1es La
1es La
1es La
gehealthcare.com
5275602-1ES-LA Rev 1 2
¡IMPORTANTE! . . . PROTECCIÓN CONTRA RAYOS X
Si no se utilizan correctamente, los equipos de rayos X pueden causar lesiones. En consecuencia, cualquier persona
que utilice este equipo debe haber leído y comprendido las instrucciones que contiene el presente manual antes de
poner el equipo en funcionamiento. La división Healthcare de General Electric Company estará encantada de ayudarle
y colaborar en la puesta en funcionamiento del equipo.
Aunque este aparato incorpora un alto grado de protección contra la radiación de los rayos X distinta de la procedente
del haz útil, no existe ningún equipo cuyo diseño ofrezca una protección completa. Tampoco puede ningún diseño
práctico obligar al operador o su ayudante a tomar las medidas de precaución adecuadas para evitar exponerse o
exponer a otros a la radiación por descuido, imprudencia o desconocimiento.
Es importante que toda persona que use o esté en contacto con la radiación X tenga una formación adecuada sobre la
misma, esté familiarizada con las recomendaciones del National Council on Radiation Protection and Measurements
(Consejo Nacional de Protección Radiológica y Metrología) estadounidense y las de la Comisión Internacional de
Protección Radiológica, y tome las medidas apropiadas para protegerse contra lesiones.
Se asume que todas las personas autorizadas a utilizar el equipo conocen el daño que representa una exposición
excesiva a la radiación X. General Electric Company, su división Healthcare, sus agentes y representantes están
eximidos de toda responsabilidad derivada de daños o lesiones resultantes de un uso inadecuado del equipo.
Existen distintos materiales y dispositivos de protección disponibles. Le rogamos utilice dichos materiales y
dispositivos.
5275602-1ES-LA Rev 1 3
Si tiene comentarios, sugerencias o correcciones relativos a la información incluida en este documento, le
rogamos los escriba, incluyendo el título y el número del documento, y los envíe a:
GENERAL ELECTRIC HEALTHCARE
GE Healthcare do Brasil Comércio e Serviços para Equipamentos Médico- Hospitalares Ltda.
Via Mun. Vereador Joaquim Costa, 1405
Galpão 7Contagem - MG - Brasil - 32.150-240
Tel. Fax: (031) 3343-6800
5275602-1ES-LA Rev 1 4
DECLARACIÓN DEL ELECTRICISTA CERTIFICADO
Todas las instalaciones eléctricas previas a la colocación del equipo en el centro preparado a tal efecto deben
realizarlas instaladores electricistas certificados. Además, las conexiones de alimentación eléctricas de la unidad de
distribución de energía deben realizarlas electricistas autorizados. Otras conexiones entre piezas de equipo eléctrico,
calibraciones y pruebas puede realizarlas personal cualificado de GE Healthcare. Los productos utilizados (y las
instalaciones eléctricas que los acompañan) son muy sofisticados y requieren una competencia especial en ingeniería.
Todos los trabajos eléctricos en estos productos deben ser llevados a cabo por ingenieros de campo de GE
especialmente formados. Todos los trabajos eléctricos que realice GE en estos productos deberán cumplir con los
requisitos de las normas aplicables sobre electricidad.
El comprador de equipos GE deberá recurrir únicamente personal cualificado (ej., ingenieros de campo de GE, personal
de empresas de servicios externas con una formación equivalente o electricistas autorizados) para realizar trabajos de
mantenimiento eléctrico en el equipo.
Cuidado: Este manual ha sido preparado y aprobado en inglés. La versión original está en inglés, los
manuales en otros idiomas son traducidos por proveedores aprobados de GE. En caso de
inconsistencia, dará fe la versión inglesa.
5275602-1ES-LA Rev 1 5
Página en blanco
5275602-1ES-LA Rev 1 6
SEGURIDAD
Avisos de seguridad
Los avisos siguientes se utilizan para enfatizar ciertas instrucciones de seguridad. En esta guía se usa el
símbolo internacional junto con el mensaje de peligro, aviso o precaución. En esta sección también se
describe la utilidad de una nota.
Peligro: Peligro se utiliza para identificar condiciones o acciones para las que existe un riesgo específico
conocido que provocará lesiones personales graves, la muerte o daños materiales serios si se
ignoran las instrucciones.
Aviso: Aviso se utiliza para identificar condiciones o acciones para las que existe un riesgo específico
conocido que podría provocar lesiones personales graves, la muerte o daños materiales serios si se
ignoran las instrucciones.
5275602-1ES-LA Rev 1 7
Cuidado: Cuidado se utiliza para identificar condiciones o acciones para las que puede existir un riesgo
específico que podría causar lesiones personales o daños materiales leves si se ignoran las
instrucciones.
Nota: Una nota ofrece información adicional útil. Puede tratarse de información relativa a herramientas o
técnicas especiales, elementos que deben comprobarse antes de continuar, o factores a considerar
sobre un concepto o una tarea.
Instrucciones de uso
XR 6000 se utiliza para generar imágenes radiográficas de la anatomía humana. Puede utilizarse con
todos los pacientes que necesitan cualquiera de estos procedimientos generales de diagnóstico. Este
dispositivo no está previsto para aplicaciones de mamografía ni dentales.
Aviso: ESTÁ PROHIBIDO UTILIZAR ESTE APARATO PARA REALIZAR EXPOSICIONES REPETIDAS Y
FRECUENTES A UN MISMO PACIENTE.
5275602-1ES-LA Rev 1 8
Aviso: ESTE SISTEMA ESTÁ TOTALMENTE MOTORIZADO, Y PUEDE MOVERSE PARA MAYOR
FLEXIBILIDAD Y PRODUCTIVIDAD DE COLOCACIÓN DEL PACIENTE. NO DEJE NUNCA AL
PACIENTE SOLO SOBRE LA MESA O EN LA SALA DE EXAMEN DURANTE EL EXAMEN, YA QUE
PODRÍA SUFRIR LESIONES.
Cuidado: Proteja de la radiación a la familia u otros acompañantes del paciente que se encuentren
cerca del equipo. Proteja de la radiación a los técnicos que trabajan cerca del equipo.
Problema
El cableado eléctrico de las salas cumple tanto con las normas nacionales y locales como con la
reglamentación para los equipos eléctricos de los edificios, publicada por el Instituto de Ingenieros
Eléctricos. Sólo los técnicos autorizados de GE Healthcare Technologies deben llevar a cabo las
operaciones de ensamblaje, extensión, reajuste, modificación o reparación. Este equipo se usa de
acuerdo con las instrucciones para el uso.
5275602-1ES-LA Rev 1 9
Aviso: ESTE SISTEMA DE RAYOS X PUEDE SER PELIGROSO PARA EL PACIENTE Y EL OPERADOR SI NO
SE OBSERVAN LOS FACTORES DE EXPOSICIÓN SEGURA, LAS INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO Y LOS PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO.
PARA USO EXCLUSIVO POR PARTE DE PERSONAL AUTORIZADO.
Aviso: ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! NO RETIRE LAS TAPAS NI LOS PANELES. LA CONSOLA Y
LOS ARMARIOS DE ADQUISICIÓN CONTIENEN CIRCUITOS DE ALTO VOLTAJE PARA GENERAR
Y CONTROLAR LOS RAYOS X. EVITE POSIBLES DESCARGAS ELÉCTRICAS DEJANDO LAS TAPAS
Y LOS PANELES COLOCADOS EN EL EQUIPO. NO EXISTEN PIEZAS QUE EL OPERADOR PUEDA
REPARAR O AJUSTES QUE PUEDA REALIZAR EN LOS ARMARIOS. SÓLO EL PERSONAL
FORMADO Y CUALIFICADO DEBE ACCEDER A LAS PARTES INTERNAS DE ESTE EQUIPO.
Aviso: SÓLO PODRÁN CONECTARSE EQUIPOS VALIDADOS POR GEHC A LA INTERFAZ EN CUALQUIER
PARTE DEL SISTEMA. LOS REQUISITOS DE CORRIENTE DE FUGA DE LOS EQUIPOS NO
VALIDADOS NO OFRECEN UN ALTO GRADO DE CONFIANZA.
5275602-1ES-LA Rev 1 10
Aviso: EL EQUIPO RADIOGRÁFICO DEBE UTILIZARLO PERSONAL CUALIFICADO, Y ÚNICAMENTE TRAS
UNA FORMACIÓN ADECUADA.
Aviso: EN LA SALA DE EXAMEN, SÓLO DEBE INSTALARSE LA MESA, EL TUBO Y EL ARMARIO DEL
SISTEMA EN PROXIMIDAD DEL PACIENTE. LOS EQUIPOS O COMPONENTES QUE DEBAN ESTAR
INSTALADOS EN LA SALA DE CONTROL NO DEBEN INTRODUCIRSE EN LA SALA DE EXAMEN NI
UTILIZARSE EN PROXIMIDAD DEL PACIENTE.
Cuidado: No coloque ningún objeto en los armarios que impida el flujo del aire desde la parte
superior del armario.
5275602-1ES-LA Rev 1 11
Cuidado: Siempre que maneje el equipo, esté alerta sobre la seguridad. Debe conocer bien el equipo,
de manera que pueda identificar cualquier error de funcionamiento que pudiera constituir
un riesgo. Si detecta un mal funcionamiento o un problema de seguridad, no use el equipo
hasta que el personal cualificado haya corregido el problema.
Cuidado: Es responsabilidad del usuario ofrecer los medios para la comunicación de audio y vídeo
entre el operario y el paciente.
Conocer el equipo
Debe leer y comprender todas las instrucciones de este manual antes de intentar utilizar el producto.
5275602-1ES-LA Rev 1 12
• Equipo no apropiado para la utilización en presencia de mezclas anestésicas inflamables con aire o
con óxido nitroso
• Modo de funcionamiento: funcionamiento continuo con carga intermitente
• El sistema XR 6000 tiene el nivel 1 de respuesta de inmunidad a la susceptibilidad de compatibilidad
electromagnética (EMC)
Aviso: EL CONJUNTO DEL TUBO Y EL COLIMADOR DE ESTE SISTEMA TIENEN UNA FILTRACIÓN
TOTAL COMPROBADA DE 2,5 MMAL. AL SUSTITUIRLOS, ASEGÚRESE DE QUE LA FILTRACIÓN
TOTAL DEL EQUIPO DE RAYOS X NO SEA INFERIOR A 2,5 MMAL.
Aviso: LAS DIMENSIONES DEL CAMPO ACTUAL DE RAYOS X (FOV) Y LA SID APARECEN EN EL
PRODUCTO. COMPRUEBE QUE ESTÁ UTILIZANDO EL CAMPO DE RAYOS X CORRECTO PARA EL
EXAMEN EN CURSO.
5275602-1ES-LA Rev 1 13
Aviso: COMPRUEBE QUE NO HAY OTROS ACCESORIOS O MATERIALES QUE INTERFIERAN CON EL
HAZ PRINCIPAL DE RAYOS X DURANTE LA EXPOSICIÓN, YA QUE ELLO PODRÍA PROVOCAR
PROBLEMAS DE CALIDAD DE LA IMAGEN.
Cuidado: Utilice siempre los factores de técnica apropiados para cada procedimiento con objeto de
disminuir la exposición a los rayos X y obtener los mejores resultados para el diagnóstico.
En particular, debe conocer las precauciones de seguridad antes de hacer funcionar el
sistema. Para la adquisición AEC, se recomienda utilizar las técnicas del sistema por
defecto. Las técnicas por defecto están pensadas para optimizar los parámetros de
procesamiento de la imagen.
Cuidado: Utilice la mayor distancia del punto focal a la piel posible para la zona explorada para
reducir al máximo la dosis absorbida del paciente.
Cuidado: No debe haber nadie más que el paciente en la sala de examen durante la exposición a los
rayos X. Si las circunstancias obligan a que otra persona entre en la sala durante el período
previsto o posible de exposición a los rayos X, dicha persona debe llevar un delantal de
plomo, de acuerdo con las prácticas de seguridad establecidas.
5275602-1ES-LA Rev 1 14
Cuidado: Utilice siempre los dispositivos y prendas de protección para el paciente, el operario o
cualquier persona que el trabajo y el examen en curso requieran.
Cuidado: Compruebe que no haya otros accesorios o materiales que interfieran el haz principal de
rayos X, ya que ello podría provocar problemas de calidad de la imagen.
5275602-1ES-LA Rev 1 15
Aviso: SI LA EXPOSICIÓN NO SE DETIENE, DEBE CORTARSE INMEDIATAMENTE EL SUMINISTRO
ELÉCTRICO PARA FINALIZAR LAS EXPOSICIONES.
Aviso: PARA UN USO CONTINUADO Y SEGURO DE ESTE EQUIPO, SIGA LAS INSTRUCCIONES DE ESTE
MANUAL. ESTUDIE ESTE MANUAL CON DETENIMIENTO ANTES DE UTILIZAR EL EQUIPO Y
TÉNGALA A MANO PARA PODER CONSULTARLA EN CUALQUIER MOMENTO. PUEDE SER
CONVENIENTE PARA EL CENTRO IMPRIMIR ESTE MANUAL DESDE UN PC ESTÁNDAR PARA
DISPONER DE UNA COPIA IMPRESA EN EL DEPARTAMENTO DE RADIOLOGÍA.
5275602-1ES-LA Rev 1 16
Aviso: LA LEY FEDERAL DE EE. UU. LIMITA EL USO DE ESTE EQUIPO A MÉDICOS O PERSONAS BAJO
SUS ÓRDENES.
Aviso: LA MESA DEBE UTILIZARLA ÚNICAMENTE PERSONAL CUALIFICADO Y TRAS UNA FORMACIÓN
ESPECÍFICA SOBRE SU FUNCIONAMIENTO.
Aviso: ASEGÚRESE DE QUE LOS PIES DEL PACIENTE NO ESTÁN BAJO EL PEDAL.
5275602-1ES-LA Rev 1 17
Aviso: PUNTO DE PELLIZCO POTENCIAL: USE LOS PEDALES DE LA MESA CON CUIDADO AL
DESBLOQUEAR EL TABLERO PARA EVITAR PILLARSE LOS DEDOS.
PARTE FRONTAL
5275602-1ES-LA Rev 1 18
PARTE TRASERA
5275602-1ES-LA Rev 1 19
Aviso: ES RESPONSABILIDAD DEL OPERADOR GARANTIZAR LA SEGURIDAD DEL PACIENTE EN TODO
MOMENTO MIENTRAS SE UTILIZA LA MESA, EL PACIENTE DEBE SER CONTROLADO POR
OBSERVACIÓN VISUAL, SE DEBE COLOCAR ADECUADAMENTE AL PACIENTE Y SE DEBEN
UTILIZAR LOS DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN FACILITADOS.
Aviso: COMPRUEBE EL ESTADO DEL COLIMADOR ANTES DE UTILIZAR ESTE EQUIPO PARA EVITAR
QUE SE CAIGA.
5275602-1ES-LA Rev 1 20
Aviso: PUNTO DE PELLIZCO POTENCIAL: AL INTRODUCIR EL CHASIS EN LA BANDEJA PARA CHASIS,
EXISTE UN PUNTO DE PELLIZCO POTENCIAL EN LOS DEDOS PARA EL OPERADOR.
5275602-1ES-LA Rev 1 21
Aviso: SI ES POSIBLE, LAS CONEXIONES, TUBOS, ETC. DEL PACIENTE DEBEN SER SUFICIENTEMENTE
LARGOS PARA PODER DESPLAZAR HOLGADAMENTE EL SISTEMA SIN RESULTAR PERFORADOS
O APLASTADOS.
Cuidado: Use siempre accesorios recomendados por GEHC para garantizar el mejor rendimiento y
evitar posibles riesgos.
Cuidado: Mantenga al paciente a la vista en todo momento y no lo deje nunca solo en la mesa.
5275602-1ES-LA Rev 1 22
Cuidado: Supervise cuidadosamente todos los movimientos del equipo para evitar colisiones.
Cuidado: Compruebe que no hay obstrucciones antes de mover el equipo; no lo dirija hacia ni sobre
objetos fijos.
Aviso: DURANTE LOS PROCEDIMIENTOS CON EL PACIENTE, COMPRUEBE QUE LA CABEZA, LAS
MANOS Y LOS PIES DEL PACIENTE ESTÁN DENTRO DEL ÁREA DEL TABLERO. SI ALGUNA
PARTE DEL PACIENTE SOBREPASA EL BORDE DE LA PLATAFORMA SUPERIOR DE LA MESA,
PUEDEN PRODUCIRSE GRAVES LESIONES.
5275602-1ES-LA Rev 1 23
Aviso: PARA EVITAR QUE EL PACIENTE SE LESIONE AL SUBIR O BAJAR DE LA MESA FLOTANTE, SUBA
EL TUBO DE RAYOS X Y DESPLACE EL SOPORTE DEL TUBO A UN LATERAL.
Aviso: NO PISE EL PEDAL PARA SOLTAR EL TABLERO ANTES DE QUE EL PACIENTE HAYA TERMINADO
DE SUBIRSE O BAJARSE DE LA MESA.
Aviso: PARA EVITAR LESIONES EN DEDOS Y MANOS, LOS DEDOS DEL PACIENTE Y EL OPERADOR NO
DEBEN QUEDAR EXTENDIDOS SOBRE LOS BORDES DEL TABLERO. DEBEN MANTENERSE LAS
MANOS ALEJADAS DE LOS MISMOS EN TODO MOMENTO.
5275602-1ES-LA Rev 1 24
Tabla de dosis
Dosis a80kV, AEC, Archivo verde:
26,00 100
20,80 125
16,25 160
13,00 200
10,40 250
8,13 320
6,50 400
5,20 500
4,06 640
5275602-1ES-LA Rev 1 25
3,25 800
2,60 1000
5275602-1ES-LA Rev 1 26
SUMARIO
¡IMPORTANTE! . . . PROTECCIÓN CONTRA RAYOS X ...............................................................................................................................................3
DECLARACIÓN DEL ELECTRICISTA CERTIFICADO ...................................................................................................................................................5
SEGURIDAD .............................................................................................................................................................................................................................7
Avisos de seguridad ........................................................................................................................................................................7
Instrucciones de uso ......................................................................................................................................................................8
Problema ..............................................................................................................................................................................................9
Conocer el equipo ......................................................................................................................................................................... 12
Clasificaciones del equipo .......................................................................................................................................... 12
Seguridad contra la radiación ................................................................................................................................................ 13
Establecer procedimientos de emergencia ...................................................................................................................... 15
Precauciones para un funcionamiento seguro .............................................................................................................. 16
Advertencias generales de uso ................................................................................................................................ 16
Advertencias sobre la colocación del paciente ................................................................................................ 23
Avisos de movimiento de la mesa .......................................................................................................................... 24
Tabla de dosis ................................................................................................................................................................................. 25
Inicio rápido ......................................................................................................................................................................................................................... 37
Consola del operador .................................................................................................................................................................. 38
Modo de soporte mural .............................................................................................................................................................. 40
5275602-1ES-LA Rev 1 27
Modo de mesa ................................................................................................................................................................................ 44
Modo de tablero ............................................................................................................................................................................ 48
Modo de mesa con camilla ...................................................................................................................................................... 51
Valores con referencia SID para partes anatómicas normales .............................................................................. 54
SÍMBOLOS ............................................................................................................................................................................................................................. 55
Avisos especiales .......................................................................................................................................................................... 55
Tubo de rayos X ............................................................................................................................................................................. 56
Encendido y apagado (On/Off) ............................................................................................................................................... 56
Tipo eléctrico ................................................................................................................................................................................... 57
Corriente eléctrica ........................................................................................................................................................................ 57
Colimador ......................................................................................................................................................................................... 57
Toma de tierra ................................................................................................................................................................................ 58
Placas de valores nominales y etiquetas de aviso ........................................................................................................ 59
Placas de valores nominales ..................................................................................................................................... 59
Etiquetas de aviso de puntos de pellizco del tablero (2) .............................................................................. 69
Etiqueta de aviso de puntos de pellizco en la bandeja del chasis ......................................................... 70
Etiqueta de aviso de rayos X ..................................................................................................................................... 71
ETIQUETAS DE AVISO DEL COLIMADOR ................................................................................................................ 72
Etiquetas de aviso del tubo de rayos X (3) .......................................................................................................... 73
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA .......................................................................................................................................................................................... 74
Tubo de rayos X ............................................................................................................................................................................. 77
5275602-1ES-LA Rev 1 28
mesa ................................................................................................................................................................................................... 77
soporte mural ................................................................................................................................................................................. 77
Consola del sistema ..................................................................................................................................................................... 77
ENCENDIDO Y APAGADO DEL SISTEMA ................................................................................................................................................................... 78
ENCENDIDO DEL SISTEMA ......................................................................................................................................................... 78
APAGADO DEL SISTEMA .............................................................................................................................................................. 79
ESTADO INICIAL DEL SISTEMA Y CAMBIO ........................................................................................................................... 80
Estado inicial ..................................................................................................................................................................... 80
Cambio del estado inicial ............................................................................................................................................ 08
VISUALIZACIÓN DE ESTADO DEL SISTEMA ......................................................................................................................... 81
Indicador de encendido de los rayos X ................................................................................................................ 81
Indicador de sobrecalentamiento del tubo ........................................................................................................ 82
Indicador de bloqueo del sistema .......................................................................................................................... 82
Indicador de generador listo ..................................................................................................................................... 82
CALENTAMIENTO DEL TUBO ......................................................................................................................................................................................... 84
Introducción .................................................................................................................................................................................... 84
Requisitos ......................................................................................................................................................................................... 85
Procedimiento de calentamiento del tubo ....................................................................................................................... 86
CONSOLA Y GENERADOR DEL SISTEMA .................................................................................................................................................................. 90
Introducción .................................................................................................................................................................................... 90
Funcionamiento de la consola del sistema ...................................................................................................................... 93
5275602-1ES-LA Rev 1 29
Mando de encendido (ON) y apagado (OFF) del sistema ............................................................................. 93
Selecciones de técnica del receptor de imagen .............................................................................................. 94
Receptor ............................................................................................................................................................... 94
Punto focal .......................................................................................................................................................... 95
Selecciones de parámetros radiográficos .......................................................................................................... 96
Selección de kV, mAs, mA, mSeg y cambio de modo 2-puntos/3-puntos ............................ 97
Ajuste de precisión de kV, mAs, mA, mSeg ........................................................................................... 98
Ajuste aproximativo de kV, mAs, mA, mSeg ........................................................................................ 99
Parámetro de exposición real previo ................................................................................................................. 100
Funcionamiento de AEC (Control automático de la exposición) - Función opcional ................... 101
Selección del área de campo .................................................................................................................. 102
Compensaciones de densidad de AEC ................................................................................................ 104
Funcionamiento de APR (programación anatómica) ................................................................................. 105
Introducción ..................................................................................................................................................... 105
Selecciones de APR ....................................................................................................................................... 107
Funciones de recuperar y guardar de APR ....................................................................................... 111
Cambiar un protocolo APR ........................................................................................................................ 112
Recuperar la base de datos de APR por defecto de fábrica. .................................................... 112
Visualización del código de error ......................................................................................................................... 113
Visualización de la dosis ........................................................................................................................................... 117
Botón pulsador de rayos X, control de la exposición y eje de referencia ........................................................ 120
5275602-1ES-LA Rev 1 30
Realizar una exposición (botón pulsador) ....................................................................................................... 121
Realizar una exposición (consola del sistema) .............................................................................................. 123
Posición del eje de referencia ................................................................................................................................ 124
FUNCIONAMIENTO DE LA MESA INTEGRADA Y EL SOPORTE DEL TUBO ............................................................................................... 126
Introducción ................................................................................................................................................................................. 126
Mesa de XR 6000 / Mesa avanzada .................................................................................................................... 128
Mesa flotante ................................................................................................................................................................. 128
Base ..................................................................................................................................................................... 128
Tablero ................................................................................................................................................................ 129
Bandeja del chasis ........................................................................................................................................ 129
Bandeja de chasis fija en Bucky oscilante para la mesa avanzada (opcional) ................ 130
Cámara de ionización (opcional) ............................................................................................................ 131
Rejilla de la mesa ........................................................................................................................................... 131
Conjuntos del tubo de rayos X y el soporte del tubo .................................................................................. 132
Precauciones para un funcionamiento seguro ........................................................................................................... 133
Colocación del paciente ........................................................................................................................................... 133
Movimiento del tablero ............................................................................................................................................. 134
Movimientos del soporte del tubo y el tubo de rayos X ............................................................................ 138
Instrucciones de uso ................................................................................................................................................................ 138
Movimiento del tablero ............................................................................................................................................. 138
Funcionamiento de la bandeja del chasis ....................................................................................................... 139
5275602-1ES-LA Rev 1 31
Movimiento de la bandeja del chasis .................................................................................................. 139
Carga del chasis ............................................................................................................................................. 142
Extracción del chasis ................................................................................................................................... 145
Alineación .......................................................................................................................................................... 145
Funcionamiento de la bandeja del chasis para la mesa avanzada .................................................... 145
Movimiento de la bandeja del chasis .................................................................................................. 145
Carga del chasis ............................................................................................................................................. 148
Extracción del chasis ................................................................................................................................... 150
Alineación .......................................................................................................................................................... 150
Movimientos del conjunto del tubo de rayos X y el soporte .................................................................... 151
Panel de control del conjunto del tubo de rayos X ........................................................................ 152
Movimiento vertical del conjunto del tubo de rayos X ................................................................ 153
Movimiento transversal del soporte del tubo de rayos X ........................................................... 153
Rotación del soporte del tubo de rayos X .......................................................................................... 154
Angulación del tubo de rayos X .............................................................................................................. 155
Inclinación del tubo de rayos X ............................................................................................................... 156
Uso del colimador ........................................................................................................................................................ 158
Luz del campo de alineación ................................................................................................................... 160
Colocación ........................................................................................................................................................ 160
Rotación del colimador ............................................................................................................................... 161
Filtro adicional ................................................................................................................................................ 163
5275602-1ES-LA Rev 1 32
SOPORTE MURAL DEL SISTEMA ............................................................................................................................................................................... 164
Introducción ................................................................................................................................................................................. 164
Soporte mural estándar / AVANZADO .............................................................................................................................. 166
Colocación vertical ...................................................................................................................................................... 166
Carga del chasis ........................................................................................................................................................... 170
Bandeja del chasis manual ...................................................................................................................... 172
Bandeja del chasis para el soporte mural avanzado ................................................................... 174
Extracción del chasis ................................................................................................................................... 174
Áreas del detector AEC - Áreas opcionales ..................................................................................................... 175
MANTENIMIENTO Y SERVICIO ................................................................................................................................................................................... 176
General ............................................................................................................................................................................................ 176
Limpieza y desinfección por parte del usuario .............................................................................................. 176
Mantenimiento periódico ....................................................................................................................................................... 178
Valores nominales del tubo de rayos X ............................................................................................................. 179
Servicio cualificado ................................................................................................................................................................... 179
Mantenimiento ............................................................................................................................................................................ 180
Reciclaje ........................................................................................................................................................................... 186
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DEL GENERADOR .......................................................................... 188
Resolución de problemas ....................................................................................................................................................... 188
Funcionamiento defectuoso .................................................................................................................................. 188
Errores del operador .................................................................................................................................................. 190
5275602-1ES-LA Rev 1 33
Alarma audible ............................................................................................................................................... 190
Lista de códigos de error .......................................................................................................................................... 194
Resumen de especificaciones técnicas ........................................................................................................................... 195
Preferencias ................................................................................................................................................................... 195
Salida del generador en radiografía ................................................................................................................... 196
Potencia de salida del generador: Véase Tabla 9-2. .................................................................... 196
Suministro de alimentación ...................................................................................................................... 197
Características de la señal de alto voltaje ....................................................................................................... 197
Tubo de rayos X compatible ................................................................................................................................... 198
Técnicas del receptor ................................................................................................................................................ 198
Selección de parámetros para radiografía ..................................................................................................... 199
Sistemas de interbloqueo de rayos X ............................................................................................................................... 204
Sistema de seguridad de control de los rayos X ........................................................................................... 204
Interbloqueo de sobrecalentamiento de la carcasa del tubo de rayos X ......................................... 204
Datos ambientales .................................................................................................................................................................... 205
Almacenamiento y transporte .............................................................................................................................. 205
En uso ................................................................................................................................................................................ 205
ANEXO ................................................................................................................................................................................................................................. 206
Anexo A - Requisitos normativos ...................................................................................................................................... 206
Este producto cumple los requisitos siguientes: ........................................................................................... 206
Compatibilidad electromagnética ....................................................................................................................... 206
5275602-1ES-LA Rev 1 34
Marcado INMETRO y ANVISA .................................................................................................................................. 209
Eliminación de residuos ............................................................................................................................................ 209
Componentes compatibles del sistema ........................................................................................................... 210
Anexo B - Compatibilidad electromagnética (EMC) ................................................................................................... 211
Este producto cumple con la norma EMC IEC60601-1-2 para dispositivos médicos. ................ 211
Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas ..................................................... 213
Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética (1) ............................................... 214
Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética (1) (Cont.) ................................. 215
Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética (2) ............................................... 216
Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética (2) (Cont.) ................................. 217
Distancias de separación recomendadas para equipos de comunicaciones portátiles
y móviles de Rf y el sistema XR 6000 ................................................................................................................ 218
Anexo C - Oficinas de servicio .............................................................................................................................................. 219
Anexo D - Historial de revisiones ........................................................................................................................................ 221
Anexo E - Lista de páginas .................................................................................................................................................... 222
5275602-1ES-LA Rev 1 35
Página en blanco
5275602-1ES-LA Rev 1 36
INICIO RÁPIDO
5275602-1ES-LA Rev 1 37
Consola del operador
INDICADOR LED
TUBO SISTEMA
RADIACIÓN SOBRE- GENERADOR
X ACTIVADA PARADA
CALENTAMIENTO INDICADOR LISTO
EXPOSICIÓN INDICADOR INDICADOR
INDICADOR
RECEPTOR VISTA APAGADO
CRÁNEO
CERVICAL
ARTICULACIONES
VISUALIZACIÓN DE
MANO/PIE LA DOSIS
MANDO AEC
EXPOSICIÓN REAL PREVIA C04-0003
RECUPERACIÓN DE PARÁMETRO VISUALIZACIÓN DE
ERROR
VISUALIZACIÓN DEL CÓDIGO DE ERROR
TAMAÑO DEL PACIENTE
RECUPERACIÓN DE APR
EXPOSICIÓN
CÓDIGO DE ERROR C04-0003: LÍMITE SOBREPASADO GUARDAR APR PUNTO FOCAL PREP
5275602-1ES-LA Rev 1 38
Consola del operador (cont.)
5275602-1ES-LA Rev 1 39
Modo de soporte mural
1. Encienda el sistema.
5275602-1ES-LA Rev 1 40
Modo de soporte mural (cont.)
4. Coloque el chasis.
5. Ajuste la altura del soporte mural en función del tamaño del paciente.
6. Coloque al paciente.
5275602-1ES-LA Rev 1 41
Modo de soporte mural (cont.)
7. Ajuste la angulación del tubo y la SID.
5275602-1ES-LA Rev 1 42
Modo de soporte mural (cont.)
8. Realice la exposición.
1 2 INTERRUPTOR NIVEL 1 PREP
NIVEL 2 EXPOSICIÓN
O
5275602-1ES-LA Rev 1 43
Modo de mesa
1. Encienda el sistema.
5275602-1ES-LA Rev 1 44
Modo de mesa (cont.)
4. Coloque el chasis en la bandeja para chasis bajo la mesa.
5275602-1ES-LA Rev 1 45
Modo de mesa (cont.)
6. Ajuste la angulación del tubo y la SID.
5275602-1ES-LA Rev 1 46
Modo de mesa (cont.)
7. Realice la exposición.
1 2 INTERRUPTOR NIVEL 1 PREP
NIVEL 2 EXPOSICIÓN
O
5275602-1ES-LA Rev 1 47
Modo de tablero
1. Encienda el sistema.
5275602-1ES-LA Rev 1 48
Modo de tablero (cont.)
4. Coloque al paciente sobre la mesa radiográfica y el chasis donde corresponda.
5275602-1ES-LA Rev 1 49
Modo de tablero (cont.)
6. Realice la exposición.
1 2 INTERRUPTOR NIVEL 1 PREP
NIVEL 2 EXPOSICIÓN
O
5275602-1ES-LA Rev 1 50
Modo de mesa con camilla
1. Encienda el sistema.
5275602-1ES-LA Rev 1 51
Modo de mesa con camilla (cont.)
6. Ajuste la angulación del tubo y la SID.
5275602-1ES-LA Rev 1 52
Modo de mesa con camilla (cont.)
7. Realice la exposición.
1 2 INTERRUPTOR NIVEL 1 PREP
NIVEL 2 EXPOSICIÓN
O
5275602-1ES-LA Rev 1 53
Valores con referencia SID para partes anatómicas normales
Intervalo de valores normal: Mesa 80~100 cm; Soporte mural 75~180 cm.
Encontrará los valores recomendados en la tabla siguiente.
Parte Abdo- Ester- Pecho Costillas Clavícu- Extremi- Cintura Col- Cabe-
anató- men nón la dades pélvica umna za
mica
Valores Mesa 100 100 100 100 100 100 100 100 100
recomen-
dados Soporte 100 75 180 100 100 100 100 150 100
(cm) mural
* Las extremidades incluyen húmero, fémur, parte inferior de la pierna, tobillo, pie, hombro, muñeca, antebrazo, mano,
dedos, etc.
5275602-1ES-LA Rev 1 54
1 - SÍMBOLOS
Los símbolos utilizados en este sistema y su documentación adjunta se muestran y explican en esta
sección.
Este símbolo en el equipo indica que deben consultarse las instrucciones de funcionamiento para
garantizar la seguridad.
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben tirarse con los desechos domésticos y deben
tratarse por separado. Contacte con el representante local del fabricante para obtener más información
sobre la forma de desechar su equipo.
5275602-1ES-LA Rev 1 55
1-2 TUBO DE RAYOS X
Emisión de rayos X. La cabeza del tubo de rayos X está emitiendo rayos X. Tome las precauciones
adecuadas para evitar que cualquier persona se exponga a sí misma o a alguien más a la radiación, por
error, inadvertencia o falta de información.
Identifica los mandos o indicadores asociados con la selección de un punto focal pequeño o la conexión
para el filamento correspondiente.
Identifica los mandos o indicadores asociados a la selección de un punto focal grueso o a la conexión del
filamento correspondiente.
5275602-1ES-LA Rev 1 56
1-4 TIPO ELÉCTRICO
Equipo de tipo B Este equipo proporciona un grado particular de protección contra descargas eléctricas
relacionadas con la corriente de escape y la protección de tierra según consta en la norma IEC 601-1.
1-6 COLIMADOR
5275602-1ES-LA Rev 1 57
1-7 TOMA DE TIERRA
Terminal de tierra funcional. Terminal directamente conectado a un punto de un suministro de medidas,
a un circuito de control o a una parte protegida destinada a una toma de tierra por motivos funcionales.
Toma de tierra (suelo). Identifica todo terminal destinado a la conexión de un conductor externo de
protección contra descargas eléctricas en caso de producirse un fallo.
5275602-1ES-LA Rev 1 58
1-8 PLACAS DE VALORES NOMINALES Y ETIQUETAS DE AVISO
PLACAS DE VALORES NOMINALES
5275602-1ES-LA Rev 1 59
PRODUCTO O NÚMERO DE PLACAS DE VALORES NOMINALES UBICACIÓN
COMPONENTES MODELO
CONSOLA DEL 5183178 GE HUALUN MEDICAL SYSTEMS Co. Ltd
SISTEMA No. 1, Yong Chang North Road,
Economic & Technology Development Zone,
Beijing, PR China 100176
Hecho en China
5275602-1ES-LA Rev 1 60
PRODUCTO O NÚMERO DE PLACAS DE VALORES NOMINALES UBICACIÓN
COMPONENTES MODELO
MESA 5183561 GE HEALTHCARE DO BRASIL COMÉRCIO E
SERVIÇOS PARA EQUIPAMENTOS MÉDICO-
HOSPITALARES LTDA
Via Mun. Vereador Joaquim Costa, 1405 – Galpão 7
Contagem – MG – Brasil Hecho en Brasil
Descripción: Mesa
Modelo#: 5183561
Origen: 24VDC 1A
Class I
Número de serie:
Fabricado:
5275602-1ES-LA Rev 1 61
PRODUCTO O NÚMERO DE PLACAS DE VALORES NOMINALES UBICACIÓN
COMPONENTES MODELO
MESA 5316772
AVANZADA GE HEALTHCARE DO BRASIL COMÉRCIO E
SERVIÇOS PARA EQUIPAMENTOS MÉDICO-
HOSPITALARES LTDA
Via Mun. Vereador Joaquim Costa, 1405 – Galpão 7
Contagem – MG – Brasil Hecho en Brasil
5275602-1ES-LA Rev 1 62
PRODUCTO O NÚMERO DE PLACAS DE VALORES NOMINALES UBICACIÓN
COMPONENTES MODELO
PDU 5220653 GE HEALTHCARE DO BRASIL COMÉRCIO E
SERVIÇOS PARA EQUIPAMENTOS MÉDICO-
HOSPITALARES LTDA
Via Mun. Vereador Joaquim Costa, 1405 – Galpão 7
Contagem – MG – Brasil Hecho en Brasil
5275602-1ES-LA Rev 1 63
PRODUCTO O NÚMERO DE PLACAS DE VALORES NOMINALES UBICACIÓN
COMPONENTES MODELO
SOPORTE DE 5183392 GE HEALTHCARE DO BRASIL COMÉRCIO E
TUBO SERVIÇOS PARA EQUIPAMENTOS MÉDICO-
HOSPITALARES LTDA
ESTÁNDAR Via Mun. Vereador Joaquim Costa, 1405 – Galpão 7
Contagem – MG – Brasil Hecho en Brasil
5275602-1ES-LA Rev 1 64
PRODUCTO O NÚMERO DE PLACAS DE VALORES NOMINALES UBICACIÓN
COMPONENTES MODELO
SOPORTE DEL 5183392-2
TUBO GE HEALTHCARE DO BRASIL COMÉRCIO E
AVANZADO SERVIÇOS PARA EQUIPAMENTOS MÉDICO-
HOSPITALARES LTDA
Via Mun. Vereador Joaquim Costa, 1405 – Galpão 7
Contagem – MG – Brasil Hecho en Brasil
5275602-1ES-LA Rev 1 65
PRODUCTO O NÚMERO DE PLACAS DE VALORES NOMINALES UBICACIÓN
COMPONENTES MODELO
SOPORTE 5183492 GE HEALTHCARE DO BRASIL COMÉRCIO E
MURAL SERVIÇOS PARA EQUIPAMENTOS MÉDICO-
HOSPITALARES LTDA
ESTÁNDAR Via Mun. Vereador Joaquim Costa, 1405 – Galpão 7
Contagem – MG – Brasil Hecho en Brasil
5275602-1ES-LA Rev 1 66
PRODUCTO O NÚMERO DE PLACAS DE VALORES NOMINALES UBICACIÓN
COMPONENTES MODELO
SOPORTE 5316773
MURAL GE HEALTHCARE DO BRASIL COMÉRCIO E
DERECHO SERVIÇOS PARA EQUIPAMENTOS MÉDICO-
HOSPITALARES LTDA
AVANZADO Via Mun. Vereador Joaquim Costa, 1405 – Galpão 7
Contagem – MG – Brasil Hecho en Brasil
5275602-1ES-LA Rev 1 67
PRODUCTO O NÚMERO DE PLACAS DE VALORES NOMINALES UBICACIÓN
COMPONENTES MODELO
TUBO DE RAYOS 5308337
X TOSHIBA
E7843
5275602-1ES-LA Rev 1 68
ETIQUETAS DE AVISO DE PUNTOS DE PELLIZCO DEL TABLERO (2)
WARNING TO AVOID INJURY
TO FINGERS AND HANDS OF
PATIENT AND OPERATOR CAUSED
BY TABLE TOP MOVEMENT, HANDS
MUST BE KEPT AWAY FROM TABLE
TOP EDGES AT ALL TIMES.
䄺ਞ ᑞ䴶ᵓ䖤ࡼᯊ⽕
ℶᙷ㗙᪡㗙ᣛ
㕂Ѣᑞ䴶ᵓϟᮍˈҹ䙓ܡ
䗴៤ӸᆇDŽ
5275602-1ES-LA Rev 1 69
ETIQUETA DE AVISO DE PUNTOS DE PELLIZCO EN LA BANDEJA DEL CHASIS
5275602-1ES-LA Rev 1 70
ETIQUETA DE AVISO DE RAYOS X
5275602-1ES-LA Rev 1 71
ETIQUETAS DE AVISO DEL COLIMADOR
5275602-1ES-LA Rev 1 72
ETIQUETAS DE AVISO DEL TUBO DE RAYOS X (3)
5275602-1ES-LA Rev 1 73
2 - DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
El sistema de adquisición de imágenes radiográficas XR 6000 está diseñado para realizar exámenes de
radiográficos. Sus componentes principales son: Consola del sistema, mesa, soporte mural, soporte del
tubo de rayos X y generador bajo la mesa.
El sistema emplea un soporte de tubo SID variable, para posibilitar las aplicaciones radiográficas de
mesa y soporte mural. La rotación del soporte del tubo permite adquirir imágenes en una mesa portátil,
una camilla o una silla de ruedas.
El sistema XR 6000 tiene una configuración de control automático de la exposición (AEC) a través de una
cámara de ionización de tres celdas. (Opcional)
La consola del sistema permite al usuario controlar los parámetros de la técnica de adquisición (kV, mA,
mAs, punto focal) de forma manual o mediante la función de protocolo automático del sistema (APR).
5275602-1ES-LA Rev 1 74
ILUSTRACIÓN 2-1 SOPORTE DEL TUBO DE RAYOS X ESTÁNDAR, MESA RADIOGRÁFICA FLOTANTE Y
SOPORTE MURAL ESTÁNDAR AVANZADO
SOPORTE MURAL
RAYOS X ESTÁNDAR ESTÁNDAR
SOPORTE DEL TUBO
MESA
RADIOGRÁFICA
FLOTANTE
SOPORTE MURAL
AVANZADO (OPCIONAL)
5275602-1ES-LA Rev 1 75
ILUSTRACIÓN 2-2 CONSOLA DEL SISTEMA (SOPORTE DE CONSOLA OPCIONAL)
5275602-1ES-LA Rev 1 76
2-1 TUBO DE RAYOS X
El soporte del tubo de rayos X permite colocar el tubo de rayos X y controlar el haz mediante el
colimador. Véase ILUSTRACIÓN 2-1 e ILUSTRACIÓN 2-2.
2-2 MESA
La mesa es el dispositivo de colocación del paciente para todas las aplicaciones radiográficas. El
generador y la unidad de distribución de energía (PDU) están instalados bajo la mesa. Véase
ILUSTRACIÓN 2-1 e ILUSTRACIÓN 2-2.
5275602-1ES-LA Rev 1 77
3 - ENCENDIDO Y APAGADO DEL SISTEMA
APAGADO ENCENDIDO
5275602-1ES-LA Rev 1 78
3-1 ENCENDIDO DEL SISTEMA
Conecte el freno mural; se encenderá la luz indicadora verde de ENCENDIDO, situada en la parte derecha
del botón de ENCENDIDO de la consola del sistema.
Para encender el sistema, pulse el botón de ENCENDIDO situado en la parte superior derecha de la
consola del sistema.
5275602-1ES-LA Rev 1 79
3-2 APAGADO DEL SISTEMA
Para apagar el sistema, pulse el botón de APAGADO situado en la parte superior derecha de la consola
del sistema. La alimentación de todos los subsistemas se cortará al mismo tiempo.
La luz verde indicadora de ENCENDIDO de la consola del sistema no se apagará hasta que no se corte el
freno mural.
Cuidado: NO encienda y apague el sistema en sucesión rápida. Espere al menos 30 segundos entre encendido
y apagado y viceversa.
Cuidado: Excepto en emergencias, NO apague el sistema hasta que se haya apagado el indicador de
generador listo en la visualización de estado de la consola del sistema. Si apaga el sistema antes de
esta etapa, generará una tensión innecesaria en el tubo de rayos X.
5275602-1ES-LA Rev 1 80
3-3 ESTADO INICIAL DEL SISTEMA Y CAMBIO
3-3-1 Estado inicial
El sistema se conecta al modo de trabajo inicial en el LCD tras encenderlo.
Cambio de parámetros
Los parámetros que pueden modificarse son: parte anatómica del cuerpo, tamaño del paciente, vista de
exposición, receptor, punto focal o parámetros de la técnica.
5275602-1ES-LA Rev 1 81
3-4 VISUALIZACIÓN DE ESTADO DEL SISTEMA
Los indicadores de visualización de estado del sistema se encuentran directamente en la pantalla LCD
de la consola del sistema. Véase ILUSTRACIÓN 2-2. Hay cuatro indicadores.
RADIACIÓN X
ACTIVADA SOBRECALENTAMIENTO BLOQUEO DEL SISTEMA GENERADOR LISTO
INDICADOR DEL TUBO INDICADOR INDICADOR INDICADOR
5275602-1ES-LA Rev 1 82
3-4-2 Indicador de sobrecalentamiento del tubo
Rojo.
Cuando la consola del sistema recibe la señal de sobrecalentamiento del tubo, se enciende este
indicador y se detiene la exposición del sistema.
Cuando la luz se apaga tras el periodo de enfriamiento adecuado pueden realizarse exposiciones de
nuevo.
5275602-1ES-LA Rev 1 83
4 - CALENTAMIENTO DEL TUBO
4-1 INTRODUCCIÓN
Un deportista siempre calienta los músculos antes de que el juez de línea use el silbato de salida. De
igual modo, es esencial calentar el tubo de rayos X antes de utilizarlo a potencia completa para evitar
que se reduzca su periodo de vida útil. Antes de comenzar los exámenes del día, prepare el tubo de rayos
X mediante una serie de exposiciones a potencia media.
Cuando caliente el tubo, tome siempre las medidas de precaución adecuadas para proteger al personal
de la radiación X.
Cuando se pone en funcionamiento un tubo de rayos X por primera vez o no se ha utilizado durante más
de un mes, deben usarse los procedimientos de aclimatación Programa de aclimatación de instalación
(Véase Ilustración 4-1) para garantizar un funcionamiento posterior sin problemas. Este procedimiento
establece la relación correcta del equipo utilizado con su nuevo entorno. De este modo se establece una
distribución favorable de las cargas eléctricas y electrostáticas en el sistema de aislamiento del tubo y el
equipo asociado.
5275602-1ES-LA Rev 1 84
Aviso: NO SE PERMITIRÁN LAS EXPOSICIONES SIN UNA CORRIENTE DEL TUBO A UN VOLTAJE SUPERIOR A 50
KV.
4-2 REQUISITOS
1. Use el punto focal más grande del tubo, y realice la aclimatación con el circuito especificado en los
datos técnicos.
2. El voltaje y la corriente del tubo deben supervisarse en todas las exposiciones durante este
funcionamiento de aclimatación.
3. La rotación del ánodo debe utilizarse a velocidad normal (3.000 o 3.600 min-1).
4. No supere los valores nominales del generador o el tubo.
Aviso: DEBEN CUMPLIRSE TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD SOBRE RADIACIÓN. PARA PROTEGER EL
CUERPO HUMANO DE RAYOS X NOCIVOS, CIERRE EL COLIMADOR O BLOQUEE EL PUERTO DE
RADIACIÓN DEL CONJUNTO DEL TUBO CON UNA PIEZA DE PLOMO DE AL MENOS SEIS (6) MM DE
ESPESOR.
NO SE PERMITE LA PRESENCIA DE PACIENTES NI PERSONAL EN LA SALA.
5275602-1ES-LA Rev 1 85
4-3 PROCEDIMIENTO DE CALENTAMIENTO DEL TUBO
Cuidado: Las exposiciones con voltaje y corriente cercanos al máximo sin calentar el tubo previamente lo
dañarán.
Para maximizar la vida útil del tubo, use el procedimiento de calentamiento del tubo detallado a
continuación.
1. Aplique una pequeña entrada de corriente continua al tubo (aprox. 1 mA) y aumente el voltaje del tubo
gradualmente, en función del Programa de aclimatación de instalación (Véase Ilustración 4-1). En el
caso de equipos de rayos X sin el circuito de fluoroscopia, realice la aclimatación del voltaje de
entrada de corta duración desde 50kV.
2. Use el foco más grande, haga rotar el ánodo, fije la corriente del tubo en el 50% del máximo permitido
con el voltaje máximo del tubo, aplique un voltaje de corta duración una vez por minuto con un tiempo
de exposición de 0,1 seg. y aumente el voltaje del tubo gradualmente.
En caso de inestabilidad, los estados de la corriente del tubo se observan durante el incremento del
voltaje; reduzca el voltaje del tubo hasta que no se produzcan variaciones y después auméntelo más
lentamente que antes.
3. Pueden aparecer manchas similares a marcas de golpes en la superficie del ánodo del tubo de rayos X
debido a la leve descarga que se produce durante la aclimatación.
Este fenómeno es un proceso para recuperar la potencia del voltaje restante en ese momento.
5275602-1ES-LA Rev 1 86
Aunque aparezcan estados inestables durante la aclimatación, el funcionamiento estable se consigue
con el voltaje de tubo máximo de aclimatación subsiguiente, y el tubo puede utilizarse sin
interferencias con su rendimiento eléctrico.
(El voltaje de prueba máximo del tubo debe limitarse estrictamente al voltaje nominal máximo del
tubo de la unidad.)
4. Para utilizar el tubo de rayos X después de un periodo de inactividad de una semana o más, debe
usarse antes el Programa de aclimatación de inicio (Véase Ilustración 4-1).
5. Cada mañana, cuando empiece a utilizar el tubo de rayos X, deberá calentarlo hasta alcanzar el alto
voltaje necesario para un funcionamiento estabilizado del equipo.
a.) Se necesitan al menos 80 kV (paso 1) para todas las operaciones.
b.) Se requiere un voltaje de hasta su voltaje diario necesario (paso 2 o superior).
c.) Si se ha producido una descarga, caliente el tubo de nuevo en la condición anterior.
5275602-1ES-LA Rev 1 87
Pasos Voltaje [kV] Corriente Foco Tiempo de Tiempo de Número de
(condición) [mA] exposición enfriamiento ciclo
[seg.] después de la
exposición [seg.]
Nota 1: Si usa más de 120 kV, aumente el voltaje en 5 kV hasta su voltaje necesario.
6. Una vez finalizadas estas operaciones de aclimatación, puede utilizarse la unidad del tubo de rayos X
del modo habitual.
5275602-1ES-LA Rev 1 88
ILUSTRACIÓN 4-1 PROGRAMA DE ACLIMATACIÓN
5275602-1ES-LA Rev 1 89
5 - CONSOLA Y GENERADOR DEL SISTEMA
5-1 INTRODUCCIÓN
Esta sección del manual del operador ofrece una descripción general, instrucciones de uso y
especificaciones del generador de XR 6000.
La etiqueta de aviso se encuentra bajo la pantalla LCD.
5275602-1ES-LA Rev 1 90
El generador básico XR 6000 para aplicaciones RAD (radiográficas) está formado por los componentes
siguientes:
• Consola del sistema. Aquí se encuentran los mandos y las visualizaciones del operador.
• Unidad de distribución de energía. Aquí se encuentran la electrónica de alimentación y el
transformador de alto voltaje.
• Generador de alto voltaje. Se encuentra en la mitad inferior de la unidad de distribución de energía.
5275602-1ES-LA Rev 1 91
ILUSTRACIÓN 5-1 IDENTIFICACIÓN DEL ÁREA DE LA CONSOLA DEL SISTEMA
VISUALIZACIÓN DEL
ESTADO ENCENDIDO/APAGADO
EXPOSICIÓN EXPOSICIÓN
TÉCNICA TÉCNICAS
VISUALIZACIÓN
CONFIGURACIÓN
CUERPO EXPOSICIÓN
PARTE ANATÓMICA
TÉCNICAS
CONFIGURACIÓN AJUSTE
5275602-1ES-LA Rev 1 92
5-2 FUNCIONAMIENTO DE LA CONSOLA DEL SISTEMA
En esta sección se describe el funcionamiento del generador de XR 6000. Todos los mandos y las
visualizaciones de uso se encuentran en la consola de control. Véase ILUSTRACIÓN 5-1. La consola de
control se utiliza para aplicaciones RAD (radiográficas).
Nota: Puede obtenerse mejor calidad de imagen mediante la rejilla para cráneo y columna cervical.
Se recomienda aumentar los mAs para el examen KUB y el de tórax de pacientes corpulentos para
obtener una calidad de imagen óptima.
5275602-1ES-LA Rev 1 93
5-2-2 Selecciones de técnica del receptor de imagen
El área del receptor permite al operador seleccionar el receptor deseado para uso radiográfico.
TABLERO ESTÁNDAR
MODO MODO
GRANDE PEQUEÑO
PUNTO FOCAL PUNTO FOCAL
5-2-2-1 Receptor
Pulse este botón; los tres modos del receptor pueden seleccionarse circularmente en este orden: modo
de tablero, modo de mesa (chasis) y modo de soporte mural.
5275602-1ES-LA Rev 1 94
Modo de tablero.
Punto focal grande. Selección del punto focal grande del tubo de rayos X.
Punto focal pequeño. Selección del punto focal pequeño del tubo de rayos X.
5275602-1ES-LA Rev 1 95
5-2-3 Selecciones de parámetros radiográficos
Las selecciones de parámetros radiográficos permiten al operador seleccionar los parámetros y ajustes
deseados. Pulse el botón deseado (kV, mA/mAs, tiempo) tal como se ve en la ilustración 5-3, grupo de
selección de parámetros radiográficos, para seleccionar el parámetro.
PARÁMETRO
AUMENTO
DEL VALOR
kV, mAs, AUMENTO RÁPIDO
mA, mSeg
SELECCIÓN DEL VALOR
DISMINUCIÓN RÁPIDA
DEL VALOR
DISMINUCIÓN
5275602-1ES-LA Rev 1 96
5-2-3-1 Selección de kV, mAs, mA, mSeg y cambio de modo 2-puntos/3-puntos
Pulse este botón; el operador puede seleccionar kV, mAs, mA o mSeg para cambiar su valor.
Si el operador comienza a ajustar el valor de mAs, la visualización del parámetro cambiará al modo de 2
puntos automáticamente (kV, mAs). Desaparece el valor de mA y mSeg. El operador puede cambiar a mA
o mSeg pulsando este botón bajo mAs en curso para ver los valores actuales de mA o mSeg. Si los
valores mA o mSeg no se han modificado, se mantiene el modo de 2 puntos.
Si el operador desea ajustar mA o mSeg pulsando los botones de "ajuste de precisión", la visualización de
los parámetros de la técnica vuelve al modo de 3 puntos.
5275602-1ES-LA Rev 1 97
5-2-3-2 Ajuste de precisión de kV, mAs, mA, mSeg
Renard: 10, 12.5, 16, 20, 25, 32, 40, 50, 63, 80, 100, 125, 160, 200, 250, 320, 400, 500, 630.
Pulse este botón. El operador puede hacer un aumento de precisión de los valores kV, mAs, mA y mSeg.
Pulse este botón. El operador puede hacer una reducción de precisión de los valores kV, mAs, mA y mSeg.
5275602-1ES-LA Rev 1 98
5-2-3-3 Ajuste aproximativo de kV, mAs, mA, mSeg
Renard: 10, 16, 25, 40, 63, 100, 160, 250, 400, 630.
Pulse este botón. El operador puede hacer un aumento aproximativo de los valores kV, mAs, mA y mSeg.
Pulse este botón. El operador puede hacer una reducción aproximativa de los valores kV, mAs, mA y
mSeg.
5275602-1ES-LA Rev 1 99
5-2-4 Parámetro de exposición real previo
Por motivos normativos, los parámetros de exposición reales se visualizarán durante 10 segundos.
Después, la consola recupera los parámetros de la técnica de configuración inicial.
Pulse este botón; los parámetros de exposición real se visualizarán durante 10 segundos.
Si el operador pulsa este botón de nuevo durante un periodo de 10 segundos, en el sistema se
visualizará la configuración de parámetros de la técnica inicial.
Si el operador pulsa otro botón durante estos 10 segundos, la consola le llevará a la función asociada al
botón.
El generador de XR 6000 admite cámaras de ionización de tres campos en la bandeja del chasis de la
mesa y la bandeja del chasis del soporte mural con todas las aplicaciones radiográficas. AEC es una
función opcional.
La función AEC permite al operador seleccionar el mando de exposición radiográfica automático por
selección del área de campo correspondiente. Véase la ILUSTRACIÓN 5-4.
Si el sistema no tiene configuración AEC, el icono de la cámara de ionización y la pantalla del valor de
densidad aparecerán vacíos en la pantalla LCD. Si el operador selecciona la cámara de ionización o
configura la densidad, en el sistema se ve un código de error durante 3 segundos, tras los cuales
desaparece.
Si el sistema está configurado con AEC y no se selecciona la cámara de ionización, aparece un icono de
tres campos vacíos en la pantalla LCD; y el valor de densidad es "0".
Si el sistema tiene configuración AEC, en la consola del sistema se visualizarán los parámetros de la
técnica en modo de 2 puntos (kV, mAs) y el valor de densidad será "0".
Izquierda
Centro
Derecha
El operador puede activar el AEC pulsando cualquier combinación de los tres botones del área de campo.
Desactive AEC.
Pulse este botón. La consola del sistema desactivará todos los campos seleccionados y cambiará el
modo de AEC al modo fijo de 2 puntos. El valor de densidad será 0.
5-2-6-1 Introducción
Las funciones de APR permiten al operador programar los parámetros de las aplicaciones radiográficas.
Véase la ILUSTRACIÓN 5-5. Puede guardar todos los parámetros radiográficos en forma de protocolo
para un examen determinado. Puede hacer esto en cualquier momento para una combinación tubo/
técnica y un "espesor" de paciente determinados. APR especifica lo siguiente:
Pueden programarse un total de 270 protocolos en el sistema XR 6000. La fábrica suministrará la APR
principal con valor clínico. Y los demás valores de APR serán 0 kV, 0 mAs, 0 mA, 0 mSeg, sin AEC y punto
focal grande.
Si el operador cambia cualquier valor por defecto, tal como un parámetro de la técnica de exposición (kV,
mA, mAs, mSeg y área de campo), significa que utilizará sus parámetros propios. En este momento
parpadeará el icono de la parte anatómica en la pantalla LCD, lo que significa que el operador está
utilizando un parámetro de técnica distinto de la APR para la exposición.
EXPOSICIÓN
VISTA
CUERPO
PARTE
ANATÓMICA
PACIENTE
TAMAÑO
Vistas AP o PA .
Vistas laterales.
Vistas oblicuas.
Parte anatómica
Hay diez botones de partes corporales para selección por parte del usuario. Cada botón puede
programarse para obtener distintos protocolos predefinidos. Pueden introducirse nueve protocolos
distintos en cada botón de parte anatómica (cráneo-pequeño-PA, cráneo-mediano-PA, cráneo-grande-
PA, cráneo-pequeño-LAT, etc.).
Pulse cualquier botón de parte anatómica. En la pantalla LCD de la consola del sistema se verán el icono
asociado y los parámetros de la técnica por defecto, que incluyen la vista de exposición, el receptor, el
tamaño del paciente, el punto focal, el área de campo y los parámetros de la técnica, según la base de
datos APR y la configuración del sistema.
El operador puede realizar más selecciones sobre la vista de paciente, el receptor, el tamaño del paciente
y el punto focal, y en la pantalla LCD de la consola se visualizarán los parámetros de la técnica asociados
conforme a la base de datos de APR.
CERVICAL
ARTICULACIONES
MANO/PIE
El operador puede cambiar y guardar los parámetros de la técnica APR por defecto. Tras cambiar los
parámetros por defecto de APR, el operador puede guardarlos en la consola del sistema pulsando el
botón "Guardar APR" durante más de 3 segundos.
Después de cambiar los parámetros de la técnica, el operador puede volver al parámetro de la técnica
APR pulsando este botón.
Si el usuario ha cambiado la base de datos de APR en la consola del sistema y desea volver a la base de
datos APR de fábrica, el usuario puede pulsar los botones “Cráneo”+”Mano/Pie” durante más de 5
segundos y la consola del sistema recuperará la base de datos APR por defecto de fábrica. Una vez
realizada la recuperación, el sistema emitirá un pitido para avisar al usuario.
+
Pulse estos dos botones durante más de 3 segundos para cambiar entre el modo de aplicación y el
modo de servicio del sistema. Se visualizarán los 4 últimos códigos de error completos con su fecha y
hora.
La "K" significa air kerma, indica el valor de air kerma en el punto que se encuentra a 70 o 150 cm del
punto focal del tubo a lo largo del eje de referencia del haz de rayos X.
Use la ecuación siguiente para calcular el air kerma en las demás posiciones.
AirKerma@CiertaDistanciaDelPuntoFocal = Coeficiente de corrección del AirKermaVisualizado * para
la distancia correspondiente.
Compruebe el coeficiente de corrección en la tabla de abajo.
Nota: El coeficiente de corrección es distinto para el modo de la mesa y el modo del soporte mural.
El botón pulsador conectado a la consola del sistema tiene tres posiciones: desactivado, preparación y
exposición. Normalmente se encuentra en la posición "desactivado". Véase ILUSTRACIÓN 5-10.
Pulse el botón hasta la mitad, posición de preparación, durante 1~1,5 segundos. De este modo se
prepara el tubo de rayos X para la exposición. A continuación, pulse el botón al máximo para alcanzar la
posición de exposición, y manténgalo pulsado hasta finalizar la exposición. Si suelta el botón durante la
exposición, ésta se interrumpirá inmediatamente.
El indicador de rayos X apagado y un pitido notifican al operador que la exposición ha finalizado. Puede
utilizarse de nuevo la posición de preparación del botón pulsador. Si el operador no suelta el botón de
exposición una vez finalizada, se bloqueará la exposición siguiente. Sólo se permite realizar una nueva
exposición al soltar el botón de la posición de preparación.
PREP EXPOSICIÓN
En la parte inferior derecha de la consola del sistema, en radiografía, se encuentran los botones de
preparación y exposición.
Prep
Pulse este botón durante 1~1,5 segundos; el sistema preparará el tubo para una exposición.
Exposición
Si se enciende la luz que indica que el sistema está listo, tras pulsar este botón, el sistema emite los rayos
X. En la consola se enciende la luz indicadora de rayos X activados y en la sala la lámpara luz de rayos X
activados hasta que finaliza la exposición. Mientras tanto, la consola del sistema activa el sonido de la
alarma.
El eje de referencia del haz de rayos X en condiciones de uso normales se encuentra en un ángulo de
noventa grados con respecto al plano de fotografiado de la bandeja del chasis de la mesa. El haz de
rayos X puede colocarse de forma que el eje de referencia se encuentre en cualquier punto entre +/- 45
grados con respecto al plano de fotografiado de la bandeja del chasis de la mesa.
Además, es posible girar el tubo de rayos X en 90 grados y dirigirlo al soporte mural. Asimismo, el haz de
rayos X puede colocarse de forma que el eje de referencia se encuentre en cualquier punto entre +/- 45
grados con respecto al plano de fotografiado de la bandeja del chasis en el soporte mural.
En esta sección se ofrece una descripción general del funcionamiento de la mesa, el tubo, el soporte del
tubo y el colimador de XR 6000.
TUBO DE RAYOS X
BRAZO DEL TUBO PANEL DE CONTROL DEL TUBO DE RAYOS X
COLIMADOR
SOPORTE MURAL
SOPORTE DEL TUBO
6-1-2-1 Base
El soporte del tubo y los raíles de desplazamiento están integrados en la base para que sean más rígidos
y compactos.
La base de la mesa incluye un pedal que controla los bloqueos longitudinal y transversal del tablero. Al
aplicar una ligera presión con los dedos de los pies en el pedal se liberan los bloqueos del tablero.
Todos los bloqueos están activos cuando la alimentación de la mesa está activada y se liberan cuando la
mesa está apagada. Con el pedal presionado, se liberan todos los bloqueos.
El generador de rayos X y la unidad de distribución de energía también se encuentran en la base de la
mesa.
6-1-2-4 Bandeja de chasis fija en Bucky oscilante para la mesa avanzada (opcional)
Admite chasis de un tamaño de hasta 17" x 17" cuando se coloca en cualquier dirección en la bandeja.
Véase ILUSTRACIÓN 6-3.
Aviso: OBSERVE SIEMPRE TODAS LAS PARTES DE LA MESA DEL PACIENTE PARA ASEGURARSE DE QUE NO HAY
INTERFERENCIAS NI POSIBILIDAD DE COLISIÓN CON EL PACIENTE U OTROS APARATOS.
EL PESO DE PACIENTE MÁXIMO QUE ADMITE LA MESA TOTALMENTE EXTENDIDA HACIA EL EXTREMO
DE LA CABEZA O LOS PIES ES 150 KG DISTRIBUIDOS DE MANERA UNIFORME SOBRE LA SUPERFICIE DEL
TABLERO. SI SE SUPERA ESTE LÍMITE EL PACIENTE PODRÍA SUFRIR LESIONES O PODRÍA DAÑARSE EL
EQUIPO.
CUANDO MUEVA LA MESA, PONGA LA MANO CON CUIDADO SOBRE EL TABLERO. NO AGARRE EL
LATERAL DEL TABLERO PARA IMPULSAR EL MOVIMIENTO DE LA MESA. PODRÍA LESIONARSE O
LESIONAR LAS MANOS DEL PACIENTE.
LOS TUBOS INTRAVENOSOS, CATÉTERES Y OTROS TUBOS CONECTADOS AL PACIENTE DEBEN
ALEJARSE DEL EQUIPO EN MOVIMIENTO.
Aviso: ANTES DE QUE SU PACIENTE SUBA O BAJE DE LA MESA DIGITAL, ASEGÚRESE DE NO PISAR EL PEDAL
ACCIDENTALMENTE, O PODRÍA CAUSAR LESIONES AL PACIENTE O A SÍ MISMO Y DAÑAR EL EQUIPO.
No intente mover el tablero sin usar el pedal de bloqueo para soltar los bloqueos de movimiento
transversal y longitudinal. Cuando mueva el tablero, vigile dónde pone la mano y los dedos.
PARTE FRONTAL
Todos los movimientos del soporte del tubo y el tubo de rayos X se describen en la Sección 6-3-4 de este
manual.
La bandeja del chasis se encuentra bajo el tablero. Véase la ILUSTRACIÓN 6-4 Admite tamaños de chasis
de hasta 17” x 17” colocados en cualquier dirección en la bandeja. El movimiento longitudinal de la
bandeja del chasis es 530 mm.
La bandeja del chasis se puede mover de forma conjunta con el soporte del tubo cuando están
acoplados. Véase la ILUSTRACIÓN 6-5. Entretanto, el botón pulsador de movimiento de la bandeja del
chasis no está funcional.
Puede mover la bandeja del chasis pulsando el conmutador de bloqueo gris situado bajo el mango. A
continuación, mueva la bandeja del chasis hasta la posición deseada mediante el mango. Suelte el
interruptor de bloqueo o el mango una vez alcanzada la posición deseada. Véase la ILUSTRACIÓN 6-4.
MANTENER PULSADO
CHASIS
ABRAZADERAS
BANDEJA
PALANCA DE
APRIETE
Para extraer un chasis de la bandeja de chasis manual, sáquela por completo tirando del mango. Véase la
ILUSTRACIÓN 6-6. Gire la palanca en dirección contraria a las agujas del reloj para soltar las abrazaderas.
Introduzca el chasis y amplíe el espacio entre ambas abrazaderas. Ahora puede extraer libremente el chasis.
6-3-2-4 Alineación
Es importante que la unidad del tubo de rayos X quede centrada correctamente con respecto a la bandeja del
chasis. Si aparecen cortes de densidad en los bordes de la película y dibujos de rejilla, significa que la aline-
ación es incorrecta. Con una rejilla antidispersión la alineación vertical no es crítica, y pueden utilizarse técnic-
as de tubo inclinado sin que se produzcan cortes no deseados. El centro del mango de la bandeja del chasis
está marcado para indicar el centro longitudinal del chasis. Véase la ILUSTRACIÓN 6-6.
La bandeja del chasis se ubica debajo del tablero. Véase la ILUSTRACIÓN 6-8. Admite chasis de hasta 17" x 17"
cuando se coloca en cualquier dirección en la bandeja. El giro longitudinal de la bandeja del chasis es de 470 mm.
La bandeja del chasis puede moverse si se presiona el conmutador de bloqueo gris ubicado debajo del mango.
Luego, con el mango, mueva la bandeja del chasis hasta la posición conveniente. Suelte el conmutador de blo-
queo o el mango después de haber alcanzado la posición conveniente. Véase la ILUSTRACIÓN 6-8.
BANDEJA DEL
CHASIS
BOTÓN PULSADOR
MANGO
PARA EL MOVIMIENTO
MANTENER PRESIONADO
La bandeja del chasis que se ubica debajo del tablero tiene dos abrazaderas para el chasis que permiten
usar todos los tamaños de chasis en cualquier dirección.
Para cargar un chasis, sostenga el mango del mismo y tire para sacar la bandeja. Coloque el chasis en
las dos abrazaderas. Cerciórese de que la línea del centro del chasis y el centro de la bandeja del chasis
estén alineados. Véase la ILUSTRACIÓN 6-6.
Note: Mueva primero la bandeja del chasis y luego cargue el chasis para evitar dificultades de funcionamiento
debidas al exceso de peso.
Note: El chasis debe afirmarse antes de tomar exposiciones, de lo contrario éste puede moverse cuando se
inserta la bandeja del chasis debajo de la mesa y las películas quedarán inutilizadas después de tomar
las exposiciones.
Para extraer un chasis de la bandeja de chasis, sáquela por completo tirando del mango. Gire la palanca
en dirección horaria para soltar las abrazaderas. Introduzca el chasis y amplíe el espacio entre ambas
abrazaderas. Ahora puede extraer libremente el chasis.
6-3-3-4 Alineación
Es importante que la unidad del tubo de rayos X quede centrada correctamente con respecto a la
bandeja del chasis. Si aparecen cortes de densidad en los bordes de la película y dibujos de rejilla
significa que la alineación es incorrecta. Con una rejilla antidispersión la alineación vertical no es
indispensable, y pueden utilizarse técnicas de tubo inclinado sin que se produzcan cortes no deseados.
El centro del mango de la bandeja del chasis está marcado para indicar el centro longitudinal del chasis.
Aviso: USE LA MAYOR SID POSIBLE PARA MANTENER LA DOSIS ABSORBIDA POR EL PACIENTE TAN BAJA
COMO SEA RAZONABLEMENTE POSIBLE. LA SID ESTÁ ENTRE 500 MM Y 1.100 MM.
ILUSTRACIÓN 6-10 MARCA SID DE RAYOS X
REGLA DE SID
ÁNGULO
INDICADOR DE ENCENDIDO
DE ENCENDIDO
VERTICAL
TRANSVERSAL MANDO
MANDO (VERDE)
(TRANS)
MANGO
DE USO
TODO
MOVIMIENTO ANGULACIÓN
(TODO) DEL TUBO
(ANG)
Pulse el interruptor VERDE (o TODO) en el panel de control, mantenga agarrados los mangos del panel y
mueva el conjunto del tubo hasta la posición deseada. Observe la marca del tubo y seleccione la SID
deseada. Una vez alcanzada la posición deseada, suelte el interruptor del panel de control del tubo para
activar de nuevo los bloqueos verticales del soporte del tubo.
Pulse el interruptor TRANS (o TODO) en el panel de control, mantenga agarrados los mangos del panel y
mueva el soporte del tubo hasta la posición deseada. Una vez alcanzada la posición deseada, suelte el
interruptor del panel de control del tubo para activar de nuevo los bloqueos transversales del soporte del
tubo. Recuerde que cuando se mueve el soporte del tubo fuera del alcance de la bandeja del chasis, ésta
se desacoplará del soporte del tubo.
Cuidado: Para evitar que se dañen los cables, NO gire el soporte del tubo en más de +/- 180 grados.
o
180o 90 o 0 90 o 180 o
o o o o o
120 90 0 90 120
EXTREMO
DEL PIE
El colimador de XR 6000 limita la exposición a la radiación del paciente a una zona deseada a una
distancia determinada del punto focal del tubo de rayos X.
COLIMADOR COLIMADOR
LONGITUDINAL TRANSVERSAL
MANDO MANDO
HAZ DEL
COLIMADOR
CENTRO DEL
MANGO
6-3-5-2 Colocación
Coloque el colimador y el tubo usando la luz de campo y la sombra de cruz como guías. La cruz indica el
centro del campo.
Haga la colimación ajustando el tamaño del campo con los dos mangos de control situados en la parte
frontal del colimador. Véase la ILUSTRACIÓN 6-15.
El mango izquierdo controla la dimensión transversal de las cuchillas, y el mango derecho la dimensión
longitudinal de las cuchillas. Un diagrama en la parte frontal del colimador indica qué mango controla
cada dimensión.
Pueden obtenerse tamaños de campo desde 0x0 hasta 17” x 17” con una SID de 102 cm. Los selectores del
mango indican el tamaño del campo para una SID seleccionada. El tamaño máximo del campo es 17" x 17".
Los números del disco en la escala calibrada son para una SID de 100 cm y 180 cm.
Hay una regla en la parte izquierda del colimador con las medidas en centímetros.
Nota: Compruebe el estado del colimador antes de utilizar este equipo para evitar que se caiga.
IZQUIERDA 0o DERECHA
Nota: Puesto que sólo hay un raíl para accesorios, añada los filtros de uno en uno.
ILUSTRACIÓN 6-17 RAÍL PARA ACCESORIOS
7-1 INTRODUCCIÓN
El soporte mural de XR 6000 se utiliza para realizar exámenes radiográficos verticales fuera de la mesa.
Véase la ILUSTRACIÓN 7-1.
El soporte mural permite realizar radiografías desde distintas posiciones verticales, dentro del alcance
del movimiento del chasis.
Hay un mango a cada lado del soporte mural para subir y bajar el carro. Véase la ILUSTRACIÓN 7-1.
Nota: Para el soporte mural avanzado, el conmutador electromecánico es una traba de protección que corta
la corriente. Véase la ILUSTRACIÓN 7-2. Es negativo sin encendido.
El soporte mural estándar está equipado con una bandeja de chasis manual que se introduce en la
ranura para la misma. Véase la ILUSTRACIÓN 7-5.
El soporte mural avanzado está equipado con un Bucky oscilante que se fija en la ranura para la bandeja
del chasis.
Nota: Pegue la marca de plomo en el panel frontal del soporte mural. Si pega la marca de plomo en el chasis,
será difícil sacarla cuando caiga dentro del soporte mural.
ABRAZADERAS
POSICIÓN FIJA
DE TAMAÑO DE CHASIS DISTINTO
Nota: Normalmente no es necesario extraer por completo la bandeja del soporte para cargar un chasis. Los
chasis pueden introducirse en la bandeja tirando de la misma hasta que el movimiento se vea detenido
por el seguro situado en la parte inferior posterior de la bandeja. No obstante, si desea retirar la bandeja
del soporte, tire de ella hasta que se vea detenida por el seguro, y seguidamente presione el seguro
contra la parte inferior de la bandeja y sujételo mientras la saca.
ÁREA 3
ÁREA 1
LÍNEA CENTRAL DEL HAZ DE
CENTRO RAYOS X*
DE LA
PELÍCULA*
8-1 GENERAL
Para asegurar la eficacia continuada de este equipo de rayos X, debe establecerse un programa
periódico de inspección.
Las pruebas funcionales no indicarán si este sistema de rayos X funciona conforme a las
especificaciones. Sólo el mantenimiento periódico puede localizar posibles problemas. Es
responsabilidad del propietario suministrar este servicio.
Aviso: SI EL EQUIPO ENTRA EN CONTACTO CON PIEL DAÑADA O SE USA CON PACIENTES INFECTADOS O CON
PROBLEMAS DE INMUNIDAD, DEBE LIMPIARSE CON AGENTES DESINFECTANTES DE ALTO NIVEL
APROBADOS POR EL CÓDIGO LOCAL O NACIONAL (EN EE.UU. DEBE ESTAR APROBADO POR LA FDA Y
REGISTRADO EN EPA). SE RECOMIENDA EL USO DEL GERMICIDA QUÍMICO LÍQUIDO CIDEX PARA ESTE
TIPO DE DESINFECCIÓN.
Nota: Asegúrese de seguir las instrucciones de la etiqueta y las precauciones de uso, almacenamiento y
eliminación de todos los agentes desinfectantes.
Las especificaciones físicas del tubo de rayos X, las curvas nominales radiográficas del tubo y las
direcciones de las curvas de protección del ánodo se ofrecen en un documento separado entregado con
el equipo.
Para un funcionamiento seguro del equipo, es necesario que el personal de servicio haya recibido una
formación específica sobre aparatos médicos de rayos X. General Electric Healthcare y sus asociados
cuentan con una organización mundial de estaciones desde las que puede suministrar servicio periódico
y/o de emergencia por contrato. El representante de GE estará encantado de explicarle este plan.
El equipo de rayos X de General Electric incluye dispositivos de protección que ofrecen una seguridad
máxima. Antes de llamar al técnico, asegúrese de que utiliza los procedimientos de funcionamiento
correctos.
General
Limpieza general y pintado Según sea Mantenga todas las superficies limpies y retoque la
necesario pintura en los lugares en que salte. Consulte la
Sección 8-1-1 para más información.
Base de la mesa
Carriles y raíles de los cojinetes 13 meses Limpie con aceite ligero para máquinas.
(longitudinales y transversales)
Conector eléctrico y cable 13 meses Asegúrese de que el conector está en buenas condiciones
y hace contacto correctamente. Compruebe el estado del
revestimiento de los cables.
Conjunto del mango del chasis, 13 meses Asegúrese de que los pedales y el botón pulsador pueden
botón pulsador y soporte manual utilizarse libremente sin obstrucciones.
Cojinetes y carriles (frontales y 13 meses Compruebe el estado y Limpie con aceite ligero para
posteriores) máquinas. lubrique con grasa.
Topes finales del para golpes de 13 meses Compruebe el estado de los topes y asegúrese de que la
goma sujeción está apretada.
Marcador de tamaño del chasis y 13 meses Compruebe el estado y Limpie con aceite ligero para
conjunto de bloqueo máquinas.
Inspección de los cojinetes del 13 meses Limpie los cojinetes y los carriles.
carro
Generador
Colimador
Hardware 13 meses Compruebe que los pernos de fijación del colimador están
bien apretados
Limpieza general y pintado Según sea Mantenga todas las superficies limpies y retoque la
necesario pintura en los lugares en que salte. Consulte la Sección 8-
1-1 para más información.
Inspección de los cojinetes del 13 meses Limpie los cojinetes y los carriles.
carro
Materiales de embalaje:
Los materiales utilizados para embalar nuestros equipos son reciclables. Se deben colectar y procesar de
acuerdo con la reglamentación vigente en los países donde se desembalen las máquinas o accesorios.
Las consecuencias de un funcionamiento defectuoso detectado por el generador de XR 6000 incluye los
supuestos siguientes:
• El equipo está bloqueado, lo que imposibilita la exposición.
• En ocasiones, las luces parpadean y la consola emite un pitido.
Las consecuencias de un error del operador detectado por el generador de XR 6000 son:
• Equipo bloqueado, lo que imposibilita las exposiciones
• Luz de aviso y pitido activado
Voltaje del tubo y corriente del tubo con la salida máxima 630mA, 80kV
Potencia de salida nominal máxima con 100 kV, 0,1 seg. 50 KW (500mA, 100kV)
El generador puede suministrar la potencia especificada durante al menos 100 ms, en función del tubo
de rayos X utilizado. Consulte los diagramas de características nominales del tubo entregados con el
tubo de rayos X.
En conformidad con los requisitos de la IEC, en la TABLA 9-2 se define el producto del tiempo de corriente
de referencia.
Nota: Para los sistemas XR 6000 de 50 kW, la condición de carga de la prueba de potencia nominal es 100kV/
500mA/0.1s con un suministro de alimentación de 380 VAC/50Hz. Esto sólo es válido para unidades
instaladas en la República Popular China.
Nota: Para conocer las características del tubo, consulte los materiales transportados con el mismo.
Modo: 2 puntos
Seleccionable por el operador
Incrementos 26% mA
Sin AEC 0,5 a 630 mAs en 32 pasos
AEC 0,5 a 600 mAs en 32 pasos
9-4-2 En uso
• Disipación del calor: 1,5 kW máx
• Temperatura: 10 a 40 grados centígrados
• Humedad relativa: 30% hasta 80% sin condensación
• Presión atmosférica: 700 hPa a 1060 hPa
• Salida acústica: inferior a 60 dB a 1 metro
• Altitud máxima: 3.000 m
Compatibilidad electromagnética
Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia. Puede causar interferencias de
radiofrecuencia con otros dispositivos médicos y no médicos y de radiocomunicación. Para proporcionar
una protección razonable contra tales interferencias, este equipo cumple con la limitación de emisiones
para los aparatos médicos del Grupo 1, Clase A, de la Directiva sobre dispositivos médicos como lo
estipula la norma EN 60601-1-2. No obstante, no se garantiza que no se presente una interferencia en
una instalación en particular.
Aviso: ESTE EQUIPO/SISTEMA ELÉCTRICO MÉDICO PRECISA DE PRECAUCIONES ESPECIALES SOBRE EMC Y
DEBE INSTALARSE Y UTILIZARSE CON ARREGLO A LA INFORMACIÓN SOBRE EMC QUE FIGURA EN LOS
DOCUMENTOS ADJUNTOS.
Aviso: LOS EQUIPOS PORTÁTILES DE COMUNICACIONES DE RF PUEDEN AFECTAR A ESTE SISTEMA MÉDICO
ELÉCTRICO. ASEGÚRESE DE QUE ESTOS SISTEMAS DE COMUNICACIÓN ESTÁN APAGADOS ANTES DE
APROXIMARLOS A ESTE EQUIPO/SISTEMA.
Aviso: LAS ANOMALÍAS EN LAS LÍNEAS ELÉCTRICAS O LAS DESCARGAS EN CUALQUIER ZONA DEL EQUIPO
PUEDEN INTERRUMPIR MOMENTÁNEAMENTE O DEJAR EN BLANCO LA IMAGEN DEL MONITOR; EL
RATÓN Y/O EL TECLADO PUEDEN QUEDAR INOPERATIVOS O PUEDE APARECER UN ERROR EN LAS
PANTALLAS LISTA DE TRABAJO O VISUALIZADOR DE IMÁGENES. EL SISTEMA SE RECUPERARÁ SOLO O,
EN SU DEFECTO, DEBERÁ REINICIARLO. ES POSIBLE QUE EL SISTEMA SE APAGUE SOLO, EN CUYO CASO
DEBERÁ REINICIARLO.
Eliminación de residuos
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben tirarse con los desechos domésticos y deben
tratarse por separado. Contacte con el representante local del fabricante para obtener más información
sobre la forma de desechar su equipo.
Colimador 5189248
Mesa 5183561
Nota: No use dispositivos que emitan señales de RF (teléfonos celulares, transmisores o dispositivos
controlados por radio) en las cercanías de este equipo, ya que pueden hacerlo funcionar fuera de las
especificaciones publicadas. Mantenga apagados este tipo de dispositivos cuando esté cerca del
equipo. El equipo médico encargado de este equipo debe dar las instrucciones necesarias a los técnicos,
pacientes y otras personas.
El sistema XR 6000 es adecuado para su uso en el entorno electromagnético especificado. El comprador o usuario
del sistema XR 6000 debe asegurarse de que se utilice en un entorno electromagnético como el descrito a
continuación:
Emisiones RF Clase A
CISPR11
El sistema XR 6000 es adecuado para su uso en todo tipo de
Emisiones armónicas No procede instalaciones no domésticas, y en las directamente conectadas a
IEC 61000-3, -2 la red pública de suministro de bajo voltaje para edificios usados
Fluctuaciones de voltaje/ No procede con fines domésticos.
emisiones de parpadeo
IEC 61000-3, -3
El sistema XR 6000 es adecuado para su uso en el entorno electromagnético especificado. El comprador o usuario
del sistema XR 6000 debe asegurarse de que se utilice en un entorno electromagnético como el descrito a
continuación:
Nota: Las condiciones de la tabla son orientativas. Las condiciones reales pueden diferir.
El sistema XR 6000 es adecuado para su uso en el entorno electromagnético especificado. El comprador o usuario del
sistema XR 6000 debe asegurarse de que se utilice en un entorno electromagnético como el descrito a continuación:
RF radiada 3 V/m [E1=] 3 V/m Nota: en metros (m). Las intensidades de campo de los
IEC 61000-4, -3 80 kHz a 800 transmisores de RF fijos, determinadas por un estudio
MHz electromagnético del centro, * deben ser inferiores al nivel de
conformidad en cada banda de frecuencias. ** Pueden
producirse interferencias en las proximidades de equipos
marcados con este símbolo:
* Las intensidades de campo de transmisores fijos, como estaciones de base para teléfonos celulares, emisoras móviles terrestres, emisoras de radioaficionados,
emisiones de radio AM, FM y televisión, no pueden estimarse con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos, se recomienda
realizar un estudio electromagnético del centro. Si la intensidad de campo medida supera el nivel de conformidad de RF anterior, observe el funcionamiento del
sistema XR 6000para comprobar su funcionamiento normal en cada lugar. Si se observa un funcionamiento anormal, podría ser necesario cambiar la orientación o la
posición del sistema.
** En la banda de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores 3 V/m.
Las distancias de separación recomendadas se incluyen en la tabla siguiente.
Nota: Las condiciones de la tabla son orientativas. Las condiciones reales pueden diferir.
Frecuencia del transmisor 150 KHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
Ecuación d = 1,2 P1/2 d = 1,2 P1/2 d = 2,3 P1/2
Potencia asociada del transmisor (W) Distancia (metros) Distancia (metros) Distancia (metros)
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
En el caso de transmisores con una potencia nominal no indicada en la tabla superior, la DISTANCIA puede
calcularse mediante la ecuación de la columna correspondiente, donde P es la potencia nominal del transmisor en
vatios indicada por el fabricante.
Nota: Las condiciones de la tabla son orientativas. Las condiciones reales pueden diferir.
1 a 218 2
1 a 224 3