Instruccion
Instruccion
Instruccion
Rocket Boomer L2 C
1250 0071 04
Seguridad
Comentario .............................................................................................................. 5
3
Seguridad
4
Seguridad
Comentario
Nota
Lea siempre la información sobre seguridad antes de poner en servicio el equipo per-
forador o iniciar los trabajos de mantenimiento.
1250 0099 89
5
Seguridad
6
Instrucciones de mantenimiento
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades ......................................................................................................... 23
Medio ambiente ..................................................................................................... 23
Para contactarnos................................................................................................... 25
Grupo objetivo y finalidad..................................................................................... 27
Sistema hidráulico ................................................................................................. 28
Generalidades ................................................................................................... 28
Reparación de los componentes hidráulicos..................................................... 28
Talleres hidráulicos ........................................................................................... 29
Cambio de las mangueras hidráulicas............................................................... 29
Soldadura............................................................................................................... 29
Recomendaciones referentes a los electrodos................................................... 30
Par de apriete en las uniones roscadas................................................................... 31
Marcación y letreros .............................................................................................. 31
Desmontaje y montaje ........................................................................................... 32
Localización de averías ......................................................................................... 32
Puesta en marcha con una batería auxiliar ............................................................ 33
7
Instrucciones de mantenimiento
Seguridad ............................................................................................................... 43
Serie 6000 .............................................................................................................. 43
Datos técnicos........................................................................................................ 44
Serie 6000 ......................................................................................................... 44
Montaje de la perforadora/unidad de rotación....................................................... 45
Medidas preparatorias....................................................................................... 45
Montaje ............................................................................................................. 45
Control después de cuatro horas............................................................................ 45
Mangueras de la perforadora ................................................................................. 46
Colocación de las mangueras............................................................................ 46
Ajuste de las mangueras ................................................................................... 48
Cables de tracción y retorno .................................................................................. 49
Colocación ........................................................................................................ 49
Cambio del cable de tracción............................................................................ 49
Ajuste de los cables de tracción y retorno ........................................................ 50
Tensado del cable de retorno............................................................................. 50
Ajuste del carro en la viga del dispositivo de avance............................................ 51
Ajuste de la viga del dispositivo de avance en el telescopio ................................. 53
Cambio de la pieza de deslizamiento en el soporte ............................................... 54
Cambio de las barras de deslizamiento.................................................................. 55
Ajuste de las distintas longitudes de barrena para el dispositivo de avance telescópico56
Cilindro de avance ................................................................................................. 57
Desmontaje del cilindro del dispositivo de avance........................................... 57
Casquillo de tensado para la pieza separadora.................................................. 60
Descripción .................................................................................................. 60
Desmontaje................................................................................................... 60
Montaje ........................................................................................................ 60
Cuando la máquina va a almacerse largo tiempo .................................................. 60
4. Brazo ...................................................................................................................... 62
BUT 35 G .............................................................................................................. 62
Datos técnicos........................................................................................................ 64
BUT 35 G.......................................................................................................... 64
Uniones roscadas ................................................................................................... 65
Pares de apriete ................................................................................................. 65
Pieza de paso del mamparo ................................................................................... 68
Colocación de las mangueras............................................................................ 68
Puesta en marcha de un brazo nuevo..................................................................... 68
Fijación con estrobos y elevación.......................................................................... 69
Seguridad .......................................................................................................... 69
Elevación .......................................................................................................... 69
Fijación con estrobos ........................................................................................ 70
División del brazo.................................................................................................. 71
Seguridad .......................................................................................................... 71
Desmontaje del dispositivo de avance .............................................................. 71
División del brazo............................................................................................. 72
Ejes expansores...................................................................................................... 72
Desmontaje ....................................................................................................... 72
8
Instrucciones de mantenimiento
Montaje ............................................................................................................. 73
Telescopio de brazo ............................................................................................... 74
Desmontaje del telescopio del brazo ................................................................ 74
Seguridad ..................................................................................................... 74
División del brazo ........................................................................................ 74
Desmontaje del telescopio y caja de cojinete............................................... 75
Control de los casquillos de la caja de cojinetes............................................... 76
Control de las cuñas.......................................................................................... 77
Control de los carros ......................................................................................... 77
Unidad de rotación ................................................................................................ 79
Seguridad .......................................................................................................... 79
Generalidades ................................................................................................... 79
Funcionamiento del dispositivo de giro............................................................ 80
Reacondicionamiento del dispositivo de giro................................................... 82
Desmontaje del dispositivo de giro del brazo .............................................. 82
Piezas comprendidas en el dispositivo de giro............................................. 85
Desmontaje del dispositivo de giro.............................................................. 86
Montaje del dispositivo de giro.................................................................... 90
Medidas después del montaje del dispositivo de giro.................................. 92
Montaje del dispositivo de giro en el brazo ................................................. 93
Ajuste del cilindro saliente .................................................................................... 97
5. Motor...................................................................................................................... 99
Unidad de motor Deutz 1013 C............................................................................. 99
Datos técnicos...................................................................................................... 100
Pares de apriete.................................................................................................... 101
Seguridad............................................................................................................. 102
Sistema de combustible ....................................................................................... 102
Cambio del filtro de combustible ................................................................... 102
Purga de aire del sistema de combustible ....................................................... 103
Drenaje del filtro de combustible ................................................................... 104
Sistema de aire..................................................................................................... 105
Generalidades ................................................................................................. 105
Cambio del elemento filtrante ........................................................................ 105
Limpieza del elemento filtrante ...................................................................... 106
Limpieza de la válvula guardapolvo............................................................... 106
Sistema de refrigeración ...................................................................................... 107
Nivel de refrigerante ....................................................................................... 107
Limpieza del sistema de refrigeración ............................................................ 108
Vaciado del sistema de refrigeración .............................................................. 109
Llenado / purga de aire del sistema de refrigeración ...................................... 109
Sistema de aceite ................................................................................................. 110
Llenado del aceite de motor............................................................................ 110
Cambio de aceite............................................................................................. 110
Controlar el nivel del aceite .............................................................................111
Cambio del filtro de aceite...............................................................................111
Correas................................................................................................................. 113
Medidor de tensado......................................................................................... 113
9
Instrucciones de mantenimiento
10
Instrucciones de mantenimiento
11
Instrucciones de mantenimiento
12
Instrucciones de mantenimiento
13
Instrucciones de mantenimiento
14
Instrucciones de mantenimiento
15
Instrucciones de mantenimiento
16
Instrucciones de mantenimiento
Scrubber............................................................................................................... 279
Generalidades ................................................................................................. 279
Llenado de agua .............................................................................................. 280
Medidas a tomar en caso de riesgo de congelación ........................................ 281
Drenaje ....................................................................................................... 281
Filtro de partículas............................................................................................... 282
Generalidades ................................................................................................. 282
Datos técnicos ................................................................................................. 283
Combustión de limpieza del filtro .................................................................. 283
Seguridad ................................................................................................... 283
Introducción ............................................................................................... 283
Combustión de limpieza del filtro, modelo K............................................ 284
Combustión de limpieza del filtro, modelo S ............................................ 284
Limpieza extra del filtro ................................................................................. 285
Control de la lámpara de indicación ............................................................... 286
Catalizador........................................................................................................... 286
Generalidades ................................................................................................. 286
Cambio del catalizador ................................................................................... 286
17
Instrucciones de mantenimiento
18
Instrucciones de mantenimiento
19
Instrucciones de mantenimiento
20
Instrucciones de mantenimiento
21
Instrucciones de mantenimiento
22
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
1. Generalidades
Medio ambiente
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
23
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
24
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Para contactarnos
Tabla: Direcciones, números de teléfono y telefax a las empresas Atlas Copco
Country Address Phone- and fax number
Argentina Juncal 2869 Phone: +54 - (0)11 - 47 17 22 00
B1640 GRD Martínez, Buenos Fax: +54 - (0)11 - 47 17 02 27
Aires
Australia P O Box 6134 Phone: +61 - (0)2 - 96 21 97 00
Delivery Centre Fax: +61 - (0)2 - 96 21 98 13
Blacktown NSW 2148
Austria Postfach 108 Phone: + 43- (0)1 -76 01 20
A-1111 Wien Fax: + 43 - (0)1 - 769 56 72
Bolivia P O Box 290 Phone: + 591 - (0)3-343 68 68
Santa Cruz Fax: + 591 - (0)3-343 69 69
Brazil P O Box 12737 Phone: + 55 - (0)11 - 247 88 00
Sao Paulo, SP Fax: + 55 - (0)11 - 541 76 71
04744-970
Canada 200 Mumford Road Phone: + 1 - 705 673 67 11
Walden Industrial Park Fax: + 1 - 705 692 31 01
Lively, Ontario P3Y 1L2
Chile Panamericana Norte 5001 - Phone: + 56 - (0)2-442 3600
Conchali Fax: +56 -(0)2 - 623 44 60
Santiago, 6553935 Conchali
China / Hong P O Box 1516 Shatin Central P Phone: + 86 - (0)25 - 852 27 97 68 00
Kong O Fax: + 86 - (0)25 - 852 23 41 43 13
New Territories, Hong Kong
CMT S-105 23 Stockholm Phone: + 46 - (0)8 - 743 80 00
International Fax: + 46 - (0)8 - 702 21 29
Colombia A.A. 95310 Phone: +57 - (0)1 - 291 54 90
Santafé de Bogotá, D.C. Fax: +57 - (0)1 - 430 65 14
Czech Republic Prumyslová 10 Phone: + 420 - 225 434 000
102 00 Praha 10. Fax: + 420 - 225 434 222
Finland Tuupakankuja 1 Phone: + 358 - (0)9 - 296 64 41
SF-01740 Vantaa Fax: + 358 - (0)9 - 29 64 21 8
France B.P. 27055 Saint Quen Phone: + 33 - (0)1 - 33 09 30 00
I’Aumône Fax: + 33 - (0)1 - 39 09 30 49
FR-95052 Cergy Pontoise
Cedex
Germany Postfach 10 02 25 Phone: + 49 - (0)201 - 217 70
D-45002 Essen Fax: + 49 - (0)201 - 217 74 54
Ghana P O B 10071 Phone: + 233 - 21 77 45 12
Accra North Fax: + 233 - 21 77 61 47
Great Britain P O Box 79 Phone: + 44 - (0)1442 - 22 21 00
Hemel Hempstead Fax: + 44 - (0)1442 - 23 44 67
Herts HP2 7HA
25
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
26
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
27
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Sistema hidráulico
Generalidades
El sistema hidráulico es sensible a las suciedades. Aquellos lugares en los que nor-
malmente trabajan los equipos de perforación no son apropiados para la reparación
de los componentes hidráulicos. Por esto se deben limitar a un mínimo, es decir a
sólo el cambio de los componentes, las intervenciones en el sistema hidráulico en el
lugar de trabajo. Al cambiar las válvulas, la unidad en cuestión deberá estar bien
fijada con estrobos y apuntalada. Los componentes deberán seguidamente ser repara-
dos en un ambiente apropiado. ver la sección Talleres hidráulicos .
Para evitar las averías y paradas operativas debidas a suciedades en el aceite hidráu-
lico, deberá observarse lo siguiente:
28
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Talleres hidráulicos
Los talleres utilizados para la reparación de los componentes hidráulicos deberán:
Cuando se cambian las mangueras hidráulicas, controlar que se sustituyen por man-
gueras hidráulicas:
Soldadura
Nota
Es importante ponerse en contacto con Atlas Copco para la aprobación de las opera-
ciones de soldadura y elección de los electrodos.
29
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Se puede utilizar con preferencia un equipo de soldadura Mig, siendo entonces el tipo
de electrodo recomendado el ESAB-OK Autorod 12.51, o similar según el estándar
siguiente:
Si tiene cualquier tipo de duda, no dude ponerse en contacto con Atlas Copco.
30
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Nota
En todas las uniones roscadas de la tabla siguiente debe aplicarse Molycote 1000 o
un lubricante de rosca equivalente, con un coeficiente de fricción 0,11 µ.
Marcación y letreros
En los componentes mayores del vehículo portador están colocados letreros. Cuando
se piden piezas de repuesto o se hacen solicitudes sobre el vehículo portador, siempre
deberá indicarse la denominación de tipo y el número de serie. Las denominaciones
de tipo y el número de serie se indican en un documento separado, DRI (Drill Rig
Identification). El pedido de las piezas de repuesto siempre puede realizarse a través
de Atlas Copco.
31
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Desmontaje y montaje
PRECAUCIÓN
• Observe una especial atención en la
sujeción y elevación de objetos pesados
con correas.
• Puede provocar daños personales.
• La elevación debe realizarse por el centro
de gravedad.
• Emplee sólo correas que estén íntegras y
se adecuen a la carga que van a
desplazar.
• Fije las correas en las horquillas de izado,
en caso de contar con éstas
Antes del transporte en pozos o similares, puede ser necesario desmontar el equipo
perforador en partes grandes o más pequeñas. Tenga en cuenta lo siguiente al realizar
el desmontaje, elevado y montaje:
• Limpiar antes del desmontaje todo el grupo con agua y/o un detergente desengra-
sante.
• Observar una gran limpieza cuando se desmontan las mangueras hidráulicas de
aire y barrido. Taponar inmediatamente todas las mangueras, racores y tubos de
aceite hidráulico, o hermetizarlas y protegerlas de manera adecuada contra la
suciedad.
• Marcar las mangueras, tubos y otras conexiones, cuando esto no se haya hecho
con anterioridad, para facilitar el montaje y evitar las confusiones.
• Utilizar una herramienta de elevación bien fijada, y del tamaño necesario.
Nota
Al desguazar el equipo perforador siempre deberá manipularse el material peligroso
medioambientalmente según el procedimiento prescrito por las autoridades.
Localización de averías
La localización de averías tiene como finalidad encontrar, siguiendo un orden lógico,
la avería y poder de esta manera repararla lo más rápidamente posible.
Intentar siempre averiguar qué es lo que no funciona, para que la localización de ave-
rías pueda limitarse a un sistema o función determinado.
32
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
1 RCS 0
1 1
T
0 0
+ -
1250 0020 85
2. Controlar que las baterías auxiliares (1) tienen la misma tensión que las baterías en
el chasis.
1250 0064 41
33
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
34
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Introducción
Este capítulo contiene las recomendaciones en lo que respecta a los aceites hidráuli-
cos, lubricantes, gasóleo y refrigerante. Además de estas recomendaciones se aplica:
Aceite hidráulico
Sistema hidráulico
Utilizar una aceite de base mineral o un aceite hidráulico sintético (polyalfa-olefin o
diester) con buenas propiedades contra la corrosión, desgaste, oxidación y de preven-
ción de formación de espuma. Seleccionar un aceite con la clase de viscosidad (VG)
e índice de viscosidad (VI) según la tabla de abajo. Un aceite con un índice de visco-
sidad alto reduce la dependencia a la temperatura del aceite.
35
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Aceites de lubricación
Motor diesel
Los aceites del motor tienen distintas propiedades se clasifican en distintas clases de
calidad. Normalmente se aplica el sistema de clasificación según API (American
Petroleum Institute) o ACEA (Association des Constructeurs Européens d’Automo-
biles).
36
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Loa aceites Dexron IID o equivalentes a Dexron IID no son miscibles con el resto
de aceites.
• Aceites de transmisión que cumplen con la norma CAT TO-4 o Allison C-4
• Aceites universales que cumplen con la norma API CD o Allison C-4
• Aceites de motor multigrado que cumplen con la norma API CD o Allison C-4
Compresor
Usar aceite de compresor o hidráulico. Deberá ser un aceite mineral de alta calidad
con aditivos para la prevención de la oxidación, formación de espuma y contrarrestar
el desgaste. El grado de viscosidad deberá adaptarse a la temperatura circundante y
deberá corresponder a ISO 3448 según lo siguiente.
37
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Tambores
Engranaje
Para la lubricación del engranaje en el tambor de cable y manguera se usa un aceite
de motor. El aceite deberá ser de buena calidad con la clase de viscosidad SAE 20W-
40.
Grasa de lubricación
Perforadora
Dispositivo de avance
38
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Brazo
Portabarrena
Vehículo portador
39
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Plataforma de servicio
Combustible
Motor diesel
El motor diesel deberá trabajar con un gasóleo comercial con un contenido de azufre
inferior al 0,5 %. Si el contenido de azufre es superior deberá cambiarse el aceite a
intervalos más cortos.
• DIN EN 590
• BS 2869: A1 y A2
• ASTM D 975-88: 1-D y 2-D
• NATO Code F-54 y F-75
40
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Frigorígeno
• Mín. = 35 vol-%
• Máx. = 45 vol-%
41
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Acondicionamiento de aire
En el sistema de refrigeración para el acondicionamiento de aire se usa el frigorígeno
R134a. El volumen de frigorígeno es 1,6 kg.
42
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
3. Dispositivo de avance
Seguridad
ADVERTENCIA
• Desmontaje y montaje de componentes.
• Riesgo de lesiones personales.
• Durante las tareas de servicio y
mantenimiento, los componentes
susceptibles de moverse o caerse deben
estar adecuadamente apuntalados o
sujetos por correas.
Serie 6000
1250 0160 01
43
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
Los dispositivos de avance en las series 6000 BMH/BMHT están destinados a la per-
foración de túneles y galerías. Se montan en brazos hidráulicos de los tipos BUT 32
y BUT 35. Los dispositivos de avance están disponibles en distintas versiones según
que tipo de perforadora va a montarse. Las distintas cifras tienen distintos significa-
dos.
• 3 = COP 1238
• 6 = COP 1432/1532
• 8 = COP 1838
• 9 = COP 3038
La quinta y sexta cifra indican la longitud para la barrena corta en la unidad pies y
sólo son válidas para el dispositivo de avance telescópico (BMHT).
Datos técnicos
Serie 6000
Longitudes
Nota
La longitud total del dispositivo de avance depende de la perforadora y la longitud
de barrena al que está destinado. Sumando la dimensión de longitud siguiente a la
longitud de la barrena (XX) (XX/XX) se obtiene la longitud total del dispositivo de
avance.
44
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
Pesos
Nota
Para cada tipo de dispositivo de avance se indica el peso sólo para los dispositivos
estándar más corto y más largo.
Medidas preparatorias
Medidas preparatorias
Montaje
1. Extraer las posibles rebabas, escamas de pintura y otros recubrimientos del carro y
superficies de contacto de la perforadora.
6. Ajustar los carros y las mangueras según las indicaciones en este manual de ins-
trucciones.
45
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
Mangueras de la perforadora
HT1 AL1
HP1
WF1
RRR1
RRL1 HT1
A) RRL1 WF1
B) RRR1 A) RRR1
B) RRL1
1250 0163 68
1250 0163 67
46
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
HDP1/PD1 WF2/V1
HDP1/PD1
AL1/L1 D1
WF2/V1 AL1/L1
D1 HP1/S1
RRL1/R1
RRL1/R1
HP1/S1
RRR1/R2
1250 0043 31
1250 0043 32
Figura: COP 1838/1638 (dispositivo de avance con Figura: COP 1838/1638 (dispositivo de avance con
pieza de paso del mamparo) pieza de paso del mamparo)
WF2/V1
WF2/V1
AL1/L1
HP1/S1 AL1/L1
RRR1/R2 HDP1/PD1
HP1/S1
RRR1/R2
RRL1/R1
HDP1/PD1
RRL1/R1 HT1/TS1
HT1/TS1
47
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
AL1/L1 WF2/V1
WF2/V1
HP1/S1 D1
AL1/L1
RRR1/R2 HP1/S1
D1
RRR1/R2
RRL1/R1
RRL1/R1
HT1/TS1 HT1/TS1
48
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
Colocación
A
B
D
1250 0046 97
Figura: Colocación
A Ajuste del cable de tracción
B Ajuste del cable de retorno
C Placa de rascado
D Tensor para cable de tracción
E Soporte para el portabarrena intermedio
49
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
Nota
Comprobar que el nuevo cable se monte en el mismo orificio que el antiguo.
2. La posición del carro en la viga del dispositivo de avance deberá ajustarse cuando
se encuentra en su posición tope trasera y cuando la barrena con broca esté mon-
tada en la perforadora.
3. Ajustar los cables de manera que la broca se encuentre por detrás del resalte. La
dimensión M1 se indica en la lista de piezas de repuesto.
1250 0064 89
50
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
2. Desplazar el carro hacia adelante hasta que se detenga contra el tablón. Dejar apli-
cada la fuerza de avance.
3. Tensar el cable de retorno para que no existan riesgos de que pueda salirse del
tambor. No tensarlo demasiado duro. Deberá existir un determinado destensado de
algunos centímetros cuando el cable está tensado correctamente.
D
A
C
B
1250 0064 90
51
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
2. Comenzar ajustando los soportes superiores de manera que el carro quede recto en
la viga y quede a 5 - 7 mm sobre la viga. De esta manera queda el adaptador de la
perforadora a la altura correcta.
1250 0064 91
5. Controlar desplazando el carro por toda la viga. La presión para desplazar el carro
hacia adelante deberá ser de máx. 30 bar con temperatura de trabajo del aceite
hidráulico. Si la presión sobrepasa los 30 bar, esto significa que los soportes están
ajustados demasiado fuerte y deben ajustarse de nuevo.
6. Cambiar las mangueras dañadas y apretar los acoplamientos con fugas. Las man-
gueras están ajustadas correctamente cuando no cuelgan cuando el dispositivo de
avance se encuentra en posición horizontal.
52
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
2. Comenzar ajustando los soportes superiores de manera que la viga superior quede
recta sobre la inferior y que la dimensión sea 5 - 7 mm.
53
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
1250 0046 96
54
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
D
A
C
B
1250 0064 90
1250 0088 36
55
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
1. Desplace el cilindro inferior del dispositivo de avance hacia atrás, contra el tope
mecánico.
2. Suelte los seis tornillos allén A y traslade uno de los tornillos por encima del tope
mecánico.
3. Desplace hacia adelante o hacia atrás, hasta la longitud de barrena deseada. Tenga
en cuenta que la broca B deberá encontrarse en el interior del resalte de goma.
56
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
1250 0020 12
Cilindro de avance
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Riesgo de lesiones personales.
• Los trabajos en el sistema hidráulico
pueden suponer un gran riesgo. Verifique
que el sistema esté despresurizado antes
de intervenir.
57
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico y agua
peligrosas.
• Puede provocar daños personales.
• No sustituya nunca las mangueras de alta
presión por otras de calidad inferior a la
original o por mangueras con un
acoplamiento desmontable.
58
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
H
G
C
L
K
I
D
F
1250 0020 87
7. El cilindro que tiene una horquilla se puede sacar ahora de la viga hacia atrás.
Nota
Evitar desmontar la pieza separadora L. Si ha de ser desmontada, se deberá
medir primeramente la dimensión SP para que al montarla sea empleada la
misma distancia.
La dimensión SP se indica en la lista de piezas de repuesto.
59
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
Descripción
La pieza distanciadora en el extremo superior del cilindro se mantiene en su lugar con
ayuda de un casquillo tensor. Para que el dispositivo de avance funcione correcta-
mente debe ser correcta la dimensión SP de la pieza distanciadora. La dimensión
varía según la longitud de avance y el tipo de dispositivo de avance, ver el católogo
de piezas de repuesto.
1250 0065 30
Desmontaje
1. Retirar los tapones de plástico M de sus orificios.
3. Montar los tornillos en los orificios roscados, y apretarlos alternamente hasta que
se abra el casquillo.
Montaje
1. Montar el casquillo uniéndolo según la ilustración, pero no atornillar los tornillos.
60
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
3. Proteger las superficies sin pintar con un agente de protección contra la oxidación.
61
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
4. Brazo
BUT 35 G
8 7
6
5
9 4
1
3
1250 0105 70
2
Figura: Brazo
1 Placa de fijación
2 Cilindros traseros del brazo
3 Unidad de telescopio
4 Cilindros delanteros del brazo
5 Cabezal de brazo
6 Dispositivo de giro
7 Cilindro saliente
8 Cilindro saliente del dispositivo de avance
9 Pieza de paso del mamparo
El brazo hidráulico es un brazo telescópico con una rotación de avance de 360°. Está
suspendido por tres puntos tanto en la parte delantera como en la trasera. En cada sus-
pensión de tres puntos existen dos cilindros hidráulicos que, mediante un acopla-
miento serial por parejas, proporcionan paralelismo tanto en sentido horizontal como
en sentido vertical.
62
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
2 3
1
1250 0162 94
3
1 2
1250 0105 74
3
1 2
1250 0105 73
63
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Datos técnicos
BUT 35 G
Modelo S (corto)
Peso
Nota
Todos los pesos son válidos para el brazo excluido el dispositivo de avance y la per-
foradora.
Longitud
Telescopio replegado 6232 mm
Telescopio desplegado 8032 mm
Modelo M (medio)
Peso
Nota
Todos los pesos son válidos para el brazo excluido el dispositivo de avance y la per-
foradora.
Longitud
Telescopio replegado 7252 mm
Telescopio desplegado 9052 mm
64
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Modelo L (grande)
Peso
Nota
Todos los pesos son válidos para el brazo excluido el dispositivo de avance y la per-
foradora.
Longitud
Telescopio replegado 7952 mm
Telescopio desplegado 9752 mm
Uniones roscadas
Pares de apriete
La tabla siguiente indica las uniones roscadas que necesitan pares de apriete especia-
les. El resto de uniones roscadas pueden apretarse a un par según el estándar K4369
de Atlas Copco, ver las instrucciones de mantenimiento Generalidades.
Nota
Todas las uniones roscadas en las tabla siguiente deberán lubricarse con grasa
Molycote 1000 u otra grasa con un coeficiente de fricción de 0,11 µ.
65
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
14 5
19 1 10
13
16 13
6 7, 18 8 15
11
3
2 12
1250 0107 03
2 9
11
14 5
19 1 10
13
16 13
17 6 7, 18 8 15
11
2 3
12
1250 0107 04
2 9
11
66
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Nota
Los tornillos en la unión roscada número 19, placa de fijación-consola del brazo,
deberá ser de la clase de resistencia 12.9. La clase de resistencia para el resto de
uniones se desprende de la lista de piezas de repuesto del brazo.
67
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
HD FL
AL
HP FL
AF BFL BAN BRR F
BFR BRL FR
F
HT WF BE BE FR
RRL FE
RG WAM
F FE
RGF RRR
WC
DS
RGR F HDP
SR
DS
RA M LS
SR
RA LS
1250 0064 65
68
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
3. Controlar y apretar todas las uniones de los pernos y de los ejes de expansión,
como mínimo una vez por turno laboral durante la primera semana de funciona-
miento del brazo.
5. Controlar todos los movimientos de maniobra, de manera que todos los cilindros
hidráulicos lleguen hasta sus posiciones límite.
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Observe una especial atención en la
sujeción y elevación de objetos pesados
con correas.
• Puede provocar daños personales.
• La elevación debe realizarse por el centro
de gravedad.
• Emplee sólo correas que estén íntegras y
se adecuen a la carga que van a
desplazar.
• Fije las correas en las horquillas de izado,
en caso de contar con éstas.
Elevación
1. Controlar que la herramienta de elevación esté destinada a las cargas que va a
soportar. Para los datos de peso, ver la sección Datos técnicos.
69
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
3. Elevar con precaución. Controlar que el brazo no empiece a girar, y que no se des-
placen los estrobos.
Tp
3000
1250 0107 09
70
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Seguridad
ADVERTENCIA
• Desmontaje y montaje de componentes.
• Riesgo de lesiones personales.
• Durante las tareas de servicio y
mantenimiento, los componentes
susceptibles de moverse o caerse deben
estar adecuadamente apuntalados o
sujetos por correas.
Nota
No deberán realizarse trabajos de modificación y refuerzo del brazo sin consultar
previamente con Atlas Copco Rock Drills AB.
A A
1250 0105 76
1. Fijar el dispositivo de avance con estrobos antes del desmontaje, de manera que no
pueda caerse.
4. Desmontar el dispositivo de avance del brazo desatornillando los soportes (A) del
soporte del dispositivo de avance.
71
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
1. Apuntalar o fijar con estrobos la viga delantera del brazo antes de comenzar el
desmontaje.
2. Soltar las mangueras hidráulicas a los cilindros, y taponar las mangueras y los
rácores.
4. Desmontar seguidamente los doce tornillos (A) con sus arandelas respectivas.
Ejes expansores
En la mayoría de las fijaciones de los cilindros y articulaciones se utilizan ejes expan-
sores. Éstos pueden activarse apretando una tuerca. Los casquillos ranurados son
entonces empujados hacia arriba por el eje cónico, evitando el juego de las piezas.
Desmontaje
1. Apuntalar o fijar con estrobos la parte del brazo sostenida por el eje expansor,
antes de comenzar el desmontaje del eje.
3. Montar un tornillo que se adapte a las roscas en los casquillos (C), y apretarlo
hasta que se suelte alguno de los casquillos.
72
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
B
C
C
1250 0020 16
Montaje
1. Montar el eje (D) en la orejeta del cilindro o en la articulación. Lubricar el eje
antes de montarlo.
2. Montar los dos casquillos (C). Controlar que queden colocados simétricamente en
el lugar de la fijación.
73
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Telescopio de brazo
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Observe especial cuidado en el
desmontaje del telescopio del brazo.
• Puede provocar daños personales.
• Apuntale adecuadamente el dispositivo
de giro y la viga de brazo delantera antes
de desmontar el telescopio del brazo.
74
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
A 1
2
1250 0105 77
75
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
C
D
G H B A
1250 0042 97
3. Medir el juego entre el tubo de telescopio (A) y los dos casquillos superiores (C).
Si el juego (I) es mayor de 1 mm deberá desmontarse la caja de cojinetes (D) y
cambiar los casquillos desgastados.
D
A
1250 0043 28
76
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
E E
1250 0042 96
C D C
77
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
3. Los carros (F), ver la figura de arriba, se pueden sacar entonces de la caja de coji-
netes y controlarse. Deberán cambiarse si están desgastados o rayados.
C
D
G H B A
1250 0042 97
78
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Unidad de rotación
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Observe una máxima precaución en el
desmontaje de la unidad de rotación.
• Puede provocar daños personales.
• Asegure la base del dispositivo de
avance para dotarle de una adecuada
estabilidad.
Generalidades
La unidad de rotación se compone de un dispositivo de giro y una caja de cojinete
fijada al eje de fijación del soporte del dispositivo de avance.
79
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
E
1250 0109 89
El dispositivo de giro se compone de una caja (A) con un engranaje anular (C) y dos
partes móviles; un émbolo (B) y un eje (D). El eje está provisto de estrías que con-
cuerdan con las estrías internas del émbolo. Las estrías exteriores del émbolo con-
cuerdan con las estrías del engranaje anular.
El émbolo se desplaza hacia adelante y hacia atrás en la carcasa, y las estrías impul-
san el movimiento giratorio del eje.
80
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
1250 0058 32
81
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
1
2
3
5 6
8
9
10
11
1250 0107 34
82
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Nota
Este punto sólo es válido para los equipos perforadores con el sistema de regula-
ción RCS y alguna de las opciones ABC Regular o ABC Total.
6. Desmontar los tornillos (7), la tapa interior (8) y la pieza intermedia (9).
7. Soltar las mangueras hidráulicas del dispositivo de avance. Taponar todas las man-
gueras y conexiones.
8. Elevar con cuidado el brazo recto hacia arriba, de manera que no se dañe el coji-
nete de deslizamiento (10) en la caja de cojinete.
11. Desmontar los tornillos (A), el soporte de manguera (B) y la tapa (C).
1250 0107 35
A
D B
Figura: Desmontaje de la tapa y el soporte de manguera.
12. Desmontar la caja de cojinete soltando los tornillos (D).
83
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
14. Fijar con estrobos alrededor del dispositivo de giro y desmontarlo del cabezal del
brazo soltando los tornillos (F).
1250 0109 90
84
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
302
202
203
300
200
201
111 03.1
211
210
211
111 301
302
03.2
302
205
112 304
01 206
112 02
1250 0107 07
85
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Pos. Pos.
núm. Descripción núm. Descripción
112 Válvula de descarga de grasa 300 Aro de desgaste
113 Pasador de seguridad 301 Aro de desgaste
302 Aro de desgaste
304 Arandela
86
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
1250 0109 88
4. Marcar las posiciones entre sí del anillo de seguridad (05), de la tapa (04) y del eje
(02) con un punzón o un rotulador.
5. Desatornillar los tornillos (102) y los tapones (105). Atornillar dos de los tornillos
(102) en los agujeros roscados del anillo de seguridad (05). Extraer con ayuda de
los tornillos el anillo de seguridad de las estrías del eje (corona dentada).
1250 0109 82
B A 05
102
105
102
05
87
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
6. Enroscar dos tornillos con arandelas o manguitos en la tapa (04) y usar un mango
de tracción para desenroscar la tapa del eje.
1250 0109 83
04
Nota
En algunos casos la tapa puede estar apretada muy fuerte. Se puede entonces sol-
dar una palanca en la tapa para poder hacer más fuerza para soltarla.
7. Atornillar dos tornillos en la brida del eje (02). Los tornillos posibilitan que se
pueda girar el eje con ayuda de un mango de tracción. Girar el eje a derechas. El
eje comenzarán entonces a salir de la caja.
Nota
No girar el eje demasiado, sólo hasta que todavía esté en contacto con el émbolo.
Antes de desenroscar totalmente el eje se debe marcar su posición en relación al
émbolo, ver el punto siguiente.
02
A
1250 0109 84
88
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
8. Marcar con un rotulador la posición del eje en relación al émbolo, es decir marcar
una de las estrías del eje y la ranura correspondiente en el émbolo. Ver el ejemplo
en la figura siguiente.
A
1250 0109 85
10. Usar un mandril de plástico y un martillo para sacar el émbolo (03.2) (incluida la
camisa del émbolo (03.1)) de la caja (01).
Nota
Para poder montar el émbolo en la posición correcta se deben hacer marcaciones
de ayuda. Para que esto sea posible, el émbolo deberá soltarse primero total-
mente del engranaje anular. Mantener el émbolo en esta posición y marcar con un
rotulador en la caja (01), camisa del émbolo (03.1) y émbolo (03.2).
01
03.1
03.2
1250 0109 86
89
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Cambiar el aro tórico (210) y volver a juntar el émbolo y la camisa del émbolo.
14. Limpiar minuciosamente todas las piezas y controlar que no estén desgastadas.
Nota
Los aros de desgaste (300, 301 y 302) deberán tener un grosor máximo de 3,098
mm. Las arandelas (304) deberán tener un grosor máximo de 3,048 mm.
2. Inspeccione minuciosamente las roscas del eje (02) y la tapa (04) y lime las posi-
bles rebabas con tela abrasiva.
Nota
Cambiar siempre las empaquetaduras y cojinetes cuando se monte el dispositivo
de giro.
No utilizar herramientas afiladas para el montaje de las empaquetaduras.
Nota
El montaje del émbolo es el punto más difícil de realizar. Puede ser una buena
idea entrenarse una vez sin retenes en el émbolo.
90
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
6. Colocar la caja (01) en posición vertical con la brida hacia arriba. Montar el
émbolo en la caja. Usar las marcaciones de ayuda para montarlo en la posición
correcta. Poner la caja horizontalmente cuando el émbolo ha entrado en contacto
con el engranaje anular y controlar en el otro extremo de la caja que la posición
del émbolo concuerde con las marcaciones permanentes.
1250 0109 87
04
206
304
205
205
1250 0107 08
304
206
02
91
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
9. Fijar cinta de carrocero en la corona dentada y roscas del eje para evitar uqe se
destruyan los retenes del émbolo cuando se monta el eje (02).
1250 0107 37
11. Lubricar la parte roscada (04) de la tapa con las pasta de roscas y enroscarla en el
eje. Apretar a un par de 800-950 Nm.
12. Lubricar la corona dentada del eje con grasa abundante. Lubricar asimismo las
superficies metálicas brillantes de la tapa con grasa.
13. Montar el circlip (05) en el eje e intentar encontrar una posición en la que el orifi-
cio pasante del circlip quede enfrentado al orificio roscado de la tapa (04). Puede
ser necesario soltar o apretar un poco la tapa para que concuerde el enfrentado.
14. Aplicar Loctite 242 (o similar) en los tornillos (102) y apretarlos a un par de 116
Nm. Aplicar masilla de hermetización en los tapones (105) y atornillarlos en el
circlip para que queden en el nivel correcto.
15. Bombear grasa en los racores de lubricación (111) para extraer las posibles impu-
rezas y controlar que funcione. Limpiar la grasa excesiva.
16. Atornillar los racores de lubricación (111) y las válvulas (112).
92
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
1. Poner bajo presión las lumbreras P2 con una presión de 210 bar. No deberá salir
aceite por la lumbrera P1 o alrededor de la tapa.
3. Bombear grasa en los racores de lubricación (111) de manera que salga a través de
las válvulas (112). Repetir este procedimiento después de haber operado el dispo-
sitivo de giro algunos ciclos.
93
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
A A
1250 0109 93
B B
45 ° 45 °
b. Girar seguidamente hacia el lado opuesto de manera que el dibujo de los orifi-
cios en la brida del eje del dispositivo de giro se desplace dos orificios.
94
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
D
E
1250 0109 94
B
Figura: Montaje de la tapa y el soporte de la manguera
95
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
1
2
3
5 6
8
9
10
11
12
1250 0109 91
6. Montar la pieza intermedia (9) y la tapa interior (8). Los tornillos (7) deberán apre-
tarse a un par de 128 Nm.
96
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
7. Montar la tapa interior (6) con los tornillos (5). Los tornillos (5) deberán apretarse
a un par de 75 Nm.
Nota
Este punto sólo es válido para los equipos perforadores con el sistema de regula-
ción electrónico RCS y alguna de las opciones ABC Regular o ABC Total.
10. Montar el cilindro saliente con ayuda del eje expansor (11). El eje expansor (11)
deberá apretarse a un par de 195 Nm.
11. Elevar el brazo y girar el dispositivo de avance 90°. Volver a montar las mangue-
ras hidráulicas.
97
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
78 2
A
B
1250 0145 73
2. Poner la caja de cojinete del dispositivo de giro en posición horizontal, con ayuda
de un nivel de agua (medir verticalmente en la brida del dispositivo de giro).
4. Cuando el brazo se encuentra en esta posición se puede bascular el soporte del dis-
positivo de avance con el cilindro saliente. Cuando la barra del émbolo del cilin-
dro saliente está totalmente introducida en el cilindro, el soporte deberá
encontrarse en posición horizontal.
5. Ajustar soltando los tornillos de bloqueo (A) y desenroscar o enroscar la barra del
émbolo con una llave fija en el agarre de llave de la barra (B), de manera que el
soporte quede en posición horizontal.
98
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
5. Motor
1250 0064 39
Figura: Motor
El tipo de motor (A), número de motor (B) y datos del motor están inscritos en el
letrero de tipo (C) fijado en el cárter. El número de motor también está estampado en
el cárter junto a la flecha.
99
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
Datos técnicos
Deutz BF4M 1013C
Potencia máx. a 2300 rpm 109 kW
Par de torsión máx. a 1400 rpm 572 Nm
Cilindrada 4,76 dm 3
Juego de válvulas
Admisión 0,3 +0.1 mm
Escape 0,5 +0.1 mm
Ralentí 800 rpm
Refrigeración Refrigeración por agua
Inyección de combustible Bosch
Alternador (Bosch) 80 A
28 V
Motor de arranque 4 kW
24 V
Peso 490 Kg
100
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
Pares de apriete
Tabla: Pares de apriete, motor diesel Deutz 1013
Uniones roscadas Par de apriete (Nm) Observación
Tapa de válvulas 8,5
Tornillo de ajuste, brazo de basculación 21
Fijación del motor, lado de volante motor 187 M16 x 40, 8.8 A4C
Fijación del motor, lado del ventilador 187 M16 x 40, 8.8 A4C
Tubo de aspiración 8,5
Tubo de bifurcación de gases de escape 21
Tapón de vaciado de aceite 50
Fijación de inyector 16 Torx
Conductor de inyección 30 M14 x 1.5
Colector de aceite (de fundición) 29
Colector de aceite (plancha) 21
101
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
Seguridad
ADVERTENCIA
• Piezas de motor calientes.
• Riesgo de lesiones personales.
• Asegúrese de que el motor esté apagado
en todas las tareas de mantenimiento y
antes de repostar combustible.
• Tenga cuidado al verte aceites y líquidos
a altas temperaturas.
• No manipule líquidos inflamables cerca
de superficies calientes, chispas o
llamas.
Sistema de combustible
Cambio del filtro de combustible
Existen dos filtros de combustible para el motor diesel. El filtro diesel del motor (1) y
un filtro de prefiltrado (2), colocado entre el depósito diesel y el motor. El filtro de
prefiltrado tiene un elemento suelto que deberá limpiarse una vez al mes. El elemento
de prefiltrado dañado deberá cambiarse.
102
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
El filtro del motor diesel (1) deberá cambiarse, y no puede ser limpiado:
103
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
1. Conecte el encendido.
1
1250 0102 21
4. Usar la bomba de mano (2). Bombear hasta que el combustible salga sin burbujas.
2
1250 0102 22
104
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
1. Soltar el tapón del fondo aprox. una vuelta, y dejar que salga el agua.
1250 0020 28
Sistema de aire
Generalidades
Es importante que el filtro y el depurador de aire estén en buen estado para que depu-
ren adecuadamente los gases de escape. Si se realizan varios desmontajes y montajes,
se puede dañar la empaquetadura existente entre el elemento y la caja del filtro. Los
gases de escape sucios y la reducción en la potencia del motor pueden indicar que el
filtro está obturado.
1. Cuando el filtro está obturado, esto se indica en el panel de maniobra. Ver las ins-
trucciones de funcionamiento Desplazamiento: Funciones del panel de maniobra.
N.B.
El cartucho de seguridad no puede ser limpiado ni reutilizado.
1. Suelte la carcasa del filtro (2) desenganchando los estribos de sujeción (1).
105
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
6. Vuelva a montar el elemento filtrante (3) y la carcasa de filtro (2). Bloquee con los
estribos de sujeción (1).
1250 0138 00
N.B.
El elemento filtrante y el cartucho de seguridad deberán cambiarse después de
cinco limpiezas. El cartucho de seguridad deberá cambiarse como mínimo después
de un año de funcionamiento. No limpiar la caja del filtro con aire comprimido.
1. Golpear algunas veces con cuidado el elemento filtrante (A) con el lado delantero
contra la palma de la mano o algún otro objeto suave, como alternativa limpiar el
elemento filtrante con aire comprimido seco.
3. Alumbrar el elemento filtrante con una lámpara para observar si está dañado.
106
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
Sistema de refrigeración
Nivel de refrigerante
1. El nivel de refrigerante (1) debe encontrarse por encima de la marcación Kalt-
Cold cuando el motor está frío.
107
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
Nota
No dañar las bridas de refrigeración.
Nota
No rociar las partes sensibles del motor, tales como el alternador, cableado, compo-
nentes eléctricos.
108
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
N.B.
Ser cuidadosos al vaciar el refrigerante caliente. Existen riesgos de quemaduras.
4. Vaciar el refrigerante.
109
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
4. Llenar con refrigerante hasta el canto superior del tubo de llenado (la válvula de
calor, si está montada, deberá estar abierta).
Sistema de aceite
Llenado del aceite de motor
1. Llenar aceite por el orificio de llenado (C). Ver las instrucciones de manteni-
miento Lubricante, frigorígeno y combustible.
A
B C
1250 0037 66
Cambio de aceite
1. Colocar el equipo perforador horizontalmente.
3. Detener el motor.
6. Vaciar el aceite.
110
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
7. Enroscar el tapón para vaciado del aceite con una empaquetadura nueva, y apre-
tarlo.
9. Poner en marcha el motor y dejarlo trabajar al ralentí durante aprox. dos minutos.
111
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
112
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
Correas
Medidor de tensado
Controlar el tensado de las correas con un indicador de tensado.
3. Presionar el botón (4) en ángulo correcto contra la correa (2), de manera que se
escuche o se detecte que suelta el muelle.
4. Elevar con cuidado el dispositivo de medición, sin modificar la posición del brazo
(1).
113
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
Alternador
1. Soltar los tornillos (1) y (2).
114
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
115
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
Juego de válvulas
1. Soltar la válvula de purga de aire, y girarla hacia un lado.
4. Dejar enfriar el motor durante mín. 30 minutos antes de ajustar las válvulas. La
temperatura del aceite deberá ser inferior a 80 °C.
116
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
5. Controlar el juego de válvula (1) entre el brazo de basculación (2) y la válvula (3)
con un calibre (6). El calibre deberá introducirse con poca resistencia.
b. Ajustar el tornillo de ajuste (5) con un destornillador (7), de manera que sea
correcto el juego de válvula cuando se ha apretado la contratuerca.
7. Controlar el ajuste de cada uno de los cilindros.
Alternador
Importante
Nota
117
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
• En caso de tener que activar y operar el alternador sin batería, el cable que
une el regulador al alternador debe desconectarse antes de arrancar el motor.
• No intercambie las conexiones de la batería.
• Si el piloto de carga está estropeado, sustitúyalo de inmediato.
• En la limpieza del motor, no dirija agua a presión directamente sobre el alter-
nador. Seguidamente, opere el motor para que se evaporen los restos de agua
con el calor.
• Bajo ninguna circunstancia compruebe si el alternador está conectado a ten-
sión soltando uno de los contactos y enchufándolo a tierra. La formación de
chispas puede provocar el incendio del motor.
• En las soldaduras eléctricas, acople directamente la conexión a tierra con el
componente que vaya a soldar.
Dispositivo de elevación
1. Comprobar que se hayan soltado todas las piezas unidas al motor.
1250 0021 12
Figura: Elevación
118
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
Localización de averías
Controlar que... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
el motor no esté desembragado (en los casos posibles) X
la temperatura no se encuentre por debajo del límite de X X
arranque
no sea defectuoso el solenoide de parada X X
no sea demasiado bajo el nivel de aceite, rellenar en los casos X X
necesarios
no sea demasiado alto el nivel de aceite, bajar el nivel en los X X X X
casos necesarios
el motor no esté demasiado inclinado, ajustar en los casos X X X
necesarios
la palanca de conducción no se encuentre en la posición X
intermedia, ajustarla en los casos necesarios
no esté sucio el filtro de aceite, cambiarlo en los casos X X X
necesarios
no sea defectuoso el indicador del filtro de aire X X X
119
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
Controlar que... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
no sea defectuoso el limitador de humos X X
el conducto de aire de carga no tenga fugas, cambiarlo en los X X X
casos necesarios
no sea defectuosa la bomba de refrigerante, limpiarla en los X
casos necesarios
no esté sucio el refrigerador de aire de alimentación, limpiarlo X X
en los casos necesarios
no esté sucio el intercambiador de calor de refrigerante, X
limpiarlo en los casos necesarios
el ventilador de refrigeración no sea defectuoso (dañado o X X X X X
correa suelta), cambiarlo en los casos necesarios
no se caliente el aire de refrigeración X X
no sea defectuosa la batería (o no esté cargada) X
no esté suelta u oxidada la conexión del cable X
no sea defectuoso el motor de arranque (no se acopla el X
engranaje), ajustarlo en los casos necesarios
no sea defectuoso el juego de válvulas X X X X X
el conductor de inyección no tenga fugas, limpiarlo/cambiarlo X X X X
en los casos necesarios
no esté obturado el conducto de aire X
no sea defectuosa la espiga calefactora, cambiarla en los X X
casos necesarios
no sean defectuosos los inyectores, cambiarlos en los casos X X X X X X X
necesarios
no exista aire en el sistema de combustible X X X
no esté sucio el filtro de combustible X X X X
no sea defectuoso el filtro de aceite, cambiarlo en los casos X
necesarios
no se utilice una calidad de aceite incorrecta, cambiarlo en los X X X
casos necesarios
no se utilice una calidad de combustible incorrecta, cambiarlo X X X X
en los casos necesarios
no existan problemas con el refrigerante, rellenar con los X
casos necesarios
120
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
6. Transmisión
Colocación
1
3
2
1250 0146 50
Figura: Transmisión
1 Eje de brazo
2 Eje de motor
3 Caja de cambios hidráulica
Datos técnicos
Ruedas
Neumáticos (cuerpo de brazo y motor) 14.00 x 20 XKA Michelin ó
12.00 x 20 XKA Michelin
Llantas (cuerpo de brazo y motor) 8.00 x 20
Presión de los neumáticos 10 bar
Par de apriete, tuercas de rueda 570 Nm
Dirección
Válvula de control Danfoss OSPB 800 LS
Bomba de engranaje:
Caudal 40,6cm 3 /revolución
Presión de trabajo máx. 175bar
121
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
Ejes propulsores
Eje de brazo
Tipo de eje Clark Hurth 176/273
Carga máx. 15000 kg
Peso 600 kg
Eje de motor
Tipo de eje Clark Hurth 176/274
Carga máx. 15000 kg
Peso 600 kg
Ejes propulsores
122
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
A
1250 0020 43
3. Llenar con aceite en los casos necesarios. Ver las instrucciones de mantenimiento
Lubricante, frigorígeno y combustible.
B
B
B
1250 0020 42
123
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
A
1250 0020 43
5. Llenar con aceite nuevo a través del orificio para el tapón (A) hasta que el aceite
llegue al orificio.
2. Girar la rueda de manera que las dos marcaciones de nivel (A) en el cubo queden
horizontalmente.
124
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
4. Llenar con aceite en los casos necesarios. Ver las instrucciones de mantenimiento
Lubricante, frigorígeno y combustible.
4. Girar la rueda de manera que las dos marcaciones de nivel (A) en el cubo queden
horizontalmente.
5. Llenar con aceite nuevo a través del orificio para el tapón (B) hasta que el aceite
llegue al orificio.
125
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
Seguridad
ADVERTENCIA
• Piezas de motor calientes.
• Puede provocar daños personales.
• Asegúrese de que el motor esté apagado
en todas las tareas de mantenimiento.
• Tenga cuidado al verte aceites y líquidos
a altas temperaturas para evitar el riesgo
de quemaduras.
2. Llenar con aceite en los casos necesarios hasta la marcación FULL de la varilla, a
través del tubo de llenado (A). Ver las instrucciones de mantenimiento Lubri-
cante, frigorígeno y combustible.
126
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
1250 0148 39
Figura: Control del aceite
4. Poner en marcha el motor diesel y dejarlo trabajar al ralentí, 750-800 rpm, para
llenar el convertidor de par y los conductos.
5. Volver a controlar el nivel de aceite con el motor al ralentí y llenar hasta la marca
LOW en la varilla (A).
127
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
1250 0020 39 B
Figura: Cambio del aceite en la transmisión
Ejes cardán
1. Aplique grasa presionando en los racores de lubricación situados en el centro de
las juntas (A). Para recomendaciones de lubricación, vea la instrucciones de
mantenimiento Lubricantes, refrigerantes y combustibles.
A B
1250 0148 43
128
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
A
B
B
1250 0020 41
129
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
Remolcado
Seguridad
ADVERTENCIA
• Durante el remolcado, el equipo
perforador no dispone de frenos activos.
• Puede provocar daños personales.
• Conecte la barra de remolque entre el
equipo perforador y el vehículo de
tracción antes de liberar los frenos y
desmontar los ejes cardán. De lo
contrario, el equipo perforador podría
empezar a rodar.
• Asegúrese de que el vehículo tractor y la
barra de remolque soporten la carga de la
que deben tirar.
Nota
Si no funciona el motor diesel también se debe desacoplar hidráulicamente el cilin-
dro de regulación, ver más adelante bajo desacoplamiento del cilindro de regula-
ción.
130
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
2. Atornillar el tornillo (B) hasta que se suelte el freno. Bloquear el tornillo con la
tuerca de manera que no se desenrosque.
A
B
1250 0042 57
A B
1250 0148 43
131
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
Nota
No tapone los rácores del cilindro, ya que debe poder salir el aceite. Protéjalos de
manera que la suciedad no pueda penetrar en el cilindro. Recoja el aceite de la
forma prescrita por las autoridades.
Medidas
1. Volver a montar los ejes cardán.
A
B
47mm
1250 0020 05
5. Controlar los frenos después del remolcado. Ver las instrucciones de manteni-
miento Sistema de frenos: Control de la presión de los frenos de marcha.
132
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
7. Sistema de frenos
Seguridad
ADVERTENCIA
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Puede provocar daños personales.
• Asegúrese de que el sistema esté
despresurizado antes de iniciar cualquier
tarea de mantenimiento. Para ello, pise el
pedal de freno 30-40 veces después de
haber desconectado el sistema.
Generalidades
1
3
2
1250 0146 50
Figura: Transmisión
1 Eje de brazo
2 Eje de motor
3 Transmisión hidráulica
133
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
Datos técnicos
Sistema de frenos
Frenos de marcha
Sistema Dos circuitos separados. Frenos
de disco hidráulicos húmedos
en todas las ruedas.
Presión hidráulica 80 +5/-0 bar
A
1250 0020 21
134
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
5. Controlar la presión de frenos de marcha en tanto el eje del brazo como del motor.
B
1250 0020 22
13
1250 0061 56
7
135
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
C
1250 0020 23
5. Apretar los rácores cuando empiece a salir aceite libre de burbujas de aire.
1. Suelte los tapones de nivel del engranaje central (uno a cada lado del centro).
136
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
2. Controlar la distancia entre los discos de freno. Controlar la distancia desde los
dos tapones de nivel. Utilizar un mandril o similar, con un diámetro de 4,5 mm.
1250 0021 36
min 4,5 mm
2. Soltar el tornillo (A) y quitar la chapa de fijación (B) de ambos lados del eje y del
eje del brazo y el eje del motor.
C B
+
-
1250 0020 24
137
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
Nota
Si la presión del aceite del motor o de la transmisión hidráulica descienden dema-
siado, se aplican los frenos de aparcamiento. Esto también se indica en las lámparas
de advertencia del panel de maniobras.
4. Introducir la marcha 2.
138
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
ADVERTENCIA
• Presión hidráulica peligrosa.
• Puede provocar daños personales.
• Aunque el motor se haya detenido, se
mantiene una presión acumulada en el
circuito de freno de hasta 150 bar. Si se
abre el sistema sin descargarse
previamente, el aceite saldrá expulsado a
alta presión.
1250 0061 55
139
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
6. Para averiguar cuál o cuáles de los acumuladores deben cambiarse, ver la sección
Control del acumulador.
1250 0061 55
2. Poner en marcha el motor y dejarlo trabajar hasta que se alcance la presión de fre-
nos máxima.
4. Poner en marcha el motor diesel y frenar algunas veces con el motor trabajando al
ralentí. Cuando la presión desciende a 125 bar, se deberá acoplar la válvula de
regulación del sistema de frenos de manera que la presión vuelva a aumentar al
valor máximo del sistema de frenos, 150 bar.
140
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
b. que algún acumulador tiene una presión demasiado baja o no tiene presión de
precarga, debido a, p. ej., una membrana defectuosa, ver la sección Control de
la presión de precarga de los acumuladores.
7. Continuar haciendo "frenadas a fondo" hasta que la presión descienda por debajo
de 80 bar, momento en que deberán aplicarse los frenos de aparcamiento.
8. Para descubrir si algún acumulador (y en ese caso cuál o cuáles) no tiene presión
de precarga, ver la sección Control del acumulador.
N.B.
Observar que el sistema puede estar presurizado, pese a que el indicador de la pre-
sión de frenos (cuando éste exista) muestre cero.
Cuando se realicen trabajos en el sistema de frenos se deberá observar una lim-
pieza absoluta. Limpiar el lugar de la intervención antes de comenzarla. A medida
que se abran las conexiones, las mangueras y los rácores deberán ser provistos con
tapones de protección y caperuzas.
2. Presionar el pedal de freno repetidamente (30-40 veces), hasta que cese el flujo de
aceite a través de la válvula de frenado. Esto se nota por el cese del ruido silbante
al presionar el freno.
141
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
7. Poner en marcha el motor y dejarlo trabajar con ralentí alto hasta que se alcance la
presión plena de frenos.
8. Reducir el régimen del motor hasta el ralentí. Purgar el sistema de frenos, ver la
sección Purga de aire de los frenos.
142
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
ADVERTENCIA
• Recipiente de presión
• Puede provocar daños personales.
• Los acumuladores desechados deben
neutralizarse.
• Los acumuladores desechados que no
estén perforados deben manipularse
como un recipiente a presión.
• Tenga cuidado en el vaciado del
acumulador.
2. Seguidamente desenroscar con cuidado el tapón (P) con una llave hexagonal, una
vuelta cada vez, para que pueda ir desapareciendo la posible presión.
P
1250 0020 26
143
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación RCS
Registro
N.B.
Los menús de servicio son para el personal de servicio que haya realizado el curso
de Atlas Copco sobre el sistema RCS. Una manipulación incorrecta puede ocasio-
nar la avería del sistema.
Para poder utilizar los menús de servicio se necesita un código de usuario. Sólo el
personal de servicio autorizado debe tener acceso al código de usuario.
3. Indique su código de autorización con ayuda de las flechas y confirme con Enter.
144
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación RCS
M1 Sistema
M1.1 Módulos
Nota
El menú mostrado más arriba es sólo un ejemplo del aspecto que puede presentar.
Si existe alguna avería en el sistema, p. ej. que falta la comunicación CAN o el sumi-
nistro de corriente, este módulo se muestra marcado con el color rojo.
Con ayuda de las teclas de flechas se puede marcar un módulo de libre elección. El
módulo queda entonces azul. Cuando seguidamente se pulsa el botón Enter aparece
una mayor información sobre ese módulo.
Módulos I/O
Comunicación CAN . El estado puede ser OK o ERR . Si un módulo tiene el estado
ERR , compruebe los cables CAN. Compruebe también que esté en marcha el
módulo, es decir que el diodo del módulo destelle lentamente (1 Hz).
Versión . Muestra la versión de programa del módulo. Si existe otra versión indicada
entre paréntesis, esa es la versión válida según la tarjeta de programa. Si un módulo
muestra dos versiones distintas, cargar un nuevo software.
145
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación RCS
Memoria . El estado puede ser OK o ERR . Si un módulo tiene el estado ERR , cambie
el módulo.
Alim.sensor, entrada analóg., 5V-tierra El estado puede ser OK o ERR. Si un módulo pre-
senta el estado ERR, es probable que haya un cortocircuito en alguno de los cables de
sensor o en alguno de los dispositivos de contacto.
Alim.sensor, entrada analóg., 5-24 V tierra El estado puede ser OK o ERR. Si un módulo
presenta el estado ERR, es probable que haya un cortocircuito en alguno de los cables
de sensor o en alguno de los dispositivos de contacto.
Señales de salida .
Si existe una avería se muestra en qué o en cuáles salidas está la
avería. Compruebe los cables y el dispositivo de contacto a las válvulas, etc.
Tabla de calibrado . El estado deberá ser OK o ERR . El estado ERR significa un error
de fabricación. Cambie el módulo.
Versión .
Muestra la versión de programa del módulo. Si existe otra versión indicada
entre paréntesis, esa es la versión válida según la tarjeta de programa. Si un módulo
muestra dos versiones distintas, cargar un nuevo software.
Versión . Muestra la versión de programa del módulo. Si existe otra versión indicada
entre paréntesis, esa es la versión válida según la tarjeta de programa. Si un módulo
muestra dos versiones distintas, cargar un nuevo software.
Código de error, pal. de pos. y Código de error, palanca de perf. . El estado puede ser OK
o ERR (MXYZ) . M, X, Y y Z son diferentes códigos de error.
146
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación RCS
Módulos resolver
Comunicación CAN. El estado puede ser OK o ERR . Si un módulo tiene el estado
ERR , compruebe los cables CAN. Compruebe también que esté en marcha el
módulo, es decir que el diodo del módulo destelle lentamente (1 Hz).
Versión .Muestra la versión de programa del módulo. Si existe otra versión indicada
entre paréntesis, esa es la versión válida según la tarjeta de programa. Si un módulo
muestra dos versiones distintas, cargar un nuevo software.
Memoria . El estado puede ser OK o ERR . Si un módulo tiene el estado ERR , cambie
el módulo.
M1.2 Palancas
147
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación RCS
Zona muerta
El ajuste de la zona muerta modifica la sensibilidad de las palancas. Un valor de
ajuste alto hace que las palancas reaccionen lentamente.
Zona muerta XY es el paso mínimo del recorrido de la palanca (en porcentaje) que ha
de superarse para que las palancas se activen.
Zona muerta Z es el paso mínimo del recorrido del botón basculante de la palanca (en
porcentaje) que ha de superarse para que los botones se activen.
Calibración de palancas
1. Active la función de calibración marcando la casilla situada a la derecha de Posi-
ción de calibrado y confirme con Enter.
2. Calibrar las palancas en orden llevando cada una de ellas a sus posiciones límite
hacia adelante-hacia atrás (sentido X) y derecha-izquierda (sentido Y). Pulsar
seguidamente el botón de basculamiento a fondo hasta sus dos posiciones (sentido
Z).
148
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación RCS
M1.3 Supervisores
149
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación RCS
M1.4 Administración
150
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación RCS
Fecha y hora
En un equipo perforador nuevo o si se ha cargado un nuevo programa puede ser nece-
sario ajustar la fecha y la hora.
Configuración
En la parte inferior del menú existe un campo, Configuración , con información sobre
el tipo y número del equipo perforador y la versión del sistema (versión de software).
Puede ser conveniente conocer estos datos para los posibles contactos con Atlas
Copco para solucionar los problemas.
Se debe asimismo recordar de guardar los ajustes de los parámetros antes de cambiar
el módulo de aplicación o cargar un nuevo software. Seguidamente se pueden recupe-
rar los ajustes “antiguos” leyéndolos (cargándolos) al sistema.
3
44
0110
1 2
12 50
151
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación RCS
M2 Acceso
Introducción
El sistema de regulación posibilita registrar distintos parámetros para distintas finali-
dades. Algunas funciones de registro están comprendidas como estándar en el equipo
perforador, y otras son opcionales.
El registro de estadística es una función estándar que significa el registro de las horas
del motor eléctrico, las horas de percusión y la longitud de perforación acumulada. El
registro de eventos y de localización de averías son dos ayudas para la localización de
averías.
Además de esto también existe la opción MWD (Measure While Drilling), para un
registro más preciso de los parámetros de perforación.
152
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación RCS
D3 Estadística
153
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación RCS
En el registro de eventos se registran todo el tiempo los distintos eventos del equipo
perforador. Los eventos se dividen en distintas categorías: ERR , WRN , INF y LOG .
Los eventos de la categoría ERR significan que se ha registrado una avería. Esto sig-
nifica a menudo que junto con un evento de este tipo también aparece un símbolo de
error con fondo rojo en la línea de estado del menú de selección directa.
Los eventos de la categoría WRN significan que se ha registrado una avería de carác-
ter leve. Esto significa a menudo que junto con un evento de este tipo también apa-
rece un símbolo de advertencia con fondo amarillo en la línea de estado del menú de
selección directa.
Los eventos de la categoría INF no significan que exista ninguna avería. Los eventos
de este tipo se muestran con cuadros de información en la pantalla, p. ej. que ha fina-
lizado la extracción.
Los eventos de la categoría LOG pueden ser eventos normales pero también, p. ej.,
unos valores de sensor diferentes. Estos eventos puede ser conveniente conocerlos,
para determinar un proceso determinado en conexión con la aparición de una avería.
En el registro de eventos también existe una columna que muestra si el evento es una
modificación de estado ( SC = State Change) o no ( EV = Event). SC significa que se
ha modificado un estado de inactivo (OFF) a activo (ON) o viceversa.
154
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación RCS
3
44
0110
1 2
1250
155
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación RCS
M2.4 MWD
Marque la casilla Distancia de muestreo y pulse la tecla Enter. Modifique el valor con
ayuda de las teclas flecha hacia arriba y flecha hacia abajo. Termine pulsando la tecla
Enter.
156
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación RCS
M3 Posicionamiento
M3.1 Sensores
Aquí se puede ver los valores de los distintos sensores de ángulo y longitud del
equipo perforador. También se indica el módulo y contacto al que los sensores están
conectados, así como su designación.
157
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación RCS
M3.1.1 Calibrado
M3.2 Actuaciones
158
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación RCS
Los menús de actuaciones se usan si se desea operar a la fuerza una función determi-
nada o si se desea probar una determinada función, p. ej. para la localización de ave-
rías en los componentes.
1. Marque con ayuda de las teclas de flechas el Valor deseado para la función que
debe regularse y pulse la tecla Enter.
M3.3 Parámetros
Para el ajuste de la velocidad de los cilindros, el aceite hidráulico deberá haber alcan-
zado la temperatura de trabajo normal (40-50° C).
El ajuste debe realizarse en ambas direcciones del cilindro, Entrada del cilindro y
Salida del cilindro .
159
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación RCS
Para que sea más fácil encontrar los valores correctos para la Corriente mínima y la
Corriente máxima existe una herramienta: Ayuda de calibrado .
4. Ajuste la Corriente máxima de la misma manera que con la Corriente mínima , ope-
rando el cilindro con la carrera máxima de la palanca.
M4 Perforación
S3
S6
S2 S9
S5
S1 S12
S4 S8 S15
S11
S7 S14
S10
1250 0094 47
S13
160
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación RCS
M4.1 Sensores
En este menú se pueden ver los valores de los distintos sensores de presión del sis-
tema de perforación. También se indica el módulo y contacto al que los sensores
están conectados, así como su designación.
Al sustituir un sensor de presión hay que poner a cero el nuevo sensor. La puesta a
cero se realiza en el submenú Calibrado .
161
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación RCS
M4.1.1 Calibrado
Al sustituir un sensor de presión es importante que el nuevo sensor sea del mismo
tipo que el original. Es decir, si el antiguo sensor era de 50 bar, el nuevo también
deberá ajustarse a ese mismo tipo.
La puesta a cero se realiza con ayuda de los botones de puesta a cero de la imagen de
menú.
162
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación RCS
M4.2 Actuaciones
163
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación RCS
164
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación RCS
Nota
El parámetro Presión de avance, perforación sólo deberá ajustarse normalmente en los
casos en que la roca presente grandes variaciones.
165
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación RCS
Presión mínima de avance, perforación es la presión mínima de avance que puede regu-
lar el RPCF.
Una condición necesaria para que el sistema de regulación pueda permitir la transi-
ción a perforación bloqueada (autorretenida) es que se produzca contacto con la roca.
El parámetro Presión de avance, contacto de roca indica la presión que el sistema de
regulación interpreta como contacto con la roca. Este parámetro debe tener siempre
un valor inferior a Presión de avance, emboquillado para que pueda realizarse la transi-
ción a perforación bloqueada. De lo contrario el sistema se detendrá en perforación
de emboquillado.
Presión de avance, percusión alta (FPCI) . Nivel de presión de avance para poder cambiar
a percusión alta. Observe que este parámetro no existirá si el equipo perforador
integra una perforadora COP 3038.
166
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación RCS
M4.3.2.1 Calibrado
167
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación RCS
Ahora se inicia la calibración, que incluye cinco pasos (presión 1-5). El campo
Estadode la imagen de menú muestra la información Calibrado iniciado .
M4.3.3 Percusión
168
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación RCS
M4.3.4 Rotación
169
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación RCS
Un ejemplo:
Descenso de presión, sin atasco . Tras activarse el atasco de perforación y haber reculado
la perforadora, la presión de rotación debe reducirse a un valor determinado para que
la perforadora puede cambiar de nuevo la dirección de perforación. Esta reducción de
presión se ajusta con el parámetro Descenso de presión, sin atasco .
170
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación RCS
5. Detener la bomba.
171
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación RCS
Los cinco parámetros siguientes sólo existen en los equipos perforadores con super-
visión del aceite de lubricación.
Presión de aire de lubricación mínima es la presión de aire absolutamente más baja que
debe tener la lubricación de la perforadora.
Presión de aceite de lubricación mínima es la presión de aceite mínima que puede tener
la bomba de lubricación de la perforadora. Una presión más baja puede hacer, por
ejemplo, que la bomba no funcione.
Tiempo antes alarma indica cuánto tiempo debe continuar la perforación después que
la lubricación de la perforadora ha dejado de funcionar. Cuando se alcanza el tiempo
deja de funcionar automáticamente la perforadora.
172
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación RCS
M4.3.6 Tiempos
M4.3.7 Amortiguador
Nota
Obsérvese que algunos de los parámetros de este menú sólo estarán disponibles si el
equipo perforador cuenta con la perforadora COP 3038.
173
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación RCS
Si la presión de amortiguador baja de Presión amort. mín. o supera Presión amort. máx.
se interrumpirá la perforación activa. Sólo en equipos perforadores con COP 3038.
174
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación RCS
M4.3.8 Otros
Con la perforación en curso la presión del agua no puede descender por debajo de la
Presión de agua mínima . En caso de hacerlo, la perforación se interrumpirá automática-
mente.
Presión de aire mínima . Este parámetro es válido sólo para los equipos perforadores
con neblina de agua. Con la perforación en curso la presión del aire no puede descen-
der por debajo de la Presión de aire mínima . En caso de hacerlo, la perforación se inte-
rrumpirá automáticamente.
Barrido de aire automático on/off. Si el barrido de aire automático está activado, la per-
foradora se detendrá y suministrará aire una vez completado el barreno. La duración
del barrido de aire se ajusta en el menú Perforación , Parámetros , T iempos .
175
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación RCS
Tiempo máximo, operación de emerg. safe bolting . Aquí se puede regular el tiempo que se
desea permitir la perforación con operación de emergencia. Al activar ésta se inhabi-
litan las funciones de seguridad de Safe Bolting. Así pues, sólo se debe recurrir a la
operación de emergencia en casos excepcionales y con un tiempo permitido lo más
breve posible.
M4.3.9 Drenaje
Nota
Obsérvese que este menú sólo estará disponible si el equipo perforador cuenta con la
perforadora COP 3038.
Con los parámetros Presión drenaje baja, límite de parada y Presión drenaje alta, límite de
parada se puede regular los niveles de presión a los que se detendrá la perforación.
176
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación RCS
Con los parámetros Presión de drenaje baja, límite alarma y Presión de drenaje alta, límite
alarma se puede regular los niveles a los que el sistema emitirá una advertencia sobre
presión de drenaje insuficiente/excesiva.
M4.3.11 BMHT
Incremento, presión de avance es la presión adicional para la viga inferior del disposi-
tivo de avance telescópico, que se agrega directamente en la perforación, es decir,
Presión de avance, perforación + esta presión.
Incremento máx., presión de avance es otro valor de presión que puede aplicarse a la viga
inferior en caso necesario para mantener la presión de rotación correcta.
177
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación RCS
M5 Equipo perforador
M5.1 Sensores
En este menú se pueden ver los valores de los sensores de temperatura del aceite
hidráulico, presión de bomba de posición y presión de aire. También se indica el
módulo y contacto al que los sensores están conectados, así como su designación.
Al cambiar el sensor de presión de Presión de aire, compresor o Pres. bomba pos. debe
ponerse a cero el nuevo sensor. El ajuste a cero se realiza en el submenú Calibración.
178
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación RCS
M5.1.1 Calibrado
Al sustituir un sensor de presión es importante que el nuevo sensor sea del mismo
tipo que el original. Es decir, si el antiguo sensor era de 50 bar, el nuevo también
deberá ajustarse a ese mismo tipo.
La puesta a cero se realiza con ayuda de los botones de puesta a cero de la imagen de
menú.
179
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación RCS
M5.2 Actuaciones
M5.4 Parámetros
180
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación RCS
Temp. de aceite hidráulico, advertencia. Con esta temperatura se muestra una advertencia
en la pantalla. El ajuste básico es de 60°C.
Temperatura del aceite hidráulico, parada de bomba . Con esta temperatura se desconec-
tan las bombas hidráulicas y se muestra un comunicado en la pantalla. El ajuste
básico es 70°C.
181
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación RCS
Nota
El número de bombas depende de la cantidad de perforadoras que incluya el equipo
perforador. Los equipos con sólo una perforadora/bomba carecen del menú Bomba
pos.
Ajustes recomendados
Los menús representados en el manual no siempre muestran valores correctos o rea-
listas. Para ajustes recomendados, consulte la tabla siguiente. Vea también la publica-
ción aparte para el ajuste de los valores de perforación de la perforadora en cuestión.
182
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación RCS
183
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de regulación RCS
184
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
9. Sistema hidráulico
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Riesgo de lesiones personales.
• Los trabajos en el sistema hidráulico
pueden suponer un gran riesgo. Verifique
que el sistema esté despresurizado antes
de intervenir.
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Puede provocar daños personales.
• Nunca reemplace las mangueras de alta
presión por otras de calidad inferior a las
originales o por mangueras con
conexiones desmontables.
Datos técnicos
Sistema hidráulico
Bomba de percusión
Tipo Bomba de émbolo axial
Modelo A10V
Desplazamiento (COP 1638 ME) 71cm 3 /revolución
Caudal (COP 1838 ME) 71cm 3 /revolución
Desplazamiento (COP 1838 HF)
185
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
100cm 3 /revolución
Desplazamiento (COP 3038 ME) 140cm 3 /revolución
Bomba de posicionamiento
Tipo Bomba de émbolo axial
Modelo A10V
Caudal 71cm 3 /revolución
Filtro
Generalidades
El filtro de aceite de retorno tiene como tarea limpiar el aceite de retorno antes de que
el aceite vuelva a entrar de nuevo en el depósito.
Un filtro de aceite de retorno se compone de un tubo, existiendo en cada tubo tres ele-
mentos filtrantes. Los tubos están montados en el interior del depósito de aceite
hidráulico.
186
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
1250 0094 24
Nota
Los elementos filtrantes no pueden limpiarse, sino deberán cambiarse cuando están
obturados.
187
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
C
1250 0020 53
4. Soltar la válvula de rebose (E) presionando hacia abajo y girando el asa en el sen-
tido contrario de las agujas del reloj.
Filtro de respiración
Generalidades
Existe un filtro de respiración (A) en el equipo perforador. Este filtro tiene como
tarea equilibrar las diferencias de presión en el depósito, las cuales pueden producirse
cuando se modifica el nivel en el depósito según si, por ejemplo, están desplegadas
las patas de apoyo.
188
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
1250 0021 15
Nota
El filtro se estropea si se sumerge en aceite. Esto puede ocurrir si el depósito se llena
excesivamente. El filtro deberá cambiarse en esos casos.
1250 0021 15
189
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
El sistema está provisto de rácores utilizados junto con un equipo especial para tomar
muestras de aceite. Los racores están colocados en el conducto de presión desde la
bomba de percusión y bomba de posicionamiento.
El racor de la toma de prueba de aceite tiene el número de artículo 3177 3016 00.
Este racor también puede ser utilizado como toma de presión para el manómetro.
Cambio de aceite
Generalidades
Si el cambio de filtro se ha realizado según las instrucciones y la refrigeración del
aceite ha funcionado correctamente, no necesita cambiarse el aceite hidráulico. Si las
pruebas muestran, sin embargo, que el aceite está oxidado o contiene mucha agua,
debe cambiarse el aceite. Ver los intervalos de mantenimiento Horas de percusión.
Vaciado
1. En el lado inferior del depósito de aceite hidráulico existe una válvula de bola. En
esta válvula existe un tapón. Retirar el tapón.
1250 0020 54
190
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
5. Soltar la manguera.
Llenado
Generalidades
El nuevo aceite no puede ser llenado más que con la bomba de llenado con la que está
equipada el grupo. Esto se debe a que el aceite ha de ser filtrado antes de que el aceite
llegue al depósito. Si la bomba de llenado se utiliza, esto se realiza de manera auto-
mática.
Nota
Observar que la posición de los cilindros influye sobre el nivel de aceite en el depó-
sito. Comprobar que todos los cilindros estén replegados.
Si se llena en exceso el depósito, se destruye el filtro de respiración. El filtro debe
entonces cambiarse. Ver la sección Filtro: Filtro de respiración.
Llenado eléctrico
1. Controlar el filtro de aceite de retorno, ver la sección Filtro: Filtro de aceite de
retorno.
2. Comprobar que estén limpias todas las conexiones y mangueras (utilizadas para el
llenado de aceite).
191
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
M102
A50
S195
1250 0094 18
Llenado manual
1. Controlar el filtro de aceite de retorno, ver la sección Filtro: Filtro de aceite de
retorno.
2. Comprobar que estén limpias todas las conexiones y mangueras (utilizadas para el
llenado de aceite).
192
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
B
C
1250 0094 19
Antes de drenar el depósito de aceite hidráulico, el sistema deberá haber estado sin
utilizar durante aprox. 12 horas para que el agua de condensación haya descendido
hasta el fondo del depósito. Puede ser necesario drenar el agua a través de la válvula
de bola en el depósito del depósito.
193
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
1250 0020 54
1. En el lado inferior del depósito de aceite hidráulico existe una válvula de bola. En
esta válvula existe un tapón. Retirar el tapón.
194
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Bombas
P1
P2
P3
1250 0163 59
1250 0046 24
195
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Nota
El trabajo deberá realizarlo un electricista autorizado.
2. Purgar la caja de bomba, ver la sección Bombas: Purga del aire de las bombas.
196
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
La caja de bomba se llena ahora con aceite a través de la manguera de drenaje (A)
que une la bomba y el depósito.
A
B
C
1250 0046 20 2
Figura: Bomba hidráulica
4. Apriete el tapón (B), cuando comience a salir el aceite del agujero del tapón.
La parte superior de la caja de bomba se llena al mismo tiempo que sale el aire.
6. Apretar la manguera (A) cuando salga aceite limpio sin aire (A).
La caja de bomba está ahora totalmente llena.
Motores hidráulicos
197
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
1250 0071 02
3. Purgar el motor hidráulico, abriendo con cuiado el tapón el tapón (A) algunas
vueltas.
4. Cerrar el tapón (A) cuando salga aceite limpio sin aire (A).
El motor hidráulico está ahora lleno de aceite.
Ajustes
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Puede provocar daños personales.
• Los ajustes de presión se efectúan
siempre en un sistema presurizado.
Observe siempre una máxima
precaución. Los ajustes de presión deben
realizarlos exclusivamente personal
cualificado.
Generalidades
Los ajustes siguientes son ajustes básicos que deben realizarse manualmente. Para el
resto de ajustes de presión y flujo, ver las instrucciones de mantenimiento Sistema de
regulación.
198
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Bomba de percusión
Presión stand-by
Nota
Este ajuste siempre es realizado por el proveedor de la bomba.
N.B.
Si se ajusta demasiado alta la presión, existe el riesgo de daños en la bomba.
1
1250 0152 70 2
Presión máx.
1. Antes de poder ajustar la presión máx. de la bomba de percusión se debe ajustar el
valor para el ”Botón presión de percusión” a 300 bar en el menú Perforación -
Parámetros - Percusión .
199
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
1
1250 0152 70 2
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
11 12 14 15
16 17 19 20
21 22 24 25
1250 0090 48
26 27 29
200
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Bomba de posicionamiento
Presión stand-by
Nota
Este ajuste siempre es realizado por el proveedor de la bomba.
A
B
C
4
1
1250 0099 03 2
Figura: Bomba de posicionamiento
201
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Presión máx.
1. Acoplar un manómentro (0-400 bar) a la toma de medición (4).
A
B
C
1250 0046 20 2
Figura: Ajuste de la presión máxima de la bomba de posicionamiento
2. Poner en marcha la bomba. Controlar que la válvula de rebose en el circuito de
posicionamiento (colocada en el bloque L90 para el posicionamiento) abra a
aprox. 280 bar, atornillando el tornillo de ajuste (1) y comprobar que la presión no
exceda aprox. 280 bar. Una válvula de rebose defectuosa no se puede ajustar,
deberá cambiarse.
3. Regule la presión de posicionamiento a 210-250 bar con el tornillo de ajuste (1) y
bloquee el ajuste.
202
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Bomba de rotación
Presión máx.
1. Conectar un manómetro (0-400 bar) a la toma de medición (5).
1250 0163 60
A
1250 0066 72
203
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
6. Cuando se esté seguro de que la presión no excede 130 bar, cerrar totalmente la
espita para bombeo de circunvalación y ajustar a 130 bar con el tornillo de ajuste
(A) de la válvula de limitación de presión.
7. Detener la bomba.
1250 0099 23
1250 0046 22
204
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
6. Ajuste el caudal de aceite del amortiguador con el regulador de caudal. Para ello,
abra con cuidado la llave (A) hasta que el manómetro muestre la presión adecuada
(ver la tabla inferior). Bloquee la llave con el tornillo de seguridad.
A
1250 0163 63
205
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
1250 0064 48 A
Figura: Bloque de válvulas (Y203), bastidor trasero de la perforadora
1
1250 0064 44 2
Figura: Ajuste
206
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
4. Ajustar a 235 bar con el tornillo de ajuste (2), y apretar la contratuerca (1).
1250 0064 45 A B
Figura: Sección de válvula (Y414) y (415)
2. Ajustar la presión a 150 bar con el tornillo de ajuste (B) de la reducción de pre-
sión.
207
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Sensores
1. Controlar que los sensores de presión tengan una tensión correcta +12 VCC y que
proporcionen una señal de salida correcta al sistema de perforación.
208
Instrucciones de mantenimiento
10. Compresor
10. Compresor
Seguridad
ADVERTENCIA
• Presión y tensión de sistema peligrosas.
• Puede provocar daños personales.
• No realice nunca tareas de
mantenimiento con el equipo perforador
en marcha.
• Asegúrese de que los sistemas
hidráulico, de agua y neumático estén
despresurizados y el sistema eléctrico
sin tensión antes de intervenir.
Compresor GAR 5
El compresor del equipo perforador es una compresor accionado hidráulicamente de
una etapa. El compresor se pone en marcha cuando se pone en marcha alguna de las
bombas hidráulicas del equipo perforador.
209
Instrucciones de mantenimiento
10. Compresor
111
23(B366) 24
6 18 103
25
21 (Y210)
17 104
5
15
1250 0148 45
2 110
210
Instrucciones de mantenimiento
10. Compresor
Nota
El indicador de nivel tiene una raya negra. Cuando esta raya se encuentra en el
campo verde en el indicador, el nivel es suficiente.
Seguridad
ADVERTENCIA
• Líquidos calientes.
• Riesgo de lesiones personales.
• Emplee gafas protectoras y una ropa
adecuada de protección en la
manipulación de líquidos calientes.
18
CPAP
1250 0148 46
110
OD
Figura: Compresor y recipiente de aire
211
Instrucciones de mantenimiento
10. Compresor
10. Controlar el nivel de aceite, ver la sección Control del nivel de aceite de arriba.
Llenar con aceite en los casos necesarios.
Recipiente de aire
Seguridad
ADVERTENCIA
• Presión de aire peligrosa en el depósito
de aire.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• Despresurice el depósito de aire antes de
abrirlo.
212
Instrucciones de mantenimiento
10. Compresor
x6
117
113
CPAP
1250 0148 47
213
Instrucciones de mantenimiento
10. Compresor
1250 0099 07
Nota
La curvatura de unas correas bien ajustadas deberá ser 5 - 6 mm cuando se hace
una fuerza de 25 N en la mitad entre ambas poleas.
Válvula de seguridad
El recipiente de aire (separador de aire) tiene una válvula de seguridad (111). Si el
equipo perforador no equipa la opción de inyección de aire (con un depósito de aire
comprimido extra) existe una válvula de seguridad extra, con la tarea de proteger a la
perforadora (perforadoras) de una presión demasiado alta.
214
Instrucciones de mantenimiento
10. Compresor
Localización de averías
21 (Y210)
17 104
5
15
1250 0148 45
2 110
215
Instrucciones de mantenimiento
10. Compresor
23 24
18
1250 0148 48
216
Instrucciones de mantenimiento
10. Compresor
217
Instrucciones de mantenimiento
10. Compresor
218
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua y aire
Datos técnicos
Seguridad
ADVERTENCIA
• Presión de agua peligrosa.
• Puede provocar daños personales.
• Asegúrese de que el sistema esté
despresurizado antes de iniciar cualquier
tarea de mantenimiento.
Bomba de agua
Generalidades
La bomba de agua es de accionamiento hidráulico. La presión entrante del agua debe
ser de 2 bar como mínimo. La presión entrante -que es de un máximo de 16 bar- se
regula con la válvula de seguridad.
219
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua y aire
1250 0064 49
1250 0070 37
220
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua y aire
1250 0061 57
4. Una vez realizados los ajustes, apriete el tornillo y vuelva a colocar la cubierta de
plástico.
Nota
El supervisor de caudal de agua debe ajustarse de manera que la bomba de agua se
ponga en marcha con seguridad durante la perforación.
221
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua y aire
1250 0134 97
2. Arrancar las bombas hidráulicas y ajustar el régimen del compresor a 6000 rpm.
222
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua y aire
Nota
Ambas estrangulaciones (D) deberán estar introducidas hasta el fondo (total-
mente cerradas).
B
1250 0064 50
D
G
1250 0066 70
223
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua y aire
F
A
1250 0066 69
8. Regular el régimen del compresor a 5500 rpm con la espita en el regulador de cau-
dal (A).
Nota
El régimen se controla con el cuentarrevoluciones en el acoplamiento del motor
hidráulico del compresor.
G
1250 0066 70
224
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua y aire
Sensores de presión
B136
1250 0020 59
Nota
Para poder medir la tensión, se deberá utilizar la regleta de acoplamiento espe-
cial comprendida en el Maletín de servicio de Atlas Copco.
2. Compruebe también que el sensor de presión emita una señal correcta de salida al
sistema de aire-agua.
225
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua y aire
Nota
Si el equipo perforador está equipado con tambor para manguera de agua, conec-
tar el agua al tambor.
5
6
3
1
4
2
1250 0137 14
226
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua y aire
Para que se limpie todo el sistema de agua deben abrirse todas las llaves de drenaje
(por ejemplo, las llaves del tambor de agua y el enfriador de aceite).
Nota
No emplee nunca la palanca de perforación para abrir las válvulas de agua, ya que
la bomba de agua puede activarse y secarse, lo que puede ocasionar su avería.
227
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua y aire
Nota
Para poder vaciar todo el agua condensada del depósito de aire, el equipo perfora-
dor debe situarse sobre una superficie plana.
1250 0070 58
228
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico IEC
Seguridad
ADVERTENCIA
• Voltaje peligroso.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• Asegúrese de que el sistema esté sin
corriente antes de iniciar cualquier tarea
de mantenimiento. Las intervenciones en
el sistema eléctrico sólo pueden
realizarlas electricistas cualificados.
Generalidades
Normativas de seguridad
El sistema eléctrico cumple con las disposiciones de la normativa de alta tensión. Las
directrices y normas aplicables se especifican en el apartado Seguridad.
El circuito de baja tensión del equipo perforador es una circuito de corriente fuerte.
229
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico IEC
• Circuitos de maniobra
• Supervisores en el sistema
• Cargador de batería para vehículo portador (también tensión baja)
• Alumbrado (también tensión baja)
• Sistema RCS
Lámparas de indicación
Para una mayor información sobre las lámparas de indicación del armario eléctrico,
ver las instrucciones de funcionamiento Sistema eléctrico.
230
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico IEC
1250 0158 54
231
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico IEC
1F01 2F01
Q01 V13
1250 0158 53
Voltímetro y amperímetro
P01
1250 0104 12
V A1 A2 A3 T
Con el botón (V) se puede controlar que la tensión entrante al equipo perforador con-
cuerde con la tensión nominal indicada en el letrero de datos del equipo perforador.
232
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico IEC
Con los botones (A1 - A3) se muestra el consumo de corriente para los motores eléc-
tricos de las bombas hidráulicas. El número de estos botones que están activos varían
de equipo perforador a equipo perforador y dependen de las unidades de bomba
hidráulica que equipa el equipo perforador. Cuando trabaja el equipo perforador se
puede controlar que no se sobrecarguen los motores eléctricos comparando el valor
en el indicador con la corriente nominal indicada en el letrero de datos de los motores
eléctricos.
Activación suave
Si el equipo perforador está equipado con el dispositivo de activación suave ABB,
tipo PSS 142/145-690F, deberá ajustarse como sigue:
233
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico IEC
Interruptor principal
Generalidades
El interruptor principal (Q01) está montado en el circuito de 3 fases entrante en el
armario eléctrico. Tiene una manecilla para la conexión y desconexión. El interruptor
principal contiene como estándar una protección de tensión baja, una protección de
sobrecarga térmica y una protección de cortocircuitos magnética.
A 3s
1250 0157 36
B 6s t1
C 12s
D 18s I=6I1 SACE PR211
Q01
234
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico IEC
Protección de sobrecarga
El ajuste de la protección de sobrecarga depende de la tensión de alimentación y
potencia total del motor eléctrico.
El ajuste se hace con los interruptores dip (I1) en el ruptor principal. Junto a los inte-
rruptores dip existe una marcación que muestra las distintas posibilidades de ajuste.
Controlar qué ajuste es válido con ayuda de la tabla siguiente.
Protección de cortocircuitos
El ajuste de la protección de cortocircuitos depende del método de puesta en marcha.
El ajuste se hace con los interruptores dip (I3) en el ruptor principal. Junto a los inte-
rruptores dip existe una marcación que muestra las distintas posibilidades de ajuste.
Para los equipos perforadores con puesta en marcha Y/D, la protección de cortocir-
cuitos deberá ajustarse en 4x la corriente nominal (In) del interruptor.
Para los equipos perforadores con puesta en marcha directa, la protección de cortocir-
cuitos deberá ajustarse en 10x la corriente nominal (In) del interruptor.
235
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico IEC
El ajuste del equipo de avería de tierra es controlado durante la entrega y está pro-
visto de un precintado.
236
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico IEC
6
7 5
1250 0104 15
Cada motor de bomba hidráulica tiene un relé electrónico de protección del motor
(F01), que corresponde tanto a un relé de termistor como a un relé eléctrotérmico.
La protección del motor tiene un diodo luminoso (4) que muestra que la tensión está
conectada y que el relé de salida está en la posición operativa. Si se dispara la protec-
ción del motor se apaga el diodo luminoso.
La protección del motor tiene diodos luminosos (1, 2 y 3) para la indicación del tipo
de avería que ha ocasionado su activación.
El diodo luminoso (3) destella cuando se excede la corriente permitida del motor
(sobrecorriente). Si esto ocurre un largo tiempo, el diodo luminoso pasa a luz fija y se
dispara la protección del motor debido a una sobrecarga del motor (sobrecarga tér-
mica).
a. Indica el diodo luminoso (1). Controlar que el motor eléctrico esté refrigerado
correctamente.
237
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico IEC
c. Si destella el diodo luminoso (3) esto significa que la corriente del motor
excede la corriente nominal ajustada y que se va a dispara la protección del
motor.
Si los destellos pasan a luz fija y se dispara la protección del motor, controlar
que la tensión entrante concuerde con la tensión nominal en el letrero de datos
del equipo perforador. Si la tensión es la correcta, se deberá controlar el circuito
del motor eléctrico, ver el punto b de arriba.
El ajuste se hace con ayuda de los interruptores de la protección del motor. A conti-
nuación presentamos dos ejemplos .
238
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico IEC
OFF ON
+1
1
+2
2
+3
3
+5
4
+10
5
+20
6
+40
7
+80
8
1250 0104 16
OFF ON
+1
1
+2
2
+3
3
+5
4
+10
5
+20
6
+40
7
+80
8
1250 0104 17
239
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico IEC
OFF ON
+2
1
+4
2
+8
3
+16
4
1250 0104 18
Generalidades
El armario de alimentación de corriente (A40) proporciona el sistema de 24 V del
equipo perforador. El número de unidades de alimentación dependerá de la cantidad
de dispositivos consumidores de corriente instalados en el equipo perforador.
240
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico IEC
K107 K110
N109
1 2 + - - -
F124
1250 0152 52
F100 15A
F101 15A
F102 15A
F103 15A
F104 15A
F105 15A
F106 15A
F107 15A
10 10 11 11 3 4 5 23 52 0
POWER-ONE
POWER ON
O.V. SHUTDOWN
A
ALARM
1250 0133 58
Recomendación de cableado
Para recomendaciones sobre el cable de alimentación consulte con su representante
de Atlas Copco más próximo.
Localización de averías
Antes de comenzar la localización de averías, controle que:
241
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico IEC
242
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, Australia
Seguridad
ADVERTENCIA
• Voltaje peligroso.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• Asegúrese de que el sistema esté sin
corriente antes de iniciar cualquier tarea
de mantenimiento. Las intervenciones en
el sistema eléctrico sólo pueden
realizarlas electricistas cualificados.
Generalidades
Normativas de seguridad
El sistema eléctrico cumple con las disposiciones de la normativa de alta tensión. Las
directrices y normas aplicables se especifican en el apartado Seguridad.
• Circuitos de maniobra
• Supervisores en el sistema
• Cargador de batería para vehículo portador (también tensión baja)
• Alumbrado (también tensión baja)
• Sistema RCS
El circuito de baja tensión del equipo perforador es una circuito de corriente fuerte.
243
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, Australia
Lámparas de indicación
Para una mayor información sobre las lámparas de indicación del armario eléctrico,
ver las instrucciones de funcionamiento Sistema eléctrico.
244
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, Australia
12 22
Q01 A1
11
A2
21
245
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, Australia
Q01
1250 0158 56
Voltímetro y amperímetro
P01
1250 0104 12
V A1 A2 A3 T
Con el botón (V) se puede controlar que la tensión entrante al equipo perforador con-
cuerde con la tensión nominal indicada en el letrero de datos del equipo perforador.
246
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, Australia
Con los botones (A1 - A3) se muestra el consumo de corriente para los motores eléc-
tricos de las bombas hidráulicas. El número de estos botones que están activos varían
de equipo perforador a equipo perforador y dependen de las unidades de bomba
hidráulica que equipa el equipo perforador. Cuando trabaja el equipo perforador se
puede controlar que no se sobrecarguen los motores eléctricos comparando el valor
en el indicador con la corriente nominal indicada en el letrero de datos de los motores
eléctricos.
Interruptor principal
Generalidades
El interruptor principal (Q01) se encuentra en el circuito trifásico de entrada del
armario eléctrico. Cuenta con una perilla de conexión/desconexión. El interruptor
principal incluye de serie una protección de sobrecarga térmica y una protección
magnética contra cortocircuitos.
247
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, Australia
A 3s
1250 0157 36
B 6s t1
C 12s
D 18s I=6I1 SACE PR211
Q01
Protección de sobrecarga
El ajuste de la protección de sobrecarga depende de la tensión de alimentación y
potencia total del motor eléctrico.
El ajuste se hace con los interruptores dip (I1) en el ruptor principal. Junto a los inte-
rruptores dip existe una marcación que muestra las distintas posibilidades de ajuste.
Controlar qué ajuste es válido con ayuda de la tabla siguiente.
248
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, Australia
Protección de cortocircuitos
El ajuste de la protección de cortocircuitos depende del método de puesta en marcha.
El ajuste se hace con los interruptores dip (I3) en el ruptor principal. Junto a los inte-
rruptores dip existe una marcación que muestra las distintas posibilidades de ajuste.
Para los equipos perforadores con puesta en marcha Y/D, la protección de cortocir-
cuitos deberá ajustarse en 4x la corriente nominal (In) del interruptor.
Para los equipos perforadores con puesta en marcha directa, la protección de cortocir-
cuitos deberá ajustarse en 10x la corriente nominal (In) del interruptor.
249
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, Australia
El ajuste del equipo de avería de tierra es controlado durante la entrega y está pro-
visto de un precintado.
6
7 5
1250 0104 15
Cada motor de bomba hidráulica tiene un relé electrónico de protección del motor
(F01), que corresponde tanto a un relé de termistor como a un relé eléctrotérmico.
250
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, Australia
La protección del motor tiene un diodo luminoso (4) que muestra que la tensión está
conectada y que el relé de salida está en la posición operativa. Si se dispara la protec-
ción del motor se apaga el diodo luminoso.
La protección del motor tiene diodos luminosos (1, 2 y 3) para la indicación del tipo
de avería que ha ocasionado su activación.
El diodo luminoso (3) destella cuando se excede la corriente permitida del motor
(sobrecorriente). Si esto ocurre un largo tiempo, el diodo luminoso pasa a luz fija y se
dispara la protección del motor debido a una sobrecarga del motor (sobrecarga tér-
mica).
a. Indica el diodo luminoso (1). Controlar que el motor eléctrico esté refrigerado
correctamente.
c. Si destella el diodo luminoso (3) esto significa que la corriente del motor
excede la corriente nominal ajustada y que se va a dispara la protección del
motor.
Si los destellos pasan a luz fija y se dispara la protección del motor, controlar
que la tensión entrante concuerde con la tensión nominal en el letrero de datos
del equipo perforador. Si la tensión es la correcta, se deberá controlar el circuito
del motor eléctrico, ver el punto b de arriba.
251
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, Australia
El ajuste se hace con ayuda de los interruptores de la protección del motor. A conti-
nuación presentamos dos ejemplos .
OFF ON
+1
1
+2
2
+3
3
+5
4
+10
5
+20
6
+40
7
+80
8
1250 0104 16
252
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, Australia
OFF ON
+1
1
+2
2
+3
3
+5
4
+10
5
+20
6
+40
7
8 +80
1250 0104 17
OFF ON
+2
1
+4
2
+8
3
+16
4
1250 0104 18
253
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, Australia
Generalidades
El armario de alimentación de corriente (A40) proporciona el sistema de 24 V del
equipo perforador. El número de unidades de alimentación dependerá de la cantidad
de dispositivos consumidores de corriente instalados en el equipo perforador.
K107 K110
N109
1 2 + - - -
F124
1250 0152 52
F100 15A
F101 15A
F102 15A
F103 15A
F104 15A
F105 15A
F106 15A
F107 15A
10 10 11 11 3 4 5 23 52 0
POWER-ONE
POWER ON
O.V. SHUTDOWN
A
ALARM
1250 0133 58
254
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, Australia
Recomendación de cableado
Para recomendaciones sobre el cable de alimentación consulte con su representante
de Atlas Copco más próximo.
Localización de averías
Antes de comenzar la localización de averías, controle que:
255
Instrucciones de mantenimiento
14. Sistema eléctrico, Canadá
Seguridad
ADVERTENCIA
• Voltaje peligroso
• Riesgo de lesiones personales graves.
• Asegúrese de que el sistema esté sin
corriente antes de iniciar cualquier tarea
de mantenimiento. Las intervenciones en
el sistema eléctrico sólo pueden
realizarlas electricistas cualificados.
Generalidades
Normativas de seguridad
El sistema eléctrico cumple las disposiciones en las Regulaciones de alta tensión. Las
directivas aplicadas y las normativas se especifican en el capítulo Seguridad, ver el
capítulo Seguridad.
El circuito de baja tensión del equipo perforador es una circuito de corriente fuerte.
256
Instrucciones de mantenimiento
14. Sistema eléctrico, Canadá
• Circuitos de maniobra
• Supervisores en el sistema
• Cargador de batería para vehículo portador (también tensión baja)
• Alumbrado
• Sistema RCS
257
Instrucciones de mantenimiento
14. Sistema eléctrico, Canadá
Lado delantero
SH06 H03 SH02
P01
1P01
Q01
2P01
1250 0157 34
S11 S12
258
Instrucciones de mantenimiento
14. Sistema eléctrico, Canadá
Lado interior
F25 K50 1K04 2K04
1Q02 2Q02
Q01
1F01 2F01
Interruptor principal
Generalidades
El interruptor principal (Q01) está montado en el circuito de 3 fases entrante en el
armario eléctrico. Tiene una manecilla para la conexión y desconexión. El interruptor
principal contiene como estándar una protección de tensión baja, una protección de
sobrecarga térmica y una protección de cortocircuitos magnética.
259
Instrucciones de mantenimiento
14. Sistema eléctrico, Canadá
260
Instrucciones de mantenimiento
14. Sistema eléctrico, Canadá
135
10 20 105
CLASS 90
75 45
TRIP 60
1250 0107 10
2
Figura: Protección electrónica de sobrecorriente
Interruptor de potencia
Cada motor de bomba hidráulica tiene un interruptor de potencia (Q02).
261
Instrucciones de mantenimiento
14. Sistema eléctrico, Canadá
1400 A
1200 A 1550 A
1000 A 1650 A
Min Max
875 A 1750 A
Min Max
I
250 A
0 250
600 V ~
I
1400 A
1200 A 1550 A
B
1000 A 1650 A
Min Max
875 A
0 250
1750 A
Min Max
1250 0107 39
Generalidades
El armario de alimentación de corriente (A40) proporciona el sistema de 24 V del
equipo perforador. El número de unidades de alimentación dependerá de la cantidad
de dispositivos consumidores de corriente instalados en el equipo perforador.
262
Instrucciones de mantenimiento
14. Sistema eléctrico, Canadá
K107 K110
N109
1 2 + - - -
F124
1250 0152 52
F100 15A
F101 15A
F102 15A
F103 15A
F104 15A
F105 15A
F106 15A
F107 15A
10 10 11 11 3 4 5 23 52 0
POWER-ONE
POWER ON
O.V. SHUTDOWN
A
ALARM
1250 0133 58
Recomendación de cableado
Para recomendaciones sobre el cable de alimentación consulte con su representante
de Atlas Copco más próximo.
Localización de averías
Antes de comenzar la localización de averías, controle que:
263
Instrucciones de mantenimiento
14. Sistema eléctrico, Canadá
264
Instrucciones de mantenimiento
15. Colocación de los componentes
Boomer/Rocket Boomer M2 C, L2 C, E2 C
Los módulos con denominaciones entre paréntesis tienen la colocación especificada
pero en el lado opuesto del equipo perforador.
D121
D120 D511
D501
D103
D203
D500
D100
(D200) D221
D220
D551
D503
D502
1250 0158 04
D201
(D101)
D202
D250 (D102)
(D150)
D550
D510
D513
265
Instrucciones de mantenimiento
15. Colocación de los componentes
D520
1250 0158 05
266
Instrucciones de mantenimiento
15. Colocación de los componentes
A74
A52 A40 A50 A55 A58 A72
A90 A51
A57
A76
A41
A10 A61
A71 A62
A70
1250 0051 15
267
Instrucciones de mantenimiento
15. Colocación de los componentes
Y100 Y608
Y162:2 Y531
Y162 Y203 Y172 Y436
Y171 Y501 Y156
Y173 Y415 Y437
Y106 Y411
Y230 Y414 Y107
Y231 Y410 Y412
Y423
Y473
Y441
Y438
Y439
Y174
Y459
Y453 1Y115
Y456
Y455 2Y115
Y451
Y210 Y452 1Y110
Y104 2Y110
Y102
Y450
Y103
1250 0104 07
268
Instrucciones de mantenimiento
15. Colocación de los componentes
Sensores y supervisores
B353
B354
B355 B143
B356
B357 B139
B360
B361 B145
B136
B352
B141
B363
B358 B350
B351
B359
B364
B366 B188
B100 B133
B132 B101
B121
B186:1
1250 0104 08
B186:2
B187
B373
269
Instrucciones de mantenimiento
15. Colocación de los componentes
B307
B300 B301 B309 B302
B303
B306 B310 B305 B444
1250 0058 78
1250 0099 10
B312 / B313
270
Instrucciones de mantenimiento
16. Tambores
16. Tambores
Tambor de cable
1250 0146 20
271
Instrucciones de mantenimiento
16. Tambores
Tambor de manguera
1250 0148 49
A
Figura: Tambor de manguera
A Engranaje con motor
Generalidades
El tambor se regula mediante un motor hidráulico. El desenrollado del tambor
durante la marcha se realiza dejando patinar un acoplamiento en el engranaje del tam-
bor. El mando de maniobra para el desenrollado deberá encontrase en la posición
neutra. El enrollado se realiza con ayuda de un motor hidráulico. El acoplamiento
deberá ajustarse para que tenga fuerza de enrollar hidráulicamente el cable/man-
guera, pero para que patine al mismo tiempo que se el cable se desenrolle durante la
marcha.
272
Instrucciones de mantenimiento
16. Tambores
1250 0148 51
D
Figura: Engranaje del tambor
A Mirilla de aceite
B Llave para el ajuste del par del tambor
C Tornillo de ajuste, para el ajuste de la cadena de accionamiento (no para accionamiento directo)
D 4 tornillos, fijación para el engranaje del tambor
B
C
A
1250 0148 51
D
Figura: Engranaje del tambor
2. Ajustar la cadena con ayuda del tornillo de ajuste (C). La cadena deberá tener un
juego de 10-15 mm.
273
Instrucciones de mantenimiento
16. Tambores
El reglaje se realiza con pequeños ajustes del paquete de muelles, 1/6 de vuelta por
vez. Probar después la función y volver a ajustar si es necesario.
N.B.
Si el ajuste del acoplamiento es excesivo, el engranaje y la cadena pueden sufrir
daños al desenrollar el cable o la manguera. Desconectar siempre la hidráulica
cuando no funcionan los cables.
B
C
A
1250 0148 51
D
Figura: Engranaje del tambor
2. Desplazar la llave de ajuste hacia arriba y hacia abajo en la caja del engranaje.
3. Girar el tambor lentamente, hasta que la llave de ajuste quede en posición blo-
queada.
274
Instrucciones de mantenimiento
16. Tambores
A
1250 0020 33
ADVERTENCIA
• Voltaje peligroso.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• Asegúrese de que el sistema esté sin
corriente antes de iniciar cualquier tarea
de mantenimiento. Las intervenciones en
el sistema eléctrico sólo pueden
realizarlas electricistas cualificados.
275
Instrucciones de mantenimiento
16. Tambores
La colocación del colector depende del tipo de equipo perforador. En algunos tipos,
el colector está colocado en el interior del tambor de cable, lugar donde está prote-
gido por una chapa de recubrimiento que debe extraerse para la inspección. En otros
tipos de equipos, el colector está colocado en una caja protectora montada por fuera
del tambor.
1. Controlar que la caja del colector y los aros estén secos y limpios de aceite, depó-
sitos de cobre y otras suciedades.
Nota
NO UTILIZAR NUNCA AGUA NI AIRE COMPRIMIDO.
Ajustes
Para el ajuste de la velocidad de los tambores, ver las instrucciones de manteni-
miento Sistema hidráulico: Ajustes.
Descripción
La función del ruptor de posición límite es:
Ajuste
El ajuste de los contactores del ruptor de posición límite deberá realizarse si se cam-
bia el cable del tambor o si se modifican desintencionadamente los ajustes de los con-
tactores.
276
Instrucciones de mantenimiento
16. Tambores
A B C
E
1250 0113 97
3. Desplegar el cable hasta que queden tres vueltas de cable en el tambor de cable.
277
Instrucciones de mantenimiento
16. Tambores
4. Ajustar el tornillo (C) hasta que su contactor (D) active la lámpara de advertencia
(H209) en el panel de maniobra.
- +
H208 H206 H219 H205 H203 H209 H207 H220 H210 H204 H202 H200 H201
N
1 1
2 2
1 1/1 3 3
S138 S178
0 0 0 0 0 1
FILTER
P110 P111
S137
0 0
S186 S304 H101
1250 0063 72
S308 S307
S139
S145 S146
A70
6. Ajustar el tornillo (B) hasta que el contactor (E) active el freno de estaciona-
miento. Cuando está activado el freno de estacionamiento se indica en la lámpara
del panel de maniobra (H208).
278
Instrucciones de mantenimiento
17. Depuración de los gases de escape
Seguridad
ADVERTENCIA
• Piezas de motor calientes.
• Puede provocar daños personales.
• Asegúrese de que el motor esté apagado
en todas las tareas de mantenimiento.
• Tenga cuidado al verte aceites y líquidos
a altas temperaturas.
Scrubber
Generalidades
A
1250 0146 08
C
Figura: Depuración de los gases de escape
A Espita de nivel
B Espita, conexión de agua
C Espitas de drenaje
279
Instrucciones de mantenimiento
17. Depuración de los gases de escape
Llenado de agua
1. Controlar que esté cerrada la espita (1), y que esté abierta la espita (3).
5
6
3
1
4
2
1250 0137 14
Nota
Si el equipo perforador está equipado con un tambor de manguera de agua, el
agua debe conectarse al tambor debido a que el tambor está a su vez acoplado a
la conexión (4).
A
1250 0146 08
C
Figura: Scrubber
4. Abrir la espita (B) hasta que salga agua por la espita (A).
6. Cierre el agua.
280
Instrucciones de mantenimiento
17. Depuración de los gases de escape
5
6
3
1
4
2
1250 0137 14
Nota
Si el equipo perforador está equipado con tambor de manguera de agua, deberá
desconectarse la conexión de agua del tambor.
Drenaje
1. Abrir las espitas de agua (C) y vaciar el sistema.
A
1250 0146 08
C
Figura: Drenaje del scrubber
281
Instrucciones de mantenimiento
17. Depuración de los gases de escape
Filtro de partículas
Generalidades
4
5
3
1250 0083 56
El filtro de partículas (1) está montado en el sistema de gases de escape del equipo
perforador, lugar donde limpia los gases de escape de partículas sólidas (hollín). El
filtro de partículas también funciona como silenciador.
Un presostato (4) está montado en el sistema de gases de escape del equipo perfora-
dor y detecta la contrapresión de los gases de escape. Cuando la contrapresión es
demasiado alta se enciende una lámpara de indicación (5) en el panel de conducción
para avisar al conductor de que debe quemarse para limpiar el filtro de partículas.
282
Instrucciones de mantenimiento
17. Depuración de los gases de escape
Datos técnicos
Seguridad
ADVERTENCIA
• El filtro de partículas alcanza una alta
temperatura al regenerarse.
• Riesgo de quemaduras.
• Riesgo de incendio.
• Evite el contacto con el filtro de
partículas.
• Asegúrese de que ningún objeto
inflamable entre en contacto con el filtro
de partículas.
Introducción
El filtro de partículas deberá quemarse para limpiarlo después de aprox. 8 horas de
conducción o tan pronto como se enciende con luz fija la lámpara en el panel de con-
ducción.
283
Instrucciones de mantenimiento
17. Depuración de los gases de escape
P1
P2
QL1
H1
H2
1250 0083 58
284
Instrucciones de mantenimiento
17. Depuración de los gases de escape
1250 0083 57
4. Poner la parte de filtrado en posición vertical y rociarla con agua desde el lado de
salida, de manera que el filtro quede limpio de combustible y restos de aceite
lubricante.
Nota
No utilizar agua a alta presión.
285
Instrucciones de mantenimiento
17. Depuración de los gases de escape
Catalizador
Generalidades
El catalizador comienza a actuar cuando el motor ha alcanzado la temperatura de tra-
bajo.
2. Cambiar el catalizador.
286
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de extinción de incendios
Descripción
El equipo perforador está equipado con un sistema de extinción de incendios del tipo
Ansul 101 ó Forrex destinados a apagar los posibles incendios en el motor.
• un dispositivo de activación
• un cartucho N 2
• un agente de extinción
• boquillas sobre el motor y la transmisión hidráulica
Ansul
• Sistema manual.
Se compone sólo de un sistema de extinción, el cual, en caso de incendio, deberá
activarse manualmente.
• Sistema automático (Checkfire).
Se compone de un sistema con un detector que activa automáticamente el sistema
en caso de incendio. También puede desconectar el motor y estrangular el sumi-
nistro de combustible, así como bloquear los frenos en caso de alarma.
Forrex
• Sistema manual - M.
Se compone sólo de un sistema de extinción, el cual, en caso de incendio, deberá
activarse manualmente.
• Sistema automático EAA
Se compone de un sistema de extinción y una alarma de incendios.
287
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de extinción de incendios
Colocación
Activación manual
1. Sacando el pasador (A) y presionando el botón (B) se activa el sistema de extin-
ción y el contenido se rocia con ayuda de las boquillas sobre el motor y la transmi-
sión.
288
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de extinción de incendios
1250 0020 63
Medidas de seguridad
Procurar evitar los montones de suciedades inflamables en la máquina, así como los
restos de aceites y combustible que pueden intensificar el incendio o propagarlo a
otros espacios, que de por sí no constituyen riesgo de incendio.
Limpieza periódica de todos los espacios en los que se amontonan materiales infla-
mables, tales como aceite, grasa, líquidos hidráulicos y otros residuos.
Reacondicionamiento de la máquina
Si se modifica la máquina, un instalador autorizado deberá inspeccionar el sistema de
extinción de incendios una vez realizadas las modificaciones.
289
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de extinción de incendios
Servicio
Es importante que el sistema de extinción de incendios sea controlado una vez al año
como mínimo por una empresa de servicio autorizada. Para más información sobre la
empresa de servicio adecuada, sírvase ponerse en contacto con el representante de
Atlas Copco más cercano.
290
Instrucciones de mantenimiento
19. Lubricación automática
Introducción
El sistema de lubricación automática lubrica todas las articulaciones del cuerpo tra-
sero del brazo. El sistema se activa con un presostato (B186 en el circuito de posicio-
namiento hidráulico).
4
3
1250 0063 61
Válvula de seguridad
La válvula de seguridad se encarga de limitar la presión del sistema. La válvula se
abre a una presión de 350 bar.
291
Instrucciones de mantenimiento
19. Lubricación automática
Figura: Temporizador
1 Conmutador giratorio, tiempo de pausa (azul)
2 Conmutador giratorio, tiempo de operación (rojo)
292
Instrucciones de mantenimiento
19. Lubricación automática
Función de prueba
1250 0098 53
1 2 5 3 4
Figura: Temporizador
1 Indicación de tensión de batería, on/off
2 Conmutador giratorio de tiempo de pausa
3 Conmutador giratorio de tiempo de operación
4 Indicación de bomba de lubricación, on/off
5 Pulsador de prueba
Nota
Para poder activar la bomba de lubricación, el interruptor de batería del equipo per-
forador debe estar encendido y alguna de las bombas hidráulicas del equipo acti-
vada.
La bomba propiamente dicha está situada delante del bastidor bajo el brazo o brazos.
A fin de facilitar el llenado puede colocarse una manguera entre la bomba y un racor
de llenado ubicado sobre el alumbrado de marcha, en el lateral izquierdo. De lo con-
trario el repostaje se efectuará a través del racor de llenado justo detrás de la bomba.
293
Instrucciones de mantenimiento
19. Lubricación automática
294
Instrucciones de mantenimiento
20. Plataforma de servicio
1250 0070 42
Datos técnicos
HL 210 MB/MBC
Cargas máximas
para plataforma sin techo de protección 400kg
para plataforma con techo de protección 350kg
Pesos
Peso para plataforma sin techo de protección 1625kg
Peso para plataforma con techo de protección 1675kg
Otras
Presión de trabajo 200bar
295
Instrucciones de mantenimiento
20. Plataforma de servicio
HL 230 MB/MBC
Cargas máximas
para plataforma sin techo de protección 400kg
para plataforma con techo de protección 350kg
Pesos
Peso para plataforma sin techo de protección 1800kg
Peso para plataforma con techo de protección 1850kg
Otras
Presión de trabajo 200bar
HL 300 MB/MBC
Cargas máximas
para plataforma sin techo de protección 450kg
para plataforma con techo de protección 400kg
Pesos
Peso para plataforma sin techo de protección 2865kg
Peso para plataforma con techo de protección 2915kg
296
Instrucciones de mantenimiento
20. Plataforma de servicio
Otras
Presión de trabajo 200bar
HL SP2 MBC
Cargas máximas
para plataforma sin techo de protección 400kg
para plataforma con techo de protección 400kg
Pesos
Peso para plataforma sin techo de protección 2100kg
Peso para plataforma con techo de protección 2150kg
Otras
Presión de trabajo 200bar
297
Instrucciones de mantenimiento
20. Plataforma de servicio
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Riesgo de lesiones personales.
• Los trabajos en el sistema hidráulico
pueden suponer un gran riesgo. Verifique
que el sistema de control esté
despresurizado antes de intervenir.
1250 00 70 44
298
Instrucciones de mantenimiento
20. Plataforma de servicio
1250 0070 43
Herramientas
Para el mantenimiento de la plataforma de servicio se necesitan las siguientes herra-
mientas, que pueden obtenerse mediante pedido especial:
4. Brocas, 6 y 8 mm.
5. Destornillador.
299
Instrucciones de mantenimiento
20. Plataforma de servicio
1 2
0,5 mm
1250 0070 45
2. Desplazar algunas veces los cilindros entre sus posiciones límite. (Para empujar el
aceite mezclado con aire de vuelta al depósito hidráulico, donde el aire se separa
del aceite.)
300
Instrucciones de mantenimiento
20. Plataforma de servicio
2. Dibujar una línea (C) con un rotulador en la consola del brazo (A) y la articulación
del brazo (B). Ver la figura de abajo.
C
A
B
1250 0004 09
3. Elevar la plataforma de servicio del suelo y medir la distancia entre las líneas en la
consola del brazo y en la articulación del brazo.
3. Controlar que no existan fugas de aceite, al mismo tiempo que se realizan todos
los movimientos de maniobra.
4. Controlar que se puedan realizar todos los movimientos del brazo de servicio
(todos los cilindros hidráulicos deberán poder llegar a sus posiciones límite), sin
que ninguna manguera quede aplastada.
301
Instrucciones de mantenimiento
20. Plataforma de servicio
Generalidades
Este apartado hace sólo referencia a equipos perforadores dotados de un sistema de
control informático RCS
Menú Palanca
Calibrado
1. Active la función de calibración marcando la casilla situada a la derecha de Posi-
ción de calibrado .
302
Instrucciones de mantenimiento
20. Plataforma de servicio
Menú Actuaciones
303
Instrucciones de mantenimiento
20. Plataforma de servicio
Menú Parámetros
304
Instrucciones de mantenimiento
20. Plataforma de servicio
Transporte
En los casos en los que se va a desmontar la plataforma de servicio para facilitar el
transporte se aplica lo siguiente:
4. Soltar las mangueras hidráulicas LK3, LK4 y LT1 del bloque de válvulas de la
plataforma de servicio y acoplarlas a un circuito cerrado al depósito.
LK3
LK4
1250 0094 48
LT1
Figura: Acoplamiento de las mangueras hidráulicas
Nota
Acoplando las mangueras entre sí se evita que se incremente la presión en el cir-
cuito de cilindro de palalelismo.
7. Los ejes desmontados y los casquillos de la orejeta del cilindro deberán protegerse
contra la corrosión con un agente antioxidante, y ser envueltos de forma adecuada.
305
Instrucciones de mantenimiento
21. Equipo de manejo de barras
RAS
B
1250 0104 92
A
Figura: Equipo de manejo de barras, RAS
A Brazo RAS trasero
B Brazo RAS delantero
C Portabarrena hidráulico, BSH 110
Los brazos RAS pueden situarse en dos posiciones: estacionamiento y centro de per-
foración, cada una de ellas con su motor de rotación. Las garras de mordaza tienen
tres posiciones: cerrado, control y abierto. La posición de control implica que las
garras sujetan la barra de perforación pero con un cierto juego que permite la rotación
de la barra.
Las dos posiciones del portabarrena (cerrado y abierto) está adaptadas al diámetro de
la barra de perforación (pos. cerrada) y al diámetro del empalme de barras (pos.
abierta).
306
Instrucciones de mantenimiento
21. Equipo de manejo de barras
Ajustes
Sensores
M4.1 Sensores
307
Instrucciones de mantenimiento
21. Equipo de manejo de barras
M7.1 Sensores
Los brazos RAS están dotados de un total de seis sensores que permiten al sistema
conocer en qué posición se encuentran los brazos -estacionamiento (B109 y B110) o
centro de perforación (B107 y B108)- y si hay alguna barra de perforación en los bra-
zos RAS (B111a y B111b). Si uno o los dos brazos RAS se hallan en la posición de
centro de perforación no se podrá proceder a la perforación.
En el menú Sensores se puede ver el estado de los sensores (1 ó 0), lo cual puede ayu-
dar en la localización de averías. En el menú se ve también el módulo y contacto de
módulo al que están conectados los distintos sensores, así como la designación de los
mismos.
8. Ajuste de igual manera los sensores (B108 y B110) en el brazo RAS delantero.
308
Instrucciones de mantenimiento
21. Equipo de manejo de barras
Actuaciones
M7.2 Actuaciones
2. Indique el valor de actuación deseado (mA) con las flechas y pulse Enter.
3. Marque el botón Actuar a valor deseado. Pulse Enter y mantenga apretado. La fun-
ción será actuada mientras se mantenga presionado el botón Enter.
309
Instrucciones de mantenimiento
21. Equipo de manejo de barras
Parámetros
M7.4 Parámetros
• Tiempo hasta avance de enroscado. Retardo. Tiempo que va desde la activación del
enroscado con la palanca de perforación hasta la puesta en marcha del enroscado.
Normalmente este parámetro debe estar ajustado a 0,1-0,6 seg.
• Velocidad de rotación, enroscado. El régimen del adaptador durante el enroscado.
Mida el régimen con un tacómetro y ajuste a aprox. 140-160 rpm.
• Velocidad de rotación, desenroscado. El régimen del adaptador durante el desenros-
cado. Mida el régimen con un tacómetro y ajuste a aprox. 150-170 rpm.
• Presión de avance, enroscado. La presión de avance máxima empleada durante el
enroscado. El valor se ajusta en mA y la presión puede comprobarse con el manó-
metro de presión de avance (menú de operario Perforación) con la perforadora
situada en el tope delantero del dispositivo de avance.
Este parámetro no debe ajustarse demasiado alto. Ha de situarse normalmente en
40-60 bar.
• Presión de avance, desenroscado. La presión de avance máxima empleada durante el
desenroscado. El valor se ajusta en mA y la presión puede comprobarse con el
manómetro de presión de avance (menú de operario Perforación) con la perforadora
situada en el tope trasero del dispositivo de avance.
Este parámetro no debe ajustarse demasiado alto. Ha de situarse normalmente en
40-70 bar.
• Velocidad de avance, enroscado. La velocidad con que se desplaza la perforadora
durante el enroscado. Esta velocidad debe ajustarse para que coincida con el paso
de rosca de la barrena.
310
Instrucciones de mantenimiento
21. Equipo de manejo de barras
Nota
Asegúrese de que los parámetros Velocidad de rotación, enroscado y Velocidad de rota-
ción, desenroscado estén correctamente ajustados antes de regular las velocidades
de avance.
Posiciones de cursor
Introducción
Una condición para efectuar la perforación de empalme, ya sea manual o automática,
es que el sistema RCS pueda detectar la correcta colocación del cursor de perforadora
en el dispositivo de avance en las distintas fases del procedimiento de empalme. A tal
fin se especifican cuatro posiciones de cursor diferentes.
311
Instrucciones de mantenimiento
21. Equipo de manejo de barras
312
Instrucciones de mantenimiento
21. Equipo de manejo de barras
Aparte de estas cuatro posiciones de cursor hay otra posición de importancia para la
secuencia de empalme. A diferencia de las otras cuatro posiciones se trata de una
posición fija y no ajustable, a saber: la posición de tope delantera en el dispositivo de
avance.
El menú Posiciones de cursor cuenta con un botón para el ajuste de la posición de cur-
sor correspondiente. Sitúe la perforadora en la posición correcta del dispositivo de
avance y revise la posición con los botones (M1-M5) siguiendo el orden. Si una posi-
ción de cursor sólo precisa de un pequeño ajuste se puede incrementar o reducir el
valor con los botones de flecha.
313
Instrucciones de mantenimiento
21. Equipo de manejo de barras
Bloque de válvulas
MAT3
CT4
MAT2
CT3
CT2
MAT1
1250 0104 89
Panel de maniobra
A B
37 37
12
D
12
C 11
11
1250 0104 90
D
C
314
Instrucciones de mantenimiento
21. Equipo de manejo de barras
3. Active el portabarrena con el botón (11) ó (12) del panel de operario y ajuste la
presión con el regulador de presión (CT2) a 200 bar.
4. Maneje los brazos RAS con la palanca RAS del panel de operario y ajuste la pre-
sión con el regulador de presión (CT3) a 100 bar.
La presión debe regularse de forma que la barra de perforación pueda girar libre-
mente en las garras de mordaza sin que éstas se abran, es decir, a aprox. 1/3 de la
presión de posicionamiento.
Ajustes mecánicos
1. Sitúe una barra de perforación en las garras de mordaza de los brazos RAS. Cierre
las garras.
2. Lleve los brazos RAS hasta el centro de perforación con ayuda de la palanca RAS.
3. Ajuste los brazos RAS en sentido vertical con los tornillos de tope (A).
315
Instrucciones de mantenimiento
21. Equipo de manejo de barras
4. Ajuste los brazos RAS en sentido lateral aflojando ligeramente los cuatro tornillos
(B) y desplazando a continuación los brazos para que la barrena ocupe una posi-
ción correcta.
1. Sitúe una barra de perforación en las garras de mordaza de los brazos RAS. Cierre
las garras.
3. Afloje los tornillos (C) del acoplamiento de fricción del motor de giro de los bra-
zos RAS.
Tras el ajuste
Una vez realizado el ajuste de la posición de centro de perforación y estacionamiento
de los brazos RAS, compruebe que los sensores indican una posición correcta de
cada punto respectivo en el menú Sensores. Si no es así, deberán ajustarse los sensores
de posición de los brazos RAS. Vea la sección Ajuste de los sensores de posición de
los brazos RAS.
316
Instrucciones de mantenimiento
22. ABC Regular
B307
B302
B305 B303
B309
B310
B306
B300
B301
317
Instrucciones de mantenimiento
22. ABC Regular
B312/B313
1250 0060 25
Calibración de sensores
Introducción
Las secciones siguientes describen cómo se realiza el calibrado de todos los sensores,
un calibrado básico. Normalmente sólo se necesita calibrarse en los casos siguientes.
318
Instrucciones de mantenimiento
22. ABC Regular
Condiciones
Para calibrar los sensores de control de contorno se necesitan las siguientes herra-
mientas:
Si los brazos estás extendidos (BUT 35L), deberá premarcarse Prolong. de brazo en el
menú Geometría (M9.2).
319
Instrucciones de mantenimiento
22. ABC Regular
320
Instrucciones de mantenimiento
22. ABC Regular
10. Compruebe que el ángulo sea positivo al inclinar el equipo perforador adelante.
De lo contrario, modifique el coeficiente de Inclinación del equipo perforador, hacia
adelante/hacia atrás.
11. Recoloque el equipo perforador en horizontal. Los dos sensores de inclinación del
equipo perforador deben indicar 0.0 grados en la pantalla.
Telescopio de brazo
1. Acceda al menú Posicionamiento / Sensores / Calibración (M3.1.1).
6. Modificar el coeficiente del telescopio de brazo de forma que la longitud sea igual
a la que se midió entre las posiciones límite y que sea positiva. Precisión +/- 0,5
cm.
321
Instrucciones de mantenimiento
22. ABC Regular
Carrera de avance
1. Localice el menú Posicionamiento / Sensores / Calibración (M3.1.1).
322
Instrucciones de mantenimiento
22. ABC Regular
Posición cursor
1. Mida con una cinta métrica la longitud total de desplazamiento del carro de perfo-
radora. Introduzca dicho valor en el parámetro Tope delantero.
3. Active la calibración con ayuda del botón Iniciar calibrac. de la imagen de menú.
323
Instrucciones de mantenimiento
22. ABC Regular
5. Adelante el carro hasta el tope delantero. En el campo Estado debe aparecer ahora
Calibración lista.
Rotación de avance
1. Localice el menú Posicionamiento / Sensores / Calibración.
324
Instrucciones de mantenimiento
22. ABC Regular
3. Gire el dispositivo de avance de forma que el eje de extensión esté horizontal, con
la perforadora encima del dispositivo de avance. Mida con un nivel de agua, por
ejemplo, en la viga del dispositivo de avance. Precisión +/- 0,05 grados.
5. Ajuste el coeficiente (+1 ó -1) de forma que la rotación a la derecha (vista desde el
puesto de operario) obtenga un ángulo positivo.
325
Instrucciones de mantenimiento
22. ABC Regular
7. Medir cuántos grados está inclinado el dispositivo de avance con el nivel de bur-
buja.
10. Poner el coeficiente (+1 o -1) de forma que dé un ángulo negativo cuando se
acciona hacia afuera el cilindro de extensión.
326
Instrucciones de mantenimiento
22. ABC Regular
+/-5mm
90°
A
5m
+/-5mm
X X
B
1250 0058 74
327
Instrucciones de mantenimiento
22. ABC Regular
3. Fijar los extremos del cable en los tornillos de fijación delanteros para el sensor
resolver en el eje de giro del brazo y fijar la argolla central al cable en el bastidor
B.
4. Tirar hacia adelante del bastidor hasta que el cable quede estirado. El cable deberá
ser lo suficientemente largo para que el bastidor quede a unos 5 m del láser.
5. Elevar o descender el bastidor hasta que la marca del punto láser esté horizontal
con la "salida" del láser. Precisión +/- 5 mm.
6. Encender el láser.
7. Orientar el láser de forma que alumbre la marca en el bastidor. Precisión +/- 5 mm.
8. Medir desde los tornillos de fijación delanteros para el sensor resolver en el eje de
giro del brazo hasta la "salida" del láser, y comprobar que ambas cotas son iguales.
precisión +/- 5 mm.
328
Instrucciones de mantenimiento
22. ABC Regular
Elev.disp.av. : el ángulo debe aumentar al inclinar hacia abajo la punta del dispositivo
de avance.
2. Montar las placas de mira en el dispositivo de avance. Una de ellas lo más retra-
sada posible y la otra lo más adelantada posible. La distancia entre las placas
deberá ser mínimo 3 metros.
6. Encender el láser.
329
Instrucciones de mantenimiento
22. ABC Regular
8. Para que el calibrado sea satisfactorio, el rayo láser deberá encontrarse en un radio
de 1 cm del centro en las placas de mira.
Con el parámetro Dist. de captura se ajusta la precisión con la que se debe posicionar el
brazo y el dispositivo de avance para que el sistema considere que ha localizado (cap-
turado) un barreno en el plano de perforación. Un barreno capturado cambia de color
en el menú de plano de perforación.
Para que el sistema considere un barreno como perforado debe alcanzarse la profun-
didad de barreno establecida por el plano de perforación. Si se interrumpe la perfora-
ción antes de lograr la profundidad de barreno adecuada, no se considerará como
perforado, pero la actualización en el menú del plano de perforación no se producirá
hasta apartar la broca del barreno a una distancia determinada. Con el parámetro
Dist.de actualización se ajusta dicha separación. Un barreno perforado se indica con un
anillo en el menú del plano de perforación, mientras que otro no perforado se indica
con una estrella.
330
Instrucciones de mantenimiento
22. ABC Regular
1250 0042 93
1250 0059 28
331
Instrucciones de mantenimiento
22. ABC Regular
5. Montar la nueva parte 2 del acoplamiento del fuelle y apretar el tornillo allen en su
fondo. Controlar que se obtenga la cota de montaje correcta, ver la ilustración
siguiente.
B A
1
14 mm
1250 0059 64
8. Presionar el sensor hacia abajo al mismo tiempo que se aprietan los cuatro torni-
llos allen (A).
332
Instrucciones de mantenimiento
22. ABC Regular
1
3 2
333
Instrucciones de mantenimiento
22. ABC Regular
B A
B
C
1
2 C
B
C
A 2
B
1
1. Darle la vuelta al sensor (1) de forma que el cable salga por la parte superior.
2. Enrollar el cable 10+4=14 vueltas alrededor del tambor. Fijarlo con el tornillo.
334
Instrucciones de mantenimiento
22. ABC Regular
Nota
Comprobar que el cable sólo se enrolla en una capa al maniobrar el brazo.
Posición cursor
A A
B
3 B
5 C
2
C
1
1. Comprobar que el sensor (1) está lleno de grasa antes de atornillarlo en la viga.
Obsérvese que el engrasador sólo lubrica el retén.
3. Ajuste la longitud del cable, de forma que el muelle tenga 100 mm de largo (el
muelle no tensado mide 70 mm).
5. Obsérvese que la fijación del cable (3) se separa en dos partes para montarlo.
335
Instrucciones de mantenimiento
22. ABC Regular
Localización de averías
Sensor de ángulo
Midiendo las resistencias de devanado del sensor, se puede determinar si el sensor y
el cable entre el módulo resolver y el sensor funcionan o no. Soltar primero el cable
del contacto en el módulo resolver. Seguidamente, medir entre las clavijas del cable
de la forma siguiente:
5 6 1
4 2
3
1250 0060 28
Si alguna de las mediciones ofrece un valor muy distinto, deberá repetirse la misma
medición en la clavija del sensor. Soltar el cable del contacto del sensor y medir entre
las clavijas del sensor, según lo anterior. Si la medición ofrece la misma variación
que en la medición en el cable, deberá cambiarse el sensor. En otros casos puede
suponerse que la avería se encuentra en el cable.
Si la localización de averías muestra que tanto el cable como el sensor están intactos,
es probable que la avería se encuentre en el módulo resolver.
Sensor de inclinación
Controlar que el sensor recibe tensión de alimentación. Soltar el cable del sensor y
medir en el cable.
336
Instrucciones de mantenimiento
22. ABC Regular
B
A
123
654
1 5
6
2 4
3
123
C 1250 0060 29
654
Sensor de longitud
Controlar que el sensor recibe tensión de alimentación. Soltar el cable del sensor y
medir en el cable.
337
Instrucciones de mantenimiento
22. ABC Regular
5 6 1
4 2
3
1250 0060 31
C
1250 0140 49
A B
338
Instrucciones de mantenimiento
22. ABC Regular
A B
4 1 1 5
5 6
2 4
3 2 3
1250 0060 30
5 6 1
4 2
3
1250 0060 32
339
Instrucciones de mantenimiento
22. ABC Regular
A B
5 1 1 5
6 6
4 2 2 4
3 3
1250 0060 33
340
Instrucciones de mantenimiento
23. ABC Total
Sensores
341
Instrucciones de mantenimiento
23. ABC Total
Actuaciones
342
Instrucciones de mantenimiento
23. ABC Total
Parámetros
Aplicación
• Desliz. máximo después contacto con roca (0-30): Indica cuánto se va a permitir que se
deslice la punta del dispositivo de avance en sentido longitudinal en la roca una
vez detectado el contacto con la roca. Valor normal: 15 cm.
• Nº intentos de anclaje (0-3): Indica cuántos intentos de anclaje adicionales van a reali-
zarse si la punta del dispositivo de avance se desliza más de lo indicado arriba.
Valor normal: 0.
• Reduc. velocidad, contacto roca: Indica en % cuánto debe descender la velocidad de
avance para que se detecte el contacto con la roca. Valor normal: 85.
• Reduc. velocidad, contacto roca sólida: Indica en % cuánto debe descender la veloci-
dad de avance para que se detecte la fijación y se permita la perforación. Valor
normal: 70.
343
Instrucciones de mantenimiento
23. ABC Total
Posicionamiento
R2
0.6m R1
1250 0152 18
0.3m
344
Instrucciones de mantenimiento
23. ABC Total
• Retorno de disp. avance dentro del radio R1: Indica cuánto debe retroceder la viga de
avance de la roca si la distancia al barreno siguiente se encuentra dentro del radio
R1 indicado. Valor normal: 0,2- 0,3.
• Radio interior R1: Indica qué distancia debe existir al barreno siguiento para que la
viga de avance retroceda según lo anterior. Valor normal: 1,0 m.
• Retorno de disp. avance entre radios R1 y R2: Indica cuánto debe retroceder la viga de
avance de la roca si la distancia al barreno siguiente se encuentra entre los radios
R1 y R2 indicados. Valor normal: 0,5-0,6.
• Radio exterior R2: Indica qué distancia máxima debe existir al barreno siguiente
para que la viga de avance retroceda según lo anterior. Si la distancia es mayor que
R2, la viga de avance se retrocede la suma de lo válido dentro del radio y R1 y
entre el radio R1-R2. Valor normal: 2,0 m.
• Retorno d.a fuera radio R2: Indica qué distancia se debe retrasar la viga de avance
respecto a la roca si la distancia hasta el próximo barreno se encuentra fuera de
R2. No es un valor ajustable, sino que se calcula como la suma de Retorno de disp.
avance dentro del radio R1 y Retorno de disp. avance entre radios R1 y R2.
Control de colisión
La función de control de colisión se sirve de una descripción simplificada de la
estructura de los brazos. Cada brazo se considera compuesto por tres cajas diferentes:
• Caja trasera = cuerpo del brazo hasta el dispositivo de giro. Centro = parte central
del cuerpo de brazo.
• Caja central = dispositivo de giro. Centro = eje central del dispositivo de giro.
• Caja delantera = dispositivo de avance. Centro = centro de la barrena.
345
Instrucciones de mantenimiento
23. ABC Total
346
Instrucciones de mantenimiento
23. ABC Total
347
Instrucciones de mantenimiento
24. Bomba Swellex
H1
3 2
Brazo Swellex
A
B
C
1250 0056 43
D
Figura: Brazo Swellex
A Manómetro
B Mandril
C Válvula de tres vías
D Disparador
348
Instrucciones de mantenimiento
24. Bomba Swellex
Ajuste de presión
Ajuste de 300 bar
1. Ponga en marcha la bomba.
2. Ajuste la presión hidráulica quitando la tapa protectora del tornillo de ajuste (4) y
enrosque dicho tornillo (a la derecha incrementa la presión, a la izquierda la
reduce) hasta que la presión del agua se sitúe en 300 bar. Compruebe la presión del
agua con el manómetro de la bomba.
2. Ajuste la presión hidráulica quitando la tapa protectora del tornillo de ajuste (4) y
enrosque dicho tornillo (a la derecha incrementa la presión, a la izquierda la
reduce) hasta que la presión del agua se sitúe en 240 bar. Compruebe la presión del
agua con el manómetro de la bomba.
349
Instrucciones de mantenimiento
24. Bomba Swellex
Seguridad
ADVERTENCIA
• Presión de agua extremadamente alta
desde la bomba.
• Riesgo de lesiones personales.
• Solvente de inmediato las fugas en los
conductos de alta presión y las
conexiones.
• Antes de intervenir en la bomba, apague
el interruptor principal de la fuente de
alimentación.
• Compruebe antes de intervenir en la
bomba que el sistema hidráulico esté
despresurizado.
• Compruebe antes de intervenir en la
bomba que el sistema de agua esté
despresurizado. Pulse para ello el
disparador del brazo Swellex.
Datos técnicos
H1
350
Instrucciones de mantenimiento
24. Bomba Swellex
Peso
Brazo Swellex con mandril de válvula 6.5 kg
Sólo mandril 1.0 kg
Unidad de bombeo 36 kg
Dimensión
Unidad de bombeo (largo x ancho x alto) 550 mm x 280 mm x 270 mm
Declaración de conformidad CE
Homologación CE Sí
Otras
Vibraciones en el brazo de instalación No cuantificables
Nivel acústico en el oído del operario No cuantificables
351
Instrucciones de mantenimiento
24. Bomba Swellex
Tamaño de
Pos. Función conex. Nota
2 Manómetro Presión del agua, 0-
400 bar
3 Aceite, presión de 3/8”
entrada
4 Aceite, retorno 1/2”
5 Drenaje 1/4”
6 Brazo Swellex, 1/4”
agua
Subcomponentes
Filtro de agua
El filtro de agua se limpia abriendo la válvula (2, ver figura Bomba Swellex) y enjua-
gando con agua a través del filtro durante unos segundos.
Brazo Swellex
Figura: Mandril
3. Limpie todas las piezas minuciosamente. Sustituya las juntas, el anillo separador
(3) y las piezas dañadas.
352
Instrucciones de mantenimiento
24. Bomba Swellex
Prueba operacional
1. Compruebe que esté intacto el equipamiento.
4. Compruebe la presión de agua hasta la bomba Swellex. Vea la sección Datos téc-
nicos.
6. Compruebe que las empaquetaduras del mandril (B) estén íntegras y que éste se
encuentre limpio. En caso de cambio de empaquetaduras, vea la sección Subcom-
ponentes, brazo Swellex.
B
C
1250 0056 43
D
Figura: Brazo Swellex
Nota
La puesta en marcha de una bomba congelada puede ocasionar graves daños.
353
Instrucciones de mantenimiento
24. Bomba Swellex
Nota
Si es posible, evite la congelación de la bomba Swellex guardándola en un espacio a
prueba de congelación.
Localización de averías
Generalidades
• Empiece averiguando qué funciona con normalidad y qué no para poder limitar la
localización de averías a un sistema o función determinados.
• A continuación, examine la tabla mostrada más abajo para ayudarle en el diagnós-
tico de la bomba.
354
Instrucciones de mantenimiento
24. Bomba Swellex
355
Instrucciones de mantenimiento
25. Climatizador
25. Climatizador
Seguridad
ADVERTENCIA
• Refrigerante bajo presión.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• El servicio del sistema de refrigerante
deberá realizarlo personal autorizado.
Nota
Si falta líquido congelante, existen fugas o alguna otra avería, no utilizar el sistema
sin haber reparado la incorrección. En caso contrario existe el riesgo de averiar el
compresor.
Datos técnicos
Frigorígeno R134a
Cantidad de frigorígeno 1,6 kg
Capacidad de refrigeración (35 °C, Rh 50%) 8,5 kW
Capacidad de calefacción, motor diesel 12 kW
Capacidad de calefacción, calefactor eléctrico 3 kW
Flujo aire 1300 m 3 /h
356
Instrucciones de mantenimiento
25. Climatizador
4
1250 0052 57
El filtro de recirculación filtra aire más limpio que el filtro de aire exterior, por lo que
no es necesario limpiarse con la misma frecuencia. Se recomienda no obstante con-
trolar periódicamente el filtro.
357
Instrucciones de mantenimiento
25. Climatizador
Calefactor eléctrico
1
2
1250 0063 62
Con el mando (2) puede elegirse entre 2 y 3 kW. Se aconseja ajustarlo a 3 kW.
El tornillo (3) puede utilizarse para controlar que la bomba no se haya enganchado, lo
que puede ocurrir si el calefactor lleva algún tiempo sin utilizarse.
Localización de averías
Poco calor
Controlar si hay aire en el sistema de refrigeración del motor diesel. Para purgar el
sistema, ver instrucciones de mantenimiento Motor.
Falta la refrigeración
Controlar lo siguiente:
Refrigeración insuficiente
Controlar lo siguiente:
358
Instrucciones de mantenimiento
25. Climatizador
Refrigeración irregular
Controlar lo siguiente:
Ruidos anormales
Controlar lo siguiente:
Cada vehículo tiene sus "frecuencias críticas", en las que las vibraciones de distinto
tipo generan sonidos intensos. El régimen al que se originan dichas frecuencias puede
variar de un vehículo a otro.
359
Instrucciones de mantenimiento
26. Equipo de servicio
B
A
C
D
E
H E
F
G
1250 0140 45
360
Instrucciones de mantenimiento
26. Equipo de servicio
Generalidades
La tensión de alimentación al módulo, CAN tensión de alimentación y CAN comuni-
cación pueden medirse y controlarse con el probador CAN.
1250 0066 83
361
Instrucciones de mantenimiento
26. Equipo de servicio
Clavija Función
4 CAN HI
5 CAN +
Montar el probador en el multímetro. Comprobar que las clavijas queden en los luga-
res correctos según las marcaciones de color. La clavija roja a V/Ohm en el multíme-
tro. Poner el multímetro en el sector de medición DC volt.
Medición CAN
Conecte los contactos de 5 polos del probador a la red CAN que desea medirse:
Estado normal
• CAN tensión de alimentación (CAN POWER) 20-24 V (se enciende con luz
verde).
• CAN comunicación (CAN HI) aprox. 2,5 V (destella con luz verde).
• CAN comunicación (CAN LO) aprox. 2,3 V (destella con luz verde).
Indicación de averías
• CAN HI se enciende con luz constante roja si existe cortocircuito a tierra.
• CAN HI se enciende con luz constante verde si la tensión es superior a 3,5 V.
• CAN LO se enciende con luz constante verde si existe cortocircuito a tierra.
• CAN LO se enciende con luz constante roja si la tensión es superior a 3,5 V.
• Si CAN HI o CAN LO no están encendidas falta la comunicación. Puede existir,
sin embargo, la tensión de alimentación.
• Si alguna destella con luz roja, la comunicación CAN puede tener un nivel inco-
rrecto o estar invertida.
Tensión de alimentación
Conecte el contacto de 4 polos del probador a la tensión de alimentación del módulo:
Normalmente, la tensión de avance (MAIN POWER) debe ser de 24-28 V (luz verde)
362
Instrucciones de mantenimiento
26. Equipo de servicio
N.B.
El sistema deberá estar desconectado.
2. Conecte los contactos de 5 polos del probador a la red CAN que desea medirse:
Indicación de averías
• Si el multímetro muestra 120 Ohm falta un tapón final o existe una interrupción en
un cable.
Nota
Debido a la resistencia propia interior del probador, el multímetro mostrará
aprox. 100 kOhm si no están conectados los cables o si existe interrupción en los
cables.
363
Instrucciones de mantenimiento
26. Equipo de servicio
Panel de palanca
Conexiones
X6 X1 X1
X3 X2
1250 0066 86
364
Instrucciones de mantenimiento
26. Equipo de servicio
Descodificador
X4
X3
X2
1250 0066 90 D500:2 X1
X4 X3 X2 X1
1250 0066 88
365
Instrucciones de mantenimiento
26. Equipo de servicio
Conexiones
1250 0140 47
366
Instrucciones de mantenimiento
26. Equipo de servicio
Módulo I/O
Conexiones
1250 0140 48
367
Instrucciones de mantenimiento
26. Equipo de servicio
Medición de la tensión
1. Acoplar el probador I/O entre la entrada del módulo I/O y el supervisor según la
figura.
368
Instrucciones de mantenimiento
26. Equipo de servicio
[V]
X7 X13
X1 X19
X8 X14
X2 X20
X9 X15
X3 X21
X10 X16
X4 X22
X11 X17
X5 X23
X12 X18
X6 X24
1250 0066 79
369
Instrucciones de mantenimiento
26. Equipo de servicio
Medición de la tensión
1. Acoplar el contacto de 4 polos del probador I/O entre la salida del módulo I/O y la
válvula según la figura.
[V]
X7 X13
X1 X19
X8 X14
X2 X20
X9 X15
X3 X21
X10 X16
X4 X22
X11 X17
X5 X23
X12 X18
X6 X24
1250 0066 81
2. Acoplar el contacto de 6 polos del probador I/O a algún contacto de 6 polos libre
en el módulo I/O.
Indicación de averías
• Si no se activa la válvula, existe una interrupción en el cable a la válvula o en la
bobina en la válvula.
370
Instrucciones de mantenimiento
26. Equipo de servicio
Medición de la corriente
1. Acoplar el contacto de 4 polos del probador I/O entre la salida del módulo I/O y la
válvula según la figura.
[A]
X7 X13
X1 X19
X8 X14
X2 X20
X9 X15
X3 X21
X10 X16
X4 X22
X11 X17
X5 X23
X12 X18
X6 X24
1250 0066 82
Indicación de averías
• Si el multímetro muestra 0.00A y se enciende el diodo de la bobina de solenoide
existe una interrupción en la bobina de la válvula.
Control de las entradas análogas X6, X8, X10, X14, X16, X17
371
Instrucciones de mantenimiento
26. Equipo de servicio
Clavija Función
6 Entrada 4-20 mA
Medición de la tensión
1. Acoplar el contacto de 6 polos del probador I/O entre la entrada actual del módulo
I/O y el sensor según la figura.
[V]
X7 X13
X1 X19
X8 X14
X2 X20
X9 X15
X3 X21
X10 X16
X4 X22
X11 X17
X5 X23
X12 X18
X6 X24
1250 0066 94
Control de las salidas PWM X1, X3, X4, X5, X19, X21, X23
En cada contacto existen dos salidas PWM, A y B
372
Instrucciones de mantenimiento
26. Equipo de servicio
Medición de la corriente
1. Acoplar el contacto de 4 polos del probador I/O entre la salida del módulo I/O y la
válvula según la figura.
[A]
X7 X13
X1 X19
X8 X14
X2 X20
X9 X15
X3 X21
X10 X16
X4 X22
X11 X17
X5 X23
X12 X18
X6 X24
1250 0066 82
373
Instrucciones de mantenimiento
26. Equipo de servicio
Módulo resolver
Conexiones
1250 0140 46
374
Instrucciones de mantenimiento
26. Equipo de servicio
1250 0066 92
375
Instrucciones de mantenimiento
26. Equipo de servicio
Clavija Función
3 Señal A
4 GND
5 Señal B
6 GND
1250 0066 91
376
Instrucciones de mantenimiento
26. Equipo de servicio
Clavija Función
3 Señal, entrada
4 (No se utiliza)
5 (No se utiliza)
1. Conecte el contacto X11 ó X12 del módulo resolver al contacto (B) de la caja de
prueba.
C
1250 0140 49
A B
3. Ajuste el multímetro en tensión continua (=). Deberá indicar 4,5 V con el contacto
X11 y 15 V con el contacto X12.
a. Conecte el cable (C) de la caja de prueba a la entrada X11 o X12 del módulo
resolver. Mida entre 1 y 2.
377
Instrucciones de mantenimiento
26. Equipo de servicio
Nota
Compruebe que la electricidad esté acoplada al equipo perforador y que el motor
diesel trabaje antes de cargar el programa. Evite poner en marcha el motor diesel
mientras se carga el programa. No desconecte nunca el sistema mientras se carga
el programa.
378