Lectura 2 ARTESUMERIOBABILONICO
Lectura 2 ARTESUMERIOBABILONICO
Lectura 2 ARTESUMERIOBABILONICO
DE HIDALGO
En su ausencia, la diosa Inanna (conocida por los babilonios como Ishtar y más
tarde como Astarté) había cuidado y protegido la ciudad. Inanna declara su amor al héroe
Gilgamesh pero éste lo rechaza, provocando la ira de la diosa que en venganza envía el
Toro de las tempestades para destruir a los dos personajes y a la ciudad entera.
Gilgamesh y Enkidu matan al toro, pero los dioses se enfurecen por este hecho y
castigan a Enkidu con la muerte. Gilgamesh muy apenado por la muerte de su amigo
recurre a un sabio llamado Utnapishtim (Ziusudra en sumerio que puede significar «el de
los Días Remotos») el único humano, junto con su esposa, que por la gracia de los dioses
es inmortal. Gilgamesh recurre a él para que le otorgue la vida eterna, pero Utnapishtim
le dice que el otorgamiento de la inmortalidad a un humano es un evento único y que no
volverá a repetirse como ocurrió con el Diluvio Universal.
Autor:
Lugalbanda de Uruk, (siglo XXVII antes de Jesucristo), fue un rey sumerio, el tercero de la I dinastía
de Uruk.
Era el jefe militar de Enmerkar, a quién sucedió. Lugalbanda también es protagonista en los ciclos de
cuentos épicos del Sumer primigenio, en ellos aparece a las órdenes de Enmerkar realizando hazañas en
las misiones que éste le encomienda, en ellas se ven inmersos los propios dioses mesopotámicos,
como Utu, el dios Sol (padre de Enmerkar) que libra a Lugalbanda de la muerte dándole de beber el
brebaje de la vida, cuando cae moribundo de camino a Aratta, en el monte Hurrum. Su nombre significa
"pequeño rey". Su verosimilitud histórica no está demostrada.
90-110. Pero parecía que el ave, cuando se acercó al nido, que parecía Anzud, cuando se acercó al nido,
que se había hecho como un dios morada. Fue adornada con brillantez. Su chica se instalaron en su
nido, sus ojos estaban pintados con kohl, ramitas de cedro blanco se fija en la cabeza. Un trozo retorcido
de sal a la carne fue colgada en lo alto. El pájaro está exultante, Anzud es exultante: "Yo soy el príncipe
que decide el destino de los ríos rodar sigo el camino recto y estrecho a los justos que seguir el consejo
de Enlil Mi padre Enlil me trajo hasta aquí me dejó barra de la entrada... a las montañas, como si con
una gran puerta. Si puedo arreglar un destino, que será cambiado? Si, pero di la palabra, que lo hará
cambiar? Quienquiera que haya hecho esto a mi nido, si usted es un dios, voy a hablar con usted, de
hecho voy a trabar amistad. Si usted es un hombre, voy a fijar su destino. No voy a dejar que usted tiene
rivales en las montañas. Usted será el 'héroe fortificada por Anzud ".
111-131. Lugalbanda, en parte por el miedo, en parte por placer, en parte por el miedo, en parte, de
alegría profunda, halaga el pájaro, halaga Anzud: "Bird con los ojos brillantes, nacido en este barrio,
Anzud con los ojos brillantes, nacido en este barrio, que se divierten como se bañe en una piscina. Su
abuelo, el príncipe de los patrimonios, el cielo puesto en su mano, la tierra fijado en sus pies. Su
envergadura ampliada es una birdnet extendió por el cielo! ... ... en la tierra tus garras son como
un trampa tendida por los toros y vacas salvajes de las montañas! La columna vertebral es tan recto como
un escriba! Su seno al volar es como despedida Niraḫ las aguas! En cuanto a su espalda, usted es un
jardín verde de palma, impresionante mirar a . Ayer me escapé de forma segura a que, desde entonces
142-148. "Al igual que Sara, el hijo amado Inana es, brotan con sus flechas de púas como un rayo de sol,
brotan con la caña flecha, como la luna! De mayo en las flechas de púas ser una víbora cornuda a los que
lleguen! Como un pez muerto con el cuchillo, que puede ser mágico-cut! Que paquete para arriba como
troncos cortados con el hacha! " - Lugalbanda que ama la semilla no aceptar esto.
149-154. "Que Ninurta, el hijo de Enlil, establezca el León casco de batalla en la cabeza, que el pectoral
(?) Que en las grandes montañas no permite la retirada se pone en el pecho! Es posible que ... ... la
batalla-net contra el enemigo! Cuando usted va a la ciudad, ... ...! " - Lugalbanda que ama la semilla no
aceptar esto.
155-159. "La gran cantidad de manteca de santa Dumuzi churn, que la manteca es la mantequilla de todo
el mundo, se concederá (?) Para usted. Su leche es la leche de todo el mundo. La licencia se concederá
(?) Para usted." - Lugalbanda que ama la semilla no aceptar esto. Como un pájaro KiB, una de agua dulce
KiB, ya que vuela a lo largo de una laguna, le respondió con palabras.
160-166. El pájaro le escuchaban. Anzud dijo a santa Lugalbanda, "Mira, mi Lugalbanda, piensa otra vez
trata de lo siguiente:.. Un delito doloso, el arado de bueyes debe ponerse de nuevo
en la pista, un culo poniendo obstáculos debe hacerse para tomar el camino recto
Aún así, se te conceda lo que puso a mí. Yo te asigne un destino asignado de
acuerdo a sus deseos. "
167-183. Santo Lugalbanda le responde: "Que el poder de estar en funcionamiento
184-202. Así Anzud dice santo Lugalbanda:! "El poder de estar en funcionamiento en los muslos Nunca
se cansan de fuerza estar en tus brazos Estire los brazos, nunca los brazos se debilitan en movimiento
como el sol, como Inana, al igual que las siete! tormentas de ISKUR, salto como una llama, fuego como
un rayo! Vaya donde quiera que mirar, poner los pies donde quiera emitir su vista, llegar a donde quiera
que su corazón desea, afloje los zapatos en cualquier lugar en tu corazón ha nombrado a usted! Cuando
Utu le permite llegar a Kulaba su ciudad, que maldiga a usted no tendrá la alegría de los mismos, y el que
desea tratar con usted nunca dice "¡Así que venga" Cuando usted ha tenido las estatuas de la moda
talladores de madera de mí, voy a ser impresionante para mirar . Mi nombre se hizo famoso por lo tanto
en Sumer y un honor para la de los templos de los grandes dioses. ... ... de mayo de movimiento para
usted ... ... como una sandalia. ... ... ... ... el Éufrates sus pies ... .... "
203-219. Él tomó en su mano como de sus disposiciones, ya que no había comido, y sus armas, uno por
uno. Anzud voló a lo alto, caminó Lugalbanda en el suelo. El pájaro, mirando desde arriba, los espías de
las tropas. Lugalbanda, mirando desde abajo, los espías del polvo que las tropas han despertado. El
pájaro le dice a Lugalbanda, "Vamos, mi Lugalbanda le voy a dar algunos consejos:. Acepta mi consejo
escuchado que voy a decir las palabras para usted:.. Tener en mente lo que he dicho, la suerte que he
fijado para usted, no le digas a tus compañeros, no lo explique a sus hermanos la fortuna justa puede
ocultar mal:. De hecho, es así que déjame a mi nido:. a mantener a sus tropas ". El pájaro se apresuró a
su nido. Lugalbanda establecidos para el lugar donde estaban sus hermanos.
220-237. Al igual que un pelícano que salen de la cañaveral sagrado, como deidades lahama va desde el
Abzu, como el que está aumentando desde el cielo a la tierra, Lugalbanda entró en medio de las tropas
de sus hermanos tomó. Sus hermanos charlaba, charlaba las tropas. Sus hermanos, sus amigos lo
cansado de las preguntas: "Vamos, mi Lugalbanda, aquí están de nuevo las tropas tenían que abandonar
como un muerto en la batalla Ciertamente, no se come la grasa buena de la manada Ciertamente,
322-344. Entonces santa Lugalbanda salió del palacio. Aunque sus hermanos y sus compañeros le ladró
como un perro extranjeros que tratan de unirse a una jauría de perros, dio un paso hacia adelante con
orgullo como un culo extranjeros salvaje tratando de unirse a una manada de asnos salvajes. "Enviar a
otra persona que Unug para el Señor." - "Porque el hijo de Utu Enmerkar voy a ir solo a Kulaba Nadie
puede ir conmigo." - La forma en que habló con ellos! "¿Por qué vas a ir solo y estar en compañía de
nadie en el viaje? Si nuestro espíritu benéfico no se sostiene por allí, si nuestra deidad protectora buenas
no va con usted, usted nunca más volverá a estar con nosotros en que nos encontramos, que nunca más
volverá a morar con nosotros, donde vivimos, que nunca volverán a establecer los pies en el suelo, donde
nuestros pies están. Usted no va a volver a las grandes montañas, donde nadie va solo, de donde nadie
regresa a la humanidad! " - "El tiempo pasa, sé que ninguno de ustedes va conmigo a través de la gran
tierra.."Mientras que los corazones de sus hermanos golpearon con fuerza, mientras que los corazones de
sus compañeros se hundió, Lugalbanda tomó en su mano como de sus disposiciones, ya que no había
comido, y cada una de sus armas, uno por uno. Desde el pie de las montañas, a través de las altas
montañas, en el terreno plano, desde el borde de Ansan de la parte superior de Ansan, cruzó cinco, seis,
siete montañas.
345-356. Antes de la medianoche, pero antes de que se había llevado la mesa de ofrendas a la Santa
Inana, puso un pie en la alegría de ladrillo Kulaba. Su esposa, santa Inana, se sentó en su cojín. Se
inclinó y se postró en el suelo. Con {(1 ms añade:.)} Alegres ojos Inana miró santa Lugalbanda mientras
357-387. Santo Lugalbanda le respondió: "¿Qué hijo de Utu Enmerkar Dijo, y lo que dice, lo que su
hermano y Dijo lo que dice, es:" Érase una vez mi hermana santa Inana príncipe me llamó en su corazón
sagrado de las montañas, me había entrar en ladrillo Kulaba. Donde había un pantano después de Unug,
que estaba lleno de agua. Donde no había ninguna tierra seca, el Éufrates álamos crecieron allí. Donde
había cañaverales, juncos y las cañas jóvenes de edad creció allí. Enki divina que es el rey de Eridu
rompió para mí las cañas viejas, se escurre el agua por completo. Durante cincuenta años he construido,
desde hace cincuenta años que se ha realizado correctamente. Entonces los pueblos Martu, que no
conocen la agricultura, surgió en todas las Sumer y Acad. Pero el muro de Unug se extendían por el
desierto como una red de aves. Sin embargo, ahora, aquí en este lugar, mi atractivo para ella se ha
reducido. Mis tropas están obligados a mí como una vaca está obligado a su cría, pero como un hijo que,
odiando a su madre, sale de su ciudad, mi príncipe santa hermana Inana se ha escapado de mí de nuevo
a ladrillo Kulaba. Si ama a su ciudad y me odia, ¿por qué se unen a la ciudad para mí? Si ella odia la
ciudad y sin embargo me ama, ¿por qué se me unen a la ciudad? Si la señora se aleja de mí a su Cámara
Santa y me abandona como un pollito Anzud, entonces es posible que al menos para mí traer a casa a
ladrillo Kulaba: en ese día mi lanza, se puso a un lado. En ese día se puede romper mi escudo. Hablar
así a mi hermana principesca, santa Inana "."
388-398. Santo Inana pronunció esta respuesta: "Ahora, al final, en las orillas, en las praderas de agua, de
un río claro, de un río de aguas claras, del río que es odre brillante Inana, el pez suḫurmaš come la
miel de hierbas, el sapo come las bellotas de montaña, y el ... ... de pescado, que es un dios de los peces
suḫurmaš, juega feliz allí y dardos sobre Con su cola escamosa que toca las cañas de edad en ese lugar
santo los tamariscos de la.. lugar, como muchos, ya que hay, beber agua de ese grupo. "
399-408. "Se encuentra solo, está solo! Una tamarisco está solo en el lado! Cuando el hijo de Utu
Enmerkar ha reducido esa tamarindo, y ha formado en un cubo, debe romper las cañas de edad en que
las raíces lugar santo y todo, y recoger en sus manos. Cuando se ha expulsado de ella los ... ... de
pescado, que es un dios de los peces suḫurmaš, que los peces capturados, lo cocinó, es adornado y se lo
llevó como un sacrificio para el arma-una-kar , Inana de batalla de la fuerza, entonces sus tropas tendrán
un éxito para él, entonces él tendrá que poner fin a lo que en las aguas subterráneas ofrece la vida-fuerza
de Aratta ".
Autor:
Enmerkar fue el segundo rey de la I dinastía de Uruk (dentro del Protodinástico II), hijo
de Meshkiaggasher y por lo tanto nieto del dios sol, Utu. Es célebre por su contienda contra la
rica ciudad de Aratta, que se encontraba a cientos dekilómetros al este, en el actual Irán meridional, la
antigua Persia. Entre Uruk y Aratta había siete cordilleras, y además la remota ciudad se alzaba sobre una
escarpada cima, donde había desarrollado un próspero comercio de metales ypiedras preciosas, que
abundaban en aquella región.
Lectura
Dos líneas que faltan 25-32. ... ... Estaba adornado colorido, y ... ..., el lugar santo, era ... ... impecable
con lapislázuli, su interior bellamente formado como un fruto blanco mensajes de los árboles. El señor
de Aratta colocó sobre su cabeza la corona de oro de Inana. Pero
él no le gustaba como el señor de Kulaba. Aratta no construir
santa Inana - a diferencia de la capilla E-ana, el ĝipar, el lugar
santo, a diferencia de ladrillo Kulaba.
33-37. En ese momento, el señor elegido por Inana en su
corazón, elegido por Inana en su corazón sagrado de la montaña
brillante, Enmerkar, el hijo de Utu, hizo un llamado a su
hermana, la señora que concede deseos, santo Inana:
38-64. "Mi hermana, que Aratta de oro de la moda y la plata hábilmente en mi nombre para Unug. Que
se corte la impecable lapislázuli de los bloques, vamos a ... ... la transparencia de la impecable lapislázuli
... .... ... ... Construir una montaña sagrada en Unug . Vamos a Aratta construir un templo traído del cielo
- su lugar de culto, el Santuario de E-ana, que Aratta hábilmente moda el interior de la ĝipar santo, su
morada; puedo, la juventud radiante, que sea aceptado por allí que. Vamos a Aratta presentar bajo el
yugo de Unug en mi nombre. Que el pueblo de Aratta bajar para mí las piedras de montaña de su
montaña, construir el santuario para mí, levantar la morada para mí, que la morada grande, el morada de
los dioses, famoso por mí, que mi me prosperar en Kulaba, hacer crecer el Abzu para mí como una
montaña sagrada, que brillan Eridug para mí como la sierra, hacen que el santuario abzu a brillar para mí
como la plata en el filón. Cuando en el Abzu alabo absoluta, cuando traigo el me de Eridug, cuando, en
la soberanía, estoy adornada con la corona como un santuario purificado, cuando pongo en mi cabeza la
69-104. "Ven, yo te Enmerkar ofrecer consejos:... Mi consejo escuchado voy a hablar palabras para ti,
dejar que se escucha Elija entre las tropas como un mensajero que es elocuente de expresión y dotado de
los casos y en la resistencia oa quién se llevan el importante mensaje de los sabios Inana? Que lo que
aparezca en las montañas de Zubi, lo dejó descender con él de las montañas de Zubi. Vamos a Susa y la
tierra de Ansan Inana saludo humildemente como los ratones pequeños. En las grandes cadenas
montañosas , que las abundantes multitudes arrastran en el polvo de ella. Aratta presentará bajo el yugo
de Unug. La gente de Aratta harán descender las piedras de la montaña de sus montañas, y edificará el
templo grande para usted, y erigir la morada ideal para usted, hará que la Gran Morada, la morada de los
dioses, a brillar para ti; hará que su me florecer en Kulaba, hará que el abzu crecer para vosotros como
una montaña sagrada, hará Eridug brillante para usted como la sierra , hará que el santuario abzu a brillar
para ti como el brillo de la veta. Cuando en el Abzu te alabamos absoluta, cuando usted trae el me de
Eridug, cuando, en la soberanía, que está adornada con la corona como un santuario purificado, cuando
se coloca sobre su cabeza la diadema santa de Unug Kulaba, entonces podrá el ... ... de la gran santuario
os traeré a la ĝipar, y que el ... ... de la ĝipar te introduzca en el gran santuario. Que la gente se maravilla
con admiración, y puede Utu testigo en alegría, porque ... ... se llevan todos los días, cuando ... ... en el
fresco de la noche ... .... - En el lugar de Dumuzid donde las ovejas, cabritos y corderos son numerosas,
la gente de Aratta a correr alrededor de usted como las ovejas de montaña en los campos akalag, los
campos de la Dumuzid. Levántate como el sol sobre mi pecho santo, tú eres la joya de mi garganta!
Loado seas, Enmerkar, el hijo de Utu! "
105-107. El Señor le dio atención a las palabras de la Sagrada Inana, y elegir entre las tropas como un
mensajero que era elocuente de expresión y dotado de la resistencia. {(1 ms añade:).. ... ... A su
mensajero ... ...} ¿Dónde y con quiénes se llevan el importante mensaje de los sabios Inana?
108-133. "Se la pondrá en las montañas Zubi, que descenderá con él desde las montañas Zubi. Vamos
Susa y la tierra de Ansan Inana humildad saludo como los ratones pequeños. En las grandes cadenas
160-175. El mensajero le dio atención a las palabras de su rey. Viajó por la noche estrellada, y el día que
viajó con Utu del cielo. Dónde ya quién se le llevan el mensaje importante de Inana con su tono
punzante?Lo llevó a las montañas Zubi, descendió con él desde las montañas Zubi. Susa y la tierra de
LIC. CRISTINA VELÁZQUEZ REYES ARTE UNIVERSAL
Ansan humildemente saludó Inana como ratones pequeños. En las grandes cadenas montañosas, las
abundantes multitudes arrastraba en el polvo de ella. Atravesó montañas cinco, seis montañas, siete
montañas. Alzó los ojos cuando se acercó a Aratta. Salió con alegría en el patio de Aratta, dio a conocer
la autoridad de su rey. Abiertamente se habló de las palabras en su corazón. El mensajero transmite el
mensaje al señor de Aratta:
176-178. "Tu padre, mi maestro, me ha enviado a ti, el señor de Unug, el señor de Kulaba, me ha
enviado a vosotros." "¿Qué es para mí lo que su maestro ha hablado? ¿Qué es para mí lo que ha dicho?"
179-207. "Esto es lo que mi amo ha dicho, esto es lo que ha dicho mi rey, que desde su nacimiento ha
sido equipado para señorío {} {(1 ms tiene su lugar:.) Por la corona.}, El señor de Unug, el
saĝkalserpientes que viven en Sumer, que pulveriza montañas {} {(2 mss tienen su lugar:.)} cabezas como
la harina, el ciervo de las altas montañas, dotados de cuernos principescos, vaca salvaje, niño pateando el
saponaria santo con sus pezuñas, a quien el buena vaca había dado a luz en el corazón de las montañas,
Enmerkar, el hijo de Utu, me ha enviado a vosotros. " {(2. Mss añadir aquí:) (el señor de Aratta habla):
"¿Qué es para mí lo que su maestro ha hablado lo que es para mí lo que ha dicho?"} "Esto es lo que mi
maestro dijo:" no sea que yo que el pueblo se escapan de la ciudad como una paloma salvaje de su árbol,
para que no me hacen volar como un pájaro sobre su bien fundada nido, para que no me pagáis (?)
como si a una tasa actual del mercado, para que no puedo hacer que acumulan polvo, como una ciudad
completamente destruida, no sea como un acuerdo de la maldición de Enki y destruyó por completo, yo
también destruye a Aratta, no sea como la devastación que se extendió de manera destructiva, y en cuya
estela Inana levantó, gritó y gritó en voz alta, yo también causar una devastación barrido existe - Aratta
pepitas paquete de oro en sacos de cuero, colocando junto a ella el mineral kugmea; empaquetar los
metales preciosos, y la carga de los paquetes a los burros de las montañas, y entonces podrá el Enlil
Junior de Sumer que han construir para mí, el señor que Nudimmud ha elegido en su corazón sagrado,
una montaña de un brillante mí, pídales que hagan lo exuberante para mí como un árbol de madera de
boj, pídales que hagan sus cuernos brillantes colores para mí, como
cuando Utu sale de su cámara, pídales que hagan su brillo postes vivos
para mí. Cantar con él para mí la canción sagrada, el conjuro cantado
en sus cámaras -. Nudimmud el conjuro de ""
227-235. Cuando hubo dicho estas cosas a él, el mensajero respondió el señor de Aratta: "La gran reina
de los cielos, que cabalga sobre el impresionante mí, que habita en las cumbres de las montañas
brillantes que adornan el estrado de las montañas brillantes - mi amo y señor, que es su siervo, ha tenido
a su instalación como la reina divina de E-ana. Aratta se doblará, oh Señor, en sumisión absoluta! Ha
hablado con él por lo tanto, en ladrillo Kulaba ".
236-241. Acto seguido, el señor se deprimió y profundamente perturbado. Él no tenía ninguna respuesta,
era la búsqueda de una respuesta. Miró a sus pies, tratando de encontrar una respuesta. Él encontró una
respuesta y lanzó un grito. Gritó la respuesta al mensaje como un toro al mensajero:
242-273. "Mensajero Hable con su rey, el señor de Kulaba, y le dice:" Esta gran cordillera es un árbol
crecido mensajes de alta en el cielo, sus raíces forman una red, y sus ramas son una trampa. Puede ser un
gorrión, pero tiene las garras de un ave Anzud o de un águila. La barrera de Inana se hace perfectamente
y es impenetrable (?). Esas garras de águila que la sangre de los enemigos van desde la montaña
brillante.Aunque en Aratta hay llanto ... ..., libaciones de agua se ofrecen y la harina rociada es, en la
montaña, los sacrificios y las oraciones se ofrecen en reverencia. Con menos de cinco o diez hombres,
¿cómo se puede movilizar Unug proceder en contra de las montañas Zubi? Su rey se dirige a toda prisa
en contra de mi poderío militar, pero también estoy deseoso de un concurso. (Como dice el proverbio),
el que hace caso omiso de un rival, no llega a comer de todo para arriba, como el toro que ignora el toro
a su lado.Pero el que reconoce una competencia puede ser el ganador, como el toro que reconoce al
toro a su lado - o qué me rechazan en este concurso? Como ... ... ... ... no puede coincidir con uno - o
¿todavía me rechazan en este concurso? Una vez más, no tengo palabras para decir a usted, mensajero:
Tengo una propuesta artística que hacer para que ... ..., puede conseguirlo a través de usted ... .... Repita
esto a su amo, al señor de Kulaba, un león acostado sobre sus patas en el E-ana, un toro bramando en su
294-307. Después de haber hablado así a él, el señor de Aratta hizo el mensajero repetir el mensaje tal
como él mismo lo había dicho. El mensajero volvió sobre sus muslos como una vaca salvaje, como una
mosca de la arena que siguió su camino en la calma de la mañana. Puso el pie con alegría en ladrillo
Kulaba. El mensajero se apresuró al gran patio, el patio de la sala del trono. Lo repitió palabra por
palabra a su amo, el señor de Kulaba, que incluso gritó a él como un toro, y Enmerkar lo escuchó como
un boyero.El rey le había sentado ... ... a su lado derecho. Cuando se volvió a su lado izquierdo, él dijo:
"¿Aratta realmente entender las implicaciones de su propia estratagema?"
308-338. Después del día se había roto y había aumentado Utu, el dios del sol de la tierra, levantó la
cabeza en alto. El rey junto al Tigris con el Éufrates. Combinó el Éufrates con el Tigris. Los grandes
buques fueron puestos al aire libre, y se puso los vasos pequeños al lado de ellos, como corderos tendido
sobre el césped. ... ... Los vasos se colocan al aire libre junto a ellos. Entonces el rey, Enmerkar, el hijo
de Utu, situada muy separadas de los vasos ESDA, que eran de oro. Acto seguido, el ... ... tableta de
arcilla, la punta fina de la asamblea, la estatua de oro de moda en un día propicio, Nanibgal hermosa,
que se cultiva con una exuberancia justo, Nisaba, la señora de la sabiduría amplio, abierto a él la santa
casa de la sabiduría. Entró en el palacio de los cielos, y se convirtió en atento. Entonces el Señor abrió su
339-346. "Messenger, hablar con el señor de Aratta, y le diré:" La base de mi cetro es el poder divino de
la magnificencia. Su corona proporciona una sombra protectora sobre Kulaba, en su difusión actualiza
ramas santa Inana a sí misma en la capilla E-ana. Deje que quitarlo de una astilla del mismo y sostienen
que en la mano, dejar que lo tienen en su mano como un collar de cuentas de cornalina, una cadena de
perlas de lapis lazuli. Deja que el Señor de Aratta que llevar delante de
mí. "Así que le digo."
2 líneas claras 366-370. Los ciudadanos de Aratta se acordaron, reveló el asunto a Aratta. En
consecuencia, en Aratta, de la mano ... .... ... ... ... ... La mano al señor de Unug.
371-372. "En cuanto a nosotros, en la más extrema del hambre, en la más espantosa hambruna, vamos a
postrarse ante el Señor de Kulaba!"
373-377. Los ancianos elocuente se retorcían las manos en la desesperación, apoyado contra la pared y,
de hecho, eran incluso colocar sus bonos del Tesoro a disposición del señor (?). Su cetro ... ... en el
palacio ... .... Abiertamente se habló de las palabras en su corazón:
378-379. "Tu padre, mi maestro, me envió a vosotros. Enmerkar, el hijo de Utu, me envió a vosotros."
389-393. Después de haber hablado así a él, por eso entró en el santuario ... ... y poner a sí mismo en
una forma rápida. Se hizo de día. Se refirió a la cuestión en detalle, habló palabras inefables, que circuló
con este asunto como si se tratara de cebada comido por un burro.
394-396. ¿Y qué hablar al otro? ¿Qué dice una a otra? Lo que uno dice a otro, por lo que así fue.
397-411. "Messenger, hablar con su rey, el señor de Kulaba, y le dicen:" Vamos a ponerlo en su mano y
contemplar un cetro que no es de madera, ni designados como la madera {- no ildag madera, ni sim-
concierto madera, no de madera de cedro, madera de ciprés, ni no, ḫašur ciprés, ni madera de palma,
no de madera, ni madera zabalum} {(1 ms tiene su lugar:.) - no ildag madera, ni sim-concierto de madera,
no ḫašur ciprés, ni la madera de palma, no de madera de cedro, madera ni zabalum no, madera de
ciprés, ni de madera}, no como el álamo en un carro, no como en reedwork maneja el látigo, no de oro
ni cobre, no de metal genuino kugmea ni plata, cornalina, no ni lapislázuli - dejar que quitarlo de una
astilla de eso y mantenerlo en la mano, dejar que lo tienen en su mano como un collar de cuentas de
cornalina, una cadena de perlas de lapis lazuli. Deje que el señor de Kulaba llevar que antes de mí. "Así
que le digo."
412-443. Después de haber hablado con él por lo tanto, el mensajero se fue como un burro joven,
rebuznos, ya que es cortada de la lengua carro, trotaba como un onagro que se ejecutan en tierra firme,
se le llenó la boca con el viento, corrió en una pista (?) como una oveja a largo woolled embestida otras
ovejas de su furia. Puso el pie con alegría en ladrillo Kulaba. Transmitió el mensaje palabra por palabra
de su amo, el señor de Kulaba. Ahora Enki dio sabiduría Enmerkar, y el Señor le dio instrucciones a su
mayordomo. En su casa ... ..., el rey recibió ... .... Lo envolvió como ... ..., y lo inspeccionó. Golpeó ... ...
con una mano como las hierbas, que se vierte como el aceite en la caña ... .... De la luz solar que surgió a
la sombra, y de la sombra que surgió a la luz. Después de cinco años, 10 años había passsed, se separó la
caña ... ... con un hacha. El señor lo miró, satisfecho, y se vierte en ... ... aceite fino, fino aceite de las
montañas brillantes. El Señor puso el cetro en las manos del mensajero va a las montañas. El mensajero,
que viajaba a Aratta era como un pelícano en las colinas, como una mosca sobre el terreno, que se lanzó
a través de las montañas tan rápidamente como la carpa baño, llegó a Aratta. Puso el pie con alegría en el
LIC. CRISTINA VELÁZQUEZ REYES ARTE UNIVERSAL
patio de Aratta, y puso el cetro en ... .... El ... ... ... ... y ella. El señor de Aratta, presiente el cetro, que fue
increíblemente brillante en el santuario, su santa morada - Él, el Señor, llamó a su oficial de Satam:
444-453. "Aratta es en verdad como un cordero sacrificado! Sus caminos son inded como los de las
tierras rebeldes! Desde santa Inana ha dado la primacía de Aratta al señor de Kulaba, ahora parece que
el santo Inana mira con favor a su hombre que ha envió a un mensajero para que el mensaje tan claro
como grave a la luz de Utu. Así, en Aratta, donde se puede llegar en esta crisis? ¿Cuánto tiempo antes de
que el yugo de la cuerda se vuelve soportable? En cuanto a nosotros, en la más extrema del hambre, en
nuestro más terrible hambruna , vamos a postrarnos ante el señor de Kulaba? "
454-455. El señor de Aratta le confiaron un mensaje con el mensajero como si fuera una tableta
importantes:
456-461. "Mensajero Hable con su maestro, el señor de Kulaba, y le dice:" Un campeón que no es de
color negro, un campeón que no es de color blanco, un campeón que no es de color marrón, un
campeón que es no de color rojo, un campeón que no es de color amarillo, un campeón que no es
multicolor - deja que él te da como un campeón. Mi campeón competirá contra su campeón, y dejar que
el más capaz de prevalecer! "Así dirás a él."
462-469. Después de haber hablado con él por lo tanto, el mensajero partió, ulum, Alam. En Kulaba de
ladrillo, se quedó sin habla, como un ... .... Miró como una cabra en las laderas de montaña, ... ... como
si fuera una serpiente mir enorme que sale de las zarzas. En ... ... levantó la cabeza. ... ... ... ... De
Aratta.Desde su asiento, se dirigió a él como un torrente impetuoso:
470-499. "Mensajero Hable con el señor de Aratta, y le diré:" Una prenda que no es de color negro, una
prenda que no es de color blanco, una prenda que no es de color marrón, una prenda que no es de
color rojo , una prenda que no es de color amarillo, una prenda que no es multicolor - yo le daré una
prenda de vestir. Mi campeón es abrazado por Enlil. Le enviaré un campeón. Mi campeón competirá
contra su campeón, y dejar que el más capaz de prevalecer "Así dirás a lo segundo, hablar con él y
decir:".! Que pasa inmediatamente a partir de subterfugios ... .... En su ciudad, que vayan delante de él
como ovejas.Deje que él, como su pastor, detrás de ellos. A medida que avanza, vamos a la montaña de
lapislázuli brillante humilde sí mismo antes de él como una caña cascada. . Y dejarlos acumular sus
reservas de oro y plata brillando en el patio de Aratta de Inana la dueña de E-ana "En tercer lugar, hablar
con él y decir:" No sea que yo que el pueblo se escapan de la ciudad como una paloma salvaje de
su árbol, no sea que aplastarlos como ... ..., para que no me pagáis (?) como si a una tasa actual del
mercado, para no hacer ... ... a caminar en ... ..., cuando se va, que tomen la piedras de la montaña, y la
reconstrucción de me la Eridug gran santuario, el Abzu, el E-nun, dejar que adornan su arquitrabe para
500-514. Su discurso fue sustancial y amplia sus contenidos. El mensajero, cuya boca era pesado, no era
capaz de repetirlo. Debido a que el mensajero, cuya boca estaba cansado, no fue capaz de repetir, el
señor de Kulaba acarició un poco de arcilla y escribió el mensaje como si estuviera en una
tableta.Anteriormente, la redacción de mensajes en la arcilla no se estableció. Ahora, bajo ese sol y ese
día, era realmente así. El señor de Kulaba inscrito el mensaje como una tableta. Fue así como así. El
mensajero era como un pájaro, que bate sus alas, se enfureció a otro como un lobo después de una
niña. Atravesó montañas cinco, seis montañas, siete montañas. Alzó los ojos cuando se acercó a
Aratta. Salió con alegría en el patio de Aratta, dio a conocer la autoridad de su rey. Abiertamente se
habló de las palabras en su corazón. El mensajero transmite el mensaje al señor de Aratta:
515-517. "Tu padre, mi maestro, me ha enviado a ti, el señor de Unug, el señor de Kulaba, me ha
enviado a vosotros." "¿Qué es para mí lo que su maestro ha hablado? ¿Qué es para mí lo que ha dicho?"
518-535. "Esto es lo que mi amo ha dicho, esto es lo que ha dicho mi rey es como un enorme árbol de
mensajes, ... ... hijo de Enlil;. Este árbol ha crecido de alto, uniendo el cielo y la tierra, su corona llega al
cielo, su tronco es puestos sobre la tierra. El que está hecho para brillar en la soberanía y la realeza,
Enmerkar, el hijo de Utu, me ha dado una tablilla de arcilla. oh señor de Aratta, después de haber
examinado la tablilla de arcilla, después de haber aprendido el contenido del mensaje, decir lo que va a
decir a mí, y voy a anunciar el mensaje en el santuario E-ana como buena noticia a los descendiente de él
con la barba brillante, que su vaca incondicional dio a luz a en las montañas de la brillante yo, que fue
criado en la tierra de Aratta, a quien se le chupa a la ubre de la vaca buena, que es adecuado para el
cargo en Kulaba, la montaña de grandes mí, Enmerkar, el hijo de Utu, lo repito una vez en su ĝipar,
fecundo como el florecimiento de árboles mensaje, a mi rey, el señor de Kulaba ".
536-556. Después de haber hablado así a él, el señor de Aratta recibió su horneada tableta del
mensajero. El señor de Aratta miró la tablilla. El mensaje transmitido era las uñas, y su rostro expresó su
enojo. El señor de Aratta miró a su horneada tableta. En ese momento, el digno de la corona de la
soberanía de Jehová, el hijo de Enlil, el dios Iskur, tronando en el cielo y la tierra, causó una tormenta,
un león, en ... .... Estaba haciendo tiemblen los montes ... ..., fue convulsionando la cordillera ... ...; el
resplandor impresionante ... ... de su pecho, sino que causó la cordillera para levantar la voz con
alegría.En los flancos reseca Aratta, en medio de las montañas, el trigo creció por su propia cuenta, y los
garbanzos también creció por su propia voluntad, sino que trajo el trigo, que creció por su propia cuenta
577-587. El campeón inteligente, cuando llegó, había cubierto la cabeza con un turbante de colores, y se
envolvió en un manto de pieles de león. 4 líneas claras
Inana ... .... Su canción era agradable a su esposo, Ama-ušumgal-ana. Desde entonces, ella ha hecho
perfecto en el oído santo, santo de la oreja Dumuzid, ha cantado y ha dejado que las palabras se conoce.
588-610. Cuando la anciana llegó a la montaña de la brillante mí, ella se acercó a él como una doncella
que en su día es perfecto, se pintó los ojos con kohl, se envolvió en una túnica blanca, salió con la corona
bien como la luz de la luna . Ella organizó el ... ... en la cabeza. Hizo Enmerkar, su esposo, ocupar el
trono, con su tarima. Ella levantó ... ... y, de hecho, de Aratta, las ovejas y sus corderos ahora se
multiplican y, de hecho, de Aratta, las cabras madre y sus hijos se multiplican y, de hecho, de Aratta, las
vacas y sus crías se multiplican y, de hecho, de Aratta, las yeguas y sus potros burro negro, de pies ligeros
se multiplican.En Aratta, dicen juntos: "Que seáis y se acumulan en los montones de grano, la
abundancia es verdaderamente su abundancia." Después de haber hecho ... ... para el señor de Aratta, lo
que ... .... Él ... .... Él salió ... ..., se encuentra justo para ella.
Tres líneas que faltan 611-625. (Una persona no identificada dice:) ". ... ... ... ... Acorde, ... ... la canción
ilu del corazón, ... ... de su abundancia en su ... ... Enlil te ha concedido ... ..., y puede ser ... ... ... ... a
conocer la suya. padre no era exuberante fértil, y derramó el semen no Enlil, el rey de todas las tierras ...
... De acuerdo con las tareas que él ha establecido, el pueblo de Aratta ... ... su tarea de engañar oro, plata
626-636. "Ven, mi rey, te voy a ofrecer consejos:.. Mi consejo escuchado voy a hablar palabras para ti,
dejar que se escucha Que el pueblo elija a un hombre ... ... de las tierras extranjeras, y dejar que la gente
de Aratta hablar ... .... Cuando me voy de aquí, la señora siempre brillante me da mi reino. progestina-
ana ... .... En la ciudad ... ..., las fiestas no se ... .... diarias ... .... "