1 - Mantenimiento para AV133 - 110
1 - Mantenimiento para AV133 - 110
1 - Mantenimiento para AV133 - 110
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
AV 110, AV 133, AV 133 T
AUTOBUSES
Machine Translated by Google
Copyright © ZF Friedrichshafen AG
Este documento está protegido por derechos de autor.
No se permite la reproducción o distribución total o parcial de este
documento sin la aprobación de ZF Friedrichshafen AG.
Las infracciones dan lugar a acciones civiles y penales.
Este documento es una traducción del original alemán.
Machine Translated by Google
Tabla de contenido
1 Prefacio .................................................... .................................................... ................... 4
1.1 Resumen del documento ............................................... .................................................... ......................... 4
Seguridad .................................................. .................................................... ...................... 5
2 2.1 Símbolos y palabras de señalización ............................................... .................................................... .............. 5
2.2 Instrucciones generales de seguridad ............................................. .................................................... ............. 6
3 Datos Técnicos .................................................... .................................................... ........ 8
3.1 Aceite .............................................. .................................................... .................................................... ........ 8
3.1.1 Grado de aceite .................................................. .................................................... ............................................ 8
3.1.2 Pureza del aceite .................................................. .................................................... ............................................. 8
3.1.3 Cantidad de aceite .................................................. .................................................... ............................................. 8
3.2 Grasa .................................................. .................................................... ................................................ 8
3.3 Placa de características .................................. .................................................... .......................................... 9
4 Operación .................................................. .................................................... ................ 10
4.1 Remolcar un vehículo ............................................................. .................................................... ............................... 10
4.2 Contaminación por agua del eje .............................................. .................................................... .... 10
5 Mantenimiento .................................................... .................................................... ......... 12
5.1 Comprobación del nivel de aceite .............................................. .................................................... ............................... 12
5.2 Cambio de aceite .................................................. .................................................... ............................................. 13
5.2.1 Cambio de aceite en AV 110 y AV 133 Cambio de .................................................... .................................... 13
5.2.2 aceite en AV 133 T .................................................... .................................................... .... 15
5.3 Breather .................................. .................................................... .................................................... ........... 17
5.3.1 Comprobación del respiradero ................................... .................................................... .......................... 17
5.3.2 Sustitución del filtro (versión con respiradero montado) ........................................... .......................... 18
5.4 Cambiar grasa ................................................. .................................................... .................................. 18
6 Inspección .................................................. .................................................... ............... 19
6.1 Vehículo elevador ................................................. .................................................... ..................................... 19
6.1.1 Vehículo elevador con eje AV 110 o AV 133 Vehículo .................................................... ............................... 19
6.1.2 elevador con eje AV 133 T Controlar la .................................................... .......................................................... 20
6.2 junta del eje del buje ............... .................................................... ............................... 20
6.3 Comprobación del rodamiento compacto ............................................. .................................................... ............ 20
6.4 Revise los espárragos y las tuercas de las ruedas .................................. .................................................... 22
7 Equipo de taller .................................................. .......................................................... 23
7.1 Piezas nuevas .................................................. .................................................... .......................................... 23
8 Pares de apriete ................................................. .................................................... ... 24
9 anexo .................................................... .................................................... ..................... 25
9.1 Descripción general de las revisiones ............................................... .................................................... ....................... 25
ES 4472.758.101c 201703 3
Machine Translated by Google
Prefacio
1 Prefacio
Lea atentamente las instrucciones de funcionamiento. Las instrucciones de uso contienen información importante
sobre la seguridad, el funcionamiento y el mantenimiento del producto ZF. Tenga en cuenta también la información especial proporcionada
por el fabricante del vehículo o el fabricante de la carrocería.
El objeto de la documentación es un producto ZF. Estado de diseño según hasta la fecha de emisión.
Las figuras sirven para ilustrar la operación o el flujo de trabajo y pueden diferir de su producto ZF.
Las ilustraciones y figuras no están dibujadas a escala; por lo tanto, no se pueden sacar conclusiones sobre el tamaño y el peso.
dibujado.
Debido a la diversidad de tipos, las cifras contenidas en estas instrucciones de funcionamiento pueden diferir de su ZF
producto ya que, en algunos casos, solo las versiones estándar se presentan como ejemplo.
ZF Friedrichshafen AG
1.1 Descripción general del documento
Se deben observar las especificaciones enumeradas en estos documentos, ya que son un requisito previo para el funcionamiento sin fallas
del producto y para la garantía otorgada por ZF Friedrichshafen AG. Por favor póngase en contacto
con su contacto si necesita documentos vinculantes.
Pestaña. 1
4 ES 4472.758.101c 201703
Machine Translated by Google
Seguridad
2 Seguridad
2.1 Palabras y símbolos de señalización
Este documento contiene instrucciones de seguridad particularmente destacadas que están marcadas con una de las siguientes palabras
de advertencia dependiendo de la gravedad del peligro.
PELIGRO
La palabra de advertencia PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, provocará lesiones graves o la muerte. ð Información
sobre cómo se
puede prevenir el peligro.
ADVERTENCIA
La palabra de advertencia ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones graves o la muerte. ð
Información sobre
cómo se puede prevenir el peligro.
PRECAUCIÓN
La palabra de advertencia PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. ð
Información sobre
cómo se puede prevenir el peligro.
La palabra de advertencia AVISO indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños materiales. ð Información sobre cómo
se pueden prevenir los daños materiales.
Además, se utilizan los siguientes símbolos:
Este símbolo se refiere a información adicional relevante para la seguridad.
Este símbolo indica información sobre flujos de trabajo especiales, métodos, aplicación de ayudas, etc.
ES 4472.758.101c 201703 5
Machine Translated by Google
Seguridad
2.2 Instrucciones generales de seguridad
Lea todas las instrucciones e información de seguridad. El incumplimiento de las instrucciones e información de seguridad puede provocar daños
materiales, lesiones graves o la muerte.
Uso previsto El
producto ZF está destinado exclusivamente a la aplicación definida en el contrato y acordada en el momento de la entrega. Cualquier otra forma de
uso o extendida no cumple con esta definición de uso previsto.
El uso previsto incluye el cumplimiento de esta documentación y otros documentos aplicables, para evitar mal funcionamiento y daños en la operación.
El producto ZF está diseñado y producido de acuerdo con la tecnología más avanzada. El producto ZF en su estado de entrega es seguro para
operar. Sin embargo, el producto ZF puede presentar peligros si es utilizado incorrectamente por personal no autorizado, sin capacitación y
sin instrucción, o si no se usa de acuerdo con el uso previsto.
Las figuras pueden diferir del producto ZF y no están dibujadas a escala. No se pueden sacar conclusiones con respecto al tamaño y el peso.
Instalación, puesta en marcha, mantenimiento y reparación Realice los
trabajos de montaje, puesta en marcha, mantenimiento y reparación exclusivamente de acuerdo con esta documentación y otros
documentos aplicables.
Observe los siguientes puntos:
▪ Emplear personal autorizado, capacitado e instruido. ▪ Observar las
disposiciones técnicas. ▪ Utilice únicamente
piezas de repuesto originales de ZF. ▪ Utilice
únicamente accesorios originales de ZF. ▪ Utilice
únicamente herramientas especiales originales de
ZF. ▪ Los cambios y modificaciones no autorizados dan lugar a la caducidad de la licencia de operador, garantía o
garantizar.
En caso de daños, póngase en contacto con ZF y tenga a mano la siguiente información sobre el producto:
▪ Tipo ▪
Número de lista de piezas [BoM] ▪
Número de serie ▪
Horas de funcionamiento
▪ Descripción del daño
Observe las instrucciones de seguridad, las normas de seguridad vigentes y las condiciones legales para evitar fallos de funcionamiento y
daños.
Las normas de seguridad específicas de cada país, las normas de prevención de accidentes y las disposiciones de protección del medio
ambiente se aplican adicionalmente.
Use ropa de trabajo relevante para la seguridad para todos los trabajos. Dependiendo del trabajo, también use equipo de protección
personal.
Después de completar el trabajo, verifique el funcionamiento correcto y la seguridad funcional.
6 ES 4472.758.101c 201703
Machine Translated by Google
Seguridad
Manejo del producto ZF Los
cambios y modificaciones no autorizados pueden afectar la seguridad funcional. Los cambios, modificaciones y aplicaciones solo están permitidos
con la aprobación por escrito de ZF Friedrichshafen AG.
Tenga en cuenta lo siguiente cuando trabaje en el producto ZF:
▪ Espacio de trabajo seguro. ▪
Realice trabajos en la unidad únicamente cuando se encuentre sin tensión. ▪ Proteja la
unidad contra el arranque accidental. Coloque la placa de instrucciones donde sea claramente visible. ▪ Realizar el trabajo cuando el motor
está apagado. ▪ Proteger el motor contra arranques accidentales.
Coloque la placa de instrucciones donde sea claramente visible. ▪ No permanezca debajo de una carga suspendida. ▪ No trabaje en una carga
suspendida. ▪ Utilice únicamente medios de transporte y
dispositivos de elevación autorizados con suficiente
capacidad de carga. ▪ Cierre los tubos y mangueras abiertos y evite daños. ▪ Observar los pares de apriete. ▪ Proteja los cables contra
daños mecánicos.
Ruido
El ruido puede causar daños irreversibles a la audición.
La percepción de señales acústicas, llamadas de advertencia o sonidos que advierten de un peligro inminente se ve afectada por el ruido.
Tenga en cuenta lo siguiente cuando trabaje en el producto ZF:
▪ Evite el ruido.
▪ Use protección para los oídos.
Suministros y ayudas para el
funcionamiento Los suministros y ayudas para el funcionamiento pueden causar daños permanentes a la salud y al medio ambiente.
Tenga en cuenta lo siguiente al seleccionar suministros y ayudas operativas:
▪ Riesgos para la
salud ▪ Compatibilidad medioambiental ▪
Hojas de datos de seguridad de materiales
Tenga en cuenta lo siguiente cuando manipule suministros y ayudas operativas:
▪ Almacene los suministros y ayudas operativas en contenedores adecuados y correctamente etiquetados. ▪
Busque ayuda médica en caso de lesiones debidas a suministros o ayudas operativas calientes, frías o cáusticas.
Observe lo siguiente para proteger el medio ambiente:
▪ Recoja los suministros y auxiliares de operación que tengan fugas en recipientes lo suficientemente grandes.
▪ Observar las normas de eliminación. ▪
Observar las fichas de datos de seguridad de los materiales.
ES 4472.758.101c 201703 7
Machine Translated by Google
Datos técnicos
3 Datos técnicos
3.1 Aceite
3.1.1 Grado de aceite
Posible daño al producto ZF debido a un aceite incorrecto.
ð Utilice únicamente los aceites enumerados en la Lista de lubricantes ZF válida.
Tenga en cuenta la información de la placa de características.
Los aceites aprobados y enumerados en la Lista de lubricantes ZF TEML 12 son vinculantes.
La lista de lubricantes de ZF más reciente se puede obtener en todos los centros de servicio de ZF y consultar en www.zf.com.
3.1.2 Pureza del aceite
El aceite no debe contener impurezas sólidas visibles.
3.1.3 Cantidad de aceite
Las cantidades especificadas son valores de referencia. La cantidad de aceite tras la comprobación del nivel de aceite es decisiva.
Tenga en cuenta la información de la placa de características.
después de la reparación
Pestaña. 2 Cantidad de aceite
3.2 Grasa
Centro
Centro
Los cubos se suministran llenos de lubricante. Utilice únicamente lubricantes de acuerdo con las instrucciones del fabricante. El
Las grasas lubricantes especificadas se enumeran en la Lista de lubricantes ZF: TE ML 12.
8 ES 4472.758.101c 201703
Machine Translated by Google
Datos técnicos
3.3 Tipo de plato
Posición de la placa de características
La placa de características se encuentra en la caja del eje.
1 Designación del producto
2 Número de serie
ZF Friedrichshafen AG 3 Número de lista de piezas
Hecho en Alemania
Tipo Número de serie.
4 Relación de transmisión 5
1 2
Especificación del aceite
Nº de lista de piezas Relación Total / Versión
6 Aprox. cantidad de aceite para el llenado inicial 7
3 4 Número de lista de lubricantes 8
Aceite litro Lista de lubricantes
Especificaciones del cliente. número, si ZF lo conoce
5 6 TEML 7
TEML
Se deben citar los siguientes datos al realizar consultas o realizar reparaciones: 1, 2, 3
TEML
Clientes
8
Numero de código.
40_010070_01
Fig. 1 Placa de características
ES 4472.758.101c 201703 9
Machine Translated by Google
Operación
4 Operación
4.1 remolcar un vehículo
Antes de remolcar el vehículo, desconecte la transmisión para evitar más daños mecánicos. el nombrado
Se necesitan piezas en los ejes AV 133 y AV 133 T para crear un sello hermético al aceite.
Las especificaciones de las instrucciones de servicio del fabricante del vehículo son vinculantes.
1. Afloje (1) conexión atornillada.
2. Saque el eje con brida (2) del cubo y
quitarlo
3. Lubrique 0634.303.940 [junta tórica] e insértela
en la ranura anular de 4472.235.021
[Cubrir].
4. Inserte 4472.235.021 [Cubierta] en el cubo.
5. Fijar 4472.235.021 [Cubierta] con dos Torx
tornillos (1).
Par de apriete: 100 Nm
Figura 2
4.2 Contaminación por agua del eje.
En caso de influencias extremas, el agua puede penetrar en el eje. En caso de clima y carretera normales
las condiciones de salpicadura de agua no causan ningún problema.
Posible daño al producto ZF debido a la penetración de agua.
ð Si se sospecha que hay agua en el producto ZF, compruebe el aceite.
10 ES 4472.758.101c 201703
Machine Translated by Google
Operación
Si se ha detectado agua en el eje, desmonte, limpie y vuelva a montar el rodamiento compacto. El procedimiento se describe
en las Instrucciones de reparación.
Observe los siguientes puntos:
▪ En las siguientes áreas no trabaje con limpiadores de alta
presión o limpiadores de vapor: – Bujes(1)
– Respiradero o conexión de respiradero (2)
– Brida de entrada(3)
▪ No utilice sistemas de lavado con alto nivel de rociado de
agua en las áreas (1), (2) y (3), por ejemplo, lavado intenso
de bajos.
▪ No conduzca a través de inundaciones o aguas excepcionales
acumulaciones.
Figura 3 AV 133, AV 133 T
Otras posibles razones para la penetración de agua:
▪ Manguera del respiradero faltante, instalada incorrectamente o
dañada ▪ Conexiones de la manguera del respiradero sueltas
o dañadas ▪ Respiradero bloqueado o
dañado ▪ Sellos dañados o
desgastados ▪ Cubierta faltante o instalada incorrectamente al remolcar el vehículo y ejes de brida desmantelados ▪
Conducción en condiciones climáticas muy severas
Para obtener más información, consulte la Información de servicio 08/09.
ES 4472.758.101c 201703 11
Machine Translated by Google
Mantenimiento
5 Mantenimiento
5.1 Comprobación del nivel de aceite
▪ Al menos una vez al año ▪ Al
poner el vehículo en funcionamiento ▪ En caso de ejes
nuevos o reparados
Requisitos: ▪ El eje
está instalado horizontalmente en el vehículo. ▪ El vehículo está
en posición horizontal. ▪ La presión de aire de
todos los neumáticos corresponde al valor máximo.
1.
Riesgo de quemaduras por contacto con superficies calientes.
Lesiones leves o moderadas posibles. ð Llevar
guantes protectores.
Limpiar a fondo el tapón roscado de control del nivel de
aceite.
2. Coloque un recipiente adecuado debajo del tornillo
tapon de control de nivel de aceite.
3. Fig. 4 Comprobación del nivel de aceite
1 Tapón roscado para control de nivel de ATF
Riesgo de quemaduras por contacto con aceite caliente.
Lesiones leves o moderadas posibles. ð Llevar
gafas protectoras. ð Llevar guantes
protectores.
Retire el tapón roscado de verificación del nivel de aceite
(1) y retire la junta tórica.
En el caso de la versión con respiradero montado,
se puede generar una ligera sobrepresión en el eje.
4. Verifique el nivel de aceite. El nivel de aceite debe
corresponden al borde inferior del orificio de control del nivel
de aceite.
12 ES 4472.758.101c 201703
Machine Translated by Google
Mantenimiento
Si el nivel de aceite no es correcto, llene o drene
aceite en consecuencia. Más información
(consulte
la sección
para Cambio de aceite, página 13) .
5. Reemplace la junta tórica en el nivel de aceite del tapón roscado
comprobar (1).
6. Atornillar el tapón roscado de control del nivel de aceite (1) y
apretar.
Par de apriete: 70 Nm
5.2 Cambio de aceite
5.2.1 Cambio de aceite en AV 110 y AV 133
Requisitos:
▪ El eje se instala en el vehículo horizontalmente.
▪ El vehículo está en posición horizontal.
▪ El eje está a la temperatura de funcionamiento.
Para conocer los intervalos, consulte la lista ZF de lubricantes TEML 12
ES 4472.758.101c 201703 13
Machine Translated by Google
Mantenimiento
Figura 5 AV133
1 tapón roscado de nivel de aceite 2 Tapón roscado de vaciado de aceite
3 Tapón roscado de llenado de aceite
1.
Riesgo de quemaduras por contacto con superficies calientes.
Lesiones leves o moderadas posibles. ð Llevar
guantes protectores.
Limpie a fondo todos los tapones roscados.
2. Coloque un recipiente adecuado debajo de los tapones roscados de drenaje de aceite.
3.
Riesgo de quemaduras por contacto con aceite caliente.
Lesiones leves o moderadas posibles. ð Llevar
gafas protectoras. ð Llevar guantes
protectores.
Retire el tapón roscado de llenado de aceite (3) y la junta tórica.
En el caso de la versión con respiradero montado, se puede generar una ligera sobrepresión en el eje.
14 ES 4472.758.101c 201703
Machine Translated by Google
Mantenimiento
4. Retire el tapón roscado del nivel de aceite (1) y la junta tórica.
5. Retire los tapones roscados de drenaje de aceite (2) y la junta tórica.
6. Drene completamente el aceite en los recipientes.
7. Cambie las juntas tóricas de todos los tapones roscados.
8. Enrosque los tapones roscados de drenaje de aceite (2) y apriételos.
Par de apriete: 130 Nm
9.
El uso de un lubricante no aprobado puede provocar daños materiales.
ð Utilice únicamente lubricantes de la lista de lubricantes ZF actualmente válida.
Rellene aceite lentamente por el orificio de llenado de aceite hasta alcanzar el borde inferior del orificio de nivel de aceite (1).
10. Verifique el nivel de aceite después de algunos minutos y corríjalo si es necesario.
11. Enroscar el tapón roscado de llenado de aceite (3) y apretarlo.
Par de apriete: 70 Nm
12. Gire el tapón roscado del nivel de aceite (1) y apriételo.
Par de apriete: 70 Nm
5.2.2 Cambio de aceite en la AV 133 T
Requisitos:
▪ El eje se instala en el vehículo horizontalmente.
▪ El vehículo está en posición horizontal.
▪ El eje está a la temperatura de funcionamiento.
Para conocer los intervalos, consulte la lista ZF de lubricantes TEML 12
Observar las normas medioambientales (consulte la sección Instrucciones generales de seguridad, página 6) para .
ES 4472.758.101c 201703 15
Machine Translated by Google
Mantenimiento
Figura 6 AV 133 T
1 Nivel de aceite tapón roscado 2 Tapón roscado de vaciado de aceite
3 Tapón roscado de llenado de aceite
1.
Riesgo de quemaduras por contacto con superficies calientes.
Lesiones leves o moderadas posibles. ð Llevar
guantes protectores.
Limpie a fondo todos los tapones roscados.
2. Coloque un recipiente adecuado debajo de los tapones roscados de drenaje de aceite.
3.
Riesgo de quemaduras por contacto con aceite caliente.
Lesiones leves o moderadas posibles. ð Llevar
gafas protectoras. ð Llevar guantes
protectores.
Retire el tapón roscado de llenado de aceite (3) y la junta tórica.
En el caso de la versión con respiradero montado, se puede generar una ligera sobrepresión en el eje.
dieciséis ES 4472.758.101c 201703
Machine Translated by Google
Mantenimiento
4. Retire el tapón roscado del nivel de aceite (1) y la junta tórica.
5. Retire los tapones roscados de drenaje de aceite (2) y la junta tórica.
6. Drene completamente el aceite en los recipientes.
7. Cambie las juntas tóricas de todos los tapones roscados.
8. Enrosque los tapones roscados de drenaje de aceite (2) y apriételos.
Par de apriete: 130 Nm
9.
El uso de un lubricante no aprobado puede provocar daños materiales. ð Utilice únicamente
lubricantes de la lista de lubricantes ZF actualmente válida.
Rellene aceite lentamente por el orificio de llenado de aceite hasta alcanzar el borde inferior del orificio de nivel de aceite (1).
10. Verifique el nivel de aceite después de algunos minutos y corríjalo si es necesario.
11. Enroscar el tapón roscado de llenado de aceite (3) y apretarlo.
Par de apriete: 70 Nm
12. Gire el tapón roscado del nivel de aceite (1) y apriételo.
Par de apriete: 70 Nm
5.3 Descanso
5.3.1 Comprobación del respiradero
Durante los trabajos de mantenimiento en el respiradero de control del eje.
1. Revise el respiradero en busca de daños.
Revise los tubos en el respiradero para:
▪ Marcas de roces ▪
Torceduras ▪
Cuellos de botella ▪
Grietas y agujeros
2. Verifique que el extremo de la manguera del respiradero esté en una habitación seca y sin polvo.
Reparar daños.
Cambie la posición del extremo de la manguera del respiradero.
Revise el aceite para ver si está contaminado con agua.
ES 4472.758.101c 201703 17
Machine Translated by Google
Mantenimiento
5.3.2 Sustitución del filtro (versión con respiradero montado)
Durante los trabajos de mantenimiento en el eje, reemplace el filtro del respiradero.
1. Presione las abrazaderas de fijación en el soporte para separarlas y
tire de la cubierta (1) del soporte.
2. Retire el filtro.
3. Aplique una capa ligera de grasa a la junta tórica del filtro.
4. Inserte el filtro nuevo en el soporte con el
mango apuntando hacia afuera hasta que se haga contacto.
obtenido.
5. Empuje la cubierta (1) en el soporte, hasta que la
las abrazaderas de fijación encajan.
Fig. 7 Ventilación AV 133
5.4 cambiar grasa
La grasa en el cubo solo se puede cambiar si se quita el cubo y se desmonta por completo. El
El procedimiento se describe en las instrucciones de reparación (consulte la descripción general del documento).
Cambiar la grasa:
▪ Si hay fugas de grasa en el sello del eje en el lado del disco de freno
▪ Si el freno se ha sobrecalentado. Este es el caso, por ejemplo, del fuelle de la pieza de presión quemado.
▪ Después del intervalo regular
Para conocer los intervalos, consulte la lista ZF de lubricantes TEML 12
18 ES 4472.758.101c 201703
Machine Translated by Google
Inspección
6 Inspección
6.1 vehículo de elevación
Cuando el vehículo está levantado sobre el eje, se permite máx. la carga por eje es de 10 t. NO coloque gatos elevadores
en puntos distintos a los marcados:
6.1.1 Vehículo elevador con eje AV 110 o AV 133
Figura 8 AV 133
Según el punto del gato de elevación, la superficie de contacto de los gatos de elevación debe tener las siguientes
tamaños mínimos:
▪ En los pequeños puntos de elevación (2) 35 cm2, p. ej. 5 cm x 7 cm o Ø 7 cm
▪ En el punto de elevación grande (1) 160 cm2, p. ej. 40 cm x 4 cm
ES 4472.758.101c 201703 19
Machine Translated by Google
Inspección
6.1.2 Vehículo elevador con eje AV 133 T
Figura 9 AV 133 T
Asegúrese de que la superficie de contacto (1) de los gatos elevadores sea de al menos 35 cm2, por ejemplo, 5 cm x 7 cm o Ø 7 cm.
6.2 Compruebe el sello del eje del cubo
Al cambiar el disco de freno, compruebe el sello del eje en el lado del disco de freno.
1.
Un ligero collar de grasa de aprox. Se permite 1 mm.
Revise el sello del eje en el lado del disco de freno para ver si hay fugas de grasa.
Si hay fugas de grasa, revise el rodamiento compacto.
6.3 Comprobación del rodamiento compacto
Comprobar el juego axial del rodamiento compacto en caso de:
▪ Mensaje de error ABS
▪ Aumento del desarrollo de ruido con el aumento de la velocidad
20 ES 4472.758.101c 201703
Machine Translated by Google
Inspección
▪ Cambio de disco de freno
▪ Reparaciones en el freno
Requisitos:
▪ La rueda está levantada.
▪ Las pastillas de freno no hacen contacto con el disco de freno.
Observar las normas medioambientales (consulte la sección Instrucciones generales de seguridad, página 6) para .
1. Afloje las tuercas de las ruedas y retire la rueda.
2. Afloje los tornillos en el eje de la brida.
3. Extraiga el eje con brida del cubo (2) y
quitarlo
4. Fije el soporte magnético (1) en el cubo (2).
5. Coloque el indicador de cuadrante (3) en la superficie del lado frontal
del portador del cubo.
6. Empuje el cubo (2) hacia el eje con ambos
manos y gírelo aprox. 20° a 30° en
Figura 10
ambas direcciones varias veces.
7. Fije el indicador de cuadrante (3) a cero.
8. Use ambas manos para jalar el cubo (2) lejos del
eje y gírelo aprox. 20° a 30° en ambos
direcciones varias veces.
9. Lea el juego axial en el indicador de cuadrante (3).
10. Repita la medición tres veces. Entre
las medidas individuales giran el buje
(2) varias veces en ambas direcciones.
11. Calcular el valor medio de los cuatro valores. El
El resultado es el juego axial del compacto.
cojinete.
En caso de un juego axial de más de
Cojinete compacto de cambio de 0,20 mm. Para
el procedimiento se refieren a la Reparación
Instrucciones al la sección Documento
(consulte
resumen, página 4) .
ES 4472.758.101c 201703 21
Machine Translated by Google
Inspección
6.4 Revise los espárragos y las tuercas de las ruedas
Durante los trabajos de mantenimiento en el eje, compruebe los espárragos y las tuercas de las ruedas.
No lubrique ni engrase los espárragos ni las tuercas de las ruedas.
1. Revise los espárragos y las tuercas de las ruedas en busca de corrosión.
Cambie los espárragos y las tuercas de las ruedas que estén muy corroídos. Para conocer el procedimiento, consulte las Instrucciones
de reparación.
22 ES 4472.758.101c 201703
Machine Translated by Google
Equipo de taller
7 Equipo de taller
7.1 Piezas nuevas
Las siguientes piezas nuevas no figuran en el catálogo de piezas de repuesto.
ES 4472.758.101c 201703 23
Machine Translated by Google
Torsiones de apretado
8 Torsiones de apretado
▪Remolcar un vehículo, página 10
24 ES 4472.758.101c 201703
Machine Translated by Google
anexo
9 anexo
9.1 Descripción general de las revisiones
índice Fecha de emisión Iniciador Capítulo/Sección Comentario
— —
a 09.2015 Primer problema
—
b 09.2016 Todo Documento núm. corregido en pie de página y en portada.
Cambio de aceite Adaptaciones editoriales implementadas.
Grado de aceite Adaptaciones editoriales implementadas.
— —
C 03.2017 AV 133 T añadido.
Todo Adaptaciones editoriales implementadas.
Pestaña. 5
ES 4472.758.101c 201703 25
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
ZF Friedrichshafen AG
Mercado de accesorios ZF
Donaustraße 71
94034 Passau
Alemania ∙ Alemania
Teléfono/Teléfono +49 851 4940
www.zf.com/contact
50
c101.83 2 1
7.7 4 E
7 S0 2
4