80-6-M100 MRT 1432-1635 M Series
80-6-M100 MRT 1432-1635 M Series
80-6-M100 MRT 1432-1635 M Series
FR EN ES
ELECTRICITE ELECTRICAL SYSTEM INSTALACION ELECTRICA
Le démarreur est monté sur le coté gau- The starter motor is mounted on the El motor de arranque está montado a la
che du moteur thermique et ne nécessi- left-hand side of the engine. No izquierda del motor y no necesita man-
te aucun entretien si ce n'est qu'il faut maintenance is required other than tenimiento, salvo la limpieza y el ajuste
s'assurer que les connexions soient pro- to ensure that the terminals are de los bornes. Si el motor de arranque
pres et serrées. En cas de mauvais kept clean and well tightened. no funciona correctamente, consultar al
fonctionnement consulter votre agent ou Consult your agent or dealer if the agente o al concesionario de confianza.
Concessionaire starter motor fails to operate correc-
tly.
Alternador
Alternateur Alternator
El alternador está montado a la izquier-
L'Alternateur est monté sur le coté gau- The alternator is installed on the da del motor. El alternador y el regula-
che du moteur thermique. L'alternateur left-hand side of the engine. The dor han sido estudiados para funcionar
et le régulateur étant conçus pour fonc- alternator and regulator are desi- en un sistema polarizado en un solo
tionner sur un système polarisé dans un gned to operate in a system which sentido, por lo tanto, cuando se trabaja
seul sens,prendre les précautions sui- is polarized in one direction only. It en el circuito de carga de la batería, es
vantes pour travailler sur le circuit de is therefore necessary to take the necesario tomar las siguientes precau-
charge de la batterie sous peine d'en- following precautions when working ciones (en caso contrario, pueden pro-
dommager sérieusement l'équipement on the battery charging circuit, vocarse graves daños a los equipos
électrique. otherwise serious damage may be eléctricos):
Ne jamais laisser l'alternateur débiter caused to the electrical equipment:
sur circuit ouvert s'assurer que toutes Do not operate with an open circuit. No accionar el alternador con el circuito
les connections sont bien serrées. Always ensure that all terminals are abierto; asegurarse que todos los bor-
Il est important de ne pas démonter les well tightened. Never demount the nes estén bien ajustados.
connections situées à l'arrière de l'alter- terminals at the rear of the alterna- Es importante no desmontar los bornes
nateur lorsque le moteur thermique tour- tor while the engine is running ubicados atrás del alternador mientras
ne sous peine d'endommager l'alterna- otherwise the alternator will be el motor térmico está girando, para evi-
teur. damaged. tar daños al alternador.
Lors de la mise en place d'une batterie When a battery is installed, ensure Cuando se instala una batería, asegu-
s'assurer que les connections sont cor- that the connections are correctly rarse que las conexiones estén polariza-
rectement polarisées. polarized. It is essential for the das correctamente. Es indispensable
C'est-à-dire que le câble marqué (+) est cable marked (+) to be connected to que el cable señalado con (+) esté
branché avec la borne de la batterie (+) the positive battery terminal (+), the conectado al terminal positivo (+) de la
et que le cable marqué (-) est branché cable marked (-) to be connected to batería y que el cable señalado con (-)
avec la borne de la batterie (-) et relié à the negative battery terminal (-) and esté conectado al terminal negativo (-)
la masse. to ground the equipment. If a en la batería y que esté presente la
Lors de l'utilisation d'une batterie de second battery is used to start the conexión a tierra.
secours pour démarrer le moteur thermi- engine, always connect terminals of
que raccorder ensemble les bornes de similar polarity (Fig. A). Any battery Si se usa una segunda batería para
même polarité (voir Fig.A). Utiliser une used in this way must be of the hacer partir el motor térmico, conectar
batterie de même voltage que la batterie same voltage as that fitted to the siempre bornes de igual polaridad (Fig.
montée sur le chariot. truck. When using an external bat- A). Montar una batería con el mismo
Lors du raccordement d'un chargeur tery charger, always connect the voltaje de la del carro.
brancher le fil du chargeur marqué (+) charger positive (+) lead to the Si se usa un cargador externo, conectar
avec la borne (+) de la batterie et le fil positive (+) battery terminal and the siempre el cable (+) del cargador al
du chargeur marqué (-) avec la borne (-) charger negative lead (-) to the borne (+) de la batería y el cable (-) del
de la batterie au préalable pour cette negative battery terminal (-) and cargador al borne (-) de la batería y de
opération il est conseillé de débrancher ground. Never ever short-circuit or la conexión a tierra.
la batterie. ground the alternator terminals. No poner en cortocircuito o apoyar en la
Never invert the alternator connec- tierra los bornes del alternador.
Ne jamais court-circuiter ou mettre à la tion on the battery. Never remove or
masse les bornes de l'alternateur . replace an electrical connection No invertir la conexión del alternador en
Ne jamais inverser le branchement de while the engine is running. la batería.
l'alternateur sur la batterie. No desmontar o sustituir una conexión
Ne jamais démonter ou remplacer une eléctrica mientras el motor está en mar-
connection électrique lorsque le moteur cha.
tourne
3
80-6-M100 MRT 1432-1635 M Series
FR EN ES
En cas de soudure électrique sur le cha- When carrying out electrical welding En caso de soldadura eléctrica en el
riot,brancher directement le câble néga- operations on the truck, connect the carro, conectar directamente el cable
tif du poste de soudure sur la pièce à negative lead of the welder straight negativo de la soldadora a la pieza a
souder afin que le courant très intense on to the part being welded to pre- soldar, para evitar que la corriente de
ne traverse pas l'alternateur et débran- alta tensión atraviese el alternador
vent high voltage current from pas-
cher la batterie. (desconectar la batería).
sing through the alternator, and
disconnect the battery.
Boitier porte-fusibles et relais Fuse and relay box Caja para fusible y rele en tablero
Le circuit électrique est protégé par des The electric circuit is protected by fuses El circuito electronico esta protegido
fusibles logés dans le boîtier porte-fusi- mounted in the fuse box located desde fusibles situados en la caja que
bles sous l’auvent du tableau de bord underneath the cover of the instrument esta debajo la cobertura del tablero
(FIG.A), et dans le boîtier électrique panel (FIG. A) and in the electric box (FIG.A), y en la caja electrica debajo la
sous la cabine (FIG.B page 4-7). under the cab (FIG. B page.4-7). cabina Por substituir un fusible, sacar y
Pour changer un fusible, enlever le fusi- To change a fuse, remove it and replace substituir con uno nuevo de la misma
ble défectueux puis le remplacer par un it with a new one with the same quality talla. (FIG. B page.4-7).
neuf de la même nature et du même and calibration values. En caso de falla de corriente, controlar
tarage. If a power failure occurs, check all the todos los fusibles y verificar si esta pro-
En cas de coupure de courant, contrôler fuses and verify if a short-circuit has ducto un corto circuito.
tous les fusibles et vérifier s’il s’est pro- occurred. NO REPARAR EL FUSIBLE QUE ESTA
duit un court-circuit. DO NOT TRY TO REPAIR A BURNED QUEMADO.
NE PAS ESSAYER DE RÉPARER UN FUSE.
FUSIBLE QUI A SAUTÉ.
FIG.A
7,5 10
7,5 10
F33 F17 F1
7,5
E11 E4 Intermittenza
30 30
Intermittence F34 F29 30 F18 F13 30 F2
Aussetzung
7,5
10 7,5
10 7,5
F35 F19 F3
E5
10
15 5 10
15 5 10
F36 F20 F4
F30 F14
E13 E6 7,5 5
E1 F37 7,5 5
10
F21 F5
10 5
10 5
7,5
7,5
F38 F22 F6
E14 E7
7,5 10 7,5
7,5 10 7,5
F39 F23 F7
10
10 10
E15 E8 F40 10 F24 10 F8
F31 F15
15 3
15 3
F25 F9
10
E9
10 10
10 10
F26 F10
7,5
15 10
E10
F32 15 F27 F16 10 F11
7,5
5 7,5 F12
5 7,5
F28
4
MRT 1432-1635 M Series 80-6-M100
FR EN ES
Designation fonctions du fusible et
amperage (FIG. A)
Ref. Ampere Description
5
80-6-M100 MRT 1432-1635 M Series
FR EN ES
Functional description of the fuses in the box
located under the cover of the instrument
panel (FIG. A)
6
MRT 1432-1635 M Series 80-6-M100
FR EN ES
Descripcion funcion fusibles y amperio
(FIG. A)
7
80-6-M100 MRT 1432-1635 M Series
FR EN ES
BOITE ELETTRIQUE SOUS ELECTRIC BOX UNDER THE CAB CAJA ELECTRICA BAJO LA CABINA
CABINE
8
MRT 1432-1635 M Series 80-6-M100
FR EN ES
Eclairage Lighting Iluminacio
Une ampoule grillée doit être immédiate- A blown bulb must be changed imme- Una lámpara quemada debe ser susti-
ment remplacée. diately. Do not handle a new bulb with tuida inmediatamente.
Ne pas manipuler une ampoule neuve bare or dirty fingers. Any traces of grea- No manejar una lámpara nueva con las
avec les doigts nus ou sales, car toute se, oil or sweat will evaporate when the manos desnudas o sucias; toda traza de
trace de graisse ou huile s'évapore lor- bulb is hot and stain the reflector. grasa, aceite o sudor evapora cuando la
sque l'ampoule est chaude, et ainsi ter- Never touch or attempt to polish the lámpara se calienta y mancha el reflec-
nif le réflecteur. reflector. Just open the headlamp to tor.
Ne jamais toucher le réflecteur et ne pas change the bulb. No tocar nunca ni tratar de limpiar el
essayer de le faire briller . Ouvrir uni- reflector; abrir el faro solamente para
quement le phare pour remplacer l'am- cambiar la lámpara.
poule.
Battery Bateria
Batterie
Battery efficiency becomes progressi- La eficiencia de la batería es proporcio-
L'efficacité de la batterie est proportio- vely lower as the ambient temperature nal a la disminución de la temperatura,
nelle à la diminution de la température drops, until it practically ceases to func- hasta cesar prácticamente a - 40°C.
pour cesser pratiquement à - 40° C. tion No tratar de usar el motor de arranque
Ne pas essayer de démarrer si la batte- at -40°C. si la batería ha sido expuesta a tempe-
rie a été exposée à des température de Never attempt to use the starter motor if raturas cercanas a - 29°C.
- 29° C ( -20°F) . the battery has been exposed to tempe- En este caso, calentar la batería, sumer-
Réchauffer la batterie en l'immergeant ratures of around -29°C. giéndola en agua templada hasta 5 cm.
dans de l'eau tiéde jusqu'à 5 cm des In these cases, heat the battery by por debajo de los tapones.
bouchons. immersing it in lukewarm water to 5 cm En caso de temperaturas muy bajas,
Par température très basses, enlever la below the cell caps. retirar la batería del carro y conservarla
batterie du dessus du chariot et la pla- If the temperatures are very low, remove en un ambiente cálido hasta el momento
cer dans un endroit tempéré jusqu'à son the battery from the truck and store it in de utilizarla.
utilisation. a warm place until it is required.
E18
7,5
10
10
10
7,5
10
10
7,5
7,5
10
F49 F50 F51 F52 F53 F54 F55 F56 F57 F58 F59 F60
7,5
7,5
7,5
7,5
7,5
10
10
10
10
10
10
FIG.B
9
MRT 1432-1635 M Series 80-6-M100
FR EN ES
SCHEMAS ELECTRIQUE
ELECTRICAL SYSTEM
ESQUEMA ELECTRICO
11
SCHEMAS ELECTRIQUE FR ELECTRICAL SYSTEM EN ESQUEMA ELECTRICO
80-6-M100
ES
12
80-6-M100
F21 . Fusible 7.5A : Thermostat réchauffeur (pl.14) [version F22 . 10A fuse : Air cushioned seat compressor + electric 3)
rotation continue] accelerator (tab.13) F21 . Fusible 7. 5A : Termostato calentador (lám. 14) [ver-
F23 . 5A fuse : Basket lowered boom proximity + lifting disa- sión rotación continua]
bling micro (tab.11) F22 . Fusible 10A : Compresor asiento neumático + acelera-
13
F22 . Fusible 10A : Compresseur siège pneumatique + F24 . 10A fuse : Optional + double/triple output + anti-tipping dor eléctrico (lám. 13)
accélérateur électrique (pl.13) system disabling key (tab.8) F23 . Fusible 5A : Detector de proxim. brazo cesta bajado +
F23 . Fusible 5A : Détecteur de proximité flèche nacelle F25 . 15A fuse : Outrigger control panel (tab.8) microint. exclusión elevación (lám. 11)
80-6-M100
baissée + contact exclusion levage (pl.11) F26 . 10A fuse : Work lights on boom (tab.13) F24 . Fusible 10A : Opcional + doble/triple salida + llave
14
F24 . Fusible 10A : Option + double/triple sortie + clé exclu- F27 . 15A fuse : Danfoss solenoid valves (tab.7) exclusión sist. anti-vuelco (lám. 8)
sion syst. antibasculement (pl.8) F28 . 5A fuse : Anti-theft device + radio direct positive con- F25 . Fusible 15A : Tablero estabilizadores (lám. 8)
F25 . Fusible 15A : Tableau de bord stabilisateurs (pl.8) tact (tab.3) F26 . Fusible 10A : Faros trabajo en brazo lám. 13)
F26 . Fusible 10A : Phares de travail sur flèche (pl.13) F29 . 1A diode : Forward travel (tab.2) F27 . Fusible 15A : Electroválvulas Danfoss (lám. 7)
F27 . Fusible 15A : Electrovannes Danfoss (pl.7) F30 . 1A diode : Reverse travel (tab.2) F28 . Fusible 5A : Positivo directo radio + antirrobo (lám. 3)
F28 . Fusible 5A : Positif direct radio + antivol (pl.3) F31 . 3A diode : Anti-tipping system buzzer (tab.12) F29 . Diodo 1A : Marcha adelante (lám. 2)
F29 . Diode 1A : Marche avant (pl.2) F32 . 1A diode : Relay E15 inhibition (tab.12) F30 . Diodo 1A : Marcha atrás (lám. 2)
F30 . Diode 1A : Marche arrière (pl.2) F33 . 1A diode : Reversing signal to logic (tab.4) F31 . Diodo 3A : Zumbador de sistema anti-vuelco (lám. 12)
F31 . Diode 3A : Avertisseur sonore du système antibascu- F34 . 1A diode : Forward travel signal to logic (tab.4) F32 . Diodo 1A : Inhibición relé E15 (lám. 12)
lement (pl.12) F35 . 1A diode : Anti-tipping system signal (tab.12) F33 . Diodo 1A : Señal marcha atrás de lógica (lám. 4)
F32 . Diode 1A : Inhibition relais E15 (pl.12) F36 . 15A fuse : Heating fan (tab.14) [only 1542-1742 limi- F34 . Diodo 1A : Señal marcha adelante de lógica (lám. 4)
F33 . Diode 1A : Signal marche arrière à logique (pl.4) ted model rotation] F35 . Diodo 1A : Señal sist. anti-vuelco (lám. 12)
F34 . Diode 1A : Signal marche avant à logique (pl.4) F37 . 1A diode : Gearbox relay negative contact (tab.12) F36 . Fusible 15A : Ventilador calentamiento (lám. 14) [solo
F35 . Diode 1A : Signal syst. antibasculement (pl.12) F38 . 7.5A fuse : Basket positive contact from economiser 1542-1742 versión rotación limitada]
F36 . Fusible 15A : Ventilateur chauffage (pl.14) [seulement (tab.7) F37 . Diodo 1A : Negativo relé cambio (lám. 12)
1542-1742 avec version à rotation limité] F39 . 7.5A fuse : Safety device disabling key-activated posi- F38 . Fusible 7. 5A : Positivo cesta de economizador (lám.
F37 . Diode 1A : Négatif relais boîte de vitesses (pl.12) tive contact (tab.7) 7)
F38 . Fusible 7.5A : Positif nacelle en provenance de l'éco- F40 . 3A diode : Engine stop pos. upkeep (tab.7) F39 . Fusible 7. 5A : Positivo llave exclusión dispos. de
nomiseur (pl.7) F41 . Vacant fuse or diode housing seguridad (lám. 7)
F39 . Fusible 7.5A : Positif clé exclusion sécurités (pl.7) F42 . Vacant fuse or diode housing F40 . Diodo 3A : Mantenimiento pos. arr. motor (lám. 7)
F40 . Diode 3A: Maintien pos. arr. moteur (pl.7) F43 . Vacant fuse or diode housing F41 . Alojam. para fusible o diodo disponible
F41 . Emplacement libre pour fusible ou diode F44 . Vacant fuse or diode housing F42 . Alojam. para fusible o diodo disponible
F42 . Emplacement libre pour fusible ou diode F45 . Vacant fuse or diode housing F43 . Alojam. para fusible o diodo disponible
F43 . Emplacement libre pour fusible ou diode F46 . Vacant fuse or diode housing F44 . Alojam. para fusible o diodo disponible
F44 . Emplacement libre pour fusible ou diode F47 . Vacant fuse or diode housing F45 . Alojam. para fusible o diodo disponible
F45 . Emplacement libre pour fusible ou diode F48 . Vacant fuse or diode housing F46 . Alojam. para fusible o diodo disponible
F46 . Emplacement libre pour fusible ou diode F47 . Alojam. para fusible o diodo disponible
F47 . Emplacement libre pour fusible ou diode Fuses and diodes installed in box under ladder F48 . Alojam. para fusible o diodo disponible
F48 . Emplacement libre pour fusible ou diode F49 . 10A fuse : Lh front and rh rear side lights (tab.3)
F50 . 10A fuse : Rh front and lh rear side lights (tab.3) Fusibles y diodos presentes en la caja bajo la escalera
Fusibles et diodes montés dans le boîtier sous l'échelle F51 . 10A fuse : Dipped headlamps (tab.4) F49 . Fusible 10A : Luces de posición delantera izquierda y
F49 . Fusible 10A : Feux de position avant gauche et arrière F52 . 10A fuse : Main driving beams (tab.4) trasera derecha (lám. 3)
droit (pl.3) F53 . 10A fuse : Outriggers main solenoid valve (tab.5) F50 . Fusible 10A : Luces de posición delantera derecha e
F50 . Fusible 10A : Feux de position avant droit et arrière trasera izquierda (lám. 3)
gauche (pl.3) F51 . Fusible 10A : Luces bajas (lám. 4)
F51 . Fusible 10A : Feux de croisement (pl.4) F52 . Fusible 10A : Luces altas (lám. 4)
80-6-M100
I28 . Bouton stabilisateur avant gauche (pl.8) I32 .
Chain fault micro switch 1 (tab.4) [only 1742-1850- I24 . Selector giros (lám. 4)
I29 . Bouton stabilisateur avant droit (pl.9) 2150-2540] I25 . Selector opcional (lám. 8)
I30 . Bouton stabilisateur arrière gauche (pl.9) I33 . Chain fault micro switch 2 (tab.4) [only 1742-1850- I26 . Manipulador salida-repliegue estabilizadores (lám. 8)
I31 . Bouton stabilisateur arrière droit (pl.9) 2150-2540] I27 . Selector travesaños-estabilizadores (lám. 8)
15
I32 . Microcontacteur anomalie chaîne 1 (pl.4) [seulement I34 . Cab blocked proximity 2 (tab.6) I28 . Pulsador estabilizador delantero izquierdo (lám. 8)
1742-1850-2150-2540] I35 . Electrical accelerator switch (tab.13) I29 . Pulsador estabilizador delantero derecho (lám. 9)
I33 . Microcontacteur anomalie chaîne 2 (pl.4) [seulement I36 . Boom extension PNP proximity (tab.10) I30 . Pulsador estabilizador trasero izquierdo (lám. 9)
80-6-M100
1742-1850-2150-2540] I37 . 3 m boom ascent PNP proximity (tab.10) I31 . Pulsador estabilizador trasero derecho (lám. 9)
16
I34 . Détecteur cabine bloquée 2 (pl.6) I38 . Vacant electronic levelling pendulum (tab.10) I32 . Microinterruptor anomalía cadena 1 (lám. 4) [solo
I35 . Interrupteur accélérateur électrique (pl.13) I39 . Pendulum basket lowered boom PNP proximity 1742-1850-2150-2540]
I36 . Détecteur PNP sortie flèche (pl.10) (tab.11) I33 . Microinterruptor anomalía cadena 2 (lám. 4) [solo
I37 . Détecteur PNP montée flèche 3 m (pl.10) I40 . Chain fault micro switch 3 (tab.4) [only 1742-1850- 1742-1850-2150-2540]
I38 . Correcteur de dévers à disposition (pl.10) 2150-2540] I34 . Detector de proxim. cabina bloqueada 2 (lám. 6)
I39 . Détecteur PNP flèche nacelle à pendulaire baissé I41 . Lifting inhibiting micro switch (tab.11) I35 . Interruptor acelerador eléctrico (lám. 13)
(pl.11) I50 . Swivel limited proximity 2 (tab.10) [only 1542-1742] I36 . Detector de proxim. PNP extensión brazo (lám. 10)
I40 . Microcontacteur anomalie chaîne 3 (pl.4) [seulement I51 . Anti-tipping disabling key (tab.12) I37 . Detector de proxim. PNP subida brazo 3 m (lám. 10)
1742-1850-2150-2540] I52 . Max. engine coolant temp. thermal contact (tab.5) I38 . Péndulo electrónico de nivelación a disposición (lám.
I41 . Microcontacteur exclusion levage (pl.11) I53 . Hazard light switch (tab.3) 10)
I50 . Détecteur rotation limitée 2 (pl.10) [seulement 1542- I54 . Rotating beacon switch (tab.5) I39 . Detector de proxim. PNP brazo cesta péndulo bajado (lám.
1742] I55 . Braking pressure switch (tab.12) 11)
I51 . Clé exclusion système antibasculement (pl.12) I56 . Windscreen wiper and washer switch (tab.13) I40 . Microinterruptor anomalía cadena 3 (lám. 4) [solo
I52 . Thermocontact temp. eau moteur maxi. (pl.5) I57 . Rear window and top windscreen wiper switch (tab.13) 1742-1850-2150-2540]
I53 . Interrupteur feux de détresse (pl.3) I58 . Front work light switch (tab.13) I41 . Microinterruptor exclusión elevación (lám. 11)
I54 . Interrupteur gyrophare (pl.5) I59 . Rear work light switch (tab.13) I50 . Detector de proxim. rotación limitada 2 (lám. 10) [solo
I55 . Pressostat freinage (pl.12) I60 . 55° lifting PNP proximity (tab.14) 1542-1742]
I56 . Interrupteur essuie-glace avant et lave-glace (pl.13) I62 . Outrigger extended micro switch (tab.5) I51 . Llave exclusión sistema anti-vuelco (lám. 12)
I57 . Interrupteur essuie-glace arrière et supérieur (pl.13) I63 . Outrigger extended micro switch (tab.5) I52 . Termocontacto max. temp. agua motor (lám. 5)
I58 . Interrupteur phare de travail avant (pl.13) I64 . Outrigger extended micro switch (tab.5) I53 . Interruptor luces de avería (lám. 3)
I59 . Interrupteur phare de travail arrière (pl.13) I65 . Outrigger extended micro switch (tab.5) I54 . Interruptor lámpara giratoria (lám. 5)
I60 . Détecteur PNP levage 55° (pl.14) I66 . Switch for double/triple boom end extension (tab.8) I55 . Presóstato frenado (lám. 12)
I62 . Microcontacteur stab. sorti (pl.5) I67 . Boom work light switch (tab.13) I56 . Interruptor limpiaparabrisas delantero y lava-cristales
I63 . Microcontacteur stab. sorti (pl.5) I68 . Heating fan switch (tab.14) [only 1542-1742 limited (lám. 13)
I64 . Microcontacteur stab. sorti (pl.5) model rotation] I57 . Interruptor limpiaparabrisas trasero y superior (lám.
I65 . Microcontacteur stab. sorti (pl.5) 13)
I66 . Déviateur pour double/triple sortie tête de flèche (pl.8) I58 . Interruptor faro de trabajo delantero (lám. 13)
I67 . Interrupteur phares de travail sur flèche (pl.13) I69 . Levelling switch (tab.10) [only 1850-2150-2540] I59 . Interruptor faro de trabajo trasero (lám. 13)
I68 . Interrupteur ventilateur de chauffage (pl.14) [seule- I70 . Remote control switch (tab.10) I60 . Detector de proxim. PNP elevación 55° (lám. 14)
ment 1542-1742 avec version à rotation limité] I71 . Cab blocked micro (tab.6) I62 . Microinterruptor estabiliz. extendido (lám. 5)
I72 . Switch optional exclusion (tav.8) I63 . Microinterruptor estabiliz. extendido (lám. 5)
Int. . Hazard/direction light intermittence unit (tab.4) I64 . Microinterruptor estabiliz. extendido (lám. 5)
I69 . Déviateur mise à niveau (pl.10) [seulement 1850- Key . Ignition switch (tab.1) I65 . Microinterruptor estabiliz. extendido (lám. 5)
2150-2540] L1 . Rear axle alignment indicator light (tab.2) I66 . Conmut. para doble/triple salida extrem. brazo (lám. 8)
I70 . Interrupteur radiocommande (pl.10) L2 . Front axle alignment indicator light (tab.2) I67 . Interruptor faros trabajo en brazo (lám. 13)
I71 . Microcontact cabine bloquée (pl.6) L3 . Rear axle blocked indicator light (tab.7) I68 . Interruptor ventilador calentamiento (lám. 14) [solo
80-6-M100
P8 . Feu de position arrière droit (pl.3) P14 . Rh driving beam (tab.4) M17 Motor ventilador 2
P9 . Feu de position avant droit (pl.3) P15 . Cab roof light (tab.3) P1 . Luz de parada trasera izquierda (lám. 2)
P10 . Feu de position arrière gauche (pl.3) P16 . Rotating beacon (tab.5) P2 . Luz de parada trasera derecha (lám. 2)
P11 . Feu de croisement avant gauche (pl.4) P17 . Front work light (tab.13) P3 . Luz de dirección delantera izquierda (lám. 3)
17
P12 . Feu de croisement avant droit (pl.4) P18 . Rear work light (tab.13) P4 . Luz de dirección trasera izquierda (lám. 3)
P13 . Feu de route avant gauche (pl.4) P19 . Lh backup light (tab.14) P5 . Luz de dirección delantera derecha (lám. 3)
P14 . Feu de route avant droit (pl.4) P20 . Rh backup light (tab.14) P6 . Luz de dirección trasera derecha (lám. 3)
80-6-M100
P15 . Plafonnier cabine (pl.3) P21 . Work lights on boom (tab.13) P7 . Luz de posición delantera izquierda (lám. 3)
18
P16 . Gyrophare (pl.5) P22 . Anti-tipping system disabling alarm light (tab. 3) P8 . Luz de posición trasera derecha (lám. 3)
P17 . Phare de travail avant (pl.13) P23 . Anti-tipping system disabling alarm (tab.12) P9 . Luz de posición delantera derecha (lám. 3)
P18 . Phare de travail arrière (pl.13) R1 . 68ž 2W resistor (tab.1) P10 . Luz de posición trasera izquierda (lám. 3)
P19 . Feu de recul arrière gauche (pl.14) R2 . Heating (tab.14) [continuous model rotation] P11 . Foco luz baja delantero izquierdo (lám. 4)
P20 . Feu de recul arrière droit (pl.14) R3 . Heating thermostat (tab.14) [continuous model rota- P12 . Foco luz baja delantero derecho (lám. 4)
P21 . Phares de travail sur flèche (pl.13) tion] P13 . Foco luz alta delantero izquierdo (lám. 4)
P22 . Ampoule alarme exclusion système antibasculement S1 . Danfoss lifting solenoid valve (tab.7) P14 . Foco luz alta delantero derecho (lám. 4)
(pl. 3) S2 . Danfoss extension solenoid valve (tab.7) P15 . Plafón cabina (lám. 3)
P23 . Alarme exclusion système antibasculement (pl.12) S4 . Danfoss swivelling solenoid valve (tab.7) P16 . Lámpara giratoria (lám. 5)
R1 . Résistance 68ž 2W (pl.1) S5 . Danfoss tilting solenoid valve (tab.7) P17 . Faro de trabajo delantero (lám. 13)
R2 . Chauffage (pl.14) [version rotation continue] S7 . Optional Danfoss solenoid valve (tab.7) P18 . Faro de trabajo trasero (lám. 13)
R3 . Thermostat chauffage (pl.14) [version rotation conti- S8 . Parking brake solenoid valve (tab.2) P19 . Luz de marcha atrás trasera izquierda (lám. 14)
nue] S9 . Main outriggers solenoid valve (tab.5) P20 . Luz de marcha atrás trasera derecha (lám. 14)
S1 . Electrovanne Danfoss levage (pl.7) S10 . Hydraulic circuit cut-out solenoid valve (tab.6) [only P21 . Faros trabajo en brazo (lám. 13)
S2 . Electrovanne Danfoss extension (pl.7) 1850-2150-2540] P22 . Lámpara alarma exclusión sistema anti-vuelco (lám.
S4 . Electrovanne Danfoss rotation (pl.7) 3)
S5 . Electrovanne Danfoss inclinaison (pl.7) P23 . Alarma exclusión sistema antivuelco (lám. 12)
S7 . Electrovanne Danfoss option (pl.7) S11 . Rh front beam solenoid valve (tab.8) R1 . Resistor 68ž 2W (lám. 1)
S8 . Electrovanne frein de stationnement (pl.2) S12 . Lh front beam solenoid valve (tab.9) R2 . Calentamiento (lám. 14) [versión rotación continua]
S9 . Electrovanne générale stabilisateurs (pl.5) S13 . Lh rear beam solenoid valve (tab.9) R3 . Termostato calentamiento (lám. 14) [versión rotación
S10 . Electrovanne exclusion circuit hydraulique (pl.6) [seu- S14 . Rh rear beam solenoid valve (tab.9) continua]
lement 1850-2150-2540] S15 . Outriggers retracted/lifted solenoid valve (tab.8) S1 . Electroválvula Danfoss elevación (lám. 7)
S11 . Electrovanne poutre avant droite (pl.8) S16 . Rh front outrigger solenoid valve (tab.9) S2 . Electroválvula Danfoss extensión (lám. 7)
S12 . Electrovanne poutre avant gauche (pl.9) S17 . Lh front outrigger solenoid valve (tab.8) S4 . Electroválvula Danfoss rotación (lám. 7)
S13 . Electrovanne poutre arrière gauche (pl.9) S18 . Lh rear outrigger solenoid valve (tab.9) S5 . Electroválvula Danfoss maniobras (lám. 7)
S14 . Electrovanne poutre arrière droite (pl.9) S19 . Rh rear outrigger solenoid valve (tab.9) S7 . Electroválvula Danfoss opcional (lám. 7)
S15 . Electrovanne rentrée/lévage stabilisateurs (pl.8) S20 . Soundproofing unit solenoid valve (tab.9) S8 . Electroválvula freno de estacionamiento (lám. 2)
S16 . Electrovanne stabilisateur avant droit (pl.9) S21 . Forward travel solenoid valve (tab.2) S9 . Electroválvula general estabilizadores (lám. 5)
S17 . Electrovanne stabilisateur avant gauche (pl.8) S22 . Reverse travel solenoid valve (tab.2) S10 . Electroválvula exclusión circuito hidrául. (lám. 6) [solo
S18 . Electrovanne stabilisateur arrière gauche (pl.9) S23 . Front axle swing solenoid valve (tab.6) 1850-2150-2540]
S19 . Electrovanne stabilisateur arrière droit (pl.9) S24 . Crab steering solenoid valve (tab.4) S11 . Electroválvula travesaño delantero derecho (lám. 8)
S20 . Electrovanne antisonorisation (pl.9) S25 . Concentric steering valve (tab.4) S12 . Electroválvula travesaño delantero izquierdo (lám. 9)
S21 . Electrovanne marche avant (pl.2) S26 . Rear axle swing solenoid valve (tab.6) S13 . Electroválvula travesaño trasero izquierdo (lám. 9)
S22 . Electrovanne marche arrière (pl.2) S27 . High speed solenoid valve (tab.12) S14 . Electroválvula travesaño trasero derecho (lám. 9)
S23 . Electrovanne oscillation pont arrière (pl.6) S28 . Low speed solenoid valve (tab.12) S15 . Electroválvula repliegue/elevación estabilizadores (lám.
S24 . Electrovanne braquage crabe (pl.4) S29 . Pendulum basket travel solenoid valve (tab.9) 8)
LEYENDA COLORES
A: Celeste H: Gris R: Rojo
B: Blanco L: Azul S: Rosa
C: Anaranjado M: Marrón V: Verde
G: Amarillo N: Negro Z: Violeta
Ejemplos:
AB 1.5 = celeste-blanco secc. 1.5 mm2
AB = celeste-blanco secc. 1 mm2
80-6-M100
19
80-6-M100
Schemas electrique/ Electrical system / Esquema elecrico
20
Sistema de seguridad
Sistema Cabina
TABLERO
Cableado posterior torre
CAJA FUSIBLE
Tablero estabilizadores
Sistema calentador
Conectador optional
Contacto arastrante
Conectador software
Conectador cesto
Conectador sistema
MX-XX
= Prise radio controle - Radio control intake Conectador mando por radio
MX-XX
= Prise predisposition systeme remorque Predisposition trailer system intake Toma predisposici
predisposici˜n
n remolque
80-6-M100
21
Planche 1 / Table 1 / Esquema1
80-6-M100
22
M1.5
F65 3
C18-A-B-C-D
M2.5
2
100A
RN°
4
C18-W
R2.5
M4
2
F9
EE GZ 10
C13-1 C5-19 10
JP3-12 C15-W C16-W
3A SL SL SL BV
E30
CHECK
12
RN nr9
C3-A-B
7/18 R4
C22-K 3
C3-10
GZ
24
C18-18
GZ
C14-2
RN RN RN RN GZ
C6-13
C3-C
06 12
M2 M L14 R1
GZ M2.5
CHECK
CHECK
GZ
HR nr.1 HRnr.1
2xM4 Bnr.3
Bnr.3
C2-5
KEY
C2-3
M4 M4
GZ
R50
33 P 0 1 2 3 58 15/54 19 50 17
M1
CHECK
30
031
033
E19
30
B1 1/16
C21-H
R6 LN2.5
R10
C20-3
4xM2.5
044
C21-K
C2-A-B-C-D
L4
G1 G
HR M LN2.5
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
50
C18-13
C20-2
GZ LB
L4 B
28 21 22 23 27 TR
E18 E19
N N
034
BV N
C21-C C1-V BV BV
019
C2-6
C4-4
E18
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1
9
Planche 2/ Table 2 / Esquema2
RN*
6
M4 M4
1 3
R2.5 RNnr.16
6
GM
14
F16 R2.5
7.5A
RN
C3-4 M2.5 F5
5A
RN
C3-16
E22
C3-18
RN CB
RNnr.2
4
1 0
5 I4 R2.5 2/16
R2.5
5
CB R1.5 R1.5
CB GV
4
1
C2-4
F29 F30 VH + CL
GV N 4
F55 F56
032
GV 015
10A 10A
C1-R
C17-C
C23-L
RN
10
C19-S
GV
C20-aa
RV
GV 6
C20-V
RV
RV RN
RV
C21-J
I3
ZN ZR ZB
C23-M
C23-N
I5 I6 I7 I8
C17-D
C20-R
C18-1
RN
N N
C4-11
VH CL R
C19-T
ZR ZV ZV
040
C17-U
PR-3
C2-12 E24 E22 E27
VH E10 R
S8 E9 H N N MV MV
4/5 4/9
N
HG
016
023
N1.5
X8-5
X6-5
HG GM C4-6
C1-U
C1-HH
C19-1
C1-CC
018
C1-S
R R
028
C21-M
P1 P2
MV MV ZN ZB
MV
C18-5
C18-3
C20-C
C18-2
C20-A
GM
HG GM L1 N
L2
S21 S22 A2
N N
80-6-M100
N N N
N N
1 3
L10 L10
1 3
23
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1
9
Planche 3 / Table 3 / Esquema 3
80-6-M100
24
M1.5 M1.5
1 7
R4 R4
1 14
M4 M4
2 4
R2.5 R2.5 M4 R2.5
C3-15
C3-K
C3-2
C3-13
RL R
C4-1
C3-1
C7-D
C10-B
RN
C10-2
C4-36
2 3 1 2 3 1 CB CB SG BR
RNnr.3 SG RNnr.3
2 8 5 10
D1 P15 1 0
BL2 BL1 30 L 31
I53
1 2 4 6 3 1 7
0 3
GR LN L
11
11
L
C16-M
GR
57/58 56b 56a 54/S 54/D 49 Z 4
C15-M
B HN VN LN L Z SG
C6-23 C13-11
4
Z Z Z C22-L
C1-AA
VN
10
021
C1-GG
C1-FF
C21-E
026
027
08
CHECK
CHECK
PR-1
PR-5
02
F50 F49
7.5A 7.5A HN
C18-11
C19-G
LN
C20-G
C19-H
C20-F
C17-T
G GN
C17-S
C18-9
VNnr.1
L PR-2 LN PR-6
Z
X1-4
X2-2
X8-2
X2-4
X6-4
X8-4
X1-2
X6-2
P5
P9 P10 P7 P8 L4 A1 L15 P6 P3 P4
MV MV MV MV BR N N MV MV MV MV
C20-C
C19-K
C20-B
C19-J
N N
2 4
C20-D-E
L10 L10
2 MV
10
L10 L10
1 4
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1
9
Planche 4 / Table 4 / Esquema4
JP6-1
RN
2
GR F7
3 7,5A
16
SG MS M2.5 R2.5
3
16
E5 RN1.5nr7
C14-27
C3-12
E 20 E5 E 21 VBnr1
C16-S
MZ RN1.5nr7
C4-25
C4-23
C4-26
C4-27
C5-9
RV
RV I 24 4 8 3 7 10
VN1.5 1
C15-S
4/13 2 0
SG GR
CHECK
31 R 2 6 1 5 9
C
VB
F 33 F 34 HN1.5 HS
SMnr1 M RN
C4-24
RNnr.2
C4-30
C4-31
BR L 25
C1-DD
C1-EE
L17 L 27 L 26
PT1
1 0 2 I2 L 24
CHECK
025
024
LV
09
CHECK
C18-7
A5 25
C20-GG C18-6
SM
C4-22
N VB VH
M LV
C20-HH
C19-W
C19-V
M AB SM
C23-P
C4-12
RNNR.13
C4-13
CHECK
C4-5
7
M AB SM N
F 51 F 52 I1 5 6 10
10 A 10 A
1 0
03 E9 E 13 E 10
Lnr.1
1 7 2 8 9
C16-GG
HN VN
C19-C
C19-D
C19-E
C19-F
LV
2/4 1/15 2/6
X1-3
X2-3
X1-5
X2-5
P13
L16 P11 P12 P14 S24 S25
N N
N N N N N
80-6-M100
LI0 LI0
3 12
N N
3 5
25
10
12
13
14
15
16
17
18
19
11
1
9
Planche 5 / Table 5 / Esquema5
80-6-M100
26
RNnr.13
8
M4 M4
4 6
R2.5 R2.5
2 6
RN°
4 SN
12
C20-cc
RN R1.5
R2.5
SB RN
F4 F53
10A ST2 L 10A
C20-dd
RN1.5nr4
S N
C3-14
C19-U
RN1.5
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
SB
RN
E23
8/12
29 L18 32 L20 30 L21 31 L22 35 L23
GH HV H BN GL BR1.5
SN
C19-2
C1-BB
C17-B
C2-10
C1-M
C2-7
BR1.5
RNnr.4 RNnr13
012
022
035
038
1 10 S9
013
I54 1 0
N1.5
C1-N
C18-14
C18-15
SN
C18-4
C17-A
5 9
SN
AB N S H BN
HV
t
AB
N N
P16
N
N N
4 6
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1
9
Planche 6 / Table 6 / Esquema 6
RV
2 R2.5
RNnr.16 RNnr.16
2 10
C20-S
RN RN
9
RN1.5 RN1.5
I34 RN I14 RV
10
RV
RN
F54 F57 F14
MH I16 7.5A 7.5A 10A
E7 CV1.5
C6-33
B RN
C6-1
C3-17
14/19
MH RN
C4-7
JP3-5
C23-F
RV
I17
JP1-20
JP3-2
HS
C13-12
1
MN MN
JP1-24
I22
C20-M
E24
JP1-9
C6-22
L6
2
RV
L5 B
C14-16
C19-N
C14-7
C23-G
2/13 Bnr.9
GM N B LV
C14-29
MH HS HB
C2-9
I18 BHnr1
C6-4
RV
JP1-4
JP2-4
037
RV
E26
C13-13
B
C11-T
C14-5
C11-S
14/11 C21-L RV
V
BHnr1
LV
I19 V I23
C6-9
C11-U-V
LV
HB C14-28
C17-F
BHnr1
C6-21
C4-21
C5-7
RN BHnr1
002
LV E25
6/16
C1-T
C4-9 HB BL
CB C20-A
CB
C20-N
C20-P
N
C19-B
017
LV
6/17 7/2
L7 V V 9/15 I20 I21 HB
C17-E
t
t
N
S23 S26
N N
80-6-M100
N N N
N N
5 7
27
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1
9
Planche 7 / Table 7 / Esquema7
80-6-M100
28
M4 M4
6 8
R2.5
R2.5
RNnr.15
10
RNnr.13 RNnr.13
4 8
C23-A
C3-5
M1.5
3
C4-37
RN1.5
12
F27 F38 F39 F15
1 10
15A 7.5A 7.5A 10A
I9 1 0
MG1.5 MV1.5
GV
JP3-11
JP3-10
JP3-1
JP3-7
JP3-9
C4-38
C4-39
5 9
JP3-6
SH N
C23-E
C5-18
L V B S ZN
GL
JP3-4
E1
C13-16
C13-2
H2.5 6/18
C8-19
C13-15
SB
C6-18
G
C3-J
1
3 4
MV1.5
I10 10
JP6-4
3 4 BR
0
C6-19
C8-1
C5-5
C14-33
C6-32
C13-7
C6-28
C13-3
C6-34
C13-9
C6-31
C13-6
C6-29
C13-4
ZN GL
BL
F40
C15-EE
C2-11
MH
MB M
C4-40 C4-14 C8-2
RN L RN V RN B RN G RN S
C16-EE
B
039
M
S5 S1 S7 S4 S2 L3 17
17
C18-18
C2-8
N N N N N N
BR
036
E30
C18-16
C18-17
M AR
S30 1/3
C20-EE
NB
F60
NB M
C20-FF
10
N N N
6 8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1
9
Planche 8 / Table 8 / Esquema 8
C8-A
C8-C C3-G
C3-6
2 6 9 GN2.5
CLnr.4
JP3-3
JP5-4
RNnr17 RNnr.13
C3-F
9
JP1-15
JP1-11
HR2.5
GN2.5 C11-BB C8-5
C4-2
GN1.5
BN2.5 R2.5 I26 Hnr.44 CLnr.4 12
C8-G
C5-C 3 4
C13-18
C13-17
1 0 2
VB AB
JP1-10
JP1-23
Hnr.44
JP1-2
C11-1
C6-16
C6-17
1 7 2 8
C8-15
C8-14
GN2.5
BR R
C8-H
RN
CV SG BG I25 4 10 Hnr.44
2 1 0
C13-D
CLnr.4
PRED.DOPPIA/TRIPPLA USCITA
C13-C
2 6 9
R BR
SN2.5 C2.5 N
C6-15
I28
C14-19
C14-20
C11-3
C11-2
5 6 10
JP1-21
1 0
C1-P
C13-19
Hnr.4
C14-23
C14-24
C10-D
C10-C
CL
014
1 7 2 8 9
JP5-1
C14-1
C11-C
C11-E
C11-B
C11-F
LR C N
B
C21-B
C8-12
C8-13
C6-14
SG BG VB AB R
9
1 10 BR
8 7 5 M3 8 7 5 M4 9
I72 1 0
HL
10
14 16 14 16 F63
1 2 15 3 1 2 15 3
C1-K
10 22 10 22
C1-D
C1-L
5 9
CV RN RN BR CV RN RN BR HL
B N
C14-18
C11-M
C11-G
C11-N
C11-H
C11-R
011
C11-K
C11-P
C11-L
010
004
C14-17 E23
C17-R
C17-L
C17-J
N
C11-J
CL LR C
C11-D
S17 S11
C14-22
S34 S33 HL
5/17 N N N
HL
JP1-19
80-6-M100
C10-G
C10-F
N N
7 9
29
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1
9
Planche 9 / Table 9 / Esquema 9
80-6-M100
30
RN
6
R
8
BR
8
RNnr.13 RNnr.13
8 10
R BR
R BR R BR
I29 5 6 10
I30 5 6 10
I31 5 6 10 RN
1 0 1 0 1 0
JP6-2
E25
1 7 2 8 9 1 7 2 8 9 1 7 2 8 9 GM
6/10
GR
C15-V
CV
GM
C16-V
CR GL N AG N
C8-6
C8-7
C8-10
C8-11
C8-8
C8-9
HL CN N
C1-H
C1-F
C1-G
C1-C
15
C1-E
C1-J
15
009
006
003
007
005
008
C17-P
C17-M
C17-G
C17-H
C17-N
C19-A
GM
HL CN CR GL GR AG CV
S16 S12 S18 S13 S19 S14 S20 S29
N N N N N N N N
N N
8 10
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1
9
Planche 10 / Table 10 / Esquema10
JP1-16
JP1-12
MV1.5
7 RN
C6-42
C22-T ZB ZB ZB
C14-14 C6-3 C23-H
9 MB MV
C14-30
9
C6-43
C14-31
C16-C C15-C 5 6 10
MB
I70 1 0 MB
JP4-12
RN
JP5-5
PT2
RN
PT3
1 7 2 8 9
R
SL N MG LB
C6-36
C6-37
C14-36
I11 I50
C23-K
CB
RN2.5
M M CB RN RN RN
7 RN2.5
C5-8
C6-44
C15-1
CB
JP4-3
JP1-5
JP1-1
JP3-8
PROXIMITY POUR
C14-32
RN2.5
C23-B
C22-J
C16-1
ROTATION LIMITE
NZ
C13-10
M2.5 LIMITED ROTATION
JP1-8
3 4 10
1 0 2 C GL VERSION PROXIMITY
I69 1
C14-11
C14-12
GR
1 7 2 8 9 RN RN
C23-D MR MH MB
C23-C 001 GR
C6-27
C1 C2
C2-2
RV BR
N N
030
C6-25
029
C6-26
C6-10
MR
C21-G
C21-F MH
PREDISP. PENDOLO LIVELLAMENTO
C19-M
C19-L
MR SV SR I38
N + S -
MR F62 F61
S35 MH
S36 E20 E21
VN
3
BR GR
3
HN 4/11 4/13 L9
HL
8 N
80-6-M100
N N
9 11
L10 L10
3 14
31
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1
9
Planche 11 / Table 11 / Esquema11
80-6-M100
32
M4 M4
8 13
R2.5
ZB ZB
F23 24
7
12
CONNEXION DE COURTCIRCUIT EN CAS C16-N C15-N
10A BV*
DE NACELLE PAS MONTEE 12
RN2.5
SHORT CIRCUIT CONNECTION IN CASE
OF BASKET NOT MOUNTED
C3-E
RN
1
JP2-11
JP4-11
JP2-12
JP2-6
JP2-9
JP2-2
JP2-5
JP2-1
JP2-7
JP4-6
JP4-8
JP4-7
JP4-2
JP4-4
JP4-5
JP4-1
JP4-9
C6-38
C5-E
RN1.5
R
C13-A
RB RG ML NG CG MV ZV ZG CL HS SN HG VN GN LN BN CR
R
C15-AA
C15-G
C15-D
C15-A
C15-E
C15-B
C15-F
C15-L
C15-J
9 RN1.5
CL HS SN HG VN GN LN BN CR
JP6-3
C16-AA
R
C16-G
C16-D
C16-A
C16-E
C16-B
C16-F
C16-L
C16-J
24 C22-B C22-C C22-E C22-F C22-H C22-M C22-N C22-S
C15-T
GV
C15-P
12
20
18
13
3
8
C16-T
18
13
12
20
8
RN
C16-P
1
23
4
4
PREDISPOSITION HAUT - PARIEUR RN
LOUDSPEAKER PREDISPOSITION GV
I39 I41
19
14
+ RH
19
14
HAUT-PARIEUR GAUCHE C7-J V
N
LEFT LOUD SPEAKER - NG
C14-13
C16-BB
C22-A
C16-R
C7-K
+ RB
HAUT-PARIEUR DROIT
C7-L B BV
- NB
C15-BB
RIGHT LOUDSPEAKER
7
C15-R
C7-M
N2.5 V
C7-R
MR MR B BV
JP1-22
C16-4
C7-S
JP2-10
JP2-3
JP6-5
JP6-6
C7-T
C7-U
N N
10 12
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1
9
Planche 12 / Table 12 / Esquema12
I55 RN E6
11 BV*
RN PT4
JP1-14 MR 30
C8-3
85
ZB ZB R
F37
JP4-10
GZ
5 SN
4
3 M6 Z 86
8 C2.5 I51 1 0 2
JP5-2
E 27 87 87a
C4-28
C7-P
4
RV RV
SN2.5
8 GZ G2.5 C4-17
E14
CH ZB HN 1 7
C14-10
C14-8
BV
P23 F 59 30
C15-3
C15-2
BV 10A Z S
85
C23-R
C4-29
C4-19
SN2.5 C2.5 G2.5
C6-5
C16-3
C16-2
C6-7
C21-I
C9-C
C4-20 S
86
C6-35
C5-16
87 87a
GV2.5 L2.5 A4
21
042
22
E15
C9-K
C1-1
C9-E
ZB 30
G2.5 SN CH ZB F32 85
C4-18
PROLUNGA CESTELLO
C9-G
ST1
C14-26
1 4 5 7
C8-4
BH
C5-D
3 86
2 6 GV 87 87a
JP1-7
HR N2.5 H
C4-34
C13-B
C9-H
C9-B
C9-A
HN
21
22
C14-4 C6-11
G2.5 F35
C6-12
C4-33
C14-3
JP5-3
JP5-6
C5-3
C5-4
HR HN
CB1.5 C1.5 BR2.5 RV BH
JP1-13
C13-H
JP1-17
S31 S32 S28 L13 L12 S27
C5-G
N N N N N N
LIO
LIO
4 14
80-6-M100
N
N
11 13
33
10
12
13
14
15
16
17
18
19
11
1
9
Planche 13 / Table 13 / Esquema13
80-6-M100
34
M4 M4
11 14
RNnr.13 RNnr.13
8 14
R2.5 R2.5 R2.5 R2.5 R2.5 R2.5
M12
F22 F8 F12 F10 F11 F26
10A 10A 7.5A 10A 10A 10A
2 1 RN1.5nr12
RN1.5nr:10 RN1.5nr:11
C3-7
C5-6
R1.5 RN1.5nr.8
C3-9
C3-8
RN1.5nr12 RN2.5
C3-3
C3-11
E8
V RN BV CB1.5 RN 1 10
I56 I57 I67 1 0
NB 5 10 4 8 3 7 10
C22-P
2 1 0 1 13/15
2 0
C14-34
5 9
B2.5
N
4 2 7 9 2 6 1 5 9
RB MR
C22-R
RN1.5nr12 HV HL
BG AG N N
C4-15
NB
C3-H
C14-35
RN1.5nr.8
C7-G
C7-H
C7-E
C7-F
M
C7-N
C5-17
M13 E8
RB RN1.5nr.10 RN1.5nr.11
13/18
C5-1
C5-2
NB RB RN 1 10 1 10
I58 I59
C10-A
1 0 1 0
3 4 10
1 0 2
I35 RN1.5nr12
5 9 5 9
1 7 2 8 9
BG
R1.5 N N R1.5 N N
RN1.5nr.8 BV HV
C7-B
C7-A
M7 M M8 M M9 M M10 M P21
GV1.5 ZB1.5
N N N N P17 P18
N1.5 N1.5
C10-E
N N
12 14
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1
9
Planche 14 / Table 14 / Esquema14
C4-35
30A
RN4
F36 F21 F58
2 6 1 5 9
15A 7,5A 7,5A
RN4 LR MR N
ML1.5
RB
E4 30
C3-D
C3-19
85
RN4
C8-16
C6-39
RN
C21-M
C8-F
MG 86
87 87a C4-16 M14 M
C12-F
C3-1
RN RN
G G RB M C6-40
C8-D
RN4
I60 I15
8 9 12 R2 R3 C1-W
C12-3
020
THERMOSTAT
C4-8
10 11 7 5
V1.5 N1.5 MG B4
C21-D
C12-E
C12-D
C12-C
C8-7 GM CH
Z
C23-T
C12-1
14/13
PR-4
N N N
C6-24
C6-41
C8-K
CA CZ CZ
C20-H
V1.5
C20-J
MV
6/7 14/15 6/4
X6-3
X8-3
M11 M
N1.5 P19 P20
MV MV
L10
12
80-6-M100
N
13
L10
10
35
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1
9
Planche 15 / Table 15 / Esquema15
80-6-M100
36
SCHEMA DE CONNEXION RECHAUFFEUR (Plus puissant - option seul pour rotation 360
360¡)
GREATER HEATER CONNECTION SYSTEM (Optional only for rotation 360
360¡)
( 14.7 )
C8-16
PAS UTILISE
C12-G
NOT USED
C12-F
RB
LB MB V1.5 M G
G C12-K
4 13 3 14 R2 3 5 6 R3
CHAUFFAGE - HEATER THERMOSTAT
7 11 8 9 5 2 1
HR MB
HR B2.5 R2.5
C12-D
C12-H
C12-1
C12-2
C12-J
C23-S
B4 HR
RN4
C6-24
C8-K
C8-F
THERMOSTAT ENVIRONMENT
( 14.5 ) ( 14.1 ) ENVIRONMENT THERMOSTAT
V1.5 CA
M11 M
N1.5 M2.5
N1.5
C6-41
M2.5
C12-C
C23-T
N1.5
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1
9
37
Protective covering L = 4 m
6x0.35 L= 4.5 m
C3
C3
4x0,5 L=1.6m
1
+UB Brown Brown +15v
1 3
2
GND White White GND
2
3
OUT Green Green ADC0
Bottom Side
6
P
SCH Yellow ADC1
Grey ADC4
C4
4x0,5 L=1.6 m Pink ADC5
+UB Brown
1 3
White
UMMST01-2/XX
GND
Rod side
2
OUT Green
P
SCH
4x0,5 L=1.1 m
C5
+UB Brown
1 3
GND White
2
OUT Green
Bottom Side
P
SCH
Compensation Boom
C6
4x0,5 L=1.1 m
+UB Brown
1 3
GND White
Rod side
2
OUT Green
P
SCH
Protective covering L = 9 m
C1
4x0,5 L=12.5 m
7
C1
+V Brown +5V
C1
CIT
1 2
8
C2
3
9
A1 Green ADC2
C3
4
A2
12
S1 Yellow ADC3
6
C7
S2
SH
SHLD
Angle and Length Transducers
C2
4x0,5 L= 3.5 m
C2
+V Brown +VOUT
6
Yellow 4
1 4
TX Yellow RX
3
RX Green TX
3
1
Cabin display
Planche 16 / Table 16 / Esquema16
White
37 38 39 40
Female Plug
GND GND
C2
C7
7x0.5 L= 3.5 m
White
Green
Brown
4 Outtrigger DI_0
18
White
5 Front Side
Green
DI_1
3
Brown 1
19
7 Basket DI_3
C2
8
21
DI_4
4 Yellow
9
22
D1_5
Connections Display side.
25
3 Cut-off
KB1
DO_0
26
10 DO_1
27
2 Buzzer
BZ1
DO_2
11 DO_3
WDO
1 +UB
28 33 34 35
GV -UB
36
+U_OUT
U2MIC
-UB
+UB
SCHEMAS ELECTRIQUE 3B6 - ELECTRICAL SYSTEM 3B6 - ESQUEMA ELECTRICO 3B6
80-6-M100
38
4
OM T
1
2
1
2 ACT
OM T
1
3
3 4
5 L
A H T
6
6 7