Manual de Usuario Multidetector de Gases BW

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 36

BW Clip4

Detector de gas portátil

Manual del operador


Información de seguridad

Use el detector solo como se especifica en este manual y en la guía de


referencia; de lo contrario, la protección proporcionada por el detector
puede verse reducida.
Lea las siguientes precauciones antes de usar el detector.

ADVERTENCIA
• El BW Clip4 no detecta algunos gases combustibles como
el hidrógeno o el acetileno. Consulte los gases combusti-
bles detectables Gases combustibles detectables en la pá-
gina 33. Si su aplicación tiene uno o más de estos peligros,
consulte a Honeywell Analytics para determinar la mejor so-
lución.
• La sustitución de componentes puede reducir la seguridad intrín-
seca.
• Honeywell Analytics recomienda realizar una prueba de funciona-
miento cada día antes de usar el sensor para confirmar la respues-
ta de este y la activación de la alarma al exponer el detector a una
concentración de gas objetivo que supere el umbral de alarma mí-
nimo establecido. Honeywell Analytics también recomienda reali-
zar una prueba de funcionamiento si el detector ha sido sometido
a un impacto físico, inmersión, un evento de alarma de superación
del límite o cambios de custodia, o cuando se dude del desempeño
del detector.
• Condición especial de uso seguro: El BW Clip4 presenta un reves-
timiento antiestático sobre la ventana del LCD para minimizar el
riesgo de ignición debido a la descarga electrostática. Se requie-
ren inspecciones periódicas de este revestimiento para asegurar
que no se producen degradaciones, delaminaciones, abrasiones
u otras deformaciones en esta superficie. Se debe tener cuidado
para evitar la exposición a un calor excesivo, productos químicos

2
agresivos o disolventes, bordes afilados y superficies abrasivas.
Limpiar únicamente con un paño humedecido.
• El sensor inflamable del BW Clip4 es un sensor de tipo infrarrojo.
Se necesitan cuidados especiales: mantenga el sensor inflamable
fuera del contacto con sustancias agresivas, como por ejemplo en-
tornos ácidos que pueden reaccionar a los metales, así como de
disolventes que pueden afectar a los materiales poliméricos. Si se
sospecha que el sensor inflamable del BW Clip4 ha sido dañado
por sustancias agresivas, realice la prueba de funcionamiento y la
calibración según este manual.

PRECAUCIÓN
• Active el detector antes de la fecha de activación indicada en el
paquete.
• Este producto es un detector de gas, no un dispositivo de medición.
• Asegúrese de que en la parrilla del sensor no haya suciedad ni res-
tos y de que no esté obstruida.
• Limpie el exterior con un paño suave y húmedo.
• Para que el desempeño del detector sea óptimo, ajuste periódica-
mente el sensor en cero en una atmósfera normal (20,9 % v/v O2 )
en la que no haya gas peligroso.
• Los detectores de gas portátiles son dispositivos de seguridad
que se usan en la vida diaria. La exactitud de las lecturas de gas
ambiente depende de factores como la exactitud del gas de cali-
bración usado para la calibración y la frecuencia de calibración.
Honeywell Analytics recomienda realizar una calibración al menos
una vez cada 180 días (6 meses).
• El sensor de gas combustible está calibrado inicialmente en un 50
% del LII del metano. Para calibrar o probar el funcionamiento del
sensor de gas combustible solo debe usarse gas metano.
• Solo se ha evaluado el desempeño de la porción de detección de
gas combustible de este instrumento.
• Lecturas demasiado altas pueden indicar una concentración ex-
plosiva.

3
• Una lectura que aumente rápidamente seguida por una lectura de-
creciente o errática puede indicar una concentración de gas supe-
rior al límite máximo, que puede ser peligrosa.
• Los productos pueden contener materiales cuyo transporte esté
regulado por reglamentos nacionales e internacionales sobre ma-
terial peligroso. Regrese el producto de conformidad con los re-
glamentos apropiados sobre material peligroso. Contáctese con el
transportista de carga si desea obtener más instrucciones.
• Reciclaje: este instrumento contiene una batería de litio. No mez-
clar con los residuos sólidos. Las baterías agotadas deben ser eli-
minadas por un reciclador cualificado o un manipulador de mate-
riales peligrosos.

4
Índice general

Información de seguridad 2

1 Introducción 7
1.1 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2 Apariencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.3 Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.4 Unidades de medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

2 Operación diaria 10
2.1 Activación del detector de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.2 Alarmas por gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.3 Pruebas de autodiagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.4 Advertencias de incumplimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.5 Navegación por el menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.6 Parámetros y lecturas de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lecturas máximas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lecturas TWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lecturas STEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Restablecimiento de todas las lecturas . . . . . . . . . . . . . 14
Programación de pruebas de funcionamiento . . . . . . . . . 15
Programación de calibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Umbrales de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Versión del firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Vida útil restante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.7 Prueba de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.8 Ajuste en cero del detector de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.9 Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.10 Adaptador de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.11 Modo de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.12 Alarma de batería baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.13 Vida útil restante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

5
Índice general

3 Preferencias del usuario 23


3.1 Opciones de los sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.2 Opciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.3 Registros de eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.4 Actualización del firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

4 Mantenimiento 26
4.1 Limpieza del detector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.2 Reemplazo del clip para cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.3 Reemplazo del filtro del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

5 Especificaciones 28

A Garantía 30
A.1 Garantía limitada y limitación de responsabilidad . . . . . . . 30
A.2 Información de contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
A.3 Registro de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

B Gases combustibles detectables 33

C Certificaciones estándar 34

6
Capítulo 1

Introducción

1.1 Características
BW Clip4 es un detector de gas portátil, que presenta las siguientes ca-
racterísticas:

• BW Clip4 detecta estos cuatro gases.

– Ácido sulfhídrico (H2 S)


– Monóxido de carbono (CO)
– Oxígeno (O2 )
– Gases combustibles
NOTA
El gas combustible objetivo es el metano (CH4 ).

• BW Clip4 puede ser usado directamente sin calibrarlo ni configurarlo.


• BW Clip4 es un detector de cuatro gases con pocas necesidades de
mantenimiento. Está diseñado para funcionar durante 2 años sin te-
ner que ser cargado y sin reemplazar los sensores.

7
Introducción

1.2 Apariencia

1) Indicadores de alarma 2) Pantalla de cristal líquido


3) Aviso acústico 4) Botón
5) Sensor de gas combustible 6) Sensor de O2
7) Sensores de H2 S y CO 8) Clip para cinturón
9) Transceptor de infrarrojos

1.3 Elementos de la pantalla

Este símbolo se visualiza cuando se produce una alarma


por gas.

Una concentración de gas supera el umbral de alarma má-


ximo.

Una concentración de gas supera el umbral de alarma mí-


nimo.

Se produce una alarma STEL. Consulte Alarmas por gas en


la página 10.

8
Introducción

Se produce una alarma TWA. Consulte Alarmas por gas en


la página 10.

Esto se visualiza cuando es necesario un aporte del usua-


rio. Puede ser que deba presionar un botón o mantenerlo
presionado.

Una calibración del intervalo está en curso o atrasada.

Una calibración del cero está en curso.

Una prueba de funcionamiento o calibración están atrasa-


das.

Una prueba de funcionamiento o calibración fallan.

Se recuerdan las lecturas máximas. Consulte Lecturas má-


ximas en la página 14.

Se produce un error funcional. Consulte Advertencias de in-


cumplimiento en la página 12.

La vida útil restante es de menos de 24 horas.

Este es el período de vida útil restante. Consulte Vida útil


restante en la página 22.

Esto parpadea mientras el detector funciona normalmente,


sin alarmas por gas ni errores funcionales.

Está habilitado el modo silencioso. En modo silencioso, el


detector solo genera vibración cuando se produce una alar-
ma por gas.

1.4 Unidades de medida


Las concentraciones de H2 S y CO se expresan en partes por mi-
llón.

O2 La concentración se expresa en porcentaje por volumen.

La concentración de gas combustible se expresa en porcentaje en


límite inferior de inflamabilidad.

NOTA
Consulte Gases combustibles detectables en la página 33.

9
Capítulo 2

Operación diaria

2.1 Activación del detector de gas

Active el detector de gas en un lugar en el que el aire esté limpio y no


tenga gases peligrosos. En aire normal, la concentración de oxígeno es
del 20,9 %.
Para activar el detector de gas, mantenga presionado el botón hasta que
se visualice una cuenta regresiva de 3 segundos y continúe mantenién-
dolo presionado hasta que se complete la cuenta regresiva. Mientras
se activa, el detector suena, parpadea y vibra simultáneamente duran-
te unos segundos. A continuación, se visualizan los umbrales de alarma
uno por uno. Los sensores pueden tardar hasta una hora en estabilizar-
se. Finalmente, se visualizan las concentraciones de los cuatro gases y la
vida útil restante con el símbolo del latido del corazón parpadeando .
Si falla la activación y también fallan los intentos subsiguientes, contác-
tese con Honeywell Analytics o con su distribuidor para solicitar asisten-
cia técnica.

2.2 Alarmas por gas


Cuando una concentración de gas está por encima o por debajo del límite
especificado en función del tipo de gas, se genera una alarma. Hay cinco
tipos de alarmas por gas.

10
Operación diaria

• Alarma de nivel bajo


• Alarma de nivel alto
• Alarma TWA
• Alarma STEL
• Alarma de superación del límite
Cuando se produce una alarma por gas, el detec-
tor de gas comienza a sonar, parpadear y vibrar si-
multáneamente y continúa hasta que desaparece
la situación de alarma. Además, se enciende la re-
troiluminación de la pantalla y el identificador del
gas responsable comienza a parpadear.

Si la alarma es de superación de umbral máximo,


STEL o de fuera de intervalo, el detector genera
sonidos, parpadeos y vibraciones más rápidos que
para las demás alarmas, para llamar más la aten-
ción.
Como límite de exposición ocupacional, una me-
dia ponderada en el tiempo (time-weighted avera-
ge, TWA) es la exposición media aceptable durante
un período de tiempo especificado. El período es-
tándar es de 8 horas.
Como límite de exposición ocupacional, un límite
de exposición a corto plazo (short-term exposure
limit, STEL) es la exposición media aceptable du-
rante un período de tiempo corto siempre que no se
supere la TWA. La duración estándar es de 15 mi-
nutos.
Cuando una concentración de gas está por encima
del límite máximo del intervalo de detección, se ge-
nera una alarma de superación del límite ( ).

Si se produce una alarma por gas, identifique inmediatamente qué causó


la alarma y actúe en consecuencia, por ejemplo cambiándose a un lugar
seguro.
El ajuste predeterminado de las alarmas de gas es no blocante, pero la
superación del límite es blocante.

11
Operación diaria

2.3 Pruebas de autodiagnóstico


Un detector de gas activado realiza automáticamente una prueba de au-
todiagnóstico cada 24 horas. Si una prueba de autodiagnóstico falla, el
detector de gas suena, parpadea y vibra simultáneamente hasta que el
usuario reconoce la alarma. Además, aparece el símbolo de incumpli-
miento con el correspondiente código de error, por ejemplo
. Contáctese con Honeywell Analytics o con su distribuidor para solicitar
asistencia técnica.

2.4 Advertencias de incumplimiento


El símbolo de advertencia de incumplimiento aparece parpadeando
en las siguientes situaciones:

• Si falló la prueba de autodiagnóstico


• Si fallaron la prueba de funcionamiento o la calibración
• Si la prueba de funcionamiento o la calibración están atrasadas

Cuando se produce un error funcional, el detector de gas trata de recu-


perarse de él. Si un error persiste, contáctese con Honeywell Analytics o
con su distribuidor para solicitar asistencia técnica.

2.5 Navegación por el menú


Las principales opciones del menú son las siguientes:

• Información ( )
• Prueba de funcionamiento ( )
• Ajuste en cero ( )
• Calibración ( )
• Modo de viaje ( )

Use el botón para navegar por el menú.

Entre en el menú. Presione el botón dos veces en rápida sucesión y se


visualizará la primera opción del menú, .

Pase a la siguiente opción del menú. Presione brevemente el botón.

Elija una opción del menú. Si aparece parpadeando el símbolo de pre-


sionar , significa que la opción del menú de la pantalla incluye accio-
nes del usuario disponibles. Para elegir la opción del menú, mantenga
presionado el botón hasta que se visualice una cuenta regresiva de 3 se-

12
Operación diaria

gundos y continúe manteniéndolo presionado hasta que se complete la


cuenta regresiva.

Salga del menú. Presione el botón repetidamente hasta que aparezca


y, a continuación, mantenga presionado el botón. Como al-
ternativa, solo tiene que dejar transcurrir 60 segundos para que se acabe
el tiempo de espera.

13
Operación diaria

2.6 Parámetros y lecturas de gas


En el menú aparecen estas opciones en la pantalla:

• Lecturas máximas
• Lecturas TWA
• Lecturas STEL
• Restablecimiento de todas las lecturas
• Programación de pruebas de funcionamiento
• Programación de calibraciones
• Umbrales de alarma
• Versión del firmware
• Vida útil restante

Lecturas máximas
Las lecturas máximas son las mayores concentracio-
nes detectadas desde el último restablecimiento. Para
ver las lecturas máximas, elija en el me-
nú. Las lecturas máximas se visualizan con el símbolo
de la cima .

Lecturas TWA
Para ver las lecturas TWA, entre en el menú
. Avance hasta que aparezca .

Lecturas STEL
Para ver las lecturas STEL, entre en el menú
. Avance hasta que aparezca .

Restablecimiento de todas las lecturas


Para restablecer las lecturas máximas, TWA y STEL,
entre en el menú . Avance hasta que apa-
rezca con , y y, a conti-
nuación, mantenga presionado el botón.

14
Operación diaria

Programación de pruebas de funcionamiento


Para ver el número de días restantes hasta la siguien-
te prueba de funcionamiento, entre en el menú
. Avance hasta .

Programación de calibraciones
Para ver el número de días restantes hasta la siguiente
calibración, entre en la opción del menú .
Avance hasta .

Umbrales de alarma
Para ver los umbrales de alarma mínimos, entre en el
menú . Avance hasta que aparezca el sím-
bolo de alarma con . Presione el bo-
tón de nuevo para ver los umbrales de alarma STEL,
mínimo y máximo.

Versión del firmware


Para ver la versión del firmware, entre en el menú
. Avance hasta .

Vida útil restante


Para ver la vida útil restante, entre en el menú
. Avance hasta que aparezca el número de meses
o días de vida útil restante.

2.7 Prueba de funcionamiento


Una prueba de funcionamiento es el proceso de exponer brevemente los
sensores de gas a una concentración conocida de gas de calibración que
es mayor que el umbral de alarma mínimo. Esta es la única forma de ve-
rificar que el detector de gas opera apropiadamente.

15
Operación diaria

NOTA
Honeywell Analytics proporciona una mezcla de cuatro gases para
realizar pruebas de funcionamiento y calibraciones exactas. Use la
mezcla de cuatro gases en vez de usar un solo gas.

El símbolo del cilindro aparece con el símbolo


de incumplimiento parpadeando cuando la prue-
ba de funcionamiento está atrasada.

Use este procedimiento para realizar una prueba de funcionamiento.

1. Conecte un cilindro de gas de calibración al detec-


tor de gas usando el adaptador de calibración. Si
desea conocer detalles sobre cómo usar el adap-
tador de calibración, consulte Adaptador de cali-
bración en la página 19.
2. Presione el botón dos veces en sucesión para en-
trar en el menú, avance hasta
presionando brevemente el botón y, a continua-
ción, mantenga presionado el botón para iniciar
una prueba de funcionamiento.

3. aparece mientras el detector suena,


parpadea y vibra para probar el funcionamiento de
las alarmas audibles, visuales y vibratorias. Cuan-
do aparezca , mantenga presio-
nado el botón durante 1 segundo para aceptar la
prueba. Para rechazar esta prueba, presione bre-
vemente el botón.

4. Cuando aparezca con una cuenta re-


gresiva de 60 segundos, aplique el gas de calibra-
ción al detector con un flujo de 250 a 500 ml/min
antes de que se complete la cuenta regresiva.
Para cancelar esta prueba de funcionamiento,
presione brevemente el botón.

5. Verifique que la lectura de gas es la misma que la


esperada.

16
Operación diaria

6. Cuando aparezca , cierre la válvu-


la del cilindro.

7. Cuando la prueba de funcionamiento se comple-


te con éxito, aparecerá . Si falla, aparecerá
con el símbolo de incumplimiento parpa-
deando .

8. aparece con el número de días restan-


tes hasta la siguiente prueba de funcionamiento.
9. Retire el adaptador de calibración del detector.

Si los intentos subsiguientes continúan fallando, realice una calibración.

2.8 Ajuste en cero del detector de gas


Como los entornos de uso varían, hay muchos factores que pueden afec-
tar el desempeño del detector de gas, incluyendo los cambios de tempe-
ratura y humedad, y el polvo. Si el aire ambiente no está limpio, las lec-
turas de gas pueden ser inexactas. Para un desempeño óptimo, ajuste
en cero el detector de gas una vez cada 24 horas o luego de cambiar las
condiciones ambientales.
Asegúrese de que el aire ambiente esté limpio y no tenga gases peligro-
sos antes de comenzar este procedimiento de ajuste en cero.

1. Presione el botón dos veces en sucesión para en-


trar en el menú, avance hasta
presionando repetidamente el botón y, a conti-
nuación, mantenga presionado el botón para ini-
ciar un proceso de ajuste en cero.

2. Aparece con el símbolo de ajuste en ce-


ro parpadeando . Espere hasta que se
complete el proceso de ajuste en cero.

3. Cuando el proceso de ajuste en cero se complete


con éxito, aparecerá .

17
Operación diaria

Si los intentos subsiguientes continúan fallando, contáctese con Honey-


well Analytics o con su distribuidor para solicitar asistencia técnica.

2.9 Calibración
El símbolo de calibración y el símbolo del
cilindro aparecen con el símbolo de incumpli-
miento parpadeando cuando la calibración está
atrasada.
Asegúrese de que el aire ambiente esté limpio y no tenga gases peligro-
sos antes de comenzar este procedimiento de calibración.

NOTA
Honeywell Analytics proporciona una mezcla de cuatro gases para
realizar pruebas de funcionamiento y calibraciones exactas. Use la
mezcla de cuatro gases en vez de usar un solo gas.

1. Presione el botón dos veces en sucesión para en-


trar en el menú, avance hasta pre-
sionando repetidamente el botón y, a continua-
ción, mantenga presionado el botón para iniciar
una calibración.

2. Aparece con el símbolo de ajuste en ce-


ro parpadeando . Espere hasta que se
complete el proceso de ajuste en cero.

3. Cuando el proceso de ajuste en cero se comple-


te con éxito, aparecerá . Si falla, aparecerá
con el símbolo de incumplimiento parpa-
deando .
4. Conecte un cilindro de gas de calibración al detec-
tor de gas usando el adaptador de calibración. Si
desea conocer detalles sobre cómo usar el adap-
tador de calibración, consulte Adaptador de cali-
bración en la página 19.

18
Operación diaria

5. Cuando aparezca con una cuenta re-


gresiva de 60 segundos, aplique el gas de calibra-
ción al detector con un flujo de 250 a 500 ml/min
antes de que se complete la cuenta regresiva.
Para cancelar esta calibración, presione breve-
mente el botón.

6. Cuando aparezca , cierre la válvu-


la del cilindro.

7. Cuando la calibración se complete con éxito, apa-


recerá . Si falla, aparecerá con el sím-
bolo de incumplimiento parpadeando .

8. aparece con el número de días restantes


hasta la siguiente calibración.
9. Retire el adaptador de calibración del detector.

Si los intentos subsiguientes continúan fallando, contáctese con Honey-


well Analytics o con su distribuidor para solicitar asistencia técnica.

2.10 Adaptador de calibración


El adaptador de calibración, que se proporciona como parte del paquete,
es necesario para realizar una prueba de funcionamiento o una calibra-
ción. Use este método para aplicar el gas de calibración al detector de
gas.

1. Conecte un tubo desde un cilindro de


gas de calibración hasta la espita dere-
cha del adaptador de calibración.

19
Operación diaria

2. Para fijar el adaptador de calibración al


detector de gas, enganche el clip izquier-
do del adaptador a la correspondiente
ranura del detector y coloque el clip de-
recho con un golpe seco.

3. Cuando aparezca en la
pantalla del detector, abra la válvula del
cilindro girando el botón del regulador
de presión en sentido contrario a las
agujas del reloj.
4. Cuando aparezca , cie-
rre la válvula del cilindro girando el bo-
tón del regulador de presión en el senti-
do de las agujas del reloj.

PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el cilindro de gas cumpla alguno de estos requisitos
de presión:

• Cilindro desechable: de 0 a 1000 psig/70 bar


• Cilindro recargable: de 0 a 3000 psig/207 bar

No use cilindros de gas caducados.

2.11 Modo de viaje


BW Clip4 permite a los usuarios activar el Modo de viaje cuando sea ne-
cesario. En este modo:

• Se deshabilitan todas las alarmas.


• Se suspenden los registros de eventos y la acumulación de
TWA/STEL.
• Se deshabilita la navegación por el menú.
• El reloj continúa su cuenta regresiva de 2 años.

El usuario puede volver inmediatamente al modo de supervisión normal


manteniendo pulsado el botón durante 3 segundos.

20
Operación diaria

Las entradas en el modo de viaje y las salidas del mismo quedarán do-
cumentadas en el registrador de eventos de la unidad BW Clip4.

1. Presione el botón dos veces en sucesión para


entrar en el menú, avance hasta
presionando repetidamente el botón y, a conti-
nuación, mantenga presionado el botón.

2. Una vez activado, sonará una breve alarma y


aparecerá en la pantalla.

Salir del Modo de viaje

Mantenga presionado el botón hasta que se visuali-


ce una cuenta regresiva de 3 segundos y mantenga
presionado el botón de nuevo hasta que se complete
la cuenta regresiva.

Batería baja en el Modo de viaje

El símbolo de incumplimiento y la vida útil restante parpadean cuando la


batería está baja en el modo de viaje. Contacte con Honeywell Analytics
o con su distribuidor para solicitar asistencia técnica.

2.12 Alarma de batería baja


BW Clip4 está diseñado para operar durante 2 años
sin tener que ser cargado. En un plazo de 2 años
de operación, la batería puede descargarse depen-
diendo del caso de uso real. BW Clip4 visuializará
la alarma y BW Clip4 se apagará auto-
máticamente 10 minutos después. Contáctese con
Honeywell Analytics o con su distribuidor para soli-
citar asistencia técnica.

21
Operación diaria

2.13 Vida útil restante


Cuando la vida útil restante es de más de 3 meses, se
visualiza en meses.

Cuando la vida útil restante es de 3 meses o menos,


se visualiza en días.

Cuando la vida útil restante es de 24 horas o menos,


se visualiza con .
BW Clip4 se apagará automáticamente al final de su
vida útil.

22
Capítulo 3

Preferencias del usuario

Todos los parámetros y opciones pueden ser configurados usando la


aplicación de escritorio Fleet Manager II. Es necesaria una estación ba-
se IntelliDox para conectar una unidad BW Clip4 a Fleet Manager II. El
BW Clip4 se comunica con una IntelliDox usando señales infrarrojas, y la
IntelliDox se conecta a la computadora en la que está instalada la apli-
cación Fleet Manager II mediante un cable USB o de red. Si desea más
información, remítase al manual de IntelliDox y al manual de Fleet Ma-
nager II.

3.1 Opciones de los sensores


En cada sensor están disponibles estos parámetros y opciones.

• Sensor desactivado:
Deshabilite un sensor de gas innecesario.
• Conc. de gas de calibración:
Determine la concentración de gas para la calibración.
• Alarma de nivel bajo:
Determine el umbral en el que se activará una alarma de nivel bajo.
• Alarma de nivel alto:
Determine el umbral en el que se activará una alarma de nivel alto.
• Alarma TWA:
Determine el umbral en el que se activará una alarma TWA. Este pará-
metro solo está disponible para H2 S y CO.
• Alarma STEL:
Determine el umbral en el que se activará una alarma STEL. Este pará-
metro solo está disponible para H2 S y CO.

23
Preferencias del usuario

• Intervalo de calibración:
Determine la frecuencia con la que deben realizarse las calibraciones.
• Intervalo de prueba de respuesta:
Determine la frecuencia con la que deben realizarse las pruebas de fun-
cionamiento.
• Intervalo STEL:
Determine el período de tiempo tras el que se activará una alarma STEL.
Este parámetro solo está disponible para H2 S y CO. El intervalo dispo-
nible es de 5 a 15 minutos.
• Visualización de decimales:
Determine si desea visualizar números enteros o decimales hasta las
décimas. Este parámetro solo está disponible para H2 S.
• Activación de alarma baja:
Este parámetro solo está disponible para O2 . Determine si desea gene-
rar una alarma de nivel bajo cuando la concentración de oxígeno esté
por encima del intervalo normal o en la situación contraria.
• Activación de alarma alta:
Este parámetro solo está disponible para O2 . Determine si desea gene-
rar una alarma de nivel alto cuando la concentración de oxígeno esté
por encima del intervalo normal o en la situación contraria.

3.2 Opciones de funcionamiento


Están disponibles estas opciones de funcionamiento.
• Modo de viaje:
Con esta opción habilitada, puede verse y usarse la opción del menú de
viaje.
• Modo sigiloso:
Con esta opción habilitada, el detector de gas solo vibra, sin sonar ni
parpadear, cuando se produce una alarma.
• Bloqueo de alarma:
Con esta opción habilitada, cuando se produce una alarma, el detec-
tor continúa sonando, parpadeando y vibrando durante un período de
tiempo especificado aunque desaparezca la situación de alarma. Para
aceptar una alarma con este dispositivo de seguridad, presione el bo-
tón.
• Zona horaria:
Especifique la zona horaria en la que se usa el detector.

24
Preferencias del usuario

• Ajustar el reloj automáticamente durante el horario de verano:


Determine si desea usar el horario de verano.
• Hora de inicio de la primavera:
Si desea usar el horario de verano, especifique la fecha y la hora del
comienzo de la primavera.
• Hora de inicio del otoño:
Si desea usar el horario de verano, especifique la fecha y la hora del final
del otoño.

3.3 Registros de eventos


El detector almacena los últimos 70 eventos ocurridos, incluidas las lec-
turas máximas y las pruebas de funcionamiento. Los registros de even-
tos contienen lo siguiente:

• El número de serie, el tipo de sensores y la vida útil restante del de-


tector
• El número total de eventos que se han producido
• Umbrales de alarma
• El tiempo transcurrido desde que se produjo una alarma
• El tiempo durante el que continuó la alarma

Use Fleet Manager II mediante una estación IntelliDox para transmitir


datos del detector a una computadora.

3.4 Actualización del firmware


El firmware del BW Clip4 puede ser actualizado usando una estación ba-
se IntelliDox y una memoria USB. Si desea más información, remítase al
manual de IntelliDox.

25
Capítulo 4

Mantenimiento

4.1 Limpieza del detector


Limpie el detector usando un paño suave con un limpiador al agua o
sin alcohol. Otros tipos de limpiadores, disolventes y lubricantes pueden
contaminar los sensores del detector y provocarles un daño permanente.

4.2 Reemplazo del clip para cinturón


Si el clip para cinturón se daña o se suelta,
reemplácelo por uno nuevo. Inserte un des-
tornillador en la boca del clip y afloje el tor-
nillo para separar el clip. Coloque un nuevo
clip y asegúrelo.

4.3 Reemplazo del filtro del sensor


Si el filtro del sensor está sucio o dañado, reemplácelo por uno nuevo.

1. Afloje los seis tornillos del reverso del de-


tector para separar el panel frontal.

26
Mantenimiento

2. Afloje los dos tornillos del circuito impre-


so para retirarlo del panel frontal.

3. Retire el filtro del sensor del interior del


panel frontal.
4. Coloque un nuevo filtro.
5. Recomponga el detector en orden inver-
so.

PRECAUCIÓN
Recomponer incorrectamente el detector BW Clip4 puede provocar
daños y pérdida de protección IP.

27
Capítulo 5

Especificaciones

Dimensiones y peso

120 mm

68 mm
32 mm

Largo 68 mm
Ancho 32 mm
Alto 120 mm
Peso 233 g

Entorno operativo

Temperatura ambiental para obtener el máximo


De −20 a 50 °C
desempeño
Temperatura ambiental para garantizar la
De −40 a 55°C
seguridad intrínseca
Humedad Del 0 al 95 % (sin condensación)

28
Especificaciones

Intervalo de detección

H2 S De 0 a 100,0 ppm con aumentos de 1/0,1


CO De 0 a 1000 ppm con aumentos de 1
O2 Del 0 al 25,0 % del vol. con aumentos de 0,1
Gases combustibles Del 0 al 100 % del LII (o del 0 al 5,0 % del vol.) con aumentos de 1

Vida útil

Vida en estante Seis (6) meses antes de la activación


2 años luego de la activación, suponiendo 2 minutos de tiempo de alarma
Vida operativa máxima
por día.
Registro de eventos Máximo 70 eventos

Valores de ajuste de alarma


Utiliec Fleet Manager II mediante una estación IntelliDoX para ajustar
los valores de ajuste de alarma. Para más información, refiérase a los
manuales del operador del software Fleet Manager II o de la estación de
prueba y calibración automáticas IntelliDoX.

Alarma audible ≈ 95 dB a 30 cm (1 ft)


Lente de alarma parpadeante de ángulo ancho con LED rojo más lectura LCD de
Alarma visual
alarma
Pantalla Pantalla de cristal líquido (LCD) alfanumérica

Tipo de sensor

H2 S y CO Célula electroquímica de conexión sencilla


O2 Monóxido de plomo
Combustibles (LEL) Infrarrojo LED
Batería Litio, no sustituible

Impermeable

Código de identificación de la protección IP68

29
Apéndice A

Garantía

A.1 Garantía limitada y limitación de responsabilidad


Honeywell Analytics garantiza que el producto estará libre de defectos en
los materiales y la mano de obra bajo el uso y servicio normales durante
el periodo operacional del dispositivo. Esta garantía solo incluye la venta
de productos nuevos y no usados al comprador original. La obligación
de garantía de Honeywell Analytics se limita, según la opción preferida
por Honeywell Analytics, al reembolso del precio de compra o a la repa-
ración o el reemplazo de un producto defectuoso que se regrese a un
centro de servicios autorizado de Honeywell Analytics dentro del período
de garantía. La responsabilidad de Honeywell Analytics no superará en
ningún caso el precio de compra que pagó el comprador por el producto.
Esta garantía no incluye:

• fusibles, baterías desechables o el reemplazo rutinario de piezas de-


bido al desgaste normal del producto derivado del uso;
• cualquier producto que, según Honeywell Analytics, haya sido mal
usado, modificado, descuidado o dañado, por accidente o por con-
diciones de operación, manejo o uso anómalas;
• daños o defectos atribuibles a que el producto haya sido reparado por
una persona que no es un distribuidor autorizado, o a la instalación
de piezas no aprobadas en el producto.

Las obligaciones expuestas en esta garantía dependen de:

• almacenamiento, instalación, calibración, uso y mantenimiento apro-


piados y conformidad con las instrucciones del manual del producto
y con las demás recomendaciones aplicables de Honeywell Analytics;
• el comprador debe notificar prontamente a Honeywell Analytics cual-
quier defecto y, si es necesario, facilitar prontamente el producto pa-

30
Garantía

ra corregirlo. Ningún material será regresado a Honeywell Analytics


hasta que el comprador reciba las instrucciones de envío de Honey-
well Analytics;
• Honeywell Analytics tiene derecho a exigir que el comprador propor-
cione un comprobante de compra como la factura original, la factura
de venta o la hoja de embalaje para establecer que el producto está
dentro del período de garantía.

EL COMPRADOR ESTÁ DE ACUERDO EN QUE ESTA GARANTÍA ES EL


ÚNICO RECURSO DEL COMPRADOR Y REEMPLAZA A TODAS LAS DE-
MÁS GARANTÍAS, EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, SIN LIMITA-
CIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O ADECUA-
CIÓN A UN PROPÓSITO ESPECÍFICO. HONEYWELL ANALYTICS NO SE-
RÁ RESPONSABLE POR DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS NI FORTUI-
TOS, NI TENDRÁ RESPONSABILIDAD CONTRACTUAL, CIVIL, POR CON-
FIANZA O POR CUALQUIER OTRA TEORÍA.
Como algunos países y estados no permiten la limitación del plazo de
una garantía implícita, ni la exclusión o limitación de los daños fortuitos
o consecuentes, las limitaciones y exclusiones de esta garantía pueden
no aplicarse a todos los compradores. Si alguna estipulación de esta ga-
rantía es considerada inválida o inaplicable por un órgano jurisdiccional
competente, dicha consideración no afectará la validez o aplicabilidad
de ninguna otra estipulación.

A.2 Información de contacto


Australia/Nueva Zelanda: +613 9464 2770
Brasil: +55 11 3309 1030
Canadá: +1-800-663-4164
China: +86-21-5855-7305
Europa: +41 44 943 4380
India: +91 1214 4752700
Japón: +03-6730-7320
Corea: +82-2-69090300
Latinoamérica (español): +571 3904878
Oriente Medio: +971 4 4505800
Rusia/CIS: +7 495 796 9800
Singapur: +65-65803776
Taiwán: +886-3-5169284
EE. UU.: +1-888-749-8878

Si desea más información de contacto, visite www.honeywellanalytics.com.

31
Garantía

A.3 Registro de la garantía


www.honeywellanalytics.com/support/product-registration

32
Apéndice B

Gases combustibles
detectables

Gas1 Respuesta esperada a gas objetivo 20 % LEL2


Metano 20 % LEL
Propano 15 % LEL a 45 % LEL
Butano 15 % LEL a 35 % LEL
Pentano 15 % LEL a 45 % LEL
Hexano 8 % LEL a 28 % LEL
3
Metanol/Etanol 6 % LEL a 26 % LEL
Hidrógeno Sin respuesta
Acetileno Sin respuesta
1
Para cualquier gas no listado, contáctese con Honeywell Analytics para encontrar
la mejor solución para su aplicación.
2
El sensor LEL del BW Clip4 está optimizado para detectar metano. Aunque la unidad
puede detectar y responder a otros gases combustibles listados en la tabla más arriba,
la precisión de las lecturas puede ser inconsistente. Si la necesidad principal es detectar
un gas combustible específico que no sea metano, contáctese con Honeywell Analytics
para hablar de un producto alternativo.
3
Tenga cuidado al utilizar BW Clip4 en la proximidad de metanol y/o etanol. El sensor
de CO del BW Clip4 puede volverse inhibido por una exposición prolongada a concentra-
ciones de metanol y/o etanol causando de este modo que la unidad genere una alarma.
Esta condición puede durar hasta 12 horas antes de que el sensor de CO se recupere a
niveles normales.

33
Apéndice C

Certificaciones estándar

El detector de gas BW Clip4 cumple los siguientes estándares:


UL 913, octava edición
UL 60079-0, sexta edición
UL 60079-11, sexta edición
CSA C22.2 n.º 152-M1984 (R2016)1
CSA C22.2 n.º 157-92 (R2012)
CSA C22.2 n.º 60079-0:15
CSA C22.2 n.º 60079-11:14
EN 60079-0:2012 +A11:2013
EN 60079-11:2012
IEC 60079-0:2011
IEC 60079-11:2011
1
El sensor inflamable del BW Clip4 fue evaluado para CSA C22.2 n.º 152-M1984
(R2016). La evaluación fue válida únicamente con la tasa de flujo de calibración de
300 ml/min y gas CH4. El resto de tasas de flujo de calibración y gases inflamables no
están dentro del ámbito de CSA C22.2 n.º 152-M1984(R2016). De acuerdo con CSA
C22.2 n.º 152-M1984 (R2016), el punto de alarma ajustable no deberá superar el 60
% LEL. Las limitaciones operacionales del sensor inflamable de BW Clip4 son:
• Temperatura de almacenamiento: de −40 a +55 °C
• Temperatura operacional: de −40 a +55 °C (intermitente)
• Humedad: de 0 a 95 % H. R. (sin condensación)
• Velocidad del aire: inferior a 300 m/min
Si se sospecha que el sensor inflamable del BW Clip4 ha sido dañado por sustancias
agresivas, realice la prueba de funcionamiento y la calibración según este manual.

UL (número de expediente E480011)


Clasificado por UL según los estándares de los EE. UU. y canadienses como
intrínsecamente seguro para Clase I, División 1, Grupos A, B, C y D y Clase I,
Zona 0, Grupo IIC, -40 °C ≤ Tamb ≤ +55 °C.
ATEX (DEMKO 16 ATEX 1798X)
II 1G, Ex ia IIC T4 Ga, −40 °C ≤ Tamb ≤ +55 °C

34
Certificaciones estándar

Marca CE
Conformidad Europea
Declaración de confirmidad de la UE
www.honeywellanalytics.com
IECEx (IECEx UL 16.0156X)
Ex ia IIC T4 Ga, −40 °C ≤ Tamb ≤ +55 °C

35
Conserve este manual para poder usarlo más adelante.

3102M5027-ES-V2 Manual del operador del BW Clip4


© 2017 Honeywell Analytics

También podría gustarte