0443 745 101 ES A2 - A6

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 26

A2- A6

Process Controller
PEH

101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001

Bruksanvisning Manuel d’instructions


Brugsanvisning Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning Instrucciones de uso
Käyttöohjeet Istruzioni per l’uso
Instruction manual Manual de instruções
Betriebsanweisung Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò

0443 745 101 2002--09--17 Valid for machine no 220 XXX--XXXX


Valid for program version PEH 1.00A, PEH1.1, PEH1.2, PEH2.0
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197

ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216

Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.


Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.

-- 2 --
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, försäkrar under eget ansvar att
manöverlåda A2--A6 Process Controller från serienummer 220 är i överensstämmel-
se med standard EN 60974--1 enligt villkoren i direktiv (73/23/EEG) med tillägg
(93/68/EEG).
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden garanterer under eget ansvar,
at styreboks A2--A6 Process Controller fra serienummer 220 er i overensstemmelse
med standard EN 60974--1 ifølge betingelserne i direktiv (73/23/EEC) med tillægg
(93/68/EEC).
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer på eget ansvar at bry-
terskap A2--A6 Process Controller fra serienummer 220 er i samsvar med standard
EN 60974--1 i overensstemmelse med bestemmelsene i direktiv (73/23/EØF) med
tillegg (93/68/EØF).
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan,
että ohjausyksikkö A2--A6 Process Controller sarjanumerosta 220 täyttää standardin
EN 60974--1 vaatimukset direktiivin (73/23/EEC) ja sen lisäyksen (93/68/EEC) mu-
kaisesti.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
DECLARATION OF CONFORMITY
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee
that control unit A2--A6 Process Controller from serial number 220 complies with
standard EN 60974--1, in accordance with the requirements of directive (73/23/EEA)
and addendum (93/68/EEA).
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, versichert hiermit auf eigene
Verantwortung, daß die Bedieneinheit A2--A6 Process Controller ab Serien--Nr 220
mit der Norm EN 60974--1 gemäß den Bedingungen der Richtlinien (73/23/EWG) mit
der Ergänzung (93/68/EWG) in Übereinstimmung steht.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre respon-
sabilité que le boîtier de commande A2--A6 Process Controller à partir du numéro de
serie 220 répond aux normes de qualité EN 60974--1 conformément aux directives
(73/23/EEC) avec annexe (93/68/EEC).
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLARING
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoor-
delijkheid dat bedieningsbox A2--A6 Process Controller van serienummer 220 over-
eenkomt met norm EN 60974--1 volgens richtlijn (73/23/EEG) van de Raad met toe-
voeging (93/68/EEG).
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

3
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, declara, asumiendo toda res-
ponsabilidad, que la caja de mandos A2--A6 Process Controller desde el número de
serie 220 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60974--1 según los
requisitos de la directiva (73/23/EEC) con el suplemento (93/68/EEC).
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, dichiara sotto la propria re-
sponsabilità che la centralina di controllo A2--A6 Process Controller dal numero di
serie 220 è conforme alla norma EN 60974--1 ai sensi dei requisiti previsti dalla di-
rettiva (73/23/CEE) e successive integrazioni nella direttiva (93/68/CEE).
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, certifica, sob a sua própria res-
ponsabilidade que, a caixa de controlo A2--A6 Process Controller desde número de
série 220 está em conformidade com a norma EN 60974--1, segundo os requisitos
constantes na directiva (73/23/EEC) e com o suplemento (93/68/EEC).
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓØÌÖÙÍÉÁÓ
Ç Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôçò åõèýíç
oôé ç ðçãÞ êéâþôéï ÷åéñéóìïý A2--A6 Process Controller áðü ôïí áñéèìü óåéñÜò
220 âñßóêåôáé óå óõìöùíßá ìå ôï óôáíôáñô ÅÍ 60974 1 óýìöùíá ìå ôïõ üñïõò
ôçò ïäçãßáò (73/23/ÅÅC) êáé ôçí ðñïóèÞêç (93/68/ÅÅC).
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Göteborg 2002--04--29

Greger Jacobson
Senior Vice President
ESAB AB
SE--402 77 Göteborg
Sweden Tel: +46 31 50 93 49 Fax: +46 31 50 94 36

4
ESPAÑOL

1 SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
2 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
2.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
2.2 Fuentes de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
2.3 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
3 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
3.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
3.2 Conexiones del motor para el avance del alambre de aportación (M1) . . . . . . . . . . . . 163
3.3 Conexiones del motor de desplazamiento (M2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
3.4 Conexión de la válvula para polvos y gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
3.5 Conexión del equipo de suministro eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
3.6 Conexión del cabezal de soldeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
4 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
4.2 Panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
5 MODO MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
5.1 Movimientos de deslizamiento y del hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
5.2 Maniobras de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
6 MENÚS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
6.1 Generalidades del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
7 MENÚ PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
7.1 Introducción de los parámetros de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
7.2 Ajuste de los parámetros (para soldar). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
7.3 Selección de un nuevo juego de parámetros durante la soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . 171
8 PREREGULACIÓN DE LA SOLDADURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
8.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
8.2 Funciones de regulación accesibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
8.3 Definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
8.4 Indicadores de preregulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
9 LISTA DE FALLOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
9.1 Códigos de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
10 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
10.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
11 PEDIDO DE REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
ESQUEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
LISTA DE REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241

TOCc -- 158 --
ES

1 SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de se-
guridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes reco-
mendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en
el lugar de trabajo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un comple-
mento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por per-
sonal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Su utilización incorrecta
puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el
equipo.
1. El personal que trabaje con el equipo de soldadura debe conocer:
S su funcionamiento
S la ubicación de las paradas de emergencia
S su función
S las normas de seguridad relevantes
S la técnica de soldadura
2. El operador debe asegurarse de que:
S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes
de ponerlo en marcha.
S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco.
3. El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación
S no debe tener corrientes de aire
4. Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado, como gafas de protec-
ción, prendas no inflamables y guantes.
S No utilizar elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufan-
das, pulseras, anillos, etc.
5. Otras
S Comprobar que el cable de retorno esté correctamente conectado.
S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encar-
garse a personal debidamente cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible
y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse duran-
te el funcionamiento.

-- 159 --
fgb7safc
ES

ADVERTENCIA
LAS ACTIVIDADES DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN SER PELIGROSAS. TENGA CUIDADO
Y RESPETE LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA, QUE DEBEN BASARSE EN LAS
DEL FABRICANTE.
DESCARGAS ELÉCTRICAS -- Pueden causar la muerte
S Instale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes.
S No toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las
piezas con corriente.
S Aíslese de la tierra y de la pieza a soldar.
S Asegúrese de que su postura de trabajo es segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden ser nocivos para la salud.
S Mantenga el rostro apartado de los humos de soldadura.
S Utilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los
humos y gases que produce la soldadura.
HAZ DEL ARCO -- Puede provocar lesiones oculares y quemaduras
S Utilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para
protegerse los ojos y el cuerpo.
S Utilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca
de la zona de trabajo.
RUIDO -- El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído.
S Utilice protectores auriculares.
S Advierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL EQUIPO, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.!

AVISO
Este producto está destinado a un uso industrial. En un ambiente doméstico, este
producto puede causar interferencias de onda. Es la responsabilidad del usuario
el adoptar las precauciones oportunas.

-- 160 --
fgb7safc
ES

2 INTRODUCCIÓN

2.1 Generalidades
La unidad A2--A6 Process Controller (PEH) de ESAB es una caja de maniobras que
junto con las unidades automáticas A2--A6 puede ser utilizada para la soldadura UP
o MIG/MAG.
La caja de maniobras ha sido diseñada para trabajar con las fuentes de corriente de
soldadura ESAB de tipo LAF y TAF. Merced a la gran integración del sistema de
control con la fuente de soldadura, se puede garantizar un alta fiabilidad del
proceso.
Todos los mandos necesarios requeridos para gobernar los movimientos de
soldadura y todo el proceso de soldadura se encuentran en el panel de mandos.
Los cables de los distintos componentes del sistema son conectados a los contactos
existentes en la cara posterior de la caja o en los contactos de los circuitos impresos
en el interior de la misma.

2.2 Fuentes de corriente


Las fuentes de corriente han sido adaptadas especialmente para trabajar en
conjunto con la A2--A6 Process Controller. La fuente de corriente y la caja de
maniobras están conectadas mediante un bus bipolar que permite controlar y
gobernar el proceso de la soldadura con mucha más exactitud que hasta el
presente. Las regulaciones de la fuente de corriente se pueden hacer desde el
panel de mandos de la caja de conexiones.
La generación anterior de fuentes de corriente de ESAB como por ejemplo las LAH,
LAE y TAE pueden ser adaptadas a la nueva caja de maniobras con un juego de
adaptación. Las nuevas fuentes de corriente ya han sido preparadas para ser
conectadas a la A2--A6 Process Controller (PEH) en forma sencilla. Las fuentes de
corriente suministran además la corriente de alimentación necesaria para la caja de
maniobras, de manera que no se requiere otra alimentación externa.

-- 161 --
fgb7d1ca
ES

2.3 Datos técnicos

A2--A6 Process Controller (PEH)


Tensión de conexión de la fuente de corriente: 42V CA 50/60 Hz
Potencia de conexión: Má.x 900 VA
Conexiones preparadas para motores ESAB Coriente del motor 5 A continua, máx. 10 A
A2 o A6:
Regulación de revoluciones: Regulación EMK interna o con tacómetro CA,
6 pulsos por rev.
Velocidad de soldadura: 0,1--2 m/min (según el carro)
Velocidad máx. de deslizamiento: 2,0 m/min
Velocidad de alim. del hilo suplementario: 0,3--25 m/min (según el mecanismo de alim.)
Temp. ambiente: Máx. 45_ C, Min. -15_ C
Humedad relativa: Máx. 98 %
Peso: 5,5 kg
Dimensiones L x B x H: 355 x 210 x 164 mm
Clase de encapsulado: IP 23

Grado de estanqueidad
El código IP indica el grado de estanqueidad, es decir, el nivel de protección contra la penetración
de objetos sólidos y agua. Los aparatos marcados IP 23 están destinados para uso en interiores y
al aire libre.

-- 162 --
fgb7d1ca
ES

3 INSTALLATION
3.1 Generalidades
La instalación deberá hacerla un profesional autorizado.

3.2 Conexiones del motor para el avance del alambre de


aportación (M1)
Motor A2:
S El cable del motor, 2 conductores con blindaje, se conecta a los conectores
K10.1 y K10.2.
S El cable del tacómetro de CA (accesorio), 2 conductores con blindaje, se
conecta a los conectores K10.5 y K10.6.
Motor A6:
S El cable del motor, 4 conductores con blindaje, se conecta a los conectores
K10.1 y K10.2, la alimentación de campo se conecta a K10.3 y K10.4.
S El cable del tacómetro de CA (accesorio), se conecta al conector K10.5 y K10.6.
3.3 Conexiones del motor de desplazamiento (M2)
S El cable del motor, 2 conductores con blindaje, se conecta al conector K11.1 y
K11.2.
S La alimentación de campo del motor se conecta a K11.3 y K11.4 (con blindaje).
S El cable del tacómetro de CA (accesorio), 2 conductores con blindaje, se
conecta a K11.5 y K11.6.

Conexiones del motor para el avance del alambre de aportación (M1)


Conexiones del motor de desplazamiento (M2)

-- 163 --
fgb7i1ca
ES

3.4 Conexión de la válvula para polvos y gas


S Conector de salida para conectar la válvula para polvos o gas 42 V CA
máx. 0,5 A.
S Dos conductores blindados (2 x 0,75 mm2) se conectan a K12.1 y K12.2.

3.5 Conexión del equipo de suministro eléctrico


S Conectar el cable de maniobra (1) del equipo de suministro eléctrico al conector
XS1.

3.6 Conexión del cabezal de soldeo


S Conectar la tensión de arco a la borna X2.1.

Conexión de la válvula para polvos y gas

Conexión del equipo


de suministro eléctrico
Conexión del
cabezal de soldeo

-- 164 --
fgb7i1ca
ES

4 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

4.1 Generalidades

Arranque la fuente de corriente

La caja de maniobras se puede utilizar en modo manual o automático.


En modo manual, la alimentación del hilo y el deslizamiento son manuales y se
pueden regular de antemano los parámetros de soldadura y demás ajustes de la
soldadura a realizar.
Al soldar en modo automático se puede elegir la regulación previa de los
parámetros de soldadura y ajustar con exactitud los parámetros de la soldadura a
realizar. Los demás parámetros ajustados en el modo manual no se pueden
modificar en el modo automático.
La caja de maniobras queda preparada para el modo manual en cuanto la tensión
de red es conectada. Al comenzar a soldar se pasa al modo automático. La
detención de la soldadura o un fallo implican la vuelta al modo manual.

4.2 Panel de mandos


1. Para de emergencia
2. Retroalimentación del hilo
3. Deslizamiento
4. Deslizamiento, dirección
contraria
5. Alimentación de hilo
6. Cambio de menú
7. Teclas numéricas,
introducción de valores
8. Tecla ENTER, Cambiar de línea
9. Tecla SHIFT
10. Para de soldadura. Cambio a modo manual.
11. Arranque de soldadura. Cambio a modo automático
12. Movimiento rápido, alimentación de hilo o deslizamiento
13. Cambiar página (en la soldadura definida) o operación de válvula(menú
principal)
Las flechas se utilizan para aumentar/disminuir la corriente, la
tensión y la velocidad al soldar.

Se puede hojear manteniendo oprimido , , + o bien + .

-- 165 --
fgb7fb1c
ES

5 MODO MANUAL

5.1 Movimientos de deslizamiento y del hilo


Los movimientos de deslizamiento y del hilo se pueden realizar sin soldar:

Arranque la fuente de corriente

S Deslizamiento en la dirección que el cuadrado indica.


Velocidad normal .
S Deslizamiento en la dirección que el triángulo indica.
Velocidad normal .
Para parar estos movimientos pulse nuevamente la misma tecla.

S Retroalimentación del hilo. Velocidad normal .


La retroalimentación sigue mientras la tecla esté apretada.

S Alimentación del hilo. Velocidad normal .


La alimentación sigue mientras la tecla esté apretada.
S Después de comenzar se puede lograr la velocidad máxima con la tecla
.
El diodo luminiscente de la tecla se enciende.

S Vuelva a la velocidad normal pulsando nuevamente la tecla .


Pare inmediatamente con , o incluso a velocidad máxima.
La regulación de la velocidad normal y máxima se realiza con
“MENU DEL SISTEMA“.

5.2 Maniobras de la válvula


La maniobra supone estar en el “MENÚ PRINCIPAL“.

S Abra la válvula de polvo o gas con .

S Cierre con la misma tecla .

-- 166 --
fgb7o1ca
ES

6 MENÚS

6.1 Generalidades del menú

El software de la A2--A6 Process Controller (PEH)


está dividido en varias partes. La estructura del
programa se indica más abajo.

MENÚ PRINCIPAL
S SET S Suministro de energía por cm
MENÚ PRINCIPAL
S Corriente de soldadura
S Velocidad de alimentación del hilo
S Tensión del arco S Velocidad de soldadura
+ S Indicadores de regulación

PREREGULACIÓN DE LA SOLDADURA
Direccion
S Tipo de encendido del arco
Y
Aranque Directo
FIN DE SOLDADURA
DATOS DE HILO
Regulacion CA S Tipo de finalización de la soldadura
S Dirección de soldadura S Método de regulación
MENU DEL SISTEMA

PREREGULA- S Tipo de hilo S Material del hilo


CIÓN DE LA S Dimensión del hilo
SOLDADURA

MENU DEL SISTEMA / MENU DEL DISPLAY /


LISTA DE FALLOS
Menús no accesibles al usuario.

-- 167 --
fgb7me1c
ES

7 MENÚ PRINCIPAL
En el menú principal se regula la corriente de soldadura, la tensión del arco y la
velocidad de soldadura que se quiere utilizar al soldar. Durante la soldadura se
pueden ajustar los parámetros de soldadura o elegir nuevos juegos completos de
parámetros.

Arranque de la fuente de soldadura .


Luego se presenta el menú principal como se indica a continuación:
Ejemplo del display si la soldadura con corriente constante (CA) se eligió .

A
350 Corriente de soldadura seleccionada en amperios.

Ejemplo de display si se eligió soldadura con velocidad de alimentación de hilo


constante (CW).

cm/min
110 Indica la velocidad de alimentación de hilo.

Display cuando la soldadura es a velocidad de alimentación de hilo constante (CW).

Corriente resultante después del inicio del


350 A
soldeo.

Para la selección de (CA) o (CW) ver el menú “PREREGULACIÓN DE LA


SOLDADURA” en la página 172.
SET 1 Indica el juego de parámetros 1 de 10 es el elegido (se puede ocultar)
30 kJ/cm Indica la energía de distancia que se obtiene en kJ/cm con los valores seleccionados
para la corriente de soldadura, el arco y la velocidad (se puede ocultar).
V
Tensión de arco seleccionada en voltios.
33.0
cm/min Velocidad de soldadura seleccionada en cm/min.
23
Indica el tipo de arranque
J Indica la dirección del movimiento de traslación
Indica si la salida de la válvula está conectada o desconectada.
Ejemplo de display cuando se indica fallo.
El código de fallo se indica en la esquina inferior izquierda.
Reconocer el fallo pulsando
Se almacenan hasta 20 informes de fallos
en orden cronológico.

S Comenzar la soldadura con . El diodo de la tecla se ilumina.

-- 168 --
fgb7hm1c
ES

S Parar la soldadura con

7.1 Introducción de los parámetros de soldadura


Después de arrancar la fuente de corriente se ve el menú principal en el display.
En “Menú Display“ se puede seleccionar la cantidad de parámetros con que se
quiere trabajar. Si se utiliza más de un juego de parámetros, se debe indicar el
número del SET en la esquina superior izquierda.

1. Corriente de soldadura,
o velocidad de alimentación del hilo

2. N_ de SET

3. Tensión del arco

4. Velocidad de soldadura

Si se quiere trabajar solamente con un parámetro, comenzar en el punto 3.

S Pulse + para marcar el “campo de set de parámetro”.

S Escriba el número de SET deseado y pulse .


S Marque el campo de corriente de soldadura o de velocidad de alimentación de
hilo pulsando .

S Escriba la corriente o velocidad deseada. Máximo 4 cifras. Pulse .

S Mueva la marca al campo de la tensión de arco y pulse .

S Escriba la tensión deseada. Máximo 3 cifras. Pulse .

S Mueva la marca al campo de la velocidad de soldadura pulsando .

S Escriba la velocidad deseada. Máximo 3 cifras. Pulse .

Ahora el set está marcado y listo para usar. En total se pueden almacenar 9 set.
(Total 10 SET).

-- 169 --
fgb7hm1c
ES

7.2 Ajuste de los parámetros (para soldar).

Después de comenzar a soldar los parámetros se pueden ajustar con las


flechas.

Aumentar Disminuir
Corriente de soldadura o velocidad de alimentación del hilo

Tensión del arco

Velocidad de soldadura

Almacenar los valores como sigue:

S Finalizar la soldadura con .


S Almacenar los valores modificados con .
S Si los valores originarios se quieren conservar, pulsar + .

-- 170 --
fgb7hm1c
ES

7.3 Selección de un nuevo juego de parámetros durante la


soldadura
(Sólo es posible cuando se ha seleccionado la posibilidad de trabajar con varios
juegos de parámetros en el menú “Display”)

Selección directa
Supongamos que durante la soldadura con el set 1 (“SET 1“) se quiere cambiar al
set 6 (“SET 6“) sin inspección anterior.

S Pulsar + .
El campo “SET 1“ está marcado y el set 1 está activo.

S Pulsar .
El campo “SET 6“ parpadea.

S Pulsar .
El campo “SET 6“ está marcado y el set 6 está activo
Selección con inspección
Supongamos que durante la soldadura con el set 1 (“SET 1“) se quiere cambiar al
set 6 (“SET 6“) con inspección anterior.

S Marcar el campo “SET 1 “con + .

S Pulsar .
El campo “SET 6“ parpadea.

S El nuevo set es inspeccionado antes de activarse con + .


Toda la línea en que se ven los parámetros de soldadura parpadea mostrando el set
6 (“SET 6“) pero aún se utiliza el set1 (“SET1“) en la soldadura.

S Pulsar .
El campo “SET 6“ se marca y el set 6 se activa.

-- 171 --
fgb7hm1c
ES

8 PREREGULACIÓN DE LA SOLDADURA

8.1 Generalidades
En la “PREREGULACIÓN DE LA SOLDADURA” se realizan las regulaciones que
deciden el método de arranque, dirección de soldadura, diámetro de hilo y
condiciones similares para poder soldar de una manera específica. Las regulaciones
realizadas no se pueden cambiar durante la soldadura.

Aceptar los informes de fallo en el menú principal pulsando .

S Pasar del “MENÚ PRINCIPAL” a “PREREGULACIÓN DE LA SOLDADURA”


pulsando .
El menú muestra ahora campos de selección en la columna A (ver la página 173) y
las alternativas válidas en las columnas B y C. Las demás alternativas posibles se
pueden ver pasándolas de a una.
El cambio de línea se realiza en la columna A.

S Para modificar el ajuste, pasar de la columna A a la B y C con .

S Pasar a la alternativa deseada con o con + o anotar los valores


deseados para la línea 3 y 4 (”Cantidad de hilos”).

S Volver a la columna A para el cambio de línea con + .

S Pasar a la próxima línea con .


Después de la última línea vuelve la línea 1.

S Volver a la línea anterior con + .


Con esta combinación también se pasa directamente de la línea 1 a la 6.
Aclaraciones de conceptos:
Cuando se indica en combinación con otra tecla, debe ser pulsada primero
y mantenerse pulsada cuando la otra se pulsa.

-- 172 --
fgb7fs1c
ES

8.2 Funciones de regulación accesibles


PREREGULACIÓN DE LA SOLDADURA
A B C

1 Direccion
Y (TRIÁNGULO),
J (CUADRADO)
2 Arranque Directo Rascado
Llenado de cr. (ms) 10--3000 ms
3 FIN DE SOLDADURA
Tiempo de apag. (ms) 10--3000 ms
Tipo de hilo Homogeneo, Tubular, Banda
Diametro del hilo
seleccionado “Homogeneo” 0,8 1,0 1,2 1,6 2,0 2,4 3,0 3,2 4,0
5,0 6,0
4 DATOS DE HILO seleccionado “Tubular” 0,8 1,0 1,2 1,6 2,0 2,4 3,0 3,2 4,0

30 x 0,5 60 x 0,5 100 x 0,5


seleccionado “Banda”
Material del hilo Fe, Al, SS
Cantidad de hilos 1, 2
5 Regulacion CA, CW
6 MENU DEL SISTEMA

Cambiar a los submenús en la línea 3 y 4:

S Marque el menú y pulse .


S Volver al “PREREGULACIÓN DE LA SOLDADURA“ con + .
S Volver al “MENÚ PRINCIPAL“ con + .

-- 173 --
fgb7fs1c
ES

8.3 Definiciones
1. Direccion
Se pueden seleccionar dos alternativas Y (triángulo) y J (cuadrado) (los
símbolos están en todas las unidades)

S Y (triángulo) es el deslizamiento en una dirección.


S J (cuadrado) es el deslizamiento en la dirección contraria.

2. Arranque
Se pueden seleccionar dos alternativas Arranque directo o Arranque rascado.

S El arranque directo significa que el movimiento de soldadura comienza


cuando el arco se ha encendido.

S El arranque rascado significa que el movimiento de soldadura comienza


simultáneamente con la alimentación del hilo. El arranque rascado se utiliza por
ejemplo al soldar materiales oxidados o corroídos.

3. FIN DE SOLDADURA
El llenado de cráteres y el tiempo de apagado se pueden regular.
Se pueden regular tiempos de llenado de cráteres entre 10 y 3000 ms
(0,01 -- 3 seg).
La función de llenado de cráteres se utiliza para poder terminar la soldadura sin
dejar un cráter por quemadura. El llenado de cráteres se activa pulsando y dura
durante el tiempo regulado. La función tiene mayor importancia para la soldadura
MIG/MAG.
Se pueden regular tiempos de apagado entre 10 y 3000 ms (0,01 -- 3 seg).
El tiempo de apagado comienza cuando la secuencia de llenado de cráter ha
terminado.
Un tiempo de apagado correctamente regulado impide que:

S el hilo se atranque en la pieza de trabajo


S el hilo se atranque en la boquilla

-- 174 --
fgb7fs1c
ES

4. DATOS DEL HILO


Tipo de hilo
Se puede preregular el equipo para el hilo a utilizar. El sistema de control debe tener
información sobre el hilo utilizado para lograr un arranque y finalización óptimas.

S hilo homogéneo
S hilo tubular
S banda
Diámetros del hilo
La elección de diámetro de hilo tiene gran importancia en el proceso de arranque y
llenado de cráteres. Al soldar con diámetros diferentes a los indicados en la tabla,
seleccione el diámetro más próximo del menú.
Nota: En ciertos alambres de materiales especiales puede obtenerse un mejor
resultado de soldeo si se regula un valor que difiera del diámetro real del alambre
(normalmente 1 paso del valor real).
Cuando se usan unidades métricas existen las siguientes alternativas:

S hilo homogéneo 0,8 / 1,0 / 1,2 / 1,6 / 2,0 / 2,4 / 3,0 / 3,2 / 4,0 / 5,0 / 6,0 mm
S hilo tubular 0,8 / 1,0 / 1,2 / 1,6 / 2,0 / 2,4 / 3,0 / 3,2 / 4,0 mm
S banda 30 x 0,5 / 60 x 0,5 / 100 x 0,5 mm

Cuando se usan pulgadas existen las siguientes alternativas:

S hilo homogéneo 0.030, 0.040, 0.047, 1/16, 5/64, 3/32, 7/64, 1/8, 3/32,
7/64, 1/8, 5/32, 3/16, 1/4
S hilo tubular 0.030, 0.040, 0.047, 1/16, 5/64, 3/32, 7/64, 1/8, 3/32,
7/64, 1/8, 5/32
S banda 30 x 0,5 / 60 x 0,5 / 100 x 0,5

Material del hilo


Al soldar con distintos materiales de hilo suplementario, son afectados el arranque y
la parada por los materiales. Por ello es importante que la regulación muestre si se
suelda con hilos suplementarios de base de acero o de aluminio.

S Fe Material suplementario con base de acero


S Al Material suplementario con base de aluminio
S SS Material suplementario con base de inoxidable acero

Cantidad de hilos
Se pueden alimentar valores entre 1 y 2.
Para soldar con dos hilos, por ejemplo (Twin Arc) alimentar el valor 2.

-- 175 --
fgb7fs1c
ES

5. Regulacion
Al soldar se pueden utilizar 2 modos diferentes, con corriente constante CA, o con
velocidad de alimentación de hilo constante, CW.

S CA, corriente constante. Se utiliza normalmente con la soldadura UP, al trabajar


con soldaduras gruesas, corrientes altas y gran baño de fundición. La
alimentación del hilo es controlada por la fuente de corriente para mantener una
corriente constante.
S CW, velocidad de alimentación de hilo constante. Se utiliza normalmente en la
soldadura MIG/MAG, con pequeños baños de fundición, chapas delgadas e
hilos suplementarios delgados. Con este método de control es más fácil lograr
una ‘medida a’ constante. La regulación se hace como velocidad de
alimentación de hilo constante, la corriente es relativa a la velocidad
seleccionada. La corriente resultante se indica sobre la velocidad seleccionada.
(Ver la imagen del display en la página 176.)

8.4 Indicadores de preregulación


Los valores y símbolos del display muestran las regulaciones seleccionadas. Ver la
tabla que sigue.

Se muestra en el display en “PREREGULACIÓN DE LA SOLDADURA”


el “MENÚ PRINCIPAL” como Alternativa
Arranque Directo
Rascado

Y Direccion TRIÁNGULO
J CUADRADO
Se muestra como texto Diametro del hilo
(p. ej. 3.0)
Homogeno 0,8 1,0 1,2 1,6 2,0 2,5 3,0 3,2 4,0 5,0 6,0
Tubular 0,8 1,0 1,2 1,6 2,0 2,4 3,0 3,2 4,0
Banda 30 x 0,5 60 x 0,5 100 x 0,5

SALIDA
Válvula
ON/OFF

-- 176 --
fgb7fs1c
ES

9 LISTA DE FALLOS

9.1 Códigos de fallos


M1.3 Temperatura demasiado alta Parada Esparar a que la temperatura descienda
Motor alimentador de hilo (Motor 1)
M1.1 Fallo del tacómetro Parada Controlar el Alimentadora de hilo / caja
de engranajes / taco
M1.2 Corriente demasiado alta Parada Controlar alimentación de hilo
Motor de deslizamiento (Motor 2)
M2.1 Fallo del tacómetro Parada Controlar el motor de deslizamiento /
caja de engranajes / taco
M2.2 Corriente demasiado alta Parada Controlar el motor de deslizamiento /
caja de engranajes
Fuente de corriente de soldadura (T1)
T1.01 Fallo de comunicación Parada Controlar los cables y conexiones
T1.51 Tensión de soldadura incorrecta Parada Controlar la preparación de las uniones
T1.52 Corriente incorrecta Parada Controlar la preparación de las uniones
T1.53 Arranque fallido Parada Controlar stickout y los parámetros de
soldadura regulados
T1.54 Límite de corriente Parada Circuito de soldadura en cortocircuito /
reparar el cortocircuito
T1.55 Termostato / temperatura demasiado Parada Esperar a que la temperatura descienda
alta
T1.57 Arco apagado Parada Controlar la alimentación del hilo
Entradas / salidas
Display No hay agua de refrigeración Parada Controlar si hay flujo de agua o si el in-
(flashing)
(entrada K22 abierta) * terruptor de posición límite está abierto.

No hay flujo de gas Parada Controle la presión de gas


(flashing)
(entrada K23 abierta) *

* Las entradas se activan con las regulaciones del menú “MENU DEL SISTEMA”.

10 MANTENIMIENTO

10.1 Generalidades
¡ATENCIÓN!
La garantía que ofrece el proveedor quedará sin efecto si el cliente efectúa cualquier
reparación en la máquina durante el período de vigencia de dicha garantía.

11 PEDIDO DE REPUESTOS
Para encargar repuestos, diríjase al representante de ESAB más cercano (consulte
la contraportada). Al cursar el pedido, indique el tipo de máquina, su número de re-
ferencia y nombre, y el número de referencia del repuesto, que aparece en la lista
de la página 241. De este modo, la tramitación resultará más sencilla y se asegurará
de que recibe el repuesto correcto.

-- 177 --
fgb7f1ca
ESAB subsidiaries and representative offices

Europe NORWAY Asia/Pacific Representative offices


AUSTRIA AS ESAB AUSTRALIA BULGARIA
ESAB Ges.m.b.H Larvik ESAB Australia Pty Ltd ESAB Representative Office
Vienna--Liesing Tel: +47 33 12 10 00 Ermington Sofia
Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +47 33 11 52 03 Tel: +61 2 9647 1232 Tel/Fax: +359 2 974 42 88
Fax: +43 1 888 25 11 85 Fax: +61 2 9748 1685
POLAND EGYPT
BELGIUM ESAB Sp.z.o.o CHINA ESAB Egypt
S.A. ESAB N.V. Warszaw Shanghai ESAB A/P Dokki--Cairo
Brussels Tel: +48 22 813 99 63 Shanghai Tel: +20 2 390 96 69
Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +48 22 813 98 81 Tel: +86 21 6539 7124 Fax: +20 2 393 32 13
Fax: +32 2 726 80 05 Fax: +86 21 6543 6622
PORTUGAL ROMANIA
THE CZECH REPUBLIC ESAB Lda INDIA ESAB Representative Office
ESAB VAMBERK s.r.o. Lisbon ESAB India Ltd Bucharest
Prague Tel: +351 1 837 1527 Calcutta Tel/Fax: +40 1 322 36 74
Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +351 1 859 1277 Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +420 2 819 40 120 Fax: +91 33 468 18 80 RUSSIA-- CIS
SLOVAKIA ESAB Representative Office
DENMARK ESAB Slovakia s.r.o. INDONESIA Moscow
Aktieselskabet ESAB Bratislava P.T. Esabindo Pratama Tel: +7 095 937 98 20
Copenhagen--Valby Tel: +421 7 44 88 24 26 Jakarta Fax: +7 095 937 95 80
Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +421 7 44 88 87 41 Tel: +62 21 460 01 88
Fax: +45 36 30 40 03 Fax: +62 21 461 29 29 ESAB Representative Office
SPAIN St Petersburg
FINLAND ESAB Ibérica S.A. MALAYSIA Tel: +7 812 325 43 62
ESAB Oy Alcobendas (Madrid) ESAB (Malaysia) Snd Bhd Fax: +7 812 325 66 85
Helsinki Tel: +34 91 623 11 00 Selangor
Tel: +358 9 547 761 Fax: +34 91 661 51 83 Tel: +60 3 703 36 15
Fax: +358 9 547 77 71 Fax: +60 3 703 35 52 Distributors
SWEDEN For addresses and phone
FRANCE ESAB Sverige AB SINGAPORE numbers to our distributors in
ESAB France S.A. Gothenburg ESAB Singapore Pte Ltd other countries, please visit our
Cergy Pontoise Tel: +46 31 50 95 00 Singapore home page
Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +46 31 50 92 22 Tel: +65 861 43 22
www.esab.com
Fax: +33 1 30 75 55 24 ESAB International AB Fax: +65 861 31 95
Gothenburg ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
GERMANY Tel: +46 31 50 90 00
ESAB GmbH Singapore
Fax: +46 31 50 93 60 Tel: +65 861 74 42
Solingen
Tel: +49 212 298 0 Fax: +65 863 08 39
SWITZERLAND
Fax: +49 212 298 204 ESAB AG SOUTH KOREA
Dietikon ESAB SeAH Corporation
GREAT BRITAIN Tel: +41 1 741 25 25
ESAB Group (UK) Ltd Kyung--Nam
Fax: +41 1 740 30 55 Tel: +82 551 289 81 11
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +82 551 289 88 63
North and South America
Fax: +44 1992 71 58 03
ARGENTINA UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Automation Ltd CONARCO ESAB Middle East
Andover Buenos Aires Dubai
Tel: +44 1264 33 22 33 Tel: +54 11 4 753 4039 Tel: +971 4 338 88 29
Fax: +44 1264 33 20 74 Fax: +54 11 4 753 6313 Fax: +971 4 338 87 29
BRAZIL
HUNGARY
ESAB S.A.
ESAB Kft
Contagem--MG
Budapest
Tel: +55 31 333 43 33
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +55 31 361 31 51
Fax: +36 1 20 44 186
CANADA
ITALY ESAB Group Canada Inc.
ESAB Saldatura S.p.A. Missisauga, Ontario
Mesero (Mi) Tel: +1 905 670 02 20
Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +1 905 670 48 79
Fax: +39 02 97 28 91 81
MEXICO
THE NETHERLANDS ESAB Mexico S.A.
ESAB Nederland B.V. Monterrey
Utrecht Tel: +52 8 350 5959
Tel: +31 30 248 59 22 Fax: +52 8 350 7554
Fax: +31 30 248 52 60
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 44 58

ESAB AB
SE-- 695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
Fax +46 584 123 08

www.esab.com

020314

También podría gustarte