Catalogo General Apoyos Fammsa
Catalogo General Apoyos Fammsa
Catalogo General Apoyos Fammsa
Entreprise fondée en 1977 et principalement dédiée à The company is dedicated to customer service and advice
la fabrication de Pylônes Métalliques pour les lignes électriques as well as research, design and development of new products
jusqu'à 400 kV et leur ossature, de Pylônes Métalliques pour (R&D) using the latest design programs. We always comply with the
L'éclairage et la Télécommunications, de Structures Métalliques regulations and requirements of our customers and the electricity
por Sous-stations Électriques, de Cubes Métalliques pour companies.
transformateurs de distribution et de puissance, et d'appareils
électriques.
Departamento de Calidad 47
Le Service Qualité
The Quality Control Department
Altura Altura Ancho Altura Altura Ancho
total útil “H” base “b” Peso total útil “H” base “b” Peso
(Hauteur (Hauteur (Largeur (Poids) (Hauteur (Hauteur (Largeur (Poids)
totale) utile “H”) base “b”) [Weight] totale) utile “H”) base “b”) [Weight]
[Total [Useful [Base [Total [Useful [Base
height] height“H”] width“b”]
(kg.) height] height“H”] width“b”]
(kg.)
(m.) (m.) (m.) (m.) (m.) (m.)
10,00 8,70 0,74 302 10,00 7,50 0,74 739
12,00 10,65 0,81 358 12,00 9,45 0,81 910
14,00 12,60 0,89 419 14,00 11,40 0,90 1.118
16,00 14,60 0,96 484 16,00 13,35 0,99 1.318
18,00 16,60 1,04 549 C-4500 18,00 15,30 1,06 1.527
C-500
4,54
20,00 20,00
4,2
18,50 1,12 624 17,25 1,15 1.760
22,00 20,50 1,19 686 22,00 19,20 1,22 1.968
24,00 22,45 1,28 806 24,00 21,20 1,31 2.329
26,00 24,50 1,35 889 26,00 23,30 1,38 2.570
28,00 26,50 1,43 978 28,00 25,30 1,47 2.838
30,00 28,50 1,51 1.064 30,00 27,30 1,54 3.069
10,00 8,50 0,74 310 12,00 9,45 1,17 1.151
12,00 10,50 0,81 374 14,00 11,35 1,36 1.390
14,00 12,45 0,89 447 16,00 13,35 1,54 1.637
16,00 14,45 0,96 512 18,00 15,30 1,70 1.874
C-7000
C-9000
C-500
20,00 20,00
22,00 22,00
24,00 24,00
26,00 26,00
28,00 28,00
30,00 30,00
10,00 12,00
12,00 14,00
14,00 16,00
16,00 18,00
18,00 20,00
C-7000
C-2000
Hc
20,00 22,00
22,00 24,00
24,00 26,00
d
26,00 28,00 b
28,00 30,00
a
30,00
T
L Longitudinal
o Transversal
(Longitudinal or Transverse) L o T + V
[Longitudinale ou transversale]
(L o T) (V)
(V)
(L o T)
(Croisillons et Demi-Croisillons droits)
CRUCETAS Y SEMICRUCETAS RECTAS [Vertical / horizontal cross-arms and semi-cross-arms]
Disponemos de una amplia gama Nous disposons d'une large gamme We have a wide range of
de crucetas y semicrucetas rectas y de croisillons et de demi-croisillons droits vertical and horizontal cross-beams and
horizontales para los Apoyos Metálicos et horizontaux pour les pylôns métalliques semi-crossbeams for “C” model metal
Mod. “C”. A pesar de realizar todas ellas la Mod. “C”. Même s'ils réalisent tous la même towers. Although they all carry out the
misma función su diferencia principal es la fonction, leur principale différence est la zone same function, the main difference is where
zona de utilización y la norma de la d'utilisation et la norme de la compagnie they are used and the norm of the electric
compañía eléctrica que es aplicable. Para d'électricité qui est applicable. company that is applicable.
las crucetas que se suministran desmontadas
se adjunta un Plano de Montaje de fácil
comprensión.
Mod. RCx-xx/5 5
Mod. RCx-xx-T
(Croisillons et Demi-Croisillons droits)
CRUCETAS Y SEMICRUCETAS RECTAS [Vertical / horizontal cross-arms and semi-cross-arms]
RC2-20-S SC2-20-S Iberdrola NI 52.31.02 2,00 0,51 1500 ---- 650 T+V
T T T
L L L
Su utilización, en principio, se Elles sont utilisées, en général, dans In principle, it is used in ENDESA
encuentra en zonas de compañía ENDESA, les zones de la compagnie ENDESA (un des areas, although the fact that it is easy to
si bien su fácil instalación está haciendo que fournisseurs d'électricité espa nols), même install makes this kind of frame the most
este tipo de armado sea el más utilizado por si la facilité de leur installation est en train used by installers in Spain and abroad.
los instaladores nacionales y extranjeros. de faire de ces ossatures les plus utilisées
Existen dos grandes clasificaciones de par les installateurs nationaux et étrangers. There are two main classifications of these
estas semicrucetas, en función del apoyo Il existe deux grandes classifications pour semi-crosspieces, depending on the metal
metálico en el que se instalen: semicrucetas ces demi-croisillons, en fonction de l'pylôn tower that they are installed on: tightened
atirantadas para apoyos de C-500 a C-4500 métallique sur lequel ils sont installés: semi-crosspieces for C-500 to C-4500
y semicrucetas atirantadas para apoyos de C- demicroisillons entretoisés pour appuis supports and tightened semi-crosspieces for
de C-500 à C-4500 et demi-croisillons C-7000 to C-9000 supports. This information
7000 a C-9000, siendo muy importante esta
entretoisés pour appuis de C-7000 à C-9000, is very important when making any queries
información a la hora de realizar cualquier
cette information s'avère très importante au about sales or technical matters.
consulta comercial o técnica. Dentro de
estas dos clasificaciones nos encontramos, moment de réaliser tout type de consultation
commerciale ou technique. Au sein de ces There are five standard measurements in
para cada una, con cinco medidas standard: each of these two classifications: 1.25 m,
deux classifications nous pouvons trouver,
1,25 m., 1,50 m., 1,75 m., 2,00 m. y 2,50 1.50 m, 1.75 m, 2.00 m and 2.50 m.
pour chacune d'entre elle, cinq mesures
m. A continuación presentamos esquemas
standards: 1,25 m., 1,50 m., 1,75 m., 2,00
de las composiciones originales ( CA, TA, Below there are diagrams of the original
m. et 2,50 m. Nous présentons ci-dessous
SA y EA) de los diferentes armados. Estas les schémas des compositions originales layouts of the various frames (CA, TA, SA
composiciones pueden ser variadas en des différentes armés (CA, TA, SA et EA). and EA). These layouts may vary according
función de las necesidades, en forma o Ces compositions peuvent être modifiées en to the needs of the specific project, in terms
medidas, del proyecto concreto. fonction des nécessités, quant à la forme ou of the shape or measurements.
aux mesures, du projet concret.
L
T
L
Como accesorios se encuentran las Cartelas Amarre Fase Central “AC” o “AP” y la CUPULA de tierra.
(Comme accessoires, on trouve les goussets d'amarrage phase centrale “AC” ou “AP” et la COUPOLE
de terre.)
[ Anchoring Points for the Central “AC” or “AP” Phase and the earth DOME shown are accessories for
these frame sections.]
FAMMSA IBERDROLA
BH-15 BH-20 BH-25 BH-30 BC1-15/N BC2-15/N BC2-25/N BC3-20/N
T T T
Lt
T L
T + V
BC1-15/N
L + V
T + V T + V
L L L BC2-15/N
L + V L + V
Lt + V T + V
BC2-20/N
L + V
* Cargas en kgs. (Cotes en kgs.) [Levels in kgs.]
T + V
BC3-20/N
L + V
Piezas para armados de derivación y seccionamiento en líneas de MT. (NI 52.30.24)
(Pièces pour branche et l’isolement armés dans MT. (NI 52.30.24))
[Parts for cross-arms branch and isolation in MT (NI 52.30.24)]
L 60 x 5 - 420 CH 8-300
420
CH 8-150
100
L 60 x 5 - 700
700 CH 8-250
250
460
L 60 x5 - 850 CH 8-460
850
650
70 CH 8-650
L 70 x 6
L 70 x 6 -1895
1895
L 70 x 7 - 2040
2040
L 70 X 7 - 2520
2520
L 80 x 8 - 3690 3690
L 70 x 7 - 3800
3800
Montajes habituales según MT 2.23.17
(Assembleés ordinaires selon MT 2.23.17)
[Common assemblies as MT 2.23.17]
1 ud. L70.7-2040
3 ud.CH-8-150
1 ud. L80.8-3690
3 ud.CH-8-250
2 ud. L70.7-2040
3 ud.CH-8-250
1 ud. L70.7-2040
2 ud. L70.7-2040
T
T L
T T T T T T
* Cargas en daN. (Cotes en daN.) [Levels in daN.]
L L L L
L L
Mod. RHx-xx/14A
a
b c
RH1-15/14 RH1-20/14 RH2-15/14 RH2-20/14 SH1-15/14 SH2-15/14 RH1-15/14A RH1-20/14A RH2-15/14A RH2-20/14A CR-1 C2
a 3,06 4,06 3,06 4,06 --- --- 3,06 4,06 3,06 4,06 3,20 4,20
b 1,50 2,00 1,50 2,00 1,50 1,50 1,50 2,00 1,50 2,00 1,60 2,10
c 1,50 2,00 1,50 2,00 --- --- 1,50 2,00 1,50 2,00 1,60 2,10
* Cotas en m. (Cotes en m.) [Levels en m.]
T L V
Mod. c.s.=1,5 c.s.=1,5 c.s.=1,5
RH1-15/14 533 115 250
T RH1-20/14 533 115 250
L RH2-15/14 533 115 450
T T T T T T
RH2-20/14 533 115 450
SH1-15/14 533 115 250
SH2-15/14 533 115 450
RH1-15/14A 533 225 250
* Cargas en daN. (Cotes en daN.) [Levels in daN.]
LPN 80*8x3690
SOPORTE XS
(SUPPORT XS)
[XS SUPPORT]
T
T
FAMMSA puede estudiar y FAMMSA peut étudier et FAMMSA can study and
fabricar cualquier variante de fabriquer toute variante de construct any type of special
armado especial, disponiendo l´armature spéciale; nous cross-arms. We currently have
actualmente de cabeza de disposons actuallement de la a braching head for placing six
derivación para la colocación tête de dérivation pour la pose crosspiece levels.]
de seis niveles de crucetas. de six niveaux de croisillons.)
T Transversal T transversal T Transversal
Lt Lt Lt
1ª Hip.
1ª T T
2ª
3ª
1ª T T
2ª
3ª
1ª T T
2ª
3ª
1ª
2ª
3ª
1ª 2ª Hip.
2ª
3ª
1ª
2ª
3ª
1ª
2ª
3ª
3ª Hip.
* Cargas en kgs. (Cotes en kgs.) [Levels in kgs.]
1ª
2ª
3ª
1ª
2ª
3ª Lt
1ª
2ª
3ª
1ª
2ª
3ª
1ª
2ª
3ª
Las cimentaciones han sido calculadas según el Método Sulzberger, para terrenos normales con un coeficiente de compresibilidad
de K=10 kg./cm² a 2 metros de profundidad y calculadas para una seguridad de arranque y compresión de 1,50.
(Les fondations ont été calculés selon la méthode Sulgerger au sol normal avec un coefficient de compressibilité de K = 10 kg/cm²
à 2 mètres de profondeur et calculée pour une sécurité de départ et de compression de 1,50.)
[The foundations have been calculated according to the method Sulgerger to normal soil with a coefficient of compressibility of
K = 10 kg/cm² to 2 meters deep and calculated for a starting safety and compression of 1.50.]
Altura
(Hauteur) Dimensiones GRACO GRACO GRACO GRACO GRACO GRACO GRACO
[Height] (Dimensions) 1.500 2.500 3.500 4.500 6.000 8.000 9.000
(m.) [Dimensions]
1,2 m.
1,2 m.
1ª Hipótesis (T): Esfuerzo Útil Transversal 1 hypthèse (T): effor utile transversal avec 1. Hypothesis (T): Transversal Useful
con viento de 120 km./h. Coeficiente de vente de 120 km/h. Coefficient de sécurité: Stress with winds of 120 km/h. Safety
Seguridad CS=1.50. CS=1.50. Coefficient SC=1,50.
2ª Hipótesis (L): Esfuerzo Útil Longitudinal 2 hypthèse (L): effor utile longitudinal 2. Hypothesis (L): Horizontal Useful Stress
sin viento + hielo. CS=1.50. sans vent. CS=1.50. without wind. SC=1.50.
3ª Hipótesis (Lt): Rotura del conductor con 3 hypthèse (Lt): rupture du conducteur 3. Hypothesis (Lt): Conductor breakage
Brazo de 2,50 m. CS=1.20. avec bras de 2,5 mètres. CS=1.20. with a 2.50 m arm. SC= 1.20.
1ª
2ª 1ª Hip.
3ª
1ª T T
2ª
3ª
1ª
2ª T T
3ª
1ª
2ª T T
3ª
1ª
2ª
3ª
1ª
2ª 2ª Hip.
3ª
1ª
2ª
3ª
1ª
2ª
3ª
3ª Hip.
1ª
2ª
3ª
1ª
2ª
3ª Lt
1ª
2ª
3ª
1ª
2ª
3ª
* Cargas en kgs. (Cotes en kgs.) [Levels in kgs.]
Las dimensiones indicadas en la tabla son para cimentaciones denominadas de patas separadas y de sección circular,
para un terreo de características medias y calculadas considerando un ángulo de arranque α = 30º. Disponemos de
cimentaciones especiales para terreno en roca.
(Les dimensions indiquées dans le tableau sont des fondations a appelé à jambes séparées de section circulaire, d'un
milieu et les caractéristiques terreuse calculée en tenant compte à partir d'un angl α = 30 °. Nous avons fondations
spéciales en terrain rocheux.)
[The dimensions given in the table are for foundations called for separate legs of circular cross section, for a medium
and features earthy calculated considering starting an angle α = 30 °. We have special foundations in rock terrain.]
Altura Altura
(Hauteur) Dimensiones ACECO ACECO ACECO ACECO ACECO ACECO (Hauteur) Ancho base “D”
[Height] (Dimensions)
3.000 4.500 6.500 9.000 14.000 18.000 [Height] (Largeur base “D”)
[Base width “D”]
[Dimensions] (m.)
(m.) m.
A D
PESOS (Poids) [Weights]
(Les six pylôns de cette SÉRIE FEDRA possèdent des fondations tétra-bloc (des
fondations à pieds séparés) de forme tronco-pyramidale à section carrée. Le corps ou
fût est formé de tronçons de 6 mètres de long et de tronçons finaux de 3 mètres, afin
d'obtenir des hauteurs allant de 12 à 36 mètres.
Ces pylôns sont composés de profilés angulaires entièrement vissés avec un treillis
double au sommet et entrelacé au niveau du fût. Toutes les pièces sont identifiées pour
en faciliter le montage. Cette SÉRIE FEDRA a été conçue pour admettre plusieurs types
de sommets et de croisillons et pour pouvoir être utilisée sur des lignes de 132 kV à
220 kV.
Les hauteurs du sol au croisillon inférieur sont les suivantes : 12, 15, 18, 21, 24, 27, 30,
33 et 36 mètres. Les schémas ci-joints indiquent les dimensions générales des différentes
armatures et des fûts formant les appuis de cette série.)
[The six FEDRA SERIES towers, have tetra block foundations (foundations with
separate legs) in the shape of a pyramidal frustum with a square cross-section. The body
or shaft is made up of stretches 6 m in length and final stretches 3 m long to reach heights
of 12 m to 36 m.
These towers are made up of angular profiles completely screwed together, with double
latticework at the head and intertwined latticework in part of the shaft. All parts are
identified to make them easier to assemble.
The FEDRA SERIES has been designed to have several kinds of heads and cross-arms
and to be usable for 132 kV to 220kV lines.
The heights from the lower crosspiece to the ground are as follows: 12, 15, 18, 21, 24,
27, 30, 33 and 36 m. The attached diagrams show the general dimensions of the various
frames and the shafts made up of the supports from this series.]
Break Fase.
Rotura de Fases.
phase de rupture.
Tierra Fase Tierra Fase Tierra Fase Tierra Fase Tierra Fase Tierra Fase
L
* Cargas en kgs. (Cotes en kgs.) [Levels in kgs.]
L
PESOS (Poids) [Weights]
Las dimensiones indicadas en la tabla son para cimentaciones tipo “pata de elefante” de sección circular, para un terreno normal
de resistencia 3 kg./cm² y calculadas considerando un ángulo de arranque α = 30º.
(Les dimensions indiquées dans le
Altura Dimensiones FEDRA FEDRA FEDRA FEDRA
tableau sont des fondations telles
(Hauteur) FEDRA FEDRA que «pied d'éléphant" à section
(Dimensions)
[Height]
[Dimensions] 3000 4500 6500 11000 17000 26000 circulaire, d'une force normale
(m.)
terreuse 3 kg/cm² et calculé en
ØA (m) 1,20 1,30 1,40 1,70 2,10 2,50 considérant un angle de départ α
ØB (m) 0,90 0,90 1,00 1,10 1,20 1,50 = 30°.)
12-15-18 h (m) 0,40 0,40 0,40 0,50 0,60 0,90
H (m) 1,90 2,20 2,45 3,00 3,40 3,60 [The dimensions given in the
V (m³) 1,30 1,53 2,07 3,16 4,48 6,92 table are for foundations such
ØA (m) 1,20 1,30 1,45 1,80 2,20 2,60 as "elephant foot" circular
ØB (m) 0,90 0,90 1,00 1,10 1,20 1,40 section, for a normal earthy
21-24 h (m) 0,40 0,40 0,40 0,50 0,60 0,90 strength 3 kg/cm² and calculated
H (m) 2,00 2,35 2,60 3,05 3,40 3,60 considering a starting angle α =
V (m³) 1,37 1,62 2,20 3,27 4,57 7,07 30 °.]
ØA (m) 1,30 1,40 1,45 1,90 2,30 2,70 B
ØB (m) 0,90 0,90 1,00 1,10 1,30 1,40
27-30 h (m) 0,40 0,40 0,40 0,60 0,70 0,90
H (m) 2,00 2,35 2,60 3,05 3,40 3,60
V (m³) 1,40 1,66 2,20 2,41 5,41 7,23
ØA (m) 1,30 1,40 1,50 1,90 2,40 2,70
ØB (m) 0,90 0,90 1,00 1,10 1,30 1,40
H
39
Las dimensiones indicadas en la tabla son para cimentaciones tipo “pata de elefante” de sección circular, para un terreo
normal de resistencia 3 kg./cm2 y calculadas considerando un ángulo de arranque α = 30º.
(Les dimensions indiquées dans le tableau sont des fondations telles que «pied d'éléphant" à section circulaire, d'une force
normale terreuse 3 kg/cm2 et calculé en considérant un angle de départ α = 30 °.)
[The dimensions given in the table are for foundations such as "elephant foot" circular section, for a normal earthy strength
3 kg/cm2 and calculated considering a starting angle α = 30 °.]
Altura Dimensiones
(Hauteur)
(Dimensions) VULCANO 40 VULCANO 50 VULCANO 60 VULCANO 70
[Height]
[Dimensions]
(m.) B
B (m) 1,50 1,50 1,50 1,65
A (m) 2,60 2,90 3,50 3,60
15 - 20 H (m) 3,70 3,85 4,00 4,00
h (m) 1,10 1,20 1,50 1,60
V (m3) 8,31 9,40 12,17 14,19
B (m) 1,50 1,50 1,60 1,75
A (m) 2,70 2,90 3,60 3,70
H
40
...... En las tablas siguientes se expresan los (Dans les tableaux suivants figurent les [The tables below show the various
esfuerzos por fase y cable de tierra según las efforts par conducteur ou câble de terre figures for the loads per conductor or earth
distintas hipótesis de cálculo del apartado selon les différentes hypothèses de calcul du cable according to differents calculation
3.5.3. de la ITC-LAT 07 del Reglamento paragraphe 3.5.3 ITC-LAT 07 du Règlament hypotheses of section 3.5.3. ITC-LAT 07 of
sobre condiciones técnicas y garantía de sur les conditions techniques et de garantir la the Regulation on technical conditions and
seguridad en líneas eléctricas de alta tensión sécurité des lignes à haute tensión (Décret safety guarantee of high voltage power lines
(Real Decreto 223/2008 de 15 de febrero): espagnol 223/2008 du 15 Fébrier): (Spanish Decree 223/2008 od 15 February):
V : Esfuerzo Vertical por Conductor o Hilo V: effort vertical par conducteur ou câble de V: Vertical stress through conductor or earth
de Tierra (Kg). terre (kg). cable (kg).
T : Esfuerzo transversal por Conductor o Hilo T: effort transversal par conducteur ou câble T: Transversal stress through conductor or
de Tierra (Kg). de terre (kg). earth cable (kg).
L : Esfuerzo longitudinal por Conductor o L: effort longitudinal par conducteur ou L: Longitudinal stress through conductor or
Hilo de Tierra (Kg.) câble de terre (kg). earth cable (kg).
1ª Hipótesis. Viento 120 km/h. (1ére hypothèse. Vent 120 km/h) [Hypothesis 1. Wind 120 km/h.] C.S: 1,5
1ª Hipótesis. Viento 140 km/h. (1ére hypothèse. Vent 140 km/h) [Hypothesis 1. Wind 140 km/h.] C.S: 1,5
Armado Esfuerzos de fase (Conducteur) Esfuerzos en cable de tierra
Apoyo (Pylôn) (Armés) [Conductor] (kg) (Câble de terre) [Earth cable] (kg)
[Tower] [Cross-arm] V1 T1 L1 V2 T2 L2
C1 2000 5600 0 1000 1900 0
VULCANO 40
C2 2000 5600 0 1000 1900 0
C1 2200 6400 0 1000 2100 0
VULCANO 50
C2 2200 6400 0 1000 2100 0
C1 3000 9000 0 1300 3300 0
VULCANO 60
C2 3000 9000 0 1300 3300 0
VULCANO 70
C1 3000 9400 0 1300 3400 0
C2 3000 9400 0 1300 3400 0
41
2ª Hipótesis. Hielo+Viento 60 km/h. (2éme hypothèse. Givre+Vent 60 km/h) [Hypothesis 2. Ice + Wind 60 km/h.] C.S: 1,5
Armado Esfuerzos de fase (Conducteur) Esfuerzos en cable de tierra
Apoyo (Pylôn) (Armés) [Conductor] (kg) (Câble de terre) [Earth cable] (kg)
[Tower] [Cross-arm] V1 T1 L1 V2 T2 L2
C1 4500 6000 0 2000 2300 0
VULCANO 40
C2 4500 6000 0 2000 2300 0
C1 4800 7400 0 2000 2500 0
VULCANO 50
C2 4800 7400 0 2000 2500 0
C1 5600 8800 0 2200 3300 0
VULCANO 60
C2 5600 8800 0 2200 3300 0
C1 5700 9800 0 2400 3800 0
VULCANO 70
C2 5700 9800 0 2400 3800 0
3ª Hipótesis. Desequilibrio de tracciones. (3éme hypothèse. Déséquilibre de tractions) [Hypothesis 3. Traction imbalance] C.S: 1,2
Armado Esfuerzos de fase (Conducteur) Esfuerzos en cable de tierra
Apoyo (Pylôn) (Armés) [Conductor] (kg) (Câble de terre) [Earth cable] (kg)
[Tower] [Cross-arm] V1 T1 L1 V2 T2 L2
C1 4500 4000 3500 2000 1900 2000
VULCANO 40
C2 4500 4000 3500 2000 1900 2000
C1 4800 4500 4500 2000 2000 2200
VULCANO 50
C2 4800 4400 4500 2000 2000 2200
C1 5600 5200 6200 2200 2200 3000
VULCANO 60
C2 5600 5000 5000 2200 2200 2300
VULCANO 70
C1 5700 5200 6800 2400 2200 3000
C2 5700 5000 5000 2400 2200 2300
4ª Hipótesis. Rotura de cable de tierra. (4éme hypothèse. Rupture du câble de terre) [Hypothesis 4. Earth cable breakage] C.S: 1,2
Armado Esfuerzos de fase (Conducteur) Esfuerzos en cable de tierra
Apoyo (Pylôn) (Armés) [Conductor] (kg) (Câble de terre) [Earth cable] (kg)
[Tower] [Cross-arm] V1 T1 L1 V2 T2 L2
C1 4500 4000 0 2000 1000 3900
VULCANO 40
C2 4500 4000 0 2000 1000 4000
C1 4800 4500 0 2000 1300 4500
VULCANO 50
C2 4800 4400 0 2000 1300 4600
C1 5600 5200 0 2200 1300 4500
VULCANO 60
C2 5600 5000 0 2200 1300 4600
C1 5700 5200 0 2400 1300 4500
VULCANO 70
C2 5700 5000 0 2400 1300 4600
4ª Hipótesis. Rotura de conductor. (4éme hypothèse. Rupture du conducteur) [Hypothesis 4. Conductor breakage] C.S: 1,2
Esfuerzos de fase (Conducteur) Esfuerzos en cable de tierra
[Conductor] (kg) (Câble de terre) [Earth cable] (kg)
Armado
Apoyo (Pylôn) V1 T1 L1
(Armés)
[Tower] [Cross-arm] Conductores intactos Conductor roto Conductores intactos Conductor roto Conductores intactos Conductor roto V2 T2 L2
(Conducteurs intacte) (Rupture conducteur) (Conducteurs intacte) (Rupture conducteur) (Conducteurs intacte) (Rupture conducteur)
[Intact conductors) [Broken conductor) [Intact conductors) [Broken conductor) [Intact conductors) [Broken conductor)
42
43
44
45
- G.N. Fenosa, S.A. - Red Eléctrica de España, S.A. - Ceming (Brasil)
- Iberdrola, S.A. - Hidroeléctrica del Cantábrico, S.A. - Enel (Italia)
- Endesa, S.A. - Electra de Viesgo, S.A. - Kahrakib-Sonelgaz (Argelia)
- RePro - Unesa - Amena
46
Fecha
Fecha de em
de isión:
2002-0
Fecha renovación: 2-06
de expi 2010-1
ración
: 2013 1-29
-11-29