Operacion EKHHP-A2V3
Operacion EKHHP-A2V3
Operacion EKHHP-A2V3
instrucciones
EKHHP300AA2V3
EKHHP500AA2V3
Tabla de contenidos
1 Instrucciones especiales para el 7 Manejo, parámetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
funcionamiento seguro . . . . . . . . . . . . . . . . 3 7.1 Indicaciones en pantalla y funcionamiento de
1.1 Indicaciones especiales de seguridad . . . . . . . . 3 los elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1.2 Seguir el manual de instrucciones . . . . . . . . . . . 3 7.2 Funciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7.2.1 Conectar y desconectar la instalación. . . . . . . . . 24
2 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 7.2.2 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7.2.3 Indicación de las temperaturas actuales . . . . . . . 24
2.1 Indicaciones de advertencia y explicación de los
7.2.4 Descongelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 7.3 Modos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.1.1 Significado de las indicaciones de advertencia . . .4
7.3.1 ECO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.1.2 Validez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
7.3.2 Automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.1.3 Instrucciones de actuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
7.3.3 Modo silencioso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.2 Prevención de peligros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 7.3.4 Alto rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2.3 Utilización de acuerdo al uso previsto . . . . . . . . 5 7.4 Ajustar el programa de temporización . . . . . . 26
2.4 Indicaciones sobre la seguridad en el 7.4.1 Visualización de los tiempos de conexión . . . . . . 26
funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7.4.2 Programar tiempo de conexión . . . . . . . . . . . . . 26
2.4.1 Antes de trabajar en el sistema hidráulico . . . . . . .5 7.4.3 Borrar los tiempos de conexión . . . . . . . . . . . . . . 26
2.4.2 Instalación eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 7.5 Ajustes de los parámetros. . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.4.3 Trabajos en las instalaciones de refrigeración 7.5.1 Ajustes de parámetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
(bomba de calor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 7.5.2 Descripción de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2.4.4 Lugar de emplazamiento del equipo . . . . . . . . . . . .6 7.5.3 Ajustes de los parámetros de fábrica . . . . . . . . . 31
2.4.5 Conexión del lado sanitario. . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 7.5.4 Ajustes individuales de parámetros. . . . . . . . . . . 32
2.4.6 Requisitos para el agua del acumulador 7.5.5 Ajustes de conexión individuales. . . . . . . . . . . . . 32
despresurizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.4.7 Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.4.8 Instruir al operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
8 Averías y códigos de fallo . . . . . . . . . . . . 33
8.1 Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8.2 Códigos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3 Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . 8
9 Inspección y mantenimiento . . . . . . . . . . 36
4 Emplazamiento e instalación . . . . . . . . . . 10
9.1 Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.1 Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9.2 Control periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.2 Volumen de suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9.2.1 Llene o rellene el depósito acumulador sin un
4.3 Emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 sistema solar instalado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.4 Conexión hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 9.2.2 Llene o rellene el depósito acumulador con
4.4.1 Opcional: conexión del generador de calor conexión de llenado KFE opcional o con sistema
externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 solar DrainBack instalado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.5 Tendido de los conductos de agente
refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 10 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.6 Llene la prueba de presión y el circuito de
refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.7 Llenar la instalación por el lado de agua . . . . . 15
11 Notas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.7.1 Llenado del intercambiador de calor de agua
caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 12 Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4.7.2 Llene el depósito del acumulador . . . . . . . . . . . . .15
4.8 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.8.1 Conexión EKHHP a la unidad exterior de la
bomba de calor, conexión de red Booster-Heater
(BSH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
4.8.2 Conexión de red de tarifa alta/tarifa reducida (HT/NT)
17
4.8.3 Receptor de conexión EAE (regulador inteligente
Smart Grid - SG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
4.8.4 Opcional: conexión del generador térmico externo 17
5 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.1 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.1.1 Requisitos: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
5.1.2 Puesta en marcha de la instalación . . . . . . . . . . .18
¡ADVERTENCIA!
El incumplimiento de las siguientes instrucciones de seguridad puede provocar lesiones de gra-
vedad o incluso la muerte.
● Los niños de más de 8 años y las personas con facultades físicas, sensoriales o psíquicas
reducidas, o con falta de experiencia y/o conocimientos, solo deberán usar este aparato cuando
estén bajo supervisión o si se les ha instruido sobre el uso seguro del aparato y entienden los
peligros que este conlleva. No deje que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento por parte del usuario no deben realizarlos niños sin supervisión.
● La conexión de red debe establecerse conforme a IEC 60335-1 por medio de un dispositivo de
desconexión que presente una separación de cada polo con un ancho de apertura de contacto
que se ciña a las condiciones de la categoría de sobretensión III para una desconexión total.
● Todos los trabajos electrotécnicos deben realizarlos únicamente el personal cualificado especia-
lizado en electrotecnia respetando las disposiciones locales y nacionales y las instrucciones de
este manual.
Asegurarse de que se utiliza un circuito eléctrico apropiado.
Si el circuito eléctrico no tiene la suficiente capacidad o las conexiones se establecen de forma
inadecuada pueden producirse descargas eléctricas o fuego.
● El cliente debe instalar un dispositivo de despresurización con una sobrepresión de medición
inferior a 0,6 MPa (6 bar). La tubería de descarga conectada al mismo debe instalarse siempre
con un desnivel permanente y un desagüe libre que desemboque en un entorno protegido de
heladas (véase el capítulo 4-5, 2.4.1 y 2.4.5 (fig. 4.4)).
● Pueden salir gotas de agua de la tubería de descarga del dispositivo de despresurización. El
orificio de descarga en dirección a la atmósfera debe dejarse abierto.
● El dispositivo de despresurización debe operarse regularmente para eliminar restos de cal y para
asegurarse de que no está bloqueado.
● El depósito acumulador y el circuito de agua caliente pueden vaciarse. Para ello debe seguir las
instrucciones del cap. 6.1.1 y 6.1.2.
● Solamente el personal técnico cualificado especializado en refrigeración pueden llevar a cabo
cualquier trabajo en el circuito del agente refrigerante de la bomba de calor respetando las dispo-
siciones locales y nacionales y las instrucciones de este manual.
● Los trabajos mal realizados en el circuito de refrigerante de la bomba de calor pueden poner en
peligro la vida y la salud de las personas y perjudicar el funcionamiento de la bomba de calor
(véase el cap. 6.2).
2.4.7 Funcionamiento
El DAIKIN EKHHP debe
● operarse únicamente tras haber finalizado
todos los trabajos de instalación y conexión.
● operarse únicamente con el depósito acumu-
lador completamente lleno (indicador de
llenado).
● conectarse únicamente con un reductor de
presión al suministro externo de agua (tubería
de entrada).
● operarse únicamente con la cantidad y el tipo
de refrigerante especificados.
● operarse únicamente con la cubierta
protectora montada.
17
008.1423434_05 – 08/2016
DAIKIN EKHHP(3/5)00AA2V3
5 Retorno solar para otra fuente de calor (3/4" RI + 1" RE) (solo EKHHP500AA2V3) 34 Indicador de número de sensor (véase Tab. 7-1)
6 Conexión de refrigerante y tubería de gas Cu Ø 3/8" (9,5 mm) 35 Indicador de la hora
7 Conexión de refrigerante y tubería de líquido Cu Ø 1/4" (6,4 mm) 36 Indicador del día de la semana
9
Manual de instalación e instrucciones
4 x Emplazamiento e instalación
4 Emplazamiento e instalación
4.1 Pares de apriete
¡ADVERTENCIA! Componente Tamaño Par de apriete
de rosca
En caso de que se opere el DAIKIN EKHHP con Conexiones de tubería hidráulica 1" de 25 a 30 Nm
un depósito acumulador que no esté llene o (agua)
completamente lleno, pueden producirse daños Conexiones de la tubería de fluido 1/4" de 15 a 17 Nm
en la unidad. (refrigerante)
Conexiones de la tubería de gas 3/8" de 33 a 40 Nm
● Llene el DAIKIN EKHHP una vez que hayan (refrigerante)
concluido todos los trabajos de instalación Booster-Heater 1,5" máx. 10 Nm
hidráulicos. (a mano)
● Siga la secuencia del proceso de llenado. Tab. 4-1 Pares de apriete
¡ADVERTENCIA!
Las instalaciones de refrigeración (bombas de D (1x)
calor), aire acondicionado y aparatos de cale-
facción colocadas e instaladas inadecuada-
mente pueden poner en riesgo la vida y la salud B (3x)
de las personas y pueden ver mermada su fun-
cionalidad.
● Los trabajos que se realicen en el DAIKIN
EKHHP (como, p. ej., el montaje, la
reparación, la conexión y la primera puesta A Mangos (solo son necesa- C Pieza de conexión para
en marcha) sólo los podrá realizar el rios para el transporte) mangueras para el desagüe
personal autorizado y con formación B Panel protector de seguridad
D Llave de montaje
técnica o profesional que los capacite Fig. 4-1 Contenido de la bolsa de accesorios
para dicha actividad, y que además hayan
participado en un curso de perfecciona-
miento reconocido por la autoridad adminis-
trativa competente. Aptos para tales tareas
son en especial los técnicos en
calefacción, técnicos electricistas y
técnicos en refrigeración y aire acondi-
cionado, quienes por su formación técnica
y competencia tienen experiencia en la
instalación y mantenimiento profesionales de
instalaciones de calefacción, refrigeración y
aire acondicionado, así como bombas de
calor.
¡ADVERTENCIA!
La pared de plástico del acumulador del DAIKIN
EKHHP puede derretirse debido a una in-
fluencia térmica exterior (> 80 °C) y prender en
casos extremos.
● Emplace el DAIKIN EKHHP únicamente a
una distancia mínima de 1 m con respecto a
otras fuentes de calor (> 80 °C) (por ejemplo,
un calentador eléctrico, un calentador de gas
o una caldera) y a materiales inflamables.
¡PRECAUCIÓN!
Si se conecta el DAIKIN EKHHP a un conducto
de alimentación de agua fría que cuente con tu-
berías de acero, podrían entrar virutas en el
intercambiador de calor de tubo ondulado de
acero inoxidable que permanecerían allí. Esto
provocaría daños de corrosión por contacto
y, por consiguiente, falta de estanqueidad.
● Enjuague los conductos de alimentación
antes de llenar el intercambiador de calor.
● Monte un filtro en la alimentación de agua fría
(véase el cap. 2.4.5).
SOLAMENTE DAIKIN
EKHHP500AA2V3
¡PRECAUCIÓN!
Si en el intercambiador de calor para cargar el
acumulador del sistema solar presurizado
(véase fig. 3-1, pos. 4+5) se ha conectado un
equipo de calefacción externo (p. ej. una
caldera de madera), puede dañarse o des-
truirse el DAIKIN EKHHP debido a una tempe-
ratura de avance demasiado alta en estas co-
nexiones.
● La temperatura de avance del equipo de
calefacción externo está limitada a un máx.
de 95 °C.
B
4.4.1 Opcional: conexión del generador de calor
externo
Para el refuerzo o como alternativa al calentamiento por bomba E
de calor, pueden conectarse generadores de calor externos
(p. ej. sistema solar, caldera de gas o aceite) al DAIKIN EKHHP.
El calor suministrado por generadores de calor externos deben
introducirse por el agua del acumulador sin presión en el de-
pósito de agua caliente de DAIKIN EKHHP.
A
● Establezca la conexión hidráulica según una de las
siguientes posibilidades:
a) EKHHP(3/5)00AA2V3: despresurizado a través de C
las conexiones (avance y retorno solar) del acumulador
de agua caliente Ho
H
o
b) Solamente EKHHP500AA2V3: a través del
intercambiador de calor solar presurizado integrado. D
– Consulte la posición y las dimensiones de las conexiones
en el capitulo fig. 3-1 y tab. 3-1.
– Establezca una conexión hidráulica del sistema según
fig. 4-5.
– Respete el par de apriete prescrito (véase el A DAIKIN EWQ
cap. 4.1). B DAIKIN EKHHP
– Realice la guía de tuberías de manera que después del C Conducto de gas
montaje pueda colocar sin problemas la carcasa amorti- D Conducto de fluido
E Arco colector de aceite
guadora.
H Altura hasta el 1er colector de aceite (máx. 10 m)
HO Diferencia de altura entre la unidad exterior y la unidad interior de
bomba de calor.
Fig. 4-7 Arco colector de aceite de la tubería de refrigerante
¡PRECAUCIÓN!
En la carcasa de control del DAIKIN EKHHP
pueden generarse temperaturas elevadas du-
rante el funcionamiento. Esto puede producir
que los hilos que conducen corriente puedan
alcanzar unas temperaturas elevadas durante
el funcionamiento por calentamiento propio.
Estos conductos deben tener por tanto una Fig. 4-9 Encaje el clip de retención y fije el cable con la brida
temperatura continua de trabajo de 90 °C.
● Para las siguientes conexiones, utilizar
solamente el cableado con una temperatura
de uso continuo de ≥ 90 °C:
– Aparato exterior de bomba de calor
– Alimentación de corriente Booster-Heater
– Contactos (conexión HT/NT/Smart Grid)
Si se desconecta la unidad exterior de la bomba de 4.8.4 Opcional: conexión del generador térmico
calor por una conexión especificada por la empresa de externo
suministro eléctrico (EAE), el DAIKIN EKHHP también
Al utilizar un generador de calor externo, este puede conectarse
se desconectará.
a través de un contacto de conexión libre de potencial (HT/NT) al
Esta desconexión completa de la unidad exterior de la bomba DAIKIN EKHHP.
de calor es una instalación opcional y solamente la pueden rea-
Si el contacto de conmutación libre de potencial se cierra por
lizar expertos.
medio de un generador de calor externo, el DAIKIN EKHHP
reduce su generación de calor propia para dar prioridad al gene-
4.8.2 Conexión de red de tarifa alta/tarifa reducida rador de calor externo (para consultar los ajustes, véase el
(HT/NT) cap. 7.5.2).
Si la unidad exterior se conecta a unaconexión de tarifa re-
ducida/alta, debe conectarse el contacto de conmutación libre
de potencial HT/NT del receptor que evalúa la señal HT/NT
emitida por la empresa de suministro eléctrico (EAE) a las co-
nexiones GND/IN1 de la DAIKIN EKHHP (véase fig. 4-12).
Al ajustar el parámetro [7-00] > 0 se desconectan ciertos com-
ponentes del sistema durante las horas de tarifa alta (véase el GND + IN1 Conexión del contacto de conmutación libre de potencial a
cap. 7.5). EKHHP
WEX Generador de calor externo
El contacto de conexión libre de potencial GND/IN1 puede estar
X2M Regleta de bornes a EKHHP
diseñado como contacto de conexión abierto o cerrado.
Fig. 4-13 Conexión eléctrica del generador de calor externo
a) En el modelo como contacto abierto debe ajustarse el
parámetro [7-00] = 1.
Si el EAE envía la señal HT/NT, se cerrará el contacto de
¡PRECAUCIÓN!
Si el DAIKIN EKHHP se pone en marcha con
depósito acumulador a medio llenar, puede
producir una reducción del rendimiento de
calentamiento o la destrucción del Booster-
Heaters (BSH) integrado e incluso, causar
averías eléctricas.
● Utilice el DAIKIN EKHHP únicamente con el
depósito acumulador completamente lleno.
¡PRECAUCIÓN!
Una bomba de calor de agua caliente parada
B Desagüe de seguridad C Pieza de conexión para
puede congelarse en caso de heladas y por mangueras para el desagüe
consiguiente, dañarse. de seguridad
E Pieza roscada
● En caso de peligro de heladas, vacíe la parte Fig. 6-1 Montar la manguera de Opcional: desmonte la pieza de
de agua de la bomba de agua caliente desagüe conexión del desagüe de seguri-
dad
parada.
● Si la bomba de agua caliente no está vacía, ● Desmonte el panel
en caso de que haya peligro de heladas, protector de la conexión
deberá asegurarse el suministro eléctrico y de llenado y vaciado. E
¡ADVERTENCIA!
Las instalaciones de refrigeración (bombas de
calor), aire acondicionado y aparatos de cale-
facción pueden poner en riesgo la vida y la
salud de las personas y al volverlas a poner en
marcha pueden ver mermada su funcionalidad.
El agente refrigerante líquido se evapora tan
rápidamente a presión atmosférica y a tempe-
Fig. 6-3 Atornille la pieza de conexión premontada de la conexión de
ratura ambiente, que al entrar en contacto con
llenado y vaciado la piel o con los ojos puede provocar la con-
gelación del tejido (riesgo de ceguera).
6.1.2 Vaciar el circuito de agua caliente
● Los trabajos que se realicen en el DAIKIN
● Bloquee el flujo de entrada de agua fría para DAIKIN EKHHP.
EKHHP (como, p. ej., desmontar compo-
● Desconecte la tubería de flujo de entrada de agua fría para
DAIKIN EKHHP y dejar que se vacíe la red de distribución de nentes, parada temporal o definitiva de la
agua caliente. instalación) sólo los ejecutará el personal
● Desconecte la entrada de agua fría y la salida de agua autorizado y con formación técnica o profe-
caliente desde el DAIKIN EKHHP.
● Conecte la manguera de soplado en la entrada de agua fría
sional que los capacite para dicha actividad,
y la salida de agua caliente de tal forma que la boca de la y que además hayan participado en un curso
manguera se encuentre justo por encima del suelo. de perfeccionamiento reconocido por la
● Deje que el intercambiador de calor de agua caliente se vacíe autoridad administrativa competente. Aptos
por el principio de sifón.
para tales tareas son en especial los
técnicos en calefacción, técnicos electri-
cistas y técnicos en refrigeración y aire
acondicionado, quienes por su formación
técnica y competencia tienen experiencia en
la instalación y mantenimiento profesionales
de instalaciones de calefacción, refrigeración
y aire acondicionado, así como bombas de
calor.
● Observar obligatoriamente las adver-
tencias y las indicaciones de seguridad
que figuran en las instrucciones de insta-
lación relativas a los trabajos en el sistema
del agente refrigerante.
Fig. 7-1 Elementos de mando y de visualización de la regulación - 42 - Indicador de señal externa (HT/NT/Smart Grid)
Para la leyenda, véase la tab. 3-1 y la siguiente descripción Este símbolo indica que los contactos de conmutación cerrados
influyen en el modo de funcionamiento del DAIKIN EKHHP
30 - Tecla de "on/off" (véase el parámetro [7-00]).
Conecta y desconecta el DAIKIN EKHHP. Cuando la bomba de
calor de agua caliente está conectada, el indicador LED se 43 - Indicador de función "Descongelar" activa
ilumina en rojo. Este símbolo indica que está activo el modo de funcionamiento
"Descongelar" o de puesta en marcha.
Si se pulsa la tecla con demasiada frecuencia se puede pro-
ducir una anomalía en el funcionamiento del sistema (máximo: 44 - Indicador de la temperatura del acumulador
20 veces por hora). Este símbolo aparece cuando la temperatura del agua caliente
se indique en el depósito acumulador integrado.
31 - Indicador LED
El indicador LED se ilumina mientras esté funcionando la cale- El símbolo también aparece cuando el valor nominal de la tem-
facción de agua caliente. El LED parpadea cuando se produce peratura se ha de ajustar en el modo de programación.
una anomalía en el funcionamiento. Si el LED está apagado, el
45 - Indicador de modo de funcionamiento
DAIKIN EKHHP está fuera de servicio.
"Automático"
32 - Indicador del modo de funcionamiento Este símbolo indica que la bomba de calor están en el modo de
"Silencioso" funcionamiento "Automático".
Este símbolo indica que la unidad exterior de la bomba de calor
está en modo silencioso.
● Con las teclas y se ajusta la tempe- Al activar el modo de funcionamiento "modo silencioso"
ratura teórica del agua caliente. se reduce la potencia del modo de calefacción de agua
caliente de manera que ya no se pueden alcanzar las
En la medida de lo posible, la temperatura teórica del temperaturas teóricas de agua caliente predetermi-
agua caliente debe seleccionarse de modo que junto nadas.
con el ajuste de histéresis (parámetro [6-00]) el agua
del acumulador del DAIKIN EKHHP no se enfríe tanto ● Pulsar la tecla .
antes de la preparación de agua caliente. El símbolo aparece en la pantalla de la regulación.
la bomba de calor (THP ON). El valor ajustado se utiliza sola- ON Potencia Potencia Potencia Potencia
mente en el modo de funcionamiento "ECO". Tab. 7-2 Vista general de los modos de funcionamiento
Una temperatura ON de > 45 °C consigue que sola- "silencioso" y "alto rendimiento" en caso de activación
simultánea
mente se utilice el Booster-Heater (BSH) eléctrico y
no la bomba de calor. Esto aumenta la duración de
utilización del compresor de agua fría. Si [6-03] está establecido a "1", el modo de funcio-
namiento "alto rendimiento" tiene preferencia ante
En los modos de funcionamiento "ECO" y "Automático" el
el modo de funcionamiento "silencioso".
modo de calefacción de agua caliente empieza cuando baja
la temperatura de agua caliente medida por debajo de los
45 °C. – [6-04] Nivel en el modo de funcionamiento "silencioso":
– 1 = reducción de ruido más baja.
– [6-01] Parada: diferencia de temperatura que determina la – 2 = reducción de ruido media.
temperatura "OFF" de la bomba de calor (THP OFF). – 3 = máxima reducción de ruido.
[7-00] - Conexión de red de tarifa alta/reducida (HT/NT)
/ conexión Smart Grid (SG)
Estos parámetros permiten la configuración de la bomba de calor
de agua caliente DAIKIN con la conexión de red de tarifa alta/re-
ducida y la conexión Smart Grid.
En cuanto la función se active por medio del parámetro [7-00]
> 0, en función del estado de conexión de los contactos de con-
mutación libres de potencial conectados, se modifica el modo de
la bomba de calor de agua caliente DAIKIN.
Se dispone de las siguientes opciones de ajuste:
– [7-00]: determina si se conecta la bomba de calor a una
conexión de red de tarifa alta/reducida / conexión Smart Grid.
– 0 = Conexión de red normal (ajuste estándar).
– 1 = valoración de la conexión de red HT/NT.
T Temperatura del agua caliente – 2 = valoración de la conexión de red HT/NT.
THP MÁX Temperatura máxima del agua de la bomba de calor en el – 3 = valoración de la conexión de red HT/NT y la conexión
sensor de temperatura del acumulador de agua caliente
Smart Grid.
(55 °C)
THP OFF Temperatura de DESCONEXIÓN de la bomba de calor
THP ON Temperatura "ON" de la bomba de calor
TU Temperatura teórica de agua caliente (ajustado como en la
regulación)
○ ● Recomenda-
BSH Booster-Heater
3 ción de co- (+ tras HP Bomba de calor
nexión, 60 minutos, t Tiempo
electricidad como muy TBSH ON Temperatura de CONEXIÓN de la calefacción adicional
más barata pronto) (TU – [7-01])
THP MAX Temperatura de agua máxima posible de la bomba de calor
● ● Comando de +
en modo exclusivo de bomba de calor (55 °C)
conexión,
THP ON Temperatura "ON" de la bomba de calor
electricidad
Si TU ≥ THP MÁX – [6-01]: (THP MÁX – [6-00] – [6-01])
más barata Si TU < THP MÁX – [6-01]: (TU – [6-00])
○ abierto TU Temperatura teórica de agua caliente (ajustado como en la
● cerrado regulación)
Tab. 7-4 Leyenda de fig. 7-6
Tab. 7-3 Tabla de configuración de parámetros [7-00]
[7-02] - Modo de emergencia
Explicaciones para el comportamiento de la bomba de calor El parámetro [7-02] viene ajustado de fábrica a "0". Si se produce
según tab. 7-3: un error de la unidad exterior de bomba de calor puede estable-
Modo normal: la bomba de calor trabaja en el mismo modo de cerse el parámetro [7-02] = 1. Además debe establecerse el
funcionamiento que se describe en el cap. 7.3. equipo en el modo de funcionamiento "automático".
Modo reducido: la bomba de calor trabaja solamente en la Así se realiza el modo de calefacción de agua caliente al detectar
función de retención de calor con un valor teórico especificado de el error solamente por el Booster-Heater (BSH) eléctrico.
40 °C. El Booster-Heater (BSH) no se conecta nunca paralela-
DAIKIN Informe a un técnico del servicio técnico.
mente. Esta función también se ejecuta cuando está ajustado el
parámetro [0-04] = 0. Utilice la función solamente en caso de un defecto y
restablézcala sin falta en cuando se hayan concluido
Recomendación de conexión: la bomba de calor trabaja con un
las reparaciones ya que de lo contrario generaría gastos ele-
valor teórico aumentado y histéresis de conexión reducida. El
vados.
Booster-Heater (BSH) se conecta tras 60 minutos como muy
pronto según los ajustes del parámetro [4-03].
El Booster-Heater (BSH) eléctrico se activa cuando se produce
Comando de conexión: la bomba de calor trabaja en el modo un error en la unidad exterior de la bomba de calor durante más
de alto rendimiento con valor teórico muy elevado. El Booster- de 1 h y se reconoce como tal.
Heater (BSH) siempre se conecta inmediatamente.
[7-04] - Temperatura ambiente mínima
[7-01] - Histéresis de cambio Booster-Heater (BSH) Este parámetro define la temperatura exterior mínima a la cual la
Si se ajusta la temperatura teórica del agua caliente a un valor bomba de calor aún está en marcha.
que está por encima de la temperatura del agua caliente máxima
alcanzable en el modo de bomba de calor único, se conecta el [E] - Indicador de la información de las unidades
Booster-Heater eléctrico (BSH) para preparación de agua ca- Estos parámetros permiten visualizar diversa información de las
liente (véase fig. 7-6). unidades a través de la unidad interior de la bomba de calor
DAIKIN EKHHP.
Se dispone de las siguientes opciones de ajuste:
En este parámetro no se pueden efectuar ajustes.
– [7-01] Histéresis de conexión Booster-Heater (BSH) con la
temperatura teórica de agua caliente a través de la tempera-
tura máxima posible de agua caliente en el modo exclusivo
de bomba de calor.
Ajuste de fábrica: 2 K
A estos parámetros solamente se pueden acceder en "Advanced mode" (véase el cap. 7.5.1).
¡ADVERTENCIA!
Las piezas que conducen corriente pueden provocar una descarga eléctrica en caso de contacto
y causar lesiones y quemaduras con peligro de muerte.
● Antes de comenzar a trabajar en las piezas que conducen corriente, es imprescindible desco-
nectar del suministro de corriente todos los circuitos eléctricos de la instalación (desco-
nectar interruptor principal externo y el fusible) y asegurarlas para evitar una reconexión
accidental.
● El establecimiento de la conexión eléctrica y los trabajos en componentes eléctricos solo deben
ser realizados por técnicos electricistas con la debida formación, cumpliendo las normas y
directivas vigentes, así como las especificaciones de la empresa de suministro de energía.
● Una vez finalizados los trabajos, volver a montar inmediatamente las cubiertas del aparato y
las paneles de mantenimiento.
8.1 Averías
Avería Posible causa Posible solución
Instalación fuera de ser- ● Conectar el interruptor principal externo de la insta-
vicio (sin visualización de lación.
Sin tensión de red
pantalla, LED de servicio ● Conectar el / los fusible(s) de la instalación.
desconectados) ● Sustituir el / los fusible(s) de la instalación.
● Ajustar el día de la semana.
La hora o el día de la semana no se han ajus- ● Ajustar la hora.
tado correctamente. ● Comprobar la asignación de los tiempos de conexión
Los programas de tem- del día de la semana.
porización no trabajan o
los tiempos de conexión Función de tiempo de temporización desacti- ● Activar la función de temporización (tecla ).
programados se ejecutan vada
en el tiempo inadecuado. El usuario ha realizado un ajuste manual ● Volver a activar la función de temporización (tecla
durante el tiempo de conexión (p. ej. modifi- ).
cación de la temperatura nominal, modifica-
ción del modo de funcionamiento).
La regulación no reac- ● Ejecutar RESET de la regulación. Para ello, desco-
El sistema de servicio de la regulación se ha
ciona a los datos introdu- nectar al menos durante 10 s de la corriente y
caído.
cidos después volver a conectar.
La inspección y el mantenimiento por parte de personal ● Desmonte la cubierta protectora (véase el cap. 4.4).
especializado, con la pertinente autorización y for- ● Control visual del nivel de llenado del recipiente del agua del
mación en sistemas de calefacción, refrigeración y aire acumulador (indicador de nivel de llenado).
acondicionado debe encargarse una vez al año, en lo Si es necesario, llene agua (véase el cap. 9.2.1 o 9.2.2 y
posible antes de la temporada de uso de la cale- determine y subsane las causas para un nivel de llenado
facción. De esta manera, se pueden evitar averías du- escaso.
rante el periodo de calefacción.
Para garantizar la inspección y el mantenimiento regulares,
DAIKIN recomienda suscribir un contrato de inspección y man- ¡PRECAUCIÓN!
tenimiento.
Llenar el depósito acumulador con una presión
Disposiciones legales de agua elevada o con un velocidad de flujo de
Según el Reglamento sobre gases fluorados (CE) n.º 517/2014 entrada muy alta puede producir daños en el
artículos 3 y 4, los operadores (o propietarios) deben realizar pe- DAIKIN EKHHP.
riódicamente el mantenimiento de sus sistemas de refrigeración
fijas, comprobar la estanqueidad y subsanar las posibles fugas a ● Llenar solamente con una presión de agua
la mayor brevedad posible. de < 6 bar y una velocidad de flujo de
Todos los trabajos de instalación, mantenimiento y reparación entrada de < 15 l/min.
que se lleven a cabo, por ejemplo, en el circuito de refrigeración,
se deben documentar en el manual de funcionamiento.
23
Cantidad — 2
Tipo — Conexión rebordeada
Tubería de fluido
Conexiones de tubería 3) Ø exterior pulgadas 1/4" RE
Tipo — Conexión rebordeada
Conducto de gas
Ø exterior pulgadas 3/8" RE
Datos de funcionamiento
Preparación de agua caliente sin / con
Rango de funcionamiento °C 40 hasta 55 / 75
Booster-Heater (mín/máx)
Temperatura ambiente del lugar de emplazamiento °C 2 - 35
Solamente la bomba de calor
kW 2,2
Potencia calorífica (TA = 7 °C / TS = 10 - 55 °C)
Solamente Booster-Heater (BSH) kW 2
B P
Parada
Booster-Heater . . . . . . . . . . . . . . . . 18
definitiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Conexión a la red . . . . . . . . . . . . . 17
temporal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 28
Parámetros
Histéresis de conexión . . . . . . . . . 30
Ajustes individuales . . . . . . . . . . . .32
C Tabla de parámetros y ajustes de fábri-
Calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Conexión a la red . . . . . . . . . . . . . . . 5 Pares de apriete . . . . . . . . . . . . .4, 10
Conexión de desagüe . . . . . . . . . . . . 9 Peligro de heladas . . . . . . . . . . . . . .20
Conexión de llenado KFE . . . . . . . . 37 Placa de características . . . . . . . . . .9
Conexión de red de tarifa alta/reducida Proceso de llenado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Depósito acumulador . . . . . . .15, 36
Conexión de red de tarifa alta/tarifa re- Proceso de vaciado
ducida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 31 Circuito de agua caliente . . . . . . . .21
Conexión del lado sanitario . . . . . . . . 7 Depósito acumulador . . . . . . . . . .20
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . 16 Programas de temporización . . . . .26
Conexión de la tarifa reducida/alta 17 Borrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Conexión hidráulica Programar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Indicaciones importantes . . . . . . . . 7 Visualización . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Cubierta protectora . . . . . . . . . . . . . . 9 Protección contra legionela . . . . . . .31
Prueba de presión y vacío . . . . . . . .15
D Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . .18
Desagüe de seguridad . . . . . . . . . . . 9 Lista de comprobación . . . . . . . . .19
Documentos de referencia . . . . . . . . 3 Puesta fuera de servicio . . . . . . . . .20
Dureza del agua . . . . . . . . . . . . . . . . 7
R
E Refuerzo de calefacción . . . . . . . . .14
Elementos de mando . . . . . . . . . . . 23 REINICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 11 S
Explicación de los símbolos . . . . . . . 4 Seguridad en el funcionamiento . . . .5
Seguro contra falta de agua . . . . . .13
F Señal HT/NT . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Filtro antisuciedad . . . . . . . . . . . . . . 12 Sistema solar despresurizado
Freno de circulación . . . . . . . . . . . . . 9 (DrainBack) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Funciones básicas . . . . . . . . . . . . . 24 Sistema solar presurizado . . . . . . . . .4
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . 24 Smart Grid - SG . . . . . . . . . . . . . . . .17
Conectar y desconectar la instalación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 T
Descongelar . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Temperatura continua de trabajo . .16
Indicación de las temperaturas actu- Tendido de los conductos de agente re-
ales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 frigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
G U
Generador térmico externo . . . . 14, 17 Unidad interior de bomba de calor . .4
Utilización de acuerdo al uso previsto 5
H
Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 V
Válvula de seguridad . . . . . . . . . . . . .6
I Velocidad de bombeo . . . . . . . .33, 34
Indicaciones de advertencia . . . . . . . 4
Indicador de nivel de llenado . . . . . . 7
L
Listas de comprobación para la puesta
en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
008.1423434_05 08/2016