Telair - Iceberg 7000 - 12000 - R
Telair - Iceberg 7000 - 12000 - R
Telair - Iceberg 7000 - 12000 - R
Máquina: ACONDICIONADOR
Modelo: ICEBERG
N° de serie:...........................
Directivas de referencia:
FECHA......03/01/2000........... EL PRESIDENTE
-2-
E
ÍNDICE
4 INSTALACIÓN............................................................................................................ pág. 6
4.1 Informaciones preliminares ......................................................................................... pág. 6
4.2 Instalación ................................................................................................................... pág. 6
4.2.1 Utilización de la ventanilla de ventilación ..................................................................... pág. 7
4.2.2 Apertura de un nuevo orificio ....................................................................................... pág. 7
4.2.3 Cable de alimentación ................................................................................................ pág. 8
4.3 Posición del climatizador ............................................................................................ pág. 9
4.4 Instalación del difusor ............................................................................................... pág. 10
-3-
E
8 0 1 5 5 6 4 0 0 6 0 4 0 7
3 ICEBERG
12.000 7.000
Potencia frigorífica 10950 BTU 6700 BTU
8 Número velocid. ventilador 3
7
Alimentación 230 V 50Hz
Consumo 6.6 A 4.2 A
Corriente máxima 32 A(0,15 sec.) 23 A(0,15 sec.)
Potencia absorbida 1518 W 970 W
Gas refrigerante R 407 C
9 10 Grupo electróg. requerido 2200 W
4 Aire suministrado 3
320 m /h 240 m3/h
5
Potencia calentador 1000 W
Altura difusor 5,5 cm
Dimensiones (alt.xanc.xalt.) 18x101x62 cm
Peso 39 Kg 37 Kg
6
1
-5-
E
-6-
E
En primer lugar, cerciórense de que el techo del Desenrosquen todos los tornillos que fijan la
vehículo pueda soportar el peso de los ventanilla al techo y extráiganla de la apertura.
climatizadores, en caso contrario procedan al Eliminen con un raspador el material utilizado para
robustecimiento. Elijan una zona central del techo, el cierre hermético alrededor de la apertura [fig. 3
plana y nivelada. Controlen que en el interior del ref. 1] y sellen los orificios de los tornillos y las juntas
vehículo no exista ningún obstáculo que pueda con silicona o estuco que se encuentra fácilmente
impedir la fijación del difusor [fig. 1 ref. 4] ni la a la venta [fig. 3 ref. 2].
salida del aire refrigerado por las boquillas de
difusión orientables [fig. 1 ref. 5].
Todos los materiales de
Para instalar el climatizador en el techo puede descarte, colas, siliconas, juntas no deben
elegirse una de las dos soluciones siguientes: eliminarse e el ambiente. Deberán colocarse en
recipientes adecuados y entregados a un Centro
Utilizar los orificios de ventilación existentes sobre de Recogida y Eliminación.
el vehículo (ventanilla de ventilación).
Efectuar un orificio nuevo.
3
4.2.2 Apertura de un nuevo orificio
400
395 615 Elijan una zona de techo central que se halle entre
1010 los dos larguerones y tracen con un rotulador un
perfil cuadrado de 400 mm. por lado [fig. 4 ref. 1].
Efectúen con esmero la apertura en el techo,
prestando atención en no cortar cables eléctricos
[fig. 4 ref. 2].
-7-
E
8
7
9
-9-
E
12
3 5.6 Ventilación
15
5.7 Calefacción
Valor de enfriamiento mínimo marcado con el punto
de dimensiones mínimas, valor de enfriamiento La calefacción eléctrica del climatizador no puede
máximo marcado con el punto de mayores sustituir la instalación de calefacción con caldera,
dimensiones [fig. 15 ref. 2]. pero resulta útil para templar el aire matutino o en
El termostato controla automáticamente la días frescos.
temperatura pero la velocidad de los ventiladores
debe plantearla el usuario manualmente. Colocar el selector Aire Frío / Aire Caliente en la
La velocidad deseada de los ventiladores se posición .
selecciona interviniendo sobre el selector [fig. 15
ref. 1].
Colocar el selector Termostato [fig. 15 ref. 2] en
Se aconseja adoptar los siguientes planteamientos
de la velocidad del ventilador: la posición .
Velocidad Mínima à Fresco Mínimo (horas Accionar el interruptor de encendido [fig. 15 ref.
nocturnas) 4] y colocarlo en posición .
Velocidad Media à Fresco Medio
Velocidad Máxima à Fresco Máximo Seleccionar el valor uno o dos de velocidad de
Para una mayor eficacia del acondicionador les ventilación [fig. 15 ref. 1].
aconsejamos sigan las siguientes operaciones:
- 12 -
E
El apagado del climatizador se obtiene colocando Una prestación insatisfactoria del climatizador, en
la mayor parte de los casos, puede no depender
el interruptor [fig. 15 ref. 4] en posición .
de un mal funcionamiento del mismo si no de una
mala utilización.
Tras haber apagado el La potencia del acondicionador es inferior
respecto al volumen de aire que se desea
acondicionador, utilizando la manopla del
acondicionar.
termostato o bien el interruptor ON – OFF
Las paredes del medio no están suficientemente
resulta siempre necesario esperar por lo menos
aisladas.
3 minutos antes de volver a encenderlo para
Las puertas se abren con demasiada frecuencia.
permitir que el refrigerante estabilice su
Demasiadas personas dentro del vehículo.
presión.
La tensión es inferior a 230 V.
En caso contrario se corre el riesgo de dañar
Los inconvenientes que pueden presentarse se
irremediablemente el climatizador.
hallan indicados en la lista, junto con las
correspondientes causas y remedios.
5.9 Normas de seguridad
- 13 -
E
Antes de encender el
climatizador resulta totalmente indispensable
desconectar la alimentación de 230 V y esperar
hasta que todas sus partes se hayan enfriado.
- 14 -
E
Antes de llevar a cabo los controles abajo indicados, comprobar que el interruptor
ON/OFF se halle en posición ON [fig. 15 ref. 4], que el termostato se halle en posición frío [fig. 15 ref. 2] y
el selector de la velocidad del ventilador en posición 1 [fig. 15 ref. 1].
- 15 -
E
CONTROL Controlar que entre el hilo verde del selector de velocidad [fig. 16 ref. 8] de ventilación y el
hilo negro del relé [fig. 16 ref. 2] exista una tensión de 12 V DC.
INTERVENCIÓN Sustituir el selector velocidad ventilador.
CONTROL Controlar que entre el hilo negro y el hilo verde del ventilador evaporador [fig. 16 ref. 9]
exista una tensión de 12 V DC.
INTERVENCION Controlar cableado y conector multihilo.
CONTROL Controlar, con el selector calor/frío [fig. 16 ref. 3] en posición frío, que entre ambos hilos,
marrón y rojo del selector velocidad de ventilación [fig. 16 ref. 8] exista una tensión de 12
VDC.
INTERVENCION Controlar si los contactos 2 y 3 del selector calor/frío están cerrados y si resulta necesario
sustituirlo.
CONTROL Controlar que sobre el ventilador del condensador [fig. 16 ref. 12] entre el hilo rojo y el hilo
negro exista una tensión de 12 VDC.
INTERVENCIÓN Controlar el conector multihilo y el cableado.
- 16 -
E
CONTROL Controlar que sobre el ventilador del condensador [fig. 16 ref. 12] entre el hilo rojo y el hilo
negro exista una tensión de 12 V DC.
INTERVENCIÓN Controlar el conector multihilo y el cableado.
- 17 -
Esquema eléctrico ICEBERG 7000
10 Condensador
- 18 -
1 Interruptor on/off
2 Relé 11 Compresor
3 Conmutador frío/caliente 12 Electroventilador condensador
4 Tablero de bornes conexión aliment. 13 Inductancia
5 Termóstato 14 Alimentador 12 VDC
6 Resistencia 15 Transformador 230/12V
7 Conector 16 Presóstato de máx
8 Selector velocidad ventilador 17 Protect. térmico compresor
9 Electroventilador evaporador 18 Resistencia blindada
DIFFUSOR CLIMATIZADOR
E
16
Esquema eléctrico ICEBERG 12000
1 Interruptor on/off 10 Condensador
2 Relé 11 Compresor
3 Conmutador frío/caliente 12 Electroventilador condensador
4 Tablero de bornes conexión aliment. 13 Inductancia
5 Termóstato 14 Alimentador 12 VDC
6 Resistencia 15 Transformador 230/12V
7 Conector 16 Presóstato de máx
8 Selector velocidad ventilador 17 Protect. térmico compresor
9 Electroventilador evaporador
DIFFUSOR CLIMATIZADOR
E
17
- 19 -
IC12000
TAV. 1
Pos. Cod. UM Q.tà Descrizione/Description Denomination/Bezeichnung Denomination/Descripcion
Fondo Fond Onderkant
1 00348 N. 1
Bottom Boden Fondo
Etichetta Etiquette Etiket
2 00368 N. 1
Label Etikett Etiqueta
Ventola Ventilateur Ventilator
4 00022 N. 1
Fan Lufterrad Ventilador
Distanziatore Entretoise Afstandshouder
5 00198 N. 2
Spacer Distanzstuck Separador
Distanziatore Entretoise Afstandshouder
6 01458 N. 2
Spacer Distanzstück Separador
Plenum condensatore Plénum condens. Distributieruimte condensator
7 01423 N. 1
Cond.plenum Plenum Kondensator Plenum condensador
Batteria Batterie Accu
8 00056 N. 1
Battery Batterie Bateria
Pressostato Pressostat Drukverschilschakelaar
9 01381 N. 1
Pressure switch Druckschalter Presòstato
Scatola posteriore evaporatore Boîtier arr. évap. Voorste kast Verdamper
10 01590 N. 1
Rear evapor. box Hinterer Kasten des Verdampfers Caja delantera evaporador
Staffa di ancoraggio Bride de fixat. Verankeringsbeugel
11 01456 N. 1
Anchor. braket Befestigungsbügel Estribo de ancleje
Resistenza Résistance Weerstand
12 00322 N. 1
Resistor Widerstand Resistencia
Coperchio Couvercle Kap
13 01586 N. 1
Lid Deckel Tapa
Evaporatore Evaporateur Verdamper
14 01331 N. 1
Evaporator Verdampfer Evvaporador
Ventola Ventilateur Ventilator
15 00021 N. 1
Fan Lufterrad Ventilador
Tegolo di scarico condensa Pièce métall. évacuation condensation Condensafvoerplaat
16 01869 N. 1
Conds disch.sheet Kondenswasserablass Teja de descarga condensaciòn
Collare Collier Ring
17 01040 N. 1
Collar Bundring Collar
Antivibrante Amort. vibrations Trillingsdemper
18 00929 N. 1
Vibration damper Schwingungsdämpfer Antivibraciòn
Compressore rotativo Compress. rotatif Roterende compressor
19 01236 N. 1
Sliding-vane compressor Kapselkompressor Compresor rotatorio
Antivibrante Amort. vibrations Trillingsdemper
20 00945 N. 4
Vibration damper Schwingungsdämpfer Antivibraciòn
Staffa DX Bride D. Rechterbeugel
21 01588 N. 1
RH Bracket Bügel, re Estribo DER
Staffa DX Bride D. Rechterbeugel
22 01587 N. 1
RH Bracket Bügel, re Estribo DER
Condensatore 30MF Condens. 30MF Condensator 30MF
23 00424 N. 1
Condenser 30MF Kondensator 30MF Condensador 30MF
Trasformatore Transformateur Transformator
25 00225 N. 1
Transformer Transformator Transformador
Staffa compressore Bride compress. Beugel compressor
26 01630 N. 2
Compressor bracket Kompressorbügel Estribo compresor
Induttanza Inductance Inductantie
27 00226 N. 1
Inductor Drossel Inductantie
Circuito assemblato T0071 Circuit assemblé T0071 Schakelingen T0071
28 00061 N. 1
Assembled circuit T0071 Schaltungen T0071 Circuito ensamblado T0071
Supporto di plastica Support plastique Plastic steun
29 00306 N. 4
Plastic support Kunststoffhalterung Soporte de plastico
Scatola anteriore evaporatore Boîtier av.évapor. Voorste kast verdamper
30 01585 N. 1
Front Evapor. box Vorderer Kasten des Verdampfers Caja delantera evaporador
Fondo Fond Onderkant
31 00348 N. 1
Bottom Boden Fondo
Convogliatore Convoyeur Geleider
32 01580 N. 1
Conveyor Leitblech Transportador
Aerstop Joint caoutchouc Aerstop
33 00997 ML 1,9
Rubber strip Aerstop Aerstop
Cablaggio Câblage Bedrading
34 01609 N. 1
Harness Verkabelung Cableado
Staffa condensatore Bride condens. Beugel condensator
36 01631 N. 1
Cond. bracket Kodensatorbügel Estribo condensador
Schiavi passacavo D.8 Serre-câble D.8 Kabelklem D.8
38 01513 N. 1
Fairleads D.8 Kabeltüllen, D.8 Passa cable D.8
Schiavi passacavo D.10 Serre-câble D.10 Kabelklem D.10
39 01510 N. 1
Fairleads D.10 Kabeltüllen, D.10 Passa cable D.10
TAV. 2
Pos. Cod. UM Q.tà Descrizione/Description Denomination/Bezeichnung Denomination/Descripcion
Diffusore Diffuseur Stromingsspreider
50 01403 N. 1
Diffuser Luftverteiler Difusor
Aeratore da incasso Aérateur à encastrer Inbouwventilator
51 01450 N. 1
Built-in aerator Einbaulüfter Ventilador empotrado
Bocchetta Bouche Mondstuk
52 00151 N. 5
Mouth Düse Boquilla
Filtro poliuretano rigido Filtre polyuréth. Rigide Onbuigzaam polyurethaan filter
53 00134 N. 1
Stiff polyurethan filter PUR-Filter steif Filtro poliuretano rigido
Selettore 3 velocità Sélecteur 3 vitesses Keuzeschakelaar 3 snelheden
54 00059 N. 1
3-speed selector Wahlschalter 3 geschw. Selector 3 velocidades
Termostato Thermostat Thermostaat
55 00439 N. 1
Thermostat Thermostat Termòstato
Rele' 12V 40 Amp. Relais 12V 40A Relais 12V 40 Amp.
56 00513 N. 1
Relay 12V 40 Amp Relais 12V 40 Amp. Relé 12V 40 Amp.
Manopola diffusore Poignée diffuseur Knop stromingsspreider
57 05566 N. 2
Diffuser Knob Drehgriff Luftverteiler Mango difusor
Etichetta Etiquette Etiket
58 01160 N. 1
Label Etikett Etiqueta
Etichetta Etiquette Etiket
59 01161 N. 1
Label Etikett Etiqueta
Deviatore Déviateur Omschakelaar
60 00301 N. 1
Deflector Abzweiger Desviador
Interruttore Interrupteur Schakelaar
61 00302 N. 1
Switch Schalter Interruptor
Cablaggio diffusore Câblage diffuseur Bedrading stromingsspreider
62 01618 ND 1
Diffuser harness Verkab.Luftverteiler Cableado difusor
Lamiera diffusore Pièce métallique diffuseur Plaat stromingsspreider
63 01589 N. 1
Diffuser sheet Luftverteilungsblech Chapa difusor
Vite UNI 5739 Vis UNI 5739 Schroef UNI 5739
64 05522 N. 4
Screw UNI 5739 Schraube UNI 5739 Tornillo UNI 5739
Vite UNI 5739 Vis UNI 5739 Schroef UNI 5739
64 00373 N. 4
Screw UNI 5739 Schraube UNI 5739 Tornillo UNI 5739
Guarnizione Joint Afdichting
65 01568 N. 2
Gasket Dichtung Junta
Tubo aria calda Tuyau air chaud Wormeluchtslang
66 01659 N. 0,1
Hot air pipe Warmluftleitung Tubo aire caliente
Rivetto autobloccante Rivet auto-bloquant Zelfborgendeklinknagel
68 01552 N. 4
Self-locking rivet Niet selbstsichernd Remache de autobloqueo
IC7000
TAV. 1
Pos. Cod. UM Q.tà Descrizione/Description Denomination/Bezeichnung Denomination/Descripcion
Coperchio Couvercle Kap
1 00347 N. 1
Lid Deckel Tapa
Etichetta Etiquette Etiket
2 00368 N. 2
Label Etikett Etiqueta
Distanziatore Entretoise Afstandshouder
3 00198 N. 3
Spacer Distanzstuck Separador
Ventola Ventilateur Ventilator
4 00022 N. 1
Fan Lufterrad Ventilador
Distanziatore Entretoise Afstandshouder
5 01458 N. 3
Spacer Distanzstück Separador
Fascetta Collier Bandje
6 00919 N. 1
Clamp Schelle Bandje
Plenum condensatore Plénum condens. Distributieruimte condensator
7 01423 N. 1
Cond.plenum Plenum Kondensator Plenum condensador
Condensatore Condenseur Condensator
8 01384 N. 1
Condenser Kondensator Condensator
Pressostato Pressostat Drukverschilschakelaar
9 01381 N. 1
Pressure switch Druckschalter Presòstato
Scatola posteriore evaporatore Boîtier arr. évap. Voorste kast Verdamper
10 01590 N. 1
Rear evapor. box Hinterer Kasten des Verdampfers Caja delantera evaporador
Staffa di ancoraggio Bride de fixat. Verankeringsbeugel
11 01456 N. 2
Anchor. braket Befestigungsbügel Estribo de ancleje
Resistenza Résistance Weerstand
12 00322 N. 1
Resistor Widerstand Resistencia
Coperchio Couvercle Kap
13 01586 N. 1
Lid Deckel Tapa
Evaporatore Evaporateur Verdamper
14 01385 N. 1
Evaporator Verdampfer Evaporador
Ventola Ventilateur Ventilator
15 00021 N. 1
Fan Lufterrad Ventilador
Tegolo di scarico condensa Pièce métall. évacuation condensation Condensafvoerplaat
16 01869 N. 1
Conds disch.sheet Kondenswasserablass Teja de descarga condensaciòn
Antivibrante Amort. vibrations Trillingsdemper
18 00929 N. 1
Vibration damper Schwingungsdämpfer Antivibraciòn
Compressore rotativo Compress.rotatif Roterende compressor
19 01342 N. 1
Sliding-vane compressor Kapselkompressor Roterende compressor
Antivibrante Amort. vibrations Trillingsdemper
20 00945 N. 4
Vibration damper Schwingungsdämpfer Antivibraciòn
Staffa DX Bride D. Rechterbeugel
21 01587 N. 1
RH Bracket Bügel, re Estribo DER
Staffa DX Bride D. Rechterbeugel
22 01588 N. 1
RH Bracket Bügel, re Estribo DER
Condensatore 30MF Condens. 30MF Condensator 30MF
23 00424 N. 1
Condenser 30MF Kondensator 30MF Condensador 30MF
Induttanza Inductance Inductantie
25 00226 N. 1
Inductor Drossel Inductantie
Staffa compressore Bride compress. Beugel compressor
26 01630 N. 2
Compressor bracket Kompressorbügel Estribo compresor
Trasformatore Transformateur Transformator
27 00225 N. 1
Transformer Transformator Transformador
Circuito assemblato T0071 Circuit assemblé T0071 Schakelingen T0071
28 00061 N. 1
Assembled circuit T0071 Schaltungen T0071 Circuito ensamblado T0071
Supporto di plastica Support plastique Plastic steun
29 00306 N. 4
Plastic support Kunststoffhalterung Soporte de plastico
Scatola anteriore evaporatore Boîtier av.évapor. Voorste kast verdamper
30 01585 N. 1
Front Evapor. box Vorderer Kasten des Verdampfers Caja delantera evaporador
Fondo Fond Onderkant
31 00348 N. 1
Bottom Boden Fondo
Convogliatore Convoyeur Geleider
32 01580 N. 1
Conveyor Leitblech Transportador
Aerstop Joint caoutchouc Aerstop
33 00997 ML 1,9
Rubber strip Aerstop Aerstop
Cablaggio Câblage Bedrading
34 01609 N. 1
Harness Verkabelung Cableado
Staffa condensatore Bride condens. Beugel condensator
36 01631 N. 1
Cond. bracket Kodensatorbügel Estribo condensador
Resistenza 1 OHM 50W Résistance 1 Ohm 50W Weerstand 1 OHM 50W
38 01629 N. 1
Resistor 1 OHM 50W Widerstand 1 OHM 50W Resistencia 1 OHM 50W
Schiavi passacavo D.8 Serre-câble D.8 Kabelklem D.8
39 01513 N. 2
Fairleads D.8 Kabeltüllen, D.8 Passa cable D.8
Schiavi passacavo D.10 Serre-câble D.10 Kabelklem D.10
40 01510 N. 1
Fairleads D.10 Kabeltüllen, D.10 Passa cable D.10
TAV. 2
Pos. Cod. UM Q.tà Descrizione/Description Denomination/Bezeichnung Denomination/Descripcion
Diffusore Diffuseur stromingsspreider
50 01404 N. 1
Diffuser Luftverteiler Difusor
Aeratore da incasso Aérateur à encastrer Inbouwventilator
51 01450 N. 1
Built-in aerator Einbaulüfter Ventilador empotrado
Bocchetta Bouche Mondstuk
52 00151 N. 3
Mouth Düse Boquilla
Filtro poliuretano rigido Filtre polyuréth. Rigide Onbuigzaam polyurethaan filter
53 00134 N. 1
Stiff polyurethan filter PUR-Filter steif Filtro poliuretano rigido
Selettore 3 velocità Sélecteur 3 vitesses Keuzeschakelaar 3 snelheden
54 00059 N. 1
3-speed selector Wahlschalter 3 geschw. Selector 3 velocidades
Termostato Thermostat Thermostaat
55 00439 N. 1
Thermostat Thermostat Termòstato
Rele' 12V 40 Amp. Relais 12V 40A Relais 12V 40 Amp.
56 00513 N. 1
Relay 12V 40 Amp Relais 12V 40 Amp. Relé 12V 40 Amp.
Manopola diffusore Poignée diffuseur Knop stromingsspreider
57 05566 N. 2
Diffuser Knob Drehgriff Luftverteiler Mango difusor
Etichetta Etiquette Etiket
58 01160 N. 1
Label Etikett Etiqueta
Etichetta Etiquette Etiket
59 01161 N. 1
Label Etikett Etiqueta
Deviatore Déviateur Omschakelaar
60 00301 N. 1
Deflector Abzweiger Desviador
Interruttore Interrupteur Schakelaar
61 00302 N. 1
Switch Schalter Interruptor
Cablaggio diffusore Câblage diffuseur Bedrading stromingsspreider
62 01618 ND 1
Diffuser harness Verkab.Luftverteiler Cableado difusor
Lamiera diffusore Pièce métallique diffuseur Plaat stromingsspreider
63 01589 N. 1
Diffuser sheet Luftverteilungsblech Chapa difusor
Vite UNI 5739 Vis UNI 5739 Schroef UNI 5739
64 05522 N. 4
Screw UNI 5739 Schraube UNI 5739 Tornillo UNI 5739
Vite UNI 5739 Vis UNI 5739 Schroef UNI 5739
64 00373 N. 4
Screw UNI 5739 Schraube UNI 5739 Tornillo UNI 5739
Guarnizione Joint Afdichting
65 01568 N. 2
Gasket Dichtung Junta
Tubo aria calda Tuyau air chaud Wormeluchtslang
66 01659 N. 0,1
Hot air pipe Warmluftleitung Tubo aire caliente
Rivetto autobloccante Rivet auto-bloquant Zelfborgendeklinknagel
68 01552 N. 4
Self-locking rivet Niet selbstsichernd Remache de autobloqueo
E
- 30 -
E
NOTE
- 31 -
Foto e disegni non contrattuali - Les photos et les dessins ne sont donnés qu’à titre indicatif.
We reserve the right to make technical changes without prior notice - Fotos und Zeichnungen
nicht vertraglich. Fotos y planos no indicados en contrato
IN EUROPE:
IN EUROPE:
GREAT BRITAIN - SCAN TERIEUR LTD
GREAT BRITAIN - SCAN TERIEUR LTD
30,The
30, TheMetro
Metro Centre,
Centre, Tolpits
Tolpits LaneLane
- - Watford,
Herts - England - WD18 9XG
Watford,
Tel. 01923
Herts 800353
- England - WD18- Fax
9XG01923 220358
AIR CONDITIONER Tel. 01923 800353 - Fax 01923 220358
HOLLAND - KARMAN AGENTUREN
Emmastraat,
HOLLAND 31
- KARMAN AGENTUREN
ITALY 1213 AJ Hilversum
Emmastraat, 31 - Holland
Via E.Majorana 49 1213 AJ Hilversum
Tel. 035 6240156- -Holland
Fax 035 6242141
Tel. 035 [email protected]
e-mail: 6240156 - Fax 035 6242141
48022 LUGO( RA )
Tel. + 39 0545 25037 FRANCE
FRANCE- GERARD
– BLEYSDURAND
ANTOINE – BLEYS JEAN-PHILIPPE
Lieu dit Borde
de laRouge
Fax.+ 39 0545 32064 19, Rue Parcheminerie
31590 Verfeil - France
Tel. Servizio Assistenza 18700 Aubigny sur Nere - France
Tel. 05 61356238 - Fax. 05 61743502
Tel. 02 48580367- Fax. 02 48583585
[email protected]
899 899 856 Mobil. 06 78262186 Mobil. 06 07012634
e-mail: [email protected]
ESPAÑA - NAUCCA ACCESORIOS Y- [email protected]
REPUESTOS
ESPAÑA
Calle - NAUCCA
Pallars, CARAVANING, S.A.
141 - 143 4°B
E-mail: [email protected] Poligono Industrial CAN ROQUETA 2 – Calle Can Lletget,2
08018 Barcelona España
www.telecogroup.com 08202
Tel. 093Sabadell
3099537 -(Barcelona) - España
Fax. 093 4850700
e-mail: [email protected]
Tel. 0937 457 054 - Fax. 0937 254 484
e-mail: [email protected]
ÖSTERREICH - TELECO GmbH
82041 Deisenhofen
ÖSTERREICH -
– TELECO GmbH
Tel.
8204108031 98939 - Fax.- 08031 98949
Deisenhofen
e-mail: [email protected]
Tel. +49 08031 98939 - Fax. +49 08031 98949
www.telecogroup.com
e-mail: [email protected]
www.telecogroup.com
IN DEUTSCHLAND
IN DEUTSHLAND
TELECO GmbH
82041 Deisenhofen - Tel. 08031 98939 -
TELECO GmbH
Fax. 08031 98949
82041
Mit Deisenhofen
unserer -
Servicenummer sind Sie
Tel. 08031
01805 98939 - Fax. 08031 98949
006 857
e-mail:mit
direkt [email protected]
dem Teleco-Vertreter
www.telecogroup.com
in Ihrer Nähe verbunden.
KUNDENDIENST
BEI
AUSGEWÄHLTEN
BOSCH SERVICE!