Manual Enlatadora Esp (1)

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 399

Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Cerradora de llenado de latas con válvula electrónica, estándar

Versión: V1.0­20200518

Maquinaria industrial ligera Co., Ltd. de Hefei Zhongchen,

1
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Contenido

1 Prefacio................................................ ................................................. ................................................. .12

1.1 Acerca de este manual de operación................................................. ................................................. .........12

1.1.1 Objeto del manual de instrucciones................................................ .......................................... 12

1.1.2 Grupo destinatario................................................ ................................................. ........................12

1.1.3 Estructura del manual de instrucciones................................... ........................................ 12

1.1.4 Tipos de documentación................................................ ................................................. .........13

1.1.5 Uso y almacenamiento de la documentación................................................. ................................13

1.1.6 Significado de los signos................................................ ................................................. ................. 14

1.2 Necesidades de personal................................................ ................................................. .................15 1.2.1 Selección

y cualificación del personal.................... ................................................. 15


1.2.2 Restricciones de uso de la máquina................................... .................................... 15

1.3 Derechos de autor................................................ ................................................. .................................... dieciséis

1.4 Declaración del proveedor................................................ ................................................. ........................ 17

2 Seguridad................................................. ................................................. ................................................. ... 18 2.1 Por su

propia seguridad................................................ ................................................. ..........................18


2.1.1 Conformación general................................................ ................................................. ........18

2.1.2 Información sobre la documentación................................................. ........................ 19

2.2 Advertencias en el manual de funcionamiento................................... ................................................. .20

2.2.1 Identificación de advertencias/niveles de peligro................................. ........................................20 2.2.2

Estructura de las advertencias..... ................................................. ................................................21 2.2.3 Ejemplo

de advertencia: "peligro"................................. ................................................. 21 2.3 Señales de

máquina................................. ................................................. ................................22

2.3.1 Ejemplo de Signo................................................ ................................................. ...................22

2.4 Información de seguridad específica de la máquina................................ ................................................23


2.5 Peligros residuales de la máquina................................... ................................................. .......... 25

2.6 Servicio en línea de Hefei Zhongchen.................................... ................................................. ... 29

3 Descripción de la máquina................................................. ................................................. ................................31


3.1 Introducción................................................. ................................................. ................................31

3.2 Sostenibilidad de la máquina................................................ ................................................. ............ 32

3.2.1 Sostenibilidad ecológica................................................ ................................................. ..... 32

3.2.2 Sostenibilidad económica................................................ ................................................. ...32 3.2.3

Ergonomía................................................ ................................................. ................................32

3.3 Aplicación................................................. ................................................. ................................33

3.3.1 Aplicación permitida................................................. ................................................. ...... 33

3.3.2 Aplicación no permitida................................................ ................................................. ..33

3.3.3 Cambio de propietario................................................ ................................................. .................34 3.4

Lugares de trabajo y estaciones del operador.................. ................................................. .................35

3.5 Zonas de peligro................................................ ................................................. ................................ 36

3.6 Conformidad................................................ ................................................. .................................37 3.7 Marcas/

etiquetas de la máquina....... ................................................. ................................................. .... 38 3.7.1 Placa de

identificación de la máquina................................. ................................................. ....38

2
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

3.8 Garantía................................................ ................................................. ........................................39

4 Datos técnicos................................................. ................................................. ........................................40

4.1 Información fundamental................................................ ................................................. .......... 40

4.1.1 Condiciones ambientales................................................. ................................................. ............40

4.1.2 Presiones máximas de suministro................................. ................................................. 40

4.1.3 Tipos de relleno................................................ ................................................. ........................40 4.1.4 Gases

de producción.................. ................................................. ........................................41


4.2 Datos básicos................................................ ................................................. ................................42

4.2.1 Dimensiones y pesos................................................ ................................................. ..... 42

4.2.2 Especificaciones eléctricas................................................ ................................................. ......42


4.2.3 Valor de emisión de ruido................................... ................................................. ..........42

4.3 Presión de los servicios públicos................................................ ................................................. ........................43

4.3.1 Aire comprimido................................................ ................................................. ................. 43


4.3.2 Aire esterilizado................................................ ................................................. ........................ 43

4.3.3 CO2................................................ ................................................. ................................44

4.3.4 Suministro de productos................................................ ................................................. ................... 45 4.3.5

Suministro de agua.................... ................................................. ........................................45

4.3.6 Agentes de limpieza................................................ ................................................. .................47


4.3.7 Lubricantes................................................ ................................................. ........................47

4.3.8 Conservantes................................................ ................................................. ................48

4.3.9 Residuos producidos................................................ ................................................. ................. 49

4.4 Agentes de limpieza, desinfectantes y esterilizantes.................................... ........................50 4.4.1 Limpieza interna de

la máquina/funcionamiento CIP................. ................................................. ......50


4.4.2 COP de la máquina................................................. ................................................. ........................50

4.4.3 Solicitud de vapor (para filtro esterilizador).................................... ........................................50

5 Construcción y función................................................ ................................................. ........................51

5.1 Información fundamental................................................. ................................................. .......... 51

5.2 Construcción de la máquina................................................ ................................................. ................ 53

5.3 Manipulación del contenedor a través de la máquina................................................ ........................................ 55

5.4 Fase de llenado................................................ ................................................. ................................57

5.4.1 Alimentación de latas vacías................................. ................................................. ................ 58 5.4.2 Inyección

de CO2 (reemplazo de CO2).................... ................................................. .......... 58

5.4.3 Contrapresión en reposo................................................. ................................................. .... 59

5.4.4 Llenado................................................ ................................................. ................................ 59

5.4.5 Reposo después del llenado................................................ ................................................. ................ 60


5.4.6 Escape lento................................................ ................................................. ........................ 60

5.4.7 Puede descargar................................................ ................................................. ................61

5.4.8 Entrada de líquido................................................ ................................................. ........................61

5.5 Fase de cierre de latas................................................ ................................................. ........................62

5.5.1 Colocación de tapas................................................. ................................................. ........................ 63

5.5.2 Fijación de las tapas................................. ................................................. ................................64


5.5.3 1
calle

costura................................................. ................................................. ................. 64


y
5.5.4 2 costura................................................. ................................................. ................... 64

5.5.5 Desmontaje del cabezal de sujeción................................. ................................................. 64

3
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

5.5.6 Doble costura completada................................... ................................................. sesenta y cinco


5.6 Distribución de medios................................................ ................................................. ........................66

5.6.1 Colector de válvulas y sistema de tuberías................................. ................................................66


5.7 Descripción de los conjuntos................................................ ................................................. ....... 71
5.7.1 Plataforma................................................ ................................................. ................................ 71

5.7.2 Sistema de accionamiento................................... ................................................. ........................72


5.7.3 Sistema de transporte de latas.................................... ................................................. ....... 77
5.7.4 Sistema de llenado................................................ ................................................. ........................83
5.7.5 Válvula de llenado................................................ ................................................. ........................88
5.7.6 Sistema de tuberías...................... ................................................. ........................................ 89
5.7.7 Cerradora de latas................................................ ................................................. ................98
5.7.8 Guardias................................................ ................................................. ........................ 112
5.7.9 Armario de control................................................ ................................................. .................113

5.7.10 Panel del operador................................................ ................................................. .................113 5.7.11


Sistema de lubricación.................... ................................................. ........................114
5.7.12 Anillo deslizante conductor.................................... ................................................. ......115
5.7.13 Dispositivo de elevación................................................ ................................................. ................. 115
5.8 Dispositivos de seguridad y protección................................................ ................................................. ......116
5.8.1 Precauciones técnicas de seguridad................................. ................................................ 116 5.8.2
Precauciones de seguridad complementarias.................................... ................................117
5.8.3 Información del usuario................................... ................................................. ................118

5.9 Modo de funcionamiento................................................ ................................................. ......... 120


5.9.1 Modos de funcionamiento relevantes para la seguridad................................ ........................................120
5.9.2 Modos de funcionamiento relevantes para el progreso.................................... ................................120

6 Componentes de control................................................ ................................................. ................................122


6.1 Información fundamental................................................. ................................................. ......... 122

6.2 Indicaciones de seguridad relacionadas con el capítulo................................. ................................................ 123


6.3 Componentes de control de la máquina................................................ ................................................. .... 124
6.4 Estación principal del operador................................... ................................................. ................ 125
6.4.1 Panel del operador................................................ ................................................. .................125
6.4.2 Pantalla táctil................................................ ................................................. ................125

6.4.3 Lámpara piloto: mal funcionamiento general/comunicaciones.................... ................126


6.4.4 Botón en funcionamiento................................... ................................................. .................127
6.4.5 Botón­RESET................................................. ................................................. ................... 127

6.4.6 Parada de EMERGENCIA................................................ ................................................. ............128


6.4.7 Botón de parada................................................ ................................................. ........................ 128
6.4.8 Botón­jog.................................... ................................................. ........................ 129
6.4.9 Máquina de botones ON.................................... ................................................. .......... 129

6.4.10 Botón­parada del contenedor................................. ................................................. .....129


6.5 Colgante de mano................................................ ................................................. ........................130
6.5.1 Descripción general................................. ................................................. ........................ 130

6.5.2 Parada de emergencia................................. ................................................. ................................ 130


6.5.3 Botón­Avanzar la máquina................................... ................................................. .....131
6.6 Elemento de control en el armario de control.................................... ................................. 132
6.6.1 Descripción general................................. ................................................. ........................ 132

4
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

6.6.2 Interruptor maestro................................................ ................................................. ...................132

6.6.3 Puesto de baliza de señalización................................. ................................................. ............ 133 6.6.4 Aire

acondicionado opcional ................................. ................................................. ............133 6.7 Componentes de

control en las protecciones................................. ................................................. .......... 134


6.7.1 Descripción general................................. ................................................. ........................ 134

6.7.2 Interruptor de protección de puerta................................... ................................................. ..... 134

6.8 Componentes de control del sistema de tuberías................................. ................................................. 135


6.8.1 Descripción general................................. ................................................. ........................ 135

6.8.2 Medidor conductivo de producto (opcional).................................... ................................. 135 6.8.3 Medidor de

flujo (opcional)..... ................................................. ........................................ 136

6.8.4 Mirilla................................................ ................................................. ........................136

6.8.5 Sensor de temperatura................................................ ................................................. .........136

6.8.6 Válvula de muestra................................................ ................................................. ................... 137


6.8.7 Válvula manual................................................ ................................................. .................137

6.8.8 Filtro................................................ ................................................. ................................ 137

6.8.9 Válvula reguladora de presión................................................. ................................................. ..137

6.9 Otro componente de control funcional................................................ ........................................139


6.9.1 Interruptor de mantenimiento.................................... ................................................. .........139

6.10 Señales de máquina................................................ ................................................. ........................140 6.10.1 Señales

de aplicación general................. ................................................. ........................140

7 Producción................................................ ................................................. .......................................... 142

7.1 Información fundamental................................................ ................................................. ......... 142

7.2 Indicaciones de seguridad relacionadas con el capítulo................................. ................................................ 143

7.3 Parar la máquina, arrancar la máquina.................................... ................................................144

7.3.1 Detenga la máquina y bloquéela para evitar que se encienda................................. ...... 144

7.3.2 Encendido de la máquina:................................................ ................................................. ....145 7.3.3 Hacer

avanzar la máquina................................. ................................................. ................ 146

7.3.4 Despresurización de la Máquina o Conjuntos.................................... ................... 148

7.3.5 Represurización de la Máquina/Conjuntos.................................... ........................ 148

7.4 Comprobación antes de la puesta en marcha................................. ................................................. ..............150

7.4.1 Higiene/Garantía de Calidad.................................. ................................................. 156 7.5 Puesta en

marcha................................................ ................................................. ........................................158


7.6 Producción................................................. ................................................. ................................ 161

7.6.1 Cambio de tipo­producto diferente.................................... ........................................163

7.6.2 Cambio de tipo: diferentes contenedores................................. ................................ 163

7.7 Interrupciones de producción................................................ ................................................. ...........165 7.8 Fin de

producción.................................. ................................................. ................................167


7.9 PIC................................................ ................................................. ........................................169

7.9.1 Realizar CIP................................................ ................................................. ........................ 170

7.10 PARADA DE EMERGENCIA................................................ ................................................. ...................171

8. Cambio................................................. ................................................. .......................................... 173


8.1 Información fundamental................................................. ................................................. ......... 173

8.1.1 El propósito de este capítulo................................... ................................................. 173


8.1.2 Horario de trabajo.................................... ................................................. ................. 173

5
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

8.1.3 Herramientas y ayudas................................... ................................................. .................174

8.1.4 Instrucciones para el cambio................................................ ................................................174

8.2 Indicaciones de seguridad relacionadas con el capítulo................................. ................................................ 176


8.3 Descripción general................................................ ................................................. ................................178

8.3.1 Descripción general................................. ................................................. ........................ 178

8.3.2 Advertencia de seguridad................................. ................................................. ................. 180 8.3.3 Cambio a

otro contenedor.................... ................................................. ........ 180

8.4 Aplicación de piezas auxiliares................................................ ................................................. ..........187

8.4.1 Carro de cambio de piezas................................. ................................................. ..........187 8.5 Trabajar en el

modo de configuración................................. ................................................. ........................ 188

8.5.1 Seleccionar la combinación de tipos.................................... ................................................189

8.5.2 Sistema de ajuste de altura................................................ ................................................. 190


8.5.3 Dispositivo de detección de latas caídas.................................... ................................................191

8.5.4 Deflector interior y exterior de la línea de transporte de latas.................... ......................... 193 8.5.5 Dispositivo

de parada de latas................. ................................................. ........................................ 194

8.5.6 Dispositivo prensador de latas................................. ................................................. ......... 195


8.5.7 Tornillo de alimentación ................................. ................................................. ................196

8.5.8 Rueda de estrella................................................ ................................................. ........................ 198

8.5.9 Placa guía................................................ ................................................. ........................200 8.5.10

Soporte................... ................................................. ................................................. 202

8.5.11 Conjunto de placa protectora intermedia.................................... ................................204

8.5.12 Conjunto de estrella de cierre de latas.................................... ........................................206

8.5.13 Asiento protector de lata................................. ................................................. ................ 208

8.5.14 Conjunto del codo de alimentación de tapas.................................... ................................................ 210 8.5. 15

Conjunto del conducto de alimentación de tapas................................. ................................................212

8.5.16 Conjunto de rueda de distribución de tapas.................................... ........................................214

8.5.17 Conjunto de inserción de tapas................................. ................................................. ...... 216

8.5.18 Conjunto del rodillo prensador.................................... ................................................. .....218

8.5.19 Cabezal de sujeción intermedio................................... ........................................ 220

9 Averías................................................. ................................................. ........................................221

9.1 Información básica................................................ ................................................. ........................221

9.1.1 Propósito de este capítulo................................................. ................................................. ......221

9.1.2 Categorías de mal funcionamiento................................................ ................................................. .... 222

9.1.3 Solución de problemas y averías .................................. ................................223

9.2 Indicaciones de seguridad relacionadas con el capítulo................................. ................................................224

9.3 Averías señalizadas por los testigos................................................ ........................................225


9.4 Fallos del proceso................................................ ................................................. ................................226

9.4.1 Averías generales................................................ ................................................. ......226

9.4.2 Fallos durante la producción................................................ ........................................227

9.4.3 Mal funcionamiento del sistema CIP.................................... ................................................229

9.4.4 Mal funcionamiento del sistema de regulación del nivel de llenado................... ........................ 230
9.4.5 Mal funcionamiento de la cerradora de latas.................................... ................................................ 230

9.4.6 Mal funcionamiento del sistema de lubricación eléctrica.................................... ........................ 232


9.4.7 Mal funcionamiento del terminal de lubricación central.................................... ........................ 233

9.4.8 Los contenedores no se transportan o trasladan correctamente................................. ......234

6
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

9.4.9 Mal funcionamiento del tornillo sin fin de alimentación o de la parada del contenedor .... ................................ 235

10 Transporte/instalación................................................ ................................................. ................ 236


10.1 Información básica................................................ ................................................. ................236

10.2 Indicaciones de seguridad relacionadas con el capítulo................................. ........................................ 237


10.3 Requisitos para una instalación profesional................................................. ................................ 238

10.3.1 Equipo de transporte................................................ ................................................238


10.3.2 Requisitos de espacio................................................ ................................................. ........239
10.3.3 Lugar de instalación................................................ ................................................. ................. 239

10.3.4 Conexiones de alimentación/alimentación................................... ................................................ 240


10.3.5 Tuberías................................................ ................................................. ................................240
10.3.6 Instalaciones de eliminación de residuos................................. ................................................. ..240
10.3.7 Materiales de procesamiento/operación................................. ........................................241
10.4 Transporte de la máquina................................................ ................................................. .......... 242

10.4.1 Entrega de la máquina................................................ ................................................. ............ 242

10.4.2 Descarga de la máquina................................................ ................................................. ... 244

10.4.3 Desembalaje de la máquina................................................ ................................................. ...245 10.4.4

Transporte al lugar de instalación................................. ........................................245


10.5 Instalación................................................ ................................................. ................................ 247

10.5.1 Instalación de la máquina................................................ ................................................247

10.5.2 Conexión de la máquina................................................ ................................................ 249

10.6 Puesta en marcha................................................ ................................................. ........................................ 250

10.7 Aceptación................................................ ................................................. ................................251

11. Desmontaje/Eliminación................................................ ................................................. ........................ 252


11.1 Información fundamental................................................ ................................................. ........252

11.2 Indicaciones de seguridad relacionadas con el capítulo................................. ................................................253


11.3 Apagado................................................ ................................................. ................................254

11.3.1 Apagar sin cambiar la ubicación................................... .......................... 254

11.3.2 Apagado incluyendo cambio de ubicación................................. ................................254

11.3.3 Parada para eliminación................................................ ................................................. ....254 11.3.4 Limpieza

de la máquina/línea................................. ................................................. ......255 11.3.5 Preservación de la máquina/

línea................................. ................................................. ..... 255 11.3.6 Apagar la máquina/

línea................................. ................................................256

11.4 Nueva puesta en servicio................................................ ................................................. .................257

11.5 Desmontaje................................................ ................................................. ................................. 258 11.5.1 Desmontaje

de la máquina/línea............. ................................................. ........................ 258 11.5.2 Embalaje de la máquina/

línea................. ................................................. ............................ 258 11.5.3

Almacenamiento ................. ................................................. ................................................. ......258

11.6 Eliminación................................................ ................................................. ................................260

12 Mantenimiento................................................. ................................................. ........................................ 261


12.1 Información básica................................................ ................................................. ................261

12.1.1 Propósito de este capítulo................................................. ................................................. ....261


12.1.2 Herramientas y accesorios................................................ ................................................. ......262

12.1.3 Instrucciones de mantenimiento................................................ ................................................ 262

7
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.1.4 Manuales adicionales en el suplemento................................... ................................263

12.2 Instrucciones de seguridad relacionadas con el capítulo................................. ................................................264

12.3 Diagrama general................................................ ................................................. ........................ 265


12.4 Programa de mantenimiento................................................ ................................................. ............ 267

12.5 Mantenimiento diario................................................ ................................................. ...................271


12.5.1 Toda la máquina................................................ ................................................. ................ 271

12.5.2 Dispositivo de protección................................................ ................................................. .......... 273

12.5.3 Válvula de llenado................................................ ................................................. ................277

12.5.4 Dispositivo de aspersión................................................ ................................................. ............ 279 12.5.5

Tuberías y válvulas................................. ................................................. .................................280 12.5.6 Eje con

brida.................. ................................................. ................................................282 12.5. 7 Eje de

sujeción................................................. ................................................. ..............283


12.5.8 Baliza................................................ ................................................. ........................284

12.6 Mantenimiento semanal................................................ ................................................. .................285 12.6.1 Sistema

de lubricación.................... ................................................. ........................285

12.6.2 Cojinete de giro................................................. ................................................. ..............287


12.6.3 Dispositivo de accionamiento.................................... ................................................. .................288

12.6.4 Motorreductor................................................ ................................................. .................289

12.6.5 Puede acceder a la vía................................... ................................................. ................291

12.6.6 Componente de la transmisión................................................ ................................................292

12.6.7 Distribuidor de líquido................................................ ................................................. ............294


12.6.8 Distribuidor eléctrico................................................ ................................................. ......295

12.6.9 Válvula de alivio de presión de aire................................. ................................................. ... 296


12.6.10 Filtro de aire................................................ ................................................. ........................ 297

12.6.11 Filtro principal de entrada de líquido................................. ................................................. .... 298


12.6.12 Tolva deslizante de tapas................................. ................................................. ..............299

12.6.13 Conjunto de rueda de distribución de tapas.................................... ........................................300

12.6.14 Conjunto de inserción de tapas................................. ................................................. .... 301

12.6.15 Dispositivo compatible................................................ ................................................. ....... 302


12.6.16 Dispositivo neumático................................................. ................................................. .........303

12.6.17 Sensor................................................ ................................................. ........................304

12.7 Mantenimiento mensual................................................ ................................................. ............ 305

12.7.1 Leva de elevación de tapa de centrado.................................... ................................................. ...305

12.7.2 Dispositivo de elevación de la pieza de llenado................................. ................................................. ...307

12.7.3 Dispositivo de elevación de cerradora de latas.................... ................................................. .....308

12.8 Mantenimiento cada seis meses................................................ ................................................. 309

12.8.1 Protector de fugas................................................ ................................................. .......... 309

12.9 Mantenimiento cada año................................................ ................................................. ..........310

12.9.1 Separador de neblina de aceite.................................... ................................................. ............ 310 12.10

Montaje e inspección del sujetador................................. ................................................. .... 311 12.10.1 Montaje del

sujetador.................................... ................................................. ......... 311 12.10.2 Inspección de

sujetadores................................. ................................................. ................311

12.10.3 Disposición de fijación................................................ ................................................. ..........312

12.11 Calendario de ajuste................................................ ................................................. ................. 314 12.12 Proyecto

de apriete diario.................. ................................................. ......................... 316 12.12.1 Tornillo de fijación de la válvula

de llenado................. ................................................. ........................ 316

8
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.13 Proyecto de ajuste semanal................................................ ................................................. ......317

12.13.1 Motorreductor, cojinete de giro, engranaje y sistema de lubricación................................. .. 317

12.13.2 Dispositivo de leva................................... ................................................. ...................318

12.13.3 Dispositivo de elevación de llenado................................. ................................................. ....... 319

12.13.4 Distribuidor eléctrico................................................ ................................................. .....320

12.13.5 Distribuidor de líquido................................................ ................................................. ..........321

12.13.6 Tornillo de alimentación de botella, estrella de tope de botella, deflector de alimentación y salida de botella, estrella,

placa protectora................................................ ................................................. ........................ 322

12.13.7 Perno de brida de conexión de tubería, conjunto de tuerca redonda, conjunto de abrazadera................323 12.13.8

Parte superior de la cerradora de latas ................................................. ........................................324

12.13.9 Rodillo de prensa.................................... ................................................. ........................325

12.13.10 Cabezal de sujeción intermedio................................... ........................................ 326

12.13.11 Dispositivo de soporte de latas.................................... ................................................327

12.13.12 Montaje de tapas................................................. ................................................. ................. 328 12.13.13 Dispositivo

transportador de tapas................. ................................................. ................329

12.14 Proyecto de apriete mensual................................................ ................................................. .... 330

12.14.1 Engranaje tensor de la correa síncrona del tornillo de alimentación de botellas................... .. 330

12.14.2 Fijación del dispositivo de protección de la puerta.................................... ........................................ 331

12.15 Proyecto de apriete cada tres meses.................................... ................................. 332 12.15.1 Junta de comunicación

flotante.... ................................................. ........................ 332

12.16 Proyecto de ajuste anual................................................ ................................................. ........ 333

12.16.1 Fijación de toda la máquina................................................ ................................................333

13. Limpieza................................................. ................................................. ........................................ 334

13.1 Información fundamental................................................ ................................................. ....... 334

13.1.1 El propósito de este capítulo................................................ ................................................334

13.1.2 Horario de trabajo................................................ ................................................. ................. 334

13.1.3 Herramientas y ayudas................................................ ................................................. ................. 335

13.1.4 Instrucciones de limpieza................................... ................................................. ......335

13.1.5 Limpieza/desinfección................................................ ................................................. ...... 336

13.1.6 Uso de hidrolimpiadoras de alta presión.................................... ................................................337

13.1.7 Protección del Medio Ambiente................................................. .......................................... 338

13.2 Indicaciones de seguridad relacionadas con el capítulo................................. ........................................ 339

13.3 Descripción general................................................ ................................................. ................................340

13.4 Programa de limpieza................................................ ................................................. .................342

13.5 Limpieza diaria................................................ ................................................. ........................ 344

13.5.1 Limpiar la mesa frontal................................................. ................................................. ........344

13.5.2 Paso del contenedor................................................ ................................................. ..........345

13.5.3 Asiento del eje y alrededores de la cerradora de latas.................... ........................346

13.5.4 Dispositivo de soporte de latas.................................... ................................................. ...347

13.5.5 Montaje de las tapas.................................... ................................................. ................. 348

13.5.6 Dispositivo transportador de tapas................................. ................................................. ......349 13.5.7 Eje con

brida................................. ................................................. ........................350

13.5.8 Eje de sujeción................................................ ................................................. ................351

13.5.9 Inspeccionar la limpieza de los componentes................................. ........................................352 13.5.10 Limpiar /

desinfectar los componentes de control................................................ ........................353

9
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

13.6 Limpieza Semanal................................................ ................................................. ........................ 354

13.6.1 Limpiar las protecciones/cerramiento................................. ................................................354

13.6.2 Sistema de lubricación................................................ ................................................. .........356

13.6.3 Área de llenado y superficie superior de la placa de montaje.................... ................. 357 13.6.4

Tubería................................ ................................................. ................................................ 358


13.6.5 Gabinete neumático................................................ ................................................. ......... 359

13.6.6 Soporte de tubería................................................. ................................................. ...................360

13.7 Limpieza con espuma (COP)................................................. ................................................. ............ 361

13.8 Limpieza interna (CIP)................................................. ................................................. ................ 362

14 Lubricación................................................ ................................................. ........................................366

14.1 Información fundamental................................................ ................................................. ....... 366

14.1.1 El propósito de este Capítulo................................... ................................................ 366

14.1.2 Haciendo trabajo................................................ ................................................. .................367


14.1.3 Herramientas y ayudas................................... ................................................. ................... 367

14.1.4 Número de identificación de lubricación................................... .................................368

14.1.5 Lubricación inicial................................................ ................................................. ............ 368

14.1.6 Relubricación y cambio de lubricante................................. ................................368

14.2 Indicaciones de seguridad relacionadas con el capítulo................................. ........................................ 369


14.3 Descripción general................................................ ................................................. ................................370

14.4 Programa de mantenimiento................................................ ................................................. ............ 372

14.5 Lubricación diaria................................................ ................................................. ................375 14.5.1 Tanque de

almacenamiento de aceite de la bomba de lubricación eléctrica............. ........................................ 375

14.5.2 Cojinete de apertura rápida del tornillo de alimentación de botellas.................... ........................ 376
14.5.3 Distribuidor eléctrico................................................ ................................................. .......377

14.5.4 Distribuidor de líquido................................................ ................................................. ............378

14.5.5 Curva de leva de elevación de material................................. ................................................380 14,5 .6 Curva

de leva de brida.................................... ................................................. ........ 381

14.5.7 Sistema de accionamiento medio en la parte superior de la máquina.................... .................382

14.5.8 Soporte del dispositivo para empujar las tapas................................... ................................................ 383

14.5.9 Caja de engranajes impulsora de la rueda de distribución de tapas.................... ................................384

14.5.10 Superficie del cabezal de sujeción intermedio................................... ............................385 14.5.11 Superficie

del rodillo de presión...... ................................................. ................................. 386

14.5.12 Curva de leva de elevación del soporte de latas.................... ........................................387

14.6 Lubricación semanal................................................ ................................................. ................. 388

14.6.1 Lubricación del cojinete de giro................................... ................................................ 388

14.6.2 Sistema de accionamiento superior en la parte superior de la máquina.................... ................ 389 14.6.3

Superficie del eje estriado................. ................................................. ........................390

14.6.4 Vaso de aceite en la parte superior del soporte de latas.................... ................................391

14.6.5 Rodillo copa de aceite en la parte inferior del soporte de latas.................... ................. 392

14.7 Lubricación mensual................................................ ................................................. ..........393

14.7.1 Tornillo del dispositivo de leva de elevación................................. ................................................. .. 393 14.7.2

Tornillo de elevación................................. ................................................. ........................ 394


14.7.3 Asiento del eje de la cerradora de latas................................... ................................................. ...395

14.8 Trabajo cada tres meses................................................ ................................................. ..........396


14.8.1 Caja de engranajes del tornillo de alimentación de botellas.................... .......................................... 396

10
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

14.8.2 Caja de engranajes del accionamiento de transporte de botellas.................... ........................................397


14.9 Lubricación cada año.... ................................................. ................................................. ....398
14.9.1 Motorreductor principal................................. ................................................. ............ 398
14.9.2 Caja de engranajes del motor de elevación................................. ................................................. ......399

11
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

1 Prefacio

1.1 Acerca de este manual de operación

1.1.1 Finalidad del manual de instrucciones

Este manual de funcionamiento forma parte de la documentación técnica de la máquina.

El manual de funcionamiento contiene lo siguiente:

La información necesaria para operar y mantener (trabajos de mantenimiento simple) el

máquina de forma segura, adecuada y económica.

Información para el operador

Las tareas complejas en la máquina, como por ejemplo trabajos en componentes eléctricos, no son

parte integral de este manual de operación Instalación, puesta en marcha y desmontaje del

máquina las realiza el fabricante o un representante capacitado.

1.1.2 Grupo objetivo

Este manual de instrucciones está destinado a los operadores de la empresa operadora. Basado en su

calificaciones, capacitación brindada por la compañía operadora y la información en el

manual de funcionamiento, el operador debe ser capaz de operar la máquina en condiciones normales.

condiciones de operación.

Tareas complejas en la máquina, como trabajos de preparación, trabajos de mantenimiento difíciles, reparaciones.

El trabajo o el trabajo en componentes eléctricos debe ser realizado por personal de servicio/mantenimiento de

la empresa operadora o los ingenieros de servicio de HEFEI.

1.1.3 Estructura del manual de instrucciones

Este manual de funcionamiento se divide en:

El manual principal

Manuales adicionales en el suplemento.

El manual principal

El manual principal fue escrito especialmente para el tipo de máquina en cuestión y contiene la

siguiente información:
12
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Información relevante para la seguridad en el capítulo "SEGURIDAD".

Información fundamental sobre la máquina en la "Descripción de la máquina",

Capítulos "Datos técnicos", "Construcción/Función".

Información sobre el funcionamiento de la máquina en "Mal funcionamiento", "Operación",

Información sobre los trabajos de mantenimiento integral realizados por el operador en el

máquina en los capítulos “Mantenimiento“Limpieza” y “Lubricación”.

Lectura de la información del Manual Operativo de Mantenimiento y del Manual Adicional

y seguir las instrucciones es la única manera de garantizar un funcionamiento seguro y todo el

maquina en buen estado.

Manuales adicionales:

Manuales adicionales correspondientes a componentes independientes fabricados por HEFEI o

En el suplemento del manual principal se proporcionan manuales sobre temas extensos.

Se proporcionan manuales adicionales para componentes independientes fabricados por HEFEI.

por separado.

1.1.4 Tipos de documentación

Se proporcionan tres tipos de documentación para esta máquina cuando se entrega. El

La fecha de entrega de los distintos tipos de documentación puede variar. cada tipo de

La documentación se aplica de manera ciega al grupo objetivo respectivo.

Tipos de documentación Grupo objetivo

Documentación de operación Operadores

Documentación de repuestos Personal de mantenimiento integral

Documentación eléctrica Personal de mantenimiento integral

1.1.5 Uso y almacenamiento de la documentación

Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina, el operador debe leer el manual de funcionamiento, para

familiarizarse con la máquina.

Debe leerse el manual completo.

Para evitar posibles peligros cuando se utiliza la máquina, se deben observar las siguientes normas de seguridad.
13
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Se deben seguir las instrucciones.

Las indicaciones de seguridad del capítulo "Seguridad"

Las indicaciones de seguridad al principio de cada capítulo del manual de instrucciones

manual

Advertencias específicas del trabajo inmediatamente antes de realizar el trabajo.

Guarde siempre la documentación en un lugar seguro cerca de la máquina. El usuario debe

saber dónde está este lugar y tener acceso irrestricto a la documentación.

1.1.6 Significado de los signos

Símbolo de información

Este símbolo está asociado con instrucciones e información adicionales.

sobre un tema en particular.

`
Símbolo de flecha

Este símbolo está asociado con referencias a otras secciones del

manual de funcionamiento, manuales adicionales en el suplemento o separados

documentos.

Símbolo de alerta de seguridad y palabra de advertencia

El símbolo de alerta de seguridad está asociado con advertencias que le alertan sobre

peligros (lesiones personales) que podrían ser causados por una manipulación inadecuada.

ejecución del trabajo que se describe a continuación. Las palabras de advertencia indican la

gravedad de un peligro.

Para obtener una descripción detallada de cómo se estructuran las advertencias, consulte la

Capítulo "Seguridad".

14
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

1.2 Requisitos de personal

1.2.1 Selección y cualificación del personal

La empresa operadora es responsable de seleccionar, asignar y supervisar los equipos adecuados.

personal para el funcionamiento de la máquina.

La educación, el conocimiento y la experiencia práctica del operador deben hacerlo capaz de

operar la máquina en condiciones normales de funcionamiento. Esto incluye particularmente el

siguientes requisitos:

El operador debe ser capaz física y mentalmente.

La educación, el conocimiento, la experiencia y la capacitación del operador deben calificarlo como

adecuado.

El operador debe poder evaluar la conveniencia y eficacia del trabajo.

asignado a él y ejecuta este trabajo de manera segura y profesional.

El operador debe poder detectar los peligros a tiempo y, si es necesario, tomar las medidas

precauciones necesarias.

El operador debe leer y comprender el manual de funcionamiento.

El personal también debe estar informado sobre los peligros existentes y ser supervisado por

su superior.

Para obtener más información sobre las cualificaciones del personal, consulte el capítulo "Seguridad".

1.2.2 Restricciones de uso de la máquina

El uso de la máquina está prohibido a personas no autorizadas e ineptas.

Por ejemplo, no están autorizadas las siguientes personas:

Personas que no estén autorizadas para operar la máquina en cuestión.

Personas que no están adecuadamente cualificadas o formadas.

No son aptas, por ejemplo, las siguientes personas:

Personas que no puedan leer o no comprendan el manual de funcionamiento.

Personas que no puedan utilizar la máquina por motivos de salud, debido a su lentitud

tiempo de reacción, o por razones legales.

Personas bajo los efectos del alcohol, medicamentos o drogas.

15
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

1.3 Derechos de autor

Este manual de funcionamiento está protegido por derechos de autor. Contiene descripciones técnicas y

ilustraciones que, sin el consentimiento por escrito de Hefei Company, no pueden duplicarse,

modificado, traducido y transmitido o hecho accesible a un tercero.

Sujeto a cambios sin previo aviso. Se exceptúan errores y comisiones.

Este manual está dirigido al personal responsable de operar la máquina Hefei Zhongchen para

leer, comprender y observar. Siempre se debe colocar la documentación técnica completa.

cerca de la máquina.

dieciséis

http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

1.4 Declaración del proveedor

En el manual, se producen imágenes de referencia y guías para detalles importantes del

máquina.

El manual de operación de mantenimiento se utiliza con fines informativos y no correspondientes.

exactamente a la máquina que se entrega. Debido al continuo desarrollo y actualización

de los productos, nos reservamos el derecho de actualizar y proteger los derechos de autor de esta tecnología sin previo aviso.

aviso.

Algunas imágenes del manual pertenecen a la imagen general de la máquina Hefei Zhongchen.

El diseño diferenciado debe modificarse según los requisitos del

contrato. Las imágenes especiales se pueden utilizar para consultar los planos de diseño específicos del contrato.

Se recomienda leer atentamente las instrucciones antes de poner la máquina en servicio.

No somos responsables de los daños al equipo y del tiempo de inactividad causado por el incumplimiento

con las instrucciones.

Si tiene dificultades, comuníquese con nuestro departamento de servicio o departamento de repuestos o

uno de nuestros representantes que estará encantado de ayudarle.

Las instrucciones e información proporcionadas en este manual no incluyen información técnica.

mejoras necesarias para mejorar la máquina, y la información está sujeta a revisión final

cambios técnicos en sitio.

17
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

2 Seguridad

2.1 Por su propia seguridad

2.1.1 Conformación general

El equipo de seguridad que Hefei ha instalado en la máquina proporciona sólo lo básico

condiciones para prevenir accidentes. Además, es imperativo que se sigan las instrucciones de seguridad.

observarse para evitar peligros que puedan surgir al trabajar en la máquina.

Recuerde: ¡la seguridad es lo primero!

Observe la siguiente información/instrucciones:

La información del capítulo "Seguridad", por ejemplo:

Instrucciones fundamentales de seguridad para máquinas HEFEI ZHONGCHEN

Indicaciones de seguridad específicas del tema

Información en el manual de funcionamiento (instrucciones de seguridad/advertencia, otros

instrucciones)

Instrucciones de seguridad en los carteles de la máquina.

Si se operan otras máquinas dentro del sistema:

Información relevante para la seguridad en los manuales de funcionamiento de todas las demás máquinas.

Si accede a la línea personal ajeno a la empresa:

Haga que este personal reciba instrucciones de seguridad.

18
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

2.1.2 Información sobre la documentación

Tipos de documentación

Recibirá tres tipos diferentes de documentación con su máquina. La fecha de entrega de

Los tipos individuales de documentación pueden variar. Cada tipo de documentación se aplica a la

grupo de usuarios al que está destinado.

Tipos de documentación Grupo de usuario

Documentación de operación Operadores


Configurar personal
Personal de mantenimiento integral
Documentación de repuestos Configurar personal
Personal de mantenimiento integral
Documentación eléctrica Configurar personal
Personal de mantenimiento integral

Uso y Almacenamiento de la Documentación

El manual de instrucciones se ocupa únicamente de los temas necesarios para el funcionamiento de la máquina,

cambio, resolución de problemas, mantenimiento e instalación/desmontaje.

Antes de trabajar en la máquina, lea el manual de funcionamiento para familiarizarse con

la máquina. Lea todo el manual de funcionamiento.

Guarde siempre la documentación en un lugar seguro cerca de la máquina y asegúrese de que todos

los usuarios de la documentación saben dónde está este lugar. Al hacerlo, se asegurará de que sea

siempre disponible para los usuarios.

19
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

2.2 Advertencias en el manual de operación

En el manual de instrucciones se proporcionan advertencias antes de realizar tareas potencialmente peligrosas. El

Las advertencias se clasifican en niveles de peligro. El nivel de peligro indica la probabilidad y

gravedad del daño/daño asociado con no seguir la advertencia. Siga estas advertencias,

ya que ayudan a prevenir peligros que causan daños a la propiedad, lesiones corporales o, en el peor de los casos,

caso, muerte.

2.2.1 Identificación de advertencias/niveles de peligro

Las advertencias se identifican mediante un símbolo de alerta de seguridad, por el nivel de peligro (grado) indicado en

el margen izquierdo y por los límites superior e inferior.

Alerta de seguridad
Nivel de peligro Descripción del nivel de seguridad
Símbolo

Peligro de alto riesgo que podría provocar

lesiones corporales graves o la muerte si


PELIGRO
operar la máquina contra medidas de seguridad
instrucciones.

Peligro de riesgo medio que podría

provocar lesiones corporales graves o la muerte


ADVERTENCIA
si opera la máquina contra

instrucciones de seguridad.

Peligro de bajo riesgo que podría resultar

en lesiones corporales graves o la muerte si


PRECAUCIÓN

operar la máquina contra

instrucciones de seguridad.

Advertencia de que los artículos pueden estar en el


AVISO

riesgo de daño.

20
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

2.2.2 Estructura de las advertencias

Implicaciones del peligro: Medidas para prevenir el peligro.

2.2.3 Ejemplo de advertencia: "peligro"

¡Piezas de máquinas giratorias!

Peligro de aplastamiento y arrastre: puede provocar la muerte.

Está estrictamente prohibido permanecer dentro de las guardias cerradas.

21
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

2.3 Señales de máquina

Se han colocado señales en determinadas zonas de la máquina, según sea necesario. Por el significado de

las señales, consulte el manual de instrucciones. Dependiendo del mensaje a transmitir, el signo

Puede ser una señal prohibitiva, de advertencia, obligatoria o de instrucción. Estas señales están diseñadas

para proteger al personal y a la máquina. Por este motivo, asegúrese de que estas señales sean

siempre en perfecto estado, y que las señales dañadas sean sustituidas a tiempo.

El incumplimiento de las señales prohibitivas, de advertencia, obligatorias e instructivas puede provocar

daños a la propiedad, lesiones corporales o incluso la muerte.

2.3.1 Ejemplo de señal

Firmar Significado Descripción del letrero

Señales prohibitivas
No entrar ­ autorizado
Señales que te alertan de algo

solo personal
que está prohibido para evitar posibles

peligros.

Advierte de eléctrico Señales de advertencia

peligro Señales que advierten de los riesgos involucrados

cuando se utiliza la máquina

Señales obligatorias

Use protección para los ojos Señales que te alertan de algo

que es obligatorio para prevenir accidentes en

el lugar de trabajo.

Señales de instrucciones

Señales que proporcionan instrucciones, por ejemplo:

Sigue la lubricación Para la identificación del control

instrucciones en el componente/componentes de la máquina

manual de instrucciones Para el funcionamiento/trabajo en el

máquina

Otros signos (p. ej., identificación

platos)

22
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

2.4 Información de seguridad específica de la máquina

A continuación se describen los riesgos que, debido a la naturaleza de la máquina, podrían

tener un efecto en el proceso de producción. La máquina es de última generación y es segura para

funcionar. Durante la fabricación de la máquina se han evitado tantos riesgos de seguridad como sea posible.

eliminado. Aun así, ciertos riesgos específicos de la máquina en cuestión aún pueden

permanecer. Por este motivo, para prevenir situaciones de peligro, tenga en cuenta y asuma las

Tenga en cuenta los siguientes peligros específicos de esta máquina.

Peligro causado por restos de medios de limpieza/desinfección:

Cuando se inicia la producción, es imperativo que no queden rastros de limpieza.

agentes/desinfectantes dejados en la máquina, ya que se infiltrarán en el producto/

¡envase!

Asegúrese de que la máquina se haya lavado completamente antes de ponerla en marcha.

Peligro de infección causado por microorganismos dañinos:

Es responsabilidad de la empresa operadora garantizar el nivel de higiene requerido.

para la línea de llenado y el producto mediante la implementación de un concepto de higiene adecuado y

proporcionar una limpieza/desinfección adecuada (p. ej., CIP).

Es esencial comprobar periódicamente el estado de limpieza/desinfección (muestreo).

Peligro causado por lubricantes residuales

Cuando se inicia la producción, es imperativo que no queden residuos de lubricante en

aquellos componentes que entren en contacto directo con los contenedores, ya que

¡Infíltrate en los contenedores!

Asegúrese de que los restos de lubricante se eliminen por completo.

Daños a la propiedad causados por una limpieza/desinfección inadecuada:

Para evitar daños a la máquina, asegúrese de que se cumplan los requisitos mínimos y

valores máximos (concentración, temperatura, tiempo de reacción) para los respectivos

medio (agua, ácido, cáustico, vapor) no se exceden.

Peligro de daños al producto causado por tapones defectuosos

Para evitar daños al producto causados por tapas defectuosas, verifique periódicamente

varios recipientes para asegurarse de que las tapas encajen correctamente.

23
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Si los tapones están defectuosos, detener la producción hasta eliminar la causa y eliminarlos.

los contenedores que no estaban correctamente cerrados.

Los fragmentos de vidrio representan un peligro:

Si los contenedores se rompen o estallan en la máquina, retire los contenedores destapados que

en la máquina en ese momento. Esto evitará la contaminación del producto por el vidrio.

fragmentos.

Limpiar a fondo las secciones sucias de la máquina.

24
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

2.5 Peligros residuales de la máquina

La máquina es de última generación y es segura de operar. En la ingeniería de la máquina, tantos

Se han eliminado los riesgos de seguridad posibles. Sin embargo, debido al tipo de máquina esta

es decir, su suministro de energía, los materiales de procesamiento y operación utilizados, y las emisiones

producidos, aún quedan peligros residuales para el personal.

Peligro de aplastamiento/atracción en zonas que por razones técnicas deben permanecer abiertas:

Hay zonas de las guardas que, por motivos técnicos, deben permanecer abiertas (p. ej.,

entrada/descarga de contenedores). Evite los peligros de aplastamiento y arrastre al no alcanzar

en la máquina en estas áreas.

Peligros de aplastamiento/atrapamiento durante la carrera:

En el modo de "configuración", la máquina puede avanzar mientras las puertas de protección están abiertas. En

Durante la "configuración", las interfaces con otras máquinas pueden reaccionar de manera diferente que en la

modo "producción". Esto plantea un alto riesgo de seguridad, lo que hace que el nivel más alto de

medidas de precaución imprescindibles para evitar riesgos personales o daños a la máquina.

prevenido.

Lesiones personales/daños a la propiedad causados por subirse a la máquina:

Para poder realizar trabajos de cambio y/o trabajos en la zona superior de la máquina, subiendo

No se puede evitar que caigan sobre la máquina. Utilice únicamente ayudas para trepar adecuadas (p. ej.,

escaleras). Utilice calzado antideslizante y tome medidas de precaución que cumplan

con las normas de prevención de accidentes aplicables (p. ej., dispositivo de protección contra caídas).

Resbalar y caer de la máquina o pisar componentes sensibles de la máquina

puede provocar lesiones graves o daños materiales.

Lesiones personales/daños a la propiedad causados por subirse a la máquina:

Para poder trabajar en la máquina, no se puede evitar subir a ella.

Utilice únicamente ayudas para escalar adecuadas. Utilice ropa protectora adecuada y lleve

medidas de precaución que se ajusten a la prevención de accidentes aplicable

25
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

regulaciones.

Peligro causado por contenedores reventados o rotos:

Contenedores rotos:

Los contenedores pueden aplastarse en la máquina, caerse de la máquina o algo similar. Cuando

Al retirar trozos de contenedores rotos, utilice ropa protectora adecuada.

Contenedores reventados: Durante el proceso de manipulación en la máquina, los contenedores pueden

explosión. Por este motivo, no abrir las puertas de guarda cuando haya contenedores en el

máquina/carrusel. Si no se puede evitar abrir las puertas de protección, por ejemplo, para

solucionar problemas de funcionamiento, utilice ropa protectora adecuada.

Peligro causado por el empeoramiento del estado técnico de la máquina durante la producción (p. ej.,

dispositivos de protección defectuosos, piezas sueltas…):

No utilizar la máquina a menos que se encuentre en perfectas condiciones técnicas. De lo contrario,

el operador corre el riesgo de sufrir lesiones (por ejemplo, causadas por paneles protectores rotos) y el

El producto corre el riesgo de contaminación (por ejemplo, causada por fragmentos de vidrio, respiraderos sueltos).

tubos,...)

En tales casos, la máquina debe detenerse inmediatamente y debe ser

restaurado en perfecto estado técnico.

Retire aquellos envases sin cerrar que hayan pasado por la máquina,

ya que su condición empeoró.

Peligro causado por el arranque de la máquina durante el trabajo:

Para evitar que la máquina se ponga en marcha mientras se está trabajando en ella (p. ej., para

cambio, solución de problemas de mal funcionamiento):

Antes de realizar cualquier trabajo, bloquee la máquina para evitar que se encienda o

reiniciando automáticamente.

Si es necesario operar o encender la máquina brevemente para realizar un trabajo:

Enciéndalo, pero sólo el tiempo que sea absolutamente necesario.

Al hacerlo, asegúrese absolutamente de que no existan peligros personales ni para la máquina.

Se previenen daños.

Vuelva a bloquear la máquina después hasta que finalice el trabajo.

26
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Peligro causado por el reinicio automático/arranque externo de la máquina:

Las máquinas se pueden iniciar externamente o, por ejemplo, después de haberlas apagado temporalmente.

Detuvo la producción y se reinició automáticamente. Con ciertas máquinas, una inminente

El inicio se indica mediante señales apropiadas (p. ej., señales acústicas/visuales, etc.). Consulte la

información en el manual de operación. Salga inmediatamente de las zonas de peligro.

Peligro de aplastamiento por componentes neumáticos/hidráulicos de la máquina:

Dependiendo de su posición, es posible que los componentes neumáticos/hidráulicos de la máquina aún estén

presurizado, incluso si la máquina ha sido parada (por ejemplo, PARADA DE EMERGENCIA, protección

abierto, caída de tensión)! Esto significa que existe un riesgo potencial de ser aplastado mientras

realizar el trabajo (por ejemplo, al retirar contenedores/paquetes/palets atascados).

Tenga cuidado al utilizar estos componentes y apague la máquina.

correctamente antes de solucionar el problema.

Despresurizar los componentes de la máquina antes de realizar trabajos de mantenimiento.

Peligro causado por restos de agentes de limpieza/desinfectantes:

Siempre que se realicen trabajos de mantenimiento, si la máquina está/estaba llena con productos

agentes/desinfectantes, o siempre que el interior se limpie/desinfecte manualmente, tenga en cuenta

Tenga cuidado, ya que el contacto con los medios puede ser perjudicial para la salud. Enjuagar

la máquina con agua dulce después de realizar este tipo de trabajo y ventílela también si

necesario. Utilice ropa protectora adecuada.

Peligro causado por sistemas de energía, materiales de procesamiento y operación, emisiones:

La energía suministrada a la máquina, los materiales de operación y procesamiento, y

Las emisiones producidas por la máquina durante el funcionamiento pueden provocar riesgos.

Tenga cuidado al utilizar estos sistemas y sustancias.

Para obtener más información y peligros, consulte "Peligros causados por sistemas de energía,

Materiales de Procesamiento y Operación, Emisiones" en este capítulo.

Peligro por escape de materiales de procesamiento y operación:

Tenga en cuenta que durante el funcionamiento o cuando se produzca un mal funcionamiento, en el sistema de tuberías

área, en las válvulas de seguridad/drenaje y en el sistema de lavado, medios de limpieza (p. ej.,

(productos de limpieza/desinfección, agua caliente, vapor). Manténgase alejado de estas áreas,

27
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

particularmente durante el CIP.

Peligro causado por trabajar en la máquina durante CIP:

Las máquinas con limpieza automática se inician/reinician automáticamente. No hagas

cualquier trabajo en la máquina, una vez que esté lista para CIP.

Peligro de quemaduras por contacto con componentes calientes de la máquina:

Dependiendo del estado de funcionamiento, los componentes individuales de la máquina o el conjunto

La máquina puede estar caliente. Tocar componentes calientes de la máquina puede provocar quemaduras.

Utilice ropa protectora adecuada cuando trabaje en la máquina y evite

contacto con componentes calientes de la máquina. Por lo tanto, no toque estas máquinas.

componentes hasta que se hayan enfriado por completo.

Por ejemplo, los siguientes componentes de la máquina pueden estar calientes:

Sistemas de tuberías

Componentes del circuito CIP

Componentes de llenado en caliente

Sistema de lavado

Sistema de inyección de alta presión

28
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

2.6 Servicio en línea de Hefei Zhongchen


Si un contrato para servicios en línea de Hefei Zhongchen (por ejemplo, contrato de teleservicio/remoto)

contrato de diagnóstico) existe entre la empresa operadora ("ordenador") del sistema

y/o máquina y Hefei Zhongchen y si, cuando Hefei Zhongchen marca en el sistema /

máquina del pedido, el pedido ha sido realizado por separado a Hefei

Zhongchen, se aplicará lo siguiente:

1. El ordenante será responsable y garantiza que durante el plazo indicado

en el contrato y/o pedido separado antes mencionado:

Todos los dispositivos de seguridad (para protección personal y/o de máquinas) son completamente funcionales.

No hay nadie en la zona de peligro del sistema y/o de la máquina.

Y un empleado del ordenante con las habilidades y aptitudes adecuadas, que sea

autorizado para el servicio en línea y ha sido debidamente instruido sobre todos los riesgos potenciales, es

designado como supervisor (según lo acordado en el teleservicio y/o diagnóstico remoto)

contrato).

2. Ejemplos de dispositivos de protección/seguridad personal:

Los resguardos y puertas de protección del ascensor deben estar cerrados.

Las piezas móviles no deben ser accesibles.

Los dispositivos provistos para detenerse en caso de una emergencia deben ser completamente funcionales (p. ej.,

Dispositivos de control de PARADA DE EMERGENCIA).

3 Ejemplos de dispositivos de protección/seguridad de máquinas:

Las máquinas funcionan funcionalmente.

Mezclado: Los dispositivos de válvulas de seguridad de las latas deben estar funcionales.

4. Para garantizar la comunicación con Hefei Zhongchen en todo momento, el empleado del ordenante en

La carga en el lugar deberá estar equipada con un teléfono y/o teléfono móvil.

5. Las instrucciones de Hefei Zhongchen se comunicarán directamente al cliente del pedido.

empleado en el lugar a través de un teléfono y/o teléfono móvil.

6. Todas las funciones del sistema/máquina deben ejecutarse únicamente desde el panel del operador de la máquina.

por el empleado del ordenante en el sitio. El empleado del ordenante asumirá el

responsabilidad de si el sistema/máquina es seguro y se puede encender y cuándo lo hará.

7. El empleado del cliente en la obra observará atentamente si se pueden producir daños.

29
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

causado al sistema/máquina después de cambiar el software. Si es necesario, debe

interrumpir a tiempo el respectivo proceso.

30
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

3 Descripción de la máquina

3.1 Introducción

FIG.1 Diseño de la figura

1. Parte de sellado 2. Parte de llenado 3. Estación de distribución de medios

Después de pasar a través del tornillo hacia la botella, el contenedor ingresa a la rueda de estrella y

llega a la estación de servicio; después de una serie de procesos de llenado de reposición, contrapresión,

llenado, reposo y agotamiento, se completa el llenado, posteriormente se trasladan a un

cerradora de latas; luego los contenedores salen de la máquina a través de una cinta transportadora de salida. Varios

Los medios se distribuyen a través de la estación de tuberías para suministrar diferentes partes de la máquina. (p.ej

material, CO2, aire comprimido, agua tratada, etc.)

31
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

3.2 Sostenibilidad de la máquina

3.2.1 Sostenibilidad ecológica

Preste atención a los siguientes elementos que afectan a las máquinas:

El uso de materiales de procesamiento y operación que no constituyan un peligro para

el agua (lubricantes, agentes de limpieza, medios conservantes, ...)

Los materiales de procesamiento y operación no contienen sustancias altamente tóxicas, tóxicas, mutagénicas,

sustancias cancerígenas, o sustancias tóxicas para la reproducción.

Los materiales de procesamiento y operación no impactan negativamente al medio ambiente.

El uso de lubricantes que no estén clasificados como residuos peligrosos.

Eliminación de microorganismos: el uso de limpieza de medios cumple con los medios

Regulación de limpieza y pureza.

El uso de accionamientos de ahorro de energía.

3.2.2 Sostenibilidad económica

Una parte integral del funcionamiento económico de la máquina es:

Registro y comparación de datos de consumo.

Si las comparaciones realizadas periódicamente de los datos registrados muestran un aumento en

consumo, esto indica que es necesaria una optimización o que la máquina está

mal funcionamiento o el proceso es defectuoso.

Reducción del consumo de aire comprimido de la máquina.

Arranque automático inteligente de la máquina.

3.2.3 Ergonomía

Se han tomado las siguientes medidas para mejorar la ergonomía de la máquina:

Una reducción de los niveles de emisión de ruido al reducir el ruido que produce la máquina.

produce.

Fácil operación de la máquina.

Conversión más fácil y rápida de la máquina.

32
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

3.3 Aplicación

3.3.1 Aplicación permitida

La máquina ha sido diseñada, configurada y equipada para cumplir con sus requisitos como

orden. Sólo se puede garantizar el funcionamiento seguro de la máquina entregada si se utiliza para su

aplicación permitida.

La máquina debe utilizarse únicamente para el fin y en las condiciones de funcionamiento para las que ha sido

sido diseñado para, o una aplicación según el contrato con HEFEI.

Para llenado de productos para los que ha sido diseñado por el fabricante.

Para el llenado de contenedores para los cuales ha sido diseñado, equipado y configurado por el

fabricante.

Usar materiales de operación y procesamiento permitidos (tipo, calidad) y mientras

respetando los límites de funcionamiento permitidos (presiones, temperaturas).

Utilizar las secuencias de funcionamiento de la máquina descritas.

3.3.2 Aplicación no permitida

Está prohibido utilizar la máquina en las siguientes condiciones:

Uso de la máquina para cualquier fin distinto de la aplicación permitida. Este

podría provocar lesiones personales y daños a la máquina.

Arrancar u operar la máquina si no está en perfectas condiciones de funcionamiento o

dañado.

El uso de la máquina para cualquier fin para el que no haya sido preparada, o cualquier

fines que no fueron acordados contractualmente con Hefei, por ejemplo:

Uso de la máquina en un entorno explosivo.

Uso de la máquina para procesar medios combustibles, oxidantes o explosivos.

Uso de la máquina para procesar materiales odoríferos, con alto contenido de cloruro o altamente ferrosos.

productos.

El mal uso de la máquina para una aplicación no permitida anulará la garantía de

Hefei.

33
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

3.3.3 Cambio de propietario

¡Aplicación inadmisible!

Lesiones graves y daños a la máquina.

Antes de instalar o poner en marcha una máquina HEFEI usada, el nuevo propietario debe primero

aclarar su uso previsto y otras condiciones generales importantes con HEFEI.

Si una máquina HEFEI pasa a otro propietario, tenga en cuenta lo siguiente:

El propietario anterior de una máquina HEFEI usada debe informar al nuevo propietario sobre

uso designado original de la máquina.

El propietario anterior de una máquina HEFEI usada debe entregar la máquina

Documentación al nuevo propietario.

Antes de instalar o poner en marcha la máquina HEFEI usada, el nuevo propietario debe primero

póngase en contacto con HEFEI AG para aclarar su uso previsto y otras condiciones generales importantes,

p.ej,

Los productos que se procesarán o fabricarán en el futuro.

Los materiales de procesamiento y operación, límites operativos.

Secuencias de trabajo

...

34
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

3.4 Lugares de trabajo y puestos de operador

Sitio de operación: la operación se realiza mediante botones.

en la estación del operador y en la pantalla táctil

Figura 2. Estación del operador

Durante el funcionamiento de la máquina puede resultar inevitable acceder a zonas peligrosas, p.

gramo.:

Para realizar trabajos en los colectores de válvulas (por ejemplo, para tomar muestras).

Abrir puertas de protección, por ejemplo, para eliminar averías o no

trabajos de mantenimiento integral.

35
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

3.5 Zonas de peligro

En lo que respecta a este manual de instrucciones, las zonas peligrosas son áreas dentro y alrededor del

máquina que sean inseguros o perjudiciales para su salud. Estos peligros son permanentes

o puede ocurrir inesperadamente.

¡Riesgo de lesiones dentro de las zonas de peligro!

Un comportamiento inadecuado o un descuido en las zonas de peligro pueden provocar

lesiones graves o la muerte.

No acceda a las zonas de peligro de la máquina a menos que esté absolutamente

necesario.

Acceda a estas áreas preferiblemente solo a través de las entradas designadas por

el fabricante (p. ej., puertas protectoras).

Proceda con la máxima precaución en estas áreas.

Utilice ropa protectora adecuada.

Acceda a las zonas de peligro dentro de los dispositivos de protección sólo después de haber

apague correctamente la máquina y bloquéela para evitar que se

encendido.

Las siguientes son zonas de peligro para las máquinas:

Piezas móviles de la máquina (p. ej., carrusel, rueda dentada)

Componentes eléctricos (p. ej., armario de control, armario electrónico)

Componentes que se calientan durante la producción (por ejemplo, componentes en el circuito CIP,

sistema de tuberías)

Áreas alrededor de los componentes donde los medios pueden fluir (p. ej., válvulas de drenaje, válvulas

colector)

Áreas alrededor de los componentes donde se utiliza radiación (p. ej., radiación UV).

Las zonas de las protecciones que por motivos técnicos permanecen abiertas (p. ej. en la zona de la máquina).

alimentación y descarga).

Para obtener más información sobre la seguridad en las zonas de peligro, consulte el capítulo "Seguridad".

capítulo.

36
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

3.6 Conformidad
El diseño y construcción de esta máquina, así como el de la máquina lanzada por HEFEI para su

la aplicación prevista cumple con los requisitos de seguridad y salud vigentes.

Los certificados aprobados de acuerdo con lineamientos nacionales o de pedidos especiales serán

reenviado por separado.

Si la máquina se modifica sin el consentimiento de Zhongchen Light Industry

Machinery Co., Ltd., estos certificados quedarán sin efecto.

Cuando sea necesario, marque las directrices específicas del país que se deben seguir al

firmando la orden correspondiente.

37
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

3.7 Marcas/etiquetas de máquina

3.7.1 Placa de identificación de la máquina

La realización de pedidos se puede leer en la placa de identificación, como el tipo de máquina,

número de pedido o fecha de fabricación

Placa de identificación de la máquina

Esta placa de identificación está pegada en la parte inferior del recipiente de llenado.

Placa de identificación de la máquina

FIG 3 Placa de identificación de la máquina

38
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

3.8 Garantía
Observe lo siguiente para asegurarse de no anular la garantía de HEFE ZHONG

CHEN:

Utilice únicamente repuestos originales para reparaciones de máquinas, o debe consultar a ZHONGCHEN

cuando se seleccionan los repuestos.

Utilice la máquina únicamente para su aplicación permitida. Mal uso de la máquina o de sus

componentes no está permitido.

No se permiten modificaciones o alteraciones no autorizadas de la máquina.

Observe las instrucciones/regulaciones de seguridad aplicables, así como las señales de seguridad en

la máquina.

El incumplimiento de las instrucciones mencionadas anteriormente anulará cualquier garantía y responsabilidad.

reclamaciones por lesiones personales y daños a la propiedad.

39
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

4 Datos técnicos

4.1 Información fundamental

4.1.1 Condiciones ambientales

Los datos técnicos de la máquina en este capítulo se aplican bajo las siguientes condiciones ambientales.

condiciones:

Criterio Valor mínimo Valor máximo

Temperatura ambiente 10 45

Humedad relativa 30% 80%

4.1.2 Presiones máximas de suministro

¡Peligros por presiones de funcionamiento inadmisibles!

El funcionamiento del sistema/máquina a presiones de funcionamiento inadmisibles puede

causar lesiones personales y daños a la propiedad.

Opere el sistema/máquina sólo si se alcanza el nivel máximo adecuado y seguro.

Se respeten las presiones indicadas en este capítulo.

Si las líneas de suministro del cliente funcionan a altas presiones, asegúrese

Asegúrese de que el sistema/máquina esté adecuadamente protegido (por ejemplo, por dispositivos de seguridad).

válvulas, reductores de presión, válvulas de cierre) antes de alimentar el

sistema/máquina.

4.1.3 Tipos de relleno

En algunas secciones de este capítulo, los valores dependen del tipo de relleno.

El tipo de llenado depende de los productos a llenar.

El tipo de relleno se puede determinar utilizando la siguiente tabla y la información sobre el

placa de identificación de la máquina.

40
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Tipos de relleno

Tipos de relleno Producto Tipo/serie de relleno

relleno de refrescos carbonatados


Cerveza, refrescos carbonatados. YLGD

Llenadora en caliente Jugo, bebidas lácteas YLGR

4.1.4 Gases de producción

El propósito de los gases protectores:

Los gases protectores evitan que el producto sensible entre en contacto con el medio ambiente.

aire.

Los gases protectores evitan que los productos que contienen CO2 formen espuma en el tanque de producto.

Los gases protectores evitan que el dióxido de carbono (CO2) se escape de productos que contienen

CO2.

Los gases protectores compensan las fluctuaciones de volumen cuando el nivel de llenado del producto

cambios de tazones.

Los gases de producción dependen del tipo de llenado y de los productos a llenar.

Los gases de producción se pueden determinar utilizando la siguiente tabla.

Tipos de relleno

Tipo de relleno Gas de producción

relleno de refrescos carbonatados


Productos con CO2:Dióxido de carbono (CO2)

Productos sin CO2:Nitrógeno (N2), aire estéril o aire ambiente

Llenadora en caliente Sin gas de producción

Llenador de agua Sin gas de producción

41
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

4.2 Datos básicos

4.2.1 Dimensiones y pesos

Especificaciones mecánicas, ver:

La dimensión y la hoja de datos en la documentación de repuestos (p.

ej., dibujo de diseño de engranajes, dibujo de diseño, ...)

Plano de diseño de instalación

4.2.2 Especificaciones eléctricas

Especificaciones mecánicas, ver:

La documentación eléctrica (diagrama de conexiones, diagramas

lista de componentes, lista de software...)

Placa de identificación en el armario de control.

4.2.3 Valor de emisión de ruido

El valor de emisión de ruido en el lugar de trabajo se sitúa entre 75 dB (A) y 85

dB (A), +/­ 2 dB

Dependiendo del tipo de contenedores a manipular, paso de máquina utilizado,

y la acústica del edificio, este valor puede ser mayor o menor.

42
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

4.3 Presión de los servicios públicos

¡Supere el valor límite!

Las lesiones personales pueden ser causadas por exceder el valor límite.

No se puede superar el valor límite.

Mantenga una distancia segura

Use ropa protectora

4.3.1 Aire comprimido

Presión de suministro del cliente. Mín. 7bar Máx. 10bar

Válvula de regulación de aire de entrada Mín. 5bar Máx. 6bar

Presión de válvula de mariposa neumática 4,5­5,5bar

Conjunto de válvula de llenado 3,5­4,5bar

Válvula de entrada de producto 4,5­5,5 barras

Válvula de regulación de CO2 4,5­5,5 barras

Temperatura Mín. 5 Máx. 50

Solicitud de medios

Contenido solido 10 mg/m³

Tamaño de partícula 40μm

temperatura de derretimiento ­20

Contenido de aceite 0,1 mg/m³

4.3.2 Aire esterilizado

La empresa operadora deberá proporcionar aire con la presión de suministro, de la calidad y con

la temperatura especificada a continuación. Este aire es tratado con un filtro estéril en la máquina para

esterilizarlo.

43
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Aire estéril

Presión de suministro del cliente. Mín. 7bar Máx. 10bar

temperatura Mín. 5 Máx. 50

Solicitud de medios

Contenido solido 1 mg/m³

Tamaño de partícula 0,5 d 1,0μm

temperatura de derretimiento ­20

Contenido de aceite 0,01 mg/m³

4.3.3 CO2

CO2

Presión de suministro del cliente. Mín. 6bar Máx. 8bar

Válvula de regulación de alimentación Mín. 5bar Máx. 6bar

3,0­5bar

Contrapresión del tanque de producto La presión del tanque del producto es 1 bar más alta que la saturada.

presión

Presión de descarga en la cerradora 2,8­3,0 barras

Presión de burbuja 1­1,5 barras

Temperatura Mín. 5 Máx. 20

Solicitud de medios

Contenido solido 1 mg/m³

Tamaño de partícula 0,5 d 1,0μm

Agua 50 ppm

Pureza 99,998%

Contenido de aceite 0,01 mg/m³

44
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

4.3.4 Suministro de productos

Mín. 3bar Máx. 6bar

La presión de suministro, que es creada por la máquina.

Presión de suministro de producto delante de la llenadora o mediante una bomba de producto, debe ser de 1bar

mayor que la presión saturada. Presión adicional

no se proporciona regulación

Temperatura Mín. 4 Máx. 7

4.3.5 Suministro de agua

Los requisitos básicos sobre el agua:

El agua debe ser potable.

El agua no debe suponer un riesgo para la salud debido a sus propiedades microbiológicas y químicas.

componentes.

El agua no debe contener otros ingredientes orgánicos, excepto los orgánicos.

ingredientes que existen naturalmente.

Por motivos relacionados con la construcción o con el proceso, algunos de los valores en los siguientes

Las tablas se desvían de las especificaciones del Reglamento sobre el agua potable.

La basicidad del agua debe ser menor que su dureza (valor ppm de CaCO3) si

llenar líquidos carbonatados en recipientes de PET; de lo contrario, pueden aparecer grietas en el

contenedores. Los contenedores pueden explotar durante el transporte.

Debería ser agua de ósmosis inversa, no agua de intercambio iónico.

Agua fría

Presión de suministro Mín. 2,5bar Máx. 4bar

Mín. 0,5bar Máx. 1,0bar


Presión de funcionamiento del vacío
Se proporciona una bomba de vacío sólo para máquinas con
bomba de agua de refrigeración
Evacuación de contenedores.

Temperatura para máquinas


Mín. 4 Máx. 15
con bomba de vacío

Temperatura para máquinas


Mín. 4 Máx. 25
sin bomba de vacío

45
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Solicitud de medios

Apariencia Sin color, transparente

valor de ph Mín. 6.5 Máx. 8.0

Tamaño de partícula 5,0 μm

SST 0,5 mg/l

Cloruro 40mg/l

cloro 0,1 mg/l

Potencial redox +650mV

Dureza total 0,5 mmol/l

Exceso de alcalinidad 0°d

Contenido de carbonato KS4.3 0,5 mmol/l

conductividad 20­500uS/cm

fe 0,2 mg/l

Minnesota
0,05 mg/l

Amonio 0,5 mg/l

Sulfato 100 mg/l

Nitrato 50 mg/l

Nitrito 0,1 mg/l

nitrógeno nitrito 2 mg/l

E. coli y bacterias coliformes. 0/100ml

Unidad de formación de Colonia 100KBE/ml

agua esterilizada

Presión de suministro Mín. 2,5bar Máx. 4bar

Temperatura para máquinas


Mín. 4 Máx. 25
sin bomba de vacío

Solicitud de medios

Apariencia Sin color, transparente

valor de ph Mín. 6.5 Máx. 8.0

46
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Tamaño de partícula 5,0 μm

SST 0,5 mg/l

Cloruro 40mg/l

cloro 0,1 mg/l

Potencial redox +650mV

Dureza total 0,5 mmol/l

Exceso de alcalinidad 0°d

Contenido de carbonato KS4.3 0,5 mmol/l

conductividad 20­500uS/cm

fe 0,2 mg/l

Minnesota
0,05 mg/l

Amonio 0,5 mg/l

Sulfato 100 mg/l

Nitrato 50 mg/l

Nitrito 0,1 mg/l

nitrógeno nitrito 2 mg/l

E. coli y bacterias coliformes. 0/100ml

unidad de formación de Colonia 100KBE/ml

4.3.6 Agentes de limpieza

Encontrará información sobre los productos de limpieza permitidos en el capítulo "Limpieza".

capítulo y, si es necesario, el capítulo "Cambio" donde se

Se describe el trabajo de cambio.

4.3.7 Lubricantes

Para obtener información sobre los lubricantes permitidos, consulte la sección "Lubricación".

capítulo de este manual.

47
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

4.3.8 Conservantes

Dependiendo de la máquina a conservar y del ambiente de almacenamiento

condiciones, el medio de conservación utilizado debe satisfacer las siguientes

requisitos:

Asegúrese de que los medios de conservación no ataquen los materiales que la máquina

y los componentes de la máquina están hechos.

Los medios de conservación deben poder retirarse con la suficiente antelación.

agentes de limpieza.

Los medios de conservación deben aplicarse a la industria alimentaria.

Los medios de conservación para máquinas "enviro" deben cumplir los siguientes requisitos:

Los medios conservantes no deben constituir un peligro para el agua, o deben ser

clasificado en la clase de peligro para el agua 1.

Los medios de conservación no deben contener sustancias altamente tóxicas, tóxicas, mutagénicas o cancerígenas.

sustancias, o sustancias tóxicas para la reproducción.

Los medios de conservación no deben afectar negativamente al medio ambiente.

Los medios de conservación no deben clasificarse como residuos peligrosos.

La siguiente tabla contiene requisitos adicionales impuestos a los medios de conservación.

Preservar las especificaciones del aceite.

Fisiológicamente seguro: el contacto con los alimentos es


Clase NSF/USDA

técnicamente inevitable
Máx. ­20°C[­4°
Rango de temperatura Mín. +180°C[+356°F]
F]

Peligro de explosión no

Límite de explosión inferior/superior (en el aire) 0,5 % en volumen 8,0 % en volumen

punto de inflamabilidad Mín. +63°C[+145,4°F]

Punto de ebullición Mín. +180°C[+356°F]

Punto de combustión Mín. +200°C[+392°F]

Temperatura de autoignición Mín. +200°C[392°F]

48
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

4.3.9 Residuos producidos

Durante la producción:

Contenedores que no tengan las dimensiones adecuadas.

Residuos de materiales de operación y procesamiento, por ejemplo, gases de operación, agua y

producto.

Durante los trabajos de mantenimiento:

Piezas viejas (repuestos)

Lubricantes y sus envases.

Agentes de limpieza y disolventes.

Baterías

Materiales plásticos

etc.

Para más información, consulte el apartado sobre eliminación de residuos profesionales en

el capítulo "Seguridad".

49
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

4.4 Agentes de limpieza, desinfectantes y esterilizantes

4.4.1 Limpieza interna de la máquina/funcionamiento CIP

Agentes de limpieza y desinfectantes.

Presión de suministro para limpieza. Mín. 2,5bar Máx. 4bar

tubería Bomba de suministro CIP, mejor con control de presión estable

Temperatura de limpieza Mín. 10 Máx. 85

4.4.2 COP de la máquina

Medios líquidos

Aproximadamente 3,0 bares

Presión de suministro
Suministro de líquido para limpieza exterior de COP/máquina

Temperatura de limpieza Mín. 10 Máx. 25

Medios espumantes

Aproximadamente 5,0 bares

Presión de suministro
Suministro de espuma para limpieza exterior de COP/máquina

Temperatura de limpieza Mín. 10 Máx. 25

4.4.3 Solicitud de vapor (para filtro esterilizador)

Medios líquidos

Mín. 2,5bar Max. 5.0bar


Presión de suministro de vapor
Suministro de medios de vapor para la limpieza de filtros esterilizadores.

Vapor regulación
Mín. 1,0bar Máx. 2,5bar
presión

tiempo de esterilización Unos 20 minutos

Temperatura de esterilización Máx. 134

50
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

5 Construcción y función

5.1 Información fundamental


El funcionamiento de una máquina requiere un conocimiento exacto de su construcción y de las condiciones operativas.

secuencias.

Por lo tanto, antes de operar la máquina, familiarícese con su construcción y

Método de operación.

Observe lo siguiente:

Las ilustraciones muestran descripciones generales.

La información contenida en este capítulo es información fundamental de la máquina.

Dependiendo del diseño de la máquina, las secciones y componentes de la máquina pueden ser

descritos que no se proporcionan en su máquina o que se proporcionan en

forma modificada.

Encontrará información específica/datos de la máquina en otras secciones de su

documentación, por ejemplo,

Documentación de repuestos

Documentación eléctrica

Descripción de los programas operativos.

Para garantizar un funcionamiento de la máquina sin problemas a largo plazo, es imperativo que el

El proceso de producción se ejecuta correctamente y que la máquina se mantiene en condiciones adecuadas.

condición técnica.

Realice los trabajos de mantenimiento correctamente a intervalos programados.

(ver "Mantenimiento", "Lubricación").

Eliminar las averías inmediatamente

(ver capítulo "Averías").

Todo el trabajo requerido en la máquina debe ser realizado únicamente por personal

51
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

profesionales cualificados:

Trabajos de mantenimiento:

por ejemplo, por personal de instalación y mantenimiento integral

Trabajos de reparación:

por ejemplo, por personal de mantenimiento integral

52
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

5.2 Construcción de la máquina

Asambleas principales

Figura 5 Dibujo del contorno de la máquina

1.Mesa de trabajo 2.Sistema de accionamiento 3.Transporte de latas

sistema

4.Sistema de llenado 5.Sistema de tuberías 6. Cerradora de latas

7.Guardias 8.control eléctrico

sistema

Asambleas principales:

1. Mesa de trabajo

El dispositivo de transporte de contenedores está montado en la parte superior de la mesa de trabajo y el sistema de accionamiento está

instalado debajo de la mesa de trabajo.

2. Sistema de accionamiento

El sistema de accionamiento está centralizado debajo del equipo para impulsar el funcionamiento de todo

máquina.

53
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

3. Sistema de transporte de latas

El sistema de transporte de latas está centralizado encima de la mesa de trabajo para trasladar los envases.

entre partes.

4. Sistema de llenado

El sistema de llenado llena el material y el material auxiliar transportado desde el sistema de tuberías hasta

los contenedores vacíos y transporta las latas llenas al siguiente equipo.

5. Sistema de tuberías

El material en funcionamiento y el material auxiliar se introducen en la máquina a través de una estación de tuberías.

6. Cerradora de latas

La lata llena se cierra en la cerradora de latas.

7. guardia

Las protecciones protegen a las personas contra lesiones mientras la máquina está en funcionamiento.

8. Sistema de control eléctrico

La máquina se maneja desde el panel del operador.

54
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

5.3 Manipulación de contenedores a través de la máquina

El manejo del contenedor se determina según el modo real de la máquina, tome el camino correcto

máquina manual como ejemplo a continuación

FIG 6 Ruta de ejecución del contenedor

1. Transportador de alimentación de latas 2. Mecanismo de parada de latas 3. Tornillo de alimentación

4. Rueda de estrella de alimentación 5. Sistema de llenado 6. Estrella intermedia

8. Contenedor descargar
7. Cerradora 9.Mesa de bloqueo de latas
transportador

Manipulación de contenedores:

Los contenedores en el área de alimentación ingresan al tornillo de alimentación a través de la entrada del contenedor.

cuando se introduce la rueda de estrella con la apertura del contenedor.

La estrella de alimentación aumenta el espacio entre los contenedores hasta que

corresponde al paso de la estrella de alimentación y a la distancia entre las

unidades de llenado.

Las válvulas de llenado del contenedor están instaladas en el recipiente de llenado. Durante la operación, el

El recipiente de llenado con unidades de llenado gira

Cada válvula de llenado aloja un recipiente vacío desde la rueda de estrella de alimentación.

para su llenado y luego lo transfiere a la estrella de descarga una vez lleno.

Los contenedores salen de la máquina a través de la estrella de descarga y se alimentan a

la cerradora donde se cierran.

Luego, los contenedores se transfieren al transportador de descarga de contenedores.

55
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

El transportador de descarga de latas se transporta al siguiente equipo.

Cuando las latas están bloqueadas en el siguiente equipo, la mesa de bloqueo de latas puede

almacenar en buffer un cierto número de latas y controlar el apagado de la máquina después

Transfiriendo la señal de bloqueo de latas detectada al PLC.

56
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

5.4 Fase de llenado

Las latas vacías ingresan a la mesa de soporte de latas a través del tornillo de alimentación y la rueda de estrella. Durante

proceso de prensado y sellado de la cubierta central, reemplace el aire dentro de las latas con CO2,

y comenzar a llenar después de reposar y preparar la presión por un tiempo. Después de llenar y reposar,

agotar y despresurizar. Las latas llenas de líquido entran en la entrada de latas desde el recipiente de llenado.

cuando se levanta la cubierta de centrado después de haber agotado completamente. Las latas se introducen en latas.

cerradora mediante una horquilla de cambio en la cadena transportadora. Las latas terminadas entran en la línea de descarga de latas para

siguiente proceso. (El tiempo de cada estación de servicio como se muestra a continuación varía según los diferentes

llenado de líquido y diseño del programa, los tiempos reales están sujetos a lo que se muestra en la pantalla táctil)

FIG 7 Diagrama de secuencia de llenado

Dirección del flujo de medios en el relleno, consulte P& ID.

57
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

5.4.1 Alimentación de latas vacías

La estrella de entrada aumenta la distancia entre los contenedores hasta que corresponda a

el paso de la rueda estrella de alimentación y la distancia entre las unidades de llenado. Y luego el

las latas entran en la rueda de estrella de alimentación de latas. Cuando se cambia la dirección de funcionamiento de las latas vacías

mediante una rueda de estrella, entran en el recipiente de llenado giratorio desde el punto de tangencia. Bajo la

efecto del soporte de protección de latas y la placa de protección de latas, la lata vacía está justo debajo de la válvula

El cabezal y el cabezal de la válvula presionan hacia abajo hasta que la boca de la lata esté sellada. La cabeza de la válvula también tiene un

Cierta función de guía para garantizar que la boca de la lata sea concéntrica con la cabeza de la válvula.

5.4.2 Inyección de CO2 (reemplazo de CO2)

Apertura de la válvula nº 1 y de la válvula nº 3:

Después de sellar las latas vacías, controle

unidades de válvulas nº 1 y 3 abiertas; inyectar CO2 a

latas vacías y aire de escape dentro de las latas

desde tuberías de escape hasta canal CIP.

El tiempo de inyección de CO2 está preestablecido y

Los usuarios pueden ampliar o acortar.

según las necesidades. El gas de descarga puede

ser agotados centralmente o reciclados de acuerdo

1. Contrapresión 2. Gas lento a las necesidades de los usuarios.

Agotamiento 3. Agotamiento rápido del gas 4. PD: Si agota el gas intensamente, debe estar en

Alimentación líquida con probeta graduada 5. lugar abierto y ventilado porque el alto

Válvula de llenado de líquido La concentración de CO2 en los gases de escape es perjudicial.

para la salud.

58
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

5.4.3 Contrapresión en reposo

Cerrar todas las válvulas.

Habrá un breve tiempo de descanso para

Estabiliza el flujo de aire dentro de las latas para

evitar el efecto al completar el siguiente

paso.

El llenado caliente no emite CO2.

Abra la válvula número 1 y manténgala por un tiempo.

para restaurar y estabilizar la presión de

latas vacías para el siguiente proceso.

1. Contrapresión 2. Gas lento

agotador 3. Agotamiento rápido del gas

4.Cilindro graduado líquido

alimentación 5.Válvula de nivel de líquido de llenado

5.4.4 Llenado

Abrir las válvulas nº 1/nº 5:

La válvula de llenado de líquido y la unidad de válvula de control número 1.

abrir al llenar. El líquido en el graduado.

El cilindro fluye hacia abajo a lo largo de la pared de las latas desde el

Canal interno del bloque de válvulas después del distribuidor.

y el gas dentro de las latas vuelve a graduarse

Cilindro de tubos de escape para realizar isobárico.

relleno. La bola flotante en el cilindro graduado cae

al nivel del líquido cayendo al llenado de retroalimentación

1.Contrapresión 2.Gas lento volumen en tiempo real. Cuando el volumen de llenado

agotador 3.Agotamiento rápido del gas alcance el volumen preestablecido, cierre las válvulas de líquido y

4.Alimentación líquida del cilindro graduado 5. No 1 unidad de válvula y pase al siguiente paso.

Válvula de llenado de líquido

59
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

5.4.5 Reposo después del llenado

Cerrar todas las válvulas:

Descansando después del llenado, a un corto período del final.

desde el llenado hasta el inicio del escape del gas, puede

Establecer el nivel de líquido dentro de las latas para evitar

Efecto del escape de gas sobre el nivel del líquido.

1.contrapresión 2.gas lento

agotador 3. gas agotador rápido

4.alimentación líquida del cilindro graduado 5.

válvula de nivel de líquido de llenado

5.4.6 Escape lento

Abra la válvula número 2

Proceso de extracción de gases después del reposo: a evitar

formación de espuma causada por el cambio de presión durante la

Cuando las latas se descargan, el gas en la parte superior del tanque se

eliminado mediante agotamiento lento.

1.contrapresión 2.gas lento

agotador 3. gas agotador rápido

4.alimentación líquida del cilindro graduado 5.

válvula de llenado de líquido

60
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

5.4.7 Puede descargar

La campana de centrado se levanta mediante una leva.

Cuando la campana se centra hasta el punto de tangencia

de latas que se descargan, las latas salen llenando

recipiente por la placa guía y entre en

estrella intermedia, luego se colocan las latas

impulsado a la cerradora por medio

rueda estrella.

5.4.8 Entrada de líquido

Abra la válvula número 4:

El suplemento líquido se procesa con agotador,

Puede descargarse al mismo tiempo. Hay un

corto tiempo de reposo después del llenado. Entonces el número 4

La válvula se abre y el líquido fluye hacia un

cilindro del orificio de la placa de válvula. la bola flotante

sube con el aumento del nivel del líquido. La parte superior

El gas en el cilindro graduado regresa al canal de CO2.

y luego cierre la válvula de alimentación de líquido cuando el líquido

El nivel alcanza el valor preestablecido para terminar el líquido.

1.contrapresión 2.gas lento suplemento. El volumen del suplemento líquido es

agotador 3. agotamiento rápido del gas Depende del volumen restante y del llenado.

4.alimentación líquida del cilindro graduado 5. volumen para evitar errores acumulativos

válvula de nivel de líquido de llenado

61
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

5.5 Fase de cierre de latas


El dispositivo transportador de tapas de la cerradora de latas transporta las tapas de las latas al dispositivo de ensamblaje de tapas. El

El sistema de control y accionamiento puede garantizar el suministro continuo y completamente automático de tapas de latas.

El dispositivo de tope de tapas montado en el dispositivo transportador de tapas empuja el bloque de tope de tapas para

Sujete las tapas de las latas cuando se apague la máquina. El bloque de tope de las tapas está hecho de material no metálico.

material. El desgaste se reduce en gran medida ya que no se produce deslizamiento al frenar las tapas. las tapas

La placa de separación instalada en el dispositivo de ensamblaje de tapas puede separar las tapas superpuestas en

Tapas individuales que se deslizan sobre el riel guía de la tapa una por una a través de la separación de la tapa.

Rueda con curva especial. Se diseña y mecaniza un canal de CO2 largo, fino y liso a

Las tapas sobresalen de la salida de la placa de la tapa, para que el gas CO2 pueda ser uniforme y estable.

soplado al espacio superior del contenedor. El cabezal de sujeción intermedio en la parte inferior de

El eje de sujeción y el rodillo de presión en las tapas deben seleccionarse de acuerdo con el eje de giro.

Tapa de lata diferente y similar. Después de la segunda costura, la placa de empuje del material en el medio

del eje de sujeción lleva los contenedores fuera del cabezal de sujeción bajo el impulso del material

varilla de empuje y luego los contenedores caen sobre el conjunto de sujeción de latas. Bajo el efecto de

placa protectora de estrella, los contenedores se transfieren fuera de la cerradora de latas.

El contenedor se coloca en el soporte de latas alrededor del eje de la cerradora de latas y gira

con el portalatas. El cierre de las latas se completa durante el proceso de rotación de las latas.

alimentación y descarga de latas.

El interruptor de proximidad del dispositivo transportador de tapas detecta la falta de tapas. Si no hay

suministro de tapas después de un período de escasez de tapas, la máquina se cierra automáticamente después de un cierto

tiempo de retraso.

El interruptor de proximidad del dispositivo de montaje de tapas detecta el bloqueo de la tapa. si la gorra

El bloqueo continúa por un tiempo, luego la máquina se detiene automáticamente y la HMI muestra

punto de avería.

(La posición de cada estación, como se muestra a continuación, varía según el modelo de cerradora y

fase; está sujeto a la condición real)

62
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

FIG 8. Diagrama de secuencia de cierre de latas

1. Tapas tirando 2. Fijación de tapas de latas. 3. 1 calle


costura

y
4..2 costura 5.Abrazar cabeza 6.Doble costura

desapego terminado

5.5.1 Colocación de tapas

La placa de separación de tapas instalada en el conjunto de tapas.

El dispositivo puede separar las tapas superpuestas en individuales.

Tapas que se deslizan sobre el riel guía de la tapa una por una.

a través de la rueda de separación de tapas, luego las tapas se

transferido al punto de caída de las tapas uno por uno a través

Plato para meter las tapas. Antes de tirar las tapas a las latas

boca, el gas CO2 sopla el área del espacio de cabeza a través del

Canal sobre la tapa que empuja la placa para expulsar el aire.

área del espacio de cabeza, luego las tapas caen y se tiran

en la boca de la lata.

63
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

5.5.2 Fijación de las tapas

El conjunto de sujeción de latas sostiene la parte inferior de las latas para

impulsa el cuerpo de la lata y las tapas de las latas se levantan junto con el

curva de leva de elevación hasta que el cabezal de sujeción intermedio

del eje de sujeción presiona la tapa de la lata. Luego las tapas de las latas

Se puede fijar mediante la presión superior e inferior.

5.5.3 1 calle
costura

El rodillo del eje basculante corre siguiendo la trayectoria de

leva de brida. El 1er rodillo de presión se cierra gradualmente hasta

calle

el borde de las tapas de las latas para realizar el 1 costura en el

tapas de las latas y luego regresa gradualmente a la forma original.

posición.

y
5.5.4 2 costura

El rodillo del eje basculante corre siguiendo la trayectoria de

Dakota del Norte

leva de brida. El 2 El rodillo de presión se cierra gradualmente

Dakota del Norte

el borde de las tapas de las latas para conducir los 2 costura en el

tapas de las latas y luego regresa gradualmente a la forma original.

posición.

5.5.5 Desmontaje del cabezal de sujeción

El eje de sujeción corre hasta el punto de elevación del material.

en la leva de elevación del material. La varilla de empuje del material

impulsa el cabezal de sujeción intermedio para presionar hacia abajo

para empujar hacia abajo los contenedores sellados, luego el

El cabezal de sujeción intermedio y las tapas de las latas se separan.

64

http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

5.5.6 Doble costura completada

Después de que los contenedores caigan sobre las latas que contienen

montaje, se sacan de la cerradora de latas debajo del

Efecto de la placa protectora de estrella. La doble costura es

terminado.

sesenta y cinco

http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

5.6 Distribución de medios

5.6.1 Colector de válvulas y sistema de tuberías

El producto y todos los demás medios necesarios se alimentan a través del colector de válvulas. Válvulas y

Los controladores regulan la entrada de líquidos y gases, así como la presión en la tubería.

sistema.

Los materiales de procesamiento y operación se preparan y suministran a la máquina.

Bloque de válvulas

FIG 9 Estación de tuberías

1.filtro de aire 2.Separador de niebla de aceite 3.Alivio de presión

válvula

4. Válvula antirretorno 5.Presión de precisión 6.Principal líquido

válvula de reducción filtro de entrada

El sistema de tuberías debe adaptarse a los programas de funcionamiento individuales. El operador

ajusta las válvulas del sistema de tuberías según el programa requerido. Dependiendo de cómo el

la máquina ha sido equipada; El sistema de tuberías se puede ajustar de varias maneras:

Automáticamente:

El operador selecciona un programa.

66
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Semiautomáticamente:

El operador selecciona un programa y ajusta manualmente las válvulas individuales.

Manualmente:

El operador realiza todos los ajustes manualmente.

Para obtener más información sobre el sistema de tuberías, consulte la documentación de repuestos.

Filtro de aire

El filtro de aire que separa y

Elimina la impureza más de 5 μm.

se instala en la entrada de la tubería de gas y

en la parte delantera del separador de niebla de aceite.

El elemento filtrante debe ser

reemplazado periódicamente, generalmente dentro de 2

años o cuando la presión cae por

0,1mpa.

Separador de niebla de aceite

El filtro de aire que separa y

Elimina la neblina de aceite, la espuma de óxido más

de 5 μ m y los gránulos de carbono son

instalado en la entrada de la tubería de gas y en

la parte trasera del filtro de aire.

El elemento filtrante debe ser

reemplazado periódicamente, generalmente dentro de 2

años o cuando la presión cae por

0,1mpa.

67
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Válvula de reducción de presión

La válvula reductora de presión reduce

la presión de entrada a un cierto requerido

presión de salida y mantiene la

La presión de salida es estable automáticamente.

dependiendo de la energía de los medios.

Después de desbloquear el volante,

regular la presión y luego bloquearla

después de la regulación. De lo contrario, el

El volante se dañaría o el

segundos cambios de presión lateral.

Saque el volante para desbloquear

(Se puede confirmar cuando el

marca naranja en la parte inferior de

El volante de regulación puede ser

visto).

Presione el volante de regulación

para bloquearlo. Si es difícil bloquear,

gírelo ligeramente hacia la derecha y hacia la izquierda

y luego empújelo para bloquear el

volante (la marca naranja

no se puede ver al bloquear)

La válvula de retención

La válvula de retención hace que los medios sólo puedan

fluya en una dirección para proteger el

medios contra el reflujo.

68
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Válvula reductora de presión de precisión

Esta válvula puede ajustar con precisión el

presión dentro del tanque de aire. desde el

área seccional de suministro de aire y

agotador es grande, por lo que el preciso

La presión se puede ajustar rápidamente.

Después de desbloquear el volante,

regular la presión y luego bloquearla

después de la regulación. De lo contrario, el

El volante se dañaría o el

segundos cambios de presión lateral.

Saque el volante para desbloquear

(Se puede confirmar cuando el

marca naranja en la parte inferior de

El volante de regulación puede ser

visto).

Presione el volante de regulación

para bloquearlo. Si es difícil bloquear,

gírelo ligeramente hacia la derecha y hacia la izquierda

y luego empújelo para bloquear el

volante (la marca naranja

no se puede ver al bloquear)

Filtro de producto principal

El filtro principal del producto puede evitar posibles

partículas.

Es necesario limpiar el elemento filtrante.

periódicamente. Consulte el mantenimiento

Capítulo 12.7.5 Filtro de la válvula de entrada de líquido.

69
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Para obtener más información sobre la válvula reductora de presión de aire, consulte la

Capítulo "Controles".

70
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

5.7 Descripción de los conjuntos


5.7.1 Plataforma

FIG 10.Plataforma

1. Estándar 2. Mesa de techo

La plataforma es la zona situada delante del recipiente de llenado. Comprende todos los elementos de alimentación de relleno,

como gusano de alimentación, estrella de alimentación y estrella de descarga. En la mesa del frente, el

Los contenedores vacíos se alimentan a las unidades de llenado del carrusel, y los contenedores llenos se

pasa del carrusel a la siguiente máquina.

Estándar (mesa plana)

Mesa de techo (mesa tipo hastial)

La plataforma es la base de soporte para instalar los carros de alimentación de botellas, el accionamiento de alimentación de botellas, el medio.

estrella, taponadora, estrella de descenso, carro de descarga, guardas y puerta protectora. El

Las partes de las botellas transportadoras, como el tornillo, la estrella y la placa protectora, se encuentran en la parte superior de

plataforma. Las piezas motrices, como engranajes, ruedas de cadena, engranajes helicoidales y motores de frecuencia, son

en la parte inferior de la plataforma.

Aviso vital:

No enjuague el motor con agua cuando realice trabajos de limpieza. Zhongchen es

no es responsable de lesiones personales/daños al producto causados por

rompiendo esta regla.

71
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

5.7.2 Sistema de accionamiento

FIG 11.Sistema de transmisión

1.Activo fuerza 2.latas alimentación 3. Descarga de latas

conducir tracción en estrella tracción en estrella

4.Intermedio 5.Correa síncrona 6.Lubricación

tracción en estrella conducir sistema

7.Dispositivo de impulso 8.Rueda de transición 9.Dispositivo de localización

conducir

10.Rueda tensora 11.Cojinete de giro

72
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Unidad de potencia activa

El motor de engranaje principal impulsa la rotación de

rodamiento giratorio mediante transmisión por engranajes; el

El rodamiento giratorio impulsa la entrada de latas.

transmisión de estrella e intermedia

accionamiento por estrella mediante engrane de engranajes.

El accionamiento de potencia activa proporciona conducción

Fuerza para el sistema de accionamiento de la máquina.

Alimentación de latas con tracción en estrella

La rueda estrellada de alimentación de latas es la

componente motriz que lidera el

Rotación de latas en la rueda de estrella de alimentación.

Las latas entran con tracción en estrella.

incluye engranaje, husillo, asiento del eje,

cojinete y sello de aceite.

Descarga de latas con accionamiento por estrella

La rueda de estrella de descarga de latas es

el componente motriz que lidera el

rotación de latas descarga estrella.

Las latas descargan la rueda dentada.

incluye engranaje, husillo, asiento del eje,

cojinete y sello de aceite.

73
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Tracción en estrella intermedia

La tracción estrella intermedia es la

componente motriz que lidera el

Rotación de la estrella intermedia.

La tracción intermedia en estrella

incluye engranaje, husillo, asiento del eje,

cojinete y sello de aceite.

Transmisión por correa síncrona

La fuerza motriz de la correa síncrona es

obtenido engranando el engranaje superior

y las latas entran con tracción en estrella

engranaje. La polea síncrona inferior.

impulsa la rotación del tornillo de las latas

sistema de transporte a través de síncrono

cinturón.

Sistema de lubricación

El sistema de lubricación incluye auto.

y sistema de lubricación manual. El

El sistema de lubricación eléctrica incluye.

bomba de lubricación eléctrica, grasa

filtro, distribuidor, tubería y juntas. El

El sistema de lubricación manual contiene

bloque de lubricación manual, copa de aceite, tubería

y articulaciones.

74
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Dispositivo de impulso

El dispositivo de impulso se instala debajo

el tornillo de alimentación de latas.

El dispositivo de impulso se utiliza principalmente para

probar la velocidad de funcionamiento del equipo

y controlar el programa de llenado de la válvula.

Tracción a las ruedas de transición

La tracción de las ruedas de transición engrana con

las latas alimentan el engranaje impulsor de estrella para obtener

la fuerza motriz y engrana con el impulso

engranaje del sistema de transporte de latas para impulsar el

Rotación de la línea de transporte de latas.

Dispositivo de localización

El dispositivo de localización se utiliza para sostener

el bloque de bloqueo en la rueda tensora

después de fijar la rueda tensora a

proteger la rueda tensora contra

cambiando.

75
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

rueda tensora

Instalado en el lado suelto de

correa síncrona, la rueda tensora está

Se utiliza para tensar la correa síncrona.

entre la transmisión por correa síncrona

y tornillo de alimentación de latas. Apretar

el tornillo del bloque de bloqueo después de

ajustar la altura y el ángulo de

rueda tensora.

Cojinete de giro

El rodamiento giratorio se instala debajo

el manguito de fijación y por encima del

placa de conexión. la parte del engranaje

engrana con el engranaje impulsor de potencia activa.

El rodamiento giratorio impulsa la rotación.

del sistema de llenado mediante la conexión

lámina. Contiene anillo interior, anillo exterior.

y elementos rodantes.

Se necesita mucho tiempo para reemplazar el rodamiento con un diámetro grande, así que hágalo.

cuidadosamente los trabajos de mantenimiento requeridos.

76
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

5.7.3 Sistema de transporte de latas

FIG 12. Sistema de transporte de latas

1.Sección de alimentación de latas 2. Línea de transporte de latas 3.Dispositivo de sujeción de latas

conducir

4.Tornillo de alimentación de latas 5.Guía de latas y latas. 6.Dispositivo de prensado de latas

dispositivo de prensado y pasamanos

7.Transición latas 8.latas descargar 9.Guardia de descarga de latas

dispositivo de protección sección lámina

10.latas almacenamiento 11.Latas caído 12.latas reprimición

plataforma dispositivo de detección dispositivo

Sección de alimentación de latas

La sección de alimentación de latas está en la

entrada del contenedor del equipo. El

Los contenedores en el área de entrada son

transferido a la máquina a través

Transportador en la sección de alimentación de latas.

77
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Línea de transporte de latas

El impulso de la línea de transporte de latas es

Ubicado al final de la entrada de latas.

sección e impulsa la rotación de

Transportador en la sección de alimentación de latas.

El engranaje inferior de la línea de transporte de latas.

conducir engrana con engranaje de transición para

obtener fuerza motriz. El engranaje cónico en

la parte superior se utiliza como rotación

conducir.

Dispositivo para sujetar latas

Ubicado al lado de las latas que contienen

dispositivo, el dispositivo de sujeción de latas está

instalado en el asiento del eje de las latas

accionamiento por rueda de estrella de alimentación. Es usado para

apoyar el fondo del contenedor y

instalar las latas guiando y presionando

dispositivo.

Tornillo de alimentación

El tornillo de alimentación separa las botellas.

que se entregó continuamente para hacer

Asegúrese de que el paso de la estrella de alimentación

y las unidades de llenado son las mismas para que el

Las botellas se pueden introducir en la rueda dentada.

establemente.

1.Manguito de bloqueo 2.Tornillo de alimentación de latas


El proceso de trabajo del tornillo: constante.

3.Pasador de localización 4.Riel guía 5.Fijación


velocidad—constante acelerado

manga
velocidad: velocidad constante.

Al instalar el tornillo de alimentación, asegúrese

78
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Asegúrese de que su centro sea paralelo a la alimentación.

cinturón. Cuando ajustando el

sincronización del tornillo de alimentación, suelto

primero el manguito de bloqueo (1), gire el tornillo

(2), fije el pasador de ubicación después de encontrar el

posición correcta y luego bloquear (1).

Si las botellas caen en la entrada de botellas

atornille, pare la máquina y manipule

las botellas caídas.

Dispositivo de guiado y prensado de latas.

El dispositivo de guía y prensado de latas es

ubicado encima de las latas que soportan

columna de soporte del dispositivo. contiene latas


1.Placa guía de latas 2.Prensado de latas

placa guía (1), placa prensadora de latas


lámina 3.Columna de soporte 4.latas

(2), columna de soporte (3), detección de latas


detección

(4). La placa guía de latas entrega la

contenedores en la sección de alimentación de latas

transportado por tornillo de alimentación de latas al

sistema de llenado. La placa de prensado de latas.

Se utiliza para proteger los contenedores.

rebote durante la transferencia

proceso. La detección de latas se utiliza para

detectar si hay lata o

si la señal se transfiere a

SOCIEDAD ANÓNIMA.

79
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Dispositivo prensador de latas y pasamanos.

El dispositivo de prensado de latas y el pasamanos.

Están montados en los dos lados de las latas.

transportador de entrada. contiene latas

Dispositivo de prensado y protección de latas.

pretil.

Dispositivo protector de latas de transición

El dispositivo protector de latas de transición es

montado en el intermedio

asiento del eje de transmisión de la rueda de estrella. Contiene

placa guía de latas, placa de sujeción de latas,

columna de soporte y soporte.

El dispositivo protector de latas de transición.

Transporta los envases llenos a la lata.

cerradora.

Sección de descarga de botellas

La sección de descarga de latas está ubicada en

la salida del contenedor del equipo. El

los contenedores en la zona de salida son conducidos

fuera de la máquina por el transportador en

sección de descarga de botellas. Contiene

transportador y pasamanos.

Placa protectora de descarga de latas

La placa protectora de descarga de latas está

instalado en la descarga de latas

Asiento del eje de transmisión de estrella. Contiene

placa protectora, placa para sujetar latas, soporte

columna y soporte.

80
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

La placa protectora de descarga de latas.

transfiere las latas selladas a latas

sección de descarga.

mesa para guardar latas

La mesa para guardar latas está al lado de

sección de descarga de latas y contiene

mesa de almacenamiento de latas, optoelectrónica

interruptor y soporte.

La mesa de almacenamiento de latas puede amortiguar el

algunos contenedores cuando las latas están

bloqueado en la sección de descarga de latas y

transfiere el bloqueo de latas detectado

señal al PLC que controla el

apagado de la máquina.

Dispositivo de detección de latas caídas

El dispositivo de detección de latas caídas está

instalado en el lado de la placa lateral

y está en el frente de las latas presionando

dispositivo y pasamanos. Contiene

estrella, interruptor de detección y

poseedor.

El dispositivo de detección de latas caídas

detecta si los contenedores en el

La sección de alimentación de latas se cae o no y

transferir la señal de las latas caídas al PLC.

81
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Dispositivo de sujeción de botellas

El dispositivo de sujeción de botellas se instala en

los dos lados de la placa lateral y en el

frente del tornillo de alimentación de la botella. Contiene

barra de depresión, cilindro, soporte, botella

placa de tope y bloque de tope de botella.

El dispositivo de sujeción de botellas sujeta la

contenedores para protegerlos contra

entrar en el equipo cuando el

La máquina está controlada por programa y

en modo de operación manual.

82
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

5.7.4 Sistema de llenado

FIG 13.Sistema de llenado

1.Aire cámara 2.Latas de apoyo 3. Válvula de llenado

círculo mesa

4.líquido 5.Eléctrico 6.Levantamiento

distribuidor distribuidor mecanismo

7.Levantamiento pararse 8.Cubierta central

columna leva

83
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Círculo de cámara de aire

El círculo de la cámara de aire está instalado encima del

mesa de sujeción de latas. Siendo como la instalación

tabla de válvula de llenado y tapa de centrado, la

El interior del círculo de la cámara de aire incluye

material, CO2 y canal CIP.

Mesa de soporte para latas

La mesa de soporte de latas está bajo el aire.

círculo de la cámara. Como mesa transportadora de

contenedores, la mesa de soporte de latas

Contiene placa base, placa de soporte de latas,

latas custodiando asiento y acaparamiento. gira

con el cojinete de giro a través del

conexión de la columna del soporte y el giro

cojinete.

válvula de llenado

La válvula de llenado está instalada encima del aire.

círculo de la cámara y llena el material en

contenedores, que contienen válvula de entrada de líquido,

cuerpo de válvula de llenado, módulo de escape, CIP

módulo de control, módulo de llenado rápido, válvula

bloque, asiento de válvula de control, medición

Cilindro y liquidómetro.

84
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Distribuidor de liquido

El distribuidor de líquido está instalado debajo del

círculo de la cámara de aire e introduce material

y otros medios al sistema de llenado, que

incluye canal de material, canal de CO2 y

Tubería CIP.

Lubrique regularmente y observe si el lubricante rezuma del

Orificio de inspección para juzgar si el lubricante está completamente lleno. observar regularmente

El material o el gas rezuma del orificio de inspección para juzgar si el

los sellos están dañados.

Distribuidor electrico

Se utiliza para la distribución de aire comprimido.

tubería en el sistema de llenado y cableado y

Instalación de sistema de control eléctrico. El

El anillo colector conductor está integrado en este

mecanismo y transfiere la electricidad

señal entre el movimiento de rotación de

recipiente de llenado y armario de control eléctrico o

estación de operación. Mientras tanto, el codificador

está instalado debajo de este dispositivo. El relleno

La válvula y la señal de impulso de llenado están divididas.

según el ángulo.

85
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Se necesita mucho tiempo para reparar el distribuidor ya que está en medio de

parte superior del sistema de llenado. Por lo tanto, realice con cuidado el trabajo de mantenimiento requerido.

Mecanismo de elevación

El mecanismo de elevación está instalado en el

parte inferior del sistema de llenado y debajo del

distribuidor de liquido. Se utiliza para ajustar el

altura del sistema de llenado y contiene varilla

máquina elevadora, placa de instalación y

biela.

Noticia importante:

Arrancar la máquina sin desmontar la varilla oscilante puede dañarla.

Columna de soporte de elevación

La columna del soporte elevador se instala en

la mesa de trabajo y se utiliza para instalar

la leva de la cubierta de centrado y ajuste

altura de la leva. Contiene soporte para tornillos.

columna, manguito de tornillo, tuerca y prensado

lámina.

Leva de cubierta de centrado

La leva de la tapa de centrado está montada

encima de la columna del soporte elevador y

guía la pista de movimiento de centrado

86
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

rodillo de cobertura. Al hacer el

trabajo de cambio, ajuste la altura de

centrando la leva de la tapa en consecuencia.

87
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

5.7.5 Válvula de llenado

FIG 14 conjuntos de válvulas de llenado

1.Cuerpo de válvula de llenado 2.Válvula de entrada de líquido 3.Bloque de válvulas

4.Bloque de válvulas de control 5.Módulo CIP 6.Módulo agotador

7.Módulo de llenado rápido 8.Medición cilindro 9.Centrado cubrir

asamblea asamblea

Características:

1. Es una válvula semielectrónica. La inyección, el llenado y el escape del gas se realizan mediante

válvula neumática.

2. . Con el diseño modular, la válvula de llenado se puede desmontar y mantener.

individualmente.

3. La estructura de la válvula de llenado tiene un diseño preciso y el exterior de la válvula de llenado puede ser

tirado sin rincón de higiene.

4. El sellado interior de la válvula de llenado adopta material de sellado importado que es confiable con

larga vida útil.

5. La superficie dentro de la válvula de llenado es lisa y el canal de flujo es simple y fácil de usar.

limpieza, asegurando la higiene.

88
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

5.7.6 Sistema de tuberías

FIG 15. Sistema de tuberías

1.Tubo principal de entrada de líquido 2.Tubo de entrada de gas CO2 3.Entrada de aire comprimido

tubo

4.Limpieza de tuberías de agua 5.Tubo de reflujo CIP 6.Gabinete hexagonal

7.Tubo de salida de material 8.Tubo de llenado de CO2 9.CIP reflujo

tubo de conexión

10.Lubricación de rodillos 11.Cerradora de latas de CO2 12.Aspersión de lubricación

tubo tubo asamblea

13.control eléctrico

montaje del gabinete

89
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

El sistema de tuberías se puede dividir en los 13 componentes anteriores.

1. El tubo de entrada de líquido principal alimenta el material y el líquido de limpieza CIP.

2. El tubo de entrada de CO2 se utiliza para filtrar CO2, ajustar la presión e introducirlo en el equipo.

3. El tubo de entrada de aire comprimido se utiliza para filtrar el aire comprimido, ajustar la presión y

introducirlos en el equipo.

4. La tubería de agua de limpieza introduce el agua de limpieza en el equipo.

5. La tubería de reflujo CIP se utiliza para la línea de recirculación de material o líquido de limpieza CIP.

6. El gabinete hexagonal se utiliza para instalar centralmente y controlar la válvula solenoide.

Terminal de válvula neumática de llenado.

7. El tubo de salida de material conecta el tubo de entrada de líquido principal y el distribuidor de líquido.

8. El tubo de llenado de CO2 conecta el tubo de CO2 y el distribuidor de líquido.

9. El tubo de conexión de reflujo CIP conecta el tubo de reflujo CIP y el líquido.

distribuidor.

10. El tubo de lubricación del rodillo se utiliza para limpiar el tubo de agua de limpieza y el tubo de lubricación.

conjunto de aspersión.

11. El tubo de la cerradora de latas de CO2 conecta el tubo de entrada de CO2 y el tubo de entrada de CO2 de la cerradora de latas.

12. El conjunto de aspersión de lubricación se utiliza para aspersión y lubricación con agua del llenado.

Rodillo de centrado y casquillo guía.

13. El conjunto del gabinete de control eléctrico se utiliza para la instalación integrada de sistemas eléctricos.

Componentes del sistema de control y válvula solenoide del sistema de control de tuberías.

Tubería principal de entrada de líquido.

90
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

FIG 16.Tubo de entrada de material

1.mariposa neumática 2.Mirilla 3.Sensor de temperatura

válvula

4.Válvula de muestreo 5.Filtro 6.Sensor de presión

Un extremo del tubo principal de entrada de líquido se conecta con el tubo de salida de material y el otro extremo

se conecta con la tubería de suministro de material o la tubería de limpieza a través de la placa de tubería.

El estado de los medios de salida de la tubería se puede observar a través de la mirilla en la entrada principal de líquido.

tubo. Los datos relevantes de los medios se pueden medir a través de la válvula de muestreo que toma muestras.

en línea. El sensor de temperatura transfiere los datos de temperatura del medio al PLC. El

El sensor de presión transfiere los datos de presión del fluido medio. El filtro puede filtrar algunos

impurezas en los medios. El tubo de suministro de material y el tubo de limpieza se conmutan a través del

placa de tubo en la parte delantera del tubo principal de entrada de líquido durante la producción o CIP.

Tubo de entrada de CO2

FIG 17.Tubo de entrada de CO2

1.filtro de aire 2.Separador de niebla de aceite 3.Presión reducción

válvula

4.Válvula de retención 5.Precisión presión 6.mariposa neumática

válvula de reducción válvula

La entrada de gas del tubo de entrada de CO2 se conecta con el tubo de suministro de CO2. El extremo de la salida

Se conecta con el tubo de llenado de CO2 y el otro extremo de la salida se conecta con la lata de CO2.

tubo cerrador.

El filtro de aire en la tubería se utiliza para filtrar el medio gaseoso; Se utiliza un separador de niebla de aceite

91
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

para la separación de neblinas de aceite en un medio gaseoso. La válvula reductora de presión se utiliza para reducir y

ajustando la presión media. La válvula de retención se utiliza para evitar el reflujo del medio; Precisión

la válvula reductora de presión se utiliza para ajustar con precisión el medio; Válvula de mariposa neumática

Se utiliza para controlar el encendido y apagado de la tubería.

Tubo de entrada de aire comprimido

FIG 18.Tubo de entrada de aire comprimido

1.filtro de aire 2.Separador de niebla de aceite 3.Presión reducción

válvula

La entrada de gas del tubo de entrada de CO2 se conecta con el tubo de suministro de CO2. El extremo de la salida

Se conecta con el tubo de llenado de CO2 y el otro extremo de la salida se conecta con la lata de CO2.

tubo cerrador.

Un extremo del tubo de entrada de aire comprimido se conecta con el tubo de suministro de aire comprimido y el

El otro extremo está dividido en tres canales, que están conectados con una tubería de aire comprimido.

entrada de la cerradora de latas, entrada de aire del gabinete de control de la estación de tuberías y entrada de aire del sistema eléctrico

distribuidor respectivamente.

El filtro de aire en la tubería se utiliza para filtrar el medio gaseoso; Se utiliza un separador de niebla de aceite

para la separación de neblinas de aceite en un medio gaseoso. La válvula reductora de presión se utiliza para reducir y

ajustando la presión media.

92
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

limpieza de tuberia de agua

FIG 19.Limpieza de tubería de agua

1.Manual mariposa 2.Manómetro 3.mariposa neumática

válvula válvula

Un extremo de la tubería de agua de limpieza se conecta con la tubería de suministro de agua de limpieza y el otro extremo

Se conecta con el tubo de lubricación del rodillo.

Durante la producción, el programa abre la válvula de mariposa neumática y la limpieza.

El agua limpia y lubrica los repuestos como la leva de centrado de la tapa.

Tubería de reflujo CIP

FIG 20.Tubo de reflujo CIP

1.mariposa neumática 2.Conexión de tubería de CO2 3.Conexión de tubería de CO2 2

válvula 1

Un extremo del tubo de reflujo CIP se conecta con la junta de reflujo del sistema CIP y el otro extremo

93
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Se conecta con la tubería de reflujo CIP.

Durante la limpieza CIP, el programa abre la válvula de mariposa neumática y el CIP.

El líquido de limpieza fluye a través de la tubería de CO2 y la tubería de reflujo CIP para regresar al sistema CIP.

Gabinete hexagonal

FIG 21. Gabinete hexagonal

1.Puerta del gabinete 2.Cuerpo del gabinete 3.Bisagra

4.Cerradura de puerta

El gabinete hexagonal está instalado en la parte superior del sistema de llenado, que está equipado con

Terminal de válvula solenoide que controla la válvula neumática de llenado en el interior. Durante la operación,

Funciona con el sistema de llenado de forma sincronizada.

Tubo de salida de material

FIG 22.Tubo de salida de material

Codo de 1,90° Codo de 2,45° 3. Conjunto de brida estéril

Un extremo del tubo de salida de material se conecta con el tubo principal de entrada de líquido y el otro extremo

Se conecta con la entrada de material del distribuidor de líquido.

94
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Tubo de llenado de CO2

FIG 23.Tubo de llenado de CO2

Codo de 1,90° Codo de 2,45° 3. Conjunto de brida estéril

Un extremo del tubo de llenado de CO2 se conecta con el tubo de entrada de CO2 y el otro extremo se conecta con

Entrada de CO2 del distribuidor de líquido.

Tubo de conexión de reflujo CIP

FIG 24.Tubo de conexión de reflujo CIP

Codo de 1,90° Codo de 2,45° 3. Conjunto de brida estéril

Un extremo del tubo de conexión de contraflujo CIP se conecta con el tubo de contraflujo CIP y el otro

El extremo se conecta con la salida CIP del distribuidor de líquido.

Tubo de lubricación de rodillos

FIG 25.Tubo de lubricación de rodillos

95
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

1.Abrazadera Codo de 2,45° 3. Conjunto de brida estéril

Un extremo del tubo de lubricación del rodillo se conecta con el tubo de agua de limpieza y el otro extremo

se conecta con el conjunto de rociadores de lubricación.

Tubo cerradora de latas de CO2

FIG 26.Tubo cerradora de latas de CO2

1.Abrazadera Codo de 2,45° 3. Conjunto de brida estéril

Un extremo del tubo cerrador de latas de CO2 se conecta con el tubo de entrada de CO2 y el otro extremo se conecta

Con tubo de entrada de CO2 a la cerradora de latas.

Conjunto de lubricación por aspersión

FIG 27. Conjunto de lubricación por aspersión

1. Boquilla de pulverización 2.Conjunto 3.Conjunto de tuerca redonda

La entrada de agua del conjunto de lubricación por aspersión se conecta con el tubo de lubricación del rodillo. El

El flujo de aspersión se puede ajustar mediante la válvula de mariposa manual en la tubería de agua de limpieza.

96
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Montaje del gabinete de control eléctrico

FIG 28 Conjunto de lubricación por aspersión

1.Área HMI 2.Área de la válvula solenoide 3.Ventilador de refrigeración

4.Ventilador de refrigeración

El armario de control eléctrico se puede dividir en zona superior e inferior. La zona superior es

Se utiliza para instalar elementos de control eléctrico, HMI y ventilador de refrigeración. La zona inferior se utiliza para

Monte la unidad de válvula solenoide de la estación de tuberías y la bomba de lubricación eléctrica de la centralizada.

sistema de lubricación.

97
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

5.7.7 Cerradora de latas

FIG 29 Cerradora de latas

1.Parte superior de 2.Parte inferior de 3.Montaje de tapas

máquina máquina

4.Montaje de vida 5.Transporte de tapas

dispositivo

Conjuntos principales de la máquina.

1. Parte superior de la máquina

Está en la parte superior de la máquina y contiene la carcasa superior de la cerradora de latas, el accionamiento.

Conjunto de sistema, leva y cabezal cerrador de latas.

2. Parte inferior de la máquina

Está en la parte inferior de la máquina. Transporta contenedores y apoya el fondo de la máquina,

incluyendo cuerpo de caja, leva de elevación, soporte para latas y poste guía de elevación.

3. Montaje de tapas

Está en medio de la máquina. La función principal es tomar tapas, transportar tapas y detener tapas.

4. Conjunto de elevación

98
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Está en la parte superior de la máquina. Se utiliza para ajustar la altura de la cerradora de latas y levantar la

altura del mecanismo en la parte superior de la cerradora de latas.

5. Dispositivo transportador de tapas

Está en el exterior de la máquina y se utiliza para conectar el conjunto de tapas para transportar las tapas.

99
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

5.7.7.1 Parte superior de la máquina

FIG 30. Parte superior de la máquina

1.Vivienda superior 2.Eje de conexión 3. Eje de sujeción

4.Eje con brida 5.Leva de sujeción del material 6.Leva de brida

7.Cubierta 8. Carga de tapas 9.Sistema de accionamiento

10.Dispositivo de volante

1. Vivienda superior

La carcasa superior protege y soporta el mecanismo en la parte superior de la cerradora de latas.

2. Eje de conexión

El eje de conexión transfiere la fuerza motriz al conjunto de tapas para impulsar la rotación de las tapas.

asamblea.

3. Eje de sujeción

El eje de sujeción se utiliza para tomar tapas, presionar tapas y sacar tapas.

4. Eje con brida

El eje de brida se utiliza para bridar y unir las tapas.

5. Leva de sujeción del material

La leva de sujeción del material se utiliza para controlar el recorrido del eje de sujeción para completar

latas empujando y latas despegando.

6. Leva de brida

La leva de brida se utiliza para controlar el movimiento del rodillo del eje de brida para completar

100
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

reborde y costura.

7. Cubrir

La cubierta se utiliza para proteger el engranaje interno.

8. Carga de tapas

Se utiliza para sellar y proteger la parte superior de la carcasa superior.

9. Sistema de accionamiento

Se utiliza para accionar la parte superior de la cerradora de latas.

10. Dispositivo de volante

Se utiliza para ajustar la cerradora de latas manualmente para girarla lentamente.

FIG 31. Eje de sujeción

1. Varilla táctil 2.tuerca 3.Engranaje estriado

4. Casquillo espaciador 5. Tapa de rodamiento 6.Eje estriado

7.Intermedio

cabeza de mandril

El eje de sujeción está montado en el engranaje del rotor en la parte superior de la máquina y corresponde

a las latas que sujetan el conjunto una a una.

El componente del eje de sujeción se compone de un eje giratorio de alta rigidez y alta precisión.

El rodamiento y el engranaje giran con las latas que sostienen la mesa sincrónicamente y pueden soportar la carga de

costura. Cuando el eje de sujeción gira alrededor del centro de la cerradora de latas, la curvatura

superficie en la parte superior de la varilla en contacto contra la curva inferior del material que sostiene para moverse hacia

controlar el movimiento hacia arriba y hacia abajo del soporte de material del centro del eje de sujeción. la tira

El eje impulsa la rotación del cabezal de sujeción intermedio bajo el efecto del engranaje estriado.

101
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

FIG 32. Eje con brida

1.Palanca 2. Tapa de rodamiento 3.Collar de retención

4.Volante con brida 5.Mango con brida 6.Rodillo de compresión

huso

El eje con brida está montado en el engranaje del rotor superior de la máquina, y el anillo exterior de

el eje de sujeción.

El eje de brida transforma la pista de funcionamiento de la leva de brida en la acción de costura de

rodillo de compresión.

Cuando el eje de brida gira alrededor del centro de la cerradora de latas, el rodillo de la palanca

corre dentro de la pista de la leva de brida para impulsar la oscilación del mango de brida. el reborde

El mango impulsa la rotación del rodillo de compresión. Bajo el efecto combinado de tirar

Eje y rodillo de compresión, el contenedor está sellado.

Principio de accionamiento y proceso de trabajo:

El cuerpo de la caja inferior de la cerradora de latas está montado debajo de la mesa de trabajo. el engranaje inferior

debajo del cuerpo de la caja es impulsado por el engrane con el engranaje impulsor de la rueda estrella intermedia.

El engranaje inferior impulsa la rotación del eje de soporte. El eje de soporte impulsa el

El conjunto de sujeción de latas gira alrededor del centro de la cerradora de latas e impulsa la rotación.

del rotor. El rotor lidera la rotación del gran eje estriado. El gran eje estriado impulsa el

engranaje del rotor superior de la máquina para girar. El engranaje del rotor guía el eje de sujeción y

eje de brida para girar alrededor del centro de la cerradora de latas. El engranaje superior del engranaje del rotor.

Engrana con el piñón inferior del eje de engranaje de tres posteriores para impulsar la rotación de tres capas.

102
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

engranaje. El engranaje medio grande del eje del engranaje de tres capas engrana con el piñón del eje impulsor.

para girar el eje impulsor. El piñón superior del eje del engranaje de tres capas engrana con la parte superior grande

engranaje en el eje impulsor. El engranaje grande superior impulsa la rotación del engranaje intermedio en

Eje impulsor que engrana con el engranaje grande en el eje central del conjunto de tapas para impulsar el

rotación de las tapas empujando el conjunto. La parte inferior del eje impulsor está equipada con central

engranaje que engrana con el engranaje superior del eje de sujeción. El eje motor dirige la rotación de

engranaje central para girar el eje de sujeción. La carcasa estriada del eje estriado pequeño se fija en

el centro de la parte inferior del eje impulsor. El pequeño eje estriado es impulsado por la rotación del motor.

eje. El engranaje grande engranado con el engranaje de soporte de latas está montado en el

parte inferior del eje estriado pequeño. El pequeño eje estriado gira para impulsar la rotación de grandes

engranaje para impulsar la rotación del soporte de las latas. La rotación sincrónica del eje de sujeción.

y el soporte de latas se realiza mediante la rotación sincrónica del eje impulsor y la pequeña ranura

eje. El eje de soporte impulsa el rotor, y el rotor conduce el eje estriado grande y el gran

El eje estriado impulsa el engranaje del rotor, finalmente el soporte de latas y el eje de sujeción giran.

sincrónicamente.

Cuando el eje de sujeción y el eje de brida giran alrededor del centro de la cerradora de latas, el toque

La varilla en la parte superior del eje de sujeción termina de empujar las tapas y de quitar las latas debajo del

efecto de la leva de retención del material. La palanca en la parte superior del eje con brida completa la acción.

de reborde y costura bajo la acción de la leva de reborde.

Cuando el porta latas gira alrededor del centro de la cerradora de latas, el rodillo en la parte inferior de

El conjunto de soporte de latas completa el levantamiento del conjunto de soporte de latas bajo el efecto de

leva de elevación.

Aviso vital: el volante se utiliza para probar la máquina cuando se ajusta

máquina manualmente. Cuando sea necesario realizar el ajuste, apague el

Máquina y gire la manija 180 ° a la posición de ajuste (el motor

no se puede operar. El tornillo de dextrorotación de doble cabezal engrana con

engranaje, luego use el mango para probar y ajustar la máquina. retroceder el

°
manejar 180 antes del inicio para que no pueda ser detectado por

interruptor optoelectrónico. El tornillo y el engranaje no engranan. Entonces el

La máquina se puede iniciar.)

103
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

5.7.7.2 Parte superior de la máquina

FIG 33. Parte inferior de la máquina

1.Cuerpo del gabinete 2. Leva de elevación 3. Rotor

4.Tornillo 5.latas secundario 6.Rueda estelar

asamblea

7. Eje estriado grande 8. Eje estriado pequeño 9.Soporte de guía de elevación

columna

1. Cuerpo del gabinete

Se instala debajo de la mesa de trabajo y soporta el mecanismo en la parte inferior de la lata.

cerradora.

2. Leva de elevación

La leva de elevación se utiliza para controlar la pista de rodillos de las latas que soportan el conjunto para

Completar el proceso de cierre de latas.

3. Rotor

Se utiliza para instalar el conjunto de soporte de latas e impulsa la rotación del eje estriado grande.

4. Tapón roscado

104
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

El tapón roscado se utiliza para lubricar y drenar la caja de engranajes interna.

5. Conjunto soporte latas

El conjunto de soporte de latas se utiliza para soportar el contenedor lleno y completar el proceso.

de alimentación de latas, cierre de latas y descarga de latas.

6. Rueda estelar

La estrella se utiliza para transportar y localizar contenedores.

7. Eje estriado grande

El eje estriado grande se utiliza para instalar la rueda de estrella y el eje estriado pequeño e impulsa la rotación.

del engranaje del rotor en la parte superior de la máquina.

8. Eje estriado pequeño

El pequeño eje estriado se utiliza para impulsar el eje impulsor en la parte superior de la máquina.

9. Columna del soporte de la guía de elevación

Se utiliza para levantar y guiar la parte superior de la cerradora de latas.

FIG 34. Conjunto de soporte de latas

1.Bandeja 2.Manga 3.Anillo

4.Fin del policía 5.Eje superior 6.Engranaje

6.Eje inferior 7.Rollo de pasadores 9.Rodillo de soporte

El conjunto de soporte de latas apoya la operación del contenedor durante el cierre de las tapas.

proceso. La estructura de resorte en el manguito 2 actúa como amortiguador durante el cierre de las tapas.

proceso y protege los productos contra daños. Durante el proceso de trabajo, el apoyo

105
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

El rodillo 9 se eleva dentro de la ranura curva de la leva de elevación para impulsar el levantamiento de latas enteras.

conjunto de soporte. El engranaje 6 impulsa la rotación del eje superior 5, que a su vez impulsa el

rotación de la bandeja 1 y el manguito 2. La bandeja 1 y el eje de sujeción actúan respectivamente sobre

el fondo y las tapas del recipiente y giren sincrónicamente.

106
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

5.7.7.3 Montaje de tapas

FIG 35. Conjunto de tapas

1.Tapas alimentación tolva 2.Tapas distribución 3.Tapas empujando

asamblea asamblea asamblea

El conjunto de tapas es el componente que completa la alimentación de tapas, distribución de tapas,

empuje y parada de tapas y se compone del conjunto 1 del canal de alimentación de tapas, distribución de tapas

conjunto 2 y conjunto de tapas asomando 3.

Durante la producción, las tapas se superponen en el conducto de alimentación de tapas y bajo la acción de

cilindro, las tapas superpuestas se dividen en piezas individuales mediante el movimiento alternativo continuo

movimiento de la placa de distribución de tapas en el conjunto de rueda de distribución de tapas. Entonces el

La tapa individual llega al conjunto de inserción de tapas pasando por la rueda de distribución de tapas.

y se transfiere a las tapas tomando el punto de la cerradora de latas empujando la placa de las tapas. en las cercanías

En el área de las tapas, el CO2 sopla el espacio de cabeza dentro del contenedor a través del

canal en la placa para meter las tapas.

Cuando en algunos casos es necesario detener las tapas, el cilindro de parada de las tapas en el conducto de alimentación de las tapas

El conjunto empujará el bloque de las tapas para detenerlas.

El conjunto de las tapas requiere un mantenimiento regular. Manténgalo limpio, apretado y lubricado.

107
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Sólo las tapas con diámetro exterior y altura estándar pueden garantizar

el funcionamiento normal de la cerradora de latas. Guarde las tapas en una habitación seca.

Las tapas de las latas se pueden introducir en la cerradora de latas a medida que pasa a través de la tapa.

tobogán suavemente. No utilice tapas con rebabas y rebabas que no

cumplir con los requisitos de tamaño.

108
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

5.7.7.4 Conjunto de elevación

FIG 36. Conjunto de elevación

1.base 2.Tornillo de elevación 3.Eje

4.Rueda helicoidal 5.gusano 6.Manejar

La altura de la máquina cerradora de latas se ajusta principalmente mediante los componentes de elevación cuando

Se cambia el tipo de lata.

Hay una columna guía de elevación a cada lado de la máquina cerradora de latas. La guía de elevación

El poste incluye la columna del soporte de la guía de elevación debajo de la máquina y la funda de la guía de elevación.

encima de la máquina. El manguito guía de elevación y la carcasa superior de la máquina son integrales.

partes. El conjunto de elevación está instalado en la parte superior del manguito guía de elevación. el levantamiento

El conjunto incluye la base 1, el tornillo de elevación 2, el eje 3, la rueda helicoidal 4, el tornillo sin fin 5 y el mango 6.

La base 1 está instalada en la superficie superior del manguito guía de elevación. Al ajustar la altura de

cerradora de latas, asegúrese de que la máquina esté parada e instale el botón de parada de emergencia, y

luego afloje el tornillo de bloqueo en el manguito guía de elevación con una llave. Inserte el mango 6

hacia el extremo del eje 3, gire el mango 6 y el gusano 5 gire con el eje 3; el gusano 5

impulsa la rotación de la rueda helicoidal 4; la rueda helicoidal 4 hace girar el tornillo elevador 2; el

El tornillo de elevación 2 sube y baja en el manguito guía de elevación para impulsar la elevación de la parte superior.

109
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

parte de toda la máquina, para realizar el levantamiento de la cerradora de latas. Después de la altura de la lata

Cuando la cerradora esté ajustada, saque el mango 6 y bloquee el tornillo de bloqueo en el manguito guía de elevación.

con llave.

Lubrique la rueda helicoidal y la superficie del diente helicoidal del conjunto de elevación a través de la taza de aceite en

la parte superior de la cerradora de latas.

110
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

5.7.7.5 Dispositivo transportador de tapas

FIG 37. Dispositivo transportador de tapas

1.Brida 2.Tolva de alimentación de tapas 3.Conector

4.Soporte del interruptor de detección 5.Tobogán de alimentación de tapas 6.titular

lámina

El conducto de transporte de tapas se compone de la brida 1, el conducto de alimentación de tapas 2, el conector 3 y

soporte del interruptor de detección 4, tapas que alimentan la placa deslizante 5 y soporte 6. Transporta las tapas al

conjunto de tapas y luego las tapas se alimentan a la cerradora de latas.

111
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

5.7.8 Guardias

La máquina está rodeada de guardias. Dependiendo del diseño de la máquina, una sala limpia

podrá integrarse.

Las protecciones sirven para proteger a las personas, p. ej. de

Piezas móviles de la máquina.

Ruido

Contenedor roto

Salpicaduras de líquidos (por ejemplo, durante la limpieza y desinfección de medios)

Estándar Mesa de techo

La protección de la máquina consta de los siguientes componentes:

Las puertas de guarda para trabajos rutinarios, están protegidas eléctrica/electrónicamente por el

circuito de seguridad "guardia"

(para operadores y personal de mantenimiento).

Las puertas protectoras para trabajos de mantenimiento y reparación están protegidas mecánicamente por

cierre.

(sólo para personal de instalación/mantenimiento).

Cubierta protectora debajo del tablero frontal plano para trabajos de mantenimiento y/o reparación

(sólo para personal de instalación/mantenimiento).

Una vez que se abren las puertas de protección protegidas electrónicamente, la máquina se detendrá. Si el

Las puertas de protección están abiertas, la máquina sólo puede funcionar en el modo de configuración.

Al llenar de alcohol, el tubo de escape debe extenderse hacia afuera (por encima del techo), lo que no está

incluido en el alcance del suministro de Zhongchen.

112
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

5.7.9 Armario de control

El armario de control alberga el

maquina electrica y electronica

componente:

La carcasa del armario de control tiene,

entre otras, las siguientes funciones:

Protección contra el ruido y el agua.

Protección contra impactos mecánicos

Protección contra el sobrecalentamiento

Protección contra electromagnéticas.

interferencia

Protección contra el contacto con

voltajes peligrosos

5.7.10 Panel del operador

El panel del operador junto con el

Pantalla táctil para controlar el principal.

funciones de la máquina está montado en el

guardas de la máquina.

Además de otra información, el

La siguiente información se muestra en la

pantalla táctil:

Esta pantalla se utiliza para mostrar

datos de rendimiento y ajustes mientras

la operación está en curso.

Funciones principales y auxiliares:

Para seleccionar funciones particulares

o pantallas.

Para mostrar el estado de la máquina.

Muestra advertencias de mal funcionamiento.

113
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

5.7.11 Sistema de lubricación

Esta máquina adopta principalmente lubricación eléctrica. Durante la producción, la bomba de lubricación

Suministra aceite automáticamente y es necesario comprobar periódicamente el volumen restante de grasa lubricante.

y complementar a tiempo. La bomba eléctrica está ubicada debajo de la plataforma y fijada en el lateral.

lado de la pata de apoyo de la mesa.

FIG 38.Tubo de lubricación

Algunas piezas móviles necesitan lubricación manual, por ejemplo, el distribuidor de gas líquido y

anillo deslizante eléctrico. El punto de lubricación del distribuidor de gas líquido está ubicado en el exterior.

El lado de la mesa de soporte de latas y los puntos de lubricación se refieren a las imágenes y se encuentran en el lado de

anillo deslizante eléctrico (ver imagen a continuación).

FIG 39 Distribuidor eléctrico FIG 40 Distribuidor de gas líquido

114
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

5.7.12 Anillo deslizante conductor

El anillo deslizante conductor es un dispositivo que envía una señal entre el recipiente de llenado y el control.

gabinete y aire comprimido.

5.7.13 Dispositivo de elevación

El dispositivo de elevación ajusta la altura de la válvula de llenado según los diferentes tamaños de latas.

Antes de levantarlo, se deben aflojar las tuercas fijadas en el recipiente de llenado y poner en marcha el levantamiento del motor.

Después de mover el recipiente de llenado cada vez, verifique el estado horizontal del recipiente de llenado.

Durante la elevación, el motor de accionamiento principal no puede funcionar.

Tipo 1 Tipo 2

1.motor 2. Caja de cambios 3. Junta universal

115
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

5.8 Dispositivos de seguridad y protección

Las siguientes ilustraciones son representaciones esquemáticas.

Para conocer la posición exacta de los dispositivos de seguridad y protección, consulte la

Diagrama de hardware de la máquina.

5.8.1 Precauciones técnicas de seguridad

Las medidas técnicas de seguridad de la máquina son medidas que protegen a las personas que trabajan

con la máquina contra piezas móviles de la misma, escapes de medios y peligros eléctricos.

Las siguientes son precauciones técnicas de seguridad:

1. Selector de modo de funcionamiento

2. Guardias

Las protecciones rodean la máquina y todos sus componentes para minimizar el riesgo de

accidentes y lesiones tanto como sea posible.

Puertas de guardia

116
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Las puertas de guardia son una parte integral de las guardias y permiten que el personal autorizado acceda a la

Áreas respectivas de la máquina para trabajos de cambio y mantenimiento, así como para la lubricación.

y resolución de problemas.

La máquina no se puede reiniciar hasta que la puerta de protección esté cerrada y bloqueada.

3. Jog y habilitación de dispositivos

4. Disyuntores eléctricos

Los disyuntores eléctricos interrumpen los circuitos de la máquina cuando hay sobretensión o cortocircuito.

se producen los circuitos.

El circuito respectivo está desconectado de la fuente de alimentación para evitar riesgos eléctricos.

5.8.2 Precauciones de seguridad complementarias

Las precauciones de seguridad complementarias son medidas que protegen a las personas que trabajan con el

máquina contra piezas móviles de la misma, escapes de medios y riesgos eléctricos.

Las siguientes son precauciones de seguridad complementarias:

Interruptor maestro

Dispositivos de PARADA DE EMERGENCIA

117
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Los dispositivos de PARADA DE EMERGENCIA son interruptores que se encuentran a intervalos regulares en o a lo largo

la máquina y a los que se puede acceder rápidamente.

Estos dispositivos son activados por el operador en caso de emergencia.

La máquina no se puede reiniciar hasta que se haya liberado el dispositivo de PARADA DE EMERGENCIA

y el fallo se ha restablecido en la pantalla táctil.

Tuberías y válvulas

Para minimizar los peligros causados por el escape de medios, las líneas de alimentación, por ejemplo, para agua, aceite y gases, pueden

cerrarse mediante válvulas de cierre al realizar trabajos en la máquina.

5.8.3 Información del usuario

Información para el usuario: protecciones para ascensores

1. Señales, pictogramas, advertencias

2. Lámparas indicadoras, mensajes en pantalla táctil.

3. Poste de baliza de señalización, bocina

118
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Información para el usuario: guardias independientes

1. Señales, pictogramas, advertencias

2. Lámparas indicadoras, mensajes en pantalla táctil.

3. Poste de baliza de señalización, bocina

Lo siguiente proporciona información para el usuario de la máquina:

Dispositivos de señalización y aviso que avisan al usuario sobre averías o

averías mediante una señal acústica u óptica.

Puesto de baliza de señalización

Cuerno

(Equipo adicional opcional)

Lámparas indicadoras

Mensajes en la pantalla táctil

Señales, pictogramas, señales de advertencia que llaman la atención del usuario sobre un peligro.

en la zona de peligro de la máquina.

Documentos que acompañan a la máquina y que describen piezas, componentes y

actividades donde pueda ocurrir un peligro durante la operación de la máquina.

119
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

5.9 Modo de funcionamiento

5.9.1 Modos de funcionamiento relevantes para la seguridad

Se utiliza un interruptor de llave en el panel del operador para seleccionar entre dos modos de operación:

Modo de producción

Modo de configuración

Modo de producción

Este modo de operación debe seleccionarse durante la producción y CIP.

En el modo de producción, la máquina sólo puede funcionar con las puertas de protección cerradas.

Modo de configuración

Este modo de funcionamiento se puede seleccionar, por ejemplo, durante el cambio, durante el mantenimiento o

solución de problemas, si la máquina debe moverse con las puertas de protección abiertas.

Esto plantea un alto riesgo de seguridad, lo que hace imperativo el más alto nivel de medidas de precaución.

para evitar riesgos personales o daños a la máquina.

Debido al alto riesgo de seguridad, este modo de operación está restringido a la configuración y el mantenimiento.

personal.

5.9.2 Modos de funcionamiento relevantes para el progreso

Producción

Durante la producción, los contenedores se alimentan a la máquina a través de la alimentación. En la máquina, el

Los contenedores se colocan debajo de las válvulas de llenado y se llenan. Luego son transferidos

a una taponadora, donde se tapan. A continuación, los contenedores salen de la máquina por el

descargar.

PIC

Durante CIP, la máquina se limpia o desinfecta. Los medios necesarios son suministrados por un CIP.

sistema.

Los medios se bombean desde el sistema CIP al llenador y se devuelven al sistema CIP.

Se realiza una limpieza y desinfección interna de la máquina, sin necesidad de desmontarla


120
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

o tener que realizar cambios sustanciales, en cuanto a las condiciones de funcionamiento. Para ello, un

El agente de limpieza/desinfectante fluye a través de la máquina.

Los programas de funcionamiento y limpieza de la máquina están diseñados para satisfacer las respectivas

requisitos.

Secuencia del Programa CIP:

1. La máquina y el sistema de tuberías deben adaptarse a las necesidades individuales de limpieza y

programas de desinfección.

Programas CIP sin drenar a la intemperie:

Los líquidos de limpieza o desinfección se devuelven mediante recirculación.

Programas CIP con drenaje al aire libre:

Parte de los líquidos de limpieza o desinfección se devuelven mediante recirculación.

Se pierden cantidades determinadas de los medios de limpieza y desinfección utilizados.

2. El interior de la máquina (por ejemplo, sistema de tuberías, tanque de producto, canal de vacío, sistema de reflujo CIP).

Canal...) se lava y limpia o desinfecta con líquido limpiador o desinfectante.

Los líquidos de limpieza y desinfección se suministran desde tanques (p. ej., sistema CIP) y se

devuelto por recirculación.

3. Limpieza y desinfección de las unidades de llenado

Los vasos CIP se insertan en las unidades de llenado.

Las copas CIP insertadas cierran la salida de la válvula de llenado, cerrando así todo el exterior,

Partes de las unidades de llenado que entran en contacto con el producto (por ejemplo, tubos de ventilación, sondas).

El agente de limpieza/desinfectante fluye desde el recipiente del producto a través del recipiente de llenado.

válvulas a las copas CIP, luego regresa de las copas CIP a través del vacío/CIP

canal de reflujo hacia el sistema de tuberías.

Este proceso garantiza que también las válvulas de llenado, todas las partes exteriores del sistema que entran en contacto con el producto.

Las unidades de llenado y los canales internos (p. ej. el canal de vacío) se limpian y desinfectan.

Para obtener más información, consulte la "Descripción del funcionamiento y

Programas de limpieza".

121
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

6 componentes de control

6.1 Información fundamental


Este capítulo describe los componentes de control y las señales de la máquina (por ejemplo, interruptores, botones,

pantallas, letreros de la máquina) requeridos por el operador para el funcionamiento adecuado de la máquina (p. ej.,

lectura de presiones, temperaturas, configuración de valores, mantenimiento y cambios

trabajar).

La máquina funciona en los siguientes modos:

Modo de producción

(Para operador)

Modo de configuración

(Restringido a profesionales autorizados)

La máquina se controla con los siguientes componentes de control:

Estaciones del operador

Componentes de control en las protecciones.

Componentes de control del sistema de tuberías

Componentes de control neumático

Componentes de control para otros grupos funcionales.

Los carteles de máquinas se subdividen en:

Señales de aplicación general

Señales específicas del país

Señales específicas de Hefei Zhongchen

Para comprender el capítulo "Producción" de este manual de instrucciones

tienes que entender el capítulo "Controles".

122
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

6.2 Indicaciones de seguridad relacionadas con el capítulo

Observe lo siguiente:

Asegúrese de que los componentes de control de la máquina siempre funcionen correctamente y estén

listo para funcionar: Es imperativo asegurarse de que los componentes de control

relativos a la seguridad, por ejemplo, el interruptor principal o el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA, están en buen estado.

condición de uso.

Además de estas instrucciones de seguridad, observe también la información y

instrucciones del capítulo "Seguridad".

123
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

6.3 Componentes de control de la máquina

Descripción general – llenadora de latas de refrescos – estándar

FIG 41 Diseño

1. Estación principal del operador 2.Colgante de mano

3.Componentes de control en las protecciones. 4.Componentes de control del sistema de tuberías.

5.Componentes de control en el armario de control.

124
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

6.4 Estación principal del operador

6.4.1Panel del operador

FIG 42 Estación de operación

1.Pantalla táctil 2.Lámpara – mal funcionamiento general

3.Lámpara­en funcionamiento 4.Botón­Máquina encendida

5.Botón­ APAGADO 6.Botón­ Jog

7.Botón­RESET 8.Botón­Parada del contenedor

9.Botón­ EMERGENCIA

6.4.2 Pantalla táctil

Posición:

Estación principal del operador

Diseño:

Pantalla táctil para selección de funciones y suministro de información.

Objetivo:

Además de otra información, la siguiente información se muestra en la

pantalla táctil:

Esta pantalla se utiliza para mostrar datos de interpretación y ajustes mientras se realiza la operación.

125
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

En curso.

Funciones principales y auxiliares:

Para seleccionar funciones o pantallas particulares.

Para mostrar el estado de la máquina.

Muestra advertencias de mal funcionamiento.

Para configurar todos los parámetros de proceso importantes.

Operación:

Tocando los botones en la pantalla.

Para obtener más información sobre la pantalla táctil, consulte "Pantalla táctil ..."

manual en el suplemento.

6.4.3 Lámpara piloto: mal funcionamiento general/comunicaciones

Mal funcionamiento general de la lámpara/comunicaciones

Posición:

Estación principal del operador

Diseño:

Lámpara

Se iluminará en caso de mal funcionamiento general.

Parpadeará si se interrumpen las comunicaciones.

Se apaga cuando se ha solucionado el mal funcionamiento.

solución de problemas

Función

Esta lámpara también indicará si otra máquina

Los dispositivos de señalización y advertencia o las pantallas están defectuosos.

(por ejemplo, bocina, poste de señalización...)

Si la única forma de solucionar el mal funcionamiento es reparando,

Las reparaciones deben ser realizadas por personal autorizado y especialmente capacitado.

profesionales

(p. ej., ingeniero de servicio de Hefei Zhongchen, empresa operadora

126
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

personal capacitado por Hefei Zhongchen).

6.4.4 Botón en ejecución

Ejecución de botones:

Posición

Estación principal del operador

Diseño:

Botón

Se iluminará cuando la máquina esté en marcha y en avance y

motor principal en marcha.

Se apagará cuando se detenga el accionamiento principal.

Función

Juzgue o no la salida de la señal del motor principal.

Si se enciende y el motor se detiene, verifique el componente de control.

Si el motor funciona y la luz parpadea, inspeccione el circuito y la lámpara.

función.

6.4.5 Botón­RESET

Botón­RESET:

Posición: puesto principal del operador

Color: azul

Función: Para restablecer después de solucionar un problema

Funcionamiento defectuoso.

Operación: No presione el botón hasta que se solucionen las fallas.

han sido solucionados.

127
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

6.4.6 Parada de EMERGENCIA

Posición: estación principal del operador, pared lateral, jog box

Color: interruptor rojo sobre un fondo amarillo

Estructura: el interruptor se bloquea automáticamente cuando se

presionado.

Lanzamiento:

Dependiendo del diseño:

Saque el interruptor o gírelo.

Diseño especial:

Desbloquee el interruptor con la llave.

La actuación del interruptor se muestra en la pantalla táctil.

Función: Para detener la máquina en caso de una

emergencia.

Para cerrar todas las válvulas del sistema de tuberías en caso de emergencia.

Operación: Presione el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA en caso de

emergencia: La máquina se detiene y todo el sistema de tuberías

las válvulas están cerradas.

Área afectada: Llenadora y cerradora, entrada y descarga.

6.4.7 Botón de parada

Posición: puesto principal del operador

Estructura: botón

Color rojo

Función: para apagar la máquina

Funcionamiento: presiónelo para apagar la máquina.

128
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

6.4.8 Botón­jog

Posición: puesto principal del operador

Estructura: botón

De color negro

Función: para funcionamiento lento de la máquina

Operación:

Presiónelo para operar lentamente la máquina.

Suéltelo para detener la máquina.

6.4.9 Máquina de botones encendida

Posición: puesto principal del operador

Estructura: botón

Color verde

Función: para encender la máquina

Operación: seleccione el botón "seguridad" y presione 3 segundos y ejecute

La máquina y la velocidad aumentan gradualmente.

6.4.10 Botón­parada del contenedor

Posición: puesto principal del operador

Estructura: botón de tres ubicaciones

De color negro

Función:

Auto: basado en nivel de lata, falta de alimentación o bloqueo de descarga,

abrir o cerrar la válvula.

Parada: cerrar la válvula de cierre del contenedor

Manual: abrir la válvula de cierre del recipiente

129
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

6.5 Colgante de mano


6.5.1 Descripción general

Colgante de mano

FIG 43 Colgante de mano

1.Parada de emergencia 2. Botón: botón de avance de la máquina

6.5.2 Parada de emergencia

Posición: Colgante de mano

Color: interruptor rojo sobre un fondo amarillo.

Estructura: bloqueable, el interruptor se bloquea automáticamente cuando

está presionado.

Función: Situación de EMERGENCIA, parada de la máquina.

Parada de máquina y mantenimiento.

Operación:

Pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA en caso de

emergencia.

La máquina se detiene y todas las válvulas del sistema de tuberías

esta cerrado.

Área afectada: toda la máquina, entrada de contenedores y

descargar

130
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

6.5.3 Botón: hacer avanzar la máquina

Posición: colgante de mano

De color negro

Función: para funcionamiento lento de la máquina

Operación:

Presiónelo para operar lentamente la máquina.

Suéltelo para detener la máquina.

Si este botón se presiona durante un período de tiempo más largo,

la máquina se detendrá automáticamente.

Presione el botón nuevamente si es necesario.

131
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

6.6 Elemento de control en el armario de control


6.6.1 Descripción general

Cabina de control

FIG 44 Armario de control eléctrico

1. Lámpara de señal (la lámpara de señal está en el gabinete de control cuando no está cerca de máquinas)

2. interruptor maestro

3.AC (opcional)

6.6.2 Interruptor maestro

Posición: armario de control

Color: botón giratorio negro bloqueable.

Función:

Para sintonizar el encendido/apagado de la fuente de alimentación de la máquina.

En máquinas sin interruptor de mantenimiento, la máquina está

detenido con el interruptor principal y bloqueado para evitar que se

encendido.

Operación:

Interruptor giratorio de encendido y encendido.

Gire el interruptor a la posición APAGADO y asegúrelo con un candado.

La fuente de alimentación está apagada. La máquina ahora está parada y

bloqueado para evitar que se encienda

132
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Interruptor giratorio APAGADO, apagado y LOTO. Mientras tanto, corta

Encienda y detenga la máquina en caso de encendido.

6.6.3 Puesto de baliza de señales

Posición: parte superior del gabinete

Color: LED (rojo, amarillo, verde)

Función:

Indica los respectivos estados de funcionamiento de la máquina y

averías mediante diversas señales visuales.

Las advertencias de mal funcionamiento también se muestran en la

pantalla táctil.

Significado de la luz:

Luz roja: alarma del sistema

Luz verde: máquina en funcionamiento

Luz amarilla: la máquina no funciona porque no hay mal funcionamiento

6.6.4 Aire acondicionado (opcional)

Posición: Panel lateral del armario eléctrico

Color: Blanco u otros colores

Propósito: Controlar y regular la humedad en el interior de los equipos eléctricos.

gabinete para hacer que los componentes eléctricos estén en

buena condición de trabajo.

Operación: Presione “Auto” y el aire acondicionado funcionará automáticamente.

133
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

6.7 Componentes de control en las protecciones

6.7.1 Descripción general

1.Interruptores de protección de puertas , cinco en total

6.7.2 Interruptor de protección de puerta

Posición: parte superior de las guardias

Función: Para monitorear el estado de apertura de la puerta, detener

máquina inmediatamente si se abre la puerta durante

producción, la monitorización se puede cerrar temporalmente en

modo de configuración.

134
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

6.8 Componentes de control del sistema de tuberías

6.8.1 Descripción general

FIG 45 Diagrama esquemático de la tubería.

1.medidor conductivo 2.medidor de flujo

3.Mirilla 4. Temperatura. Sensor

5.Válvula de muestra 6.Válvula manual

7. Filtrar 8. Válvula reguladora de presión

6.8.2 Medidor conductivo de producto (opcional)

Posición: colector de válvulas

Pantalla: muestra la conductividad del producto.

Unidad: nosotros/cm

Función: preparación del producto y seguimiento durante la producción.

135
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

6.8.3 Medidor de flujo (opcional)

Posición: colector de válvulas

Pantalla: muestra líquido instantáneo y acumula en la tubería del producto.

Unidad: T/H y T

Función:

Monitorear el instante y la acumulación del producto.

Durante CIP, monitoree el flujo y juzgue si cumple con CIP

requisito

6.8.4 Mirilla

Posición: colector de válvulas

Pantalla: observe el color y el estado del producto

Función: observar el color del producto y el estado de formación de espuma.

6.8.5 Sensor de temperatura

Posición: colector de válvulas

Pantalla: temperatura del producto

Unidad: Centígrados

Función: controlar la temperatura del producto para cumplir con los requisitos o

no.

136
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

6.8.6 Válvula de muestra

Posición: colector de válvulas

Estructura: válvula de muestra

Función: Tomar muestras

Funcionamiento: abrir el enchufe y abrir en sentido antihorario.

despacio.

6.8.7 Válvula manual

Posición: estación de tuberías

Estructura: válvula manual

Función: controlar la entrada y salida de medios

Operación:

Palanca perpendicular a la línea: Válvula cerrada.

Palanca paralela a la línea: válvula abierta.

6.8.8 Filtro

Posición: colector de válvulas

Estructura: válvula manual

Función: controlar la entrada y salida de medios

Funcionamiento: abra el enchufe y abra lentamente en sentido antihorario.

6.8.9 Válvula reguladora de presión

Posición: colector de válvulas

Estructura: regulación manual

Función: Para ajustar/leer la presión de funcionamiento.

Operación: Levante el anillo (si se incluye) y gire el regulador a

ajustar la presión.

Diseño estándar:

137
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

En sentido contrario a las agujas del reloj: disminución de la presión.

En el sentido de las agujas del reloj: aumento de presión

138
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

6.9 Otro componente de control funcional


6.9.1 Interruptor de mantenimiento

Posición: en los respectivos motores (dentro de 0,5 m)

Color: botón negro bloqueable

Función: detener un solo motor, por ejemplo durante el mantenimiento

Operación: enciende el estado y enciende

Gire el interruptor a la posición APAGADO y asegúrelo con

una cerradura.

La fuente de alimentación está apagada. La máquina está ahora

detenido y bloqueado para evitar que se encienda

El estado del interruptor de mantenimiento se mostrará al tocarlo

pantalla

139
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

6.10 Señales de máquina

6.10.1 Señales de aplicación general

Advierte de superficie caliente

Advierte de piezas rotativas

Advierte de lesiones en las manos

Advierte de peligro eléctrico

Use zapatos de seguridad

Enchufe de oído

140
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Use protección para los ojos

usar mascarilla

Use guantes protectores

Marca de puesta a tierra

¡Atención!

¡También hay voltaje cuando el interruptor principal está apagado!

141
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

7 Producción

7.1 Información fundamental


Este capítulo describe únicamente el trabajo que debe realizar el operador en la máquina.

Realizar el trabajo descrito garantiza el funcionamiento seguro de la máquina. Entre otras cosas, esto:

Garantiza la seguridad operativa.

Reduce averías y previene paradas imprevistas.

Para obtener información sobre los valores límite, estándar y de punto de ajuste de la máquina, consulte la siguiente

capítulo de este manual de funcionamiento:

Capítulo "Datos técnicos"

Trabajos de mantenimiento, lubricación o resolución de problemas que debe realizar el operador para el arranque,

en caso de mal funcionamiento o al final de la producción se describen en los siguientes capítulos

de este manual de funcionamiento:

Capítulo "Mantenimiento"

Capítulo "Limpieza"

Capítulo "Lubricación"

Capítulo "Fallos de funcionamiento"

Trabajo a realizar para el inicio, durante la producción y al final de la producción en la máquina.

Los componentes y máquinas ubicados aguas abajo se describen en los manuales y

manuales de funcionamiento de estos componentes y máquinas de máquinas.

142
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

7.2 Indicaciones de seguridad relacionadas con el capítulo

Observe y siga las instrucciones de seguridad y las instrucciones del capítulo "Seguridad".

capítulo, las instrucciones de seguridad de este capítulo y las advertencias directamente

antes de realizar cualquier trabajo.

Realice el trabajo necesario para garantizar que la máquina funcione sin problemas y de forma segura.

Mantener el orden requerido.

Realice el trabajo descrito de forma adecuada y exhaustiva.

No opere la máquina hasta que se hayan completado todos los requisitos de lubricación, mantenimiento o limpieza.

el trabajo ha sido completado. Tampoco opere la máquina si descubre cualquier

fallas antes o durante la operación.

143
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

7.3 Parar la máquina, arrancar la máquina

7.3.1 Detenga la máquina y bloquéela para evitar que se encienda.

¡La máquina se enciende involuntariamente mientras se trabaja en ella!

Pueden producirse lesiones graves al ser aplastado, enredado,

tirado o cortado.

Antes de comenzar a trabajar, pare la máquina y bloquéela para evitar que se

encendido.

Antes de reiniciar la máquina, asegúrese de que no haya nadie dentro.

de los guardias.

Máquinas con interruptor de PARADA DE EMERGENCIA/Mantenimiento

¡Conjuntos que continúan funcionando aunque la máquina esté APAGADA!

Por motivos técnicos, algunos grupos de máquinas permanecen en funcionamiento,

incluso después de parar la máquina con el botón de PARADA DE EMERGENCIA/mantenimiento

¡Cambiar, p. ej., bombas de vacío y de producto! Trabajando en estas asambleas

puede provocar lesiones graves al ser aplastado, enredado o

siendo arrastrado.

Si se trabaja en estos conjuntos, se deben detener por separado.

con el interruptor maestro o de aislamiento.

Detener la máquina y bloquearla para evitar que se encienda

Si la máquina todavía está en funcionamiento:

Pulse el botón "BLOQUEO de parada del contenedor".

Cuando todos los contenedores hayan sido descargados de la máquina:

Pulse el botón "PARADA de la máquina".

Si la máquina está equipada con puertas de protección con cerradura eléctrica:

Abra todas las puertas de protección con cerradura eléctrica.

Apague el interruptor principal.

Bloquee el interruptor principal con un candado.

Retire la llave y llévela consigo.

144
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

La máquina ahora está parada y bloqueada para evitar que se encienda.

Máquinas sin interruptor de PARADA DE EMERGENCIA/Mantenimiento

Si la máquina está equipada con puertas protectoras con cerradura eléctrica, todas las puertas

debe abrirse antes de apagar el interruptor principal. De lo contrario, el

Las puertas no se pueden abrir, tan pronto como se desconecta la máquina del

fuente de alimentación.

Detener la máquina y bloquearla para evitar que se encienda:

Si la máquina todavía está en funcionamiento:

Pulse el botón "BLOQUEO de parada del contenedor".

Cuando todos los contenedores hayan sido descargados de la máquina:

Pulse el botón "PARADA de la máquina".

Si la máquina está equipada con puertas de protección con cerradura eléctrica:

Abra todas las puertas de protección con cerradura eléctrica.

Apague el interruptor principal.

Bloquee el interruptor principal con un candado.

Retire la llave y llévela consigo.

La máquina ahora está parada y bloqueada para evitar que se encienda.

7.3.2 Encendido de la máquina:

Máquinas con interruptor de PARADA DE EMERGENCIA/Mantenimiento

Encienda la máquina:

Asegúrese de que no haya nadie dentro de las protecciones.

No continúe hasta que esté seguro de que no hay nadie dentro de los guardias:

Retire el candado del interruptor de PARADA DE EMERGENCIA/mantenimiento.

Suelte el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA/mantenimiento.

La máquina ya está lista para funcionar.

Máquinas sin interruptor de PARADA DE EMERGENCIA/Mantenimiento

145
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Asegúrese de que no haya nadie dentro de las protecciones.

No continúe hasta que esté seguro de que no hay nadie dentro de los guardias:

Retire el candado del interruptor principal.

Encienda el interruptor maestro

(La máquina puede funcionar después de aproximadamente 5 minutos).

Seleccione el programa de producción o limpieza requerido.

Pulse el botón "Funciones de producción en modo AUTO".

Pulse el botón "Válvulas y bombas en modo AUTO".

La máquina ya está lista para funcionar.

7.3.3 Hacer avanzar la máquina

En el modo de configuración, la máquina puede avanzar mientras las puertas de protección están abiertas. Este

La función se puede utilizar para observar y comprobar gradualmente todas las áreas de los componentes de la máquina.

(p. ej., áreas de carrusel) desde una única posición (p. ej., en una puerta de guardia abierta) operando el

máquina paso a paso.

¡Piezas de máquinas giratorias!

Al hacer funcionar la máquina existe riesgo de aplastamiento,

enredarse, ser arrastrado o cortado. Esto puede provocar lesiones graves.

o la muerte.

El trabajo en el modo CONFIGURACIÓN está restringido a la configuración y

Personal de mantenimiento.

No mueva la máquina hasta que esté seguro de que nadie corre riesgo.

No introduzca la mano en la máquina mientras corre.

Haga funcionar la máquina sólo el tiempo que sea absolutamente necesario.

Bloquee la máquina para evitar que se encienda.

Trotar mientras las puertas de protección están abiertas

Haga avanzar la máquina mientras las puertas de protección están abiertas:

1. Si la máquina está APAGADA:

Encienda la máquina.

2. Seleccione el modo CONFIGURACIÓN.

146
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

3. Abra la puerta de protección.

4. Asegúrate de que no haya nadie dentro de los guardias.

5. No continúe hasta estar seguro de que no hay nadie dentro de los guardias:

Presione el interruptor JOG y manténgalo presionado tanto tiempo como sea necesario.

Entonces la máquina se moverá. Por motivos de seguridad, la máquina se detendrá

automáticamente después de 15 segundos. El jogging puede continuar presionando nuevamente el botón JOG.

cambiar.

6. Continúe moviendo la máquina hasta que haya podido llegar a todas las áreas de la máquina.

Por verificar.

7. Detenga la máquina con el dispositivo de PARADA DE EMERGENCIA en el colgante. (Ver "Controles"

capítulo.

8. Realizar las pruebas requeridas en los componentes accesibles.

9. Suelte el dispositivo de PARADA DE EMERGENCIA del colgante.

10. Si no se puede acceder simultáneamente a todos los componentes a comprobar desde la guardia

puerta:

Repita los pasos 6 a 9 hasta que se hayan completado las pruebas requeridas.

11. Una vez realizadas todas las pruebas requeridas:

Vuelva a cerrar la puerta de protección.

12. Seleccione el modo PRODUCCIÓN.

La máquina ya está lista para la producción.

Hacer avanzar la máquina mientras las puertas de protección están cerradas

Haga avanzar la máquina mientras las puertas de protección están cerradas (p. ej., para inspecciones visuales):

1. Si la máquina está APAGADA:

Encienda la máquina.

2. Presione el interruptor JOG y manténgalo presionado tanto tiempo como sea necesario.

Entonces la máquina se moverá.

3. Continúe moviendo la máquina hasta que haya podido llegar a todas las áreas de la máquina.

Por verificar.

4. Realizar las pruebas requeridas en los componentes accesibles.

5. Si todos los componentes a comprobar no son visibles simultáneamente desde la puerta de protección:

147
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Repita los pasos 2 a 4 hasta que se hayan completado las pruebas requeridas.

La máquina ya está lista para la producción.

7.3.4 Despresurización de la Máquina o Conjuntos

Puede ser necesario despresurizar la máquina además de detenerla. En este caso,

esto se mencionará por separado en la descripción del punto de mantenimiento respectivo.

¡Salida de medios!

Los medios pueden fluir cuando la máquina está despresurizada. Entrando en

El contacto con este medio puede provocar lesiones graves o la muerte.

Vacíe la máquina antes de despresurizarla.

Después de la presurización, bloquee las válvulas de cierre para evitar que se

presurizado.

Despresurizar la máquina o los conjuntos y bloquearlos, para evitar que se dañen.

presurizado:

Vacíe la máquina.

Libere los gases de funcionamiento y drene los líquidos de funcionamiento.

Si es necesario, elimine los agentes de limpieza y desinfectantes CIP antes de comenzar a trabajar.

Detenga la máquina.

Gire las válvulas de cierre de la unidad de servicio de aire adecuada 90° en el sentido de las agujas del reloj.

Bloquear las válvulas de cierre con un candado para evitar que entren en presión.

Espere hasta que ya no salga aire comprimido a través de las válvulas de cierre.

La máquina/los conjuntos están ahora despresurizados y bloqueados, para evitar que se

presurizado.

7.3.5 Represurización de la Máquina/Conjuntos

Represurización de la máquina/conjuntos:

Asegúrese de que no haya nadie dentro de las protecciones.

No continúe hasta que esté seguro de que no hay nadie dentro de los guardias:

Retire los candados de las válvulas de cierre despresurizadas del servicio.

148
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

unidades.

Gire las válvulas de cierre de la unidad de servicio de aire adecuada 90° en el sentido de las agujas del reloj.

La máquina/los conjuntos están ahora represurizados.

149
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

7.4 Comprobación antes de la puesta en marcha

Esta sección describe el trabajo que debe realizar el operador para comprobar la máquina.

antes de que se inicie.

El trabajo descrito tiene como objetivo garantizar un funcionamiento seguro y evitar fallos de funcionamiento durante

producción.

El trabajo para solucionar problemas de mal funcionamiento que puedan ocurrir se describe a continuación.

documentación:

Capítulo "Fallos de funcionamiento" de este manual de instrucciones

Manuales de los componentes de la máquina.

Manuales de operación de máquinas upstream y downstream.

Comprobar el estado técnico de la máquina.

Comprobación del estado técnico de la máquina:

Asegúrese de que todo el trabajo, por ejemplo, el trabajo a realizar antes de comenzar la producción, diariamente

El trabajo... ya está hecho. Este trabajo se describe en las secciones "Mantenimiento", "Limpieza" y

Capítulos "Lubricación"

Se comprueba el estado técnico de la máquina.

Peligro causado por puertas de protección abiertas, puertas del armario de control y

fundas protectoras!

Pueden producirse lesiones graves o la muerte debido a una descarga eléctrica, aplastamiento,

ser arrastrado o cortado.

Nunca retire, anule o desactive las puertas de protección y las

cubiertas.

Las puertas protectoras, los armarios de control y las cubiertas protectoras siempre deben estar

cerca.

Aviso

¡Abra las puertas protectoras, las puertas del armario eléctrico y las cubiertas protectoras!

Daños en la máquina, en sus componentes y en los componentes eléctricos debido a

condensado y suciedad.

150
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Las puertas protectoras, los armarios de control y las cubiertas protectoras deben estar siempre cerradas.

¡Aberturas de ventilación obstruidas!

Daños en la máquina, en sus componentes y en los componentes eléctricos debido a

calentamiento excesivo.

No obstruya las aberturas de ventilación.

Comprobación de cubiertas protectoras, puertas de armarios de control y puertas de protección:

Compruebe si todas las cubiertas protectoras, puertas del armario de control y puertas de protección están en

lugar y cerrado.

Si no todos los elementos están en su lugar y cerrados:

Colocar los elementos faltantes y/o encargarlo.

Cierre las puertas abiertas.

Se han revisado las puertas de protección, las puertas del armario de control y las cubiertas protectoras.

Comprobación de las aberturas de ventilación de la máquina y de los armarios de control:

Compruebe si todas las aberturas de ventilación están sin obstrucciones.

Si no todas las aberturas de ventilación están libres:

Limpie los conductos de aire de cualquier obstrucción.

Se han comprobado las aberturas de ventilación de la máquina y de los armarios de control.

Comprobar conexión de suministro

Verifique las conexiones de suministro:

Compruebe si el medio de suministro requerido, el suministro

Se han proporcionado cantidades y presiones de suministro.

y si alguna de las conexiones tiene fugas (para el

cantidades de suministro y presiones de suministro, consulte la

capítulo “Datos Técnicos”).

Si los medios de suministro requeridos, las cantidades de suministro y

No se proporcionan presiones:

Comprobó las líneas de conexión y válvulas.

Si las líneas o válvulas están dañadas.

Haga reparar o reemplazar las líneas o válvulas.

151
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Ahora se comprueban las conexiones de suministro.

Válvula manual de estación de tuberías:

Abrir válvula manual:

Abra las válvulas de cierre de gas (CO2, N2, aire estéril)

aire de funcionamiento , La válvula manual para el tratamiento del agua.

y otras válvulas manuales deben abrirse en la tubería

sistema. .

La válvula manual ha sido revisada.

Interruptor principal en el armario de control

Encendiendo el interruptor maestro:

Gire el interruptor principal a la posición “ON”.

El interruptor principal ahora está en ON.

Advertencias de mal funcionamiento de la pantalla táctil

Comprobación de los avisos de avería:

Compruebe si se muestran advertencias de mal funcionamiento

en la pantalla táctil.

Si se muestran advertencias de mal funcionamiento:

Solucione las averías o haga que lo

hecho. (Ver el capítulo “Averías”).

Restablecer las averías.

Se comprueban los avisos de avería.

152
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Válvula de regulación de presión

Comprobación de la presión del aire de funcionamiento:

Compruebe si se ha alcanzado la presión de funcionamiento requerida.

configurado en la unidad de servicio de aire (para el funcionamiento

presión, ver el capítulo “Datos Técnicos”).

Si no se ha configurado la presión de funcionamiento requerida:

Establezca la presión de funcionamiento.

Ahora se comprueba la presión del aire de funcionamiento.

Valor de configuración y valor de visualización de la pantalla táctil

Comprobación de las presiones de funcionamiento:

Compruebe si las presiones de funcionamiento requeridas

han sido ajustados en el colector de válvulas y

pantalla táctil,

por ejemplo, gas (CO2, N2, aire estéril), agua, producto.

(Para conocer los ajustes de presión de funcionamiento, consulte la

capítulo "Datos técnicos").

Si no se han alcanzado las presiones de funcionamiento requeridas

colocar:

Establezca las presiones de funcionamiento.

Se comprueban las presiones de funcionamiento.

Preparación de máquinas previas y posteriores

Preparación previa de la máquina:

Si la enjuagadora de latas está iniciada y funciona normalmente.

Si el sistema de latas de refrescos es normal.

Si el sistema de suministro de tapas es normal.

Si el canal de salida es normal.

153
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Sensor PE y reflector

Comprobación de los sensores y reflectores de PE:

Compruebe si los sensores PE y los reflectores están

intacto y limpio.

Si los sensores PE o los reflectores están dañados:

Haga reemplazar los sensores y reflectores de PE.

Si los sensores PE o los reflectores están sucios:

Limpie los sensores y reflectores de PE

(Ver el capítulo "Mantenimiento").

Se comprueban los sensores PE y los reflectores.

Entrega de piezas

Comprobación del trabajo de cambio:

Compruebe si la máquina se ha convertido a

adaptarse al tipo de envase a manipular, como botella

tornillo de alimentación, estrella de alimentación de botellas y exterior

Placa protectora y asiento protector de latas.

Si no:

Realice el trabajo de cambio requerido.

(Consulte el capítulo "Cambio").

Se ha completado la comprobación del trabajo de cambio.

Compruebe la máquina en busca de objetos extraños.

Comprobación de la máquina en busca de objetos extraños:

Compruebe si hay extranjeros

Objetos en la máquina, p. ej.: herramientas, paños, contenedores,

restos de etiquetas o piezas que se hayan aflojado.

Si hay objetos extraños en la máquina:

Retire los objetos extraños.

Si hay piezas que se han aflojado en el

154
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

máquina:

Solucionar el problema o encargarlo.

Ahora se comprueba si hay objetos extraños en la máquina.

Tipos de contenedores

Comprobando los contenedores:

Compruebe si están disponibles los contenedores correctos

(consulte la descripción general de manipulación de piezas).

Comprobar la calidad de los envases.

Realice una prueba de funcionamiento (mecánica, eléctrica).

Realice una prueba utilizando un recipiente de muestra.

Verifique los resultados de la ejecución de prueba.

Se revisan los contenedores.

155
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

7.4.1 Higiene/Garantía de Calidad

Esta sección describe el trabajo que debe realizar el operador para garantizar la higiene y la calidad.

válvula de muestreo

Tomar muestras de agua mientras se lava el sistema

con agua clara:

Tome muestras de agua de las válvulas de seguridad y

válvulas de muestreo del sistema y tubería de alimentación de producto.

Verifique las muestras de agua para su limpieza.

agentes/desinfectantes.

Compruebe las muestras de agua en busca de microorganismos.

Si la producción debe iniciarse después del lavado, hay

no debe haber rastros de limpieza

agentes/desinfectantes y microorganismos que son

perjudiciales para su salud o para el producto.

Se completa la toma de muestras.

Cuando el relleno se descompone en breve

Limpie el conducto y el transportador

Inspeccionar el transportador, retirar la lata rota y la tapa.

Limpiar las latas en la placa de parada de los contenedores.

Enjuague del transportador y la mesa.

Acabado de aclarado y aclarado.

válvula de muestreo

Toma de muestras del producto inmediatamente después del llenado.

El proceso ha comenzado y luego a intervalos regulares:

Tome muestras del tubo de alimentación del producto que conduce a

la llenadora después del pre­ejecución del producto.

Tome muestras del transportador de descarga después del

156
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

relleno.

Asegúrese de que las muestras del producto tengan los requisitos

calidad. Revíselos en busca de agentes de limpieza y

desinfectantes, microorganismos nocivos para la salud

su salud o al producto.

Se han tomado muestras del producto.

Solución de problemas

Para evitar el riesgo de infección, asegúrese de cumplir con la higiene adecuada del producto.

normas siempre que se solucionen averías.

No toque las piezas de relleno que entren en contacto con el producto con las manos desnudas.

Las herramientas utilizadas para este tipo de piezas deben tratarse con un desinfectante fisiológicamente seguro.

antemano.

Aquellas piezas en contacto con el producto sobre las que se trabaje, deberán desinfectarse del mismo modo.

manera.

Evite subirse a las estrellas de alimentación y descarga. Si es necesario, apropiado

Se deben tomar medidas para la desinfección del calzado, antes de acceder a la parte interior.

del relleno.

157
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

7.5 Puesta en marcha

Esta sección describe el trabajo que debe realizar el operador para poder arrancar la máquina.

adecuadamente.

El trabajo debe realizarse en el orden indicado.

El trabajo para solucionar problemas de mal funcionamiento que puedan ocurrir se describe a continuación.

documentación:

Capítulo "Fallos de funcionamiento" de este manual de instrucciones

Manuales de los componentes de la máquina.

Manuales de operación de máquinas upstream y downstream.

Pantalla táctil

Selecciona el tipo: selecciona SKU

Tipo de llenado: presione el botón de llenado

Ajuste del nivel de presión: establezca una presión y un llenado razonables

nivel.

Todas las bombas y válvulas están configuradas en "automático".

Máquina aguas arriba y aguas abajo

Preparación previa de la máquina:

Si la enjuagadora de latas está iniciada y funciona normalmente.

Si el sistema de latas de refrescos es normal.

Si el sistema de suministro de tapas es normal.

Si el canal de salida es normal.

158
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Solución de problemas

Comprobación de los avisos de avería:

Compruebe si se muestran advertencias de mal funcionamiento

en la pantalla táctil.

Si se muestran advertencias de mal funcionamiento:

Solucione las averías o haga que lo hagan.

(Consulte el capítulo "Averías".)

Restablecer las averías.

Se comprueban los avisos de avería.

Entrada de producto

Selecciona el modo de introducción de cerveza en la pantalla táctil.

El nivel de llenado y la presión deben cumplir con los requisitos.

Pantalla táctil

Configuración del llenador en modo AUTO:

Configure las funciones de producción, válvulas y bombas para

el modo AUTOMÁTICO.

El llenador está en modo AUTO.

Comprobación del suministro de contenedores:

Asegúrese de que haya un suministro adecuado de contenedores para

el relleno.

Cambie las válvulas de cierre del contenedor al modo AUTO.

159
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Se comprueba el suministro de contenedores.

Confirmación de seguridad

Seleccione “Confirmación de seguridad” y ponga en marcha la máquina.

Válvulas de cierre de contenedores

Cambie la válvula de cierre del contenedor al modo AUTO en el operador

panel.

160
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

7.6 Producción
Esta sección describe el trabajo que debe realizar el operador mientras la máquina se está instalando correctamente.

operado.

El trabajo descrito tiene como objetivo garantizar una calidad constante del contenedor y detectar

mal funcionamiento en el proceso de producción.

El trabajo para solucionar problemas de mal funcionamiento que puedan ocurrir se describe a continuación.

documentación:

Capítulo "Fallos de funcionamiento" de este manual de instrucciones

Manuales de los componentes de la máquina.

Manuales de operación de máquinas upstream y downstream.

¡Situaciones de producción excepcionales!

Lesiones graves y daños a la máquina debido a condiciones de funcionamiento excepcionales.

situaciones.

En caso de duda, pare siempre la máquina con el botón de PARADA DE EMERGENCIA.

cambiar.

Áreas de monitoreo de llenado

Supervisión de la máquina:

Monitoreo de la máquina durante la producción:

Observando la pantalla táctil.

Observando los botones iluminados en el

Panel de control.

Observando el poste de señalización.

Seguimiento de situaciones excepcionales de producción:

Dispositivos de advertencia

Desarrollo de ruido

Inspección visual

En caso de situación excepcional de producción:

Detenga la máquina y bloquéela para evitar que se

161
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

encendido. (Consulte "Detenga la máquina y bloquéela en

evitar que se encienda".)

Determinar la causa de la situación excepcional.

situación de producción y solucionar problemas o tenerlo

hecho (ver "PARADA DE EMERGENCIA y el

capítulo "Averías".)

Transportador de contenedores

Seguimiento del transporte de contenedores:

Compruebe si los contenedores entran en la máquina.

alimentación sin problemas.

Compruebe si los contenedores en la máquina

descarga se transportan sin ningún tipo de

problemas.

Si se producen fallos de funcionamiento mientras los contenedores están siendo

transportada:

Determine la causa y solucione el problema.

(consulte el capítulo "Anomalías de funcionamiento" y

manual de la máquina que provocó la

Funcionamiento defectuoso)

Actualmente se está supervisando el transporte de contenedores.

Supervisión de los componentes de la máquina:

Supervisión de los componentes de la máquina:

Supervise los componentes conectados de la máquina para

Medios que se escapan, por ejemplo, cerradora, válvula de llenado.

(para el funcionamiento de los componentes conectados, consulte la

manuales de los respectivos componentes.)

Ahora se están supervisando los componentes de la máquina.

162
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

7.6.1 Cambio de tipo­producto diferente

Este capítulo describe el trabajo que debe realizar el operador si se cambia el tipo, por ejemplo, cuando

cambiar a otro producto.

El enjuague simplemente proporciona una limpieza básica y no sustituye al CIP. si un

se va a llenar un producto particular que no debe entrar en contacto con

producto anterior, primero se debe ejecutar el ciclo CIP.

Pantalla táctil

Seleccione Estado de limpieza en la pantalla táctil y seleccione el

Los productos deben manipularse después de la limpieza.

7.6.2 Cambio de tipo: diferentes contenedores

Este capítulo describe el trabajo que debe realizar el operador si se cambia el tipo, por ejemplo, cuando

cambiando a otro contenedor.

El enjuague simplemente proporciona una limpieza básica y no sustituye al CIP. si un

se va a llenar un producto particular que no debe entrar en contacto con

producto anterior, primero se debe ejecutar el ciclo CIP.

Pantalla táctil

Seleccione Estado de limpieza en la pantalla táctil y seleccione el

Los productos deben manipularse después de la limpieza.

163
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Descripción general de manipulación de piezas

Realizar trabajos de cambio:

Convierta la máquina para adaptarla al tipo de contenedor que se

(ver capítulo "Cambio").

Se completa el trabajo de cambio.

Ajuste de la altura automáticamente:

Si es necesario, ajuste la altura automáticamente usando el

pantalla táctil. (Consulte el capítulo "Cambio").

La altura se ha ajustado automáticamente.

164
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

7.7 Interrupciones de producción

Este capítulo describe el trabajo que debe realizar el operador si se debe interrumpir la producción.

durante un corto período de tiempo durante una pausa en la producción, y no es necesario realizar ningún trabajo en

la máquina.

¡La máquina se reinicia automáticamente!

Pueden producirse lesiones graves al ser aplastado, enredado o

cortar.

Apague la máquina y sus componentes con el botón "OFF".

botón, incluso si es sólo por una breve interrupción de la producción.

Siga las instrucciones que se aplican a las interrupciones de la producción.

No anule los dispositivos de seguridad.

Control de válvula de cierre del contenedor

Vaciado y giro PARAR la máquina:

Pulse el botón "Bloqueo manual de parada del contenedor".

Se descargan todos los contenedores de la máquina.

Después de que todos los contenedores hayan sido descargados del

máquina:

Presione el botón "PARAR".

La máquina ahora está vacía y PARADA.

Botón “APAGADO”

Vaciado y apagado de la máquina:

Presione el botón "PARAR" en el panel del operador.

Todos los contenedores de la máquina están

descargado.

Después de que todos los contenedores hayan sido descargados

la máquina:

Presione el botón "APAGADO".

La máquina ahora está vacía y apagada.

165
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Para la puesta en marcha de la máquina, consultar el capítulo "Puesta en marcha".

166
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

7.8 Fin de producción


Esta sección describe el trabajo que debe realizar el operador si finaliza la producción, por ejemplo, para

trabajos de mantenimiento, lubricación o cambio.

Control de válvula de cierre del contenedor

Vaciado y giro PARAR la máquina:

Pulse el botón "Bloqueo manual de parada del contenedor".

Se descargan todos los contenedores de la máquina.

Después de que todos los contenedores hayan sido descargados del

máquina:

Presione el botón "PARAR".

La máquina ahora está vacía y PARADA.

Botón “APAGADO”

Vaciado y apagado de la máquina:

Pulse el botón "Bloqueo manual de parada del contenedor".

Todos los contenedores de la máquina se descargan.

Después de que todos los contenedores hayan sido descargados del

máquina:

Presione el botón "APAGADO".

La máquina ahora está vacía y apagada.

¡Presurización de las líneas de alimentación del cliente!

Presurizar los componentes puede causar lesiones graves.

Cuando la máquina está apagada, solo las líneas y válvulas dentro del

La máquina se despresuriza automáticamente.

No comience a trabajar en la máquina hasta que también se haya completado el avance del cliente.

Las líneas a la máquina han sido cerradas y despresurizadas.

167
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Pantalla táctil

Realización de drenaje:

Cierre la entrada de CO2 manualmente.

Inicie sesión en el sistema para operar en la autoridad.

pantalla de gestión.

En la pantalla de llenado, seleccione el tipo de drenaje y el

La presión y el líquido se vaciarán.

Se ha completado el drenaje.

Seleccione CIP o cambio de productos.

Se completa el enjuague.

Válvula de regulación de presión

Cerrar la válvula de cierre del aire de funcionamiento:

Cierre la válvula de cierre de la unidad de servicio de aire.

La válvula de cierre del aire de funcionamiento ahora está cerrada.

Programa de mantenimiento, programa de lubricación.

Realizar los trabajos de mantenimiento y lubricación necesarios:

Determinar qué trabajos de mantenimiento y lubricación

Debe ser hecho.

Realice el trabajo de mantenimiento requerido (consulte la

capítulos "Mantenimiento", "Lubricación").

Los trabajos de mantenimiento y lubricación necesarios ya están realizados.

Interruptor principal en el armario de control

Apagar el interruptor maestro:

Gire el interruptor principal a la posición "OFF".

El interruptor principal ahora está APAGADO.

168
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

7.9 PIC
Este capítulo describe el trabajo que debe realizar el operador si finaliza la producción, para comenzar

CIP. CIP se utiliza para limpiar a fondo el interior de la máquina.

Para máquinas sin inicio CIP externo, la secuencia CIP la controla el operador.

Para CIP, se deben cumplir las siguientes condiciones:

La producción finaliza.

La máquina está vacía.

La máquina está en posición básica.

Todos los vasos CIP instalados.

¡Peligro de contaminación al acceder a la máquina!

El acceso a la máquina puede provocar contaminación de la máquina y del producto.

Si se accede a la máquina después de la limpieza, se debe limpiar nuevamente.

¡Limpieza inadecuada!

Una limpieza inadecuada de la máquina puede causar daños a la máquina.

La limpieza debe ser realizada únicamente por profesionales autorizados y especialmente capacitados.

Observe las presiones mínima y máxima durante CIP.

Observe los valores requeridos para la concentración, temperatura y tiempo de reacción.

de los agentes de limpieza utilizados.

Para obtener más información sobre los valores límite, estándar y de punto de ajuste de

agentes de limpieza, desinfectantes y agentes esterilizantes, consulte:

Capítulo "Datos técnicos"

Manual ­ "Agentes de limpieza, desinfectantes y esterilizantes"

Manual ­ "Descripción de los Programas de Funcionamiento y Limpieza"

Consulte "Puesta en marcha" cuando encienda la máquina.

169
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

7.9.1 Realizar CIP

¡Fuga de medios!

Durante el programa "Circuito CIP con drenaje al aire libre", los medios calientes

fluyen en determinadas zonas. Esto supone un riesgo de quemaduras.

Evite áreas donde los medios puedan fluir (p. ej., válvulas de seguridad,

válvulas).

No corra ningún riesgo. Abra las válvulas manuales gradualmente.

Pantalla táctil

Para cumplir con los requisitos que se detallan a continuación, haga CIP:

Fin de producción.

Drenaje de la máquina.

Todas las válvulas y bombas funcionan automáticamente.

Todos los vasos CIP instalados:

Todas las entradas de tuberías abiertas.

Toque la pantalla en LIMPIO.

Todas las señales no representan ningún problema relacionado con la limpieza.

Se inició el programa de limpieza.

Detenga el programa de limpieza.

En la pantalla táctil, cambie el estado de limpieza a "ajustando"

Retire toda la taza.

Válvula de muestreo y copa.

Drenaje de la máquina.

Acabado CIP.

170
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

7.10 PARADA DE EMERGENCIA

Este capítulo describe el trabajo que debe realizar el operador si la producción fue interrumpida por

la propia máquina o por el operador presionando el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.

La máquina siempre debe detenerse lo más rápido posible con la PARADA DE EMERGENCIA.

interruptor en las siguientes situaciones peligrosas y emergencias:

Siempre que exista una amenaza para la vida o una extremidad en o dentro de la máquina/línea.

Siempre que exista riesgo de daño a la máquina/línea.

También puede ser necesario detener con el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA si el producto final está en

riesgo directo, y al presionar el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA evitará más

daño.

¡Los ensamblajes permanecen activos incluso si la máquina está APAGADA!

Por motivos técnicos, los conjuntos de máquinas eléctricas permanecen en funcionamiento,

¡Incluso después de detener la máquina con el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA! Haciendo

El trabajo en estos conjuntos puede provocar lesiones graves por descarga eléctrica.

sufrir un shock, ser aplastado, enredarse o ser arrastrado hacia adentro.

Si se trabaja en estos conjuntos, se deben detener por separado.

con el interruptor maestro o de aislamiento.

¡Presurización de las líneas de alimentación del cliente!

Los componentes presurizados pueden causar lesiones graves.

Cuando la máquina está apagada, solo las líneas y válvulas dentro del

La máquina se despresuriza automáticamente.

No comience a trabajar en la máquina hasta que también se haya completado el avance del cliente.

Las líneas a la máquina han sido cerradas y despresurizadas.

Pantalla táctil

Determinar qué causó la PARADA DE EMERGENCIA:

Determine la causa y el alcance del mal funcionamiento.

mediante inspección visual mediante la pantalla táctil y el

Lámparas indicadoras de la máquina.

Ahora se conoce la causa de la PARADA DE EMERGENCIA.

171
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Relleno

Dependiendo de cuál sea la causa, haga lo siguiente:

Apagar el interruptor maestro:

Gire el interruptor principal a la posición “0”

El interruptor principal ahora está APAGADO.

Cerrar las válvulas de cierre del

Suministros de aire comprimido y agua.

Las líneas de suministro ahora están cerradas.

No se realiza trabajo específico de causa.

Solución de problemas de la causa de la EMERGENCIA

DETENER:

Si el operador no puede solucionar el problema:

Haga que personal especialmente capacitado solucione los problemas

el mal funcionamiento.

Comprobación antes de la puesta en marcha

Preparar la máquina para su funcionamiento:

Restablecer los dispositivos de la máquina y los componentes de control.

a su posición inicial después de solucionar el problema

Funcionamiento defectuoso.

(Consulte "Verificación" y "Puesta en marcha" y la máquina estará lista).

172
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

8. Cambio
8.1 Información fundamental

8.1.1 El propósito de este capítulo

Este capítulo describe únicamente el trabajo de cambio destinado al operador. haciendo el trabajo

descrito ayudará a convertir la máquina correctamente:

Cambiar el tipo de contenedor

Cambio a llenado o CIP

...

8.1.2 Horario de trabajo

Cambio a otro contenedor

En este capítulo, todas las tareas se describen en el orden en que deben ejecutarse cuando

el diámetro de los contenedores utilizados para los cambios de producción (por ejemplo, extracción y colocación de

piezas requeridas).

Antes de realizar este trabajo, la máquina debe estar apagada y bloqueada para evitar que se dañe.

encendido. Si es necesario operar la máquina brevemente (por ejemplo, para acceder al

puntos), esto se mencionará por separado en las instrucciones correspondientes.

Las instrucciones de este capítulo se refieren a un punto de cambio, por ejemplo,

cambio a otras piezas de manipulación.

Dependiendo del diseño de la máquina, el trabajo descrito debe realizarse

repetir hasta que todos los puntos de cambio hayan sido cambiados/ajustados.

Las piezas de manipulación deben limpiarse con un paño suave y sin pelusa antes

están equipados. Consulte también el capítulo "Limpieza" y el capítulo "Limpieza,

Desinfección..." manual en el suplemento.

Cambio a llenado o CIP

En este capítulo, todas las tareas se describen en el orden en que deben ejecutarse, cuando

cambio de llenado a CIP (por ejemplo, extracción y montaje de piezas requeridas).


173
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Antes de realizar este trabajo, la máquina debe estar apagada y bloqueada para evitar que se dañe.

encendido. Si es necesario operar la máquina brevemente (por ejemplo, para acceder al

puntos), esto se mencionará por separado en las instrucciones correspondientes.

Las instrucciones de este capítulo se refieren a un punto de cambio, por ejemplo,

insertando los vasos CIP en el carrusel.

Dependiendo del diseño de la máquina, el trabajo descrito debe realizarse

repetir hasta que todos los puntos de cambio hayan sido cambiados/ajustados.

Las piezas de manipulación deben limpiarse con un paño suave y sin pelusa antes

están equipados.

8.1.3 Herramientas y ayudas

Entre otras cosas, se recomiendan las siguientes herramientas y ayudas para realizar cambios

trabajar:

Herramientas (p. ej., llave Allen, llave inglesa, llave dinamométrica...)

Paños limpios, suaves y sin pelusa

Alcohol etílico

Resúmenes de manipulación de piezas

Carro de manipulación de piezas (equipo adicional opcional)

Carro para vasos CIP (equipo adicional opcional)

Placas de identificación en válvulas del sistema de tuberías.

Interruptor de pie móvil

Pinza de tubo de ventilación manual

Pinza neumática para tubo de ventilación (equipo adicional opcional)

8.1.4 Instrucciones para el cambio

Para evitar daños a la máquina, observe lo siguiente cuando realice trabajos de cambio en

él:

Antes de realizar este trabajo, limpie los puntos de cambio con un paño limpio, suave y sin pelusa.

paño.

174
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Lo siguiente es generalmente aplicable:

Antes de realizar el trabajo de cambio, vacíe la máquina/línea.

Coloque y apriete correctamente las piezas de manipulación.

Guarde las piezas de manipulación en sus soportes.

Preste atención a las marcas en las piezas de manipulación de la guía.

¿Los ajustes requeridos funcionan a fondo?

Retire las herramientas, ayudas, etc., de la máquina después de terminar el trabajo.

Reemplace los componentes dañados lo más rápido posible o haga que los reemplace

Personal de mantenimiento integral.

Reemplace los componentes faltantes lo más rápido posible o haga que los reemplace

Personal de mantenimiento integral.

Apriete los componentes sueltos lo más rápido posible o haga que los apriete

Personal de mantenimiento integral.

Limpie los componentes sucios al montarlos/quitarlos.

Notifique inmediatamente al personal de mantenimiento integral si nota

cualquier cosa inusual.

Utilice únicamente aquellas piezas de manipulación para las que la máquina ha sido diseñada y configurada.

De no hacerlo, se anulará la garantía de Hefei Company.

175
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

8.2 Indicaciones de seguridad relacionadas con el capítulo

Observe y siga las instrucciones de seguridad y las instrucciones del capítulo "Seguridad".

capítulo, las instrucciones de seguridad de este capítulo y las advertencias directamente

antes de realizar cualquier trabajo.

Para asegurarse de que el tipo se cambie correctamente, realice el trabajo de cambio requerido.

Mantener el orden requerido.

Realice el trabajo descrito de forma adecuada y exhaustiva.

Utilice únicamente ayudas y herramientas adecuadas.

Utilice únicamente los tipos de contenedores (dimensiones, calidad...) para los que la máquina ha sido diseñada.

manejar y para el cual ha sido configurado.

Evite el contacto con lubricantes, agentes de limpieza y desinfectantes para evitar daños

tu salud.

Realice trabajos de cambio antes de limpiar la máquina:

Para poder desinfectar posteriormente las zonas contaminadas.

Para prevenir riesgos personales causados por productos químicos o la salida de líquidos.

Para todos los trabajos de cambio se aplica lo siguiente:

El trabajo de cambio debe ser supervisado por una persona responsable y realizarse

cautelosamente por profesionales capacitados y autorizados.

No comience el trabajo de cambio hasta que la máquina se haya enfriado. Dependiendo de

Las condiciones de funcionamiento, secciones individuales del sistema de tuberías o toda la máquina pueden

tener calor.

Antes de realizar trabajos de cambio en la máquina, tome las medidas de seguridad necesarias.

precauciones.

Ejemplos:

Coloque una señal de advertencia en el panel de control.

Si es necesario, detenga la máquina y bloquéela para evitar que se encienda.

Si es necesario abrir o desmontar componentes presurizados:

Despresurizar la máquina y bloquearla para evitar que entre en presión.

Observe lo siguiente al realizar trabajos de cambio en la máquina:

176
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Asegure las piezas de manipulación para evitar que se caigan al retirarlas.

Haga que una segunda persona le ayude a retirar las piezas que manipulan objetos pesados.

Después de realizar el trabajo de cambio, no arranque la máquina sin la aprobación del

persona a cargo.

Antes de permitir el funcionamiento de la máquina, la persona a cargo debe asegurarse de

siguiente:

Se deben completar todos los trabajos en la máquina.

La máquina debe estar lista para funcionar.

Asegúrese de que no haya nadie en la zona de peligro de la máquina.

177
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

8.3 Descripción general

8.3.1 Descripción general

FIG 46 Dibujo de cambio

1.Caído latas 2. Las latas entran en el interior y

3. Dispositivo de parada de latas


dispositivo de detección deflector exterior

6. Rueda de estrella de entrada de latas

4.Dispositivo de prensado de latas 5.Tornillo de alimentación de latas


asamblea

9.Intermedio guardia
7. Placa guía 8 .Soporte
conjunto de placa

10.Intermedio 11.Puede costura 12.Protector de descarga de latas

conjunto de rueda de estrella conjunto de rueda de estrella conjunto de placa

13.latas descargar 14.Latas descargan internamente


15.Asiento protector de latas
conjunto de rueda de estrella y deflector exterior

178
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

16. Curva de alimentación de las tapas 18.Distribución de pasajes


17.Conjunto del conducto de tapas
asamblea conjunto de ruedas

19.Tapas empujando 21.Intermedio

20.Rodillo de presión
asamblea cabeza de mandril

179
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

8.3.2 Advertencia de seguridad

La máquina debe estar equipada únicamente con repuestos de la empresa Hefei. Si hay otro cambio de origen

Piezas utilizadas, Hefei no se hará responsable de la máquina en caso de accidente y tiene

derecho a suspender el servicio posventa.

El cambio debe ser realizado por operadores que hayan recibido capacitación.

Durante el cambio, el apagado es imprescindible.

8.3.3 Cambio a otro contenedor

Piezas necesarias para cambiar a un diámetro de cuerpo de lata diferente únicamente

Sin código Nombre código ensamblador Cantidad Observación

YLGDR20­0403­0 Caído latas YLGD2004B­04­0 Reemplazar


1 1
0/ dispositivo de detección 0 componente

Ajustar el
latas prensado
YLGD2004B­040 YLGD2004B­04­0 distancia de
2 dispositivo y 1
2­00 0 interior y exterior
pretil
deflector

Ajustar el
YLGD2004B­04­0
3 YLG72­0405­00 Dispositivo de parada de latas 2 distancia de latas
0
dispositivo de sujeción

Reemplazar
YLGD1503­0404­ YLGD1503­0404­
5 Tornillo 1 cambio
02 00
asamblea

Reemplazar
apertura rápida YLGD1503­0404­
5 TG479A 1 cambio
cojinete 00
asamblea

Reemplazar
YLGD1503­0404­
5 TG7214 tubo central 1 cambio
00
asamblea

YLGD1503­0404­ Reemplazar
5 GB117 Pasador cónico 8X60 1
00 cambio

180
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

asamblea

Reemplazar
6/1 YLGD2004­0201­ YLGD2004­0201­
estrella superior 2 cambio
3 01 00
asamblea

Reemplazar
6/1 YLGD2004­0201­ YLGD2004­0201­
Estrella inferior 2 cambio
3 02 00
asamblea

Reemplazar
6/1 RCG2828­0401­ YLGD2004­0201­
Columna de soporte 8 cambio
3 03 00
asamblea

Reemplazar
6/1 cabeza hexagonal YLGD2004­0201­
GB5782 8 cambio
3 perno M10X30 00
asamblea

Reemplazar
6/1 cabeza hexagonal YLGD2004­0201­
GB5782 8 cambio
3 perno M10X40 00
asamblea

Reemplazar
6/1 YLGD2004­0201­
GB93 Arandela elástica 10 8 cambio
3 00
asamblea

Reemplazar
6/1 YLGD2004­0201­
GB97.2 Arandela plana 10 8 cambio
3 00
asamblea

YLGD1503­0405­ YLGD1503­0405­ Reemplazar


7 Placa de guía 1
01 00 cambio

Reemplazar
YLGD2004B­040 YLGD2004B­0403
9 Placa protectora 1 cambio
3­01 ­00
asamblea

Poder cerradora Reemplazar


YLGD2004B­040 YLGD2004B­0403
9 alimentación guardia 2 cambio
3­02 ­00
lámina asamblea

181
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Reemplazar
cabeza hexagonal YLGD2004B­0403
9 GB5782 2 cambio
perno M10X85 ­00
asamblea

Reemplazar
YLGD2004B­0403
9 GB93 Arandela elástica 10 2 cambio
­00
asamblea

Reemplazar
YLGD2004B­0403
9 GB97.2 Arandela plana 10 2 cambio
­00
asamblea

Reemplazar
Hexágono tuerca YLGD2004B­0403
9 GB6170 2 cambio
M10 ­00
asamblea

Reemplazar
YLGD2004­0202­ YLGD2004­0202­
10 estrella superior 1 cambio
01 00
asamblea

Reemplazar
YLGD2004­0202­ YLGD2004­0202­
10 Estrella inferior 1 cambio
02 00
asamblea

Reemplazar
RCG2828­0401­ YLGD2004­0202­
10 Columna de soporte 6 cambio
03 00
asamblea

Enchufe hexagonal
Reemplazar
avellanado YLGD2004­0202­
10GB70.3 6 cambio
tornillo de cabeza 00
asamblea
M10X30

Reemplazar
cabeza hexagonal YLGD2004­0202­
10GB5782 6 cambio
perno M10X40 00
asamblea

YLGD2004­0202­ Reemplazar
10GB93 Arandela elástica 10 6
00 cambio

182
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

asamblea

Reemplazar
YLGD2004­0202­
10GB97.2 Arandela plana 10 6 cambio
00
asamblea

Reemplazar
YLGD2004B­0601
11 FG4­03­07A Rueda estrella 1 cambio
­00
asamblea

Reemplazar
YLGD2004B­0601
11 YK4­00­32 Cuña 2 cambio
­00
asamblea

Enchufe hexagonal
Reemplazar
avellanado YLGD2004B­0601
11GB70.3 4 cambio
cabeza tornillo ­00
asamblea
M8X16

Reemplazar
YLGD2004B­040 YLGD2004B­0404
12 Placa protectora 1 cambio
4­01 ­00
asamblea

Reemplazar
YLGD2004B­040 Descarga de relleno YLGD2004B­0404
12 2 cambio
4­02 placa protectora ­00
asamblea

Reemplazar
cabeza hexagonal YLGD2004B­0404
12GB5782 2 cambio
perno M10X85 ­00
asamblea

Reemplazar
YLGD2004B­0404
12GB93 Arandela elástica 10 2 cambio
­00
asamblea

Reemplazar
YLGD2004B­0404
12GB97.2 Arandela plana 10 2 cambio
­00
asamblea

12GB6170 Hexágono nueces YLGD2004B­0404 2 Reemplazar

183
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

M10 ­00 cambio

asamblea

Ajustar el

YLGD1503­0409­ descarga de latas YLGD2004B­04­0 distancia de


14 1
00 sección 0 interior y exterior

deflector

YLGD2004­0302­ Reemplazar
15 YLG24­0304­03 Asiento protector de latas 20
00 cambio

Piezas necesarias para cambiar a diferentes diámetros de boca de lata únicamente

código ensamblador
Sin nombre de código Nombre Cantidad Observación
nombre

Reemplácelo cuando

Tapas alimentación la boca de la lata


16 FG4­05­01­00 FG4­05­00 1
tolva diámetro

cambia mucho

Reemplácelo cuando

YLGD1503­060303­ Tapas alimentación YLGD2004­0603 la boca de la lata


17 1
00 conjunto de tolva ­00 diámetro

cambia mucho

parte superior de
YLGD2004­0603 Reemplazar
18 HF06­0302­20B distribución de tapas 1
02­00 cambio
rueda

parte inferior de
YLGD2004­0603 Reemplazar
18 HF06­0302­09B distribución de tapas 1
02­00 cambio
rueda

YLGD2004­060301­ YLGD2004­0603 Reemplazar


19 Placa de cubierta 1
03 01­00 cambio

YLGD2004­060301­ Tapas empujando YLGD2004­0603 Reemplazar


19 1
01A plato base 01­00 cambio

184
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

YLGD2004­060301­ Canal de enjuague YLGD2004­0603 Reemplazar


19 1
02A lámina 01­00 cambio

YLGD2004­060301­ Plato para meter las tapas YLGD2004­0603 Reemplazar


19 8
04A (200) 01­00 cambio

YLGD1503­060301­ Exterior tolva YLGD2004­0603 Reemplazar


19 1
06A plato (200) 01­00 cambio

YLGD1503­060301­ Interno tolva YLGD2004­0603 Reemplazar


19 1
03A plato (200) 01­00 cambio

Reemplazar
20 F06­0102­00 rodillo de presión FG4­0102­00 4
cambio

Reemplazar
20 F06­0103­00 rodillo de presión FG4­0102­00 4
cambio

Intermedio Reemplazar
21 YLGD1503­06­01 FG4­0101­00 4
cabeza de mandril cambio

Piezas necesarias para cambiar a diferente altura de lata únicamente

Asamblea código
Sin nombre de código Nombre Cantidad Observación
nombre

Tapas prensado
YLGD2004B­0402­0 Ajustar
4 dispositivo y YLGD2004B­04­00 1
0 altura
pretil

Reemplazar

8 YLG35A­0404­04 Secundario YLGD20D­0404­00 2 cambio­o

ver

Fíjate en las opciones a elegir (diámetro del cuerpo de lata, o diámetro del extremo de lata, o altura de lata),

piezas relevantes que se requerirán para el cambio.

La cifra NO, el nombre y la información de cantidad son sobre YLGD2004B, solo

para referencia. Y sujeto a la cifra NO, nombre y cantidad de real

productos.

185
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Cuando se cambia a un tamaño diferente de altura de lata, es necesario ajustar el recipiente de llenado. La máquina es

elevación electrónica.Acerca de Altura del relleno ajustable, consulte las instrucciones SOP para el relleno.

altura ajustable

186
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

8.4 Aplicación de piezas auxiliares

8.4.1 Carro de cambio de piezas

Tenga en cuenta: El carro es grande y pesado, tenga cuidado para evitar que

aplastada.

El carro sólo se podía mover por el suelo.

Después del almacenamiento, se debe reparar el carro.

Diagrama del carro como se muestra a continuación.

FIG 47 Carro de cambio de piezas

El carro de piezas de cambio se utiliza para el almacenamiento y transporte de piezas de cambio.

187
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

8.5 Trabajar en el modo de configuración

ADVERTENCIA: ¡Piezas giratorias de la máquina!

Al hacer funcionar la máquina existe el riesgo de ser

aplastado, enredado, arrastrado o cortado.

Esto puede provocar lesiones graves o la muerte.

El trabajo realizado en el MODO DE CONFIGURACIÓN debe ser realizado únicamente por

Profesionales autorizados y especialmente capacitados.

No mueva la máquina hasta que esté seguro de que no hay nadie

riesgo.

No introduzca la mano en la máquina mientras se está moviendo.

Haga funcionar la máquina sólo el tiempo que sea absolutamente necesario.

Entonces siempre evite que la máquina se reinicie.

usando el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA en el dispositivo portátil

colgante.

188
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

8.5.1 Seleccionar la combinación de tipos

Cambio a otro contenedor

Componentes Pantalla táctil

Ubicación Estación principal del operador

herramientas auxiliares /

Trabajar Seleccione combinación de tipo

Pantalla táctil

Uso de la pantalla táctil para seleccionar el tipo de producción a producir en la configuración de parámetros

pantalla.

Para obtener más información sobre cómo operar la pantalla táctil, consulte

el manual "Filler Touch­Screen".

189
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

8.5.2 Sistema de ajuste de altura

Cambio a otro contenedor

Componentes Pantalla táctil

Ubicación Estación principal del operador

herramientas auxiliares /

Trabajar Ajustar la altura automáticamente.

Ajuste de altura:

No se requiere ningún contenedor dentro del llenador, ni vasos CIP instalados.

Después de seleccionar el tipo, el ajuste de altura se ejecutará automáticamente. levantarse o

bajar la parte superior del carrusel según tipos

Ajusta la altura automáticamente.

Acerca del ajuste de la altura del relleno, consulte las instrucciones SOP para

altura de llenado ajustable

190
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

8.5.3 Dispositivo de detección de latas caídas

Cambio a otro contenedor

Componentes Dispositivo de detección de latas caídas

Ubicación Transportador de entrada de latas

herramientas auxiliares /

Trabajar Reemplazar (cambiar) el dispositivo de detección de latas caídas

FIG 48 Dispositivo de detección de latas caídas

1.Rueda de detección 3.Interruptor de proximidad


2. Tornillo M10 35

asamblea

4. Tuerca M16 5.titular

Desmontar el tornillo de alimentación

1. Desenrosque la tuerca 4 con la llave; saque el conjunto de rueda de detección 1; ponerlos en

carretilla.

El dispositivo original de detección de latas caídas ha sido desmontado.

Instalar nuevo dispositivo de detección de latas caídas:

1. Instale el conjunto de la rueda de detección 1 manualmente en el orificio del soporte 5;

2. Después de ajustar la posición del interruptor de proximidad 3, apriete la tuerca 4 con una llave.

Se ha instalado el dispositivo de detección de latas caídas.

191
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Tenga en cuenta que utiliza el dispositivo de detección de latas caídas.

correspondientes a los contenedores cambiados.

192
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

8.5.4 Deflector interior y exterior de la línea de transporte de latas

Cambio a otro contenedor

Componentes Deflector interior y exterior de la línea de transporte de latas.

Ubicación Transportador de latas a dos lados.

herramientas auxiliares /

Trabajar Ajuste la distancia del deflector interior y exterior.

FIG 49 Deflector interior y exterior de la línea de transporte de latas

1.Deflector exterior 2. Deflector interior 3. Perno M10 20

4. Varilla de ajuste

Ajuste la distancia del deflector interior y exterior.

Desatornille todos los tornillos 3 del soporte del deflector con una llave;

Coloque cierta cantidad de latas convertidas en el medio de la línea de transporte de latas.

Ajuste el tramo de la varilla de ajuste 4 a través del soporte interior y exterior para ajustar la

distancia entre el deflector exterior 1 y el deflector exterior 2.

Generalmente, la distancia entre el cuerpo de la lata y el deflector interior y exterior es de 1,5 mm.

Se han ajustado los deflectores interior y exterior de la línea de transporte de latas.

Tenga en cuenta que la distancia desde el deflector interior y exterior hasta el centro

de latas la línea de transporte es igual.

193
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

8.5.5 Dispositivo de parada de latas

Cambio a otro contenedor

Componentes Dispositivo de parada de latas

Ubicación Dos lados de la línea de transporte de latas de alimentación y en

Frente del tornillo de alimentación de latas.

herramientas auxiliares /

Trabajar Ajuste la distancia del dispositivo de sujeción de latas.

Dispositivo de parada de latas FIG 50

1.latas reprimición
2. Conjunto de pernos 3. Titular

dispositivo

Ajuste la distancia del dispositivo de sujeción de latas interior y exterior:

Desatornille todos los tornillos 3 del soporte del deflector con una llave;

Coloque cierta cantidad de latas convertidas en el medio de la línea de transporte de latas.

Mueva el orificio en forma de riñón del soporte 3 en el dispositivo de sujeción de latas interior y exterior para

ajustar la distancia.

Generalmente, la distancia entre el cuerpo de la lata y el dispositivo de sujeción de latas interior y exterior es de 5 mm.

Se ha ajustado el dispositivo de sujeción de latas interior y exterior.

Tenga en cuenta que la distancia desde la sujeción de las latas interiores y exteriores

dispositivo al centro de la línea de transporte de latas es igual.

194
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

8.5.6 Dispositivo prensador de latas

Cambio a otro contenedor

Componentes Dispositivo de prensado de latas

Ubicación El otro lado del tornillo de alimentación de latas en el transporte de latas.

línea

herramientas auxiliares /

Trabajar Ajuste la altura del dispositivo de prensado de latas.

FIG 51 Dispositivo prensador de latas

1.Placa prensador de latas 2.Tuerca M12 3. Semental

Ajuste la altura del dispositivo de prensado de latas:

Desenrosque todas las tuercas 2 del espárrago 3 con una llave;

Coloque una cierta cantidad de latas convertidas debajo de la placa de prensado de latas 1.

Ajuste la altura del dispositivo de presión de latas ajustando la altura del perno 3.

Generalmente, se reserva un espacio de 10 mm entre la placa de presión 1 y el plano superior de la

boca de latas.

Se ha ajustado el dispositivo de prensado de latas.

Ajuste la altura del dispositivo de presión de latas después de ajustar el

Distancia del deflector interior y exterior de la línea de transporte de latas.

Nivele la placa de presión de las latas después del ajuste.

195
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

8.5.7 Tornillo de alimentación

Cambio a otro contenedor

Componentes Tornillo de alimentación

Ubicación Entrada

herramientas auxiliares /

Trabajar Reemplace algunas piezas de cambio del tornillo de alimentación

FIG 52 Tornillo de alimentación de botellas

1.Tornillo 2. Cojinete de apertura rápida 3.Tubo central

4. Carril guía 5.puntal 6.Tuerca de seguridad

7.tuerca 8.Pasador 9.pin

10. Clave 11.Placa de sujeción

Desmontar el tornillo de alimentación

1. Afloje la contratuerca 6, gire la placa de sujeción 11.

2. Saque la clavija 8 con un destornillador y retire la guía 4 y el puntal 5 del eje del

cojinete de apertura rápida 2.

3. Retire el tornillo 1, el cojinete 2, el tubo central 3 y el pasador 9 y guárdelo en el carro.

El tornillo de alimentación de latas original está desmontado.

196
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Instale un nuevo tornillo de alimentación

1. Instale el cojinete 2 y el tubo central 3 en la posición correspondiente del nuevo tornillo de alimentación 1;

2. Tenga en cuenta que el cojinete 2 necesita instalar la copa de aceite;

3. Instale la chaveta 10 en el eje de salida del tornillo de alimentación de la botella de la caja de engranajes cónicos;

4. Inserte la pieza de ensamblaje de los elementos 1, 2, 3 en el eje de salida de la caja de engranajes cónicos de la alimentación de botellas.

tornillo;

5. Instale la pieza de montaje de los elementos 4 y 5 en el eje del cojinete 2;

6. Utilice un destornillador para instalar la clavija 8 en el riel guía 4 y el puntal 5, atorníllelo en el orificio de la columna;

y fije el conjunto de los elementos 4 y 5 en la posición original de la parte de ensamblaje de los elementos 1, 2, 3.

7. Gire la placa de sujeción 11 y apriete la tuerca de bloqueo 6.

Se ha instalado el nuevo tornillo de alimentación.

Ajuste del tornillo de alimentación

1. Gire la pieza de ensamblaje de los elementos 1, 2, 3 manualmente y nivele el espacio circular más grande de los grandes.

extremo del diámetro del tornillo 1 en la dirección del recipiente de llenado y tome una lata para probar la circular más grande

brecha.

2. Después de confirmar la ubicación correcta del tornillo, marque 1 punto en la posición donde el final del sendero

El tornillo 1 está a 55 de la cara del extremo.

3. Retire la parte de ensamblaje de los elementos 1, 2, 3 del método anterior.

4. Tome nota para evitar el cambio de ubicación correspondiente del tornillo 1 y el tubo central 3.

5.Perfore un orificio en el punto marcado anterior con un diámetro de φ8, inserte el pasador 9 en el orificio.

6. Luego instale el tornillo 1, el cojinete 2, el núcleo 3 y el pasador 9.

Todas las piezas convertidas se instalan en el tornillo de alimentación.

Tenga en cuenta que utiliza el tornillo de la pieza de conversión para el cambio.

envase.

197
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

8.5.8 Rueda de estrella

Cambio a otro contenedor

Componentes rueda estrella

Ubicación Rueda de entrada de latas

herramientas auxiliares /

Trabajar Reemplazar una nueva rueda de estrella

FIG 53 Estrella de alimentación de botellas

1.Rueda de estrella superior 2. Estrella inferior 3. Conjunto de pernos

4.Rueda estelar prensa 5. Mango de estrella 6.Placa de presión

lámina proximidad

8.Contenedores prensado 9.Tuerca M8


7. Perno M10X20

dispositivo

Desmontar la estrella de alimentación

Afloje el perno M10x20 (elemento 7), gire la placa de presión 6 y sáquela.

Saque la tuerca M8 (elemento 9), saque la pieza de montaje del dispositivo de presión 8.

Retire el mango de estrella 5 y saque la placa de presión 4.

Tome nuestro conjunto de rueda de estrella de 1,2,3 y colóquelo en el carro de cambio.

Luego se desmantelará el conjunto de rueda estrella existente.

Instalar la rueda de estrella de alimentación

198
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Fije la nueva estrella superior e inferior juntas;

Tenga en cuenta que la ubicación de la muesca de la estrella superior e inferior debe ser

correspondiente;

Instale la pieza de cambio del conjunto de rueda estrella en la posición original de

conjunto de rueda de estrella, gire el conjunto de rueda de estrella para hacer la ranura de la parte inferior.

La rueda estrellada encaja en el trinquete de la placa de empuje. Ajuste la posición de fase de la rueda estrella.

Apriete la manija en estrella 5, instale la placa de presión en estrella en la superficie superior de la parte inferior.

rueda de estrella, presione el conjunto de rueda de estrella.

Instale y gire la placa de presión 6, apriete el perno M10x20 (elemento 7) con una llave;

Apriete la tuerca M8 (elemento 9), instale el conjunto del dispositivo de presión de lata 8;

Luego se instala el nuevo conjunto de rueda estrella.

Tenga en cuenta que utiliza la parte de conversión de Starwheel para el cambio.

envase.

199
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

8.5.9 Placa guía

Cambio a otro contenedor

Componentes Placa de guía

Ubicación Rueda de entrada de latas

herramientas auxiliares /

Trabajar Reemplace una nueva placa guía

FIG 54 Placa guía

1.Placa guía 2. Apoyo 3. Perno M10X20

4. Perno M12X80 5.Interruptor de proximidad 6.Perno M12X80

7.Placa de presión 8. Perno M10X70

Desmontar la placa guía

Desenrosque el perno M10x20/3 con una llave, gírelo y extraiga la placa de presión 7.

Destornillar el perno M10x70/8 con una llave; Saque la pieza de montaje de los puntos 2 y 3.

Retire el interruptor de proximidad 5 y su soporte.

Desenrosque el perno M12x80/4,6 con una llave, saque la placa guía 1 y colóquela en el carro.

La placa guía original ha sido desmontada.

Instalar nueva placa guía

Instale el perno M12x80 (elementos 4 y 6) en la ubicación correspondiente de la guía 1 con una llave.

Tenga en cuenta que ajuste el espacio de la placa guía 1.

Utilice un destornillador para apretar el tornillo para instalar el interruptor de aproximación 5 y su soporte en

200
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

placa guía 1 muesca.

Apriete el perno M10x70 (elemento 8) e instale la pieza de ensamblaje de 2 y 3 en la placa guía 1.

Para instalar la placa de presión 7, gire y apriete el perno M10x20 (ITEM 3)

Tenga en cuenta que utiliza la parte de conversión de la placa guía para el cambio.

envase.

201
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

8.5.10 Soporte

Cambio a otro contenedor

Componentes Apoyo

Ubicación Superficie superior de la placa guía exterior

herramientas auxiliares /

Trabajar Reemplazar un nuevo conjunto de soporte

Figura 55 Soporte

1. Apoyo 2. Placa de prensa 3.Perno M10X70

4.Perno M10X20

Desmontar el soporte existente

Afloje los pernos 3 y 4, saque la placa de presión 2;

Saque 2 piezas del soporte 2 y colóquelas en el carro.

El soporte original ha sido desmontado.

Instalar nuevo soporte

Coloque un nuevo soporte en el avellanado de la placa guía;

Apriete el perno M10x70 (elemento 3), luego atornille el perno M10x20 (elemento 4), pero no demasiado

ajustado;

Instale la placa de presión 2 en la superficie superior del nuevo soporte.

El soporte ha sido instalado.

202
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Tenga en cuenta que utiliza la parte de conversión de soporte para el cambio.

envase.

203
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

8.5.11 Conjunto de placa protectora intermedia

Cambio a otro contenedor

Componentes Conjunto de placa protectora intermedia

Ubicación La placa protectora exterior de la rueda de estrella en el medio de

Sistema de llenado y cerradora de latas.

herramientas auxiliares /

Trabajar Reemplace el conjunto de la placa protectora intermedia.

FIG 56 Conjunto de placa protectora intermedia

1.Relleno descargar 2. Guardia intermedia 3. Alimentación de la cerradora de latas

placa protectora lámina placa protectora

4.Perno y arandela

asamblea

Desmontar el conjunto de la placa protectora intermedia

Desatornille 4 piezas del conjunto de perno y arandela 4 con una llave;

Retire los elementos de montaje 1, 2 y 3; póngalos en el carrito de cambio.

Se ha desmontado el conjunto original de la placa protectora intermedia.

Instale el nuevo conjunto de placa protectora intermedia

Coloque el conjunto de la placa protectora intermedia en la superficie superior del soporte.

columna con manos; usó una llave para apretar el conjunto de perno y arandela 4;

Se ha instalado el conjunto de placa protectora intermedia.

204
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Realice el trabajo de cambio después de desmontar la rueda de estrella.

Montaje de cerradora de latas.

Tenga en cuenta que utiliza la placa protectora intermedia (piezas de cambio)

Conjunto correspondiente al contenedor de cambio.

205
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

8.5.12 Conjunto de estrella de cierre de latas

Cambio a otro contenedor

Componentes Conjunto de estrella de cierre de latas

Ubicación Husillo de cerradora de latas

herramientas auxiliares /

Trabajar Reemplace el conjunto de cierre de latas

FIG 57 Conjunto de placa protectora intermedia

1.Rueda estrella derecha 2.Rueda estrella izquierda 3. Cuña

4.cilíndrico cabeza 5.cabeza avellanada

tornillo tornillo

Desmontar el conjunto de la placa protectora intermedia

Desatornille 4 piezas de tornillos de cabeza avellanada 5 en la cuña 3 con una llave; sacar 2

piezas de cuña 3;

Desenrosque el tornillo de cabeza cilíndrica 4 con una llave, saque la estrella derecha 1 y

rueda estrella izquierda 2 y colóquelos en el carro de cambio.

Se ha desmontado el conjunto original de estrella de cierre de latas.

Instale el conjunto de cerradora de latas con movimiento inverso.

El conjunto de estrella de la cerradora de latas ha sido desmontado.

206
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Instale el conjunto de rueda de estrella de la cerradora de latas después de realizar la

Trabajo de cambio de conjunto de placa protectora intermedia y latas.

conjunto de placa protectora de descarga.

Tenga en cuenta que utiliza la estrella de cerradora de latas (piezas de cambio)

Conjunto correspondiente al contenedor de cambio.

207
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

8.5.13 Asiento protector de lata

Cambio a otro contenedor

Componentes Puede proteger el asiento

Ubicación Superficie superior de la mesa de soporte de latas

Herramientas auxiliares /

Trabajar Reemplace un nuevo conjunto de asiento protector de latas

FIG 58 Asiento protector de lata

1.Puede proteger el asiento 2.Tornillo M8X20

Desmontar la guía del asiento de lata existente

Párese en un lugar grande cerca del recipiente de llenado:

Desenrosque 2 tornillos M8X20 con una llave hexagonal. 3 tornillos en cada asiento protector de latas.

Saque un total de 20 guías para asientos de latas y colóquelas en el carro de piezas de cambio para

almacenamiento.

El asiento protector de latas original está desmontado.

Instalar nueva guía de asiento tipo can

Coloque las piezas de cambio del asiento del protector de latas en la superficie superior de la placa de soporte de latas.

apuntando al orificio pasante y enrosque el orificio de instalación con las manos.

Observe que el orificio pasante de la placa de soporte de latas mira hacia arriba.

Atornille firmemente los dos tornillos originales M8X20. 3 tornillos en cada asiento protector de latas.

Instale 20 piezas de cambio del asiento de soporte de lata, una por una.

208
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Tenga en cuenta que puede utilizar las piezas correspondientes (cambio de piezas).

Asiento protector para el contenedor de cambio.

209
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

8.5.14 Conjunto del codo de alimentación de tapas

Cambio a otro contenedor

Componentes Conjunto de curva de alimentación de tapas

Ubicación Entrada de tapas de cerradora de latas

herramientas auxiliares /

Trabajar Vuelva a colocar el conjunto del codo de alimentación de las tapas.

FIG 59 Conjunto de curvatura de alimentación de tapas

1. Curva de alimentación de las tapas.

2.Conjunto de perno M8 3.Conjunto de perno M10


asamblea

4.a través lámina

asamblea

Desmontar el conjunto del codo de alimentación de las tapas.

Desatornille 4 piezas del conjunto 2 con una llave; sacar el conjunto 4;

Desenrosque el conjunto 3 con una llave, retire el conjunto del codo de alimentación de las tapas y colóquelo

en el carro de cambio.

El conjunto original del codo de alimentación de tapas ha sido desmontado.

Instale el conjunto del codo de alimentación de las tapas con movimiento inverso.

Se ha desmontado el conjunto del codo de alimentación de tapas.

210
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Cámbielo cuando el diámetro de las tapas cambie mucho.

Tenga en cuenta que utiliza la curva de alimentación de tapas de latas (piezas de cambio)

Conjunto correspondiente al contenedor de cambio.

211
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

8.5.15 Conjunto del conducto de alimentación de tapas

Cambio a otro contenedor

Componentes Conjunto del conducto de alimentación de tapas

Ubicación Encima del conjunto de tapas asomando

herramientas auxiliares /

Trabajar Vuelva a colocar el conjunto del conducto de alimentación de las tapas.

FIG 60 Conjunto de curva de alimentación de tapas

1.Tolva de alimentación de tapas

2.Conjunto de perno M10 3. Arandela de tornillo M10

asamblea

4. Arandela de tornillo M12 5. Dispositivo de transporte de tapas

Desmontar el conjunto del conducto de alimentación de las tapas

Desenrosque el perno M10 con una llave; sacar las tapas del dispositivo transportador 5;

Desatornille el conjunto 3 y 4 con una llave,

Saque el conjunto 1 y colóquelo en el carro de cambio.

El conjunto original del conducto de alimentación de las tapas ha sido desmontado.

Instale el conjunto del conducto de alimentación de las tapas con movimiento inverso.

Se ha instalado el conjunto del codo de alimentación de tapas.

212
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Cámbielo cuando el diámetro de las tapas cambie mucho.

Tenga en cuenta que utiliza el conducto de alimentación de tapas de latas (piezas de cambio)

Conjunto correspondiente al contenedor de cambio.

213
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

8.5.16 Conjunto de rueda de distribución de tapas

Cambio a otro contenedor

Componentes Conjunto de rueda de distribución de tapas.

Ubicación Al lado del conjunto del conducto de alimentación de las tapas

herramientas auxiliares /

Trabajar Reemplace el conjunto de la rueda de distribución de las tapas.

FIG 61 Conjunto de rueda de distribución de tapas

1.rotativo conducir 2.Tolva de alimentación de tapas 3. Brazo giratorio del cilindro

alojamiento asamblea asamblea

4.Perno M10 5. Arandela de tornillo M12 6. Arandela de tornillo M10

7.Perno M6 8.Perno M8 9.Perno M10

10.Parte superior de los párpados. 11.Parte inferior de los párpados.


12.Conjunto de vivienda
rueda de distribución rueda de distribución

13.Tornillo M10 14.Tuerca de seguridad 15.Tornillo M12

Desmontar el conjunto de la rueda de distribución de las tapas.

Desatornille los conjuntos 4, 6 y 5 con una llave;

Retire el conjunto 2;

Desatornillar el conjunto 7 y 8 con llave,


214
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Retire el conjunto 3; desenrosque 4 piezas del conjunto 9 y saque el conjunto 1

Desatornille 2 piezas del conjunto 13 y saque el conjunto de carcasa 12;

Desenrosque 2 piezas del conjunto 13 y saque el conjunto 12;

Apriete el conjunto 14 con una llave y afloje el conjunto 15 con una llave

Saque el conjunto 10 y 11 con las manos y colóquelos en el carro de cambio.

Se ha desmontado el conjunto original de la rueda de distribución de tapas.

Instalar la rueda de distribución de tapas; Montaje con movimiento inverso.

Se ha instalado el conjunto de la rueda de distribución de tapas.

Tenga en cuenta que utiliza la rueda de distribución de tapas de latas (piezas de cambio)

Conjunto correspondiente al contenedor de cambio.

215
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

8.5.17 Conjunto de inserción de tapas

Cambio a otro contenedor

Componentes Conjunto de tapas que empujan

Ubicación Superficie superior de latas de alimentación guía exterior de estrella

lámina

herramientas auxiliares /

Trabajar Vuelva a colocar el conjunto de tapas que empujan

FIG 62 Conjunto de tapas para empujar

1.Placa de cubierta 2Placa con ranura de enjuague 3. Placa base de la placa de empuje

4.Plato para empujar las tapas 5.Placa del conducto exterior 6.Placa del conducto interior

7.manguito cónico 8.Conjunto de juntas 9.Tornillo M8

10.Arandela de perno M8 11. Arandela de perno M10 12.Tornillo de montaje

13.Tornillo M6 14.Tornillo M10 15.Arandela de perno M12

16.Retenedor

216
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Desmontar el conjunto de la rueda de distribución de las tapas.

Desatornille los conjuntos 4, 6 y 5 con una llave;

Retire el conjunto 2;

Desatornillar el conjunto 7 y 8 con llave,

Retire el conjunto 3; desenrosque 4 piezas del conjunto 9 y saque el conjunto 1

Desatornille 2 piezas del conjunto 13 y saque el conjunto de carcasa 12;

Desenrosque 2 piezas del conjunto 13 y saque el conjunto 12;

Apriete el conjunto 14 con una llave y afloje el conjunto 15 con una llave

Saque el conjunto 10 y 11 con las manos y colóquelos en el carro de cambio.

Se ha desmontado el conjunto original de la rueda de distribución de tapas.

Instalar la rueda de distribución de tapas; Montaje con movimiento inverso.

Se ha instalado el conjunto de la rueda de distribución de tapas.

Tenga en cuenta que utiliza la rueda de distribución de tapas de latas (piezas de cambio)

Conjunto correspondiente al contenedor de cambio.

217
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

8.5.18 Conjunto del rodillo prensador

Cambio a otro contenedor

Componentes Conjunto de rodillo de prensado

Ubicación Parte inferior del eje con brida

herramientas auxiliares /

Trabajar Reemplace el conjunto del rodillo de presión

FIG 63. Conjunto de rodillo de prensa

y
st 1.1 prensa rodante 2.2 prensa rodante 3. Manga cuadrada superior

4.Bajar cuadrado
5. Tuerca octogonal 6. Tuerca M8
manga

7.Perno M8

Desmontar el conjunto del rodillo de prensa

Desatornille el conjunto 5 con la llave uno por uno;

Saque los conjuntos 1, 4,2,4 y 3 en secuencia;

Coloque los conjuntos 1 y 2 en el carro de cambio;

El rodillo de prensa ha sido desmantelado.

Instale el conjunto del rodillo de presión en secuencia inversa.

Ajuste la posición del rodillo de presión regulando la tuerca M8 y el perno 7 mediante la llave.

Se ha instalado el conjunto del rodillo de prensa.

218
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Tenga en cuenta que utiliza el conjunto de rodillo de presión (cambio de piezas)

correspondiente al cambio de contenedor.

219
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

8.5.19 Cabezal de sujeción intermedio

Cambio a otro contenedor

Componentes Cabezal de sujeción intermedio

Ubicación Parte inferior del eje de sujeción

herramientas auxiliares /

Trabajar Reemplace el cabezal de sujeción intermedio

FIG 64. Cabezal de sujeción intermedio

1.Intermedio

cabeza de mandril

Desmontar el cabezal de sujeción intermedio

Apunte el orificio redondo en el cabezal de sujeción intermedio 1 con un extremo del cilindro

Barra de cobre;

Cuando la rosca del cabezal de sujeción intermedio esté floja, saque el hilo intermedio.

sujetar el cabezal 1 con las manos y colocarlo en el carro de cambio;

El cabezal de sujeción intermedio ha sido desmontado.

Instale el conjunto del cabezal de sujeción intermedio en secuencia inversa.

Se ha instalado el cabezal de sujeción intermedio.

Tenga en cuenta que utiliza el cabezal de sujeción intermedio (piezas de cambio)

correspondiente al cambio de contenedor.

220
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

9 averías

9.1 Información básica

9.1.1 Propósito de este capítulo

Este capítulo describe el mal funcionamiento que puede ocurrir en una máquina. Mal funcionamiento significa

tiempos de pausa inesperados y pérdidas de producción. Por favor haga todo lo requerido completo

mantenimiento (consulte la sección "mantenimiento", "limpieza" y "lubricación") para que

La máquina se puede mantener en buenas condiciones técnicas.

Si a pesar de ello la máquina sigue funcionando mal, se seguirán las recomendaciones de solución descritas

aquí están destinados a preparar la máquina para su funcionamiento lo más rápido posible después de un

Funcionamiento defectuoso. Entre otras cosas, esto:

Acortar las pausas inesperadas.

Para evitar pérdidas de producción.

Este capítulo se refiere a la máquina descrita en este manual.

Si un mal funcionamiento no se puede solucionar utilizando la información proporcionada en

este capítulo o utilizando la pantalla táctil de la máquina, un técnico especialmente capacitado,

Un profesional autorizado debe realizar la solución de problemas.

Si algún componente adicional falla (p. ej., transportadores...), consulte la

manual de instrucciones/manual del componente respectivo.

221
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

9.1.2 Categorías de mal funcionamiento

El informe de la pantalla táctil también muestra la breve descripción del informe y los pasos

para solucionar el problema y además de los motivos del informe.

Mal funcionamiento señalado por luces indicadoras

En el apartado "Averías señalizadas por los testigos", se explica el significado de las distintas

Se describen las averías señaladas por las luces indicadoras.

El mal funcionamiento se muestra en la siguiente sección:

Luces indicadoras de la estación principal del operador

Lámparas indicadoras en el armario de control

Puesto de baliza de señalización

Además de los mensajes en la pantalla táctil, también se detectan averías.

señalizado por lámparas indicadoras.

Para determinar la causa exacta del mal funcionamiento, consulte los mensajes en

la pantalla táctil

El poste de baliza de señal se puede personalizar según el cliente.

preferencia.

Para más información sobre el significado de las diferentes señales, consulte

la lista de piezas eléctricas, o póngase en contacto con la empresa operadora de la máquina

Fallos de proceso

La sección "Fallos de proceso" resume los problemas causados por un proceso defectuoso o por

Mal funcionamiento de la máquina o de sus componentes.

Las fallas del proceso se subdividen en:

Contenedores defectuosos

Mal funcionamiento del sistema de agua de refrigeración.

Mal funcionamiento del sistema de lubricación central.

Esta sección describe las imágenes de error básicas y no exige ninguna

requisitos particulares. Se deben descartar errores no descritos o no definidos.

realizado por un profesional designado y especialmente capacitado.

222
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

9.1.3 Solución de problemas y averías


Una vez localizada la causa del mal funcionamiento:

Si el mal funcionamiento se puede solucionar durante la producción, por ejemplo, haciendo

ajustes en el proceso:

Solucione el problema utilizando los componentes de control.

Si el mal funcionamiento se puede solucionar durante una breve pausa en la producción, por ejemplo, cuando

La alimentación o descarga de la máquina no funciona correctamente.

Vacíe y apague la máquina y sus componentes.

(Consulte "Interrupciones de producción" en el capítulo "Producción".)

Solucione el problema y reinicie la máquina.

Si el mal funcionamiento impide el funcionamiento posterior de la máquina o no puede solucionarse mediante

el operador:

Detenga la máquina y bloquéela para evitar que se encienda.

(Consulte "Detener la máquina, iniciar la máquina" en el capítulo "Producción".)

Haga que un profesional autorizado y especialmente capacitado solucione el problema.

Reinicie la máquina.

(Consulte "Detener la máquina, iniciar la máquina" en el capítulo "Producción".)

223
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

9.2 Indicaciones de seguridad relacionadas con el capítulo

Observe y siga las instrucciones de seguridad y las instrucciones del capítulo "Seguridad".

capítulo, las instrucciones de seguridad de este capítulo y las advertencias directamente

antes de hacer cualquier trabajo

Haga que los trabajos de resolución de problemas para los cuales los operadores no estén capacitados sean realizados por personal especializado.

profesionales capacitados y autorizados.

Realice el trabajo descrito de forma adecuada y exhaustiva.

Utilice únicamente ayudas y herramientas adecuadas.

Lo siguiente se aplica a todos los trabajos de resolución de problemas:

El trabajo debe ser supervisado por una persona responsable y realizado con precaución por personal capacitado,

profesionales autorizados.

No empiece a trabajar hasta que la máquina se haya enfriado.

Antes de realizar el trabajo de solución de problemas, el tipo de mal funcionamiento y la máquina requerida

Se debe determinar el estado de funcionamiento. (Consulte "Solución de problemas".)

Se deben tomar las precauciones de seguridad requeridas, dependiendo del tipo de

Funcionamiento defectuoso.

Ejemplos:

Coloque un letrero de advertencia en la estación principal del operador.

Si es necesario, vacíe y pare la máquina, o párela y bloquéela para evitar que

siendo encendido.

Si es necesario abrir o desmontar componentes presurizados: Despresurizar el

máquina y bloquearla para evitar que entre en presión.

Después de realizar el trabajo, no arranque la máquina sin la aprobación de la persona encargada.

cargar.

Antes de permitir el funcionamiento de la máquina, el responsable debe asegurarse de la

siguiente:

Se deben completar todos los trabajos en la máquina.

La máquina debe estar lista para funcionar.

Asegúrese de que no haya nadie en la zona de peligro de la máquina.

224
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

9.3 Averías señalizadas por los testigos

Funcionamiento defectuoso Razón y soluciones

Mal funcionamiento de la máquina o advertencia

La estación principal del operador. Utilice la pantalla táctil para determinar el mal funcionamiento y

lámpara o armario de control solucionarlo o hacer que lo solucionen.

se ilumina Presione el botón "RESET" ubicado en la posición

mostrado en la pantalla táctil.

225
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

9.4 Fallos del proceso

9.4.1 Averías generales

Funcionamiento defectuoso Causas y remedios

La máquina no se puede iniciar. 1. Las guardias siguen abiertas.

Cerrar las protecciones que aún estén abiertas.

Presione el botón RESET después de

Se ha solucionado el problema.

2. Se selecciona el "modo de configuración".

Presione el botón RESET después de

Se ha solucionado el problema.

3. El interruptor de mantenimiento del accionamiento principal.

ha sido desencadenado. .

Compruebe por qué y recupérelo.

4. No se puede soltar el freno de transmisión principal.

Compruebe el motivo y solucione el problema.

Funcionamiento defectuoso.

5. Fallo del transductor

Compruebe el motivo y solucione el problema.

Funcionamiento defectuoso.

La máquina está parada. 1. Los motivos de la parada automática:

Pulse el botón "Soltar el freno".

Pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.

Abra la protección.

2.Fallos externos:

Bloquear en la salida

La botella cae en la entrada

No hay líquido en el tanque en posición alta

Sin tapa en el clasificador de tapas

3. Fallo interno:

Fallos de comunicación

226
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Sobrecarga del interruptor de aire

9.4.2 Mal funcionamiento durante la producción

Mal funcionamiento Causas y remedios

1.El tubo del cilindro está apagado.

Fijar bien el tubo

2.El tubo del cilindro está roto.

Reemplace el tubo nuevo

Sin movimiento de control 3.El diafragma del cilindro está roto.

cilindro
Reemplace el diafragma nuevo

4.Baja presión de aire comprimido.

Ajuste la válvula de ajuste de aire a 3,5­4,5 bar.

5.La válvula solenoide correspondiente está dañada.

Reemplace la nueva válvula solenoide

1.El vástago de la válvula está bloqueado:

Compruebe si el vástago puede moverse suavemente hacia arriba y hacia abajo.

2.La entrada de líquido del cilindro está agotada:

En la pantalla de monitoreo de volumen, verifique el tiempo de llenado del líquido.

El flujo de entrada del cilindro, normalmente es de alrededor de 2 s.

3.Si se detecta la señal de llenado

El válvula de llenado no Observe si se omite la señal de llenado en el

apertura pantalla táctil.

4. Si existe alguna rotura en el puerto de contenedores.

Reemplace los contenedores intactos.

5. La altura del cilindro de llenado es normal.

El contenedor ingresa al área de llenado, la tapa de centrado

está completamente sellado y no se producen fugas de gas después

la contrapresión.

Nivel bajo en graduados 1. Nivel bajo en tanque de nivel alto.

cilindro Válvula de retención y flotador de nivel en tanque alto.

227
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

2. Falla del indicador de nivel del cilindro.

Reemplace la nueva máquina niveladora.

3. Falla de comunicación del indicador de nivel del cilindro.

Compruebe el enchufe de comunicación del nivel del cilindro.

4. La probeta se vuelve a introducir en el líquido.

Compruebe el reflujo en la parte superior del cilindro.

1. Presión de alimentación insuficiente.

Aumente la presión de alimentación.

2. Alta contrapresión en el tanque alto.

Restablezca la contrapresión alta del tanque (el valor normal es

alrededor de 2,0 bar).

3. Ajuste de nivel incorrecto.

Restablezca el nivel del líquido (el valor normal es de alrededor de 150).

El sensor de nivel de líquido está dañado.

Reemplace el sensor de nivel de líquido; si está dañado, reemplácelo.


Nivel de líquido anormal en
4. Falla del regulador del producto.
tanque alto
Verifique la válvula de control del producto (especialmente el anillo sellado),

si está dañado, reemplácelo.

5. Falla del sensor de presión.

Revise los sensores de presión; si están dañados, reemplácelos.

6. espuma

Observe si el material es normal a través del

espejo retrovisor en el tubo de admisión.

1.Alta temperatura del material:

La bebida no deberá exceder los 7° después de comenzar y no deberá

exceder los 14° durante el funcionamiento normal; La cerveza no

Hace espuma al llenar excederá los 4° después del arranque y no excederá los 8° durante

operación normal.

2. Daño del anillo de sellado del tanque.

Compruebe si hay anillos de sellado nuevos.

228
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

3. La válvula de control de inyección de gas no funciona.

Válvula de retención

4. La contrapresión del cilindro de llenado es demasiado baja.

Aumente la contrapresión del cilindro de llenado para

2,5­4,5 bar, y el ajuste de presión está relacionado con la

Contenido de CO2 del material.

5. El tubo de escape está obstruido.

Purgue el tubo de escape y compruebe si el

La válvula de salida de la línea de reflujo CIP está abierta.

6. La válvula solenoide de escape no se mueve.

El cilindro de control de referencia no tiene acción.

descripción.

7.El tiempo de escape es demasiado corto.

En la configuración de receta, extienda el tiempo de escape.

9.4.3 Mal funcionamiento del sistema CIP

Mal funcionamiento Causas y remedios

1. Compruebe si la señal CIP es normal.

En la pantalla de intercambio de señal, compruebe si

La señal de limpieza y la señal de inicio son normales.

El sistema CIP no 2. Si está seleccionado el botón de inicio de CIP.

funcionar correctamente o piezas


Seleccione el botón de estado limpio en la pantalla táctil.
del sistema de tuberías no son
limpiado. 3. Verifique que se abran las válvulas manuales de la línea de entrada y de la línea de retorno.

Compruebe la línea de entrada y la válvula manual en el retorno.

línea en la estación de metro (si la hay).

Los sellos de la copa CIP están dañados.


es
Líquido constantemente
Reemplace los sellos.
fluyendo hacia las copas CIP

Los vasos CIP no encajan correctamente.

229
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Coloque las copas CIP correctamente

Las juntas de la válvula de llenado están dañadas.


El llenador de válvulas de llenado.
filtración
Reemplace el nuevo anillo de sellado con la grasa correcta.

9.4.4 Mal funcionamiento del sistema de regulación del nivel de llenado

Mal funcionamiento Causas y remedios

1.La unidad no está encendida

Encienda la unidad

Las abrazaderas del portaequipajes no se han aflojado.

El recipiente del producto no puede


Afloje las abrazaderas
ser elevado o bajado o
2. Interruptor de mantenimiento del motor de elevación.
viaje por sobrecarga

Compruebe el motivo y abra el interruptor de reparación.

3. El funcionamiento de la pantalla táctil es incorrecto.

Altura correcta

9.4.5 Mal funcionamiento de la cerradora de latas

Funcionamiento defectuoso Causas y remedios

1. Revisar si hay latas aplastadas o dañadas

componentes en la máquina.

Si hay objetivos atrapados en la máquina, por favor

eliminarlos. Gire la máquina con las manos. Si hay

Componentes deformados, confirme la situación del daño.

La máquina no puede ser y reemplace el componente si es necesario.

accionado con las manos. 2. Confirmar si se ha activado el freno de llenado.

Alivio del freno de llenado.

3. Compruebe si el engranaje de la manivela se conecta con el

huso.

Retire el volante y extráigalo de izquierda a derecha.

bien.

Cerrar 1. Revisar si hay latas aplastadas o dañadas

230
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

componentes en la máquina.

Si hay objetivos atrapados en la máquina, por favor

eliminarlos. Gire la máquina con las manos. Si hay

Componentes deformados, confirme la situación del daño.

y reemplace el componente si es necesario.

1. Confirme si hay rayones en el distribuidor de tapas.

En caso afirmativo, reemplace el distribuidor de tapas.

2. Compruebe si la distribución de las tapas se ajusta a las tapas.

Coloque las tapas en la ranura del distribuidor de tapas para confirmar

si la ranura coincide con el reborde de las tapas

y si las tapas están dañadas.

3. Comprueba si hay protuberancias que dañen los párpados.

u objetivos adherentes en el carril guía de alimentación de tapas.

Despejar el protagonismo o los objetivos adherentes.

4. Comprueba si hay protuberancias que dañen los párpados.

Tapas no calificadas u objetivos adherentes en el empujador de tapas.

Despejar el protagonismo o los objetivos adherentes.

5.Confirma la sincronización

Verificar la sincronización de la rueda de distribución de tapas y

Tapas empujando la rueda y comprobar la sincronización de las latas.

rueda de estrella de alimentación y eje giratorio de sujeción.

6. Confirme el daño de las tapas en el conducto de tapas o en su parte superior.

lado.

Compruebe si hay protuberancias que dañen el

tapas u objetivos adherentes en la parte superior, y

eliminarlo si los hay.

1.Confirma la sincronización

Latas planas o con Verificar la sincronización de la estrella de alimentación de latas y

rascar.
mandril del eje giratorio; comprobar la sincronización de

estrella intermedia y estrella de cierre de latas;

231
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

comprobar la sincronización de la estrella de cierre de latas y

rueda de descarga de latas.

2. Verifique la instalación de la placa guía.

Compruebe si la holgura de la placa guía es correcta

y si la placa guía está doblada o se cae.

3. Comprueba si hay protuberancias que dañen los párpados.

u objetivos adherentes en la cara de la placa guía y en la estrella

ranura.

Eliminar la prominencia o los objetivos pegajosos.

4. Verifique si hay daños en la línea de llenado o

su lado superior.

Compruebe si las latas están dañadas en la parte superior

lado, si hay protuberancias que dañen las tapas o

Objetivos adhesivos, retírelos.

9.4.6 Mal funcionamiento del sistema de lubricación eléctrica

Funcionamiento defectuoso Causas y remedios

1. La unidad no está encendida.

Encienda el variador.

Presione el botón RESET.


El ciclo de lubricación no es
2. El aislador de la bomba de lubricación está bloqueado.
tropezado por las maquinas
Suelte el aislador.
controlador, y también
Presione el botón RESET.
no se puede iniciar
3. Los circuitos eléctricos del sistema de lubricación central.
a mano.
mal funcionamiento.

Haga que un ingeniero eléctrico especializado solucione los problemas

Funcionamiento defectuoso.

1. Hay sobrepresión debido a un colector, línea o obstrucción.


Lubricación atasco
punto de lubricación.
falla
Compruebe si la presión que se muestra en el indicador

232
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

El calibre es de 180 bar o superior.

Pídale a alguien que determine qué está obstruido y que lo

causa eliminada.

Presione el botón RESET.

2.Falta de grasa en el depósito de lubricante de la central.

sistema de lubricación

Rellene el depósito de lubricante. (Ver "Lubricación'"

capítulo.)

Presione el botón RESET.

3. Hay fugas en el sistema de lubricación.

Haga que alguien busque las fugas y las repare.

4. Hay aire atrapado en el sistema de lubricación.

Si se excede el tiempo de lubricación. tener la lubricacion

sistema ventilado.

Rellene la grasa en el depósito de lubricante de la central

sistema de lubricación sólo a través del engrasador del

depósito de lubricante. (Consulte el capítulo "Lubricación".)

1. La línea de lubricación tiene fugas.

Haga que alguien busque la fuga y la repare.


Se forman depósitos de grasa en
2. La junta del rodamiento a lubricar tiene fugas.
el área de la lubricación
Reemplace el sello.
líneas.
3. El tiempo de lubricación es demasiado largo.

El tiempo de lubricación se establece en el tiempo especificado.

9.4.7 Mal funcionamiento del terminal de lubricación central

Funcionamiento defectuoso Causas y remedios

No se puede inyectar grasa Un punto o línea de lubricación está obstruido.

a través de el grasa Pídale a alguien que determine qué está obstruido y qué está obstruido.

accesorios, o es muy lo que sea que esté obstruido.

233
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

difícil hacerlo.

1. La línea de lubricación tiene fugas.

Haga que alguien busque la fuga y la repare.

2. La junta del rodamiento a lubricar tiene fugas.

Reemplace el sello.

La grasa se puede inyectar. 3. Verifique la conexión entre la pistola engrasadora y la engrasadora.

extremadamente fácilmente adecuado.

Utilice el conector que se ajuste al engrasador. (Ver

capítulo "Lubricación".)

9.4.8 Los contenedores no son transportados o transferidos adecuadamente

Funcionamiento defectuoso Causas y remedios

1. Las tiras de desgaste o placas muertas están desgastadas.

Reemplace las piezas desgastadas. (Consulte el capítulo "Cambio").

Presione el botón RESET.

2. Las piezas de manipulación están desgastadas.

Reemplace las piezas desgastadas. (Consulte el capítulo "Cambio").

Los contenedores no
Presione el botón RESET.
transportado sin problemas o
3. Se instalaron piezas de manipulación incorrectas durante el cambio.
se caen.

Coloque los correctos. (Consulte el capítulo "Cambio").

Presione el botón RESET.

4. La estrella de alimentación no está ajustada correctamente.

Haga ajustar la estrella de alimentación.

Presione el botón RESET

1. El punto de transferencia está compensado.

Verifique la configuración y ajústela si es necesario.

Presione el botón RESET.


Transferir los contenedores
causa problemas.
2. Se instalaron piezas de manipulación incorrectas durante el cambio.

Coloque los correctos. (Consulte el capítulo "Cambio").

Presione el botón RESET.

234
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

3. La diferencia de altura entre las propias placas muertas.

o entre ellos y las unidades de llenado es incorrecto.

Ajuste la altura. (Consulte el capítulo "Mantenimiento").

9.4.9 Mal funcionamiento del tornillo sin fin de alimentación o de la parada del contenedor

Funcionamiento defectuoso Causas y remedios

1.Advertencia de mal funcionamiento, monitoreo de alimentación

Comprobar la alimentación del contenedor.

El gusano de alimentación no Solucionar el mal funcionamiento.

comprometido. Presione el botón RESET.

2. Faltan contenedores en la entrada.

Proporcionar contenedores

Hay una falta generalizada de presión.

Compruebe la presión del aire comprimido a la presión

indicador. (Ver los capítulos "Controles/Datos Técnicos").

Ajuste la presión del aire. .


Mal funcionamiento general
Compruebe la presión del aire comprimido a la presión

indicador. (Ver los capítulos "Controles/Datos Técnicos").

Compruebe las líneas de suministro de aire comprimido.

Presione el botón RESET.

235
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

10 Transporte/instalación

10.1 Información básica


Información fundamental En este capítulo encontrará:

Requisitos importantes para un transporte seguro.

Requisitos importantes para una instalación profesional.

Información que debe observarse estrictamente al transportar e instalar el

máquina.

Tenga en cuenta que el transporte e instalación de la máquina/línea está restringido a

Profesionales autorizados y especialmente capacitados. Estos son, por ejemplo:

Especialistas en transporte

Especialistas de Hefei o especialistas autorizados por Hefei para la instalación,

Especialistas en trabajos mecánicos Electricistas para trabajos de conexión eléctrica

Personal de puesta en marcha de la máquina (p. ej., para pruebas funcionales, pruebas de funcionamiento)

236
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

10.2 Indicaciones de seguridad relacionadas con el capítulo

Observe lo siguiente:

La máquina debe ser transportada e instalada correctamente en el lugar por personal

profesionales capacitados y autorizados.

Antes de arrancar la máquina, todos los ajustes e inspecciones necesarios para una seguridad

Se debe completar el funcionamiento de la máquina (p. ej., puesta en servicio, aceptación).

237
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

10.3 Requisitos para una instalación profesional

Para garantizar un funcionamiento, transporte e instalación sin problemas

debe ser realizado por profesionales. Por este motivo, tenga la

¡El sistema debe ser transportado únicamente por profesionales autorizados y especialmente capacitados!

10.3.1 Equipo de transporte

¡La máquina debe ser transportada únicamente por profesionales autorizados y especialmente formados!

Al hacerlo, asegúrese de utilizar el equipo de transporte correcto.

Dependiendo de la máquina, es adecuado el siguiente equipamiento:

Grúa y arnés de grúa.

Carretillas elevadoras, carretillas manuales

Rodillos macizos, eslingas, cadenas de transporte.

Se deben cumplir las siguientes condiciones para todo el equipo de transporte utilizado:

Deben poder soportar la carga de la máquina.

Deben ser adecuados al tamaño de la máquina.

Debe ser posible fijarlos en las posiciones designadas en el palet,

caja de transporte y máquina.

238
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

10.3.2 Requisitos de espacio

El tamaño de la abertura de instalación debe planificarse según el diseño de instalación.

dibujo o dimensión y hoja de datos.

Se debe planificar suficiente espacio en el sitio para lo siguiente:

Espacio para transportar la máquina.

Espacio para componentes adicionales de la máquina, si la máquina se reequipa posteriormente

fecha.

Espacio para operar la máquina.

Espacio para mantenimiento y reparaciones durante el cual se deben desmontar los componentes de la máquina.

montado y desmontado.

Observe la información sobre el plano de instalación y/o el

dimensión y hoja de datos que recibe cuando se procesa su pedido.

10.3.3 Sitio de instalación

Se deben cumplir los siguientes requisitos con respecto al lugar de instalación:

Instale en el lugar designado en el plano de instalación.

Las máquinas/componentes de máquinas pesados interconectados deben estar sobre una superficie continua.

placa base, por ejemplo, la llenadora y taponadora.

El suelo debe poder soportar la carga del sistema/máquina.

Los materiales de base/suelo deben poder resistir las respectivas

peso/carga del suelo. Las vibraciones deben ser absorbidas y no transmitidas.

Tenga en cuenta las condiciones de funcionamiento y la aplicación de la máquina (p. ej.,

instalación en sección húmeda), prestando especial atención a

Medidas adecuadas de protección contra la humedad.

Medidas adecuadas de protección contra el ruido.

Requisitos microbiológicos e higiénicos.

Requisitos de ventilación (ventilación, aire acondicionado)

El entorno de la máquina debe estar bien iluminado.

239
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

10.3.4 Conexiones de alimentación/suministro

Asegúrese de que se proporcionen todas las conexiones de alimentación y suministro necesarias:

Estas conexiones deben proporcionarse en sus posiciones designadas.

Las conexiones deben ser adecuadas para las cargas conectadas.

Se puede obtener información sobre la calidad, tamaño, ancho nominal, presiones, etc.

que se encuentran en el plano de diseño de instalación o, si se proporciona, en las instrucciones de potencia y funcionamiento.

plan de suministro.

Los consumidores conectados deben tener siempre la misma calidad.

Las conexiones deben adaptarse a las condiciones climáticas, p. ej.

Para temperaturas extremadamente bajas, proteja las líneas contra las heladas.

En caso de humedad extremadamente alta, proteja las líneas contra la humedad.

10.3.5 Tuberías

Los tubos deben tenderse inclinados en el sentido del flujo para que queden libres de tensiones.

Al hacerlo hay que tener en cuenta las dilataciones por cambios de temperatura.

10.3.6 Instalaciones de eliminación de residuos

Proporcionar instalaciones de eliminación adecuadas para los materiales y medios utilizados, según lo prescrito por la ley,

por ejemplo
Sistema de alcantarillado para aguas residuales.

Contenedor para residuos de plástico.

Contenedor para aceite usado

Para obtener más información sobre la eliminación de residuos, consulte la

Capítulo "Desmontaje/eliminación"

240
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

10.3.7 Materiales de procesamiento/operación

Proporcionar los materiales de procesamiento/operación adecuados para

Puesta en servicio

Proceso de trabajo

Mantenimiento

Lubricación

241
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

10.4 Transporte de la máquina

10.4.1 Entrega de la máquina

Embalaje de la máquina

La máquina se puede embalar de diversas formas dependiendo de su tipo, tamaño y método de

transporte a su destino:

Transporte sobre palet

La máquina está atornillada a un palet y envuelta en film plástico. La película está pegada a la

paleta.

Transporte en caja.

La máquina está atornillada a un palet. Los lados de la caja se atornillan al palet y

el marco de madera

Dispositivos de seguridad para el transporte

Las piezas móviles pesadas de la máquina se fijan mediante dispositivos de seguridad para el transporte para

evitar daños debidos a vibraciones durante el transporte.

Estos dispositivos de seguridad deben retirarse antes de poner en marcha la máquina por primera vez.

Las máquinas equipadas con un soporte en el carrusel tienen dispositivos de seguridad para el transporte en el

siguientes componentes:

Transportista

Tazón de producto

Área de entrada y descarga.

Información sobre el embalaje

Puede encontrar información importante sobre la máquina en el embalaje de la máquina:

Información sobre el remitente, el pedido y la línea, el número de serie y el

número de cajas o paletas pertenecientes a este número de serie.

Descripción del contenido, dimensiones de la máquina, incluido el embalaje y la máquina.

Peso tanto con como sin embalaje.

Información sobre el destinatario, el país del destinatario y el puerto del destinatario.

Símbolos para una manipulación segura durante el transporte.

242
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Arriba. Marca la posición vertical.

Proteger contra la humedad, mantener seco.

Frágil, manipular con cuidado.

Centro de gravedad. Este símbolo se encuentra en el lateral del embalaje.

La línea de intersección entre los círculos es el centro de gravedad.

243
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

10.4.2 Descarga de la máquina

Una vez embalada, la máquina se descarga mediante grúa o carretilla elevadora.

¡Transporte inadecuado!

Un transporte inadecuado puede provocar lesiones graves o la muerte.

Daños en la máquina debido a un transporte inadecuado.

La máquina debe ser transportada únicamente por personal especialmente capacitado y

profesionales autorizados!

Equipos de transporte (grúas, montacargas, arneses de grúas, cadenas,

correas...) deben ser adecuados al tamaño y peso de la máquina.

Preste atención al centro de gravedad de la máquina.

Fije el equipo de transporte únicamente de forma que

no puede dañar la máquina durante el levantamiento.

Descarga de la máquina con grúa:

Fije el arnés de la grúa, las eslingas o las cadenas a las áreas designadas.

Eleve la máquina embalada únicamente hasta que quede suspendida libremente. Aleje el camión. Más bajo

Coloque la máquina sobre una superficie nivelada y seca que sea capaz de soportar el peso.

Retire el arnés de la grúa, las eslingas y las cadenas.

La máquina ha sido descargada.

Descarga de la máquina con carretilla elevadora:

Coloque las horquillas de la carretilla elevadora debajo del palet de soporte de manera que el centro

de gravedad de la máquina empacada está en el centro. Las horquillas de la carretilla elevadora deben

soportar toda la profundidad del palet de soporte.

Eleve la máquina embalada únicamente hasta que quede suspendida libremente.

Aleje el camión. Baje la máquina a una superficie nivelada y seca que sea capaz

de soportar el peso.

La máquina ha sido descargada.

244
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

10.4.3 Desembalaje de la máquina

Desembalaje incorrecto de la máquina

Daños graves a la máquina.

Retire el embalaje únicamente de forma que sea imposible

dañar la máquina (por ejemplo, daños debidos al uso de una motosierra, un hacha, ...)

El embalaje contiene la máquina y cajas y cartones adicionales con

Piezas pequeñas y material de instalación, así como la máquina.

Documentación acordada en el momento de la entrega.

Después de desembalar la máquina, compruebe si todas las piezas han sido

incluidos, como se indica en la lista de embalaje, y si han sido

dañado. Límpielos si es necesario.

10.4.4 Transporte al lugar de instalación

¡Transporte inadecuado!

Un transporte inadecuado puede provocar lesiones graves o la muerte. Daño al

máquina debido a un transporte inadecuado.

La máquina debe ser transportada únicamente por personal especialmente capacitado y

profesionales autorizados!

Equipos de transporte (grúas, montacargas, arneses de grúas, cadenas,

correas...) deben ser adecuados al tamaño y peso de la máquina.

Preste atención al centro de gravedad de la máquina.

Fije el equipo de transporte únicamente de forma que

no puede dañar la máquina durante el levantamiento.

Transporte utilizando un arnés de grúa

Para poder transportar la máquina o sus piezas de forma segura con una grúa, se necesitan varios

Los accesorios de carga deben estar instalados en la máquina.

Dependiendo del diseño, lo siguiente

Carga de archivos adjuntos

Armellas

245
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Vigas de elevación

Fije los accesorios de carga en las posiciones de la máquina marcadas con etiquetas.

Fijación del equipo de elevación

La forma más segura de transportar la máquina es utilizando un arnés de grúa, como se muestra en la imagen anterior.

ilustración.

El arnés debe poder soportar absolutamente la carga de la máquina.

Retire todos los accesorios de carga, cáncamos y otras ayudas una vez finalizado el transporte.

terminado.

Coloque grilletes que permitan la fijación de ganchos para cables.

¡Los cables, ganchos y grilletes deben poder soportar absolutamente la carga de la máquina!

Además, su tamaño no debe permitir que se deslicen permitiendo el deslizamiento de los discos con bridas.

a través de ellos.

Transporte mediante carretilla elevadora

Levante la máquina únicamente en los puntos designados y marcados para su elevación.

Transporte de la máquina al lugar de instalación mediante carretilla elevadora:

Colocar las horquillas de la carretilla elevadora en los puntos de la máquina marcados para ello.

objetivo. Las horquillas deben soportar la máquina en toda su profundidad y en la mayor cantidad de

su ancho lo más posible.

Eleve la máquina sólo lo suficiente como para que ningún obstáculo la dañe.

(escalones, bordes...) de camino al lugar de instalación.

Coloque la máquina en el lugar de instalación lenta y cuidadosamente.

Retire los dispositivos de seguridad para el transporte.

La máquina ha sido transportada a la sección de instalación.

246
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

10.5 Instalación

Para garantizar un funcionamiento, transporte e instalación sin problemas

debe ser realizado por profesionales. Por este motivo, tenga la

¡El sistema debe ser transportado únicamente por profesionales autorizados y especialmente capacitados!

10.5.1 Instalación de la máquina

¡La máquina debe ser instalada únicamente por profesionales! Siga las instrucciones de seguridad de HEFEI cuando

haciendo este trabajo!

Después de desembalar la máquina, compruebe si todas las piezas han sido

incluidos, como se indica en la lista de embalaje, y si han sido

dañado. Límpielos si es necesario.

El llenador, el gabinete de control y el colector de válvulas deben estar alineados en relación

el uno al otro. Utilice el relleno como punto de referencia para la alineación. Para el

disposición y dimensiones, consulte el plano de instalación. El

Las conexiones del colector de llenado y de válvulas deben estar interconectadas.

Los periféricos, como por ejemplo el inyector de nitrógeno, deben estar interconectados y alineados.

Ajustar la máquina a la altura requerida:

Baje la máquina sobre las almohadillas para los pies.

Ajuste los ejes de soporte con una llave.

Al mismo tiempo, nivele la máquina con un nivel de tal manera que todas las piezas estén alineadas

horizontalmente.

Vuelva a apretar las contratuercas de los ejes de soporte.

Si es necesario:

Ancle las almohadillas para los pies al suelo (equipo adicional opcional).

Si la máquina está integrada en una línea ya existente:

Nivele los transportadores a la misma altura. La máquina ha sido ajustada.

247
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Nivelación de la máquina

Asegúrese de que la máquina esté nivelada en todos los puntos de medición alrededor de toda su

circunferencia.

Asegúrese de que todas las almohadillas de las patas de la máquina estén cargadas por igual.

Compruebe constantemente toda la circunferencia mientras nivela.

La máquina ha sido nivelada.

Para los tipos de máquinas 123, 223, 323 se aplica en particular lo siguiente:

Asegurarse de que la mesa de la máquina esté plana:

Coloque una regla de nivelación sobre la mesa.

Compense las áreas irregulares del piso ajustando las almohadillas para los pies. La mesa de la máquina es

ahora avión.

Medidas de seguridad después de la instalación de la máquina

Implementación de medidas finales de seguridad:

Monte carteles de instrucciones.

Publicar instrucciones de seguridad.

Instalar dispositivos de protección.

Proporcionar rutas seguras. Las medidas de seguridad ya están implementadas.

248
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

10.5.2 Conexión de la máquina

¡La máquina debe ser conectada únicamente por profesionales autorizados y especialmente formados!

Al realizar este trabajo, observe también:

La información del capítulo "Seguridad"

Las instrucciones que rigen la instalación, conexión y

funcionamiento de sistemas técnicos

Conexión eléctrica

Los trabajos de conexión eléctrica requieren conocimientos eléctricos expertos y, por lo tanto, deben realizarse

realizado por ingenieros eléctricos especialistas cualificados.

¡Daños causados por el funcionamiento de la máquina en marcha atrás!

¡La máquina nunca debe funcionar marcha atrás!

El terminal de alimentación en el gabinete eléctrico, consulte los archivos eléctricos para

más detalles.

Conexión de los sistemas de suministro.

Conecte la conexión del sistema de suministro respectivo al suministro apropiado, por ejemplo,

Gas (CO2, N2, aire estéril)

Aire de funcionamiento

Agua

Vapor

Tubería de alimentación de producto

Tubería de reflujo CIP

Sistema de lubricación central del cliente.

Observar

las presiones máximas de suministro en el capítulo "Datos técnicos".

las instrucciones de la unidad de servicio de aire en el capítulo "Controles".

249
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

10.6 Puesta en marcha

Tenga en cuenta lo siguiente antes de la puesta en servicio:

Comprobar y relubricar todos los puntos de lubricación de la máquina.

Compruebe los armarios de control y los paneles de control para detectar acumulación de condensación.

Monte todas las protecciones.

Compruebe si todos los dispositivos de seguridad funcionan correctamente.

Compruebe si el equipo eléctrico funciona correctamente.

Verifique todas las líneas que transportan medios para detectar fugas.

Realice los trabajos finales de instalación y ajuste.

Al realizar este trabajo, observe:

Las instrucciones del capítulo "Mantenimiento"

Las instrucciones del capítulo "Lubricación"

250
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

10.7 Aceptación

La prueba de aceptación de la máquina se realiza después de la configuración utilizando los materiales de muestra proporcionados.

por el cliente.

Esto es para garantizar que la máquina cumpla con los términos y condiciones del contrato y

cumple con la normativa vigente.

Después de la aceptación se debe hacer lo siguiente:

Compruebe si hay fugas en la máquina y realice una prueba con agua.

Compruebe todas las líneas en busca de fugas.

Comprobar las válvulas de seguridad.

Compruebe si el exterior está limpio y si el sistema CIP funciona correctamente.

251
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

11. Desmontaje/Eliminación

11.1 Información fundamental


En este capítulo encontrará:

Requisitos importantes para la parada, el desmontaje y la eliminación profesionales

Información que debe observarse estrictamente al cerrar, desmontar y

deshacerse de la máquina.

Tenga en cuenta que el desmontaje de la máquina/línea está restringido a personas especialmente formadas,

profesionales autorizados.

Estos son, por ejemplo:

Especialistas de HEFEI o especialistas autorizados por HEFEI

Especialistas en transporte

Especialistas en trabajos mecánicos.

Ingenieros eléctricos especialistas en trabajos de conexión eléctrica.

252
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

11.2 Indicaciones de seguridad relacionadas con el capítulo

Observe lo siguiente:

La máquina debe ser desmantelada correctamente en el sitio por personal autorizado y especialmente capacitado.

profesionales.

El apagado, desmontaje y almacenamiento adecuados de la máquina es esencial para una correcta

funcionamiento y seguridad de la máquina cuando se vuelva a poner en servicio en el futuro.

Si se eliminan la máquina y los materiales de procesamiento y operación utilizados, esto

debe realizarse correctamente sin dañar el medio ambiente.

253
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

11.3 Apagado

Antes de apagar la máquina/línea, siempre recomendamos que se comunique con HEFEI para

aclarar condiciones generales importantes.

La máquina/línea se puede parar por los siguientes motivos:

Apagado con reinicio previsto para el futuro en el mismo sitio

Apagado con reinicio planificado para el futuro en un sitio diferente

Parada permanente y eliminación.

11.3.1 Apagar sin cambiar la ubicación

Si la máquina/línea se apaga y el objetivo es reiniciarla nuevamente en una fecha posterior al mismo

ubicación, se deben realizar los siguientes trabajos:

Limpiar la máquina/línea

Preservar la máquina/línea

Apagar la máquina/línea

11.3.2 Apagado incluyendo cambio de ubicación

Si la máquina/línea se apaga y el objetivo es reiniciarla nuevamente en una fecha posterior a una

ubicación diferente, se debe realizar el siguiente trabajo:

Limpiar la máquina/línea

Apagar la máquina/línea

Desmontar la máquina/línea

Preservar la máquina/línea

Empaque la máquina/línea

Guarde la máquina/línea

11.3.3 Parada para eliminación

Si la máquina/línea está parada y el objetivo es eliminarla, se deben realizar los siguientes trabajos

hecho:

Desmontar la máquina/línea.

254
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Deseche la máquina/línea.

Realizar estas actividades además de la información relativa a la

obligaciones del propietario incluidas en el capítulo "Seguridad".

11.3.4 Limpieza de la máquina/línea

Si la máquina/línea se va a volver a poner en funcionamiento más adelante, es necesario limpiarla. Límpielo en

siguiendo las instrucciones incluidas en el capítulo "Limpieza". Si la máquina/línea es

desmantelar, recomendamos que las zonas a las que no se pueda llegar o a las que sólo se pueda acceder

difícilmente alcanzables cuando la máquina está montada se limpian una vez desmontada, por ejemplo

Puntos de conexión entre la máquina, los módulos y las piezas de la máquina.

Para la limpieza de la máquina/línea, consultar el capítulo "Puesta en marcha".

11.3.5 Conservación de la máquina/línea

Conservar la máquina/línea utilizando medios de conservación adecuados. La máquina/línea debe estar

protegido contra heladas, humedad, suciedad, polvo y luz ultravioleta.

Si la máquina/línea no está desmontada y embalada, puede ser necesario cubrirla. Si

Si se va a desmontar la máquina/línea, recomendamos que las zonas a las que no se pueda llegar

o sólo son difíciles de alcanzar cuando la máquina está montada se conservan una vez

desmantelado.

Para obtener información sobre los medios de conservación adecuados, consulte la "Técnica

Capítulo "Datos".

255
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

11.3.6 Parar la máquina/línea


Si se va a apagar la máquina, se debe realizar el siguiente trabajo:

Despresurizar la máquina.

El circuito de agua de refrigeración debe vaciarse completamente y soplarse con aire.

Todos los filtros de aire deben limpiarse y secarse por completo.

Drene el agua de condensación.

La máquina debe estar completamente lubricada una vez.

Aplique una fina capa de grasa a las piezas metálicas que se mueven unas sobre otras, p. ej. levas

y rodillos de leva.

Coloque una manguera de plástico entre los rodillos de la leva y la leva para evitar la corrosión por contacto.

Una vez limpiada y conservada la máquina:

Todas las piezas y componentes de la máquina que no estén cubiertos por la carcasa.

debe estar cubierto por una sábana.

Al realizar este trabajo, observe:

Las instrucciones del capítulo "Mantenimiento".

Las instrucciones del capítulo "Lubricación".

256
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

11.4 Nueva puesta en servicio

Después de una parada prolongada, se debe hacer lo siguiente antes de volver a poner en servicio:

Compruebe los armarios de control y los paneles de control para detectar acumulación de condensación.

Monte todas las protecciones.

Compruebe si todos los dispositivos de seguridad funcionan correctamente.

Rellene los circuitos vaciados, por ejemplo el circuito de agua de refrigeración.

Compruebe si el equipo eléctrico funciona correctamente.

Presurizar la máquina.

Comprobar y relubricar todos los puntos de lubricación de la máquina.

Verifique todas las líneas que transportan medios para detectar fugas.

Realice los trabajos finales de instalación y ajuste.

Al realizar este trabajo, observe:

Las instrucciones del capítulo "Producción".

Las instrucciones del capítulo "Mantenimiento".

Las instrucciones del capítulo "Lubricación".

257
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

11.5 Desmontaje
Si se deben realizar trabajos de construcción en su planta, o si la máquina cambia de propietario, puede ser

necesario desmontar la máquina o embalarla.

11.5.1 Desmontaje de la máquina/línea

La máquina debe desmontarse en orden inverso al de conexión o montaje de la

máquina.

Siga las instrucciones proporcionadas en las secciones de "Conexión del

Máquina" e "Instalación de la Máquina" en el apartado "Transporte/Instalación".

capítulo.

11.5.2 Embalaje de la máquina/línea

Al embalar la máquina, tenga en cuenta lo siguiente:

La máquina debe embalarse en cajas o paletas como para la entrega.

La base de las cajas debe poder soportar el peso de la máquina. El

La máquina debe fijarse a los tablones de la caja o a los palés.

Si es necesario, instale dispositivos de seguridad especiales para el transporte.

Para obtener más información sobre las condiciones ambientales durante la operación de la máquina.

almacenamiento, consulte el capítulo "Datos técnicos".

11.5.3 Almacenamiento

Al almacenar la máquina, observe lo siguiente:

Drene la máquina hasta que esté completamente vacía.

Proteja la máquina contra la suciedad, el polvo y la luz ultravioleta.

Almacenar en un lugar seco y protegido de las heladas.

En caso de períodos de almacenamiento prolongados:

258
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Puede ser necesario algún tipo de conservación.

Compruebe la lubricación antes del arranque. Reemplazar los lubricantes resinificados por nuevos.

Lubricantes.

Vuelva a lubricar de acuerdo con las instrucciones de lubricación.

259
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

11.6 Eliminación

Haga que un profesional elimine los materiales de procesamiento y operación, las piezas de la máquina y

otros residuos, según lo prescrito por la ley.

La eliminación profesional y respetuosa con el medio ambiente debe demostrarse mediante la provisión de

documentos.

La eliminación de los siguientes artículos es especialmente crítica:

No vierta ácidos o cáusticos en el sistema de alcantarillado sin neutralizarlos.

Compruebe si las piezas que ya no son necesarias y rechazadas de reparaciones y

Los trabajos de mantenimiento y los restos del desmontaje de la máquina contienen

residuos peligrosos y asegúrese de que las piezas y/o materiales respectivos sean

desechados adecuadamente.

Asegúrese de que un profesional elimine los siguientes materiales y sustancias:

Aceites y grasas, así como sus envases (p. ej., latas de aerosol, lubricantes)

Agentes de limpieza, disolventes y refrigerantes

Pilas, tubos de imagen, tubos fluorescentes, etc.

Materiales plásticos

Fuentes radiactivas de dispositivos de inspección.

Asegúrese de que se recojan materiales reciclables (p. ej. metal, vidrio...), para poder

prepárelos y recíclelos después.

260
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12 Mantenimiento

12.1 Información básica

12.1.1 Propósito de este capítulo

En este capítulo describiremos el mantenimiento que deben realizar los operadores. Este trabajo

ayuda a mantener la máquina en buen estado técnico. Además, también existe un beneficio ya que

abajo

Garantizar la seguridad en funcionamiento.

Prolongar la vida útil de la máquina.

Reducir fallas y evitar pausas inesperadas.

Los trabajos de mantenimiento para operadores se encuentran en los siguientes capítulos:

Capítulo "Mantenimiento"

Capítulo "Limpieza"

Capítulo "Lubricación"

Para recibir asistencia para el mantenimiento integral de la máquina, el

La empresa operadora puede solicitar asesoramiento y soporte del servicio Hefei Zhongchen.

Departamento como servicio opcional.

Por ejemplo, se pueden realizar trabajos de mantenimiento integrales, se pueden ajustar los intervalos

para adaptarse a los respectivos ciclos de operación, o se pueden hacer arreglos para la adquisición de

listas de repuestos.

Para obtener más información sobre los precios y el alcance de los servicios, comuníquese con Hefei

Departamento de Servicio del Ciclo de Vida de Zhongchen.

261
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.1.2 Herramientas y accesorios.

Entre otras cosas, se recomiendan las siguientes herramientas y ayudas para realizar el mantenimiento.

trabajar:

Herramientas (por ejemplo, destornilladores, llaves inglesas, ...)

Paños limpios, suaves y sin pelusa

Documentación de repuestos de la máquina.

Documentación eléctrica de la máquina.

Descalcificador

...

12.1.3 Instrucciones de mantenimiento

Para evitar daños a la máquina, observe lo siguiente al realizar trabajos de mantenimiento en

él:

Limpie los puntos de mantenimiento antes de realizar cualquier trabajo con un paño limpio, suave y sin pelusa.

Lo siguiente es generalmente aplicable:

Reemplace los componentes dañados lo más rápido posible o haga que los reemplace

Personal de mantenimiento integral.

Reemplace los componentes faltantes lo más rápido posible o haga que los reemplace

Personal de mantenimiento integral.

Apriete los componentes sueltos lo más rápido posible o haga que los apriete

Personal de mantenimiento integral.

Notifique inmediatamente al personal de mantenimiento integral si nota

cualquier cosa inusual.

Si se cambian piezas de la máquina, utilice únicamente repuestos originales. De no hacerlo se anulará

su garantía de Hefei Zhongchen

262
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.1.4 Manuales adicionales en el suplemento

Se proporcionan manuales adicionales al final del manual de mantenimiento.

Lea el manual de mantenimiento y el manual adicional y siga las instrucciones. Esto es

la única manera de garantizar que el funcionamiento seguro y toda la máquina estén en buen estado.

condición.

Manuales adicionales:

Los manuales adicionales corresponden a piezas independientes fabricadas por Hefei o como

extensión del manual principal

Como lubricantes y cerradoras Zhongchen.

Se incluirán manuales adicionales para piezas independientes fabricadas por Hefei Zhongchen.

proporcionado por separado.

Como taponador de terceros

263
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.2 Instrucciones de seguridad relacionadas con el capítulo

Observe y siga las instrucciones de seguridad y las instrucciones del

Capítulo "Seguridad", las instrucciones de seguridad de este capítulo y las advertencias

directamente antes de realizar cualquier trabajo.

Realizar los trabajos de mantenimiento integral requeridos (ver apartados "Mantenimiento", "Limpieza",

capítulos "Lubricación") para mantener la máquina en perfecto estado técnico.

Mantenga los intervalos requeridos.

Realice el trabajo descrito de forma adecuada y exhaustiva.

Utilice únicamente ayudas y herramientas adecuadas.

Evite el contacto con lubricantes, agentes de limpieza y desinfectantes.

Para todos los trabajos de mantenimiento integrales se aplica lo siguiente:

Los trabajos de mantenimiento integral deben ser supervisados por una persona responsable y

debe ser realizado con precaución por profesionales capacitados y autorizados.

No empiece a trabajar hasta que la máquina se haya enfriado.

Antes de realizar trabajos de mantenimiento integral en la máquina, tome las medidas necesarias

precauciones de seguridad.

Ejemplos:

Coloque el cartel de advertencia "Trabajos de mantenimiento" en el panel de control.

Si es necesario, detenga la máquina y bloquéela para evitar que se encienda.

Si es necesario abrir o desmontar componentes presurizados:

Despresurizar la máquina y bloquearla para evitar que se presurice.

Después de realizar un trabajo de mantenimiento integral, no arranque la máquina sin el

aprobación del responsable.

Antes de permitir el funcionamiento de la máquina, el responsable debe asegurarse de la

siguiente:

Se deben completar todos los trabajos en la máquina.

La máquina debe estar lista para funcionar.

Asegúrese de que no haya nadie en la zona de peligro de la máquina.

264
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.3 Diagrama general


Diagrama general

FIG 65 Disposición general

265
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

A1. Toda la máquina A2.Guardias B1.Sistema de lubricación

B2.Cojinete de giro B3.Dispositivo de accionamiento B4.Motorreductor

C1.Paso del contenedor C2.Componente de accionamiento D1.Válvula de llenado

D2.Cubierta central
D3.Dispositivo de elevación de llenado D4.Distribuidor de líquido
leva de elevación

D5.Eléctrico

D6.Dispositivo de aspersión E1.Válvula de alivio de presión de aire


distribuidor

E2.Filtro de aire E3.Separador de niebla de aceite E4.Filtro principal de entrada de líquido

E5.Tubo y válvula F1.Eje con brida F2.Eje de sujeción

F3.Tolva de alimentación con tapas F4.Tapas distribución

F5.Conjunto de empuje de tapas


asamblea conjunto de ruedas

F6.Elevación cerradora de latas


F7.Dispositivo de sujeción de latas G1.Dispositivo neumático
dispositivo

G2.Protector de fugas G3.Sensor G4.Lámpara de baliza

266
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.4 Programa de mantenimiento

267
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

268
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

269
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

270
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.5 Mantenimiento diario

12.5.1 Toda la máquina

Verifique el estado de funcionamiento de la máquina.

Componente seguridad y protección

Ubicación Toda la máquina

Estándar de inspección Instalación, función, estado.

Tarea comprobar unidad de operación, dispositivo de protección, etiqueta

Estándar de juicio:

Todos los dispositivos de seguridad y protección deben instalarse correctamente y sin sufrir daños, y

funcionar bien

Los dispositivos de seguridad y protección están dañados o instalados incorrectamente pueden

causó lesiones graves o la muerte.

Si hay un problema de funcionamiento con los dispositivos de seguridad o protección,

no haga funcionar la máquina. Mantenga y reemplace el sistema de seguridad.

y dispositivos de protección.

¡Cambie los dispositivos de seguridad y protección!

Cambiar los dispositivos de seguridad y protección de los medios de la máquina.

alto riesgo. Puede haber lesiones graves y la muerte si no hay

precauciones de seguridad adecuadas.

No debe desmontar ni cerrar los dispositivos de seguridad y protección.

Cualquier cambio temporal de dispositivos de seguridad y protección debe

realizado por nuestros profesionales

Verifique los componentes relevantes para la seguridad:

No haga funcionar la máquina cuando compruebe la función de parada de emergencia.

Presione parada de emergencia, verá que se activa la parada de emergencia en el panel. Después

comprobando la parada de emergencia, soltar el botón de emergencia.

Si algún componente está roto, comuníquese con un técnico de servicio para reemplazarlo.

Verifique los dispositivos de señal y alarma:

271
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Presione el botón de prueba de luz, deje que otra persona verifique la luz de señal, presione el botón de luz

en el panel de control y la luz de “confirmación básica” normalmente están encendidas.

Suelte el botón de prueba de luz y la prueba finalizará.

El personal de mantenimiento debe reemplazar la luz dañada si hay alguna luz rota.

Verificar las instalaciones de protección:

Compruebe si todas las cubiertas protectoras están en su posición.

Compruebe si todos los tubos conectados con líquido y gas están bien fijados y sin

cualquier problema.

Verifique todas las instalaciones de protección, si el vidrio y la placa de plástico están en buenas condiciones.

Si alguna instalación está rota, comuníquese con el personal de mantenimiento para reemplazarla.

a ellos.

Comprobar puerta protectora:

Cierre todas las puertas protectoras, asegúrese de que todas las puertas estén cerradas y luego abra una puerta,

compruebe si hay un mensaje de puerta abierta en el panel. Cierra esta puerta y comprueba

los demás uno por uno.

Si hay alguna puerta abierta que no se puede indicar en el panel, consulte con

Hombre de mantenimiento para mantenerlos.

Verifique que prohíba las etiquetas de alarma e indicación:

Limpiar las etiquetas sucias.

Reemplace las etiquetas sueltas, dañadas o poco claras. Y se acabó el cheque.

A continuación se detalla el dispositivo de seguridad y protección:

Componentes relacionados con la seguridad (como parada de emergencia, interruptor principal).

Posición de señal y alarma (como indicador y luz de señal).

Dispositivos de protección (como puertas protectoras, cubiertas y juntas de tubos)

Construcción de seguridad de la máquina (como dispositivo de seguridad)

Marcado de máquina (como marca prohibitiva, de alarma y indicada)

272
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.5.2 Dispositivo de protección

Comprobar antes de iniciar la producción.

Componente Dispositivos de seguridad y protección.

Ubicación Toda la máquina

Criterio de inspección Instalación/función/condición

Comprobar el componente de control, el dispositivo de protección,


Trabajar

señales, etc

FIG 66 Dispositivo de protección

Criterio de inspección:

Todos los dispositivos de seguridad y protección deben estar correctamente instalados, sin daños y

operar correctamente.

Las señales deben ser legibles y estar correctamente colocadas.

¡Dispositivos de seguridad y protección dañados!

Manejar la máquina a pesar de que los dispositivos de seguridad estén dañados o instalados incorrectamente

y los dispositivos de protección pueden provocar lesiones graves o la muerte.

Bajo ninguna circunstancia opere la máquina si el

273
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

El estado o funcionamiento de los dispositivos de seguridad y protección es

¡dañado!

Reparar o sustituir los respectivos dispositivos de seguridad y protección.

¡inmediatamente!

¡Manipulación de dispositivos de seguridad y protección!

La manipulación de los dispositivos de seguridad y protección de la máquina supone un alto riesgo

riesgo para la seguridad.

Trabajar en la máquina sin las precauciones de seguridad adecuadas puede

provocar lesiones graves o la muerte.

¡No retire, anule ni desactive los dispositivos de seguridad y protección!

Realizar cambios temporales en el concepto de seguridad de la máquina es

restringido al personal de instalación y mantenimiento integral.

Comprobación de los componentes de control relevantes para la seguridad:

No opere la máquina mientras se esté verificando la función de PARADA DE EMERGENCIA.

Presione el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.

La línea de alarma en la pantalla táctil indica que el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA

está activo.

Suelte el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.

Se ha comprobado el funcionamiento del interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.

Si los componentes de control están dañados:

Haga que personal de mantenimiento integral repare o reemplace

componentes.

La comprobación ya ha finalizado.

Comprobación de los dispositivos de señalización y aviso:

Pruebe las luces de la torre, las luces defectuosas y en funcionamiento.

Haga que personal de mantenimiento integral reemplace o repare las lámparas defectuosas.

La comprobación ya ha finalizado.

Comprobación de los dispositivos de protección:

274
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Compruebe si todas las cubiertas protectoras están en su lugar.

Compruebe si los clips de retención de seguridad de la manguera utilizados para sistemas hidráulicos y neumáticos

Los componentes encajan de forma segura y están en perfecto estado.

Compruebe si todos los cristales de las protecciones de la máquina están en perfecto estado.

Si los dispositivos de protección están dañados: Contar con personal de mantenimiento integral

reemplazar

Piezas dañadas inmediatamente.

La comprobación ya ha finalizado.

Comprobación de las puertas de protección:

Cierre todas las puertas de protección abiertas.

Cuando todas las puertas de protección están cerradas:

Abra una puerta de guardia.

Compruebe en la pantalla táctil si la puerta de protección está indicada como abierta.

Cierre la puerta de protección.

Repita este procedimiento hasta que se hayan revisado todas las puertas de protección.

Si una o varias puertas de protección no aparecen indicadas como abiertas en la pantalla táctil:

Haga reparar las puertas de protección.

Se han revisado las puertas de seguridad.

Son dispositivos de seguridad y protección los siguientes:

Componentes de control relevantes para la seguridad.

(p. ej., interruptor de PARADA DE EMERGENCIA, interruptor principal)

Dispositivos de señalización y advertencia.

(p. ej., luces indicadoras, bocina)

Dispositivos de protección

(p. ej., protectores, puertas protectoras, cubiertas, abrazaderas de manguera)

Mecanismos de seguridad de la máquina.

(p. ej., fusibles/disyuntores)

Señales de máquina

275
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

(p. ej., señales prohibitivas, de advertencia e instrucciones)

276
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.5.3 Válvula de llenado

Comprobar válvula de llenado

Periodo: Antes de la producción.

Unidad válvula de llenado

Ubicación Tazón de llenado

Consultar estándar Integridad, daños, suavidad de funcionamiento.

Trabajar Rodillo de control, junta del cuello de la botella

FIG 67 Válvula de llenado

1­Rodillo 2­Resorte 3­Vástago de válvula 4­Junta de cuello de botella

Estándar de juicio:

El rodillo no tiene daños ni movimientos irregulares.

La varilla de la válvula está en buen estado y se mueve suavemente hacia arriba y hacia abajo.

El resorte está en buen estado, sin daños. La contratuerca está en la posición correcta sin estar floja.

No hay daños ni deficiencias en la junta del cuello de la botella.

Comprobar rodillos:

Girar todos los rodillos que se puedan conseguir.

Haga avanzar la máquina para girar el resto de los rodillos hasta que todos los rodillos estén girados.

Repita esta inspección en todos los rodillos.

Si el rodillo no se puede girar o está dañado, comuníquese con el departamento de mantenimiento.

277
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

personal para reemplazarlo.

Comprobar primavera:

Compruebe la forma del resorte con los ojos.

Las contratuercas están en la posición correcta sin estar flojas.

Haga avanzar la máquina hasta el siguiente grupo de resortes.

Repita esta inspección en todos los resortes.

Si algún resorte está roto o deformado, comuníquese con el personal de mantenimiento para

sustituirlos.

Compruebe la varilla de la válvula:

Compruebe visualmente la forma de la varilla de la válvula.

Levante la cubierta de centrado hacia arriba y hacia abajo, verifique si la varilla de la válvula gira suavemente

Haga avanzar la máquina hasta el siguiente grupo de válvulas de llenado.

Si la varilla de la válvula gira con dificultad hacia arriba y hacia abajo o está deformada, comuníquese con

personal de mantenimiento para reemplazarlos

Comprobar la junta del cuello de la botella:

Verifique todas las juntas del cuello de la botella.

Mueva la máquina al siguiente grupo de válvulas de llenado.

Repita esta inspección en todas las juntas de boca de botella.

Si hay alguna junta perdida o dañada, comuníquese con el personal de mantenimiento.

para reemplazarlos.

278
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.5.4 Dispositivo de aspersión

Unidad Boquilla

Posición Toda la máquina

Consultar estándar Función, escala, etc.

Operación Dispositivo de enjuague de rodillos

FIG 68 Dispositivo de aspersión

Criterio de inspección:

Las boquillas deben estar desobstruidas y descalcificadas.

Verifique que las boquillas funcionen correctamente:

Inspeccionar visualmente durante la producción.

Si las boquillas están obstruidas:

Detenga la máquina y bloquéela para evitar que se encienda.

Cerrar el suplemento de medios.

Limpie las boquillas con agua limpia cuando sea necesario.

Retire las boquillas y límpielas con agua corriente.

Si las boquillas están llenas de sarro:

Retire las boquillas.

Sumerja las boquillas retiradas en un baño descalcificado hasta eliminar la cal.

Limpie las boquillas con agua corriente.

Vuelva a colocar las boquillas.

Reinicie la máquina

279
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Las boquillas están revisadas ahora.

12.5.5 Tuberías y válvulas

Componente Tuberías y válvulas

Ubicación Toda la maquina

Criterio de inspección Estado del sello

Operación Inspección visual

FIG 69 Estación de tuberías

Criterio de inspección:

Sin daños ni abrasión en las válvulas.

No hay fugas de líquido ni gas en las tuberías ni en las válvulas.

Derrame de medios

El derrame de medios causará lesiones y quemaduras graves (como quemaduras y

abrasión)

Si es posible, apague el dispositivo de protección y verifique desde el exterior.

Mantenga suficiente distancia, especialmente lejos de piezas que puedan

tener derrames dieléctricos. (como válvula de llenado, válvula de muestreo)

Preste atención a las advertencias de precaución.

Inspeccionar la estación de tuberías

Compruebe si hay algún daño en la tubería o si hay nivel de líquido o gas.

desbordamiento en la tubería o válvula.

Si hay daños en el componente de la tubería, la tubería o válvula tiene nivel de líquido o gas.

280
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

desbordamiento, detener la producción

Presione el botón de parada de emergencia.

Cerrar las válvulas relevantes

Contar con profesionales calificados para solucionar problemas.

Si hay contaminación, consulte la sección de limpieza.

Ahora se revisan las tuberías y válvulas.

281
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.5.6 Eje con brida

Comprobar el eje con brida

Periodo: Antes de la producción.

Unidad Eje con brida

Ubicación cerradora de latas

Consultar estándar Integridad, daños, suavidad de funcionamiento.

Trabajar Comprobar el desgaste y apriete del eje embridado.

FIG 70 Eje con brida

Estándar de juicio:

El eje con brida está intacto y libre de daños y desgaste.

Los sujetadores están intactos y apretados.

Eje con brida

Inspeccione visualmente si la forma del eje con brida está en buenas condiciones.

Compruebe si el movimiento es suave y si el perno de fijación está apretado.

Mueva la máquina para repetir esta inspección en todos los ejes con bridas.

Si funciona de manera irregular, el perno está flojo o la forma está deformada,

Contar con personal profesional para reemplazarlo o repararlo. .

282
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.5.7 Eje de sujeción

Inspeccionar el eje de sujeción

Intervalo: antes de la producción

Componente Eje de sujeción

Ubicación cerradora de latas

Inspeccionar criterios Integridad, daños y suavidad de funcionamiento.

Operación Comprobar el desgaste y apriete del eje de sujeción.

FIG 71 Eje de sujeción

Criterio de inspección:

El cabezal de sujeción no presenta daños ni desgaste.

El sujetador está intacto y apretado.

Eje de sujeción

Inspeccione visualmente si la forma del cabezal de sujeción está en buenas condiciones.

Compruebe si el movimiento es suave y si el perno de fijación está apretado.

Mueva la máquina para repetir esta inspección en todos los ejes de sujeción.

Si funciona de manera irregular, el perno está flojo o la forma está deformada,

Contar con personal profesional para reemplazarlo o repararlo. .

Se ha comprobado el cabezal de sujeción.

283
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.5.8 Baliza

Componente Faro

Ubicación En la parte superior del armario de distribución

Criterio de inspección Condición/función.

Trabajar Compruebe si la baliza es normal.

Baliza FIG 72

Criterio de inspección:

La baliza se muestra normalmente.

Verifique la función de la baliza:

Compruebe si la baliza es normal con los ojos durante el funcionamiento.

El rojo indica interrupción, el verde indica normal y el amarillo indica advertencia.

Si la baliza falla:

Detenga la máquina inmediatamente.

Detenga el suministro de medios.

Haga que personal de mantenimiento profesional lo mantenga

Desmonte la baliza y compruebe el motivo del mal funcionamiento.

Reemplace la baliza si es necesario.

Vuelva a instalar la baliza y vuelva a conectar la máquina.

La inspección ha terminado.

284
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.6 Mantenimiento semanal

12.6.1 Sistema de lubricación

Comprobar el accionamiento de alimentación de botellas

Equipos de lubricación central y lubricación.


Componente
puntos.

Posición Toda la maquina

Consultar estándar Estado de sellado, estado de lubricación

Trabajar Verifique la cantidad de aceite, el estado de funcionamiento y la unión de las tuberías.

FIG 73 Equipos de lubricación central y puntos de lubricación

Criterio de inspección:

La tubería no debe estar bloqueada.

Sin fugas en interfaces y tuberías.

Lubrique el terminal o el punto de lubricación de la línea de lubricación.

Sistema de lubricación automática

Comprobar la bomba de lubricación.

Compruebe si la bomba de lubricación puede funcionar normalmente.

Si la bomba de lubricación no funciona correctamente, solicite ayuda a un profesional calificado.

reparar o reemplazar.

La inspección de la bomba ha finalizado.

Cada punto de repostaje manual

Compruebe si hay derrames de lubricante al final de cada punto de llenado manual.

Si el terminal de lubricación no tiene exudación de lubricante, tenga

Personal profesional calificado para reparar o reemplazar.

Compruebe si hay exudación de lubricante de cada conector y tubo.

285
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Si hay exudación de lubricante, solicite personal profesional calificado para

reparar o reemplazar.

Se finaliza la inspección del punto de lubricación y de las tuberías.

286
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.6.2 Cojinete de giro

Comprobar rodamiento de giro

Intervalo: antes de la producción

Componente Cojinete de giro

Ubicación Sistema de manejo

Criterio de inspección Integridad, daños y suavidad de funcionamiento.

Trabajar Comprobar la estabilidad y el apriete.

FIG 74 Cojinete de giro

Criterio de inspección:

El rodamiento giratorio funciona de manera estable sin ruidos anormales, la cara del diente está

en buen estado, instalado firmemente, suficientemente lubricado y libre de corrosión.

Comprobar el rodamiento giratorio

Mueva la máquina para comprobar si el rodamiento giratorio funciona con un sonido anormal.

Compruebe la superficie del rodamiento giratorio para detectar daños o fijación de objetivos duros.

Si el rodamiento giratorio funciona con un sonido anormal;

Haga que un profesional calificado lo repare o lo reemplace.

La inspección ha finalizado.

287
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.6.3 Dispositivo de accionamiento

Comprobar rodamiento de giro

Intervalo: antes de la producción

Componente Dispositivo de accionamiento

Ubicación Debajo de la plataforma

Criterio de inspección Brechas y daños.

Trabajar Comprobar el apriete, la cara del diente y la lubricación.

FIG 75.Dispositivo de accionamiento

Criterio de inspección:

El componente de transmisión no debe dañarse, el perno está apretado y la cara del engranaje está

intacto.

Compruebe si el engranaje está instalado firmemente y si la cara del diente está intacta y

suficientemente lubricado.

Si las piezas relevantes de la transmisión por engranajes están dañadas:

Haga que un profesional calificado lo reemplace.

La inspección ha finalizado.

288
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.6.4 Motorreductor

Componente motorreductor

Ubicación Sistema de manejo

Criterio de inspección Función y estado

Trabajar Compruebe si el motorreductor funciona normalmente.

FIG 76.Motorreductor

Criterio de inspección:

El motorreductor funciona de manera estable sin ruidos ni sonidos anormales ni fugas de aceite.

Verifique el funcionamiento del motorreductor:

Compruebe visualmente si el motorreductor funciona de forma estable o si hay fugas de aceite durante

producción.

Si el motorreductor vibra anormalmente o hay fuga de aceite;

Detenga la máquina.

Cierre el suministro de medios.

Haga que lo mantenga personal de mantenimiento profesional o comuníquese con el proveedor para

mantenlo.

Compruebe con los oídos si el motorreductor funciona normalmente o si hay ruido o anomalías.

sonido;

Si hay sonido o ruido anormal;

Detenga la máquina.

Cierre el suministro de medios.

Haga que lo mantenga personal de mantenimiento profesional o comuníquese con el proveedor para

mantenlo.

289
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

La inspección ha finalizado.

290
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.6.5 Puede acceder a la vía

Componente Vía de acceso al contenedor

Ubicación Parte de transmisión

Criterio de inspección Suciedad, ajuste, etc.

Operación Comprobar superficie de contacto, altura de transferencia, etc.

FIG 77 Vía de acceso al contenedor

Criterio de inspección:

La superficie de contacto de las placas muertas debe ser lisa (sin ranuras, etc.) y uniforme.

Los contenedores siempre deben bajar ligeramente cuando se transfieren de un

Componente al siguiente.

(Altura del escalón: aproximadamente 0,5 mm)

Comprobando las placas muertas:

Compruebe si las superficies deslizantes de las placas muertas están dañadas.

Compruebe si los contenedores siempre bajan ligeramente cuando se transfieren

un componente al siguiente. aproximadamente 0,5 mm).

Si la altura de transferencia de las placas muertas no está ajustada correctamente:

Haga que personal de mantenimiento integral reajuste la altura del

respectivos componentes.

Ahora se comprueban las placas muertas.

291
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.6.6 Componente de transmisión

Parte Componente de transmisión

Ubicación Componente de transmisión de guía

Criterio de inspección Daños, desgaste, ajuste

Compruebe la rueda de estrella, la placa guía, el tornillo y el tope de la botella.


Trabajar

válvula, transmisión de contenedores, etc.

FIG 78 Componente de transmisión

Criterio de inspección:

Las piezas de la transmisión no deben dañarse.

Los huecos del tornillo y de la rueda de estrella deben coincidir con la forma de la lata.

La transmisión de la lata debe cruzarse suavemente en el punto de transmisión.

Compruebe la rueda estrella, la placa guía y la válvula de cierre:

Si las piezas de la transmisión (por ejemplo: tornillo, rueda de estrella, válvula de cierre) están dañadas.

Reemplace las piezas dañadas.

Compruebe las tiras de desgaste

Compruebe si las entalladuras de la estrella coinciden con la forma de los recipientes.

Si los huecos de la estrella no coinciden con la forma de los contenedores:

Reemplace la estrella respectiva con componentes adecuados

Ahora se comprueban las piezas de manipulación.

Verificar el traslado de los contenedores.

Observe los contenedores a medida que se transfieren de una parte de manipulación a otra.

Consultar el resto de puntos de transferencia.

Si los contenedores no se transfieren suavemente:

292
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Reajuste la rueda estrella.

La transferencia de contenedores ahora está marcada

293
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.6.7 Distribuidor de líquido

Componente Distribuidor de liquido

Ubicación Posición media del sistema de llenado.

Controlar Sello y rodamientos

Trabajar Cambiar piezas de sello y rodamientos.

FIG 79 Distribuidor de líquido

Antes de reemplazar los sellos y cojinetes, es necesario retirar el dispensador. Cuando

Al cargar el distribuidor, debe asegurarse de que la circulación funcione y la línea de conexión a

El distribuidor no puede ser presionado.

Estas asignaciones sólo pueden ser realizadas por personal especialmente capacitado o por el servicio de Zhongchen.

ingenieros.

Reemplace el sello y el cojinete del distribuidor de nivel de líquido.

Reemplace el sello con un profesional calificado.

Reemplace los rodamientos con profesionales calificados.

Reemplazo de rodamientos de sello.

294
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.6.8 Distribuidor eléctrico

Componente Distribuidor electrico

Ubicación Parte superior del recipiente de llenado

El anillo colector conductor está intacto y la función es


Controlar
normal.

Trabajar Verifique el cableado y la lubricación.

FIG 80 Distribuidor eléctrico

1.Conducción eléctrica 2.Distribuidor 3.lubricador

Inspeccionar y mantener el distribuidor eléctrico­gas.

Compruebe si el cableado del anillo colector conductor está intacto.

Por favor, solicite a un profesional calificado que lo inspeccione.

Si hay algún problema, repárelo o reemplácelo con un profesional calificado.

Se ha comprobado el cableado de conducción eléctrica.

Prueba general del distribuidor eléctrico­gas:

Pruébelo con un profesional calificado.

Se prueba el distribuidor de gas.

La línea de conexión a la que se accede al distribuidor no puede presurizarse.

Los trabajos de mantenimiento del distribuidor de gas deben ser realizados por personal capacitado.

Personal o personal de servicio de Zhongchen.

295
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.6.9 Válvula de alivio de presión de aire

Parte Válvula de alivio de presión de aire

Ubicación Estación de tuberías

Criterio de inspección Daños, contaminación

Verifique el ajuste de presión del alivio de presión de aire.


Trabajar

válvula y si está dañada.

FIG 81. Válvula de alivio de presión de aire

Criterio de inspección:

La válvula de alivio de presión de aire no está dañada.

Verifique el ajuste de presión de la válvula de alivio de presión de aire.

Compruebe si la válvula está dañada.

Si está dañado, reemplácelo por uno nuevo.

Restablezca la presión.

Vuelva a bloquear la perilla.

La válvula ha sido inspeccionada.

296
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.6.10 Filtro de aire

Parte Filtro de aire

Ubicación Estación de tuberías

Criterio de inspección Daños/contaminación

Compruebe el elemento filtrante y la condensación.


Operación
agua

FIG 82 Filtro de aire

Criterio de inspección:

Los filtros del producto no se pueden bloquear ni dañar.

Compruebe el agua de condensación del filtro de aire,

Drene el agua de condensación en el fondo;

Desenrosque la cubierta del extremo,

Saque el cartucho,

Limpie el interior del caparazón con un trapo limpio;

Enjuague el cartucho con agua.

Compruebe si el cartucho está dañado,

Reemplace el cartucho si el núcleo está dañado.

Reinsertar el cartucho,

Vuelva a apretar la cubierta del extremo,

Se completa la inspección del filtro del producto.

297
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.6.11 Filtro principal de entrada de líquido

Parte Filtro principal de entrada de líquido

Ubicación Estación de tuberías

Criterio de inspección Daños/contaminación

Operación Compruebe el elemento filtrante

FIG 83 Filtro principal de entrada de líquido

Criterio de inspección:

Los filtros del producto no se pueden bloquear ni dañar.

Compruebe el agua de condensación del filtro de aire,

Drene el agua de condensación en el fondo;

Desenrosque la cubierta del extremo,

Saque el cartucho,

Limpie el interior del caparazón con un trapo limpio;

Enjuague el cartucho con agua.

Compruebe si el cartucho está dañado,

Reemplace el cartucho si el núcleo está dañado.

Reinsertar el cartucho,

Vuelva a apretar la cubierta del extremo,

Inspección del filtro del producto completada.

298
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.6.12 Tolva deslizante para tapas

Comprobar el conducto deslizante de las tapas

Período: antes de la producción

Unidad Tolva deslizante para tapas

Ubicación cerradora de latas

Consultar estándar Integridad, daños, suavidad de funcionamiento

Trabajar Tolva deslizante para tapas

FIG 84. Tolva deslizante para tapas

Criterio de inspección:

El conducto deslizante de las tapas funciona suavemente sin sufrir daños.

No se bloquean las tapas cuando pasan a través del conducto deslizante de tapas.

Compruebe si el dispositivo de parada de las tapas funciona normalmente.

Compruebe que el conducto de las tapas esté en buenas condiciones y sin daños a los ojos.

Compruebe que la alimentación de la tapa sea suave.

Si el conducto de la tapa está dañado o la alimentación de la tapa no es suave, comuníquese con el departamento de mantenimiento.

personal para reemplazarlos o repararlos.

La inspección ha terminado.

299
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.6.13 Conjunto de rueda de distribución de tapas

Comprobar el conjunto de la rueda de distribución de las tapas

Período: antes de la producción

Unidad Conjunto de rueda de distribución de tapas.

Ubicación cerradora de latas

Consultar estándar Integridad, daños, suavidad de funcionamiento.

Trabajar Conjunto de rueda de distribución de tapas.

FIG 85. Conjunto de rueda de distribución de tapas.

Criterio de inspección:

El conjunto de la rueda de distribución de tapas funciona suavemente sin sufrir daños.

No hay bloqueo de las tapas cuando las tapas pasan a través del conjunto de la rueda de distribución de tapas.

Compruebe si la rueda de distribución de tapas funciona normalmente.

Compruebe que el conducto de las tapas esté en buenas condiciones y sin daños a los ojos.

Compruebe que la alimentación de la tapa sea suave.

Si el conjunto de la rueda de distribución de tapas está dañado o la alimentación de la tapa no es suave, por favor

contactar con personal de mantenimiento para reemplazarlos o repararlos.

La inspección ha terminado.

300
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.6.14 Conjunto de inserción de tapas

Comprobar el montaje de las tapas

Período: antes de la producción

Unidad Conjunto de tapas que empujan

Ubicación cerradora de latas

Consultar estándar Integridad, daños, suavidad de funcionamiento.

Trabajar Conjunto de tapas que empujan

FIG 86. Conjunto de inserción de tapas

Criterio de inspección:

El conjunto de apertura de las tapas funciona suavemente sin sufrir daños.

No se bloquean las tapas cuando pasan a través del conducto deslizante de tapas.

Verifique el ensamblaje de las tapas

Compruebe visualmente si el conjunto de las tapas que asoman está en buenas condiciones y sin daños.

Compruebe que la tapa que sobresale esté suave.

Si el conjunto de inserción de las tapas está dañado o la alimentación de la tapa no es suave, comuníquese con

personal de mantenimiento para reemplazarlos o repararlos.

La inspección ha terminado.

301
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.6.15 Puede soportar dispositivo

Comprobar que puede soportar el dispositivo

Período: antes de la producción

Unidad Puede soportar dispositivo

Ubicación taponadora

Consultar estándar Integridad, daños, suavidad de funcionamiento

Trabajar Puede soportar dispositivo

FIG 87 Dispositivo de soporte de lata

Estándar de juicio:

Compruebe si los componentes del dispositivo de soporte de latas, como el rodillo y la guía

la funda está dañada.

Verifique el dispositivo de soporte de latas:

Mueva la máquina y verifique si el movimiento hacia arriba y hacia abajo de la lata admite

El dispositivo es suave.

Si no está liso, compruebe si el manguito guía está desgastado.

Compruebe si el rodillo está intacto;

Si el rodillo está desgastado,

Haga que el personal de mantenimiento lo repare o lo reemplace.

Se ha inspeccionado el asiento de la corredera guía.

302
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.6.16 Dispositivo neumático

Partes Dispositivo neumático

Ubicación Toda la maquina

Criterio de inspección Estado de sellado, daños, punzón.

Operación Comprobar conexiones y tubo de aire.

FIG 88.Dispositivo neumático

Criterio de inspección:

El conjunto de la fuente de aire es perfecto y no presenta daños.

El tubo de aire, la junta y la conexión son perfectos.

Los componentes como la válvula solenoide están perfectos y sin daños.

Compruebe si la unidad de fuente de aire está en buenas condiciones y libre de grandes cantidades de

almacenamiento de agua.

Inspeccione si el tubo de aire está en buenas condiciones sin fugas de gas y la junta

está libre de daños.

Compruebe si la válvula solenoide funciona normalmente.

El dispositivo neumático ha sido inspeccionado.

303
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.6.17 Sensores

Comprobando el sensor

Componente Sensor

Ubicación Toda la máquina

Criterio de inspección Suciedad, daño

Trabajar Sensores de PE, sensores ultrasónicos, interruptores de proximidad,

Figura 89. Sensor

Criterio de inspección:

Los sensores no deben estar dañados.

Comprobando los sensores:

Si la superficie del reflector del sensor está contaminada:

Limpie el interruptor fotoeléctrico, el interruptor de proximidad y otros elementos de detección.

para limpiar la superficie de detección del sensor, incluido el espejo del

interruptor fotoeléctrico.

Compruebe si los sensores están dañados.

Haga que personal de mantenimiento integral repare o reemplace los sensores.

La inspección ha terminado.

304
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.7 Mantenimiento mensual

12.7.1 Leva de elevación de tapa de centrado

Partes Leva

Ubicación Entre lata dentro y fuera

Criterio de inspección Suelto, daño

Operación Comprobar la contratuerca, superficie deslizante

FIG 90 Leva de elevación

1.Tuerca de seguridad 2.Ajuste de altura 3.Superficie deslizante de leva

Criterio de inspección:

Se deben apretar las contratuercas arriba y abajo.

La altura de posición de la leva puede garantizar el buen funcionamiento de la entrada de latas y

salida.

La superficie deslizante de la leva debe ser lisa y sin daños.

Verifique la contratuerca superior e inferior, debe bloquearse.

Si la contratuerca superior e inferior está floja, haga que personal profesional la ajuste.

Se comprueba la contratuerca.

Verifique la altura de CAM

Se debe garantizar la altura del CAM. Cuando finalice el relleno, el

La distancia entre el frasco y la tapa central es de aproximadamente 3 mm.

Si la altura no es correcta, ajuste al personal profesional con

titulaciones correspondientes.

Se comprueba la altura CAM.

Verifique la superficie deslizante de CAM


305
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

La superficie de contacto de la CAM debe ser lisa y lisa. Si hay algún daño,

Haga que el personal profesional se ajuste.

Ajuste de la superficie deslizante de final de CAM.

306
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.7.2 Dispositivo de elevación de la pieza de llenado.

Componente Aparato para levantar

Ubicación Bajo placa muerta de llenado

Criterio de inspección Intacto y funciona de manera estable

Operación Comprobar varilla roscada, pata de apoyo y motorreductor.

FIG 91 Dispositivo de elevación

Criterio de inspección:

La varilla roscada no deberá sufrir daños.

Las piernas están firmes y no se pueden aflojar.

El motorreductor está intacto.

Compruebe la superficie del tornillo.

Si hay algún daño, haga que un profesional calificado lo reemplace.

Se ha comprobado la varilla roscada.

Revisa las patas traseras.

Si hay alguna holgura, haga que personal calificado la ajuste.

Se revisa la pierna de abajo.

Comprobar el motor del mecanismo de elevación.

El motor del mecanismo de elevación funciona de manera estable sin ruidos anormales.

307
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.7.3 Dispositivo de elevación de cerradora de latas.

Componente Aparato para levantar

Ubicación Bajo placa muerta de llenado

Criterio de inspección Intacto y funciona de manera estable

Compruebe si el engranaje helicoidal y el gusano están


Operación
dañado o desgastado, y verifique la altura

FIG 92 Dispositivo elevador cerradora de latas

Criterio de inspección:

El engranaje helicoidal y el tornillo sin fin no deberán sufrir daños.

El tornillo de elevación no puede estar flojo.

La altura de la cerradora de latas es correcta.

Verifique la superficie del engranaje helicoidal y del gusano.

Si hay algún daño, haga que un profesional calificado lo reemplace.

Se ha revisado el engranaje helicoidal y el tornillo sin fin.

Compruebe el tornillo de elevación.

Si hay alguna holgura, haga que el personal calificado la ajuste.

Se comprueba el tornillo de elevación.

Verifique la altura de la cerradora de latas

Si hay latas defectuosas continuas o latas sin sellar, verifique si la altura de la cerradora de latas

es correcto.

308
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.8 Mantenimiento cada seis meses.


12.8.1 Protector de fugas

Componente Protector de fugas

Ubicación Gabinete eléctrico

Criterio de inspección Función

Trabajar Compruebe el interruptor protector de fugas

FIG 93 Protector de fugas

Criterio de inspección:

El interruptor de protección contra fugas debe estar activado.

Compruebe el interruptor de protección contra fugas,

Presione el botón,

El interruptor de protección contra fugas debe estar bajado.

Si el interruptor de protección contra fugas no se invierte:

Por favor reemplace el personal profesional con las calificaciones correspondientes.

Coloque el interruptor de protección contra fugas en la parte superior.

Se comprueba el interruptor de protección contra fugas.

309
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.9 Mantenimiento cada año


12.9.1 Separador de niebla de aceite

Parte Separador de niebla de aceite

Ubicación Estación de tuberías

Criterio de inspección Daños/contaminación

Compruebe el elemento filtrante y la condensación.


Operación
agua

FIG 94. Separador de neblina de aceite

Criterio de inspección:

El separador de niebla de aceite no se puede bloquear ni dañar.

Compruebe el agua de condensación del separador de niebla de aceite,

Drene el agua de condensación en el fondo;

Desenrosque la cubierta del extremo,

Saque el cartucho,

Limpie el interior del caparazón con un trapo limpio;

Enjuague el cartucho con agua.

Compruebe si el cartucho está dañado,

Reemplace el cartucho si el núcleo está dañado.

Reinsertar el cartucho,

Vuelva a apretar la cubierta del extremo,

Se ha inspeccionado el separador de neblina de aceite.

310
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.10 Montaje e inspección de sujetadores.

12.10.1 Montaje del sujetador

Par de apriete: La fijación del sujetador de los componentes principales de la máquina, como pernos, tuercas,

tornillo, la manija de bloqueo debe procederse estrictamente de acuerdo con los requisitos cuando el

Se instala o mantiene una máquina nueva.

Par de apriete general MA(Nm):

Tornillo (A2/A4) de resistencia al ácido y nivel de rendimiento de 70

FIG 95.Tabla de par de apriete general

12.10.2 Inspección de sujetadores

Inspección de sujetadores

Es imperativo comprobar los sujetadores de los componentes principales.

frecuentemente antes y después del trabajo para evitar que se afloje

Operación estable y constante de la máquina.

311
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.10.3 Disposición de fijación

FIG 96 Esquema de fijación

312
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

A1. Toda la máquina B1.Motor de engranajes, giro B2. Tornillo de alimentación de botellas

rodamientos, engranajes y sincrónico cinturón

sistema de lubricación dispositivo de tensión

C1.Relleno válvula C3.Dispositivo de elevación de llenado


Dispositivo C2.Cam
perno de fijación

D1.Tornillo de alimentación de botellas,

latas con estrella superior,


C4.Eléctrico
C5.Distribuidor de líquido deflector de descarga de botella,
distribuidor
rueda de estrella y guardia

lámina

E1.Tubo conectando

perno de brida, tuerca redonda F1.Parte superior de


F2.Rodillo de prensa

montaje y abrazadera máquina

asamblea

F3.Intermedio

F4.Dispositivo de sujeción de latas F5.Montaje de tapas


cabeza de mandril

F6.Tapas transmitir G1.Flotador pelota H1.Protección puerta

dispositivo enchufe de comunicación cierre

313
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.11 Calendario de ajuste

314
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

315
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.12 Proyecto de ajuste diario

12.12.1 Perno de fijación de la válvula de llenado

Comprobar el perno de fijación de la válvula de llenado

Componente Perno de fijación de la válvula de llenado

Ubicación Cada conjunto de válvula de llenado

Criterio de inspección Bien atornillado y sellado.

Operación Comprobar el perno de fijación de la válvula de llenado.

FIG 97 Perno de fijación de la válvula de llenado

Criterio de inspección:

El perno de fijación de la válvula de llenado está bien atornillado y sellado sin fugas.

Si la fuga continúa, verifique que el perno y el anillo de sellado no estén dañados.

Si está dañado, solicite al personal de mantenimiento que lo reemplace.

La inspección ha terminado.

316
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.13 Proyecto de ajuste semanal

12.13.1 Motorreductor, cojinete de giro, engranaje y sistema de lubricación

Motorreductor, rodamiento giratorio, engranaje y


Componente
sistema de lubricación

Ubicación Sistema de accionamiento bajo platina

Criterio de inspección Apriételo si está flojo.

Operación Apriételo para evitar vibraciones.

FIG 98. Motorreductor, rodamiento de giro, engranaje y sistema de lubricación

Criterio de inspección:

El motorreductor y el cojinete giratorio no presentan vibraciones.

La tensión de la correa del motor es moderada y el sujetador está instalado firmemente.

Método de inspección

Al realizar el mantenimiento, compruebe si la correa está floja y desgastada y si el engranaje

El motor, el perno del cojinete de giro y la tuerca están flojos.

Si el motor de engranajes y el cojinete giratorio vibran y la correa triangular del motor está suelta;

Apriete los sujetadores de conexión del motorreductor, el perno y la tuerca del cojinete giratorio.

Si la vibración continúa, verifique si las piezas de repuesto están dañadas.

Si está dañado, haga que el personal de mantenimiento lo reemplace.

Se ha endurecido.

317
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.13.2 Dispositivo de leva

Componente Fijación del dispositivo de leva

Ubicación Área de llenado de entrada y salida

Criterio de inspección Apriételo si está flojo.

Operación Apriételo para evitar vibraciones.

FIG 99. Fijación del dispositivo de leva

Criterio de inspección:

El sujetador del dispositivo de leva no deberá dañarse

Compruebe si el sujetador del dispositivo de leva está apretado.

Si el sujetador del dispositivo de leva está dañado;

Reemplace el sujetador del dispositivo de leva.

Aviso: debe ser realizado por profesional calificado.

Se ha endurecido.

318
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.13.3 Dispositivo elevador de llenado

Componente Dispositivo de elevación de llenado

Ubicación Parte inferior del sistema de llenado

Criterio de inspección Apriételo si está flojo.

Operación Apriételo para evitar vibraciones.

FIG 100. Dispositivo elevador de llenado

Criterio de inspección:

El dispositivo de elevación de llenado no deberá sufrir daños.

Compruebe si la sujeción del dispositivo de elevación de archivos está apretada.

Si el sujetador del dispositivo de elevación de llenado está dañado;

Reemplace o mantenga el sujetador del dispositivo de elevación de llenado.

Aviso: debe ser realizado por profesional calificado.

Se ha endurecido.

319
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.13.4 Distribuidor eléctrico

Componente Distribuidor electrico

Posición Parte superior del sistema de llenado

Consultar estándar Apriételo si está flojo.

Operación Apriételo para evitar vibraciones y fugas.

FIG 101. Distribuidor eléctrico

Criterio de inspección:

El distribuidor eléctrico está instalado firmemente sin holguras ni fugas.

Método de inspección

Al realizar el mantenimiento, compruebe si el sujetador del distribuidor eléctrico está suelto.

Si el sujetador del distribuidor eléctrico está flojo o tiene fugas durante la producción;

Apriete los sujetadores del distribuidor eléctrico.

Si la fuga continúa, verifique si los sellos están dañados.

Si está dañado, haga que el personal de mantenimiento lo reemplace o lo mantenga.

Se ha endurecido.

320
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.13.5 Distribuidor de líquido

Componente Distribuidor de liquido

Posición Parte superior del sistema de llenado

Consultar estándar Apriételo si está flojo.

Operación Apriételo para evitar vibraciones y fugas.

FIG 102. Distribuidor de líquido

Criterio de inspección:

El distribuidor de líquido está instalado firmemente sin holguras ni fugas.

Método de inspección

Al realizar el mantenimiento, compruebe si el sujetador del distribuidor de líquido está suelto.

Si el sujetador del distribuidor de líquido está flojo o tiene fugas durante la producción;

Apriete los sujetadores del distribuidor de líquido con una llave.

Si la fuga continúa, verifique si los sellos están dañados.

Si está dañado, haga que el personal de mantenimiento lo reemplace o lo mantenga.

Se ha endurecido.

321
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.13.6 Tornillo de alimentación de botella, estrella de parada de botella, alimentación y

Deflector de botella de salida, rueda de estrella, placa protectora

Tornillo de alimentación de botellas, rueda estrella de tope de botellas, alimentación y


Componente
Deflector de botella de salida, rueda de estrella, placa protectora

Posición El sistema de transporte de botellas encima de la mesa.

Consultar estándar Apriételo si está flojo.

Operación Apriételo para evitar vibraciones.

FIG 103. Tornillo de alimentación de botella, rueda de estrella de tope de botella, deflector de alimentación y salida de botella,

rueda de estrella, perno de fijación de la placa protectora

Criterio de inspección:

Los sujetadores, como el tornillo de alimentación de la botella, la rueda de estrella del tope de la botella, la alimentación y la salida

El deflector de la botella, la rueda de estrella y el perno de fijación de la placa protectora no están flojos.

Método de inspección:

Al realizar el mantenimiento, compruebe si el tornillo de alimentación de la botella y la estrella de tope de la botella

La rueda, el deflector de botella de alimentación y salida, la rueda de estrella y la placa protectora están flojos.

Si el tornillo de alimentación de la botella, la rueda de estrella de tope de la botella, el deflector de alimentación y salida de la botella, la estrella

rueda y placa protectora están sueltas:

Atornille el sujetador con una llave.

Si la vibración continúa, verifique si las piezas de repuesto están dañadas.

Si está dañado, haga que el personal de mantenimiento lo reemplace.

La inspección ha sido completada.

322
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.13.7 Perno de brida de conexión de tubería, conjunto de tuerca redonda, abrazadera

asamblea

Perno de brida de conexión de tubería, conjunto de tuerca redonda y


Componente
conjunto de abrazadera

Posición Sistema de tuberías

Consultar estándar Apriételo si está flojo.

Operación Apriételo para evitar vibraciones.

FIG 104. Perno de brida de conexión de tubería, conjunto de tuerca redonda y conjunto de abrazadera

Criterio de inspección:

El perno de fijación del perno de la brida de conexión de la tubería, el conjunto de tuerca redonda y la abrazadera

Los conjuntos se instalan firmemente sin holguras.

Método de inspección:

Al realizar el mantenimiento, compruebe si el perno de la brida de conexión de la tubería, redondo

el conjunto de tuerca y el conjunto de abrazadera están flojos.

Si el perno de la brida de conexión de la tubería, el conjunto de tuerca redonda y el conjunto de abrazadera están flojos:

Atornille el perno de conexión con una llave.

Si la fuga continúa, verifique si las piezas de repuesto están dañadas.

Si está dañado, haga que el personal de mantenimiento lo reemplace.

La inspección ha sido completada.

323
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.13.8 Parte superior de la cerradora de latas

Componente Parte superior de cerradora de latas

Ubicación Parte superior de cerradora de latas

Criterio de inspección Apriételo si está flojo.

Operación Apretar.

FIG 105.Parte superior de cerradora de latas

Criterio de inspección:

La parte superior de la cerradora de latas no deberá dañarse.

Compruebe si el sujetador de la parte superior de la cerradora de latas está apretado.

Si el sujetador de la parte superior de la cerradora de latas está dañado;

Reemplace o dé mantenimiento al sujetador de la parte superior de la cerradora de latas.

Aviso: debe ser realizado por profesional calificado.

Se ha endurecido.

324
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.13.9 Rollo de prensa

Componente Rodillo de presión

Ubicación Eje embridado de cerradora de latas

Criterio de inspección Apriételo si está flojo.

Operación Apretar.

FIG 106.Rodillo de prensa

Criterio de inspección:

El rodillo de prensa no deberá dañarse

Compruebe si el sujetador del rodillo de presión está apretado.

Si el sujetador del rodillo de presión está dañado;

Reemplace o mantenga el sujetador del rodillo de presión.

Aviso: debe ser realizado por profesional calificado.

Se ha endurecido.

325
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.13.10 Cabezal de sujeción intermedio

Componente Cabezal de sujeción intermedio

Ubicación Eje de sujeción de cerradora de latas

Criterio de inspección Apriételo si está flojo.

Operación Apretar.

FIG 107.Cabeza de sujeción intermedia

Criterio de inspección:

El cabezal de sujeción intermedio no deberá sufrir daños.

Compruebe si la sujeción del cabezal de sujeción intermedio está apretada.

Si el sujetador del cabezal de sujeción intermedio está dañado;

Reemplace o mantenga el sujetador del cabezal de sujeción intermedio.

Aviso: debe ser realizado por profesional calificado.

Se ha endurecido.

326
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.13.11 Dispositivo de soporte de latas

Componente Dispositivo de soporte de latas

Ubicación Por encima del asiento del eje de la cerradora de latas

Criterio de inspección Apriételo si está flojo.

Operación Apretar.

FIG 108. Dispositivo de soporte de latas

Criterio de inspección:

El dispositivo de soporte de latas no deberá dañarse.

Compruebe si la sujeción del dispositivo de soporte de latas está apretada.

Si el sujetador del dispositivo de soporte de latas está dañado;

Reemplazar o mantener el sujetador del dispositivo de soporte de latas.

Aviso: debe ser realizado por profesional calificado.

Se ha endurecido.

327
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.13.12 Montaje de tapas

Componente Montaje de tapas

Ubicación Alimentación de tapas de cerradora de latas

Criterio de inspección Apriételo si está flojo.

Operación Apretar.

FIG 109. Montaje de tapas

Criterio de inspección:

El conjunto de las tapas no deberá dañarse

Compruebe si el sujetador del conjunto de tapas c está apretado.

Si el sujetador del conjunto de las tapas está dañado;

Reemplace o mantenga el sujetador del conjunto de tapas.

Aviso: debe ser realizado por profesional calificado.

Se ha endurecido.

328
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.13.13 Dispositivo transportador de tapas

Componente Dispositivo transportador de tapas

Ubicación Entrada de alimentación de tapas de cerradora de latas

Criterio de inspección Apriételo si está flojo.

Operación Apretar.

FIG 110.Dispositivo transportador de tapas

Criterio de inspección:

El dispositivo de transporte de tapas no deberá dañarse.

Compruebe si la sujeción del dispositivo transportador de tapas está apretada.

Si el sujetador del dispositivo de transporte de tapas está dañado;

Reemplace o mantenga el sujetador del conjunto de tapas.

Aviso: debe ser realizado por profesional calificado.

Se ha endurecido.

329
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.14 Proyecto de ajuste mensual

12.14.1 Engranaje tensor de la correa síncrona del tornillo de alimentación de botellas

Comprobar el engranaje tensor de la correa síncrona del tornillo de alimentación de la botella.

Engranaje tensor del tornillo de alimentación de botellas.


Componente
cinturón síncrono

Ubicación Dentro del cuerpo

Criterio de inspección Función/condición.

Si la correa síncrona del tornillo de alimentación de la botella


Operación
está tensado.

FIG 111. Engranaje tensor de la correa síncrona del tornillo de alimentación de botellas

Criterio de inspección:

El engranaje tensor de la estructura de la correa síncrona del tornillo de alimentación de la botella está en buenas condiciones.

condición y la tensión de la correa síncrona es moderada, la transmisión es estable.

Si parte de la correa síncrona está dañada,

Haga que lo reemplace personal profesional calificado.

Si la tensión de la correa síncrona está demasiado floja o demasiado apretada,

Ajuste y apriete el perno del dispositivo tensor.

Si las piezas de repuesto del engranaje tensor están dañadas,

Haga que lo reemplace personal profesional calificado.

La inspección ha terminado.

330
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.14.2 Fijación del dispositivo de protección de la puerta

Componente Fijación del dispositivo de protección de la puerta

Posición Protecciones de maquinas

Consultar estándar Apriételo si está flojo.

Operación Apriételo para evitar vibraciones.

FIG 112. Fijación del dispositivo de protección de la puerta

Criterio de inspección:

El sujetador del dispositivo protector de la puerta no deberá dañarse.

Compruebe si el perno de fijación del dispositivo de protección de la puerta está apretado.

Si el perno de sujeción del dispositivo de protección de la puerta está dañado;

Reemplace el perno de fijación del dispositivo de protección de la puerta.

Nota: debe ser realizado por personal profesional calificado.

El perno de fijación del dispositivo de protección de la puerta está fijado.

331
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.15 Proyecto de ajuste cada tres meses

12.15.1 Junta de comunicación flotante

Comprobar junta de comunicación del flotador

Componente Junta de comunicación flotante

Ubicación Parte superior de la válvula de llenado

Criterio de inspección La junta se aprieta sin aflojarse.

Operación Comprobar junta de comunicación del flotador

FIG 113. Junta de comunicación flotante

Criterio de inspección:

La junta de comunicación del flotador se conecta firmemente sin aflojarse.

Si la conexión de la junta de comunicación del flotador está suelta,

Atornille la junta de comunicación del flotador con la mano.

Si el corte de comunicación continúa,

Compruebe si la junta está dañada.

Si está dañado,

Haga que lo reemplace personal profesional calificado.

La inspección ha terminado.

332
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

12.16 Proyecto de ajuste anual


12.16.1 Fijación de toda la máquina

Componente Fijación de toda la máquina.

Posición Toda la máquina

Consultar estándar El perno está fijado sin fugas.

Operación Verifique el perno de todo el sujetador y la junta de la máquina.

FIG 114 Fijación de toda la máquina

Criterio de inspección:

El sujetador de toda la máquina se aprieta sin fugas.

Verifique los sujetadores de toda la máquina al ensamblar, revisar o mantener

máquina.

Si la brida de conexión, la abrazadera de tubería, el instrumento o la conexión del instrumento tienen fugas.

Atornille la brida de conexión, la abrazadera del tubo, el instrumento o la conexión del instrumento.

con llave.

Si la fuga continúa,

Compruebe si la junta está dañada,

Si está dañado, haga que el personal de mantenimiento lo reemplace.

La inspección ha terminado.

333
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

13. Limpieza

13.1 Información fundamental

13.1.1 El propósito de este capítulo

Este capítulo describe únicamente el trabajo destinado al operador.

Realizar los trabajos descritos ayudará a mantener la máquina en perfectas condiciones técnicas.

Entre otras cosas, esto:

Garantiza la seguridad operativa.

Aumenta la vida útil de la máquina.

Reduce las averías y evita tiempos de inactividad imprevistos.

Los trabajos de mantenimiento necesarios destinados al operador se describen en

los siguientes capítulos del manual de funcionamiento:

Capítulo "Mantenimiento"

Capítulo "Lubricación"

13.1.2 Horario de trabajo

Condiciones de funcionamiento de la máquina

Las tareas requeridas se subdividen de la siguiente manera:

Limpieza durante la producción.

Este trabajo debe realizarse durante la producción.

Limpieza en el modo de configuración

Este trabajo debe realizarse en el modo de funcionamiento "SET­UP".

Limpieza mientras la máquina no está en funcionamiento

Antes de realizar este trabajo, la máquina debe estar apagada y bloqueada para evitar que

siendo encendido.

Intervalos

Los intervalos indican cuánto tiempo se permite pasar entre

334
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

tareas programadas.

Todas las tareas deben realizarse independientemente unas de otras en el momento dado.

intervalos.

Para documentar cuándo se realizó cierto trabajo y quién lo hizo, es

Recomendado para escribir informes.

13.1.3 Herramientas y ayudas

Para realizar los trabajos de limpieza se recomiendan, entre otras cosas, las siguientes ayudas:

Escoba, cepillo, pistola de aire

Paños y esponjas limpios, suaves y sin pelusa

Agentes de limpieza neutros

Desincrustante

...

13.1.4 Instrucciones de limpieza

Para evitar daños a la máquina y al medio ambiente, tenga en cuenta lo siguiente al realizar

trabajos de limpieza en él:

No rocíe componentes eléctricos.

No rocíe los puntos de lubricación directamente.

No utilice limpiadores de alta presión.

Si se van a utilizar limpiadores de alta presión para la limpieza, esto se mencionará

por separado en la descripción del punto respectivo.

No utilice objetos duros, afilados o puntiagudos para la limpieza (p. ej., destornillador,

cuchillo ...).

Utilice únicamente agentes de limpieza/espuma de jabón con un valor de pH entre 4,5 y 9,0, p. ej.

Agente de limpieza alcalino de neutro a suave.

Si se van a utilizar otros agentes de limpieza, esto se mencionará por separado en el

descripción del punto respectivo.

Los agentes de limpieza no deben contener cloro, amoníaco, ácido fosfórico y

aditivos abrasivos.

335
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Lo siguiente es generalmente aplicable:

Antes de limpiar, retire el exceso de lubricante con un paño suave y sin pelusa.

No elimine los depósitos protectores de grasa de los puntos de lubricación, por ejemplo,

articulaciones.

Utilice agentes de limpieza con moderación.

Retire los restos de detergente de la máquina o de sus piezas para

evitar un aumento de la concentración.

Seque los componentes delicados con un paño suave o séquelos con una pistola de aire comprimido.

Nunca cambie la configuración de los dispositivos de medición, inspección y monitoreo.

durante la limpieza (por ejemplo, sensores de PE, pirómetros, interruptores de proximidad, sensores de presión).

calibres...).

Limpiar, reciclar o eliminar los residuos producidos (p. ej., aguas residuales, paños...) en un

manera respetuosa con el medio ambiente.

13.1.5 Limpieza/desinfección

Realice el trabajo de limpieza/desinfección a fondo/adecuadamente, por ejemplo:

Observe la concentración, temperatura y tiempo de reacción del medio.

Asegúrese de que los agentes de limpieza y/o desinfectantes se eliminen por completo.

antes de comenzar a llenar.

Cuando utilice desinfectantes durante el llenado (p. ej., pulverización desinfectante), asegúrese de que

son fisiológicamente seguros, la concentración es correcta,…

...

El tipo, extensión e intervalo de trabajo deben ser adecuados para:

El nivel higiénico requerido

Tu planta

Su producto

Los métodos de limpieza utilizados.

...

Para obtener ayuda y/o pautas, consulte lo siguiente:

El capítulo "Limpieza/Desinfección"

336
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Las instrucciones/información de seguridad del capítulo "Seguridad"

La "Descripción del programa de funcionamiento y limpieza"

13.1.6 Uso de limpiadores de alta presión

PRECAUCIÓN ¡Las lavadoras de alta presión son extremadamente potentes!

Las lavadoras de alta presión funcionan con presiones, temperaturas,

y si es necesario, con aditivos (agentes de limpieza/desinfectantes). Cuando

usarlos para la limpieza, representan un riesgo personal y pueden causar

daños a la máquina y desgaste prematuro.

Tenga mucho cuidado al utilizar dichos dispositivos.

No utilice limpiadores de alta presión a menos que esté seguro de que

no puede ocurrir.

¡Transporte de contaminantes!

Cuando se utilizan lavadoras de alta presión, el chorro esparce ampliamente las partículas contaminantes.

Estas partículas pueden causar infección de la máquina o del producto.

Enjuague bien la máquina con agua fría después de limpiar su exterior.

Bajo ninguna circunstancia utilice un limpiador de alta presión para limpiar productos asépticos.

sistemas.

Observe lo siguiente:

Para reducir el desgaste mecánico de la máquina, utilice limpiadores de alta presión sólo como

sigue:

En el momento adecuado (durante la limpieza/desinfección exterior de la máquina).

Sólo si es absolutamente necesario.

Sólo en componentes de máquina adecuados.

Los componentes de la máquina inadecuados son, p. ej., componentes eléctricos/electrónicos,

Puntos de lubricación, juntas, cables.

Sólo brevemente, a una distancia adecuada.

A la presión y temperatura adecuadas y con la dosis correcta de

agentes de limpieza/desinfectantes.

No limpie las piezas de manipulación mientras estén en la máquina, retírelas (p. ej.,

piezas de manipulación de guía).

337
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Se prefiere el uso de cepillo y esponja en lugar de limpiador de alta presión.

13.1.7 Protección del Medio Ambiente.

Tenga en cuenta lo siguiente en el mantenimiento de la máquina:

Los agentes de limpieza deben clasificarse en la clase de peligro para el agua 1 o no deben

constituyen un peligro para el agua.

Los agentes de limpieza deben ser biodegradables según la normativa CE (648/

2004) sobre detergentes.

Los agentes de limpieza no deben contener compuestos de cloro inorgánicos.

Es imperativo que los agentes de limpieza tiendan a separarse y que no formen

Emulsiones estables cuando entran en contacto con aceites minerales.

Los agentes de limpieza no deben contener sustancias altamente tóxicas, tóxicas, mutagénicas o cancerígenas.

sustancias, o sustancias tóxicas para la reproducción.

338
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

13.2 Indicaciones de seguridad relacionadas con el capítulo

Observe y siga las instrucciones de seguridad y las instrucciones del capítulo "Seguridad", las

instrucciones de seguridad de este capítulo y advertencias directamente antes de realizar cualquier trabajo.

Realizar los trabajos de mantenimiento integral requeridos (ver apartados "Mantenimiento", "Limpieza",

capítulos "Lubricación") para mantener la máquina en perfecto estado técnico.

Realizar los trabajos de mantenimiento integral requeridos (ver apartados "Mantenimiento", "Limpieza",

capítulos "Lubricación") para mantener la máquina en perfecto estado técnico.

Mantenga los intervalos requeridos.

Realice el trabajo descrito de forma adecuada y exhaustiva.

Utilice únicamente ayudas y herramientas adecuadas.

Evite el contacto con lubricantes, agentes de limpieza y desinfectantes.

Para todos los trabajos de mantenimiento integrales se aplica lo siguiente:

Los trabajos de mantenimiento integral deben ser supervisados por una persona responsable y

debe ser realizado con precaución por profesionales capacitados y autorizados.

No empiece a trabajar hasta que la máquina se haya enfriado.

Antes de realizar trabajos de mantenimiento integral en la máquina, tome las medidas necesarias

precauciones de seguridad.

Ejemplos:

Coloque el cartel de advertencia "Trabajos de mantenimiento" en el panel de control.

Si es necesario, detenga la máquina y bloquéela para evitar que se encienda.

Si es necesario abrir o desmontar componentes presurizados: Despresurizar el

máquina y bloquearla para evitar que entre en presión.

Después de realizar un trabajo de mantenimiento integral, no arranque la máquina sin el

aprobación del responsable.

Antes de permitir el funcionamiento de la máquina, el responsable debe asegurarse de la

siguiente:

Se deben completar todos los trabajos en la máquina.

La máquina debe estar lista para funcionar.

Asegúrese de que no haya nadie en la zona de peligro de la máquina.

339
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

13.3 Descripción general

Descripción general

FIG 115 Disposición general

A1.Puerta protectora A2.Mesa de trabajo B1.Sistema de lubricación

C1.Zona de llenado y

superficie superior de D1. Paso de contenedores E1.Tubo

placa de montaje

E2.Control tubo F1.Asiento del eje y alrededores de


E3.Soporte de tubería
gabinete cerradora de latas

F2.Dispositivo de soporte de latas F3.Montaje de tapas F4.Dispositivo de transporte de tapas

340
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

F5.Eje con brida F6.Eje de sujeción G1.Elemento de detección

G2.Control

componente

341
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

13.4 Calendario de limpieza

342
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

343
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

13.5 Limpieza Diaria

13.5.1 Limpiar la mesa frontal

Componente mesa delantera

Ubicación Frente de la máquina

Escoba, manguera de agua, sistema de pulverización y/o lavado


Ayuda

sistema, agua fría/y o caliente

Trabajar Prelimpieza exterior

FIG 105 Plataforma de trabajo

Limpieza previa del exterior de la máquina:

Retire los residuos con una escoba.

Lave las piezas de manipulación/mesa frontal con una manguera de agua.

Encienda el sistema de pulverización/lavado mientras la máquina está en funcionamiento.

La limpieza previa exterior ha finalizado.

344
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

13.5.2 Paso de contenedores

Componente Entrada/descarga de contenedores

Ubicación Relleno

SIDA Esponja húmeda, paño, cepillo

Trabajar Verificar limpieza y desinfección.

FIG 117 Paso del contenedor

Inspeccione el tornillo de alimentación, la estrella de alimentación, el asiento de soporte del recipiente y el conducto de descarga, etc.:

Detenga la máquina/los conjuntos y bloquee/los, para evitar que se enciendan.

Tome siempre muestras e hisopos a lo largo del recorrido de los envases y tapas a través

la máquina.

La limpieza ha terminado ahora.

345
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

13.5.3 Asiento del eje y alrededores de la cerradora de latas

Componente Asiento del eje y alrededores de la cerradora de latas.

Ubicación cerradora de latas

SIDA Esponja húmeda, paño, cepillo

Verifique el asiento del eje y el entorno de la lata.


Trabajar
cerradora

FIG 118 Asiento del eje y entorno de la cerradora de latas

Inspeccione el asiento del eje y los alrededores de la cerradora de latas.

Detenga la máquina/los conjuntos y bloquee/los, para evitar que se enciendan.

Limpie el asiento del eje y los alrededores de la cerradora de latas, retire las latas y tapas dañadas.

y otros objetivos extranjeros.

La limpieza ha terminado ahora.

346
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

13.5.4 Dispositivo de soporte de latas

Componente Dispositivo de soporte de latas

Ubicación cerradora de latas

SIDA Esponja húmeda, paño, cepillo

Trabajar Verifique el dispositivo de soporte de latas

FIG 119 Dispositivo de soporte de lata

Compruebe si la superficie del dispositivo de soporte de latas está contaminada.

Detenga la máquina/los conjuntos y bloquee/los, para evitar que se enciendan.

Limpie la contaminación en la superficie del dispositivo de soporte de latas.

La limpieza ha terminado ahora.

347
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

13.5.5 Montaje de tapas

Componente Montaje de tapas

Ubicación cerradora de latas

SIDA Esponja húmeda, paño, cepillo

Trabajar Comprobar el montaje de las tapas.

FIG 120 Conjunto de tapas

Compruebe si la superficie del conjunto de las tapas está contaminada.

Detenga la máquina/los conjuntos y bloquee/los, para evitar que se enciendan.

Limpie la contaminación del conjunto de tapas.

La limpieza ha terminado ahora.

348
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

13.5.6 Dispositivo transportador de tapas

Componente Dispositivo transportador de tapas

Ubicación cerradora de latas

SIDA Esponja húmeda, paño, cepillo

Trabajar Compruebe el dispositivo de transporte.

FIG 121 Dispositivo transportador de tapas

Compruebe si la superficie del dispositivo transportador de tapas está contaminada.

Detenga la máquina/los conjuntos y bloquee/los, para evitar que se enciendan.

Limpie la contaminación en el dispositivo de transporte de tapas.

La limpieza ha terminado ahora.

349
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

13.5.7 Eje con brida

Componente Eje con brida

Ubicación cerradora de latas

SIDA Esponja húmeda, paño, cepillo

Trabajar Compruebe el eje de brida

FIG 122 Eje con brida

Compruebe si la superficie del eje de brida de la tapa está contaminada.

Detenga la máquina/los conjuntos y bloquee/los, para evitar que se enciendan.

Limpie la contaminación en el eje con brida.

La limpieza ha terminado ahora.

350
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

13.5.8 Eje de sujeción

Componente Eje de sujeción

Ubicación cerradora de latas

SIDA Esponja húmeda, paño, cepillo

Trabajar Compruebe el eje de sujeción

FIG 123 Eje de sujeción

Compruebe si la superficie del eje de sujeción de las tapas está contaminada.

Detenga la máquina/los conjuntos y bloquee/los, para evitar que se enciendan.

Limpie la contaminación en el eje de sujeción.

La limpieza ha terminado ahora.

351
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

13.5.9 Inspeccionar la limpieza de los componentes

Componente Sensores de PE, reflectores

Ubicación Todas las unidades de inspección de la máquina.

Ayuda Paño suave que no suelte pelusa, agua tibia, agentes de limpieza neutros

Trabajar Limpio

Figura 124.Sensor

Limpie el sensor PE y el espejo reflector:

Si los sensores PE o los reflectores están sucios:

Limpie las barreras de luz y los reflectores con un paño suave y sin pelusa, agua tibia y un

agente de limpieza neutro.

Retire los restos de detergente y seque los sensores y reflectores de PE.

Repita estos procedimientos hasta que se hayan limpiado todos los sensores y reflectores de PE.

Se completa la limpieza.

Limpiar interruptor de proximidad:

Si los sensores PE o los reflectores están sucios:

Limpie el interruptor de proximidad con un paño suave y sin pelusa, agua tibia y un producto de limpieza neutro.

agente.

Retire los restos de detergente y seque los sensores y reflectores de PE.

Repita estos procedimientos hasta que se hayan limpiado todos los interruptores de proximidad.

Se completa la limpieza.

352
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

13.5.10 Limpiar/desinfectar los componentes de control

Componente Componentes de control

Ubicación Toda la máquina

Ayuda Esponja húmeda, paño, cepillo

Trabajar Limpieza/desinfección

¡Limpieza/desinfección inadecuada!

Una limpieza/desinfección inadecuada de la máquina puede causar daños a

la máquina.

Limpie/desinfecte cuidadosamente los componentes de control (por ejemplo, con un paño húmedo).

esponja o paño).

Limpieza/desinfección de los componentes de control:

Limpie/desinfecte componentes como los interruptores de la pantalla táctil y los botones después

limpieza exterior.

Los componentes de control ahora están limpios/desinfectados.

Limpiar el botón de avance

Si la caja del botón está contaminada,

Limpie el botón de avance con un paño suave y sin pelusa, agua tibia y un producto de limpieza neutro.

agente.

Elimine los restos de limpiador y deje que la caja del botón de avance se seque.

La limpieza del botón Jog ya está completa.

Limpiar la estación de operación:

Si la estación de operación está contaminada.

Limpie la estación de operación con un paño suave y sin pelusa, agua tibia y un producto neutro.

agente de limpieza.

Retire los restos de limpiador y deje que la estación de operación se seque.

La limpieza de la estación de operación ya está completa.

353
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

13.6 Limpieza Semanal

13.6.1 Limpiar las protecciones/cerramiento

Componente Guardias/cerramiento

Ubicación Toda la máquina

Ayuda Cepillo, esponja, paño, agua, jabón

Trabajar Limpio

FIG 125 Puerta de protección

¡Limpieza/desinfección inadecuada!

Una limpieza/desinfección inadecuada de la máquina puede causar daños a

la máquina.

Limpiar/desinfectar sensible puntos/componentes (p.ej,

componentes eléctricos/neumáticos, puntos de lubricación) con cuidado (p. ej.,

con una esponja o paño húmedo).

Limpiar/desinfectar los componentes de control en las guardas/cerramiento:

Limpiar/desinfectar los componentes de control, por ejemplo, interruptor de protección en las guardas, caja de botones de control

Limpiar las guardas:

Limpieza del exterior de las guardas:

Retire la suciedad con un cepillo/esponja/paño.

Limpie los componentes sensibles, por ejemplo, componentes eléctricos o neumáticos, con un

paño de limpieza/desinfección

Limpieza del interior de las protecciones:

354
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Retire la suciedad con un cepillo/esponja/paño.

Limpie los componentes sensibles, por ejemplo, componentes eléctricos o neumáticos, con un

paño de limpieza/desinfección

355
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

13.6.2 Sistema de lubricación

Componente Sistema de lubricación

Ubicación cerradora de latas

SIDA Esponja húmeda, paño, cepillo

Trabajar Comprobar el sistema de lubricación

Fig. 126 Sistema de lubricación

Compruebe la grasa residual drenada por el sistema de lubricación.

Detenga la máquina/los conjuntos y bloquee/los, para evitar que se enciendan.

Limpie la grasa residual y otros residuos drenados por el sistema de lubricación.

La limpieza ha terminado ahora.

356
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

13.6.3 Área de llenado y superficie superior de la placa de montaje

Componente Área de llenado y superficie superior de la placa de montaje

Ubicación Sistema de llenado

Ayuda Cepillo, esponja, paño

Trabajar Limpio

FIG 127 Área de llenado y superficie superior de la placa de montaje

¡Limpieza/desinfección inadecuada!

Una limpieza/desinfección inadecuada de la máquina puede causar daños a

la máquina.

Limpiar/desinfectar sensible puntos/componentes (p.ej,

componentes eléctricos/neumáticos, puntos de lubricación) con cuidado (p. ej.,

con una esponja o paño húmedo).

Limpie/desinfecte los componentes de control en el área de llenado y la superficie superior de la placa de montaje:

Limpiar/desinfectar los componentes de control, p. ej., sensor de nivel, sensor de presión.

Limpiar el exterior del área de llenado y la superficie superior de la placa de montaje.

Retire la suciedad con un cepillo/esponja/paño.

Limpie los componentes sensibles (p. ej., componentes eléctricos/neumáticos, sistemas de lubricación)

puntos) con cuidado (p. ej., con un paño de limpieza o desinfección).

357
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

13.6.4 Tubería

Componente Sistema de tuberías

Ubicación Bloque de válvulas

Ayuda Cepillo, esponja, paño

Trabajar Limpio

Tubo FIG 70

¡Limpieza/desinfección inadecuada!

Una limpieza/desinfección inadecuada de la máquina puede causar daños a

la máquina.

Limpie los puntos/componentes sensibles (p. ej., sistemas eléctricos/neumáticos).

componentes, puntos de lubricación) con cuidado (p. ej., con una esponja húmeda

o tela).

Limpieza/desinfección de sistemas de tuberías, colectores de válvulas:

Limpiar/desinfectar componentes como la válvula neumática, la válvula reguladora y

instrumento.

Línea de tubería de estación de tubería limpia

Utilice un cepillo/esponja/paño para eliminar la suciedad

358
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

13.6.5 Gabinete neumático

Componente Gabinete neumático

Ubicación Bloque de válvulas

Ayuda Esponja húmeda, paño, cepillo

Trabajar Limpio

FIG129 Gabinete neumático

¡Limpieza/desinfección inadecuada!

Una limpieza/desinfección inadecuada de la máquina puede causar daños a

la máquina.

Limpie/desinfecte cuidadosamente los componentes de control (por ejemplo, con un paño húmedo).

esponja o paño).

Gabinete neumático limpio

Retire los residuos con una esponja, un paño o un cepillo húmedos.

Limpie las piezas sensibles, como componentes eléctricos o neumáticos, con un paño limpio.

y paño desinfectante.

Limpieza del gabinete neumático

359
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

13.6.6 Soporte de tubería

Componente Soporte de la tubería

Ubicación cerradora de latas

SIDA Esponja húmeda, paño, cepillo

Trabajar Comprobar el soporte de la tubería.

FIG 130 Soporte de tubería

Compruebe si la superficie del soporte de la tubería está contaminada.

Detenga la máquina/los conjuntos y bloquee/los, para evitar que se enciendan.

Limpie la suciedad en el soporte de la tubería.

La limpieza ha terminado ahora.

360
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

13.7 Limpieza con espuma (COP)

Componente Mesa delantera, carrusel ­ limpieza/desinfección con espuma

Ubicación Toda la máquina

Ayuda Espuma limpiadora/desinfectante, agua

Trabajar Limpio

Los dispositivos de limpieza con espuma se aplican en varios grupos funcionales de

la máquina, por ejemplo, mesa frontal, carrusel, ...

Dependiendo del nivel de contaminación, la limpieza/desinfección con espuma puede

manual sustituto o complementario, limpieza/desinfección exterior completa.

Limpiar con espuma si es necesario, por ejemplo:

Limpieza con espuma:

Antes de la limpieza/desinfección con espuma:

Elimine la suciedad difícil con un cepillo o una esponja.

Limpie los componentes sensibles (p. ej., componentes eléctricos y neumáticos) con un

paño de limpieza/desinfección.

Cubra la máquina con espuma.

Deje que la espuma actúe.

Lavar la espuma, p. ej. con una manguera de agua o un sistema de pulverización y/o lavado.

La limpieza con espuma ya ha finalizado.

361
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

13.8 Limpieza interna (CIP)


Normalmente, el procedimiento CIP se basa en los requisitos del cliente. Tenga en cuenta el programa final

Pantalla del panel de configuración y operación, CIP tiene dos partes que son el enjuague del CIP y el tanque lleno

CIP. Durante CIP, la máquina no puede estar funcionando, de lo contrario la dañará

Después de CIP, la copa CIP debe retirarse cuando se complete el escape; de lo contrario, la copa de limpieza

Puede haber daños personales debido a la expulsión de presión interna.

Está prohibido rotar máquinas durante CIP, de lo contrario puede causar

Daños graves a las máquinas, especialmente al rodillo giratorio de la válvula de llenado.

Enjuague CIP

Diagrama del medidor de flujo interno de la válvula de llenado

FIG 131. Aspersión

Diagrama de enjuague

Cuando comienza la limpieza, la solución de limpieza ingresa desde la tubería de material mediante rociador.

tubería de limpieza y se rocía desde la bola de limpieza dentro del tanque de alto nivel para limpiar

tanque de alto nivel, y luego la solución de limpieza fluye hacia el llenado desde la placa inferior del tanque de alto nivel,

A través del distribuidor gas­líquido, la cavidad del material del anillo de la cámara de gas, finalmente regresa al CIP.

cavidad a través de todas las válvulas de llenado al mismo tiempo.

362
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Lavado del tanque lleno 1

La tubería de alimentación de material del tanque de alto nivel se abre y la tubería de aspersión se cierra cuando

El nivel del tanque de alto nivel alcanza el valor de configuración, al mismo tiempo, se abre la bomba de retorno,

Se inicia el enjuague del tanque lleno 1. La solución de limpieza fluye al tanque de llenado a través de la tubería de alimentación de material,

después de entrar desde el fondo del tanque de alto nivel y luego sale de la descarga de material

La tubería, el tanque de llenado interno y el reciclaje interno de la válvula de llenado se rocían al mismo tiempo.

FIG 132 Lavado del tanque lleno 1

Enjuague del tanque lleno 2

Cuando el nivel del tanque de alto nivel excede el valor establecido, la tubería de descarga de material se cierra,

la solución de limpieza fluye hacia la cavidad de CO2 del tanque de llenado desde la tubería de presión de CO2,

dirección de la tubería como se muestra:

FIG 133 Lavado del tanque lleno 2

363
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Circulación de la válvula, como se muestra en la imagen de abajo. El líquido de limpieza fluye hacia el medidor.

cilindro, tubería de contrapresión desde la cámara de CO2 y luego fluye hacia la cabeza de la válvula desde

La parte inferior del cilindro de medición que pasa a través del bloque de válvulas, luego fluye hacia el

Cámara CIP desde el cabezal de la válvula a través del tubo de escape controlando las unidades de válvula 3 y 4

válvula y la otra tubería de las válvulas n° 1 y 2 de la unidad de válvula de control; el fluido fluye hacia el

cabeza de la válvula a través del tubo de escape de la válvula de llenado y luego fluye a la cámara CIP

desde la cabeza de la válvula a través de las válvulas No 3 y 4 de la unidad de válvula de control.

Limpieza alternativa

Después de eso, se realiza la alternancia del enjuague del tanque lleno 1 y del enjuague del tanque lleno 2 abriendo y

cierre de la válvula de mariposa neumática de la tubería de descarga de material del tanque de alto nivel, intercambio

una vez cada 125 s.

PIC adicional

Después de varios pasos anteriores, el tanque de nivel alto, la válvula de llenado, la válvula de llenado y la mayor parte de la tubería se han

se ha limpiado eficazmente, solo tubería de presión de CO2 del tanque de alto nivel, material del tanque de alto nivel

Las tuberías de alimentación y descarga no se han limpiado eficazmente, lo que requiere intervalos.

limpieza. Eso significa que después de varios pasos anteriores, abra las válvulas correspondientes por un corto tiempo,

Deje que la tubería se limpie con una solución limpiadora.

FIG 134 Limpieza a intervalos

Durante la limpieza, cuando se abre la válvula 1, la solución de limpieza del tanque lleno de alto nivel regresa a

Tubería CIP desde arriba a través de una tubería de CO2 para limpieza; cuando se abre la válvula 2, la limpieza

364
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

La solución de la tubería de material ingresa directamente a la tubería del tanque de llenado para su limpieza.

Todo el proceso anterior se completa por sí solo, se han establecido los parámetros de duración correspondientes,

Si necesita cambiar la duración o el proceso, comuníquese con nuestro ingeniero eléctrico.

365
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

14 Lubricación

14.1 Información fundamental


14.1.1 El propósito de este Capítulo

Este capítulo describe únicamente el mantenimiento destinado al operador.

Realizar los trabajos descritos ayudará a mantener la máquina en perfectas condiciones técnicas.

Entre otras cosas, esto:

Garantiza la seguridad operativa.

Aumenta la vida útil de la máquina.

Reduce las averías y evita tiempos de inactividad imprevistos.

Los trabajos de mantenimiento necesarios destinados al operador se describen a continuación

Capítulos del manual de instrucciones:

Capítulo "Mantenimiento"

Capítulo "Limpieza"

Capítulo "Lubricación"

Recomendamos que la máquina se someta a una inspección general anual por parte de un técnico de Hefei.

Ingeniero de servicio de Zhongchen. Para recibir asistencia para el mantenimiento integral.

de la máquina, la empresa operadora puede solicitar asesoramiento y soporte al

Departamento de servicio del ciclo de vida (LCS) de Hefei Zhongchen como servicio opcional.

Por ejemplo, se pueden realizar trabajos de mantenimiento integrales, se pueden ajustar los intervalos

para adaptarse a los respectivos ciclos de operación, o se pueden hacer arreglos para la adquisición de

listas de repuestos.

Para obtener más información sobre el precio y el alcance del servicio, póngase en contacto con el servicio postventa.

departamento de Hefei Zhongchen.

366
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

14.1.2 Haciendo trabajo

Para documentar cuándo se realizó cierto trabajo y quién lo hizo, se recomienda escribir

informes.

Dependiendo del punto de lubricación, lubrique de la siguiente manera:

Relubricar con una pistola de engrase manual.

Los puntos de lubricación deben lubricarse lentamente con una pistola de engrase manual.

Evite lubricar demasiado o muy poco.

Lubricar con un spray.

Los puntos de lubricación sólo se deben rociar de forma moderada y moderada. El

El lubricante no debe gotear ni extenderse sobre un área grande.

Relubricar con un cepillo.

Humedezca ligeramente el cepillo con lubricante. El lubricante no debe coagularse en la

cepillo o en el punto de lubricación.

Rellene el lubricante hasta la marca.

Vuelva a llenar el lubricante hasta la marca designada. Evite llenar demasiado o insuficientemente.

Cambie el lubricante en las transmisiones.

La cantidad de lubricante depende del tamaño, tipo y posición de montaje del

unidades. Para obtener información sobre la cantidad de lubricante, consulte las placas de características del

respectivas unidades.

14.1.3 Herramientas y ayudas

Herramientas y ayudas para la relubricación y cambio de lubricante:

Pistola de engrase manual

Pincel

Tolva

Tanque colector

367
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

14.1.4 Número de identificación de lubricación

En el capítulo "Lubricante" a los lubricantes se les han asignado números de identificación. El

El significado de los números de identificación se explica en el manual "Lubricantes" en la

suplemento, por ejemplo, tipo de lubricante, designación del lubricante, número de pedido de Hefei Zhongchen y

otra información.

14.1.5 Lubricación inicial

La lubricación inicial la realiza Hefei Zhongchen en la fábrica.

Lubricador:

Estos lubricantes (lubricantes fisiológicamente seguros) se utilizan cuando el contacto con alimentos es

técnicamente inevitable.

Estos lubricantes (lubricantes no tóxicos) se utilizan cuando el contacto con alimentos es

técnicamente imposible.

Lubricación Inicial con Lubricantes Hefei, A petición del cliente, Lubricación Inicial con

Lubricantes específicos del cliente

El cliente es el único responsable de su uso.

Antes de utilizarlos, el cliente deberá aclarar si el lubricante sustituto es

proceda, si es necesario alargar o acortar los intervalos,...

14.1.6 Relubricación y cambio de lubricante

Para evitar daños a la máquina, observe lo siguiente al relubricar o cambiar el

lubricante:

Determine qué variante se utilizó para la lubricación inicial.

Utilice únicamente el mismo lubricante para la relubricación que se utilizó para la lubricación inicial.

(consulte las instrucciones del lubricante a continuación).

368
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

14.2 Indicaciones de seguridad relacionadas con el capítulo

Observe y siga las instrucciones de seguridad y las instrucciones del capítulo "Seguridad", las

instrucciones de seguridad de este capítulo y advertencias directamente antes de realizar cualquier trabajo.

Realizar los trabajos de mantenimiento integral requeridos (ver apartados "Mantenimiento", "Limpieza",

capítulos "Lubricación") para mantener la máquina en perfecto estado técnico.

Realizar los trabajos de mantenimiento integral requeridos (ver apartados "Mantenimiento", "Limpieza",

capítulos "Lubricación") para mantener la máquina en perfecto estado técnico.

Mantenga los intervalos requeridos.

Realice el trabajo descrito de forma adecuada y exhaustiva.

Utilice únicamente ayudas y herramientas adecuadas.

Evite el contacto con lubricantes, agentes de limpieza y desinfectantes.

Para todos los trabajos de mantenimiento integrales se aplica lo siguiente:

Los trabajos de mantenimiento integral deben ser supervisados por una persona responsable y

debe ser realizado con precaución por profesionales capacitados y autorizados.

No empiece a trabajar hasta que la máquina se haya enfriado.

Antes de realizar trabajos de mantenimiento integral en la máquina, tome las medidas necesarias

precauciones de seguridad.

Ejemplos:

Coloque el cartel de advertencia "Trabajos de mantenimiento" en el panel de control.

Si es necesario, detenga la máquina y bloquéela para evitar que se encienda.

Si es necesario abrir o desmontar componentes presurizados: Despresurizar el

máquina y bloquearla para evitar que entre en presión.

Después de realizar un trabajo de mantenimiento integral, no arranque la máquina sin el

aprobación del responsable.

Antes de permitir el funcionamiento de la máquina, el responsable debe asegurarse de la

siguiente:

Se deben completar todos los trabajos en la máquina.

La máquina debe estar lista para funcionar.

Asegúrese de que no haya nadie en la zona de peligro de la máquina.

369
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

14.3 Descripción general

Descripción general

FIG 135 Disposición general

370
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

A1.Bomba de lubricación eléctrica A3.Tornillo de alimentación de botella rápido

A2.Cojinete de giro

tanque de almacenamiento de petróleo


rodamiento abierto

A4.Engranaje de tornillo de alimentación de botella A5.Accionamiento de transporte de botellas


A6.Motor de engranaje principal
caja caja de cambios

B1.Tornillo del dispositivo de leva de elevación B2.Motor del engranaje de elevación B3.Tornillo de elevación

C1.Sistema de transmisión superior encendido


B4.Distribuidor eléctrico B5.Distribuidor de líquido
la parte superior de la máquina

C2.Leva de elevación de material C4.Sistema de accionamiento medio encendido

C3.Curva de leva con brida


curva la parte superior de la máquina

C5.Tapas dispositivo de pinchazo C6.Caja de engranajes impulsores de tapas. C7.Mandril intermedio

cojinete rueda de distribución superficie de la cabeza

C10.Asiento del eje de lata


C8.Superficie del rodillo de prensa C9.Superficie del eje estriado
cerradora

C11.Taza de aceite superior de lata C12. Vaso de aceite del rodillo inferior de C13.Curva de leva de elevación de

dispositivo de soporte dispositivo de soporte de latas soporte de latas

371
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

14.4 Programa de mantenimiento

372
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

373
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

374
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

14.5 Lubricación diaria


14.5.1 Tanque de almacenamiento de aceite de la bomba de lubricación eléctrica

Componente Tanque de almacenamiento de aceite de bomba de lubricación eléctrica

Ubicación Pie de apoyo delantero y plataforma inferior.

Lubricante SHELLAlvaniaEP1

Trabajar Lubricar con herramientas

FIG136 Bomba de lubricación del sistema

¡El rendimiento de la lubricación se ve afectado!

Es posible que quede aire atrapado si el depósito de lubricante no se llena correctamente. El lubricante entonces

no ser alimentado adecuadamente.

No abra la tapa del depósito de lubricante.

Rellene el lubricante sólo a través del engrasador.

Recarga del depósito de lubricante:

Si el nivel cae hasta o por debajo de la marca MIN:

Inyecte lubricante en el depósito de lubricante a través del engrasador.

Rellene el lubricante hasta la marca MAX.

El depósito de lubricante ahora está lleno.

375
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

14.5.2 Cojinete de apertura rápida del tornillo de alimentación de botellas

Componente Cojinete de apertura rápida del tornillo de alimentación de botellas.

Ubicación Entrada de alimentación de latas

Lubricante GRASA CASSIDA EPS 2

Trabajar Vuelva a lubricar con una pistola de engrase manual.

FIG137 Rodamiento de apertura rápida de alimentación de botellas

Repostar el rodamiento de apertura rápida

Desmonte el bloque de bloqueo y gire el tornillo de alimentación.

Retire la lubricación obsoleta y excesiva con un paño suave.

Utilice una pistola compresora manual para lubricar la superficie del extremo del cojinete de apertura rápida.

hasta que el nuevo lubricante salga por el orificio de fuga de aceite.

Vuelva a instalar el tornillo de alimentación de la botella.

El tornillo de alimentación se relubrica.

Cuando reemplace el tornillo de alimentación, lubrique el tornillo de alimentación adicional.

eje. Para obtener más información sobre el cambio del tornillo de alimentación, consulte

la documentación del fabricante para el “Cambio”

376
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

14.5.3 Distribuidor eléctrico

Componente Distribuidor electrico

Ubicación En la parte superior del sistema de llenado

Lubricante GRASA CASSIDA EPS 2 (grado alimentario)

Trabajar Vuelva a lubricar con una pistola de engrase manual.

Fig 138.Distribuidor eléctrico

Las juntas podrían dañarse si la presión es demasiado alta durante la lubricación.

Utilice únicamente una pistola de engrase manual.

El líquido puede penetrar los puntos de lubricación durante la limpieza y desinfección.

Mayor fricción y daños por corrosión de los rodamientos y sellos.

Vuelva a lubricar siempre el punto de lubricación después de la limpieza y desinfección.

Depósito de aceite del distribuidor eléctrico.

Utilice baja presión para inyectar el lubricante lentamente en los engrasadores hasta que el nuevo

El lubricante rezuma por la abertura de inspección.

Cuando los lubricantes rezuman:

Bombee una carrera más

Repita este procedimiento en todos los engrasadores del terminal de lubricación.

El distribuidor eléctrico ahora está relubricado.

377
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

14.5.4 Distribuidor de líquido

Componente Distribuidor de liquido

Ubicación Cerca del asiento protector de latas debajo del recipiente de llenado

Lubricante GRASA CASSIDA EPS 2 (grado alimentario)

Trabajar Vuelva a lubricar con una pistola de engrase manual.

Orificio de detección del distribuidor de líquido Punto de repostaje del distribuidor de líquido (extendido cerca del

asiento de válvula de llenado)

Las juntas podrían dañarse si la presión es demasiado alta durante la lubricación.

Utilice únicamente una pistola de engrase manual.

El líquido puede penetrar los puntos de lubricación durante la limpieza y desinfección.

Mayor fricción y daños por corrosión de los rodamientos y sellos.

Vuelva a lubricar siempre el punto de lubricación después de la limpieza y desinfección.

Depósito de aceite del distribuidor de líquido.

Utilice baja presión para inyectar el lubricante lentamente en los engrasadores hasta que el nuevo

El lubricante rezuma por la abertura de inspección.

Cuando los lubricantes rezuman:

Bombee una carrera más

Repita este procedimiento en todos los engrasadores del terminal de lubricación.

El distribuidor de líquido ahora está relubricado.

Lubrique el material de lubricación inicial del distribuidor rotatorio de líquido, que está negro debido

al desgaste de los sellos

En la posición del rodamiento, la lubricación se agrega continuamente hasta que el lubricante

378
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

Se desborda por el orificio de detección y aquí no importa el color del lubricante.

379
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

14.5.5 Curva de leva de elevación de material

Componente Curva de leva de elevación de material

Ubicación Dentro de la parte superior de la máquina

Lubricante GRASA CASSIDA EPS 2 (grado alimentario)

Cepille la grasa lubricante en una leva.


Trabajar

superficie uniformemente

Fig 139. Curva de leva de elevación de material

Cuando se apague la máquina, abra la placa lateral de la cerradora de latas para conocer la

punto de lubricación correspondiente.

Lubrique regularmente y cepille uniformemente la grasa lubricante en la superficie de una leva.

La curva de la leva de elevación del material ha sido lubricada.

380
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

14.5.6 Curva de leva de brida

Componente Curva de leva de brida

Ubicación Dentro de la parte superior de la máquina

Lubricante GRASA CASSIDA EPS 2 (grado alimentario)

Cepille la grasa lubricante en la superficie de una leva.


Trabajar

igualmente.

Fig 140. Curva de leva de brida

Cuando se apague la máquina, abra la placa lateral de la cerradora de latas para conocer la

punto de lubricación correspondiente.

Lubrique regularmente y cepille uniformemente la grasa lubricante en la superficie de una leva.

La curva de la leva de brida ha sido lubricada.

381
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

14.5.7 Sistema de accionamiento intermedio en la parte superior de la máquina

Componente Sistema de accionamiento medio en la parte superior de la máquina.

Ubicación Dentro de la parte superior de la máquina

Lubricante GRASA CASSIDA EPS 2 (grado alimentario)

Cepille la grasa lubricante en la superficie de un engranaje.


Trabajar

igualmente.

Fig 141. Sistema de accionamiento central en la parte superior de la máquina.

Cuando se apague la máquina, abra la placa lateral de la cerradora de latas para conocer la

punto de lubricación correspondiente.

Lubrique regularmente y cepille uniformemente la grasa lubricante en la superficie de un engranaje.

Se ha lubricado el sistema de transmisión central en la parte superior de la máquina.

382
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

14.5.8 Soporte del dispositivo para empujar las tapas

Componente Rodamiento del dispositivo de empuje

Ubicación Dispositivo para empujar encima de los párpados

Lubricante GRASA CASSIDA EPS 2 (grado alimentario)

Lubrique manualmente e inyecte lo prescrito.


Trabajar

Grasa lubricante con pistola de engrase.

Fig. 142 Soporte del dispositivo para empujar las tapas.

Cuando se apague la máquina, inyecte el lubricante en el conector de aceite con una pistola de engrase manual.

Lubrique regular y manualmente e inyecte la grasa lubricante prescrita con grasa.

pistola.

Se ha lubricado el cojinete del dispositivo para empujar las tapas.

383
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

14.5.9 Caja de cambios impulsora de la rueda de distribución de tapas.

Componente Caja de cambios de accionamiento de rueda de distribución de tapas.

Ubicación Rueda de distribución encima de las tapas.

Lubricante GRASA CASSIDA EPS 2 (grado alimentario)

Cepille la grasa lubricante en la superficie de un engranaje.


Trabajar

igualmente.

Fig 143. Caja de cambios de accionamiento de la rueda de distribución de tapas.

Cuando se apague la máquina, abra la caja de engranajes impulsores de la rueda de distribución de tapas.

Lubrique regularmente y cepille la grasa lubricante en una superficie de las piezas de repuesto.

igualmente.

Se ha lubricado la caja de engranajes de accionamiento de la rueda de distribución de tapas.

384
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

14.5.10 Superficie del cabezal de sujeción intermedio

Componente Superficie del cabezal de sujeción intermedio

Ubicación Parte superior de la máquina

Lubricante GRASA CASSIDA EPS 2 (grado alimentario)

Cepille la grasa lubricante en la superficie del repuesto.


Trabajar

partes uniformemente.

Fig 144. Superficie del cabezal de sujeción intermedio

Cuando se apague la máquina, averigüe el punto de lubricación correspondiente.

Lubrique regularmente y cepille la grasa lubricante en una superficie del intermedio.

tirando la cabeza de manera uniforme.

Se ha lubricado la superficie del cabezal de sujeción intermedio.

385
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

14.5.11 Superficie del rodillo de presión

Componente Superficie del rodillo de prensa

Ubicación Parte superior de cerradora de latas

Lubricante GRASA CASSIDA EPS 2 (grado alimentario)

Cepille la grasa lubricante en la superficie del repuesto.


Trabajar

partes uniformemente.

Fig 145. Superficie del rodillo de presión.

Cuando se apague la máquina, averigüe el punto de lubricación correspondiente.

Lubrique regularmente y cepille uniformemente la grasa lubricante en una superficie del rodillo de presión.

La superficie del rodillo de presión ha sido lubricada.

386
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

14.5.12 Curva de leva de elevación del soporte de latas

Componente Curva de leva de elevación del soporte de latas

Ubicación Parte inferior de la cerradora de latas.

Lubricante GRASA CASSIDA EPS 2 (grado alimentario)

Cepille la grasa lubricante en la superficie de la leva.


Trabajar

igualmente.

Fig 146. Curva de leva de elevación del soporte de latas.

Cuando se apague la máquina, averigüe el punto de lubricación correspondiente.

Lubrique regularmente y cepille uniformemente la grasa lubricante en una superficie de la leva.

Se ha lubricado la curva de leva de elevación del soporte de latas.

387
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

14.6 Lubricación semanal


14.6.1 Lubricación del cojinete de giro

componente Punto de lubricación manual del rodamiento giratorio.

Ubicación Pata de apoyo de relleno

Lubricante SHELLAlvaniaEP1

Trabajar Vuelva a lubricar con una pistola de engrase manual.

Punto de lubricación manual del rodamiento giratorio.

Fig 147.Punto de lubricación manual del cojinete de giro

Repostaje en el puesto de repostaje: este punto de repostaje manual se suele presentar al

Parte inferior del bloque de repostaje centralizado situado en la placa lateral de la puerta protectora trasera de llenado.

El bloque de reabastecimiento de combustible tiene múltiples engrasadores. Por favor reposte regularmente según las normas pertinentes.

requisitos de lubricación.

Repostaje en el puesto de repostaje:

Agregue lubricantes en cada posición de lubricante.

Inyecte el lubricante en los engrasadores con poca presión.

La dosis de lubricante es: la lubricación se distribuye uniformemente en la plataforma de giro.

cojinete

Rodamiento giratorio relubricado.

388
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

14.6.2 Sistema de accionamiento superior en la parte superior de la máquina

Componente Sistema de accionamiento superior en la parte superior de la máquina.

Ubicación Dentro de la parte superior de la cerradora de latas.

Lubricante GRASA CASSIDA EPS 2 (grado alimentario)

Lubricar manualmente y lubricar con un manual.


Trabajar

pistola de engrase.

Fig 148 Sistema de accionamiento superior en la parte superior de la máquina

Cuando se apague la máquina, averigüe el punto de lubricación correspondiente.

Lubrique regular y manualmente e inyecte la grasa lubricante prescrita con grasa.

pistola.

Se ha lubricado el sistema de transmisión superior en la parte superior de la máquina.

389
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

14.6.3 Superficie del eje estriado

Componente Superficie del eje estriado

Ubicación Centro de cerradora de latas

Lubricante GRASA CASSIDA EPS 0 (grado alimentario)

Lubricar manualmente y rociar lo prescrito.


Trabajar

grasa lubricante.

Fig. 149 Superficie del eje estriado

Cuando se apague la máquina, averigüe el punto de lubricación correspondiente.

Lubrique regularmente y manualmente y rocíe la grasa lubricante prescrita con spray

boquilla.

La superficie del eje estriado ha sido lubricada.

390
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

14.6.4 Vaso de aceite en la parte superior del soporte de latas

Componente Vaso de aceite en la parte superior del soporte de latas.

Ubicación Soporte de latas

Lubricante GRASA CASSIDA EPS 0 (grado alimentario)

Lubricar manualmente y lubricar con un manual.


Trabajar

pistola de engrase.

Fig 150 Vaso de aceite en la parte superior del soporte de latas

Cuando se apague la máquina, inyecte el lubricante en el conector de aceite con una pistola de engrase manual.

Lubrique regular y manualmente e inyecte la grasa lubricante prescrita con grasa.

pistola.

Se ha lubricado el vaso de aceite situado en la parte superior del soporte de las latas.

391
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

14.6.5 Rodillo copa de aceite en la parte inferior del soporte de latas

Componente Vaso de aceite con rodillo en la parte inferior del soporte de latas.

Ubicación Parte inferior soporte latas

Lubricante GRASA CASSIDA EPS 2 (grado alimentario)

Lubrique manualmente e inyecte lo prescrito.


Trabajar

Grasa lubricante con pistola de engrase.

Fig 151 Vaso de aceite con rodillo en la parte inferior del soporte de latas.

Cuando se apague la máquina, inyecte el lubricante en el conector de aceite con una pistola de engrase manual.

Lubrique regular y manualmente un e inyecte la grasa lubricante prescrita con

pistola de engrase.

Se ha lubricado el vaso de aceite del rodillo situado en la parte inferior del soporte de las latas.

392
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

14.7 Lubricación mensual


14.7.1 Tornillo del dispositivo de leva de elevación

Componente Tornillo del dispositivo de leva de elevación

Ubicación Entre la entrada y la descarga de latas

Lubricante GRASA CASSIDA EPS 0 (grado alimentario)

Trabajar Pulverización de lubricación razonable

FIG 152 Tornillo del dispositivo de leva de elevación

Utilice un paño suave para quitar el lubricante viejo.

Rocíe lubricantes moderados en los tornillos de las levas de elevación.

El tornillo de elevación se relubrica

Si el dispositivo de leva de elevación rara vezt se aplica, la altura debe ajustarse de arriba a abajo.

h
parte inferior después de la lubricación para asegurarse de que funcione sin problemas y sin

carroña. mi

yo

393
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

14.7.2 Tornillo de elevación

Componente tornillo de elevación

Ubicación Parte inferior del sistema de llenado

Lubricante SHELLaceite46

Trabajar Pulverización de lubricación razonable

FIG 153 Tornillo de elevación

Utilice un paño suave para quitar el lubricante viejo.

Rocíe lubricantes moderados en la rosca del tornillo de elevación.

El tornillo de elevación se relubrica

t debe ajustarse de arriba a abajo


Si rara vez se aplica el tornillo de elevación, la altura

después de la lubricación para asegurarse de que h


funcione sin problemas y sin carroña.

mi

yo

394
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

14.7.3 Asiento del eje de la cerradora de latas

Componente Asiento del eje de la cerradora de latas

Ubicación Debajo de la cerradora de latas

Lubricante GRASA CASSIDA EPS 000 (grado alimentario)

Trabajar Lubricar manualmente y lubricar con aceitera.

FIG 154 Tornillo del dispositivo de leva de elevación

Cuando se apague la máquina, desenrosque el tapón de drenaje y el tapón de reabastecimiento de combustible, recoja el lubricante viejo

Con placa recogedora de aceite.

Después de drenar el lubricante viejo, limpie el interior del asiento del eje con lubricante nuevo.

Apriete el tapón de drenaje;

Lubrique manualmente y regularmente, inyecte la grasa lubricante prescrita con una pistola de engrase.

El asiento del eje de la cerradora de latas ha sido relubricado.

395
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

14.8 Trabajo cada tres meses


14.8.1 Caja de engranajes del tornillo de alimentación de botellas

Componente Caja de engranajes del tornillo de alimentación de botellas.

Ubicación Alimentación de botellas al final del sistema de transporte de botellas.

Lubricante SHELLAlvaniaEP0

Lubricar manualmente y lubricar con un manual.


Trabajar

pistola de engrase.

Fig. 155 Caja de engranajes del tornillo de alimentación de botellas.

Cuando se apague la máquina, averigüe el punto de lubricación correspondiente.

Lubrique regular y manualmente e inyecte la grasa lubricante prescrita con grasa.

pistola.

Se ha lubricado la caja de engranajes del tornillo de alimentación de la botella.

396
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

14.8.2 Caja de engranajes del mecanismo de transporte de botellas

Componente Caja de engranajes de accionamiento del transportador de botellas

Ubicación Frente de la estrella de alimentación

Lubricante SHELLAlvaniaEP0

Trabajar Lubricación manual con lubricante completo.

FIG 156 Caja de engranajes de accionamiento del transportador de botellas

Reemplace la grasa de la caja de cambios cada tres meses. Abra la cubierta y la cubierta superior.

placa como se muestra arriba.

Asegúrese de que sea la misma marca y tipo de lubricante y limpie todos los elementos de configuración y

lubricante viejo antes de inyectar lubricante nuevo.

397
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

14.9 Lubricación cada año


14.9.1 Motorreductor principal

Componente Motor de engranaje principal

Ubicación Motor de engranaje principal

Lubricante Móvil XMP320

Trabajar Reemplace el lubricante de forma manual y periódica.

FIG 157 Motor de engranaje principal

Relubricación de la caja de cambios:

Retire la tapa de ventilación y las tuercas para inyectar lubricantes en la caja de cambios en la marca

lubricar la ubicación.

Las primeras 400 horas de funcionamiento, es necesario lubricar la caja de cambios y luego cada 5000 horas.

o cada medio año para funcionamiento continuo o cada 3000­5000 horas para

funcionamiento discontinuo lubricar una vez.

Asegúrese de que sea la misma marca y tipo de lubricante y limpie todos los elementos de configuración y

lubricante viejo antes de inyectar lubricante nuevo.

398
http://www.hfqj.com
Machine Translated by Google

Manual de operación de mantenimiento

14.9.2 Caja de engranajes del motor de elevación

Componente Caja de engranajes del motor de elevación

Ubicación Debajo del recipiente de llenado

Lubricante SHELLAlvaniaEP000#

Trabajar 0,15 litros

FIG 158 Caja de engranajes del motor de elevación

Relubricación de la caja de cambios:

Retire la tapa de ventilación y las tuercas para inyectar lubricantes en la caja de cambios en la marca

lubricar la ubicación.

Las primeras 400 horas de funcionamiento, es necesario lubricar la caja de cambios y luego cada 5000 horas.

lubricación una vez.

Asegúrese de que sea la misma marca y tipo de lubricante y limpie todos los elementos de configuración y

lubricante viejo antes de inyectar lubricante nuevo.

399
http://www.hfqj.com

También podría gustarte