Manual LipoShape 19.05.02
Manual LipoShape 19.05.02
Manual LipoShape 19.05.02
– Manual de Usuario –
ARGENTINA
Manual de usuario SH.19.05.01
TRENDS TECHNOLOGY S. A.
Juan Ignacio Gorriti 2422
X5014JMH – Córdoba
Córdoba – Argentina
TEL.: 0054 0351 5890772
2
Manual de usuario SH.19.05.01
Índice
Índice ................................................................................................................................................... 3
Manual de Usuario ............................................................................................................................. 5
Modificación del equipo .................................................................................................................. 5
Capacitación del operador ................................................................................................................ 5
Responsabilidades ............................................................................................................................ 5
Capítulo 1 Introducción..................................................................................................................... 7
1.1 Presentación ............................................................................................................................... 7
1.2 Mecanismo de acción ................................................................................................................. 7
1.3 Dispositivo ................................................................................................................................. 7
1.4 Presentación del Sistema ............................................................................................................ 7
1.6 Especificaciones técnicas ........................................................................................................... 8
1.7 Aplicaciones ............................................................................................................................... 9
1.8 Áreas de tratamiento .................................................................................................................. 9
1.9 Efectos ...................................................................................................................................... 10
Capítulo 2 Seguridad ....................................................................................................................... 11
2.1 Introducción ............................................................................................................................. 11
2.2 Calificación del Personal para el uso del dispositivo ............................................................... 11
2.3 Precauciones de Uso ................................................................................................................ 11
2.4 Medidas de seguridad............................................................................................................... 11
2.4.1 Seguridad eléctrica ............................................................ Error! Bookmark not defined.
2.4.2 Seguridad de la emisión .................................................................................................... 12
2.5 Sala de tratamientos ................................................................................................................. 12
2.6 Precauciones y Cuidados Generales ........................................................................................ 13
2.6.1 Precauciones...................................................................................................................... 13
2.6.2 Cuidados............................................................................................................................ 13
2.6.3 Riesgos de incendio y explosión ....................................................................................... 14
2.6.4 Riesgos de alta tensión ...................................................................................................... 14
2.6.5 Clase de aislamiento.......................................................................................................... 14
2.6.6 Riesgos por la exposición visual directa y reflejada ......................................................... 14
2.7 Elementos de seguridad del equipo .......................................................................................... 14
2.7.1 Interruptor ON/OFF .......................................................................................................... 15
2.8 Clasificación del equipo y normativa....................................................................................... 15
Capítulo 3 Instalación ...................................................................................................................... 16
3.1 Introducción ............................................................................................................................. 16
3.2 Componentes del equipo .......................................................................................................... 16
3.3 Requisitos de la instalación ...................................................................................................... 17
3.3.1 Espacio y ubicación .......................................................................................................... 17
3
Manual de usuario SH.19.05.01
4
Manual de usuario SH.19.05.01
PRECAUCIÓN
Manual de Usuario
Por medio del presente, Trends Technology brinda recomendaciones acerca del cuidado y la puesta en
servicio del equipo. El mismo se ha preparado para ayudar al personal médico y técnico a comprender y poner
en funcionamiento el aparato. Es imprescindible que los operadores lo lean y entiendan claramente antes de
utilizarlo.
ADVERTENCIA
En caso que el usuario o personal técnico ajeno a la compañía modifique el hardware, el software o los
parámetros del equipo sin autorización, la garantía perderá validez. Trends Technology NO se responsabiliza
por el funcionamiento de un equipo modificado.
Responsabilidades
Su equipo cuenta con un año de garantía, que tendrá validez siempre que el operador haya hecho la
5
Manual de usuario SH.19.05.01
capacitación dictada por Trends Technology y se realicen las tres verificaciones técnicas especificadas para ese
año. Esto significa que Trends Technology se hace responsable por cualquier reparación o reemplazo siempre
que se trate de defectos de reparación y el equipo se utilice según las recomendaciones aquí brindadas, a
excepción de la reposición de consumibles.
ADVERTENCIAS
6
Manual de usuario SH.19.05.01
Capítulo 1 Introducción
1.1 Presentación
LipoShape permite aplicar simultáneamente sobre la piel láser de infrarrojo cercano (940nm),
radiofrecuencia bipolar y masaje de absorción (rodillos + succión), calentando los tejidos de forma precisa y
provocando que se activen los mecanismos que reducen la flacidez de la piel y el volumen corporal, para
conseguir una mejora general de la textura en la zona tratada.
LipoShape cuenta con un sistema de vacío que acerca la piel a los diodos láser y los electrodos de
radiofrecuencia para aumentar la eficacia del tratamiento. Esto posibilita que la luz infrarroja caliente la
superficie de la piel hasta una profundidad de 3mm, mientras que la radiofrecuencia calienta el tejido hasta
una profundidad de 15mm. Como resultado, se produce el calentamiento intensivo de las células grasas, los
tabiques fibrosos circundantes y las fibras dérmicas subyacentes de colágeno. Después de LipoShape, se reduce
el tamaño de los lipocitos y mejoran: la circulación, el drenaje linfático, el metabolismo celular y la
acumulación de colágeno.
1.3 Dispositivo
A excepción de las partes aplicables, los módulos restantes se encuentran montados en el interior de la
unidad principal, la cual puede observarse en la Fig. 1.1. Los cabezales se muestran con mayor detalle en la
Fig. 1.2.
7
Manual de usuario SH.19.05.01
Fuente de Alimentación
8
Manual de usuario SH.19.05.01
1.7 Aplicaciones
Modelado corporal
Reducción de la cintura
Disminución de la celulitis
Estiramiento de la piel
Eliminación de arrugas
Suavizado de la piel
Masaje de absorción
Tratamiento de los párpados
Rostro
Párpados
Cuello
Abdomen
9
Manual de usuario SH.19.05.01
Muslos
Caderas
Piernas
Espalda
Brazos
1.9 Efectos
10
Manual de usuario SH.19.05.01
Capítulo 2 Seguridad
ADVERTENCIA
2.1 Introducción
Este capítulo describe el uso adecuado de LipoShape. Cada operador debe leer y entender perfectamente el
manual de usuario antes de poner en funcionamiento el equipo.
El uso del equipo está reservado exclusivamente a profesionales autorizados en el uso de dispositivos láser
por el organismo habilitante.
▪ Antes de comenzar un tratamiento, el operador debe asegurarse de que el paciente no posea ninguna
de las contraindicaciones mencionadas en el Capítulo 5 de este manual.
▪ Antes de utilizar el dispositivo, lea y respete las advertencias de la pág. 6 de este manual.
PRECAUCIÓN
LipoShape ha sido diseñado con el fin de maximizar el cuidado del paciente y del usuario. Las medidas de
seguridad tomadas con tal fin se enumeran a continuación:
Inmediatamente después de encender el equipo, el sistema realiza un auto-análisis para detectar fallas.
El equipo debe conectarse a una red eléctrica monofásica de 220V~50Hz, con instalaciones efectuadas
11
Manual de usuario SH.19.05.01
y aprobadas por un técnico matriculado, con conexión de puesta a tierra. Se recomienda utilizar un
estabilizador de tensión de 2000W en línea.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
La sala de tratamientos no debe contar con ningún objeto que refleje la luz, como espejos o superficies
metálicas. El acceso a la misma debe estar restringido al personal esencial para el procedimiento, bien
entrenado en los protocolos de seguridad. Asegúrese de que todo el personal presente en la sala de tratamientos
conozca los controles de LipoShape y sepa cómo apagarlo.
Identifique la sala de tratamiento con placas que digan explícitamente:
12
Manual de usuario SH.19.05.01
Es importante colocar una luz indicadora en la puerta de la sala, que se encienda durante los tratamientos,
para que todo el personal sepa que debe ponerse las gafas protectoras si desea ingresar.
Las siguientes precauciones, cuidados y advertencias deben tenerse en consideración para el uso seguro del
equipo LipoShape.
2.6.1 Precauciones
2.6.2 Cuidados
Sólo Trends Technology puede autorizar personal para realizar un servicio técnico en el equipo. Esto
incluye ajustar la fuente de alimentación, el sistema de rodillos, el sistema de vacío, los cabezales, etc.
Cuando el equipo comience a funcionar, producirá alta tensión. Luego de apagarlo, el equipo seguirá
teniendo un alto voltaje residual.
PRECAUCIÓN
El mantenimiento preventivo que puede realizar el operador debe efectuarse por lo menos 10 minutos
después de apagar y desenchufar el equipo. De lo contrario, puede resultar perjudicial tanto para el operador
como para el equipo.
13
Manual de usuario SH.19.05.01
El equipo funciona con alta tensión, evite dañar a operadores y pacientes verificando que los paneles
exteriores se encuentren correctamente cerrados antes de poner en funcionamiento el sistema. No intente
remover o retirar los paneles exteriores.
El sistema LipoShape cuenta con un aislamiento Clase I, es decir, por medio de la conexión de todas sus
partes metálicas a la tierra de protección. Es fundamental, por lo tanto, que la instalación eléctrica donde vaya
a conectarse el equipo tenga un tomacorriente monofásico de tres contactos y una buena conexión a tierra.
El equipo LipoShape está equipado con una serie de elementos de seguridad. Todo el personal de la sala de
tratamientos debe estar familiarizado con la ubicación y la operación de tales elementos.
14
Manual de usuario SH.19.05.01
Botón que se utiliza para encender y apagar el equipo. Al presionarlo, se interrumpe inmediatamente la
energía eléctrica a la máquina.
15
Manual de usuario SH.19.05.01
Capítulo 3 Instalación
3.1 Introducción
ADVERTENCIA
LipoShape fue diseñado para ser utilizado en consultorios o clínicas habilitadas y requiere una preparación
del sitio.
Procedimiento:
Desempaque el equipo y ubíquelo en el sitio designado.
Verifique la integridad del equipo y sus componentes.
Deje el equipo en la sala durante 24 horas.
Luego, conecte los cabezales cuidadosamente. Si las piezas de mano no quedan correctamente
conectadas, el equipo dará error y no funcionará. Los conectores deben encastrar perfectamente entre
sí para asegurar un adecuado desempeño de la máquina.
Enchufe el cable de alimentación a un toma-corriente adecuado con un estabilizador de tensión de
2000W.
Conecte los filtros de aire en la cara posterior del equipo.
Conecte el pedal.
Pruebe el funcionamiento del software.
Realice una prueba del funcionamiento del equipo tomando los recaudos necesarios.
PRECAUCIÓN
16
Manual de usuario SH.19.05.01
Unidad de enfriamiento
Pedal
Cable de alimentación
Gafas de protección y protectores oculares
Manual de usuario
4 filtros de aire de repuesto
Antes de desempacar el equipo, asegúrese de que el lugar cumple con los requisitos que se describen en las
siguientes secciones.
El ambiente debe contar con ventilación y circulación de aire adecuadas. El área donde trabajará el equipo
debe prepararse en función de sus dimensiones. Para garantizar una ventilación adecuada, deje un espacio de
por lo menos 0,5m entre el equipo y la pared u otros objetos que puedan obstruir la circulación de aire.
El equipo requiere una instalación eléctrica monofásica de: 220V, 10A, 50Hz. La línea debe estar libre de
transitorios, picos de tensión o de corriente, caídas o sobrecargas. Por tal motivo, no debe compartirse con
otras cargas variables como ascensores, sistemas de acondicionamiento de aire, motores grandes, etc.
ADVERTENCIA
El equipo adopta como medida de aislación la puesta a tierra de protección, por lo tanto, una buena conexión
a tierra es esencial para el funcionamiento seguro.
ADVERTENCIA
17
Manual de usuario SH.19.05.01
Temperatura:
Para asegurar que el equipo funcione en óptimas condiciones, mantenga la temperatura de la sala entre
20°C y 25°C y la humedad relativa inferior al 75%.
ADVERTENCIA
C
B
A
F
Fig. 3.3
Fig. 1.1 Fig. 3.2
18
Manual de usuario SH.19.05.01
Conecte el interruptor de pedal en el conector ubicado en la cara posterior del equipo, enroscándolo
cuidadosamente.
El equipo utiliza cuatro filtros de aire, uno por cabezal, debe enviar el equipo a un servicio técnico
autorizado para reemplazar los filtros cada 4 meses de uso intermedio.
Apague el equipo
Retire los 3 tornillos (a en la Fig. 3.6) en A, B, C (Fig. 3.5)
Una vez ubicado el equipo y conectados los cabezales y el pedal, debe conectar el cable de alimentación en
el tomacorriente ubicado en la cara posterior de la unidad principal.
19
Manual de usuario SH.19.05.01
Capítulo 4 Funcionamiento
Fig. 4.1
Cabezal Potencia diodo láser Velocidad rodillos Energía RF Nivel de vacío Tiempo pulso
Shape 1 0~20W 0~36rpm 1~9 1s ~8s
0~60J/cm3
Shape 2 0~20W No 1~9 1s ~8s
Shape 3 0~10W No 0~50J/cm3 1~7 1s ~6s
Shape 4 No No 0~40J/cm3 1~6 1s ~4s
20
Manual de usuario SH.19.05.01
Luego de la inicialización, el sistema entra al menú de selección de la zona a tratar (Fig. 4.2)
Presione A en la Fig. 4.2 y el sistema ingresará al menú de tratamiento (Fig. 4.3)
Fig. 4.2
Fig. 4.3
A en Fig. 4.3:
Muestra la zona corporal a tratar:
Presione “ ” para interrumpir el tratamiento; Presione “ ” para iniciarlo.
B en Fig. 4.3:
Para cambiar el cabezal:Presione el cabezal que desee y se mostrará en la región E.
Para setear el tiempo de la sesión:Por defecto, el tiempo es de 20 minutos:
Presione “ ” y verá que el minutero se pone de color verde
21
Manual de usuario SH.19.05.01
Fig. 4.4
Presione para volver al menú anterior.
22
Manual de usuario SH.19.05.01
Si en la pantalla aparece el mensaje “Por favor verifique los cabezales” de la Fig. 4.7 puede deberse a dos
motivos:
Fig. 4.7
23
Manual de usuario SH.19.05.01
Fig. 4.8
2. No se ha instalado ningún cabezal (A en Fig. 4.9)
Fig. 4.9
24
Manual de usuario SH.19.05.01
5.2 Funciones
5.3 Contraindicaciones
1) Implantes metálicos
2) Enfermedad de la piel o historial de cáncer
3) Otras enfermedades graves, como patologías cardíacas o diabetes
4) Embarazo y lactancia
5) Sensibilidad al calor
6) Sensibilidad a la luz
7) Período menstrual
1) Rostro: 30 minutos cada sesión, 1 sesión por semana, 10 sesiones por tratamiento.
2) Párpados: 15 minutos cada sesión, 1 sesión por semana, 10 sesiones por tratamiento.
3) Cuerpo completo: 45-60 minutos por sesión / Tratamiento localizados:15 minutos por sesión
2 sesiones por semana, 10 sesiones por tratamiento.
25
Manual de usuario SH.19.05.01
5.5 Notas
1) Elementos necesarios: cámara fotográfica, elementos de limpieza facial, crema para masajes.
2) Preparación previa al tratamiento:
Informe al paciente acerca de las funciones del equipo y de las sensaciones durante el tratamiento.
Remiende interrumpir el uso de drogas hormonales una semana antes del tratamiento.
Pida al paciente que se quite sus accesorios metálicos.
Tomar una fotografía del antes:
a) Preste atención al fondo y la iluminación.
b) Tome las fotografías desde tres ángulos: izquierdo, derecho y frontal.
3) Protocolo de tratamiento:
Primer paso:Use agua caliente y una toalla para limpiar la piel de la zona a tratar.
Segundo paso:Aplique la crema para masajes sobre la piel de la zona a tratar.
Tercer paso:Encienda el equipo y configure los parámetros.
Cuarto paso: Realice el tratamiento.
4) Durante el tratamiento:
Pregunte al paciente cómo se siente, cómo percibe la fuerza y el calor recibidos y si se encuentra cómodo.
Observe si la piel se enrojece y ajuste los parámetros y la energía de acuerdo a la respuesta del paciente.
Puede disminuir los parámetros al tratar la zona de las costillas u otras regiones de piel fina.
26
Manual de usuario SH.19.05.01
Fig. 5.1
i) Primer paso: Lifting
i. Mueva el cabezal hacia arriba como indica la Fig. 5.1.
ii. Estire hacia arriba la piel con su otra mano.
iii. Repita la secuencia entre 3 y 4 veces
ii) Para obtener mejores resultados: repita la aplicación sobre arrugas y otras partes difíciles.
7) Efectos
a) La piel tratada se enrojece
b) Disminuyen las arrugas del rostro
c) La piel tratada se estira y levanta
1) Aplicaciones:
Lifting(párpado superior e inferior)/ estiramiento / eliminación de bolsas / eliminación de ojeras
2) Curso del tratamiento: 1 sesión a la semana, 10 sesiones en total
3) Selección del cabezal y configuración de los parámetros:
Use el cabezal Shape 4
RF:20J/cm3~25J/cm3 Vacío:1 Ancho de pulso:1s~2s
4) Protocolo de tratamiento:
a) Limpie los párpados
b) Aplique crema para masajes sobre los párpados
5) Movimientos: Fig. 5.2
Fig. 5.2
i) Primer paso: Lifting
a) Mueva el cabezal como muestra la Fig. 5.2.
b) Estire hacia arriba la piel con la otra mano.
c) Repita la aplicación entre 3 y 4 veces.
27
Manual de usuario SH.19.05.01
ii) Para obtener mejores resultados: repita la aplicación sobre el párpado superior, el párpado inferior,
arrugas y bolsas.
6) Efectos
i. Enrojecimiento de la piel
ii. Disminución de las arrugas
iii. El párpado se estira y levanta
1) Aplicaciones: estiramiento de la piel (abdomen, espalda, cintura, piernas, muslos y caderas)/ modelado
corporal
2) Curso del tratamiento: 2 veces por semana, 10 veces por tratamiento
3) Preparación previa al tratamiento: Tome medidas como indica la Fig. 5.5 y anótelas en la historia clínica
28
Manual de usuario SH.19.05.01
Parámetro Valor
RF 40J/cm3~60J/cm3
Ancho de pulso 2s~3s
Velocidad de rodillos 18rpm~30rpm
Vacío 3-8
Diodo láser 10W~20W
5) Notas:
1) Antes del tratamiento asegúrese de que el cabezal toque la piel completamente y que no queden
espacios de aire
2) Pise el pedal o el botón del cabezal para realizar el tratamiento
3) Disminuya en 1 o 2 niveles la energía durante el tratamiento de caderas, estómago y otras regiones
con piel fina
4) Pregunte al paciente cómo se siente, cómo percibe la fuerza y el calor y si se siente cómodo
5) Repita el tratamiento en las cuatro regiones del abdomen indicadas en la Fig. 5.6
6) Protocolo de tratamiento:
a) Limpie la piel con agua caliente
b) Aplique crema para masajes
7) Movimientos:
i) En abdomen
Existen tres tipos de movimientos, mostrados en las Figs. 5.7, 5.8 y 5.9
29
Manual de usuario SH.19.05.01
ii) En cintura
Fig. 5.10
Fig. 5.10
2) Protocolo de trabajo:
a) Limpie la piel con agua caliente
b) Aplique crema para masajes sobre la piel
3) Movimientos (Figs. 5.11 a 5.14):
30
Manual de usuario SH.19.05.01
2) Protocolo de tratamiento:
a) Limpie la piel con agua tibia
b) Aplique crema para masajes sobre la piel
3) Movimientos:
2) Protocolo de tratamiento:
a) Limpie la piel con agua tibia
b) Aplique crema para masajes sobre la piel
3) Notas:
31
Manual de usuario SH.19.05.01
2) Protocolo de tratamientos:
a) Limpie la piel con agua tibia
b) Aplique crema para masajes sobre la piel
3) Movimientos:
Fig. 5.23
4) Notas:
a) Primero trate la zona externa y, luego, la interna.
32
Manual de usuario SH.19.05.01
1) Planifique el tratamiento de acuerdo a las características de cada paciente, de manera que se logren efectos
persistentes.
2) Utilice el equipo para realizar masajes, incluso para aliviar el dolor de cuello, cintura, abdomen y espalda.
33
Manual de usuario SH.19.05.01
puede promover el metabolismo y la absorción de las células grasas rotas por parte del sistema linfático.
6. ¿Por qué el paciente puede sentir calor luego de una sesión?
Este equipo incluye tecnología de radiofrecuencia bipolar, la cual trabaja a una profundidad subcutá-
nea de 5mm-15mm. La eliminación de calor se realiza lentamente. Si la operación es perfecta, la sensa-
ción de calor durará entre 30 minutos y 1 hora.
7. ¿Cuáles son las recomendaciones posteriores al tratamiento?
Evitar la exposición directa e intensa al sol.
8. ¿Puede recibir tratamiento una paciente en su período menstrual?
No es recomendable que una paciente en su período menstrual reciba el tratamiento, debido a que su
tolerancia al dolor, sensibilidad nerviosa y resistencia podrían verse hormonalmente disminuidas.
9. ¿Este equipo puede ser operado por cualquier persona?
LipoShape es un equipo fácil de operar, por lo que cualquier profesional de estética debidamente en-
trenado puede operarlo, bajo supervisión médica.
10. ¿Cuáles son los efectos que se logran con este equipo?
Un 65% del tejido graso más profundo y de las capas más superficiales de la piel son eliminados y
mejorados, respectivamente. Las caderas pueden reducirse en más de 3 cm. La evidencia clínica demues-
tra que puede obtenerse el modelado corporal un mes después de realizado el tratamiento.
11. ¿Cuál es el principio de funcionamiento de este equipo?
Este equipo posee una combinación revolucionaria de Radiofrecuencia Bipolar, Diodo Láser de Infra-
rrojo cercano y manipulación mecánica y pulsada del tejido producida por un sistema de rodillos combi-
nado con presión de vacío. Gracias a su diseño eficiente, actúa sobre el tejido subcutáneo calentándolo y
promoviendo el metabolismo celular. Como resultado, se obtienen los efectos de reafirmación de la piel,
lifting facial, eliminación de ojeras, modelado corporal, etc.
12. ¿Por qué este equipo actúa sobre el tejido graso más profundo y las capas más superficiales de la
piel?
El diseño de los cabezales contribuye a la penetración de las radiaciones en la piel: la radiofrecuencia
alcanza profundidades de hasta 15mm, mientras que el láser infrarrojo actúa a 3mm.
13. ¿Cómo actúa en detalle LipoShape para modelar la silueta y reafirmar la piel?
A. Modelado corporal:
El láser de infrarrojo cercano (940nm) puede mejorar la flexibilidad de la piel y fomentar la cola-
genogénesis
La energía de RF provoca la reducción de las células grasas
La manipulación mecánica y pulsada de la piel promueve la circulación sanguínea y el metabolismo
de las grasas
B. Para mejorar pliegues:
La manipulación mecánica y pulsada de la piel del sistema de rodillos más presión de vacío mejora
la circulación sanguínea y el drenaje linfático, por medio del cual se eliminan los desechos.
C. Lifting facial:
34
Manual de usuario SH.19.05.01
35
Manual de usuario SH.19.05.01
Capítulo 6 Mantenimiento
Este capítulo describe el mantenimiento preventivo que debería realizar regularmente el operador. Toda
otra tarea de mantenimiento no descrita en esta sección debe ser efectuada exclusivamente por personal técnico
autorizado.
ADVERTENCIA
Todo mantenimiento preventivo debe ser realizado por nuestro personal autorizado. Por tal motivo, el
equipo debe ser enviado al servicio técnico cada cuatro meses para su revisión.
El gabinete principal debe limpiarse diariamente con un paño suave, apenas húmedo, tomando todos los
recaudos principales para que no ingrese líquido al gabinete.
36
Manual de usuario SH.19.05.01
tocar la pieza directamente con sus manos y termine de secarlo con aire caliente.
5. Coloque nuevamente el tip en el cabezal
37
Manual de usuario SH.19.05.01
38