Mercury 75hp 4 Tiempos
Mercury 75hp 4 Tiempos
Mercury 75hp 4 Tiempos
90-10215J50 204
El cuidado y mantenimiento apropiados de su producto Mercury son factores importantes para hacer que
éste siga funcionando de la manera más eficiente y así obtener un rendimiento y economía superiores.
La tarjeta de registro del propietario que se incluye es su clave para divertirse con su familia sin
problemas. Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento para obtener todos los detalles
respecto a la cobertura de la garantía.
La información respecto al concesionario más cercano puede encontrarse en www.marinepower.com en
donde se muestran mapas de países y toda la información necesaria para establecer contacto.
¿Está el motor adecuadamente registrado para fines de garantía? Compruébelo en www.marinepower.
com. Si es necesario, póngase en contacto con su concesionario local.
Si en la esquina inferior izquierda de la placa del número de serie del motor fueraborda se ve la marca
CE, se aplicará lo siguiente:
Este motor fueraborda fabricado por Mercury Marine, Fond du Lac, WI, EE.UU. o Marine Power Europe
Inc. Park Industriel, de Petit-Rechain, Bélgica cumple los requisitos de las siguientes directivas o normas,
Directiva para uso recreativo: 94/25/EC; normativa ISO 8665, ISO 11547
Directiva de maquinarias: 98/37/EC,
Directiva EMC: 89/336/EC; estándar EN50081-1, SAE J551 (CISPR Pub.
12), EN 50082-1, IEC 61000 PT4-2, IEC 61000 PT4-3
Patrick C. Mackey
Presidente, Mercury Marine, Fond du Lac, WI, EE.UU.
Contacto para normas europeas:
Product Environmental Engineering Department, Mercury Marine, Fond du Lac, WI,
EE.UU.
© 2004 Mercury Marine
i
ÍNDICE
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
Transferencia de la garantía................................................................................................................................... 1
Registro de garantía para Estados Unidos y Canadá............................................................................................ 1
Registro de garantía fuera de Estados Unidos y Canadá...................................................................................... 1
Garantía Limitada de dos años de Mercury Marine (Europa)................................................................................ 2
GarantÍa Limitada de un año de Mercury Marine (Confederación de Estados Independientes, Oriente Medio,
África)..................................................................................................................................................................... 4
Garantía Limitada de 3 Años Contra la Corrosión.................................................................................................. 5
Cobertura y exclusiones de la garantía.................................................................................................................. 7
INFORMACIÓN GENERAL
INSTALACIÓN
TRANSPORTE
COMBUSTIBLE Y ACEITE
ii
ÍNDICE
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
FUNCIONAMIENTO
MANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO
iii
ÍNDICE
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
iv
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
Transferencia de la garantía
La garantía limitada puede transferirse al comprador subsiguiente, pero sólo por el término de la porción no
utilizada de la misma. Esto no será aplicable a productos usados en aplicaciones comerciales.
VENTA DIRECTA POR EL PROPIETARIO
El segundo propietario puede ser registrado como el nuevo propietario y conservar la parte no usada de la garantía
limitada, para ello debe enviar la tarjeta de Registro de garantía de Propietario (de plástico) del ex-propietario y
una copia de la factura de venta como prueba de propiedad. En los Estados Unidos y Canadá, envíe por correo a:
Mercury Marine
Attn: Warranty Registration Department
W6250 W. Pioneer Road
P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54936-1939
EE.UU.
Se emitirá una nueva tarjeta de Registro de garantía de Propietario con el nombre y la dirección del nuevo
propietario. En los archivos de registro informatizados de la fábrica se cambiarán las entradas del registro.
Este servicio es gratuito.
Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos y Canadá, comuníquese con el agente de distribución
de su país, o con la Oficina de Servicio de Mercury Marine/Marine Power más cercana a su domicilio.
1
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
3. Le DEBE entregar una copia de la tarjeta de registro de garantía, denominada Copia del comprador,
inmediatamente después de que el distribuidor/concesionario la rellene. Esta tarjeta constituye su
identificación de registro de fábrica y debe guardarla para usarla en el futuro cuando sea necesario. Si alguna
vez necesitara servicio de garantía para este producto, el concesionario puede pedirle la tarjeta de registro
de garantía para verificar la fecha de compra y usar la información de la tarjeta para preprarar los formularios
de la reclamación de garantía.
4. En algunos países, el centro de servicio de Marine Power le dará una tarjeta de registro de garantía
permanente (de plástico) en el plazo de 30 dias después de recibir la copia para la fábrica de la tarjeta de
registro de garantía de su distribuidor/concesionario. Si recibe una tarjeta de registro de garantía de plástico
puede deshacerse de la Copia del comprador que el distribuidor/concesionario le dio cuando compró el
producto. Pregunte a su distribuidor/concesionario si este programa de tarjeta de plástico le aplica a usted.
IMPORTANTE: En algunos países la ley exige que la fábrica y el concesionario mantengan listas de registro.
Deseamos tener TODOS los productos registrados en la fábrica en caso de que tengamos que ponernos en
contacto con usted. Asegúrese de que su concesionario/distribuidor rellene la tarjeta de registro de garantía
inmediatamente y envíe la copia para la fábrica al centro de servicio de Marine Power International en su área.
5. Para obtener más información con respecto a la tarjeta de registro de garantía y su relación con el
procesamiento de las reclamaciones de garantía, consulte la garantía internacional.
2
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
CÓMO OBTENER COBERTURA DE LA GARANTÍA
El cliente debe dar a Mercury una oportunidad razonable para la reparación, y acceso razonable al producto para
el servicio de garantía. Los reclamos de garantía se deben realizar llevando el producto para inspección a un
concesionario autorizado de Mercury para realizar el servicio. Si el comprador no puede llevar el producto a dicho
concesionario, debe informar por escrito a Mercury. En ese caso haremos los trámites necesarios para la
inspección y cualquier reparación cubierta. En este caso el comprador deberá pagar todos los gastos de transporte
y/o tiempo de desplazamiento relacionados. Si el servicio suministrado no está cubierto por esta garantía, el
comprador deberá pagar todo el trabajo y material relacionado, y cualquier otro gasto asociado con ese servicio.
Salvo que lo exija Mercury, el comprador no deberá enviar el producto o las piezas del producto directamente a
Mercury. La tarjeta de registro de garantía es la única identificación válida de registro y se debe presentar al
concesionario al momento de solicitar servicio de garantía, a fin de obtener la cobertura.
LO QUE NO CUBRE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre artículos de mantenimiento de rutina, afinamientos, ajustes, uso y desgaste normal,
daño causado por abuso, uso anormal, uso de una relación de hélice o de transmisión que no permita que el motor
funcione al intervalo recomendado de RPM a aceleración máxima (véase el Manual de Operación y
Mantenimiento), operación del producto de manera inconsistente con la sección de operación/ciclo de trabajo
recomendados en el Manual de Operación y Mantenimiento, negligencia, accidente, inmersión, instalación
incorrecta (las técnicas y especificaciones para la instalación correcta se establecen en las instrucciones de
instalación del producto), servicio incorrecto, uso de un accesorio o pieza que no sea fabricado ni vendido por
Mercury, impulsores y forros de bombas de chorro, operación con combustibles, aceites o lubricantes inadecuados
para uso con el producto (véase el Manual de Operación y Mantenimiento), alteración o retiro de piezas, o la
entrada de agua en el motor a través de la entrada de combustible, la toma de aire o el sistema de escape. El uso
del producto en carreras u otras actividades de competición, y la operación con una unidad baja del tipo de carrera,
en cualquier momento, incluso por un propietario anterior del producto, anula la garantía.
Los gastos relacionados con el arrastre, botadura, remolque, almacenamiento, teléfono, arriendo, inconveniencia,
derechos de guía, cobertura de seguro, pagos de préstamos, pérdida de tiempo, pérdida de ingresos, o cualquier
otro tipo de daños incidentales o emergentes no están cubiertos por esta garantía. Asimismo, los gastos asociados
con el retiro y/o sustitución de particiones o material de la embarcación causados por el diseño de la misma para
tener acceso al producto no están cubiertos por esta garantía.
Ningún individuo ni entidad, incluyendo los concesionarios autorizados de Mercury Marine, ha sido autorizado por
Mercury Marine para ofrecer ninguna declaración, representación ni garantía con respecto al producto, distinta
de las contenidas en esta garantía limitada, y si se hicieran, no se podrán exigir contra Mercury Marine.
Para obtener información adicional relacionada con los eventos y circunstancias cubiertos por esta garantía, y
aquellos que no lo estén, consulte la sección de Cobertura de la garantía del Manual de Operación y
Mantenimiento, incorporada como referencia en esta garantía
RENUNCIAS Y LIMITACIONES
3
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
GarantÍa Limitada de un año de Mercury Marine (Confederación de
Estados Independientes, Oriente Medio, África)
COBERTURA DE LA GARANTÍA
Mercury Marine garantiza que los nuevos productos Mercury, motor fuera de borda Mariner, motores de chorro,
motores eléctricos para pesca por curricán Thruster, motor interior o de mando de popa Mercruiser están libres
de defectos en material y mano de obra durante el período descrito a continuación.
DURACIÓN DE LA COBERTURA
Esta Garantía Limitada proporciona cobertura de un (1) año a partir de la fecha en que se vendió por primera vez
este producto a un comprador final para uso recreativo, o la fecha en que se puso en servicio por primera vez, lo
que ocurra primero. Los usuarios comerciales de estos productos reciben una cobertura de garantía de un (1) año
a partir de la fecha de la primera venta, o la acumulación de 500 horas de funcionamiento, lo que ocurra primero.
Se define como uso comercial todo uso del producto relacionado con trabajo o empleo, o todo uso del producto
que genere ingresos, durante cualquier parte del período de garantía, incluso si el producto sólo se usa
ocasionalmente para tales propósitos. La reparación o la sustitución de piezas, o la realización de servicio bajo
esta garantía, no extienden la duración de la garantía después de su fecha de caducidad original. La cobertura
de garantía que no haya vencido puede transferirse a un comprador subsiguiente volviendo a registrar
debidamente el producto.
CONDICIONES QUE SE DEBEN CUMPLIR PARA OBTENER LA COBERTURA
DE LA GARANTÍA
La cobertura de garantía sólo es aplicable a los clientes finales que compren el producto en un concesionario
autorizado por Mercury Marine para distribuirlo en el país en el que ocurre la venta, y entonces sólo después de
completar y documentar el proceso de inspección antes de la entrega especificado por Mercury Marine. La
cobertura de la garantía entra en vigencia después del registro debido del producto por un concesionario
autorizado. La información incorrecta del registro de garantía relativa al uso recreativo, o el cambio posterior del
uso recreativo a comercial (salvo que se haya vuelto a registrar debidamente) puede anular la garantía a la sola
discreción de Mercury Marine. El mantenimiento de rutina delineado en el Manual de Operación y Mantenimiento
debe realizarse a su debido tiempo para obtener la cobertura de garantía. Si este mantenimiento lo realiza el
usuario final, Mercury Marine se reserva el derecho de condicionar la cobertura futura de la garantía a la prueba
del mantenimiento correcto.
QUÉ HARÁ MERCURY
La única y exclusiva obligación de Mercury bajo esta garantía queda limitada, a nuestra opción, a la reparación
de la pieza defectuosa, la sustitución de tal pieza o piezas con otras nuevas o reacondicionadas certificadas por
Mercury Marine, o el reembolso del precio de compra del producto Mercury. Mercury se reserva el derecho a
mejorar o modificar productos de vez en cuando sin asumir ninguna obligación de modificar productos fabricados
previamente.
CÓMO OBTENER COBERTURA DE LA GARANTÍA
El cliente debe dar a Mercury una oportunidad razonable para la reparación, y acceso razonable al producto para
el servicio de garantía. Los reclamos de garantía se deben realizar llevando el producto para inspección a un
concesionario autorizado de Mercury para realizar el servicio. Si el comprador no puede llevar el producto a dicho
concesionario, debe informar por escrito a Mercury. En ese caso haremos los trámites necesarios para la
inspección y cualquier reparación cubierta. En este caso el comprador deberá pagar todos los gastos de transporte
y/o tiempo de desplazamiento relacionados. Si el servicio suministrado no está cubierto por esta garantía, el
comprador deberá pagar todo el trabajo y material relacionado, y cualquier otro gasto asociado con ese servicio.
Salvo que lo exija Mercury, el comprador no deberá enviar el producto o las piezas del producto directamente a
Mercury. La tarjeta de registro de garantía es la única identificación válida de registro y se debe presentar al
concesionario al momento de solicitar servicio de garantía, a fin de obtener la cobertura.
4
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
LO QUE NO CUBRE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre artículos de mantenimiento de rutina, afinamientos, ajustes, uso y desgaste normal,
daño causado por abuso, uso anormal, uso de una relación de hélice o de transmisión que no permita que el motor
funcione al intervalo recomendado de RPM a aceleración máxima (véase el Manual de Operación y
Mantenimiento), operación del producto de manera inconsistente con la sección de operación/ciclo de trabajo
recomendados en el Manual de Operación y Mantenimiento, negligencia, accidente, inmersión, instalación
incorrecta (las técnicas y especificaciones para la instalación correcta se establecen en las instrucciones de
instalación del producto), servicio incorrecto, uso de un accesorio o pieza que no sea fabricado ni vendido por
Mercury, impulsores y forros de bombas de chorro, operación con combustibles, aceites o lubricantes inadecuados
para uso con el producto (véase el Manual de Operación y Mantenimiento), alteración o retiro de piezas, o la
entrada de agua en el motor a través de la entrada de combustible, la toma de aire o el sistema de escape. El uso
del producto en carreras u otras actividades de competición, y la operación con una unidad baja del tipo de carrera,
en cualquier momento, incluso por un propietario anterior del producto, anula la garantía.
Los gastos relacionados con el arrastre, botadura, remolque, almacenamiento, teléfono, arriendo, inconveniencia,
derechos de guía, cobertura de seguro, pagos de préstamos, pérdida de tiempo, pérdida de ingresos, o cualquier
otro tipo de daños incidentales o emergentes no están cubiertos por esta garantía. Asimismo, los gastos asociados
con el retiro y/o sustitución de particiones o material de la embarcación causados por el diseño de la misma para
tener acceso al producto no están cubiertos por esta garantía.
Ningún individuo ni entidad, incluyendo los concesionarios autorizados de Mercury Marine, ha sido autorizado por
Mercury Marine para ofrecer ninguna declaración, representación ni garantía con respecto al producto, distinta
de las contenidas en esta garantía limitada, y si se hicieran, no se podrán exigir contra Mercury Marine.
Para obtener información adicional relacionada con los eventos y circunstancias cubiertos por esta garantía, y
aquellos que no lo estén, consulte la sección de Cobertura de la garantía del Manual de Operación y
Mantenimiento, incorporada como referencia en esta garantía
RENUNCIAS Y LIMITACIONES
5
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
CONDICIONES QUE SE DEBEN CUMPLIR PARA OBTENER LA COBERTURA DE LA GARANTÍA: La cobertura
de garantía sólo es aplicable a los clientes finales que compren el producto en un concesionario autorizado por
Mercury Marine para distribuirlo en el país en el que ocurre la venta, pero sólo después de que el proceso de
inspección antes de la entrega especificado por Mercury Marine haya sido completado y documentado. La
cobertura de la garantía entra en vigencia después del registro debido del producto por un concesionario
autorizado. Para mantener la cobertura de la garantía, se deben usar en la embarcación los dispositivos para
prevenir la corrosión especificados en el Manual de Operación y Mantenimiento, y se debe realizar oportunamente
el mantenimiento de rutina detallado en el Manual de Operación y Mantenimiento (incluyendo el reemplazo
ilimitado de los ánodos de sacrificio, el uso de los lubricantes especificados, y los retoques de las raspaduras y
arañazos). Para aplicar la cobertura de la garantía, Mercury Marine se reserva el derecho de exigir prueba de
mantenimiento correcto.
ACCIONES QUE TOMARÁ MERCURY: La única y exclusiva obligación de Mercury bajo esta garantía queda
limitada, a nuestra opción, a la reparación de la pieza corroída, la sustitución de tal pieza o piezas con piezas
nuevas o reacondicionadas certificadas por Mercury Marine, o el reembolso del precio de compra del producto
Mercury. Mercury se reserva el derecho a mejorar o modificar productos de vez en cuando sin que tal cosa suponga
obligación alguna de modificar productos fabricados previamente.
CÓMO OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA: El cliente debe dar a Mercury una oportunidad razonable para
la reparación, así como acceso razonable al producto para el servicio de garantía. Los reclamos de garantía se
deben realizar llevando el producto a un concesionario autorizado de Mercury para que lo inspeccione y le dé
mantenimiento. Si el comprador no puede llevar el producto a dicho concesionario, debe informar por escrito a
Mercury. En ese caso haremos los trámites necesarios para la inspección y cualquier reparación cubierta. En este
caso el comprador deberá pagar todos los gastos de transporte y/o tiempo de desplazamiento relacionados. Si el
servicio proporcionado no está cubierto por esta garantía, el comprador deberá pagar todo el trabajo y material
relacionado, así como cualquier otro gasto asociado con dicho servicio. Salvo que lo exija Mercury, el comprador
no deberá enviar el producto o las piezas del mismo directamente a Mercury. A fin de obtener cobertura se debe
presentar al concesionario prueba de que la propiedad ha sido registrada al momento de solicitar servicio de
garantía.
LO QUE NO CUBRE LA GARANTÍA: Esta garantía limitada no cubre la corrosión del sistema eléctrico; la corrosión
resultante de daños, la corrosión que ocasiona daños puramente cosméticos, el abuso o servicio indebido; la
corrosión en accesorios, instrumentos y sistemas de la dirección; la corrosión de la unidad de propulsión a chorro
instalada en fábrica; el daño a causa del crecimiento de algas marinas; el producto vendido con una garantía
limitada menor de un año; las piezas de repuesto (piezas compradas por el cliente); y los productos usados con
fines comerciales. Se define como uso comercial todo uso del producto relacionado con trabajo o empleo, o todo
uso del producto que genere ingresos, durante cualquier parte del período de garantía, incluso si el producto sólo
se usa ocasionalmente para tales propósitos.
La corrosión causada por las corrientes parásitas (conexiones eléctricas en tierra, embarcaciones cercanas, metal
sumergido) no está cubierta por esta garantía de corrosión y debe proporcionarse protección contra ésta mediante
el uso de un sistema anticorrosivo, tales como el sistema Mercury Precision Parts o Quicksilver MerCathode y/o
un aislador galvánico. El daño por corrosión causado por la aplicación indebida de pinturas a base de cobre contra
ensuciamiento e incrustaciones tampoco está cubierto por esta garantía limitada. Si se requiere protección contra
ensuciamiento e incrustaciones, se recomienda usar pinturas a base de adipato de estaño tributilo (TBTA) para
las aplicaciones con motores fueraborda y MerCruiser. En áreas donde la ley prohíbe las pinturas a base de TBTA,
se puede usar pinturas a base de cobre en el casco y el peto de popa. No se debe aplicar pintura al fueraborda
o producto MerCruiser. Se debe tener cuidado, además, en evitar una interconexión eléctrica entre el producto
garantizado y la pintura. Para los productos MerCruiser, se debe dejar un espacio sin pintar de al menos38 mm
(1.5 in.) alrededor del conjunto del peto de popa. Para obtener más información, se debe consultar el Manual de
Operación y Mantenimiento.
Para obtener información adicional relacionada con los eventos y circunstancias cubiertos por esta garantía, y
aquellos que no lo estén, se debe consultar la sección de Cobertura de la garantía del Manual de Operación y
Mantenimiento, incorporada como referencia en esta garantía.
6
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
RENUNCIAS Y LIMITACIONES:
7
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
11. El ruido del motor no necesariamente indica un problema grave del motor. Si el diagnóstico indica una
condición interna seria del motor que podría dar lugar a un fallo, se debe corregir bajo la garantía la condición
responsable del ruido.
12. El daño a la unidad inferior y/o la hélice causado por el impacto con un objeto sumergido es considerado un
riesgo marino.
13. La entrada de agua al motor a través de la entrada de combustible, la toma de aire o sistema de escape, o
la inmersión.
14. El fallo de cualquier pieza por falta de agua de enfriamiento, que resulte del arranque del motor fuera del
agua, materiales extraños que bloqueen los agujeros de entrada, motor montado demasiado alto o
compensado demasiado hacia afuera.
15. El uso de combustibles y lubricantes que no sean adecuados para el uso con o en el producto. Consulte la
sección Mantenimiento.
16. Nuestra garantía limitada no se aplica a ningún daño a nuestros productos causado por la instalación o el
uso de piezas y accesorios que no fabriquemos ni vendamos. Los fallos que no estén relacionados con el
uso de tales piezas o accesorios estarán cubiertos bajo la garantía si satisfacen de otro modo las condiciones
de la garantía limitada de ese producto.
8
INFORMACIÓN GENERAL
Responsabilidades del navegante
El operador (piloto) es responsable del manejo seguro y correcto de la embarcación y de la seguridad de los
ocupantes y el público. Recomendamos enfáticamente que cada piloto lea y comprenda la totalidad de este
manual antes de usar el motor fuera de borda.
Asegúrese de instruir por lo menos a un ocupante más a bordo acerca de los procedimientos básicos de arranque
y operación del motor fuera de borda, y de conducción de la embarcación, por si el piloto queda incapacitado de
operar la embarcación.
! PELIGRO
Peligros inmediatos que OCASIONARÁN graves lesiones corporales o la muerte.
! ADVERTENCIA
Peligros o prácticas riesgosas que PODRÍAN OCASIONAR graves lesiones corporales o la muerte.
! PRECAUCIÓN
Peligros o prácticas riesgosas que podrían ocasionar lesiones corporales menores, daño al producto o daños
materiales.
Potencia de la embarcación
! ADVERTENCIA
Si se usa un motor fuera de borda que excede el límite máximo de potencia de una embarcación, se podría: 1.
ocasionar la pérdida del control de la embarcación, 2. colocar demasiado peso en el espejo de popa, alterando
las características de flotación del diseño de la embarcación, o 3. ocasionar que la embarcación se desarme,
especialmente alrededor del espejo de popa. Si se instala un motor con potencia excesiva, se podría causar
lesiones graves, la muerte o daños a la embarcación.
No instale un motor con potencia excesiva ni sobrecargue su embarcación. La mayoría de embarcaciones llevan
la placa de capacidad exigida que indica la potencia y cargas máximas aceptables establecidas por el fabricante
conforme a ciertas pautas reglamentarias. Si tuviera alguna duda, comuníquese con su distribuidor o fabricante
de la embarcación.
9
INFORMACIÓN GENERAL
U.S. COAST GUARD CAPACITY
MAXIMUM HORSEPOWER XXX
MAXIMUM PERSON
CAPACITY (POUNDS) XXX
MAXIMUM WEIGHT
CAPACITY XXX
ob00306
ob00307
! ADVERTENCIA
Evite las lesiones graves o la muerte debido a una aceleración repentina inesperada mientras está arrancando
su motor. El diseño de este motor fuera de borda exige que el control remoto usado tenga incorporado un
dispositivo de protección para el "arranque sólo en neutro".
ob00308
10
INFORMACIÓN GENERAL
! ADVERTENCIA
El desprendimiento de una varilla de articulación de la dirección puede producir que la embarcación dé un viraje
completo de manera brusca y repentina. Esta acción potencialmente violenta puede hacer que los ocupantes
salgan despedidos por la borda, exponiéndolos a lesiones serias o, incluso, la muerte.
a a ob00655
a- Tuercas autobloqueantes
a b
ob00310
a- Cordón b- Interruptor de parada de emergencia
11
INFORMACIÓN GENERAL
Información importante de seguridad: El propósito del interruptor de parada de emergencia es apagar el motor
cuando el operador se aleje lo suficiente de la posición que debe tener para accionar el interruptor. Esto podría
ocurrir si el operador se cae accidentalmente por la borda o si se aleja dentro de la embarcación una distancia
suficiente de la posición del operador. Es más probable que las caídas accidentales o el salir arrojado de la
embarcación ocurran en determinados tipos de embarcaciones tales como embarcaciones inflables de bordes
bajos o botes de fondo plano, embarcaciones de alto rendimiento y botes de pesca livianos operados con timón
de palanca manual muy sensible a las maniobras. Es también probable que ocurra este tipo de accidente como
resultado de prácticas de operación deficientes, tales como sentarse en el respaldo del asiento o la borda mientras
que se conduce a velocidades de planeo, estar de pie a velocidades de planeo, sentarse sobre cubiertas de pesca
elevadas, operar a velocidades de planeo en aguas poco profundas o con muchos obstáculos, soltar un timón o
palanca de dirección manual que esté tirando en una dirección, ingerir bebidas alcohólicas o consumir drogas, o
realizar maniobras peligrosas en una embarcación a alta velocidad.
Aunque la activación del cordón de parada de emergencia apagará de inmediato el motor, la embarcación
continuará desplazándose por inercia una distancia adicional según la velocidad y el grado de giro al momento
de apagarse el motor. Sin embargo, la embarcación no completará un círculo. Mientras que la embarcación esté
desplazándose por inercia, podrá causar lesiones a cualquier persona que se encuentre en su trayectoria, de la
misma gravedad que la que causaría con el motor encendido.
Recomendamos enfáticamente instruir a los otros ocupantes de la embarcación sobre los procedimientos
correctos de arranque y operación para el caso en que tengan que hacer funcionar el motor en una emergencia
(por ejemplo, si el operador se cae accidentalmente al agua).
! ADVERTENCIA
Si el operador se cayera de la embarcación, se puede disminuir enormemente la probabilidad de lesión grave
o la muerte a causa de atropello por la embarcación apagando de inmediato el motor. Siempre conecte
correctamente los extremos del cordón del interruptor de parada, un extremo al operador y el otro al interruptor
de parada.
! ADVERTENCIA
Evite las lesiones graves o la muerte a causa de las fuerzas de desaceleración resultantes de la activación
accidental o involuntaria del interruptor de parada. El operador de la embarcación nunca debe abandonar la
estación del operador sin antes desconectar el cordón del interruptor de parada de sí mismo.
También es posible la activación accidental o no intencionada del interruptor durante la operación normal. Esto
puede causar cualquiera de las siguientes situaciones peligrosas, o todas:
• Los ocupantes pueden salir disparados hacia delante debido a la pérdida inesperada del movimiento hacia
adelante; una preocupación particular para los pasajeros ubicados en la parte delantera de la embarcación,
quienes podrían caer por la proa y posiblemente ser golpeados por la caja de transmisión o la hélice.
• Pérdida de potencia y del control de la dirección en mareas picadas, corrientes fuertes y mucho viento.
• Pérdida del control al atracar.
ob00311
12
INFORMACIÓN GENERAL
Siempre desacelere y tenga sumo cuidado cuando esté navegando en una zona donde podría haber personas
en el agua.
Cuando una embarcación está moviéndose (por inercia) y el cambio de velocidades del motor fuera de borda está
en neutro, el agua sigue ejerciendo suficiente fuerza sobre la hélice para hacer que ésta siga girando. Esta rotación
de la hélice en neutro puede ocasionar lesiones graves.
MIENTRAS LA EMBARCACIÓN ESTÁ DETENIDA
! ADVERTENCIA
Detenga su motor inmediatamente cada vez que haya alguien en el agua cerca de su embarcación. Es probable
que la persona se lesione gravemente si entra en contacto con una hélice que esté girando, una embarcación
en movimiento, una caja de engranajes en movimiento o cualquier dispositivo rígido acoplado a una
embarcación o una caja de engranajes en movimiento.
Coloque el cambio en neutro y apague el motor antes de permitir que las personas naden o estén en el agua cerca
de su embarcación.
ob00312
! ADVERTENCIA
Evite las lesiones graves o la muerte a causa de la caída por el extremo delantero de la embarcación de
pontones o de cubierta y ser arrollado por el motor fuera de borda. Mientras la embarcación esté en movimiento
permanezca sentado y alejado del extremo delantero.
13
INFORMACIÓN GENERAL
Cualquier disminución repentina de la velocidad de la embarcación podría ocasionar que el pasajero que esté
sentado en el asiento elevado se caiga delante de la embarcación.
ob00313
ob00314
! ADVERTENCIA
Evite las lesiones graves o la muerte a causa de ser arrojado dentro o fuera de una embarcación cuando ésta
cae después de saltar sobre una ola o estela. Evite saltar sobre olas o estelas siempre que sea posible. Advierta
a todos los ocupantes que si ocurre un salto sobre una ola o estela deben agacharse y asirse de cualquier
agarradera de la embarcación.
Existe otro riesgo menos común que resulta de dejar que su embarcación salte sobre una ola o estela. Si la proa
de la embarcación se inclina hacia abajo lo suficiente mientras se encuentra en el aire, al hacer contacto con el
agua puede penetrarla y "hundirse" momentáneamente. Esto ocasionará la parada casi instantánea de la
embarcación y puede arrojar a los ocupantes hacia adelante. También podrá virar violentamente hacia un lado.
14
INFORMACIÓN GENERAL
ob00315
! ADVERTENCIA
Para evitar las lesiones graves o la muerte a causa de la caída dentro de la embarcación de parte o todo el
motor fuera de borda después de tropezar con un obstáculo flotante o sumergido, mantenga una velocidad
máxima no mayor que la velocidad mínima de planeo.
El impacto contra un objeto flotante o sumergido puede crear un gran número de situaciones. Algunas de estas
situaciones pueden causar lo siguiente:
• Parte del motor fuera de borda o su totalidad puede desprenderse y caer dentro de la embarcación.
• La embarcación puede desplazarse súbitamente en una nueva dirección. Tal cambio brusco de dirección
puede ocasionar que los ocupantes salgan disparados de sus asientos o caigan al agua.
• Una reducción rápida de la velocidad. Este ocasionará que los ocupantes sean lanzados hacia adelante, e
incluso fuera de la embarcación.
• Daño por impacto al motor fuera de borda y/o la embarcación.
Tenga en cuenta que en estas situaciones lo más importante que usted puede hacer para reducir las lesiones o
los daños por impacto es controlar la velocidad de la embarcación. La velocidad de la embarcación debe
mantenerse a la velocidad mínima de planeo cuando se conduce en aguas donde se sabe que hay obstáculos
sumergidos.
Después de chocar contra un objeto sumergido, pare el motor lo más pronto posible e inspecciónelo para ver si
hay piezas rotas o sueltas. Si hay daños o se sospecha que los haya, se debe llevar el motor fuera de borda a un
concesionario autorizado para que lo inspeccione minuciosamente y haga las reparaciones del caso.
También se debe revisar si hay fracturas en el casco, el espejo de popa o fugas de agua en la embarcación.
La operación de un motor fuera de borda dañado puede causar daños adicionales a otras partes del motor, o
podría afectar el control de la embarcación. Si es necesario continuar navegando, hágalo a velocidades muy
reducidas.
! ADVERTENCIA
Evite las lesiones graves o la muerte a causa de la pérdida del control de la embarcación. Continuar la
navegación después de recibir daños por impacto fuerte puede dar lugar al fallo súbito de componentes del
motor fuera de borda con o sin otros impactos. Haga revisar detalladamente el motor fuera de borda y realizar
las reparaciones necesarias.
15
INFORMACIÓN GENERAL
Emisiones de escape
ESTÉ ALERTA AL ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO
Los gases de escape de todos los motores de combustión interna contienen monóxido de carbono. Esto incluye
los motores fuera de borda, los mandos de popa y los motores interiores que impulsan las embarcaciones, así
como los generadores que accionan otros accesorios de las embarcaciones. El monóxido de carbono es un gas
mortal que es inodoro, incoloro e insípido.
Los primeros síntomas del envenenamiento por monóxido de carbono, que no se deben confundir con el mareo
o la intoxicación, incluyen el dolor de cabeza, el vértigo, la modorra y la naúsea.
! ADVERTENCIA
Evite la contaminación a causa del funcionamiento de un motor con ventilación deficiente. La exposición
prolongada al monóxido de carbono en concentración suficiente puede producir inconsciencia, daño cerebral
o la muerte.
BUENA VENTILACIÓN
Ventile el área de los pasajeros, abra las cortinas laterales o las escotillas delanteras para eliminar los gases.
ob00316
VENTILACIÓN DEFICIENTE
En ciertas condiciones de funcionamiento y/o viento, las cabinas de cubierta permanente o con cubierta de lona
ventiladas insuficientemente pueden aspirar monóxido de carbono. Instale uno o varios detectores de monóxido
de carbono en su embarcación.
Aunque es bastante raro, en un día muy tranquilo, los nadadores y pasajeros que se encuentren en un área abierta
de una embarcación estacionaria que contiene o está cerca de un motor en funcionamiento, podrían estar
expuestos a un nivel peligroso de monóxido de carbono.
MIENTRAS LA EMBARCACIÓN ESTÁ DETENIDA
a
b
ob00317
a- Funcionamiento del motor mientras la b- Atraque cerca de otra embarcación cuyo
embarcación está atracada en un espacio motor está funcionando.
cerrado.
16
INFORMACIÓN GENERAL
MIENTRAS LA EMBARCACIÓN ESTÁ EN MOVIMIENTO
a b
ob00318
a- Funcionamiento de la embarcación con el b- Funcionamiento de la embarcación con las
ángulo de compensación de la proa escotillas delanteras cerradas.
demasiado elevado.
! ADVERTENCIA
Consulte con su distribuidor antes de instalar los accesorios. Si los accesorios aceptables no son usados
debidamente o si se usan accesorios no recomendables, se podrían producir lesiones graves, la muerte o
desperfectos del producto.
Algunos accesorios que no han sido fabricados o vendidos por Mercury Marine no están diseñados para usarse
con su motor fuera de borda o el sistema operativo de su motor fuera de borda sin producir problemas. Adquiera
y lea los manuales de instalación, operación y mantenimiento de todos los accesorios que seleccione.
17
INFORMACIÓN GENERAL
Subida de pasajeros a bordo. Apague el motor siempre que los pasajeros estén abordando o bajando de la
embarcación o estén cerca de la popa de la embarcación (hélice). No es suficiente colocar el motor fuera de borda
en neutro.
Manténgase alerta. El piloto de la embarcación debe mantener una vigía visual y auditiva) apropiada. El piloto
requiere de una visión sin obstrucciones, especialmente hacia adelante. Ningún pasajero, carga o asiento para
pescar debe bloquear la visión del piloto mientras esté conduciendo la embarcación a una velocidad mayor que
la de ralentí.
Jamás conduzca su embarcación directamente detrás de un esquiador por si éste se cae. Por ejemplo, si su
embarcación está yendo a 40 km por hora (25 Mph), le demorará 5 segundos alcanzar a un esquiador caído que
está a 61 m (200 pie) delante suyo.
Cuidado con los esquiadores caídos. Cuando use la embarcación para actividades de esquí acuático o parecidas,
mantenga siempre al esquiador caído en el lado del operador de la embarcación al regresar a atenderlo. El
operador deberá tener siempre a la vista al esquiador caído y nunca retroceder hacia él o cualquier otra persona
en el agua.
Reporte los accidentes. Presente un informe de cualquier accidente náutico a las autoridades locales conforme
a las leyes correspondientes.
a Serial Number
XXXXXXXX
XXXX b
XXXX
MAX
H K
RP M c
P W
L K
B G
e
d
XX
ob00656
a- Número de serie d- Año de fabricación
b- Modelo del año e- Insignia de certificación de Europa (si
c- Designación del modelo corresponde)
Caballaje 75 90 115
Velocidad de ralentí en
850 ± 25 RPM 750 ± 50 RPM
neutral1.
1. Con el motor completamente caliente
18
INFORMACIÓN GENERAL
Modelos 75 90 115 EFI
Número de cilindros 4
Separación de la válvula de
0,17-0,23 mm (0.007-0.009 in.)
admisión (en frío)
Abertura de la válvula de
0,31-0,34 mm (0.011-0.014 in.)
escape (en frío)
Capacidad de lubricante de la
710 ml (24.0 fl. oz.)
caja de engranajes
Capacidad nominal de la
batería
465 amperios para arranque para servicio marítimo (MCA, por
Funcionamiento por
sus siglas en inglés) ó 350 amperios para arranque en frío (CCA,
encima de0° C (32° F)
por sus siglas en inglés)
1000 amperios para arranque para servicio marítimo (MCA, por
Funcionamiento por debajo
sus siglas en inglés) ó 750 amperios para arranque en frío (CCA,
de0° C (32° F)
por sus siglas en inglés)
19
INFORMACIÓN GENERAL
Identificación de componentes
g
c
h
e
i
f
j ob00657
a- Cubierta superior f- Lengüeta de inclinación
b- Cubierta inferior g- Interruptor de inclinación auxiliar
c- Agujero indicador de la bomba de agua h- Soportes del peto de popa
d- Alojamiento del eje de la transmisión i- Caja de engranajes
e- Placa de antiventilación j- Agujeros de admisión del agua de
enfriamiento
20
INSTALACIÓN
Instalación del motor fueraborda
! ADVERTENCIA
Antes de ponerlo en funcionamiento, el motor fueraborda debe haberse instalado correctamente haciendo uso
de la tornillería de montaje, tal y como se muestra. Si el motor fueraborda no se sujeta correctamente, podría
salir despedido del peto de popa y causar daños materiales y lesiones graves o mortales.
Para garantizar la instalación correcta y el buen rendimiento, recomendamos que su concesionario instale el motor
fueraborda y los accesorios relacionados. Si el usuario mismo instala el motor fueraborda, debe seguir las
instrucciones indicadas en el Manual de instalación del motor incluido con el mismo.
El fueraborda debe afianzarse haciendo uso de los cuatro pernos y contratuercas de 12,7 mm (1/2 in.) de diámetro
que se incluyen. Instalar dos pernos a través de los agujeros superiores y dos pernos por los agujeros inferiores.
ob00658
ob00659
21
INSTALACIÓN
Selección de la hélice
Para conseguir el mejor rendimiento global del conjunto fueraborda/embarcación, se debe seleccionar una hélice
que permita que el motor funcione en la mitad superior del rango de RPM correspondiente a la aceleración máxima
recomendada para la embarcación con una carga normal (consultar Información general - Especificaciones). Este
rango de RPM proporciona una mejor aceleración, manteniendo a la vez la velocidad máxima de la embarcación.
ob00323
Si existen condiciones variables (un clima más cálido o más húmedo, la utilización a una mayor altitud, un aumento
de la carga de la embarcación o si el fondo de la embarcación o su caja de engranajes están sucios) que hacen
que las RPM desciendan por debajo del rango recomendado. Para mantener el rendimiento y asegurar la duración
de los fueraborda puede ser necesario cambiar la hélice o limpiarla.
Se deben revisar las RPM a aceleración total mediante un tacómetro preciso, compensando el motor de tal manera
que la conducción sea balanceada (se requiere que el esfuerzo para conducir en ambas direcciones sea el mismo)
sin que la hélice se suelte.
22
TRANSPORTE
Remolque de la embarcación/motor y/o del fueraborda
Remolque la embarcación con el fueraborda inclinado hacia abajo (en una posición de funcionamiento vertical).
Si se requiere una mayor separación del suelo, el fueraborda debe inclinarse hacia arriba mediante un dispositivo
accesorio para apoyar el motor. Consulte con su concesionario local sobre las recomendaciones. Podría
requerirse una mayor separación del suelo en los cruces de vías férreas, vías de acceso y para compensar el
rebote de remolque.
ob00660
23
COMBUSTIBLE Y ACEITE
Recomendaciones sobre la gasolina
ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ
Utilice gasolina corriente sin plomo de marca conocida con un octanaje mínimo de 87. Se prefiere el uso de
gasolinas automotrices de grado medio que contengan limpiador de inyector de combustible para mejorar la
limpieza interna del motor. No se recomienda usar gasolina con plomo.
INTERNACIONAL
Use una marca reconocida de gasolina automotriz sin plomo que tenga un octanaje declarado mínimo de 90RON.
Se prefieren las gasolinas automotrices que contengan limpiador de inyectores de combustible para mejorar la
limpieza interna del motor. La gasolina con plomo es aceptable en áreas donde no se pueda conseguir gasolina
sin plomo.
ALCOHOL EN LA GASOLINA
No recomendamos el uso de gasolina que contenga alcohol debido al posible efecto negativo del alcohol sobre
el sistema de combustible. En general, si sólo se puede conseguir gasolina que contiene alcohol, ésta no debe
contener más de 10% de etanol o 5% de metanol, y en este caso se recomienda usar un filtro de combustible con
separador de agua.
Si se usa gasolina que contiene alcohol, o si se sospecha la presencia de alcohol en la gasolina, aumente la
frecuencia de inspección del sistema de combustible, revisando visualmente si hay fugas de combustible o
anomalías.
Una gasolina con contenido de alcohol puede causar los siguientes problemas a su motor de fuera de borda y al
sistema de combustible:
• Corrosión de las partes metálicas.
• Deterioro de las partes fabricadas de elastómeros y plásticos.
• Desgaste y daño de las partes internas del motor.
• Dificultades de arranque y funcionamiento.
• Obstrucciones por burbujas o insuficiencia de combustible
Algunos de estos efectos negativos se deben a la tendencia de la gasolina con contenido de alcohol de absorber
la humedad del aire, produciéndose una fase de agua y alcohol que se separa de la gasolina en el tanque de
combustible.
Los efectos negativos del alcohol son más graves con el metanol y empeoran con el aumento del contenido de
alcohol.
! ADVERTENCIA
Evite lesiones graves o la muerte originadas por un incendio o explosión de gasolina. Siempre detenga el motor
y NO fume ni permita que hayan llamas ni chispas cerca mientras se estén llenando los depósitos de
combustible.
Llene los depósitos de combustible al aire libre, alejado del calor, las chispas y las llamas.
Retire los depósitos de combustible portátiles de la embarcación para volverlos a llenar.
Siempre detenga el motor antes de llenar los depósitos.
No llene completamente los depósitos de combustible. Deje aproximadamente un 10% del volumen del depósitos
sin llenar. El combustible aumentará de volumen a medida que sube la temperatura y puede haber fugas bajo
presión si el tanque está completamente lleno.
COLOCACION DEL DEPÓSITO PORTÁTIL DE COMBUSTIBLE EN LA
EMBARCACIÓN
Coloque el depósito de combustible en la embarcación de manera que bajo condiciones normales de operación
la abertura de aireación quede por encima del nivel de combustible en el depósito.
24
COMBUSTIBLE Y ACEITE
Recomendaciones sobre el aceite de motor
Recomendamos el uso del aceite para motor fuera de borda de cuatro tiempos y viscosidad múltiple SAE 10W-30
Mercury o Quicksilver, para uso general a cualquier temperatura. Si se prefiere un aceite de viscosidad múltiple
SAE 25W-40, (véase el cuadro anterior) use aceite para motor de cuatro tiempos Mercury MerCruiser o aceite
para motor de cuatro tiempos interior y de popa Quicksilver. Nunca use un aceite para motor de cuatro tiempos
que no tenga la certificación de satisfacer o superar una de las siguientes Clasificaciones de Servicio del Instituto
Americano de Petróleo (API): SH, SG, SF, CF–4, CE, CD, CDII, o una combinación de ellas. El uso de un aceite
de inferior calidad puede ocasionar daños serios al motor.
a b
F° C°
+100 +38
+80 +27
+60 +16
+40 +4
+20 –7
0 –18
ob00327
25
COMBUSTIBLE Y ACEITE
4. Empuje la varilla medidora de aceite hasta el fondo. Vuelva a colocar la tapa de llenado de aceite apretándola
con la mano.
b
ob00661
a- Marca de llenado c- Tapa de llenado de aceite
b- Marca de adición
26
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
Dispositivos de control remoto
Es posible que su embarcación esté equipada con uno de los controles remotos Mercury Precision o Quicksilver
mostrados. Si no es así, pida a su distribuidor una descripción de las funciones y operaciones del control remoto.
c c
c
a
a b
b h
f g
i
a
i
d
d f
e g f
e ob00329
Sistema de advertencia
El sistema de advertencia del fueraborda incluye una bocina de advertencia dentro de la embarcación. La bocina
de alarma puede encontrarse dentro del control remoto o debajo del panel de instrumentos, conectada a la llave
del encendido.
a ob00662
a- Bocina en el control remoto b- Bocina incorporada a la llave de encendido
27
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE ADVERTENCIA
Si el motor se calienta en exceso o si la presión del aceite desciende excesivamente, el sistema de advertencia
se activará. La bocina de advertencia sonará continuamente y la velocidad del motor se limitará a 3000 rpm.
SISTEMA DE ADVERTENCIA ACTIVADO
Si se activa el sistema de advertencia, se debe reducir inmediatamente la velocidad del motor hasta ralentí. Poner
el motor fueraborda en neutral y revisar visualmente que salga un flujo continuo de agua por el agujero indicador
de la bomba de agua. Si no sale agua, la bomba de agua no funciona y el motor se está calentando excesivamente.
Consultar la sección de Recalentamiento del motor, a continuación.
Si sale agua del orificio indicador de la bomba de agua, se debe parar el motor y revisar el nivel de aceite. Es
posible que haya un problema de baja presión de aceite. Consultar la sección de Baja presión de aceite, a
continuación.
ob00331
28
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
b
c ob00663
a- Interruptor de compensación c- Recorrido del rango de compensación
b- Recorrido del rango de inclinación
! ADVERTENCIA
Se deben evitar posibles lesiones graves o mortales. Si el fueraborda se compensa hacia adentro o hacia afuera
más allá de las condiciones correspondientes a la dirección en neutral, podría producirse un tirón hacia
cualquier lado en el timón o en la caña de éste. Si el timón o la caña de éste no se sujeta firme y continuamente
al producirse el tirón, es posible que se pierda el control de la embarcación al girar libremente el fueraborda.
De ocurrir esto, la embarcación podría girar descontroladamente, o bien efectuar un viraje muy cerrado que,
de resultar inesperado, podría arrojar a los ocupantes en el interior o fuera de la embarcación.
29
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
! ADVERTENCIA
Se deben evitar posibles lesiones graves o mortales. Para evitar que los tripulantes salgan expulsados debido
a un giro descontrolado, el motor fueraborda se debe colocar en una posición de compensación intermedia tan
pronto como la embarcación comience a planear. Si el fueraborda está compensado de manera extrema hacia
adentro o hacia fuera y existe un tirón en el timón o en la caña de éste, no se debe intentar girar la embarcación
mientras esté planeando.
• En raros casos, el propietario puede decidir limitar el grado de compensación hacia adentro. Esto
puede conseguirse adquiriendo un pasador de inclinación de acero inoxidable con el concesionario e
insertándolo en el orificio de ajuste deseado en los soportes del peto de popa. El perno de embalaje,
que no es de acero inoxidable, se debe usar sólo temporalmente en esta aplicación.
2. La compensación hacia fuera o hacia arriba puede:
• Elevar la proa fuera del agua.
• Aumentar, por regla general, la velocidad máxima.
• Aumentar la separación respecto a los objetos sumergidos o a un fondo poco profundo.
• Aumentar la torsión de la dirección o el tiro hacia la izquierda, si la altura de la instalación es la normal
(en hélices de rotación normal a la derecha).
• Si es excesiva, puede causar cabeceo (rebote) o ventilación de la hélice.
• Causar el recalentamiento del motor si cualquiera de los orificios de admisión de agua de enfriamiento
queda por encima de la superficie del agua.
b ob00664
a- Palanca de soporte de la inclinación b- Perilla
INCLINACIÓN MANUAL
Si el fueraborda no se puede inclinar mediante el interruptor de compensación/inclinación hidráulica, la inclinación
puede hacerse manualmente.
1. La válvula de liberación para la inclinación manual debe hacerse girar 3 vueltas en sentido antihorario. Esto
permite inclinar manualmente el fueraborda. El fueraborda se inclina entonces a la posición deseada y la
válvula de liberación para la inclinación manual debe apretarse.
NOTA: La válvula de liberación para la inclinación manual debe apretarse antes de poner en funcionamiento el
motor fueraborda, evitando así que se incline hacia arriba durante el retroceso.
30
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
ob00665
a ob00666
a- Interruptor de inclinación auxiliar
ob00344
31
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
NOTA: El ajuste de la aleta de compensación tendrá un pequeño efecto en la reducción del arrastre sobre la
dirección si el motor fuera de borda está instalado con la placa anti-ventilación aproximadamente 50 mm (2 en.)
o más por encima del fondo de la embarcación.
Haga funcionar su embarcación a velocidad normal con el motor ajustado al ángulo con el espejo de popa deseado.
Vire su embarcación hacia la izquierda y la derecha y fíjese en qué dirección vira más fácilmente.
Si es necesario realizar ajustes, afloje el perno de la aleta de compensación y haga ajustes pequeños, uno a la
vez. Si la embarcación vira más fácilmente hacia la izquierda, mueva el extremo posterior de la aleta de
compensación hacia la izquierda. Si vira más fácilmente hacia la derecha, mueva el extremo posterior de la aleta
de compensación hacia la derecha. Vuelva a ajustar el perno y vuelva a probar.
32
FUNCIONAMIENTO
Lista de verificaciones antes del arranque
• El piloto debe conocer todos los procedimientos correctos y seguros de navegación, tránsito náutico y
operación.
• Flotadores personales aprobados de tamaño adecuado para cada persona a bordo que deben estar a la
mano.
• Un salvavidas en forma de anillo o cojín flotante diseñado para lanzarse a una persona que se encuentre
en el agua.
• Conozca la capacidad máxima de carga de su embarcación. Fíjese en la placa de capacidades de su
embarcación.
• Suficiente combustible.
• Acomode a los pasajeros y la carga en la embarcación distribuyendo el peso en forma pareja, y que todos
los ocupantes estén sentados en un asiento apropiado.
• Deje dicho con alguien a dónde va y cuándo piensa regresar.
• Está prohibido operar una embarcación bajo la influencia del alcohol o las drogas.
• Conozca las aguas y el área donde va a navegar: mareas, corrientes, bancos de arena, rocas y otros peligros.
• Haga las inspecciones indicadas en el Programa de Inspección y Mantenimiento. Remítase a la Sección de
Mantenimiento.
! PRECAUCIÓN
El motor podría dañarse seriamente si no se cumple con el siguiente procedimiento de rodaje inicial.
1. Durante la primera hora de operación, haga funcionar el motor en varias posiciones del acelerador sin
exceder de 3500 RPM, o aproximadamente la mitad de la aceleración máxima.
2. Durante la segunda hora de operación, haga funcionar el motor en varias posiciones del acelerador hasta
4500 RPM, o tres cuartos de la aceleración máxima, y durante este período haga funcionar el motor a
aceleración máxima durante aproximadamente un minuto cada diez minutos.
3. Durante las ocho horas de operación siguientes, evite la operación continua a todo gas por más de cinco
minutos por vez.
33
FUNCIONAMIENTO
Arranque del motor - Modelos con control remoto
Antes del arranque, se deben consultar la Lista de comprobación antes del arranque, las Instrucciones especiales
de funcionamiento y el Procedimiento de rodaje inicial del motor, en la sección Funcionamiento.
! PRECAUCIÓN
Nunca se debe arrancar ni poner en marcha el fueraborda (ni siquiera momentáneamente) sin que haya agua
de enfriamiento circulando por todos los agujeros de admisión en la caja de engranajes, evitando así que se
dañe la bomba de agua (al funcionar en seco) o que se recaliente el motor.
ob00667
2. Se debe verificar que la admisión del agua de enfriamiento esté sumergida.
ob00668
3. En los depósitos de combustible del tipo de ventilación manual, se debe abrir su tornillo de ventilación (en
la tapa de llenado).
ob00348
4. Se debe apretar varias veces la pera de cebado de la línea de combustible hasta que se sienta firme.
ob00349
5. El interruptor de parada de emergencia debe colocarse en la posición RUN (en marcha). Consultar:
Información general - Interruptor de parada de emergencia.
34
FUNCIONAMIENTO
ob00350
6. El fueraborda debe colocarse en neutral (N).
ob00351
7. En el control remoto no se debe avanzar la función de velocidad del ralentí rápido en la posición neutral. El
sistema del enriquecedor aumentará automáticamente la velocidad del motor para el arranque y el
calentamiento.
ob00560
8. Colocar la llave de contacto en la posición de arranque. Si el motor no arranca en diez segundos, la llave se
debe colocar en la posición "ON" (encendido), esperar 30 segundos e intentarlo otra vez.
ob00354
NOTA: Arranque de un motor ahogado - La función de velocidad del ralentí rápido en la posición neutral debe
avanzarse a su máxima posición y se debe seguir haciendo virar el motor para que arranque. Una vez que el
motor arranque, se debe empezar a reducir inmediatamente su velocidad.
9. Una vez que arranque el motor, se debe comprobar que salga un chorro continuo de agua del orificio
indicador de la bomba de agua.
35
FUNCIONAMIENTO
ob00331
IMPORTANTE: Si no sale agua por el agujero indicador de la bomba de agua, se debe parar el motor y revisar si
hay una obstrucción en la toma del agua de refrigeración. Si no hay ninguna obstrucción, esto podría indicar una
avería de la bomba de agua o un bloqueo en el sistema de refrigeración. Estas condiciones causarán el
recalentamiento del motor. El fueraborda debe ser revisado por el concesionario. Al hacer funcionar el motor
sobrecalentado se le causarán daños.
CALENTAMIENTO DEL MOTOR
Antes de empezar el funcionamiento, se debe dejar que el motor se caliente a velocidad de ralentí durante 3
minutos.
Cambio de marchas
IMPORTANTE: Se deben respetar las siguientes precauciones:
• Nunca se debe engranar el fueraborda a menos que la velocidad del motor esté en ralentí.
• El fueraborda no debe colocarse en marcha atrás cuando el motor no esté funcionando.
• Para su funcionamiento, el fueraborda tiene tres posiciones en la palanca de cambios: Avance (F), Neutral
(N) y Retroceso (R).
• Al efectuar un cambio, siempre se debe parar en la posición neutral y dejar que la velocidad del motor regrese
a ralentí.
• Siempre cambiar de marchas el fueraborda con un movimiento rápido.
• Después de engranar el fueraborda en una velocidad, se debe hacer avanzar más la palanca para aumentar
la velocidad.
N
F R
ob00557
ob00360
36
FUNCIONAMIENTO
Arranque de emergencia
Si falla el sistema de arranque, se debe usar la cuerda de arranque de repuesto (suministrada) siguiendo el
procedimiento.
1. Extraer la cubierta del volante.
ob00669
2. Colocar el fueraborda en neutral (N).
ob00351
! ADVERTENCIA
Al usar la cuerda de arranque de emergencia para arrancar el motor, no funciona la protección contra arranque
embragado que proporciona el control remoto. Se debe verificar que la palanca de cambios del fueraborda ha
sido colocada en neutral para evitar que éste arranque embragado. Una aceleración súbita inesperada puede
dar lugar a lesiones graves o mortales.
ob00364
37
FUNCIONAMIENTO
! ADVERTENCIA
Para evitar las descargas eléctricas, NO se debe tocar ningún componente del sistema de encendido, cableado
o cable de bujía cuando el motor esté arrancando o esté funcionando.
! ADVERTENCIA
Un volante en movimiento que no tenga una cubierta puede causar lesiones graves. Se deben mantener las
manos, el cabello, la ropa, las herramientas y otros objetos alejados del motor al arrancarlo o hacerlo funcionar.
Mientras el motor esté funcionando, NO SE DEBE tratar de reinstalar la cubierta del volante o la cubierta
superior del motor.
4. El nudo de la cuerda de arranque debe colocarse en la muesca del volante y la cuerda debe enrollarse en
sentido horario alrededor del volante.
5. Tirar lentamente de la cuerda hasta sentir resistencia.
6. Quitar la cuerda y cambiar la ubicación de su nudo a una de las muescas del volante, quedando cercana a
"a". Enrollar la cuerda de 3/4 a una vuelta entera en sentido horario, aproximadamente alrededor del volante.
No se debe enrollar más de una vuelta.
7. Para arrancar el motor se debe tirar de la cuerda de arranque.
3/4
ob00670
38
MANTENIMIENTO
Cuidado del motor fuera de borda
Para mantener su motor fuera de borda en la mejor condición operativa, es importante que su motor reciba las
inspecciones y los mantenimientos periódicos detallados en el Programa de Inspección y Mantenimiento. Le
instamos a mantenerlo debidamente para asegurar la seguridad suya y de sus pasajeros y para conservar su
confiabilidad.
! ADVERTENCIA
Si descuida en las inspecciones y el servicio de mantenimiento de su motor fuera de borda o si usted trata de
efectuar mantenimiento o reparaciones de su motor sin estar familiarizado con el servicio correcto y los
procedimientos de seguridad, podría ocasionar lesiones corporales, la muerte o desperfectos del producto.
Registre el mantenimiento llevado a cabo en el Diario de Mantenimiento al final de este libro. Conserve todas las
órdenes de trabajo y recibos de mantenimiento.
SELECCION DE REPUESTOS PARA SU MOTOR FUERA DE BORDA
Recomendamos el uso de piezas de repuesto originales de Mercury Precision o Quicksilver y lubricantes legítimos.
! ADVERTENCIA
El uso de un repuesto de calidad inferior a la de la pieza original podría dar lugar a lesiones corporales, muerte
o desperfectos del producto.
Emisiones EPA
ETIQUETA DE CERTIFICACIÓN DE EMISIONES
En el momento de la fabricación se coloca en el motor una etiqueta de certificación de emisiones que indica los
niveles de las emisiones y las especificaciones del motor relacionadas directamente con éstas.
EMISSION CONTROL
INFORMATION
a This engine conforms to model year EPA regulations for Marine SI engines.
Refer to Owner's Manual for required maintenance. f
b IDLE SPEED : FAMILY: g
hp cc FEL: g/kW h
c TIMING (IN DEGREES): h
Standard spark plug:
d Suppressor spark plug: i
GAP :
Intake
e Valve Clearance (Cold) mm Exhaust ob01071
a- Velocidad a ralentí f- Número de la familia
b- Potencia del motor g- Salida de escape máxima correspondiente a
c- Especificación de sincronización la familia de motores
d- Bujía y separación entre electrodos h- Colocación del pistón
recomendados i- Fecha de fabricación
e- Holgura de las válvulas (si corresponde)
39
MANTENIMIENTO
El propietario/operador no debe modificar el motor de ninguna manera que pueda alterar la potencia del mismo
ni permitir que los niveles de emisiones excedan las especificaciones predeterminadas en la fábrica.
40
MANTENIMIENTO
ANTES DE LOS PERÍODOS DE ALMACENAMIENTO
• Consultar las instrucciones sobre el procedimiento de almacenamiento. Consultar la sección de
Almacenamiento .
! ADVERTENCIA
Extraer la hélice a fin de evitar posibles lesiones durante el lavado. Consultar:Reemplazo de la hélice a
continuación.
ob00671
ob00672
2. Levantar el pestillo trasero de la cubierta. Quitar la cubierta superior.
41
MANTENIMIENTO
FOURSTROKE
ob00673
INSTALACIÓN
1. Bajar la cubierta superior a su sitio sobre el motor. Empujar tanto el pestillo trasero de la cubierta como su
pestillo delantero para inmovilizar, respectivamente, la parte trasera y delantera de la cubierta.
Cuidado exterior
Su motor fuera de borda está protegido con un acabado durable de esmalte cocido. Límpielo y encérelo con
frecuencia usando limpiadores y ceras marinas.
Sistema de combustible
! ADVERTENCIA
Se deben evitar lesiones graves o mortales causados por la explosión o incendio de gasolina. Se deben seguir
cuidadosamente las instrucciones de mantenimiento del sistema de combustible. Al dar mantenimiento a
cualquier pieza del sistema de combustible, el motor siempre se debe parar y NO se debe fumar ni dejar que
se produzcan chispas o llamas sin contener en las inmediaciones.
Antes de dar mantenimiento a cualquier pieza del sistema de combustible, el motor se debe detener y la batería
debe desconectarse. Drenar completamente el sistema de combustible. Usar un recipiente adecuado para recoger
y almacenar el combustible. Los derrames de combustible deben limpiarse inmediatamente. El material usado
para contener el derrame se debe desechar en un recipiente autorizado. Todos los procedimientos de servicio del
sistema se deben efectuar en un área bien ventilada. Cualquier trabajo de mantenimiento terminado debe
inspeccionarse para ver si hay señales de fugas de combustible.
REVISIÓN DE LA LÍNEA DE COMBUSTIBLE
La línea de combustible y la pera de cebado deben inspeccionarse en busca de grietas, protuberancias, fugas,
endurecimientos u otras señales de deterioro o daño. Si se detecta cualquiera de las condiciones antedichas, será
necesario cambiar la línea de combustible o la pera de cebado.
FILTRO DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR
Comprobar que no haya acumulación de agua en el visor. El visor dispone de un flotador que reposa en el agua.
Si se encuentra agua presente, se debe quitar el visor y drenarla. Se debe comprobar también que no haya
sedimentos en el elemento del filtro. Limpiar el filtro tal como se indica a continuación.
EXTRACCIÓN
1. Se deben leer la información de servicio y las advertencias sobre el sistema de combustible.
2. Se debe sostenerla cubierta para evitar que gire y luego extraer el visor.
3. Sacar el elemento del filtro. Se debe lavar con un solvente de limpieza y permitir que se seque.
42
MANTENIMIENTO
b
c
d
e
ob00675
a- Cubierta d- Junta tórica
b- Elemento del filtro e- Visor
c- Flotador
INSTALACIÓN
1. Empujar el elemento del filtro dentro de la cubierta.
2. Volver a instalar el flotador dentro del visor.
3. Colocar la junta tórica en su posición correcta en el visor y enroscar el visor en la tapa, apretándolo a mano.
IMPORTANTE: Inspeccionar visualmente si hay fugas de combustible en el filtro; para hacerlo, se comprime la
pera de alimentación hasta que esté firme, forzando así la entrada de combustible en el filtro.
! ADVERTENCIA
El desprendimiento de una varilla de articulación de la dirección puede producir que la embarcación dé un viraje
completo de manera brusca y repentina. Esta acción potencialmente violenta puede hacer que los ocupantes
salgan despedidos por la borda, exponiéndolos a lesiones serias o, incluso, la muerte.
43
MANTENIMIENTO
a
b
d ob00676
a- Perno especial de cabeza con arandela (10-849838)
b- Arandela plana (2)
c- Contratuerca con inserto de nylon (11-826709113)
d- Contratuerca con inserto de nylon (11-826709113)
Contratuerca con inserto de Apretar hasta que se asiente y, después, aflojar un cuarto de
nylon "c" vuelta.
Instalar la varilla de articulación de la dirección al cable de la misma con dos arandelas planas y una contratuerca
autobloqueante con inserto de nylon. Apretar la contratuerca hasta que se asiente y aflojarla un cuarto de vuelta.
Instalar en el motor la varilla de articulación de la dirección haciendo uso de un perno de cabeza con arandela y
una contratuerca autobloqueante con inserto de nylon. Primero apretar el perno y, después, apretar la contratuerca
según las especificaciones.
44
MANTENIMIENTO
a
b ob00677
a- Ánodo (2) a cada lado de la caja de b- Ánodo en el conjunto del soporte del peto de
engranajes popa
NOTA: El perno central no debe extraerse hasta que se haya quitado la cubierta del motor.
Hay tres ánodos instalados en el motor. Los ánodos en las posiciones indicadas deben extraerse. Cada ánodo
debe instalarse con la junta de goma y la cubierta. Los pernos deben apretarse a un par de 8 Nm (70 lb. in.) .
d
b c
a
ob00678
Reemplazo de la hélice
! ADVERTENCIA
Si se hace girar el eje de la hélice mientras el motor está embragado, es posible que el motor comience a girar
y que se encienda. Para evitar este tipo de encendido accidental del motor y las posibles lesiones graves
causadas por el impacto de una hélice en rotación, al realizar el mantenimiento de la hélice, el fueraborda
siempre debe colocarse en neutral y los terminales de las bujías deben extraerse.
45
MANTENIMIENTO
1. El fueraborda debe engranarse en neutral (N).
ob00351
IMPORTANTE: Consultar lo relativo al retiro de los terminales de las bujía en la sección de Inspección y reemplazo
de bujías.
2. Retirar los terminales de bujía para evitar el encendido del motor.
ob00375
3. Las lengüetas dobladas en el retén de la tuerca de la hélice deben enderezarse.
ob00376
4. Se debe colocar un bloque de madera entre la caja de engranajes y la hélice para inmovilizar la hélice y
extraer su tuerca.
ob00377
5. Tirar de la hélice para extraerla del eje. Si la hélice está pegada al eje y no puede extraerse, debe ser extraída
por un concesionario autorizado.
6. Aplicar al eje de la hélice grasa anti-corrosión marca Quicksilver o Mercury Precision Lubricants, o bien 2-4-C
con teflón.
46
MANTENIMIENTO
ob00378
IMPORTANTE: Para evitar que el cubo de la hélice se corroa y se agarrote al eje de la hélice (especialmente en
agua salada) siempre se debe aplicar una capa del lubricante recomendado a la totalidad del eje en los intervalos
de mantenimiento recomendados y, también, cada vez que se extraiga la hélice.
7. Hélices con cubo de transmisión Flo-Torq I - Instalar en el eje el cubo de propulsión delantero, la hélice, la
arandela de continuidad, el cubo de propulsión trasero, el retén de la tuerca de la hélice y la tuerca misma.
a b c
d e f ob00382
a- Tuerca de la hélice d- Arandela de continuidad
b- Retén de la tuerca de la hélice e- Hélice
c- Cubo de propulsión trasero f- Arandela de propulsión delantera
8. Hélices con cubo de transmisión Flo-Torq II - Instalar en el eje el cubo de propulsión delantero, el manguito
de propulsión reemplazable, la hélice, el cubo de propulsión, el retén de la tuerca de la hélice y la tuerca
misma.
a b c e f
d ob00421
a- Tuerca de la hélice d- Hélice
b- Retén de la tuerca de la hélice e- Manguito de propulsión reemplazable
c- Cubo de propulsión trasero f- Cubo de propulsión delantero
9. Colocar un bloque de madera entre la caja de engranajes y la hélice; para luego apretar la tuerca de la hélice
a 75 Nm (55 lb. ft.).
10. Sujetar la tuerca de la hélice doblando e introduciendo tres de las lengüetas en las ranuras del cubo de
empuje.
47
MANTENIMIENTO
ob00422
! ADVERTENCIA
Se deben evitar las lesiones graves o mortales que pueden producir las explosiones o incendios causados por
los manguitos dañados en las bujías. Los manguitos de bujías dañados pueden emitir chispas. Las chispas
pueden inflamar los vapores del combustible debajo de la cubierta del motor. Para evitar dañar los manguitos
de bujía, no se deben extraer utilizando objetos afilados ni herramientas metálicas, tales como alicates,
destornilladores, etc.
1. Extraer los cables de las bujías. Girar los manguitos de goma ligeramente y tirar de ellos para sacarlos.
ob00375
2. Extraer las bujías para inspeccionarlas. La bujía debe reemplazarse si el electrodo está desgastado o el
aislador está áspero, rajado, roto, picado o sucio.
ob00679
3. Ajustar la separación entre los electrodos de las bujías. Consultar la sección de Información general -
Especificaciones.
ob00680
48
MANTENIMIENTO
4. Antes de volver a instalar las bujías, se debe limpiar la suciedad de sus asientos. Instalar las bujías
apretándolas a mano, para luego apretarlas 1/4 de vuelta o bien aplicar una torsión de 27 Nm (20 lb. ft.) .
b
20
20
c a
g
30
30
ob00681
a- Extractor de fusibles e- Fusibles de repuesto
b- Cubierta de plástico f- Fusible en buen estado
c- Fusibles de 20A (1) y 30A (1) g- Fusible fundido
d- Sujetador de fusibles
49
MANTENIMIENTO
h f
b
c d
g
h
ob00691
a- Cubierta eléctrica e- Sujetador de fusibles
b- Extractor de fusibles f- Fusibles - 30 A (2)
c- Fusible en buen estado g- Fusibles - 20A (2)
d- Fusible fundido h- Fusibles de repuesto
ob00682
50
MANTENIMIENTO
Inspección de la batería
La batería debe inspeccionarse periódicamente para asegurar que el motor pueda arrancarse debidamente.
IMPORTANTE: Lea las instrucciones sobre seguridad y mantenimiento que acompañan a su batería.
1. Apague el motor antes de efectuar cualquier trabajo de servicio en la batería.
2. Añada la cantidad de agua necesaria para mantener llena la batería.
3. Verifique que la batería esté firmemente sujeta para evitar el movimiento.
4. Los bornes de los cables de la batería deben estar limpios, apretados y debidamente instalados, positivo a
positivo y negativo a negativo.
5. Asegúrese de que la batería esté equipada con un blindaje no conductor para evitar que los bornes de la
batería hagan cortocircuito accidentalmente.
Puntos de lubricación
1. Las piezas siguientes deben lubricarse haciendo uso de grasa anti-corrosión marca Quicksilver o Mercury
Precision Lubricants, o bien 2-4-C con teflón.
• El eje de la hélice; para ello, consultar:Reemplazo de la hélice para extraerla e instalarla. Aplicar una
capa de lubricante a todo el eje de la hélice para evitar que el cubo de la misma se corroa y se pegue
al eje.
ob00378
2. Lubricar los siguientes puntos con lubricantes Quicksilver o Mercury Precision, 2-4-C con teflón o lubricante
especial 101.
• Soporte giratorio - Lubricar a través del punto de engrase.
• Palanca del soporte de inclinación - Lubricar a través del punto de engrase.
b ob00683
a- Soporte giratorio b- Palanca del soporte de inclinación
ob00684
51
MANTENIMIENTO
• Punto de engrase del cable de la dirección (si corresponde) - Girar el timón para retraer completamente
el extremo del cable de la dirección dentro del tubo de inclinación del fueraborda. Lubricar el cable a
través del punto de engrase.
a b
ob00685
a- Punto de engrase b- Extremo del cable de la dirección
! ADVERTENCIA
Antes de aplicar lubricante, el extremo del cable de la dirección debe retraerse por completo dentro del tubo
de inclinación del fueraborda. Si se aplica lubricante al cable de la dirección cuando éste se encuentra
completamente extendido podría hacer que se bloquee hidráulicamente. Si el cable de la dirección está
bloqueado hidráulicamente, causará la pérdida de control de la dirección, lo que podría producir lesiones graves
o mortales.
ob00686
ob00687
2. Extraer la tapa de llenado y revisar el nivel del líquido. Este nivel debe quedar a ras con la parte inferior del
agujero de llenado. Añadir líquido para dirección y compensación hidráulica Quicksilver o Mercury Precision
Lubricants. Si este fluido no está disponible, usar fluido para transmisión automática (ATF) automotriz.
52
MANTENIMIENTO
ob00688
ob00436
ob00689 ob00692
Modelos 75/90 de 4 tiempos Modelos 115 de 4 tiempos
53
MANTENIMIENTO
LLENADO DE ACEITE
1. Extraer la tapa de llenado de aceite y añadir aceite hasta el nivel de funcionamiento apropiado.
2. Hacer funcionar el motor a ralentí durante cinco minutos y revisar si hay fugas. Apagar el motor y revisar el
nivel del aceite con la varilla de medición. Añadir aceite si es necesario.
ob00690
54
MANTENIMIENTO
ob00439
a- Bandeja de drenaje c- Tapón de llenado/drenaje
b- Tapones de ventilación
c
b a d
e
ob00442
a- Tapón de ventilación delantero d- Tapón de ventilación trasero
b- Orificio de ventilación delantero e- Tapón de llenado/drenaje
c- Orificio de ventilación trasero
55
MANTENIMIENTO
Motor fuera de borda sumergido
Una vez que se haya sacado el motor fuera de borda del agua, deberá llevarse a un distribuidor autorizado para
que reciba servicio. Esta atención inmediata del distribuidor es necesaria una vez que el motor ha sido expuesto
a la atmósfera para reducir al mínimo el daño por corrosión interna del motor.
56
ALMACENAMIENTO
Preparación para el almacenamiento
Se debe tener en cuenta que el paso más importante en la preparación del motor fueraborda para su
almacenamiento es protegerlo contra la oxidación, la corrosión y los daños causados por el congelamiento del
agua que pudiera quedar en su interior.
Se deben realizar los siguientes procedimientos a fin de preparar el fueraborda para su almacenamiento
prolongado o entre temporadas (dos meses o más).
! PRECAUCIÓN
No se debe arrancar ni hacer funcionar el motor fueraborda (ni siquiera momentáneamente) sin hacer circular
agua refrigerante por los orificios de admisión de la caja de engranajes a fin de evitar que se dañe la bomba
de agua (funcionamiento en seco) o se recaliente el motor.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
IMPORTANTE: La gasolina que contiene alcohol (etanol o metanol) puede causar formación de ácido durante el
almacenamiento y dañar el sistema de combustible. Si la gasolina que se utiliza contiene alcohol, es recomendable
drenar todo lo que sea posible de la gasolina restante en el depósito de combustible, de la línea remota de
combustible y del sistema de combustible del motor.
Llene el depósito de combustible y el sistema de combustible del motor con combustible tratado (estabilizado)
para impedir la formación de barniz y goma. Ponga en práctica las siguientes instrucciones.
• Depósito de combustible portátil - Verter la cantidad requerida de estabilizador de gasolina (seguir las
instrucciones en el recipiente) en el depósito de combustible. Agitar el depósito de combustible para mezclar
el estabilizador con el combustible.
• Depósito de combustible de instalación permanente - Verter la cantidad requerida de estabilizador de
gasolina (seguir las instrucciones en el recipiente) en otro recipiente y mezclarla con aproximadamente un
litro (1 quart) de gasolina. Verter esta mezcla en el depósito de combustible.
• Colocar el fueraborda en el agua o conectar el accesorio de lavado para hacer circular agua refrigerante.
Hacer funcionar el motor durante diez minutos para llenar el sistema de combustible del motor.
Caja de engranajes
• Drene el lubricante de la caja de engranajes y eche lubricante nuevo (vea Mantenimiento - Lubricación de
la caja de engranajes).
57
ALMACENAMIENTO
! PRECAUCIÓN
Si el motor fuera de borda se almacena inclinado hacia arriba y queda expuesto a temperaturas bajo cero, el
agua de enfriamiento atrapada o el agua de lluvia que pudo haber ingresado en la salida de escape de la hélice
en la caja de engranajes, podría congelarse y ocasionar daños al motor.
Almacenamiento de la batería
• Siga las instrucciones del fabricante de la batería referentes al almacenamiento y la recarga de la batería.
• Retire la batería de la embarcación y revise el nivel de agua. Vuélvala a cargar si fuera necesario.
• Almacene la batería en un lugar fresco y seco.
• Revise el nivel de agua periódicamente y recargue la batería durante el almacenamiento.
58
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor de arranque no hace virar el motor (modelos con arranque
eléctrico)
POSIBLES CAUSAS
• Se ha quemado el fusible de 20 amperios en el circuito de arranque. Consultar: Mantenimiento .
• El fueraborda no está engranado en neutral.
• La batería está débil o sus conexiones están sueltas o corroídas.
• Fallo de la llave de encendido.
• Avería en el cableado o la conexión eléctrica.
• Fallo del motor de arranque o del solenoide del motor de arranque.
El motor no arranca
CAUSAS POSIBLES
• El interruptor de parada de emergencia no está en la posición RUN (Marcha).
• Procedimiento incorrecto de arranque. Remítase a la Sección de Operación.
• La gasolina es vieja o está contaminada.
• Se ahogó el motor. Remítase a la Sección de Operación.
• El combustible no está llegando hasta el motor.
a. El tanque de combustible está vacío.
b. La ventilación del tanque de combustible no está abierta o está obstruida.
c. La manguera de combustible está desconectada o torcida.
d. No se ha apretado la pera de cebado.
e. La válvula de retención de la pera de cebado está descompuesta.
f. El filtro de combustible está obstruido. Remítase a la Sección de Mantenimiento.
g. La bomba de combustible está descompuesta.
h. El filtro del tanque de combustible está obstruido.
• Se ha quemado el fusible de 20 amperios (modelos EFI). Consulte la sección Mantenimiento.
• Fallo en el componente del sistema de encendido.
• Fallo del cableado o conexión eléctrica.
• Bujías malogradas o defectuosas. Remítase a la Sección de Mantenimiento.
59
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Disminución del rendimiento
CAUSAS POSIBLES
• Presión baja de aceite. Revise el nivel de aceite.
• El acelerador no está completamente abierto.
• La hélice está dañada o es de un tamaño incorrecto.
• Sincronización, regulación o ajustes incorrectos del motor.
• La embarcación está sobrecargada o la carga ha sido mal distribuida.
• Exceso de agua en la sentina.
• El fondo de la embarcación está sucio o dañado.
60
ASISTENCIA DE SERVICIO AL PROPIETARIO
Servicio local de reparación
En caso de que su motor fuera de borda necesite servicio, llévelo siempre a su distribuidor autorizado local. Sólo
su distribuidor tiene los mecánicos certificados, el conocimiento, las herramientas y equipos especiales, y las
piezas y accesorios legítimos para realizar el servicio correcto de su motor, si fuera necesario hacerlo. Ellos
conocen su motor mejor que nadie.
Asistencia de servicio
Su satisfacción es de importancia primordial para su distribuidor y para nosotros. Si tuviera un problema, una
pregunta o una preocupación en relación a su motor fuera de borda, comuníquese con su distribuidor o con
cualquier distribuidor autorizado. Si necesita asistencia adicional, siga estos pasos:
1. Hable con el gerente de ventas o el gerente de servicio del distribuidor. Si ya ha realizado este paso,
comuníquese con el dueño de la agencia de distribución.
2. Si tuviera una pregunta, preocupación o problema que su distribuidor no pueda resolver, comuníquese con
la oficina de Servicio de Mercury Marine, la sucursal de Marine Power (Internacional) o la oficina de servicio
del agente de distribución para obtener asistencia. Ellos trabajarán con su distribuidor para resolver todos
los problemas.
La oficina de servicio necesitará la siguiente información:
• Su nombre y dirección
• Su número de teléfono durante el día
• El modelo y número de serie de su motor fuera de borda
• El nombre y la dirección de su distribuidor
• La naturaleza del problema
En la página siguiente se listan las Oficinas de Servicio de Mercury Marine.
Estados Unidos
61
ASISTENCIA DE SERVICIO AL PROPIETARIO
Canadá
Japón
Asia, Singapur
62