Telair - Iceberg 7000 - 12000 - R

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 32

AIR CONDITIONER

E MANUAL DE INSTALACIÓN E INSTRUCCIONES DE USO

VERS. 003 - JULIO 2005


E

Via E. Majorana , 49 48022 Lugo (RA) ITALY

DECLARACIÓN «CE» DE CONFORMIDAD

en función de la Directiva Máquinas 89/392/CEE, anexo II A

Se declara que el acondicionador, cuyos datos se hallan especificados abajo, ha


sido proyectado y fabricado en función de los requisitos esenciales de seguridad
y salud dictados por la Directiva Europea sobre la Seguridad de las Máquinas.

La presente declaración vence en caso de modificaciones aportadas a la


máquina sin nuestra aprobación escrita.

Máquina: ACONDICIONADOR

Modelo: ICEBERG

N° de serie:...........................

Directivas de referencia:

Directiva Máquinas (89/392/CEE) en la versión 91/31/CEE.

Directiva Baja Tensión (73/23/CEE).

Compatibilidad Electromagnética (89/336/CEE) en la versión 93/31/CEE.

Normas armonizadas aplicadas en especial: EN 292-1; EN 292-2; EN 60204-1.

FECHA......03/01/2000........... EL PRESIDENTE

-2-
E

ÍNDICE

1 INTRODUCCIÓN ....................................................................................................... pág. 4


1.1 Objetivo y campo de aplicación del manual ................................................................ pág. 4
1.2 Símbolos y definiciones .............................................................................................. pág. 4
1.3 Informaciones generales............................................................................................. pág. 4

2 IDENTIFICACIÓN DEL CLIMATIZADOR .................................................................. pág. 5


2.1 Componentes ............................................................................................................. pág. 5
2.2 Tarjeta de identificación ............................................................................................... pág. 5
2.3 Características técnicas ............................................................................................. pág. 5

3 TRANSPORTE DESPLAZAMIENTO ALMACENAMIENTO .................................... pág. 6


3.1 Almacenamiento ......................................................................................................... pág. 6
3.2 Peso............................................................................................................................ pág. 6
3.3 Desplazamiento .......................................................................................................... pág. 6

4 INSTALACIÓN............................................................................................................ pág. 6
4.1 Informaciones preliminares ......................................................................................... pág. 6
4.2 Instalación ................................................................................................................... pág. 6
4.2.1 Utilización de la ventanilla de ventilación ..................................................................... pág. 7
4.2.2 Apertura de un nuevo orificio ....................................................................................... pág. 7
4.2.3 Cable de alimentación ................................................................................................ pág. 8
4.3 Posición del climatizador ............................................................................................ pág. 9
4.4 Instalación del difusor ............................................................................................... pág. 10

5 INSTRUCCIONES DE USO .................................................................................... pág. 11


5.1 Premisa .................................................................................................................... pág. 11
5.2 Controles preliminares .............................................................................................. pág. 11
5.3 Boquillas para la difusión del aire .............................................................................. pág. 11
5.4 Tablero de control ...................................................................................................... pág. 11
5.5 Encendido ................................................................................................................. pág. 12
5.6 Ventilación ................................................................................................................. pág. 12
5.7 Calefacción ............................................................................................................... pág. 12
5.8 Apagado .................................................................................................................... pág. 13
5.9 Normas de seguridad ............................................................................................... pág. 13
5.10 Detección averías ..................................................................................................... pág. 13

6 MANTENIMIENTO .................................................................................................. pág. 14


6.1 Intervenciones de mantenimiento ............................................................................. pág. 14

7 ELIMINACIÓN .......................................................................................................... pág. 14

8 INDICACIONES PARA LA DETECCIÓN DE AVERÍAS ........................................... pág. 15

Esquema eléctrico .......................................................................................................... pág. 18


Partes de repuesto ......................................................................................................... pág. 20
Lista de las partes de repuesto .................................................................................... pág. 20
Condiciones generales de garantía ............................................................................. pág. 30

-3-
E

1.2 Símbolos y definiciones


1 INTRODUCCIÓN

Indica que resulta necesario


prestar atención con el fin de evitar consecuencias
MANUAL Consultar atentamente el que podrían provocar la muerte del personal o
presente manual antes de efectuar cualquier perjudicar la salud.
tipo de intervención sobre el climatizador.

1.1 Objetivo y campo de aplicación del manual Situación que podría


presentarse durante el periodo de vida de un
Este manual ha sido redactado por el fabricante producto, sistema o instalación, considerado a
con el fin de suministrar las informaciones y las riesgo por cuanto concierne a las personas, a las
instrucciones esenciales para llevar a cabo, propiedades, al ambiente o pérdidas económicas.
correctamente y en condiciones de seguridad,
todas las operaciones de mantenimiento y
utilización del climatizador. Indica que resulta necesario
Dicho manual constituye parte integrante del equipo prestar atención con el fin de evitar consecuencias
de la máquina, debe conservarse atentamente serias que podrían dañar los bienes materiales
durante toda la duración del aparato y debe ser como por ejemplo el producto.
protegido contra todos los agentes que pueden
deteriorarlo.
Asimismo, deberá acompañar al climatizador en Indicaciones de especial
caso de que se instale sobre un nuevo vehículo o
importancia.
al cambiar de propietario.
Las informaciones contenidas en el presente
manual están dirigidas al personal que deberá Los dibujos se suministran como ejemplo.
efectuar la instalación del climatizador y a todas Aunque la máquina que ustedes poseen, sea
las personas que intervienen en las operaciones distinta a la representada en las ilustraciones
de mantenimiento y utilización. contenidas en el presente manual, la seguridad y
El manual define el objetivo para el cual ha sido las informaciones sobre la misma están
fabricada la máquina y contiene todas las garantizadas.
informaciones necesarias para garantizar una
utilización segura y correcta. El fabricante, siguiendo una política de constante
El respeto constante de las indicaciones que se desarrollo y actualización del producto, puede
hallan contenidas en dicho manual garantiza la aportar modificaciones sin previo aviso.
seguridad del usuario, la economía de ejercicio y
una mayor duración de la máquina. 1.3 Informaciones generales
Para facilitar la consultación deberá dividirse en
secciones que identifiquen los conceptos
Los climatizadores ICEBERG 12000 y
principales; para una consultación rápida de los
ICEBERG 7000 han sido proyectados para ser
argumentos consultar el índice descriptivo.
Las partes de texto, que no deben pasar instalados en el techo de vehículos. Funcionan con
desapercibidas, han sido evidenciadas con negrita alimentación de corriente alternada 230 V c.a. 50
y están precedidas por los símbolos que se ilustran Hz.
y definen a continuación. La tensión de alimentación
Se aconseja leer atentamente el contenido de este
manual y los documentos de referencia; sólo de no debe descender nunca por debajo de 210 V
este modo se asegurará el regular funcionamiento c.a. y que la frecuencia debe permanecer
del climatizador, su fiabilidad y la protección de constantemente a 50 Hz.
personas y cosas.
La utilización de los climatizadores, con tensión
Nota: las informaciones contenidas en esta distinta a la indicada, además de comprometer el
publicación son correctas al momento de la buen rendimiento podría representar un riesgo para
impresión pero pueden ser modificadas sin previo la integridad de los aparatos.
aviso.
-4-
E

2.2 Tarjeta de identificación


2 IDENTIFICACIÓN DEL CLIMATIZADOR
1 Modelo
2.1 Componentes (fig. 1) 2 Código máquina
3 Número de serie
1 Rejillas de ventilación 4 Potencia compresor
2 Capot superior 5 Potencia del calentador
3 Adhesivo características técnicas 6 Tipo y cantidad de gas refrigerante
4 Difusor
5 Boquillas orientables expulsor aire
6 Rejillas aspiración aire ambiente
7 Selector velocidad del ventilador
8 Mando termostato
9
10
Selector aire frío aire caliente
Interruptor encendido y apagado
1
ICEBERG12000R
2 CODE : 00640 S.N.000303266 3
Refrigerating yeld : ............... 3,2 KW
Voltage : ..............................230 V a.c.
Frequency : ................................ 50 Hz
Inlet Power : (cooling) .......... 1518 W 4
Air hater : ................................ 1000 W 5
6
1 Gas ................................. g.950 R407C
2 Weight : ...................................... 38 Kg

8 0 1 5 5 6 4 0 0 6 0 4 0 7

2.3 Características técnicas

3 ICEBERG
12.000 7.000
Potencia frigorífica 10950 BTU 6700 BTU
8 Número velocid. ventilador 3
7
Alimentación 230 V 50Hz
Consumo 6.6 A 4.2 A
Corriente máxima 32 A(0,15 sec.) 23 A(0,15 sec.)
Potencia absorbida 1518 W 970 W
Gas refrigerante R 407 C
9 10 Grupo electróg. requerido 2200 W
4 Aire suministrado 3
320 m /h 240 m3/h
5
Potencia calentador 1000 W
Altura difusor 5,5 cm
Dimensiones (alt.xanc.xalt.) 18x101x62 cm
Peso 39 Kg 37 Kg

6
1

-5-
E

3 TRANSPORTE, DESPLAZAMIENTO, 4 INSTALACIÓN


ALMACENAMIENTO
4.1 Informaciones preliminares
3.1 Almacenamiento
Antes de instalar el
El acondicionador está protegido, para el
transporte, con un embalaje de cartón. El acondicionador resulta absolutamente
acondicionador debe almacenarse en posición necesario leer las instrucciones para evitar
horizontal, en un ambiente cubierto, seco y errores de instalación.
ventilado.
El embalaje permite sobreponer hasta un máximo
de 5 (cinco) acondicionadores. Instalaciones erróneas de
los climatizadores pueden provocar daños
No volcar el embalaje. La irreparables a los aparatos y comprometer la
posición correcta está indicada por el símbolo seguridad del usuario.
impreso en el embalaje ( ).
En caso de que la instalación de los climatizadores
resultara inconforme con las indicaciones que se
La sobreposición de más de hallan en el presente manual, el Fabricante
5 acondicionadores, con embalaje incluido, declinará toda responsabilidad por cuanto
compromete la integridad del aparato y concierne al mal funcionamiento y a la seguridad
representa un riesgo para las personas. del climatizador, en función del D.M. 89/392/CEE.
Asimismo, no se considerará responsable por
3.2 Peso daños a cosas o a personas.

Peso embalaje excluido: Antes de proceder con la

ICEBERG 7000 37 Kg. instalación resulta necesario desconectar todas


ICEBERG 12000 39 Kg. las alimentaciones eléctricas del vehículo.

3.3 Desplazamiento 4.2 Instalación

Los acondicionadores, con embalaje incluido, Prima di procedere all'instal-


pueden ser desplazados con los normales medios
lazione è necessario scollegare tutte le alimen-
de elevación y transporte.
tazioni elettriche del veicolo
Las cajas incluyen separadores que permiten la
introducción de las horquillas en los pallets.
Polo positivo de la batería
Grupo electrógeno (si existe)
Toma eléctrica externa
Durante las fases de
elevación y transporte, respetar las normas de Si no se respetan dichas
seguridad para la prevención de accidentes.
normas, podrían presentarse el peligro de
Utilizar aparatos de elevación y transporte con
descargas eléctricas.
capacidad superior a la carga que debe ser
elevada.
Antes de subir al techo es
obligatorio comprobar que la estructura de
dicho techo pueda ser pisada. Efectuar los
controles con el técnico instalador. En caso
contrario será necesario preparar un puente.

-6-
E

En primer lugar, cerciórense de que el techo del Desenrosquen todos los tornillos que fijan la
vehículo pueda soportar el peso de los ventanilla al techo y extráiganla de la apertura.
climatizadores, en caso contrario procedan al Eliminen con un raspador el material utilizado para
robustecimiento. Elijan una zona central del techo, el cierre hermético alrededor de la apertura [fig. 3
plana y nivelada. Controlen que en el interior del ref. 1] y sellen los orificios de los tornillos y las juntas
vehículo no exista ningún obstáculo que pueda con silicona o estuco que se encuentra fácilmente
impedir la fijación del difusor [fig. 1 ref. 4] ni la a la venta [fig. 3 ref. 2].
salida del aire refrigerado por las boquillas de
difusión orientables [fig. 1 ref. 5].
Todos los materiales de
Para instalar el climatizador en el techo puede descarte, colas, siliconas, juntas no deben
elegirse una de las dos soluciones siguientes: eliminarse e el ambiente. Deberán colocarse en
recipientes adecuados y entregados a un Centro
Utilizar los orificios de ventilación existentes sobre de Recogida y Eliminación.
el vehículo (ventanilla de ventilación).
Efectuar un orificio nuevo.

4.2.1 Utilización de la ventanilla de ventilación 1

Dicha solución resulta posible a condición de que


las dimensiones del orificio de la portilla sean 400
x 400 mm. 2
Para las dimensiones de los climatizadores y de
los orificios necesarios para la instalación, hágase
referencia a la figura 2.
180

3
4.2.2 Apertura de un nuevo orificio
400

395 615 Elijan una zona de techo central que se halle entre
1010 los dos larguerones y tracen con un rotulador un
perfil cuadrado de 400 mm. por lado [fig. 4 ref. 1].
Efectúen con esmero la apertura en el techo,
prestando atención en no cortar cables eléctricos
[fig. 4 ref. 2].

Utilizar gafas y guantes de


protección antes de usar herramientas
eléctricas o sierras manuales.

Creen un marco de refuerzo a lo largo del perímetro


400 de la apertura, efectuando un orificio en un lado
620 para pasar el cable de alimentación [fig. 5].
2

-7-
E

4.2.3 Cable de alimentación


1
Hagan pasar un cable de alimentación de tres polos
(fase – neutro – tierra) con sección mínima de 2,5
mm2. El cable el
0ctrico debe estar conectado por una extremidad
al interruptor magnetotérmico, precedentemente
situado en el tablero eléctrico de distribución del
vehículo, la segunda extremidad debe alcanzar la
apertura, efectuada en el techo del vehículo,
dejándolo salir unos 50 cm. para que la conexión
con el climatizador resulte más fácil [fig. 6].

Antes de efectuar cualquier


4
conexión eléctrica, cerciorarse siempre de que
en el tablero de distribución y en las
extremidades de los cables no haya tensión.

Es obligatorio que la alimentación del climatizador


se efectúe mediante un cable separado, asimismo
debe estar equipada con un fusible de 10 A.

El cable eléctrico debe


situarse en el interior de vainas para garantizar
un buen aislamiento en cualquier condición de
utilización del medio.

En caso de que se haya extraído la ventanilla de


ventilación se puede utilizar el cable preexistente
con tal de que posea las dimensiones y secciones
adecuadas.
5
-8-
E

4.3 Posición del climatizador


No apretar demasiado las
Antes de colocar el climatizador sobre el techo del juntas, el espesor de las mismas no debe
vehículo resulta necesario tender alrededor de los descender de 10 mm. [fig. 9 ref. 3].
bordes de la apertura una cantidad suficiente de Un aplastamiento excesivo de la junta daña la
producto para el sellado, de secado lento. base de apoyo del climatizador y compromete
Transportar el climatizador sobre el techo del el sellado hermético de la junta.
vehículo [fig. 7 ref. 2] y colocarlo sobre la apertura,
precedentemente tratada con producto de sellado,
teniendo en cuenta que el lado con la rejilla de
ventilación debe estar dirigido hacia la parte trasera
del vehículo. La flecha de la figura 7 indica la
dirección de marcha del vehículo.

La junta de apoyo debe


posicionarse a plomo con el borde del orificio
practicado, en la parte trasera del climatizador
[fig. 7 ref. 1].

8
7

Obrando desde el interior del vehículo, desplazar


el climatizador hasta que la junta se halle a plomo
sobre la parte trasera con la abertura del techo.

Las bocas de impulsión son


extensibles [fig. 8], utilizables pues con un techo
de espesor oscilando entre 30 y 80 mm. Cuando
el espesor del techo sea mayor, deberán
utilizarse bocas de impulsión de mayor altitud.

Fijar el marco de sujeciòn al climatizador [fig. 9


ref. 1] tal y como indica la figura 9, mediante los
cuatro tornillos adecuados [fig. 9 ref. 2], sin apretar.

9
-9-
E

4.4 Instalación del difusor

Tras haber fijado el climatizador al techo del vehículo 1


se procede conectando el cable de alimentación
al tablero de bornes de conexión [fig. 10 ref. 3],
situada sobre le difusor, respetando las posiciones
indicadas en la etiqueta adhesiva;

Hilo azul: neutro


Hilo marrón: fase
Hilo amarillo-verde: conexión tierra ( )

Empalmar el conector del cable multipolar [fig. 10


ref. 2] que proviene del difusor, al conector del 11
acondicionador [fig. 10 ref. 1]. Introducir los dos
conectores empujando a fondo hasta bloquearlo. 2
1

12

Estirar las bocas de impulsión [fig. 13 ref. 1]


1 cm por arriba del espesor del techo, colocarlas
entre el difusor [fig. 13 ref. 2] y las bocas del
climatizador [fig. 13 ref. 3]. Sujetar el difusor al
marco, mediante los cuatro tornillos ex profeso
[fig. 13 ref. 4], procurando encastrar las bocas
de impulsión [fig. 13 ref. 1] entre el difusor [fig.
13 ref. 2] y las juntas [fig. 13 ref. 6].
10

Antes de fijar el difusor al


techo del vehículo, asegúrense de que ningún
cable se halle en contacto con las resistencias
del selector de velocidad de los ventiladores
[fig. 11 ref. 1], puesto que durante el
funcionamiento dichas resistencias alcanzan
altas temperaturas y podrían fundir los cables.
Controlar que las dos resistencias del selector
de velocidad de los ventiladores no se hallen
en contacto entre ellas [fig. 12 ref. 1] si no que
estén bien separadas [fig. 12 ref. 2].
Controlar que el cable de alimentación no sea
demasiado largo provocando por lo tanto la
obstrucción de las bocas de aspiración [fig. 1
ref. 6]. 13
- 10 -
E
Ejerciendo presión sobre los deflectores se puede
5 INSTRUCCIONES DE USO seleccionar la cantidad del chorro hasta cerrar
completamente la boquilla. Girando los deflectores
5.1 Premisa se puede orientar el chorro de aire hacia todas las
direcciones.
El fabricante no se considera
responsable por daños debidos a la falta de
funcionamiento del acondicionador.

El acondicionador está constituido por un


compresor que funciona con corriente alternada de
230 V 50 Hz. El compresor pone bajo presión el
gas refrigerante en el interior de una serpentina
que, ventilada, cede el calor producido durante la
fase de compresión.
Sucesivamente el gas refrigerante llega hasta un
condensador cuya función es hacer que se expanda
absorbiendo, de este modo, el calor del aire que
atraviesa el condensador.
El aire refrigerado se difunde en el interior del
vehículo gracias a un ventilador de velocidad 14
regulable.
Un termostato regula la temperatura del aire.
ICEBERG puede suministrar aire frío en el periodo 5.4 Tablero de control (fig. 15)
veraniego y aire caliente en el periodo invernal.
Antes de poner en marcha el acondicionador, tras Selector de velocidad del ventilador [fig. 15 ref. 1].
una larga exposición del vehículo a los rayos Selector ventilación / enfriamiento con termostato
solares, les aconsejamos abrir las puertas y las [fig. 15 ref. 2].
ventanas a fin de eliminar el calor acumulado en el Selector aire frío / caliente [fig. 15 ref. 3].
interior. Cuando la temperatura interior haya Interruptor de encendido y apagado [fig. 15 ref. 4].
alcanzado el valor de la exterior, ciérrenlo todo y
pongan en marcha la instalación de climatización, 5.5 Encendido
evitando volver a abrir puertas y ventanas excepto
en caso de necesidad.
Para un mejor rendimiento les aconsejamos dirigir El acondicionador va
una de las boquillas del aire hacia la puerta, de
modo que en caso de apertura no entre aire equipado de termóstato ambiente con una
caliente. temperatura mínima de funcionamiento de 18°C
(+/- 1°C).
5.2 Controles preliminares Por debajo de esta temperatura el termóstato
Antes del encendido del climatizador resulta no habilita el funcionamiento del compresor,
necesario llevar a cabo algunas sencillas evitando así el riesgo de que se forme hielo
operaciones: dentro del acondicionador; los álabes y la
Controlar que los orificios de descarga de la función de calentamiento siguen habilitados.
condensación no estén obstruidos [fig. 13 rif. 5].
Controlar que la tensión y la frecuencia de El climatizador se enciende colocando el interruptor
alimentación sean las indicadas en el párrafo
precedente. de encendido [fig. 15 ref. 4] en posición “ON”.
Controlar que nada obstruya la circulación del aire Colocar el selector aire frío / aire caliente [fig. 15
en el interior de los relativos conductos y bocas de ref. 3] en los símbolos y para finalizar
ventilación. Las rejillas externas de ventilación girar el termostato [fig. 15 ref. 2] en sentido horario
deben mantenerse siempre libres para permitir la
máxima eficiencia del climatizador. colocándolo sobre el valor de temperatura deseada.
La función del termostato es mantener constante
5.3 Boquillas para la difusión del aire el valor de temperatura seleccionada, de modo
automático, activando y desactivando el compresor
En el panel difusor [fig. 1 ref. 4] existen cinco del climatizador.
boquillas de difusión aire refrigerado o caliente [ fig. 1 La escala del valor de temperatura está marcada
ref. 5]. Cada una de ellas está equipada con dos por una serie de puntos de distintas dimensiones.
deflectores móviles que permiten seleccionar la
cantidad y orientar el chorro de aire [fig. 14].
- 11 -
E

Seleccionar inicialmente el Máximo Fresco y la


1 Ventilación 3.
Tras haber alcanzado la temperatura deseada,
seleccionar la primera velocidad de ventilación y
girar en sentido contrario a las manecillas del reloj
la manopla del termostato hasta que el compresor
2 se apague (dicha condición está evidenciada por
la reducción del ruido provocado por el
funcionamiento).
A tal punto, colocar la ventilación a 2 y el sistema
4 mantendrá la temperatura planteada.

3 5.6 Ventilación

Cuando se desee hacer circular aire en el interior


del vehículo sin calentar ni enfriar, efectuar las
siguientes operaciones:
1 2
Colocar el selector Aire Frío / Aire Caliente [fig.
15 ref. 3] en la posición .

Colocar el Termostato [fig. 15 ref. 2] en la po


sición .

3 4 Accionar el interruptor de encendido [fig. 15 ref.


4] y colocarlo en posición .

Seleccionar la velocidad de ventilación deseada


[fig. 15 ref. 1].

15
5.7 Calefacción
Valor de enfriamiento mínimo marcado con el punto
de dimensiones mínimas, valor de enfriamiento La calefacción eléctrica del climatizador no puede
máximo marcado con el punto de mayores sustituir la instalación de calefacción con caldera,
dimensiones [fig. 15 ref. 2]. pero resulta útil para templar el aire matutino o en
El termostato controla automáticamente la días frescos.
temperatura pero la velocidad de los ventiladores
debe plantearla el usuario manualmente. Colocar el selector Aire Frío / Aire Caliente en la
La velocidad deseada de los ventiladores se posición .
selecciona interviniendo sobre el selector [fig. 15
ref. 1].
Colocar el selector Termostato [fig. 15 ref. 2] en
Se aconseja adoptar los siguientes planteamientos
de la velocidad del ventilador: la posición .

Velocidad Mínima à Fresco Mínimo (horas Accionar el interruptor de encendido [fig. 15 ref.
nocturnas) 4] y colocarlo en posición .
Velocidad Media à Fresco Medio
Velocidad Máxima à Fresco Máximo Seleccionar el valor uno o dos de velocidad de
Para una mayor eficacia del acondicionador les ventilación [fig. 15 ref. 1].
aconsejamos sigan las siguientes operaciones:

- 12 -
E

5.8 Apagado 5.10 Detección averías

El apagado del climatizador se obtiene colocando Una prestación insatisfactoria del climatizador, en
la mayor parte de los casos, puede no depender
el interruptor [fig. 15 ref. 4] en posición .
de un mal funcionamiento del mismo si no de una
mala utilización.
Tras haber apagado el La potencia del acondicionador es inferior
respecto al volumen de aire que se desea
acondicionador, utilizando la manopla del
acondicionar.
termostato o bien el interruptor ON – OFF
Las paredes del medio no están suficientemente
resulta siempre necesario esperar por lo menos
aisladas.
3 minutos antes de volver a encenderlo para
Las puertas se abren con demasiada frecuencia.
permitir que el refrigerante estabilice su
Demasiadas personas dentro del vehículo.
presión.
La tensión es inferior a 230 V.
En caso contrario se corre el riesgo de dañar
Los inconvenientes que pueden presentarse se
irremediablemente el climatizador.
hallan indicados en la lista, junto con las
correspondientes causas y remedios.
5.9 Normas de seguridad

Utilizar siempre tomas de corriente conectadas a Controlar antes de llevar a


tierra y protegidas por interruptores diferenciales. cabo cualquier tipo de control para determinar
No utilizar el climatizador en proximidad de el mal funcionamiento del climatizador:
líquidos inflamables ni en locales cerrados. que la tensión de alimentación no sea nunca
No utilizar el climatizador para fines distintos a inferior a 205 V.;
los previstos por el Fabricante. que las rejillas de ventilación no estén
No modificar ni intervenir sobre ninguna de las obstruidas;
partes del climatizador. que las boquillas de difusión del aire estén
Utilizar partes de repuesto originales. abiertas;
Las operaciones de mantenimiento y reparación
deben ser efectuadas por personal especializado. 1) El climatizador no se pone en funcionamiento:
La instalación debe ser llevada a cabo por • Controlar que el interruptor ON/OFF se halle en posición
personal calificado. ON [fig. 15 ref. 4], que el termostato se halle en posición
No permitir que niños y animales se acerquen a de frío [fig. 15 ref. 2] y el selector de velocidad
la máquina. ventiladores en posición 1 [fig. 15 ref. 1].
No introducir nunca las manos en el interior de • Controlar, sucesivamente si existe tensión en las tomas
las rejillas de ventilación. conectando un electrodoméstico o controlando con un
No introducir objetos dentro de las boquillas de voltímetro.
ventilación. 2) El compresor no funciona:
En caso de que el climatizador haya sufrido • Para que pueda funcionar el compresor resulta
necesario que el termostato [fig. 15 ref. 2] se halle en
golpes, el personal especializado deberá controlar
posición frío, el selector calor/frío en posición frío y por
la integridad del mismo antes de utilizarlo de nuevo. lo menos con la segunda velocidad seleccionada.
En caso de incendio no abrir bajo ningún motivo 3) Los ventiladores no funcionan:
la tapa superior del climatizador. Deben utilizarse • Controlar que el interruptor ON/OFF [fig. 15 ref. 4] se
extintores de tipo homologado. halle en posición ON y que el selector de velocidad
En caso de incendio no utilizar agua para apagar ventilador [fig. 15 ref. 1] se halle situado en el valor 1.
el fuego. 4) El ventilador del condensador no funciona:
• Controlar que el ventilador del condensador no esté
bloqueado.
5) La resistencia de la calefacción no funciona:
• Controlar que el selector calor/frío se halle en posición
calor [fig. 15 ref. 3].
6) El rendimiento del climatizador es escaso:
• Si el rendimiento del climatizador resulta escaso, será

- 13 -
E

necesario limpiar el filtro del aire, el condensador y el


evaporador utilizando detergentes específicos. Se
7 ELIMINACIÓN
aconseja efectuar el lavado antes de utilizar el
climatizador tras una largo periodo de pausa. Si a pesar En caso de que se deba eliminar el climatizador,
de la limpieza de los intercambiadores, el rendimiento es oportuno dirigirse a talleres especializados.
del climatizador no alcanza los parámetros iniciales,
deberá controlarse la carga del gas de refrigeración.

Los materiales de descarte no


deben eliminarse en el ambiente. Deben
6 MANTENIMIENTO entregarse a los Centros de Recogida
adecuados.

6.1 Intervenciones de mantenimiento

Para lograr una perfecta eficiencia del climatizador


debe efectuarse o hacer que se efectúe, una
esmerada limpieza interna una o dos veces al año.

Antes de encender el
climatizador resulta totalmente indispensable
desconectar la alimentación de 230 V y esperar
hasta que todas sus partes se hayan enfriado.

Desmontar la tapa externa y rociar el detergente


sobre los intercambiadores de calor (evaporador y
condensador) y aclarar para eliminar todas las
impurezas.
Controlar que los orificios de descarga de la
condensación estén libres [fig. 13 ref. 5].
Controlar que las juntas de sellado estén en buen
estado y que no existan infiltraciones de agua
dentro del vehículo.
Deberá eliminarse cualquier rastro de oxidación
y las partes metálicas deberán protegerse con el
barniz adecuado.
Controlar que el aislamiento de los cables
eléctricos esté íntegro y eliminar posibles rastros
de humedad.
Controlar que todos los tornillos estén bien
apretados.
Durante el almacenamiento invernal se aconseja
proteger el climatizador contra la entrada de polvo
utilizando las coberturas optonal cod. 00639.

- 14 -
E

8 INDICACIONES PARA LA BÚSQUEDA DE AVERÍAS (reservado al personal técnico)

Antes de llevar a cabo los controles abajo indicados, comprobar que el interruptor
ON/OFF se halle en posición ON [fig. 15 ref. 4], que el termostato se halle en posición frío [fig. 15 ref. 2] y
el selector de la velocidad del ventilador en posición 1 [fig. 15 ref. 1].

1) INCONVENIENTE El climatizador no se pone en funcionamiento


CONTROL Controlar que sobre el borne de alimentación del climatizador, entre el hilo azul y el hilo
amarillo exista tensión a 230 V AC [fig. 16 ref. 4].
INTERVENCIÓN Controlar el interruptor magnetotérmico, el fusible de protección sobre la línea de
alimentación y la integridad de la línea de alimentación.
CONTROL Controlar que entre el hilo azul y el hilo marrón del transformador de tensión existan 230 V
AC [fig. 16 ref. 15].
INTERVENCIÓN Controlar la integridad del interruptor ON/OFF y las conexiones, si resulta necesario sustituir
o volver a efectuar la conexión [fig. 15 ref. 1].
CONTROL Controlar que entre el hilo rosa y el hilo amarillo del transformador exista una tensión de
12V AC [fig. 16 ref. 15].
INTERVENCIÓN Si no existe tensión, sustituir el transformador.
CONTROL Controlar que entre el hilo rosa y el hilo violeta del transformador exista una tensión de 12 VAC.
INTERVENCIÓN Si no existe tensión sustituir el transformador.
CONTROL Desconectar de la tarjeta alimentador DC los dos hilos azules y controlar si entre los dos
cable existe continuidad [fig. 16 ref. 14].
INTERVENCIÓN Si no existe continuidad debe sustituirse la inductancia [fig. 16 ref. 13].
CONTROL Controlar que sobre la tarjeta DC entre el hilo rojo y el hilo negro exista tensión de 12 V DC.
[fig. 16 ref. 14].
INTERVENCIÓN Si no existe tensión sustituir la tarjeta del alimentador.
CONTROL Controlar que entre el hilo negro del relé [fig. 16 ref. 2] y el hilo rojo del selector de
velocidad ventilador [fig. 16 ref. 8] exista tensión de 12 v DC.
INTERVENCIÓN Controlar los cableados y el conector multihilo [fig. 16 ref. 7].
CONTROL Controlar que sobre el selector velocidad ventilador [fig. 16 ref. 8] entre el hilo naranja y el
hilo negro del relé exista una tensión de 12 V.
INTERVENCIÓN Sustituir el selector de velocidad ventilador.
CONTROL Controlar que entre el hilo blanco del relé [fig. 16 ref. 2] y el hilo azul del borne de entrada
alimentación [fig. 16 ref. 4] exista una tensión 230 V AC.
INTERVENCIÓN Sustituir el relé.
CONTROL Controlar que con el selector calor/frío [fig. 16 ref. 3] colocado en frío entre el hilo rosa y el
hilo azul del borne entrada alimentación [fig. 16 ref. 4] exista una tensión de 230 V AC.
INTERVENCIÓN Sustituir el selector caliente/frío.
CONTROL Controlar que con el selector calor/frío [fig. 16 ref. 3] colocado en calor, entre el hilo gris y
el hilo azul del borne de alimentación [fig. 16 ref. 4] exista una tensión de 230 V AC.
INTERVENCIÓN Sustituir el selector calor/frío.
CONTROL Controlar que entre el hilo violeta del termostato [fig. 16 ref. 5] y el hilo azul del tablero de
bornes entrada alimentación [fig. 16 ref.4] exista una tensión de 230 V AC. (Con temperatu-
ra ambiente inferior a 16°C el termostato no cierra los contactos y por lo tanto dicha prueba
debe efectuarse con temperatura ambiente superior a 20°C.).
INTERVENCIÓN Sustituir el termostato.
CONTROL Controlar que, con el selector calor/frío [fig. 16 ref. 3] en posición frío, sobre el compresor
[fig. 16 ref. 11] tras haber quitado la tapa lateral de plástico, entre el hilo azul y el hilo
blanco exista una tensión de 230 V AC; que entre el hilo negro y el hilo blanco exista una
tensión de 230 V AC y que entre el hilo naranja y el hilo blanco exista una tensión de
aproximadamente 250 V AC.
INTERVENCIÓN Controlar el conector y el cableado.
Sustituir el interruptor térmico sobre le compresor.
Sustituir el condensador [fig. 16 ref. 10]

- 15 -
E
CONTROL Controlar que entre el hilo verde del selector de velocidad [fig. 16 ref. 8] de ventilación y el
hilo negro del relé [fig. 16 ref. 2] exista una tensión de 12 V DC.
INTERVENCIÓN Sustituir el selector velocidad ventilador.
CONTROL Controlar que entre el hilo negro y el hilo verde del ventilador evaporador [fig. 16 ref. 9]
exista una tensión de 12 V DC.
INTERVENCION Controlar cableado y conector multihilo.
CONTROL Controlar, con el selector calor/frío [fig. 16 ref. 3] en posición frío, que entre ambos hilos,
marrón y rojo del selector velocidad de ventilación [fig. 16 ref. 8] exista una tensión de 12
VDC.
INTERVENCION Controlar si los contactos 2 y 3 del selector calor/frío están cerrados y si resulta necesario
sustituirlo.
CONTROL Controlar que sobre el ventilador del condensador [fig. 16 ref. 12] entre el hilo rojo y el hilo
negro exista una tensión de 12 VDC.
INTERVENCIÓN Controlar el conector multihilo y el cableado.

2) INCONVENIENTE El compresor no funciona


CONTROL Controlar que entre el hilo negro del relé [fig. 16 ref. 2] y el hilo rojo del selector velocidad
ventilador [fig. 16 ref. 8] exista una tensión de 12 VDC.
INTERVENCIÓN Controlar los cableados y el conector multihilo [fig. 16 ref.7].
CONTROL Controlar que sobre el selector de velocidad ventilador [fig. 16 ref. 8] entre el hilo naranja y
el hilo negro del relé exista una tensión de 12 VDC.
INTERVENCIÓN Sustituir selector de velocidad ventilador.
CONTROL Controlar que entre el hilo blanco del relé [fig. 16 ref. 2] y el hilo azul del borne de entrada
alimentación [fig. 16 ref. 4] exista una tensión de 230V AC.
INTERVENCION Sustituir el relé.
CONTROL Controlar que con el selector calor/frío [fig. 16 ref. 3] colocado en frío entre el hilo rosa y el
hilo azul del borne entrada alimentación [fig. 16 ref. 4] exista una tensión de 230 V AC.
INTERVENCION Sustituir el selector calor/frío.
CONTROL Controlar que entre el hilo violeta del termostato [fig. 16 ref. 5] y el hilo azul del tablero de
entrada alimentación [fig. 16 ref. 4] exista tensión de 230 V AC.
(Con temperatura ambiente inferior a 16°C el termostato no cierra los contactos y por lo
tanto dicha prueba debe efectuarse con temperatura ambiente superior a 20°C.).
INTERVENCIÓN Sustituir el termostato.
CONTROL Controlar que, con el selector calor/frío [fig. 16 ref. 3] en posición frío, sobre el compresor
[fig. 16 ref. 11] tras haber quitado la tapa lateral de plástico, entre el hilo azul y el hilo
blanco exista una tensión de 230 V AC; que entre el hilo negro y el hilo blanco exista una
tensión de 230 V AC y que entre el hilo naranja y el hilo blanco exista una tensión de
aproximadamente 250 V AC.
INTERVENCIÓN Controlar el conector y el cableado.
Sustituir el interruptor térmico sobre le compresor.
Sustituir el condensador [fig. 16 ref. 10]

3) INCONVENIENTE Los ventiladores no funcionan


CONTROL Controlar que entre el hilo negro del relé [fig. 16 ref. 2] y el hilo rojo del selector velocidad
ventilador [fig. 16 ref. 8] exista una tensión de 12 VDC.
INTERVENCIÓN Controlar los cableados y el conector multihilo [fig. 16 ref.7].
CONTROL Controlar que entre el hilo verde del selector de velocidad [fig. 16 ref. 8] de ventilación y el
hilo negro del relé [fig. 16 ref. 2] exista tensión de 12 V DC.
INTERVENCION Sustituir el selector de velocidad ventilador.
CONTROL Controlar que entre el hilo negro y el hilo verde del ventilador evaporador [fig. 16 ref. 9]
exista una tensión de 12 V DC.
INTERVENCIÓN Controlar el cableado y el conector multihilo.
CONTROL Controlar, con el selector calor/frío [fig. 16 ref. 3] en posición frío, que entre los dos hilos,
hilo marrón e hilo rojo del selector velocidad de ventilación [fig. 16 ref. 8] exista una tensión
de 12 VDC.
INTERVENCIÓN Controlar si los contactos 2 y 3 del selector calor/frío están cerrados y si resulta necesario,
sustituirlos.

- 16 -
E
CONTROL Controlar que sobre el ventilador del condensador [fig. 16 ref. 12] entre el hilo rojo y el hilo
negro exista una tensión de 12 V DC.
INTERVENCIÓN Controlar el conector multihilo y el cableado.

4) INCONVENIENTE El ventilador del condensador no funciona


CONTROL Controlar, con el selector calor/frío [fig. 16 ref. 3] en posición frío, que entre ambos hilos,
hilo marrón e hilo rojo del selector velocidad de ventilación [fig. 16 ref. 8] exista una tensión
de 12 VDC.
INTERVENCIÓN Controlar si los contactos 2 y 3 del selector calor/frío están cerrados y si resulta necesario,
sustituirlos.
CONTROL Controlar que sobre el ventilador del condensador [fig. 16 ref. 12] entre el hilo rojo y el hilo
negro exista una tensión de 12 V DC.
INTERVENCIÓN Controlar el conector multihilo y el cableado.

5) INCONVENIENTE El ventilador del evaporador no funciona


CONTROL Controlar que entre el hilo verde del selector de velocidad [fig. 16 ref. 8] de ventilación y el
hilo negro del relé [fig. 16 ref. 2] exista una tensión de 12 V DC.
INTERVENCIÓN Sustituir el selector de velocidad ventiladores.
CONTROL Controlar que entre el hilo negro y el hilo verde del ventilador evaporador [fig. 16 ref. 9]
exista una tensión de 12 V DC.
INTERVENCIÓN Controlar el cableado y el conector multihilo.

6) INCONVENIENTE La resistencia de calentamiento no funciona


CONTROL Controlar que sobre el selector de velocidad ventilador [fig. 16 ref. 8] entre el hilo naranja y
el hilo negro de los relés exista una tensión de 12 V DC.
INTERVENCIÓN Sustituir el selector de velocidad ventilador
CONTROL Controlar que entre el hilo blanco del relé [fig. 16 ref. 2] y el hilo azul del borne de entrada
alimentación [fig. 16 ref. 4] exista una tensión de 230 V AC.
INTERVENCIÓN Sustituir el relé

7) INCONVENIENTE El rendimiento del climatizador es escaso


CONTROL Controlar la limpieza del filtro aire e intercambiadores.
INTERVENCIÓN Si tras el control el climatizador resulta limpio será necesario efectuar una carga de gas
refrigerante para restablecer la eficiencia inicial.
Efectuar las siguientes operaciones: abrir la válvula de alta presión
desenroscando el tapón de seguridad y con una herramienta puntiaguda hacer presión
sobre el interior de la válvula de alta presión permitiendo, de este modo, que el gas
refrigerante salga completamente.
Conectar a la válvula de alta presión la bomba del vacío y dejar que funcione durante una
hora por lo menos.
Desconectar rápidamente la bomba de vacío y conectar inmediatamente a la válvula de
presión la estación de recarga conectando la 450 g. De gas R407C.
Tras finalizar la carga, volver a cerrar la válvula de alta presión con el tapón de seguridad.

- 17 -
Esquema eléctrico ICEBERG 7000
10 Condensador

- 18 -
1 Interruptor on/off
2 Relé 11 Compresor
3 Conmutador frío/caliente 12 Electroventilador condensador
4 Tablero de bornes conexión aliment. 13 Inductancia
5 Termóstato 14 Alimentador 12 VDC
6 Resistencia 15 Transformador 230/12V
7 Conector 16 Presóstato de máx
8 Selector velocidad ventilador 17 Protect. térmico compresor
9 Electroventilador evaporador 18 Resistencia blindada

DIFFUSOR CLIMATIZADOR
E

16
Esquema eléctrico ICEBERG 12000
1 Interruptor on/off 10 Condensador
2 Relé 11 Compresor
3 Conmutador frío/caliente 12 Electroventilador condensador
4 Tablero de bornes conexión aliment. 13 Inductancia
5 Termóstato 14 Alimentador 12 VDC
6 Resistencia 15 Transformador 230/12V
7 Conector 16 Presóstato de máx
8 Selector velocidad ventilador 17 Protect. térmico compresor
9 Electroventilador evaporador

DIFFUSOR CLIMATIZADOR
E

17
- 19 -
IC12000
TAV. 1
Pos. Cod. UM Q.tà Descrizione/Description Denomination/Bezeichnung Denomination/Descripcion
Fondo Fond Onderkant
1 00348 N. 1
Bottom Boden Fondo
Etichetta Etiquette Etiket
2 00368 N. 1
Label Etikett Etiqueta
Ventola Ventilateur Ventilator
4 00022 N. 1
Fan Lufterrad Ventilador
Distanziatore Entretoise Afstandshouder
5 00198 N. 2
Spacer Distanzstuck Separador
Distanziatore Entretoise Afstandshouder
6 01458 N. 2
Spacer Distanzstück Separador
Plenum condensatore Plénum condens. Distributieruimte condensator
7 01423 N. 1
Cond.plenum Plenum Kondensator Plenum condensador
Batteria Batterie Accu
8 00056 N. 1
Battery Batterie Bateria
Pressostato Pressostat Drukverschilschakelaar
9 01381 N. 1
Pressure switch Druckschalter Presòstato
Scatola posteriore evaporatore Boîtier arr. évap. Voorste kast Verdamper
10 01590 N. 1
Rear evapor. box Hinterer Kasten des Verdampfers Caja delantera evaporador
Staffa di ancoraggio Bride de fixat. Verankeringsbeugel
11 01456 N. 1
Anchor. braket Befestigungsbügel Estribo de ancleje
Resistenza Résistance Weerstand
12 00322 N. 1
Resistor Widerstand Resistencia
Coperchio Couvercle Kap
13 01586 N. 1
Lid Deckel Tapa
Evaporatore Evaporateur Verdamper
14 01331 N. 1
Evaporator Verdampfer Evvaporador
Ventola Ventilateur Ventilator
15 00021 N. 1
Fan Lufterrad Ventilador
Tegolo di scarico condensa Pièce métall. évacuation condensation Condensafvoerplaat
16 01869 N. 1
Conds disch.sheet Kondenswasserablass Teja de descarga condensaciòn
Collare Collier Ring
17 01040 N. 1
Collar Bundring Collar
Antivibrante Amort. vibrations Trillingsdemper
18 00929 N. 1
Vibration damper Schwingungsdämpfer Antivibraciòn
Compressore rotativo Compress. rotatif Roterende compressor
19 01236 N. 1
Sliding-vane compressor Kapselkompressor Compresor rotatorio
Antivibrante Amort. vibrations Trillingsdemper
20 00945 N. 4
Vibration damper Schwingungsdämpfer Antivibraciòn
Staffa DX Bride D. Rechterbeugel
21 01588 N. 1
RH Bracket Bügel, re Estribo DER
Staffa DX Bride D. Rechterbeugel
22 01587 N. 1
RH Bracket Bügel, re Estribo DER
Condensatore 30MF Condens. 30MF Condensator 30MF
23 00424 N. 1
Condenser 30MF Kondensator 30MF Condensador 30MF
Trasformatore Transformateur Transformator
25 00225 N. 1
Transformer Transformator Transformador
Staffa compressore Bride compress. Beugel compressor
26 01630 N. 2
Compressor bracket Kompressorbügel Estribo compresor
Induttanza Inductance Inductantie
27 00226 N. 1
Inductor Drossel Inductantie
Circuito assemblato T0071 Circuit assemblé T0071 Schakelingen T0071
28 00061 N. 1
Assembled circuit T0071 Schaltungen T0071 Circuito ensamblado T0071
Supporto di plastica Support plastique Plastic steun
29 00306 N. 4
Plastic support Kunststoffhalterung Soporte de plastico
Scatola anteriore evaporatore Boîtier av.évapor. Voorste kast verdamper
30 01585 N. 1
Front Evapor. box Vorderer Kasten des Verdampfers Caja delantera evaporador
Fondo Fond Onderkant
31 00348 N. 1
Bottom Boden Fondo
Convogliatore Convoyeur Geleider
32 01580 N. 1
Conveyor Leitblech Transportador
Aerstop Joint caoutchouc Aerstop
33 00997 ML 1,9
Rubber strip Aerstop Aerstop
Cablaggio Câblage Bedrading
34 01609 N. 1
Harness Verkabelung Cableado
Staffa condensatore Bride condens. Beugel condensator
36 01631 N. 1
Cond. bracket Kodensatorbügel Estribo condensador
Schiavi passacavo D.8 Serre-câble D.8 Kabelklem D.8
38 01513 N. 1
Fairleads D.8 Kabeltüllen, D.8 Passa cable D.8
Schiavi passacavo D.10 Serre-câble D.10 Kabelklem D.10
39 01510 N. 1
Fairleads D.10 Kabeltüllen, D.10 Passa cable D.10
TAV. 2
Pos. Cod. UM Q.tà Descrizione/Description Denomination/Bezeichnung Denomination/Descripcion
Diffusore Diffuseur Stromingsspreider
50 01403 N. 1
Diffuser Luftverteiler Difusor
Aeratore da incasso Aérateur à encastrer Inbouwventilator
51 01450 N. 1
Built-in aerator Einbaulüfter Ventilador empotrado
Bocchetta Bouche Mondstuk
52 00151 N. 5
Mouth Düse Boquilla
Filtro poliuretano rigido Filtre polyuréth. Rigide Onbuigzaam polyurethaan filter
53 00134 N. 1
Stiff polyurethan filter PUR-Filter steif Filtro poliuretano rigido
Selettore 3 velocità Sélecteur 3 vitesses Keuzeschakelaar 3 snelheden
54 00059 N. 1
3-speed selector Wahlschalter 3 geschw. Selector 3 velocidades
Termostato Thermostat Thermostaat
55 00439 N. 1
Thermostat Thermostat Termòstato
Rele' 12V 40 Amp. Relais 12V 40A Relais 12V 40 Amp.
56 00513 N. 1
Relay 12V 40 Amp Relais 12V 40 Amp. Relé 12V 40 Amp.
Manopola diffusore Poignée diffuseur Knop stromingsspreider
57 05566 N. 2
Diffuser Knob Drehgriff Luftverteiler Mango difusor
Etichetta Etiquette Etiket
58 01160 N. 1
Label Etikett Etiqueta
Etichetta Etiquette Etiket
59 01161 N. 1
Label Etikett Etiqueta
Deviatore Déviateur Omschakelaar
60 00301 N. 1
Deflector Abzweiger Desviador
Interruttore Interrupteur Schakelaar
61 00302 N. 1
Switch Schalter Interruptor
Cablaggio diffusore Câblage diffuseur Bedrading stromingsspreider
62 01618 ND 1
Diffuser harness Verkab.Luftverteiler Cableado difusor
Lamiera diffusore Pièce métallique diffuseur Plaat stromingsspreider
63 01589 N. 1
Diffuser sheet Luftverteilungsblech Chapa difusor
Vite UNI 5739 Vis UNI 5739 Schroef UNI 5739
64 05522 N. 4
Screw UNI 5739 Schraube UNI 5739 Tornillo UNI 5739
Vite UNI 5739 Vis UNI 5739 Schroef UNI 5739
64 00373 N. 4
Screw UNI 5739 Schraube UNI 5739 Tornillo UNI 5739
Guarnizione Joint Afdichting
65 01568 N. 2
Gasket Dichtung Junta
Tubo aria calda Tuyau air chaud Wormeluchtslang
66 01659 N. 0,1
Hot air pipe Warmluftleitung Tubo aire caliente
Rivetto autobloccante Rivet auto-bloquant Zelfborgendeklinknagel
68 01552 N. 4
Self-locking rivet Niet selbstsichernd Remache de autobloqueo
IC7000
TAV. 1
Pos. Cod. UM Q.tà Descrizione/Description Denomination/Bezeichnung Denomination/Descripcion
Coperchio Couvercle Kap
1 00347 N. 1
Lid Deckel Tapa
Etichetta Etiquette Etiket
2 00368 N. 2
Label Etikett Etiqueta
Distanziatore Entretoise Afstandshouder
3 00198 N. 3
Spacer Distanzstuck Separador
Ventola Ventilateur Ventilator
4 00022 N. 1
Fan Lufterrad Ventilador
Distanziatore Entretoise Afstandshouder
5 01458 N. 3
Spacer Distanzstück Separador
Fascetta Collier Bandje
6 00919 N. 1
Clamp Schelle Bandje
Plenum condensatore Plénum condens. Distributieruimte condensator
7 01423 N. 1
Cond.plenum Plenum Kondensator Plenum condensador
Condensatore Condenseur Condensator
8 01384 N. 1
Condenser Kondensator Condensator
Pressostato Pressostat Drukverschilschakelaar
9 01381 N. 1
Pressure switch Druckschalter Presòstato
Scatola posteriore evaporatore Boîtier arr. évap. Voorste kast Verdamper
10 01590 N. 1
Rear evapor. box Hinterer Kasten des Verdampfers Caja delantera evaporador
Staffa di ancoraggio Bride de fixat. Verankeringsbeugel
11 01456 N. 2
Anchor. braket Befestigungsbügel Estribo de ancleje
Resistenza Résistance Weerstand
12 00322 N. 1
Resistor Widerstand Resistencia
Coperchio Couvercle Kap
13 01586 N. 1
Lid Deckel Tapa
Evaporatore Evaporateur Verdamper
14 01385 N. 1
Evaporator Verdampfer Evaporador
Ventola Ventilateur Ventilator
15 00021 N. 1
Fan Lufterrad Ventilador
Tegolo di scarico condensa Pièce métall. évacuation condensation Condensafvoerplaat
16 01869 N. 1
Conds disch.sheet Kondenswasserablass Teja de descarga condensaciòn
Antivibrante Amort. vibrations Trillingsdemper
18 00929 N. 1
Vibration damper Schwingungsdämpfer Antivibraciòn
Compressore rotativo Compress.rotatif Roterende compressor
19 01342 N. 1
Sliding-vane compressor Kapselkompressor Roterende compressor
Antivibrante Amort. vibrations Trillingsdemper
20 00945 N. 4
Vibration damper Schwingungsdämpfer Antivibraciòn
Staffa DX Bride D. Rechterbeugel
21 01587 N. 1
RH Bracket Bügel, re Estribo DER
Staffa DX Bride D. Rechterbeugel
22 01588 N. 1
RH Bracket Bügel, re Estribo DER
Condensatore 30MF Condens. 30MF Condensator 30MF
23 00424 N. 1
Condenser 30MF Kondensator 30MF Condensador 30MF
Induttanza Inductance Inductantie
25 00226 N. 1
Inductor Drossel Inductantie
Staffa compressore Bride compress. Beugel compressor
26 01630 N. 2
Compressor bracket Kompressorbügel Estribo compresor
Trasformatore Transformateur Transformator
27 00225 N. 1
Transformer Transformator Transformador
Circuito assemblato T0071 Circuit assemblé T0071 Schakelingen T0071
28 00061 N. 1
Assembled circuit T0071 Schaltungen T0071 Circuito ensamblado T0071
Supporto di plastica Support plastique Plastic steun
29 00306 N. 4
Plastic support Kunststoffhalterung Soporte de plastico
Scatola anteriore evaporatore Boîtier av.évapor. Voorste kast verdamper
30 01585 N. 1
Front Evapor. box Vorderer Kasten des Verdampfers Caja delantera evaporador
Fondo Fond Onderkant
31 00348 N. 1
Bottom Boden Fondo
Convogliatore Convoyeur Geleider
32 01580 N. 1
Conveyor Leitblech Transportador
Aerstop Joint caoutchouc Aerstop
33 00997 ML 1,9
Rubber strip Aerstop Aerstop
Cablaggio Câblage Bedrading
34 01609 N. 1
Harness Verkabelung Cableado
Staffa condensatore Bride condens. Beugel condensator
36 01631 N. 1
Cond. bracket Kodensatorbügel Estribo condensador
Resistenza 1 OHM 50W Résistance 1 Ohm 50W Weerstand 1 OHM 50W
38 01629 N. 1
Resistor 1 OHM 50W Widerstand 1 OHM 50W Resistencia 1 OHM 50W
Schiavi passacavo D.8 Serre-câble D.8 Kabelklem D.8
39 01513 N. 2
Fairleads D.8 Kabeltüllen, D.8 Passa cable D.8
Schiavi passacavo D.10 Serre-câble D.10 Kabelklem D.10
40 01510 N. 1
Fairleads D.10 Kabeltüllen, D.10 Passa cable D.10
TAV. 2
Pos. Cod. UM Q.tà Descrizione/Description Denomination/Bezeichnung Denomination/Descripcion
Diffusore Diffuseur stromingsspreider
50 01404 N. 1
Diffuser Luftverteiler Difusor
Aeratore da incasso Aérateur à encastrer Inbouwventilator
51 01450 N. 1
Built-in aerator Einbaulüfter Ventilador empotrado
Bocchetta Bouche Mondstuk
52 00151 N. 3
Mouth Düse Boquilla
Filtro poliuretano rigido Filtre polyuréth. Rigide Onbuigzaam polyurethaan filter
53 00134 N. 1
Stiff polyurethan filter PUR-Filter steif Filtro poliuretano rigido
Selettore 3 velocità Sélecteur 3 vitesses Keuzeschakelaar 3 snelheden
54 00059 N. 1
3-speed selector Wahlschalter 3 geschw. Selector 3 velocidades
Termostato Thermostat Thermostaat
55 00439 N. 1
Thermostat Thermostat Termòstato
Rele' 12V 40 Amp. Relais 12V 40A Relais 12V 40 Amp.
56 00513 N. 1
Relay 12V 40 Amp Relais 12V 40 Amp. Relé 12V 40 Amp.
Manopola diffusore Poignée diffuseur Knop stromingsspreider
57 05566 N. 2
Diffuser Knob Drehgriff Luftverteiler Mango difusor
Etichetta Etiquette Etiket
58 01160 N. 1
Label Etikett Etiqueta
Etichetta Etiquette Etiket
59 01161 N. 1
Label Etikett Etiqueta
Deviatore Déviateur Omschakelaar
60 00301 N. 1
Deflector Abzweiger Desviador
Interruttore Interrupteur Schakelaar
61 00302 N. 1
Switch Schalter Interruptor
Cablaggio diffusore Câblage diffuseur Bedrading stromingsspreider
62 01618 ND 1
Diffuser harness Verkab.Luftverteiler Cableado difusor
Lamiera diffusore Pièce métallique diffuseur Plaat stromingsspreider
63 01589 N. 1
Diffuser sheet Luftverteilungsblech Chapa difusor
Vite UNI 5739 Vis UNI 5739 Schroef UNI 5739
64 05522 N. 4
Screw UNI 5739 Schraube UNI 5739 Tornillo UNI 5739
Vite UNI 5739 Vis UNI 5739 Schroef UNI 5739
64 00373 N. 4
Screw UNI 5739 Schraube UNI 5739 Tornillo UNI 5739
Guarnizione Joint Afdichting
65 01568 N. 2
Gasket Dichtung Junta
Tubo aria calda Tuyau air chaud Wormeluchtslang
66 01659 N. 0,1
Hot air pipe Warmluftleitung Tubo aire caliente
Rivetto autobloccante Rivet auto-bloquant Zelfborgendeklinknagel
68 01552 N. 4
Self-locking rivet Niet selbstsichernd Remache de autobloqueo
E

CONDICIONES GENERALES DE GARANTÍA


Telair garantiza que sus productos no tienen ni fallos ni defectos de
materiales y/o de fabricación.

Los efectos de la garantía se entienden limitados al derecho de conse-


guir la sustitución o la reparación gratuita de las piezas que, dentro de los
12 meses contados a partir de la fecha de compra del producto, resultasen
defectuosas, según juicio de Telair.
En todo caso se cargará el coste de los lubricantes así como de los
materiales consumibles.

De todas maneras el comprador no tendrá la facultad de:


rescindir el contrato;
solicitar una indemnización por perjuicios a personas y a cosas;
pedir una prorroga de la garantía;
en la eventualidad de defectos o malfuncionamiento del producto.

Los eventuales gastos de transporte correrán a cargo del comprador así


como los gastos de la inspección por el mismo solicitada y aceptada por
Telair.

La garantía se considera válida solamente si el cliente está en condiciones


de enseñar un documento comprobante la fecha de venta (factura o recibo
fiscal).
El documento tendrá que mantenerse íntegro y tendrá que ser mostrado
al Centro de Asistencia de Telair cuando se pida su intervención.

- 30 -
E

NOTE

- 31 -
Foto e disegni non contrattuali - Les photos et les dessins ne sont donnés qu’à titre indicatif.
We reserve the right to make technical changes without prior notice - Fotos und Zeichnungen
nicht vertraglich. Fotos y planos no indicados en contrato

IN EUROPE:
IN EUROPE:
GREAT BRITAIN - SCAN TERIEUR LTD
GREAT BRITAIN - SCAN TERIEUR LTD
30,The
30, TheMetro
Metro Centre,
Centre, Tolpits
Tolpits LaneLane
- - Watford,
Herts - England - WD18 9XG
Watford,
Tel. 01923
Herts 800353
- England - WD18- Fax
9XG01923 220358
AIR CONDITIONER Tel. 01923 800353 - Fax 01923 220358
HOLLAND - KARMAN AGENTUREN
Emmastraat,
HOLLAND 31
- KARMAN AGENTUREN
ITALY 1213 AJ Hilversum
Emmastraat, 31 - Holland
Via E.Majorana 49 1213 AJ Hilversum
Tel. 035 6240156- -Holland
Fax 035 6242141
Tel. 035 [email protected]
e-mail: 6240156 - Fax 035 6242141
48022 LUGO( RA )
Tel. + 39 0545 25037 FRANCE
FRANCE- GERARD
– BLEYSDURAND
ANTOINE – BLEYS JEAN-PHILIPPE
Lieu dit Borde
de laRouge
Fax.+ 39 0545 32064 19, Rue Parcheminerie
31590 Verfeil - France
Tel. Servizio Assistenza 18700 Aubigny sur Nere - France
Tel. 05 61356238 - Fax. 05 61743502
Tel. 02 48580367- Fax. 02 48583585
[email protected]
899 899 856 Mobil. 06 78262186 Mobil. 06 07012634
e-mail: [email protected]
ESPAÑA - NAUCCA ACCESORIOS Y- [email protected]
REPUESTOS
ESPAÑA
Calle - NAUCCA
Pallars, CARAVANING, S.A.
141 - 143 4°B
E-mail: [email protected] Poligono Industrial CAN ROQUETA 2 – Calle Can Lletget,2
08018 Barcelona España
www.telecogroup.com 08202
Tel. 093Sabadell
3099537 -(Barcelona) - España
Fax. 093 4850700
e-mail: [email protected]
Tel. 0937 457 054 - Fax. 0937 254 484
e-mail: [email protected]
ÖSTERREICH - TELECO GmbH
82041 Deisenhofen
ÖSTERREICH -
– TELECO GmbH
Tel.
8204108031 98939 - Fax.- 08031 98949
Deisenhofen
e-mail: [email protected]
Tel. +49 08031 98939 - Fax. +49 08031 98949
www.telecogroup.com
e-mail: [email protected]
www.telecogroup.com
IN DEUTSCHLAND
IN DEUTSHLAND
TELECO GmbH
82041 Deisenhofen - Tel. 08031 98939 -
TELECO GmbH
Fax. 08031 98949
82041
Mit Deisenhofen
unserer -
Servicenummer sind Sie
Tel. 08031
01805 98939 - Fax. 08031 98949
006 857
e-mail:mit
direkt [email protected]
dem Teleco-Vertreter
www.telecogroup.com
in Ihrer Nähe verbunden.

Händler und Info in Ihrer Nähe:


01805 006857
Service für Teleco Anlagen in Deutschland:
09001000690

KUNDENDIENST
BEI
AUSGEWÄHLTEN
BOSCH SERVICE!

También podría gustarte