5.Ne dé p lac ez jamais r a p i d e m e nt l a mesure de sécurité, vérifiez souvent tous
souffleuse sur des surfaces glissantes. les composants et remplacez-les par des
Soyez prudent en reculant. pi è c e s a u t h e n t i q u e s s e u l e m e n t .
L’utilisation de pièces qui ne sont pas
16. Arrêtez le moteur, débranchez le fil de la c o nf o r m e s a u x s p é ci f i ca t i o n s d e
bougie et mettez-le à la terre contre le l’équipement d’origine peuvent donner
moteur si la machine commence à vibrer lieu à de mauvaises performances et
de façon anormale. Vérifiez que la ma- compromettre la sécurité de l’utilisateur.
chine n’est pas endommagée. Réparez
tout dégât éventuel avant de la remettre 6. Vérifiez fréquemment que les commandes
en marche. fonctionnent bien et faites les réglages
nécessaires. Consultez le chapitre
17. Débrayez toutes les commandes et «Réglages» dans la notice d’utilisation de
arrêtez le moteur avant de quitter le poste la machine.
de conduite. Attendez que la tarière/tur-
bine se soit complètement immobilisée 7. Prenez soin des étiquettes de sécurité et
avant de déboucher la goulotte d’éjection, d’instructions et remplacez-les au besoin.
de faire un ajustement quelconque ou 8. Respectez les règlements concernant
d’examiner la machine. l’élimination des déchets et liquides qui
r i s que nt d e n u i re à l a n a t u re e t à
18. Ne placez jamais vos mains dans la l’environnement.
go u l o tt e d ’éjec t ion o u pr è s de
l’admission. Utilisez toujours un outil pour 9. Laissez la machine fonctionner pendant
déboucher l’ouverture de la goulotte. quelques minutes pour éliminer la neige
de la tarière et éviter que l’ensemble de
19 .N’ u til is ez q u e d es a c c e s s o i r e s la tarière et de la turbine ne gèle avant de
homologués par le fabricant de la ma- remiser la souffleuse.
chine. Veuillez lire attentivement, bien
10. Ne remisez jamais la machine ou les
comprendre et suivre les instructions
bidons d’essence à l’intérieur s’il y a une
fou r n ies av ec les accessoires
flamme, une étincelle ou une veilleuse
homologués.
(d’un chauffe-eau, un radiateur, un
20. Faites toujours preuve de bon sens dans f o ur ne a u, u n s è ch e - l i n g e o u a u t re
des situations qui n’ont pas été abordées appareil à gaz).
par c et t e n ot ic e d’ ut i l i s a t i o n. 11. Consultez toujours la notice d’utilisation
Adressez-vous au concessionnaire ou quant aux instructions de remisage
appelez pour obtenir de l’aide et le nom hors-saison.
du concessionnaire le plus proche de
chez vous.

ENTRETIEN ET REMISAGE
1. Ne modifiez jamais les dispositifs de
sé c u r it é. V ér ifiez s o uve nt q u’ i l s
fonctionnent correctement.
2. Débrayez toutes les commandes et
arrêtez le moteur avant de quitter le poste
de conduite. Attendez que la tarière/tur-
bine se soit complètement immobilisée
av a n t d e d éb ou c h er l a g o ul o t t e
d’ é j e c t ion , d e fair e u n a j us t e m e nt
quelconque ou d’examiner la machine.
4
CONTENU DU SACHET DE BOULONNERIE
Étalez toutes les pièces comme à la figure 1.

FIGURE 1

5
REMARQUE: La souffleuse a été expédiée avec le plein d'huile mais SANS ESSENCE. Après
l'assemblage, veuillez consulter la notice d'utilisation du moteur quant au carburant et à l'huile à
moteur à employer.

ASSEMBLAGE
Les côtés droit et gauche sont déterminés par la position de l’utilisateur.
La souffleuse est livrée entièrement assemblée, à l’exception du guidon et du tableau de
commande, des câbles de commande, de la tige de commande et de la manivelle de la
goulotte.
Outils nécessaires pour l'assemblage:
Une clé de 3/8 po ou à molette Pince
Une clé de 1/2 po ou à molette Deux clés de 7/16 po ou à molette

Poignée d'embrayage de droite

Poignée d'embrayage de gauche

Levier de vitesse Mancheron


droit

Mancheron
gauche
Tige de
Panneau de commande
commande

Assemblage
de la
goulotte Manivelle de la Manivelle de la
goulotte inférieure goulotte supérieure

FIGURE 2 - PIÈCES DÉTACHÉES DANS LE CARTON


INSTALLATION DES MANCHERONS SUR Rondelle
LE PANNEAU DE COMMANDE creuse (L)
(Boulonnerie E) Écrou à six
pans (D)
• Relevez la goulotte et le panneau de
commande et placez-les à l’endroit. Atten-
tion: Faites attention de ne pas plier ou
pincer les câbles (en option). Coupez la
partie arrière du carton.
• Positionnez le mancheron droit contre le
panneau de commande, comme à la fig- Boulon
ure 3. Remarque: Les côtés plats sur les ordinaire (E)
extrémités des mancherons doivent être FIGURE 3
tournés vers l’intérieur, afin d’être attachés
au cadre de la souffleuse. Attachez le
mancheron sans serrer avec un boulon INSTALLATION DES MANCHERONS ET
ordinaire (E), des rondelles creuses (L) et DU PANNEAU DE COMMANDE SUR LA
des écrous à six pans (D). Voir la figure 3. SOUFFLEUSE (Boulonnerie A)
• Installez le mancheron gauche de la • Posez les mancherons et le panneau de
même façon. Ne serrez pas encore. commande assemblés par terre, alignez
6
les trous inférieurs des mancherons avec Assemblage de
les trous inférieurs des côtés du cadre et la goulotte
maintenez en place avec des boulons Vis à tête
hex. (B) et des rondelles-frein (C). Voir la hex. (Q)
figure 4. Ne serrez pas encore.
• Relevez les mancherons et le panneau de
commande assemblés et alignez les trous
supérieurs des mancherons avec les trous
qui restent dans le cadre. Positionnez les
pa tte s d ’at t ac h e ( I ) s ur l e s t r o us
supérieurs des mancherons (parties Contre-écrou
courbes l’une contre l’autre) et maintenez hex (P)
en place avec des rondelles-frein (C) et Garde-bride
des boulons hex. (A). Voir la figure 4. de la goulotte
• Serrez toute la boulonnerie installée FIGURE 5
jusqu’à maintenant.
• Sortez la souffleuse du carton. Examinez Écrou à six
pans (T)
toutes les garnitures d’emballage pour
vous assurer que toutes les pièces
détachées et la documentation ont été
Rondelle
retirées avant de jeter le carton. Belleville (S)

Support de la
manivelle de la
Rondelle frein (C) goulotte
Vis à tête
hex. (K)
FIGURE 6
Patte
d'attache (I) Boulon hex. (B) de
3/4 po de lg. MONTAGE DE LA MANIVELLE DE LA
Boulon hex. (A) de GOULOTTE (Boulonnerie C)
1-3/4 po de lg. • Placez le support de la manivelle de la
goulotte supérieure sur l’intérieur du
FIGURE 4
panneau du guidon, comme à la figure 6.
Utilisez une vis hex. (K), rondelle Belleville
REMARQUE: Les boulons hex. (A) et (S) et un écrou à six pans (T).
(B) comportent une pastille de produit • Desserrez les écrous à six pans du sup-
chimique qui colle quand le boulon port de la manivelle de la goulotte. Voir la
est installé. figure 7.
MONTAGE DE LA GOULOTTE
(Boulonnerie B)
• Dispo sez la gou lot t e a u- d e s s us d e Rondelle
plate (F) Manivelle de
l ’ ou v e r t u r e en p laç ant l ’ o uve r t ur e la goulotte
d’éjection de la goulotte face àl’avant de
la machine. Positionnez les taquets de
bride sous le rebord de la goulotte, le
côté plat des taquets tourné vers le bas.
• Faites passer les vis à chapeau à six pans
(Q) à travers les taquets de bride et la
goulotte, comme àla figure 5. Maintenez Goupille
fendue (G)
en place avec des contre-écrous à six
pans (P). Serrez avec deux cles de 7/16 Support de la
po. Ne serrez pas excessivement. manivelle de la
goulotte
FIGURE 7

7
• Placez les une rondelle plate (AA) de Tige de
Goupille fendue (G) •
l’extrémité de la manivelle de la goulotte, commande
puis enfoncez l’extrémité de la manivelle
dans le trou du coussinet en plastique sur Rondelle plate (R)
le support de la goulotte. Voir la figure 7.
Re me ttez la r on d elle p l a t e ( A A ) e t Bras de
maintenez-la avec la goupille fendue (G) commande
(5/16 po diametre).
• Enfoncez la manivelle de la goulotte FIGURE 9A
supérieure dans le trou du support, puis
dans la bague d’écartement. Maintenez en
place avec la goupille fendue (BB) (1/2 po
diametre), comme à la figure 8. Goupille
fendue (G)
• Les écrous à six pansFente
du support de la Rondelle
manivelle de la goulotte étant desserrés, frein (R)
ajustez celui-ci (voir la figure 7) de
manière que la partie hélicoïdale de la
manivelle s’engrène bien avec les dents
de la goulotte. Serrez les écrous sur les
support de la manivelle superieure et Tige de
inférieure. commande
• Serrez bien tous les boulons et écrous sur FIGURE 9B
le tableau de commande ainsi que les
quatre boulons qui maintiennent le guidon Placez le levier de vitesses à la position de
sur le châssis. marche avant la plus rapide. Abaissez
brusquement le levier de vitesses le plus
loin possible pour engager la marche avant
la plus rapide. Filetez la virole sur la tige de
commande selon le besoin, jusqu’à ce que
la virole soit alignée avec le trou du haut du
levier de vitesses. Installez la virole du côté
Manivelle de la gauche de la souffleuse, dans le trou du
Manaivelle de goulotte supérieure haut du levier de vitesses. Maintenez le tout
la goulotte
inférieure en place avec une rondelle plate (R) et une
goupille fendue interne (G). Voir la figure
9B.
Bague Installation des câbles d’embrayage
d'écartement
Trou du (Boulonnerie F)
Goupille
fendue (BB) support de la • Les câbles de commande de l’embrayage
manivelle de la
goulotte
sont installés sur la souffleuse. S’ils sont
supérieure placés sur le haut du moteur, coupez les
attache-fils.
FIGURE 8
• Vérifiez qu’un écrou de blocage est vissé
sur la partie filetée du raccord en Z.
MONTAGE DE LA TIGE DE COMMANDE D’autres écrous sont fournis dans le sachet
Boulonnerie D) de boulonnerie. Voir la figure 10.
In stal l a tion d e la t ige d e c o m m a nd e
• Installez le câble de gauche de la tarière et
enfoncez l’extrémité à petit trou de la tige vérifiez qu’il passe bien dans les galets de
de c o mman d e d an s l e b r a s d e guidage, en bas à gauche de la machine.
commande sur l’extérieur du châssis de
la souffleuse. Attachez avec une rondelle • Tenez le cylindre à l’extrémité du câble
plate (R) et une goupille fendue (G) (la pour que la virole tourne facilement dans
rondelle et la goupille fendue doivent se le raccord en Z. Il faudra peut-être tirer
trouver sur le côté moteur du bras de légèrement sur le câble pour relâcher la
commande). Voir la figure 9A. tension. Continuez à tourner la virole sans
tordre le câble.
• Filetez la virole (J) sur l’autre extrémité de la
tige de commande. • Le câble doit présenter peu de mou sans
pour autant être trop tendu.

8
Partie
• T Fil du phare
Raccord en «Z» Fil conducteur
extérieure de l'alternateur
de l'enchoche
Écrou de
blocage (W)

Écrou de Mancheron
blocage (W) droit

FIGURE 11

Méplats
Virole RÉGLAGES ET ASSEMBLAGE FINAL
Cylindre • Faites passer les câbles de la commande
àdistance de la goulotte dans la gaine sur
FIGURE 10 - Côté du dessous du tableau le dessus du moteur. Voir la figure 12.
de commande.

enez les méplats de la virole avec une


pince et serrez l’écrou de blocage (W)
contre la virole.
Fil de commande
de la câble

ATTENTION: Les câbles se desserreront


s’ils ne sont pas bien tendus.
• Installez le câble de droite de la même FIGURE 12
façon.
REMARQUE: Si le câble de droite • On peut ajuster l’espace entre la lame
n’est pas ajusté correctement, les p l a t e e t l e s o l . Po u r d é b l a y e r
roues auront tendance à tourner. Si le complètement la neige, placez les patins à
câble de gauche n’est pas bien ajusté, la position basse. Réglez les patins à 1/4
les tarières n’arrêteront pas de tourner. ou po en dessous de la lame plate jour
une utilisation normale. Utilisez les posi-
AVERTISSEMENT: Le ressort du tions intermédiaire ou haute lorsque la
câble d’embrayage ne doit pas être surface à déblayer est irrégulière. Voir la
sous tension si la poignée figure 13.
d’embrayage de l’entraînement ou Ajustez les patins en desserrant les quatre
de la tarière se trouve en position é c r o us à s i x p a n s e t l e s b o u l o n s
relevée (non engagée). Ces ordinaires, puis déplacez les patins à la
embrayages sont en fait des position voulue. Vérifiez que toute la sur-
dispositifs de sécurité et leur face inférieure des patins est de niveau et
fonction risque d’être éliminée si en contact avec le sol pour éviter leur
l’un ou l’autre des ressorts se usure inégale. Serrez les boulons à fond.
trouve sous tension quand les
embrayages ne sont pas engagés.

RACCORDEMENT DU FIL DU PHARE (en


option)
• En r ou l ez le fil d u p ha r e a ut o ur du
mancheron droit jusqu’à ce que le fil
puisse être branché dans le fil conducteur
de l ’al t er n at eu r, s ou s l e r é s e r vo i r
Patin Écrou à six pans
d’essence. Boulon ordinaire
FIGURE 13

9
COMMANDES PLEINS D’ESSENCE ET D’HUILE
Faites les pleins d’essence et d’huile selon les in-
Les positions des commandes et les structions fournies dans la notice d’utilisation du
repères d'information, sur votre machine, moteur qui accompagne la souffleuse. Veuillez
s'ont des symboles internationneaux qui lire ces instructions attentivement.
s'expliquent comme suit:
AVERTISSEMENT: Ne faites jamais
Rapelle votre attention sur les in- le plein d’essence à l’intérieur, pen-
structions concernant votre dant que le moteur tourne ou
sécurité personnelle. quand le moteur est chaud. Ne
fumez pas en faisant le plein
POIGNÉE D'EMBRAYAGE DE d’essence.
LA VIS HELCOÏDALE
Située sur la tige de gauche du
guidon. Serrez pour engager.
UTILISATION
POIGNÉE DE L'EMBRAYAGE MISE EN MARCHE DU MOTEUR
D'ENTRAÎNEMENT Démarreur électrique (en option)
Située sur la tige de droite du
guidon. Serrez pour engager.
AVERTISSEMENT: Ce démarreur
est équipé d’un fil et d’une prise
Arrêter la moteur avant de électrique à trois fils et il est conçu
déboucher la goulotte d'éjection pour fonctionner sur un courant de
120 volts, C.A. Il doit toujours être
relié à la terre pour éviter la
possibilité d’une décharge
Évitez toute blessure - éloignez électrique qui pourrait blesser le
pieds et vêtements de la vis conducteur. Suivez soigneusement
sans fin en rotation. toutes les instructions ci-dessous.
Vérifiez que le câblage de votre
maison comporte trois fils reliés à
INSTRUCTIONS POUR AVANT la terre. Si vous n’êtes pas certain,
LE DÉMARRAGE renseignez-vous auprès d’un
électricien. Si le câblage de votre
REMARQUE: Le carter a été rempli d’huile et maison n’est pas un système à
mis à l’essai àl’usine. La peinture du trois fils reliés à la terre, n’utilisez
silencieux peut d’ailleurs avoir brûlé lors des en aucun cas ce démarreur
essais.Le non-respect de cette procédure peut électrique. Si votre système est
causer des dégâts graves au moteur et ceux-ci relié à la terre, mais s’il n’y a pas
ne seront pas couverts par la garantie. de prise à trois trous à l’endroit où
le démarreur doit normalement être
REMARQUE: La bougie a été
utilisé, faites-en installer une par un
débranchée par mesure de sécurité.
électricien qualifié.
Branchez toujours d’abord le fil électrique
AVERTISSEMENT: VÉRIFIEZ LE NIVEAU sur le démarreur du moteur, puis dans une
D'HUILE AVANT D'UTILISER LA MA- prise de courant à trois trous àfiche de terre.
CHINE. LE NIVEAU DOIT ATTEINDRE LE
REPÈRE «PLEIN» SUR LA JAUGE AVANT Débranchez toujours d’abord le fil électrique
DE METTRE LE MOTEUR EN MARCHE. de la prise de courant à fiche de terre.

• Branchez le fil de la bougie. Vérifiez que la


Votre machine peut être équipée d'un boucle métallique, au bout du fil de la
bouchon d'essence en plastique bougie (dans la gaine en caoutchouc), est
blanc, installé à l'ouverture du bien attachée à l’embout métallique de la
réservoir d'essence. Veuillez retirer et bougie. Voir la figure 14.
jeter ce bouchon avant de faire le
plein d'essence et avant d'utiliser la • Assurez-vous que les commandes de la
machine pour la première fois t a r i è r e e t d e l ’ e n t ra î n e m e n t s o n t
débrayées (relâchées).

10
Bougie
Boucle Bouton de Poignée de
métallique Boìte démarreur démarreur
sur le fil Gaine en d'interrupteur
de la caoutchouc
bougie Silencieux

FIGURE 14

LE MOTEUR NE PEUT PAS


DÉMARRARRER SANS LA
CLÉ DE CONTACT DANS
LA FENTE DU Amorceur
COUVERCLE DU
CARBURATEUR NE PAS Clé de
TOURNER CETTE CLÉ. Levier de
contact
commande
• Placez la manette de l’obturateur à la po-
FIGURE 15
sition RAPIDE . Enfoncez la clé dans
la fente. Voir la figure 15. Assurez-vous • Tournez le bouton du volet de départ à la
qu’elle se met bien en position. Ne position VOLET FERMÉ (démarrage à
tournez pas la clé. froid).
• Tournez le bouton du volet de départ à la Si le moteur est chaud, tournez le bouton du
volet de départ à la position VOLET
position VOLET OUVERT .
OUVERT.
• Br an c hez le fil élec t ri q ue d a ns l e • Appuyez deux ou trois fois sur le bouton
commutateur, sur le moteur. Branchez de l’amorceur. Voir la figure 15.
l’autre extrémité du fil dans une prise de
courant de 120 volts C.A. à trois trous,
Si le moteur est chaud, appuyez une seule
mise à la terre.
fois sur le bouton de l’amorceur.
• Enfoncez le bouton du démarreur pour
REMARQUE: Couvrez toujours l’évent
faire tourner le moteur. Voir la figure 15.
du bouton de l’amorceur en appuyant.
Pendant que vous faites tourner le moteur,
Un amorçage supplémentaire peut
déplacez le bouton du volet de départ à la
être nécessaire lors du premier
position VOLET FERMÉ . démarrage si la température est
• Quand le moteur démarre, lâchez le bou- inférieure à 15oF.
to n du d émar r eu r et t o ur ne z
• Ti r e z l e nt e m e n t s u r l a p o i g n é e d u
progressivement le bouton du volet de
démarreur (voir la figure 15) jusqu’à ce
départ à la position VOLET OUVERT. Si le
que vous sentiez une légère résistance.
moteur hésite, déplacez immédiatement le
Laissez la corde s’enrouler lentement.
bouton du volet de départ à la position
V OLET FER M É , pui s r e ve ne z • Tirez à nouveau, mais rapidement. Ne lais-
progressivement à la position VOLET sez pas la poignée claquer contre la
OUVERT. souffleuse. Laissez la corde s’enrouler
lentement en retenant la poignée du
Démarreur à lanceur démarreur.
• Branchez le fil de la bougie. Vérifiez que • Répétez le instruction de paragraphe 7
la boucle métallique, au bout du fil de la jusqu’à ce que le moteur démarre.
bougie (dans la gaine en caoutchouc), est
bien attachée à l’embout métallique de la • Au fur et à mesure que le moteur chauffe
bougie. Voir la figure 14. e t q ua nd i l co m m e n ce à t o u rn e r
régulièrement, tournez lentement le bou-
• Assurez-vous que les commandes de la ton du volet de départ vers la position
ta r iè r e et d e l’en t r a î ne m e nt s o nt VOLET OUVERT. Si le moteur hésite,
débrayées (relâchées). Placez le levier de tournez à nouveau le bouton du volet de
vitesse au point mort (N). départ à la position VOLET FERMÉ, puis
• Placez la manette de l’obturateur à la po- revenez lentement àla position VOLET
sition RAPIDE . Enfoncez la clé dans OUVERT.
la fente. Voir la figure 15. Assurez-vous
qu’elle se mette bien en position. Ne
tournez pas la clé.

11
POUR ARRETER LE MOTEUR la poignée gauche engagée jusqu’à ce
• La isse z t ou r n er le mo t e ur pe nda nt que la poignée de droite soit relâchée.
quelques minutes pour sécher toute REMARQUE: Ne déplacez JAMAIS le
l’humidité qui aurait pu s’y accumuler. levier de vitesses sans avoir d’abord
• Pour empêcher le démarreur à lanceur de lâché l’embrayage de l’entraînement.
geler, procédez comme suit:
ROUES MOTRICES
Déma rr eur él ec tr iq u e e n o p t i o n :
Br an c hez le fil élect r i q ue s ur l e Pour un maximum d’adhérence dans la
commutateur du moteur, puis à une prise neige lourde, la souffleuse peut fonctionner
de courant de 120 volts C.A. Quand le sur les deux roues motrices ou sur une roue
moteur tourne, appuyez sur le bouton du motrice pour prendre les virages plus
démarreur et faites tourner le démarreur facilement dans les endroits limités.
pendant quelques secondes. Le bruit Pour une traction à deux roues motrices
particulier émis par le démarreur ne risque (essieu rigide), placez l’axe klick dans le trou
pa s d’ en d ommager le m o t e ur ni l e du moyeu, juste à côté de la jante de droite
démarreur. Débranchez le fil électrique de (Voir la figure 16B).
la prise de courant d’abord, puis du Pour une traction à une roue motrice, placez
commutateur. l’axe klick dans le trou extérieur sur l’essieu
Démarreur à lanceur: Quand le moteur de droite (Voir la figure 16A).
tourne, tirez rapidement et fermement sur
la corde du démarreur àtrois ou quatre re- PRESSION DES PNEUS
prises. Vous entendrez un claquement qui
ne risque pas d’endommager le moteur ni ATTENTION
le démarreur. En aucun cas le moyeu de la roue ne doit
• Pour arrêter le moteur, enlevez la clé de être sorti pour aligner le trou de l'axe
contact sans la tourner. Débranchez le fil klick avec le trou de l'axe extérieur.
de la bougie pour éviter tout démarrage
accidentel lorsque la machine n’est pas
surveillée.
REMARQUE: Ne perdez pas la clé de
contact. Rangez-la dans un endroit
sûr. Il n’est pas possible de faire
démarrer le moteur sans la clé.
• Enlevez toute la neige et l’humidité du
couvercle du carburateur et près des
ma n e tte s d e c ommande . D é pl a c e z
celles-ci plusieurs fois. Laissez la manette
de l’obturateur à la position ARRET et le Fig. 16A Fig. 16B
bouton du volet de départ à la position Axe click dans l'essieu Axe click dans la roue
VOLET FERMÉ. Traction à une Traction à deux
roue motrice roues motrices
EMBRAYAGE DE L’ENTRAINEMENT
1. Quand le moteur tourne presque à plein
régime, placez le levier de vitesses à Bandages pneumatiques seulement. Les
l’une des positions de MARCHE AVANT pneus sont surgonflés àdes fins
ou MARCHE ARRIERE. Choisissez la d’expédition. La pression correcte est de 10
vitesse la mieux adaptée aux conditions. à 15 lb/po2.
Servez-vous des vitesses plus lentes
jusqu’à ce que vous connaissiez mieux la
souffleuse. CONSEILS D’UTILISATION
• Pressez la poignée d’embrayage de la REMARQUE: Laissez le moteur
ta r iè r e s u r le gu id o n g a uc he e t tourner pendant quelques minutes, car
enclenchez-la. il ne développe toute sa puissance
que lorsqu’il atteint sa température de
• Continuez à presser la poignée de gauche fonctionnement normale.
et enclenchez la poignée de droite.
• Lâchez la poignée de gauche seulement.
Le mécanisme de blocage doit maintenir
12
AVERTISSEMENT: La température le tableau de commande pour ajuster l’angle
du silencieux et des zones voisines de la goulotte.
peut dépasser 150°F. Évitez de les CÂBLES D’EMBRAYAGE
toucher.
Consultez le paragraphe «Montage des
• Le déblaiement sera plus facile s’il est câbles d’embrayage» dans le chapitre As-
effectué peu de temps après une chute de semblage.
neige.
TIGE DE COMMANDE
• Dans la mesure du possible, projetez la
Retirez la goupille fendue qui maintient la
neige dans le sens du vent. Ajustez la dis-
tige de commande sur le levier de viteses.
tance de projection de la neige en
Pour effectuer un bon réglage consultez le
ajustant l’angle de la goulotte. Plus l’angle
paragraphe «montage de la tie de
est étroit, plus la distance de projection
commande» dans le chapitre Assemblage.
est courte. Chevauchez légèrement les
passages successifs. PATINS
• Réglez les patins à 1/4 de po en dessous L’espace entre la lame plate et sol peut être
de la lame plate pour un déblaiement nor- modifié. Consultez le paragraphe «Réglages
mal. On peut relever les patins en cas de et assemblage final» dans le chapitre Assem-
neige tassée. Abaissez-les sur les allées blage.
recouvertes de gravier.
CARBURATEUR
• Suivez les mesures préventives figurant
dans le chapitre précédent «Arrêt du AVERTISSEMENT: Si vous devez
moteur» pour éviter le gel possible de la faire des réglages quelconques au
machine. moteur pendant qu’il tourne (par ex.
au carburateur), éloignez-vous de
• Nettoyez la souffleuse après chaque utili-
toutes les pièces mobiles. Ne
sation.
touchez pas les surfaces chaudes
ni le silencieux.
RÉGLAGES Il peut être nécessaire d’effectuer un réglage
mineur au carburateur pour compenser les
AVERTISSEMENT: N’essayez différences de carburant, de température,
JAMAIS de nettoyer la goulotte ou d’altitude et de charge.
de faire des réglages quelconques Consultez la notice d’utilisation du moteur
pendant que le moteur tourne. fournie avec la souffleuse quant aux
GOULOTTE D’ÉJECTION réglages à effectuer au carburateur.
MODELES SANS COMMANDE A REMARQUE: Le non-respect des
DISTANCE conseils d’entretien et de lubrification
Réglez la goulotte d’éjection en desserrant le qui figurent aux pages 11 et 12 annule
bouton. Faites pivoter le haut de la goulotte la garantie.
à la position voulue, puis resserrez le bou-
ton. Voir la figure 17. LUBRIFICATION
ROUES
Huilez ou vaporisez du lubrifiant sur les
roulements des roues au moins une fois par
saison. Démontez les roues, nettoyez et
enduisez les essieux d’une graisse automo-
bile àusages multiples. Voir la figure 18.

Bouton Huilez ou vaporisez


le lubrifiant sur les
FIGURE 17 roulements

MODÉLES COMMANDE À DISTANCE


Les câbles de la commande à distance de la
goulotte ont été réglés à l’usine. Déplacez la
commande à distance d’avant en arrière sur Essieu FIGURE 18

13
Liste de contrôle des ATTENTION: Ne remplissez pas
opérations d’entretien

Après les 2 premières heures


trop la boîte de l’engrenage car les
et de lubrification

Aubégut de chaque saison


joints pourraient être endommagés.
Vérifiez que le bouchon de l’évent
ne contient pas de graisse pour

Avant l’entreposage
pouvoir dégager la pression.

Après 5 heures
Fréquemment
ARBRE DE LA TARIÈRE
Enlevez les boulons de l’arbre de la tarière
et huilez-les ou vaporisez le lubrifiant dans
l’arbre une fois par saison. Voir la figure 19.

Vérifier le niveau de MOTEUR


l’huile à moteur • • Consultez la notice d’utilisation du moteur
Vidanger l’huile à moteur • • quant aux instructions de lubrification.
Serrer tous les écrous et vis • ARBRE DE TRANSMISSION
Vérifier l’état de la bougie • Lubrifiez l’arbre de transmission (hex.) avec un
Lubrifier l’ouverture de la goulotte • lubrifiant léger pour temps froid au moins une
Lubrifier l’essieu des roues • fois par saison ou toutes les 25 heures
Lubrifier les roulements de roues • d’utilisation.
Lubrifier les chaînes, les roulements
les arbres et le mécanisme • • IMPORTANT: Évitez de répandre de la graisse ou
de changement de vitesse de l’huile sur la roue de frottement en caou-
Vérifier le degré d'usure en tchouc et sur la plaque d’entraînement en
caoutchouc de la roue de aluminium.
frottement •
Si, pour une raison quelconque, la transmission
Vérifiez la ou les poulies et les
été démontée et le câble d’entraînement
courroies de montage de la tarière •
débranché, remontez le câble de façon qu’il ne
gêne pas le mouvement des pièces lorsqu’il est
ENGRENAGE A VIS SANS FIN étiré. Voir la figure 19.
Il est aussi recommandé de graisser Mécanisme de Arbre
l’engrenage à vis sans fin de la manivelle de changement d'entraînement
la goulotte avec une graisse automobile à de vitesse Câble
usages multiples. d'entraînement

MÉCANISME D’ENTRAINEMENT ET DE Roue de


CHANGEMENT DE VITESSE frottement
Disque de la
Enlevez le carter arrière. Huilez les chaînes, roue de
les pignons, les engrenages, les roulements, frottement Arbre de
les arbres et le mécanisme de changement transmission
Courroie de
de vitesse au moins une fois par saison. la tarière
Châssis
Utilisez une huile à moteur ou un lubrifiant à
vaporiser. Évitez de répandre de l’huile sur la
roue de frottement en caoutchouc et sur la Poulie de
plaque d’entraînement en aluminium. la tarière
Logement de
FIGURE 19 la tarière

BOÎTE DE L’ENGRENAGE
La boîte de l’engrenage à vis sans fin a été Modèles à roues de 13 et de 15 po: faites
remplie de graisse à l’usine. Si elle est passer le câble de l’entraînement entre
démontée pour une raison quelconque, l’arbre de commande et l’arbre de transmis-
lubrifiez-la à nouveau avec 1,5 oz de graisse sion.
Shell Alvania EPR00, pièce numéro Modèles à roues de 16 po: faites passer le
737-0168. Avant de la remonter, enlevez le câble de l’entraînement sous l’arbre de
mastic usagé et utilisez le mastic «Loctite commande et l’arbre de transmission
5699» ou équivalent.

14
Arbre de la Boulons de ROUE DE FROTTEMENT
tarière cisaillement (M)
Vérifiez le degré d’usure de la roue de frottement
au moins une fois par saison. Remplacez la
bague en caoutchouc (roue de frottement)
avant que les plaques de serrage
n’endommagent la plaque d’entraînement en
aluminium. Voir la figure 18.
DÉMONTAGE ET REMPLACEMENT DE LA
Lame plate COURROIE
Contre-écrous à
six pans (N) AVERTISSEMENT: Débranchez le
fil de la bougie et mettez-le à la
FIGURE 20
masse. Videz l’essence du réservoir
ou placez un morceau de plastique
sous le capuchon pour empêcher
ENTRETIEN les fuites.
AVERTISSEMENT: Débranchez le fil • Débranchez la manivelle de la goulotte à
de la bougie et mettez-le à la masse. la goulotte en retirant la goupille fendue et
Videz l’essence du réservoir ou placez la rondelle plate.
un morceau de plastique sous le
• Enlevez le couvre-courroie en plastique
capuchon pour empêcher les fuites.
sur le devant du moteur en retirant deux
TARIÈRES vis autotaraudeuses et deux rondelles
plates. Voir la figure 21.
Deux boulons de cisaillement et deux
contre-écrous à six pans maintiennent les tarières
sur l’arbre hélicoïdal. Voir la figure 21. Les
boulons sont sensés se cisailler si la souffleuse
heurte un objet ou un bloc de glace. Toutefois, le
passage d’un objet entre les tarières/turbines et le
logement peut endommager la souffleuse sans
abîmer les boulons de cisaillement. Ne vous
Couvre- Vis
approchez pas d’obstacles pouvant être aspirés. autotaraudeuse
courroie
NOTE: Les contre-écrous ne peuvent pas être
filetés sur un boulon à la main. Ce genre d’écrou
est utilisé si des vibrations se produisent
Deux boulons de cisaillement et deux
contre-écrous à six pans de rechange sont
fournis. FIGURE 21 - Pour plus de clarté la goulotte
est retiré.
LAME ET PATINS
La lame plate et les patins sont installés sous la COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE LA
souffleuse et ils risquent de s’user. Vérifiez-les TARIÈRE
régulièrement et remplacez-les au besoin. Les • Dévissez la partie inférieure du câble de la
patins sont réversibles et peuvent être retournés tarière du raccord en Z, mais laissez
pour accroître leur durée de vie. l’écrou à six pans en place. Voir la figure
Pour retirer les patins, enlevez les quatre boulons 10.
ordinaires, rondelles Belleville et écrous à six • Enlevez les six rondelles-frein et les six
pans qui les maintiennent sur la souffleuse. écrous à six pans qui maintiennent le
Remontez les nouveaux patins avec les quatre logement de la tarière sur le châssis. Voir
boulons ordinaires, rondelles Belleville (côté creux la figure 22.
contre les patins) et les écrous à six pans.
• Dégagez le logement du châssis en rele-
Pour démonter la lame plate, enlevez les boulons va nt l e g u i d o n d e l a p o s i t i o n d u
ordinaires, les rondelles Belleville et les écrous à conducteur. Le châssis et le logement se
six pans qui la maintiennent ainsi que les patins séparent et la courroie d’entraînement
sur la souffleuse. Installez la lame plate neuve en arrière de la tarière se dégage des
vérifiant bien que la tête des boulons ordinaires poulies. Voir la figure 23.
se trouve à l’intérieur du logement. Serrez à fond.

15
Courroie
Châssis
d'entraînement

Rondelle
frein
Écrou à
six pans

Poulie
Logement de la Boulon de
de la tarière tarière montage de
la poulie
FIGURE 22
FIGURE 24

Relevez le • Enlevez les six vis auto-taraudeuses du


guidon
couvercle du châssis, sous la souffleuse.
• Avancez la poulie de tension vers vous et
dégagez la courroie d’entraînement de
celle-ci. La poulie de tension se trouve sur
l ’ a va nt d u m o t e u r e t s o u s l e
couvre-courroie que vous avez déjà
démonté. Voir la Figure 25.

Courroie d'entraînement

FIGURE 23
Tendeur

REMARQUE: Votre souffleuse peut Guide


être équipée d’une ou deux courroies du
d’entraînement de la tarière. câble

• Pour démonter la courroie avant de la


tarière, poussez le tendeur vers la gauche
et dégagez la courroie de la poulie avant
de la tarière. Voir la figure 24. Remplacez Câble
les deux courroies en procédant dans Disque de
l’ordre inverse. la roue de
frottement
REMARQUE: Faites passer le câble FIGURE 25
d’entraînement de la tarière entre les
guides représentés à la figure 25 en
réassemblant les deux moitiés de la • Glissez la courroie entre la roue de
souffleuse. frottement et le disque de la roue de
frottement. Voir la Figure 19. Il faudra
REMARQUE: Le boulon de montage peut-être tordre la courroie à plat pour la
de la poulie de la tarière comporte glisser entre la roue de frottement et le
une pastille de produit chimique qui disque de la roue de frottement. Enlevez
colle quand le boulon est installé. Si le complètement la courroie.
boulon est retiré pour une raison
• Installez la courroie neuve. Remontez
quelconque, il faudra le remplacer
dans l’ordre inverse.
COURROIE D’ENTRAîNEMENT
REMARQUE: Il n’est pas nécessaire
d’écarter le logement du châssis pour
démonter et remplacer la courroie
d’entraînement.
• Basculez la souffleuse vers l’avant pour la
faire reposer sur le logement.

16
Bague de caoutchouc
Vis
autotaraudeuse

Partie de la
Plaque de Plaque de
ensemble de
serrage serrage
roue du friction
FIGURE 27
Écrou à six
pans et • Faites glisser le nouvel ensemble de la
rondelle creuse
roue de frottement sur le mécanisme de
FIGURE 26 changement de vitesse, comme à la figure
19, et poussez l’arbre de transmission
dans la machine. Remontez dans l’ordre
inverse.
CHANGEMENT DE LA BAGUE EN
CAOUTCHOUC ROUE DE FROTTEMENT
La bague de caoutchouc de la roue de INSTRUCTIONS DE
frottement a tendance às’user et devrait être REMISSAGE
vérifiée après 25 heures de fonctionnement,
et, par la suit, de façon périodique. N’ENTREPOSEZ JAMAIS LE
Remplacez la bague en caoutchouc de la MOTEUR AVEC DU CARBURANT
roue de frottement dès l’apparition de signes DANS LE RÉSERVOIR A
d’usure ou si vous apercevez des L’INTÉRIEUR OU DANS DES
fendillements. ENDROITS FERMÉS SI LA VENTI-
LATION N’EST PAS ADÉQUATE ET
• Videz l’essence de la souffleuse ou placez SI LES VAPEURS DE CARBURANT
un morceau de plastique sous le bouchon PEUVENT VENIR EN CONTACT
d’essence. AVEC UNE FLAMME OU UNE
ÉTINCELLE.
• Basculez la souffleuse vers l’avant pour la
faire reposer sur le logement. Si le moteur doit être entreposé pendant
plus de 30 jours, préparez-le de la façon
• Enlevez les six vis auto-taraudeuses du
selon les instructions fournies dans la notice
couvercle du châssis, sous la souffleuse.
d’utilisation du moteur qui accompagne
• Enlevez les axes «klick» qui retiennent les votre souffleuse.
roues et dégagez celles-ci de l’essieu.
REMARQUE: Le non-respect des conseils
• Démontez l’arbre de transmission de la
machine en enlevant le écrou à six pans d’entretien et de lubrification annule la
et le rondelle creuse de chaque côté garantie.
gauche du châssis. Voir la figure 26.
Tenez l’ensemble de la roue de frottement
et glissez l’arbre de transmission vers la
droite. Voir la figure 19.
• Enlevez les six vis de l’ensemble de la
roue de frottement (trois de chaue côté).
Dégager la bague de caoutchouc de la
plaque de la roue de frottement.
• Remonter la nouvelle bague de caou-
tc h o u c àl’en s emb le d e l a r o ue de
frottement, donnez approximativement
deux tours de tournevis à chacune des
vis, et ce, jusqu’à qu’elles soient bien
serrées. Il est très important que la
bague de caoutchouc soit bien montée
de façon symétrique. Voir la figure 27.

17
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
MTD PRODUCTS LIMITED s’engage à réparer ou àremplacer gratuitement, à son choix, à
l’acheteur initial, toute pièce ou partie de pièce qui s’avère défectueuse en raison d’un vice de
matière ou de fabrication, dans un délai de DEUX ANS à partir de la date d’achat au détail au
Canada.
Cette garantie ne couvre pas:

1. Les pièces rendues inutilisables par un emploi incorrect, une utilisation


commerciale, un emploi abusif, une négligence, un entretien incorrect ou une
modification;
2. La machine si elle n’a pas été utilisée et/ou entretenue conformément aux in-
structions qui l’accompagnaient;
3. Le moteur, le moteur électrique ou l’un de ses composants car ils sont garantis
par leurs fabricants respectifs. Veuillez consulter la garantie qui s’applique à la
pièce en particulier;
4. Les batteries et les pièces présentant une usure normale énumérées plus bas.
Les pompes, soupapes et cylindres des fendeuses à bois sont garantis pen-
dant un an;
5. Les articles d’entretien courant tels que les lubrifiants, filtres, aiguisage de
lames et révisions, ou les réglages des freins, de l’embrayage ou du plateau
de coupe;
6. La détérioration normale de la finition extérieure du fait de l’utilisation de la ma-
chine et de son exposition aux intempéries.

Garantie complète de quatre-vingt-dix jours de la batterie: MTD PRODUCTS LIMITED


s’engage à remplacer gratuitement la batterie à l’acheteur initial, si la batterie fournie avec la
machine s’avère défectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication et si nos essais
confirment qu’elle ne peut pas maintenir une charge, dans un délai de quatre-vingt-dix (90)
jours à partir de la date d’achat au détail.
Garantie limitée supplémentaire de trente jours de la batterie: A l’expiration du délai de
quatre-vingt-dix (90) jours, mais dans un délai de cent vingt (120) jours de la date d’achat,
MTD PRODUCTS LIMITED s’engage à remplacer la batterie défectueuse à l’acheteur initial
pour la moitié du prix de vente au détail de la batterie, en vigueur au moment du retour de la
batterie.
Garantie complète de soixante jours des pièces à usure normale: Les courroies,
adaptateurs de lame, lames, sacs à herbe, sièges, pneus, roues du plateau de coupe des
tondeuses à siège, et pièces d’embrayage (roues de frottement) sont considérés comme des
pièces à usure normale. Elles sont garanties exemptes de vices de matière et de fabrication à
l’acheteur initial pour une période de soixante (60) jours à partir de la date d’achat au détail.
Pour faire honorer la garantie: Présentez une preuve d’achat à l’atelier de réparations ou au
distributeur agréé. Si vous ne connaissez pas l’adresse de l’atelier de réparations ou du
distributeur de votre région, appelez le 1-800-668-1238. L’usine ne peut accepter le renvoi
d’une machine complète si une autorisation n’a pas été accordée par écrit par MTD PROD-
UCTS LIMITED.
Frais de transport: Les frais relatifs au transport de toute machine motorisée ou de tout
accessoire sont à la charge de l’acheteur. Les frais de transport d’une pièce quelconque
envoyée à des fins de remplacement en vertu de cette garantie doivent être pris en charge
par l’acheteur, sauf si le renvoi de la machine est demandé par écrit par MTD PRODUCTS
LIMITED.
Autres garanties: Toutes les autres garanties, qu’elles soient expresses ou tacites, y compris
les garanties tacites de qualité marchande, se limitent à la durée stipulée dans cette garantie
limitée expresse. Les conditions stipulées dans cette garantie constituent le recours unique et
exclusif quant aux obligations de MTD PRODUCTS LIMITED découlant de la vente de ses
produits.

18
A - 13" & 15” tire mounting location.
Emplacement de montage des
pneus de 13 po et 15 po.
Wheel drive cable should be routed over axle if unit has 13" & 15” wheels, B - 16" tire mounting location.
under axle if unit has 16" wheels. Le câble d'entraînement des roues doit Emplacement de montage des
passer au-dessus de l'essieu si la machine est équipée de roues de 13 po pneus de 16 po.
et 15 po , en dessous si elle est équipée de roues de 16 po.

Torque to 13 foot pounds


maximum./ 5,5,5 & 7 HP Auger Drive Cable/
Serrez à un couple de 13 pi-lb 31
8-11 HP 33 39 Câble d'entrainement de
maximum. la tarière
22 27 6
29 30
38
Torque to 6-9 foot 33
pounds maximum./ Refer to wheel chart/
6
Serrez à un couple de 5 Consultez le tableau des
23 roues et pneus.
6-9 pi-lb maximum. 27
28
B
A 29
13 22
15 10
28
20
26 25
40
15
C 7 10
9
1
4
34
24 6
16 12 8
8 13
27 Auger Drive Cable/
8 Câble d'entrainement
2 17 13 de la tarière
3
2 2
Refer to maintenance C XXX Colour Codes/
instructions in the owners 37 Code du couleur XXX
manual for correct assembly./ 662 Oyster Grey/Gris
Consultez les instructions 674 Radiant Yellow/Jaune
concernant l'entretien dans la
notice d'utilisation.
8

REF PART
NO. NO.
N° DE N° DE
RÉF PIÈCE DESCRIPTION DESCRIPTION
1 710-1652 Hex Wash Hd TT Scr. 1/4-20 x .625 Vis taraudee 1/4-20 x .625
2 784-5617A Friction Wheel Plate Plaque de roue de friction
3 684-0021 Friction Wheel Support Brkt. Ass’y Support de roue du friction
3 735-0243B Friction Wheel Rubber Roue de friction en caoutchouc
4 684-0042C Friction Wheel Assembly Ensemble de roue du friction
5 710-0538 Hex L-Bolt 5/16-18 X .62 Boulon hex 5/16-18 X .62
6 710-0599 Hex Wash S-Tapp Scr 1/4-20 x .50 Vis autotaraudeuse a rondelle hex. de 1/4-20 x 0,5
7 710-0809 Hex Bolt 1/4-20 X 1.25 Boulon hex. 1/4-20 X 1.25
8 710-1652 Hex Wash Hd TT Scr. 1/4-20 x .625 Vis taraudee 1/4-20 x .625
9 712-0116 Hex Nut 3/8-24 Ecrou hexagonal 3/8-24
11 712-0711 Hex Nut 3/8-24 Ecrou hexagonal 3/8-24
12 714-0126 #9 HI-Pro Key 3/16 X 3/4 Dia HT Clavette HI-Pro no 9 - 3/16 X 3/4 diam
13 714-0143 Klik Pin 1/4 Dia X 1.75 Goupille a declique dia 1/4 X 1.75
14 714-0474 Cotter Pin Goupille fendue
15 715-0249 Spring Roll Pin 1.12" Lg. Goupille ressort a spirale 1.12 po de lg.
16 717-1444 Gear Shaft 7 Tooth ,875 dia. (hardened) Arbre 7 dents .875 diam.
17 717-1445 Gear 80 Tooth Engrenage 80 dents
18 721-0263 Loctite Loctite
19 732-0264 Extension Spring 3/8 OD X 2.5 Ressort d’extension 3/8 DE X 2.5
20 736-0105 Bell. Washer .400 ID X .88 OD X .06 Rondelle Bell..400 DI X .88 DE X .06

Continued on next page/Suite à la page prochaine

18
REF PART
NO. NO.
N° DE N° DE
RÉF PIÈCE DESCRIPTION DESCRIPTION
21 736-0160 Flat Washer .531 ID X .930 OD Rondelle plate .531 DI X .930 DE
22 736-0188 Flat Washer .760 ID X 1.49 OD Rondelle plate .760 DI X 1.49 DE
23 736-0242 Bell. Washer .345 ID X .88 OD X .06 Rondelle Bell..345 DI X .88 DE X .060
24 736-0351 Flat Washer .76 ID X 1.5 OD X .03 Rondelle plate .76 DI X 1.5 DE X .03
25 737-0170 Chain Lube - Belray 6 in 1 or equivalent Lubrifiant de chaine belray 6 in 1 ou equivalent
26 738-0869 Wheel Axle 22.41" Lg. Essieu - roue 22.41 po de lg
27 738-0924 Hex Shld.Scr.1/4-28 x .375 Vis a epaulement 1/4-28 x .375
28 741-0563 Ball Bearing w/snap ring Roulement a billes avec bague
29 741-0598 Hex Flange Brg. .752 ID Roulement hex. .752 DI
30 746-0897 Auger Clutch Cable (w/"Z" fitting) Cable de tariere (avec extremite en ®Z¯)
31 746-0898 Drive Clutch Cable (w/"Z" fitting) Cable d’entrainement (avec extremite ®Z¯)
32 748-0190 Spacer .513 ID X 1.0 Entretoise .513 DI X 1.0
33 756-0625 Cable Guide Roller Guide du cable
34 784-5590 Shift Bracket Frame Bati du commande
35 784-5630A Frame Bati
36 784-5632 Auger Idler Bracket Support du tendeur
37 784-5638 Frame Cover Wheel Drive Couvercle de bati
38 784-5687A Auger Clutch Cable Guide Bracket Support
39 784-5688 Drive Cable Guide Bracket Support de cable d’entrainement
40 784-5689A Front Support Guide Bracket Support

31A-6198
4.26.01

WHEEL CHART/TABLEAU DES ROUES ET PNEUS

Model Wheel Assembly Description Tire Rim


Modèle Ensemble de roue Description Roue Jante
31A-610 634-0114-662 13.0 x 4.0 Snow Hog 734-1732 734-1713-662
31A-612 634-0114-662 13.0 x 4.0 Snow Hog 734-1732 734-1713-662
31A-614 634-0114-662 13.0 x 4.0 Snow Hog 734-1732 734-1713-662
31AE5B6 634-0228-662 16 x 6.5 X 8 X-Trac 734-2031 734-1711-662
31AE640 734-1709-662 16.5 x 4.8 Snow Hog 734-1530 734-1708-662
31AE642 634-0114-662 13.0 x 4.0 Snow Hog 734-1732 734-1713-662
31AE644 634-0114-662 13.0 x 4.0 Snow Hog 734-1732 734-1713-662
31AE646 734-1709-662 16.5 x 4.8 Snow Hog 734-1530 734-1708-662
31AE646 734-1709-499 16.5 x 4.8 Snow Hog 734-1530 734-1708-499
31AE660 734-1709-662 16.5 x 4.8 Snow Hog 734-1530 734-1708-662
31AE662 734-1709-662 16.5 x 4.8 Snow Hog 734-1530 734-1708-662
31AE664 734-1709-662 16.5 x 4.8 Snow Hog 734-1530 734-1708-662
31AE6B0 734-1709-662 16.5 x 4.8 Snow Hog 734-1530 734-1708-662
31AE6B3 634-0228-674 16 x 6.5 X 8 X-Trac 734-2031 734-1711-674
31AE6B3 734-1709-662 16.5 x 4.8 Snow Hog 734-1530 734-1708-662
31AE6B4 734-1709-662 16.5 x 4.8 Snow Hog 734-1530 734-1708-662
31AE6B6 734-1712-662 16 x 6.5 Snow Hog 734-1525 734-1711-662
31AE6C0 734-1709-662 16.5 x 4.8 Snow Hog 734-1530 734-1708-662
31AE6C3 634-0140-674 15.0 X 5.0 Snow Hog 734-1859 734-1713-674
31AE6Q3 734-1709-674 16.5 x 4.8 Snow Hog 734-1530 734-1708-674
31AH5B3 634-0228-674 16 x 6.5 X 8 X-Trac 734-2031 734-1711-674
31AH5B6 634-0228-662 16 x 6.5 X 8 X-Trac 734-2031 734-1711-662
31BE5B6 634-0228-662 16 x 6.5 X 8 X-Trac 734-2031 734-1711-662
31BE644 634-0114-662 13.0 x 4.0 Snow Hog 734-1732 734-1713-662
31BE646 734-1709-662 16.5 x 4.8 Snow Hog 734-1530 734-1708-662
31BE660 734-1712-662 16 x 6.5 Snow Hog 734-1525 734-1711-662
31BE662 734-1709-662 16.5 x 4.8 Snow Hog 734-1530 734-1708-662
31BE664 734-1709-662 16.5 x 4.8 Snow Hog 734-1530 734-1708-662
31BE6B6 634-0228-662 16 x 6.5 X 8 X-Trac 734-2031 734-1711-662
31BE6C3 734-1709-662 16.5 x 4.8 Snow Hog 734-1530 734-1708-662
31CE640 734-1709-662 16.5 x 4.8 Snow Hog 734-1530 734-1708-662
31CE662 734-1709-662 16.5 x 4.8 Snow Hog 734-1530 734-1708-662
31DE660 734-1709-662 16.5 x 4.8 Snow Hog 734-1530 734-1708-662
31ZH5B3 634-0228-674 16 x 6.5 X 8 X-Trac 734-2031 734-1711-674

19
54 85

24
74
84
85
83 57
25 28
32 78 32
33 65 45
61 36
35 65 37
49
64 A 60 69
63 42
34 68
47 62 62 44
81 24 46
A 31 10 40
32 Spring from
48 27
77 76 auger cable
71 25 39
81 hooks here./
24 34
Accrochez le
41 ressort du câble
38
de la vis sans
25 fin ici.
50

90
27
89 25
21
24
51 74
B 27
24 28
22 23
40
28
28 29 25

25 26 28
6 52 30
1 25
5
17 55
13
10 40
18 14
4 15 56
15 11 58
8 12 2
56

18 55
16 9 70
53
15 8 22
7 79
75

28
B

When rebuilding the gear box, fill one housing half with 1.5 ounces of Shell Alvania grease EPR00, part number
837-0168. Before reassebmling remove oil sealant and apply "Loctite 5699" or equivalent. Loctite #5699, part number
721-0328 must not extend into vent hole./Pour remonter la boîte d'engrenages, remplissez avec 1,5 oz de graisse Shell
Alvania EPR00, pièce numéro 837-0168. Avant de la remonter, enlever le mastic usagé et utilisez le mastic «Loctite no
5699, numéro de pièce 721-0328, ne doit pas pénétrer dan l'évent.

AUGER HOUSING COMPONENTS/COMPOSANTS DU LOGEMENT DES TARIÈRES


SIZE STYLE AUGER LH AUGERS RH AUGERS AUGER SHAVE WORM
TAILLE STYLE HOUSING TARIÈRES TARIÈRES SHAFT PLATE DRIVE
LOGEMENT GAUCHE DROIT ARBRE DES PLAQUE DE ASS’Y
DES TARIÈRES ACLAGE ENSEMBLE
TARIÈRES DE LA
VIS SANS FIN
22"/22 po PLAIN/ORDINAIRE 684-0052B 605-5241A 605-5240A
711-1020A 784-5576 618-0152A
22"/22 po SERRATED/DENTELÉE N/A N/D 605-5252A 605-5253A
24"/24 po PLAIN/ORDINAIRE 684-0039C 605-5107A 605-5106A
711-0908A 618-0120A
24"/24 po SERRATED/DENTELÉE N/A N/D 605-5189A 605-5188A 784-5581A
26"/26 po PLAIN/ORDINAIRE 684-0040C 605-5181A 605-5182A
711-0909A 618-0121A
26"/26 po SERRATED/DENTELÉE 684-0146A 605-5193A 605-5192A 784-5579A
28"/28 po PLAIN/ORDINAIRE 684-0041C 605-5201A 605-5200A
711-0910A 618-0122A
28"/28 po SERRATED/DENTELÉE 684-0133A 605-5197A 605-5196A 784-5582A
30"/30 po PLAIN/ORDINAIRE 684-0055B 605-5244B 605-5245B
711-1024A 784-5575 618-0160A
30"/30 po SERRATED/DENTELÉE 684-0134A 605-5249B 605-5248B

20
REF PART
NO. NO.
N° DE N° DE
RÉF PIÈCE DESCRIPTION DESCRIPTION
1 See chart on previous page. Voir le tableau sur la page prochaîne
2 618-0124 Reducer Housing LH (assembly) Boîte de reducteur CG (assemble)
4 712-0328 Hex Nut 3/8-24 Écrou hexagonal 3/8-24
5 618-0123 Reducer Housing RH (assembly) Boîte de reducteur CD (assemble)
6 721-0325 Plug Bouchon
7 710-0642 Thd Forming Scr. 1/4-20 X .75 Vis taraudée 1/4-20 X .75
8 See chart on previous page. Voir le tableau sur la page prochaîne
9 714-0161 Woodruff Key 3/16 X 5/8 HT Clavette Woodruff 3/16 X 5/8
10 715-0143 Spring Spirol Pin Goupille
11 717-0526 Impeller Shaft Arbre
12 717-0528 Worm Gear Vis sans fin
13 718-0186 Thrust Collar Bague de butée
14 721-0327 Oil Seal Disque de retenue d’huile
15 736-0351 Flat Washer .76 ID X 1.5 OD X .03 Rondelle plate .76 DI X 1.5 DE X .03
16 736-0369 Washer, Flat .505 ID X 1.0 Rondelle plate .505 DI X 1.0
17 736-0445 Flat Washer .76 ID x 1.5 OD x .060 Rondelle plate .76 DI x 1.5 DE x .060
18 737-0168 Grease Shell Alvania Eproo Graisse-shell alvania eproo
19 741-0662 Flange Bearing 3/4 ID X .587 Roulement à bride de 3/4 DI x .587
20 741-0663 Flange Bearing Roulement
21 See chart on previous page. Voir le tableau sur la page prochaîne
22 710-0604A Self-tapping Screw 5/16-18 x .625 Vis autotaraudeuse 5/16-18 x 0,625 po
24 710-0451 Carriage Bolt 5/16-18 X .75 Boulon mécanique 5/16-18 X .75
25 712-3010 Hex Nut 5/16-18 hd. (Gr. 5) Écrou hexagonal 5/16-18 Qte 5
26 736-0320 Flat Washer .38 ID X 1.37 OD X .125 Rondelle plate .38 DI X 1.37 DE X .125
27 736-0119 L-Wash 5/16 ID Rondelle frein 5/16 DI
28 736-0242 Bell. Washer .345 ID X .88 OD X .06 Rondelle Bell..345 DI X .88 DE X .060
29 784-5038B Reversible Slide Shoe Sabot coulissant reversible
30 See chart on previous page. Voir le tableau sur la page prochaîne
31 710-0703 Carriage Bolt 1/4-10 X .75 Boulon mécanique 1/4-20 X .75
32 712-3027 Hex L-Flanged Nut Contre-écrou à embase
33 731-1379C Chute Adapter Adapteur de goulotte d’éjection
34 736-0463 Flat Washer .281 ID X .62 OD X .051 Rondelle plate .281 DI X .62 DE X .051
35 712-0324 Hex Ins. Locknut 1/4-20 Écrou de blocage 1/4-20
36 710-0459A Hex Scr 3/8-24 X 1.50 Vis à tête hexagonale 3/8-24 X 1.50
37 712-0116 Hex Nut 3/8-24 Écrou hexagonal 3/8-24
38 705-5226 Chute Reinforcement Renfort de la bouche d’évacuation
39 712-3068 Hex Patch l-Nut 5/16-18 Écrou de blocage à six pan 5/16 - fil. 18
40 737-0318 Grease:Arctic:EP NLGI 1-58F Graisse
41 732-0611 Extension Spring Ressort d’extension
42 736-0167 Flat Washer .656 ID X 1.25 OD X .020 Rondelle plate .656 DI X 1.25 DE X .020
44 738-0281 Shoulder Scr .625 Dia X .170 Vis à èpaulement dia .625 X .170 PO
45 756-0178 Flat Idler Pulley Poulie de tendeur plate
46 784-5632A Auger Idler Bracket Support du tendeur
47 710-0841 Flat C-Sunk HD Tapp Scr #10 X .75 Vis autotaraudeuse à tête fraisee plate no 10 X .7
48 727-0276 Clamp 7/8 Dia. Crampon Dia. 7/8 po.
49 739-0156A Wood Stick Baton de bois
50 741-0309 Self-aligning bearing Roulement auto-aligneur
51 684-0065 Impeller Ass’y Ventilateur
52 715-0114 Spring Pin Spirale 1/4" X 1.50" Lg. Goupille en spirale 1/4 po X 1.50 po de lg.
53 710-0890A Shear Bolt 5/16-18 X 1.50 Boulon de cisaillement de 5/15-18 X 1.50
54 712-3068 Hex Patch l-Nut 5/16-18 Écrou de blocage à six pan 5/16 - fil. 18
55 736-0188 Flat Washer .760 ID X 1.49 OD Rondelle plate .760 DI X 1.49 DE
56 741-0493A Flange Bearing Roulement a bride
57 Chute Crank (refer to handle drawing) Bras de goulotte d’éjection (voir le schéma du guidon)
58 712-0429 Hex Ins. L-Nut 5/16-18 Contre-écrou de blocage 5/16-18
60 714-0104 Int. Cotter Pin 5/16 DIA Goupille fendue 5/16 DIA.
61 732-0118A Extension Spring .36 OD x 2.41 LG. Ressort d’extension .36 DE x 2.41 po. de lg.
62 736-0463 Flat Washer .281 ID X .62 OD X .051 Rondelle plate .281 DI X .62 DE X .051
63 738-0255 Shoulder Screw .375 Dia X .171 Vis à èpaulement dia .375 X .171
64 784-5649 Guard Chute Assembly Garde de l’ensemble de la goulotte
65 736-0185 Flat Washer .406" I.D. X .75" O.D. Rondelle plate .406 DI X .75 DE
68 784-5647 Chute Crank Brkt. Support du bras de goulotte d’éjection
69 741-0475 Plastic Bushing .380 ID Manchon en plastique de 0,38 po de D.I.
70 784-5618 Hex Bearing Housing Carter de la roulement
71 05139A Drift Cutter - Optional Virole de réglage - en option
74 710-0276 Carriage Bolt 5/16-18 X 1.00" Lg Boulon ordinaire de 5/16-18 X 1.00 po de lg
75 741-0245 HEX. FLANGE BRG. .751" I.D. Roulement à bride à six pans .75 DI
76 05931A Bearing Plate Plaque de roulement
77 731-0851A Chute Flange Keeper Guide de la goulotte
78 720-0284 Handle Knob Assembly Bouton
79 See chart on previous page. Voir le tableau sur la page prochaîne
81 710-3015 Hex Cap Bolt 1/4-20 x .75" Lg. Boulon 1/4-20 x .75 po de lg.
83 731-0921 5" Dia. Upper Chute Goulotte supérieur dia. 5 po.
84 731-1300A Lower Chute Partie inférieur de la bouche d’évacuation
85 736-0159 Flat Washer .344 ID X .875 OD Rondelle plate .344 DI X .875 DE
89 736-0169 L-Wash 3/8 ID Rondelle 3/8 DI, Large
90 712-0798 Hex Nut 3/8-16 Écrou hex 3/8-16

31A-6001
9.7.01
21
** replaces ref. 35 on certain models./
remplace la pièce réf. 35 sur certains
modèles.

25
2 37

34
40
1

A
15 41**
9
39 **

36
Torque to 100-180 22
in.lbs./ 18
B
Couple de 8 10 **
100-180 po-lb. 7 9 4
20
21
3 13
17
11
Torque to Torque to
325-550 in.lbs./ 250-325 in.lbs./
Couple de Couple de 5 42 A
325-550 po-lb. 250-325 po-lb.
D
32 B
27 19 35
24
6
23 14
30 26
28
38
29 D 16
12
33 Hook spring from drive cable here./
Accrochez le ressort du câble
d’entraînement ici.
32 B
6A
23

27
32
D
24
26 Hook spring from drive cable here./
29
Accrochez le ressort du câble
30 d’entraînement ici.
28 33
43

33

22
REF PART
NO. NO.
N° DE N° DE
RÉF PIÈCE DESCRIPTION DESCRIPTION
1 731-1324 Belt Cover Couvercle courroie
2 710-1652 Hex Wash Hd TT Scr. 1/4-20 x .625 Vis taraudee 1/4-20 x .625
3 754-0343 “V” Belt (5 HP) Courroie trapezoidale (5 HP)
3 754-0456 “V” Belt (5.5 & 7 HP) Courroie trapezoidale (5.5 & 7 HP)
3 754-0346 “V” Belt (8-11 HP) Courroie trapezoidale (8-11 HP)
4 05896A Drive Clutch Idler Bracket Support d’embrayage de l’entrainement
5 656-0012A Friction Wheel Disc Assembly (6.75” Diam) Disque de roue du friction (6.75” diam)
6 684-0021 Friction Wheel Support Brkt. Ass’y Support de roue du friction
6A 684-0131A Friction Wheel Support Bracket Ass’y Support de roue du friction
7 710-0230 Hex Screw 1/4-28 X .50 Vis a tete hexagonale 1/4-28 X .50
8 710-3005 Hex Bolt 3/8-16 x 1.25 Gr. 5 Boulon hex. 3/8-16 x 1.25 Qté 5
9 710-0627 Hex L-Bolt 5/16-24 X .75 Gr. 5 Boulon hex 5/16-24 X .75 Qté 5
10 710-0624 Hex Hd Screw 5/16-24 X 1.50 Vis a tete hexagonale 5/16-24 X 1.50
11 712-0181 Hex Top L-Nut 3/8-16 Ecrou hexagonal 3/8-16
12 712-0711 Hex Nut 3/8-24 Ecrou hexagonal 3/8-24
13 714-0474 Cotter Pin Goupille fendue
14 732-0264 Extension Spring 3/8 OD X 2.5 Ressort d’extension 3/8 DE X 2.5
15 732-0710 Extension Spring Ressort d’extension
15 732-0339 Extension Spring Ressort d’extension
16 736-0105 Bell. Washer .400 ID X .88 OD X .06 Rondelle Bell..400 DI X .88 DE X .06
17 736-0160 Flat Washer .531 ID X .930 OD Rondelle plate .531 DI X .930 DE
18 736-0270 Bell. Washer .25 ID X .88 OD X .062 Rondelle Bell. .25 DI X .88 DE X .062
19 748-0190 Spacer .513 ID X 1.0 Entretoise .513 DI X 1.0
20 748-0234 Shoulder Spacer .25 THK Entretoise epaulee
21 756-0313 Flat Idler 2.0 X 1.0 w/flange Tendeur de plate 2.0 X 1.0 avec collet
22 756-0984 Pulley Half 2.0x3/8Vx.50 DD (5,5.5,7 HP) Poulie 2.0x3/8Vx.50 DD (5,5.5, et 7 HP)
22 756-0986 Pulley Half 2.0x3/8Vx.62 DD (8 to 11 HP) Poulie 2.0x3/8Vx.62 DD (8 a 11 HP)
23 710-1245A Hex Screw 5/16-24 X .88 Vis a tete hexagonale 5/16-24 x .88
24 710-0696 Hex Scr. 3/8-24 X .88" Lg. Grade 5 Vis a tete hexagonale 3/8-24 X .88 po de lg
25 712-0324 Hex Ins. Locknut 1/4-20 Ecrou de blocage 1/4-20
26 736-0242 Bell. Washer .345 ID X .88 OD X .06 Rondelle Bell..345 DI X .88 DE X .060
27 736-0247 Flat Washer .40 ID X 1.25 OD X .160 Rondelle plate .40 DI X 1.25 DE X .160
28 736-0331 Bell. Washer .39 ID x 1.12 OD12 OD Rondelle Bell. .39 DI X 1.12 DE
29 736-0505 Flat Washer .34 ID X 1.50 OD x .150 Rondelle plate .34 DI x 1.50 DE x .150
30 748-0360 Adapter Pulley Mtg. Poulie (adapteur)
31 754-0430A V-Belt 3V x 34.75 Courroie trapezoidale 3V x 34.75 po. de lg.
32 756-0569 3/8 V-Pulley Half 3/8 x 2.6 Poulie 3/8 x 2.6
33 756-0967 Auger Pulley 8.0 x 3/8 Poulie tariere 8.0 x 3/8
34 732-0705 Cable Control Wire Fil de commande de la cable
35 710-0654A Hex Wash HD Tap Scr 3/8-16 X .88 Vis autotaraudee 3/8-16 X .88
36 756-0985 Pulley Half 2.0x3/8Vx.50 DD (5,5.5,7 HP) Poulie 2.0x3/8Vx.50 DD (5,5.5, et 7 HP)
36 756-0987 Pulley Half 2.0x3/8Vx.62 DD (8 to 11 HP) Poulie 2.0x3/8Vx.62 DD (8 a 11 HP)
37 710-0602 Hex Wash Hd Tapp Scr 5/16-18 X 1.00 Vis auto-fileteuse a tete hex et rondelle 5/16-18
38 736-0507 Washer-special 1.285x2.0x.119 Rondelle-speciale 1.285x2.0x.119
39 736-0119 L-Wash 5/16 ID Rondelle frein 5/16 DI
40 736-0173 Flat Washer .28 ID x .74 DE x .063 Rondelle frein .28 DI X .74 DE X .063
41 712-3057 Hex Nut 5/16-24 Ecrou hexagonal 5/16-24
42 721-0263 Loctite Loctite
43 736-0188 Flat Washer .760 ID X 1.49 OD Rondelle plate .760 DI X 1.49 DE

31A-6007
9.07.01

23
Refer to assembly instructions in the owners
manual for clutch control cable adjustment./
Consultez les instructions concernant le
réglage correct dans la notice d’utilisation. Flats (#35) parallel to rear when installing engagement
handles in the engaged position as shown./ Placez les
26 parties plates (#35) parallèlement à l’arrière lors de ‘in-
31
stallation des manettes d’enclenchement à la position
21 38 engagée (représentée).
35 21
75 1
22 37 51
31 61
18 26
19 58
12 54
11 69
52 3

16 58
67
4 21 59
52
25 10 44
7 40 1
36 43
28 21 39 93
30 94 87
17 5
62
33 20 12 A 45

8 11
13 79 6 A 47
27 25
23
69 91
29 52
28
9 30 67
72
62
66 32 7

63
72 69 66
4

14
34

83

73
Chute tilt cut
70
84 out/Ouvertures
72 65 80 pour goulotte
52
69
59
inclinable
58
64
70
55 77

60 71
80
76

54
78
49

51

53 2
50
81
56 2
6

FOR TRACK AND STEERABLE MODELS ONLY


POUR LES MODÈLES AVEC CHENILLES ET À ROUES
DIRIGEABLES SEULEMENT

24
REF PART
NO. NO.
N° DE N° DE
RÉF. PIÈCE DESCRIPTION DESCRIPTION
1 720-0232 Knob Bouton
2 710-1003 Truss Mach B-Tapp Scr #10 X .50 Vis de renforcement taraudée n° 10 X .50
3 710-0805 Hex Hd. Cap Scr. 5/16-18 x 1.50 Vis à tête hex. 5/16-18 x 1.50
4 710-0262 Carriage Bolt 5/16-18 x 1.25 Boulon ordinaire 5/16-18 x 1.25
5 710-3015 Hex Scr 1/4-20 X .75 Gr. 5 Vis à tête hexagonale 1/4-20 X .75 Qté 5
6 712-3068 Hex Nut 5/16-18 Gr. 5 (w/patch) Écrou hex 5/16-18 Qté 5
7 746-0950 Trigger Ass’y Ensemble des câbles des manettes
8 736-0242 Belleville Washer Rondelle Belleville
9 710-0459A Hex Hd. Cap Scr.3/8-24 x 1.5 Grade 5 Vis à tête hex. 3/8-24 x 1.5 Cat. 5
10 732-0746 Torsion Spring .44 ID x .8 Ressort de trosion .44 DI x .8
11 710-1233 Oval C-Sunk Hd Screw #10-24 x 1.375 Vis taraudée no. 10-24 x 1.375
12 720-0274 Grip Poignée
13 749-0910C Handle RH Guidon droit
14 749-0911C Handle LH Guidon gauche
16 684-0036A Engagement Handle RH Black Poignée d’entraînement CD Noir
17 684-0037B Engagement Handle LH Black Poignée d’entraînement CG Noir
18 748-0363 Clutch Lock Pawl Cliquet
19 732-0145 Compression Spring Ressort de compression
20 684-0102 Handle Panel Support Ass’y w/ slot Ensemble de support de panneau avec fente
684-0103 Handle Panel Support Ass’y w/o slot Ensemble de support de panneau sans fente
21 710-0599 Hex Wash SF Tapp Scr 1/4-20 x .50 Vis taraudée 1/4-20 X .50
22 711-0653 Clevis Pin .31 Dia. x .65" Lg. Axe de chape .31 diam. x .65 po de lg
23 712-0116 Hex Nut 3/8-24 Écrou hexagonal 3/8-24
24 712-3010 Hex Nut 5/16-18 Grade 5 Écrou hex 5/16-18 Qté 5
25 736-0509 Washer-special Rondelle - spéciale
26 714-0507 Cotter Pin 3/32 dia X .75 Lg. Goupille fendue 3/32 Dia X .75 po de lg.
27 732-0193 Compression Spring .38 ID X .88 Lg Ressort de compression .38 DI X .88 po de lg.
28 735-0199A Rubber Bumper Pare - chocs en caoutchouc
29 736-0105 Bell. Washer .400 ID X .88 OD X .06 Rondelle Bell..400 DI X .88 DE X .06
30 736-0119 L-Wash 5/16 ID Rondelle frein 5/16 DI
31 747-0877 Cam Rod Tige de came
32 746-0897 Auger Clutch Cable (w/"Z" Fitting) Câble de tarire (avec extérmité en «Z»)
746-0778 Capro “Z” Fitting Filetée du raccord en «Z»
33 746-0898 Drive Clutch Cable (w/"Z" Fitting) Câble d’entraînement (avec extérmité en «Z»)
746-0778 Capro “Z” Fitting Filetée du raccord en «Z»
34 747-0798A Shift Rod Tige de changement de la vitesse
35 748-0362 Cam Handle Lock Cliquet
36 784-5619A Shift Lever Levier de changement de la vitesses
37 784-5679 LH Handle Support Brkt 5/8 Support de guidon-gauche 5/8
38 784-5680 RH Handle Support Brkt. 5/8 Support de guidon droit 5/8
39 784-5681 LH Handle Support Brkt 3/8 Support de guidon-gauche 3/8
40 784-5682 RH Handle Support Brkt. 3/8 Support de guidon droit 3/8
43 720-0201A Knob - Chute Crank Bouton de la manivelle de la goulotte
44 726-0100 Cap Speed Nut 3/8" Rod Écrou rapide 3/8" tige
45 741-0475 Plastic Bushing .38 ID Roulement en plastique /38 DI
47 705-5266 Upper Chute Crank Bracket Support du bras de goulotte d’éjection-supérieur
48 784-5647 Lower Chute Crank Bracket. Support du bras de goulotte d’éjection-inférieur
49 710-0262 Carriage Bolt 5/16-18 X 1.50 Boulon mecanique 5/16-18 X 1.50
50 710-0451 Carriage Bolt 5/16-18 X .75 Boulon mecanique 5/16-18 X .75
51 710-0896 Hex Wash AB Tap Scr 1/4-18 X .62" Lg. Vis taraudeuse AB 1/4-18 X .62 po de lg
52 712-3068 Hex Insert L-Nut 5/16-18 Gr. 5 w/patch Contre écrou hex 5/16-18 Qté 5
53 731-1300A Lower Chute Partie inférieur de la bouche d’évacuation
54 731-1313C Cable Guide Guide de la câble
55 731-1320 Plastic Upper chute w/slot Partie supérieur de la bouche d’vacuation
56 736-0159 Flat Washer .344 ID X .878 OD X .063 Rondelle plate .344 DI X .878 DE X .063
58 746-0896 Chute Control Cable Câble de la commande de la bouche d’évacuation
59 746-0901 Chute Control Cable w/clip Câble de la commande avec attache
60 784-5594 Cable Bracket Chute Tilt Support de câble
61 784-5604 Chute Tilt Handle Poignée de la bouche d’évacuation
62 712-0121 No. 10 Jam Nut Écrou de blocage n° 10
63 684-0053B Lower Chute Crank Assembly Manivelle de la goulotte inférieur
64 710-1880 Hex Bolt 5/16-18 x .75" Lg. Boulon hex. 5/16-18 x .75 po de lg.
65 710-3259 Hex Screw 5/16-18 x 1.75" Lg. Vis à tête hex. 5/16-18 x 1.75 po de lg.

Continued on next page/Suite à la page prochaine

25
REF PART
NO. NO.
N° DE N° DE
RÉF. PIÈCE DESCRIPTION DESCRIPTION
66 711-0677 Adjustment Ferrule Virole de réglage
67 712-0127 Flat Weld Nut Écrou soudure
* 69 714-0507 Int. Cotter Pin 3/32 DIA Goupille fendue 3/32 DIA.
70 736-0119 L-Wash 5/16 ID Rondelle frein 5/16 DI
* 72 736-0275 Flat Washer .34 ID X .68 OD X .062 Rondelle plate .34 DI X .68 DE X .062
71 725-1658 Bulb #890, 12V, 27 Watt Bulbe n° 892
73 784-5599 Handle Tab Taquet du guidon
74 712-3010 Hex Nut 5/16-18 Écrou à six pans 5/16-18
75 736-0506 Contour Washer Rondelle
76 725-1672 Headlight Housing Phare-carter
77 629-0059 Wire Harness Faisceau de fil
78 747-1136 Retainer Attache
79 712-0271 Hex Sems Nut 1/4-20 Écrou Sems hex. 1/4-20
80 710-1003 Pan Head B-Tapp Scr. #10 x .50 Vis n° 10 x .50
81 See Chart Voir le tableau
83 725-0157 Cable Tie Attache câble
84 See Chart Voir la tableau
86 736-0117 Flat Washer Rondelle plate
87 747-0737 Upper Chute Crank Ass’y Manivelle de la goulotte supérieur
91 714-0145 Cotter Pin .072 x 1.12" Lg. Goupille fendue .072 x 1.12 po de lg.
92 736-0242 Bell. Washer .345 ID x .88 OD x .060 Rondelle plate .344 DI x .88 DE x .060
93 736-0270 Belleville Washer .26 ID x .750 OD x .06 Rondelle Belleville .26 DI x .750 DE x .06
94 712-0287 Hex Nut 1/4-20 Écrou à six pans 1/4-20

310-6004
6.13.01

REF PART
NO. NO.
N° DE N° DE
RÉF. PIÈCE DESCRIPTION DESCRIPTION
STYLE 0
81 731-1391 Black Handle Panel (*) Panneau-noir (*)
731-1392 Black Handle Panel (**) Panneau-noir (**)
731-1393 Black Handle Panel (***) Panneau-noir (***)

731-1997 Grey Handle Panel (**) Panneau-noir (**)

STYLE 3
84 731-1737A Black Handle Panel (*) Panneau-noir (*)
731-1545B Yellow Handle Panel (*) Panneau-jaune (*)
731-2564 Yellow Handle Panel (****) Panneau-Jaune (****)

* w/light cut out and chute tilt cut out


avec ouvertures pour phare et pour goulotte inclinable
** w/light cut out & w/o chute tilt cut out
avec ouvertures pour phare, sans ouverture pour goulotte inclinable
*** w/hole for top mounting light
avec trou de montage du phare
**** w/ light cut out, chute tilt cut out & Heated Grips
avec ouvertures pour phare et goulotte inclinable et poignées chauffées

26

Vous aimerez peut-être aussi