Taladro Bauker

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 16

Taladro atornillador de impacto con percutor

a batería de Ion Litio 21Vcc


ESPAÑOL

PRESENTACIÓN
Este taladro atornillador a batería de Ión-litio ha sido diseñado para
perforar y para atornillar.

Para obtener el mejor rendimientode esta máquina hemos redactado el


presentemanual, que le rogamos lea atentamentey tenga en cuenta cada
vezque vaya a utilizarla.

El presente MANUAL DE USO - MANTENIMIENTO es parte integrante de su


producto. Tiene que conservarse con cuidado para poder consultarlo
siempre que sea necesario. Si entrega la máquina a terceros, aconsejamos
entregar también este manual.

IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES
1- Mandril auto ajustable.
2- Selector de par y percusión.
3- Selector de velocidad.
4- Tecla de avance/reversa.
5- Botón de enclavamiento de la batería.
6- Batería.
7- Gatillo del interruptor.
8- Luz led.

CONTENIDO DE LA CAJA
1 Taladro Atornillador.
2 Baterías.
1 Cargador de batería.
Manual de uso y garantía.

4
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.
Cerciórese de que toda persona que use este taladro atornillador
lea cuidadosamente, comprenda y respete las instrucciones de
seguridad.

Este manual le enseñará sobre el uso seguro del taladro atornillador. A


menudo el usuario de una máquina no tiene experiencia previa, no ha
sido instruidocorrectamenteo no ha leído el Manual de Instruccionesni
las instruccionesubicadas en la unidad antesde usarla por primera vez.

PRECAUCIÓN: Lea todas las instrucciones. Siempre cumpla con


todas las normas aplicables de seguridad en su país para prevenir
los riesgos de fuego, golpes eléctricos y daños personales.
Comprenda las instrucciones antes de intentar usar el producto, y
conserveestas instruccionesen lugar seguro.

Todas las personas que usen el equipo cortante deberán aprender la


diferencia entreel uso apropiado y seguro de la unidad y lo que significan
las prácticas de uso inseguras y peligrosas de la misma.

EL USO INAPROPIADO DEL EQUIPO PUEDE RESULTAR EXTREMADAMENTE


PELIGROSO PARA EL OPERADOR, PARA LAS PERSONAS QUE SE ENCUENTRAN
CERCA E INCLUSO PARA EL EQUIPO MISMO.

PRECAUCIÓN IMPORTANTE: Este aparato no está destinado a ser


usado por personas (incluyendoniños) con capacidades reducidas
en lo físico, mental, sensorial o a la falta de experiencia y
conocimientos,sin que se les haya dado la supervisióno instrucción
sobre el uso del aparato por persona responsable de su seguridad.
Los niños debenser vigilados para garantizar que no jueguencon el
aparato.

Si al desembalar el taladro atornillador detectara algún daño


producidoduranteel transporte, NO LO PONGA EN SERVICIO .
Contrólelo en alguno de los talleres autorizados y eventualmente
que sea reparado.

Antes de comenzar a operar la máquina, lea, preste atención y siga


atentamentetodas las instruccionesque se encuentran en el equipo y en el
manual.

Familiarícese totalmente con los controles y el uso correcto de la


herramienta.

Por favor, preste especial atención cuando vea el siguiente símbolo de


advertencia:
WARNING - PRECAUCIÓN - ATENCIÓN
Estesímboloes empleado para alertar al usuario sobre operaciones y usos
que implican riesgo de daño físico o peligro de muerte cuando las
instrucciones no son seguidas estrictamente.

SIGA LAS PRESCRIPCIONES DE MANTENIMIENTO.

Controle que el voltajede alimentaciónsea igual al del cargador.

PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN : El toma debe contar con la


adecuada puestaa tierra.

Verifique que el voltaje de alimentación coincida con las


especificaciones de la chapa de identificación.

5
ESPAÑOL
Por razones de seguridad, utilice SIEMPRE la máquina en circuitos de
alimentación que posean un DISYUNTOR DIFERENCIAL para una
corriente de fuga igual o inferior a 30 mA, de acuerdo con la norma.
Controle SIEMPRE que el cable de prolongación no presente daños
en su aislación en todo su largo, como así también su enchufe y el
estado de la máquina. Una herramienta dañada NO DEBE SER
USADA.

En caso de que el cable de alimentación debiera ser reemplazado,


concurra a un CENTRO DE SERVICIOS AUTORIZADO, según consta
en el Certificado de Garantía.

ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y ordenada. Los bancos de
trabajo atestados y los lugares oscuros incrementan los riesgos de
sufrir accidentes.

NO USE la máquina en lugares cerca de explosivos o en presencia


de líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas que podrían
inflamarlos.

SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las herramientas con toma a tierra deben conectarse a un
tomacorriente con la toma a tierra debidamente instalada.

NUNCA anule la conexión a tierra ni use adaptadores que la anulen.


En caso de duda recurra a un electricista matriculado.

Las herramientas con doble aislación están equipadas con una ficha con
contactos polarizados. NO USE adaptadores.

Evite el contacto de su cuerpo con estructuras metálicas puestas a


tierra pues incrementan el riesgo de recibir un golpe eléctrico.

NO exponga las herramientas a la lluvia o a condiciones de alta


humedad.

NO ABUSE del cable de alimentación. NUNCA transporte la


máquina colgando del cable, ni tire del cordón para desconectarla.

Si utiliza el cable de prolongación recuerde que su sección debe ser


proporcional a su longitud: a mayor prolongación, mayor deberá
ser la sección del cable. Use únicamente prolongaciones que
posean su correspondiente puesta a tierra.
Para cables de 1,5 mm2 no más de 30m.

SIEMPRE controle que el cable de prolongación no presente daños


en su aislación en todo su largo, como así también su enchufe y el
estado de la máquina. Use cables de prolongación aprobados para
uso en exteriores.

Una herramienta dañada NO DEBE SER USADA. Proteja el cable de


alimentación de bordes afilados o abrasivos.

En caso de que el cable de alimentación debiera ser reemplazado,


concurra a un CENTRO DE SERVICIOS AUTORIZADO, según consta
en el certificado de garantía.

6
ESPAÑOL
SEGURIDAD PERSONAL
POR RAZONES DE SEGURIDAD AQUELLOS QUE NO ESTEN
FAMILIARIZADOS CON SU OPERACIÓN, NO DEBEN UTILIZARLA

NO USE la máquina si ha tomado alguna bebida alcohólica,


medicinas o drogas.

Use ropa de trabajo adecuada. NO USE ropa suelta, bufandas o


collares que pudieran quedar atrapados en las partes rotantes. Si
tiene el cabello largo, recójaselo o use un gorro protector para
contenerlo. Si trabaja a la intemperie,llevecalzado antideslizante.

SIEMPRE utilice el equipo de protección: anteojos de seguridad,


máscara antipolvo, protección auditiva, calzado y casco de
seguridad, segúnlas necesidades del trabajo a ejecutar.

Cuando efectúe tareas que puedan producir polvo, use máscara


antipolvo.

Asegúrese de que el interruptoresté apagado antes de colocar la


batería.

No camine con el dedo colocado sobre el gatillo de la máquina.


Retire las llaves y trabas que pudiera tener la herramienta antes de
ponerla en movimiento.

Evite trabajar en posiciones inestables. Manténgase firme y en


posición establey segura.

Después de usar la máquina guárdela en un lugar seguro, fuera del


alcance de los niños.

USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA


USE abrazaderas o morsas para sujetar la pieza al banco de trabajo.
Sujetarlo con la mano es peligroso y puede provocar la pérdida del
control y resultar en accidente. SIEMPRE los espectadores se deben
manteneralejados del área de trabajo.

NO FUERCE la herramientani la emplee para tareas para las que no


fue diseñada.

NO USE la máquina si el interruptorno puede volver a la posición


de 'desconectado'. Su uso en estas circunstancias es peligroso. Una
máquina dañada NO DEBE SER USADA y debe ser reparada a la
brevedad.

DESCONECTE LA BATERÍA ANTES DE EFECTUAR TAREAS DE MANTEN-


IMIENTO.

Conserve la herramienta limpia y convenientemente lubricada.


Mantenga los utensilloscortantesbien afilados.

Controle posibles desalineamientos, roturas, tornillosflojos y partes


que pudieran afectar su uso seguro.

USE sólo los accesorios indicados por el fabricante. Aquellos no


indicados puedentornarpeligroso su uso.

7
ESPAÑOL

PRÁCTICAS SEGURAS PARA SU USO


Al desembalar la máquina, examínela en busca de daños que pudieran
haber ocurrido durante el transporte. Si detectara algún daño (en la
máquina o los accesorios), NO LA PONGA EN SERVICIO . Contrólela en
alguno de los talleres autorizados y eventualmenteque sea reparada.
UNA MÁQUINA DAÑADA NO DEBE SER USADA .
Tómese el tiempo necesario para familiarizarse con los controles y
comprenderel uso de esta máquina.
PRECAUCIÓN: A veces, el polvillo creado por el lijado, amolado,
taladrado, calado y otras operaciones mecánicas efectuadas sobre
materiales de construcciónque contenganquímicos pueden causar
cáncer, defectos de nacimiento e inconvenientes reproductivos.
Algunosde estosproductosson, por ejemplo:
El plomo contenido en pinturas.
Silicatos cristalinospresentesen cemento, ladrillos y productosde
mampostería.
El arsénico y el cromo de los tratamientosquímicosde la madera.
El amianto prohibido en la actualidad pero usado como aislante
de temperaturaen construccionesy máquinas antiguas todavía en
servicio.
Los peligros de exposicióna estosproductosvarían dependiendodel
tipo de trabajo realizado. Para prevenirse de estos riesgos, trabaje
en lugares ventilados usando equipo de seguridad como las
máscaras para polvo aprobadas por organismo competente
diseñadas para retenerpartículas microscópicas.

REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS


A BATERÍA RECARGABLE Y SU CARGADOR
No olvide familiarizarse con el taladro/cargador, respetando siempre en
forma estrictalas reglas de uso.
La herramienta no debe ser usada en forma insegura o incorrecta ya que
ustedo los espectadorespuedensufrirserias lesiones.

PRECA UCIÓN : Sostenga la herramienta por sus partes aisladas en


operaciones donde la herramienta cortante pueda tomar contacto
con cableados o su propio cable. El contactocon el “ vivo” del cable
puede hacer que las partes metálicas de la herramienta transmitan
un golpe eléctricoal operador.
1. Sea cuidadoso con su herramientacuando la manipule, recuerde
que no necesitaestar enchufada para funcionar.
2. Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones
precauciones presentesen el cargador, la batería y las máquinas
que las usan.
3. No expongael cargador a la lluvia o a la nieve.
4. El uso de accesorios no recomendados o baterías fabricadas por
terceros pueden ser la causa de riesgos o peligro de incendio,
golpes eléctricoso heridas a las personas.
5. Cuando use la herramienta en posición elevada no debe haber
personas circulando o detenidasdebajo suyo.
6. El cable del cargador debe estar en una posición en la que no
pueda ser pisado o enganchado porquepodría ser dañado.

USO DEL GATILLO INTERRUPTOR


El gatillo activa el interruptorapretándolo.
La tecla de reversa permite cambiar
la dirección de la rotación. La tecla selector
derecha-izquierdo
tienetresposiciones, avance, neutral gatillo
en el medio y reversa. interruptor

8
ESPAÑOL
SIEMPRE controlela dirección de la rotación antesde iniciar el trabajo.

El interruptor del gatillo controla la velocidad en forma variable;


apretando suavemente tendrá una velocidad lenta y a medida que
aprieta más va aumentandola velocidad.

LUZ DE TRABAJO
Su taladro atornillador está equipado con una luz LED que se
enciende siempre que se aprieta el gatillo; provee de iluminación
adicional sobre la de trabajo.
SIEMPRE que sea posible sume la luz ambiente adicional durante el
trabajo.

MANDRIL DE 13 MM SIN LLAVE DE AJUSTE


Su taladro atornillador está equipado con un
mandril auto ajustable que no necesita de una
llave para apretarlo.
Para insertaro cambiar mechas, ponga en
interruptor en reversa en la posición de
desconectado, sujete el collar del mandril
y gire el cuerpo del mismopara apretar o .
SIEMPRE asegúrese que la mecha está apretada por las
mordazas. NUNCA intente perforar con una mecha oscilante,
inestable o rota.

AJUSTE DEL ESFUERZO DE TORSIÓN


Durante el trabajo con tornillos, puede ajustar el esfuerzo de torsión
que se ejerce sobre el tornillo.
Este dispositivose usa para prevenir la rotura FLECHA INDICADORA
o daño de la cabeza del tornillo. Ajuste el
esfuerzo apropiado dentro de las posiciones
donde el número más alto representa la mayor
fuerza de torsión.
Ajuste la fuerza girando el anillo selector,
un número mayor representa mayor fuerza.

En general se usan númerosbajos para tornillos pequeños y números


más altos para los tornillos mayores.

PRECAUC IÓN : No fuerce la punta atornilladora ; el zaf e,


descentrado orotura puededar lugar a provocar serias lesiones.

EMPLEO DEL TALADRO ATORNILLADOR


Antesde comenzar a trabajar, sujeteel trabajo con prensas.
Haga una perforación piloto para colocar tornillos grandes en maderas duras.
Ejerza presión al comenzar a atornillar manteniendo la
alineación entreel tornillo y la punta del destornillador mientras gira,
no fuerce el tornillo, deje que la herramientahaga el trabajo.
No use demasiada velocidad para que no zafe o rompa el tornillo,
mantengala alineación.

9
ESPAÑOL

TALADRADO
Sujete el trabajo con prensas. Use la mayor fuerza de torsión para girar la
mecha y que corte el material; no fuerce la mecha hasta detenerla por la
excesivapresión, deje que la mecha vaya cortando.
Manténgase balanceado y prepárese para el golpe de retroceso cuando
la mecha atraviese el material.
FUNCIÓN DE DOS VELOCIDADES PERILLA CAMBIO DE VELOCIDAD

El taladro tiene una perilla para seleccionar las


velocidades Alta-Baja.
En la velocidad baja se obtiene mayor par de
torsión y se usa para atornillar.
La alta velocidad se usa para perforar

IMPORTANTES NORMAS DE SEGURIDAD PARA EL


USO DEL CARGADOR Y LAS BATERÍAS
Conserve estemanual, contiene importantes normas de seguridad para el uso del
cargador y las baterías.
Antesde usar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones del Cargador,
Batería y productos que usan baterías.
Para reducir los peligros de lesiones, cargue únicamente las baterías recargables
de litio. Otros tipos de baterías pueden explotar causando lesiones y daños.

PRECAUCIÓN : NO ponga en corto circuito los terminales del cargador.


Podría recibir un golpe eléctricoo ser electrocutado. No permita que ningún
líquido ingrese dentro del cargador. Podría recibir un golpe eléctrico.
NUNCA use un cable de extensión salvo que sea absolutamente necesario,
ya que los conectores deben ser de igual tipo que los del cargador.
NO use adaptadores ni otra cosa por los peligros que implica.
Debe asegurarse que el cable de alargue se encuentre en buenas condiciones.

No use el cargador si su cable se encuentra dañado.

NO use el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o ha resultado


dañado por cualquier motivo; llévelo a reparar a un servicio autorizado.
No desarme el cargador ni el cartucho de la batería, recurra al servicio si
fuera necesaria una reparación. Una reparación incorrecta puede dar lugar
a un fuego o recibir un golpe eléctrico.
Evite riesgos; desconecte el cargador antes de intentarsu limpieza o
mantenimiento,los controles deben estar en apagado.

Evite que los niños jueguen con el cargador o la batería.

Si el tiempo de carga ha sido excesivamente corto, detenga la carga


inmediatamente ya que se podría recalentar la batería, quemarse u explotar.

Si el electrolito salpica sus ojos, lávelos inmediatamente con abundante


agua y recurra a la atenciónmédica urgente.

PRECAUCIONES ADICIONALES AL USAR LOS CARGADORES


Y LAS BATERÍAS
1. NO cargue la batería cuando la temperatura ambiente esté por debajo
de los 5ºC o sea superiora los 40ºC.
2. NO intente usar para cargar la batería de ion-litio ningúnotro sistema que
los cargadores específicamente diseñados para este tipo de baterías;

10
ESPAÑOL
cualquier otro sistema de carga provocaría un incendio e inclusive la
posibilidad de una explosión. El cargador suministrado dispone de los
elementos electrónicos necesarios para controlarla y evitar cualquier
riesgo. NO intenteusar para cargar la batería un transformadorelevador,
un generador eléctricoo salidas de corriente contínua.
3. NO deje que nada obstruyalas ranuras de ventilacióndel cargador.

4. SIEMPRE proteja de cortocircuitos a los terminales de las baterías


cuando no estén en uso.
5. NO ponga en cortocircuitolos terminalesde las baterías.
6. NO toque los terminales con materiales conductores de electricidad.
7. Evite guardar la batería en cajas o contenedores con otros productos
como clavos o monedas.

8. NO exponga los cartuchos de baterías al agua o a la lluvia.

PRECAUCIÓN : Una batería en cortocircuitopor la alta corriente en


circulación, puede sobrecalentarse y quemarse con el peligro de su
posibleexplosión.
9. NO almacene las baterías en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 40ºC ; la temperatura ideal para almacenar la
batería es de 15ºC. Se debe evitar almacenar la batería con su carga
completa y dejarla cargada al 40% de su capacidad total. La primera
carga no es decisiva en cuanto a su duración, todas las cargas son iguales
y no tiene'memoria'; su factor de auto descarga es muybajo comparada a
las de níquel-cadmio.

10. NO incinere la batería aunque esté severamente dañada o quemada


porque podría igualmente explotar en el fuego.

11. Sea cuidadoso: no deje caer, sacuda o tirela batería.

12. NO deje el cargador dentro de una caja o contenedor de cualquier


tipodurantesu uso, debe estar en un sitiobien ventiladodurantela carga.

USO
Siempre controle que la fuente de alimentación corresponde con el voltaje
que figura en su cargador.

EL CARGADOR Y SUS INDICACIONES


NO TA: La batería recién comprada no tiene su carga total y debe ser
cargada antesde ser usada en su herramienta.
Conecte el cargador a una salida de CA de la tensión adecuada.
Inserte el cartucho de la batería hasta que los resaltos de la batería se
insertenen las ranuras del cargador. Inserte totalmentela batería en el
cargador hasta escuchar el 'click'.
Cuando se inserta la batería, comienza
a destellar la luz verde del cargador
indicando que ha comenzado el ciclo
de carga. La luz verde constante indicará
que la batería está completamente
cargada y debe ser retirada del cargador.

luz indicadora

11
ESPAÑOL
Luego de haber cargado la batería, desenchufe en cargador de la
fuentede alimentación.
PRECA UCIÓN : SIEMPRE asegúrese que la máquina esté desconectada
antesde insertar o retirar la batería.
COLOCACIÓN DE LA BATERÍA
PRECAUCIÓN: Use solamente la batería provista, el uso de otro tipo de baterías
puede ser causal de recibir lesiones o peligro de incendio.
Nota: Para retirar la batería presione el botón de traba.
Cuando inserte la batería asegúrese que enganche hasta Botón
escuchar el accionamiento de la traba antes de comenzar de traba.
a usar la herramienta USO DE CONCTADO –DESCONECTADO

NOTA: Antes de insertar la batería, asegúrese que el gatillo


regresó hasta su posición de “off” apagado.

SELECTOR DE LA DIRECCIÓN DE ROTACIÓN


La dirección de giro de la mecha es reversible y se controla desde la tecla situada sobre
el gatillo (Tecla selectora de derecha e izquierda) El taladro no gira si la tecla no es
accionada hasta la totalidad de su recorrido.
Cuando se empuña del taladro en posición normal de trabajo:
1. Posición de la tecla selectora a la izquierda de la herramienta para la posición de avance.
2. Posición de la tecla selectora a la derecha de la herramienta para la rotación en reversa.
3. Colocando la tecla selectora en la posición central (cerrado) reduce la posibilidad de
un arranque accidental cuando el taladro no está en uso.
Flecha indicadora
PRECAUCIÓN: Para prevenir dañar los engranajes,
siempre espere que el taladro se haya detenido
totalmente antes de cambiar la dirección del giro.

REGULACIÓN DE LA FUERZA DEL TORQUE


Esta regulación se efectúa girando el anillo selector de 18 posiciones. El número debe
alinearse con la flecha indicadora en el cuerpo del taladro. El menor es el 1 y el mayor
par se indica con la marca. Cambio de velocidad
Si necesita perforar mampostería, coloque el
anillo selector en la posición “aplicar dibujo
perfil martillo” para obtener giro + percusión

Selector de rango de velocidad.


El taladro tiene dos rangos de velocidad,
usar baja velocidad para tener mayor
torque cuando se atornillo y mayor velocidad
cuando se perfora,
“Perilla para el cambio de velocidad”

COLOCACIÓN Y RETIRO DE LA MECHA DEL MANDRIL


Para colocar la mecha gire el mandril en dirección de las agujas del reloj y gire el
mandril en dirección contraria a las agujas del reloj para abrir las mordazas.

12
ESPAÑOL
DESPIECE

1. Tornillo M5x25 rosca izquierda 27. 3 tercer anillo porta engranajes planetarios
2. Mandril sin llave rosca de 13mm 28. Juego 3º de engranajes planetarios
3. Tornillos ST2,9x22 29. 3º anillo de engrane de planetarios
4. Arandela ø14,5x ø42,5x2 30. Arandela ø 30,5x ø39x 0,3
5. Pasador punta redonda ø3,5x6,4 31. Caja de los engranajes delanteros
6. Resorte ø0,5x3,65xH11x8 32. Tornillos ST2,9x12
7. Resorte de carga 33. 2º anillo de engrane de planetarios
8. Conjunto tapa de embrague 34. 2º anillo de engrane externo de planetarios
9. Brida roscada 35. Juego de engranajes planetarios del 2º anillo
10. Resorte 36. 1º anillo porta engranajes planetarios
11. Arandela ajustable 37. 1º juego de engranajes planetarios
12. Arandela 1 38. Anillo fijo de engranajes
13. Brida frontal de acero 39. Arandela ø 30,5x ø 39 x 0,3
14. Eje de salida 40. Tornillo 4x8
15. Rodamiento 689 41. Montura del motor
16. Soporte de impacto 42. Primer engranaje motor
17. Resorte ø 0,8 43. Motor 755-18V
18. Anillo de impacto 44. Resorte actuador del cambio de velocidad
19. Engranaje externo de impacto 45. Resorte de la perilla del cambio de velocidad
20. Engranaje interno de impacto 46. Perilla del cambio de velocidad
21. Bolilla de acero de ø 5 47. Carcasa izquierda
22. Caja del engranaje frontal 48. Palanca selectora adelante/reversa
23. Arandela ø 8x19,4 x 0,5 49. Gatillo interruptor
24. Anillo de cierre del eje 50. Conjunto de baterías
25. Pasador de acero de ø 3,5x6,4 51. Tornillo ST3x15
26. Bloque de traba del eje 52. Carcasa derecha. 13
ESPAÑOL
GARANTÍA
G R U P O |SIMP A S.A. en su carácter de importador, garantiza este
producto por el término de 24 (veinticuatro), meses contados desde la
fecha de compra asentada en esta garantía y acompañada de la factura
de compra.

PRESCRIPCIONES DE LA GARANTÍA
1. Las herramientas eléctricas están garantizadas contra eventuales
defectosde fabricación debidamentecomprobados.

2. Dentro del período de garantía de las piezas o componentes que se


compruebe, a juicio exclusivo de nuestros técnicos, que presenten
defectos de fabricación, serán reparados o sustituidosen forma gratuita
por los Servicios Mecánicos contra la presentación de este
de Garantía y la factura de compra.

3. Para efectivizar el cumplimientode la garantía, el comprador podrá


optar por presentar el producto y el comprobante de compra en
cualquiera de nuestros Servicios Técnicos . En aquellos casos
en que el producto deba ser transportado al Servicio Técnico más
cercano, quedarán a cargo del importador los gastos de transporte,
seguros y cualquier otro que deba realizarse para la ejecución del mismo.
Previamentedeberá comunicarse con nuestro Servicio Central:
(011) 4708-3400 (conmutador), a los efectosde coordinar el traslado.

4. Efectuado el pedido de Garantía, el Servicio Autorizado debe entregar


al cliente un comprobante debidamente confeccionado, donde además
debe el plazo máximo de cumplimientodel mismo, con el cual el
clientepuedeefectuarel reclamo.

5. El plazo máximo de cumplimientode la reparación efectuada durante


la vigencia de la garantía, será de 30 días a partir de la recepción del
pedido efectuado por el comprador, con la exclusión de aquellas
reparaciones que exijan piezas y/o repuestos importados, casos estos en
que el plazo de cumplimiento será de 60 días y el tiempo de reparación
quedará condicionado a las normas vigentesde importaciónde partes. El
tiempoque demandare el cumplimientode la garantía será adicionado al
plazo original de vigencia.

NO ESTÁN INCLUÍDOS EN LA GARANTÍA


Los defectos originados por:

1. Uso inadecuado de la herramienta.


2. Instalaciones eléctricas
3. Conexión de las herramientasen voltajesinadecuados.
4. Desgaste natural de las piezas.
5. Los daños ocasionados por aguas duras o sucias en hidrolavadoras y
bombas de agua, y los daños ocasionados por el funcionamientoen seco.
6. Daños por golpes, aplastamientoo abrasión.
7. En los motoresnafteros, los daños ocasionados por mezclas incorrectas
nafta-aceite en los motores 2T y falta de lubricación en los motores 4T; y
en los motoresdiesel, combustiblede mala calidad.
8. El uso de baterías/cargadores no originales en las herramientas a
batería.

14
ATENCION
1. Esta garantía caduca automáticamente si la herramienta fue abierta
por terceros.
2. Este producto sólo deberá ser conectado a la red del voltaje indicado
en la chapa de identificación de cada máquina.
3. Conserve este Certificado de Garantía, junto con la factura de
compra para futuros reclamos.

Consulte la nómina de Servicios Técnicos Autorizados en


nuestro Departamento de Atención al Cliente:
(011) 4708-3400 (conmutador)
o en nuestra página web:
www.gammaherramientas.com.ar

MODELO

FECHA DE COMPRA

COMERCIO VENDEDOR (sello de la casa)

DIRECCIÓN

Nº SERIE

15
Artículo: G12921AR
Modelo: G12921AR

Artículo: G12921CAR
Modelo: G12921CAR

También podría gustarte