Rider 11

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 64

Rider 11, Rider 13 H,

Rider 11 Bio, Rider 13 H Bio,


Rider 14 Pro, Rider 16 H

Manual de taller
101 90 98-46
Svenska – 31

Sve-5 225/232/235 Bruk 31 97-11-25, 08.46


Manual de taller
Rider 11, Rider 13 H
Rider 11 Bio, Rider 13 H Bio
Rider 14 Pro, Rider 16 H

Índice

Reglas de seguridad ........................................... 2 Cambio de los cojinetes de la dirección


Instrucciones generales ................................... 2 asistida ........................................................... 27
Instrucciones especiales .................................. 2 Desmontaje del eje oscilante ......................... 28
Herramientas especiales .................................... 3 Cambio de manguitos .................................... 29
Características .................................................... 4 Montaje del eje oscilante ............................... 29
Dimensiones .................................................... 4 Montaje/desmontaje de la caja de cambios ... 30
Motor ................................................................ 4 Montaje/desmontaje de la caja hidrostática ... 31
Caja de cambios .............................................. 4 Cambio de las juntas del eje de la caja ......... 33
Transmisión ...................................................... 4 Cambio en el eje de entrada ..................... 33
Juego ............................................................... 4 Cambio en el eje de salida........................ 34
Par de apriete .................................................. 4 Cambio del cable hidrostático ........................ 35
Unidad de corte ................................................ 5 Freno hidrostático .......................................... 40
Puntos de control ............................................. 5 Desmontaje del freno ................................ 40
Servicio de entrega y de distribuidores ............ 6 Montaje del freno ...................................... 40
Programa de servicio .......................................... 8 Ajuste del freno ......................................... 41
Antes de entregar .............................................. 10 Purga de aire del sistema de aceite ............... 42
Reposición de electrolito ........................... 10 Ajuste del punto muerto de la transmisión ..... 42
Montaje del volante ................................... 10 Cuidados de la transmisión ............................ 43
Montaje del asiento ................................... 10 Desmontaje de la correa ................................ 44
Montaje de las ruedas de apoyo ............... 10 Control y ajuste de la presión de la
Construcción y funcionamiento ...................... 11 unidad de corte de contra el suelo ................. 45
Generalidades ................................................ 11 Control y ajuste del paralelismo de la
Motor .............................................................. 12 unidad de corte .............................................. 45
Dirección ........................................................ 13 Regulación de la escala de altura de corte .... 47
Marcha ........................................................... 14 Regulación de la altura de corte .................... 47
Unidad de corte .............................................. 15 Desmontaje de la unidad de corte ................. 48
Instrucciones de reparación ............................ 16 Cambio de las correas de la unidad de
Desmontaje del motor .................................... 16 corte ............................................................... 51
Montaje del motor .......................................... 18 Cambio en la unidad BioClip ..................... 51
Cambio del aceite para motores .................... 21 Cambio de correa en unidad con
Control y ajuste de los cables de control ....... 21 expulsión lateral o trasera ......................... 53
Cambio de los cables de control .................... 22 Desmontaje de cuchillas con cojinetes .......... 53
Desmontaje/montaje del eje del volante ........ 22 Afilado y balanceado de cuchillas .................. 55
Desmontaje/montaje de la polea del `able .... 23 Válvula Pulsair, limpieza del filtro ................... 55
Control y ajuste del cable de freno ................ 24 Esquema de localización de averías ............... 56
Control y ajuste del mando de cambios del ... 25 Sistema eléctrico ............................................... 57
Control y ajuste del embrague ....................... 26 Plano eléctrico Rider 11/11 Bio ...................... 57
Control y ajuste del mando de Plano eléctrico Rider 13 H/13 H Bio/16 H ...... 58
velocidad del .................................................. 26 Plano eléctrico Rider 14 Pro .......................... 59

Español – 1
Reglas de seguridad

Instrucciones generales Instrucciones especiales


El manual de taller ha sido escrito para personal que El combustible utilizado en la máquina tiene las
tenga conocimientos generales en reparación y siguientes características peligrosas:
servicio de cortacéspedes tractores.
• El combustible y los vapores son tóxicos.
El taller de reparación de estos tractores debe estar • Puede provocar irritación de ojos y piel.
equipado con dispositivos de seguridad conforme a • Puede provocar problemas de respiración.
las normas locales.
• Es muy inflamable.
Nadie debe reparar un tractor sin haber leido y Al utilizar aire presurizado, no lo dirija hacia su
entendido este manual de taller. cuerpo. El aire puede penetrar en la corriente
sanguínea con peligro de muerte.
La seguridad de la máquina ha sido probada y
aprobada sólo con el equipo suministrado/ Utilice protección auricular al conducir.
recomendado por el fabricante.
Después de conducir no toque el tubo de escape
Este manual de taller presenta los siguientes hasta que se haya enfriado, puede provocar
recuadros en los lugares pertinentes. quemaduras, especialmente si el cortacéspes tiene
catalizador. La capa que cubre el elemento del
catalizador y que hay dentro de éste, es nociva para

! ¡ADVERTENCIA!
Aviso de peligro de accidente
personal si no se siguen las
la salud si se la ingiere. Utilice guantes de
protección al trabajar con el catalizador/silenciador.

instrucciones. Las cuchillas son muy filosas. Utilcie guantes de


protección para no cortarse.

Utilice siempre protección de ojos. Si el muelle


INFORMACIÓN IMPORTANTE tensor de la correa se desengancha y salta, puede
Aviso de peligro de avería del material si ocasionar accidentes.
no se siguen las instrucciones.
Ponga mucho cuidado al manipular el ácido de la
batería, puede causar graves heridas en la piel. En
caso de salpicaduras en la piel, enjuague
inmediatamente con agua. En contacto con los ojos
puede ocasionar ceguera, acuda a un médico.

Tenga mucho cuidado al mantener la batería. En la


batería se forma un gas explosivo. No haga nunca
el servicio fumando o cerca de un fuego o chispas.
La batería puede explotar causando accidente
serios.

2 – Español
Herramientas especiales

Al trabajar con el cortacéspedes se utilizan las siguientes herramientas especiales

506 56 76-01 506 57 00-01 506 66 48-01 506 79 06-01 506 89 92-01 506 89 93-01

506 56 76-01 Llave Allen 5/16" para aflojar el tornillo de cabeza hexagonal (Kawazaki) de la polea para
la correa del motor.
506 57 00-01 Extractor de ruedas del Rider 11/11 Bio, Rider 13 H/13 H Bio y Rider 16 H.
506 66 48-01 Extractor de la polea para la correa del motor.
506 79 06-01 Llave Allen 3/8" para aflojar el tornillo de cabeza hexagonal (Briggs & Stratton) de la po-
lea para la correa del motor.
506 89 92-01 Sufridera para extraer la polea de la correa del motor.
506 89 93-01 Herramienta para extraer el muelle de control de retorno.

Español – 3
Características
Dimensiones: Rider 11/11 Bio Rider 13 H/13 H Bio
Longitud 2 090 mm 2 150 mm
Anchura 880 mm 880 mm
Altura (sobre el volante) 1 070 mm 1 070 m
Peso 197 kg 197 kg
Rodadura delantera 720 mm 720 mm
Rodadura trasera 620 mm 630 mm
Distancia entre ejes 860 mm 850 mm
Neumáticos 16 x 6.50 x 8 16 x 6.50 x 8
Presión de aire 60 kPa 60 kPa
Inclinación máxima
admisible 15° 15°

Motor: Rider 11/11 Bio Rider 13 H/13 H Bio


Marca Briggs & Stratton Briggs & Stratton
modelo 28B707 modelo 286707
Potencia 7,7/10,5 kW/cv 9,2/12,5 kW/cv
Cilindrada 362 cm3 465 cm3
Combustible mín. 85 octanos sin plomo mín. 85 octanos sin plomo
Capacidad del depósito 7 liter 7 liter
Aceite SAE 30 ó 10W/30 SAE 30 ó 10W/30
clase CD-SF clase CD-SF
Volumen de aceite 1,4 litros 1,4 litros
Arranque Arranque eléctrico Arranque eléctrico

Transmisión: Rider 11/11 Bio Rider 13 H/13 H Bio


Marca Peerless MST 205 Tuff Torq K55
Aceite SAE 10W/30 clase CD-SF
Volumen de aceite 2,2 litros
Marchas hacia delante 5
Marcha hacia atrás 1

Sistema eléctrico Rider 11/11 Bio Rider 13 H/13 H Bio


Tipo 12 V, negativo a tierra 12 V, negativo a tierra
Batería 12 V, 24 Ah 12 V, 24 Ah
Bujía Champion CJ8 o J8 Champion CJ8 o J8
Distancia entre
electrodos 0,7 - 0,8 mm 0,7 - 0,8 mm

Par de apriete Juego


Brida de control 5–10 Nm Cable de acople: 8–10 mm
Polea del cable de control 20–30 Nm Palanca de freno al frenar: 0–1 mm
Rueda de la correa 35–40 Nm Palanca de freno: 7–9 mm
Cuchillas 45–50 Nm Cable de freno de la caja hidrostática: 0 mm
Cojinetes de las cuchillas 20–25 Nm
Rueda tensora de la correa 15–25 Nm
Tornillos de soporte del motor 20–25 Nm
Tornillos de soporte de la caja
de cambios 20–25 Nm
Bulones del tambor de freno de
la caja de cambios 27 Nm
Polea de la correa del motor 70–80 Nm
Tuerca del eje de rueda 100–150 Nm

4 – Español
Características

Dimensiones: Rider 14 Pro Rider 16 H


Longitud 2 120 mm 2 080 mm
Anchura 880 mm 880 mm
Altura (sobre el volante) 1 070 mm 1 070 mm
Peso 234 kg 210 kg
Rodadura delantera 720 mm 720 mm
Rodadura trasera 640 mm 630 mm
Distancia entre ejes 860 mm 860 mm
Neumáticos 16 x 7.50 x 8 16 x 6.50 x 8
Presión de aire 60 kPa 60 kPa
Inclinación máxima
admisible 15° 15°

Motor: Rider 14 Pro Rider 16 H


Marca Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Vanguard V-Twin modelo 28N707
modelo 294777
Potencia 12/14 kW/cv 11,4/15,5 kW/cv
Cilindrada 480 cm3 465 cm3
Combustible mín. 85 octanos sin plomo mín. 85 octanos sin plomo
Capacidad del depósito 7 litros 7 litros
Aceite SAE 30 ó 10W/30 SAE 30 ó 10W/30
clase CD-CF clase CD-CF
Volumen de aceite 1,5 litros 1,2 litros
Arranque Arranque eléctrico Arranque eléctrico

Transmisión: Rider 14 Pro Rider 16 H


Marca Tuff Torq K 61 Tuff Torq K 55
Aceite SAE 10W/30 SAE 10W/30
clase CD-CF clase CD-CF
Volumen de aceite 3,3 litros 2,2 litros

Sistema eléctrico Rider 14 Pro Rider 16 H


Tipo 12 V, negativo a tierra 12 V, negativo a tierra
Batería 12 V, 24 Ah 12 V, 24 Ah
Bujía Champion RC12YC Champion CJ8 ó J8
Distancia entre
electrodos 0,7 - 0,8 mm 0,7 - 0,8 mm

Unidad de corte: Expulsión Expulsión Expulsión Bio 90 Bio 103


trasera 85 trasera 97 trasera120
Anchura de corte 850 mm 970 mm 1 200 mm 900 mm 1 030 mm
Altura de corte 40-90 mm 40-90 mm 40-90 mm 45-95 mm 45-95 mm
Longitud de cuchillas 350 mm 440 mm 440 mm 410 mm
Nivel sonoro 100 dB(A) 100 dB(A) 100 dB(A) 100 dB(A) 100 dB(A)
Peso 28,0 kg 40,0 kg 60,2 kg 38,0 kg 44,0 kg
Anchura total 950 mm 1 075 mm 1 305 mm 1 000 mm 1 115 mm

Puntos de control
Paralelismo de la unidad de corte con la altura de corte en la posición 1: ± 2 mm
Control de la altura de corte en pos.1: Rider 11 = 37 ± 2 mm
Bio = 45 ± 2 mm
Otras = 40 ± 2 mm
Tensión de la correa dentada Bio 103 con una fuerza de 10 N , presionada: 7 mm
Tensión de la correa dentada Bio 90 con una fuerza de 10 N , presionada: 8 mm
Distancia entre la placa de apoyo y la correa tractora: 3–6 mm
Distancia entre la palanca del tensor de la cuerda y la guía de correa, con la
unidad desconectada: 17 ± 5 mm

Español – 5
Servicio de distribuidores

Servicio de entrega
1. Llene de ácido la batería y cárguela durante cuatro horas.
2. Monte el volante, el asiento y las piezas restantes, si las hay.
3. Monte el equipo de corte.
4. Ajuste el equipo de corte:
Ajuste los muelles de elevación (el “peso” del equipo de corte debe ser de 12-15 kg; si va a utilizarse
el cepillo, ajuste la fuerza de muelle máxima).
Ajuste el equipo de corte de manera que el borde trasero quede unos 2-4 mm más arriba que el
delantero.
Ajuste la regulación de altura de corte del equipo de corte de manera que el límite de altura quede 5
mm más arriba que la altura de corte más baja.
5. Controle que el motor tenga la cantidad de aceite adecuada.
6. Controle y ajuste la presión del aire en los neumáticos (60 kPa, 0,6 bar).
7. Conecte la batería.
8. Llene combustible y arranque el motor.
9. Llene combustible y arranque el motor.
10. Controle:
La marcha adelante.
La marcha atrás.
Activación de las cuchillas.
Interruptor de seguridad en el asiento.
Interruptor de seguridad en la palanca de elevación.
Interruptor de seguridad en el freno de estacionamiento.
11. Controle que el régimen del motor sea de 3.000-3.100 rpm.
12. Informe al cliente sobre:
La necesidad y las ventajas de seguir el esquema de servicio.
La necesidad y las ventajas de entregar la máquina para el servicio cada 300 horas.
La importancia del servicio y de este diario para el valor de reventa de la máquina.
Campo de aplicaciones de BioClip.
13. Rellene el comprobante de venta, etc.

Después de las primeras 5 horas


1. Cambie el aceite del motor.

6 – Español
Servicio de distribuidores

Servicio de 25 horas 11. Limpie el sistema de refrigeración.


1. Cambie el aceite del motor (50 horas). 12. Controle el juego de válvulas del motor.
(25 horas en condiciones duras de
funcionamiento).
Servicio después de 300 horas
2. Limpie/cambie el prefiltro del purificador de aire
o el elemento Oil-foam si el mismo ha sido 1. Cambie el aceite del motor.
montado (25 horas). 2. Cambie el filtro de aire (prefiltro)
(a intervalos más reducidos en condiciones 3. Cambie el filtro de aire (suplemento de papel)
polvorientas de funcionamiento) 4. Controle/ajuste la regulación de la altura de
3. Limpie/cambie el cartucho del filtro del corte.
purificador de aire (25 horas, 100 horas si hay 5. Controle/ajuste el freno de estacionamiento.
prefiltro).
(a intervalos más reducidos en condiciones 6. Revise la protección contra llamas/el
polvorientas de funcionamiento) apagachispas (equipo suplementario).
4. Limpie la toma de aire de refrigeración del 7. Cambie el filtro de aceite del motor.
motor. 8. Limpie/cambie la bujía.
9. Cambie el filtro de combustible en el conducto.
Servicio de 50 horas 10. Limpie el filtro Pulsair.
11. Limpie el sistema de refrigeración.
1. Cambie el aceite del motor.
12. Controle el juego de válvulas del motor.
2. Limpie/cambie el prefiltro del purificador de aire
o el elemento Oil-foam si el mismo está 13. Después de 300 horas de funcionamiento,
montado. solicite el servicio de la máquina a un taller
autorizado.
3. Limpie/cambie el cartucho del filtro del
purificador de aire (25 horas, 100 horas si hay
prefiltro). Como mínimo una vez por temporada
(a intervalos más reducidos en condiciones
1. Cambie el aceite del motor (50 horas).
polvorientas de funcionamiento)
(25 horas en condiciones duras de
4. Limpie la toma de aire de refrigeración del funcionamiento).
motor.
2. Limpie/cambie el prefiltro del purificador del aire
5. Controle/ajuste la regulación de altura de corte. o el elemento Oil-foam si el mismo ha sido
6. Controle/ajuste el freno de estacionamiento. montado (25 horas).
7. Revise la protección contra llamas/el (a intervalos más reducidos en condiciones
apagachispas (equipo suplementario). polvorientas de funcionamiento)
3. Limpie/cambie el cartucho del filtro del
purificador de aire (25 horas, 100 horas si hay
Servicio de 100 horas prefiltro).
1. Cambie el aceite del motor. (a intervalos más reducidos en condiciones
2. Limpie/cambie el prefiltro del purificador del aire polvorientas de funcionamiento)
o el elemento Oil-foam si el mismo está 4. Ajuste la regulación de la altura de corte.
montado. 5. Ajuste el freno de estacionamiento.
3. Limpie/cambie el cartucho del filtro del 6. Revise la protección contra llamas/el
purificador de aire (25 horas, 100 horas si hay apagachispas, equipo suplementario (50
prefiltro). horas).
(a intervalos más reducidos en condiciones
7. Cambie el filtro de aceite del motor (100 horas).
polvorientas de funcionamiento)
8. Limpie/cambie la bujía (100 horas).
4. Controle/ajuste la regulación de la altura de
corte. 9. Cambie el filtro de combustible en el conducto
(100 horas).
5. Controle/ajuste el freno de estacionamiento.
10. Limpie el filtro Pulsair.
6. Revise la protección contra llamas/el
apagachispas (equipo suplementario). 11. Cambie el sistema de refrigeración (100 horas).
(a intervalos más reducidos en condiciones
7. Cambie el filtro de aceite del motor.
polvorientas de funcionamiento)
8. Limpie/cambie la bujía.
12. Controle el juego de válvulas del motor (100
9. Cambie el filtro de combustible en el conducto. horas).
10. Limpie el filtro Pulsair. 13. Después de 300 horas de funcionamiento,
solicite el servicio a un taller autorizado.

Español – 7
Programa de servicio
Sigue a continuación una lista sobre los cuidados que hay que dar a la máquina. La mayoría de los puntos
que no se describen en este manual de taller, se describen en el manual de instrucciones.

Cuidados Página Cuidados Cuidados3) Como Intervalos de


diarios semanales mín. cuidados en horas
antes des- 1 vez
pués por año 25 50 100 300

Controle si hay fugas de combustible o aceite - ❍


Controle el freno de estacionamiento 23 ●
Controle el nivel de aceite del motor (cada reposte) 20 ●
Controle el filtro de aire de la bomba de
combustible 21 ●
Controle el interruptor de seguridad, asiento 23 ●
Controle el interruptor de seguridad, palanca de
elevación 23 ●
Controle el interruptor de seguridad, freno de
estacionamiento 23 ●
Controle/limpie la toma de aire de refrigeración
del motor 20 ●
Controle el equipo de corte: 27 ●
• montaje de las cuchillas 29 ●
• estado de las cuchillas (filo, forma, etc.) 29 ●
• sincronización de las cuchillas (90° entre BioClip) 29 ●
Controle los cables de la dirección (si hay juego, etc.) 22 ●
Controle los elementos de fijación (tornillos,
tuercas, etc.) - ❍
Arranque el motor y las cuchillas, escuche si
hay ruidos extraños - ❍
Limpie el lado inferior del equipo de corte 29 ●
Limpie la toma de aire de refrigeración a la
transmisión 21 ●
Controle el nivel de ácido de la batería 23 ●
Controle el nivel de aceite de la transmisión 21 ●
Controle el estado de las correas trapezoidales,
las poleas, etc. - ❍
Controle si se han producido daños - ❍
Controle la presión del aire en los neumáticos
(60 kPa) 39 ●
Controle que el soporte del cable en el centro
no esté dañado - ❍
Haga una limpieza minuciosa alrededor del motor - ❍
Limpie el filtro de aire (prefiltro) 24 ●
Haga una limpieza minuciosa alrededor de la
transmisión - ❍
Haga una limpieza alrededor de todas las correas,
poleas, etc. - ❍
Lubrique el pivote (niple) 37 ●
Lubrique el tensor de la correa (niple) 37 ●
Lubrique la articulación triangular (niple) 37 ●
Lubrique la suspensión de tijera en el asiento - ❍
Lubrique todos los cables 37 ●

8 – Español
Programa de servicio

Cuidados Página Cuidados Cuidados3) Como Intervalos de


diarios semanales mín. cuidados en horas
antes des- 1 vez
pués por año 25 50 100 300
Lubrique el fiador de seguridad en el equipo de
corte 28 ●
Lubrique la clavija interior en el equipo de corte 28 ●
Lubrique las cavidades para el bastidor de
herramientas del equipo de corte 28 ●
Lubrique las articulaciones en el equipo de corte 28 ●
Limpie el túnel del bastidor - ❍
Lubrique el mecanismo del pedal en el túnel del
bastidor - ❍
Lubrique el acelerador - ❍
Lubrique el estrangulador - ❍
Lubrique la cadena de dirección en el túnel del
bastidor - ❍
Controle los cables de dirección en el túnel del
bastidor - ❍
Limpie la toma de aire de refrigeración del motor 20 ● ●
Limpie el prefiltro del purificador de aire o el
elemento Oil-foam, si el mismo está montado 24 ● ●
Limpie el cartucho del filtro del purificador de aire2) 24 ● ● ●
Cambie el aceite del motor 1)
36 ● ●
Controle/ajuste la regulación de la altura de corte 27 ● ●
Controle/ajuste el freno de estacionamiento 23 ● ●
Reviste la protección contra llamas/el
apagachispas (equipo suplementario) - ❍ ❍
Cambie el filtro de aceite del motor 37 ● ●
Limpie/cambie la bujía - ❍ ❍
Cambie el filtro de combustible en el conducto 39 ● ●
Cambie el filtro Pulsair 39 ● ●
Limpie el sistema de refrigeración - ❍ ❍
Controle el juego de válvulas del motor4) - ❍ ❍
Cambie el filtro de aire (prefiltro)2) 24 ● ●
Cambie el filtro de aire (suplemento de papel)2) 24 ● ●
Realice el servicio de 300 horas4) - ❍ ❍

1)
El primer cambio después de 5 horas. Al conducir con cargas pesadas o a temperaturas ambientes elevadas, cámbielo cada 25 horas. 2)
Límpielo cada 25 horas si no hay un prefiltro. En condiciones polvorientas, la limpieza y el cambio deben ser más frecuentes. 3) Si la
máquina se usa diariamente, la lubricación debe hacerse dos veces por semana. 4) Tiene que ser efectuado por un taller de servicio autorizado.

● = Se describe en este manual de taller.


❍ = No se describe en este manual de taller.

! ADVERTENCIA
No deben realizarse medidas de servicio en el motor o equipo de corte si no:

• Se ha parado el motor. • Se ha aplicado el freno de


estacionamiento.
• Se ha quitado la llave de encendido.
• Se ha desacoplado el equipo de corte.
• Se ha desconectado el cable
de encendido de la bujía.

Español – 9
Antes de entregar
Carga del electrolito Sujeción del volante

• Coloque el el tubo del volante sobre el eje.


• Ajuste el tornillo hexagonal, verifique que quede
La batería se suministra de fábrica cargada pero sobre el surco del eje.
seca. • Bloquee el tornillo hexagonal con la tuerca.
• Vierta el electrolito lentamente hasta la marca de
la batería. Sujeción del asiento
• Espere 20 minutos y cargue más electrolito si es
necesario
• Cargue la batería (12 V, 6 A) durante 4 horas.
• Controle el nivel del electrolito y si es necesario
agregue agua destilada hasta el nivel correcto.

! ¡ATENCIÓN!

El electrolito es muy corrosivo. Utilice


guantes de goma y proteja sus hojos con
gafas. Evite respirar los vapores del ácido. Pase la clavija por los orificios del bastidor y la
sujeción del asiento y coloque el fiador.
En caso de salpicaduras
Externas: Enjuague con mucha agua.
Sujeción de las ruedas de apoyo
Internas: Beba grandes cantidades de agua o
leche. Acuda a un médico lo antes
posible.
Ojos: Enjuague con mucha agua. Acuda a
un médico lo antes posible.
En la batería se forman gases explosivos. En
las cercanías no debe haber chispas, llamas
ni cigarrillos.

Sujete las ruedas con ejes, distanciadores y


tuercas en el soporte correspondiente.

10 – Español
Construcción y funcionamiento

Generalidades
Los Riders de Husqvarna son una serie de de corte frontal para controlar el trabajo y lograr un
cortacéspedes de gran capacidad. Se fabrican en resultado óptimo.
seis tamaños, desde el menor Rider 11 hasta el
Los Riders de Husqvarna se pueden equipar con
más grande Rider 20 ProFlex.
distintos accesorios, como quitamusgos y rodillo
Este manual se refiere a las máquinas de menor para nieve.
tamaño, las máquinas ProFlex más grandes se
Los Rider 11 y Rider 11 Bio se suministran con
incluyen en un manual separado. Todos los Riders
caja de cambios manual y los demás modelos
tienen dirección asistida para poder cortar con
Rider se suministran solamente con transmisión
facilidad alrededor de árboles y otros
hidrostática.
impedimentos. Todos tienen también una unidad

RIDE
R I D ER 8 5
R 8 50
0

8 5 00
ER 85
R I IDD E R
R

Los Rider 11 y Rider 13 H tienen una unidad de El Rider 14 Pro se puede suministrar con cuatro
corte con expulsión trasera. También se puede unidades de corte diferentes:
elegir una unidad de corte con BioClip, y en ese Expulsión trasera 97
caso la máquina se denomina Rider 11 Bio o Rider Expulsión lateral 97
13 H Bio. BioClip 90 o BioClip 103

El Rider 16 H se puede suministrar con cuatro


unidades de corte diferentes:
Expulsión trasera 97
Expulsión lateral 97
BioClip 90 o BioClip 103

Español – 11
Construcción y funcionamiento

Motor
Todos los Riders de Husqvarna tienen motores de En la tabla que sigue puede ver los números de
Briggs & Stratton. El Rider 11/11 Bio, el Rider 13 H/ modelo para cada Rider. Cite estos números al
13 H Bio y el Rider 16 H tienen motores de un solicitar los manuales:
cilindro, mientras que el Rider 14 Pro tiene un Modelo Núm. modelo B& S
motor de dos cilindros. Ambos motores son Rider 11/11 Bio 28B707
refrigerados por aire. Rider 13 H/13 H Bio 286707
Las reparaciones grandes de los motores no se Rider 14 Pro 294777
detallan en este folleto, pero las puede encontrar Rider 16 H 28N707
en los manuales de Briggs & Strattons que Al reparar los motores es importante utilizar
contienen información detallada sobre ajustes y repuestos originales. Si se utilizan otras piezas,
reparaciones. Los manuales los puede pedir a un caduca la garantía.
taller de servicio autorizado.

Los Rider 11/11 Bio y Rider 13H/13 H Bio tienen un El Rider 14 Pro tiene un motor de dos cilindros con
motor de un cilindro con válvula lateral de 10,5 ó válvula de tope, lubricación a presión y filtro de
12,5 cv con lubricación por salpicado. aceite separado. Este motor está equipado con
El Rider 16 H tiene un motor de un cilindro con catalizador que reduce las emisiones de
válvula de tope de 15,5 cv. hidrocarburos y óxidos de nitrógeno hasta un 65%
y de monóxido de carbono hasta un 45%.

12 – Español
Construcción y funcionamiento

Dirección
Todos los tractores de la serie Rider de Husqvarna Gracias a la dirección asistida, el radio de giro es
tienen dirección asistida. La fuerza de la dirección muy pequeño, el círculo que queda sin cortar con el
del volante es transmitida al tren trasero por cables volante girado al máximo es de apenas 20-30 cm
y una cadena, facilitando la conducción y según el modelo elegido.
permitiendo una alta precisión

Esquema del funcionamiento de la dirección asistida.

Las máquinas Rider tienen columna de volante


asentada sobre cojinetes de fricción (1).

Español – 13
Construcción y funcionamiento

Marcha
El Rider 13 H/13 H Bio, Rider 16 H, Rider 14 Pro El Rider 11 y el Rider 11 Bio tienen caja de cambios
están equipados con transmisión hidrostática que manual con cinco cambios hacia adelante, punto
permite el control total al conducir. La regulación de muerto y un cambio hacia atrás. La caja de
la velocidad es continua, sin niveles, hacia atrás o cambios es del tipo "inline", que permite pasar de
adelante. punto muerto a la quinta sin necesidad de parar en
cada cambio.

Caja de cambios manual del Rider 11 y del Rider Transmisión hidrostática del Rider 14 Pro.
11 Bio.

Transmisión hidrostática del Rider 13 H, Rider 13 H


Bio y del Rider 16 H.

14 – Español
Construcción y funcionamiento

Unidad de corte
Toda la serie Rider está equipada con una
unidades de corte frontales para permitir el corte
eficaz incluso en superficies angostas.

Los Rider 11 y Rider 13 H tienen una unidad de


corte con expulsión trasera y una anchura de corte
de 850 mm.

Los Rider 11 Bio y Rider 13 H Bio tienen unidad


BioClip y una anchura de corte de 900 mm.

Las demás máquinas Rider se pueden suministrar


con diferentes tipos de unidades de corte, ya sea
con expulsión trasera, expulsión lateral o BioClip. Unidad de corte con expulsión trasera, 850 mm.

BioClip 90. Unidad de corte con expulsión lateral.

BioClip 103. Unidad de corte con expulsión trasera.

Español – 15
Instrucciones de reparación

Desmontaje del motor

1 3

Suelte las correas de sujeción de la batería. Retire Marque y quite las conexiones eléctricas del motor.
la cubierta de protección y desconecte los cables.
Quite luego la batería

2 4

Quite el cable que va desde el relé de arranque Quite las abrazaderas que sujetan los cables del
hasta el burro de arranque. acelerador y del estrangulador. Desenganche los
cables del carburador.
El Rider 11/11 Bio, Rider 13 H/13 H Bio y Rider
16 H tiene sólo un cable que regula el
acelerador y el estrangulador.

16 – Español
Instrucciones de reparación

5 7

Quite la abrazadera del conducto de combustible de


la bomba de combustible y tire del conducto hacia
abajo.

Afloje los cuatro tornillos de las abrazaderas del


tubo de escape y del silenciador. Retire luego el
silenciador y el tubo de escape, junto con la válvula
6 Pulsair adjunta. En el Rider 11/11 Bio, el Rider 13
H/13 H Bio y el Rider 16 H se desmonta el tubo
de escape sin quitar el silenciador.

Suelte la placa que cubre el silenciador, hay dos


tornillos a cada lado del silenciador, quite la placa.

Sujete el soporte de los cables debajo de la polea


con unos alicates planos y tire hacia abajo

Español – 17
Instrucciones de reparación

9 Montaje del motor

10

Introduzca la herramienta núm. 506 79 06-01 en el INFORMACIÓN IMPORTANTE


centro de la polea. Afloje y saque el tornillo
hexagonal que mantiene juntos a la polea y al eje Al montar el motor es importante que el
del motor. Utilice la herramienta núm. 506 89 92-01 surco de la polea (1) esté en una posición
para evitar que gira. Quite la polea del eje del motor. tal que la cuña (2) del eje secundario
coincida con el surco (ver dibujo).
Controle también que el manguito
distanciador (3) y la cuña (2) queden fijos
en el eje. Engrase el eje.
10

Quite las sujeciones del motor, dos a cada lado y


quite el motor del cortacésped.

Baje el motor y ajuste las sujeciones (dos a cada


lado) con un par de apriete de 25 Nm.

18 – Español
Instrucciones de reparación

2 5

Monte la polea con la herramienta núm. 506 79 06-


01 y apriete hasta un par de (80 Nm). Utilice la
herramienta núm. 506 89 92-01 para evitar que gire. Lleve el acelerador y el estrangulador al máximo.
Empuje la cubierta de los cables lo más posible
3 hacia la derecha y apriete los tornillo de las
abrazaderas.
El Rider 11/11 Bio, Rider 13 H/13 H Bio y Rider 16
H tiene un sólo cable para el acelerador y el
estrangulador.

Coloque los cables en el soporte, apriete el soporte


e introdúzcalo desde abajo por el centro del tensor
de la correa hasta que enganche en el borde
superior del tensor.
4

Monte el silenciador y el tubo de escape y apriete


los tornillos y las abrazaderas.
Rider 11/11 Bio, Rider 13 H/13 H Bio y Rider 16 H:
sólo tubo de escape.

Enganche los cables del acelerador y del estrangu-


lador en el carburador y coloque las abrazaderas
sin apretarlas.

Español – 19
Instrucciones de reparación

7 10

Fije la placa protectora sobre el silenciador, con


dos tornillos a cada lado.
Sólo el Rider 14 Pro.

Atornille el cable del burro de arranque al relé de


arranque.

11

Presione el conducto de combustible contra la


bomba y atornille la abrazadera superior.
Coloque la batería en su lugar y fije los cables y la
cubierta protectora, tense la correa.

Enchufe las conexiones eléctricas del motor.

20 – Español
Instrucciones de reparaciónr

RIDE
Cambio de aceite del motor
R 85 Control y ajuste de los cables de control
0
El aceite ha de cambiarse por primera vez después 1
de 5 horas de funcionamiento (ver el programa de
servicio). A continuación, el cambio debe
efectuarse cada 50 horas de funcionamiento (25
horas en condiciones de funcionamiento difíciles).

! ADVERTENCIA
El aceite del motor puede estar muy
caliente si se vacía inmediatamente
después de haberse parado. Dejar,
pues, que se enfríe algo primero.

Quite la placa del bastidor destornillando los dos


tornillos que hay a cada lado.

Tapón de purga en el Rider 11/11 Bio, Rider 13 H/13 H


Bio y Rider 16 H.

Sugerencia: Al purgar el aceite para motores,


doble un trozo de cartón y guíe el aceite hacia el
recipiente de purga.

La tensión se controla apretando los cables (como


se indica en la figura). Sin hacer demasiada fuerza,
debe poder presionar los cables disminuyendo la
distancia entre ellos a la mitad.

Tapón de purga en el Rider 14 Pro

Coloque un recipiente debajo del tapón de purga


del motor, a la izquierda de este último.
Retire la varilla y el tapón de purga. Deje que el
aceite fluya en el recipiente. Tense los cables girando las tuercas de ajuste (un
Monte el tapón de purga y apriételo. Cargue aceite cable a cada lado del cortacésped). No tense
hasta la marca “FULL” de la varilla. demasiado, sólo deben ceñirse a la corona de
El reposte de aceite se realiza en el mismo orificio dirección. Tense ambos cables por igual para que la
donde está colocada la varilla. Utilice aceite para posición del volante no se modifique.
motores SAE 30 o SAE 10W/30, clase CD-SF. Una vez terminado el ajuste, controle la tensión
Haga funcionar el motor hasta que se caliente, como se indica en el punto 2.
después controle que no haya fugas en el tapón de
aceite.

Español – 21
Instrucciones de reparación

Cambio de los cables de control


1 4
Suelte la sujeción posterior de los cables (1). Quite el tornillo (5) en el borde inferior de la
2 columna del volante.
Suelte la sujeción anterior (2) de la cadena de 5
control (6) y saque los cables por el bastidor. Tire del eje del volante hacia arriba (6) e introduzca
Nota: Si los cables viejos están enteros, puede la la punta inferior hacia atrás para enganchar la
suejtar los nuevos en lugar de los viejos para cadena (3).
que queden automáticamente en su lugar. 6
3 Lleve el cojinete superior (7) hacia arriba hasta que
Coloque los nuevos cables. Una vez que los cables se libere del eje del volante (6). Si debe cambiar el
nuevos estén montados, se debe controlar la cojinete, debe sacar el buje (8) del cojinete
tensión (ver “Control y ajuste de los cables de golpeando suavemente.
control”). 7
Saque el cojinete (9) hacia abajo.
8
Quite el eje del volante (6) hacia abajo.

Desmontaje/montaje del eje del volante 9


1 Para montar el eje del volante proceda en el orden
Suelte la sujeción posterior (1) de los cables. inverso. Al montar, las dos bridas (4) de la columna
Quite la placa del bastidor. del volante deben apretarse con un par de (5-10
Nm).
2
Quite el volante y el tubo soltando la tuerca de
bloqueo y quitando el tornillo de tope. Retire el
volante y el tubo hacia arriba.
3
Quite las dos bridas (2) de la columna del volante.

22 – Español
Instrucciones de reparación

Desmontaje/montaje de la polea del


cable
1
Suelte la sujeción posterior de los cables (1) .

2
Quite el tornillo (2) y retire la polea (3).

3
Quite el anillo Seger (4) del cojinete y saque el
cojinete (5) golpeando suavemente.
4
El montaje de la polea se realiza en el orden
inverso.
Después del montaje se debe controlar la tensión
del cable (ver “Control y ajuste de los cables de
control”).

Español – 23
Instrucciones de reparación

Control y ajuste del cable de freno Control y ajuste del Rider 13 H/13 H Bio y Rider
16 H
Control y ajuste del Rider 11/11 Bio
Controle el ajuste del freno colocando el
cortacésped en una cuesta ligera y activando el
freno.
Si el cortacésped se mueve, debe ajustar el freno.

Controle el ajuste del freno midiendo la distancia


entre la palanca y el borde delantero de la
escotadura del chasis.
La distancia debe ser de 0-1 mm cuando el freno no
está activado.
1
Afloje las contrtuercas (1).
2
Tense el cable con el tornillo de ajuste (2) hasta
que no tenga juego.
3
Apriete las contratuercas (1).
4
Controle finalmente que el freno haya quedado
bien regulado

!
¡ADVERTENCIA!
Un freno mal ajustado puede
reducir la capacidad de
frenado.
1
Afloje las contratuercas (1).
2
Tense el cable con el tornillo (2) para que la
distancia entre la palanca y el borde delantero de la
escotadura del chasis sea 1 mm.
3
Apriete las contratuercas (1) después del ajuste.
Una vez que el cable está ajustado, debe controlar
que la palanca no tenga un movimiento demasiado
grande. Si el movimiento libre de la palanca supera
los 9 mm, debe ajustarla apretando la tuerca de la
palanca.

24 – Español
Instrucciones de reparación

Control y ajuste del Rider 14 Pro Control y ajuste del mando de cambios
del Rider 11/11 Bio

Controle el ajuste del freno colocando el


cortacésped en una cuesta ligera y activando el Controle el mando de cambios llevando la palanca a
freno. la posición ”N”, cuando el brazo (4) entra con
Si el cortacésped se mueve, debe ajustar el freno. facilidad en punto muerto, está ajustado
Para ajustar el freno: correctamente.
De lo contrario proceda como se indica a
1 continuación:
Afloje las contrtuercas (1). 1
2 Afloje la contratuerca (1) de la articulación de bola.
Tense el cable con el tornillo de ajuste (2) hasta 2
que no tenga juego.
Deslice el pasador (2) hacia atrás hasta que pueda
3 sacar la bola (3) del bulón de la palanca (4).
Apriete las contratuercas (1) y controle finalmente 3
que el freno haya quedado bien regulado
Ajuste la posición de la bola (3) en la barra tractora
(5) hasta lograr el ajuste correcto.
4

!
¡ADVERTENCIA!
Bloquee el ajuste de la contratuerca (1) y empuje el
Un freno mal ajustado puede
pasador (2) a su lugar.
reducir la capacidad de
frenado.

INFORMACIÓN IMPORTANTE
Verifique que el pasador pase por el
orificio de la bola.

Español – 25
Instrucciones de reparación

Control y ajuste del embrague del Rider Control y ajuste del mando de
11/11 Bio velocidad del Rider 14 Pro

El embrague está correctamente ajustado cuando


los movimientos hacia afuera del rodillo tensor son
detenidos por la correa y no por el cable. 1
Afloje la contratuerca (1) de la articulación de bola.

2 2
Deslice el pasador (2) hacia atrás hasta que pueda
sacar la bola (3) del bulón de la palanca (4).
3
Pise el acelerador a fondo y deslice la palanca
(4) hacia adelante todo lo posible con un
destornillador
4
Ajuste la posición de la bola (3) en la barra tractora
(5) para que quede exactamente sobre el bulón de
la palanca.
5
Debe haber un juego (A) de entre 8 y 10 mm entre Bloquee con la contratuerca (1) y deslice el
el niple del cable y la palanca. pasador (2) nuevamente a su lugar.

INFORMACIÓN IMPORTANTE
3 Verifique que el pasador pase por el
orificio de la bola.

Ajuste el embrague de la siguiente manera:


• Retire la vaina de goma (1). Afloje la tuerca (2) y
tense el cable con el tornillo de ajuste (3).
• Después del ajuste, apriete la tuerca (2).

26 – Español
Instrucciones de reparación

Cambio de los cojinetes de la dirección 3


asistida
1

• Suelte los cables de control (1) i retire la corona.


• Quite la polea (2). Deslice la parte inferior hacia
adelante, la superior hacia atrás y saque la
• Saque el motor como se describe anteriormente polea.
(ver “Desmontaje del motor”).
• Levante el cortacésped delante de la articulación
de la dirección.

4
2

• Suelte el muelle del rodillo tensor (1). Suelte el muelle de la articulación de la dirección.
Este muelle está muy tensado, debe asegurarlo
• Suelte los cables de acople, embrague y freno (2, primero con la herramienta 506 89 93-01 antes de
3 y 4) y retire las placas de sujeción de los quitar la tuerca.
cables (5 y 6).

! ¡ADVERTENCIA!
El muelle de la dirección está muy
tensado y puede causar heridas si
salta. Utilice gafas de protección y
guantes al desmontar y montar el
muelle.

Español – 27
Instrucciones de reparación

5 Desmonta je del eje oscilante

Quite el anillo Seger interior (1) del cojinete inferior


(ver la imagen). El tren trasero queda suelto y se
puede mover. Quite luego el anillo seger exterior (2)
y quite el cojinete hacia abajo. • Eleve la máquina delante del bastidor trasero.
• Quite la cubierta de la transmisión/caja de
cambios.

6 2

• Suelte el muelle (1) del rodillo tensor y del cable


del embrague (2).
• Quite el cojinete superior hacia arriba. Si está
pegado, golpee desde abajo. • Suelte el brazo del rodillo tensor (3) del chasis
trasero y desenganche la correa de la polea.
• Monte los nuevos cojinetes y monte la dirección
articulada en orden inverso al de desmontaje • Suelte el cable de la caja de cambios y de freno
(4 y 5) y quite las placas de sujeción de los
• Después del montaje debe controlar la tensión
cables (6).
del muelle (ver “Control y ajuste de los cables de
control”). Controle también que la regulación de • Quite el anillo Seger y la placa del eje oscilante
los cables sea correcta. (7) y reitre el tren trasero hacia atrás.

28 – Español
Instrucciones de reparación

3 Montaje del eje oscilante

Quite el anillo Seger y la arandela de la sujeción


interior (1) del eje oscilante y saque el eje hacia
atrás. • Engrase la mitad del eje (la mitad que no ha sido
torneada) e introdúzcalo en el árbol guía desde
Si la protección anti polvo (2) está dañada, debe
atrás.
cambiarla por una nueva.
• Coloque una arandela y un anillo Seger en la
sujeción interior del eje oscilante.
• Monte la protección anti polvo (con la solapa
delgada hacia atrás) aproximadamente 2/3 en el
eje y engrase el eje a ambos lados de la
protección.
Cambio de manguitos, Rider 14 Pro
Una vez desmontado el eje oscilante, se deben
cambiar los manguitos situados en el bastidor
trasero.
Para ello, se utiliza un mandril estándar. 2
El montaje de nuevos manguitos se realiza con un
mandril estándar, prestando atención a que las
ranuras de los manguitos se deslicen
horizontalmente. Es importante que el borde
exterior del manguito final quede a la altura del
borde exterior del orificio.
Los manguitos deben lubricarse inicialmente con
una grasa lubricante a base de litio.

Adelante el bastidor trasero y cálcelo en el eje


oscilante.

Español – 29
Instrucciones de reparación

3 Desmontaje/montaje de la caja de
cambios
Rider 11/11 Bio
1

• Monte la arandela y el anillo Seger en el eje (1).


• Sujete las placas de sujeción (2) y los cables de
la caja de cambios(3) y de freno (4).
• Coloque la correa en la polea y atornille el brazo
del rodillo tensor (5) en el bastidor trasero.
• Monte el cable de acople (6) y el muelle del
• Eleve el cortacésped delante del bastidor trasero
rodillo tensor (7).
y desmonte las ruedas traseras.
• Quite la cubierta de la caja de cambios.
4

Después de montar el eje oscilante, se debe aplicar


sobre el cuerpo del eje grasa de bisulfito de
molibdeno. Controle también que los cables y
regulaciones sean correctas (ver “Control y ajuste
de los cables de control”). Fije finalmente la
• Suelte el muelle del rodillo tensor (1).
cubierta de la transmisión/caja de cambios.
• Suelte el cable del embrague (2), y retire la
correa de la polea de la caja de cambios.
• Quite el cable del embrague y del freno (3 y 4).
• Coloque un gato debajo de la caja de cambios y
suelte los cinco tornillos de sujeción (5).

3
• Retire el gato y saque la caja de cambios.
• Monte la caja de cambios en orden inverso al
indicado para desmontar.
• Después del montaje, controle que los cables
del embrague, del freno y de la caja de cambio
estén correctamente regulados (ver “Control y
ajuste del cable de freno” y “Control y ajuste del
mando de cambios” y “Control y ajuste del
embrague”).

30 – Español
Instrucciones de reparación

Desmontaje/montaje de la caja de 3
cambios hidrostática del Rider 13 H/13
H Bio y Rider 16 H
1

Coloque un gato debajo de la caja hidrostática y


saque los cinco tornillos de sujeción.
• Eleve el cortacésped delante del bastidor trasero
y desmonte las ruedas traseras.
• Quite la cubierta de la transmisión.

2
4

• Baje el gato y quite la caja de cambios


hidrostática.
• El montaje de la caja hidrostática se realiza en el
orden inverso al desmontaje.
• Después del montaje, controle que el cable del
• Suelte el muelle del rodillo tensor (1) y quite el freno y el cable hidrostático estén bien ajustados
brazo del rodillo (2). (ver “Control y ajuste del cable de freno” y
• Quite la correa tractora (3). “Cambio del cable hidrostático, montaje punto
8”). Controle también el nivel de aceite en la caja
• Suelte el muelle del cable de freno (4) y quite el
hidrostática y reponga si es necesario.
cable de la palanca de freno (5).
• Desmonte el cable hidrostático (6) y suelte el
cable del interruptor hidrostático (7).
• Afloje la abrazadera (8) que sostiene el cable
hidrostático, y deje a un lado el cable y el forro.
• Suelte el muelle del regulador del embrague (9).

Español – 31
Instrucciones de reparación

Desmontaje/montaje de la caja 3
hidrostática, Rider 14 Pro

• Quite la correa (1) y suelte el muelle del freno


(2).
• Suelte el cable del freno (3) y desmonte el
regulador de velocidad (4).
• Eleve el cortacésped delante del bastidor trasero
• Quite el muelle y el regulador del embrague.
y desmonte las ruedas traseras.
• Quite la cubierta de la transmisión.

2 4

Suelte el contacto (1) y quite la manguera (2), cuide


que no se fugue aceite, puede atar la manguera a
un nivel más alto que el depósito de aceite.

• Suelte el muelle del rodillo tensor (1).


• Quite el anillo Seger (2) quite la arandela y el
ventilador del eje de entrada.

32 – Español
Instrucciones de reparación

5 Cambio de las juntas del eje la caja


hidrostática
1

Coloque un gato debajo de la caja hidrostática y Desmonte el sistema hidrostático del cortacésped
saque los cinco tornillos de sujeción. según la descripción anterior (ver “Desmontaje/
montaje de la caja hidrostática”).
Quite la polea (1) del eje de entrada tirándolo
hacia fuera y saque luego el anillo Seger que está
debajo.
6

2
Quite los anillos Seger que sostienen los cubos (2)
de las ruedas en los ejes y saque tirando. No
pierda la cuña que hay entre el cubo y el eje.

Cambio de junta del eje de entrada

1
• Baje el gato y retire la caja de cambios.
• Monte la caja hidrostática en orden inverso al de
montaje.
• Después del montaje, controle que el cable del
freno y el cable hidrostático estén bien ajustados
(ver “Control y ajuste del cable de freno” y
“Control y ajuste del mando de velocidad”).
Controle también el nivel de aceite en la caja
hidrostática y reponga si es necesario.

• Limpie el eje de entrada y la zona alrededor de


la junta, quite la suciedad y el óxido.
• Introduzca un destornillador entre la junta y el
eje y separe la junta del alojamiento del eje con
un movimiento circular.

INFORMACIÓN IMPORTANTE
¡La zona alrededor del eje debe estar
completamente limpia! Si el aceite se
poluciona puede acortar la vida útil del
sistema hidrostático!

Español – 33
Instrucciones de reparación

2 Cambio de junta de los ejes de salida


1

• Envuelva el eje de entrada con cinta adhesiva • Limpie el eje de salida y la zona alrededor de la
asilante para proteger la nueva junta de averías junta, quite toda la suciedad y el óxido.
en las estrías y surcos.
• Introduzca un destornillador entre la junta y el eje
Comience desde abajo y siga hacia arriba hasta
y separe la junta del alojamiento del eje con un
que todo el eje quede tapado.
movimiento circular.
• Engrase el eje y la cara interior de la nueva junta
para que ésta se deslice fácilmente.

INFORMACIÓN IMPORTANTE
La suciedad no debe entrar en la trans-
3 misión. Puede acortar la vida útil de ésta.

• Coloque la junta en el eje, con la cara tersa


hacia arriba y presione suavemente hacia abajo.
• Utilice la punta más gruesa de un prolongador
de 1/4" para golpear suavemente la junta hasta
que la cara superior esté a nivel con el borde
superior del alojamiento.
Golpee formando un círculo sobre la junta para
que baje en forma uniforme.
• Quite la cinta aislante y monte el anillo Seger
inferior y la polea con el cubo hexagonal hacia
arriba. • Coloque cinta adhesiva aislante en el eje de
• Monte el ventilador, la placa y el anillo Seger salida, desde el comienzo del surco de la cuña
superior. hacia afuera, hasta tocar el anillo Seger. Ello
para proteger a la junta nueva.
• Monte la caja hidrostática como se indica más
arriba (ver “Desmontaje/montaje de la caja • Engrase el eje y la cara interior de la nueva junta
hidrostática”). para que ésta se deslice fácilmente.

34 – Español
Instrucciones de reparación

3 Cambio del cable hidrostático


Desmontaje del cable hidrostático
1

• Coloque la junta en el eje, con el muelle de metal


hacia adentro, presione con cuidado.

INFORMACIÓN IMPORTANTE
Antes de terminar de instalar la junta,
verifique que el refuerzo de metal quede
hacia adentro, hacia la transmisión.
Saque la placa del bastidor aflojando los tornillos
(dos a cada lado).

2
• Utilice la punta delgada de un prolongador de
1/4" para golpear cuidadosamente la junta hasta
que quede junto al alojamiento del eje. Golpee
solamente sobre la cubierta de metal de la junta.
Golpee formando un círculo sobre la junta para
que baje en forma uniforme.
• Quite la cinta adhesiva y repita el procedimiento
en el otro eje si fuese necesario.
• Monte la caja hidrostática según el
procedimiento antes indicado (ver “Desmontaje/
montaje de la caja hidrostática”).

Afloje y retire el tornillo de sujeción delantero del


cable hidrostático y retire el clip fiador.
3

• Llene el depósito de aceite de la transmisión con


SAE 10W30 hasta la marca"MAX".
• Ponga en marcha el cortacésped y controle que
no haya fugas de aceite en las juntas nuevas.

Desenrosque el soporte delantero del cable


hidrostático que está fijo al interior de la consola
central.

Español – 35
Instrucciones de reparación

4 7
Saque la cubierta de la transmisión.

Levante y retire la junta de bola, y extraiga el cable.

Siga el cable hidrostático hacia atrás, hacia la caja


de cambios hidrostática, y corte los precintos que
hay alrededor de los cables. Afloje la sujeción que 8
sostiene el cable hidrostático.

Levante y retire el cable hidrostático con la


conexión correspondiente.

Retire el clip fiador en la junta de bola trasera del


cable hidrostático.

36 – Español
Instrucciones de reparación

9 Montaje del cable hidrostático


1

Desenrosque las dos juntas de bola del cable


hidrostático.

Enrosque la junta de bola delantera en el nuevo


cable hidrostático y apriete la contratuerca.

10

Retire todo el cable hidrostático.

Introduzca el cable a través del cortacésped de


manera que siga la misma ruta que el cable
anterior.

Español – 37
Instrucciones de reparación

3 6

Tienda el cable hidrostático a lo largo de los cables


restantes.

Coloque a presión la junta de bola en la sujeción 7


delantera de la consola central.

Atornille la sujeción del cable hidrostático. Presione Coloque el cable hidrostático en su lugar y atornille
en su lugar la junta de bola y coloque el clip fiador. la sujeción trasera.

Atornille la junta de bola en la parte inferior del


cable hidrostático. Enrósquela 10-12 vueltas hasta
que la conexión tenga la longitud correcta.

38 – Español
Instrucciones de reparación

8 10

3
2

~80
4 1

Fije el pedal hidrostático en la posición más baja Fije el cable hidrostático con un precinto.
con un precinto, para lograr la tensión correcta del
cable y la velocidad máxima adecuada.
Ajuste y presione la junta en la bola al mismo
tiempo que presiona el brazo regulador en su 11
posición más interna. Apriete la tuerca de sujeción
y coloque el clip fiador.

Apriete la contratuerca en la junta de bola delantera


del cable hidrostático.

12

Fije los cables junto a la sujeción trasera con un


precinto.

Fije la placa del bastidor con 4 tornillos.

Español – 39
Instrucciones de reparación

Freno del sistema hidrostático Montaje del freno


Desmontaje del freno 1

• Coloque el tambor del freno en el eje y monte el


• Coloque tacos en todas las ruedas para que la anillo Seger.
máquina no se pueda mover y libere el freno de
aparcamiento. • Monte el paquete de las cintas de freno en la
transmisión y apriete a mano los tres bulones
• Quite la chaveta y la placa de la barra tractora del con las placas.
freno (1).
• Presione la palanca de freno (1) hacia atrás para
• Quite los tres bulones y las placas (2) de la que las cintas de freno bloqueen el tambor y
transmisión y retire el paquete de las cintas de apriete los tres bulones con un par de 27 Nm
freno. mientras el tambor está bloqueado.

2 2

Instale el muelle del freno con el soporte en el


brazo de freno amarillo, calzando la escotadura en
Saque el anillo Seger y quite el tambor de freno
el soporte y las aletas de metal en el brazo, gire
tirando hacia afuera
luego la sujeción hacia la transmisión.

INFORMACIÓN IMPORTANTE INFORMACIÓN IMPORTANTE


Rara vez es necesario sacar el tambor. Si Fije la sujeción del muelle de manera que
de todas maneras necesita hacerlo, quizás las aletas de la placa (donde indican las
tenga que utilizar un expulsor y/o flechas) apunten en dirección contraria a
penetración de aceite para lograrlo. la transmisión

40 – Español
Instrucciones de reparación

3 2

Cuando el freno de aparcamiento está


completamente activado, la distancia entre el muelle
• Enganche la barra tractora del freno en el y la sujeción del soporte del muelle (ver dibujo)
agujero de la palanca y monte la placa y la debe ser de 4-8 mm.
chaveta.
• Quite los tacos de adelante y atrás de las rue- 3
das. Continúe con “Regulación del freno”.

INFORMACIÓN IMPORTANTE
Fije la barra tractora de forma que la placa y
la chaveta queden del lado exterior de la
palanca de freno (ver dibujo).

Regulación del freno

1 Para regular la distancia:


• Desactive el freno de aparcamiento.
• Desacople la barra tractora del freno quitando la
chaveta y la placa.
• Gire la barra hacia adentro/afuera del muelle
para ajustar la distancia (ver dibujo).
• Enganche la barra del freno en el orificio de la
palanca y monte la palanca y la chaveta,
verifique que queden del lado exterior de la
palanca.
• Active el freno de aparcamiento y controle la
distancia nuevamente.
• Repita el ajuste hasta que la distancia sea
correcta.
Active el freno de aparcamiento y verifique que el
brazo de freno de la transmisión esté hacia adel- Frenado deficiente
ante todo lo posible (vea el dibujo). Ajuste con el Dado que el freno sólo se utiliza como freno de
tornillo tensor del cable del freno (ver “Control y aparcamiento, el desgaste es mínimo. Sin em-
ajuste del cable de freno”). bargo, si la capacidad de frenado es mala, se
puede regular:
• Quite los tres bulones (N12) que sostienen el
paquete de cintas de freno.
• Presione la palanca de freno para que las cintas
se centren alrededor del tambor y apriete los
bulones con un par de 27 Nm.

Español – 41
Instrucciones de reparación

Purga de aire del sistema de aceite 4

Para purgar el sistema de aceite inmediatamente,


reponga más aceite directamente en la transmisión
(1) y gire al mismo tiempo la bomba a mano con el
tambor del freno.

• Controle el nivel de aceite del sistema


hidrostático
• Arranque el motor y coloque el acelerador en
ralentí.

Ajuste del punto muerto de la


2 transmisión
1
Purgue el sistema de aceite hidrostático.
2
Eleve la parte trasera del cortacésped para que las
ruedas queden en el aire, coloque tacos.

• Repita la apertura y cierre del regulador de


embrague al mismo tiempo que los pedales de
marcha adelante/atrás son activados alternativa-
mente.
• Cuando el cortacésped comienza a moverse,
acelere a gran velocidad.
En los Rider 13 H/13 H Bio y Rider 16 H, el
regulador está situado a la derecha.

• La posición neutral se regula girando el eje


3
hexagonal de la transmisión (ver dibujo).
• Repita el arranque y detención súbita hasta que
la transmisión responda correctamente. • Arranque el motor y acelere al máximo.
• Controle finalmente el nivel de aceite del sistema • Quite la contratuerca del eje hexagonal y gire el
hidrostático y reponga si es necesario. eje en sentido horario hasta que los ejes
propulsores comiencen a girar hacia atrás.
• Haga una marca en la punta superior del eje.

42 – Español
Instrucciones de reparación

4 5

1 = Eje 1 = Eje
2 = Contratuerca 2 = Contratuerca

• Gire el eje lentamente an sentido antihorario Si los ejes tractores no giran hacia atrás a pesar de
hasta que los ejes tractores dejen de moverse haber girado una vuelta completa el eje hexagonal:
hacia atrás y haga una marca en el alojamiento
• Gire lentamente en sentido antihorario hasta que
de la transmisión (RS).
los ejes tractores comiencen a girar hacia adel-
• Gire lentamente el eje en sentido antihorario ante
hasta que los ejes tractores comiencen a girar
• Gire el eje lentamente en sentido horario hasta
hacia adelante.
que los ejes dejen de girar hacia adelante y haga
• Gire el eje lentamente an sentido horario hasta una marca en el alojamiento de la transmisión
que los ejes tractores dejen de moverse hacia (FS) y el eje.
adelante y haga una marca en el alojamiento de
• Gire el eje en sentido horario 8° a partir de la
la transmisión (FS).
marca del alojamiento de la transmisión.
• Gire el eje en sentido horario 1/3 de la distancia
• Fije el eje (M8) y ajuste la contratuerca (M17).
entre las marcas realizadas.
• Fije el eje (M8) y ajuste la contratuerca (M17).
• Verifique que los ejes tractores no giren en punto
muerto, llevando el brazo de mando lentamente a
esta posición desde la posición de avance y
retroceso.
Cuidados de la transmisióm
Cambio de aceite
La mayoría de los jardineros no tienen las
herramientas necesarias ni la experiencia
suficiente para cambiar el aceite de la transmisión.
Ésta tiene, seguramente, una vida útil más
prolongada que el resto del cortacésped, por lo
que el cambio de aceite no es muy importante para
el cnsumidor normal. La vida útil se prolonga, sin
embargo, cambiando el aceite.
Si el cortacésped se utiliza en forma profesional,
se recomienda cambiar el aceite por primera vez
después de 50 horas y después cada 300 horas.
EL filtro sólo se debe cambiar si la transmisión se
abre para repararla.
La transmisión K 55 lleva 2,2 litros y la K 61, 3,3
litros (aceite para motores SAE10W/30, clase CD-
SF).

Español – 43
Instrucciones de reparación

Cambio de aceite en los Rider 13 H/13 H Bio y el Desmontaje de la correa


Rider 16 H
Rider 11, Rider 13 H, Rider 16 H y Rider 14 Pro
El tapón de purga en la transmisión K 55 está
situado en el mismo lugar que en la K 61. Posición inicial:

• No debe haber montado ningún equipo de


corte en el Rider.

• La parte delantera de la correa está suelta.

Desmontar la correa completa como se indica a


continuación, únicamente si va a montarse la hoja
de nieve en el Rider.

K 55, orificio de llenado

8
9
Cambio de aceite en el Rider 14 Pro

1. Afloje la guía de la correa y la polea de apoyo.


2. Afloje la rueda del tensor de la correa.
3 Retire la correa de la rueda intermedia y
desmonte la correa.
El montaje de la correa se realiza en el orden
inverso al desmontaje.

K 61, tapón de purga

K 61, orificio de llenado

44 – Español
Instrucciones de reparación

Control y ajuste de la presión de la Control y ajuste del paralelismo de la


unidad de corte contra el suelo unidad de corte

1
1

Coloque el cortacésped sobre una superficie plana


y mida la distancia entre el suelo y el borde de la
Coloque una balanza de baño debajo del chasis de unidad, en la parte delantera y trasera de la
la unidad de corte (borde anterior) de manera que cubierta. Si las medidas coinciden, la unidad está
ésta descanse sobe la balanza. paralela.
El equipo debe estar ligeramente inclinado y el
borde trasero debe ser 2-4 mm más alto que el
delantero.

2
2 Regulación del Rider 11 y Rider 13 H

• Quite las cubiertas frontal y derecha.


Regule la presión de la unidad de corte contra el
suelo, con las tuercas reguladoras que se • La regulación de la altura de la unidad de corte
encuentran detrás de las ruedas delanteras a se realiza con las tuercas de ajuste en la parte
ambos lados del Rider. La presión debe ser igual a posterior de la barra.
ambos lados, entre 12 y 15 kg.
• Eleve la parte delantera de la unidad de corte
acortando la barra elevadora.
Baje la parte delantera de la unidad de corte
alargando la barra elevadora.
• Después de la regulación ajuste las tuercas una
contra otra.
• Terminada la regulación debe controlar el
paralelismo de la unidad.
• Monte la cubierta derecha y la frontal

Español – 45
Instrucciones de reparación

2 2
Regulación del Rider 11 Bio y Rider 13 H Bio Regulación del Rider 14 Pro y Rider 16 H

• Quite las cubiertas frontal y derecha. • Quite las cubiertas frontal y derecha.
• Desenroscar la tuerca (1) de la barra de • Aflojar las tuercas de la barra de paralelismo.
paralelismo. Sacar las pinzas de bloqueo (2) y la
barra de paralelismo.
• Desenroscar la barra (girarla en sentido contra-
rio a las agujas del reloj) para bajar el borde
• Enroscar la abrazadera en el sentido contrario a trasero de la cubierta.
las agujas del reloj para bajar el borde posterior Enroscar la barra (girarla en el sentido de las
de la cubierta, y en el sentido de las agujas del agujas del reloj) para subir el borde trasero de la
reloj para subir el borde posterior. cubierta.
• Fijar la barra de paralelismo con la pinza de • Después del ajuste, apretar las tuercas.
bloqueo y apretar la tuerca después del ajuste.
• Una vez efectuado el ajuste, hay que volver a
• Después del ajuste, se debe volver a controlar el controlar el paralelismo del equipo.
paralelismo del equipo de corte.
• Montar la cubierta derecha y la cubierta frontal.
• Montar la cubierta lateral derecha y la cubierta
delantera.

46 – Español
Instrucciones de reparación

Regulación de la escala de altura de Regulación de la altura de corte


corte

2
11
1

• Retire la cubierta lateral derecha.

2
• Afloje la tuerca en la varilla de ajuste de altura.

• Ajuste la varilla hasta que la distancia entre el


tope inferior para ajuste de altura y el bastidor
de protección sea de 5 mm.

• Apriete la tuerca.

• Controle nuevamente el paralelismo. Si se ha


modificado, vuelva a ajustarlo.

• Controle y, si es necesario, ajuste la presión


sobre el terreno del equipo de corte como se
indica (ver “Control y ajuste de la presión de la
Suba o baje toda la escala de corte atornillando/ unidad de corte contra el suelo”).
destornillando las tuercas.
Si la altura máxima se eleva en 5 mm, las otras • Monte la cubierta delantera.
alturas fijas se elevarán proporcionalmente.
Atención
Si se cambia el equipo de corte, es
necesario volver a ajustar el paralelismo y
la altura.

Español – 47
Instrucciones de reparación

Desmontaje del equipo de corte 3


Rider 11 Bio, Rider 13 H Bio, Rider 14 Pro y
Rider 16 H

• Aplicar el freno de estacionamiento.


• Ajustar la altura de corte en la posición más
baja.
• Desmonte la cubierta frontal.

Descargar el rodillo tensor (2) desmontando el


resorte (1).

4
Sacar la correa propulsora (3) de la rueda motriz
del equipo (4).

Monte la rueda de apoyo.

! ADVERTENCIA
Use gafas protectoras al desmontar
el equipo de corte, pues, podría
soltarse el resorte que tensa la
correa y producir daños personales.

Extraer el pasador.

48 – Español
Instrucciones de reparación

Apoye un pie contra el borde de la unidad de corte.


Eleve un poco el borde delantero de la unidad de
corte, desenganche la barra de regulación de altura
y fíjela en el soporte.

Aflojar el perno (3) y sacar el equipo de corte.

Español – 49
Instrucciones de reparación

Desmontaje de la unidad de corte 4


Rider 11 y Rider 13 H

1
• Coloque el Rider sobre una superficie plana.
• Bloquee el freno. Para ello, presione el pedal y
presione el botón de bloqueo.

• Levante el equipo de corte con la palanca de


elevación.

• Retire la cubierta delantera.

Levante la parte trasera de la varilla de ajuste de

!
¡ATENCIÓN! altura, y suelte ésta. Para desmontar el equipo de
Al trabajar con la unidad de corte,
proteja los ojos y las manos con corte, descargue la varilla tirando hacia arriba la
gafas protectoras y guantes. parte delantera del bastidor.

5
2

Agarre el mango y el equipo de corte. Cuando el


• Suelte el muelle del tensor de la correa.
equipo de corte haya salido un poco, suelte el
• Quite la correa de la rueda de la correa. mango.

• Vuelva a enganchar el muelle del tensor de la


correa.
6

Tire hacia afuera el equipo de corte hasta que


quede suspendido en los ganchos exteriores.
Descienda el equipo con la palanca situada a la
Cuelgue la correa alrededor del mango. derecha del asiento del conductor.

50 – Español
Instrucciones de reparación

7 3

• Tire del mango hasta que se bloquee la • Quite la tuerca de la placa excéntrica y retírela.
protección de gancho.
• Afloje los cuatro tornillos (ver dibujo) que
• Controle que el fiador (A) esté en posición sostienen el cojinete exterior para poder mover el
comprimida. cojinete.
• Retire el equipo de corte del Rider. • Empuje el cojinete hacia adentro en dirección al
sojinete medio y desmonte la correa superior.
• Repita el procedimiento con la correa inferior.
Cambio de las correas de la unidad de

!
corte ¡ATENCIÓN!
Cambio de correa de la unidad BioClip Al trabajar con las cuchillas
proteja sus manos con guantes.
Una unidad BioClip tiene una o dos correas
dentadas que sincronizan la rotación de las
cuchillas. Las correas están debajo de la cubierta
de la unidad de corte. Para cambiar las correas
proceda como sigue:

• Desmontar el equipo de corte.

• Afloje el espárrago/perno delantero de la barra


de paralelismo y doble ésta hacia atrás.

Afloje los dos tornillos que sostienen la cubierta


protectora y retire la misma.

Español – 51
Instrucciones de reparación

4 5

Monte las correas nuevas de la siguiente manera: • Tense las correas girando hacia adentro el
• Monte primero la correa inferior y luego la dispositivo tensor excéntrico de la parte superior
superior. de la cubierta. Apriete la tuerca.

• Verifique que las cuchillas tengan formen un • Apriete todas las tuercas de los cojinetes de las
ángulo de 90° como en el dibujo, de lo contrario cuchillas.
debe regular las correas. Cuando el cojinete de
las cuchillas está suelto, se puede pasar la
correa a la rueda siguiente.
BioClip 103
• Apriete las tuercas hasta que los cojinetes
queden tocando la cubierta de corte pero que
puedan ser empujados.

INFORMACIÓN IMPORTANTE
En una unidad BioClip, las cuchillas
deben formar un ángulo de 90° como se
indica en la figura. De lo contrario pueden
chocar entre sí y causar daños en la • Cuando la correa se mueve 7 mm hacia adentro
unidad de corte. al aplicar una fuerza de 10 N, la tensión es
correcta.
• Monte la cubierta protectora y la barra de
paralelismo.

BioClip 90

• Cuando la correa se mueve 8 mm hacia adentro


al aplicar una fuerza de 7 N ±2, la tensión es
correcta.
• Monte la cubierta protectora y la barra de
paralelismo.

52 – Español
Instrucciones de reparación

Cambio de correa en unidades con expulsión Desmontaje de cuchillas con cojinetes


lateral o trasera

!
1 ¡ATENCIÓN!
Al trabajar con la unidad de corte
utilice gafas y guantes
protectores.

• Desmontar el equipo de corte.

• Afloje el perno de la barra de paralelismo y los


dos tornillos en la cubierta. • Suelte el muelle que tensa la correa trapezoidal
(1) y quite la correa.
• Suelte el tornillo que sostiene la polea (2) y quite
la polea, puede necesitar un extractor. No deje
que la cuña que hay entre la polea y el eje se
pierda.
2

En las unidades con expulsión lateral o trasera, las


cuchillas son traccionadas por una correa
trapezoidal. Para cambiar la correa proceda como
sigue:
• Suelte el muelle que tensa la correa y retírela. Quite el tornillo que sostiene la cuchilla y saque la
placa y la cuchilla.
• Para montar la correa nueva realice el mismo
procedimiento en sentido inverso.

Español – 53
Instrucciones de reparación

3 6

Suelte los cuatro tornillos que sostienen el cojinete • Saque el eje con un extractor
de la cuchilla y quite todo el paquete del cojinete
de la unidad de corte. • Golpee los cojinetes para sacarlos y quite el
distanciador.

Quite el cubo con un extractor. No deje que la cuña


que hay entre la polea y el eje se pierda.
Se puede adquirir todo el juego completo con
alojamiento del eje, eje, distenciador y cojinetes.

Modelo Cojinete ext. Cojinete medio


5 Rider 11 506 53 34-01 506 53 34-02
Rider 13 H 506 75 11-01 506 75 11-04
Rider 16 H 506 75 11-05 506 75 11-04
Rider 14 Pro 506 75 11-05 506 75 11-04

Monte en el orden inverso. El eje se dede montar en


el mismo sentido que se sacó, de lo contrario no
coinciden las cuñas con los surcos.
El par de apriete de los cojinetes de las cuchillas es
de 20-25 Nm.

INFORMACIÓN IMPORTANTE
Quite la placa de protección de metal.
Al ajustar los tornillos de los ejes de las
cuchillas, siempre se deben ajustar primero
los tornillos del lado de la transmisión.

54 – Español
Instrucciones de reparación

Afilado y balanceo de cuchillas Filtro de aire de la válvula Pulsair


1 Limpieza del filtro

!
¡ATENCIÓN!
Al trabajar con las cuchillas utilice
siempre guantes protectores.

• Quite las cuchillas como se describe en la


sección anterior.
• Coloque la cuchilla en una morsa y afílela.

2 La válvula Pulsair se incluye en el Rider 14 Pro

•. Afloje las dos correas de goma y retire la


cubierta del motor.
• Afloje los cuatro cierres a presión, levante la
tapa y saque el filtro.
• Limpie el filtro con aire comprimido.
• Vuelva a colocar el filtro en la tapa y fije ésta
con los cierres a presión. Vuelva a montar la
cubierta del motor.

Para balancear la cuchilla:


• Coloque por ejemplo un mandril horizontal en la
morsa como se indica en el dibujo.
• Coloque la cuchilla en el mandril y controle que
quede equilibrada. El dibujo muestra una cuchilla
que debe ser ajustada. Debe ser limada aún más
para que quede balanceada.
• Para montar realice el mismo procedimiento en
sentido inverso.

INFORMACIÓN IMPORTANTE
Al desmontar las cuchillas de la unidad
Bio 90, se debe cambiar la arandela
elástica que está situada entre la cuchilla
y la tuerca.

Español – 55
BUSQUEDA DE AVERIAS
Problema Solución

El motor no arranca • Falta combustible en el depósito


• Bujía errónea
• Mala conexión de la bujía
• Suciedad en el carburador o en el tubo de combustible

El motor de arranque no hace girar • Batería descargada


el motor de la máquina • Mal contacto en las conexiones de los cables a los bornes de
la batería
• Palanca elevadora de la unidad de corte en malaposición
• Fusible principal estropeado. El seguro está delante de la
batería, debajo de su cubierta.
• Cerradura de encendido estropeada
• Freno no activado
• Palanca de cambios/pedal hidrostático no están punto muerto

El motor funciona irregularmente • Bujías erróneas


• Carburador mal ajustado
• Filtro de aire obturado
• Ventilación obturada en el depósito de gasolina
• Puesta a punto del encendido errónea
• Suciedad en el tubo de combustible

El motor se nota falto de potencia • Filtro de aire obturado


• Bujías erróneas
• Suciedad en el carburador o en el tubo de combustible
• Carburador mal ajustado

El motor se sobrecalienta • Motor sobrecargado


• Toma de aire o aletas de refrigeración obturadas
• Ventilador dañado
• En el motor hay poco o ningún aceite
• Avance del encendido erróneo
• Bujía errónea

La batería no carga • Una o varias celdas de la batería estropeadas


• Mal contacto en las conexiones de los cables a los bornes de
la batería

La máquina cortacéspedes vibra • Las cuchillas no están bien apretadas


• El motor está suelto
• Desequilibrio en una o varias cuchillas, debido a daños o a
un equilibrado defectuoso después del afilado

El resultado del corte es irregular • Cuchillas mal afiladas


• Unidad de corte desviada
• Hierba larga o húmeda
• Acumulaciones de hierba debajo la cubierta
• Presiones de inflado diferentes en los neumáticos izquierdo y
derecho
• Velocidad de la máquina demasiado alta
• Resbalamiento de la correa propulsora

56 – Español
Sistema eléctrico
Plano eléctrico Rider 11 y Rider 11 Bio

1. Microinterruptor, asiento Abreviaturas del plano


2. Llave de encendido SV = Negro
3. Microinterruptor, palanca elevadora RD = Rojo
4. Microinterruptor, posición de cambio BR = Marrón
5. Fusible 15A BL = Azul
6. Relé de arranque VT = Blanco
7. Motor/carga GR = Verde
8. Motor/parada

Español – 57
Sistema eléctrico

Plano eléctrico Rider 13 H, Rider 13 H Bio y Rider 16 H

1. Microinterruptor, asiento Abreviaturas del plano


2. Llave de encendido SV = Negro
3. Microinterruptor, palanca elevadora RD = Rojo
4. Microinterruptor, hidrostato BR = Marrón
5. Fusible 15A BL = Azul
6. Relé de arranque VT = Blanco
7. Motor/carga GL = Amarillo, no en el Rider 13 H/13 H Bio
8. Motor/parada
9. Motor/regulador de combustible, no en el Rider
13 H/13 H Bio

58 – Español
Sistema eléctrico

Plano eléctrico Rider 14 Pro

1. Interruptor de freno, hidrostato Abreviaturas del plano


2. Microinterruptor, unidad de corte RD = Rojo
3. Microinterruptor, asiento BL = Azul
4. Llave de encendido VT = Blanco
5. Medidor de tiempo SV = Negro
6. Relé de arranque GL = Amarillo
7. Motor BR = Marrón

Español – 59
´*3)t¶6/¨
´*3)t¶6/¨ 2000W25

También podría gustarte