Ejercicio de traducción Bhagavadgita 1.20. - 11042024025
Ejercicio de traducción Bhagavadgita 1.20. - 11042024025
Ejercicio de traducción Bhagavadgita 1.20. - 11042024025
sÃy %vac,
pdavlIò
padāvalī
Aah , āha, ‘dijo’, ‘expresó’, ‘formuló’. 1ª persona del perfecto de √Ah ‰, √ah, ‘decir’,
‘expresar’. Se utiliza únicamente en formas de perfecto.
1 Sandhi: aḥ + u > a + u.
2 vyavasthitān dṛṣṭvā. La palabra vyavasthitān califica a dhārtarāṣṭrān, ambas con el mismo género,
número y caso.
3 dhārtarāṣṭrān kapidhvajaḥ.
4 Participio que concuerda como adjetivo con el compuesto śastra-sampāte.
5 Compuesto de dos elementos, en locativo: ‘en la caída de …’.
6 sandhi: dhanuḥ udyamya. Dhanuḥ es acusativo singular neutro, objeto de udyamya: ‘Tras haber
1
%*My , udyamya, ‘levantando’, ‘tras levantar’; gerundio o absolutivo de %d ‰-√ym! ,
kipXvj , kapidhvaja, m., ‘el que posee una bandera o estandarte de mono’.
†:qœv a, dṛṣṭvā, ‘tras haber visto’, gerundio o absolutivo de √†z! , √dṛś (paZyit,
paśyati), ‘ver’.
pa{fv, pāṇḍava, m., Pāṇḍava, hijo de Pāṇḍu. Generalmente se refiere a Arjuna, aunque
los hijos de Pāṇḍu son cinco.
à -√v&t ! , pra-√vṛt (vtRt e, vartate, cl. 1), ‘empezar’, ‘iniciar’, ‘tener lugar’.
sÁjy , sañjaya, m., Sañjaya, nombre del asistente del rey ciego Dhṛtarāstra, quien le
narró todo lo sucedido sobre el enfrentamiento entre Pāṇḍava y Kaurava en el campo de
batalla. La Bhagavadgītā, por lo tanto, es recitada por Sañjaya.
ù;Ikez , hṛṣīkeśa, m., Hṛṣīkeśa, epíteto de Kṛṣṇa, lit. ‘Señor de los sentidos’.