Manual de Usuario Titan
Manual de Usuario Titan
Manual de Usuario Titan
Manual de Uso – ES
Titan
4 Mantenimiento ................................................................................................................... 91
4.1 Procedimientos de mantenimiento general ......................................................................... 91
4.2 Cómo limpiar los productos de Interacoustics..................................................................... 91
4.3 Limpieza de la funda de la sonda ........................................................................................ 93
4.4 Acerca de las reparaciones ................................................................................................. 94
4.5 Garantía ............................................................................................................................... 94
Interacoustics A/S
Audiometer Allé 1
5500 Middelfart
Dinamarca
Tel.: +45 6371 3555
Fax: +45 6371 3522
Dirección
de correo electrónico: [email protected]
Web: www.interacoustics.com
El Titan con DPOAE440 se utiliza para la evaluación y documentación audiológica de los trastornos
auditivos utilizando los otoemisiones acústicas producto de distorsión. El Titan con DPOAE440 puede
utilizarse en pacientes de todas las edades.
El Titan con ABRIS440 se utiliza para la evaluación y documentación audiológica de los trastornos auditivos
y nerviosos utilizando potenciales evocados auditivos del oído interno, el nervio auditivo y el tronco
encefálico. El Titan con ABRIS440 está destinado principalmente a recién nacidos.
El Titan con TEOAE440 se utiliza para la evaluación y documentación audiológica de los trastornos
auditivos utilizando los otoemisiones acústicas evocadas transitorias. El Titan con TEOAE440 puede
utilizarse en pacientes de todas las edades.
El sistema Titan está diseñado para que lo utilice únicamente personal cualificado, como audiólogos,
cirujanos de otorrinolaringología, médicos, profesionales sanitarios de la audición o personal con un nivel de
formación similar. El dispositivo no debería utilizarse si no se cuenta con los conocimientos necesarios y la
formación adecuada para entender su utilización y cómo interpretar sus resultados.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 3
1.3.3 Contra-auricular (solo para reflejos acústicos)
El cable de extensión clínico largo (caja de hombro) utilizado con IMP440/DPOAE440/TEOAE440 contiene
datos de calibración para un único contra-auricular. El contra-auricular específico se calibra con la caja y no
puede cambiarse a otro transductor sin cambiar los datos de calibración en la caja.
Contra-auriculares disponibles para su uso con el cable de extensión clínico largo (caja de hombro):
CIR55 (inserción)
E-A-RTONE 3A (inserción sencilla) (solo EE.UU.)
TDH39 (auricular sencillo)
DD45 (auricular sencillo)
IP30 contra con minijack
Para realizar mediciones de reflejos contralaterales con el cable preamplificador, necesitará un contra-
auricular con transductor ID de conexión Omnetics. El contra-auricular que se conecta a la caja (IMP/OEA)
usa una conexión diferente y no es compatible con el cable preamplificador. Póngase en contacto con su
distribuidor si necesita un cable preamplificador compatible con sus auriculares contralaterales (transductor
ID).
1.4 Advertencias
En este manual se utilizan las siguientes notificaciones de peligro, advertencias y avisos:
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 4
2 Desembalaje e instalación
2.1 Desembalaje y comprobación
Comprobación de la caja y el contenido para detectar posibles daños
Cuando reciba el instrumento, compruebe la caja de transporte por si hubiera indicios de daños o una
manipulación excesivamente brusca. Si la caja estuviera dañada, se debería conservar hasta que el
contenido de la caja se hubiera comprobado tanto mecánica como eléctricamente. Si el instrumento tuviera
algún defecto, póngase en contacto con su distribuidor local. Conserve el material de transporte para que lo
compruebe el transportista y se pueda presentar la reclamación al seguro.
Notificación de imperfecciones
Compruebe el dispositivo antes de conectarlo
Antes de conectar el producto, compruébelo una vez más por si presentara algún daño. Verifique toda la
carcasa y los accesorios por si hubiera algún arañazo o faltara alguna pieza.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 5
2.2 Marcado
Tenga en cuenta que solo los símbolos de seguridad están visibles en el dispositivo Titan. La información
regulatoria restante se encuentra en el compartimento de la batería (consulte la sección 2.10).
Símbolo Explicación
Número de serie.
Fecha de fabricación.
Fabricante.
Número de referencia.
No reutilizar.
Las piezas como las fundas de espuma y piezas similares son de un solo
uso.
Mantener seco.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 6
Margen de temperatura en transporte y almacenamiento.
1. Este equipo está diseñado para conectarse con otro equipo y formar de este modo un sistema
eléctrico médico. Todo equipo externo con conexión a una entrada de señal, salida de señal u otros
conectores, debe cumplir con la normativa necesaria del producto, por ej. CEI 60950-1 en relación a
equipos tecnológicos y la serie CEI 60601 en relación a equipo médico eléctrico. Además, todas las
combinaciones de este tipo (sistemas médicos eléctricos) deben cumplir los requisitos de seguridad
indicados en la normativa general CEI 60601-1, edición 3, cláusula 16. Cualquier equipo que no
cumpla con los requisitos de corriente de fuga especificados en la norma CEI 60601-1 debe
mantenerse fuera del entorno del paciente, es decir, a un mínimo de 1,5 m del paciente o debe
proporcionarse por medio de un transformador de separación para reducir las corrientes de fuga.
Cualquier persona que conecte un equipo externo a la entrada de señal, la salida de señal u otros
conectores, ha creado un sistema eléctrico médico y, por tanto, es responsable de que el sistema
cumpla los requisitos. Si tiene dudas, póngase en contacto con un técnico médico cualificado o con
su representante local. Si el instrumento está conectado a un PC (equipamiento de TI que forma un
sistema) asegúrese de no tocar al paciente mientras utiliza el PC.
2. Si el instrumento está conectado a un PC (equipamiento de TI que forma un sistema), un técnico
médico cualificado evaluará el montaje y las modificaciones de acuerdo con la normativa de
seguridad que figura en CEI 60601.
3. Nota: La conexión USB del instrumento tiene protección de aislamiento con respecto a las
conexiones del paciente.
4. Si no sigue esta advertencia, puede producirse una corriente de fuga de alta intensidad al paciente.
5. Antes de conectar la red eléctrica, asegúrese de que la tensión de la red eléctrica local se
corresponde con la tensión marcada en el instrumento. Desconecte siempre el cable de
alimentación si va a abrir el instrumento para su inspección.
6. Para una seguridad eléctrica máxima, desconecte todo equipo que funcione con red eléctrica
cuando no esté en funcionamiento.
7. Para cumplir la norma CEI 60601, no se debe usar un adaptador directo de alimentación de la red
eléctrica para la impresora térmica Able AP1310, cuando esté conectada a su soporte. La
conexión de la base ya proporciona alimentación a la impresora térmica.
8. Para poder mantener un alto nivel de seguridad es necesario realizar una comprobación anual del
dispositivo y su fuente de alimentación de acuerdo con la norma de seguridad médica eléctrica CEI
60601-1. Esto debe llevarlo a cabo un técnico de servicio cualificado.
9. No desmonte ni modifique el producto, porque esto podría repercutir en la seguridad y/o el
rendimiento del dispositivo.
10. Ninguna pieza del equipo podrá someterse a reparaciones o mantenimientos mientras se esté
utilizando con el paciente.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 7
NOTICE
1. NO conecte el equipo del Titan al ordenador antes de haber instalado el software.
2. El almacenamiento por debajo de los 0° C/32° F y por encima de los 50° C/122° F puede causar
daños permanentes en el instrumento y sus accesorios.
3. No coloque el dispositivo cerca de una fuente de calor y deje espacio suficiente alrededor del equipo
para asegurar una ventilación apropiada.
4. Aunque el dispositivo cumpla con todos los requisitos pertinentes de compatibilidad
electromagnética, se deben tomar precauciones para evitar la exposición a campos
electromagnéticos, por ejemplo, de los teléfonos móviles, etc. Si el dispositivo se utiliza cerca de
otro equipo, se debe tener en cuenta que no haya una interferencia mutua.
5. La temperatura de la batería de la impresora térmica Able AP1300 aumenta cuando recibe
alimentación tanto de la alimentación eléctrica de la impresora como del soporte, a través del cable
RJ12. Utilice una u otra conexión, pero nunca las dos, ya que esto reduciría considerablemente la
vida de la batería.
6. Tenga especial cuidado cuando manipule los transductores, porque una manipulación brusca, por
ejemplo, una caída sobre una superficie dura, podría dañar o romper alguna pieza.
7. Los conectores marcados con el símbolo que se muestra a continuación no deben tocarse sin tomar
las precauciones de ESD (descarga electrostática) necesarias.
La mejor forma de proteger el Titan de descargas electrostática es evitar la acumulación de cargas
electrostáticas utilizando calzado conductivo y cobertores para el suelo. La humidificación del aire
es también un método preventivo efectivo. No cumplir con estas medidas puede causar la
acumulación de niveles de tensión de varios miles de voltios. Si el Titan se ve expuesto a esa
descarga electrostática puede ser necesario quitarle la batería nos segundos y reiniciar el
instrumento.
Dentro de la Unión Europea es ilegal desechar los residuos eléctricos y electrónicos como
basura ordinaria. Los residuos eléctricos y electrónicos podrían contener sustancias
peligrosas, por lo que se deben desechar por separado. Estos productos estarán marcados
con la imagen de un cubo de basura con ruedas tachado que se muestra a la izquierda. La
colaboración de los usuarios es esencial para asegurar un alto nivel de reutilización y
reciclaje de los residuos eléctricos y electrónicos. No reciclar este tipo de productos de la
forma apropiada puede poner en peligro el medioambiente y, consecuentemente, la salud
de los seres humanos.
Fuera de la Unión Europea, se deberán respetar las normativas locales relativas a la forma de desechar el
producto una vez finalizada su vida útil.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 8
2.4 Instalación de la base
Saque la placa trasera de la base.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 9
Sitúe el soporte para cables de acero en los
orificios de la parte trasera de la base.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 10
2.5 Montaje de una base en la pared
Para montar la base en la pared, necesitará las siguientes herramientas: un taladro y un destornillador.
Es recomendable que se informe sobre los tacos y tornillos más adecuados para el material de la pared.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 11
2.6 Luces de indicación de la base
Los LED de la base indican lo siguiente:
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 12
2.8 Instalación de la impresora térmica Sanibel MPT-II
Abra la tapa presionando los Ponga el rollo de papel en el Cierre la tapa del soporte de
laterales. soporte de papel, con el extremo papel.
suelto orientado hacia la parte
delantera de la impresora.
Consulte el Manual de usuario de la impresora Sanibel MPT-II para obtener más información sobre el uso
de la impresora.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 13
2.8.4 Conexión de la impresora al Titan, mediante cable
Si desea imprimir los resultados medidos en una impresora térmica conectada de forma inalámbrica, es
recomendable haber encendido la impresora antes de realizar las mediciones. Esto le dará a la impresora
suficiente tiempo para conectarse y estar lista para imprimir cuando se completen las mediciones.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 14
2.9 Instalación del Titan y su batería
El compartimento de la batería se abre presionando la
muesca y empujando la cubierta hacia abajo.
NOTICE
Asegúrese de que los contactos de la batería estén
alineados con los contactos del interior del compartimento
de la batería del Titan.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 15
2.9.2 Vida de la batería y tiempo de carga
Cuando está completamente cargada la batería del Titan aguanta un día completo de pruebas, en
condiciones de examen normales, estando activado el ahorro de energía y la desconexión por defecto.
Normalmente, el Titan puede realizar el siguiente número de pruebas continuas para los diversos módulos:
Las siguientes cifras se han calculado teniendo en cuenta un tiempo de prueba medio de un minuto por
prueba para IMP, OEApdy OEAET. Se ha utilizado un tiempo de prueba de tres minutos para calcular el
número de pruebas que pueden realizarse en ABRIS.
La batería del Titan se empieza a cargar automáticamente cuando se sitúa en la base si está conectada a la
red.
Mantener la batería de repuesto en el compartimento de carga de la base le permite tener siempre cargada
la batería de repuesto.
Interacoustics ofrece una fuente de alimentación aprobada para entornos médicos para su uso con el Titan.
Puede utilizarse un adaptador USB de CC para conectar el Titan a la fuente de alimentación aprobada para
entornos médicos cuando la base no se está utilizando. De este modo se carga la batería del Titan en el
mismo tiempo que si se hubiera colocado en la base.
La batería del Titan también puede cargarse conectándola a un ordenador con el cable de USB
suministrado.
Las pruebas pueden realizarse mientras se carga la batería del Titan.
La siguiente tabla ofrece una estimación del tiempo de carga (tc) en horas de la batería. Tenga en cuenta
que los números negativos indican que la batería está descargándose. Los tiempos de carga de la batería
de repuesto en la base y de la batería en el Titan situado en la base son los mismos.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 16
2.10 Cambio de sondas y cables alargadores en el Titan
La sonda del Titan puede conectarse de cuatro formas al dispositivo:
1) directamente al Titan (solo IMP440/WBT440)
2) con el cable de extensión corto (IMP440/WBT440/DPOAE440/TEOAE440)
3) con el cable de extensión clínico largo con la caja de hombro (para OEA e IMP)
4) con el cable preamplificador (para OAE/IMP y ABRIS)
Tenga presente que la longitud del tubo influye en la velocidad de la bomba del módulo IMP440. Cuando la
sonda está conectada directamente al Titan, las velocidades de la bomba son aproximadamente un 60 %
más elevadas que cuando se conecta con el cable de extensión clínico largo (caja de hombro) o el cable
preamplificador. Para obtener las mediciones más precisas, se recomienda usar la bomba conectada a
través del cable de extensión clínico largo (caja de hombro) o el cable preamplificador.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 17
2.11 Conexión de transductores a la caja de hombro y al Preamplificador
La estimulación contralateral durante las mediciones de los reflejos de impedancia solo se puede realizar
cuando el cable de extensión clínico largo (caja de hombro) o el cable preamplificador están conectados al
Titan.
Si utiliza el cable de extensión clínico largo (caja de
hombro) para IMP/OEA, enchufe la clavija del auricular
contralateral, auricular de insercion o CIR55 en la caja
donde está escrito «Phones Contra» (Contra-
auriculares).
Utilice el clip de la parte trasera de la caja de hombro para engancharla en la ropa del paciente. En la
mayoría de los pacientes puede engancharse en el cuello de su camisa/blusa. Es posible que sea más
adecuado usar el preamplificador con la correa, para poder ponérselo alrededor del cuello al progenitor que
sujeta al paciente.
El botón (1) de la caja de hombro puede utilizarse para
operar el Titan durante y entre las pruebas.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 18
2.13 Colocación de los adhesivos con instrucciones de montaje e indicaciones en
el Preamplificador
Se ha incluido una hoja con adhesivos con instrucciones de montaje e indicaciones para ayudar al usuario a
situar correctamente los electrodos y los cables. Cada hoja tiene dos adhesivos: el superior muestra el
montaje del mastoides y el inferior muestra el montaje de la nuca.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 19
2.14 Uso del transductor E-A-RTONE ABR con fundas auditivas, inserciones de
espuma o EarCups (solo ABRIS440).
Existen dos versiones del transductor E-A-RTONE ABR para su uso con el módulo ABRIS440.
El transductor ID E-A-RTONE EarCup se usa con EarCups mediante un adaptador. El transductor tiene la
etiqueta "Calibrado para usarlo con inserciones".
Aunque los transductores parecen los mismos, asegúrese de usar el transductor con el elemento
desechable para el cual se ha calibrado. Un uso incorrecto puede dar lugar a su vez a resultados inexactos,
debido a una diferencia en las calibraciones.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 20
2.15 Uso del transductor IP30 ABR con fundas auditivas, inserciones de espuma o
EarCups (solo ABRIS440).
Existen dos versiones del transductor E-A-RTONE ABR para su uso con el módulo ABRIS440.
El transductor IP30 ABR se usa con fundas de 3,5 mm o 4,0 mm para niños, fundas de inserción de espuma
o las fundas de prueba Titan, con un adaptador.El transductor tiene la etiqueta "Calibrado para usarlo con
inserciones".
El transductor IP30 Earcup se usa con EarCups mediante un adaptador. El transductor tiene la etiqueta
"Calibrado para usarlo con inserciones".
Aunque los transductores parecen los mismos, asegúrese de usar el transductor con el elemento
desechable para el cual se ha calibrado. Un uso incorrecto puede dar lugar a su vez a resultados inexactos,
debido a una diferencia en las calibraciones.
NOTICE
Tenga en cuenta que si se conecta a un equipo estándar, como una impresora y una red, es necesario
tomar unas precauciones especiales para mantener la seguridad.
Siga las siguientes instrucciones.
Fig. 1. Titan utilizado con la fuente de alimentación aprobada para entornos médicos y el adaptador
de CC de USB
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 21
Fig. 2. Titan utilizado con la base y la fuente de alimentación aprobada para entornos médicos
Fig. 3. Titan utilizado con la base, la fuente de alimentación aprobada para entornos médicos y una
impresora inalámbrica.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 22
Fig. 4. Titan utilizado con la base, la fuente de alimentación aprobada para entornos médicos y una
impresora por cable alimentada con una batería
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 23
Fig. 5. Titan utilizado con la base, la fuente de alimentación aprobada para entornos médicos y una
conexión por Bluetooth a un ordenador.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 24
Fig. 6. Titan utilizado con la base, un transformador de seguridad aprobado para entornos médicos y
una conexión por cable a un ordenador. No es adecuado para usar con ABRIS440, ya que no se
puede garantizar la seguridad del paciente. Consulte la figura 8.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 25
Fig. 7. Titan utilizado con la base, un transformador de seguridad aprobado para entornos médicos,
una conexión por cable a un ordenador y una conexión por inalámbrica a una impresora. No es
adecuado para usar con ABRIS440, ya que no se puede garantizar la seguridad del paciente.
Consulte la figura 8.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 26
Fig. 8: Titan utilizado con la base, una fuente de alimentación aprobada para entornos médicos, una
conexión USB óptica a un ordenador y una conexión inalámbrica con una impresora. Una
configuración apta para usar con ABRIS440, ya que se mantiene la seguridad del paciente.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 27
2.17 Instalación del software
Información necesaria antes de comenzar la instalación
Debe disponer de derechos de administrador en el ordenador en el que se va a instalar Titan Suite.
Si desea más información sobre los datos normativos, consulte el Manual de información adicional de Titan
o solicite información a Interacoustics.
NOTICE
1. NO conecte el equipo del Titan al ordenador antes de haber instalado el software.
2. Interacoustics no ofrece ninguna garantía sobre el funcionamiento del sistema si se instala cualquier
otro software, aparte de OtoAccess® y Noah 4.0 o superior.
Windows® es una marca registrada de Microsoft Corporation en Estados Unidos y otros países.
Importante: Asegúrese de tener instalados los últimos paquetes de servicio y actualizaciones críticas de la
versión de Windows® que utilice.
Elementos necesarios:
1. DVD de instalación de Titan Suite.
2. Cable USB.
3. Equipo Titan.
Para usar el software con una base de datos (como Noah 4 u OtoAccess®TM), asegúrese de haber instalado
la base de datos antes de instalar Titan Suite. Siga las instrucciones de instalación del fabricante que se
incluyen para instalar la base de datos correspondiente.
Tenga presente que si está usando AuditBase System 5, tiene que asegurarse de abrir este sistema de
oficina antes de instalar Titan Suite.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 28
Instalación del software en Windows® 7, 8 y Windows® 10
Introduzca el DVD de instalación y siga los pasos que se detallan a continuación para instalar el software
Titan Suite. Si el procedimiento de instalación no se inicia automáticamente, haga clic en "Inicio", vaya a
"Equipo" y haga clic dos veces en la unidad de DVD/CD-RW para ver el contenido del DVD de instalación.
Pinche dos veces en “setup.exe” para comenzar la instalación.
1. Espere a que aparezca el cuadro de diálogo que se muestra a continuación, acepte los términos y
condiciones de la licencia y haga clic en «Install» (Instalar).
2. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla del instalador de Titan hasta que la instalación se
haya completado. Haga clic en «Close» (Cerrar). El software está ya instalado y listo para usar.
Durante la instalación, es posible que Windows®:
a) Le pregunte si desea permitir que se realicen cambios en su ordenador. De ser así, haga clic
en Yes (Sí).
b) Le pida que descargar e instalar una nueva característica de Windows (p. ej., NET Framework
3.5). Descargue e instale nuevas características para garantizar que el software Titan Suite
funcione debidamente.
c) Le advierta de que Windows no puede verificar el editor de este software de controlador.
Continúe con la instalación del software de controlador para garantizar que Titan funcione
debidamente. Si no se instala, el ordenador no detectará a Titan cuando lo conecte por USB.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 29
3. Cuando inicie el software por primera vez, se le pedirá que seleccione la configuración regional, lo
que activa una selección de protocolos de fábrica y el Manual de instrucciones de uso (en inglés de
Reino Unido o EE. UU.) de Titan Suite.
Tenga en cuenta que todos los protocolos de fábrica regionales estarán disponibles en la opción show/hide
protocols (Mostrar/ocultar protocolos) de cada módulo. Consulte el manual de Información adicional de
Titan para obtener más datos.
Tenga en cuenta que siempre puede cambiar el idioma seleccionando Menu | Setup | Language (Menú |
Configuración | Idioma) en la pestaña MAIN (Principal) del Titan Suite después de su instalación.
Para Windows® 7:
1. Conecte Titan a través de una conexión de USB (directamente o a través de la base) al ordenador.
Encienda el Titan presionando la tecla R o L de la unidad portátil.
2. El sistema detectará automáticamente el equipo y aparecerá una ventana en la barra de tareas
indicando que se ha instalado el controlador y que el equipo está listo para usarse.
Para comprobar que el controlador se haya instalado correctamente, abra «Device Manager»
(Administrador de dispositivos) y compruebe que Titan aparece en los dispositivos médicos.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 30
2.19 Instalación independiente de Titan Suite
Si no desea ejecutar Titan Suite a través de Noah 4 u OtoAccess®, puede crear un acceso directo en el
escritorio para abrir Titan Suite directamente, como un módulo independiente.
Vaya a Inicio | Todos los programas | Interacoustics | Titan Suite. Haga clic con el botón derecho del ratón
en Titan Suite y seleccione Enviar a | Escritorio (crear acceso directo). Entonces aparecerá un acceso
directo al Titan Suite en su escritorio.
Nota: Guardar las sesiones en modo independiente no vinculará las mediciones a un paciente concreto y no
podrán transferirse a un paciente de la base de datos después.
2.20 Licencia
Cuando reciba el producto Titan, ya tendrá la licencia con los módulos de software que ha solicitado. Si
quiere añadir otro módulo disponible en Titan Suite, póngase en contacto con el distribuidor para adquirir
una nueva licencia.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 31
2.22 Instalación de Bluetooth (Windows® 7)
La siguiente Guía rápida se ha creado para ayudar a sincronizar el Titan de Interacoustics con su ordenador
de sobremesa o portátil con Windows 7 mediante Bluetooth.
Encienda la unidad portátil del Titan (HHU) y su ordenador de sobremesa o portátil con Windows® 7:
2. Desde la barra de tareas, pinche con el botón izquierdo en el icono de Bluetooth y seleccione Add
Device (Añadir dispositivo).
3. Cuando aparezca la siguiente pantalla, seleccione el Titan para sincronizarlo y pinche en Next
(Siguiente). Introduzca el código de sincronización (1234) y pinche Next (Siguiente).
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 32
4. El Titan y su ordenador estarán ahora conectados a través de Bluetooth. Haga clic en Close
(Cerrar).
5. Para confirmar el emparejamiento Bluetooth, inicie Titan Suite desde OtoAccess®, Noah 4 o en
modo autónomo (consulte el manual de información adicional de Titan para recibir instrucciones
avanzadas). Asegúrese de que el Titan sigue encendido.
6. Deje que el dispositivo Bluetooth encuentre el Titan. Después de un tiempo, su Titan con su
número de identificación aparecerá en la siguiente ventana.
Ahora podrá controlar el Titan desde el ordenador como si estuviera conectado a través de un cable de
USB.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 33
2.23 Instalación de Bluetooth (Windows® 8 y 10)
La siguiente Guía rápida se ha creado para ayudar a emparejar el Titan de Interacoustics con su
ordenador/portátil con Windows® 8 o 10 utilizando Bluetooth.
Encienda la unidad portátil del Titan (HHU) y su ordenador/portátil con Windows® 8 o 10:
2. Desde la barra de tareas, haga clic con el botón derecho en el icono de Bluetooth y seleccione Add
Bluetooth Device (añadir dispositivo Bluetooth).
3. Cuando aparezca la siguiente pantalla, seleccione el Titan para emparejarlo y haga clic en Pair
(Emparejar). Introduzca el código de emparejamiento (1234) y haga clic en Next (siguiente).
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 34
4. El Titan ya está emparejado con su PC por Bluetooth. Cierre el cuadro de diálogo.
5. Para confirmar el emparejamiento Bluetooth, inicie Titan Suite desde OtoAccess®TM, Noah o en
modo autónomo (consulte el manual de información adicional de Titan para recibir instrucciones
avanzadas). Asegúrese de que Titan sigue encendido.
6. Deje que el dispositivo Bluetooth encuentre el Titan. Después de un tiempo, su Titan con su
número de identificación aparecerá en la siguiente ventana.
7. Haga clic en «Titan xxxxxx» y espere algunos segundos hasta que se conecte.
8. Cuando se conecte, el Suite se abrirá y la pantalla Titan HHU mostrará la frase «PC-controlled»
(Controlado por ordenador). Ahora podrá controlar el Titan desde el ordenador como si estuviera
conectado a través de un cable de USB.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 35
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 36
3 Instrucciones de funcionamiento
Pulse los botones R o L de la unidad portátil para encender el instrumento. Cuando use el instrumento,
respete las precauciones generales siguientes:
NOTICE
1. Es importante manipular con cuidado el dispositivo siempre que esté en contacto con el paciente.
Para una precisión óptima, el paciente debe estar tranquilo y en posición estable mientras se realiza
la prueba.
2. El Titan debe operarse en un entorno tranquilo para que las mediciones no se vean afectadas por
ruidos acústicos externos. Esto puede determinarlo una persona debidamente formada en acústica.
La norma ISO 8253 Apartado 11 define lo que es una habitación silenciosa para las pruebas de
audición en sus directrices.
3. Se recomienda usar el instrumento dentro de unos límites de temperatura ambiental de entre 15° C
(59° F) y 35° C (95° F).
4. El auricular y los auriculares para insertar están calibrados a la caja de hombro de este dispositivo.
La introducción de transductores de otro equipo requiere una nueva calibración.
5. Nunca limpie la carcasa del transductor con agua ni introduzca instrumentos no especificados en el
transductor.
6. No deje caer ni someta este dispositivo a impactos. Si se deja caer el dispositivo o si se daña de
alguna manera, entréguelo al fabricante para su reparación y/o calibración. No utilice el dispositivo
si sospecha que tiene algún daño.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 37
7. Aunque el dispositivo cumpla con todos los requisitos pertinentes de compatibilidad
electromagnética, se deben tomar precauciones para evitar la exposición a campos
electromagnéticos, por ejemplo, de los teléfonos móviles, etc. Si el dispositivo se utiliza cerca de
otro equipo, se debe tener en cuenta que no haya una interferencia mutua.
Las fundas Sanibel son de un solo uso. No las reutilice. La reutilización de las fundas puede provocar el
contagio de una infección de paciente a paciente.
La sonda (y el contra-auricular CIR55) debe tener una funda de oído de un tamaño y tipo adecuados antes
de realizar pruebas. Su elección dependerá del tamaño y la forma del canal auditivo y del oído. Su elección
también dependerá de las preferencias personales y del modo en que usted realice la prueba.
Al realizar una prueba de cribado de impedancia rápida, puede decantarse por una funda en
forma de paraguas. Las fundas en forma de paraguas sellan el canal auditivo y evitan que la
punta de la sonda penetre en el canal auditivo. Presione la funda con firmeza en el canal
auditivo de forma que se mantenga la estanqueidad durante toda la prueba.
Para una prueba más estable, recomendamos utilizar un alargador con una funda en forma
de seta. Asegúrese de que esta funda se introduce completamente en el canal auditivo. Las
fundas en forma de seta le permiten realizar pruebas "sin manos" desde el Titan. Eso reduce
la posibilidad de ruidos de contacto que afecten a las mediciones.
Consulte la Guía rápida "Seleccionar la funda auditiva adecuada" para ver un resumen de los tamaños y
selección de las fundas.
Para apagar el Titan, mantenga pulsados los botones y al mismo tiempo durante 1 segundo.
NOTICE
Titan tarda aproximadamente 2 segundos en abrirse. Deje que la unidad se caliente durante 1 minuto antes
de utilizarla.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 38
3.3 Estado de la sonda
The probe status is indicated by the color of the light at the end of the extension cord, on the shoulder box or
on the probe status bar in the software. Below, the colors and their meanings are explained:
Color Estado
Rojo Se ha seleccionado el oído derecho. La sonda está fuera del oído.
Azul Se ha seleccionado el oído izquierdo. La sonda está fuera del oído.
Verde La sonda está en el oído y se mantiene la estanqueidad.
Amarillo La sonda está en el oído y está bloqueada, con fugas o con demasiado ruido.
Blanco Se acaba de colocar la sonda. Se desconoce el estado de la sonda. Si la luz
de la sonda se mantiene en blanco en cualquier otra situación, puede ser
necesario apagar el Titan y volver a encenderlo para que se indique el estado
correcto de la sonda.
De verde pasa a La prueba actual ha finalizado.
rojo/azul
Sin luz Titan is no longer monitoring the probe status, or the probe is in a big cavity
e.g when using Forced Start (for impedance only).
Símbolo Función
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 39
3.5 Utilización de Titan en modo portátil
3.5.1 Inicio
El Titan se iniciará siempre en la pantalla de la Prueba de protocolo utilizado anteriormente, listo para iniciar
una medición.
Al encender el Titan en modo portátil, después de desconectarlo de un ordenador, se inicia en la pantalla
Select Protocol (Selección de protocolo) y es necesario seleccionar el protocolo que se va a utilizar a
continuación.
3.5.2 Batería
Cuando la capacidad de la batería del Titan es baja, la primera indicación que se verá es que el símbolo de
la batería en la esquina derecha superior del dispositivo portátil cambia de color. Cando el nivel de batería
es demasiado bajo no se pueden realizar mediciones, aparece un aviso en la pantalla, la medición se
detiene y se almacenan todos los datos registrados. En ese caso, apague la unidad portátil y cambie la
batería o ponga el Titan en la base para poder continuar con las pruebas. Al reiniciar el Titan, se
recuperarán los datos medidos previamente y será posible continuar con las mediciones sin repetir las
pruebas.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 40
IMP440
El centro de la pantalla es la zona donde se muestra la medición de
pruebas.
Vol = Volumen
Press = Presión
Comp = Compliancia
Grad = Gradiente
ABRIS440
Los círculos de la cabeza del bebé indican la colocación de electrodos para
la prueba y el estado de la impedancia de los electrodos; verde =
aceptable, ámbar = débil.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 41
DPOAE440
El centro de la pantalla es la zona donde se
muestra la medición de pruebas.
TEOAE440
El centro de la pantalla es la zona donde se
muestra la medición de pruebas.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 42
3.5.4 Pantalla Done (Terminado)
La unidad Titan pasará a la pantalla Done! (Terminado) automáticamente cuando acabe de realizar un
protocolo de prueba. Desde esa pantalla pueden revisarse, imprimirse y guardarse las mediciones de
ambos oídos.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 43
3.5.5 Select Client & Save (Seleccionar cliente y guardar)
Desde la pantalla de Seleccionar cliente y guardar podrá guardar los datos en un cliente existente cargado
en el Titan desde la base de datos o guardar los datos con un nombre de paciente nuevo. Los nuevos
clientes recibirán siempre el nombre de “ID #” (n.º identificador), donde # es el siguiente número de cliente
disponible.
Se debe almacenar un máximo de 250 clientes en la unidad portátil.
Cómo se opera desde esta pantalla:
- El botón superior izquierdo abrirá la pantalla Done! (Terminado) sin
guardar ni borrar ningún dato.
- El botón superior medio permite editar el nombre del cliente antes de
guardar.
- El botón superior derecho guardará los datos en el cliente
seleccionado. Después de guardar la medición actual, se borran todos
los datos y el Titan vuelve a la pantalla de Test (prueba), y queda listo
para realizar pruebas.
- Los botones derecho e izquierdo le permiten saltar desde la parte
superior o inferior de la lista de clientes, respectivamente.
- Los botones arriba y abajo le permiten desplazarse arriba y abajo por
la lista de clientes.
- El botón Shoulder box (Caja de hombro) no tiene función alguna.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 44
3.5.7 Pantalla View Clients (Ver clientes)
Esta pantalla muestra un listado de clientes. Algunos de los clientes pueden haber sido cargados desde su
base de datos a la unidad portátil Titan. Cuando se guardan una o más sesiones en el Titan, el cuadro que
hay delante del nombre del cliente está lleno. Si no hay ninguna sesión almacenada todavía, el cuadro
aparece vacío.
Cómo se opera desde esta pantalla:
- El botón superior izquierdo abre la pantalla Test (Prueba).
- El botón superior medio le lleva a la pantalla View Details (Ver
detalles), donde se muestran los detalles de los clientes.
- El botón superior derecho le llevará a la pantalla de View Sessions
(Ver sesiones) donde podrán revisarse e imprimirse las sesiones
disponibles del cliente seleccionado.
- Los botones derecho e izquierdo le permiten saltar desde la parte
superior o inferior de la lista de clientes, respectivamente.
- Los botones arriba y abajo le permiten desplazarse arriba y abajo por
la lista de clientes.
- El botón Shoulder box (Caja de hombro) no tiene ninguna función en
esta pantalla.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 46
3.5.12 Pantalla Select Protocol (Seleccionar protocolo)
Desde esta pantalla se puede seleccionar un protocolo para hacer pruebas o ir a la configuración de Titan.
Cómo se opera desde esta pantalla:
- El botón superior izquierdo le lleva a la pantalla Test (Prueba) del
mismo protocolo seleccionado o utilizado anteriormente.
- El botón superior medio le devuelve a la pantalla Setup
(Configuración).
- El botón superior derecho selecciona el protocolo deseado y le
lleva a la pantalla Test (Prueba).
- Los botones derecho e izquierdo le permiten saltar desde la parte
superior o inferior de la lista de protocolos, respectivamente.
- Los botones arriba y abajo le permiten desplazarse por la lista de
protocolos, uno cada vez.
- El botón Shoulder box (Caja de hombro) no tiene función alguna.
- a.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 47
3.5.15 Pantalla Date & Time (Fecha y hora)
Utilice los botones izquierdo y derecho para pasar a la posición
siguiente o anterior. Utilice los botones arriba y abajo para ajustar la
fecha, el formato de la fecha y la hora.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 48
3.5.18 Pantalla Clinic Info (Información clínica)
Utilice los botones izquierdo, derecho, arriba y abajo para mover el
cursos sobre el teclado. Presione el botón superior medio para
introducir el carácter resaltado. Presione el botón superior derecho
para ir a la siguiente posición. Presione el botón superior izquierdo
para guardar y volver a la pantalla Setup (Configuración).
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 49
3.6 Prueba de la sonda para TEOAE
El funcionamiento de la sonda influye decisivamente en los resultados de la prueba TEOAE.
Recomendamos realizar una prueba de la sonda al principio de cada día, antes de comenzar a realizar
pruebas a los pacientes, para garantizar que la sonda funcione correctamente.
• Antes de realizar la prueba de la sonda, asegúrese de que la punta de la sonda esté limpia, sin cera
ni residuos
• Realice siempre la prueba de la sonda en un entorno tranquilo
• En las pruebas, utilice solo la cavidad recomendada. Si utiliza otro tipo de cavidad, es posible que
no detecte los fallos de la sonda
3. Pulse el botón Inicio y deje que se realice la prueba hasta que se detenga (aprox. 30
segundos). No detenga la prueba manualmente.
4. Si la sonda funciona correctamente (no aparecen el visto en ninguna banda TE), puede
continuar con las pruebas diarias.
5. Si aparecen mensajes de error durante las pruebas o si aparece el visto sobre una o varias
bandas TE al final de la prueba, la sonda no ha pasado la prueba. Limpie la punta de la
sonda de cera y residuos y vuelva a realizar la prueba de la sonda. Si la sonda tampoco
pasa la prueba esta segunda vez, no utilice el Titan para realizar pruebas a los
pacientes. Pida ayuda a su distribuidor local.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 50
3.6.2 La sonda funciona
Si la sonda funciona correctamente, no aparecerá ningun visto sobre las bandas TE al finalizar la prueba, y
la pantalla del dispositivo portátil o el PC tendrá un aspecto similar al de las imágenes 1 y 2 que se
muestran a continuación.
Imagen 1: La sonda ha pasado la prueba/la sonda Imagen 2: La sonda ha pasado la prueba/la sonda
funciona funciona
El motivo más frecuente de que una sonda no pase la prueba es que haya cera o residuos en la punta de la
sonda. Limpie la punta de la sonda de cera y residuos y vuelva a realizar la prueba de la sonda. Si la sonda
funciona correctamente tras eliminar la cera o los residuos, puede continuar utilizando la sonda para realizar
pruebas a los pacientes.
Si el LED de la sonda se pone amarillo o el estado de la sonda es «Too noisy» (Demasiado ruido), hay
demasiado ruido en el entorno para la prueba o la sonda tiene algún problema. Detenga la prueba, limpie la
sonda o cámbiese a una zona más silenciosa y repita la prueba.
Si se sigue indicando que la sonda tiene un problema tras una segunda prueba, no utilice el Titan para
realizar pruebas a los pacientes. Pida ayuda a su distribuidor local.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 51
Imagen 5: Niveles peligrosos de estabilidad de los estímulos. Limpie la punta de la sonda y repita la
prueba de la sonda
Nota: Si la sonda no pasa la prueba diaria, significa también que las mediciones de TEOAE
realizadas desde la última prueba que pasó la sonda pueden no ser válidas, y es posible que haya
que repetir las pruebas a los pacientes. Por ello, es importante realizar la prueba de la sonda todos
los días.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 52
3.7 Cómo operar en modo controlado por ordenador
El usuario debe marcar la casilla “I agree to the Exclusion of Liability” (Acepto la Exclusión de
responsabilidad) antes de poder enviar el informe de fallos a través de internet. Los usuarios que no
dispongan de conexión a internet pueden guardar el informe de fallos en un disco duro externo para poder
enviarlo desde otro ordenador con conexión a internet.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 53
Para obtener más instrucciones sobre cómo trabajar con la base de datos, consulte el manual de
funcionamiento de Noah 4.
Tras iniciar Titan Suite, se abrirá el siguiente cuadro de diálogo y el software buscará dispositivos
inalámbricos. Cuando encuentre el dispositivo Titan, aparecerá un botón con el número de serie, que se
puede ver en la pantalla Protocolo | Mi Titan | Configuración | Licencia... Pulse el botón para iniciar la
conexión inalámbrica.
Cuando haya una conexión inalámbrica adecuada, desaparecerá el mensaje y Titan mostrará "Controlado
por PC" en su pantalla.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 54
3.9 Utilización de la pestaña Main (Principal)
En el apartado siguiente se describen los elementos de la pestaña Main (Principal):
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 55
• Menu | Help | About suite… (Menú | Ayuda | Acerca de Suite...) muestra
una ventana de información con los siguientes datos:
o Versión de Titan Suite
o Versión del equipo
o Versión de Firmware
o Copyright Interacoustics 2009
Main (Principal) abre la pantalla principal desde las pantallas Client upload (Carga
de cliente) o Session download (Descarga de sesión).
Los nombres y otros datos de los pacientes que se necesitan para una evaluación
se pueden guardar en el equipo antes de realizar las pruebas. Los datos de los
pacientes pueden cargarse desde la base de datos de OtoAccess® o Noah 4.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 56
Para cargar la información de pacientes desde Noah 4:
1. Abra Noah 4. Asegúrese de que el Titan está conectado y encendido.
2. Busque y seleccione el paciente en la pantalla de Client Register
(Registro de clientes) cuyos detalles quiere cargar en el equipo de Titan.
La pantalla mostrará las sesiones guardadas del paciente seleccionado.
3. Abra el cuadro de diálogo Module selection (Selección de módulo). Vaya
a la pestaña Measurement (Medición) y haga doble clic en el icono de
Titan Suite.
4. Una vez abierto Titan Suite en la pestaña Main (Principal) pinche en el
icono de Client upload (Carga de clientes).
5. Los datos del paciente seleccionado en Noah 4 aparecerán en la lista de
búsqueda de clientes.
6. Presione el botón Add (Añadir) para añadir los del paciente en el equipo
Titan.
7. Si quiere cambiar el orden de aparición de los clientes en el equipo,
seleccione un paciente en el listado Client on hardware (Clientes en el
equipo) y utilice las flechas de arriba y abajo para moverlos por la lista.
8. Presione Save to Hardware (Guardar en el equipo) para guardar los datos
de los pacientes en el equipo.
9. Repita los pasos 2 a 8 para los demás pacientes cuyos datos desee cargar
en el equipo.
10. Para eliminar un paciente del equipo, selecciónelo en el listado de Clients
on hardware (Clientes en el equipo) y pinche en Remove (Eliminar).
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 57
3. Se mostrará automáticamente una lista de las sesiones almacenadas. Bajo
el titular Copy to PC (Copiar a ordenador), seleccione las sesiones que
desea copiar en la base de datos OtoAccess®.
4. Pulse Download(Descargar).
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 58
1. En la lista Select client target in database (Seleccione objetivo de cliente
en base de datos) puede seleccionar el paciente al que quiere vincular
esas sesiones.
2. Si su paciente no figura en la lista, puede buscarlo en la base de datos
OtoAccess® seleccionando el Field (Campo) en el que desee buscar e
introduciendo una palabra clave en el campo Search (Buscar).
3. Una vez haya seleccionado el paciente que buscaba, presione Save
(Guardar) para almacenar la sesión en OtoAccess®.
4. Si los detalles del paciente no están todavía almacenados en OtoAccess®,
presione el botón Enter new patient (Añadir paciente nuevo) para crear un
nuevo paciente en OtoAccess®. Cuando se abra la ventana New client
data (Datos de cliente nuevo), introduzca los datos del paciente
correspondiente y presione OK para guardar la sesión de este nuevo
paciente o presione Cancel (Cancelar) para cancelar la operación.
5. El proceso continuará ahora para el resto de las sesiones seleccionadas
para copiar en OtoAccess®. Después de que se haya almacenado la
última sesión, la ventana se cerrará.
6. Presionando el botón Skip this Client (Omitir cliente) se omite el paciente
en cuestión y las sesiones que se muestran en la pantalla y se pasa al
siguiente paciente seleccionado en la lista Copy to PC (copiar a
ordenador). Las sesiones del paciente omitido no se guardan en
OtoAccess®, sino que permanecen en la unidad portátil.
Repita el proceso anterior para todas las sesiones que quiera transferir de la
unidad portátil a la base de datos de Noah 4.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 59
Quick Transfer (Transferencia rápida) permite la transferencia rápida y sencilla de
los últimos datos de pacientes guardados de la unidad portátil al software Titan
independiente o al archivo del paciente seleccionado actualmente en OtoAccess®
o Noah 4.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 60
3.10 Uso del módulo IMP
Las siguientes operaciones pueden realizarse desde la pestaña IMP del Titan Suite.
Save & amp; New Session (Guardar sesión y abrir nueva) guarda
la sesión actual en Noah 4 u OtoAccess® (o en un archivo XML de
uso genérico si la unidad funciona de forma independiente) y abre
una sesión nueva.
Save & amp; Exit (Guardar sesión y salir) guarda la sesión actual en
Noah 4 u OtoAccess® (o en un archivo XML de uso genérico si la
unidad funciona de forma independiente) y sale del software.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 61
Toggle Ear (Cambiar oído) permite cambiar del oído izquierdo al
derecho y viceversa.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 62
El indicador de presión muestra la cercanía de la presión real a la
presión objetivo. Esta herramienta solo está disponible para probar
los reflejos y la absorbancia de banda ancha. La presión objetivo
será, en general, equivalente a la presión pico del timpanograma.
Cuando la presión se aleje mucho de la presión objetivo, el estado
de la sonda pasará a ser Leaking (con fugas).
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 63
Los botones START (INICIAR) ySTOP (DETENER) se usan para
iniciar y detener una sesión.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 64
El botón Manual stimulus (Estímulo manual) se activa cuando se
selecciona la prueba manual en una prueba de reflejo. Después
de presionar el botón de Manual stimulus (Estímulo manual), el
cursor cambia a un altavoz. Cuando haga clic en uno de los
gráficos, la medición de ese reflejo se iniciará. Al volver a pinchar,
se detiene la medición (que es, por ejemplo, utilizada si la medición
no se inicia correctamente por un mal ajuste de la sonda).
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 65
3.11 Uso de la timpanometría 3D y prueba de absorbancia
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 66
La activación de Draw pressure line (tymp) (Dibujar línea de
presión -timpanometría-) resalta un timpanograma en el gráfico 3D,
a la frecuencia que se seleccione con el control deslizante..
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 67
Se muestra la siguiente información numérica:
- El volumen del canal auditivo equivalente
- La frecuencia de resonancia más baja disponible a una presión
pico. El timpanograma que se encuentra en esta frecuencia de
resonancia puede ser interesante para diferenciar patologías (por
ejemplo, distinguir entre un tímpano flácido y la discontinuidad de
la cadena osicular).
- La presión pico que se encuentra en el timpanograma de
frecuencia promediada.
- La compliancia pico de ambos timpanogramas en 226 Hz (en
ml) y 1000 Hz (en mmho).
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 68
- Adult (Avrg 375Hz to 2000Hz) (Adulto, media de 375 Hz a 2000
Hz) para ver el timpanograma promediado entre 375 y 2000 Hz,
que solo está disponible cuando el protocolo usa valores de
calibración válidos para sujetos de 6 meses y mayores.
- Child (Avrg 800Hz to 2000Hz) (Niño, media de 800 Hz a 2000
Hz) para ver el timpanograma promediado entre 800 y 2000 Hz,
que solo está disponible cuando el protocolo usa valores de
calibración válidos para sujetos de hasta 6 meses.
- Show compensated (Mostrar compensada) para ver la línea
base del timpanograma compensada. Al medir timpanogramas
con frecuencias de tono de sonda mayores, es muy común tener
el extremo bajo de la presión del timpanograma muy por debajo
del extremo alto de la presión. Para ver esos timpanogramas
completamente, se recomienda verlos sin compensar.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 70
3.12 Utilización del módulo ABRIS
En el apartado siguiente se describen los elementos de la pantalla ABRIS.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 71
Save & New Session (Guardar sesión y abrir nueva) guarda la
sesión actual en Noah 4 u OtoAccess® (o en un archivo XML de
uso genérico si la unidad funciona de forma independiente) y
abre una sesión nueva.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 72
La Pause (Pausa) se activa después de iniciar la prueba. Esto
permite realizar una pausa durante la prueba.
Patient noise (Ruido del paciente) muestra los valores pico del
EEG.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 73
Esta imagen indica que se necesita un montaje de mastoides
para esta prueba.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 74
EEG too high (EEG demasiado alto) indica que el nivel pico del
EEG provoca el rechazo de la medición.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 75
3.13 Uso del módulo OEApd
En el apartado siguiente se describen los elementos de la pantalla DPOAE (OEApd).
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 76
List of historical sessions (Lista del histórico de sesiones)
accede a las sesiones históricas, para revisarlas, o a la Current
Session (Sesión actual).
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 77
Se debería seleccionar la opción Peak pressure (Presión pico)
cuando se desee realizar una prueba de OEA presurizada.
Primero se debe ejecutar una medición de timpanograma en el
módulo IMP para el oído seleccionado antes de realizar
pruebas con una presión pico.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 78
La gráfica de comprobación de la sonda permite visualizar el
ajuste de la sonda en el oído del paciente antes de realizar la
prueba y después de la misma.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 79
El símbolo de confirmación de DP encontrado, una marca
de confirmación en negro, indica que esta medición individual
cumplía el criterio especificado pero que la prueba continuará
hasta que se agote el tiempo de prueba o hasta que se
detenga manualmente la prueba.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 80
Measure only selected frequency (Medir solo la frecuencia
seleccionada) hace que se vuelva a probar únicamente el punto
de medición seleccionado en este momento. Seleccione el
punto de medición que desea volver a probar haciendo clic con
el botón derecho encima. Un círculo negro alrededor del punto
de medición indica que está seleccionado. Cuando pulse
Continue (Continuar), que era antes el botón Start (Iniciar), se
comprobará el punto seleccionado sin límite de tiempo. Pulse
Stop (Detener) para parar la prueba.
DPOAE norm data (Datos normativos de OEApd) permite
cambiar los datos normativos del producto de distorsión que se
muestran en el PDgrama.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 81
La tabla Point Summary (Resumen de puntos) muestra las
frecuencias de prueba f2, DP level (Nivel de PD), Noise (Ruido),
SNR (Relación señal-ruido) y el porcentaje Reliability
(porcentaje de Fiabilidad). La columna Detected (Detectado)
muestra una marca de confirmación cuando la frecuencia
especificada cumple los criterios que estén configurados en el
protocolo.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 82
3.14 Uso de la pestaña TEOAE (OEAET)
En el apartado siguiente se describen los elementos de la pantalla TEOAE (OEAET).
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 83
Save & Exit (Guardar sesión y salir) guarda la sesión actual
en Noah 4 u OtoAccess® (o en un archivo XML de uso
genérico si la unidad funciona de forma independiente) y sale
del software.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 84
El botón Report editor (Editor de informes) abre otra
ventana para añadir y guardar notas en la sesión actual.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 85
La lista de protocolos muestra todas las pruebas que
forman parte del protocolo seleccionado. La prueba que se
ve en la pantalla de prueba está marcada en azul o en rojo,
dependiendo del oído seleccionado.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 86
(Detener) para parar la prueba. La prueba ampliada solo está
disponible cuando el protocolo no está habilitado para
PASS/REFER (designación APTO/NO APTO).
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 87
Los requisitos mínimos para la prueba, tal como se
definen en el protocolo, se muestran junto a algunos de los
elementos de la tabla Test summary (Resumen de la
prueba). Estos números entre paréntesis cambian a una
marca de selección cuando se ha cumplido el requisito
mínimo durante la realización de la prueba.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 88
3.15 Utilizar el Asistente de impresión
En el Asistente de impresión, se pueden crear plantillas de impresión personalizadas para cada protocolo
para una impresión rápida. El Asistente de impresión se abre de dos formas.
a. Si desea hacer una plantilla de uso general o seleccionar una plantilla existente para la impresión:
Vaya a Menu | Print | Print wizard… (Menú | Imprimir | Asistente de impresión) en cualquiera de
las pestañas de Titan Suite (IMP, DPOAE, TEOAE o ABRIS).
b. Si desea hacer una plantilla o seleccionar una existente para vincularla a un protocolo específico:
Vaya a la pestaña Module (Módulo) (IMP, DPOAE, TEOAE o ABRIS) relativa al protocolo específico
y seleccione Menu | Setup | Protocol setup (Menú | Configuración | Configuración de protocolos).
Elija el protocolo específico del menú desplegable y seleccione Print wizard (Asistente de
impresión) en la parte inferior de la ventana.
1 2 6
3 4
11 12a 13
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 89
3. Las plantillas de fábrica se reconocen por el icono del candado. De este modo, siempre hay una
plantilla estándar y no es necesario crear una personalizada. Sin embargo, no pueden editarse
conforme a las preferencias personales sin guardarlas después con otro nombre. Las plantillas
User defined/created (Definidas/creadas por el usuario) pueden establecerse como Read-only
(Solo lectura) (con el icono de un candado) haciendo clic con el botón derecho en la plantilla y
seleccionando Read-only (Solo lectura) en el menú desplegable. El estado Read-only (Solo
lectura) se puede borrar también de las plantillas User defined (Definidas por el usuario) siguiendo
los mismos pasos.
4. Las plantillas añadidas a My favorites (Mis favoritas) se marcan con una estrella. Añadir plantillas
a My favorites (Mis favoritas) permite ver rápidamente las plantillas más utilizadas.
5. La plantilla vinculada al protocolo seleccionado, cuando se accede al asistente de impresión a
través de la ventana de IMP440, ABRIS440, DPOAE440 o TEOAE440 se reconoce por la marca
de comprobación.
6. Presione el botón New Template (Plantilla nueva) para abrir una plantilla vacía nueva.
7. Seleccione una de las plantillas existentes y presione el botón Edit Template (Editar plantilla) para
modificar la presentación seleccionada.
8. Seleccione una de las plantillas existentes y presione el botón Delete Template (Eliminar plantilla)
para borrar la presentación seleccionada. Se le pedirá que confirme que quiere borrar la plantilla.
9. Seleccione una de las plantillas existentes y presione el botón Hide Template (Ocultar plantilla)
para ocultar la plantilla seleccionada. La plantilla solo será visible cuando se seleccione Hidden
(Ocultas) en el apartado Categories (Categorías). Para volver a mostrar la plantilla, seleccione
Hidden (Ocultas) bajo Categories (Categorías), pinche con el botón derecho en la plantilla deseada
y seleccione View/Show (Ver/mostrar).
10. Seleccione una de las plantillas existentes y presione el botón My Favorites (Mis favoritas) para
marcar la plantilla como favorita. Ahora podrá encontrar rápidamente la plantilla cuando se
seleccione My Favorites (Mis favoritas) bajo Categories (Categorías). Para quitar una plantilla
marcada con una estrella de My Favorites (Mis favoritas), seleccione la plantilla y presione el botón
My Favorites (Mis favoritas).
11. Seleccione una de las plantillas y presione el botón Preview (Vista previa) para ver la vista previa
en la pantalla.
12. Dependiendo de cómo llegara al Asistente de impresión, tendrá la opción de presionar
a. Print (Imprimir) para utilizar la plantilla seleccionada para imprimir o presionar
b. Select (Seleccionar) para dedicar la plantilla seleccionada al protocolo desde el que llegó al
Asistente de impresión.
13. Para salir del Asistente de impresión sin seleccionar o cambiar la presentación, presione Cancel
(Cancelar).
Pinchar con el botón derecho en una plantilla específica permite acceder a un menú desplegable que ofrece
un método alternativo para realizar las opciones descritas:
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 90
4 Mantenimiento
4.1 Procedimientos de mantenimiento general
Siga estas recomendaciones de mantenimiento y cuidados para asegurar un correcto funcionamiento y la
seguridad del instrumento:
1 Se recomienda realizar como mínimo una revisión anual del dispositivo para asegurar que las
propiedades acústicas, eléctricas y mecánicas sean las adecuadas. Esto se debe realizar en un taller
autorizado para garantizar un servicio y reparación adecuados.
2 Verifique que no haya ningún daño en el aislamiento del cable de alimentación o de los conectores y
que no esté expuesto a ningún tipo de carga mecánica que pudiera ocasionar algún tipo de daño.
3 Para asegurar que se mantenga la fiabilidad del dispositivo, se recomienda que el operador realice una
prueba a una persona cuyos datos se conozcan, a intervalos pequeños, por ejemplo una vez al día.
Esta persona podría ser el mismo operador. En el caso de TEOAE, se recomienda realizar una prueba
diaria de la sonda para confirmar que funcione correctamente antes de realizar pruebas a los
pacientes. Para garantizar que las mediciones de impedancia sean correctas, es importante
asegurarse de que el sistema de la sonda esté limpio en todo momento
4 Si la superficie o una(s) pieza(s) de un instrumento están contaminadas, se pueden limpiar con un
paño suave humedecido en una solución suave de agua con detergente o similar. Desconecte siempre
el adaptador de alimentación de red y la batería durante el proceso de limpieza y tenga especial
cuidado de que no entre líquido alguno en el interior del instrumento o sus accesorios.
5 Después de cada paciente, asegúrese de que no haya ninguna contaminación en las piezas en
contacto con el paciente. Se deben tener en cuenta las precauciones generales para evitar la
transmisión de enfermedades de un paciente a otro. Si las almohadillas o fundas están contaminadas,
es recomendable retirarlas del transductor antes de limpiarlas. Use agua para la limpieza habitual, pero
en el caso de una contaminación grave es posible que haya que utilizar un desinfectante. Evite el uso
de disolventes orgánicos y aceites aromáticos.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 91
Soluciones recomendadas para la limpieza y desinfección:
• Agua templada con una solución de limpieza suave y no abrasiva (jabón)
• Bactericidas hospitalarios normales
• Alcohol isopropilo 70%, solo en superficies rígidas
Procedimiento
• Limpie el exterior del instrumento con un paño sin pelusas ligeramente empapado en una solución
detergente
• Limpie las almohadillas, el interruptor manual del paciente y demás piezas con un paño que no deje
pelusa ligeramente humedecido con una solución limpiadora
• Asegúrese de que no se humedezcan el altavoz de los auriculares ni partes similares
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 92
4.3 Limpieza de la funda de la sonda
Para asegurar mediciones de impedancia correctas es importante asegurarse de que el sistema de la sonda
esté limpio en todo momento. Por eso debe seguir las siguientes instrucciones ilustradas para descubrir
Sonda, cable alargador Cable alargador clínico
corto, preamplificador
1. Desenrosque la tapa de la sonda.
Aviso:
No utilice la herramienta de limpieza para limpiar la base de la sonda. Si lo hace, destruirá los filtros.
cómo quitar, por ejemplo, cerumen, de los pequeños canales auditivos y de presión de aire de la funda de la
sonda.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 93
4.4 Acerca de las reparaciones
Interacoustics solo se considera responsable por la validez de la marca CE, los efectos en la seguridad, la
fiabilidad y el rendimiento del equipo cuando:
1. las operaciones de montaje, extensiones, reajustes, modificaciones o reparaciones se llevan a cabo por
personal autorizado,
2. se mantenga un intervalo de servicio de un año;
3. la instalación eléctrica de la sala concernida cumpla con los requisitos apropiados, y
4. el equipo lo utilice solamente el personal autorizado de acuerdo con la documentación proporcionada
por Interacoustics.
Es importante que el cliente (agente) cumplimente un INFORME DE DEVOLUCIÓN siempre que surja un
problema, y que lo envíe a DGS Diagnostics Sp. z o.o., ul. Sloneczny Sad 4d, 72-002 Doluje, Polska.
Esto se debe hacer siempre que se devuelva un instrumento a Interacoustics. (Esto, por supuesto, se aplica
en el peor caso imaginable de muerte o serias lesiones del paciente o usuario).
4.5 Garantía
INTERACOUSTICS le garantiza que:
• El Titan no presenta defectos de fabricación o materiales en condiciones normales de uso y
servicio por un periodo de 24 meses a partir de la fecha de envío de Interacoustics al primer
comprador
• Los accesorios no presentan defectos de mano de obra y materiales en condiciones normales de
uso y servicio durante un período de noventa (90) días a partir de la fecha en que Interacoustics
lo entregue al primer comprador
Si durante el período de garantía aplicable algún producto necesitara un servicio, el comprador deberá
comunicárselo directamente al servicio local de Interacoustics para que este determine las instalaciones
de reparación apropiadas. La reparación o sustitución se realizará a cargo de Interacoustics, en virtud de
los términos que se especifican en esta garantía. El producto que requiera servicio se debe devolver
rápidamente, en un embalaje adecuado y a portes pagados. La pérdida o los daños en el envío de
devolución a Interacoustics serán a riesgo del comprador.
Esto se aplicará exclusivamente al comprador original. Esta garantía no tendrá validez con ningún
propietario o titular posterior del producto. Además, la garantía no se aplicará a (e Interacoustics no será
responsable de) ninguna pérdida relativa a la adquisición o el uso de un producto de Interacoustics:
• reparado por cualquier persona que no sea un representante técnico autorizado de
Interacoustics
• haya sido modificado de forma que, a juicio de Interacoustics, dichas modificaciones puedan
afectar a la estabilidad y fiabilidad del producto
• haya sufrido mal uso, negligencia o accidente, o alteración del número de serie o lote, o que este
haya sido borrado o eliminado; o
• haya habido un mantenimiento o uso inapropiado conforme a las instrucciones dadas al respecto
por Interacoustics
Esta garantía sustituye a cualquier otra garantía, expresa o implícita, y a otras obligaciones o
responsabilidades de Interacoustics. Interacoustics no concede, directa o indirectamente, la autoridad a
ningún representante u otra persona para asumir, en nombre de Interacoustics, cualquier otra
responsabilidad relacionada con la venta de los productos de Interacoustics.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 94
5 Especificaciones técnicas generales
5.1 Equipo Titan: especificaciones técnicas
Distintivo médico de la CE La marca CE indica que Interacoustics A/S cumple con los requisitos del Anexo II de la Directiva de
Dispositivos Médicos 93/42/CEE.
La aprobación del sistema de calidad la realiza TÜV: número de identificación 0123
Normativas Seguridad: IEC 60601-1: 2005, Alimentación interna, tipo B y BF piezas
aplicadas
Compatibilidad CEI 60601-1-2: 2014
electromagnética:
Impedancia: CEI 60645-5:2004 /ANSI S3.39, Tipo 1
Señal de prueba: CEI 60645-1:2012 /ANSI S3.6 , CEI 60645-3: 2007
OEA: TEOAE CEI 60645-6:2009, Tipo 1 y 2, emisiones otoacústicas
DPOAE CEI 60645-6:2009, Tipo 2, emisiones otoacústicas
ABR: CEI 60645-7 2009, Tipo 2
FIPS: Cumplimiento de acuerdo con FIPS PUB 140-2
Base Seguridad: CEI 60601-1-2014, Clase II
Power Astrodyne ASA30M-0301 o UE24WCP
Tensión de corriente y 100–240 VCA, 47–63 Hz
frecuencias:
Consumo: 0,8 – 0,4 A
Batería Solo uso: NP120 o CGA103450
Entorno de Temperatura: 15 a 35° C
funcionamiento
Humedad relativa: 30 – 90%
Presión ambiente. 98 kPa–104 kPa
Tiempo de calentamiento: 1 minuto
Transporte y Temperatura de 0 °C a 50 °C
almacenamiento almacenamiento: -20 a 50 °C
Temperatura de transporte 10 a 95%
Humedad relativa:
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 95
Función de la trompa de Prueba Toynbee
Eustaquio2: tímpano
perforado:
Función de la trompa de Medición de impedancia sensitiva continua de 30 hasta 150 s.
Eustaquio3: Trompa de
Eustaquio Patulous:
Indicadores Visualización gráfica El cumplimiento se indica en ml y la presión en daPa. En el modo
controlado por ordenador, se pueden imprimir la admitancia,
susceptancia y conductancia.
El nivel de estímulo se indica como Nivel de audición dB.
Memoria Timpanometría: 1 curva por oído por prueba de timpanometría. 3 curvas por oído por
prueba de función de la trompa de Eustaquio. Teóricamente, un
número infinito de pruebas por protocolo.
No hay ninguna desviación entre el modo estático y dinámico.
Funciones de reflejos
Fuentes de señal Tono - Contra, reflejo: 250, 500, 1.000, 2.000, 3.000, 4.000, 6.000, 8.000 Hz.
Tono - Ipsi, reflejo: 500, 1.000, 2.000, 3.000, 4.000 Hz.
Ruido de banda estrecha - 250, 500, 1.000, 2.000, 3.000, 4.000, 6.000, 8.000 Hz.
Contra, reflejo:
Ruido BE - Ipsi, reflejo: 1.000, 2.000, 3.000, 4.000 Hz.
Ruido - Contra, reflejo: Banda ancha, Frecuencia alta, Frecuencia baja.
Ruido - Ipsi, reflejo: Banda ancha, paso alto, paso bajo.
Duración del estímulo: 750 ms (continuous)
Salidas Contra-auricular: Auricular TDH39, auricular DD45, inserción CIR55 y/o E-A-RTONE
3A/IP20 para mediciones de reflejos.
Ipsi auricular: Auricular de sonda incorporado en el sistema de sonda para
mediciones de reflejo.
Aire: Conexión del sistema de aire a la sonda.
Tipos de pruebas Reflejo manual: Control manual de todas las funciones.
Reflejo automatizado: Reflejos automáticos:
- Intensidades individuales
- Aumento de reflejo
Fatiga del reflejo: Automático, 10 dB por encima del umbral y controlado manualmente
con estímulos con duración de 10 a 30 s.
Latencia de reflejo: Automatizado, primeros 300 ms desde el inicio de estímulos.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 96
Detección y calibración automática de EARTone ABR para EarCup
IP30 ABR insert phone
IP30 ABR for EarCup
Detección y calibración automática de auriculares externos TDH 39 o
DD45 (fuerza estática: 4,5 N ± 0,5 N
Detección y calibración automático de sonda IOW
Canales: 2
OEApd
Estímulo Intervalo de frecuencia: 500 a 10000 Hz
Frecuencia nominal: f2
Intervalo de frecuencia: 1 Hz
Nivel: 30 a 80 dB SPL (75 dB SPL para 6 kHz y 65 dB SPL para 8 kHz a 10
kHz)
Intervalo de nivel: 1 dB
Transductor: Autodetección de sonda IOW, calibración automática
Registro Tiempo de análisis: 1 segundo a tiempo ilimitado
Resolución A/D: 24 bits, resolución 5,38 Hz
Sistema de rechazo de de -30 a +30 dB SPL o desactivado.
artefacto:
Tolerancia del estímulo: Ajustable entre 1 y 10 dB
Criterios de relación Ajustable entre 3 y 25 dB
señal/ruido:
Criterios de PD (producto de relación señal/ruido (SNR), nivel mín. PD, tolerancia PD, ruido
distorsión): residual, puntos obligatorios, fiabilidad PD
Ventana de comprobación Respuesta de frecuencia de 256 puntos del canal auditivo por el
de prueba: estímulo de clic.
Ventana de respuesta DP Respuesta de frecuencia de 4096 puntos
(producto de distorsión):
Ruido residual: Una medición media de RMS en la zona de frecuencia de contenedor
PD (26 contenedores en las frecuencias < 2500 Hz y 60 contenedores
≥ 2500 Hz).
Pantalla Más información: Estado en el oído antes/después de la prueba), nivel de rechazo de
ruido, presión pico de tímpano
Vista básica o avanzada del PDgrama, tabla de resumen de la
prueba, tabla de resumen de puntos
Especificaciones de la Sonda Titan IOWA: Cable alargador clínico con sonda IOWA fija. Detección y calibrado
sonda automáticos Apto para IMP, DPOAE y TEOAE
Punta de sonda intercambiable
Presión de prueba Presión ambiente
Presión de pico timpánica (desde módulo IMP)
OEAET
Estímulo Intervalo de frecuencia: 500 a 5500 Hz
Intervalo de frecuencia: 1 Hz (bandas personalizadas)
Tipo de estímulo: No lineal y lineal (de conformidad con CEI 60645-3)
Nivel: 30 a 90 dB peSPL, calibrado de pico a pico, control AGC
Intervalos de nivel: 1 dB
Tasa de clic: 43,5–80 Hz
Tolerancia del estímulo: Ajustable entre 1 y 3 dB
Registro Tiempo de análisis: de 30 segundos a 30 minutos o de 300 a 30 000 barridos
Resolución A/D: 24 bit
Sistema de rechazo de De 0 a +60 dB SPL
artefacto:
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 97
Criterios de relación Ajustable entre 5 y 25 dB
señal/ruido:
Criterios de TE: relación señal/ruido (SNR), barridos mín., OAE mín. total, nivel ET
mín., bandas obligatorias
Ventana de tiempo de Registro instantáneo en 128 puntos del primer clic en una secuencia
estímulos: de clics
Ventana de comprobación Respuesta de frecuencia de 256 puntos del estímulo de clic registrado
de prueba: en el canal auditivo.
Ventana de tiempo de 4–23 mseg (máx). Muestras de tiempo de búfer A y B @ velocidad de
registro: muestreo 11025 Hz
Ventana de respuesta de Respuesta de frecuencia 256 puntos, espacio de contenedor 43 Hz
frecuencia:
Pantalla Más información: Estado en el oído (activo antes, durante y después de la prueba),
nivel de rechazo del ruido, presión pico del tímpano.
Vista básica o avanzada, vista FFT, tabla de resumen de la prueba,
tabla de resumen de bandas
Especificaciones de la Sonda Titan IOWA: Cable alargador clínico con sonda IOWA fija. Detección y calibrado
sonda automáticos Apto para IMP, DPOAE y TEOAE.
Punta de sonda intercambiable
Presión de prueba Presión ambiente
Presión de pico timpánica (desde módulo IMP)
General
Control por ordenador USB: Titan puede utilizarse desde el ordenador mediante una conexión
USB.
Sin cables: Titan puede utilizarse desde el ordenador mediante una conexión
inalámbrica.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 98
Longitud del cable alargador 234 cm/92 pulgadas
largo
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 99
Tabla 1: Intervalos de intensidad y frecuencias de IMP440
Titan IMP máxima
500 80 80
750 80 80
1000 80 80
1500 80 80
2000 80 80
3000 80 80
4000 80 80
6000 75 75
8000 65 65
10000 65 65
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 100
Especificación de conexiones de entrada/salida
Entradas Tipo de Propiedades eléctricas
conector
Respuesta del Toma, 3,5 mm 4 Interruptor de bolsillo: 3 V a través de 10 K Ω se fuerza a tierra
paciente polos Clavija 1: Tierra una vez activado
Clavija 2: Señal
Clavija 3: Uso futuro E/S
Clavija 4: Uso futuro E/S
Salidas
Auriculares, Toma, 3,5 mm 4 Tensión: Hasta 3 V rms. por carga de 10Ω
Izquierda/Derecha polos Impedancia de carga mín.: 8Ω Clavija 3:
Clavija 1: CH1 TIERRA
Clavija 2: CH1 SALIDA
(izquierda)
Clavija 3: CH2 SALIDA
(derecha)
Clavija 4: CH1 TIERRA
Auriculares, Toma, 3,5 mm 4 Tensión: Hasta 3 V rms. por carga de 10Ω
Contralateral polos Impedancia de carga mín.: 8Ω
Clavija 1: CH1 TIERRA
Clavija 2: CH1 SALIDA
(izquierda)
Clavija 3: CH2 SALIDA
(derecha)
Clavija 4: CH1 TIERRA
Transductor IA proprietaria, Clavija 1: CH1 salida
12-polos Clavija 2: CH1 TIERRA
Clavija 3: DGND
Clavija 4: GND A/GND Micrófono
Clavija 5: Entrada micrófono – /equilibrio analógico
Clavija 6: en
Clavija 7: Entrada micrófono + /equilibrio analógico
Clavija 8: en
Clavija 9: Alimentación +3/+5 V
Clavija 10: CH2 salida
Clavija 11: CH2 GND
Clavija 12: I2C CLK
I2C DATA
I2C Interrumpir
E/S de datos
USB USB tipo”B” Puerto USB para
comunicación
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 101
Propiedades de calibración
Transductores Auricular contralateral: TDH39 o DD45 con fuerza estática de 4,5N ±0,5N
calibrados y/o E-A-RTONE 3A/IP30 y/o intrauricular CIR55
Sistema de sonda: Auricular isolateral: integrado en el sistema de sonda
El transmisor de frecuencia de la sonda y el
transductor de presión y receptor están integrados en
el sistema de la sonda
Precisión General: Generalmente el instrumento se realiza y calibra para
estar con, y mejor, que las tolerancias requeridas en
las normativas especificadas:
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 102
Propiedades de calibración de impedancia
Tono de sonda Frecuencias: 226 Hz ± 1%, 678 Hz ± 1%, 800 Hz ± 1%, 1000 Hz
± 1%
Nivel: 85 dB SPL ±1,5 dB medido en un acoplador
acústico CEI 60318-5
. El nivel es constante para todos los volúmenes en
el intervalo de medición.
Distorsión: Máx. 1% THD
Compliancia Rango: 0,1 a 8,0 ml
Dependencia de -0,003 ml/°C
temperatura:
Dependencia de presión: -0,00020 ml/daPa
Sensibilidad de reflejo: 0,001 ml es el volumen de cambio más bajo
detectable
Nivel de artefacto de reflejo: ≥95 dB SPL (medido en el acoplador 711,
cavidades de pared rígida 0,2 ml, 0,5 ml, 2,0 ml y
5,0 ml).
Características de reflejos Latencia inicial = 35 ms (±5 ms)
temporales: Tiempo de aumento = 45 ms (±5 ms)
Latencia terminal = 35 ms (±5 ms)
Tiempo de bajada = 45 ms (±5 ms)
Exceso= máx. 1%
Suboscilación = máx. 1%
Presión Rango: Se pueden seleccionar valores entre los 600 y
+300 daPa en la instalación.
Límites de seguridad: -750 daPa y +550 daPa, ±50 daPa
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 103
Normativas de calibración de reflejos y propiedades del espectro:
General Las especificaciones para estímulos y señales de audiómetros están diseñadas
de conformidad con la CEI 60645-5
Auricular contralateral Tono puro: ISO 389-1 para TDH39/DD45 e ISO 389-2 para
CIR 55.
Ruido de banda ancha Normativa Interacoustics
(WB): Como “ruido de banda ancha” especificado en CEI
− Propiedades de 60645-5, pero con 500 Hz como frecuencia más baja
espectro: de corte.
Ruido de paso bajo (LP): Normativa Interacoustics
− Propiedades de Uniforme de 500 Hz a 1600 Hz, ±5 dB re. nivel 1000
espectro: Hz
Ruido de paso alto (HP): Normativa Interacoustics
− Propiedades de Uniforme de 1600 Hz a 10 Hz, ±5 dB re. nivel 1000
espectro: Hz
Auricular ipsilateral Tono puro: Normativa Interacoustics
Ruido de banda ancha Normativa Interacoustics
(WB): Como “ruido de banda ancha” especificado en CEI
− Propiedades de 60645-5, pero con 500 Hz como frecuencia más baja
espectro: de corte.
Ruido de paso bajo (LP): Normativa Interacoustics
− Propiedades de Uniforme de 500 Hz a 1600 Hz, ±10 dB re. nivel 1000
espectro: Hz
Ruido de paso alto (HP): Normativa Interacoustics
− Propiedades de Uniforme de 1600 Hz a 4000 Hz, ±10 dB re. nivel
espectro: 1000 Hz
General sobre niveles: El nivel real de presión de sonido en el tímpano
dependerá del volumen del oído. Véase la Tabla 2
para más detalles.
Los riesgos de artefactos con niveles de estímulo mayores en las mediciones del reflejo son menores y no
activarán el sistema de detección de reflejos.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 104
Table 3: Valores de referencia para calibración de estímulos (impedancia)
Frec. Valores de referencia para calibración de estímulos Variación de Valores de
niveles de atenuación
[dB re. 20 µPa] estímulo iso del sonido
para diferente para
volumen del auriculares
canal auditivo TDH39
Relativo a la utilizando
calibración almohadillas
realizada en MX41/AR o
un acoplador PN51
CEI 126 [dB]
[dB]
0,5 ml 1 ml
Interacoustics)
Interacoustics)
Interacoustics)
Interacoustics
Interacoustics
Interacoustics
Interacoustics
(Normativa
(Normativa
(Normativa
Normativa
Normativa
(ISO 8798)
Norma de
ISO 389-1
ISO 389-2
ISO 382-2
ISO 389-4
Normativa
ISO389-1
Sonda Valores de
[Hz] TDH39 EARtone CIR55 DD45 Ear Sonda IOW/ corrección
3A / IP30 Cups IOW IOWA de estímulo
NB NB
(salvo
sonda
IOW/IOWA)
125 45 26 26 47,5 41 43,5 4 3
250 25,5 14 14 27 24,5 26,5 4 5
500 11,5 5,5 5,5 13 9,5 17 4 9,7 5,3 7
1000 7 0 0 6 6,5 10,5 6 9,7 5,3 15
1500 6,5 2 2 8 5 12 6 21 (1600 Hz)
2000 9 3 3 8 12 11 6 11,7 3,9 26
RETSPL
Low
Chirp
CE- 28 31 28 58 32
High
Chirp
Clic 30,5 35 32,5 61,5 33,5
Todas las cifras en negrita son valores estándar Interacoustics.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 105
Table 4: Valores de referencia para calibración de estímulos (ABR)
Estímulo Valores de referencia para calibración de estímulos
[dB re. 20 µPa]
Valores estándar de Interacoustics
TDH39 Inserciones DD45 EarCups E- Sonda IOW
E-A-RTONE A-RTONE
ABR / IP30 ABR / IP30
CE-Chirp® 27,5 31,5 26 58,5 32
CE- Chirp® 26,5 26,5 25,5 50 27,5
peRETSPL
bajo
CE- Chirp® 28 31 28 58 32
alto
Clic 30,5 35 32,5 61,5 33,5
Interacoustics pone los diagramas y manuales de servicio a disposición de las empresas de servicio
autorizadas.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 106
5.2 Compatibilidad electromagnética (CEM)
• Este instrumento es idóneo para entornos hospitalarios salvo en ubicaciones próximas a equipos
quirúrgicos de alta frecuencia activos y salas con apantallamiento RF de sistemas para imagen de
resonancia magnética, donde la intensidad de las interferencias electromagnéticas es alta.
• No utilice este instrumento junto o apilado con otro equipo, pues podría tener como resultado un
funcionamiento incorrecto. Si fuera necesario utilizarlo de este modo, debe observar el instrumento y el otro
equipo para comprobar que estén funcionando de forma normal.
• El uso de accesorios, transductores y cables diferentes a los especificados o suministrados por el
fabricante de este equipo podría causar un aumento de las emisiones electromagnéticas o una disminución
de la inmunidad electromagnética de este equipo y causar un funcionamiento inapropiado. Se puede
encontrar la lista de accesorios, transductores y cables en este apéndice.
• No se deben utilizar equipos de comunicaciones RF portátiles (incluidos periféricos tales como cables de
antena y antenas externas) a una distancia inferior de 30 cm (12 pulgadas) de cualquier pieza de este
instrumento, incluidos los cables especificados por el fabricante. De lo contrario, podría producirse una
degradación del rendimiento de este equipo.
AVISO
• El fabricante define el FUNCIONAMIENTO ESENCIAL de este instrumento de la siguiente forma:
Este instrumento no tiene un FUNCIONAMIENTO ESENCIAL. La ausencia o pérdida del
FUNCIONAMIENTO ESENCIAL no puede llevar a ningún riesgo inmediato inaceptable.
• El diagnóstico definitivo deberá basarse siempre en conocimientos clínicos. No hay desviaciones del
estándar colateral ni de los usos de prestaciones.
• Este instrumento cumple con la norma CEI 60601-1-2:2014, clase de emisión B, grupo 1.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 107
Los equipos de comunicaciones RF móviles y portátiles puede afectar a TITAN. Instale y utilice el TITAN de acuerdo con la información de
CEM que se presenta en este capítulo.
El TITAN se ha comprobado con respecto a las emisiones de CEM y su inmunidad frente a ellas como un dispositivo TITAN autónomo. No
utilice el TITAN junto a otros equipos electrónicos, ni lo coloque apilado entre otros equipos de este tipo. Si fuera necesario utilizarlo apilado o
junto a otros equipos electrónicos, el usuario debería comprobar que la configuración funciona con normalidad.
El uso de accesorios, transductores y cables distintos de los especificados, salvo las piezas de servicio que venda Interacoustics como piezas
de recambio de los componentes internos, pueden provocar un aumento de las EMISIONES o una disminución de la INMUNIDAD del
dispositivo.
Cualquier persona que conecte un equipo adicional es responsable de velar por que el sistema cumpla la norma CEI 60601-1-2.
Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación RF portátiles y móviles y el TITAN.
El TITAN está diseñado para usarlo en entornos electromagnéticos en los que las interferencias RF estén controladas. El cliente o el usuario
del TITAN puede contribuir a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de
comunicaciones RF portátiles y móviles (transmisores) y el TITAN, según las recomendaciones siguientes, y en función de la potencia
máxima de salida de los equipos de comunicaciones.
Potencia máxima de Distancia de separación en función de la frecuencia del transmisor
salida nominal del [m]
transmisor De 150 kHz a 80 MHz De 80 MHz a 800 MHz De 800 MHz a 2,5 GHz
[W] d = 1,17√𝑃𝑃 d = 1,17√𝑃𝑃 d = 2,23√𝑃𝑃
Sobretensión +1 kV modo diferencial +1 kV modo diferencial La calidad de la red eléctrica debe ser la
adecuada para el entorno residencial o
CEI 61000-4-5 +2 kV modo común +2 kV modo común comercial típico.
Las caídas de tensión, < 5% UT < 5% UT (caída >95% en UT) La calidad de la red eléctrica debe ser la
interrupciones breves y (caída >95% en UT) para 0,5 para 0,5 ciclo adecuada para el entorno residencial o
variaciones de tensión en ciclos comercial típico. Si el usuario del TITAN
los cables de alimentación 40% UT (caída 60% en UT) requiere que se mantenga el
40% UT para funcionamiento durante las
CEI 61000-4-11 (caída 60% en UT) para 5 ciclos 5 ciclos interrupciones del suministro de la red
eléctrica, es recomendable que el TITAN
70% UT 70% UT (caída 30% en UT) reciba alimentación de una fuente de
para
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 108
(caída 30% en UT) para 25 25 ciclos alimentación no interrumpible o su
ciclos batería.
<5% UT
<5% UT
(caída >95% en UT) durante 5
segundos
Frecuencia de alimentación 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de frecuencia
(50/60 Hz) de alimentación deben estar a unos
niveles propios de una ubicación típica
CEI 61000-4-8 en un entorno comercial o residencial
típico.
Nota: UT es la tensión de la red eléctrica de CA antes de la aplicación del nivel de pruebas.
terrestres, radioaficionados, emisiones de radio AM y FM y emisiones de TV no pueden predecirse teóricamente con precisión. Para evaluar
el entorno electromagnético debido a los transmisores de RF fijos, se debería plantear la posibilidad de realizar un estudio electromagnético
in situ. Si la intensidad de campo medida en el punto en el que se usa el TITAN supera el nivel de cumplimiento de RF aplicable indicado
anteriormente, se debe observar el TITAN para comprobar que funciona correctamente. Si se detecta alguna anomalía en el funcionamiento,
es posible que haya que tomar medidas adicionales, como la reorientación y el cambio de ubicación del TITAN.
(b) Sobre el intervalo de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad de campo debe ser inferior a 3 V/m.
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 109
Para asegurar el cumplimiento de los requisitos de CEM, como se especifica en la norma CEI 60601-
1-2, es esencial usar solo los accesorios siguientes:
ELEMENTO FABRICANTE MODELO
Extensión de sondas clínicas Interacoustics -
Extensión de sonda corta Interacoustics -
Preamplificador ABRIS Interacoustics -
Auricular de inserción CIR55 Interacoustics CIR55
Contraauricular TDH39C Interacoustics TDH39C
Contraauricular DD45C Interacoustics DD45C
E-A-RTONE 3A con Minijack Interacoustics Ear3A
Auricular CIR55 Contra ID Interacoustics CIR55
IP30 contra con minijack Interacoustics IP30
Auricular TDH39C Contra ID Interacoustics TDH39C
Auricular DD45C Contra ID Interacoustics DD45C
Contrauricular ID E-A-RTONE 3A Interacoustics Ear3A
Auriculares TDH39 Stereo ID Interacoustics TDH39
Auriculares DD45 Stereo ID Interacoustics TDH39
Auricular ID IP30 contra Interacoustics IP30
Auricular estéreo ID E-A-RTONE ABR Interacoustics Ear3A
Auricular EarCup Stereo ID Interacoustics Ear3A
Auricular IP30 Earcup stereo ID Interacoustics IP30
Auricular ID estéreo IP30 ABR Interacoustics IP30
El cumplimiento de los requisitos CEM, según se establece en la norma CEI 60601-1-2, está
asegurado si los tipos y la longitud de los cables responden a las siguientes especificaciones:
Descripción Longitud ¿Apantallado?
Cable de red eléctrica 2,0 m No apantallado
Cable USB 2,0 m Apantallado
Adaptador USB/fuente alimentación 0,1 m Apantallado
Cable alargador clínico 2,4 m No apantallado
Cable alargador corto 0,4 m No apantallado
Preamplificador ABRIS 2,0 m No apantallado
Auricular de inserción CIR55 0,4 m Apantallado
TDH39C Contra Headset 0,5 m Apantallado
DD45C Contra Headset 0,5 m Apantallado
E-A-RTONE 3A con Minijack 0,5 m Apantallado
IP30 contra con minijack 0,5m Apantallado
Auricular CIR55 Contra ID 0,4 m Apantallado
Auricular TDH39C Contra ID 0,5 m Apantallado
Auricular DD45C Contra ID 0,5 m Apantallado
Contrauricular ID E-A-RTONE 3A 0,5 m Apantallado
IP30 contra con minijack 0,5m Apantallado
Auriculares ID estéreo TDH39 0,5 m Apantallado
Auriculares DD45 Stereo ID 0,5 m Apantallado
Auricular estéreo ID E-A-RTONE ABR 0,5 m Apantallado
Auricular estéreo ID E-A-RTONE 0,5 m Apantallado
EarCup
Auricular ID estéreo IP30 EarCup 0,5m Apantallado
Auricular ID estéreo IP30 ABR 0,5m Apantallado
D-0100614-G – 2019/04
Titan – Manual de uso - ES Págoma 110
Return Report – Form 001
Opr. dato: af: Rev. dato: 2015-04-15 af: Rev. nr.:
2014-03-07 EC MSt 4
Address
Company:
DGS Diagnostics Sp. z o.o.
ul. Sloneczny Sad 4d
Address: 72-002 Doluje
Polska
Phone:
Fax or e-mail:
Included parts:
Date : Person :
Please provide e-mail address or fax No. to whom Interacoustics may
confirm reception of the returned goods:
In order to ensure instant and effective treatment of returned goods, it is important that this form is filled in
and placed together with the item.
Please note that the goods must be carefully packed, preferably in original packing, in order to avoid damage
during transport. (Packing material may be ordered from Interacoustics)
1
EC Medical Device Directive rules require immediate report to be sent, if the device by malfunction
deterioration of performance or characteristics and/or by inadequacy in labelling or instructions for use, has
caused or could have caused death or serious deterioration of health to patient or user.Page 1 of 1