ALpha RT MO Esp
ALpha RT MO Esp
ALpha RT MO Esp
Página 1
S / N 6200 y superior
Página 2
DERECHOS DE AUTOR
© 1998 por Instrumentarium Imaging
El idioma original de este manual es el inglés.
Instrumentarium Imaging se reserva el derecho de revisar esta publicación a
tiempo
a tiempo y hacer cambios en el contenido del mismo sin obligación de notificar
cualquier persona de tal revisión o cambio.
FABRICADO POR:
Corporación Instrumentalium
División de imagen
PO Box 20
FIN-04301 Tuusula, FINLANDIA
Tel. + 358-9-258851 Fax. + 358-9-2757276
correo electrónico: [email protected]
http://www.instrumentarium.fi/imaging
OFICINA DE ESTADOS UNIDOS:
Instrumentarium Imaging Inc.
300 West Edgerton Avenue
Milwaukee, WI 53207
Tel. (414) 747-1030, (800) 558-6120
Fax (414) 481-8665
Página 3
Instrucciones de operación
Alpha RT
32549
Marzo de 1998
1
CONTENIDO
1
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1
GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1,2
PROTECCIÓN DE RADIACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4
1.3
CONTROLES OPERATIVOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5
1.4
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.4.1
Preparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.4.1.1
Encendido de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.4.1.2
Reemplazo de los accesorios. . . . . . . . . . . . . . 10
1.4.1.3
Selección de los factores técnicos. . . . . . . . . . . . dieciséis
1.4.1.4
Desbloqueo automático por compresión. . . . . . . . . . . . . . 20
1.4.2
Ajustes del brazo en C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1.4.2.1
Ajuste vertical. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1.4.2.2
Selección del ángulo de la imagen. . . . . . . . . . . . . . . . 21
1.4.2.3
Compresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.4.2.4
Luz de iluminación de campo de rayos X. . . . . . . . . . . . . . . . 23
1.4.3
Procedimiento de exposición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1.4.3.1
Colocación del casete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1.4.3.2
Haciendo la exposición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1.4.3.3
Retirar el casete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1.4.4
Etiquetado y conexión de impresora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1,5
POSICIONAMIENTO DEL PACIENTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1.5.1
Sistema de posicionamiento EPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1.5.2
Proyección Craneo-Caudal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
1.5.3
Proyección medio lateral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1.5.4
Proyección oblicua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1.6
EXPOSICIONES ESPECIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1.6.1
Exposición de aumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1.6.2
Exposición al implante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
1.6.3
Biopsia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
1.6.4
Exposición puntual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
1.7
TRANSPORTE DE ALFA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
1.8
PRUEBA INTEGRADA DE CONTROL DE CALIDAD. . . . . . . . . . 40
Página 4
Alpha RT
Instrucciones de operación
Marzo de 1998
32549
2
1.9
SITUACIONES DE PROBLEMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
1.9.1
Sin indicación de potencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
1.9.2
La luz de listo no está encendida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
1.9.3
Líneas de cuadrícula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
1.9.4
Paleta de compresión atascada en la posición superior. . . . . . . . . . . . . 43
1.9.5
Verificación y condiciones de error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
1.9.6
Guía de códigos Alpha RT Check. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
1.9.7
Guía de códigos de error Alpha RT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
1.9.8
Guía de arreglo rápido de ajuste AEC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
1.10
GUÍA TÉCNICA ALFA RT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
1.11
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
1.11.1
Especificación del sistema modelo MGF-101 y MGF-110. . . . . . 48
1.12
DECLARACIÓN DEL USUARIO DEL MODELO MGF 110. . . . . . . . . 51
1.13
TABLA DE CARGA DE TUBOS PARA EL M101G Y M113
TUBOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
1.14
M-113 HOJAS DE DATOS DEL TUBO DE RAYOS X. . . . . . . . . . . . . . . . 54
1.14.1
Hoja de datos del tubo M113. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
1.14.2
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
1.14.3
Informacion General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
1.14.4
B-112 Vivienda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
1.14.5
Filamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
1.14.6
Estator 50/60 Hz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
1.14.7
Filtración inherente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
1.14.8
A prueba de rayos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
1.14.9
Método de medición del punto focal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 60
1,15
CONDICIONES DE COMPRA DE REPUESTOS EN EE.UU.
................................................ 61
1.15.1
INSTRUMENTARIO
MAMOGRAFÍA
SISTEMA
GARANTÍA EN EE.UU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 62
1.16
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
1.16.1
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
1.16.2
Cuidado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
1.16.3
Programa de mantenimiento de operadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
1.16.4
Programa de mantenimiento preventivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sesenta y cinco
1.16.5
Seguro de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
1,17
SÍMBOLOS GRÁFICOS UTILIZADOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Página 5
Instrucciones de operación
Alpha RT
32549
Marzo de 1998
3
¡ADVERTENCIA!
Nunca use el equipo si se sospecha que hay electricidad, o
El componente emisor de radiación es defectuoso o no funciona.
1
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1.1
GENERAL
ALPHA RT es una unidad de mamografía de rayos X de alta calidad diseñada
para ambos
exámenes de detección y diagnóstico. Las características principales son la
rotación dual-
tubo de ánodo ángulo, L oad M atching F recuencia (LMF) generador y fácil
posicionamiento del paciente.
El ajuste vertical está motorizado y el ángulo de rotación del brazo en C varía de
+ 135 ° a -180 ° grados. Se controla la compresión motorizada del seno.
por pedales, y la compresión manual por control manual. Si lo desea, el
La compresión se puede liberar automáticamente después de la exposición. En
caso de falla de energía
La compresión se libera automáticamente.
El generador LMF está integrado con la unidad. El panel de control puede ser
montado a ambos lados de la unidad o en la pared de la sala de examen. los
el botón de exposición puede ubicarse al lado del panel de control o fuera del
sala de examinación.
Las funciones de la unidad están controladas por un microprocesador y el
operador
Es informado de situaciones de error. Por ejemplo, exposiciones sin casete o
también
Se evitan los diafragmas grandes.
El ALPHA RT está diseñado solo para exámenes mamográficos, no otro
Se permiten usos.
Se pueden usar ambos tamaños de cassette, 18 x 24 y 24 x 30.
Instrumentarium no acepta ninguna responsabilidad por la seguridad, la
fiabilidad o el rendimiento.
a no ser que:
•
El montaje, la calibración y las reparaciones son realizadas por un Instrumentalium
Imaging autorizado
representante de acuerdo con los manuales Alpha correspondientes.
•
Cualquier modificación, adición o eliminación a este sistema está autorizada
específicamente por Instrumentarium
Imágenes, por escrito.
•
La instalación eléctrica cumple con la normativa IEC.
•
El sistema se utiliza de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento.
Este dispositivo emite radiación de rayos X con fines médicos. El tubo de rayos X
tiene ánodo de molibdeno. Las radiografías son
molibdeno o rodio filtrado. HVL mínimo 0,3 mmAl sin paleta de compresión. MDD
93/42 / CEE
Página 6
Alpha RT
Instrucciones de operación
Marzo de 1998
32549
44
1,2
PROTECCIÓN DE RADIACIÓN
Se deben cumplir las normas de protección radiológica de cada país.
con. Deben usarse instalaciones de protección radiológica.
Se debe usar el RADIATION SHIELD opcional, o la unidad debe estar
operado desde la sala de control blindado. Durante la exposición, visual y audible.
El contacto debe mantenerse con el paciente.
.IEC 601-1-3 29.208.2
Página 7
Instrucciones de operación
Alpha RT
32549
Marzo de 1998
55
1.3
CONTROLES OPERATIVOS
Figura 1.1. El soporte
1)
Tubo de rayos-x
2)
Diafragma
3)
Paleta de compresión
4)
Portacasete
5)
Resorte para bloqueo de cassette
6)
Empuñaduras
7)
Interruptor de red
7B.
Indicación del enchufe de red (Iluminado si el fusible automático está encendido)
7C.
Fusible automático
8)
Panel de control
9)
Botón de exposición
10)
Visualización digital del ángulo de imagen.
11)
Botón para liberar el freno del brazo en C
12)
Interruptor de palanca para control de accionamiento vertical
13)
Ajuste de la fuerza de compresión
14)
Controles manuales para la compresión
dieciséis.
Detector automático de control de exposición (Optipoint)
32)
Pantalla de posición del detector (Optipoint)
33)
Visualización de espesor de compresión
34)
Selección e indicación del filtro de haz
35)
Visualización de la fuerza de compresión
36)
Perilla de selección de diafragma
40)
Luz de iluminación de campo de rayos X
Página 8
Alpha RT
Instrucciones de operación
Marzo de 1998
32549
66
Figura 1.1b. Pantalla de brazo en C
Figura 1.1c. Detector automático de control de exposición (Optipoint)
Página 9
COMPRESIÓN
COMPRESIÓN
REL
PADD
LE
C
-BRAZO
EPS
Instrucciones de operación
Alpha RT
32549
Marzo de 1998
77
Figura 1.2. Pedales
17. Pedales para la compresión y el interruptor de luz de iluminación de campo de
rayos X
Figura 1.2b. El pedal EPS (opcional)
Página 10
21
23
25
27
28
29
30
31
99
26
24
22
20
19
18 años
Alpha RT
Instrucciones de operación
Marzo de 1998
32549
8
Figura 1.3. Panel de control
9)
Botón de exposición
18)
Indicador listo
19)
Indicador de radiación
20)
Visualización del tiempo de exposición y códigos de error.
21)
selección de kV
22)
pantalla kV
23)
Selección de mAs
24)
pantalla de mAs
25)
Selección de densidad
26)
Pantalla de densidad
27)
Indicador de cuadrícula y Bucky
28)
Indicador de aumento
29)
Botón e indicador para liberación automática de compresión.
30)
Botón para la selección de Auto-kV, Semi AEC o modo manual o
reconociendo mensajes de error
31)
Indicadores del programa AEC
Página 11
Instrucciones de operación
Alpha RT
32549
Marzo de 1998
99
¡NOTA! En el modelo de Gran Bretaña (GB), el interruptor de palanca (38) y el
botón de retorno (39) son
funcional solo cuando la compresión se libera por completo .
Fig. 3b. Los botones de portada de EPS
37)
Indicador de equilibrio (si está iluminado, el brazo en C no está equilibrado y el
El freno del brazo en C no se puede liberar, presione el botón de retorno (39))
38)
Interruptor de palanca (38) para movimientos verticales del brazo en C y la paleta
39)
Botón de retorno (Devuelve el brazo en C en la balanza)
Pagina 12
Alpha RT
Instrucciones de operación
Marzo de 1998
32549
10
1.4
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN
1.4.1
Preparativos
1.4.1.1
Encender la unidad
Página 13
Instrucciones de operación
Alpha RT
32549
Marzo de 1998
11
NOTA:
Si el diafragma seleccionado es más grande que la película, se evita la exposición.
y se muestra un código de error C.CO
- túnel de aumento puntual (1.6 X)
- kit de aumento (1.6 X, 1.8 X y 2.0)
- diafragma de aumento
- túnel de aumento
Página 14
Alpha RT
Instrucciones de operación
Marzo de 1998
32549
12
Sustitución de paletas de compresión (3): para quitar, presione hacia abajo
paleta de compresión y sacarlo. Inserte la paleta deseada en la ranura
y empuje la paleta hacia arriba hasta que se bloquee.
Figura 1.5. Reemplazo de paleta de compresión
Pala de compresión 21x24 cm
La paleta de compresión de 21x24 cm es la
paleta estándar utilizada con la película de 18x24 cm
formatear con el túnel bucky o cassette.
No debe usarse con los 24x30cm más grandes.
película y los portacasetes correspondientes
porque no aplica compresión a la
imagen completa del seno, especialmente a la
cuadrante superior de la mama en oblicua y
Vistas laterales.
Pala de compresión 24x30 cm
La paleta de compresión de 24x30 cm es
usado con el bucky grande o cassette
túnel.
Aplica compresión a todo
imagen del seno
Página 15
Instrucciones de operación
Alpha RT
32549
Marzo de 1998
13
24x30
cm
SG
paleta de compresión
Esta paleta permite muy
senos gruesos para ser
posicionado porque
da espacio adicional en
entre la pala y
El portacasete.
¡NOTA!
CUANDO SE USA EL MODO AA CON COMPRESIÓN XL 24x30 cm
PADDLE, SELECCIONE KV MÁS ALTO QUE ALFA AUTOMÁTICAMENTE
PROPUESTAS
Pala de compresión 20x21 cm
los
20x21
cm
paleta de compresión es
más estrecho
que
la
estándar
21x24
cm
paleta.
Por lo tanto
durante
posicionarlo permite un
mejor acceso a un pequeño
pecho.
En vistas oblicuas o laterales, permite una mejor compresión del seno si el tamaño
de
El músculo axilar no permite el uso de la pala estándar.
Sin embargo, es importante recordar que especialmente en la vista oblicua
el músculo axilar es de interés porque el 45% de las lesiones están en la parte
superior, externa
cuadrante de la mama.
Página 16
Alpha RT
Instrucciones de operación
Marzo de 1998
32549
14
Reemplazo de los portacasetes (4): alinee las guías del casete deseado
soporte con las ranuras en el brazo en C. Empuje el portacasete a su posición.
Los dispositivos Bucky y el túnel de aumento se reemplazan de la misma manera.
Figura 1.6. Reemplazo del portacasete
Exposiciones con el dispositivo Bucky
Instale el dispositivo Bucky como se muestra en la fig. 1.6. El indicador de
cuadrícula (27) se encenderá
arriba.
Las técnicas de posicionamiento y exposición del paciente son similares a las
descritas en
secciones 1.4 y 1.5. Cuando se usa el dispositivo Bucky, los valores de kV deben
ser de 2-3 kV
mayor en comparación con las exposiciones con túnel de cassette.
Un bucky es el soporte de cassette más utilizado
en mamografía
Tiene una rejilla móvil en el interior para reducir
la cantidad de radiación dispersa que llega al
película.
La radiación primaria pasa directamente a través del
mama y la cuadrícula y produce la imagen de la mama en la película.
La radiación de dispersión tiene un ángulo arbitrario y, por lo tanto, no produce
imágenes en la película.
pero solo reduce el contraste en la imagen final.
Como la cuadrícula pone material adicional en la viga primaria, aumenta la
dosis del paciente, pero esto se compensa con la buena calidad de imagen
lograda con el
Bucky
Hay un bucky separado para ambos formatos de película 18x24 y 24x30 y para
ambos
tipos de casete, casete normal y casete a la luz del día.
Página 17
Instrucciones de operación
Alpha RT
32549
Marzo de 1998
15
NOTA:
Ver más información de accesorios en la sección EXPOSICIONES ESPECIALES
Exposiciones con el túnel de cassette
El túnel de cassette tiene como
poco material como sea posible
entre el seno y el
cassette de película
En la práctica solo hay un
Cubierta de fibra de carbono.
El propósito es maximizar
la calidad de imagen al hacer que la distancia del objeto a la película sea lo más
corta posible
lo que reduce el desenfoque y al poder usar una configuración baja de kV debido a
baja atenuación en el propio portacasete.
Sin embargo, el túnel de cassette no tiene medios para reducir la radiación
dispersa a
la película y esto reduce el contraste considerablemente. Por eso en muchos
países
el túnel de cassette no es recomendado o ni siquiera es un cassette permitido
poseedor.
Hay un túnel de cassette para ambos formatos de película, 18x24 y 24x30 y para
ambos
tipos de casete, casete normal y casete a la luz del día.
Careta
El protector facial se usa para mantener la cara del paciente fuera del haz de
rayos X durante la exposición.
El protector facial se instala presionando las barras en los orificios ubicados en
ambos lados
del colimador (escuchará un chasquido al final). Retire el protector facial por
girándolo hacia el brazo en C.
Página 18
Alpha RT
Instrucciones de operación
Marzo de 1998
32549
dieciséis
¡NOTA!
Si se utiliza el control de PC DataView, lea el manual de operación por separado
código 32083
1.4.1.3
Selección de los factores técnicos.
Hay tres modos de operación:
•
AEC AUTOMÁTICO COMPLETO (AUTO-kV)
•
AEC SEMIAUTOMÁTICA
•
MODO MANUAL
Seleccione el modo con el botón para el botón de exposición automática (30). La
luz
en la esquina del botón indica que la operación AEC está seleccionada, mAs
la pantalla indica AA si se selecciona Auto-kV y A si AEC semiautomático es
seleccionado, ver la figura 1.7.
una)
FUNCIONAMIENTO EN AUTO kV Y EN MODO SEMI AEC
En el modo Auto kV , el tiempo de exposición y el kV se seleccionan
automáticamente
para producir una calidad de imagen óptima.
En el modo Semi AEC , solo el tiempo de exposición se selecciona
automáticamente para
Produce una calidad de imagen óptima.
Hay tres estaciones preprogramables para cada modo automático:
Estación a
selección por defecto
Estacion b
Presione una vez el botón AUTO EXP (30)
Estación c
Presione nuevamente el botón AUTO EXP (30)
Como el valor predeterminado de fábrica, el sistema se inicia en modo AA, para
seleccionar el modo semi AEC ,
presione AUTO EXP tantas veces que el indicador mAs muestre A. En este
modo el tiempo de exposición se selecciona automáticamente. El kV se selecciona
manualmente.
Para seleccionar el modo manual , presione AUTO EXP tantas veces que los mAs
El indicador muestra un valor de mAs y el indicador luminoso AUTO EXP se
apaga.
Seleccione el kV con los botones de selección de kV (21). Si se selecciona Auto
kV , el
kV se selecciona automáticamente.
En modos automáticos, el rango de voltaje del tubo es de 23 kV - 35 kV para un
enfoque grande, 25
kV - 35 kV para enfoque pequeño y 20 - 35 kV en modo manual para ambos focos
lugares.
Página 19
Instrucciones de operación
Alpha RT
32549
Marzo de 1998
17
KV automático
Semi AEC
¡NOTA!
En el modo de estado de Michigan, el kV está limitado a 34 kV
¡NOTA!
Página 20
Alpha RT
Instrucciones de operación
Marzo de 1998
32549
18 años
si)
OPERACIÓN EN MODO MANUAL
Figura 1.8. Panel de control en modo manual
Seleccione el mAs ajuste con las teclas de mAs ± (23). Presionando
el botón mAs +
aumenta el valor y presionar mAs - el botón disminuye el valor como se muestra
en
tabla 1.1.
44
66
12
dieciséis
20
25
32
40
50
63
80
100
125
150
175
200
250
300
350 *
400 *
450 *
500 *
550 **
600 **
Tabla 1.1 Selección de valores de mAs
*, ** no permitido en NY
** solo permitido en GB
Página 21
Instrucciones de operación
Alpha RT
32549
Marzo de 1998
19
Sin embargo, el valor máximo de mAs está limitado por el kV seleccionado y el
Tiempo máximo permitido. Los valores máximos de mAs / mA se muestran en el
tabla 1.2.
MGF 101
0.3 foco
MGF 101
GB
0.3 foco
MGF 110
0.3 foco
MGF 110
Nueva York
0.3 foco
MGF
101/110
0.1 foco
kV
mA / mAs
mA / mAs
mA / mAs
mA / mAs
mA / mAs
20
350/75
450/75
350/75
300/75
250/25
21
400/80
450/80
400/80
300/80
250/26
22
400/85
500/85
400/85
300/85
250/27
23
450/90
500/90
450/90
300/90
250/28
24
450/95
550/95
450/95
300/95
300/30
25
500/100
600/100
500/100
300/100
250/29
26
450/95
550/95
450/95
300/95
250/28
27
450/90
500/90
450/90
300/90
250/27
28
400/85
500/85
400/85
300/85
200/25
29
400/85
500/85
400/85
300/85
200/24
30
400/80
450/80
400/80
300/80
200/23
31
400/80
450/80
400/80
300/80
200/22
32
400/80
450/80
400/80
300/80
200/22
33
350/75
450/75
350/75
300/75
200/22
34
350/75
450/75
350/75
300/75
200/21
35
300/70
400/70
300/70
300/70
200/20
Tabla 1.2. Valores máximos de mAs / mA según kV, tamaño de foco y código de
país.
Página 22
Alpha RT
Instrucciones de operación
Marzo de 1998
32549
20
¡ NOTA !
La liberación automática debe desactivarse durante una biopsia con aguja.
procedimiento.
¡ NOTA !
Si se selecciona el código de país 16 (Australia), el movimiento vertical comienza
primero
después de la compresión completamente liberada.
¡NOTA!
Si se selecciona el código de país 12 (GB), el movimiento vertical se inhibe
durante
compresión. Libere la compresión por completo para permitir el movimiento
vertical. (En software
versión 3.21 y superior).
1.4.1.4
Liberación automática de compresión
Al presionar el botón de liberación automática (29) puede seleccionar o
deseleccionar
liberación automática de compresión inmediatamente después de una
exposición. La luz en el
la esquina del botón indica que se ha seleccionado la liberación automática
(defecto). Desactive la función, por ejemplo, cuando realice una biopsia manual.
1.4.2
Ajustes del brazo en C
1.4.2.1
Ajuste vertical
El rango de ajuste vertical del portacintas es de 27 cm - 144 cm (10 "- 56")
con el brazo en C en posición vertical y 77 cm - 194 cm (30 "- 76") con
Brazo en C en posición lateral.
El movimiento vertical es motorizado, y los CONTROLES (12) se colocan en
ambos lados de la unidad. También hay un botón en la parte inferior del mango,
usado
cuando el brazo en C está inclinado (la flecha hacia el receptor de imagen indica
dirección hacia abajo y la flecha apuntando lejos del receptor de imagen
dirección hacia arriba).
Figura 1.9. Interruptor de palanca para control de accionamiento vertical
Página 23
Instrucciones de operación
Alpha RT
32549
Marzo de 1998
21
¡NOTA!
Si se selecciona el código de país 16 (Australia), la compresión se libera cuando
Se suelta el freno del brazo en C.
1.4.2.2
Selección del ángulo de la imagen.
El brazo en C gira de +135 a -180 desde la posición vertical.
o
o
Suelte el freno presionando los BOTONES DE LIBERACIÓN (11) y
Gire el brazo en C (figura 1.10).
El ángulo de la imagen se puede ver en la pantalla digital (10) ubicada en el brazo
en C
y también en el anillo de escala en el eje del brazo en C.
Los ángulos -135, -90, -45, 0, +45 y +90 se pueden sentir como puntos de
retención.
o
o
o
o
o
o
El brazo en C se bloquea cuando se suelta el botón.
Figura 1.10. Selección del ángulo de la imagen.
Página 24
Alpha RT
Instrucciones de operación
Marzo de 1998
32549
22
¡NOTA!
LEA LA PRUEBA DE MANTENIMIENTO DEL SISTEMA 10
1.4.2.3
Compresión
Una buena calidad de imagen requiere una compresión suficiente del seno. La
mama
se presiona contra el portacassette por la paleta de compresión. los
la paleta de compresión se puede mover con motor POR PEDALES o POR
MANUAL
CONTROLES .
El movimiento motorizado de la paleta de compresión está controlado
por pedales.
(17) La flecha hacia abajo de los pedales indica compresión, y el
la flecha hacia arriba indica liberación (fig. 1.2).
El límite de fuerza de compresión para la compresión automática se puede ajustar
externamente con el selector de seis pasos (13). Cada paso aumenta la fuerza
con
aproximadamente 10 N. Por razones de seguridad, compresión motorizado está
limitada en el
de fábrica a aproximadamente 180 N (40 lb) cuando el selector de fuerza de
compresión está activado
posición 6 (puede variar debido a regulaciones locales).
Recuerde, se debe tener cuidado para no dañar el seno. los
el grosor del seno comprimido (33) y la fuerza de compresión (35) se muestran en
la pantalla del brazo en C, consulte la página 4.
Los controles de COMPRESIÓN MANUAL (14) se giran en sentido horario para
compresión y en sentido antihorario para su liberación (figura 1.11). Como el
manual
los controles permiten una compresión considerable, hasta 250 N (56 lbs) , se
debe tener cuidado
tomado para no dañar el seno.
El sistema de compresión incorpora también un límite de fuerza mecánica que es
ajustado a 250 N (56 lbs) de fábrica.
Figura 1.11. Ajuste de compresión mediante controles manuales.
Página 25
Instrucciones de operación
Alpha RT
32549
Marzo de 1998
23
¡NOTA!
Después de la exposición, la pantalla del temporizador muestra el tiempo de
exposición. Después
Page 26
Alpha RT
Instrucciones de operación
Marzo de 1998
32549
24
¡NOTA!
Verifique que esté seleccionado el filtro adecuado
1.4.3.2
Haciendo la exposición
La LUZ LISTA (18) indica que la unidad está lista para la exposición. los
el diafragma, el portacasete y el casete deben estar en su lugar.
Después de cada exposición, hay un período de enfriamiento de 10 a 50 s
según el tubo
cargando. Durante este tiempo no se puede hacer una exposición. Si el botón de
exposición
se presiona antes de que termine este tiempo, la pantalla del temporizador
indicará el resto
tiempo de enfriamiento.
Si la luz READY no se enciende 50 segundos después de una exposición, lea
sección 1.9.2.
Haga la exposición presionando el botón de exposición (9) y manténgala
presionada
hasta que termine la radiación. La radiación está indicada por la luz de radiación.
(19), sonido audible y tiempo de exposición (20) en el panel de control.
Si se suelta el botón de exposición durante la exposición, la exposición es
terminado y aparece un mensaje de error "r.EL" en la pantalla del temporizador.
1.4.3.3
Retirar el casete
Retire el casete empujando el bloqueo del casete (5) hacia atrás desde un lado del
porta cassette, y empujando el cassette desde el otro lado.
Figura 1.13. Retirar el casete
Página 27
Instrucciones de operación
Alpha RT
32549
Marzo de 1998
25
1.4.4
Etiquetado y conexión de impresora
El técnico de servicio puede elegir dos tamaños de etiquetas de impresora.
36,7 x 101 mm
26,0 x 101 mm
Para cada una de las cuatro filas impresas, los últimos 15 caracteres de los 40,
son libremente
programable.
1234567890123456789012345678901234567890
B Rh 0.02s 28kV 002mAs +0 HOSPITALxNAMEx
6.5cm 200N 180 ^ / R 0.06mGy CODExxxxxxxxxx
___ / ___ / ___
R1 12345 RADIÓLOGOxxx
_________________________ DEPARTAMENTOxxxx
Explicaciones:
si
Página 28
REL
PALETA
C
-BRAZO
EPS
Alpha RT
Instrucciones de operación
Marzo de 1998
32549
26
¡NOTA!
¡Siempre aconseje a la paciente que no use desodorante antes de una
mamografía!
Página 29
REL
PALETA
EPS
REL
C
-BRAZO
EPS
REL
PALETA
C
-BRAZO
Instrucciones de operación
Alpha RT
32549
Marzo de 1998
27
1)
El brazo en C se conduce hacia arriba sin comprimir para abrir el pliegue
inframamario.
2)
El seno se comprime ligeramente con la paleta para mantenerlo en su lugar.
3)
La compresión final se aplica con el EPS desde abajo
Página 30
Alpha RT
Instrucciones de operación
Marzo de 1998
32549
28
1.5.2
Proyección Craneo-Caudal
Seleccione el tamaño de imagen deseado, cargue la película en el cassette y
coloque el
casete en el portacasete.
Gire el brazo en C a la posición vertical presionando la liberación del ángulo de
imagen
botón (11) para que la escala del ángulo de la imagen (10) muestre cero. Ajustar el
soporte de cassette a una altura adecuada para que el pezón esté de perfil y que
no
Los pliegues de la piel están presentes debajo del seno con el control de impulsión
vertical (12). Ver
figuras 1.14 y 1.15.
Figura 1.14. Posición vertical correcta
Figura 1.15. Posición vertical incorrecta
Page 31
Instrucciones de operación
Alpha RT
32549
Marzo de 1998
29
¡NOTA!
Si el seno no cubre el detector o el seno tiene un implante,
Se debe seleccionar la técnica manual.
¡ATENCIÓN!
Mantenga la distancia entre el punto focal y la piel lo más grande posible para
mantener
dosis absorbida para el paciente tan baja como sea razonablemente posible. IEC
601-1-3 29.205.3
Page 32
Alpha RT
Instrucciones de operación
Marzo de 1998
32549
30
¡NOTA!
Los kV seleccionados deberían producir un tiempo de exposición de 0,5 a 2
segundos. Si
las exposiciones duran más de 2 segundos, aumentan en kV. Si son más cortos
que
0.5 segundos, baje en kV.
Ajuste la compresión con el pedal (17) o los controles manuales (14).
Tenga cuidado de que el pezón no esté invertido. Alise las arrugas de la piel que
puede haber sido causado durante la compresión.
Coloque el marcador en la cara lateral del seno. Gire la cabeza del paciente.
lejos del haz de radiación.
Para lograr una compresión adecuada para ambos senos, siga la compresión
Pantalla de espesor (33). El seno debe estar firme cuando se palpa. La piel puede
se sonroja, rojo o rosa.
Asegúrese de que la luz de listo esté encendida. Seleccione o deseleccione
la liberación automática .
Figura 1.17. Proyección cráneo-caudal
Haga la exposición presionando el botón de exposición (9) y manténgala
presionada
hasta que la luz indicadora de radiación (19) esté apagada y el sonido audible
haya terminado.
Liberar la compresión. Cambie el cassette y exponga el otro
pecho o pasar a otra proyección.
Page 33
Instrucciones de operación
Alpha RT
32549
Marzo de 1998
31
1.5.3
Proyección medio lateral
Seleccione el tamaño de imagen deseado, cargue la película en el cassette y
coloque el
casete en el portacasete.
Gire el brazo en C a la posición lateral presionando la liberación del ángulo de
imagen
botón (11).
Ajuste el portacasete a una altura adecuada con el control de accionamiento
vertical
(12) El portacasete debe alcanzar la axila. La porción lateral de la
el seno está en contacto con el receptor de imagen.
Pídale al paciente que sostenga la empuñadura (6) y que se apoye contra el
soporte.
Coloque el seno en el portacassette para que el seno cubra totalmente
detector del control automático de exposición. Esto se puede lograr suavemente
alejando el seno de la pared torácica.
Verifique que el seno cubra el detector.
Ajuste la compresión con el pedal (17) o los controles manuales (14). Asegurarse
que el pezón está de perfil y que no hay pliegues en la piel.
Figura 1.18. Proyección medio-lateral
Verifique el relé automático y las luces de listo .
Haga la exposición presionando el botón de exposición (9) y manténgala
presionada
hasta que la luz indicadora de radiación se apaga y el sonido audible se
detiene. Lanzamiento
La compresión.
34
Alpha RT
Instrucciones de operación
Marzo de 1998
32549
32
1.5.4
Proyección oblicua
Seleccione el tamaño de imagen deseado, cargue la película en el cassette y
coloque el
casete en el portacasete. Gire el brazo en C a un ángulo de aproximadamente 45 °
Ajuste el portacasete a una altura adecuada desde el control de accionamiento
vertical
(12) Coloque el borde superior del cassette para que se visualice la cola axilar.
Pídale al paciente que sostenga el brazo en un ángulo de 90 grados y gire al
paciente.
Página 35
Instrucciones de operación
Alpha RT
32549
Marzo de 1998
33
1.6
EXPOSICIONES ESPECIALES
1.6.1
Exposición de aumento
Al tener el seno a cierta distancia de la película, la imagen se
magnificado Esto aumenta el tamaño de los objetos más pequeños
(microcalcificaciones)
por encima del tamaño de grano de la combinación película-pantalla mejorando
así la imagen
calidad.
La absorción en el espacio de aire reduce la radiación de dispersión, mejorando
así aún más la
contraste. Sin embargo, la buena calidad de imagen requiere un pequeño punto
focal y, por lo tanto,
se necesita un verdadero enfoque de 0.1 mm.
Aunque el objeto se puede visualizar bien, esto se compensa con el hecho de que
solo
Se puede obtener una imagen de un área pequeña del seno a la vez. Por lo tanto,
es una cuestión de
opinión qué factor de aumento se utiliza.
Con los sistemas Alpha, se pueden utilizar factores de aumento de 1.6x, 1.8x o
2.0x.
El aumento está determinado por el soporte de aumento. Cuanto mayor sea
El factor es cuanto más grande es el objeto en la película, pero el área que se
toma de la imagen del seno
es más pequeño.
Page 36
Alpha RT
Instrucciones de operación
Marzo de 1998
32549
34
Si está utilizando una técnica de compresión puntual de aumento, asegúrese de
que el área
de interés está en el campo de luz y el detector AEC está más cerca del paciente y
en la posición media
El microfocus se selecciona automáticamente en la exposición de aumento.
La compresión puntual , por otro lado, aplica compresión local a un determinado
zona. Esto mueve las diferentes estructuras de tejido mejor de esconderse entre
sí.
También comprime el seno para adelgazarlo desde esta región, permitiendo así
que
uso de una configuración de kV más baja que resulta en una mejor calidad de
imagen. Posicionamiento usando
Sin embargo, la compresión puntual es más difícil.
Page 37
Instrucciones de operación
Alpha RT
32549
Marzo de 1998
35
Túnel de aumento puntual
¡NOTA!
Si el seno no cubre el detector o el seno tiene un implante,
Se debe seleccionar la técnica manual.
La compresión puntual se puede mejorar aún más utilizando
El túnel de aumento puntual .
Permite el mismo tipo de efecto en la compresión pero
también desde abajo del seno, no solo del
paleta de compresión.
Los beneficios son los mismos, mayor compresión local
Mejora de la visualización de tejidos y contraste mejorado
porque se puede usar una configuración de kV más baja.
1.6.2
Exposición del implante
La pala del implante proporciona un muy buen acceso.
al seno durante el posicionamiento.
La paleta se puede utilizar mejor con pequeños
senos, con senos que tienen un implante de silicona
o con los senos masculinos.
También permite una buena compresión en oblicuo o
vistas laterales, ya que se extiende a todo el ancho del formato de película
pequeña.
38
Alpha RT
Instrucciones de operación
Marzo de 1998
32549
36
¡PRECAUCIÓN!
No use la liberación automática. Presione AutoRel (29) para que el indicador esté
"apagado".
1.6.3
Biopsia
Seleccione el tamaño de imagen requerido y el diafragma
correspondiente. Adjunta
paleta de compresión de biopsia. Limpie la paleta de compresión y el área del
seno
cuidadosamente.
Si se utiliza la guía láser, lea las instrucciones de operación por separado.
Gire el brazo en C a la posición cráneo-caudal presionando el ángulo de la imagen
botón de liberación (11). El indicador del ángulo de imagen (10) muestra cero.
Haga que el paciente se sienta cómodo en la posición sentada. Ajuste el
portacasete
a una altura adecuada con el botón para control de accionamiento vertical (12).
Coloque el seno en el portacassette para que el seno cubra totalmente
detector del control automático de exposición. Gire la cabeza del paciente hacia un
lado.
Ajuste la compresión con el pedal (17) o los controles manuales (14).
Tenga cuidado de que el pezón esté de perfil y que no haya pliegues en la piel. No
haga
comprimir el seno con tanta fuerza como en un examen de rutina ya que debe
permanecer
comprimido hasta que se desarrolla la película.
Asegúrese de mantener la cabeza del paciente fuera del campo de luz.
Haga la exposición presionando el botón de exposición (9) y manténgala
presionada
hasta que la luz indicadora de radiación se apaga y el sonido audible se
detiene. No haga
liberar la compresión
Desarrolla la película. Los agujeros en la paleta de compresión se pueden ver en
el
Página 39
DESLIZARSE HACIA ATRÁS
LIBERAR
RETIRAR EL PADEL
Instrucciones de operación
Alpha RT
32549
Marzo de 1998
37
En la FNA se toma una muestra del tejido mamario para el análisis citolocigal de
lesión. En la lesión que marca la lesión marcada para biobsia quirúrgica, ya sea
con un
alambre de acero o con carbón o un tinte (color). Luego, el cirujano sigue o
alambre o rastro de color para eliminar la lesión correcta.
En un procedimiento, se toma una imagen del seno
con un remo biobsy de uno
proyección.
Las aberturas de la lata de paletas
ser visto en la imagen y con su
ayudar a la ubicación de la lesión en
Este plano puede ser estimado.
Qué tan profunda es la lesión en el seno
puede estimarse a partir de imágenes que
han sido tomadas usando otra proyección. Estos pueden tomarse antes o durante
El mismo procedimiento.
NOTA !
El golpeteo continuo del pedal es un uso incorrecto de la automática
compresión.
Use el interruptor de la luz (40) para encender la luz del colimador.
La aguja se inserta en el seno después de una estimación cuidadosa y otra
imagen
se toma para garantizar una localización adecuada.
Al localizar un cable de acero, se puede obtener una imagen de la localización
correcta después de la inserción
usando otra vista. Si se hace esto, la cantidad de compresión debe ser pequeña.
para asegurarse de que el cable no se mueva.
Hay tres tipos de paletas de biopsia disponibles con diferentes aberturas, agujeros
con un diámetro de 20 mm, agujeros con un diámetro de 9,5 mm y una abertura
cuadrada de
Page 40
Alpha RT
Instrucciones de operación
Marzo de 1998
32549
38
Diafragma en forma de cruz
¡NOTA!
Libere la compresión manualmente para que el centro de la aguja no se enganche
en la paleta localizador.
Al insertar la aguja en el
mama la lata de diafragma en forma de cruz
ser usado para ayudar a la inserción.
El diafragma en cruz tiene dos
alambres de acero perpendiculares que
se puede mover dentro de
diafragma que se abre para lanzar una cruz
sombra de la luz del colimador
en el pecho
Al hacer una biopsia manual con un
paleta de biopsia la ubicación de la lesión se observa a partir de la película.
La ubicación se ve con
respeto a las aperturas de
la paleta El colimador
la luz se enciende y la
sombra del acero
los cables se mueven a la
ubicación correspondiente en
la paleta
La punta de la aguja es la primera.
colocado al lugar donde el
la sombra de la cruz está en el
piel. Manteniendo la sombra
luego posicionado al otro
extremo de la aguja mientras
insertando la aguja en el
el seno se asegura de que la aguja siga el mismo ángulo que las
radiografías. Esta
elimina al menos una incertidumbre al insertar la aguja manualmente.
Marcado de la lesión:
Page 41
Instrucciones de operación
Alpha RT
32549
Marzo de 1998
39
Paleta de compresión de punto
(brazo recto)
¡NOTA!
Se debe tener cuidado de no comprimir demasiado el seno y correr el riesgo de
dañar el
paciente.
1.6.4
Exposición puntual
Paleta de compresión puntual (brazo recto)
La paleta de compresión puntual se utiliza en clínica
estudios con bucky o túnel de cassette. Aplica
Compresión local en un área específica del seno.
Esto mueve las diferentes estructuras de tejido de
ocultándose entre sí dando una mejor visualización.
El tejido mamario en el área comprimida también
más delgado que permite el uso de una configuración de kV más baja
lo que da un mejor contraste.
Normalmente toda la película está expuesta a
facilita la lectura en la caja de luz.
Sin embargo, si se desea, el campo de rayos X puede ser
colimado a un área más pequeña.
Esto reduce la dosis del paciente porque solo una parte del seno recibe radiación.
También se mejora el contraste porque la cantidad de radiación dispersa es
reducido. Sin embargo, las películas expuestas de esta manera son más
difícil de leer debido a la gran área no expuesta.
Ciertos diafragmas tienen una abertura adicional para usar con
Un marcador de película.
Seleccione el tamaño de imagen 18 x 24. Inserte el cassette, spot
diafragma y paleta de compresión. Gire el brazo en C hacia el
ángulo adecuado para la proyección a realizar.
Ajuste el portacasete a una altura adecuada con el botón vertical
ajuste (12).
Coloque el detector del control automático de exposición más cerca del paciente y
asegúrese de que el área expuesta esté debajo de la paleta y que cubra el AEC
detector.
Ajuste la compresión con el pedal (17) o los controles manuales (14). Suave
eliminar las arrugas de la piel que puedan haber ocurrido durante la
compresión. Gire el
cabeza del paciente fuera del campo de luz.
Haga la exposición presionando el botón de exposición (9) y manténgala
presionada
hasta que la luz indicadora de la pantalla de radiación se apaga y el sonido audible
se detiene.
Page 42
Alpha RT
Instrucciones de operación
Marzo de 1998
32549
40
¡NOTA!
Utilice siempre el mismo cassette para IQC, coloque el detector en el mismo
coloque y lea el OD desde el mismo lugar de la película expuesta.
¡NOTA!
La paleta de compresión conduce automáticamente al límite superior. Esta
es para evitar exposiciones a un paciente.
¡NOTA!
Si la paleta de compresión no está en el límite superior, las exposiciones son
inhibida, la pantalla iqc comienza a parpadear y la paleta vuelve a subir.
1.7
TRANSPORTE DE ALFA
Si el sistema de mamografía se transporta en un automóvil o distancias más
largas, el C-
El brazo tiene que ser removido. El carro no tolera el estrés adicional.
de tal transporte.
1.8
PRUEBA INTEGRADA DE CONTROL DE CALIDAD
El Alpha RT tiene la prueba de control de calidad integrado para mantener la
óptica
densidades de película iguales, incluso si las condiciones del procesador de
película han cambiado.
Alpha RT puede corregir los tiempos de exposición hasta ± 40%, (± 25% en
Alemania)
después de eso, la unidad proporciona el código de error CPS (Verifique el
procesamiento de la película
sistema).
El IQC se puede hacer de dos maneras:
1)
Page 43
Instrucciones de operación
Alpha RT
32549
Marzo de 1998
41
¡NOTA!
Alpha RT selecciona el filtro que ha sido programado como filtro
predeterminado
al encender la unidad
1)
IQC utilizando la película de prueba de sensibilitometría
Exponga una película con el sensitómetro y procese la película para obtener el
stepwedge
en la película de la siguiente manera:
Lea la densidad óptica del paso que ha sido seleccionado durante el
instalación.
Seleccione el modo Auto kV ( AA ) o el modo Semi AEC ( A ). Presione el botón +
mAs
por tres segundos Ingrese la densidad óptica medida usando la densidad +/-
botones. Presione el botón Autorel para ingresar el valor.
La pantalla de tiempo muestra la corrección calculada donde, después de que el
sistema vuelve
al modo normal y está listo para usar.
2)
IQC mediante el uso de exposición fantasma
Page 44
Alpha RT
Instrucciones de operación
Marzo de 1998
32549
42
¡NOTA!
La densidad óptica será +/- 10% dentro del valor deseado.
Colocando el fantasma acrílico
Coloque el fantasma en el portacasete
(Bucky) Tener el acrílico superpuesto hace
Asegúrese de que ninguna radiación dispersa llegue al detector.
Si se utiliza un fantasma mamográfico (para
ejemplo RMI 156), colóquelo al ras con el
borde del portacasete.
Esto es necesario para visualizar todos los objetos en el
fantasma.
Sin embargo, si los resultados de IQC varían de
procedimiento a procedimiento, compruebe que el
fantasma no deja que la radiación directa a la
detector: el fantasma puede haberse movido
hacia adentro desde el borde del portacasete. Cheque
También la colocación del detector.
Verifique también la colocación del detector.
Prueba de exposición
Haz una exposición, desarrolla la película y lee
La densidad óptica. Lee siempre la óptica
densidad del mismo lugar del expuesto
película.
En esta etapa es posible salir del
programa presionando el botón Autoexp .
Programando la densidad óptica medida
Alimente la densidad óptica medida a la unidad
con los botones +/- DENSITY . El alfa RT
la unidad selecciona 1.30 como valor predeterminado, pero el valor
puede ser reprogramado por el técnico de servicio.
Ingresando los datos
Página 45
Instrucciones de operación
Alpha RT
32549
Marzo de 1998
43
1.9
SITUACIONES DE PROBLEMA
1.9.1
Sin indicación de potencia
a) Verifique que el cable de alimentación y el cable de la pantalla estén
conectados.
b) Compruebe que el interruptor de red esté encendido.
c) Verifique los fusibles o el interruptor de circuito
d) Si no se borra, llame al servicio.
1.9.2
Luz de listo no encendida
Presione el botón de exposición (9) y observe el texto que se muestra en
el temporizador
visualice y consulte la "Guía de códigos de verificación" en la página siguiente.
1.9.3
Líneas de cuadrícula
Si la luz de la rejilla en el panel de control no está encendida, verifique que el
Bucky esté correctamente
adjunto en la base del portacasete.
Tiempo de exposición demasiado corto (más corto que 0.2 segundos). Baje el kV
para extender el
tiempo de exposición.
1.9.4
Paleta de compresión atascada en la posición superior
La compresión ha conducido en la posición superior con alta velocidad después de
un corte de energía.
Libere la compresión girando el volante de control manual en sentido antihorario
suficientemente difícil.
1.9.5
Condiciones de verificación y error
La luz READY (18) indica que cada parte de la unidad está lista para
Page 46
Alpha RT
Instrucciones de operación
Marzo de 1998
32549
44
1.9.6
Alpha RT Check guía de códigos
Comprobar código en
pantalla del temporizador
Motivo del error
Acción correctiva
C.CA
El casete de película no es
insertado o no ha sido
reemplazado desde el
Exposición previa.
Inserte o reemplace el casete de película.
C.CH
El portacasete no está
instalado o totalmente comprometido.
Instale o vuelva a colocar el casete
poseedor.
C.CO
El diafragma no es
correctamente en su lugar o tiene
tamaño incorrecto para la película
formato.
Empuje la palanca del diafragma
correctamente en su lugar o vuelva a colocar el
diafragma en colimador.
Usa el diafragma correcto.
C.dE
La técnica seleccionada
resultó en un muy corto
tiempo de exposición. los
el detector no estaba completamente
cubierto por el pecho.
Presione AutoExp para borrar el error
código. Disminuya el kV seleccionado
y / o reposicionar el detector.
O.Fl
Temporizador de respaldo. los
técnica seleccionada
resultó en un tiempo demasiado largo
tiempo de exposición o la
el detector está cubierto por
otro tejido que no sea de mama
tejido.
Presione AutoExp para borrar el error
código. Aumentar el kV y / o
reposicionar el detector.
O.Fl
y parpadeando
kV-display
Exposición terminada temprano
porque calculado
el tiempo de exposición tendría
excedió el tiempo de respaldo
con la técnica seleccionada
Presione AutoExp para borrar el error
código. Aumentar el kV y / o
reposicionar el detector.
r.EL
El botón de exposición fue
lanzado muy temprano.
Presione AutoExp para borrar el error
código.
r.ES
El sistema se ha reiniciado.
Presione AutoExp para reiniciar el
unidad.
U.FL
Exposición directa a la
portacasete o
la radiación es totalmente
bloqueado al detector.
Presione AutoExp para borrar el error
código. Verifique el objeto y / o el
diafragma. Aumentar kV
C.bU
La cuadrícula de bucky no está en
posición inicial.
Apague y encienda la unidad,
Vuelva a colocar el bucky. Si el código
vuelve a ocurrir llamada de servicio.
C.Cn
La cuadrícula bucky no es
moviéndose correctamente
Apague y encienda la unidad,
Vuelva a colocar el bucky. Si el código re
Se produce una llamada de servicio.
C.ES
El interruptor de exposición fue
presionado cuando el poder
estaba encendido
Desconecta la corriente. Comprobar el
interruptor de exposición y encienda el
poder.
C.PS
Límite del sistema IQC alcanzado
Llame para servicio de procesador de película
C.br
Freno liberado durante
exposición
Verifique que el paciente no haya presionado
el botón de liberación del freno
Page 47
Instrucciones de operación
Alpha RT
32549
Marzo de 1998
45
1.9.7
Guía de códigos de error Alpha RT
Código de error en
pantalla del temporizador
Motivo del error
Acción correctiva
E.r1
Error en EPROM
Presione autoexp / call service
E.r2
Error en EEPROM
Servicio de llamada
E.11
Ángulo del brazo en C
Error de medición
Servicio de llamada
E.12
Comunicación interna
error
Servicio de llamada
S.YS
Error de CPU
APAGAR / ENCENDER, llamar al servicio
t.oF
Error de tiempo de espera del motor
APAGAR / ENCENDER, llamar al servicio
E.AF
Error de comunicación
CPU - AEC
APAGAR / ENCENDER, llamar al servicio
48
Alpha RT
Instrucciones de operación
Marzo de 1998
32549
46
1.9.8
Guía de arreglo rápido de ajuste AEC
Guía de arreglo rápido de ajuste AEC
Problema
Razón probable
Pedir servicio para hacer
Comentarios
Sin contraste con
pechos grandes
AEC kV completos con senos grandes
demasiado alto.
Aumente el tiempo objetivo con grandes
grosor del pecho. (Programa Pr # 65 tAr)
Resultados en kV más bajos
con senos grandes
Sin contraste con
senos pequeños
AEC kV completos con senos pequeños
demasiado alto.
Aumente el tiempo objetivo con pequeños
Página 49
Instrucciones de operación
Alpha RT
32549
Marzo de 1998
47
1.10
GUÍA TÉCNICA ALPHA RT
SemiAEC, Mo / Mo o Mo / Rho
29 - 32
Mo o Rho *
00
Técnicas manuales
mAs
kVp
Senos pequeños
16 - 40
23 - 25
Implantes
80 - 175
26 - 29
Muestras (no mag y mag)
4 - 16
20 - 23
Nota:
Las vistas y muestras desplazadas del implante pueden ser fototiempo si hay
suficiente seno
el tejido cubre la fotocélula más cercana a la pared torácica.
Tabla 1.5
COMENTARIOS
1)
Mantenga los tiempos de exposición entre 0.5 y 2.5 segundos. Disminución
kVp si los tiempos son menos de 0.5 segundos y aumentan si son más
de 2.5 segundos
2)
Si los tiempos de exposición están dentro de los tiempos indicados, use densidad
+o-
ajustes para lograr una densidad de película óptima.
3)
Su técnica puede variar de las indicadas anteriormente dependiendo de
Preferencias de densidad de película, procesador o irregularidad de película, o
diferentes
combinaciones de película / pantalla.
4)
* Rodio : se usa para senos muy densos, de 6 cm o más. No hay necesidad
para aumentar kV.
5)
Vistas de aumento: aumente la técnica de 2 a 3 kVp, si
El tiempo de exposición supera los 5 segundos.
Página 50
Alpha RT
Instrucciones de operación
Marzo de 1998
32549
48
1.11
ESPECIFICACIONES
1.11.1
Especificación del sistema modelo MGF-101 y MGF-110
FABRICANTE Instrumentarium Corporation
División de imagen
POBox 20
04301 TUUSULA
FINLANDIA
GENERAL
Equipo medico electrico
Modelo
ALPHA RT
Fuente de alimentación
Conexión a la red eléctrica, monofásica
Tensión nominal
220/240 V ± 10% 50/60 Hz fuera de EE. UU.
Línea 20 A (16 A)
Corriente nominal
30 A momentáneo (durante la exposición)
1 A largo plazo (de lo contrario)
Potencia nominal
3.6 kVA (2,5kW)
Clase de seguridad IEC
yo
Pieza aplicada IEC tipo B
Recinto
IP 20
Peso
240 kg
ESPECIFICACIONES AMBIENTALES
Condiciones de funcionamiento + 10 ° C ... + 40 ° C
Sin condensación (humedad máxima 95%)
Almacenamiento y transporte en lugar seco y fresco.
51
Instrucciones de operación
Alpha RT
32549
Marzo de 1998
49
GENERADOR (TIPO LMF)
Poder
2.5 kW
rango de kV
20 - 35 kV
tolerancia ± 1.5 kV + inexactitud del instrumento
rango de mA
enfoque 0.3 70 - 100 mA
enfoque 0.1 20-30 mA
(10-17) mA *
rango de mAs
foco 0.3 4 - 500 mAs (600 max en Reino Unido)
tolerancia: mAs # 40: ± 4 mAs
mAs> 40: ± 10%
enfoque 0.1 4 - 300 mAs
(4 - 170) mAs *
tolerancia mAs # 40: ± 4 mAs
mAs> 40: ± 10%
intervalo de tiempo
enfoque 0.3 0.05 - 5 s (6 s máximo en el Reino Unido)
enfoque 0.1 0.05 - 10 s de tolerancia ± 0.10 + inexactitud del instrumento
* = Tubo M101G
CONTROL DE EXPOSICIÓN AUTOMÁTICO (AEC)
Selector de densidad de 15 pasos de estado sólido
Rango de operación:
para un gran enfoque
23 - 35 kV
para un enfoque pequeño
25 - 35 kV
TUBO DE RAYOS-X
Varian Eimac M113 o M101G en carcasa B112
Tipo de ánodo
ánodo giratorio de doble ángulo
Capacidad calorífica del ánodo 300,000 HU
Material de destino
molibdeno, dopado con niobio
Tamaños de puntos focales
M113 0.1 mm, 0.3 mm (IEC336)
M101G 0.1 mm, 0.3 mm (IEC 336)
Material del puerto
berilio
Eje de referencia
42 mm (M113), 106 mm (M101G) desde el borde de la pared torácica
IEC601-1-3 29.203.1
(ángulo del tubo 4 °)
FILTRACIÓN
ALFA III y
0,03 molibdeno
ALPHA ST
ALPHA RT
0,03 mm de molibdeno y
Rodio 0,025 mm
Page 52
Alpha RT
Instrucciones de operación
Marzo de 1998
32549
50
POSICIONAMIENTO
bloqueo de tubo
electromagnético
movimientos
rotación
+135 a -180 °
vertical
1200 mm (48 ")
SID
600 mm (23 5/8 ")
COMPRESIÓN
motorizado y manual
SISTEMAS DE GRABACIÓN
Contacto
para películas de 18 x 24 y 24 x 30
Bucky
para películas de 18 x 24 y 24 x 30
Aumento
para película de 18 x 24
1.6, 1.8, 2.0
tamaño expuesto 10 x 24
Dispositivo estereotáctico
para película de 18 x 24 o cámara digital ccd
CORRESPONDENCIA ENTRE
ÁREA DE RAYOS X Y ÁREA DE RECEPCIÓN DE IMÁGENES IEC601-1-3
29.203.4
Pared del pecho
0 ... + 3 mm
Otros muros
-1 ...- 5 mm
Correspondencia entre el campo de luz del colimador y el campo de rayos X ± 5
mm en cualquier pared
EQUIVALENTE DE ATENUACIÓN IEC601-1-3 29.206.2
Bucky, túnel de cassette o túnel de aumento 0.24 mm Al (Total de todas las capas)
REJILLA ANTIDESPASADOR
Límites de aplicación
f = 50, f = 75 (18x24)
1
2
f = 52, f = 71 (24x30)
1
2
Símbolo químico del material de las tiras absorbentes.
Pb
Transmisión de radiación primaria.
T 0,75
pags
Selectividad de cuadrícula
E 6.04
Relación de mejora de contraste
K 1.47
Factor de exposición de la rejilla
B 1.96
Desviación máxima en milímetros entre el
indicación de línea central y la verdadera línea central
)2
Page 53
Instrucciones de operación
Alpha RT
32549
Marzo de 1998
51
1.12
DECLARACIÓN DEL USUARIO DEL MODELO MGF 110
Factores de la técnica de fuga de radiación:
El potencial máximo nominal del tubo máximo es de 35 kVp y el máximo nominal
La corriente continua del tubo es de 6.0 mA (ciclo de trabajo 1:12) para el valor
nominal máximo
potencial de tubo máximo en un punto focal grande. El potencial máximo nominal
del tubo máximo
es de 35 kVp y la corriente nominal máxima del tubo continuo es de 4.5 mA
(servicio
ciclo 1: 3) para el potencial máximo nominal del tubo pico en un punto focal
pequeño.
Dispositivo de limitación de haz / Conjunto de carcasa de tubo Compatibilidad:
El conjunto de la carcasa del tubo es compatible con la placa intercambiable.
Conjunto de colimador que es una parte integral de la cabeza del tubo y solo
puede ser
usado con el conjunto de carcasa del tubo.
Declaración del equipo para el ensamblaje de la carcasa del tubo:
Voltaje de funcionamiento máximo: punto focal efectivo de 35 kVp 0.3 mm para
punto grande
0.1 mm para punto focal pequeño.
Tubo de rayos X: Eimac M113 o M101G 0.3 / 0.1. Para información adicional ver
hojas de especificaciones de tubos.
PARÁMETROS DE OPERACIÓN
Desviación máxima del potencial máximo del tubo del valor indicado:
± 1.5 kV + inexactitudes de instrumentación (1.5% de la lectura + 600 V) como
medido por un Dynalyzer calibrado
Desviación máxima del tiempo de exposición actual del tubo del valor indicado:
± 4 mA para valores de mA menores o iguales a 40 mA, ± 10% para valores de
mA
mayor de 40 mAs
Desviación máxima del temporizador del valor indicado: ± 0.1 segundo +
inexactitudes de instrumentación (0.5% de la lectura + 0.25 ms) como se midió
por un Dynalyzer calibrado.
Requisitos de suministro de energía:
Tensión de línea 230 VAC +/- 10%, 50/60 Hz, monofásica. Tensión de
funcionamiento
Rango 198-242 (± 10%)
Regulación automática para todos los voltajes dentro del rango de voltaje
operativo
Page 54
Alpha RT
Instrucciones de operación
Marzo de 1998
32549
52
Corriente máxima de línea:
La corriente de línea máxima durante la exposición es de 30 A con factores
técnicos de 25 kVp y
100 mA. El disyuntor de línea del sistema es de 15 A porque la línea máxima
la corriente de 30 A es solo durante picos cortos durante la exposición.
¡NOTA!
Medido por un instrumento de hierro en movimiento calibrado.
Clasificación de salida general y ciclo de trabajo:
A 230 VCA nominal:
Punto focal grande
100 mA a 25 kV
70 mA a 35 kV
Punto focal pequeño
30 mA a 23 kV
Tubo M113
20 mA a 35 kV
Las exposiciones se limitan automáticamente si el contador de capacidad de calor
del tubo o la carcasa está
activado.
Contador de protección del tubo:
Ánodo:
Calentamiento = kV x mAs = Joule (aumentado solo durante exposiciones)
Enfriamiento = 30 julios / seg (disminuido continuamente)
Carcasa: Calefacción = kV x mAs = Joule (aumenta solo durante las
exposiciones)
Enfriamiento = ver diag. abajo (disminuido continuamente)
Características de enfriamiento de la carcasa
Página 55
Instrucciones de operación
Alpha RT
32549
Marzo de 1998
53
1.13
TABLA DE CARGA DE TUBOS PARA LOS TUBOS M101G Y M113
kV
M113
mA (SF)
M113
mA (LF)
20
25
75
21
26
80
22
28
85
23
30
90
24
29
95
25
28
100
26
27
95
27
26
90
28
25
85
29
24
85
30
23
80
31
22
80
32
21
80
33
21
75
34
20
75
35
20
70
SF = foco pequeño, LF = foco grande
Rango de tiempo con los factores de carga que se muestran arriba:
Enfoque 0.3 0.05 - 5.0 seg. (6.0 segundos en el Reino Unido)
Enfoque 0.1 0.05 - 10.0 seg.
Page 56
EMISIÓN TRIFÁSICA (± 0.15 A)
M-113
0,3
GRANDE
CORRIENTE DE TUBO (mA)
TENSIÓN DEL TUBO (kVP)
FIL .: AMPS / VOLTIOS
50 Hz
40
50
60
70
80
100
150
4.7
4.5 4.5
15
20
25
30
40
50
LÍMITE DE CARGA ESPACIAL
0.1 SEC CLASIFICACIÓN
CLASIFICACIÓN DE 2 SEG.
CLASIFICACIÓN DE 5 SEG.
EMISIÓN TRIFÁSICA (± 0.15 A)
M-113
0,3
GRANDE
FIL .: AMPS / VOLTIOS
60 Hz
CORRIENTE DE TUBO (mA)
TENSIÓN DEL TUBO (kVP)
40
50
60
70
80
4.7
4.5 4.5
20
25
30
40
50
150
Alpha RT
Instrucciones de operación
Marzo de 1998
32549
54
1.14
M-113 HOJAS DE DATOS DEL TUBO DE RAYOS X
1.14.1
Hoja de datos del tubo M113
57
EMISIÓN TRIFÁSICA (± 0.15 A)
M-113
0,3
PEQUEÑA
4.2 4.2
6,9
6.5
6.0
Instrucciones de operación
Alpha RT
32549
Marzo de 1998
55
58
CURVAS DE ENFRIAMIENTO Y CALEFACCIÓN DE ANODOS
% ALMACENAMIENTO DE CALOR
TIEMPO (MINUTOS)
SOLO POR REFERENCIA
900 vatios
700 vatios
500 vatios
300 vatios
100 vatios
M-113
RHOxVxC 170.0
MAX COOL 714.0
HEAT STRGE 170000
TEMPERATURA BASE 27 ° C
TEMPERATURA MÁXIMA 1027 ° C
RADHTC 2.5e-10
0.1
0.2 0.2
0.4 0.4
0.6
1
2
44
66
10
20
40
60 60
100
00
20
40
60
80
100
Alpha RT
Instrucciones de operación
Marzo de 1998
32549
56
Page 59
Instrucciones de operación
Alpha RT
32549
Marzo de 1998
57
1.14.2
Descripción
El tubo de rayos X de ánodo giratorio M113 es un tubo de inserción EIMAC de 39
kVp con 0.1 mm
y combinación de punto focal de 0.3 mm y biangular de 77 mm de diámetro (10 E /
16 E )
Disco de ánodo de molibdeno, cátodo conectado a tierra.
El tubo de rayos X de la sección central de metal M113 es para uso en sistemas
de mamografía.
El uso de un tubo de sección central de metal elimina el arco debido a la
deposición de metal.
en vidrio y permite el uso de una ventana de berilio en el inserto por un mínimo
filtración inherente
1.14.3
Informacion General
Voltaje pico máximo:
39 pkV (Ánodo a tierra)
Tamaño de punto focal nominal:
Pequeña
0.1 mm
(Ver información general
Sección para el punto focal
Método de medida).
Grande
0.3 mm
Carga máxima de ánodo:
Trifásico 60 Hz
Punto focal pequeño
800 W
Punto focal grande
3,0 kW
Construcción del disco anódico:
Aleación de molibdeno
Diámetro del disco del ánodo:
77 mm
Ángulo objetivo del disco anódico:
- M113 (LF / SF)
16/10
Almacenamiento de calor del ánodo:
300 kHU
Velocidad máxima de enfriamiento del ánodo:
60,000 HU / minuto
Filtración inherente:
0.0 mm de aluminio. Equiv.
0,76 mm de berilio
U / L aprobado
si
60
Alpha RT
Instrucciones de operación
Marzo de 1998
32549
58
1.14.4
B-112 Carcasa
Voltaje pico máximo
39 pkV
Anodo a Groung
39 pkV
Cátodo al suelo
0 pkV
Capacidad de almacenamiento de calor de la carcasa
500 kHU
Tasa de enfriamiento de la vivienda
3,3 kHU / minuto
Peso
22.5 LBS., 10.1 kg
Punto focal - Espaciado de puertos
1.85 pulgadas
Cable de alto voltaje, diseño especial
(Norma no federal)
Clasificación 60 pkV
Ruido acústico
50dB máx. (Ponderado A) a 30 cm
Cable de baja tensión:
Alfiler
Posición
Función
1
Cambio de fase
2
Fase
3
Común
44
Suelo
55
Cuadrícula
66
No usado
77
Filamento pequeño
8
Filamento Común
99
Filamento grande
1.14.5
Filamentos
PUNTO FOCAL
VOLTIOS
AMPERIOS
0.1
3.8 - 7.3
3.0 - 4.8
0,3
6.0 - 10.5 3.6 - 5.2
Página 61
Instrucciones de operación
Alpha RT
32549
Marzo de 1998
59
1.14.6
Estator 50/60 Hz
INICIANDO 115 V
230 V
Amperios
44
8
Segundos a
comienzo
1
0,5
Deber
Intermitente intermitente
CORRIENDO
40 - 50 V
40 - 50 V
Amperios
1.4 - 2.0
1.4 - 2.0
Deber
Continuo continuo
CAPACITOR DE CAMBIO DE FASE
30 microfaradios
La seguridad:
Interruptor térmico: conectado en serie con el cable común del estator. Abre
en
80 ° C (175 F), cierra a 60 ° C (140 F).
°
°
1.14.7
Filtración inherente
La filtración inherente del inserto es de 0 mm de aluminio equivalente.
1.14.8
A prueba de rayos
La radiación dispersa cumple con los requisitos de HEW 21 CFR, subcapítulo
J para carcasas protectoras de tubos de rayos X de tipo diagnóstico médico.
Factor de técnica de fuga M113
40 pkV, 7mA
Temperatura ambiente mínima
para almacenamiento y transporte:
-9 C (15 F)
°
°
Temperatura de operacion:
+10 C (+50 F) a +40 C
°
°
°
(+ 104 ° F)
Page 62
Alpha RT
Instrucciones de operación
Marzo de 1998
32549
60 60
1.14.9
Método de medición de punto focal
Page 63
Instrucciones de operación
Alpha RT
32549
Marzo de 1998
61
1,15
CONDICIONES DE COMPRA DE REPUESTOS EN EE.UU.
PEDIDO MÍNIMO
Las compras parciales serán un mínimo de $ 50.00, a menos que se autorice lo
contrario.
GARANTÍA DE PIEZAS
Las piezas tienen una garantía de 90 días por defectos en materiales y mano de
obra. La garantía hace
no cubra la operación fuera de la especificación desactivada del producto y las
instrucciones de operación.
Se supone que estas instancias son el resultado de negligencia del cliente. Piezas
instaladas por
nadie que no sea el representante autorizado de Instrumentarium no tiene
garantía
de cualquier manera.
ENVÍO
Las piezas se venden FOB Milwaukee. Se le facturarán los gastos de flete y
seguro.
Los envíos de mostrador a mostrador tienen una tarifa de servicio de $ 75.00,
además del envío real
cargos. INSPECCIONE LA MERCANCÍA AL RECIBO. La mercancía fue
cuidadosamente embalado e inspeccionado a fondo antes de salir de nuestro
almacén. Responsabilidad para
Página 64
Alpha RT
Instrucciones de operación
Marzo de 1998
32549
62 62
1.15.1
GARANTÍA DEL SISTEMA DE MAMOGRAFÍA INSTRUMENTAL EN
Estados Unidos
Instrumentalium Imaging, lnc. garantiza al comprador original que cada producto
de instrumental vendido por él
estará libre de defectos de material o mano de obra en condiciones normales de
uso y servicio por un período de doce años
(12) meses (a menos que se documente lo contrario en la documentación de su
acuerdo de ventas) desde la finalización de
instalación. Con respecto a los productos fabricados por personas distintas de
lmaging instrumental, lnc o sus
Afiliados: 1) los productos que el Instrumental considere agregados al sistema
estarán garantizados como
encima; 2) aquellos productos que el instrumental no considera agregado al
sistema no están garantizados por
Instrumentarium Irnaging, Inc., y la única fuente de garantía de los Compradores,
por lo tanto, si existe, es el original
Garantía del fabricante.
Si ocurre una falla dentro del período de garantía y no hay evidencia de mal uso,
abuso, negligencia o no autorizado
alteración o reparación, lnstrumentarium lmaging, Inc. reparará, a su elección, el
artículo defectuoso sin cargo por
partes. Instrumentarium Imaging, Inc. es la única autoridad en lo que constituye
mal uso, abuso, negligencia o
alternancia o reparación no autorizadas, según los términos de esta garantía.
Esta garantía se hace con la condición de que se notifique rápidamente cualquier
defecto dentro del período de garantía y que
la inspección de la compañía no revela un reclamo inválido. Instrumental Imagine,
la obligación de lnc. bajo este
la garantía se limita a la reparación o reemplazo, a su elección, de la parte
defectuosa. Reparaciones o reemplazos
Las entregas no interrumpirán ni prolongarán el plazo de la garantía. Esta garantía
no se aplica a productos perecederos o
material consumible, excepto como se establece específicamente por escrito, el
tubo de rayos X está garantizado por doce (12)
meses no prorrateados (a menos que se indique lo contrario en la cotización
firmada).
GARANTÍA CARGOS DE PIEZAS
Instrumentarium lmaging, Inc. se reserva el derecho de cobrar al comprador por
cualquier pieza enviada para garantía
reparación, si dichas piezas no se devuelven al instrumental dentro de los días IS
de reparación. Los cargos se realizarán en
precio de lista sugerido y será pagadero 30 días después del envío original de la
parte de garantía.
Esta garantía no es transferible y es efectiva solo con respecto al comprador
original del instrumento
Página 65
Instrucciones de operación
Alpha RT
32549
Marzo de 1998
63
¡ADVERTENCIA!
Antes de limpiar y desinfectar, desconecte la energía del equipo.
1.16
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA
1.16.1
Limpieza
TODAS las partes de la unidad que entren en contacto con el paciente deben
limpiarse
y desinfectados antes de cada examen.
Se debe seguir el régimen hospitalario estándar para la desinfección, con el
siguientes calificaciones:
· NO limpie las superficies de las partes que entran en contacto con el paciente (es
decir, careta,
portacasetes, dispositivos Bucky, paletas de compresión) con base solvente
limpiadores (que contienen benceno, alcohol o quitamanchas).
· NO use limpiadores, pulidores o ceras extra fuertes o abrasivos en las piezas
que contactan al paciente.
Las soluciones desinfectantes patentadas que cumplen con las limitaciones
anteriores son adecuadas,
siempre que se sigan estrictamente las instrucciones del fabricante.
Como regla general, los aerosoles desinfectantes no se pueden usar
directamente. La niebla
generado por pulverización puede penetrar en la unidad, y esto puede dañar
componentes electrónicos. Para usar un agente desinfectante en forma de
aerosol, primero aplique el
agente a un paño limpio o almohadilla, y luego use la almohadilla para aplicar el
agente a la
superficie que requiere desinfectante.
Para la limpieza general, use un paño sin pelusa humedecido con agua o tibio,
Solución acuosa diluida de detergente doméstico.
1.16.2
Cuidado
Maneje los accesorios de plástico con cuidado e inspecciónelos con frecuencia. Si
ellos
comenzar a agrietarse, descontinuar su uso y reemplazarlos.
Página 66
Alpha RT
Instrucciones de operación
Marzo de 1998
32549
64
1.16.3
Programa de mantenimiento de operadores
Las siguientes inspecciones deben ser realizadas mensualmente por el operador
del
equipo.
1)
Indicador de exposición visual
Confirme que la luz indicadora de exposición permanece encendida durante todo
el
exposición.
2)
Indicador de exposición audible
Confirme que el zumbador permanece encendido durante la exposición.
3)
Interruptor de exposición
Confirme que el interruptor de exposición requiere una presión continua para
mantener el
exposición y que la liberación del interruptor termina la exposición y que el
la pantalla del temporizador indica "Rel".
4)
Etiquetas de advertencia e indicadores
Inspeccione y confirme que todas las etiquetas de advertencia y en relieve,
pintadas u otras
Las etiquetas portátiles no se han desfigurado ni desgastado y son legibles.
5)
Control automático de exposición (AEC)
Confirme que la luz de autoexp se ilumina cuando se selecciona AEC.
6)
Movimiento vertical
Verifique que el carro se mueva suavemente y en ambas direcciones.
7)
Fuerza de compresión
Verifique que la fuerza de compresión no haya cambiado.
8.
Liberación de compresión cuando falla la energía
Compruebe que la paleta de compresión sube unos 5 segundos cuando la red
eléctrica
el voltaje está desconectado
9.
Movimiento de rotación y visualización de ángulo
Verifique que el brazo en C se mueva suavemente en todas las
posiciones. Compruebe que la muestra
ángulo corresponde al ángulo seleccionado.
10 .
Panel de control
Verifique que todos los botones en el panel de control estén intactos al notar que
todas las luces
y los segmentos de la pantalla se iluminan después de conectar la alimentación
principal y
presionando el botón de reinicio (AUTOEXP).
11)
Comprobación de visualización del grosor de compresión
Coloque acrílico de 60 mm en el portacasete. Conduzca hacia abajo la compresión
remar contra los acrílicos. Compruebe que la pantalla de grosor indica 6,0 cm. Si
no
llame al servicio.
Page 67
Instrucciones de operación
Alpha RT
32549
Marzo de 1998
sesenta y cinco
1.16.4
Programa de mantenimiento preventivo.
Las siguientes inspecciones deben ser programadas por el usuario. Solo
autorizado y
personal de servicio capacitado puede realizar el mantenimiento.
UNA VEZ AL AÑO
1. kV / mAs / pruebas de precalentamiento
2. Rayos X y campos de luz.
3. Ajuste de AEC
4. Tierra de seguridad
Verifique que las partes metálicas de la unidad estén conectadas a
Suelo protector.
5. Fugas de aceite
Compruebe que la unidad de alto voltaje y la carcasa del tubo
No gotee aceite.
6. Tensión de funcionamiento del ánodo
7. fuerza de compresión
8. C-brazo rotar freno
9. Sistema de enclavamiento
Compruebe que no se permiten exposiciones si el diafragma,
el portacasete o falta el casete. Comprobar el
códigos de error
10)
Limpie las conexiones de alto voltaje y engrase con grasa limpia para
ejemplo DowCorning # 4.
11)
Lubrique los cables de contrapeso con una capa ligera de "STP" o
"CRC". No aplique reductores ni limpiadores. Reemplazar si está roto
hebras se encuentran.
12)
Apriete las conexiones a tierra. Inspeccionar engarces, conexiones y
cables por desgaste o rotura.
Página 68
Alpha RT
Instrucciones de operación
Marzo de 1998
32549
66
1.16.5
Seguro de calidad
Si el rendimiento de la unidad ha cambiado, comuníquese con su distribuidor local.
Distribuidor:
Persona de contacto:
Tel:
ALPHA IQ número de serie *):
Fecha de instalación:
Último mantenimiento realizado:
Número de contador de exposición:
Último mantenimiento realizado:
Número de contador de exposición:
*) El número de serie está impreso en una etiqueta pegada en la cubierta posterior
de la unidad
PRUEBA
FRECUENCIA
HERRAMIENTAS)
INTERPRETADO POR
Procesador de cine
Diario
Termómetro
Densitómetro
Sensitómetro
Tecnólogo
Calidad de la imagen
Semanal
RMI 156D Phantom
Tecnólogo / Médico
Reproducibilidad de fototimer
Mensual
Fantasma de acrílico
Tecnólogo / Médico
Contacto de película / pantalla
Semi anualmente
Herramienta de prueba de contacto
Físico o Servicio
kVp
Semi anualmente
Dynalyzer
Físico
Dosis / Exposición del paciente
Semi anualmente
Cámara de iones
Físico
Capa de valor medio (HVL)
Semi anualmente
Conjunto de aluminio HVL
con Ion Camber
Físico
mAs (mA)
Dynalyzer semestral (medidor de mA)
Físico o Servicio
Linealidad de mAs
Semi anualmente
Cámara iónica (digital)
Físico o Servicio
Compresión
Semi anualmente
Escala
Tecnólogo
Reproducibilidad de exposición
(mR / mAs)
Anualmente
Cámara de iones
Físico o Servicio
Punto focal
Anualmente
Patrón de estrella
Físico
¡NOTA!
Consulte las regulaciones locales y las instrucciones relacionadas con la prueba
de la unidad.
Si la unidad no cumple con las especificaciones del fabricante, a pesar del
mantenimiento y reparación adecuados,
La vida útil de la unidad se ha completado.
Página 69
Instrucciones de operación
Alpha RT
32549
Marzo de 1998
67
1,17
SÍMBOLOS GRÁFICOS UTILIZADOS
Control radiográfico
Tierra)
Tierra protectora (tierra)
Equipo tipo B
Voltaje peligroso
En el poder)
APAGADO (encendido)
Atención, consultar los documentos adjuntos.
Movimiento vertical hacia arriba y hacia abajo (movimiento en ambas direcciones)
Liberación del freno (rotación en dos direcciones)
Paleta de compresión arriba / abajo (movimiento en una dirección)
Haz de iluminación del campo
Fuerza de compresión (variabilidad)
Page 70
Su representante
Fabricante
Distribuido en EE. UU. Por
Corporación Instrumentalium
Instrumentarium Imaging Inc.
División de imagen
300 West Edgerton Avenue
Apartado de correos 20, 04301 Tuusula
Milwaukee, Wisconsin 53207
Finlandia
Estados Unidos
Tel. +358 9 258851
Tel. 414-747-1030
Fax. +358 9 2757276
Tel. 800-558-6120
correo electrónico: [email protected]
Fax. 414-481-8665
http://www.instrumentarium.fi/imaging