MANUALOPERACION4700

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 117

Manual del operador – 3100, 4700 SCD y 4700 FE

Publicaciones Técnicas
3100, 4700 SCD y 4700 FE
Éste es un manual de operador para el cliente. Puede
encontrar información sobre la compra de otras publicaciones Manual del operador – 3100, 4700 SCD y 4700 FE
de servicio disponibles para este vehículo en el sitio web
www.internationalcamiones.com, o comunicándose con su
concesionario International® local.
Es política de Navistar, Inc. mejorar sus productos siempre que Formulario No. 3864034R1
sea posible y práctico. Nos reservamos el derecho de efectuar
cambios e introducir mejoras en cualquier momento, sin incurrir
en la obligación de efectuar dichos cambios en productos
vendidos con anterioridad.

Derechos de autor © 12/09/2009

3864034R1 Impreso en los Estados Unidos de América


Manual del operador – 3100, 4700 SCD y 4700 FE

Impreso en los Estados Unidos de América 3864034R1


Contenido

Sección 1 – Prefacio Parte trasera del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

Prólogo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Sección 3 – Controles del vehículo


Advertencias, precauciones y notas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Guía de asistencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Códigos de los componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Conjunto de instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Tarjeta de la línea de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Medidores del conjunto de instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Instrucciones para almacenar el vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Indicadores de advertencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Emisión de ruidos al exterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Controles e interruptores del área del conductor. . . . . . . . . . . . . . .27
Prohibición de alterar el sistema de control de ruidos. . . . . . . . . . .3 Interruptores del área del conductor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Retiros de circulación por razones de seguridad y
cambios autorizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Sección 4 – Operación del vehículo
Guía de seguridad para clientes de International. . . . . . . . . . . . . . . .4
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Sección 2 – Guía para la inspección del vehículo Sistema de control eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Conjunto de instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Velocímetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Vista de los componentes del 3100. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Indicadores de advertencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Vista de los componentes del 4700 SCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Odómetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Vista de los componentes del 4700 FE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Voltímetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Compartimiento del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Alarmas del conjunto de instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Encendido del motor con el freno de estacionamiento Motor controlado electrónicamente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
puesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Interruptor de encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Parte delantera del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Encendido del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Suspensión delantera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Conexiones de suministro para accesorios. . . . . . . . . . . . . . . .32
Frenos delanteros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Alternador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Ruedas delanteras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Área del conductor y del combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Interruptor de luces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Debajo del vehículo – Parte trasera del chasis. . . . . . . . . . . . . . . . .16 Luces de posición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Chasis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Volante y controles de la columna de dirección. . . . . . . . . . . . . . . .35
Muelles traseros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Bocina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Frenos traseros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Ruedas traseras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

3864034R1 i
Contenido

Palanca de luces direccionales y luces altas con Luz de advertencia de apagado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
interruptor de advertencia de peligro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Ejes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Sistema de enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Peso bruto (sobre los ejes y del vehículo). . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Anticongelante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Temperatura de operación de los ejes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Aceite para motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Ejes traseros (con diferencial con bloqueo o de Combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
resbalamiento limitado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Peligros de la mezcla de diésel y gasolina. . . . . . . . . . . . . . . . .51
Frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Otros procedimientos peligrosos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Operación cuesta abajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Aditivos para el combustible y los lubricantes. . . . . . . . . . . . .52
Uso del freno neumático de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Precauciones al poner combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Transmisión y embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Instrucciones para remolcar el vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Remolque con las ruedas delanteras suspendidas. . . . . . .53
Encendido inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Remolque con las ruedas traseras suspendidas. . . . . . . . . .53
Cambio de la transmisión a marchas superiores o
inferiores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Sección 5 – Mantenimiento del vehículo,
Temperaturas de operación de la transmisión. . . . . . . . . . . . .43 frecuencia y especificaciones
Embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Engranaje del embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Prólogo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Precauciones con el embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Instrucciones generales para el mantenimiento. . . . . . . . . . .55
Consejos de manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Apoyo del vehículo para servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Lubricación del chasis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Peligros de operar el motor cerca de gases inflamables. . .45 Ejes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Motores diésel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Eje delantero – Inspección y lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Enfriador de aire turboalimentado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Eje delantero – Mantenimiento normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Problemas de rendimiento del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Eje delantero – Alineación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Arranques de emergencia con cables de puente. . . . . . . . . .46 Eje trasero – Inspección y lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Instrucciones de operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Freno por escape o retardador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Frenos neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Operación a bajas temperaturas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Inspección y ajuste de los frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Operación a altas temperaturas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Tuberías, mangueras y conectores de frenos. . . . . . . . . . . . . .60
Apagado del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Cardán. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60

ii 3864034R1
Contenido

Componentes eléctricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Ajuste de los pernos de unión del eje intermedio de
Prueba del alternador, el motor de arranque y la batería. . .60 dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Inspección, limpieza y protección contra la Puntos de lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
corrosión de terminales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Servodirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Conexiones de suministro para accesorios. . . . . . . . . . . . . . . .61 Neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 Inflado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 Comprobación de inflado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Mantenimiento programado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Baja presión de inflado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Sistema de admisión de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Cambio del elemento filtrante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Cargas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Inspección y limpieza del núcleo del enfriador de Igualdad de neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
aire turboalimentado (instalado en el chasis) y del Neumáticos dobles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
núcleo del radiador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Combinación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Inspeccione diariamente el enfriador de aire Rotación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
turboalimentado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 La rotación es siempre recomendable:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Sistema de enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 La rotación pudiera no ser recomendable:. . . . . . . . . . . . . . . . .75
Nivel del refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 Balanceo de ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Instrucciones de llenado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 Desgaste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Capacidad del sistema de enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Desgaste irregular de los neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Embrague del ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Bastidor y ganchos de remolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Embrague hidráulico y depósito del embrague. . . . . . . . . . . . . . . . .78
Sistema de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Instrucciones para el mantenimiento adecuado. . . . . . . . . . . . . . . .68 Instalación, ajuste y alineación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Sistema de admisión de aire:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Mantenimiento del torque de las tuercas de las ruedas. . .80
Sistema de enfriamiento:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Procedimiento de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Motor y tren propulsor:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Frecuencia de lubricación y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Sistema de escape:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 Frecuencias de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Suspensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 Capacidades de llenado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Apoyo del vehículo para servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 Eje trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 Tanque de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 Sistema de enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Bloque del motor y filtros de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91

3864034R1 iii
Contenido

Sistemas de servodirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Sección 6 – Asistencia a clientes


Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Combinaciones de neumáticos y llantas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 Información sobre servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Especificaciones de lubricantes y selladores. . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 Programa de las Garantías de International®. . . . . . . . . . . . . . . . .101
Especificaciones de torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Cuadro de torque para tuercas de pernos en «U». . . . . . .100 Sección 7 – Índice
Inspección de las tuercas de pernos en «U» de los
muelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103

iv 3864034R1
Prefacio

SECCIÓN 1 — PREFACIO
Prólogo NOTA: Las notas indican una operación, procedimiento o
instrucciones los cuales son importantes para servicio correcto.
Su vehículo ha sido diseñado y fabricado para darle un servicio
económico y sin problemas. Sin embargo, es responsabilidad Estudie este manual cuidadosamente. No conduzca el vehículo
del propietario ver que reciba el cuidado y mantenimiento hasta estar completamente familiarizado con el contenido de
adecuados. este manual. Siempre mantenga este manual en el vehículo
para usarlo como referencia. Si transfiere la posesión o
Modificar piezas, componentes y sistemas como los sistemas propiedad del vehículo, cerciórese de entregar el manual al
de frenos, suspensión y dirección, puede afectar la calidad y nuevo adquirente.
confiabilidad del vehículo. Se deben evitar tales modificaciones.
El daño o perjuicio material directo o indirecto producto de una
incorrecta aplicación del presente manual así como de la no
Advertencias, precauciones y notas
observancia de las advertencias y precauciones contenidas en
En este manual encontrará precauciones y advertencias: el mismo por parte de quien ostente la propiedad o posesión
del vehículo, no será responsabilidad de Navistar Inc, ni de sus
importadores, distribuidores, concesionarios, productores y/o
ADVERTENCIA: licenciatarios autorizados así como de cualquier administrador,
gerente o factor encargado de esta empresa.
Los párrafos que comienzan con «Advertencia»
le indican peligros y consecuencias y qué hacer
Guía de asistencia
para evitarlos, no sólo respecto a daños a su
vehículo o propiedad, sino también respecto Cuando necesite piezas de repuesto, siempre proporcione el
a situaciones que pudieran provocar lesiones código de la unidad, el modelo y el número de serie del vehículo.
personales o accidentes fatales. Solicite a su vendedor que lo ayude a obtener esta información
cuando le entregue el vehículo.
PRECAUCIÓN:
Si por cualquier motivo considera que no está recibiendo estos
Las precauciones le indicarán el cuidado servicios en relación a la operación del vehículo o la transacción
adecuado que debe tener para evitar averías de venta, debe regresar a su concesionario vendedor para que
en el vehículo o daños a la propiedad. estos asuntos sean corregidos a su entera satisfacción. Si el

3864034R1 1
Prefacio

problema no queda resuelto en ese momento, se le sugiere Los códigos son una combinación de números y letras. Estos
tomar las siguientes medidas: códigos están escritos en la tarjeta de la línea de montaje del
vehículo que algunas veces es conocida como la tarjeta de
Comuníquese con un miembro de la gerencia del
especificaciones o la hoja de códigos del vehículo.
concesionario.
Discuta los detalles de su problema. En la mayoría de los casos, Tarjeta de la línea de montaje
el propietario o el gerente pueden solucionar cualquier problema
a su entera satisfacción. Cada vehículo está provisto de una tarjeta de la línea de montaje
(hoja de códigos) que relaciona los códigos de identificación de
Comuníquese con la oficina regional de ventas de
las unidades componentes empleadas en su fabricación.
International® Truck más cercana.
Una copia de la tarjeta se incluye con el material publicado
Las direcciones de las oficinas regionales de ventas están en
suministrado con el vehículo. Cuando necesite piezas
el frente de este manual. Si desea contactar alguna de estas
de repuesto, lleve consigo esa copia para identificar
oficinas, es importante incluir la siguiente información:
fehacientemente los componentes y obtener las piezas
• Nombre, dirección y número telefónico del comprador del correctas.
nuevo vehículo.
Cerciórese de volver a guardarla en el vehículo después de
• Modelo, año, número de identificación, código de los usarla.
componentes y número de serie del vehículo.
• Fecha de entrega del vehículo y kilometraje actual. Instrucciones para almacenar el vehículo
• Lugar donde fue comprado. Cuando un vehículo no va a ser usado durante un tiempo
prolongado, se deben tomar ciertas precauciones para evitar
• Detalles del problema.
el deterioro de algunos componentes. Comuníquese con su
concesionario para que lo aconseje sobre el almacenamiento
Códigos de los componentes de su vehículo y sobre los procedimientos adecuados a seguir
cuando ponga el vehículo nuevamente en servicio.
Los códigos son la base para identificar los componentes
utilizados en los camiones International®. Son usados por el
personal de ventas para ordenar el vehículo, por el fabricante Emisión de ruidos al exterior
para construirlo y por el personal de piezas de repuesto para
Navistar, Inc. garantiza a la primera persona que adquiere
darle servicio. Muchos de los componentes en este manual
(excepto para revenderlo) y a cada comprador posterior, que
están identificados con códigos.

2 3864034R1
Prefacio

este vehículo, tal y como fue fabricado por International® Truck, Retiro del filtro de aire, silenciador de admisión o sus tuberías.
fue diseñado, construido y equipado para cumplir con todas B. Protección acústica (carrocería): Retiro de los protectores de
las regulaciones pertinentes relativas al control de ruidos de salpicaduras de las ruedas, protectores de cabina o aislamiento
la Agencia de Protección Ambiental de Estados Unidos, al acústico (debajo del capó). C. Sistema de enfriamiento: 1.
momento en que salió del control de International. Retiro o anulación del embrague del ventilador. 2. Retiro de la
cubierta del ventilador. D. Motor y tren propulsor: 1. Retiro o
Esta garantía cubre al vehículo tal como fue diseñado, fabricado
anulación del regulador de velocidad del motor, de forma que la
y equipado por Navistar, Inc. y no está limitada a ninguna pieza,
velocidad del motor exceda las especificaciones del fabricante.
componente o sistema en particular fabricado por International®
2. Retiro del protector del bloque del motor, del protector del
Truck. Cualquier pieza, componente, sistema o defectos de
cárter o de las cubiertas de la transmisión. E. Sistema de
diseño o ensamblaje, tal y como fue fabricado por International®
escape: Retiro o anulación de los componentes del sistema de
Truck, que produzca ruidos que excedan las normas federales
escape, incluyendo el sistema postratamiento o tubo de cola.
al momento en que salió del control de International, están
cubiertos bajo esta garantía por la duración del vehículo.
Retiros de circulación por razones de seguridad
Prohibición de alterar el sistema de control de y cambios autorizados
ruidos Los retiros de circulación por razones de seguridad y cambios
autorizados son dos campañas que se utilizan para notificar
La mayoría de los países son protectoras del medio ambiente
a los propietarios acerca de modificaciones que pueden
y en este sentido, regulan los límites de emisiones sonoras
involucrar a los vehículos que poseen. Si usted recibe una de
producidas por vehículos automotores. A fin de evitar exceder
estas notificaciones, SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
los límites establecidos, no se debe realizar o hacer realizar
PROVISTAS EN ELLA. Si su vehículo es parte de una
lo siguiente: 1) el retiro o anulación de cualquier dispositivo o
campaña de retiro de circulación por razones de seguridad, el
elemento de diseño incorporado a un vehículo nuevo para el
procedimiento de servicio debe ser hecho para garantizar una
control de ruidos, antes de su venta o entrega al comprador
operación segura. Como propietario, debe proporcionar a los
final, o mientras esté en uso por cualquier persona, excepto
concesionarios cualquier corrección sobre sus datos y cambios
para fines de mantenimiento, reparación o sustitución, o 2) el
de dirección, para asegurarse de recibir todas las notificaciones.
uso del vehículo después que dicho dispositivo o elemento de
Verifique que su concesionario tiene su dirección correcta. Los
diseño haya sido retirado o dejado inoperante por cualquier
concesionarios mantienen un registro de las campañas vigentes
persona. Entre los actos que se presume constituyen alteración,
que afectan a su vehículo.
se encuentran los siguientes: A. Sistema de admisión de aire:

3864034R1 3
Prefacio

Guía de seguridad para clientes de International • Tome fotos del interior y del exterior de su camión desde
varios ángulos y guárdelas en otro lugar o envíeselas a su
Esta guía se ha preparado para ayudarle a proteger contra agente de seguros.
robos la inversión que ha hecho en su vehículo. Entendemos
que el compromiso financiero que ha contraído es significativo • Tan pronto sea descubierto el robo, informe a las
y que usted depende de este vehículo para obtener utilidades autoridades policiales de la localidad y a su compañía
y medios de vida. El robo de vehículos es más que un crimen de seguros.
económico. La protección de cada vehículo contra robo o • Para poner freno a los robos, coloque un letrero en la puerta
secuestro es crucial para la seguridad del país y la economía. que advierta que el conductor no lleva efectivo.
Aunque ningún sistema o dispositivo resulta 100% eficaz para
reducir los riesgos de robo, nuestra intención es proporcionarle • Asegure en forma permanente su radio de Banda
algunas sugerencias que usted o sus conductores pueden Ciudadana, o sáquela cada vez que se aleje de su camión.
emplear: • No hable con extraños acerca de dónde estaciona cuando
Añada niveles de protección no está en la carretera.

Cuantos más niveles de protección tenga su vehículo, más difícil • No comente su destino o la carga que transporta.
será de robar. • Manténgase atento de vehículos que puedan estar
Nivel 1: Sentido común siguiéndolo por mucho tiempo; llame a la policía si fuera
necesario.
• Ponga seguro en las puertas.
• Sospeche de conductores que le hagan señales para que
• Saque las llaves del interruptor de encendido. se detenga. Llame a la policía, reporte el incidente y deje
• Cierre completamente las ventanillas. que se haga cargo.

• Estacione en áreas bien iluminadas. Nivel 2: Dispositivos visibles o sonoros

• Deje caer entre el vidrio y el bastidor de la puerta una tarjeta • Sistema de alarma sonora
con su nombre. Esto puede ayudar en la identificación del • Trabas en el volante
camión al ser recuperado.
• Collarines para la columna de la dirección
• Para poder dar información, conserve una copia de la tarjeta
de la línea de montaje en otro lugar y una copia del VIN en • Calcomanías de advertencia contra robos.
su billetera. • Trabas para ruedas.

4 3864034R1
Prefacio

• Grabado de identificación en parabrisas y ventanas robo del vehículo. Si su vehículo tiene un sistema de rastreo,
generalmente puede recuperarlo más rápido y con menos
• Los inmovilizadores de dirección mecánicos o electrónicos
daños. Ponga su vehículo en la pantalla de radar instalando
que restringen la unión universal del eje de la columna
un sistema de rastreo, como el sistema «AWARE™ Vehicle
de dirección son muy fáciles de usar, tienen un precio
Intelligence System» de International.
razonable y proporcionan un alto nivel de protección contra
robos.
Nº de identificación del vehículo:
Nivel 3: Inmovilizadores del vehículo Año/Modelo:
A. Interruptores de flujo de fusibles Nº de serie del motor:
B. Interruptores de desactivación Nº de licencia:
C. Desactivadores de motor de arranque, de encendido y Compañía de seguros:
de combustible
Nº de póliza:
D. Interruptor de corte de combustible Teléfono:
Nivel 4: Sistema de rastreo Otra información:
El nivel final es un sistema de rastreo que emite una señal a la
policía o a un servicio de monitorización cuando se reporta el

3864034R1 5
Prefacio

6 3864034R1
Guía para la inspección del vehículo

SECCIÓN 2 — GUÍA PARA LA INSPECCIÓN DEL VEHÍCULO

Descripción Para asegurarse de que su vehículo está listo para trabajar,


haga una inspección previa al recorrido. Siga los pasos que
se indican a continuación y compruébelos para asegurar un
ADVERTENCIA: procedimiento de inspección adecuado. Las páginas de esta
sección pueden fotocopiarse y usarse regularmente.
Este vehículo tiene muchas piezas con medidas
en el sistema métrico decimal y otras en el
sistema estadounidense. Algunos tornillos,
pernos y tuercas son métricos, con dimensiones
muy aproximadas a las pulgadas del sistema
estadounidense. El uso de pernos y tuercas
incorrectos o que no coinciden puede causar
averías al vehículo, lesiones personales o
accidentes fatales.

3864034R1 7
Guía para la inspección del vehículo

Vista de los componentes del 3100

3100
1. Filtro/Limpiador de aire
2. Tanques de aire
3. Dispositivo para levantar el neumático de repuesto (opcional)
4. Tanque de combustible
5. Secador de aire (opcional)
6. Filtro de combustible y separador de agua (opcional)
7. Depósito del embrague hidráulico (arriba del pedal de
embrague)
8. Depósito de servodirección
9. Radiador
10. Depósito de desbordamiento

8 3864034R1
Guía para la inspección del vehículo

Vista de los componentes del 4700 SCD

4700 SCD
1. Filtro de combustible y separador de agua (opcional)
2. Filtro/Limpiador de aire
3. Tanque de combustible
4. Dispositivo para levantar el neumático de repuesto (opcional)
5. Tanques de aire
6. Secador de aire (opcional)
7. Depósito de desbordamiento
8. Depósito de servodirección (a la derecha del radiador)
9. Radiador

3864034R1 9
Guía para la inspección del vehículo

Vista de los componentes del 4700 FE

4700 FE
1. Filtro de combustible y separador de agua (opcional)
2. Tanque de combustible
3. Dispositivo para levantar el neumático de repuesto (opcional)
4. Tanques de aire
5. Secador de aire (opcional)
6. Filtro/Limpiador de aire (a la izquierda del radiador)
7. Depósito de servodirección (a la derecha del radiador)
8. Depósito de desbordamiento (puerta de acceso ubicada en el
tablero lateral derecho)
9. Radiador

10 3864034R1
Guía para la inspección del vehículo

Compartimiento del motor NOTA: Asegúrese de que el freno de estacionamiento esté


puesto antes de encender el motor.
ADVERTENCIA: Con el motor apagado, revise lo siguiente:

Tenga cuidado al trabajar en vehículos con


el motor en marcha, si tienen ventilador con
embrague automático. El ventilador se pone
en movimiento cuando el refrigerante del motor
llega a una temperatura determinada o la presión
del gas refrigerante (si tiene aire acondicionado)
alcanza un punto determinado. El ventilador
se pondrá en movimiento sin aviso. No tomar
estas precauciones puede resultar en daños
al vehículo, lesiones personales o accidentes
fatales.

ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales o accidentes fatales a causa de refrigerante caliente o vapor, saque la tapa de presión del
radiador o del depósito de desaireación sólo de acuerdo al siguiente procedimiento. Primero espere hasta que el motor
se enfríe. Envuelva la tapa con un trapo grueso. Oprima la tapa, aflójela lentamente hasta la primera muesca y espere un
momento para permitir que la presión salga por el tubo de desbordamiento. Luego de que la presión haya desaparecido,
puede sacar la tapa de presión.
Nivel del aceite: Verifique con la varilla medidora que el nivel esté entre las marcas de lleno y reabastecer.
Nivel del refrigerante: Mire el depósito de plástico y asegúrese de que el nivel esté dentro de los límites mínimo y máximo
marcados.
Líquido de servodirección: Verifique visualmente que el nivel de líquido esté entre las marcas «MIN» y «MAX» en el exterior
del depósito.

3864034R1 11
Guía para la inspección del vehículo

Correa impulsora del ventilador, Con el motor apagado presione la correa para comprobar que esté ajustada. Compruebe que no esté
alternador y bomba de deshilachada y que no tenga grietas, fibras sueltas ni señales visibles de desgaste. Si cede más de 1,25 a
refrigerante: 1,90 cm (½ a ¾ de pulgada), es probable que patine excesivamente.
Cualquier fuga: Compruebe que no haya señales de fluidos, charcos o derrames en el suelo debajo del motor o en
la superficie inferior del propio motor.

Encendido del motor con el freno de


estacionamiento puesto

ADVERTENCIA:

Tenga cuidado al trabajar en vehículos con el motor en marcha, si tienen ventilador con embrague automático. El
ventilador se pone en movimiento cuando el refrigerante del motor llega a una temperatura determinada o la presión del
gas refrigerante (si tiene aire acondicionado) alcanza un punto determinado. El ventilador se pondrá en movimiento sin
aviso. No tomar estas precauciones puede resultar en daños al vehículo, lesiones personales o accidentes fatales.
Equipo de seguridad y Antes de entrar a la cabina, verifique que el vehículo tenga fusibles eléctricos de repuesto (si los usa), tres
emergencia: triángulos reflectores, un extintor de incendios del tipo adecuado y debidamente cargado y cuñas para las
ruedas. Camine alrededor del vehículo y revise que todos los escalones y manijas, por dentro, por fuera y
por atrás, estén ajustados y limpios; tenga cuidado en mantener contacto en tres puntos (ambos pies y
una mano, o un pie y ambas manos). Compruebe que los pestillos de las puertas funcionen y cierren bien.
Aumento de la presión del Compruebe que la presión del aceite suba hasta el valor normal. El medidor de la presión del aceite del
aceite: motor debe comenzar un ascenso gradual hacia el régimen normal de operación.
Alarma de presión de aire: La alarma sonora de advertencia por baja presión de aire debe sonar inmediatamente después del
encendido del motor, pero antes de que el compresor de aire haya acumulado presión. La alarma debe
detenerse cuando la presión alcance 483 kPa (70 lb/pulg2). Deje que la presión ascienda al valor de corte
que debe producirse entre 793 y 896 kPa (115 y 130 lb/pulg2).
Acelerador: Pise el acelerador y verifique que funcione suavemente, sin ningún roce o sensación irregular. Saque el
pie del pedal y asegúrese de que el motor regrese a ralentí inmediatamente.

12 3864034R1
Guía para la inspección del vehículo

Amperímetro o voltímetro: Compruebe si el medidor indica que el alternador está cargando.


Juego de la dirección: Compruebe que funcione suavemente en la rotación completa. Revise que no haya exceso de juego en las
articulaciones de la dirección. El volante debe tener menos de 10 grados de juego libre, aproximadamente
5 cm (2 pulgadas) en el borde de un volante de 46 cm (18 pulgadas) de diámetro.
Embrague hidráulico Verifique que el nivel del líquido esté entre las marcas «FULL» y «REFILL». Verifique que el embrague
se acople y desacople debidamente.
Bocina(s): Compruebe que la bocina funcione.
Indicadores luminosos: Compruebe que los indicadores luminosos se enciendan al encender las luces correspondientes.
Calefactor y descongelador: Compruebe que funcionen. Compruebe que el aire fluya por las persianas y rejillas de ventilación. Use los
controles de temperatura y modalidad para comprobar que funcionen bien.
Freno de estacionamiento: Compruebe que funcione tratando suavemente de hacer andar el vehículo con el freno de estacionamiento
puesto.
Frenos neumáticos Revíselos en la forma siguiente:
1. Bloquee las ruedas si fuera necesario. Active el control del freno de estacionamiento
2. Revise la presión de corte del compresor de aire o del regulador (aproximadamente 827 kPa).
3. Apague el motor y vuelva a poner el interruptor de encendido en «ON».
4. Sin pisar el freno, deje descender la presión de aire por un minuto. Debe ser menor de 14 kPa.
5. Pise y mantenga pisado el freno y verifique que la presión no caiga más de 14 kPa.
6. Pise y suelte el freno y compruebe que la luz de advertencia y la alarma sonora se enciendan cuando la
presión baje a 483 ± 41 kPa aproximadamente.
7. Pise y suelte el freno y compruebe que salten las perillas del freno de estacionamiento entre 138
y 310 kPa.
8. Vuelva a encender el motor, ponga un cambio de baja velocidad y suavemente empuje primero contra
los frenos de servicio y luego contra el freno de estacionamiento para asegurarse que ambos funcionan
bien.

3864034R1 13
Guía para la inspección del vehículo

Parte delantera del vehículo


Luces: Compruebe que todas las luces enciendan y estén limpias. Asegúrese de que los faros delanteros trabajen
tanto en la luz alta como en la luz baja. Compruebe que los reflectores estén limpios, en buen estado y
que sean del color correcto (rojo los traseros y ámbar los demás). Asegúrese de que las luces de marcha
estén limpias y en buen estado. Las luces traseras de marcha deben revisarse independientemente de las
de señalización, las intermitentes y las de freno.
Mecanismo de dirección: Revise en busca de: tuercas, pernos o chavetas sueltos o faltantes, que no haya escapes de líquido o
averías en las mangueras de la servodirección.
Articulaciones de la dirección: Revise que las articulaciones, brazos, terminales, uniones, muñones y fundas no estén desgastados ni
tengan grietas; y que no haya chavetas, tuercas o pernos flojos o faltantes.
Ganchos de remolque: Si el vehículo los tiene, hay que inspeccionar los ganchos de remolque delanteros en busca de averías o
montajes flojos. Esto es de gran importancia, especialmente en vehículos usados en operaciones donde
los ganchos de remolque se usan frecuentemente.

Suspensión delantera

ADVERTENCIA:

No conduzca el vehículo si aparece alguna de las siguientes condiciones. La pérdida de la dirección o de la suspensión
puede causar pérdida del control del vehículo y causar daños a la propiedad, lesiones personales o accidentes fatales.
Muelles: Compruebe que no haya hojas de muelle perdidas o partidas y que no hagan contacto o casi contacto con
los neumáticos, llantas, tambores de freno, bastidor o carrocería.
Montaje de los muelles: Revise los soportes, pernos, bujes, pernos en «U» de montaje al eje y tuercas en los resortes en busca de:
grietas, roturas, desgaste o daño, y que estén ajustados y que haya la cantidad correcta de componentes.
Amortiguadores: Compruebe que no tengan grietas, fugas, pernos y bujes partidos o faltantes.

14 3864034R1
Guía para la inspección del vehículo

Frenos delanteros
Mangueras: Compruebe que las mangueras no estén agrietadas, desgastadas o deshilachadas y que tengan los
acoples ajustados.
Cámaras de freno: Compruebe que las cámaras de freno no estén agrietadas o abolladas y que estén instaladas firmemente.
Ajustador de tensión: Compruebe que no haya piezas rotas, flojas o faltantes. El ángulo entre la varilla de empuje y el brazo
ajustador debe ser de aproximadamente 90 grados cuando se aplican los frenos. Al tirar de ella con la
mano, la varilla de empuje no debe moverse más de 2,5 cm (1 pulgada).
Tambores y pastillas de freno Compruebe que no haya grietas, mellas o agujeros ni pernos flojos o faltantes. Compruebe que las
pastillas (donde sean visibles) no estén peligrosamente gastadas ni contaminadas con lubricante.

Ruedas delanteras

ADVERTENCIA:

Si tiene que cambiar llantas o neumáticos, consiga ayuda de personal calificado. El montaje y desmontaje de neumáticos
sólo debe ser hecho por personal calificado que tenga el equipo adecuado y siga los procedimientos de seguridad
necesarios, para que no haya daños a la propiedad, lesiones personales o accidentes fatales.
Neumáticos: Revise la profundidad de la banda de rodamiento, la presión de inflado y que el desgaste en la banda
de rodamiento sea uniforme. Revise si hay cortaduras u otros daños en los costados. Compruebe que
no falten tapas ni vástagos y que no estén rotos o dañados. No está permitido el uso de neumáticos
reencauchados en el eje delantero de autobuses escolares; no se recomienda su empleo en el eje
delantero de ningún vehículo. NOTA: La profundidad mínima de la banda de rodamiento en los
neumáticos delanteros es 3 mm (1/8 de pulgada) y de 1,5 mm (1/16 de pulgada) en los demás
neumáticos.
Llantas: Compruebe que las llantas no estén dañadas o dobladas. Las llantas no deben tener reparaciones con
soldadura ni rastros de óxido que indiquen que están flojas en la rueda.

3864034R1 15
Guía para la inspección del vehículo

Tuercas de las llantas: Compruebe que las tuercas estén completas y bien ajustadas (revise si hay marcas de óxido alrededor).
No debe haber grietas que irradien de los orificios u orificios deformados.
Sellos de aceite: Revise los sellos de aceite de las ruedas en busca de fugas.
Cojinetes lubricados con Si la tapa de rueda tiene una ventana transparente, compruebe que el lubricante esté al nivel adecuado.
aceite: Si la tapa de rueda no tiene ventana transparente, saque el tapón de goma para llenado y verifique el
nivel adecuado.

Área del conductor y del combustible

ADVERTENCIA:

Mantenga una distancia adecuada entre todas las piezas del sistema de escape y las mangueras y cables del sistema de
enfriamiento del motor, del sistema de frenos, del sistema de combustible, del sistema de servodirección y del sistema
eléctrico. Las mangueras y cables averiados por calor pueden provocar fallas en el vehículo y resultar en daños a la
propiedad, lesiones personales o accidentes fatales.
Tanque de combustible: Compruebe que el tanque esté firme y que las tapas estén bien ajustadas. Asegúrese de que el tanque
no esté dañado.
Fugas: Compruebe que no haya escapes de combustible de los tanques.

Debajo del vehículo – Parte trasera del chasis

ADVERTENCIA:

Mantenga una distancia adecuada entre las piezas del sistema de escape y las mangueras, cables y tuberías de enfriamiento
del motor, sistema de frenos, sistema de combustible, sistema de servodirección y sistema eléctrico. Las mangueras, cables
o tuberías averiados por calor pueden provocar fallas en el vehículo y resultar en daños a la propiedad, lesiones personales
o accidentes fatales.
Cardán: Compruebe que el eje propulsor no esté torcido o agrietado. Asegúrese de que todos los acoples del eje estén firmes.

16 3864034R1
Guía para la inspección del vehículo

Sistema de escape: Compruebe que las piezas visibles desde el exterior estén instaladas firmemente. Compruebe que no haya grietas,
agujeros o grandes abolladuras.
Bastidor: Compruebe que no tenga grietas o que los miembros longitudinales del bastidor no estén doblados. Asegúrese de que
no haya miembros transversales ni pernos o tuercas flojos, agrietados, doblados, partidos o faltantes.

Chasis

ADVERTENCIA:

Mantenga una distancia adecuada entre todas las piezas del sistema de escape y las mangueras y cables del sistema de
enfriamiento del motor, del sistema de frenos, del sistema de combustible, del sistema de servodirección y del sistema
eléctrico. Las mangueras y cables averiados por calor pueden provocar fallas en el vehículo y resultar en daños a la
propiedad, lesiones personales o accidentes fatales.
Tuberías eléctricas: Compruebe que las mangueras de aire no estén cortadas, agrietadas, deshilachadas o gastadas (las cuerdas de
acero no deben estar a la vista). Escuche si hay fugas de aire perceptibles. Verifique que las tuberías de aire y
eléctricas no estén enredadas, dobladas o pellizcadas, o que sean arrastradas contra piezas del chasis. El
aislamiento de las tuberías eléctricas no debe estar cortado, cuarteado, deshilachado o gastado. Ninguna de las
tuberías de aire o eléctricas debe estar empalmada o cubierta con cinta adhesiva. Revise en busca de corrosión en
los pines y enchufes eléctricos para asegurarse de que haya continuidad y menor posibilidad de recalentamiento.
Luces y reflectores: Compruebe que todas las luces estén limpias. Asegúrese de que no falte ninguna y que estén todas en buen
estado. Revise que sean del color correcto: rojas las traseras y ámbar las demás. Todas las luces de marcha
deben estar limpias, en buen estado y deben ser del color correcto. Todas las luces de marcha deben revisarse
independientemente de las de señalización, las intermitentes y las de freno.

3864034R1 17
Guía para la inspección del vehículo

Muelles traseros
Hojas de muelle: Revise que no haya hojas de muelle partidas y que no hagan contacto o casi contacto con los neumáticos,
llantas, tambores de freno, bastidor o carrocería. Revise que no falten hojas de muelle.
Montajes de los muelles: Revise que no haya colgantes agrietados o partidos, pernos partidos, flojos o faltantes, bujes dañados
o faltantes, ni piezas de montaje en el eje rotas, flojas o faltantes.
Barra de torsión y Compruebe que la barra de torsión no esté agrietada, rota o perdida. Compruebe que los amortiguadores
amortiguadores: no estén agrietados ni tengan fugas. No debe haber pernos partidos o faltantes o bujes gastados.

Frenos traseros
Mangueras: Compruebe que las mangueras no estén agrietadas, desgastadas o deshilachadas y que tengan los
acoples ajustados.
Cámaras de freno: Compruebe que las cámaras de freno no estén agrietadas o abolladas y que estén instaladas firmemente.
Ajustador de tensión: Compruebe que no haya piezas rotas, flojas o faltantes. El ángulo entre la varilla de empuje y el brazo
ajustador debe ser de aproximadamente 90 grados cuando se aplican los frenos. Al tirar de ella con la
mano, la varilla de empuje no debe moverse más de 2,5 cm (1 pulgada).
Tambores y pastillas de freno Compruebe que no haya grietas, mellas o agujeros ni pernos flojos o faltantes. Compruebe que las
pastillas (donde sean visibles) no estén peligrosamente gastadas ni contaminadas con lubricante.

Ruedas traseras
Neumáticos: Revise la profundidad y uniformidad de la banda de rodamiento y la presión de inflado. Revise si hay
cortaduras u otros daños en los costados. Compruebe que no falten tapas ni vástagos y que no estén
rotos o dañados. Asegúrese de que el reencauchado no se esté separando de los neumáticos. NOTA:
La profundidad mínima de la banda de rodamiento en los neumáticos delanteros es 3 mm (1/8 de
pulgada) y de 1,5 mm (1/16 de pulgada) en los demás neumáticos.
Espaciadores: Compruebe que las ruedas dobles tengan una separación pareja y que los neumáticos no se toquen
entre sí.

18 3864034R1
Guía para la inspección del vehículo

Llantas: Compruebe que las llantas no estén dañadas o dobladas. Las llantas no deben tener reparaciones con
soldadura ni rastros de óxido que indiquen que están flojas en la rueda.
Tuercas de las llantas: Compruebe que las tuercas estén completas y bien ajustadas (revise si hay marcas de óxido alrededor).
No debe haber grietas que irradien de los orificios u orificios deformados.

Parte trasera del vehículo


Luces de señalización y de Compruebe que ambas luces de freno se encienden al frenar. Asegúrese de que cada luz de señalización
freno: destelle y compruebe que las intermitentes de cuatro vías trabajen debidamente.
Luces y reflectores: Compruebe que todas las luces estén limpias. Asegúrese de que no falte ninguna y que estén todas en
buen estado. Compruebe que sean del color correcto, rojas las traseras y ámbar las demás. Las luces de
marcha traseras deben estar limpias, en buen estado y deben ser del color correcto. Las luces traseras de
marcha deben revisarse independientemente de las de señalización, las intermitentes y las de freno.

3864034R1 19
Guía para la inspección del vehículo

20 3864034R1
Controles del vehículo

SECCIÓN 3 — CONTROLES DEL VEHÍCULO


Introducción Conjunto de instrumentos
Los controles permiten al conductor usar todas las funciones del Las siguientes ilustraciones muestras las dos versiones
vehículo. Esta sección describe los medidores, indicadores de disponibles del conjunto de instrumentos del 3100, 4700 SCD
advertencia, interruptores, ajustes, etc., ubicados en el área del y 4700 FE. El conjunto de instrumentos del vehículo puede
conductor. determinarse por la presencia de medidores redondos o
cuadrados. Cada conjunto de instrumentos está diseñado para
permitir al conductor monitorizar la operación del vehículo.

3864034R1 21
Controles del vehículo

MEDIDORES DEL CONJUNTO DE INSTRUMENTOS

Conjunto de instrumentos (medidores redondos)

22 3864034R1
Controles del vehículo

Conjunto de instrumentos (medidores cuadrados)

3864034R1 23
Controles del vehículo

1. Medidor de la temperatura del motor: 4. Combustible: El medidor de combustible 7. Odómetro: Indica la cantidad de
Indica la temperatura del refrigerante indica el nivel aproximado del combustible kilómetros que el vehículo ha recorrido.
del motor en grados Fahrenheit (°F) o en el tanque. 8. Presión de aceite: Indica la presión del
Celsius (°C) 5. Presión de aire: Indica la presión aceite del motor en libras por pulgada
2. Tacómetro: Indica la velocidad del motor neumática disponible para los frenos cuadrada o en kPa, dependiendo del
(RPM). Puede operar el motor sin dañarlo neumáticos primarios en libras por conjunto de medidores del vehículo.
entre ralentí y ralentí alto, pero no debe pulgada cuadrada o en kPa, dependiendo
permitir que se acelere demasiado (como del conjunto de medidores del vehículo.
al bajar una pendiente). 6. Voltaje de batería: Indica el voltaje de la
3. Velocímetro: Indica la velocidad del batería (VOLTS) cuando el interruptor de
vehículo en kilómetros por hora (km/h). encendido está en «ON».

24 3864034R1
Controles del vehículo

INDICADORES DE ADVERTENCIA

La siguiente es una lista de los indicadores de advertencia No se usa.


ubicados en el conjunto de instrumentos. Los indicadores de
advertencia avisan al conductor cuando cualquier componente
o sistema del vehículo no está funcionando correctamente.
No todos los indicadores de advertencia se usan en estos Se enciende amarillo cuando uno de los
vehículos y así se hace notar. sistemas del motor necesita servicio. Se
enciende momentáneamente al arrancar.

Conjunto de medidores redondos. No se usa.


No se usa.

Conjunto de medidores cuadrados. No se usa. No se usa.

Se enciende rojo cuando hay una falla en el Se enciende amarillo cuando los calentadores
sistema del pedal de freno. Estacione en un del aire de admisión y las bujías incandescentes
lugar seguro tan pronto como sea posible y están funcionando y se requieren procedimientos
busque asistencia inmediata. de encendido especiales.

No se usa.

Se enciende rojo cuando se exceden límites


de advertencia por temperatura del refrigerante, Se enciende rojo al poner el freno de
nivel del refrigerante o baja presión de aceite. estacionamiento. Si no se enciende o se
queda encendido después de sacar el freno
de estacionamiento, busque servicio técnico
inmediatamente.

3864034R1 25
Controles del vehículo

Conjunto de medidores redondos. No se usa. No se usa.

Conjunto de medidores cuadrados. No se usa. No se usa.

Se enciende rojo cuando el alternador deja de


No se usa. cargar las baterías.

Se enciende amarillo cuando se detecta agua


Conjunto de medidores redondos. No se usa. en el combustible.

Conjunto de medidores cuadrados. No se usa. No se usa.

No se usa. No se usa.

No se usa.
Conjunto de medidores redondos. No se usa.

26 3864034R1
Controles del vehículo

Interruptores Descripción

Conjunto de medidores cuadrados. No se usa. Este interruptor controla los faros


delanteros, las luces de posición y las
luces del conjunto de instrumentos.

Indicador de la luz direccional izquierda.


Este interruptor controla el freno por
motor (opcional en el 4700 SCD y en
el 4700 FE).

Indicador de la luz direccional derecha.

Este interruptor controla el freno por


Indicador de luces altas.
escape (en el 3100).

No se usa.

Controles e interruptores del área del conductor

INTERRUPTORES DEL ÁREA DEL CONDUCTOR

Los interruptores básicos suministrados con el chasis permiten


al conductor controlar las distintas funciones interiores del
vehículo.

3864034R1 27
Controles del vehículo

28 3864034R1
Operación del vehículo

SECCIÓN 4 — OPERACIÓN DEL VEHÍCULO


Introducción El conjunto de instrumentos contiene los medidores del
vehículo, los indicadores de advertencia y de operación (luces
direccionales, luces altas y freno de estacionamiento).
ADVERTENCIA:

Todos los vehículos tienen puntos ciegos. Antes


de mover el vehículo, asegúrese de tener la vía
despejada en todas direcciones. No tener en
cuenta estos procedimientos puede resultar en
daños a la propiedad, lesiones personales o
accidentes fatales.
Esta sección describe los componentes y sistemas mecánicos
y eléctricos y los procedimientos necesarios para operar el
vehículo en forma segura.

Sistema de control eléctrico


El sistema de control eléctrico distribuye la electricidad y
proporciona controles e indicaciones sobre el rendimiento
del vehículo. La distribución de la energía eléctrica es
provista por los circuitos del alternador y las baterías, que son Conexión e interruptor de diagnósticos
energizados por el interruptor de encendido. La monitorización
1. Conexión de diagnósticos.
del desempeño y de los controles del vehículo es provista por
2. Interruptor de diagnósticos.
el módulo de control electrónico (ECM) y por el conjunto de
instrumentos.
La ilustración anterior es un ejemplo de la conexión y el
El ECM controla el sistema de combustible, la velocidad, la
interruptor de diagnósticos. La ubicación de la conexión y del
potencia y los niveles de emisiones del motor.
interruptor de diagnósticos variará.

3864034R1 29
Operación del vehículo

Conjunto de instrumentos El módulo de control electrónico (ECM) del motor controla los
dos indicadores de advertencia del motor y el indicador de
Introducción advertencia del nivel de refrigerante.
Los medidores de velocidad, voltaje, presión de aceite,
Odómetro
temperatura de refrigerante y nivel de combustible recorren
un ciclo completo cada vez que se enciende el motor, antes El odómetro registra la cantidad total de kilómetros recorridos.
de indicar los parámetros correspondientes. Esto indica al Está instalado en el conjunto de instrumentos y no funcionará a
conductor que todos los medidores electrónicos y el odómetro menos que el motor esté en marcha.
están funcionando debidamente. Los medidores que dan
medidas erráticas o que no hacen un ciclo completo, deberán En ciertos tipos de operaciones como transporte de corta
ser reparados. distancia con mucho uso del retroceso, los valores del odómetro
no son una guía precisa para la frecuencia de lubricación del
Velocímetro motor o del chasis.

El velocímetro indica la velocidad del vehículo en kilómetros por Voltímetro


hora. El velocímetro realizará una autoprueba (ciclo completo)
cada vez que encienda el vehículo. El voltímetro es el instrumento que indica el estado del voltaje
de la batería. Proporciona valores de voltaje de 10 a 17 V de
Indicadores de advertencia CC. Cualquier valor entre 12 y 15 V se considera aceptable.
Con el interruptor de encendido en «ON» (antes de arrancar el
El conjunto de instrumentos tiene indicadores de advertencia
motor), el medidor mostrará el estado de la batería. Cuando el
estándar y opcionales. Varios indicadores de advertencia se
motor está funcionando a velocidad de operación, el medidor
encienden al poner el interruptor de encendido en «ON» y
mostrará el estado del sistema de generación.
permanecen encendidos hasta que termina la secuencia de
encendido. Para información sobre la ubicación y descripción
de las luces de advertencia, vea la sección «Controles del
vehículo».

30 3864034R1
Operación del vehículo

Alarmas del conjunto de instrumentos Motor controlado electrónicamente

El motor diésel es controlado electrónicamente. El módulo de


ADVERTENCIA: control electrónico (ECM) controla el proceso de inyección y
otras funciones del motor.
Cuando suene una alarma, suspenda la
operación normal del vehículo y determine Para mayor información vea el «Manual del operador del
el origen de la alarma. No tener en cuenta motor».
esta advertencia puede resultar en daños a la
propiedad, lesiones personales o accidentes Interruptor de encendido
fatales.
Además de encender el indicador de advertencia del medidor ADVERTENCIA:
correspondiente, cuando hay valores que exceden los límites,
el conjunto de instrumentos hará sonar una alarma. El siguiente Nunca arranque el motor a menos que esté
cuadro indica la cantidad de bips de alarma que se emiten de seguro de que la transmisión está en neutro y el
acuerdo con las causas. freno está puesto, de lo contrario puede haber
un movimiento accidental del vehículo, que
Causas de alarmas puede resultar en daños a la propiedad, lesiones
personales o accidentes fatales.
Causas de alarmas Secuencia sonora Comentarios
Bajo nivel de Sonido constante Se enciende Encendido del motor
combustible (sólo el indicador de
al encender el motor) advertencia Interruptor de encendido con posición «START»
Aceite y refrigerante Un bip repetitivo Se enciende La ubicación del interruptor de encendido puede variar.
(se enciende el de 2 Hz (2 bips por el indicador de
Ponga el freno de estacionamiento y coloque la transmisión
indicador) segundo) advertencia
en neutro. Con la llave en el interruptor, gírelo a la derecha
Presión de frenos (se Un bip repetitivo Se enciende hasta la posición marcada «ON». Después que la luz «WAIT
enciende el indicador) de 1 Hz (1 bip por el indicador de TO START» se apague, siga girando el interruptor a la derecha
segundo) advertencia para encender el motor. Enseguida que el motor se encienda,
suelte la llave y el interruptor volverá a «ON».

3864034R1 31
Operación del vehículo

Conexiones de suministro para accesorios

PRECAUCIÓN:
Al conectar accesorios, NO HAGA empalmes ni
corte los circuitos originales del vehículo.
Cuando conecte accesorios al sistema eléctrico del vehículo use
solamente los terminales conectores suministrados para ese fin.

NOTA: Para saber la ubicación de los puntos de conexión,


comuníquese con un concesionario International®.
Interruptor de encendido
1. ACC Alternador
2. OFF
3. ON Muchos de los alternadores usados en los vehículos se
4. START energizan a sí mismos. Para activar el alternador, algunos
motores pueden necesitar una breve aceleración después
de arrancar. Hecho esto, el alternador cargará en ralentí.
El motor seguirá en marcha con el interruptor de encendido en Si hay que calentar el vehículo antes de comenzar a usarlo,
«ON». Para apagar el motor, mueva el interruptor a la izquierda el conductor debe observar si hay indicación de carga en el
hasta la posición vertical «OFF» y saque la llave. También hay voltímetro o en el amperímetro antes de bajarse del vehículo.
una posición marcada «ACC» (accesorios) que permite usar
accesorios cuando no quiere que el motor esté en marcha. Con PRECAUCIÓN:
la llave en el interruptor, gírelo a la izquierda desde «OFF». Antes de conectar un cargador rápido, una
El interruptor se detendrá en «ACC». Para dejar de usar los batería de refuerzo, o de instalar una batería
accesorios, gire el interruptor a la derecha hasta «OFF» y saque nueva, asegúrese de que las polaridades a tierra
la llave. del cargador rápido, de la batería de refuerzo
o del alternador (cuando instale una batería),
coincidan con la polaridad a tierra de la batería
del vehículo. No hacer coincidir las polaridades
puede afectar el sistema eléctrico o el alternador.
No intente polarizar el alternador.

32 3864034R1
Operación del vehículo

Batería

ADVERTENCIA:

No mantenga cigarrillos o cigarros encendidos, llamas, chispas u otras posibles causas de incendio cerca de las baterías. El
gas de las celdas de las baterías es inflamable y puede encenderse o explotar. Esto es especialmente importante al usar cables
de puente. Los incendios o explosiones de baterías podrían causar lesiones graves en la cara, los ojos, las extremidades y el
resto del cuerpo.

Además, la inhalación del hidrógeno producido en la operación normal de la batería, podría resultar en daños parciales o
permanentes al sistema respiratorio.

Al desconectar los terminales de una batería, siempre desconecte primero el terminal a tierra. Al reconectarlos, siempre conecte
el terminal a tierra al final. No tener en cuenta este procedimiento puede resultar en un cortocircuito a tierra y en daños a la
propiedad, lesiones personales o accidentes fatales.

Al trabajar alrededor de baterías siempre use anteojos protectores. No intente arrancar el vehículo haciendo puente si la batería
está congelada, porque puede reventar o explotar. Si sospecha que la batería está congelada, permita que se descongele y
recárguela.

No revise la condición de la batería haciendo corto circuito entre los terminales.

No tener en cuenta esta advertencia puede resultar en daños a la propiedad, lesiones personales o accidentes fatales.

Los terminales de la batería deben estar limpios y ajustados. Al trabajar alrededor de terminales y baterías, tenga especial
Use agua caliente y bicarbonato de sodio común para eliminar cuidado en evitar cortocircuitos. Una buena costumbre es aislar
la corrosión de los terminales y limpiar la parte superior de la los alicates, pinzas y destornilladores.
batería. Pula las superficies de contacto con lana de acero
Las unidades eléctricas están protegidas por fusibles o por
y aplique una capa ligera de grasa selladora como Fleetrite®
disyuntores situados debajo del tablero de instrumentos, a la
472141-C1 o equivalente. Asegúrese de que los terminales
izquierda del conductor.
estén bien ajustados y que las baterías queden sujetas
firmemente en sus cajas.

3864034R1 33
Operación del vehículo

ADVERTENCIA:

Los circuitos eléctricos son diseñados con


cableado de un calibre específico para la
capacidad de los fusibles o disyuntores
instalados. No aumente la capacidad de los
fusibles o disyuntores ni cambie el tipo de
disyuntor suministrado con el vehículo. Hacerlo
podría recalentar el cableado y posiblemente
quemarlo, resultando en un incendio que podría
causar daños a la propiedad, lesiones personales
o accidentes fatales.

Interruptor de luces

Los faros delanteros, las luces de posición, de demarcación


y traseras se controlan con un interruptor de tres posiciones
rotulado «PARK/HEADLIGHT» que funciona incluso si el
interruptor de encendido está en «OFF». El interruptor funciona
Caja de fusibles
así:
• Cuando el interruptor está en la posición inferior (hundido
Los enlaces fusibles constan de un pedazo de alambre de hacia el tablero), todas las luces están apagadas.
calibre inferior al de un circuito. En caso de un cortocircuito
• Cuando el interruptor está en la posición central (una
o una sobrecarga, el enlace fusible se abre (se quema) para
posición fuera del tablero), las luces de posición, de
proteger el resto del circuito. La reparación consiste en colocar
demarcación y traseras están encendidas.
un nuevo enlace fusible del mismo calibre que el que se quemó.
• Cuando el interruptor está en la posición superior (dos
Los disyuntores interrumpen el circuito cuando se produce un
posiciones fuera del tablero), los faros delanteros también
cortocircuito o sobrecarga. Los disyuntores manuales (Tipo III)
se encienden.
se reposicionan oprimiendo el botón de reposicionamiento en el
disyuntor. Los disyuntores de circuito Tipo II se reposicionarán • Cuando las luces de estacionamiento o los faros están
si el corto es eliminado del circuito. encendidos, el tablero de instrumentos está iluminado.

34 3864034R1
Operación del vehículo

El interruptor interno de los faros para niebla (del 4700 SCD) Volante y controles de la columna de dirección
está en la esquina derecha inferior del tablero de instrumentos.
Esta sección cubre el volante y los controles de la columna
El interruptor interno de los faros para niebla (del 4700 FE) está de dirección. La columna de dirección es fija. La columna
a la izquierda del tablero de instrumentos. de dirección tiene diferentes interruptores de las luces
El interruptor del freno por escape (en el 3100) y el interruptor direccionales y de luces de emergencia. Estas diferencias
del freno por motor (en el SCD y FE) es el interruptor externo se describen a continuación.
ubicado a la derecha del tablero de instrumentos. Mientras conduzca, esté atento a cualquier cambio que sienta
en la dirección. Estos cambios incluyen aumentos en el esfuerzo
Luces de posición de conducción, ruidos anormales al doblar, excesivo juego en
las ruedas o tendencia del vehículo a desplazarse hacia uno
Las luces de posición operan junto con las traseras, de
de los lados. Si detecta cualquiera de estas condiciones, haga
demarcación y de despejo. Todas estas luces se encienden
inspeccionar y reparar el vehículo de inmediato por un técnico
cuando el interruptor de los faros delanteros (en el lado
calificado.
izquierdo del tablero de instrumentos) está en «PARK» o en
«HEADLIGHT».

3864034R1 35
Operación del vehículo

Bocina Palanca de luces direccionales y luces altas con interruptor de


advertencia de peligro
El control de la bocina eléctrica está en el centro del volante.
Hunda en esta área para hacer funcionar la bocina. La palanca de luces direccionales y luces altas está en el lado
izquierdo de la columna de dirección, debajo del volante. Las
luces indicadoras están en el tablero de instrumentos.

Para indicar la intención de doblar


Para indicar su intención de doblar, mueva la palanca de
luces direccionales hacia arriba o hacia abajo completamente,
después de pasar el punto de resistencia. La señal se cancela
automáticamente al enderezar el volante después de un viraje
de suficiente magnitud.

Cambio de carril
Algunos interruptores incluyen una función que permite al
conductor señalar su intención de cambiar de carril sin trabar
Ubicación del botón de la bocina el interruptor en la posición de viraje completo. Para usar esta
1. Botón de la bocina función, mueva la palanca de las luces direccionales hacia
arriba o abajo hasta el punto en que el indicador de las luces
direccionales se enciende. El indicador se apagará al soltar la
palanca.

36 3864034R1
Operación del vehículo

Luces bajas y luces altas


Para cambiar los faros delanteros de luces bajas a luces altas,
mueva la palanca de las luces direccionales hacia usted, más
allá de la posición en que hace «clic». Al volver a mover la
palanca hacia usted, los faros volverán a luces bajas.

Interruptor de advertencia de peligro


El interruptor de advertencia de peligro se controla con un botón
rojo ubicado debajo de la palanca de las luces direccionales
(vea la ilustración). Mueva el botón hacia afuera para activar el
interruptor. El interruptor se desactiva moviendo el botón hacia
adentro (hacia la columna de dirección).
El sistema de luces intermitentes de advertencia de peligro
funciona con el interruptor de encendido en «ON» o en «OFF».
Use las luces intermitentes en cualquier momento en que su
vehículo se convierta en un peligro para el tráfico, de día o de
noche.
Control de las luces direccionales
1. Posición neutral
2. Posición para doblar a la derecha
3. Posición para doblar a la izquierda

3864034R1 37
Operación del vehículo

Ejes

Peso bruto (sobre los ejes y del vehículo)

ADVERTENCIA:

No exceda los límites de peso bruto sobre ejes,


peso bruto vehicular y peso bruto combinado de
su vehículo. Exceder estos límites al recargar el
vehículo puede producir fallas en componentes,
que resulten en daños a la propiedad, lesiones
personales o accidentes fatales.

Temperatura de operación de los ejes

Normalmente, la temperatura de operación de los ejes no


Control de luces bajas y altas y botón de advertencia de
excederá los 38 °C (100 °F) sobre la temperatura ambiente.
peligro
Sin embargo, operaciones intermitentes (5% del tiempo) a
1. Luces bajas a luces altas y luces altas a luces bajas temperaturas superiores y cargas extremas (trayectos largos)
2. Posición normal de operación no los dañarán. Las temperaturas de operación superiores a
3. Interruptor de advertencia de peligro 110 °C (230 °F) aumentan en forma significativa la oxidación
del lubricante y acortan la duración del lubricante y de los
selladores, requiriendo cambios más frecuentes.

NOTA: Los lubricantes para presiones extremas (EP) no deben


usarse en forma continua a temperaturas superiores a 110 °C
(230 °F).

38 3864034R1
Operación del vehículo

Ejes traseros (con diferencial con bloqueo o de Frenos


resbalamiento limitado)
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Siempre revise y mantenga los frenos en buenas
Para prevenir daños a la propiedad, lesiones condiciones y bien regulados. Los frenos
personales y accidentes fatales, lea con atención mal regulados pueden reducir la capacidad de
lo siguiente: Debe tener cuidado y evitar frenado y causar daños a la propiedad, lesiones
una aceleración súbita cuando ambas ruedas personales o accidentes fatales.
motrices estén sobre una superficie resbaladiza.
Esto podría hacer que ambas ruedas motrices Operación cuesta abajo
patinen, que el vehículo se deslice lateralmente
y hacerle perder el control. Siempre descienda las pendientes con extremo cuidado,
frenando principalmente con el motor para controlar la velocidad
del vehículo. Preste mucha atención a los anuncios de
advertencia colocados en las pendientes. Si hay un área donde
estacionarse antes de comenzar a descender, deténgase y
compruebe el ajuste y la condición de los frenos.

3864034R1 39
Operación del vehículo

Tenga las siguientes precauciones: abajo es seleccionar una marcha más baja que la que sería
necesaria para subirla. Hay algunas excepciones, tales como
Nunca descienda una cuesta en neutro. No use solamente
bajar pendientes cortas con buena visibilidad y sin peligros.
el pedal de freno para controlar la velocidad en declives
pronunciados. Los frenos se debilitarán por exceso de uso. El pedal de freno debe usarse para complementar otros
métodos de frenado. Al bajar pendientes largas que requieren
La velocidad cuesta abajo es controlada levantando el pie del
el uso de los frenos, aplíquelos con toques cortos (3 a 5
acelerador (motor con el acelerador cerrado) y poniendo la
segundos de duración), en lugar de largos y continuos. Esto
transmisión y el eje trasero en una marcha reducida. Si la
minimiza el aumento de temperatura y el debilitamiento de los
transmisión/eje trasero están en una marcha que resulta en
frenos.
demasiada velocidad, ponga un cambio más bajo para no tener
que usar demasiado los frenos. Si no seleccionó la marcha
correcta y está usando excesivamente los frenos, detenga Uso del freno neumático de estacionamiento
el vehículo y deje que se enfríen los frenos. Luego continúe
descendiendo la pendiente en una marcha más baja. ADVERTENCIA:

Antes de encender el motor, asegúrese de que


ADVERTENCIA: la perilla de control esté fhacia afuera (freno
de estacionamiento puesto). No hacerlo puede
No intente cambiar a una marcha más baja si el
resultar en que el vehículo se mueva, causando
motor ha alcanzado su máxima velocidad (RPM)
daños a la propiedad, lesiones personales o
o está cerca de ella. En estas condiciones es
accidentes fatales.
imposible hacerlo y podría resultar en la pérdida
de control del vehículo, daños a la propiedad, El freno de estacionamiento está a la derecha del conductor, en
lesiones personales o accidentes fatales. el tablero derecho inferior.
La regla común a seguir en el uso del motor y de la transmisión
y del eje trasero para controlar la velocidad del vehículo cuesta

40 3864034R1
Operación del vehículo

La siguiente información es para poner y sacar el freno de


estacionamiento:

Medidor de aire del freno de estacionamiento

El freno de estacionamiento neumático tiene un medidor de aire.


El medidor redondo se usa como ejemplo. La ubicación del
medidor redondo y del medidor cuadrado aparece en la sección
«Controles del vehículo».
Una pérdida de presión en el circuito de control impide el
funcionamiento normal del freno de estacionamiento. Si la
Freno de estacionamiento
presión del sistema cae por debajo de 483 kPa (70 lb/pulg2),
salga del camino, ponga el freno de estacionamiento y solucione
el problema.
1. Detenga el vehículo completamente pisando el pedal de
freno. Si la presión de aire se reduce aproximadamente a 276 kPa (40
lb/pulg2), tanto en el sistema primario como en el secundario, el
2. Asegúrese de que el motor esté en ralentí bajo.
freno de estacionamiento se activará automáticamente.
3. Con el pie firmemente sobre el freno, ponga la
transmisión en neutro. Transmisión y embrague
4. Mueva la perilla hacia afuera para poner el freno de
Esta sección describe y tiene instrucciones de operación del
estacionamiento.
embrague y la transmisión.
Para sacarlo, una vez que tenga el motor en marcha y el pie en el
pedal de freno, mueva la perilla hacia adentro. NO CONDUZCA NOTA: Si no está seguro de cómo usar la transmisión o el
hasta que la presión del sistema haya alcanzado 483 kPa (70 embrague, asesórese antes de iniciar los procedimientos de
lb/pulg2). encendido.

3864034R1 41
Operación del vehículo

Transmisión 5. Pise a fondo el pedal del embrague.


6. Mueva la palanca de cambios al cambio inicial deseado.
Encendido inicial
7. Saque el freno o frenos de estacionamiento.
ADVERTENCIA: 8. Suelte lentamente el pedal del embrague y pise el
acelerador.
Antes de arrancar el vehículo, siempre esté
sentado en el asiento del conductor, ponga la Cambio de la transmisión a marchas superiores o inferiores
palanca de cambios en neutro y pise a fondo el
embrague maestro. No tomar estas precauciones En las siguientes instrucciones se supone que el conductor está
puede resultar en daños al vehículo, lesiones familiarizado con la operación de un vehículo comercial y puede
personales o accidentes fatales. coordinar el movimiento de la palanca de cambios y el pedal del
embrague para poner las marchas con suavidad.
PRECAUCIÓN:
Cambio a marchas superiores
Antes de arrancar un vehículo, asegúrese de
1. Pise a fondo el pedal del embrague. Mueva la palanca
que entiende la configuración de los cambios.
de cambios a la siguiente marcha deseada.
No tomar estas precauciones puede resultar
en daños al vehículo, lesiones personales o 2. Saque el pie del embrague.
accidentes fatales.
3. Acelere el vehículo.
Las instrucciones de arranque para usar la transmisión son las
4. Siga cambiando las marchas hasta la más alta que
siguientes:
considere adecuada.
1. Asegúrese de que la palanca de cambios esté en neutro
Cambio a marchas inferiores
y de que el freno o frenos de estacionamiento estén
puestos. 1. Pise a fondo el pedal del embrague y mueva la palanca
de cambios a la siguiente marcha deseada.
2. Gire la llave de encendido hasta «ON». Encienda el
motor. 2. Saque el pie del embrague.
3. Aumente la presión de aire hasta el punto de corte. 3. Desacelere el vehículo y siga cambiando a marchas
inferiores.
4. Pise el pedal de freno.

42 3864034R1
Operación del vehículo

Temperaturas de operación de la transmisión velocidad del motor antes de engranar completamente el


embrague podría dañar el embrague y el tren propulsor.
No permita que la transmisión opere a más de 120 °C (250 °F) de
temperatura. Operar por encima de esta temperatura causa que No haga cambio hasta que el vehículo haya alcanzado la
la temperatura de los dientes del engranaje con carga supere velocidad adecuada. Cambiar a una marcha superior antes
los 177 °C (350 °F), lo que destruirá el tratamiento térmico de que el vehículo haya alcanzado la velocidad correcta es casi tan
los engranajes. Si la temperatura elevada está relacionada con malo como arrancar en una marcha demasiado alta. Cuando la
una condición de operación poco común que se repetirá, solicite diferencia entre la velocidad del vehículo y la velocidad del motor
asesoría del fabricante del vehículo. es demasiado grande, se obliga a hacer patinar el embrague. El
resultado es calor y desgaste adicional.
Embrague Nunca mantenga el vehículo en una subida usando el
embrague. Para sostener el vehículo en una subida con el
Engranaje del embrague embrague, se requiere el patinaje intencional. Hacerlo puede
generar suficiente calor como para quemarlo.
PRECAUCIÓN:
Nunca deje rodar el vehículo con el embrague
Antes de mover un vehículo, asegúrese de que desengranado. Esto puede ocasionar la falla del embrague
entiende la operación adecuada del embrague. debido a las elevadas RPM que se producen al dejarlo rodar
No tomar esta precaución puede resultar en conectado a una marcha y con el embrague desengranado.
daños al embrague, al tren propulsor, al volante En estas condiciones, las ruedas traseras están impulsando
y a componentes internos del motor. el plato a través de la multiplicación del eje trasero y las
Siempre arranque en la marcha adecuada. Un vehículo vacío relaciones de la transmisión. Esto puede producir más de
puede ponerse en movimiento en una marcha más alta que 10.000 RPM, que son superiores a la resistencia a la ruptura
uno totalmente cargado. Arrancar en una marcha demasiado del revestimiento del embrague. Algo tan simple como dejar
alta para una carga determinada puede provocar patinaje del rodar el vehículo por una rampa de descarga puede reventar
embrague, demasiado calor y desgaste innecesario. Una un disco impulsado.
marcha que puede poner en movimiento el vehículo en ralentí, Nunca engrane el embrague mientras el vehículo rueda
generalmente es correcta. Si hay que darle revoluciones al libremente. Volver a engranar el embrague mientras el
motor para evitar que se apague, la marcha seleccionada es vehículo rueda libremente causará un tremendo impacto en el
demasiado alta. A medida que suelta el pedal y el embrague embrague y en todo el tren propulsor. Esto podría resultar en
comienza a engranarse, la velocidad del motor descenderá averías internas del motor y/o en la falla del embrague y del
ligeramente. Cuando esto sucede, aumente la velocidad volante del motor. Informe prontamente la operación extraña
del motor y engrane totalmente el embrague. Aumentar la

3864034R1 43
Operación del vehículo

de un embrague. El mantenimiento adecuado realizado a Consejos de manejo


tiempo prolongará mucho su duración. El conductor debe
informar cualquier cambio en el recorrido libre del pedal, • Siempre use el embrague cuando ponga marchas
patinaje o cualquier sensación extraña en el funcionamiento del superiores o inferiores. No usar el embrague puede
embrague. resultar en una falla prematura de sincronizador.
• Siempre seleccione una marcha de arranque inicial que
Precauciones con el embrague provea suficiente reducción para la carga y el terreno.
Mantenga el ajuste especificado en el embrague. Inspeccione • Nunca golpee ni tironee la palanca de cambios para
regularmente el ajuste de las articulaciones de control del completar el acople de las marchas.
embrague.
• Nunca deje rodar el vehículo con la palanca de cambios en
Cuando es necesario el ajuste, es extremadamente importante neutro.
que la labor se realice correctamente; no hacerlo así, producirá
• Nunca cambie a una marcha inferior a una velocidad
la falla prematura del embrague y será necesario hacer una
demasiado alta.
costosa reparación.
• Nunca ponga retroceso mientras el vehículo está en
Para evitar innecesarias demoras y gastos, sólo permita que
movimiento.
personal de servicio competente y experimentado realice estas
labores.

44 3864034R1
Operación del vehículo

Motor Motores diésel

Peligros de operar el motor cerca de gases inflamables NOTA: Para información relativa al combustible y otros
requisitos, refiérase al «Manual de operación y mantenimiento
del motor» suministrado con el vehículo.
ADVERTENCIA:
Enfriador de aire turboalimentado
Hacer funcionar un motor diésel donde haya
gases inflamables puede hacerle aumentar la La función es la de enfriar el aire comprimido caliente antes de
velocidad incontrolablemente. Si esto sucede, que penetre en el múltiple de admisión del motor. Este sistema
puede haber daños mecánicos, incendio, usa aire del ambiente como medio de enfriamiento, permitiendo
explosión, lesiones personales o accidentes que el aire turboalimentado pase a través de una red de aletas
fatales. Poner la llave en «OFF» no desacelerará y tubos intercambiadores de calor antes de que penetre en la
ni apagará el motor, debido a la entrada cámara de combustión. El aire turboalimentado resultante más
incontrolable de gases inflamables por la frío es más denso que el aire no enfriado.
admisión de aire del motor. La operación de
componentes tales como el motor de arranque, Problemas de rendimiento del motor
el alternador y motores eléctricos, y la presencia
de electricidad estática también puede encender Un combustible con poca viscosidad puede reducir la potencia
gases inflamables. del motor y aumentar el consumo de combustible y la posibilidad
No haga funcionar el motor si existe la posibilidad de fallas o de desgaste excesivo en el sistema de combustible.
de que haya gases inflamables, a menos que Un índice de cetano bajo podría dificultar los arranques, hacer
haya hecho un análisis completo de los peligros que el motor demore más en calentarse, aumentar las emisiones
y se usen procesos y equipos como prueba de de escape y el ruido del motor.
gases, dispositivos de cierre de entrada de aire,
ventilación, etc. El conductor es responsable de
usar esos procesos y equipos para asegurarse ADVERTENCIA:
de que el motor diésel y otros componentes
del vehículo se pueden operar en forma segura Nunca añada gasolina ni alcohol al diésel.
bajo las condiciones y peligros específicos que Esta mezcla crea un gran riesgo de incendio
puedan encontrarse. y explosión que pudiera resultar en daños a la
propiedad, lesiones personales o accidentes
fatales.

3864034R1 45
Operación del vehículo

PRECAUCIÓN:
ADVERTENCIA:
Para no averiar los componentes electrónicos
Los gases de escape contienen compuestos del vehículo, el voltaje suministrado al sistema
peligrosos. No trabaje con motores dentro eléctrico nunca debe exceder de 16 voltios.
de áreas cerradas sin una ventilación forzada Este voltaje nunca debe excederse cuando el
abundante (las puertas de garaje y ventanas encendido esté en «OFF», «ACC» o «IGN», o
deben estar completamente abiertas). Mantenga cuando dé arranque al motor. El método más
el sistema de escape en buenas condiciones de confiable para arranques de emergencia es usar
funcionamiento. Aspirar gases de escape puede baterías conectadas de manera que suministren
resultar en lesiones personales o accidentes 12 voltios. Nunca use un equipo de soldadura
fatales. eléctrica.

Arranques de emergencia con cables de puente 1. Evite provocar un cortocircuito en el sistema eléctrico
quitándose los anillos y relojes y NO PERMITA que
herramientas metálicas hagan contacto con el terminal
ADVERTENCIA: positivo de la batería.

Para evitar daños a la propiedad, lesiones 2. Ponga la transmisión en neutro y el freno de


personales graves o accidentes fatales debido al estacionamiento en ambos vehículos.
fuego o al ácido por una explosión de la batería, 3. Apague las luces, la calefacción, el aire acondicionado y
siga este procedimiento tal como se describe. cualquier otra carga eléctrica en ambos vehículos.
4. Use anteojos protectores. Si no tiene nada disponible,
protéjase los ojos con una mano cuando esté cerca a
cualquiera de las dos baterías.
5. Las carrocerías o los parachoques de los vehículos no
deben estar en contacto.
6. Conecte un extremo del primer cable de puente al terminal
positivo (+) de la batería muerta o al espárrago positivo
para arranque de emergencia, y después el otro extremo
al terminal positivo (+) de la batería del vehículo que lo está
auxiliando.

46 3864034R1
Operación del vehículo

7. Conecte un extremo del segundo cable de puente al un cambio más bajo cuando sea necesario, para mantener la
terminal negativo (-) de la batería del vehículo que lo está velocidad del vehículo.
auxiliando y el otro extremo al bastidor del chasis. NO
Asegúrese de no exceder la velocidad del motor en bajadas
COLOQUE el otro extremo en el terminal negativo (-) de la
y pendientes prolongadas. El regulador no tiene control
batería descargada, ya que puede provocar una chispa y
sobre la velocidad del motor cuando está siendo empujado
una explosión de los gases que normalmente se encuentran
por el vehículo cargado. Opere en un cambio que permita
presentes alrededor de las baterías.
una velocidad del motor que no exceda la velocidad máxima
8. Para retirar los cables de puente, invierta el procedimiento regulada o la velocidad de ralentí alto (sin carga).
anterior.
ADVERTENCIA:
Instrucciones de operación
Operar un motor por encima de la velocidad
Información general
máxima regulada puede resultar en fallas del
Encienda el vehículo y acelere en forma suave y pareja hasta motor y causar daños en el vehículo, lesiones
la velocidad nominal del motor. La aceleración rápida resulta personales o accidentes fatales.
en mayor consumo de combustible sin ningún aumento en
rendimiento. Freno por escape o retardador

ADVERTENCIA: ADVERTENCIA:

Todos los vehículos tienen puntos ciegos. Antes No frene con el motor, el escape ni el retardador
de mover el vehículo, asegúrese de tener la vía en caminos con superficies resbaladizas. Las
despejada en todas direcciones. No tener en ruedas pueden patinar y hacerle perder el control
cuenta estos procedimientos puede resultar en del vehículo, lo que pudiera resultar en daños a
daños a la propiedad, lesiones personales o la propiedad, lesiones personales o accidentes
accidentes fatales. fatales.

Al acercarse a una subida, pise el acelerador suavemente


para comenzar el ascenso a plena potencia, y luego pase a

3864034R1 47
Operación del vehículo

Operación a bajas temperaturas 6. Cuando se trabaje en temperaturas árticas de -29 °C


(-20 °F) o inferiores, consulte con su concesionario
International® acerca de las precauciones y equipos
ADVERTENCIA:
especiales necesarios para temperaturas frías.
Peligro de explosión. No use ayudas de arranque
PRECAUCIÓN:
volátiles tales como éter, propano o gasolina en
el sistema de admisión de aire del motor. Las Como los motores diésel son muy eficientes,
bujías incandescentes o el calentador del aire usan muy poco combustible mientras están en
de admisión encenderán los vapores, lo que ralentí. Como resultado, operar en ralentí en
puede causar graves daños al motor, lesiones clima frío no calentará el motor a la temperatura
personales o accidentes fatales. normal de operación. Esto puede causar
acumulación de depósitos pesados de carbón
Para usar el motor en temperaturas de 0 °C (32 °F) o inferiores,
y óxido en los levantaválvulas, haciendo que
siga estas instrucciones:
se peguen. Las válvulas pegadas pueden
1. Verifique que las baterías tengan suficiente tamaño y que causar significativo daño al tren de válvulas.
estén totalmente cargadas. Compruebe que los demás Mientras más fría es la temperatura ambiente,
equipos eléctricos se encuentren en óptimas condiciones. más probabilidades hay de que esto ocurra.
2. Como protección contra averías por congelación, use Siga las siguientes pautas para operar en ralentí en clima
líquido anticongelante de tipo permanente. frío:
3. Al finalizar cada día de trabajo, drene el separador de agua • Evite operar en ralentí más de 10 minutos siempre que sea
y combustible, si lo tiene. Llene el tanque de combustible al posible.
finalizar las operaciones diarias para evitar la condensación
• Use combustible con índice de cetano de 45 como mínimo
(vea «Sistema de combustible» en este manual).
o use mejoradores del índice de cetano de un fabricante
4. Asegúrese de usar aceite adecuado para climas fríos reconocido.
y cerciórese de que el bloque del motor tenga el nivel
• Mantenga un mínimo de 1250 RPM en ralentí usando el
adecuado.
acelerador de mano (si lo tiene). Siempre asegúrese que el
5. Para mejorar el arranque en frío a temperaturas de -20 °C freno de estacionamiento esté puesto y la transmisión esté
(-4 °F) e inferiores, se recomienda el uso de un calentador en neutro antes de aplicar el acelerador de mano.
del refrigerante instalado en el bloque del motor.
• Déle mantenimiento al sistema de enfriamiento del motor.

48 3864034R1
Operación del vehículo

• NO APAGUE el motor después de un período largo Apagado del motor


de operación en ralentí. Maneje con carga por varios
kilómetros a la temperatura normal de operación para Ponga el motor en ralentí de tres a cinco minutos antes de
quemar cualquier carbón y barniz acumulado. apagarlo. Esto permite que el aceite lubricante y el refrigerante
arrastren el calor que tienen las masas de hierro.
• Considere el uso de calentadores del bloque del motor,
cubiertas de radiador aprobadas y/o persianas de radiador Cuanto mayor sea el motor, mayor la necesidad de estos
donde las condiciones lo justifiquen. períodos en ralentí y por supuesto, la duración del período
debe de alguna forma corresponder al tamaño del motor para
Operación a altas temperaturas evitar que los sellos y características similares del motor sean
dañados por el aumento del calor.
1. Como protección contra averías por recalentamiento,
mantenga el sistema de enfriamiento lleno con líquido Luz de advertencia de apagado
anticongelante limpio de tipo permanente.
2. Al finalizar cada día de trabajo, drene el separador de agua ADVERTENCIA:
y combustible, si lo tiene. Llene el tanque de combustible al
finalizar las operaciones diarias para evitar la condensación En el caso de que se apague el motor, asegúrese
(vea «Sistema de combustible» en este manual). de poner el vehículo en una posición segura fuera
del camino, de activar las luces intermitentes de
3. Evite que se formen acumulaciones de suciedad
emergencia de 4 vías y de poner debidamente los
manteniendo limpias las superficies externas del motor,
dispositivos de advertencia al tráfico. No sacar
radiador, enfriador de aire turboalimentado, condensador
el vehículo fuera del camino podría resultar en
del aire acondicionado y accesorios.
daños a la propiedad, lesiones personales o
Si conduce en marchas que esfuerzan innecesariamente el accidentes fatales.
motor, el refrigerante puede alcanzar temperaturas superiores
El vehículo puede tener un sistema automático para apagar
a las normales. Para corregir el problema debe aumentar
el motor en caso de que la temperatura del refrigerante sea
la velocidad del motor bajando la relación de marcha a la
alta, el nivel del refrigerante esté bajo o la presión del aceite
selección inmediata inferior para aumentar las RPM, con lo cual
sea baja. Una luz de advertencia en el tablero de instrumentos
se aumenta la circulación del refrigerante a través del radiador.
indicará alta temperatura del refrigerante o baja presión de
aceite. Si la temperatura del refrigerante o la presión del
aceite siguen variando más allá del punto de advertencia
hasta llegar a un punto previamente determinado, el motor se

3864034R1 49
Operación del vehículo

apagará automáticamente. Los vehículos tienen una función Sistema de enfriamiento


para pasar por alto el apagado, que permitirá volver a poner
en marcha el motor para mover el vehículo. En caso de alta
ADVERTENCIA:
temperatura del refrigerante, baja presión de aceite del motor
o bajo nivel de refrigerante, no opere el motor más de lo que Para evitar lesiones personales o accidentes
sea absolutamente necesario. Una calcomanía ubicada frente fatales a causa de refrigerante caliente o
al conductor da instrucciones sobre cómo volver a arrancar el vapor, saque la tapa de presión del depósito
motor después de un apagado automático. de desaireación sólo de acuerdo al siguiente
procedimiento. Primero espere hasta que el
Estacionamiento motor se enfríe. Envuelva la tapa con un trapo
grueso. Dependiendo del tipo de tapa, húndala,
ADVERTENCIA: aflójela lentamente hasta la primera muesca y
espere un momento para permitir que la presión
Al estacionar su vehículo no deje la transmisión salga por el tubo de desbordamiento. Luego de
puesta en ninguna marcha; si el vehículo se que la presión haya desaparecido, puede sacar
rueda, el motor podría arrancar debido al calor la tapa de presión.
de compresión. Siempre ponga el freno de
estacionamiento. Cuando estacione en una PRECAUCIÓN:
pendiente, bloquee las ruedas y haga girar las
Si el nivel del refrigerante está demasiado bajo y
ruedas delanteras contra el borde de la acera,
el motor está demasiado caliente, déjelo enfriar
para evitar que el vehículo ruede por el camino.
por aproximadamente 15 minutos antes de
No seguir estos procedimientos podría producir
añadir refrigerante; luego, con el motor en
el movimiento inesperado del vehículo, causando
marcha, añada el refrigerante lentamente. Añadir
daños a la propiedad, lesiones personales o
refrigerante frío a un motor caliente puede
accidentes fatales.
agrietar la culata o el bloque. Nunca use agua
sola.

Anticongelante

El sistema de enfriamiento de su vehículo fue llenado en la


fábrica con refrigerante Tipo II (morado) o Tipo III ELC de larga
duración (rojo). El tipo de refrigerante utilizado depende del

50 3864034R1
Operación del vehículo

tipo de motor del vehículo. Consulte el manual del motor para Combustible
determinar el tipo de refrigerante y los datos de su duración.
Peligros de la mezcla de diésel y gasolina
Aceite para motor

Mantenga el nivel de aceite tan cerca de la marca alta como sea ADVERTENCIA:
posible. Nunca opere un motor con el nivel de aceite por debajo
de la marca baja. Nunca añada gasolina ni alcohol al diésel.
Esta mezcla crea un gran riesgo de incendio
Al comprobar el nivel de aceite, debe extraer y limpiar la varilla y explosión que pudiera resultar en daños a la
y después introducirla a todo su recorrido y extraerla para tomar propiedad, lesiones personales o accidentes
una medida confiable. fatales.
Nunca compruebe el nivel de aceite con el motor en marcha Navistar, Inc. no recomienda la mezcla de gasolina y/o alcohol
o inmediatamente después de apagarlo, ya que se obtendrá con diésel debido a los peligros de fuego y/o explosión y a los
una medida incorrecta. La mayoría de los motores requieren efectos perjudiciales sobre el rendimiento del motor.
un tiempo de espera de entre 15 y 20 minutos para que todo el
aceite descienda al cárter. Una cantidad tan pequeña como el 2% de gasolina mezclada
con diésel creará una mezcla inflamable y explosiva dentro del
Use solamente aceite con la viscosidad recomendada. Vea el espacio de vaporización del tanque, que conlleva un peligro
«Manual de operación y mantenimiento del motor» para las extraordinario de incendio y explosión durante las labores de
especificaciones del aceite. reabastecimiento de combustible y operación del motor.
El aceite lubricante en un motor diésel se torna oscuro al poco
tiempo de estar funcionando el motor. Este cambio de color no Otros procedimientos peligrosos
hará daño a las piezas del motor, siempre y cuando los cambios
de aceite y del elemento filtrante se realicen con la frecuencia PRECAUCIÓN:
recomendada. Para evitar daños al motor, no mezcle propano
con diésel. No se atenderán reclamaciones de
garantía de motores que hayan usado propano.

3864034R1 51
Operación del vehículo

PRECAUCIÓN: 3. Nunca ponga combustible a un vehículo motorizado a


menos que el pico de la manguera esté en contacto
Para evitar daños al motor, no mezcle aceite para
continuo con la tubería de entrada al tanque.
motor con diésel. No se atenderán reclamaciones
de garantía de motores que hayan usado 4. Nunca permita, en la medida en que sea posible y
combustible mezclado con aceite. práctico, que otra persona se envuelva en dichas
actividades, por la posibilidad de un fuego o explosión.
Aditivos para el combustible y los lubricantes
Instrucciones para remolcar el vehículo
Los vehículos International® están diseñados y construidos para
operar en forma satisfactoria con combustibles y lubricantes
de buena calidad comercializados por la industria del petróleo. ADVERTENCIA:
Navistar, Inc. no recomienda el uso de ningún aditivo para
combustible o para lubricantes. Las fallas atribuibles al uso Este vehículo puede tener dos ganchos
de tales aditivos o a no usar los combustibles y lubricantes opcionales de remolque. Siempre use ambos
recomendados, pueden no estar cubiertas por la garantía ganchos para evitar la posible sobrecarga y
correspondiente. ruptura de uno de ellos. No tener en cuenta
esta advertencia puede resultar en daños a la
Precauciones al poner combustible propiedad, lesiones personales o accidentes
fatales.
Según las Regulaciones Federales de Seguridad para
Transportistas Motorizados de Estados Unidos, ningún ADVERTENCIA:
conductor o empleado de un transportista motorizado
deberá: Para evitar daños a la propiedad, lesiones
1. Nunca ponga combustible a un vehículo motorizado con personales o accidentes fatales al remolcar
el motor en marcha, excepto cuando sea necesario que un vehículo, asegúrese de que el vehículo
el motor esté en marcha para hacerlo. accidentado esté firmemente conectado
al vehículo remolcador y que el freno de
2. Nunca fume o exponga llamas vivas en las estacionamiento del vehículo remolcador
proximidades de un vehículo que se esté abasteciendo esté puesto, antes de sacar el freno de
de combustible. estacionamiento del vehículo accidentado.
Antes de mover el vehículo a ser remolcado, compruebe la
separación existente entre los componentes del vehículo y

52 3864034R1
Operación del vehículo

la vía que transite. Para reducir cargas anormales sobre extraordinarias para evitar averías en la transmisión o el
los componentes, descargue el vehículo antes de realizar el diferencial. Proceda en la forma siguiente:
remolque.
• Retire los semiejes para evitar que las ruedas impulsen el
diferencial y la transmisión.
NOTA: Antes de efectuar el remolque, asegúrese de que el freno
de estacionamiento esté completamente destrabado. • Los extremos de los cubos de las ruedas deben taparse
para evitar la pérdida de lubricante del eje y la entrada de
Remolque con las ruedas delanteras suspendidas contaminantes.
• Si no retira los ejes laterales, será necesario desconectar el
PRECAUCIÓN:
cardán del eje trasero.
Para evitar averías en la transmisión, no
remolque vehículos, ni siquiera por cortas Remolque con las ruedas traseras suspendidas
distancias, sin suspender las ruedas traseras
o retirar los ejes laterales o el cardán. Siempre que pueda, es preferible remolcar un vehículo
accidentado por atrás, levantando la parte posterior del chasis.
Asegure las cadenas o los pernos en «U» con
mucho cuidado, para no averiar las tuberías, las Cuando se remolque un vehículo con la parte posterior del
mangueras o cualquier otro componente de los chasis elevada, las ruedas delanteras deben quedar fijas en la
frenos. posición de avance en línea recta.

Cuando es necesario remolcar un vehículo con las ruedas


delanteras elevadas, se deben tomar precauciones

3864034R1 53
Operación del vehículo

54 3864034R1
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

SECCIÓN 5 — MANTENIMIENTO DEL VEHÍCULO, FRECUENCIA Y


ESPECIFICACIONES
Prólogo ADVERTENCIA:
Su vehículo ha sido diseñado y fabricado para proporcionar Evite hacer modificaciones a piezas,
un servicio económico y sin problemas. Sin embargo, es componentes y sistemas del vehículo, porque
responsabilidad del propietario ver que reciba el cuidado y pueden afectar su calidad y confiabilidad. Estas
mantenimiento adecuados. modificaciones pudieran causar daños a la
Igual que con cualquier vehículo, debe tener cuidado y evitar propiedad, lesiones personales o accidentes
sufrir una lesión al hacer una comprobación, mantenimiento o fatales.
reparación. Los servicios incompletos o inadecuados pueden
hacer que el vehículo funcione mal y causar lesiones personales ADVERTENCIA:
o averías al vehículo y sus equipos. Si tiene alguna pregunta o
duda relacionada con el servicio, confíele el trabajo a un técnico Use sólo piezas de repuesto genuinas. El uso de
capacitado. piezas de inferior calidad puede afectar la calidad
y confiabilidad de su vehículo y resultar en daños
Instrucciones generales para el mantenimiento a la propiedad, lesiones personales o accidentes
fatales.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
No realizar correctamente los procedimientos de
mantenimiento y servicio podría causar daños a Para evitar daños a la propiedad, lesiones
la propiedad, lesiones personales o accidentes personales y accidentes fatales, sea cuidadoso
fatales. al hacer mantenimiento, comprobaciones o
reparaciones. Algunos de los materiales de
este vehículo podrían ser peligrosos si se usan,
reciben servicio o se manejan inadecuadamente.
Si tiene alguna pregunta o duda relacionada
con el servicio, confíele el trabajo a un técnico
capacitado.

3864034R1 55
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

7. No haga ningún trabajo en los frenos o en el embrague a


ADVERTENCIA:
menos que haya tomado las precauciones adecuadas para
Para evitar daños a la propiedad, lesiones evitar la inhalación del polvo que se produce debido a la
personales o accidentes fatales, cuando haga fricción.
reparaciones o mantenimiento en el vehículo, 8. No use ropas sueltas, joyas colgantes, relojes o anillos.
estaciónelo en una superficie plana y nivelada, Recójase el cabello cuando esté cerca de piezas giratorias.
ponga el freno de estacionamiento, apague el
motor y bloquee las ruedas. 9. Evite contacto con piezas metálicas calientes y deje enfriar
los componentes antes de trabajar con ellos.
PRECAUCIÓN: 10. Si durante una inspección aparece algún problema que
Para proteger los componentes electrónicos, requiera una reparación o cambio de pieza, hágalo antes
desconecte primero el cable negativo (–) de la de usar el vehículo.
batería y después el positivo (+) antes de hacer
soldaduras eléctricas. Sujete los cables a tierra Apoyo del vehículo para servicio
del equipo de soldar lo más cerca posible a la
parte que vaya a soldar. Si es necesario soldar ADVERTENCIA:
cerca de algún componente electrónico, es
recomendable retirarlo temporalmente. Antes de trabajar debajo del vehículo, ponga
siempre soportes de piso para sostenerlo. Si usa
Al dar servicios a su vehículo, siempre:
sólo un gato, el vehículo pudiera caerse y causar
1. Apague el motor, a menos que el proceso requiera el motor daños a la propiedad, lesiones personales o
en marcha. accidentes fatales.
2. Ponga el freno de estacionamiento y bloquee las ruedas. Cuando realice reparaciones en un vehículo, primero:
3. Siempre que deba estar debajo de un vehículo levantado, 1. Estacione el vehículo sobre un piso de hormigón
use bloques de soporte, no un gato. nivelado.
4. No fume. 2. Ponga el freno de estacionamiento y/o coloque bloques
contra las ruedas para que el vehículo no se mueva.
5. Use gafas de seguridad para protegerse los ojos.
3. Seleccione un gato con capacidad nominal suficiente
6. Haga funcionar el motor sólo en áreas bien ventiladas.
para levantar y sostener el vehículo.

56 3864034R1
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

4. Levante el vehículo con el gato colocado contra el o los Las lubricaciones especificadas deben hacerse con frecuencia
ejes. de kilómetros, horas o meses, lo primero que ocurra.
5. Apoye el vehículo sobre soportes de piso debajo de uno Estos intervalos aparecen en el «Cuadro de intervalos de
o ambos ejes. lubricación y mantenimiento» en la sección «Intervalos de
mantenimiento».
Si hay que dar servicio al eje o componentes de la suspensión,
apoye el vehículo sobre soportes de piso colocados debajo de
los miembros laterales del bastidor, preferentemente entre los Ejes
ejes.
Eje delantero – Inspección y lubricación
NOTA: NO USE el parachoques como punto de elevación.
Asegúrese de que los pernos en «U», pernos y tuercas del eje
delantero estén bien ajustados.
Lubricación del chasis
Preste atención a lo siguiente cuando verifique que el eje
Los vehículos nuevos son lubricados en la fábrica. Después delantero esté bien lubricado y que no tenga piezas dañadas,
que el vehículo es puesto en operación, debe establecerse trabadas o gastadas:
una frecuencia regular de lubricación y mantenimiento, basada
en el tipo de servicio y la condición de los caminos. Las • Para inspeccionar el desgaste del pivote de dirección es
cargas transportadas, la velocidad, el clima y la condición necesario que no haya peso sobre los neumáticos.
de los caminos son factores que afectan la frecuencia de las • Para lubricar el pivote de dirección y su buje es necesario
lubricaciones. La lubricación y el mantenimiento completos y que el peso del vehículo no se asiente sobre los neumáticos
con la frecuencia especificada aumentarán el valor de reventa y que las ruedas delanteras estén dobladas completamente
del vehículo y reducirán los gastos generales de operación. a la derecha o a la izquierda, para mejorar la distribución de
Cuando las condiciones de operación sean extremadamente la grasa.
rigurosas (por ejemplo, con charcos profundos, barro o • Para lubricar el buje de empuje del pivote de dirección es
demasiado polvo), el vehículo puede requerir lubricación cada necesario que el peso del vehículo se asiente sobre los
24 horas de operación. neumáticos.
Solamente se deben usar lubricantes de calidad superior como • Puede usar una pistola engrasadora neumática, sin
Fleetrite®. El uso de productos de baja calidad reducirá la vida embargo, para distribuir mejor la grasa entre los
útil del vehículo o causará fallas en los componentes. componentes debe usar una pistola manual.

3864034R1 57
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

• Inspeccione, lubrique y ajuste los cojinetes de las ruedas Eje trasero – Inspección y lubricación
a intervalos regulares. Refiérase al «Cuadro de intervalos
de lubricación y mantenimiento», a «Especificaciones de Asegúrese de que las tuercas de los pernos en «U» y todos
lubricantes y selladores» y a «Especificaciones de torque» los pernos y tuercas estén bien ajustados. Los ejes traseros
para la información correspondiente. flojos o desalineados afectarán la alineación del vehículo, el
desgaste de los neumáticos delanteros y la maniobrabilidad.
Eje delantero – Mantenimiento normal Para información sobre las especificaciones de torque, vea el
«Cuadro de torque para tuercas de pernos en «U» de los ejes».
Eje delantero – Alineación Revise el nivel del aceite del eje trasero. El nivel adecuado
de aceite minimiza el desgaste de los engranajes, el
Mantener la alineación del eje delantero es muy importante para
recalentamiento y las averías a los cojinetes y sellos de
lograr máxima duración de los neumáticos y máximo control del
las ruedas. El nivel del aceite debe estar en el borde inferior
vehículo. La inspección de los neumáticos del eje de dirección
del orificio de inspección, con el vehículo en terreno nivelado.
durante las primeras 3000 a 10.000 millas (4800 a 16.000 km) de
Añada aceite según sea necesario.
uso por lo general indicará si los neumáticos se están gastando
normalmente. Vea más información en el «Cuadro de intervalos de lubricación
y mantenimiento» y en «Especificaciones de lubricantes y
• Un desgaste rápido de los perfiles exteriores de ambos
selladores».
neumáticos es indicación de excesiva convergencia.
• Un desgaste rápido de las paredes interiores de ambos Frenos
neumáticos es indicación de excesiva divergencia.
• Un excesivo desgaste en el perfil interior o exterior de uno Información general
de los neumáticos de dirección pero no en el otro, puede
indicar excesiva convergencia o divergencia y además que ADVERTENCIA:
el eje delantero o trasero está desalineado.
• Si el vehículo tira a la derecha o a la izquierda puede indicar Evite respirar polvo de fibras de las pastillas de
desalineación del eje delantero o trasero, inflado disparejo freno, ya que puede ser peligroso para la salud.
o que uno de los neumáticos está defectuoso o es diferente. Al realizar tareas de mantenimiento en los frenos
siempre use una mascarilla. Tenga las siguientes
Vea mayor información en la subsección «Neumáticos». precauciones.
Todos los vehículos nuevos usan pastillas sin asbesto. Sin
embargo, verse expuesto a excesivas cantidades de polvo de

58 3864034R1
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

material de frenos puede ser potencialmente peligroso para la • Aseo personal: Lávese las manos antes de comer, beber o
salud. fumar. Aspire su ropa y después lávela aparte sin sacudirla,
para evitar que el polvo de fibras pase al aire.
Las personas que manipulan pastillas de freno deben tener las
siguientes precauciones:
Frenos neumáticos
• Usar siempre mascarillas aprobadas por el National Institute
of Occupational Safety and Health (NIOSH) o fabricadas Inspección y ajuste de los frenos
por Mine Safety Appliances Company (MSA) durante
cualquier procedimiento de servicio en los frenos. Usar las Esta inspección o ajuste solamente debe hacerla personal
mascarillas desde el momento en que se retiren las ruedas calificado y debe estar de acuerdo con las instrucciones
hasta el proceso de ensamblaje. suministradas en el «Manual de servicio».

• NUNCA usar aire comprimido ni cepillar en seco para limpiar Debe establecer un programa regular para limpieza, lubricación
piezas o conjuntos de freno. e inspección de los frenos, basado en el tipo de operación del
vehículo. Resulta difícil determinar previamente una frecuencia
• Limpiar las piezas y conjuntos de freno al aire libre. Durante exacta de mantenimiento (tiempo o km/ millas), ya que los
el desarme, colocar cuidadosamente todas las piezas en el vehículos se emplearán en una amplia variedad de usos y
suelo para no esparcir su polvo al aire. Para limpiar el polvo condiciones de trabajo. Refiérase a las recomendaciones en el
de los tambores de freno, platos de respaldo y otras piezas «Cuadro de intervalos de lubricación y mantenimiento».
de freno, usar una aspiradora industrial con un sistema de
filtración HEPA. Después de usar la aspiradora, retirar el Inspeccione todo el sistema de frenos periódicamente y por lo
resto del polvo con un trapo mojado en agua y exprimido menos una vez al año:
hasta dejarlo casi seco. • Que los frenos de pedal y estacionamiento y sus controles
• NUNCA usar aire comprimido ni barrer en seco para limpiar funcionen correctamente.
el área de trabajo. Usar una aspiradora industrial con • El estado de los tambores y las pastillas.
sistema de filtración HEPA y trapos mojados y exprimidos
hasta dejarlos casi secos. Desechar con cuidado los • Que las mangueras o tuberías estén en buen estado.
trapos usados para evitar que el polvo vuele. Al vaciar • La cámara de aire.
la aspiradora y manipular los trapos usados, utilizar una
mascarilla aprobada. • El varillaje.
Inspeccione las pastillas de freno cada vez que haga
mantenimiento. Establezca intervalos de inspección y
reemplazo de las pastillas antes de que se dañen los discos. El

3864034R1 59
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

desgaste excesivo de las pastillas puede exponer los discos a amperios del alternador, el consumo de corriente del motor de
las planchas de acero y rayarlos. arranque y la capacidad de amperaje de la batería. Este tipo
de prueba detecta puntos débiles que pueden no ser todavía
Tuberías, mangueras y conectores de frenos evidentes durante las operaciones diarias normales.

• Revise que las tuberías no estén retorcidas, abolladas, Inspección, limpieza y protección contra la corrosión de
oxidadas o rotas. terminales
• Revise que las mangueras no tengan abrasión, dobleces,
Periódicamente inspeccione los conectores eléctricos en el
puntos blandos, roturas, aplastamientos, rajaduras o
motor, en el tablero de fusibles, en la batería y en el bastidor,
torceduras, y que los soportes al bastidor no estén flojos.
para ver si hay corrosión o conexiones flojas. Revise que
Cuando cambie alguna manguera, asegúrese de dejar
los cables expuestos no estén pelados ni tengan señales
suficiente espacio alrededor para evitar la abrasión.
de abrasión. Los terminales expuestos como los usados en
• Revise todas las conexiones en busca de fugas. el emisor de combustible, motor de arranque, alternador y
espárragos de alimentación de paso directo se deben limpiar
• Repare o cambie las tuberías, mangueras o conectores de
y recubrir con grasa dieléctrica como Fleetrite® 472141-C1
frenos que sea necesario.
o equivalente. La inspección, limpieza y protección contra la
corrosión debe incluir las conexiones de suministro de paso
Cardán directo, las conexiones de energía y tierra de las baterías,
motores y el espárrago del motor de arranque.
Durante la lubricación regular, verifique que las uniones
universales no estén gastadas o flojas. Si hay vibraciones Los conectores que están más sujetos a corrosión pueden ser
en el cardán, detenga inmediatamente el vehículo para evitar desarmados y rociados internamente con una capa delgada de
consecuencias peligrosas o averías a otros componentes. grasa dieléctrica. Use poca grasa, ya que demasiada grasa
no permitirá que el aire escape de la conexión, y ese aire
Componentes eléctricos comprimido romperá la conexión.

Prueba del alternador, el motor de arranque y la batería

Un técnico capacitado debe hacer periódicamente la prueba


de amperios-voltios-resistencia. La prueba verifica la salida en

60 3864034R1
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

Conexiones de suministro para accesorios Motor

PRECAUCIÓN:
ADVERTENCIA:
Para prevenir daños al módulo de control
Los circuitos eléctricos son diseñados con electrónico (ECM), nunca lo lave, rocíe o moje
cableado de un calibre específico para la directamente. Nunca rocíe los conectores.
capacidad de los fusibles o disyuntores
instalados. No aumente la capacidad de los Información general
fusibles o disyuntores ni cambie el tipo de
disyuntor suministrado con el vehículo. Hacerlo Para un eficaz control de emisiones y operación económica, es
podría recalentar el cableado y posiblemente importante realizar las operaciones de mantenimiento indicadas
quemarlo, resultando en un incendio que podría en las páginas siguientes y dentro de los períodos especificados
causar daños a la propiedad, lesiones personales o intervalos indicados (kilómetros, horas o meses, lo primero
o accidentes fatales. que ocurra).
Los sistemas eléctricos de los vehículos son complejos Los intervalos de mantenimiento se basan en condiciones de
y con frecuencia incluyen componentes electrónicos tales operación promedio. Bajo ciertas condiciones ambientales y
como controles para el motor y la transmisión, tableros de tipos de trabajo se requerirá un mantenimiento más frecuente.
instrumentos, etc. Aunque la mayoría de los sistemas todavía
Las operaciones necesarias pueden ser realizadas en un
funciona con el voltaje de las baterías (12 voltios), algunos
establecimiento de servicio. Las piezas de repuesto utilizadas
pueden tener voltajes tan elevados como 90 voltios o tan bajos
para reparaciones o mantenimiento requerido deben ser
como 5 voltios. Refiérase a los manuales de diagramas de
genuinas. El uso de piezas de repuesto de inferior calidad
circuitos eléctricos (vea el formulario de pedido al final de este
puede dificultar el funcionamiento del motor y de los controles
manual) para asegurarse de que las luces y accesorios del
de emisiones, reducir la duración del motor y/o poner en peligro
chasis estén conectados a circuitos adecuados y sin exceso
su garantía.
de carga. No modifique ninguno de los sistemas de control
del vehículo sin comunicarse primero con su concesionario Guarde los comprobantes de la ejecución regular de tareas
International®. de mantenimiento en caso de que surjan preguntas. Los
comprobantes deben entregarse a cada propietario sucesivo
del vehículo.

3864034R1 61
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

Mantenimiento programado Sistema de admisión de aire

Vea información sobre tareas rutinarias de mantenimiento


programado, tales como cambios de aceite, filtros, refrigerante, ADVERTENCIA:
correas y tensores y la inspección y ajuste de elementos como
Para evitar lesiones personales o accidentes
válvulas, en el «Manual de operación y mantenimiento del
fatales al realizar tareas de mantenimiento
motor» suministrado con el vehículo.
y reparaciones en cualquier motor
turboalimentado con los tubos de entrada
PRECAUCIÓN:
del aire desconectados, se debe instalar un
NO MEZCLE aceite usado con diésel. Use sólo protector en la entrada de aire al compresor del
diésel con bajo contenido de azufre (menos de turbo.
500 partes por millón). No hacerlo reducirá el
Realice una inspección completa del sistema de admisión de
rendimiento del convertidor catalítico y puede
aire una vez al año. En áreas donde se usa sal sobre caminos
dañarlo.
llenos de nieve, la inspección debe consistir en el desarme de
las uniones de cada componente de aluminio y en la revisión
en busca de acumulaciones de sales y cloro, que pueden hacer
que partículas de aluminio en forma de escamas se desprendan
y penetren en las cámaras de combustión del motor.

62 3864034R1
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

Si se encuentran evidencias de corrosión (generalmente


aparecen en las conexiones de las tuberías), use un cepillo de
alambre para limpiar la parte interior de los tubos y el interior de
las mangueras de goma.
Si las tuberías de admisión están picadas en los extremos de las
uniones, use «RTV Silicone» para sellar las uniones. Asegúrese
de que no haya exceso de material en el interior de los tubos
que pueda ser arrastrado hacia el interior del motor. Si duda del
estado de los tubos, mangueras o abrazaderas, cambie la pieza
o piezas defectuosas.
• Compruebe que no haya mangueras y abrazaderas flojas.
• Compruebe que no haya mangueras rotas o aplastadas.
• Revise la carcasa del filtro de aire en busca de grietas.

Cambio del elemento filtrante

PRECAUCIÓN:
Para evitar daños al motor, tenga cuidado de
no golpear el filtro mientras está dentro de la
carcasa, ya que se puede levantar una nube de
polvo que puede penetrar por la tubería y pasar
al turbo.
Filtro de aire
1. Carcasa del filtro de aire
2. Tapa de la carcasa del filtro de aire

3864034R1 63
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

1. Afloje y saque los tres elementos de sujeción de la


carcasa y saque la tapa. Saque el elemento filtrante
cuidadosa y lentamente y deséchelo.
2. Limpie el interior de la carcasa con un trapo limpio y
húmedo. Asegúrese de limpiar la superficie selladora
de la empaquetadura. NO USE aire comprimido para
hacer esta limpieza. Evite que el polvo entre a la tubería
de entrada al turbo durante el procedimiento de cambio
y limpieza del elemento. Indicador de restricción
3. Inspeccione la carcasa en busca de averías o 1. Botón de reactivación
deformaciones que pudieran permitir la entrada de
aire sin filtrar al motor.
NOTA: Después de arrancar el motor, el indicador pudiera verse
4. Inspeccione el elemento nuevo para verificar que la
en la parte inferior de la ventanilla. Esto es NORMAL y NO
empaquetadura de goma no esté dañada o tenga poca
DEBE confundirse con una señal para cambiar el elemento.
flexibilidad. Inspeccione el elemento del filtro en busca
de abolladuras y verifique que los pliegues no estén
Inspección y limpieza del núcleo del enfriador de aire
amontonados. Si tiene cualquiera de estos problemas,
turboalimentado (instalado en el chasis) y del núcleo del
obtenga un elemento nuevo. Si el elemento nuevo no
radiador
tiene ningún defecto, instálelo.
5. Coloque la tapa en la carcasa del filtro de aire, Inspeccione diariamente el enfriador de aire turboalimentado
asegurándose de que quede bien puesta, gírela a
la derecha y ajuste los elementos de sujeción. Con el motor apagado, inspeccione visualmente el conjunto
formado por el núcleo del enfriador de aire turboalimentado y
6. Cuando termine el servicio, vuelva a activar el medidor el núcleo del radiador, en busca de residuos y obstrucción en
de restricción de aire (instalado a la derecha del tablero las aletas exteriores. Antes de hacer funcionar el motor, retire
de instrumentos) oprimiendo y manteniendo oprimido el cualquier residuo que obstruya el núcleo.
botón de reactivación y soltándolo (vea la ilustración).
El indicador amarillo caerá por debajo de la ventanilla. Sistema de enfriamiento
Ahora el indicador de restricción está listo para un nuevo
ciclo de trabajo. El sistema de enfriamiento fue llenado en la fábrica con
refrigerante Tipo II (morado) o Tipo III ELC de larga duración

64 3864034R1
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

(rojo). El tipo de refrigerante utilizado depende del tipo de motor


ADVERTENCIA:
del vehículo.
El refrigerante Tipo II debe cumplir con las especificaciones No exceda la presión nominal indicada en la tapa
como es el caso del Fleetrite® Premium 50/50 con SCA del depósito de desaireación. Asegúrese de que
(número ZJJSCA5550). El refrigerante Tipo III debe cumplir la presión nominal de la tapa del depósito de
con las especificaciones, como es el caso del Shell Rotella desaireación coincida con la indicada en el lado
ELC de larga duración (número 94042). Consulte el manual del del depósito, de lo contrario el depósito puede
motor para determinar el tipo de refrigerante y los datos de su estallar causando daños a la propiedad, lesiones
duración. personales o accidentes fatales.

Nivel del refrigerante PRECAUCIÓN:


Si el nivel del refrigerante está demasiado bajo y
ADVERTENCIA: el motor está demasiado caliente, déjelo enfriar
por aproximadamente 15 minutos antes de
Para evitar lesiones personales o accidentes añadir refrigerante; luego, con el motor en
fatales a causa de refrigerante caliente o vapor, marcha, añada el refrigerante lentamente. Añadir
saque la tapa de presión del radiador o del refrigerante frío a un motor caliente puede
depósito de desaireación sólo de acuerdo al agrietar la culata o el bloque. Nunca use agua
siguiente procedimiento. Primero espere hasta sola.
que el motor se enfríe. Envuelva la tapa con un
Mantenga el nivel de refrigerante entre las marcas «ADD» y
trapo grueso. Oprima la tapa, aflójela lentamente
«MAX» del depósito de desaireación. Cuando sea necesario,
hasta la primera muesca y espere un momento
añada una mezcla 50/50 de refrigerante concentrado y agua.
para permitir que la presión salga por el tubo de
El refrigerante caliente necesita espacio para expandirse. No
desbordamiento. Luego de que la presión haya
llene excesivamente.
desaparecido, puede sacar la tapa de presión.
Instrucciones de llenado

Para que funcione correctamente, el sistema debe estar


totalmente lleno con refrigerante y todo el aire debe
ser expulsado. Para hacerlo, siga este procedimiento
cuidadosamente:

3864034R1 65
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

1. Vierta en el depósito de desaireación una mezcla 50/50 NOTA: Si el sistema ha sido drenado, vuélvalo a llenar
de refrigerante concentrado de glicol etilénico y agua con una mezcla 50/50 de refrigerante concentrado y agua
desmineralizada o destilada. Una mezcla refrigerante de desmineralizada o destilada o con refrigerante premezclado
50/50 tiene un punto de congelación de -37 °C (-34 °F). Una 50/50. Si el sistema se lavó con agua, le quedará una cantidad
mezcla refrigerante de 53/47 tiene un punto de congelación considerable de agua común. En este caso se recomienda
de -40 °C (-40 °F). llenar el sistema con una mezcla con porcentaje mayor (de 60 a
66%) de refrigerante concentrado, para lograr una mezcla final
2. En vista de que el radiador se llena lentamente, es
cercana al 50/50.
importante seguir llenando el sistema durante dos minutos
luego del abastecimiento inicial.
Capacidad del sistema de enfriamiento
3. Encienda el motor y siga añadiendo refrigerante para
mantener el nivel entre las marcas «ADD» y «MAX» del Vea la capacidad del sistema de enfriamiento en «Capacidades
depósito de desaireación. Vuelva a colocar la tapa del de llenado» en este manual. Para información y números de
depósito de desaireación y ajústela bien, después de pieza del refrigerante anticongelante, refiérase al «Manual de
haber añadido durante dos minutos el refrigerante adicional operación y mantenimiento del motor».
necesario.
4. Con el sistema lleno, haga funcionar el motor a diferentes
velocidades hasta que el refrigerante alcance su
temperatura normal de operación. Deje que el motor
se enfríe totalmente. Mida el nivel del refrigerante, la
concentración y el punto de congelación y añada si fuera
necesario hasta llegar ligeramente por encima de la marca
«ADD» con el motor frío.

3100 y 4700 FE
1. Depósito de desaireación (desbordamiento) del refrigerante
del 3100 y 4700FE

66 3864034R1
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

máxima duración. Antes de intentar una reparación o una


modificación del bastidor, consulte el «Manual de servicio» o a
un concesionario International®.
Hay instrucciones específicas publicadas acerca de la
reparación adecuada de los largueros del bastidor. Vea al
concesionario International® más cercano.
Los ganchos de remolque delanteros y traseros, si los tiene,
deben inspeccionarse en busca de averías o montajes flojos.
Esto tiene gran importancia, especialmente en vehículos en que
los ganchos de remolque se usan frecuentemente.

Sistema de combustible
4700 SCD
Inspeccione con frecuencia el estado de los tanques de
1. Depósito de desaireación (desbordamiento) del refrigerante combustible y sus piezas de sujeción, tapas y orificios de
del 4700 SCD escape, tuberías, presillas de sujeción y el encaminamiento
de las tuberías. Drene periódicamente el tanque a través del
tapón de drenaje que está en el fondo, para eliminar el agua y
Embrague del ventilador los sedimentos.
Inspeccione frecuentemente que el embrague esté funcionando Al finalizar cada día de trabajo, drene el separador de agua
correctamente, que las conexiones eléctricas estén bien y combustible, si lo tiene. Llene el tanque de combustible al
ajustadas y que el suministro de aire sea el adecuado. finalizar las operaciones diarias para evitar la condensación.

Bastidor y ganchos de remolque


Como los chasis son fabricados con miembros de bastidor
de acero dulce al carbono o de acero HSLA, cada uno
debe manejarse de forma específica para asegurar la

3864034R1 67
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

Instrucciones para el mantenimiento adecuado

Sistema de admisión de aire:

• Filtro de aire: Debe inspeccionarse diariamente


observando el indicador de restricción ubicado en el tablero
a la derecha del conductor (vea «Servicio del elemento
filtrante» en este manual). El indicador de restricción y su
ubicación no debe alterarse. No modifique las tuberías de
entrada y salida.

Sistema de enfriamiento:

• Cerciórese de que el ventilador y las aspas no estén


averiados; si fuera necesario, cambie con piezas
recomendadas por el fabricante. Revise que no haya
nada interfiriendo entre las aspas y la cubierta protectora y
que la cubierta no tenga grietas ni agujeros.
• No cambie la relación del ventilador ni altere las
dimensiones y posición del espaciador.
• Cerciórese de que el embrague funcione bien y de que el
ventilador esté desengranado cuando no se requiere enfriar
el motor.

Filtro de combustible (opcional) Motor y tren propulsor:


1. Bomba cebadora. • Cubierta de la transmisión: Revísela en busca de
2. Filtro de combustible. rajaduras, agujeros y desgarramientos. Limpie cualquier
3. Drenaje del filtro de combustible. depósito de aceite, suciedad o piedras.

68 3864034R1
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

• Las tapas de válvulas del motor y las tapas del bloque • Verifique que los pernos y tuercas de la barra de torsión
están hechas para amortiguar los ruidos mecánicos del estén ajustados.
motor, y si hay que cambiarlas, debe hacerlo con las piezas
• Revise los pernos en «U» en la forma siguiente:
recomendadas. Compruebe los aislamientos mecánicos.
1. Después que el chasis ha estado trabajando bajo
Sistema de escape: carga por 1600 km (1000 millas) o 6 meses, lo
primero que ocurra, hay que volver a ajustar las
• Revise que no haya fugas por las distintas conexiones de tuercas de los pernos en «U».
uniones y ajuste las abrazaderas. Revise en busca de
cuarteaduras o agujeros en el silenciador y tubo de cola. 2. Posteriormente deben volver a apretarse cada
Siempre use piezas recomendadas por el fabricante. El 58.000 km (36.000 millas);
codo del tubo de cola o la orientación del desplazamiento
del tubo de cola no debe cambiarse de la posición estándar NOTA: Vea el «Cuadro de torque para tuercas de pernos en
con que se recibió originalmente. «U»» al final de esta sección.

• Para evitar que el nivel de ruidos del vehículo aumente Apoyo del vehículo para servicio
de forma anormal, es necesario que el propietario haga
las inspecciones y el mantenimiento necesario con la Cuando haga reparaciones en un vehículo, haga lo siguiente:
frecuencia indicada en los programas de mantenimiento y
que anote en los formularios de verificación de inspección 1. Estacione el vehículo sobre un piso de hormigón nivelado.
provistos. 2. Ponga el freno de estacionamiento y/o coloque bloques
contra las ruedas para que el vehículo no se mueva.
Suspensión
3. Seleccione un gato con capacidad nominal suficiente para
levantar y sostener el vehículo.
NOTA: La suspensión debe estar siempre alineada.
4. Levante el vehículo con el gato colocado contra el o los ejes.
Periódicamente:
5. Apoye el vehículo sobre soportes de piso debajo de uno o
• Revise que las hojas de los muelles no estén vencidas,
ambos ejes.
dobladas o rotas.
Si hay que dar servicio al eje o componentes de la suspensión,
• Revise el estado de los soportes y bujes de la suspensión.
apoye el vehículo sobre soportes de piso colocados debajo de
• Revise que los soportes y bujes de la suspensión estén bien los miembros laterales del bastidor, preferentemente entre los
ajustados. ejes.

3864034R1 69
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

NOTA: NO USE el parachoques como punto de elevación.

Dirección

Información general

4700 SCD y 4700 FE


1. Depósito de la servodirección del 4700 SCD y 4700 FE.

ADVERTENCIA:

Siempre siga los procedimientos recomendados


en el mantenimiento del sistema de dirección. No
3100 conservar el sistema de dirección en condiciones
1. Depósito de la servodirección del 3100. adecuadas puede provocar una reducción en la
capacidad de dirección y resultar en daños a
la propiedad, lesiones personales o accidentes
fatales.
Pida a un técnico de servicio que examine el mecanismo
de la dirección. Pequeños ajustes podrían evitar problemas
posteriores.
Revise la barra de acoplamiento de la dirección, los pernos del
terminal de la barra de dirección y las rótulas. Todos deben estar
ajustados.

70 3864034R1
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

Revise la instalación y abertura de las chavetas, el ajuste de las


tuercas en ambos extremos de la barra de acoplamiento y de la
barra de dirección.
Compruebe que el montaje del brazo Pitman (brazo de dirección
en el mecanismo de la dirección) esté ajustado y asegurado.
Compruebe que no haya fugas ni mangueras con rozaduras.
Haga las reparaciones de inmediato.
Mantenga los niveles adecuados de lubricante en el mecanismo
de la dirección y en la bomba de la servodirección.
Inspeccione el espacio libre hasta la carrocería y el chasis,
inspeccione regularmente los pernos de unión del eje intermedio
y de las articulaciones de la dirección.
Árbol de dirección
NOTA: Haga corregir cualquier problema de dirección
inmediatamente por un técnico capacitado. 1. Puntos de lubricación.

Ajuste de los pernos de unión del eje intermedio de


dirección Servodirección

Como buena práctica de mantenimiento, se recomienda la Siempre que por cualquier razón se drene y vuelva a llenar el
comprobación del ajuste de los pernos de unión de la columna sistema hidráulico (de la servodirección), hay que purgar el aire
de la dirección cada 96.000 km (60.000 millas) o anualmente, del sistema antes de volver a poner el vehículo en servicio.
lo primero que ocurra. No lo apriete demasiado. No purgar el aire del sistema hidráulico correctamente puede
resultar en menor rendimiento del sistema.
Puntos de lubricación
Consulte a su concesionario International®, quien conoce el
procedimiento adecuado para llenar y purgar el sistema.
El eje de dirección se lubrica en los tres puntos indicados en la
ilustración siguiente. Vea la frecuencia correcta en el «Cuadro
de intervalos de lubricación y mantenimiento».

3864034R1 71
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

Neumáticos
ADVERTENCIA:
Inflado Mantenga los neumáticos en buen estado.
Mida con frecuencia y mantenga la presión
ADVERTENCIA: de aire correcta según las especificaciones del
fabricante de los neumáticos. Inspecciónelos
Debido a la nueva clasificación métrica (SI) de los periódicamente en busca de patrones anormales
neumáticos, es posible que en el mismo vehículo de desgaste y repare o cambie los neumáticos
haya neumáticos marcados con clasificaciones que tengan cortes o daños en la cubierta. Para
de carga y presiones de inflado antiguas y poner y sacar llantas y neumáticos, siempre
nuevas. Para mantenimiento fuera del taller, infle use personal experimentado y adiestrado
o coloque carga sobre los neumáticos sólo hasta que disponga del equipo adecuado y use
el máximo del neumático que tiene la menor los procedimientos correctos. No tener en
clasificación en cada eje. No tener en cuenta cuenta estas advertencias puede resultar en
esta advertencia puede resultar en fallas de el mal funcionamiento de los neumáticos y
los neumáticos, daños a la propiedad, lesiones causar daños al vehículo, lesiones personales o
personales o accidentes fatales. accidentes fatales.

72 3864034R1
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

Mantener los neumáticos inflados a la presión adecuada es una


ADVERTENCIA:
práctica de mantenimiento muy importante para asegurar su
Para evitar lesiones personales o accidentes larga duración y la operación segura del vehículo.
fatales, siempre siga estas instrucciones para No mantener la presión correcta puede resultar en la destrucción
cambiar neumáticos radiales: súbita de los neumáticos, en una inadecuada maniobrabilidad
• El montaje y desmontaje de neumáticos sólo debe del vehículo y en un desgaste rápido e irregular del neumático.
hacerlo el personal calificado que tenga la capacitación Por lo tanto, la presión de inflado debe medirse diariamente y
y experiencia adecuadas. siempre antes de iniciar largos viajes.

• Solamente use llantas para servicio pesado aprobadas Siga las recomendaciones del fabricante de los neumáticos
para neumáticos radiales. Podría ser necesario que se sobre presión de inflado en frío para el tamaño, tipo, límites
comunique con su proveedor para determinar si sus de carga (número de lonas) y carga por eje típicos para el uso
llantas están aprobadas para neumáticos radiales. que le da a su vehículo. Cada neumático del eje de dirección
asumirá la mitad de la carga total sobre ese eje; cada neumático
• Si debe usar cámaras, asegúrese de usar las especiales del eje propulsor de cuatro neumáticos asumirá un cuarto de la
para neumáticos radiales, debido a la mayor flexión de carga total sobre ese eje.
las paredes de estos neumáticos.
• Nunca use anticongelante, siliconas o lubricantes de Comprobación de inflado
petróleo al instalar neumáticos radiales. Sólo use un
Siempre compruebe la presión de inflado cuando los neumáticos
lubricante aprobado para facilitar la instalación de
estén fríos. Nunca purgue aire de neumáticos calientes para
neumáticos.
aliviar el incremento normal de presión. El incremento normal
• Infle neumáticos en una jaula de seguridad. de la presión debido a las condiciones de servicio será de 69 a
103 kPa (10 a 15 lb/pulg2), lo cual es permisible en neumáticos
de vehículos.
ADVERTENCIA:
Es de primordial importancia mantener los neumáticos sin
No use neumáticos con cámara en llantas para humedad interior y se recomienda de manera especial
neumáticos sin cámara o viceversa. Hacerlo la selección adecuada del equipo compresor de aire, el
pudiera resultar en fallas en los neumáticos o encauzamiento adecuado de las mangueras y el uso de
en las llantas y causar daños a la propiedad, secadores para evitar que haya humedad en el aire usado para
lesiones personales o accidentes fatales. inflar los neumáticos.

3864034R1 73
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

Baja presión de inflado • Cortes que lleguen a las lonas, o lo suficientemente grandes
como para aumentar de tamaño o profundidad.
No debe permitir que los neumáticos tengan poca presión de
aire. El incremento de la flexión debido a la baja presión genera • Clavos u otros objetos penetrantes.
calor dentro de los componentes del neumático. Esto conduce a • Si encuentra piedras u otros objetos entre las ranuras de
la pérdida de resistencia, descomposición de los compuestos de la banda de rodamiento, sáquelos de inmediato porque
la goma, posible separación de los componentes (por ejemplo pueden taladrar la base de la banda.
separación de las lonas y reducción de las posibilidades de
reencauchado). El inflado adecuado de los neumáticos, ajuste de convergencia,
carga y velocidad en carretera son factores importantes que
La baja presión también es responsable primordial de los determinan la duración de los neumáticos, la facilidad de virar y
reventones. Además, la baja presión hace aumentar la la maniobrabilidad.
resistencia a la rotación. Esto resulta en un mayor consumo de
combustible, menor duración y desgaste disparejo de la banda Cargas
de rodamiento debido al mayor movimiento. Para determinar la
presión adecuada, vea los valores indicados en el perfil exterior
de los neumáticos. ADVERTENCIA:

Inspección Exceder la capacidad nominal de los neumáticos


disminuirá su duración y requerirá cambiarlos
Inspeccione los neumáticos en busca de patrones de desgaste más frecuentemente. Sobrecargar el vehículo es
anormales y compruebe que la presión de inflado sea la peligroso y puede resultar en la súbita pérdida
correcta. Las cubiertas con cortes o roturas deben repararse o de aire de un neumático y causar daños a la
cambiarse. propiedad, lesiones personales o accidentes
fatales.
Inspeccione los neumáticos en busca de las condiciones
siguientes. Si encuentra alguna de ellas, debe sacar el
neumático, repararlo, reencaucharlo o desecharlo, según sea
su condición.
• Ampollas, bultos o elevaciones en la banda de rodamiento o
en el perfil (que no sean resultado de una reparación). Estos
síntomas indican el comienzo de una separación interna.

74 3864034R1
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

NOTA: Su vehículo fue fabricado con los límites de peso bruto Rotación
sobre los ejes (GAW) y peso bruto vehicular (GVW) correctos,
y estos valores reflejan la capacidad exacta de los neumáticos La rotación es siempre recomendable:
especificados. Asegúrese de usar neumáticos que tengan
capacidad de carga (indicada en kilogramos y libras en el 1. Si los neumáticos del eje delantero (de dirección) se
perfil exterior de los neumáticos) igual o superior a los que gastan irregularmente, muévalos hacia el eje trasero.
reemplaza. No hacerlo afectará la capacidad máxima de carga 2. En ejes con dos neumáticos de cada lado, si
que puede transportarse. Los neumáticos de la misma medida un neumático se gasta más rápidamente que su
no siempre tienen la misma capacidad de carga. compañero, invierta la posición de ambos.

Igualdad de neumáticos 3. Si se produce desgaste de punta y talón o desgaste


alterno en el eje propulsor, rotar los neumáticos de un
Neumáticos dobles extremo del eje hacia el otro puede ayudar a igualar el
desgaste.
Los neumáticos dobles deben ser del mismo tamaño. No ponga
juntos neumáticos cuyo diámetro difiera en más de 6 mm (1/4 La rotación pudiera no ser recomendable:
de pulgada) o su circunferencia difiera en más de 19 mm (3/4
de pulgada). • Eje delantero (de dirección): Cambie los neumáticos
cuando la banda de rodamiento esté gastada a 3 mm (1/8
Combinación de pulgada) o menos. Hágalos reencauchar o páselos
al eje propulsor. No se recomienda usar neumáticos
NOTA: Nunca combine neumáticos radiales con neumáticos reencauchados en el eje de dirección.
sesgados en estos vehículos. • Ejes traseros: Cambie los neumáticos cuando la banda de
Se recomienda que para mejor rendimiento general de estos rodamiento esté gastada a 2 mm (1/16 de pulgada).
vehículos use sólo neumáticos radiales. Si los neumáticos del eje delantero tienen nervadura y los
Nunca combine neumáticos de distintos tamaños o construcción del eje trasero son de tacos o para fuera de carretera:
en el mismo eje. • Eje delantero (de dirección): Cambie los neumáticos
cuando la banda de rodamiento esté gastada a 3 mm (1/8
de pulgada) o menos.

3864034R1 75
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

• Ejes traseros: Cambie los neumáticos cuando la banda de rodamiento. No se requiere acción correctiva. Si la erosión
de rodamiento esté gastada a 2 mm (1/16 de pulgada) llega a ser de 1,6 mm (1/16 de pulgada) o más, el neumático
o menos. Los neumáticos que tengan estampada la debe rotarse hacia un eje propulsor.
palabra «re-groovable» (relabrable) en el perfil pueden ser
El desgaste de borde con los neumáticos inflados
relabrados. Debe quedar un mínimo de 2,4 mm (3/32") de
correctamente es normal en la mayoría de los radiales. Si
sub-banda de rodamiento al fondo de las ranuras.
tanto el borde interior como el exterior se gastan de manera
uniforme, no se requiere acción adicional. No exceda la presión
Balanceo de ruedas
de inflado para rectificar este efecto.
Las llantas o neumáticos desbalanceados o con deformación
circunferencial pueden causar vibraciones, saltos y bamboleos. Desgaste irregular de los neumáticos
Cambie las llantas que estén averiadas o deformadas. Las
Si los neumáticos se desgastan de manera irregular,
llantas con neumáticos que queden deformadas, pueden
inspeccione la alineación de los ejes, la presión de inflado, el
corregirse recalibrando el neumático en relación con la llanta.
balanceo de las ruedas, el estado de los amortiguadores y de
El conjunto de neumático y llanta debe ser balanceado
los componentes de la suspensión y el juego longitudinal de los
dinámicamente.
cojinetes de las ruedas.
Desgaste El desgaste irregular no sólo reduce la duración de los
neumáticos, sino que también afectará la maniobrabilidad de
Los neumáticos radiales pueden tener tres patrones de su vehículo, lo cual es peligroso.
desgaste normales: 1) uniforme, 2) por erosión o 3) de borde.
La rotación de los neumáticos se usa frecuentemente para
El desgaste uniforme es señal de que se está usando igualar muchos tipos de desgaste irregular o para evitarlos del
correctamente y recibiendo el mantenimiento adecuado. todo. Algunos de los programas de rotación más eficaces son:
El desgaste por erosión, también llamado desgaste por • Los neumáticos de dirección que hayan desarrollado
rodamiento, canalizado o de ríos. El desgaste por erosión un patrón irregular de desgaste pueden rotarse hacia
es más frecuente en neumáticos de rodamiento libre. Este el eje propulsor, si todos son con nervadura. Poner los
tipo de desgaste indica que los neumáticos se usan en una neumáticos de dirección en el eje propulsor frecuentemente
operación de desgaste lento. Lo que ocurre es que la banda los empareja y permite volverlos a poner en el eje de
de lonas se mantiene muy rígida y no permite que la banda de dirección o dejarlos en el eje trasero hasta que haya que
rodamiento se deforme a medida que pasa sobre el área de reencaucharlos.
contacto. El desgaste sólo se producirá en el borde de la banda

76 3864034R1
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

• Otra posibilidad de rotación para flotillas con neumáticos 2. Inserte la manivela suministrada con el chasis, en la
de nervadura en todas las ruedas es la de acondicionar el parte posterior del dispositivo para levantar.
nuevo neumático de dirección en el eje propulsor y después
3. Gire la manivela hacia la izquierda. Sentirá bastante
moverlo a los ejes de dirección. Esto desgastará la goma
resistencia al girar la manivela para bajar el neumático
de rodamiento en forma relativamente rápida en la primera
al suelo.
etapa de la vida del neumático, cuando es muy posible que
desarrolle un patrón de desgaste fuera de lo común. 4. Saque el neumático de repuesto fuera del soporte.
• Los neumáticos del eje propulsor se pueden poner en el 5. Coloque el neumático que sacó del autobús, en el
otro extremo del mismo eje, de manera que el sentido de soporte del dispositivo para levantar y gire la manivela
rotación se invierta. Esto frecuentemente ayuda cuando hacia la derecha para levantarlo a la posición de
se ha desarrollado un patrón de punta y talón o un patrón transporte.
alterno de desgaste de nervadura.
6. Alinee la rueda y el soporte sobre los espárragos e
El desgaste irregular puede mantenerse al mínimo: inserte y ajuste las dos tuercas.
• Inflando los neumáticos correctamente para la carga que se 7. Saque la manivela fuera del dispositivo para levantar y
transporta. asegúrela de nuevo en su lugar.
• Alineando correctamente las ruedas delanteras
– especialmente la convergencia – según las Transmisión
especificaciones.
Las transmisiones Eaton están diseñadas de manera que las
• Manteniendo las ruedas bien balanceadas. piezas internas operen en un baño de aceite circulante creado
por el movimiento de los cambios y ejes.
• Manteniendo en buen estado los amortiguadores y los
componentes de la suspensión. Los procedimientos de lubricación adecuados son clave para un
buen programa general de mantenimiento. El nivel de lubricante
Neumático de repuesto (opcional)
debe revisarse y mantenerse al nivel de operación adecuado
Hay un neumático de repuesto debajo de la parte posterior del para ayudar a asegurar una larga vida de la transmisión.
autobús. El neumático está sostenido por dos tuercas, sobre
Todas las piezas serán lubricadas si estos procedimientos se
espárragos, debajo del dispositivo para levantar.
siguen de cerca.
1. Saque las dos tuercas, en el lado de abajo, del
• Siempre mida el aceite sobre una superficie nivelada.
neumático de repuesto.
• Mantenga el nivel de aceite y mídalo regularmente.

3864034R1 77
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

• Siga el plan de mantenimiento.


• Use el grado y tipo correctos de aceite. Cambiar el aceite
con poca frecuencia causará daños internos.
• Asegúrese de que el lubricante de la transmisión esté a nivel
con la parte inferior de la abertura de llenado.
• No llene demasiado el depósito, ya que esto causa
sobrecalentamiento y afecta la economía de combustible.

PRECAUCIÓN:
Nunca mezcle aceites de motor y aceites para
engranajes en la misma transmisión.

NOTA: No añada aditivos ni modificadores de fricción. Los


aceites de motor y aceites para engranajes pueden no ser
compatibles; mezclarlos puede causar la descomposición del
lubricante y afectar el desempeño de los componentes. Al Embrague hidráulico
cambiar de lubricante, debe enjuagar completamente cada
componente afectado. 1. Depósito del embrague hidráulico.
2. Pedal del embrague.
Embrague hidráulico y depósito del embrague
Mida el nivel de líquido del depósito del embrague hidráulico
(si lo tiene) y revise el varillaje de cambios para su operación
adecuada.

78 3864034R1
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

Ruedas

Instalación, ajuste y alineación

ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales o accidentes fatales, siempre siga estas instrucciones para cambiar neumáticos radiales:

• El montaje y desmontaje de neumáticos sólo debe hacerlo el personal calificado que tenga la capacitación y experiencia adecuadas.

• Solamente use llantas para servicio pesado o aprobadas para neumáticos radiales. Podría ser necesario que se comunique con su
proveedor para determinar si sus llantas están aprobadas para neumáticos radiales.

• Si debe usar cámaras, asegúrese de que sean especiales para neumáticos radiales, debido a la mayor flexión de los perfiles de estos
neumáticos.

• Nunca use anticongelante, siliconas o lubricantes de petróleo al instalar neumáticos radiales. Sólo use un lubricante aprobado para
facilitar la instalación de neumáticos.

• Infle neumáticos en una jaula de seguridad.

ADVERTENCIA: ADVERTENCIA:

No combine ruedas o tuercas para cubos No use componentes fabricados en EEUU


sin piloto con ruedas o tuercas para cubos con otros fabricados en otros países.
con piloto. Hacerlo puede resultar en fallas Muchos componentes lucen similares pero
prematuras en las ruedas, daños a la propiedad, no exactamente iguales. Usar componentes
lesiones personales y accidentes fatales. de distinta procedencia puede causar fallas en
la rueda o las tuercas, daños a la propiedad,
lesiones personales o accidentes fatales.

3864034R1 79
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

Procedimiento de instalación
ADVERTENCIA:

Cuando instale conjuntos de neumático y llanta ADVERTENCIA:


en ejes con frenos de disco, asegúrese de que
el vástago de la válvula no toque la pinza del Use solamente el mismo tipo y estilo de ruedas
freno. El único método aceptable para que esto y de tuercas y espárragos, para reponer las
no suceda es usar un retenedor de vástago de piezas originales. No hacerlo puede resultar en
válvula o una herramienta formadora de vástago un conjunto que luce bien pero cuyas partes
de algún fabricante de neumáticos. No obtener la no encajan adecuadamente. Esto podría causar
separación adecuada puede provocar el rápido fallas de la rueda o las tuercas, lo que puede
desinflado de un neumático y causar daños a resultar en daños a la propiedad, lesiones
la propiedad, lesiones personales o accidentes personales o accidentes fatales.
fatales. Las llantas con neumáticos que queden deformadas a veces
pueden corregirse recalibrando el neumático en relación con la
NOTA: No lubrique los hilos de rosca secos.. Sin embargo, llanta.
donde exista una corrosión excesiva, se permite una ligera capa
de lubricante en los tres primeros hilos de la rosca del espárrago. Procedimiento de ajuste para llantas de disco con tuercas con
Mantenga los lubricantes alejados de: brida (para cubos con piloto):

• Las superficies de contacto de las tuercas hexagonales y 1. Antes del armado, limpie con un cepillo de alambre las
grapas de llanta; superficies de contacto del cubo, tambor y rueda, así como
los espárragos y tuercas.
• La superficie de la arandela de las tuercas con brida en las
llantas de disco. 2. Lubrique las tuercas con dos gotas de aceite en la ranura
entre la tuerca y la arandela y gire la arandela para esparcir
Mantenimiento del torque de las tuercas de las ruedas el aceite alrededor de la superficie de contacto entre la
tuerca y la arandela.
Ajuste y mantenga ajustadas las tuercas de las ruedas y de las
3. Lubrique cuidadosamente las roscas de los espárragos con
llantas al torque adecuado. Las tuercas flojas o excesivamente
un trapo con aceite limpio. No deje que el aceite llegue a
ajustadas pueden conducir al desgaste prematuro y posible falla
ninguna otra superficie porque se reduciría la efectividad del
de la rueda, llanta y/o herrajes de montaje.
aferramiento de la rueda.

80 3864034R1
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

4. Para evitar que las ruedas de aluminio se peguen al


cubo debido a la corrosión, aplique una capa delgada
de compuesto antiaferramiento o de grasa de control de
corrosión para frenos de disco únicamente en los apoyos
de los pilotos del cubo.
5. Deslice la rueda interna (si son dobles) o la rueda de
dirección sobre los espárragos y los apoyos de los pilotos
del cubo. Tenga cuidado para evitar dañar las roscas
de los espárragos. Asegúrese de que la rueda quede
descansando sobre los apoyos y contra el tambor de
frenos.
6. Comience a ajustar las tuercas con la mano para evitar que
1. Configuración de tuercas con brida con 8 espárragos
queden mal enroscadas.
2. Configuración de tuercas con brida con 10 espárragos
7. Desde la tuerca en la posición de las 12 horas y usando
la secuencia adecuada cruzada o en estrella (vea el 9. Todas las ruedas se asientan al usarlas después de su
diagrama de ajuste de tuercas), ajuste las tuercas sobre instalación. Esto resulta en una reducción del torque de las
los espárragos con una llave de impacto hasta que hagan tuercas. Para corregir esto, use el vehículo normalmente
contacto con la rueda. El propósito de este paso es fijar la por unos 80 km (50 millas) y torquímetro calibrado para
rueda en la posición correcta sin aplicar el torque final. Deje volver a ajustar las tuercas al valor especificado, de acuerdo
de ajustar apenas haga contacto con la rueda, dejando las al diagrama de ajuste de tuercas.
tuercas a un torque muy por debajo del especificado.
10. Como parte de una inspección diaria antes de usar el
8. Use un torquímetro calibrado para aplicar el torque vehículo, cerciórese de que no falten tuercas y de que no
especificado en la secuencia indicada en el diagrama haya tuercas flojas. También verifique si hay líneas de
de ajuste de tuercas. Vea los valores de torque adecuados óxido que salen de las tuercas; esto puede indicar que
en «Especificaciones de torque». una o más tuercas están flojas, aunque no pueda girarlas
a mano. El mantenimiento periódico incluye verificar el
torque con un torquímetro.

NOTA: Hay un kit de herramientas opcional disponible a través


de la red de concesionarios en su área. Este kit contiene una
llave de borde y un mango.

3864034R1 81
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

Frecuencia de lubricación y mantenimiento El siguiente «Cuadro de frecuencias de lubricación y


mantenimiento» tiene una extensa lista de componentes
Los vehículos nuevos son lubricados en la fábrica. Después y sistemas que debe inspeccionar, mantener o cambiar
que el vehículo es puesto en operación, debe establecerse regularmente para maximizar la disponibilidad del vehículo y
una frecuencia regular de lubricación y mantenimiento, basada minimizar las fallas inesperadas. Cada componente o sistema
en el tipo de servicio y la condición de los caminos. Las aparece con una frecuencia sincronizada recomendada.
cargas transportadas, la velocidad, el clima y la condición Este cuadro es útil como referencia completa para buscar
de los caminos son factores que afectan la frecuencia de las información sobre la mayoría de las tareas de mantenimiento.
lubricaciones. La lubricación y el mantenimiento completos y
con la frecuencia especificada aumentarán el valor de reventa Las frecuencias sincronizadas de mantenimiento «A» y «B»
del vehículo y reducirán los gastos generales de operación. están diseñadas para permitir la coordinación de las tareas
de mantenimiento para dar niveles adecuados de servicio
Cuando las condiciones de operación son extremadamente a los componentes, mientras se minimiza la cantidad de
rigurosas (por ejemplo, con charcos profundos, lodo o exceso veces que hay que llevar el vehículo al taller. Hay una columna
de polvo), el vehículo puede requerir lubricación cada 24 horas denominada «Frecuencia especial» para aquellos componentes
de operación. que requieren mantenimiento con poca frecuencia. Estas
Solamente se deben usar lubricantes de calidad superior como frecuencias son las mínimas recomendadas. Debido a la
Fleetrite®. El uso de productos de baja calidad reducirá la vida severidad del medio ambiente donde operan y a la cantidad de
útil del vehículo o causará fallas en los componentes. trabajo realizado, los propietarios pueden optar por aumentar
las frecuencias de mantenimiento.
Frecuencias de mantenimiento Las personas encargadas del mantenimiento pueden optar por
sincronizar tareas relacionadas con el motor con otras tareas
Estas frecuencias de mantenimiento son para autobuses de de lubricación o mantenimiento general, para reducir el tiempo
servicio interurbano normal. Con autobuses que operan sólo que el vehículo queda fuera de servicio, aunque la frecuencia
en la ciudad con muchas paradas y arranques, la frecuencia de recomendada en el «Manual de operación y mantenimiento del
mantenimiento «A» debe aumentarse al doble. Cualquiera que motor» pudiera ser menor.
sea el uso del vehículo, las frecuencias de mantenimiento se
miden calculando las millas (kilómetros), las horas de operación
y el transcurso del tiempo (meses).

82 3864034R1
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

Símbolos del «Cuadro de frecuencia de lubricación y Notas de las frecuencias sincronizadas recomendadas
mantenimiento»
NOTA 1: Para distribuir mejor la grasa entre los componentes debe
Símbolo Definición de la frecuencia usar una pistola engrasadora manual.

NOTA 2: Las arandelas de empuje del pivote de dirección deben


A Intervalo «A»: 10.000 millas (16.000 km) / 300
lubricarse con el peso del vehículo sobre los neumáticos. El pivote
horas / 6 meses
de dirección y sus bujes deben lubricarse sin que el peso del
vehículo recaiga sobre los neumáticos.
B Intervalo «B»: 20.000 millas (32.000 km) / 600
NOTA 3: Hay ciertas tareas de mantenimiento que se hacen a una
horas / 12 meses
frecuencia especial o además de los servicios «A» y «B».

3864034R1 83
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

Cuadro de frecuencias de lubricación y mantenimiento: Frecuencias sincronizadas recomendadas


Sistema Componente Frecuencia Frecuencia especial (3): millas
(km)/horas/meses
Inspección previa al Los componentes de la inspección previa al recorrido Diariamente,
recorrido aparecen en la Sección 2: Inspeccionarlos todos A, B
Eje delantero Aceite de los cojinetes de ruedas: Medir nivel A, B
Pernos, tuercas y componentes de la suspensión: Revisar A, B
Extremos de la barra de acoplamiento: Lubricar (1) A, B
Barra de dirección: Lubricar (1) A, B
Pivotes y bujes de la dirección: Lubricar (1, 2) A, B
Amortiguadores: Inspeccionar A, B
Cojinetes de ruedas lubricados con aceite (incluyendo
B
sintético): Cambiar aceite
Cojinetes de ruedas lubricados con grasa: Rellenar B
Cojinetes de ruedas: Revisar juego longitudinal B
Pernos en «U» del eje: Ajustar al torque A las 1000 millas (1600 km) y luego cada
36.000 millas (58.000 km)

84 3864034R1
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

Cuadro de frecuencias de lubricación y mantenimiento: Frecuencias sincronizadas recomendadas (continuación)


Sistema Componente Frecuencia Frecuencia especial (3): millas
(km)/horas/meses
Componentes Luces de encendido, medidores y advertencias: Revisar A, B
eléctricos
Funcionamiento adecuado de instrumentos – Revisar A, B
Conexiones de cable y sensores de ABS: Ajustar A, B
Alternador, motor de arranque y batería: Revisar B
Encaminamiento y sujeción del cableado (que no esté
enredado, doblado o pellizcado, que no roce contra
superficies); que no esté empalmado ni tenga cinta B
adhesiva; que el aislamiento no esté roto, rajado, pelado
o desgastado. – Inspeccionar
Centro de distribución de energía: Corrosión en la caja y
B
en los pines de fusibles y disyuntores: Inspeccionar
Dirección Líquido de servodirección: Medir nivel A, B
Sistema de dirección: Revisar ajuste A, B
Engranaje de dirección: Lubricar Atención: Ponga grasa despacio a baja
A, B presión. Las engrasadoras neumáticas
pueden desprender los sellos.
Junta universal y de deslizamiento del árbol intermedio
A, B
de dirección: Lubricar
Junta universal del árbol intermedio de dirección: Ajustar
40000(64000)/—/12
al torque
Líquido de servodirección: Cambiar 40000(64000)/—/12
Filtro de servodirección: Cambiar 500000(800000)/15000/60

3864034R1 85
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

Cuadro de frecuencias de lubricación y mantenimiento: Frecuencias sincronizadas recomendadas (continuación)


Sistema Componente Frecuencia Frecuencia especial (3): millas
(km)/horas/meses
Cardán «SPL» Juntas universales: Lubricar; Funda de la junta corrediza:
B 5000/8000/—/3
Inspeccionar
Junta corrediza del Juntas universales y junta corrediza: Lubricar
5000/8000/—/3
cardán, sin funda
Frenos neumáticos Depósito de agua: Drenar A, B
Funcionamiento del freno de pedal: Revisar A, B
Funcionamiento del freno de estacionamiento: Revisar A, B
Presiones de activación y desactivación del regulador:
A, B
Revisar
Alarma de advertencia de baja presión de aire: Revisar A, B
Depósitos de aire (todos): Drenar A, B
Bujes de la leva en S: Lubricar A, B
Zapatas: Revisar desgaste y fricción A, B
Tambores, cámaras, mangueras: Revisar desgaste y
A, B
daños
Recorrido de la varilla de la cámara de freno: Revisar A, B
Cartucho desecante del secador de aire: Cambiar A, B
Calentador y válvula de purga del secador de aire: Revisar A, B
Tubería de descarga del compresor de aire: Revisar si
A, B
hay obstrucciones

86 3864034R1
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

Cuadro de frecuencias de lubricación y mantenimiento: Frecuencias sincronizadas recomendadas (continuación)


Sistema Componente Frecuencia Frecuencia especial (3): millas
(km)/horas/meses
Sistema de Refrigerante: Medir nivel A, B
enfriamiento
Radiador y aletas del CAC – Revisar si hay obstrucciones A, B
Embrague del ventilador: Revisar A, B
Aspas y cubierta protectora del ventilador: Revisar daños
A, B
o roce
Filtro del refrigerante (si lo tiene): Cambiar B
Refrigerante de larga duración: Añadir extensor Vea el «Manual de operación y mantenimiento del motor»
Refrigerante de larga duración: Cambiar Vea el «Manual de operación y mantenimiento del motor»
Motor Aceite del motor: Medir nivel A, B
Correa del ventilador: Inspeccionar A, B
Filtro de aire: Revisar si hay restricción A, B
Sistema de entrada de aire: Revisar ajuste y fugas A, B
Filtro de aire: Cambiar Según indicador restricción o 60 meses
Aceite y filtro de aceite del motor: Cambiar Vea el «Manual de operación y mantenimiento del motor»
Tensor automático de la correa del ventilador:
Vea el «Manual de operación y mantenimiento del motor»
Inspeccionar

3864034R1 87
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

Cuadro de frecuencias de lubricación y mantenimiento: Frecuencias sincronizadas recomendadas (continuación)


Sistema Componente Frecuencia Frecuencia especial (3): millas
(km)/horas/meses
Motor (cont.) Filtro de combustible en el motor: Cambiar Vea el «Manual de operación y mantenimiento del motor»
Filtro del separador de agua en combustible instalado en Drene diariamente si ve agua o suciedad en la tapa
el chasis: Sacar el agua transparente del fondo o cuando el sensor eléctrico de agua
en combustible (WIF) indica que hay agua.
Filtro del separador de agua en combustible
A, B
instalado en el chasis: Cambiar
Filtro de combustible: Cambiar Vea el «Manual de operación y mantenimiento del motor»
Tanque de Tanque de combustible: Sacar el agua B
combustible
Manguera del emisor de combustible: Revisar conectores
12 meses
flojos
Tanque(s) de combustible: Drenar y enjuagar 12 meses
Sistema de escape Tuberías y silenciador: Revisar fugas y ajuste A, B
Convertidor catalítico – Revisar emisiones Vea el «Manual de operación y mantenimiento del motor»
Transmisión Mida el nivel de líquido en el depósito del embrague
A, B
hidráulico
Líquido del depósito del embrague hidráulico: Cambiar – (–)/–/60
Líquido de transmisión mecánica convencional o
50000(80000)/1500/24
convencional y sintético mezclado: Cambiar
Líquido de transmisión mecánica sintético puro de fábrica:
100000(160000)/1500/48
Cambiar

88 3864034R1
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

Cuadro de frecuencias de lubricación y mantenimiento: Frecuencias sincronizadas recomendadas (continuación)


Sistema Componente Frecuencia Frecuencia especial (3): millas
(km)/horas/meses
Eje trasero Aceite de petróleo del eje trasero: Cambiar 50000(80000)/1500/24
Aceite sintético del eje trasero: Cambiar 100000(160000)/3000/48
Pernos en «U» del eje: Ajustar al torque A las 1000 millas (1600 km) y luego cada
36.000 millas (58.000 km)
Neumáticos y llantas Presión de aire: Medir A, B
Desgaste y estado: Revisar A, B
Tuercas de los espárragos de las ruedas: Ajustar al torque A, B
Balanceo por rotación Al instalar los neumáticos
Carrocería y Carrocería: Revisar en busca de piezas sueltas, dañadas,
A, B
componentes faltantes
Chasis: Revisar en busca de piezas sueltas, dañadas,
A, B
faltantes
Fugas de líquidos: Revisar A, B
Pedal del acelerador: Revisar funcionamiento A, B
Puerta de entrada: Revisar funcionamiento A, B
Puertas y salidas de emergencia, alarmas sonoras:
A, B
Revisar
Escotilla(s) del techo: Revisar funcionamiento A, B
Luces interiores y exteriores: Revisar A, B

Faros delanteros, luz alta, luz baja, marcha diurna:


A, B
Revisar

3864034R1 89
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

Cuadro de frecuencias de lubricación y mantenimiento: Frecuencias sincronizadas recomendadas (continuación)


Sistema Componente Frecuencia Frecuencia especial (3): millas
(km)/horas/meses
Carrocería y Cinturones de seguridad: Revisar pernos, funcionamiento
A, B
componentes (cont.) y estado
Luces de advertencia e interacción de puerta y luces de
A, B
advertencia: Revisar
Equipo de seguridad: Revisar A, B
Componentes opcionales: Revisar A, B
Inspeccione y limpie todas las salidas de calefacción y
A, B
ventilación, incluyendo las de los escalones de acceso
Filtros de aire de los escalones de acceso y del radiador
A, B
del calefactor: Inspeccionar, limpiar o cambiar
Aire acondicionado (opcional): Revisar funcionamiento A, B
Pernos de la base de los asientos: Ajustar a 16 a 20
A, B
lbf/pie (21,7 a 27 N·m)
Pernos de montaje de la carrocería: Inspeccionar ajuste A, B
Mangueras y conexiones de calefacción: Revisar estado A, B
Inspección del recubrimiento inferior A, B

90 3864034R1
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

Capacidades de llenado común. En este caso se recomienda llenar el sistema con una
mezcla con porcentaje mayor (de 60 a 66%) de refrigerante
Eje trasero concentrado, para lograr una mezcla final cercana al 50/50.
Llene el sistema y use el vehículo hasta que se abra el
Capacidad de llenado de ejes traseros
termostato. Mida la concentración del refrigerante y añada
Eje Litros agua o refrigerante concentrado sin diluir para ajustar la
Dana Spicer S16-130 (3100) 13.2
concentración. Use el vehículo y vuelva a medir.

Dana Spicer SLG 21K (hipoidal) 13.2 Bloque del motor y filtros de aceite
(4700 SCD/4700 FE)
Para información sobre las capacidades del bloque del motor,
Tanque de combustible refiérase al «Manual de operación y mantenimiento del motor»
suministrado con el vehículo.
Capacidad del tanque de combustible
Sistemas de servodirección
Código Litros
0015SGZ (3100) 132.5 Capacidad del sistema de servodirección

0015SCD (4700 SCD/4700 FE) 189.3 Mecanismo de dirección Volumen de líquido de


servodirección (litros)

Sistema de enfriamiento TAS-65 (3100) 3.9 *


M-100 (4700 SCD/4700 FE) 3.9 *
Si el sistema ha sido drenado, vuélvalo a llenar con una mezcla
50/50 de refrigerante concentrado y agua desmineralizada o * Para la cantidad aproximada para completar el nivel, busque las
destilada o con refrigerante premezclado 50/50. Si el sistema marcas correctas de llenado en el depósito de servodirección.
se lavó con agua, le quedará una cantidad considerable de agua

3864034R1 91
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

Transmisión

Capacidad de llenado de la transmisión


Código Descripción Litros
0013GPE (3100 /4700 Eaton FSB-5406B (6 velocidades) 9.2
SCD/4700 FE)
0013GNC (4700 SCD) Eaton FS-SYNCR (5 velocidades) 6.0
* Cantidades aproximadas (menos que la carga inicial, ya que algo de líquido queda en los circuitos externos y en las cavidades de la transmisión).

** Mida a temperatura de operación y añada la cantidad necesaria.

*** Vea «Especificaciones de lubricantes y selladores».

Combinaciones de neumáticos y llantas

Combinaciones aprobadas de neumáticos y llantas


Sin cámara

Tamaño del neumático Ancho de la llanta (mm)


225/70R19.5 171.5
245/70R19.5 171.5, 190.5
265/70R19.5 171.5, 190.5, 209.5

92 3864034R1
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

Especificaciones de lubricantes y selladores

Especificaciones de lubricantes y selladores


Componente Fabricante / Tipo de lubricación Viscosidad / Temperatura ambiente / Notas
Eje delantero no propulsor
Aceite de los cojinetes Eje Eaton/Dana (genérico) 75W: -40 a -15 °F (-40 a -26 °C)
de las ruedas del eje
75W-80: -40 a 80 °F (-40 a 27 °C)
delantero
75W-90: -40 a 100 °F (-40 a 38 °C)

75W-140: -40 °F y superior (-40 °C y superior)

80W-90: -15 a 100 °F (-26 a 38 °C)

80W-140: -15 °F y superior (-26 °C y superior)

85W-140: 10 °F y superior (-12 °C y superior)


Meritor: Sintético de fábrica con Cognis Emgard
75W-90: tendrá una etiqueta adherida al tapón de
75W-90
llenado que dice: «Filled with synthetic lube» (llenado
con lubricante sintético). «Do Not Mix» (no lo mezcle).

3864034R1 93
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

Especificaciones de lubricantes y selladores (continuación)


Componente Fabricante / Tipo de lubricación Viscosidad / Temperatura ambiente / Notas
Aceite de los cojinetes 75W: -40 a 32 °F (-40 a 0 °C)
de las ruedas del eje
75W-90: -40 a 100 °F (-40 a 38 °C)
delantero (cont.)
Eje Eaton/Dana: Lubricante de engranajes multiuso 75W-140: -40 °F y superior (-40 °C y superior)
EP calidad API GL-5, con especificaciones 80W: -15 a 70 °F (-26 a 21 °C)
MIL-PRF-2105E, incluyendo lubricantes sintéticos.
No mezcle lubricante convencional con 80W-140: -15 °F y superior (-26 °C y superior)
lubricante sintético. 90W: 10 a 100 °F (-12 a 38 °C)

85W-40: 10 °F y superior (-12 °C y superior)

140W: 40 °F y superior (4 °C y superior)


Meritor de petróleo: 85W-140: 10 °F y superior (-12 °C y superior)

Aceite engranaje hipoidal 0-76-A 80W-90: -15 °F y superior (-26 °C y superior)

Aceite engranaje hipoidal 0-76-D 75W-90: -40 °F y superior (-40 °C y superior)

Aceite engranaje hipoidal 0-76-E 75W: -40 a 36 °F (-40 a 2 °C)

Aceite engranaje hipoidal 0-76-J SAE 40 o 50: 10 °F y superior (-12 °C y superior)

Aceite de petróleo: Aceite para motores API-CF2 SAE 30: -15 °F y superior (-26 °C y superior)
Grasa de los cojinetes de NOTA: Ejes Easy Steer Eaton/Dana y Meritor: Con
las ruedas, extremos de Ejes Eaton/Dana y Meritor: Grasa de complejo la carga del chasis sobre el eje, fuerce grasa a
la barra de acoplamiento, de litio con molibdeno Fleetrite® NLGI #2, N/P través de los cojinetes de empuje; luego con el
barra de dirección, pivote 991044C2 o grasa multiuso de complejo de litio eje levantado, fuerce grasa entre las superficies
de dirección y buje del GC/LB NLGI #2 equivalente. del pivote de dirección y su buje.
eje delantero

94 3864034R1
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

Especificaciones de lubricantes y selladores (continuación)


Componente Fabricante / Tipo de lubricación Viscosidad / Temperatura ambiente / Notas
Motor
Categoría CI-4 o posterior de API 15W40: 10 °F y superior (-12 °C y superior); debajo
Aceite lubricante del motor de 10 °F (-12 °C), vea el «Manual de operación
y mantenimiento del motor».
Componentes eléctricos
Grasa lubricante selladora
Fleetrite® 472141-C1
para terminales
Grasa dieléctrica para
NYOGEL 760 G
conectores
Dirección
Líquido de servodirección:
Cambio de líquido de
4300 – Fleetrite® N/P CH990625C2
servodirección
4400 6X4 – aceite de motor 15W40
Mecanismo de dirección Grasa de complejo de litio con molibdeno Fleetrite®
Rane TRW TAS, sello NLGI #2, número 991044C2 o grasa multiuso de
de salida: Lubricar complejo de litio GC/LB NLGI #2 equivalente.
Junta universal y de
Grasa de complejo de litio con molibdeno Fleetrite®
deslizamiento del árbol
NLGI #2, número 991044C2 o grasa multiuso de
intermedio de dirección:
complejo de litio GC/LB NLGI #2 equivalente.
Lubricar
Cardán
Junta universal: Lubricar Grasa de complejo de litio con molibdeno Fleetrite®
NLGI #2, número 991044C2 o grasa multiuso de
complejo de litio GC/LB NLGI #2 equivalente.

3864034R1 95
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

Especificaciones de lubricantes y selladores (continuación)


Componente Fabricante / Tipo de lubricación Viscosidad / Temperatura ambiente / Notas
Embrague
Cilindro maestro del
Líquido de frenos DOT 3 o DOT 4 0,3 litros
embrague hidráulico
Cojinete de desembrague, Grasa de complejo de litio con molibdeno Fleetrite®
ejes y horquilla: Lubricar NLGI #2, número 991044C2 o grasa multiuso de
complejo de litio GC/LB NLGI #2 equivalente.
Sistema de enfriamiento
Refrigerante Refiérase al manual del motor
Refrigerante de larga Refrigerante de larga duración Rotella ELC de Shell Mezcla 50/50 equivale a una protección anticongelante
duración de -37 °C (-34 °F)

Mezcla 53/47 equivale a una protección anticongelante


de -40 °C (-40 °F)

Mezcla 60/40 equivale a una protección anticongelante


de -51 °C (-60 °F)

96 3864034R1
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

Especificaciones de lubricantes y selladores (continuación)


Componente Fabricante / Tipo de lubricación Viscosidad / Temperatura ambiente / Notas
Transmisión
Eaton FSB 5406B (6 Aceite mineral para engranajes API-GL-1 (con SAE 90: Mayor a -18 °C (0 °F)
velocidades) (3100/4700 inhibidores de óxido y oxidación) Fleetrite®
SAE 80: Menor a -18 °C (0 °F)
SCD/4700 FE) número 991061C1
SAE 50: Mayor a -18 °C (0 °F)
(Los lubricantes aparecen Aceite de petróleo: Aceite para motores API-CJ o CI
en orden de preferencia) SAE 40: Menor a -18 °C (0 °F)

Emgard 2979
* No se recomienda usar aceite para engranajes EP en transmisiones mecánicas.
Aceite sintético: Aceite sintético SAE 50 para
transmisiones mecánicas que cumpla con API MT-1 SAE 50: Para cualquier temperatura
Fleetrite® número 991884C1
Eaton FS-SYNCR (5 Aceite mineral para engranajes API-GL-1 (con SAE 90: Mayor a -12 °C (10 °F)
velocidades) (4700 SCD) inhibidores de óxido y oxidación) Fleetrite®
SAE 80W: Menor a -12 °C (10 °F)
número 991061C1
(Los lubricantes aparecen
SAE 50: Mayor a -12 °C (10 °F)
en orden de preferencia) Aceite de petróleo: Aceite para motores API-CJ o CI
SAE 40: Menor a -12 °C (10 °F)
Aceite sintético: Aceite sintético SAE 50 para
transmisiones mecánicas que cumpla con API SAE 50: Para cualquier temperatura
MT-1 Fleetrite® número 991884C1
Aceite sintético: API MT-1* SAE 50: Para cualquier temperatura
* No use aceite para engranajes multigrado ni GL-5 EP porque puede producir fallas o averías en la transmisión.

3864034R1 97
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

Especificaciones de lubricantes y selladores (continuación)


Componente Fabricante / Tipo de lubricación Viscosidad / Temperatura ambiente / Notas
Eje trasero
De una velocidad Aceite para engranajes que cumpla con 75W: -40 a -15 °F (-40 a -26 °C)
MIL-PRF-2105E, API MT-1, GL-5
75W-80: -40 a 80 °F (-40 a 27 °C)

75W-90: -40 a 100 °F (-40 a 38 °C)

75W-140: -40 °F y superior (-40 °C y superior)

80W-90: -15 a 100 °F (-26 a 38 °C)

80W-140: -15 °F y superior (-26 °C y superior)

85W-140: 10 °F y superior (-12 °C y superior)


Eje International®: Lubricante de engranajes 75W: -40 a 32 °F (-40 a 0 °C)
multiuso EP calidad API GL-5, con especificaciones
75W-90: -40 a 100 °F (-40 a 38 °C)
MIL-PRF-2105E o SAE J2360, incluyendo
lubricantes sintéticos. 75W-140: -40 °F y superior (-40 °C y superior)

80W: -15 a 70 °F (-26 a 21 °C)

80W-140: -15 °F y superior (-26 °C y superior)

90W: 10 a 100 °F (-12 a 38 °C)

85W-140: 10 °F y superior (-12 °C y superior)

140W: 40 °F y superior (4 °C y superior)

98 3864034R1
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

Especificaciones de lubricantes y selladores (continuación)


Componente Fabricante / Tipo de lubricación Viscosidad / Temperatura ambiente / Notas
De una velocidad (cont.) Meritor: Los ejes llenados en fábrica con lubricante
sintético Emgard 75W-90 de Cognis tienen una
etiqueta en el tapón de llenado que dice: «Filled
with synthetic lube» (Llenado con lubricante
sintético). «Do Not Mix» (No lo mezcle).
Meritor de petróleo: GL-5, SAE 85W-140: Por encima de 10 °F (-12 °C)

Aceite engranaje hipoidal 0-76-A GL-5, SAE 85W-140: Por encima de -15 °F (-26 °C)

Aceite engranaje hipoidal 0-76-B GL-5, SAE 80W-90: Por encima de -15 °F (-26 °C)

Aceite engranaje hipoidal 0-76-D GL-5, SAE 75W (temperatura exterior máxima) 35 °F
(2 °C): Superior a -40 °F (-40 °C)
Aceite engranaje hipoidal 0-76-E
GL-5, SAE 75W-140: Superior a -40 °F (-40 °C)
Aceite engranaje hipoidal 0-76-L

3864034R1 99
Mantenimiento del vehículo, frecuencia y especificaciones

Especificaciones de torque CUADRO DE TORQUE PARA TUERCAS DE PERNOS EN


«U»
Cuadro de torque para llantas de disco
Código de Capacidad y tipo de N·m
Llantas de disco
funciones suspensión trasera
Tamaño 19.5 Torque
Montaje con tuercas 14SAE (3100) 7030 kg (15.500 lb), RR, 353-407
260 - 286 N·m resortes, resistencia variable
NOTA: No lubrique los hilos de rosca secos. Donde exista una 14SBN (4700 9980 kg (22.000 lb), RR, 353-407
corrosión excesiva, se permite una ligera capa de lubricante en SCD/ 4700 FE) resortes, resistencia variable
los tres primeros hilos de la rosca del espárrago. Mantenga los
lubricantes alejados de:

• Las superficies de contacto de las tuercas hexagonales y grapas


de llanta;

• La superficie de la arandela de las tuercas con brida en las


llantas de disco.

N·m
Código de funciones Capacidad y tipo de suspensión delantera

3ADA (3100) 3630 kg (8000 lb), hoja parabólica de espesor variable 353-407
3ADC (4700 SCD) 5440 kg (12.000 lb), hoja parabólica de espesor variable 353-407
3ADD (4700 SCD) 6350 kg (14.000 lb), hoja parabólica de espesor variable 353-407
3ACH (4700 FE) 6350 kg (14.000 lb), hoja parabólica de espesor variable 353-407

INSPECCIÓN DE LAS TUERCAS DE PERNOS EN «U» DE


LOS MUELLES

Revise las tuercas de los pernos en «U», ajústelas a los 1000


km y luego cada 58.000 km.

100 3864034R1
Asistencia a clientes

SECCIÓN 6 — ASISTENCIA A CLIENTES


Información sobre servicio electrónicos del motor y del vehículo, componentes principales
y componentes de sistema – agrupados en paquetes.
La mejor manera de asegurar el rendimiento óptimo y constante
de este vehículo International es mediante un mantenimiento Finalmente, a través de Performance PM, puede obtener
adecuado. Esto puede lograrse de varias maneras. un programa de mantenimiento preventivo (PM) completo,
diseñado para asegurarse de que los precios y el nivel de
Concesionarios de vehículos International®. Su servicio recibido sean constantes.
concesionario International es un excelente recurso – mediante
personal conocedor, experimentado y bien equipado – para VENTAJAS de las garantías International
manejar todo su trabajo de mantenimiento, reparación y • Prolongan la protección a los plazos y con la cobertura
reemplazo. de los componentes que satisfaga las necesidades de los
NOTA: Cuando solicite información de servicio, asegúrese de distintos clientes
proporcionar el modelo, fecha de fabricación, serie del motor y • Aceptadas en más de 1000 concesionarios International en
número de identificación de su camión (VIN). Norteamérica
• Costos de mantenimiento estabilizados y predecibles
Programa de las Garantías de International®
• Mayor confianza y tranquilidad del propietario
Garantía estándar • Contratos de servicio opcionales •
Contratos de servicio personalizados • Performance PM • Mayor valor de reventa de su vehículo – las Garantías
International son transferibles a un costo nominal
El Programa de Garantías International provee a los clientes de
International una mejor elección cuando se trata de cobertura • La mayoría de las garantías cubren el 100% de piezas y
bajo la Garantía Estándar y bajo contratos de servicio. La mano de obra, SIN DEDUCIBLES.
Garantía estándar es el primer nivel en el programa de • Se ofrece un programa personalizado de garantías para
garantías International. Proporciona la base para todas las satisfacer sus necesidades, sus especificaciones y el uso
coberturas prolongadas. que le da
Con el Programa de Garantías International y a través de • International®, líder en Norteamérica en la fabricación de
Contratos de servicio opcionales, puede obtener protección camiones, es también el líder en Norteamérica en el valor
del vehículo, servicio de remolque, protección de componentes real de las garantías

3864034R1 101
Asistencia a clientes

• La Garantía International es otorgada exclusivamente por CÓMO OBTENER Garantías International


el concesionario-distribuidor quien forma parte de la Red de
• Garantía estándar: Su nuevo vehículo International está
Distribuidores International de México, por lo que Navistar
automáticamente registrado en el sistema de Garantías de
Inc. no asume garantía ni responsabilidad alguna por la
International en el momento de la entrega. No se requiere
misma.
ninguna acción de su parte.
• Los Contratos de servicio opcionales han sido agrupados
• La Garantía International es otorgada exclusivamente por
en paquetes por International para amoldarlos a los usos
el concesionario-distribuidor quien forma parte de la Red de
más comunes de su vehículo
Distribuidores International de México, por lo que Navistar
• Los Contratos de servicio personalizados están Inc. no asume garantía ni responsabilidad alguna por la
diseñados para satisfacer sus necesidades individuales misma.

102 3864034R1
Índice

SECCIÓN 7 — ÍNDICE
A C
Aceite para motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Cambio de carril. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Aditivos para el combustible y los lubricantes. . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Cambio de la transmisión a marchas superiores o inferiores. . .42
Advertencias, precauciones y notas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Cambio del elemento filtrante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Ajuste de los pernos de unión del eje intermedio de Capacidad de llenado de ejes traseros Tabla. . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 Capacidad de llenado de la transmisión Tabla. . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Alarmas del conjunto de instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Capacidad del sistema de enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Causas de alarmas Tabla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Capacidad del sistema de servodirección Tabla. . . . . . . . . . . . . . . .91
Alternador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Capacidad del tanque de combustible Tabla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Anticongelante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Capacidades de llenado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Apagado del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Bloque del motor y filtros de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Apoyo del vehículo para servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56, 69 Combinaciones de neumáticos y llantas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Área del conductor y del combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Eje trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Arranques de emergencia con cables de puente. . . . . . . . . . . . . . .46 Sistema de enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Sistemas de servodirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
B Tanque de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Baja presión de inflado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Balanceo de ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 Cardán. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Bastidor y ganchos de remolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Cargas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Causas de alarmas Tabla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Interruptor de luces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Chasis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Luces de posición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Códigos de los componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Bloque del motor y filtros de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Combinación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Bocina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Combinaciones aprobadas de neumáticos y llantas Tabla. . . .92
Palanca de luces direccionales y luces altas con interruptor Combinaciones de neumáticos y llantas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
de advertencia de peligro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Combinaciones aprobadas de neumáticos y llantas
Cambio de carril. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Tabla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Interruptor de advertencia de peligro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Luces bajas y luces altas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Aditivos para el combustible y los lubricantes. . . . . . . . . . . . . . . .52
Para indicar la intención de doblar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Otros procedimientos peligrosos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51

3864034R1 103
Índice

C (CONT.) D (CONT.)
Combustible (cont.) Dirección (cont.)
Peligros de la mezcla de diésel y gasolina. . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Ajuste de los pernos de unión del eje intermedio de
Precauciones al poner combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Compartimiento del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Componentes eléctricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Puntos de lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Conexiones de suministro para accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . .61 Servodirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Inspección, limpieza y protección contra la corrosión de
terminales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 E
Prueba del alternador, el motor de arranque y la batería. . .60 Eje delantero – Alineación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Comprobación de inflado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 Eje delantero – Inspección y lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Conexiones de suministro para accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . .32, 61 Eje delantero – Mantenimiento normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Conjunto de instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21, 30 Eje delantero – Alineación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Indicadores de advertencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25, 30 Eje trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Medidores del conjunto de instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Capacidad de llenado de ejes traseros Tabla. . . . . . . . . . . . . . . .91
Odómetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Eje trasero – Inspección y lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Velocímetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Ejes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38, 57
Voltímetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Eje delantero – Inspección y lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Consejos de manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Eje delantero – Mantenimiento normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Controles e interruptores del área del conductor. . . . . . . . . . . . . . .27 Eje delantero – Alineación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Interruptores del área del conductor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Eje trasero – Inspección y lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Cuadro de frecuencias de lubricación y mantenimiento: Ejes traseros (con diferencial con bloqueo o de resbalamiento
Frecuencias sincronizadas recomendadas Tabla. . . . . . . . . . . . .84 limitado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Cuadro de torque para llantas de disco Tabla. . . . . . . . . . . . . . . . .100 Peso bruto (sobre los ejes y del vehículo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Cuadro de torque para tuercas de pernos en «U». . . . . . . . . . . .100 Temperatura de operación de los ejes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Ejes traseros (con diferencial con bloqueo o de resbalamiento
D limitado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Debajo del vehículo – Parte trasera del chasis. . . . . . . . . . . . . . . . .16 Embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Desgaste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 Consejos de manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Desgaste irregular de los neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 Engranaje del embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Desgaste irregular de los neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 Precauciones con el embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 Embrague del ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67

104 3864034R1
Índice

E (CONT.) F (CONT.)
Embrague hidráulico y depósito del embrague. . . . . . . . . . . . . . . . .78 Frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39, 58
Emisión de ruidos al exterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Frenos neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Encendido del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Inspección y ajuste de los frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Interruptor de encendido con posición «START». . . . . . . . . . . .31 Tuberías, mangueras y conectores de frenos. . . . . . . . . . . . .60
Encendido del motor con el freno de estacionamiento Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
puesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Operación cuesta abajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Encendido inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Frenos delanteros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Enfriador de aire turboalimentado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Frenos neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Engranaje del embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Inspección y ajuste de los frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Especificaciones de lubricantes y selladores. . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 Tuberías, mangueras y conectores de frenos. . . . . . . . . . . . . . . .60
Especificaciones de lubricantes y selladores Tabla. . . . . . . . .93 Frenos traseros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Especificaciones de lubricantes y selladores Tabla. . . . . . . . . . . .93
Especificaciones de torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 G
Cuadro de torque para llantas de disco Tabla. . . . . . . . . . . . . .100 Guía de asistencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Cuadro de torque para tuercas de pernos en «U». . . . . . . . .100 Guía de seguridad para clientes de International. . . . . . . . . . . . . . . .4
Inspección de las tuercas de pernos en «U» de los
muelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 I
Estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Igualdad de neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Neumáticos dobles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
F Indicadores de advertencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25, 30
Frecuencia de lubricación y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 Inflado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Frecuencias de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 Baja presión de inflado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Frecuencias de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 Comprobación de inflado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Cuadro de frecuencias de lubricación y mantenimiento: Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47, 58, 61, 70
Frecuencias sincronizadas recomendadas Tabla. . . . . . . . . .84 Información sobre servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Notas de las frecuencias sincronizadas recomendadas Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Tabla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 Inspección de las tuercas de pernos en «U» de los
Símbolos del «Cuadro de frecuencia de lubricación y muelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
mantenimiento» Tabla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 Inspección y ajuste de los frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Freno por escape o retardador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47

3864034R1 105
Índice

I (CONT.) I (CONT.)
Inspección y limpieza del núcleo del enfriador de aire Interruptor de encendido con posición «START». . . . . . . . . . . . . . .31
turboalimentado (instalado en el chasis) y del núcleo del Interruptor de luces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
radiador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Interruptores del área del conductor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Inspeccione diariamente el enfriador de aire Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21, 29
turboalimentado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Inspección, limpieza y protección contra la corrosión de L
terminales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 La rotación es siempre recomendable:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Inspeccione diariamente el enfriador de aire La rotación pudiera no ser recomendable:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
turboalimentado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Lubricación del chasis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Instalación, ajuste y alineación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 Luces bajas y luces altas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Instrucciones de llenado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 Luces de posición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Instrucciones de operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Luz de advertencia de apagado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Freno por escape o retardador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 M
Operación a altas temperaturas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Mantenimiento del torque de las tuercas de las ruedas. . . . . . .80
Operación a bajas temperaturas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Mantenimiento programado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Instrucciones generales para el mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . .55 Medidores del conjunto de instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Instrucciones para almacenar el vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45, 61
Instrucciones para el mantenimiento adecuado. . . . . . . . . . . . . . . .68 Aceite para motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Sistema de combustible Apagado del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Motor y tren propulsor:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Arranques de emergencia con cables de puente. . . . . . . . . . . .46
Sistema de admisión de aire:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Cambio del elemento filtrante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Sistema de enfriamiento:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Enfriador de aire turboalimentado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Sistema de escape:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 Estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Instrucciones para remolcar el vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Remolque con las ruedas delanteras suspendidas. . . . . . . . . .53 Inspección y limpieza del núcleo del enfriador de aire
Remolque con las ruedas traseras suspendidas. . . . . . . . . . . .53 turboalimentado (instalado en el chasis) y del núcleo del
Interruptor de advertencia de peligro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 radiador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Interruptor de encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Inspeccione diariamente el enfriador de aire
Encendido del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 turboalimentado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Interruptor de encendido con posición «START». . . . . . . . .31 Instrucciones de operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47

106 3864034R1
Índice

M (CONT.) N (CONT.)
Motor (cont.) Neumáticos (cont.)
Freno por escape o retardador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Inflado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Baja presión de inflado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Operación a altas temperaturas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Comprobación de inflado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Operación a bajas temperaturas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Luz de advertencia de apagado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Rotación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Mantenimiento programado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 La rotación es siempre recomendable:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Motores diésel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 La rotación pudiera no ser recomendable:. . . . . . . . . . . . . . . . .75
Peligros de operar el motor cerca de gases inflamables. . . .45 Neumáticos dobles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Problemas de rendimiento del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Nivel del refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Sistema de admisión de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Notas de las frecuencias sincronizadas recomendadas
Sistema de enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50, 64 Tabla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Anticongelante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Capacidad del sistema de enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 O
Embrague del ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Odómetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Instrucciones de llenado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 Operación a altas temperaturas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Nivel del refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 Operación a bajas temperaturas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Motor controlado electrónicamente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Operación cuesta abajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Motor y tren propulsor:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Otros procedimientos peligrosos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Motores diésel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Muelles traseros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 P
Palanca de luces direccionales y luces altas con interruptor de
N advertencia de peligro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Cambio de carril. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Balanceo de ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 Interruptor de advertencia de peligro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Cargas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Luces bajas y luces altas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Combinación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Para indicar la intención de doblar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Desgaste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 Para indicar la intención de doblar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Desgaste irregular de los neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 Parte delantera del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Igualdad de neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Parte trasera del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Neumáticos dobles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Peligros de la mezcla de diésel y gasolina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51

3864034R1 107
Índice

P (CONT.) S
Peligros de operar el motor cerca de gases inflamables. . . . . .45 Servodirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Peso bruto (sobre los ejes y del vehículo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Símbolos del «Cuadro de frecuencia de lubricación y
Precauciones al poner combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 mantenimiento» Tabla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Precauciones con el embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Sistema de admisión de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Problemas de rendimiento del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Sistema de admisión de aire:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Procedimiento de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 Sistema de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Programa de las Garantías de International®. . . . . . . . . . . . . . . . .101 Motor y tren propulsor:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Prohibición de alterar el sistema de control de ruidos. . . . . . . . . . .3 Sistema de admisión de aire:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Prólogo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1, 55 Sistema de enfriamiento:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Apoyo del vehículo para servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Sistema de escape:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Instrucciones generales para el mantenimiento. . . . . . . . . . . . .55 Sistema de control eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Lubricación del chasis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Alarmas del conjunto de instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Prueba del alternador, el motor de arranque y la batería. . . . . .60 Alternador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Puntos de lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Interruptor de luces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
R Luces de posición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Remolque con las ruedas delanteras suspendidas. . . . . . . . . . . .53 Conexiones de suministro para accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Remolque con las ruedas traseras suspendidas. . . . . . . . . . . . . . .53 Conjunto de instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Retiros de circulación por razones de seguridad y cambios Indicadores de advertencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
autorizados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Odómetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Rotación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Velocímetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
La rotación es siempre recomendable:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Voltímetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
La rotación pudiera no ser recomendable:. . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Interruptor de encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 Encendido del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Instalación, ajuste y alineación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 Motor controlado electrónicamente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Mantenimiento del torque de las tuercas de las ruedas. . . . .80 Sistema de enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50, 64, 91
Procedimiento de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 Anticongelante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Ruedas delanteras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Capacidad del sistema de enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Ruedas traseras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Embrague del ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Instrucciones de llenado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Nivel del refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65

108 3864034R1
Índice

S (CONT.) T (CONT.)
Sistema de enfriamiento:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Transmisión y embrague (cont.)
Sistema de escape:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 Precauciones con el embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Sistemas de servodirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Capacidad del sistema de servodirección Tabla. . . . . . . . . . . . .91 Cambio de la transmisión a marchas superiores o
Suspensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 inferiores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Suspensión delantera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Encendido inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Temperaturas de operación de la transmisión. . . . . . . . . . . . .43
T Tuberías, mangueras y conectores de frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Tanque de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Capacidad del tanque de combustible Tabla. . . . . . . . . . . . . . . . .91 U
Tarjeta de la línea de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Uso del freno neumático de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Temperatura de operación de los ejes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Temperaturas de operación de la transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . .43 V
Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42, 77, 92 Velocímetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Cambio de la transmisión a marchas superiores o Vista de los componentes del 3100. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
inferiores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Vista de los componentes del 4700 FE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Capacidad de llenado de la transmisión Tabla. . . . . . . . . . . . . . .92 Vista de los componentes del 4700 SCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Encendido inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Volante y controles de la columna de dirección. . . . . . . . . . . . . . . .35
Temperaturas de operación de la transmisión. . . . . . . . . . . . . . .43 Bocina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Transmisión y embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Palanca de luces direccionales y luces altas con interruptor
Embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 de advertencia de peligro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Consejos de manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Voltímetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Engranaje del embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43

3864034R1 109
Índice

110 3864034R1
Advertencia de la
proposición 65 de California

El estado de California tiene conocimiento de que los gases


de escape del motor diesel y algunos de sus componentes
causan cáncer, defectos de nacimiento y otros efectos
perjudiciales para la reproducción.

También podría gustarte