mc9450qcp Instruction Manual
mc9450qcp Instruction Manual
mc9450qcp Instruction Manual
Libro de instrucciones
Memoria Craft 9450QCP
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Esta máquina de coser está diseñada y fabricada únicamente para uso doméstico.
ADVERTENCIA : para reducir el riesgo de quemaduras, incendios, descargas eléctricas o lesiones personales:
1. No permita que se use como un juguete. Es necesario prestar mucha atención cuando se utiliza esta máquina de coser
por o cerca de los niños.
2. Use este electrodoméstico solo para el uso previsto como se describe en este manual del propietario.
Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante que se incluyen en este manual del propietario.
3. Nunca opere esta máquina de coser si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente, si
se ha caído o dañado, o se ha caído al agua.
Devuelva esta máquina de coser al distribuidor autorizado o centro de servicio más cercano para que la examinen, la reparen
y realicen ajustes eléctricos o mecánicos.
4. Nunca opere el aparato con alguna abertura de aire bloqueada. Mantenga las aberturas de ventilación de esta máquina de
coser y el pedal libres de acumulación de pelusa, polvo y tela suelta.
5. Nunca deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
6. No lo use al aire libre.
7. No opere donde se estén usando productos en aerosol (spray) o donde se esté inyectando oxígeno.
administrado.
8. Para desconectar, gire todos los controles a la posición de apagado ("O"), luego retire el enchufe del tomacorriente.
9. No desenchufe tirando del cable. Para desenchufar, tire del enchufe, no del cable.
10. Mantenga los dedos alejados de todas las piezas móviles. Se requiere especial cuidado alrededor de la aguja de la máquina de
coser y/o la hoja de corte.
11. Utilice siempre la placa de aguja adecuada. La placa incorrecta puede hacer que la aguja se rompa.
12. No use agujas dobladas.
13. No tire ni empuje la tela mientras cose. Puede dañar la aguja y hacer que se rompa.
14. Apague esta máquina de coser (“O”) cuando realice cualquier ajuste en el área de la aguja, como
enhebrar la aguja, cambiar la aguja, enhebrar la canilla o cambiar el prensatelas, etc.
15. Desenchufe siempre esta máquina de coser del tomacorriente cuando quite cubiertas, lubrique o haga cualquier otro ajuste
mencionado en este manual del propietario.
Tenga en cuenta que, al desecharlo, este producto debe reciclarse de forma segura de acuerdo con la legislación nacional
pertinente relativa a productos eléctricos/electrónicos. En caso de duda, póngase en contacto con su distribuidor para obtener
orientación. (Solo Unión Europea)
1
Machine Translated by Google
TABLA DE CONTENIDO
PARTES ESENCIALES Otras puntadas utilitarias .............................................. .45-46
Nombres de las partes ........................................... ................... 4 OJALES Y PUNTADAS ESPECIALES Variedad de
Accesorios estándar .............................. ....................5-6 ojales ....................................... ........... 47 B1 Ojal sensor
Almacenamiento de accesorios .................. .......................... 7 (cuadrado) ......................................48 -51 Uso de la placa
Mesa extensible ............... ............................................... 7 estabilizadora ............................................... 52 B2 Ojal automático
Costura a brazo libre .............................................. ............... 7 (cuadrado) ...........................53-54 Otros
Control de pie e interruptor del cortador de hilo .................. 8 Ajuste ojales ........... ............................................. 55 B11 Ojal ribeteado
del posición del interruptor del cortahilos ...........8-9 Mesa extra (Ojal encuadernado) ...........56-57 Ojal con
ancha .................. .................................... 10 cordón .................................. .......................... 58 Puntadas
especiales ............... ..............................59-60 B13
PREPARATIVOS PARA COSER Zurcido.............. .................................................... 59 B15 Puntada
Conexión de la fuente de alimentación ...........................11 Uso de de vuelo ........................................... ................... 60 Ojales B16-
start /botón Detener ............................................... .11 B18 .......................... ............................... 60
Instrucciones de funcionamiento: ....................................... ...11
Uso del pedal de control ........................................... ............ 12 PUNTADAS DECORATIVAS
Interruptor del cortador de hilo ........................... .................. 13 Puntadas decorativas ............................................... ... 61-66
Control de la velocidad de costura .................. .......... 14 Control de Acolchado(Q) ........................................... .......................... 67 Uso
pie ............................... ................................... 14 Botones de de la barra de guía de acolchado .................. ........................ 67
operación de la máquina ........... .............................. 15 Teclas del Q1-Q3 Empalme de patchwork .................. .......................... 67
panel táctil ............... .......................................... 16 Devanado de Escalas de ángulo en la placa de la aguja .................. ............. 67
la canilla .... .............................................17-19 Roscado la Q71-Q74 Puntadas Quilt con apariencia manual .................. ... 68
máquina................................................ 20 Enhebrador de agujas S1-S24 Puntadas satinadas decorativas ................................ 68
integrado ........................................... ... 21 Tirar del hilo de la Relación de elongación .. .................................................... ..... 68
canilla ...................................... 22 Reemplazar N Puntadas creadas (CS).................................. ............ 69 Costura
agujas .................................................. ...... 23 Tabla de telas y con aguja doble .................................. ................... 70
agujas ....................................... ........... 24 Reemplazo del pie
prensatela....................................... .... 25 Extracción y colocación PROGRAMACIÓN DE UNA COMBINACIÓN DE
del soporte del pie .................. 26 Colocación del pie de alimentación PATRONES Imagen especular de
doble AD o el pie de grado profesional AcuFeed fex patrones........................................... ..... 71 Puntos
HP2.... ..................................... 27 Colocación del QR del pie de puente .......................................... ............. 71 Editar una
trabajo de la regla ...... .......................... 27 Colocación del pie de combinación de patrones ........................... ........72-74 Eliminación
zurcido PD-H o del pie de zurcido (punta abierta) PD- de un patrón ............................... ..................... 72 Inserción de un
H ... .................................................... ...... 27 Colocación del pie de patrón......................... ............................. 72 Tecla de
grado profesional HP .................. 27 Reemplazo de la placa de la reinicio .................. .......................................... 73 Comprobación
aguja ............ ............................. 28 Luz de costura Longitud de la combinación de patrones ...............74 Afilado ............................... ..........
retráctil .................. ............................ 29 Dejar caer el
alimentador ............... ............................. 29 Subida y bajada del MONOGRAMA Teclas
prensatelas .................. ........... 29 Elevador de de función .................................................. .......... 80 Tensión
rodilla.................................... ......... ....................... 30 Uso de la manual del hilo.................................... .................. 81 Ajuste de
guía de tela ...................... ............................. 30 tensión de hilo individual ......................... 81 Unifed Ajuste de la
tensión del hilo .......................... 81
MODO DE COSTURA ORDINARIA Espaciado .................. .................................................... ...... 81
Patrones de puntada ordinaria ....................................... 31- 32 Reducción del tamaño de las letras ....................................... .. 81
Teclas de función en el modo de costura normal ........32-33 Programación de un monograma ...................................... 82
Puntadas utilitarias .................. ....................................... 34 Guardar una combinación de patrones ............................. 83 Abrir
Puntadas rectas ...... .................................................... ... 34 Costura una combinación de patrones... .......................... 84
desde el borde de una tela gruesa ....................... 34 Cambio de la
dirección de costura ........... .......................... 34 Doblar una esquina APLICACIÓN DE COSTURA
cuadrada .................. .......................... 34 Costuras de Aplicación de costura ........................................... ......... 85
seguridad .............. ............................................. 35 Cortar Costura ....................................... .......................... 86
hilos.. .................................................... ........ 35 Guías de placa de Sobrehilado................ .................................................... .... 87
aguja ...................................... .............. 35 Variedad de puntadas Dobladillo ciego........................................... .....................88-89
rectas ....................................... ............ 36 Costura con el dispositivo Repliegue de conchas.................... ............................................. 89
de alimentación dual ........................... 37 Prensatelas HP2 de Dobladillo enrollado.. .................................................... ...............
grado profesional AcuFeed fex .................. 38 Costura con el pie 90 Costura de cremalleras ........................... ....................... 91-93
de grado profesional pie HP................. 39 Puntadas en Costura de cremalleras ocultas (opcional) .................. .......94-95
zigzag.................... .......................... 40 Variedad de puntadas de Reunión ...................................... .............................. 96
sobrehilado ............... ....................... 41 Ajustes de puntada Hilvanado ................. .................................................... ...... 96
manual ....................... .......................... 42 Ajuste de la tensión del Costura de botones ............................................. ..................... 97
hilo .................. ....................... 43 Ajuste del control de presión del Virar ........................... ............................................. 98
pie .................. .............. 43 Pie arriba para Aplique .. ........... .................................................... ........ 99
pivotar ............................... ....................... 43 Ajuste de puntada Retazos................................................ .......................... 100
favorita ...................... ..................... 44 Acolchado, zigzag variable y trabajo con regla ............... ... 101
2
Machine Translated by Google
TABLA DE CONTENIDO
Puntadas rectas (con transporte doble) ........................... 101
Puntadas de broche ........ .................................................... .. 101
Acolchado libre ............................................... .................... 102 Una
puntada desactivada.................... .................................. 102 Pies de
altura para acolchado de movimiento libre .......... .......... 102
Puntadas de escultura ............................... ....................... 102
Puntadas Quilt con apariencia manual .................. ........................
103 Zig-zag variable.................... .................................. 103 Ajuste
máximo del ancho de zigzag ......... .................... 103 Trabajo con
regla ............................... ..................................... 104
PERSONALIZACIÓN DE LA CONFIGURACIÓN
DE LA MÁQUINA Modo de configuración de la
máquina .................................. ... 105 Modo de ajuste
común ....................................... 105-108 Ordinario Modo de ajuste
de costura ............................108-110 Modo de selección de
idioma ........ .............................111 Corrección de patrones de puntada distorsionados .................. ............111
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Limpieza del área del gancho ........................................... ...112
Limpieza del interior de la guía del hilo ..................113 Problemas y
señales de advertencia .................. .....................114 Resolución de
problemas ...................... ..........................115 Diagrama de
puntadas ............... ............................................ 116-117 Tabla de
puntadas ( Monograma) .................................. 118-119
3
Machine Translated by Google
!2 liberación
Placade
delalacubierta
cubiertadel
delgancho
gancho#5
#6
cortador
Cortahilos de hilo
#7 Diente de arrastre #8 Soporte
!3 del pie
$1#9 Tornillopara
Palanca de fijación $0 Guía
ojales $2 Palanca
del enhebrador de
agujaequilibrio
$3 Asa de detransporte $4 Volante
alimentación doble $6$5 Dial de de
Aberturas
ventilación
hilo $8$7 T Toma
Puerto del$9interruptor
USB Palanca dedelalimentación
cortador de
@7
descendente
control de
%0pie
Enchufe
%2 Interruptor
de la máquina
de alimentación
%1 Toma%3del
!4 Accionamiento
del pie prensatelas
de alimentación
NOTA: doble
Para transportar
%4 Levantador
la
máquina de ycoser,
mano, sostenga
sostenga el asa de
la máquina de coser
transporte
con lacon la
otra
@6
mano.
!5
@5
@4
@2 @3
!6 !7
$2
$1 @8
@9
$0 @1 @0 !9 !8
#0
#9 #1
#2
#8
#7 #6 #4#5 #3
$3
%4
$4
$5
%3
$6
$7
$8 NOTA:
%2
%1 El diseño y las especificaciones de la máquina de coser están
$9
%0 sujetos a cambios sin previo aviso.
4
Machine Translated by Google
accesorios estandar
qw er t No. Nombre de la pieza número de pieza
@8 @9 #0 #1 29 Destornillador 820832005
#2 #3 #4
5
Machine Translated by Google
accesorios estandar
#5 #6
No. Nombre de la pieza número de pieza
$2
$3 $4
$5 $6
6
Machine Translated by Google
Almacenamiento de
accesorios Los accesorios se pueden guardar cómodamente
en el compartimento de la mesa extensible y en el compartimento
debajo de la cubierta superior.
mi
w
y tu
coeficiente intelectual
rt
o
Mesa de extensión La
w mesa de extensión proporciona un área de costura extendida y se
puede quitar para coser con el brazo libre. q Mesa extensible w
Brazo libre
Para separar:
Dibuja la tabla hacia la izquierda.
q
mi Adjuntar:
Deslice la mesa sobre la base y empújela hacia la
derecha.
7
Machine Translated by Google
w
mi
r y
r t
q mi
qq
w mi q
q
8
Machine Translated by Google
w
q
w
q
t
y NOTA:
Para fijar el interruptor del cortador de hilo a su posición más baja,
fije los tornillos de fijación en el orificio r y luego en los orificios t.
Apriete los tornillos de fijación de forma segura.
Retire el papel protector de la suela de goma.
y conéctelo a la parte inferior del interruptor del cortador de hilo
como se muestra.
9
Machine Translated by Google
t
v v Eliminar la tabla de extensión.
Para eliminar:
Para quitar las patas de la superficie de la mesa, no tiene que
aflojar los tornillos de fijación.
Gire la pata en el sentido de las agujas del reloj para quitar la pata de la superficie de la
mesa.
10
Machine Translated by Google
w Enchufe de la máquina
e Zócalo de la máquina
mi
r Enchufe de alimentación
Toma de pared
w
NOTA:
Asegúrese de usar el cable de alimentación que
viene con la máquina.
Si apaga el interruptor de alimentación, espere 5 segundos
t
antes de volver a encenderlo.
r
ADVERTENCIA:
Mientras esté en funcionamiento, mantenga siempre
la vista en el área de costura y no toque ninguna pieza
móvil, como la palanca del tirahilos, el volante o la aguja.
Apague siempre el interruptor de alimentación y desenchufe
la máquina de la fuente de alimentación:
- al dejar la máquina desatendida.
- al montar o desmontar piezas.
- al limpiar la máquina.
No coloque nada sobre el control de pie.
Instrucciones de operación:
El símbolo "O" en un interruptor indica la posición "apagado"
del interruptor.
Solo para EE. UU. y Canadá
Enchufe polarizado (una patilla más ancha que la otra):
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe está diseñado para
encajar en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si no encaja
completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún no encaja,
comuníquese con un electricista califcado para instalar el tomacorriente adecuado.
No modifique el enchufe de ninguna manera.
11
Machine Translated by Google
y NOTA:
El botón de inicio/parada no funciona cuando el control
de pie está conectado.
12
Machine Translated by Google
Interruptor del cortador de hilo
Si desea utilizar el interruptor del cortador de hilo, inserte el
conector de clavija en el enchufe del interruptor del cortador de
w hilo de la máquina.
z Primero asegúrese de que el interruptor de encendido q esté apagado.
x Retire la brida para cables w del cable.
c Inserte el enchufe de la máquina t del cable de alimentación
en el enchufe de la máquina y.
v Inserte el conector de clavijas e en el enchufe del interruptor
del cortador de hilo r en la máquina.
b Inserte el enchufe de la fuente de alimentación u en la toma de pared i, y
encienda el interruptor de alimentación q. q Interruptor de encendido
z
q
w
b Sujetacables e Conector pin
r Conector del interruptor del cortahilos
t Enchufe de la máquina
y y Enchufe de la máquina
t u Enchufe de alimentación
Tomacorriente de pared
i
tu
mi
o NOTA:
• Los hilos se cortan cuando el interruptor del cortahilos
se presiona durante más de 0,5 segundos.
• El interruptor del cortador de hilo no funciona sin el
el control de pie se presiona primero.
• Ate los cables con la brida para cables según sea necesario.
!0 !1 Sujetacables
!1
13
Machine Translated by Google
Control de pies
Presionar el control de pie puede variar la velocidad de costura.
Cuanto más fuerte presione el control de pie, más rápido
funcionará la máquina.
NOTA:
La máquina funciona a la velocidad máxima establecida por el
control deslizante de velocidad cuando el control de pie está
completamente presionado.
Almacenamiento de cable
Instrucciones de operación:
mi El modelo de control de pie 21380 es para usar con esta máquina
de coser.
14
Machine Translated by Google
15
Machine Translated by Google
PRECAUCIÓN:
No presione el panel táctil o la pantalla táctil visual con objetos duros o
afilados como lápices, destornilladores o similares. Utilice el lápiz táctil del
panel táctil incluido en los accesorios estándar.
q
q Tecla Abrir archivo (consulte las páginas 69, 84)
Presione esta tecla y se abrirá la ventana de archivo abierto.
Puede abrir combinaciones de patrones y monogramas guardados en la
memoria interna de la máquina o en una unidad flash USB.
e Tecla de bloqueo
Presione esta tecla para bloquear la máquina al enhebrar la máquina, reemplazar
mi los accesorios, etc.
Para reducir el riesgo de lesiones, todos los botones, excepto la tecla de bloqueo
y el botón del elevador del pie prensatelas, están desactivados.
Para desbloquear la máquina, vuelva a pulsar esta tecla.
r Teclas de página
Pulse la tecla de página para mostrar la página siguiente o la página anterior.
Mantenga presionada la tecla de página para pasar las páginas continuamente.
r t r Barra táctil
Presione en la barra y deslícese hacia la derecha o hacia la izquierda para mostrar
la página siguiente o la página anterior.
dieciséis
Machine Translated by Google
Bobinando la bobina
Quitar la bobina
q Deslice el botón de liberación de la cubierta del gancho hacia la derecha
y retire la placa de la cubierta del gancho.
q Botón de liberación de la cubierta del gancho
NOTA:
Use las bobinas de plástico "J" para el gancho horizontal
(marcado con "J" r). El uso de otras bobinas, como bobinas
de papel enrolladas previamente, puede causar problemas de
r costura y/o daños en el portabobinas.
mi
Utilice el portacarretes (especial) para sujetar el tamaño específco
del carrete de hilos como se muestra.
Los tamaños de los carretes de hilo son los siguientes;
El diámetro del orificio del carrete tiene un rango de 3/8"
a 7/16" (9,5 a 10,5 mm) y la longitud del carrete tiene un
rango de 2 3/4" a 3" (70 a 75 mm).
r e Portabobinas (especial)
r Diámetro del orificio (3/8ÿ a 7/16ÿ)
t t Longitud del carrete (2 3/4ÿ a 3ÿ)
Inserte firmemente el soporte del carrete (especial) en el orificio y sostenga el
mi r carrete como se muestra en la ilustración.
NOTA:
w El portacarrete adicional también se utiliza para coser con
aguja doble.
17
Machine Translated by Google
Bobinando la bobina
NOTA:
Ajuste el control deslizante de velocidad en la posición más rápida
(consulte la página 14).
NOTA:
i
Por motivos de seguridad, la máquina se detendrá
automáticamente 1,5 minutos después de comenzar a devanar la canilla.
18
Machine Translated by Google
Colocación de la Bobina
q
r
Tire del hilo hacia la izquierda para pasarlo por debajo de la guía.
t t Muesca delantera
Guía
i
Correcto Equivocado NOTA:
Si el hilo no sale por la muesca lateral, vuelva a enhebrar desde
el paso z.
i i
!0 o Ruta de guía 2
!0 Hendidura (Cortador de hilo)
NOTA:
A menos que se indique lo contrario, puede empezar a coser sin
tirar del hilo de la bobina.
Consulte la página 22 para obtener información sobre cómo tirar del hilo
r de la bobina.
19
Machine Translated by Google
Enhebrar la máquina
X
z PRECAUCIÓN:
b Siempre asegúrese de presionar la tecla de bloqueo para
bloquear la máquina antes de enhebrar la máquina.
n Luego tire del hilo hacia abajo a lo largo del canal izquierdo
Nuevo Méjico
o y a través de la guía del hilo inferior.
o Guiahilos inferior
20
Machine Translated by Google
x Tire del hilo hacia arriba hacia la izquierda, sobre la guía del
enhebrador de aguja mientras sujeta el hilo cerca del carrete con
mi la mano.
e Guía del enhebrador de agujas
hendidura
NOTA:
Asegúrese de que el hilo pase por la ranura r del enhebrador de
r aguja, como se muestra.
C
c Tire del hilo hacia arriba y deslícelo entre el cortahilos
y placa frontal desde atrás.
Tire del hilo hacia usted para cortar.
v v Tire de la perilla del enhebrador de aguja hacia abajo tanto como sea posible.
norte n Tire del bucle de hilo para sacar el extremo del hilo a través del ojo
de la aguja hacia atrás.
NOTA:
Si el hilo queda atrapado en el gancho y no se forma el bucle de
hilo, quite el hilo del gancho y tire de él para sacar el extremo del
hilo a través del ojo de la aguja.
21
Machine Translated by Google
mi
22
Machine Translated by Google
Sustitución de agujas
PRECAUCIÓN:
Siempre asegúrese de presionar la tecla de bloqueo para bloquear
la máquina antes de reemplazar la aguja.
r brecha
23
Machine Translated by Google
bobina.
• Use una aguja de punta azul para coser telas finas, telas
elásticas, tricot y ojales para evitar saltos de puntada.
NOTA:
1 aguja gemela, 2 agujas con punta azul (n.º 11/75), 1 aguja con
punta roja (n.º 14/90) y 1 aguja con punta morada (n.º 14/90)
están incluidas en el estuche de la aguja (parte nº 859856005).
24
Machine Translated by Google
Sustitución del pie prensatelas
PRECAUCIÓN:
Siempre asegúrese de presionar la tecla de bloqueo antes de
reemplazar el prensatelas.
Utilice el pie adecuado para el patrón seleccionado.
El pie equivocado puede hacer que la aguja se rompa.
25
Machine Translated by Google
PRECAUCIÓN:
Siempre asegúrese de presionar la tecla de bloqueo para
bloquear la máquina antes de reemplazar el soporte del pie.
q w
Extracción del soporte del
pie Levante la aguja presionando el botón de aguja arriba/abajo.
Presione la tecla de bloqueo y levante el pie prensatelas con el elevador
del pie prensatelas. q Botón de aguja arriba/abajo w Tecla de bloqueo e
Levantador del pie prensatela
mi
26
Machine Translated by Google
Colocación del pie para zurcir PD-H o el pie para zurcir (punta
q
abierta) PD-H Colocar el pie para zurcir PD-H o el pie para zurcir
w
(punta abierta)
PD-H a la barra prensatelas colocando el pasador en el tornillo de
sujeción de la aguja.
q alfiler
w Tornillo de sujeción de la aguja
27
Machine Translated by Google
PRECAUCIÓN:
Siempre asegúrese de presionar la tecla de bloqueo para
bloquear la máquina antes de reemplazar la placa de la aguja.
q w NOTA:
Cuando la placa de la aguja de puntada recta o la
placa de calidad profesional están instaladas en la máquina, no
se pueden seleccionar los patrones que no son adecuados para
la placa de la aguja de puntada recta o la placa de calidad
profesional.
PRECAUCIÓN:
Nunca presione la palanca de liberación de la placa de la aguja mientras
la máquina está funcionando.
28
Machine Translated by Google
q Armar
Pestaña
Empuje hacia atrás el brazo para apagar la luz y guárdela.
PRECAUCIÓN:
No golpee ni ejerza demasiada fuerza sobre el brazo de la
luz de costura retráctil, ya que podría dañarlo cuando esté
extendido.
alimentación.
q Palanca de arrastre
w Perro de alimentación
w
Aleje la palanca de alimentación de caída hacia usted para levantar los
dientes de alimentación; volverá a la posición superior cuando arranque
la máquina.
NOTA:
Si enciende la máquina con el alimentador bajado, aparecerá
un mensaje en la pantalla táctil visual.
NOTA:
El pie prensatela no se puede bajar con el elevador del pie
prensatela si el pie se levantó con el botón del elevador del
pie prensatela.
NOTA:
No gire el volante ni presione el botón de aguja arriba/
abajo cuando el prensatelas esté en la posición extra
elevada.
29
Machine Translated by Google
Levantador de rodilla
w costilla
e Zócalo del elevador de rodilla
t Barra angular
30
Machine Translated by Google
NOTA:
En este manual, el número de patrón se refiere a la inicial de
cada grupo o categoría.
Por ejemplo, el patrón #15 en los ojales y las puntadas
especiales se conoce como patrón B15.
mi
e Afilado
Puede afilar el principio y el final de los patrones de puntadas
decorativas para crear esquinas y puntos ahusados.
31
Machine Translated by Google
r Monogramas
r Puede programar letras así como una combinación de
caracteres.
t Aplicaciones de costura
t Puede seleccionar la puntada adecuada para un proyecto de
costura y un tipo de tejido específicos desde la aplicación
designada en esta categoría.
r Tecla de reinicio
Si deja de coser en medio de un patrón de puntada y
desea coser el patrón nuevamente desde el principio,
presione esta tecla antes de comenzar a coser.
Presione esta tecla una vez para comenzar de nuevo desde el comienzo
del patrón actual, o presione esta tecla dos veces para comenzar de
nuevo desde el comienzo del primer patrón de la combinación (consulte
la página 73).
32
Machine Translated by Google
tu yo o _ t Tecla de programa
Presione esta tecla para programar una combinación de patrones.
Cuando se presiona esta tecla, aparecerán la tecla de eliminar, las teclas de
imagen especular, la tecla de guardar archivo y las teclas de cursor.
!0Teclas de cursor
Presione una de las teclas del cursor para mover el cursor hacia arriba o
hacia abajo.
!0
!1 !2
33
Machine Translated by Google
Puntadas utilitarias
puntadas rectas
Los patrones U1 a U5 son puntadas rectas para costura. Presione la
tecla de selección de patrón para la puntada deseada.
Empezando a coser
Coloque la tela al lado de la línea de guía de costura en la placa de la
aguja. Baje la aguja hasta el punto en el que desea comenzar.
NOTA:
Tire del hilo de la aguja hacia la izquierda cuando utilice el pie para
puntadas de satén F, el pie para puntadas de satén con punta abierta F2,
el pie de arrastre doble o el pie para ojales automáticos R.
NOTA:
Si activa la opción de subir el pie, el pie prensatelas subirá
automáticamente cuando la máquina se detenga (consulte la
página 43).
34
Machine Translated by Google
costuras de seguridad
Para cerrar los extremos de las costuras, presione el botón
de retroceso y cosa varias puntadas hacia atrás.
La máquina cose en reversa siempre que mantenga
presionado el botón de reversa.
q Botón de marcha atrás
mi w
Hilos de corte
Para cortar los hilos después de terminar de coser,
presione el botón del cortador de hilo. La barra de agujas y el
prensatelas subirán automáticamente después de cortar los hilos.
w Botón del cortahilos
q NOTA:
El botón del cortahilos no funciona cuando el
prensatelas está arriba o la señal LED e está apagada.
Utilice el cortahilos de la cubierta frontal para
cortar hilos especiales o gruesos si el cortahilos
automático no funciona bien.
e señal LED
35
Machine Translated by Google
Puntada Lock-a-matic U2
Use esta puntada para asegurar el principio y el final de una costura
con pespunte.
Cuando llegue al final de la costura, presione el botón de marcha atrás
una vez.
La máquina coserá cuatro puntadas hacia atrás, cuatro puntadas hacia
adelante y luego dejará de coser automáticamente.
Puntada de bloqueo U3
Esta puntada única se usa cuando se necesita una puntada de
bloqueo invisible.
La máquina coserá varias puntadas de bloqueo al principio y
continuará cosiendo hacia adelante.
Cuando presiona el botón de reversa al final de la costura, la
máquina coserá varias puntadas de bloqueo en su lugar y luego
dejará de coser automáticamente.
36
Machine Translated by Google
Consulte la página 27 para ver cómo colocar el pie de alimentación doble y cómo
acoplar el dispositivo de alimentación doble.
Presione la tecla de doble arrastre q y seleccione el patrón deseado.
NOTA:
Los patrones que no son aptos para la costura de arrastre doble
aparecen atenuados.
La tecla de arrastre doble se atenuará o no se indicará si
seleccionó un patrón que no es adecuado para la costura de
arrastre doble.
NOTA:
El diámetro exterior del pie para empalme de acolchados de
alimentación doble aparece en la pantalla LCD cuando se seleccionan
los patrones Q2 o Q3.
es un elemento opcional.
Coloque la tela debajo del pie y baje la aguja en el punto donde desea
comenzar.
Comience a coser a velocidad media.
q
q Capa superior
(B) w Capa inferior
e Dial de equilibrio de alimentación doble
w
37
Machine Translated by Google
Pie de grado profesional AcuFeed fex HP2
Este pie proporciona una visibilidad superior y es ideal para
curvas y costuras precisas. Sostiene las telas firmemente en
q sincronía con los dientes de arrastre para lograr resultados profesionales.
Consulte la página 27 para saber cómo colocar el pie HP2 de
grado profesional AcuFeed fex y cómo acoplar el dispositivo de
alimentación dual.
Reemplace la placa de la aguja con la placa de la aguja de grado
profesional cuando utilice el pie HP2 de grado profesional AcuFeed fex.
Consulte la página 28 para ver cómo colocar la placa de aguja de grado
profesional.
NOTA:
Los patrones que no son adecuados para el pie de grado profesional
AcuFeed fex están atenuados.
La tecla de arrastre doble se atenuará o no se indicará si
seleccionó un patrón que no es adecuado para la costura de
arrastre doble.
38
Machine Translated by Google
NOTA:
Los patrones que no son aptos para la placa de agujas de
calidad profesional aparecen atenuados.
39
Machine Translated by Google
U11 Hilvanado
Consulte la página 96 para ver las instrucciones de costura.
40
Machine Translated by Google
41
Machine Translated by Google
q Barra de ajuste
w Ventana de configuración manual
e Tecla predeterminada
qq nuevo
NOTA:
El rango ajustable de patrones U6-U10 es de 0,0 a 7,0.
NOTA:
El rango ajustable de los patrones U6 es de 0,0 a 5,0, U7
(-) (+) (-) (+) es de 1,0 a 5,0, U8-U10 es de 0,0 a 5,0.
42
Machine Translated by Google
q w
NOTA:
q
La altura del pie se puede modificar en el modo de
ajuste de costura normal (consulte la página 109).
43
Machine Translated by Google
NOTA:
La opción de puntada favorita no se puede asignar para la puntada
q creada (CS).
La opción de puntada favorita no se puede utilizar en el modo de
monograma.
w mi r
44
Machine Translated by Google
U17 Vainica
Utilice esta puntada para fagot o puntada decorativa.
45
Machine Translated by Google
46
Machine Translated by Google
OJALES Y ESPECIALIDADES
PUNTADAS
Variedad de ojales
Ojal de cerradura B5
El ojal de ojo de cerradura se usa ampliamente en telas de
peso medio a pesado. También es adecuado para botones
más grandes y gruesos.
B7 Ojal a medida
Este ojal duradero se usa con botones gruesos y telas pesadas.
B8 Ojal elástico
Este ojal es adecuado para tejidos elásticos. También se puede utilizar
como ojal decorativo.
Ojal de punto B9
Este ojal es adecuado para tejidos de punto. También se puede utilizar
como ojal decorativo.
NOTA:
B3-B11 son ojales con sensor y el procedimiento de costura
es el mismo que para B1.
47
Machine Translated by Google
NOTA:
A veces es necesario cambiar el tamaño del ojal para
que coincida con ciertas telas e hilos pesados o específicos.
Haga un ojal de prueba en una pieza adicional de la tela para
verificar su configuración.
El ancho preajustado del ojal es adecuado para
botones normales.
Aplique una entretela a tejidos elásticos o finos.
De coser
z z Tire del portabotones hacia atrás y coloque el
botón en él. Empújelo firmemente sobre el botón.
q Portabotones
NOTA:
Compruebe la longitud del ojal de prueba y, si es
necesario, ajuste la longitud del ojal girando el tornillo
de ajuste del pie para ojales.
q Para aumentar la longitud del ojal, gire el tornillo de
ajuste para mover el marcador hacia “L”.
Para disminuir la longitud del ojal, gire el tornillo de
ajuste para mover el marcador hacia “S”.
w w Tornillo de ajuste
e marcador
mi
48
Machine Translated by Google
y
v v Baje el pie prensatelas y tire de la palanca para ojales hacia
abajo tanto como sea posible.
u Palanca para ojales
tu
NOTA:
Asegúrese de que no haya espacio entre el deslizador
y el tope delantero, de lo contrario, el ojal estará fuera
de posición o habrá un espacio de costura.
yo no hay brecha
i o Punto de partida
!0Espacio de costura
!0 !0 !0
o o o
b b Comience a coser mientras tira del hilo de la aguja ligeramente
hacia la izquierda. Después de coser algunas puntadas, suelte
el hilo y continúe cosiendo.
NOTA:
Si comienza a coser sin bajar la palanca para ojales, la
pantalla táctil visual mostrará una advertencia y la máquina
se detendrá después de algunas puntadas. Tire de la palanca
para ojales hacia abajo y empiece a coser.
49
Machine Translated by Google
norte
n El ojal se cose automáticamente en la secuencia que
se muestra. Cuando termine el ojal, la máquina se
detendrá automáticamente con la aguja en la posición
hacia arriba. Pulse el botón del cortahilos y retire la
tela.
metro
m Después de terminar de coser ojales, empuje la
palanca para ojales hacia arriba hasta el tope.
NOTA:
Esta función está desactivada si la opción Corte de hilo después
de Bloqueo automático está activada en el modo de ajuste de costura
normal (consulte la página 110).
50
Machine Translated by Google
Configuración
q manual Cuando presiona la barra de configuración, la ventana de
configuración manual se expande para mostrar más opciones. q
Barra de ajuste
mi
NOTA:
El ancho de apertura se puede ajustar de 0,2 a 2,0.
El ancho del ojal se puede ajustar de 2,6 a 9,0.
La densidad de puntada se puede ajustar de 0,20 a 1,00.
51
Machine Translated by Google
NOTA:
El procedimiento de costura es exactamente el mismo que para
los ojales del sensor B1 (cuadrados).
52
Machine Translated by Google
NOTA:
No es necesario bajar la palanca para ojales.
Si desea coser un ojal más largo que el tamaño permitido
por el pie para ojales automáticos R, use el pie para
puntadas de realce F.
NOTA:
El ancho de apertura se puede ajustar de 0,2 a 2,0.
El ancho del ojal se puede ajustar de 2,6 a 9,0.
La densidad de puntada se puede ajustar de 0,20 a 1,00.
53
Machine Translated by Google
NOTA:
Para cortar la abertura del ojal, consulte las instrucciones en
la página 50.
El largo memorizado se cancelará si se levanta el
prensatelas o si se presiona la tecla de reinicio antes
de completar el ojal.
54
Machine Translated by Google
Otros ojales
B3, B4 Extremo redondo y ojales de tela fina El
procedimiento de costura es el mismo que el del ojal cuadrado B1
(sensor) (consulte las páginas 48-50).
NOTA:
El ancho de apertura se puede ajustar de 0,2 a 2,0.
El ancho del ojal se puede ajustar de 2,6 a 9,0.
La densidad de puntada se puede ajustar de 0,20 a 1,00.
NOTA:
El ancho de apertura se puede ajustar de 0,2 a 2,0.
El ancho del ojal se puede ajustar de 5,6 a 9,0.
La densidad de puntada se puede ajustar de 0,20 a 1,00.
NOTA:
El ancho de apertura se puede ajustar de 0,2 a 2,0.
El ancho del ojal se puede ajustar de 2,6 a 9,0.
La densidad de puntada se puede ajustar de 0,50 a 1,00 (B8),
de 0,50 a 2,50 (B10).
Ojal de punto B9
NOTA:
El ancho de apertura se puede ajustar de 0,2 a 2,0.
El ancho del ojal se puede ajustar de 2,6 a 9,0.
La densidad de puntada se puede ajustar de 0,70 a 1,20.
55
Machine Translated by Google
w mi
X x Seleccione el patrón B11.
Coser el ojal ribeteado en ambas telas juntas.
Corta la abertura del ojal como se muestra en la ilustración y
luego saca el parche a través de la abertura hacia el otro lado. q
Revés del parche w Lado derecho de la tela de la prenda e
Lado derecho del parche
q
r
C c Tire del parche hasta que el lado derecho del parche quede
demostración. Use una plancha para presionar ambos extremos de
las esquinas hasta que queden cuadrados. e Lado derecho del parche
r Revés de la tela de la prenda
mi
mi
v v Doble hacia atrás cada lado del parche para formar un ojal
q
r
b b Presione ambos pliegues con una
plancha. e Lado derecho del
parche r Revés de la tela de la prenda
mi
w
norte n Hilvane ambos bordes de la costura con una aguja y
hilo a mano. w
Lado derecho de la tela de la prenda
56
Machine Translated by Google
t
metro m Doble el largo de la tela de la prenda, cosa de un lado a
otro al lado de la costura original para asegurar las
r solapas del parche.
r Revés de la tela de la prenda
t Coser de un lado a otro
mi r
. . El parche debe cortarse de 1 a 1,5 cm (7/16ÿ - 5/8ÿ)
del orificio. Las esquinas deben cortarse
redondeadas como se muestra.
e Lado derecho del parche
r Revés de la tela de la prenda
y
ÿ0 ÿ0 Coloque el revestimiento en el revés de la tela de la prenda.
Marque las 4 esquinas con alfileres como se muestra.
tu Orientación
tu tela de la ropa
tu
ÿ1 ÿ1 Voltee todas las capas y corte la abertura del ojal en el
frente de la misma manera que en el paso x.
y Cuatro pines marcadores le muestran los puntos de las esquinas
en el revestimiento. Doble hacia atrás cada solapa entre el frente y
el parche.
Orientación
tu tela de la ropa
tu
ÿ2 y ÿ2 Cosa alrededor de la abertura con aguja e hilo como
mostrado.
Orientación
tu tela de la ropa
57
Machine Translated by Google
Ojal con cordón
Para coser un ojal con cordón, siga el mismo procedimiento que
z
w para el ojal cuadrado (sensor) B1.
NOTA:
No ajuste el ancho de apertura a más de 0,8.
Ajuste el ancho de la puntada de acuerdo con el grosor del
cordón utilizado.
Para cortar la abertura del ojal, consulte las instrucciones en la
página 50.
58
Machine Translated by Google
Puntadas especiales
Consulte las páginas 97 y 98 para consultar las instrucciones de
costura de B12 y B14.
B13 Zurcido
r NOTA:
La longitud máxima de zurcido es de 2 cm (3/4ÿ) y el
ancho máximo es de 0,9 cm (3/8ÿ).
59
Machine Translated by Google
La puntada de bragueta es una puntada de hilván triangular para usar en una parte
inferior de bragueta con cremallera y en los bolsillos laterales de los pantalones de hombre.
Ojales B16-B18
Para
coser: Coloque la prenda debajo del pie y baje la aguja hasta el punto de
inicio.
Cosa hasta que la máquina se detenga automáticamente.
q q Punto de partida
NOTA:
60
Machine Translated by Google
PUNTADAS DECORATIVAS
Puntadas decorativas
Los patrones de esta sección se clasifican en 10 grupos.
Estos patrones son programables y puede hacer una combinación de
patrones.
61
Machine Translated by Google
Puntadas de acolchado (Q): 8
páginas Las puntadas de este grupo son para patchwork y acolchado.
(Consulte las páginas 67-68, 100-104.)
62
Machine Translated by Google
Puntos de satén (S): 3 páginas
Las puntadas de este grupo se pueden alargar hasta 5 veces su longitud
original, mientras que la densidad de la puntada sigue siendo la misma.
mismo.
(Consulte la página 68.)
63
Machine Translated by Google
64
Machine Translated by Google
sesenta y cinco
Machine Translated by Google
66
Machine Translated by Google
Acolchar (Q)
w
Uso de la barra de guía de acolchado
e Línea guía
r Guía de 1/4ÿ
Para coser un margen de costura de 1/4ÿ desde el borde
y derecho de la tela, alinee el borde derecho del pie y el borde de
la tela y cosa.
t Borde derecho de la tela
y Borde derecho del pie
r
w NOTA:
Utilice las líneas sólidas cuando realice las piezas de patchwork
q q con el pie para zigzag A. Alinee el borde de la tela con la línea
guía de costura de 1/4".
mi w Línea sólida
e Línea guía de costura de 1/4ÿ
67
Machine Translated by Google
Relación de elongación
Los patrones S1 a S24 son puntadas de satén decorativas en las
que se puede alargar la longitud del patrón sin cambiar la densidad
de la puntada.
X1 X2 X3 X4 X5
68
Machine Translated by Google
Inserte la unidad flash USB que contiene los patrones de costura originales
y presione la tecla Abrir archivo.
q q Abrir tecla de archivo
w Tecla Eliminar
NOTA:
w • En este grupo se pueden guardar hasta 40 patrones.
• La costura con aguja doble no está disponible para las
puntadas
69
Machine Translated by Google
AB
w Reemplace la aguja con la aguja gemela suministrada
con los accesorios estándar.
xz
PRECAUCIÓN:
Apague el interruptor de encendido o presione la tecla de
bloqueo antes de cambiar la aguja.
No utilice agujas gemelas que no sean las incluidas en los
accesorios estándar, de lo contrario, la aguja podría golpear
la placa de la aguja, el pie o el gancho y romperse.
q Tecla de bloqueo
C
Inserte el pasador de carrete adicional en el orificio debajo de la parte superior
cubrir.
Coloque un carrete de hilo en el portacarretes adicional y en el
portacarretes (consulte la página 17).
w Pasador de carrete adicional
NOTA:
• El enhebrado de los puntos z a v es el mismo que para
una sola aguja (consulte la página 20).
• El enhebrador de aguja no se puede utilizar con el doble
aguja.
NOTA:
• Cuando cosa patrones con la aguja gemela,
pruebe primero las puntadas antes de coser la prenda.
• Utilice el pie para zigzag A o el pie para puntadas de realce F para
coser con aguja doble.
• Use los hilos #60 o más bajos.
• Cuando cambie la dirección de costura, levante la
aguja y el pie prensatelas y luego gire la tela (la opción
de pie levantado para girar no está disponible cuando se
selecciona la aguja gemela).
• Use el cortador de hilo en la placa frontal
cuando corte hilos.
70
Machine Translated by Google
PROGRAMANDO UN PATRÓN
q nosotros
COMBINACIÓN
Los patrones de la categoría de puntadas decorativas y los
monogramas se pueden programar para hacer una
combinación de patrones.
r Pulse la tecla de programa y seleccione tantos patrones
como desee programar.
Puede programar hasta 100 patrones en cada combinación.
Las imágenes de los patrones programados se muestran en el
lado izquierdo de la pantalla táctil visual.
q Tecla de programa
NOTA:
La imagen especular horizontal solo está disponible para los
patrones específicos. Para la identificación de patrones, estos
patrones están sombreados en gris claro en el gráfico de
referencia dentro de la cubierta superior.
NOTA:
La presión del prensatelas no se puede ajustar individualmente a
los patrones de puntada de una combinación de patrones.
Si intenta hacerlo, solo se aplicarán los ajustes
de presión del prensatelas del último patrón a todos
los patrones programados.
Puntos de puente
Las puntadas puente se utilizan para insertar puntadas rectas después
de un patrón de puntadas.
Si desea más espacio entre los nudos franceses (D5), por
ejemplo, inserte el patrón BR5 después del patrón D5.
Se agregan dos recuentos de puntadas rectas al patrón D5.
NOTA:
Los patrones BR5, BR6 y BR8 heredarán la longitud de
puntada y la posición de caída de la aguja del patrón
anterior en la combinación de patrones.
71
Machine Translated by Google
mi
Insertar un patrón
Presione la tecla del cursor para seleccionar el patrón al lado
de donde desea insertar un patrón. Ingrese el patrón deseado
para insertarlo antes del patrón seleccionado.
t Patrón insertado
72
Machine Translated by Google
Clave de reinicio
Esta es una tecla de función de 2 vías para comenzar a coser
una combinación de patrones desde el principio.
Cuando deja de coser una combinación de patrones,
se activa la tecla de reinicio.
q Reinicio del patrón actual
Si desea comenzar a coser desde el principio del patrón
actual, presione la tecla de reinicio una vez y encienda la
w máquina. La clave cambiará y mostrará un triángulo y una
barra doble, lo que significa que la máquina comenzará de
nuevo desde el patrón actual de la combinación.
w q Tecla de reinicio (patrón actual de la combinación)
w Patrón actual
NOTA:
Cuando deja de coser una combinación de patrones
durante el primer patrón y presiona la tecla de reinicio,
el número de la barra sobre el triángulo no cambiará
porque el patrón se coserá desde el primer patrón.
NOTA:
r Si se realiza el corte de hilo automático, la máquina
comenzará de nuevo desde el primer patrón.
73
Machine Translated by Google
q Barra de ajuste
w Tecla de longitud de combinación de patrones
q w
mi
74
Machine Translated by Google
mi estrechamiento
Puede afilar el principio y el final de los patrones de puntada decorativa para
crear esquinas y puntos ahusados.
w Pulse la tecla del icono de reducción progresiva para acceder al modo de reducción
NOTA:
r • La longitud de la disminución varía según el patrón de puntada y
su forma de disminución. Haga una puntada de prueba en una pieza
adicional de la tela para verificar la longitud de la disminución.
Avance
Presione el cuadro de edición para obtener una vista previa de la puntada cónica seleccionada.
!1 Longitud requerida
!3
!2Iniciar patrón de disminución gradual
!3Finalizar patrón de disminución gradual
75
Machine Translated by Google
Función de puntada de bloqueo automático
ty
qq
tu
Voltear el patrón cónico 1
Pulse la tecla de volteo estático para voltear el patrón
cónico verticalmente sin voltear su ángulo de grados de
inclinación inicial y final.
u Tecla fip estática
76
Machine Translated by Google
q
forma cónica
Seleccione la forma de la disminución para el principio y el final de
r los patrones de puntada presionando las teclas de forma de
w disminución.
Las teclas en la parte superior w son para iniciar el patrón de disminución gradual r.
Las teclas en la parte inferior e son para el patrón de disminución gradual t.
w Teclas de forma cónica (para patrón de inicio cónico)
e Claves de forma cónica (para el patrón de cónica final)
!0
!1
77
Machine Translated by Google
!3
!4
78
Machine Translated by Google
mi y
norte b Pulse la tecla de pie arriba o.
bo !0Número del patrón del cuerpo
79
Machine Translated by Google
MONOGRAMAS Puede
programar letras y diseños de símbolos para
monogramas.
Presione la tecla Monograma y se abrirá la ventana de selección
de fuente.
Puede seleccionar una de las 4 fuentes*.
q
Seleccione la fuente deseada presionando la tecla correspondiente.
q Tecla de monograma w Tecla de fuente en bloque e Tecla de fuente
Script r Tecla de fuente Broadway t Tecla de fuente en bloque (9
mm) Se abrirá la ventana del modo de monograma.
NOTA:
w • La altura de la fuente Block (9 mm) es de aproximadamente 9
milímetro
yo!0 !1
Teclas de función y
Tecla de cursor
Presione la tecla de cursor para mover el cursor hacia arriba o hacia
abajo. u Cuadro de edición Presione el cuadro de edición para ver el
monograma completo. i Tecla de tamaño carta Pulse esta tecla para
y seleccionar el tamaño completo (L) o el tamaño pequeño (S). o Tecla
de mayúsculas y minúsculas Pulse esta tecla para seleccionar mayúsculas
o minúsculas.
!0Tecla Eliminar
Pulse esta tecla para eliminar el carácter o símbolo seleccionado.
!1 Tecla para guardar
archivo Presione esta tecla para guardar el monograma como un archivo de datos.
tu
NOTA:
Los números, símbolos y letras europeas están
disponibles en las páginas 2/5 a 5/5.
80
Machine Translated by Google
Tensión de hilo manual
Esta máquina está equipada con un control automático de la
tensión del hilo. Sin embargo, es posible que deba ajustar
manualmente el balance de tensión según las condiciones de costura.
q
Para ajustar la tensión del hilo, presione la barra de configuración
para mostrar la opción.
Espaciado
Para ingresar un espacio en monogramas, presione una de
las tres teclas de espacio en la esquina inferior derecha de la
selección de monogramas.
q Teclas de espacio
q w Espacio reducido
e Espacio mediano
w ejem r Gran espacio
q
AA 2/3 _
81
Machine Translated by Google
q Programación de un monograma
Simplemente ingrese los caracteres presionando las teclas
correspondientes para programar un monograma.
Ejemplo 1: "Quilt" en fuente Block
Seleccione Fuente de bloque. Ingrese "Q".
NOTA:
Use una aguja de punta azul para coser un monograma.
Aplique una hoja de estabilizador a telas finas o telas elásticas.
82
Machine Translated by Google
NOTA:
Los archivos y carpetas se muestran en diferentes páginas.
83
Machine Translated by Google
NOTA:
w w
• Si creó alguna carpeta antes, esas carpetas también
aparecerán.
• Si no puede encontrar la carpeta o el archivo deseado en
la página, presione la tecla de página siguiente o anterior w
para mostrar las otras páginas.
mi
84
Machine Translated by Google
APLICACIÓN DE COSTURA
Aplicación de costura La
aplicación de costura es una característica única que le
proporciona 12 aplicaciones de costura útiles.
Pulse la tecla de la aplicación de costura y se abrirá el
menú de la aplicación de costura.
Las 12 aplicaciones de costura son las siguientes:
q w
q Costura w Sobrehilado e Dobladillo ciego y
alforzado r Dobladillo enrollado t Costura de
cremalleras y Fruncido
mi r
t y
u Hilvanado
i Costura de botones
o Remate !0
Apliques !1
Patchwork !2
tu i Acolchados, zigzag variable, trabajo con regla
o !0
!1 !2
85
Machine Translated by Google
Costura
Hay 4 tipos de puntadas para coser en este grupo.
q w
mi r
q q Tejido (Costura 1)
Puntadas rectas para coser telas tejidas regulares.
w w Estirar/Tejer (Costura 2)
Puntadas elásticas estrechas para costuras elásticas o tejidas
telas
mi e Curva (Costura 3)
Puntadas rectas cortas para coser líneas curvas.
r r Pespunte (Costura 4)
Punto recto largo para pespuntes con hilos gruesos.
86
Machine Translated by Google
Overedge
q w
mi r
q w q tejido
Puntada de sobrehilado para telas tejidas regulares.
w Estiramiento/Tejido
Puntada de punto para rematar bordes sin rematar de tejidos elásticos o de punto.
mi r tejido _
Puntada overlock similar a una puntada overlocker profesional.
pesado _
Puntada de doble puntada para evitar que los bordes sin rematar
de linos y gabardinas se deshilachen.
87
Machine Translated by Google
dobladillo ciego
q tejido
Para dobladillos ciegos en telas tejidas regulares
w Estiramiento/Tejido
Para hacer dobladillos invisibles en tejidos elásticos o de punto.
Coser:
qq
Coloque el pie para dobladillo invisible G.
r
mi mi
Doble la tela para formar un dobladillo dejando un margen de 0,5
(UN) (B) cm (1/4ÿ) como se muestra.
mi 0,5 cm (1/4ÿ)
NOTA:
Puede modificar el ancho de la puntada cambiando la posición
de caída de la aguja derecha.
2,8mm
88
Machine Translated by Google
Modificar el ancho de la puntada del
r NOTA:
Puede mover la posición de caída de la aguja izquierda r
con la tecla “+” o “–” en la fila q.
q
w
mi
Shell Tuck
Seleccione “Shell Tuck”.
Las siguientes 3 opciones están disponibles.
q Pequeño
Puntada de concha estrecha
w Medio
Puntada de concha de ancho medio
q w mi grande
Puntada de concha regular
mi
Coser:
Utilice una tela ligera (Tricot, por ejemplo).
Dobla la tela al bies como se muestra y cose en el pliegue.
89
Machine Translated by Google
dobladillo enrollado
q Puntada recta
Dobladillo enrollado con puntada recta
w Puntada en zig-zag
Dobladillo enrollado con puntada estrecha en zigzag
mi 4 mm y 6 mm
q w Dobladillo enrollado con los pies para dobladillo enrollado opcionales
D1 y D2
mi
Coser:
Fije el pie para dobladillo enrollado D.
0,6 cm (1/4ÿ)
NOTA:
Recorte las esquinas 0,6 cm (1/4ÿ) para reducir el volumen.
0,6 cm (1/4ÿ)
90
Machine Translated by Google
Costura de cremalleras
q Cremallera superpuesta
Aplicación de cremalleras solapadas con el pie para cremalleras E
w Cremallera oculta
Aplicación de cremalleras ocultas con el prensatelas Z para cremalleras
ocultas opcional
q w
Costura de cremalleras
superpuestas Pulse el icono de cremalleras superpuestas y se abrirá la
ventana de costura de cremalleras.
Pulse el icono de paso de costura y la configuración de la máquina se
ajustará automáticamente para adaptarse a cada paso de costura.
r Preparación de la tela
Agregue 1 cm (3/8ÿ) al tamaño de la cremallera. Este es el
tamaño total de apertura.
Marque el final de la apertura. q
Tamaño de la cremallera w
Tamaño de la abertura e 1 cm
qq (3/8ÿ) r Final de la abertura
mi
Lock-a-Matic
Lock-a-Matic
Coloque los lados derechos de la tela juntos y cosa hasta
el final de la abertura dejando un margen de 2 cm (3/4ÿ). t
2 cm (3/4ÿ)
Hilván
Hilvanar
Hilvanar la abertura de la cremallera.
91
Machine Translated by Google
Tamaño de apertura
mi
92
Machine Translated by Google
Hilván
Reemplace el pie con el pie para zigzag A.
Hilvane la tela abierta y la cinta de la cremallera juntas.
q hilvanado
q
93
Machine Translated by Google
w Lock-a-Matic
t Coloque el pie para zigzag A. Coloque los lados derechos de
la tela juntos y cosa hasta el final de la abertura con un margen
de costura de 2 cm (3/4ÿ). Pulse el botón de marcha atrás para
bloquear las costuras.
q Fin de la apertura
ancho 2 cm (3/4ÿ)
r e Tamaño de la cremallera
mi r Tamaño de apertura
Hilván
Lock-a-Matic q
Hilván
Hilvane la abertura 0,3 cm (1/8ÿ) dentro de la línea de costura.
0,3 cm (1/8ÿ)
y
i tu Coloque los dientes de la cremallera derecha junto al pliegue y fíjelo con
alfileres.
Dobla el margen de costura izquierdo hacia el corpiño. Abra la
cremallera y colóquela en el margen de costura derecho con la parte
de atrás hacia arriba. y Cremallera dientes
doblar
i Margen de costura izquierdo
94
Machine Translated by Google
cinta de coser
Levanta el pie y cierra la cremallera.
Reemplace el pie con el pie para cremalleras E.
Gira y dobla el corpiño hacia la derecha. Cosa a lo largo del borde
de la cinta de la cremallera izquierda e invierta las puntadas 2 cm (3/4ÿ)
antes de la parte inferior de la cremallera.
2 cm (3/4ÿ)
cinta de coser
Gira y dobla el corpiño hacia la izquierda.
Cosa a lo largo del borde de la cinta de la cremallera derecha e invierta las
puntadas 2 cm (3/4ÿ) antes de la parte inferior de la cremallera.
2 cm (3/4ÿ)
mi
95
Machine Translated by Google
Reunión
z Tire de ambos hilos 10 cm (4ÿ) por debajo y por detrás del
prensatelas (consulte la página 22).
x Cosa dos hileras de puntadas rectas con una separación de 0,6 cm (1/4ÿ).
Anuda los hilos al principio.
q NOTA:
Puede coser la puntada recta debajo de las dos filas de
fruncidos para cubrir los restos de las filas de fruncidos.
Hilván
Hay 2 puntos de hilvanado disponibles en esta sección.
Hilvanado (Automático)
Esta puntada se utiliza para hilvanar cintas de cremalleras o para
ajustar prendas.
Cosa de la misma manera que para la costura con puntada recta.
Hilvanado (manual/acolchado)
Coloque el pie para zurcir PD-H.
Baje el alimentador.
NOTA:
Consulte la página 27 para ver cómo colocar el pie para zurcir PD-
H.
Coser
Sostenga la tela tensa y presione el control de pie.
La máquina hará una puntada y se detendrá automáticamente.
96
Machine Translated by Google
Costura de botones
Al colocar un botón en una tela gruesa, debe hacer un
vástago utilizando la placa para el vástago del botón.
Seleccione "Vástago". Baje el alimentador.
NOTA:
La placa del vástago del botón no se puede utilizar si el botón es
demasiado grueso.
97
Machine Translated by Google
Tacking
Tacking se utiliza para reforzar bolsillos, entrepiernas y
portacinturones donde se necesita fuerza adicional.
Remate
automático Baje la aguja en el punto de inicio y comience a coser.
La máquina coserá el remate del tamaño seleccionado y se
ÿÿ
detendrá automáticamente cuando termine. q Punto de partida
mi Remate manual
Arranque la máquina y cosa a la longitud requerida e, luego presione
el botón de marcha atrás w. Esto establece la longitud de la tachuela r.
Continúe cosiendo hasta que la máquina se detenga automáticamente.
r e Longitud requerida
w
NOTA:
La longitud máxima de hilvanado es de 1,5 cm (5/8ÿ).
98
Machine Translated by Google
q
Apliques
Hay 6 tipos de puntadas de aplicación disponibles en esta
sección.
METRO R
NOTA:
Asegúrese de detener la máquina con la aguja bajada
en el borde exterior del aplique.
Reinicio normal:
cosa una puntada de bloqueo y luego comience a coser desde el
principio del patrón.
Empezar de nuevo en
esquinas: Comience a coser desde el principio del patrón sin una
puntada de bloqueo.
99
Machine Translated by Google
Labor de retazos
empalme de mosaico
Hay 3 puntadas para coser piezas de patchwork en esta sección.
100
Machine Translated by Google
t y
Puntadas de cierre
Puede cerrar capas de acolchado y guata usando la puntada de
broche.
Utilice el pie para puntadas de realce F.
101
Machine Translated by Google
q Acolchado Gratis
Para acolchados ordinarios y voluminosos, seleccione “Puntada recta 1”
o “Puntada en zigzag 1” y utilice el pie para zurcir PD-H (consulte la
página 27 para saber cómo colocar el pie para zurcir).
Seleccione “Punto recto 2” o “Punto zigzag 2” para acolchados más
gruesos y utilice el pie para acolchado libre QC, QO o QV.
Consulte la página 97 (pie para coser botones) para saber cómo colocar los
pies para acolchado libres.
Sin embargo, puede ajustar con precisión la altura del pie de acuerdo
con el grosor del edredón.
Coloque la tela debajo del pie y baje el pie.
Presione la tecla de altura del pie y se abre la ventana de ajuste.
Ajuste la altura del pie presionando la tecla “+” o la tecla “–” y presione
la tecla OK para registrar la configuración. w Tecla de altura del pie
NOTA:
• Se recomienda la aguja de punta morada para acolchados de
movimiento libre para evitar saltos de puntada.
• No mueva las capas del edredón hacia usted cuando el
se adjunta pie de punta abierta.
Puntadas de escultura
Estas puntadas se utilizan para acentuar los contornos del diseño y
para crear una colcha de mano simulada.
102
Machine Translated by Google
Puntadas de edredón con apariencia de mano
Zig-zag variable
Esta característica única le permite controlar el ancho de zigzag
con el elevador de rodilla.
NOTA:
Cuando la máquina se detiene, puede subir y bajar el
prensatelas con el elevador de rodilla.
Se recomienda la aguja de punta morada para acolchados de
movimiento libre para evitar saltos de puntada.
103
Machine Translated by Google
Trabajo de regla
ejem
104
Machine Translated by Google
Para navegar por las páginas en cada modo, presione la tecla de página siguiente
o la tecla de página anterior
t Tecla de página siguiente
y Tecla de página anterior
q Contraste de pantalla
Puede ajustar el contraste de la pantalla táctil visual presionando la
tecla "+" o "-".
w Volumen de sonido
El sonido de la señal se puede ajustar presionando la tecla “+” o “–”.
mi
105
Machine Translated by Google
r Calibración de la pantalla táctil
Puede calibrar las posiciones de las teclas de la pantalla táctil si
cree que la tecla de la pantalla táctil no responde correctamente.
Pulse la tecla Sí para abrir la ventana de calibración.
Pulse el signo “+” con el lápiz del panel táctil cuando aparezca
el signo.
Cuando presiona el último signo, la pantalla muestra "FIN"
y la ventana de calibración se cerrará.
t Formateo de la memoria
r Si la memoria interna de la máquina o la unidad flash
USB no funciona debido a daños en el banco de
memoria, debe volver a habilitarla formateando la memoria.
Temporizador de espera
Las luces de costura se apagarán y la máquina entrará en modo de
espera si no utiliza la máquina dentro del período de tiempo
establecido por este temporizador. Al realizar cualquier operación, las
luces y la pantalla se encenderán nuevamente.
El temporizador de espera se puede configurar de 1 a 30 minutos.
Si desea apagar el temporizador, mantenga presionada la tecla "+" hasta
que aparezca "OFF" en la ventana del temporizador.
106
Machine Translated by Google
Luz de costura
Las luces de costura se pueden encender o apagar individualmente.
i Pulse las teclas de luz correspondientes para encender o apagar las
luces de costura.
o Modo silencioso
Si prefiere que la máquina funcione más silenciosamente, active esta
opción para que el sonido de la señal y la velocidad de inicio de la costura
se establezcan en los niveles más bajos.
La configuración del modo silencioso anula cualquier configuración
anterior para estos parámetros.
Pulse la tecla de página siguiente para mostrar el siguiente menú.
NOTA:
!0 El signo de silencio !0 aparecerá en la esquina superior derecha de
la pantalla, el volumen del sonido en las configuraciones comunes y
la velocidad de inicio ajustable en las configuraciones de costura
normales cuando la opción de modo silencioso está activada.
107
Machine Translated by Google
!1 Color de fondo
Puede seleccionar entre los coloridos fondos de pantalla para
el fondo de la pantalla táctil visual presionando el icono
correspondiente.
!3
NOTA:
w
La máquina se detiene con la aguja en la posición hacia abajo si
la opción de la tecla Foot-up está activada, incluso si la posición de
parada de la aguja está configurada en la posición hacia arriba.
108
Machine Translated by Google
r Velocidad de arranque ajustable
La máquina comenzará a funcionar lentamente y la velocidad
de costura aumentará gradualmente hasta el máximo. Puede
seleccionar la velocidad de inicio deseada entre lenta, normal o
alta presionando la tecla correspondiente y establecer la
velocidad para el botón de inicio/parada o el control de pie individualmente.
109
Machine Translated by Google
NOTA:
Esta opción está disponible para todas las puntadas en el
o modo de costura normal excepto monograma.
!1
!0
!0Reanudar modo
Active esta opción cuando desee reanudar el último patrón
cosido antes de apagar el interruptor de alimentación.
Cuando se vuelva a encender la alimentación, aparecerá el
mensaje de confirmación. Pulse la tecla OK para reanudar el
último patrón.
NOTA:
Los datos del currículum se borrarán en las siguientes
condiciones:
• La puntada creada se importa con la tecla de importación.
• La puntada creada se elimina con la tecla Eliminar.
• La memoria interna está formateada.
110
Machine Translated by Google
w NOTA:
Regrese el dial de balanceo de alimentación a su posición neutral
cuando termine de coser.
+ –
Patrón de punto elástico (Q24)
Si el patrón está comprimido, gire el dial de equilibrio de alimentación
en la dirección de "+".
Si el patrón se estira, gire el dial de balanceo de alimentación en la
+– dirección de “–”.
Letras y numeros
Si el patrón está comprimido, gire el dial de equilibrio de alimentación
en la dirección de "+".
Si el patrón se estira, gire el dial de balanceo de alimentación en la
+ – dirección de “–”.
111
Machine Translated by Google
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Apague el interruptor de alimentación y desenchufe la máquina
z antes de limpiarla.
No desmonte la máquina de ninguna otra forma que no
sea la explicada en esta sección.
PRECAUCIÓN:
No almacene la máquina en un área con mucha humedad,
cerca de un radiador de calor o bajo la luz solar directa. Guarde
la máquina en un lugar fresco y seco.
q Limpie el exterior de la máquina con un paño suave.
No utilice disolventes químicos.
mi
Limpieza del área del anzuelo
X Limpie el área del anzuelo al menos una vez al mes.
q
w z Apague el interruptor de alimentación y desenchufe la máquina.
Retire la placa de la aguja (consulte la página 28).
Retire la aguja y el prensatelas.
Saque la bobina y el portabobinas. q
Portabobinas
v
y v Limpie la carrera del gancho con un paño
suave. y Paño suave
i
tu
112
Machine Translated by Google
113
Machine Translated by Google
El botón de inicio/parada se presiona con el control de pie conectado. Desconecte el control de pie.
La máquina se detendrá si se cose el ojal sin bajar la palanca para ojales. Baje la palanca para ojales y vuelva
a poner en marcha la máquina.
La tecla de aguja gemela se presiona cuando el signo de aguja gemela Reemplace la aguja gemela con aparece en la
pantalla LCD. una sola aguja y presione la tecla
OK.
114
Machine Translated by Google
Solución de problemas
Condición Causa Referencia
El hilo de la aguja se 1. El hilo de la aguja no está bien enhebrado. Página 20
rompe 2. La tensión del hilo de la aguja es demasiado fuerte. Página 43
3. La aguja está doblada o desafilada. Cambia la aguja.
4. La aguja está mal insertada. Página 23
5. El hilo de la aguja no está colocado debajo del prensatelas cuando comienza a coser. Página 34
6. La tela se mueve demasiado rápido al coser acolchados de movimiento libre. Página 102
7. El hilo está enredado en el carrete. Utilice el portabobinas.
El hilo de la canilla se 1. El hilo de la bobina no está bien enhebrado en el portabobinas. Página 19
rompe 2. Se ha acumulado pelusa en el portabobinas. Página 112
3. La bobina está dañada y no gira suavemente. Cambie la bobina.
La aguja se rompe 1. La aguja está mal insertada. Página 23
2. La aguja está doblada. Cambie la aguja.
3. El tornillo de sujeción de la aguja está flojo. Página 23
4. La aguja es demasiado fina para la tela que se está usando. Página 24
5. Se utiliza un prensatelas inapropiado. Utilice el pie correcto.
arrugas en las costuras 1. La tensión del hilo de la aguja es demasiado fuerte. Página 43
2. El hilo de la aguja no está bien enhebrado. Página 20
3. La aguja es demasiado pesada para la tela que se está cosiendo. Página 24
4. El largo de la puntada es demasiado largo para la tela. Haga la puntada más corta.
5. La presión del pie no está bien ajustada. Página 43
6. No se utiliza un estabilizador cuando se cosen telas muy finas. Aplique un estabilizador.
La tela no avanza con 1. El alimentador está lleno de pelusa. Página 112
suavidad 2. Las puntadas son demasiado finas. Haga la puntada más larga.
3. Los dientes de arrastre no se levantan después de la costura de “desvío de arrastre”. Página 29
Bucles en las costuras 1. La tensión del hilo de la aguja es demasiado floja. Página 43
2. La aguja es demasiado gruesa o demasiado fina para la tela. Página 24
La máquina no funciona 1. La máquina no está enchufada. Página 11-12
2. El hilo se ha enganchado en la carrera del gancho. Página 112
3. El botón de inicio/parada se utiliza para la costura ordinaria con el control de pie Página 12
conectado.
Costura de ojales 1. La densidad de la puntada no es adecuada para la tela que se está cosiendo. no está bien Página 51
cosido 2. La entretela no se ha utilizado para la tela elástica o sintética. Aplique una interfaz.
3. La palanca para ojales no está bajada. Página 49
la maquina hace ruido 1. El hilo se ha enganchado en la carrera del gancho. Página 112
2. Se ha acumulado pelusa en la carrera del gancho o en el portabobinas. Página 112
El corte de hilo automático 1. El hilo es demasiado grueso para el corte automático de hilo. Página 15
falló 2. Hay hilos atrapados en el mecanismo del cortador de hilo. Página 112
Las teclas de selección 1. La placa de agujas para puntada recta o la placa de agujas de calidad profesional está unida a Página 28
de patrón están atenuadas. la máquina.
2. La tecla de alimentación dual está activada. Página 37
3. La tecla de aguja doble está activada. Página 70
Las teclas de selección 1. La posición de la llave está desalineada. Página 106
de patrones no
funcionan. El hilo de la 1. La tensión del hilo no está equilibrada. Página 43
aguja aparece en el revés
de la tela cuando el valor
del ancho de la puntada
es superior a “7,0”.
115
Machine Translated by Google
Tabla de puntadas
Utilidad(U)
Ojal (B)
Aplique (A)
Reliquia (H)
Edredón (Q)
Decorativo (D)
Largo (L)
* Los patrones de puntada marcados con gris se pueden voltear verticalmente. (Imagen especular horizontal)
116
Machine Translated by Google
Tabla de puntadas
Pictograma (P)
Reproducir
Puntadas para la placa de la aguja de puntada recta Puntadas para la placa de agujas de calidad profesional
* Los patrones de puntada marcados con gris se pueden voltear verticalmente. (Imagen especular horizontal)
117
Machine Translated by Google
Cuadra
Texto
118
Machine Translated by Google
Broadway
Bloque (9 mm)
119
Machine Translated by Google
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Versión 1.00
07/03/2018
120
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
865-800-265 (ING)