Instrucciones de Servicio: Secador Frigorifico Tipo: TD 61

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 45

INSTRUCCIONES DE SERVICIO S

Secador frigorifico
Tipo: TD 61
GL---Nº: 1_7987_40010 ---00 01

Número de referencia: ...............................................


Número de serie: ...............................................

Fabricante:

KAESER KOMPRESSOREN GmbH


96410 Coburg PO Box 2143 GERMANY Tel. + 49 ---(0)9561 ---6400 Fax + 49 ---(0)9561 ---640130
http://www.kaeser.com
Indice
Capítulo --- Página

1 Datos Técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 --- 1


1.1 Secador frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 --- 1
1.2 Nivel sonoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 --- 1
1.3 Sistema de aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 --- 1
1.4 Sistema del agente frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 --- 2
1.5 Condiciones de ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 --- 2
1.6 Equipos y accesorios para la conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 --- 2
1.7 Alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 --- 2
1.8 Parámetros de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 --- 2
1.9 Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 --- 2
1.10 Dibujos acotados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 --- 2

2 Disposiciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 --- 4


2.1 Aclaración de símbolos y advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 --- 4
2.2 Advertencias de carácter general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 --- 4
2.3 Advertencias generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 --- 5
2.4 Agente frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 --- 6
2.5 Medidas de primeros auxilios en caso de contacto con el agente frigorífico . . . . . 2 --- 6
2.6 Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 --- 6
2.7 Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 --- 6

3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 --- 7
3.1 Uso correcto del secador frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 --- 7
3.2 Uso indebido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 --- 7
3.3 Derechos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 --- 7

4 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 --- 8
4.1 Instrucciones de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 --- 8
4.2 Embajaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 --- 8
4.3 Almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 --- 8

5 Construcción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 --- 9


5.1 Construcción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 --- 9
5.2 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 --- 9
5.3 Circuito frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 --- 10
5.4 Purgador de condensados ECO ---DRAIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 --- 10
5.4.1 Principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 --- 10
5.4.2 Aviso de los estados de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 --- 11
5.4.3 Control de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 --- 11
5.5 Caracterización de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 --- 12
5.6 Esquema de Flujo de Tuberías e Instrumentos (Esquema de FlujoTI) . . . . . . . . . . . 5 --- 12

i
Indice
Capítulo --- Página

6 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 --- 15
6.1 Condiciones para el emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 --- 15
6.2 Conexión de aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 --- 16
6.3 Empalme de la evacuación de condensados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 --- 17
6.4 Conexión Eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 --- 17
6.5 Contactos sin potencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 --- 17

7 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 --- 18


7.1 A tener en cuenta antes de la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 --- 18
7.2 Antes de la primera puesta en marcha tenga en cuenta lo siguiente: . . . . . . . . . . . 7 --- 18
7.3 Disposición de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 --- 19

8 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 --- 20
8.1 Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 --- 20
8.2 Puesta en marcha del secador frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 --- 21
8.3 Desconexión del secador frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 --- 22
8.4 Perturbaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 --- 22
8.4.1 Agua en el sistema de aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 --- 23
8.4.2 Alta pérdida de presión por el secador frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 --- 23
8.4.3 Punto de rocío demasiado alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 --- 23
8.4.4 Alta pérdida de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 --- 24
8.4.5 El piloto de control rojo en la caja del evacuador de condensados
ECO ---DRAIN destella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 --- 24
8.4.6 El presostato de seguridad desconecta el secador frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 --- 24

9 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 --- 25
9.1 A tener en cuenta al efectuar trabajos de mantenimiento y conservación: . . . . . . . 9 --- 25
9.2 Trabajos regulares de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 --- 25
9.2.1 Controles generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 --- 26
9.2.2 Limpieza del fluidificador del agente frigorífico (condensador) . . . . . . . . . . . . . . . . 9 --- 26
9.2.3 Control de funcionamiento de la evacuación de condensados . . . . . . . . . . . . . . . . 9 --- 26
9.2.4 Control de funcionamiento del evacuador de condensados ECO ---DRAIN . . . . . . 9 --- 26
9.2.5 Limpieza del evacuador de condensados ECO ---DRAIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 --- 27

10 Tenencia de piezas de repuesto y asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . 10 --- 30

11 Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 --- 31
11.1 Esquema de distribución electrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 --- 31
11.2 Registro de los trabajos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 --- 41

ii
Datos técnicos

1 Datos Técnicos

1.1 Secador frigorífico


Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TD 61
Cantidad de condensados bajo condiciones nominales* . . . 1650 g/h
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 kg
Cantidad de aire de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2900 m3/h
Dibujo acotado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . T9007.2
Tubería de derivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 896383.0

Documentación gráfica:
Diagrama de flujo ---TI . . . . . . . . . . . . . . . . . . FKTTD51 ---00016.00
(diagrama de tubería e instrumentos)
Esquema de distribución eléctrica . . . . . . . TSU.STD---00908.00
* Condiciones nominales ver capítulo 1.3.
Subida máx. de la tubería de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 m
(toma de purga de condensados)

1.2 Nivel sonoro


Estado de servicio del secador frigorífico:
Presión nominal y caudal de salida nominal.

Condiciones para el montaje:


Medición al aire libre

Indicación del nivel sonoro:


Medición según DIN 45635 (medición del sonido en máquinas, compresores)
1 m de distancia
1,6 m de altura
Nivel sonoro inferior a 70 dB (A).

1.3 Sistema de aire comprimido


Caudal volumétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 m3/min
referido a una temperatura de aspiración de aire de 25˚ C, presión
atmosférica 980 mbar y sobrepresión de servicio 7 bar del compresor.
Pérdida de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,15 bar
Punto de rocío a presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 ˚ C
con temperatura ambiente 25˚ C, temperatura de aspiración de aire
comprimido 35˚ C y sobrepresión de servicio 7 bar.
Sobrepresión de servicio máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 bar

1 --- 1
Datos técnicos

1.4 Sistema del agente frigorífico


Agente frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R 134a
Cantidad de llenado máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,4 kg
Sobrepresión de servicio admisible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 bar

1.5 Condiciones de ubicación


Altura máxima de la ubicación sobre NN * * . . . . . . . . . . . . 1000 m
Temperatura mÍnima de ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ˚ C
Temperatura máxima de ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 ˚ C
Temperatura de entrada de aire comprimido máxima . . . . . . 55 ˚ C
* * otro nivel de ubicación habrá que consultarse con el fabricante!

1.6 Equipos y accesorios para la conexión


Toma de aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .G 1 1/2
Toma de purga de condensados (empalme de tubo flexible).DN 9
Conexión de servicio (válvula de control) . . . . . . . . . . 7/16 UNF

1.7 Alimentación eléctrica


Tensión de la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 V ± 10 % 3/PE
Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Hz
Potencia absorbida* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1060 W
Potencia máxima absorbida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1560 W
Corriente nominal máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,25 A
Fusible general máximo
(de acción lenta o categoría de servicio gl) . . . . . . . . . . . . . . . . 6 A
Sección transversal (cable multifiliar Co) . . . . . . . . . . . . . . 4 x 1,5 mm2 * *
Clase de protección )
(armario de distribución y panel de control) . . . . . . . . . . . . IP 54
* Condiciones nominales ver capítulo 1.3.
* * Observar EN 60204 capítulo 14 y apéndice C!

1.8 Parámetros de ajuste


Presostato de seguridad (agente frigorífico)
Punto de conexión (constantemente ajusta)
Pdesconectado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 bar
Regulador de temperatura
regula el punto de rocío de presión a . . . . . . . . . . . . . . . aprox. 3 ˚ C
Punto de conexión para . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aprox. 12 ˚ C
contacto sin potential ”Punto de rocío a presión alto”

1.9 Identificación
La placa de identificación del secador frigorífico se encuentra en el lado frontal, a la iz-
quierda debajo de la entrada de aire de refrigeración. (Ill. placa de identificación ver
capítulo 10)

1.10 Dibujos acotados


(ver la página siguiente)

1 --- 2
Datos técnicos

1 --- 3
Seguridad en el trabajo

2 Disposiciones de seguridad

Antes de poner en marcha el secador frigorífico o proceder a los trabajos de manteni-


miento lea atentamente estas instrucciones de servicio y preste atención a las adverten-
cias que figuran en las mismas.

2.1 Aclaración de símbolos y advertencias

En estas instrucciones de servicio se encuentra este símbolo, en toda


referencia de seguridad en el trabajo donde exista peligro corporal o
peligro de muerte. En estos casos, es sumamente importante seguir
las instrucciones de seguridad a rajatabla y actuar con prudencia. Es-
tas instrucciones de seguridad deben ser puestas en conocimiento de
todos los usuarios. Se observarán asimismo las disposiciones vigen-
tes de seguridad en el trabajo y prevención de accidentes.

¡Atención! En las instrucciones de servicio encontrará este símbolo en los puntos


donde es sumamente importante seguir las indicaciones y adverten-
cias dadas y desarrollar el trabajo según se indica, para evitar daños
en el secador frigorífico y/o otras piezas de la instalación de aire com-
primido.

Este símbolo caracteriza medidas de la protección del medio am-


biente.

Este dibujo indica las operaciones que debe realizar el usuario.

 Este punto es el característico de las enumeraciones.

2.2 Advertencias de carácter general


Durante los trabajos del montaje, del servicio, del mantenimiento y de la reparación del
secador frigorífico tienen que observarse las Normas Europeas.
Se aplicarán las prescripciones y normas aún en vigor y específicas del país correspon-
dientes en vez de las Normas Europeas aún no transformadas en la legislación nacional
correspondiente.
Los usuarios de secadores frigoríficos fuera del campo de vigencia de las Normas Euro-
peas deben observar las instrucciones de seguridad y las instrucciones para la prevención
de accidentes vigentes en su país relacionadas al secador frigorífico. Antes de poner en
marcha el secador frigorífico tienen que adoptarse, en caso de necesidad, las medidas
correspondientes para el mantenimiento de las prescripciones específicas del país.

Se recomienda además tener también en cuenta:


 En el lugar de ubicación no puede producirse fuego de ningún tipo ni chispas.
 La temperatura ambiental máxima (vea cap.1.5) no debe sobrepasarse, en caso con-
trario el fabricante concertará medidas especiales con el usuario.
 Este compresor no está protegido contra explosiones. No se debe accionar el com-
presor en zonas antideflagrantes.

2 --- 4
Seguridad en el trabajo

2.3 Advertencias generales


Los trabajos en instrumentos operativos accionados por energia, sólo
pueden ser llevados a cabo por personal cualificado o aleccionado al
efecto.

Todo trabajo que tenga que realizarse en equipos eléctricos del seca-
dor frigorífico ha de serlo exclusivamente por un electricista profesio-
nal o personas instruídas al respecto bajo la dirección y supervisión
del mismo conforme a lo establecido por las pertinentes normas elec-
trotécnicas.

¡Atención! El secador frigorífico tiene componentes bajo tensión eléctrica.

Antes de efectuar trabajos en la instalación eléctrica se deberán tomar


las siguientes medidas por este orden:

1. Desconectar todos los polos

2. Asegurar para que no vuelva a conectarse

3. Comprobar que no hay tensión

El secador frigorífico tiene sistemas bajo presión elevada.


Antes de proceder a trabajos de mantenimiento hay que evacuar y
cerrar los conductos que lleven aire comprimido.

No efectúen trabajos de soldadura, tratamientos térmicos u otras mo-


dificaciones técnicas, particularmente en componentes que soportan
presión (por ejemplo tuberías, depósitos).

¡Atención! Los dispositivos de seguridad no deben modificarse ni desactivarse.

Los letreros y las señales informativas no deben quitarse ni volverse


irreconocibles.

¡Atención! Queda anulado el derecho de garantía, en caso de efectuar modifica-


ciones en la unidad sin previa consulta ni autorización de KAESER
KOMPRESORES.

2 --- 5
Seguridad en el trabajo

2.4 Agente frigorífico


Los trabajos de la puesta en marcha y de mantenimiento en el circuito
frigorífico sólo pueden ser llevados a cabo por personal familiarizado
con los conceptos de seguridad de la técnica frigorífica.

El aire comprimido y/o el agente frigorífico que se escapan pueden


ocasionar lesiones, congelaciones, cauterizaciones a personas y
averías en la
instalación.
Se puede pedir una hoja de datos de seguridad acerca del empleo de
agentes frigoríficos a la empresa KAESER Compresores.

El agente frigorífico contenido en el sistema refrigerador no debe es-


caparse a la atmósfera. Al realizarse trabajos de mantenimiento en el
circuito del agente frigorifico se tendrán que utilizar sistemas idóneos
para la aspiración del agente frigorífico.
Se debe eliminar el agente frigorífico inservible conforme a las instruc-
ciones reglamentarias!

2.5 Medidas de primeros auxilios en caso de contacto con el agente frigorífico


Advertencia general: despojar la prenda mojada.
En caso de inhalación:
Levar al afectado al aire libre y tranquilizarlo.
En caso de un paro respiratorio --- efectuar la respiración artificial con un aparato y
llamar a un médico enseguida.
Contacto con la piel:
Lavar inmediatamente con agua clara abundante.
Tratar las congelaciones como si fueran quemaduras térmicas.
Contacto con los ojos:
Lavar cuidadosamente con agua tibia abundante y consultar urgentísimamente a un
médico.

2.6 Piezas de repuesto


El empleo de piezas de recambio originales de KAESER asegura un servicio seguro y con-
fiable del secador frigorífico.

2.7 Protección del medio ambiente


Evacuacion de condensados

Se pasará el condensado que se produce con el secado del aire com-


primido a un recipiente colector y se eliminará conforme a las regula-
ciones de la protección del medio ambiente.

Sustancias empleadas en el servicio / productos auxiliares / piezas de recambio

Hay que eliminar las sustancias del servicio empleadas en el funciona-


miento del secador frigorifico y los materiales auxiliares originados y
desgastados durante el servicio del mismo, así como las piezas de
repuesto según las prescripciones para la protección del medio am-
biente.

2 --- 6
Generalidades

3 Generalidades

¡Atención! Las instrucciones de servicio deben estar disponibles en todo mo-


mento en el lugar de uso del secador frigorífico.

Frente a las descripciones e indicaciones de estas instrucciones de servicio nos reserva-


mos el derecho de realizar las modificaciones técnicas que sean necesarias para mejorar
el secador frigorífico.

3.1 Uso correcto del secador frigorífico


El secador frigorífico está concebido exclusivamente para el secado de aire comprimido.
Cualquier otra utilización se considera como uso indebido. El fabricante queda liberado de
cualquier reponsabilidad, tratándose de daños ocasionados por uso indebido del secador
frigorífico. El usuario se hace cargo de los riesgos en este caso. Se considera asimismo de
uso correcto, el cumplimiento de las instrucciones de montaje, desmontaje, puesta en
marcha, uso y mantenimiento indicadas por el fabricante.

3.2 Uso indebido


El aire comprimido no debe en ningún momento dirigirse hacia perso-
nas; ya que por tratarse de energía concentrada, se corre peligro de
muerte.

3.3 Derechos de autor


KAESER KOMPRESSOREN tiene los derechos de autor de estas instrucciones de servicio.
Estas instrucciones de servicio están destinadas al personal de montaje, mantenimiento y
control así como a los usuarios. Contienen prescripciones y dibujos técnicos que no pue-
den ser copiados, difundidos o utilizados, sin previa autorización, ni total ni parcialmente o
comunicados a terceros con fines competitivos.

3 --- 7
Transporte

4 Transporte

4.1 Instrucciones de transporte

¡Atención! Bajo ningún concepto se admite que el secador frigorífico sea levan-
tado por sus tubuladuras de entrada y salida de aire comprimido ni
tampoco que sea puesto de costado. De no respetarse esta instruc-
ción podrián resultar daños serios.

Para evitar posibles daños en el revestimiento autoportante del seca-


dor frigorífico hay que emplear para el transporte carretilla elevadora
o una carretilla hidráulica.

Al transportar el secador frigorífico pasar por debajo cuidadosamente y levantarlo.

min. 1000

¡Atención! Al transportar el secador frigorífico con grúa no se debería ejercer nin-


guna fuerza lateral en las piezas de revestimiento.

4.2 Embajaje
El itinerario es decisivo a la hora de elegir el tipo de embalaje a emplear. El embalaje, si en
el contrato no consta de otra manera, corresponde a la norma para embalajes HPE, dis-
puesta por la asociación nacional de madera, paletas y embalaje de exportación e.V. y la
asociación alemana de constructores de maquinaria.

Realizar una eliminación ecológica del embalaje y reciclarlo siendo


posible.

4.3 Almacenaje
El secador frigorífico ---con o sin embalaje --- tiene que almacenarse en una sala cerrada.
La temperatura en el almacén no debe ser inferior a ---25˚ C y no superior a 60˚ C

¡Atención! Antes de la puesta en marcha habrá que esperar una adaptación de la


temperatura del secador frigorífico a la temperatura de la sala.

4 --- 8
Construcción y funcionamiento

5 Construcción y funcionamiento

Las indicaciones de posición entre () corresponden al esquema de flujo de tuberías


e instrumentos (ver capítulo 5.6).

5.1 Construcción
El elemento principal del secador frigorífico es un intercambiador combinado de calor
(transferidor de calor) que consta de los dos siguientes grupos principales:
1ª etapa: pre---intercambiador de calor ---aire/aire (1)
2ª etapa: intercambiador de calor ---agente frigorífico/aire (2)
Un regulador de temperatura (13) regula automáticamente el circuito del agente frigorífico.
Se ha acoplado a continuación del intercambiador de calor un sistema de evacuación de
condensados (3).
Un presostato de seguridad (9) montado procura que no haya presión excesiva en el cir-
cuito del agente frigorífico.
Un interruptor de protección de sobrecarga térmico protege el compresor del agente frigo-
rífico (11) contra sobrecarga cuando hay excesiva absorción de corriente y/o temperaturas
demasiado altas.
El circuito frigorífico es regulado automáticamente por un regulador de temperatura (13).

5.2 Descripción del funcionamiento


En el secador frigorífico el aire comprimido saturado con humedad es enfriado y evapo-
rado. A continuación se produce la evacuación del líquido condensado.
En el pre---intercambiador de calor ---aire/aire (1) el aire comprimido entrante, caliente y
saturado con humedad es enfriado por el intercambio térmico con el aire comprimido sa-
liente que se encuentra en estado frío.
La evacuación de la humedad condensada en el pre---intercambiador de calor ---aire/aire
se efectua a través de un purgador automático de condensados (5).
Seguidamente el aire comprimido vuelve a enfriarse en el intercambiador de calor ---agente
frigórífico/aire (2) con la ayuda de un agente frigorífico que se va evaporando. Este enfria-
miento una vez llegado debajo del punto de rocío en el aire comprimido, produce una con-
densación del vapor del agua.
El sistema separador acoplado (3) a continuación separa las gotas de agua y de aceite con-
densadas así como las partículas gruesas de suciedad presentes en el flujo de aire compri-
mido. Este condensado es evacuado por un purgador automático de condensados (5).
Después del calentamiento en el pre---intercambiador ---aire/aire (1) el aire comprimido
seco sale del secador frigorífico.
Un regulador de temperatura (13) desconecta el compresor del agente frigorífico del seca-
dor frigorífico (11) cuando hay menor demanda frigorífica, y se reconecta en caso de ma-
yor demanda frigorífica. De esta manera se logra un ahorro considerable de energía.

5 --- 9
Construcción y funcionamiento

5.3 Circuito frigorífico


El agente frigorífico empleado en el secador frigorífico se encuentra en una función circular
por la cual su estado de agregación será modificado por los correspondientes medios téc-
nicos auxiliares. El circuito del agente frigorífico se halla en un sistema herméticamente
cerrado.
El compresor del agente frigorífico (11) aspira el agente frigorífico evaporado y lo com-
prime a una presión mayor. A través del ”conducto de aire comprimido” el vapor compri-
mido del agente frigorífico llega al condensador del agente frigorífico (10) En el condensa-
dor del agente frigorífco se produce la condensación del agente frigorífico comprimido por
extracción del calor.
A través del tubo capilar (7) se disminuye la presión de condensación a la presión de eva-
poración del agente frigorífico y el mismo es inyectado en el intercambiador de calor ---
agente frigorífico/aire. Con esto se efectúa la evaporación del agente frigorífico por extrac-
ción del calor del aire comprimido caliente entrante.
Entonces el agente frigorífico gaseiforme es nuevamente aspirado por el compresor del
agente frigorífico (11).

5.4 Purgador de condensados ECO ---DRAIN

5.4.1 Principio de funcionamiento


Las indicaciones de posición entre ( ) se refieren a las ilustraciones siguientes.
El condensado obtenido pasa por el orificio de entrada (1) al recipiente colector (2).
La válvula de membrana (4) está cerrada.
El sensor de nivel (3) de régimen capacitivo funciona permanentemente registrando el
nivel de relleno y dando una señal al control electrónico (7), tan pronto como se haya
llenado el recipiente colector (2). De tal manera se acciona la válvula piloto, y la vál-
vula de membrana abre el tubo de descarga (5). Si se ha vaciado el ECO ---DRAIN, el
tubo de descarga vuelve a cerrarse hermética e inmediatamente, de manera que no
puedan producirse pérdidas de presión innecesarias.

1 2 3 4 5
1 Orificio de entrada 5 Tube de escape
2 Recipiente colector 6 Carcasa
3 Sensor de nivel 7 Control electrónico
4 Válvula de membrana 8 Diodo led

Al producirse una avería (p.ej. sobrecarga) la válvula abre y cierra de forma intermi-
tente para repararla. Al mismo tiempo el diodo led destella.

5 --- 10
Construcción y funcionamiento

5.4.2 Aviso de los estados de servicio


El diodo led (8) indica los estados de servicio del purgador de condensados en la carcasa
del ECO ---DRAIN.
1. El diodo led luce contínuamente:
funcionamiento normal del ECO ---DRAIN
2. El diodo led se apaga brevemente.
Ritmo de descarga del ECO ---DRAIN
3. El diodo led destella contínuamente:
Avería, sobrecarga

8 9
8 Estado de funcionamiento --- diodo led
9 Pulsador de prueba (descarga de condensados)

5.4.3 Control de funcionamiento


Para el control de funcionamiento del ECO ---DRAIN se aprieta el pulsador de
prueba (9). Durante el accionamiento del mismo, el ECO ---DRAIN se abre y se cierra al
ritmo de 2 a 3 segundos, mientras que el diodo led (8) destella al mismo ritmo.

5 --- 11
Construcción y funcionamiento

5.5 Caracterización de los componentes


Las indicaciones de posición entre ( ) corresponden al esquema de flujo de tuberías e
instrumentos (esquema de flujoTI).

13

12
10
11
1
14

4
6

1 Salida aire comprimido 10 Entrada aire comprimido


2 Armario de distribución 11 Presostato de seguridad (9)
3 Fluidificador del agente frigorífico (10) 12 Filtro secador (8)
4 Intercambiador de calor 13 Compresor de agente frigorífico (11)
6 Separador de condensados (3) 14 Tubo capilar (7)

5.6 Esquema de Flujo de Tuberías e Instrumentos (Esquema de FlujoTI)


(ver lás páginas siguientes)

5 --- 12
Construcción y funcionamiento

5 --- 13
Construcción y funcionamiento

5 --- 14
Montaje

6 Montaje

6.1 Condiciones para el emplazamiento


Debe colocarse el secador frigorífico en un lugar interior seco y sin polvo. Para el manteni-
miento del secador frigorífico hace falta observar las distancias mínimas indicadas! (ver el
dibujo siguiente).
Es importante colocar el secador frigorífico en una superficie plana y recta. No son nece-
sarios fundamentos especiales para la colocación del secador frigorífico.
Las temperaturas del ambiente y la altura máxima del lugar de emplazamiento ver capítulo
1.5.

¡Atención! Para asegurar una ventilación impecable del secador frigorífico no se


debe ir por debajo de las medidas indicadas mínimas para el espacio
libre en la entrada y la salida de aire de refrigeración.

No se debe colocar el secador frigorífico en el área de aspiración de


aire y/o del aire de salida de un compresor.
El aire ambiente aspirado debe estar exento de materias acidificantes
u otras sustancias agresivas.
1000

800 800
B

800

200

Las dimensiones son medidas mínimas para el espacio libre


A Entrada aire refrigeración
B Salida aire refrigeración

¡Atención! No se admite el montaje de conductos en el lado de entrada y salida


de aire sin previa consulta con KAESER.

6 --- 15
Montaje

6.2 Conexión de aire comprimido


¡Atención! Durante el montaje hay que observar que ninguna fuerza de tracción,
de compresión o de flexión sea transmitida a las conexiones de aire
comprimido.

El secador frigorífico va provisto de las tuberías necesarias para su funcionamiento.

Organos de cierre:

Cualquier instrumento operativo accionado por energía deberá ir equi-


pado de un dispositivo propio central de mando para cualquier tipo de
energía, por cuyo accionamiento se pueda determinar cuando em-
pieza y cuando acaba la alimentación de energía.

Se deberá equipar la tubería de entrada y salida de aire comprimido con órganos de cierre
(p. ej. llaves o válvulas de bola).

Tubería de derivación:
La entrada y la salida de aire comprimido deberían ir equipados de un tubo de derivación
(bypass).

A
1

Indicaciones para el montaje:


Fijar cinta aislante a las atornilladuras de la tubería bypass y montarlas según calibre
(A), utilizar opcionalmente codo(1).

6 --- 16
Montaje

6.3 Empalme de la evacuación de condensados


Se ha provisto un empalme de manguera para la evacuación de condensados.
Dimensionamiento ver capítulo 1.6.
En caso de tubos para el condensado de más de 5m de largo, utilizar secciones de cone-
xión mayores.

¡Atención! Para el montaje del purgador de condensados hay que cerciorarse


que el condensado separado por el secador frigorífico pueda salir li-
bremente.

¡Atención! Si se utilizan varios purgadores ECO --- DRAIN, se tiene que conectar
cada uno directamente con el tubo colector de condensados.

El condensado que se produce con el secado de aire comprimido se


conducirá por una manguera en un recipiente colector y se depondrá
según las prescripciones de la protección del medio ambiente.

6.4 Conexión Eléctrica


Según las prescripciones de las normas europeas y conforme a las
regulaciones de la compañía eléctrica local correspondiente, se efec-
tuará la conexión a la red eléctrica y las medidas de protección nece-
sarias al respecto a través de personal técnico autorizado al efecto.

Si el secador frigorífico está cableado y listo para funcionar debe efectuarse la conexión a
la red eléctrica según los planos de conexiones (ver capítulo 1.10). La posición y el ta-
maño para introducir los cables en el secador frigorífico ver dibujo acotado (capítulo 1.10).
Los valores normativos para el tamaño de las secciones de los cables y de los fusibles ne-
cesarios se indicarán en el capítulo 1.7.

¡Atención! Las secciones transversales de alimentación y los cortacircuitos se han


determinado según DIN VDE 0100, punto 430 y 523 para temperaturas
ambientales de 30˚ C. Si las condiciones variaran, por ejemplo tempera-
turas ambientales superiores o cables de alimentación de más de 50 m,
hay que verificar las secciones transversales de alimentación y los corta-
circuitos y fijarlos según las normas DIN VDE 0100 punto 430 y 523 y
conforme a las regulaciones de la compañía eléctrica local.

6.5 Contactos sin potencial


Para conectar sistemas externos de señalización el secador frigorífico lleva incorporado los
siguientes contactos sin potencial:
Información: “Motor en marcha”
Información: ”Alto punto de rocío”

6 --- 17
Puesta en marcha

7 Puesta en marcha

7.1 A tener en cuenta antes de la puesta en marcha


En nuestra factoría se comprueba el correcto funcionamiento de todos los secadores frigo-
ríficos y antes de su expedición se efectúa un minucioso control. Estos controles aseguran
el cumplimiento de los datos indicados y el funcionamiento debido. Sin embargo, e inde-
pendientemente de los cuidados puestos por nosotros, puede suceder que el secador
frigorífico sufra desperfectos durante el transporte. Por lo que es recomendable examinar
la instalación para comprobar si ha sufrido algún daño durante el transporte. En las prime-
ras horas de funcionamiento se observará la instalación de aire comprimido para detectar
posibles disfunciones.

¡Atención! Todas las piezas funcionales importantes del secador frigorífico tales
como el presostato de seguridad y el regulador de temperatura han
sido calibrados y montados en nuestros talleres según regulaciones
de ajuste exactas. Está prohibido efectuar cualquier cambio sin previa
consulta con el fabricante de los secadores frigoríficos.

7.2 Antes de la primera puesta en marcha tenga en cuenta lo siguiente:


EL INCUMPLIMENTO DE ESTOS U OTROS CONSEJOS (AVISOS,
ATENCION) PUEDEN DAR LUGAR A ACCIDENTES CON PERSONAS U
OCASIONAR PERDIDAS MATERIALES.

Está prohibido hacer funcionar el secador frigorífico cuando se hayan


quitado las piezas de revestimiento, ya que existe el peligro de lesio-
nes.

Retirar del secador frigorífico todos los materiales de embalaje, herramientas y segu-
ros de transporte.

Del usuario se espera que al poner en funcionamiento el secador frigorífico emplee
métodos de trabajo seguros y cumpla todas las disposiciones locales de seguridad
en el trabjao y de uso.

El usuario del secador frigorífico es responsable de mantener éste siempre en condi-
ciones de trabajo seguras.

El aire comprimido ha de secarse y el aire ambiente en la sala de emplazamiento de-
ben estar exentos de materias acidificantes u otras sustancias agresivas.

El aire comprimido a secar y el aire ambiental de la sala de instalación deben estar
exentos de acidos u otras materias agresivas.

No debe conectarse el secador frigorífico a una tensión distinta a la indicada en la
placa de identificación.

Instalar el secador frigorífico en un lugar protegido contra heladas, temperatura am-
biente mínima ver capítulo 1.5.

Antes de poner en marcha el secador frigorífico hay que esperar hasta que se haya
adaptado a la temperatura de la sala.

Este trabajo solamente puede realizarse con el secador frigorífico des---


conectado:

Controlar el correcto ajuste de todos los tornillos en las conexiones


eléctricas y si fuera el caso, apretarlas.(La operación debe repetirse,
una vez transcurridas las primeras 50 horas de servicio).

7 --- 18
Puesta en marcha

7.3 Disposición de servicio


¡Atención! Sólo se puede poner en marcha el secador frigorífico cuando se ha-
yan cumplido los siguientes requisitos:

Se han instalado el secador frigorífico según capítulo 6.


Todos los conductos de alimentación y de desviación han sido conectados de forma
apropiada.
Todos los órganos de cierre (p. ej. llaves de bola, válvulas) en la entrada y la salida de
aire comprimido están cerrados.
El condensado producido puede salir libremente por el purgador.
El secador frigorífico es alimentado con la correspondiente tensión de trabajo.
El bypass en el conducto de aire comprimido ha sido cerrado delante del secador fri-
gorífico.

¡Atención! Antes de conectar el secador frigorífico a la red de distribución hay


que poner éste en marcha unos 15 minutos.

7 --- 19
Funcionamiento

8 Funcionamiento

Durante el funcionamiento del secador frigorífico se produce condensado separado del


aire comprimido.

El condensado producido por el secado de aire comprimido se con-


duce por una manguera a un recipiente colector y se debe deponer
según las prescripciones de la protección del medio ambiente.

Recoger el condensado producido en un recipiente colector y pasarlo a deponer.

8.1 Panel de control

1 Interruptor prinicipal
2 Indicación --- compresor del agente frigorífico CON
3 Indicación --- Tensión de mando CON y acumulador de frío eficaces
7 Indicación --- punto de rocío

8 --- 20
Funcionamiento

Importancia de la escala de los segmentos de colores de la indicación del punto de


rocío:

B C

D
A

A) Gama azul --- blanca:


--- Punto de rocío demasiado bajo
--- Peligro de congelación
--- Observar las condiciones del emplazamiento (ver capítulo 1.5)

B) Gama verde:
--- Punto de rocío normal
C) Gama verde --- roja:
--- Punto de rocío demasiado alto
--- Condición de servicio con temperaturas elevadas del ambiente en la entrada de aire
comprimido

D) Gama roja:
--- Punto de rocío demasiado alto
--- Perturbación, ayuda ver capítulo 8.4.3

8.2 Puesta en marcha del secador frigorífico


¡Atención! Poner en marcha el secador sólo cuando se hayan cumplido los requi-
sitos según el capítulo 7.3 ”Disposición de servicio”.

Control del secador frigorífico según capítulo 7.3.


Quitar el candado del interruptor (1) montado para proteger el secador frigorífico con-
tra un ”arranque indeseado”.
Girar la muletilla del interruptor (1) a ” I ” (EIN) (CONECTADO).
El secador frigorífico está en marcha, el piloto de control (3) se enciende indicando así la
tensión de mando.*
Una vez puesto en marcha el secador frigorífico se conecta el compresor del agente frigo-
rífico según la temperatura en el intercambiador de calor del agente frigorífico/aire. Al
mismo tiempo se enciende el piloto de control (2) ”Compresor del agente frigorífico ---
EIN”(CONECTADO).

8 --- 21
Funcionamiento

Si después de 15 minutos de servicio del secador frigorífico el piloto


de control (2) no se ha apagado aún, deberá existir una perturbación
(ver capítulo 8.4.3).

¡Atención! Abrir los órganos de cierre del aire comprimido (entrada/salida) sólo
cuando se haya apagado el piloto de control (2)

Abrir lentamente el órgano de cierre de la entrada del aire comprimido (aumento de


aire comprimido).
La red de distribución es conectada, el secador frigorífico se encuentra ahora en condicio-
nes de funcionamiento.

¡Atención! Accionar RESET (8) si el presostato de seguridad ha desconectado el


secador frigorífico.

1 RESET

8.3 Desconexión del secador frigorífico


Cerrar los órganos de cierre del aire comprimido.

¡Atención! Se puede asegurar el interruptor (1) en su posición ”0” por medio de


un candado pequeño como bloqueo contra la reconexión.

Girar la muletilla del interruptor (1) a ”0” (AUS) (DESCONECTADO).


El secador frigorífico no está en marcha, se ha apagado el piloto de control.

8.4 Perturbaciones
Para eliminar perturbaciones se tienen que observar las prescripcio-
nes del capítulo ”seguridad”, así como las prescripciones locales de
seguridad correspondientes (ver capítulo 2).

Nueva puesta en marcha del secador frigorífico una vez eliminada la perturbación ver capí-
tulo 7.3 y capítulo 8.2.

8 --- 22
Funcionamiento

8.4.1 Agua en el sistema de aire comprimido

Posibles causas: Reparación:

Restos de condensados en la red de Soplar con aire seco a través de la red


distribución que ya se habían formado de distribución hasta que ya no se
antes de la puesta en servicio. condense ninguna humedad.

La tubería de derivación bypass está Cerrar el bypass.


abierta.

Se han cambiado la entrada por la sa- Comprobar las conexiones de aire


lida de aire comprimido. comprimido según el dibujo acotado.

No se produce ninguna separación de Comprobar el evacuador de conden-


condensados. sados ECO ---Drain (ver capítulo 9.2.4);
dirigirse a la Asistencia Técnica KAE-
SER.

8.4.2 Alta pérdida de presión por el secador frigorífico

Posible causa: Reparación:

El secador frigorífico quedó congelado Desconectar secador frigorífico hasta


en el lado de aire. que se haya descongelado el sistema
de aire. Si después de una nueva pue-
sta en marcha se repite la congelación
dirigirse a la Asistencia Técnica KAE-
SER.

8.4.3 Punto de rocío demasiado alto

Posibles causas: Reparación:

Temperatura ambiente demasiado Revisar los datos de diseño y dimen-


alta. sionado ver capítulo 1.3.

Temperatura del aire comprimido de Revisar los datos de diseño y dimen-


entrada demasiado alta. sionado ver capítulo 1.3.

Caudal volumétrico demasiado Revisar los datos de diseño y dimen-


grande. sionado ver capítulo 1.3.

Falta de agente frigorífico. Dirigirse a la Asistencia


Técnic KAESER.

Defecto del compresor del agente fri- Dirigirse a la Asistencia


gorífico. Técnica KAESER.

Defecto del motor del ventilador del Dirigirse a la Asistencia


fluidificador del agente frigorífico. Técnica KAESER.

Alto porcentaje de suciedad en el aire Limpiar el sistema de aire comprimido.


comprimido, por eso residuos en el
sistema de aire comprimido.
Ensuciamiento de la superficie del Ver instrucciones de mantenimiento
condensador (fluidificador del agente capítulo 9.2.2.
frigorífico).

8 --- 23
Funcionamiento

8.4.4 Alta pérdida de presión

Posible causa: Reparación:

Pérdida permanente de aire compri- Limpiar el evacuador de condensados


mido por la descarga del condensado. ECO ---Drain (ver capítulo 9.2.5).

8.4.5 El piloto de control rojo en la caja del evacuador de condensados ECO --- DRAIN des-
tella

Posible causa: Reparación:

El condensado no sale Controlar el evacuador de condensa-


dos ECO ---DRAIN (ver capítulo 9.2.4);
dirigirse a la Asistencia Técnica KAE-
SER.

8.4.6 El presostato de seguridad desconecta el secador frigorífico

Posibles causas: Reparación:

Temperatura ambiente demasiado al- Verificar los datos de diseño ver


ta. capítulo 1.3.

Superficie del condensador (fluidifica- Ver mantenimiento capítulo 9.2.2.


dor del agente frigorífico) contami-
nada.

Motor del ventilador del fluidificador Dirigirse a la Asistencia Técnica


del agente frigorífico defectuoso. KAESER.

8 --- 24
Mantenimiento

9 Mantenimiento

9.1 A tener en cuenta al efectuar trabajos de mantenimiento y conserva-


ción:

Los trabajos en instrumentos operativos accionados por energía, sólo


pueden ser llevados a cabo por personal cualificado o aleccionado al
efecto.

Los trabajos que tengan que realizarse en equipos eléctricos del com-
presor frigorífico han de ser efectuados exclusivamente por un electri-
cista profesional o personas instruídas al respecto, bajo la dirección y
supervisión del mismo, conforme a lo establecido por las pertinentes
normativas electrotécnicas.

Antes de efectuar trabajos de mantenimiento proteger el secador frigorífico contra un


arranque indeseado:
Girar la muletilla del interruptor (1) a ”0”.
Asegurar el secador frigorífico con un candado apropiado.

Antes de la nueva puesta en marcha cerciorarse que:


El personal de mantenimiento ya no efectúa trabajos en el secador frigorífico.
Todas las herramientas se han quitado del secador frigorífico.
Se han vuelto a montar el sistema completo de protección y de revestimiento.
Volver a poner en marcha el secador frigorífico ver capítulo 7.3 y 8.2.

9.2 Trabajos regulares de mantenimiento

Intervalo Trabajos de mantenimiento ver capitulo

Diariamente Control de funcionamiento de la descarga de 9.2.3


condensados

50 h después de la Limpieza del evacuador de condensados ECO --- 9.2.5


1apuesta en marcha DRAIN.

Mensualmente Control de funcionamiento del evacuador de 9.2.4


condensados ECO ---DRAIN.

Limpiar el fluidificador del agente frigorífico en la 9.2.2


superficie del condensador.

En caso de necesidad Limpieza de la válvula de membrana del ECO --- 9.2.5


DRAIN.

Trimestralmente Controles generales 9.2.1

Anualmente Limpieza del evacuador de condensados ECO --- 9.2.5


DRAIN.

Los intervalos de mantenimiento son recomendaciones y deberían adaptarse a las condi-


ciones de montaje y servicio.

9 --- 25
Mantenimiento

9.2.1 Controles generales


Se tendrá que controlar cada 2 o 3 meses el equipamiento eléctrico del secador frigo-
rífico. Averías comprobadas, tales como uniones sueltas y/o cables chamuscados,
deberían eliminarse inmediatamente!
El aire comprimido y/o el agente frigorífico que se escapan pueden
ocasionar lesiones y averías en la instalación.
Cada 2 o 3 meses habrá que comprobar la estanqueidad de todos los conductos,
todas las mangueras y atornilladuras y controlar si hay averías reconocibles por fuera.
Eliminar inmediatamente daños comprobados!
El agente frigorífico contenido en el sistema refrigerador no debe es-
caparse a la atmósfera. Al realizarse trabajos de mantenimiento en el
circuito del agente frigorifico se tendrán que utilizar sistemas idóneos
para la aspiración del agente frigorífico.
Se debe eliminar el agente frigorífico inservible conforme a las instruc-
ciones reglamentarias!

9.2.2 Limpieza del fluidificador del agente frigorífico (condensador)


Se tiene que efectuar una limpieza mensual del fluidificador del agente frigorífico.
Desconectar el secador frigorífico en el interruptor (1).
Asegurar el interruptor (1) ”para que no sea conectado por personal no autorizado”
con un candado apropiado.
Inyectar aire comprimido en diagonal limpiando las láminas del fluidificador del agente
frigorífico.
Poner en marcha el secador frigorífico ver capítulo 8.2.

9.2.3 Control de funcionamiento de la evacuación de condensados


Control del drenaje del condensado:
Hay que efectuar diariamente el control del drenaje del condensado en el evacuador de
condensados.
¡Atención! Si no sale ni condensado ni aire comprimido, hay que limpiar el eva-
cuador de condensados ECO --- DRAIN. (ver capítulo 9.2.5)
Prueba visual, si, durante la fase de apertura del ECO ---DRAIN sale condensado en la
manguera de purga de condensados --- temporalmente el piloto de control se apaga.

9.2.4 Control de funcionamiento del evacuador de condensados ECO --- DRAIN


Hay que efectuar mensualmente el control de funcionamiento del evacuador de condensa-
dos accionando el pulsador de prueba en la placa del ECO ---DRAIN. Al accionar el pulsa-
dor de prueba la válvula solenoide del ECO ---DRAIN se abre.

8 9
8 Estado de funcionamiento --- diodo led
9 Pulsador de prueba (descarga de condensados)

9 --- 26
Mantenimiento

Soltar los dos tornillos de la ”chapa lateral izquierda” y retirarla.


Accionar el pulsador de prueba en la placa del ECO ---DRAIN.
Mantener apretado por lo menos durante un segundo el pulsador de prueba, la válvula se
conecta en intervalos de 2 a 3 segundos, al mismo tiempo destella el diodo led al mismo
ritmo. El condensado recogido sale.

El condensado no sale:

El tubo flexible de descarga (manguera) detrás del ECO ---DRAIN está obturado.
Si fuera necesario limpiar la manguera de descarga o cambiarla.

La válvula de membrana está obturada.
Ver capítulo 9.2.5.

La bobina del electroimán defectuosa.
Dirigirse a la Asistencia Técnica de KAESER.
Insertar la ”chapa lateral izquierda” y atornillarla.

9.2.5 Limpieza del evacuador de condensados ECO --- DRAIN


Se debería limpiar el evacuador ECO ---DRAIN por lo menos una vez al año según el grado
de suciedad del aire comprimido que se tiene que secar.
Se recomienda efectuar la primera limpieza después de las primeras 50 horas de servicio.
Sólo es posible realizar trabajos de mantenimiento con el ECO ---DRAIN desmontado.

Trabajos preliminares:
Desconectar el secador frigorífico en el interruptor (1).
Asegurar el interruptor (1) ”para que no sea conectado por personal no autorizado”
con un candado apropiado.
Soltar los dos tornillos de la ”chapa lateral izquierda” y retirarla.

Antes de desmontar el purgador del condensado ECO --- DRAIN hay


que bloquearlo por el lado de aire comprimido.

Cerrar las válvulas de cierre delante del purgador ECO ---DRAIN.

Válvula de cierre (llave de bola) Válvula de de cierre (llave de bola)


cerrada abierta

Desmontaje del purgador de condensados ECO --- DRAIN:


Descomprimir el ECO ---DRAIN a través del pulsador de prueba.
Soltar las atornilladuras entre las válvulas de cierre y el ECO ---DRAIN.
Retirar el ECO ---DRAIN.

¡Atención! El purgador de condensados ECO --- DRAIN todavía está conectado con
el cable de alimentación eléctrico.

9 --- 27
Mantenimiento

11

10

9
8
7

6
5

1 2 3
1 Tornillos de mortaja cruzada 7 Junta tórica 28 x 1,5
2 Membrana 8 Resorte de compresión para el núcleo
3 Junta tórica 6 x 1,5 de válvula
4 Asiento de membrana 9 Núcleo de válvula
5 Resorte de compresión para 10 Carcasa
la membrana 11 Caperuza
6 Tapa de membrana

Las indicaciones se refieren a la ilustración precedente.


Desmontar el purgador de condensados ECO --- DRAIN:

¡Atención! Al desmontar el evacuador de condensados ECO --- DRAIN prestar


atención a las partes sueltas ensambladas.
Observar el órden y la posición de montaje de los componentes.

Soltar los 4 tornillos de mortaja cruzada (1) en el asiento de la membrana (4) y retirar-
los cuidadosamente con la tapa de membrana (6) de la la carcasa (10). ¡Prestar aten-
ción a las partes sueltas, como resortes de compresión (5) y (8), membranas (2) y
juntas tóricas (3) y (7)!
Limpieza:
Retirar y limpiar el resorte de compresión (5), la membrana (2) y el núcleo de válvula
(9) con el resorte de compresión (8).

El aire comprimido no debe en ningún momento dirigirse hacia perso-


nas; ya que, por tratarse de energía concentrada, se corre peligro de
muerte.

Llevar gafas de protección al soplar con aire comprimido.

Limpiar soplando con aire comprimido el asiento de membrana (4), la tapa de mem-
brana (6) así como el interior de la carcasa.

9 --- 28
Mantenimiento

Montaje del purgador de condensados ECO --- DRAIN:

¡Atención! Por razones de seguridad se recomienda sustituir las piezas de des-


gaste tales como la membrana, el núcleo de la válvula y las juntas tóri-
cas.

Comprobar la membrana (2), la existencia y el buen ajuste de la junta tórica (3), en el


asiento de la membrana (4), así como de la junta tórica (7) en la tapa de membrana
(6). Sustituir las partes defectuosas por otras nuevas.
Verificar si el núcleo de la válvula (9) tiene señales de desgaste, renovarlo si fuera ne-
cesario.
Comprobar la existencia y el ajuste del resorte de compresión (8) en el núcleo de vál-
vula (9).
Insertar el núcleo de válvula (9) en el tubo conductor a la carcasa
Encajar el resorte de compresión (5) en la boquilla de la tapa de membrana (6) y pres-
tar atención al perfecto ajuste.
Encajar la tapa de membrana (6) en el núcleo de válvula (9) en la carcasa y posicio-
narla.
Insertar la membrana (2) en el orificio previsto del asiento de membrana (4).
Colocar el asiento de membrana (4) en la tapa de membrana (6). Poner atención en
que se posicione el resorte de compresión (5) en el orificio previsto de la mem-
brana (2). Introducir y atornillar los 4 tornillos de mortaja cruzada (1) en los orificios
previstos de las componentes superpuestas, cuales son: el asiento de membrana, la
tapa de membrana y la carcasa.

Trabajos finales:
Volver a montar el purgador de condensados ECO ---DRAIN por medio de las atornilla-
duras.
Volver a abrir la válvula de cierre (delante del purgador de condensados
ECO ---DRAIN).
Realizar una prueba de funcionamiento del ECO ---DRAIN (ver capítulo 9.2.4).
Insertar la ”chapa lateral izquierda” y atornillarla.
Poner en marcha el secador frigorífico ver capítulo 8.2.

9 --- 29
Piezas de repuesto y asistencia técnica

10 Tenencia de piezas de repuesto y asistencia técnica

Para toda clase de consultas y pedidos de piezas de repuesto indique los datos si-
guientes:
(véase también en la placa de identificación)
Secador frigorífico, tipo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nº de serie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Denominación de la pieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nº de pedido de la pieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Para derechos de garantía es necesario indicar la fecha de la puesta en marcha!
Placa de identificación:

KAESER KOMPRESSOREN GmbH


Carl--- Kaeser--- Str. 26, 96450 Coburg
GERMANY Telefon + 49 95 61 64 00
Fax + 49 95 61 01 30

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Articulo--- No . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Serie--- No . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Año de fabricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Agente frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Carga agente frigoífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg

Press. servicio máx. (Sis. frig.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar

Se ha verificado la estanqueid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Press. servicio máx (Sis. aire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar

Tensión nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Corrente nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A

Temperatura ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ˚ C / . . . . . . . ˚ C

10 --- 30
Apéndice

11 Apéndice

11.1 Esquema de distribución electrica

11 --- 31
Apéndice

11.2 Registro de los trabajos de mantenimiento

Secador frigorífico --- tipo:


Nº de serie:
Fecha Descripción del trabajo Horas empleadas Firma

11 --- 41

También podría gustarte