FILOSOFIA ANTIGUA - Apuntes de Clase. Hesiodo
FILOSOFIA ANTIGUA - Apuntes de Clase. Hesiodo
FILOSOFIA ANTIGUA - Apuntes de Clase. Hesiodo
Material de CÁTEDRA
(PROHIBIDA SU REPRODUCCIÓN)
Que se traduce:
- Lo que se traduce al español por “verdades”, en griego son dos términos distintos:
ἐτύμοισιν y ἀληθέα, cada uno responde a un verbo y objeto distinto:
- Las musas saben “decir” (λέγειν: leguein/ logos) muchas falsedades (ψεύδεα
πολλά: pseudea/ pseudo-: falso, pollá: muchas) semejantes a verdades
(ἐτύμοισιν ὁμοῖα)
- Esta verdad no está en el mismo nivel que las primeras. De hecho, nunca la alétheia es
asociada a mentiras o falsedades (pseudea).
- ¿Qué hay de relevante en este punto? Nada más ni nada menos que, si hay algo de lo que
se ocupa la filosofía es el tema de la VERDAD en tanto ἀλήθεια = alétheia; en jón. ἀληθέα.
1) α/‘a’ (alfa privativa): no; y λήθη / lethe: “olvido; es decir la verdad es: el “no-olvido”.
2) α/‘a’ (alfa privativa): no; y λήθεια/letheia: del verbo λανθάνω (lanzano): ocultarse, estar
oculto; es decir verdad es: el “des-ocultamiento” o “quitar el velo”.
* * *
Este pasaje de la Teogonía, como señalamos en la última clase, fue tratado por Platón en la
República libro II 376e-377e, donde Sócrates (el personaje principal de la obra) embiste
contra Hesíodo señalando que ha representado mal a los dioses y héroes.
El punto es que Platón cita esos mismos versos de la Teogonía de las “mentiras o
falsedades (pseudea)” de las musas, y las identifica con el sentido de las malas
representaciones que el poeta hace de los dioses:
censurar –y más que cualquier otra cosa- es sobre todo el caso de las mentiras innobles. -
¿A qué llamas así? - Al caso en que se representan mal con el lenguaje los dioses y los
héroes, tal como un pintor que no pinta retratos semejantes a lo que se ha propuesto
pintar semejante”.1
Οὓς Ἡσίοδός τε, εἶπον, καὶ Ὅμηρος ἡμῖν ἐλεγέτην καὶ οἱ ἄλλοι ποιηταί. οὗτοι γάρ που
μύθους τοῖς ἀνθρώποις ψευδεῖς συντιθέντες ἔλεγόν τε καὶ λέγουσι. Ποίους δή, ἦ δ’ ὅς, καὶ
τί αὐτῶν μεμφόμενος λέγεις; Ὅπερ, ἦν δ’ ἐγώ, χρὴ καὶ πρῶτον καὶ μάλιστα μέμφεσθαι,
ἄλλως τε καὶ ἐάν τις μὴ καλῶς ψεύδηται. Τί τοῦτο; Ὅταν εἰκάζῃ τις κακῶς τῷ λόγῳ,
περὶ θεῶν τε καὶ ἡρώων οἷοί εἰσιν, ὥσπερ γραφεὺς μηδὲν ἐοικότα γράφων οἷς ἂν ὅμοια
βουληθῇ γράψαι.]
Conclusiones provisorias:
El marco: Trabajos y días (ΕΡΓΑ ΚΑΙ ΗΕΜΕΡΑ) es una obra de índole “didáctico-moral”
sobre la justicia, dirigida por Hesíodo a su hermano Perses.
Inicia con la invocación a las musas de Pieria (región macedónica) para cantar
a ZEUS, quien imparte JUSTICIA en el “actual estado de las cosas”.
- Existen dos “Discordias” (Eris): una malvada, que solo genera combates; la
otra buena, que suscita competencia con el otro para superarse a sí mismo.
1
Trad. corregida de Conrado Eggers Lan, Gredos, Madrid, 1986.
4
(VV. 106-202)
Consigna: leer los versos 106 al 202 de Trabajos y días y definir las
características de cada raza de hombres: Dorada, Plateada, Broncínea,
Héroes y de Hierro (“la actual”: para Hesíodo).
Guía de lectura:
Más que un “mito”, Hesíodo inicia diciéndole a Perses que añade un “relato”
(logos) a otro “relato” (logos), lo que muestra su total familiaridad e identidad con
el término.
“Los inmortales y los mortales vienen del mismo origen: idea interesante que rompe
con nuestra tradicional dicotomía entre la realidad divina y la humana.
La producción (poiesis) de las razas o estirpes:
5
Interpretaciones:
- Rohde, E.: el interés de Hesíodo es doble: el decaimiento moral y el
destino de cada raza.
- Goldschmit, Victor: agudiza el sentido doble en Hesíodo: la
explicación de la genealogía de las razas en relación con el simbolismo
de los metales y una división estructural del mundo divino-mortal:
demonios/héroes/mortales.
Finalmente, la QUINTA RAZA (HIERRO), no es una sola, sino que hay dos
razas de hierro (una de justicia y otra de extralimitación).
Bibliografía de Consulta: