800 Dosino
800 Dosino
800 Dosino
Manual
8.800.8002ES
Metrohm AG
CH-9101 Herisau
Switzerland
Phone +41 71 353 85 85
Fax +41 71 353 89 01
[email protected]
www.metrohm.com
800 Dosino
Manual
8.800.8002ES 09.2011 dm
Teachware
Metrohm AG
CH-9101 Herisau
[email protected]
Índice
1 Introducción 1
1.1 Descripción del aparato ....................................................... 1
1.2 Acerca de la documentación ............................................... 2
1.2.1 Convenciones gráficas ............................................................. 2
1.3 Indicaciones de seguridad ................................................... 3
1.3.1 Indicaciones generales de seguridad ........................................ 3
1.3.2 Seguridad eléctrica .................................................................. 3
1.3.3 Manipulación de líquidos ......................................................... 4
1.3.4 Disolventes y productos químicos combustibles ....................... 4
1.3.5 Reciclaje y eliminación ............................................................. 4
4 Funcionamiento 15
4.1 Dosificar/llenar el cilindro dosificador .............................. 16
4.2 Conmutar la llave ................................................................ 18
4.3 Asignación de puerto ......................................................... 19
4.4 Reserva estándar del puerto Dosino ................................ 20
5 Manejo 21
5.1 Colocar el Dosino en la unidad de dosificación .............. 21
5.2 Problemas en la colocación del Dosino ............................ 24
5.3 Retirar el Dosino de la unidad de dosificación ................ 25
5.4 Cambio de reactivo ........................................................... 27
5.5 Funciones de los LED .......................................................... 27
6 Operación y mantenimiento 29
6.1 Indicaciones generales ....................................................... 29
6.1.1 Conservación ......................................................................... 29
6.1.2 Mantenimiento por parte del servicio técnico de Metrohm .... 30
6.2 Gestión de calidad y validación con Metrohm ................. 30
6.3 GLP: validación ................................................................... 31
7 Solución de problemas 32
7.1 Problemas ........................................................................... 32
8 Apéndice 36
8.1 Datos de la bureta ............................................................. 36
9 Características técnicas 38
9.1 Motor de bureta ................................................................. 38
9.2 Alimentación eléctrica ........................................................ 38
9.3 Especificación de seguridad .............................................. 38
9.4 Compatibilidad electromagnética (CEM) .......................... 39
9.5 Temperatura ambiente ...................................................... 39
9.6 Dimensiones y material ...................................................... 39
11 Accesorios 43
11.1 Suministro básico ............................................................... 43
11.1.1 800 Dosino 2.800.0010 ......................................................... 43
11.1.2 800 Dosino 2.800.0020 ......................................................... 43
11.2 Accesorios opcionales ........................................................ 44
Índice alfabético 46
1 Introducción
800 Dosino es un motor de bureta multifuncional y versátil que puede
usarse en distintos aparatos dosificadores o titradores (por ejemplo,
Titrando). 800 Dosino y la 807 Dosing Unit correspondiente son adecua-
dos para su uso como bureta para dosificaciones y titraciones sencillas así
como para complejas tareas de automatización y de manejo de líquido,
por ejemplo transferencias de muestras o pipeteados.
Atención
Advertencia
Advertencia
Advertencia
Tensión de red
Advertencia
Advertencia
Atención
Advertencia
7
3 4
8
4
9
10
11
3 Instalación
3.1.2 Comprobación
En cuanto reciba el aparato, compruebe con ayuda del albarán de entrega
que el envío está completo y que ha llegado sin sufrir daños.
6.2061.010
6.2043.005
6.2047.010
6.2013.010
6.2057.040
6.1618.020
Advertencia
Advertencia
Conectar el Dosino
4 Funcionamiento
800 Dosino constituye, junto con una 807 Dosing Unit (con cilindro de 2,
5, 10, 20 o 50 mL) una unidad de bureta para tareas sencillas de dosifica-
ción o complejas aplicaciones de manejo de líquido.
Generalmente, las unidades de dosificación se fijan sobre botellas de reac-
tivo y proporcionan los tubos correspondientes a entradas y salidas de
dosificación. Están disponibles cuatro puertos.
El motor de bureta puede colocarse con una sencilla empuñadura sobre
una unidad de dosificación y volverse a retirar fácilmente. Para la coloca-
ción, se acopla el pistón de dosificación integrado en la unidad de dosifi-
cación con la varilla de accionamiento del motor de bureta y se introduce
el arrastrador del motor de bureta en la entalladura prevista para este fin
en el tubo de centraje de la unidad de dosificación.
7 Distribuidor
Contiene cuatro puertos (entrada/salida)
para soluciones. Los puertos se controlan a
través del disco distribuidor en el distribuidor
y el disco de llave del cuerpo del cilindro.
Port 4
Port 1 Port 3
Port 2
Advertencia
Advertencia
5 Manejo
En este capítulo se tratan los temas siguientes para trabajar con 800
Dosino y una unidad de dosificación:
■ colocar el Dosino en una unidad de dosificación
■ retirar el Dosino de la unidad de dosificación
■ Función del LED "On" y "Estado".
Atención
2
3
3 Nervadura de plástico
En la parte inferior del motor de bureta
1
2
■ El perno del pistón debe estar al mismo nivel que el borde supe-
rior de la carcasa de la unidad de dosificación.
■ Si es necesario, retire el pistón hasta el tope con la pinza del pis-
tón.
■ Presione la unidad de dosificación completa cara arriba sobre un
tablero.
Atención
3
4
Atención
Atención
El perno del pistón de dosificación (véase Figura 15, página 22) debe
estar al mismo nivel que el borde superior de la unidad de dosificación.
Nota
Atención
1 Posición "UNLOCK"
Nota
Nota
LED "On"
El LED superior muestra el estado general de 800 Dosino.
El LED se enciende 800 Dosino está conectado a un aparato activo.
El LED no se enciende 800 Dosino no está conectado o el aparato de control está desactivado.
Atención
LED "Estado"
El LED inferior de 800 Dosino muestra el estado de servicio del motor de
bureta. Para ello, 800 Dosino debe recibir corriente, es decir, el LED "On"
debe encenderse.
El LED se enciende 800 Dosino se coloca sobre una unidad de dosificación y está listo para
funcionar. 800 Dosino sólo puede retirarse de la unidad de dosificación en
este estado.
El LED no se enciende 800 Dosino no está colocado sobre una unidad de dosificación o su colo-
cación no es correcta.
El LED parpadea con 800 Dosino está trabajando. Dosifica, llena, se encuentra en estado de
lentitud espera o lee datos del chip de datos de la unidad de dosificación
El LED parpadea con 800 Dosino muestra un funcionamiento incorrecto. Puede que se trate de
rapidez un disco de llave bloqueado, un pistón de dosificación bloqueado o un
problema al leer o describir el chip de datos de la unidad de dosificación.
6 Operación y mantenimiento
Atención
Advertencia
Atención
Validación
Póngase en contacto con su representante local Metrohm para obtener
ayuda en la validación de aparatos y de software. Éste también le puede
proporcionar una documentación de validación que le será de ayuda para
realizar la Cualificación de la instalación (en inglés = Installation Quali-
fication, IQ) y la Cualificación de la operación (en inglés = Operational
Qualification, OQ). Los representantes Metrohm también ofrecen la cuali-
ficación de la instalación y la cualificación de la operación como un servi-
cio más. Además, hay varios boletines de aplicación disponibles en torno
al tema de la validación que también contienen instrucciones estándar
de trabajo (en inglés = Standard Operating Procedure, SOP) para la com-
probación de la reproducibilidad y exactitud de los aparatos de medida
analíticos.
Mantenimiento
El control de los grupos funcionales electrónicos y mecánicos de los apara-
tos Metrohm puede y debe realizarse como parte de un mantenimiento
periódico por personal especializado de Metrohm. Consulte las condicio-
nes concretas del contrato de mantenimiento correspondiente con su
representante local Metrohm.
Nota
7 Solución de problemas
7.1 Problemas
Problema Causa Remedio
El Dosino no puede El arrastrador del motor de Desactive el aparato de control y vuelva a acti-
colocarse en la uni- bureta está desajustado. varlo. En caso de que el arrastrador no gire
dad de dosificación. automáticamente a la posición inicial, vuelva a
desactivarlo y gire el arrastrador manualmente
hasta alcanzar la posición correcta. Tenga en
cuenta las marcas de nervadura: nervadura
sobre nervadura.
El arrastrador del La electrónica del Dosino Envíe el motor de bureta a la unidad de servi-
motor de bureta está dañada. cio técnico de Metrohm para su reparación.
gira sin parar
Los datos de la uni- El chip de datos de la uni- ■ Quite el motor de bureta y vuelva a colo-
dad de dosificación dad de dosificación se ha carlo.
no se pueden leer. dañado mecánicamente o ■ Limpie el chip de datos y la superficie de
está alterado debido a contacto.
productos químicos. ■ Haga que el servicio técnico de Metrohm
sustituya el chip de datos.
8 Apéndice
Atención
1 2
9 Características técnicas
This instrument has been built and has undergone final type testing
according to the standards:
Electromagnetic Emission: EN/IEC 61326-1: 2006, EN/IEC 61000-6-3: 2006,
compatibility EN 55011 / CISPR 11: 2007
Immunity: EN/IEC 61326-1: 2006, EN/IEC 61000-6-2: 2005,
EN/IEC 61000-4-2: 2001,
EN/IEC 61000-4-3: 2006,
EN/IEC 61000-4-4: 2004,
EN/IEC 61000-4-5: 2001,
EN/IEC 61000-4-6: 2001,
EN/IEC 61000-4-11: 2004,
EN/IEC 61000-4-14: 2004, NAMUR: 2004
Metrohm Ltd. is holder of the SQS certificate ISO 9001:2000 Quality man-
agement system for development, production and sales of instruments
and accessories for ion analysis.
D. Strohm A. Dellenbach
Vice President, Head of R&D Head of Quality Management
Instrument development
The organization of the instrument design, its planning and the intermedi-
ate controls are fully documented and traceable. Laboratory testing
accompanies all phases of instrument development.
Software development
Software development occurs in terms of the software life cycle. Tests are
performed to detect programming errors and to assess the program’s
functionality in a laboratory environment.
Components
All components used in the Metrohm instruments have to satisfy the qual-
ity standards that are defined and implemented for our products. Suppli-
ers of components are audited by Metrohm as the need arises.
Manufacture
The measures put into practice in the production of our instruments guar-
antee a constant quality standard. Production planning and manufacturing
procedures, maintenance of production means and testing of compo-
nents, intermediate and finished products are prescribed.
10.3 Garantía
Metrohm garantiza que sus entregas y servicios no poseen defectos en el
material, construcción o fabricación. El período de garantía es de 36
meses contados a partir de la fecha de entrega; en el caso de funciona-
miento diurno y nocturno del equipo, el período de garantía será de 18
meses a condición de que el servicio sea realizado por una organización
de servicio autorizada por Metrohm.
Queda excluida de la garantía la rotura de electrodos u otros elementos
de vidrio. Para la garantía sobre la precisión son determinantes los datos
técnicos indicados en las instrucciones para el uso. Para componentes de
fabricación ajena que formen una parte esencial de nuestros equipos regi-
rán las condiciones de garantía de sus fabricantes. El derecho a reclama-
ción durante el periodo de garantía será posible siempre que el compra-
dor se encuentre al corriente de sus pagos.
Durante el período de garantía, Metrohm se responsabiliza, a su libre elec-
ción, de reparar gratuitamente el equipo en sus instalaciones, o de reem-
plazar el equipo que se demuestre que está defectuoso por otro nuevo.
Los gastos de transporte serán por cuenta del comprador.
La garantía no incluye deficiencias que surjan por circunstancias que no
sean responsabilidad de Metrohm, tales como un almacenamiento, uso
inapropiado, etc.
11 Accesorios
Nota
N° de ped. Descripción
6.1562.130 Tubo de transferencia con soporte 2 x M6 / 10 mL
para Sample Processors
Tubo de transferencia para dilución de muestras y preconcentración con el
Dosino en Advanced IC Sample Processor
Material: FEP
Diámetro interior (mm): 2
Longitud (m): 5
Volumen (mL): 10
N° de ped. Descripción
6.3032.150 Unidad de dosificación 5 mL
Unidad de dosificación con chip de datos integrado con cilindro de vidrio 5 mL y
protección contra la luz, montable en una botella de reactivo con rosca de vidrio
ISO/DIN GL 45. Conexión de tubo FEP, punta de bureta de antidifusión.
Volumen (mL): 5
Índice alfabético
A exactitud .................................. 31 Prácticas Correctas de Laboratorio
Alimentación eléctrica .............. 38 Exactitud del dosificador ........... 31 ................................................. 31
Aparato de control ................... 13 Exchange-Position .................... 25 PREP ......................................... 20
arrastrador ............................... 32 Puerto ...................................... 15
Arrastrador ........................... 5, 18 F Asignación ......................... 19
Fecha de producción ................ 36 Entradas y salidas ............... 19
B Fecha de validación .................. 36 Seleccionar ......................... 18
Boquilla de conexión ................ 20 Función VENT .................................. 19
Botella de reserva EMPTY ............................... 27 Puerto de dosificación ........ 16, 18
Purgado ............................. 20 PREP ................................... 27 Purgado ............................. 19, 20
Riesgo de implosión ............ 20
Vacío .................................. 20 G R
Botellas de reactivo de titración . . 7 Garantía ................................... 42 Reactivo
Bureta ........................................ 1 Gestión de calidad .................... 30 Concentración .................... 36
Fecha de producción .......... 36
C I Fecha de terminación ......... 36
Cambio de reactivo .................. 27 Indicaciones de seguridad ........... 3 Nombre .............................. 36
Carcaj de almacenamiento ......... 8 Influencias corrosivas ................ 29 Titrado ............................... 36
Carcasa ...................................... 5 Intercambio de datos ................ 36 Reactivos auxiliares ................. 7, 8
Carga electroestática .................. 4 Intervalos de inspección ............ 29 Reactivos de titración ................. 7
Carga estática ............................ 4 Reserva estándar de puerto ...... 20
Certificación ............................. 31 L Resistencia al parasitaje ............ 39
Certificado de calidad ............... 31 LED Resolución ................................ 38
Cilindro .................................... 16 Activar/desactivar LED ........... 5 Riesgo de implosión ................. 20
Compatibilidad electromagnética Estado de servicio ............... 27
................................................. 39 Funcionamiento incorrecto . 27 S
Conector MSB .......................... 13 Led "Estado" ........................ 5 Salida de dosificación ............... 20
Conservación ............................ 29 LED "Estado" ...................... 27 SOP .......................................... 31
Contaminación ................... 29, 36 LED "On" ........................ 5, 27 Soporte de botellas .................... 8
Contrato de mantenimiento ..... 30 LED "Estado" ............................ 21 Superficies de contacto ........ 5, 36
Control de calidad .................... 31 Levas de guía ............................. 5
Chip de datos ........................... 36 Longitudes de tubo .................. 36 T
Tapón roscado ......................... 20
D M Tensión de red ........................... 3
Datos de la bureta .................... 36 Mantenimiento .......................... 3 Tubo de adsorción .................... 20
Diámetro de tubo ..................... 36 Marca ........................................ 5 Tubo de centraje ................ 18, 21
Dimensiones ............................. 39 Montar la botella de reactivo .... 15
Disco de arrastrador ................... 5 Motor de bureta ......................... 1 U
Disco de llave ..................... 16, 18 Unidad de bureta ..................... 15
Disco distribuidor ..................... 16 N Unidad de dosificación ......... 1, 20
Distribuidor ........................ 16, 19 Número de pedido ................... 36 Lavar .................................. 27
Número de serie ....................... 36 Llenar ................................. 27
E Vaciar ................................. 27
electrónica de control ............... 33 P
El LED "Estado" no se enciende 24 PCL .................................... 30, 31 V
Emisión de parasitaje ................ 39 Pinza del pistón .......................... 5 Validación .......................... 30, 31
Enchufe Mini-DIN ................. 5, 13 Pistón dosificador .................... 16 Varilla de accionamiento ...... 5, 15
Entrada completa ..................... 20 Posición .................................... 21 VENT ........................................ 19
Entrada de aire ......................... 20 Posición "LOCK" ....................... 21
Especificación de seguridad ...... 38