Manual LipoShape 19.05.02

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 38

LipoShape Quad

Equipo de multi-aplicaciones estéticas

– Manual de Usuario –

Venta exclusiva a profesionales e instituciones sanitarias.

ARGENTINA
Manual de usuario SH.19.05.01

© TRENDS TECHNOLOGY S.A.


Se reservan todos los derechos, tanto para la reproducción parcial o total del mismo, a
toda persona no autorizada por la empresa.
También se reserva el modo de utilización y diseño del mismo, para cualquier evento.

TRENDS TECHNOLOGY S. A.
Juan Ignacio Gorriti 2422
X5014JMH – Córdoba
Córdoba – Argentina
TEL.: 0054 0351 5890772

Representante C.A.B.A. y gran Buenos Aires

TEL.: 0054 011 6009-0772

Representante NEA y NOA

TEL.: 0054 0362 4415709 / 0362 154-941337

Representante zona centro:

TEL.: 0054 0351 5890772

Manual No. SH.19.05.01


Revisión 1, Mayo 2019

2
Manual de usuario SH.19.05.01

Índice
Índice ................................................................................................................................................... 3
Manual de Usuario ............................................................................................................................. 5
Modificación del equipo .................................................................................................................. 5
Capacitación del operador ................................................................................................................ 5
Responsabilidades ............................................................................................................................ 5
Capítulo 1 Introducción..................................................................................................................... 7
1.1 Presentación ............................................................................................................................... 7
1.2 Mecanismo de acción ................................................................................................................. 7
1.3 Dispositivo ................................................................................................................................. 7
1.4 Presentación del Sistema ............................................................................................................ 7
1.6 Especificaciones técnicas ........................................................................................................... 8
1.7 Aplicaciones ............................................................................................................................... 9
1.8 Áreas de tratamiento .................................................................................................................. 9
1.9 Efectos ...................................................................................................................................... 10
Capítulo 2 Seguridad ....................................................................................................................... 11
2.1 Introducción ............................................................................................................................. 11
2.2 Calificación del Personal para el uso del dispositivo ............................................................... 11
2.3 Precauciones de Uso ................................................................................................................ 11
2.4 Medidas de seguridad............................................................................................................... 11
2.4.1 Seguridad eléctrica ............................................................ Error! Bookmark not defined.
2.4.2 Seguridad de la emisión .................................................................................................... 12
2.5 Sala de tratamientos ................................................................................................................. 12
2.6 Precauciones y Cuidados Generales ........................................................................................ 13
2.6.1 Precauciones...................................................................................................................... 13
2.6.2 Cuidados............................................................................................................................ 13
2.6.3 Riesgos de incendio y explosión ....................................................................................... 14
2.6.4 Riesgos de alta tensión ...................................................................................................... 14
2.6.5 Clase de aislamiento.......................................................................................................... 14
2.6.6 Riesgos por la exposición visual directa y reflejada ......................................................... 14
2.7 Elementos de seguridad del equipo .......................................................................................... 14
2.7.1 Interruptor ON/OFF .......................................................................................................... 15
2.8 Clasificación del equipo y normativa....................................................................................... 15
Capítulo 3 Instalación ...................................................................................................................... 16
3.1 Introducción ............................................................................................................................. 16
3.2 Componentes del equipo .......................................................................................................... 16
3.3 Requisitos de la instalación ...................................................................................................... 17
3.3.1 Espacio y ubicación .......................................................................................................... 17

3
Manual de usuario SH.19.05.01

3.3.2 Requisitos eléctricos ......................................................................................................... 17


3.3.3 Requisitos ambientales ...................................................................................................... 17
3.4 Conexión de los soportes ......................................................................................................... 18
3.5 Conexión de los cabezales ....................................................................................................... 19
3.6 Conexión del pedal................................................................................................................... 19
3.7 Conexión de los filtros ............................................................................................................. 19
3.8 Desconexión de los cabezales .................................................................................................. 19
3.8 Traslado del equipo .................................................................................................................. 19
3.9 Cable de alimentación .............................................................................................................. 19
Capítulo 4 Funcionamiento ............................................................................................................. 20
4.1 Encendido del equipo ............................................................................................................... 20
4.2 Funciones de los cabezales y parámetros por defecto .............................................................. 20
4.3 Procedimiento de operación ..................................................................................................... 20
4.4 Inconvenientes con los cabezales ............................................................................................. 23
Capítulo 5 Guía Clínica ................................................................................................................... 25
Capítulo 6 Mantenimiento............................................................................................................... 36
6.1 Mantenimiento preventivo ....................................................................................................... 36
6.2 Limpieza del gabinete .............................................................................................................. 36
6.3 Limpieza de los cabezales ........................................................................................................ 36
6.3 Remplazo del O-ring del cabezal ............................................................................................. 37
Capítulo 7 Soluciones a fallas comunes .......................................................................................... 38

4
Manual de usuario SH.19.05.01

PRECAUCIÓN

Por favor, lea cuidadosamente el Manual de Usuario antes de empezar a


trabajar con el equipo para asegurarse que éste funcione correctamente. Evite
las situaciones peligrosas.

Manual de Usuario

Por medio del presente, Trends Technology brinda recomendaciones acerca del cuidado y la puesta en
servicio del equipo. El mismo se ha preparado para ayudar al personal médico y técnico a comprender y poner
en funcionamiento el aparato. Es imprescindible que los operadores lo lean y entiendan claramente antes de
utilizarlo.

Preste atención a las Advertencias, Precauciones y Notas

ADVERTENCIA Indicación a cumplir de forma estricta, para disminuir la


probabilidad de dañar a operadores y pacientes

PRECAUCIÓN Indicación importante que previene el provocar daño a la unidad.

NOTA Recomendaciones útiles.

ADVERTENCIA

El uso de controles, ajustes o de procedimientos de tratamiento distintos a los


aquí especificados puede implicar un riesgo para operadores y/o pacientes. Por
lo tanto, antes de poner en funcionamiento el equipo, todo los usuarios deben leer
atentamente el manual y familiarizarse con los requisitos de seguridad y los
procedimientos de uso.

Modificación del equipo

En caso que el usuario o personal técnico ajeno a la compañía modifique el hardware, el software o los
parámetros del equipo sin autorización, la garantía perderá validez. Trends Technology NO se responsabiliza
por el funcionamiento de un equipo modificado.

Capacitación del operador


Este equipo sólo puede ser utilizado por profesionales autorizados por el organismo regulador para el uso
de equipos láser, en establecimientos debidamente habilitados.

Responsabilidades

Su equipo cuenta con un año de garantía, que tendrá validez siempre que el operador haya hecho la
5
Manual de usuario SH.19.05.01

capacitación dictada por Trends Technology y se realicen las tres verificaciones técnicas especificadas para ese
año. Esto significa que Trends Technology se hace responsable por cualquier reparación o reemplazo siempre
que se trate de defectos de reparación y el equipo se utilice según las recomendaciones aquí brindadas, a
excepción de la reposición de consumibles.

ADVERTENCIAS

 No utilice este equipo con otro equipo eléctrico.


 No utilice el equipo durante una tormenta eléctrica.
 No someta el equipo a corrientes eléctricas ni a campos magnéticos excesivos.
 Verifique que las características de la red eléctrica de la sala de tratamientos cumplan las necesidades de
alimentación del equipo. Utilice un estabilizador de tensión en línea para evitar corrientes alternas superiores
a 240V.
 No utilice el equipo cuando la temperatura y la humedad relativa de la sala de tratamientos sean superiores a
25°C y 75%, respectivamente.
 Antes de utilizarlo, verifique que las conexiones de cables, conectores y accesorios sea correcta.
 Evite utilizar adaptadores o enchufes múltiples.
 Tras conectarlo a la red de alimentación, debe prestar permanente atención al equipo.
 No sacuda ni golpee el equipo.
 No utilice el equipo si detecta daños en los cables y conectores, si el equipo o algún accesorio ha sufrido
golpes o caídas, si se han mojado o si han sufrido cualquier tipo de daño.
 No tironee el equipo de los cables y mangueras.
 Los cables y mangueras deben mantenerse alejados de cualquier fuente de calor.
 Utilice el equipo en un ambiente seco. No lo opere al aire libre.
 Utilice los accesorios provistos por Trends Technology.
 Apague y desenchufe siempre el equipo antes de limpiarlo o de realizarle algún mantenimiento.
 No lo limpie con detergente, solventes ni otros productos químicos.
 No utilice el equipo mientras se usan productos en aerosol.
 Evite salpicar el equipo con agua.
 Mantenga el equipo alejado de los niños.
 No utilice el equipo si no ha sido debidamente capacitado en su uso.
 No utilice el equipo si la piel del paciente presenta lesiones, dolores o molestias.
 No utilice el equipo en ojos, glotis, genitales, cavidad oral, oreja, mucosa nasal ni pezones.
 Está prohibido el uso en personas embarazadas y en período de lactancia.
 No utilice nunca un equipo que haya sido abierto por personal ajeno a Trends Technology.
 Utilice siempre las gafas de protección y los protectores oculares.

6
Manual de usuario SH.19.05.01

Capítulo 1 Introducción

1.1 Presentación

LipoShape combina la tecnología de láser infrarrojo, radiofrecuencia y manipulación mecánica y pulsada


del tejido con un gran diseño de electrónica y programación para lograr los tratamientos estéticos corporales
más rápidos y seguros. Es un tratamiento único, de acción inmediata, cómodo, terapéutico y eficaz para
modelar la silueta, reducir la celulitis y reafirmar la piel.

LipoShape permite aplicar simultáneamente sobre la piel láser de infrarrojo cercano (940nm),
radiofrecuencia bipolar y masaje de absorción (rodillos + succión), calentando los tejidos de forma precisa y
provocando que se activen los mecanismos que reducen la flacidez de la piel y el volumen corporal, para
conseguir una mejora general de la textura en la zona tratada.

1.2 Mecanismo de acción

LipoShape cuenta con un sistema de vacío que acerca la piel a los diodos láser y los electrodos de
radiofrecuencia para aumentar la eficacia del tratamiento. Esto posibilita que la luz infrarroja caliente la
superficie de la piel hasta una profundidad de 3mm, mientras que la radiofrecuencia calienta el tejido hasta
una profundidad de 15mm. Como resultado, se produce el calentamiento intensivo de las células grasas, los
tabiques fibrosos circundantes y las fibras dérmicas subyacentes de colágeno. Después de LipoShape, se reduce
el tamaño de los lipocitos y mejoran: la circulación, el drenaje linfático, el metabolismo celular y la
acumulación de colágeno.

1.3 Dispositivo

 Nombre del equipo: LipoShape


 Modelo: Quad

1.4 Presentación del Sistema

LipoShape de Trends Technology es una plataforma de multi-tecnología y multi-aplicación compuesto por


los siguientes módulos: sistema general de control, interfaz de usuario, sistema de vacío, etapa de potencia de
radiofrecuencia, etapa de control de rodillos, etapa de aislación inductiva, cuatro partes aplicables: cabezal
Shape 1, cabezal Shape 2, cabezal Shape 3, cabezal Shape 4.

A excepción de las partes aplicables, los módulos restantes se encuentran montados en el interior de la
unidad principal, la cual puede observarse en la Fig. 1.1. Los cabezales se muestran con mayor detalle en la
Fig. 1.2.

7
Manual de usuario SH.19.05.01

Fig.1. 1: LipoShape, caras frontal y posterior.

Fig.1. 2: Partes aplicables de LipoShape. De izquierda a derecha: cabezales Shape 1, 2, 3 y 4.

1.6 Especificaciones técnicas

Fuente de Alimentación

Tensión de alimentación 220V

Frecuencia de alimentación 50Hz

Potencia nominal 750VA

Clasificación del dispositivo

Protección contra shock Tipo I


eléctrico
Protección de las partes BF
aplicables
Protección contra el ingreso de IPX0
líquidos
Condiciones ambientales para el funcionamiento
Temperatura ambiente +10°C a +30°C
Humedad Relativa 50% a 75%
Presión Atmosférica 86.0kPa a 106.0kPa
Condiciones ambientales para el transporte
Temperatura ambiente +5°C a +50°C

8
Manual de usuario SH.19.05.01

Humedad Relativa 30% a 75%


Presión Atmosférica 86.0kPa a 106.0kPa
Señal de salida
Modo de funcionamiento Pulsado
Ancho de pulso: 0.5s – 0,75s
Cantidad de cabezales 4
Área de tratamiento 4mm*7mm / 8mm*25mm / 30mm*50mm /
40mm*60mm
Presión negativa Presión absoluta: 90kPa – 25kPa
Presión relativa: 10kPa – 75kPa
Velocidad de rodillos 0rpm – 36rpm
Funcionamiento de rodillos Un modo
Verificación de seguridad En tiempo real
Frecuencia de RF 1MHz
Densidad de energía de RF 60J/cm3 (máx.)
Longitud de onda diodos láser 940nm
Potencia diodos láser 20W (máx.)
Componentes
Sistema de administración Tarjeta de datos inalámbrica
Pantalla 8.0” TFT True Color LCD
Pantalla cabezal Shape 1: 2.4”
Pantalla cabezal Shape 2: 1.9”
Dimensiones y peso
Dimensiones 488mm * 430mm * 989mm
Peso 50Kg

1.7 Aplicaciones

 Modelado corporal
 Reducción de la cintura
 Disminución de la celulitis
 Estiramiento de la piel
 Eliminación de arrugas
 Suavizado de la piel
 Masaje de absorción
 Tratamiento de los párpados

1.8 Áreas de tratamiento

 Rostro
 Párpados
 Cuello
 Abdomen

9
Manual de usuario SH.19.05.01

 Muslos
 Caderas
 Piernas
 Espalda
 Brazos

1.9 Efectos

 Reduce el tamaño de los adipocitos


 Mejora la circulación
 Mejora el drenaje linfático
 Mejora el metabolismo celular
 Fomenta la colagenogénesis
 Estimula la actividad fibroblástica
 Remodela la matriz extracelular

10
Manual de usuario SH.19.05.01

Capítulo 2 Seguridad

ADVERTENCIA

Pueden existir tensiones eléctricas peligrosas aun cuando el equipo se


encuentra apagado.

2.1 Introducción

Este capítulo describe el uso adecuado de LipoShape. Cada operador debe leer y entender perfectamente el
manual de usuario antes de poner en funcionamiento el equipo.

2.2 Calificación del Personal para el uso del dispositivo

El uso del equipo está reservado exclusivamente a profesionales autorizados en el uso de dispositivos láser
por el organismo habilitante.

2.3 Precauciones de Uso

▪ Antes de comenzar un tratamiento, el operador debe asegurarse de que el paciente no posea ninguna
de las contraindicaciones mencionadas en el Capítulo 5 de este manual.
▪ Antes de utilizar el dispositivo, lea y respete las advertencias de la pág. 6 de este manual.

PRECAUCIÓN

No utilice productos inflamables. Si desinfecta el dispositivo con alcohol,


es importante que no encienda el equipo hasta que éste se haya evaporado
completamente.

Bajo un régimen de funcionamiento y mantenimiento apropiados, los operadores entrenados y calificados


pueden utilizar LipoShape de manera segura. El profesional supervisor y todo el personal que lo utilice o le
realice mantenimiento preventivo debe estar familiarizado con la información de seguridad que se brinda en
este capítulo. El objetivo final es garantizar la seguridad del paciente, del usuario y del personal técnico. Lo
cual se logra, principalmente, con un entrenamiento completo y un buen diseño de la sala de tratamientos. Es
asimismo importante educar al paciente, incluyendo en el consentimiento informado información acerca de la
naturaleza del tratamiento.

2.4 Medidas de seguridad

LipoShape ha sido diseñado con el fin de maximizar el cuidado del paciente y del usuario. Las medidas de
seguridad tomadas con tal fin se enumeran a continuación:

 Inmediatamente después de encender el equipo, el sistema realiza un auto-análisis para detectar fallas.
 El equipo debe conectarse a una red eléctrica monofásica de 220V~50Hz, con instalaciones efectuadas

11
Manual de usuario SH.19.05.01

y aprobadas por un técnico matriculado, con conexión de puesta a tierra. Se recomienda utilizar un
estabilizador de tensión de 2000W en línea.

ADVERTENCIA

Incluir un estabilizador de tensión de 2000W entre el suministro de red y


su equipo.

 Control 'Play' / 'Stop': se habilita por pantalla el funcionamiento de los cabezales.


 Alarma visual y sonora: indica cuando se detecta algún inconveniente.
 Botón On/Off: ubicado en el frente del equipo, interrumpe inmediatamente el funcionamiento.

2.4.2 Seguridad de la emisión

 La emisión se activa sólo cuando el operador selecciona “Play” en pantalla y presiona


posteriormente el botón de encendido del cabezal.

PRECAUCIÓN

Nunca apague el equipo con los cabezales en funcionamiento.

ADVERTENCIA

Todo dispositivo láser puede ocasionar daños si se utiliza


inadecuadamente. El usuario debe ser consiente de los posibles peligros
inherentes a la emisión de láser y debe tomar las medidas de seguridad
necesarias mencionadas en este manual.

2.5 Sala de tratamientos

La sala de tratamientos no debe contar con ningún objeto que refleje la luz, como espejos o superficies
metálicas. El acceso a la misma debe estar restringido al personal esencial para el procedimiento, bien
entrenado en los protocolos de seguridad. Asegúrese de que todo el personal presente en la sala de tratamientos
conozca los controles de LipoShape y sepa cómo apagarlo.
Identifique la sala de tratamiento con placas que digan explícitamente:

12
Manual de usuario SH.19.05.01

UTILICE PERMANENTEMENTE LAS GAFAS


DE PROTECCIÓN.

Es importante colocar una luz indicadora en la puerta de la sala, que se encienda durante los tratamientos,
para que todo el personal sepa que debe ponerse las gafas protectoras si desea ingresar.

2.6 Precauciones y Cuidados Generales

Las siguientes precauciones, cuidados y advertencias deben tenerse en consideración para el uso seguro del
equipo LipoShape.

2.6.1 Precauciones

 Los cabezales deben encontrarse limpios antes de realizar el tratamiento.


 El equipo pesa aproximadamente 50Kg y puede provocar daño mecánico si no se toman las medidas
adecuadas para su traslado. Si bien se trata de un sistema bien balanceado que ha sido diseñado para
moverlo, debe ser manipulado cuidadosa y lentamente. NUNCA tire de los cabezales para mover el
equipo.

2.6.2 Cuidados

 Sólo Trends Technology puede autorizar personal para realizar un servicio técnico en el equipo. Esto
incluye ajustar la fuente de alimentación, el sistema de rodillos, el sistema de vacío, los cabezales, etc.
 Cuando el equipo comience a funcionar, producirá alta tensión. Luego de apagarlo, el equipo seguirá
teniendo un alto voltaje residual.

PRECAUCIÓN

Abrir la cubierta del equipo mientras está encendido o inmediatamente


después de desconectarlo puede causar una descarga eléctrica.

El mantenimiento preventivo que puede realizar el operador debe efectuarse por lo menos 10 minutos
después de apagar y desenchufar el equipo. De lo contrario, puede resultar perjudicial tanto para el operador
como para el equipo.

13
Manual de usuario SH.19.05.01

 Apague siempre el equipo cuando no esté en uso.


 Nunca deje sin supervisión un equipo en modo “Play”.
 Nunca permita que personal sin entrenamiento utilice la máquina.
 Realice una inspección visual de los cabezales antes de iniciar un tratamiento. Si se detecta un desgaste
o daño, no los utilice.
 Nunca deje el equipo encendido, abierto o sin supervisión durante su mantenimiento.

2.6.3 Riesgos de incendio y explosión

 El equipo no puede utilizarse en presencia de mezclas de gases inflamables.


 No utilice el equipo en presencia de solventes volátiles como alcohol o gasolina, entre otros.
 No use sustancias inflamables como alcohol o acetona en la limpieza de la piel previa al tratamiento.
De ser necesario, utilice agua y jabón para limpiar la zona a tratar.
 Si se utiliza alcohol para limpiar y desinfectar cualquier porción del equipo, espere a que seque
completamente antes de encenderlo.
 Los materiales inflamables deben ubicarse a una distancia segura del equipo.

2.6.4 Riesgos de alta tensión

El equipo funciona con alta tensión, evite dañar a operadores y pacientes verificando que los paneles
exteriores se encuentren correctamente cerrados antes de poner en funcionamiento el sistema. No intente
remover o retirar los paneles exteriores.

2.6.5 Clase de aislamiento

El sistema LipoShape cuenta con un aislamiento Clase I, es decir, por medio de la conexión de todas sus
partes metálicas a la tierra de protección. Es fundamental, por lo tanto, que la instalación eléctrica donde vaya
a conectarse el equipo tenga un tomacorriente monofásico de tres contactos y una buena conexión a tierra.

2.6.6 Riesgos por la exposición visual directa y reflejada


Es importante que todas las personas presentes en la sala de tratamientos (paciente y personal) protejan,
durante toda la sesión, sus ojos con las gafas protectoras recomendadas por Trends Technology. Es una buena
práctica indicarle al paciente que cierre los ojos durante el tratamiento por más que esté utilizando los oclusores
oculares. Si la zona a tratar se encuentra muy próxima a los ojos (como los párpados, por ejemplo), colóquele
al paciente protectores de córnea.

2.7 Elementos de seguridad del equipo

El equipo LipoShape está equipado con una serie de elementos de seguridad. Todo el personal de la sala de
tratamientos debe estar familiarizado con la ubicación y la operación de tales elementos.

14
Manual de usuario SH.19.05.01

2.7.1 Interruptor ON/OFF

Botón que se utiliza para encender y apagar el equipo. Al presionarlo, se interrumpe inmediatamente la
energía eléctrica a la máquina.

2.8 Clasificación del equipo y normativa

 Protección contra shock eléctrico: Clase I, tipo BF.


 Protección contra el ingreso de líquidos: IPX0
 No apto para ser utilizado en ambientes enriquecidos con mezcla de gases anestésicos u óxido nitroso.
El equipo LipoShape se ha diseñado en conformidad con las normas:
 IEC 60601-1:2005 + AMD 2012
 IEC 60601-1-2: 2014

15
Manual de usuario SH.19.05.01

Capítulo 3 Instalación

3.1 Introducción

ADVERTENCIA

Antes de poner en servicio el equipo, asegúrese de dejarlo 24 horas en la


sala de tratamientos limpia, con temperatura y humedad relativa bajas, a
los fines de evitar su destrucción por la elevada humedad a la que se ve
sometido durante los traslados de larga distancia.

LipoShape fue diseñado para ser utilizado en consultorios o clínicas habilitadas y requiere una preparación
del sitio.
Procedimiento:
 Desempaque el equipo y ubíquelo en el sitio designado.
 Verifique la integridad del equipo y sus componentes.
 Deje el equipo en la sala durante 24 horas.
 Luego, conecte los cabezales cuidadosamente. Si las piezas de mano no quedan correctamente
conectadas, el equipo dará error y no funcionará. Los conectores deben encastrar perfectamente entre
sí para asegurar un adecuado desempeño de la máquina.
 Enchufe el cable de alimentación a un toma-corriente adecuado con un estabilizador de tensión de
2000W.
 Conecte los filtros de aire en la cara posterior del equipo.
 Conecte el pedal.
 Pruebe el funcionamiento del software.
 Realice una prueba del funcionamiento del equipo tomando los recaudos necesarios.

PRECAUCIÓN

Informe inmediatamente a un representante o distribuidor de Trends


Technology si observa durante el desempaquetado que el embalaje o el
equipo presentan daños.

3.2 Componentes del equipo

El equipo LipoShape incluye:


 Unidad principal LipoShape
 Cabezal Shape 1
 Cabezal Shape 2
 Cabezal Shape 3
 Cabezal Shape 4

16
Manual de usuario SH.19.05.01

 Unidad de enfriamiento
 Pedal
 Cable de alimentación
 Gafas de protección y protectores oculares
 Manual de usuario
 4 filtros de aire de repuesto

3.3 Requisitos de la instalación

Antes de desempacar el equipo, asegúrese de que el lugar cumple con los requisitos que se describen en las
siguientes secciones.

3.3.1 Espacio y ubicación

El ambiente debe contar con ventilación y circulación de aire adecuadas. El área donde trabajará el equipo
debe prepararse en función de sus dimensiones. Para garantizar una ventilación adecuada, deje un espacio de
por lo menos 0,5m entre el equipo y la pared u otros objetos que puedan obstruir la circulación de aire.

3.3.2 Requisitos eléctricos

El equipo requiere una instalación eléctrica monofásica de: 220V, 10A, 50Hz. La línea debe estar libre de
transitorios, picos de tensión o de corriente, caídas o sobrecargas. Por tal motivo, no debe compartirse con
otras cargas variables como ascensores, sistemas de acondicionamiento de aire, motores grandes, etc.

ADVERTENCIA

No conecte el equipo en enchufes múltiples.

El equipo adopta como medida de aislación la puesta a tierra de protección, por lo tanto, una buena conexión
a tierra es esencial para el funcionamiento seguro.

ADVERTENCIA

Verifique que los requisitos de alimentación de su equipo coincidan con


las características de la red eléctrica de su país.

3.3.3 Requisitos ambientales

 Calidad del aire:


El equipo debe ser operado en una atmósfera no-corrosiva. Los materiales corrosivos como los ácidos
pueden dañar el cableado eléctrico, los componentes electrónicos y las superficies de los componentes ópticos.
Las partículas de polvo en suspensión en el aire deben minimizarse, ya que absorben la luz y se calientan.
Estas partículas calientes pueden ubicarse en las lentes ópticas y dañarlas. El polvo metálico, por su parte,
destruye los equipos eléctricos.

17
Manual de usuario SH.19.05.01

 Temperatura:
Para asegurar que el equipo funcione en óptimas condiciones, mantenga la temperatura de la sala entre
20°C y 25°C y la humedad relativa inferior al 75%.

ADVERTENCIA

Cuando el equipo es utilizado intensamente, produce calor. Por ello, se


debe instalar un equipo de aire acondicionado en la sala de tratamientos.

3.4 Conexión de los soportes

C
B

A
F
Fig. 3.3
Fig. 1.1 Fig. 3.2

3.4.1 Conexión del soporte del cabezal Shape 1


1. Instale en soporte en el lateral del equipo (F en Fig. 3.1)
2. Asegure el soporte con tornillos (F1 en Fig. 3.1)
3. Coloque el cabezal Shape 1 en el soporte
3.4.2 Conexión del soporte del cabezal Shape 2
1. Primero coloque A (Fig. 3.2) y asegúrelo con tornillos
2. Instale B (Fig. 3.2)
3. Instale C (Fig. 3.2) y asegure C con tornillos (C1 en Fig. 3.2)
4. Coloque el cabezal Shape 2 en C1
3.4.3 Conexión del soporte de los cabezales Shape 3 y Shape 4
1. Instale D (Fig. 3.3) con 4 tornillos (D1 en Fig. 3.3)
2. Coloque los cabezales Shape 3 y Shape 4 en D1
Es importante que la conexión se realice cuidadosamente para evitar que el sistema dé error por una
circulación de agua defectuosa o una temperatura elevada. Verifique, por ello, que se escuche un “clic” de cada
botón lateral.

18
Manual de usuario SH.19.05.01

3.5 Conexión de los cabezales

Fig. 3.4 Fig. 3.5 Fig. 3.6

 El número de cabezal debe corresponder con el número 1, 2, 3, 4 en el equipo (Fig. 3.4)


 La identificación A, B, C, en el cabezal (Fig. 3.5) debe corresponderse con la identificación A, B, C, …
en el equipo (Fig. 3.6)
 Orden de instalación: cabezal Shape 1, cabezal Shape 2, cabezal Shape 3, cabezal Shape 4
 Fije los cabezales con 3 tornillos, a en la Fig. 3.6 en A/B/C de la Fig. 3.5.

3.6 Conexión del pedal

Conecte el interruptor de pedal en el conector ubicado en la cara posterior del equipo, enroscándolo
cuidadosamente.

3.7 Conexión de los filtros

El equipo utiliza cuatro filtros de aire, uno por cabezal, debe enviar el equipo a un servicio técnico
autorizado para reemplazar los filtros cada 4 meses de uso intermedio.

3.8 Desconexión de los cabezales

 Apague el equipo
 Retire los 3 tornillos (a en la Fig. 3.6) en A, B, C (Fig. 3.5)

3.8 Traslado del equipo

 Desconecte el cable de alimentación.


 Desconecte los cabezales y colóquelos sobre un lugar seguro.
 Mueva el sistema a su nueva posición.
 Conecte nuevamente los cabezales, colóquelos en sus correspondientes soportes y reanude la
operación normal.

3.9 Cable de alimentación

Una vez ubicado el equipo y conectados los cabezales y el pedal, debe conectar el cable de alimentación en
el tomacorriente ubicado en la cara posterior de la unidad principal.

19
Manual de usuario SH.19.05.01

Capítulo 4 Funcionamiento

Este capítulo describe el procedimiento de operación del equipo LipoShape.

4.1 Encendido del equipo

1. Enchufe el cable de alimentación y presione el botón On/Off


2. La pantalla se ilumina luego de 1 segundo. Luego entra a la interfaz de inicio (Fig. 4.1)
3. Durante la inicialización, el sistema verifica la conexión de los cabezales, luego ingresa al menú
de selección de la zona a tratar (Fig. 4.2)

Fig. 4.1

4.2 Funciones de los cabezales y parámetros por defecto

4.2.1 Funciones de los cabezales

Cabezal Potencia diodo láser Velocidad rodillos Energía RF Nivel de vacío Tiempo pulso
Shape 1 0~20W 0~36rpm 1~9 1s ~8s
0~60J/cm3
Shape 2 0~20W No 1~9 1s ~8s
Shape 3 0~10W No 0~50J/cm3 1~7 1s ~6s
Shape 4 No No 0~40J/cm3 1~6 1s ~4s

4.2.2 Parámetros por defecto


Zona Cabezal Zona Cabezal Zona Cabezal
Abdomen Piernas Rostro
Shape 3
Espalda Cintura Cuello
Shape 1 Shape 2
Muslos
Brazos Párpados Shape 4
Caderas

4.3 Procedimiento de operación


Nota: El siguiente procedimiento utiliza un tratamiento en la espalda como ejemplo (con el cabezal Shape 1).

20
Manual de usuario SH.19.05.01

 Luego de la inicialización, el sistema entra al menú de selección de la zona a tratar (Fig. 4.2)
 Presione A en la Fig. 4.2 y el sistema ingresará al menú de tratamiento (Fig. 4.3)

Fig. 4.2

Fig. 4.3
A en Fig. 4.3:
Muestra la zona corporal a tratar:
Presione “ ” para interrumpir el tratamiento; Presione “ ” para iniciarlo.
B en Fig. 4.3:
Para cambiar el cabezal:Presione el cabezal que desee y se mostrará en la región E.
Para setear el tiempo de la sesión:Por defecto, el tiempo es de 20 minutos:
Presione “ ” y verá que el minutero se pone de color verde

21
Manual de usuario SH.19.05.01

Presione “+” o “-” en E para ajustarlo entre 0 y 60 minutos


C en Fig. 4.3:
Para configurar la energía del láser infrarrojo:
Presione “ ”,el parámetro se pondrá de color verde
Presione “+” o “-” en E para modificar su valor
Para configurar la energía de RF:
Presione “ ”, el parámetro se pondrá de color verde
Presione “+” o “-” en E para modificar su valor
Para configurar la velocidad de los rodillos:
Presione “ ” y el parámetro se pondrá de color verde
Presione “+” o “-” en E para modificar su valor
D en Fig. 4.3:
Para setear el vacío:
Presione “ ” y el parámetro se pondrá de color verde
Presione “+” o “-” en E para modificar su valor
Para setear el ancho de pulso:
Presione “ ” y el parámetro se pondrá de color verde
Presione “+” o “-” en E para modificar su valor
Para habilitar la salida:
Presione el botón “Ready” para habilitar el inicio del tratamiento. La luz indicadora del cabezal
seleccionado se encenderá
Para realizar el tratamiento: presione A en la Fig. 4.4 o pise el pedal
Luego del tratamiento: presione A en la Fig. 4.4 o pise el pedal
Presione el botón “Standby”. La luz indicadora del cabezal seleccionado se apagará.

Fig. 4.4
Presione para volver al menú anterior.

22
Manual de usuario SH.19.05.01

Fig. 4.5 Fig. 4.6

Presión de vacío: por defecto, está activada, “on” (A en Fig. 4.5);


Presione “ ” una vez para desactivarla (A en Fig. 4.6);
Nota: si ocurre algún incidente con la presión de aire, debe desactivarla y contactarse con nuestra compañía.

4.4 Inconvenientes con los cabezales

Si en la pantalla aparece el mensaje “Por favor verifique los cabezales” de la Fig. 4.7 puede deberse a dos
motivos:

Fig. 4.7

1. No se ha seleccionado ningún cabezal (A en Fig. 4.8)

23
Manual de usuario SH.19.05.01

Fig. 4.8
2. No se ha instalado ningún cabezal (A en Fig. 4.9)

Fig. 4.9

24
Manual de usuario SH.19.05.01

Capítulo 5 Guía Clínica

5.1 Principio de funcionamiento

a. El láser IR reduce la impedancia de la piel al calentarla, mientras que la energía de RF penetra en el


tejido conectivo a mayor profundidad. La combinación sinérgica del láser IR y la energía conductiva
de RF aumenta la difusión de oxígeno intracelular al calentar la piel.
b. El sistema de vacío combinado con los rodillos especialmente diseñados, posibilitan que las ondas de
RF alcancen profundidades de entre 5mm y 15mm. Simultáneamente, la manipulación mecánica del
tejido ejercida por el vacío y los rodillos estimulan y estiran el tejido conectivo fibroso, rompiendo
efectivamente la grasa subcutánea, aumentando el drenaje linfático, promoviendo el metabolismo y
reduciendo el tamaño de los cúmulos de grasa, lo cual modela en gran manera el contorno corporal.
c. El vacío facilita la penetración de RF en el tejido plegado, mejorando el efecto y la seguridad, incluso
en los tratamientos de párpados.

5.2 Funciones

1) Eliminación de ojeras, disminución de las arrugas y bolsas de los párpados.


2) Lifting del párpado superior y eliminación de arrugas.
3) Modelado corporal.
4) Remodelado corporal luego del embarazo.
5) Disolución de grasas, reafirmación de la piel (brazos, piernas, hombros y espalda).
6) Alivio del dolor muscular y terapia física de todo el cuerpo.
7) Reducción de estrías

5.3 Contraindicaciones

1) Implantes metálicos
2) Enfermedad de la piel o historial de cáncer
3) Otras enfermedades graves, como patologías cardíacas o diabetes
4) Embarazo y lactancia
5) Sensibilidad al calor
6) Sensibilidad a la luz
7) Período menstrual

5.4 Planificación del tratamiento

1) Rostro: 30 minutos cada sesión, 1 sesión por semana, 10 sesiones por tratamiento.
2) Párpados: 15 minutos cada sesión, 1 sesión por semana, 10 sesiones por tratamiento.
3) Cuerpo completo: 45-60 minutos por sesión / Tratamiento localizados:15 minutos por sesión
2 sesiones por semana, 10 sesiones por tratamiento.

25
Manual de usuario SH.19.05.01

5.5 Notas

1) Elementos necesarios: cámara fotográfica, elementos de limpieza facial, crema para masajes.
2) Preparación previa al tratamiento:
 Informe al paciente acerca de las funciones del equipo y de las sensaciones durante el tratamiento.
 Remiende interrumpir el uso de drogas hormonales una semana antes del tratamiento.
 Pida al paciente que se quite sus accesorios metálicos.
 Tomar una fotografía del antes:
a) Preste atención al fondo y la iluminación.
b) Tome las fotografías desde tres ángulos: izquierdo, derecho y frontal.
3) Protocolo de tratamiento:
Primer paso:Use agua caliente y una toalla para limpiar la piel de la zona a tratar.
Segundo paso:Aplique la crema para masajes sobre la piel de la zona a tratar.
Tercer paso:Encienda el equipo y configure los parámetros.
Cuarto paso: Realice el tratamiento.
4) Durante el tratamiento:
Pregunte al paciente cómo se siente, cómo percibe la fuerza y el calor recibidos y si se encuentra cómodo.
Observe si la piel se enrojece y ajuste los parámetros y la energía de acuerdo a la respuesta del paciente.
Puede disminuir los parámetros al tratar la zona de las costillas u otras regiones de piel fina.

5.6 Tratamiento facial

1) Aplicaciones: Lifting facial/ estiramiento de la piel/ eliminación de arrugas


2) Curso del tratamiento: 1 sesión semanal, 10 sesiones en total
3) Selección del cabezal y configuración de los parámetros
Use el cabezal Shape 3
RF:25J/cm3~35J/cm3 Vacío:1~3 Ancho de pulso:1s~2s Diodo láser:6W~10W
4) Notas: Disminuya 1 o 2 niveles de energía (RF y vacío) al tratar sobre la frente, mejillas y mentón
5) Protocolo de tratamiento:
a) Limpie la piel
b) Aplique crema para masajes sobre la piel
c) Secuencia: Mejillas----Frente----Párpado superior
6) Movimientos: Fig. 5.1

26
Manual de usuario SH.19.05.01

Fig. 5.1
i) Primer paso: Lifting
i. Mueva el cabezal hacia arriba como indica la Fig. 5.1.
ii. Estire hacia arriba la piel con su otra mano.
iii. Repita la secuencia entre 3 y 4 veces
ii) Para obtener mejores resultados: repita la aplicación sobre arrugas y otras partes difíciles.
7) Efectos
a) La piel tratada se enrojece
b) Disminuyen las arrugas del rostro
c) La piel tratada se estira y levanta

5.7 Tratamiento de párpados

1) Aplicaciones:
Lifting(párpado superior e inferior)/ estiramiento / eliminación de bolsas / eliminación de ojeras
2) Curso del tratamiento: 1 sesión a la semana, 10 sesiones en total
3) Selección del cabezal y configuración de los parámetros:
Use el cabezal Shape 4
RF:20J/cm3~25J/cm3 Vacío:1 Ancho de pulso:1s~2s
4) Protocolo de tratamiento:
a) Limpie los párpados
b) Aplique crema para masajes sobre los párpados
5) Movimientos: Fig. 5.2

Fig. 5.2
i) Primer paso: Lifting
a) Mueva el cabezal como muestra la Fig. 5.2.
b) Estire hacia arriba la piel con la otra mano.
c) Repita la aplicación entre 3 y 4 veces.

27
Manual de usuario SH.19.05.01

ii) Para obtener mejores resultados: repita la aplicación sobre el párpado superior, el párpado inferior,
arrugas y bolsas.
6) Efectos
i. Enrojecimiento de la piel
ii. Disminución de las arrugas
iii. El párpado se estira y levanta

5.8 Tratamiento del cuello


1) Aplicaciones:
Lifting/ Estiramiento de la piel /Eliminación de arrugas
2) Curso del tratamiento: 1 vez/semana, 10 sesiones/tratamiento
3) Selección del cabezal y configuración de parámetros:
Use el cabezal Shape 3
RF:20J/cm3~30J/cm3 Vacío:1 Ancho de pulso:1s~2s Diodo láser:6W~10W
4) Protocolo de tratamiento:
a) Limpie el cuello
b) Aplique crema para masajes
5) Movimientos:
a) Mueva el cabezal como indican las Figs. 5.3 y 5.4
b) Estire la piel con la otra mano
c) Repita el tratamiento en esta parte entre 2 y 3 veces

Fig. 5.3 Fig. 5.4

5.9 Tratamiento de Abdomen y Cintura

1) Aplicaciones: estiramiento de la piel (abdomen, espalda, cintura, piernas, muslos y caderas)/ modelado
corporal
2) Curso del tratamiento: 2 veces por semana, 10 veces por tratamiento
3) Preparación previa al tratamiento: Tome medidas como indica la Fig. 5.5 y anótelas en la historia clínica

28
Manual de usuario SH.19.05.01

Fig. 5.5 Fig. 5.6

4) Selección del cabezal y configuración de los parámetros:


Use el cabezal Shape 1

Parámetro Valor
RF 40J/cm3~60J/cm3
Ancho de pulso 2s~3s
Velocidad de rodillos 18rpm~30rpm
Vacío 3-8
Diodo láser 10W~20W

5) Notas:
1) Antes del tratamiento asegúrese de que el cabezal toque la piel completamente y que no queden
espacios de aire
2) Pise el pedal o el botón del cabezal para realizar el tratamiento
3) Disminuya en 1 o 2 niveles la energía durante el tratamiento de caderas, estómago y otras regiones
con piel fina
4) Pregunte al paciente cómo se siente, cómo percibe la fuerza y el calor y si se siente cómodo
5) Repita el tratamiento en las cuatro regiones del abdomen indicadas en la Fig. 5.6
6) Protocolo de tratamiento:
a) Limpie la piel con agua caliente
b) Aplique crema para masajes
7) Movimientos:
i) En abdomen
Existen tres tipos de movimientos, mostrados en las Figs. 5.7, 5.8 y 5.9

Fig. 5.7 Fig. 5.8 Fig. 5.9

29
Manual de usuario SH.19.05.01

ii) En cintura
Fig. 5.10

Fig. 5.10

5.10 Tratamiento de Espalda

1) Selección del cabezal y configuración de los parámetros:


Use el cabezal Shape 1
Parámetro Valor
RF 40J/cm3~60J/cm3
Vacío 4-8
Ancho de pulso 2s~3s
Diodo láser 10W~20W
Velocidad de rodillos 18rpm~30rpm

2) Protocolo de trabajo:
a) Limpie la piel con agua caliente
b) Aplique crema para masajes sobre la piel
3) Movimientos (Figs. 5.11 a 5.14):

Fig. 5.11 Fig. 5.12

Fig. 5.13 Fig. 5.14

30
Manual de usuario SH.19.05.01

5.11 Tratamiento de Caderas

1) Selección del cabezal y configuración de los parámetros:


Use los cabezales Shape 1 o Shape 2
Parámetros Valor
RF 40J/cm ~60J/cm3 (para Shape 1)
3

35J/cm3~55J/cm3/ (para Shape 2)


Vacío 4-8 (para Shape 1)
3-7 (para Shape 2)
Ancho de pulso 2s~3s
Diodo láser 10W~18W
Velocidad de rodillos 18rpm~30rpm

2) Protocolo de tratamiento:
a) Limpie la piel con agua tibia
b) Aplique crema para masajes sobre la piel
3) Movimientos:

Fig. 5.15 Fig. 5.16

5.12 Tratamiento de Piernas

1) Selección del cabezal y configuración de parámetros:


Use los cabezales Shape 1 o Shape 2
Parámetro Valor
RF 40J/cm3~60J/cm3 (para Shape 1)
35J/cm3~55J/cm3/ (para Shape 2)
Vacío 4-8 (para Shape 1)
3-7 (para Shape 2)
Ancho de pulso 2s~3s
Diodo láser 10W~18W
Velocidad de rodillos 18rpm~30rpm

2) Protocolo de tratamiento:
a) Limpie la piel con agua tibia
b) Aplique crema para masajes sobre la piel
3) Notas:

31
Manual de usuario SH.19.05.01

a) Comience la aplicación sobre las partes superiores y vaya descendiendo


b) Primero trate las zonas más externas y luego las internas
c) Las zonas más internas son más sensibles
i) Movimiento sobre muslos:

Fig. 5.17 Fig. 5.18 Fig. 5.19

ii) Movimiento sobre piernas:

Fig. 5.20 Fig. 5.21 Fig. 5.22

5.13 Tratamiento de Brazos

1) Selección del cabezal y configuración de los parámetros:


Use el cabezal Shape 2
Parámetro Valor
RF 35J/cm3~55J/cm3
Vacío 3-7
Ancho de pulso 2s~3s
Diodo láser 10W~18W
Velocidad de rodillos 18rpm~30rpm

2) Protocolo de tratamientos:
a) Limpie la piel con agua tibia
b) Aplique crema para masajes sobre la piel
3) Movimientos:

Fig. 5.23
4) Notas:
a) Primero trate la zona externa y, luego, la interna.

32
Manual de usuario SH.19.05.01

b) La zona interna es más sensible.

5.14 Luego del tratamiento


1) No use agua fría para limpiar el área tratada durante, al menos, las 8 horas posteriores al tratamiento
(excepto en el rostro)
2) No masajee la zona tratada
3) Evite la exposición directa a la luz solar durante la primera semana luego del tratamiento
4) Puede utilizar crema humectante
5) No coma comida cruda, fría o picante durante las 8 horas posteriores

5.15 Recomendaciones para el centro de estética

1) Planifique el tratamiento de acuerdo a las características de cada paciente, de manera que se logren efectos
persistentes.
2) Utilice el equipo para realizar masajes, incluso para aliviar el dolor de cuello, cintura, abdomen y espalda.

5.16 Preguntas Frecuentes de Pacientes

1. ¿Para qué sirve este equipo?


Este equipo se utiliza para los tratamientos de modelado corporal. Engloba cuatro tecnologías; radio-
frecuencia bipolar, diodo láser del espectro del infrarrojo cercano (940nm), terapia de vacío y manipula-
ción mecánica pulsada del tejido. Éstas pueden efectivamente promover la metabolización de lipocitos y
células fibrosas resultando en un modelado corporal y la eliminación de celulitis.
2. ¿Cuánto tiempo requiere un tratamiento?
El tiempo del tratamiento depende de la zona a tratar:
 Ojos: 15 minutos por sesión, 1 sesión por semana, 10 sesiones por tratamiento
 Rostro: 30 minutos por sesión; 1 sesión por semana, 10 sesiones por tratamiento
 Cuerpo: 30 minutos por sesión, 2 sesiones por semana, 10 sesiones por tratamiento
3. ¿Cuánto tiempo dura una sesión? ¿Cuándo empezaré a notar cambios?
La aplicación sobre el cuerpo completo demanda aproximadamente 60 minutos. Una aplicación loca-
lizada puede efectuarse en 15 minutos.
Notará cambios luego de cada sesión. Los efectos serán más evidentes, sin embargo, luego de 1 – 2
meses. La reducción del perímetro de muslo será de 1 – 5 cm, el de cintura 2 – 6cm y los de otras regiones,
2 – 3 cm. La reafirmación de la piel, por otra parte, alcanzará un grado del 50% - 70%.
4. ¿Cuáles son los riesgos de usar este equipo? ¿Qué siente el paciente?
Dado que este equipo se ha diseñado en conformidad con los estándares de seguridad para productos
médicos, puede utilizarse de manera segura siempre que se sigan las indicaciones de seguridad del fabri-
cante. El paciente se sentirá cómodo durante todo el tratamiento.
5. ¿Cómo se siente el paciente luego del tratamiento?
Luego de cada sesión, el paciente producirá mayor orina durante las siguientes 24 horas. Este equipo

33
Manual de usuario SH.19.05.01

puede promover el metabolismo y la absorción de las células grasas rotas por parte del sistema linfático.
6. ¿Por qué el paciente puede sentir calor luego de una sesión?
Este equipo incluye tecnología de radiofrecuencia bipolar, la cual trabaja a una profundidad subcutá-
nea de 5mm-15mm. La eliminación de calor se realiza lentamente. Si la operación es perfecta, la sensa-
ción de calor durará entre 30 minutos y 1 hora.
7. ¿Cuáles son las recomendaciones posteriores al tratamiento?
Evitar la exposición directa e intensa al sol.
8. ¿Puede recibir tratamiento una paciente en su período menstrual?
No es recomendable que una paciente en su período menstrual reciba el tratamiento, debido a que su
tolerancia al dolor, sensibilidad nerviosa y resistencia podrían verse hormonalmente disminuidas.
9. ¿Este equipo puede ser operado por cualquier persona?
LipoShape es un equipo fácil de operar, por lo que cualquier profesional de estética debidamente en-
trenado puede operarlo, bajo supervisión médica.
10. ¿Cuáles son los efectos que se logran con este equipo?
Un 65% del tejido graso más profundo y de las capas más superficiales de la piel son eliminados y
mejorados, respectivamente. Las caderas pueden reducirse en más de 3 cm. La evidencia clínica demues-
tra que puede obtenerse el modelado corporal un mes después de realizado el tratamiento.
11. ¿Cuál es el principio de funcionamiento de este equipo?
Este equipo posee una combinación revolucionaria de Radiofrecuencia Bipolar, Diodo Láser de Infra-
rrojo cercano y manipulación mecánica y pulsada del tejido producida por un sistema de rodillos combi-
nado con presión de vacío. Gracias a su diseño eficiente, actúa sobre el tejido subcutáneo calentándolo y
promoviendo el metabolismo celular. Como resultado, se obtienen los efectos de reafirmación de la piel,
lifting facial, eliminación de ojeras, modelado corporal, etc.
12. ¿Por qué este equipo actúa sobre el tejido graso más profundo y las capas más superficiales de la
piel?
El diseño de los cabezales contribuye a la penetración de las radiaciones en la piel: la radiofrecuencia
alcanza profundidades de hasta 15mm, mientras que el láser infrarrojo actúa a 3mm.
13. ¿Cómo actúa en detalle LipoShape para modelar la silueta y reafirmar la piel?
A. Modelado corporal:
 El láser de infrarrojo cercano (940nm) puede mejorar la flexibilidad de la piel y fomentar la cola-
genogénesis
 La energía de RF provoca la reducción de las células grasas
 La manipulación mecánica y pulsada de la piel promueve la circulación sanguínea y el metabolismo
de las grasas
B. Para mejorar pliegues:
 La manipulación mecánica y pulsada de la piel del sistema de rodillos más presión de vacío mejora
la circulación sanguínea y el drenaje linfático, por medio del cual se eliminan los desechos.
C. Lifting facial:

34
Manual de usuario SH.19.05.01

 El láser de infrarrojo cercano (940nm) promueve la colagenogénesis, mejorando la firmeza de la


piel y el aspecto de las arrugas.
 La energía de RF calienta la grasa subcutánea.
 La presión negativa fomenta los movimientos linfáticos.
14. ¿Cuáles son las aplicaciones de LipoShape?
 Reafirmar la piel, eliminar bolsas y ojeras
 Disminuir celulitis, eliminar arrugas, modelar el cuerpo (brazos, piernas, hombros, cintura y cade-
ras)
 Remodelar el cuerpo luego del embarazo
 Mejorar los pliegues, modelar el cuerpo
 Reducir estrías
 Aliviar el dolor muscular y realizar terapia física de todo el cuerpo

5.17 Preguntas relacionadas al tratamiento facial

1. ¿Varían los efectos según el tipo de piel?


Se obtienen distintos efectos según el tipo de piel. De hecho, generalmente, el efecto logrado en pieles
grasas es más evidente que el logrado en pieles secas
Las fibras de la piel seca difícilmente se contraen, por lo que es recomendable hidratar la piel seca
antes y después del tratamiento.
2. ¿Cuánto tiempo durarán los efectos de una sesión?
Una sesión puede provocar la contracción inmediata de las fibras. La colagenogénesis, sin embargo,
requiere más tiempo. Por tal motivo, el efecto luego de una sola sesión puede durar entre 3 y 7 días.

5.18 Preguntas relacionadas al tratamiento de párpados


1. ¿Qué se siente luego de una sesión?
Generalmente, se siente calor. Esta sensación desaparecerá luego de 20 minutos de finalizada la apli-
cación.
2. ¿Qué efecto se obtiene en el párpado?
Por lo general, mejoran las ojeras y las “patas de gallo”. Algunas personas podrían experimentar una
hinchazón del ojo, lo cual representa un efecto adverso esperado que desaparecerá a los 2 o 3 días.
3. ¿Qué efecto se obtiene al tratar las bolsas debajo de los ojos?
Las bolsas de los párpados pueden ser de tres tipos: graso, edematoso o por flacidez. Las bolsas grasas
son difíciles de mejorar y necesitan de muchas sesiones. Las bosas edematosas, en cambio, pueden me-
jorarse fácilmente, con efectos visibles a partir de la primera sesión.
4. ¿Se puede utilizar LipoShape para eliminar arrugas del párpado superior?
Una de las mayores ventajas de LipoShape es que elimina las arrugas del párpado superior con exce-
lentes resultados.

35
Manual de usuario SH.19.05.01

Capítulo 6 Mantenimiento

Este capítulo describe el mantenimiento preventivo que debería realizar regularmente el operador. Toda
otra tarea de mantenimiento no descrita en esta sección debe ser efectuada exclusivamente por personal técnico
autorizado.

ADVERTENCIA

Antes de comenzar con cualquier tarea de mantenimiento sobre su equipo,


verifique que se encuentre correctamente apagado y desenchufado y
aguarde 10 minutos. De lo contrario, pueden producirse shock eléctrico,
daños en el equipo o daños sobre las personas. Nunca intente remover el
panel posterior o la carcasa del equipo. La manipulación desautorizada del
sistema interno del dispositivo anula automáticamente la garantía.

6.1 Mantenimiento preventivo

Todo mantenimiento preventivo debe ser realizado por nuestro personal autorizado. Por tal motivo, el
equipo debe ser enviado al servicio técnico cada cuatro meses para su revisión.

6.2 Limpieza del gabinete

El gabinete principal debe limpiarse diariamente con un paño suave, apenas húmedo, tomando todos los
recaudos principales para que no ingrese líquido al gabinete.

6.3 Limpieza de los cabezales

Fig. 6.1 Fig. 6.2 Fig. 6.3


Nota:Puede retirar el tip del cabezal Shape 4 para su limpieza (Fig. 6.1). Puede retirar el tip de los otros 3 cabezales
de la misma manera, por ejemplo, en el cabezal Shape 3 debe presionar el botón indicado con A en la Fig.
6.2.
Los cabezales deben limpiarse luego de cada tratamiento. Es recomendable retirar el tip de cada cabezal y
limpiarlo en una lavadora ultrasónica (Fig. 6.3).
Procedimiento de limpieza:
1. Llene 2/3 de la capacidad de la lavadora con agua destilada tibia (a 30°C)
2. Presione los dos botones A de la Fig. 6.2 con una mano y retire el tip del cabezal con la otra.
3. Coloque el tip del cabezal en la lavadora ultrasónica
4. Limpie el tip durante 5 minutos. Luego, lávelo con agua limpia, séquelo con papel intentando no

36
Manual de usuario SH.19.05.01

tocar la pieza directamente con sus manos y termine de secarlo con aire caliente.
5. Coloque nuevamente el tip en el cabezal

6.3 Remplazo del O-ring del cabezal

 El conector del cabezal posee O-ring (A en Fig. 6.4)

Fig. 6.4 Fig. 6.5


 El extremo aplicable del cabezal posee O-ring (A en Fig. 6.5)
 El tamaño del O-ring del cabezal Shape 4 es diferente
 Compruebe si el O-ring posee una fuga de aire
 Si hay fuga de aire, debe reemplazarse por uno nuevo, prestando atención al tamaño del cabezal y del
O-ring correspondiente
 Procedimiento:
◦ Desconecte el cabezal del equipo
◦ Retire el O-ring
◦ Coloque el nuevo O-ring
◦ Conecte el cabezal

37
Manual de usuario SH.19.05.01

Capítulo 7 Resolución de problemas


Incidente Motivos Acciones
Inconvenientes con el enchufe Cambie el enchufe
Conecte correctamente el cable
Cable de alimentación mal conectado
de alimentación
No se enciente Problemas con el fusible Cambie el fusible
Problemas con la placa de control Cambie la placa de control
Problemas con la fuente de
Cambie la fuente de alimentación
alimentación
1. Encienda el equipo nueva-
mente;
El botón del cabezal no responde Problemas con el sistema de control
2. Contacte al servicio técnico
autorizado
Contacte al servicio técnico
La pantalla táctil no responde Problemas con la pantalla táctil
autorizado
Problemas con la bomba de vacío Cambie la bomba de vacío
Problemas con la fuente de
Inconvenientes con la presión negativa Cambie la fuente de alimentación
alimentación de 24V
Problemas con el cabezal Inspeccione el cabezal
El nivel de RF es 0 Aumente el nivel
Problemas con la placa PA Cambie la placa PA
Problemas con la placa de control Cambie la placa de control
No emite RF
Problemas con el relé que comanda la
Cambie el relé
RF
Problemas con los componentes del
Inspeccione el cabezal
cabezal
El nivel de láser es 0 Aumente el nivel
Problemas con los componentes del
No emite láser Inspeccione el cabezal
cabezal
Problemas con la placa de control Cambie la placa de control
La velocidad de los rodillos es 0 Aumente el nivel
Los rodillos no funcionan
Problemas con la placa de control Cambie la placa de control

38

También podría gustarte