Cap 2 Claves Del Lenguaje Humano
Cap 2 Claves Del Lenguaje Humano
Cap 2 Claves Del Lenguaje Humano
El medio primario más común es el habla que se caracteriza por su carácter auditivo-vocal.
Esta afirmación tuvo el mérito de situar la lengua hablada en el centro del interés
lingüístico, desplazando el interés que tradicionalmente acaparaban los textos escritos. Sin
embargo, esta definición era demasiado restrictiva, no daba cuenta de todas las
manifestaciones naturales del lenguaje, no incluía las lenguas de signos del mundo. En ellas
el medio del lenguaje tiene carácter visual-manual.
Algunas sociedades han desarrollado un método para fijar los mensajes lingüísticos de
manera que puedan perdurar en el tiempo. La escritura es el más relevante de ellos.
- La escritura ha dotado a sus poseedores de una posición dominante, al igual que las
sociedades alfabetizadas con respecto a las que no lo estaban. Posiblemente la
lectoescritura actúe como un desencadenador de ciertas conexiones neuronales.
Además la escritura presenta diferencias de registro respecto a la oralidad o a la
comunicación signada.
También son medios secundarios la escritura en braille (una combinación de puntos hasta
un máximo de seis en dos filas de tres), el código morse (que traslada las grafías
occidentales a conjuntos de pulsaciones breves y largas) para que puedan ser transmitidos
los mensajes a través del telégrafo. Estos dos ejemplos más que medios secundarios
deberían denominarse terciarios, ya que recodifican la escritura.
Hay otros medios secundarios para el lenguaje, las lenguas silbadas (el silbo Gomero sería
un ejemplo del español).
2. LAS LENGUAS DE SIGNOS
Durante mucho tiempo, la Lingüística consideró que las lenguas de signos estaban sólo
constituidas por gestos y se basaban en las convenciones del habla. En 1960 William C.
Stokoe publicaría el primer estudio que cambiaría esta idea. En España el interés por la
comunicación de los sordos comenzó con fines educativos en el s.XVI cuando Fray Pedro
Ponce de León desarrolló un método de comunicación con los niños sordos a su cargo.
Lorenzo Hervás y Panduro fue el primer estudioso de las lenguas de signos y sus ideas
llegaron hasta Stokoe.
Son más las semejanzas que las divergencias, ambas presentan doble articulación, similar
riqueza léxica y complejidad gramatical y un procesamiento psicolingüístico y
neurolingüístico similar.
Las lenguas de signos varían muy rápidamente en el tiempo, en sus orígenes hemos de
tener en cuenta también los avatares históricos. La lengua de signos Americana presenta
grandes coincidencias con la Lengua de Signos Francesa, más que con la Británica. En
España existen al menos dos lenguas de signos bien establecidas: la LSE y la LSC (lengua de
signos catalana). La norma madrileña está extendida por el resto de España.
LA ESCRITURA
La aparición de la escritura marcó una ruptura con respecto a las formas de concebir la
palabra. Aunque sus orígenes están relacionados con necesidades prácticas (llevar la
contabilidad) sus funciones se fueron extendiendo hasta ganar un estatus mucho más
2
importante. Tradicionalmente ha existido el prejuicio de considerar como inferiores no sólo
los estadios lingüísticos en los que todavía no se había desarrollado como de las culturas
que no la conocen.
En las sociedades que conocen la escritura, las funciones que adquieren la oralidad y la
escritura son complementarias, no se puede afirmar que una sea superior a la otra. La
oralidad de las sociedades sin escritura es diferente de la oralidad de las sociedades con
escritura.
El hecho de que la escritura se adquiera tras un largo proceso de aprendizaje y que los
propios lingüistas han prestigiado tradicionalmente las manifestaciones escritas sobre las
orales, explica el mayor prestigio de la escritura. Actualmente y gracias a las forma de
comunicación que permiten las nuevas tecnologías, la distinción entre ambos códigos, el
escrito y el oral se están difuminando. Las nuevas tecnologías han dado un nuevo impulso
a la oralidad.
Son sistemas gráficos de comunicación cuyos signos sirven para simbolizar directamente lo
real o lo imaginario. No dependen de lo oral, no representan ningún nivel de articulación
de la lengua, así que su carácter de escritura está cuestionado.
3
demótica (popular) que terminará convirtiéndose en norma para los textos
administrativos y lengua literaria. Sobrevivió como lengua muerta hasta el 500 d.C.
- LOS IDEOGRAMAS : no establecen relación icónica con los objetos, es decir, no
establecen relación de semejanza entre la forma gráfica y el referente que
representa. No transcriben la pronunciación de las sílabas o fonemas de las
palabras ni las frases de que consta la definición de una idea. El chino y el japonés
tienen sistemas de escritura basados originalmente en ideogramas.
Los sistemas glotográficos reflejan la estructura de una lengua específica, cuyos mensajes
transcriben. La escritura glotográfica de una lengua no es icónica sino simbólica e
inmotivada sólo puede ser entendida si los lectores han aprendido las convenciones del
código para interpretarla. En la glotografía, distinguimos los sistemas logográficos (cuyos
signos gráficos representan palabras o morfemas) y los fonográficos cuyos signos
representan los sonidos de una lengua oral determinada.
4
■ El alifato o alfabeto árabe (s IV d.C.) consta de veintiocho grafemas
consonánticos, los signos vocálicos se escriben encima o debajo de la
consonante.
■ El primitivo alfabeto griego (750 d.C.) deja atrás el alfabeto
consonántico fenicio y crea símbolos para representar también las
vocales. El griego acabó fijando la escritura de izquierda a derecha. A
partir del s.IX d.C. se incorporan las minúsculas.
■ El alfabeto cirílico (s. X d.C.)
■ El alfabeto latino llega a Roma procedente del griego a través del
etrusco. Suprimieron algunas de las 24 letras del alfabeto griego. El
alfabeto romano más antiguo contenía sólo 21 letras. En un principio
sólo se escribía en mayúsculas, los signos de puntuación, incluso los
espacios en blanco no existían en un principio. Las minúsculas no se
generalizan hasta el s. VIII d.C. El alfabeto romano quedó conformado
con 26 letras.
5
● Hay una gradación entre un nivel oral informal (oralidad primaria) hasta un nivel
oral formal (oralidad secundaria).
● Los errores suelen ser escasamente censurados.
● La lengua oral es más dinámica e innovadora (neologismos, expresiones
coloquiales).
● La lengua oral no propicia autoanalizar nuestro propio pensamiento.