1470-15 MECC Rev0 ES

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 138

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Cliente: Pedido:

Araucomex S.A de C.V 1470/15

Titulo:

MECANIZACIONES
Lenguas
Búlgaro Checo Danés Estonio Finlandés Francés Griego Inglés
BG CZ DA ET FI FR GR EN

Irlandés Italiano Latvio Lituano Maltés Holandés Polaco Portogués


IE IT LV LT MT NL PL PT

Rumano Eslovaco Esloveno Español Sueco Alemán Húngaro


RO SK SL ES SV DE HU

Lengua original del documento

Traducción del documento de la lengua original

Tablilla revisiones

N° rev. Descripción Fecha


0 Documento nuevo 12/10/2015

LOS DATOS CONTENIDOS EN EL PRESENTE MANUAL SON INDICATIVOS Y NON


VINCULANTES. LA FIRMA ANUNCIA QUE PUEDEN NO ESTAR PRESENTES SOBRE
VUESTRA MÁQUINA TODOS LOS EQUIPOS O LOS ACCESORIOS DESCRIBIDOS EN EL
PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.

Pág. 2 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


ÍNDICE

1 INFORMACIONES GENERALES ........................................................................................... 6


1.1 CERTIFICADO “CE” ......................................................................................................................... 6
1.2 LAYOUT ........................................................................................................................................... 6
1.3 EMISIONES SONORAS .................................................................................................................. 6
1.4 CONSTRUCTOR ............................................................................................................................. 6
1.5 ASISTENCIA .................................................................................................................................... 6
1.6 GARANTÍA ....................................................................................................................................... 6
1.6.1 DESTINATARIO .......................................................................................................................................... 7
1.6.2 CONSERVACIÓN ....................................................................................................................................... 7
1.6.3 SÍMBOLOS UTILIZADOS............................................................................................................................ 7
1.7 LEVANTAMIENTO DE MECANIZACIONES INDIVIDUALES ......................................................... 9
1.7.1 CABINA DE PINTURA CAB 2 ..................................................................................................................... 9
1.7.2 GIRAPALET CON CINTAS GSA 180 .......................................................................................................... 9
1.7.3 GRUPO APILADOR AGS 237 ................................................................................................................... 10
1.7.4 TRANSPORTADOR DE CADENAS C6 .................................................................................................... 10
2 MANTENIMIENTO ................................................................................................................ 11
2.1 Advertencias generales para el mantenimiento de las mecanizaciones ....................................... 11
2.2 Aislamiento de la máquina ............................................................................................................. 11
2.3 Precauciones especiales................................................................................................................ 11
2.4 TENSIONAMIENTO CADENAS .................................................................................................... 17
2.4.1 CAB 2 y AGS 237 ...................................................................................................................................... 17
2.4.2 GSA180 ..................................................................................................................................................... 18
2.5 TENSADO CINTAS GSA 180 ........................................................................................................ 19
2.5.1 C6 .............................................................................................................................................................. 20
2.6 REDUCTORES (CHIARAVALLI) ................................................................................................... 21
2.6.1 LUBRICACIÓN .......................................................................................................................................... 21
2.6.2 CANTIDAD ACEITE .................................................................................................................................. 21
3 NOTAS VARIAS ................................................................................................................... 23
3.1 RECORRIDO PÁGINA DE TECLADO ........................................................................................... 23
3.2 TIEMPO .......................................................................................................................................... 23
3.3 CONVENCIONAL ........................................................................................................................... 23
3.4 INFORMACIÓN .............................................................................................................................. 23
4 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE MANDOS .......................................................................... 24
5 ENCENDIDO DE LA MÁQUINA Y MODOS OPERATIVOS ................................................. 26
5.1 FUNCIONAMIENTO MANUAL ...................................................................................................... 26
5.2 FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO ............................................................................................. 26
6 LAYOUT DE LA INSTALACIÓN........................................................................................... 27
7 CABINA DE PINTURA CAB 2 .............................................................................................. 28
7.1 MANDOS DE SALIDA FLUIDO ..................................................................................................... 28
7.2 AJUSTE DISTANCIA ENTRE LAS CADENAS .............................................................................. 30
7.3 ADVERTENCIAS ........................................................................................................................... 30
7.4 VISCOSIDAD DE LA MEZCLA DILUYENTE-PINTURA Y RECOMENDACIONES PARA EL
FUNCIONAMIENTO CORRECTO .............................................................................................................. 31
7.5 LIMPIEZA DURANTE EL FUNCIONAMIENTO Y POR UNA PARADA BREVE ........................... 31
7.5.1 Durante el funcionamiento......................................................................................................................... 31
7.5.2 Parada breve ............................................................................................................................................. 31
7.6 LIMPIEZA EN CASO DE PARADA PROLONGADA ..................................................................... 32
7.6.1 Vaciado ..................................................................................................................................................... 32
7.6.2 Lavado....................................................................................................................................................... 33
7.7 Ajuste del resorte de la pistola ....................................................................................................... 33
7.8 AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LAS PISTOLAS ........................................................................... 34
7.8.1 Distancia del palé ...................................................................................................................................... 34
7.8.2 Altura y orientación horizontal ................................................................................................................... 34
7.8.3 Inclinación vertical ..................................................................................................................................... 34
7.9 MANTENIMIENTO ......................................................................................................................... 35
7.9.1 Pistolas ...................................................................................................................................................... 35
7.9.2 Sistema de bombeo .................................................................................................................................. 36
7.10 LIMPIEZA DE LA MECANIZACIÓN ............................................................................................... 37
7.11 INDICADOR DE OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO DE ASPIRACIÓN AIRE ..................................... 38
7.12 SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS ................................................................................................ 39
7.12.1 Filtro de suelo ....................................................................................................................................... 39
7.12.2 Filtro de techo (prefiltro)........................................................................................................................ 40

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 3 de 138


7.13 DISPOSICIÓN Y DESCRIPCIÓN DE SENSORES / VÁLVULAS / MOTORES ............................ 41
7.14 GRUPO ROTACIÓN 90 GRADOS HORIZONTAL ....................................................................... 43
7.14.1 TECLADO ............................................................................................................................................. 43
7.15 CICLO DE TRABAJO EN AUTOMÁTICO...................................................................................... 45
7.16 RESET CICLO DE TRABAJO ........................................................................................................ 45
7.17 CONSENSO A LA TIMBRADORA (GRUPO COMBINADA) ......................................................... 46
7.18 CONSENSO DEL VOLCADOR 180 .............................................................................................. 46
7.19 ALARMAS ...................................................................................................................................... 46
7.20 GRUPO ROTACIÓN CAB2 PINTURA ........................................................................................... 47
7.20.1 TECLADO ............................................................................................................................................. 47
7.21 CICLO DE TRABAJO EN AUTOMÁTICO...................................................................................... 51
7.22 RESET CICLO DE TRABAJO ........................................................................................................ 51
8 GRUPO VOLTEADOR DE CINTA GSA180 ......................................................................... 52
8.1 AJUSTES MECÁNICOS ................................................................................................................ 52
8.2 DISPOSICIÓN Y DESCRIPCIÓN DE SENSORES / VÁLVULAS / MOTORES ............................ 53
8.3 CICLO DE TRABAJO EN AUTOMÁTICO...................................................................................... 55
8.4 RESET CICLO DE TRABAJO ........................................................................................................ 55
8.5 CONSENSO A LA MÁQUINA ANTERIOR (MÁQUINA RÍO ARRIBA) .......................................... 56
8.6 CONSENSO DE LA MÁQUINA SUCESIVA (MÁQUINA RÍO ABAJO).......................................... 56
8.7 GRUPO VUELCO 180 ................................................................................................................... 57
8.8 ALARMAS ...................................................................................................................................... 60
9 GRUPO APILADOR (AGS237) ............................................................................................ 61
9.1 AJUSTES MECÁNICOS ................................................................................................................ 61
9.1.1 AJUSTE DE LAS CADENAS, GUÍAS Y PALETA PARA SALIDA PILA .................................................... 62
9.1.2 TOPES FRONTALES ................................................................................................................................ 65
9.1.3 GARFIOS .................................................................................................................................................. 67
9.1.4 CILINDROS DE AGARRE PALÉ VOLCADO ............................................................................................ 73
9.1.5 AJUSTE DE LA PALETA........................................................................................................................... 75
9.1.6 INDICACIONES SOBRE LA COLOCACIÓN DE LA PILA......................................................................... 76
9.2 DISPOSICIÓN Y DESCRIPCIÓN DE SENSORES / VÁLVULAS / MOTORES ............................ 77
9.3 LÓGICA DE MANDO CILINDROS NEUMÁTICOS GRUPO APILADOR ...................................... 78
9.4 MANDOS DESDE EL TECLADO TÁCTIL (TOUCH SCREEN) ..................................................... 79
9.4.1 PÁGINA PRINCIPAL  SELECCIONES  AGS APILADOR .................................................................. 79
9.4.2 PÁGINA PRINCIPAL  MANUALES  AGS APILADOR ....................................................................... 80
9.4.3 PÁGINA PRINCIPAL  MONITOR........................................................................................................... 82
9.5 CICLO DE TRABAJO EN AUTOMÁTICO: PLANTEAMIENTO “NORMALES” ............................. 84
9.6 CICLO DE TRABAJO EN AUTOMÁTICO: CONFIGURACIÓN “ENCAJADOS 1 / 1” ................... 86
9.7 CICLO DE TRABAJO EN AUTOMÁTICO: CONFIGURACIÓN “ENCAJADOS 2 / 2” ................... 92
9.8 RESET CICLO DE TRABAJO ........................................................................................................ 92
9.9 CONSENTIMIENTO AL GA180 VUELCO 180° ............................................................................. 93
9.10 CONSENTIMIENTO DE GRUPO TABLILLAS SALIDA PILAS (DEL CLIENTE) ........................... 93
9.11 ALARMAS ...................................................................................................................................... 93
10 CADENAS C 6 ...................................................................................................................... 94
10.1 DISPOSICIÓN Y DESCRIPCIÓN DE SENSORES / VÁLVULAS / MOTORES ............................ 94
10.2 PÁGINA PRINCIPAL  MANUALES  AGS APILADOR  PAG. AD.  PAG. AD.  PAG. AD.
95
10.3 CICLO DE TRABAJO EN AUTOMÁTICO...................................................................................... 96
10.4 RESET CICLO DE TRABAJO ........................................................................................................ 96
10.5 CONSENTIMIENTO AL APILADOR .............................................................................................. 97
10.6 CONSENTIMIENTO DESDE EL FINAL-DE-CARRERA DE SEGURIDAD ................................... 97
10.7 ALARMAS ...................................................................................................................................... 97
11 INSTRUCCIONES GENERALES TECLADO TÁCTIL (TOUCHSCREEN) ........................... 98
11.1 PÁGINA PRINCIPAL ...................................................................................................................... 98
11.2 MODIFICACIÓN DATOS NUMÉRICOS ........................................................................................ 99
11.3 PÁGINAS ACCESIBLES TRÁMITE LA TECLA “MANUALES” ................................................... 100
11.3.1 PÁGINA PRINCIPAL  MANUALES ................................................................................................. 100
11.4 PÁGINAS ACCESIBLES TRÁMITE LA TECLA “MONITOR” ...................................................... 101
11.4.1 PÁGINA PRINCIPAL  MONITOR .................................................................................................... 101
11.4.2 PÁGINA PRINCIPAL  MONITOR  PAG. AD.  ACCIONAMENTOS .......................................... 102
11.4.3 PÁGINA PRINCIPAL  MONITOR  PAG. AD. RESET ............................................................. 104
11.5 PÁGINAS ACCESIBLES A TRAVÉS DE LA TECLA “SELECCIONES” ..................................... 105
11.5.1 PÁGINA PRINCIPAL  SELECCIONES ........................................................................................... 105
11.6 PÁGINAS ACCESIBLES TRÁMITE LA TECLA “PASSWORD” .................................................. 106

Pág. 4 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


11.6.1 PÁGINA PRINCIPAL  PASSWORD ................................................................................................ 106
11.7 ALARMAS .................................................................................................................................... 109
12 DISEÑOS Y LISTA DE LAS PARTES DE LA MÁQUINA ................................................... 110
12.1 ENCARGO DE RECAMBIOS....................................................................................................... 110
12.2 CAB 2 ........................................................................................................................................... 111
12.2.1 CHASIS .............................................................................................................................................. 111
12.3 GUÍAS .......................................................................................................................................... 113
12.3.1 CADENAS .......................................................................................................................................... 115
12.4 TAMBOR ...................................................................................................................................... 117
12.5 GSA 180 ....................................................................................................................................... 119
12.6 AGS 237 ....................................................................................................................................... 123
12.6.1 CENTRAL HIDRÁULICA .................................................................................................................... 133
12.7 C6 ................................................................................................................................................. 135
13 PRE-REQUISITOS DE INSTALACIÓN............................................................................... 137
14 ESQUEMA ELÉCTRICO .................................................................................................... 138

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 5 de 138


1 INFORMACIONES GENERALES

1.1 CERTIFICADO “CE”

Consultar el “Manual de línea”.

1.2 LAYOUT

Consultar el “Manual de línea”.

1.3 EMISIONES SONORAS

Consultar el “Manual de línea”.

1.4 CONSTRUCTOR

Una experiencia de más de cincuenta años avala la empresa Storti S.p.A. en la construcción de
máquinas para el tratamiento de la madera.
Y es propio el Know-how tecnológico adquirido, creado en años de búsqueda con estricto contacto
con la producción y comercialización a nivel internacional, y representa la mejor garantía que la
fábrica STORTI, S.p.A. puede ofrecer.

TEL FAX
39 ( 0 ) 375 / 968311 39 ( 0 ) 375 / 968310
1.5 ASISTENCIA

Para cualquier necesidad inherente al uso, el mantenimiento o la necesidad de partes de


recambio, el cliente es rogado de dirigirse directamente al constructor, especificando los datos
identificativos de la máquina puesto sobre la tarjeta identificativa de la máquina y siguiendo la
oportuna modalidad de pedido (encargo)

Leer modalidad de pedido al párrafo


INSTRUCCIONES GENERALES
TECLADO TÁCTIL
(TOUCHSCREEN)

1.6 GARANTÍA

La garantía sobre los componentes de la máquina, tiene a partir de los datos puestos sobre el
relativo sello de entrega, 12 meses sobre cualquier parte mecánica, eléctrica, electrónica
neumática e hidráulica.

La garantía comprende exclusivamente las partes sustituidas, con exclusión de la mano de obra.
No son comprendidos en la garantía daños a la máquina causados por:
 Transporte y movimiento
 Errores del operador
 Falta mantenimiento previsto en el presente manual (ver. párrafo MANTENIMIENTO)
 Avería o rotura no imputables al mal funcionamiento de la misma.

Pág. 6 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


Para aprovechar de la garantia sobre el material comercial (motor, motoreductor, material
electrico, ecc.) esta necesario que NO vien menoscabado o desmontado tambien solo
parcialmente.

O bien el material debe retornar a la "Storti s.p.a." en la misma condicion en que esta estado
montado sobre las maquinas (a menos de evidenti rupturas de pieces) para le necesarie
verificacion.

A ejemplo :
Si un motor vien abierto NO retornarlo a la "Storti S.p.A." porque el derecho a la substitucion en
garantia no serà mas valido.

1.6.1 DESTINATARIO

El manual en objeto es resolver sea al operador o al técnico habilitados al mantenimiento de la


máquina.
El constructor no debe seguir operaciones reservadas al de mantenimiento o a los técnicos
cualificados.
El constructor no responde de daños derivados del fallo observado por esta prohibición.

1.6.2 CONSERVACIÓN

El manual de instrucciones debe ser conservado en la inmediata vecindad de la máquina, dentro


de un contenedor, y sobre todo al refugio de líquidos y siempre que no pueda comprometer al
estado de legibilidad.

1.6.3 SÍMBOLOS UTILIZADOS

SIMBOLO SIGNIFICADO COMENTARIO

Indica un peligro con riesgo, también mortal para el


PELIGRO
operador.

Indica una advertencia o una nota sobre función llave


o sobre información útil.
ADVERTENCIA
Prestar la máxima atención al bloque del texto
indicado con este símbolo.

Se solicita al utilizador de resaltar un valor de medida,


OBSERVACIÓN
de controlar una señalización, e.t.c.

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 7 de 138


SIMBOLO SIGNIFICADO COMENTARIO

Se solicita al usuario verificar el correcto


INTERROGACIÓN posicionamiento de cualquier elemento de la
máquina, antes de proceder a un determinado mando.

Necesita consultar el libro de instrucciones antes de


CONSULTA
efectuar una determinada operación.

En caso de particular funcionamiento y/o anomalía,


REGULACIÓN puede ser necesario una determinada regulación
mecánica y/o eléctrica.

Pág. 8 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


1.7 LEVANTAMIENTO DE MECANIZACIONES INDIVIDUALES

1.7.1 CABINA DE PINTURA CAB 2

1.7.2 GIRAPALET CON CINTAS GSA 180

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 9 de 138


1.7.3 GRUPO APILADOR AGS 237

1.7.4 TRANSPORTADOR DE CADENAS C6

Pág. 10 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


2 MANTENIMIENTO

2.1 Advertencias generales para el mantenimiento de las mecanizaciones

Recomendamos controlar con frecuencia algunos órganos de la máquina que tiene en sus
manos, y que se enumeran en la tabla inferior, ya que a causa de la utilización es posible que se
presenten algunos acontecimientos perjudiciales para el buen funcionamiento de la propia
máquina.

2.2 Aislamiento de la máquina

Antes de efectuar cualquier tipo de operación de mantenimiento o de reparación es necesario


aislar la máquina de las fuentes de alimentación eléctrica y neumática.

2.3 Precauciones especiales

Durante las operaciones de mantenimiento o de reparación aconsejamos aplicar lo siguiente:

 Antes de iniciar los trabajos, exponga un cartel de " INSTALACIÓN


EN MANTENIMIENTO " en una posición perfectamente visible.
 Excluya todas las fuentes de alimentación de la máquina.
 Antes de efectuar las operaciones de limpieza, el operador tiene que
procurarse los medios adecuados para su protección.
 No utilice disolventes y materiales inflamables.
 Preste atención a no dispersar en el medio ambiente líquidos
lubrorefrigerantes (si los hay).
 Para acceder a las partes más altas de la máquina, utilice los medios
adecuados a las operaciones que tenga que efectuar.
 No suba sobre los órganos de la máquina ya que no se han diseñado
para sostener a las personas.
 Al final de los trabajos, active de nuevo y fije correctamente todas las
protecciones eliminadas o desactivadas.

Las operaciones que se describen a continuación tienen que llevarse a cabo en los tiempos
indicados. El incumplimiento de las operaciones y de los plazos establecidos exime al fabricante
de cualquier responsabilidad por lo que se refiere a la garantía.
Estas operaciones, aunque sencillas, tiene que efectuarlas personal experto.
El mantenimiento ordinario programado incluye inspecciones, controles y intervenciones que, para
prevenir paradas y averías, controlan de forma sistemática:

 El estado de lubricación de la máquina;


 El estado de las partes sometidas a desgaste.

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 11 de 138


PERIODICIDAD QUÉ CONTROLAR TIPO DE CONTROL

Grupos FRL para el tratamiento del aire


Integridad y estrechamientos.
comprimido (si lo hay)

Integridad, estrechamientos y
Recipiente nivel aceite (si lo hay)
nivel.

canalizaciones para el paso de cables


1 vez al día Integridad.
eléctricos – aire – aceite

Limpieza con control visual del


estado de los cilindros.
Controlar que los cables
Limpieza y controles generales
eléctricos, los tubos del aire y
del aceite no cuelguen y/o no
estén deteriorados.

Reductores, motorreductores y motores Ajuste, integridad y


eléctricos estrechamientos

Lubrificar las cadenas y


verificar su tensión
Cadenas
1 vez a la semana TENSIONAMIENTO
CADENAS.

Comprobar su ajuste. En las


Tornillos y tuercas tablas 1; 2; 3 y 4 se indican los
valores de ajuste

Soplar y aspirar a lo largo de


Línea máquinas
toda la línea.

1 vez al mes
Comprobar el ajuste de los
Terminal de conexiones y componentes
bornes y la integridad de los
eléctricos
componentes.

Pág. 12 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


Tabla 1

PARES DE AJUSTE TORNILLOS AUTORROSCANTES ACERO


C15

DIÁMETRO NOMINAL PAR AJUSTE


ROSCADO mm. N.m

2,2 0,45

2,9 1,50

3,5 2,80

3,9 3,40

4,2 4,50

4,8 6,50

5,5 10,00

6,3 14,00

8 31,00

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 13 de 138


Tabla 2

PARES DE BULONES DE CENTRAJE ACERO 45H

PAR AJUSTE
DIÁMETRO NOMINAL
N.m

M3 0,9

M4 2,5

M5 5

M6 8,5

M8 20

M10 40

M12 65

M16 160

M20 310

M24 520

Pág. 14 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


Tabla 3

PAR TORNILLOS MÉTRICOS ACERO 8.8 paso grande

PAR AJUSTE
DIÁMETRO NOMINAL
N.m

M3 1,5

M4 3,1

M5 6

M6 10,4

M8 24,6

M10 50,1

M12 84,8

M14 135

M16 205

M18 283

M20 400

M22 532

M24 691

M27 1010

M30 1370

COEFICIENTE POR EL QUE SE MULTIPLICAN LOS VALORES DEL


8.8

ACERO 4.8 ACERO 10.9 ACERO 12.9

0,500 1,406 1,688

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 15 de 138


Tabla 4

PARES DE TUERCAS HEXAGONALES

CLASE 8 CLASE 10
DIÁMETRO NOMINAL PAR AJUSTE PAR AJUSTE
N.m. N.m.
M3 4 5,2

M4 7 9,15

M5 12,14 14,8

M6 17,2 20,9

M8 31,8 38,1

M10 50,5 60,3

M12 74,2 88,5

M14 101,2 120,8

M16 138,2 164,9

M18 176,6 203,5

M20 225,4 259,7

M22 278,8 321,2

M24 324,8 374,2

M27 422,3 486,5

M30 516,1 594,7

Pág. 16 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


2.4 TENSIONAMIENTO CADENAS

2.4.1 CAB 2 y AGS 237

Las operaciones a continuación deben ser ejecutadas simultáneamente en ambos lados de la guía
de deslizamiento cadena.

 Aflojar las tuercas “D”, “C” y “B”;


 Aflojar / destornillar los tornillos “E” hasta el alcance del correcto tensionamiento;
 Apretar las tuercas “D”, “C” y “B”;

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 17 de 138


2.4.2 GSA180

2.4.2.1 CADENAS MOVIMIENTO VUELCO

 Aflojar la tuerca “F” y los tornillos “G”;


 Enroscar/desenroscar el tornillo “H” hasta obtener un tensado correcto;
 Apretar la tuerca “F” y los tornillos “G”;

2.4.2.2 CADENAS MOVIMIENTO CINTAS

 Aflojar la tuerca “I” y los tornillos “L”;


 Enroscar/desenroscar el tornillo “M” hasta obtener un tensado correcto;
 Apretar la tuerca “I” y los tornillos “L”;

Pág. 18 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


 Aflojar las tuercas “P” y “N”;
 Enroscar / desenroscar el tornillo “O” hasta obtener un tensado correcto;
 Apretar las tuercas “P” y “N”;

2.5 TENSADO CINTAS GSA 180

CINTA SUPERIOR:

 Aflojar la tuerca “R”;


 Enroscar / desenroscar la tuerca “Q”
hasta obtener un tensado correcto;
 Apretar el tornillo “R”;

Según el procedimiento anterior, acabar de


tensar la cinta superior actuando en el lado
contrario del GSA 180.

CINTA INFERIOR:

Actuar según los modos indicados para la


cinta superior.

NOTA: Es fundamental verificar que los rodillos estén equilibrados al final de las antedichas
operaciones.

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 19 de 138


2.5.1 C6

Las operaciones a continuación deben ser ejecutadas simultáneamente en ambos lados de la guía
de deslizamiento cadena.

 Aflojar las tuercas “F”;


 Aflojar / destornillar los tornillos “G” hasta el alcance del correcto tensionamiento;
 Apretar las tuercas “F”;

Pág. 20 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


2.6 REDUCTORES (CHIARAVALLI)

2.6.1 LUBRICACIÓN

CHM 025/090 CHM 110/150 CHPC

Lubricante Sintético Mineral Mineral Mineral Sintético

°C ambiente -25°C/+50°C -25°C/+50°C -5°C/+40°C -15°C/+25°C -25°C/+50°C

ISO VG320 VG320 VG460 VG220 VG320

TELIUM VSF TELIUM VSF


AGIP BLASIA 320 BLASIA 460 BLASIA 220
320 320
TIVELA OIL S OMALA OIL OMALA OIL OMALA OIL TIVELA OIL SC
SHELL
320 320 460 220 320
MELLANA OIL MELLANA OIL MELLANA OIL
IP TELIUM VSF TELIUM VSF
320 460 220

Los reductores de la grandeza 025 a la grandeza 090 se suministran con el aceite sintético por lo
que no se requieren operaciones de mantenimiento.

2.6.2 CANTIDAD ACEITE

CHM 025 030 040 050 063 075 090 110 130 150 CHPC 63 71 80 90

B3 0.02 0.04 0.08 0.15 0.30 0.55 1 3 4.5 7 0.05 0.07 0.15 0.16

B8 0.02 0.04 0.08 0.15 0.30 0.55 1 1.4 1.7 5.1 0.05 0.07 0.15 0.16

B6/B7 0.02 0.04 0.08 0.15 0.30 0.55 1 2.2 3.3 5.4 0.05 0.07 0.15 0.16

V5 0.02 0.04 0.08 0.15 0.30 0.55 1 3 4.5 7 0.05 0.07 0.15 0.16

V6 0.02 0.04 0.08 0.15 0.30 0.55 1 2.2 3.3 5.1 0.05 0.07 0.15 0.16

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 21 de 138


POSICIÓN REGLETA DE BORNES
NOTA la posición de la regleta de bornes se
refiere también a la pos. B3.

Pág. 22 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


3 NOTAS VARIAS

3.1 RECORRIDO PÁGINA DE TECLADO

En la descripción en cursiva están indicados las referencias de la página del teclado y las
instrucciones para llegar a la página en cuestión.

EJEMPLO

TECLADO
PÁGINA PRINCIPAL  MANUAL  REENVÍO ANGULAR

Significa que para llegar a la página en cuestion es necesario ponerse sobre la página en cuestión
y es necesario ponerse sobre la PÁGINA PRINCIPAL del teclado, pulsando el pulsador verde
MANUAL, y pulsando luego el pulsador FLECHA que esta en la página REENVÍO ANGULAR .

Se debe tener también presente que la selección y la imposiciones indicadas sobre la


página del teclado presentes en esta descripción son puramente indicativos ( leer luego
atentamente las descripciones de la máquina por el significado de los varios pulsadores /
selecciones ).

LAS PÁGINAS QUE APARECEN SOBRE EL TECLADO Y NO SON DESCRIPTAS A


CONTINUACIÓN SON PÁGINAS INHERENTES A OPCIONES NO PRESENTES SOBRE ESTA
MÁQUINA.

3.2 TIEMPO

En la descripción de la máquina son indicativos como TIEMPO los varios tiempos del ciclo de
trabajo.
Es posible modificar tales tiempos mediante la página REGULACIÓN TIEMPOS, a los cuales se
accede mediante el MENÚ CONSTRUCTOR .

NO MODIFICAR EL VALOR DE UN TIEMPO SI NO SE ESTÁ SEGURO DEL EFECTO DE ESTA


MODIFICACIÓN.
CONTACTAR EN CADA CASO AL PERSONAL DE STORTI ( OFICINA TÉCNICA ) ANTES DE
MODIFICAR ALGUNA MODIFICACIÓN.

Cuando no se especifique el valor del timer se expresa en milésimos de segundo.

3.3 CONVENCIONAL

En la descripción para DERECHA (DX) / IZQUIERDA (SX) se entiende referido al sentido de


avance del palet al interior de la línea.

En la la fiigura la flecha indica el sentido de avance del palet en el interior de la línea.

3.4 INFORMACIÓN

La información y las descripciones relativas a las máquinas ilustradas en este manual son lo más
completas posibles.
Por consiguiente, tal vez, las máquinas de su línea no comprenden algunas de las características
descritas.

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 23 de 138


4 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE MANDOS

SB21
SA20

SB11
SA10

SB22
SB10

SALUX
SBS1-MECC

Pág. 24 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


 SBS1-MECC Pulsador fungiforme rojo;
Emergencia máquina

 SA10 Selector con llave;


habilita auxiliares

 SA20 Selector de dos posiciones con indicación luminosa verde (HL20)


Selección del funcionamiento MANUAL / AUTOMÁTICO
Selector de la izquierda: MODO MANUAL (lámpara OFF)
Selector de la derecha: MODO AUTOMÁTICO (lámpara ON)

 SB10 Pulsador con indicación luminosa azul (HL10);


Restablecimiento ON

 SB11 Pulsador con indicación luminosa roja (HL11);


Restablecimiento OFF

 SB21 Pulsador con indicación luminosa amarilla (HL21)


Alarma / reset alarma
La indicación luminosa está encendida y parpadea con la presencia de una alarma
(véase la alarma en el teclado); las alarmas se restablecen al presionar el pulsador
en el modo manual.

 SB22 Pulsador fungiforme negro;


Stop ciclo automático

 SALUX selector de dos posiciones;


encendido de la luz en la cabina de pintura

 TOUCH SCREEN Teclado táctil

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 25 de 138


5 ENCENDIDO DE LA MÁQUINA Y MODOS OPERATIVOS

Para encender la máquina:

1. cerrar el seccionador de línea en el cuadro principal de la clavadora (QS1);


2. cerrar los seccionadores de los cuadros individuales de las mecanizaciones (QS1);
3. asegurarse de que las puertas de acceso a la zona de trabajo estén cerradas;
4. restablecer las emergencias de línea eventualmente apretadas (cuadro clavadora, panel de
mandos local, bordo máquina);
5. apretar el pulsador de restablecimiento de las tensiónes auxiliarias (SB10).

Ahora la máquina es lista para el funcionamiento en MANUAL / AUTOMÁTICO.

5.1 FUNCIONAMIENTO MANUAL

Para el funcionamiento manual referirse a la descripción de los distintos grupos.

5.2 FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO

En esta modalidad de funcionamiento el palet se moviliza y se procesa de acuerdo a las


selecciones efectuadas (ver teclado) y a los tiempos de ciclo programados.
Ver las secciones siguientes con las descripciones de las distintas máquinas.

Pág. 26 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


6 LAYOUT DE LA INSTALACIÓN

CABINA DE
PINTURA
CAB 2

GIRAPALET
GSA 180

APILADOR
AGS 237

CADENA
C6

Sigue la descripción de cada máquina.

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 27 de 138


7 CABINA DE PINTURA CAB 2

7.1 MANDOS DE SALIDA FLUIDO

A. Depósito del fluido (mezcla de pintura-


diluyente);

B. Regulador de presión

C. Manómetro (visualiza la presión del aire


que alimenta el motor neumático “F”);

D. Sistema de bombeo;

E. Interruptor de ON / OFF motor neumático;

F. Motor neumático (multiplicador de presión);

G. Filtro en línea del fluido;

H. Compuerta de descarga del fluido;

I. Motorreductor de accionamiento de la
hélice de mezcla del fluido;

J. Regulador de velocidad de la hélice de


mezcla del fluido;

K. Compuerta general;

L. Manómetro (visualiza la presión del fluido


enviado a las pistolas);

M. Presostato alarma presión mínima y


máxima;

N. Compuertas de exclusión de las pistolas


individuales (sirven para excluir la
alimentación en los ramales de las pistolas
en cuestión. Atención: al cerrar dichas
compuertas no se provoca la descarga de
la presión).

Pág. 28 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


1 – 2 – 3 – 4. Pistolas.

Dirección de avance

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 29 de 138


7.2 AJUSTE DISTANCIA ENTRE LAS CADENAS

Mediante la llave específica de manivela incluida en la dotación, girar en el sentido


horario/antihorario la barra TPN “O” para acercar/alejar las cadenas.

Para obtener un funcionamiento correcto, las cadenas no habrán de estar nunca sobre las
hendiduras entre las tablas que forman la superficie del palé.

Antes de efectuar el ajuste, se recomienda limpiar las superficies de polietileno indicadas en el


párrafo LIMPIEZA MECANIZACIONES.

7.3 ADVERTENCIAS

Para las advertencias sobre el equipo de pintura, remitirse a los manuales del constructor.

En las descripciones siguientes el término DILUYENTE indica el líquido utilizado para diluir la
pintura (si la pintura es de agua el diluyente es el agua). Usar solo diluyentes compatibles con
todas las partes que componen el equipo de pintura.

No dejar nunca agua o fluidos a base de agua en la bomba durante toda una noche.

No situar partes del cuerpo delante de las boquillas.

No apoyar la mano o los dedos sobre las boquillas de los pulverizadores.

Pág. 30 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


7.4 VISCOSIDAD DE LA MEZCLA DILUYENTE-PINTURA Y RECOMENDACIONES
PARA EL FUNCIONAMIENTO CORRECTO

La medición de la viscosidad del fluido (mezcla diluyente-pintura) se realiza


mediante el viscosímetro CF4 (cárter orificio 4) de la dotación.
El fluido de viscosidad correcta vacía el cárter en 40-45 segundos.

Se aconseja empezar a componer el fluido con una parte de pintura y una parte
de diluyente y agregar diluyente o pintura dependiendo de si la mezcla resulta
demasiado viscosa o poco viscosa.

La viscosidad de la mezcla correcta depende de las condiciones del entorno


(temperatura etc.).

Durante el funcionamiento el nivel del fluido en el depósito no ha de bajar por


debajo de la mitad. Esto podría provocar funcionamientos incorrectos debidos a
la formación de espuma.

7.5 LIMPIEZA DURANTE EL FUNCIONAMIENTO Y POR UNA PARADA BREVE

Según las condiciones ambientales de temperatura y humedad, la parada de unas horas puede
crear obstrucciones en el equipo.

7.5.1 Durante el funcionamiento

Si, durante el funcionamiento, se nota una salida


irregular en una de las boquillas, se puede limpiar
dicha boquilla invirtiéndola durante unos segundos.
Esta operación se realiza al girar 180° el mando “Q”
y haciendo funcionar la pistola unos segundos.
Situar de nuevo la boquilla en su posición y verificar
el funcionamiento correcto.

ATENCIÓN: PINTURA CON UNA PRESIÓN


ELEVADA, USAR MEDIOS DE PROTECCIÓN
INDIVIDUALES ADECUADOS Y NO SITUAR
NADA DELANTE DEL CHORRO DE PINTURA.

7.5.2 Parada breve

1. Efectuar el procedimiento de descompresión:


 Bajar la presión hasta 0 mediante el
regulador “B”;
 Accionar la apertura de las boquillas
mediante el TOUCH SCREEN hasta eliminar
la presión del equipo.

2. Desmontar las cuatro boquillas “Q” con la


protección “P”;

3. Sumergir las boquillas en el diluyente;

4. Con una brocha eliminar los restos de pintura


en las boquillas “Q” y en la protección “P”.
Dejarlo todo sumergido en el diluyente hasta el
turno siguiente.

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 31 de 138


5. Lavar el filtro en la línea del fluido “G” en la salida del
depósito con un diluyente según las indicaciones del manual
del filtro (Filtro en la línea del fluido).

6. Limpiar la pintura de los filtros cerca de las pistolas, para


ello sumergirlos en el diluyente utilizado para la composición
del fluido suministrado y cepillarlos con una brocha suave.
Dejarlos sumergidos en el diluyente hasta el turno siguiente.

7.6 LIMPIEZA EN CASO DE PARADA PROLONGADA

Después de una parada prolongada de la cabina de pintura, se ha de vaciar el fluido del equipo
(mezcla diluyente-pintura) y efectuar el lavado completo del equipo (depósito, tubos, pistolas etc.)
según las indicaciones facilitadas en los párrafos siguientes y en los manuales del productos
adjuntos.

7.6.1 Vaciado

1. Efectuar el procedimiento de descompresión:


 Bajar la presión hasta 0 mediante el regulador “B”;
 Accionar la apertura de las boquillas mediante el TOUCH SCREEN hasta eliminar la
presión en el equipo.

2. Situar un caldero bajo el respiradero “R”;

3. Abrir el grifo “H”;

4. Encender la bomba mediante el interruptor “C”;

5. Situar el regulador “B” en el mínimo para vaciar el fluido (ATENCIÓN: no aumentar la


presión durante el vaciado del fluido);

6. Vaciar todo el fluido contenido en el depósito;

Pág. 32 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


7.6.2 Lavado

1. Echar el diluyente que se suele usar para componer la mezcla en el depósito;

2. Regular la presión en el mínimo, para ello girar el regulador “B”;

3. Asegurarse de que el grifo “H” esté cerrado;

4. Situar un caldero debajo de cada boquilla para recoger el líquido que sale;

5. Encender la bomba mediante el interruptor “C”;

6. Hacer funcionar el equipo para que salgan los restos de fluido utilizado para pintar hasta que
salga el diluyente limpio;

7. Efectuar el procedimiento de descompresión:


 Bajar la presión hasta 0 mediante el regulador “B”;
 Accionar la apertura de las boquillas mediante el TOUCH SCREEN hasta eliminar la
presión en el equipo.

8. Limpiar las pistolas según las indicaciones del manual “Pistolas Hydra Spray, boquilla
pequeña” incluidas las boquillas con las protecciones relativas. Dejar las boquillas y las
protecciones sumergidas en el diluyente hasta el turno siguiente;

9. Limpiar los filtros del fluido situados cerca de las pistolas como se ha indicado antes y dejarlos
sumergidos en el diluyente hasta el turno siguiente;

10. Limpiar el filtro en la línea del fluido según las indicaciones del manual “Filtro en la línea del
fluido”;

11. Al final de las operaciones de limpieza, dejar en el equipo y, en especial, en la bomba un


líquido adecuado para proteger las partes contra la corrosión y la creación de depósitos.

12. Lubricar las partes indicadas en los manuales del constructor.

7.7 Ajuste del resorte de la pistola

Regular el resorte “S” para que la carrera del cursor duante el funcionamiento sea 2-2,5 mm.
Para regular el resorte “S” accionar el tornillo de regulación “T” girando la palanca específica “U”.

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 33 de 138


7.8 AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LAS PISTOLAS

Indicativamente la distancia de las pistolas respecto del palé ha de ser 20 cm aproximadamente.


El abanico de la pintura pulverizada debe ser ligeramente más amplio que la altura del palé.
Las pistolas han de estar ligeramente inclinadas hacia abajo para favorecer la aspiración de
sobrepulverización.

7.8.1 Distancia del palé

 Aflojar los tornillos “V”;

 Situar la pistola a la distancia correcta


del palé;

 Apretar los tornillos “V”;

7.8.2 Altura y orientación horizontal

 Aflojar los tornillos “W”;

 Subir-bajar y girar la pistola para


situarla en la posición correcta;

 Apretar los tornillos “W”;

7.8.3 Inclinación vertical

 Aflojar el cuadro “X”;

 girar la pistola para obtener la


inclinación
correcta;

 Apretar el cuadro
“X”;

Pág. 34 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


7.9 MANTENIMIENTO

7.9.1 Pistolas

A diario, antes del turno de trabajo y después de las operaciones de limpieza, lubricar la parte
expuesta de la aguja con un lubricante compatible con el fluido pulverizado. Para obtener
información más detallada, consultar el manual de las pistolas (Pistolas Hydra Spray, boquilla
pequeña).

A diario, antes del turno de trabajo, lubricar el tornillo “T”.

Para obtener información más detallada, consultar el manual de las pistolas (Pistolas Hydra Spray,
boquilla pequeña).

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 35 de 138


7.9.2 Sistema de bombeo

Controlar el cárter del líquido a diario. Llenar a diario hasta 1/3 el cárter con GRACO líquido
sellador para roscados (TSL) o con un disolvente compatible como se indica en el manual
“Bombas Dura-Flo” en el capítulo “Mantenimiento”.

Si se detectan derrames, eliminarlos, para ello apretar la tuerca con la llave específica fija de
gancho de la dotación. Si es necesario, sustituir las juntas según las indicaciones facilitadas en el
manual adjunto “Sistema de bombeo Dura-Flo” en el capítulo “Reparación”.

Pág. 36 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


7.10 LIMPIEZA DE LA MECANIZACIÓN

Al final del turno limpiar los vástagos de los topes y los elementos de deslizamiento de polietileno
indicados en la figura para eliminar todos los restos de pintura.
Verificar el funcionamiento correcto de las paletas equipadas con sensores.

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 37 de 138


7.11 INDICADOR DE OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO DE ASPIRACIÓN AIRE

El indicador mide la depresión en el interior del tubo de aspiración e indica cuándo se han de
sustituir los filtros.

Durante la puesta en servicio (en la fábrica del cliente) los técnicos STORTI ejecutan la calibración
de la herramienta y aplican dos flechas de referencia, una verde y otra roja.

Para un funcionamiento correcto de la aspiración, el líquido indicador ha de estar en la zona entre


el cero y la flecha verde.

Cuando el líquido se encuentra entre la flecha verde y la roja es la primera señal de alarma para
controlar los filtros y sustituirlos si es necesario.

Cuando el líquido se encuentra en la flecha roja hay que susituir los filtros.

Se aconseja sustituir anualmente el líquido del manómetro en venta como recambio.

Pág. 38 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


7.12 SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS

7.12.1 Filtro de suelo

Levantar la parrilla “Z” y extraerla;

Aflojar los elementos de fijación “K1”;

Extraer el filtro obstruido y sustituirlo por uno nuevo


con las mismas características;

Fijar una extremidad del filtro con el dispositivo


específico “Y”, para ello apretar los elementos de
fijación “K1”;

Extender el filtro y fijarlo por el lado opuesto con las


mismas operaciones;

Situar de nuevo la parrilla.

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 39 de 138


7.12.2 Filtro de techo (prefiltro)

El filtro de techo está compuesto por 3 elementos soportados


por otras tres parrillas. Para sustituir los filtros se han de
desmontar las parrillas una por una.

Para ello hacer las siguientes operaciones:

Girar los elementos de fijación “Z1” de la parrilla “1”;

Extraer la parrilla “1”;

Sacar el filtro obstruido;

Apoyar el filtro nuevo con las mismas características sobre la


parrilla;

Situar la parrilla “1” con el filtro en el alojamiento;

Girar los elementos “Z1” para fijar la parrilla;

Realizar las mismas operaciones para sustituir los otros


elementos de filtrado.

Pág. 40 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


7.13 DISPOSICIÓN Y DESCRIPCIÓN DE SENSORES / VÁLVULAS / MOTORES

M30

SQ10 SQ141 SQ143 SQ144

SQ142
SQ145

SQ140
M31

SQ10 FINAL DE CARRERA ENTRADA MECANIZACIONES (MONTADO EN LA


CLAVADORA)
SQ140 FINAL DE CARRERA PALÉ 90°
SQ141 SENSOR TAMBOR 90° BAJO
SQ142 SENSOR PINTURA 1
SQ143 SENSOR PINTURA 2
SQ144 SENSOR SALIDA CAB
SQ145 SENSOR ROTACIÓN 90°

M30 MOTOR CADENA IZQ.


M31 MOTOR CADENA DER.

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 41 de 138


M32

SP1
YV141A YV142A YV140 YV34 YV35 YV36

YV141B YV142B

YV140 ELECTROVÁLVULA TOPES PALÉ 90°


YV141A ELECTROVÁLVULA SUBIDA TAMBOR
YV141B ELECTROVÁLVULA BAJADA TAMBOR
YV142A ELECTROVÁLVULA ROTACIÓN 90°
YV142B ELECTROVÁLVULA RETORNO TAMBOR 90°
YV34 ELECTROVÁLVULA PINTURA 1
YV35 ELECTROVÁLVULA PINTURA 2
YV36 ELECTROVÁLVULA CIERRE DEPÓSITO PINTURA

SP1 PRESOSTATO PINTURA

M32 MOTOR ASPIRACIÓN

Pág. 42 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


7.14 GRUPO ROTACIÓN 90 GRADOS HORIZONTAL

El grupo ROTACIÓN 90 GRADOS HORIZONTAL debe volcar el pallet de 90 grados en SENTIDO


ANTIHORARIO (respecto al sentido de avance del pallet).
La rotación se realiza trámite un tambor que se levanta y gira (con mando neumático).
El cilindro que comanda la rotación es colocado debajo de la máquina.
La función de rotación debe ser habilitada trámite teclado.

7.14.1 TECLADO

7.14.1.1 PÁGINA PRINCIPAL  MANUALES  GGS ROTACIÓN 90°

Los mandos manuales (motores y válvulas) se efectuan con la máquina trámite teclado.

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 43 de 138


7.14.1.2 PÁGINA PRINCIPAL  SELECCIONES  GGS ROTACIÓN 90°

Ejemplo:

Pág. 44 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


7.15 CICLO DE TRABAJO EN AUTOMÁTICO

El ciclo de trabajo es el siguiente:

 Las cadenas laterales están en marcha (M140 e M141); los topes frontales son altos
(YV140=ON); el tambor de rotación está bajado (YV141A/YV141B=OFF) y en posición de
reposo (YV142A/YV142B=OFF).

 El pallet empeña el final-de-carrera SQ140 (TIMER 11460)

 Las cadenas laterales se paran (TIMER 11042)

 El tambor sube (YV141A/YV141B=ON), desempeña el final-de-carrera SQ141 (TIMER


11466) y después un cierto tiempo (TIMER 11044) gira de 90 grados en sentido antihorario
(YV142A/YV142B=ON); contemporaneamente bajan los topes frontales (YV140=OFF)

 Después un cierto tiempo del inicio de la rotación (TIMER 11046) el tambor baja
(YV141A/YV141B=OFF) y empeña de nuevo el final-de-carrera SQ141 (TIMER 11464)

 El tambor regresa en posición de reposo (YV142A/YV142B=OFF) y las cadenas salen de


nuevo

 Los topes frontales suben de nuevo (YV140=ON) q cuando el final-de-carrera SQ140 es


soltado por un cierto tiempo (TIMER 11462) y las cadenas están en marcha desde un
cierto tiempo (TIMER 11468)

7.16 RESET CICLO DE TRABAJO

Es posible poner a cero todas las memorias del ciclo de trabajo trámite teclado e caso de atasco o
de maniobras erradas; de esta manera se fuerza el final del ciclo actual y la máquina se organiza
para la llegada de un nuevo pallet.
Es oportuno antes de efectuar esta operación liberar completamente la área de trabajo.

PÁGINA PRINCIPAL  RESET  RESET MÁQUINAS INDIVIDUALES  GGS1 ROTACIÓN


90°

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 45 de 138


CONSENSO A LA MÁQUINA PRECEDENTE (MÁQUINA RÍO ARRIBA)
7.17 CONSENSO A LA TIMBRADORA (GRUPO COMBINADA)

El consenso al avance del pallet en salida de la máquina anterior se da si se verifican las


siguientes condiciones por un cierto tiempo (TIMER 11474):
 Las cadenas están en marcha
 El final-de-carrera SQ140 es desempeñado
 El final-de-carrera SQ141 es empeñado
 No están presentes alarmas

Si falta el consentimiento, el pallet en llegada se para sobre la timbradora.

CONSENSO DE LA MÁQUINA SUCESIVA (MÁQUINA RÍO ABAJO)


7.18 CONSENSO DEL VOLCADOR 180

Si está presente el consenso de la máquina sucesiva las cadenas pueden adelantar para hacer
salir el pallet después haber efectuado la rotación; de otra manera las cadenas no salen de nuevo
al final del ciclo de rotación.
Si la función de rotación no es habilitada y falta el consenso de la máquina sucesiva, el pallet se
para cuando se empeña el final-de-carrera SQ140.

7.19 ALARMAS

El sistema procesa algunas alarmas de la máquina; en particular:

ALARMA TÉRMICAS 90-180


Colectivo salto térmico motores del grupo (CADENAS, AJUSTES)

ALARMA PALLET SALIDA 90 GRADOS


El pallet queda bloqueado en salida a la área de trabajo; el final-de-carrera SQ140 permanece
ocupado demasiado tiempo (TIMER 11470) con las cadenas en movimiento.

ALARMA FALTA FINAL-DE-CARRETA TAMBOR


En ausencia del mando a la válvula (YV141A/YV141B=OFF) (TIMER 11472) falta el señal del
final-de-carrera SQ141 que informe la posición bajada del tambor.

Pág. 46 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


7.20 GRUPO ROTACIÓN CAB2 PINTURA

El grupo CAB2 PINTURA ha de pintar el palé.


La pintura se realiza mediante boquillas que distribuyen el producto sobre el palé mediante
accionamiento neumático.
La función de pintura se ha de habilitar mediante el teclado.

7.20.1 TECLADO

7.20.1.1 PÁGINA PRINCIPAL  MANUALES  CAB2 PINTURA

Los mandos manuales (motores y válvulas) se efectuan con la máquina en modalidad manual
trámite teclado.

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 47 de 138


7.20.1.2 PÁGINA PRINCIPAL  SELECCIONES  CAB2 PINTURA

HABILITA PINTURA 1
ON FUNCIÓN HABILITADA

TIEMPO PINTURA 1 (en s)  CONFIGURA LA DURACIÓN DEL SURTIDOR PINTURA 1.

Pág. 48 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


HABILITA PINTURA 2
ON FUNCIÓN HABILITADA

TIEMPO PINTURA 2 (en s)  CONFIGURA LA DURACIÓN DEL SURTIDOR PINTURA 2.

HABILITA ASPIRACIÓN
ON FUNCIÓN HABILITADA

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 49 de 138


7.20.1.3 PÁGINA PRINCIPAL  MONITOR  PAG. AD.  SENSORES  CAB 2 PINTURA

Se visualizan los sensores principales. Los sensores cambian de color al excitarse.

Pág. 50 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


7.21 CICLO DE TRABAJO EN AUTOMÁTICO

El ciclo de trabajo es el siguiente:

 Las cadenas laterales están en marcha (M30 y M31); las boquillas no están activadas
(YV34 y YV35 off).

 El pallet empeña el final-de-carrera SQ142 (TIMER 11704)

 El surtidor de pintura YV34 se acciona al soltar con retraso el final de carrera SQ142
(TIMER 11706). El accionamiento se interrumpe inmediatamente en caso de parada de las
cadenas M140-M141.

 El pallet empeña el final-de-carrera SQ143 (TIMER 11708)

 El surtidor de pintura YV35 se acciona al soltar con retraso el final de carrera SQ143
(TIMER 11710). El accionamiento se interrumpe inmediatamente en caso de parada de las
cadenas M140-M141.

7.22 RESET CICLO DE TRABAJO

Es posible poner a cero todas las memorias del ciclo de trabajo trámite teclado e caso de atasco o
de maniobras erradas; de esta manera se fuerza el final del ciclo actual y la máquina se organiza
para la llegada de un nuevo pallet.
Es oportuno antes de efectuar esta operación liberar completamente la área de trabajo.

PÁGINA PRINCIPAL  RESET  RESET MÁQUINAS INDIVIDUALES  GGS1 ROTACIÓN


90°

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 51 de 138


8 GRUPO VOLTEADOR DE CINTA GSA180

8.1 AJUSTES MECÁNICOS

TPN AJUSTE GUÍAS

Mediante la llave específica manivela de la dotación, girar en el sentido horario/antihorario la barra


TPN indicada en la figura para acercar/alejar las guías.

Para un funcionamiento correcto, regular las guías aproximadamente 1 cm más anchas que el
palé.

Al modificar el largo del palé habrá que regular el final de carrera de “inicio rotación” para
desplazarlo físicamente o modificar los tiempos en el teclado de la interfaz (según su versión).

Pág. 52 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


8.2 DISPOSICIÓN Y DESCRIPCIÓN DE SENSORES / VÁLVULAS / MOTORES

SQ144

SQ81
SQ82
M81 M80

SQ144 FINAL DE CARRERA PRESENCIA PALLET ENTRADA VOLTEADOR


(POSICIONADO EN LA CAB 2)
SQ81 FINAL DE CARRERA DESACELERACIÓN ROTACIÓN VOLTEADOR
SQ82 FINAL DE CARRERA STOP ROTACIÓN VOLTEADOR

M80 MOTOR CINTAS


M81 MOTOR ROTACIÓN

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 53 de 138


El grupo VOLTEADOR PALET debe dirigir al menos el palet según una secuencia preestablecida
en base al tipo de pila que debe ser formada por la máquina sucesiva ( apilador ); por consiguiente
es necesario seleccionar un cierto tipo de funcionamiento.

Las selecciónes posibles (efectuadas mediante teclado) son;

NO VOLTEADO

VOLTADO DE TODOS

VOLTEADO ALTERNADO

En el caso de la selección VOLTEADO ALTERNADO el remachador viene efectuado en base al


tipo de pila que ha sido seleccionada sobre el apilador (ENCAJADOS 1 – 1: un palé pasa derecho,
el siguiente es volcado y así sucesivamente; ENCAJADOS 2 – 2: dos palés pasan derechos, dos
palés son volcados).
Sobre el teclado es posible también definir si el primer palet de la secuencia viene volteado
(selección PRIMER PALET=VOLTEADO) o no (selección PRIMER PALET = NO VOLTEADO)

La rotación del grupo de volteado viene efectuado mediante el motor volteador M81 (mandato por
el variador); la rotación de las cintas viene efectuada mediante el motor M80.
La cinta (cuando activa) gira en el sentido indicado en la figura posterior; la rotación del grupo
tiene en sentido horario ( para un observador puesto sobre el lado del motor M81).

CINTA SUPERIOR

CINTA INFERIOR

Pág. 54 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


8.3 CICLO DE TRABAJO EN AUTOMÁTICO

Si el pallet no empeña el final-de-carrera de posición SQ81, a lo start del ciclo automático se


fuerza la búsqueda del final-de-carrera de posición.

El ciclo de trabajo es el siguiente:

 El grupo está parado en posición horizontal (final-de-carrera SQ82 empeñado); las cintas
están paradas.

 El pallet empeña el final-de-carrera SQ144 (TIMER 11680)

 Se activa la rotación de las cintas

 El pallet desempeña el final-de-carrera.SQ144 (TIMER 11682)

 Si en la secuencia de trabajo se prevé el vuelco, el grupo gira con la velocidad RÁPIDA,


desocupa el final de carrera SQ82 hasta ocupar el final de carrera de desaceleración
SQ81, la rotación continúa con la velocidad lenta hasta ocupar el final de carrera SQ82; a
continuación se detiene.

 Al principio de la rotación las cintas se detienen; reanudan el funcionamiento después de


un tiempo determinado (TIMER 11690) y luego se detienen cuando interviene el final de
carrera de desaceleración SQ81.

 La rotación de las cintas se reanuda cuando el grupo se detiene en la posición horizontal;


se detiene cuando el palé ha llegado a la zona de trabajo de la máquina siguiente.

 El palé se considera fuera de la zona de trabajo cuando ocupa el final de carrera del
siguiente AGS230.

8.4 RESET CICLO DE TRABAJO

Es posible poner a cero todas las memorias del ciclo de trabajo trámite teclado en caso de atasco
o de maniobras erradas; de esta manera se fuerza la final del ciclo actual y la máquina se
predispone para la llegada de un nuevo pallet.
Es oportuno antes de efectuar esta operación liberar completamente la área de trabajo.

Si se restablece el ciclo del GSA180°, la secuencia de trabajo VUELCO / NO VUELCO (en el caso
de selección VUELCO ALTERNADO) se inicializa.
Si se ha seleccionado la función VUELCO PRIMERO, el palé que llega es volcado; si la función
VUELCO PRIMERO no se ha seleccionado, el palé que llega no es volcado.
Por consiguiente, después del reset del ciclo del GSA180°, prestar atención a la secuencia de
palé en curso; si es necesario presionar el pulsador INVERTER FUNCIÓN180° para invertir la
secuencia (se indica en el teclado el modo corriente).

TECLADO
PÁGINA PRINCIPAL  RESET  RESET MÁQUINAS INDIVIDUALES  GA 180 VUELCA 180°

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 55 de 138


8.5 CONSENSO A LA MÁQUINA ANTERIOR (MÁQUINA RÍO ARRIBA)

El consenso al avance del palet en salida de la máquina anterior se da si se verifican las


siguientes condiciones por un cierto tiempo (TIMER 11702):
 El grupo se encuentra en la fase de espera para entrada palé / el palé está ocupando el
final de carrera de entrada SQ144
 El final-de-carrera SQ141 es empeñado
 No hay alarmas

8.6 CONSENSO DE LA MÁQUINA SUCESIVA (MÁQUINA RÍO ABAJO)

El palé ha de ser volcado:

con el consenso de la máquina siguiente la rotación a 180° acaba y el palé sale de la zona de
trabajo;
sin el consenso de la máquina siguiente la rotación se interrumpe después de un tiempo
determinado.

El palé NO ha de ser volcado:

con el consenso de la máquina siguiente las cintas sacan el palé de la zona de trabajo;
sin el consenso de la máquina siguiente el palé se detiene en el final de carrera SQ80.

Pág. 56 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


8.7 GRUPO VUELCO 180

El grupo VUELCO PALÉ ha de volcar los palés a 180 grados.


La secuencia es decidida por el tipo de selección en el GA180 según el tipo de pila que ha de ser
formada por el AGS.

Las selecciones posibles (efectuadas mediante el teclado) son:

3 2 1

3 2 1

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 57 de 138


3 2 1

3 2 1

Pág. 58 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


8.7.1.1 PÁGINA PRINCIPAL  MANUALES  GSA 180 VUELCA 180°

Los mandos manuales (motores y válvulas) se efectúan con la máquina en el modo manual
mediante el teclado.

8.7.1.2 PÁGINA PRINCIPAL  MONITOR  PAG. AV.  SENSORES GSA 180 VUELCA
180°

Se visualizan los sensores principales. Los sensores cambian de color al excitarse.

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 59 de 138


8.8 ALARMAS

El sistema procesa algunas alarmas relativas a la máquina; en particular:

ALARMA INVERTER ROTACIÓN

ALARMA TÉRMICAS 180


Colectivo salto térmico motores del grupo (rotación / cintas)

ALARMA PALET ENTRADA 180


El palé permanece bloqueado en la entrada de la zona de trabajo, no es liberado por el final de
carrera de la entrada durante un tiempo determinado.

ALARMA PALÉ SALIDA 180 GRADOS


El palet queda bloqueado en entrada del área de trabajo; no acaba la fase de salida en un tiempo
determinado; o el palé no llega a la máquina siguiente en un tiempo determinado.

ALARMA AUSENCIA POSICIÓN INICIAL 180


Durante el paso MAN / AUTO si el grupo no se encuentra en la posición horizontal (final de carrera
SQ82 ocupado) se acciona la rotación del grupo para buscar la posición.
Si la fase de búsqueda ha acabado y durante el ciclo automático, por algún motivo, se pierde la
señal del final de carrera (en la fase en la que ha de estar presente), se emite una alarma.

Pág. 60 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


9 GRUPO APILADOR (AGS237)

9.1 AJUSTES MECÁNICOS

GARFIOS Y CILINDROS
AGARRE PALÉ VOLCADO

TOPES PALÉ

TPN AJUSTE
CADENAS

TPN AJUSTE
GUÍAS

 Las cadenas transportan el palé hasta su posición y lo levantan;

 Los garfios al sostener el palé “recto” soportan toda la pila;

 Los cilindros de agarre palé “volcado” se desactivan solamente si se apilan los palés
encajados y soportan solamente el palé “volcado”;

 Los topes palé frontales detienen el palé en la posición correcta antes de que las cadenas lo
levanten.

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 61 de 138


9.1.1 AJUSTE DE LAS CADENAS, GUÍAS Y PALETA PARA SALIDA PILA

9.1.1.1 GUÍAS

Mediante la llave de manivela específica


“M” de la dotación (*), girar en el sentido
horario/antihorario la barra TPN A para
apretar/ensanchar las cadenas.

Para obtener un funcionamiento correcto,


las cadenas han de estar sobre los ejes de
los tacos laterales o de las tablas
longitudinales inferiores (dependiendo de si
el palé está girado a 90º o no lo está).

EJES

CADENAS

(*) Algunas versiones contemplan el ajuste eléctrico de las


cadenas mediante un selector.

Pág. 62 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


9.1.1.2 GUÍAS

Mediante la llave de manivela específica


“M” de la dotación (*), girar en el sentido
horario/antihorario la barra TPN B para
apretar/ensanchar las guías.

Para obtener un funcionamiento correcto,


las guías han de ajustarse para ser 1 cm
aproximadamente más anchas que el palé
(para dejar entre las guías y el palé unos 5
mm de aire en ambos lados).

ANCHO PALÉ + APROXIMADAMENTE 1


cm

GUÍAS

(*) Algunas versiones contemplan el ajuste eléctrico de las


guías mediante un selector.

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 63 de 138


9.1.1.3 PALETA PARA SALIDA PILA

Tras haber realizado el ajuste de las guías y de las cadenas, habrá que re-alinear con la guía la
paleta para la salida pila.

Paleta para salida


pila

Para realizar el ajuste de la paleta, hacer lo siguiente:

 Aflojar el tornillo H;

 Alinear la paleta con la guía;

 Enroscar el tornillo H.

Pág. 64 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


9.1.2 TOPES FRONTALES

TOPES
FRONTALES
PALÉ
VOLCADO

TOPES
FRONTALES
PALÉ
RECTO

PALÉ RECTO APOYADO EN LOS


TOPES FRONTALES

Para realizar los ajustes siguientes, se aconseja utilizar el primer palé producido, que se colocará
sobre las cadenas en la posición que ocupará posteriormente durante el ciclo de funcionamiento.

Al colocar el palé, considerar el desarrollo de la pila. Es importante distribuir el peso de la pila


uniformemente respecto de la superficie de levantamiento según se indica en el párrafo
INDICACIONES SOBRE LA COLOCACIÓN DE LA PILA

9.1.2.1 TOPES FRONTALES PALÉ RECTO.

Con el palé situado previamente en su posición, ajustar los TOPES I para que la primera tabla
transversal inferior toque dichos topes.

Para realizar el ajuste de los topes L, hacer lo siguiente:

 Aflojar los tornillos C;

 Utilizar el palé (según las indicaciones anteriores) para situar los topes I;

 Apretar los tornillos C.

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 65 de 138


9.1.2.2 TOPES FRONTALES PALÉ VOLCADO

La colocación de los topes L depende del tamaño de los tacos y de la desalineación de los palés
en la pila encajada. La distancia mínima entre los dos topes la determina el tamaño del taco al que
se suma 1 cm aproximadamente.

TACO + min. ~ 1 cm

Para realizar el ajuste de los topes L, hacer lo siguiente:

 Aflojar las tuercas D;

 Situar los pernos (según los modos indicados anteriormente);

 Apretar las tuercas D.

¡ATENCIÓN! SI LOS PALÉS ESTÁN DEMASIADO DESALINEADOS SE PERJUDICARÁ


LA ESTABILIDAD DE LA PILA. PARA REALIZAR ESTE AJUSTE, CONSIDERAR LAS
CARACTERÍSTICAS DE LOS PALÉS (MATERIAL, MEDIDAS etc.).

NOTA SE PUEDEN COMPONER PILAS DE SOLAMENTE PALÉS “RECTOS” AL


DESACTIVAR LOS TOPES L (mediante el teclado de interfaz usuario).

NOTA LOS APILADORES PARA PRODUCIR PILAS DE PALÉS ÚNICAMENTE “RECTOS”


NO ESTÁN EQUIPADOS CON LOS TOPES L.

Pág. 66 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


9.1.3 GARFIOS

Puntos de agarre palé “recto” Ajustar los garfios para que soporten el palé “recto” cerca de
los tacos más externos. La altura del palé determina la
colocación vertical de éstos.

Pila situada sobre los garfios

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 67 de 138


9.1.3.1 AJUSTE EN SENTIDO LONGITUDINAL DE LOS GARFIOS

Para realizar el ajuste en sentido longitudinal de los garfios, hacer lo siguiente:

 Aflojar los tornillos E;

 Situar los garfios para que soporten el palé cerca de los tacos más externos;

 Apretar los tornillos E.

9.1.3.2 REGULACIONES PARA EL CAMBIO DE GROSOR DEL PALET

Si se presenta la necesidad de fabricar palets con grosores superiores a las medidas para las que
está configurado el apilador, es posible regular la altura de los ganchos para evitar la colisión entre
el palet que se tiene que apilar y el palet apilado precedentemente.
La altura a la que se levanta el primer palet (h) es fija y depende de los ganchos situados en los
laterales del apilador.

Pág. 68 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


Es posible regular la altura de los ganchos en función del grosor del palet efectuando las
siguientes operaciones:

1) Desatornille la manija de regulación F situada en el lateral del apilador (FOTO 1).

FOTO 1

2) Saque el gancho de cierre del palet estirándolo hacia arriba.

3) Desatornille el tornillo M10 que fija el grosor debajo del gancho con una llave allen del n°8 y
saque el grosor. (FOTO 2).

Grosor
Tornillo

FOTO 2

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 69 de 138


4) Sustituya el grosor con el superior que se suministra de serie. Fíjelo en el gancho con el
tornillo que ha sacado con anterioridad. (FOTO 3).

FOTO 3

5) Coloque de nuevo el gancho en su sede y fíjelo atornillando de nuevo la manija de regulación


/vite en el orificio que considere más oportuno (FOTO 4).

Nuevo grosor

Orificio de
fijación

FOTO 4

6) La operación se tiene que repetir con todos los ganchos.

Pág. 70 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


7) Después de haber ajustado la altura del garfio, habrá que adaptar la altura del final de carrera
de posición alta. Hacer las siguientes operaciones:

 Medir la altura del final de carrera de posición alta.


 Aflojar el tornillo situado lateralmente en el final de carrera
 Deslizar el final de carrera hacia arriba y situarlo en la posición que corresponde a la
altura anteriormente medida más la altura del calzo situado.

Por ejemplo si se han subido los garfios 2 cm, también el final de carrera deberá subirse 2 cm.
(FOTO 5).

NOTA: La misma operación se puede también realizar para disminuir el calzo situado bajo los
garfios. En este caso el final de carrera deberá bajarse para un valor equivalente a la diferencia
entre los dos calzos.

Por ejemplo si se han bajado los garfios 2 cm, también el final de carrera se bajará 2 cm. (FOTO
5).

Tornillo a aflojar

Final de carrera
de posición alta

FOTO 5

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 71 de 138


9.1.3.3 PLACAS ADICIONALES PARA GARFIOS

Cuando haya que apilar palés compuestos por tablas finas y, por consiguiente, “frágiles” montar
sobre los garfios las placas adicionales específicas de la dotación que aumentan la superficie de
apoyo entre la tabla y el garfio.

Garfio sin placa Garfio con placa

Para montar las placas hacer lo siguiente:

 Situar en su posición la placa P

 Fijarla mediante los dos tornillos O

 Repetir las operaciones para todos los garfios.

Si hay que ajustar la altura del final de carrera de posición alta, seguir las indicaciones del párrafo
REGULACIONES PARA EL CAMBIO DE GROSOR DEL PALET.

Pág. 72 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


9.1.4 CILINDROS DE AGARRE PALÉ VOLCADO

Puntos de agarre palé volcado Situar los cilindros de agarre palé volcado M para
bloquear el palé sujetando las tablas que forman la
superficie de éste.

Para realizar el ajuste de los cilindros de agarre M, realizar lo siguiente:

 Aflojar los tornillos N;

 Situar los garfios para que sostengan el palé cerca de los tacos más externos;

 Apretar los tornillos N.

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 73 de 138


EJEMPLO DE EMPLAZAMIENTO GARFIOS Y CILINDROS DE AGARRE PALÉ VOLCADO

DETALLE CILINDRO DE AGARRE PALÉ VOLCADO

NOTA SE PUEDEN COMPONER PILAS DE PALÉS “RECTOS” AL DESACTIVAR LOS


CILINDROS DE AGARRE PALÉ VOLCADO M (mediante el teclado de la interfaz usuario).

NOTA LOS APILADORES PARA PRODUCIR PILAS DE PALÉS SOLAMENTE “RECTOS”


NO ESTÁN EQUIPADOS CON LOS CILINDROS DE AGARRE M.

Pág. 74 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


9.1.5 AJUSTE DE LA PALETA

La paleta del final de carrera de presencia palé se ha de ajustar para permanecer ocupada
durante el funcionamiento del palé “recto” y del “volcado”.

Para realizar el ajuste de la paleta, hacer lo siguiente:

 Aflojar el tornillo G;

 Situar la paleta del final de carrera;

 Apretar el tornillo G.

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 75 de 138


9.1.6 INDICACIONES SOBRE LA COLOCACIÓN DE LA PILA

Aconsejamos colocar el eje de la pila coincidiendo con la medianería del grupo de elevación. Es
decir, es importante conseguir que el peso de la pila esté distribuido de forma equilibrada respecto
al plano de elevación.
El incumplimiento de esta prescripción puede provocar que los cojinetes trabajen de forma
incorrecta y, por lo tanto, producir su desgaste o rotura prematura.

USO USO NO
CORRECTO CORRECTO

Para evitar facilitar el fenómeno descrito anteriormente se ha de controlar que las alturas de los
cuatro topes fondo-carrera (h) sean iguales. Medidas con alturas distintas provocarían de hecho
una oscilación de la estructura de levantamiento lo cual afectaría de nuevo a los cojinetes.

Pág. 76 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


9.2 DISPOSICIÓN Y DESCRIPCIÓN DE SENSORES / VÁLVULAS / MOTORES

M62

M60

SQ40

SQ44

M61
SQ42
SQ43
SQ41

SQ40 FINAL-DE-CARRERA PRESENCIA PALÉ


SQ41 FINAL-DE-CARRERA POSICIÓN INFERIOR
SQ43 FINAL-DE-CARRERA POSICIÓN INTERMEDIA
SQ42 FINAL-DE-CARRERA POSICIÓN SUPERIOR
SQ44 FINAL-DE-CARRERA SALIDA PILA

YV41A ELECTROVÁLVULA HIDRÁULICA BAJADA AGS 237


YV41BELECTROVÁLVULA HIDRÁULICA SUBIDA AGS 237
YV43 ELECTROVÁLVULA NEUMÁTICA TOPES FRONTALES A

YV42A/YV42B ELECTROVÁLVULA (BIESTABLE) EXCLUSIÓN GARFIOS + TOPES


FRONTALES B
YV44A/YV44B ELECTROVÁLVULA (BIESTABLE) TOPES LATERALES

M62 MOTOR CENTRAL HIDRÁULICA


M60 MOTOR CADENA IZQUIERDA
M61 MOTOR CADENA DERECHA

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 77 de 138


9.3 LÓGICA DE MANDO CILINDROS NEUMÁTICOS GRUPO APILADOR

CILINDROS TOPES FRONTALES “A”

Los acciona la electroválvula YV43; con el mando eléctrico los cilindros se encuentran en la
posición “FUERA”.

CILINDROS TOPES FRONTALES “B”

Los acciona la electroválvula YV42A / YV42B; con el mando eléctrico los cilindros se encuentran
en la posición “DENTRO”.

CILINDROS EXCLUSIÓN GARFIOS DE SOPORTE DE LA PILA

Están accionados por la electroválvula YV42A / YV42B; si hay el mando eléctrico, los cilindros
están en posición “FUERA”; en esta posición los garfios permiten la bajada de la pila.

CILINDROS BLOQUEO LATERAL PALET

Están accionados por la electroválvula YV44A / YV44B; si hay el mando eléctrico, los cilindros
están en posición “FUERA”; en esta posición el palet está bloqueado.

El mando eléctrico de los cilindros del apilador no se interrumpe en caso de emergencia de la


máquina.

Pág. 78 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


9.4 MANDOS DESDE EL TECLADO TÁCTIL (TOUCH SCREEN)

El grupo apilador tiene la función de amontonar los pallet según diferentes modalidades.
La selección de la modalidad, así como la referencia para el total de los pallet de la pila, se
efectua tráite teclado.

9.4.1 PÁGINA PRINCIPAL  SELECCIONES  AGS APILADOR

TECLAS DE SELECCIÓN; SELECCIONAR EL MODO DE TRABAJO

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 79 de 138


9.4.2 PÁGINA PRINCIPAL  MANUALES  AGS APILADOR

Pág. 80 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


No se puede realizar el accionamiento manual de subida con el mando (manual o automático)
activado del bloqueo lateral.

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 81 de 138


9.4.3 PÁGINA PRINCIPAL  MONITOR

De esta página se puede también forzar la salida de la pila (en modalidad automática) a través del
botón SALIDA PILA.

En la página de monitoreo del estado máquina están visualizados la referencia de los palets por
pila y el número actual de palet presentes en la pila; se puede también hacer el reset del ciclo de
trabajo (véase RESET CICLO DE TRABAJO).

Los mandos manuales (motores y válvulas) se efectuan con la máquina en modalidad manual
trámite teclado.

Pág. 82 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


PÁGINA PRINCIPAL  MONITOR  PAG. AD.  SENSORES  AGS APILADOR

Se visualizan los sensores principales. Los sensores cambian de color al excitarse.

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 83 de 138


9.5 CICLO DE TRABAJO EN AUTOMÁTICO: PLANTEAMIENTO “NORMALES”

Con este tipo de configuración los palets en llegada sobre el apilador se apilan uno encima del
otro EN LA MISMA POSICIÓN y CON LA MISMA ORIENTACIÓN, como en la figura siguiente.

La selección NORMALES en el funcionamiento del apilador implica que los palets tienen que
llegar de la máquina precedente siempre orientados de la misma forma; por lo tanto, si la máquina
precedente es el grupo de vuelco a 180 grados, las selecciones posibles sobre su funcionamiento
serán o “NO VUELCO” o “VUELCO TODOS”.

El ciclo de trabajo del apilador es el siguiente:

 Los bloques frontales B están altos; los topes frontales A están altos; el final-de-carrera
SQ41 (posición baja) está empeñado; las cadenas están en marcha

 El pallet empeña el final-de-carrera SQ40 (TIMER 11420); se paran las cadenas (TIMER
11004)

 Subida apilador hasta empeñar el final-de-carrera SQ42 (TIMER 11428)

 Bajada apilador hasta empeñar el final-de-carrera SQ41; el mando de bajada se prolonga


por un cierto tiempo (TIMER 11424)

 Reinicie cadenas

Durante la subida el pallet empuja mecánicamente los garfios hacia arriba y se inserta debajo de
la pila ya formada; durante la bajada la pila se queda bloqueada por los garfios.
El ciclo se repite tantas veces como el número de pallet programado como referencia de la pila.
Cuando llega el último pallet previsto, contemporaneamente a la subida se activa el mando a los
garfios; por lo tanto durante la bajada la pila de pallet se trae sobre las cadenas.

El ciclo de trabajo para el último pallet y la salida de la pila es el siguiente:

 Los topes frontales B están altos; los topes frontales A están altos

 El pallet empeña el final-de-carrera SQ40 (TIMER 11420); ); se paran las cadenas (TIMER
11004)

 Subida apilador hasta empeñar el final-de-carrera SQ42 (TIMER 11428)

 Bajada topes frontales B y subida cilindros de exclusión de los garfios

 Bajada apilador hasta empeñar el final-de-carrera SQ41; el mando de bajada se prolonga


por un cierto tiempo (TIMER 11424)
La pila está sobre las cadenas; espera (TIMER 11016)

 Reinicie cadenas a velocidad BAJA

Pág. 84 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


 Salida de la pila; cuando la fotocélula SQ44 se empeña (TIMER 11436) sale la tablillera de
salida

 Cuando el final de carrera SQ44 no está ocupado desde un cierto tiempo (TIMER 11438),
la tablillera de salida se para

 Subida topes frontales B y topes frontales A; Conmutación velocidad cadena sobre VELOZ

La salida de la pila es posible sólo si el final-de-carrera de seguridad al final de la tablillera de


salida no está empeñada.

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 85 de 138


9.6 CICLO DE TRABAJO EN AUTOMÁTICO: CONFIGURACIÓN “ENCAJADOS 1 / 1”

Con este tipo de configuración, los palets en llegada sobre el apilador se apilan uno encima del
otro EN POSICIÓN ESCALONADA y ORIENTADOS DE FORMA OPUESTA, alternando
posición y orientación con cada palet, como en la figura siguiente (ejemplo de pila compuesta
por 7 palets).
La flecha indica el sentido de salida de la pila del apilador (la pila se ve por lo tanto por el lado
derecho).

La selección ENCAJADOS 1/1 en el funcionamiento del apilador implica que los palets tienen que
llegar desde la máquina precedente con una secuencia precisa: el primer palet tiene que llegar del
derecho, el segundo girado 180 grados (invertido) etc.
Si la máquina precedente es el grupo de vuelco de 180 grados, la única selección posible en su
funcionamiento será “VUELCO ALTERNADO”.
Según el desplazamiento inicial del palet, el grupo de vuelco girará o no el primer palet de la pila.

EJEMPLO
Si el palet proviene de una segunda máquina de una línea de clavado, llega a las mecanizaciones
volcado; por lo tanto, el grupo de vuelco de 180 grados tiene que volcar el primer palet de la pila.

Si el palet proviene de una primera máquina de una línea de clavado, llega a las mecanizaciones
del derecho; por lo tanto, el grupo de vuelco de 180 grados no tiene que volcar el primer palet de
la pila.

El funcionamiento inicial del volteador se define en el teclado mediante la tecla PRIMERO PALET
(VUELCO / NO VUELCO) .

Con la selección ENCAJADOS 1/1 la posición del palet está determinada alternativamente por los
topes A y por los topes B.

El ciclo de funcionamiento del apilador es el siguiente:


 Los topes frontales B están altos; los topes frontales A están altos

 Las cadenas están en marcha a la velocidad RÁPIDA (FOTOGRAFÍA FASE 1)

 El palet se coloca en el final-de-carrera SQ40 (TIMER 11420); se detienen las cadenas


(TIMER 11004)

 Subida del apilador hasta situarse en el final-de-carrera SQ42 (TIMER 11428)

Pág. 86 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


 Bajada apilador hasta empeñar el final-de-carrera SQ41; l mando de bajada se prolonga
por un cierto tiempo (TIMER 11424).

 Bajada topes frontales A

 Las cadenas se ponen de nuevo en marcha a la velocidad RÁPIDA (FOTOGRAFÍA FASE


2)

Se ha apilado el primer palet (del derecho y desplazado hacia atrás).


El palet en llegada está del revés.
 El palet sucesivo se coloca en el final-de-carrera SQ40 (TIMER 11420); se detienen las
cadenas

 Subida apilador hasta empeñar el final-de-carrera SQ43 (TIMER 11432)

 Salida de los cilindros de bloqueo lateral del palet; espera (TIMER 11012)

 Bajada apilador hasta empeñar el final-de-carrera SQ42; el mando de bajada se prolonga


por un cierto tiempo (TIMER 11424)

 Subida topes frontales A

 Las cadenas se ponen de nuevo en marcha a la velocidad RÁPIDA (FOTOGRAFÍA FASE


3)

El segundo palet está bloqueado debajo de la pila (del revés y desplazado hacia adelante).
El palet en llegada está del derecho.
 El palet sucesivo se coloca en el final-de-carrera SQ40 (TIMER 11420); se detienen las
cadenas (TIMER 11004)

 Regreso cilindros de bloqueo lateral del palet; el palet volcado se apoya sobre el palet
derecho de abajo (TIMER 11006)

 Subida del apilador hasta situarse en el final-de-carrera SQ42 (TIMER 11432)

 Bajada del apilador hasta situarse en el final-de-carrera SQ41; el mando de bajada se


prolonga por un cierto tiempo (TIMER 11424)

 Bajada topes frontales A

 Las cadenas se ponen de nuevo en marcha a la velocidad RÁPIDA (FOTOGRAFÍA FASE


4)

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 87 de 138


Durante la subida completa (cuando se apila el palet del derecho) el palet empuja los ganchos y
se coloca debajo de la pila ya formada; durante la bajada, la pila de palets permanece bloqueada
por los ganchos.
El ciclo se repite durante un número de veces equivalente al numero de palets configurado como
referencia de la pila.

Cuando llega el último palet previsto, contemporáneamente a la subida se activa el control de los
ganchos; por lo tanto, durante la bajada la pila de palets se lleva hasta las cadenas.
El último palet de la pila estará siempre orientado del derecho para poder permitir la entrada de las
horquillas de la carretilla elevadora que hace salir la pila por la persiana de salida.
La salida de la pila se produce como en el caso de la configuración “NORMALES”.
En este tipo de configuración, el número de palets para la referencia de la pila tiene que ser
impar.

ENCAJADOS 1/1 – FASE 1

Pág. 88 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


ENCAJADOS 1/1 – FASE 2

ENCAJADOS 1/1 – FASE 3

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 89 de 138


ENCAJADOS 1/1 – DETALLE FASE 3 (CILINDROS DE BLOQUEO)

ENCAJADOS 1/1 – FASE 4

Pág. 90 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


ENCAJADOS 1/1 – FASE 5 (SALIDA PILA)

LOS CILINDROS DE EXCLUSIÓN DE LOS GANCHOS MANTIENEN LOS GANCHOS EN


POSICIÓN VERTICAL ; DE ESTA FORMA LA PILA PUEDE BAJAR HASTA SITUARSE
SOBRE LAS CADENAS

ENCAJADOS 1/1 – FASE 6 (FINAL SALIDA PILA)

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 91 de 138


9.7 CICLO DE TRABAJO EN AUTOMÁTICO: CONFIGURACIÓN “ENCAJADOS 2 / 2”

Con este tipo de configuración los palets en llegada sobre el apilador se apilan uno encima del
otro EN POSICIÓN ESCALONADA y ORIENTADOS DE FORMA OPUESTA, alternando la
orientación con cada palet y la posición cada dos palets, como en la figura siguiente.
La flecha indica el sentido de salida de la pila del apilador (la pila se ve por lo tanto por el lado
derecho).
En práctica, respecto al tipo anterior de configuración, cambia la secuencia de trabajo del tope
frontal (el palé se detiene en los topes: A, B, B, A, A, B, B, A, A…).

Se consideran válidas las consideraciones efectuadas para la configuración ENCAJADOS


1 / 1.
También en este caso, el último palet de la pila estará siempre orientado del derecho y la
referencia de la pila tendrá que ser impar.

9.8 RESET CICLO DE TRABAJO

Se pueden poner a cero todas las memorias del ciclo de trabajo a través del teclado en caso de
atasque o maniobras erradas; de esta manera se fuerza el final del ciclo actual y la máquina se
predispone para la llegada de un nuevo palet.
Es oportuno antes de realizar esta operación liberar completamente la área de trabajo.

TECLADO
PÁGINA PRINCIPAL  RESET  RESET MÁQUINAS INDIVIDUALES  PAG.AD.  AGS
APILADOR

Pág. 92 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


CONSENTIMIENTO A LA MÁQUINA ANTERIOR (MÁQUINA RÍO ARRIBA)
9.9 CONSENTIMIENTO AL GA180 VUELCO 180°

El consentimiento al avance del palet en salida de la máquina precedente se da en el caso se


verifican las siguientes condiciones:
 No es en curso la fase de salida pila
 El final-de-carrera SQ41 es empeñado (apilador bajo)
 Aún no hay un palet sobre el apilador
 No hay alarmas

Si falta el consentimiento, el palet en llegada se para en el grupo de elaboración externa.

CONSENTIMIENTO DE LA MÁQUINA SUCESIVA (MÁQUINA RÍO ABAJO)


9.10 CONSENTIMIENTO DE GRUPO TABLILLAS SALIDA PILAS (DEL CLIENTE)

Si hay el consentimiento desde la máquina siguiente la pila puede salir del apilador.
De lo contrario si falta el consentimiento las cadenas se paran cuando la pila empeña el final de
carrera de salida SQ44.

9.11 ALARMAS

El sistema procesa algunas alarmas relativas a la máquina; en particular:

ALARMA TÉRMICAS APILADOR


Colectivo disparo térmico motores del grupo (BOMBA ACEITE, MOTORES AJUSTE, CINTAS)

ALARMA PILA SALIDA APILADOR


La pila queda bloqueada en salida a la área de trabajo; con las cadenas en marcha durante la fase
de salida de la pila (TIMER 11444) se desocupa el final de carrera SQ44.

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 93 de 138


10 CADENAS C 6

10.1 DISPOSICIÓN Y DESCRIPCIÓN DE SENSORES / VÁLVULAS / MOTORES

M63

SQ45

M63A

SQ45 FINAL DE CARRERA LLENO TRANSPORTADOR A CATENE

M63 MOTOR CADENA IZQUIERDA


M63A MOTOR CADENA DERECHA

Pág. 94 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


M63
SQ45

M63A

El transportador tiene la función de traslación y almacenamiento de las pilas en salida del apilador.

Los mandos manuales (motores y válvulas) se ejecutan con la máquina en modalidad manual
trámite teclado

TECLADO
10.2 PÁGINA PRINCIPAL  MANUALES  AGS APILADOR  PAG. AD.  PAG.
AD.  PAG. AD.

Desde esta página se pueden accionar también las cadenas del apilador singularmente o junto al
transportador de cadenas.

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 95 de 138


10.3 CICLO DE TRABAJO EN AUTOMÁTICO

El ciclo de trabajo es el siguiente:

 La persiana está parada; el final de carrera SQ44 (posto in salida all’accatastatore) es


desempeñado; final-de-carrera de seguridad SQ45 es desempeñado.

 La pila en salida al apilador palet empeña el final de carrera SQ44 (situado en la salida
del apilador) (TIMER 11436)

 Las cadenas salen.

 La pila en salida desempeña el final de carrera SQ44 (situado en la salida del apilador)
(TIMER 11438)

 Parada transportador

10.4 RESET CICLO DE TRABAJO

Es posible poner a cero todas las memorias del ciclo de trabajo trámite teclado en caso de
atasque o maniobras erradas; de esta manera se fuerza el final del ciclo actual y la máquina se
predispone para la llegada de un nuevo palet.
Es oportuno antes de realizar esta operación liberar completamente la área de trabajo.
El reset del ciclo de la persiana se efectua juntos al reset del ciclo del apilador.

TECLADO
PÁGINA PRINCIPAL  RESET  RESET MÁQUINAS INDIVIDUALES  PAG.AD.  AGS
APILADOR

Pág. 96 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


CONSENTIMIENTO A LA MÁQUINA ANTERIOR (MÁQUINA RÍO ARRIBA)
10.5 CONSENTIMIENTO AL APILADOR

El consentimiento al avance del palet en salida de la máquina anterior se da en el caso el final-de-


carrera SQ45 es desempeñado (TIMER 11442).

Si falta el consentimiento, la pila en salida al apilador se para sobre el final de carrera SQ44
(situado en la salida del apilador).

10.6 CONSENTIMIENTO DESDE EL FINAL-DE-CARRERA DE SEGURIDAD

Si el final-de-carrera SQ45 es desempeñado la persiana puede ser arrancada.


Se para cuando el final-de-carrera SQ45 es empeñado.

10.7 ALARMAS

El sistema procesa algunas alarmas relativas a la máquina; en particular:

ALARMA TÉRMICAS GRUPO TABLILLAS


Colectivo disparo térmico motores del grupo.

ALARMA EMERGENCIA TRANSPORTADOR DE CADENAS


Está ocupado el final de carrera de seguridad SQ45.

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 97 de 138


11 INSTRUCCIONES GENERALES TECLADO TÁCTIL (TOUCHSCREEN)

11.1 PÁGINA PRINCIPAL

El teclado es un TOUCH SCREEN, por lo que su pantalla es sensible al tacto.


Al presionar una zona determinada de la pantalla se activa/desactiva una función, se modifica un
valor o se accede a las demás páginas.
El teclado está estructurado en submenús a los que se accede al presionar las teclas de la
pantalla.
Durante el encendido el teclado se sitúa en la página PRINCIPAL desde la que se accede a los
submenús. En todas las páginas hay una tecla en la parte inferior izquierda que permite regresar
siempre a la página PRINCIPAL.

Al presionar en la bandera se cambia el idioma del teclado.

Pág. 98 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


11.2 MODIFICACIÓN DATOS NUMÉRICOS

Para modificar un dato numérico es bastante apretar sobre el dato; si el dato es modificable
aparece automáticamente el teclado que permite de insertar el nuovo valor (ver ejemplo debajo).
Para confirmar el valor modificado apretar “ENTER”; para salir del teclado apretar “ESC”.

PÁGINA CON DATOS NUMÉRICOS EN CURSO DE MODIFICACIÓN

ATENCIÓN: EL SISTEMA MODIFICA EFECTIVAMENTE EL DATO SOLAMENTE CUANDO EL


MODO DE LA MÁQUINA SE ENCUENTRA EN MANUAL.

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 99 de 138


11.3 PÁGINAS ACCESIBLES TRÁMITE LA TECLA “MANUALES”

MANUALES

De estas páginas se puede controlar en manual una parte de la máquina (si la parte es habilitada
al funcionamiento). Apretando el pulsador el mando se activa (ON); apretando de nuevo se
desactiva (OFF)

11.3.1 PÁGINA PRINCIPAL  MANUALES

Pág. 100 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


11.4 PÁGINAS ACCESIBLES TRÁMITE LA TECLA “MONITOR”

MONITOR

Desde estas páginas se puede visualizar el estado actual de la máquina.


A continuación se muestran las varias páginas.

11.4.1 PÁGINA PRINCIPAL  MONITOR

En esta página se visualizan las informaciones básicas acerca de la máquina

ESTADO MÁQUINA

EMERGENCIA:
El circuito de las emergencias no ha sido restablecido.
La máquina es en completa seguridad.

ALARMA:
El circuito de las emergencias ha sido restablecido.
Hay una alarma.

MANUAL:
El circuito de las emergencias ha sido restablecido.
No hay ninguna alarma.
El selector “MAN / AUTO” está seleccionado sobre “MANUAL” (A IZQUIERDA).

AUTOMÁTICO:
El circuito de las emergencias ha sido restablecido.
No hay ninguna alarma.
El selector “MAN / AUTO” está seleccionado sobre “AUTOMÁTICO” (EN LA DERECHA).

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 101 de 138


11.4.2 PÁGINA PRINCIPAL  MONITOR  PAG. AD.  ACCIONAMENTOS

Mediante las flechas rojas se pueden recorrer los distintos accionamientos.

PÁGINAS CONFIGURACIÓN ACCIONAMIENTOS con password introducida

Pág. 102 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


PÁGINAS MONITOR ACCIONAMIENTOS sin password introducida

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 103 de 138


11.4.3 PÁGINA PRINCIPAL  MONITOR  PAG. AD. RESET

Desde estas páginas de reset se pueden restablecer cada máquina individual.

Pág. 104 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


11.5 PÁGINAS ACCESIBLES A TRAVÉS DE LA TECLA “SELECCIONES”

SELECCIONES

Desde estas páginas se puede seleccionar (o bien habilitar o no habilitar) el funcionamiento de


cada partes de la máquina. A continuación se muestran las varias páginas.

11.5.1 PÁGINA PRINCIPAL  SELECCIONES

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 105 de 138


11.6 PÁGINAS ACCESIBLES TRÁMITE LA TECLA “PASSWORD”

PASSWORD

Desde estas páginas se selecciona (o sea se habilita o inhabilita) el funcionamiento de las partes
individuales de la máquina. A continuación se representan las varias páginas.

11.6.1 PÁGINA PRINCIPAL  PASSWORD

INTRODUCIR
PASSWORD

Introducir el número de password 1968 en el recuadro blanco para acceder a las páginas.

Pág. 106 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


PÁGINA REGULACIÓN TIEMPOS

PÁGINA PRINCIPAL  PASSWORD MENÚ CONSTRUCTOR  MENÚ SISTEMA 


SISTEMA

En la página de sistema están contenidos los principales ajustes del teclado.

Calibración : NO USADO
Fecha/Hora : permite de cambiar la fecha y hora
Reinicie : permite de reiniciar el sistema operativo
Lengua : permite de cambiar el idioma del sistema
Info : informaciones relativas al sistema operativo
Memoria : informaciones relativas a la memoria del teclado
Luminosidad : permite de cambiar la luminosidad y el contraste del teclado
Opciones : NO USADO

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 107 de 138


PÁGINA PRINCIPAL  PASSWORD  MENÚ CONSTRUCTOR  MENÚ SISTEMA

En la página de Offline están contenidos los ajustes del teclado. Todas las operaciones en esta
página son posibles sólo Offline, con aplicación bloqueada.

Red : permite de cambiar la dirección IP, subnet mask y Gateway predefinido


Avisador : permite de habilitar o discapacitar el utilizo del buzzer
Luz Fondo : permite de cambiar la retroiluminación
Diagnóstica : permite de controlar las funcionalidades del teclado
CARÁCTERES : permite de controlar los carácteres de los alfabetos
GRÁFICA : permite de controlar la eficacia de la gráfica del teclado
TOQUE PANEL : permite de controlar la eficacia del teclado táctil
COM 1 : permite de comprobar la puerta serial 1
COM 2 : permite de comprobar la puerta serial 2
MEMORIA VÍDEO : permite de comprobar la eficacia de la memoria vídeo
Opciones : NO USADO

Pág. 108 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


11.7 ALARMAS

En presencia de una alarma aparece la indicación en la parte inferior de la página; el mensaje se


desliza por la franja roja en el fondo de la página.
Para ver la lista de las alarmas de la máquina solo hay que tocar el símbolo en una de las páginas
del teclado.

En la página Lista Alarmas se pueden recorrer las alarmas y ver los detalles al tocar la flecha en el
renglón de la alarma asociada.

Al tocar la flecha blanca en la derecha se accede a la página con los detalles de alarma
seleccionada cuando está presente.

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 109 de 138


12 DISEÑOS Y LISTA DE LAS PARTES DE LA MÁQUINA

12.1 ENCARGO DE RECAMBIOS

Se recomienda a nuestros clientes leer este capítulo con mucha atención en cuanto se verán
observadas la modalidad debajo expuesta para el encargo de los repuestos necesarios. Podemos
garantizar en tiempos relativamente breves, un servicio rápido y puntual.

La sociedad STORTI S.p.A. dispone exactamente de una OFICINA DE RECAMBIOS, al cual es


necesario hacer referencia para cualquier exigencia de solicitud de partes de la máquina.

Se recomienda que sólo un técnico cualificado pueda efectuar reparaciones sobre la máquina, y
cuando necesitan de intervenciones del centro de asistencia técnica del constructor, que es
disponible con personal cualificado, herramientas y equipos idóneos, también con partes de
recambios originales.

El dato fundamental que debe citar usted, en su solicitud es esencialmente importante:

EL NÚMERO DE POSICIÓN atribuido a cada singular componente y que debe ser individual en la
leyenda de la piezas constitutivas de la máquina, después de haber examinado los diseños.
Después de tal referencia y otro tanto importante a utilizar es el término descrito anteriormente en
la lista y así podemos comprender de que parte es.

EL Nº DE SERIE cada singular máquina que sale de STORTI, S.p.A. después del funcionamiento,
viene identificada mediante una tarjeta sobre la cual está ilustrada y estampada con
características indelebles el propio Nº de serie. Esta tarjeta viene fijada en la proximidad del pie de
apoyo en la parte baja. Comunicando, pues, tales informaciones, entonces nuestro personal podrá
individualizar exactamente:

 El tipo de máquina
 El año de construcción
 El cliente original( especie por máquina utilizada)
 La pieza accesorio de la llamada del cliente.

Pág. 110 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


12.2 CAB 2
12.2.1 CHASIS

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 111 de 138


POS. DESCRIPCIÓN
1 CHASIS
2 CUBA DE RECOGIDA
3 GRUPO TAMBOR
4 LLAVE DE AJUSTE 14X14
5 INDICADOR DE POSICIÓN
6 BARRA UNIÓN TPN 25X540
7 CÁRTER PARA TPN
8 BARRA TPN 25 (IZQUIERDA) L=805
9 PIÑÓN AJUSTE TPN Z12X1/2"
10 TUERCA TPN25X5 DCH. D=45 L=45
11 TUERCA TPN25X5 IZD. D=45 L=45
12 BARRA TPN 25 (DERECHA) L=805
13 UNIÓN CADENA SENCILLA 1/2X5/16 R.190-
14 CADENA SENCILLA 1/2X5/16
15 CÁRTER CADENA TPN INTERIOR
17 GUÍA DE POLIZENO L=750
18 PIE REGULABLE GALVANIZADO
20 CANAL
21 TAPA CANAL
22 TAPA CANAL
23 CÁRTER
24 LÁSER CÁRTER TPN

Pág. 112 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


12.3 GUÍAS

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 113 de 138


POS. DESCRIPCIÓN
1 MANILLA DE RETENCIÓN
2 GUÍA DCH.
3 GUÍA IZD.
4 MÉNSULA GUÍA DERECHA
5 MÉNSULA GUÍA IZQUIERDA
6 PLATO TOPE GUÍAS
7 PERNO DE TOPE PALLET
8 PLATO FIJACIÓN SENSOR
9 CAJA DE PROTECCIÓN
10 SOPORTE PALETA ENTRADA “GSA 180”
11 SOPORTE TOPES Y PALETA
12 SOPORTE TOPES
13 SOPORTE TOPE ROTACIÓN PLATAFORMA
14 PLATO 30X10X140 AGUJEROS M10
16 GALVANIZADO CONEXIÓN PARA PALETA
17 PALETA
34 CONJUNTO TOPES
35 GRUPO PALETA
36 PLATO 40X4 L=120
38 SENSOR INDUCTIVO M30X1.5 IFM CÓD.NI5012
39 MORDAZA DE FIJACIÓN IFM CÓD.E10077
40 CAPUCHÓN DE PROTECCIÓN 5X32 IFM CÓD.E10180
41 PALETA

Pág. 114 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


12.3.1 CADENAS

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 115 de 138


POS. DESCRIPCIÓN
1 CADENA IZQUIERDA
2 CADENA DERECHA
4 PLATO 20X10 L=80
5 CÁRTER TPN 520X150
6 CÁRTER TPN 470X150
7 TUERCA TPN 25X5 DCH.
8 TUERCA TPN 25X5 IZD.
9 TREFILADO 10X5 L=50
10 CHAVETA 30X30X250
11 SOPORTE PISTOLAS
12 CHAPA EXTERNA
13 CHAPAS DESLIZANTES INTERIORES 1
14 CHAPAS DESLIZANTES INTERIORES 2
15 POLIZENO NEGRO SECCIÓN 40X2
16 PERFIL GUÍA CADENA L=2000
17 PERFIL GUÍA CADENA L=1100
18 UNIÓN CADENA SENCILLA 1" ESLABÓN PLANO
19 CADENA SENCILLA 1" ISO ESLABÓN PLANO
20 CORONA DE REENVÍO 1" SENCILLA Z=12
21 DISTANCIADOR DE30 DI20 H19
22 BARRA ROSCADA PARA REENVÍO L150
23 CUADRO TENSOR ZNT
24 SEEGER INTERIORES D.52 DIN472
25 COJINETES 1 CORONA DE BOLAS 6304-2R
26 ARANDELAS AVP D.30X5
27 PLACA DE ARRASTRE ATORNILLADA
28 CORONA Z.18 CON PERNO
29 REDUCTOR CHM050 I=20 PAM.71B14 POS.V6
30 MOTOR H71 4P KW 0,55 B14 400V 50HZ
35 CÁRTER

Pág. 116 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


12.4 TAMBOR

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 117 de 138


POS. DESCRIPCIÓN
1 CILINDRO SERIE 61 Ø50 CARRERA 200
2 BISAGRA HEMBRA C50
3 HORQUILLA ARTICULADA GA16
4 CRUCETA S50
5 CILINDRO VÁSTAGO PASANTE SERIE 1514 Ø50 CARRERA 50 MAGNÉTICO
6 PALANCA REGULABLE
7 PERNO CENTRAL
8 DISTANCIADOR 60/80 H=15
9 BASE CON CHUMACERAS
10 CUERPO APOYO TAMBOR
11 TAMBOR
12 FINAL DE CARRERA PARA TAMBOR
13 PIEZA SIERRA DE CINTA L=1510
14 ADAPTADOR PARA SENSOR IFM EN CILINDRO PNEUMAX
15 SENSOR IFM PARA CILINDROS MAGNÉTICOS

Pág. 118 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


12.5 GSA 180

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 119 de 138


Pág. 120 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc
1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 121 de 138
POS. DESCRIPCIÓN
1 ESTRUCTURA ROTANTE
3 PERNO ARRASTRE RODILLOS CON CORONA
4 PERNO GIRAPALET CON CORONA
5 CORONA REENVÍO ARRASTRE RODILLOS
6 DISTANCIADOR CORONA
7 CORONA
8 DISTANCIADOR
9 RUEDECILLAS ATORNILLADO ENTRADA / SALIDA
11 ESTRUCTURA PRINCIPAL
12 SOPORTE GUÍA PALET
13 GUÍA PALET
14 SOPORTE GUÍA PALET DESLIZABLE
15 PALO DESLIZAMIENTO GUÍA PALET
16 ESTRUCTURA REGULACIÓN GUÍAS
17 BUJE
18 PIÑÓN REGULACIÓN GUÍAS
19 RODILLO MOTORIZADO
20 RODILLO CONDUCIDO
22 GUÍA SEMICIRCULAR
25 SOPORTE
26 SOPORTE
28 SOPORTE REDUCTOR ARRASTRE RODILLOS
29 SOPORTE REDUCTOR GIRAPALET
30 TORNILLO TPN
31 TORNILLO TPN
32 CONEXIÓN TORNILLOS TPN
33 SOPORTE ARANDELAS ATORNILLADO ENTRADA / SALIDA
34 PIE DE SOPORTE
36 GUÍA POLEA
37 RODAMIENTO
38 PIÑÓN RODILLO
40 PERNO GUÍA POLEA
43 CORONA
44 CORONA
45 ARANDELA PARA TORNILLOS TPN
46 BUJE ROSCADO PARA TORNILLOS TPN
47 DISTANCIADOR
48 DISTANCIADOR
49 DISTANCIADOR
50 MOTOR
51 REDUCTOR
52 MOTOR
53 REDUCTOR
54 COJINETE

Pág. 122 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


12.6 AGS 237

POS. DESCRIPCIÓN
1 MANIVELA ELESA
2 TAPA
3 BUJE ALUMINIO CON CASQUILLOS
6 PIE REGULABLE
7 PLATO SOPORTE FINAL DE CARRERA
8 PLATO BLOQUEO FINAL DE CARRERA
9 PALO CROMADO Ø60
10 CHASIS SOLDADO

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 123 de 138


Pág. 124 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc
POS. DESCRIPCIÓN
11 COJINETES 1 CORONA DE BOLAS 6203-2RS
12 PERNO PORTACOJINETES Ø17 L=59
13 DISTANCIADOR Ø27 H=24 F=17.5
14 DISTANCIADOR Ø27 H=8.5 F=17.5
15 DISTANCIADOR Ø27 H=19 F=17.5
16 PATÍN PARA DESLIZAMIENTO DE BRONCE
17 SOPORTE TUERCA
18 TOPE TUERCA
21 TUERCA TPN 25X5 DERECHA
22 TUERCA TPN 25X5 IZQUIERDA
23 PLATO 40X2 L=1723 DE POLIZENO
24 BLOQUE SUPERIOR DE POLIZENO
25 CHASIS CADENA DCH. SOLDADO
26 CHASIS CADENA IZD. SOLDADO
27 PERNO PORTACOJINENTES Ø17 H=12 F=8.5
28 CADENA SENCILLA 1" ISO ESLABÓN PLANO
29 CUADRO TENSOR
30 BARRA ROSCADA PARA REENVÍO L=150
31 DISTANCIADOR Ø30 H=19.5 F=20
32 SEEGER INTERIORES D.52 DIN472 UNI3654
33 COJINETES DE 1 CORONA DE BOLAS 6304
34 CORONA DE REENVÍO 1" SENCILLA Z=12

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 125 de 138


Pág. 126 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc
POS. DESCRIPCIÓN
35 DISTANCIADOR Ø36 H=2 F=25.5
36 PERNO CONCÉNTRICO L=111
37 PERNO CONCÉNTRICO L=100
38 PERNO EXCÉNTRICO L=100
39 PERNO EXCÉNTRICO L=111
40 CÁRTER SUPERIOR
41 APOYO PISTÓN HIDRÁULICO
42 CÁRTER DERECHO
43 CÁRTER IZQUIERDO
44 CÁRTER ANT. Y POST.
45 CADENA DIN 8187 ISO R606 06B-1 L=2170
46 CHASIS GRUPO ELEVACIÓN
47 COJINETES 1 COR.DE BOL.62205-2RS1
48 SEEGER EXTERIORES Ø25 DIN471 UNI3653
49 GUÍA DE POLIZENO NEGRO
51 SOPORTE PORTACOJINETES
52 EJE DE CONEXIÓN L=325
54 TORNILLO TPN 25X5 IZQUIERDO L=664
57 COJINETES 1 CORONA DE BOLAS 6004-2RS

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 127 de 138


POS. DESCRIPCIÓN
58 CHASIS FIJO DE ELEVACIÓN
59 PLATO DE DESLIZAMIENTO L=625
60 CILINDRO HIDRÁULICO 50/30 CARRERA 320
61 ARANDELA Ø30 H=5 F=8,5
62 TAPÓN DE PURGA
63 RACOR DE PRESIÓN

Pág. 128 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


POS. DESCRIPCIÓN
64 GUÍA DCH.
65 CHASIS LATERAL DCH.
66 CHASIS LATERAL IZD.
67 GUÍA IZD.
68 TUERCA TPN 25X5 DERECHA
69 TUERCA TPN 25X5 IZQUIERDA
70 TOPE TUERCA
71 DISTANCIADOR ENTRE CHASIS Y GUÍA
72 ARANDELA ANTIFRICCIÓN Ø50 H=5 F=25,5
73 DISTANCIADOR Ø40 H=10 F=25,5
74 TORNILLO TPN 25X5 DERECHO L=755
75 TORNILLO TPN 25X5 IZQUIERDO L=755
76 EJE DE CONEXIÓN L=534

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 129 de 138


POS. DESCRIPCIÓN
82 PLACA DE ARRASTRE ATORNILLADA gr. 20
83 MOTOR ASÍNCRONO TRIFÁSICO 0.75KW 4 POLOS GR.80 - B14
84 REDUCTOR NMRV050 AC=Ø25 PAM80B14
85 CORONA DE ARRASTRE CON PERNO

Pág. 130 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 131 de 138
POS. DESCRIPCIÓN
101 CASQUILLO AUTOLUBR.GLY PG 20 23 15
102 DISTANCIADOR GR.40
103 PLACA L=180 DE APOYO PALLETS
104 SOPORTE CILINDRO NEUMÁTICO
105 DISTANCIADOR GR.20
106 CILINDRO QP2A Ø20 CARRERA 50
107 PLACA L=60 DE APOYO PALLETS
108 RESORTE DE COMPRESIÓN MODIFICADO
109 CUADRO MÓVIL DE TIRÓN
110 PERNO PARA CUADRO MÓVIL
111 LATERAL (PARA TAPAS)
112 CILINDRO QP2A Ø32 CARRERA 50
113 BLOQUEO GUÍA PERNO
114 SOPORTE CILINDRO NEUMÁTICO
115 PARTE FIJA
116 PARTE MÓVIL
117 RESORTE DE TRACCIÓN Ø12
118 CASQUILLO IGUS GSM-1715-30
119 CUERPO ZCK-J1 PARA FINAL DE CARRERA
120 CABEZA SUELTA ZCK-E05 PARA FINAL DE CARRERA
121 PALANCA VARILLA ZCK-Y59 PARA FINAL DE CARRERA
122 CILINDRO PNEUMAX S.1511 Ø40 CARRERA 40 PERFORADO
123 BLOQUEO GUÍA PERNO
124 BLOQUE DESLIZAMIENTO
125 PERNO DE TOPE CILINDRO NEUMÁTICO
126 PARTE FIJA PALETA
127 PARTE MÓVIL PALETA

Pág. 132 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


12.6.1 CENTRAL HIDRÁULICA

410

400

300

610

600
100

700

110

710

120

200

720

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 133 de 138


MATRÍCULA: CO19851500 ESQUEMA: SC1802-3-00

POS. CANT. CÓDIGO DESCRIPCIÓN

100 1 MOTOR 255/400 V 60HZ 3,5 KW


110 1 173LSE252 LSE252 CRUCETA
111 1 173ND65C ND65C-57.5-28-8 SEMIJUNTA
112 1 173R62 R62 INSERTO ELÁSTICO
113 1 173ND65P2 ND65P2CA-2U SEMIJUNTA
120 1 055N1080002 ALP2-D-13 BOMBA
121 1 173GP2 GP2 JUNTA BOMBA GR.2
122 1 173GL250 GL250 JUNTA COLECTOR D.250
200 1 173SF86A100GR125 SF86A-100-GR125 FILTRO ASPIRACIÓN
300 1 D00BSA330C2001 BSA330C2001 BASE INDIVIDUAL CON VMP 1/2
400 1 006ADB3E04CM002 ADB3E04CM002 ELECTROVÁLVULA 24VDC
410 1 037054101030335 VBSO-SE-12-35-A VÁLVULA
600 1 263FT291-14 FT291-1/4 EXCLUSIÓN MANÓMETRO 90
610 1 01263MRG160 MANÓMETRO DN63 (0÷160) GL.RAD. TOMA 1/4"
700 1 01354222 TAPÓN ACEITE SFP.40-3/4+F ELESA
710 1 064LVA20SAPM12S01 LVA20-SAP-M12-S01 NIVEL VISUAL
720 1 A00SE035241825 SE035 DEPÓSITO ESPECIAL LT.35
721 4 980GF0802 ARMELLA HEMBRA M8

Pág. 134 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


12.7 C6

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 135 de 138


POS. DESCRIPCIÓN
1 CHASIS
2 GUÍA DER
3 GUÍA IZQ
4 PLATO DE FIJACIÓN UCF 208
5 ESTRIBO DE BLOQUEO GUÍA
6 SOPORTE UCF 208 Ø40
7 RUEDA MOTRIZ
8 RUEDA CONDUCIDA
9 REDUCTOR
10 BRIDA LATERAL PARA MRV63
11 MOTOR
12 CADENA DIS. P.50 RODILLO Ø31
13 ESLABÓN DE UNIÓN PARA CADENA DIS. P.50 R.Ø31
14 CUERPO ZCK-J1
15 PALANCA BARRA CIL. ZCK-Y59 PARA FINAL DE CAR.
16 CABEZAL SUELTO ZCK-E05 PARA FINAL DE CAR. XCK

Pág. 136 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc


13 PRE-REQUISITOS DE INSTALACIÓN

SE REENVIA AL ANEXO ENVIADO POR LA ESTIPULA DEL CONTRACTO

1470-15_MECC_rev0_ES.doc Pág. 137 de 138


14 ESQUEMA ELÉCTRICO

Ver el anexo “ESQUEMA ELÉCTRICO”.

Pág. 138 de 138 1470-15_MECC_rev0_ES.doc

También podría gustarte