Manual Del Usuario C50 - C80 - C86
Manual Del Usuario C50 - C80 - C86
Manual Del Usuario C50 - C80 - C86
Derechos de autor
Shenzhen Comen Medical Instruments Co. Ltd.
Versión: F
Nombre del producto: Monitor multiparamétrico
Modelo del producto: C50/C80/C86
No.: 046-000977-05
Declaración
Todos los derechos reservados por Shenzhen Comen Medical Instruments Co., Ltd.
Este manual de instrucciones contiene información confidencial. Está diseñado para que los usuarios lo
utilicen solo como referencia para conocer el funcionamiento, mantenimiento y reparación de los productos
Comen. No revele el contenido del presente manual.
Está prohibido reproducir, transmitir, transcribir o almacenar en un sistema de recuperación este manual en
cualquier forma o por cualquier medio, electrónico o mecánico, incluido hacer fotocopias y grabaciones, o
traducir a cualquier otro idioma, sin el permiso escrito de Comen.
Comen no asumirá ningún tipo de responsabilidad por los errores que pudieran aparecer en este manual, ni por
los daños fortuitos o indirectos que resulten del suministro, rendimiento o uso de este material. El presente
manual de instrucciones no implica la transferencia a terceros de ningún derecho de propiedad especificado
por la ley de patentes. Comen no asumirá ninguna responsabilidad por las consecuencias legales que pudieran
resultar de violar la ley de patentes y los derechos de terceros.
Los contenidos de este manual están sujetos a cambios sin previo aviso.
Garantía
Comen será responsable de la seguridad, confiabilidad y rendimiento del producto dentro del período limitado
de garantía, si se cumplen las siguientes condiciones:
• Personal aceptado o autorizado por Comen realizó la instalación, mantenimiento o actualización del
producto.
• El almacenamiento y los entornos operativos y eléctricos del producto cumplen con las especificaciones
del producto.
• La etiqueta con el número de serie o la marca de fabricación del producto se encuentra legible.
I
Manual de instrucciones del monitor multiparamétrico C50/C80/C86
Devolución
Si necesita devolver el producto a Comen, comuníquese con el Departamento de servicio post-venta de
nuestra compañía para tener el derecho de devolver la mercadería. Deberá suministrar el número de serie del
producto, que puede encontrar en la placa de identificación del mismo. Si el número es ilegible, la devolución
le será denegada. Además, deberá presentar la fecha de producción y una breve descripción del motivo de
devolución.
II
Manual de instrucciones del monitor multiparamétrico C50/C80/C86
Prefacio
Este manual brinda información acerca del rendimiento, seguridad e instrucciones de funcionamiento del
monitor multiparamétrico C50/C80/C86 (en adelante el "monitor"). Es el mejor punto de partida para los
nuevos usuarios.
Destinatarios
El presente manual solo está dirigido a profesionales capacitados que se espera tengan un conocimiento
práctico de procedimientos, prácticas y terminología médicas necesarias para el control de pacientes.
Ilustraciones
Todas las ilustraciones suministradas en este manual son solo una referencia. Los menús, opciones, valores y
funciones de las ilustraciones pueden no coincidir exactamente con lo que ve en el monitor.
Convenciones:
—>: Indica los pasos operativos.
III
Manual de instrucciones del monitor multiparamétrico C50/C80/C86
Página en blanco
IV
Manual de instrucciones del monitor multiparamétrico C50/C80/C86
Contenidos
Capítulo 1 Seguridad ........................................................................................................................................ 1-1
1.1 Información de seguridad ................................................................................................................... 1-1
1.2 Contraindicaciones ............................................................................................................................. 1-3
1.3 Símbolos ............................................................................................................................................. 1-3
Capítulo 2 Descripción general ........................................................................................................................ 2-1
2.1 Presentación del producto................................................................................................................... 2-1
2.1.1 Composición ............................................................................................................................ 2-1
2.1.2 Uso específico ......................................................................................................................... 2-1
2.2 Descripción general ............................................................................................................................ 2-1
2.3 Apariencia del producto ..................................................................................................................... 2-2
2.3.1 Vista frontal ............................................................................................................................. 2-2
2.3.2 Vista izquierda ......................................................................................................................... 2-5
2.3.3 Vista derecha ........................................................................................................................... 2-6
2.3.4 Vista posterior ......................................................................................................................... 2-7
2.3.5 Vista inferior............................................................................................................................ 2-9
2.4 OSD (Vista en pantalla)...................................................................................................................... 2-9
Capítulo 3 Instalación ....................................................................................................................................... 3-1
3.1 Desembalaje e Inspección .................................................................................................................. 3-1
3.2 Conexión del cable de alimentación de CA........................................................................................ 3-1
3.3 Arranque ............................................................................................................................................. 3-1
3.4 Conexión de sensores ......................................................................................................................... 3-2
Capítulo 4 Seguridad del paciente .................................................................................................................... 4-1
4.1 Instrucciones de seguridad ................................................................................................................. 4-1
4.2 Requisitos Ambientales ...................................................................................................................... 4-1
4.3 Puesta a tierra de seguridad ................................................................................................................ 4-1
4.4 Puesta a tierra equipotencial ............................................................................................................... 4-2
4.5 Condensación ..................................................................................................................................... 4-2
Capítulo 5 Operaciones básicas ........................................................................................................................ 5-1
5.1 Ingresar al menú principal .................................................................................................................. 5-1
5.2 Ingresar al menú de mantenimiento del usuario ................................................................................. 5-1
5.3 Ver información del monitor .............................................................................................................. 5-2
5.4 Ingresar a la ventana de configuración de parámetro ......................................................................... 5-2
5.5 Configuración general ........................................................................................................................ 5-2
5.5.1 Configuración de la hora ......................................................................................................... 5-2
5.5.2 Configuración de idioma ......................................................................................................... 5-2
5.5.3 Configuración de unidad de medición ..................................................................................... 5-3
5.5.4 Configuración teclas de acceso directo.................................................................................... 5-3
V
Manual de instrucciones del monitor multiparamétrico C50/C80/C86
VI
Manual de instrucciones del monitor multiparamétrico C50/C80/C86
VII
Manual de instrucciones del monitor multiparamétrico C50/C80/C86
VIII
Manual de instrucciones del monitor multiparamétrico C50/C80/C86
IX
Manual de instrucciones del monitor multiparamétrico C50/C80/C86
X
Manual de instrucciones del monitor multiparamétrico C50/C80/C86
XI
Manual de instrucciones del monitor multiparamétrico C50/C80/C86
XII
Manual de instrucciones del monitor multiparamétrico C50/C80/C86
XIII
Manual de instrucciones del monitor multiparamétrico C50/C80/C86
XIV
Manual de instrucciones del monitor multiparamétrico C50/C80/C86
XV
Manual de instrucciones del monitor multiparamétrico C50/C80/C86
Página en blanco
XVI
Capítulo 1 Seguridad
Advertencia
Alerta ante situaciones que podrían provocar consecuencias graves o poner en peligro la
seguridad del personal. El incumplimiento de la información de advertencia puede aparejar
lesiones graves o la muerte del usuario o del paciente.
Precaución
Alerta ante potenciales peligros o prácticas inseguras que, de no evitarse, podrían ocasionar
lesiones personales leves, fallas en el producto, daños o pérdidas en la propiedad. También
podrían ocasionar lesiones más graves en el futuro.
Nota
Destaca las precauciones importantes y proporciona instrucciones o explicaciones para la
mejor utilización del producto.
Advertencia
Este monitor está diseñado para el monitoreo de pacientes clínicos, y solo puede ser utilizado
por médicos y enfermeros capacitados y calificados.
Antes de usar, verifique el monitor y sus accesorios, para garantizar su funcionamiento normal
y seguro.
No coloque el tomacorriente utilizado para desconectar el monitor del suministro de red en un
lugar que no sea de fácil acceso para el operador.
El volumen y los límites máximos/mínimos de alarma deben configurarse de acuerdo al
paciente. No se confíe solo del sistema de alarma sonora para el monitoreo. Un volumen muy
bajo en la alarma o una alarma silenciada provocará un riesgo en la seguridad del paciente. La
manera más confiable de controlar a un paciente es prestar suma atención a sus condiciones
clínicas reales.
Este monitor solo puede conectarse a un tomacorriente con descarga a tierra. Si el mismo no
estuviera conectado a una descarga a tierra, utilice la batería recargable para suministrar
energía eléctrica al monitor.
No abra la carcasa del monitor; evite el riesgo potencial de descarga eléctrica. El
1-1
Seguridad
mantenimiento y la actualización del monitor debe ser realizado por personal capacitado y
autorizado por Comen.
Cuando elimine el material de embalaje cumpla con las leyes y disposiciones locales y con las
normas de eliminación de residuos del hospital. Mantenga el material de embalaje fuera del
alcance de los niños.
No utilice este instrumento en presencia de anestésicos u otras sustancias inflamables en
combinación con el aire, ambientes ricos en oxígeno u óxido nitroso.
Para garantizar la seguridad, evite apilar múltiples dispositivos o colocar elementos sobre el
dispositivo durante su funcionamiento.
Coloque el cable de alimentación y los cables de los diversos accesorios cuidadosamente, para
evitar enredos y la potencial estrangulación de los mismos, y mantener al paciente libre de
interferencia eléctrica.
Como protección de una descarga eléctrica, retire siempre el sensor y desconecte por completo
el instrumento antes de higienizar al paciente.
Para pacientes con marcapasos implantados, el cardiotacómetro puede contar el pulso del
marcapasos en caso de paro cardíaco o arritmia. No confíe completamente en la función de
alarma del cardiotacómetro. Los pacientes con marcapasos deben ser monitoreados
detenidamente. Para activar la función de inhibición del marcapasos en el monitor, consulte la
sección correspondiente del manual.
Durante el proceso de desfibrilación, el operador no debe entrar en contacto con el paciente, el
monitor o la mesa de apoyo; de lo contrario, podrían producirse lesiones severas o incluso la
muerte. Antes de volver a utilizar los cables, verifique que sus funciones sean normales.
El equipo conectado a este monitor debe formar un cuerpo equipotencial (conexión efectiva a
tierra).
Para evitar quemaduras en el paciente (causadas por una fuga eléctrica), cuando conecte el
monitor a un equipo electroquirúrgico de alta frecuencia, no permita que los sensores y los
cables de los sensores entren en contacto con el equipo.
Las formas de onda y parámetros fisiológicos, los mensajes de alarma y otras informaciones
visualizadas en el monitor son solo para referencia del doctor, y no deben ser utilizadas
directamente como base para el tratamiento clínico.
El campo electromagnético puede afectar el rendimiento del monitor. Por lo tanto, los otros
dispositivos utilizados cerca del monitor deben cumplir con los requerimientos de
compatibilidad electromagnética aplicable. Por ejemplo, los teléfonos celulares, las máquinas
de rayos X y los dispositivos de RM son fuentes potenciales de interferencia, ya que todos
transmiten radiación electromagnética de alta intensidad.
Este monitor no es un dispositivo terapéutico.
Luego de la desfibrilación, el tiempo de recuperación de la forma de onda del
electrocardiograma (ECG) es de 5s; los otros parámetros tienen un tiempo de recuperación de
10s.
1-2
Seguridad
Precaución
Evite daños en el monitor y garantice la seguridad del paciente; utilice los accesorios
especificados en este manual.
Maneje el monitor con cuidado para evitar daños causados por caídas, golpes, oscilación
violenta u otras fuerzas mecánicas externas.
Antes de encender el monitor, confirme que la tensión y la frecuencia eléctrica cumplan con los
requerimientos que se especifican en la placa de identificación o en este manual.
Al finalizar su vida útil, el monitor y sus accesorios se deben eliminar de acuerdo con las leyes y
disposiciones locales o según las normas del hospital.
Nota
Coloque el monitor en una posición donde se pueda realizar la observación, funcionamiento y
mantenimiento de manera conveniente.
El presente manual de instrucciones se basa en la configuración más completa, por lo tanto,
algunos contenidos pueden no aplicar a su equipo.
Conserve este manual a mano para una referencia fácil y oportuna.
Este equipo no es para uso doméstico.
Este monitor solo puede ser utilizado en un paciente por vez.
La vida útil del monitor es de 5 años.
1.2 Contraindicaciones
Impreciso
1.3 Símbolos
1-3
Seguridad
Colocarse
Nota: Las teclas del monitor y sus funciones están descriptas en el punto "2.2.1 Vista frontal".
1-4
Capítulo 2 Descripción general
2.1.1 Composición
El monitor está compuesto por pantalla, gabinete, batería, módulos y accesorios. Y los módulos incluyen los
de CO2, IBP, C.O., AG y BIS.
El monitor mide los signos fisiológicos de recién nacidos, pacientes pediátricos y adultos, tales como ECG,
NIBP, IBP, C.O., AG, SpO2, TEMP, RESP, PR EtCO2 y BIS; reconoce los parámetros en forma automática y
los muestra en pantalla de acuerdo a los módulos conectados o desconectados. Entre las funciones se incluye
la visualización del diagrama de oxigenación de la respiración. Este monitor puede utilizarse en los siguientes
departamentos médicos: Clínica general, OR, UCI, UCIN, CCU
Existen seis modelos, de acuerdo con el tamaño de la pantalla plana: 12.1 pulgadas, 10.4 pulgadas y 8
pulgadas; las operaciones se pueden realizar a través de la pantalla táctil y del punto de navegación integrado.
Consulte la Figura 2-1 para conocer las funciones básicas del monitor.
2-1
Descripción general
1 10
2 9
3 4 5 6 7 8
2-2
Descripción general
1
10
9
2
3 4 5 6 7 8
1 10
2
9
4 5 6 7 8
3
2-3
Descripción general
1 Indicador de alarma
Tecla de
2 Utilice esta tecla para encender/apagar el monitor.
encendido/apagado
Tecla de congelar Presione esta tecla para congelar o descongelar una forma
5
forma de onda de onda.
Mando giratorio: gire el mando hacia la derecha o la izquierda para mover el enfoque;
9
presione hacia abajo para llevar a cabo una acción.
2-4
Descripción general
Conectores de Temp1yTemp2
Conectores de Temp1yTemp2
2-5
Descripción general
Registrador
Registrador
2-6
Descripción general
2 8
6
3
4 5
2-7
Descripción general
2 8
3 7
4 5
1) Manija
2) Puerto VGA: Conecte a la pantalla con la interfaz VGA estándar que muestra la información de
monitoreo actual.
3) Puerto USB: compatible con mouse, teclado, impresora y otros dispositivos USB (enchufar y reproducir).
Como puerto de llamado enfermera/o: conectado al sistema de llamadas del hospital para notificar al
6) Tomacorriente
7) Conector equipotencial: Cuando utilice el monitor junto con otro dispositivo, use un cable para conectar
las terminales equipotenciales al monitor de dicho dispositivo. Esto elimina la diferencia de potencial a
8) Placa de identificación
Advertencia
Solo está permitido conectar el monitor al equipo analógico o digital que cumpla con los
estándares especificados por las normas IEC (como la IEC 60950 para equipos de
procesamiento de datos, la IEC 60601-1 para equipos médicos, etc.). Y todas las
2-8
Descripción general
configuraciones deben cumplir con la versión válida del estándar IEC 60601-1 para sistemas.
La persona que conecte el equipo externo a los puertos E/S de señal, debe configurar el
sistema médico y garantizar que el mismo cumpla con los estándares de la norma IEC 60601-
1. En caso de dudas, comuníquese con el proveedor.
Do not touch the signal I/O ports if in contact with the patient, otherwise patient injury may
result.
Si se conecta al mismo tiempo más de un equipo externo al monitor, a través del conector
hembra del paciente, el conector de red u otras interfaces de señal, la corriente de fuga total
debe estar en conformidad con lo especificado en la IEC 60601-1.
Batería
Batería
Este monitor cuenta con una pantalla táctil para manejo táctil.
2-9
Descripción general
El mismo utiliza una pantalla LCD color retroiluminada, que puede mostrar en forma simultánea parámetros
fisiológicos, formas de onda, mensajes de alarma, reloj, estado de la conexión de red, número de cama, nivel
de batería y otros mensajes.
La pantalla principal está dividida en cuatro áreas: 1. Área de indicación de mensajes (barra de menú superior);
2. Área de parámetros; 3. Barra de menú inferior; 4. Área de formas de onda. Vea la siguiente figura:
4 2
Muestra la alarma fisiológica actual, (por ejemplo: ***RESP MUY ALTA). Cuando haya varias alarmas
fisiológicas, se visualizará por turno cada mensaje de alarma. Haga clic en el mensaje para ingresar a la
Muestra la alarma técnica actual, (por ejemplo: Derivaciones ECG). Cuando haya varias alarmas técnicas,
se visualizará por turno cada mensaje de alarma. Haga clic en el mensaje para ingresar a la ventana [Ver
alarma técnica] .
d) Info pac (Información del paciente): Muestra el nombre y tipo de paciente y el estado del marcapasos.
2-10
Descripción general
Para aquellos pacientes con marcapasos implantados, cuando se active [APCE] (marcapasos) en el menú
[Info pac], aparecerá la marca sobre la forma de onda del ECG, y se visualizará el ícono en la
esquina superior derecha del área; cuando [APCE] (marcapasos) esté desactivado, no aparecerán
mensajes.
e) Reloj: Muestra en el monitor la hora actual del sistema. Puede ingresar al menú [Hora] para reiniciar el
1 1 2
1 Desplácese hacia la izquierda/la derecha para ver más teclas de acceso directo
2 Área de configuración del monitor: Estado del sistema de monitoreo central (CMS), estado de la
conexión WIFI, estado de la tarjeta SD, estado de la batería, estado de la memoria USB
CMS: indica la conexión exitosa con el CMS; indica que no hay conexión con el
CMS.
Memoria USB: indica que se ha conectado una memoria USB; este ícono desaparece cuando
la misma se desconecta.
WIFI: indica que no es posible la conexión WIFI; indica que la conexión WIFI fue
2-11
Descripción general
Tarjeta SD: indica que no se ha conectado ninguna tarjeta SD; indica que se ha
conectado una tarjeta SD.
2-12
Capítulo 3 Instalación
Nota
Para garantizar el funcionamiento normal del monitor, lea este capítulo y los de "Información
de seguridad"y "Seguridad del paciente" detenidamente antes de instalar el monitor.
Retire cuidadosamente el monitor y sus accesorios del empaque y verifique cada uno de estos puntos. En caso
de problema o contradicción, comuníquese de inmediato con Comen o con su distribuidor.
1. Verifique que todos los accesorios suministrados coincidan con la lista de empaque.
Asegúrese de que la fuente de alimentación de CA esté de acuerdo con las siguientes especificaciones:
100~240V, 50/60Hz±1Hz.
Conecte un extremo del cable de alimentación suministrado con el monitor a la toma de corriente del monitor
e inserte el otro extremo en un tomacorriente con descarga a tierra.
Nota
Utilice un toma múltiple de grado médico.
Cuando se suministra una batería, se la debe cargar después del transporte o almacenamiento.
Si la batería está baja y no se conecta el monitor a una fuente de alimentación de CA, podría
fallar el arranque.
Una vez conectado a una fuente de alimentación de CA, la batería se cargará hasta estar
completamente cargada.
Cuando sea necesario, conecte el conductor equipotencial. Consulte el contenido sobre conexión a tierra
equipotencial en"Seguridad del paciente".
3.3 Arranque
C50/C80:
3-1
Instalación
Una vez encendido el interruptor, el monitor comienza el proceso de autoverificación. La luz roja se enciende
durante 1 segundo, y luego se enciende por 1 segundo la luz amarilla. Una vez que aparece en pantalla el
logotipo de Comen, el monitor muestra la interfaz principal, con un sonido de "bip" que indica que se
completó el arranque.
C86:
Una vez encendido el interruptor, el monitor comienza el proceso de autoverificación. La luz roja y la
turquesa se encienden en forma simultánea durante 1 segundo; luego, la luz turquesa continúa encendida otro
segundo, y a su vez, se enciende durante 1 segundo la luz amarilla. Después, aparece en pantalla el logotipo
de la compañía; el monitor muestra la interfaz principal con un sonido de "bip".
Antes de monitorear al paciente, confirme que el monitor no tenga daños mecánicos y que los cables y
accesorios estén conectados correctamente.
Nota
El sistema emite una alarma cuando se detecta un error crítico durante la autoverificación.
Controle todas las funciones del monitor para asegurarse de que el monitor puede funcionar en
forma normal.
Se debe cargar la batería después de cada uso para garantizar la disponibilidad de carga.
Después de la desconexión, con el objeto de extender la vida útil del monitor, espere al menos 1
minuto antes de volver a reiniciarlo.
Advertencia
No use el monitor si encuentra alguna evidencia de falla o algún mensaje de error.
Comuníquese con un ingeniero de servicio de Comen o con un técnico de su hospital.
Conecte los sensores al monitor y al paciente, de acuerdo con la descripción detallada en los capítulos
correspondientes.
3-2
Capítulo 4 Seguridad del paciente
Este monitor está diseñado de acuerdo con los estándares internacionales de seguridad para equipos
electromédicos. Cuenta con prueba de desfibrilación y protección electroquirúrgica con puesta a tierra flotante.
Utilice los conectores correctos (consulte el capítulo "Monitoreo de ECG") y aplíquelos de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
Cumpla con las siguientes instrucciones para garantizar la seguridad absoluta de la instalación eléctrica.
El monitor debe ser utilizado en un entorno donde se puedan evitar, de manera razonable, la vibración, el
polvo, los gases corrosivos o explosivos, la temperatura y la humedad extrema, etc.
Cuando se instala el monitor en un espacio cerrado, asegúrese de que el mismo se encuentre bien ventilado.
Deje por lo menos 2 pulgadas (5cm) de espacio libre alrededor del monitor para la circulación del aire.
Además, deje suficiente espacio a su alrededor para facilitar la operación y el mantenimiento.
El monitor se debe almacenar y operar dentro de una temperatura ambiente de -20°C a +60°C y de 5°C a 40°C
respectivamente. Una temperatura ambiente hostil podría afectar la precisión y exactitud del monitor, y dañar
los componentes y circuitos.
Para proteger tanto al paciente como al operador, la carcasa del monitor debe tener protección de puesta a
tierra. El monitor viene con un cable de alimentación de 3 clavijas desmontable, que se debe insertar en un
tomacorriente con puesta a tierra para que el monitor quede conectado con descarga a tierra. Si no contara con
un tomacorriente con puesta a tierra, comuníquese con el electricista de su hospital.
Advertencia
Está terminantemente prohibido conectar el cable de 3 clavijas en un tomacorriente de 2
clavijas.
Conecte el cable a tierra al conector equipotencial del monitor. Si duda si el uso conjunto de dispositivos
involucra algún riesgo eléctrico, como el riesgo ocasionado por la acumulación de corriente de fuga, consulte
a un experto en el tema para garantizar la seguridad de todos los dispositivos.
4-1
Seguridad del paciente
Este monitor debe conectarse a una fuente de alimentación con puesta a tierra de seguridad. Para el caso de
exámenes cardíacos o cerebrales, el monitor se debe conectar en forma separada a un sistema de puesta a
tierra equipotencial. Conecte un extremo del conductor equipotencial (conductor de ecualización de potencial)
al conector equipotencial ubicado en el panel posterior del monitor, y conecte el otro extremo al conector del
sistema de puesta a tierra equipotencial. En caso de que el sistema de puesta a tierra de seguridad esté dañado,
el sistema de puesta a tierra equipotencial puede proteger al monitor.
El examen cardíaco (o cerebral) solo se puede llevar a cabo en una habitación con un sistema de puesta a
tierra de seguridad instalado. Antes de cada uso, verifique que el monitor se encuentre en estado normal de
funcionamiento. Los cables que conectan al paciente con el monitor no pueden estar contaminados con
electrolito.
Advertencia
Si el sistema de puesta a tierra de seguridad no es estable, utilice la batería incorporada para
alimentar el monitor.
4.5 Condensación
Asegúrese de que el monitor esté libre de condensación durante su funcionamiento. Cuando el monitor se
mueve de una habitación a otra, se puede formar condensación debido a la exposición al aire húmedo y a la
diferencia de temperatura. En este caso, no utilice el monitor hasta que se seque.
4-2
Capítulo
C 5 Operaaciones básicas
b
Notta
La distancia
d enttre el monitoor y el operador debe serr inferior a 1 m, para que el operado
or pueda
obseervar el mon
nitor con faciilidad.
Seleccionee menú princcipal en la panntalla o presiione la tecla en el pannel frontal paara ingresar a la ventana
[MENU PRI.],
P donde podrá
p configuurar los menúús del sistemaa con mucha facilidad.
f Veaa la siguiente figura:
Ingrese [M
MENU PRI.] → [MANTE
ENGA]. Ingreese la contraseña correctaa en el cuadroo de diálogo emergente
[Contraseñña] para ingreesar al menú [MANTENIM
MIENTO US
SUARIO].
5-1
Operaciones básicas
Puede configurar los parámetros que se visualizan en pantalla después de ingresar a las ventanas de
configuración de las siguientes maneras:
A través del área de forma de onda: Haga clic en una forma de onda para abrir la ventana de
configuración correspondiente. Por ejemplo, puede hacer clic en la forma de onda ECG para abrir la
ventana [ECG].
A través del área de parámetro: Haga clic en un parámetro para abrir la ventana de configuración
correspondiente. Por ejemplo, puede hacer clic en el área de parámetro ECG para abrir la ventana [CONF
ECG].
A través del menú [CONF EXAM.] (configuración de parámetro): Presione la tecla de acceso directo
[CONF EXAM.] (o ingrese a [MENU PRI.] → [CONF EXAM.]) para abrir el menú de [CONF EXAM.],
Ingrese [MANTENIMIENTO USUARIO] → [Hora]. Configure el reloj del sistema de acuerdo con su huso
horario, incluido año, mes, día, hora, minuto (Min), segundo (s), formato de fecha y formato de hora. La
configuración es inmediata.
Ingrese [MANTENIMIENTO USUARIO] → [Idioma]. Seleccione el idioma de interfaz de usuario que desee.
5-2
Operaciones básicas
Ingrese [MANTENIMIENTO USUARIO] → [Config. unidad]. Configure las unidades que quiera utilizar
para los parámetros, incluidas [Unidad de altura], [Unidad de peso], [Unidad de Presión] , [Unidad de CVP] ,
[Unidad de temp]y[Unidad de CO2 ].
Puede modificar las teclas de acceso directo en la barra de menú inferior cuando sea necesario.
Ingrese [MANTENIMIENTO USUARIO] → [Conf acc direct] (configuración acceso directo) para abrir el
menú, como muestra la siguiente figura:
Zona derecha
Zona izquierda
Zona central
Tres zonas de teclas de acceso directo representan respectivamente la sección izquierda, central y derecha de
la barra de menú inferior en la pantalla.
Haga clic en para abrir el menú [Atajo], donde puede seleccionar las teclas de acceso directo que desee
agregar. Una vez agregadas las teclas, haga clic en para confirmar.
Página hacia arriba/abajo para mostrar las teclas de acceso directo ocultas.
Mover hacia arriba/abajo una tecla de acceso directo.
Eliminar una tecla de acceso directo
Haga clic en esta tecla y presione la tecla OK para restablecer la configuración de fábrica.
5-3
Operaciones básicas
2) Seleccione el nivel de brillo adecuado entre 10 (el más oscuro) y 100 (el más claro).
Ingrese [MENU PRI.] → [Conf. Interfaz]→ [DISEÑO INTERFAZ]. En esta ventana puede ajustar la posición
de las formas de onda y de los parámetros. En pantalla solo se visualizan los parámetros ENCENDIDOS.
4
Fig. 5-3 Diseño interfaz
La primera línea de esta ventana siempre muestra la primera forma de onda del ECG.
1) Tamaño de fuente: Puede seleccionar entre [ESTÁNDAR] o [TEXTO GRANDE].
2) Área de formas de onda: Las formas de onda se visualizan a la izquierda y los parámetros a la derecha.
3) En el área 3, puede configurar la forma de onda y el parámetro. Si alguna línea del área 4 en particular no
tiene parámetro, la línea correspondiente en el área 3 mostrará los parámetros y las formas de onda al
5-4
Operaciones báásicas
mism
mo tiempo.
4) Parám
metros sin forrma de onda: En esta área solo se visuaalizan los datoos de los paráámetros.
5.5.8 Configuración
n del volum
men
volum
men más bajoo, que dependderá de la connfiguración del
d volumen mínimo
m de alarma) y 10 (eel volumen
más alto).
a Consultte el capítulo de "Alarmass" para más deetalles;
4) Selecccionar [VOL
L TEC] (volum
men tecla): Seleccione el volumen
v adeccuado entre 0 y 10.
5.5.9 Congelación de
d forma de onda
Para conggelar todas laas formas dee onda en paantalla, haga clic en la teecla de acceso directo Cong.
C Onda
En la venntana [Cong. Onda], utilicce la tecla haacia adelante o hacia atráás (o utilice eel mando giratorio para
seleccionaar la tecla haccia adelante o hacia atrás y gire el mand
do) para movver la forma dde onda congeelada hacia
la izquierdda o la derechha. A la dereecha, sobre laa forma de on
nda superior, se visualiza una flecha hacia
h abajo,
5-5
Operaciones báásicas
el movimiiento de la forma de onda hacia la izquuierda, la escaala de tiempoo cambiará a [[-1s ], [-2s ], [-3s ]...
Configuree la pantalla de
d bloqueo si
s no quiere utilizar
u la función táctil. Presione en forma prolon
ngada para
bloquear la
l pantalla y visualizar el
e mensaje [P
PANT BLOQ
QUEADA] en
e la parte iinferior izquiierda de la
pantalla.
2) Selecccione 3 form
mas de onda de las opcionees disponibless como [Guarrdar Ondas dee Evento].
exitosa].
5-6
Operaciones básicas
Puede encender/apagar los módulos de los parámetros cuando sea necesario. Cuando se apaga un módulo de
un parámetro, la forma de onda y el parámetro correspondiente no se visualizarán en pantalla, y el monitor
detendrá la medición, el análisis y la función de alarma de dicho módulo.
1) Ingrese [MANTENIMIENTO USUARIO]→ [Configuración Cambio de Módulo].
Los usuarios pueden establecer la contraseña para ingresar al menú de "Mantenimiento del usuario" de
acuerdo con sus propias necesidades.
Ingrese [Mantenimiento usuario] → [Configurar contraseña usuario].
Después del arranque, el monitor entra automáticamente en modo de monitoreo para el control del paciente.
5-7
Operaciones básicas
Si no quiere desconectar el monitor cuando no haya un paciente para monitorear, haga clic en la tecla de
acceso directo [ESPERA] para poner al monitor en modo de espera.
En modo de espera:
En pantalla no hay alarma ni forma de onda.
En pantalla aparece [POR FAVOR, PRESIONE CUALQUIER TECLA PARA ESPERA SALIDA].
Presione cualquier tecla (menos la de encendido) para salir del modo de espera.
Este monitor cuenta con un modo nocturno para minimizar las molestias al paciente. Cuando se sale del modo
nocturno, el monitor recupera la configuración anterior.
Para activar el modo nocturno:
2) Aparece la ventana [Configuración Modo Nocturno]. Seleccione [NOCHE] para ingresar a este modo.
3) Configure [VOL ALM], [QRS volumen], [VOL TEC], [BRILLO] y [Detener Medición NIBP].
Para salir del modo nocturno:
3) Se visualizará en pantalla el mensaje de advertencia [¿SALIR MODO NOCT?]. Seleccione [Sí] para salir
Para proteger la privacidad del paciente, en este modo no se visualizan en pantalla los datos de monitoreo.
Solo puede activarse bajo el monitoreo del CMS (sistema de monitoreo central).
Para activar el modo de privacidad:
Ingrese [MENU PRI.] → [Conf. Interfaz] → [Privacy Monitor] (modo de privacidad).
Cuando se activa el modo de privacidad:
1) En pantalla aparece el mensaje [In monitoring...press any key to exit privacy mode!] (En proceso de
2) El monitoreo continua con normalidad, pero los datos del paciente solo se pueden ver en el sistema de
monitoreo central.
5-8
Operaciones básicas
3) Las alarmas pueden activarse, pero el sonido y la luz de las mismas solo están disponibles en la estación
de monitoreo central.
4) Todos los sistemas de sonido del monitor están en silencio, incluidos los sonidos de QRS y latidos, así
Ingrese [MANTENIMIENTO USUARIO] → [DEMO] para que el monitor entre en modo de demostración.
Advertencia
Las formas de onda de demostración se utilizan para simular el proceso real de monitoreo. El
modo de demostración solo puede utilizarse para demostrar el rendimiento del dispositivo y
como ayuda en un curso de capacitación. Queda terminantemente prohibido utilizar el modo de
demostración para el uso clínico real, porque el cuerpo médico podría tomar por error los datos
de las formas de onda y los parámetros de demostración por los del paciente, y se pondría en
peligro al paciente.
5-9
Capítulo 6 Gestión de la configuración
Para un monitoreo continuo, puede ser necesario ajustar algunas configuraciones de acuerdo a las condiciones
reales del paciente. Se denomina configuración al armado de los parámetros predeterminados que se utilizan
para operar el monitor. Para configurar el monitor de manera más rápida y efectiva, el mismo brinda una
variedad de configuraciones para cubrir las necesidades de diferentes tipos de pacientes y diferentes
departamentos del hospital. También puede personalizar una configuración de acuerdo con las condiciones
reales y guardarla como una configuración definida por el usuario.
La información para la configuración del monitor incluye principalmente:
Configuración de parámetros
Configuraciones relacionadas con las mediciones de parámetros, tales como ganancia de onda, velocidad,
unidad, encendido/apagado de alarma y configuración del límite de la alarma.
Configuración general
La configuración general del monitor, como configuración de alarma, disposición de pantalla y registro.
Configuración de mantenimiento
Configuraciones relacionadas al mantenimiento, como el modo de curva, idioma y llamar enfermero.
Para conocer la configuración predeterminada del sistema, consulte el Anexo V, Configuración
predeterminada.
Advertencia
La función Adm config (administrar configuración) está protegida con contraseña. Solo puede
ser operada y aprobada por profesionales del cuerpo médico.
6-1
Gestión de la configuración
Nota
Con el arranque, o para la admisión de un paciente nuevo, debe verificar la configuración
actual del monitor. La misma se puede ver en [Cargar Config]. El nombre de la configuración
marcado con el símbolo—> delante, corresponde a la configuración actual.
El uso de configuraciones diferentes en los monitores del mismo departamento (por ejemplo,
ICU, cardíaco, OR) puede ocasionar peligros.
Asegúrese de que la configuración seleccionada sea la adecuada para el paciente que está
monitoreando.
Cuando el monitor se cambia a otro departamento, debe realizar la admisión del paciente,
cambiar el tipo de paciente y cargar la configuración predeterminada de fábrica que
corresponda.
El monitor puede memorizar la configuración del sistema.
[GUARDAR CONF ACT] (guardar como configuración de usuario): Puede guardar la configuración
actual como un archivo de configuración de usuario si ingresa un nombre de archivo de configuración. El
nombre del archivo de configuración puede contener caracteres alfanuméricos o guiones bajos (_), pero no
puede contener espacios en blanco. Si el nombre ingresado ya ha sido utilizado por otro archivo de
configuración de usuario, el sistema emitirá un mensaje preguntando si quiere sobrescribir ese archivo de
configuración. El sistema puede guardar hasta 3 archivos de configuración de usuario.
[Eliminar Config] : Elimina las configuraciones de usuario guardadas en ese momento en el monitor. En este
menú, se crea una lista de todos los archivos de configuración de usuario guardados bajo el departamento
actual, y se incluye el tipo de paciente entre paréntesis después de cada nombre de archivo de configuración.
Por ejemplo, John (ADU) indica que el archivo de configuración " John" está guardado cuando el tipo de
pacientes es ADU.
[Cargar Config] : El monitor soporta hasta 6 configuraciones por departamento. Las configuraciones
disponibles para la carga incluyen las configuraciones predeterminadas de fábrica para el tipo de paciente
actual, las configuraciones definidas por el usuario y las configuraciones importadas de la memoria flash USB.
El tipo de paciente está marcado después de la configuración definida por el usuario. Una vez cargadas las
configuraciones, estas reemplazarán a las configuraciones actuales y entrarán en vigor.
[Imp conf de USB] (Importar configuración de USB): Puede importar configuraciones de una memoria
flash USB si hay menos de 6 configuraciones en el sistema para el departamento actual.
[Exp Config a USB] (exportar configuración a USB): Exportar configuraciones definidas por el usuario en
el sistema a una memoria flash USB.
6-2
Gestión de la configuración
6.2 Ejemplo
A continuación, se describen los pasos para la gestión de la configuración, utilizando como ejemplo la
configuración definida por el usuario [John]:
1) Ingrese [MENU PRI.] → [ADM CONFIG]. Ingrese la contraseña del usuario para abrir el menú [ADM
CONFIG].
6-3
Gestión de la configuración
3) Ingrese [MENU PRI.] o [ADM CONFIG], seleccione [Cargar Config]y cargue una configuración. Puede
seleccionar una configuración predeterminada de fábrica o una definida por el usuario que sea adecuada
4) El usuario puede conseguir una configuración definida por usuario modificando la configuración actual
utilizada por el monitor. Seleccione [GUARDAR CONF ACT] para ingresar a la interfaz [Config Name]
(Configurar nombre), como muestra la siguiente figura. Ingrese el nombre del archivo [John], y presione
6-4
Gestión de la configuración
5) Ingrese [MENU PRI.] o [ADM CONFIG], seleccione [Cargar Config]. [John] aparecerá en la lista de
6-5
Gestión de la configuración
7) En el paso 5), también puede importar una configuración de una memoria flash USB.
Coloque una memoria flash USB con los archivos de configuración en el puerto USB del monitor. Una
vez reconocida la memoria flash USB, seleccione [IMP CONF DE USB] (importar configuración de
USB). Cuando en la parte inferior izquierda de la pantalla se visualice [IMPORTACIÓN ÉXITO], las
configuraciones importadas aparecerán en la lista que se encuentra debajo de [Cargar Config] .
Si ya no necesita una configuración importada, puede seleccionar [Eliminar Config] y eliminarla.
Si la memoria flash USB insertada no contiene un archivo de configuración de usuario, en el monitor
aparecerá el mensaje [no existe Config de Usuario].
6-6
Gestión de la configuración
8) Las configuraciones definidas por usuario también se pueden exportar a una memoria flash USB con
fines de respaldo.
Coloque una memoria flash USB y seleccione [EXP CONF A USB] (exportar configuración a USB).
Cuando en la parte inferior de la pantalla se visualice [EXPORTAR ÉXITO], indica que la exportación
ha finalizado.
Si en el monitor no existe una configuración definida por usuario, cuando seleccione [EXP CONF A
USB]; en el monitor aparecerá el mensaje [no existe Config de Usuario].
9) Puede definir la configuración adoptada por el monitor cuando se reinicia. Ingrese [Configuración en
Arranque] y seleccione entre [USAR CONF REC] (utilizar última configuración), [CONF PRED FÁB
ADULT] (configuración predeterminada de fábrica para paciente adulto), [CONF PRED FÁB PEDIA]
(configuración predeterminada de fábrica para paciente pediátrico), [CONF PRED FÁB NEO]
(configuración predeterminada de fábrica para paciente neonatal) o configuración definida por el usuario.
6-7
Gestión de la configuración
6-8
Capítulo 7 Gestión del paciente
Puede ingresar al menú [PACIENTE] de tres maneras: a) ingrese [MENU PRI.] y seleccione [PACIENTE]; b)
haga clic en la tecla de acceso directo [PACIENTE] en la barra de menú inferior; c) haga clic en el área de
información del paciente en la barra de menú superior.
7.1 Admisión
Cuando un paciente está conectado al monitor, el monitor puede mostrar y guardar los datos fisiológicos del
paciente aún si dicho paciente no fue admitido. Pero la correcta admisión del paciente es importante para su
monitoreo.
Puede admitir o dar de alta a un paciente en la ventana [PACIENTE].
Para admitir un paciente hospitalizado:
1) Ingrese a [PACIENTE]→ [Admisión].
2) Si en el monitor se ha admitido a otro paciente, aparecerá el mensaje [¿Dar de alta al paciente actual y
admitir uno nuevo?]. Seleccione [Sí] para dar de alta al paciente actual. Si no se ha admitido a ningún
paciente, aparecerá el mensaje [¿El monitor se ha aplicado a los datos del paciente para ser recibido?].
3) Ingrese la información del paciente en el menú [INFO PAC]. Esté atento a ingresar correctamente [TIPO
PAC] (tipo de paciente) y [APCE] (marcapasos). Puede ingresar la información con los métodos a mano
o EN.
[TIPO PAC]: las opciones incluyen [ADU] (adulto), [PED] (pediátrico), [NEO] (neonatal). Es
fundamental seleccionar el tipo de paciente correcto, ya que determina el algoritmo utilizado para
calcular y procesar los datos del paciente, así como también determinados límites de seguridad y de
[APCE]: Esta configuración determina si el monitor muestra el pulso del marcapasos. Cuando
[APCE] esté configurado en “ON” (ON) y se detecte la señal del marcapasos, el símbolo
aparecerá sobre la forma de onda del ECG, y en la esquina superior derecha del área de mensajes se
7-1
Gestión del paciente
Advertencia
El monitor asigna un valor predeterminado tanto al [TIPO PAC] como al [APCE], sin
importar si el paciente fue admitido. Verifique que los datos ingresados en la ventana de
información del paciente coincidan con las condiciones reales del paciente previas al
monitoreo.
When the patient type is changed, the system will load the factorydefault
configuration.Usually, the alarm limits should be verified before patient monitoring to ensure
that these alarm limits suit your patient. When the patient type is not changed, the current
configuration is not changed.
Si el paciente no tiene marcapasos, configure [APCE] en”OFF”. De lo contrario, el sistema no
podrá detectar la arritmia relacionada con los latidos ventriculares prematuros (incluido el
conteo de CVP), y no se llevará a cabo el análisis del segmento ST.
Si el paciente tiene marcapasos, configure [APCE] en “ON”. De lo contrario, el pulso del
marcapasos se puede contar como una onda QRS normal, lo que haría que no se detectara la
alarma "ECG PERDIDO".
El modo de admisión rápida se puede utilizar en una situación de emergencia, cuando no hay tiempo
suficiente para completar la información del paciente. Deberá completarla después.
1) Ingrese a [PACIENTE]→ [PAC ADMISIÓN RÁPIDA].
7-2
Gestión del paciente
ACTUAL?] (¿Dar de alta al paciente actual? ¿Admitir a un paciente nuevo?). Seleccione [Sí] para dar de
alta al paciente actual. Si no se ha admitido a ningún paciente, aparecerá el mensaje [¿APLICAR DATOS
EXIST A NUEVO PACIENTE?] (¿Aplicar los datos de monitoreo al paciente que se va a admitir?).
3) Ingrese a la ventana [INFO PAC], configure [TIPO PAC] y [APCE], y luego cierre la ventana.
[Sí]: Da de alta al paciente actual. Si el monitor está montado con una tarjeta SD, los datos
monitoreados del paciente se archivarán de manera automática. Puede revisar los datos archivados
Advertencia
Una vez dado de alta el paciente, [APCE] se pondrá en apagado automáticamente.
En [Gestión de Historia clíNica Del Paciente] puede consultar, revisar, eliminar y exportar la historia clínica
archivada de los pacientes. Sin embargo, si el monitor no está montado con una tarjeta SD, las historias
clínicas de los pacientes no se podrán archivar.
[BUSCAR]: Para buscar la historia clínica de un paciente, ingrese el nombre del paciente en el campo que se
encuentra en la esquina inferior izquierda de la ventana [Gestión de Historia clíNica Del Paciente] (gestión
archivo de paciente) y haga clic en [BUSCAR].
[VEA]: Selecciona la barra de información del paciente que quiere revisar. Haga clic en [VEA] para abrir el
menú [REVISAR], donde podrá ver [INFO PAC] (información del paciente), [REVISIÓN TEN] (revisión de
tendencia), [REVUE PNI] (revisión presión arterial no invasiva), [Vista alarma] y [REVISAR CURVA]
(revisión de onda).
[DEL] (eliminar): Elimina la historia clínica del paciente seleccionado.
[Export] (exportar): Exporta la historia clínica del paciente seleccionado a una memoria flash USB o a una PC.
A continuación, se detallan los pasos a seguir para la gestión de la historia clínica del paciente:
7-3
Gestión del paciente
3) Haga clic en [BUSCAR] para visualizar las historias clínicas halladas del paciente.
Si las historias clínicas son muchas, haga clic en las teclas para seleccionar la que quiere ver; haga clic
2) Si hace una tilde en en la esquina inferior izquierda, seleccionará todas las historias clínicas del
paciente. En esta instancia, puede hacer clic en [DEL] para eliminar todas las historias clínicas de ese
paciente.
Si selecciona solo un paciente, seleccione [Export] (exportar) para abrir el menú [Exportar datos].
2) Seleccione [Exportación formatos de archivo]: las opciones son: .bin, .txt o .xls.
3) Seleccione [Export Media] (medio de exportación): las opciones son: USB o FTP.
6) Seleccione [Exportar datos] para comenzar con la exportación. Una vez finalizada, aparecerá el
Si se seleccionan varios pacientes, los pasos a seguir serán los mismos que los utilizados para un
solo paciente, excepto que no se podrá definir la [HORA INIC] y [HORA FINAL.].
7-4
Gestión del paciente
Advertencia
En cuanto a los mensajes de alarma, solo se guardarán en la historia clínica del paciente las
alarmas fisiológicasy técnicas.
En caso de corte del suministro eléctrico, los eventos de alarma se podrán guardar en la
historia clínica del paciente.
Cuando exporte datos a un dispositivo USB, no lo retire hasta que el proceso de exportación
esté compleo, para evitar la degradación de la base de datos.
Cuando exporte datos a un servidor FTP, no desconecte el cable de red hasta que el proceso de
exportación esté completo, para evitar la degradación de la base de datos.
Nota
Antes de desconectar el monitor, los datos del período de monitoreo se guardarán en forma
automática. Cuando el monitor arranque, el sistema creará automáticamente un nuevo
período (es decir, los datos del período actual).
El monitor permite almacenar los datos en caso de una falla eléctrica.
7-5
Gestión del paciente
El monitor crea una historia clínica para el paciente y guarda sus datos aún en el caso en el que no se haya
realizado la admisión del paciente. Dicha historia clínica es un Temp Case (archivo temporario) en blanco,
que puede eliminarse de manera automática de los parámetros del monitor. Además, el monitor puede
eliminar en forma automática los archivos viejos cuando la tarjeta SD esté llena.
1) Ingrese [MANTENIMIENTO USUARIO] → [SAVE TACTICS] (guardar tácticas);
2) Seleccione [Auto Delte Temp Case] (eliminar automáticamente archivo temporario) y [Delete old case
when save full] (eliminar archivo viejo cuando el espacio de almacenamiento esté lleno) respectivamente,
7-6
Capítulo 8 Interfaz del usuario
Este monitor brinda múltiples estilos de interfaz de usuario, como estándar, texto grande, tendencia, OxyCRG,
lista, datos cama, ECG de 7 derivaciones, 7 derivaciones con pantalla dividida y ECG de 12 derivaciones.
Puede seleccionar el estilo de interfaz de usuario adecuada a las diferentes demandas, para obtener en pantalla
diferentes informaciones del paciente. La forma de onda que se visualice en cada canal dependerá de la
configuración del monitor. También puede seleccionar las formas de onda que quiera visualizar en el menú
[DISEÑO INTERFAZ]. Este capítulo presenta las características de algunas interfaces de trabajo.
Para seleccionar su estilo de interfaz de usuario:
1) Seleccione la tecla de acceso directo [Pantlla] (pantallas), o seleccione [Pantlla] en [MENU PRI.].
8.1 Estándar
El monitor muestra la interfaz estándar de manera predeterminada. Si se cuenta con todos los módulos
opcionales, la interfaz puede mostrar al mismo tiempo las formas de onda de hasta 8 canales y sus parámetros.
En la interfaz de texto grande, los parámetros se visualizan en una fuente grande, para poder ver los elementos
en pantalla a cierta distancia. Esta interfaz puede mostrar cuatro parámetros y cuatro formas de onda.
8-1
Interfaz del usuario
8.3 Tendencia
La interfaz tendencia (TEND.) muestra las curvas de tendencia a corto plazo de un rango de formas de onda y
sus parámetros. En cada curva de tendencia, en la parte superior se lee el nombre de la tendencia, a la
izquierda la escala del parámetro, y en la parte inferior la escala de tiempo.
8-2
Interfaz del usuario
8.4 OxyCRG
La interfaz OxyCRG está compuesta por las curvas de tendencia FC, SpO2 y FR o por la forma de onda Resp
(respiración).
8-3
Interfaz del usuario
8.5 Lista
La interfaz lista (LISTA CARA), ocupa la mitad del área de forma de onda. En esta interfaz puede revisar los
parámetros medidos recientemente. En cada página se visualizan 7 conjuntos de datos.
8-4
Interfaz del usuario
Por ejemplo, puede seleccionar la lista NIBP para ingresar a la interfaz lista de elementos, en la que puede ver
los datos medidos para los parámetros NIBP por página.
Con la función Pant. datos cama, el monitor puede visualizar en pantalla los contenidos de otro monitor
conectado al sistema de monitoreo central (CMS).
Nota
Esta función es opcional y solo está disponible entre monitores suministrados por Comen.
8-5
Interfaz del usuario
① ⑤
②
④
③ ⑥
② Área de formas de onda: Puede seleccionar una forma de onda para abrir la ventana de configuración, y
luego configurar las formas de onda que se visualizarán en el menú [INTERC ONDA] (intercambio de
onda).
③ Cama en red: Puede monitorear otra cama ingresando su número en el sistema CMS.
④ Área de parámetros: Puede hacer clic en esta área para abrir la ventana de configuración y seleccionar
otros parámetros a visualizar.
⑤ Área de mensajes de alarma técnica:Cuando hay varios mensajes de alarma técnica, se visualizarán de a
uno por vez.
⑥ Teclas de función:
[PANT DATOS CAMA] (ver cama) - seleccione esta tecla para monitorear otra cama.
[RESETEAR] (reiniciar) - seleccione esta tecla para reiniciar las alarmas del monitor de otra cama.
Puede seleccionar la interfaz de ECG de 7 derivaciones para mostrar las formas de onda de las derivaciones “I,
II, III, AVR, AVL, AVF y V” cuando el tipo de derivación es de 5 derivaciones. No se visualizarán otras
formas de onda.
8-6
Interfaz del usuario
Puede seleccionar la interfaz de 7 derivaciones con pantalla dividida para mostrar las formas de onda de las
derivaciones “I, II, III, AVR, AVL, AVF y V” en la mitad superior del área de la forma de onda, cuando el
tipo de derivación es de 5 derivaciones.
8-7
Interfaz del usuario
Puede configurar el estilo de la interfaz de acuerdo a sus necesidades, como, por ejemplo:
8-8
Interfaz del usuario
2) Estilo de la onda.
4) Parámetros en pantalla.
Puede configurar el estilo de la interfaz para todos los parámetros empleando el mismo método descripto en
esta sección.
1) En la interfaz estándar, seleccione la forma de onda. Por ejemplo: Seleccione la onda de ECG [II] o [I] →
2) En el menú [Ajustes color], puede seleccionar una forma de onda y configurar su color en: [Rojo],
8-9
Interfaz del usuario
En la ventana [Estándar], puede configurar los parámetros y las formas de onda que se visualizan en pantalla.
Para un detalle de las configuraciones de [DISEÑO INTERFAZ], consulte la sección "Configuración de la
pantalla".
En la ventana [Texto grande], puede configurar los parámetros y las formas de onda que se visualizan en la
interfaz Texto grande.
8-10
Capítulo 9 Alarmas
Cuando los signos vitales de un paciente monitoreado no son normales, o cuando hay una falla en el monitor,
el sistema activará una alarma visual y sonora como recordatorio al personal médico.
El sistema de alarma funciona en modo de monitoreo en tiempo real. En modo de espera, se desactivan el
sonido y la luz de la alarma.
Cuando haya múltiples alarmas y mensajes, se visualizará cada mensaje por turno.
Advertencia
Use of different configuration on different monitors in one area (e.g., ICU or OR) may result in
danger to the patient.
NOTA: Además de las alarmas fisiológicas y técnicas, el monitor también muestra mensajes sobre el estado
del sistema. En general estos mensajes, que aparecen en el área de mensajes del sistema, no tienen relación con
los signos vitales del paciente.
Las alarmas fisiológicas y técnicas se clasifican en alarmas de nivel alto, medio o bajo, de acuerdo con su
gravedad.
9-1
Alarmas
Cuando se genera una alarma, el monitor utilizará los siguientes modos de alarma para alertar al usuario:
Luz de alarma
Alarma sonora
Mensaje de alarma
Parámetro intermitente
Para las luces de alarma, las alarmas sonoras y los mensajes de alarma, los niveles se diferencian de la
siguiente manera.
Dos indicadores de alarma en la esquina superior izquierda del monitor indican los niveles de alarma con
diferentes colores de luz y frecuencia de intermitencia.
C50/C80:
Alarma fisiológica:
9-2
Alarmas
C86:
Alarma fisiológica:
Advertencia
Tanto el monitor de cabecera como el CMS cuentan con la función de alarma sonora.
Cuando este monitor está conectado al CMS, puede utilizar los mismos límites máximos y
mínimos de alarma para el monitor y para el CMS. Pero si activa el retraso de alarma en este
monitor, no activará la alarma en el momento en que la active el CMS.
Cuando varias alarmas de diferentes niveles se activan en forma simultánea, el monitor activará
el sonido y la luz de advertencia de la alarma de nivel más alto.
Los mensajes de alarma se visualizan en la pantalla en el área de alarma fisiológica o en el área de alarma
técnica.
En el frente de los mensajes de alarma fisiológica se agregan diferentes marcas para indicar los niveles de
alarma:
Nivel alto: ***
Nivel medio: **
Nivel bajo: *
9-3
Alarmas
C50/C80:
Nivel alto: Rojo
Nivel medio: Amarillo
Nivel bajo: Amarillo
C86:
Nivel alto: Rojo
Nivel medio: Amarillo
Nivel bajo: Amarillo(Alarma fisiológica)/ Turquesa (Alarma técnica)
Cuando un parámetro alcanza el límite de alarma, éste y sus límites máximos y mínimos destellarán una vez
por segundo, lo que indica que el resultado medido supera el límite máximo o mínimo.
Puede presionar la tecla en el panel de control (o la tecla de acceso directo [PAUSA ALM] en pantalla)
para ingresar rápidamente al estado de alarma en pausa:
Se desactivarán la alarma sonora, la luz de alarma y el mensaje de alarma, y no se activarán las alarmas
fisiológicas.
En el caso de las alarmas técnicas, se desactivarán la alarma sonora y la luz de alarma; si se activara una
En el caso de la alarma "Batería muy baja", la alarma se reactivará de inmediato para activar la alarma
automáticamente; el usuario puede presionar la tecla (o la tecla de acceso directo [PAUSA ALM] en
pantalla) para cancelar la alarma en pausa.
Pasos a seguir para poner la alarma en pausa:
1) Ingrese [MANTENIMIENTO USUARIO] → [CONF ALARM ] → [TIEM PAUSA ALM].
2) Definir el tiempo de pausa adecuado: [1min], [2min], [3min], [5min], [10min], [15min].
9-4
Alarmas
La función de Alarma apagada solo es efectiva para las alarmas fisiológicas.Cuando esté activada la función
LÍMITE] (configuración límite de alarma). También puede seleccionar la tecla de acceso directo [CONF
2) Para desactivar las alarmas de todos los parámetros seleccione [TODA ALM APA] (todas las alarmas
Advertencia
Si la función de alarma está configurada en "OFF", el monitor no podrá activar la alarma
cuando exista una situación de alarma. Por lo tanto, el operador debe utilizar esta función con
cuidado.
Si el monitor está equipado con un registro, el monitor activará la salida de la forma de onda del parámetro y
su valor en el registro, si se cumplen las siguientes condiciones: cuando los datos de un parámetro no sean
normales; el interruptor de alarma esté encendido; y [REG ALM] (registro de alarma) esté configurado en
encendido.
1) Ingrese [MENU PRI.] → [CONF ALARM] → [INSTALAC.INFORME ALARMA].
4) El usuario puede cambiar el ícono de registro de la alarma a”OFF” para desactivar los parámetros que
9-5
Alarmas
necesitan del registro; para desactivar el registro de la alarma de todos los parámetros, seleccione [TODO
En aquellos parámetros sujetos a alarmas generales, los métodos de configuración de los límites de alarma son
básicamente los mismos. Aquí tomaremos como ejemplo a RESP:
1) Seleccione el área de parámetros de RESP; ingrese al menú de configuración → [AJ LÍMITE].
3) Configure los límites máximos y mínimos adecuados para el parámetro bajo el nivel actual.
9-6
Alarmas
El monitor puede configurar automáticamente los límites de alarma para los parámetros medidos actualmente
de acuerdo con el tipo de paciente.
Antes de aplicar estos límites de alarma, asegúrese de que son los adecuados para el paciente. De lo contrario,
deberá configurar los límites de alarma en forma manual.
Nota
Cuando restablezca las configuraciones predeterminadas de fábrica, también se modificarán
los límites de alarma de los parámetros. Consulte el Anexo V, "Configuraciones
predeterminadas" para más detalles.
Advertencia
Cuando los límites de alarma se configuran en los valores extremos, el sistema de alarma no es
útil.
Cuando configure los límites máximos y mínimos de alarma, asegúrese de que el tipo de
paciente sea el correcto (ADU, PED o NEO).
Si configuró los límites máximos y mínimos de alarma en forma manual, el monitor mostrará
en pantalla estos límites de alarma en lugar de los predeterminados por el sistema.
Si el monitor se apaga por accidente, el equipo guardará la última configuración realizada
dentro de los 120s de apagado,a partir de los 120s, establecerá las configuraciones de acuerdo
con la [Configuración de arranque].
El sistema brinda cinco opciones de retraso de alarma de parámetros: [Not Allowed] (no permitido), [5s],
[10s], [15s] y [20s]. Si selecciona [Not Allowed] (no permitido), cuando el parámetro medido supere el límite
de alarma, el monitor activa la alarma de inmediato. Si se selecciona el retraso de alarma de
[5s]/[10s]/[15s]/[20s], el monitor activa la alarma cuando el parámetro medido haya superado el límite de
alarma en 5s, 10s, 15, 20s, respectivamente.
NOTA: El retraso de alarma no se puede aplicar al ECG y IBP.
Pasos a seguir:
1) Ingrese [MANTENIMIENTO USUARIO] → [CONF ALARM ] → [ALM Retraso].
9-7
Alarmas
No configure el volumen mínimo de alarma demasiado bajo; de lo contrario, no podrá oír la alarma sonora,
por lo que puede poner en peligro al paciente. Siga los siguientes pasos para configurar el volumen mínimo de
alarma:
1) Ingrese [MANTENIMIENTO USUARIO] → [CONF ALARM ] → [Vol. mín. alarma].
Nota
Cuando se baja el volumen de la alarma, la alarma sonora puede ser inaudible; por lo tanto, el
volumen mínimo de alarma debe ajustarse de manera que sea más alto que el ruido del
ambiente.
El nivel de presión sonora de los sonidos de alarma generados por este monitor es de 45-85db.
1) Ingrese [MENU PRI.] → [AJUSTE VOL], o seleccione la tecla de acceso directo [AJUSTE VOL].
3) Seleccione el volumen dentro de un rango de X a 10. X representa el volumen más bajo, que depende de
configurar la "Alamar avanzada" y la "Alarma intermedia", que pueden modificar los volúmenes de la
Advertencia
Cuando el volumen de alarma del sistema esté configurado en 0, el monitor no podrá realizar
ninguna alarma sonora, aunque ésta se active. Por lo tanto, el operador debe utilizar esta
función con cuidado.
No confíe exclusivamente en el sistema de alarma sonora. De lo contrario, podría poner al
paciente en una situación de peligro si el volumen de la alarma es bajo. El usuario debe prestar
especial atención a las condiciones clínicas reales del paciente.
9-8
Alarmas
2) Cambbie [ANUNC
C SILENCIO ALR]
A (recorddatorio de alaarma) a “ON”” o”OFF”.
Cuando esste monitor essté conectadoo a otro monittor de cabeceera a través dee la red, la innformación dee alarma de
dicho monnitor se poddrá observar en este, inccluidos los mensajes
m de alarma, las formas de onda
o y los
parámetros.
En laa interfaz [PA
ANT DATOS CAMA] (verr cama), pued
de ver las conndiciones de la alarma del monitor de
otra cama.
c
[RES
SETEAR] (reiiniciar).
9-9
Alarmas
Cuando el paciente deba someterse a una cirugía con circulación extracorpórea en el departamento [OR],
puede seleccionar [modo CPB] (modo de circulación extracorpórea). En este modo, quedan suspendidas por
tiempo indefinido las alarmas fisiológicas, excepto las siguientes.
FiCO2/EtCO2 muy alta
Cuando el monitor arranca, el sistema de alarma lleva a cabo una autoverificación de la luz y el sonido de las
alarmas.
Fenómenos que ocurren durante la autoverificación:
Cuando el monitor arranca:
La luz roja de alarma y la amarilla se encienden durante 1s por turno, y luego las luces de alarma se
apagan.
Luego de la autoverificación, se puede seguir probando el sistema a través de los parámetros SpO2 o PANI
(NIBP). Por ejemplo:
1) Conecte el cable de SpO2 al monitor.
3) Seleccione directamente [VOL ALM] (volumen alarma) en la barra de menú inferior de la pantalla.
9-10
Alarmas
4) Cuando el valor medido supere el límite máximo/mínimo de alarma, confirme si los cambios en el sonido,
la luz y la intermitencia del parámetro en el monitor cumplen con las descripciones de las secciones "Luz
de alarma", "Alarma sonora", "Mensaje de alarma" e "Intermitencia del parámetro de alarma” de este
capítulo. Entre tanto, el área de mensajes de alarma fisiológica mostrará “SpO2 muy alta” o “SpO2 muy
baja”.
5) Retire el sensor de SpO2 del monitor; el área de mensajes de alarma técnica mostrará "SpO2 Sensor Off"
9-11
Capítulo 10 Configuración FP
La actividad mecánica del corazón origina el pulso arterial. El valor de la FP (frecuencia del pulso) se puede
obtener midiendo el pulso. El color del área de parámetro de FP coincide con el color donde se visualizan los
parámetros del origen de la FP.
10.2 Origen de la FP
Seleccione el área de parámetro de FP para ingresar al menú de configuración, donde podrá configurar el
origen de la FP.
[SpO2]: Muestra el valor de la frecuencia del pulso desde SpO2;
[NIBP]: Muestra el valor de la frecuencia del pulso desde PACI;
[ART], [PA], [UAP], [BAP], [FAP], [P1], [P2], [P3], [P4], [LV], [AO]: Parámetros de presión específica
desde IBP; muestra el valor de la frecuencia del pulso desde IBP. (Los parámetros de presión que se pueden
seleccionar como origen dependerá del parámetro de presión monitoreado)
Seleccione el área de parámetro de FP para ingresar al menú de configuración, donde podrá configurar el
límite de alarma.
10-1
Capítulo 11 Monitoreo de ECG
El monitoreo de ECG genera la actividad eléctrica continua del corazón del paciente, que se ve reflejada en el
monitor en la forma de ondas y valores, para evaluar con exactitud el estado fisiológico actual del paciente.
Por lo tanto, se debe garantizar la conexión normal del cable de ECG, para poder obtener mediciones
correctas. Durante una visualización normal, el dispositivo puede mostrar ondas de ECG de 3, 5 y 12
derivaciones.
Advertencia
Durante la desfibrilación, el operador no debe estar en contacto con el paciente, el escritorio o
el dispositivo.
Antes de proceder al monitoreo, pruebe el cable del sensor para ver si está normal. Cuando
desconecte el cable del ECG desde el enchufe, la pantalla mostrará el mensaje “ECG LEAD
OFF” (derivación de ECG desconectada) y se activará la alarma sonora.
Cuando este monitor se utilice para monitorear la señal del ECG, se deben emplear las
derivaciones de ECG suministradas por Comen.
Cuando conecte los electrodos o el cable del paciente, verifique que el paciente no esté en
contacto con otras piezas conductoras o con el suelo. En especial, confirme que todos los
electrodos del ECG (incluido el electrodo neutral), estén unidos al cuerpo del paciente y no
estén en contacto con otras piezas conductoras o con el suelo.
Verifique si el parche del electrodo de ECG puede irritar la piel a diario. Si hay algún signo de
alergia, reemplace el electrodo o modifique su ubicación.
Antes del monitoreo de ECG, verifique el cable. Cuando el cable esté desconectado, el monitor
emitirá una alarma sonora y se visualizará el mensaje de alarma "falla en sensor".
Falla en el marcapasos: Cuando la conducción cardíaca esté completamente bloqueada o el
marcapasos no pueda retirarse, el dispositivo puede registrar erróneamente la onda P (>1/5 de
la altura media de la onda R), lo que evita que se monitoree el paro cardíaco.
Los dispositivos, tales como el desfibrilador y la unidad de medición remota, generarán una
señal de ECG filtrada. Cuando esta señal se utilice como la señal de entrada del monitor de
cabecera, se volverá a filtrar. Si dicha señal, luego de un segundo filtrado, se transmite al
algoritmo de arritmia, podrá ocasionar que no se detecten algunas condiciones, como el pulso
11-1
Monitoreo de ECG
del marcapasos, la falla en su captura, o un paro cardíaco. Esto disminuirá el rendimiento del
dispositivo cuando se lo utilice para monitorear pacientes con marcapasos.
Durante la desfibrilación, se puede dañar el cable de ECG conectado al paciente. Para
reutilizarlo, verifique si la función del cable es correcta.
Si los electrodos se utilizan correctamente y se colocan de la manera adecuada, de acuerdo con
las instrucciones del fabricante, la pantalla se recuperará dentro de los 5s posteriores a la
desfibrilación. En el caso de electrocirugía o desfibrilación, la exactitud de medición se puede
ver temporariamente reducida, pero esto no afectará la seguridad del paciente o del dispositivo.
Cuando el monitor está conectado a una unidad electroquirúrgica (ESU), con el fin de proteger
al paciente de lesiones ocasionadas por la corriente de fuga, los sensores y los cables del
dispositivo no deben estar en contacto con la ESU.
No exponga el monitor a los rayos X ni a los campos magnéticos de elevada intensidad.
Nota
La interferencia proveniente de dispositivos sin puesta a tierra cercanos al paciente y la
interferencia de la ESU puede ocasionar problemas en la onda. Si el dispositivo se opera de
acuerdo con las condiciones especificadas en la EN60601-1-2 (resistencia a la radiación: 3V/m),
la intensidad del campo eléctrico superior a 1V/m puede ocasionar errores de medición en
diferentes frecuencias. Por lo tanto, sugerimos no utilizar dispositivos de radiación eléctrica en
lugares cercanos a la medición de ECG/RESP.
Si el electrodo del ECG está colocado correctamente, pero la onda del ECG aún es inexacta,
reemplace las derivaciones.
Proteja el medioambiente; recicle y trate de manera adecuada los parches de electrodos usados.
La piel es un conductor débil. Por lo tanto, para lograr un buen contacto entre los electrodos y la piel, es muy
importante preparar la piel del paciente:
1) Elija una zona sin daños u anormalidades.
2) Si es necesario, afeite el vello corporal en los lugares donde colocará los electrodos.
3) Utilice espuma para limpiar completamente la piel. (No utilice éter dietílico o alcohol puro, ya que estas
5) Utilice papel para preparar la piel para ECG, para frotar suavemente la piel, de manera de retirar la piel
11-2
Monitoreo de ECG
2) Coloque los electrodos en el cuerpo del paciente; si los electrodos utilizados no contienen pasta
4) Coloque el cable del paciente en el puerto de ECG del monitor. El monitor muestra la onda y el valor del
ECG.
La siguiente tabla detalla los nombres de las derivaciones de acuerdo con el estándar europeo y el
norteamericano, respectivamente. (RA, LA, RL, LL y V se utilizan para representar a las derivaciones en los
estándares norteamericanos, en tanto que en los estándares europeos se utilizan R, L, N, F y C):
Consulte la siguiente tabla para ver las marcas y códigos de colores de los electrodos de 3 y 5
derivaciones:
Estándar EE.UU. Estándar Europa
RA Blanco R Rojo
LA Negro L Marrón
LL Rojo F Verde
RL Verde N Negro
V Marrón C Blanco
Consulte la siguiente tabla para ver las marcas y códigos de colores de los electrodos de 12 derivaciones:
Estándar EE.UU. Estándar Europa
RA Blanco R Rojo
LA Negro L Marrón
RL Verde N o RF Negro
LL Rojo F Verde
11-3
Monitoreo de ECG
V1 Rojo C1 Rojo
o
V2 Marrón C2 Marró
ón
V3 Verde C3 Verd
de
V4 Azul C4 Marró
ón
V5 Anaranjado C5 Negrro
V6 Violeta C6 Violeeta
11.3.3.1 Colocar
C electrrodos de 3 derivaciones
Consulte los
l estándaress norteamericcanos y europpeos para colo
ocar electrodoos de 3 derivaaciones (ver Fig.
F 11-1):
Electrodo blanco/rojo (brazo
( d la clavículaa, cerca del brrazo derecho.
derechho) — Colóquuelo debajo de
Electrodo negro/amarilllo (brazo izqquierdo) — Colóquelo deb
bajo de la clavvícula, cerca ddel brazo izqu
uierdo.
Electrodo rojo/verde (ppierna izquierrda) — Colóqquelo a la izqu
uierda de la zona
z pélvica
Lewis LA
A Negro (EE.U
UU.)
LA
Amarillo (Euro
opa)
RA Blancoo (EE.UU.)
R Rojjo (Europa)
LL R
Rojo (EE.UU..)
F Veerde (Europa)
11.3.3.2 Colocar
C electrrodos de monitoreo de 5 derivaciones
Consulte los
l estándaress norteamericcanos y europpeos para colo
ocar electrodoos de 5 derivaaciones (ver Fig.
F 11-2):
Electrodo blanco/rojo (brazo
( d la clavículaa, cerca del brrazo derecho.
derechho) — Colóquuelo debajo de
Electrodo negro/amarilllo (brazo izqquierdo) — Colóquelo deb
bajo de la clavvícula, cerca ddel brazo izqu
uierdo.
Electrodo verde/negro (pierna dereccha) — Colóqquelo a la derrecha de la zoona pélvica
Electrodo rojo/verde (ppierna izquierrda) — Colóqquelo a la izqu
uierda de la zona
z pélvica
11-4
Monitoreo de ECG
Electrodo marrón/blancco (tórax) — Colóquelo soobre el tórax de acuerdo coon la Fig. 11--2.
V Maarrón (EE.UU..)
C Bllanco (Europaa)
RL Verde
V (EE.UU
U.) LL Rojoo (EE.UU.)
N Negro (Europpa) F Verde (Europa)
11-5
Monitoreo de ECG
Lewis
LA Negro (EE.UU.)
L Amarilloo (Europa)
RA Blannco (EE.UU.)
R Roojo (Europa)
RL
L Verde (EE.U
UU.) LL Rojo (EEE.UU.)
N Negro
N (Europa)) F Verde (Euuropa)
Fig. 11-5Ubicació
1 ón de los electtrodos de las derivacioness de pecho paara 12 derivacciones
11-6
Monitoreo de ECG
Advertencia
Utilice los cables de ECG adecuados en el OR. Los mismos pueden evitar quemaduras al
paciente y reducir la interferencia electrónica a través de circuitos adicionales. No son
adecuados para la prueba RESP.
Cuando utilice una ESU, no coloque los electrodos cerca de la placa a tierra de la ESU; de lo
contrario, la señal del ECG sufrirá mucha interferencia.
La colocación de los electrodos de ECG depende del tipo de operación a realizar. Por ejemplo, cuando se lleva
a cabo una toracotomía, el electrodo se puede colocar al costado del pecho o en la espalda. En el OR, los
artefactos pueden afectar la onda del ECG debido al uso de una ESU. Para reducir los artefactos, los
electrodos se pueden ubicar en el hombro izquierdo o derecho, cerca del lado izquierdo y derecho del
abdomen; la derivación de pecho se puede colocar a la izquierda de la mitad del pecho; evite colocar el
electrodo sobre la parte superior del brazo, ya que la onda del ECG será muy pequeña.
Nota
Para monitorear a un paciente con marcapasos, configure [APCE] (marcapasos) en “ON”. Si
se encuentra configurado en”OFF”, los pulsos del marcapasos se pueden contar como
complejo QRS, lo que hará que no detecte la alarma de paro cardíaco. Para modificar la
información del paciente o admitir/dar de alta a un paciente, verifique si [APCE]
(marcapasos) está configurado correctamente.
Cuando se realiza el monitoreo de un paciente con un marcapasos, algunas veces parte de los
pulsos no se pueden proteger. Si los pulsos del marcapasos se cuentan como complejo QRS, la
frecuencia cardíaca se calculará de manera errónea y no podrá detectar episodios de paro
cardíaco o algunas arritmias. En este punto, se debe prestar especial atención a la condición
del paciente con marcapasos.
11-7
Monitoreo de ECG
Para este monitor se pueden utilizar cables de ECG de 3, 5 y 12 derivaciones. Los cables de ECG con
diferentes derivaciones se pueden utilizar para monitorear diferentes ondas de ECG.
Cuando se utiliza un cable de ECG de 3 derivaciones, se pueden monitorear las derivaciones I, II y III. En la
interfaz estándar, se puede visualizar la onda del ECG de 1 derivación como máximo.
Cuando se utiliza un cable de ECG de 5 derivaciones, se pueden monitorear las derivaciones I, II, III, aVR,
aVL aVF y V. En la interfaz estándar, se puede visualizar la onda del ECG de 2 derivaciones como máximo.
Cuando se utiliza un cable de ECG de 12 derivaciones, se pueden monitorear las derivaciones I, II aVR, aVL,
aVF, V1, V2, V3, V4, V5 y V6. En la interfaz estándar, se puede visualizar la onda del ECG de 2 derivaciones
como máximo.
Cuando el tipo de derivación del monitor se encuentra configurado en automático, el monitor determinará en
forma automática qué derivaciones monitorear.
Configure el tipo de derivación para el cable de ECG suministrado con el dispositivo:
1) Seleccione el área de parámetros del ECG para ingresar al menú Configuración → [TIPO DERIV] (tipo
Cuando esté ENCENDIDO el [Deriv. Descon. Inteligente], si el cable del canal actual se desconecta, el
monitor cambiará automáticamente a un canal donde el cable esté conectado. Cuando el cable se vuelva a
conectar, el monitor automáticamente se volverá a conectar en el canal original.
Active o desactive la función de reconocimiento automático de la derivación:
1) Seleccione el área de parámetros del ECG; ingrese al menú de configuración → [OTRA CONF].
2) Seleccione [Deriv. Descon. Inteligente] (derivación desconectada inteligente), y cambie a “ON” o”OFF”.
Ingrese a [MANTENIMIENTO USUARIO] → [CONF ALARM] → [NIV DES CABL ECG] (nivel de
desconexión derivación ECG).
En la interfaz estándar, cuando se selecciona el tipo de derivación de 3 derivaciones, solo se puede visualizar
una onda de ECG; cuando se seleccionan 5 ó 12 derivaciones, se pueden visualizar dos ondas.
11-8
Monitoreo de ECG
1) Seleccione la primera onda de ECG para ingresar al menú [ECG] (onda ECG) → [TITULAR] (nombre
Si el tamaño de la onda es muy grande o muy pequeño, el usuario puede modificar el tamaño de visualización
de la onda configurando la ganancia; dicha configuración no afectará el análisis de la señal del ECG del
monitor. Con la onda y la escala de 1mv suministrada en el lado derecho de la onda, el usuario puede obtener
la onda óptima.
1) Seleccione una onda de ECG para ingresar al menú [ECG] → [GANANCIA] → [×0.125], [×0.25],
Nota
Cuando la señal de entrada sea demasiado intensa, se puede cortar la cresta de la onda. En ese
caso, el usuario puede modificar el nivel de ganancia del ECG en forma manual de acuerdo
con la onda real, para evitar la visualización incompleta.
Filtro ECG: A través del filtrado se pueden obtener ondas más claras o más precisas. Existen cuadro modos de
filtro disponibles.
En el modo Diagnóstico, las ondas de ECG que se visualizan son sin filtrado.
El modo Monitor filtrará los artefactos que puedan originar falsas alarmas.
En el modo ST, se puede garantizar la reflexión del segmento ST del paciente medido, sin distorsión de
la señal de ECG, y se puede filtrar de manera eficaz la señal de interferencia de alta frecuencia por
encima de 40 Hz, incluida la interferencia de frecuencia de red. En este modo, el usuario puede obtener
el valor del segmento ST del paciente medido si ajusta la posición del punto de análisis del segmento ST.
El filtro ECG actúa en dos canales de manera simultánea, y se visualiza sobre la primera onda del ECG.
1) Seleccione una onda de ECG para ingresar al menú [ECG] → [Filtro ECG] → [DIA] (diagnóstico),
11-9
Monitoreo de ECG
Advertencia
Slo en el modo diagnóstico el sistema puede proporcionar señales reales sin procesar. En los
modos de filtro "MON" (monitor) y "SUR" (cirugía), la onda del ECG se distorsionará a
diferentes grados. En este momento, el sistema solo puede suministrar la información básica
del ECG, lo que afectará en gran medida el resultado del análisis del segmento ST.
El usuario puede seleccionar las derivaciones para el cálculo de la FC y el análisis de arritmia, pero debe
garantizar la presencia de las siguientes características de la onda bajo las derivaciones correspondientes:
a) Alta y estrecha, sin ondas.
b) Onda R alta, y debe estar totalmente por arriba o por debajo de la línea de base.
Existen diferentes opciones de canales de cálculo de acuerdo con los diferentes tipos de derivaciones:
3 derivaciones: La derivación II es fija; no existen otras opciones
5 derivaciones: Se brindan tres opciones: I, II y V.
12 derivaciones: Se brindan ocho opciones: I, II, V1, V2, V3, V4, V5 y V6.
Seleccionar derivación:
1) Seleccione el área de parámetros de ECG para ingresar al menú de configuración → [CAB CÁL]
(cálculo derivación); configure las fuentes de cálculo de derivaciones y del análisis de arritmia.
Para obtener una onda de ECG calibrada de 1mV, debe llevar a cabo la calibración del ECG. Para conocer los
detalles del método de calibración del ECG, consulte el capítulo "Mantenimiento".
11-10
Monitoreo de ECG
El filtro de muesca puede inhibir el componente de frecuencia de 50Hz o 60Hz en las señales adquiridas.
Cuando el modo de filtro no sea Diagnóstico, el sistema activará en forma automática el filtro de muesca;
cuando el modo de filtro sea Diagnóstico, el filtro de muesca se puede activar o desactivar cuando sea
necesario.
1) Seleccione el área de parámetros del ECG; ingrese al menú de configuración → [OTRA CONF]
4) El usuario puede seleccionar [50Hz] o [60Hz], de acuerdo con la frecuencia de la fuente de alimentación.
Seleccione el área de parámetros del ECG; ingrese al menú de configuración → [OTRA CONF]. En el menú
de configuración emergente, seleccione [Rechazar Marcapasos] y cambie a “ON” o”OFF”.
Cuando [APCE] (marcapasos) esté encendido:
Cuando [Pace Reject] esté configurado en Encendido, se inhibirá la señal del marcapasos. Sin embargo,
cuando se detecte el marcapasos, el símbolo del pulso del marcapasos se seguirá visualizando sobre la
marcapasos, el símbolo del pulso del marcapasos se visualizará sobre la onda del ECG.
Cuando [APCE] (marcapasos) esté apagado, no podrá ejecutar la función [Rechazar Marcapasos] .
11.5.10 Origen de la FC
11-11
Monitoreo de ECG
[ART], [PA], [UAP], [BAP], [FAP], [P1], [P2], [P3], [P4], [LV], [AO]: Parámetros de presión específica
desde IBP; muestra el valor de la frecuencia del pulso desde IBP. (Los parámetros de presión que se pueden
seleccionar como origen dependerán del parámetro de presión monitoreado)
2) Seleccione [Mul. Lead Analyse] (análisis de derivaciones múltiples), y cambie a “ON” o”OFF”.
11.5.12 Cascada
La cascada se utiliza para que el usuario observe la onda de ECG designada en tiempo real durante un período
de tiempo prolongado. En la interfaz Cascada, la pantalla mostrará la onda de una misma derivación en
cascada. Si el monitor se encuentra en cualquier interfaz de trabajo bajo el modo de monitoreo de parámetros
múltiples, seleccione ECG en el área de formas de onda; y encienda [CASCADE] (cascada) en el menú [ECG]
emergente. El número de ondas visualizadas en cascada dependerá del número de ondas de ECG presentes en
la interfaz actual. La operación realizada sobre una de las ondas del ECG también se aplica al resto de las
ondas.
Nota
Bajo la interfaz de [12-PLOMO ECG] (ECG de 12 derivaciones) y [7-Lead Half Screen](7
derivaciones con pantalla dividida), [CASCADE] (cascada) no es opcional.
Para el análisis del segmento ST se utilizan los latidos normales del corazón y los latidos auriculares del
marcapasos. El monitor analiza estos latidos y calcula la elevación y la depresión del segmento ST. En el
monitor, la información se visualiza como valor ST. Todas las derivaciones disponibles se pueden monitorear
de manera continua. Para el análisis del segmento ST, no es necesario visualizar la onda del ECG en el
monitor. Para la ejecución del análisis del segmento ST, se debe utilizar un filtro especial que pueda
garantizar la calidad del diagnóstico. Si para el monitoreo del ECG se utiliza un modo de filtro que no sea
[ST], el segmento ST de la onda del ECG podría tener una apariencia ligeramente distinta del segmento ST
11-12
Monitoreo de ECG
del fragmento ST con la misma forma de onda. Para llevar a cabo la evaluación diagnóstica del segmento ST,
siempre cambie al modo de filtro [ST].
El análisis del segmento ST puede medir la elevación o la depresión del segmento ST en la derivación
designada.
Significado del valor de medición del segmento ST: Un número positivo representa elevación; uno negativo
representa depresión.
Rango de medición del segmento ST: -2.0 ~ +2.0mV.
Algunos cuadros clínicos pueden ocasionar cierta dificultad para lograr un monitoreo confiable del ST. Por
ejemplo:
No se puede obtener una derivación de bajo ruido.
La presencia de arritmia (ej. fibrilación auricular/aleteo auricular) puede provocar una línea de base
irregular.
Advertencia
Este monitor brinda información sobre los cambios en el nivel de ST; el médico deberá
determina su importancia clínica.
1) Seleccione el área de parámetros del ECG para ingresar al menú de configuración → [ANÁLISIS DE
ST].
Configure el punto de referencia del punto de medición ST como punto de cresta de la onda R; el valor de
medición ST de la onda compleja de cada latido es la diferencia de distancia vertical entre el punto de cresta
de la onda y los dos puntos de medición. Vea la siguiente figura:
11-13
Monitoreo de ECG
Onda R
J Diferencia= valor ST
El valor de medición ST de la onda compleja de cada latido es la distancia vertical entre las intersecciones de
la onda y los dos puntos de medición.
Nota
Si la FC o la onda ECG del paciente cambian de manera obvia, se debe ajustar la posición de
los puntos ISO y ST. Durante el análisis del segmento ST, no se considera el complejo QRS
anormal.
Verifique que la posición del punto de medición ST sea adecuado para el paciente monitoreado.
ST].
3) Seleccione [DEFINIR PUNTO ST] para ingresar a la ventana [ANÁLISIS DE ST]: las tres líneas
4) Seleccione el cable de medición ST adecuado; seleccione [CABL ST] (cable ST) para cambiar el cable
de medición.
La posición del cursor del punto ISO se relaciona con el equipotencial de la cresta de la onda R. Utilice
para ubicar el punto ISO en el medio de la posición más plana de la línea de base (entre las ondas
La posición del cursor del punto J decide la posición relativa del punto J y de la cresta de la onda R. Esto
ayuda al usuario a ubicar correctamente el punto ST. Utilice para colocar el punto J al final del
Seleccione J+60, J+80 o J+40 para convertir el valor y mover el punto J para colocar al punto ST en el
11-14
Monitoreo de ECG
Este monitor puede guardar 20 grupos de fragmentos de análisis de ST para referencia y revisión. Un
fragmento de análisis de ST muestra un fragmento completo de onda QRS de todas las derivaciones ST. Los
datos de referencia almacenados están dibujados en color blanco; los datos en tiempo real están dibujados en
color verde. Los datos en tiempo real del segmento ST se actualizan cada 5s.
Ingrese a [Revisión del análisis de ST]:
1) Seleccione el área de parámetros del ECG para ingresar al menú de configuración → [ANÁLISIS DE
Para guardar el fragmento ST actual como fragmento de referencia, seleccione [Save Ref.] (guardar
referencia).
Para eliminar el fragmento de referencia actual visualizado, seleccione [Delete Ref.] (eliminar referencia).
Para ver varios grupos de fragmentos ST, seleccione para mover la página hacia arriba o hacia
abajo.
11-15
Monitoreo de ECG
11.6.6 Alarma ST
Seleccione el área de parámetros del ECG para ingresar al menú de configuración → [ANÁLISIS DE ST];
abra[ANÁLISIS DE ST]→ [AJ LÍMITE] (configuración límite de alarma) para configurar los parámetros de
alarma; el monitor configura los límites de alarma para cada derivación. Para conocer los detalles de la
operación, consulte el capítulo "Alarma".
El análisis de arritmia se utiliza clínicamente en el monitoreo de ECG del paciente para detectar cambios en la
FC y contracciones ventriculares prematuras, guardar eventos de arritmia y generar mensajes de alarma. El
análisis de arritmia se puede utilizar para el monitoreo de pacientes con o sin marcapasos. El médico puede
evaluar la condición del paciente (por ej. FC, frecuencia de las PVC (contracciones ventriculares prematuras),
ritmo y latidos anormales), de acuerdo con el análisis de arritmia, y desarrollar un diagnóstico y un
tratamiento en base a ello. Además de la detección de cambios en el ECG, el análisis de arritmia puede
monitorear al paciente y dar las alarmas correspondientes.
La función de monitoreo de la arritmia del monitor está predeterminada en apagado. El usuario puede
habilitarla cuando sea necesario.
La función de monitoreo de la arritmia puede, a través de la prueba y clasificación de la arritmia y de los
latidos anormales, recordar al médico que debe prestar atención al ritmo cardíaco del paciente y generar
alarmas.
Este monitor puede analizar 26 tipos de arritmia.
1) Seleccione el área de parámetros del ECG para ingresar al menú de configuración → [ANÁLISIS DE
1) Seleccione el área de parámetros del ECG para ingresar al menú de configuración → [ANÁLISIS DE
3) Seleccione [CONF ALARM] (configuración de alarma) para ingresar a la ventana [ANÁLISIS DE ARR
11-16
Monitoreo de ECG
PERD] (latidos perdidos), [IHB] (latidos irregulares), [VTACH] (Taquicardia ventricular), [TAQUI]
(Taquicardia), [PVCs MUY ALTA], [Taquicardia extrema], [Bradicardia extrema], [Rtimo ventricular],
[PAUSA LATID], [Vent. Brady] (Bradicardia supraventricular), [Multi. PVCs], [Nonsus. Vtac]
Seleccione [ECG] en el área de parámetros; en el menú de [CONF ECG], ingrese al menú [ANÁLISIS DE
ARR], donde el usuario puede configurar el umbral de cada tipo de arritmia. Los parámetros se pueden
configurar dentro de los siguientes rangos:
Valor
No. Tipo de arritmia Rango de configuración Paso Unidad
predeterminado
1 PVCs 0-31 10 1 PCS
ADU: 60-160
ADU: 120
2 Taquicardia PED:60-180 1 bpm
NEO/PED: 160
NEO:60-200
ADU: 120-300 ADU: 160
3 Taquicardia extrema PED:160-300 PED: 180 1 bpm
NEO:160-350 NEO: 200
4 Bradicardia extrema 15-40 40 1 bpm
5 Tiempo de paro 3-10 4 1 s
FC taquicardia
6 100-180 160 1 bpm
ventricular
PVC taquicardia
7 3-15 12 1 PCS
ventricular
8 FC Bradicardia 40-120 40 1 bpm
Bradicardia
9 15-60 50 1 bpm
supraventricular
10 Vbrd Rate 3-99 4 1 PCS
11-17
Monitoreo de ECG
Una vez configurado el umbral de arritmia, cuando un valor supere este umbral, se activará una alarma.
Durante el monitoreo del ECG, cuando haya cambios significativos en la plantilla del ECG del paciente, el
usuario puede necesitar comenzar un proceso de reconocimiento de arritmia. El reconocimiento de arritmia
permite que el monitor reconozca nuevas plantillas de ECG, para poder corregir las alarmas de arritmia y los
valores del ritmo cardíaco.
1) Seleccione el área de parámetros del ECG para ingresar al menú de configuración → [ANÁLISIS DE
[ADQUSICIÓN DE ARR].
El usuario también puede seleccionar directamente la tecla de acceso directo [APRENDER ARR].
11.8 Interfaz RR
La interfaz RR de la forma de onda de un ECG normal no cambia mucho, pero obviamente cambiará cuando
el ECG del paciente no sea normal. Este monitor puede registrar el cambio de la interfaz RR mientras
monitorea el ECG, luego de lo cual puede calcular la desviación máxima, promedio, mínima y estándar de la
interfaz RR durante el período de monitoreo, para que el médico pueda determinar el estado del paciente de
acuerdo a estos valores.
Durante el monitoreo del ECG, si hay cambios significativos en la plantilla del ECG del paciente, puede
necesitar comenzar un proceso de reconocimiento de ECG en forma manual. Las modificaciones en la
plantilla de ECG pueden dar lugar a:
11-18
Monitoreo de ECG
Valor de FC inexacto
Comience el reconocimiento:
Seleccione el área de parámetros del ECG; ingrese al menú de configuración → [OTRA CONF] →
[Reaprender] (reconocimiento de ECG).
Precaución
Comience el proceso de reconocimiento de ECG durante el ritmo normal y cuando la señal del
ECG sea relativamente silenciosa. Esto es porque realizar el proceso de reconocimiento de ECG
durante el período de arritmia puede ocasionar un reconocimiento erróneo del complejo QRS
como plantilla de ECG.
Advertencia
El uso inadecuado de la función de desfibrilación puede provocar lesiones en el paciente; el
usuario debe juzgar si la desfibrilación es necesaria o no de acuerdo con el estado real del
paciente.
Con anterioridad a la desfibrilación, el usuario debe asegurarse de que el desfibrilador y el
monitor hayan sido sometidos a la prueba de sistema y que ambos dispositivos puedan
funcionar en conjunto de manera segura y efectiva.
Antes de la desfibrilación, el usuario debe configurar el modo de filtro a [DIA] (diagnóstico).
Al finalizar la desfibrilación, el usuario puede seleccionar el filtro de ECG que necesite.
11-19
Capítulo 12 Monitoreo de Respiración
El monitor mide la RESP (respiración) en base a la impedancia torácica entre los dos electrodos. Los cambios
ocasionados por los movimientos torácicos en dicha impedancia, generarán en pantalla una onda de RESP
(respiración). A partir de dicha onda se calcula la RR (frecuencia respiratoria).
Para medir simultáneamente el ECG y la respiración, en algunos pacientes será necesario ajustar la ubicación
de los dos electrodos. La ubicación de los electrodos del ECG de manera no estándar puede provocar cambios
en la forma de onda del ECG y afectar el análisis del segmento ST y de arritmia.
1) Superposición cardíaca
Las actividades cardíacas que afectan la forma de onda de la respiración se denominan superposición cardíaca;
esto ocurre cuando los electrodos adquieren cambios en la impedancia causados por el flujo sanguíneo rítmico.
La ubicación correcta de los electrodos puede reducir la superposición cardíaca y proteger la zona del hígado
y los ventrículos del cable ubicado entre los electrodos, lo que es de particular importancia en los recién
nacidos.
2) Expansión torácica lateral
La caja torácica de algunos pacientes, en especial de los recién nacidos, puede expandirse hacia ambos lados.
Para obtener la mejor forma de onda de respiración, ubique los dos electrodos respectivamente en la línea
medioaxilar derecha y en la parte exterior izquierda del tórax en el punto máximo del movimiento de la
respiración, como se muestra a continuación:
12-1
Monitoreo de Resp
3) Respiración abdominal
El movimiento torácico de algunos pacientes es limitado, y adoptan principalmente la respiración abdominal.
Para obtener la mejor forma de onda de respiración, ubique el electrodo LL en la parte izquierda del abdomen,
que tiene mayor expansión, como se muestra a continuación:
3) En modo [Manual] puede configurar la línea punteada superior e inferior de la forma de onda de la
respiración.
4) En modo [AUTO] no puede modificar la línea punteada superior e inferior, sino que debe utilizar el
12-2
Monitoreo de Resp
Modo [AUTO]:
El monitor ajusta de manera automática el nivel de detección en base a la altura de la forma de onda y del
artefacto del ECG. En modo [AUTO], en la forma de onda de la respiración no se visualiza ninguna línea de
puntos del nivel de detección.
Seleccione el modo [AUTO] si:
La RR no se aproxima a la FC;
El paciente adopta la respiración espontánea con o sin CPAP (presión positiva continua en la vía aérea; o
si
Las señales de la respiración son débiles (intente mejorar la calidad de señal reubicando los electrodos).
En modo [Manual], la superposición de algunas actividades cardíacas puede activar el contador de respiración,
y dar como resultado una indicación de RR alta incorrecta o una falla en la detección de respiración detenida.
Si duda que la superposición cardíaca se haya tratado como actividades respiratorias, mejore el nivel de
detección de RESP hasta que la misma supere la superposición cardíaca. Si no puede mejorar el nivel de
detección de la respiración, debido a que el tamaño de forma de onda de la respiración es demasiado pequeño,
siga el apartado 2) Expansión torácica lateral, en la sección 12.2.1 Optimización de la ubicación de la
derivación para optimizar la posición de los electrodos.
12.5.1 Ganancia
La ganancia se utiliza para ajustar la amplitud de la onda de respiración. Puede seleccionar como ganancia
×0.25, ×0.5, ×1, ×2 ó ×4.
1) Seleccione el área de parámetros Resp (respiración) para ingresar a [CONF RESP] y seleccionar una
[GANANCIA] adecuada.
12-3
Monitoreo de Resp
La detección de respiración detenida consiste en detectar el intervalo más prolongado entre dos RESP
(respiraciones) adyacentes. Cuando el tiempo real de detención de respiración de un paciente supere el tiempo
configurado, el monitor responderá a las alarmas de detención de respiración de acuerdo con el valor de [No
Breath Alm Delay] (retraso de alarma de respiración detenida).
Configure [No Breaths Timeout] (intervalo de espera de respiración detenida):
1) Seleccione el área de parámetros de RESP para ingresar a [CONF RESP]→ [No Breaths Timeout], y
2) Configure [No Breath Alm Delay] en [OFF], [10s], [15s], [20s], [25s], [30s], [35s], [40s], [45s], [50s],
[55s] ó [1min].
si selecciona [OFF], se desactivará la función de retraso de alarma.
Las derivaciones de respiración indican el origen de la forma de onda actual de la respiración. Puede
configurar [Deriv Resp] (derivación de respiración) en RA-LA (I), RA-LL (II) o [AUTO]. Si selecciona
[AUTO], el monitor seleccionará una derivación de respiración adecuada en forma automática.
1) Seleccione el área de parámetros Resp (respiración) para ingresar a [CONF RESP] → [Deriv Resp].
Este parámetro está diseñado para filtrar la interferencia de Respiración. Se encuentra predeterminado en
[ON].
1) Seleccione elÁrea de formas de onda Resp (respiración) para ingresar a [CURVA DE RESP].
Nota
En la medición de la respiración, el monitor no puede reconocer una respiración detenida
obstructiva o mixta, pero activa una alarma cuando el intervalo entre las dos respiraciones
adyacentes supera el tiempo establecido.
12-4
Capítulo
C 13 Mon
nitoreo de SpO2
13.1 Deescripción
n general
La pletism
mografía de SppO2 mide la SpO2 arterial, es decir, el porcentaje del recuento dde oxihemoglo
obina.
La SpO2 se mide conn la pulsoxim
metría, un método
m nuo no invassivo que midde la cantidad de luces
contin
emitidas desde
d el sensoor (origen dee la luz) que pueden
p penettrar en los tejjidos del paciiente (dedos u orejas) y
llegar al reeceptor.
El monitorr mide los sigguientes parám
metros:
SpO2 arteerial: la relacción de la oxxihemoglobinna a la sumaa de la oxiheemoglobina y la desoxiheemoglobina
(SpO2 arteerial funcionaal);
Onda plestimográfica: una indicacióón visible dell pulso del paciente;
FC (calcullada a partir de
d la onda pleestimográficaa): el recuento
o del pulso deel paciente poor minuto;
PI (índice de perfusiónn, no aplicablee para SpO2 Nellcor):
N la fuerza
f de la seeñal del pulsoo como el porcentaje de
señal pulsáátil a señal noo pulsátil.
Advvertencia
Antte la presenccia de carboxxihemoglobiina (COHb),, metahemogglobina (MettHb) o productos
quím
micos para la dilución dee tintes, se prroducirá una
a desviación en el valor d
de SpO2.
13.1.1 Id
dentificacióón del tipo de
d sensor de
d SpO2
Logotipo en
e serigrafía: .
13-1
Monitoreo de SpO2
Para el médico clínico, es útil conocer el rango de longitud de onda y la potencia máxima de salida óptica del
sensor, por ejemplo, con el objeto de la terapia fotodinámica.
El sensor de SpO2 Comen puede medir una longitud de onda de 660nm (LED rojo) o de 905nm (LED
IR).
El sensor de SpO2 Masimo puede medir una longitud de onda de 660nm (LED rojo) o de 905nm (LED
IR).
El sensor de SpO2 Nellcor puede medir una longitud de onda de 660nm (LED rojo) o de 900nm (LED
IR).
Advertencia
El monitor puede reconocer en forma automática el tipo de sensor de SpO2. Sin embargo, no
medirá correctamente el SpO2 si utiliza un sensor incompatible con su hardware interno.
Advertencia
El monitor solo es compatible con el sensor de SpO2 designado por Comen.
Antes de monitorear al paciente, verifique si que sensor y el alargue son compatibles con el
monitor. Los accesorios incompatibles pueden reducir el rendimiento del monitor.
Antes de monitorear al paciente, verifique si el sensor y el cable funcionan correctamente. Retire
el cable del sensor de SpO2 de la interfaz del sensor; el monitor mostrará el mensaje "SPO2
SENSOR OFF" (sensor de SpO2 apagado), y activará la alarma sonora.
Si el sensor de SpO2 o su embalaje parecen dañados, no lo utilice. Devuélvalo al fabricante.
El monitoreo continuo por un período prolongado puede aumentar el riesgo de cambios
cutáneos no deseados (piel extremadamente sensible, enrojecida, ampollada, necrosis por
presión), en especial en pacientes neonatales o con trastorno de perfusión o diagrama de
morfología de la piel variable o inmaduro. Alinee el sensor con la trayectoria de la luz, fíjelo
correctamente y verifique su ubicación regularmente basándose en los cambios en la calidad de
la piel (cambie la ubicación del sensor en caso de reducción en la calidad de la piel). Si es
necesario, realice estos controles con mayor frecuencia (sujeto a las condiciones del paciente).
Verifique que el cable del sensor y el del equipo electroquirúrgico no estén entrelazados.
No coloque el sensor en un miembro con conducto arterioso o tubo intravenoso.
Si configura el límite superior de la alarma de SpO2 en 100%, el mismo se desactivará. En caso
de SpO2 elevado, los bebés prematuros podrían infectarse con enfermedades del tejido fibroso
posterior del cristalino. Configure el límite superior de alarma de SpO2 con suma precaución, en
base a las prácticas médicas reconocidas.
13-2
Monitoreo de SpO2
El oxímetro de pulso solo debe ser operado por, o bajo la supervisión de, personal calificado. Lea
el manual, los accesorios, las instrucciones de uso, todas las medidas de precaución y las
especificaciones antes de usar.
Al igual que con el equipamiento médico, encamine cuidadosamente el cable del paciente para
reducir la posibilidad de estrangulamiento o enredos.
No coloque el oxímetro de pulso o sus accesorios en una posición desde la que podría caer sobre
el paciente.
No arranque ni ponga en funcionamiento el oxímetro de pulso antes de verificar que la
configuración sea la correcta.
No utilice el oxímetro de pulso durante la realización de imágenes de resonancia magnética
(RM) o en un entorno de RM.
No utilice el oxímetro de pulso si parece estar o sospecha que está dañado.
Accidente por explosión: No utilice este oxímetro de pulso en presencia de anestésicos u otras
sustancias inflamables en combinación con el aire, ambientes ricos en oxígeno u óxido nitroso.
Para garantizar la seguridad, evite apilar múltiples dispositivos o colocar elementos sobre el
dispositivo durante su funcionamiento.
Para protegerse contra lesiones, siga estas indicaciones:
Evite colocar el dispositivo sobre superficies donde se haya derramado líquido
No empape ni sumerja el dispositivo en líquidos.
No intente esterilizar el dispositivo.
Utilice las soluciones limpiadoras solo como se indica en este manual de instrucciones.
No intente limpiar el dispositivo mientras está monitoreando a un paciente.
Como protección de una descarga eléctrica, retire siempre el sensor y desconecte por completo el
oxímetro de pulso antes de higienizar al paciente.
Si alguna medición resulta cuestionable, verifique primero los signos vitales del paciente por
medios alternativos, y luego verifique el correcto funcionamiento del oxímetro de pulso.
Las lecturas inexactas de SpO2 pueden ser a causa de:
Aplicación y ubicación incorrecta del sensor
Niveles elevados de COHb o MetHb: Los niveles elevados de COHb o MetHb pueden
producirse con un nivel de SpO2 aparentemente normal. Cuando se sospecha que los niveles
de COHb o MetHb son elevados, se deben realizar análisis de laboratorio (Cooximetría) o
un análisis de sangre.
Niveles elevados de bilirrubina
Niveles elevados de dishemoglobina
La enfermedad vasoespásmica, como la de Raynaud, y la enfermedad vascular periférica
Las hemoglobinopatías y trastornos de síntesis, como las talasemias, Hb s, Hb c, anemia
falciforme, etc.
Estados hipocápnicos o hipercápnicos
Anemia grave
13-3
Monitoreo de SpO2
Precaución
No coloque el oxímetro de pulso en un lugar donde el paciente pueda cambiar los controles.
Descarga eléctrica y accidentes por flamabilidad: Antes de limpiar, apague el dispositivo y
desconéctelo de la fuente de alimentación.
Cuando los pacientes estén bajo una terapia fotodinámica podrán tener sensibilidad a las
fuentes de luz. La oximetría de pulso solo puede ser utilizada bajo estricta supervisión clínica
por períodos cortos de tiempo, para minimizar la interferencia con la terapia fotodinámica.
No coloque el oxímetro de pulso sobre equipo eléctrico que pueda afectar el dispositivo y evitar
que funcione correctamente.
Si los valores de SpO2 indican hipoxemia, se debe realizar un análisis de sangre para confirmar
el estado del paciente.
13-4
Monitoreo de SpO2
Notas
No puede utilizarse un probador funcional para evaluar la precisión del oxímetro de pulso.
Las luces extremas de alta intensidad (como las luces estroboscópicas pulsantes) dirigidas al
sensor pueden hacer que el oxímetro de pulso no pueda leer los signos vitales.
Precaución
Si el mensaje de perfusión baja aparece con frecuencia, busque un lugar mejor perfundido para
realizar el monitoreo. Mientras tanto, evalúe al paciente y, si está indicado, verifique el estado
de la oxigenación por otros medios.
13-5
Monitoreo de SpO2
Cambie el lugar de aplicación o reemplace el sensor y/o el cable del paciente cuando en el
monitor principal se visualice "Reemplazar sensor" y/o "Reemplazar cable del paciente", o un
mensaje constante de calidad de señal pobre (como el de "SIQ baja"). Estos mensajes pueden
indicar que en el cable o en el sensor del paciente se agotó el tiempo de monitoreo.
Cuando en pantalla se visualice en forma continua un mensaje de SIQ baja o para reemplazar el
sensor durante el monitoreo de pacientes consecutivos, reemplace el cable o el sensor después de
completar los pasos enumerados en la resolución de problemas de este manual.
Notas
Si utiliza la configuración de máxima sensibilidad, puede comprometer el rendimiento de la
detección de "sensor apagado". Si el dispositivo está configurado así y el sensor se desplaza del
paciente, pueden producirse lecturas falsas debido al "ruido" ambiental, como la luz, la
vibración y el excesivo movimiento del aire.
No enrosque el cable del paciente en una bobina apretada ni lo enrolle en el dispositivo, ya que
puede dañar el cableado del paciente.
En las instrucciones de uso del sensor (DFU) podrá hallar información adicional específica sobre
los sensores Masimo compatibles con el oxímetro de pulso, incluida la información sobre el
rendimiento de los parámetros/la medición durante el movimiento y la perfusión baja.
Los cables y los sensores cuentan con la tecnología X-Cal™ para minimizar el riesgo de lecturas
inexactas y de la pérdida imprevista del monitoreo del paciente. Consulte el DFU del cable o el
sensor para conocer la duración específica del tiempo de monitoreo del paciente.
Advertencia
El probador de la función no está diseñado para evaluar la precisión del sensor de SpO2.
Evalúe la precisión de SpO2 a través de la comparación de las lecturas del monitor y del manómetro de CO-
oxígeno respectivamente.
Este monitor puede medir la baja perfusión, y el método recomendado para determinar la precisión de baja
perfusión del monitor es realizar la prueba con un cooxímetro en adultos voluntarios con una SpO2 de entre el
70% al 100%. El índice de precisión se obtiene de acuerdo a la distribución estadística, y se espera que solo
alrededor de 2/3 de los valores estimados se incluyan dentro de los valores estimados de cooxímetro.
13-6
Monitoreo de SpO2
Advertencia
Coloque adecuadamente el sensor de SpO2 en base al tipo de sensor compatible con el
monitor. Esto es de particular importancia para los recién nacidos.
Pletismografía de SpO2:
13-7
Monitoreo de SpO2
Nota
Los tintes inyectables, como el cloruro de metiltioninio, y la hemoglobina disfuncional en los
vasos sanguíneos conducirán a resultados de medición inexactos.
Advertencia
El uso del sensor de SpO2 en el proceso de resonancia magnética puede ocasionar
quemaduras graves. Para minimizar ese riesgo, coloque los cables de manera adecuada para
evitar las bobinas de inducción. Cuando el sensor de SpO2 no funcione correctamente,
retírelo del paciente.
Controle la piel del paciente cada dos horas para garantizar la buena calidad e iluminación
de la piel. En caso de cambios cutáneos, mueva el sensor a otra parte. Cambie la pieza de
desgaste al menos cada cuatro horas.
13-8
Monitoreo de SpO2
en las proximidades del instrumento ningún otro equipo eléctrico que emita transmisiones por radio
frecuencia.
3) Tintes intravenosos.
8) El sensor está ubicado en un miembro que contiene un manguito de tensiómetro, conducto arterioso o
tubo intravenoso.
12) El choque eléctrico, la anemia, la hipotermia y la aplicación de vasoconstrictores pueden reducir el flujo
hemoglobina reducida de las luces con una longitud de onda especial. Si alguna otra sustancia también
absorbe dichas luces, como COHb, MetHb, cloruro de metiltioninio o carmín de índigo, puede obtener
Ingrese a [MANTENIMIENTO USUARIO] → [CONF ALARM] → [NIV DES CABL SpO2] (nivel de
desconexión derivación SpO2).
1) Seleccione el área de parámetros de SpO2 para ingresar a [CONF SPO2] (configuración de SpO2)
→[Segundos de saturación] .
13-9
Monitoreo de SpO2
La alarma inteligente está diseñada para reducir las falsas alarmas y mantener informado al médico clínico de
los cambios en la SpO2 de manera más precisa e inmediata. Por ejemplo, si configura [Segundos de saturación]
en [50] y el límite máximo y mínimo de alarma de SpO2 de NELLCOR en 97% y 90% respectivamente,
mantiene el valor de SpO2 medido en 80% durante 3s y luego lo reduce a 78% durante 2s; el monitor activará
la alarma sonora y el indicador 5s después de que el valor de SpO2 supere el límite de alarma, y el círculo que
se encuentra al lado del valor de SpO2 volverá al origen.
Método de cálculo:
Puntos porcentuales x segundos = segundos de saturación (número entero)
Los segundos de saturación calculados se visualizan así:
% SpO2 Segundos Seg. saturación
(90%-80%) × 3 = 30
(90%-78%) × 2 = 24
Total de seg. saturación = 54
Si esta función está activada (desactivada), oirá (no oirá) el tono de pulso en caso de señal inestable o ruido
ambiental.
Configure [TONO INTELIGENTE]:
13-10
Monitoreo de SpO2
1) Seleccione el área de parámetros de SpO2 para ingresar a [CONF SPO2] (configuración de SpO2).
2) Seleccione [NIBP Same Side] (NIBP del mismo lado) para cambiar a [ON].
Si no selecciona [ON], la perfusión débil causada por la medición de NIBP llevará a una medición de
SpO2 inexacta o activará una alarma fisiológica de SpO2 cuando la medición de NIBP y de SpO2 se
realicen en el mismo miembro.
Si esta función está activada y el valor de SpO2 visualizado no está basado en una calidad de señal adecuada,
en el monitor se visualizará un pletismograma que indica la calidad de la señal de medición y los eventos de
pulso del paciente.
Por lo general, los movimientos afectan la calidad de la señal. Cuando el pulso arterial alcance su pico, el
monitor marcará su ubicación en la línea vertical (indicador de señal). El volumen del tono inteligente (si está
activado) permanecerá coherente con la línea vertical (el volumen del tono inteligente aumentará o disminuirá
cuando el valor de SpO2 aumente o disminuya).
La altura de la línea vertical representa la calidad de la señal medida (cuanto más alta es la línea, mayor es la
calidad). Configure [SIGNAL ON/OFF] (Identificación y calidad de la señal):
1) Seleccione el área de parámetros de SpO2 para ingresar a [CONF SPO2].
2) Seleccione [SIGNAL ON/OFF] (Identificación y calidad de la señal) para cambiar entre [ON] y [OFF].
Nota: esta función solo se encuentra disponible para la SpO2 y SpO2 simulada Masimo.
El valor de SpO2 que se visualiza en el monitor es el promedio de los valores de SpO2 adquiridos en un
tiempo dado. Cuando el valor de SpO2 del paciente cambie, un tiempo promedio más breve (más prolongado),
dará como resultado una respuesta más rápida (más lenta) y una precisión de medición más baja (más alta) del
monitor. En el caso de pacientes en estado crítico, configure un tiempo promedio corto, como para analizar su
estado oportunamente. Configure [TIEMPO PROMEDIO]:
Masimo SpO2:
1) Seleccione el área de parámetros de SpO2 para ingresar a [CONF SPO2] → [ Tiempo promedio].
13-11
Monitoreo de SpO2
Comen SpO2:
1) Seleccione el área de parámetros de SpO2 para ingresar a [CONF SPO2] →[SENSITIVA] (sensibilidad).
2) Seleccione [Alta], [Media] o [Baja].
Si esta función se encuentra activada, el monitor llevará a cabo la medición de SpO2 tan pronto como el
[TIEMPO PROMEDIO] se configure en [2-4s].
1) Seleccione el área de parámetros de SpO2 para ingresar a [CONF SPO2].
2) Seleccione [FAST SAT] (saturación rápida) para cambiar entre [ON] y [OFF].
Nota: esta función solo se encuentra disponible para la SpO2 Masimo. Si la función está activada, puede
hallar el mensaje "Fast Sat" (saturación rápida) en la interfaz principal.
13.8.8 Sensibilidad
1) Patentes Masimo
El monitor contiene una o más de las siguientes patentes de Estados Unidos: RE38,492, RE38,476, 6,850,787,
6,826,419, 6,816,741, 6,699,194, 6,684,090, 6,658,276, 6,654,624, 6,650,917, 6,643,530, 6,606,511,
6,584,336, 6,501,975, 6,463,311, 6,430,525, 6,360,114, 6,263,222, 6,236,872, 6,229,856, 6,206,830,
6,157,830, 6,067,462, 6,011,986, 6,002,952, 5,919,134, 5,823,950, 5,769,785, 5,758,644, 5,685,299,
5,632,272, 5,490,505, 5,482,036, patentes internacionales y una o más patentes mencionadas en
13-12
Monitoreo de SpO2
13-13
Capítulo 14 Monitoreo de NIBP
El monitor utiliza el método de vibración (mide la amplitud de vibración de la presión del manguito) para
medir la presión arterial no invasiva (NIBP). Los cambios en la presión arterial pueden ocasionar vibraciones
en el manguito. La presión del manguito en su amplitud de vibración más alta es la presión media. La presión
sistólica y diastólica se calculan a partir de la presión media.
La medición de NIBP se aplica en operaciones electroquirúrgicas y descargas del desfibrilador, de
conformidad con las normas IEC 80601-2-30/EN60601-2-30.
El monitoreo de NIBP se aplica a adultos, niños, recién nacidos, mujeres embarazadas y pacientes con
preeclampsia.
Advertencia
Antes de realizar la medición de NIBP, asegúrese de que el modo de monitoreo seleccionado sea
el adecuado para el paciente (adulto, pediátrico o neonatal). Es peligroso seleccionar un modo
que no sea el neonatal para pacientes neonatales.
No coloque el manguito en una extremidad que tenga un tubo intravenoso o una cánula, ya que
se podrían dañar los tejidos que rodean la cánula cuando se lentifica o bloquea la infusión
durante el proceso de inflado.
Verifique que el tubo de inflado que conecta el manguito del tensiómetro al monitor no esté
obstruido o enredado.
No realice la medición de NIBP en un paciente con anemia falciforme o con lesiones cutáneas.
Para pacientes con trastornos severos de coagulación de sangre, determine la aplicabilidad de
la medición automática de NIBP en base a la evaluación clínica, o el miembro que entre en
contacto con el manguito podría sufrir un hematoma como consecuencia de la fricción.
Las mediciones frecuentes pueden ocasionar interferencia del flujo sanguíneo y lesionar al
paciente.
Para evitar lesiones adicionales, no coloque el manguito sobre heridas.
No coloque el manguito del tensiómetro en una extremidad bajo infusión intravenosa, terapia
intravenosa o derivación arteriovenosa, ya que la interferencia temporal del flujo sanguíneo
podría lesionar al paciente.
No coloque el manguito en el brazo del mismo lado de la mastectomía.
14-1
Monitoreo de NIBP
La presión en aumento del manguito puede ocasionar fallas temporales en otros equipos de
monitoreo utilizados en la misma extremidad.
2) Conecte el tubo de inflado a la interfaz NIBP (PANI) en el monitor, sin comprimir ni bloquear el tubo de
presión.
3) Utilice un manguito del tamaño adecuado y verifique que la bolsa de aire no esté doblada o torsionada.
Un manguito del tamaño incorrecto o una bolsa de aire doblada o torsionada podría ocasionar una
medición imprecisa. Asegúrese de que el manguito esté completamente desinflado. El ancho del
manguito debe ser del 40% (50% para pacientes neonatales) del perímetro de la extremidad o 2/3 de
la longitud del brazo. La parte inflada del manguito deberá ser lo suficientemente larga para rodear
4) Ajuste el manguito alrededor de la extremidad y asegúrese de que esté al mismo nivel que el corazón del
paciente. Si no lo hace, utilice los siguientes métodos para corregir el resultado de la medición:
Verifique que la marca “φ” esté ubicada en una arteria adecuada. No ajuste demasiado el manguito,
14-2
Monitoreo de NIBP
ve afectada, mueva el manguito a otra parte del cuerpo para la medición continua, o detenga de
Si el manguito no se encuentra al mismo nivel que el corazón, utilice las siguientes fórmulas de
corrección:
Si el manguito se encuentra a un nivel más alto que el corazón: valor NIBP visualizado +
Si el manguito se encuentra a un nivel más bajo que el corazón: valor NIBP visualizado -
Recién
de 3.0 a 5.5cm 2.6cm
nacido 1
Recién
de 4.0 a 7.6cm 3.7cm
nacido 2
Recién
de 5.6 a 10.6cm 4.5cm 2m
nacido 3
Recién
de 7.0 a 12.8cm 5.3cm
nacido 4
Recién
de 8.9 a 15.0cm 6.0cm
nacido 5
14-3
Monitoreo de NIBP
El método de vibración tiene algunas restricciones, de acuerdo con el estado del paciente. Detecta la onda de
pulso regular generada por la presión arterial. Si el estado del paciente dificulta la detección de dicha onda, el
valor de presión medido no será confiable y aumentará el tiempo de medición de la presión. En los siguientes
casos, el método de vibración se verá afectado, lo que hará que la medición resulte poco confiable o imposible,
o que aumente el tiempo de medición, de acuerdo con el estado del paciente.
1) Movimientos del paciente
Si el paciente se mueve, tiembla o tiene calambres, lo que podría alterar la detección del pulso de la presión
arterial, la medición de NIBP será poco confiable o imposible, y aumentará el tiempo de medición de la
presión.
2) Arritmia
Si el paciente tiene latidos irregulares debido a una arritmia, la medición de NIBP será poco confiable o
imposible, y aumentará el tiempo de medición de la presión.
3) Bomba de circulación extracorpórea
No realice la medición de NIBP si el paciente está conectado a una bomba de circulación extracorpórea.
4) Cambios en la presión
Si la presión arterial del paciente cambia rápidamente dentro de un período de tiempo determinado cuando el
monitor analiza el pulso de la presión arterial con fines de medición, la medición de NIBP será poco confiable
o imposible.
5) Shock severo
Si el paciente se encuentra bajo el estado de shock severo o hipotermia, la medición de NIBP no será
confiable, ya que la sangre reducida que fluye hacia la periferia reducirá el pulso arterial.
6) FC más allá del límite
No realice la medición de NIBP si la FC es inferior a 40bpm (latidos por minuto) o superior a 240bpm.
7) Paciente obeso
Amortiguada por las gruesas capas de grasa de la extremidad, la vibración de la arteria no alcanzará el
manguito, por lo que la precisión de medición será inferior que en los casos normales.
8) Paciente hipertenso
Para medir con precisión la NIBP de un paciente hipertenso:
Ajuste su postura de sentado hasta que:
La parte media del manguito se encuentre al mismo nivel que la aurícula derecha.
14-4
Monitoreo de NIBP
Pídale que se relaje todo lo que pueda y que no hable durante el procedimiento de medición.
1. Seleccione el área de parámetro de la NIBP para ingresar al menú de configuración → [Med punto total],
y cámbielo a "Encendido".
2. Seleccione la tecla " "en el panel de control o la tecla de acceso directo [Iniciar NIBP] e inicie
Nota
El monitor pone en funcionamiento el [Med punto total] solo cuando el [Intervalo] es superior
a 5min.
Los usuarios pueden seleccionar todas las opciones, excepto la de [Manual], con las teclas directas de
[Configuración modelo]. Luego, seleccione la tecla " " en el panel de control o las teclas de acceso directo
[Iniciar NIBP] para iniciar la primera medición. Después de la primera medición, el monitor comenzará la
medición en forma automática y repetida en el intervalo de tiempo configurado con anterioridad. O inicie la
medición del intervalo siguiendo estos pasos:
1. Seleccione el área de parámetro de la NIBP para ingresar al menú de configuración → [Modo de
medición]→[Auto].
3. Seleccione la tecla " "en el panel de control o la tecla de acceso directo [Iniciar NIBP] e inicie
14-5
Monitoreo de NIBP
Seleccione el área de parámetros de la NIBP para ingresar a [Configuración NIBP] → [Medición continua],
luego, inicie la medición continua cada 5 minutos.
Nota
Si tiene alguna duda sobre la precisión de la lectura, primero verifique los signos vitales del
paciente con el mismo método con el que verifica las funciones del monitor.
Con el objeto de no lesionar al paciente, el modo [Continuo] no estará disponible cuando el
tipo de paciente sea [NEO].
Los resultados de la medición automática se ven afectado por la temperatura, la FC y el límite
de altitud.
Advertencia
Si se derraman líquidos sobre el monitor o sus accesorios, en especial cuando sea probable que
entren al monitor o a sus tubos, comuníquese con el departamento de mantenimiento del
hospital.
Una vez finalizada la medición, el monitor emitirá el gas y la medición se detendrá. Durante la medición,
presione la tecla " " en el panel de control o seleccione la tecla rápida [Iniciar NIBP] para detener la
medición.
Los resultados de la medición de NIBP se visualizarán en el área de parámetros. La siguiente figura es solo a
modo de referencia. La interfaz de visualización real del monitor puede variar ligeramente respecto de esta
figura.
14-6
Monitoreo de NIBP
② ⑦ ③ ④
⑤
①
⑧ ⑥
El tipo de paciente incluye: adulto, pediátrico y neonatal. Seleccione un modo de medición adecuado en base
al valor del [TIPO PAC] (tipo de paciente) en [Info Pac] (información del paciente).
1) Seleccione el área de parámetros de NIBP para ingresar a [CONF PANI] (configuración NIBP) → [TIPO
PAC].
1) Seleccione el área de parámetros de NIBP para ingresar a [CONF PANI] (configuración NIBP)
14-7
Monitoreo de NIBP
Seleccione [PANI] (NIBP) en el área de parámetros para ingresar a [CONF PANI] (configuración NIBP) →
[RESETEAR] (restablecer).Esta función permite restablecer la presión inicial de la bomba de presión arterial.
Si la bomba de presión arterial no funciona correctamente, utilice esta función para verificarlo y recuperar las
excepciones accidentales.
Infle el manguito de la NIBP hasta llegar a una presión aproximada a la presión diastólica para bloquear la
vena y ayudar a completar la venopunción.
1) Seleccione el área de parámetros de NIBP para ingresar a [CONF PANI] → [OTRA CONF] → [Presión
4) Presione la tecla " " o la tecla de acceso directo correspondiente para desinflar el manguito. Si no lo
En la interfaz de análisis de NIBP, puede ver los valores normales de presión sistólica y diastólica del paciente,
el porcentaje de valores más altos/más bajos y la presión sistólica y diastólica media, máxima y mínima dentro
del tiempo de medición.
1) Seleccione el área de parámetros de NIBP para ingresar a [CONF PANI] (configuración NIBP) →
14-8
Capítulo 15 Monitoreo de temperatura
El monitor cuenta con dos canales de medición de temperatura y utiliza un sensor de TEMP (temperatura)
para medirla.
Coloque el sensor de temperatura debajo de la axila o en la parte anorrectal del paciente, de acuerdo con el
tipo de sensor. Para lograr un resultado preciso, mida la temperatura por lo menos durante 1min.
3) Conecte el cable o el sensor de temperatura a la interfaz del sensor de temperatura del monitor.
Advertencia
Modo de trabajo del sensor de temperatura: modo inmediato.
Antes de proceder a la medición de la temperatura, verifique si el cable del sensor está en
buenas condiciones. Retire el cable del sensor de temperatura de la interfaz del sensor; el
monitor mostrará el mensaje "T1 (T2) sensor off" (sensor T1 (T2) apagado), y activará la
alarma sonora.
Maneje el sensor de temperatura y el cable con cuidado. Cuando no estén en uso, enróllelos sin
apretar. Si los enrolla de manera muy apretada, podría causar un daño mecánico en el cable.
Calibre la medición de temperatura configurada al menos cada dos años, o como lo indiquen los
procedimientos del hospital. Comuníquese con el fabricante cuando sea necesaria la calibración.
Nota
No reutilice los sensores de temperatura descartables.
15-1
Monitoreo de temperatura
En el área de parámetros se visualizará el valor de la temperatura y la unidad de canal [T1] y [T2], así como
también la diferencia de temperatura [TD] entre ambos canales. Seleccione [Temp] en el área de parámetros
para ingresar a [CONF TEMP] (configuración temperatura).
Unidad de temperatura
Límite de alarma
15-2
Capítulo 16 Monitoreo de IBP
El monitor puede medir la presión arterial (presión sistólica, diastólica y media) directamente.
Visualice la forma de onda de IBP de dos canales (ver la siguiente figura):
Advertencia
Utilice solamente los accesorios que cumplan con los requerimientos de seguridad para equipos
médicos.
Cuando conecte o utilice un accesorio, no toque las piezas metálicas conectadas al equipo
eléctrico.
Para evitar quemaduras en el paciente (causadas por una fuga eléctrica), cuando conecte el
monitor a un equipo electroquirúrgico de alta frecuencia, no permita que los sensores y los
cables de los sensores entren en contacto con el equipo.
No reutilice el sensor de presión descartable.
Antes de monitorear al paciente, verifique si el sensor y el cable funcionan correctamente.
Retire el cable del sensor de IBP de la interfaz del sensor; el monitor mostrará el mensaje "IBP
SENSOR OFF" (sensor de IBP apagado), y activará la alarma sonora.
Si se derraman líquidos sobre el monitor o sus accesorios, que no sea la solución utilizada para
el tubo de presión de perfusión o el sensor, en especial cuando sea probable que entren al
monitor o a sus sensores, comuníquese con el departamento de mantenimiento del hospital.
Nota
Utilice solamente el sensor de presión que se especifica en este manual.
Con protección contra descargas eléctricas y contra los efectos de los desfibriladores, el sensor de presión
especificado en este manual puede utilizarse para operaciones quirúrgicas. En el proceso de desfibrilación se
16-1
Monitoreo de IBP
pueden desordenar las ondas de presión. Una vez completada la desfibrilación, el monitor retomará su trabajo
normal, y el modo de funcionamiento y las configuraciones de usuario no se verán afectadas.
Nota
Calibre el sensor, nuevo o usado, regularmente de acuerdo con los procedimientos pertinentes
del hospital.
Ponga en cero el transductor antes de monitorear al paciente. En el proceso de monitoreo de
IBP, mantenga el sensor de presión al mismo nivel que el del corazón del paciente. Para no
obstruir la cánula, irríguela de manera continua con solución salina de heparina para
mantener sin obstrucciones la trayectoria de medición de la presión. Fije la cánula de manera
confiable contra el desplazamiento y la desconexión y asegúrese que la medición de IBP sea
normal.
1) Prepare el tubo de presión y el sensor llenando el sistema de la cánula con la solución salina fisiológica.
2) Conecte la cánula del paciente al tubo de presión. Verifique que no quede aire en la cánula, el tubo de
presión o el sensor.
5) Ingrese a la interfaz general del monitor y seleccione [DISEÑO INTERFAZ] para llamar a la forma de
onda y parámetro de IBP que será monitoreado (saltee este paso si la forma de onda y el parámetro de
6) Coloque el sensor al mismo nivel que el corazón (aproximadamente en la línea axilar media).
7) Ponga en cero el sensor y luego cierre su canal de atmósfera y abra su canal de paciente.
Advertencia
Si hubiera alguna burbuja en el tubo de presión o en el sensor, utilice la solución salina de
heparina para irrigar el sistema. Las burbujas pueden producir resultados de medición
inexactos.
Para realizar la medición de ICP en un paciente sentado, ajuste el sensor para que quede al
mismo nivel de las orejas del paciente. La posición incorrecta del sensor puede producir
resultados de medición inexactos.
16-2
Monitoreo de IBP
Anticoagulante salino
Sensor de
presión
Válvula Grifo de tres vías
Monitor
Para evitar mediciones inexactas, ponga a diario el sensor en cero, o con la frecuencia que requieran las
políticas del hospital. Ponga en cero el sensor:
Cuando utilice un tubo de presión o un sensor nuevo;
3) Seleccione el área de parámetros de IBP (en el canal visualizado) para ingresar a [CONF IBP] y
seleccione [Cero] (el resultado de la puesta en cero se visualizará cuando finalice la operación). Para
poner en cero el sensor, también puede seleccionar [IBP ZERO] (tecla de acceso directo) en la barra
de menú inferior.
4) Una vez puesto en cero el sensor, cierre su canal de atmósfera y abra su canal de paciente.
Seleccione [IBPx: XXX] en el área de formas de onda: "x" se refiere al canal de IBP y "XXX" al nombre de
presión actual de dicho canal. Seleccione [IBPx: XXX] para configurar el canal x.
16-3
Monitoreo de IBP
Ingrese a [Conf. Interfaz] para modificar el nombre de la presión (seleccione un nombre adecuado de la
siguiente tabla).
Nombre de presión Descripción
Ao Presión aórtica
Siga estos pasos para permitir que el monitor muestre una forma de onda de dos parámetros en el área de
formas de onda de IBP:
1) Ingrese [MENU PRI.] → [Conf. Interfaz]→ [DISEÑO INTERFAZ].
2) Seleccione [Forma de Onda de IBP]y luego seleccione los dos parámetros de IBP monitoreados.
1) Los dos canales del sensor utilizan el mismo modo de filtro. Seleccione la forma de onda de alguno de
los canales para ingresar a [IBPx: Forma de Onda XXX] y luego configurar [Filtro ECG] (modo de filtro)
16-4
Monitoreo de IBP
Puede ajustar la cobertura de la forma de onda (rango de medición de IBP) en pantalla, ajustando la escala
superior e inferior. El área de formas de onda de IBP indica la escala de la forma de onda. La parte superior e
inferior de cada forma de onda de IBP representa la escala superior e inferior de dicha forma de onda
respectivamente. Puede configurar la escala superior e inferior. Como parámetro no seleccionable, la escala
media depende de las escalas superior e inferior.
1) Seleccione [IBPx: XXX] en el área de formas de onda para ingresar a [IBPx: Forma de Onda XXX].
Seleccione un rango adecuado para [ALTA] (escala superior) y [BAJA] (escala inferior), respectivamente.
2) Puede configurar el rango de la escala para los nombres de la presión en ambos canales:
Escala superior (Alta): el valor de presión correspondiente al límite de la escala superior (rango
Escala inferior (Baja): el valor de presión correspondiente al límite de la escala inferior (rango
Escala media (Validar): el valor de presión correspondiente al límite medio de la escala (rango
seleccionable: depende del rango seleccionado para [ALTA] (escala superior) y [BAJA] (escala inferior).
Esta función le permite ingresar a [MANTENIMIENTO USUARIO] para configurar la unidad de todos los
nombres de IBP, excepto la PVC. Puede ingresar a [MANTENIMIENTO USUARIO] para configurar la
unidad de PVC en forma separada.
Seleccionar [IBPx: XXX] en el área de parámetros para ingresar a [IBPx: configuración de XXX]. Seleccione
[Visualización de SPV] para cambiar a [Encendido]; en el área de parámetros se visualizarán los valores de
SPV y de PPV medidos.
16-5
Capítulo 17 Monitoreo deCO2
El monitor utiliza la medición de CO2 para monitorear el estado de la respiración del paciente y controlar su
ventilación. Existen dos métodos para medir el CO2 en las vías respiratorias del paciente:
Método de medición de flujo lateral (sidestream): tome muestras del detector de gases respiratorio en las
vías respiratorias del paciente a un caudal constante y utilice el sensor de CO2 remoto incorporado en el
Método de medición de flujo principal (mainstream): instale el sensor de CO2 en el conector de las vías
Frecuencia respiratoria de la vía aérea (AWRR): las respiraciones por minuto calculadas a partir de la
Unidad de medición ⑥
Nota
No utilice el monitor en un entorno con presencia de gas anestésico inflamable.
Solo los profesionales capacitados familiarizados con este manual pueden operar el monitor.
④ ⑥
③ ② ⑤
Fig. 17-1 Forma de onda de CO2 y visualización de parámetros
17-1
Monitoreo de CO2
17.2.1 Preparativos para la conexión del sensor de CO2´de flujo principal (Mainstream)
2) Espere 10s (sensor Masimo) o 2min (sensor Respironics) hasta que el sensor alcance su temperatura de
3) Conecte el adaptador de las vías respiratorias correspondiente al cabezal del sensor, y asegúrese de que
5) Exponga el sensor al aire ambiente y manténgalo alejado de todas las fuentes de CO2, como respiradores,
6) Seleccione el área de parámetros de CO2 para ingresar a [CONF CO2] (configuración de CO2) →
[CERO].
7) Instale el adaptador de las vías respiratorias en el extremo proximal del circuito de respiración,
exactamente entre el codo y el tubo con forma de Y del respirador, como muestra la siguiente figura.
Instale aquí el
adaptador de las
vías respiratorias
Adaptador de las
vías respiratorias
17.2.2 Preparativos para la conexión del sensor de CO2´de flujo lateral (Sidestream)
2) Espere 10s (sensor Masimo) o 2min (sensor Respironics) hasta que el sensor alcance su temperatura de
17-2
Monitoreo de CO2
3) Conecte la cánula, el adaptador de las vías respiratorias o el tubo de muestreo (según sea el caso) al
Al monitor
Al monitor
Sensor de CO2
Adaptador del sensor
Fig. 17-4 Diagrama de conexión de CO2 Masimo para el analizador de flujo lateral (Sidestream) ISA™
4) Utilice el adaptador de las vías respiratorias para el paciente con cánula traqueal: instale el adaptador de
las vías respiratorias en el extremo proximal del circuito de respiración, exactamente entre el codo y el
tubo con forma de Y del respirador.
17-3
Monitoreo de CO2
5) Use la cánula nasal para el paciente sin cánula traqueal: use la cánula nasal o la cánula oral/nasal O2 en el
rostro del paciente, conecte el tubo de O2 al sistema de suministro de O2 y ajuste el flujo de O2 de acuerdo
con las indicaciones.
Advertencia
Verifique el adaptador de las vías respiratorias antes de usar. Reemplácelo si sufre daños en su
exterior o una rotura.
Apáguelo cuando el sensor de CO2 esté inactivo, o permanecerá en estado de trabajo y
reducirá su vida útil.
Los analizadores de flujo lateral (Sidestream) y de flujo principal (Mainstream) Respironics tienen
prácticamente los mismos pasos para la medición. Siga los pasos para la medición del analizador de flujo
lateral Respironics para operar el analizador de flujo principal.
1) Siga la Sección 17.2 para conectar el sensor de CO2 basado en el tipo de sensor de CO2.
2) Seleccione [DISEÑO INTERFAZ] para llamar a la forma de onda y al parámetro de CO2 que serán
monitoreados (saltee este paso si la forma de onda y el parámetro de CO2 ya se ven en pantalla).
3) En [CONF CO2] (configuración de CO2), defina [COMPEN O2] (compensar O2) en [21] (para activar el
valor de [COMPEN O2]; nunca saltee este paso, aún si [21] ya estuviera seleccionado).
4) En [CONF CO2], defina [BALANCE GAS] en [TEMPERA AMBIEN] (temperatura ambiente), [N2O]
5) En [CONF CO2], defina [ALTITUD] de 0 a 5120.6m (el valor predeterminado es 0), de acuerdo con la
altitud local. Cuando el valor de CO2 sea demasiado alto o demasiado bajo, siga la Tabla 17-1 para
17-4
Monitoreo de CO2
seleccionar la presión barométrica correspondiente en base a la altitud local (la presión barométrica
17-5
Monitoreo de CO2
Tabla 17-1
Nota: se asume que la presión barométrica y la temperatura a nivel del mar son 760mmHg y 0ºC
respectivamente (la temperatura ambiente basada en la altitud es 0ºC).
Advertencia
El monitor no cuenta con función de compensación barométrica automática. Configure la
altitud correcta antes de utilizar la función de medición de CO2 por primera vez. La carga de
una altitud incorrecta podría ocasionar una lectura incorrecta del CO2 (5% de error de CO2
por cada 1.000m de diferencia de altitud).
6) Seleccione [CERO] en [CONF CO2], y en la esquina inferior derecha de la interfaz aparecerá el mensaje
"Puesta en cero, espere 30s". No comience la medición de CO2 hasta que este mensaje desaparezca.
Los analizadores de flujo lateral (Sidestream) y de flujo principal (Mainstream) Masimo tienen prácticamente
los mismos pasos para la medición.Siga los pasos para la medición del analizador de flujo lateral Masimo para
operar el analizador de flujo principal.
Siga los pasos que se detallan a continuación para configurar el monitor para el análisis de gases:
1) Siga la Sección 17.2 para conectar el sensor de CO2 basado en el tipo de sensor de CO2.
2) Conecte el tubo de muestreo Nomoline a la entrada de la interfaz del analizador ISA (sensor de CO2).
3) Conecte el cable de interfaz del analizador ISA a la interfaz de CO2 del monitor.
5) Ingrese a la interfaz general del monitor y seleccione [DISEÑO INTERFAZ] para llamar a la forma de
17-6
Monitoreo de CO2
onda y al parámetro de CO2 que serán monitoreados (saltee este paso si la forma de onda y el parámetro
7) Conecte la salida de gases de muestra al sistema de escape, o haga que el flujo de gas vuelva al circuito
del paciente.
8) La luz LED verde indica que el analizador ISA está listo para usar.
9) Siga la Sección 17.4.2 para llevar a cabo los controles previos al uso.
10) Si los resultados de los controles son normales, comience con el monitoreo de CO2.
Realice las siguientes operaciones antes de conectar el tubo de muestreo Nomoline al circuito de la respiración:
1) Conecte el tubo de muestreo a la entrada de gas (LEGI) del sensor de CO2 ISA.
2) Verifique si la luz de LED LEGI continúa verde de manera estable (indicativo del sistema normal).
3) Espire en el tubo de muestreo y verifique si el monitor muestra la forma de onda y el valor de CO2
efectivo.
5) Verifique si aparece el mensaje " Línea de muestreo de CO2 obstruidos " y si la luz de LED LEGI
destella en rojo.
6) Verifique la tirantez del circuito del paciente conectado al tubo de muestreo cuando sea adecuado.
Nota
A fin de evitar que el agua condensada gotee en el tubo de muestreo de gas y lo obstruya, el
extremo de la conexión del tubo de muestreo de gas del adaptador de las vías respiratorias
debe apuntar hacia arriba.
Advertencia
Cuelgue el analizador de CO2 externo en el soporte del sensor de CO2, en la carcasa trasera del
monitor, de forma confiable, para evitar daños y caídas.
Coloque el sensor IRMA, si no está protegido por HME, con la luz LED de estado apuntando
hacia arriba.
No estire el cable del analizador de gas de flujo lateral ISA.
Utilice el analizador de gas de flujo lateral ISA solo en el entorno de temperatura de trabajo
especificado.
Asegúrese de que todas las conexiones estén firmes y sean confiables. Cualquier filtración hará
que el gas respiratorio del paciente incluya el aire del ambiente, lo que podría dar como
17-7
Monitoreo de CO2
Siga los pasos que se detallan a continuación para configurar el modo de trabajo una vez conectado el sensor
de CO2 al monitor. Cuando se detenga la medición, apague el sensor de CO2 para proteger su vida útil.
1) Seleccione el área de parámetros de CO2 para ingresar a [CONF CO2] (configuración de CO2) →
[MODO OPERACION].
1) Seleccione el área de parámetros de CO2 para ingresar a [CONF CO2] (configuración de CO2).
Sensor de CO2 Masimo:
Seleccione [COMPEN O2] (compensar O2) → [ALTA], [MED] o [BAJA].
Advertencia
Configure [COMPEN O2] y [N2O COMPENSAR] en base a las condiciones reales, o los
resultados de medición podrían diferir mucho de los valores reales y dar como resultado un
diagnóstico erróneo.
La detección de respiración detenida consiste en detectar el intervalo más prolongado entre dos RESP
(respiraciones) adyacentes.Cuando el tiempo real de detención de respiración de un paciente supere el tiempo
17-8
Monitoreo de CO2
configurado, el monitor responderá a las alarmas de detención de respiración de acuerdo con el valor de [No
Breath Alm Delay] (retraso de alarma de respiración detenida).
Configure [No Breaths Timeout] (intervalo de espera de respiración detenida):
1) Seleccione el área de parámetros de CO2 para ingresar a [CONF CO2] (configuración de CO2) → [No
adecuado.
Configure [No Breath Alm Delay] (retraso de alarma de respiración detenida):
1) Ingrese [MANTENIMIENTO USUARIO] → [OTRA CONF].
2) Configure [No Breath Alm Delay] (retraso de alarma de respiración detenida) en [OFF], [10s], [15s],
17.5.5 Altitud
[Altitude Unit].
2) Seleccione el área de parámetros de CO2 para ingresar a [CONF CO2] (configuración de CO2) →
[ALTITUD].
Solamente el sensor de CO2 Respironics le pide que ingrese el balance de gas en forma manual (el sensor de
CO2 Masimo lo ingresa en forma automática).
1) Seleccione el área de parámetros de CO2 para ingresar a [CONF CO2] (configuración de CO2) →
[BALANCE GAS].
17-9
Monitoreo de CO2
Para evitar que el N2O y/o el gas anestésico contaminen el quirófano, conecte la salida de escape (el caño de
escape conectado a la salida de gases de muestra) a:
El sistema de escape (para eliminar el gas adquirido) o el circuito del paciente (para devolver el gas adquirido).
Advertencia
Anestésico: para el monitoreo de un paciente al que se le aplica o se le haya aplicado anestesia
recientemente, conecte la salida de escape al sistema de tratamiento de gas residual o al circuito
del paciente en el equipo de anestesia o el respirador, para evitar que el médico inhale la
anestesia.
Sumerja un paño en alcohol isopropílico al 70%, solución de hipoclorito de sodio al 10% en agua
(blanqueador), limpiador desinfectante en aerosol (como el Steris Coverage SprayHB), agua amoniacal o agua
jabonosa tibia, lave con agua, retuerza y luego úselo para limpiar el sensor.Séquelo y asegúrese de que la
mirilla esté limpia antes de utilizar el sensor limpio.
17.7.2 Limpieza del adaptador de las vías respiratorias reutilizable del sensor de flujo
principal (mainstream)
Lave el adaptador de las vías respiratorias con agua jabonosa tibia, sumérjalo en el desinfectante, por ejemplo,
alcohol isopropílico al 70%, solución de hipoclorito de sodio al 10% en agua (blanqueador), solvente
glutaraldehído al 2.4% (Cidex Plus, Steris System 1, etc.), o agua amoniacal, luego enjuague con agua estéril
y seque.
17-10
Monitoreo de CO2
Los métodos de desinfección anteriores le permiten reutilizar el adaptador de las vías respiratorias 100 veces.
Para eliminar el efecto de la desviación de la línea de base en los resultados de la medición y obtener
resultados precisos, ponga en cero el sensor de CO2 antes de utilizarlo para monitorear al paciente.
En general, el sensor de CO2 se pondrá automáticamente en cero cuando sea necesario. Puede ponerlo en cero
en forma manual cuando lo considere necesario: seleccione [CO2] en el área de parámetros para ingresar a
[CONF CO2], y luego seleccionar [CERO]. En el proceso de puesta en cero, mantenga el circuito del paciente
en el aire ambiente (21% O2 y 0% CO2) durante 30s. El sensor de CO2 se pondrá en cero con éxito cuando
desaparezca el mensaje " Zeroing, please wait 30s” (Puesta en cero, espere 30s).
17.8.2 Instrucciones para la puesta en cero del analizador de flujo principal (Mainstream)
Para poner en cero el analizador de gas IR, determine la línea de base cero de la medición de CO2.
Puesta en cero automática:
El analizador de gas de flujo lateral ISA realiza la puesta en cero automática al cambiar el origen de la
muestra de gas del circuito de respiración al aire ambiente. La puesta en cero automática (analizador de CO2
ISA: ≤3s) se lleva a cabo cada 24 horas. Si el analizador de gases de flujo lateral ISA está equipado con un
sensor de O2, la puesta en cero automática también incluirá la calibración del aire ambiente para el sensor de
O2.
Advertencia
Una puesta en cero exitosa exige aire ambiente (21% O2 y 0% CO2), por lo que el analizador
de gases ISA deberá instalarse en un lugar bien ventilado. Antes y después de llevar a cabo la
operación de puesta en cero, no se permite la respiración cerca del analizador de gases ISA.
17-11
Monitoreo de CO2
Utilice un paño empapado en etanol o alcohol isopropílico al 70% (concentración máxima) para limpiar con
regularidad el analizador de gases de flujo lateral (sidestream) ISA "plug and measure" (enchufar y medir).
Para evitar que el líquido de limpieza y el polvo caigan en el LEGI del analizador de gases ISA, mantenga el
tubo de muestreo Nomoline conectado cuando limpie el analizador.
Retire el adaptador de las vías respiratorias IRMA descartable antes de limpiar el sensor IRMA.
Advertencia
El tubo de muestreo Nomoline no es estéril. Para evitar daños, no utilice el autoclave en
ninguna pieza del tubo de muestreo.
No desinfecte el analizador de gases de flujo lateral (sidestream) ISA y el sensor IRMA, ni los
sumerja en líquidos.
El sensor de O2 IRMA y el adaptador de las vías respiratorias IRMA no son estériles. Para
evitar daños, no utilice el autoclave.
17.9.2 Consumibles
17-12
Monitoreo de CO2
1) Los siguientes factores tienen los efectos adversos conocidos en el rendimiento especificado:
Efectos cuantitativos de la FC o condensación;
Efectos cuantitativos de la presión barométrica;
Gases o vapor de agua interferentes; y
Otras fuentes de interferencia.
2) Unidad de medición de gas
Utilice un porcentaje de volumen como unidad de concentración de gas. A continuación, se detalla la fórmula
de cálculo de la concentración:
Utilice el sensor de presión de tazas del analizador de gases ISA para medir la presión total de la mezcla de
gases.
Para convertir a otra unidad, puede utilizar la presión barométrica real enviada desde el analizador de flujo
lateral ISA.
CO2 (mmHg) = (concentración de CO2) x (presión barométrica de ISA (kPa)) x (750 / 100).
Tome 5.0 % en volumen CO2 @ 101.3kPa como ejemplo: 0.05 x 101.3 x 750 / 100 = 38 (mmHg).
3) Efectos de la HR (humedad relativa)
La presión parcial y el porcentaje de volumen del CO2, N2O, O2 y del gas anestésico dependen del contenido
de vapor de agua en el gas medido. Calibre la medición de O2, y el valor que se visualice para la temperatura
ambiente y el nivel de HR será del 20.8% en volumen, no la presión parcial real. El 20.8% en volumen de O2
representa la concentración real de O2 del aire ambiente (concentración de agua: 0.7% en volumen) (por
ejemplo, 25ºC y 23% RH @ 1013hPa). El monitor continuará mostrando en pantalla la presión parcial real al
nivel de HR actual durante la medición de CO2, N2O y gas anestésico (como todos los gases medidos por
célula infrarroja).
En los alvéolos del paciente, el vapor de agua en el gas respiratorio está saturado (BTPS) a la temperatura
corporal.
Antes de que el gas respiratorio adquirido en el tubo de muestreo sea transferido al analizador de gases de
flujo lateral (sidestream) ISA, su temperatura se aproxima a la temperatura ambiente. Una vez que el tubo de
muestreo Nomoline retire toda el agua condensada, no ingresará agua al analizador de gases ISA. La HR del
gas adquirido es de aproximadamente 95%.
Utilice la siguiente fórmula para calcular el valor de CO2 en BTPS:
En la fórmula anterior:
EtCO2: Valor de EtCO2 [%vol] enviado desde ISA
Pamb: presión barométrica [kPa] enviada desde ISA
17-13
Monitoreo de CO2
3.8: presión parcial típica [kPa] del vapor de agua condensado entre el circuito del paciente y el ISA
EtCO2 (BTPS) = concentración de EtCO2 [%vol] en BTPS
Se asume que el O2 se encuentra calibrado por el aire ambiente a 0.7% en volumen de H2O (HR).
Nro. de referencia.
Nro. de serie.
Nro. de lote.
Válido hasta [AAAA-MM-
No utilice el monitor después de esa fecha.
DD]
Límite de temperatura
Límite de presión
No reutilizar
Recicle este equipo eléctrico y electrónico de acuerdo
Directiva RAEE
con la Directiva 2002/96/CE.
Aplicable al sensor de O2
IRMA, XL
La conexión con todo equipo médico aprobado por
EU PHASEIN AB, debe cumplir con la Directiva
0413
93/42/CEE.
El grado de IP indica el rendimiento de la protección
Grado de IP
ante el ingreso de agua.
El grado de IP contra el Protección contra herramientas y extremos de cables
ingreso de agua y objetos cortos (>1mm).
sólidos Protección contra rociadores de agua desde todas las
17-14
Monitoreo de CO2
direcciones.
Entrada de gas
Advertencia
Solo el personal médico autorizado o capacitado puede operar el analizador de gases de flujo
lateral (sidestream) ISA.
Utilice solamente el tubo de muestro Nomoline de Masimo.
No utilice el analizador de gases de flujo lateral (sidestream) ISA para gases anestésicos
inflamables.
Evite ahogar al paciente; suavice el tubo de muestreo contra la rosca.
No reutilice el tubo de muestreo descartable.
17-15
Monitoreo de CO2
No levante el ISA o el monitor sosteniendo el tubo de muestreo, ya que se podrían soltar del
tubo y caer sobre el paciente.
Elimine el tubo de muestreo descartable usado de acuerdo con las disposiciones locales sobre la
eliminación de residuos médicos.
No aplique el tubo de muestreo diseñado para pacientes adultos/pediátricos en lactantes, o
aumentará el espacio muerto en el circuito del paciente.
No aplique el tubo de muestreo diseñado para lactantes en adultos, o habrá una resistencia
excesiva al flujo.
No utilice el analizador de gases de flujo lateral (sidestream) ISA junto con un inhalador de
dosis medidas, o se podría obstruir el filtro contra bacterias.
Verifique si el caudal de muestreo de gas es muy alto para determinado tipo de paciente.
Una puesta en cero exitosa exige aire ambiente (21% O2 y 0% CO2), por lo que el analizador de
gases ISA deberá instalarse en un lugar bien ventilado. Antes y después de llevar a cabo la
operación de puesta en cero, no se permite la respiración cerca del analizador de gases ISA.
El tubo de muestreo Nomoline y su interfaz no son estériles. Para evitar daños, no utilice el
autoclave en ninguna pieza del tubo de muestreo.
No desinfecte el analizador de gases de flujo lateral (sidestream) ISA, ni lo sumerja en líquidos.
Los equipos de comunicaciones móviles y de radiofrecuencia afectarán la medición. Solo utilice
el analizador de gases de flujo lateral (sidestream) ISA en el entorno electromagnético
especificado en este manual.
Como equipo auxiliar para la evaluación del paciente, el analizador de gases de flujo lateral
(sidestream) ISA debe utilizarse junto con otros equipos de evaluación de signos vitales y
síntomas.
Reemplace el tubo de muestreo si la luz de LED de la interfaz de entrada del mismo destella en
rojo, o si aparece en pantalla el mensaje "Línea de muestreo obstruidos".
No modifique el monitor sin la autorización del fabricante. En caso de modificaciones, realice
los controles y pruebas adecuadas para garantizar operaciones seguras a largo plazo.
El analizador de gases de flujo lateral (sidestream) ISA no está diseñado para entornos de
resonancia magnética.
El monitor se debe ubicar fuera de la habitación donde se realiza la resonancia magnética
durante el proceso de resonancia.
Todo equipo electroquirúrgico de alta frecuencia que funcione alrededor del monitor o del ISA
puede ocasionar interferencias y resultados de medición inexactos.
No utilice la función de refrigeración natural externa del analizador ISA.
El agua condensada no se debe retirar ejerciendo una presión negativa sobre el tubo de
muestreo Nomoline (por ejemplo, a través del uso de una jeringa).
Un exceso de presión positiva o negativa en el circuito del paciente podría afectar el caudal de
gas de muestreo.
Un exceso de presión de succión del escape puede afectar el caudal de gas de muestreo.
17-16
Monitoreo de CO2
El gas saliente deberá ser transferido al sistema de escape o regresado al circuito del paciente.
Si la muestra de gas adquirido se utiliza con fines de respiración, utilice siempre un filtro para
bacterias en el lado del escape.
Asegúrese de que no caiga sobre el paciente cuando coloca el analizador de gases ISA.
(mainstream) IRMA
Advertencia
No aplique el adaptador de las vías respiratorias IRMA diseñado para pacientes
adultos/pediátricos en lactantes, o aumentará en 6ml el espacio muerto en el circuito del
paciente.
Reemplace el adaptador de las vías respiratorias si en él hubiera gotas de agua o agua
condensada.
Utilice solo el adaptador de las vías respiratorias IRMA de Masimo.
No aplique el adaptador de las vías respiratorias IRMA diseñado para lactantes en adultos, o
habrá una resistencia excesiva al flujo.
La unidad principal debe estar protegida adecuadamente cuando esté en contacto con una
parte en actividad.
Utilice solo el cable del adaptador aprobado por Masimo AB.
La unidad principal debe brindar una instrucción de advertencia cuando se visualicen los datos
de demostración.
La unidad principal debe contar con un sistema de alarma adecuado, que emita una alarma
cuando sea posible ocasionar la muerte o daños graves de salud al paciente.
La unidad principal debe suministrar cada mensaje de alarma correspondiente al resumen de
estado IRMA archivado.
El sensor IRMA no está diseñado para entrar en contacto con el paciente.
Una puesta en cero incorrecta del sensor puede ocasionar falsas lecturas de gas.
Solo el personal médico autorizado o capacitado puede operar el sensor IRMA.
No utilice el sensor IRMA para gases anestésicos inflamables.
Para evitar infecciones cruzadas, no reutilice el adaptador de las vías respiratorias IRMA
descartable.
Elimine el adaptador de las vías respiratorias descartable usado de acuerdo con las
disposiciones locales sobre la eliminación de residuos médicos.
Utilice solo el sensor O2 Masimo. El sensor de O2 con O2 agotado se debe eliminar de acuerdo
con las disposiciones locales sobre eliminación de baterías.
No intente desarmar el sensor de O2 descartable del sensor IRMA, porque contiene electrólito
17-17
Monitoreo de CO2
corrosivo y plomo.
Como equipo auxiliar para la evaluación del paciente, el sensor IRMA debe utilizarse junto con
otros equipos de evaluación de signos vitales y síntomas.
No coloque el adaptador de las vías respiratorias IRMA entre la cánula traqueal y el codo, o la
mirilla del adaptador se podría obstruir con las secreciones del paciente, lo que ocasionaría
errores de funcionamiento.
Para evitar que las secreciones y el gas espiratorio se junten en la mirilla y en la interfaz del
sensor de O2, coloque siempre el sensor IRMA en posición vertical, con la luz de LED
apuntando hacia arriba.
No utilice el adaptador de las vías respiratorias IRMA junto con un inhalador de dosis medidas,
o podría afectar la transmisión de los rayos en la mirilla del adaptador.
Los equipos de comunicaciones móviles y de radiofrecuencia afectarán la medición. Solo utilice
el sensor IRMA en el entorno electromagnético especificado en este manual.
No desinfecte el sensor IRMA, ni lo sumerja en líquidos.
La batería de O2 IRMA y el adaptador de las vías respiratorias IRMA no son estériles. Para
evitar daños, no utilice el autoclave.
No instale la batería de O2 en el sensor IRMA cuando se haya agotado el O2, ya sea que esté en
funcionamiento o inactivo.
No estire el cable del sensor.
Solo opere el monitor a la temperatura ambiente especificada en este manual.
(EE.UU.): de acuerdo con las leyes federales de Estados Unidos, la venta del monitor debe ser
realizada por médicos o con receta.
17.10 Mantenimiento
Verifique las lecturas de los gases en forma periódica. Comuníquese con los ingenieros del fabricante para el
mantenimiento del equipo en caso de una lectura inexacta.
17-18
Capítulo 18 Monitoreo de AG
El módulo AG (gas anestésico) se utiliza para medir los gases anestésicos y respiratorios del paciente bajo los
efectos de la anestesia. Suministra los valores de Et y Fi de los siguientes gases:
CO2: EtCO2 (el valor máximo de CO2 exhalado detectado en la respiración).
O2: oxígeno.
MAC: concentración alveolar mínima (el índice básico que refleja la profundidad de inhalación de la
anestesia).
Los gases respiratorios se pueden analizar con múltiples principios de medición. Las características de
absorción de la muestra de gas, por lo general se aíslan con la espectrometría de absorción infrarroja
dispersiva (DIR) o no dispersiva (NDIR). La espectrometría DIR utiliza un filtro óptico único y un prisma o
red de difracción para separar la longitud de onda de cada anestésico, en tanto que la espectrometría NDIR
utiliza múltiples filtros de banda angosta para filtrar los rayos infrarrojos, de manera de identificar los gases en
la mezcla de gases.
El método de análisis de gas más utilizado es el medio basado en la espectrometría NDIR. Su principio de
medición se basa en el hecho que múltiples gases absorben la energía infrarroja de una longitud de onda
específica.
El analizador infrarrojo multigas basado en el muestreo de flujo lateral (sidestream) generalmente adquiere la
muestra de gas en forma continua en la unión del circuito de respiración y el dispositivo de las vías
respiratorias (respirador, catéter traqueal o máscara laríngea de vía aérea). La frecuencia de muestreo de gas
de este moderno analizador de gas es de 50ml/min a 250ml/min. La muestra de gas recorre el transmisor
18-1
Monitoreo de AG
infrarrojo, la fibra óptica y el detector infrarrojo a través de una pequeña taza o cámara de muestra. La señal
de salida del detector infrarrojo es proporcional a la energía infrarroja no absorbida por los gases. Para
cuantificar e identificar múltiples gases (N2O, CO2 y los cinco gases anestésicos inhalatorios)
simultáneamente, se precisan múltiples filtros ópticos. El microprocesador amplifica y convierte la señal
detectada con el algoritmo complejo. Note que la espectrometría infrarroja no se aplica a la medición de O2.
El analizador de gas utiliza un accesorio para medir el O2,, como el sensor paramagnético de O2.
18.3 Visualización de AG
En la pantalla del monitor se visualizarán las siguientes formas de onda y los valores de los parámetros
medidos por el módulo AG:
Forma de onda de CO2 (AG), O2, N2O y AA;
Advertencia
Para evitar explosiones, nunca utilice éter dietílico, ciclopropano u otro gas anestésico
inflamable.
18-2
Monitoreo de AG
Nota
La forma de onda y los valores del parámetro de un gas anestésico se visualizarán a la vez.
Cuando haya un segundo gas anestésico, en el área de visualización de mensajes aparecerá
"ENCONTRADO DOS DE GAS AG" (se encontraron dos gases AG).
La MAC se utiliza para medir el efecto de la inhalación de gas anestésico. El valor de MAC representa la
concentración (una presión barométrica) de gas anestésico en los alvéolos, a saber, la concentración que causa
que el 50% de los pacientes medidos no tengan respuesta de movimiento muscular ante la estimulación del
dolor estándar.
Si el monitor puede medir la MAC, el cálculo del valor de MAC debe registrarse en detalle. Se puede utilizar
la siguiente fórmula para calcular (y visualizar) el valor de MAC de la concentración de gas al final de la
espiración (Et):
Por ejemplo, si se utilizan uno o más gases anestésicos y la concentración Et de Des, Hal y N2O medidos por
el módulo de AG son 4%, 0.5% y 50% respectivamente, el valor de MAC será:
Nota
En la fórmula anterior no se han tenido en consideración la altitud, la edad del paciente y
otros factores personales.
18.5 Sensor de O2
Análisis paramagnético de O2
El principio del análisis paramagnético de O2 se basa en medir la atracción del campo magnético de alta
intensidad a las moléculas de O2 presentes en la mezcla de gases. El analizador paramagnético diferencia al
O2 de otros gases en base a su sensibilidad a la magnetización. El O2 es atraído por el campo magnético
porque es paramagnético. Muchos de los otros gases no son paramagnéticos. Si especificamos un valor de
18-3
Monitoreo de AG
4) Ingrese a la interfaz general del monitor y seleccione [DISEÑO INTERFAZ] para llamar a la forma de
onda y parámetros de AG que serán monitoreados (saltee este paso si la forma de onda y los parámetros
de AG ya se ven en pantalla).
5) Conecte la salida de gases de muestra al sistema de escape o haga que el flujo de gas vuelva al circuito
del paciente.
6) La luz LED verde indica que el analizador ISA está listo para usar.
7) Siga la Sección 1.6. (2) para llevar a cabo los controles previos al uso.
8) Si los resultados de los controles son normales, comience con el monitoreo de AG.
18-4
M
Monitoreo de AG
A
Tubo de muestreo
3) Si el módulo de AG
A del ISA está equipado con un accessorio de O2, verifique
v si la lectura del monitor es
correecta (21%).
y el valor
v de CO2 efectivo.
5) Obstrruya el tubo de
d muestreo con
c la yema del
d dedo y esp
pere 10s.
desteella en rojo.
18-5
Monitoreo de AG
Nota
Si en pantalla aparece el mensaje "O2 sensor disconnect" (sensor de O2 desconectado) reinstale
el sensor.
A fin de evitar que el agua condensada gotee en el tubo de muestreo de gas y lo obstruya, el
extremo de la conexión del tubo de muestreo de gas del adaptador de las vías respiratorias
debe apuntar hacia arriba.
Advertencia
Cuelgue el analizador de AG externo en el soporte del módulo de AG, en la carcasa trasera del
monitor, de forma confiable, para evitar daños y caídas.
Coloque el sensor IRMA, si no está protegido por HME, con la luz LED de estado apuntando
hacia arriba.
No estire el cable del analizador de gas de flujo lateral ISA.
Utilice el analizador de gas de flujo lateral ISA solo en el entorno de temperatura de trabajo
especificada.
Asegúrese de que todas las conexiones estén firmes y sean confiables. Cualquier filtración hará
que el gas respiratorio del paciente incluya el aire del ambiente, lo que podría dar como
resultado lecturas incorrectas.
18.7 Configuración de AG
Seleccione [AA], [O2], [N2O] o [CO2 (AG)] en el área de parámetros para ingresar a [CONF AA], [CONF O2],
[CONF N2O] o [CONF CO2].
1) Haga clic en el área del parámetro AA, O2, N2O o CO2 (AG)] para ingresar a [CONF AA], [CONF O2],
[ESPERA]: a fin de proteger la vida útil del módulo de AG, cuando el módulo esté en estado de espera,
la bomba neumática dejará de funcionar cuando en el área de mensajes aparezca el mensaje "GA EN
MODO DE ESPERA".
[MEDIR]: en estado de medición, el módulo de AG, con la luz de LED en verde, enviará los valores
medidos al monitor.
18-6
Monitoreo de AG
El sensor de O2 compensará en forma automática el O2 en base a la altitud, por lo que [COMPEN O2] es una
opción predeterminada. Si no hubiera un sensor de O2 disponible para suministrar la compensación de O2,
configure el nivel de compensación en forma manual en base a la altitud.
1) Haga clic en el área de parámetros de CO2 (AG) para ingresar a [CONF CO2] → [COMPEN O2] →
Advertencia
Configure [COMPEN O2] y [N2O COMPENSAR] en base a las condiciones reales, o los
resultados de medición podrían diferir mucho de los valores reales y dar como resultado un
diagnóstico erróneo.
Para el N2O, O2 y el gas anestésico AA, la unidad predeterminada es %. Para la unidad de CO2 (AG), ingrese
[MANTENIMIENTO USUARIO] y configure la unidad de presión a [mmHg] o [kPa].
La detección de respiración detenida consiste en detectar el intervalo más prolongado entre dos respiraciones
adyacentes. Cuando el tiempo real de detención de respiración de un paciente supere el tiempo configurado, el
monitor responderá a las alarmas de detención de respiración de acuerdo con el valor de [No Breath Alm
Delay] (retraso de alarma de respiración detenida).
Configure [No Breaths Timeout] (intervalo de espera de respiración detenida):
1) Haga clic en el área de parámetros de CO2 (AG) para ingresar a [CONF CO2] → [No Breaths Timeout]
18-7
Monitoreo de AG
2) Configure [No Breath Alm Delay] (retraso de alarma de respiración detenida) en [OFF], [10s], [15s],
Para poner en cero el analizador de gas infrarrojo, determine la línea de base cero de la medición de CO2, N2O
y gas anestésico.
Puesta en cero automática
El analizador de gas de flujo lateral (sidestream) ISA realiza la puesta en cero automática al cambiar la
muestra de gas del circuito de respiración al aire ambiente. La puesta en cero automática (analizador de CO2
ISA: ≤3s; analizador multigas ISA: ≤10s) se realiza cada 24 horas. Si el analizador de gases de flujo lateral
ISA está equipado con un sensor de O2, la puesta en cero automática también incluye la calibración del aire
ambiente para el sensor de O2.
Puesta en cero manual
Haga clic en [AA] en el área de parámetros para ingresar a [CONF AA] (configuración AA) → [CERO]. En
el proceso de puesta en cero, mantenga el circuito del paciente en el aire ambiente (21% O2 y 0% CO2)
durante 30s. La operación de puesta en cero se puede llevar a cabo cuando [CERO] está en estado
configurable en lugar de predeterminado.
Advertencia
Una puesta en cero exitosa exige aire ambiente (21% 2 y 0% CO2), por lo que el analizador de
gases ISA deberá instalarse en un lugar bien ventilado. Antes y después de llevar a cabo la
operación de puesta en cero, no se permite la respiración cerca del analizador de gases ISA.
18-8
Monitoreo de AG
ISA
Consulte la Sección 17.9.6 "Instrucciones de seguridad sobre el analizador de gases de flujo lateral
(sidestream) ISA".
(mainstream) IRMA
Consulte la Sección 17.9.7 "Instrucciones de seguridad sobre el analizador de gases de flujo principal
(mainstream) IRMA".
Cuando la vía respiratoria de AG está ocluida, en pantalla aparecerá el mensaje "AG airway occluded" (vía
respiratoria de AG ocluida). Reemplace el tubo de muestreo Nomoline.
Advertencia
No utilice el analizador de gases ISA junto con un inhalador de dosis medidas o un nebulizador,
o se podría obstruir el filtro contra bacterias.
18-9
Monitoreo de AG
18.13 Consumibles
18.16 Mantenimiento
18-10
Capítulo 19 Monitoreo de C.O. (gasto cardíaco)
C.O. (gasto cardíaco) La medición del gasto cardíaco consiste en utilizar el método habitual de termodilución
para medir el C.O. y otros parámetros hemodinámicos de manera invasiva. El monitor puede medir el C.O. y
la temperatura sanguínea, y realizar el cálculo hemodinámico.
Coloque el catéter flotante en la arteria pulmonar a través de la vena e inyecte una dosis determinada de
inyección a baja temperatura a través del catéter flotante. Cuando la inyección se mezcla con la salida de
sangre del corazón, la temperatura sanguínea cambia. El valor del C.O. se puede obtener de la curva de
cambio de la temperatura sanguínea (una vez inyectada la inyección), en base al principio del balance térmico.
En la medición del gasto cardíaco, puede utilizar el sistema de perfusión o una jeringa aparte para inyectar la
inyección a temperatura ambiente o agua helada. El monitor puede guardar los resultados de hasta 6
mediciones. Si se llevan a cabo más de 6 mediciones antes de editar los resultados de medición, se eliminará
el resultado de la primera medición.
1) Haga clic en el área de parámetros de C.O. (gasto cardíaco) para ingresar a [CONF C.O.] → [Modo
medición].
[Manual]: Cuando en el área de mensajes aparezca el mensaje [Listo para nueva medición], seleccione
[Comenzar] para comenzar la inyección rápida del líquido. La ventana "C.O. medición" mostrará la
curva de termodilución en tiempo real. Con posterioridad a cada medición, los valores medidos se
visualizarán en la ventana de historia de la medición. Antes de comenzar con una nueva medición, espere
[AUTO]: la medición del C.O. se realizará en forma automática en base al valor de [INTERVALO(S)]
(no necesita seleccionar [Comenzar] en forma manual). Cuando en la ventana "C.O. medición" aparezca
el mensaje "INjest New" (nueva inyección), puede comenzar la medición inyectando agua helada.
19-1
Monitoreo de C.O. (gasto cardíaco)
1) Haga clic en el área de parámetros de C.O. para ingresar a [CONF C.O.] → [C.O. PARAM] (coeficiente
[C.O. PARAM]: De 0 a 0.999 (el coeficiente de cálculo relacionado con el catéter flotante y el
volumen de inyección). Ajuste este coeficiente como indique el fabricante del catéter flotante luego
de su reemplazo.
1) Haga clic en el área de parámetros de C.O. para ingresar a [CONF C.O.] → [IT FUENTE] (fuente de la
1) Haga clic en el área de parámetros de C.O. para ingresar a [CONF C.O.] → [INJ. TEMP] (temperatura de
2) [Inj Temp]: De 0 a 27.0. Si la [IT FUENTE] (fuente de la temperatura de inyección) está configurada en
Para garantizar mediciones precisas, configure un intervalo de medición de manera tal que se pueda reanudar
la temperatura normal de la sangre antes de comenzar con la medición siguiente.
1) Haga clic en el área de parámetros de C.O. para ingresar a [CONF C.O.] → [INTERVALO(S)].
19-2
Monitoreo de C.O. (gasto cardíaco)
1) Haga clic en el área de parámetros de C.O. para ingresar a [CONF C.O.] → [INJ VOLUMEN (ML)]
(volumen de inyección).
Advertencia
No toque ningún metal conductor cuando utilice un accesorio.
Seleccione un volumen de inyección y un coeficiente de cálculo compatible con el catéter
flotante. Después de reemplazar el catéter flotante, ingrese el coeficiente de cálculo como lo
indica el manual de instrucciones del catéter.
Precaución
Utilice solo el cable, el catéter y los accesorios del sensor recomendados por nosotros.
Nota
En el proceso de medición de C.O. (gasto cardíaco) no se puede modificar la configuración.
3) Ingrese a la interfaz general del monitor y seleccione [DISEÑO INTERFAZ] para llamar a la forma de
onda y parámetros de C.O. que serán monitoreados (saltee este paso si la forma de onda y los parámetros
4) Conecte el cable de C.O., el catéter flotante, la jeringa y los demás accesorios como se muestra a
continuación:
19-3
Monitoreo de C.O. (gasto cardíaco)
El monitor
Cable Inyección
Jeringa
Sensor de temperatura
Catéter flotante
Agua helada
Entrada de inflado de bolsa de aire
5) Ingrese a la interfaz general del monitor y seleccione [DISEÑO INTERFAZ] para llamar a los
parámetros de C.O. que serán monitoreados (saltee este paso si los parámetros de C.O. ya se ven en
pantalla).
6) Ingrese a [MENU PRI.] → [PACIENTE], o seleccione directamente el área de información del paciente
en la barra de menú superior para ingresar a [Info Pac] (información del paciente), y luego defina la
7) Haga clic en el área de parámetros de C.O. para ingresar a [CONF C.O.], y luego siga lo establecido en la
[C.O. PARAM]: (coeficiente de gasto cardíaco) establezca el coeficiente de cálculo relacionado con
el catéter flotante y el volumen de inyección. Ajuste este coeficiente como indique el fabricante del
[IT FUENTE]: si selecciona [AUTO], el monitor medirá la temperatura de inyección en tiempo real
[IT]: configure [IT] en forma manual si [IT FUENTE] está configurada en [Manual].
8) Haga clic en el área de parámetros de C.O. para ingresar a [CONF C.O.] → [C.O. MEDICIÓN]; abrirá la
19-4
Monitoreo de C.O. (gasto cardíaco)
Área de mensajes
Teclas de función
Ventana de historia de
la medición
En la ventana "C.O. Medición", puede realizar la medición del C.O. La ventana "C.O. Medición" muestra la
siguiente información:
Mensajes de medición;
Curva de medición;
Hora de medición;
Teclas de función.
9) Cuando en el área de mensaje aparezca el mensaje "Listo para nueva medición", seleccione [Comenzar] e
inyecte de inmediato (en 4s). La ventana "C.O. medición" mostrará la curva de termodilución en tiempo
real. Con posterioridad a cada medición, los valores medidos se visualizarán en la ventana de historia de
Nota
Para comenzar la medición, encienda el extremo del catéter flotante y apague el extremo de
inyección del grifo de tres vías respectivamente. Después de la medición apague el extremo
19-5
Monitoreo de C.O. (gasto cardíaco)
del catéter flotante y encienda el extremo de inyección del grifo de tres vías respectivamente,
y luego vuelva a colocar la inyección en la jeringa.
Cuando la temperatura de inyección supere el límite (30), aparecerá el mensaje "High
injection temperature" (Temperatura de inyección elevada). Reemplace la inyección y vuelva
a intentar la medición.
Después de seleccionar [Comenzar] en la ventana "C.O. Medición”, inyecte dentro de los 4s.
[Detener]: haga clic en esta tecla para detener la medición si la misma se mantiene en proceso durante un
tiempo prolongado.
[Calcular]: ingrese a [PARAM HEMOD] (hemodinámica), ingrese los valores pertinentes en la parte de
[Entrada] y haga clic en [Calcular] para obtener los resultados del cálculo de la tabla siguiente. Consulte
Nota
Para obtener los resultados del cálculo hemodinámico, recuerde ingresar los valores del
parámetro en la parte de [Entrada].
Para llevar a cabo la operación de [Revisar], primero guarde los resultados de los cálculos.
19-6
Monitoreo de C.O. (gasto cardíaco)
Cuando no se lleva a cabo ninguna medición de C.O., utilice el termistor que se encuentra en el extremo del
catéter flotante, en la arteria pulmonar, para medir la temperatura sanguínea.
Conecte el sensor del catéter para la medición de C.O. a la interfaz, para obtener la lectura de la
temperatura sanguínea.
Paciente ansioso;
Daño en el catéter;
Antes de comenzar una nueva medición, espere 1min hasta que se reanude la línea de base estable
de temperatura sanguínea.
19-7
Capítulo 20 Monitoreo de ICG
Advertencia
El monitoreo de ICG se aplica solo a pacientes adultos con una altura de 122 a 229cm y un
peso de 30 a 159Kg (de 67 a 341 libras).
No realice el monitoreo de ICG a pacientes con marcapasos implantable para ventilación
minuto (MV), con la función de sensor MV activada.
En el proceso de monitoreo de ICG, no permita que el gel conductor del sensor toque los
objetos conductores.
Utilice el sensor de ICG para un solo paciente.
Seleccione el área de parámetros de ICG [CONF ICG] → [PARAM HEMOD] (hemodinámico), para ver los
siguientes datos hemodinámicos sobre el estado actual del paciente:
C.O. Gasto cardíaco (_I, _Z)
C.I. Índice cardíaco (_I, _Z)
SI Índice de latidos (_I, _Z)
SV Volumen de latidos (_I, _Z)
SVR resistencia vascular sistémica (_I, _Z)
20-1
Monitoreo de ICG
En pantalla se visualizan una forma de onda de impedancia torácica y el área de parámetros de ICG. Los
valores del parámetro principal C.I. y de dos parámetros secundarios se visualizan en el área de parámetros de
ICG de la siguiente manera:
Regurgitación aórtica;
3) Ingrese a la interfaz general del monitor y seleccione [DISEÑO INTERFAZ] para llamar a la forma de
20-2
Monitoreo de ICG
onda y parámetros de ICG que serán monitoreados (saltee este paso si la forma de onda y los parámetros
7) Siga sus números para conectar los cables de conexión al sensor del paciente.
La calidad de la información de ICG suministrada por el monitor depende de la calidad de las señales
eléctricas recibidas por el sensor. Para obtener señales de alta calidad, es necesario preparar por completo la
piel del paciente.
Seleccione una zona de la piel para colocar el sensor y luego siga estos pasos:
1) Retire el vello de la zona seleccionada;
3) Limpie la piel de la zona seleccionada detenidamente para eliminar todo resto de oleosidad, células
muertas y abrasivos (las partículas abrasivas restantes serán una fuente de interferencia);
Para obtener señales de buena calidad y valores precisos, es importante instalar el sensor en la ubicación
correcta, como se muestra a continuación:
1) Ubique el sensor del cuello en forma vertical debajo del lóbulo de la oreja, a ambos lados del cuello;
2) Ubique el sensor de la parte superior del tórax en la intersección del nivel del proceso xifoide y la línea
3) Los dos sensores anteriores se deben colocar en forma directamente opuesta uno del otro (180°).
20-3
Monitoreo de ICG
Seleccione el área de parámetros de ICG para ingresar a [CONF ICG] y configure los siguientes parámetros:
[PARAM SEC] (parámetro secundario): SV, SVRI, SI, C.O., SVR, QI o DO2I.
[INFO PACI] (información del paciente): ingrese la información del paciente, tal como sexo, edad, altura,
peso, área (área de superficie corporal), Sys (presión sistólica), Dia (presión diastólica), MAP (presión
arterial media), CVP (presión venosa central), POAP (presión de oclusión de arteria pulmonar), HB
(hemoglobina) y SpO2.
20.8 Mantenimiento
Advertencia
La infección cruzada de productos sanguíneos puede causar una infección viral. Desinfecte
todo equipo que pudiera estar en contacto con productos sanguíneos con suma precaución.
Limpie la superficie exterior del cable del paciente y del cable del electrodo:
Para limpiar la superficie exterior, utilice un paño no abrasivo empapado en cualquiera de los detergentes
aprobados.
Seque completamente todos los componentes antes de usar.
Desconecte el cable de alimentación antes de proceder a la limpieza.
Utilice el interruptor para realizar las operaciones de apagado o en espera.
Opciones de limpieza permitidas:
Agua jabonosa tibia;
Desinfectante suave (como una solución de hipoclorito cálcico al 10%).
Opciones de limpieza no permitidas:
Utilizar cualquier detergente fabricado con alcohol isopropílico, acetona, yodo, fenol, cloro o agua
con amoníaco;
Utilizar un autoclave, limpiador ultrasónico o desinfectante de óxido de etileno;
Sumergirlos en detergente o aplicar detergente directamente sobre su superficie;
Utilizar detergentes o paños abrasivos;
Humedecer los conectores.
20-4
Capítulo 21 Monitoreo de BIS
El monitoreo de BIS (índice biespectral) incluye el uso de las actividades eléctricas en la corteza cerebral
provenientes de las señales del EEG y el método de análisis de la frecuencia y potencia del espectro, para
brindar el índice biespectral cuantitativo y evaluar el estado de conciencia actual del paciente, basado en
forma comprensiva en el análisis de la calidad de señal del EEG y en otros factores, como para identificar el
índice biespectral.
El monitor puede medir parámetros tales como BIS, EMG, SR y SQI y visualizar una forma de onda de BIS
del EEG generada en la detección continua de las señales del EEG por el módulo de BIS y una tendencia de
BIS.
El área de formas de onda de BIS tiene dos modos de visualización: Forma de onda de BIS del EEG y
tendencia de BIS.
Nombre en
Parámetro Descripción Unidad Rango
español
21-1
Monitoreo de BIS
SR representa el porcentaje de
Tasa de supresión
SR tiempo del EEG en estado de % 0-100
del EEG
supresión en los últimos 60s.
Los valores medidos de los parámetros indicados más arriba se verán influenciados en caso de
"Comprobación de la impedancia", "Impedancia electrodo es demasiado alta", "Señal mala" o "Cambiar sens."
(cambiar sensor).
BIS Estado clínico
Teniendo en cuenta la limitada experiencia clínica, explique de manera prudente el valor de BIS al paciente
con trastornos neurológicos, bajo tratamiento con antipsicóticos o menor de 12 meses.
Advertencia
No tome al parámetro BIS como el único parámetro para ajustar la dosis de anestesia.
No permita que el sensor y sus piezas conductoras entren en contacto con otras piezas
conductoras o con el suelo.
Para reducir el riesgo de quemaduras, en cirugías de alta frecuencia, no coloque el módulo de
BIS entre el sitio quirúrgico y el electrodo de retorno de la unidad electroquirúrgica.
No coloque el sensor de BIS entre las almohadillas del electrodo del desfibrilador cuando el
21-2
Monitoreo de BIS
1) El módulo de BIS recibe señales a través del cable. Primero conecte el módulo de BIS directamente al
monitor.
3) Ingrese a la interfaz general del monitor y seleccione [DISEÑO INTERFAZ] para llamar a la forma de
onda y parámetros de BIS que serán monitoreados (saltee este paso si la forma de onda y los parámetros
4) Ajuste el módulo de BIS al lado del paciente (por debajo de la cabeza del paciente) mediante la
6) Para colocar el sensor de BIS en la posición designada sobre la cabeza del paciente, siga las instrucciones
7) Conecte el sensor de BIS al cable del paciente. Una vez detectado un sensor efectivo, el monitor medirá
Módulo BIS
Sensor BIS
21-3
Monitoreo de BIS
1 En el centro de la frente
3 En la sien
4 Directamente sobre la ceja
Advertencia
Para garantizar un monitoreo de BIS preciso, es importante colocar los electrodos en los
lugares correctos.
Los electrodos se pueden ubicar a la izquierda o a la derecha del cuero cabelludo.
Para proteger la seguridad del paciente, no ajuste el módulo de BIS por encima de la cabeza
del paciente.
Verifique que la piel del paciente esté seca. Un sensor húmedo o un puente salino pueden
causar valores de BIS y de impedancia inexactos.
Seleccione [BIS] en el área de parámetros para ingresar a [CONF BIS] → [RESULTADOS PRUEBA DE
IMPEDANCIA] (prueba la impedancia de los electrodos en forma manual); se abrirán las siguientes ventanas:
21-4
Monitoreo de BIS
necesario.
21.6.1 Escala
1) Seleccione el área de formas de onda de BIS para ingresar a [Configuración de Forma de Onda] →
[ESCALA].
1) Seleccione el área de formas de onda de BIS para ingresar a [Configuración de Forma de Onda] →
[Visualización de BIS].
Seleccione el tiempo de tendencia de BIS para ver los datos de tendencias de BIS del último tiempo.
1) Seleccione el área de formas de onda de BIS para ingresar a [Configuración de Forma de Onda] →
Configure el intervalo para las operaciones de ecualización del valor de BIS. Un índice de atenuación más
bajo provocará una respuesta más sensible del monitor a los cambios de la señal. Un índice de atenuación más
alto provocará una tendencia de BIS más suave, menos vulnerable a la interferencia.
1) Seleccione el área de formas de onda de BIS para ingresar a [Configuración de Forma de Onda]→
21-5
Monitoreo de BIS
1) Cuando en el proceso de medición aparezca el mensaje de alarma técnica "CAMBIAR SENS." (cambiar
2) Seleccione el área de parámetros para ingresar a [CONF BIS] (configuración BIS) → [CONFIRM
21.6.6 Filtro
1) Haga clic en el área de formas de onda de BIS para ingresar a [Configuración de Forma de Onda] →
[FILTRO].
[ON]: filtre la porción de 50Hz o 60Hz de entre las señales adquiridas en caso de fluctuación frecuente
de la forma de onda (como rebaba en las formas de onda).
[OFF]: no filtrar.
Haga clic en el área de parámetros de BIS para ingresar a [CONF BIS] → [MÓDULO DE PANTALLA INFO]
(información del módulo), para ver el número de serie de la placa de OC/BIS, la versión de firmware, el
número de serie del módulo, etc.
21-6
Capítulo 22 Revisión de datos
Seleccione la tecla de acceso directo [REVISAR], o seleccione [MENU PRI.]; y luego [REVISAR] para
ingresar a la interfaz de revisión.
La revisión de datos incluye: Revisión de la medición de NIBP, revisión de evento de alarma, revisión de
curva de tendencia, revisión de tabla de tendencia, revisión de onda.
El monitor suministra datos de tendencia de 160h, 2,000 conjuntos de datos de medición de NIBP, 200
tiempos de almacenamiento de eventos de alarma de parámetros, y como máximo 48h de revisión de onda de
de un solo canal (el tiempo específico está relacionado con las ondas guardadas y el número de ondas). Este
capítulo presenta el método para la observación de estos datos guardados en detalle.
El usuario puede seleccionar la onda a almacenar, de acuerdo con la necesidad. En [REVISAR CURVA] solo
se pueden visualizar las ondas que serán almacenadas. Después de la admisión de un paciente, será imposible
modificar la selección de Almacenamiento de onda.
1) Ingrese a [MANTENIMIENTO USUARIO] → [almac onda] (almacenamiento de onda).
2) Seleccione el parámetro del que se va a almacenar la onda, y seleccione [ENTER] (ingresar); haga una
La tendencia es un conjunto de datos del paciente a lo largo del tiempo, que se manifiesta en forma de una
curva o de una tabla.
En la ventana [REVISIÒN TEN], seleccione [CURVA TEND] o [TABLA TEND] para revisar los datos
correspondientes.
La curva de tendencia muestra los datos recientes continuamente actualizados; en la parte inferior de la
pantalla se visualiza la escala de tiempo.
El usuario puede seleccionar la onda deseada a través del área del parámetro a la izquierda de la ventana;
además, puede buscar la base de datos de la tendencia cruzando el cursor por todos los elementos de medición
22-1
Revisión de datos
Cursor
Desde la tabla de tendencia se pueden ver las mediciones periódicas. Esta tabla muestra los datos y el tiempo
de medición. Se pueden ver los datos de la tabla de tendencia durante un período máximo de 160h.
Símbolo Introducción
22-2
Revisión de datos
Mover la página hacia arriba o hacia abajo para ver las curvas de tendencia de otros
parámetros que no se visualizan en la vista actual.
Mover el cursor hacia la izquierda o hacia la derecha un paso para ver a lo largo la
línea de tiempo de la base de datos de la tendencia.
Mover el cursor hacia la izquierda o hacia la derecha una página para ver a lo largo la
línea de tiempo de la base de datos de la tendencia.
El intervalo de tendencia se refiere a la resolución de los datos de tendencia que se visualizan en pantalla.
Para el monitoreo de pacientes neonatales, como la condición clínica del paciente se modifica
rápidamente, se puede seleccionar una resolución alta; para el monitoreo de adultos, como su condición
clínica se modifica de manera relativamente lenta, se puede seleccionar una resolución baja.
Configure [RES.] (Resolución)
1) En la ventana de Revisión de curva de tendencia
Seleccione [1s] o [5s] para ver la tendencia a corto plazo durante la última 1h.
Seleccione [10s] para ver la tendencia a mediano plazo durante las última 4h.
Seleccione [1 Mín], [5 Min] o [10 Min] para ver la tendencia a largo plazo durante las últimas
160h.160h.
Seleccione [1 Mín], [5 Min], [10 Min], [30 Min], [60 Min], [120 Min] o [180 Min] para ver la
En el menú [TABLA TEND], seleccione para ingresar al menú [Inf. revisión tabla tend] (informe de
Tiempo de registro: Determine el período de los datos de tendencia a emitir a través de [HORA
INIC] (tiempo de inicio) y [TIEMPO AVANC] (tiempo de avance). Por ejemplo: Si la [HORA INIC]
está configurada en 21/4/201510:00:00, y el [TIEMPO AVANC] en [2h], los datos de tendencia que
[TIEMPO AVANC] está configurado en [AUTO], se registrarán los datos de la tabla de tendencia
durante 30min.
[Param.] (Selección de parámetro): Seleccione el parámetro especifico que se emitirá en este menú.
[Récord] (Registro): Una vez configurado seleccione [Récord] para comenzar con la emisión de los
22-3
Revisión de datos
datos.
Nota: La curva de tendencia no tiene configuración de registro.
Este monitor puede mostrar los últimos 2.000 conjuntos de datos de medición de NIBP en la Revisión de la
medición de NIBP. En el menú [REVISAR], seleccione [REVUE PNI] (revisar NIBP), como muestra la
siguiente figura:
Seleccione para ingresar al menú [Inf. lista NIBP] (informe lista NIBP).
Tiempo de registro: Determine el período de los datos de tendencia a emitir a través de [HORA
INIC] (tiempo de inicio) y [TIEMPO AVANC] (tiempo de avance). Por ejemplo: Si la [HORA INIC]
está configurada en 21/4/201510:00:00, y el [TIEMPO AVANC] en [2h], los datos de tendencia que
[TIEMPO AVANC] está configurado en [AUTO], se registrarán los datos de la lista NIBP durante
1h.
[Récord] (Registro): Una vez configurado, seleccione [Récord] para comenzar con la emisión de los
datos.
Seleccione para configurar e imprimir un informe de revisión de la lista NIBP. Consulte el capítulo
22-4
Revisión de datos
Este monitor puede mostrar los últimos 200 parámetros de eventos de alarma en Revisión de eventos de
alarma, que incluyen los eventos de alarma fisiológica, de arritmia y manuales. Cuando ocurre un evento de
alarma, el monitor guardará los valores de los parámetros correspondientes al momento en el que ocurre dicho
evento, y de todas las formas de onda 8s antes y después de dicho suceso. En el menú [REVISAR], seleccione
[Inf. revisión evento alar] (informe revisión de eventos de alarma) para ingresar a dicha ventana. Vea la
siguiente figura:
Advertencia
Podrá visualizar la información fisiológica y técnica actual; la información de alarma se
borrará cuando se reinicie el monitor.
La información de alarma de esta ventana no estará clasificada por paciente.
Cuando el monitor está completo con eventos de alarma, se eliminarán los eventos más
extraños.
Seleccione el evento de alarma a visualizar y registrar; ingrese a la ventana [View Physiological Alarm]
(ver alarma fisiológica) para ver los detalles de la alarma; seleccione para registrar los datos del
22-5
Revisión de datos
Seleccione el evento de alarma a imprimir; ingrese a la ventana [View Physiological Alarm] (ver alarma
fisiológica); seleccione para imprimir los datos del evento de alarma actual en forma directa.
Seleccione [TÉCNICA Revisión ALARMA]para ingresar a dicha ventana.Vea la siguiente figura:
Nota
La alarma técnica solo se puede ver; no se puede imprimir.
Puede revisar las ondas holográficas solo después de instalar la tarjeta SD y configurar las ondas para guardar.
Este monitor puede reproducir la onda del de canal único por un máximo de 48h en la ventana Revisar curva;
con el aumento de las ondas guardadas, se reduce el tiempo de reproducción de cada onda. Puede revisar la
forma de onda de cualquier parámetro de las funciones configuradas en el monitor:
22-6
Revisión de datos
d
Síímbolo Introducción
M
Mover la páginna hacia arriba o hacia abaj
ajo
Ejem
mplos de funcionaamiento
Revisar cuurva ECG:
1) Antess de la admisión de un paciente,
p ingrrese a la interrfaz [almac onda]
o (almaccenamiento de
d onda) en
[MAN
NTENIMIEN
NTO USUAR
RIO]; seleccioone la forma de
d onda a guaardar.
curvaa de la tendenncia.
22-7
Revisión de datos
hora de inicio del registro en este menú, seleccione [Registro] para registrar los datos holográficos de la
22-8
Capítulo 23 Cálculo
Este monitor brinda la función de cálculo. Los resultados calculados no corresponden a los datos del paciente
medidos directamente, sino al resultado calculado por el monitor de acuerdo con los datos adecuados
suministrados por el usuario.
Los cálculos que se pueden realizar en el monitor incluyen:
Cálculo de la medicación
Cálculo hemodinámico
Cálculo de la ventilación
Cálculo de la oxigenación
Nota
Antes de proceder al cálculo, confirme si se seleccionaron el tipo de paciente y la unidad de
cálculo correctos. En caso de dudas, consulte a los profesionales médicos correspondientes.
Seleccione la dosis del medicamento y el método de cálculo bajo la guía del médico; el monitor
solo realizará el cálculo de acuerdo con los valores ingresados, pero no verificará los resultados
calculados.
Después de una interrupción en el suministro eléctrico, los datos de [REVISAR] mencionados
en el capítulo Cálculo se borrarán.
El monitor brinda las funciones de cálculo y valoración (titulación) para 15 medicamentos, y puede emitir el
contenido de la valoración en el registrador.
Los tipos de medicamentos que se pueden calcular en el sistema incluyen: Aminofilina, dobutamina,
dopamina, epinefrina, heparina, isuprel, lidocaína, nipride, nitroglicerina y pitosin; además, se suministran los
medicamentos A, B, C, D y E para representar a cualquier fármaco.
23-1
Cálculo
En la ventana de Cal Med. (cálculo de la medicación), el operador deberá primero seleccionar el nombre del
medicamento a calcular; confirmar el peso del paciente; y luego ingresar otros valores conocidos. Seleccione
la posición del elemento de cálculo a ingresar; emergerá la ventana de ingreso correspondiente, donde podrá
ingresar el valor calculado. Después de seleccionar el valor calculado, visualizará en la posición
correspondiente el resultado del elemento de cálculo.
Nota
Los valores que suministra el sistema en primer lugar son solo un conjunto de valores iniciales
aleatorios. El operador no deberá tomar estos valores como cálculo estándar, sino que deberá
volver a ingresar el conjunto de valores adecuados para el paciente de acuerdo con el consejo
médico.
En la misma serie de unidades, la base de la unidad se ajustará en forma automática de
acuerdo con el valor actual ingresado.
Seleccione el tipo de medicamento: Puede seleccione el tipo de medicamento entre 15 fármacos; solo se podrá
seleccionar un tipo de medicamente por vez.
23-2
Cálculo
Nota
A, B, C, D y E no son nombres de medicamentos reales, sino códigos correspondientes a los
medicamentos definidos por el usuario. Sin embargo, las unidades de estos cinco medicamentos
son fijos; el operador puede seleccionar la unidad adecuado de acuerdo con la norma de uso del
medicamento. Las unidades se expresan de la siguiente manera:
Las unidades de los medicamentos A, B y C: mg, mcg.
La unidad del medicamento D: unidad, unidad k, unidad m.
La unidad del medicamento E: mEq.
La modificación del peso del paciente en el menú de cálculo no afectará la información actual
del paciente en el monitor.
Pasos a seguir:
1) En Valoración, seleccione [BÁSIC] (básica); luego seleccione [DOSIS], [VEL INFUS] (velocidad de
2) Seleccione [PASO] para configurar el tamaño del paso. El rango a seleccionar es de 1 a 10.
3) Seleccione [DOSIS] → [DOSE/MIN] (dosis por minuto), [DOSE/HR] (dosis por hora), [DOSE/KG/MIN]
23-3
Cálculo
(dosis por kilogramo por minuto), y [DOSE/KG/HR] (dosis por kilogramo por hora).
2) Seleccione [Rango]; la unidad del parámetro cambiará al rango numérico razonable correspondiente;
3) Seleccione [REVISAR] para revisar los resultados calculados con anterioridad; en la interfaz Revisar,
23-4
Cálculo
Nota
Se deben ingresar los parámetros para el cálculo hemodinámico; cuando no se ingresen
parámetros, no se visualizará el correspondiente resultado calculado.
Altura cm Altura
Peso kg Peso
SV Ml Volumen sistólico
23-5
Cálculo
EF % Fracción de eyección
2) Seleccione [Rango]; la unidad del parámetro cambiará al rango numérico razonable correspondiente;
4) Seleccione [REVISAR] para revisar los resultados calculados con anterioridad; en la interfaz Revisar,
23-6
Cálculo
TV Ml Volumen tidal
2) Seleccione [Rango]; la unidad del parámetro cambiará al rango numérico razonable correspondiente;
3) Seleccione [Unidad de Presión], [Hb UNIDAD] y [UNIDAD] para modificar la unidad correspondiente;
23-7
Cálculo
4) Seleccione [REVISAR] para revisar los resultados calculados con anterioridad; en la interfaz Revisar,
Hb g/L Hemoglobina
RQ no Cociente respiratorio
23-8
Cálculo
Altura Cm Altura
Peso Kg Peso
En el menú [CALCULAR], seleccione [RENAL] (cálculo de la función renal); emergerá el menú que se
muestra a continuación.
1) Ingrese el valor a calcular en [ENTRADA]; presione la tecla [CALCULAR] para obtener el valor
2) Seleccione [Rango]; la unidad del parámetro cambiará al rango numérico razonable correspondiente;
3) Seleccione [REVISAR] para revisar los resultados calculados con anterioridad; en la interfaz Revisar,
23-9
Cálculo
Cr μmol/L Creatinina
Altura Cm Altura
Peso Kg Peso
23-10
Cálculo
23-11
Capítulo 24 Registro
Este monitor utiliza un registrador de disposición térmica que es compatible con diversos tipos de registros y
puede emitir información del paciente, datos medidos, revisiones y hasta 3 ondas.
Fig. 24-1Registrador
De acuerdo con las formas en que se activan, los registros se dividen en los siguientes tipos:
Registro en tiempo real activado en forma manual
Tiempo de registro (registro temporizado) en forma automática, activado por el registrador en el intervalo
configurado
Registro de alarma activado por exceso del límite del parámetro, etc.
Registros relacionados con funciones específicas
Congelación de forma de onda
Datos de revisión
24-1
Registro
Para comenzar con el registro en tiempo real, seleccione en el panel frontal del monitor o la
Para comenzar los registros relacionados con funciones específicas, seleccione la tecla [REGISTRO]
Cuando los comandos [Alarma ON/OFF] y [Registro de alarma] de un parámetro estén ambos
configurados en [ON], en cuanto se genere una alarma para ese parámetro, se activará el monitor
1) En este menú, seleccione [REG TIEMPO REAL] (intervalo de registro en tiempo real): seleccione entre
24-2
Registro
Si selecciona [8s], se registrarán las curvas durante los 8s posteriores al momento actual.
Si selecciona [CONTINUO], Se registrarán las curvas posteriores al momento actual; para detener el
registro, necesitará realizar la operación en forma manual.
Configurar el tiempo de registro (registro temporizado)
El usuario puede configurar el intervalo de registro según la necesidad; la configuración del registro en tiempo
real determina el tiempo de duración de cada registro.
1) En este menú, seleccione [TIEMPO DE REGISTRO].
Cuadrícula
Seleccione [IMPR CUADRÍCULA] y cambie a “ON” o”OFF”. Cuando esté configurado en encendido, la
impresora imprimirá la cuadrícula en papel; cuando este en apagado, la cuadrícula no se imprimirá.
Cargue el papel de registro en el registrador térmico (opcional) a la derecha del monitor, de acuerdo con los
pasos que se detallan en la figura de la derecha:
1) Abra la puerta utilizando el pestillo de bloqueo que se encuentra en la parte superior de la puerta del
registrador.
4) El rollo alimenta el papel desde la parte inferior; el papel corre hasta la parte superior de la puerta del
registrador.
registro.
Precaución
Cargue el papel con cuidado; de lo contrario, podría dañar el cabezal térmico.
Durante la impresión no está permitido tirar del papel de registro con fuerza; de lo contrario,
24-3
Registro
Si el registrador hace algún sonido extraño durante su funcionamiento o el papel de registro no sale en forma
normal, verifique que el papel no esté atascado. Si lo está, retírelo siguiendo estos pasos:
1) Abra la puerta del registrador.
Después de un uso prolongado del registrador, se pueden acumular en el cabezal de impresión trozos de papel
e impurezas, esto afectará la calidad de registro y la vida útil del cabezal de impresión y del eje del rodillo.
Limpieza:
1) Antes de limpiar, debe tomar algunas medidas para evitar que la electricidad estática dañe el dispositivo.
2) Abra la puerta del registrador; retire el papel de registro y use una bolita de algodón sumergida en una
4) Cando el alcohol se seque completamente, vuelva a cargar el papel y cierre la puerta del registrador.
Nota
No utilice materiales (por ej. papel abrasivo) que puedan dañar la pieza térmica.
No retuerza con fuerza el cabezal térmico de impresión.
24-4
Capítulo 25 Impresión
25.1 Impresora
Este monitor puede emitir informes de pacientes si se lo conecta a una impresora a través de un cable USBo
red.
En la actualidad, el monitor es compatible con los siguientes tipos de impresoras:
Impresora láser HP Laserjet pro M403n
Resolución: 300dpi
Una cara /doble faz: Realiza la impresión a una cara o doble faz, si la impresora lo acepta.
Nota
Para conocer las instrucciones de la impresora, consulte la documentación que la acompaña.
Este monitor puede ser compatible con más impresoras con la actualización del producto, para
lo cual no se dará aviso previo. Ante cualquier consulta acerca de su impresora, no dude en
consultarnos.
Ingrese [Mantenimiento usuario] → [Otra configuración] → [Tipo de impresora]; seleccione [USB] o [Red].
Si elige conectar la impresora a través del cable USB, puede configurar un informe para que la impresión sea
directa. Si selecciona la impresora de red, necesita configurar las propiedades de la impresora: Seleccione
25-1
Impresión
Puede imprimir los siguientes tipos de informes: curvas y tablas de tendencia, tablas de tendencia, listas de
NIBP, revisión de eventos, revisión de ondas y ondas en tiempo real.
Para imprimir el informe deseado, seleccione [MENU PRI.] → [Configuración de impresión]; en el menú
emergente, configure el informe de acuerdo con sus necesidades.
En el menú [Configuración de impresión] , seleccione [Inf. revisión tabla tend] (informe de revisión de la
tabla de tendencia) para configurar lo siguiente:
Hora de impresión: Determine el período de los datos de tendencia a emitir a través de [HORA INIC]
(tiempo de inicio) y [TIEMPO AVANC] (tiempo de avance). Por ejemplo: Si la [HORA INIC] está
AVANC] esté configurada en [AUTO]: si el [Prioridad tipo] está configurada en [Prioridad de tiempo],
se imprimirá una página con la columna de tiempo; si está configurada en [Param. Priority] (prioridad de
25-2
Impresión
informe emitido será parámetro; cuando se seleccione [Prioridad de tiempo], la columna será la de
tiempo.
[Param.] (Selección de parámetro): Seleccione el parámetro especifico que se emitirá en este menú.
Para configurar el informe de revisión de eventos de alarma, seleccione [MENU PRI.] → [Configuración de
impresión] → [Inf. revisión evento alar] (informe de revisión de evento de alarma).
Hora de impresión: Determine el período de los datos de tendencia a emitir a través de [HORA INIC] (tiempo
de inicio) y [TIEMPO AVANC] (tiempo de avance). Por ejemplo: Si la [HORA INIC] está configurada en
21/4/201510:00:00, y el [TIEMPO AVANC] en [2h], los datos de tendencia que se emitirán son aquellos
producidos durante 21/4/201508:00:00 y 21/4/201510:00:00. Cuando el [TIEMPO AVANC] está configurado
en [AUTO], solo se imprimirá una página de datos.
Para configurar el informe de lista NIBP, seleccione [MENU PRI.] → [Configuración de impresión] → [Inf.
lista NIBP] (informe de lista NIBP).
La configuración de la hora es similar a la del informe de revisión de eventos de alarma. Consulte la
descripción en "Informe de revisión de eventos de alarma".
Para configurar el informe de revisión de curvas de tendencia, seleccione [MENU PRI.] → [Configuración de
impresión] → [Inf. revisión gráf tend] (informe de revisión de curvas de tendencia).
[Hora de la página]: El usuario puede seleccionar la hora de impresión de cada página de acuerdo a sus
necesidades; el tiempo que se puede seleccionar debe ser inferior al tiempo de avance.
[Param.]: Seleccione el parámetro de revisión a imprimir.
La configuración de la hora es similar a la de la tabla de tendencia. Consulte la descripción en "Configurar
informe de tabla de tendencia".
Para configurar el informe de onda en tiempo real, seleccione [MENU PRI.] → [Configuración de impresión]
→ [INF ONDA REAL] (informe de onda en tiempo real).
[BARRIDO]: Configure la velocidad de salida de la onda; [AUTO] significa que la velocidad de salida de la
onda coincide con la velocidad de barrido de cada onda en pantalla.
25-3
Impresión
Para configurar el informe de revisión de onda, seleccione [MENU PRI.] → [Configuración de impresión] →
[Inf. revisión onda] (informe de revisión de onda).
Hora de impresión: Determine el período de los datos de revisión a emitir a través de [HORA INIC] (tiempo
de inicio) y [DURACIÓN]. Por ejemplo: Si la [Hora Impr] está configurada en 21/4/201510:00:00, y la
[DURACIÓN] en [15s], los datos de tendencia que se emitirán son aquellos producidos durante 21/4/2015
10:00:00 y 21/4/2015 10:00:15.
[Ganancia]: Seleccione el rango de impresión de la onda.
[BARRIDO]: Configure la velocidad de salida de la onda.
[Seleccionar onda] : Seleccione la onda de revisión a imprimir.
Cuando la impresora no tenga papel, no habrá respuesta al pedido de impresión; cuando hubiera muchas
tareas sin respuesta, se pueden ocasionar anomalías en la impresora. En ese caso, cargue correctamente el
papel en la impresora y vuelva a enviar el pedido de impresión; cuando sea necesario, reinicie la impresora.
Cuando la información sobre el estado de la impresora muestre [No existe impresora USB], confirme que la
impresora esté encendida, correctamente conectada y con papel.
25-4
Capítulo 26 Otras funciones
Cuando un parámetro fisiológico del paciente cumple con las condiciones establecidas en [LLAMAR
ENFER], se activará la función de llamar enfermero. El monitor emitirá un "clic".
Configuración llamar enfermero:
1) Ingresar a [MANTENIMIENTO USUARIO] → [CONF LLAMAR ENFER] → [LLAMAR ENFER].
[Alarm Type] (tipo de alarma): Seleccione el tipo de alarma que activará Llamar enfermero.
[NIVEL ALM] (nivel de alarma): Seleccione el nivel de alarma que activará Llamar enfermero.
Conexión cableada:
1) Ingrese a [MANTENIMIENTO USUARIO] → [Net Protocol] (protocolo de red).
2) Seleccione la tecla de acceso directo (Configuración del monitor) en la barra de menú inferior.
3) Configure [CAMA EN RED] (número de cama en red) y [Direc. IP]. Por lo general, solo debe configurar
[CAMA EN RED] es un número de identificación utilizado por el monitor para comunicarse con el
protocolo adecuado.
3) Seleccione la tecla de acceso directo (Configuración del monitor) en la barra de menú inferior.
4) Ingrese a [Conjunto a WIFI] (configuración WiFi) y seleccione la red adecuada de la lista de WiFi.
5) Configure [CAMA EN RED], [Direc. IP], [SSID], [CÒDIGO USUARIO], etc. Por lo general, solo debe
configurar la cama en red y dejar las configuraciones predeterminadas en las otras opciones.
26-1
Otras funciones
En la barra de menú inferior hay un ícono del sistema de monitoreo central (CMS). Cuando el monitor no esté
conectado al CMS, se visualizará , y cuando esté conectado con éxito al CMS, se visualizará .
Nota
Cuando se encienda el WIFI, quedará inactiva la red cableada.
En un sistema de monitoreo central (CMS), el número de cama de red debe ser único.
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del Sistema de monitoreo central Comen.
Una vez que este monitor se conecta al equipo de monitoreo central, [Configuración de hora] se
pone gris, y ya no puede realizar más operaciones.
Este monitor le permite al usuario formatear la tarjeta SD. Cuando seleccione [Format SD Card] (formatear
tarjeta SD), se eliminará toda la información. Por lo tanto, esta función debe utilizarse con cuidado. Durante el
formateo de la tarjeta SD, quedarán inactivas todas las operaciones en pantalla. Una vez finalizado el formateo,
el monitor se reiniciará en forma automática.
Pasos para formatear la tarjeta SD:
1) Ingrese a [MANTENIMIENTO USUARIO] → [Format SD Card] (formatear tarjeta SD). Aparecerá un
cuadro de diálogo con la advertencia [Después de formatear, monitor reiniciará. ¿Seguro que desea
formatear tarjeta SD?]. Seleccione [ENTER] para formatear la tarjeta SD. El monitor se reiniciará en
26-2
Capítulo 27 Batería
El monitor está equipado con una batería recargable incorporada. La batería se podrá cargar por completo
cuando se conecte a la fuente de alimentación de CA, ya sea que el dispositivo esté encendido o apagado. En
caso de corte inesperado del suministro eléctrico, el sistema utilizará automáticamente la batería para
suministrar energía, lo que evita la interrupción del funcionamiento del dispositivo. Después de cortado el
suministro eléctrico, la luz indicadora de batería parpadea, lo que indica que se está utilizando la batería como
fuente de alimentación, sin afectar el funcionamiento del dispositivo.
El ícono de batería que se visualiza en pantalla indica el estado actual de la batería;
indica que el nivel de batería es bajo y que debe considerar cargar la batería.
Nota
Si no utilizará la batería por un período prolongado, retírela y consérvela correctamente.
Si el dispositivo cuenta con una batería incorporada, la misma se debe cargar después de cada
uso para garantizar suficiente reserva.
Advertencia
El reemplazo inadecuado de la batería de litio provocará riesgos inaceptables.
Si personal no profesional reemplaza la batería de litio puede ocasionar riesgos.
El electrolito de la batería es peligroso. En caso de que el electrolito de la batería entre en
contacto con la piel o los ojos, lave de inmediato con agua limpia y busque ayuda médica.
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
Cuando el dispositivo funcione utilizando la batería, el monitor se apagará en forma
automática cuando el nivel de batería sea bajo.
27-1
Batería
4) Instale la nueva batería en el compartimento de la batería, siguiendo los símbolos de ánodo y cátodo.
Advertencia
Utilice solo la batería designada por el fabricante.
No retire la batería con el dispositivo en funcionamiento.
3) Cuando cargue la batería, asegúrese de que la misma se cargue de manera ininterrumpida al menos 6h
1) En primer lugar, determine si la batería está dañada. Cuando el ícono de la batería muestra , indica
2) Compruebe que la batería se pueda cargar con normalidad cuando está conectada a una fuente de
27-2
Batería
alimentación de CA.
3) Desconecte por completo el monitor del paciente y detenga todo monitoreo y medición.
4) Cuando cargue la batería, asegúrese de que la misma se cargue de manera ininterrumpida al menos 6h
hasta que se apague automáticamente; mientras tanto, registre la hora de inicio y de finalización de la
descarga.
7) Cuando el tiempo de descarga se reduce a menos del 50% del valor inicial, reemplace la batería.
Nota
Para prolongar la vida útil de la batería recargable, en caso de que la misma se almacene por
un período de tiempo prolongado, sugerimos que cargue la batería cada tres meses para evitar
la descarga excesiva.
El tiempo de suministro de energía de la batería depende de la configuración y el
funcionamiento del dispositivo. Por ejemplo, una medición frecuente de la NIBP reducirá el
tiempo de suministro eléctrico de la batería.
Si la batería está obviamente dañada o se agota, se la debe reemplazar. Las baterías que no se utilizan deberán
reciclarse adecuadamente, de acuerdo con las leyes y disposiciones aplicables o las normas del hospital.
Advertencia
No desarme ni ponga en cortocircuito la batería, ni la coloque en el fuego; de lo contrario,
podría ocasionar el incendio de la batería, su explosión, pérdida de gases peligrosos u otros
peligros.
27-3
Capítulo 28 Limpieza y mantenimiento
La compañía solo aceptará los materiales y métodos establecidos en este capítulo para la limpieza o
desinfección del dispositivo. La compañía no proporcionará ninguna garantía por los daños ocasionados por el
uso o métodos inaceptables.
La compañía no será responsable por la efectividad de los materiales químicos o de los métodos mencionados
cuando se utilicen como medio de control de infección. Para conocer los métodos de control de infección,
consulte con el Departamento de prevención de infecciones o con un epidemiólogo de su hospital. Además,
consulte las políticas locales aplicables en su hospital y su país.
Mantenga libre de polvo el dispositivo y sus accesorios. Luego de la limpieza, verifique cuidadosamente el
dispositivo. Si existe alguna prueba de envejecimiento o daño, deje de utilizar de inmediato. Si es necesario
devolver el dispositivo a Comen para su reparación, límpielo primero. Cumpla con las siguientes precauciones:
Diluya detergente y desinfectante como lo especifica el fabricante, o utilice una concentración lo más
baja posible.
Utilice las soluciones limpiadoras solo como se indica en este manual de instrucciones.
No utilice material de fricción, blanqueadores o solventes fuertes (por ej. acetona o detergente que
contenga acetona).
Advertencia
Solo utilice detergentes o desinfectantes recomendados en este manual de instrucciones; el uso
de otros detergentes o desinfectantes provocará daños en el dispositivo o riesgos en la
seguridad.
Antes de limpiar el monitor, apáguelo y desconecte de la fuente de alimentación de CA.
No utilice EtO (óxido de etileno) para desinfectar el monitor.
No deje desinfectante sobre la superficie o los accesorios del monitor; utilice un paño húmedo
para limpiarlo de inmediato.
28-1
Limpieza y mantenimiento
Precaución
Si por descuido vuelca líquido en el dispositivo o en alguno de sus accesorios, comuníquese de
inmediato con el personal de mantenimiento o con nuestra compañía.
Mantenga limpio el monitor. Sugerimos limpiar la superficie externa de la carcasa con frecuencia; en entornos
con condiciones difíciles o lugares muy ventosos o polvorientos, la frecuencia de limpieza se debe aumentar
para evitar infecciones cruzadas, y también se deben limpiar los accesorios regularmente. Antes de proceder a
la limpieza, consulte o comprenda las normas importantes de su hospital sobre la limpieza del dispositivo.
Pasos de limpieza:
2) Utilice un paño suave remojado con la cantidad adecuada de detergente para limpiar la carcasa.
3) Utilice un paño suave remojado con la cantidad adecuada de detergente para limpiar la pantalla.
28-2
Limpieza y mantenimiento
4) Cuando sea necesario, utilice una paño suave y seco para retirar los restos de detergente.
5) Coloque el dispositivo en una zona fresca y bien ventilada para que se seque con el aire.
En cierto modo, la desinfección puede dañar el monitor. Sugerimos que el dispositivo se desinfecte solo
cuando sea considerado necesario de acuerdo con el plan de mantenimiento de su hospital. Antes de proceder
a la desinfección, limpie el dispositivo.
Detergentes a seleccionar:
Pieza a
Detergente Desinfectante
limpiar/desinfectar
Carcasa
Isopropanol (70%), peróxido de
Cable de alimentación
hidrógeno
Cable de ECG
Electrodo para ECG Isopropanol (70%), solución de
Jabón para manos sin alcohol,
Sensor de temperatura glutaraldehido (2%), hipoclorito de
hipoclorito de sodio (polvo
sodio
blanqueador que contiene cloro,
solución acuosa al 3%), peróxido de Para los accesorios para SpO2
hidrógeno Masimo, consulte las instrucciones
de limpieza provistas en las
Sensor de SpO2 Para los accesorios para SpO2
indicaciones de uso.
Masimo, consulte las instrucciones de
limpieza provistas en las indicaciones
de uso.
Módulo de CO2 de flujo
principal (Mainstream) Isopropanol (70%)
Solución de glutaraldehido
Módulo de CO2 de flujo Etanol (70%), isopropanol (70%) (2%), hipoclorito de sodio
lateral (Sidestream)
Advertencia
No apriete el tubo de goma del manguito.
Limpie solo la superficie externa del enchufe del conector; nunca limpie la superficie interna.
Cuide que no ingresen líquidos en la bolsa de gas al limpiarla.
Está prohibida la limpieza a seco del manguito.
El manguito descartable se puede limpiar con jabón para controlar infecciones.
28-3
Limpieza y mantenimiento
Después de la limpieza, vuelva a instalar la bolsa de gas dentro del manguito de acuerdo con los
siguientes pasos.
Para volver a instalar la bolsa de gas dentro del manguito, primero colóquela en la parte superior del manguito,
de manera que el tubo de goma quede alineado con la abertura grande del extremo largo del manguito;
después, enrolle la bolsa de gas en forma vertical e insértela en la abertura grande del manguito; sostenga el
tubo de goma y el manguito, y agítelo hasta que la bolsa de gas quede en la posición correcta. Coloque el tubo
de goma en el manguito, y páselo por el revestimiento interior a través del orificio pequeño. Vea la siguiente
figura:
28-4
Capítulo 29 Mantenimiento
Antes de utilizar el monitor, o cada 6 o 12 meses después de cada mantenimiento o actualización, personal
calificado de mantenimiento técnico capacitado debe llevar a cabo un control integral del dispositivo, que
incluya un control funcional de seguridad.
Los elementos a controlar incluyen:
1) Controlar que el entorno operativo y la fuente de alimentación del monitor cumplan con los
requerimientos pertinentes.
3) Controlar si el cable de alimentación se encuentra libre de abrasión y tiene una buena efectividad de
aislamiento.
4) Controlar que todas las funciones del dispositivo se puedan utilizar para el monitoreo del paciente, y
5) Controlar que todos los accesorios utilizados sean los designados por el fabricante.
7) Si el monitor está equipado con un registrador, controlar que el registrador funcione normalmente y que
8) Controlar que la impedancia del cableado y la corriente de fuga cumplan con los requerimientos
pertinentes.
No estará permitido utilizar este monitor para el monitoreo de pacientes si hubiera prueba de alguna falla
funcional en el dispositivo. Comuníquese con nuestra compañía o con un ingeniero biomédico de su hospital.
Todos los controles de seguridad o tareas de mantenimiento que exijan desarmar el dispositivo, deberán ser
realizadas por personal profesional de mantenimiento; el manejo realizado por personal no profesional podría
causar fallas de funcionamiento en el dispositivo o riesgos relacionados con la seguridad, y también podría
poner en peligro la seguridad del personal.
A pedido del usuario, Comen suministrará, de manera condicional, los diagramas de los circuitos
correspondientes, para ayudar a los técnicos calificados y adecuados a reparar los componentes que puedan
ser reparados por el usuario.
29-1
Mantenimiento
Advertencia
El hospital o la organización que utilice este monitor debe establecer un plan de mantenimiento
sólido; no hacerlo podría ocasionar fallas de funcionamiento en el dispositivo y consecuencias
impredecibles, y también podría poner en peligro la seguridad del personal.
Las tareas que se detallan a continuación solo pueden ser realizadas por personal de mantenimiento
profesional reconocido por la compañía. Si necesita el siguiente mantenimiento, comuníquese oportunamente
con el personal de mantenimiento. Antes de proceder a la prueba o al mantenimiento, el dispositivo debe estar
limpio y desinfectado.
Elementos de prueba y
Frecuencia
mantenimiento
Por lo menos una vez cada dos años. Después de la caída del
Realice los controles de seguridad de
monitor, reemplace la fuente de alimentación o cuando sea
acuerdo con la directiva IEC60601-1
necesario.
Sincronismo de ECG entre el monitor y
Por lo menos una vez cada dos años o cuando sea necesario.
el desfibrilador
Prueba de fuga de NIBP Por lo menos una vez cada dos años o cuando sea necesario.
Verificación de la NIBP Por lo menos una vez cada dos años o cuando sea necesario.
Calibración del ECG Por lo menos una vez cada dos años o cuando sea necesario.
Calibración de la IBP Por lo menos una vez cada dos años o cuando sea necesario.
Por lo menos una vez al año o después del reemplazo de la
Calibración de la pantalla táctil
pantalla táctil.
Control de calibración y rendimiento de
Por lo menos una vez cada dos años o cuando se sospeche
CO2 de flujo principal y lateral
que la medición es inexacta.
(mainstream y sidestream)
Batería Consulte el capítulo de este manual referido a la batería.
Se utiliza para detectar si la bomba de medición de NIBP tiene fugas. Cuando el manguito de NIBP está
conectado, esta tecla se puede utilizar para activar el proceso de inflación, para detectar si el circuito de gases
de NIBP está hermético. Si el resultado de la prueba de fuga de gases está bien, el sistema no emitirá ningún
mensaje; de lo contrario, en el área de información de NIBP se visualizará un mensaje de error.
Proceso de la prueba de fuga de gases:
1) Conecte correctamente el manguito al orificio de gases de NIBP en el monitor.
29-2
Mantenimiento
3) Ingreese a [MANTENIMIENTO
O USUARIO] → [DETEC
CCION FUGA
AS].
(prueeba de detección de fugas en proceso), lo que indicaa que el sisteema comienzaa a realizar laa prueba de
fuga de gases.
Cilinndro
Monitor
Tubo
Manguitoo
Fig. 29-1D
Diagrama de conexión parra prueba de fuga de gasess de NIBP
Advvertencia
Estaa prueba dee fuga de gasses es difereente del conttenido enuncciado en la d
directiva EN
N1060-1.
Estoo es para que el usuario solo verifiqu
ue se hay fug
gas de gases durante
d el in
nflado en la NIBP.
N Si
al finalizar
f la prueba,
p el sistema muesttra una fuga
a de gases en
e la NIBP, ccomuníquesee con el
ingeeniero de serrvicio de Com
men.
29.4 Veerificación
n de presiión de NIB
BP
Advvertencia
La calibración
c d la medición de NIBP se debe llevar a cabo caada dos añoss (o de acuerrdo a las
de
normas de maantenimientoo de su hosspital). Veriffique su ren
ndimiento d
de acuerdo con los
sigu
uientes detallles.
29-3
Mantenimiento
M
Manómetro esttándar
M
Monitor
Tubo
Recipiente m
metálico
Boomba de gas esférica
e
Fig. 29-2Diagram
ma de conexiión para verifficación de N
NIBP
29.5 Caalibración
n del ECG
G
1) Ingreese a [MANT
TENIMIENT
TO USUARIO
O] → [CAL
L] (calibrar ECG)
E para coonfigurar el sistema en
29.6 Caalibración
n de la IBP
P
29-4
Mantenimiento
29-5
Appendix I Configuración del producto
ECG de 12 derivaciones ▲ ▲ ▲
PACI (NIBP) √ √ √
IBP ▲ ▲ ▲
Temp1 √ √ √
Temp2 ▲ ▲ ▲
CO2 ▲ ▲ ▲
Comen.SpO2 √ √ √
Masimo SpO2 ▲ ▲ ▲
Nellcor SpO2 ▲ ▲ ▲
BIS / ▲ ▲
AG ▲ ▲ ▲
ICG / ▲ ▲
Pantalla táctil √ √ √
Sensor de temperatura:
superficie corporal /Cavidad ▲ ▲ ▲
corporal
Conector multifunction
(Sincronización de la
▲ ▲ ▲
desfibrilación,Salida
análoga,Llamar enfermero )
Registrador incorporado ▲ ▲ ▲
Impresora externa ▲ ▲ ▲
I-1
Configuración del producto
Carrito pequeño ▲ ▲ ▲
I-2
Appendix II Accesorios
Advertencia
Utilice solo los accesorios de los tipos designados, o podría dañar el monitor.
Para evitar una reducción en el rendimiento e infecciones cruzadas, no vuelva a utilizar los
accesorios descartables.
II-1
Accesorios
II-2
Accesorios
neonatales, de 3 a 6CM
EN 040-000744-00 U1682S Manguito del tensiómetro para pacientes
neonatales, de 4 a 8CM
EN 040-000745-00 U1683S Manguito del tensiómetro para pacientes
neonatales, de 6 a 11CM
EN 040-000746-00 U1684S Manguito del tensiómetro para pacientes
neonatales, de 7 a 13CM
EN 040-000747-00 U1685S Manguito del tensiómetro para pacientes
neonatales, de 8 a 15CM
EN 040-000934-00 EN 98-0400-99 Manguito del tensiómetro para pacientes
neonatales, de 3 a 6CM
EN 040-000935-00 EN 98-0400-96 Manguito del tensiómetro para pacientes
neonatales, de 4 a 8CM
EN 040-000936-00 EN 98-0400-97 Manguito del tensiómetro para pacientes
neonatales, de 6 a 11CM
EN 040-000937-00 EN 98-0400-98 Manguito del tensiómetro para pacientes
neonatales, de 7 a 13CM
EN 040-000938-00 EN 98-0400-90 Manguito del tensiómetro para pacientes
neonatales, de 8 a 15CM
EN 040-000928-00 M5114 Manguito del tensiómetro para pacientes adultos, de
27 a 35CM
EN 040-000929-00 M5113 Adulto pequeño de 21 a 27CM
EN 040-000930-00 M5112 Manguito del tensiómetro para pacientes
pediátricos, de 14 a 21CM
EN 040-000931-00 M5111 Manguito del tensiómetro para pacientes
neonatales, de 9 a 14CM
EN 040-000932-00 M5115 adulto grande. 35-44CM
EN 040-000933-00 M5116 Muslo, de 44 a 53CM
Sensor de temperatura
Pieza Nro. Tipo Descripción
EN 040-000246-00 TAS03-04 Sensor de temperatura /Superficie corporal
EN 040-000385-00 TAE03-03 Sensor de temperatura /intracavidad
EN 040-000386-00 / neonatales / pediátricos /intracavidad
EN 040-000387-00 TPS03-03 neonatales / pediátricos/ superficie corporal
EN 040-000534-00 TPS03-07 adultos/ superficie corporal
EN 040-000650-00 TPS03-06 neonatales / pediátricos/ superficie corporal
EN 040-000651-00 TPE03-07 neonatales / pediátricos /intracavidad
EN 040-000652-00 TAS03-08 adultos / intracavidad
CO2
Módulo de CO2 de flujo principal (mainstream)
EN 099-000005-00 1015928
CAPNOSTAT Respironics
EN 099-000022-00 C500 Sensor de CO2 de flujo principal (mainstream)
Módulo de CO2 de flujo principal (Mainstream)
EN 099-000006-00 CAT.NO.200101
IRMA
EN 099-000004-00 1022054 módulo de CO2 de flujo lateral (Sidestream)
EN 099-000021-00 C300 módulo de CO2 de flujo lateral (Sidestream)
II-3
Accesorios
II-4
Appendix III Especificaciones del producto
1) Tipo de monitor
Clasificado por Tipo
Tipo de protección contra Equipo Clase-I con alimentación externa; equipo resistente a la desfibrilación
descarga eléctrica con fuente de alimentación interna; equipo de operación continua.
Nivel de protección contra Equipo con piezas aplicadas CE (pieza de monitoreo de ECG, C.O., IBP) y
descarga eléctrica piezas aplicadas BF (piezas de monitoreo restantes).
Grado de IP IPX1
Modo de trabajo Equipo de operación continua
IEC 60601-1 IEC 60601-1-8 IEC 60601-2-27 EN 1060-3 IEC 80601-2-30
Estándares de seguridad
IEC60601-2-34 IEC60601-2-49 ISO 80601-2-56 ISO 80601-2-61
2) Especificaciones ambientales
Ítem Especificación
Temperatura
De 0ºC a 40ºC
ambiente
Condiciones de
Humedad relativa ≤93%
trabajo
Presión
de 700hPa a 1060hPa
barométrica
Proteja el monitor contra los impactos violentos, la vibración, lluvia y nieve durante el
Condiciones de transporte. El monitor debe estar embalado y almacenado en un cuarto bien ventilado
transporte sin gases corrosivos (temperatura ambiente: de -20℃ a 60℃; RH: ≤93%; Presión
barométrica: de 700hPa a 1060hPa).
El monitor debe estar embalado y almacenado en un cuarto bien ventilado sin gases
Condiciones de
corrosivos (temperatura ambiente: de -20℃ a 60℃; RH: ≤93% ; Presión barométrica:
almacenamiento
de 700hPa a 1060hPa).
3) Fuente de alimentación
Ítem Especificación
Tensión de entrada
100 ~ 240V
de CA
Frecuencia de
50Hz/60Hz
entrada de CA
Fuente de
Alimentada a través de batería incorporada o CA externa.
alimentación
Potencia de salida 60VA
C80/50: Estándar: Batería recargable de 11.1V/2200mAh de iones de litio, con
Batería incorporada suministro de energía para al menos 2 horas consecutivas de uso normal con carga
completa.
III-1
Especificaciones del producto
Salida análoga Ancho de banda: 0.5-40Hz; Retardo máximo: ≤35ms; Error: ± 5%;
4) Especificaciones generales
Ítem Especificación
Dimensiones C80/86: Alrededor de 344mm×291 mm×165mm
C50: Alrededor de 291.7mm×250 mm×146.5mm
Peso C80: Alrededor de 3.9kg (con batería)
C86: Alrededor de 4.1kg (con batería)
C50: Alrededor de 3.3kg (con batería)
Especificaciones C80: Tamaño: 12,1 pulgadas
del LCD Píxel :800×600
C86: Tamaño: 15 pulgadas
Píxel: 1024x768
C50: Tamaño: 10,4 pulgadas
Píxel :800×600
III-2
Especificaciones del producto
sobrecarga
Respiración,
detección de Forma de onda AC:
desconexión de Corriente :<0.1µA;
derivación y control Frecuencia 64kHz, ±10%
de ruido activo
Identifica en forma automática el tipo de derivaciones del ECG.
Amplitud (p-v RTI) de 0.5mV a 5mV
Ancho (adulto) de 70ms a 120ms
Ancho (neonatal/pediátrico) de 40ms a 120ms
Amplitud e intervalo
de la onda QRS a) con amplitud (p-v RTI) que no supere los 0.15mV
Sin respuesta a las (excepto en modo neonatal/pediátrico); o
señales: b) con un ancho de 10ms (excepto en modo
neonatal/pediátrico) en caso de una amplitud de 1mV.
Valor límite de
200µV (derivación II)
activación
Tolerancia de tensión
de la frecuencia de >100µV(p-v)
red
Amplitud de onda
4mV
triangular (p-v RTI)
Amplitud de onda
0.5 mV
QRS (p-v RTI)
Tolerancia a la deriva
Ancho de onda QRS 100ms
Frecuencia de
recurrencia de onda 80bpm
QRS
Adulto de 15 a 300bpm
Rango y error de Neonatal/pediátrico de 15 a 350bpm
medición de FC ±1% o ±1bpm en modo de 3, 5 y 12 derivaciones, el que
Error
sea mayor.
Rango del límite de Adulto de 15bpm a 300bpm
alarma neonatal/pediátrico de 15bpm a 350bpm
Resolución del límite
±1bpm
de alarma
Error del límite de
±1bpm
alarma
Hora de inicio de
alarma para asistolia <10s
y FC alta/baja
Amplitud de señal de
±5mV
entrada
Rango dinámico de
Índice (RTI) 320mV/s
entrada
Voltaje de
-300 ~ +300mV
compensación de CC
III-3
Especificaciones del producto
Cambio en la señal de
±10%
salida
Visualización de falla
(con atenuación Atenuación máxima: 50%
previa)
Impedancia de
atenuación de señal (0.67Hz~40Hz) :): ≤20%
entrada
Ruido del sistema (p-
<25µV
v RTI)
Diafonía multicanal <5%
III-4
Especificaciones del producto
del electrodo
Efecto de histéresis de
15mm de ≤0.5mm
compensación
Tensión de
Error ±5% error en 1mV
calibración
Rechazo en modo
<1mV (p-v RTI)
común
Tiempo de
recuperación después 3s
del reinicio
Velocidad de deriva en
10µV/s
Control y estabilidad 10s
de la línea de base Deriva de línea de base
≤500µV
en 1h
Deriva de línea de base
a la temperatura de ≤50µV/℃
funcionamiento
Amplitud: ±2mV~±700mV; ancho: 0.1ms~2.0ms; con sobreimpulso < 0.05ɑ p,
Inhibición del pulso tiempo de estabilización < 5µs; hora de inicio, hora de finalización, tiempo de
del marcapasos sin subida y de caída del pulso: ≤ 100µs; hora de inicio del pulso: 40ms o antes, previo
sobreimpulso a la hora de inicio de la onda QRS; el pulso es idéntico de 150ms a 250ms antes del
pulso del marcapasos anterior.
Detector de la
inhibición del pulso
del marcapasos sobre Rapidez de respuesta de entrada mínima: 660mV/s±15%RTI
señales rápidas del
ECG
Amplitud: ±2MV~±700MV; ancho: de
Capacidad de
0.5MS a 2MS; tiempo máximo de subida:
visualización del ≥0.2mV
100µS; pantalla del ECG cuando el pulso
pulso del marcapasos
del marcapasos aparee en 100/min.
Rango de medición -2.0mV-+2.0mV (de -20.0 mm a +20.0 mm)
medición del
de -0.8mV a +0.8mV: ±0.02mV o ±10%, el que sea mayor.
segmento ST Error de medición
Otros rangos: no definidos.
Rango del límite de
-2.0mV-+2.0mV
alarma ST
Error del límite de
±0.1mV
alarma ST
Resolución 0.01mV (0.1mm)
Asistolia, fibrilación ventricular (VFIB)/taquicardia ventricular (VTAC),
PVCs/min, R en T, VT>2, couplet, PVC, bigémino, trigémino, taquicardia
(TACHY), bradicardia (BRADY), taquicardia supraventricular (SVT), taquicardia
Tipos de arritmia
extrema, bradicardia extrema, latidos perdidos, PVC mulitforma (multi. PVCS),
VTAC, taquicardia ventricular no prolongada (nonsus. Vtac), ritmo ventricular,
pausa latidos, pausa/min, ritmo irregular (irr. rhythm), bradicardia ventricular,
III-5
Especificaciones del producto
Cálculo de la FC
Capacidad de rechazo
1.2mV
de la onda T alta
Conforme lo establecido en la Sección 201.7.9.2.9.101 b) 3) de la IEC 60601-2-27,
la FC se calcula de la siguiente manera. Si los 3 últimos intervalos de respiración
Cálculo de la FC son más largos que 1200ms, el promedio de los últimos 4 intervalos de respiración
es la FC. En el resto de los casos, la FC es el promedio de los últimos 12 intervalos
de respiración (excluidos el intervalo más largo y el más corto).
Conforme lo establecido en la Sección 201.7.9.2.9.101 b) 4) de la IEC 60601-2-
27, la FC se visualiza de la siguiente manera después de transcurridos los 20s del
Precisión del segmento estable:
cardiotacómetro y A1(bigémino): 80±1bpm
respuesta a la arritmia A2 (bigémino lentamente variable): 60±1bpm
A3 (bigémino rápidamente variable): 120±1bpm
A4 (contracción de 2 vías): 90±2bpm
Conforme lo establecido en la Sección 201.7.9.2.9.101 b) 5) de la IEC 60601-2-27,
Tiempo de respuesta
el tiempo de respuesta para un cambio en la FC es inferior a 10s, ya sea de 80bpm
para cambios en la FC
a 120bpm o de 80bpm a 40bpm.
Conforme lo establecido en la Sección 201.7.9.2.9.101 b) 6) de la IEC 60601-2-27,
la forma de onda:
B1 rango 1: 10s
Hora de inicio de la B1 rango 0.5: 10s
alarma de taquicardia B1 rango 2: 10s
B2 rango 1: 10s
B2 rango 0.5: 10s
B2 rango 2: 10s
6) Especificaciones de Respiración
Ítem Especificación
Método Método de impedancia torácica
III-6
Especificaciones del producto
medición
7) Especificaciones de SpO2
Ítem Especificación
Rango de visualización de 0% a 100%
Resolución de pantalla 1%
Tiempo de promediación 2s
de datos y de
procesamiento de otras
señales
Tiempo de actualización 8s
de datos
SpO2 Comen: rango de medición: de 0% a 100%; precisión de la
medición: ±2% (adulto/pediátrico, en estado inmóvil) o ±3% (neonatal, en
estado inmóvil) dentro del rango de medición de 70% a 100%. La
precisión de la medición dentro del rango de 1% a 69% no está definida.
SpO2 Masimo: rango de medición: de 1% a 100%; precisión de la
medición: ±2% (adulto/pediátrico, en estado inmóvil), ±3%
(adulto/pediátrico, en estado de movimiento) o ±3% (neonatal, en estado
Precisión de la medición
de movimiento o inmóvil) dentro del rango de medición de 70% a 100%.
La precisión de la medición dentro del rango de 1% a 69% no está
definida.
SpO2 Nellcor: rango de medición: de 0% a 100%; precisión de la
medición: ±2% (adulto/pediátrico, en estado inmóvil) o ±3% (neonatal, en
estado inmóvil) dentro del rango de medición de 70% a 100%. La
precisión de la medición dentro del rango de 0% a 69% no está definida.
Comen SpO2: de 0% a 100%
Rango del límite de Rango Masimo SpO2: de 1% a 100%
alarma y precisión Nellcor SpO2: de 20% a 100%
Precisión ±1%
III-7
Especificaciones del producto
Rango para SpO2 Masimo y Comen: de 0.02% a 20%; precisión: sin definir.
Índice de perfusión (PI) Resolución: 0.01% (dentro del rango 0.02%∼9.99%) o 0.1% (dentro del rango
10.0%∼20.0%).
8) Especificaciones de FP
Ítem Especificación
Sensor de SpO2 Comen:
Rango de medición: de 20bpm a 254bpm; resolución: 1bpm; error de
medición: ±2bpm.
Sensor de SpO2 Masimo:
Rango de medición: de 25bpm a 240bpm; resolución: 1bpm; error de
medición: ±3bpm (en estado inmóvil) o ±5bpm (en estado de
movimiento).
Sensor de SpO2 Nellcor:
9) Especificaciones de temperatura
Ítem Especificación
Rango de medición y Rango de medición de 0ºC a 50ºC
precisión Error de medición ±0.2℃(±0.4℉)(Incluyendo el error del sensor)
Rango del límite de
de 0ºC a 50.0ºC
Rango y error del límite alarma
de alarma de temperatura Error del límite de
±0.1℃
alarma
Resolución 0.1°C
Número de canales 2
Modo de funcionamiento Modo directo
Respuesta transitoria No mayor de 40 segundos
III-8
Especificaciones del producto
III-9
Especificaciones del producto
III-10
Especificaciones del producto
diastólica
Presión
2.7-22kPa (20-165mmHg)
media
Presión
5.3-18kPa (40-135mmHg)
sistólica
Rango de medición Presión
1.3-13.3kPa (10-100mmHg)
(neonatal) diastólica
Presión
2.7-14.7kPa (20-110mmHg)
media
Desviación media máxima: ±5mmHg (±0.667kPa);
Precisión de la medición desviación estándar máxima: ±8mmHg
(±1.067kPa).
Modo adulto 297mmHg
Rango de protección y
Modo pediátrico 240mmHg
tolerancia de
Modo neonatal 147mmHg
sobrepresión
Tolerancia ±3mmHg
Presión
5.3kPa~36kPa (40mmHg~270mmHg)
sistólica
Presión
Adulto 1.3kPa~28.7kPa (10 mmHg~215mmHg)
diastólica
Presión
2.7kPa~31.3kPa (20mmHg~235mmHg)
media
Presión
5.3kPa~26.7kPa (40mmHg~200mmHg)
sistólica
Presión
Rango y error del límite Pediátrico 1.3kPa~20kPa (10mmHg~150mmHg)
diastólica
de alarma
Presión
2.7kPa~22kPa (20mmHg~165mmHg)
media
Presión
5.3kPa~18kPa (40mmHg~135mmHg)
sistólica
Neonatal Presión
1.3kPa~13.3kPa (10 mmHg~100mmHg)
diastólica
Presión
2.7kPa~14.7kPa (20mmHg~110mmHg)
media
Error ±0.1kPa o ±1mmHg, el que sea mayor.
Manual, automática (cíclica) o continua (no aplicable en pacientes neonatales)
Modo de medición de la Intervalo para el modo
1/2/2.5/3/4/5/10/15/30/60/90/120/180/240/480/720m
NIBP automático
Continua 5min
Rango de presión inicial
Adulto: 80~280; Pediátrico: 80~210; Neonata: l60~140
(mmHg)
III-11
Especificaciones del producto
III-12
Especificaciones del producto
Ao de 0mmHg a 300mmHg
UAP de 0mmHg a 300mmHg
BAP de 0mmHg a 300mmHg
FAP de 0mmHg a 300mmHg
UVP -10mmHg~40mmHg
IAP -10mmHg~40mmHg
Error de alarma de IBP ±0.1kPa o ±1mmHg
Sensibilidad: 5μV/V/mmHg
Sensor de presión
Rango de impedancia: 300~3000Ω
Calibración a cero de la Cada canal deberá contar con una función de calibración a cero de la presión,
presión con una precisión de ± 1mmHg o ± 0.1kPa.)
14) Especificaciones de AG
Ítem Especificación
El módulo AG cumple con el estándar ISO 80601-2-55.
Método de medición de
Características de absorción de la radiación infrarroja
AG
Tiempo de
<20s
precalentamiento de AG
La precisión de todos los valores medidos cumple con las normas EN ISO
21647:2004 y EN 864:1996.
Rango de medición y
precisión de AG Los siguientes estándares de precisión se aplican a un gas seco bajo 22±5°C y
1013±40hPa.
III-13
Especificaciones del producto
de 0% a 15% ± (0.2kPa+lectura×2%)
CO2
de 15% a 25% Sin definir.
N2O de 0 a 100 % ± (0.2kPa+lectura×2%)
de 0 a 8 % ± (0.15 %+lectura×5%)
Hal, Enf, Iso
de 8 a 25 % Sin definir.
de 0 a 10 % ± (0.15 %+lectura×5%)
Sev
de 10 a 25 % Sin definir.
de 0 a 22 % ± (0.15 %+lectura×5%)
Des
de 22 a 25 % Sin definir.
O2 de 0 a 100 % ± (1%+lectura×2%)
RR de 0 a 254rpm ±1rpm
CO2: 1mmHg
Resolución de AG
awRR: 1rpm
Nombre del AG
CO2, O2, N2O, uno de los cinco gases anestésicos (Enf, Iso, Sev, Hal o Des)
EtHal/EtEnf/EtIs
de 0% a 25% ±0.1%
o/EtSev/EtDes
FiHal/FiEnf/FiIs
de 0% a 25% ±0.1%
o/FiSev/FiDes
III-14
Especificaciones del producto
medición
[No Breaths Para adultos: 10s, 15s, 20s, 25s, 30s, 35s, 40s ,45s, 50s, 55s o 1min;
Rango
Timeout] Para pediátricos y neonatales: 20s, 25s, 30s, 35s o 40s
(intervalo de
espera de
Error ±5s
respiración
detenida)
[No Breath Alm
Delay] (retraso
de alarma de 10s, 15s, 20s, 25s, 30s, 35s, 40s, 45s, 50s, 55s, 1min o Apagado
respiración
detenida)
Especificaciones generales
Analizador de gases de flujo lateral (sidestream) reducido, ultra pequeño, con micro-
Descripción
bomba integrada, válvula de puesta en cero y controlador de flujo.
Condiciones de
ISA AX+: de 0 a 50°C (de 32 a 122°F); ISA OR+: de 5 a 50°C (de 41 a122°F)
trabajo
Condiciones de
de -40 a 70°C (de -40 a 158°F)
almacenamiento
Humedad relativa <4kPa H2O (sin condensación) 95% RH, 30°C
Presión
de 52.5 a 120kPa (4572m)
barométrica
Tratamiento del
Tubo de muestreo: tubo de deshidratación patentado
agua
Salida de datos
Valor Fi/Et CO2, O2, N2O, cinco gases anestésicos (Hal, Enf, Iso, Sev, Des)
Forma de onda Muestra hasta 4 formas de onda de concentración de gas a la vez
Parámetro de
Presión barométrica
diagnóstico
Respiraciones halladas, respiraciones no halladas, cambiar sensor de O2, verificar línea
Íconos
de muestreo, precisión sin definir, error del sensor
Analizador de gases
Sensor ISA Analizador de gases NDIR de 2 a 9 canales (rango de medición: de 4 a10µm)
Compensación Efecto de ampliación del CO2
No se requiere de calibración. El monitor llevará a cabo de manera automática la puesta
Calibración en cero cuando se encienda y llevará a cabo la puesta en cero automática cada 24h
(ISACO2) o cada 8h (ISA AX+/OR+) posteriormente.
Tiempo de
ISA CO2: <10s; ISA OR+/AX+: 20s
precalentamiento
Gases
Tiempo de
CO2: ≤250ms; N2O: ≤ 350ms; gases anestésicos: ≤ 350ms; O2: ≤450ms
subida
Tiempo de
<3s (2m tubo de muestreo)
respuesta
III-15
Especificaciones del producto
integral del
sistema
Detección de la Umbral de autoadaptación (cambio mínimo en la concentración de CO2: 1 % en
respiración volumen)
RR de 0 a 150 respiraciones/min
Umbral de los principales gases anestésicos (ISA, OR+/AX+): 0.15 % en volumen. Se
Umbral de gases
informará la concentración de todo gas anestésico identificado, incluso si es menor a
anestésico
0.15 % en volumen.
III-16
Especificaciones del producto
FC: de 40 a 250bpm
Rango de medición SV: de 5 a 250mL
C.O.: de 1.4 a 15L/min
SV: sin definir.
Precisión de la medición FC: ±2bpm.
C.O: sin definir.
SV: 0.1ml
Resolución FC: 1bpm
C.O.: 0.1L/min
Límite de alarma Resolución
Límite máximo: (límite mínimo +
0.1) ~15.0L/min/m2
C.I. 0.1L/min/m2
Límite de alarma y Límite mínimo: 1.4~ (límite máximo
resolución de ICG - 0.1) L/min/m2
Límite máximo: (límite mínimo + 1)
~150/KΩ
TFC 1KΩ
Límite mínimo: 5~ (límite máximo -
1) KΩ
III-17
Especificaciones del producto
Número de formas de 3
onda
III-18
Appendix IV Mensajes de alarma del sistema
A continuación se detallan algunos de los mensajes de alarma fisiológica y técnica más importantes.
“XX” representa a FC, ST, RR, Temp (Temp1, Temp2 and TD), SpO2, PR, CO2 (AwRR, INS y Fi), NIBP,
IBP o el nombre de cualquier otro módulo o parámetro fisiológico del sistema.
Si el problema persiste después de implementar la solución que se indica a continuación, comuníquese con
nuestros ingenieros de mantenimiento.
Tipos de alarma técnica: A (totalmente liberable), B (se pueden liberar el sonido y el indicador de la alarma) o
C (no se puede liberar en absoluto).
El nivel de cada alarma técnica no es adjustable(Excepto ECG y SpO2).
1) Mensajes de alarma fisiológica
Nivel Nivel
Origen Causa Solución
predeterminado ajustable
ECG
Alto,
XX MUY ALTA Medio medio,
bajo
Alto,
XX MUY BAJA Medio medio,
bajo
“XX” representa ST, ST-I, ST-II, ST-III, ST-aVR, ST-
aVL, ST-aVF, ST-V, ST-V1, ST-V2, ST-V3, ST-V4,
ST-V5 o ST-V6.
Alto,
HR MUY ALTA Medio
medio
Alto,
HR MUY BAJA Medio
medio
Alto,
PVCs MUY ALTA Medio medio,
bajo
Alto,
PVCs MUY BAJAS Medio medio,
bajo
La señal del ECG del
Verifique el estado del
paciente es demasiado
ECG PERDIDO Bajo Bajo paciente, el electrodo,
débil para que el
el cable y la derivación.
sistema la analice.
RUIDO DEL ECG Bajo Bajo El paciente sufre de Verifique el estado del
IV-1
Mensajes de alarma del sistema
IV-2
Mensajes de alarma del sistema
Alto,
SVT Medio
medio
Taquicardia extrema Alto Alto
SpO2
Alto,
SpO2MUY ALTA Alto
medio
Alto,
SpO2MUY BAJA Alto El valor medido es Controle el estado del
medio
mayor que el límite paciente y si el tipo de
Alto,
máximo de alarma o paciente y el límite de
FP MUY ALTA Alto medio,
menor que el límite alarma son aplicables al
bajo
mínimo de alarma. paciente.
Alto,
FP MUY BAJA Alto medio,
bajo
La señal del pulso del Verifique el estado del
paciente es demasiado paciente, el sensor de
Sin pulso Alto Alto
débil para que el SpO2 y la pieza
sistema la analice. medida.
PACI (NIBP)
IV-3
Mensajes de alarma del sistema
Temperatura
Alto,
T1 MUY ALTA Medio medio,
bajo
Alto,
T1 MUY BAJA Medio medio,
bajo El valor medido es Controle el estado del
Alto, mayor que el límite paciente y si el tipo de
T2 MUY ALTA Medio medio, máximo de alarma o paciente y el límite de
bajo menor que el límite alarma son aplicables al
Alto, mínimo de alarma. paciente.
T2 MUY BAJA Medio medio,
bajo
Alto,
TD MUY ALTA Medio medio,
bajo
CO2
no
CO2 MUY ALTO Medio
regulable
no
CO2 MUY BAJO Medio
regulable
Alto,
El valor medido es Controle el estado del
AwRR Muy Alta Medio medio,
mayor que el límite paciente y si el tipo de
bajo
máximo de alarma o paciente y el límite de
Alto,
menor que el límite alarma son aplicables al
AwRR Muy Baja Medio medio,
mínimo de alarma. paciente.
bajo
Alto,
INS MUY ALTA Medio
medio
Alto,
INS MUY BAJA Medio
medio
IV-4
Mensajes de alarma del sistema
AG
no
EtCO2ALTA Medio
regulable
no
Et CO2 BAJA Medio
regulable
no
Fi CO2ALTA Medio
regulable
Fi CO2BAJA Ninguno Ninguno
no
FiO2ALTA Medio
regulable
no
FiO2BAJA Medio
regulable Verifique el estado del
no Los datos de paciente, la
FiO2BAJA< 18%) Alto
regulable medición se configuración del tipo
no encuentran fuera del de paciente en el
FiN2O ALTA Medio
regulable límite monitor y el límite de
no alarma.
FiN2O BAJA Bajo
regulable
no
FiAA ALTA Medio
regulable
no
FiAA BAJA Bajo
regulable
Alto,
ZZ ALTA Medio medio,
bajo
Alto,
ZZ BAJA Medio medio,
bajo
"ZZ" representa a: AwRR、EtN2O、EtAA
Alto, Verifique el estado del
O2 MUY ALTO Medio medio, Los datos de paciente, la
bajo medición se configuración del tipo
Alto, encuentran fuera del de paciente en el
O2MUY BAJO Medio medio, límite monitor y el límite de
bajo alarma.
C.O.
Alto, Verifique la condición
BT DEM ALTO Medio medio, fisiológica del paciente
bajo Los datos de y confirme si el tipo de
medición se paciente y la
Alto, encuentran fuera del configuración de los
BT DEM BAJA Medio medio, límite límites de alarma son
bajo los adecuados para el
paciente.
IV-5
Mensajes de alarma del sistema
BIS
Alto, Verifique la condición
BIS MUY ALTO Medio medio, El valor de los fisiológica del paciente
bajo parámetros medidos y confirme si el tipo de
es superior al límite paciente y la
Alto, máximo de alarma o configuración de los
BIS MUY BAJO Medio medio, inferior al límite límites de alarma son
bajo mínimo de alarma. los adecuados para el
paciente.
ICG
Alto,
C.I. ALTA Medio medio,
bajo Verifique la condición
Alto, El valor de los fisiológica del paciente
C.I. BAJA Medio medio, parámetros medidos y confirme si el tipo de
bajo es superior al límite paciente y la
Alto, máximo de alarma o configuración de los
TFC ALTA Medio medio, inferior al límite límites de alarma son
bajo mínimo de alarma. los adecuados para el
Alto, paciente.
TFC BAJA Medio medio,
Bajo
IV-6
Mensajes de alarma del sistema
El valor medido
Siga el rango de
SPO2 SE Bajo supera el rango de
C medición
EXCEDIÓ medición
especificado.
especificado.
IV-7
Mensajes de alarma del sistema
Reemplace el dedo o
SPO2 La circulación
Bajo C verifique si algún
IRRIGACIÓN periférica es pobre. miembro está
BAJA (Masimo)
comprimido.
Verifique y reemplace
SPO2 ERROR El sensor tiene una el sensor. Si la falla
SENSOR Bajo C persiste, comuníquese
falla.
(Masimo) con nuestro servicio
técnico.
Verifique el estado del
paciente (¿hubo algún
SPO2 movimiento
La interferencia
INTERFERENCI Bajo C importante?) y si la
externa es muy fuerte.
A (Masimo) derivación de SpO2
está conectada
correctamente.
Verifique si el sensor
El paciente (sensor)
de SpO2 está ajustado
recibe demasiada luz.
Mucha luz Bajo C de manera confiable,
El sensor está cubierto
(Masimo) retire o reduzca la luz,
con una tela
cubra el sensor contra
inadecuada.
la luz o reubíquelo.
Verifique y reemplace
SPO2 SENSOR el sensor. Si la falla
Bajo C El módulo SpO2 no
DESCONOCIDO persiste, comuníquese
identifica el sensor.
(Masimo) con nuestro servicio
técnico.
Verifique y reemplace
El cable no está
SPO2 SIN el cable. Si la falla
conectado de manera
CABLE Bajo B persiste, comuníquese
confiable o no está
(Masimo) con nuestro servicio
conectado.
técnico.
Verifique y reemplace
SPO2 SIN
el sensor. Si la falla
SENSOR Bajo C El módulo SpO2 no
persiste, comuníquese
ADHESIVO identifica el sensor.
con nuestro servicio
(Masimo)
técnico.
IV-8
Mensajes de alarma del sistema
IV-9
Mensajes de alarma del sistema
IV-10
Mensajes de alarma del sistema
IV-11
Mensajes de alarma del sistema
IV-12
Mensajes de alarma del sistema
CALIBRADO Bajo C
IV-13
Mensajes de alarma del sistema
IV-14
Mensajes de alarma del sistema
Verifique la conexión
El electrodo del del cable del paciente
Impedancia
sensor se cae o la piel y el contacto del
electrodo es Bajo C
está demasiado seca. electrodo con la piel.
demasiado alta
Si es necesario, limpie
y seque la piel.
Genera información
BIS VERIFICACIÓN para la verificación de No requiere ninguna
DE Bajo B la impedancia de los acción
IMPEDANCIA electrodos de tierra
por diez minutos
Vuelva a iniciar el
SE DETUVO
Se detiene la módulo BIS. Si
COM.C/BIS (se
comunicación de continúa funcionando
detuvo la Alto C
datos entre el monitor mal, comuníquese con
comunicación
y el módulo BIS el fabricante para su
con BIS)
mantenimiento.
Todavía se puede
SENSOR BIS llevar a cabo la
CADUCAD El sensor llegó al final inicialización del
Bajo B
(sensor BIS de su vida útil sensor y también se
caducó) pueden capturar los
datos y parámetros de
IV-15
Mensajes de alarma del sistema
NIVEL DE
ORIGEN MENSAJE DE ALARMA CAUSA
ALARMA
IV-16
Mensajes de alarma del sistema
NIVEL DE
ORIGEN MENSAJE DE ALARMA CAUSA
ALARMA
Reseteando Ninguno
CO2 Zero
Puesta en cero en progreso,
(puesta en Ninguno
espere xS
cero de CO2)
IV-17
Mensajes de alarma del sistema
NIVEL DE
ORIGEN MENSAJE DE ALARMA CAUSA
ALARMA
¡Calibrando, no puede
Ninguno
monitorear!
Genera
mensaje para
Descargar módulo Ninguno
descarga del
módulo
Importación no (importación
Ninguno
falló)
Muestra Ninguno
IV-18
Mensajes de alarma del sistema
NIVEL DE
ORIGEN MENSAJE DE ALARMA CAUSA
ALARMA
ADQUSICIÓN DE ARR
Ninguno
(aprendizaje de arritmia)
IV-19
Appendix V Configuraciones predeterminadas
Aquí se detallan las configuraciones para los diferentes departamentos de la gestión de la configuración y
algunos de las configuraciones predeterminadas más importantes. No tiene permiso para modificar las
configuraciones predeterminadas. Sin embargo, puede modificar las configuraciones de acuerdo a sus
necesidades y guardarlas como configuraciones definidas por el usuario.
1) Configuraciones general
1. Alarma
Ítem General OR ICU NICU CCU
VOL ALM (volumen
2
alarma)
HORA REG ALM
(hora de registro de 8s
la alarma)
2. Ajuste color
Ítem General OR ICU NICU CCU
ECG Verde
SpO2 Turquesa
Respiración Amarillo
PACI Blanco
(NIBP)
Temperatura Blanco
CO2 Amarillo
Color de forma de
IBP Rojo
onda/parámetro
CO2(AG) Amarillo
O2 Blanco
AA Rojo
N2O Azul
ICG Violeta
C.O. Blanco
BIS Verde
3. Revisión
Ítem General OR ICU NICU CCU
Resolución curva de
1s
tendencia
Resolución tabla de
1min
tendencia
V-1
Configuraciones predeterminadas
4. Diseño
Genera
Ítem OR ICU NICU CCU
l
Selección de pantalla Estándar
Predeterminada: menú pri. (menú principal) – Silenc alarma (reinicio
Tecla de acceso directo de alarma) – Inic PANI (comenzar NIBP) – CAMB PANT (cambio
de pantalla) – revisar – conf alarm (configuración de alarma) – espera
1 ECG1
2 ECG2
Secuencia de la
3 ECG3
forma de ondas en
4 Respiración
la pantalla estándar
5 SpO2
6 ART+
Parámetro
1 ECG
Secuencia de la Parámetro
forma de ondas en 2 SpO2
la pantalla con Parámetro
texto grande 3 PACI (NIBP)
Parámetro
4 Temperatura
5. Configuración de evento
Ítem General OR ICU NICU CCU
Forma de onda 1 I
Forma de onda 2 II
Forma de onda 3 PLETISM (plestimográfica)
6. Registro
Ítem General OR ICU NICU CCU
Forma de onda 1 II
Forma de onda 2 I
Forma de onda 3 Apagado
Velocidad de salida del
registro de forma de
onda 25mm/s
Reg tiempo real 8s
Tiempo de registro Apagado
Cuadrícula Encendido
7. Mantenga
Ítem General OR ICU NICU CCU
Modo curva Mono
Línea de onda Delgada
V-2
Configuraciones predeterminadas
V-3
Configuraciones predeterminadas
2) Configuraciones predeterminadas
1. Configuraciones predeterminadas de ECG
Ítem General OR ICU NICU CCU
Cascada Apagado
Nombre de la derivación II
Ganancia X1
Barrido 25mm/s
CANAL EL FORMATO: 2x6+1
(formato del canal)
Filtro ECG Monitor
TIPO DERIV (tipo de 5 derivaciones
derivación)
CAB CÁL (cálculo de II
derivación)
ORIGE FC (origen de la ECG
FC)
Alarma Encendido
REG ALM (registro de Apagado
alarma)
NIVEL ALM (nivel de Media
alarma)
Inhibición de la PF Encendido (50HZ)
Smart Lead Off Apagado
(Derivación inteligente
desconectada)
Nota: consulte la Tabla 8 en la Sección 1) Configuraciones generales para
Límite de alarma de ECG
conocer el límite de alarma predeterminado.
V-4
Configuraciones predeterminadas
2. Configuraciones de ST predeterminadas
Ítem General OR ICU NICU CCU
Análisis de ST Apagado
Alarma Apagado
NIVEL ALM (nivel de
alarma) Media
REG ALM (registro de
alarma) Apagado
Límite de Alm (alarma) (-0.20, 0.20)
3. Configuraciones de Respiración predeterminadas
Ítem General OR ICU NICU CCU
Ganancia X1
Filtro mejora (mejorar
Encendido
filtro)
Barrido 12.5mm/s
Alarma de apnea 20s
Respirar plomo
RA-LL(II)
(Derivación de respiración)
Alarma Encendido
NIVEL ALM (nivel de
Media
alarma)
REG ALM (registro de
Apagado
alarma)
Límite de ADU
(8 --- 30)
Alm PED
(alarma) NEO (30--- 100)
V-5
Configuraciones predeterminadas
de alarma de arritmia)
NIVEL ALM ARR (Nivel Asistolia, VTAC, VFIB, taquicardia extrema y bradicardia extrema: alta;
de alarma de arritmia) Otras arritmias: media.
6. Configuraciones de FP predeterminadas
Ítem General OR ICU NICU CCU
Alarma Encendido
REG ALM (registro de
alarma) Apagado
Alarm source (origen de
la FP) SpO2
NIVEL ALM (nivel de
alarma) Alta
Límite de Alm FP (límite Consulte la Tabla 8 en la Sección 1) Configuraciones generales para conocer
de alarma de FP) el límite de alarma de FP predeterminado.
V-6
Configuraciones predeterminadas
ADU
Límite de Alm
TD (límite de PED (0 .0 --- 2.0)
alarma de TD)
NEO
V-7
Configuraciones predeterminadas
Compen O2 (Respironics)
(compensar O2) 16
Compen O2 (Masimo)
(compensar O2) Alta
Balance gas
(Nmed/Palconn) Tempera ambien (temperatura ambiente)
Unidad de altitud m
Altitud (Nmed/Palconn) 0.0m
Pres Baro (presión
barométrica) 760mmHg
Compen N2O (Masimo)
(compensar N2O) Apagado
No breaths timeout
(tiempo de espera con
respiración detenida) 20s
Alarma Encendido
REG ALM (registro de
alarma) Apagado
Límite de Alm CO2 Consulte la Tabla 8 en la Sección 1) Configuraciones generales para conocer
(límite de alarma de CO2) el límite de alarma de CO2 predeterminado.
PA
LAP
Barrido 25 mm/s
Alarma Encendido
Configuración de ART, P1, P2, P3, P4, LV, Ao, UAP, BAP y FAP
V-8
Configuraciones predeterminadas
Configuración PA
V-9
Configuraciones predeterminadas
Barrido O2 6.25mm/s
N2O
AA
Modo de trabajo Medir
Compen O2
Alta
(compensar O2)
Compen N2O
Apagado
(compensar N2O)
No breaths timeout
(tiempo de espera
20s
con respiración
detenida)
Alarma Encendido
REG ALM (registro
Apagado
de alarma)
Límite de alarma de
(0.0 --- 5.0)
EtAA
Límite de alarma de
(0.0 --- 2.0)
FiAA
Nivel de alarma de
Media
AA
Límite de alarma de CO2, O2, N2OConsulte la Tabla 8 en la Sección 1) Configuraciones generales para
AG conocer el límite de alarma de CO2 predeterminado.
IT fuente (origen de la
Manual
IT)
Temperatura de
2.0
inyección
Intervalo de medición 5s
Alarma Encendido
Límite de alarma de
(36.0,39.0)
TB
V-10
Configuraciones predeterminadas
Escala 250uV
Barrido 25mm/s
Filtro Encendido
BISTendencia
60min
Temporal
Alarma Encendido
Barrido 25mm/s
Alarma Encendido
V-11
Appendix VI EMC
Nota
El monitor C50/C80/C86 cumple con los requerimientos de compatibilidad electromagnética
aplicables en el IEC60601-1-2.
Siga las instrucciones de compatibilidad electromagnética del manual de instrucciones para
instalar y utilizar el monitor.
Los equipos de comunicación por radiofrecuencia portátiles o móviles pueden afectar el
rendimiento del monitor C50/C80/C86. Mantenga el monitor lejos de teléfonos celulares, hornos
microondas, etc., para proteger al monitor contra interferencia magnética fuerte.
Consulte la guía adjunta y la declaración del fabricante.
Advertencia
No apile este producto sobre/debajo otro equipo ni lo acerque a otro equipo. Si lo tiene que
utilizar de esta manera, primero observe y verifique que funcione correctamente bajo estas
condiciones.
Los equipos de clase A están diseñados para trabajar en entornos industriales. Teniendo en
cuenta la alteración de la conducción y la radicación, puede ser difícil garantizar su
compatibilidad electromagnética en entornos no industriales.
El uso de accesorios o cables de repuesto distintos a los vendidos por el fabricante puede
ocasionar una mayor emisión electromagnética o una menor inmunidad electromagnética.
VI-1
EMC
VI-2
EMC
d = 1.2 P
3V/m 3V/m
Radiación de 80MHz~2.5GHz d = 1.2 P 80MHz~800MHz
radiofrecuencia d = 2 .3 P 800MHz~2.5GHz
IEC 61000-4-3
En la fórmula anterior:
P – potencia nominal máxima de salida
del transmisor (W) indicada por el
fabricante del transmisor;
d – distancia de aislamiento
recomendada (m).
Este producto está diseñado para funcionar en un entorno electromagnético con perturbación por
radiación de radiofrecuencia controlada. Puede evitar la interferencia electromagnética conservando la
siguiente distancia de aislamiento recomendada entre el equipo de comunicación por radiofrecuencia
portátil o móvil (transmisores) y este producto, sujeto a la potencia nominal máxima de salida de dicho
equipo de comunicaciones.
VI-3
EMC
100 12 12 23
En caso de que la potencia nominal máxima de salida fuera distinta de las detalladas más arriba, para
calcular la distancia de aislamiento recomendada "d" (m), utilice la fórmula ("P" se refiere a la potencia
nominal máxima de salida del transmisor (W) indicada por el fabricante del transmisor) en la columna
correspondiente de frecuencia del transmisor.
VI-4
Appendix VII Elementos/Sustancias tóxicas/peligrosas
VII-1
Elementos/Sustancias tóxicas/peligrosas
para ICG
Ο: Las sustancias peligrosas / tóxicas contenidas en todos los materiales homogéneos
de dicho componente están comprendidas dentro del límite de contenido especificado
en la norma SJ/T11363-2006.
Nota
×: Las sustancias peligrosas / tóxicas contenidas en todos uno o más materiales
homogéneos de dicho componente superan el límite de contenido especificado en la
norma SJ/T11363-2006.
VII-2