Spe Llcer Espagnol 2023 La Reunion Sujet Officiel
Spe Llcer Espagnol 2023 La Reunion Sujet Officiel
Spe Llcer Espagnol 2023 La Reunion Sujet Officiel
SESSION 2023
LANGUES, LITTÉRATURES
ET
CULTURES ÉTRANGÈRES ET RÉGIONALES
ESPAGNOL
Dès que ce sujet vous est remis, assurez-vous qu’il est complet.
Ce sujet comporte 9 pages numérotées de 1/9 à 9/9.
Synthèse 16 points
Synthèse en espagnol
Après avoir pris connaissance des documents qui composent ce dossier, vous
rédigerez en espagnol une synthèse en 500 mots environ, en prenant appui sur les
consignes suivantes :
Ahora sé que no hubo nada de extraño, que eso tenía que ocurrir. Cada mañana al
inclinarme sobre el acuario el reconocimiento era mayor. [...] Mi cara estaba pegada
al vidrio del acuario, mis ojos trataban una vez más de penetrar el misterio de esos
ojos de oro sin iris y sin pupila. Veía de muy cerca la cara de un axolotl inmóvil junto
al vidrio. Sin transición, sin sorpresa, vi mi cara contra el vidrio, en vez del axolotl vi mi
cara contra el vidrio, la vi fuera del acuario, la vi del otro lado del vidrio.
Synthèse en espagnol :
Après avoir pris connaissance des documents qui composent ce dossier, vous
rédigerez en espagnol une synthèse en 500 mots environ, en prenant appui sur les
consignes suivantes :
Ya existe, yo he estado allí. Es feo, es triste y, sobre todo, inspira mucho asco, mucha
vergüenza, ninguna fe en la condición humana. Hace casi 10 años, cuatro mujeres
salimos de Tijuana en un coche camino de Puerto Nuevo, un barrio de Rosarito
famoso por sus langostas, que se sirve con tortillas de maíz, arroz y fríjoles. Recuerdo
aquel día como una experiencia feliz, luminosa, empañada tan sólo por el muro que
aparecía y desaparecía de nuestra vista como un insulto interminable.
El muro
Ya existe, yo he estado allí. Es feo, es triste y, sobre todo, inspira mucho asco, mucha
vergüenza, ninguna fe en la condición humana. Hace casi 10 años, cuatro mujeres
salimos de Tijuana en un coche camino de Puerto Nuevo, un barrio de Rosarito famoso
por sus langostas, que se sirven con tortillas de maíz, arroz y fríjoles. Recuerdo aquel
5 día como una experiencia feliz, luminosa, empañada1 tan sólo por el muro que
aparecía y desaparecía de nuestra vista como un insulto interminable. Míralo, mis
amigas mexicanas lo señalaban con el dedo, ahí está. En la zona donde lo vi, es una
valla de metal oscuro, oxidado, de unos 10 metros de altura, que penetra en el mar y
cabalga sobre las lomas2, sin otro adorno3 que unas cruces de madera con un nombre
10 escrito encima. Los mexicanos, con ese sentido del humor tan suyo, capaz de
convertir a la muerte en una Catrina4 esbelta y seductora, lo llaman “el muro de la
tortilla”, porque los desgraciados que se atreven a trepar5 por él, reciben una descarga
eléctrica que los deja fritos. Mientras tanto, los habitantes de San Diego pasan la
frontera a diario en sus coches y vuelven de madrugada, saltándose las agotadoras
15 colas que sus criados, sus empleados, soportan a diario en la aduana para ir a trabajar.
1 empañada: ternie
2 las lomas = las colinas
3 el adorno = la decoración
4 la Catrina es la representación alegórica de la muerte en México
5 trepar: grimper
1
la añoranza: [ici] le mal du pays
2
forastera = extranjera
3
las ataduras: les liens
4
variopinta = diversa
5
estrellarse: s’écraser
Document d’origine en couleur (tonalités de bleu, gris et jaune pâle). Les larmes de
la Statue de la Liberté sont des larmes de sang.