A Memoria Do Son. Exposición de Instrumentos Musicais

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 41

EXPOSICIÓN DE INSTRUMENTOS MEDIEVAIS

EXPOSICIÓN DE INSTRUMENTOS MEDIEVAIS


ESTUDO E DIFUSIÓN DA DEPUTACIÓN DE LUGO CATÁLOGO
MÚSICA MEDIEVAL (2017) Efrén Castro Caloto Primeira edición
Proxecto: Deputado delegado da Área
de Deportes, Artesanía e Edita
Luciano Pérez CENTRAD. Deputación de Lugo
Deseño e Memoria Histórica
Dirección: Coordina
Luciano Pérez Organiza
CENTRAD Luciano Pérez
Coordinación administrativa: Colección de instrumentos Textos
Santiago Rodríguez musicais, obxectos sonoros Luciano Pérez
Sede: e arquivo documental Fotografías:
Obradoiro de Coordina Germán Limeres
instrumentos musicais Francisca López Rubén Pintor
Investigacións: Xermán Arias Luciano Pérez
Christian Rault Colabora Revisión lingüística:
Carlos Paniagua Fundación Catedral de Santiago Montserrat González
Francisco Luengo Fundación Barrié
John Wright Traducións:
Español, Montserrat González
Mestres artesáns: Inglés e francés, CARRAIG
Antonio Franco EXPOSICIÓN
Carlos Paniagua A MEMORIA DO SON Maquetación:
Christian Rault ta ta ta
Comisario, textos e interactivos:
Marco A. Gamarra Luciano Pérez
Depósito Legal: LU 67-2021
Xermán Árias
Programa de escoitas:
Participan:
Saltarello con viola de © dos textos: o seu autor
Álvaro Fernández © das fotografías: os seus autores
brazo por Xurxo Varela
Álvaro Méndez © da edición: Deputación de Lugo
Francisco Maañón Trotto con cítola por Tin Novio
Iago Salgado Alalá con zanfona por
Iván García Xermán Arias
Luciano Pérez
Cantiga de Santa María de Afonso X
Marco A. Gamarra
con rota por Manuel Vilas
Marta García
Miguel Bande Benedicamus Domino, anónimo
Norka Pérez da escola de Notre Dame, ca. 1200
Pedro Carballo con organistro por Francisco
Roberto de Caso Luengo e Xurxo Varela.
Ciclo de concertos: Estampíe Tre Fontane con viola
Lucus Ensemble de perna por Francisco Luengo
Lamento de Tristan e Rotta, EXPOSICIÓN DE INSTRUMENTOS MEDIEVAIS
conxunto instrumental formado
Visita este enlace para por Manuel Vilas, María Jiménez,
saber máis e acceder a Tin Novio e Xurxo Varela, baixo a
contidos multimedia: dirección de Francisco Luengo.
cultura.deputacionlugo.gal/gl/ Fotografías:
centrad/coleccion_instrumentos Germán Limeres
Rubén Pintor
Luciano Pérez
Revisión lingüística:
Montserrat González
Deseño gráfico e expositivo:
ta ta ta
GAL • O Centro de Artesanía e Deseño da Deputación de Lugo, CENTRAD, ES • El Centro de Artesanía y Diseño de la Diputación de Lugo, CENTRAD,
nace no ano 1995 para reunir, nun só espazo, os diferentes obradoiros nace en el año 1995 para reunir, en un solo espacio, los diferentes talleres
artesanais da Deputación e coa misión de protexer, dinamizar e artesanales de la Diputación y con la misión de proteger, dinamizar y
revalorizar a totalidade do sector artesanal da provincia de Lugo. revalorizar la totalidad del sector artesanal de la provincia de Lugo.

A orixe destes primeiros obradoiros, que, en definitiva, poderiamos El origen de estos primeros talleres, que, en definitiva, podríamos considerar
considerar xerme deste centro, atopámola no ano 1951 coa creación germen de este centro, lo encontramos en el año 1951 con la creación del
do Taller-Escola de Instrumentos Musicais da Deputación de Lugo, da Taller-Escuela de Instrumentos Musicales de la Diputación de Lugo, de la
man do mecenas don Antonio Fernández, que fixo posible a reunión, na mano del mecenas don Antonio Fernández, que hizo posible la reunión, en
nosa cidade, dun músico e musicólogo tan prestixioso como Faustino nuestra ciudad, de un músico y musicólogo tan prestigioso como Faustino
Santalices cun artesán coas máxicas mans de Paulino Pérez. Santalices con un artesano con las mágicas manos de Paulino Pérez.

Ambos fixeron do obradoiro unha referencia na música tradicional Ambos hicieron del taller una referencia en la música tradicional gallega,
galega, especialmente na recuperación dun instrumento tan especialmente en la recuperación de un instrumento tan emblemático
emblemático como a zanfona, que ten a súa orixe na Idade Media. como la zanfona, que tiene su origen en la Edad Media.

Co paso do tempo e, ao longo destes 70 anos de vida, o taller foise Con el paso del tiempo y, a lo largo de estos 70 años de vida, el taller se fue
especializando na investigación e interpretación da espléndida iconografía especializando en la investigación e interpretación de la espléndida iconografía
musical desta época, que se conserva no noso país, promovendo musical de esta época, que se conserva en nuestro país, promoviendo
diversos proxectos de formación de novos construtores e reconstrución diversos proyectos de formación de nuevos constructores y reconstrucción
de instrumentos cuxos resultados pasaron a formar parte dunha das de instrumentos cuyos resultados pasaron a formar parte de una de las
mellores coleccións de instrumentos medievais de toda Europa. mejores colecciones de instrumentos medievales de toda Europa.

Dende a Área de Deportes, Artesanía e Deseño e Memoria Histórica, Desde el Área de Deportes, Artesanía y Diseño y Memoria Histórica, queremos
queremos celebrar tan importante efeméride achegándolle á cidadanía unha celebrar tan importante efemérides acercando a la ciudadanía una selección
selección dos instrumentos que forman parte desta magnífica colección e de los instrumentos que forman parte de esta magnífica colección y que
que configuran A Memoria do son dunha época dourada da nosa historia. configuran La Memoria del sonido de una época dorada de nuestra historia.

D. EFRÉN CASTRO CALOTO D. EFRÉN CASTRO CALOTO

Deputado de Deportes, Artesanía e Deseño e Memoria Histórica Diputado de Deportes, Artesanía y Diseño y Memoria Histórica
da Deputación de Lugo. de la Diputación de Lugo.
Índice
Historia 11

Documentos históricos 17

A exposición 25

Instrumentos medievais 29
Zanfona 31
Viola de brazo 35
Organistro 39
Viola de perna 43
Cítola 47
Rota 51
Xiga 55
Pórtico da igrexa de San Xoán 59

English / Français 62
The Background / Historique 65
Historical documents / Arquives historiques 66
The exhibition / L'Exposition 69
Medieval instruments / Instruments médiévaux 71
A MEMORIA DO SON

Historia

GAL • O Obradoiro-Escola de ES • El Taller-Escuela de instrumentos


instrumentos musicais galegos créase, musicales gallegos se crea, en el año
no ano 1951, por proposta do filántropo 1951, por propuesta del filántropo lucense
lucense Antonio Fernández e co apoio Antonio Fernández y con el apoyo de la
da Deputación de Lugo, que cede un Diputación de Lugo, que cede un local
local no propio pazo provincial. Os seus en el propio palacio provincial. Sus
primeiros directores, o artesán Paulino primeros directores, el artesano Paulino
Pérez e o estudoso Faustino Santalices, Pérez y el estudioso Faustino Santalices,
iniciaron o camiño na recuperación iniciaron el camino en la recuperación
e construción de instrumentos de y construcción de instrumentos de
música tradicionais entre os que música tradicionales entre los que
destaca, a zanfona. Nos seus obxectivos destaca, la zanfona. En sus objetivos
figuraba a formación dos rapaces e figuraba la formación de los alumnos y
rapazas dos centros de beneficencia alumnas de los centros de beneficencia
da institución e provelos de gaitas e de la institución y proveerlos de gaitas
freixolés, así como, igualmente, doarlles y freixolés, así como, igualmente, donar
instrumentos aos grupos folclóricos instrumentos a los grupos folclóricos
carentes de medios económicos. carentes de medios económicos.

Incrementando este labor, a primeiros Incrementando esta labor, a primeros de


de 1980, os artesáns sucesores, Jesús 1980, los artesanos sucesores, Jesús y
e Luciano Pérez, intensifican os seus Luciano Pérez, intensifican sus objetivos
obxectivos na formación de mestres en la formación de maestros artesanos
artesáns e intérpretes e a súa actividade e intérpretes y su actividad se centra,
céntrase, maiormente, na recuperación do mayormente, en la recuperación del

11
HISTORIA A MEMORIA DO SON

albergue de estudo, conservación albergue de estudio, conservación


e difusión do patrimonio musical y difusión del patrimonio musical
proporciónalle ao público novos le proporciona al público nuevos
coñecementos sobre esta área tan conocimientos sobre esta área tan
deficitaria pola escaseza de coleccións deficitaria por la escasez de colecciones de
de instrumentos de dominio público instrumentos de dominio público de esta
desta natureza e constitúe un servizo naturaleza y constituye un servicio original
orixinal e dinámico facendo da visita unha y dinámico haciendo de la visita una
experiencia que se estende no tempo. experiencia que se extiende en el tiempo.

Destaca na colección histórica un clave Destaca en la colección histórica un


e un salterio policromado do último clave y un salterio policromado del último
cuarto do século XVIII e son numerosos cuarto del siglo XVIII y son numerosos
os exemplares procedentes doutras los ejemplares procedentes de otras
culturas, instrumentos de reprodución culturas, instrumentos de reproducción
mecánica, obxectos e xoguetes sonoros, mecánica, objetos y juguetes sonoros,
indumentaria tradicional e réplicas indumentaria tradicional y réplicas
en petro de iconografía musical. en petro de iconografía musical.

O percorrido inclúe a visita ás catro El recorrido incluye la visita a las cuatro


salas de exposición permanente coas salas de exposición permanente con las
modalidades de: guiada, técnica e activa. modalidades de: guiada, técnica y activa.
Foi inaugurado no ano 2008 e conta Fue inaugurado en el año 2008 y cuenta con
co recoñecemento da Xunta de Galicia el reconocimiento de la Xunta de Galicia
como colección museográfica, formando como colección museográfica, formando
parte do sistema galego de museos. parte del sistema gallego de museos.
Colección de instrumentos musicais, obxectos sonoros e arquivo documental. Sala Antón de Marcos
Coas novas achegas do proxecto, Con las nuevas aportaciones del proyecto,
patrimonio musical galego planificando patrimonio musical gallego planificando estudo e difusión da música medieval, estudio y difusión de la música medieval
e executando unha serie de proxectos y ejecutando una serie de proyectos logramos unha ampla panorámica logramos una amplia panorámica de
multidisciplinares nos que destacan multidisciplinares en los que destacan do que foi a música na Idade Media lo que fue la música en la Edad Media
centros documentais como o Pórtico centros documentales como el Pórtico e conformamos unha colección que y conformamos una colección que
da Gloria e o pazo de Xelmírez e de la Gloria y el pazo de Xelmírez y destinamos a préstamos temporais destinamos a préstamos temporales
celebridades como Afonso X e Leonardo celebridades como Alfonso X y Leonardo gratuítos a músicos, compositores e gratuitos a músicos, compositores
de Vinci. Grazas a estes traballos, nos de Vinci. Gracias a estos trabajos, en los alumnado que precisen sacar adiante y alumnado que precisen sacar
que somos pioneiros, contamos coa que somos pioneros, contamos con la os seus estudos ou que teñan interese adelante sus estudios o que tengan
maior colección en Europa de réplicas mayor colección en Europa de réplicas en investigar e experimentar as súas interés en investigar y experimentar
medievais que xeraron un importante medievales que generaron un importante sonoridades. Nunca antes os estudosos sus sonoridades. Nunca antes los
caudal de documentación. Moitas caudal de documentación. Muchas de tiveron ao seu dispor unha colección estudiosos tuvieron a su disposición una
destas producións pasaron a formar estas producciones pasaron a formar tan completa de instrumentos musicais colección tan completa de instrumentos
parte da actual rica e variada Colección parte de la actual rica y variada Colección que, por outra parte, posibilita a musicales que, por otra parte, posibilita
de instrumentos musicais, obxectos de instrumentos musicales, objetos oportunidade de percibir nas súas mans la oportunidad de percibir en sus manos
sonoros e arquivo documental que sonoros y archivo documental que acoge, a época e a responsabilidade de cada la época y la responsabilidad de cada
acolle, ademais dos fondos procedentes además de los fondos procedentes de instrumento na evolución da música. instrumento en la evolución de la música.
da antiga sección de música do Museo la antigua sección de música del Museo
Provincial, adquisicións, doazóns e Provincial, adquisiciones, donaciones y Paralelamente, e como complemento Paralelamente, y como complemento
depósitos de particulares. Este centro depósitos de particulares. Este centro deste labor, organízase o arquivo de esta labor, se organiza el archivo

12 13
HISTORIA A MEMORIA DO SON

Colección de instrumentos musicais, obxectos sonoros e arquivo documental. Sala Xelmirez

documental que alberga os fondos documental que alberga los fondos


documentais e bibliográficos xerados, no documentales y bibliográficos generados, Ciclo de concertos en monumentos do patrimonio histórico-artístico da provincia de Lugo polo
desenvolvemento habitual das actividades en el desarrollo habitual de las actividades grupo Lucus Ensamble. Fotografía no mosteiro de San Estevo de Ribas de Miño
do obradoiro, achegas e colaboracións de del taller, aportaciones y colaboraciones de
particulares e servizos de publicacións de particulares y servicios de publicaciones de
institucións públicas e privadas do Estado instituciones públicas y privadas del Estado
e internacionais. Ten a finalidade de e internacionales. Tiene la finalidad de
recuperar, organizar e conservar calquera recuperar, organizar y conservar cualquier
documento relativo ao patrimonio musical documento relativo al patrimonio musical
e proporciona un servizo de consulta y proporciona un servicio de consulta
en sala e préstamo temporal gratuito. en sala y préstamo temporal gratuito.
Destaca do fondo antigo unha colección Destaca del fondo antiguo una colección
de lousas, da primeira metade do S. XX, de pizarras, de la primera mitad del S. XX,
que constitúe un importante recurso para que constituye un importante recurso
a investigación. Facilitado polas novas para la investigación. Facilitado por las
ferramentas informáticas no acceso nuevas herramientas informáticas en el
ao patrimonio, este caudal pretende acceso al patrimonio, este caudal pretende
fomentar a interacción de artesáns fomentar la interacción de artesanos y
e músicos en beneficio da creación e músicos en beneficio de la creación e
innovación dos instrumentos musicais. innovación de los instrumentos musicales.

14 15
A MEMORIA DO SON

Documentos
históricos
GAL • A Idade Media contribuíu, ES • La Edad Media contribuyó, de
de maneira moi especial, ao manera muy especial, al desarrollo de
desenvolvemento da cultura galega na la cultura gallega en nuestra lengua,
nosa lingua, recoñecida en Europa como reconocida en Europa como lengua
lingua poética e intelectual internacional. poética e intelectual internacional. De
Deste inmenso e resplandecente legado este inmenso y brillante legado de la
da tradición lírica destacan os lugueses tradición lírica destacan los lucenses
Martín Pérez, de Praducelo, do que se Martín Pérez, de Praducelo, del que se
conservan dez cantigas e que, segundo conservan diez cantigas y que, según
os investigadores Xulio Pardo de Neira los investigadores Xulio Pardo de Neira
e Dulce Fernández, naceu na segunda y Dulce Fernández, nació en la segunda
metade do século XI na parroquia de San mitad del siglo XI en la parroquia de San
Xoán de Lóuzara, as cantareiras Maior Xoán de Lóuzara, las cantoras Mayor
Pérez, María a Balteira e o seu namorado, Pérez, María la Balteira y su compañero,
Pero de Ambroa de Coirós, que relatou Pero de Ambroa de Coirós, que relató el
a viaxe que fixeron xuntos a Terra Santa, viaje que hicieron juntos a Tierra Santa,
no ca. 1228 (sic. Mero) e Johan Romeu. en el ca. 1228 (sic. Mero) y Johan Romeu.
Sobresae o conxunto das seis cantigas Sobresale el conjunto de las seis cantigas
de amigo do trobador Martín Códax, de amigo del trovador Martín Códax,
conservadas nun único manuscrito, o conservadas en un único manuscrito,
Pergamiño Vindel, coa súa notación el Pergamino Vindel, con su notación
musical. As cantigas de amigo, que cantan musical. Las cantigas de amigo, que
a ausencia do amado, ansiado por unha cantan la ausencia del amado, ansiado
rapaza que o agarda, son, xunto coas de por una chica que lo espera, son, junto
amor, escarnio e maldecer, con las de amor, escarnio y maldecir,

17
DOCUMENTOS HISTÓRICOS A MEMORIA DO SON

as composicións poéticas propias desta las composiciones poéticas propias de


poesía. Unha tradición que desde os esta poesía. Una tradición que desde los
comezos da Idade Media, propiciaría a comienzos de la Edad Media, propiciaría
aparición de persoeiros moi creativos la aparición de figuras muy creativas con
coa pluma, o cicel ou na composición e la pluma, el cincel o en la composición e
interpretación de melodías, artesáns- interpretación de melodías, artesanos-
artistas que, con moito oficio, foron artistas que, con mucho oficio, fueron
deixando constancia deste pleno dejando constancia de este pleno
desenvolvemento que reflicte a vida e desarrollo que refleja la vida y el talento
o talento das persoas e do seu tempo. de las personas y de su tiempo. Esta
Esta prosperidade das artes plásticas prosperidad de las artes plásticas en
en Galicia chéganos con toda a súa Galicia nos llega con toda su pureza y
pureza e alento en monumentos que se aliento en monumentos que se conservan
conservan ao longo do territorio. Así, a lo largo del territorio. Así, documentos
documentos do patrimonio escultórico del patrimonio escultórico como el de
como o das igrexas de San Xoán de las iglesias de San Xoán de Portomarín
Portomarín e Santo Estevo de Ribas y Santo Estevo de Ribas de Miño, en
de Miño, na Ribeira Sacra, pequenas la Ribeira Sacra, pequeñas iglesias y
igrexas e mosteiros, sen esquecer monasterios, sin olvidar los notables
os notables conxunto catedralíceo conjunto catedralíceo compostelano
compostelán e Pórtico do Paraíso da y Pórtico del Paraíso de la catedral
catedral ourensá, revelan, na súa variada ourensana, revelan, en su variada
e rica escultura, todos os aspectos y rica escultura, todos los aspectos
externos dun instrumento musical. externos de un instrumento musical.

Estas herdanzas, restos vivos dunha Estos testimonios, restos vivos de una
sociedade, resultan imprescindibles sociedad, resultan imprescindibles
para acometer, con certas garantías, a para acometer, con ciertas garantías, la
reconstrución de instrumentos musicais, reconstrucción de instrumentos musicales,
máxime cando se trata dunha etapa máxime cuando se trata de una etapa
importante na súa evolución organolóxica importante en su evolución organológica
e coa entrada de instrumentos e y con la entrada de instrumentos e
intérpretes chegados do resto da intérpretes llegados del resto de la
Europa occidental. Imponse o traballo Europa occidental. Se impone el trabajo
en equipo e a sinerxía de organólogos, en equipo y la sinergia de organólogos,
filólogos, músicos, mestres artesáns filólogos, músicos, maestros artesanos
e historiadores da arte e, nunha época e historiadores del arte y, en una época
na que non existía a musicoloxía como en la que no existía la musicología como
disciplina científica, debemos recorrer disciplina científica, debemos recurrir
a ciencias auxiliares para confrontar a ciencias auxiliares para comparar
as carencias de cada unha delas por las carencias de cada una de ellas por
separado. Un aspecto sempre presente separado. Un aspecto siempre presente
é o realismo na súa representación, en es el realismo en su representación, en
xeral, son accesorios das figuras que os general, son accesorios de las figuras que
sosteñen e mesmo se mimetizan; nas los sostienen e incluso se mimetizan; en las
miniaturas afonsinas hai un paralelismo miniaturas alfonsinas hay un paralelismo Cantiga 1246 de Martín de Padrozelos ca. S. XIII.
Cancionario da Biblioteca Nacional de Lisboa
moi evidente entre os galóns das muy evidente entre los galones de las

18 19
DOCUMENTOS HISTÓRICOS A MEMORIA DO SON

roupas, as coroas e os nimbos dourados ropas, las coronas y los nimbos dorados de valores e coñecementos que revitalizan de valores y conocimientos que revitalizan
e perlados das figuras principais y perlados de las figuras principales os instrumentos musicais do pasado los instrumentos musicales del pasado
representadas e a decoración dalgúns representadas y la decoración de algunos para interpretar a música do presente, para interpretar la música del presente,
instrumentos, que, por outro lado, se instrumentos, que, por otro lado, se evolucionamos sen perder a esencia. evolucionamos sin perder la esencia.
repite en ocasións, o que dá unha idea repite en ocasiones, lo que da una idea
do convencionalismo efectista. Debemos del convencionalismo efectista. Debemos Como novidade, aos traballos Como novedad, a los trabajos
entón, extraer toda a información que entonces, extraer toda la información desenvolvidos nos anos 1993/97, desarrollados en los años 1993/97,
proporciona a obra no seu conxunto, que proporciona la obra en su conjunto, presentamos dúas novas incorporacións: presentamos dos nuevas incorporaciones:
máxime cando se trata do rico e variado máxime cuando se trata del rico y variado unha rota e unha xiga. Trátase dun novo una rota y una giga. Se trata de un nuevo
repertorio conservado nos manuscritos repertorio conservado en los manuscritos traballo arqueomusical centrado na trabajo arqueomusical centrado en la
das Cantigas de Santa María de Alfonso de las Cantigas de Santa María de Alfonso iconografía pétrea do rei David que se iconografía pétrea del rey David que se
X, onde aparecen representados X, donde aparecen representados más conserva na catedral de Santiago de conserva en la catedral de Santiago de
máis de cen músicos cantores ou de cien músicos cantores o interpretando Compostela; son dúas estatuas columna Compostela; son dos estatuas columna
interpretando cos seus instrumentos. con sus instrumentos. En total, pertencentes á porta de Praterías, pertenecientes a la puerta de Platerías,
En total, unhas catrocentas composicións unas cuatrocientas composiciones orixinalmente na porta Norte, datada originalmente en la puerta Norte, datada
textuais e musicais diferentes. textuales y musicales diferentes. entre os anos 1102 e 1105, e outra na entre los años 1102 y 1105, y otra en la
primitiva fachada do Pórtico da Gloria, primitiva fachada del Pórtico de la Gloria,
Un documento extraordinario e revelador Un documento extraordinario y revelador antiga porta da Trindade do ano 1188. antigua puerta de la Trinidad del año 1188.
constitúeo o Libro de taller do mestre lo constituye el Libro de taller del maestro Forman parte dun proxecto integral que Forman parte de un proyecto integral que
de obras Villard de Honnecourt, de de obras Villard de Honnecourt, de contempla reconstrucións históricas, contempla reconstrucciones históricas,
primeiros do S. XIII, unha especie de primeros del S. XIII, una especie de formación de artesáns profesionais e formación de artesanos profesionales y
manual destinado ao persoal técnico manual destinado al personal técnico cursos de interpretación especializados cursos de interpretación especializados
que recolle noticias acumuladas durante que recoge noticias acumuladas para, así, estimular por outras vías a para, así, estimular por otras vías la
as súas viaxes con debuxos, notas durante sus viajes con dibujos, notas acción conxunta de artesáns e músicos. acción conjunta de artesanos y músicos.
e solucións prácticas. Nesa época, y soluciones prácticas. En esa época,
ademais da representación en dúas además de la representación en dos
dimensións para as figuras que non dimensiones para las figuras que no
podían ser comprendidas por medio podían ser comprendidas por medio de
dun debuxo, menciónase a necesidade un dibujo, se menciona la necesidad
de representalas materialmente en de representarlas materialmente en
madeira, en cera ou coa axuda doutros madera, en cera o con la ayuda de otros
materiais para facer demostracións. materiales para hacer demostraciones.
Esculturas como as do Pórtico da Esculturas como las del Pórtico de la
Gloria, que mostran un realismo nada Gloria, que muestran un realismo nada
usual, ben puideran ser previamente usual, bien habían podido ser previamente
modeladas por artesáns ou músicos modeladas por artesanos o músicos
coñecedores destes instrumentos. conocedores de estos instrumentos.

Todos os vestixios, que a tradición Todos los vestigios, que la tradición


medieval foi deixando nas diferentes medieval fue dejando en las diferentes
manifestacións da cultura popular e da manifestaciones de la cultura popular y de
expresión artística, ligado coa afinidade la expresión artística, ligado con la afinidad
que manteñen algúns instrumentos que mantienen algunos instrumentos
tradicionais e musicas de tradición oral, tradicionales y musicas de tradición
achegan un valor autorizado para a oral, acercan un valor autorizado para la
revitalización da memoria colectiva e da revitalización de la memoria colectiva y del
paisaxe sonora. Son focos de irradiación paisaje sonoro. Son focos de irradiación

20 21
A MEMORIA DO SON

A exposición

GAL • A exposición A Memoria do ES • La exposición La Memoria del


son está destinada a contribuír nos sonido está destinada a contribuir en los
avances e coñecementos da sonoridade avances y conocimientos de la sonoridad
instrumental e vocal medievais. instrumental y vocal medievales.
Representa un medio excepcional Representa un medio excepcional para
para interactuar co son, recreando interactuar con el sonido, recreando
microespazos nos que desvelar microespacios en los que desvelar
documentos históricos, iconográficos documentos históricos, iconográficos y
e literarios. Un espazo destinado ao literarios. Un espacio destinado al placer
pracer da vista, do oído, un espazo para de la vista, del oído, un espacio para tocar,
tocar, escoitar e entender o contexto no escuchar y entender el contexto en el que
que foron creados co fin de que a visita fueron creados con el fin de que la visita
resulte máis atractiva e enriquecedora. resulte más atractiva y enriquecedora.

Como consecuencia da realidade que A consecuencia de la realidad que


nos toca vivir, o programa interactivo nos toca vivir, el programa interactivo
vese minguado e adaptado para se ve mermado y adaptado para no
non contribuír á difusión dun e á contribuir a la difusión de uno y a la
desaparición doutros, un pequeno desaparición de otros, un pequeño
esforzo en favor da cadea de esfuerzo en favor de la cadena de
transmisión de saberes xeracionais. transmisión de saberes generacionales.
Salterio adaptado para interactuar. Déixate seducir!

25
A EXPOSICIÓN A MEMORIA DO SON

Proxectada con vontade divulgadora, Proyectada con voluntad divulgadora, Con elas pretendese, tamén, destacar Con ellas se pretende, también, destacar
permítelles traballar aos docentes les permite trabajar a los as pegadas herdadas e conservadas na las huellas heredadas y conservadas en la
diferentes competencias, docentes diferentes competencias, música tradicional actual e a continuidade música tradicional actual y la continuidad
desenvolvendo, á vez, sentimentos desarrollando, a la vez, sentimientos que estes instrumentos ofrecen para que estos instrumentos ofrecen para la
de pertenza e espertando o pequeno de pertenencia y despertando el a interpretación das novas músicas. interpretación de las nuevas músicas.
investigador que levamos dentro. É pequeño investigador que llevamos Unhas melodías de pequeno formato Unas melodías de pequeño formato pero
accesible a todo tipo de públicos: non dentro. Es accesible a todo tipo de pero efectivo, expresivo e de gran beleza efectivo, expresivo y de gran belleza
especialista, universitario, músicos, públicos: no especialista, universitario, que cumpren, á perfección, a misión que cumplen, a la perfección, la misión
mestres artesáns ou investigadores e músicos, maestros artesanos o de transportarnos emocionalmente. de transportarnos emocionalmente.
ofrécenos a posibilidade de contemplar investigadores y nos ofrece la
unha ampla representación dos posibilidad de contemplar una amplia Como resumo do que se foi vendo e Como resumen de lo que se fue viendo
instrumentos musicais máis populares representación de los instrumentos experimentando no transcurso da y experimentando en el transcurso de
en Europa, desde os albores do século musicales más populares en Europa, visita, poñemos a disposición dos máis la visita, ponemos a disposición de los
XII ata finais do século XIII. Dúas desde los albores del siglo XII hasta inspirados un salterio para que, coas más inspirados un salterio para que, con
centurias de grandes innovacións finales del siglo XIII. Dos centurias limitacións impostas pola nova situación, las limitaciones impuestas por la nueva
e cambios tecnolóxicos nas que se de grandes innovaciones y cambios se deixen seducir e poidan sentirse situación, se dejen seducir y puedan sentirse
sentan as bases para a revolución tecnológicos en las que se sientan las pequenos trobadores e músicos da corte, pequeños trovadores y músicos de la corte,
industrial do século XVIII e iniciar, bases para la revolución industrial del como propón a cantiga cento setenta como propone la cantiga ciento setenta
así, o seu desenvolvemento. siglo XVIII e iniciar, así, su desarrollo. e dúas do manuscrito de Alfonso X. y dos del manuscrito de Alfonso X .

“Para los instrumentos estar bien acordados “...e desto cantar fazemos
a cantares, algunos son más apropïados; que cantassen os jograres...”
de los que he provado, aquí son señalados
en quáles instrumentos vienen más assonados.
Salteryo, organistrum, giga e rota, çitola, violas e simphonia”
Un espazo orixinal e dinámico que Un espacio original y dinámico que
fai da exposición unha especie de hace de la exposición una especie de
peregrinación interior dado que somos peregrinación interior dado que somos
herdeiros de experiencias singulares. herederos de experiencias singulares.
As melodías accesibles, escanando Las melodías accesibles, escaneando
o correspondente código de resposta el correspondiente código de respuesta
rápida QR, proporciónanos a rápida QR, nos proporcionan la
oportunidade de escoitar o son de oportunidad de escuchar el sonido de
cada un dos instrumentos expostos. cada uno de los instrumentos expuestos.
Un traballo de músicos xa con moita Un trabajo de músicos ya con mucha
experiencia neste tipo de repertorios, experiencia en este tipo de repertorios,
en gran medida, como consecuencia en gran medida, a consecuencia
dos proxectos multidisciplinares de los proyectos multidisciplinares
de recuperación desenvolvidos de recuperación desarrollados
en Galicia desde o ano 1990. en Galicia desde el año 1990.

26 27
EXPOSICIÓN DE INSTRUMENTOS MEDIEVAIS
Zanfona
AFONSO X

GAL • Este modelo de zanfona con caixa ES • Este modelo de zanfona con caja
rectangular, que, ademais de amplificar rectangular, que, además de amplificar el
o son, alberga o teclado, é o modelo máis sonido, alberga el teclado, es el modelo más
primitivo do instrumento. Ao longo dos primitivo del instrumento. A lo largo de los
séculos iría enriquecendo a súa aparencia e siglos iría enriqueciendo su apariencia y
sonoridade nos diferentes países europeos, sonoridad en los diferentes países europeos,
adaptándose aos gustos e modas do adaptándose a los gustos y modas del
momento ata chegar aos nosos días nos momento hasta llegar a nuestros días en
que, desde o Obradoiro de instrumentos da los que, desde el Taller de instrumentos de
Deputación de Lugo, Faustino Santalices la Diputación de Lugo, Faustino Santalices y
e Paulino Pérez lle deron un novo pulo. Paulino Pérez le dieron un nuevo impulso.

A construción foi sempre con pezas La construcción fue siempre con piezas
independentes e agora moldeadas con calor independientes y ahora moldeadas con
e aplicando a disociación de madeiras duras calor y aplicando la disociación de maderas
para aros, fondo, teclado e caravilleiro e duras para aros, fondo, teclado y clavijero
branda para a tapa harmónica. Colócase y blanda para la tapa armónica. Se coloca
apoiada no colo ou colgada do corpo, apoyada en el regazo o colgada del cuerpo,
postura cómoda para a interpretación postura cómoda para la interpretación
de pé ou mesmo camiñando. O teclado de pie o incluso caminando. El teclado
permite modificar a lonxitude vibrante permite modificar la longitud vibrante de
das cordas para producir a melodía. las cuerdas para producir la melodía.

Entre os moitos nomes cos que se designa Entre los muchos nombres con los que se
este instrumento, destacan, nas “fontes designa este instrumento, destacan, en las
literarias”, as composicións do Libro de “fuentes literarias”, las composiciones del
Buen Amor de Juan Ruíz de ca. 1330. Libro de Buen Amor de Juan Ruíz de ca. 1330.

“Dulçema e axabeba, el finchado albogón,


çinfonía e baldosa en esta fiesta son;
el françés odreçillo con éstos se conpón,
Cantiga 160 do códice b.I.2, biblioteca de San Lorenzo de El Escorial. ca. 1265
la neçiacha manduria aquí pone su son”

31
Zanfona
Madeira de tileiro policromada por Ana Carrasón
Madera de tilo policromada por Ana Carrasón
Viola de brazo
PÓRTICO DA GLORIA

GAL • Foi o instrumento musical favorito ES • Fue el instrumento musical favorito


co que se acompañaban os xograres e con el que se acompañaban los juglares y
trobadores, como Martín Códax, ou Johan trovadores, como Martín Códax, o Johan
Romeu, e, a xulgar pola gran cantidade Romeu, y, a juzgar por la gran cantidad
de representacións artísticas, tanto en de representaciones artísticas, tanto en
pintura, como escultura en pedra e textos pintura, como escultura en piedra y textos
literarios, o máis popular en Europa. literarios, el más popular en Europa.
Destaca o conxunto dos sete instrumentos Destaca el conjunto de los siete instrumentos
esculpidos no Pórtico da Gloria que esculpidos en el Pórtico de la Gloria que
proporcionan unha visión tridimensional. proporcionan una visión tridimensional. La
A construción é monóxila, os laterais cun construcción es monóxila, los laterales con
acentuado escavado exterior e mango con un acentuado excavado exterior y mango
caravilleiro tallados no mesmo bloque con clavijero tallados en el mismo bloque
de madeira, tanto o fondo, lixeiramente de madera, tanto el fondo, ligeramente
alombado, como a tapa, con oídos sonoros curvado, como la tapa, con oídos sonoros
simétricos a cada lado da ponte, son simétricos a cada lado del puente, son
tallados en pezas separadas. Se ben tallados en piezas separadas. Si bien el
o espesor do fondo non é crucial para espesor del fondo no es crucial para el
o son, na tapa temos que combinar a sonido, en la tapa tenemos que combinar
natureza da madeira empregada coa la naturaleza de la madera empleada con
axeitada distribución de espesores para la idónea distribución de espesores para
compensar a ausencia de alma. Todos compensar la ausencia de alma. Todos
os recursos iconográficos carecen do los recursos iconográficos carecen del
elemento máis importante, o son, por elemento más importante, el sonido, por
iso constitúe unha fonte extraordinaria o eso constituye una fuente extraordinaria
tratado de música de Jérôme de Moravie, el tratado de música de Jérôme de
ca. 1280, no que menciona tres afinacións Moravie, ca. 1280, en el que menciona tres
para instrumentos de cinco cordas afinaciones para instrumentos de cinco
e unha, especificamente, para violas cuerdas y una, específicamente, para violas
con bordón, re SOL sol re´ re´, que se con bordón, re SOL sol re´ re´, que se
representa desviado por fóra do mastro. representa desviado por fuera del mástil.

< Pórtico da Gloria, catedral de Santiago de Compostela. 1188

35
Viola de brazo
PA ZO DE XELMÍREZ

Viola de brazo
Madeira de pereira, cedro do Líbano e buxo
Madera de peral, cedro del Líbano y boj

37
Organistro
PÓRTICO DA GLORIA

GAL • É o primeiro instrumento ES • Es el primer instrumento conocido


coñecido en utilizar unha roda, a en utilizar una rueda, a modo de arco sin
modo de arco sen fin, para fretar as fin, para frotar las cuerdas y producir
cordas e producir o son. Este invento el sonido. Este invento Europeo alcanzó
Europeo alcanzou gran difusión nos gran difusión en los siglos XI y XII con
séculos XI e XII co nacemento da el nacimiento de la polifonía vocal
polifonía vocal á que lle serviu como a la que le sirvió como instrumento
instrumento de acompañamento. No de acompañamiento. En el s. XIII,
s. XIII, coincidindo coa chegada do coincidiendo con la llegada del órgano,
órgano, evoluciona cara á zanfona ao evoluciona hacia la zanfona al cambiar
cambiar a posición do teclado co fin de la posición del teclado con el fin de que
que un só instrumentista fose capaz un solo instrumentista fuese capaz de
de tocar cunha man e xirar o manubrio tocar con una mano y girar el manubrio
coa outra. Na porta do Sarmental, da con la otra. En la puerta del Sarmental,
catedral de León, represéntase, por de la catedral de León, se representa,
primeira vez, un organistro co teclado por primera vez, un organistrum con
para pulsar. En Galicia conservamos el teclado para pulsar. En Galicia
tres magníficas esculturas datadas conservamos tres magníficas esculturas
entre os anos 1188 e 1250. datadas entre los años 1188 y 1250.

Os oídos son moi decorativos e Los oídos son muy decorativos y


constitúen un elemento acústico constituyen un elemento acústico
indispensable para a liberación do indispensable para la liberación del
son, que se harmoniza no interior sonido, que se armoniza en el interior
da caixa de resonancia; xeralmente, de la caja de resonancia; generalmente,
a súa forma nos instrumentos de su forma en los instrumentos de
música non se corresponde cunha música no se corresponde con una
época concreta, senón que responde época concreta, sino que responde a
á creatividade do mestre artesán. la creatividad del maestro artesano.

< Pórtico da Gloria, catedral de Santiago de Compostela. 1188

39
Organistro
Madeira de tileiro, buxo, cerdeira e nogueira
Madera de tilo, boj, cerezo y nogal
Viola de perna
PA ZO DE XELMÍREZ

GAL • Termo que designa, a partir do ES • Término que designa, a partir del
século XI, os instrumentos con mastro e siglo XI, los instrumentos con mástil y
cordas fretadas por un arco, aínda que, cuerdas frotadas por un arco, aunque, en
nesta época, xa coexistan dous tipos, esta época, ya coexistian dos tipos, los
os que se sostiñan no brazo e os que se que se sostenían en el brazo y los que se
apoiaban nas pernas. Na escultura do apoyaban en las piernas. En la escultura
Pazo de Xelmírez, a pesar da carencia de del Pazo de Xelmírez, a pesar de la carencia
información por ter mutilado a totalidade de información por tener mutilado la
do mastro, o instrumento encaixa nunha totalidad del mástil, el instrumento encaja
posición lóxica co músico e indica un tiro de en una posición lógica con el músico e
corda maior que as súas contemporáneas; indica un tiro de cuerda mayor que sus
a representación, emparellada co contemporáneas; la representación,
organistro na mesma ménsula, podería emparejada con el organistrum en la misma
desvelar a función de ambos os dous, como ménsula, podría desvelar la función de
responsables dos baixos nunha hipotética ambos como responsables de los bajos en
melodía cos instrumentos que se atopan una hipotética melodía con los instrumentos
representados no muro de enfronte do que se encuentran representados en el
mesmo salón: arpa, cítolas, rota, frautas e muro de enfrente del mismo salón: arpa,
violas. Cara ao ano 1300, nalgún lugar de cítolas, rota, flautas y violas. Hacia el año
Europa, xurdiu un novo valor musical que 1300, en algún lugar de Europa, surgió un
se coñece co nome de mínima, era similar á nuevo valor musical que se conoce con el
actual semicorchea e deu paso, pouco máis nombre de mínima, era similar a la actual
tarde, á semimínima, con elas a música semicorchea y dio paso, poco más tarde,
gañou enormes posibilidades e provocou a la semimínima, con ellas la música
un novo estilo en Francia, o Ars Nova. ganó enormes posibilidades y provocó un
nuevo estilo en Francia, el “Ars Nova”.
Todo o corpo está escavado nunha única
peza de madeira salvo a tapa harmónica, Todo el cuerpo está excavado en una única
esta na escultura é plana pero tendo pieza de madera salvo la tapa armónica, ésta
en conta que o obxectivo deste proxecto en la escultura es plana, pero dado que el
consiste en ofrecer instrumentos musicais objetivo de este proyecto consiste en ofrecer
para o presente, está construída con instrumentos musicales para el presente,
efecto de cúpula para favorecer a súa está construida con efecto de cúpula para
sonoridade. Observade o detalle decorativo favorecer su sonoridad. Observad el detalle
do cordal que destaca sobre a roupa do decorativo del cordal que destaca sobre la
músico representado na ménsula. ropa del músico representado en la ménsula.

< Pazo de Xelmírez, catedral de Santiago de Compostela. ca. 1250

43
Viola de perna
Madeira de tileiro, abeto, hasta de vacún
Madera de tilo, abeto, asta de vacuno
Cítola
PA ZO DE XELMÍREZ

GAL • É moi frecuente a súa mención ES • Es muy frecuente su mención en


en textos literarios dos séculos XIII e textos literarios de los siglos XIII y XIV
XIV e, amplamente, representada nas y, ampliamente, representada en las
miniaturas e esculturas desde o século miniaturas y esculturas desde el siglo XII,
XII, como na colexiata de toro, en Zamora, como en la colegiata de Toro, en Zamora,
e nas miniaturas de Alfonso X. A caixa, y en las miniaturas de Alfonso X. La caja,
mango e caravilleiro están esculpidos nun mango y clavijero están esculpidos en un
só bloque de madeira tallando primeiro solo bloque de madera tallando primero
o exterior e logo baleirando ata deixar el exterior y luego vaciando hasta dejar las
as paredes coa madeira suficiente coa paredes con la madera suficiente con el
fin de soportar as tensións estruturais e fin de soportar las tensiones estructurales
conseguir unha boa amplificación do son. y conseguir una buena amplificación
A súa arquitectura recorda a dun edificio del sonido. Su arquitectura recuerda la
co fondo a dúas augas e conectado co de un edificio con el fondo a dos aguas
mastro a modo de arcobotante. A  tapa y conectado con el mástil a modo de
harmónica, con efecto de cúpula, tállase arbotante. La tapa armónica, con efecto de
nunha peza separada para rebaixar a cara cúpula, se talla en una pieza separada para
interior ata acadar unha distribución de rebajar la cara interior hasta conseguir una
espesores ideal, coa fin de favorecer a distribución de espesores ideal, con el fin de
propagación das vibracións. A posición favorecer la propagación de las vibraciones.
para tocar é sempre horizontal, o La posición para tocar es siempre
instrumento agarrado coa man esquerda horizontal, el instrumento agarrado con
leva a melodía e, no outro estremo, la mano izquierda lleva la melodía y, en el
unha pequena prolongación serve para otro extremo, una pequeña prolongación
amarrar o cordal e de apoio no brazo sirve para amarrar el cordal y de apoyo
para producir a melodía, ao puntear en el brazo para producir la melodía, al
cos dedos ou un plectro as catro puntear con los dedos o un plectro las
cordas, ao estilo dunha guitarra. Un cuatro cuerdas, al estilo de una guitarra.
sinxelo pero gran rosetón serve para Un sencillo pero gran rosetón sirve para
liberar o son da caixa de resonancia. liberar el sonido de la caja de resonancia.

< Pazo de Xelmírez, catedral de Santiago de Compostela. ca. 1250

47
Cítola
Madeira de pereira, abeto, buxo
Madera de peral, abeto, boj
Rota
REI DAV ID

GAL • É o nome máis frecuente na época ES • Es el nombre más frecuente en la


medieval, aínda que este enigmático época medieval, aunque este enigmático
instrumento se confunde coa arpa, instrumento se confunde con el arpa,
tanto pola súa forma e posición na tanto por su forma y posición en la
interpretación, como pola disposición interpretación, como por la disposición
das cordas que se fixan nunha caixa de las cuerdas que se fijan en una caja
acústica inferior. Esta caixa, que actúa acústica inferior. Esta caja, que actúa de
de ponte para transmitir as vibracións, puente para transmitir las vibraciones,
está conectada con outra situada entre está conectada con otra ubicada entre los
as dúas ordes de cordas para conseguir dos órdenes de cuerdas para conseguir
a dobre función de amplificar o son la doble función de amplificar el sonido
e de sustento de todo o conxunto. y de sustento de todo el conjunto.

Xunto coa xiga, é o instrumento máis Junto con la giga, es el instrumento más
representado nas mans do rei David como representado en las manos del rey David
intérprete musical. En Galicia contamos como intérprete musical. En Galicia
con destacadas representacións contamos con destacadas representaciones
esculpidas en pedra, entre os séculos esculpidas en piedra, entre los siglos XII
XII e XIII. Nas miniaturas das Cantigas y XIII. En las miniaturas de las Cantigas
de Santa María podemos apreciar dous de Santa María podemos apreciar dos
instrumentos orientados cara a cara, o instrumentos orientados cara a cara, lo
que nos axuda a intuír o tamaño, tipo de que nos ayuda a intuir el tamaño, tipo de
construción e número e disposición de construcción y número y disposición de
cordas; este aspecto é moi importante cuerdas; este aspecto es muy importante
para os intérpretes, o ideal é establecer para los intérpretes, lo ideal es establecer
unha progresión tendo en conta o una progresión teniendo en cuenta el
espazo, a dixitación e a tensión idóneas espacio, la digitación y la tensión idóneas
para que un musico contemporáneo para que un músico contemporáneo
o faga soar de maneira eficaz. lo haga sonar de manera eficaz.

< Primitiva fachada do Pórtico da Gloria, antiga porta da Trindade. 1188

51
Rota
Madeira de pradairo, cedro do Líbano, buxo
Madera de arce, cedro del Líbano, boj
Xiga
REI DAV ID

GAL • Segundo o filólogo Pierre Bec, este ES • Según el filólogo Pierre Bec, este
nome de orixe xermánica aparece, por nombre de origen germánico aparece,
primeira vez, nun documento francés ao por primera vez, en un documento
redor do ano 1150. En España destacan francés sobre el año 1150. En España
as citas do poema narrativo que sobre destacan las citas del poema narrativo
Alejandro de Macedonia figuran no que sobre Alejandro de Macedonia figuran
libro de Alexandre de ca. 1245. en el libro de Alexandre de ca. 1245.

“El pleit de los juglares era fiera ríota:


y avié sinfonías, farpa, giga e rota,
albogues e salterio, çitola que más trota,
guitarra e vïola”
Este instrumento, con forma piriforme, Este instrumento, con forma periforme, se
atópase esculpido en numerosos capiteis, encuentra esculpido en numerosos capiteles,
misericordias, ménsulas, canzorros e misericordias, ménsulas, canecillos y pinturas
pinturas de igrexas e catedrais concentrados, de iglesias y catedrales concentrados,
principalmente, nos camiños a Santiago principalmente, en los caminos a Santiago
desde Francia. Aparece como instrumento desde Francia. Aparece como instrumento
polivalente, tanto na posición de brazo como polivalente, tanto en la posición de brazo como
de perna e, xeralmente, con tres cordas de pierna y, generalmente, con tres cuerdas
fretadas por un arco. Daquela a suxeición dos frotadas por un arco. En aquella época la
instrumentos non obedecía a unhas regras sujeción de los instrumentos no obedecía a
estritas coma hoxe. O códice manuscrito unas reglas estrictas como hoy. El códice
de Liébana, en Cantabria, testemuña a manuscrito de Liébana, en Cantabria,
penetración do arco en Europa, arredor do testimonia la penetración del arco en Europa,
ano 920. A ambigüidade nesta representación alrededor del año 920. La ambigüedad en esta
escultórica, cun acentuado rebaixe do representación escultórica, con un acentuado
mastro sobre a caixa de resonancia, rebaje del mástil sobre la caja de resonancia,
motivou a reconstrución de dous modelos motivó la reconstrucción de dos modelos
diferenciados segundo o tipo de execución: diferenciados según el tipo de ejecución: uno,
un, a maneira habitual en occidente para a la manera habitual en occidente para pulsar
pulsar as cordas sobre o mastro e outro, las cuerdas sobre el mástil y otro, con una
cunha técnica máis oriental, sen diapasón, técnica más oriental, sin diapasón, pulsando
pulsando as cordas ao aire. Outro aspecto, foi las cuerdas al aire. Otro aspecto, fue la
a utilización dunha pel para a tapa harmónica, utilización de una piel para la tapa armónica,
nun dos instrumentos, un material que en uno de los instrumentos, un material que
deixa entrever o perfil interno da caixa de deja entrever el perfil interno de la caja de
resonancia, como se aprecia na escultura. resonancia, como se aprecia en la escultura.

< Porta de Praterías, orixinalmente na porta Norte da catedral de Santiago de Compostela. 1102-1105

55
Xiga
Madeira de cerdeira, buxo e pel de cordeiro
Madera de cerezo, boj y piel de cordero
Pórtico da igrexa
PORTOMARÍN

de San Xoán
GAL • Esta igrexa, tamén chamada de ES • Esta iglesia, también llamada de
San Nicolás, declarada monumento San Nicolás, declarada monumento
histórico-artístico, no ano 1931, está histórico-artístico, en el año 1931, está
situada na localidade de Portomarín, en situada en la localidad de Portomarín,
Lugo, moi cerca da primitiva localización en Lugo, muy cerca de la primitiva
na ribeira do río Miño, desde onde se localización en la ribera del río Miño, desde
trasladou pedra a pedra, no ano 1960, donde se trasladó piedra a piedra, en el
por mor da construción do embalse de año 1960, con motivo de la construcción
Belesar que inundou os dous barrios, del embalse de Belesar que inundó los
San Nicolás e San Pedro. Ten unha dos barrios, San Nicolás y San Pedro.
estrutura de igrexa-fortaleza e figurou Tiene una estructura de iglesia-fortaleza y
en todas as guías de peregrinación figuró en todas las guías de peregrinación
como etapa importante do percorrido como etapa importante del recorrido
“…inde Barbadellus, inde pons Minee”. “…inde Barbadellus, inde pons Minee”.

Na súa fachada occidental, sitúase o En su fachada occidental, se sitúa el


pórtico principal con tres arquivoltas pórtico principal con tres arquivoltas
de medio punto, foi construído no de medio punto, fue construido en
ano ca. 1200 e, ao igual que no seu el año ca. 1200 y, al igual que en su
contemporáneo de Silleda, o mosteiro contemporáneo de Silleda, el monasterio
de San Lorenzo de Carboeiro, trataron de San Lorenzo de Carboeiro, trataron
de encaixar o recorrente tema dos de encajar el recurrente tema de los
vinte e catro anciáns do apocalipse veinticuatro ancianos del apocalipsis
sen conseguilo, en Carboeiro son vinte sin conseguirlo, en Carboeiro son
e tres e en Portomarín, da habitual veintitrés y en Portomarín, de la habitual
representación dos personaxes por representación de los personajes por
parellas, vemos como tiveron que parejas, vemos como tuvieron que forzar
forzar o encaixe nalgún grupo de tres. el encaje en algún grupo de tres.

Na arquivolta interior podemos ver En la arquivolta interior podemos


un grupo de instrumentos musicais ver un grupo de instrumentos
representados en actitude de musicales representados en actitud de
interpretación, afinando ou simplemente interpretación, afinando o simplemente

< Fachada oeste da Igrexa de San Xoán de Portomarín

59
PÓRTICO DA IGREX A DE SAN XOÁN A MEMORIA DO SON

amosándoos. Trátase de instrumentos mostrándolos. Se trata de instrumentos Como vemos, algúns documentos non Como vemos, algunos documentos no
para ser tocados con arco, punteados para ser tocados con arco, punteados o permiten unha identificación precisa, permiten una identificación precisa,
ou fretados por unha roda, a xulgar frotados por una rueda, a juzgar por los as súas formas non son coherentes, sus formas no son coherentes, ni en
polos restos que sosteñen a parella restos que sostienen la pareja número nin nas proporcións dos diferentes las proporciones de los diferentes
número sete que, moi probablemente, siete que, muy probablemente, están elementos nin entre o instrumento e o elementos ni entre el instrumento y el
están interpretando cun organistro. interpretando con un organistrum. músico. Debemos levar a cabo estudos músico. Debemos llevar a cabo estudios
Resulta difícil precisalo por mor das Resulta difícil precisarlo debido a las comparativos, xa que cada imaxe achega comparativos, ya que cada imagen aporta
inclemencias meteorolóxicas que inclemencias meteorológicas que ou confirma un detalle capital e permite o confirma un detalle capital y permite
erosionan a pedra e perde detalle. erosionan la piedra y pierde detalle. unha observación selectiva, aínda así, una observación selectiva, aun así, en
Sobresae a parella número oito Sobresale la pareja número ocho en moitos casos, imponse a construción muchos casos, se impone la construcción
que sostén unha viola e unha rota que sostiene una viola y una rota y dun instrumento “laboratorio” como de un instrumento “laboratorio” como
e a parella número dez cunha viola la pareja número diez con una viola proceso empírico de proba erro. proceso empírico de prueba error.
de tres cordas e un instrumento de de tres cuerdas y un instrumento de
caixa alongada sobre o que discorren caja alargada sobre el que discurren
catro cordas, que dá a sensación cuatro cuerdas, que da la sensación
de ter mutilado o mango. Destacan de haber mutilado el mango. Destacan
polo enigmático da representación por lo enigmático de la representación
as parellas dúas e catro, das que las parejas dos y cuatro, de las que
podemos extraer, por separado, algún podemos extraer, por separado, algún
elemento que, por si só, non serve para elemento que, por sí solo, no sirve para
imaxinarse un instrumento musical. imaginarse un instrumento musical.

Pórtico da Igrexa de San Xoán de Portomarín

60 61
INSTITUTIONAL TEXT TEXTE INSTITUTIONNEL

EN • CENTRAD, Lugo Provincial Council’s FR • Le Centre de l’Artisanat et du Design du


Centre for Arts and Crafts, was founded in Conseil provincial de Lugo, CENTRAD, est né
1995 with the aim of bringing together in a en 1995 dans le but de réunir dans un même
single space the various traditional workshops espace les différents ateliers artisanaux du
run by the Provincial Council. Its mission is to Conseil provincial. Il a pour mission de protéger,
protect, promote and enhance all areas of the de dynamiser et de revaloriser l’ensemble du
arts and crafts sector in the province of Lugo. secteur de l’artisanat dans la province de Lugo.
The early workshops, which clearly represent L’origine de ces premiers ateliers, qui pourraient
the origins of this centre, date back to 1951, and être considérés comme étant à la racine de
the founding of the Galician Musical Instrument ce centre, remonte à 1951, avec la création
Workshop and School by Lugo Provincial Council, de l’atelier-école d’instruments de musique
on the initiative of Antonio Fernández. This du Conseil provincial de Lugo par le mécène
philanthropist managed to bring together in our Antonio Fernández, qui a permis la rencontre,
city the knowledge and talent of the renowned dans notre ville, d’un musicien et musicologue
musician and musicologist Faustino Santalices and aussi prestigieux que Faustino Santalices avec
the skilled hands of the artisan Paulino Pérez. un artisan aux mains magiques, Paulino Pérez.
Together they created a prestigious workshop that Tous deux ont fait de cet atelier une référence
became a reference for traditional Galician music, de la musique traditionnelle galicienne,
particularly due to their work to recover one of notamment en matière de réhabilitation d’un
its hallmark instruments, the zanfona, or Galician instrument si emblématique que la vielle à
hurdy-gurdy, whose origins lie in the Middle Ages. roue, dont l’origine remonte au Moyen Âge.
Over the course of its 70-year histor y, Au fil du temps et tout au long de ces 70 années
the centre has specialised in researching de vie, l’atelier s’est spécialisé dans la recherche
and interpreting the magnificent musical et dans l’interprétation de la splendide
iconography of this period and which has iconographie musicale de cette époque, bien
been carefully preser ved in our countr y. préser vée dans notre pays, en promouvant
Actions in this sense include a number of divers projets de formation pour les nouveaux
projects to train new instrument makers constructeurs ainsi que la reconstruction
ENGLISH TEXT • TEXTE FRANÇAIS and restorers, the results of which d’instruments qui font dorénavant partie
now form par t of one of Europe’s finest de l’une des plus belles collections
collections of medieval instruments. d’instruments médiévaux de toute l’Europe.
The Department of Sports, Arts and Crafts and Le ser vice des sports, de l’artisanat, du design
Historical Memor y wishes to commemorate et de la mémoire historique tient à saluer cet
this important anniversar y by offering citizens anniversaire si important en proposant au public
a selection of the instruments included in this une sélection d’instruments faisant partie de
superb collection and which have created The cette magnifique collection, et qui composent La
Memory of Sound for a golden age in our histor y. mémoire du son d’un âge d’or de notre histoire.

MR. EFRÉN CASTRO CALOTO D. EFRÉN CASTRO CALOTO

Member of the Provincial Council of Lugo, responsible Élu des sports, de l’artisanat, du design et de la
for Sports, Arts and Crafts and Historical Memory. mémoire historique du Conseil provincial de Lugo.

63
The memory La mémorie
of sound du son
THE BACKGROUND HISTORIQUE

EN • The Galician musical instrument workshop FR • L’Atelier-École d’instruments de musique


and school was founded in 1951 by the Lugo-born de Galice a été créé en 1951, sur proposition du
philanthropist Antonio Fernández, with the backing philanthrope originaire de Lugo, Antonio Fernández,
of Lugo Provincial Council, which provided the et avec le soutien du conseil provincial de Lugo,
premises situated in the provincial council house. qui mit un local à disposition à l’intérieur même du
The first directors, the artisan Paulino Pérez palais provincial. Ses premiers directeurs, l’artisan
and scholar Faustino Santalices, embarked on a Paulino Pérez et l’universitaire Faustino Santalices,
journey to recover and make traditional musical furent les premiers à se lancer dans la récupération
instruments, one of the highlights of which is the et la construction d’instruments de musique
zanfona, the Galician hurdy-gurdy. The objectives traditionnels, parmi lesquels la vielle à roue. Leur
of the workshop-school included educating girls objectif était de permettre la formation des étudiants
and boys in the care of the provincial council’s des associations caritatives de l’institution et de
charitable organisations and providing them with mettre à leur disposition des gaïtas (Cornemuse
gaitas or Galician bagpipes and freixolés, as well as galicienne) et des freixolés (amille d’instruments à
donating instruments to folk groups that lacked the vent à sifflet), et de faire don d’instruments à des
necessary financial resources to purchase them. groupes folkloriques qui avaient peu de moyens.

These worthy aims were extended early in 1980 Poursuivant ce travail au début des années 1980,
by the directors’ successors, artisans Jesús les artisans qui leur succédèrent, Jesús et Luciano
and Luciano Pérez, who intensified the efforts Pérez, intensifièrent leurs efforts visant à la
to train master craftspeople and performers. formation de maîtres-artisans et d’interprètes
Their work was centred mainly on recovering musicaux. Leur activité fut principalement centrée
Galicia’s musical heritage by planning and sur la récupération du patrimoine musical galicien,
carr ying out a series of multidisciplinar y à travers la planification et la mise en œuvre d’une
projects that included documentation centres série de projets multidisciplinaires intégrant des
for the Portico of Glor y and Xelmírez Palace, centres de documentation comme celui du Pórtico
as well as renowned figures such as King de la Gloria et le pazo de Xelmírez, ainsi que des
Alphonse X and Leonardo da Vinci. Thanks to personnages célèbres comme Alphonse X et Léonard
this pioneering work, we boast Europe’s largest de Vinci. Grâce à ces réalisations, nous sommes
collection of medieval replicas, which in turn devenus des pionniers dans ce domaine : nous
has produced a wealth of documentation. Much possédons la plus grande collection de reproductions
of this production now forms part of the large médiévales d’Europe, lesquelles ont généré une
and varied collection of musical instruments, documentation importante. Bon nombre de ces
sound objects and the documentar y archive productions ont été intégrées à la collection déjà
that includes not only the collection from the riche et variée d’instruments de musique, d’objets
Provincial Museum’s former music section, sonores et d’archives documentaires qui accueille,
but also acquisitions, donations and objects outre le fonds de l’ancienne section de musique
entrusted to the institution by members of the du Musée provincial, des acquisitions, des dons et
public. It is a centre for the study, conser vation des dépôts de particuliers. Ce centre d’étude, de
and dissemination of our musical heritage conservation et de diffusion du patrimoine musical
that provides the public with a new insight propose au public de nouveaux savoirs dans un
into a little-known field due to the lack of domaine très peu étudié en raison de la rareté des
collections of instruments on public display. In collections d’instruments de musique de cette
this sense, it provides an original and dynamic nature, issus du domaine public, et constitue un

65
THE MEMORY OF SOUND LA ME
ÉM O R I A
E DO
U SON

ser vice that offers visitors the opportunity service original et dynamique faisant de toute visite international lyrical and scholarly tongue. Leading en Europe comme langue poétique et intellectuelle
to experience a journey through time. une expérience se prolongeant dans le temps. figures from this vast and truly outstanding poetical internationale. Cet immense et brillant héritage
legacy include Martín Pérez, from Praducelo, Lugo, de la tradition lyrique est peuplé de personnages
Highlights of the historical collection include a La collection historique comprend des claves et who, according to the researchers Julio Pardo de originaires de Lugo, comme Martín Pérez, de
clave and polychrome psaltery dating back to un psaltérion polychrome du dernier quart du Neira and Dulce Fernández, was born in the second Praducelo, dont dix cantigas sont parvenus jusqu’à
the last quarter of the 13th century. There are XVIIIe siècle, ainsi que de nombreux spécimens half of the 11th century in the parish of San Xoán nous, et qui serait né, selon les chercheurs Julio
also numerous exhibits from other cultures, d’autres cultures, des instruments à système de de Lóuzara. Ten of his cantigas have survived until Pardo de Neira et Dulce Fernández, dans la seconde
mechanical instruments and sound objects lecture mécanique, des objets et jouets sonores, the present day. Other figures include the female moitié du XIe siècle, dans le village de San Xoán
and toys, as well as traditional costumes and des vêtements traditionnels et des reproductions bards Mayor Pérez and María la Balteira, as well de Lóuzara ; de chanteurs, comme Mayor Pérez,
replicas of musical iconography in stone. sur pierre de l’iconographie musicale. as her betrothed, Pero de Ambroa de Coirós, who María la Balteira et son fiancé, Pero de Ambroa
recounted the journey they made together to the de Coirós, ce dernier ayant fait le récit du voyage
The tour includes the four permanent exhibition Passant par quatre salles d’exposition permanente, Holy Land around the year 1228 (sic. Mero), and qu’ils ont réalisé en Terre Sainte, vers 1228 (sic.
rooms organised under guided, technical and active la visite se décline en trois modalités : guidée, Johan Romeu. Particularly worthy of note are the six Mero) ; et de troubadours comme Johan Romeu.
formats. The exhibition was opened in 2008 and technique et active. Cette collection a été inaugurée cantigas de amigo by the troubadour Martín Códax, Les six cantigas de amigo du troubadour Martín
has been declared a museographic collection by en 2008 et est reconnue par la Xunta de Galicia conserved in a single manuscript known as the Códax sont conservés dans un seul manuscrit, le
the autonomous government (Xunta de Galicia). comme une collection d’intérêt pour la visite, faisant Vindel Parchment, complete with the musical score. parchemin Vindel, avec sa notation musicale. Les
It forms part of the Galician museum system. partie intégrante du réseau des musées galiciens. The cantigas de amigo (friend) in which a maiden cantigas de amigo, qui chantent l’absence de l’être
relates the absence of the beloved as she anxiously aimé par une jeune fille qui l’attend, sont, avec les
The latest contributions to the project, study Les nouvelles contributions de ce projet ainsi que awaits his return, together with the cantigas de amor cantigas de amor, de escarnio et de maldecir, les
and dissemination of medieval music provide a l’étude et la diffusion de la musique médiévale (love) and cantigas de escarnio or maldecir (scorn or compositions poétiques typiques de cette poésie.
broad vision of music in the Middle Ages. We have permettent d’avoir un aperçu étendu de ce qu’était la derision) are the poetical compositions associated Une tradition qui, depuis le début du Moyen Âge,
compiled a collection intended to provide musicians, musique au Moyen Âge et de prêter temporairement with this lyrical tradition. A tradition that since the conduira à l’apparition de figures très créatives
composers and students with free temporary et gratuitement des instruments à des musiciens, early Middle Ages would favour the appearance of par la plume, par le ciseau ou dans la composition
loans of the materials they require for their compositeurs et étudiants qui en ont besoin highly creative figures that flowed from the quill, et dans l’interprétation de mélodies, d’artisans-
work, or which are of interest for their research dans leurs études, ou qui souhaitent étudier et chisel or in the composition and performance of artistes qui, grâce à leur talent, ont laissé des
or sound experiments. This is the first time that expérimenter leurs sonorités. Jamais auparavant melodies. Highly skilled artists and craftspeople preuves de cette richesse créative reflétant la vie
scholars have had access to such an extensive les universitaires n’avaient eu à leur disposition une who left a legacy that reflects the flourishing life and et le savoir-faire de leur époque. Cette prospérité
collection of musical instruments that enables collection aussi complète d’instruments de musique talent of these people and this period. This wealth of des arts plastiques en Galice se révèle au visiteur
them experience and enhance at first hand their incarnant une époque aussi concrètement, et au Galician visual arts is today reflected in all its purity dans toute son pureté et son dynamisme à travers
perception of the period corresponding to each travers desquels ils peuvent mieux percevoir le rôle and beauty in myriad monuments dotted throughout des monuments protégés sur tout le territoire. Les
instrument and its role in the evolution of music. de chaque instrument dans l’évolution de la musique. the territory. Indeed, documents referring to the documents sur le patrimoine sculptural, tel celui
sculptural heritage such as that of the churches des églises de San Xoán de Portomarín et de Santo
In addition to this, work has been carried out on Pour compléter ce travail, les archives abritant les of San Xoán de Portomarín and Santo Estevo de Estevo de Ribas de Miño, dans la Ribeira Sacra, ou
organising the archive containing the documents fonds documentaires et bibliographiques générés par Ribas de Miño, in the Ribeira Sacra area, small celui des petites églises et des monastères, sans
bibliography generated by the workshop activities, les activités de l’atelier, par les différentes contributions churches and monasteries, as well as the more oublier le remarquable ensemble de la cathédrale
as well as the contributions and collaborations from et collaborations de particuliers et par les services prominent sites such as the cathedral in Santiago de Compostelle et le Pórtico del Paraíso de la
the public and publishing services of private and de publication des institutions publiques et privées, de Compostela and Ourense Cathedral’s Portico of cathédrale d’Orense, révèlent à nos yeux, grâce
public State and international institutions. The aim nationales et internationales, ont été réorganisées. Paradise boast a rich abundance of sculptures that à leurs sculptures riches et variées, tout l’aspect
is to recover, organise and conserve documents Ces archives ont pour mission de récupérer, portray the external details of musical instruments. extérieur des instruments de musique de l’époque.
relating to musical heritage and provide an on-site d’organiser et de conserver tous les documents liés
consultation and free temporary loan service. Among au patrimoine musical, et proposent une consultation These testimonies, the living reminders of an Vestiges vivants d’une société, ces témoignages
the historical works, particularly worthy of mention en salle et un prêt provisoire gratuit. Le fonds ancien entire society, are essential for the faithful sont indispensables pour entreprendre le plus
is a collection of tiles dating back to the first half of comprend une collection d’ardoises de la première reproduction of musical instruments, even fidèlement possible la reproduction d’instruments
the 20th century, and which constitute a highly useful moitié du XXe siècle, qui constitue une ressource more so in the case of a period of intense de musique, surtout lorsque ces derniers sont à une
resource for research. Thanks to the availability importante pour la recherche. Gérées grâce aux organologic development and the arrival of étape importante de leur évolution organologique
of new IT tools providing access to heritage nouveaux outils informatisés d’accès au patrimoine, instruments and performers from all over et qu’interviennent d’autres instruments et des
resources this collection is intended to promote ces archives visent à faciliter les échanges entre western Europe. A multi-disciplinar y team interprètes d’autres parties de l’Europe occidentale.
interaction among artisans and musicians for the artisans et musiciens afin de développer la création et of organologists, philologists, musicians, Le travail en équipe et l’action coordonnée entre
creation and innovation of musical instruments. l’innovation en matière d’instruments de musique. master craftspeople and art historians must organologues, philologues, musiciens, maîtres-
all work together and, as this was a time when artisans et historiens de l’art sont indispensables. Pour
musicology was not yet a scholarly discipline, étudier une époque où la musicologie n’existait pas
HISTORICAL DOCUMENTS ARCHIVES HISTORIQUES it is necessar y to resort to other areas of study en tant que discipline scientifique, il faut aujourd’hui
in order to address the shortcomings of each recourir à d’autres disciplines scientifiques pour
separately. Nevertheless, realism is a constant combler les carences de chacune d’elles prise
The Middle Ages was a particularly fruitful period Le Moyen Âge a contribué de manière très in all instances; in general the instruments séparément. Le réalisme des représentations est
for the development of Galician culture in our particulière au développement de la culture are accessories for the figures holding them une constante dans cette étude. Les instruments
language, acknowledged throughout Europe as an galicienne dans notre langue, laquelle est reconnue and blend in perfectly with them. Indeed, in sont en général des accessoires dans les mains des

66 67
THE MEMORY OF SOUND LA ME
ÉM O R I A
E DO
U SON

the miniatures that accompany the Cantigas de personnages représentés, lesquels arborent parfois and a third on the original façade of the Portico de la Gloria, l’ancienne porte de la Trinité, datant
Santa María, dating back to the reign of King les mêmes éléments décoratifs. Les miniatures of Glory, the former Trinity Door, made in 1188. de 1188. Elles sont étudiées dans le cadre d’un
Alphonse X, clear parallelisms can be drawn alphonsines révèlent un parallélisme évident entre, They are part of an integral project for historical projet intégral visant des recréations historiques,
between the galloons, the golden and pearly d’une part, les galons des vêtements, les couronnes reconstructions, the training of professional la formation d’artisans professionnels et des
halos and crowns of the principal figures and et les nimbes dorés et nacrés des principaux craftspeople and courses for specialised cours d’interprétation spécialisés, dans le but
the details of a number of instruments, which personnages et, d’autre part, les éléments décoratifs performance, aimed at encouraging further d’encourager l’action conjointe des artisans
are occasionally repeated, indicating a tendency parfois répétés figurant sur certains instruments, collaborations between artisans and musicians. et des musiciens par d’autres moyens.
towards a certain dramatic convention. It is ce qui donne une idée du conventionnalisme voyant
therefore necessar y to glean all the information de l’époque. Il faut ensuite extraire toutes les
the work offers as a whole, particularly in informations fournies par l’œuvre dans son ensemble, THE EXHIBITION L’ E X P O S I T I O N
the case of the rich and varied repertoire notamment en ce qui concerne le répertoire riche et
included in the manuscripts of the Cantigas de varié conservé dans les manuscrits des Cantigas de
Santa María of Alphonse X, which feature over Santa María d’Alphonse X, où plus d’une centaine de The Memory of Sound exhibition aims to contribute L’exposition La mémoire du son a pour but de
a hundred musicians singing or playing their musiciens-chanteurs sont représentés en train de to furthering progress and awareness of medieval contribuer au développement des connaissances
instruments. In all, no fewer than four hundred jouer de leur instrument. Ce sont au total quatre cents instrument and vocal sound. It is an exceptional sur la musique instrumentale et vocale médiévale.
different text and musical compositions. compositions textuelles et musicales différentes. opportunity for interaction with sound, recreating Elle constitue une occasion exceptionnelle
micro-spaces for exhibiting historic, iconographic d’interagir avec les sons et propose des micro-
The sketchbook of the master mason Villard Le Cahier d’atelier du maître d’œuvre Villard and literary documents. A space designed to espaces présentant des documents historiques,
de Honnecourt is an extraordinary and highly de Honnecourt, du début du XIIIe siècle, sorte delight the eyes and ears; a space for touching, iconographiques et littéraires. Un lieu conçu pour le
illuminating document. Dating back to the early de manuel pour les techniciens recueillant les listening and understanding the context in plaisir de l’œil et de l’oreille, un espace où toucher,
13th century, it is a kind of manual intended évènements accumulés au cours de ses voyages which they were created and that guarantees a écouter et comprendre le contexte dans lequel
to provide technical instructions and includes au travers de dessins, de notes et de solutions highly satisfactory and enriching experience. ces documents ont été produits, afin de rendre
information gleaned during his travels, pratiques, est un document extraordinaire et la visite plus attractive et plus enrichissante.
accompanied by sketches, notes and practical emblématique. À cette époque, en plus de la Due to the current circumstances, the
tips. In addition to the use of the two-dimensional représentation en deux dimensions pour les interactive programme has been restricted and En raison de la réalité qui est la nôtre en
drawings of the day, reference is made to the personnages qui ne pouvaient être compris au adapted to prevent any possible contagion or cette période, le programme interactif a été
need for models in wood, wax or other materials moyen d’un dessin, il est mentionné la nécessité disappearances; a small but necessary effort adapté afin d’éviter la diffusion de certains
in order to demonstrate the workings of devices de les représenter matériellement en bois, en in order to ensure the continued transmission documents et la disparition d’autres, un petit
that could not be explained with mere sketches. cire ou avec d’autres matériaux pour procéder of knowledge from generation to generation. effort en faveur de la chaîne de transmission
Sculptures such as those of the Portico of à des démonstrations. Il est probable que des des savoirs intergénérationnels.
Glory, which portray an outstanding and truly sculptures comme celles du Pórtico de la Gloria, The exhibition’s educational vocation enables
exceptional realism, may well have been qui font preuve d’un réalisme inhabituel, ont teaching staff to work on a range of competences, Conçue dans une volonté de diffusion de ces
previously modelled by musicians or artisans subi un modelage préalable par des artisans ou whilst at the same time inspiring a sense of savoirs, cette exposition permet aux enseignants
who were familiar with these instruments. des musiciens connaissant ces instruments. belonging and awakening the sense of curiosity de travailler des compétences diverses tout en se
and desire to know that lies dormant in us all. It reconnectant à une identité collective pour faire
All the traces left by medieval traditions in the Tous ces vestiges de la tradition médiévale is accessible to all - non-specialists, university émerger le chercheur qui est en chacun de nous.
various forms of popular culture and artistic présents dans les différentes manifestations students, musicians, master craftspeople Elle est accessible à tous les types de publics: non
expression, together with the similarities shared de la culture populaire et de l’expression and researchers -, and is a magnificent spécialistes, universitaires, musiciens, maîtres-
by certain modern-day traditional instruments artistique, associés au lien qu’entretiennent opportunity to admire a wide representation of artisans ou chercheurs, et nous offre la possibilité
and oral musical manifestations, provide solid certains instruments traditionnels et musicaux Europe’s most popular musical instruments de nous familiariser avec un large éventail
grounds for the revivification of the collective de tradition orale, apportent une légitimité from the early 12th century to the end of the d’instruments de musique les plus populaires en
memory and sound landscapes. They are focal certaine pour faire revivre la mémoire collective, 13th century. Two hundred years of major Europe, des débuts du XIIe siècle jusqu’à la fin du
points for disseminating the values and knowledge notamment celle du paysage sonore. Ce sont innovations and technological changes that XIIIe siècle. Deux siècles d’importantes innovations
that will breathe new life into the musical des valeurs et des sources de savoirs qui laid the foundations for industrial revolution et de progrès techniques décisifs qui poseront les
instruments of the past, enabling them to perform redonnent vie aux instruments de musique du of the 18th century and later development. bases de la révolution industrielle du XVIIIe siècle.
the music of the present in an ongoing evolution passé pour interpréter la musique du présent,
that remains true to the essence of history. et qui donnent sens à cette évolution. «Para los instrumentos estar bien acordados «Para los instrumentos estar bien acordados
a cantares, algunos son más apropïados; a cantares, algunos son más apropïados;
As a complement to the work conducted in Aux travaux réalisés dans les années 1993/97, nous de los que he provado, aquí son señalados de los que he provado, aquí son señalados
1993/97, we have now included a further two ajoutons deux nouveautés: une rote et une gigue. en quáles instrumentos vienen más assonados. en quáles instrumentos vienen más assonados.
incorporations: a rotta and a fiddle. This is the Il s’agit d’une nouvelle œuvre archéomusicale Salteryo, organistrum, giga e rota, Salteryo, organistrum, giga e rota,
result of a new music archaeology study centred axée sur l’iconographie de pierre du roi David et çitola, violas e simphonia» çitola, violas e simphonia»
on the stone iconography of King David that can be qui est conservée dans la cathédrale de Saint-
seen in the cathedral in Santiago de Compostela: Jacques-de-Compostelle. Il s’agit de deux statues The melodies that can be accessed by scanning Les mélodies accessibles en scannant le code
two column statues featured at the Platerías colonne appartenant à la porte de Platerías, à the corresponding QR code offer us the chance QR à réponse rapide correspondant permettent
entrance, which originally formed part of the North l’origine porte nord, datées entre 1102 et 1105, to hear the sound of each of the instruments on une écoute du son de chacun des instruments
Door and date back to between 1102 and 1105, et d’une autre sur la façade primitive du Pórtico display. The work of musicians with long-standing exposés, résultat du travail de musiciens déjà

68 69
THE MEMORY OF SOUND LA ME
ÉM O R I A
E DO
U SON

experience in repertoires of this nature, très expérimentés dans ce type de répertoire, en


mainly due to the multi-disciplinary recovery grande partie grâce aux projets de récupération
projects carried out in Galician since 1990. multidisciplinaires développés en Galice depuis 1990.

A further aim is to shed light on the legacies Ce travail vise également à mettre en évidence
reflected in contemporary traditional music les vestiges hérités et conservés de la musique
and the continuity of these instruments traditionnelle actuelle et la possibilité qu’offrent ces
as a vehicle for the performance of new instruments d’une continuité dans l’interprétation
compositions. Small format melodies yet des musiques nouvelles. Des mélodies en petit
which possess an effectiveness, expression format, mais un format efficace, expressif et
and beauty that fully comply with their d’une grande beauté, qui remplit parfaitement
mission of stirring our emotions. la mission qui est la sienne: nous émouvoir.

To culminate the emotions this visit evokes, Pour résumer la visite, nous mettons à la
we offer those who feel sufficiently inspired a disposition des plus inspirés un psaltérion. Dans ALPHONSE X ALPHONSE X

Hurdy-Gurdy Vielle À Roue


psaltery, so that, albeit with the limitations the les limites imposées par la situation sanitaire,
new circumstances require, they can succumb to les visiteurs pourront se laisser séduire par cet
the delights of becoming young court troubadours instrument et se mettre dans la peau de petits
and musicians for a while, in keeping with cantiga troubadours et musiciens de la cour, comme
seventy-two of the Alphonse X manuscript “...y desto l’évoque la cantiga cent soixante-douze du Polychrome lime wood by Ana Carrasón Bois de tilleul polychromé par Ana Carrasón
cantar fazemos/que cantassen los jograres...” (“… manuscrit d’Alphonse X : «...y desto cantar fazemos
and this song will make / the minstrels sing…”). / que cantassen los jograres...». Un espace original This is the earliest version of the hurdy-gurdy, Ce modèle de vielle, dont la caisse rectangulaire
An original and dynamic space that converts the et dynamique qui fait de cette exposition une sorte featuring a rectangular box that not only ampli- amplifie le son et accueille le clavier, est le
exhibition into a kind of inner pilgrimage, as we are, de pèlerinage intérieur pour nous qui sommes fies the sound, but also houses the keys. Over modèle le plus ancien de cet instrument. Son
in essence, the heirs of truly exceptional experiences. les héritiers de ces expériences singulières. the centuries, its appearance and sonority aspect et ses sonorités se sont enrichis au fil
would gradually evolve in a number of European des siècles dans les différents pays européens
countries, tailored to the tastes and fashions où elle a été utilisée, s’adaptant aux goûts et aux
of the day, right down to the present time, modes du moment, et ce jusqu’à aujourd’hui,
when Faustino Santalices and Paulino Pérez où elle connait un nouvel élan grâce à Faustino
from Lugo Provincial Council’s instrument Santalices et Paulino Pérez, au sein de l’atelier
workshop gave this instrument a further boost. d’instruments du Conseil provincial de Lugo.

The building process traditionally involved Sa fabrication, toujours réalisée avec des pièces
separate pieces that are now heat-shaped, whilst indépendantes et maintenant moulées à la chaleur,
hard woods are applied for the rims, back deck, dissocie les bois durs, utilisés pour les bagues, le
keys and pegs, whilst soft wood is used for the fond, le clavier et le chevillier, et les bois tendres
top. It is placed on the lap or hung from the body, utilisés pour la table d’harmonie. Il est posé sur les
a comfortable posture for performing whilst genoux ou bien suspendu en bandoulière autour
standing or even walking. The keybox allows des épaules, position confortable quand on en
for the vibrating string length to be adjusted joue debout ou même, en marchant. Le clavier
to produce the melody. Of the many names permet de faire varier la longueur des cordes
used to refer to this instrument, of particular et donc la vibration qui produit la mélodie. De
interest in terms of the “literary sources”, are nombreux noms sont donnés à cet instrument. Les
the compositions included in the Libro de Buen « sources littéraires » font état des compositions
Amor by Juan Ruíz dating back to around 1330. du Libro de Buen Amor, de Juan Ruíz, vers 1330.

“Dulçema e axabeba, el finchado albogón, «Dulçema e axabeba, el finchado albogón,


çinfonía e baldosa en esta fiesta son; çinfonía e baldosa en esta fiesta son;
el françés odreçillo con éstos se conpón, el françés odreçillo con éstos se conpón,
la neçiacha manduria aquí pone su son.” la neçiacha manduria aquí pone su son.»

70 71
D OTCHUEMMEENMT O R
S YHOI SF T SÓORUI CNODS LA ME
ÉM O R I A
E DO
U SON

PORTICO OF GLORIA PÓRTICO DE L A GLORIA PORTICO OF GLORIA PÓRTICO DE L A GLORIA

Viola da braccio Viole de bras Organistrum Organistrum


Pear wood, Lebanese cedar and boxwood Bois de poirier, cèdre du Liban et buis Limewood, cherry wood, boxwood, walnut wood, bone Bois de tilleul, cerisier, buis, noyer, os

This was the favourite instrument of troubadours La viole de bras fut l’instrument de musique This is the first instrument known to have used C’est le premier instrument connu à utiliser
and minstrels such as Martín Códax or Johan favori des ménestrels et troubadours comme a wheel as a kind of continuous bow to bear une roue à la place de l’archet. Cette roue vient
Romeu. Furthermore, and judging by its frequent Martín Códax ou Johan Romeu. À en juger par le against the strings and produce the sound. This frotter les cordes pour produire les sons. Cette
representation in art forms such as painting, nombre d’œuvres d’art dans lesquelles elle est European invention was used extensively in the invention européenne fut massivement diffusée
stone sculptures and literary text, it was probably représentée, que ce soit en peinture, en sculpture 11th and 12th centuries as an accompaniment aux XIe et XIIe siècles pour accompagner la
the most popular instrument in Europe. The (pierre) ou dans les textes littéraires, elle fut aussi for the newly-invented vocal polyphony. In the polyphonie vocale, apparue à la même époque. Au
seven instruments carved on the Portico of Glory l’instrument le plus populaire en Europe. Parmi 13th century, coinciding with the arrival of the XIIIe siècle, à l’époque de l’apparition de l’orgue,
are truly outstanding, as they provide a three- ces œuvres, on peut remarquer l’ensemble de sept organ, it evolves along the lines of the hurdy- l’organistrum évolue vers la vielle à roue par
dimensional vision. Made from a single trunk, the instruments sculptés sur le Pórtico de la Gloria, gurdy, with a change of position of the keybox modification de la position du clavier, de manière
sides feature an exaggerated outer curve whilst qui offre une représentation en trois dimensions. so that a single musician could play with one à ce qu’un seul instrumentiste puisse jouer d’une
the neck and pegs are carved on the same block La construction est monoxyle, les arêtes intégrant hand and turn the crank with the other. The first main sur le clavier et tourner la roue de l’autre.
of wood. However, the slightly curved back and une excavation externe accentuée. Le manche representation of an organistrum with a keybox Sur la porte du Sarmental de la cathédrale de
cover, with symmetrical f-holes positioned on et le chevillier sont sculptés dans le même bloc can be seen on the Sarmental Door of León León, un organistrum est représenté pour la
either side of the bridge, are separate pieces. de bois. Le fond, légèrement incurvé, comme la cathedral. Galicia boasts three magnificent première fois avec le clavier. La Galice abrite trois
Whilst the thickness of the base is not of vital table, avec ses ouïes sonores symétriques de sculptures dating back to between 1188 and 1250. magnifiques sculptures datées entre 1188 et 1250.
importance for the sound, the top does require chaque côté du chevalet, sont fabriqués dans des
careful consideration in terms of the type of wood pièces séparées. Bien que l’épaisseur du fond The sound holes are elaborately decorated, Les ouïes sont très décoratives et constituent un
used and the ideal distribution of thicknesses in ne soit pas cruciale pour le son, la table doit être providing an essential acoustic element to élément acoustique essentiel pour la libération
order to compensate for any absence of depth. conçue en tenant compte d’une bonne combinaison release the sound, which is harmonised inside du son, lequel s’harmonise à l'intérieur de la
Naturally, all the iconographic resources are entre la nature du bois utilisé et une répartition the soundbox. Generally speaking, its shape caisse de résonance. En général, sa forme ne
lacking the most important aspect – the sound idéale des lamelles pour compenser l’absence does not correspond to a particular period in correspond pas à une période précise mais
– and therefore Jérôme de Moravie’s music d’âme. Toutes les ressources iconographiques the evolution of musical instruments, but rather obéit plutôt à la créativité du maître-artisan.
treatise (ca. 1280) is of immense importance, sont impuissantes à représenter l’élément le to the creativity of the master craftsman.
as it mentions three systems of tuning for five plus important : le son. C’est pourquoi le traité de
string instruments, and one designed specifically musique de Jérôme de Moravie, vers 1280, dans
for violas with a base string, re SOL sol re´ re´, lequel il mentionne trois accords pour instruments
which is shown on the exterior of the neck. à cinq cordes et un, spécifiquement pour les
violes avec bourdon, ré SOL sol ré ré, qui est
représenté dévié par rapport au manche, constitue
une source d’informations extraordinaire.

72 73
D OTCHUEMMEENMT O R
S YHOI SF T SÓORUI CNODS LA ME
ÉM O R I A
E DO
U SON

XELMÍREZ PAL ACE PA ZO XELMÍREZ XELMÍREZ PAL ACE PA ZO XELMÍREZ

Viola da gamba Viole de gambe Citole Citole


Limewood, fir, bovine horn Bois de tilleul, sapin, corne de bovine Pear wood, fir, boxwood Bois de poirier, sapin, buis

From the 11th century onwards, this term is Terme qui désigne, à partir du XIe siècle, les The literary texts of the 13th and 14th centuries Cet instrument est très fréquemment mentionné
used to refer to the instruments with a neck and instruments à manche et cordes frottées par frequently refer to this instrument, and it is also dans les textes littéraires des XIIIe et XIVe siècles et
strings that were played with a bow, although un archet, même si, à cette époque, deux types featured widely in miniatures and sculptures from très largement représenté dans les miniatures et
during this period there were two types: one held coexistaient déjà : celles qui prenaient appui sur le the 12th century onwards, such as those that can sculptures du XIIe siècle, comme à la collégiale de
under the arm and another that rested against bras et celles qui étaient posées sur les jambes. be admired in collegiate church in Toro, in the Toro, à Zamora, et dans les miniatures d’Alphonse
the legs. Despite a lack of information due to the La sculpture du Pazo de Xelmírez représente cet province of Zamora, as well as the miniatures of X. La caisse, le manche et le chevillier sont sculptés
severely damaged neck, the instrument featured instrument (même si le manche est entièrement Alphonse X. The soundbox, handle and pegbox à partir d’un seul bloc de bois en débutant par
in Xelmírez Palace is logically positioned against détruit) dans une position logique par rapport au are made from a single block of wood, starting l’extérieur, puis en l’évidant jusqu’à obtenir une
the musician, and indicates a longer vibrating musicien et indique une traction des cordes plus with the exterior which is then carefully carved bonne amplification du son. Les parois doivent
string length than its contemporaries: this élevée que chez ses homologues contemporains. out, ensuring that the walls have sufficient wood être suffisamment résistantes aux contraintes
sculpture, which is paired with an organistrum Cette viole est représentée avec un organistrum to bear the structural tension and to amplify the structurelles. L’agencement de cet instrument
on the same corbel, could provide an insight into sur le même corbeau, ce qui pourrait indiquer sound effectively. Its architecture is reminiscent rappelle l’architecture d’un bâtiment à double
the function of both instruments as providing the le rôle de basse de ces deux instruments, qui of that of a building with a pitched roof structure pente qui serait relié au manche à la façon d’un
bass for a hypothetical melody played with the joueraient une mélodie imaginaire avec l’ensemble whilst the neck forms a kind of flying buttress. arc-boutant. Présentant un effet de dôme, la table
instruments featured on the opposite wall of the des instruments représentés sur le mur d’en The vaulted-shape soundbox, is carved from a d’harmonie est sculptée dans une pièce de bois
same room – namely a harp, citole, rotta, flutes face, dans la même pièce: harpe, citoles, rote, separate piece and the interior has been hollowed séparée en abaissant la face intérieure jusqu’à
and violas. Around the year 1300, somewhere flûtes et violes. Vers l’an 1300, quelque part en out to varying thicknesses in accordance with the obtenir une répartition idéale des différentes
in Europe, a new musical note appeared: known Europe, apparut une nouvelle valeur musicale : distribution of the vibrations. The instrument is lamelles pour faciliter la propagation des vibrations.
as a “minim”, similar to the contemporary la minime. Elle ressemblait à la double croche always played in a horizontal position; it is held La position pour en jouer est toujours horizontale.
semiquaver, which would eventually give rise to actuelle et donna naissance, un peu plus tard, in the left hand, whilst on the far end, a small L’instrument est tenu par la main gauche et, à
the “semi-minim”. As a result, the possibilities à la semi-minime. Ces valeurs ouvrirent de extension secures the position of the tailpiece l’autre extrémité, une petite extension sert à
of music were vastly enhanced and a new style nouvelles possibilités en musique et donnèrent and the arm support in order to produce the nouer le cordier et est soutenue par le bras pour
appeared in France, known as “Ars Nova”. lieu à un nouveau style en France, l’« Ars Nova ». melody. The four strings can be plucked with produire la mélodie par pincement des quatre
the fingers or a plectrum, in the manner of cordes, au moyen des doigts ou d’un plectre,
The entire body has been carved from a single Le corps entier est sculpté dans une seule pièce a guitar. A large but simple rosette acts as a comme avec une guitare. Une grande rosace simple
piece of wood, with the exception of the top, de bois, à l’exception de la table d’harmonie. hole through which the sound is released. sert à libérer le son de la caisse de résonance.
which in the sculpture appears flat. However, Celle-ci est représentée plate dans la sculpture,
as the aim of this project is to create musical mais comme l’objectif de ce projet est de proposer
instruments that can be played in the present, it des instruments de musique actuels, elle est
has been built in a vaulted shape for enhanced aujourd’hui fabriquée en incluant un effet de dôme
sonority. Observe the decorative detail of the destiné à mettre en valeur ses sonorités. Notez le
tailpiece that stands out against the garments détail décoratif du cordier qui se détache sur les
of the musician portrayed on the corbel. vêtements du musicien représenté sur le corbeau.

74 75
D OTCHUEMMEENMT O R
S YHOI SF T SÓORUI CNODS LA ME
ÉM O R I A
E DO
U SON

KING DAVID ROI DAVID KING DAVID ROI DAVID

Rotta Rote Fiddle Gigue


Cedar wood, Lebanese cedar, boxwood Bois d’érable, cèdre du Liban, buis Cherry wood, boxwood, lambskin Bois de cerisier, buis, cuir d’agneau

Rotta is the term that was most frequently used C’est le nom le plus fréquent à l’époque médiévale, According to the philologist Pierre Bec, the Selon le philologue Pierre Bec, ce nom
in the Middle Ages to refer to this enigmatic bien que cet instrument énigmatique puisse être name of this instrument, of Germanic origin, d’origine germanique apparaît pour la première
instrument, which is often confused with a harp, confondu avec la harpe, à la fois en raison de sa first appeared in a French document around the fois dans un document français vers l’an
due to its shape and the position it is held in, as forme et de sa position durant la performance, mais year 1150. In Spain, it is cited in the narrative 1150. En Espagne, il apparaît dans le poème
well as the arrangement of the strings in a lower aussi à cause de la disposition des cordes, qui sont poem relating the feats of Alexander the narratif sur Alexandre de Macédoine qui
soundbox. This box, which provides a bridge for fixées sur une caisse acoustique. Cette caisse, qui Great in the Book of Alexander (ca. 1245). figure dans le livre d’Alexandre, vers 1245.
transmitting the vibrations, is connected to another fait office de chevalet pour transmettre les vibrations,
positioned between the two courses of strings, est reliée à une autre caisse située entre les deux “El pleit de los juglares era fiera ríota: «El pleit de los juglares era fiera ríota:
performing a twofold function of amplifying the ensembles de cordes, dont la fonction est double : y avié sinfonías, farpa, giga e rota, y avié sinfonías, farpa, giga e rota,
sound and supporting the entire structure. amplifier le son et servir de support à l’instrument. albogues e salterio, çitola que más trota, albogues e salterio, çitola que más trota,
guitarra e vïola.” guitarra e vïola.»
Together with the fiddle, this is the instrument Avec la gigue, c’est l’instrument le plus représenté
that is most frequently represented in the hands entre les mains du roi David jouant de la musique. La Carvings of this pear-shaped instrument can be Cet instrument en forme de poire est représenté sur
of King David when he is portrayed performing Galice possède des représentations exceptionnelles seen on countless capitals, misericords, corbels de nombreux chapiteaux, miséricordes, corbeaux et
music. Galicia boasts a number of superb stone sculptées dans la pierre et datées entre le XIIe et and brackets, as well as in the paintings that peintures d’églises et de cathédrales principalement
sculptures of this nature, dating back to the le XIIIe siècle. Dans les miniatures des Cantigas adorn many churches and cathedrals located on situées sur les chemins de Saint-Jacques-de-
12th and 13th centuries. The miniatures of the de Santa María, on peut voir deux instruments the Ways of Saint James leading from France. It Compostelle au départ de la France. Il y figure comme
Cantigas de Santa María feature two instruments face à face, ce qui aide à se faire une idée de la is shown as an instrument that can be played in un instrument polyvalent pouvant prendre appui à la
positioned opposite each other, enabling us taille, du type de fabrication, du nombre et de la many different ways, held under the arm or resting fois sur les bras et sur les jambes, et généralement
to gauge their size, construction method and disposition des cordes. Cet aspect est très important against the legs, and generally features three muni de trois cordes frottées par un archet. À cette
the arrangement of the strings. This is of vital pour les musiciens, l’idéal étant d’établir une strings that are played with a bow. At the time, époque, le positionnement des instruments n’obéissait
consideration for performers; ideally it should progression en tenant compte de l’espace, du doigté the way instruments were held was not subject pas à des règles strictes comme aujourd’hui. Le
be built taking into account the optimum space, et de la tension parfaitement adaptés pour qu’un to the strict rules of modern-day music. The codex manuscrit de Liébana, en Cantabrie, témoigne
fingering and tension modern-day musicians musicien contemporain en joue efficacement. manuscript of the Liébana Codex in Cantabria, de l’apparition de l’archet en Europe vers l’an 920.
require in order play it to best effect. bears witness to the arrival of the bow in Europe L’ambiguïté de cette représentation sculpturale,
around the year 920. The ambiguous nature of this où le manche est très abaissé par rapport à la
sculpture, where the focus is on the soundbox to caisse de résonance, a motivé la reconstruction de
the detriment of the neck, led to the construction deux modèles différents selon le type d’exécution:
of two differentiated models: the first in western un modèle fabriqué selon les règles en usage en
style whereby the strings are plucked on the neck, Occident et permettant de gratter les cordes sur le
and a second built in a more oriental manner, manche, et un autre fabriqué selon une technique
without a finger board, and where the strings are plus orientale, sans touches, en grattant les cordes
plucked in the air. Another feature was the use of dans l’air. Autre élément: l’utilisation d’un cuir pour
an animal skin covering on one of the instruments, la table d’harmonie sur l’un des instruments, un
which allows us to glimpse the internal workings matériau qui révèle le profil interne de la caisse de
of the soundbox, as shown in the sculpture. résonance, comme on peut le voir sur la sculpture.

76 77
D OTCHUEMMEENMT O R
S YHOI SF T SÓORUI CNODS LA ME
ÉM O R I A
E DO
U SON

PORTOMARÍN PORTOMARÍN

Portico of the church Portique de l’église


of San Xoán de San Xoán
This temple, which is also known as the Church Cette église, aussi appelée église de San as the tenth pair, with a three-string viola le couple numéro dix, muni d’une viole à trois cordes
of San Nicolás and was declared a historical- Nicolás, a été déclarée monument historique et and an elongated box instrument with four et d’un instrument à la caisse allongée sur laquelle
artistic monument in 1931, is located in the town artistique en 1931. Elle est située sur la commune strings, in which the neck has probably been sont tendues quatre cordes, qui donne l’impression
of Portomarín, in the province of Lugo, just a de Portomarín, à Lugo, à proximité de son damaged. The representation of the second que le manche est détruit. Les couples deux et
short distance from its original site on the banks emplacement d’origine, sur les rives du fleuve and fourth pairs is somewhat enigmatic: the quatre sont énigmatiquement représentés. On peut
of the River Miño, from where it was moved, Miño. Elle a dû être déplacée pierre par pierre en few discernible elements fail to provide any en extraire quelque élément qui, en lui-même, ne
stone by stone, in 1960, due to the construction 1960, quand la construction du barrage de Belesar real clues as to the musical instruments. suffit pas à imaginer un instrument de musique.
of the Belesar reservoir which flooded two nécessita l’inondation des deux quartiers de
of the town’s districts: San Nicolás and San San Nicolás et de San Pedro. Structurée comme As can be seen, a number of documents do not Comme on peut le voir, certains documents ne
Pedro. This fortress-church is featured in all the une forteresse, elle figure dans tous les guides allow for a precise identification: the shapes lack permettent pas une identification précise : les
pilgrimage guides as an important stage on the de pèlerinage comme une étape importante du coherence, as do the proportions between the formes ne sont pas cohérentes, que ce soit dans
route: “…inde Barbadellus, inde pons Minee”. voyage « …inde Barbadellus, inde pons Minee». various elements and even between the instrument les proportions des différents éléments entre eux,
and the musician. This requires comparative ou entre l’instrument et le musicien. Des études
On the western façade, the main portico features Sur sa façade ouest se trouve le portique principal studies, as each image provides or confirms a comparatives sont nécessaires, car chaque image
three semi-circular archivolts, dating back to ca. construit vers l’an 1200, avec trois archivoltes plein- crucial insight and allows for selective observation. apporte ou confirme un détail capital et permet
1200. Like its contemporary, the Monastery of San cintre. Comme pour le portique du monastère de Yet despite this, in many cases, the construction une observation sélective, même si, en général,
Lorenzo de Carboeiro in Silleda, the efforts made San Lorenzo de Carboeiro, à Silleda, les artisans of a “laboratory” instrument is required, part la fabrication d’un instrument « de laboratoire »
to include the recurring theme of the Twenty- ont essayé de faire figurer le thème récurrent des of an empirical process of trial and error. reste un processus empirique d’essai-erreur.
four Elders of the Revelation failed: in Carboeiro vingt-quatre vieillards de l’Apocalypse, mais sans
there are just twenty-three and in Portomarín, y parvenir. À Carboeiro, il y en a vingt-trois, et à
instead of the traditional representation in Portomarín, on peut voir que la représentation
pairs, we can observe that the sculptors were habituelle des personnages par paires n’est pas
forced to resort to several groups of three. aboutie: un groupe de trois a dû être représenté.

The inner archivolt features a group of musical Sur l’archivolte intérieure, on peut voir un groupe
instruments being played, tuned or merely at d’instruments de musique dont on joue, qu’on
rest. They are instruments played with a bow, accorde ou bien, tout simplement, qu’on montre.
plucked or rubbed by a wheel, judging by the Ce sont des instruments à archet, dont les cordes
remains held by the seventh pair, who in all sont pincées ou frottées par une roue, à en juger
likelihood are playing an organistrum. However, par les vestiges du couple numéro sept qui joue très
the stone has been eroded by the weather, and probablement de l’organistrum. Il est difficile de le
some of the details have been lost, making it savoir avec certitude en raison des intempéries qui
difficult to discern them with any degree of érodent la pierre et rendent les détails de moins
precision. Particularly worthy of note is the en moins visibles. On peut aisément remarquer le
eighth pair, holding a viola and a rotta, as well couple numéro huit qui tient une viole et une rote, et

78 79

También podría gustarte