Tema 1 Resumen

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 8

TEMA 0. PROPEDÉUTICA.

Es un conjunto de conocimientos o saberes que son necesarios para preparar el estudio de una
ciencia o disciplina. Es un método para aprender a estudiar una asignatura.

¿para qué sirve el lenguaje?  El niño usa el lenguaje, a través de la mirada, un quejido… Va
más allá de una articulación y de las palabras. Sirve para comunicarnos. No todo el lenguaje es
verbal y articulado, también puede ser de animales.

¿la enseñanza de la lengua y la literatura se planea en la escuela con una finalidad funcional?
 en la escuela nos enseñan la competencia comunicativa, con todo lo que conlleva, la
gramática, lo aprendemos con acierto porque tienen unas reglas. Construimos infinitos
enunciados y los interpretamos.

¿son más importantes para el conocimiento de una lengua los conocimientos teóricos o los
prácticos?  sabemos mucho no somos capaces de utilizar la lengua como, por ejemplo, el
inglés. Lo más importante son los conocimientos prácticos.

¿qué bases científicas sustentan esta disciplina?  es un campo de actuación interdisciplinar,


roza con otras disciplinas, va buscando su zona de dependencia.

TEMA 1. DIDÁCTICA DE LA LENGUA Y COMPETENCIA COMUNICATIVA

1. Introducción

La didáctica de la Lengua y Literatura se configura, como un espacio de acción sobre los


procedimientos de enseñanza y formación de los hablantes de una lengua, como tales de su
capacidad de relacionarse con los demás, en diversos contextos sociales, empleando códigos
diversos, desarrollo cognitivo y cultura… Su alcance es mucho más amplio y va mucho más allá.
Es un espacio de integración e interrelación de muy distintas disciplinas y saberes, por tanto,
es un área de conocimiento independiente.

1.1. Definición de la didáctica de la lengua y la literatura

La DLL utiliza unos contenidos según sus previsiones y sus necesidades. Concretan en la
adaptación, la selección y derivación de saberes lingüísticos y literarios, por un lado, y por otro
en las teorías del aprendizaje.

1.2. La disciplina de la lengua y la literatura como disciplina científica reciente

La DLL es una disciplina científica muy reciente. Ha tenido que ajustar su espacio y sus
contenidos para diferenciarse de otras disciplinas. Según Chevallard, en la actualidad, la DLL se
centra más en los alumnos que en los contenidos, en los procesos cognitivos de adquisición,
aprendizaje y desarrollo, que en los recursos de aplicación de una u otra teoría lingüística.

1.3. El proceso de consolidación de la didáctica de la lengua y la literatura

La enseñanza de la lengua ha sido una constante preocupación de la lingüística, por lo que el


nivel de desarrollo alcanzado por nuestra área, ha sido considerable; En la fase previa, la
preocupación innovadora surgía de los mimos profesores, que se planteaban críticamente
alternativas para solucionar las necesidades específicas de intervención con las que se
encontraban en el aula. Las dificultades estaban vinculadas a las materias específicas.
La orientación estuvo motivada por la búsqueda de recursos y de actividades motivadoras.
Tuvieron lugar numerosos encuentros para el intercambio de experiencias docentes. Fue en el
inicio en el que se fraguó la funcionalidad de una disciplina que diera respuesta a las
preocupaciones sobre la innovación y la mejora de los procesos de enseñanza-aprendizaje de
la lengua. Pasando los años, el interés se decanta hacia los aspectos propios del aprendizaje,
en los factores que inciden en el desarrollo y el dominio de habilidades de lectura y escritura, y
más tarde, la expresión y comprensión oral. En los ochenta, se consolidó progresivamente la
necesidad de una investigación específica vinculada con los procesos de enseñanza y
aprendizaje, con la observación de las actividades de aula.

La DLL asumió que, “usar el lenguaje no es sólo codificar y descodificar, sino también hacer
interferencias de varios tipos, gracias a las cuales podemos expresar e interpretar mucho más
allá de lo que está en las palabras”.

1.4. Qué es la didáctica de la lengua y la literatura

la lengua no es sencillamente una “materia” enseñable, sino que es el propio vehículo de


comunicación que debe emplearse en su propia enseñanza. La lengua es el instrumento de
construcción de la propia conciencia humana, del pensamiento. La DLL está basado en
supuestos teóricos, por lo que ha desarrollado aportando una nueva perspectiva, para generar
así una epistemología propia:

- Una perspectiva lingüística centrada en los procesos comunicativos de carácter


pragmático y discursivo
- Una perspectiva literaria en el lector, en su recepción del texto y en su goce estético
- Una perspectiva pedagógica centrada en el alumno
- Una perspectiva psicológica centrada en los procesos cognitivos
- Una perspectiva sociológica centrada en los contextos en los que se desarrolla el
aprendizaje.

Constituye un área de conocimiento nueva, en la que prima el interés por los procesos, porque
el objetivo primordial de la DLL es la INTERVENCIÓN.

La formación de profesores, sí es importante enseñar gramática, en la formación de hablantes,


lo que conviene es desarrollar la competencia oral y escrita. Para un profesor, aprender
gramática es adquirir un conocimiento.

La DLL señala algunos aspectos más representativos:

- Se centra en un análisis del discurso didáctico


- Atiende a que el alumno viva los procesos, desarrolle y aplique estrategias y
procedimientos que le sirvan de referencia para su actuación espontánea
- Presta especial atención a las diversas modalidades de interacción en la clase de
lengua y destacan los aspectos pragmáticos
- Observa las características y la funcionalidad de los estadios de interlengua
- La DLL profundiza en el análisis de interacciones, orales o escritas, cotidianas o
especializadas.
Además, define las necesidades de los aprendices y los contenidos de enseñanzas y
aprendizajes, Diseña y elabora programas específicos de lengua y renueva y adecua los
instrumentos de evaluación.

Según Peytard, la amplia dimensión del texto literario, atiende a la formación de docentes
como investigadores de aula, de manera que éstos:

 Elaboren su propio modelo de descripción lingüística-funcional en función de los


objetivos didácticos que pretende
 Dispongan de instrumentos de observación que les hagan sentirse autónomos delante
de los planteamientos, recursos, materiales…
 Transmitan a sus alumnos esa capacidad de autonomía

1.5. Un nuevo paradigma: enseñar comunicación

La creación y la propia definición de la DLL como un área de conocimiento independiente ha


sido paralela a la formulación de lo que ha dado en llamarse el enfoque comunicativo, por lo
que, el propio carácter innovador y dinámico de la disciplina, solo puede entenderse a partir
de la asunción del marco conceptual, que puede resumirse en el axioma: a hablar se aprende
hablando.

La concepción tradicional de la enseñanza de la lengua mantiene implícita la idea de que el


idioma es un contenido enseñable. Por tanto, enseñar lenga, equivale a enseñar el léxico, la
fonética y la gramática el idioma y el aprendizaje de la lengua puede limitarse al estudio de los
manuales de gramática empleando los diccionarios como libros auxiliares; La concepción
tradicional de la enseñanza de la lengua consideraba el lenguaje escrito y el oral como dos
aspectos complementarios del mismo código y centraba su interés en la instrucción formal del
lenguaje escrito. Sin embargo, el único referente objetivo con que se cuentan los lingüistas de
dicho ”sistema” es el lenguaje escrito.

Tanto la lingüística estructural como la generativa siguen esta línea de trabajo, incluso en la
actualidad. Como la lingüística del texto, el análisis del discurso de la conversación, la
pragmática lingüística y la psicolingüística, ha alterado sustancialmente la concepción
tradicional de la lengua y se han aplicado al estudio de la comunicación oral, de sus rasgos y
sus condicionantes y por tanto, al estudio de la interacción, influencia del contexto en el
discurso, al estudio estructural de los enunciados y a los procesos de adquisición del lenguaje.

La concepción tradicional no contemplaba las diferencias radicales y las resumimos así:

- La comunicación es un fenómeno esencialmente oral


- La lengua oral es un lenguaje natural
- La forma básica de la lengua oral es la conversación, es decir, la interacción.
- La unidad lingüística básica de la comunicación oral es el enunciado
- Por su parte, el lenguaje escrito constituye un código distinto del lenguaje oral es un
lenguaje artificial cuyo aprendizaje requiere de una instrucción formal, prolongada y su
forma básica es el monólogo

En la enseñanza de una lengua extranjera, el objetivo es que el alumno sea capaz de


comunicarse con otros interlocutores empleando ese lenguaje como instrumento de
comunicación. En la enseñanza de lenguas propias, el objetivo es el mismo, que el alumno sea
capaz de comunicarse con otros interlocutores empleando su propio idioma.

En la escuela hay que desarrollar esa competencia, aprender a regular la conducta lingüística,
adecuarse a distintos contextos, interlocutores… el modo de conseguirlo será convertir el aula
de lengua en un contexto comunicativo significativo.

2. Lenguaje y comunicación
2.1. Lenguaje y lengua
2.1.1. Concepto de lenguaje

Por el lenguaje hemos de entender la capacidad que tenemos los humanos de poder
establecer comunicación mediante signos orales y escritos, para poder expresar y elaborar el
pensamiento de una capacidad innata.

2.1.2. Conceptos de lengua y habla


2.1.2.1. Concepto de lengua

La lengua es el conjunto o sistema de signos orales o escritos que sirve para la comunicación
entre las personas de una determinada comunidad humana. Las características de la lengua
son: la lengua es abstracta, convencional y arbitraria. Por ejemplo, a todos la palabra silla nos
trae a la cabeza una representación mental, en lugar de una distinta para cada persona.

La lengua no es estable si no variable, encontramos con las siguientes variedades dentro de


ese sistema de sistemas:

a) Variedades diacrónicas son las variedades de una lengua desde el punto de vista
b) Variedades diastráticas son las variedades socioculturales de una lengua, que se
determinan en función del nivel cultural de los hablantes.
c) Variedades diafásicas son los distintos registros de uso de una lengua
d) Variedades diatópicas son las variedades determinadas por el lugar en que se
hablan.

Variedades socioculturales de la lengua o niveles: clases y principales rasgos.

La lengua tiene unidad porque todos cuanto la utilizan puede entenderse entre sí al usarla,
pero hay diferencias. La LENGUA ESTÁNDAR se trata de un modelo abstracto, que se aproxima
a la variedad culta del centro y norte peninsular. Vienen propiciadas por factores como la
edad, nivel socio cultural… las variedades diastráticas son:

- El nivel culto es el de quienes utilizan la lengua con todas sus posibilidades, cuidando
todos sus planos. Además, sus rasgos son: fonológicos, domina la expresividad de la
entonación, el uso de procedimientos de enfatización, no abusa de frases
interactivas… este nivel funciona como modelo de corrección. Es estable y uniforme.
- El nivel medio lo dan a conocer en la escuela y los medios de comunicación. Somete a
las exigencias normativas del idioma, es menos riguroso. Encontramos en él rasgos
cultos, coloquiales, errores lingüísticos…
- El nivel vulgar, es el uso menos cuidado de la lengua. El lenguaje coloquial se convierte
en vulgar cuando el hablante tiene niveles de conocimiento muy elementales, por lo
que no le permite cambiar de registro y le impide usar el idioma correctamente

Fónicos relación de constantes intervocálicas y finales (sentao, comio…) metátesis o cambio


en el orden de los fonemas, acortamiento de palabras…

Morfosintáctico desorden en el uso de pronombres (se me cayó por se me cayó), utilización


incorrecta de los pronombres (la pegué), empleo de doble comparativo…

Léxicos vocabulario muy reducido no se emplean sinónimos y las palabras no indican con
precisión los conceptos, se emplean palabras “baúl”.

Variedades situacionales de la lengua o registros idiomáticos

Registro se denomina al conjunto de características lingüísticas que resultan de la adaptación


del uso de la lengua por parte de un hablante a una determinada situación comunicativa. Son
tres los factores que lo determinan:

- El medio o canal empelado, que permite distinguir entre el uso oral y escrito
- La llamada atmósfera, el tipo de relación que se establece entre los interlocutores, que
dará lugar al uso formal o informal de la lengua
- El dominio de la comunicación, es una sola actividad social concreta, el uso coloquial o
específico.

Los registros son los siguientes:

El registro coloquial es más relajado. Sus características son: fónicos y frases interjectivas,
oraciones cortas, abundancia de diminutivos, construcciones pleonásticas, reducido
vocabulario…

El registro formal se emplea en situaciones comunicativas en las que priman la eficacia sobre
la emotividad. Predominio de la entonación enunciativa, léxico preciso y ajusto a la situación,
fórmulas de cortesía…

Jergas y argot

Se trata de hablas profesionales o de modos de expresión propios de grupos sociales. En las


jergas, caracterizadas por el empleo de términos propios llamados tecnicismos. A menudo
utilizados la palabra Argot como sinónimo de jerga, pero en realidad, se denomina así a la
forma de hablar propia de determinados grupos sociales, generalmente marginales; la jerga o
argot pertenecen a un grupo, aunque a menudo ocurre que voces provenientes del
vocabulario de alguna jerga o argot pasan a formar parte del uso común, a través del registro
coloquial.

2.1.3. Concepto del habla


El habla es el uso que los hablantes de una lengua hacen de ella en una situación y en
momento concretos. El habla está conformada por los mensajes lingüísticos que realmente se
producen en la comunicación cotidiana. El habla es lo que sucede en cada interacción
comunicativa que mantenemos con los demás en nuestro día a día.

No hay que confundir, el habla con la norma lingüística. La norma lingüística implica la
existencia de un conjunto de reglas y usos aceptados por los hablantes de una lengua.

2.2. Competencia general y competencia comunicativa


2.2.1. El concepto de competencia: la competencia comunicativa

El lingüista Noam Chomsky en su obra de competencia y actuación, cuenta que “hacemos una
distinción fundamental entre competencia y actuación. Dicho de otra manera: todos nacemos
con la capacidad de ser competentes desde el punto de vista comunicativo, lo que no significa
que todos lo seamos. Es por tanto, el más competente cuanto mayor es el conocimiento
abstracto de una lengua que llegamos a alcanzar.

En la actualidad, el concepto de competencia comunicativa se entiende como la capacidad de


una persona para comportarse de una manera eficaz y adecuada en una determinada
comunidad del habla. Además, una persona que posee una buen competencia comunicativa,
sabe observar las reglas de uso de la lengua relacionadas con el contexto socio-histórico y
cultural en el que tiene lugar la comunicación. No se trata de formar enunciados correctos,
sino también de formular enunciados socialmente apropiados en armonía con la situación a la
que han de aplicarse.

2.2.2. Subcompetencias de las competencias comunicativa

En la actualidad la competencia comunicativa se entiende que abarca las siguientes


subcompetencias:

a) Competencia lingüística-gramatical: es la capacidad de una persona para producir


enunciados gramaticales en una lengua determinada
b) Competencia pragmática: es la capacidad de realizar un uso comunicativo de una
lengua en el que se tengan presentes, las relaciones que se dan entre los signos
lingüísticos y sus referentes
c) Competencia discursiva: es la capacidad de una persona para desenvolverse de
manera eficaz y adecuada en una lengua
d) Competencia estratégica: es la capacidad de servirse de recursos verbales y no
verbales con el objeto tanto de favorecer la efectividad de comunicación como de
compensar los fallos.
e) Competencia sociolingüística: es la capacidad de una persona para producir y entender
expresiones lingüísticas en diferentes contextos de uso
f) Competencia sociocultural: es la capacidad de una persona para utilizar una
determinada lengua relacionando la actividad lingüística comunicativa como unos
determinados marcos de conocimiento propios de una comunidad de habla.

3. Aspectos culturales y sociolingüísticos de la enseñanza-aprendizaje de la lengua


española
3.1. Lengua y cultura
3.1.1. La lengua como manifestación de la cultura de un pueblo

¿qué es la cultura?  engloba aspectos tan amplios como los modos de vida, costumbres, la
institución familiar, los comportamientos y creencias… la cultura ha de ser dinámica y abierta,
no solo se desarrolla en un proceso de interacción social, sino que para conformarse recibe la
influencia de otras realidades y formas de vivir.

Desde el punto de vista cultural, el lenguaje es el instrumento de comunicación y relación


entre los miembros de un pueblo determinado. El lenguaje es el vehículo de transmisión
cultural de dicho pueblo. Por lo que, lengua y cultura son dos conceptos indisociables

3.1.2. Los contenidos culturales en la enseñanza de la lengua

La pragmática es un acto social, en virtud de su propia naturaleza comunicativa, que se da en


una determinada situación en la que se cuentan factores como la relación que pueda haber
entre los interlocutores. La lengua supone también un aprendizaje intercultural, quiere decir
que una educación lingüística que se precie debe empezar por plantearse el conocer y respetar
visiones de la realidad diferentes.

Estos contenidos culturales en la enseñanza de la lengua deben incardinarse a la adquisición


de la llamada competencia sociolingüística.

3.2. La sociolingüística
3.2.1. La sociolingüística y sus aplicaciones a las ciencias del lenguaje

Su objeto de análisis es la influencia que tienen en una lengua los factores derivados de las
diversas situaciones de uso, tales como la edad, el sexo… hay tres campos fundamentales de
aplicación de la sociolingüística:

a. Sociolingüística cuantitativa urbana o variacionismo. Esta rama estudia la variación


lingüística asociada a factores sociales.
b. Sociología del lenguaje. Esta disciplina se dedica al estudio del contexto social de las
comunidades de habla
c. Etnografía de la comunicación. Su objeto de estudio es el uso del lenguaje por parte de
los miembros de un determinado grupo social.

3.2.2. La función del lenguaje en la sociedad

Dentro de una lengua existirán siempre distintas variedades de la misma. Es de tres tipos:
comunicativa, geográfica e histórica. Las diferentes funciones que llevan aparejadas dichas
variedades son:

a) Función identificadora esta función le permite al individuo distinguirse de otros por


su forma de hablar
b) Función delimitadora la variedad lingüística empleada permite al hablante
reconocer y delimitar su grupo social
c) Función de confrontación las variedades lingüísticas posibilitan la expresión de las
diferencias, esto provoca que haya gente que se siente excluidos en determinados
grupos
d) Función privatizadora las variedades lingüísticas propician la creación de unidades
léxicas que permiten referirse a aquellas realidades que son relevantes para el grupo y
conforman su propio universo
e) Función liberadora mediante la existencia de las variedades, se construye la
identidad de los grupos que adoptan.

Anexo: hacia una nueva didáctica de la lengua

La competencia básica por excelencia, es la competencia en comunicación lingüística. “esta


competencia se refiere a la utilización del lenguaje como instrumento de comunicación oral y
escrita”

La docencia de otras lenguas, ha creado una didáctica con el único fin de conseguir que los
estudiantes desarrollen su competencia comunicativa de forma oral y escrita.

La lectura en los primeros años de la etapa de Primaria, hace que el número de palabras que el
niño conoce sean cada vez más numerosas, por tanto, no es suficiente para que el vocabulario
conocido, pase a ser un vocabulario activo.

El aprendizaje del léxico es un largo proceso que requiere intencionalidad. En él, están
ancladas tanto la comprensión oral y escrita. Nuestra didáctica de la lengua debe incidir en
este enfoque comunicativo, creando situaciones de diálogo, de escucha y comprensión, donde
los conocimientos, destrezas y actitudes propias de esta competencia permita expresar
pensamientos, emociones, opiniones… por lo que contribuye al desarrollo de la autoestima y
confianza en sí mismo

También podría gustarte