Canciones Mbya Guaraní

Descargar como pptx, pdf o txt
Descargar como pptx, pdf o txt
Está en la página 1de 10

Ore Ru Nuestro Padre

Ore ru orembo´e katu Nuestro Padre


Ñee amba roi pity-i agua nos enseña a llegar a su morada

Ñañemboe ñañemboei Nos enseña a atravesar el océano


pararovai jaa pyra Alabemos al Padre

Jajerojy jajerojy-i alabemos al Padre


pararovai rojapyra para atravesar el océano

Karoso Zuetta
Che kyvy-i
Hermanito mío
Che kyvy-i
Che kyvy-i Hermanito mío
Reoriré Hermanito mío
Ejevy voi jaa agua Te fuiste
pero pronto vendrás
Jaa mavy
Jaa mavy Para irnos juntos
Joupivei a reverenciar a Dios
Para rovai jajerojy al otro lado del océano
para rovai jajerojy

Karoso Zuetta
MAMO TETA GUIREJU ¿DE QUÉ LUGAR SAGRADO VIENES?

Mamo teta guireju De qué lugar sagrado vienes?


Mamo teta guireju De qué lugar sagrado vienes?
Teta ovy rajy-i Hijo el paraíso azul
Teta ovy rajy-i Di entra y sáname
Teta ovy rajy-i Di entra y te sanará
Eijere chevy Eijere devy
Eijere chevy Eijere devy

Karoso Zuetta
Karoso Zuetta
Parakau Esta canción es cantada en casi todas las aldeas de
(escuchar) Misiones (Escuchar audio del video del conjunto Sapukai) .
Parakau ndaje omano También está registrada en el disco La Música Mbya del
Parakau ndaje omano Paraguay y en una monografía hecha en la Aldea
mba, erepa omano Araponga, de Río de Janeiro. Consultando a algunos de sus
Endy rei ojuká músicos más representativos, ellos nos aseguran que es una
de las más antiguas y la primera que aprende cada niño
Ie ie ie ieie ie ie ie ie ie... Mbya.

El lorito

El loro ya se murió
Porqué murió
El fuego lo mató

Ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie ie...

Karoso Zuetta
CHE KYVY MBYA
(Mi hermano guaraní)

Ey! Che Kyvy Mbya


por ti cantará che Mimby eta

Cuando oigo esa voz azul y marrón


late con la selva mi corazón

Yvy mara ey
adónde quedó nde reta guazu 39
Ñande ajerojy Poraei pora
Ñande ru ete, Ñamandu agua 40

39- Trad. : Adonde quedó la tierra sin males, tu patria grande


40- Trad.: Nuestra danza, nuestro canto resplandeciente son para nuestro verdadero padre Ñamandú
Karoso Zuetta
Karoso Zuetta
CHAKE EL JASY
(Cuidado con el Jasy)

La siesta tensa su verdor


al tibio aliento de un silbido
... (silbido)... - ¡Es el Jasy! temblor de niños

-¡Chake el Jasy
Che mita`i 41
No imites su silbo!
-¡Chake el Jasy
Che cuña-í 42
No vayas al monte!

Un duende rubio con bastón


hijo del sol y de la luna
...(silbido)... de miel y frutas su fortuna

-¡Chake el Jasy
si lastimás
la naturaleza!
Silbando el Jasy Jatere 43
te extraviará eternamente.
41- Mitai: Niño

Karoso Zuetta 42- Cuñai: Mujer adolescente


43- Jasy Jatere: Duende de la mitología guaraní. Habitante de la siesta del monte
Chake el Jasy

Karoso Zuetta
JAGUARETE AVA (*)

La luz de este atardecer


tiene piel de Jaguarete
-Che reko opygua Mbya
jerojy oka regua1

El fuego de una pasión


su corazón consumirá
- Ñamandu ore vera
Ore Ru ñee pora2

Con suave frío lunar


La oscuridad lo adormeció
Envuelto en piel de Jaguar
invocando a su Dios

Pero en el amanecer
se transformó en Jaguarete
Ava kaaguy aña3
Guaguandu oñee4
(*) Leyenda Guaranítica que relata la existencia de un hombre (ava) transmutado en jaguarete (tigre
americano; ete, en Guar. verdadero, grandioso).
1-Guar. : “Soy un chamán Mbya, voy a rezar en la danza del patio”
2-Guar. : “Nuestro dios Ñamandú es la luz y la palabra perfecta”
El viento lleva su olor
3-Guar. : “El hombre malo del monte” “Guaguandu”: Según la leyenda Mbya: Ave que anuncia la la oye venir del tacuaral
presencia del Jaguarete ava
3 y 4- Trad. : Ave que anuncia al hombre malo del monte Solo desea saciar
Karoso Zuetta ese amor animal

También podría gustarte