Yajurveda en Espanol
Yajurveda en Espanol
Yajurveda en Espanol
Los Vedas, cuyo nombre se traduce literalmente como "conocimiento" o "sabiduría", constituyen
una colección de escrituras antiguas que se cree que se originaron en el subcontinente indio hace
varios milenios de manera oral. Fueron recopilados a lo largo de los siglos, en algún punto entre el
1500 y el 900 antes de nuestra era 2., y son considerados los textos sagrados más antiguos de la
India. Actualmente, se conocen cuatro textos diferentes:
Rigveda, el más antiguo y venerado de los Vedas, compuesto principalmente por himnos líricos
dirigidos a los dioses y diosas de la mitología védica. Estos himnos, expresados en una poesía rica y
simbólica, celebran la magnificencia de la creación, la naturaleza y las fuerzas cósmicas que dan
forma al universo. En el Rigveda, la conexión entre lo divino y lo humano se expresa de manera
conmovedora, estableciendo los cimientos de la relación entre el hombre y sus deidades.
Samaveda, en contraste con la solemnidad del Rigveda, introduce la dimensión melódica y musical
en el panorama védico. Compuesto en gran parte por mantras del Rigveda dispuestos en forma de
melodías, el Samaveda está dedicado a preservar y promover la armonía de los sonidos sagrados.
Esta interconexión entre lo verbal y lo musical no solo honra a los dioses sino que también
establece las bases para las prácticas rituales que incorporan la música como una herramienta
para alcanzar estados de trascendencia espiritual.
Atharvaveda, el último en ser compilado, aborda una variedad de temas que van más allá de los
himnos y rituales. Este Veda se aventura en el dominio de la magia, la medicina y la filosofía
mística, proporcionando encantamientos y conocimientos para enfrentar los desafíos de la vida
cotidiana. A través del Atharvaveda, se revela una conexión más personal y pragmática con la
1
La península conformada por países como India, Pakistán, Bangladés, Sri Lanka, las Maldivas, Bután y
Nepal.
2
Antes de Cristo.
espiritualidad, abordando las complejidades de la existencia humana desde una perspectiva
holística.
Los Vedas son faros eternos que iluminan el viaje del conocimiento espiritual en la India. A través
de sus himnos, rituales, melodías y encantamientos, ofrecen una visión única y holística de la
relación entre lo divino y lo humano. Su importancia histórica, su riqueza literaria y su impacto
perdurable en la cultura y la filosofía indias los consagran como tesoros atemporales del
conocimiento sagrado, cuyo resplandor sigue guiando a los buscadores de la verdad en su
interminable viaje espiritual.
Cabe destacar que, en la escena contemporánea del yoga postural, existe la arraigada idea de que
la disciplina del yoga se menciona por primera vez en los Vedas, siendo el Rigveda el texto más
antiguo en el que aparece. Sin embargo, esta afirmación no es del todo precisa. Aunque es cierto
que la disciplina del yoga es mencionada en los Vedas, no es en el Rigveda donde aparece. En este
texto, se menciona el término "yug" (yog), raíz sánscrita de la palabra yoga, pero se utiliza para
referirse a la unión que se da con la yunta, el artefacto de madera con el que se unen dos caballos
o bueyes a una carroza. No es sino hasta unos años o siglos después que se comienza a hablar del
yoga como disciplina en el Yajurveda.
El Yajurveda y su influencia
El Yajurveda, cuyo nombre se traduce como "Conocimiento del Sacrificio" o "Conocimiento del
Ritual", se erige como uno de los cuatro Vedas fundamentales que conforman la base del
hinduismo. Su importancia histórica radica en su papel central en el desarrollo y consolidación de
las prácticas rituales en la antigua sociedad védica.
Este texto sagrado se presenta en dos recensiones principales: el Yajurveda Negro (Krishna
Yajurveda) y el Yajurveda Blanco (Shukla Yajurveda). Ambos comparten el objetivo común de guiar
a los practicantes a través de los intricados laberintos de los rituales, pero difieren en la
disposición de los textos y en algunos detalles rituales, ofreciendo así perspectivas únicas sobre la
espiritualidad védica.
A continuación, encontrarás una traducción al español del Yajurveda, basada en la que realizó y
publicó de manera independiente Devi Chand en 19593.
3
La traducción de Chand es parte de la colección de la Osmania University Library y se consultó por última
vez el 11 de marzo del 2023 en:
https://ia802901.us.archive.org/33/items/yajurveda029670mbp/yajurveda029670mbp.pdf
Introducción por Devi Chand
Génesis de los Vedas
Los Vedas son la Palabra de Dios, revelada en el comienzo de la creación para la guía y elevación
moral, espiritual y física de la humanidad. Están repletas de verdades eternas y arrojan un torrente
de luz sobre los diversos aspectos de la vida para hacer al hombre perfecto e ideal. Dios, a partir
de su fuente infinita de conocimiento, revela en el comienzo de la creación una parte de ella
adecuada a las exigencias del alma, su satisfacción espiritual, el cumplimiento de su sed de verdad
y el éxito de su camino de vida.
Dios es infinito, el alma es finita. El alma finita no puede contener el conocimiento infinito de Dios,
Dios crea, sostiene y disuelve el mundo. Cada vez que se crea el mundo, Dios revela los Vedas. Este
proceso continúa desde la eternidad y continuará por siempre.
Rig Veda Mandal 10, Sukta 90, Mantra 9; Yajurveda capítulo 31, versículo 7; Atharva Veda Kand 10,
Sutta 7, Mantra 20 hablan de la revelación de los cuatro Vedas Rig, Yajur, Sama y Atharva.
Maharshi Patanjali escribe en el Mahabhashya que hay 101 Shakhas (escuelas de pensamiento) del
Yajurveda. Todos estos comentarios no están disponibles en la actualidad, excepto Kanva,
Madhyandini, Taitriya, Maitrayani, Kathak y Kapishthal. En este punto, Maharshi Dayananda está
de acuerdo con Patanjali.
Hubo un tiempo en que los expertos memorizaban uno o más Vedas, podían recitarlos o
reproducirlos de memoria, pero, lamentablemente, este sistema ya no está de moda debido a la
falta de patrocinio público y estatal.
Los nombres de los Rishis adjuntos a los Mantras son los nombres de aquellos investigadores y
videntes que expusieron los significados de los versos y los comentaron. No son los autores ni
escritores de esos versos como dicen los eruditos occidentales. Devata es el tema de un verso, el
tema que se analiza en él. Todos los hombres buenos y las fuerzas benéficas de la naturaleza,
como el aire, el fuego, el agua, la electricidad, los meses, el sol, la luna, el aliento, los relámpagos,
el padre, la madre, el maestro, el predicador y el alma, que son beneficiosos para la humanidad, se
denominan devatas. No todos son seres vivos y personificados como algunos creen erróneamente
que son.
Para una correcta interpretación de los Vedas, las palabras deben tomarse en su sentido derivado
y analítico, es decir, deben darse significados fundamentales a las palabras védicas, y no a las
tradicionales, acostumbradas, convencionales y generalmente aceptadas. La palabra en el
sentido convencional es heces, mientras que en el Veda significa agua. Los Brahmanas y
Upanishadas no forman parte del Veda. Son composiciones del hombre de fecha muy posterior. El
Veda contiene sólo el (el texto real de los Vedas) tal como lo reveló Dios al comienzo de la
Creación en Agni, Vayu, Aditya y Angiras, los cuatro Rishis más competentes para recibir la
Revelación de Dios.
Las enseñanzas de los Vedas son universales. Yajurveda 26-2 ordena claramente a todas las
personas eruditas que prediquen las verdades védicas a todos, los Brahmanas, los Kshatriyas, los
Vaishyas, los Shudras, los Chandalas, los degradados y los desamparados. Los dwijas, los únicos
nacidos dos veces, no tienen derecho a estudiar los Vedas. Los shudras e incluso las mujeres
tienen igualmente derecho a leer los Vedas. Personas como Kavish Aylush (el vidente de R. V. X,
30) un Shudra de nacimiento, vide Aitareya Brahmana 11-19 y mujeres como LopaMudra fueron
videntes de los significados de los textos védicos y sus nombres están desde tiempos inmemoriales
adjuntos a los versos védicos. No se espera que Dios sea parcial con una parte de la humanidad y
antagónico con la otra privándolos de su derecho de nacimiento a estudiar el Veda. A los ojos de
Dios, todos los hombres, altos o bajos, tienen igualmente derecho a los dones y generosidades de
Dios, digamos el aire, el agua, la luz del sol y Su Conocimiento. En la Iglesia Védica nadie es
religiosamente grande o pequeño. Todos son hermanos que deben cooperar para conducir a la
prosperidad y el mejoramiento de la humanidad.
Según Swami Bhoomananda Saraswati, el vidente védico es un poeta y profeta pero su poesía no
es imaginaria y su profecía no es un misterio a menos que con ese término entendamos algo más
allá de nuestra comprensión y no algo enteramente opuesto al orden de la Naturaleza. Un vidente
de 'segunda visión' en el lenguaje espiritista no es un vidente védico ni un Rishi. Una persona que
expresa una serie de declaraciones incoherentes y carentes de cualquier significado claro y
racional como la "Revelación" de fohn en el Nuevo Testamento tampoco es un Rishi. Un vidente
védico es el receptor o médium inspirado de la Revelación Divina, una persona que, mediante su
vida recta, pura y santa, es capaz de captar cosas más elevadas y Divinas que están muy por
encima del conocimiento de la generalidad de la humanidad. Sir Oliver Lodge llama a estos
videntes "picos de la humanidad".
Entre la gran compañía de figuras notables que aparecerán a los ojos de la posteridad a la cabeza
del renacimiento indio, uno se destaca por sí mismo con una distinción peculiar y solitaria, único
en su tipo como lo es en su obra. Tal es la impresión. creado en mymind por Dayananda.
Fue Kathiawar quien dio origen a este poderoso renovador y nuevo creador. Y algo del alma y del
temperamento de esa tierra en particular entró en su espíritu, algo de esa humanidad que parece
estar hecha de la materia virgen e intacta de la Naturaleza, hermosa y robusta en el cuerpo,
instinto con un vigor fresco y primario, crudo pero en una naturaleza desarrollada capaz de
convertirse en una gran fuerza de creación genial.
Cuando intento darme cuenta de mi sentimiento y plasmar con precisión la impresión que he
recibido, me encuentro partiendo de dos grandes características de la vida y de la obra de este
hombre que lo distinguen de sus contemporáneos y colegas. Otros grandes indios han contribuido
a hacer la India actual mediante una especie de autofusión en el material psicológico de la raza,
una infusión espiritual de ellos mismos en la masa fluida e indeterminada que un día adquirirá
consistencia y aparecerá como un gran nacimiento formal. de la naturaleza. Uno los recuerda
como grandes almas y grandes influencias que viven en el alma de la India. Están en nosotros y no
seríamos lo que somos sin ellos. Pero de ninguna forma precisa podemos decir que esto era lo que
el hombre quería decir, y menos aún que esta forma fuera el cuerpo mismo de ese espíritu.
El ejemplo de Mahadeva Govinda Ranade se me presenta como el tipo mismo de esta acción
peculiar tan necesaria en un período de formación amplio y complejo. Vivekananda fue un alma
poderosa si alguna vez las hubo, un verdadero león entre los hombres, pero el trabajo definido
que ha dejado atrás es bastante inconmensurable con nuestra impresión de su poder y energía
creativos. Así es con todos. Los hombres no sólo son mayores que sus obras definidas, sino que su
influencia es tan amplia e informe que tiene poca relación con cualquier obra formal que hayan
dejado tras de sí.
Muy diferente era la manera de trabajar de Dayananda. He aquí a alguien que no se infunde
informalmente en el alma indeterminada de las cosas, sino que imprime su figura indeleblemente,
como en bronce, en los hombres y en las cosas. He aquí uno cuyas obras formales son hijas
mismas de su cuerpo espiritual, hijas hermosas, robustas y llenas de vitalidad, imagen de su
creador. Aquí estaba alguien que conocía definitiva y claramente el trabajo a realizar, escogía sus
materiales, determinaba su condición con una soberana clarividencia del espíritu y ejecutaba su
concepción con la poderosa maestría del trabajador nato. Al contemplar la figura de este
formidable artesano en el taller de Dios, se agolpan en mí imágenes que son todas de batalla,
trabajo, conquista y labor triunfante. Aquí, me digo a mí mismo, estaba un verdadero soldado de
la Luz, un guerrero en el mundo de Dios, un escultor de hombres e instituciones, un audaz y rudo
vencedor de las dificultades que la materia presenta al espíritu. Y todo se resume para mí en una
poderosa impresión de practicidad espiritual. La combinación de estas dos palabras, normalmente
tan divorciadas entre sí en nuestras concepciones, me parece la definición misma de Dayananda.
Devuelve un viejo elemento ario al carácter nacional. Dayananda se apoderó de todo lo que entró
en él, lo retuvo en sí mismo, le dio forma magistralmente en la forma que consideró correcta y lo
arrojó nuevamente en las formas que consideró correctas. Lo que en él nos parece militante y
agresivo era parte de su fuerza de autodefinición.
No sólo fue plástico para la gran mano de la Naturaleza, sino que afirmó su propio derecho y
poder para utilizar la Vida y la Naturaleza como material plástico. Podemos imaginar su alma
clamando todavía por nosotros con nuestro insuficiente resorte de virilidad y acción. "Sé un
pensador pero también un hacedor; sé un alma, pero sé también un hombre; sé siervo de Dios,
pero sé también maestro de la Naturaleza".
En la vida de Dayananda siempre vemos el potente chorro de esta practicidad espiritual. Un poder
espontáneo y una decisión están estampados por todas partes en su obra. Y, para empezar, ¡qué
mirada magistral de intuición práctica fue esta de volver mordazmente a la raíz misma de la vida y
la cultura indias, de derivar de la flor de su nacimiento la semilla de un nuevo nacimiento radical!
¡Y qué acto de grandioso coraje intelectual apoderarse de esta Escritura desfigurada por los
comentarios ignorantes y el olvido de su espíritu, degradada por la incomprensión al nivel de un
antiguo documento de barbarie y percibir en ella su verdadero valor como una Escritura que
oculta en sí misma! el espíritu profundo y enérgico de los antepasados que hicieron de este país y
nación una escritura de Conocimiento divino, adoración divina y acción divina. No sé si el
poderoso y original comentario de Dayananda será ampliamente aceptado como la palabra
definitiva del Veda. Lo esencial es que aprovechó con justicia el Veda como la Roca de las Edades
de la India y tuvo la audaz concepción de construir sobre lo que su mirada penetrante percibía en
es toda una educación de la juventud, toda una virilidad, toda una nación. Ramamohan Roy se
detuvo en seco en los Upanishadas. Dayananda miró más allá y percibió que nuestra verdadera
semilla original era el Veda.
La verdad parece algo simple y, sin embargo, es sumamente difícil. La verdad era la palabra
maestra de la enseñanza védica: verdad en el alma, verdad en la visión, verdad en la intención,
verdad en el acto. La verdad práctica, Aryatva, una franqueza interior y una fuerte sinceridad,
claridad y abierto honor en la palabra y en los hechos, era el temperamento de los viejos arios
morales. Éste fue el sello que Dayananda dejó tras de sí y debería ser la marca y la efigie de sí
mismo mediante la cual se pueda reconocer el origen de su obra. Que su espíritu actúe en la India
puro, inmaculado, sin modificaciones y nos ayude a devolvernos aquello que nuestra vida necesita
especialmente: la energía pura, la gran claridad, la mirada penetrante, la mano maestra, la
sinceridad noble y dominante.
Dayananda aceptó el Veda como la roca de fundamento firme, lo tomó como su visión rectora de
la vida, su regla de existencia interior y su inspiración para el trabajo externo, pero lo consideró
aún más, la palabra de la Verdad eterna sobre la cual se basa el conocimiento del hombre sobre
Dios y sus relaciones con el Ser Divino y con sus semejantes pueden estar fundadas de manera
correcta y segura.
Pero entre todos los materiales de nuestro pasado, el Veda es el más venerable y ha sido directa e
indirectamente el más potente. Incluso cuando ya no se entendió su sentido, incluso cuando sus
tradiciones se perdieron detrás de las formas pauránicas, todavía se le tenía honor, aunque sin
conocimiento, como revelación autorizada y Libro inspirado del conocimiento, fuente de todas las
sanciones y norma de toda verdad.
Mientras que los estudiosos occidentales que extendían las insinuaciones de Sayana parecían
haber clasificado el Veda para siempre como una liturgia ritual a los Dioses de la Naturaleza, el
genio de la raza, mirando a través de los ojos de Dayananda, traspasó el error de muchos siglos y
nuevamente la intuición de una revelación eterna y una verdad divina dada a la humanidad. En
cualquier caso tenemos que tomar una decisión u otra. O el Veda es lo que Sayana dice que es, y
luego tenemos que dejarlo atrás para siempre como el documento de una mitología y un ritual
que ya no tienen ninguna verdad viva ni fuerza para las mentes pensantes, o es lo que los eruditos
europeos dicen que es. y luego tenemos que guardarlo entre las reliquias del pasado como un
antiguo registro de adoración semibárbara o, de lo contrario, es en realidad el Veda, un libro de
conocimiento divino, y entonces se vuelve de suprema importancia para nosotros conocer y
escuchar su mensaje.
Se objeta el sentido que Dayananda dio al Veda de que no es un sentido verdadero, sino una
fabricación arbitraria de aprendizaje e ingenio imaginativo, a su método que es fantástico e
inaceptable para la razón crítica, a su enseñanza de una escritura revelada que el Toda idea es una
superstición rechazada, imposible de admitir o anunciar sinceramente para cualquier mente
iluminada. No examinaré la solidez de la interpretación de Dayananda de los textos védicos, ni
anticiparé el veredicto del futuro sobre su comentario, ni discutiré su teoría de la revelación. Sólo
expondré los principios generales que subyacen a su pensamiento sobre el Veda que se me
presentan.
Para comenzar con la negación de su obra por parte de sus críticos, ¿en boca de quién se acusa el
trato de Dayananda con el Veda de un ingenio fantástico o arbitrario? Ni en boca de quienes
aceptan la interpretación tradicional de Sayana. Porque si alguna vez hubo un monumento de
ingenio arbitrariamente erudito, de gran erudición divorciada, como ocurre con demasiada
frecuencia, de un buen juicio, un gusto seguro y una fiel observación crítica y comparativa; de la
visión directa y, a menudo, incluso del más simple sentido común o de un constante ajuste del
texto al lecho de Procusto de la teoría preconcebida. Seguramente es este comentario, por lo
demás tan imponente, tan útil como primer material crudo, tan erudito y laborioso, el que nos
dejó el Acharya Sayana. El reproche tampoco está en boca de quienes dan por finalizada la
reciente labor de la erudición europea. Porque si alguna vez ha existido un método de
interpretación en el que se haya dado el tono más relajado a una especulación ingeniosa, en el
que se hayan tomado como pruebas ciertas indicaciones dudosas, en el que se haya insistido en
las conclusiones más audaces con la más escasa justificación, en el que se haya insistido en las
conclusiones más audaces con la más escasa justificación, enormes dificultades ignoradas y
prejuicios preconcebidos mantenidos frente a las sugerencias claras y a menudo admitidas del
texto, es seguramente este trabajo, tan eminentemente respetable por su laboriosidad, buena
voluntad y poder de investigación, realizado a lo largo de un largo siglo por la erudición védica
europea.
Una interpretación del Veda debe mantenerse o fracasar según su concepción central de la
religión védica y la cantidad de apoyo que le brinda la evidencia intrínseca del Veda mismo. Aquí la
visión de Dayananda es bastante clara y su fundamento es indiscutible. Se cantan himnos védicos
a la Deidad Única bajo muchos nombres, nombres que se usan e incluso están diseñados para
expresar Sus cualidades y poderes. ¿Esta concepción del engreimiento arbitrario de Dayananda
fue extraída de su propia imaginación demasiado ingeniosa? De nada ; es la declaración explícita
del Veda mismo; "Un sabio existente" no los ignorantes, claro está, sino los videntes, los hombres
de conocimiento, "hablan de muchas maneras, como Indra, como Yama, como Matriswan, como
Agni". Los Rishis védicos seguramente deberían haber sabido algo sobre su propia religión,
esperemos que más que Roth o Max Müller, y esto es lo que sabían.
Inmediatamente todo el carácter del Veda queda fijado en el sentido que le dio Dayananda; la
interpretación meramente ritual, mitológica y politeísta de Sayana se derrumba, la interpretación
europea meramente meteorológica y naturalista se derrumba. En cambio, tenemos una Escritura
real, uno de los libros sagrados del mundo y la palabra divina de una religión elevada y noble.
Dayananda afirma la presencia de un elemento ético, encuentra en el Veda la ley de vida dada por
Dios al ser humano. Y si los dioses védicos expresan los poderes de una Deidad suprema que es
Creador, Gobernante y Padre del universo, entonces inevitablemente debe haber en el Veda una
gran parte de cosmología, la Ley de la creación y el cosmos. Dayananda afirma la presencia de tal
elemento cósmico, encuentra en el Veda los secretos de la creación y la ley de la Naturaleza por la
cual el Omnisciente gobierna el mundo.
Ni la erudición occidental ni el aprendizaje ritual han logrado eliminar el valor psicológico y ético
de los himnos, pero ambos han tendido en diferentes grados a minimizarlo. Los eruditos
occidentales minimizan porque se sienten incómodos cuando ideas que no son primitivas parecen
insistir en su presencia en estas expresiones primitivas; no dudan abiertamente en abandonar en
ciertos pasajes interpretaciones que adoptan en otros y que ciertamente son necesarias por su
propio razonamiento filológico y crítico porque, si se admitieran siempre, implicarían a menudo
concepciones psicológicas profundas y sutiles que no se les pueden haber ocurrido a las mentes
primitivas. ! Sayana minimiza porque su teoría de la disciplina védica no era la rectitud ética con
un resultado moral y espiritual sino la ejecución mecánica de un ritual con una recompensa
material. El Veda es tanto y más un libro de ley divina como la Biblia o el Avesta zoroástrico.
Dayananda afirma que las verdades de la ciencia física moderna se pueden descubrir en los
himnos. No hay nada fantástico en la idea de Dayananda de que el Veda contiene la verdad de la
ciencia así como la verdad de la religión. Incluso agregaré mi propia convicción de que los Veda
contienen otras verdades de la ciencia que el mundo moderno no posee en absoluto, y en ese
caso Dayananda ha subestimado más bien que exagerado la profundidad y el alcance de la
sabiduría védica. También se han hecho objeciones al método filológico y etimológico mediante el
cual llegó a sus resultados, especialmente en su tratamiento de los nombres de los dioses. Pero
estoy seguro de que esta objeción es un error. En el lenguaje primitivo la palabra era un ser vivo
con poderes esenciales de significación; sus significados fundamentales se recordaban porque
todavía estaban en uso, su riqueza de fuerza estaba vívidamente presente en la mente del
hablante. El Nirukta da evidencia de esta capacidad y en los Brahmanas y Upanishadas
encontramos que aún subsiste el recuerdo de este uso libre y simbólico de las palabras.
Sobre la cuestión de la revelación no me he dejado espacio para escribir. Baste decir que también
en este caso Dayananda fue perfectamente lógico y es bastante grotesco acusarlo de falta de
sinceridad porque sostuvo y proclamó la doctrina. Siempre hay tres entidades fundamentales que
tenemos que admitir y cuyas relaciones debemos conocer si queremos entender la existencia:
Dios, la Naturaleza y el Alma. Si, como sostuvo Dayananda con bases bastante sólidas, el Veda nos
revela a Dios, nos revela la Ley de la Naturaleza, nos revela las relaciones del alma con Dios y la
Naturaleza, ¿qué es sino una revelación de la Verdad divina? Y si, como sostuvo Dayananda, nos
las revela con una verdad perfecta, impecable, bien podría considerarla una escritura infalible. El
resto es una cuestión del método de la revelación, de los tratos divinos con nuestra raza, de la
psicología y las posibilidades del hombre. El pensamiento moderno, afirmando la Naturaleza y la
Ley pero negando a Dios, negó también la posibilidad de la revelación, pero también ha negado
muchas cosas que un pensamiento más moderno está muy ocupado reafirmando.
No podemos exigir de una gran mente que se haga esclava de la opinión vulgarmente recibida o
de los dogmas transitorios de la hora; la esencia misma de su grandeza es ésta: que mira más allá,
que ve más profundamente.
En materia de interpretación védica, estoy convencido de que cualquiera que sea la interpretación
final completa, Dayananda será honrado como el primer descubridor de las pistas correctas. En
medio del caos y la oscuridad de la vieja ignorancia y la incomprensión secular, el suyo era el ojo
de visión directa que traspasaba la verdad y se fijaba en lo que era esencial. Ha encontrado las
llaves de las puertas que el tiempo había cerrado y rasgado los sellos de las fuentes aprisionadas.
La interpretación dada por Pandit Satavalekar en los versos 22, 23 de Sukta 28, Mandal 7 del Rig
Veda, muestra claramente que no cree en la infalibilidad de los Vedas. Yaska Acharya, el autor del
Nirukta, no cree en la historia en los Vedas, pero en su época también había eruditos que creían
en la historia en los Vedas. Según la formación etimológica de Nirukta, todos los llamados
nombres históricos denotan cosas ordinarias según la ciencia de la retórica.
En el uso normal, se utilizan tres tiempos para denotar el pasado. Dondequiera que
se utilizan estos tiempos en los Vedas, los intérpretes de la historia alimentan la tradición en los
Vedas, tomando estos tiempos para denotar el pasado. Este es su error.
Al no comprender el significado derivado de las palabras védicas, los eruditos las han
malinterpretado como nombres de personajes históricos. A continuación doy el verdadero
significado de ciertas palabras védicas que los comentaristas, confundiendo con nombres
históricos, han intentado inútilmente probar la historia en los Vedas.
1. Sita. Esta palabra utilizada en el Veda no significa la esposa de Shri Ram Chandra. Quiere decir el
surco trazado en un campo por el arado.
2. Babara no es el nombre de un Rey ni de una persona. Denota el aire que tararea, truena y fluye.
Nirukta 2-25.
7. Devapi en el Veda no es el nombre de ninguna persona histórica. Devapi es una persona que
admira y se hace amigo de los eruditos. También es el nombre del relámpago o rayo.
8. Shantanu no es el nombre de un rey. Según Yaska, un hombre tranquilo y con paz mental se
llama Shantanu. El agua también se llama Shantanu porque otorga paz y conduce al bien de la
humanidad.
9. Angiras no es el nombre de ninguna persona especial. El fuego ardiente se llama Angiras. A Dios
también se le llama Angiras, ya que Dios es Fuego (xxxxx). Dios envuelve la tierra como nosotros lo
hacemos con las respiraciones, por eso Él es Angiras. Una persona erudita también se llama
Angiras. Rishi Dayananda escribe ( ) . El que sabe es Angiras.
10. En el capítulo 13 del Yajur Veda, la palabra Vasishtha aparece en el verso 54, Bhardwaj en el
55, Jamdagni en el 56, Vishvamitra en el 57 y Vishwakarma en el 58. La escuela de pensamiento
histórica interpreta estas palabras como nombres de Rishis, pero Shatpath Brahman las interpreta
así:
(a)
(b)
(d)
El oído se llama Vishwamitra, ya que escucha todas las cosas y todas las direcciones lo favorecen.
(e)
En el Brahman Granthas Vasishtha se describe como Prajapati, Dios, rey y señor de la casa. Ya se
habla de Jamdagni como tal. A Vishvamitra se lo describe como palabra; a Vishvakarma, el amo de
todos los actos, se le llama Dios, Rey, Prajapati y señor de la casa.
Rishi Yajnavalkya habla del oído derecho como Gautama y del oído izquierdo como Bhardwaj.
Describe el ojo derecho como Vishwamitra y el izquierdo como Jamdagni, la nariz derecha como
Vasishtha y la izquierda como Kashyap. El habla se describe como Attri, ya que el alimento se toma
con la lengua. Siendo el comedor, uno es de la raíz para comer.
11. Urvashi no es un nombre histórico. . Lightning es Urvashi, que controla todas las
cosas. . El que come mucho. El rayo es Urvashi cuya caída consume muchos objetos.
12. Pururava no es el nombre de una persona. Es el nombre de una nube que ruge, truena y hace
ruido, vide Nirukta 5-46.
13. Apsara no denota ninfas danzantes celestiales. En los Upanishads se les llama Pranas. En Shilp
Sanghita se refieren a las cuencas de arcilla china. En Astrología se habla de ellas como direcciones
y subdirecciones. En bacteriología se refieren a gérmenes acuosos. En Alquimia denotan corrientes
eléctricas.
14. Bhrigu no es un nombre propio. Los que se esfuerzan por mantenerse a sí mismos son Bhrigus.
para el automantenimiento se esfuerzan. Son Bhrigus que continúan sus esfuerzos hasta el
extremo.
15. Sayana considera que Bheda, Tritsu, Yamuna, Ajasa, Shigru y Yakshuto son nombres históricos.
Esta es una visión errónea. La interpretación correcta de estas palabras se da a continuación.
Pratrida es aquel cuyos oídos han sido abiertos por el preceptor a través del conocimiento de Dios
y el Veda. Bharatas son los discípulos que son criados y cuidados por su maestro.
Una persona erudita con visión de futuro, cuyas flechas pueden llegar lejos y atravesar el tema
sutil y desentrañar los misterios de la Naturaleza es un Prashara. Esas almas tranquilas, juiciosas y
abnegadas que abandonan los cautivadores disfrutes carnales del mundo se denominan Prasharas.
18. Saraswati no es el nombre de un río en el Veda. En el Brahman Granthas Saraswati tiene trece
significados. En el Nighantu se han dado 57 sinónimos para Saraswati. 7-5-1-31.
Maharshi Dayananda interpreta a Saraswati como Dios entre Sus cien nombres enumerados en el
primer capítulo de Satyartha Prakash. Ha interpretado a Saraswati como esposa mientras habla de
matrimonio. En el Rig Veda Mandal 7 Sukta 9 Mantra 5 Swamif Dayananda traduce Saraswati
como discurso instructivo. pt. Satavalfkar está de acuerdo con Rishi Dayananda y traduce araswati
como conocimiento y aprendizaje.
Ríos en el Veda.
En quince lugares del Rig Veda se mencionan siete ríos según Sayana. Los ha interpretado como
los nombres de los ríos Ganges, Yamuna, etc. Satavalekar los ha interpretado muy bien.
ed ellos. En el centro está la fuerza del alma. De ese lugar original fluyen siete corrientes de (1)
Egotismo (2) Mente (3) Oído (4) Tacto (5) Ojo (6) Gusto (7) Olfato. La corriente del egoísmo fluye
en el campo de la arrogancia. La corriente de la mente riega el campo de la contemplación. La
corriente del oído que corre a través de los oídos fluye en el campo de las palabras. La corriente
del tacto, a través de la piel, fluye en el campo del tacto. La corriente del ojo, a través de la vista,
fluye en el campo de la visión. La corriente del gusto fluye desde la lengua en el campo del deleite.
De manera similar, la corriente del olfato fluye a través del aliento en las fosas nasales. Estas siete
corrientes que salen del alma, en estado de sueño profundo , comienzan a fluir hacia el
interior y son absorbidas en el alma. En estado de vigilia, comienzan a fluir fuera del alma y a
trabajar en el mundo. Estas siete corrientes son los siete Rishis, los siete rayos y las siete manos
del alma.
Patanjali Rishi hace la siguiente exposición sobre este tema en el Mahabhashya. Al comentar sobre
el Rig Veda 8, 69, 12, escribe: 'Oh Varuna, alma noble y talentosa, tú eres Sudeva (Patanjali Rishi
hace la siguiente exposición sobre este tema en el Mahabhashya. Al comentar sobre el Rig Veda 8,
69, 12, escribe ' Oh Varuna, alma noble y talentosa, tú eres Sudeva ( ), una verdadera
divinidad, las siete corrientes, las siete terminaciones de casos ( ) son tus siete fuerzas, que
fluyen hacia el paladar, donde la lengua habla. Así como el fuego brilla al entrar en una barra de
hierro a través de sus poros, así los principales alientos salen del alma a través de sus puertas. Al
igual que la división de la fuerza de la respiración, hay en gramática siete terminaciones de caso,
que expresan el significado de las palabras. Las mismas terminaciones de caso, siendo Las siete
corrientes del habla transmiten conocimiento. Quien las usa correctamente es en realidad el
conocedor del habla, Sudeva, una deidad divina.
En la literatura védica, Indra es el alma, que hace fluir las siete corrientes. En el Rig Veda 4. 28, 1,
está claramente escrito que Indra, el alma, puso en movimiento las siete corrientes, es decir. e.,
abrió los órganos de los sentidos obstruidos. Está claro que en el Veda los nombres de los
llamados ríos no denotan ningún objeto histórico o geográfico, temporal o transitorio. Estos
nombres tienen un significado espiritual. Saraswati es palabra. El olor que transmite la corriente
que sale de la fosa nasal es el Ganges. La corriente que sale del oído es Yamuna. El órgano del
tacto es Shatadru. La corriente que fluye hacia la cabeza es Vipasha. AravindGhosh tampoco cree
en : para significar sustancias geográficas no eternas.
Oh Ganga, Yamuna, Saraswati, Shutudri. Parushni disfruta de mis elogios. Oh Marudvridha junto
con Asakni, y Arjikiya con Vatista y Sushoma, escucha mis alabanzas.
En realidad estos no son nombres de ríos. En matafísica son los nombres de las arterias del cuerpo.
Se llaman porque ( ) emiten sonido. Su voz se escucha incluso con los oídos cerrados.
El verdadero significado del versículo se da a continuación. 'O Ganga, arteria Ida ( ), O Yamuna,
arteria Pingla, Shutudri, Parushni Saraswati, i. e., arteria Sushumna, disfruta de mis alabanzas
cantadas en el verso sobre las arterias. Oh Marudvridha, Sushumna, con Asikriya, es decir, Pingla;
Oh Arjikiya, Ida, con Vitasta el Sushumna escucha mis alabanzas.
A este respecto, Maharshi Dayananda escribe así en el Rig Veda Adi Bhashya Bhumika. Las arterias
Ida, Pingla, Sushumna y Kurma son denominaciones de Ganga, Yamuna, etc. En la filosofía del Yoga
estos nombres también se usan para Dios, cuya contemplación alivia las miserias y otorga la
salvación. Estas arterias Ida, etc., se utilizan para la abstracción de la mente y su firmeza. En este
versículo hay una repetición de Dios del versículo anterior.
Shri pt. Pali Ratna describe al Ganges como una arteria fundamental en la circulación de la sangre.
Yamuna es la arteria que guía el movimiento de todas las partes del cuerpo. El debilitamiento de
esta arteria provoca parálisis. Saraswati es esa arteria que trae conocimiento. También podemos
llamarlo Sushumna. Shutudri es una parte de Sushumna que rápidamente aporta conocimiento.
Purushni es una batería que mantiene el calor en todas las partes del cuerpo y ayuda a la buena
circulación sanguínea. Las asiknis son glándulas sin conductos. Marudvridha es Pran (respiración)
que fortalece el cuerpo. Vitasta es una arteria que atraviesa toda la carne. Arjikiya o Vipflsh es una
arteria que funciona sin ninguna restricción.
"¿Qué es lo que ha puesto al hombre dos tacones, que le ha acolchado de carne, que ha hecho sus
dos tobillos, que ha formado sus dedos con hermosas articulaciones, que le ha dotado de sus
órganos sensoriales, que le ha puesto plantas en los pies y le ha puesto ¿Firmeza en su cintura?
Atharva 10-2-1
"Hay una ciudad inexpugnable (con la forma del cuerpo humano) con nueve portales (con siete
aberturas en la cabeza y dos debajo) y ocho círculos en los que habitan seres celestiales (muy
poderosos) (la mente, la voluntad, el ego, los cinco sentidos) y en el que allí en un cofre del tesoro
dorado (muy poderoso) celestial (que avanza hacia la bienaventuranza final) (el alma humana)
rodeado de Luz (Dios el auto-refulgente)".
Atharva 10-2-31
"Los poseedores del conocimiento divino saben que el Ser más Santo y Poderoso es Dios
Todopoderoso Quien reside en ese cofre del tesoro con tres rayos (nacimiento, nombre y lugar)
establecidos de tres maneras diversas (obras 5 karma, adoración de Godupasana y conocimiento
correcto de las cosas Jnana )Atharva 10-3-32 "Dios Todopoderoso ha entrado por todos lados en
esa ciudad dorada invicta, brillante, que alivia toda fatiga y rodeada de gloria por todos lados"
Atharva 10-2-33 (La traducción de estos Mantras está tomada de la Introducción a Ecclesia Divina
de Swami Bhumananda)
Los Vedas también tratan de la agricultura y el tejido de telas. Shri Aravinda Ghosh, el gran Yogui,
Rishi y Vidente de Pondichery, opina que hay verdades científicas en los Vedas que la ciencia
actual aún no ha podido descubrir.
En el Yajur Veda 22-26 se analiza la formación de nubes. En el Yajur Veda 24-20 se habla de seis
temporadas. En el Yajur Veda 17-2 se analiza la ciencia de la Aritmética. Los dígitos están
numerados desde la unidad hasta los miles de millones y los billones.
PT. Guru Dutt Vidyarthi, M.A, traduce Mitra y Varuna como oxígeno e hidrógeno, cuya síntesis da
como resultado agua H2O. En el Yajur Veda, Capítulo 33, Verso Siete, se mencionan los aviones y
su vuelo sin escalas a lo largo de millas de millas.
En Atharva Veda 4-37 y 19-36-6 las palabras 'Apsaras' y 'Gandharva' significan los gérmenes de
enfermedades epidémicas, que tienen el poder de propagarse, impregnarse o difundirse
rápidamente en una amplia zona. Se describen sus formas y su hábitat y se prescriben remedios a
base de hierbas para controlar o prevenir su propagación.
En Atharva Veda 6-111-4 y 6-130-1 Apsaras significa vitalidad, electricidad o energía, y en 6-118-1
significa los rayos del sol.
En Atharva Veda 2-2-4 la palabra Gandharva se usa para denotar el sol. En Atharva Veda 12-1-23,
'Ghandharva' significa algún producto terrígeno dotado de fragancia. En Rig Veda 8-77-5
Gandharva significa nube.
Hay una mención de Astronomía, Geografía, Geología, Hidrostática, Medicina y vuelos aéreos en el
Yajur Veda, Capítulo Seis, versículo veintiuno.
2. El método Aitihasika o histórico Este es el método Aitihasika como lo llama Yaska. Consistía en
dilucidar un pasaje védico haciendo referencia a acontecimientos particulares de la historia
conocida. Los nombres de los reyes y grandes hombres de la India, desde las edades más
tempranas, se han conformado a las palabras védicas. Por lo tanto, nunca ha sido difícil encontrar
algún rey o sabio cuyo nombre aparezca en uno de los cuatro Vedas y sus innumerables Escuelas.
Por lo tanto, fue fácil para los maestros referirse a eventos en la vida de tales mento para ilustrar y
explicar las declaraciones védicas. Sin embargo, con el tiempo, este método perdió su fuerza, ya
que la gente a menudo se extraviaba y daba mayor importancia a la ilustración histórica que a la
verdad védica misma. El comentarista saayanic ha utilizado tanto el primer método como el
segundo.
3. Lo mitológico. No fue posible encontrar ejemplos históricos para cada declaración védica, por lo
que, para compensar la deficiencia, los eruditos a menudo se vieron obligados a referirse al
folclore o a inventar historias para ejemplificar las verdades védicas. Los "cuentos de abuelas" o
"fábulas de viejas" disponibles, como podrían llamarse, se recopilaron y utilizaron de vez en
cuando para explicar declaraciones védicas a la comunidad. Al igual que el histórico, este método
era muy atractivo y atractivo, pero era más ventajoso ya que casi no dejaba ninguna afirmación
védica sin ilustrar. Además, era bastante fácil estructurar una historia justo en el momento justo
para explicar las cosas a la audiencia. Yaaska también llama a esto 'itihaasa'. Siempre que critica
estos u otros métodos que le parecen defectuosos, utiliza un lenguaje que muy a menudo huele a
asentimiento, pero no es así; en realidad está criticando a los defensores de la mitología, pero su
estilo es tan encantador y gentil que a menudo parece estar de acuerdo con sus oponentes.
4. Lo científico. Después del método Nairukta, éste es el más difícil. Consiste en identificar las
verdades védicas con los fenómenos naturales y explicarlos como verdades físico-científicas.
Todos los eruditos recurren con mucha frecuencia a este método, aunque difícil y abstruso, ya que
en muchos casos es el único proceso que produce el significado correcto. Además, hay ciertas
partes de los Vedas que tratan claramente de verdades científicas.
6. El método ritualista. Quizás esta sea la forma más fácil y directa de interpretar los textos
védicos. Un pasaje védico, por ejemplo, encarna una verdad científica o una oración a Dios, pero
en el momento de la tonsura del niño se utiliza con referencia al barbero o a la navaja. Aquí, al
interpretar la declaración, se puede suponer, por el momento, que nos ocuparemos únicamente
del barbero o la navaja, y el vocativo, si alguno se pronuncia en consecuencia.
De todos estos métodos, como se verá a primera vista, el segundo histórico, el tercero mitológico
y el sexto ritualista son sólo dispositivos de servicio del tiempo en mal estado y no se puede
confiar en ellos. Son, en el mejor de los casos, procesos toscos, destinados a hacer comprender las
verdades védicas menos deliberativas en formas tentativas y atractivas, aunque no duraderas y
correctas. El comentarista de Saayanic4 ha cometido un gran error al utilizar estos métodos a
tiempo y fuera de tiempo para explicar los textos del Rig Veda.
En 1886, Max Muller escribió así a su esposa: "Espero terminar el trabajo, y estoy convencido,
aunque no viviré para verlo, sin embargo, esta edición mía y la traducción del Veda en el futuro
dirán en gran medida sobre el destino de la India y sobre el crecimiento de millones de almas en
ese país. Es la raíz de su religión y mostrarles cuál es la raíz, estoy seguro, es la única manera de
desarraigar todo lo que ha surgido de ella durante la últimos tres mil años”.
Al entonces Secretario de Estado para la India, el duque de Argyle, escribe así en su carta del 16 de
diciembre de 1868: "La antigua religión de la India está condenada al fracaso y si el cristianismo no
interviene, la culpa será de quién".
4
Es un error hablar de ciertos libros como obra de Saayana. Él no fue el autor de todas las obras que llevan
su nombre de pluma. Mahaamahopaadhyaaya P. Shivdatta, Shastri, en su* introducción al Mahaabhashya
menciona el nombre de 103 obras. Todo esto no podría haber sido escrito por Saayana, especialmente
cuando sabemos que el comentario sobre el Rig Veda en sí puede ser el trabajo de toda la vida de un
hombre. (de Introducción a Ecclesia Divina por Swami Bhumananda Saraswati, p. 149-151).
A Byranjee Malabari Esq., le escribió así el 29 de enero de 1882: "Como le dije en una ocasión
anterior, mientras escribía las conferencias (las Hibbert) mis pensamientos estaban con el pueblo
de la India. Quería decirles al menos a esos pocos a quien espero poder explicar en inglés cuál es el
verdadero valor histórico de esta antigua religión, vista no desde un punto de vista exclusivamente
europeo o cristiano, sino desde un punto de vista histórico. Quería advertir contra dos peligros: el
de subestimar y despreciar la antigua religión nacional, el a-6 lo cometen a menudo sus jóvenes
medio europeizados y el de sobrevalorarla e interpretarla como nunca debieron ser interpretados,
de lo cual pueden ver una fuente dolorosa en el trabajo de Dayananda Saraswati sobre el Veda. el
Veda como un documento histórico antiguo, que contiene pensamientos de acuerdo con el
carácter de una raza humana antigua e ingenua, y podrás admirarlo y retener algo de él,
particularmente las enseñanzas de los Upanishads incluso en estos días modernos. . Pero descubre
en él "las máquinas de vapor, la electricidad y la filosofía y la moral europeas", y lo privas de su
verdadero carácter, destruyes su valor real y rompes la continuidad histórica que debería unir el
presente con el pasado. Acepta el pasado como una realidad, estúdialo y trata de comprenderlo y
entonces tendrás menos dificultades para encontrar el camino correcto hacia el futuro."
Es una lástima que Max Muller menosprecie las verdades y enseñanzas eternas y menosprecie el
método etimológico y científico empleado por Rishi Dayananda para interpretar los Vedas, que
Max Muller, el seguidor del método histórico de Sayana, no logró entender.
"¿Diría usted que cualquier libro sagrado es superior a todos los demás en el mundo? Puede
parecer prejuicioso, pero, en conjunto, digo el Nuevo Testamento. Después de esto debo colocar
el Corán, que, en sus enseñanzas morales, es poco más que una edición posterior del Nuevo
Testamento. Luego seguirían el Antiguo Testamento, el Tripitaka budista del Sur, el Rey Taote de
Laotize, los Reyes de Confucio, el Veda y el Avesta. Sin embargo, no hay duda de que la enseñanza
ética "Es mucho más prominente en el Antiguo y el Nuevo Testamento que en cualquier otro libro
sagrado. Ahí radica el carácter distintivo de la Biblia. Otros libros sagrados son generalmente
colecciones de todo lo que se recuerda de los tiempos antiguos".
Qué lástima que Max Müller considere que el Veda es inferior a la Biblia y al Corán, mientras que
en las elevadas enseñanzas éticas estos libros no tienen comparación con el Veda. Para mí, los
comentarios despectivos del erudito se basan en la ignorancia o la mala comprensión del
verdadero significado de los Vedas. Sería bastante duro e injusto decir que el erudito ha hecho
estos comentarios intencionalmente para degradar los Vedas a los ojos del mundo civilizado.
"Ustedes saben durante cuántos años he observado sus esfuerzos por purificar la religión popular
de la India y así acercarla a la pureza y perfección de otras religiones, particularmente del
cristianismo. Lo primero que deben hacer es determinar cuánto de vuestra antigua religión estáis
dispuestos a renunciar, si no como completamente falsa, sí aún como aniquilada; habéis
renunciado a mucho: el politeísmo, la idolatría y vuestro elaborado culto sacrificial.
Tomad, pues, el Nuevo Testamento y léedlo vosotros mismos, y juzgad por vosotros mismos si las
palabras de Cristo contenidas en él os satisfacen o no. Cristo viene a usted como viene a nosotros
en los únicos registros confiables que se conservan de él en los Evangelios. Ni siquiera tenemos
derecho a dictarles nuestra interpretación de estos Evangelios, sobre todo si consideramos cuán
diferentemente los interpretamos nosotros mismos. Si aceptas sus enseñanzas tal como están
registradas, eres cristiano.
Cuénteme algunas de sus principales dificultades que le impiden a usted y a sus compatriotas
seguir abiertamente a Cristo, y cuando le escriba haré lo mejor que pueda para explicar cómo yo y
muchos que están de acuerdo conmigo las hemos encontrado y resuelto, desde mi punto de vista.
La India, al menos la mayor parte de ella, ya está convertida al cristianismo. No necesitas ninguna
persuasión para convertirte en un seguidor de Cristo. Entonces decídanse a trabajar por su cuenta.
El puente ha sido construido para vosotros por aquellos que vinieron antes que vosotros. Avanza
con valentía, no se romperá debajo de ti y encontrarás muchos amigos que te darán la bienvenida
en la otra orilla, y entre ellos, ninguno más encantado que tu viejo amigo y compañero de trabajo,
F. Max Muller." (De "Vida y cartas de Federico Max Müller").
Estas cartas prueban claramente que el verdadero objetivo de los eruditos occidentales, bajo el
disfraz de la investigación, es defraudar a los Vedas y establecer la superioridad de la Biblia. Los
investigadores en su búsqueda de la verdad deben proceder sin prejuicios, sin nociones
preconcebidas ni prejuicios. Es una lástima que los eruditos occidentales hayan fracasado
estrepitosamente en seguir los requisitos de la verdadera investigación, y algunos de ellos, en su
frenesí e intolerancia religiosos, hayan observado que los Vedas son "el delirio de un loco y el
parloteo de un niño". Su escaso conocimiento de la literatura védica, su falta de un estudio
exhaustivo e imparcial de nuestras Escrituras, su celoso espíritu misionero que nubló su visión, su
antipatía hacia las religiones no cristianas y sus convicciones de la superioridad de las enseñanzas
éticas de la Biblia han resultado en llegando a nociones equivocadas y pobres de los Vedas, la
enciclopedia del conocimiento y el depósito de enseñanzas morales eternas y elevadas.
Observaciones finales
Desde hacía mucho tiempo contemplaba emprender la estupenda tarea de traducir al inglés el
Comentario de Maharshi Dayananda. sobre el Yajur Veda. Mis circunstancias y mis múltiples
compromisos no me ahorraron tiempo para la tarea. Sin embargo, mi determinación férrea y mi
determinación inquebrantable me ayudaron a largo plazo a cumplir mi ambición. Constantlabour
desde hace algunos años me ha permitido completar la traducción. No soy un erudito ni poseo un
conocimiento profundo del sánscrito. Soy un simple devoto de los Vedas. Soy un ser humano
falible y no pretendo que mi trabajo sea perfecto. Es posible que en mi traducción se hayan
introducido errores que, si los eruditos lo señalan, serán reconocidos y rectificados en la segunda
edición. Los lectores deben apreciar mi sinceridad y fe y pasar por alto mis defectos. Me siento
obligado al pt. Jai Dev, Vidya Alankar y Swami Bhumananda Saraswati, M.A., cuyos trabajos
consulté copiosamente y de donde obtuve ayuda e información. Mi más sincero agradecimiento a
Shri Dina Nath, B. A., LL.B., Ex. Fiscal y Ex. Receptor Oficial, Gurdaspur, quien me prestó una valiosa
ayuda al revisar el manuscrito conmigo y hacerme sugerencias útiles para mejorar el lenguaje de
esta traducción. Sin esta ayuda, la publicación de la obra se habría retrasado excesivamente.
2. Yajna actúa como purificador, hace conocimiento explícito, verdadero y perfecto, se difunde en
el espacio a través de los rayos del sol, purifica el aire, es el pilar del universo y también aumenta
nuestro confort a través de su exaltado oficio. Nos corresponde a todos los eruditos y a sus
seguidores no abandonar la realización de yajñas.
3. El yajña del Gran Señor sustenta innumerables mundos y nos purifica a todos. Que el Señor
Autorrefulgente nos guíe por el camino de la virtud. Que Él nos purifique a través del tesoro del
conocimiento verdadero y de todas las ciencias contenidas en los Vedas y de las obras elevadas y
desinteresadas. Oh hombres, ¿qué ramas del verdadero conocimiento queréis comprender?
4. Los Vedas son la verdadera fuente de conocimiento y su estudio nos permite disfrutar toda la
duración de la vida. Contienen instrucciones detalladas sobre diversas tareas. Que, a través de Su
gracia, estemos firmemente convencidos de la utilidad de los logros industriales, y que Él, el Señor
Omnipresente, proteja nuestros yajñas y el conocimiento y los medios de los mismos.
5. Oh Dios, Señor de los votos, cumpliré el voto. Que tenga fuerzas para eso. Por favor, concédeme
éxito en el cumplimiento de mi voto. Hago el voto de renunciar a la mentira y abrazar la verdad.
6. ¿Quién te impulsa a hacer buenas obras? Es Él, el Gran Señor, Quien nos guía por el camino de
la virtud. ¿Por qué lo hace? Por la realización de actos nobles y virtuosos y el cumplimiento del
voto de llevar una vida veraz. El Señor ordena a los trabajadores y organizadores, al maestro y a
los enseñados que se dediquen constantemente a realizar buenas obras y a alcanzar excelentes
cualidades y verdadero conocimiento,
7. Que podamos erradicar las malas tendencias de los malvados, de los explotadores antipáticos y
poco caritativos de la humanidad. Que rechacemos a los perturbadores de la paz y expongamos a
los malvados.
8. Oh Señor, Tú eres el disipador de los vicios. Que castigues a los malvados. Que Tú te ocupes de
los viciosos que ponen en problemas a los sabios. Que infundas pensamientos nobles a los
pecadores, a quienes también nosotros exhortamos a realizar obras nobles. Te adoramos, el Dador
de felicidad y conocimiento a los eruditos, purificador de ellos, el Promulgador del aprendizaje y la
alegría en el universo, y digno de adoración por los devotos de mentalidad religiosa y los sabios.
9. Oh vosotros, aumentad la reserva de bienes adquiridos por medios honestos y justos para ser
utilizados al servicio de la humanidad. Que vuestra vida esté constantemente dedicada a este
22
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
principio. Que también las personas de mentalidad espiritual no abandonen esta labor
humanitaria. Que vuestras vidas estén constantemente consagradas al desempeño de cinco
deberes diarios. El calor del sol destruye la suciedad y los olores y atrae sustancias arrojadas al
fuego, en su forma atómica, para la purificación del aire.
10. En este universo creado por el Dios Todo Refulgente, comprendo el poder y la influencia del sol
y la luna, siento la inhalación y exhalación del aliento vivificante, aprecio los esfuerzos realizados
por los devotos del conocimiento para dominar la ciencia de la electricidad. Sigo las
investigaciones realizadas por los eruditos en las aplicaciones del agua y del fuego.
11. Recurro a la agricultura y la artesanía para eliminar la pobreza y brindar felicidad a todos. Que
pueda sentir alegría en mi vida doméstica. Las casas deben ser lo suficientemente espaciosas,
ventiladas, totalmente cómodas y estar construidas en medio de un espacio abierto. Que nuestra
vida sea conforme a las enseñanzas de los Vedictos. Oh Señor, te rogamos que preserves y
protejas todo lo que nos da felicidad.
12. Oh sabios, así como en este mundo creado por Dios, las respiraciones inhaladas y exhaladas
son purificadas por los impecables y puros rayos del sol, así como las encantadoras y hermosas
aguas que corren hacia el océano y suben a la atmósfera y nutren. Las medicinas son purificadas
por estos rayos, así que realicéis Homa con sustancias puras. Siempre promuevo este yajña y
santifico al adorador con mente pura y cuerpo fuerte, al adorador lleno de conocimiento y
cualidades nobles.
13. ¡Oh practicantes de yajñas!, así como el sol recibe las aguas antes mencionadas y el aire para
disipar las nubes, y los absorbe para las nubes que se mueven rápidamente, por eso debéis
siempre realizar yajñas. Todos debemos realizar yajñas agradables para alcanzar a Dios, para actos
nobles, para la adquisición de excelentes virtudes y para el avance temporal y espiritual.
Con la ayuda de yajñas purifica todas las sustancias y seres humanos. Los yajñas eliminarán todos
tus defectos físicos y mentales. Yo, el Revelador del Veda, avanzo en este acto purificador vuestro.
14. Que tu casa sea cómoda. No debería ofrecer refugio a los malvados y a los poco caritativos.
Que tu casa sirva de piel de la Tierra. Que todas las personas adquieran tal casa por la gracia de
Dios. Las nubes reciben humedad de los bosques, residen en el vasto espacio y reciben agua del
aire. Que Dios te imparta este conocimiento sobre las nubes y la construcción de casas. Que los
sabios comprendan la construcción de las casas, que sirven como piel de la tierra.
15. Oh yajña, tú eres el cuerpo del fuego. Tú eres realizado con la recitación de versos védicos, yo
te realizo para la adquisición de cualidades nobles. Tú eres una gran nube, la que fomenta las
hierbas, Limpia esta oblación, el aliviador del dolor mental, para la felicidad de los eruditos.
Límpiala bien. Aquellos que leen y enseñan los Vedas se familiarizan con la tradición védica,
inspirándonos para la realización de yajñas.
16. El yajña mantiene alejados a los ladrones, refina y endulza la palabra, produce alimentos y
otorga conocimiento y vigor. Que se inculque la realización de tales yajñas. Que con la ayuda de
personas heroicas ganemos batallas una y otra vez.
23
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
El yajña es fundamental para producir lluvia. Que podamos conocerte como productor de lluvia.
Deberíamos tratar de borrar a los ladrones y explotadores de mentes impuras que llevan una vida
impía.
Así como el aire con sus fuertes manos de definido movimiento de un lado a otro recibe las
oblaciones y así como el brillante Sol lleno de rayos luminosos, con sus rayos impecables resuelve
en átomos las sustancias puestas en el fuego, así Dios y los eruditos predican todo. ciencias para el
bien de la humanidad.
17. Oh Señor, intrépido eres Tú. Evitemos en un yajña el uso del fuego que quema los cadáveres, y
usemos el fuego que madura las materias primas y nos dota de cualidades más nobles. A través de
tus enseñanzas elimina nuestras miserias y concédenos bienaventuranza.
La Tierra y los seres que en ella viven avanzan a través de elevados méritos. Realizamos en
nuestros corazones la eliminación de los malvados, Tú que concedes felicidad a los eruditos, a los
heroicos y a todos los seres sintientes.
18. Oh Señor, Tú eres el sustentador del universo. Acepta nuestra adoración ofrecida a través de
los versos védicos y desarrolla nuestro conocimiento mental inagotable. Para la destrucción de los
enemigos internos, te reconozco en mi corazón como el Sostenedor de los eruditos, el estadista y
el Guía en el camino del deber de diferentes clases. Tú eres el Sostenedor del universo, te rogamos
que aumentes nuestro conocimiento. Para la destrucción de nuestros enemigos internos, te
reconocemos en nuestros corazones como el Sostenedor de los eruditos, el estadista y el Guía en
el camino del deber de las diferentes clases. Me embebo en mi corazón de Ti, el omnipenetrante,
el Dador de felicidad desde todas las direcciones.
Oh hombres, llevad una vida de penitencia controlando vuestra respiración y siguiendo a los
sabios, a los científicos y a los eruditos.
19. El yajña es el dador de felicidad, pone fin a los hábitos egoístas y avaros y protege las regiones
medias como la piel protege el cuerpo. Que quien realiza el yajña comprenda su significado. La
recitación adecuada de los himnos védicos es el yajña en sí mismo. El yajña realizado en ocasiones
especiales también protege la verdad, así como la piel protege el cuerpo. El yajña es el sustentador
del ilustre sol, la encarnación de la tradición védica. Que podamos realizar el yajña como el
portador de la lluvia y el dador del conocimiento espiritual.
20. Los alimentos y el agua purificados mediante la celebración del yajña fortalecen el cuerpo y los
órganos de los sentidos. Que podamos recurrir al yajña para tener buena salud, actividades,
vitalidad y una larga vida llena de felicidad y prosperidad. El glorioso Creador y Emancipador del
universo, a través de Su perfecta Omnipresencia, nos bendice por la difusión del verdadero
conocimiento sublime.
21. Oh hombres, así como Yo, el Señor, propago el conocimiento de este yajña en el mundo
creado por Mí, y lo realizo a través del sol brillante, la Tierra estable, el aire vitalizante y diversas
clases de alientos en el organismo humano, así también lo hagáis vosotros. Que prepares, para tu
beneficio, mezclas de diferentes medicinas con agua y con jugos y diluyas las mismas nuevamente
24
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
con agua destilada. Que así podáis efectuar combinaciones útiles de las medicinas beneficiosas,
con tinturas refinadas.
22. Aprovecho plenamente el yajña para alcanzar la felicidad y la prosperidad material. Esta
oblación se pone en el fuego, que se expande, llega a la región media del sol y de la luna y produce
alimento.
El yajña confiere vida y felicidad más plenas. Que este yajña sea perfecto en todas partes. Que el
practicante del yajña difunda su conocimiento. Que el sacrificado Agni nos mantenga libres de
enfermedades. Que el Dios Refulgente que mora en nosotros haga que nuestro yajña sea perfecto
para alcanzar alegrías completas.
23. No tengas miedo y no vaciles en cuanto a la realización del yajña. Que la descendencia del
practicante de este yajña sea excelente, fiel y libre de debilidades. Recurrimos de todo corazón a
los yajñas para la realización del único Señor, para la purificación del aire y del agua y para obtener
las bendiciones de la madre, el padre y el preceptor.
24. Por impulso de Dios, el Dador de bienaventuranza, realizo el yajña libre de Hinsa (violencia),
para el logro de cualidades nobles y la asociación de los eruditos, con la ayuda del aliento
vivificante, el aire vitalizante y a través del rayos rejuvenecedores del sol y la luna. Un yajña es el
receptor de los rayos del sol que maduran una gran variedad de objetos y está lleno de inmenso
brillo e innumerables rayos. Un yajña es la fuente iluminadora de la lluvia. Con la ayuda del yajña
debemos eliminar nuestras miserias.
25. Oh Dios, Creador de las regiones solares y brillantes, Te imploramos que, a través de Tu gracia,
no destruyamos las hierbas medicinales de la tierra, en las que los eruditos realizan los yajñas. Que
el yajña llegue a las nubes. Que el sol derrame lluvia sobre la tierra a través de sus rayos. Oh
personas heroicas, atad con diversas cadenas a un hombre malvado en este mundo, que se opone
a nosotros y a nosotros, y no lo soltéis.
26. Oh Señor Omnipresente, Dador de felicidad, que podamos subyugar a la gente malvada en
esta tierra donde los sabios realizan yajñas. Podemos asociarnos con los eruditos y así difundir
libremente el sistema de educación propuesto en los himnos védicos. Así como todos valoran Mi
luz de conocimiento, también debería ser valorada la vuestra. Los ignorantes que se mueven en la
oscuridad y que se oponen a los eruditos, y a quienes los eruditos desaprueban por su
antagonismo hacia el conocimiento, deben ser conducidos al camino de la virtud por cientos de
medios disponibles y no deben eliminarse las restricciones que pesan sobre ellos hasta que
alcancen la iluminación. . Que los malvados no sean bendecidos con la prosperidad y el placer del
conocimiento. Oh vosotros, obedientes, podéis seguir persistentemente el camino de la virtud.
Así como la luz del sol ilumina la región media, así Dios cumple nuestros deseos. -El sol controla la
tierra por la fuerza de la gravitación, la atrae hacia él y la mantiene en su lugar.
27. Realizo el yajña con la recitación de versos védicos en metros Gayatri, Trishtup y Jagati. Oh
Tierra, eres hermosa, fuente de prosperidad y felicidad, un lugar apto para habitar cómodamente,
lleno de maíz, leche, jugos dulces y frutas.
25
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
28. Oh Señor Todopoderoso, has suspendido en el espacio cerca de la Luna, esta Tierra, llena de
alimentos y productora de todas las sustancias vivificantes para los seres vivientes. Que los sabios
de intelecto refinado, llenos de felicidad, residan en él, el bienqueriente de todos. Respetando Tus
leyes eternas, conquista a todos los enemigos que libran una lucha severa con la ayuda de
guerreros y armas, y así alcanza el poder. Oh persona erudita, así como desde tiempos
inmemoriales los obedientes han ido adquiriendo riquezas, así tú, lleno de riquezas, adora a Dios.
Que el mal sea erradicado.
29. Los malvados deben ser eliminados, los enemigos de la verdad deben ser castigados; aquellos
dignos de ser encadenados deben ser desechados y aquellos que se oponen al conocimiento
deben sufrir. Oh destructor de enemigos, no estás iracundo, te preparo lleno de virilidad para la
batalla. Aquellos que no pueden tolerar el bien de los demás deben ser castigados y condenados
abiertamente.
Aquellos que causan daño a otros deben ser humillados. Instruyo debidamente al ejército para
que sea fuerte para debilitar al enemigo y hacer la guerra.
31. Consagro el yajña, que purifica todos los objetos con los impecables y puros rayos del sol. En
este mundo creado por el Gran Señor, santifico los corazones y las almas de las personas mediante
el conocimiento puro y siempre iluminador del alma. Oh Señor, Tú eres la fuente de toda luz, Puro,
Dador de la bienaventuranza de la emancipación, el último recurso del universo; Apto para ser
adorado por los eruditos, amado por los devotos sinceros e intrépidos, Invencible y adorado por
los sabios.
26
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Capítulo 2
1. Oh yajña, estás siendo realizado en un lugar bien excavado, ellos son purificados por el fuego y
atraídos por el aire. Por Haván consagro la oblación agradablemente rectificada por ti. Tú eres un
altar para llevar las oblaciones a lo alto del espacio; Te erijo y te consagro con ghee. Así como el
agua en el espacio contribuye a la purificación de los objetos materiales, así limpio
cuidadosamente las oblaciones que se ponen en los cazos de fuego.
2. Yajna derrama agua sobre la Tierra. El mortero es el principal receptáculo del yajña. Preparo el
altar para que se sienten los eruditos. Que esos eruditos canten las alabanzas de Dios, el Señor de
la Tierra, el Señor del Mundo, el Señor de los Reyes.
3. El Sol, sustentador del mundo y sostenedor de la Tierra, difunde el yajña por todas partes para
la felicidad del universo. Fuego adorable, siendo adorado en el yajña, eres el guardián del
adorador. Oh yajña, eres el inductor de la lluvia mediante el poder del sol para la felicidad del
universo. Fuego adorable, siendo adorado en el yajña, eres el guardián del adorador. Inhalación y
exhalación, para la felicidad del universo, protégete (yajna) con fuerza firme de vez en cuando.
Fuego adorable, siendo adorado en el yajña, eres el protector del adorador.
4. Que nosotros, con espíritu amistoso, manifiestemos Tu gloria, Oh Dios Omnisciente, Todo-
iluminador, Dador de gran felicidad para todos, Encarnación de la refulgencia y Predicador de los
yajñas.
5. Oh yajña, eres hermoso como la primavera. El sol te protege desde tiempos inmemoriales, para
desplegar todos los objetos. Estás difundido a través del poder y la potencia (los dos brazos) del
sol. Así como Vasus, Rudras y Adityas promueven el yajña, el dador de felicidad, impregnado en el
espacio, así yo, para la adquisición de cualidades divinas, realizo el yajña.
6. Oh Yajna, tu nombre es cielo, estás lleno de mantequilla, sé confirmado en este lugar decorado
con tu hermosa gloria. Oh Yajna, tu nombre es espacio, estás lleno de agua, sé confirmado en este
espacio decorado con tu hermosa gloria. Oh Yajna, tu nombre es Tierra, eres el dador de la
longevidad, sé confirmado en este lugar decorado con tu hermosa gloria. Que los artículos
necesarios sean colocados en el santo yajña. Oh Dios, que protejas esos artículos, que protejas el
Yajna, que protejas al adorador, que me protejas a mí, el conductor del Yajna.
7. Enciendo el fuego, dador de trigo, lleno de intensidad, portador de todas las oblaciones al cielo
y portador de la victoria en la guerra. El fuego utilizado adecuadamente en el Yajna trae agua a
través de las fuerzas de la naturaleza y alimento a través de las estaciones que nos protegen. Que
estos (agua y comida), los dadores de fuerza y poder, sean para mi uso.
8. Que hoy pueda, para adquirir comodidades, recolectar a través de Yajna mantequilla y otros
artículos que contribuyan a la felicidad. Oh Dios, que nunca lo viole (Yajna).
Oh Señor, que pueda obtener Thyrefuge, abundante en riquezas. Este fuego es la morada del
yajña. A través de él (yajña), el sol y el aire ganan fuerza. Este yajña reside en el espacio y el fuego.
9. Oh Dios, protege el sol y la tierra, que protegen el yajña. Así como el fuego que adquiere el
yajña y actúa como enviado protege al sol y a la tierra, así protégenos a nosotros, oh Señor,
hacedor de actos nobles para los eruditos. Así como el sol combinando luz con luz a través de las
27
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
oblaciones puestas en el fuego, protege el cielo y la tierra, así Dios nos guarda con la luz del
conocimiento espiritual. Así lo ordena el Veda.
10. Que Dios me conceda poder espiritual. Que obtengamos riquezas llenas de diversos tipos de
esplendor y poder terrenal. Que nuestros deseos se cumplan, que alcancen su realización. Los
hombres usan esta Tierra y el conocimiento (mediante el cual se alcanza la salvación) para los
placeres de la realeza. Que esta Tierra y el conocimiento me aconsejen. Que Dios, como mi último
Refugio y recurso, me instruya. Así lo ordena el Veda.
11. He orado al Dios Refulgente, Todo sustentador, que el Señor Padre acepte mi oración. Nuestra
facultad digestiva digiere por medio del jugo gástrico los alimentos que llegan al estómago. En este
universo creado por el Dios Todo Bienaventurado, tomo ese alimento a través de las cualidades de
atracción y retención, de inhalación y exhalación; y las fuerzas de purificación e impregnación del
aire vigorizante, por todo el cuerpo. Cociendo mi comida en el fuego quemado, la como con la
boca.
12. Oh Señor, Creador del universo, los Vedas y los eruditos proclaman este yajna tuyo antes
mencionado para Brihaspati y Brahma. A través de ese gran sacrificio protege mi yajña, protege a
quien realiza el yajña, protégeme a mí.
13. Que mi mente activa disfrute de las provisiones del yajña. Que Dios expanda y preserve esta
adquisición irrenunciable de conocimiento, que es una especie de yajña. Que se regocijen todas
las personas eruditas del mundo. Que Om esté sentado en nuestros corazones.
14. Oh Dios, que seas glorificado por nuestras alabanzas cantadas a través de Tus Vedas. Que
promuevas nuestro conocimiento. Oh Dios, que hagamos avanzar nuestra alma. Oh Dios, Tú
controlas las actividades de todos. Eres la encarnación del conocimiento. Tú eres Omnisciente y el
Portador de la victoria en las batallas. Que prosperemos y cantemos tus alabanzas. Me vuelvo
puro y santo al seguir Tus mandamientos.
15. Que pueda alcanzar la victoria como la victoria del Fuego y de la Luna. Que pueda avanzar con
los materiales de guerra. Que el Fuego y la Luna ahuyenten al que nos odia, ahuyenten al hombre
que detestamos. Que pueda eliminar a ese enemigo pecaminoso mediante habilidades y equipos
bélicos y militares. Que pueda alcanzar la victoria como la victoria del Aire y del Rayo. Que pueda
alcanzar la felicidad a través del impulso del conocimiento, utilizado para la adquisición de la
supremacía. Que el aire y el rayo, empleados adecuadamente, ahuyenten al que nos odia,
ahuyenten al hombre que nos desagrada. Purifico a esta persona ignorante a la luz del
conocimiento.
16. Realizamos el yajña para Vasus, Rudras y Adityas. La luz del sol y de la tierra te trae (yajña) a la
luz. El Pran (aire externo) y el Udan (aire interno) te protegen de la lluvia. Así como los pájaros van
a sus nidos, así vayamos diariamente al yajna recitando Gayatri Mantras.
La oblación deseada (Ahuti) llega al espacio, entra en contacto con el aire y la luz del sol. De allí
nos trae lluvia, que llena arroyos y tallos de plantas y flores. Oh Fuego, proteges el ojo de la
oscuridad, puedes proteger mi ojo físico y espiritual.
28
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
17. Oh Dios Omnipresente, ensalzado por las alabanzas de los eruditos, Tú alcanzas la grandeza a
través de esos hermosos panegíricos. Me doy cuenta de esa grandeza tuya en mi corazón. Que
nunca te desobedezca. Que yo, oh Dios, nunca abuse del alimento placentero y vigorizante que he
obtenido en Tu creación.
18. Que vosotros, personas prósperas, amantes de la justicia, sabias y eruditas, predicadores del
conocimiento de los Vedas, os volváis supremos a través del conocimiento. Que todos los
buscadores de la verdad, devotos del aprendizaje y la acción, alcancen la felicidad. Predicad Mi
noble palabra, que trae toda clase de alegrías.
19. Oh fuego y aire, sois los portadores de la lluvia. Vosotros protegéis el yajña y conducís a
nuestro consuelo, traedme consuelo. Dios y la humildad están cerca de mí para mi bien, como lo
están para el tuyo. Así como yo obtengo felicidad mediante la realización de yajña, tú también
deberías hacerlo.
20. Oh Dios Inmortal, Omnipresente, protégeme del dolor intenso, protégeme de las ataduras del
pecado y de la ignorancia, protégeme de la compañía de personas malvadas, protégeme de los
alimentos nocivos para la salud. Haz que nuestro alimento esté libre de veneno. Déjame vivir en
una casa cómoda; orando a Ti y cumpliendo nobles necesidades. Esta es nuestra oración al Señor
del Universo, que podamos obtener conocimiento puro a través de los vedas, los dadores de gloria
y prosperidad.
21. Oh Dios, Tú conoces la creación animada y la inanimada. Tú sabes todo en el universo. Así
como Tú eres el exponente del conocimiento para los eruditos, así también me lo expones a mí.
Vosotros, las personas eruditas, que sabéis cantar alabanzas a Dios, conociendo el veda que
muestra el camino correcto, debéis dominar el conocimiento.
Oh Dios, el Maestro del aprendizaje, fija con razón este mundo parecido a un yajña en el aire.
22. Que el poderoso espacio se una con oblación y mantequilla. Que se una con los doce meses del
año, y con los ocho agentes vivificantes y soplos vitales, que el sol sea aprovechado con todos sus
rayos. Que llueva agua pura siempre que se ofrezcan oblaciones debidamente consagradas.
23. ¿Alguien abandona el sacrificio? El que la abandona, es abandonado por Dios. ¿Con qué
propósito el adorador pone las oblaciones en el fuego? Lo hace por la felicidad de todos. Lo hace
para ganar fuerza, salud y vigor. Los artículos inferiores que no se usan en el sacrificio son la
porción asignada a los demonios.
24. Que seamos dotados del estudio de los Vedas, del conocimiento, de cuerpos fuertes, de
mentes pacíficas y devotas. Que Dios, Dador de la felicidad, nos conceda riquezas y destierre cada
imperfección de nuestro cuerpo.
25. El Yajna que realizamos en metro Jagati sube al cielo. Desde allí se devuelve y agrada al
mundo. Por medio de este Yajna, podamos protegernos del hombre que nos odia y de aquel a
quien detestamos. El yajña realizado por nosotros en métrica Trishtup se eleva en el aire. Desde
allí se libera y brinda felicidad al mundo mediante la purificación del aire y del agua. Por medio de
este yajña mantenemos alejados al hombre que nos odia y al que no nos agrada. El yajña que
realizamos en el metro Gayatri se esparce por la Tierra y, al ser liberado desde allí, sube al cielo y
29
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
purifica los objetos de la Tierra. Por medio de este yajña eliminamos al hombre que nos odia y al
que despreciamos. Que mediante el uso de alimentos purificados mediante yajña podamos
obtener felicidad para lograr el yajña y combinarnos con el brillo.
27. Oh Señor del universo, Oh Dios, que pueda llegar a ser un buen dueño de casa a través de Ti, el
protector del universo. Oh Señor, protege mi casa, siendo adorado por mí, el guardián de mi casa.
Que nuestros deberes domésticos se realicen libres de ociosidad. Que viva cien años día y noche
en la presencia de Dios.
28. Oh Dios, Señor de los votos, te ruego que me concedas el éxito en el cumplimiento de los votos
que he asumido y que me siento seguro de cumplir. Cosecho lo que siembro.
29. Habla con reverencia al erudito, el depositario del conocimiento. Habla dulce y gentilmente a
tu padre, a tu madre, a tu maestro y al Brahmchari. Extermina a todos los demonios y personas
malvadas del mundo.
30. Oh Dios, quita de este mundo a los seres demoníacos que caminan sobre la tierra disimulando
sus verdaderas intenciones, que están inmersos en la consecución de sus fines egoístas y están
llenos de malas ambiciones.
31. En este mundo, que gocen los sabios y los doctos, que sean fuertes, sanos y complacidos,
según su capacidad. Que sean felices, sanos y vigorosos según sus recursos.
Padres, os damos siempre todo lo que tenemos. Os damos esta ropa, por favor acéptala.
33. Acepta, maestro, en el seno de tu discipulado al joven, con una guirnalda de flores en la mano,
ávido de conocimiento, para que alcance la plena madurez.
34. Oh hijos, agradad a mis padres y maestros ofreciéndoles jugos variados, aguas dulces, artículos
disipadores de enfermedades, leche, mantequilla clarificada, alimentos bien cocidos y frutas
jugosas. Disfruta de tu propia riqueza y no codicies la riqueza de los demás.
30
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Capítulo 3
1. Oh personas eruditas, enciendan el fuego con palos de madera, con mantequilla, enciendan el
fuego, que es digno de respeto como un Sanyasi. Putoblaciones en este fuego del yajña.
2. Ponga las oblaciones de ghee que elimina las enfermedades físicas, en este fuego bien ardiendo
que mata enfermedades presente en todos los objetos.
3. Avivamos con palos de madera y ghee el fuego, que es poderoso para partir todas las cosas y
arde intensamente.
4. Oh hermoso fuego, palos de madera empapados en ghee van hacia ti junto con las oblaciones.
Que aceptes mi combustible puesto en ti.
5. Me recuesto sobre la parte posterior de la Tierra sobre la cual los eruditos realizan yajña, que es
como el Cielo en abundancia y como la Tierra en grandeza, para obtener alimentos comestibles,
este fuego devorador de alimentos, que impregna la Tierra, el Éter y el Cielo.
6. Esta Tierra gira en el espacio, gira con su agua madre en su órbita. Gira alrededor de su padre, el
Sol.
7. El brillo de este fuego sube y baja en el espacio como la exhalación y la inhalación en el cuerpo.
Este gran fuego muestra el sol.
9. Así como Dios da la luz de la palabra veraz a todos los seres humanos, así el fuego físico da la luz
que ilumina todas las sustancias. Así como Dios inculca el conocimiento en las almas de todos,
para que el hombre hable según lo que siente en su corazón, así el Sol saca a la luz todos los
objetos físicos. Así como Dios revela a la humanidad los cuatro Vedas, el almacén del
conocimiento, así también el fuego en forma de relámpago existe en el espacio y se convierte en
la fuente de la lluvia y el conocimiento.
Así como Dios, a través de los Vedas, muestra todas las ciencias, el fuego y los relámpagos, así el
Sol desarrolla nuestras fuerzas físicas y espirituales. El sol ilumina todos los objetos. Dios es
resplandeciente por sí mismo. Esta es la manifestación de Su Gloria.
10. Este fuego placentero, acompañado de la recitación de los textos Vcdic, mezclado con la
creación de Dios y la noche oscura, con relámpagos impregna todos los objetos. Este sol, mezclado
con la creación de Dios y el brillante amanecer, recibe las oblaciones puestas en el fuego y las lleva
a lugares lejanos y lejanos.
11. Al realizar sacrificios, podamos pronunciar textos védicos, en alabanza a Dios, que nos escucha
de lejos y de cerca.
12. Los hombres deben adorar sólo a Dios, que es el Grande y Supremo Señor, que sostiene al
luminoso Sol, y a la no luminosa Tierra, que conoce la formación de la vitalidad de las aguas.
31
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
13. Oh Electricidad y Fuego, os invoco a ambos para conocer vuestros atributos, para disfrutar de
los placeres de las riquezas. Ambos sois los dadores de la soberanía deseada. A vosotros dos los
invoco para consumir alimentos excelentes.
14. Ob Dios, en Tu creación, el fuego de sacrificio, cuya causa de nacimiento es el aire, arde en
diferentes estaciones y se desarrolla en todas direcciones. Sabiendo esto, hacemos que nuestras
riquezas aumenten.
15. En este mundo, los instructores y los eruditos encienden en yajñas útiles para la humanidad el
fuego omnipresente de las cualidades extraordinarias.
Ese fuego es reconocido por los reguladores del sacrificio como digno de adoración, como el
primer medio para la realización de un yajña, como receptor del sacrificio y dador de felicidad y
conocimiento científico.
16. Los sabios, conociendo la eternidad, el brillo, los mil servicios y la utilidad del fuego, obtienen
de él agua pura.
18. Oh Dios, Señor de las múltiples riquezas, que nosotros, libres de orgullo, disfrutando de una
larga vida y practicando la paciencia, vivamos cien años, alabándote a Ti, el Refulgente, el Eterno,
el Tolerante, el Invencible y el Matador de enemigos. .
19. Oh Dios, Tú estás lleno de esplendor como el Sol, cantado por los sabios con versos védicos, y
oh Tú, lleno de poder para protección, puedo alcanzar una larga vida, esplendor, descendencia y
abundantes riquezas.
20. Que pueda disfrutar de los alimentos que dan vida a través de las plantas y medicinas que
contribuyen a la salud y el vigor. Que pueda utilizar la ciencia del aire y del agua para la realización
de mis obras. Que pueda obtener la esencia de los alimentos de la leche, la miel y las frutas. Que
pueda disfrutar de la abundancia de buenos artículos a través de objetos llenos de múltiples
cualidades.
21. Oh discurso Vcdic, que permanezcas en este altar en este yajnd, en este lugar y en esta casa.
Quédate aquí y no te alejes mucho de aquí.
22. Oh texto védico universal, estás lleno de vigor y valor, que podamos alcanzarte, el maestro del
yajña. Oh Dios, podemos estar en comunión contigo, todos los días, por la mañana y por la tarde,
inclinándonos ante Ti a través de nuestro intelecto.
23. Que adoremos a Dios, Quien es el Guardián de los sacrificios, Radiante, el Revelador de los
vedas y alcanzado la completa redención.
32
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
24. Oh Dios, tú nos das conocimiento, como un padre a su hijo. Únenos perpetuamente con el
placer.
25. Oh Dios, Tú eres el Dador de oídos para escuchar la bondad, el Refugio de la humanidad, la
Encarnación del brillo del conocimiento y la Omnipresencia real. Tú impregnas nuestra alma. Tú
eres nuestro Protector, Nuestro Benefactor, y posees una naturaleza, atributos y obras excelentes.
Danos la riqueza más espléndidamente renombrada.
26. Oh purísimo, oh Dios radiante, en verdad te rogamos por la felicidad de nuestros amigos.
Danos conocimiento, escucha nuestras alabanzas y oraciones y mantennos alejados de todo mal.
27. Oh Dios, que pueda obtener tierras para gobernarlas, que se me dote de habilidad política.
Que los nobles deseos residan en mí. Que yo sea el centro del cumplimiento de todas las
ambiciones.
28. Oh Dios, Guardián de los vedas primordiales, hazme, como el hijo de una persona erudita,
dotado de diferentes capacidades para la adquisición de conocimiento, impartidor de instrucción y
cumplidor del objetivo de la educación.
29. Dios es rico y disipa la ignorancia. Él conoce la verdadera naturaleza de todas las cosas y nos
concede fuerza física y espiritual. Es rápido. Que él nos incite a realizar actos nobles.
30. Oh Dios, que nuestro conocimiento de los Vedas no perezca jamás. Que Tú nos preserves de la
violencia de la persona poco caritativa.
31. Dios, que consigamos la gran, sabia e inexpugnable protección de las tres fuerzas de la
naturaleza, el agua, el sol y el aire.
32. Los que adoran a Dios no son molestados por enemigos malignos ni en casa, ni en los caminos
y campos de batalla. Me vuelvo capaz de adquirir a Dios y a los sabios.
33. Ellos, los hijos de la materia indestructible, otorgan al hombre luz eterna para su vida y su
muerte.
35. ¡Oh Creador del Universo! ¡Oh Todo santo y digno de adoración! Que meditemos en Tu
adorable ser. Que Tú guíes nuestro entendimiento.
36. Oh Dios, que tu conocimiento inmortal, con el que guardas a los sabios en todas direcciones,
se acerque por todas partes.
37. Oh Dios, amigo de los sabios, protege a mi descendencia. Digno de alabanza proteges mi
ganado. Oh Dios, por encima de toda sospecha, protege mi alimento. Oh Dios, a través de Tu
gracia, al unísono con los tres vientos vitales, Pran, Apan y Vyan, que pueda ser rico en
descendencia, bien educado con los hombres, un héroe con los héroes y fuerte con actos sabios y
vigorizantes.
33
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
38. Oh, Océano de Luz, el Omnisciente, el mejor conocedor de todos los mundos y disfrutes, que
bien podamos acercarnos a Ti. Que extiendas para nosotros esplendor y fuerza en todas
direcciones.
39. Señor de nuestras casas, oh Dios, eres el mejor buscador de riquezas para nuestros hijos, eres
el protector de nuestros hogares y el compañero de los jefes de familia. Concédenos esplendor y
fuerza.
40. Este fuego nos ayuda en la realización de nuestras obras. Es rico y fomenta la abundancia. Oh
Dios, Dador de nuestras comodidades, concédenos esplendor y fuerza.
41. No temáis ni temáis, oh cabezas de familia. Nosotros, cargados de fuerza, venimos a vosotros.
Que yo sea fuerte, inteligente y feliz, regocijándome en mi mente, disfrutando de todos los
placeres y acercándome a los jefes de familia.
42. Alabamos a los jefes de familia, a quienes el huésped que se queda lejos de casa recuerda y
ama mucho. Los amorosos amos de casa nos dan la bienvenida a nosotros, los invitados religiosos.
43. Que tengamos en este mundo vacas, cabras, ovejas y alimento abundante en nuestras casas.
Acudo a ti en busca de seguridad y tranquilidad, para que pueda adquirir alegría y felicidad
mundanas y celestiales.
44. Invocamos a los invitados, que son deliciosos, libres de ignorancia, quitadores de pecados,
comedores de alimentos bien cocinados y llenos de conocimiento.
45. Que abandonemos cada acto pecaminoso que hayamos cometido en aldea o en soledad, en
sentido asambleario o corpóreo. Que cada hombre así lo resuelva.
46. Oh Dios, protégenos en las batallas, en este mundo, con la ayuda de los héroes y no nos
destruyas. Oh, poderoso héroe, en verdad, así como la voz védica, repleta de nobles virtudes, al
ofrecer oblaciones, muestra las cualidades de los adoradores eruditos, así también el adorador
pone en el fuego oblaciones que contribuyen a la felicidad de la humanidad.
47. Aquellos que con deliciosa voz védica, trabajando en cooperación, realizan los actos deseados,
van a su cómoda casa, después de completar su tarea de adquirir nobles virtudes.
48. Oh, purificado por el conocimiento y la rectitud, oh paciente maestro de gramática, así como
yo, un buscador de conocimiento y un firme recolector de sabiduría, lavo el pecado que he
cometido a través de mis sentidos y el cuerpo mortal, así también tú, oh Dios, guárdame del
pecado tortuoso.
49. La ofrenda llena de manjares cocidos puestos al fuego, sube al cielo. y vuelve de allí lleno de
lluvia. Oh Dios, unámonos, como comerciantes, intercambiemos nuestro alimento y nuestras
fuerzas.
50. Dame este artículo y te lo daré a cambio. Mantenga esto como mi depósito, yo lo mantengo
como su depósito. Dame el precio en efectivo. Te doy el precio solicitado. Dejemos que la gente
haga negocios con sinceridad.
34
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
51. Tú, presidente, así como los camaradas, luminosos en sí mismos, que agradan a los demás,
avanzados en conocimientos, con su más agudo intelecto, en verdad alaban a Dios, y obsequiados
con una dieta nutritiva, superan las miserias, así uncas tu vigor y tus proezas con ellas.
52. Te reverenciamos, oh Dios de generosidad, a quien eres hermoso de ver. Alabado por
nosotros, oh mejor compañero, cumples todos nuestros deseos. Oh Señor, une tu vigor y tus
proezas por nosotros.
53. Al reflexionar sobre los méritos de los eruditos y seguir los elevados principios de los mayores,
fortalecemos nuestra mente a través del desapego.
54. Que podamos obtener en futuros nacimientos una y otra vez la mente, para realizar obras
virtuosas, para adquirir fuerza, para la longevidad y la contemplación de Dios por mucho tiempo.
55. Oh venerables ancianos, que este hombre dotado de cualidades piadosas nos dé en esta vida y
en la próxima intelecto mediante el cual podamos disfrutar de una larga vida y realizar obras
nobles.
56. Oh Dios, actuando según Tu Ley, poseyendo autoconciencia mental en cuerpos sanos,
bendecidos con descendencia, disfrutemos de la felicidad.
57. Oh sabio, castigador de los pecadores y de los injustos, todas estas cosas comestibles son para
ti. Acéptalos con tu conocimiento y tradición védica. Oh hombre erudito, sigue el Veda y la ley del
Dharma. Oh persona erudita, acepta el alimento digno de comer que elimina todas las
enfermedades.
58. Que podamos protegernos de todas las calamidades adorando a Dios, que es inmutable en el
pasado, presente y futuro, castiga a los pecadores y es sumamente benévolo. Así como Dios nos
hace tener una mejor vivienda, ser más prósperos y decididos, así podemos adorarlo.
59. Oh Dios, Tú eres el sanador de las enfermedades físicas, mentales y espirituales. Sana, Tú, los
sufrimientos de la vaca, del caballo y de toda la humanidad. Concede felicidad al carnero y a la
oveja.
60. Adoramos al Dios Puro y Omnipresente, que aumenta nuestras fuerzas físicas, espirituales y
sociales. Que a través de Su Gracia seamos liberados de esta espiral mortal sin la agonía de la
muerte, con tanta naturalidad como lo es un pepino maduro desde su tallo. No nos quedemos
privados de la inmortalidad. Adoramos al Dios Puro y Omnipresente, que nos otorga sabiduría.
Que por Su Gracia seamos liberados fácilmente de este mundo, como un pepino maduro de su
tallo, pero no de la inmortalidad.
61. Oh héroe, castigador de enemigos y experto en el arte de la guerra, con arco extendido, con
tridente autoprotector, con armadura completa, con gracia y poder, enfrenta a tus enemigos al
otro lado de la montaña. Con este poder de protección, ven a nosotros, sin causarnos ningún
daño.
62. Que seamos dotados de triple vida, como está dotado un sabio vidente de la verdad, o el
custodio del conocimiento por la gracia de Dios, o como las personas eruditas disfrutan de triple
vida.
35
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
63. Oh Dios, Tú eres ciertamente la Encarnación* de la gracia, Autoexistente, Padre nuestro, a Ti te
rindamos homenaje. No me hagas daño. Me acerco a Ti en busca de una larga vida, de una buena
comida, de una descendencia, de riquezas en abundancia, de hijos nobles y de un vigor heroico.
36
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Capítulo 4
1. Que nosotros, en esta tierra, donde residen felices todas las personas eruditas, podamos
reverenciar a los sabios. Que, actuando según las enseñanzas de los Rig, Sam y Yajur Vedas,
acabemos con todas nuestras miserias. Que nos regocijemos en la comida y el crecimiento de las
riquezas. Estas aguas puras que matan enfermedades tengan misericordia de mí. Que las hierbas
me protejan. Rey armado, no dañes al adorador.
2. Que las aguas, como madre, purifiquen nuestros cuerpos. Que las aguas purificadas por la
mantequilla clarificada, nos purifiquen mediante la lluvia. Las aguas puras eliminan todas nuestras
imperfecciones físicas. Que avance en la vida, siendo brillante y puro a través de las aguas. Que
mediante el celibato y la abstinencia pueda poseer un cuerpo sano, confortable, excelente, bello y
fuerte.
3. Oh Sol, traes lluvia a diferentes partes de la tierra. Dador de esplendor, tú me concedes el don
del esplendor. El que dispersa las nubes eres tú con tu brillo. El dador de ojos eres tú. Danos el don
de la visión.
5. Oh sabios, admiramos vuestras loables cualidades durante la realización de este feliz sacrificio.
Oh sabios, os rogamos el cumplimiento de nuestros deseos relacionados con el sacrificio.
6. Oh hombres, así como comienzo activa y sabiamente a realizar el sacrificio, con textos védicos,
con lengua culta, con voz de enseñanza de sabiduría, con una lengua llena de dulzura y verdad, de
manera ordenada y bien dirigida, con la ayuda del firmamento extendido, Tierra, cielo y aire,
vosotros también.
7. Realizamos el yajna para resolver buenos actos religiosos, para encender el fuego, para la
propagación de los Vedas, para el desarrollo de la sabiduría, para mejorar el conocimiento, para
utilizar los relámpagos, para la filantropía, para seguir las leyes del Dharma, para la austeridad.
para la facultad digestiva, para aprender y enseñar, para hablar con elocuencia y peso, para adorar
correctamente a Dios, para purificar el jugo gástrico y para practicar la Verdad. Vosotros, aguas
divinas meritorias y benéficas, vosotros Cielo y Tierra y aire espacioso entre ellos, servimos con
Oblación.
8. Que todo mortal busque la amistad del Dios Guía. Que todos recurramos al uso de las armas
para adquirir la riqueza debida. Que todo hombre adquiera riquezas y se fortalezca mediante
obras sabias.
9. Después del estudio de los Rig y Yajur Vedas, comienzo a utilizar sus aspectos científicos, es
decir, teóricos y prácticos. Me protegen en este yajña, en el que se recitan textos védicos. Oh
yajña, tú eres la felicidad, dame felicidad; aquí están estas oblaciones de trigo para ti; abstente de
hacerme daño.
37
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
10. Oh persona instruida, que la ciencia mecánica, perfeccionada por la aplicación del fuego,
dadora de luz, me conceda fuerza. Es el guardián de múltiples objetos, el dador de felicidad a los
eruditos, el mecánico y la fuente de prosperidad, hace que las cosechas produzcan granos
abundantes con su ayuda. Oh persona erudita, depende de ti mismo para avanzar. Protégeme de
la miseria del pecado. Realiza este yajña con la recitación de textos védicos.
11. Haz un voto. Dios es Agni. Yajña es Agni. Dios, el Guardián de nuestra alma, es digno de
adoración. Para alcanzar un ideal anhelo una inteligencia divina, placentera, radiante, que me una
con Dios. Que esa inteligencia que me hace cruzar felizmente el océano de esta existencia
mundana esté bajo mi control.
Que los sabios filosóficos, meditativos y energéticos nos impulsen a realizar actos nobles, que sean
nuestros protectores. Los invocamos desde lo más recóndito de nuestro corazón.
12. Oh hombres, las aguas que hemos bebido, quedándose en nuestro vientre, nos dan paz,
riquezas, libertad de tisis, enfermedades y dolores de hambre y sed. Son el fortalecimiento de
nuestro verdadero conocimiento, lleno de cualidades divinas y sabores inmortales. Que sean
agradables a tu gusto.
13. Oh hombre erudito, así como este cuerpo tuyo en sacrificio protege los alientos vitales y a las
personas, y tú no lo abandonas, así yo no lo abandono sin disfrutar de la plenitud de la vida. Así
como las enfermedades que curan y las aguas puras fluyen sobre la tierra, así debes vivir en el
mundo sabiamente; y yo también.
14. El fuego, que nos mantiene activos en nuestro estado de vigilia, nos hace gozar del sueño más
reparador. Nos protege de la ociosidad y desecha a los holgazanes. Deberíamos utilizar
adecuadamente este fuego que nos ataca una y otra vez.
15. Recupero después del renacimiento la mente, la vida, el aliento, el alma, los ojos y los oídos.
Que Dios, Líder de todos, No violento, Omnisciente, Guardián de nuestras almas, nos salve de la
desgracia y del pecado.
16. Oh Dios, Tú eres el Guardián de los votos sagrados entre la humanidad. Eres digno de alabanza
en los ritos sagrados. Oh Dador de Esplendor, Ven a nosotros, concédenos riqueza, danos más.
Dios, el Creador, el Dador de riquezas, nos da riquezas.
17. ¡Oh sabio!, este cuerpo que has adquirido y criado es para la meditación de Dios y el sacrificio.
A través de este cuerpo, siendo vigorosos, obtendréis esplendor y lustre. Sea activo a través del
conocimiento.
18. Oh Dios resplandeciente, en este mundo creado por Ti, que pueda obtener dominio sobre el
vasto poder del habla. Oh Palabra, eres pura, agradable y querida por los sabios.
38
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
20. Oh hombre, que tu madre, tu padre, tu propio hermano y tu amigo de la misma sociedad te
concedan permiso para recorrer el camino ordenado por Dios.
Oh palabra, para la adquisición del esplendor, que te unas con Dios, el Instructor de todo. Que el
estudiante célibe te elija. Que tú, oh hombre, adquieras felizmente una y otra vez esta palabra, la
amiga de los sabios.
21. Oh palabra, tú eres todopenetrante, eterna, lustrosa, sublime y agradable. La persona erudita
te utiliza para la felicidad. El sabio, el que castiga a los malvados, te añora junto con otras personas
educadas.
22. Oh palabra, te uso en las alturas del cielo y en los lugares de sacrificio en la Tierra. Tú eres el
conservador de los versos védicos. Que seas enriquecido con elevados conocimientos.
Que descanses en nosotros. Que estés unido a nosotros. Eres rico. Que esté lleno de riquezas. No
seamos privados de abundantes riquezas. Que el esplendor resida en ti lleno de comprensión.
23. Oh palabra, te alabo con inteligencia divina, que elimina la ignorancia y penetra. No acabes con
mi vida. No te malcriaré por ignorancia. Oh texto védico, bajo tu protección, que pueda ser
bendecido con heroísmo.
24. Oh persona erudita, "Esta es tu parte del sacrificio aliado con los versos de Gayatri", que así me
diga un estudiante de ciencias. Esta es tu parte del sacrificio aliado con los versos de Trishtup/ así
me lo puede decir, el buscador de la esencia de las cosas. Esta es tu parte del sacrificio aliado con
los versos en métrica Jagati/ así me lo puede decir un estudiante de ciencia. 'Que alcances la
soberanía detallada en los vedicversos en todos los demás metros/ Que él así me predique el arte
de la realeza, lleno de riqueza, oh personas eruditas, así como vosotros sois nuestros predicadores
purificadores, así soy yo vuestro digno discípulo, dotado de virtudes y riqueza. Que podáis
desarrollarme a mí y a este sacrificio (yajna) también.
25. Adoro a Dios, el Creador de la Tierra y el Cielo, la Fuente de todo conocimiento, la Encarnación
del Esplendor, el Sustentador de todos los bellos planetas, el Centro del amor, el objeto de
alabanza de los Vedas y su Revelador. Su elevado y refulgente Ser se divulga en el mundo creado.
Ha fijado el sol brillante y la luna en su conducta. Es el actor más sabio. Su misericordia nos
concede felicidad. Oh Dios, te adoro como Dador de felicidad a la humanidad. Que todos los
mortales disfruten de la vida, a través de Ti. Que concedas vida a todos los seres humanos.
26. En el yajña, debemos complacer al practicante erudito ofreciéndole dinero y bienes. Que el
brillo digno de alabanza del sol me haga fuerte a través de su abundancia mil veces mayor. Oh
sabio, que nosotros también obtengamos las riquezas que tú has obtenido mediante tu gobierno
sobre la tierra. Así como yo realizo el sacrificio a través de sentimientos nobles y puros, gano oro
con oro, logro la salvación a través del conocimiento inmortal, así también puedes hacerlo tú.
27. Oh rey, famoso por la elocuencia, la brillantez, la enemistad hacia el fraude, el antagonismo
hacia los irreflexivos, los modales agradables, la destreza, la derrota de los designios de los
malvados, la amistad y el arte de hacerse amigo de los demás, con anhelo de deleite, entra en a
nosotros.
39
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Que tú, con un cuerpo hermoso y sano, y dotado de todos los objetos preciados, disfrutes de una
felicidad envidiable. Estos súbditos y sirvientes inteligentes y fieles, que os protegen por todos
lados, deben ser protegidos por vosotros para evitar que vuestro enemigo os haga daño.
28. Oh Dios, disuademe del pecado, y afírmame firmemente en la justicia. Que pueda disfrutar de
los placeres de la bienaventuranza final llevando una vida larga y virtuosa.
29. Que recorramos el camino libre de pecado y lleno de delicias, por el cual el sabio vence todos
los placeres carnales y acumula riquezas.
30. Oh Dios, Tú eres el protector de la Tierra, Oh Poderoso Señor, Tú fijaste la Tierra en su Órbita.
Tú controlas el sol. Tú has creado el hermoso cielo. Oh Señor de todo, fijas en el espacio todos los
mundos. Todas estas son obras de Él únicamente, así lo sabemos.
31. Debemos adorar a Dios, que ha creado el cielo sobre los bosques, ha puesto velocidad en los
caballos, leche en las vacas, intelecto en los corazones, jugo gástrico en los hombres, sol en el cielo
y plantas medicinales como el Soma en las montañas.
32. Oh Dios, donde resplandecientes por Tus cualidades de conocimiento, eres conocido por los
eruditos, y donde Tú, los ojos más brillantes y brillantes, los instrumentos para ver el sol y el fuego,
allí te adoramos.
33. Que el hombre y la mujer, que estudian los Vedas, no maten a sus héroes, tengan recursos
limitados, sean siempre alegres, vivan juntos y sean aptos para soportar la carga de la vida
doméstica, estén unidos en la vida matrimonial. Que tales parejas visiten las casas de las personas
religiosas y les den felicidad.
34. Oh hombre sabio, Señor de la Tierra, tú eres mi amable ayudante. Vuele felizmente a todas las
estaciones en nuestro avión bien renovado. Al hacerlo, no dejes que te encuentren ladrones,
salteadores y oponentes malignos. Cae como un halcón sobre tales enemigos. Id a las casas de
personas religiosas, situadas en lugares lejanos del mundo.
35. Rindan homenaje a Dios, Amigo de todos, Siempre Puro y Resplandeciente. Adora la verdadera
naturaleza del Dios Poderoso. Canten alabanzas a Dios, el Purificador de todos los objetos
radiantes, el Omnisciente, la Encarnación de las virtudes y el Expositor de los objetos distantes.
36. Oh Dios, Tú eres el Director de este hermoso mundo; el Creador de los objetos que dependen
del aire, y la Fuerza inherente al sol para el movimiento de las aguas, la sustentación y el apoyo de
todos los objetos excelentes. Oh Señor, Tú nos haces llegar al destino del verdadero y elevado
conocimiento.
37. Oh Dios, así como las personas eruditas utilizan tus objetos creados mediante oblaciones, así
debemos utilizarlos todos. Tu Yajna es el promotor de nuestra progenie, riqueza y casas, disipador
de enfermedades, otorgador de héroes, eliminador de los holgazanes y cobardes de entre
nosotros y dador de felicidad de múltiples maneras, que eso conduzca a nuestro beneficio. ¡Oh,
personas eruditas!, que podáis realizar este yajña y vivir felices en vuestras casas.
40
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Capítulo 5
1. Oh oblación, tú eres el cuerpo de fuego, te acepto para completar el sacrificio. Tú eres la
materia de todos los objetos creados en el universo, te uso para la purificación del aire. Tú eres la
fuente de recepción del huésped inesperado, te acepto para la adquisición del conocimiento. Eres
rápido en velocidad como el halcón, te meto en el fuego, te acepto, fuente de felicidad para el
adorador erudito y activo. Te acepto como dador de riqueza, conocimiento, acción y todas las
cualidades nobles.
2. Oh Yajna, tú eres el creador del fuego. Vosotros (el sol y el aire) sois la causa de la lluvia. Tú eres
la fuente de múltiples comodidades, el dador de vida y el instrumento para predicar los shastras.
Oh fuego, te enciendo con los versos en métrica Gayatri, con los versos en métrica Trishtup y con
los versos en métrica Jagati.
3. Oh maestro y discípulo, sed para nosotros del mismo pensamiento, libres de pecado y versados
en el conocimiento de los vedas. No dañéis al sacrificio, no dañéis al señor del sacrificio, al
adorador. Sé amable con nosotros este día.
5. Oh Dios, Tú eres mi Protector contra la violencia. Te tomo como mi Señor Soberano, como el
Guardián en todas direcciones, como el Dador de un cuerpo sano, como la Encarnación de la
fuerza y el Asegurador de los soldados valientes.
Que por la gracia de Dios pueda alcanzar fácilmente la verdad y la fuerza invencible, irresistible,
inviolable e invulnerable de los sabios. Ponme, oh Dios, en el camino de la virtud.
6. Oh Dios, Tú eres el Guardián de los votos religiosos, que pueda ser competente para cumplir mis
votos bajo Tu guía. Que Tu vasto poder gobierne sobre mí y que mi poder permanezca bajo Ti. Oh
Protector de los Vedas, que nuestro compromiso de continencia se cumpla en su totalidad. Que el
Señor de la Consagración me convenza para la iniciación. Que el Señor de la penitencia me induzca
a hacer voto de austeridad.
7. Oh Dios resplandeciente, que cada una de tus fuerzas omnipresentes haga avanzar el alma
gloriosa que anhela la única riqueza del conocimiento. Que el alma te glorifique, que hagas
avanzar el alma. Que Tú, Amigo de todos, nos haga avanzar mediante la inteligencia que llega a
Dios. Oh Dios Poderoso, que pueda alcanzar con placer tu bienaventuranza. Que obtengamos la
ansiada riqueza para el alimento y el éxito. Recibamos la verdad de aquellos cuyo discurso es
veraz. Recibamos alimento del Cielo y de la Tierra.
8. Oh fuego, tu fuerza que está presente en los metales como el oro, en todas las esferas como el
sol y en los relámpagos; es vasto y profundo. Crea un sonido horrible y formidable; y es poderoso
para emitir expresiones vigorizantes. Esa fuerza está presente en cada objeto.
41
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
9. Oh fuego, para mí eres el hogar de todos los objetos fijos. Porque tú eres el lugar de
acumulación de riquezas. Protégeme de la dictadura. Protégeme del miedo. Que el fuego físico
alcance al agua en el espacio.
Que se nos acerque el fuego con los nombres de Angira y Ayu. El fuego que está en la Tierra, lo
enciendo con su brillo sagrado e inviolable en el yajña.
Que se nos acerque el fuego con los nombres de Angira y Ayu. El fuego que está en el espacio, lo
enciendo con su brillo sagrado e inviolable en el yajña.
Que se nos acerque el fuego con los nombres de Angira y Ayu. El fuego que está en el cielo, lo
enciendo con su brillo sagrado e inviolable en el yajña.
10. Oh discurso, pronuncias palabras y abrumas a los enemigos, alcanza a los eruditos. Oh palabra,
tú eres el disipador de la ignorancia y el eliminador de los males, purifica a las personas de
mentalidad religiosa. Oh palabra, tú eres el destructor del carácter innoble y el subyugador del
comportamiento mezquino, nacido para las personas eruditas y de buen comportamiento.
11. ¡Oh, palabra!, que las enseñanzas de los Vedas revelados de Dios te protejan en el este con
Vasu Brahmcharis, que las personas altamente intelectuales te protejan en el oeste con Rudra
Brahmcharis; Que los pensadores profundos te protejan en el sur con los sabios, que los eruditos
te protejan en el norte con Aditya Bramcharis.
Tus hijos te protegen en el norte con Aditya Bramcharis. Desterremos de nuestro sacrificio, es
decir, alma y cuerpo, el agua caliente e insalubre, la ira, la ansiedad y la angustia.
13. ¡Oh, gente erudita!, debéis desarrollar el yajña. que es firme y desarrolla los objetos que
residen en la tierra, que confiere felicidad e imparte el conocimiento de la ciencia sagrada y
desarrolla a los habitantes del aire, que brinda refugio a los objetos indestructibles y difunde el
conocimiento; que repone los relámpagos y las fieras.
14. Los sabios que le consagran su alma concentran su mente y su intelecto en Dios, que es
Omnipresente, Omnipotente y Omnisciente. Cantan sus alabanzas de diversas maneras. Él es el
único Conocedor de todas las buenas acciones y existe por sí mismo. Grande es la alabanza de Él,
el Creador y Vidente de todo. Él es el predicador de la Verdad.
42
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
15. Aquel que impregna los mundos animado e inanimado, ha creado los mundos visible e invisible
y ha establecido su dignidad de tres maneras. Su forma invisible está escondida en el espacio. Él es
digno de adoración por todos.
16. Oh, Dios Omnipresente, Tú preservas por todos lados, con conocimiento, esta tierra, rica en
buenos alimentos, rica en buenas vacas lecheras y llena de elementos y compuestos. Tú preservas
el habla védica y el mundo creado. Todos imploramos por el mundo entero a Él, que es
Omnisciente y castigador.
17. Oh hombre y mujer, habiendo adquirido conocimiento de los sabios, proclama entre los sabios
tu intención de entrar en la vida matrimonial. Alcanza la fama, observando la noble virtud de la no
violencia y eleva tu alma. Evite la maldad. Conversan juntos alegremente. Viviendo en un hogar
pacífico, no estropees tu vida, no estropees tu progenie. En este mundo, pasad vuestra vida
felices, en esta amplia tierra llena de disfrute.
18. Describo las poderosas obras del Dios Omnipresente, Quien unifica las diferentes partes de la
causa física del universo, Quien predica todas las verdades a través de los Vedas, Quien crea los
tres mundos en el espacio, Quien mantiene bajo Su control la materia más elevada. causa, y se
recurre a Whois para la adoración. Oh Dios, busco apresuradamente Tu refugio, Quien es Siempre
Bienaventurado.
19. Oh Dios Omnipresente, llena nuestras manos con riquezas de todas las fuentes, como la
electricidad, la tierra y la vasta región media del aire. Concédenos placeres de derecha y de
izquierda. Te adoramos por el conocimiento del yoga.
20. Dios, en cuyo triple mundo residen todos los objetos creados, es alabado por su poder, como
un tigre terrible que vaga por las montañas y mata a los seres despreciables. Castiga a los
pecadores y predica a todos el conocimiento védico.
21. Oh Mundo, eres creado por Dios, oh objetos animados e inanimados, eres los dos poderes
puros de Dios, oh Aire, estás extendido por la fuerza de Dios. Oh alma, eres siempre inmortal por
la gracia de Dios. Oh universo completo, eres creado por Dios. Oh hombre, te ordeno que adores
al Dios omnipresente.
22. Oh hombre, así como yo realizo el sacrificio fyajna) en este mundo de Dios, el Creador del
universo, por la fuerza y la fuerza de los alientos vitales y el poder de atracción y retención de la
tierra, así hazlo tú. Así como yo observo los detalles de la realización del sacrificio, tú también
hazlo. Así como yo corto el cuello de los pecadores y los castigo, así hazlo tú. Así como yo, a través
de este yajña, alcanzo la eminencia y me convierto en un gran predicador de los Vedas, tú también
hazlo. Así como predico al rey las elevadas enseñanzas de los vedas. tú también.
23. Oh hombre erudito, así como yo, con la ayuda del habla védica, el Matador de demonios e
infusor de fuerza, realizo el sacrificio vigorizante, tú también hazlo. Así como mi hombre sabio y
capaz, experto en la ciencia del yajña, realiza el sacrificio o desentierra este lugar para probarlo
geológicamente, así deberías hacer tu hombre.
43
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
deberías hacerlo tu hombre. Así como yo, un aprendiz y un maestro, realizo el sacrificio, el dador
de la fuerza del alma o practico este acto de lectura y enseñanza, tú también hazlo. Así como mi
compañero similar o diferente realiza regularmente este sacrificio, tú también debes hacer el tuyo.
Así como yo, el amigo de todos, realizo este yajña, el dador de poder bondadoso, o recurro a la
ciencia de la geología, tú también lo haces.
Así como mi contemporáneo o no contemporáneo realiza este noble acto, así deberías hacer tú
siempre el tuyo.
24. Oh rey, eres refulgente y, por tanto, eres el conquistador de los enemigos. Eres famoso en los
sacrificios, por eso eres el sometimiento de los enemigos orgullosos. Tú eres el gobernante del
hombre, por lo tanto eres el asesino* de los demonios. Tú eres todo gobernante, por lo tanto eres
el asesino de los enemigos.
25. Oh miembros de una Asamblea, así como vosotros sois los quitadores de las miserias, así yo, el
difusor de la fuerza de los enemigos, habiendo rendido mi homenaje a vosotros, pueblo devoto,
enderecé a este pueblo orgulloso con las armas en la batalla. Así como vosotros sois los asesinos
de los pecadores, así yo, el escáner de las fuerzas del enemigo, habiéndoos hecho a vosotros,
pueblo devoto, cómodo, desviar a la gente innoble. Así como yo, el que ordena las tropas en
diferentes órdenes, lleno con facilidad, vosotros, los destructores de enemigos y realizadores de
sacrificios, también lo hacéis vosotros. Así como vosotros, los que matais a los enemigos y los que
adquirís fuerza, recibís al adorador y al erudito sacerdote, así también lo hago yo. Así como
vosotros, los destructores de enemigos y los que adquirís fuerza, conocéis a través del
razonamiento los caminos de los eruditos y el conocimiento correspondiente a Dios, yo también
debería hacerlo. Así como todos vosotros sois adoradores del Dios omnipresente, yo también lo
soy.
26. Oh hombre sabio, en este mundo creado por el Dios que otorga felicidad, te recibo con la
fuerza y la fuerza de alientos vitales, y el brazo y poder de castigo de un héroe plenamente
desarrollado.
Protegiendo este mundo, decapito a los pecadores. Tú tienes el poder de impartir virtud y eliminar
el vicio. Quita de nosotros a nuestros enemigos y enemigos. Para exponer la Verdad, para volar en
el aire, para consolidar nuestras fuerzas materiales, buscamos tu refugio.
Esta es la morada de los eruditos. Que todos los que residen cerca de ellos se purifiquen. Oh
mujer, tú también haz lo mismo.
27. Oh hombre sumamente instruido, así como el aire con su fuerza definida y sus soplos vitales te
mueven, así amablemente distingue para nosotros la luz del conocimiento de la ignorancia; llenad
de lleno el espacio, y predicando nobles virtudes en la Tierra, fortaleced las delicias. Fortalece el
conocimiento de los Vedas, fortalece nuestro reino, fortalece nuestra era y fortalece nuestra
descendencia. Te considero como la fuente del conocimiento espiritual, del poder terrenal y de
vastas riquezas.
44
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
28. Oh esposa del adorador, así como tú con tu descendencia y tu ganado, eres firme en tu
resolución en este mundo; así debe ser determinado en su propósito este marido tuyo. Ambos
debéis llenar el Cielo y la Tierra con fragancia de mantequilla clarificada. Tú eres el guardián de la
gloria y el refugio de todos los pueblos.
29. Oh Dios adorable, que todas mis alabanzas se dirijan a Ti. Oh Dios, sabio como los ancianos,
que mis amables alabanzas, cada vez mayores, sean suaves y dulces. 30. Oh Dios, Tú unes el alma
contigo, Tú eres el refugio del alma, Tú eres el amigo del alma. Tú eres el receptáculo de todas las
nobles virtudes.
31. Oh Dios, Tú eres Omnipresente y apto para llevar la carga del mundo. Así como el fuego
transporta en forma enrarecida los objetos puestos en él, así Tú difundes todo conocimiento. Tú
eres Omnisciente y Maestro de todo, Tú eres Omnisciente y Desarrollador de la sabiduría.
32. Oh Dios, Tú eres Refulgente, Sabio, hostil a los pecadores, enemigo de la esclavitud, el
Unificador y Protector de todos. Eres apto para servirnos. Tú eres Puro y Purificador. Eres un
gobernante justo; y el apoyo de los débiles. Eres adorado en las Asambleas. Tú eres el Dador de
santidad, el Castigador de ladrones y asaltantes y el Dador de alegría. Tú nos das fuerza para
soportar el placer y el dolor; y concédenos esplendor. Tú eres la morada de la Verdad y el Dador
de brillo del cielo.
34. Oh personas cultas, llenas de conocimientos e inculcaciones, mírame con ojos de amigo. Que
prediquéis conocimiento. Oh gente culta, protégeme con tu fuerza aérea y tu renombrado
ejército, que hacen llorar al enemigo. Oh erudito, lléname de sabiduría y virtudes, y guárdame por
todos lados. A ti sea mi adoración. No me hagas daño.
35. Oh Dios Espléndido, Tú eres la luz y el excelente iluminador de todas las personas eruditas. Tú
eres el controlador de los pecados cometidos por nosotros y los demás, y por aquellos que
practican el odio. Que el hombre que posee un buen hogar, buena palabra y vasto conocimiento
conozca los Vedas.
36. Oh Dios, Dueño de todo, Dador de toda felicidad y conocedor de todas nuestras acciones y
pensamientos, condúcenos a la salvación por el camino de la virtud. Mantén alejados de nosotros
todos los pecados corruptos. Te ofrecemos la más amplia reverencia.
37. Que este General, que apaga a los pecadores como el fuego, nos dé protección. Este general
experto en habilidades militares debe en la batalla atacar primero y someter a los malvados
enemigos. Que gane todas las guerras. Que conquiste a sus enemigos. Que salga victorioso de los
combates, dictando las órdenes administrativas necesarias.
45
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
38. Oh General, ataca al enemigo con toda tu fuerza y da amplio espacio para nuestra morada. Oh
erudito General, así como el fuego asimila el ghee y arde brillantemente, así debes desarrollar tus
virtudes y brillar en las batallas. Así como los sacerdotes que protegen al devoto lo hacen superar
todas las calamidades, así tú con tu oratoria debes ganar las batallas. 39. Oh sabio, propagador de
toda clase de conocimientos y lleno de esplendor, ésta es tu gloria, protégela, que te haga daño.
Oh rey, dador de felicidad y líder de los hombres en el camino de la virtud y, por tanto, bien
establecido en la difusión del conocimiento, acude a los sabios. Siguiendo este consejo, así como
libero a los sabios de la soga de los bribones despreciables; Tú también deberías hacerlo.
40. Oh maestro erudito, tú eres el guardián de mi voto. Deja que tu vasto conocimiento sea mío.
Deja que mi aprendizaje esté subordinado a ti. Deja que mi sabiduría dependa de la tuya. Oh
Señor de los votos, haz que nuestros votos de conducta noble se cumplan amistosamente. Oh
señor de la iniciación, enséñame la verdad. Oh señor de la austeridad, enséñame a llevar una vida
austera.
32. Oh Dios, Tú eres Refulgente, Sabio, hostil a los pecadores, enemigo de la esclavitud, el
Unificador y Protector de todos. Eres apto para servirnos. Tú eres Puro y Purificador. Eres un
gobernante justo; y el apoyo de los débiles. Eres adorado en las Asambleas. Tú eres el Dador de
santidad, el Castigador de ladrones y asaltantes y el Dador de alegría. Tú nos das fuerza para
soportar el placer y el dolor; y concédenos esplendor. Tú eres la morada de la Verdad y el Dador
de brillo del cielo.
34. Oh personas cultas, llenas de conocimientos e inculcaciones, mírame con ojos de amigo. Que
prediquéis conocimiento. Oh gente culta, protégeme con tu fuerza aérea y tu renombrado
ejército, que hacen llorar al enemigo. Oh erudito, lléname de sabiduría y virtudes, y guárdame por
todos lados. A ti sea mi adoración. No me hagas daño.
35. Oh Dios Espléndido, Tú eres la luz y el excelente iluminador de todas las personas eruditas. Tú
eres el controlador de los pecados cometidos por nosotros y los demás, y por aquellos que
practican el odio. Que el hombre que posee un buen hogar, buena palabra y vasto conocimiento
conozca los Vedas.
36. Oh Dios, Dueño de todo, Dador de toda felicidad y conocedor de todas nuestras acciones y
pensamientos, condúcenos a la salvación por el camino de la virtud. Mantén alejados de nosotros
todos los pecados corruptos. Te ofrecemos la más amplia reverencia.
37. Que este General, que apaga a los pecadores como el fuego, nos dé protección. Este general
experto en habilidades militares debe en la batalla atacar primero y someter a los malvados
enemigos. Que gane todas las guerras. Que conquiste a sus enemigos. Que salga victorioso de los
combates, dictando las órdenes administrativas necesarias.
46
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
38. Oh General, ataca al enemigo con toda tu fuerza y da amplio espacio para nuestra morada. Oh
erudito General, así como el fuego asimila el ghee y arde brillantemente, así debes desarrollar tus
virtudes y brillar en las batallas. Así como los sacerdotes que protegen al devoto lo hacen superar
todas las calamidades, así tú con tu oratoria debes ganar las batallas. 39. Oh sabio, propagador de
toda clase de conocimientos y lleno de esplendor, ésta es tu gloria, protégela, que te haga daño.
Oh rey, dador de felicidad y líder de los hombres en el camino de la virtud y, por tanto, bien
establecido en la difusión del conocimiento, acude a los sabios. Siguiendo este consejo, así como
libero a los sabios de la soga de los bribones despreciables; Tú también deberías hacerlo.
40. Oh maestro erudito, tú eres el guardián de mi voto. Deja que tu vasto conocimiento sea mío.
Deja que mi aprendizaje esté subordinado a ti. Deja que mi sabiduría dependa de la tuya. Oh
Señor de los votos, haz que nuestros votos de conducta noble se cumplan amistosamente. Oh
señor de la iniciación, enséñame la verdad. Oh señor de la austeridad, enséñame a llevar una vida
austera.
41. Oh persona erudita, que puedas estar versado en todas las ramas del conocimiento, para el
vasto desarrollo del aprendizaje. Danos felicidad. Bebe el agua, cuyo precursor es el rayo. Así como
hago que el adorador supere todos los obstáculos, así tú deberías estar totalmente libre de todos
los males, mediante la realización regular de Havan.
42. Oh erudito botánico, así como tú evitas a los tontos y buscas la compañía de los sabios, así
puedo yo evitar la compañía de los enemigos de los sabios e ir hacia los sabios. Que pueda
acercarme a ti el más instruido entre los eruditos pero el más humilde entre los humildes. Así
como los eruditos te anhelan para la adquisición de buenas cualidades, yo también lo hago. Así
como las hierbas medicinales, adaptadas para el yajña, protegen a todos, así también nosotros te
saludamos para el sacrificio, el que quitas las enfermedades y alivias las aflicciones. ¡Oh, persona
erudita!, así como yo no quiero estropear este yajña, tú tampoco deberías hacerlo.
43. Así como yo no miro al sol, tú tampoco deberías hacerlo. Así como yo no perturbo el orden
apropiado de las cosas, tú tampoco deberías hacerlo. Así como yo vivo en la tierra con un espíritu
de amistad hacia todos, tú también deberías hacerlo.
Como un hacha bien afilada que da esplendor al eliminar a los enemigos, que así te conceda gloria.
Oh feliz erudito, dueño de los bosques, que tu dinastía crezca, como lo hace un árbol con sus cien
raíces. Que nuestra descendencia aumente en número, tal como lo hace un árbol con sus
múltiples ramas.
Capítulo 6
1. Oh rey, así como los sabios y ancianos, en este mundo, creado por el Dios Refulgente, te
aceptan, con la fuerza y fortaleza de los alientos vitales, y la atracción y retención del aliento,
fuente de fuerza; Yo también.
Oh rey, tienes el poder de impartir virtud y eliminar el vicio, aleja de nosotros a nuestros
despreciadores y enemigos.
47
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Así como te santifico a ti, el exponente de la justicia, para la exhibición del conocimiento, a ti, la
encarnación de la verdad, para el avance espiritual, a ti, el administrador, para gobernar la Tierra;
lo mismo deberían hacer estas personas amantes de la justicia.
Oh rey, eres padre de tus súbditos, críalos. Oh Reina, tú también deberías comportarte de manera
similar.
2. Oh rey, tú eres nuestro líder; pones en el camino de la rectitud, incluso a los líderes de un orden
elevado.
Así como los funcionarios estatales te ungen con jugos dulces y hierbas cargadas de flores, los
súbditos también deberían hacerlo.
3. Oh rey, deseamos llegar a todas tus moradas, donde los rayos resplandecientes del adorable
conocimiento de Dios se extienden por todas partes.
En esos mismos lugares, los sabios han alcanzado la más alta bienaventuranza de Dios.
Te considero como la fuente del conocimiento espiritual, del poder espiritual y de vastas riquezas.
Avanza en el conocimiento de los vedas, mejora tu gobierno y tus expertos militares, prolonga tu
vida y haz avanzar tu descendencia.
4. Oh hombres, estudiad las obras de Dios de Creación, preservación y disolución del universo; por
el cual Él determina Sus leyes.
5. Los eruditos de los Vedas se dan cuenta de los elevados atributos de Dios, cuando el ojo
extendido mira al sol.
6. Oh rey, tú eres el depositario del conocimiento como un sabio. Los súbditos eruditos te
obedecen en todas direcciones.
Que este devoto inteligente consiga riquezas dignas de los hombres. Eres brillante como los rayos
del sol.
Que toda la gente de la tierra y todas las bestias del bosque estén bajo tu control.
7. Oh rey, tú eres la encarnación de las cualidades nobles y la eliminación de las miserias de tus
súbditos. Tú proteges a quienes se refugian bajo tu amparo. Que tus nobles súbditos estén
asociados con personas cultas, llenas de esplendor y eficientes para asumir la responsabilidad del
gobierno. Siente placer y deja que tus súbditos disfruten de tus placenteras y preciosas riquezas.
48
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
8. Oh hijos ricos, vagad en conocimiento y buena educación. Oh maestro muy erudito, por favor
acepta el dinero honestamente ganado que te ofrecemos. Oh príncipe, agradas a los eruditos, yo,
un erudito de las Escrituras, te libero de las ataduras de la ignorancia, sé firme y firme en la
adquisición del conocimiento.
9. Oh discípulo, en este mundo creado por Dios, lleno de esplendor y Revelador de los Vedas, con
los atributos del Sol y la Luna, y con la retención y gravitación de la Tierra, es decir, sus manos, te
doy la bienvenida. Te inicio amorosamente dotado de prosperidad y paz en el Brahmcharya
Ashram rociándote con agua y maíz.
Que tu madre, padre, hermano, amigo y compañeros de estudios me concedan permiso para mi
discipulado.
10. Oh alumno, tú eres el purificador del agua a través del yajña. Que las personas purificadas por
tu sacrificio disfruten de aguas placenteras y de sustancias obtenidas por medios virtuosos, como
lo hacen los sabios.
Que mediante mi bendición, todos tus órganos se dediquen a la realización del yajña junto con los
sacerdotes eruditos.
Que tu aliento vague libremente con el viento y que seas tú quien realice el yajña de la difusión del
conocimiento.
11. ¡Oh, practicantes del yajña y su supervisor, amantes del ghee como sois, criad vacas! Que cada
uno de vosotros regule, purificando todo el aire que lo impregna, al adorador lleno de esplendor,
de placer, nacido del amplio espacio; y comprender su objetivo principal. Realiza tú mismo
debidamente el yajña con todos sus materiales y sé uno con la plena observancia de los detalles
del yajña.
¡Oh, dador de felicidad a través del yajña!, da la bienvenida con dulces palabras a todas las
personas eruditas y de mentalidad religiosa que visitan el yajña una y otra vez, y establece al
adorador en el yajña que da placer.
12. ¡Oh sabio, difusor del deleite!, no te comportes torcidamente como una serpiente, ni
soberbiamente como un tonto, ni ferozmente como un tigre. La comida está lista para ti en todas
partes. Sigan los caminos de la verdad y la rectitud, así como las personas desamparadas y sin
ningún medio de transporte se sienten felices cuando enseñan una corriente de agua.
13. Oh muchachas, así como las mujeres, dotadas de cualidades nobles, puras y muy educadas,
están casadas con sus merecidos maridos y les sirven fielmente; y los maridos educados están
casados con esposas dignas, así también deberíais estar casados; y así seremos unidos en
matrimonio.
14. Oh discípulo, a través de varios sermones, te ordeno que purifiques tu voz, tu aliento, tus ojos,
tus oídos, tu ombligo, tu pene, tu ano; y todos tus tratos.
15. Oh discípulo, a través de mi enseñanza, deja que tu mente se llene de cualidades nobles, tu voz
y tu aliento sean fuertes, tu ojo claro en la visión, tu oído ágil para oír. Que tus malvados designios
49
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
sean eliminados y que tus intenciones se cumplan. Que todas tus acciones sean puras y que
diariamente obtengas felicidad.
Oh exaltado maestro, protege a este discípulo y no lo eches a perder con cariño y enseñanza
incorrecta. Oh noble maestra, protege a esta muchacha y no la castigues inútilmente.
16. Oh pecador, los demonios te rinden homenaje. Salgan de espíritu maligno. Me presento ante
tal demonio por deshonrarlo, más bien castigo a un tipo tan despreciable con gran disgusto. Llevo
a tal satanás a lo más profundo de la angustia. Oh discípulo, el que discrimina entre la virtud y el
vicio, y el cultivador de la bondad, comprende todos los problemas intrincados, llena la Tierra y el
Sol con agua purificada a través de tu yajña. Hazle saber a la persona erudita que tu yajña se
realizó con mantequilla clarificada. Deja que la Tierra y el Sol, llenos de la sustancia grasosa de
Homa, lleguen al aire que transporta el agua purificada por tu yajña.
17. Vosotros, maestros del conocimiento, así como las aguas nos purifican, así laváis este
indescriptible pecado e ignorancia mía. Oh personas eruditas, mantenme alejado del vicio de la
falsa malicia y de la acusación de los inocentes. Que la acción noble y virtuosa me salve del
pecado.
18. Oh héroe guerrero, que en la batalla tu mente se llene de conocimiento y tu aliento se una a la
fuerza de la vida. Oh héroe, eres el asesino de los enemigos. Que el fuego de la justa indignación
creado por la batalla te madure. Enfrentándote a millones de ejércitos de enemigos, no dejes que
el calor generado por la batalla te perturbe.
Que consigas bebidas refrescantes para luchar en la guerra con la velocidad del viento y la
velocidad del sol.
19. Oh guerreros, bebedores de agua, bebed agua refrescante. Los guerreros expertos en
habilidad política, siguen la política de acción heroica. Oh general, deberías detener a los enemigos
en el aire. Con tu voz marcial y de mando, extiende tus soldados en todas las regiones, regiones
secundarias, regiones anteriores, regiones posteriores y regiones a las que va el enemigo, y
conquista a los enemigos matando a sus guerreros.
20. Oh destructor de la fuerza del enemigo, oh general dotado de hermoso conocimiento, brilla en
el campo de batalla sometiendo a todos tus enemigos, como el aliento que entra en nuestra alma,
vence a todos los demás alientos en cada parte del cuerpo. .
Así como el aliento de Udan impregna todos nuestros órganos, así tú, oh general, brillas en la
batalla liderando a todos tus guerreros. Que tus diversas fuerzas uniformadas se reúnan en
grandes números. Oh general, que todos los guerreros se comporten amistosamente contigo para
tu protección. Que tu madre, tu padre y tus parientes se complazcan en verte moverse entre los
guerreros.
21. Oh destructor de la fuerza del enemigo, oh general dotado de hermoso conocimiento, brilla en
el campo de batalla sometiendo a todos tus enemigos, como el aliento que entra en nuestra alma,
vence a todos los demás alientos en cada parte del cuerpo. .
Así como el aliento de Udan impregna todos nuestros órganos, así tú, oh general, brillas en la
batalla liderando a todos tus guerreros. Que tus diversas fuerzas uniformadas se reúnan en
50
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
grandes números. Oh general, que todos los guerreros se comporten amistosamente contigo para
tu protección. Que tu madre, tu padre y tus parientes se complazcan en verte moverse entre los
guerreros.
22. Oh discípulo, estudiante de la ciencia del gobierno, navega por océanos en vapores, vuela por
el aire en aviones, conoce a Dios el Creador a través de los vedas, controla tu respiración a través
del yoga, a través de la astronomía, conoce las funciones del día y de la noche, conoce todos los
Vedas, Rig, Yajur, Sama y Atharva, por medio de sus partes constituyentes.
A través de la astronomía, la geografía y la geología, ve a todos los diferentes países del mundo
bajo el sol. Que a través de la buena predicación puedas alcanzar el arte de gobernar y el arte
artesanal, a través de la ciencia médica obtener el conocimiento de todas las plantas medicinales,
a través de la hidrostática, aprender los diferentes usos del agua, a través de la electricidad
comprender el funcionamiento de los relámpagos siempre brillantes. Lleva a cabo mis
instrucciones de buena gana. Que el humo de tu yajña y de tus máquinas militares llegue al sol, y
que sus llamas suban al cielo; y que cubras la tierra con las cenizas, el residuo de tu yajna.
23. Oh rey loable, no destruyas canales, pozos, tanques, campos de maíz y bosques. Protégenos en
todo lugar. Oh rey amante de la justicia, hacemos un voto solemne de que las vacas y los
brahmanes eruditos a quienes declaras indignos de destrucción no serán asesinados por nosotros.
Nos apegaremos a esta resolución y tú también deberías hacerlo.
Oh rey, en tu gobierno, que las aguas y las medicinas sean amigables para nosotros y hostiles para
quien nos desagrada o a quien no agradamos.
24. Oh personas doctas, procurad que estas aguas contribuyan a vuestra pureza, consuelo y
utilidad. Se puede usar y abusar del aire. Que el yajna que promueve el placer nos conceda
felicidad, que el sol nos brinde salud y consuelo.
Sois conscientes de las diversas cualidades del sol y de la iluminación, conocéis bien la ciencia del
control de la respiración, podéis seleccionar maridos eruditos.
Aquellos de ustedes que después del matrimonio viven con maridos brillantes como el sol, y
aquellos que viven con maridos brillantes, deberían promover nuestros asuntos domésticos.
26. Oh vírgenes, así como nosotras vivimos con nuestros maridos y realizamos el Havan, así hacéis
vosotros. Así como os impartimos instrucción para la paz mental, para discriminar entre la virtud y
el vicio, para difundir la felicidad y adquirir brillo como el sol, así eleváis la vida doméstica para la
difusión de todo tipo de felicidad.
27. Oh noble rey, acércate como un padre a tus súbditos, y deja que los súbditos como hijos se
acerquen a ti en busca de protección. Así como el fuego se enciende con palos de madera, así
escucha mi queja y enciende la justicia. Las reinas versátiles, eruditas y de mentalidad noble, como
las madres, escuchan las quejas de las mujeres y les hacen justicia.
51
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Oh rey supremo, dotado de conocimiento, escucha, como doctos sacrificados, nuestras peticiones
hechas en tono humilde y elogioso.
28. ¡Oh súbditos nobles y virtuosos, seleccionad como rey vuestro, para beneficio de los eruditos y
de los Brahmcharis que conservan su semen, a uno, nacido de vosotros, que sea elevado como la
inundación en el agua, apto para servir con alimento, dotado de fuerza, capaz de someter a sus
enemigos y completamente capaz de aumentar la felicidad de su reino! Sin embargo, también
constituyen una parte de esas personas eruditas.
29. Oh labrador, eres apto para cultivar la tierra, yo te levanto para la purificación del espacio.
Obtén aguas de las aguas y plantas medicinales de las plantas.
30. Oh Rey, quienquiera que protejas en la batalla y designes para la supervisión del suministro de
alimentos, merece la concesión de una pensión permanente para su manutención. Ésta es una
regla adecuada.
31. Oh mis súbditos, en este mundo creado por Dios, el Dador de la felicidad y la Fuente de todo
esplendor, os recibo con la fuerza y la frescura del sol y la luna, y las cualidades que matan las
enfermedades y mantienen el equilibrio de los humores corporales. de las hierbas.
Para mí lleno de esplendor, de manera civilizada, paga con todo corazón el impuesto que es muy
útil, que se aplica a todos tus productos, que conduce a una administración eficiente, que se utiliza
para el avance de las industrias y el mejoramiento de la raza ganadera. Oh mis súbditos, vosotros
que os interesáis por el bienestar de vuestro rey, merecéis ser bienvenidos por mí. Por favor
pagando tus impuestos.
33. Oh Señor, te designamos rey, ya que posees el vigor de un Vasu Brahmchari, ya que tienes la
fuerza de un RudraBrahmchari, ya que estás lleno de esplendor, lleno de conocimiento como un
AdityaBrahmchari, ya que tienes el poder de matar a los enemigos orgullosos, ya que estás lleno
de dignidad y eres rápido para atacar en el campo de batalla como un halcón, mientras fortaleces
nuestras finanzas y avanzas en el conocimiento de la ciencia.
34. Oh rey, tu gobierno se extiende sobre el Cielo, la Tierra y la amplia región del aire. Con ese
poder, muestra obligación hacia este adorador que realiza el yajña y recurre a medidas
conducentes a la propagación de la riqueza nacional.
35. ¡Oh señoras!, sois las poseedoras de sabiduría práctica, eliminadoras de todos los
impedimentos, aumentadoras de riqueza, ayudantes en el yajña y amantes de vuestros maridos
virtuosos. Cumplid este sacrificio de la vida doméstica. Siendo invitadas a probar con vuestros
maridos el dulce jugo de las plantas como el Soma.
36. Oh mujer, llena de fuerza física y espiritual, no temas a tu marido, no te estremezcas de terror,
cultiva la fuerza de tu cuerpo y de tu alma. Oh hombre, tú también deberías comportarte de
manera similar con tu esposa, ambos, como el sol y la tierra deberían volverse fuertes y resueltos;
mediante lo cual los defectos de ambos serán eliminados y seréis felices como la luna.
52
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
37. Oh madre, ama a tus hijos, que corren hacia ti desde el este, el oeste, el norte, el sur y todas
las demás direcciones; y ellos también deberían amarte.
38. Oh rey poderoso y glorioso, haz que tus súbditos sean dignos de alabanza. Eres el conquistador
de los enemigos. Nadie excepto tú es el dador de placer. Te digo esto.
53
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Capítulo 7
1. Oh hombre, para realizar a Dios, el Señor del Habla purifica tu mente. Así como los objetos son
purificados por los rayos del sol, así purifícate tú mismo con los poderes externos e internos de un
rey fuerte. Sé un hombre erudito, trabaja con todo tu corazón para los sabios, que son adorables
para ti.
3. Oh alma brillante, tú eres hecha a sí misma, para todos los órganos corporales sutiles y burdos,
y para los eruditos que nos purifican como los rayos del sol. Que adquieras el conocimiento y la
tradición védica. Oh alma virtuosa, te alabo por tu cercanía a Dios. Llegad a ese Dios Adorable y
Verdadero. Rápidamente has aplastado y matado al demonio de la ignorancia. Te ensalzo por la
longevidad y la adquisición de la felicidad.
4. ¡Oh, aspirante al yoga!, tú eres el maestro de yamas y niyamas. Controla los alientos vitales
internos, la mente y los órganos. Oh señor rico, guarda la supremacía que emana del yoga. Elimina
mediante el poder del yoga todos los males que surjan de la ignorancia, mediante los cuales
podrás obtener poder sobrenatural y la satisfacción de los deseos.
5. Oh Yogi, pongo en tu corazón un conocimiento espacioso como el sol y la luna y la amplia región
del aire. Como un amigo, aprendiendo de los sabios y practicando austeridades internas, alegra a
los demás con los usos preliminares y avanzados del Yoga.
6. Oh yogui supremo, tu alma es autocreada y eterna. Eres competente para cultivar todas las
fuerzas espirituales, mundanas y físicas. Te instruyo a seguir los usos lustrolis del yoga, para exhibir
las prácticas del yoga como el sol y para llevar una vida pura y noble controlando la respiración.
Que tú, un aspirante a yoga, alcance una mente llena de concentración yóguica y conozca el mejor
camino para la observancia de la verdad.
Nos acercamos a ti, bien versados en las leyes yóguicas del control de la respiración, y a tu
maestro, experto en las dulces prácticas y métodos del yoga.
7. Oh yogui, cultivador de la pureza y experto en las prácticas del yoga, adórnate con las múltiples
y definidas virtudes de la paz mental y la satisfacción. Oh yogui, poseedor de diversas cualidades,
te envío el alimento que calma el hambre. Oh elevador del alma a través del yoga, tú posees el
poder yóguico para proteger a los yoguis puros. Te instruyo a que practiques tal yoga.
8. Oh estudiante y maestro de yoga, estos objetos creados agradables como el agua, etc., anhelan
a ambos. Ven con ellos. Oh aspirante después del yoga, has sido aceptado con yamas y niyamas
yóguicos, por el maestro de yoga, para adquirir el conocimiento de los objetos animados e
inanimados a través del poder del yoga. Oh maestro de yoga, este yoga es como tu casa que disipa
el dolor. Te anhelo a ti, bien versado en la práctica de la concentración yóguica, y al estudiante de
yoga, lleno de cualidades necesarias para el yoga.
54
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
9. Oh estudiante y maestro de yoga, los potenciadores del verdadero conocimiento, viviendo al
unísono como los alientos vitales, el Pran y el udan, aquí está vuestra supremacía lograda del yoga.
Escucha mis alabanzas. Adorador, estás dotado de rasgos nobles, te doy la bienvenida, que
controlas los alientos vitales, el Pran y el Udan.
10. Oh, personas eruditas, los que discriminamos entre el bien y el mal, vosotros y nosotros,
deberíamos deleitarnos con las riquezas adquiribles, tal como las vacas lo están con la hierba. Oh
almas nobles y amigas, ambos nos dáis diariamente el discurso que correctamente nos enseña el
conocimiento del yoga. Oh adorador, este conocimiento tuyo es tu refugio como una casa. Te
damos la bienvenida junto con los observadores de la Verdad.
11. Oh estudiante y maestro de yoga, resplandeciente como el sol y la luna, desea desarrollar el
yoga con tu dulce y placentera palabra como la del amanecer. Oh estudiante de yoga, has sido
bienvenido por tus nobles rasgos. Este yoga tuyo es para ti una casa de consuelo.
12. Oh yogui, tú eres el maestro de todas las ramas del yoga. Esta propensión yóguica tuya
conduce a tu felicidad. A través del yoga, liberado de las cadenas de la ignorancia, estás lleno de
paz. Eleva tu alma a través de diversas prácticas yóguicas.
Como todos los sabios, yoguis y yoguis antiguos y modernos, tú perfeccionas el yoga, que es
altamente encomiable, profundamente arraigado en el alma, dador de placer, enemigo de la
nesciencia, rápido en el éxito, elevador, dador de victorias y temblor de los órganos corporales. .
Deja que los guardianes de la fuerza yóguica y los yoguis resplandecientes con el poder del yoga te
instruyan en el yoga. Que seas invencible a través de ese yoga. Protege el poder varonil, que a su
vez te protegerá.
13. Oh yogui, dotado de fuerza yóguica, cultiva rasgos nobles, como un hjro exaltado. Ir a todos los
lugares. Sed amigables con la persona caritativa, que perfecciona sus riquezas mediante la caridad.
Tú eres el pilar del yoga, estás lleno de paz mental, libre de deseo de pasiones, lleno de fuerza
como el sol y la tierra, y purificador de todo como el sol.
14. ¡Oh, discípulo bien educado que deseas aprender yoga! Nosotros, tus maestros, somos para ti
los que te damos la fuerza ininterrumpida y caballerosa del conocimiento del yoga. Que nuestro
método preliminar de enseñanza, aceptable para todos, te resulte cómodo.
Que él, que es espiritualmente avanzado y muy erudito entre nosotros, sea ante todo amigable
contigo.
15. Oh alumnos, así como un maestro erudito, el protector del conocimiento, intenta avanzar, así
también vosotros, para ser grandes, debéis recurrir a la verdad y a las obras virtuosas.
Así como las damas afables, dulces, altruistas, felices, bien versadas en yoga y un yogui erudito,
deben permanecer contentas, tú también deberías, como ellas.
16. Oh gobernante hábil, estás equipado con un ejército, el pilar esencial de la realeza. Fijo en su
órbita, en medio de regiones espaciosas, esta hermosa luna que cubre las estrellas luminosas, y
está unida al sol y a las aguas que atrae. Así como las personas eruditas aceptan sabia y
55
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
respetuosamente a un joven alumno, así te acepto yo para frenar a los pecadores y establecer el
código de moralidad.
17. Oh gobernante hábil, este arte de gobernar es tu pilar. Así como tú, dueño de la riqueza y
protector de tus súbditos, y tu sabio pueblo, realizas Havan con alerta y determinación, y actuando
sabiamente contribuyes al bienestar del estado, así también cada subordinado tuyo debe, por su
parte, Señal de tu dedo, elimina a los enemigos de todos lados. Que el enemigo malvado y
agonizante sea desechado. Protege a tus súbditos.
Deja que los eruditos, que sofocan a los enemigos, aumenten tu felicidad5. Oh pueblo, proteged al
gobernante que os concede independencia y valentía.
18. Oh gobernante, teniendo súbditos leales, cuyo hacedor eres tú, colma de abundante riqueza a
quien hace obras nobles. Sé paciente como el Sol y la Tierra. Tú eres el apoyo de los justos. Con el
poder moral de tu justicia, que los injustos sean reprimidos.
20. Oh gobernante, eres una encarnación de la humildad y la tradición védica, eres el hacedor de
hechos loables y digno de respeto. Proteger la administración de justicia. Que los virtuosos y los
eruditos te protejan. Que protejas plenamente a los eruditos y todas las obras que contribuyen a
la prosperidad.
21. Oh, gente erudita, así como el gobernante amable se purifica para conocer a Dios y el Veda,
trata de adquirir conocimientos militares, hace denodados esfuerzos para el avance de los
eruditos y amigos del conocimiento, está ansioso por producir alimentos que aumenten nuestra
vitalidad. , se esfuerza por recoger medicinas y canalizar aguas, desea la luz del sol y el
mejoramiento de todos los objetos materiales, evita el vicio para adquirir virtud, así debéis hacerlo
vosotros y los demás ciudadanos. Oh gobernante, tu objetivo es una administración exitosa. Te
honramos por el mejoramiento de los eruditos y tus nobles cualidades.
22. Oh general, te nombro comandante en jefe de las fuerzas, versado en conocimientos, hacedor
de hazañas valerosas, de avanzada edad, lleno de dignidad, experto en el conocimiento de las
armas. Te pido que lleves una vida grandiosa. Te aconsejo que seas temeroso de Dios. El mando
del ejército es tu principal deber. Te ordeno preservar los intereses del estado, realizar actos
védicos dignos de elogio, cultivar y preservar cualidades nobles.
23. Te elegimos jefe del Estado, para el mejoramiento de la administración de nuestro país, para la
protección de las almas eruditas, amigas y nobles.
Te elegimos para la promoción de conferencias políticas, para el estímulo de las almas eruditas y
elevadas.
56
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Te elegimos a ti, maestro de la ciencia del yoga, para difundir la alfabetización y alentar a los
sabios que predican verdades religiosas.
Te elegimos, el gratificante de aquellos que conocen a Dios, para la promoción del conocimiento
científico, para la difusión del teísmo y la tradición védica.
24. Así como los maestros en la ciencia del tiro con arco, que están en la cima de los eruditos,
como el sol que está más alto en la atmósfera, conocen las cualidades de los minerales dentro de
la tierra, son bien conocidos por su buen comportamiento en el camino de la rectitud. , brindan
deleite a todos y son respetados por todos como un huésped, protegen las artes mecánicas a
través de su vida desinteresada, establecen las cualidades del fuego lustroso como un rey
establece la grandeza de su país en el mundo, así deberían hacerlo todos.
25. Oh Dios, eres realizado a través del conocimiento espiritual, eres inmutable, la tierra descansa
en ti, eres el más firme entre las sustancias firmes como el sonido y el espacio, eres el más
inmortal entre los inmortales, eres la fuente de la luz de la verdad. . Constantemente, con mente y
voz determinadas, Te acepto como líder de la humanidad en el camino de la rectitud y Creador del
universo. Así que ahora Tú, el disipador de todas las miserias, haz que nuestro pueblo tenga un
solo corazón y una sola mente, y esté libre de enemigos.
26. ¡Oh, practicante del yajña!, tus sustancias recogidas para el yajña, salen en el aire por todas
partes. Las sustancias ofrecidas en el yajña, una vez purificadas, se desprenden de las nubes del
cielo y descienden a la tierra. Te pido que realices ese yajña, que es dirigido por Adhvaryu, Hota,
Udgata y Brahma, y que lleves a cabo tu resolución con un corazón valiente y palabras veraces.
27. Oh maestro, hazte puro para mi exhalación e imparte conocimiento en mí. Oh, dador de
espiritualidad, hazte puro para mi aliento que se expande y dame alimento. Oh impartidor de
conocimiento, hazte puro para mi aliento ascendente y concédeme destreza. Oh predicador de la
verdad, estate atento a mi discurso y eminencia. Oh educador, enséñame cómo mejorar mi fuerza
del alma y mi intelecto, y cómo adquirir un conocimiento sólido. Oh maestro de gramática, enseña
a mi oído que capta el sonido, la relación de las palabras con su significado y su uso. Oh, erudito
invitado y maestro, enséñame los verdaderos principios.
28. Oh maestro de yoga y conocedor de Dios, revela tu fuerza del alma para mi alma. Oh dador de
conocimiento, enséñame yoga para el mejoramiento de mi alma. Oh dador de fuerza, para mi
larga vida, dame la medicina que mata las enfermedades. Oh, aprendiz y maestro de yoga, ambos
os esforzáis por impartir nobles cualidades a mis descendientes.
29. Oh rey, ¿quién eres tú? ¿Quién entre todos nosotros eres tú? ¿De quién eres hijo? ¿Cuál es tu
nombre? Queremos tener tu conocimiento y satisfacerte con riquezas.
57
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
30. Oh Rey, tú eres el maestro del arte de la administración, te aceptamos como nuestro Señor, en
los doce meses de Chaitra, Vaisakha, Jyaishtha, Ashadha, Sravana, Bhadra, Asvin, Kartika,
Margashirsha, Pausha, Magha, Phalguna. meses, y para la protección de todos nosotros.
31. Oh Presidente y miembros de la Asamblea, brillando como el sol y el fuego, nos reunimos y
aumentamos nuestro inmenso placer a través de discusiones didácticas. Protege nuestro bienestar
con tu intelecto entrenado. Has sido iniciado en las reglas y deberes del gobierno. Realizamos su
relación con nosotros. El arte de la administración es tu refugio. Te lo explicamos.
32. Los miembros del Parlamento, bien versados en la tradición védica, arrojan luz sobre el saber y
la ciencia; y nubló el cielo ininterrumpidamente de aviones. El Presidente de la República es
siempre joven, corpulento, amable e imponente. Esos miembros brillantes e ilustres os consideran
súbditos leales. La justicia es tu refugio. Te enseñamos las artes antes mencionadas.
33. ¡Oh, todos ustedes, gente erudita, los que sustentan y preservan la humanidad con nobles
cualidades! los impartidores de conocimiento, acepten como alumno suyo a este hijo de una
persona caritativa.
Oh alumno, te acepto como un buscador de conocimiento. Te ordeno que sirvas a todas las
personas eruditas, con lo que podrás ampliar tu acervo de conocimientos. Muevo a los eruditos
para que te impartan buenas instrucciones.
34. Oh todos vosotros, eruditos, acercaos a nosotros, escuchad nuestras invocaciones. Siéntense
en este asiento. Oh hijo, has sido aceptado como alumno por los eruditos, te entregamos a ellos
para que adquieras conocimiento. Que el logro del aprendizaje sea tu objetivo. Deseamos que
recibas conocimiento de ellos,
Oh rey valiente, bajo tu justo gobierno, los sabios y los eruditos, llevan a cabo tu sana política.
Oh rey, has sido reconocido por la protección de los súbditos. Nos gustas por tus buenas
relaciones con los súbditos y tu augusta personalidad. La difusión de la educación es vuestro
principal deber. Te reconocemos como nuestro gobernante por tus buenas relaciones con los
súbditos y tu augusta personalidad.
27. Oh maestro, hazte puro para mi exhalación e imparte conocimiento en mí. Oh, dador de
espiritualidad, hazte puro para mi aliento que se expande y dame alimento. Oh impartidor de
conocimiento, hazte puro para mi aliento ascendente y concédeme destreza. Oh predicador de la
verdad, estate atento a mi discurso y eminencia. Oh educador, enséñame cómo mejorar mi fuerza
del alma y mi intelecto, y cómo adquirir un conocimiento sólido. Oh maestro de gramática, enseña
a mi oído que capta el sonido, la relación de las palabras con su significado y su uso. Oh, erudito
invitado y maestro, enséñame los verdaderos principios.
28. Oh maestro de yoga y conocedor de Dios, revela tu fuerza del alma para mi alma. Oh dador de
conocimiento, enséñame yoga para el mejoramiento de mi alma. Oh dador de fuerza, para mi
58
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
larga vida, dame la medicina que mata las enfermedades. Oh, aprendiz y maestro de yoga, ambos
os esforzáis por impartir nobles cualidades a mis descendientes.
29. Oh rey, ¿quién eres tú? ¿Quién entre todos nosotros eres tú? ¿De quién eres hijo? ¿Cuál es tu
nombre? Queremos tener tu conocimiento y satisfacerte con riquezas.
30. Oh Rey, tú eres el maestro del arte de la administración, te aceptamos como nuestro Señor, en
los doce meses de Chaitra, Vaisakha, Jyaishtha, Ashadha, Sravana, Bhadra, Asvin, Kartika,
Margashirsha, Pausha, Magha, Phalguna. meses, y para la protección de todos nosotros.
31. Oh Presidente y miembros de la Asamblea, brillando como el sol y el fuego, nos reunimos y
aumentamos nuestro inmenso placer a través de discusiones didácticas. Protege nuestro bienestar
con tu intelecto entrenado. Has sido iniciado en las reglas y deberes del gobierno. Realizamos su
relación con nosotros. El arte de la administración es tu refugio. Te lo explicamos.
32. Los miembros del Parlamento, bien versados en la tradición védica, arrojan luz sobre el saber y
la ciencia; y nubló el cielo ininterrumpidamente de aviones. El Presidente de la República es
siempre joven, corpulento, amable e imponente. Esos miembros brillantes e ilustres os consideran
súbditos leales. La justicia es tu refugio. Te enseñamos las artes antes mencionadas.
33. ¡Oh, todos ustedes, gente erudita, los que sustentan y preservan la humanidad con nobles
cualidades! los impartidores de conocimiento, acepten como alumno suyo a este hijo de una
persona caritativa.
Oh alumno, te acepto como un buscador de conocimiento. Te ordeno que sirvas a todas las
personas eruditas, con lo que podrás ampliar tu acervo de conocimientos. Muevo a los eruditos
para que te impartan buenas instrucciones.
34. Oh todos vosotros, eruditos, acercaos a nosotros, escuchad nuestras invocaciones. Siéntense
en este asiento. Oh hijo, has sido aceptado como alumno por los eruditos, te entregamos a ellos
para que adquieras conocimiento. Que el logro del aprendizaje sea tu objetivo. Deseamos que
recibas conocimiento de ellos,
Oh rey valiente, bajo tu justo gobierno, los sabios y los eruditos, llevan a cabo tu sana política.
Oh rey, has sido reconocido por la protección de los súbditos. Nos gustas por tus buenas
relaciones con los súbditos y tu augusta personalidad. La difusión de la educación es vuestro
principal deber. Te reconocemos como nuestro gobernante por tus buenas relaciones con los
súbditos y tu augusta personalidad.
36. Nosotros, los eruditos, te aceptamos como nuestro gobernante, a ti, el introductor de nuevos
planes para nuestro avance, el amo de los súbditos leales, la encarnación de la virtud, el más
59
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
avanzado en cualidades y actos nobles, el sofocador de los irreligiosos, los puros, los espécimen de
resistencia, maestro de proezas y, sobre todo, ayudante y educador.
Como eres el amo de todas las leyes, grandes o pequeñas; te aceptamos, por tener buenos
súbditos y poseer supremacía. La administración de justicia es tu deber. Como eres el amo de
todas las leyes, grandes o pequeñas, te aceptamos por tener buenos súbditos y poseer
supremacía. Te aceptamos como nuestro líder para mejorar el poder del pueblo.
37. Oh, comandante del ejército, valiente en la extirpación de los enemigos, eres aceptado como
jefe según las leyes militares. Esta exaltada posición es una fuente de inspiración para ti.
Te ordeno que te prepares para la guerra que implica el uso de armas de fuego. Te reconozco por
haberte esforzado al máximo en la batalla. Sé amigable con todos y dirige a tus soldados. Así como
el sol absorbe la esencia de todos los objetos a través del aire, así debes darte cuenta del
significado de todos los objetos. Adquirir conocimiento y reprimir a los oponentes de la verdad y la
justicia. Sé victorioso en el campo de batalla. Haz que todos estén libres del miedo en todas
partes.
38. Tú, jefe del Estado, conquistador de enemigos, señor de cinco clases de súbditos bajo tu
dominio y ejércitos, fuertes en cuerpo y alma, toma con tus comidas hierbas vigorizantes, para el
placer y la conquista. Llena tu vientre con el dulce flujo de comidas bien cocinadas. Eres el
soberano de todas las grandes hazañas y requieres una reflexión profunda. Has sido iniciado en las
reglas de administración; Te preparamos para la batalla que implica el uso de armas y armas. Esta
batalla es la fuente de tu prosperidad; por eso te incitamos a esa batalla.
39. Oh Dios, eres alcanzable a través del yoga. Tu adoración contribuye a nuestro bien y avance. Te
servimos para llegar a ser grandes. Tú eres Supremo, ven como un líder justo. Tú impartes placer a
la humanidad. Estás acoplado con el conocimiento temporal y espiritual. A través de la
omnisciencia Tú nos conoces a todos. Ilimitado es tu poder. Eres vasto y Grande. Las almas nobles
te toman como hacedor de grandes hazañas y lleno de esplendor. Dependiendo de Ti, se nos
anima a ser grandes a través de actos de destreza.
40. Oh! Dios Eterno y Omnipresente, Tú eres alcanzable a través del yoga, recurrimos a Ti para la
supremacía que resulta del yoga. Este yoga realizado para Tu logro conduce a nuestro bienestar.
Por eso te adoramos por la emancipación. Eres grande. Como la nube que llueve, eres famoso por
las alabanzas del adorador. Conociéndote, el yogui alcanza el avance espiritual.
41. Así como los rayos exhiben el sol brillante y omnipenetrante al mundo entero, así los eruditos,
con palabras veraces, se extienden sobre Dios, Omnisciente, la luz de todos, para beneficio de la
humanidad.
42. Dios es maravilloso, más poderoso que todas las fuerzas de la naturaleza y las personas
eruditas. Él es el Mostrador del aire, el agua y el fuego. Es el Protector del Sol, la Tierra y la
Atmósfera. Él es Resplandeciente y alma de todo lo que se mueve y de todo lo que no se mueve.
Adóralo siempre solo a Él.
43. Dios mío, para alcanzar el yoga, condúcenos, a través del camino del yoga, hacia todos los
secretos del yoga. Por lo cual, podemos ofrecer la adoración de ejemplo a través de textos
60
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
védicos. Tú, el Dador y Conocedor del Yoga, quita de nosotros el pecado resultante de la
perversidad de nuestro corazón.
44. Este primer guerrero, el maestro de la ciencia médica, nos mantiene libres de enfermedades
en el campo de batalla. Este segundo guerrero, el destructor de los enemigos, marcha hacia el
campo de batalla. Este tercer guerrero, el predicador, debería animar a los valientes soldados que
se mueven rápidamente. Este cuarto guerrero, lleno de alegría, debería someter a los enemigos
irreligiosos.
45. Oh pueblo, así como yo he alcanzado vuestra belleza a través de mi belleza; así como el Dios
Omnisciente, el Presidente del Estado debe fijaros en vuestro respectivo deber.
Oh jefe del Estado, la enciclopedia del conocimiento, como el sol brillante, por el camino de la
rectitud, establece tu política madura y ejercítala al unísono con los miembros de la Cámara del
Pueblo. Oh vosotros, los ricos, los que dan oro como remuneración llevan una vida religiosa.
46. Que pueda honrar al Brahman, que conoce a Dios y los Vedas, proviene de un padre y un
abuelo loables, es un sabio, conoce el conocimiento impartido por los sabios, es el receptor
adecuado de abundantes bendiciones y tiene una disposición caritativa; así también deberías
acercarte a los eruditos que poseen cualidades, actos y atributos nobles, son los que nos otorgan
la virtud y aprenden buenos rasgos de ellos.
47. Oh maestro, yo, tu alumno ansioso por llevar una vida de Brahmcharya durante 24 años, he
sido entregado a ti por los eruditos. Que pueda adquirir conocimientos. Que los eruditos vivan
mucho tiempo. Concédeme la felicidad, el buscador del conocimiento.
Oh maestro, el subyugador de los malvados, yo, tu alumno, deseoso de llevar una vida de
Brahmcharya durante cuarenta y cuatro años, los eruditos te han entregado. Que pueda aprender
las formas de alcanzar la salvación y que mi maestro la ciencia del yoga. Concédeme, el buscador
del conocimiento, el placer de las tres etapas de la vida. Oh ilustre maestro, yo, tu alumno,
deseoso de llevar una vida de celibato durante cuarenta y ocho años, he sido entregado a ti por los
sabios. Que yo disfrute del placer del conocimiento y que mi maestro se sienta cómodo tanto en el
calor como en el frío. Concédeme el placer del pleno conocimiento, el buscador del conocimiento.
Oh maestro erudito, libre de pecado y autocontrolado, yo, tu alumno, libre de los placeres de una
vida matrimonial, he sido entregado a ti por los eruditos. Que pueda alcanzar el placer de la
salvación y que mi erudito maestro adquiera el conocimiento de Dios y los vedas.
48. Quien otorga. ¿A quién otorga? Dios otorga. Al alma se le concede el fruto de sus acciones.
Dios es el dador y el alma la receptora. Oh alma, para tu beneficio doy esta instrucción védica.
61
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Capítulo 8
1. Oh Brahmchari, que has observado el celibato durante cuarenta y ocho años, yo, que he llevado
una vida de celibato durante veinticuatro años, te selecciono como mi esposo. Conoces los
detalles de la tradición religiosa y posees una personalidad augusta. Esta vida doméstica
contribuye a tu prosperidad. Protegerlo. Que las flechas de Cupido nunca te atormenten.
3. Oh esposo, nunca seas negligente; guardas tanto la vida presente como la vida venidera. Tú,
que brillas como el sol y tienes conocimiento, si controlas tu órgano de procreación, obtendrás un
placer perpetuo en tus asuntos. Oh, finalizador del cuarto Ashrama (etapa de la vida), te
selecciono como mi esposo para mi felicidad perpetua.
4. El matrimonio de la pareja culta es fuente de placer. Oh personas nobles, que vuestro fino
intelecto, que comprende el significado de la vida matrimonial, os haga bien versados en el
conocimiento después de completar la vida estudiantil; y os enseñaré a comportaros con
sinceridad y a recorrer el camino de la virtud. Que conduzcas al placer de los recién casados, a
través del conocimiento y enseñanza que recibas de los eruditos.
5. Oh esposo, maestro de diferentes ciencias, que esta vida matrimonial, en la que bebes los jugos
de diferentes hierbas medicinales, te dé siempre placer. Oh, quienes ingresan a la vida
matrimonial, apégate a la verdad, honrando los votos hechos en el momento del matrimonio. En
un hogar, donde el marido y la mujer cumplen honestamente los deberes de la vida matrimonial,
nace un hijo, que cumple sus deseos, es sin pecado, emprendedor, gana riquezas y prospera.
6. De Dios, fuente de la felicidad, danos felicidad hoy, mañana y cada día que pasa; mediante el
cual, con nuestro refinado intelecto, podemos realizar actos nobles en nuestra vida matrimonial,
llena de belleza y múltiples aspiraciones.
7. Oh, esposo, te has unido a mí a través de los tics del matrimonio. Tú eres el adorador de Dios.
Tú eres el maestro de los alimentos; concédemelos. Salvaguarda tu vida matrimonial. Te acepto
como el conservador del yajña de nuestra vida doméstica, el señor de las riquezas, el modelo de la
belleza y el progenitor de la descendencia.
8. Oh esposo, has estado unido a mí a través de los lazos del wecjlock. Eres dueño de casas
elegantes y hombre de posición. Te doy comida bien cocinada y llena de vitalidad. Este es tu
confortable edificio. Te acepto como dador de diversas clases de consuelos, te coloco en compañía
de los eruditos.
9. Oh esposo próspero y apuesto, has estado unido a mí mediante lazos matrimoniales. Tú eres la
encarnación de la caballerosidad, el señor de la riqueza, el amo de una esposa leal y el hijo de un
padre que posee el conocimiento de los Vedas. Que pueda prosperar en todos lados siguiendo las
enseñanzas recibidas en el momento del matrimonio. Que pueda obtener el conocimiento in:
perecedero que reside en lo más recóndito de los corazones de los eruditos. Que yo, recibiendo
instrucción completa de mi maestro, un padre para mí, pueda realizar por todas partes la
existencia de Dios. 10 Oh 1 marido, lleno de afecto para mí, el proveedor de excelentes
62
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
comodidades para mí, el disipador de todas mis miserias, veraz en el habla, bebe el jugo de las
hierbas medicinales. Oh amo de una esposa devota, llena de proezas y semen, eres el progenitor
de la descendencia. Impregnatesemen en mi. Que pueda dar a luz a un hijo valiente, en relación
contigo, el impregnador, el señor del vigor y el guardián de los niños.
11. Oh marido, has sido aceptado por mí para la vida matrimonial. Así como un auriga unce los
caballos, así eres plenamente competente para llevar a cabo los deberes de un hombre casado.
Que pueda servirte sentado en un carro de guerra con caballos disciplinados. Vosotros, miembros
de mi familia, llenos de nobles cualidades, para adquirir prosperidad, protegednos a mí y a mi
marido, trabajando"juntos como caballos para tirar de este carro de nuestra vida matrimonial.
12. Oh, afectuoso y heroico esposo, tú eres el dador de conocimiento científico, de palabra pulida,
de tierra y de buena instrucción. Estás versado en el Yajur-veda, el Sama Veda y el Rig Veda. Eres
invitado y honrado por los eruditos. Invitado por ti, como la deliciosa comida preparada por ti.
13. Oh esposo filantrópico, eliminas los pecados de los donantes, eliminas los pecados cometidos
por seres humanos comunes y corrientes. Quitas los pecados cometidos por los padres. Eliminas
los pecados cometidos por ti mismo. Tú eliminas todo tipo de pecado. El pecado que he cometido
a sabiendas, y el pecado que he cometido sin darme cuenta, de todo ese pecado, tú eres quien lo
quita.
14. Oh, maestro, dador de bendiciones, instructor de todas las acciones, con nobles intenciones,
agua y alimento, elimina nuestra deficiencia física y danos riqueza. Que fortalezcamos nuestros
cuerpos con el voto de celibato.
15. Oh, adorable y erudito maestro y predicador, mientras nos guías por el camino correcto con la
nobleza de tu mente, enséñanos a esforzarnos/con tus dulces y alegres palabras, danos
conocimiento a través de los eruditos y las enseñanzas de los vedas, Si tienes ante nosotros, por
ejemplo, los nobles actos realizados por los sabios mediante la sabiduría y la sinceridad, por lo
tanto eres digno de nuestro respeto.
16. ¡Oh, personas muy eruditas, actuando según vuestro juicio, podemos acercarnos entre
vosotros, aquel que nos da buen conocimiento, elimina los males de la ignorancia, nos imparte
conocimiento día y noche de su vasto almacén y elimina los males de la ignorancia! nuestro
cuerpo.
17. Oh, cabeza de familia, tú eres la fuente de felicidad para todos, el engendrador de la
prosperidad, el criador de los hijos, el guardián del tesoro del conocimiento, el controlador de los
vicios, el extintor de las tinieblas de la ignorancia, el que engrandece del placer, omnipresente en
todas las cualidades y actos nobles, siendo caritativo hacia tu descendencia, cumple rectamente
los deberes de la vida matrimonial y concede riquezas a los sacrificios.
18. ¡Oh, eruditos de mentalidad noble!, hemos adquirido seriamente esta riqueza, la hemos
retenido por nuestro propio esfuerzo y la hemos preservado con la ayuda de otros. Preparamos
estas cómodas casas para vosotros y acumulamos riqueza para uso mutuo. Que también nos
concedáis abundantes riquezas.
63
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
19. Oh maestro bondadoso, persuade a que sean de mentalidad religiosa los que se han reunido a
tu alrededor para adquirir conocimiento. Oh, gente casada, llevad todos una vida de felicidad,
llevando una dieta nutritiva, bebiendo agua pura, realizando yajñas correctamente y agudizando
vuestro intelecto.
20. Oh, persona erudita, nosotros, las personas casadas, te hemos aceptado en este mundo como
Hota en este yajña que se cumple a través del esfuerzo incesante.
Tú que disfrutas de la compañía de los mortales sabios y comunes, protégeme contra el pecado
innoble e impío que pueda sentirme tentado a cometer con personas lascivas y comunes.
28. Que, aún por nacer, el niño de diez meses se mueva con los segundos. Así como se mueve el
viento, como se mueve el océano ininterrumpidamente, así puede este niño de diez meses surgir
junto con los segundos.
29. Oh esposa, tienes un útero libre de enfermedades y una descendencia digna de adoración.
Que te reciba con gracia con el niño intacto; después de convivir contigo deseando un embarazo.
30. Un marido, disipador de miserias, hermoso de apariencia, lleno de dignidad y fuerte de mente,
debe desear un embarazo exitoso en su esposa. Debería predicar a la humanidad el de un pie, de
dos y de tres pies; conocimiento de los vedas de cuatro y ocho pies.
31. ¡Oh, adorables y eruditas personas casadas! Quienquiera que vayáis a la casa de vuestra casa y
observéis en ella el despliegue de riquezas y excelentes cualidades, es verdaderamente un
cultivador de la tierra y un maestro de la palabra.
32. Oh, esposo y esposa tolerante, digno de alabanza y buena constitución, desea cumplir con
placer y realizar este yajña doméstico. Que ambos nos proporcionen comida y ropa.
33. Oh hombre casado, eres el disipador de enemigos y el rociador de felicidad como una nube. En
este carro de tu vida de dueño de casa, que posee agua y riquezas, están unidos dos caballos de
moderación y atracción. Haga el voto de llevar una vida de cabeza de familia. Apacigua tu mente
decaída con los dichos de los vedas. Estás completamente equipado con los requisitos de la vida
matrimonial. Te ordeno que lleves una vida matrimonial llena de prosperidad y dieciséis rasgos.
Esta es tu casa. Te ordeno que lleves una vida matrimonial llena de prosperidad y dieciséis rasgos.
Conoce las solicitudes realizadas en nuestras aplicaciones. Estás completamente equipado con los
requisitos de la vida matrimonial. Te ordeno que lleves una vida matrimonial llena de prosperidad
y dieciséis rasgos. Esta es tu casa. Te ordeno que lleves una vida matrimonial llena de prosperidad
y dieciséis rasgos.
35. Un par de caballos entrenados, llevan al comandante de las fuerzas, cuya fuerza es invencible.
64
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Oh valiente rey, acepta las alabanzas de los videntes del significado de los vedas, de los guerreros
y el homenaje de los mortales comunes. Te ordeno que lleves una vida matrimonial llena de
prosperidad y dieciséis rasgos. Este es tu deber como gobernante. Te ordeno llevar una vida
matrimonial llena de prosperidad y dieciséis rasgos, para que tus súbditos y soldados busquen tu
protección.
36. No hay otro nacido más poderoso que él, que haya penetrado en todos los lugares. Dios, dador
de bendiciones al mundo entero, mantiene los tres lustres en todas las sustancias. Él es el dador
de dieciséis cualidades.
37. Oh pueblo, el poderoso gobernante central y el noble gobernante provincial, sirvan y protejan
primero. Yo os sirvo después de ellos.
Para alcanzar el conocimiento y el progreso, que todos estemos contentos con la fuerza, la palabra
veraz y la divina sabiduría védica.
38. Oh gobernante, hacedor de actos nobles y estudiante de los Vedas, sé puro. Concédenos la
fuerza y el estudio de los Vejdas. Concédeme riqueza y opulencia. Te hemos elegido para fines
administrativos. Te aceptamos por la concesión de fortaleza y el logro de Dios. Este país es tu
hogar. Te aceptamos por la concesión de fortaleza y el logro de Dios. Oh lustroso gobernante, eres
espléndido entre los sabios. Que yo entre la humanidad brille con lustre.
Te hemos elegido para fines administrativos. Te aceptamos por la concesión de fortaleza y el logro
de Dios. Este país es tu hogar. Te aceptamos por la concesión de fortaleza y el logro de Dios. Oh,
lustroso gobernante, eres el más poderoso entre los reyes que luchan por la victoria. Entre la
humanidad quisiera ser el más poderoso.
40. Así como los rayos resplandecientes y los fuegos dan a conocer los objetos de esta tierra, así
hago conocer a los hombres.
Este deber de administración conduce a tu prosperidad. Te recuerdo que difundas la luz del
conocimiento y lleves una vida pura. Te insto a que sigas al Dios Autorrefulgente en la
administración de justicia y la difusión del conocimiento.
Oh gobernante más brillante, eres el más brillante entre los sabios. Entre la humanidad, de buena
gana sería el más brillante.
41. Los eruditos como videntes, en verdad se dilatan en Dios, el Creador de los vedas, la
Encarnación de la pureza y la refulgencia; por el bien de la humanidad. Que nos demos cuenta de
que Dios. Te aceptamos para el control de la respiración altamente activa, a través del yoga y las
leyes de austeridad.
65
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Tu penetración universal a través de la unión de causa y efecto es una autoridad insuperable. Te
aceptamos como el Dador de conocimiento resplandeciente.
42. Oh exaltada esposa, que posees vastos conocimientos y artículos comestibles y bebibles, huele
la jarra. Que obtengas miles de jugos de hierbas medicinales, mediante los cuales podrás liberarte
del dolor. Llénanos nuevamente de prosperidad. Que las riquezas vuelvan a mí.
43. Digno de alabanza, encantador, venerable, adorable, dador de placer, bien conocido por su
buen comportamiento, Inviolable, lleno de conocimiento, Adorable, Conocedor de los vedas,
digno de respeto. Estos son tus nombres, oh esposa. Enséñame la buena lección de adquirir
cualidades nobles.
44. Oh general, derrota a nuestros enemigos, humilla a los hombres que nos desafían. Así como el
sol elimina las tinieblas, así envías a una posición degradada a aquel que busca hacernos daño.
Te aceptamos equipado con fuerzas para conceder hafrpinesfc y disipar a nuestros enemigos. Esta
acción tuya es el secreto de tu gobierno. Te instamos a que nos concedas la felicidad y elimines a
nuestros enemigos.
45. Invoquemos hoy, para que nos ayude en nuestra lucha por la existencia, al Señor de los Vedas,
al Hacedor de todas las obras nobles y al Conocedor de lo que pasa por nuestra mente. Que Él
escuche amablemente todas nuestras invocaciones, Quien nos da toda bienaventuranza, Cuyas
obras son justas.
Este acto de Dios se debe a Su amor. Te rogamos por prosperidad y éxito en todas las acciones. Te
adoramos por el éxito en todas las acciones y por la prosperidad.
46. Oh hacedor de todas las buenas obras, con conocimiento cada vez mayor, eliges como
gobernante a alguien que está libre de vicio e irreligión, el dador de prosperidad y protección. Los
súbditos educados se inclinan ante él. Esfuérzate para que se convierta en el supresor de los
malvados y el amo de todos los recursos. Este acto tuyo se debe a tu amor. Invocamos tu ayuda
para la prosperidad y el éxito en todas las acciones. Te rogamos por el éxito en todas las acciones y
por la prosperidad.
47. Oh noble rey, tu loable discurso disipa nuestra ignorancia. Te acepto, el conocedor de los
versos del metro Gayatri, por conocer los atributos del fuego y la electricidad. Te acepto, el
predicador del significado de los versos védicos en métrica Trishtup.
Te acepto, el expositor de los versos de Jagati, por adquirir todas las buenas cualidades, acciones y
atributos. Los versos de Anushtap son tu preceptor. Te hemos aceptado por todas estas
cualidades.
48. Oh marido irreligioso, te advierto contra la convivencia con las esposas puras y nobles de
otros. Oh marido maligno, te desisto de acercarte a las esposas tiernas de otros. Oh marido mal
intencionado, te evito que te acerques a las esposas filantrópicas de otros, oh marido inestable, te
censuro una y otra vez por burlarte de las encantadoras esposas de otros. Oh esposo de corazón
de piedra, te separo de la compañía de las esposas de otros de lengua dulce. Oh marido ignorante,
lleno de virilidad, te prohíbo tener relaciones sexuales a la luz del día y de los rayos del sol.
66
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
49. Oh Rey erudito y educado, dador de placeres, tu belleza brilla pura como el vasto espacio. Sé el
líder inmaculado de la santa religión. Sé el excelente líder de tu país en avance. Cualquiera que sea
tu popularidad invencible y estimulante, por esa popularidad te tomo a ti. Oh rey, como nuestro
estimulador de actos nobles, puedo pronunciar palabras verdaderas para ti, el hacedor de actos
nobles.
50. Oh Rey virtuoso y próspero, conoce con ansia la conducta amable y protectora de una persona
erudita. Rey caritativo, nuestro impulsor hacia el progreso y la opulencia, controlando tus
pasiones, conoce la conducta de una persona religiosa. Oh Rey erudito y rico, siendo nuestro
amigo, conoce la hermosa conducta de todos los sabios.
51. Oh casados, en esta vida doméstica está el deleite, aquí la seguridad, aquí la acumulación de
riquezas y la realización de actos virtuosos; Disfruten aquí. Producir al niño. Déjalo chupar a su
madre. Danos riquezas y abundancia con nobles intenciones.
53. Oh comandante y soldados, que marchan hacia adelante en una batalla, matad con
instrumentos de guerra al hombre que de buena gana guerreará contra nosotros. Si las fuerzas del
enemigo se acercan a nuestras fuertes fuerzas y tratan de aumentar su fuerza, mátalos sin falta y
ahuyentalos, para tu propia felicidad.
Oh Héroe, el Tierno de nuestros enemigos, destroza a nuestros enemigos de todas las formas
posibles, para que seamos ricos en descendencia, ricos en soldados valientes y ricos en alimentos
con los que alimentarnos, en todas partes, en la tierra, en el éter y en el cielo.
55. Oh personas eruditas, comprendan, para el éxito en sus transacciones, el uso de la electricidad,
el viento y las nubes. Conoced al Dhananjay Vayu, que es digno de elogio, amigable y impregna
todos los objetos. Conoced a Dios, presente en nuestras almas, siempre cerca de nosotros para
nuestra protección, siempre brillando ante nosotros y bien versado en Su función.
56. Oh gente casada en este mundo, así como honráis y sentáis en A dais a una persona erudita
que visita vuestra casa, así debéis utilizar la electricidad en bien pensadas fuentes de riqueza,
recogida de aguas, en fuegos para quemar, en hábilmente Fabricación de todos los artículos útiles
y reparables.
57. Oh todos los eruditos, comprended plenamente vuestra conducta hacia los diferentes objetos
del universo, conoced la electricidad que mantiene todos los objetos bellos, el sol envejecido, la
materia invisible traída a la creación, los aires vitales vigorizantes, el semen puro y el noble,
supresor activo de enemigos. Así os convertís en usuarios de todos los objetos y en consumidores
de productos lácteos.
67
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
58. Aquellos que a través de Homa extienden hasta las nubes las fragantes especias, han dedicado
sus vidas a actos nobles, son aceptados como almas poderosas, son los bien conocidos videntes de
los hombres, y son conocidos como poderosos como una tormenta, son comedores de
comestibles y todos deberían ser reconocidos como sabios y eruditos predicadores de la
humanidad.
59. Aquellos que para su baño logran obtener agua pura, construyen canales, vuelan alto en el
espacio, con su fuerza mantienen los mundos, quienes en sus proezas son los más valientes y
poderosos, cuyo poder no es conocido por los mortales comunes, que son de carácter integral y de
naturaleza noble, y cuyas alabanzas cantan los antiguos sabios, son recibidos por los eruditos.
Siempre permanecen felices.
60. El yajña nos concede alimentos y difunde la luz del conocimiento, los eruditos lo realizan, que
de allí el conocimiento venga a mí. El yajña va hacia los hombres y las nubes, los sabios lo realizan;
que de allí vengan a mí las riquezas. El yajña va por estaciones y la Tierra, los sabios lo realizan, de
allí puede venirme el consuelo de cada estación.
Cualquiera que sea la esfera a la que llegue el yajña (sacrificio), que realizan las personas de
mentalidad religiosa, que de allí me venga la felicidad.
61. Treinta y cuatro hilos difunden este yajña del mundo. Lo sostienen con suministro de
alimentos. Unifico hábilmente sus diferentes funciones y deberes. Que este yajña sea controlado
por los eruditos.
62. El material de un yajña (sacrificio) se extiende por todas partes en diferentes objetos. Se
extiende hasta el cielo en ocho direcciones. Oh sacrificio, derrama sobre mi descendencia
abundante riqueza y prosperidad. Que por buena conducta pueda gozar de la plenitud de edad.
63. Oh hombre casado, deseoso de prosperidad, con tu noble conducta, conviértete en dueño del
oro, de los corceles y de los guerreros. Realiza el yajña con materiales que fortalezcan los órganos
del cuerpo y purifiquen el mundo.
Capítulo 9
1 De rey virtuoso y próspero, predica a través de los vedas, el arte de la administración que
conduce a la comodidad y la riqueza. Dirigir debidamente al hombre que está al mando de los
asuntos.
Que tú, encarnación de las nobles cualidades, sustentador de la tierra y purificador de nuestra
sabiduría, protector del conocimiento a través de la difusión de la educación, mejores nuestro
intelecto y compartas nuestra riqueza según lo indicado por los vedas.
2. Oh rey elegido por los eruditos, para llevar a cabo el mandato de Dios, te acepto, bien versado
en conocimientos, prácticas de yoga y lleno de humildad, líder de líderes, experto en ciencia y
lleno de afecto, como mi señor. Esta administración es vuestro pilar. Te acepto, muy amado para
alcanzar la prosperidad.
Has sido elegido por el pueblo. Te acepto, que te dedicas al comercio marítimo, eres el maestro de
artículos fortalecedores como el ghee, vuelas en el espacio en un avión y estás lleno de afecto;
como mi señor. Este reino es tu pilar. Te acepto, amado por destruir a los enemigos.
68
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Estás lleno de planes, te acepto, el viajero en todas partes del mundo, el volador en los cielos, el
otorgador de justicia, el devoto del deber y de Dios, libre de aflicción; y el amante de la
humanidad, como mi señor. Este reino es tu pilar. Te acepto, amado para alcanzar la felicidad.
3. Oh rey, utilizo la esencia de las aguas, que infunden vida, se recogen en el sol y se esparcen en
todas direcciones.
Te aconsejo que preserves la esencia de 'la esencia de las aguas' para tu propio bien. Has sido
elegido legalmente. Te acepto, lleno de cariño, como mi señor, para el logro de Dios. Este reino es
tu hogar. Te acepto muy afectuosamente, para alcanzar la felicidad.
4. Doy sabiduría a los eruditos, recolecto alimento y les doy fuerza a ustedes, personas casadas,
caritativas, versadas en la ciencia védica y comprometidas en diversos actos de religión. Oh
persona erudita, estás equipado con los requisitos de un gobernante y de una vida matrimonial. Te
acepto lleno de felicidad, para la prosperidad. Esta es tu casa.
Te acepto, amabilísima, para destruir a los enemigos. Unidos estáis los dos, con bienaventuranza
unidme aparte de un alma malvada.
5. Oh comandante del ejército, tú eres el rayo del rey, quien, experto en batallas, gana la guerra,
con tu ayuda. Que rápidamente podamos someternos, según la justicia védica, a la vasta, indivisa y
honrada tierra. ; sobre el que se asienta toda la humanidad. Que Dios, Iluminador de todo y
generador del universo, nos sostenga en ello.
De esposa noble y esposo de mente amplia, que el comandante del ejército, el ganador de las
batallas, gane la campaña, con tu fuerza, contundente como las olas del océano y rugiente como el
mar veloz.
7. Los eruditos, a quienes les gusta el viento, la mente y veintisiete artículos, aprovechan
principalmente la rapidez en este mundo, también pueden adquirir estado de alerta.
8. Oh rey bien equipado y calificado, que los maestros de todas las ciencias te acoplen al trabajo
de administración y empresas mecánicas, que el experto en la ciencia de la velocidad, ponga
rapidez en tus pies. Sé activo como el viento.
Siendo siempre cauteloso, dotado de una mentalidad religiosa, como un rey poderoso, alcanza la
grandeza y la gloria, con espléndidos logros reales.
Oh, amables y valientes soldados, servid a vuestro comandante, adquirir sabiduría y comida, ganar
batallas y disfrutar de sustancias fragantes.
10. Que pueda realizar en este mundo, la naturaleza de Dios libre de dolor y llena de deleite;
Quien es lustroso y generador del universo. Cuya causa y efecto del universo son verdaderos;
69
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Quien nutre todos los objetos materiales y es el más elevado. Que me levanté, a través de la
prosperidad y los excelentes dones del rey, creador de riquezas, dador de comodidades y
dispensador de justicia.
Que pueda elevarme a través del mayor placer que obtengo del conocimiento impartido por mi
erudito preceptor, el dador del conocimiento imperecedero, la encarnación de nobles atributos y
acciones; y la enciclopedia del aprendizaje.
Que me eleve a través de la batalla victoriosa y la persuasión del comandante, el que somete a los
enemigos malvados, el que incita a la victoria sobre los oponentes, el experto en la ciencia de la
guerra militar, el dispensador de justicia y lleno de humildad.
11. Oh predicador, adquiere conocimiento. Deja que los eruditos te hablen el lenguaje
ennoblecedor de los vedas. Que impartan conocimientos al instructor.
Oh rey, gana la batalla. Que los eruditos te hablen el lenguaje del deber de la realeza y te traigan la
victoria.
12. ¡Oh, guardianes de la justicia!, avanzad así en el conocimiento de los Vedas y de los eruditos
que los protegen. Trae la victoria al rey en la batalla.
Que seáis libres de expresión. Oh guardianes de la justicia, llevad con ello, como los rayos del sol,
la victoria a vuestro comandante en la batalla. - Que concedáis a vuestro rey el éxito en una
actividad productora de riqueza. Que esta vuestra expresión de habilidad política sea cierta. Que
seáis libres de expresión.
13. Que yo, el general, fuerte en cuerpo y alma, gane la batalla con la ayuda de Dios, en Cuyo
universo residen las causas eternas, Quien es el dador de toda riqueza, el Iluminador de todo,
Supremo en conocimiento, y el Guardián de los Vedas. Oh personas activas, eruditas, vencedoras
de la batalla, mirad a los enemigos desde la distancia y avanzad en diferentes direcciones para
detener su marcha.
14. Así como este veloz caballo, atado por el cuello, por los flancos y por la boca, acelerando
siempre su velocidad, pasa los hitos con toda su fuerza y se dirige al ejército; también el
comandante del ejército, con las debidas órdenes, lo hace avanzar rápidamente.
15. ¡Oh, funcionarios del gobierno!, sólo él puede conquistar a los enemigos, quien marcha
rápidamente según lo planeado, por caminos bien construidos, con equipo y firme determinación
como las alas de un pájaro que vuela rápido, el halcón que vuela alto deseoso de presa, y el fugaz
caballo.
16. Que los héroes expertos en la ciencia de la guerra, marchando uniformemente, bien
respetados y bien alimentados, rompiendo los cuerpos de fuertes ladrones y sinvergüenzas,
alcancen la felicidad eterna en las batallas, por las obras de nosotros los eruditos. Que destierren
para nosotros a todos los enemigos parecidos a las enfermedades.
17. Los funcionarios del estado, que son avanzados en conocimiento, oyentes de libros religiosos,
llenos de sabiduría, maestros de sus súbditos, buscadores de diferentes ramas del conocimiento,
70
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
amantes de sus almas, líderes de la vida social y adquirentes de grandes riquezas en las batallas.
Todos deberían escuchar nuestras discusiones aprendidas.
18. Oh funcionarios veraces, ancianos, firmes y sabios, protégenos en cada refriega. Disfruta de la
recompensa de la victoria en la batalla. Sed alegres, quedad satisfechos. Camina por los senderos
que los sabios suelen recorrer.
19. Que pueda obtener plena y abundante riqueza de conocimientos. Que pueda obtener
soberanía sobre el Cielo y la Tierra, en los que residen todos los objetos brillantes. ¿Puedo obtener
el conocimiento de las medicinas curativas? Que pueda obtener un padre y una madre doctos.
Vosotros, valientes guerreros, vencedores de batallas, yendo al campo de batalla, purificados de
corazón, obedeced las órdenes de vuestro general.
20. Para alcanzar el conocimiento pleno, hazañas nobles; para el logro de la felicidad, la vida
religiosa; para lograr un objeto definido, actividad, para el avance de la sabiduría, el hábito de leer
y enseñar, para retener el conocimiento, hablar con sinceridad; para la medición aritmética del
día, la ciencia de la aritmética; para frenar la pérdida de tiempo en el enamoramiento, una palabra
de sabiduría; para el tonto que se deleita en el vicio, una palabra de precaución; para el alma
degradada y malvada, consejo para alejar las malas acciones; para la persona fuerte entre los
bajos y despreciables, la palabra que revela la verdadera naturaleza de las cosas; para alcanzar a
Dios, el Señor del universo, el conocimiento del yoga; para el rey, el conocimiento de todos los
asuntos, es esencial.
21. Que la vida se dedique a obedecer las órdenes de Dios. Que el aliento vital prospere a través
de la práctica. Que el ojo prospere mediante el estudio de los objetos naturales. Que el oído
prospere escuchando los vedas. Que el cuestionamiento mejore a través de la discusión mutua.
Que la adoración a Dios prospere a través del celibato, que seamos los verdaderos hijos de Dios.
Que los sabios alcancen la emancipación final y disfruten así de la felicidad.
23. Yo, siendo Primero y Afluente, presto sabiduría y prosperidad a este rey, conductor de todas
las miserias y resplandeciente de conocimiento, justicia y humildad. Que las medicinas producidas
en la tierra o cultivadas en el agua, sean altamente eficaces para nosotros. Que nosotros, los
ministros, actuemos con tacto para el mejoramiento del Estado, manteniéndonos alerta y
manteniendo siempre por delante los intereses del gobierno.
24. Yo, el rey, nacido en mi estado, doy refugio a todas las habitaciones y hago cumplir mi política.
Que aquel que, conociendo verdaderamente todos sus deberes, percibe impuestos de los que no
quieren pagar, reciba de nosotros riquezas que nos traigan héroes.
25. Es apto para ser nuestro Rey quien conoce el curso de conducta inculcado por los Vedas, quien
avanza en conocimiento, se comporta apropiadamente, conduce a la prosperidad de sus antiguos
súbditos y de todas estas provincias del estado, y recorre en todo su territorio.
71
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
26. Elegimos como rey, para nuestra protección, después de las debidas deliberaciones, a aquel
que es amable y destructor de enemigos como el fuego, que ha recibido educación de los eruditos,
que ha observado el voto de celibato durante cuarenta y ocho años, que domina los problemas
administrativos, es supremo entre los eruditos, es maestro de los cuatro vedas y protector de los
sabios.
27. Oh Rey, con una política sólida, para la difusión del conocimiento, insta, el amante de la justicia
imparcial", el maestro de todas las ciencias, el maestro de las riquezas y los vedas, el líder de los
hombres, la maestra erudita, el Amante de la tradición védica y valiente guerrero por hazañas
nobles.
28. Oh Rey, háblanos aquí con sinceridad y bondad, ten una actitud amable hacia nosotros.
Vencedor de mil guerreros, concédenos la felicidad porque eres el dador de riqueza.
29. Como el Señor de la Justicia nos da buena instrucción, como el que nos alimenta nos da fuerza
del cuerpo y del alma, así como un hombre sabio nos da conocimiento, así la madre, instructora de
dulce lengua y amable, nos imparta conocimiento.
30. Oh, persona educada y de buen carácter, yo, en este mundo creado por el Dios Refulgente, te
nombro Rey con el conocimiento de los Vedas, con brazos fuertes como el sol y la luna, con manos
veloces como el viento. Te unjo con realeza suprema en este estado bien organizado por los
eruditos.
31. Oh Rey, así como tú, con el monosilábico Om elevas a tus súbditos, así puedo yo elevarlos. Así
como al Rey y a sus hombres les gusta el sol y la luna, con métrica disilábica, elevan los bípedos,
así puedo yo elevarlos. Así como el Rey justo, con métrica trisilábica eleva los tres mundos, así
puedo yo elevarlos. Así como un rey deseoso de prosperidad, con metro cuatrisílabo somete al
ganado de cuatro patas, así puedo yo someterlo.
32. Oh Rey, el que nutre todo, con métrica pentasílaba, has ganado las cinco regiones, que yo
también las gane. Resplandeciente como el sol, tú, oh Rey, con seis metros silábicos has
controlado las seis estaciones, que yo también las controle. Oh Rey, rápido como el sol, así como
tú con métrica heptasilábica crías a los siete animales domésticos, así también puedo yo criarlos,
oh Rey erudito, como tú con métrica octosilábica sigues la política de autoconservación, así
también puedo seguirla yo. .
33. Oh Rey, el amigo de todos, tal como lo sabes, con métrica de nueve sílabas, Él, merecedor de
alabanza con la ayuda del conocimiento, la acción y la meditación; ¿Puedo saberlo? Oh, loable
Rey, así como tú, con métrica decasílaba, sabes que Él es mencionado en los versos virat, así
también yo puedo conocerlo.
Oh dador de riquezas, así como tú con metro endecasílabo conoces a Él mencionado en los versos
de Trishtup, así también puedo yo conocerlo. Oh, todos vosotros, personas eruditas, así como
vosotros con la métrica dodecasílaba, conocéis la enseñanza transmitida en la métrica Jagati, que
yo también la sepa.
34. Así como los Vasus, por trece metros silábicos, conocen la colección trece veces mayor de
objetos loables, así también yo puedo conocerlos. Así como los Rudras por métrica de catorce
72
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
sílabas conocen la colección catorce de objetos loables, así también yo puedo conocerlos. Así
como los Adityas con quince metros silábicos conocen la colección quince veces mayor de objetos
loables, yo también puedo conocerlos. Así como el Aditi, con métrica de dieciséis sílabas, conoce la
colección de dieciséis objetos loables, yo también puedo conocerlos. Así como Prajapati, con una
métrica de diecisiete sílabas, conoce la colección de diecisiete objetos loables, yo también puedo
conocerlos.
35. Oh rey, amante de la verdad, conduce tu gobierno con justicia. Palabras absolutamente
veraces para los eruditos, cuya política brilla como el fuego. Compórtate con espíritu religioso
hacia aquellos señores de la justicia que trabajan en Oriente. Sed caritativos con los eruditos, que
son ingeniosos como el viento y están a cargo de la parte sur del país. Utilice un lenguaje
inspirador hacia los funcionarios eruditos destinados en Occidente, que entienden plenamente la
política como todos los sabios. Compórtate respetuosamente como un representante del Estado
hacia aquellos funcionarios justos nombrados en el Norte, que son regulares en su deber como el
aliento que entra y sale, y que dan verdadera dirección a los súbditos. Usa el lenguaje de un sabio
hacia aquellos que brillan como la luna, dan felicidad a todos, adquieren conocimiento, cultivan la
humildad, tienen mentalidad religiosa y adoran a Dios.
36. Oh Rey, pronuncia palabras veraces para los eruditos que dominan la ciencia de la electricidad
y residen en Oriente. Compórtate con espíritu religioso hacia aquellos yoguis que están bien
versados en las complejidades de la ciencia del yoga y residen en el sur. Impulsa el conocimiento
de los eruditos, que conocen la ciencia de los objetos materiales, y residen en el oeste. El
conocimiento erudito que beneficia a todos, de aquellos que otorgan felicidad a todos y residen en
el norte, predica el Dharma a aquellos que son astutos como la mente. . Aprenda la ciencia médica
de aquellos que conocen el Ayur Veda y las propiedades de las hierbas medicinales, están bien
situados en la vida y están ocupados con su noble profesión, y adoran el conocimiento médico y la
religión.
37. Oh Rey, opónte al ejército orgulloso, feliz, poderoso y entrenado, y ahuyenta a nuestros
enemigos, sometiendo a enemigos poderosos. En este Estado se avanza en el conocimiento, se
fortalece y se practica la justicia.
38. Oh rey, con razón, yo con la gloria del comandante del ejército que trae justicia y prosperidad,
con la fuerza del ejército cercano, con los brazos del general fuertes como el sol y la luna, y con las
hábiles manos de un médico, acepto ti por matar a los demonios. Así como tú mataste al demonio,
así podemos matarlo nosotros. Así como lo hemos matado, podemos matar a todos los demás.
39. Oh Rey, tú eres el creador de la supremacía, útil como el fuego para la gente doméstica, el
señor de los árboles, el amigo, fiel compañero y líder religioso de los amantes de la religión, el
maestro de los Vedas, anciano entre los ancianos y el protector del ganado. Que el pueblo
religioso y veraz te impulse a servir a tu pueblo.
40. Oh, gente culta, este amante de sus súbditos, es el Rey de vosotros, los Kshatriyas, y de
nosotros, los Brahmanas, y de la gente que vive lejos. A él, el hijo de ese padre y de esa madre
(para la protección del pueblo, para una gran supremacía), para la soberanía sobre los virtuosos y
para la obtención de enormes riquezas, lo liberáis de los enemigos.
73
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Capítulo 10
1. Oh, personas sabias, los medios a través de los cuales controláis la respiración, creáis energía
eléctrica y vencéis a los enemigos, también debéis emplearlos para adquirir aguas dulces, que
infundan fuerza, sean refrescantes y otorguen soberanía.
2. Oh pueblo, vosotros sois los dadores de la realeza, que trae conocimiento y derrama felicidad,
concededme el reino de una manera justa. Vosotros sois los conocedores del gobierno que
derrama felicidad, y los dadores de la realeza, conceded el reino a él. , quién puede protegerlo.
Vosotros sois los que definís los deberes de los Reyes, y los amos de un ejército fuerte,
concededme el Reino, en un hermoso discurso. Vosotros sois los dadores de la realeza y amos de
un ejército fuerte, conceded el Reino a los que lo merecen.
3. Oh gente rica, dadores de la Realeza, concédeme el Reino de manera justa. Vosotros, los
maestros del conocimiento y dadores de la realeza, otorgad el Reino a quien pueda protegerlo.
Vosotros, mujeres reales, imbuidas de conocimiento, fuerza y supremacía, dadoras de realeza,
concededme el reino de una manera justa.
Vosotros, señoras soberbias, dadoras de la realeza, concedéis el reino a quien lo merece. Amables
damas, dadoras de realeza, concededme el reino de manera justa. Amables damas, dadoras de
realeza, conceded el reino al héroe autocontrolado.
Oh vosotros, protectores del pueblo, dadores de realeza, concededme el reino de manera justa.
Vosotros, controladores del aliento y dadores de realeza, conceded el reino a aquel que protege a
sus súbditos.
Oh rey valiente, custodiado por los ejércitos que te brindan protección femenina y son los
otorgadores de la realeza, ayúdame como un sucesor considerado en la elección como rey, oh rey,
alabado por los súbditos, los electores de un gobernante, ayúdame. transmitir la realeza a la
persona que lo merece y que es bien alabada.
4. Oh pueblo, protectores como el sol, con vuestro espíritu de verdadera justicia, sois los dadores
de la Realeza, otorgadme el Reino. Vosotros, protectores como el sol, vosotros, buscadores del
conocimiento, sois los dadores de la Realeza, otorgad el Reino a la persona que lo merece.
Vosotros, gente educativamente brillante como el sol, dadores del Reino, concededme el Reino de
una manera digna.
Oh gente, sois educativamente brillantes como el sol y sois los dadores de la Realeza, otorgad el
Reino a la persona que lo merece. Vosotros, portadores de alegría y dadores de realeza,
concededme el Reino de la manera adecuada. Vosotros, portadores de alegría y dadores de
realeza, conceded el reino a quien lo merece.
74
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Vosotros sois muy poderosos, y dadores de realeza, conceded el reino a quien lo merece.
Vosotros, dotados de poder, sois dadores de realeza, concédeme el reino como corresponde.
Vosotros, dotados de poder, sois dadores de la realeza, conceded el reino a quien lo merezca.
5. Oh rey, tú eres la luz de la grandeza, que mi luz de conocimiento crezca como la tuya. Adquirir
habla y conocimiento veraces junto con la práctica para aprender la ciencia de la electricidad y la
naturaleza laboriosa de un médico para aprender medicina. Aprenda astronomía para adquirir el
conocimiento del sol. Aprenda gramática para comprender los vedas. Aprende Yoga para el
control de la respiración. Estudie los vedas para el conocimiento de Dios. Adquirir discriminación
para el conocimiento del alma. Adquirir el arte de la elocuencia para un buen discurso. Aprender
prosodia para componer poemas. Aprenda ciencias para comprender los atributos de los átomos.
Aprenda a llevar una vida activa para adquirir riqueza. Aprende política para convertirte en rey.
Eres el amigo de los amigos, el caballero con los caballeros. Eres el cuchillo y el atormentador de
los enemigos. Tú eres el predicador de la verdad. Contigo para ayudar, que este héroe mate como
una nube al enemigo que finge la justicia. Que el guerrero proteja al Rey por delante, lo proteja
por detrás; protégelo de lado; protégelo por todos lados.
10. Oh Rey, conquista a las criaturas enemigas que muerden y atormentan a otros; y avanzar hacia
el Este. Que obtengas Gayatri, el salmo de Rathantra, el triple canto de alabanza, la estación de
primavera, Dios y el rico tesoro del conocimiento.
11. Oh Rey conquista a los enemigos avanzando hacia el sur. Que obtengas el conocimiento
transmitido en el verso Trishtup, el Brihat Ssm, el canto de alabanza quince veces, la temporada de
verano, la fuerza militar y las riquezas.
12. Oh Rey avanza hacia el Oeste. Que obtengas el conocimiento transmitido en el verso Jagtai, el
múltiple conocimiento del sStm Veda, las diecisiete canciones de alabanza, la estación de lluvias, la
reserva de riqueza y los Vaishyas.
75
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
13. Oh Rey, avanza hacia el Norte. Que obtengas el conocimiento transmitido en el verso de
Anushtap, el múltiple conocimiento del S5ma Veda, las veintiuna canciones de alabanza, la
estación de otoño, el rico tesorero y los Shudras (sirvientes para el servicio).
14. Oh Rey, asciende al cenit. Que obtengas el Conocimiento transmitido en los versos Pankti
Shakvari y Rewati del Sam Veda, el canto de alabanza treinta y tres, las tres divisiones del tiempo,
ambas estaciones, el Invierno y el Rocío, la Aritmética, la ciencia de los nueve dígitos; Treinta y tres
dioses, el estudio a través de Brahmcharya y las riquezas. Desecha la cabeza del ladrón.
15. ¡Oh Dios! Tú eres el brillo de la supremacía, que mi conocimiento brille como el tuyo. Sálvame
de la muerte. Tú eres vigor y victoria.
16. ¡Oh Predicador! Amigo de todos y oh comandante, el destructor de los enemigos, ambos vais a
la casa de un buscador de la verdad y profundizais en las sustancias inmortales y mortales. Así
como el sol y la luna traen el día y la noche para la transacción de nuestros diversos tratos
deseables, así ambos, llenos de brillo y supermacia, deberíais difundir el conocimiento.
17. Oh Rey, te instalo con brillo como la luna, brillo como el fuego, esplendor del conocimiento
como el sol y poder de la mente como el relámpago. Sé señor de los príncipes. Vigilar
constantemente todos los actos conducentes al conocimiento y a la religión.
18. Oh eruditos generales, este es vuestro Rey y el de nosotros, los Brahmanas, los devotos de
Dios y de los Vedas. Es el Rey bien calificado de los súbditos. Produzca un Rey tan intrépido, el hijo
de tal hombre y tal mujer, para una enseñanza saludable de su pueblo, para una clase guerrera
adorable, para un señorío poderoso, para una dominación poderosa sobre los príncipes, para
aumentar la riqueza de los ricos.
19. Oh real ingeniero experto, construye barcos de mar, impulsados sobre el agua por nuestros
expertos, y aviones, que se mueven y vuelan hacia arriba, siguiendo las nubes que residen en la
región media, que vuelan como los barcos se mueven en el mar, que vuela alto por encima y por
debajo de las nubes acuosas. Sé, por tanto, próspero en este mundo creado por el Dios
Omnipresente y vuela tanto en el aire como en el relámpago.
20. Oh Dios, Tú sólo comprendes todas estas formas creadas, y ninguna fuera de Ti. Danos nuestro
corazón y nuestro deseo cuando te invocamos. Así como Tú eres el Señor de ese mundo invisible y
de este mundo visible, así podemos ser justos señores de las ricas posesiones. Oh Dios, yo, el
Atormentador de los malvados, Tu recuerdo nos alivia de las miserias. Por eso te adoramos. Te
adoramos en casa con palabras veraces.
21. Oh Rey, eres invencible, admirablemente hermoso y un poderoso rayo para los enemigos. Te
nombro para aliviar las miserias de la humanidad, para impartir instrucciones a todos, para
presidir la Asamblea y el ejército, y para el gobierno. Te ordeno que protejas políticamente tu
estado, con el consejo de sabios estadistas. Que estemos unidos a ti con corazón y alma. Que
salgas victorioso.
22. Oh Rey renombrado, armado de armas, que nunca nos comportemos injustamente contigo.
Que nunca dejes de creer en los Vedas y en Dios. Que nunca muramos en la pobreza. Oh
conquistador de enemigos, sube al carro. Tú controlas las riendas y los nobles caballos.
76
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
23. Debemos comportarnos rectamente con el cabeza de familia culto y de mentalidad religiosa,
obtener beneficios médicos de las hierbas y los árboles, inculcar la práctica del yoga para el vigor
de los sacerdotes, seguir nobles instrucciones para el mejoramiento de los órganos físicos
controlados por el alma. Oh madre dotada de nobles cualidades como la Tierra, no me dañes con
instrucciones equivocadas. Que nunca te haga daño.
24. Adora sólo a Dios, que solidifica los objetos materiales, reside en los corazones de los yoguis,
es Omnipresente, prevalece en la atmósfera, es el Dador de todos los dones, prevalece en la tierra,
es adorable, ubicuo, presente en los corazones de las personas piadosas y en objetos finos; habita
en el espacio; es el creador de las aguas y de la Tierra, Revelador de los Vedas y Hacedor de las
Nubes, las montañas y los árboles. Él es verdadero en Su naturaleza y Poderoso.
25. Oh Dios, tan grande eres Tú: vida eres tú, dame vida. Tú lo buscas todo en obras nobles: Tú
eres esplendor, dame esplendor. Fuerza eres tú: dame fuerza. Oh Rey y súbditos, hago depender
la fuerza de tus brazos de Dios, fuente de fortaleza.
26. Oh Reina, eres feliz, hacedora de obras virtuosas e impartidora de justicia. Así que, ocúpate
con entusiasmo en el conocimiento que te deleita. Adquirir cuidadosamente una educación que
conduzca al placer. Enseña a todas las mujeres el arte de la realeza.
27. Oh Reina, así como tu excelente esposo, casado con el voto de Brahmcharya y maestro de gran
sabiduría, para el dominio universal, siempre se sienta en un tribunal de justicia y administra
justicia, así deberías hacerlo tú.
28. Oh Rey, tú eres el conquistador de los enemigos, que estas cinco regiones sean prósperas para
ti. Oh Rey, maestro del conocimiento espiritual, eres el hacedor del estado. Tú eres el creador de
prosperidad mediante tratos justos. Eres afable por naturaleza mediante el poder real. Eres el
dador de consuelo, a través del esplendor de tus súbditos. Haces llorar a los malvados y al
enemigo, y estás lleno de felicidad. Eres el hacedor de muchos actos; contribuyente al bienestar
de tu pueblo. Te esfuerzas una y otra vez. Tú eres el otorgante de la prosperidad. Concédeme
entonces fuerzas para cumplir con mi deber.
29. Oh Rey, así como el fuego espacioso, obediente y útil, que reside en medio de otros objetos
aliados, recibe debidamente las oblaciones de ghee y da felicidad difundiéndolas a través de los
rayos del sol, así deberías tú, guardián de la justicia, grande. de corazón y servidor del Estado,
adquieren soberanía. Lo mismo deberían hacer los verdaderos trabajadores.
30. Sigo adelante impulsado por el Dios impulsor, la palabra veraz y llena de conocimiento védico,
la justicia basada en hechos reales, la Tierra que cría ganado diferente, nuestra supremacía, el
maestro del conocimiento védico, la tranquilidad imperturbable, la fuerza ardiente para suprimir a
los enemigos, el placer que da el brillo de la luna, y para el décimo, es decir, actuar sobre las
cualidades, acciones y naturaleza del Dios Refulgente y Omnipresente.
31. Oh Rey y pueblo, trata de ser buenos maestros y predicadores como el sol y la luna, esfuérzate
por obtener el conocimiento de los Vedas, esfuérzate al máximo por lograr la supremacía que
brinda protección. Llevando una vida religiosa, siendo puro como el aire, dotado de cualidades
nobles, lleno de conocimiento, sé amigo de Dios practicando yoga.
77
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
32. Oh Rey erudito, lleno de supremacía, tú, el observador del voto de celibato, eres aceptado por
nosotros, para el mejoramiento de los maestros eruditos, para la adquisición del conocimiento de
los Vedas, para el poder y la protección. Así como los agricultores cuyos campos están llenos de
cebada, cosechan el maíz maduro y retiran la paja en orden, así también llevamos comida de
manera decente a los ancianos, que merecen respeto y homenaje.
33. Oh Presidente de la Asamblea y Comandante del Ejército, vosotros, unidos protectores del
Estado y hacedores de actos altruistas, proteged de las malas acciones y de los placeres carnales al
rico cultivador, muy ocupado en las actividades agrícolas.
34. Oh Rey rico y adorable, con la fuerza de la sabiduría, disfruta del gozoso gobierno tuyo; que te
sirva una esposa erudita y devota. Oh Presidente de la Asamblea y Comandante del Ejército,
protege al Estado, siguiendo las costumbres enmarcadas por los sabios, como el padre y la madre
protegen a su hijo.
78
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Capítulo 11
1. Un aspirante a un poder sobrehumano para la adquisición de conocimiento espiritual, debe
ante todo aprovechar su mente y su intelecto con el yoga. Habiendo comprendido plenamente la
suprema luz del Dios Omnisciente, debería mostrársela a los demás en esta tierra.
2. Nosotros, los yoguis, con plena concentración de la mente, según nuestros recursos, en este
mundo creado por el Señor supremo, debemos esforzarnos por adquirir Su Luz, para nuestra
felicidad.
3. El maestro del conocimiento del yoga, habiendo concentrado su mente en Dios, debe cultivar
con su intelecto cualidades nobles que difundan la luz del conocimiento y aumenten la felicidad.
Dios guía a quienes avanzan en el conocimiento científico.
4. Los eruditos, que dan y reciben conocimiento, unen su mente y su intelecto clavados en Dios,
Quien es Poderoso y fuente del conocimiento. Sólo Él, el Conocedor de todos los actos, mundos y
ciencias, declara la ley. Poderosa es la alabanza de Dios, Quien es el creador del universo y Dador
del conocimiento.
5. Oh buscadores del yoga, yo, casado con la verdad, uno mi alma con Dios, realizado por los
sabios del pasado a través de la oración y la meditación. Que Dios sea realizado por ambos a
través de diversos esfuerzos, así como una persona instruida encuentra el verdadero camino y se
apega a él. Todas las almas nobles deben escuchar yoga vidya, para que puedan adquirir la
salvación y alcanzar regiones llenas de alegría.
6. Oh yoguis, las almas eruditas, debéis seguir a través de la contemplación a Dios, la Encarnación
de la felicidad y el Dador de la paz. El Señor Omnipresente y Refulgente, el creador del universo,
da existencia a los mundos materiales a través de Su gloria y poder. Sólo él merece adoración.
7. Oh Dios, Dador de conocimiento y Padre de todos los logros, crea para nuestro avance los usos
placenteros y sus protectores. Oh Sustentador de la Tierra, Maestro de las excelentes cualidades,
actos y naturaleza, y Purificador a través del conocimiento, purifica nuestro pensamiento y nuestra
voluntad. Oh Guardián de los Vedas, con su revelación para nosotros endulza nuestro discurso.
9. Oh, discurso védico, en este mundo creado por el Señor Omnisciente, yo con las fuerzas del sol
y la luna y las fuerzas pran y apan del aire, con las enseñanzas de los versos en métrica Gayatri, te
acepto querido como un aliento.
79
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
10. ¡Oh, palabra védica!, tú eres el otorgador de conocimiento, beneficioso para las personas
como la mujer. Que a través de ti, en este lugar de conocimiento, podamos explorar el
aprendizaje. Que con una vida de celibato durante 48 años, podamos mejorar nuestro aprendizaje.
11. El hábil artesano, siguiendo las instrucciones dadas en los versos de Anushtap, tomando
firmemente en sus manos el brillante instrumento y midiendo el poder de la electricidad,
escondida en sustancias, debe usarlo con cuidado en la tierra.
12. Oh persona erudita, con la habilidad del arte, has alcanzado la fama bajo el sol, estás
conectado con el reino medio del aire a través de la electricidad, tu asilo está en la tierra. Siendo el
maestro de los aviones, avanza con una velocidad agradable y equilibrada.
13. Oh artesano y su maestro, ustedes dos, los otorgadores de felicidad como el sol y el aire,
aprovechan la electricidad en este avión, que posee la velocidad del fuego y el agua, sentándonos
y llevándonos lejos.
14. Oh amigos, en cada acto y batalla, pedimos socorro, nuestro Rey, el más poderoso de todos.
15. Oh Rey, tú cuyos caminos son agradables, con tu ejército poderoso y devoto, ven a destruir las
fuerzas de tus malvados enemigos. Venid, alcanzando los territorios de los enemigos. Difundiendo
alegría por todos lados, acepta la jefatura de tu comandante del ejército, que hace llorar a los
enemigos. Otorga valentía a todos tus súbditos, acelera por el ancho aire.
16. Oh persona erudita, así como evolucionamos hábilmente de una parte de la tierra, la
electricidad, querida como el aliento y dadora de consuelo, y así como obtenemos la electricidad
atmosférica, querida como el aliento y dadora de consuelo, así deberías hacerlo tú. Tú preparas
hábilmente la electricidad que, como el sol, conduce a nuestras comodidades.
17. El primero y más importante Dios ilumina el sol antes del crepúsculo. También ilumina los días
y múltiples rayos del sol. Sólo Él establece el Cielo y la Tierra.
18. Oh rey sabio, así como un caballo veloz, habiendo comenzado su camino, causa terror en todas
las batallas, y así como un hombre de familia quiere ver con sus ojos el fuego dispuesto en un
lugar hermoso, así debes sacudir todas las batallas y extenderlas. conocimiento a cada casa.
19. Oh Rey erudito, según tu deseo, pisotea a los enemigos, anhela la soberanía y el conocimiento,
y habiéndonos aceptado como tus súbditos en la tierra, instrúyenos en geología y electricidad;
para que podamos utilizar ese conocimiento.
20. Oh Rey docto, tu humildad y tus tratos son resplandecientes como el sol, tu asiento es firme
como la Tierra, tu alma es indestructible, como el espacio, tu meta es vasta como el océano.
Habiendo medido tu fuerza, ataca cuidadosamente al enemigo con tu ejército.
21. Oh persona próspera y erudita, así como nosotros, los dadores de riqueza, desde los
alrededores de cada morada nuestra, explorando la ciencia del fuego, adquirimos sabiduría para la
prosperidad mundana, así tú deberías elevarte.
22. Oh erudito geólogo, dador de riquezas, así como salta un fuerte caballo, así deberías alcanzar
la grandeza en este mundo; adquirir la felicidad absoluta, hermosa y libre de dolor, derivable de
80
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
una vida santa. Que podamos, en el disfrute de la felicidad, explorar la omnipresente electricidad
llena de brillantez.
23. Oh buscador de conocimiento, así como yo con el aprendizaje y el ghee, manifiesto claramente
las propiedades del aire, que impregna todas las sustancias, que se mueve transversalmente, es
vasto en vitalidad, muy poderoso con las oblaciones de maíz, vasto en velocidad y visible. , así te
hago comprender también las propiedades del aire.
24. Oh hombre, así como el calor y el aire que impregnan el cuerpo son útiles para quien los
sustenta, quien mueve rápidamente los órganos del cuerpo, como quien lo intenta, quien mueve
rápidamente los órganos del cuerpo, como quien intenta cumplir su deseo; Así yo, por la grandeza
del hombre, manifiesto, con inmaculada razón, las propiedades del calor que pone en movimiento
el aire dentro del cuerpo; así deberías disfrutar de ese calor.
25. Conoce, oh sabio, al hombre hermoso, caritativo y de renombre, que da en caridad oro al sabio
que adquiere de todas partes sustancias aptas para la caridad, como los dueños de casa que
conservan los alimentos.
27. Tú, Señor Soberano de los hombres, Rey justo, resplandeciente como el fuego, brillante como
el sol, veloz destructor de los malvados, con aire y aguas, con nubes y piedras, con bosques y
rayos, con hierbas medicinales, estás adornado en cada manera, siendo puro entre los súbditos.
28. Oh geólogo y artesano, así como yo, en este mundo creado por el Señor Refulgente, como los
poderes de atracción y retención de la atmósfera y de la tierra, y como la fuerza y rapidez del aire,
siguiendo tu estela, explora desde una parte de la tierra, electricidad, dadora de pleno consuelo,
luminosa, resplandeciente con lustre imperecedero, graciosa como el aire; y así como, con vuestra
ayuda, exploramos desde una parte de la atmósfera la electricidad, que penetra como aire
refinado, que no hace daño, es excelente entre todas las sustancias nutritivas y contribuye a la
prosperidad de la gente, así deberíamos hacerlo todos.
30. Oh esposa y esposo, habéis entrado en la vida doméstica con todas sus responsabilidades,
como los dos objetos impecables que están llenos de comodidades, aptos para servir en muchos
sentidos. Hay en tu casa obras de virtud y ganancia mundana, que son el puntal de tu vida
doméstica.
Habitad pacíficamente en esa casa, aprovechando plenamente la electricidad que nos nutre y
protege.
81
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
31. Oh esposa y esposo, conocedores de los objetos, protectores de todo, disfrutadores de la
felicidad, haced uso de vuestra facultad de pensar, de la electricidad incesante, siempre fluyente,
brillante y omnipresente.
32. Oh persona erudita, bien versada en la tradición religiosa, tú eres el cuidador del ganado. La
persona inofensiva y avanzada y culta, el sustento de todos, te acepta, habiendo obtenido
electricidad del cielo, muy por encima del mundo.
33. Oh Rey, que el noble alumno del erudito inofensivo, habiendo dominado los objetos
reconfortantes como la electricidad, poseyendo el conocimiento de los Vedas y maestro de todas
las ciencias, te convierta en el asesino de enemigos y destructor de sus fortalezas. , brillar.
34. Oh guerrero, estás bien equipado con alimentos y agua, y estás imbuido de valor. Que el
ejército de héroes, con la enseñanza del arte de gobernar, te ilumine a ti, destructor de los
malvados y ganador de riquezas en todos los campos de batalla.
36. Adquiere felicidad el que sigue a los eruditos y caritativos, es un aspirante a las prácticas
religiosas, resplandeciente de nobles rasgos, un buscador de conocimientos, de lengua pura, que
pasa poderoso, sabio a través de las austeridades religiosas, el primero entre los célibes, un
poseedor de miles de virtudes, captador de características nobles y puro como el fuego.
amado por los sabios, y sin pecado, adquiere una tez hermosa y atractiva. Sé puro. Estás lleno de
nobles cualidades. Asume el rol de maestro.
38. Oh médico experto, haz arreglos para el suministro de aguas puras y dulces, con su ayuda, deja
que broten plantas medicinales con hermosas bayas.
39. Oh esposa, encarnación de las excelentes cualidades, que el aire que sopla en la región media,
purificado a través del yajña, fortalezca tu bien entrenado
corazón.
Oh esposo erudito, dador de consuelos, tienes un corazón disciplinado por los sabios mediante los
placenteros ejercicios de la respiración, que te traiga la fuente de la felicidad, la reverencia, la
gloria, la fuerza y el bienestar.
40. Oh padre de familia, lleno de riquezas, ardiendo como el fuego, renombrado por tu
conocimiento, reside en una casa cómoda y agradable, y vístete con vestidos multicolores.
41. Oh cabeza de familia, señor de las buenas obras, levántate. Con pensamiento divino
protégenos bien. Resplandeciente como el fuego, partícipe de todos los bienes, verdaderamente
82
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
espléndido de contemplar como el sol resplandeciente; Estudia todas las ciencias con tus loables
cualidades.
42. Oh maestro erudito, levántate erguido, para nuestra protección, como el sol brillante en lo alto
del cielo. Que tú, como rayos brillantes, sigas la búsqueda del conocimiento, con alumnos
inteligentes y disciplinados entrenados en el arte de luchar con el conocimiento. Te invocamos
especialmente.
43. Oh sabio, así como el sol, conocido en la Tierra y en el Cielo, hermoso, infusor de fuerza en las
plantas medicinales, maravilloso, moviéndose por todas partes, apacigua las tinieblas de las
noches, así el niño debe adquirir conocimiento.
44. Oh hijo inteligente, sé firme para adquirir conocimientos, aprender a gobernar, ser fuerte de
cuerpo, ser activo, aprender el uso de instrumentos de fuego, ser difusor de felicidad y maestro
del deber moral de proteger a los débiles.
45. Oh hijo amado, sé propicio a las criaturas del género humano. No lloréis por los objetos entre
el cielo y la tierra, en la región media del aire, ni por los árboles.
46. Oh noble hijo, como el caballo fuerte que se mueve rápido, relincha, corre, no mueras antes de
tu tiempo. Utilizando la electricidad para tu seguridad, no desperdicies tu energía. Así como el sol
poderoso y adorable quita las aguas del mar y provoca la lluvia, así deberías venir aquí para
otorgar felicidad.
47. Oh buenos hijos, así como conocemos, como el aire, la verdadera, indestructible, estable y
excelente protección que nos brinda la electricidad, así debéis seguir siendo felices después de
dominar esta auspiciosa electricidad. El alimento medicinal, como la cebada, que obtenéis,
también lo aseguramos nosotros.
48. Oh mujeres, utilizad plantas medicinales cargadas de flor y de buenos frutos, para que vuestra
concepción experimentada en el momento de la menstruación permanezca en el útero en el lugar
que le corresponde. Utilice los medicamentos preparados con bonitas hierbas florales llenas de
frutas.
49. Oh esposo, resplandeciente con tu fuerza que se extiende ampliamente, castiga a las mujeres
voluptuosas y degradadas, dolorosas para la humanidad como malas enfermedades. Que pueda
permanecer en tu cómoda casa, como esposa de uno, muy elegante, pura en los tratos y brillante
como el fuego.
50. Oh esposas, sed puras y dulces como las aguas, y llenas de felicidad. Adhiérase a nosotros
firmemente, para obtener energía, valor y campos de batalla memorables.
51. Oh esposas, tenemos que realizar un deber muy placentero y gozoso en esta vida doméstica.
Así como las madres en su anhelo de amor alimentan al niño, así debéis realizarlo con un espíritu
de amor y devoción.
83
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
52. Oh esposas, tranquilas como las aguas, estad contentas en nuestra casa y criad buenos hijos.
Que lleguemos noblemente a vosotros. 53. Oh esposo, amigo de todos, por la salud del pueblo,
con la ayuda del conocimiento, la justicia y la instrucción, habiendo determinado la tierra y el
espacio, me das placer: te traigo fama, maestro de los vedas, y disfrutas del bien. reputación.
54. Oh marido y mujer, así como los aires, haciendo brillar el sol, hacen resplandecer la tierra con
luz elevada: y como el sol brillante, nacido de los aires, arroja luz constante sobre los objetos
materiales, así debéis iluminar a la gente con conocimiento. y justicia y traerles felicidad.
55. Oh esposo, así como un alfarero con la destreza de su mano y habilidad utiliza la arcilla, así haz
bondadosa a la muchacha célibe, bien entrenada por los vasus, los Rudras y los instructores
autocontrolados. Tómala como tu esposa, quien por el amor fortalece a las muchachas.
56. Oh venerable y siempre feliz esposa, utiliza los servicios de una sirvienta que, llena de amor, de
bella apariencia, noble de espíritu, cocinera de deliciosas comidas, pone en tus manos la cacerola.
57. ¡Oh, cabeza de familia!, tú eres el jefe del yajña doméstico. Prepara medicinas con tu habilidad
culinaria, tus brazos y tu intelecto, que tu esposa lleve semen en su vientre, como una madre lleva
a su hijo en su regazo.
58. Oh, erudita joven célibe, eres firme como el aire y dadora de felicidad, que el erudito Vasu
Brahmcharis, con las enseñanzas de los versos de Gayatri, tal como se dan en los Vedas, te haga mi
esposa. Oh joven célibe, eres firme como el aire vital y lleno de paciencia como la tierra, que el
erudito Vasu Brahmcharis, con las enseñanzas de los versos de Gayatri tal como se dan en los
Vedas, te convierta en mi esposo. Establece en mí, tu esposa, buena descendencia, abundantes
riquezas, dominio de la palabra y de la tierra y excelente valor. Que ambos entreguemos los niños
nacidos iguales a un maestro erudito para que adquiera conocimiento. Oh, erudita joven célibe,
eres firme como el cielo y muy hermosa, que el erudito Rudra Brahmcharis, con las enseñanzas de
los versos de Trishtup tal como se dan en los vcdas, te haga mi esposa. Oh joven célibe, eres firme
como el cielo y lleno de amor, que Rudra Brahmcharis, con las enseñanzas de los versos de
Trishtup, tal como se dan en los Vedas, te haga mi esposo. Que establezcas en mí, hijos virtuosos,
riquezas abundantes, arte de enseñar y valor excelente. Que ambos entreguemos los niños
nacidos del mismo vientre a un maestro erudito, el maestro de los Vedas, para que aprenda de él
la tradición védica.
Oh, joven erudita y célebre, eres firme como el cielo y brillante como el sol. Que el erudito Aditya
Brahmcharis, con las enseñanzas de los versos de Jagati tal como se dan en los Vedas, te haga mi
esposa. Joven océlib, eres firme como el cielo y brillante como el sol. Que el erudito Aditya
Brahmcharis, con las enseñanzas de los versos de Jagati tal como se dan en los Vedas, te haga mi
esposo. Establece en mí buena descendencia, abundante riqueza, pleno dominio del conocimiento
y excelente valor. Que ambos entreguemos a los niños que les dan instrucciones desde su infancia,
a un maestro erudito, para que reciban educación. Hermosa y gloriosa esposa, eres firme como el
aire vital y famosa en todas direcciones. Que todos los sabios y predicadores, con las enseñanzas
de los versos de Anushtup tal como se dan en los Vedas, te confíen a mi cuidado. Oh esposo, eres
firme como el aire vital y famoso en todas direcciones, que todos los sabios y maestros te pongan
a mi cargo. Establece en mí buena descendencia, abundante riqueza, sabiduría de palabra y
84
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
excelente valor. Que ambos entreguemos a nuestros hijos para que reciban educación, a un
maestro erudito que predique la verdad.
59. Oh maestra erudita, tú eres la que otorga la educación. Que el hijo y la hija, observando el
celibato, reciban de ti educación. Tú, como una madre, entregas la gran cacerola de barro a tus
alumnos, para que la coloquen cerca del fuego, de modo que, entrenados en el arte de cocinar,
cocinen bien sus comidas.
60. ¡Oh, estudiante, hombre o mujer, que los vasu Brahmcharis, con los versos de Gayatri tal como
se dan en los Vedas, te entrenen tan querido como la vida! Que Rudra Brahmcharis con los versos
de Trishtup tal como se dan en los Vedas, te oriente, un buscador del conocimiento. Que Aditya
Brahmcharis con los versos de Jagati tal como se dan en los Vedas te orienten, puro como el aire.
Que todos los nobles maestros y predicadores religiosos, con los Anushtapversos tal como se dan
en los vedas, te entrenen, brillantes como la electricidad. Que el Rey te enseñe en el arte de
gobernar. Que el Señor de la Justicia te enseñe en el arte de administrar justicia. Que el yogui te
entrene en las prácticas yóguicas.
61. Oh niño libre de pecado y de culpa, que la señora adelantada en conocimiento entre los
doctos, experta en enseñanza, culta, en cualquier parte de la tierra, te eduque, brillante como el
fuego.
Oh joven educada, que la esposa de una persona erudita, la más avanzada en conocimientos entre
los eruditos, bien cultas, en cualquier parte de la tierra, te eduque, querida como la vida.
Oh niña, recibiendo educación, que una dama erudita, noble y hermosa, en cualquier parte de la
tierra, te haga gloriosa como el sol.
Oh estudiante, que una dama avanzada en conocimiento entre los eruditos, llena de conocimiento
puro y bien versada en los Vedas, en cualquier parte de la tierra, te haga poderosa como la
electricidad.
Oh muchacha deseosa de conocimiento, que una dama erudita, ataviada con hermosos vestidos y
de espíritu aireado, conocida por sus virtudes, otorgadora de excelentes cualidades morales, en un
buen lugar de la tierra, te haga dulce como el jugo. de hierbas medicinales.
62. Oh mujer, protege la valiosa propiedad ancestral de tu glorioso marido, que te ama, es el
guardián del pueblo y dueño de diversos alimentos deliciosos.
63. Oh mujer, deja que tu majestuoso marido, de hermosos brazos, de hermosas manos, de
hermosos dedos, por el poder que tiene, te deje embarazada, residiendo en la tierra. Debes servir
a tu marido sin temor y llenar todas las direcciones con tu deseo y fama.
85
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
64. Oh muchacha educada, sé muy activa y firme en nobles resoluciones. Prepárate, y
despojándote de la ociosidad, cásate con este marido. Oh amigo, te entrego esta niña para que
permanezcas sin miedo. Nunca la separes de ti mismo.
65. Oh hombre o mujer, que el vasu Brahmcharis te ilumine como fuego, con versos de Gayatri.
Que Rudra Brahmcharis te fortalezca como aliento vital con los versos de Trishtup. Que Aditya
Brahmcharis te haga puro y brillante, con versos Jagati. Que todos los sabios y predicadores de la
verdad te hagan puro como hierbas medicinales, con Anushtapverses.
66. Realista mediante la práctica de la verdad, el alma reflexiva, apta para comprender la
verdadera esencia de las cosas y su uso.
Realiza a través del yoga, la mente, la sabiduría y el alma su impulsor, conscientemente el alma
parecida al fuego, el impulsor del pensamiento y el conocimiento.
Reverencia al gobernante sabio, el Protector del pueblo. Elogie al Señor Autorrefulgente, el Amigo
de todos.
67. Que todos los mortales busquen la amistad de Dios, creador del universo. Que todos usen las
armas para la gloria y la riqueza, y posean palabras, fama y comida veraces. Así como tú prosperas
con ello, que todos nosotros prosperemos.
68. Oh madre, no nos apartes de la educación, no nos hagas daño. Cumplir con determinación la
tarea emprendida. Que tú y tu hijo así, resueltos como el fuego, acaben esta tarea que vale la
pena realizar.
69. Oh esposa, dotada de conocimiento y poseedora de una sabiduría vasta como la tierra, has
corregido la baja mentalidad de las personas egoístas, con comida y agua, para su bien. Hazme tu
marido prosperar. Siendo no violento, alcanza la fama en esta vida doméstica. Que esta oblación
sea aceptada por los eruditos.
70. Oh esposo, alimentado con frutos de árboles y mantequilla clarificada, siempre digno de
respeto, dador y receptor, hijo de los fuertes, maravilloso en cualidades, obras y temperamento,
sé famoso en esta vida doméstica por disfrutar de la felicidad.
71. Oh muchacha bien calificada, rechaza a aquellos que son iguales o inferiores a ti en fuerza y
conocimiento. Quiero casarme contigo.
72. Oh marido sabio y digno, señor de los medios de transporte impulsados por el fuego, excelente
en brindar protección, amado por muchos, ven acá desde la más lejana distancia, para casarte con
esta hermosa muchacha renombrada y bien educada, y vence con ella a nuestros enemigos.
73. Oh jovencito o jovencita, tna^ ponemos en la olla de barro todos los alimentos que te
pertenecen. Todo lo que nos pertenece, es tuyo. Come el ghee que nos pertenece. Todo lo que te
pertenece es nuestro. Que podamos usar el ghee que te pertenece.
86
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
74. Oh jovenísimo marido, todo lo que comas tú, o lo que tu mujer, libre de avaricia, con dominio
sobre su paladar, coma y el aliento que sale bruscamente de su boca, todo es tuyo. Come el ghee
que es tuyo.
75. Así como nosotros, con incesante cuidado, llevamos alimento día tras día a un corcel
estacionado, así también nosotros, acumulando todos los objetos agradables de la vida,
complaciéndonos con el alimento y el crecimiento de las riquezas, llevando una vida religiosa,
nunca dañemos a este erudito cabeza de familia, aptos para la vida doméstica, libres de injusticias.
76. Así como ponemos oblaciones en el fuego encendido en el ombligo de la tierra, así nosotros,
por amplio aumento de nuestras riquezas, saludamos al comandante del ejército, el más tranquilo
en medio de los ejércitos, el comensal, el aplaudido, el guerrero, el ayuno como electricidad y
conquistador.
77. Cualesquiera que sean las huestes, ferozmente asaltantes, cargando por todos lados con
armas, dispuestas en orden con las armas. Cualquier ladrón que haya, cualquier salteador que
haya, a todos los pongo bajo el cuidado del Rey por merecer castigo.
78. Oh Rey, devora a los ladrones con ambos colmillos, destruye a los ladrones con tus dientes.
Con ambas mandíbulas devora a los ladrones y estafadores.
79. A los ladrones que viven entre los hombres, a los ladrones y asaltantes en el bosque, a los
criminales que acechan en sus guaridas, a estos los pongo entre tus fauces.
80. Convierte en cenizas al que quiere hacernos daño, al que nos mira con odio y al que nos
calumnia y engaña.
Loable sea su fortaleza y vigor varonil. Loable sea su poder victorioso y su dinastía de quien soy
sacerdote de la casa.
82. Que yo, con la fuerza del conocimiento védico y la ayuda de Dios, supere a las personas
malvadas en fuerza y poder. Arruino a los enemigos y elevo a mis amigos a una posición alta.
83. Oh Señor de los Alimentos, concédenos una porción de alimentos que nos vigoricen y no nos
causen enfermedades. Hacia adelante, sigue adelante, guía al dador. Concédenos mantenimiento
tanto para cuadrúpedos como para bípedos.
87
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Capítulo 12
1. Así como el sol resplandeciente exhibe los diversos objetos materiales en esta vasta tierra
sólida, así un hombre, deseoso de riqueza, extremadamente hermoso, lleno de vitalidad, disfruta
de una vida impertérrita, libre de los daños de los enemigos, en su larga vida. vida, y engendrar
esta descendencia erudita. 2. La noche y la aurora, de distinto tono, acordes, reunidas,
amamantan como dos madres a un mismo niño el sol, que, agradable a la vista, brilla entre el cielo
y la tierra. Las poderosas fuerzas divinas lo apoyan. 3. Dios es adorable, Omnisciente, Hacedor del
universo, digno de adoración al amanecer, Formador de todos los objetos materiales, Portador del
bien para los cuadrúpedos y bípedos, y Eliminador de sus problemas, 4. Oh erudito, tienes acción,
contemplación. y aprendizaje para tu cabeza. Gayatri es tu ojo. Brihat y Rathantra son tus alas. Rig
Veda es tu alma. Los metros son tus miembros. Los himnos del yajur veda son tu nombre. El
vamdevya saman es tu cuerpo. Las obras que valen la pena hacer y evitar son tu cola. Los yajñas
son tus pezuñas. Eres de alma elevada y maestro de cualidades nobles. Adquirir conocimiento y
alcanzar la felicidad. 5. Oh persona erudita, purificada por la instrucción de Dios, tú eres el asesino
de rivales. Sigue las enseñanzas de los versos de Gayatri; y utiliza todos los objetos terrenales para
tu beneficio. Tú conoces la ley de causa y efecto, y eres el destructor de los soberbios. Conozca el
significado de los versos en métrica Trishtup; y controlar el aire.
Tú conoces la omnipresente electricidad y eres el castigador de los que se oponen a la difusión del
saber. Domina el conocimiento derivado de los versos en métrica Jagati y utiliza el calor del sol.
6. Oh pueblo, así como un gobernante alcanza la fama en un día, y tronando como el relámpago se
enfrenta a los enemigos; Así como la tierra llena de frutos los árboles, así él recompensa pronto,
para la felicidad de sus súbditos, sus buenas y malas acciones. Así como el sol, resplandeciente y
manifestando visiblemente todos los objetos materiales, adorna la Tierra y el Cielo, y llena el
universo con brillo, así una persona que posea cualidades nobles, será elegida gobernante.
7. Vuelve a mí, erudito que siempre regresa, con vida, brillo literario, descendencia y tesoro, con
sabiduría que explica todos los departamentos del conocimiento, con intelecto y abundancia.
8. Oh científico lleno del deleite del conocimiento; que tus visitas sean cien, y tus regresos mil. Con
el aumento de la riqueza fortalecedora, danos de nuevo el conocimiento desconocido antes,
danos nuevamente riqueza.
9. Oh maestro sabio, sálvanos una y otra vez de los vicios. Protégenos una y otra vez. Concédenos
una y otra vez nobles resoluciones, dieta nutritiva y obras valerosas.
10. Oh persona erudita, evita las malas acciones y disfruta de la felicidad, con riqueza y palabra, el
impartidor de todos los objetos agradables y el retenedor de todo conocimiento.
11. Oh Rey, entra en la Asamblea, te declaro gobernante. Permaneced firmes e inamovibles. Que
todos tus súbditos te añoren. No dejes que tu realeza desaparezca.
88
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
intermedias. Que nosotros, por tu realeza, podamos estar sin pecado en la observancia de tus
leyes verdaderas y justas.
13. Oh rey, así como el sol brillante que sale temprano, reside hermosamente en el cielo antes del
amanecer, elimina la oscuridad con su luz y brillo, alcanza el universo y llena de esplendor todos
los objetos materiales, así deberías vivir entre tus asignaturas.
14. Dios es el Destructor de las malas acciones, la Encarnación de la pureza, el Sostenedor de los
virtuosos, Firme en las leyes de la religión, el Bebedor de la Verdad, Omnipresente. Adorable,
Presente en las mentes de las personas y los sabios, Casado con la Verdad, Omnipresente, Creador
de los alientos vitales, de los animales y de los vedas, el Portador de las nubes, Verdadero y
Poderoso.
15. Oh aspirante al conocimiento, brilla en presencia de tu madre. Lleno del brillo del carácter y el
conocimiento puros, siéntate en el regazo de esta tu madre, tu apoyo como la tierra. Aprended de
ella todas las santas ordenanzas. Nunca pienses en afligirla con angustia y violencia.
16. Oh Rey majestuoso, maestro de los vedas, atormentando a los enemigos, sentado en tu sala de
estudio, vive en medio de tus súbditos, con amor. Sé misericordioso y reprime a los enemigos con
la resplandeciente fuerza de tus súbditos.
17. Oh Rey, destructor de enemigos, siendo propicio para con nosotros tus súbditos, sé
misericordioso en este mundo. Llena de gracia a tus súbditos que viven en todas direcciones,
siéntate en tu asiento de gobierno y mantén la calma en tu tarea de administración. 18. Oh Rey, tú
eres el primero en nacer como el sol en el cielo; En segundo lugar, estás lleno de conocimiento
entre nosotros. Tú eres el tercero, el más pensativo entre los hombres, el que domina los sentidos.
Así como una persona instruida te aplaude y estimula constantemente, así debes alabar a tus
súbditos.
19. Oh persona erudita, que conozcamos tus tres deberes en tres etapas. Que sepamos tu
nombre, linaje y lugar de nacimiento, dignos de aceptación. Que sepamos qué nombre peculiar y
supremo has escondido en el intelecto. Para acercarnos bien a ti, que te conozcamos como
nuestro calmante como el pozo.
20. Oh persona instruida, yo, el amante de los líderes, te ilumino como un rayo en el cielo. Yo, juez
del valor de los hombres, extiendo tu fama sobre los mares. Los literatos de alma elevada, como el
sol en la tercera región elevada, te elevan en medio de los súbditos.
21. El sol, como el rugido del relámpago, que ayuda al crecimiento de las hierbas medicinales,
rápidamente pone en movimiento los objetos materiales, golpea la tierra con sus rayos,
levantándose en toda su gloria, enciende por todas partes el Cielo y la Tierra con sus rayos. ; y
brilla con pleno esplendor en el universo.
22. Elegidlo como gobernante que sea brillante como el sol al frente de las auroras, el dador de
riqueza, el amo de las riquezas, el otorgador de sabiduría, el protector de la prosperidad, el
observador del voto de celibato, el Hijo de un padre fuerte y controlador de sus sentidos.
23. Elegidle por gobernante a aquel que es protector del mundo entero, brota a la vida en medio
de él; llena la Tierra y el Cielo oponiéndose a los enemigos, corta en pedazos al enemigo poderoso,
89
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
así como el sol corta en pedazos la densa nube, está lleno de conocimiento y es respetado por
cinco clases de personas.
24. Dios ha establecido entre los mortales el conocimiento, que es acepto, purificador,
cognoscible, sabio e inmortal. El mismo conocimiento, con su brillo activo, que impregna el
universo y sostiene al mundo, disipa la oscuridad desprovista de luz.
25. Conoce a Dios, que manifiesta el universo, es fascinante, lleno de gracia, Dador de vida libre de
calamidades, se muestra en la tierra imperecedera y lustrosa, es omnipenetrante, autoiluminado,
lleno de múltiples vitalidades y Creador de este mundo.
26. ¡Oh, encantador, joven erudito, otorgador de placeres!, selecciónalo siempre como tu
cocinero, que pueda preparar comidas muy deliciosas y sabrosas, mezcladas con mantequilla,
aptas para ser tomadas por los sabios.
27. Oh persona erudita, nombra como tu cocinero a aquel que haya trabajado con los ricos, que se
sienta complacido con los elogios y actúe según las instrucciones dadas, que sea querido por las
personas respetables, que conozca el uso del fuego, que viva en paz con tus hijos y nietos. , y
desgarra a los enemigos.
28. Oh persona erudita, los dueños de casa sabios, bajo tu amparo, adquieren diariamente con tu
ayuda, toda clase de riquezas dignas de ser aceptadas. Deseosos de riquezas, recurren a ti, como
un agricultor recurre al establo lleno de ganado, o desea nubes llenas de lluvia.
29. ¡Oh sabios, habéis aplaudido a Dios, el Consolador del pueblo y el Sostén de todos! Danos
riqueza e hijos heroicos; por el cual nosotros, guardianes de la supremacía, libres del odio,
alcanzamos la soberanía de la tierra y la sagacidad política.
30. Oh, jefes de familia, así como el fuego se enciende con combustible, así sirve al erudito
predicador con comida bien cocinada, recibe a tu predicador invitado con ghee, así como el fuego
se enciende con él en las oblaciones. Da en caridad, en este mundo, todo lo que valga la pena dar.
31. Oh persona erudita, que todos los sabios te alimenten con su conocimiento. Tú, rico en luz de
saber y dotado de nobles cualidades, predícanos pensamientos elevados.
32. Oh Rey, predicador del conocimiento, así como el sol, resplandeciente con sus auspiciosas
llamas de fuego y brillando con poderosos rayos de luz, obra en el universo, así alcanza la felicidad
y no destruyas los cuerpos de los súbditos que lo merecen. proteccion.
33. Sólo es apto para gobernar aquel que difunde el conocimiento y administra justicia, mata a los
enemigos, ruge como el relámpago, protege los árboles del bosque, libra batallas en la tierra, es
experto en el arte de gobernar y, dotado de nobles cualidades, predica rápidamente la religión. ,
mantiene bajo control con su poder, al Sol y a la Tierra, y difunde alrededor su brillo.
34. Debe ser puesto a la cabeza del ejército aquel que, lleno de brillo, brilla como el sol con
altísimo esplendor, está junto a los oficiales en nuestras batallas; es amado por los eruditos,
constantemente en viaje, lleno de dicha, defensor del saber y de la religión, y conocido como el
protector del Estado.
90
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
35. Oh personas eruditas, tomad en matrimonio a las muchachas, que como el agua pura están
llenas de vasto intelecto y saber, bellas y de buen comportamiento, llenas de gloria, agradan a sus
maridos en sus hermosos hogares; y hazlos felices y contentos. Así como las esposas hermosas y
bien educadas se inclinan ante ti, tú también debes inclinarte ante ellas. El marido y la mujer
deben amar a este niño como a la vida, como una madre ama a su hijo.
36. Oh alma docta y tolerante, después de vagar por las aguas y las plantas, entras en el útero y
naces una y otra vez.
37. Oh alma, naces en las plantas, naces en los árboles, naces en todos los objetos animados
creados, naces en las aguas.
38. Oh alma, resplandeciente como el sol. Después de la cremación, habiendo llegado al fuego y a
la tierra para renacer, y residiendo en el vientre de tu madre, naces de nuevo.
39. Oh alma, habiendo llegado al útero, una y otra vez, auspiciosamente yaces en tu madre, como
un niño duerme en el regazo de su madre.
40. Oh padres nobles, haznos avanzar con alimento y vida, protégenos una y otra vez de la
conducta pecaminosa. Oh hijo, mantente alejado de los vicios, con tu fuerza de carácter, y
aléjanos de las malas intenciones.
41. Oh persona instruida, viaja constantemente por el mundo, con riqueza y palabra sazonada,
fuentes de disfrute, y sirve al pueblo.
42. Oh, alumno muy joven e ingenioso, comprende el significado del elocuente discurso mío, tu
protector y sustentador. Uno te odiará y otro cantará tus alabanzas; pero nunca renuncies a la
verdad. Yo, adorador de tus pies, me postro a tus pies.
43. Oh predicador, guardián de las riquezas, dador de riquezas a los que las merecen, lleno de
conocimiento y sabiduría encomiables, tú conoces la verdad. Para la realización de todas las
nobles necesidades y la predicación de la verdad, aleja de nosotros todos los malos designios.
44. ¡Oh, impartidor de conocimiento y riqueza védicos, en compañía de los eruditos, puedes
mejorar tu cuerpo con mantequilla! Después de completar el estudio, que los Adityas, Rudras,
Vasus y Brahmas los hagan famosos. Que se cumplan los deseos del sacrificador.
45. Oh personas eruditas, que todos los eruditos, ancianos y jóvenes que viven actualmente en el
mundo, actuando como maestros y predicadores, impartan conocimiento espiritual a este
discípulo lleno de nobles resoluciones. Que tu maestro te conceda una posición digna. Evita la
injusticia, sigue el Dharma y apégate a él en particular.
46. Oh maestro erudito, eres la encarnación del conocimiento. Que pueda obtener tu fuerza para
el cumplimiento de los deseos. Eliminas mis males como el fuego reduce el combustible a cenizas.
Estás lleno de fuerza como el relámpago. Dame esa fuerza. Oh alumnos, sois los que alcanzan el
conocimiento, sois los observadores del verdadero espíritu de la religión, por lo tanto, seguid
siempre la religión.
47. Oh persona muy culta, eres digno de alabanza, siendo de naturaleza caritativa. Rayo y sol,
madurad para ti los jugos de las plantas. Tomo en mi vientre el jugo así madurado. Lleno de
91
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
intenso deseo recibo a mi esposa, como mi compañera. Junto a ti conservo los alimentos, como un
caballo veloz.
49. Oh sabio, con la luz de tu conocimiento cantas debidamente la alabanza de las aguas más allá
de la luz del sol, y de las que están debajo de él aquí. Bien predicas el conocimiento a los
estudiantes que son expertos en el arte de hablar.
50. Todas las personas eruditas, dotadas de diversas clases de conocimientos, libres de
enfermedades y malicias, amigables con todos, astutas en las acciones, deben difundir la
educación y tener objetivos elevados.
51. Oh preceptor, concédenos tu sabiduría. Que el hijo que nos nazca sea el engendrador de
diferentes tipos de supremacía. Enséñale mientras recibes educación, elocuencia digna de elogio,
conocimiento eterno de los Vedas y el Rigveda, el otorgante del éxito en todas nuestras acciones.
52. Oh alma pura como el fuego, este es tu nacimiento ordenado, el dador de felicidad y el
eliminador de la miseria, de donde brotaste a la vida, brillas. Sabiendo esto haz obras nobles, y haz
que nuestras riquezas aumenten.
53. Oh niña, tú eres la que imparte conocimiento; con la tradición védica permanecen firmes como
la respiración. Oh muchacha célibe, eres maestra de diferentes ciencias, con tu vida religiosa,
mantente firme como Dios.
54. Oh niña, tu padre, tu madre y tu maestra que conocen los Vedas, te imparten conocimiento
para la emancipación de tu alma. Preservar ese conocimiento con determinación férrea. De ahora
en adelante llena todas tus debilidades y complace al pueblo con tu conocimiento.
55. Las esposas de personas cultas, de hermosos cuerpos y tiernos miembros, teniendo buenos
cocineros y sirvientes para ordeñar las vacas, renaciendo con conocimiento, cocinan dietas bien
preparadas, en esta hermosa vida doméstica. Al observar las leyes de Brahmcharya, dan felicidad a
sus maridos en el pasado, presente y futuro, en todas las tareas domésticas placenteras y dan a luz
buena descendencia.
56. Oh hombres y mujeres, así como todo discurso sagrado védico, profundo como el mar,
protector de los vedas y de las almas nobles, maestro de la supremacía, magnifica en los campos
de batalla, al mejor entre los guerreros, y aumenta su gloria, así deberíais hacerlo vosotros.
magnificar todo.
57. Oh marido y mujer, sed queridos el uno por el otro, evitad la sensualidad, sed resueltos y
vestid bien. Alcancen juntos su objetivo y utilicen su vigor para una causa común.
58. Juntos he reunido vuestras mentes, vuestros votos y vuestros pensamientos. Oh maestro,
nuestro protector, sé nuestro guardián; dar alimento, fuerza física y espiritual al sacrificante.
92
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
59. Oh erudito predicador, en este mundo eres el seguidor de un solo principio, rico, fuerte física y
espiritualmente. Habiendo bendecido a todo el pueblo, cumple con tu deber de predicar; tú,
dador de felicidad y disipador de miserias.
60. Sed uno para nosotros, ambos de un mismo pensamiento, libres de culpa. No dañes el Dharma
que vale la pena alcanzar. No dañéis al que predica la religión. Sed siempre misericordiosos con
nosotros, conocedores de todo conocimiento.
61. La mujer docta, tranquila como la tierra, conserva en su seno, como una madre, al hijo sano y
hermoso. Que el Dios Omnisciente, fuente de todas las acciones nobles, alivie al niño del dolor, en
todas las estaciones, con Sus poderes divinos.
62. Oh mujer docta, tranquila como la tierra, busca a alguien más además de nuestros parientes
de naturaleza ladrona y saqueadora. No desees un marido irreligioso o poco caritativo. Cualquiera
que sea el curso de acción que elijas, que tenga éxito. A ti sea homenaje.
63. Oh mujer, encarnación de la verdadera conducta, tuyos son los alimentos y las sustancias
brillantes como el oro; Corta en pedazos la ignorancia, la fuente de la esclavitud. En unanimidad
con yama y yami, eleva a tu marido a la más sublime bóveda de felicidad.
64. Oh mujer, terrible para los malvados, pongo en tu boca un alimento sabroso para aliviar tus
dolencias físicas. La gente te complace invocándote como Bhoomi. Que pueda conocerte en todos
los sentidos como productor de buena progenie, como la tierra produce alimentos.
65. Oh esposo, tranquilo como la tierra, ato a tu cuello el lazo irrompible de la pura vida
matrimonial. Lo mismo me abrocho por ti. Entro en esta vida por la longevidad. Ninguno de
nosotros desobedezca la ley de la vida doméstica. Come, joven, este alimento que yo como.
66. Sólo es apto para llevar una vida matrimonial aquel que, como Dios, Creador del universo y
dueño de las leyes eternas, mantiene constante compañía con su esposa y se comporta
correctamente, quien, como el sol, se opone a los guerreros en la batalla. campo de batalla.
67. Los inteligentes manejan los arados. Los sabios para consuelo de los eruditos, llevan los yugos
en diferentes direcciones.
68. Oh gente, utilizad diversos implementos para cultivar la tierra. Emplear arados y yugos.
Siembre la semilla en un campo bien preparado. Con el conocimiento de la ciencia de la
agricultura y plena consideración, sed rápidos para sustentaros y nutriros. Que consigamos que el
maíz crezca y madure por completo en los campos cercanos.
69. Que alegres las rejas del arado levanten la tierra arada, que vayan felices los laboriosos
labradores con los bueyes. Oh aire y sol, nutriendo la tierra con agua, haced que nuestras plantas
den frutos abundantes.
70. Aprobado por todos los doctos, fortalecido y rociado con agua y leche, se unta el surco con
mantequilla y miel. El surco nos dará ghee por lo que deberemos regarlo una y otra vez.
93
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
71. Oh agricultores, el arado afilado, portador de bienaventuranza, protector de los alimentos, se
mueve mal. Es el proveedor de medios de transporte rápidos y cómodos. Con él se excava la tierra
sólida para protegerse.
72. Oh cocinero, preparador de comidas sabrosas, complace con tus preparaciones vegetarianas, a
tus amigos, a los eruditos, a los invitados, a los funcionarios, a los Pranas y Apanas, a los padres
protectores y a los niños.
73. Oh personas, así como vosotros os liberáis de las dolencias al obtener buena comida de las
vacas inviolables, la fuente de la prosperidad, así deberíamos hacerlo nosotros. Así como vosotros
alcanzáis el final de la noche al amanecer, también deberíamos hacerlo nosotros. Así como
nosotros recibimos la luz de este sol, nosotros también deberíamos recibirla.
74. Todos debemos vivir juntos amistosamente, como vive el año con sus partes, el amanecer con
sus rayos rojizos, el marido y la mujer con sus maravillosas realizaciones, el sol con su corcel
moteado, el aire, la tierra con el agua y el relámpago con su trueno exacto.
75. Que pueda conocer las hierbas que nacieron hace tres años en la tierra, que impregnan las 107
partes vitales del cuerpo de los pacientes.
77. Oh gente, obtenéis felicidad mediante el uso de hierbas llenas de flores y frutos, vencedoras
de enfermedades como los caballos y aliviadoras de malestares físicos.
78. Oh madre erudita, reconfortante como las hierbas, puedo hablarte en proximidad, palabras
saludables. Oh hijo activo y virtuoso, que yo, tu madre, disfrute de tu caballo, tu vaca, tu tierra, tu
hogar, tu ropa y tu fuerza del alma.
79. Oh almas, este cuerpo inestable como las hierbas en descomposición es vuestro hogar. Dios os
ha dado morada en este mundo efímero como el agua sobre la hoja de loto. Disfruta de esta
tierra, nutre el cuerpo con alimentos y medicinas y alcanza la felicidad.
80. Oh hombres, id a los lugares donde hay hierbas, así como los reyes van a los campos de
batalla. El médico sagaz, el que mata las dolencias diabólicas y el cazador de enfermedades, os
cuenta las cualidades de las hierbas. Acepta el servicio de él y de ambos.
81. Que pueda conocer para la salud de este paciente todos los medicamentos, eficaces por
naturaleza, llenos de jugo, ricos en nutrientes y con poder fortalecedor. Que todos me den
tranquilidad.
82. Omán, así como las vacas fuertes salen de sus establos y alimentan a sus terneros, así las
virtudes curativas de las hierbas medicinales que aportan riqueza, utilizadas adecuadamente,
fortalecen tu cuerpo y tu alma.
83. Oh hombres, conoced la medicina que os trae alivio como la madre. Como corrientes que
fluyen, saldan la deuda de gratitud. Manténgase alejado de todo lo que traiga enfermedades.
94
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
84. Así como el ladrón entra en el redil del ganado, rompiendo la pared, así todas las plantas
curativas conocidas salen de la tierra, la desgarran y expulsan del cuerpo cualquier enfermedad
que haya.
85. Cuando yo, obteniéndolas de antemano, sostengo estas hierbas medicinales en mi mano, la
raíz de enfermedades mortales como la tuberculosis desaparece.
86. Oh medicinas, cuando os introducís en un paciente parte por parte, articulación por
articulación, destruís su enfermedad pulmonar, como un hombre fuerte destruye las delicadas
partes del cuerpo del enemigo.
87. ¡Oh médico!, trata de extirpar la tuberculosis mediante una dieta nutritiva bien regulada,
mediante el control de la respiración (Pranayam) y mediante medicamentos que alivien
completamente al paciente de su dolor.
88. Oh mujeres que discuten juntas los méritos de las cualidades de las medicinas, seguid estas
palabras mías, que todas las medicinas se ayudan entre sí. Así como uno ayuda al otro, tu maestra
debería protegerte.
89. Que las hierbas fructíferas y las infructuosas, las que florecen y las que no florecen, creadas
por Dios, nos alivien de las enfermedades.
90. Oh personas eruditas, así como las medicinas me alivian de la enfermedad, así debéis aliviarme
del mal de la maldición, de la ofensa cometida hacia los virtuosos, de la violación de las órdenes
del xuler y de todo el pecado contra los sabios.
91. Los eruditos hablan de las medicinas, que como los rayos que emanan del sol, provienen de un
médico experimentado. Ninguna enfermedad atacará al hombre que, mientras vive, lo invaden.
92. Oh mujer, tú conoces plenamente todas las hierbas, cuyo Rey es el Soma, y que poseen
innumerables propiedades curativas. Eres el más avanzado en su conocimiento, pronto para el
cumplimiento de los deseos y dulce de corazón.
93. Oh hombre casado, Dios ha creado las diversas hierbas, cuyo rey es el Soma, que se extiende
por la tierra. Con su ayuda, concede semen a esta mujer y difunde el conocimiento de estas
medicinas a todos.
94. Oh personas eruditas, recolectad todas las hierbas medicinales que conocéis y de las que
habéis oído hablar, que estén cerca o que se encuentren a distancia. Mejora la fuerza del cuerpo
con su uso e imparte sus conocimientos a esta chica.
95. Que la hierba que cavo con algún fin, no os haga daño, mientras es cavada. Que nuestros y
vuestros bípedos y cuadrúpedos estén libres de enfermedades por su uso.
96. Oh médicos, discutan juntos las propiedades curativas de las hierbas, con el Soma como
cabeza. Oh Rey, salvamos de la muerte al hombre cuya curación emprende un médico erudito que
conoce los Vedas y los Up-Vedas.
95
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
97. Oh médicos, conocéis las medicinas que curan los catarros, las almorranas, los tumores, las
tisis en diversas formas, las fístulas, las enfermedades de la boca y las que causan dolores
insoportables en partes vitales del cuerpo.
98. Oh pueblo, utilizad la medicina que cura al paciente que sufre de tisis. Debe ser excavado por
un hombre experto en el arte de oler, por una persona exaltada, por un conocedor de los Vedas,
por una persona bien calificada, por un hombre erudito y por un rey famoso.
99. ¡Oh esposa médicamente formada! Así como la medicina es para mí fuente de Fuerza, quita
mis dolencias y me da poder, así debes conquistar a mis enemigos, someter a los hombres que me
desafían. Vence toda clase de enfermedades.
100. Oh hombre, tú conoces los méritos y deméritos de las hierbas. Cualquier hierba que excave,
para cualquier propósito o para quién excave, que su uso sea duradero; y habiendo llegado a una
edad avanzada, feliz y famoso usando la hierba de cien brotes.
101. Oh médico, sé nuestro compañero, que brinda deleite sincero. Concédenos la felicidad a
través de la hierba más excelente, cuyos retenedores son los árboles.
102. Dios, cuyas leyes son inmutables, crea la Tierra. Invade el sol, el fuego, las aguas y el aire. Él,
siendo Primordial, crea la luna brillante. Adoremos con devoción a Aquel que es la Encarnación de
la felicidad. Que no me haga daño.
103. Oh hombre, utiliza plenamente esta tierra, digna de contacto y llena de agua. Su calor interno
impulsado hace crecer tu semilla.
104. Oh sabio, toda la rapidez, pureza, brillo y aptitud para el sacrificio que hay en el fuego, que
todas las adquiramos para ti y por ser virtuosos.
105. Que obtenga de este calor de la tierra, maíz y todos los alimentos fortalecedores. Que pueda
obtener el discurso védico, el depósito del verdadero conocimiento del Dios Poderoso y la fuente
de la verdad. Que pueda desterrar las enfermedades que causan dolores insoportables, prohibir la
ingesta de alimentos, ya que son fuente de problemas para mis órganos sensoriales y corporales.
106. ¡Oh persona erudita, que posees la luz del conocimiento que arde como el fuego, el brillo de
diversas formas y la altura de la sabiduría! tú eres el dador de conocimiento loable a un discípulo
digno. De este modo brilla tu brillo, tu fuerza vital y tu conocimiento digno de adoración y oído.
107. Oh hombre, así como un hijo, al pasar por Brahmcharya Ashram (vida de estudiante) adquiere
conocimiento y con la luz de su aprendizaje, comparte la justicia como el brillo del sol, continúa
sus estudios ininterrumpidamente, tal como el cielo y la tierra. aliados, así deberías recibir
educación, administrar los asuntos del Estado y servir a tu padre y a tu madre.
108. Oh hijo, imbuido de sabiduría y riqueza, a ti, maestra erudita y madre de noble cuna, que
haces proezas maravillosas para tu protección, y maestro de cualidades admirables, dale de
comer. Alégrate, siempre ocupado con tus loables manos en servir a los demás y nunca
desviándote del camino de la rectitud.
96
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
109. Oh hombre, activo como el fuego, que posees una fuerza inusual a diferencia de los mortales,
ganas poder, posees una apariencia hermosa y preservas la sabiduría antigua, adquieres esplendor
con ello. Aumentar nuestra riqueza con la cooperación de otras personas.
110. ¡Oh, persona erudita!, eres el ejecutante de prósperos sacrificios (yajña), sumamente sabio,
loable, dador de enormes riquezas, agradable habitante, protector de los alimentos y de la tierra,
y conservador de riquezas védicas inmemoriales; por lo tanto, eres digno de veneración.
111. Oh hombre, así como los eruditos aceptan con alabanza las canciones para su felicidad, el
auspicioso entre los sabios, el culto, el expositor de todas las ciencias, el maestro de vastos
conocimientos, la encarnación de la verdad y el líder de los eruditos, así deberías hacer tú.
Veneran a las generaciones pasadas de hombres. Así te instruyo.
112. Oh rey, que tu poder se extienda en todas direcciones. Que puedas avanzar. Que tú, maestro
del conocimiento y de la ciencia de la lucha, triunfes en todas las batallas.
113. Oh hombre de naturaleza pacífica, que te consigas jugosos nutrientes, que aprendas la
ciencia militar para someter a los enemigos arrogantes. Que acumules fuerzas. Que así progreses,
consigas la inmortalidad, siguiendo las nobles enseñanzas de Dios.
114. ¡Oh hombre muy alegre y próspero, progresa por diferentes medios, como el sol con sus
rayos! Lucha por nuestra prosperidad, oh amigo de la inmensa felicidad.
115. ¡Oh, persona erudita!, así como un ternero está unido a su madre, la vaca, así tú, deseoso de
avance espiritual, concentra tu mente en las palabras védicas obtenidas de Dios, el Sostén de
todos.
116. Oh Rey, el principal conocedor de la esencia de los problemas, todos los súbditos leales
recurren a ti para el cumplimiento de sus deseos. Protégelos siempre.
117. Sólo Él es apto para gobernar, quien, lleno de brillo, como el Señor Único y Autosuficiente, es
digno de homenaje, resplandeciente y brilla en los atributos de Dios en el pasado y en el futuro.
Capítulo 13
1. Realizo dentro de mí a Dios ante todo, para aumento de mis conocimientos, buena
descendencia y fuerza varonil. Así que las nobles virtudes me aguarden.
2. Oh Dios, Tú eres el Soporte de las aguas, la Causa del fuego, el que envuelve el océano cuando
crece y se agita, el Más Alto de todos, Digno de adoración por la humanidad y lleno de Majestad
en el espacio. Brilla para nosotros con Omnipresencia y Omnisciencia.
3. Que sólo Dios es Adorable, Quien. En el principio del universo, todo fue creado, es de amplia
expansión, Más Alto de todo, Refulgente y Digno de adoración. El sol, la luna y otros mundos en la
atmósfera, estacionados en sus órbitas, dan testimonio de Su conocimiento. Él los impregna a
todos a través de Su Omnipresencia y comprende lo visible y lo invisible en el espacio.
4. Dios, es el creador del universo, su único Señor, el Sustentador de los objetos luminosos como
el sol. Estuvo presente antes de la creación del mundo. Él sostiene la tierra, el sol y este mundo.
Adoremos con plena devoción de nuestra alma a Él, la Encarnación de la felicidad.
97
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
5. Siete fuerzas lo realizan. Él envuelve esta tierra, el sol y el cielo. En Su plenitud, posee
favorablemente felicidad y energía. Moviéndome en Él, percibo voluntariamente un placer
completo.
6. Que los habitantes de todos los planetas del universo obtengan alimento. Que todos los seres
vivientes que residen en la atmósfera, el sol y los que vagan por la tierra obtengan alimento.
7. Reprimir con las armas los movimientos de los ladrones y saqueadores que viven en los
bosques; y yacen escondidos en caminos desconocidos.
8. Sojuzgad con las armas a todos estos malvados, que generalmente permanecen ocultos, y de
vez en cuando aparecen de día, o caminan libremente a la luz del sol, o habitan en las aguas.
9. Oh comandante del ejército, aumenta tu vigor, domina la tierra ordenada como una red. Tú
eres el extirpador de los enemigos, atácalos como un rey equipado con ministros y parafernalia
militar. Fortalece tu dominio con las armas más mortíferas, enfréntate y mata a los demonios,
sojuzgalos pronto.
10. Oh comandante, muestra de moralidad, mantén a tus soldados valientes y rápidos, bien
disciplinados en el ejército. Como los rápidos movimientos del relámpago, que caigan como un
halcón sobre los enemigos. Con fuerza ininterrumpida, que las armas de fuego, brillantes como las
llamas del fuego alimentadas con ghee, llueven sobre los enemigos; y adiestra bien tus caballos.
11. Oh destructor de enemigos como el fuego, pon grilletes y castiga rápidamente al molesto y
malvado enemigo tuyo y nuestro, esté lejos o cerca, para que no nos haga daño. Que seas el
guardián inofensivo de tu pueblo,
12. Oh rey, avanza en tu deber de administración, extiende la felicidad a los virtuosos. Oh terrible
castigador, quema a los enemigos irreligiosos. Oh persona espléndida, humilla y consume
completamente como hojarasca seca, a aquel que alienta a nuestro enemigo.
13. Oh Rey, levántate en lo alto, castiga con justicia a los enemigos malvados, manifiesta los
objetos preparados por nuestros firmes eruditos, realza los placeres. Destruye las cocinas y otros
lugares de saqueo de los vigorosos enemigos. Mata a los enemigos. Te solicito con el ardor del
fuego.
14. Oh rey, así como este sol, en medio del cielo luminoso, como Cabeza de la tierra, el primero de
todos, el protector de todos, satisface a los hombres con la fuerza de las aguas, así debes ser tú. Te
nombro para reinar, con la fuerza del sol.
15. Oh persona erudita, sabe que florece ese país, en el que hay hombres como tú activos como el
aire, líderes de supremacía y jefes de justicia; donde haya hombres para llevar a cabo la
administración del país con buen arte de estadista; donde el país es preservado por funcionarios
eficientes; y donde se utiliza el discurso que inspira sabiduría y da placer.
16. Oh reina, viviendo en compañía de tu marido de mentalidad religiosa, y adornada con vestidos,
ornamentos y buenas cualidades, adquiriendo conocimiento y practicando la religión, permanece
firme. Estando libre de angustias, haz avanzar el país bajo tu gobierno. Ninguna persona lasciva te
atormente, no permitas que tu marido de hermoso cuerpo te haga daño.
98
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
17. Oh reina docta, el Rey te establece, llena de conocimiento, reverencia y amplia fama, en el
asiento de la justicia, como una canoa en un lugar adecuado sobre las aguas del océano. Eres
reconfortante como la Tierra. Sé famoso en hacer justicia a las mujeres, como tu marido hace a los
hombres.
18. Oh Reina, eres paciente como la tierra, por eso controla la tierra. Tú, organizador de los
asuntos domésticos y conductor de la administración plena, eres firme como la tierra y, por tanto,
firme la tierra. Eres tranquilo como el cielo glorioso, por eso no hagas daño a la tierra.
19. Oh mujer, que tu erudito marido te proteja, con hechos placenteros y hermosos actos
pacíficos, para una plena longevidad, la eliminación de la miseria, la adquisición de diversos actos
nobles, vigor, veneración y deberes religiosos. Que alcances la fama viviendo permanentemente
con tu marido, ya que causa y efecto son inseparables.
20. Oh mujer, así como la hierba crece por todos lados, con cientos y miles de coyunturas y nudos,
así alarga nuestra descendencia con hijos y nietos.
21. Oh mujer hermosa y bien formada, así como cientos y miles de ladrillos construyen y
magnifican una casa, así aumentas nuestra familia con cientos de hijos y nietos, y la enriqueces
profusamente con miles de artículos. Te servimos con bonitos regalos.
22. Oh brillante maestra erudita, alégranos con todos tus gustos, así como las luces del sol, con sus
rayos, esparcen brillo por todas partes. Con todos esos gustos nos hacen siempre amigables con la
encantadora persona famosa.
23. Oh eruditos, cualquier amor que tengáis por el sol, las vacas y los caballos, con todo eso
inculcad en nosotros el amor, así como el maestro y el predicador incitan nuestro amor por el
saber. Oh examinador erudito e imparcial, examínanos.
24. La mujer que, llena de la luz de diferentes conocimientos, difunde la ciencia, y la persona
moralmente avanzada, que brilla como el relámpago, que ambos, marido y mujer, alcancen la
felicidad.
Vive permanentemente como alma, con tu marido, que es erudito y piadoso por naturaleza. Oh
mujer, tu esposo, guardián de su progenie, te establece, dotada de conocimiento en esta tierra, en
un lugar de responsabilidad, para la adquisición de la felicidad, la eliminación del sufrimiento y la
práctica del yoga para predicar cualidades, acciones y cualidades nobles. atributos. Bebe pleno
conocimiento.
25. Que los meses Chetra y Baisakh, partes de la primavera, nacidas del calor, mutuamente
interrelacionadas, contribuyan a mi prosperidad. Que estos meses sean fuente de felicidad para
todos. En esos meses, que el sol, la tierra y el agua sean placenteros. Que crezcan en ellos hierbas
medicinales y que el calor nos sea útil. Oh personas eruditas, casadas con la verdad,
manteniéndose ante vosotros en la primavera, los fervientes buscadores del conocimiento
alcanzan la prosperidad. Así como el sol y la tierra, mediante la dispensación de Dios, trabajan
juntos firmemente como el aliento, así también ustedes, esposa y esposo, deben vivir juntos
constantemente.
99
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
26. Oh esposa, eres invencible para los enemigos. Ten paciencia, tolérame tu marido. Poseedor de
mil poderes varoniles, ansioso por oponerse al ejército, dominar a los enemigos. Así como yo te
mantengo satisfecho, tú también debes mantenerme complacido.
27. En primavera los céfiros soplan fresco como el agua, los ríos y los océanos corren tranquilos, y
las hierbas medicinales se llenan de dulce jugo.
28. En primavera las noches son dulces, los días son dulces, la atmósfera terrestre es dulce, y la
luz, nuestra protectora, es dulce para nosotros.
29. Que en primavera los árboles nos den dulces frutos, el sol la fuerza física y la dulce leche de las
vacas.
30. Oh hombre, en primavera, siéntate en lo profundo de las aguas, no sea que el sol, no sea que
el calor que arde en todos los hombres, te aflija. Deja que los sujetos bien formados estén bajo tu
control. Que caiga una lluvia muy útil. Piensa profunda y favorablemente en estos puntos.
31. Oh persona erudita, como el sol, protector de nuestros órganos vitales, causa de la lluvia,
sustentador del agua placentera, alcanza todas las regiones placenteras, el pilar para lograr
nuestros deseos en la tierra, el espacio y el cielo, en el pasado. , presente y futuro, así deberías
hacerlo tú. Recorre el camino de la virtud como lo hicieron tus antepasados.
32. Oh madre y padre, así como el Poderoso Sol y la Tierra nutren al mundo, así debéis desear que
se complete nuestra noble tarea de educarnos y criarnos llenos de alimento.
33. Dios es el compañero adorable e inseparable del alma; que realiza a través de Su gracia las
acciones y leyes del Dios Omnipresente. Oh hombre, tú también debes observarlas.
34. Oh mujer, eres firme y dueña de las nobles cualidades. Una persona instruida nace primero de
ti y luego nace de gurús virtuosos y talentosos. Tu marido, equipado con el conocimiento
transmitido por los versos védicos Gayatri, Trishtup y Anushtup; mejorando así su talento, se
obtiene un aprendizaje digno de intercambio.
35. Oh hombre, eres refulgente a través del conocimiento. Oh mujer, eres elegante por el saber y
la conducta virtuosa. Esforcémonos juntos por obtener conocimiento, riquezas, fuerza, fama,
comida, heroísmo y descendencia. Os ordeno que protegáis vuestros cuerpos y vuestros
alimentos, siendo dulces como el agua de un pozo y observando las enseñanzas de los Vedas.
36. Oh persona erudita y poderosa, en verdad aprovecha tus corceles, que están bien disciplinados
y entrenados, y lleva el transporte con toda la fuerza en tus ataques contra el enemigo con justa
indignación.
37. ¡Oh persona erudita, formada por eruditos antiguos y de naturaleza caritativa! Unci como un
auriga tus corceles, bien disciplinados por los expertos. Siéntate en el asiento de la justicia.
38. Así como fluyen los ríos, así de la boca del erudito salen discursos, purificados en lo más
recóndito del corazón y de la mente. Yo, lleno de brillantez, adquiero esos discursos, que surgen
como lluvias veloces en medio de relámpagos.
100
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
39. Oh persona erudita, has adquirido el conocimiento de todos los objetos del universo, y la
sabiduría de personas brillantes como relámpagos siendo encantadoras para todos los seres
humanos. Recurrimos a ti en busca de alabanza, de amor, de adquisición del conocimiento
espiritual y de la luz de la justicia.
40. Oh sabio, eres luminoso como el fuego, con la luz de tu conocimiento. Tú eres el dador del
conocimiento con tu esplendor. Como el oro eres dador de innumerables comodidades. Te
rendimos homenaje por adquirir un vasto conocimiento.
41. Oh sabio, así como el rayo sostiene con agua el sol, que mide innumerables objetos, y exhibe el
universo entero, y es digno de alabanza, así debes purificar lo más íntimo de tu corazón. Con tu
fuerza resplandeciente mantén alejadas todas las enfermedades. Progresando, haz que tu hijo viva
cien años. Evite siempre el orgullo.
42. Oh sabio, en el vasto espacio, no dañes el impetuoso soplo del viento, el vínculo del agua del
ancho océano, y la nube, la hija leonada de los ríos.
43. Oh sabio, así como busco constantemente la electricidad, recién producida, llena de logros,
creadora de alimentos, pura como el agua, poderosa como el caballo, cognoscible por los muy
eruditos y utilizándola hábilmente en cada estación, no hagas daño. la hermosa tierra indivisible,
por lo que no debes dañar la electricidad ni esta tierra.
44. Oh persona erudita, que resides en el Señor supremo, vasto como el espacio, no dañes a la
vasta Tierra, atraída por el sol, depósito de agua, creado por el Dios Preeminente, Dador de
innumerables frutos y Causa. de nuestra protección, ni dañar el rayo, precursor de las nubes.
45. Oh sabio, que tu descontento acabe con el fuego que nace del calor de la tierra, o del rayo del
sol, con que el Señor Omnifico engendra las criaturas.
46. Dios es Maravilloso y Poderoso entre todos los objetos materiales. Él es el Manifestador de
Pran, Udan y el fuego. Él impregna el aire, la tierra y el cielo. Él es el Creador y Sustentador de todo
lo que se mueve y lo que no se mueve.
47. Oh Rey, nacido como hombre y completamente despierto, poseedor de mil visiones,
progresando para alcanzar la felicidad, no destruyas a los bípedos y cuadrúpedos, y a los
habitantes útiles del bosque; pero protégelos. Aumenta tu riqueza con ese ganado y posee un
cuerpo fuerte. La bestia dañina del bosque debería ser afligida por ti. Que tu enemigo, a quien no
agradamos, sea afligido.
48. Oh Rey, no destruyas -este hermoso caballo de un solo casco, pronto agitado y retorciéndose
de dolor en los campos de batalla. Te señalo el rinoceronte del bosque. Con su protección
aumenta tu prosperidad y fuerza física. Deja que los rinocerontes salvajes e incontrolados sean
afligidos por ti. Que tu enemigo, a quien detestamos, sea afligido.
49. Oh Rey sagaz, en este mundo, no hagas daño a este toro, dador de miles de consuelos, fuente
de inmensa leche y digno de protección. No dañes a la creación de Dios, la vaca, la dadora de leche
para la humanidad y la naturaleza inocente. Te señalo la vaca del bosque. Con su destrucción
aumenta tu prosperidad y fuerza física en medio del vasto espacio y bajo la guía de Dios. Deja que
el bosque salvaje sea afligido por ti. Deja que tu enemigo, a quien no agradamos, sea afligido.
101
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
50. Oh rey sabio, no mates a los hombres de dos pies, ni a las aves, ni al ganado de cuatro patas,
fuente de consuelo. No matéis a la oveja que cubre nuestros cuerpos con mantas y es la más digna
de protección entre las criaturas de Dios. Te señalo el camello del bosque. Con su protección
aumenta tu prosperidad y fuerza física. Deja que el camello salvaje e incontrolable sea afligido por
ti. Deja que tu enemigo, a quien no agradamos, sea afligido.
51. El alma no nacida se educa mediante el poder de Dios. Luego ve a Dios, que existía antes de la
creación del universo, y el Generador de todo. Los eruditos, a través de esa alma, alcanzan la vida
divina preeminente; y los virtuosos a una posición exaltada. Te señalo, oh rey, el puercoespín del
bosque. Utilizarla aumenta tu prosperidad y fuerza física. Deja que el puercoespín indómito sea
afligido por ti. Deja que tu enemigo, a quien no agradamos, sea afligido por ti.
52. Oh joven líder, protege a las personas que dan placer, escucha sus canciones. Con tu alma
protege a su descendencia.
53. Oh hombre, te doy el conocimiento del aire en movimiento para las hierbas medicinales llenas
de humedad del agua, nubes, electricidad brillante, espacio abierto, control de la respiración,
mente fugaz, habla adquirible, una casa bien amueblada, oído. que escucha varios sonidos, el cielo
y la región media llenos de agua, el océano lleno de agua, extensiones de agua arenosas,
alimentos que crecen a través del agua. Te predico el significado de los textos védicos redactados
en metros Gayatri, Trishtup, Jagati, Anushtup y Pankti.
54. Oh esposa, este fuego es primordial. Es la causa de Pran (aliento), la fuente de la vida. La
primavera es el resultado de Pran. La primavera es la causa de Gayatri, mediante el cual cantamos
alabanzas a Dios. Del Gayatri viene el metro Gayatri. Del Gayatri proviene la oración. De la oración
provienen la acción, la contemplación y el conocimiento (Karma, Upasana y Jnana).
Como fruto de estos tres surge el placer de la liberación (Moksha). Una persona erudita es la causa
de producir un placer intenso como Pran. Me aceptas como tu marido, el protector de la progenie.
Obtengo fuerza para crear descendencia de ti.
55. Oh esposa, en el sur reside este aire, fuente de todos los actos. De ese aire, el hacedor de
todos los actos, surge la mente. Del calor de la mente llega el verano. El elogio del verano es el
Trishtupmetre. De la calidez de Trishtup surge el intenso brillo. Del intenso resplandor surge el
mediodía. A partir del mediodía llega el día de luna llena. De ahí surge el oído el órgano de
recepción y fortalecimiento del conocimiento. Así como un rey, con su conocimiento, administra
justicia a sus súbditos, así yo, contigo, cultivo una mente contemplativa para el pueblo.
56. Oh esposa, este sol que sale por Oriente se dirige hacia Occidente, iluminando el universo. Los
brillantes rayos del sol son sus ojos. El ojo disfruta de la temporada de lluvias. El verso Jagati es el
expositor de la temporada de lluvias. De Jagati se deriva el conocimiento de los versos védicos. De
ese conocimiento surge la prosperidad. De la prosperidad obtenemos el conocimiento de un alma
diecisiete veces poderosa. De ese conocimiento surge el conocimiento de las diferentes fases y
objetos del mundo. El ojo nos hace recibir luz.
102
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
57. Oh esposa, esta dirección Norte es dadora de consuelos. El oído es la fuente de su agrado. La
oreja está relacionada con el otoño. El significativo verso de Anushtap es el expositor del otoño.
De Anushtapis derivó el verso que explica el habla. De ese verso se derivan los medios para batir
los objetos. De ese medio se deriva el principio de perfeccionar veintiuna ciencias. De ese principio
derivamos el oído, la causa de la amistad con todos, el receptor del significado de las palabras, el
manifestador de diversos objetos y el oyente del canto del Sama Veda. Yo, tu marido, el guardián
de la descendencia, junto contigo, uso el oído para el bien del pueblo.
58. Oh esposa docta, la más elevada de todas las cosas es el intelecto. Del intelecto nace el habla.
El invierno es hijo del habla. El Panktiverse es el expositor del invierno. De Pankti surge Nidhanvat,
una parte del Sama Veda, que comenta el misterio de la Muerte. De allí surge el conocimiento, la
fuente de la adquisición. De ese conocimiento se "derivan los doce y treinta y tres cantos del Sama
Veda. Con esos cantos, conociendo la fuerza y los objetos que contribuyen a la riqueza, la puerta
de las obras nobles y el maestro de la tradición védica, se comporta correctamente. Yo, tu marido ,
guardián de la descendencia, adquiere contigo un habla llena de conocimiento y sanas
instrucciones.
103
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Capítulo 14
1. Oh mujer, perteneces a una nación firme. Tienes una casa permanente. Estás decidido. Entra
con espíritu religioso en la vida doméstica estable (Grihastha Ashrama). Utilice el vasto
conocimiento del arte de cocinar. Que los eruditos maestros y predicadores, ellos mismos
admiradores de la pura vida doméstica, te establezcan en ella.
2. Oh mujer, perteneces a una familia noble. Tienes mucha agua. Estás lleno de placeres y se los
das a los demás. Instálate en tu casa en esta tierra. Los Rudras y vasus te instruyen. Embebe estas
instrucciones védicas para lo auspicioso. Que los eruditos maestros y predicadores, ellos mismos
admiradores de la pura vida doméstica, te establezcan en ella.
3. Oh mujer, así como el maestro de fuerzas y empleados, con su ayuda, de pie en medio de
personas eruditas, avanza en busca de batalla y placer, así debes avanzar tú en este mundo. Así
como un padre busca la comodidad de su hijo, tú también debes hacerlo. Con gusto adornando tu
cuerpo con ropas y adornos entra corporalmente a la vida doméstica con tu marido. Que los
maestros y predicadores, ellos mismos admiradores de la pura vida doméstica, te establezcan en
ella.
4. ¡Oh mujer!, aspiras a elogios védicos. Tú eres la protectora de la tierra, hermosa y de buen
nombre; lleno de mantequilla y otros buenos comestibles. Que todos los eruditos te reverencian.
Quédate en esta vida doméstica. Danos riqueza que produzca buenos hijos. Que los eruditos
maestros y predicadores, ellos mismos admiradores de la vida doméstica pura, te establezcan en
ella.
Oh hombre o mujer activos, los eruditos maestros y predicadores, tus guardianes, te establecen en
esta vida doméstica, para alcanzar a Dios, el Líder del universo, y nosotros también te
104
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
establecemos. Asóciate con las estaciones, ama las aguas, sé amigable con Vasus, vive en
compañía de personas muy eruditas, quienes imparten conocimiento.
Oh hombre o mujer célibe, buscador de conocimiento, los eruditos maestros y predicadores, tus
guardianes, te establecen en este BrahmcharyaAshram (vida de estudiante) para el estudio de los
libros religiosos, la fuente de felicidad para todos $ y nosotros también te establecemos.
Asóciate con las estaciones, aprecia tus Pranas (respiraciones vitales) que retienen todos los
objetos; Ama a los Rudras y hazte amigo de los eruditos que organizan el estudio de los Vedas.
Regula tu vida según las estaciones, realiza actos placenteros, ama a todos los predicadores de la
verdad y cultiva relaciones amistosas con los que discriminan entre la verdad y la falsedad para el
bien de los demás y para los dispensadores de vida placentera.
8. Oh esposo, guarda mi pran, guarda mi apan. Protege myvyan a través de diferentes dispositivos
agradables. Ilumina mis ojos. Llena mi oído con sermones religiosos. Fortalece mis alientos vitales.
Consigue plantas medicinales. Proteger a los bípedos. Protege a los cuadrúpedos. Gestiona bien
los asuntos del hogar, como el sol, con su brillo, derrama la lluvia.
Es deber de una persona rica alimentar a su familia. Es deber de un hombre heroico como un tigre,
ser invencible ante un enemigo. El que es poderoso para someter a los enemigos, poderoso como
el león, debe brindar protección a su pueblo, como el techo de la casa.
Quien, como el camello, puede asumir sobre sus hombros la responsabilidad de gestionar los
asuntos del Estado, debería, como la tierra, asumir el peso de todas las empresas.
Es deber de un hombre, fuerte como un buey, proteger a sus súbditos y tratarlos a todos recta y
justamente.
105
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Es deber de una persona reconocida por su intelecto y honor, emprender los proyectos que tiene
por delante.
10. Al igual que el toro que transporta el carro, la persona físicamente desarrollada debe madurar
su semen y asumir los deberes de un dueño de casa. Las almas que, como la vaca lechera,
alimentan a otras, son aptas para criar al mundo.
El maestro de los tres vedas debe alabar a Dios mediante la acción, la contemplación y el
conocimiento.
Aquel que está absorto en la acción, la contemplación y el conocimiento, es apto para erradicar
sus pecados. Quien conoce los cuatro Vedas, ora constantemente a Dios.
11. Oh marido y mujer, comportándote como el rayo y la tierra, con intelecto maduro, cimenta
como un ladrillo tu vida doméstica. Así como el sol y la tierra con su poder restringen la atmósfera,
así debéis atar a vuestros enemigos y eliminar las miserias. Oh hombre, así como quitas la aflicción
de tu esposa, así ella debe quitar la tuya.
12. Oh mujer, que tu marido, versado en diversas hazañas nobles, te fije en su corazón, lleno de
reverencia, conocimiento digno de elogio y vasta reserva de saber. Debes ofrecer agua a todos,
por la seguridad de sus Pran, Vyan, Udan y Saman, por su prosperidad y preservación de carácter.
Aumentar la reserva de agua pura y loable. No destruyas el agua dulce y que desarraiga las
enfermedades. Que tu marido, amándote como a la vida, te guarde con gran bienestar, su
esplendor y su agradable conocimiento. Vive constantemente con tu piadoso esposo como el
alma.
13. Oh mujer, eres brillante como Oriente, modesta como el Sur, tranquila y lustrosa como
Occidente, refulgente como el Norte. Al igual que las vastas direcciones superior e inferior, has
sido convertida en la dueña de la casa. Por favor, tu marido y otros parientes.
14. Oh mujer, que tu marido, autor de diversas hazañas nobles, establezca como la luz del sol
sobre el agua, en su corazón, tú, llena de conocimiento. Concede plena luz a todos los miembros
de la familia para fortalecer su Pran, Apan. , Vyan. Tu marido, querido como aliento vital, es tu
Señor. Vive constantemente con tu piadoso esposo como el sol.
Así como el Cielo y la Tierra prosperan en estos meses, así ustedes, marido y mujer, deberían
prosperar con su disfrute.
Así como las aguas, las plantas y los fuegos prosperan por separado en la temporada de lluvias, así
deberían prosperar las personas nobles, con unanimidad de propósito y igualdad de
conocimientos.
106
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Así como el Cielo y la Tierra prosperan en la estación de lluvias, las personas eruditas que utilizan
la estación de lluvias para su comodidad deberían entrar en contacto con ella como un rayo. Oh
marido y mujer, vivan juntos en esta temporada con firmeza y cariño como un soplo.
17. Preserva mi vida, Preserva mi Pran. Guarda mi Apan. Guardia Vyan. Preserva mis ojos. Preserva
mis oídos. Fortalecer mi discurso con buenas instrucciones. Satisface mi mente. Preserva mi alma.
Concédeme la luz del conocimiento.
19. La Tierra está llena de libertad. El cielo es extremadamente agradable. La luz es conocimiento.
Los años realzan nuestra sabiduría. Las estrellas son libres en sus movimientos. Que la palabra sea
veraz y la mente libre de fraude. La cría lleva a producir. El oro da comodidades. La vaca es la
fuente de la felicidad. La cabra nos da placer. Los caballos tienen libertad de movimiento.
20. El fuego, el viento, el sol, la luna, los vasus, los Rudras, los Adityas, los hombres eruditos de
humor contemplativo, todos los objetos buenos, Dios el protector del universo y los vedas, las
riquezas bien ganadas y el agua son devatas, es decir, cosas muy útiles. Hombres y mujeres
deberían aprovechar estos devatas.
21. Oh mujer, eres excelente como el sol, eres pura y firme como el sol lustroso que se mueve en
su órbita. Tú eres el criador de descendencia como la tierra que nutre. Te acepto por la
longevidad, por el alimento, por la agricultura, por la paz y la felicidad.
22. Oh esposa, eres estable como una máquina, llena de brillantez, tolerante como la tierra, firme
como el cielo, llena de determinación y encarnación de la virtud. Te acepto para el cumplimiento
de los deseos, para la consecución de valor, riquezas y prosperidad.
23. El año contiene calor, frío y moderado calor, frío. La luna crece y mengua durante quince días.
107
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
El año que enfrentan los hombres es veinte veces mayor. El año poderoso es veintidós.
El año, el recurso de todos los seres, es veinticuatro veces mayor. El año que mantiene a los seres
humanos bajo su control es veinticinco veces mayor.
El año, en el que nos movemos de diversas maneras, es cuarenta y ocho veces mayor.
El año es el retenedor de todos los objetos y el soporte de las alabanzas en las cuatro direcciones.
24. Oh sabio, eres como el año. Practicando el celibato, se alcanza la soberanía de una familia
brahmán. Siendo puro de cuerpo, palabra y mente, y digno de alabanza, eres la encarnación de la
supremacía; alcanzar la soberanía de una familia real Kshatriya, amada por el Dios
Todopenetrante. Siendo quince veces elogiador, eres como la parte de los objetos descritos por la
gente; alcanzar el nacimiento deseado y el derecho de sustentador. Loable en diecisiete maneras,
eres la parte de Pran; alcanzar la soberanía de las aguas. Servido por el aire, eres como el alabador
veintiún veces, atraes la lluvia del sol a través de Homa (fuego de sacrificio).
29. Oh hombres, Dios ha creado a los sabios. La Tierra maternal y nutritiva es nuestro señor.
Alabado sea Dios con nueve respiraciones. Él ha creado las estaciones. En ellos reinan
respectivamente los atributos de esas estaciones. Alabado sea Dios con diez pranas y alma. Él ha
creado los doce meses. El año es el amo del tiempo. Alabado sea Dios con trece objetos. Él ha
creado a los Kshatriyas. El sol nos domina a través de su intensa gloria. Alabado sea Dios con
quince objetos. Él ha creado el ganado de la aldea y los vaishas, que son nuestros partidarios.
Alabado sea Dios a través de diecisiete objetos.
30. Oh hombres, Dios ha creado el día y la noche para el trabajo, y el Shudia y el Arya. Alábalo a
través de diecinueve objetos. Él ha creado el agua, que es querida como la vida. Ha creado
animales de un solo casco. Alábalo a través de veintiún objetos. Él ha creado esta Tierra fuerte,
causa de nuestra protección y de la de los pequeños animales. Alábalo a través de veintitrés
objetos. Él ha creado los animales del bosque y el aire que nos cría. Alábalo a través de veinticinco
objetos. Él ha creado el Cielo y la Tierra, los Vasus, los Rudras y los Adityas. Esas fuerzas de la
naturaleza y personas eruditas son nuestros protectores. Alábalo a través de veintisiete objetos.
31. Oh hombres, Dios ha creado los árboles, Soma es su cabeza. Alabadle con veintinueve objetos.
Él ha creado las plantas importantes, los bosques, los rayos de polvo, las diferentes partes de la
materia con sus atributos de Satva, Rajas y Tamas. Los átomos son su señor supremo. Alabadle con
treinta y un objetos. A través de Su gracia, todas las grandes fuerzas de la Naturaleza alcanzan la
108
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
calma; Dios, el Sustentador de los hombres, el Omnipresente del universo, es el Señor supremo.
Alábalo a través de treinta y tres objetos.
109
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Capítulo 15
1. Oh Rey, ahuyenta a nuestros enemigos conocidos. Oh rey poderoso, endereza a nuestros
enemigos desconocidos. Con bondad y sin faltar el respeto, danos buenas instrucciones; con lo
cual podremos vivir felices en una casa tres veces vigilada y bien provista por ti de todas las cosas
necesarias. 2. Oh Rey erudito, ahuyenta con poder a nuestros enemigos conocidos. Mantén
alejados a aquellos que se nos oponen en secreto. Benevolentes en pensamiento y espíritu,
enséñanos el arte de la victoria. Que seamos tus partidarios. Ahuyenta a nuestros enemigos. 3.
Ella, maestra de dieciséis artes, digna de alabanza, concede fuerza y riqueza, celibato loable de
cuarenta y cuatro años, ciencia y poder. Ella ha adquirido la consumación del fuego de sacrificio.
Está libre de codicia por las riquezas de los demás. Toda la gente culta debería alabarla.
Enriquecido con canciones de alabanza y mantequilla, quédate en esta vida doméstica y danos
riqueza con una gran cantidad de hijos. 4 El conocimiento da placer. La práctica de la verdad da
tranquilidad, la experiencia del consuelo da deleite. La acción trae la luz de la verdad, la evitación
de los pecados da vida. Las concepciones mentales y las aversiones dan luz.
Las obras de poetas previsores dan conocimiento. El agua serpenteante trae utilidad. La vida
después de la muerte da consuelo.
Este mundo es un lugar de felicidad. Todas las direcciones son fuente de deleite. El sol nos da
conocimiento.
El aire es útil. El espacio en el que residen diferentes objetos está lleno de luz.
El habla da placer.
110
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
La actitud mental que después de escuchar nos hace comprender los libros religiosos nos sirve
como mentora.
6. Oh persona erudita y brillante, realiza actos virtuosos para lograr la felicidad y el control sobre
los objetos materiales. Conocer la religión, con la observancia de la noble justicia ilustrada.
justicia noble fortalecida. Para la investigación, obtenga la luz de la verdad, con la luz de la religión.
Conoce la lluvia a través de la ciencia de la lluvia que nutre el cuerpo. Conoce el día con la hermosa
ciencia de la luz.
Alcanzar la fuerza física, a través de cuerpos puros, bien regulados según las instrucciones
religiosas.
Aprende a perseverar para conquistar a los enemigos contrarios, con mano firme.
estudios. Te acepto.
Vosotros sois riquezas, porque riquezas os acepto. Tú eres brillantez, por brillantez te acepto.
111
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
9. Oh esposo, tú conoces la materia primordial con tres cualidades. Por saber ese asunto, te
acepto.
Tú conoces este mundo por el efecto de la materia. Para conocer este mundo te acepto. Tú eres el
múltiple benefactor del mundo. Te acepto por hacer el bien a la humanidad. Tú conoces todos los
objetos similares en naturaleza. Por conocerlos te acepto.
Tú conoces los movimientos de las nubes en lo alto. Por conocerlos te acepto. Oh esposa, tú
conoces la ciencia con la que cruzamos las regiones accesibles e inaccesibles. Por conocer el arte
de volar, te acepto. Viviendo con tu marido, con tu energía alcanza la fuerza.
10. Oh Mujer, eres reina brillante como Oriente. Ocho Vasusas son tus protectores. Posees el
fuego que reside en las armas y armas, que impregna el sol, los relámpagos y la Tierra, y está lleno
de alabanza. Consigue mantequilla en la Tierra para disfrutarla. Para tu prosperidad, posee la
fuerza militar de los aviones. Que los ancianos videntes védicos, con gran poder y brillantez de
conocimiento, te llenen de buenas cualidades y sabiduría. Este marido tuyo es tu protector de
diversas maneras. Que todas las personas eruditas, unánimemente os establezcan a ti y a tu
marido en un lugar feliz en esta confortable Tierra.
11. Oh mujer, eres como el brillante Sur. Once Rudras (aires) son tus protectores. Tu marido, el
portador de armas y armas, el conocedor de los significados de los versos védicos de quince
maneras, y el sol te sirven en la tierra. Él, sin temor al hombre, te predica firmemente las palabras
narrables e instructibles.
Oh ti firmemente las palabras narrables e instructibles. Para mayor estabilidad, recita los versos
importantes del Sama Veda.
Las personas ancianas y cultas, los aires abundantes y significativos en los bellos objetos de la
atmósfera y las partículas de fuego ardiente te hacen famoso. El sustentador y nutridor de la
Tierra a través de la atracción, el sol, el más destacado entre los objetos brillantes, te fortalece.
Que todas las personas eruditas, por unanimidad, os establezcan a ti y a tu marido en un lugar feliz
en el espacio, donde haya abundante agua.
12. Oh mujer, eres brillante como Occidente. Las personas eruditas son tus señores supremos. Tu
marido, que posee diecisiete partes vitales del cuerpo, digno de alabanza, dominador de los
enemigos, señor de los espíritus ardientes, puede servirte en la tierra.
Que te sirva en la tierra. Que él, de naturaleza inquebrantable, lleno de instrucciones de muchas
personas eruditas y de sabiduría védica, lleno de diversas enseñanzas de grandes hombres,
aprenda el Sama Veda para alcanzar la grandeza.
Hay en la atmósfera muchos objetos brillantes, creados a partir de la causa material ilimitada, y
aires útiles y en movimiento esparcidos por todas partes. Los eruditos deberían instruirte así. El
dueño de las riquezas, el rey, mantiene contento al pueblo, por lo que todas las personas eruditas
deberían establecerte unánimemente a ti y a tu marido en una morada feliz, en una parte de la
tierra, libre de aflicción.
112
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
13. Oh mujer, así como el Norte es luminoso, también lo es tu marido. Los bellos aires son las
fuerzas que presiden el Norte.
Que tu marido, digno de alabanza como la luna que conserva los rayos de veintiuna maneras, viva
contigo en esta tierra.
Estando libre del dominio de las pasiones, que él, por ti, aprenda esa parte del Veda que trata de
la unidad de Dios. Para mayor estabilidad, puede estudiar esa parte del Sama Veda que trata del
aspecto universal de Dios. En tu cuerpo hay muchos aires vitales fuertes y principales, en los
órganos, acoplados con la percepción. Él es el sustentador y señor de esos aires.
14. Oh mujer, tú eres la dama suprema como la región elevada. Todos los cuerpos brillantes como
el sol, son tus protectores. Que tu marido, como el sol, guardián del mundo y sustentador de los
grandes planetas, te adore. Para liberarse del dolor en esta tierra, a través de veintisiete y treinta y
tres medios de alabanza, que todas las personas eruditas, que conocen las ciencias del fuego y del
aire, recurran a dos partes del veda. Para progresar, que tengan conocimiento de las dos partes
del Sama Veda, con versos en metros Shakvari y Raivati.
Así como en la atmósfera, los aires primogénitos, diminutos y voluminosos como Dhananjaya, etc.,
que residen en los objetos divinos, te hacen famoso, así la gente debería darlos a conocer. Este sol,
señor y sustentador de todo de diversas maneras, y las personas eruditas con un solo propósito, te
establece a ti y a tu marido en una casa feliz en una parte cómoda de la tierra.
15. En Oriente hay rayos de sol con trenzas doradas. Hay también otras vigas que actúan como un
sabio conductor y como los caballos de un transporte, y como el jefe de un ejército y el jefe de una
aldea.
16. Oh hombres, esta brisa vishvakarma sopla en el sur. Estas dos clases de aire, que emiten un
sonido como el de un carro y son hacedores de actos maravillosos como un carro, son como el jefe
de un ejército y el jefe de una aldea, que ayudan a la meditación y nacen juntos, se llaman
Apsaras. que viven en la atmósfera. Aquellos que se burlan de la gente deben ser destruidos. Los
que cometen actos injustos deben ser sometidos con las armas. Usa armas contra aquellos que
atormentan a la humanidad. Dejemos que los gobernantes justos nos protejan y nos hagan sentir
cómodos. En las fauces de león de estos aires colocamos al hombre depravado a quien odiamos y
que nos odia.
113
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
17. Oh hombres, hay relámpagos omnipresentes en Occidente. Como el jefe del ejército y el jefe
de la aldea, son Rathprota y Asamaratha. Ambos Apsaras, rayos activos en la atmósfera, secan
todas las plantas medicinales y arrojan brillo.
Aquellos que, como los tigres y las serpientes, torturan a la humanidad, deben ser sometidos por
las armas. Que los gobernantes nos protejan de estos animales y nos hagan sentir cómodos. En las
fauces de estos animales colocamos al hombre degradado a quien odiamos y que nos odia a
nosotros.
18. En el Norte, el otoño está asociado con el yajña. Sus Aswin y Kartik son como el jefe del
ejército y el jefe de la aldea. El fuego que impregna el universo y el fuego que recibe ghee
(mantequilla) son sus Apsaras, es decir, el movimiento de los Pranas. En esta estación el agua
abunda y el aire es muy agradable. Aquellos que disfrutan adecuadamente de este aire merecen
honor. Que nos protejan y nos hagan sentir cómodos. En las fauces del poder destructivo del agua
y del aire, colocamos al hombre a quien odiamos y que nos odia.
19. Esta dirección de arriba, es la fuente de riqueza después de las lluvias. Su ejército conquistador
y sus señores bien armados son meses de invierno Margshirsh y Paush, como el jefe de un ejército
y el jefe de la aldea. El fuego interno, que es la causa de comer mucho, y el intelecto, receptor del
conocimiento eterno, son dos fuerzas que residen en los Pranas. El trueno es su arma y el rayo su
arma de proyectiles. Ofrecemos comida a personas que son nuestros guardianes como ellos. Que
nos protejan y nos hagan sentir cómodos. Colocamos en las fauces del trueno y del relámpago al
hombre a quien odiamos y que nos odia.
20. Este Agni, reside entre la Tierra y el Cielo, como una cabeza en forma de Sol. Al ser protector
de todas las direcciones, satisface las fuerzas de nuestra respiración.
21. Este fuego en invierno, presente en miles de objetos bonitos y poseedor de cientos de
características, es el señor de los cereales y las riquezas, y hermoso como la cabeza.
22. Oh persona erudita, te enseño que un erudito sabio e inofensivo disipa la ignorancia con
palabras instructivas, crea fuego de la atmósfera o batiéndolo, y es poderoso como la cabeza.
23. ¡Oh, persona erudita!, este fuego visible, con sus propiedades de alianza y división, lleno de
llamas bienaventuradas, ayuda en la realización del yajña y de las acciones mundanas. Se empapa
en su naturaleza lustrosa del alto sol.
Como el fuego, la persona erudita, llena de nobles cualidades, debe predicar todas las ciencias.
24. Con leña se enciende el fuego. Así como el ternero se alegra al ver venir a la vaca, la gente se
alegra al ver el amanecer. Así como las personas altamente religiosas recurren bastante bien a
dispositivos permanentes de felicidad, así también los rayos alcanzan completamente el cielo.
25. Usemos un lenguaje respetuoso con una persona pura, inteligente, sabia, fuerte y virtuosa.
Que aquel que expone la tradición védica, divulgue humildemente las alabanzas del Dios
Refulgente, como el sol sentado en sus rayos, derrama en el cielo el brillo que se extiende a varios
lugares.
114
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
26. En este mundo, los eruditos reconocen este fuego visible, útil en obras de protección, digno de
investigación, realizador supremo del sacrificio (yajña), receptor del ghee y ubicuo. Las personas
hermosas, adecuadamente avanzadas en conocimiento, exponen a todas las personas este fuego
que impregna maravillosamente las vigas.
27. El fuego, guardián del mundo creado, siempre activo, lleno de fuerza, desarrollándose con
ghee y puro, nace para una nueva prosperidad. Iluminada por los soles, brilla con el intenso toque
de la luz.
28. Oh persona erudita, querida como la vida, brillas con el conocimiento, como el fuego con el
desgaste.
El fuego, sumamente útil, que reside en lo más recóndito de nuestro corazón, presente en todos
los rayos y objetos, se llama hijo del aire sumamente fuerte y poderoso. Los eruditos lo dominan.
Te predico su significado.
29. Oh hombres, así como los doctos, vuestros asociados, ofrecen dignas oblaciones y alabanzas al
fuego, supremo y altamente poderoso, comportándose como vuestro nieto, así debéis proceder
con él.
30. ¡Oh, vaishya poderoso e iluminado, que tienes relaciones comerciales adecuadas con los
demás y eres digno de adoración! Te ves elegante, sentado en una posición ventajosa y deseable;
tráenos a todos riquezas.
31. Oh noble erudito, amado por muchos, los pueblos te invocan, poderoso como los abrasadores
rayos del sol para adquirir los buenos alimentos necesarios para los súbditos.
32. Presagio, así como reconozco para vosotros, a través de los deseables cereales alimenticios,
Agni, de naturaleza firme, encantador, dador de vida, desprovisto de conciencia, unido a usos
inofensivos, de naturaleza eterna, mensajero del mundo y de vuestras empresas, así deberíais
hacerlo vosotros. hazlo por mi.
33. Reconozco al sol inmortal, el más cálido del universo. Reconozco el fuego inmortal presente en
el agua, el abrasador de todos los objetos del mundo.
Protector del universo, este hermoso fuego está presente en todas las cosas y actúa como una
fuerza unificadora. Bien comprendido, recorre el cuerpo. Los eruditos deberían darse cuenta de
ello.
34. Agni se mueve como un amigo invitado. Va como un erudito invitado. Utilizad adecuadamente
el fuego, que es el tesoro anhelado de las personas y de los objetos materiales, como el maestro
de los cuatro vedas, de naturaleza sociable y tranquila.
35. Oh hijo de hombre fuerte, poseedor de conocimiento de los objetos creados, digno y culto, tú
como el fuego, con tierra y vaca loable, eres el amo de los cereales. Concédenos grandes riquezas.
36. Oh gobernante dotado de un buen ejército, digno de alabanza con palabras, proveedor de
morada a sus súbditos, opulento, brillante y parecido al fuego, concédenos riquezas loables.
115
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
37. Oh, resplandeciente erudito, de miembros poderosos, así como el fuego agudo crea la noche,
el día, la mañana y la tarde, así debes difundir la buena instrucción. Como fuego quema a los
malvados con la fuerza de tu alma.
38. Oh hombre de poder y supremacía, así como el encantador Agni a través de las oblaciones nos
trae bienaventuranza, así como el regalo trae bienaventuranza, así como el trato inofensivo trae
bienaventuranza, así como nuestras alabanzas nos traen bienaventuranza, así deberías ser
bienaventurado para nosotros.
39. Oh hombre de poder y supremacía, compórtate de la manera que podamos tener en las
batallas, mente optimista, seguidores dignos de elogio y soldados tranquilos y decididos.
40. Oh hombre de poder y supremacía, con tu fuerza, concédenos coraje atrevido en las batallas,
aumenta los recursos de nuestro ejército resuelto, esforzándote al máximo por la victoria.
Actuando en obediencia a tus deseos, utilicemos los recursos del ejército.
41. Oh persona erudita, valoro el fuego omnipresente, guiado por el cual las vacas van a su casa.
Los corceles veloces, firmes y activos buscan el fuego indestructible como hogar. Traigo comida a
los eruditos cuya gloria. Entonces deberías darte cuenta de ese fuego.
42. Oh persona instruida, alabo el fuego, que da refugio; a quién llegan los discursos. Así como los
eruditos dignos de alabanza caminan lentamente, y los eruditos, famosos por su conocimiento,
absorben profundamente el conocimiento para los alumnos que cantan sus alabanzas, y así como
el maestro explica los méritos de Dios y otros objetos, así debes adquirir el conocimiento de todos.
estas cosas.
43. Oh hermosa y placentera maestra, así como dos cucharones de comida gheecook, así llena en
tu boca tanto la práctica de la lectura como la de la enseñanza.
Oh señor de la fuerza, enséñanos la ciencia védica y danos alimento a nosotros y a los eruditos.
45. Oh persona erudita, así como tú estás en posesión de medios de transporte para el viaje,
teniendo la sabiduría intelectual de una persona veraz, siguiendo el noble camino de la virtud,
llenos de placenteras fuerzas físicas y espirituales, así deberíamos ser nosotros felices y
ciertamente.
46. Oh sabio, sé amable con nosotros, como un rey con sus ejércitos. Con estas adorables
personas eruditas sé tú para nosotros el expositor del conocimiento; y el que levanta a los
oprimidos, dándonos placer.
47. Aquel que con su conocimiento superior merece la inofensividad, es digno de ser honrado por
los sabios, es poderoso en los hechos, está imbuido de cualidades nobles y muestra diversas clases
de lustre, con extrema hermosura, al realizar Havan, usando ghee y agua, a él lo honro. Es el dador
de felicidad, el conocedor de todos los objetos creados, caritativamente dispuesto como el hijo de
116
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
un gran hombre, dador de regalos, el primero entre los sabios, y una persona confiable, muy
erudita, brillante como el fuego.
48. Oh persona erudita, sé nuestro amigo más cercano, nuestro protector, el más próspero y
bienaventurado para nosotros, como el fuego que nos da riquezas, cereales y riqueza. Oh persona
erudita, movida por nobles aspiraciones, así como te rogamos con nuestros amigos por la
felicidad, así oren todos. Así como yo te encuentro felizmente lleno de intenciones deseables, así
deberías encontrarte tú con nosotros.
49. Con cualquier penitencia, los sabios, versados en la ciencia védica, procurando un placer
iluminador y llenos de conocimiento verdadero, exploran el fuego; Con similar devoción, para la
adquisición de la felicidad, aferro el fuego, descrito por los eruditos reflexivos como omnipresente
en la atmósfera.
50. ¡Oh, personas eruditas!, así como vosotros, dominando ese fuego, os dedicáis a la realización
de actos védicos virtuosos, residiendo en un lugar hermoso, reconocible y agradable, construido
científicamente, alcanzad la felicidad con vuestras esposas, hijos, hermanos, otros parientes y con
oro, que también nosotros seamos felices en todos estos aspectos.
51. ¡Oh persona erudita, llena de conocimiento, protectora de los virtuosos, habiendo
comprendido la esencia del discurso védico, arroja bajo los pies a aquellos que lucharían contra él,
que es bien leído, firmemente establecido en la tierra, beneficia a todos con sus consejos, y se
apega a la religión.
52. Que este comandante del ejército, varonilísimo, sustentador de la vida de todos, poderoso
como mil soldados, brillando con conocimiento y justicia como el sol en medio del cielo, libre de
descuidos, brille y alcance hermoso nacimiento, obras y posición. .
53. Oh pueblo, aprended bien todas las ciencias, seguid el camino de los virtuosos, sed religiosos.
¡Oh erudito abuelo!, durante tu vida, deja que tus hijos, llevando una vida de Brahmcharya, en la
flor de su juventud, se casen según su propia elección y después tengan hijos, de acuerdo con las
reglas de la eugenesia.
54. Oh hombre o mujer muy eruditos, adquiere conocimiento a fondo, evita la ignorancia y sé
lleno de conocimiento. Tú, esposa y este esposo, tanto en este lugar como en el futuro, deben
adquirir la felicidad deseada, honrar a los eruditos, orar a Dios, mantener buena compañía, dar el
verdadero conocimiento como un regalo gratuito, poseer plena fuerza, cultivar Brahmcharya,
adquirir la gloria del conocimiento. , alcanzar la pubertad y tratar de alcanzar la bienaventuranza
final a través de medios útiles.
55. Oh hombre o mujer instruidos, así como tú, para la felicidad de los sabios, con un voto
resuelto, resuelves los mil problemas de la vida doméstica, y con conocimiento observas el
mandato de los Vedas, así ayúdanos a cumplir con nuestros deberes domésticos. deberes.
56. Oh hombre o mujer instruidos, ésta es tu casa cómoda en todas las estaciones. Apégate a la
religión teniendo presente la educación recibida, mediante la cual has alcanzado nombre y fama.
Haz que entonces nuestras riquezas aumenten.
117
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
57. Oh Dios, para mi prosperidad, el Magh (enero-febrero) y el Phagan (febrero-marzo), estos dos
meses que constituyen el invierno cubierto de rocío, aumentan mi placer. Tú los impregnas y el
fuego. Que en esos meses el cielo, la tierra y el agua sean placenteros. Deja que las plantas
medicinales crezcan en ellos. Que los rayos, siguiendo las mismas leyes, nos sean útiles por
separado. Estos rayos de fuego que residen entre el Cielo y la Tierra, unánimemente la causa del
invierno cubierto de rocío, crean los meses Magh y Phagan. Los eruditos deberían utilizar estos
poderosos fuegos. Así como el Cielo y la Tierra, a través de la dispensación de Dios, trabajan juntos
como aliento, así también ustedes, esposa y esposo, deben vivir juntos constantemente.
58. Oh mujer, que Dios te siente, llena de conocimiento admirable, sobre el lomo del saber, para
fortalecer las respiraciones Pran, Apan y Vyan de todos los miembros de tu familia. Difunde toda la
luz del conocimiento a todas las mujeres. Permanece tenazmente firme como el sol, con tu
marido, dotada de rasgos nobles y lustrosa como el sol.
59. Oh mujer, haz cómoda esta vida y la próxima, Elimina tus debilidades; y quédate en casa con
firmeza de propósito. Que los gloriosos y eruditos maestros te establezcan en esta vida doméstica.
60. Los súbditos dotados de conocimiento y buena formación, indagando sobre el nacimiento de
los sabios, equipados con cocineros y sirvientes expertos en el desempeño de sus deberes,
dedicados a la acción, adoración y conocimiento védicos, viviendo en la presencia del Dios
Refulgente, proporcionan en todas partes, para su gobernante los alimentos comestibles
mezclados con jugos de hierbas medicinales.
61. Que todos los cantos sagrados, unidos al conocimiento y al saber, engrandezcan al rey, lleno
de riquezas, protector de las obras de los sabios y señor del pueblo, el más valiente entre los
valerosos, extenso en fama como el cielo.
62. Oh Rey, así como fortaleces al caballo con forraje, así debes fortalecer a tus súbditos, para que
estén bien establecidos, escudados y protegidos por ti. Cuando marchas con tu atractivo
esplendor; tus seguidores marchan tras ti.
63. Oh mujer, tú iluminas el Cielo, la Tierra y el amplio espacio del aire entre ellos. Estás llena de
gracia y de la luz del conocimiento puro, te pongo en la casa de tu marido, que vivirá mucho
tiempo, te pongo bajo su cuidado, tu protector. Te puse en su corazón, profundo como el océano.
64. Oh mujer, Dios te pone a cargo de la casa, digna de alabanza y culta, para el pleno disfrute de
la vida, para la erradicación de la miseria, para la adquisición de conocimientos, para amasar
fuerzas, para suscitar el respeto universal y para la mejora del carácter. Difunde la luz de la justicia,
fortalece el brillo del saber. No viole las verdades de la religión.
Dios te guarda por todos lados, otorgándote el debido respeto y sumo deleite; y distinguir la
verdad de la mentira.
65. Oh hombre o mujer instruidos, tú conoces el mundo lleno de innumerables objetos; Tú mides
el valor intrínseco de innumerables objetos preciosos, sirves de balanza para juzgar la naturaleza
de innumerables objetos materiales. Eres el maestro de innumerables ciencias. Dios te pone en la
vida para innumerables logros.
118
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
119
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Capítulo 16
1. Oh Rey, castigador de los malvados, que tus soldados indignados consigan armas. Que tú, el
destructor de los enemigos, consigas alimento. Que los enemigos sean atacados con armas por tus
armas.
2. Oh docto, consolador de los pueblos con tus nobles enseñanzas, administrador del temor de los
malhechores y de la felicidad de los buenos, edúcanos una y otra vez, con tu sistema de
enseñanza, que es sumamente deleitable, conducente al progreso, expositivo de principios
verdaderos y libres de violencia.
3. Oh comandante del ejército, dador de consuelo como una nube, cualquier dardo que tomes en
la mano para disparar, hazlo auspicioso. Oh protector de los predicadores del conocimiento, no
destruyas este mundo lleno de hombres emprendedores.
4. Oh médico, habitante de los montes y analizador de las aguas, te alabamos con palabras
propicias. Llenos de felicidad, que todos nuestros seres vivientes estén libres de tuberculosis y
bien satisfechos.
5. Oh médico, el que disipa las dolencias, el principal entre los eruditos, el maestro de la ciencia de
la medicina de primera clase, el que elimina las enfermedades mediante el diagnóstico, el
desterrador seguro de las enfermedades mortales como serpientes, con medicinas eficaces,
predícanos la leyes de salud, desechar todas las drogas que agravan la enfermedad y disminuyen
nuestra vitalidad.
6. Oh pueblo, vuestro rey es muy auspicioso, con miembros fuertes como el cobre, brillantes como
el fuego, ligeramente rojos y marrones. Miles de valientes soldados permanecen bajo su refugio
en todas direcciones. Con estos soldados a nuestras espaldas, nunca albergamos ningún plan
malvado.
7. El comandante del ejército, con un collar de piedras preciosas al cuello, lleno de buenas
cualidades, acciones y disposición, va contra los viciosos. Los fieles sirvientes y las muchachas que
acarrean agua lo contemplan. Que él, cuando lo vea, sea amable con nosotros.
8. El comandante en jefe, de garganta y voz clara, que observa las acciones de miles de soldados y
está lleno de valor, recibe de mí alimento. También ofrezco comida a los soldados valientes y de
buen comportamiento que trabajan a sus órdenes.
9. Oh poderoso comandante del ejército, afloja ambos extremos del arco, pon las flechas en tu
mano, en la cuerda del arco, tíralas sobre el enemigo, y protege las flechas que el enemigo te
lanza.
10. ¡Oh maestros de la ciencia del tiro con arco, que el arco de este comandante de cabellos
rizados y trenzados no esté nunca desencordado, que nunca esté desprovisto de flechas, y que los
instrumentos de guerra, que siempre se mantiene bien armado, estén siempre vacíos! . Que posea
muchas flechas. Equípalo de nuevo con flechas cada vez que sean destruidas.
11. Oh comandante viril, protégenos bien por todos lados con tu ejército, el que quita el dolor de
la derrota, con tu arma y el arco en tu mano.
120
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
12. Oh comandante del ejército, protégenos en todas direcciones del ataque de tu arco. Pon la
aljaba que tienes en un lugar lejos de nosotros.
13. Oh comandante del ejército, vidente de innumerables escenas en el campo de batalla llenas
del brillo de innumerables armas y misiles, extiende tu arco; Afila los bordes frontales de tus
brazos, mata a tus enemigos y sé amable y misericordioso con nosotros.
14. Oh Rey, diestro en la lucha, guardián de tus designios en secreto, lleno de elocuencia, que
consigas manjar. Te ofrezco comida para que comas. Ofrezco comida a tus guerreros que actúan
como tus armas con su fuerza y valor.
15. Oh comandante del ejército, no mates a nuestros venerados ancianos ni a nuestros niños. No
dañéis a nuestros jóvenes adultos, no dañéis a nuestro embrión de progenie. No matéis a nuestro
padre educado, no matéis a nuestra amorosa madre. No dañéis los queridos cuerpos de nuestras
mujeres.
16. Oh comandante del ejército, no hagas daño a nuestro recién nacido ni a los mayores de cinco
años. No ataques a nuestra vida, a nuestras vacas, ovejas y cabras y no dañes a nuestros caballos,
elefantes y camellos. No mates a nuestros héroes llenos de ira. Nosotros con oblaciones siempre
te invocamos, firmes en la justicia.
17. Oh comandante del ejército, que tú con brazos fuertes y resplandecientes, y líder de los
ejércitos, consigas armas. Que tú, señor de las regiones, consigas alimento. Toma en mano el
hacha para cortar los árboles de mango expuestos a los rayos del sol. Homenaje a ti, protector del
ganado vacuno como las vacas. Homenaje a ti libre de las ataduras de las pasiones, lleno de la luz
de la justicia. Homenaje a ti, el guardián de los caminantes. Comida para ti, el portador de cabello
dorado del yajnopavit (cordón de sacrificio). Homenaje a ti, protector de los sanos.
18. Que los funcionarios del Estado den comida al enfermo que vive entre ellos. Que rindan
homenaje a los cultivadores de maíz. Que concedan cereales para el progreso del mundo.
Ofrezcan homenaje al señor de los seres humanos. Que den alimento al que atormenta a los
enemigos y al que lucha desde todas direcciones contra vastos enemigos armados. Que den de
comer al valiente guerrero y a la reina que no hace daño a nadie. Que le den comida al Señor del
bosque.
19. Que los oficiales y el pueblo den comida al comandante del ejército, al que realza los deleites.
Que den de comer al señor de los árboles. Que den de comer a los siervos de buen carácter. Que
den de comer al médico, guardián de las hierbas medicinales. Rindan homenaje al reflexivo
ministro y al experto en comercio. Que den de comer al protector de los jefes de familia.
Homenaje al vociferante señor de la justicia que hace llorar a los impíos. Homenaje al guardián de
diferentes partes del ejército.
20. Alimentos para la persona que se encuentre activa para obtener la conquista plena. Homenaje
al protector de las sustancias aseguradas- Alimento para los poderosos y castigador de los
enemigos. Homenaje al general que somete a los ejércitos de los enemigos con su propio ejército.
Comida para el maestro de la flecha, la espada, la pistola y el cañón. Homenaje a la persona
emprendedora y contenta de sí misma que sirve a la religión, al conocimiento, a la madre, al
121
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
maestro y a los amigos. Armas para el que mantiene a los ladrones bajo control. Comida para el
guardabosques.
21. Rayo al tramposo, al archiengañador; y el señor de los ladrones. Alimentos al espadachín para
la protección del Estado. Rayo al señor de los ladrones; a los homicidios con cerrojos. Homenaje al
castigador de los ladrones. Rayo a los vagabundos de noche con armas. Homenaje al asesino de
carteristas.
22. Homenaje al aldeano con turbante, el que acecha las montañas, el supresor de los ladrones
malvados. Alimento para los que lleváis flechas y para los que lleváis arcos. Homenaje a ti que
aumentas nuestra felicidad y tomas las armas contra los enemigos. Alimento para ti que disuades
a los impíos de sus malas acciones, y homenaje para ti que usas las armas contra ellos.
23. Alimento para vosotros que usáis las armas contra los enemigos, y para vosotros que los
matáis. Castigo para los que dormís en el campo de batalla, y alimento para los que desveláis.
Alimento para vosotros que mientréis y para vosotros que estáis sentados. Alimento para vosotros
que estáis de pie y para vosotros que corres.
24. Homenaje a vosotras señoras dotadas de alarde de justicia, y a vosotros Reyes señores de
Asambleas. Comida para caballos y para vosotros, maestros de caballos. Comida para nuestros
ejércitos que matan a los ejércitos de los enemigos. Homenaje a ustedes, señoras, que matan a los
héroes de los enemigos. Homenaje a ustedes, señoras, maestras de la ciencia de la lógica y a las
damas que matan enemigos en la batalla.
25. Comida para los siervos y para vosotros, sus amos. Homenaje al pueblo y a vosotros sus
guardianes. Homenaje a los eruditos que se explayan sobre las cualidades de los objetos, y a
vosotros, los protectores de los sabios. Homenaje a aquellos que adoptan diversos atuendos y a ti
que vistes todas las formas.
26. Homenaje a los ejércitos, y alimento a vosotros, jefes de los ejércitos. Homenaje a vosotros los
que viajáis en coche, y homenaje a vosotros los peatones. Alimento para los nacidos a través de
matrimonios mixtos. Homenaje a ti que recolectas materiales para la guerra. Comida para los
ancianos y los eruditos. Homenaje a ustedes los estudiantes.
27. Comida a los carpinteros. Homenaje a vosotros, los fabricantes de aviones. Comida para los
alfareros. Homenaje a vosotros los fabricantes de armas. Comida para los habitantes del bosque
que someten a las criaturas salvajes. Homenaje a los maestros de diferentes lenguas. Comida para
los adiestradores de perros. Homenaje a ustedes los amantes de los ciervos.
28. Comida para los perros y para vosotros, los criadores de perros. Homenaje a él conocido por
sus nobles características. Homenaje al que hace llorar a los impíos. Comida para los que matan a
los malvados y para los que fornican el ganado. Homenaje al de hermoso cuello, y al de negra
garganta.
29. Comida a los célibes con cabello trenzado. Homenaje a la reclusa rapada. Homenaje al erudito
que vigila a miles de sujetos y al Kshatriya que enseña múltiples ciencias de la armería. Homenaje
al Banprasthi que vive en las montañas, al Vaisha que protege el ganado y al Shudra. Homenaje al
jardinero y al soldado bien armado.
122
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
30. Alimento al niño y al sabio. Homenaje a los fuertes y avanzados en conocimiento. Homenaje a
los ancianos y a los eminentes entre los asociados. Homenaje a los más destacados en las hazañas
nobles y a los conocidos.
31. Alimento para el caballo veloz como el aire, Y para el caballo que derriba al jinete novato,
Alimento para el apresurado y veloz. Alimento para los celosos y para los trabajadores silenciosos.
Alimento para el que habita en los ríos y en las islas.
32. Namaste (Homenaje) a los ancianos y a los niños. Homenaje al primogénito y al último nacido.
Homenaje a los familiares y a los ingenuos. Homenaje al Shudra y a los caritativos.
33. Alimento para los prósperos y los virtuosos. Alimento para los amantes de la justicia y para los
protectores. Homenaje a los estudiosos de los Vedas y al experto en terminar proyectos.
Homenaje a los grandes y a los hábiles en la recogida de provisiones.
34. Alimento a los que viven en bosques, matorrales y cuevas. Homenaje al maestro y al enseñado,
y al que cumple su voto. Comida para él con transportes rápidos. Homenaje al héroe y a aquel que
destroza a los enemigos.
35. Homenaje al que lleva casco, y al que lleva coraza. Comida para el que viste cota de malla y
armadura defensiva, y para el que posee una bonita casa. Homenaje al renombrado y a aquel cuyo
ejército es renombrado. Homenaje al hábil baterista y al eficiente intérprete de instrumentos
musicales militares que alientan a los soldados.
36. Alimento para los audaces, los prudentes y los apacibles. Homenaje a aquel que porta espada y
aljaba. Homenaje a aquel que tiene armas afiladas y está equipado con valientes guerreros.
Alimento para el que posee buenas armas y buenos arcos.
37. Alimento para el que habita en los riachuelos, para el que mantiene limpios los senderos.
Homenaje al experto en la construcción de pozos y saltos de agua. Homenaje al que sabe construir
canales y tanques. Homenaje a aquel que vive a orillas de los arroyos y alimento por compasión a
los animálculos que residen en los pequeños estanques.
38. Alimento a las criaturas que habitan en pozos, fosas y bosques. Alimento para el que vive en
diversas luces, para el que trabaja en calor y administra sus campos. Homenaje a quien conoce la
ciencia de las nubes y a quien conoce la ciencia de la electricidad. Homenaje al que habita en lugar
lluvioso, y al que habita en lugar árido.
39. Alimento para el que conoce la ciencia del aire y para el que es el principal asesino. Homenaje
al experto en la construcción de viviendas, y a su protector. Alimento para los ricos y para el que
hace llorar a los impíos. Homenaje a quien aborrece el pecado y a quien practica la virtud.
40. Alimento al dador de harina y al protector de las vacas. Homenaje a los feroces y a los
imponentes. Alimento para el que mata al enemigo de frente, y para el que lo mata de lejos.
Alimento para el que mata a los impíos y para el que extirpa a los malvados. Homenaje al asesino
de enemigos y a los soldados de trenzas verdes. Alimento para el libertador de la miseria.
41. Homenaje a Dios fuente de felicidad y fuente de deleite. Homenaje a Dios, dador de felicidad y
dador de deleite. Homenaje al Dios más auspicioso, homenaje al Dios más auspicioso.
123
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
42. Homenaje al que está rodeado de miseria y al que lucha por la liberación. Homenaje al que
cruza y al que vuelve. Alimento para los maestros de los Vedas, los portavoces de la verdad y los
habitantes de las orillas de los mares y los ríos. Alimento para el que conoce la ciencia de la hierba
y para el que conoce la ciencia de la espuma.
43. Alimento al experto en extraer oro de la arena, y al experto en arrear bueyes. Alimento para el
que conoce el uso de las piedras y para el que construye casas para habitar. Alimento para el que
lleva el cabello trenzado, y para el que conoce el uso de instrumentos para levantar objetos
pesados. Homenaje a quien utiliza adecuadamente la tierra árida y a quien es hábil en recorrer los
nobles caminos de la virtud.
45. Homenaje al que trata con frutos secos, y al que trata con hortalizas verdes. Respetos al que
vive en lugar arenoso, y al que vive en lugares lejanos. Homenaje al que es experto en el
conocimiento de las cosas invisibles, y al que es experto en el conocimiento de las cosas visibles.
Homenaje al que sabe matar, y al que da castigo digno.
46. Alimento para el que a cambio muestra gratitud, y para el que esquila las hojas. Alimento para
el emprendedor y para el que mata a los malvados que están delante. Homenaje a los pobres y a
los indigentes. Comida para los fabricantes de flechas y homenaje a vosotros, los fabricantes de
arcos. Alimento para los doctos, alma querida, y para vosotros, los que disparan flechas. Homenaje
a las encarnaciones de las virtudes, a los destructores de enemigos y a los vencidos.
47. Oh Rey, nuestro salvador de la degradación, señor de la riqueza, conductor de los enemigos al
abismo de la pobreza, vestido de azul y rojo, no aterrorices a estas personas y al ganado, ni los
enfermes. No nos enfermemos ni nosotros ni nadie.
48. Oh Rey, honramos a estos sabios, consejeros del comandante del ejército, que hace llorar a los
pecadores, está acompañado de héroes que destruyen a los malvados, lleva una vida de celibato; y
es poderoso, para que en este universo todos los seres humanos y ganado del mundo sean felices,
libres de miseria y enfermedades.
49. Oh médico real, tu auspiciosa, vasta y fascinante habilidad es como la medicina que mata las
enfermedades. Da consuelo al paciente y elimina su aflicción. Haznos disfrutar de esta vida con
placer durante todos los días.
50. Oh Rey, dador de placer a nosotros, mantennos alejados de las armas de los valientes, sálvanos
de la maldad de los pecadores indignados. Extiende a nuestros bebés y jóvenes el intelecto estable
derivado de los ricos, y haz que todos nos deleitemos con él.
51. Oh Rey muy generoso y auspicioso, sé auspicioso, inclínate bien hacia nosotros. Toma tus
armas, ponte la capa de piel de ciervo, usa la armadura, tu protector, y ven por nuestra seguridad.
Ataca al fuerte ejército del enemigo digno de ser destrozado.
124
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
52. Oh Rey, profundamente dormido como un poderoso cerdo, empeñado en inaugurar diversos
proyectos, santo Señor, a ti sea homenaje. Que todos los mil dardos tuyos den muerte contra el
enemigo diferente a nosotros.
53. Oh auspicioso comandante del ejército, tienes miles de armas en tu poder, tú eres su Señor.
Haz retroceder con ellos los rostros de miles de nuestros enemigos.
54. Innumerables, miles son las criaturas sobre la faz de la tierra. En relación con ellos deberíamos
enviar armas a lugares que se encuentran a mil leguas de distancia.
55. En este espacio poderoso, sutil y acuoso que tenemos encima de nosotros hay criaturas y
aires. Deberíamos hacer uso de ellos; y transportar armas a lugares a mil leguas de distancia.
56. En el cielo habitan criaturas de cuello azul y garganta blanca. Deberíamos aprovecharlos y
enviar armas a lugares que están a mil leguas de distancia.
57. Las criaturas nocivas, de cuello azul y garganta blanca, viven abajo, en la tierra. Utilicemos las
armas para su exterminio en lugares a mil leguas de distancia.
58. Hay serpientes dañinas, que viven en las guaridas de los árboles, de aspecto terrible, llenas de
veneno, de cuello azul y de diferentes colores. Deberíamos utilizar nuestras armas para
exterminarlos en lugares que están a mil leguas de distancia.
59. Los Sanyasis sin mechones de cabello y los Brahmcharis con cabello trenzado son los señores
del mundo animado e inanimado. Para su seguridad, vagamos por lugares distantes a mil leguas de
distancia y utilizamos las armas del conocimiento para eliminar el mal de la ignorancia.
60. Por ellos, que son los protectores de los caminos y de los peatones, los productores de maíz en
la tierra, que luchan con todas sus fuerzas, contra sus enemigos, transportamos nuestras armas a
lugares a mil leguas de distancia.
61. Para aquellos que con flechas en la mano y armados con espada, predican el estudio de los
Vedas y el uso de barcos, enviamos armas a lugares a mil leguas de distancia.
62. Los degradados que hacen daño a los hombres tomando comida y bebida de sus copas,
quieren ser desarraigados con el uso de nuestras armas, aunque estén a mil leguas de distancia.
63. Usamos las fuerzas de la naturaleza contra las criaturas antes dichas y más, alojadas en
diferentes direcciones, aunque estén a mil leguas de distancia.
64. Homenaje a los héroes, que trabajan desinteresadamente como soplos vitales, que como la luz
del sol brillan en humildad y conocimiento, que son poderosos como la lluvia. A ellos diez hacia el
este, diez hacia el sur, diez hacia el oeste, diez hacia el norte, diez hacia la región más alta. A ellos
les ofrecemos comida. Que nos protejan y deleiten. Dentro de sus fauces tenemos al hombre que
no nos agrada y a quien no nos agradamos.
65. Homenaje a los héroes, que sentados en aviones vuelan por el aire, que trabajan
desinteresadamente como soplos vitales, que son poderosos como el viento. A ellos diez hacia el
este, diez hacia el sur, diez hacia el oeste, diez hacia el norte, diez hacia la región más alta. A ellos
125
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
les ofrecemos comida. Que nos protejan y deleiten. Dentro de sus fauces tenemos al hombre que
nos desagrada y a quien no agradamos.
66. Homenaje a los héroes que sentados en vehículos viajan por la tierra, que trabajan
desinteresadamente como los soplos vitales, cuyos brazos son alimentos. A ellos diez hacia el este,
diez hacia el sur, diez hacia el oeste, diez hacia el norte, diez hacia la región más alta. A ellos les
ofrecemos comida. Que nos protejan y deleiten. Dentro de sus fauces tenemos al hombre que no
nos agrada y al que a nosotros nos desagrada.
126
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Capítulo 17
1. Oh personas plenamente caritativas y siempre activas como el viento, concédenos alimento y
fuerza contenidos en relámpagos y nubes, formidables en apariencia de montaña.
Concédenos alimento, fuerza y jugo recogidos de las plantas, árboles y aguas. Oh hombre, que
pueda poseer tu fuerza en forma de nube y tu apetito. Deja que tu dolor llegue al hombre que no
nos agrada.
2. Persona erudita, que los materiales de mi yajña, como las vacas lecheras, me den felicidad.
Pueden ser uno, diez, diez decenas, cien, diezcientos, mil diez mil cien mil, un lac y diez lacs, un
millón y diez millones, un crore, diez crores, cien crores. , mil millones de rupias, es diez veces
Maha Padma, es diez veces Shankh, es diez veces Samudra, es diez veces Madhya, es diez veces
Prardh. Que estos ladrillos de mi altar sean una fuente de felicidad para mí, como vacas lecheras
en este mundo y en el otro.
3. Oh mujeres, sois agradables como la estación de la primavera, llenas de verdad como canales
con agua, disfrutadoras de las estaciones como la primavera, promotoras de la verdad, dadoras de
mantequilla, dadoras de dulces jugos, dignas de protección, llenas de diversas y nobles cualidades,
los que cumplen nuestros deseos como el ganado, nos hacen felices.
5. Oh gobernante, nos reunimos a tu alrededor para buscar seguridad, así como el fuego o la tela
quitan el frío. Sé nuestro purificador y auspicioso para nosotros.
6. Oh mujer noble y bien condecorada, vive en esta tierra en medio de riquezas, potenciando tus
recursos. Así como el fuego es el emblema de la esencia de la vida, así debes acercarte a nosotros
con dulzura y vigor. Haz que nuestra resplandeciente vida doméstica sea un éxito.
7. ¡Oh sabio!, este espacio en plenitud es la morada decidida de las aguas y de las criaturas. Lleva
la vida de una persona doméstica con seguridad como el océano de vapores en el espacio.
Haciendo obras virtuosas, sé propicio para con nosotros. Deja que tus flechas perturben a otros
diferentes a nosotros.
8. ¡Oh excelente difusor y predicador del conocimiento, gratificante de los corazones de los
hombres, con tu lengua agradable y veraz; y tu luz de conocimiento, predica a los sabios y asóciate
con ellos.
9. ¡Oh persona erudita, pura, destructora de enemigos, que distingue la verdad de la falsedad! Así
como el fuego lleva lejos nuestras fragantes oblaciones, así tú en este mundo nos traes vida
doméstica y personas cultas.
10. El Comandante del ejército, que con fuerza consciente purificadora brilla sobre la tierra como
las auroras con la luz del sol, que mata velozmente como fuertes caballos, a los enemigos que se
interponen en su camino; Quien en el fragor de la batalla tolera la sed, a quien la vejez no toca, es
apto para gobernar.
127
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
11. Oh gobernante, nuestra reverencia a ti, el quitador de las aflicciones. Nuestra reverencia a ti es
pura y digna de respeto. Que tus fuerzas armadas molesten a otros además de nosotros. Sé
nuestro purificador y propicio para nosotros.
12. Oh Rey, líder de los hombres, ocupa el asiento de la justicia. Administrar justicia a los
marineros en los barcos. Tú eres el jefe para mejorar a tus súbditos. Sé habitante de la soledad de
los bosques y amante de la justicia. Sé tú el disfrutador del placer, lleno de perseverancia.
13. Los ermitaños (Sanyasis) aprendidos de los eruditos, que comen sin realizar Havan, llevan una
vida de sacrificio y contemplación entre los realizadores del sacrificio habitual (yajna), y adoran al
Dios Adorable, después de un año de penitencia, toman ellos mismos la miel y la mantequilla de
las oblaciones en este yajña.
14. Los yoguis eruditos que entre los eruditos alcanzan la Divinidad, los que primero adquieren la
comunión con Dios, sin cuya ayuda ningún lugar de felicidad es santificado, no habitan ni en las
alturas del cielo ni en la faz de la tierra.
15. Oh Rey, tus poderes son los dadores de vida y fuerza para todos, los dadores de recursos para
eliminar la aflicción, los dadores de conocimiento, los ayudantes para estudiar todas las ciencias,
los predicadores de la verdadera religión y el servicio de los eruditos. Que tus armas molesten a
otros además de nosotros. Sé tú nuestro purificador y propicio para nosotros.
16. Oh persona erudita, así como el fuego con su llama afilada nos da a todos alimentos, y así
como la electricidad aumenta nuestra riqueza, así debes sernos útil.
17. El Dios Omnisciente, el Creador y Disoludor de todos los objetos, nuestro Padre, que impregna
todas estas regiones, está siempre presente. Él sostiene el universo, Con su bendición, Nos
concede riquezas; e impregna la vasta materia sutil primordial y el mundo creado a partir de ella.
18. ¿Cuál es el soporte de este universo? ¿Cuál es la causa material del mundo en el principio?
¿Cuál fue su naturaleza? De donde Dios, el Hacedor de innumerables obras, el Vidente de todo,
que produce la tierra y los cielos, los cubre con su gran poder.
19. Dios vigila al mundo entero, predica la moralidad a la humanidad, está lleno de inmensa
fuerza, está presente en todas partes. El Incomparable Señor Refulgente, con átomos móviles,
produce la Tierra y el Cielo, con Su poderosa fuerza pone el universo en movimiento.
20. Que los yoguis, con la mente bajo control, cuestionen inteligentemente a los sabios. ¿Cuál fue
la causa adorable, cuál el universo transitorio resultante? ¿Quién creó por separado el cielo y la
Tierra y cómo? Conozca a Dios, el Creador del universo, que sostiene todas las regiones donde
habitan los seres humanos y reina supremo sobre ellas.
21. Oh Dios, Señor de los cereales y hacedor de obras nobles, cualesquiera que sean los lugares
altos, bajos y medianos que haya en Tu universo, Tú mismo les proporcionas alimento.
Desarrollando nuestro cuerpo, danos a tus devotos amigos buenas instrucciones.
22. Oh noble Rey, así como Dios, encarnación de las virtudes, a través de Su grandeza, conecta la
tierra y el sol, así debes asociarte con todos. Que el venerable y rico erudito confunda a todos
nuestros enemigos.
128
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
23. Invoquemos para nuestra protección en la batalla, al individuo de gran alma, que es el
conservador de los vedas, veloz como la mente y experto en todos los actos. Que él, el dador de
consuelo a todos, el hacedor de obras virtuosas, por nuestra seguridad, apruebe nuestras
invocaciones.
24. Oh Rey, amante de las acciones nobles, jefe de todas las Asambleas, elígelo como tu ministro
para que te asesore en los asuntos estatales, que sea muy útil, digno, indigno de daño, protector y
rico. Que los buenos súbditos se inclinen ante él; para que este ministro sea rápido en herir y apto
para ser respetado de diversas maneras.
25. Pueblos, cuando eligáis como vuestro gobernante al hombre que es el guardián de los amantes
de la justicia; tiene una mente paciente, pacífica a través de la austeridad, nos concede
delicadezas y hace que los funcionarios y los súbditos se respeten mutuamente y vivan juntos
como el antiguo y lejano Cielo y la Tierra, y progresen trabajando unidos como pies en las partes
más bajas del cuerpo, entonces solo es el gobierno se estabilizó.
27. Dios es el Padre que nos hizo. Quien premia nuestros actos y crea el universo. Quien conoce
todos los mundos y todas las cosas que existen. Él es el dador de nombre de todas las fuerzas de la
naturaleza. Él es uno. Himdo todos los seres creados buscan informatiano.
28. Las personas altamente eruditas, que nutren a todos, los conocedores del significado de los
Vedas, como un alabador, educan a fondo a estos seres vivientes, en mundos invisibles y
visiblemente establecidos, y acumulan riquezas para llevar a cabo los mandamientos de Dios.
29. Dios es más alto que esta Tierra y este Cielo, más alto que los seres vivientes doctos y más allá
de las divisiones del tiempo. A través de Su persuasión las almas entran en los numerosos cuerpos
asegurables. Los devotos del conocimiento lo ven con un ojo espiritual.
30. Reconoced que Él es Dios, en Quien las almas sustentan la vasta materia eterna, fuente de la
creación; a Quien llegan todos los yoguis. Quien actúa como Señor sobre el alma y la materia
eternas. ¿Quién es autoexistente? En Quien habitan todas las cosas que existen.
31. ¡Oh pueblo, no conocéis a Dios, que ha producido esas criaturas, que está alejado de los
irreligiosos y separado del alma y de la materia, y estando presente en todos! todavía está lejos;
mientras estáis hundidos en la oscuridad de la ignorancia; ocupados en la discusión de la verdad y
la mentira parciales, ocupados en el disfrute de los placeres carnales y abandonando la práctica
del yoga, están ocupados en la controversia sobre el significado de las palabras.
32. Primero fue creado el aire, en el que se realizan todas las buenas obras; en segundo lugar fue
creado el sol, que sustenta la tierra; en tercer lugar se creó la nube, que fomenta las plantas, las
aguas y las almas, y ayuda a retener la vida en los objetos materiales, es guardiana de muchos y
engendradora de la lluvia.
129
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
33. Es un comandante ideal del ejército, que es rápido, mantiene sus brazos afilados, intrépido
como un toro fuerte, celoso asesino de enemigos, infunde terror en los hombres; hace llorar
amargamente a los enemigos, trabaja día y noche, un solo héroe, desgarra a los oponentes y
somete con nosotros a cien ejércitos.
34. Vosotros, guerreros, venced a las fuerzas enemigas y llevad la peor parte de su velocidad con
el comandante, que hace llorar a los enemigos, que siempre se esfuerza, que le gusta la victoria,
organiza a sus soldados en diferentes divisiones, que pone a los enemigos en situaciones
incómodas, es firme, enérgico y fuerte, con los brazos en la mano.
35. El comandante del ejército, con las armas en la mano, con soldados bien entrenados y
armados, poseedor de armas y armas, dueño de las pasiones, vencedor de los enemigos,
mantenedor de la paz en el país, fuerte en armas, con Afilados dardos aficionado a la lucha,
descarga sus armas, mata a sus enemigos y con su disciplinado ejército logra la victoria sobre las
fuerzas contrarias.
36. Oh protector de los de mentalidad religiosa, de los ancianos y de las fuerzas, el matador de
demonios, el eliminador de nuestros enemigos, su asesino, el rompedor de las fuerzas enemigas,
su destructor en la batalla con pertrechos militares, sé tu protector de nuestros medios de
transporte que se utilizan en la tierra, el mar y el aire.
37. Oh comandante del ejército, bien equipado con la guerra militar, tú sabes cómo fortalecer tu
ejército, eres un estadista experimentado, un luchador destacado, poderoso, el maestro de la
ciencia de la guerra, el que soporta el placer y el dolor, el Fiero asesino de los malvados, poseedor
de buenos guerreros y empleados marciales inteligentes, famoso por su fuerza, conquistando
tierras. Rodeado de héroes victoriosos, sube a tu vehículo conquistador. 38. ¡Oh compatriotas
amigos, animad al comandante del ejército y comenzad la batalla con él, que con su fuerza física,
mental y militar, escinde las familias de los enemigos, usurpa sus tierras, se arma de armas, mata a
los enemigos, somete a los enemigo en la batalla, y lo conquista.
39. Que el comandante del ejército, que con incomparable vigor atraviesa en las batallas a las
familias de los enemigos, es despiadado, salvaje de ira, invencible para los enemigos, vencedor de
las fuerzas enemigas, inigualable en la lucha y vencedor, proteja nuestros ejércitos. .
41. Los instrumentos musicales, para infundir valor y energía, deben ser tocados antes del
comienzo de la batalla, por los eruditos soldados del poderoso comandante y del rey poderoso,
que poseen hogares decentes, ideas elevadas, son capaces de conquistar a los enemigos, han
conducido una vida de celibato durante cuarenta y ocho años, son muy eruditos y fuertes, llenos
de un poder terrible.
42. Oh adorable comandante, asesino de enemigos, como el sol de las nubes, haz florecer las
armas de nuestros soldados, excita los espíritus de nuestros héroes guerreros, aumenta la
130
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
velocidad de nuestros caballos y deja que el estrépito de los carros conquistadores suba hacia
arriba.
43. Oh sabios deseosos de victoria, que el comandante y nuestras fuerzas, bajo diferentes
banderas, emblemas de la justicia y la verdad, venzan en la batalla. Que nuestros valientes
disfruten después de la guerra. Que nos protejas en todas partes en tiempos de guerra.
44. Oh reina, matadora de enemigos, organiza las bandas de tu ejército, que desconcierta los
corazones de las fuerzas enemigas, permanece alejada del pecado, transmite tu objetivo a tus
soldados, quema a los enemigos, para que puedan permanecer en la más absoluta oscuridad. con
el corazón lleno de penas.
45. Oh, esposa del comandante en jefe, experta en el arte del tiro con arco, entrenada por una
persona erudita que conoce los Vedas, por persuasión, ve lejos, encuentra a los enemigos, logra la
victoria matándolos. Que no escape ni uno solo de esos enemigos lejanos.
46. Avanzad, oh héroes, ganad el día. Que el comandante del ejército os proporcione refugio,
comida y ropa, y que vuestros brazos sean muy poderosos, para que nadie os amenace ni os dañe.
47. Oh sabios, el ejército de nuestros enemigos, que viene contra nosotros en un estado de ánimo
celoso, con su poder, salid al encuentro y envuélvelo duramente en la oscuridad del humo que
surge del uso de los cañones para que no reconozcan a uno. otro.
48. Allí donde las flechas caen como niños a los que se les descortan los cabellos, que el
Comandante, protector del gran ejército, nos conceda refugio, que toda la Asamblea adornada de
miembros, nos conceda un hogar feliz durante todos nuestros días.
49. Oh valiente guerrero, tus partes vitales cubro con armadura. Que este rey tranquilo y
considerado te proteja con una medicina eficaz. Que el Rey exaltado te dé lo que es más que
suficiente. Que los eruditos te animen en tu triunfo sobre los malvados.
50. Oh comandante del ejército, satisfecho con el ghee, lleva a este héroe conquistador a una alta
posición; concédele crecer en riquezas y multiplicar su descendencia.
51. Oh comandante, lleva a la eminencia a este héroe entre los eruditos de la misma época. Que
tenga control sobre sus pasiones. Concédele brillo de conocimiento, para que dé a cada uno su
parte.
52. Oh sabio sacerdote de familia, prospera el Rey en cuya casa realizamos Homa (ofrecer
oblación). Que los eruditos le enseñen y que el maestro de los Vedas les enseñe a ellos.
53. Oh rey erudito, que todos los intelectuales te sostengan y te eleven. Que tú, dotado de un
conocimiento convincente, brillando con la luz del dominio de diversos temas, seas propicio para
nosotros.
54. Dejando a un lado la densa ignorancia y el genio maligno, estas esposas cultas de los eruditos,
ocupadas en diferentes deberes como las cinco regiones, para el crecimiento de las riquezas,
sirviendo a sus maridos, deben anhelar la vida doméstica, por la cual esta vida doméstica se haga
firme en la adquisición. de salud.
131
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
55. Así como los eruditos, en fuego encendido, realizan Agnihotrayajna, así una persona muy
venerada, el cantante de himnos védicos, el adorable y amable sacrificador debe realizar el yajña
bien iluminado, aceptándolo con vigor.
56. Así como las personas eruditas, deseosas de realizar yajña, se dedican a [la realización de Agni
Hotra yajna para la felicidad de los eruditos, y así como para el sacerdote amoroso, benigno y
virtuoso, % la riqueza del conocimiento y un Allí están el sacrificador (Yajman) decidido a adquirir
riquezas y el señor de cien objetos bebibles como la leche y la seda, así también ustedes, los
impartidores de conocimiento, habiendo adquirido conocimiento, deben realizar el yajña de Agni
Hotra.
57. El cabeza de familia que, con la mente tranquila, pone en el fuego, para realizar el yajña, la
oblación que se mueve hacia arriba y elimina el mal olor, realiza el cuarto yajña. Que las oraciones
y el cumplimiento de nuestros deseos nos bendigan en el yajna donde obtenemos material apto
para Homa.
58. El Sol nos da luz desde el principio de la creación. Sus rayos son verdes. En el mundo creado
nos da fuerza incesantemente. Una persona instruida que percibe realiza plenamente su ciencia.
Con su luz, la Tierra, los planetas y las estrellas, protectores del mundo, manifiestan todas las
regiones.
59. Este sol, en medio del cielo, como un avión, se asienta, llenando con su luz la tierra, el cielo y la
región media del aire. Extiende sus rayos que iluminan el mundo y nos dan agua. Arroja su brillo
durante el día, la noche y el período intermedio.
60. Dios ha puesto el sol en medio del cielo. Atrae el agua de lluvia y la vierte, es roja, nos protege
completamente, posee rayos de diversos colores, gira, mantiene bajo control las nubes y los
diferentes mundos, y los guarda. Invade el relámpago, la causa eficiente de la luz.
61. Todos los cantos védicos glorifican a Dios expansivo como el espacio, el más delicioso de todos
los objetos placenteros, el Señor de los sabios, el Guardián de la materia y las almas eternas.
62. Dios es el Invocador de los sabios, Adorable, nuestro Instructor en la verdad y Renunciador de
la mentira, el Dador de placeres, Venerable, el dador de consuelo y quitador de malestares. Que el
Dios Refulgente nos conceda y procure nobles cualidades.
63. Así como Dios, el Sustentador, el Productor del Conocimiento, a través de dispositivos de
elevación me eleva, así elegidlo como General del ejército quien con su poder subyugador
mantiene a mis enemigos abajo.
64. Que los sabios aumenten la riqueza mediante extenuantes excesos y renuncias; y que los jefes
militares y civiles del Estado ahuyenten a mis enemigos contrarios.
65. Vosotros, héroes, con fuerza espiritual en vuestra mano, alcancáis la felicidad a través de la
ciencia de la electricidad. Habiendo obtenido la felicidad deseada, resultado de la justicia y la
humildad, vive en compañía de los sabios.
132
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
66. Oh Rey, avanza hacia la región oriental. En tu estado, con el uso de armas de fuego, sé un líder
hábil y lleno de pasión como el fuego. Iluminando todos los cuartos, brilla con esplendor;
suministrar alimento a nuestros cuadrúpedos y bípedos.
67. A través del yoga, desde la fuerza física me elevo más alto hasta la fuerza mental; desde la
fuerza mental me elevo más alto hasta la fuerza espiritual; desde la fuerza espiritual me elevo más
alto hacia Dios, la Luz Bienaventurada.
68. Los yoguis eruditos, que llegan a Dios, Sustentador del universo, en su marcha hacia la
salvación, no prestan atención a los placeres mundanos, sino que se elevan a la salvación, que los
libera del nacimiento y de la muerte.
69. El primero de los que se esfuerzan, oh sabio, acércate, tú eres el ojo de los alfabetizados y de
los analfabetos. Los sacrificadores, dispuestos a adorar, amigables con todos, acordes con las
personas muy eruditas, alcanzan la felicidad ordinaria y extrema.
70. Así como la nodriza y la madre con diferentes características, pero con una sola mente,
trabajando en armonía amamantan al mismo niño, así la noche y el amanecer, con diferentes
matices, alimentan al mundo. Así como el sol brillante brilla entre el Cielo y la Tierra, los
impartidores de conocimiento absorben el brillo del conocimiento.
72. Oh erudito yogui, con tu luz estás dotado de excelentes y nobles cualidades, unido a un alto
poder del alma. Así como el sol brilla en medio del cielo, así siéntate tú en la tierra. Concede
felicidad a la gente como el aire. Así como el sol llena la región media del aire con su brillo, así
debes fortalecer la soberanía con tu habilidad política. Así como el fuego con su intenso calor llena
los cuartos, así debes elevar al pueblo.
73. Tú, cuya alma está iluminada con el yoga, que invitas al respeto de quienes te contactan, el
maestro de los buenos rasgos, el maestro de la ciencia del yoga, a través de tus obras virtuosas,
siéntate firmemente en Dios, tu hogar más cercano. Todos vosotros, yoguis, con actos loables,
aferraos firmemente a la verdad después de la discusión.
74. Así como una persona sabia conoce la exaltada palabra védica de Dios, el Adorable, el Dador
de la gloria del yoga, y realza su conocimiento con esa palabra, que es maravillosa, explica la
creación del universo, está llena de conocimiento, Explica cada tema con lucidez y nos brinda
sabiduría y alimento, así que lo acepto con razón.
75. Oh Yogi, te adoramos con canciones de alabanza por tu vida pasada y por tu vida presente, en
la que vivimos contigo. Que adoremos a Dios a través de cuyo refugio te has levantado. Así como
los practicantes de Homa ponen oblaciones en el fuego bien encendido, así nosotros eliminamos
nuestras debilidades morales a través del fuego del yoga.
76. Oh yogui muy joven, primero encendido con dignidad, con supremacía continua, anhela por
nosotros. Constantemente a ti vienen los eruditos.
133
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
77. Oh persona erudita, así como un caballo se alimenta con forraje y el intelecto se agudiza con
oraciones, así eres benéfico y agradable a nuestro corazón; que podamos acercarnos a ti con
alabanzas y avanzar bajo tus protecciones.
78. Así como se pone una oblación con mantequilla, en el fuego, se llena de combustible, así con
mente contemplativa adquiero discernimiento para que vengan aquí los doctos, que fortalecen la
verdad y se dedican al conocimiento. A Dios, Señor de la Tierra y Dueño de todas las obras, ofrezco
día tras día el inviolable sacrificio del conocimiento.
79. Oh sabio, siete alientos son tu combustible, siete llamas son tus llamas de conocimiento, siete
órganos de percepción son tus fuentes de sabiduría.
Tienes siete amadas mansiones. Siete sacerdotes te adoran siete veces. Con conocimiento y
excelente palabra llena plenamente estas siete fuentes de aprendizaje.
81. Las personas excelentes como Dios, nobles como las demás personas buenas, iguales para con
todos, afectuosas para con todos, respetables, equilibradas y poseedoras de objetos mundanos,
triunfan en la vida.
82. Dios es el Conocedor de la verdad, el Más Excelente entre los excelentes, el Resuelto, el Sostén
de todos, el Sustentador, el Dueño de todos los dueños y el Administrador eficiente.
83. Él, que es el promotor del conocimiento, elevador de la religión, conquistador de ejércitos,
señor de las fuerzas buenas, guardián de los amigos cercanos; conductor lejos de los enemigos, es
digno de estimación.
84. Oh personas eruditas, los realizadores del sacrificio (Yajna) estacional, bien calificados,
parecidos a los sacrificadores antes mencionados, libres de parcialidad, similares en naturaleza a
los altamente eruditos, veraces y religiosos, se acercan a nosotros. Que los conocedores de la
realidad, los que discriminan la verdad del equilibrio falso, los que apoyan y nutren a sus
compañeros, nos protejan hoy en este sacrificio.
85. El que enaltece a sus hombres, se deleita con manjares manjares, atormenta a los enemigos,
es un cabeza de familia admirable, amante de los juegos y poderoso, se convierte en un lindo
conquistador.
86. Oh Rey, compórtate de manera que tus súbditos eruditos, practicantes habituales de yajña,
puedan convertirse en tus seguidores. Así como los eruditos, queridos como el aliento, siguen a
Dios, así las personas alfabetizadas y analfabetas deben seguir a este Rey, el dador de felicidad a
través del conocimiento y la enseñanza.
87. Oh hombre resplandeciente como el fuego, bebe como de una tetina llena de leche, este
vigorizante jugo de aguas. En medio de tantos recibimos este pozo lleno de agua dulce. Rápido
como un caballo, entra en tus moradas oceánicas.
134
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
88. Oh marinero, desea dominar el agua. Ghee es el hogar del fuego. Reposa en ghee. Ghee es su
provincia adecuada. Utilice ese fuego para producir alimentos. Oh dador de placeres; Recibes la
oblación consagrada a través de encantamientos védicos, por eso alégranos.
89. Oh hombres, sabed que del océano brota la ola acuosa de dulzura con rayos de diversión. Al
ser divino tiene un sabor sumamente agradable. La verdadera causa del agua está oculta. La
salvación es el resultado de las enseñanzas de los eruditos.
90. Él. cuyo conocimiento de los cuatro Vedas es como cuatro cuernos, que estudia y disfruta los
Vedas, está perfectamente versado en todos ellos, los predica a la humanidad y escucha las
enseñanzas de otros, es la encarnación digna de elogio del conocimiento. Es nuestro deber
propagarlo a los demás y actuar en consecuencia en nuestra vida doméstica con palabras de
veneración.
91. Este yajña tiene cuatro cuernos, tres pies, dos cabezas y siete manos. Este poderoso y
alcanzable yajña, el dador de felicidad, unido por un triple vínculo, ruge fuertemente y penetra en
los mortales.
92. Los eruditos, dueños de los asuntos mundanos, adquieren después de la investigación el
conocimiento ordenado en los Vedas y establecido en tres sentidos. La electricidad expone una
parte de ese conocimiento, el sol otra parte y los sabios la tercera parte por su sabiduría y
experiencia.
93. Estos discursos védicos que fluyen desde lo más profundo del corazón son incontrovertibles
para el enemigo ladrón. Realizo estos discursos llenos de conocimiento y veo en medio de ellos al
Dios Resplandeciente y Hermoso.
94. Desde lo más recóndito del corazón, purificados por la mente, fluyen juntas nuestras palabras
como los arroyos fluyen hacia el océano. Estas olas de conocimiento fluyen rápidamente como el
ciervo que huye por miedo a un tigre.
95. Así como al precipitarse por los rápidos de un río, caen más veloces que el viento las vigorosas
corrientes, así como el veloz y fugaz caballo, rompiendo los campos de batalla, cae sobre el
enemigo, regando la tierra con el sudor que surge de su esfuerzo por matar al enemigo. Enemigo,
así caen sobre la audiencia discursos exaltados y llenos de conocimiento de la boca de un
predicador.
96. Así como las mujeres de carácter elevado, unánimes, sonriendo dulcemente, se inclinan hacia
sus maridos, así los discursos de conocimiento puro, brillando con el uso, el significado y la
relación adecuados de las palabras, llegan a una persona erudita, que disfrutándolos logra a la
brillantez.
97. Así como las doncellas se adornan con alegres adornos y exhiben su belleza para unirse a sus
maridos, así, donde reina la prosperidad, donde se realiza el yajña, allí los discursos intelectuales
son santificados por todos lados, de los cuales disfruto una y otra vez.
98. Oh matrimonio, acoged la loable lucha por la existencia, procurad la sabiduría de la palabra, la
leche, la cuajada y la mantequilla. Que los sabios nos concedan excelentes posesiones y nos
135
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
concedan esta vida doméstica. Los instruidos reciben las instructivas y dulces palabras de
conocimiento,
99. Oh Dios, todo este universo depende de tu poder y poder, vasto como la atmósfera. Que
podamos realizarte. Oh rey, que adquiramos la fuerza que reside en tu aliento, en tu corazón, en
tus soldados vivaces y en tu campo de batalla, y en tu sabiduría llena de características admirables.
136
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Capítulo 18
1. Que mi alimento y mi prosperidad, mi esfuerzo y mi influencia, mi pensamiento y mi poder
mental, mi independencia y mi palabra, mi oído y mi conocimiento védico, la luz de mi aprendizaje
y mi placer prosperen a través de la contemplación de Dios Adorable. , y la realización de acciones
filantrópicas por el bien de la humanidad.
3. Que mi energía y mi ejército, mi alma y mi cuerpo, mi casa y mi armadura, mis miembros y mis
huesos, mis coyunturas y el cuerpo de mis familiares, mi vida y mis recursos, mi vejez y mi
juventud prosperen por la gracia de Dios.
5. Que mi verdad y amor por todos, mi fe y las cosas que conducen a su realización, mi
descendencia y sus posesiones, mis riquezas y alimentos, mis pertenencias y filantropía, mi belleza
y honor, mis materiales de juego y deportes, mi disfrute. y deleite extremo, mis hijos nacidos antes
y los nacidos de nuevo, mis hijos futuros y mi relación con ellos, mis lindas palabras y reflexiones,
mis actos piadosos y sus ayudas prosperan a través de las verdaderas enseñanzas religiosas.
7. Que mi líder y mis posesiones bien controladas, mis partidarios y verdades aceptadas, mi
protección y protector, mis finanzas y tolerancia, mi mundo y obediencia a sus leyes, mis grandes
hazañas y tratos justos, mi determinación y conocimiento, mi comprensión y Los objetos que vale
la pena conocer, mis impulsos y pensamientos, mi propagación y eugenesia, mi arado y
cultivadores, mi concentración y aprendizaje, prosperan siguiendo principios nobles.
8. Que mi bienestar y sus materiales, mi comodidad y sus medios, mi afecto y sus fuentes, mi
deseo religioso y sus medios, mi pureza de espíritu y sus fuentes, mi inmensa supremacía y sus
medios, mi fuerza y sus fuentes, mi comodidad que da placer y sus medios, mi placer de salvación
y sus fuentes, mi excelente residencia y sus materiales, mi fama y su causa para prosperar a través
de la gracia de Dios.
137
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
9. Que mi comida bien cocida y fragante, mi palabra afectuosa y veraz, mi leche y medicinas
preparadas, mi savia y jugos medicinales, mi mantequilla y alimentos cocidos con ella, mi miel y
azúcar, mis comidas en compañía y medios de disfrute. , mi bebida en compañía y objetos para
lamer, mi agricultura y granos alimenticios, mi lluvia y purificación del aire a través de Homa, mi
impulso de conquista y ejército entrenado, mis flores y árboles, florecen a través de la oración de
Dios.
10. Que la riqueza del conocimiento y de la empresa, mis bienes y alimentos cocinados, irradien
prosperidad y salud, mi mente dueña de todos los temas y la contemplación de Dios, todos mis
tratos y poder, mis logros, vacas, búfalos, caballos* y servicio de La humanidad, mis granos y arroz
puros, mi libertad del hambre y la sed, mi comida y sus especias, mi saciedad en la comida y la sed
prosperan a través de la bondad de Dios.
11. Que mis problemas bien pensados y mis reflexiones, mi tema digno de consideración y
pensamiento, mi pasado y presente, mi futuro y constantes nobles tratos, mi buen camino y
nobles obras, mi sana alimentación y diagnóstico, mi prosperidad y poder sobrenatural, mi logro. a
través del yoga y la satisfacción, mi poder e imaginación, mi ambición de fuerza y lógica, mi
pensamiento e investigación, mi intelecto avanzado y mi estabilidad prosperan a través de la
gracia de Dios.
12. Que mi arroz y mi cebada, mis legumbres y frijoles, mis gramos de sésamo, mis frijoles y su
cocción, mis gramos y su cocción, mi mijo y su cocción, mi excelente arroz y mi maíz inferior, mi
arroz de crecimiento silvestre y su cocción, mi trigo y su cocción, mis lentejas y otros cereales
prosperan por la gracia de Dios.
13. Que mi piedra y mi rubí, mi arcilla refinada y áspera, mis nubes y granos, mis montañas y sus
productos, mi arena espesa y pulverizada, mis banianos y mangos, mis riquezas y plata, mi hierro y
armas, mi zafiro. y la gema brillante, mi oro y mi piedra preciosa, mi plomo y mi cera, mi zinc y mi
latón, se multiplican mediante arreglos gubernamentales,
14. Que mi fuego y mis relámpagos, mi agua y las gemas que en él se encuentran, mis enredaderas
y vegetales, mis plantas y flores, mis maíz madurados en los campos y buenos granos alimenticios,
mis maíz madurados espontáneamente en las selvas y los que maduran en el bosque. , mis
animales domésticos y mis animales salvajes del bosque, mi sustancia y riqueza, las ganancias y
objetos dignos de adquirir, mi belleza y diversas posesiones, mi poder y su fuente de progreso a
través de la habilidad y el arte.
15. Que mi tesoro y acto virtuoso, mi morada y servidores, mi servicio religioso y su dolor, mi
capacidad y amor, mi colección de riquezas y su recaudador, mi noble esfuerzo e intelecto, mi
modo de conocer, mis tratos y razón, mi marcha y mi ejercicio muscular prosperan gracias al
esfuerzo.
16. Que mi sol ardiente y mi fuego terrenal, mis relámpagos y mi aire, mis artículos pacíficos y mi
lluvia, mi gobernante, el señor de la injusticia, y sus ministros, mi obra próspera y sus medios, mi
maestro, el desterrador de la ignorancia, y mi alumno. , mi discurso instructivo y el hablante de la
verdad, mi predicador, el eliminador de la estupidez y los oyentes, mi sustentador y abstemio, mi
alma y médico, mi guardián de la tradición védica y rey, mi señor de la supremacía y general del
ejército, prospera. mediante el avance del conocimiento.
138
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
17. Que mi aliento que reside en el corazón y el aliento en el barco, mi fuego eléctrico y brillo, mi
aliento en la garganta y el aliento que impregna todo el cuerpo, mi sol y poder de retención y
atracción, mi alma y paciencia, mi otorgador de prosperidad suprema y empresa justa, mi fuego el
consumidor de sustancias y artesanía, mi gobernante el extintor de enemigos y artesanía, mis aires
y humores corporales, mis omnipresentes relámpagos y sus actuaciones, todas mis pertenencias y
riquezas, mis hermosas fuerzas de la naturaleza, mi dador de gloria y su uso, prospera a través del
conocimiento de la ciencia del aire.
18. Que mi tierra y sus sustancias, mi electricidad y ejercicio físico, mi atmósfera y los objetos que
dañan en el espacio, mi apoyo a la supremacía y su uso, mi conocimiento que conduce a las obras
nobles y sus causas contributivas, mi sol y las sustancias difundidas por él, mis años y divisiones del
tiempo, mi causa aparente del conocimiento del tiempo y la ciencia de la Aritmética, mis mundos
eternos y sus habitantes, mi iluminación, mis regiones y las sustancias que allí residen, mi maestro
de la ciencia de las regiones y Dhruva. La estrella prospera a través del conocimiento de la Tierra y
el Tiempo.
19. Que mi sol omnipresente y su calor, mi manera de comer y platos delicados, mi firme gobierno
y protector, mi amo y su residencia, mi contemplación mental y soledad, mi medio aliento y
fuerza, mi acción relacionada con la electricidad y el aire , y agua, mi Pran y Udan, y Vyan, mi
belleza como la del sol y la luna, y de la mente, mi modo de andar y mis paseos, mi naturaleza pura
y mi semen, mi espíritu de investigación y mi vasija de leche florecen mediante el uso adecuado.
de fuego.
20. Que mi yajña realizado en noviembre-diciembre y sus sustancias, mi discurso con los sabios y
su resultado, mi determinación férrea y sus causas, mi respeto por todos y respetador, mi uso del
aire y la electricidad y sus fuentes, mi disfrute espiritual y sus medios, mi brillo como el sol y su
utilidad, mis votos y su resultado, mi realización de yajña en compañía de mi esposa y sus medios,
mi procedimiento de unir los caballos en carros y sus materiales prosperan mediante la aplicación
hábil de todo. sustancias.
21. Que mis cucharones y su limpieza, mis copas de yajna y su contenido, mis sustancias buenas en
el aire y sus actos purificadores, mi depósito de Somar y su medida peculiar, mis piedras para
prensar, mi mortero y mi maja, mi vara para prensar la medicina, su prensado y moler, mi salsa y
mi escoba, mi palangana y mi telescopio, mi altar y su forma, mi pasto para el altar y provisiones
para el yajña, mi baño al final del yajña y untarme con fragantes sandalias, mi recitación de versos
y mi purificación. oblaciones, prosperar a través de la realización de Homa,
22. Que mi fuego y su uso, mi dignidad y mentalidad 1 paz, mis materiales para el culto y su
purificación, mi sol y medio de subsistencia, mi aire la causa de la vida y el aire exterior, mi nación
y política nacional, mi Tierra y sus árboles, mi habilidad política uniforme y control de los sentidos,
mis posesiones indestructibles y mi cuerpo efímero, mi luz de religión y el día y la noche, mis
dedos, poderes, cuatro direcciones y subdirecciones, sean glorificados por la gracia de Dios.
23. Que mi voto sagrado y mi palabra y predicación de la verdad, mis estaciones intermedias y
progresión del sol hacia el Norte y solsticios, mi control de la respiración, el calor y el frío, mi año y
Kalpa y Mahakalpa, mis muslos y rodillas, mis grandes Los carros, los caballos y los bueyes
prosperan gracias a las prácticas religiosas.
139
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
24. Que mi Uno y mi Tres, y mi Tres y mi Cinco, y mi Cinco y mi Siete, y mi Siete y mi Nueve, y mi
Nueve y mi Once, y mi Once y mi Trece, y mi Trece y mi Quince , y mis Quince y mis Diecisiete, y
mis Diecisiete y mis Diecinueve, y mis Diecinueve y mis Veintiuno, y mis Veintiuno y mis Veintitrés,
y mis Veintitrés y mis Veinticinco, y mis Veinticinco y mis Veintisiete, y mi Veintisiete y mi
Veintinueve, y mi Veintinueve y mi Treinta y Uno, y mi Treinta y Uno y mi Treinta y Tres etcétera
aumentan o disminuyen mediante suma o resta.
25. Que mis Cuatro y mis Ocho, y mis Ocho y mis Doce, y mis Doce y mis Dieciséis, y mis Dieciséis y
mis Veinte, y mis Veinte y mis Veinticuatro, y mis Veinticuatro y mis Veintiocho, y mis Veinte Ocho
y mis Treinta y dos, y mis Treinta y dos y mis Treinta y seis, y mis Treinta y seis y mis Cuarenta, y
mis Cuarenta y mis Cuarenta y cuatro, y mis Cuarenta y cuatro y mis Cuarenta y ocho, etc.
aumentar o disminuir por adición. y resta. 26. Que mi toro y vaca de dieciocho meses, mi toro y
vaca de dos años, mi toro y vaca de treinta meses, mi toro y vaca de tres años, mi toro y vaca de
cuatro años prosperen mediante la ciencia de la cría de ganado.
27. Que mis animales de carga machos como elefante y camello y animales similares, mis bestias
de carga como yegua y camella, y sus cargas, mi toro y vaca poderosos, mi toro impotente y vaca
estéril, mi toro joven y vaca fuerte , mi vaca flaca y resbaladiza, mi buey y mi carretero, mi vaca
lechera y su lechero prosperan gracias a una adecuada educación del ganado.
28. Un hombre erudito, que tiene pasión por la batalla, esfuerzo por la prosperidad, tacto para la
adquisición, practica yoga para obtener conocimiento, consigue dinero para la vivienda, enseña el
conocimiento del tiempo al usuario de los días, practica el desapego hacia el día y el estúpido, usa
un lenguaje veraz y amigable para el confundido y el dueño del conocimiento decadente, da
buenos consejos a los vacilantes y a los más degradados, da una guía correcta al de baja cuna y al
amigo de la humanidad, usa un lenguaje respetuoso hacia el líder de hombres, predica el arte de la
administración al gobernante y revela el arte de gobernar como un rey al guardián de sus súbditos,
es un excelente político. Tú, la encarnación de las nobles cualidades, eres un controlador guía para
el amigo. A ti por el vigor, a ti por la lluvia de felicidad, a ti por el señorío soberano de las criaturas
que aceptamos.
29. Que la vida tenga éxito a través del servicio de Dios y de los sabios. Que el aliento de vida
prospere a través de la unión. Que el ojo prospere a través del servicio de Dios y de los sabios. Que
el oído prospere a través del servicio de Dios y de los sabios. Que la voz prospere a través del
servicio de Dios y de los sabios.
Que la mente prospere a través del servicio de Dios y los siges. Que el alma prospere a través del
servicio de Dios y de los sabios. Que el conocedor de los cuatro vedas prospere a través del
servicio de Dios y de los sabios. Que la luz de la justicia prospere a través del servicio de Dios y de
los sabios. Que la felicidad prospere a través del servicio de Dios y de los sabios. Que la pasión por
el conocimiento se satisfaga a través del estudio. Que la acción deseable se realice mediante un
comportamiento verdadero. Que el Atharva veda, el Yajur veda, el Rig veda, el Sama veda y su
Brihat, Rathantra, prosperen a través de la gracia de Dios y los sabios. Oh sabios, que libres de los
dolores del nacimiento y la muerte alcancemos la felicidad de la bienaventuranza final. Que
seamos verdaderos hijos de Dios, que estemos unidos a obras nobles y a palabras veraces.
140
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
30. Nosotros, ocupados en producir buen grano, cantamos las alabanzas de la adorable e inmortal
Madre Tierra, que envuelve todos estos mundos materiales visibles. Que el Dios Santo,
Encarnación de la gloria, cree en esta Tierra, en nosotros, el deseo de realizar obras nobles.
31. Que todos los aires, todas las personas, como todos los fuegos bien encendidos, estén hoy
preparados para nuestra protección. Que todos los eruditos vengan aquí en busca de protección.
Que poseamos todas las riquezas y alimentos.
32. Que nuestra fuerza llene las siete regiones y los cuatro puntos distantes. Que en este mundo
nuestro conocimiento de la tradición religiosa nos proteja, junto con todas las personas eruditas,
en la adquisición de riquezas.
33. Que la comida nos urge hoy a la caridad. Que la comida tomada según la estación fortalezca
nuestras facultades. Sí, la comida me ha enriquecido en hijos valientes. Como señor de Tood, que
pueda conquistar todas las regiones.
34. Que el alimento esté delante de nosotros, en medio de nosotros. Que los alimentos
consumidos realcen nuestras nobles cualidades. Sí, la comida me ha enriquecido en sonidos
valientes. Como señor de la comida, que pueda conquistar todas las regiones.
35. Oh sabio, me uno a los jugos producidos por la Tierra. Me uno con las aguas y con las plantas.
Como tal, puedo ganar fuerza.
36. El sabio almacena leche en las plantas, agua en el cielo y agua en el aire. Llenas de leche para
mí estarán todas las regiones.
37. Oh Rey, te rocío con los brazos (fuerzas) del calor del sol y el frescor de la luna, con las manos
(poderes) de atracción y retención de la respiración, con el habla védica, con la disciplina de un
administrador y la autoridad de un gobernante. dominio único.
39. El sol está unido a todos los objetos materiales y personas, es el sustentador de la Tierra. Sus
rayos que deambulan en el aire son bien conocidos como unidades y separadores. Utiliza esos
rayos, conocedor del Sama Veda en su totalidad. Te comportas correctamente con el sol. Que
protejas este nuestro Sacerdocio y Nobleza y la culminación de nuestras empresas.
40. La Luna es agradable, recibe la luz del sol y absorbe sus rayos. Sus asterismos y los rayos
presentes en la atmósfera están llenos de brillo. Que ella proteja este nuestro Sacerdocio y
Nobleza. Todo saludo a la luna, por la finalización de nuestras empresas. A aquellos que lo
saluden.
41. El aire es rápido, impregna todo el universo, retiene el sonido en la atmósfera. Sus partes son
bien conocidas por dar vigor y mover los vapores atmosféricos. Que proteja este nuestro
Sacerdocio y Nobleza. Todos saludamos al aire por el éxito en nuestras empresas. A ellos todos
saluden.
141
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
42. El sacrificio (yajña) es el otorgador de delicias, un nutridor placentero y el depósito de la
palabra védica. Los elogios célebres y sinceros son sus recompensas. Que proteja este nuestro
Sacerdocio y Nobleza. Saludos al Sacrificio por el éxito en nuestras empresas. A todos los que
saludan
43. Él, que es el Señor de las Criaturas, Omnifico, tiene una mente que posee el habla védica. Los
famosos versos del Rigveda y Sama veda tocan los rincones más íntimos de su corazón, con los que
honra a los eruditos, ama la verdad e imparte conocimiento. Que él proteja para nosotros este
Veda y el Dhanur Veda. Que adquiera un discurso veraz y realice la religión. Para lograr estos
objetivos uno debe servir a los demás de manera justa.
44. El amo del reino y protector de los súbditos, en este mundo los jefes de familia y otros
dependen de tu apoyo. Dale gran felicidad de una manera agradable al conocedor de Dios y del
Veda y al Kshatriya entrenado en el arte de la administración.
45. El erudito eres el dueño del agua voluminosa, el otorgante de la naturaleza tranquila y
profunda como el océano. Ser el buen dador de felicidad y bendiciones me llega de todos lados.
Oh Conocedor de la ciencia del aire, eres el más destacado entre el grupo de los eruditos. Siendo
el amable dador de felicidad en esta vida y en la venidera, vengo de todos lados. Eres digno de un
honor loable y deseoso de autoprotección. Ser el amable dador de felicidad y bendición, viene a
mí de todos lados.
46. Oh Dios, las luces del sol, con sus rayos esparcen lustre por todas partes. Únenos hoy con
todas esas luces tuyas. Haznos dignos del amor de todos.
47. Oh Dios y personas eruditas, cualquier afecto que abriguéis por vosotros mismos y por Dios,
por las vacas y los corceles, que el rayo y el fuego, presentes en ellos, con todos esos afectos nos
concedan amar.
48. Dios concede amor a nuestros santos sacerdotes, pone amor en nuestros jefes gobernantes.
Concede amor a los Vaishyas y Shudras: da de tu ilimitada reserva de amor, ámame.
49. Oh Dios Poderoso, a través del veda, cantando Tus alabanzas, Te ruego. El sacrificador a través
de oblaciones y alabanzas te anhela. El Dios adorado por muchos, nunca faltado al respeto, danos
en este mundo tu conocimiento. No nos robes la vida.
50. El calor bien utilizado conduce a la felicidad. El fuego bien utilizado conduce a la felicidad. El
aire bien utilizado conduce a la felicidad. Una lámpara de araña bien utilizada conduce a la
felicidad. El sol bien utilizado conduce a la felicidad.
51. Yo ungo con plenitud de vida y manteca fortalecedora, a ti, fuego, poderoso, divino y eficaz en
protección. Que a través de ese fuego yajna podamos obtener felicidad, alcanzar la naturaleza más
elevada de Dios, libre de sufrimiento y lleno de refulgencia.
52. Oh erudito, estas causas y efectos son tus dos exaltados objetos inmortales, con los que
ahuyentas los males. Que con su ayuda podamos volar a las regiones de los piadosos, adonde han
ido los sabios, bien versados en los Vedas y maestros de la ciencia védica.
142
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
53. Oh gobernante erudito, eres fresco como la luna; lleno de sabiduría, fuerte como un halcón,
desposado con la verdad, amante del oro, impetuoso, sustentador de todos, grande, establecido
en morada, firme, a ti sea la reverencia. No me hagas daño.
54. El erudito eres la cabeza del cielo, el centro de la tierra, la esencia de las aguas y de las plantas.
Tú eres el disfrutador de una vida plena de cien años y lleno de gloria. Para una guía correcta,
llénate de alimento y refugio.
55. Oh persona erudita, como el sol estás a la cabeza del mundo entero. Tu corazón está fijo en
Dios. Pasa tu vida por el bien del pueblo. Predicar obras nobles y conocimiento. Avanzar en el
riego cortando canales en los ríos. Ayúdanos con la lluvia enviada desde tu cielo, nube,
firmamento tierra o cualquier otra fuente de agua.
56. La persona erudita, el sacrificio que satisface los deseos (yajña), ha sido realizado por personas
muy eruditas y por Vasu Brahmcharis. Con este amado y bien realizado sacrificio acepta nuestra
Dakshina.
57. Que el fuego desarrollado a través de Homa con oblaciones y sustancias purificadas, realce
nuestra felicidad. Que este alimento adquirido por nosotros sea ofrecido a los sabios.
58. Discriminadores entre verdad y mentira; Mantén firme el conocimiento que has adquirido
mediante el esfuerzo, la fuerza del alma, el control de la respiración, la mente, el intelecto, los ojos
y los oídos. Siga el camino de los aspirantes después de la salvación, donde fueron los antiguos
sabios mejor nacidos.
59. Vosotros, buscadores de Dios y común de la humanidad, yo, el conocedor de los significados
de los Vedas y guardián del sacrificio, habiendo realizado a Dios, el tesoro de la felicidad, os
predico, la verdadera naturaleza de Dios que impregna este lugar más elevado. cielo. Conoce a
Aquel acerca de Quien, yo, seguidor de la religión, te instruyo.
60. Oh personas eruditas que convivéis, conoced este Dios extendido en lo más alto del cielo, y
comprended su verdadera naturaleza. Aquel que llega a Él a través de los senderos yóguicos de los
sabios, debe revelarle actos piadosos relacionados con los mandatos védicos y la utilidad pública.
62. A través de la enseñanza se adquieren vastos conocimientos. A través del estudio, el maestro y
los discípulos adquieren el conocimiento de los vedas. Que este proceso de estudio y enseñanza
sea llevado hasta nosotros para que los eruditos alcancen la felicidad.
63. Con un puñado de hierba Darbha, con el Yajur veda, con cuchara, con altar, con buena
ejecución, / con el Rig Veda, oh erudito sacerdote, lleva a cabo este sacrificio nuestro con el apoyo
de los eruditos para adquirir la felicidad mundana. .
143
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
64. Nuestras donaciones, nuestra recepción de donaciones caritativas, nuestras obras piadosas,
nuestros honorarios a los sacerdotes, que el Omnifico erudito jefe de familia establezca todo esto
para nuestra felicidad en los usos religiosos.
65. Había inagotables corrientes de miel y mantequilla, que el erudito conocedor de todas las
acciones nos conceda la felicidad por adquirir rasgos nobles.
66. Yo, el Revelador de los vedas, soy Omnisciente por naturaleza. Lustreis mis ojos, la eterna
felicidad de la salvación es mi boca. Soy Adorable, soy el Maestro de la triple luz; el Creador de
regiones, Eterno Luttrous y Proveedor de alimentos en todos los lugares.
68. Comandante del ejército, por la fuerza que mata a los enemigos y vence en la lucha, y otros
recursos, te volvemos hacia nosotros.
69. Comandante, tan invocado, mata a los enemigos con tu fuerza, como el sol mata a su
compañera la nube que avanza, que se mueve en la atmósfera, ruge, está sin manos, bebe agua y
está sin pies.
70. Comandante del ejército, gana batallas, humilla a los hombres que nos desafían, envía a las
tinieblas inferiores a quienes buscan esclavizarnos.
71. El comandante del ejército, como un terrible tigre salvaje que vaga por las montañas con paso
torcido, rodea a los enemigos lejanos. Aplasta a los enemigos, afilando tu agudo rayo, tú que
castigas a los impíos mediante el castigo, y vence las batallas.
72. El gobernante, así como el calor del sol, estando presente en todas las criaturas, llega a los
objetos distantes, así tú debes acercarte a nosotros para nuestra protección. Así como la
electricidad, que está presente en todos los objetos, vive cerca de nosotros, no debes escuchar
nuestros elogios.
73. Los hombres deben conocer el fuego en el sol brillante, el fuego en la tierra, el aire y el agua. El
fuego cognoscible en forma de relámpago, que brilla en el universo, ha entrado con vigor en todas
las plantas. Así como este fuego nos preserva de día y de noche, así también tú, el Comendador,
nos preservas siempre de una persona feroz.
74. Comandante del ejército, que podamos cumplir nuestros deseos a través de tu protección. Oh
Señor de la riqueza, que consigamos las riquezas que nos dan sonidos valientes. Luchando, que
tengamos éxito en las batallas. Comandante libre de la vejez, con tu ayuda, que podamos ganar
riqueza y gloria indestructibles.
75. Oh sabio, acercándote con las manos alzadas y adoración, hoy te hemos cumplido tu anhelo.
Oh hombre sabio, con un propósito fijo e inquebrantable, un estado de ánimo contemplativo y
una moderación absoluta, cultivas las mejores cualidades.
76. Que el erudito dominador de todos los lugares, el Rey, el conocedor de los cuatro Vedas, el
maestro erudito y el sabio, guarde nuestro conocimiento para nuestro bienestar.
144
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
77. Oh rey muy joven, guarda a los maestros que imparten conocimientos y escuchan sus
sermones. Protege con todas tus fuerzas a la descendencia y a las damas de los que han muerto en
la guerra.
145
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Capítulo 19
1. Oh médico, eres glorioso como Soma. Les instruyo plenamente en la ciencia de la medicina. Así
como doy a la medicina dulce con dulzura, a la medicina amarga con amargura, a la medicina que
prolonga la edad con propiedades curativas, a la medicina deliciosa con el delicioso Soma, así
deberías vestir esta medicina para marido y mujer, vestirla para la dama erudita. , y vístelo para la
persona digna, el libertador de todos de la miseria.
2. El soma es el mejor alimento de sacrificio. Es útil para el cuerpo humano. Se produce en las
aguas. Usa bien ese Soma que nace de las nubes.
3. Purificado por el proceso de purificación del aire en rápido movimiento, Somais decididamente
es el amigo apto del alma. Purificado por el proceso de purificación del aire en rápido movimiento,
el Soma mezclado con los órganos del cuerpo es el amigo adecuado del rey.
4. Oh persona erudita, la hija del Sol (Amanecer), con luz eterna y excelente, purifica el Soma
preparado por ti.
6. Camaradas, los agricultores que producen alimentos, nos instruyen cómo cultivar más
alimentos. Protege y come sus productos en este mundo de una manera agradable. Así como
estos agricultores cosechan en orden la cebada madura y la limpian quitándole la paja, así tú
deberías obtener fuerzas compartiendo su maíz, que es la causa de tu crecimiento. Los
agricultores te aceptan por tu conocimiento del Cielo y de la Tierra, por tu lindo discurso que se
extiende sobre la ciencia de la agricultura, por ser un buen guardián y extirpador de enemigos, por
tu audacia, por tu valentía y por tu fuerza.
8. Oh Dios, Tú eres alcanzado a través de yamas y Niyamas. Tienes el esplendor del sol y la luna, el
vigor de los textos védicos y el poder del relámpago. Mi corazón es Tu hogar, todos Te tomamos
para disfrutar. Todos te consideramos deleite y te consideramos grandeza.
9. Oh Dios, tú eres candelabro; dame brillo. Eres vigor varonil; dame vigor varonil. Tú eres fuerza,
dame fuerza. Tú eres vitalidad; dame vitalidad. Tú eres justa indignación; dame indignación justa-
Tú eres paciencia; dame paciencia.
10. La reina, que es indicadora de los diversos asuntos mundanos, guarda a los súbditos matando
tanto al tigre como al lobo, al veloz halcón y al león, debe impedir que el Rey se comporte mal.
11. El sabio, el hijo encantado, se burla de la madre que le mama el pecho, Con ese hijo quedo
libre de deudas para con mis padres. Que mis padres sean ilesos y felices conmigo. ¡Oh, personas
146
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
eruditas, sois mis compañeros! Úneme a la buena fortuna, estáis libres de pecado, mantenme
alejado del pecado. Dame felicidad en esta vida y en la venidera.
12. Oh hombres, como una señora doctora, versada en la ciencia de la medicina, con órganos del
cuerpo sanos; Los médicos y cirujanos, que dominan el Ayurveda, y las personas eruditas, ofrecen
el sacrificio curativo para la prosperidad con su discurso, así debéis hacer vosotros.
13. Los capullos de hierba son los símbolos de la consagración. Los brotes de maíz son símbolos del
fortalecimiento de los alientos vitales. Los cereales fritos son símbolos de ecuanimidad mental. La
miel es el símbolo de los brotes de Soma.
14. Los regalos mensuales a los invitados son señal de hospitalidad. Vestir al desnudo es el símbolo
de un gran guerrero. La ofrenda de elixir medicinal es la señal de honrar a los invitados.
15. Oh mujeres, así como el jugo de la medicina Soma aceptado por una dama erudita es
placentero, como los médicos y cirujanos preparan los extractos de las medicinas, como un
aspirante a la prosperidad domina la ciencia del relámpago, así deberíais hacerlo vosotros.
16. ¡Oh gente!, para la realización exitosa de un yajña, hagan arreglos para estos objetos. Su linda
ejecución, un asiento para el rey, una vasija para los callos en el altar, un cántaro para el Soma,
alimento que da vida colocado en el altar norte, los sacerdotes y el médico.
17. Oh gente, así como las personas eruditas decoran el altar con materiales para el yajña,
obtienen poderosas riquezas a través del esfuerzo incesante, cosechan a través del proceso de
unión y separación, el resultado de su esfuerzo por la unidad, producen luz bien ordenada a partir
de la electricidad. , también deberíais buscar todo tipo de felicidad utilizando adecuadamente
todos los recursos.
18. ¡Oh, jefes de familia!, así como un hombre y una mujer eruditos recolectan materiales para el
yajña; una dama docta se refugia en el cura, y los doctos construyen una casa para que el
majestuoso marido habite y disfrute de importante felicidad; Todo esto es el deber de un jefe de
familia; que también debes realizar.
19. Recibe felicidad aquel que tiene sirvientes que obedecen órdenes, sirvientas de modales
agradables, que cumplen su deber con gracia, materiales necesarios para la realización del yajña y
oblaciones que se arrojan al fuego mediante prácticas de sacrificio.
20. Un jefe de familia obtiene vacas de vacas, materiales de sacrificio de tortas de arroz molidas,
combustible para encender fuego del conocimiento de metros como Gayatri, etc., y gente virtuosa
de las prácticas de sacrificio.
21. Los cereales tostados, las gachas de cebada, los granos de arroz tostado, la leche y la cuajada,
la leche mezclada, los buenos granos de maíz y la miel son los materiales para Somayajna.
22. La fruta azufaifa es el tipo de maíz tostado. El trigo es el mejor producto de la agricultura. La
azufaifa es el tipo de harina de cebada. La cebada es el tipo de gachas.
23. Los granos de cebada son el símbolo de la leche. Los frutos maduros de azufaifo son el símbolo
de la cuajada. La esencia del maíz es el símbolo del Soma. Los jugos de las plantas de Soma son
como la mezcla de leche y cuajada.
147
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
24. Los estudiantes que buscan conocimiento, deben pedir al preceptor que los instruya en todas
las ramas del conocimiento. El conocimiento impartido a los alumnos debe estar en consonancia
con su capacidad. 'Por favor, conceda 7 es el signo de recibir y asimilar conocimiento. Nosotros, los
realizadores del sacrificio, somos aptos para cantar alabanzas.
25. Una persona instruida recibe canciones de alabanza por mitades de verso, fórmulas breves e
independientes por terminaciones de casos. Por las exclamaciones de Om recibe el modo de
alabanza, oración y contemplación. Del agua se obtiene el jugo de soma.
26. Ellos son los benefactores de la humanidad que realizan el yajna de la mañana con el sol y la
luna, el glorioso yajna del mediodía que trae prosperidad a través del relámpago, el yajna de la
tarde, el dador de salud, a través del verdadero habla védica, para reverencia a los eruditos.
27. Es rico aquel que con los atributos del aire obtiene los objetos que residen en el aire, por el
proceso de separación gana el Drona y el Kalash, recipientes para el Soma, con dos tinajas de maíz
y agua gana dos recipientes de limpieza, y con la cocción olla gana las ollas para cocinar.
28. La recitación del Yajur Veda nos da el conocimiento de las ceremonias (Sanskaras). El
conocimiento de las ceremonias (Karma-Kanda) nos enseña los atributos de los objetos y los
diferentes cantos-alabanzas. A través de metros Gayatri y cantantes eruditos de alabanza de los
rasgos finos se obtienen los versos védicos dignos de recitación y armas. La recitación del Sama
Veda nos proporciona purificación.
29. Una persona instruida obtiene alimentos comestibles de partes de la tierra y satisface sus
deseos pronunciando palabras verdaderamente nobles. De un acto pacífico se derivan buenas
relaciones entre marido y mujer. La consumación se obtiene realizando las ceremonias (Karma-
kanda) del Yajur Veda.
30. Por el voto de celibato se gana la consagración, por la consagración se gana riqueza y posición.
Por la riqueza y la posición uno gana la fe, por la fe viene el conocimiento de la verdad.
31. Comienza su segundo nacimiento aquel que, vistiendo el yajnopavit, se une a un yajña bien
organizado, cuya naturaleza ha sido explicada por los eruditos, los vedas y Dios.
32. Los exaltados y adorables sacrificios, provistos de alimentos, hacen prosperar con oblaciones al
yajña, grande como el sol en el cielo, lleno de jugo de Soma, dador de héroes, maestros de las
fuerzas físicas y espirituales. Que seamos felices, hagamos obras nobles, nos hagamos amigos de
personas dignas y cultas y obtengamos poder.
33. La persona erudita, la fuerte esencia del Soma, debidamente recogida por una dama caritativa,
se extrae de las plantas. Con esa esencia glandular impulsan con alegría al sacrificador, a la dama
erudita, a los maestros y predicadores eruditos, al rey y comandante supremo, y al héroe que
quema al enemigo como si fuera fuego.
34. En este mundo, para riqueza y fuerza física, bebo y me alimento de la planta Soma, productora
de actividad, brillante, dadora de gloria, llena de dulzura, altamente tonificante, adquirida por una
dama erudita y el Rey y Comandante de las nubes que no suelte agua.
148
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
35. Cualquier porción de este sabroso líquido que esté adherido aquí, lo que el sol bebió con sus
poderes de atracción, yo bebo y me alimento de ese brillante jugo de Soma, con una mente pura.
36. Ofrecemos alimento y homenaje a nuestros padres que desean alimento y agua. Ofrecemos
comida y homenaje a nuestros abuelos, que desean comida y agua. Ofrecemos comida y
homenaje a nuestros bisabuelos, que desean comida y agua. Los padres comen la comida que
hemos preparado. Padres y maestros se alegran y nos llenan de alegría. Que los predicadores
estén satisfechos y nos satisfagan. Oh personas eruditas, purificaos y purificadnos.
37. Que los padres, llenos de gloria y paz mental, me purifiquen con una vida pura de cien años.
Que abuelos, me purifiquen con una vida pura de cien años. Que los bisabuelos me purifiquen con
una vida pura de cien años. Que los abuelos doctos y tranquilos me purifiquen con una vida feliz y
pura de cien años. Que los bisabuelos tranquilos me purifiquen con una vida pura de cien años.
Que pueda obtener una vida plena.
38. ¡Oh padres eruditos!, purificad los cereales que prolongan la edad, enviadnos alimento y
fuerza vigorosa. Alejad lejos de nosotros la compañía de personas malvadas.
39. Oh erudito entre los nacidos, así como los sabios me purifican con conocimiento y amor, y
purifican nuestro intelecto, así como todas las cosas materiales me purifican, así tú debes
purificarme.
40. Oh refulgente erudito, impartidor de conocimiento, primero purifícate tú mismo con noble
fuerza espiritual, y luego purifícame a mí. Purificándote con el intelecto y los actos, purifica mi
intelecto y mis actos una y otra vez.
41. Oh Dios, purifícame con Tu conocimiento védico puro difundido por Tu naturaleza pura y
brillante.
42. Dios, que en medio de nosotros, por su naturaleza inmaculada, es Puro y Dador de diversas
ciencias, es siempre nuestro Purificador y Predicador. Mi Él, el Limpiador, límpiame.
43. Oh Dios, Dador de la felicidad, Impulsor de las obras virtuosas, con verdadera conducta, plena
gloria, conocimiento y esfuerzo, purifícame en todas partes.
45. Los funcionarios, que en el reino de un rey justo, son iguales en estatus y conocimiento, tienen
su morada, comida, reverencia y sentido de justicia aprobados por los eruditos.
46. Mi pueblo aún vive entre los que viven, son de un mismo sentir y similares atributos. Sobre mí
recaerán sus riquezas durante cien años en este mundo.
47. He oído hablar de dos caminos de nacimiento y muerte, el camino de los padres, el de los
sabios y el de los mortales. Por estos dos caminos viaja cada criatura en movimiento. Cada alma
deja a los padres actuales y asume otros nuevos.
149
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
48. Que mi ardiente marido haga abundante mi descendencia. Que esta mi vida matrimonial me
traiga diez hijos valientes, todos buenos objetos, fuerza física, buena descendencia, ganado, fuerza
espiritual y valentía, para mi bienestar. Vosotros, los padres, nos conferís alimento, leche y vigor
varonil.
49. Que nuestros padres, que no roban, conozcan la verdad, ganen fuerza en las batallas, a través
del control de la respiración, nos protejan bien. Que los ancianos más bajos, más altos y medios,
tranquilos y pacíficos por naturaleza, nos impulsen a la batalla.
Que sigamos los buenos consejos de estos adorables ancianos y disfrutemos de su bondadosa y
amorosa bondad.
51. Nuestros padres ancianos, eruditos, tranquilos de mente, muy ricos, vienen una y otra vez a
nuestro banquete de Soma. Que el hijo justo y sobrio, deseoso de buena comida y dador de
placer, cumpla todos sus deseos, con la ayuda de nuestros padres deseosos de nuestra protección.
52. Oh, tranquilo erudito, eres preeminente en sabiduría. Con tu sabiduría, sigues el camino más
recto hacia la felicidad. Haz que las comidas sigan el mismo camino. Los eruditos felices como la
luna, los padres sabios, con tu excelente guía, nos hacen disfrutar de las riquezas entre los
eruditos.
53. Oh progenie virtuosa y gloriosa, los actos religiosos que nuestros ancianos, sabios y eruditos
realizan con ellos, así deberíamos hacerlo nosotros. El niño religioso y no violento elimina a
nuestro enemigo de todos lados con valientes jinetes y nos otorga riquezas.
54. El noble hijo alegre, parecido a la luna, que hace votos con tus eruditos maestros paternales,
difunde placer y lleva una vida religiosa entre la Tierra y el Cielo. Oh hermoso hijo, que te
ofrezcamos regalos para tu placer y que seamos los señores de las riquezas.
55. Oh padres justos y amorosos, que os sentáis en una asamblea exaltada, venid, ayúdanos.
Acepta estos comestibles que hemos preparado para ti. Ven a nosotros con el favor más
auspicioso, concédenos felicidad y pureza de carácter, y aleja de nosotros las miserias.
56. Conozco a los mayores, que imparten sana sabiduría. Conozco la fuerza eterna de Dios y Su
creación del universo. Que visiten nuestros hogares aquellos que, con su fuerza del alma y su
autorrealización, son los únicos devotos de Dios que adoran al Bienaventurado Creador.
57. Que ellos, los Padres, dignos de homenaje, invitados a su excelente y predilecta riqueza de
oblaciones, se acerquen a nosotros, nos escuchen, nos prediquen y nos brinden protección.
58. Que nuestros padres, teniendo conocimiento de la ciencia del fuego, poseyendo paz mental,
calma y autocontrol, sigan los caminos hacia Dios, disfrutando de sus comidas en este sacrificio,
que nos enseñen e instruyan y nos brinden protección. 59. Que los doctos, que conocen la ciencia
del fuego y de los objetos materiales, sean versados en política, vengan ahora a difundir la ciencia,
visitando casa en casa, y quedándose allí, coman las comidas cuidadosamente preparadas. Por
150
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
eso, empeñados en la noble obra de difundir la educación, que nos concedan riquezas con hijos
valientes.
60. Para aquellos que conocen la ciencia del fuego, y son versados en ciencias distintas del fuego, y
disfrutan en medio del conocimiento con sus propias fuerzas, que el Dios Auto Refulgente haga
longevo este cuerpo dotado de alientos vitales. .
61. Invitamos por el bien de la humanidad, a los sabios que conocen la ciencia del fuego, beben el
jugo medicinal del Soma y son fieles a las estaciones. Que sean caritativos con nosotros y nos
hagan señores de las riquezas.
62. Oh todos vosotros, sabios, no nos dañéis por ningún pecado que por la fragilidad humana
hayamos cometido.
Inclinándonos con las rodillas dobladas y sentados a la derecha os rendimos homenaje. Por favor
acepte nuestra conducta respetuosa.
63. Vosotros, padres, concedéis riquezas a las personas caritativas y a vuestros hijos sentados
junto a sus fascinantes madres.
Dales siempre una porción de vuestro tesoro, para que así ganen energía.
64. Oh sabio, brillante como el fuego y dador de objetos bellos a los sabios, concédenos la
supremacía que tú, con loable elocuencia, consideras adecuada para conceder a los sabios.
65. Aquel que persuade a los eruditos a realizar actos nobles, resplandece como el fuego con la luz
del conocimiento y reverencia a los sabios avanzados en la ciencia védica, es plenamente apto
para predicar a los sabios y a los ancianos las agradables ramas del conocimiento.
66. Oh hijo, poseedor de la elocuencia de los sabios, puro como el fuego, digno de alabanza,
preparas comidas fragantes. Ofrécelos a los mayores. Que los tomen como alimento. Donante
erudito, come la comida preparada con esfuerzo.
67. Oh sabio erudito, tú sabes bien el número de padres que están aquí y los que están ausentes, a
quienes conocemos y a quienes no conocemos. Tú conoces a muchos de ellos y ellos te conocen a
ti. Sírvelos con comida y reverencia meritoria.
68. Ahora ofrezcamos comida a los padres que son más avanzados que nosotros en edad y
conocimiento, que han adoptado Banprastha y Sanyas Ashramas, que están absortos en los
asuntos mundanos y que trabajan entre personas de alto carácter.
69. ¡Oh, persona erudita, así como nuestros nobles y antiguos ancianos, dadores de sanas
instrucciones, puros, devotos de la verdad, difundiendo el conocimiento, adquiriendo esposas bien
educadas y un terreno donde vivir, eliminando la ignorancia y desechando las cubiertas de la
oscuridad, así debes servirles.
70. Con mucho gusto hacemos de ti el almacén del conocimiento. Con mucho gusto te educamos.
Con mucho gusto traeremos a los padres anhelantes la noche para comer.
71. Comandante del ejército, así como el sol arranca la cabeza de la nube llena de agua pero no
quiere soltarla, así haces avanzar tus ejércitos y sometes a todas las huestes contendientes.
151
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
72. Un sabio renombrado, a través del yoga y las prácticas religiosas, vence la muerte y alcanza la
salvación. Así como uno obtiene fuerza con la comida, así alcanza la bienaventuranza final con la
fuerza de la verdad, realiza la fuerza de su alma, manifiesta la naturaleza suprema de su alma
suprema, pura como la leche, inmortal como el Espíritu Supremo y dulce como la miel.
73. Así como el cisne separa la leche del agua y la bebe, así una persona erudita, encarnación de la
acción, a través de prácticas yóguicas, fortaleciendo su alma con alimento puro, adquiere oído
divino, dulzura, medicina curativa, amor puro y divina inmaculada. el habla se mezcló con la
conexión eterna entre las palabras y su significado en todos los objetos mundanos.
74. Aquel que disfruta de la compañía de personas puramente eruditas, es un discriminador, bebe
voluntariamente jugo de Soma en aguas, purifica los alimentos con conocimiento védico, es un
limpiador del alma, está equipado con el poder de protección, conoce a Dios, busca la supremacía
a través de el conocimiento del yoga, adquiere la felicidad del alma dulce como la miel, la
salvación y la aparente esencia del conocimiento.
75. Un rey, que junto con alguien que conoce los cuatro Vedas, disfruta de su nacimiento en una
familia real y de la esencia vigorizante y láctea de una comida bien cocinada, y con justicia unida a
conocimiento y decoro, administra su gobierno, el dador de La gloria, don de Dios, preeminente
en todos los tratos, eliminador de las tinieblas de la injusticia, dador de valor y fuente de diversos
tipos de protección, siempre obtiene felicidad de esta su administración adecuada para el gozo,
imbuida de justicia, dulzura y deleite.
76. El órgano generativo libera orina, pero cuando entra al útero libera semen. El embrión
revestido con membrana abandona al nacer los pliegues que lo cubren. El niño, al eliminar los
pliegues que lo cubren, en su contacto con el aire exterior, adquiere la riqueza del alma, pura,
excelente y placentera; y está dotado de estos ojos, dulces como jugo y fuente de conocimiento
eterno.
77. Dios mediante su conocimiento puro, viendo ambas formas, ha explicado la verdad y la
falsedad. Ha asignado la falta de fe a la falsedad y la fe a la verdad. Sólo Él es digno de adoración
por todos, quien es el Abolidor de la irreligiosidad, el Purificador, el Sustentador, la Verdad
personificada. Indicador del camino de la mente, Revelador de la verdad védica varonil, Dador de
salvación, Adorable y fuente de conocimiento.
78. El alma, llena de conocimiento real, con la ayuda de los cuatro vedas, realiza la esencia de la
Verdad y la Falsedad. Adquiere para sí alimentos como comidas, riquezas, dadores de valor y
carácter justo, agua, leche, conocimiento incorruptible, artículos dulces y deliciosos y el
conocimiento otorgado por Dios.
79. El rey, que es fácilmente accesible a todos y de manera justa, después de haber examinado
cuidadosamente el jugo de las medicinas eficaces, con pura intención, bebe el jugo de las
medicinas, que es placentero y bebible, y disfruta del placer del conocimiento, adquiere a Dios. -la
riqueza dada, el buscador de comida pura y el dador de buenas bebidas, la fuerza de un héroe y el
dulce néctar curativo de enfermedades de una persona gloriosa.
152
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
80. Así como los sabios entienden los problemas con la fuerza mental, preparan balas con plomo y
telas con hilo de lana, así también los sabios, las esposas educadas, los maestros y predicadores
realizan sacrificios (yajña y un médico experto se encarga de la elegancia de la influencia).
81. Maestro, alumno y examinador, estas tres fuerzas divinas, imparten y reciben educación. Con
sabiduría y obra, los de pelo largo, realizan el sacrificio de diversas maneras. Debemos entender la
naturaleza eterna de este sacrificio. Los jóvenes analfabetos no tienen derecho a realizar
sacrificios (yajña). En el yajña no se deben utilizar pieles, carne ni granos tostados para la oblación.
82. Cualquier niño que una madre buena e inteligente dé a luz, ese hermoso niño con sus órganos
internos, huesos y médula, debe ser protegido en esta tierra con jugos medicinales, como un pozo,
por un médico y su esposa, los infusores de la vida como aires vitales.
83. La esposa docta, con su conocimiento, como el nacimiento, adorna su cuerpo hermoso y bien
formado, y prepara las comidas, la eliminación de las molestias físicas, disponibles por todos lados,
listas a la mano, dadoras de deleite como néctar. Su reflexivo marido recibe de su padre y de su
madre ideas puras y libres de falsedades.
84. Los sabios tienen descendencia, que ahuyentan la necedad y las malas intenciones, engendran
de cerca, con leche y jugos medicinales, a través del órgano generativo, semen puro, destructor de
enfermedades, productor de hijos, que está presente en todas las sustancias, y causa daño por
descarga excesiva.
85. Un médico erudito, que protege el cuerpo contra la enfermedad, nos da instrucciones
médicas, elimina la enfermedad, comprende a través de su alma la naturaleza exacta de la
enfermedad, y con los alimentos prescritos, no permite que nuestros pulmones, hígado, arteria de
la garganta, riñones y bilis ser afectado.
86. Las entrañas del cuerpo son el caldero para cocinar los alimentos en el que se mezcla la miel,
las entrañas son las cacerolas. Esta tierra, la que otorga gloria, es como una vaca bien ordeñada. El
ala de un halcón es el bazo. Ombligo, el centro de toda fuerza es como el cojín del rey. Belly es
como una madre.
87. Un marido lleno de semen como un cántaro, disfrutador, progenitor de hijos, tomador de
buenas comidas, lleno de alimentos, hacedor de nobles obras, maestro de cientos de discursos,
hondo como un gran cántaro, es como quien se ocupa en el cumplimiento de su deber. Una
esposa es una pequeña jarra de agua. Corresponde a ambos dar alimento a sus padres y proteger
al embrión en el útero.
88. Así como la esposa, receptora del semen, en el momento de la convivencia mantiene su
cabeza frente a la cabeza del marido, y su rostro frente al de éste, así ambos, marido y mujer,
deben realizar juntos sus deberes domésticos. Un marido es un protector como un médico. Vive
feliz como un niño, y con tranquilidad produce descendencia con pene excitado de ardor.
89. Los ojos inmortales son como los planetas del sol y de la luna. La leche de cabra y la comida
cocida les dan picante. Las pestañas son como el trigo y las cejas como azufaifa. Las partes blanca y
negra del ojo difunden su belleza.
153
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
90. Así como una dama instruida y su marido, a través de relaciones mutuas, dan a luz un niño,
encantador como las azufaifas, así para el vigor en la nariz se hace el camino inmortal del aliento.
El aliento vyan recorre el cuerpo, protegiéndolo y compitiendo con otros alientos, se suma a las
fuerzas de las fosas nasales.
91. Una persona erudita adquiere yoga, a través de actos de comprensión, como la cebada, oye
con ambos oídos, usa agua pura, ejercita los órganos de acción, como la dulce miel, realiza actos
de avance, controla la respiración en Sushurana y concentra los pensamientos en medio de cejas,
pronuncia por su boca el conocimiento de Dios. Todo esto es la manifestación de su poder divino.
92. Cuando un yogui visualiza a Dios en su alma en el momento del Samadhi (concentración) sus
cabellos crecen largos como los del lobo. Su barba y bigote crecen como el pelo de un tigre. El pelo
de su cabeza y la tonsura crecen como los de un león. Sus órganos están dotados de lustre, gloria y
poder real.
93. Así como una mujer dedicada al yoga, absorta en profunda meditación, practicando las partes
del yoga pone su alma en la contemplación, así el marido y la mujer deben liberarse de la
enfermedad como un buen médico, practicar las partes del yoga y alcanzar la belleza del
supremacía. Así como los hombres que practican yoga viven cien años, así nosotros, llenos de
felicidad, debemos realizar la naturaleza inmortal del alma.
94. El yogui, así como una esposa educada lleva en su vientre al niño de noble apariencia, y un rey
excelente con la ayuda del maestro y predicador y la fuerza espiritual de los eruditos abnegados
(Aptas) que controlan las respiraciones se manifiesta su soberanía por la riqueza, así debes hacer
tú.
95. El ghee de los animales es comestible y da fuerza física. El jugo de las medicinas y el delicioso
azúcar mezclado con leche también aumentan la fuerza física. El agua producida por dos agentes
eficientes, el sol, la luna y los rayos, también es vigorizante. El jugo medicinal de Soma, prensado y
sin prensar, actúa como néctar.
154
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Capítulo 20
1. El Rey, tú eres el lugar de nacimiento del poder principesco y el centro de la familia real. Que
nadie te haga daño, no me hagas daño a mí.
3. Oh Rey, en este mundo creado por Dios, Encarnación de la gloria, con la fuerza y el valor de
maestros y predicadores, con la perseverancia y la iniciativa de una persona heroica, con los
poderes curativos de un médico, para la elocuencia y el estudio de los vedas, te entronizo. Con la
riqueza de un magnate, por la fuerza del cuerpo, las riquezas y la fama, te entronizo.
4. Oh rey famoso y veraz, hacedor de actos nobles y dispensador de justicia, eres feliz, eres
extremadamente feliz; por eso, para Dios, la Encarnación de la felicidad, para el avance del
conocimiento védico, te entronizo.
5. Que mi cabeza esté llena de gracia, mi boca de fama, mi cabello y mi barba, de brillo brillante,
mi aliento, de luz e inmortalidad, mis ojos, de amor imparcial, mi oído, de sabiduría religiosa.
6. Que mi lengua pruebe la comida vigorizante, mi voz esté llena de adorable sabiduría védica, mi
mente esté llena de justa indignación contra los moralmente degradados, mi intelecto se
autoilumine. Llenos de alegría sean mis dedos, deleiten mis órganos corporales y fuerza
conquistadora, mi amigo.
7. El poder y la riqueza son mis armas, la hazaña y el heroísmo son mis manos. El alma y el corazón
son mi escudo contra el peligro.
8. Mi gobierno es mi espalda, mi vientre, hombros, cuello, caderas, muslos, codos, rodillas y todos
los demás miembros del cuerpo son mis súbditos.
10. Me apoyo en el poder principesco y en la realeza, de los caballos dependo, y de las vacas, de
las agencias de administración dependo, de mi alma dependo. Dependo del aliento vital y de los
cereales vigorizantes. Dependo de la justicia como el sol y la luna. Dependo de la compañía de los
eruditos y de la difusión del conocimiento.
11. Hay tres veces once, es decir, treinta y tres objetos finos imbuidos de atributos, deberes y
propiedades inherentes, en este mundo creado por Dios; de los cuales el sol es el más prominente
y que son útiles para la humanidad. Que las personas eruditas, con la ayuda de estos objetos, me
protejan.
12. Que el primer Vasus con el segundo Rudras, los Rudras con el tercer Adityas (doce meses), el
tercer Adityas con la Verdad, la Verdad con el Sacrificio, el Sacrificio con los textos sacrificiales del
Yajur veda, los textos Yajurvédicos con el conocimiento del Sanaa veda, Samans con versos de
155
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
alabanza del Rigveda, versos de alabanza con los textos del Atharva veda, textos védicos de
Atharva con textos de invitación relacionados con el sacrificio (yajna), textos de sacrificio con actos
nobles, actos nobles con oblaciones y oblaciones con prácticas veraces, cumplan mis deseos. en
esta tierra.
13. Los maestros y predicadores se esfuerzan para que mi cabello sea esfuerzo y atención, mi piel
sea reverencia, mi carne sea aproximación, la riqueza mi inclinación, mi hueso y mi médula
reverencia.
14. Oh personas eruditas, cualquier falta de respeto que nosotros y otros eruditos mostremos a
los eruditos, que Dios me libere de toda esa iniquidad y falta. 15. Si de día o de noche hemos
cometido algún acto de pecado, que Dios me libre de toda esa iniquidad y culpa.
16. Si despertamos o dormimos hemos cometido actos de pecado, que Dios me libre de toda esa
iniquidad y culpa.
17. Cada falta en la aldea o en el bosque, en la sociedad o en la mente, cada acto pecaminoso que
le hemos hecho a Sudra o Vaishya, o al impedir que cualquier persona realice prácticas religiosas,
incluso de ese pecado, oh Dios, Tú eres la expiación.
18. Oh Dios adorable, dador de la sabiduría divina, suprema de todas, sálvame del pecado de
burlarme de los hálitos vitales y de las vacas inviolables, oh señor del celibato y del conocimiento,
eres caminante lento, dador de felicidad y lleno de delicia, líbranos de la violencia angustiosa.
Evitas la ofensa cometida por los eruditos hacia los eruditos y los simples mortales hacia los
mortales.
19. Oh Rey, deja que tu corazón sea profundo como el océano. Que obtengas alimentos, frutas y
jugos bebibles. Que el agua y las hierbas medicinales nos sean agradables como a un amigo. Que
estos sean enemigos de aquellos a quienes no nos agradan y a quienes nos desagradan.
20. Oh sabios, puros como el agua y el aliento, purificadme del pecado, así como un fruto maduro
se desprende del árbol, o como una persona exhausta y llena de sudor se libera de la suciedad al
bañarse, o como el ghee se purifica con un colador. .
21. Que podamos realizar a Dios por todos lados, alcanzarlo de manera excelente, lejos de la
oscuridad, lleno de Luz, Dios entre los dioses, Encarnación de la felicidad, el más sutil de todos, y el
Supremo Ser Refulgente.
22. El sabio maestro, yo, que posee el conocimiento de la ciencia del agua, vengo a ti. Que hoy
beba aguas de todo corazón. Concédeme el conocimiento de los vedas, la progenie y la riqueza,
mediante los cuales pueda obtener la felicidad.
23. Oh Dios, Tú conduces a nuestra prosperidad. Así como el combustible ilumina el fuego, así Tú
iluminas nuestras almas. Eres la sabiduría personificada. Concédeme la luz del conocimiento. Eres
omnipresente. Has creado maravillosamente la Tierra, el Amanecer, el Sol y este mundo entero.
Que siempre prosperemos, habiendo realizado al Señor Refulgente, el Guía del universo. Que
pueda lograr varias grandes ambiciones. Que pueda realizar a Dios y a la Materia a través de
palabras veraces y actos nobles.
156
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
24. Oh Dios, Cumplidor de los votos, concentrándome en Ti, me sumerjo en la meditación divina
como combustible en el fuego, mediante la cual adquiero el voto de la verdad y de la fe. Iniciado
en el celibato y adquiriendo conocimiento, te enciendo.
25. Considero ideal aquella sociedad o país donde las fuerzas civiles y militares trabajan juntas
armoniosamente, donde los eruditos administradores civiles cooperan con los comandantes del
ejército.
26. De buena gana conocería a ese Dios santo, donde nacimiento y muerte son desconocidos,
donde en completa concordancia residen el alma y Dios uno al lado del otro.
27. Que tu alma se una a Dios, que cada coyuntura tuya se llene de vigor. Deja que tu noble
naturaleza guarde tu riqueza. Que la savia imperecedera de la devoción de Dios sea para vuestro
gozo.
28. Los que aspiran al poder, al deleite, vierten en el estómago la savia de las medicinas, la beben,
la reciben excelentemente, se purifican, fortalecen el cuerpo y el alma. El que dice: "¿Qué es
esto?", "Qué es aquello", no gana nada.
29. Oh sabio y deseoso de felicidad, por la mañana acepta nuestra torta acompañada de cereales y
grañones, con pan de trigo e himnos de alabanza.
30. Oh personas eruditas, promotores de la verdad, mediante los cuales creáis un poder espiritual
placentero y muy conocido, para alcanzar al Dios Santo, como el sol que dispensador de nubes,
cantad los grandes himnos Sama en alabanza a Dios.
31. Oh Adhvaryu, trae al sagrado yajna, Soma, nacido de las nubes. Purifícalo para la bebida del
rey.
32. Él es el Señor de los seres vivientes, de quien dependen los mundos. Dios es poderoso. Él es
más grande que el espacio. Por eso lo realizo, lo realizo en mi corazón.
34. Oh Dios, Tú eres el guardián de mi aliento interior y de mi aliento exterior, el guardián de mis
ojos y mis oídos. Sanador total de mi voz, Tú eres el apaciguador de mi mente.
35. El sabio, invitado, se alimenta de los alimentos que le acercan, preparados por los expertos y
damas cultas, bajo instrucciones del rey protector.
36. Oh persona erudita, así como el sol se enciende al frente de las mañanas, con luz delantera, de
larga actividad, crecientemente poderoso, con treinta y tres poderes sobrenaturales de la
naturaleza, el portador del trueno, mata las nubes y arroja luz sobre las nubes. portales, así tú, con
la ayuda de los guerreros, matas a los enemigos y abres las puertas del conocimiento y la religión.
37. Aquel que es alabado por el público, es descubridor de diversos objetos, es dueño de
conductas justas, no tiene miedo, mantiene la vitalidad de su cuerpo, se dedica a la agricultura con
157
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
oxígeno, está lleno de conocimientos, es rico en El oro, es extremadamente sabio y realiza yajña,
es apto para que busquemos refugio bajo él.
38. El Comandante del ejército, que puedas acercarte a nuestro sacrificio (yajña) con regocijo. Eres
alabado por los sabios, señor de los corceles bayos, ejecutante de sacrificios, invitado por los
sabios, adelantado en dar y recibir conocimientos. Derriba fortalezas, disfruta de tus soldados
como disfruta el sol después de dividir la nube, y eres portador del trueno.
39. Oh sabio, así como el sol, residente en el espacio, lleno de rayos, vasto en extensión,
acompañado de meses y mundos como la Tierra, estacionado en un cuarto intermedio de la
Tierra, lleno de extensión, famoso y antiguo, es ocupando su agradable órbita, así deberías estar
entre nosotros.
40. ¡Oh pueblo!, así como las damas de lengua simplista, que dan a luz, avanzando rápidamente,
llegan a las puertas de maridos lustrosos, majestuosos y heroicos, y así como maridos reputados,
valientes, educados y vigilantes, buscan por todas partes el. asilo de esposas avanzadas en
conocimiento, así debéis hacer.
41. Oh gente, así como el amanecer y la noche, de hermosa apariencia, junto con la oscuridad de
la noche, ricamente productiva, con luz creciente, acompañan al sol, extendido durante mucho
tiempo, iluminador de mundos como la Tierra, elevado, así debéis manteneros. en contacto con
una persona heroica expresiva.
42. Maestro y Predicador, compañeros de los eruditos, buenos organizadores, caritativos, de voz
agradable, primeros en oficiar un yajña, líderes de multitud de personas, que con dulce oblación
aumentan la antigua luz y gloria, son dignos de ser adorados por todo.
43. Vidya Sabha, Dharma Sabha y Rajya Sabha, los tres empeñados en resolver rápidamente los
problemas, bien calificados y debidamente constituidos, prosperando a través del conocimiento y
la autoridad, como damas casadas, haciéndose cargo de la administración del Estado, con
destreza, habilidad y riqueza, preservando el gobierno como el hilo ininterrumpido de la progenie.
44. La persona erudita, así como un erudito activo, lleno de vigor, reúne fuerzas para un
comandante fuerte y glorioso, siendo el más famoso, caminó por la tierra, domina diversos
objetos para la gloria, lleno de vitalidad, derramando felicidad como la nube, adquiere pleno
poder y deseos para los sabios en un lugar bien conocido de la tierra, así debes hacer.
45. Él, que levanta los árboles levantando fuertes barreras a su alrededor, creando contacto con el
alma, como quien está bajo órdenes, conduce a nuestra felicidad, llena el tesoro de la fama, como
se llena el vientre de sacrificio, realiza sacrificios con objetos comestibles. como la miel y la
mantequilla, y las sabe bien, permanece inmune a las enfermedades.
46. Así como una persona fuerte, exaltada y heroica, vence al enemigo violento, pero se complace
con un hombre recto, recto y de poco mérito, así con conocimientos brillantes y hechos veraces,
que los sabios inmortales, llenos de la alegría y la satisfacción contribuyen a nuestra felicidad.
158
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
competente para someter a los enemigos brilla como el sol, nos fortalezca y venga a nosotros para
nuestra protección, y que ocupe un puesto digno.
48. Que el comandante que somete al enemigo, adquiriendo la felicidad deseada con las armas,
sustentador de hombres, acompañado de guerreros valientes, lleno de justa indignación contra los
malvados y veloz asesino de enemigos, venga a nosotros desde lejos o cerca para nuestra
protección en las batallas. , y guardia y hombres honorables.
49. Que el Comandante del ejército, poderoso, enfrentando al enemigo con la fuerza de sus
conocimientos, bien entrenado en el uso de las armas, con una caballería disciplinada, esté en
combate para custodiarnos y enriquecernos. Que tenga la bondad de compartir nuestros asuntos
administrativos basados en la verdad y la justicia.
50. Oh Comendador, en cada batalla te invito a ti, el salvador, el destructor de lo innoble, el afable,
el dador de gloria, el merecedor de invocación, el Dominador de los enemigos, el conservador de
la administración, el rápido en la acción, adorado por los multitud y el castigador del ejército
enemigo. Oh Señor Generoso, que nos des felicidad.
51. El gobernante, buen protector, acompañado de sus excelentes ayudantes, lleno de riquezas,
difusor de felicidad, debe proteger a sus súbditos administrando justicia, eliminar a los
adversarios, liberar a todos del miedo y ser él mismo valiente, con lo que podamos estar los
señores del vigor.
52. Que el gobernante, nuestro buen preservador, con los miembros de su noble familia, un padre
para nosotros, expulse de nosotros lejos, incluso de lejos y de cerca, a nuestros hombres
enemigos. Que vivamos en el favor auspicioso y obedezcamos las órdenes del gobernante, que es
apto para realizar actos de sacrificio.
53. Oh poderoso comandante, avanza con excelentes corceles con colas como plumas de pavo
real, para conquistar a tus enemigos. Que nadie detenga tu rumbo, mientras los cazadores
capturan el pájaro. Ven a nosotros como un hábil arquero.
54. Oh ciudadanos ricos, así como las personas eruditas alaban al asesino de enemigos, que es
poderoso, cuyos brazos empuñan armas, así deberíais hacerlo vosotros. Así alabado sea él que
guarde nuestra riqueza en hombres y ganado. Vosotros héroes, preservadnos para siempre con
bendiciones.
55. Así como en este mundo, el texto védico, como la vaca lechera, multiplica nuestra pura gloria y
riqueza, así debo perfeccionarlo. Los hombres y mujeres, así como el fuego calentado, radiante,
impulsado, ardiente y unificado protege al mundo, así debo protegerlo yo.
56. Oh gente, como marido y mujer, versados en la ciencia médica, guardianes del cuerpo,
consumados con naturaleza noble y buenos tratos, poseedores de conocimiento védico y dulzura
en el habla en este mundo, preservando por diferentes medios la riqueza y la gente para el rey,
por lo que deberías contactar con ellos.
57. Una y otra clase de médicos, muy versados en la ciencia de la medicina, para aliviar las
dolencias, en este mundo prescriben medicinas con habilidad y con dulce voz. Que el discurso
159
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
lleno de conocimientos encomiables, junto con palabras de elogio de los hombres, conduzcan a la
riqueza y conduzcan a la felicidad.
58. Una esposa educada, alabada por todos lados*, por su próspero marido, adquiere órganos
sanos y fuertes y mantequilla que construye el cuerpo. Los médicos, con sus conocimientos
médicos resplandecientes como la luna punand, con medicinas eficaces, adquieren alimentos,
buen poder y una gran riqueza religiosa.
59. Loable hombre y mujer, que moviéndose libremente, imbuidos de nobles cualidades, obras y
características, de actos conducentes a la felicidad, para alcanzar el poder supremo, librarse de
una enfermedad incurable y para la seguridad, usan el jugo del bien- medicinas preparadas y
fortalecedoras, permanezcan siempre felices.
60. Así como el relámpago muy aplaudido que impregna el sol y la luna, ilumina direcciones y
puertas, y envuelve la Tierra y el Cielo, así yo, mujer educada, cumplo mis deseos.
61. Oh personas eruditas, así como el sol y la luna, de hermoso tono, al amanecer y a la noche,
durante el día y al anochecer, se adornan con la manifestación del relámpago, así debéis
adornaros vosotros con las nobles cualidades del alma y el habla bien disciplinada. .
63. Palabra bien disciplinada, madre protectora, loable predicadora, estos tres, y dos buenos
médicos, deben producir de otra manera el fuerte, alegre y bien engendrado jugo de las
medicinas.
64. Que el maestro y predicador, impartidores de conocimiento, madre muy educada, trabajador
hábil, nos dé gloria, fama y diversos objetos bellos para la consumación de nuestra influencia.
65. Así como el discurso didáctico mediante el uso libre satisface nuestros deseos como una vaca
lechera, y así como un árbol poderoso que crece con el paso de las estaciones, con su dulce jugo y
productos comestibles satisface nuestros deseos bajo el consejo de los médicos, así puedo yo
cumplir mis deseos.
66. Oh médicos, así como alcanzamos la supremacía, con una dieta medida de arroz, con una
palabra llena de instrucción, conocimiento y dulzura, con leche de vaca y sus productos, así debéis
utilizar el jugo de las medicinas, altamente eficaces y bien preparados.
67. Los buenos médicos y una dama educada, con su sabiduría, mediante el uso de objetos
materiales resultantes de la materia indestructible, deben cultivar una mente aceptable, y adquirir
de las nubes fuerza, brillantez, tesoro y abundante riqueza. 68. Maestro y predicador unidos, y una
mujer educada, con oblaciones hechas de provisiones materiales, cuyo hogar está en las nubes
nacidas de materia indestructible, fortalecen su poder, que hace añicos hasta las espléndidas
fuerzas del enemigo. 69. Oh gente, utilicen amablemente el Soma, imbuido de una cualidad
fortalecedora, en las oblaciones de yajna, tal como lo utilizan dos sabios maestros y predicadores,
expertos en la ciencia de la medicina, o tal como lo utiliza una dama educada, o tal como el
ganado lo usa.
160
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
70. Quienes adquieren riquezas para la supremacía, alcanzan la felicidad. Se vuelve digno aquel
que está imbuido del espíritu de servicio, lleno de excelencia, deseoso de avance, buen guardián,
protector de las oblaciones del yajña, disfruta de la riqueza a través del sacrificador.
71. Un excelente exhortador, un buen guardián que otorga regalos al oferente liberal, debe atraer
la fuerza y la mente bien entrenada del sacrificador, que no abandona el camino de la virtud.
72. Oh hombres, así como un alma noble, que lucha por la riqueza, presidente de la Asamblea, un
buen guardián, lleno de prosperidad, adquiere soberanía, una mente justa, riquezas mundanas y
obras filantrópicas, así debéis adquirirlas vosotros, poseyendo renombre y fortaleza.
73. Un maestro, un predicador y una dama educada, con un habla disciplinada, caballos bien
entrenados y iniciativa, deberían aumentar la riqueza, las proezas, la fuerza y realzar a un
poderoso devoto de la verdad.
74. Que tanto el maestro como el predicador, de buena forma, rico en riquezas, esposa educada,
poseedora de objetos útiles y tú, hombre erudito, nos ayuden en todos nuestros actos.
75. Que tanto los sanadores del cuerpo como del alma, justos en sus obras, una mujer educada,
que imparte conocimientos como la vaca da leche, y una persona sumamente sagaz, como el sol
que desgarra la nube, posea riquezas para el en aras de la prosperidad.
76. O teacher and preacher, ye both, cooperating together, andlearned subjects, like the
uniterrupted eternal cloud, behave most beautifully in sovereign deeds, and so act as our
protectors in diverse ways.
77. O learned person, full of wealth, knowledge and affluence, thou wisely drinkest the juice
efficacious medicines, thou art served bythy educated wife, may thou be protected by the teacher
and preacher with the works of the poets, just as father and mother rear their son.
78. He, who collects, trains and takes useful service from horses, bulls, oxen, barren cows and
rams, is the protector of food grains, is imbued with an amiable disposition, and is a wise, brilliant
person, deserves hearty respect.
79. Oh persona erudita, dentro de tu boca se vierte la ofrenda, como el Soma en una copa, el ghee
en un cucharón. Concédenos riquezas, ganadoras de fuerza, bendecidas con héroes y riquezas
elevadas, alabadas por los hombres y llenas de esplendor.
80. Maestra y predicadora, dama culta, líder de la Asamblea, da al alma la vista con brillo, la fuerza
viril con el aliento, el poder vigoroso con la voz y el poder.
81. Oh gente muy educada, casada con la verdad, castigadores de los malvados, equipada con
caballos y pastos para las vacas, así como vosotros exigís respeto de los hombres, así deberíamos
hacerlo nosotros.
82. El Jefe del Estado y Jefe del Estado Mayor administran el Estado de manera que ningún
enemigo mortal malicioso, interno o externo, pueda dañarlo.
83. El sabio Jefe del Estado y Jefe del Estado Mayor nos conducen a la riqueza, brillante como el
oro y sumamente útil.
161
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
84. Que la palabra védica, purificadora de eur, poderosa a través de la fuerza de diversas formas
de conocimiento, con sabiduría y riquezas adquiridas a través de la empresa, embellezca nuestro
yajna.
85. El texto védico, impulsor de palabras veraces, inspirador de percepciones, se extiende sobre
Dios. 86. El texto védico, con su acervo de conocimiento, ilumina el vasto océano de las palabras e
ilumina todos los pensamientos piadosos.
87. Oh rey, maravillosamente brillante, disfruta de estos finos objetos, llenos de cualidades,
preparados y purificados por los dedos para ti.
88. El rey sabio y renombrado, bien instruido y enseñado por los sabios, impulsado por el
intelecto, disfruta de cereales y riquezas preparadas con habilidad y sabiduría.
89. El alma vital, expedita en la acción, alcanza el conocimiento védico, pues nuestra próspera
transacción produce maíz comestible.
90. Oh gente, igual de amoroso maestro y predicador, con palabras disciplinadas, disfrutad del
dulce conocimiento, y como un rey glorioso, buen guardián, matador de enemigos como el sol lo
es de las nubes, come el dulce maíz cultivado en medio de las hierbas Soma, tú también deberías
hacerlo.
162
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Capítulo 21
1. Oh Dios, escucha esta oración mía, ten siempre misericordia de nosotros. Anhelando ayuda, te
anhelo.
2. Oh Dios Venerable, con mi oración te alcanzo a través del conocimiento védico. Un adorador
anhela honrarte con sus oblaciones. Oh Dios loable, digno de respeto, danos tu conocimiento en
este mundo, no nos robes nuestra vida.
3. Dios Omnisciente, Tú eres el Maestro de todas las ramas del conocimiento, aleja de nosotros la
falta de respeto hacia una persona erudita. Sumamente venerable, Resplandeciente y Purificador,
aleja de nosotros todo sentimiento de odio.
4. Oh Dios, sé Tú el más cercano a nosotros. Protégenos con tu poder de protección, mientras esta
mañana está rompiendo. Reconcilia a los eruditos con nosotros; Sé generoso, danos felicidad y
buena caridad.
5. Llamamos a protegernos a nosotros, esta Tierra intacta, madre de los que se aferran
firmemente a su voto, criadora de la verdad, llena de riquezas, libre de decadencia, dadora de
objetos diversos, dotada de excelentes casas y de agradable política.
6. Subamos, para bien, a esta nave protectora, de grandes dimensiones, de renombre, impecable,
muy acogedora, de construcción completa, utilizada por el rey y sus súbditos con fines políticos,
remada con buenos timones, cómoda, libre. contra fugas y construido por arquitectos cualificados.
7. Que pueda ascender en busca de bienestar al buen barco, libre de defectos de construcción,
que no tenga goteras y esté equipado con múltiples anclas.
10. Oh persona muy erudita, que posees armas y víveres, eres lento, te comportas como eruditos,
eres sabio en el mundo, aplastas a los ladrones y a las almas innobles, como el sol aplasta las
nubes, conviértete en un antiguo dador de pasteles y destierra completamente nuestras
aflicciones.
11. Los inmortales, conocedores de la verdad, doctos y sabios, nos ayudan en cada lucha y en
nuestros esfuerzos por ganar riquezas. Bebe profundamente la esencia del conocimiento, sé
alegre, siéntete satisfecho: luego sigue los senderos que los sabios suelen recorrer.
12. Así como el fuego encendido, el Sol altamente iluminado con su luz, una persona excelente, el
Gayatri conoció complacer la mente, y así como una persona que protege el cuerpo, sus órganos y
el alma, cantando las alabanzas de Dios alcanza la longevidad, así debe hacerlo. los eruditos lo
hacen.
13. Así como una persona de mentalidad religiosa, que no permite que el cuerpo se descomponga,
que preserva su fuerza física, su habla védica y su métrica Ushniha, se da cuenta del significado del
163
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
alma, y así como un devoto, al crear amor por los objetos mundanos destructibles expande su
deseos, también deben hacerlo los eruditos.
14. Así como una persona erudita, brillante como el fuego, inmortal por naturaleza, suprema, apta
para elogios e investigaciones, divina, custodiada por cinco alientos vitales, loable por su
conocimiento, y así como Anushtap-metro con alabanzas, alcanza la autosatisfacción. y la mente
intelectual, así deberían hacerlo todos,
15. Así como una persona erudita, brillante como el fuego, de mente aérea, inmortal por
naturaleza, adornando el espacio y Brihati-metro, comprende el significado del alma, y así como
las personas dóciles como una vaca, controlan sus cuerpos, órganos y mentes, así deberíamos
hacerlo todos.
16. Oh gente, así como las puertas relucientes, las regiones poderosas, el aire en el espacio, el sol
resplandeciente, el Pankti-metro y una persona erudita en el cuarto Ashrama, obtienen poder y
vida en este mundo, así también ustedes deben adquirir vida y poder.
17. Oh gente, así como en este mundo, la maestra y predicadora de hermosa forma, como dos
amaneceres de gran brillo, todas las fuerzas inmortales y brillantes de la naturaleza, el metro
Trishtup y el toro que lleva una carga sobre su espalda, danos riqueza y vida, así todos deberíais
adquirirlas.
18. Oh gente, así como los buenos médicos, los dispensadores correctos de medicina con
habilidad, con la mente despierta, astutos entre los eruditos, otorgadores de conocimiento, el
buey y la vaca y el metro Jagati nos dan buena riqueza, así todos deberíamos adquirir la misma.
19. Oh gente, así como la Tierra, el habla y el intelecto, los tres, la gente del aire, sujetos,
iluminando fuerzas de diversos tipos, como la vaca lechera, en este mundo, dan riqueza y objetos
alcanzables, así debéis todos vosotros adquirirlos.
20. Oh pueblo, aire y fuego maravillosos, veloces, sutiles, vigorizantes, seres humanos que se
paran sobre dos pies como el metro que tiene dos cuartos, y como un toro vigoroso dan vida y
fuerza física, conócelos.
21. Oh pueblo, así como el sol, dador de tranquilidad y nutridor de árboles, produce riqueza y un
Brahmchari que observa el celibato durante veintiocho años, como el metro Kakup de veintiocho
sílabas, la Asamblea que controla el Estado, y la habilidad política del gobernante que corta de raíz
las maquinaciones de los malvados, nos da vida y poder, así debéis hacerlo vosotros.
22. Oh gente, así como una persona noble y rica usa correctamente una medicina eficaz, como un
hombre más avanzado que los demás, como el metro Ati, y un toro excelente alcanzan la
supremacía y cumplen con su deber personal, así debéis todos vosotros. desde el.
23. personas, ocho jarrones, llenos de cualidades divinas, ensalzadas por la humanidad, presentes
en el pasado, presente y futuro, donde la gente se mueve en medios de transporte, brindan placer
en la primavera. Los sabios adquieren con dignidad, a la luz del sol, la longevidad, mediante el
ofrecimiento de oblaciones.
164
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
24. Oh pueblo, conoced al muy ensalzado Rudra Brahmchari, quien en la temporada de verano,
con la recitación del estoma Panchdash de quince versos, da fuerza y vida al alma, con hambre y
sacrificio.
25. Oh pueblo, conocéis al Aditya Brahmcharis, quien dotado de muchas cualidades, viviendo en
medio de la gente, en la temporada de lluvias, alabado con la recitación del estoma Saptdasha de
diecisiete versos, da vida al alma con fuerza y sacrificio.
26. El pueblo sirve a aquellas personas sabias y divinas, que alababan con un himno de veintiún
versos, en la estación de Otoño, dan al alma gracia, vida y sacrificio, con riquezas y el significado
trasmitido en virtuosos versos.
27. Servid, oh hombres, a aquellos sabios, que en invierno, alabados con un himno de veintisiete
versos, dan poder, sacrificio y placer al alma con las nubes y las vacas como fuente de fortaleza.
29. Así como un Hota, en esta tierra en un lugar de oblaciones, con el combustible, las
quemaduras, el fuego, y como el sol y la luna, adquiere supremacía y discurso instructivo, y así
como una persona usa lo que es de color púrpura como un macho cabrío y azufaifo como
medicina, así que tú, sacrificador, realiza Homa con elocuencia, agua dulce, sustancias preciosas,
leche, maíz, hierbas medicinales bien prensadas, ghee y miel.
30. Así como un Hota, la eliminación de las imperfecciones físicas, absorbe palabras instructivas, y
como una oveja y un carnero, obtiene medicina de un camino acuático, y utiliza el Sol, la Luna y el
valor para adquirir supremacía, y aprovecha los frutos de azufaifa. e instrucciones didácticas como
medicina curativa, o así como uno adquiere con sus hijos agua, hierbas medicinales bien
prensadas, ghee y miel, así debes ofrecer al sacrificador ofrendas de mantequilla.
31. Así como un Hota adora al Señor que envía a la cárcel a los malvados y es alabado por los
súbditos, usa medicina con agua, solidifica las fuerzas de los guerreros de un general, que destroza
a los enemigos innobles, o simplemente como un predicador es un sanador mental, o un discurso
lleno de conocimiento actúa como un médico, o simplemente como un medio de transporte nos
ayuda a alcanzar nuestro destino, así una persona rica nos ayuda a tener éxito en la vida. Así como
la fuerza de un rey que mata enemigos controla los vuelos aéreos entre la tierra y el cielo, o así
como una persona inteligente usa instrucciones morales bien recibidas como medicina como la
fruta de azufaifa, así el sacrificador debe, junto con los niños, ofrecer oblaciones de mantequilla. ,
lleno de leche, jugo de medicinas bien exprimido, ghee y miel.
32. Así como una persona loable, invocada con honor y alabada en un lenguaje elogioso, adquiere
supremacía y fina palabra, a fuerza de esfuerzo, aumenta sus riquezas con un toro veloz,
comprende el significado del Cielo y de la Tierra, usa la cebada como medicina para adquiriendo
fuerza, come arroz hervido dulce como azufaifo y granos tostados; Así deberías tú, oh sacrificador,
ofrecer oblaciones de mantequilla, con jugo de hierbas medicinales bien preparadas, leche, ghee y
miel.
165
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
33. Así como el sabio actúa como médico para quitarnos las dudas, como un paño de lana que al
presionarlo quita el frío; así como un mar con lindos potros, corre tan rápido, como si volara al
cielo, así como dos médicos, fieles a su profesión, expertos en la ciencia de la medicina conferida
juntos; Así como una vaca que mata enfermedades y produce leche actúa como médico, o un
discurso lleno de conocimiento desempeña el papel de médico para purificar el alma, así, oh
sacrificador, debes ofrecer oblaciones de mantequilla con agua, leche y jugo de Soma. , ghee y
miel buscados por ti.
34. Así como el sabio, como objetos perforados, prevé las puertas de la sala de los sacrificios,
espaciosas como las regiones; así como protege sus puertas y regiones de la lluvia y del fuego, y
domina plenamente como el rayo la Tierra y el espacio; así como hace que el discurso lleno de
conocimiento sea útil para el alma como una vaca; Así como el Sol y la Luna, como vida que
infunde agua, hierbas medicinales maduras, así como él contacta la mente iluminadora para su
perfección, así deberías tú, oh sacrificador, ofrecer oblaciones de mantequilla con leche, jugo de
soma, ghee y miel que buscas.
35. ¿Igualmente bella esposa?, con dominio sobre las pasiones, sirve a sus maridos, y el Sol y la
Luna difunden luz durante el día y la noche, y las personas doctas dan esplendor y frescor al alma;
como buen cocinero como persona instruida con conocimiento de los planetas, prepara con
devoción comidas ricas y delicadas; Así deberías tú, oh sacrificador, ofrecer oblaciones de
mantequilla con hierbas medicinales bien preparadas y sus jugos, agua y miel buscadas por la
abeja.
36. Dios, el organizador de este yajna del universo, ha creado el fuego terrenal y el aire
atmosférico, el Sol y la Luna como médicos curativos y el relámpago. El relámpago animador como
un médico, con bálsamos y polvo de plomo, da fuerza. y poder físico. El sacrificador ofrece
oblaciones de mantequilla, con jugo bien preparado, leche, hierbas medicinales, ghee y miel que
tú buscas.
37. Así como un sabio utiliza las tres Asambleas como remedio para arrancar de raíz los males de
la administración; o como un alma activa que posee verdad, espíritu, propensión a errar, y de la
que se habla en primera, segunda y tercera persona, percibe la luz del ojo en el relámpago. Así
como el Sol y la Luna son los instructores de toda igual loable inteligencia receptiva; o así como
una mujer muy erudita, con su elocuencia erudita e instructiva sorprende con una gran riqueza
para su famoso marido, así tú, la persona erudita, debes realizar Havan con jugos bien preparados,
leche, hierbas medicinales, mantequilla y miel adquiridas por ti. 38. Así como un sabio utiliza un
toro poderoso, y un noble orador de la eliminación de las miserias y el dolor de las buenas obras
entre sus semejantes, y aprovecha el aire y el rayo como médico, y enseña la palabra para
fortalecerse, así como un La persona inteligente adquiere vigor, fuerza mental y velocidad como
un arma destructiva, obtiene riqueza y maíz del agua, considera valiosa la medicina y recibe
comidas bien cocinadas, así debes adquirir con esfuerzo jugos dignos de beber, supremacía,
mantequilla y miel. y realizar con ellos Havan y especialmente mantequilla.
39. Así como un médico inteligente para la adquisición de riquezas como el Sol, protector de sus
rayos, acoge a un hombre abogado de paz lleno de sabiduría y dolor de diversos hechos; cultiva la
ira para inspirar asombro, respeta a un rey por matar al tigre con un arma mortal; Así como una
dama erudita, el Portavoz de la Asamblea y el Jefe del personal se llenan de ira, así debes adquirir
166
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
con esfuerzo riquezas, jugos, hierbas medicinales, ghee y miel, y realizar Homa con ellos y
principalmente mantequilla.
40. Así como una persona erudita hace el mejor uso del ghee, cuida debidamente los objetos
untuosos menores, usa el fuego de diversas maneras agradables, necesita la ayuda de funcionarios
estatales y ganaderos para eliminar el sufrimiento mediante un habla culta; utiliza adecuadamente
a una persona bien formada para adquirir supremacía, aprovecha la iniciativa y la fuerza para
ayudar al que mata a los enemigos, sorprende la riqueza por medios honestos, trata el fuego como
un sanador como si fuera una medicina, pacifica la mente con tranquilidad y conocimiento, cura a
través de la patología al general del ejército, un buen guardián y persona rica, protector de los
médicos; instruye con sus conocimientos a los protectores de los bosques, y termina como con
una adorable medicina; y así como los eruditos devotos de la ciencia, brillantes como el fuego,
sirven y consultan a un médico, así también debes ser el sacrificador, buscar jugos, leche, hierbas
medicinales, ghee y miel, y realizar Havan con ellos y principalmente mantequilla.
41. Así como una persona erudita se dedica a diversos oficios, aprovecha las oblaciones aceitosas,
cría ganado y utiliza cabras, toros y búfalos para fines de cultivo, para sembrar semillas y tallar
algodón para confeccionar ropa, así debes hacer tú, el sacrificador. Así como una persona instruida
aumenta el poder de discusión de los contendientes rivales; pone grasientas oblaciones en el
fuego, cultiva el habla erudita y utiliza correctamente todas estas cosas, así debes hacerlo tú, oh
sacrificador. Así como una persona erudita recurre a un recurso que aumenta la fuerza del toro,
pone al fuego oblaciones aceitosas y eleva su alma, y usa correctamente todas estas sustancias, así
debes hacerlo tú, oh sacrificador.
42. Así como el sabio respeta debidamente al maestro y al predicador, el discurso erudito, y al rey,
guardián de sus súbditos; nosotros como estos miembros de la Asamblea eruditos, debidamente
elegidos y caritativamente dispuestos, líbranos de sustancias explosivas y bestias de presa, y
concédenos artículos hermosos y fascinantes, así como personas honorables respetadas por su
descendencia con granos tostados, puros y graciosos, alegremente. come el arroz cocido con leche
y agua agradable; así como los ancianos espirituales, llenos de dulces cualidades, que viajan de un
lugar a otro, aceptan las ofrendas del pueblo; y así como las personas honorables, una dama docta
y una persona famosa, brindando protección como el Sol, el asesino. de las nubes, acepta el dulce
jugo de Soma, bébelo, obtén placer y domina todas las ramas del conocimiento, así deberías tú, oh
sacrificador, hacer pleno uso de todos los objetos.
43. Así como una persona erudita se mantiene en compañía del maestro y del predicador, quien
siempre obtiene de manera agradable cosas útiles como leche y mantequilla grasosa de una cabra,
y seguramente las come antes de que los malvados se las arrebaten y se las pidan. por mendigas
castas; así como utilizan comidas toscas y refinadas, principalmente de cebada, deliciosas,
cazadoras de cientos de dolencias, preparadas al fuego, así como los buenos médicos quitan las
enfermedades de los costados, de los muslos, del estómago, de cada miembro que causa dolor, y
de órganos vitales de los pacientes y participar de alimentos comestibles, así deberías tú, oh
sacrificador, usar todas estas sustancias. 44. Así como un sabio, con el buen carácter de una
persona instruida, después de haber extraído de la oblación la sustancia grasosa, la adquiere
siempre, desarrolla el habla, la tiene en veneración y seguramente la come antes de que sus
enemigos se la arrebaten o un casado respetable la mujer lo pide; Así como personas bellas que se
167
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
sientan a cenar, individual o colectivamente, llenas de felicidad, que usan ropas vulgares, que
tienen conocimientos de electricidad, que transmiten la opinión de los eruditos a las masas, son
liberadas por un médico experto de enfermedades físicas externas, desde los muslos, desde el
estómago y desde cada miembro que causa dolor, así una dama educada debe apreciarlo, así
también tú, el sacrificador, debes realizar yajña.
45. Así como un sabio, alcanza la supremacía, y usa una medicina que cura las enfermedades de
los costados, de los muslos, de un miembro que sufre dolor agudo, de un órgano excretor, es
decir, de cada órgano, de las personas, bellas para sentarse. para la cena, cultivadores de cebada,
lluvias de felicidad, digestores de comidas, portadores de ropas toscas y vulgares, castigadores de
cientos de malvados, magnánimos de espíritu y que el rey utiliza, y así como el rey adquiere
diariamente una agradable sustancia grasienta bien protegida. derivado de la oblación,
ciertamente lo respeta y lo come antes de que sea arrebatado por los enemigos o una mujer
respetable lo pida, así también tú, oh sacrificador, debes ser conversador en todos los tratos.
46. El docto realiza las acciones con su excelente y veloz poder de comienzo. Donde el ganado
come la hierba que se alimenta del Sol y de la Luna, donde las oblaciones llegan a lugares
fascinantes, donde hay arroyos para que los carneros deambulan, y donde las oblaciones llegan a
estaciones fascinantes, donde se encuentran personas dignas, y las oblaciones llegan a lugares
fascinantes, donde hay buenas estaciones de fuego y electricidad, donde crecen medicinas
eficaces en buenos lugares, donde moran personas excelentes, protectoras de la humanidad,
donde surgen céfiros encantadores y atrayentes, donde también están las casas de nacimiento de
grandes hombres, donde hay frutos de los árboles, donde los planetas giran en sus órbitas y
brindan protección a las almas en sus hermosas estaciones, donde están las moradas de sabios
que difunden conocimientos y nos brindan consuelos; allí debes alabar estas sustancias en los
momentos oportunos, y habiéndolas elogiado de cerca, aprovechar al máximo su
aprovechamiento según sus méritos, atributos y naturaleza. Al recolectarlos, debes usarlos en
trabajos prácticos, como empresas iniciadas con toda seriedad.
Así como el fuego, el promotor de los rayos del sol, disfruta de las oblaciones, llega a los árboles y
los protege, así tú, oh sacrificador, debes ser conversador con todos los tratos.
47. Así como el sabio adquiere el fuego deseado, y así como el fuego, adquiere las fascinantes
estaciones del aire, del relámpago y de las oblaciones curativas; así como alaba las fascinantes
estaciones de las oblaciones, del habla y de las personas deseosas de victoria; así como alaba las
fascinantes posiciones de un rey digno poseedor de nobles rasgos y oblaciones así como alaba los
fascinantes poderes de la electricidad; así como elogia los fascinantes poderes de la soberanía; del
mismo modo que elogia las encantadoras fuerzas de un comandante protector del ejército; así
como alaba los descubrimientos desconcertantes de la ciencia productora de riquezas, 5 así como
admira los lugares de aguas finas y de hombres, y adquiere los frutos de los árboles encantadores;
así como elogia las viviendas de los eruditos que beben jugos de frutas y protegen los objetos
cognoscibles; así como alaba los majestuosos rayos del sol que saca agua y emite luz; así como se
da cuenta de su grandeza; así como una persona altamente intelectual alberga aspiraciones
nobles; realiza actos de cooperación mutua y yajñas ininterrumpidos, y disfruta de todas las
sustancias útiles, así que tú, oh sarífice, debes ser conversador en todos los tratos.
168
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
48. La persona erudita así como una esposa muy intelectual alaba a su marido noble y educado, el
espacio y al maestro y predicador, como el brillo de los ojos y así como las personas educadas,
para la adquisición de riquezas, utilizan dispositivos para acumular riquezas, adquirir y Posees
riquezas probándolas con la vista de sus ojos, así debes adquirirlas y poseerlas.
49. Oh persona erudita, así como el aire y el sol, una esposa educada y médicos, para obtener
riquezas has asegurado las puertas brillantes destinadas a entrar y salir, como respirar por las
fosas nasales, ganar fuerza y dominar nueve puertas. del cuerpo, y para disfrutar de las riquezas,
los sabios obtienen el tesoro de las riquezas, así debes ser conversador en todos los tratos.
50. Oh persona erudita, igual de brillante mañana y tarde, sol protector, luna y una esposa
educada, para aquel que aspira a la adquisición de riquezas, para adquirir el tesoro de las riquezas,
como el habla en la boca, concédele fuerza. y riquezas por la mañana y por la tarde, y compórtate
de la misma manera con todos, así debes ser conversador en todos los tratos.
51. Oh sabio, así como la mañana y la tarde son brillantes y adorables, los otorgadores de
conocimiento, el aire y el relámpago magnifican el sol, y los hombres adquieren fama, así como los
oídos nos dan el poder de oír, y conceden riquezas a quien aspira a ellas. riquezas y quiere
acumular riquezas, por eso debes ser conversador en todos los tratos.
52. Oh eruditos, así como hermosas y grandes mañanas y tardes, la oblación de trigo, la
educadora, los médicos curadores, el maestro y el predicador guardan la luz pura como el agua, así
debéis fortalecer el cuerpo como los senos se fortalecen con la leche, y en ¿Este mundo está lleno
de riquezas?, dad dinero al que lo anhela, para que todas las personas se enriquezcan. El buscador
de la virtud, así debe ser conversador en todos los tratos.
53. ¡Oh sabios!, así como entre las personas cultas, los buenos físicos, los que dan tranquilidad al
cuerpo, los muy avanzados en la ciencia de la medicina, con nobles obras alcanzan la suprema
gloria, y una mujer con su admirable saber y didáctica. habla, planta sabiduría como luz en su
corazón, y ellos, junto con los caritativos, cultivan una mente pura para la distribución de la
riqueza del tesoro y acumulan riquezas, así debéis ser conversadores en todos los tratos.
54. Oh estudiante, así como madre, amante, predicadora, estas tres damas llenas de resplandor de
conocimiento, en este mundo lleno de riquezas, para el alma que aspira a la riqueza, acepta como
alumnas a las tres muchachas, superior, media y baja. en intelecto; y así como maestro y
predicador, damas loables y doctas gustan de la energía y el poder en medio del barco, cultivan la
mente; y así como todos estos buscan estas cosas, así tú debes estar familiarizado con todas las
transacciones.
55. La persona instruida, así como el hombre altamente intelectual y educado; que tiene su
morada bajo tierra, en la tierra y en el espacio, con su discurso instructivo conduce a los
instructores de la humanidad por el camino de la virtud, así como un vehículo impulsado por fuego
y vapor nos lleva al destino, y así como Dios , el Disipador de la miseria, como el agua que da
placer y el semen viril, inviste en este mundo al alma que aspira a la riqueza, con belleza física y
miembros como oídos, ojos, etc., y así como estos buscan todas estas cosas, así deberías hacerlo
tú. sé conversador en todos los tratos.
169
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
56. Oh sabio, así como el agua y el calor, los brillantes rayos del sol resplandeciente y lustroso, y la
habilidad avanzada, maduran los dulces frutos de la higuera para el hombre, así como el agua
posee velocidad, y el hombre fuerte controla la ira, así los árboles en este mundo, sostén de la
humanidad, producen riqueza para nosotros y para quien aspira a la riqueza; Así como todos estos
adquieren estas sustancias, así tú debes ser conversador con todos los tratos.
57. Oh alma, dueña de los órganos físicos, tienes bella palabra, placer y paz reparadora. Eres suave
como la lana. Ingenieros cualificados, utilizando aire y electricidad, a través de su útil mano de
obra preparan medios de transporte que se mueven en el agua, eclipsados por el hermoso
espacio. Así como las personas eruditas acumulan riquezas para el alma, que deambula por el
espacio entre la tierra y el cielo, es brillante, contemplativa y ansiosa por la supremacía y obtiene
estas cosas buenas, así tú, oh sacrificador, debes ser conversador con todos los tratos.
58. El sabio, así como en este mundo, para quien aspira a la riqueza, al hermoso fuego, al dador de
la felicidad deseada, con razón se difunde en planetas como la Tierra, etc.; así como los
sacrificadores, con la ayuda del aire, la electricidad, el sol, la palabra y la lengua erudita, se
benefician del fuego y de la luna; así como un gobernante benigno, dador de felicidad, querido por
todos, un amable protector, el sol, el almacenador de agua, un médico, el deseado y hermoso
árbol de higuera nos dan la felicidad deseada; así como hermosos y adorables eruditos, bebedores
de jugo potable, adoradores, y el fuego, el que realiza el acto deseado, como la riqueza, la que trae
la fama, traen para el sacrificador.
59. Oh hombre, así como este sacrificador, dominando la ciencia de cocinar y preparar las
oblaciones sacrificiales, recurre al fuego, dador de consuelos; y así como él usa la leche de cabra
para fortalecer el aliento vital, la leche de oveja para tonificar su voz y la leche de vaca para la
supremacía, y así como los sacrificadores presionan la esencia de las hierbas medicinales para
proteger al gobernante y desarrollar un habla instructiva, así deberías hacerlo tú. hacer.
60. Oh hombre, así como nuestros vecinos y una persona educada, como la higuera que se cobija
bajo su sombra, usa la leche de cabra que mata todos los gérmenes para fortalecer el aliento vital,
la leche de oveja para tonificar la voz y la leche de vaca para la supremacía, y coma los aceites
grasientos y digeribles de ese ganado y gane vitalidad comiendo tortas de arroz bien preparadas;
así como los soplos vitales, la lengua loable y el gobernante majestuoso que nos brinda protección
beben la esencia de los jugos de las hierbas medicinales, así debéis hacerlo vosotros.
61. Oh Rishi (Vidente), el más destacado entre los Rishis, descendiente de Rishis, este sacrificador
te ha elegido hoy a ti, entre todas las personas eruditas reunidas. Él sabe que ganarás para él
tesoros dignos de elección y todos los objetos buenos y útiles entre los sabios; por eso te elige.
La persona erudita, amada por todos, predica a este sacrificador todos los dones del conocimiento
que imparten los sabios, y estando bien entrenado permanece activo.
Oh Hota, has sido enviado como el hombre seleccionado para hablar bien y predicar las doctrinas
védicas. Predica los versos védicos.
170
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Capítulo 22
1. Oh sabio, en este mundo creado por el Dios Resplandeciente, te tomo con brazos fuertes como
el aire y el relámpago y con manos poderosas como los rayos del Sol. Eres inmortal por naturaleza,
viril y brillante. Tú eres el protector de la vida. Alarga tu vida y protege la mía.
2. Realizamos en este mundo creado la Omnipresencia de Dios, que describe claramente, desde el
principio hasta el fin, la relación entre las causas primordiales, Dios y la materia. Los sabios del
comienzo de la creación conocen a través de los vedas este poder de la Omnipresencia de Dios.
3. El erudito eres fresco como el agua, eres un predicador, eres controlador, eres elogiado, eres el
sustentador de todas las transacciones. Conoce el fuego, amplio en fama y guía de todas las cosas.
4. Oh persona erudita, colocaré este fuego en el yajña, para ti, independiente en acciones, para el
sabio y el cabeza de familia. Que a través de ese fuego de sacrificio yo, complaciente con rasgos
nobles, tenga éxito como cabeza de familia. Usa ese fuego en el yajna. Hazme apto para actuar
como un buen dueño de casa, dotado de rasgos nobles.
5. El sabio, el que quiera matar un caballo, debe ser castigado por una persona noble. Una persona
así es un enemigo. Él, de carácter bajo como un perro, es un enemigo y debe ser controlado por él.
Te rocío amado por todos como buscador del pueblo. Te unjo amado por todos, para protección
del alma y del fuego. Te unjo amado por todos para la protección del aire. Te unjo amado por
todos, para protección de todas las personas educadas. Te unjo amado por todos, por proteger
hermosos objetos físicos como la Tierra.
6. Aprovecha al máximo el fuego. Tomar medicamentos. Obtenga alegría bebiendo agua. Disfrutad
bien del calor y la luz del Sol. Tened conocimiento del aire y de los soplos vitales. Realiza yajña en
fuego. Medita en Dios, el Guardián de todos los grandes objetos. Respeta y ama a tus amigos.
Rinde homenaje a las almas nobles.
7. Reverencia por aquel que recita el Sama Veda. Reverencia por aquel que ha recitado el Sama
Veda. Reverencia por el guerrero que desafía al enemigo. Reverencia por el vencedor que da la
bienvenida a los eruditos. La reverencia por él se logra en todas las acciones. Reverencia por los
más exitosos. Reverencia por él aficionado al perfume. Reverencia por lo perfumado. Reverencia
por aquel que construye un acantonamiento y reside en él. Reverencia por aquel que se sienta en
una postura yóguica. Reverencia por aquel que destroza a los enemigos. Reverencia por el invitado
erudito que sigue moviéndose. Reverencia por los mayores mientras estamos sentados y
durmiendo. Reverencia por los ancianos profundamente dormidos, despiertos y gorjeantes.
Reverencia por un hombre de conocimiento. Reverencia por el anciano bostezando. Reverencia
por el arquitecto. Reverencia al que hace una colección de curiosidades. Reverencia por los
vecinos. Reverencia por el conocimiento supremo. Reverencia por aquel que imparte
conocimiento.
8. Reverencia por el alma que se esfuerza y es fugaz. Reverencia al guerrero que salta y se mueve
rápido. Reverencia al que cumple con prontitud el deber y está lleno de agilidad. Reverencia al que
está sentado tranquilamente y al que está levantado y haciendo. Reverencia al que es veloz y
físicamente fuerte. Reverencia al que se comporta de manera destacada. Reverencia a aquel a
quien se respeta extraordinariamente. Reverencia al que controla sus antojos mentales y al que
171
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
está libre de pecado. Reverencia al que anhela oír los sermones de los sabios y al que escucha la
palabra de ciencia. Reverencia al ser. Reverencia a aquel a quien los demás quieren mirar y a quien
se mira de cerca. Reverencia al que cierra los ojos en contemplación, reverencia al que come a
tiempo, reverencia al que bebe cuando es necesario y cuida su orina. Reverencia por él en acción y
reverencia por sus logros.
9. ¡El Creador del Universo! ¡Oh Todos santos y dignos de adoración! Que podamos contemplar Tu
adorable Ser. Que tú guíes nuestro entendimiento.
10. Invoco en busca de ayuda a Dios, el Controlador de los planetas luminosos como el Sol, etc.
digno de ser alcanzado y el Otorgador de gloria perfecta.
Él, la Encarnación del conocimiento, nos dice cómo distinguir entre la verdad y la mentira. Es digno
de adoración.
11. Habiendo meditado en el Dios Adorable, el Creador del universo, el Sintiente, adquirimos un
intelecto excelente y supremo con el que llegamos a la verdad.
12. Habiendo elogiado a Dios, el Creador del universo y Desarrollador del intelecto, buscamos Su
don para el que busca la sabiduría y aspira al conocimiento.
13. Por el logro de altas y nobles cualidades, en un estado de ánimo contemplativo, elogio al
Dador, al Protector de las almas dedicadas a la verdad, al Creador del universo y al Refulgente en
la naturaleza.
15. El fuego bien encendido lleva nuestras ofrendas a los objetos divinos como el aire, etc. Quemar
con combustible como el fuego de naturaleza indestructible.
17. Coloco delante del fuego, que actúa como enviado para hacer exitosos nuestros trabajos
mecánicos, que nos da alimento para comer y nos trae goces en este mundo, instruyo a los
eruditos para que aprovechen su pleno uso.
18. Oh fuego purificador y omnipresente, en verdad has manifestado el sol, moviéndose con la
fuerza que da vida a la tierra y a las vacas, y sostiene a todo; y retiene las aguas con su fuerza.
19. Oh personas eruditas, cumplidores de nuestros deseos, sois poderosos como la madre Tierra,
eminentes como el padre aire, sois los realizadores del viaje, veloces como el caballo, viajeros
constantes, adquirentes de felicidad, amigables con todos, utilizadores. de los objetos materiales,
veloces en la acción, portadores de la lluvia, sagaces realizadores de todas las cosas con una
mente inteligente, marchadores sobre los enemigos en busca de la victoria, poseedores de un
habla que simplifica los temas sutiles, seguid el camino de los sabios. Protege bien este fuego
omnipresente, humedecido con agua, para el disfrute de los placeres, para desarrollar el intelecto
y castigar a los malvados. Aquí está el deleite. Aquí disfruta del placer. Aquí hay contentamiento.
Hay autosatisfacción.
172
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
20. Reverencia por aquel que trae felicidad, reverencia por Dios, la Encarnación de la alegría,
reverencia por el rey que es el primero entre muchos. Mostrad respeto al que hace una colección
de objetos y al que estudia diferentes ciencias. Ten respeto por el pensador profundo y el
protector de los súbditos. Muestra respeto a aquel cuya mente es contemplativa, que es el
maestro del conocimiento. Tened respeto por la madre Tierra, por la poderosa e inmortal palabra
de Dios, por la madre proveedora de felicidad. Aprovecha al máximo las transmisiones. Reverencia
la palabra llena de conocimiento que nos purifica. Respeta el noble dicho de los eruditos. Respeta
a un hombre fuerte. Respete a quien toma comidas higiénicas para el mantenimiento de su
vitalidad. Respeta al predicador que predica; nos fortalece espiritualmente. Tened respeto por el
difusor de la luz, por el constructor de barcos, por quien difunde la educación. Adora a Dios. Quien
crea objetos de formas variadas. Orad a la Providencia omnipresente. Meditad en el Dios
Universal, Quien Autoprotegido, protege a los demás. Contempla a Aquel que está presente en
cada ser sintiente.
21. Que todo hombre mortal contraiga la amistad del Dios guía, y cada uno le solicite riquezas y
fuerzas, aspiraciones de fama y riqueza mediante obras nobles.
22. Oh Dios, que nazca en nuestro país el Brahmana, ilustre por el conocimiento de los vedas; que
nazca el príncipe, heroico, hábil arquero, que traspasa al enemigo con flechas, guerrero poderoso;
la vaca que da abundante leche, el buey bueno para llevar cargas; el cursor veloz; la mujer experta
en los asuntos domésticos. Que este sacrificador sea bendito, con sonidos, conquistador, equipado
con medios de transporte, civilizado, joven y heroico. Que la nube envíe lluvia según nuestro
deseo; que maduren nuestros árboles frutales; puede adquirir y conservar bienes garantizados a
nosotros.
23. Controlar las respiraciones salientes, entrantes y difusas mediante prácticas yóguicas. Cuida tu
vista. Mejora tu poder de audición. Usa bien tu discurso, concentra tu mente.
24. Tener conocimiento científico y hacer uso de la Región Oriental y de la Región de su acá; la
Región Sur y su Región Occidental; la Región Occidental y su Región Occidental; la Región Norte y
su Región Oeste; la Región Ascendente y su Región de aquí, la Región de Abajo y su Región de
aquí,
25. Purifica, utiliza y usa aguas ordinarias, aguas curativas excelentes, aguas que se elevan en
vapores por el calor del sol; aguas estancadas, aguas de corriente rápida, aguas de movimiento
lento; aguas de pozo, aguas de lluvia; aguas de tanques, aguas de mar, aguas de océanos; y aguas
encantadoras y hermosas.
26. Realizar yajña para la purificación del aire; para la purificación del aire brumoso, para la
purificación de la nube fina para la purificación de la nube j para la purificación de la nube densa y
brillante para la purificación del relámpago atronador; para purificar la nube que estalla, para
purificar la nube que llueve, para purificar la nube que llueve; para purificar la nube que llueve
violentamente; para purificar la alta nube que ha retenido el agua; para purificar la nube que
rocía, para purificar la nube que llovizna; por purificar las nubes que llueven a cántaros; para
purificar las nubes atronadoras; y para purificar la escarcha.
173
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
27. Mejora tu capacidad digestiva aprovechando al máximo jugos eficaces. Eleva tu alma. Labrar la
tierra. Disfruta del firmamento y de la luz en el cielo. Utilice los cuartos y subcuartos. Comprenda
el significado de la región ascendente y de la región descendente.
28. Realizar yajña para objetos indestructibles y para su ensamblaje; de día y de noche, durante el
medio mes; por los meses; para que las estaciones y los objetos producidos en ellas y para que el
año obtenga felicidad, realiza yajña para la purificación del Cielo y la Tierra; por la Luna, por el Sol
y sus rayos. Realiza yajña para el mejoramiento de los Vasus, los Rudras y los Adityas. Realiza yajña
para purificar el aire; para la adquisición de cualidades nobles, para mejorarlas raíces y ramas de
árboles, flores, frutos y hierbas del bosque.
29. Realiza yajña para la mejora de la Tierra, el Firmamento, el cielo, el Sol, la Luna y las Estrellas.
Realiza yajña para mejorar las aguas, las hierbas y los árboles del bosque. Realiza yajña para los
meteoritos, las cosas animadas e inanimadas y las cosas que se arrastran y se arrastran para
nuestro consuelo.
30. Realizar yajña para la purificación de los alientos vitales; el alma que reside en el cuerpo, el aire
que lo impregna, el Sol, el relámpago, el aire que protege multitud de objetos, por el héroe que
castiga a los malvados, por el rey, por adquirir fuerza, por los reptiles, por el oro, por luz del Sol, la
Luna y las estrellas; por tener bajo control a los ladrones, y por el Sol que nutre el día.
31. Realiza yajña para que el mes Chetra (marzo-abril), el Baisakh (abril-mayo), el Jeshtha (mayo-
junio), el Asharh (junio-julio), el Shravan (julio-agosto), sea cómodo y placentero. el Bhadra
(agosto-septiembre), el Aswin (septiembre-octubre), el Kartika (octubre-noviembre), el Margshish
(noviembre-diciembre), el Paush (diciembre-enero), el Magh (enero-febrero), el Phalgun (febrero-
marzo), el mes decimotercero o intermedio.
32. Producir buenos alimentos. Artículos de fabricación. Proteger los alimentos producidos.
Desarrollar el intelecto y realizar actos nobles. Haga arreglos para las comodidades. Purifica tu
cabeza. No desperdicies tu semen. Esfuérzate por la bienaventuranza final. Adora a Dios, la última
entidad viviente del universo. Adora a Dios, el Protector del mundo. Servid a Dios, el Predicador de
los Vedas a la humanidad. Orad a Dios, el Protector de todos los seres creados.
33. Que la vida se dedique al servicio de Dios, a los sabios y a la difusión del conocimiento de
manera noble. Que la respiración mejore a través del yoga y las prácticas físicas. Que la respiración
descendente, la respiración difusa, la respiración ascendente y la respiración digestiva mejoren
mediante las precauciones necesarias. Que la visión, el oído, el habla, la mente, el alma, el
maestro de los cuatro Vedas, la luz del conocimiento y la felicidad y las preguntas avancen a través
del sacrificio realizado de manera correcta. Que Dios esté complacido con nosotros mediante el
sacrificio realizado con espíritu de devoción.
34. Adora a un Dios, ten conocimiento de Causa y Efecto, complace a cientos de almas. Practica
ciento un oficios. Adquirir el poder de quemar los pecados. Alcanzad la bienaventuranza final
llenos de felicidad.
174
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Capítulo 23
1. Dios es el Creador del universo, su único Señor, el Sustentador de los objetos luminosos como el
sol. Estuvo presente antes de la creación del mundo. Él sostiene esta Tierra y el Sol en el pasado,
presente y futuro. Adoremos con dedicación de nuestra alma, a Él, la Encarnación de la felicidad.
2. Oh Dios, Tú eres alcanzable a través del yoga. Te sirvo y te acepto como Protector del Rey que
cuida de sus súbditos. Esta materia primordial y el Sol dan testimonio de Tu Grandeza. Tu
Majestad es discernible en el día y el año. Tu Majestad se ve en el viento y la firmeza. Tu Majestad
se puede rastrear en el luminoso Sol. Por todo eso, por tu grandeza protectora y por las personas
cultas, siempre cantamos alabanzas.
3. Dios por Su grandeza es el único Gobernante del mundo en movimiento que respira y duerme.
Él es el Señor Soberano de estos hombres y ganado. Adoremos con devoción a Él, la Encarnación
de la felicidad.
4. Dios. Tú eres alcanzable a través del yoga. Te sirvo y te acepto como Protector del rey que cuida
de sus súbditos. Esta agua y esta luna dan testimonio de tu grandeza. Tu Majestad se ve en la
noche y en el año. Tu Majestad se encuentra en la tierra y el fuego. Tu Majestad es discernible en
los mundos inmortales y en la luna. Por todo eso, por Tu grandeza protectora y por los eruditos,
siempre cantamos alabanzas.
5. Ellos, que unen sus almas con Dios, Quien impregna todos los objetos estacionarios y protege
las partes vitales de nuestro cuerpo; brillan en Él como rayos en el sol.
6. Así como los expertos uncen al carro dos hermosos caballos, controlados con dificultad y
mediante diversos dispositivos; Leonados, corpulentos, nuestros portadores de un lugar a otro, así
los yoguis unen sus órganos de los sentidos, la mente y el aliento vital a Dios.
7. ¡Oh, loable erudito!, así como los artesanos controlan la hermosa forma difundida de la
electricidad, veloz como el viento, y construyen aparatos eléctricos trabajados con agua, así
preparáis con la ayuda de la electricidad una máquina que se mueve rápidamente y nos lleva de
un lugar a otro. lugar al otro.
8. Oh rey, protector de sus súbditos, los Vasus se acercan a ti con versos védicos en métrica
Gayatri, los Rudras se acercan a ti con versos en métrica Trishtup, los Adityas se acercan a ti con
versos en métrica Jagati, come esta comida, oh pueblo erudito, come este alimento elaborado con
cebada y leche de vaca y sus productos, y se mueve en la Tierra, el Éter, el Cielo y distintos
planetas que se mueven en sus órbitas,
9. ¿Quién se mueve solo y solo? ¿Quién es resucitado de nuevo? ¿Cuál es el remedio del
resfriado? ¿Cuál es el vasto campo para la producción?
10. El Sol se mueve solo y solo. La Luna vuelve a la vida. El fuego es el remedio del frío. La Tierra es
el vasto campo de producción.
11. ¿Cuál es el pensamiento principal? ¿Cuál es el pájaro de gran tamaño? ¿Qué es lo majestuoso y
hermoso? ¿Qué absorbe la luz?
175
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
12. La lluvia es el pensamiento principal. El fuego es como el pájaro poderoso, la Tierra es el objeto
majestuoso y hermoso que nos protege con el maíz. La noche absorbe la luz.
13. Oh estudiante, que el aire te ayude con las viandas cocinadas, el fuego de cuello negro con
poderes de digestión, la higuera con las nubes, el árbol Shalmali con su crecimiento. Que el
semental que mueve por los caminos el carro, dador de felicidad, venga a ti sobre sus cuatro pies.
Que el erudito erudito de los cuatro Vedas, libre de la oscuridad de la ignorancia, nos llene de
virtudes. Que le ofrezcamos comida.
14. El cuerpo se fortalece mediante la penitencia, cálido como los rayos del sol. Los órganos
también se fortalecen mediante la penitencia. Los alientos vitales se vigorizan mediante la
penitencia. Un yogui erudito avanza espiritualmente mediante el logro del amor por Dios.
15. El que busca conocimiento, fortalece tú mismo el cuerpo, camina en compañía de los eruditos
y sírveles. No dejes que nadie manche tu grandeza.
16. Oh Alma, eres inmortal e indestructible. Por caminos justos se cultivan cualidades nobles. Que
el Dios resplandeciente te coloque en ese lugar donde habitan los yoguis piadosos y obtienen
placer.
17. El buscador de conocimiento, en este mundo, el fuego es algo hermoso. Así como las personas
eruditas realizan yajñas con él, tú también debes hacerlo. Así como una persona erudita domina
este hermoso lugar de sacrificio, tú también debes hacerlo. Si gestionas adecuadamente el lugar
del yajña, el fuego se manifestará como algo digno de ver. Bebe las aguas purificadas por el yajña.
El aire es algo hermoso. Así como las personas eruditas realizan yajñas con él, tú también debes
hacerlo. Así como una persona erudita domina la atmósfera, el hogar del aire, así debes hacerlo tú.
Si dominas la atmósfera, el aire te parecerá algo hermoso. Respira el aire purificado por el yajña. El
sol es algo hermoso. Los eruditos realizan yajñas con su ayuda. Así como una persona erudita
adquiere pleno conocimiento sobre el sol, tú también debes hacerlo. Si lo haces, el sol te
aparecerá como algo hermoso. Disfruta de los rayos del sol purificados a través del yajña y
reinando en el universo.
18. Oh madre, abuela, bisabuela, no puedo dejarme dominar por un hombre que, aunque es
rápido como un caballo y está en plena posesión de riquezas, es portador de buenos bienes y
sustenta a una persona amante de la comodidad, pero yace en un sueño ocioso. Pronuncio
discurso veraz para la sostenibilidad del aliento vital. Utilizo un discurso instructivo para
protegerme de la miseria. Hablo la verdad para la preservación de mi alma que impregna el
cuerpo.
19. Oh Dios, te invocamos, el señor de las tropas. Te invocamos, Señor de los amados. Te
invocamos, Señor del tesoro del conocimiento. Oh Dios, todos los seres residen en Ti. Tú eres mi
juez. Te conozco plenamente libre desde el nacimiento, el Sustentador de la Materia que
mantiene al universo en su útero. Tú conoces la Materia.
20. El Rey y sus súbditos al unísono magnifican las cuatro etapas de Dharma, Arth, Kama, Moksha,
con las que residen felices en su país. El Rey, castigo de los malvados, lleno de conocimiento,
poseedor de fuerza y proezas, da valor a sus súbditos.
176
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
21 Oh Rey poderoso, castiga a la persona inmoral que reside entre las mujeres, y a la mujer
degradada que vive entre los hombres, con los pies hacia arriba y la cabeza hacia abajo; 5 extiende
la felicidad entre tu pueblo y establece tu bien establecido reino de justicia.
22. El Rey establece su dominio sobre sus súbditos, los cuales, aspirando a la felicidad, la van
adquiriendo poco a poco. Sus súbditos son débiles como el diminuto gorrión. Se da cuenta de que
los ingresos de la tierra del pueblo se gastarán en su avance.
23. Rey inofensivo, no digas mentiras ante nosotros. No dejes que tu lengua pronuncie palabras
sin sentido como un charlatán. Un rey que no tiene control sobre su lengua será extirpado como
un gorrión débil y defraudado por sus súbditos.
24. Oh rey, tu madre tolerante y amorosa, y tu padre brillante y nutritivo como el sol, gobiernan la
prosperidad y las riquezas de la soberanía de este universo mundano. Tu padre ha embellecido su
gobierno para sus súbditos. Yo, como su súbdito, lo amo muchísimo.
25. Oh maestro de los cuatro vedas, tu madre paciente como la Tierra y tu padre brillante como el
Sol, disfruta con conocimiento y grandeza del dominio del universo. Tu boca está deseosa de
hablar, pero no debe hablar mucho.
26. Oh rey, como el hombre que lleva una carga a la montaña, levanta siempre a estos excelentes
súbditos tuyos llenos de soberana riqueza. Una vez adquiridos estos preciosos objetos, se alcanza
la prosperidad, del mismo modo que un agricultor, con una brisa fresca, separa el maíz de la paja y
mejora físicamente con su uso.
27. Oh personas eruditas entre los súbditos, elevad a este rey en todos los designios
administrativos, como un trabajador lleva una carga a la montaña. Habiendo contribuido así a la
prosperidad del Estado, aspirad a las obras puras, como el maíz purificado en una brisa fresca. . 28.
El rey y los funcionarios, que contribuyen total o parcialmente a la grandeza de sus súbditos, y
ambos los hacen enérgicos, tiemblan cuando les cobran injustamente impuestos, como tiemblan
los pececillos en el agua bajo las pezuñas de la vaca.
29. Así como distinguimos entre el hombre y la mujer por sus órganos, así comprendemos la
verdad a partir de la evidencia visible. Las personas eruditas con la ayuda de la verdad adquieren
la humildad y los objetos deseados.
30. Un rey licencioso que exprime dinero a sus súbditos, como el ciervo que destruye el campo de
cebada, no puede ver prosperar a su pueblo. Una sirvienta de Shudra que tiene una conexión
ilícita con su amo, no desea el progreso de su familia.
31. Un Rey que destruye a sus súbditos, como el ciervo el campo de cebada, no puede ver
prosperar a su pueblo. Un sirviente Shudra que tiene una conexión ilícita con su amante no desea
el progreso de su familia.
32. Canto la alabanza de Dios, alcanzable por aquel que medita profundamente en Él, Quitador de
miserias y lleno de esplendor. Que fortalezca nuestros alientos vitales, y prolongue los días que
nos toca vivir.
177
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
33. Oh Rey, que los versos védicos en Gayatri, Trishtup, Jagati, Anushtup, Pankti, Brihati, Ushni,
Kakup y otros pronunciados por los súbditos te apaciguen.
34. Que el Rey te apacigue con las divisiones métricas de dos pies, cuatro pies, tres pies y seis pies,
con metros diferentes o un metro uniforme, pronunciadas por los súbditos.
35. Que las versiones Mahanamni y Revati vcdic, todas las Regiones Supremas muy extendidas, los
relámpagos en los cVuds y las voces pronunciadas por los súbditos, satisfagan al rey.
36. Las maestras doctas, las muchachas que con agudo intelecto obedecen vuestras órdenes, se
convierten en esposas de doctos. Las muchachas solteras, las esposas de los eruditos, Uio,
mediante una cuidadosa inspección, aprenden el arte de cocinar, puras como las regiones, os
concedan conocimiento y paz.
37. Esposas amorosas, fascinantes y afectuosas, bien entrenadas en la economía doméstica, según
los ritos religiosos, se unen para toda la vida a maridos poderosos y llenos de nobles cualidades, y
se ponen bajo su protección. Que estén tranquilos y en paz, unidos por los lazos del afecto,
disfruten de la vida.
38. Oh Rey, así como los agricultores cosechan la cebada, gana ahora y protégelo; así debes
preparar comida para aquellos que se dedican a la contemplación de Dios.
39. Oh estudiante, ¿quién te amonesta? ¿Quién te imparte sana instrucción? ¿Quién pacifica tus
órganos? ¿Quién es tu maestro que esté bien versado en la tradición religiosa y realice los ya jnas?
40. Que las personas verdaderamente eruditas, dadoras de paz, den las instrucciones necesarias
para la educación de los súbditos. Oh pueblo, que os pacifiquen mediante la dignidad del Rey y
recursos pacíficos.
41. Oh Rey, que el día y la noche, los meses y los meses, brindando felicidad, adornen los
diferentes períodos de tu vida. Que los eruditos eliminen tu duda.
42. Que los alumnos y alumnas, los doctos maestros y predicadores os den instrucciones
especiales, y con ello eliminen vuestras debilidades. Que examinen cada articulación de tus
extremidades. Que vuestra madre y otras parientes femeninas unidas por lazos de afecto os den
instrucciones similares.
43. La alumna o maestra, que el Cielo, la Tierra, el Espacio, el Aire, el Sol y la Luna con las estrellas
del cielo, apaciguan cada órgano tuyo, conceden éxito a tu empresa; y preparar para vosotros un
mundo bonito, verdadero y hermoso.
44. El estudiante así como la Tierra contribuye al bienestar de los órganos vitales y menores de tu
cuerpo, tus huesos y médula, así tus maestros con sus cualidades, acciones y noble naturaleza
contribuyen a tu placer.
45. ¿Quién se mueve solo y solo? ¿Quién es resucitado de nuevo? ¿Cuál es el remedio del
resfriado? ¿Cuál es el vasto campo para la producción?
46. El sol se mueve solo y solo. La luna vuelve a la vida. El fuego es el remedio del frío. La Tierra es
el vasto campo de producción.
178
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
47. ¿Qué candelabro se parece a la luz del sol? ¿Qué lago es igual al mar? ¿Qué es más espacioso
que la Tierra? ¿Qué cosa es aquello que está más allá de toda medida?
48. Dios brilla como el sol. El cielo es una inundación a la altura del mar. El Sol es más vasto que la
Tierra. Más allá de toda medida está la palabra.
49. Oh Dios, Amigo de los sabios, te pido información si Tú en espíritu has penetrado el universo.
¿Está este mundo creado contenido en los tres pasos en los que se adora a Vishnu?
50. Impreso esos tres peldaños en los que reside todo este universo. Esta Tierra y Cielo los rodeo
en un momento con una parte de Mi poder. Incluso más allá del Cielo estoy.
51. ¿Cuáles son las cosas en las que Dios ha entrado? ¿Cuáles son las cosas que Dios ha contenido
dentro de Él? Este acertijo te proponemos, oh conocedor de los vedas, mediante el cual nos
volvemos grandes. Por favor, díganos qué misterio hay en ello.
52. Dentro de cinco cosas Dios ha encontrado entrada. Estas cosas ha establecido Dios dentro de
Él, oh preguntador, este es el pensamiento que devuelvo en respuesta. Aunque eres sabio, no eres
mi superior en sabiduría.
53. La persona erudita, te lo pido. ¿Qué se acumula en el tiempo sin comienzo? ¿Cuál es la gran
fuente de la creación? ¿Qué es lo majestuoso?
54. Oh preguntador, debes saber que los relámpagos se acumulan al principio. El intelecto es la
fuente de la creación. La materia es lo majestuoso. La disolución absorbe todos los cuerpos.
55. Oh sabio, ¿qué aparece y desaparece una y otra vez? ¿Quién se come las milpas una y otra
vez? ¿Qué se mueve con rápido resorte y atado una y otra vez? ¿Qué se desliza y serpentea por el
camino del agua?
56. El que pregunta sabe que la materia eterna resuelve el mundo en sí misma en el momento de
la disolución, el puercoespín destruye los campos de maíz. Como liebre el aire se mueve a pasos
agigantados. La nube se arrastra serpenteando por el camino.
57. ¿Cuantos apoyos tiene este mundo? ¿Cuántos son los medios de su creación? ¿Cuántas cosas
vale la pena intercambiar? ¿Cuántas cosas encienden el conocimiento? ¿Cuántos Hotas adoran a
su debido tiempo? Oh erudito, aquí te pregunto por el conocimiento de estos temas.
58. Este mundo tiene como soporte seis estaciones. Cientos de cosas como agua, etc. son los
medios de su creación. Vale la pena usar e intercambiar innumerables cosas. Tres cosas encienden
el conocimiento. Siete Hotas realizan yajña a su debido tiempo. Al interlocutor le explico estos
diferentes temas de conocimiento. 59. ¿Quién conoce al señor supremo de este mundo?
179
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
conocer el Cielo, la Tierra y el amplio espacio entre ellos. Conozco las causas eficientes y físicas del
poderoso Sol. Conozco la Luna y su Creador.
61. Te pregunto del límite más extremo de la Tierra, ¿Dónde está el centro del mundo, te
pregunto? Te pregunto por la fuerza del poderoso y corpulento. Pregunto por el espacio más
elevado donde reside la palabra.
62. Este ecuador es el límite extremo de la Tierra. Este Dios Adorable imbuido de cualidades es el
controlador del mundo. Este eficaz Soma, el Rey de las medicinas, es la fuerza de una persona
corpulenta. Este maestro de los cuatro vedasis es la morada más elevada del habla védica.
63. Dios, Quien produjo el Sol, es Excelente y Autoexistente, el Primero dentro del mundo
poderoso. Él deposita el embrión oportuno. Todos deberían adorarlo.
64. Oh persona de disposición caritativa, así como un sabio receptor, con la grandeza de su
supremacía, adora al Señor del Universo, lo agrada con el servicio y bebe la esencia de las hierbas
medicinales, así debes adorarlo y beber el jugo de hierbas medicinales.
65. Oh Dios, nadie fuera de ti comprende todas estas formas creadas. Danos el deseo de nuestro
corazón cuando te invocamos. Que seamos señores de las ricas posesiones y del conocimiento.
180
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Capítulo 24
1. El caballo, la cabra violenta y la vaca del bosque poseen las cualidades del sol. Una bestia de
cuello negro, excelente entre las bestias, tiene las cualidades del fuego.
Una oveja posee las cualidades del habla y vive entre las bestias, como la lengua entre las
mandíbulas. Dos cabras de color blanco en las partes inferiores del cuerpo, asemejándose a dos
brazos, poseen las cualidades del día y la noche.
Una bestia de color oscuro posee las cualidades del sol y la luna, y se la considera un barco entre
las bestias.
Bestias blancas y de colores oscuros, poseen las cualidades del sol y del aire. Actúan como bandos
entre las bestias.
Las bestias con abundante pelo poseen las cualidades de Twashta. Son como muslos entre las
bestias. Una bestia blanca posee las cualidades del aire y es como la cola entre las bestias. Una
vaca que cría a su ternero está imbuida de las cualidades de Indra, el hacedor de actos nobles. Una
bestia enana de tamaño pertenece a Vishnu.
El marrón, el marrón rojizo, el marrón loro, estas bestias pertenecen a Varuna. Uno con orificios
para las orejas blancos, otro parcialmente blanco y otro parcialmente blanco, pertenece a Savita.
Las bestias con brazos blancos, en parte blancos, en parte blancos pertenecen a Brihaspati. Las
bestias salpicadas de manchas, con manchas pequeñas, con manchas grandes, pertenecen a Pran
y Udan.
3. Las bestias de pelo brillante, las de pelo completamente brillante, las de pelo joya, poseen las
cualidades del sol y de la luna. Las bestias blancas, de ojos blancos, rojizas, poseen las cualidades
del fuego, protector del ganado. Las bestias de carga poseen las cualidades del aire. Las bestias
con extremidades pesadas poseen las cualidades de alientos vitales. Las bestias del color del cielo
pertenecen a la nube.
4. Las bestias moteadas, moteadas transversalmente y moteadas hacia arriba pertenecen a los
Marutas.
Las bestias aficionadas a las frutas, pelirrojas y de ojos penetrantes pertenecen a Saraswati. Las
bestias que tienen orejas como bazo, orejas secas y orejas doradas pertenecen a Twashta. Las
bestias de cuello negro, flancos blancos y muslos voluminosos pertenecen a Indra y Agni. Las
bestias con andares vacilantes, débiles y rápidos pertenecen al Alba.
5. Las bellas bestias útiles en las artes pertenecen a todos los dioses. Las bestias utilizadas para
montar y protegidas por tres organismos pertenecen a vak. Los baast desconocidos pertenecen a
Aditi. Las bestias del mismo color pertenecen a su protector. Las tiernas cabras y ovejas poseen las
cualidades de consortes de los dioses.
6. Los animales de cuello negro poseen las cualidades del fuego. Los animales de cejas blancas
poseen las cualidades de Vasus. Los animales de color rojo poseen las cualidades de Rudras. Los
181
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
animales brillantes que impiden que otros se extravíen poseen las cualidades de Adityas. Los
animales de color agua poseen las cualidades de las nubes.
7. Los animales altos, robustos, con órganos deformados, poseen las cualidades de la electricidad y
el aire. Los animales que poseen la fuerza de brazos que cortan y esquilan cosas, y un lomo
delicado, poseen las cualidades del aire y del sol. Los animales veloces y abigarrados, de color de
loro, poseen las cualidades del fuego y el aire. El color oscuro posee las cualidades de una nube.
8. Estos animales bicolores poseen las cualidades del aire y la iluminación. Los animales con
órganos distorsionados y los bueyes poseen las cualidades de Soma y fuego, y de fuego y aire. Las
vacas estériles poseen las cualidades de Pran y Udan. Los animales parcialmente abigarrados
poseen las cualidades de un amigo.
9. Los animales de cuello negro poseen las cualidades del fuego. Los animales de color marrón
como el del icneumón poseen las cualidades del soma.
Los animales blancos pertenecen al aire. Los animales poco distinguidos poseen las cualidades de
la Tierra. Los animales del mismo color poseen las cualidades del aire. Los terneros tiernos
pertenecen a las fuerzas protectoras del sol.
10. Los animales negros que se utilizan para arar la tierra pertenecen a la Tierra. Los animales de
color humo pertenecen al Firmamento. Los animales de buen carácter, acciones y hábitos, de
tamaño alto y blancos pertenecen al Rayo. Los animales propicios para la dicha alivian nuestros
sufrimientos.
11. El hombre debe usar ropa color humo en primavera y blanca en verano; negro bajo las lluvias;
rojo en otoño; voluminoso en invierno; amarillo rojizo en la temporada de rocío.
12. Los animales protegidos en las tres etapas de la vida pertenecen a la métrica Gayatri. Los
animales bien protegidos con cinco alientos vitales pertenecen al Trishtup. Las bestias de carga
pertenecen a Jagati. Los animales adultos pertenecen a los Anushtup. Las bestias envejecidas
pertenecen a Ushnih.
13. Los animales que llevan carga sobre la espalda pertenecen al virat. Los toros adultos
pertenecen a los Brihati. Los toros fuertes pertenecen a los Kakup, los toros que llevan el carro
pertenecen a los Pankti. Las vacas lecheras pertenecen a los Atichhand.
14. Los animales de cuello negro pertenecen a Agni. Los animales marrones son tranquilos por
naturaleza. El color mixto pertenece a Savita. Las crías destetadas pertenecen a Saraswati. El color
oscuro pertenece a la nube que trae lluvia. Las vacas llenas de leche pertenecen a los granjeros.
Muchos animales de colores pertenecen a los eruditos. Todas las sustancias brillantes pertenecen
al Cielo y a la Tierra.
15. Se han descrito estos animales que se mueven muy bien. Pertenecen a Indra y Agni. Los
animales que aran la tierra y tiran de los carros pertenecen a Varuna. Los animales moteados se
parecen al hombre por naturaleza. Los animales violentos pertenecen a Prajapati.
16. Una persona instruida debe conseguir personas de primera clase, de gran alma y muy
educadas, para el comandante del ejército. A las personas que observan el celibato y son
182
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
afectuosas, debe procurarles hombres nacidos en un ambiente virtuoso. Para los jefes de familia
sensatos, debería conseguir personas de edad avanzada. Personas loables, amantes de los
placeres deportivos, deberían conseguir asociados bien merecidos. Para las personas
independientes y fuertes en sí mismas, debería conseguir seguidores dispuestos.
17. Se han mencionado estos caminos por los que deambulan los animales pertenecientes al aire y
al rayo; Aquellos con hermosos cuernos pertenecientes a Mahendra, los multicolores
pertenecientes a Vishvakarma. 18. Los animales de padres amantes de la paz son de color humo y
de tonalidad pardusca. Los animales de los padres que se sientan en la asamblea para celebrar
yajñas son marrones y tienen un aspecto ahumado.
Los animales de padres que conocen la ciencia del fuego son negros y de aspecto pardusco. Los
animales de los eruditos que conocen las tres fuerzas son negros y corpulentos. 19. Oh hombres,
poned en uso los animales agrícolas antes mencionados, y los animales blancos que poseen las
cualidades del aire, y los animales blancos que brillan como el sol.
21. Un experto en el conocimiento de los seres acuáticos, encuentra marsopas en el mar, ranas
después de las lluvias, peces en el agua, patos fuera del agua para tomar el sol, cocodrilos en
aguas profundas.
22. Un experto en el conocimiento de las aves descubre que los gansos se revelan a la luz de la
luna; grullas hembra cerca del fuego; cuervos acuáticos al sol; gansos rubicundos amándose unos a
otros.
23. Un experto en el conocimiento de las aves encuentra gallos disfrutando del calor del fuego;
búhos posados en árboles infructuosos; arrendajos azules disfrutando del sol y del soma; pavos
reales sol y luna; palomas aficionadas al afecto y al agrado mutuo.
24. Un experto en la ciencia de las aves encuentra codornices para influir; Kaulikas por la fama
Goshadis por las Consortes de los eruditos; Kulikas para las hermanas de eruditos; Parushnas para
Señor de la Granja, comportándose como fuego.
25. Un experto en la ciencia del tiempo debe estudiar las palomas al comienzo del día; sichapus en
la noche; murciélagos por la mañana y por la tarde, gallinules para el conocimiento de los meses,
pájaros con hermosas plumas para realizar la belleza del año.
26. Un experto en la ciencia de la Tierra debería estudiar las ratas para comprender la naturaleza
del suelo; pájaros que vuelan en grupos, por firmamento; ratones de campo para la luz; mangostas
para los cuartos; icneumones parduscos para los espacios intermedios.
27. Un experto en el conocimiento de los animales debería conseguir billetes negros para Vasu
Brahmcharis; ciervos para Rudra Brahmcharis: Nayankudeer para Aditya Brahmcharis; ciervo
manchado para todos los eruditos; Antílopes Kulinga para yoguis engrosados en meditación.
183
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
28. Se debería proteger el ciervo de Praswan para los ricos; Ciervo gaur para el amigo; búfalos para
los más prósperos; vacas del bosque para el guardián de los virtuosos 5 camellos para los
artesanos.
29. Para el servicio del rey se deben conseguir soldados valientes y elefantes; hormigas blancas
para la elocuencia; mosquitos para la vista, abejas negras para el oído.
30. Por la rapidez de un rey y el aire de Gomriga debe ser conocido; un carnero salvaje por una
persona excelente; un ciervo negro para el Señor de la Justicia; un mono para el rey; una donación
roja para el tigre; una mujer goyal para una persona civilizada, una codorniz para el veloz halcón;
un gusano para los Nilangu, una marsopa para el mar; un elefante para la montaña nevada.
31. La persona despreciable pertenece al rey; el gusanito, el león, el gato pertenecen al dado a la
abstracción mental: la garza pertenece a los cuartos; la hembra del pájaro llamada Dhunksha
posee las cualidades del fuego; el gorrión, la serpiente roja y el pájaro que reside en el tanque
pertenecen al Twashta (sol), el zarapito pertenece al habla.
32. Se debe tener un antílope para la prosperidad; la cabra salvaje, la mungosta y el saka (un
animal fuerte) están destinados a los poderosos; un chacal ordinario está subordinado a un chacal
superior; el ciervo blanco está destinado a una persona rica, Pidva Nayanku, Kakkat son para
Anumati; el chakravaka (ganso rubicundo) es para el Eco.
33. La grulla hembra pertenece al sol; Sarga, Srijaya, Sayandaka, estos tres pertenecen a la
respiración, la lora con voz humana pertenece a la corriente; el puercoespín pertenece a la tierra;
el tigre, el lobo y la víbora pertenecen a la ira; el loro con voz humana pertenece al mar.
34. El águila pertenece a la nube; el Aati, la serpiente, el pájaro carpintero, estos son para el aire;
la Paingraja es para Brihaspati; el Alaja pertenece al Firmamento; pelícano, cormorán, pez, estos
pertenecen al océano; la tortuga pertenece al Cielo y a la Tierra.
35. El macho que purifica a los hombres pertenece a la luna; iguana, kaalakaa, pájaro carpintero,
estos pertenecen a los árboles; el gallo pertenece al sol; el cisne pertenece al aire; el cocodrilo, el
delfín y las aves acuáticas, estos pertenecen al mar; el puercoespín al pudor.
36. La cierva negra pertenece al día; rana, rata hembra, perdiz, éstas pertenecen a las serpientes;
el chacal pertenece a los Aswins; el venado negro, a la noche; oso, murciélago, sushilikaa, estos
pertenecen a la otra gente; el turón pertenece a vishnu.
37. El cuco pertenece a los Medios Meses; el antílope, el pavo real y el cisne están destinados a los
músicos; el otro es un ser acuático; la tortuga pertenece a los Meses; gama-antílope kundrirachi,
Golattikaa pertenece al rayo del sol; la serpiente negra pertenece a la muerte.
38. La rana pertenece a las estaciones; la rata, el kasha, el Manthal, estos son los guardianes; la
pitón es para la fuerza; Kapinjalais para los Vasus; paloma, búho, liebre son presagios de la
adversidad; el carnero salvaje sirve de ejemplo para la persona que intenta eliminar al enemigo.
39. Los animales de diversos colores pertenecen a los Adityas (meses); el camello, el Ghriniwan y
la gran cabra son para el pensamiento; Nil-Gayais por el bosque; el Ruru llamado ciervo es de
Rudra; Kvayi, gallo, gallinule poseen las cualidades de los caballos; el cuco pertenece a la Pasión.
184
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
40. El rinoceronte sirve a todos los guerreros en la preparación de su escudo; el perro negro, el
asno de orejas largas, la hiena se utilizan como protección contra los demonios; el jabalí es para el
rey que quiere destrozar a los enemigos, el león es veloz como el aire; el camaleón, el pippaka, los
buitres se utilizan para fabricar flechas; el antílope manchado se utiliza para preparar mrigshalas
(asientos de piel de ciervo) para todos los eruditos.
185
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Capítulo 25
1. Aprender de los dientes el acto de morder; de las encías, el método de protección; de las
alvéolos, la forma de golpear; nitidez de los colmillos. Utilice la punta de la lengua para pronunciar
una expresión aprendida; aprende el acto de desarraigar de la lengua, el uso del paladar llorando
lentamente; masticar alimentos con ambas mandíbulas; beber agua con la boca. Adquirir el
conocimiento de la exudación de semen de los testículos. Reconoce a los Aditya Brahmcharis por
su barba; conoce el camino desde las cejas; conocer el Sol y la Tierra por su movimiento;
relámpagos de las pupilas de los ojos. Observar el celibato para la protección del semen, adquirir
conocimiento a través del elevado carácter. Los objetos que valen la pena ser aceptados son
dignos de preservación. No se debe resistir la resistencia a los objetos que persiguen el propio
deseo. No le faltes el respeto a tus propios hombres. Se deben fomentar los amigos y familiares.
2. Llena el aire con tu Pran; vaciar las fosas nasales con Apan; con los labios superior e inferior
observe la moderación, el silencio y el control; con la luz del conocimiento purificad vuestra alma;
con la práctica de la limpieza purificad vuestro cuerpo exterior; reflexiona sobre Dios con tu
cabeza; mediante el pensamiento constante crea tu duda para conocer la verdad: comprende con
tu cerebro el fuego interno; recibe plena luz con las pupilas de tus ojos: adelanta la audición con
tus oídos; fortalece tus oídos externos con los órganos internos de la audición; coma alimentos
con la parte inferior de la garganta; beber agua con garganta sedienta; fortalece tu mente con
prácticas de conocimiento; desarrolla una sabiduría indestructible con tu cabeza; llega a la madre
Tierra a través de la muerte, con tu cabeza andrajosa; mejora tus respiraciones vitales mediante
fuertes rugidos; Elimina la enfermedad de la ignorancia con todo tu poder.
3. Mantén alejados a los mosquitos con el mechón de pelo. Realizar el alma y a Dios a través de
obras nobles. Acércate al erudito preceptor en un medio de transporte. Utilizar los servicios de los
eruditos con el atractivo del dinero.
Realiza un ataque con toda su fuerza. Termina el viaje con muslos fuertes. Consiga predicadores
eruditos organizando su sustento. Desarrollar velocidad con los brazos. Cultiva árboles jambir
espinosos y fructíferos en el bosque. Enciende el fuego con mimo y ganas. Consigue fuerza
mediante el ejercicio de los brazos, Sirve al rey y a los súbditos con brazos y hombros. Honre a un
predicador escuchando pacientemente sus sermones.
4. La primera costilla del lado derecho del pecho es como fuego; el segundo como el aire; el
tercero como el sol; el cuarto como luna; el quinto como el cielo; el sexto como el relámpago; el
séptimo como mente; el octavo como Mahat-Tatva; el noveno como un siervo que honra a su
señor; el décimo como el creador del mundo; el undécimo como una persona gloriosa; el
duodécimo como una persona noble; el decimotercero como un gobernante justo.
5. En el lado izquierdo del pecho, la primera costilla es como aire y fuego; el segundo como
discurso el tercero como un amigo; el cuarto como agua, el quinto como tierra; el sexto como
fuego y agua; el séptimo como serpientes; el octavo como el Dios omnipresente; el noveno como
el partidario; el décimo como una luminaria; el undécimo como el alma; el duodécimo como una
persona noble; la decimotercera como la esposa de un juez. El flanco derecho es como el Sol y la
Tierra, el izquierdo como todos los sabios,
186
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
6. Los hombros de los hombres son como los acantonamientos de un Estado. La función más
importante de toda persona culta es predicar. Castigar a los malvados es el segundo acto de los
eruditos que inspiran temor. Hacer justicia es el tercer acto de justicia que aprenden las personas
célibes que aman. La cola de un animal es un instrumento de ventilación. El fuego y el agua dan
luz. Dos personas eruditas en la discriminación como dos cisnes son como las nalgas del Estado. El
aire y el sol son como muslos. Pran y Udan son como personas que caminan a todo ritmo. El
ataque debe realizarse con total certeza. Gana fuerza con objetos poderosos,
7. Pide limosna a los ricos. Atrapa serpientes ciegas del intestino grueso; serpientes de las
entrañas y sojuzgarlas. Domina a las serpientes torcidas desde las entrañas. Descarga agua a
través de la vejiga. Fortalecer el escroto con los testículos. Examina la fuerza de un caballo a partir
de su pene. Producir descendencia con semen. Digerir los alimentos con la fuerza de la bilis.
Fortalecer el vientre mediante la libre descarga de los alimentos digeridos a través del ano.
Obtenga la fuerza de la administración a través de la bilis. Fortalezca su vientre mediante la
descarga libre de los alimentos digeridos a través del ano. Obtener la fuerza de la administración a
través de las fuerzas.
8. La gente debe conocer el funcionamiento del rayo; el mejor cereal para la tierra; la unión de los
cuartos* el continuo llenado del espacio con luz por el sol. Las nubes son como el alma que
duerme en el corazón. El pericardio es vasto como la atmósfera. Las entrañas del vientre son como
agua. Ambas partes del cuello son como una hermosa pareja de ganso macho y hembra. El cielo es
como los riñones. Las montañas son como los conductos del vientre que reciben los alimentos. Las
nubes son como el bazo. Los caminos son refrescantes como el agua. Las arterias del lado derecho
del vientre son como dolor, placer y tristeza. Los arroyos son conocidos por sus inundaciones.
Ambos flancos son como lagos. El Mar es como el vientre. El líquido gástrico es como las cenizas,
9. Conocer la constante abstracción de la mente del barco; ghee de cuajada> aguas de jugo
decocido; rayos de sol de grasa que fortalecen los órganos; escarcha por el calor corporal; ¿Ghi
coagulado de la vida que prevalece en el cuerpo? fuente de agua de lágrimas; rayo del legaño de
los ojos; objetos dignos de protección contra la sangre; cosas maravillosas de los miembros;
estrellas por su belleza; tierra de la piel que recubre la sangre y la carne. Utilice un lenguaje veraz
para una persona enérgica.
10. Dios, poseedor de planetas resplandecientes, existió antes de la creación del mundo. Él es el
Único Señor de todos los seres creados. Él sostiene la Tierra, el Sol y el mundo creado. Que
adoremos con devoción a Él, el Iluminador y Dador de placer.
11. Dios por su grandeza es el único Gobernante del mundo en movimiento que respira y duerme.
Él es el Señor de los hombres y del ganado. Que adoren con devoción a Él, el Iluminador y Dador
de felicidad.
12. Por cuyo poder se levantan estas montañas cubiertas de nieve, y los hombres llaman a la
atmósfera llena de agua. Su posesión. Cuyos brazos son estas regiones celestiales. Que adoremos
con devoción a Él, el Iluminador y Dador de felicidad.
13. Dios es el dador de fuerza espiritual y fuerza física. Sus mandamientos todos los eruditos
reconocen. Él es el hacedor de todas las leyes. Su apoyo es la vida inmortal y la transgresión de Su
Ley de muerte. Que adoremos con devoción a Él, el Iluminador y Dador de felicidad.
187
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
14. Que la auspiciosa fuerza de la sabiduría venga a nosotros de todas partes, de manera continua,
sin obstáculos y como quitadora de las aflicciones. Que así los eruditos, nuestros guardianes, de
edad avanzada, asistan día a día a nuestra asamblea para nuestro beneficio.
15. Que sea nuestro el auspicioso favor de los eruditos. Que la generosidad de los justos nos llene
de virtudes. Que busquemos devotamente la amistad de los eruditos. Que extiendan nuestra vida
para que podamos vivir.
16. Nosotros, a través del habla védica, aceptamos a nuestros antepasados; durante mucho
tiempo mediante la emulación mutua de un maestro y un predicador, honesto, guardián del
pueblo, inviolable, dador de prosperidad, amigable, completamente sabio, noble y opulento. Que
las auspiciosas palabras védicas nos concedan a todos felicidad.
17. Oh maestros y predicadores, firmes como la Tierra, oíd ambos de nosotros lo que hemos leído.
Que el viento nos traiga esa agradable medicina. Que la respetable Tierra y el Sol protector nos lo
aseguren. Que las nubes, productoras de hierbas y dadoras de alegría, nos aseguren esa medicina.
18. Aquel que reina supremo, el Señor de todo lo que está en pie o en movimiento, y el inspirador
de la sabiduría, invocamos en busca de ayuda. Que Él, el Nutridor de todos, nuestro Guardián y
nuestro Guardián No violento, promueva el aumento de nuestra riqueza para nuestro bien.
19. Que el Maestro del vasto conocimiento, Dios Fuerte nos prospere. Que el Nutridor de todos, el
Autor de todos los Vedas, nos prospere. Que Él, el Dador de todo consuelo, como el caballo, nos
prospere. Que Dios, Señor de todos los elementos de la Naturaleza, nos conceda prosperidad.
20. Que todas las personas eruditas, robustas de cuerpo, seguidores del veda madre, moviéndose
en gloria, visitantes de los campos de batalla, de lengua de fuego, contemplativas, brillantes en
conocimiento como el Sol, vengan aquí para nuestra protección.
21. ¡Oh cultas y sociables!, que con nuestros oídos escuchemos lo que es bueno y con nuestros
ojos veamos lo que es bueno.
Con miembros y cuerpos firmes podemos ensalzar a Dios y llevar una vida que conduzca al bien de
los sabios.
22. Oh personas cultas, que vivamos en vuestra compañía durante cien años. No dejemos que
nuestros cuerpos se descompongan antes de ese período en el que, en la vejez, nuestros hijos se
conviertan a su vez en padres. No os rompáis en medio de nuestro curso de vida fugaz.
Inmortal es Dios Padre, inmortal es el alma que nutre el cuerpo. Todos los objetos divinos como la
Tierra son inmortales. Cinco alientos vitales son inmortales. Todo lo que nace y nacerá es inmortal
por su causa inmortal.
24. No sea el rey amigo, glorioso y justo; ni las almas nobles acortan nuestra vida; para que
podamos mostrar nuestro valor en la guerra, como un caballo fugaz y eficiente.
188
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
25. Los que aceptan con gusto las sustancias ofrecidas en caridad por un rico virtuoso; y el alma
eterna, digna de logro, amable interrogadora, belleza del mundo, que come el encantador
alimento preparado a través del fuego y el aire; obtener pleno disfrute.
26. Este cuerpo perecedero hecho de tierra, hogar de todos los órganos, es creado para el disfrute
del alma. Dios, para el excelente disfrute de esta alma activa, concede este objeto disfrutable.
27. Las personas reflexivas fortalecen esta excelente alma encarnada, a veces en tres etapas
diferentes. El Alma entra en este cuerpo, la parte más importante de la Tierra, para realizar actos
nobles en aras del disfrute espiritual.
28. Invocador, expiador, encendido del fuego, portador de la lluvia, sabio, erudito rodeado,
sacerdote ministrador, con este sacrificio bien ordenado y deseado, llena los canales de los ríos.
29. Los que cortan el poste del yajña y los que lo llevan, y los que tallan la protuberancia para
adornar el poste del caballo; y a los que preparan los utensilios de cocina del corcel y a los que se
esfuerzan mucho, que alcancemos su perseverancia.
30. Aquel que, competente para dar cobijo a todos, viene a mí para mi bienestar, y que satisface
los deseos de los eruditos, es la fuente de deleite a la vista para los eruditos y los sabios. Que
podamos producir entre los eruditos un hombre tan fuerte, que tenga hermanos hermosos.
31. Así como el corcel veloz es controlado por el cabestro y las cuerdas para sus pies, el puesto de
cabeza, la brida y las cuerdas que lo rodean, y se le pone hierba dentro de la boca para cebarlo, así
el pueblo debe aprender a controlar sus órganos y comer. dieta nutritiva.
32. Oh hombres, la mosca come la carne y la sangre de un caballo que corre rápido. Las
expresiones védicas en un yajña son como rayos, parte de la oblación se adhiere a las manos y
uñas del sacrificador. Que todo esto sea con vosotros y los doctos.
33. Los alimentos no digeridos que salen del vientre y el mal olor que desprende la comida cruda a
medio cocer deben ser eliminados por cocineros expertos. Dejemos que nuestros poderes
digestivos digieran la buena comida bien cocinada.
34. Cualquier palabra de rápida sabiduría que salga con certeza y ejercicio de tu boca, sazonada
con tu fuego mental, no la desperdicies en la tierra ni en la hierba, sino dala como instrucción a las
personas nobles y eruditas.
35. Aquellos que anhelan la carne de un caballo y declaran que el caballo es apto para ser
sacrificado deben ser exterminados. Aquellos que mantienen el caballo veloz bien entrenado y
disciplinado, merecen ser elogiados por nosotros por la fuerza de su carácter y perseverancia.
36. Realización de la fuerza del alma, que madura nuestro conocimiento, los órganos de
percepción que logran nuestro conocimiento, los Pranas (respiraciones vitales) que sirven como
manto para nuestra vida; los signos del carácter exaltado y los rayos del conocimiento adornan
conjuntamente un alma fuerte.
37. Oh hombres, así como las personas inteligentes aceptan con favor el caballo amado, ofrecido,
perseverante y consagrado, así debéis conocerlos en todos los aspectos.
189
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
No dejes que el fuego oloroso a humo haga crujir de dolor al animal; ni el olor del caldero
incandescente lo hará pedazos.
38. El arranque, el asiento, el rodar y la sujeción del caballo, su bebida y su comida, deben ser
controlados por cuidadores inteligentes.
39. El manto que pusieron sobre el caballo para vestirlo, la cubierta superior y los arreos de oro;
los cabestros que sujetan el corcel y las amarras, todo esto agrada a los sabios.
40. Si alguno, estando sentado, con excesivo apremio con el talón o con el látigo aflige a un
caballo; Todos estos males, como con el cucharón de ofrenda en los sacrificios, con mi poder los
destierro.
41. Oh gente, así como un domador de caballos, de quien los sabios se hacen amigos, comprende
los treinta y cuatro andares de un caballo, y un asistente veterinario con su conocimiento libera
sus órganos de defectos y examina minuciosamente todas y cada una de las partes de su cuerpo. ,
así debéis alejar todas las enfermedades poderosas como un rayo.
42. Oh gente, así como sólo la primavera da belleza a un elegante caballo, o dos estaciones lo
controlan; Yo también controlo vuestros órganos y vuestros medios de vida, os doy diversos
objetos en diferentes estaciones y los pongo todos bajo la custodia de una persona instruida.
43. No os dejéis atormentar vuestra alma amante de Dios, al separarse de vuestro cuerpo. No
dejes que el hacha permanezca en tu cuerpo. No dejes que un inmolador codicioso y torpe corte
indebidamente con espada tus miembros vulnerables.
44. El alma no muere, ni sufre daño. Al realizar actos nobles, alcanza la divinidad. Que tus
poderosos Pran y Apan se unan a través del Yoga. Que una persona instruida asuma el deber de
predicar.
45. Que este erudito nos traiga riquezas sustentadoras, riqueza en buenas vacas, buenos caballos
y descendencia varonil. La libertad del pecado puede salvarnos. Que esta alma noble, dadora de
placeres encomiables, nos gobierne.
46. Así como el rey glorioso y todos los eruditos mantienen bajo control estos mundos, así
debemos alcanzar rápidamente la felicidad. Así como el Sol con sus satélites y doce meses
manifiestan todos los mundos, así un médico ayudado por otras personas debe darnos medicinas.
Que el rey con personas eruditas regule nuestro sacrificio, nuestros cuerpos y nuestra
descendencia.
47. El maestro y predicador, con dominio sobre los vedas, se vuelven cerca de nosotros nuestros
protectores, bienestaristas, dadores de conocimiento y riqueza en nuestros hogares. Danos la
riqueza más espléndidamente renombrada. Acércate a nosotros para que podamos expresarte
reverencia.
48. El virtuoso erudito, concédenos el conocimiento. Te rogamos por nuestra felicidad y el bien de
nuestros amigos. Escuche nuestro llamado; y protégenos de los malvados y pecadores.
190
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Capítulo 26
1. El fuego y la tierra me son favorables; que estén subordinados a mí en el logro de mi objetivo.
2. Por la presente dirijo este saludable discurso en beneficio de la humanidad, para los Brahmanas,
los Kshatriyas, los Shudras, los Vaishas, los parientes y los hombres de posición más baja en la
sociedad.
Querido sea yo para los eruditos y los que dan bendiciones en este mundo. Que se cumpla este
deseo mío. Que pueda lograr mi objetivo.
3. El Dios, guardián de las poderosas almas y objetos materiales, lo has realizado a través de la
práctica del yoga. Te aceptamos como el Protector de los vedas, que simboliza Tu autoridad, y
como el Nutridor de los eruditos desinteresados.
Oh Dios, la Verdad nace noblemente de Ti, oh Dios, Tú enciendes adecuadamente en los hombres
la mente espléndida y refulgente, la sabiduría loable y la mente activa y eficaz.
Tú existes como una entidad sumamente resplandeciente a través de la fuerza propia. Concédenos
conocimientos, riquezas y fama maravillosos.
4. La persona erudita, que posee una vasta sabiduría y conocimiento de los Vedas, come aquí y
bebe el jugo de las medicinas maduradas por las nubes. Has controlado tus sentidos a través de
yamas y niyamas. Te aceptamos como el amo de la realeza mundana y la gran supremacía. Esta es
tu casa del conocimiento. Te aceptamos como protector del habla védica y lleno de gloria.
5. La persona erudita exaltada, llena de sabiduría y obras, asesina de enemigos como el sol que
disipa las nubes, come y bebe profundamente la esencia del conocimiento producido por los
conocedores de los vedas. Has controlado tu alma mediante prácticas yóguicas. Te aceptamos
como el amo de las vacas productoras de leche y la gran supremacía. Esta es tu casa del
conocimiento. Te aceptamos como dueño de las posesiones mundanas y deseoso de gloria.
6. Oramos diariamente por la luz del conocimiento, a Dios, el Señor del conocimiento, el Líder de
la humanidad y la Encarnación de la Verdad. Te has realizado a través de prácticas yóguicas. Te
acepto como el Líder de la humanidad. Este corazón es tu hogar.
7. Así como el Sol, lleno de brillo de grandeza, en medio de los mundos iluminados, nos da placer,
y por tanto ilumina este mundo con su luz; Así como el rayo actúa con el Sol, así debemos
continuar en la gracia de Dios.
191
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
La persona erudita eres aceptable a través de hermosas restricciones. Te respeto por tus
conocimientos de electricidad. Esta es tu casa. Te respeto por llevar a cabo proyectos eléctricos.
Es. Te respeto por llevar a cabo proyectos eléctricos. 8. Así como una persona instruida y
destacada entre los líderes viene a buscar nuestra protección desde lejos; así también una persona
brillante como el fuego debería venir en un transporte encomiable.
Te aceptamos lleno de pensamiento literario como una persona erudita. Te aceptamos a ti, cuya
casa está destinada al líder de los eruditos.
9. Le rezamos, el maestro de los cinco sentidos y amante de las cinco castas, afectuoso con todos,
puro, conocedor del significado de los textos védicos, ardiendo como el fuego con el calor del
conocimiento; el señor de la riqueza, la descendencia y los edificios palaciegos. Estás imbuido de
leyes religiosas. Te acepto como una persona literaria digna. Éste es vuestro hogar del
conocimiento. Os acepto como una persona digna, literaria y religiosa.
10. ¿Que el rey poderoso, armado de truenos y perfectamente virtuoso nos conceda un hogar
confortable, que mate al malvado que os odia?
Estás equipado con justicia y habilidad política. Te aceptamos por la extrema supremacía. Éste es
vuestro palacio real. Te aceptamos como soberano supremo.
11. Oh pueblo, así como las vacas saludan a sus pantorrillas todo el día, así con nuestras canciones
glorificamos a vosotros, este rey, el dispensador de aflicciones, el que controla los asaltos y el
disfrutador de riquezas y cereales.
12. El pueblo sabio honra al rey que es grande y da gran consuelo. Como la reina, las riquezas y los
alimentos proceden del Rey.
13. Oh sabio, sabio, ven, aquí te canto en verdad otros cánticos. Con estas alabanzas te
fortalecerás.
14. Oh persona erudita, las estaciones difunden tu yajña, los meses protegen tu ofrenda. Que
nuestro año fortalezca tu yajna. Que mantengas a nuestros hijos seguros en todos los sentidos.
16. Oh persona instruida, admiro tu casa, elevada, llena de víveres, bien ventilada y aireada,
grandiosa a la vista y sumamente digna de elogio. Que sea duradera como la Tierra.
17. El erudito amable, conociendo plenamente el deber del servicio, derrama el jugo del saber
para el rey, el respetable sacrificador y para nosotros los mortales.
18. Dios da instrucciones para todas estas elegantes glorias de los hombres. Dispuestos a servir a
Dios, oramos por placeres.
19. Que seamos prósperos con hijos fuertes y valientes, vacas fuertes, caballos fuertes, la fuerza
de todos, cuadrúpedos fuertes y hombres fuertes a nuestro alrededor. Que los sabios guíen
nuestro sacrificio (yajña) según las estaciones.
192
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
20. Que la maestra te acerque en esta vida doméstica, para beber el jugo de las medicinas,
maridos llenos de atributos como tú, y consortes de doctas; y que tu marido invite a su lado a los
lustrosos eruditos.
21. Líder elocuente, haz que nuestros tratos justos sean dignos de elogio. Tú eres el dador de
riqueza. Beba el jugo de las medicinas.
22. Oh hombres, así como el dador de riqueza y fama, según las estaciones, desea humildemente
beber el jugo, así debéis buscar este jugo, realizar haván y alcanzar la gloria.
23. Oh persona instruida y deseosa de supremacía, asegura bien tu contacto con el poder. En la
realización de actos religiosos, con la mente tranquila, protege esta alma eterna tuya. Sentado
firmemente en este yajña, toma en tu vientre este eficaz jugo medicinal.
24. Oh majestuoso erudito, sirviendo gustosamente a tu preceptor, en alegre compañía, con las
nobles cualidades, y con tu madre, hermana y esposa, sé feliz en la adquisición de buenos
alimentos.
Después haz felices a los demás como una casa confortable, oh gente erudita, bien invocada,
establecenos en tratos justos, siéntate cerca de nosotros cómodamente y danos buenas
instrucciones.
25. ¡Oh poderoso erudito!, para ti se exprime este jugo, para la protección de las riquezas.
Purifícate con su flujo más dulce y refrescante.
26. El que vence a los demonios y es amigo de todos, en su país alcanza reverencia y una posición
digna, y vive feliz en su casa llena de oro.
193
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Capítulo 27
1. Oh sacrificador, así como el maestro de las nobles cualidades, con el despliegue de
conocimiento sobre el loable arte de la palabra, en el centro de la tierra y en las alturas del cielo,
en medio de nubes atronadoras, enciende y percibe el fuego. y la electricidad, y así como el más
poderoso de los señores de los hombres se manifiesta apropiadamente y disfruta de la
mantequilla, así debes estar en compañía de él.
2. El sacrificador, así como el dador de placer, con las debidas protecciones y caminos religiosos,
rico en valiosos consejos como agua dulce, se hace amigo del rey poderoso, el guardián de
nuestros cuerpos, el conquistador, invicto, lleno de deleite, adornado de conocimiento y
humildad, y comprende todos los temas cognoscibles con su elogiado poder espiritual y moral; así
debes cultivar una relación amistosa con él.
3. El sacrificador, como el que da placer, con una manera de hablar bien entrenada, conquista al
rey dotado de conocimiento y supremacía, por encima de la corriente ordinaria de la humanidad,
lleno de rivalidad contra los enemigos, alabado y justo como él, el portador del trueno, el
destructor de los enemigos, ciudades, lleno de poder, erudito, realiza con la ayuda de los eruditos
los deberes de un gobernante, así debes cultivar una relación amistosa con él.
4. El dador de caridad, al igual que una persona deseosa de felicidad, con Vasus, Rudras y Adityas
como compañeros, en la Asamblea de los eruditos, se gana el favor del rey, adornado con
estadista, cerca del cual están sentados nobles y eruditos consejeros, lleno de poder, que aprecia
las obras nobles de los hombres, y se sienta en el tribunal para administrar justicia, y adquiere
felicidad, así deberías ser feliz.
5. El sacrificador, así como las puertas espaciosas, como el rápido fluir del agua, realzan el poder,
el brillo y la dignidad, así los eruditos deberían tener acceso a los recursos del conocimiento y la
humildad en este mundo sociable, para el rey bondadoso, heroico y poderoso. . Deberían
aprender el arte de la administración. Hota debe realizar el yajña, tú también debes hacerlo.
6. El dador de felicidad, como dos vacas que viven al aire libre, las que cumplen nuestros nobles
deseos, comportándose como una madre, alimentan al ternero altamente desarrollado, como el
fuego material y el calor del sol, los dos aspectos del relámpago, y justo Así como Hota realiza el
yajña con oblaciones, así debes hacer tú.
7. El médico, regular en tus comidas y esparcimiento, como dos físicos, dadores de felicidad,
expertos en el diagnóstico de enfermedades físicas, excelentes entre los eruditos, disipadores de
enfermedades, amigables entre sí, sabios, llenos de conocimiento de ciencia médica,
experimentado en el arte de la medicina, adeptos al tratamiento médico, trata las enfermedades
del alma, contribuye a la riqueza para el progreso mundano y alcanza la longevidad, así debes
hacerlo.
8. El aspirante a la felicidad, así como un maestro, el que imparte y el que recibe el conocimiento,
cumple con el deber de leer y enseñar; así como un maestro, un predicador y un médico,
desarrollando los tres humores, es decir, hueso, médula y semen, espesados en acciones,
absorben Ida, Saraswati y Bharati, las tres palabras eficaces y altamente venerables, los
194
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
iluminadores del conocimiento, llenos de instrucciones y protectores del alma, así debes
cultivarlas.
9. El inculcador de buenas virtudes, como el abstemio, se hace amigo del médico, el que cura las
enfermedades físicas, el poseedor de riquezas, lleno de muchas cualidades, físicamente fuerte,
muy sociable, brillante y supremo, y en obediencia a los alma, la urgencia del conocimiento,
controlando sus sentidos, gana poder, así debes hacerlo tú.
10. La persona con disposición caritativa, al igual que un practicante de yajña, se asocia con un
sacrificador, el proveedor de refugio como el sol, el maestro de la sabiduría múltiple, el hacedor de
obras y con reglas prácticas de conducta, disfruta de la riqueza del mundo. , exhibido por él, y
realiza yajña con sabrosa mantequilla, así debes hacer tú.
11. El que imparte conocimiento, así como una persona que adquiere conocimiento y prosperidad,
y nos concede riqueza, estudia los dichos veraces de la ciencia religiosa, comprende el
funcionamiento de sustancias aceitosas, escucha las excelentes y hermosas palabras de los niños
pequeños, asiste a la representación. de las personas Homaby que dicen la verdad y actúan en
consecuencia, adquieren la supremacía activa y poderosa de la sabiduría que emana de las
hermosas enseñanzas de los libros religiosos, y así como las personas eruditas, deleitadas con
amables palabras de verdad y bebiendo mantequilla clarificada, alcanzan la grandeza. , así debes
realizar yajña.
12. El docto, así como una oblación en Homa, realizada de día y de noche, transgrediendo el aire y
el agua de la atmósfera, suma a la riqueza del mundo, y protegida en el altar por ghee y
combustible, contribuye para la salud y aumenta nuestra felicidad, así deberías asociarte con un
hombre de conocimiento heroico y digno, que esté acompañado por personas eruditas y educadas
que posean riquezas tan vastas como el espacio.
13. Oh persona erudita, así como puertas excelentes y brillantes y un muchacho joven y heroico
digno de elogio, haciendo que el caballo marche por un camino dejando de lado el pozo ciego,
aumentando nuestro prestigio, así adquirirás riquezas y eliminando todos los impedimentos. ,
disfruta de este mundo rico y realiza sacrificios.
14. Oh persona erudita, tan agradable, hermosa y brillante día como noche, incita al sacrificador a
actuar en un yajña, y así como ellos, para el uso apropiado de la riqueza, se acercan a las personas
justas y educadas, es más, al mundo entero, así deberías hacerlo. realizas yajña.
15. El sabio, igual de brillante día y de noche, dador de riquezas, envolviendo todos los objetos,
realza el sol radiante, y a uno de ellos la noche ahuyenta los odios y los pecados; el otro, el Alba
trae dones y tesoros; y así como el día y la noche en los que los hombres reciben educación, bajo
el cielo en esta tierra del mundo, comprenden al sacrificador activo, así debes realizar yajña.
16. El docto, así como las personas cultas, en este mundo, creación de Dios, de día y de noche,
comprenden la intención del alma al adquirir el conocimiento espiritual; y así como el día y la
noche los retenedores de la fuerza y el aliento, los dadores de la felicidad, nos alegran con el agua,
impulsan nuestras nobles ambiciones y aumentan nuestra prosperidad, una de las cuales trae
comida y energía, la otra fiesta y bebida, y así como las noches salientes y entrantes mezclan la
195
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
vieja energía con la nueva y la nueva con la vieja, y el día y la noche, los decrecientes de la vida y
los disipadores de la fuerza, preservan nuestra existencia, así que debes realizar yajña.
17. Oh sabio, así como el aire agradable y el fuego, célebres por sus excelentes atributos, los
sustentadores del mundo elevan el poder radiante del sol, exterminan las enfermedades que
matan a los ladrones pecadores, y actuando como monitores del alma, buscadnos riquezas. y agua
potable en el mundo de Dios, así debes realizar yajña.
18. La persona erudita, Bharati, la palabra pronunciada a través del aliento, Saraswati, la palabra
llena de sabiduría, e Ida, la palabra enriquecida con riquezas y el practicante del yajña, ocupan a
los jefes de familia. Estas tres formas divinas de habla aumentan el poder del alma brillante y
protectora. Para obtener riquezas, los jefes de familia los aprecian. Aspira tras ellos y podrás
dominarlos.
19. Oh persona erudita, así como el alma anhelante de eminencia, alabada por los hombres,
dueños de varias casas cómodas en todos los tiempos, pasado, presente y futuro, desarrolla
brillante electricidad con cientos de dispositivos, y sentada a lomos de veloces- mover animales se
dedica a miles de formas de actividades; y así como el pran y el udan, los compañeros del alma
aptos para ganar dinero, la electricidad, la guardiana de los grandes proyectos del mundo, el sol y
la luna loables, y el hombre dispuesto a realizar yajña, todos ellos se vuelven útiles para el alma
para ayudar al alma. aspirante a riquezas; así debes realizar yajña.
20. La persona erudita, al igual que Vanaspati. imbuido de excelentes cualidades, con hojas
brillantes como el oro, ramas dulces, frutos hermosos, otorgador de beneficios loables, realza la
nube, elimina la pobreza y está lleno de agradables atributos; y siendo muy importante desea la
luz, establece la Tierra y el espacio y crece para el alma, el difusor de la riqueza en el mundo, así
debes realizar yajña.
21. La persona erudita, así como la hermosa atmósfera, que reside en el loable universo, disfruta
de la inminencia de Dios, el Sostén de todo, realza el relámpago celestial, es ubicua y atrae la
atención de un científico en este precioso mundo, así deberías hacer.
22. Oh persona erudita, así como el fuego eficaz, con diversos usos, eleva el alma noble, y así
como el fuego que logra la ambición deseada, siendo altamente útil, cumple nuestro ansiado
objetivo, así debes siempre contribuir a nuestra felicidad, inmensa riqueza, y brindar ayuda
monetaria al científico en este precioso mundo.
23. Oh persona erudita, el conocedor del significado de los himnos védicos, así como estos
sacrificios en aras de la supremacía, ahora cocina alimentos y preparaciones especiales para
Homa, cría una cabra para eliminar enfermedades y honra a un sacerdote erudito, experto en la
realización de yajña; y así como el Sol resplandeciente, protector de sus rayos, por amor a la
grandeza, se hace eminente en el momento del sacrificio, al cortar en pedazos y absorber las
oblaciones aceitosas y húmedas, que entran en contacto con él, madurador de todos los objetos; y
así como el Sol acepta todas las sustancias puestas en el fuego y crece con ello, así me esfuerzo
por hacerte próspero.
24. Oh buscador de conocimiento, tal como una persona erudita con disposición caritativa, realiza
Havan y preserva el verso Gayatri, brillante como el fuego, espléndidamente gracioso, venerable,
196
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
altamente glorioso, otorgador de vida hermosa, portador de supremacía, expositor del verdadero
significado. , y retiene la libertad, la riqueza, la triple protección del habla védica y la longevidad, y
disfruta de la esencia del conocimiento, así debes realizar yajna.
25. El buscador del conocimiento, así como el preservador de las cualidades nobles, lo preserva,
como una madre preserva el embrión, el protector del cuerpo, la salida después de dividir el útero
de la madre, y envía las oblaciones de Homa al Sol puro, el que prolonga la vida y preserva a través
del divino verso Ushnik los poderosos órganos del alma como el oído, etc., predica la sabiduría
práctica y cría hermosos pájaros, disfruta de todos estos dones de la naturaleza, así deberías
disfrutarlos tú.
26. Oh sacrificios, así como un hombre que posee cualidades nobles, entra en contacto con el Sol,
el que mata las nubes, así debe venir con palabras instructivas, en contacto con el poder adorable
y adorado, las hierbas medicinales loables y el alma, el sustentador. de hermosos alientos. Él
disfruta de todos los dones de la naturaleza, los órganos como el oído, la libertad sostenible, la
Tierra, la protectora de los cinco alientos y los objetos deseables en este mundo cognoscible, así
que tú deberías disfrutarlos todos.
27. Oh persona caritativamente dispuesta, así como una persona virtuosa, únete al alma inmortal,
vasta como el espacio, inmersa en la contemplación del Dios Hermoso, inmortal en su pureza,
llena de fuerza, disfrutadora del espacio y del agua pura, que se extiende sobre todo; y logra la
felicidad preservando el celibato durante 36 años como las 36 sílabas de la métrica Brihati, lleno
de conocimiento, órganos físicos, tradición védica, teniendo acción, adoración y conocimiento
como sonidos, y disfruta de un agradable placer, así deberías hacerlo tú.
28. Oh sacrificio, tal como en este mundo, una persona virtuosa, posesiones, portales que se abren
de par en par, fáciles de atravesar, fortalecimiento del Yajna, galvanizado y hermoso; y así como se
asocia con una persona erudita, llena de conocimiento y sabiduría, con dominio sobre los cuatro
vedas; y observa Brahmcharya durante cuarenta años como las cuarenta sílabas de la métrica
Pankti, tiene riqueza, toros fuertes capaces de transportar, cuatro veces más equipaje y vigor vital;
y así como él realiza Homa con estas oblaciones mezcladas con ghee, y así como otras personas
recurren al yajna, tú debes realizar sacrificios con estas oblaciones.
29. Oh sacrificador como en este mundo, como dos Días y Noches elevados, hermosos a la vista,
en los que se realizan hermosas obras de arte e industria; la hermosa maestra y predicadora;
adquirir una excelente supremacía, el apoyo de la ambición y el celibato de cuarenta y cuatro años
como 44 sílabas de la métrica Trishtup, vitalidad, longevidad, fuerza de los órganos físicos y
posesión de bueyes aptos para llevar equipaje en la espalda, y como una persona virtuosa, usa
oblaciones mezcladas con ghee, así debes realizar Havan.
30. Oh persona caritativa, como maestro y alumno inteligente, muy educado entre los sabios,
sociable, hacedor de buenas obras, dador de conocimiento, maestros de gran fama y felicidad
deseada, alcanza la grandeza, el celibato de 48 años como los 48. sílabas del metro Jagati,
conocimiento, riqueza y bueyes para llevar el carro, y así como una persona virtuosa ofrece
oblaciones mezcladas con ghee, así debes realizar Homa.
31. Oh sacrificador, así como en este mundo, una persona virtuosa adquiere tres tipos de habla
"preciosa como el oro y hermosa, a saber, Bharati, Brihati, Mahi; un anciano gobernante
197
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
protector, un Brahmchari que observa el voto de celibato durante 33 años, como 33 sílabas de la
métrica Virat, el expositor de diversos temas, el objeto deseado y la felicidad que disfrutan las
almas y entra en contacto con nosotros como una vaca lechera, así deberías tú, al alcanzar todos
estos objetos, adquirir el fruto deseable del conocimiento.
32. La persona caritativamente dispuesta, así como la persona virtuosa, protege al hombre lleno
de gloria y vigor, de edad avanzada, manteniendo variadas y bellas cualidades, fortalecedor del
crecimiento, brillante y heroico, y sostiene a los bípedos, la libertad, el vigor. de órganos físicos, y
mantiene la fuerza como un buey adulto, y realiza Homa con textos védicos, entendiendo su
significado, así debes realizar Homa.
33. ¡Oh persona de disposición caritativa, tal como en este mundo, quien realiza yajña con ghee,
como el Sol, el dador de tranquilidad, el protector con su luz y sus rayos; domina el alma, llena de
sabiduría, pronunciando con los dedos palabras loables, digna de control, llena de gracia, dadora
de la fuerza de la vida; y adquiere riqueza, sostén de la prosperidad mundana y dadora de
felicidad, y realiza yajña con alegría poseyendo el objeto deseado y las cualidades de un barril y
una vaca que desliza un ternero; así debes realizar yajña.
34. Oh, sacrificador, así como una persona virtuosa, preserva a un cabeza de familia, brillante
como el fuego, en el que se ponen oblaciones con recitaciones védicas; y se asocia solidariamente
con una persona noble, un médico experimentado, un rey anciano y sagaz y su gobierno; y observa
Brahmcharya prolongado como las sílabas de Atichhandas y Gayatri, y posee la fuerza de un toro
fuerte, disfruta de una larga vida; y realiza Homa con oblaciones de ghee, del agrado de todos; así
debes realizar yajña.
35. La persona erudita, así como el espacio bien merecido desarrolla el hermoso Sol que infunde
vida, y así como un yogui a través del metro Gayatri establece en el alma el poder de percibir
como un ojo, y disfrutar de una larga vida, y se hace amigo de un hombre. , quien hace el mejor
uso de las riquezas de este mundo, la fuente de toda riqueza, así debes realizar yajña.
36. La persona instruida, al igual que las brillantes puertas de nuestras casas, permite la entrada
plena y libre del aire puro que infunde vida, y desarrolla en el alma el aliento propicio a su
bienestar, residencia en la que aumenta el tesoro de una aspirina. después de las riquezas, y así se
vuelven elegantes, así debes asegurar con versos védicos en metro ushnik estos hermosos objetos
y realizar Havan.
37. El erudito, como el día y la noche, dos damas, la maestra y la enseñada, desarrollan el alma
fortalecedora y virtuosa, y así como la esposa hace avanzar al noble marido y engendra hijos de
quien aspira a tesoros y riquezas. ; Así, con los versos védicos en métrica Anushtap, deberías
adquirir la fuerza del alma que disfruta durante toda la vida.
38. Oh persona erudita, así como damas dignas, afectuosas y aficionadas al conocimiento, haz
avanzar a sus hijos virtuosos, los dadores de sustentabilidad y preservadores de la vida, y así como
una esposa noble glorifica a su noble marido y cultiva con versos védicos en métrica Brihati. , en el
alma, el poder del oído creado por Dios, así deberías disfrutar de la felicidad, resultante del debido
uso de la riqueza, según Havan.
198
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
39. La persona erudita, así como las oblaciones de cereales purificados, los rellenos de objetos con
jugo, la consecución de objetivos, llenos de fragancia, avanza a través del agua de la lluvia el alma,
preservando la vida, como una esposa devota y educada avanza a su marido de alto carácter
moral. ; y con la ayuda de los versos de Pankti llena el alma de heroísmo y opulencia, así si
disfrutas de la felicidad resultante del uso adecuado de la riqueza, realiza Havan.
40. Oh maestro y predicador caritativo, así como las personas bellas y eruditas, cumplidoras de
nuestras ambiciones, desarrollamos el alma deseosa y preservadora de la vida, como los padres
desarrollan a su hijo; así también deberíais asociaros con una persona que aspira a la riqueza. La
persona erudita, así deberías, con la ayuda de los versos de Trishtup, desarrollando el poder del
alma de escuchar y disfrutar de la felicidad, realizar actos nobles como el yajña.
41. Oh persona erudita, así como las tres Diosas, tres Diosas, realzan al rey, el protector y
poseedor de la fuerza vital, y lo impregnan en todas partes, así deberías hacerlo tú con los versos
de Jagati, desarrollando en tu alma la fuerza para dominar la fuerza del enemigo, y Para mejorar la
vitalidad de tus órganos físicos, realiza yajña como el sacrificador que regala su tesoro y riqueza en
caridad.
42. El erudito, así como persona, alabada por todos, fortalece al rey, de edad avanzada y dotado
de nobles cualidades, acciones y naturaleza, como una persona educada fortalece al alumno
anhelante de conocimiento, y se desarrolla en el alma. belleza y poder, con versos en virat metro,
así deberías, disfrutando de la felicidad deseada, realizar yajña para aquel que usa
apropiadamente su tesoro y riqueza.
43. La persona erudita, así como la linda higuera, el Soberano del Bosque realza una prosperidad
excelente y duradera, como una persona culta conduce al bienestar de otro hombre educado y
educado; así con los Dwipadaverses, debes establecer fortuna y fuerza en el alma, y disfrutar de la
felicidad deseada realizar yajña para aquel que da su tesoro en caridad.
44. La persona erudita, así como el agua agradable en el océano atmosférico contribuye al
bienestar de un anciano y buen gobernante, y un alma desarrollada desarrolla otra alma, así tú
debes con los versos de Kakup, para la plena prosperidad, adquirir fama y fuerza vital, y
disfrutando del deseo de felicidad, realiza yajña para aquel que hace uso apropiado de sus
riquezas.
45. Oh persona erudita, así como el Dios Omnisciente, el Cumplido de nuestros deseos y metas,
fortalece el alma virtuosa y longeva, como un maestro fortalece al alumno, así tú debes realizar
yajña con los agradables versos de Ati Jagati, para que tú que posees dominio, fuerza vital y
naturaleza fascinante, puedes mejorar al rey lleno de conocimiento y humildad, y dador de caridad
de su tesoro.
46. Oh persona erudita, el conocedor del significado de los himnos védicos, así como este
sacrificador, cocinando diferentes tipos de comidas y haciendo preparativos especiales para
Homa, honra hoy a un sacerdote erudito experto en la realización del yajña, así por el bien de de
longevidad y supremacía, si tuvieras una cabra para eliminar enfermedades.
Así como una persona erudita, protectora de los bosques, con la ayuda de un erudito, la
eliminación de dudas, se prepara para servir al rey, el promotor de nuestra vida y el extirpador de
199
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
enemigos, así todas las personas deberían vivir juntas en paz. Así como el sacrificador te alimenta
con preparaciones de yajña y sustancias grasosas, y te desarrolla físicamente, así tú, el sacrificador
y el sacerdote deben comer remanentes de yajña.
200
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Capítulo 28
1. Oh sacrificador, así como el maestro de las nobles cualidades, con el despliegue de
conocimiento sobre el loable arte de la palabra, en el centro de la tierra y en las alturas del cielo,
en medio de nubes atronadoras, enciende y percibe el fuego. y la electricidad, y así como el más
poderoso de los señores de los hombres se manifiesta apropiadamente y disfruta de la
mantequilla, así debes estar en compañía de él.
2. El sacrificador, así como el dador de placer, con las debidas protecciones y caminos religiosos,
rico en valiosos consejos como agua dulce, se hace amigo del rey poderoso, el guardián de
nuestros cuerpos, el conquistador, invicto, lleno de deleite, adornado de conocimiento y
humildad, y comprende todos los temas cognoscibles con su elogiado poder espiritual y moral; así
debes cultivar una relación amistosa con él.
3. El sacrificador, como el que da placer, con una manera de hablar bien entrenada, conquista al
rey dotado de conocimiento y supremacía, por encima de la corriente ordinaria de la humanidad,
lleno de rivalidad contra los enemigos, alabado y justo como él, el portador del trueno, el
destructor de los enemigos, ciudades, lleno de poder, erudito, realiza con la ayuda de los eruditos
los deberes de un gobernante, así debes cultivar una relación amistosa con él.
4. El dador de caridad, al igual que una persona deseosa de felicidad, con Vasus, Rudras y Adityas
como compañeros, en la Asamblea de los eruditos, se gana el favor del rey, adornado con
estadista, cerca del cual están sentados nobles y eruditos consejeros, lleno de poder, que aprecia
las obras nobles de los hombres, y se sienta en el tribunal para administrar justicia, y adquiere
felicidad, así deberías ser feliz.
5. El sacrificador, así como las puertas espaciosas, como el rápido fluir del agua, realzan el poder,
el brillo y la dignidad, así los eruditos deberían tener acceso a los recursos del conocimiento y la
humildad en este mundo sociable, para el rey bondadoso, heroico y poderoso. . Deberían
aprender el arte de la administración. Hota debe realizar el yajña, tú también debes hacerlo.
6. El dador de felicidad, como dos vacas que viven al aire libre, las que cumplen nuestros nobles
deseos, comportándose como una madre, alimentan al ternero altamente desarrollado, como el
fuego material y el calor del sol, los dos aspectos del relámpago, y justo Así como Hota realiza el
yajña con oblaciones, así debes hacer tú.
7. El médico, regular en tus comidas y esparcimiento, como dos físicos, dadores de felicidad,
expertos en el diagnóstico de enfermedades físicas, excelentes entre los eruditos, disipadores de
enfermedades, amigables entre sí, sabios, llenos de conocimiento de ciencia médica,
experimentado en el arte de la medicina, adeptos al tratamiento médico, trata las enfermedades
del alma, contribuye a la riqueza para el progreso mundano y alcanza la longevidad, así debes
hacerlo.
8. El aspirante a la felicidad, así como un maestro, el que imparte y el que recibe el conocimiento,
cumple con el deber de leer y enseñar; así como un maestro, un predicador y un médico,
desarrollando los tres humores, es decir, hueso, médula y semen, espesados en acciones,
absorben Ida, Saraswati y Bharati, las tres palabras eficaces y altamente venerables, los
201
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
iluminadores del conocimiento, llenos de instrucciones y protectores del alma, así debes
cultivarlas.
9. El inculcador de buenas virtudes, como el abstemio, se hace amigo del médico, el que cura las
enfermedades físicas, el poseedor de riquezas, lleno de muchas cualidades, físicamente fuerte,
muy sociable, brillante y supremo, y en obediencia a los alma, la urgencia del conocimiento,
controlando sus sentidos, gana poder, así debes hacerlo tú.
10. La persona con disposición caritativa, al igual que un practicante de yajña, se asocia con un
sacrificador, el proveedor de refugio como el sol, el maestro de la sabiduría múltiple, el hacedor de
obras y con reglas prácticas de conducta, disfruta de la riqueza del mundo. , exhibido por él, y
realiza yajña con sabrosa mantequilla, así debes hacer tú.
11. El que imparte conocimiento, así como una persona que adquiere conocimiento y prosperidad,
y nos concede riqueza, estudia los dichos veraces de la ciencia religiosa, comprende el
funcionamiento de sustancias aceitosas, escucha las excelentes y hermosas palabras de los niños
pequeños, asiste a la representación. de las personas Homaby que dicen la verdad y actúan en
consecuencia, adquieren la supremacía activa y poderosa de la sabiduría que emana de las
hermosas enseñanzas de los libros religiosos, y así como las personas eruditas, deleitadas con
amables palabras de verdad y bebiendo mantequilla clarificada, alcanzan la grandeza. , así debes
realizar yajña.
12. El docto, así como una oblación en Homa, realizada de día y de noche, transgrediendo el aire y
el agua de la atmósfera, suma a la riqueza del mundo, y protegida en el altar por ghee y
combustible, contribuye para la salud y aumenta nuestra felicidad, así deberías asociarte con un
hombre de conocimiento heroico y digno, que esté acompañado por personas eruditas y educadas
que posean riquezas tan vastas como el espacio.
13. Oh persona erudita, así como puertas excelentes y brillantes y un muchacho joven y heroico
digno de elogio, haciendo que el caballo marche por un camino dejando de lado el pozo ciego,
aumentando nuestro prestigio, así adquirirás riquezas y eliminando todos los impedimentos. ,
disfruta de este mundo rico y realiza sacrificios.
14. Oh persona erudita, tan agradable, hermosa y brillante día como noche, incita al sacrificador a
actuar en un yajña, y así como ellos, para el uso apropiado de la riqueza, se acercan a las personas
justas y educadas, es más, al mundo entero, así deberías hacerlo. realizas yajña.
15. El sabio, igual de brillante día y de noche, dador de riquezas, envolviendo todos los objetos,
realza el sol radiante, y a uno de ellos la noche ahuyenta los odios y los pecados; el otro, el Alba
trae dones y tesoros; y así como el día y la noche en los que los hombres reciben educación, bajo
el cielo en esta tierra del mundo, comprenden al sacrificador activo, así debes realizar yajña.
16. El docto, así como las personas cultas, en este mundo, creación de Dios, de día y de noche,
comprenden la intención del alma al adquirir el conocimiento espiritual; y así como el día y la
noche los retenedores de la fuerza y el aliento, los dadores de la felicidad, nos alegran con el agua,
impulsan nuestras nobles ambiciones y aumentan nuestra prosperidad, una de las cuales trae
comida y energía, la otra fiesta y bebida, y así como las noches salientes y entrantes mezclan la
202
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
vieja energía con la nueva y la nueva con la vieja, y el día y la noche, los decrecientes de la vida y
los disipadores de la fuerza, preservan nuestra existencia, así que debes realizar yajña.
17. Oh sabio, así como el aire agradable y el fuego, célebres por sus excelentes atributos, los
sustentadores del mundo elevan el poder radiante del sol, exterminan las enfermedades que
matan a los ladrones pecadores, y actuando como monitores del alma, buscadnos riquezas. y agua
potable en el mundo de Dios, así debes realizar yajña.
18. La persona erudita, Bharati, la palabra pronunciada a través del aliento, Saraswati, la palabra
llena de sabiduría, e Ida, la palabra enriquecida con riquezas y el practicante del yajña, ocupan a
los jefes de familia. Estas tres formas divinas de habla aumentan el poder del alma brillante y
protectora. Para obtener riquezas, los jefes de familia los aprecian. Aspira tras ellos y podrás
dominarlos.
19. Oh persona erudita, así como el alma anhelante de eminencia, alabada por los hombres,
dueños de varias casas cómodas en todos los tiempos, pasado, presente y futuro, desarrolla
brillante electricidad con cientos de dispositivos, y sentada a lomos de veloces- mover animales se
dedica a miles de formas de actividades; y así como el pran y el udan, los compañeros del alma
aptos para ganar dinero, la electricidad, la guardiana de los grandes proyectos del mundo, el sol y
la luna loables, y el hombre dispuesto a realizar yajña, todos ellos se vuelven útiles para el alma
para ayudar al alma. aspirante a riquezas; así debes realizar yajña.
20. La persona erudita, al igual que Vanaspati. imbuido de excelentes cualidades, con hojas
brillantes como el oro, ramas dulces, frutos hermosos, otorgador de beneficios loables, realza la
nube, elimina la pobreza y está lleno de agradables atributos; y siendo muy importante desea la
luz, establece la Tierra y el espacio y crece para el alma, el difusor de la riqueza en el mundo, así
debes realizar yajña.
21. La persona erudita, así como la hermosa atmósfera, que reside en el loable universo, disfruta
de la inminencia de Dios, el Sostén de todo, realza el relámpago celestial, es ubicua y atrae la
atención de un científico en este precioso mundo, así deberías hacer.
22. Oh persona erudita, así como el fuego eficaz, con diversos usos, eleva el alma noble, y así
como el fuego que logra la ambición deseada, siendo altamente útil, cumple nuestro ansiado
objetivo, así debes siempre contribuir a nuestra felicidad, inmensa riqueza, y brindar ayuda
monetaria al científico en este precioso mundo.
23. Oh persona erudita, el conocedor del significado de los himnos védicos, así como estos
sacrificios en aras de la supremacía, ahora cocina alimentos y preparaciones especiales para
Homa, cría una cabra para eliminar enfermedades y honra a un sacerdote erudito, experto en la
realización de yajña; y así como el Sol resplandeciente, protector de sus rayos, por amor a la
grandeza, se hace eminente en el momento del sacrificio, al cortar en pedazos y absorber las
oblaciones aceitosas y húmedas, que entran en contacto con él, madurador de todos los objetos; y
así como el Sol acepta todas las sustancias puestas en el fuego y crece con ello, así me esfuerzo
por hacerte próspero.
24. Oh buscador de conocimiento, tal como una persona erudita con disposición caritativa, realiza
Havan y preserva el verso Gayatri, brillante como el fuego, espléndidamente gracioso, venerable,
203
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
altamente glorioso, otorgador de vida hermosa, portador de supremacía, expositor del verdadero
significado. , y retiene la libertad, la riqueza, la triple protección del habla védica y la longevidad, y
disfruta de la esencia del conocimiento, así debes realizar yajna.
25. El buscador del conocimiento, así como el preservador de las cualidades nobles, lo preserva,
como una madre preserva el embrión, el protector del cuerpo, la salida después de dividir el útero
de la madre, y envía las oblaciones de Homa al Sol puro, el que prolonga la vida y preserva a través
del divino verso Ushnik los poderosos órganos del alma como el oído, etc., predica la sabiduría
práctica y cría hermosos pájaros, disfruta de todos estos dones de la naturaleza, así deberías
disfrutarlos tú.
26. Oh sacrificios, así como un hombre que posee cualidades nobles, entra en contacto con el Sol,
el que mata las nubes, así debe venir con palabras instructivas, en contacto con el poder adorable
y adorado, las hierbas medicinales loables y el alma, el sustentador. de hermosos alientos. Él
disfruta de todos los dones de la naturaleza, los órganos como el oído, la libertad sostenible, la
Tierra, la protectora de los cinco alientos y los objetos deseables en este mundo cognoscible, así
que tú deberías disfrutarlos todos.
27. Oh persona caritativamente dispuesta, así como una persona virtuosa, únete al alma inmortal,
vasta como el espacio, inmersa en la contemplación del Dios Hermoso, inmortal en su pureza,
llena de fuerza, disfrutadora del espacio y del agua pura, que se extiende sobre todo; y logra la
felicidad preservando el celibato durante 36 años como las 36 sílabas de la métrica Brihati, lleno
de conocimiento, órganos físicos, tradición védica, teniendo acción, adoración y conocimiento
como sonidos, y disfruta de un agradable placer, así deberías hacerlo tú.
28. Oh sacrificio, tal como en este mundo, una persona virtuosa, posesiones, portales que se abren
de par en par, fáciles de atravesar, fortalecimiento del Yajna, galvanizado y hermoso; y así como se
asocia con una persona erudita, llena de conocimiento y sabiduría, con dominio sobre los cuatro
vedas; y observa Brahmcharya durante cuarenta años como las cuarenta sílabas de la métrica
Pankti, tiene riqueza, toros fuertes capaces de transportar, cuatro veces más equipaje y vigor vital;
y así como él realiza Homa con estas oblaciones mezcladas con ghee, y así como otras personas
recurren al yajna, tú debes realizar sacrificios con estas oblaciones.
29. Oh sacrificador como en este mundo, como dos Días y Noches elevados, hermosos a la vista,
en los que se realizan hermosas obras de arte e industria; la hermosa maestra y predicadora;
adquirir una excelente supremacía, el apoyo de la ambición y el celibato de cuarenta y cuatro años
como 44 sílabas de la métrica Trishtup, vitalidad, longevidad, fuerza de los órganos físicos y
posesión de bueyes aptos para llevar equipaje en la espalda, y como una persona virtuosa, usa
oblaciones mezcladas con ghee, así debes realizar Havan.
30. Oh persona caritativa, como maestro y alumno inteligente, muy educado entre los sabios,
sociable, hacedor de buenas obras, dador de conocimiento, maestros de gran fama y felicidad
deseada, alcanza la grandeza, el celibato de 48 años como los 48. sílabas del metro Jagati,
conocimiento, riqueza y bueyes para llevar el carro, y así como una persona virtuosa ofrece
oblaciones mezcladas con ghee, así debes realizar Homa.
31. Oh sacrificador, así como en este mundo, una persona virtuosa adquiere tres tipos de habla
"preciosa como el oro y hermosa, a saber, Bharati, Brihati, Mahi; un anciano gobernante
204
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
protector, un Brahmchari que observa el voto de celibato durante 33 años, como 33 sílabas de la
métrica Virat, el expositor de diversos temas, el objeto deseado y la felicidad que disfrutan las
almas y entra en contacto con nosotros como una vaca lechera, así deberías tú, al alcanzar todos
estos objetos, adquirir el fruto deseable del conocimiento.
32. La persona caritativamente dispuesta, así como la persona virtuosa, protege al hombre lleno
de gloria y vigor, de edad avanzada, manteniendo variadas y bellas cualidades, fortalecedor del
crecimiento, brillante y heroico, y sostiene a los bípedos, la libertad, el vigor. de órganos físicos, y
mantiene la fuerza como un buey adulto, y realiza Homa con textos védicos, entendiendo su
significado, así debes realizar Homa.
33. ¡Oh persona de disposición caritativa, tal como en este mundo, quien realiza yajña con ghee,
como el Sol, el dador de tranquilidad, el protector con su luz y sus rayos; domina el alma, llena de
sabiduría, pronunciando con los dedos palabras loables, digna de control, llena de gracia, dadora
de la fuerza de la vida; y adquiere riqueza, sostén de la prosperidad mundana y dadora de
felicidad, y realiza yajña con alegría poseyendo el objeto deseado y las cualidades de un barril y
una vaca que desliza un ternero; así debes realizar yajña.
34. Oh, sacrificador, así como una persona virtuosa, preserva a un cabeza de familia, brillante
como el fuego, en el que se ponen oblaciones con recitaciones védicas; y se asocia solidariamente
con una persona noble, un médico experimentado, un rey anciano y sagaz y su gobierno; y observa
Brahmcharya prolongado como las sílabas de Atichhandas y Gayatri, y posee la fuerza de un toro
fuerte, disfruta de una larga vida; y realiza Homa con oblaciones de ghee, del agrado de todos; así
debes realizar yajña.
35. La persona erudita, así como el espacio bien merecido desarrolla el hermoso Sol que infunde
vida, y así como un yogui a través del metro Gayatri establece en el alma el poder de percibir
como un ojo, y disfrutar de una larga vida, y se hace amigo de un hombre. , quien hace el mejor
uso de las riquezas de este mundo, la fuente de toda riqueza, así debes realizar yajña.
36. La persona instruida, al igual que las brillantes puertas de nuestras casas, permite la entrada
plena y libre del aire puro que infunde vida, y desarrolla en el alma el aliento propicio a su
bienestar, residencia en la que aumenta el tesoro de una aspirina. después de las riquezas, y así se
vuelven elegantes, así debes asegurar con versos védicos en metro ushnik estos hermosos objetos
y realizar Havan.
37. El erudito, como el día y la noche, dos damas, la maestra y la enseñada, desarrollan el alma
fortalecedora y virtuosa, y así como la esposa hace avanzar al noble marido y engendra hijos de
quien aspira a tesoros y riquezas. ; Así, con los versos védicos en métrica Anushtap, deberías
adquirir la fuerza del alma que disfruta durante toda la vida.
38. Oh persona erudita, así como damas dignas, afectuosas y aficionadas al conocimiento, haz
avanzar a sus hijos virtuosos, los dadores de sustentabilidad y preservadores de la vida, y así como
una esposa noble glorifica a su noble marido y cultiva con versos védicos en métrica Brihati. , en el
alma, el poder del oído creado por Dios, así deberías disfrutar de la felicidad, resultante del debido
uso de la riqueza, según Havan.
205
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
39. La persona erudita, así como las oblaciones de cereales purificados, los rellenos de objetos con
jugo, la consecución de objetivos, llenos de fragancia, avanza a través del agua de la lluvia el alma,
preservando la vida, como una esposa devota y educada avanza a su marido de alto carácter
moral. ; y con la ayuda de los versos de Pankti llena el alma de heroísmo y opulencia, así si
disfrutas de la felicidad resultante del uso adecuado de la riqueza, realiza Havan.
40. Oh maestro y predicador caritativo, así como las personas bellas y eruditas, cumplidoras de
nuestras ambiciones, desarrollamos el alma deseosa y preservadora de la vida, como los padres
desarrollan a su hijo; así también deberíais asociaros con una persona que aspira a la riqueza. La
persona erudita, así deberías, con la ayuda de los versos de Trishtup, desarrollando el poder del
alma de escuchar y disfrutar de la felicidad, realizar actos nobles como el yajña.
41. Oh persona erudita, así como las tres Diosas, tres Diosas, realzan al rey, el protector y
poseedor de la fuerza vital, y lo impregnan en todas partes, así deberías hacerlo tú con los versos
de Jagati, desarrollando en tu alma la fuerza para dominar la fuerza del enemigo, y Para mejorar la
vitalidad de tus órganos físicos, realiza yajña como el sacrificador que regala su tesoro y riqueza en
caridad.
42. El erudito, así como persona, alabada por todos, fortalece al rey, de edad avanzada y dotado
de nobles cualidades, acciones y naturaleza, como una persona educada fortalece al alumno
anhelante de conocimiento, y se desarrolla en el alma. belleza y poder, con versos en virat metro,
así deberías, disfrutando de la felicidad deseada, realizar yajña para aquel que usa
apropiadamente su tesoro y riqueza.
43. La persona erudita, así como la linda higuera, el Soberano del Bosque realza una prosperidad
excelente y duradera, como una persona culta conduce al bienestar de otro hombre educado y
educado; así con los Dwipadaverses, debes establecer fortuna y fuerza en el alma, y disfrutar de la
felicidad deseada realizar yajña para aquel que da su tesoro en caridad.
44. La persona erudita, así como el agua agradable en el océano atmosférico contribuye al
bienestar de un anciano y buen gobernante, y un alma desarrollada desarrolla otra alma, así tú
debes con los versos de Kakup, para la plena prosperidad, adquirir fama y fuerza vital, y
disfrutando del deseo de felicidad, realiza yajña para aquel que hace uso apropiado de sus
riquezas.
45. Oh persona erudita, así como el Dios Omnisciente, el Cumplido de nuestros deseos y metas,
fortalece el alma virtuosa y longeva, como un maestro fortalece al alumno, así tú debes realizar
yajña con los agradables versos de Ati Jagati, para que tú que posees dominio, fuerza vital y
naturaleza fascinante, puedes mejorar al rey lleno de conocimiento y humildad, y dador de caridad
de su tesoro.
46. Oh persona erudita, el conocedor del significado de los himnos védicos, así como este
sacrificador, cocinando diferentes tipos de comidas y haciendo preparativos especiales para
Homa, honra hoy a un sacerdote erudito experto en la realización del yajña, así por el bien de de
longevidad y supremacía, si tuvieras una cabra para eliminar enfermedades. Así como una persona
erudita, protectora de los bosques, con la ayuda de un erudito, la eliminación de dudas, se prepara
para servir al rey, el promotor de nuestra vida y el extirpador de enemigos, así todas las personas
deberían vivir juntas en paz. Así como el sacrificador te alimenta con preparaciones de yajña y
206
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
sustancias grasosas, y te desarrolla físicamente, así tú, el sacrificador y el sacerdote deben comer
remanentes de yajña.
207
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Capítulo 29
1. El sabio, brillante como el fuego, famoso por su sagacidad, así como el fuego encendido,
manifestándose, fortalece el vientre de los hombres, y disfrutando de la altamente eficaz
mantequilla, alcanza la estabilidad a través de sacerdotes educados, como un hábil jinete hace que
el caballo se mueva rápidamente. 5 así deberías alcanzar la deseada morada del placer.
2. El erudito, activo como el caballo, así como la veloz electricidad, producida a partir del agua,
ilumina los caminos por los que camina el erudito, ejerciendo dominio sobre él, disfruta de la
compañía de los sabios, mediante la cual puedes controlar todos los sectores y direcciones. .
Otorga mil alimentos a estos sacrificios.
3. Oh artesano educado, activo y emprendedor, como tú, lleno de placeres y bondad, utilizas un
fuego adorable, mezclándolo con objetos materiales útiles, que te lleva a lugares distantes, por
eso eres digno de alabanza, veneración, rapidez y compañía.
5. Que estas tus puertas, hermosas, de diversos colores, altas, sonoras, hermosas, ricas en
adornos, ofrezcan fácil paso a las casas, tanto a derecha como a izquierda, como dos hileras de
pájaros.
6. Así como en el cuerpo Pran y Udan regulan todas sus funciones, tanto la mañana como la tarde
nos indican el momento de comienzo del yajña. Son hermosos y llenos de arte. Los establezco en
esta casa por causa de la verdad.
7. Oh maestro y predicador, ambos, excelentes entre todos, nacidos en un solo carro, de colores
brillantes, sosteniendo a todas las criaturas, sed caritativos, videntes y esparcidores de luz.
Siempre te mantengo feliz y contento. Ambos, conociendo las reglas y ordenanzas védicas, de
carácter caritativo, predicad la luz del conocimiento con vuestro intelecto supremo.
8. Que Bharati, el discurso de los Adityas, ilumine tu yajña. Que Saraswati, el discurso de los
Rudras, sea nuestra ayuda. Que Ida, la palabra invocada de acuerdo por los Vasus nos dé felicidad.
Que estas tres Diosas nos coloquen entre los inmortales.
9. Así como una persona instruida, produce un hijo valiente y devoto de los eruditos; así como un
caballo aprende mediante instrucción a correr rápido y mantenerse activo; así como el Dios
Autorrefulgente da vida a este universo; Así debes, Sacerdote, adorar a Dios, el Creador del
mundo.
10. La persona erudita, que conoce bien el camino de los sabios, los bienhechores de la
humanidad; Así como el fuego, que se mueve rápidamente, junto con el agua, en diferentes
estaciones, realizando acciones útiles, nos da alimento, y así como el Sol, protector de los rayos, se
lleva nuestras dulces oblaciones, así debes tratar adecuadamente a tu alma. .
208
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
11. Oh persona instruida, brillante como el fuego, progresando y alcanzando pronto la fama, por la
gracia de Dios, guardas el sacrificio con ofrenda consagrada. Id a aquellos sabios líderes que
alcanzan el éxito a través de sus logros, comed nuestras oblaciones.
12. Oh sabio, activo como un caballo, cuando ruges con todo esplendor, como el aire creado en el
principio por Dios a partir de la atmósfera, y los brazos de tu héroe se vuelven fuertes como las
alas de un águila, mereces un aplauso por este gran resplandor. escritura .
13. Oh personas eruditas, el aire crea electricidad a partir de la Tierra, el agua y el espacio, y la une
a fines útiles. En unión con el aire, la electricidad difundida y renombrada, se impone por todas
partes, recibe los rayos del Sol, protector de la tierra; y se hace sutil con el Sol, el aire que se
mueve velozmente.
14. Oh hombre, lleno de fuerza como el fuego, por naturaleza misteriosa; estás acoplado a la
acción, la contemplación y el conocimiento; eres disciplinado como un gobernante justo;
resplandeces con conocimiento como el sol; Eres como una persona instruida; estás
especialmente unido a la grandeza. Dicen que hay tres vínculos en la difusión del conocimiento
que los unen.
15. La persona erudita, dicen los sabios, hay tres vínculos en la difusión del conocimiento que te
sujetan; tres vínculos en el control de la respiración, tres vínculos en la atmósfera que provocan la
lluvia, hablan de tu sublime nacimiento, y rindes homenaje a esas nobles almas eruditas; que
todos estén conectados conmigo a través de la deliberación.
16. Oh comandante emprendedor del ejército, así como yo cuido los procedimientos de baño de
estos caballos tuyos, y los lugares para la protección de sus cascos; Así como en este ejército veo
los reinados auspiciosos de tus caballos, que nos salvan de la desgracia y dirigen su correcto uso,
así deberías verlo tú.
17. El docto reconoce su alma subiendo desde abajo, como el Sol en el cielo. Así como yo veo los
aviones desde lejos, y alrededor como la cabeza, elevándose, esforzándose hacia arriba por
senderos limpios de polvo y agradables de viajar, así deberías verlo tú.
18. Oh persona valiente, contemplo tu forma incomparable en belleza, ansiosa por vencer a los
enemigos y al alimento producido aquí desde la Tierra. Cada vez que un hombre te trae tus
alimentos, tú, entonces, siendo el comedor más voraz, tragas medicinas.
19. La persona instruida, cuando los instruidos entre las personas agraciadas anhelan tu amistad, y
las personas educadas miden favorablemente tu vigor, los aviones, la carrera ordinaria de la
humanidad, el ganado y la supremacía te siguen.
20. Oh pueblo, sabed que el jefe del Estado debe ser agudo y brillante como cuernos, y lustroso
como un relámpago. Como un caballo que marcha por su camino, el rey debe ser el primer señor
del fuego y el oro. Sus pies deben poseer la velocidad de la mente. Los miembros de su Gabinete
deberían recibir de él su pensión alimenticia.
21. Poseed, oh hombres, caballos de espíritu fogoso, con lugares atractivos para sentarse, de
vientre delgado, veloces vencedores de batallas, bien entrenados, veloces en el movimiento,
exponiendo sus fuerzas como cisnes en orden alargado, y pisando senderos puros.
209
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
22. Oh valiente, tu cuerpo es mortal, pero tu espíritu es veloz como el viento en movimiento. Tus
soldados están esparcidos en todas direcciones, y siendo valientes y fuertes se mueven por
muchos desiertos; sigue el camino de la virtud.
23. El caballo hermoso, lustroso, activo, veloz y diestro, en compañía de los sabios, va alegremente
al campo de batalla. El valiente cabalga sobre su lomo, y el sabio lo sigue cantando las alabanzas
del conocimiento.
24. La persona erudita, que siendo muy respetada, añora la posición eminente de los amigos, de
los padres educados y de los sabios, y adquiere excesivamente comestibles para el donante,
merece ser amada por todos.
25. Oh persona sabia, respetuosa de los amigos, tú, este día, encendido como el fuego iluminado,
caminaste en su compañía, como una persona reflexiva y literaria. Rico en intelecto, atormentador
de los malvados, muy consciente y poseedor de un conocimiento sin obstáculos de todos los
temas, cultiva virtudes plenamente nobles en la casa.
26. Oh de bella lengua, conservadora de diversos objetos, haz agradables a todos los encomiables
caminos de la rectitud, con tu dulce sermón y excelente exposición. Desarrolla la sociedad y los
temas filosóficos con tus santos pensamientos, y fortalece nuestro culto inocuo a través de
personas eruditas.
27. A estos, los puros, los más sabios, los que inspiran pensamientos, los doctos, que disfrutan de
alimentos propicios para el cuerpo y el alma, que son dignos de veneración, respetados por el
pueblo y llenos de grandeza, ofrecemos admiración con hechos. de devoción.
28. Oh persona instruida, llena de nobles cualidades, entre los eruditos, eres caritativo y sociable.
Camine en compañía de estos diligentes eruditos. Siendo amable con los eruditos, merecedor de
alabanza y adoración, acércate a ellos.
29. Oh hombres, en este mundo, el Dios Inmortal, omnipenetrante como el espacio, más allá de la
luz del día, temprano en la mañana antes del amanecer, concede al alma docta e inmortal la
felicidad que elimina las miserias y es excelentísima. Conócelo y ejecútalo siguiendo las
instrucciones de los Vedas.
30. Oh hombres, aprended todas las ciencias, como esposas, muy cultas y virtuosas, bien
experimentadas en todos los asuntos domésticos, moradoras de casas bonitas, adornadas con
adornos, altas como puertas, engalanan su belleza para sus nobles maridos y sírvanles.
31. Oh persona instruida, adquiere prosperidad usando adecuadamente el día y la noche, que se
mueven continuamente en la rueda del tiempo, cada uno cerca de cada uno, sentados en sus
puestos, asumiendo luz y oscuridad, belleza elevada, bella y radiante como dos mujeres.
32. Oh hombres, aprended las bellas artes de dos personas hábiles, competentes entre los doctos,
caritativas, conocidas, de dulce voz, ejecutoras de proyectos, inductores de los hombres en el
conocimiento científico y en los actos de sacrificio, predicadores del Doctrinas de los Vedas y
expositores del conocimiento mecánico.
210
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
33. Que Bharati, Ida, Saraswati, en este trabajo mecánico, lleguen sin contar desde todos lados,
exponiendo rápidamente los secretos de la ciencia mecánica, como una persona reflexiva. Que
estas tres fuerzas intelectuales nos guíen a nosotros, realizadores de bellas empresas, en este
poderoso proyecto, fuente de consuelo.
35. El docto, puesto en el fuego, en diferentes estaciones, con devoción, en forma de oblaciones,
comestibles mezclados con miel y mantequilla, aptos para ser tomados por el docto. Que el Sol, la
nube y el fuego reciban thyoblaciones.
36. La persona iluminada, que rápidamente alcanza la fama y maneja diferentes transacciones con
palabras llenas de verdad de un erudito, y precede a los eruditos, y los restos de cuyo Homa
correctamente realizado son devorados por los eruditos, merece veneración general.
37. Oh hombres, haciendo brillar con los rayos del conocimiento a los analfabetos, a los
alfabetizados, a los pobres, a los ricos.
38. La mirada del guerrero es como la atronadora nube de lluvia, cuando, armado con cota de
malla, busca el regazo de la batalla. Sé victorioso con el cuerpo ileso y deja que la fuerza de tu
armadura te salve.
39. Con armas militares ganemos la Tierra, con ellas la batalla, con cañones ganemos al ejército de
nuestros enemigos, amante de la tranquilidad. Las armas de guerra destruyen las ambiciones del
enemigo. Armados con el arco podremos someter todas las regiones.
40. Esta cuerda tensada sobre el arco susurra como una mujer, y nos preserva en el combate,
como una esposa, dispuesta a hablar, ofreciendo consejos, abraza a su afectuoso y digno de
elogio.
41. Así como se comporta una esposa docta con su marido, y una madre con su hijo} así estas dos
cuerdas de arco, bien buscadas, juntas golpean a los enemigos, y al unísono dispersan en pedazos
a los enemigos que nos odian.
42. Con muchos hijos, padre de muchas hijas, resuena y choca cuando va a la batalla, con la aljaba
a la espalda, el héroe nato, vence a todos los ejércitos dispersos.
43. El hábil conductor, sentado en el vehículo, guía a sus caballos delante, en la dirección que
quiera. Así como la mente mantiene los órganos bajo control, las riendas desde atrás controlan al
caballo. Vea y admire la fuerza de estas riendas controladoras.
44. Los guerreros con las armas en la mano, transportando rápidamente a los soldados por los
medios de transporte, pisotean con las patas delanteras a los enemigos devotos de la amistad. Los
caballos que corren rápido relinchan ruidosamente. Los soldados que no suponen una carga
económica para su amo, destruyen a sus enemigos.
211
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
45. Honremos ese avión, cada día que pasa, con el corazón lleno de alegría, en el que se
encuentran los ingredientes necesarios para propulsarlo, y la pistola, el cañón, el escudo, el arco,
la flecha, la armadura y el equipo militar de este guerrero.
47. Que las personas virtuosas, promotoras de la verdad, protectores, conocedores de Dios y los
Vedas, y del Cielo y la Tierra de naturaleza indestructible, conduzcan a nuestro bienestar. Que
Dios, el Nutridor, nos salve de la conducta pecaminosa, nos proteja y no permita que los malvados
nos dominen.
48. Los soldados valientes nos brindan protección en el ejército, donde hay comandantes, medios
de transporte adecuados, donde las flechas y las armas se utilizan con rapidez como un ciervo,
controlado con cuerdas de cuero de vaca, que se abalanza sobre el enemigo con fuerza,
debidamente persuadido y sus guerreros corren juntos o van de aquí para allá en diferentes
direcciones.
49. Oh hombre sabio, aleja inmediatamente las enfermedades de nuestro cuerpo, para que sea
fuerte como la piedra. Danos instrucciones sobre la medicina eficaz y la Tierra, y concédenos la
felicidad.
50. Oh reina, que entrenas caballos como héroes, azotas con fuerza el lomo de estos caballos y
conduces a soldados jóvenes, así debes conducir a corceles sagaces en las batallas.
51. Que el enérgico erudito, disparando flechas de la cuerda del arco y extirpando de todas partes
al enemigo contrario, protegiendo en todos los sentidos a la persona viril y tronando como una
nube con sus ejércitos, adquiera toda clase de conocimientos mundanos.
52. Oh rey poderoso como el Sol, sé nuestro amigo, vencedor de enemigos, unido a héroes
valientes y victoriosos, firmes y fuertes de cuerpo. Tú eres poseedor de varias partes de la Tierra,
haznos fuertes. Que tu comandante en jefe gane enemigos que merezcan la derrota.
53. Oh sabio, danos la vitalidad que poseen el Sol y la Tierra, la fuerza de los árboles, el jugo
vitalizante de las aguas. Llena tu coche con armas bélicas que brillan como los rayos del sol.
54. Oh persona hermosa y altamente educada, acepta los regalos que te ofrecemos, conoce el
significado de la caída del rayo, comprende la fuerza del ejército de hombres, los sentimientos
internos de los amigos, los impulsos del alma de los virtuosos y disfruta de nuestra empresa y
todos los objetos aceptables.
55. El comandante, retumbando como un tambor, lleno de supremacía, con la ayuda de los
eruditos, expulsa lejos, sí, muy lejos, a nuestros enemigos. Concede vida a los habitantes de la
Tierra y a las personas exaltadas como el Cielo. Considera el mundo como si estuviera impregnado
de espacio y relámpagos. Que tu gobierno te dé placer.
212
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
56. Oh comandante, cuyo ejército retumba como el tambor de guerra, ahuyenta todos los
peligros, llénanos de vigor, gana supremacía, expande el ejército, haz llorar a los que se comportan
como perros depravados, deja que tu administración esté bien unida como el puño. , haga arreglos
eficientes para la electricidad en el ejército y disfrute de todas las comodidades.
57. Comandante, ahuyenta allí a las tropas enemigas y haz que las nuestras regresen sanas y salvas
después de la victoria. Dejemos que nuestra caballería avance, acompañada del redoble de
tambores de guerra. Dejemos que nuestros guerreros del automóvil triunfen.
58. El animal de cuello negro es feroz como el fuego; la oveja habla con suavidad; el animal marrón
es tranquilo y agradable como la Luna; el animal oscuro es de cuerpo fuerte; el animal de lomo
negro es ardiente como el sol; el animal moteado posee diversas cualidades; el animal rojo está
lleno de calor como el sol; el animal de color blanco y negro es veloz como el aire; el animal de
cuerpo fuerte posee las cualidades del Sol y del fuego; el pájaro que vuela bajo está furioso como
el sol; El pájaro de color negro con una pata blanca es tranquilo y pacífico como el agua.
59. Un buey marcado de rojo es fuerte y vigoroso como el docto comandante del ejército; los
animales con manchas blancas debajo son activos como el sol; los animales de ombligo plateado
están llenos de fuerza; los animales amarillos sin cuernos están imbuidos de muchas cualidades; el
animal blanco y negro es veloz como el aire; el macho cabrío de cara negra es fiero como el fuego;
la oveja tiene un habla dulce; el animal que corre rápido es rápido como el agua.
60. Al alma ardiente que posee las cualidades de Satva, Rajas y Tamas, el que navega por el
océano por medio de barcos, expresado en metro Gayatri, se le debe ofrecer la comida cocinada
en ocho ollas. Al alma muy fuerte, versada en quince tipos de metro Trishtup, se le ofreció comida
cocinada en once ollas. A las personas divinas, dotadas de diversas cualidades, como se describe
en los diecisiete metros Jagati, se les debe ofrecer la comida cocinada en doce ollas. A Pranand
Udan descrito en Anushtup y veintiún metros de virat veces mayores, se le debe ofrecer un lío de
leche cuajada. A los protectores de las grandes y sublimes asambleas, renombrados por la acción,
la contemplación y el conocimiento, celebrados por su fortaleza, se les debe ofrecer un alimento
especial. Al hombre que adquiera la supremacía, junto con treinta y tres tipos de riqueza,
mencionados en el metro Ushnik, se le debe ofrecer la comida cocinada en doce ollas. Al padre y a
la madre se les debe ofrecer la comida preparada en la olla; lo mismo se ofrezca a todo el espacio
protegido por el Dios omnipresente. A los brillantes entre todos los hombres, que brillan como un
rayo, se les ofrezca la comida cocinada en doce ollas. Para el seguidor, la comida refinada debe
prepararse en ocho ollas.
213
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Capítulo 30
1. Oh Dios Divino, crea para la riqueza y la supremacía, el rey, que es glorioso, el protector de la
Tierra, el purificador del conocimiento, el limpiador de nuestra sabiduría, el maestro de la palabra,
que hace que nuestras palabras sean dulces, suaves, suaves y hermoso . Haz que su gobierno sea
exitoso.
2. Adoremos la supremacía de ese Dios divino, Creador del universo, Autoiluminado y Sublime. Le
invocamos para que dirija correctamente nuestro entendimiento.
3. Oh Dios, lleno de nobles atributos, acciones y naturaleza, aleja todos los vicios y calamidades, y
concédenos las virtudes.
5. Dios creó un Brahmana, que conoce el veda y a Dios, para propagar el conocimiento de Dios y el
veda; un príncipe Kshatriya por la seguridad del reino; un vaisha para criar el ganado; un Shudra
por el trabajo duro y el servicio. Desecha al ladrón que hurta en la oscuridad; el destructor de
héroes, que pasa sus días en la cárcel, el eunuco mentalmente dispuesto al libertinaje, el ladrón
empeñado en saquear y dañar a la gente; la ramera llena de lujuria; y el bardo dispuesto al abuso.
6. Oh Dios, crea para bailar un bardo; para canción un bailarín público; por deber el que administra
justicia; por la dulzura un panegirista; por placer un marido amante de la esposa; por su destreza,
un constructor de automóviles; sé firme en este carpintero.
Dejado a un lado, un libertino que se entrega a conversar con los disolutos; una ridícula afición a la
burla; hijo de una virgen ilegítima, adicto al descuido.
7. Oh Dios, crea para el dolor un hijo de alfarero; para agudizar el intelecto un artífice; por la
belleza un joyero; por bienestar un sembrador; para flechas, un fabricante de astas; para armas
destructivas, un arquero; para la victoria, un fabricante de cuerdas de arco; para controlar un
cordelero. Deja a un lado a un cazador empeñado en asesinar; y un criador de perros, el ayudante
del asesino.
8. Oh Dios, aparta al hombre vil que contamina los ríos; el hijo de Nishada, que anhela mujeres
libidinosas; un hombre arrogante degradado, amigo de una persona dañina como un tigre; una
persona inculta apegada a mujeres que bailan y cantan bajo; el demente, dado a la aplicación de;
ritos mágicos; una persona indigna de confianza que se hace amiga de las serpientes y de los
tontos; un jugador que adquiere riqueza por medios ilegales; un no jugador que crea excitación
innecesaria; una mujer que crea división entre los Pishachas, la mujer espinosa que favorece a los
filibusteros.
9. Oh Dios, desecha al amante, que cohabita con la mujer de otro; un amante que tiene una
relación ilícita con una mujer doméstica; un hermano mayor soltero que sufre los dolores de la
pasión; hermano menor que se ha casado antes que el mayor para heredar la propiedad de su
padre; el marido de una hermana menor cuya hermana mayor no ha estado casada, por motivos
ocultos de codicia; una mujer licenciosa y adornada que se propone hacer penitencia y una mujer
intermediaria lujuriosa empeñada en despertar pasiones; un asistente de charlatanería, un
214
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
hombre obstinado que insiste en la aceptación; y el que ofrece regalos en forma de soborno, para
ganar fuerza.
10. Oh Dios, aparta al jorobado empeñado en la destrucción; un enano dado a los placeres
carnales; un hombre con los ojos llorosos como portero; un ciego para dormir y un sordo dedicado
a la justicia. Oh Dios, crea y médico para purificar nuestro cuerpo con la erradicación de las
enfermedades; anastrónomo para el avance del conocimiento; un hombre curioso lleno de ansia
de conocimiento; un hombre más curioso por deseo de más conocimiento; y un solucionador de
preguntas para establecer la ley moral.
11. Oh Dios, crea un cuidador de elefantes para caminar profundamente; un cuidador de caballos
para la velocidad; un pastor de vacas para alimentarse; un pastor para la virilidad, un cabrero para
aumentar la agudeza, un labrador para cultivar más alimentos; un preparador de Soma para
obtener esencia de medicinas y alimentos; un guardia de casa para el bienestar; poseedor de
riqueza para el bienestar; y un asistente obediente para la supervisión.
12. Dios crea un portador de leña para la Luz; un encendedor de fuego para brillar; un aspersor
para el camino de los caballos; un gran mayordomo para la mayor felicidad, un maestro de todo
tipo de conocimiento, para la vista de los eruditos; distribuidor de conocimientos, en beneficio de
la humanidad; una persona magnánima que contribuye a la felicidad de todos. una lavandera para
la limpieza; una esposa afectuosa para la felicidad doméstica. Oh Dios, deja a un lado a una
persona malvada empeñada en burlarte, asesinar y ofrecer oposición.
14. Dios ahuyenta al hombre enojado mentalmente, ardiendo como hierro candente; un invasor
lleno de ira; un agresor destinado al dolor; una mujer avergonzada y estéril empeñada en la
violencia.
Dios creó un yogui para la práctica del yoga; un alivio de los sufrimientos por el bienestar; un
mecánico experto en el manejo de barcos; coches y aviones para ir a lugares altos y bajos; una
persona pensativa en el bienestar del cuerpo j una esposa de buen comportamiento y de actos
nobles para un Brahmchari; una dama rica por adquirir tierras.
15. Oh Dios, para la administración crea una mujer que dé a luz gobernantes; para los médicos
inofensivos una mujer que ha abortado; para Samvatsar, de primer año, una mujer que da a luz
alternativamente a un niño y a una niña; para Parivatsar, de segundo año, una virgen célibe; para
Idvatsar, de tercer año, alguien a quien le gusta deambular; para Idvatsar, de quinto año, alguien
que tiene un gran conocimiento; por un año, una mujer enferma > por cuatro años, una con canas,
para los sabios, amiga de los invencibles, y para proyectos ejecutivos, hombres de habilidad y
competencia.
215
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
16. Oh Dios, crea el hijo de un pescador para cruzar los estanques; un sirviente remunerado para
servicios de baja categoría; el hijo de un Nishada por gestionar tanques pequeños; un pescado
seco que limpia los cañaverales; un célibe que controla las pasiones por lugares irregulares e
intransitables; barquero para cruzar lugares acuáticos; ingeniero para la construcción de puentes
sobre ríos. Oh Dios, ahuyenta al hijo de un cazador empeñado en matar ciervos; un Bhil
despreciable por los sonidos; el Kirata para cavernas; un salvaje destructivo por vivir en las alturas
de las montañas; un hombre salvaje por vivir en las montañas.
17. Dios ahuyenta al hijo de un barrendero empeñado en la ferocidad; una persona insatisfecha y
dada a calumniar; un perezoso destinado a la pobreza; una persona desvergonzada empeñada en
perder riquezas; un destructor y divisor empeñado en la violencia. Dios creó un orfebre para
embellecer los adornos; un comerciante para el pesaje exacto; un portador de felicidad para todos
los seres humanos con sus asistentes; un hombre vigilante de la prosperidad; un debate elocuente
para el alivio del sufrimiento.
18. Dios ahuyenta a un jugador amigo del rey de los dados; una persona con malvados designios
para asesinar vacas; un matador de vacas para la horca, uno que por hambre va mendigando a un
hombre que está descuartizando una vaca; un líder de carnívoros empeñado en cometer delitos;
el hijo de un depravado, trabando amistad con un pecador.
Dios crea una persona sabia que pronto se da cuenta de las deficiencias en los actos realizados;
una persona que está en forma en la niñez, juventud y vejez; uno dotado de capacidad para este
mundo y el próximo; un líder de la Asamblea por agotar los recursos del enemigo.
19. Oh Dios, crea un hombre de determinación férrea para la implementación del voto; un hombre
de voz fuerte para la proclamación; un orador integral para establecer la propiedad de conducta;
un mudo para discusiones interminables y sin ley; un yuteista para las grandes fiestas; un soplador
de caracolas, para llamar a los vecinos y a los lejanos; un guardabosques, para la protección de los
bosques; y ahuyentar a un creador de alboroto empeñado en proferir sonidos espantosos; un
flautista que intenta cantar canciones de lamento; un quemador de bosques que contempla la
destrucción de las selvas.
20. Oh Dios, ahuyenta a la ramera amante del pasatiempo; un extraño loco propenso a la risa; la
hija de un hombre con la piel manchada que mata criaturas acuáticas; Crea para reverencia, lo
siguiente, un jefe, un matemático, un vigilante. Crear un laudista, un intérprete de instrumentos
musicales con las manos, un flautista, para bailar; y un badajo para el placer.
21. Oh Dios, crea sustancias voluminosas para el fuego; serpientes para arrastrarse por la tierra 5
un bailarín de barra para el aire; un hombre parecido a un mono de ojos verdes para el Sol; una
persona blanca para dar placer como la Luna; un hombre blanco de ojos amarillos por el día, y
ahuyentar a una persona impura que emite aire viciado de su cuerpo; un calvo propenso a
bromear y bromear; un hombre manchado que está empeñado en oponerse a los gobernantes; un
hombre negro de ojos amarillos que prefiere la oscuridad.
22. Oh reyes, así como un hombre sabio entra en contacto con los ocho hombres variformes
siguientes; uno demasiado alto, uno demasiado bajo, uno demasiado corpulento, uno demasiado
delgado, uno demasiado blanco, uno demasiado negro, uno demasiado calvo, uno demasiado
peludo, así deberías hacerlo.
216
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Aquellos conectados con los reyes, que no son ni Shudras ni Brahmanas, también deben entrar en
contacto con ellos.
217
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Capítulo 31
1. El Dios Todopoderoso, tiene el poder de mil cabezas, mil ojos y mil pies.
2. Dios, Señor de la emancipación final, es en verdad el creador de todo lo que ha sido y de lo que
será; y lo que crece en la tierra.
3. El universo visible e invisible muestra Su grandeza. Sí, Él es más grande que este universo.
Todos los mundos son sólo una parte de Él, el resto reside en Su Naturaleza Inmortal y
Resplandeciente.
4. Dios, con las tres cuartas partes de su grandeza, se eleva sobre todos, separado del mundo,
disfrutando de la liberación. Con una cuarta parte de Su grandeza Él crea y disuelve el universo
una y otra vez. Luego, impregnando la creación animada e inanimada, Él reside en ella.
Ey. luego preexistente, permanece alejado del mundo y luego crea la Tierra.
6. De ese gran Dios, adorable por todos, fueron creadas la cuajada y la mantequilla clarificada.
7. De ese Dios adorable a quien la gente hace todo tipo de sacrificios, fue creado el Rig Veda. De Él
se creó el Atharva veda y también el Yajur veda.
8. De Dios nacieron los caballos, y de Él nacieron todos los animales con dos hileras de dientes. De
Él se generaron vacas, de Él se produjeron cabras y ovejas.
9. Oh hombres, conócelo a Él, el Dios perfecto, que existe antes de la creación del mundo y
sumamente adorable; Él, los eruditos, los yoguis y los Rishis, lo realizan en lo más recóndito de sus
corazones y lo adoran según las indicaciones de los Vedas predicados por a él.
10. Oh gente erudita, vosotros realizáis al Dios perfecto de diversas maneras: y lo describís de
múltiples maneras. En esta creación de Dios, ¿quién es exaltado como la boca? ¿Quién posee la
fuerza como los brazos? ¿Quién hace el trabajo de los muslos? ¿Quién es bajo como los pies?
11. En la creación de Dios, el Brahmana en la política del cuerpo es como la cabeza en el cuerpo, el
Kshatriya es como los brazos, el Vaisha es como los muslos y el Shudra es considerado como los
pies.
12. La Luna nació de Su poder de conocimiento 5 el sol nació de Su poder de refulgencia, el aire y
diez soplos vitales nacieron de Su poder del espacio, el fuego nació de Su poder de destrucción.
13. El aire se produjo a partir de Su poder central del espacio 5 desde Su excelente fuerza similar a
una cabeza se formó el cielo. La Tierra nació de Su poder primordial; y los cuartos de Su poder del
espacio. Otras regiones recibieron un trato similar.
14. Cuando el sabio realiza, meditando en el Dios Adorable, el sacrificio del culto mental, entonces
la mañana es su manteca, el mediodía su combustible y la medianoche su oblación.
218
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
15. El sacrificio mental, al realizarlo, la concentración aprendida en el Dios conocible en sus
corazones, tiene siete coberturas y veintiuna clases de combustible para encender.
16. Los eruditos adoran a Dios mediante la contemplación mental. Sus santas ordenanzas para la
adoración de Dios son inmemoriales. Estas almas nobles en particular disfrutan de la felicidad de la
bienaventuranza final, en la que habitan los antiguos yoguis y los devotos eruditos.
17. Dios crea en el principio con su urgencia este mundo nutrido de aguas, tierra y sol. Fijando su
forma, asigna en el principio la sabiduría y los deberes de la humanidad.
18. Conozco a este Dios Poderoso y Perfecto, que es Refulgente como el Sol y libre de ignorancia.
Sólo el que le conoce no siente los dolores de la muerte. Para la salvación no hay otro camino que
éste.
19. Dios, protector de los hombres, impregna el alma en el vientre y el corazón de todos. Al no
haber nacido, Él se manifiesta de diversas maneras. Sólo los yoguis se dan cuenta de Su verdadera
naturaleza. En Él están todos los mundos existentes.
20. El sol da luz y calor a los objetos útiles como la Tierra; está ante todo en el centro para el bien
de todos los cuerpos celestes, nace antes que la Tierra, etc. y siendo creación de Dios
Misericordioso nos da alimento.
21. Los doctos del principio, haciéndote amable devoto de Dios, predican la eternidad de Dios,
Alma y Materia. El brahmana que conoce así la naturaleza de Dios tendrá personas eruditas bajo
su control.
22. Grandeza y Fortuna son Tus dos esposas: Tus costados son el Día y la Noche. Las
constelaciones son Tu forma: los Aswins son Tu Boca abierta. Suplicando concédeme la salvación,
concédeme toda clase de conocimientos y placeres.
219
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Capítulo 32
1. Dios es Agni siendo autorrefulgente; Él es Aditya ya que lo envuelve todo en el momento de la
disolución del universo; Él es Vayu porque es Todopoderoso; Él es Chandrama porque está lleno
de placer y es el dador de placer; Él es Shukra porque es puro y rápido en acción; Él es Brahma
porque es grande; Él es Apa siendo omnipresente. Él es Prajapati ya que es el guardián de Sus
criaturas.
2. Todas las divisiones del tiempo se difundieron desde el Dios Resplandeciente y Perfecto, Nadie
Le ha comprendido desde arriba, a través; o en medio.
3. No hay imagen de Aquel cuya gloria en verdad es grande. Él sostiene dentro de Sí mismo todos
los objetos luminosos como el Sol, etc. Que no me haga daño, esta es mi oración. Como no ha
nacido, merece nuestra adoración.
4. ¡Oh eruditos!, este mismo Dios impregna todas las regiones. Él estuvo presente en la mente de
todos en el último ciclo de la creación; Él está presente ahora y estará presente en ciclos futuros.
Él existe, controlándolo todo, con Su poder de mirar en todas direcciones.
5. Ante Quien, nunca pensé en lo que se extendiera a la existencia; Quien con su presencia ayuda a
todas las criaturas. Dios, guardián de sus súbditos, regocijándose en su descendencia, mantiene
los tres grandes Lustres. Él es Shodashi.
6. Que podamos realizar con amor y devoción a Dios, la Encarnación de la felicidad; Quien ha
hecho fuertes los cielos y firme la hermosa Tierra, está lleno de placer, y estar libre de todas las
miserias es todo Bienaventuranza y es el Hacedor de todos los mundos en el espacio.
7. Quienes, el Sol y la Tierra, sostenedores de todo, moviéndose en sus órbitas, dignos de alabanza
por sus virtudes, dando cobijo a la humanidad, dando conocimiento; en Quien el Sol brilla en
plenitudj Quien brilla después de manifestar grandes aguas y vasto espacio; A quien el maestro y
predicador visualizan a través del intelecto; que a través de la concentración podamos realizarlo a
Él, que está lleno de brillo y felicidad.
8. El sabio contempla al Dios eterno y consciente escondido en lo más recóndito del corazón; en
Quien este mundo ha encontrado una morada solitaria. En Él se disuelve este universo y luego se
crea. Él es omnipresente e impregna las almas y la materia como la urdimbre y la trama.
9. Que la persona erudita, que conoce los Vedas, pronto extienda sobre el Dios Eterno y
Consciente, la morada imperecedera de la salvación y oculta en el intelecto. Hay tres pasos del
Dios eterno, puestos en el entendimiento. Quien los conoce se convierte en vigilante de Dios a
través del teísmo.
10. Él es nuestro Hermano, nuestro Padre y Engendrador. Él conoce todos los seres y todos los
mundos. En Él, la tercera etapa elevada, la de los eruditos que obtienen la bienaventuranza de la
salvación, se mueve a voluntad.
11. Dios se manifiesta impregnando los cinco elementos, los mundos y todos los Cuartos y Cuartos
Intermedios. La persona erudita, habiendo estudiado los cuatro vedas creados en el principio, se
une a Dios, la Encarnación de la Verdad.
220
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
12. Dios que impregna plenamente el Cielo y la Tierra, los mundos, los Cuartos, la bienaventuranza
eterna; controlando el hilo alargado de la Materia, lo ve, lo domina, fue su amo y seguirá siéndolo.
13. Habiendo adorado con acciones y palabras veraces a Dios Maravilloso, el encantador Amigo
del Alma, que pueda adquirir sabiduría que discrimine entre la verdad y la falsedad.
14. Esa sabiduría que anhelan los sabios y eruditos; con esa sabiduría, oh Dios, con tu palabra
veraz, hazme sabio.
15. Que el Dios Supremo me conceda sabiduría, en consonancia con el cumplimiento del deber
religioso. Que el Dios Omnisciente y Protector del hombre me conceda sabiduría. Que el Dios
Omnipotente me conceda sabiduría, que el Padre Todopoderoso me conceda sabiduría, que el
Gobernante del universo me conceda sabiduría.
16. Oh Dios, por Tu gracia, llevando una vida de verdad, que estos Brahmanes y Kshatriyas de mi
país disfruten del esplendor y la riqueza de mi gobierno. Así como las personas eruditas me
otorgan el mejor esplendor y riqueza, así, oh buscador de la verdad, podemos intentar conseguir
ese esplendor y riqueza para ti.
221
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Capítulo 33
1. Que en esta creación de Dios, los fuegos, siempre activos, protectores contra los enemigos,
unidos al humo fragante, purificadores, blancos, generadores de riqueza, siempre conmovedores,
contenedores de prosperidad, asentados en los bosques, rayos y agua, y potenciales como los
vientos, preserven nuestra casas.
2. Varias llamas de fuego, moviéndose en la naturaleza, envueltas por el humo, avivadas por el
viento, se elevan hacia el cielo.
3. Oh persona erudita, honra a nuestros amigos, personas veneradas y eruditos. Predícanos una
gran verdad y gestiona tus asuntos internos.
4. Oh persona erudita, así como un auriga unce rápidos caballos muy elogiados por los expertos,
así debes preparar fuegos de combustión rápida y tomar asiento como Hota le enseñó los
ancianos sabios.
5. Así como dos mujeres, con objetivos justos, diferentes en apariencia, se alimentan a sí mismas,
y cada una alimenta sucesivamente a un niño en embrión, y una da a luz a un niño tranquilo y
fascinante, y la otra a un niño activo, hermoso y brillante, así desde el principio exhibición de día y
noche oscura y brillante, y trabajo por la elevación del mundo cuando era niño. En una de ellas
nace la Luna apacible, agradable a la mente; y en el otro nace el Sol hermoso, purificador y
lustroso.
6. Los exploradores, en este mundo, mantienen para el pueblo este fuego, inmensamente
expandido, reconfortante, parisino, investigable en todos los proyectos útiles. Los doctos y los
jefes de familia con sus discípulos e hijos, encienden especialmente en los bosques este fuego,
maravilloso en sus atributos, acciones y naturaleza, que se extiende por todos los lugares.
7. Los mecánicos expertos deberían utilizar el fuego para hacer que los automóviles viajen 3339
millas. Se debe emplear fuego y agua para cubrir la atmósfera. Para este fuego, el sacrificador
debe estar constantemente sentado, para realizar Havan.
9. Así como el sol brillante y activo mata las nubes, así un hombre sabio, que aspira a la riqueza,
debe eliminar sus vicios recurriendo a diversos recursos.
10. Así como el sol, con la ayuda del aire que todo lo sustenta, bebe la dulce esencia de todas las
hierbas medicinales, así una persona erudita debe disfrutar de la esencia de las hierbas
medicinales de su amigo.
11. Cuando, por lluvia, la luz pura, proveniente del fuego de un yajna lleno de oblaciones de ghee,
llega al Sol; Él crea en la atmósfera y envía en forma de lluvia, agua, vigorizante, pura, que infunde
juventud y potable.
222
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
12. Muéstrate fuerte para la gran bienaventuranza, oh rey excelentísimo, sean tus refulgentes
esplendores. Fortalece a través de Brahmcharya el vínculo bien unido entre esposa y esposo, y
pisotea el poder de aquellos que nos odian.
13. Oh erudito maestro, mientras prestas atención a las importantes palabras nuestras, los
Brahmcharis; por eso nosotros, junto con los hombres resplandecientes como el sol, te aceptamos
como digno de la más alta reverencia. Los mejores hombres, con fuerza y riqueza, te agradan, de
naturaleza piadosa, poderosos como el sol y generosos como el aire.
14. Oh persona erudita y culta, que los héroes entre los hombres, los autocontrolados, los
patrones ricos, los destructores de los asesinos de ganado, todos estos sabios, sean queridos para
ti.
15. Gobernante supremo, oyente de los agravios de los súbditos, escucha los importantes asuntos
del Estado en compañía de tus ministros, administradores y funcionarios eruditos. En este
espacioso Salón de Asambleas siéntate tú, el amigo imparcial de todos, el Señor digno de respeto,
junto con los funcionarios que acuden a su deber desde temprano en la mañana.
16. Jefe del Estado, eres el más sabio entre todas las honorables personas eruditas, el más
adorable entre todos los hombres, responsable de la protección, misericordioso con todos, muy
renombrado por tu conocimiento y concentración mental a través de la práctica del yoga.
17. Que nosotros, los funcionarios del Estado, vivamos libres de pecado, al amparo del brillante
Jefe del Estado, excelso, amable y digno de reverencia. Hoy anhelamos la bienaventuranza y el
favor misericordioso de los eruditos, que viven bajo el mandato de Dios, como se indica en los
Vedas.
18. Oh párroco muy erudito, tus panegiristas crecen como aguas, alcanzan el verdadero
conocimiento como rayos en expansión. Que las personas que poseen conocimientos vastos como
la mente se acerquen a nosotros, que tú poseas las cualidades de rapidez y fuerza como el aire.
Eres digno de reverencia, ya que eres muy amable con nosotros a través de tu sabiduría y tus
obras.
19. Así como las vacas y los rayos del sol protegen los embellecedores Cielo y Tierra, así los
eruditos deben proteger tanto las orejas junto con los adornos dorados como las partes del altar
en un yajña.
20. Que el rey sin pecado, afectuoso, justo y glorioso, la urgencia de las leyes de la administración,
mejoren nuestra salud.
21. Oh pueblo dador de felicidad, elegid como gobernante a aquel que es más poderoso, que da
brillo al cielo y a la tierra, está lleno de belleza y os sustenta.
22. Oh, gente erudita, todos deberíais utilizar en vuestros proyectos la electricidad, llena de
esplendor, autorrefulgente, que impregna todas las sustancias, siempre activa, presente en todos
los elementos indestructibles, bien establecida, portadora de lluvia, asesina y de naturaleza digna.
223
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
23. Adorad a Aquel cuyo hermoso sacrificio, riqueza, fuerza y poderosa gloria disfrutan el Cielo y la
Tierra; Quien es el creador de todos los seres, la Encarnación de la gran felicidad, Omnipresente y
Proveedor de alimento.
24. Sólo ellos realizan obras loables, cuyo amigo es Dios, Brillante, Omnipresente, Majestuoso,
siempre joven, Exaltado y Supremo,
25. Oh persona instruida, digna de gran veneración, por tu fuerza, come y deléitate con diversos
jugos de hierbas medicinales y alimentos.
26. Sólo es apto para ser elegido Jefe del Estado aquel que posee el poder, sabe disponer su
ejército en diferentes formaciones militares, es majestuoso como el sol; desafía a la batalla a sus
enemigos impíos, castiga a las personas astutas y engañosas, mata a los ladrones escondidos en
los bosques y hace evidentes las palabras de los predicadores que difunden la felicidad.
27. Oh Rey, protector de los virtuosos, sumamente venerable, ¿por qué vas solo? ¿Cuál es tu
propósito al hacerlo? Señor de los caballos fascinantes, somos tus bienquerientes, consúltanos tu
verdadero comportamiento y cuéntanos con palabras dichosas, la razón de tu preferencia por la
soledad.
28. Oh Rey, avanza a aquellas personas que quieran utilizar según su deseo, la Tierra, que produce
a la vez muchas clases de cereales, es madre de muchos hijos, sustentadora de innumerables seres
humanos, grandes y elevados; que desea matar a los malvados, voluptuosos y dañinos en el
frente, y así ensalzar tu administración.
29. Oh rey, reconozco esta poderosa sabiduría tuya. Mi intelecto te manifiesta en alabanza. Los
sabios en las grandes ocasiones festivas y en los partos te traen alegría, el maestro de la intensa
resistencia y el conquistador de los enemigos con tu fuerza.
30. El rey, que brilla como el sol impulsado por el viento, concede vida plena y prolongada al señor
del sacrificio, en persona protege y nutre a los súbditos, y de diversas formas derrama su brillo,
debe beber el glorioso y dulce jugo de las hierbas medicinales.
31. Oh hombres, conocéis el sol iluminado presente en todos los objetos creados, cuyos rayos
brillan maravillosamente para hacer visible el mundo.
32. Oh rey puro, con ese mismo ojo con el que miras como guardián, míranos para que podamos
seguir tu estela. 33. Vosotros dos divinos ejecutores de sacrificios inofensivos, venid aquí a un
plano con un exterior brillante como el sol y realizad claramente vuestro viaje, batalla y yajña con
provisiones agradables.
34. Oh jóvenes predicadores, habiendo adquirido conocimientos mediante el celibato, como una
persona instruida, líder de todos, dotado de nobles cualidades, brillante como el sol, muy alabado
por sus discursos sobre la conducta cognoscible, visita a todos nuestros hijos y ganado, así debe
ser. os acercáis y nos alegrais, y purificáis nuestro intelecto.
224
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
36. El rey brillante como el sol, que disipa las tinieblas, es visible a todos, produce luz e ilumina el
universo entero, tú iluminas tu estado con justicia y humildad, y por eso eres digno de veneración.
38. Dios, lejos de las tinieblas, crea esa forma de Apan y Udan, mediante la cual el hombre
contempla y percibe. Inmensurables son Su Naturaleza y poder Inmaculados, distintos del alma, y
distintos de la Materia, llenos de ignorancia y oscuridad, en donde residen los cuarteles.
39. En verdad, oh Dios, eres grande, en verdad, Indestructible, Dios Omnisciente, eres grande.
Como eres grande en verdad, se admira tu grandeza. Sí, en verdad Tú, Dios, eres grande.
40. Sí, Dios, grande eres en fama. Tú, siempre, oh Dios, eres grande. Tú, por Tu grandeza, eres el
amigo de los eruditos desde el principio, el Bienqueriente de los alientos vitales, Invencible,
Omnipresente y Refulgente.
41. Oh pueblo, así como nosotros, manifestamos todas las sustancias dependiendo de Dios, Quien
brilla en este mundo y en el mundo por ser, creado por Su poder; y disfruten de la porción que se
nos ha asignado, así también deberían disfrutar de su parte de prosperidad.
42. Oh sabios, sálvanos hoy del pecado y de la aflicción reprochable, cuando el sol ha ascendido.
Que los amigos, las personas nobles, la atmósfera, el mar, la Tierra y la luz honren nuestra
determinación.
43. El Sol lustroso, con su naturaleza refulgente y móvil, girando repetidamente, ligado al sistema
solar mediante la gravitación, exhibiendo todas las regiones, fijando lo inmortal y lo mortal en sus
respectivas estaciones, viene y va en el momento de la salida y la puesta.
44. El aire y el Sol, ensalzados por los antepasados, moviéndose amablemente, dotados de
rapidez, se mueven con intensidad por el bienestar de los seres humanos. Como los reyes en
medio de sus súbditos, van y vienen, y por la noche y por la mañana obtienen agua.
45. La electricidad, el aire, el sol, el aliento, el fuego, la riqueza vigorizante durante doce meses y la
hueste del viento deben utilizarse adecuadamente.
46. Oh, erudito maestro y predicador, así como una persona culta, como Udan y un amigo querido
como Pran, nos protegen con todas las ayudas, así ambos deberíais hacernos sumamente ricos.
47. Oh persona sumamente erudita, oh Dios omnipresente, nobles, Omaestro y predicador, que
enseñoreéis de nosotros y de nuestros asociados.
48. Las personas cultas, los expositores del conocimiento, las encarnaciones de la supremacía, los
maestros de excelencia, amables, sociables y penetrantes, nos conceden fuerza física y espiritual.
Que nos sirvan tanto el maestro y predicador veraz, los castigadores de la palabra innoble y
disciplinada, como nuestro protector, una persona rica y una esposa altamente educada.
225
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
49. Que pueda alabar con entusiasmo por ayuda y felicidad, electricidad y fuego conjuntos, Pran y
Udan entremezclados, el cielo, la Tierra, el Sol, las personas reflexivas, las nubes, las aguas, el Dios
omnipresente, los cereales vigorizantes, Dios, guardián del mundo y de los vedas, prosperidad y
rey loable.
50. Que aquellos sabios, que entre nosotros son generosos, castigadores de los innobles,
realizadores de fiestas, conformes en el llamado a la batalla para matar al enemigo, reconociendo
a su gobernante como su cabeza, nos protejan a nosotros y a aquel que predica la virtud, alaba
Dios, y preservar la riqueza acumulada.
51. Vosotros, personas sociables y santas, presentaos hoy hacia adelante, para que, temiendo que
Yo conozca, vuestras intenciones internas. Protégenos del ladrón violento y el bandido. Sálvanos,
admiraciones de los eruditos, del hoyo en el que somos responsables de caer.
52. Que este día todos los mortales, todos los funcionarios, todos los fuegos encendidos, sean
nuestros protectores con su acto de protección. Que todas las personas piadosas vengan con su
protección. Que poseamos todas las riquezas y provisiones.
53. Que todos los eruditos, conozcáis todos los objetos venerables que residen en el cielo y en la
región media del aire, y que están llenos de fuego como la lengua. Que escuchéis este modo de
mis estudios, y sentados en Asamblea seáis gozosos.
54. Oh Dios, mientras concedes a los eruditos ejecutores del sacrificio, la más noble y suprema
bienaventuranza de la inmortalidad, y predicas para el bien de la humanidad, la luz del
conocimiento que conduce a la felicidad y a acciones dignas de ser conocidas, por eso eres digno
de culto .
56. Oh maestros de las ciencias de la electricidad y del aire, pues sois todas estas sustancias
preparadas. Los jugos de las hierbas medicinales los anhelan a ambos. Por lo tanto, ven con tus
excelentes cualidades, obras y naturaleza y disfrútalas.
57. Reconozco un amigo de fuerza santa y un hombre virtuoso destructor de enemigos, que posee
la sabiduría y el silencio pacífico de la noche.
58. Oh amantes de la verdad, reyes extirpadores de los impíos, comed y disfrutad de las sustancias
preparadas para vuestras comidas; Esperándolos ansiosamente a ambos.
59. Una esposa, obediente a su marido, renombrada, de pies ligeros, elocuente en el habla,
comprensiva con los enfermos, alcanza la felicidad cuando vive en paz con su marido y cocina bien
los alimentos altamente eficaces y cultivados con la lluvia, propicios para la salud. nuestro
crecimiento físico, utilizado diariamente y disfrutado por nuestros antepasados.
60. Las divinas almas inmortales no reconocen a nadie como protector sino a este Dios amoroso y
primero, y por la soberanía de esta tierra glorifican con sus alabanzas al Dios Eterno, Amigo de
todos.
226
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
61. Invocamos al jefe del Estado y al comandante en jefe, fuerte y dispensador de enemigos. Que
sean amables con nosotros en el campo de batalla.
62. El maestro instruye a este estudiante en la ciencia religiosa, ansioso por mantener el buen
carácter y dispuesto a honrar a los sabios.
63. Venerable y rico comandante del ejército, así como en el conflicto entre el sol y las nubes los
rayos hacen victorioso al sol, así te alientan los sabios. El heroico posee caballos que brillan como
rayos loables, el sabio avanza como el rayo en la lucha entre el sol y la nube. En verdad, estas
personas se alegran al seguirte y brindarte protección. Oh persona valiente, así como el sol con su
hueste de vientos bebe agua, así bebes con tu hombre el jugo de las hierbas medicinales.
64. Oh Rey, tu riquísima madre te ha estado alimentando como un héroe; Así como el aire
fortalece al Sol, así las personas eruditas te fortalecen a ti. Crea placer, siendo poderoso para el
valor victorioso, exultante, más fuerte, lleno de orgullo y coraje.
65. Oh Rey, asesino de enemigos, trabaja duro para nuestro avance. Poderoso, protégenos con sus
poderosas ayudas.
66. Tú en tus batallas, Rey, eres dominador de todas las bandas hostiles. Tú eres el destructor de
los depravados, el progenitor de los felices, el asesino de los enemigos, el conquistador, vence a
los enemigos que desean matarnos.
67. Oh Rey, así como el padre y la madre caminan detrás del niño, así caen en tus manos tus
enemigos y sus territorios. Cuando matas a tu enemigo injusto, todas sus fuerzas se debilitan ante
tu indignación.
68. La lucha es fuente de felicidad para los eruditos. Oh eruditos cultos, permaneced firmes en la
felicidad. Que vuestro favor se dirija hacia nosotros; que puede traernos riquezas incluso del
enemigo pecador.
69. Oh Rey, con ayudas no violentas y propicias, protege este día, por todos lados, nuestra
descendencia, riquezas y hogar. Maestro de la palabra conducente al bienestar de todos,
guárdanos para la nueva bienaventuranza; No dejes que el malvado se enseñoree de nosotros.
70. Oh funcionarios y pueblo, vuestras nobles personas llenas de loable conocimiento, educación y
bellas instrucciones, con la ayuda de los no violentos y justos, derrotad a los enemigos con un
ejército de valientes soldados.
El Rey, fuerte como el viento, posee las cualidades de unir y separar como el aire, invade
valientemente a tus enemigos y bebe para tu éxtasis la savia de la comida bien preparada.
71. Oh hombres, así como el inmenso Sol y la Tierra, llenos de brillo, los realizadores de todas las
transacciones, los otorgadores de belleza, guardan este mundo organizado como un pozo, y los
rayos también lo guardan, así debéis cuidarlos vosotros.
72. Maestro y predicador, dispensadores de los pecados de la nesciencia, venid con fuerza
intelectual a los círculos de estudio donde se estudian las obras de los poetas sobre temas
mundanos y espirituales, al lugar de reunión y morada del erudito.
227
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
73. Vosotros, dos personas eruditas, creyentes en la no violencia, venid aquí en un plano brillante
como el sol y nos explicais plenamente la conducta de la vida.
74. La luz transversal y extendida del sol y del relámpago se encuentra arriba y abajo. Está
luchando de aquí para allá. Con su conocimiento los hombres deberían ganar fuerza y volverse
venerables y filantrópicos con su riqueza.
75. La electricidad ha llenado el Cielo y la Tierra y el gran reino aparente de la luz. Este fuego se
utiliza mediante aplicación; al ser la causa del sonido, se utiliza para empresas industriales no
violentas. Para la rapidez en la batalla se utiliza como un caballo que cubre distancias
rápidamente. Es útil para el crecimiento de los cereales alimentarios de la Tierra.
76. Son dignos de alabanza el maestro y predicador que, como el Rey y Comandante del ejército,
los otorgadores de felicidad y castigadores de los pecadores irreligiosos, difunden el conocimiento
técnico a través de versos, discursos y proclamas védicas.
77. Que nuestros hijos escuchen acerca del Dios Inmortal, las eternas predicaciones de los vedas
de sus maestros, y nos traigan alegría.
78. Dotadas de conocimiento y buena educación, las personas prósperas y sabias esperan de mí
riquezas y desean instrucciones védicas. Así como la fuerte nube bien alimentada a través de
Homa me trae alegría, así el maestro y el discípulo deberían enseñarnos diferentes tipos de
conocimiento védico.
79. Oh Dios Poderoso, Tu naturaleza es incomparable. Entre los sabios eruditos no se encuentra
ninguno que sea Tu igual.
Tú nunca naciste, ni naces. Nadie puede comprender lo que has hecho o lo que no harás.
80. En todos los mundos Dios es el Mejor y el Más Alto cuando habla del héroe valiente y rico.
Rápidamente al nacer vence su hambre. Todos los bienhechores de la humanidad que siguen a
Dios obtienen alegría.
81. Que estos mis cánticos de alabanza verdaderamente te exalten, Dios, que eres Omnipresente.
Los hombres, radiantes como el fuego, puros, llenos de conocimiento, cantan tus alabanzas
admirando los objetos materiales.
82. Oh Rey, este hombre de gran carácter te obedece. El avaro que esconde su tesoro es tu
enemigo. La riqueza oculta de un rico comerciante, protegida contra las armas y la violencia, está
destinada a ti.
83. El Rey está dotado de innumerables ramas de conocimiento a través de los sabios, los
conocedores de los vedas, posee una gran fuerza y es famoso por sus nobles acciones. Su grandeza
se extiende vasta como el océano. Alabo la firmeza en la administración de las sabias y bien
organizadas funciones gubernamentales.
84. Oh Rey supremo, protege este día a nuestros dependientes de todos lados con diferentes tipos
de ayudas inofensivas y afortunadas. Dotado de un discurso que contribuye al bienestar de todos,
228
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
protegiéndonos para una nueva prosperidad, mediante la cual ningún ladrón malvado pueda
apoderarse de nosotros.
85. Oh rey, veloz como el aire, así como yo, internamente puro, creyente en el progreso, activo y
valiente, con una gran reserva de conocimientos, asisto a tus cónclaves literarios, así deberías
asistir a los nuestros.
86. Aceptamos como nuestros amos en este mundo, al Comandante en Jefe, hermoso de ver y
digno de ser invocado, para que en la Asamblea y la batalla, todos nuestros hombres sean felices y
libres de enfermedades.
87. La persona próspera, que para la adquisición de rasgos nobles, la adquisición de la felicidad
deseada, la obtención de cosas dignas de posesión, en verdad sirve al rey y a los líderes públicos,
se vuelve pacífica de mente y libre de problemas.
89. Que el maestro de la riqueza y la sabiduría védica se acerque a nosotros, que cultivemos la
palabra veraz. Que el erudito se asocie con la persona apegada y valiente, amante de la
humanidad y seguidora del camino de la rectitud.
90. La luna con hermosos andares, como un caballo que relincha ruidosamente, corre en la
atmósfera, recibiendo luz del sol. Objeto del deseo de muchos hombres, abundantemente dorada,
adquiere belleza, brillo y grandeza.
91. Cantando sus alabanzas con divina sabiduría, invoquemos a cada sabio para tu protección;
cada erudito para la adquisición de la felicidad deseada, y cada sabio para disfrutar del progreso.
92. Oh sabios, así como el Sol, puesto en el cielo, benefactor de la humanidad, aumentando su
poder en la Tierra, madura las medicinas y cultiva los alimentos, elimina las tinieblas de la noche
con su brillo y brilla, así debéis disipar ignorancia y ganar gloria.
93. Oh maestro y predicador) esta Aurora sin pies, llega primero a los que tienen pies. Sin cabeza,
hablando en voz alta con lengua de pájaro, baja durante veinticuatro horas.
94. Que todas las personas doctas, igualmente caritativas e igualmente llenas de justa indignación,
al unísono, sean portadoras de riquezas, hoy y en el futuro, para una persona reflexiva, para
nosotros y nuestra descendencia.
95. El Rey refulgente de fama, señor de las huestes de los hombres, los sabios se esfuerzan por
conquistar tu amor. Rey supremo, supresor de la violencia de todos lados, castigo de los innobles,
sé el amo de los más ricos.
96. Oh hombres, el Comandante del ejército con múltiples actos, brindando protección a millones,
con armas bélicas, como el sol que mata las nubes, mata a los enemigos para obtener un gran
prestigio y les asegura riquezas y alimentos, así deben mostrarse. él respeto.
229
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
97. Oh hombres, el rey poderoso, siempre realza su poder y valor, y dispone el suministro de agua,
para la felicidad del mundo creado por Dios. Los seres humanos ansiosos por el fruto de sus
acciones cantan la gloria de Dios como la suya antepasados. Alabadle también vosotros.
230
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Capítulo 34
1. Lo que, divino, sube mucho cuando el hombre está despierto, lo que vuelve a él cuando
duerme. La única luz de las luces que llega a la distancia, que eso, mi mente, sea movida por una
resolución auspiciosa.
2. Por el cual las personas virtuosas, reflexivas y sabias, en actuaciones religiosas, asambleas
doctas y batallas, desempeñan sus deberes. El espíritu incomparable almacenado en las criaturas
vivientes, que mi mente sea movida por una resolución auspiciosa.
3. Lo que es sabiduría, intelecto y firmeza, luz inmortal que las criaturas tienen en su interior.
Aquello sin lo cual los hombres no pueden realizar ninguna acción, que mi mente anhele a Dios y
sea movida por una noble resolución.
4. Por el cual, junto con el Dios inmortal, se comprende todo el pasado, el presente y el futuro, por
el cual se difunde el sacrificio mediante Siete Hotas, que eso, en mi opinión, apunte a la salvación.
5. Donde se incluyen los Richas, Samans, Yajur-versos y el Atharvaveda, como radios dentro de la
nave de un carro, y se entreteje todo el conocimiento de los seres humanos, que, en mi opinión,
se actúe con la noble resolución de propagar el Vedas.
6. Así como un hábil carruaje conduce con riendas a los veloces caballos, así la mente controla a
los hombres. Habita en el corazón, está libre de la vejez, lleva a los hombres a la sensualidad y es
muy rápido. Que eso, mi mente, sea movido por la recta intención.
7. Glorifico con entusiasmo al rey que posee alimento, justicia y un ejército fuerte. Vence a los
enemigos, así como el sol entrega miembro por miembro la nube llena de agua.
8. Rey docto y de disposición favorable, concédenos la felicidad que consideres propicia. Nos insta
a la sabiduría y la fuerza; y prolongar los días de nuestra vida.
9. Que el hombre de conocimiento favorable apruebe amigablemente este día nuestro sacrificio
entre los eruditos. Que él y maestro de la ciencia del fuego portador de ofrendas, traiga la
bienaventuranza a la persona caritativamente dispuesta.
10. Virgen hermosa, fuerte, de anchas trenzas, famosa, bella, educada, hermana de las doctas,
acepta al marido deseado y concédenos descendencia.
11. Cinco órganos de cognición, que emanan de su fuente común, la mente, como cinco ríos
corren hacia el habla. El habla fluida, en su morada, la boca, se quintuplica.
12. Oh Dios, que Tú, el Más renombrado, el Aliviador de almas, el Maestro del conocimiento, el
Erudito de los eruditos, seas nuestro Bienqueriente y Amigo.
Después de Tu santa Ley, nacen los sabios y los mortales comunes, sabios y prudentes en las
acciones con sus espléndidas armas.
13. Oh Dios, noble en cualidades, acciones y naturaleza, preserva a nuestros patrones ricos y
nuestros cuerpos con tus socorros. Oh Venerable Dios, guarda de nuestros hijos, nietos y vacas,
protegiendo incesantemente en tu santa ley.
231
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
14. ¡Oh, persona erudita!, así como un aspirante a erudito muy versado realiza el sacrificio (fyajna)
por el bien de la lluvia en esta vasta Tierra y atmósfera, y el hijo de una mujer loable, actuando
como promotor de personas no violentas, se vuelve famoso. por su conocimiento y establece su
hermosa fuerza, así debes nutrirte.
16. Oh hombres, así como nosotros, con actos sin pecado, por el bien del conocimiento, los
recitadores en pronunciaciones bien entrenadas de versos védicos, repletos de instrucciones, se
extienden sobre la ciencia religiosa y anhelan al héroe, la fuerza del conocimiento, y las Escrituras,
queridas como aliento vital, y honrad a esta venerable persona, así debéis hacerlo vosotros.
17. Oh hombres, así como los conocedores de la verdadera naturaleza del alma, mostrándonos
respeto, conociendo todas las ramas de la ciencia de la creación y ancestros eruditos, por el gran
hombre imbuido de fuerza física y espiritual, y por vosotros, concédenos un habla disciplinada y el
conocimiento del Sama Veda, muy útil para alcanzar la fuerza, a ellos deberías mostrarles respeto
y ofrecerles comida.
18 Oh rey, honra a aquellos que son ricos, amigables, recolectores de poder, maestros de
conocimiento, endurecedores silenciosos de los abusos del pueblo. Nadie es más sabio que tú, por
eso todos te anhelan.
19. Oh rey, así como en el fuego encendido se realizan estos yajñas matutinos, mediante los cuales
las nubes se juntan, así ven aquí tú en vehículos movidos por agua y fuego para adquirir felicidad
permanente. De esta manera, incluso los lugares lejanos no lo serán para ti.
20. Invencible en la lucha, salvador de los ejércitos, dador de felicidad, dador de vida, protector del
poder, vencedor de batallas, señor soberano de la Tierra, sumamente famoso, vencedor, en ti
podemos regocijarnos, oh Rey.
21. A aquel que venera al rey, maestro o predicador, le da un discurso lleno de sabiduría, riqueza
que conduce a una conducta veraz, un corcel veloz, un hijo valiente, activo en sus deberes,
educado, hábil en la realización de sacrificios (yajna). ), receptor de conocimientos de su padre y
competente en consejo.
22. Estas hierbas, estas vacas lecheras y estas aguas corrientes, todo esto, oh Soma, Tú has
generado. Tú has expandido el espacioso firmamento y con la luz has disipado las tinieblas.
23. Oh Rey, que posees un ejército fuerte, poder y excelentes atributos, con tu espíritu piadoso,
gánanos una parte de las riquezas.
Tú eres el señor del valor, que nadie te doblegue. Con un deseo de felicidad extrema, en este
mundo y en el próximo, eliminemos nuestros impedimentos tal como se elimina una enfermedad.
24. El sol radiante y apremiante, viene dando tesoros escogidos a la persona caritativamente
dispuesta. Su brillo ilumina las ocho direcciones de la tierra, las tres regiones y los siete ríos hasta
doce millas.
232
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
25. El sol, el recipiente del agua con las manos, los rayos radiantes, el expositor de todas las
sustancias, el creador de todos los comestibles, se eleva y se mueve entre el Cielo y la Tierra, y
quita la enfermedad de las tinieblas. En el momento de la puesta llena la atmósfera por todos
lados de noche oscura.
26. El Sol, con sus manos de rayos resplandecientes, bondadoso benefactor, portador de la lluvia,
dador de la felicidad, autorrefulgente, ahuyentando demonios y ladrones, se levanta quitando las
debilidades físicas humanas. Que nos traiga felicidad, iluminando todas las sustancias.
27. Compañero muy erudito, brillante como el Sol, tus caminos sin polvo, seguidos por los
antiguos eruditos, están bien establecidos en la región media del aire, como los del Sol. Ven por
esos caminos tan hermosos de recorrer: haznos recorrer siempre sobre ellos, consérvanos e
instrúyenos.
28. Oh maestro y predicador, brillante como el Sol y la Luna, concédenos casas bien protegidas,
impecables y confortables donde puedas beber buenos jugos.
30. Rey y comandante del ejército, así como la tierra, el océano, la atmósfera y el cielo nos
sostienen, así también vosotros, amigos y castigadores de los malvados, de día y de noche, nos
protegéis por todos lados, con riquezas inofensivas.
31. Oh personas eruditas, con plena observación, utilizad plenamente la brillante electricidad, que
reside en el sistema solar, manteniéndose por atracción, fija en su respectiva esfera la causa
inmortal y el efecto mortal, y con su naturaleza resplandeciente y hermosa, concede prosperidad y
impregna los objetos materiales.
32. Oh hombres, aprovechad adecuadamente la gran Noche, que cubre los lugares de luz, que ha
llenado el planeta Tierra y las regiones medias del Sol, cuyas terribles tinieblas van y vienen.
33. Oh Aurora, enriquecida con amplias riquezas, nos concede esa luz maravillosa con la que
podemos sustentar a los bebés y a los hijos pequeños, como lo hace una esposa consumada.
34. Invocamos a Dios al amanecer, oramos por el progreso al amanecer, practicamos el control de
la respiración al amanecer, respetamos al padre y a la madre al amanecer, al amanecer invocamos
a Dios, el Señor de los vedas, el Sustentador de todo, y Adorable por todo . Usamos hierbas
medicinales por la mañana y humedad al amanecer para realizar la verdadera naturaleza del alma.
35. Dios es el Dueño del poder infinito, el Sustentador de múltiples mundos, el Conquistador de
todos, el Objeto de adoración de todos, el Castigo imponente de los malvados, que por la mañana
le adoremos. , persona impaciente y poderosa, incluso el Rey dice: 'déjame compartir Su
generosidad'.
36. Oh Dios Glorioso, Incitador de los hombres a la acción, Dador de riquezas, Dueño de riquezas,
apto para la adoración, concédenos sabiduría y danos protección.
233
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Oh Dios, Dador del conocimiento, aumenta nuestra reserva de vacas y caballos. Oh Dios, que
seamos ricos en hombres y héroes.
37. Oh Dios noble y puro, que la prosperidad sea nuestra en el presente, en el futuro y durante el
día.
Que nosotros, oh Señor Generoso, al salir el Sol, seamos felices, a raíz de la excelente sabiduría de
los eruditos.
38. Oh personas eruditas, Dios en verdad es Supremo. Que seamos supremos a través de Él. Oh
Dios, todos te invocan. El Dios Supremo, sé nuestro líder en este mundo.
39. Oh hombres, las auroras como un caballo disciplinado, inclínanos a adquirir una conducta
pura, deseable y no violenta.
Que como fuertes corceles tiran de un carro, que nos recuerden la presencia del Dios Fuerte, el
Señor de las riquezas.
40. ¡Oh doctas señoras, como las auroras, llenas de agua fría y agradable, y rayos manifiestos,
despertadoras de personas heroicas; auspiciosos, otorgadores de agua pura, avanzando
magníficamente por todos lados, amanezcan en nuestra asamblea, así debéis adornar nuestra
asamblea y preservarnos para siempre con vuestras alegrías que dan salud.
41. Oh Dios nutritivo, que sigamos Tu Ley, que nunca suframos dolor. Nosotros, en este mundo,
somos cantantes de Tu alabanza.
42. Oh hombres, Dios Poderoso, con Su palabra védica, noble intención, santa Naturaleza, nos
regala desde tiempos inmemoriales fuentes de felicidad que alejan las aflicciones. Él establece
excelentemente nuestra sabiduría y acciones. Siempre posee buenas cualidades, actos y
naturaleza. Alabemos al Dios Adorable, que guarda todos los caminos.
43. El Dios Misericordioso, Protector y Omnipresente, que establece Sus leyes sagradas, es en
adelante el creador de los tres pasos de las formas causal, sutil y densa.
44. Los siempre vigilantes, los cantores de alabanzas a Dios y los yoguis eruditos, realizan Su
Naturaleza más sublime.
45. Por decreto de Dios, el Sol y la Tierra, llenos de luz y de agua, ornamentos del mundo creado,
vastos, llenos de objetos diversos, llenos de agua dulce, hermosos en su forma, imperecederos,
ricos en semillas, se mantienen apartados firmemente. establecido.
46. Que se aparten de nosotros aquellos que son nuestros enemigos. Con armas aéreas y de fuego
los ahuyentaremos. Los Vasus, Rudras y Adityas me han exaltado, me han hecho preeminente,
poderoso, pensador y señor soberano.
47. Oh devotos de la verdad, vosotros, personas eruditas entre los funcionarios y los súbditos,
conociendo a los treinta y tres dioses, venís a disfrutar de los jugos medicinales. Borra los pecados,
protege a los enemigos, realiza actos nobles con celo y energía; y prolongar los días de la vida.
234
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
48. Oh mortales, que esta alabanza y discurso del magnánimo, loable y enérgico artesano os sean
propicios para vuestro beneficio. Proteger bien el cuerpo de las personas mayores con alimentos.
Para una larga vida podremos adquirir fuerza, conocimiento y alimento.
49. Aquellos que estudian juntos la ciencia religiosa, que leen juntos los Vedas y disfrutan de la
felicidad, que regresan a casa desde el Gurukula después de observar Brahmcharya y completar
sus estudios, que juntos tienen conocimientos avanzados, que son maestros de las siete fuerzas
divinas, son verdaderos Rishis, los conocedores de los vedas. Esas personas tranquilas y sabias que
contemplan el sendero de los antiguos sabios asumen las riendas de actos nobles como un auriga.
50. Otorgándome duración de vida, esplendor, aumento de riqueza y poder conquistador, que
este oro y este alimento resplandecientes se adhieran a mí para la victoria.
51. La fuerza adquirida por los sabios en el Brahmcharya Ashrama, no puede ser destruida ni por
demonios ni por demonios. Quien posee la fuerza del celibato vive una larga vida entre los sabios y
también vive una larga vida entre las personas reflexivas.
52. Personas nobles de pensamientos benévolos, llenos de sagacidad y saber, señores de cientos
de soldados, me atan en el conocimiento que distingue entre la verdad y la mentira. Lo poseo en
mí durante toda la vida durante cien otoños, para poder vivir hasta que me alcance la vejez.
53. Que el Dios no nacido, Sostén de todo como la atmósfera, Indestructible, Expansor del mundo,
Creador de todas las regiones, Maestro del conocimiento permanente, escuche nuestras palabras.
Que nos protejan todas las personas eruditas, los protagonistas de la verdad, que compiten entre
sí por el avance, y los textos recitados por los sabios.
54. Escucho con absorta atención estos eternos dichos verdaderos de los vedas predicados por
reyes majestuosos.
55. Siete Rishis están establecidos en el cuerpo; estos siete lo guardan con incesante cuidado.
Estos siete entran en el alma en el cuerpo del que duerme. En ese momento siguen despertando
dos dioses insomnes, protectores del alma.
56. Levántate, oh erudito, guardián de la riqueza védica, anhelamos que maestros eruditos te
oren. Que aquellas personas que dan buenos regalos, se acerquen a ti y disfrutes justamente de
los regalos ofrecidos.
57. Dios, en Quien el Sol, la Luna, el aliento, el aire y todos los buenos atributos buscan su morada,
es verdaderamente el Guardián de la ciencia védica. Predica el solemne himno de alabanza.
58. Oh Dios, Protector del universo, los eruditos cantan Tus alabanzas en el yajña, y nosotros, los
valientes, Te aceptamos como Poderoso, sé Tú el regulador de este nuestro himno, instruye al
amante del conocimiento y satisface a todas las almas virtuosas.
235
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Capítulo 35
1. Los empresarios que atormentan a otros y son enemigos de los eruditos deberían alejarse de
aquí. Que el Dios Hermoso conceda a esta alma, la cantante de himnos védicos, plena oportunidad
de trabajar con el brillo del conocimiento durante todos los días y noches de la vida.
2. Oh alma, Dios concede a vuestros cuerpos en diferentes nacimientos, según vuestras obras, un
lugar feliz o infeliz en esta tierra. Que los rayos radiantes te resulten útiles.
3. Oh alma, deja que el aire te purifique, deja que Dios te purifique con el brillo del relámpago y el
brillo del sol. Deja que los rayos los suelten.
4. Oh almas, Dios os ha puesto en este mundo efímero, y hecho vuestra mansión en esta vida,
siempre cambiante como una hoja. Adora sólo al Dios Perfecto. A través de Su gracia, establecete
laboriosamente en la religión y adquiere posesiones mundanas, conocimiento védico y control
sobre las pasiones.
5. Oh niña, tolerante como la tierra, el padre establece tu asilo en la tierra, bondadosa como una
madre, sé agradable con él.
6. Oh alma, que Dios pronto aleje nuestro pecado. Te establezco en Él, protector de los hombres y
digno de adoración, cerca de un hermoso lugar lleno de agua.
7. Vete de aquí, oh Muerte, sigue tu camino especial aparte del que los virtuosos no están
dispuestos a recorrer. A ti que ves y oyes, te digo: 'No mates a nuestra descendencia, no insultes a
nuestros héroes'.
8. Agradables te sean el viento y el sol, y agradables te sean los ladrillos. Agradables te sean los
fuegos terrestres: no dejes que estas cosas te aflijan.
9. Oh alma, que las regiones, las aguas y los mares te sean más propicios. Auspiciosa para ti sea la
atmósfera. Prosperen todos los sub-cuartos para usted.
10. Sobre las corrientes de este mundo tormentoso y sensual parecido a un río, trabajen con
cautela, amigos míos, levántense y superen todos los obstáculos. Abandonemos lo que es inútil en
este mundo y disfrutemos de excelentes alimentos.
11. Oh Dios, quitador de los pecados, aleja de nosotros el pecado, la impureza del alma, las malas
acciones, las ofensas cometidas por nuestros inestables órganos externos y los malos
pensamientos.
12. Para nosotros las aguas y las plantas medicinales sean amigables, para el que nos odia, al que
nosotros odiamos, hostil.
13. La electricidad nos lleva a los eruditos a lugares lejanos. Así como anox lleva el carro, así
usamos esta electricidad para la prosperidad al preparar planes y sentar a la gente allí. Que eso te
sirva de relámpago.
14. Que siempre tengamos presente, conozcamos y realicemos a Dios con ansia, libres de las
tinieblas de la ignorancia. Auto-Refulgente, Liberador de las aflicciones, el más Erudito entre los
eruditos, la Luz que es más Excelente.
236
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
15. Para que nadie pueda confiscar rápidamente las riquezas acumuladas por el esfuerzo de estas
almas, establezco una ley de moralidad, según la cual se puede vivir cien otoños prolongados y
mantener alejada la muerte mediante el celibato y el conocimiento.
16. Dios, Tú purificas nuestras vidas. Concédenos fuerza y conocimiento vigorosos. Castigar a los
violentos cercanos o lejanos en consecuencia.
17. Oh Rey, brillante como el fuego, así como el fuego avivado con mantequilla, con fuente de
brillo, crece con las oblaciones, así deberías vivir mucho tiempo.
Cuando hayas asimilado el delicioso y sabroso ghee de la vaca, protege amablemente, como un
padre protege a su hijo, a tus súbditos.
18. Si todos estudian los Vedas, entran en la vida doméstica después de la debida ceremonia y
escuchan las enseñanzas espirituales de los eruditos, ¿quién los atacará con éxito?
19. Yo, el conocedor, ahuyento como el fuego al comedor de carne cruda y al atormentador de los
hombres, y desecho a los pecadores. Que todos los criminales comparezcan ante el Tribunal de
Justicia.
Que un alma noble, en este mundo, extraiga conocimientos útiles de los eruditos.
20. Oh persona inteligente, tú sabes que tus padres se establecieron lejos, para ellos cultivan la
tierra. Que fluyan a su encuentro riachuelos llenos de agua y que sus verdaderos deseos se
cumplan de manera decente.
21. Oh esposa tranquila como la Tierra, danos placer de largo alcance, como lo hace la Tierra, libre
de espinas, nuestro lugar de descanso. Así como un gobernante justo ahuyenta nuestro pecado,
así tú debes erradicar nuestra maldad.
22. Oh persona erudita, tú eres el más destacado entre los hombres. Que este hijo nazca de ti de
nuevo, sea justo a la vista y goce de buena reputación y felicidad.
237
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Capítulo 36
1. Que la inhalación y la exhalación se fortalezcan en mi alma. Que mi palabra adquiera fuerza
mental, por lo que yo pueda ganar fuerza física. Que mi discurso sea encomiable como el Rig Veda,
mi mente reflexiva como el Yajur Veda.
Que pueda dominar el Sama Veda, el expositor de la ciencia del yoga. Que tenga buenos ojos y
oídos.
2. Cualquier defecto que tenga de ojo o de corazón, o perplejidad de ánimo, que Dios me
enmiende. Misericordioso sea con nosotros, Protector del mundo.
3. Oh hombres, así como hemos estudiado la ciencia del deber moral, la ciencia de la
contemplación y la ciencia del conocimiento sagrado, meditad en Dios, el Aliviador de las
aflicciones, inaccesible a través de los órganos físicos, el Dador de influencia, el Objeto de deseo, el
Impulsor de nuestros intelectos, así debéis hacer.
4. ¿Con qué ayuda el Dios maravilloso y siempre próspero llega a ser nuestro Amigo? ¿Con qué
constante y poderosa sabiduría nos impulsa en nobles atributos, acciones y naturalezas?
6. Oh Dios, que nos concedes múltiples glorias y nos proteges de todos lados, nos proteges
justamente a nosotros, tus amigos, que te alaban.
7. Oh Dios, lluvia de alegrías de todas partes, con qué ayuda nos deleitas, de qué manera concedes
felicidad a tus adoradores.
8. Oh Dios, que como un rayo brillas en el universo, que podamos cuidar de nuestros bípedos y
cuadrúpedos.
9. Que Dios, amigable como un aliento, tenga misericordia de nosotros; que Dios, tranquilizante
como el agua, sea bondadoso con nosotros; que Dios Justo sea benevolente con nosotros; que
Dios el Poderoso y Guardián de la palabra védica nos sea reconfortante, que el Dios
omnipenetrante, el creador vigilante del universo, nos sea agradable.
10. Que el viento sople agradable para nosotros. Que el Sol nos caliente gratamente. Que el rayo
ruja por nosotros. Que las nubes nos envíen la lluvia agradablemente.
11. Que los días pasen agradablemente para nosotros. Las noches de mayo se acercan
deliciosamente. Que el rayo y el fuego, con sus ayudas, nos traigan la felicidad. Que el sol y la
lluvia nos den alegría, nos consuelen.
12. Que las aguas hermosas nos sean agradables para beber y adquirir felicidad, y fluyan hacia
nosotros con salud y fuerza.
13. Oh esposa, tranquila como la Tierra, así como la Tierra libre de espinas y hoyos, lugar de
descanso de todas las sustancias duraderas, es cómoda para nosotros, así debes serlo tú. Así como
la amplia Tierra nos da un lugar para habitar, así también debes brindarnos deleites y felicidad
doméstica.
238
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
14. Oh esposas pacíficas, cultas y nobles, así como las aguas benéficas nos sostienen para una gran
y famosa lucha y energía, así debéis terminar vosotros con nosotros.
15. Oh nobles esposas, dadnos vuestro cariño más propicio en este mundo, como madres
anhelantes de descendencia.
16. Oh esposas, así como nos tranquilizáis como el agua, así debemos tranquilizar nuestros ojos.
Así como cada una de vosotros satisfaga a su marido con una vida digna para él, así podremos
adquirir poder y riqueza para él.
Que todos los eruditos estén en paz. Que Dios y los vedas sean pacíficos. Que todos los objetos
sean pacíficos; Que la paz misma sea pacífica. Que esa paz venga a mí.
18. Oh Dios, disipador de la ignorancia y la oscuridad, fortaléceme, que todos los seres me
consideren con ojos de amigo. Que pueda considerar a todos los seres con ojos de amigo. Nos
miramos unos a otros con ojos de amigo.
19. Oh Dios, Preventor del engaño mental, fortaléceme. Que viva mucho tiempo para
contemplarte. Que viva mucho tiempo para contemplarte.
20. Reverencia a Dios, el Sofocante de los pecados, la Fuente de luz. Reverencia a Dios digna de
adoración. Que tus castigos atormenten a los demás. Sé Purificador y propicio para con nosotros.
21. Homenaje a Ti, Dios omnipresente como un relámpago, Homenaje a Ti Dios, el Inspirador de
awa para los pecadores. Homenaje, oh Señor generoso, a ti, ya que deseas darnos felicidad.
22. Oh Dios, desde cualquier lugar que desees, danos libertad del temor desde allí. Dale a nuestra
gente y a nuestras bestias felicidad y valentía.
23. Oh Dios, que las aguas y las plantas sean amigables con nosotros; hostil hacia el que nos odia, y
a quien nosotros odiamos.
24. Oh Dios, tú eres el bienqueriente de los eruditos. Inmaculada, la Expositora de todo como el
ojo, el Eterno conocedor de todo. Gracias a tu bondad podremos ver durante cien años; que
vivamos cien años; que podamos escuchar durante cien años para ver la tradición; que podamos
predicar los vedas durante cien años; que vivamos contentos e independientes durante cien años;
Sí, incluso más allá de cien años, mira, vive, escucha, predica y no seas dependiente.
239
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Capítulo 37
1. Oh persona erudita, como tú eres un líder, así en este mundo creado por Dios, el Dador de toda
felicidad, con la fuerza y el valor del maestro y predicador, y con la ayuda de un nutridor, te
acepto.
2. El Dios inigualable, la Encarnación del conocimiento, crea todos los seres. Ésta es la gran
alabanza de Aquel que es Omnipresente y Creador del Universo. Los yoguis nobles y sabios
concentran su mente y dedican su acción al Dios Omnipresente, el Conocedor Supremo. Todos
deberían adorarlo.
3. Oh señora y predicadora, altamente calificada como el Sol y la Tierra, que pueda realizar
gratamente, este día, en la Tierra, en la morada sacrificial, la excelente etapa final del sacrificio
(yajña) realizado por ambos. El sacerdote te acepto para el yajña y la terminación exitosa del
yajña.
4. Oh mujeres prematuras, jóvenes, brillantes y eruditas, os acepto, este día, en un lugar donde se
reúnen los eruditos, como cabeza del sacrificio contemplado, conectado con la Tierra. Oh señora,
la practicante del yajña, te reconozco como cabeza del yajña.
6. Oh hombres, así como adquiero la vitalidad de una persona gloriosa, así pueda yo, hoy, en esa
parte de la tierra donde el arte erudito adoraba, como la cabeza, el órgano principal, haceros
prósperos. Que te perfeccione en el uso de palabras intelectuales de honor para los sabios y en el
uso de una conducta amorosa.
7. Que los sabios nos pongan en contacto con una persona, dispensadora de miserias, líder de
hombres, controladora de grandes números en la guerra y otorgadora de felicidad. Que podamos
asociarnos con un señor de la riqueza.
Que adquiramos una esposa veraz, de buenos modales y culta. Buscamos tu refugio para el avance
del conocimiento, y como excelente medio de felicidad. Buscamos su refugio para el desempeño
de deberes religiosos y como un buen instrumento para proteger la religión. Buscamos tu refugio
como presagio de felicidad, como promotor y dador de felicidad.
8. Oh persona erudita, así como tú eres el ornamento del Brahmcharya Ashram, así te servimos
para adquirir conocimiento y para su uso correcto. Como eres el maestro del pensamiento
profundo, así te servimos para conocer los deberes de la vida doméstica y la buena ejecución del
sacrificio. Como eres la gracia de la vida doméstica, así te servimos para dirigir a la gente
doméstica en sus acciones y para la excelente ejecución del sacrificio. Le servimos para tener éxito
en empresas nobles y liderar tratos justos.
240
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Le servimos para aprender yoga y dominar todas las complejidades de la ciencia del yoga. Te
servimos como dador de gloria y para realizar todos los actos de supremacía.
9. Oh, sacrificios en esta Tierra en un lugar donde el erudito performyajña, con la poderosa fuerza
del fuego para protegerse del mal olor, te fumigo para purificar el aire y para aliviar la enfermedad
cerebral de un purificador. En la Tierra, en un lugar donde los eruditos realizan el yajña, con la
fuerza de un hombre poderoso, te fumigo para que adquieras conocimiento de la Tierra y
conozcas la parte principal de la naturaleza esencial del aprendizaje. En esta tierra, en un lugar
donde se adora a los eruditos, con el brillo de un fuego rápido y poderoso, te insto a aplicarlo y a
realizar actos nobles. Te preparo para completar el yajña, para completar la mejor parte del yajña.
Te incito a la fama y a la parte más importante del yajña. Te estímulo a realizar el yajña y la parte
más importante del yajña.
10. La persona erudita te establecemos por la sinceridad, por honrar a los eruditos y por realizar el
yajña. Te establecemos para la filantropía, para realizar el yajña y para terminarlo hasta el final. Te
establecemos para la tierra, para el yajña y para la mejor parte del yajña.
11. Oh hombre sabio, hombre glorioso y caritativo, te recibe para la administración de justicia,
para la observancia de las obligaciones religiosas y para la realización de las prácticas religiosas
ordenadas por Dios. Que te una con la dulzura de los objetos mundanos, pero protégete de su
malvado apego.
Como eres noble, puro como la llama del fuego e incrustado en la austeridad religiosa, te
rendimos homenaje.
12. Oh mujer, invencible en Oriente, bajo el señorío de Agni, dame vida. Rica en sonidos, en el Sur,
en el señorío del Sol dame descendencia.
Justo sentado, en Occidente, en el señorío supremo de Dios Creador, brinda visión espiritual.
Excelente de oído, en el Norte, en el dominio del aire, Dame aumento de riqueza.
Siendo lleno de una mente reflexiva, protégeme de las mujeres dadas al adulterio.
13. Oh sabio, en compañía de otros hombres, actúa con nobleza, protégenos de la caída del rayo.
14. Dios impregna todos los objetos de la Naturaleza. Él es Padre de los sabios y Guardián de todos
los seres vivientes.
15. El fuego recibe debidamente la luz del Dios Autorrefulgente y del sol impulsor creado por Dios.
241
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
A través de las prácticas religiosas, alcanzad a Dios, el Autoiluminador, el Estimulador y el
Glorificador de todos los objetos materiales.
16. Dios es el Sustentador del Sol, quien imparte calor a todos los objetos de la atmósfera. Él es
inmortal y se puede lograr mediante la austeridad. Dios refulgente es el Sustentador de todas las
fuerzas de la Naturaleza. Él brilla lustrosamente. Que Él nos conceda la palabra védica, llena de
excelentes enseñanzas y compañera de los eruditos.
17. Que pueda ver a Dios, el "Protector, el Inamovible, conocible a través de los caminos de la
virtud, aquí y en el más allá. Él, que abarca los Cuartos y subcuartos, impregna todos los mundos.
18. Señor de todas las tierras, Señor de todas las mentes, Señor de todas las palabras védicas,
Señor de todas las palabras; Brillante, Dios que otorga felicidad, Oyente de las súplicas de los
eruditos, Guardián, protege en este mundo a los justos eruditos. Danos el conocimiento
placentero de instrucciones útiles y enseñanzas excelentes. Protege favorablemente a los doctos
para la adquisición de las virtudes divinas, con la ayuda del maestro y predicador que conoce la
ciencia de la miel, antídoto contra el veneno.
19. Oh Dios, meditamos en ti, para la pureza de corazón, para la firmeza de mente, para la
manifestación del conocimiento y para el aprendizaje de la ciencia de los cielos. Ante todo tú.
Predica el sacrificio libre de violencia, en tratos nobles y entre personas eruditas.
20. Oh Dios, tú eres nuestro Padre, como un Rey, instrúyenos paternalmente. La obediencia sea
para vosotros. No me hagas daño.
Que nosotros, los maestros de los objetos materiales, te ganemos. Garantizar mesones y ganado.
Concédenos descendencia. A salvo puedo permanecer junto a mi marido.
21. Oh persona o mujer erudita, disfruta placenteramente del día y del conocimiento, de manera
bien despierta, a la luz del Sol y de Dharraa.
Que la noche llena de luminosidad, con su lustre, inteligencia y acción nos sirva excelentemente.
242
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Capítulo 38
1. Oh mujer erudita, eres caritativa en tu comportamiento definido. En este mundo creado por el
Dios Agradable, con brazos poderosos como el sol y la luna y con manos fuertes, protectoras y
retentivas como el aire, te llevo.
2. La mujer, como palabra bien instruida, viene a mí. Tú vienes a mí, yo voy a ti. El dador de la
felicidad total, que obtengas la felicidad plena. Que tu marido te dé felicidad; así que adquiérelo.
Oh mujer muy erudita, elige un marido erudito. Id a aquel que tiene conocimientos avanzados.
3. Oh mujer, eres constante dadora de conocimientos, turbante de la política suprema del Estado,
protectora como la Tierra, dedícate a la placentera vida doméstica.
4. Oh mujer docta, adquiere excelencia, satisface bien a tus padres. Poseyendo un cuerpo dotado
de conciencia, complace a tus maestros con palabras veraces.
5. Oh mujer muy instruida, tu pecho ordeña al niño y lo hace dormir. Tu marido es portador de
felicidad, poseedor de nobles cualidades, dueño de riquezas y caritativo por naturaleza. Con su
ayuda adquirirás todos los objetos deseables. Establécelo en esta casa para su aceptación. Que yo,
a través de él, suba a la vasta cumbre de la prosperidad.
6. Oh hombre fuerte, como las veinticuatro sílabas de la métrica Gayatri, observa el celibato
durante veinticuatro años; Como cuarenta y cuatro sílabas del metro Trishtup, observa el celibato
durante cuarenta y cuatro años.
Te tomo querida esposa embellecida por el Sol y la Tierra, y te acepto que haces un voto con agua
en la mano. El marido y la mujer se comportan mutuamente como Pran y Apan para realizar sus
tareas.
Oh Vasus, protege muy bien el sacrificio y la dulce miel preparada por las abejas. Trabajar juntos
bien y noblemente para hacer que los rayos del sol traigan lluvia.
7. Marido o mujer, ciertamente te acepto para purificar el aire que se mueve en la atmósfera. Bien
te acepto por purificar el aire del agua y de la casa. Os ordeno que seáis intrépidos e invencibles y
que conozcáis el aire en las hierbas medicinales. En verdad te pido que seas irresistible y conozcas
la velocidad del aire. Noblemente te acepto como buscador de protección, por conocer
especialmente la fuerza de la respiración. De manera noble te acepto por el jugo en el que los
alimentos comestibles crean viscosidad y por el aliento de Udan.
243
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
9. Oh esposo o esposa, yo, resplandeciente como el sacrificio, con palabras verdaderas te acepto
por descendencia, conocedora de la ciencia de la electricidad, amante de la justicia y amiga de los
sabios. En verdad te acepto como sacrificio. Realmente te acepto como protector.
10. Oh maestro y predicador, en este mundo, probad los restos de este agradable sacrificio bien
organizado. Que el sacerdote sentado al sur del altar acompañe y adore a los sabios en todos los
rincones.
11. El marido o la mujer, con los versos del Yajur veda, de manera amable, a la luz del Sol, en el
fuego apto para el yajña, cumple con placer el deber de la vida doméstica. A la luz del
conocimiento, realiza con placer en compañía de los eruditos el Sanyas yajña; el dador del
verdadero conocimiento espiritual.
12. El marido y la mujer bien educados protegen diariamente el yajña, que amplía nuestra visión
mental, nos proporciona conocimientos científicos y técnicos y vale la pena preservar día y noche,
de diversas maneras. Dar comida y mostrar respeto al técnico que pone en servicio el Sol y la
atmósfera.
13. El marido y la mujer, protejan juntos la vida doméstica como el aire y el rayo. Como el Sol y la
Tierra, juzgad juntos las responsabilidades de la vida matrimonial, por lo que en esta vida
doméstica dejad que vuestros dones de conocimiento y placer sean otorgados a todos.
14. El esposo o la esposa, el receptor de la verdad, de mentalidad religiosa, estás libre de violencia,
por lo tanto, establece riqueza para nosotros, aprende el veda, adquiere soberanía y preserva a los
súbditos. Por lo tanto, disfruta de la abundancia de comida, disfruta de la abundancia de
conocimiento védico y de Dios, disfruta de la abundancia de energía, disfruta de la abundancia de
conocimiento védico y de Dios, disfruta de la abundancia de poder político, disfruta de la
abundancia de Cielo y de la Tierra.
15. El marido y la mujer deben tratar de salvar a las personas poderosas y violentas de actos
irreligiosos. Deben respetar a los alumnos que repiten las declaraciones de su preceptor. Deberían
recibir con alegría las nubes atronadoras. Deben respetar a los pueblos muy cultos, que purifican
el mundo con sacrificio y que, como las estaciones, nos protegen. Deberían usar palabras
respetuosas para damas y caballeros dignos como el Sol y la Tierra. Siempre deben decir la verdad
a todos los eruditos.
16. Oh esposo o esposa, para el alma que sabiamente ensalza el aliento de vida, deja que la luz se
combine con la luz de una manera justa. Pasa el día combinando acertadamente la luz del
conocimiento con la luz de las nobles cualidades.
Pasa la noche sabiamente, combinando correctamente la luz de la contemplación con la luz de las
nobles cualidades religiosas. Que disfrutemos a través del olfato de las oblaciones de dulce
mantequilla puestas en el fuego muy ardiente. Oh Dios Supremo, ante Ti me inclino. No dejes que
me insultes.
17. Erudito, célebre, castigo de los malvados, majestuoso, poseedor de amplia gloria y sabio, tú
condenas la propagación de la ignorancia. Siéntate bien en la tierra con mucho qué comer. Eres
244
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
poderoso. Sé feliz, mejor animador de los eruditos. A través de Homathe se desprende un humo
rojizo y hermoso de ver. 1
8. ¡Oh, esposo o esposa erudito!, que tu meditación y contemplación divina para preservar el
conocimiento de los alumnos y las disposiciones del yajña aumenten y se cumplan siempre.
Verdadero discurso para ese acto y para ti.
El esposo o la esposa brillante como el día, ese vuelo tuyo en el aire, con la ayuda de la electricidad
como se expone en Trishtup, puede aumentar y realizarse. Verdadero discurso para ese acto y
para ti.
El marido o la mujer, lustrosos como la Electricidad, esa brillante actuación tuya en la Tierra, en la
Asamblea o entre el pueblo, puede aumentar y realizarse. Verdadero discurso para esa actuación y
para ti.
19. Oh rey, guarda el cuerpo de Kshatriya y Brahroana para brindar protección a los demás. Así
como nosotros te seguimos para adquirir una nueva supremacía, así deja que tus súbditos te sigan
con espíritu de devoción.
20. Una persona piadosa, como el barco de cuatro puntas, sirve en abundancia a Dios, Protector
del mundo y Verdadero en la naturaleza. Que él, lleno de edad y de compromisos, nos enseñe.
Que él, anciano en edad y felicidad, nos instruya en el conocimiento de Dios, para que evitemos a
los enemigos odiosos y desechemos a las personas torcidas.
21. Oh Dios más adorable, éste es tu poder nutritivo. Hazte grande con ello y haz que los demás
también sean grandes. Sé fuerte, haz que los demás sean fuertes. A través de tu compasión, así
como avanzamos, hagamos avanzar a otros. Así como nos hacemos grandes, hagamos grandes a
los demás.
22. Todos deberían entender el relámpago de fuego, la causa de la lluvia, de movimiento rápido,
poderoso, rugiente, como un amigo hermoso de ver, brillando con el Sol en la atmósfera, el
océano de agua.
23. Sean amigables con nosotros las aguas y las plantas; al que nos odia, a quien odiamos,
antipático.
24. Que nosotros, mirando mentalmente a Dios, libre de tinieblas, el más alto de todos, el más
noble entre los nobles, la luz más excelente, alcancemos placenteramente la felicidad por todas
partes.
25. Oh Dios, Tú brillas en nuestras almas, Tú eres brillante como el combustible ardiente, Tú eres
el iluminador del conocimiento como la electricidad, dame luz. Que podamos progresar
plenamente, habiéndote adquirido.
26. ¡Oh Dios, hasta donde se extienden el Cielo y la Tierra, hasta donde se extienden los siete
océanos, así de vastos son! toma con fuerza tu indestructible poder de perseverancia. Bebo en mí
Tu poder imperecedero.
27. Con fulgor lustroso, con riquezas fácilmente utilizables, el yajña brilla con triple luz. En mi alma
esté esa gran fuerza mental, en mi alma esté la fuerza, la sabiduría y la acción.
245
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
28. Oh persona virtuosa y feliz, la fuerza que has obtenido a través de la leche, que cada año
siguiente disfrutemos de la bienaventuranza de beberla. Que así podamos alcanzar la sabiduría
para alcanzar tu sabiduría y manifestar tu fuerza. Que yo, la eliminación de los defectos de la leche
acercada, invitado, el ejecutante de Homa, disfrute de una parte de la leche vigorizante y sabrosa,
bebida y saboreada por el alma.
246
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Capítulo 39
1. Swaha a las respiraciones vitales con su señor controlador, el alma.
2. ¡A los Cuartos Swaha! ¡A la Luna Swaha! ¡A las estrellas Swaha! ¡A las aguas Swaha! ¡Al océano
Swaha! ¡Al ombligo! ¡Swaha! ¡A la luz Purificadora Swaha!
3. ¡Hablar swah! ¡Para respirar swah! ¡A Dhananjaya VayuSwaha! ¡Al ojo derecho Swaha! ¡Al ojo
izquierdo Swaha! Al oído derecho Swaha I Al oído izquierdo Swaha !
5. Adora sólo a Aquel que retiene el alma llamada Prajapati (el que nutre a los hombres); el alma
bien protegida llamada Samrat (llena de brillo); el alma bien recibida llamada Vaishvadeva
(Conectada con todos los objetos materiales); el alma separada del cuerpo, llamada Dharma (llena
de brillo); el alma progresando llamada Teja (luz); su alma bien recibida en agua llamada Ashwin
(conectada con Pran y Apan); alma recibida oportunamente llamada Paushan (la luz conectada con
la Tierra); el alma violenta llamada Maruta (la luz conectada con el cuerpo del hombre); el alma
criada en agua llamada Maitra (conectada con el amigable Pran)> el alma atacante llamada
vayavya (llena de velocidad Uke aire); el alma invocada se llama Agneya (que arde lustrosa como el
fuego), el alma se reconoce como bead calká vak (la que manda y da órdenes).
6. Después de la muerte, el alma va al Sol el primer día; a Agni en el segundo; a Vayu en el tercero;
a Aditya el cuarto; a Chandrama (la luna) el día cinco; a Ritu el sexto; a Maruts el séptimo; a
Brihaspati el octavo; a Mitra el nueve; a Varuna el día diez; a Indra el día once; a todos los rasgos
divinos y nobles el día doce.
7. El alma después de la muerte, según sus acciones, se vuelve feroz y tranquila; terrible y valiente;
ignorante e iluminado; tembloroso y constante rápido; tolerante e implacable; apasionado y
ascético; y presa del desconcierto.
8. Las almas después de la muerte alcanzan el fuego con el corazón; a -relámpago con la parte
superior del corazón; a Pashupati con todo el corazón; a Bhava con el hígado. A Sharva con los dos
huesos cardinales; a Ishana con justa indignación; a Mahadeva con la carne intercostal; al Dios
Feroz con el recto; a una persona de barbilla hermosa, a poderes cognoscibles y procurables con
dos trozos de carne cerca del corazón.
9. Las almas dentro o fuera del útero se vuelven viriles por la sangre pura; encantador a través de
obras virtuosas; castigable por actos innobles; supremo a través del pasatiempo; noble a través de
la fuerza espiritual; logradores de metas a través del disfrute. El lugar adecuado para el fuego es
entre las costillas; para la bilis el hígado; para aguas el recto; para el alma el protector de los
órganos corporales el pericardio.
247
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
10. ¡Al pelo Swaha! A las uñas Swaha! ¡Swaha por quemar la piel externa! ¡Swaha por quemar la
piel interna! ¡Swaha por quemar la sangre! ¡Swaha por quemar la sangre del corazón! ¡Swaha por
quemar grasas! ¡Swaha para quemar todas las partes húmedas del cuerpo! ¡Swaha para quemar
las partes carnosas externas! ¡Swaha por quemar las partes carnosas internas! ¡Swaha por quemar
los tendones asquerosos! ¡Swaha por quemar los tendones sutiles! ¡Swaha por quemar los huesos
duros! ¡Swaha por quemar los huesos blandos! ¡Swaha por quemar las marrones! ¡Swaha por
quemar la parte interna de los tuétanos! ¡Swaha por quemar el semen! ¡Swaha por quemar el
ano!
11. Toma una dieta nutritiva para el esfuerzo físico, para la aventura elevada, para el esfuerzo
concertado, para el esfuerzo de diferentes órganos, para la empresa, para la pureza física y
mental, para el alma contemplativa, para exponer buenas ideas y para el poder espiritual.
12. Ejército para el cumplimiento del deber religioso, el avance del hombre de penitencia, el
Brahmchari dedicado al estudio, el recluso, el pueblo brillante como el Sol. Esfuércese por evitar
los pecados, expiarlos y protegerse de las dolencias físicas mediante medicamento .
13. Honra al gobernante justo. Mantén alejada a la Muerte, la gran Rematadora. Adora a Dios el
destructor de los impíos. Contempla a Dios el Grande. Intente por la preservación del
conocimiento védico. Reverencia a todas las personas eruditas y utiliza todas las fuerzas de la
naturaleza. Adquirir el conocimiento del Cielo y la Tierra.
248
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
Capítulo 40
1. Oh hombre, todos los seres en movimiento del universo están envueltos por el Dios
Omnipotente, disfruta de lo que Dios te ha concedido. No codiciéis las riquezas de ningún hombre.
2. El hombre, que sólo realiza actos religiosos y desinteresados en este mundo, debería desear
vivir cien años. De modo que el Karma no se adhiere al hombre. No les queda más remedio que la
emancipación.
3. En verdad, los hombres sumidos en las tinieblas de la ignorancia, y los que desobedecen los
dictados de la conciencia, son pecadores entregados a los placeres carnales. Ellos, en esta vida,
después de la muerte, alcanzan esos placeres sexuales envueltos en la aflicción y la ignorancia.
4. Dios es permanente, Uno, más veloz que la mente, más allá del alcance de los órganos físicos,
acelerándose ante ellos. Él, a través de Su Omnipresencia, supera a los órganos físicos que corren
tras las pasiones. Residiendo en Él, el alma realiza acción.
5. Dios se mueve ante los ojos de los necios. Está inmóvil. Está muy lejos de los irreligiosos e
ignorantes y cerca de los yoguis. Él está dentro de todo este universo y lo rodea externamente.
6. El hombre, que ve toda la creación animada e inanimada en Dios, y a Dios impregnando todos
los objetos materiales, no cae presa de la duda.
7. El hombre que contempla a Dios siente en Él a todos los seres como a él mismo. Un yogui así,
que considera a Dios como alguien sin igual, se libera del engaño y del dolor.
8. Dios es omnipresente, brillante, incorpóreo, impecable, sin nervios, puro, no traspasado por el
mal. Él es Omnisciente, Conocedor de los corazones de todos, Censor de los pecadores y
Autoexistente. Él verdaderamente revela a través de los vedas todas las cosas para Sus súbditos
desde Sus atributos inmemoriales, libres del nacimiento y la muerte.
10. Un fruto, dicen, resulta del conocimiento de este mundo creado, el Efecto, otro del
conocimiento de la Materia eterna, la Causa. Eso de los sabios que hemos oído que nos han
declarado esta tradición.
11. El hombre que conoce simultáneamente el efecto y la causa, venciendo la muerte mediante el
conocimiento de la causa, alcanza la salvación mediante el conocimiento del efecto, el mundo
creado.
12. A la oscuridad cegadora van los hombres que adoran la Nesciencia. Aquellos orgullosos de
poco conocimiento entran en una oscuridad que es aún más oscura.
13. Diferente es el fruto, dicen, del conocimiento y de la Nesciencia. Así, hemos oído de los sabios
que nos han declarado esta tradición.
14. El que conoce bien simultáneamente estos dos, conocimiento y Acción, venciendo la muerte
por la Acción, por el conocimiento alcanza la salvación.
249
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.
15. Oh alma activa, en el momento de la muerte, recuerda a Om, recuerda a Dios por tu vitalidad y
tu eternidad, recuerda tus obras. Sepan que el alma es inmaterial e inmortal pero el cuerpo
finalmente queda reducido a cenizas.
16. Oh Dios Divino, Brillante y Benevolente, la más amplia y respetuosa adoración te brindamos.
Tú eres Omnisciente. Quita de nosotros el pecado que nos desvía. Guíanos por el camino virtuoso
hacia la riqueza, la felicidad y todo tipo de sabiduría.
17. Augurio, por mí el Protector Resplandeciente se cubre el rostro de la Causa Eterna, la Materia.
El Espíritu allá en el Sol, ese espíritu que habita allí soy Yo. Soy vasto como la atmósfera, Soy Yo el
más grande de todos en mérito, acción y naturaleza. Om es Mi nombre.
250
Yajurveda en Español, traducción basada en la que realizó Devi Chand al inglés en 1959.