Manual de Taller: C3E130R C3E150R C3E100R

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 396

MANUAL DE TALLER

C3E100R
C3E130R
C3E150R

Code 036-2423-02 12/2007


1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER ÍNDICE
página 1

Todos los derechos de reproducción


de este manual han sido reservados
por CESAB S.p.A.

Ni el texto ni el sistema de
numeración se pueden utilizar en
otros documentos, imprimir o traducir
parcial o totalmente sin autorización
escrita de CESAB S.p.A.

CESAB S.p.A se reserva el derecho


de aportar todas las modificaciones
que crea oportunas, sin la obligación
de actualizar inmediatamente este
documento.
Copyright by

CESAB S.p.A
via Persicetana Vecchia, 10
40132 Bologna - Italy
Tel. (0039) 051.20 54 11
Fax (0039) 051.72 80 07
E-mail: [email protected]

ESTABLECIMIENTO DE BOLONIA , SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA


1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

ÍNDICE
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 2

ÍNDICE

INFORMACIÓN GENERAL ............................................................. CAPÍTULO A


BASTIDOR....................................................................................... CAPÍTULO 0000
MOTORES ....................................................................................... CAPÍTULO 1000
TRANSMISIÓN ................................................................................ CAPÍTULO 2000
FRENOS / RUEDAS ........................................................................ CAPÍTULO 3000
INSTALACIÓN DE LA DIRECCIÓN ASISTIDA .............................. CAPÍTULO 4000
INSTALACIÓN ELÉCTRICA ........................................................... CAPÍTULO 5000
INSTALACIÓN HIDRÁULICA/NEUMÁTICA ................................... CAPÍTULO 6000
MÁSTILES ....................................................................................... CAPÍTULO 7000
DISPOSITIVOS ADICIONALES ...................................................... CAPÍTULO 8000
INSTALACIONES OPCIONALES ................................................... CAPÍTULO 9000
TABLAS DE MANTENIMIENTO...................................................... CAPÍTULO B
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD ........................................... CAPÍTULO C
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO A
página 1

CAPÍTULO A

INFORMACIONES GENERALES
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO A
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 2

INFORMACIONES GENERALES

DATOS TÉCNICOS...............................................................................................3
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO A
página 3

DATOS TÉCNICOS
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO A
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 4

1,0 t.
CAPACIDAD [Kg]

BARICENTRO CAPACIDAD
[mm] [Kg]

500 1000

600 890

700 810

800 730

900 670

1000 620

1,25 t.
CAPACIDAD [Kg]

BARICENTRO CAPACIDAD
[mm] [Kg]

500 1250

600 1120

700 1010

800 920

900 840

1000 780

1,5 t.
CAPACIDAD [Kg]

BARICENTRO CAPACIDAD
[mm] [Kg]

500 1500

600 1340

700 1210

800 1100

900 1010

1000 940
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 0000
página 1

CAPÍTULO 0000

CHASIS
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 0000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 2

CHASIS
VISTA EXTERIOR DEL VEHÍCULO..................................................................... 3
MODELOS DE VEHÍCULOS ................................................................................ 4
NÚMERO DE BASTIDOR..................................................................................... 4
CÓMO USAR ESTE MANUAL ............................................................................. 5
MÉTODO EXPLICATIVO ...................................................................................... 5
TERMINOLOGÍA .................................................................................................. 6
ABREVIATURAS .................................................................................................. 6
UNIDADES DE MEDIDA “SI” .............................................................................. 7
SUGERENCIAS Y PROCEDIMIENTOS ............................................................... 8
INSTRUCCIONES GENERALES ......................................................................... 8
ELEVACIÓN DE LA CARRETILLA ...................................................................... 9
CÓMO IZAR EL VEHÍCULO................................................................................. 10
PESO DE LOS EQUIPOS..................................................................................... 11
REMOLQUE DEL VEHÍCULO.............................................................................. 11
INSPECCIÓN DE LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS .................................... 12
TABLAS DE MOMENTOS DE ROTACIÓN .......................................................... 14
COMPONENTES .................................................................................................. 15
PEDALES ............................................................................................................. 19
MANDOS PARA MOVER LA CARGA ................................................................. 20
PULSADORES PARA EL CAMBIO DE PRESTACIONES .................................. 21
CAPACIDADES DE LA CARRETILLA ................................................................ 22
TAPA DE LA BATERÍA......................................................................................... 23
CONTRAPESO ..................................................................................................... 24
ASIENTO DEL CONDUCTOR .............................................................................. 25
FUSIBLES............................................................................................................. 26
UBICACIÓN DE LA INSTALACIÓN DE LOS FUSIBLES.................................... 26
NOMBRES (FUNCIONES) Y CAPACIDADES DE LOS FUSIBLES.................... 26
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 0000
página 3

VISTA EXTERIOR DEL VEHÍCULO


1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 0000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 4

MODELOS DE VEHÍCULOS

Código Tensión
Capacidad Tipo de mando
modelo alimentación (V)
100 1.0 ton Controlador AC con microordenador 24
130 1.25 ton ↑ ↑
150 1.5 ton ↑ ↑

NÚMERO DE BASTIDOR

Formato de la
Código del modelo Ubicación del número de serie
matrícula

100 CE000000

130 CE000000

150 CE000000
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 0000
página 5

CÓMO USAR ESTE MANUAL


MÉTODO EXPLICATIVO
1. Procedimiento de intervención
2. Los procedimientos de intervención se describen aplicando el modelo A o el modelo B según los
casos
3. Modelo A: cada paso de la intervención se ilustra mediante su imagen específica
4. Modelo B: el procedimiento de intervención completo se ilustra con una única imagen, que
describe la secuencia de pasos a seguir y contiene advertencias, notas y puntos de intervención
Ejemplo de modelo B
DESMONTAJE • REVISIÓN • MONTAJE
Par de apriete M=Nm

• Es posible que algunas


ilustraciones no incluyan los
4
números de operaciones 1
• El nombre de los 2
3
componentes que requieren
un par de apriete específico y
no aparecen en las 7
ilustraciones se puede
consultar en el recuadro de la 5 6
ilustración
M = da 46.1 a 48.1

5
9 1

Procedimiento de desmontaje Operación por explicar

1. Desmontar la tapa [Punto 1]


2. Desmontar el casquillo [Punto 2]
3. Desmontar el engranaje
Puntos de intervención Explicación de un punto de intervención con ilustraciones
[Punto 1]
Desmontaje:
Efectuar marcas de referencia antes de desmontar la tapa de la bomba
[Punto 2]
Revisión:
Medir el diámetro interno del casquillo
Límite 19,12 mm
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 0000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 6

1. Argumentos no tratados en este manual:


(1) En este manual no se describen las siguientes tareas que se consideran parte de las
operaciones habituales:
(a) Limpieza y lavado de los componentes desmontados según lo requerido de forma
habitual
(b) Examen visual de los componentes (descrito parcialmente)
TERMINOLOGÍA
¡Atención!: sugerencia importante que si se ejecuta con negligencia puede causar accidentes;
asegurarse de que se cumple con precisión
Nota: instrucciones importantes que si se ejecutan con negligencia pueden causar accidentes;
argumentos que requieren una atención especial durante el proceso de intervención.
Estándar: valor que indica la gama de valores permitidas en una medición, regulación o ajuste.
Límite: valor máximo o mínimo permitido durante la revisión, la medición o la regulación.
ABREVIATURAS

Abreviatura Significado Abreviatura Significado


Society of Automotive
ATT Anexo SAE
Engineers (USA)
Dirección asistida con control
EHPS RH Lado derecho
electrónico total
Special Service Tool
Dirección asistida con control
FHPSx SST (herramientas especiales de
hidráulico
servicio)
LH Lado izquierdo STD Estándar
L/ Inferior (-) M= Par de apriete
OPT Opcional T Número de dientes ( T)
O/S Mayor dimensión U/S Menor dimensión
PS Dirección asistida W/ Con

ILUSTRACIONES
La tarea de las ilustraciones es de evidenciar los procedimientos correctos que se deben adoptar en la
carretilla y en sus componentes, por eso ellas podía representar no exactamente los elementos de este
carretilla pero componentes mecánicos similares
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 0000
página 7

UNIDADES DE MEDIDA “SI”


SIGNIFICADO DE “SI”
En este manual se usan las unidades de medida “ SI” del “International System of Units” (Sistema
Internacional de Medición”. Dicho sistema unifica los distintos sistemas de medición de cada país para
agilizar la comunicación técnica a nivel internacional.
Nuevas unidades de medida adoptadas en el SI

Magnitudes Unidad ”SI” Unidad Coeficiente de conversión X(*)


convencional Unidad convencional = X (*) · (Unidad ”SI” )
Fuerza(**) N (newton) kgf 1 kgf = 9.80665 N
Par(**) N·m kgf · cm 1 kgf·cm = 9.80665 N · m
(Momento)
Presión(**) Bar kgf/cm2 1 Bar = 1 kgf / cm2
Presión(**) Pa (Pascal) kgf/cm2 1 kgf/cm2 = 98.0665 kPa = 0.0980665 MPa
Presión(**) Pa (Pascal) mmHg 1 mmHg = 0.133322 kPa
Velocidad de rpm rpm 1 rpm = 1 r/min (rpm)
Constante del N/mm kgf/mm 1 kgf/mm = 9.80665 N/mm
Volumen l cc 1 cc = 10-3 x1l
Potencia W PS system 1 PS = 0.735499 kW
Cantidad de W·h cal 1 kcal = 1.16279 W · h
Consumo g/W · h g/PS·h 1 g/PS · h = 1.3596 g/kW · h

<Referencia>
(*) : "X” es el factor multiplicador de la unidad ”SI” utilizado para obtener la unidad
convencional previa a la introducción de las unidades ”SI”.
(**): El kilogramo [kg], unidad de medida que indica la masa, se solía utilizar para definir el
kilogramo peso [kgf], que sólo debería ser utilizado como unidad de medida de fuerza.
Conversión entre unidades convencionales y unidades ”SI”
Ecuaciones de conversión

Magnitud en ”SI” = Coeficiente de conversión • Unidad


convencional Coeficiente de conversión: figura cor-
respondiente a X en la columna de
Unidad convencional = Magnitud en “SI” ÷ Coeficiente de conversión de la tabla anterior
conversión

Para pasar de una unidad convencional a una "SI" y viceversa, hay que prestar atención y
uniformar las magnitudes examinadas. Por ejemplo, para convertir 100 W de potencia en un
valor de unidad convencional PS, es necesario pasarlos a kW [0,1 kW] y, a continuación, dividir
por el coeficiente de conversión 0,735499.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 0000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 8

SUGERENCIAS Y PROCEDIMIENTOS
INSTRUCCIONES GENERALES
1. Operaciones que garantizan la seguridad
(1) Al finalizar la fase de elevación, hay que apoyar el vehículo sobre bloques de madera o
soportes rígidos y resistentes
(2) Para izar el vehículo o sus componentes se deberán utilizar cuerdas, cadenas o correas cuya
capacidad de carga supere ampliamente la carga izada
(3) Antes de inspeccionar o manipular los componentes eléctricos, se ha de desenchufar el
conector de la batería
2. Operaciones relativas al aspecto técnico
(1) Antes de iniciar las operaciones, es necesario preparar las herramientas, los instrumentos de
medición (multímetro, megóhmetro, manómetros de aceite, etc.) y las Herramientas Especiales
de Servicio
(2) Controlar el color y el estado de los cables antes de desconectarlos.
(3) Durante la revisión de componentes funcionales, secciones complejas y mecanismos, hay que
ordenar los componentes para evitar confusiones
(4) Para desmontar componentes de precisión, por ejemplo, el distribuidor, es necesario que las
herramientas utilizadas y la estación de trabajo estén limpias
(5) Seguir el procedimiento específico de desmontaje, revisión y montaje
(6) Las juntas, las juntas tóricas, las tuercas autoblocantes y las chavetas desmontadas se han de
sustituir por componentes nuevos
(7) Sustituir los componentes sólo por recambios originales
(8) Usar pernos y tuercas que cumplan los requisitos indicados y respetar los pares de apriete
durante el montaje. (apretar al valor medio del rango de par de apriete especificado). Si no se
indica ningún par de apriete, utilizar el valor de las “tablas estándar de pares de apriete”.
3. Protección de los componentes funcionales (vehículos con batería)
(1) Antes de conectar la clavija de la batería al finalizar la revisión del vehículo o su mantenimiento,
hay que revisar los conectores y verificar si existen defectos o anomalías de conexión. Los
defectos o anomalías de conexión, sobre todo los relativos a las unidades analógicas, pueden
dañar los elementos internos de éstas últimas
4. Control de un defecto
No empezar a desmontar y/o sustituir inmediatamente los componentes ya que primero hay que
determinar si el desmontaje y la sustitución son efectivamente necesarios para solucionar el
defecto
5. Eliminación de los fluidos gastados
Usar siempre un contenedor adecuado para guardar los fluidos gastados que se han quitado del
vehículo. La eliminación negligente del aceite, el carburante, el refrigerante, el filtro de aceite, el
líquido de la batería y cualquier otra sustancia nociva puede afectar al bienestar de las personas y
el medio ambiente. Recoger y separar dichos productos; ponerse en contacto con compañías
especializadas en la eliminación de dichas sustancias.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 0000
página 9

ELEVACIÓN DE LA CARRETILLA
Respetar las siguientes instrucciones de elevación de la carretilla:
• Si las horquillas están cargadas, descargar el vehículo y aparcarlo sobre una superficie
horizontal. Evitar las superficies en pendiente e irregulares.
• Utilizar gatos de capacidad adecuada e izar la carretilla utilizando los puntos previstos para
ello. Es peligroso izar la carretilla desde otros puntos de elevación.
• Apoyar el vehículo sobre bloques de madera en los puntos previstos. Es peligroso mantener
izada la carretilla sólo con los cilindros.
• No estacionarse debajo del vehículo izado.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 0000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 10

CÓMO IZAR EL VEHÍCULO


Para izar el vehículo hay que utilizar los puntos de anclaje y seguir el procedimiento correcto. Otras
posiciones y procedimientos son peligrosos.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 0000
página 11

PESO DE LOS EQUIPOS

Equipos Modelo de vehículo Peso (Kg)


100 min. 372 - max. 420
BATERÍA 130 min. 600 - max. 690
150 min. 676 - max. 780
Motor de tracción todos ~34
Motor de elevación (bomba + motor eléctrico) todos ~40
Eje trasero (sin motor ni ruedas) todos ~53
Contrapeso todos ~900
Montante con soportes de elevación (con
cilindros de elevación, sin horquillas, altura de eleva- todos ~450
ción 4000 mm, montante V)

100 ~2550
Peso del vehículo (con batería) 130 ~2820
150 ~2930

REMOLQUE DEL VEHÍCULO

Precauciones para remolcar el vehículo.


1. Para remolcar el vehículo alzar la rueda trasera
2. La velocidad de desplazamiento durante el remolque no debe superar la velocidad máxima de la
carretilla remolcada
3. Antes de iniciar la fase de remolque, hay que poner la llave en OFF y el conmutador de dirección
en posición neutra
4. Antes de iniciar la fase de remolque, hay que desmontar las horquillas y aplicar las medidas
necesarias para evitar que éstas entren en contacto con el suelo debido a las oscilaciones de
remolque
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 0000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 12

INSPECCIÓN DE LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS


1. Desconectar la batería antes de revisar o manipular los componentes eléctricos.
2. Cuando se manipulan componentes eléctricos es necesario trabajar con precaución.

(1) No golpear los componentes electrónicos, por ejemplo, las tarjetas del ordenador o los relés.
(2) Proteger los componentes eléctricos contra las altas temperaturas y la humedad.
(3) No tocar los terminales de los conectores, podrían deformarse o dañarse debido a la
electricidad estática.
3. Usar un multímetro compatible con los circuitos para efectuar las mediciones requeridas.
Multímetro analógico: Sirve para controlar condiciones transitorias y de funcionamiento durante
las operaciones. Los resultados son sólo indicativos.
Multímetro digital: proporciona resultados de gran precisión. En cualquier caso, es difícil observar
condiciones transitorias y de funcionamiento.
(1) Diferencias entre los resultados obtenidos con multímetros de tipo analógico y digital.
* Los resultados pueden variar según se utilice un multímetro de tipo analógico o de tipo digital.
A continuación se describen las diferencias entre las polaridades de tipo analógico y digital.
1) Multímetro analógico
Ejemplo de resultado de medición
Conexión directa Conexión inversa Gama multímetro 1kΩ

Multímetro analógico
Continuidad
Conexión directa
11 kΩ
Sin continuidad
Conexión inversa

1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 0000
página 13

2) Multímetro digital
Ejemplo de resultado de medición
Conexión directa Conexión inversa Gama multímetro 2MΩ
Multímetro digital
Sin continuidad
Conexión directa
1
Continuidad
Conexión inversa
2 MΩ
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 0000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 14

TABLAS DE MOMENTOS DE ROTACIÓN


Las siguientes tablas son válidas para tornillos y tuercas sin protección superficial, lubricados con
aceite de forma preventiva.
TORNILLOS CON ROSCA MÉTRICA GRUESA ISO
Diámetro PRECARGA V (IN) MOMENTO DE ROTACIÓN máx. (N.m)
nominal 6D 8G 10 K 12 K 6D 8G 10 K 12 K
mm
6,6 8,8 10,9 12,9 6,6 8,8 10,9 12,9
M 4 x 0,7 21781 3865 5435 6524 1,7 3 4,2 5,1
M 5 x 0,8 3502 6229 8780 10497 3,2 5,8 8,2 9,9
M6x1 4974 8849 12459 14911 5,7 10 14,3 17,1
M7x1 7142 12753 17854 21386 9,2 16,6 23 27,8
M 8 x 1,25 9025 16088 22661 27174 13,6 24,3 34 41,1
M 9 x 1,25 11870 21190 29921 35610 20,1 36 50,8 60,5
M 10 x 1,5 14519 25506 35905 42968 27,8 49 69 82
M 12 x1,75 20797 37082 52189 62588 46,5 83 117 140
M 14 x 2 28351 50620 71123 85347 74 132 186 223
M 16 x 2 38750 68866 97119 116739 113 200 283 339
M 18 x 2,5 47480 84366 118701 142245 157 279 392 471
M 20 x 2,5 60430 107910 151565 181485 218 388 545 653
M 22 x 2,5 74850 133416 187371 224649 294 520 731 883
M 24 x 3 87309 155979 218763 261927 383 687 961 1148
M 27 x 3 112815 202086 283509 340407 549 991 1393 1668
M 30 x 3 138321 247212 347274 415944 755 1354 1893 2276

TORNILLOS CON ROSCA MÉTRICA FINA ISO


Diámetro PRECARGA V (IN) MOMENTO DE ROTACIÓN máx. (N.m)
nominal 6D 8G 10 K 12 K 6D 8G 10 K 12 K
mm
6,6 8,8 10,9 12,9 6,6 8,8 10,9 12,9
M8x1 9761 17168 24231 29038 14,5 25,5 36,2 43
M 10 x1,25 15107 26879 37867 45420 28,4 51 72 85
M 12 x1,25 23740 40613 56898 68474 52 89 126 151
M 12 x1,5 21778 38848 54642 65531 49 87 123 147
M 14 x 1.5 30902 54936 77303 92705 78 140 196 235
M 16 x 1,5 41202 73575 103005 123606 118 211 294 353
M 18 x 1,5 53268 95157 133416 159903 171 304 422 510
M 20 x 1,5 67689 118701 168242 202086 239 422 598 716
M 22 x 1,5 82404 147150 206010 247212 314 564 790 952
M 24 x 2 94667 168732 237402 284490 402 721 1010 1216
M 27 x 2 122625 218763 307053 367875 589 1050 1472 1766
M 30 x 2 154017 272718 384552 461070 814 1442 2040 2453
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 0000
página 15

COMPONENTES
(Cuerpo y bastidor)
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 0000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 16
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 0000
página 17
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 0000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 18
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 0000
página 19

PEDALES
INVERSIÓN DE MARCHA CON PEDAL
(Versión estándar)
• marcha adelante (C)
• marcha atrás (E)
• pedal del freno de servicio (A)

A C E

INVERSIÓN DE MARCHA CON VOLANTE


(Versión alternativa)
F
1 Palanca del selector del sentido de marcha (F)
o
↑ 1 marcha adelante
2
ο 0 punto muerto
↓ 2 marcha atrás

Pedal acelerador único (G)

Llave de contacto (H)


P
Claxon (P)
Se puede ajustar hacia adelante o hacia atrás la
posición del volante. Para hacer eso hay que aflojar la
H palanca (B) y fijar la columna del volante en la
posición deseada. No ajusten la posición del volante
B mientras la carretilla está en movimiento
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 0000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 20

MANDOS PARA MOVER LA CARGA


El vehículo se puede equipar con uno de los siguientes tipos de mando de movimiento de la carga:
• PALANCAS (A)
• FINGERTIPS (B)
• JOYSTICK (C)
Palancas
A
J K) Palanca de control de la elevación
K L H
L) Palanca de control de la inclinación
J) Palanca de control del desplazador
H) Palanca de control del IV mando (opcional)

C
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 0000
página 21

PULSADORES PARA EL CAMBIO DE PRESTACIONES


Nota. Se aconseja no accionar estos pulsadores cuando
la carretilla está trabajando.

1 2

1. Selector de configuración: cuando se pone en marcha la carretilla, la configuración se encuentra


en P (programable); las otras dos configuraciones H (alto) o L (bajo) se pueden seleccionar
accionando varias veces el pulsador. En el salpicadero, tres led indican la condición seleccionada
L: Prestaciones limitadas:
- Velocidad de conducción reducida;
- Aceleración y frenado suaves;
- Función de cambio de parámetros (Parameter change) inhabilitada;

P: Programable:
- Velocidad de conducción máxima;
- Aceleración y frenado optimizados para un bajo consumo energético;
- Función de cambio de parámetros (Parameter change) habilitada;

H: Otras prestaciones:
- Velocidad de conducción máxima;
- Aceleración y frenado acentuados;
- Función de cambio de parámetros (Parameter change) inhabilitada;

2. Selector de limitación de la velocidad (función tortuga): limita la velocidad máxima de


conducción de la carretilla con el porcentaje configurado (del 10% al 90%). Ver la función de
cambio de parámetros (Parameter change), unidad lógica de la tracción, apartado “CUTBACK
SPEED“.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 0000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 22

CAPACIDADES DE LA CARRETILLA
A) PLACA DE LAS CAPACIDADES
B) PLACA DE IDENTIFICACIÓN
La posición de las placas, ilustrada en la figura, corresponde a la carretilla estándar: esta posición
puede variar en caso de carretillas especiales.

DISPOSITIVO O CONDIZIONE SPECIALE D’IMPIEGO


MODELLO Tipo MOTORE PORTATA NOMIN.

kW kg
GOMME N° FABBRICAZIONE

N° DI FABBRICAZIONE SFORZO al GANCIO (1h)


ALTEZZA DISTANZA BARICENTRO CARICO mm
N
SOLLEVAMENTO
mm
MASSA BATTERIA MASSA A VUOTO
kg kg Senza
min. max. Batteria kg
ANNO di costruzione TENS. BATT.
V
Cod. 0311013

Cod. 0311014

PORTATA REALE Kg

TABLA DE CAPACIDADES

PLACA DE LAS CAPACIDADES PLACA DE IDENTIFICACIÓN


Identifica la capacidad de carga con un centro de Identifica los datos técnicos de la carretilla
gravedad de 500 mm (salvo indicación explicita diversa)
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 0000
página 23

TAPA DE LA BATERÍA
DESMONTAJE • MONTAJE

Procedimiento de desmontaje
1. Abrir la cobertura de la batería
2. Desconectar la clavija de la batería
3. Usar un cordón para atar la cobertura de la batería (con el asiento) al pilar trasero de la protección
del conductor
4. Desconectar el cableo del microinteruptor del asiento
5. Desconectar los amortiguadores a gas de la cobertura de la batería (lado bastidor)
6. Cerrar la cobertura de la batería
7. Quitar los tonillos del gozne de la cobertura de la batería
8. Quitar la cobertura de la batería (con el asiento)
Procedimiento de montaje
El procedimiento de montaje es igual al de desmontaje pero en orden contrario.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 0000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 24

CONTRAPESO
DESMONTAJE • MONTAJE

Procedimiento de desmontaje
1. Desconectar la batería
2. Quitar la cobertura trasera y la cobertura de la batería
3. Quitar la batería
4. Desconectar los cables del control y el grupo de los teleruptores
5. Desconectar las mangas hidráulicas del motor
6. Preparar las ataduras del levantamiento y quitar los tonillos del contrapeso
7. Quitar el contrapeso
Procedimiento de montaje
El procedimiento de montaje es igual al de desmontaje pero en orden contrario.
El par de apriete de los 4 pernos del contrapeso es de 340 Nm.
[Nota: apretar los pernos según la secuencia: V1, V2, V3, V4]
Par de apriete de los 2 tornillos de la protección del conductor = 83 Nm.

V4
V3
V1
V2
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 0000
página 25

ASIENTO DEL CONDUCTOR


DESMONTAJE • MONTAJE

Procedimiento de desmontaje
1. Abrir la cobertura de la batería
2. Desconectar el cableo del microinteruptor del asiento
3. Quitar los tornillos del asiento del conductor (estar cuidadoso: no dejar caer el asiento del
conductor)
4. Quitar el asiento del conductor
Procedimiento de montaje
El procedimiento de montaje es igual al de desmontaje pero en orden contrario.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 0000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 26

FUSIBLES
UBICACIÓN DE LOS FUSIBLES
Los fusibles F1, F2, F3 y F4 se localizan en la más baja posición del grupo teleruptores

Grupo teleruptores

NOMBRES (FUNCIONES) Y CAPACIDADES DE LOS FUSIBLES


i

1.0 1.25 1.5 t

F1 + 24V y tarjeta I/O 15 A


Barra distribución fusibles
F2 40 A
equipos optionales
F3 Calentador 40 A
F4 Interruptor a llave 10 A

Caución antes de la sostitución de los fusibles


Antes de la sostitución de los fusibles asegurarse de desconectar la clavija de la batería y
descargar completamente el condensador global (todos los condensadores del vehículo) con
una resistencia ~ 100Ω
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 1000
página 1

CAPÍTULO 1000

MOTORES
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 1000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 2

MOTORES
MOTOR DE TRACCIÓN .......................................................................................3
GENERALIDADES ...............................................................................................3
CARACTERÍSTICAS ............................................................................................3
ENCODER ............................................................................................................7
GENERALIDADES ...............................................................................................7
DESMONTAJE DEL SENSOR DE TEMPERATURA DE TRACCIÓN .................13
MOTOR DE LEVANTAMIENTO............................................................................14
GENERALIDADES ...............................................................................................14
CARACTERÍSTICAS ............................................................................................14
SUSTITUCIÓN ENCODER ...................................................................................18
SUSTITUCIÓN SENSOR DE TEMPERATURA ...................................................22
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 1000
página 3

MOTOR DE TRACCIÓN
GENERALIDADES

CARACTERÍSTICAS

MOTOR TRACCIÓN

DIMENSIONES Ø 210 x 330,5 mm

POTENCIA 5,1 KW

TENSIÓN NOMINAL 16 V

CORRIENTE NOMINAL MAX. 267 A

FREQUENCIA 46 Hz

FACTOR DE POTENCIA (cos φ) 0,77

RENDIMIENTO (η) 0,9

CLASE DE AISLAMIENTO 0

IP 54

SERVICIO S2 - 60’

NUMERO DE LOS POLOS 4

R.P.M. 1335 rpm


1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 1000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 4

DESMONTAJE • MONTAJE
Par de apriete M=Nm

M=40 Nm

Procedimiento de desmontaje
1. Levantar la cobertura de la batería
2. Desconectar la clavija de la batería
3. Desmontar el asiento destornillando los 4 tornillos que hay debajo de la cobertura de la batería
4. Quitar la cobertura trasera de plástico
5. Quitar la cobertura de la batería desconectando los amortiguadores a gas (lado bastidor) y los 2
tornillos de la protección del conductor [Punto 1]
6. Desconectar los cables de potencia del motor de tracción
7. Quitar los 6 tornillos Allen que fijan el motor de tracción [Punto 2]
8. Enganchar una cadena o una correa de elevación al motor [Punto 3]
9. Extraer el motor de tracción [Punto 4]
Procedimiento de montaje
El procedimiento de montaje es igual al de desmontaje pero en orden contrario.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 1000
página 5

Puntos de Intervención
[Punto 1]
Desmontaje:
Quitar los componentes para obtener un espacio de
trabajo suficiente

[Punto 2]
Desmontaje:
Desconectar los cables de potencia del motor de
tracción y el cableado del encoder.
Detornillar y quitar los 6 tornillos Allen para anclaje
del motor de tracción.
Montaje:
Tras la instalación, el par de apriete de los 6 tornillos
Allen para anclaje del motor de tracción ha de ser 40
Nm

[Punto 3]
Desmontaje:
Como se ilustra en la imagen, enganchar una cadena
o una correa de elevación al tornillo M8, que está
atornillado al orificio roscado del motor de tracción

[Punto 4]
Desmontaje:
Izar el motor para extraerlo de la sede y apoyarlo en
posición horizontal, como se ilustra en la imagen, o
en posición vertical sobre un soporte adecuado para
evitar movimientos peligrosos
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 1000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 6

Montaje:
Tras la instalación, el par de apriete de los 6 tornillos
Allen para anclaje del motor de tracción ha de ser 40
Nm
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 1000
página 7

ENCODER
GENERALIDADES
El encoder genera una señal de feedback desde el motor
y la envía a la unidad lógica de mando controlando:
el estado del motor, el número de revoluciones y el
sentido de rotación.

ENCODER

Daños irreversibles:
• + V > 13 V
• Cortocircuito entre la señal y la alimentación
• Recalentamiento por inducción
• Montaje con martillo
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 1000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 8

ENCODER DE TRACCIÓN
DESMONTAJE • MONTAJE
Procedimiento de desmontaje
1. Ejecutar todo el procedimiento de desmontaje del motor de tracción
2. Cortar las abrazaderas que arreglan juntos los cables del sensor de la temperatura y del encoder
[Punot 1]
3. Apretar por extraer de su sedes cada uno de los anillos en caucho que protegen los cables de
potencia del motor [Punto 2]
4. Destornillar las tuercas que arreglan los cables de la potencia del motor y quitar los mismos de los
pernos de alimentación de potencia, notando la posición de los 3 cables U, V y W
5. Destornillar y quitar los 4 tornillos M5 y entonces quitar el plato metálico [Punto 3]
6. Notar la posición del escudo superior en el estator [Punto 4]
7. Quitar el tapón metálico en el escudo superior y quitar el seeger situado debajo del escudo
[Punto 5]
8. Quitar los 4 tornillos del escudo superior y los 6 tornillos de fijación del motor [Punto 6]
9. Disponer la extremidad de la barra de extracción y arreglarla con 2 tornillos M8x250 [Punto 7]
10. Atornillar los tornillos para alzar el estator [Punto 8]
11. Cuando el encoder sale del eje del rotor destornillar los 2 tornillos. Quitar la barra y el estator
12. Quitar el seeger del escudo y extraer el encoder [Punto 9]
Procedimiento de montaje
Durante el procedimiento de la instalación poner atención que no se dañen el encoder y el cableo
pertinente
1. Poner el encoder en su propia posición al interno del escudo superior del motor Arreglar el encoder
usando el seeger especial [Punto 9]
2. Poner el escudo superior en el motor [Punto 10] ponendo atención que las señales (sección del
procedimiento de desmontaje 6) correspondan
3. Para aparear el encoder al estator usar un distanciador [Punto 11]. Atornillar el tornillo encima del
distanciador
4. Volver a montar el seeger y el tapón metálico en el escudo superior. Volver a montar los 4 tornillos
M8x250 del escudo superior [Punto 12]
5. Insertar los anillos en caucho que protegen los cables de potencia del motor en su sedes [Punto
13]
6. Arreglar el plato metálico atornillando los 4 tornillos M5 [Punto 14]
7. Reinsertar los cables de la potencia U, V y W en los correspondientes pernos de alimentación de
potencia, como notado durante el procedimiento del desmontaje, y atornillar las tuercas para
arreglar los cables
8. Ejecutar todo el procedimiento de montaje del motor de tracción
Nota:
Por este procedimiento ver Service Tools List
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 1000
página 9

A
Puntos de intervención
[Punto 1]
Desmontaje:
Cortar las abrazaderas A que arreglan juntos los
cables del sensor de la temperatura y del encoder

[Punto 2]
Desmontaje:
Apretar por extraer de su sedes cada uno de los
B anillos en caucho B que protegen los cables de
potencia del motor

C [Punto 3]
Desmontaje:
Destornillar y quitar los 4 tornillos C y entonces quitar
el plato metálico D
D

C
[Punto 4]
Desmontaje:
Notar la posición del escudo superior en el estator
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 1000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 10

[Punto 5]
Desmontaje:
Quitar el tapón metálico en el escudo superior y
quitar el seeger situado debajo del escudo

[Punto 6]
E Desmontaje:
Quitar los 4 tornillos M8x250 E del escudo superior

[Punto 7]
Desmontaje:
Disponer la barra de extracción y arreglarla como
muestrado en el cuadro

[Punto 8]
Desmontaje:
Atornillar los tornillos para alzar el estator Cuando el
encoder sale del eje del rotor Quitar la barra y el
estator
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 1000
página 11

[Punto 9]
Desmontaje:
Quitar el seeger C del escudo y extraer el encoder B

Montaje:
Reemplazar la guarnición A. Poner el encoder B en
su propia posición al interno del escudo superior del
motor. Arreglar el encoder usando el seeger especial
C

[Punto 10]
Montaje:
Poner el escudo superior en el motor

[Punto 11]
Montaje:
Para aparear el encoder al estator usar un
distanciador como muestrado en el cuadro.
Atornillar los tornillos M8x100 en el estrator
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 1000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 12

[Punto 12]
Montaje:
Volver a montar el seeger y el tapón metálico en el
escudo superior.
Volver a montar los 4 tornillos E M8x250 del escudo
superior

[Punto 13]
B Montaje:
Insertar los anillos en caucho B que protegen los
cables de potencia del motor en su sedes

C [Punto 14]
Montaje:
Arreglar el plato metálico D atornillando los 4 tornillos
C
D

C
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 1000
página 13

DESMONTAJE DEL SENSOR DE TEMPERATURA DE TRACCIÓN


DESMONTAJE • MONTAJE

Procedimiento de desmontaje
1. Ejecutar todo el procedimiento de desmontaje del del encoder del motor de tracción
2. Cortear el cableo del sensor cerca del punto del fijación del mismo sensor con el devanado del
estator [Punto 1]
3. Insertar el nuevo sensor a contacto del devanado del estator, y arreglarlo usando la pasta silicónica
adhesiva por temperatura alta [Punto 2]
Procedimiento de montaje
Ejecutar todo el procedimiento de montaje del encoder de tracción.
Puntos de intervención
[Punto 1]
Desmontaje:
Cortear el cableo del sensor cerca del punto del
fijación del mismo sensor con el devanado del estator

[Punto 2]
Desmontaje:
Insertar el nuevo sensor a contacto del devanado del
estator, y arreglarlo usando la pasta silicónica
adhesiva por temperatura alta (ver Service Tools List)
El tiempo de secamiento es aproximadamente 2
horas
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 1000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 14

MOTOR DE LEVANTAMIENTO
GENERALIDADES

CARACTERÍSTICAS
MOTOR LEVANTAMIENTO

DIMENSIONES Ø 177 x 338,5 mm

POTENCIA 7,5 KW

TENSIÓN NOMINAL 16 V

CORRIENTE NOMINAL MAX. 375 A

FREQUENCIA 70 Hz

FACTOR DE POTENCIA (cos φ) 0,82

RENDIMIENTO (η) 88

CLASE DE AISLAMIENTO H

IP 54

SERVICIO S3 - 40%

NUMERO DE LOS POLOS 4

R.P.M. 2030 rpm

CAPACIDAD DE LA BOMBA 12,45 l/m’ (1500 rpm)


1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 1000
página 15

DESMONTAJE • MONTAJE

Procedimiento de desmontaje
1. Levantar la cobertura de la batería
2. Desconectar la clavija de la batería
3. Quitar la plataforma
4. Quitar los dos pedales [Punto 1]
5. Vaciar el aceite del circuito hidráulico
6. Desconectar las mangueras de la válvula prioritaria
7. Desconectar la conexión de la entrada de la bomba del aceite (de tanque a la bomba) de la
manguera del salida del tanque [Punto 2]
8. Quitar el tanque del aceite hidráulico [Punto 3]
9. Desconectar los cables de potencia del motor de levantamiento [Punto 4]
10. Quitar las 4 tuercas de anclaje del motor de levantamiento [Punto 5]
11. Enganchar una cadena o una correa de elevación al motor [Punto 6]
12. Extraer el motor de levantamiento
Procedimiento de montaje
El procedimiento de montaje es igual al de desmontaje pero en orden contrario.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 1000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 16

Puntos de Intervención
[Punto 1]
Desmontaje:
Desconectar el cableo de los dos pedales.
Desconectar la manguera de la bomba del juego del
pedal del freno, cerrandola, para evitar pérdidas del
aceite del freno.
Quitar los tornillos (3 por pedal) que fijan los dos
pedales a la parte frontal del bastidor y extraer los
pedales.

Montaje:
Tras la instalación, el par de apriete de los tornillos de
anclaje de los pedales ha de ser 24 Nm

[Punto 2]
Desmontaje:
Ver capítulo 6000

[Punto 3]
Desmontaje:
Aflojar los 2 tornillos del bastidor para quitar el tanque
de aceite hidráulico

[Punto 4]
Desmontaje:
Desconectar los 3 cables de potencia del motor de
levantamiento y el cableo del encoder

Montaje:
Tras la instalación, el par de apriete de las tuercas
para fijación de los cables del motor de elevación ha
de ser 15 Nm
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 1000
página 17

[Punto 5]
Desmontaje:
Quitar las 4 tuercas para anclaje del motor de
elevación a los 4 soportes elásticos del bastidor

Montaje:
Tras la instalación, el par de apriete de las tuercas de
anclaje del motor de elevación ha de ser 15 Nm

[Punto 6]
Desmontaje:
Para extraer el motor de la bomba de la carretilla se
necesita una cadena o una correa de elevación
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 1000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 18

SUSTITUCIÓN ENCODER
DESMONTAJE • MONTAJE

Procedimiento de desmontaje
1. Ejecutar todo el procedimiento de desmontaje del motor de la bomba
2. Cortar las abrazaderas que arreglan juntos los cables del sensor de la temperatura y del encoder
[Punto 1]
3. Apretar por extraer de su sedes cada uno de los anillos en caucho que protegen los cables de
potencia del motor [Punto 2]
4. Destornillar las tuercas que arreglan los cables de la potencia del motor y quitar los mismos de los
pernos de alimentación de potencia, notando la posición de los 3 cables U, V y W
5. Destornillar y quitar los 4 tornillos M5 y entonces quitar el plato metálico [Punto 3]
6. Notar la posición del escudo posterior en el estator [Punto 4]
7. Destornillar y quitar los 4 tornillos M8 [Punto 5]
8. Quitar el escudo posterior [Punto 6]
9. Extraer el encoder usando el extractor especial [Punto 7]
Procedimiento de montaje
Durante el procedimiento de la instalación poner atención que no se dañen el encoder y el cableo
pertinente
1. Insertar el encoder en el eje de motor [Punto 8]
2. Insertar el escudo posterior en el motor ponendo atención que las señales (sección del
procedimiento de desmontaje 6) correspondan, poner también atención que los cables del sensor
de la temperatura y el encoder no sean apretadi [Punto 9]
3. Insertar los anillos en caucho que protegen los cables de potencia del motor en su sedes [Punto
10]
4. Arreglar el escudo posterior al motor atornillando los 4 tornillos M8 [Punto 11]
5. Arreglar el plato metálico atornillando los 4 tornillos M5 [Punto 12]
6. Reinsertar los cables de la potencia U, V y W en los correspondientes pernos de alimentación de
potencia, como notado durante el procedimiento del desmontaje, y atornillar las tuercas para
arreglar los cables
7. Atar juntos con oportunas abrazaderas los cables del sensor de temperatura y del encoder
[Punto 13]
8. Ejecutar todo el procedimiento de montaje del motor de la bomba
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 1000
página 19

Puntos de intervención
A
[Punto 1]
Desmontaje:
Cortar las abrazaderas A que arreglan juntos los
cables del sensor de la temperatura y del encoder

[Punto 2]
Desmontaje:
Apretar por extraer de su sedes cada uno de los
B anillos en caucho B que protegen los cables de
potencia del motor

C [Punto 3]
Desmontaje:
Destornillar y quitar los 4 tornillos C y entonces quitar
el plato metálico D
D

C
[Punto 4]
Desmontaje:
Notar la posición del escudo superior en el estator

[Punto 5]
Desmontaje:
Quitar los 4 tornillos M8x250 E

E E
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 1000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 20

[Punto 6]
Desmontaje:
Quitar el escudo posterior

[Punto 7]
Desmontaje:
Extract the encoder using the special extractor

[Punto 8]
F Montaje:
Insertar el encoder en el eje de motor con la parte
pertinente al sensor F hacia el rotor. Poner atención
durante el montaje que el encoder no sea dañado;
por esta razón ejercitar la presión exclusivamente en
el anillo interior del cojinete de bolas que constitue el
encoder

[Punto 9]
Montaje:
Insertar el escudo posterior en el motor ponendo
atención que las señales (sección del procedimiento
de desmontaje 6) correspondan, poner también
atención que los cables del sensor de la temperatura
y el encoder no sean apretadi
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 1000
página 21

[Punto 10]
B Montaje:
Insertar los anillos en caucho B, que protegen los
cables de potencia del motor, en su sedes

[Punto 11]
Montaje:
Arreglar el escudo posterior al motor atornillando los
4 tornillos E
E E

C [Punto 12]
Montaje:
Arreglar el plato metálico atornillando los 4 tornillos C

C
[Punto 13]
A
Montaje:
Atar juntos con oportunas abrazaderas los cables del
sensor de temperatura y del encoder
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 1000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 22

SUSTITUCIÓN SENSOR DE TEMPERATURA


DESMONTAJE • MONTAJE

Procedimiento de desmontaje
1. Ejecutar todo el procedimiento de desmontaje del encoder del motor de la bomba de la sección 1 a
la sección 8
2. Cortear el cableo del sensor cerca del punto del fijación del mismo sensor con el devanado del
estator [Punto 1]
3. Insertar el nuevo sensor a contacto del devanado del estator, y arreglarlo usando la pasta silicónica
adhesiva por temperatura alta [Punto 2]
Procedimiento de montaje
Ejecutar todo el procedimiento de montaje del encoder del motor de la bomba de la sección 2 a la
sección 8
Puntos de intervención
[Punto 1]
Desmontaje:
Cortear el cableo del sensor cerca del punto del
fijación del mismo sensor con el devanado del estator

[Punto 2]
Desmontaje:
Insertar el nuevo sensor a contacto del devanado del
estator, y arreglarlo usando la pasta silicónica
adhesiva por temperatura alta
El tiempo de secamiento es aproximadamente 2
horas
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 2000
página 1

CAPÍTULO 2000

TRANSMISIONES / REDUCTORES
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 2000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 2

TRANSMISIONES / REDUCTORES
TRANSMISIONES ................................................................................................3
GENERALIDADES ...............................................................................................3
CARACTERÍSTICAS ............................................................................................4
COMPONENTES ..................................................................................................4
EYE TRASERO Y UNIDAD DE TRACCIÓN ........................................................6
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 2000
página 3

TRANSMISIONES
GENERALIDADES
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 2000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 4

CARACTERÍSTICAS
Capacida de
carga 1.0t 1.25t 1.5t
Articúlo
Relación de reducción total 1:23,4 ← ←
Dim. neumáticos Post / Ant. C/SE/PN 457 × 152 / 18 x 7- 457 × 178 / 18 x 7-

(Cushion/SuperElasticos/PNeumaticos) 8 / 18 x 7-8 8 / 18 x 7-8

COMPONENTES
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 2000
página 5
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 2000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 6

EYE TRASERO Y UNIDAD DE TRACCIÓN


DESMONTAJE • MONTAJE
Par de apriete M=Nm

Procedimiento de desmontaje
1. Desconectar la clavija de la batería
2. Enganchar las cadenas al mástil [Punto 1]
3. Quitar los tornillos del mástil [Punto 2]
4. Extraer el mástil
5. Quitar los pivotes de los gatos de inclinación [Punto 3]
6. Desmontar el asiento del conductor, destornillando los 4 tornillos que hay debajo de la cobertura de
la batería
7. Desmontar la cobertura de plástico trasera
8. Desmontar la cobertura de la batería desconectando los 2 amortiguadores de gas (lado bastidor) y
los 2 tornillos de la protección del conductor [Punto 4]
9. Desconectar todos los cables del motor de tracción y quitar los suyos 6 tornillos Allen de fijación
[Punto 5]
10. Enganchar una cadena o una correa de elevación al motor [Punto 6]
11. Extraer el motor de tracción
12. Quitar los 4 tornillos de la cobertura inferior de plástico de la unidad de tracción [Punto 7]
13. Levantar la parte trasera del vehículo [Punto 8]
14. Colocar una transpaleta debajo de la rueda trasera
15. Quitar los 6 tornillos del eje trasero [Punto 9]
16. Extraer el eje trasero [Punto 10]
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 2000
página 7

Procedimiento de montaje
El procedimiento de montaje es igual al de desmontaje pero en orden contrario.
Note:
Durante el montaje de la unidad de tracción, es necesario poner atención al acoplamiento de los
dientes de los engranajes del motor hidráulico y del potenciómetro con los del grupo de tracción.

Nota:
• Tipo y cantidad del aceite de la unidad tracción
STD Mobilube HD 80 W-90
Tipo Ambientes fríos y cámaras
Mobilube 1SHC 75 W-90
frigoríficas
Cantidad 4,2 l

• Tipo de grasa
STD
Ambientes fríos y cámaras Mobiltemp SHC 100
frigoríficas

Puntos de intervención
[Punto 1]
Desmontaje:
Bajar completamente el mástil. Antes de quitar el
mástil, hay que enganchar las cadenas como se
ilustra en la imagen.
Desconectar las mangueras del mástil
(elevación, desplazador lateral, etc.)

[Punto 2]
Desmontaje:
Quitar los 4 tornillos que fijan el mástil al bastidor por
la parte inferior

Montaje:
Tras la instalación, el par de apriete de los 4 tornillos
del mástil ha de ser 83 Nm.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 2000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 8

[Punto 3]
Desmontaje:
Quitar los 2 tornillos de las placas de seguridad y los
2 pernos de los gatos de inclinación (es necesario
quitar el mástil para evitar que el vehículo se vuelque
al izar la parte trasera)
Montaje:
Tras la instalación, el par de apriete de los 2 tornillos
de las placas de seguridad para los 2 pernos de los
gatos de inclinación ha de ser 24 Nm.

[Punto 4]
Desmontaje:
Quitar la cobertura de la batería desconectando los 2
amortiguadores de gas (lado bastidor) y los 2
tornillos de la protección del conductor

[Punto 5]
Desmontaje:
Desconectar todos los cables del motor de tracción y
quitar los suyos 6 tornillos Allen de fijación
Montaje:
Tras la instalación, el par de apriete de los 6 tornillos
de fijación del motor ha de ser 40 Nm.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 2000
página 9

[Punto 6]
Desmontaje:
Atornillar un tornillo M8 al orificio roscado del eje del
rotor del motor de tracción. Enganchar una cadena o
una correa de elevación al tornillo M8 .
Izar el motor para extraerlo de la sede y apoyarlo en
posición horizontal o, como se ilustra en la imagen,
en posición vertical sobre un soporte adecuado para
evitar movimientos peligrosos del rotor.

[Punto 7]
Desmontaje:
Quitar los 4 tornillos de la cobertura inferior de
plástico de la unidad de tracción
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 2000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 10

[Punto 8]
Desmontaje:
Enganchar una cadena al contrapeso para izar la
parte trasera del vehículo (levantamiento necesario
aproximadamente 400 mm)

[Punto 9]
Desmontaje:
Quitar los 6 tornillos de la unidad de tracción.
Montaje:
Tras la instalación, el par de apriete de los 6 tornillos
de la unidad de tracción ha de ser 140 Nm

[Punto 10]
Desmontaje:
Extraer la unidad de tracción con la transpaleta
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 3000
página 1

CAPÍTULO 3000

FRENOS / RUEDAS
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 3000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 2

FRENOS / RUEDAS
SISTEMA DE LOS FRENOS ................................................................................3
GENERALIDADES ...............................................................................................3
CARACTERÍSTICAS ............................................................................................4
COMPONENTES ..................................................................................................4
FRENO DE ESTACIONAMIENTO ........................................................................4
PEDAL DE FRENO...............................................................................................5
FRENOS DELANTEROS......................................................................................6
GRUPO DE LOS FRENOS...................................................................................7
ZAPATAS FRENANTES Y BOMBA DE FRENOS ...............................................9
PEDAL DEL FRENO ............................................................................................12
REGULACIÓN DEL PEDAL DEL FRENO ...........................................................13
FRENO DE ESTACIONAMIENTO ........................................................................14
REGULACIONES DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO..................................15
TANQUE DEL ACEITE DE LOS FRENOS...........................................................16
RUEDAS / NEUMÁTICOS ....................................................................................16
NEUMÁTICOS ESTÁNDAR .................................................................................16
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 3000
página 3

SISTEMA DE LOS FRENOS


GENERALIDADES
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 3000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 4

CARACTERÍSTICAS
Modelo
Todos los modelos
Asunto
Freno de servicio (con pedal) Freno de tambor mecánico
Freno de estacionamiento (de palanca) Freno de tambor mecánico
Diámetro mm2 170
Disco de freno
Espesor mm2 40
Área mm2 6073 (para cepo)
Masa de freno
Espesor mm2 5

COMPONENTES
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 3000
página 5

PEDAL DE FRENO

La carretilla puede ser equipada con dos configuracións diferentes delpedal del freno:
• pedal grande, usado con acelerador pedal solo
• pedal pequeño, usado con acelerador a pedal doble
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 3000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 6

FRENOS DELANTEROS
Par de apriete M=Nm
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 3000
página 7

GRUPO DE LOS FRENOS


DESMONTAJE • MONTAJE
Par de apriete M=Nm

T = 83 Nm (± 5%)

T = 140 Nm (± 5%)

Procedimiento de desmontaje
1. Desconectar la clavija de la batería
2. Levantar el vehículo y desmontar las ruedas delanteras (partes 14,3)
3. Quitar la cobertura del cubo de la rueda (parte 10) [Punto 1]
4. Quitar los 2 casquillos y la arandela de seguridad (partes 16B, 17, 16A) [Punto 2]
5. Quitar la arandela grande (parte 15)
6. Quitar el cojinete de bolas cónico pequeño (parte 7)
7. Quitar el tambor (parte 2)
8. Quitar el cojinete de bolas cónico grande (parte 6) [Punto 3]
9. Quitar el anillo Nilos (parte 9) [Punto 4]
10. Quitar el separador (parte 8)
11. Quitar el cable del freno de estacionamiento
12. Vaciar el circuito de aceite de los frenos
13. Desconectar la manguera de la bomba del freno
14. Quitar los 6 pernos, las arandelas y las arandelas elasticas del plato del freno desde la parte
interna del bastidor (partes 11, 12, 13)
15. Quitar el grupo freno (parte 4)

Procedimiento de montaje
El procedimiento de montaje es igual al de desmontaje pero en orden contrario.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 3000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 8

Puntos de intervención
[Punto 1]
Desmontaje:
Quitar la cobertura del cubo de la rueda sin dañarla
Montaje:
Después de la instalación, aplicar grasa adecuada en
la cobertura (1/3 de su volumen, mas o menos 30 gr.)
uniformemente distribuida

[Punto 2]
Desmontaje:
Antes de quitar el casquillo 16B, hay que doblar el
diente de la arandela de seguridad 17 y, después,
quitar también el casquillo 16A.
Montaje:
Hay que montar los 2 casquillos con la superficie
cónica orientada hacia el basidor (que produce menor
rozamiento entre estas partes y evita cualquiera
causa de daño por la rotación del grupo cojinete-
rueda). Después de la instalación, apretar el casquillo
16A con un par de apriete de 60 Nm, a continuación,
girar el cubo de la rueda mas o menos 2-3 vueltas en
ambas las direcciones para regular los cojinetes.
Después, aflojar el casquillo y apretarlo a 20 Nm (par
de torsión optenido: M = 0,6 - 1 Nm)
[Punto 3]
Desmontaje:
Quitar el cojinete cónico grande (parte 6)
Montaje:
Tras la instalación, lubricar los cojinetes con el tipo y
la cantidad de grasa adecuada. Cubrir de grasa el
cojinete cónico más grande (parte 6) sin superar el
diámetro del anillo Nilos (parte 9) que está situado en
la parte trasera.

[Punto 4]
Desmontaje:
Quitar el anillo Nilos (parte 9). Este anillo se utiliza
para sellar los cojinetes
Montaje:
Durante las operaciones de montaje es necesario
sustituir esta parte
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 3000
página 9

ZAPATAS FRENANTES Y BOMBA DE FRENOS


DESMONTAJE • MONTAJE
Par de apriete M=Nm

M=Nm = 83 Nm (± 5%)

M=Nm = 140 Nm (± 5%)

20
18
18

19 19

Procedimiento de desmontaje
1. Desconectar la clavija de la batería
2. Levantar el vehículo y desmontar las ruedas delanteras (partes 14,3)
3. Quitar la cobertura del cubo de la rueda (parte 10)
4. Quitar los 2 casquillos y la arandela de seguridad (partes 16B, 17, 16A)
5. Quitar la arandela grande (parte 15)
6. Quitar el cojinete de bolas cónico pequeño (parte 7)
7. Quitar el tambor (parte 2) [Punto 1]
8. Quitar el cojinete de bolas cónico grande (parte 6)
9. Quitar el anillo Nilos (parte 9)
10. Quitar el separador (parte 8)
11. Quitar los muelles antagonistas de las zapatas de los frenos (parte 18)
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 3000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 10

12. Quitar los muelles de regulación de las zapatas de los frenos (parte 19)
13. Quitar el cable del freno de estacionamiento
14. Quitar las zapatass del freno [Punto 2]
15. Vaciar el circuito de aceite de los frenos
16. Quitar los 6 pernos, las arandelas y las arandelas elasticas del plato del freno desde la parte
interna del bastidor (partes 11, 12, 13)
17. Quitar el tubo del freno [Punto 3]
18. Quitar el grupo de freno (parte 4)
19. Quitar el cilindro de freno (parte 20)
Procedimiento de montaje
El procedimiento de montaje es igual al de desmontaje pero en orden contrario.

Puntos de intervención
[Punto 1]
Inspección:
Medir el diámetro interno del tambor del freno.
Diámetro interno estándar: 170 [mm].

[Punto 2]
Inspección:
Medir el espesor del material de las zapatas
frenantes.
Espesor estándar: 5 mm
Espesor mínimo: 1 mm

Montaje:
Tras la instalación, el cilindro de autorregulación se ha
de montar en la posición estándar; para regularlo, hay
que girar los dos casquillos. Es necesario que el
diámetro externo de las zapatas frenantes sea 169
[mm]
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 3000
página 11

[Punto 3]
Desmontaje:
Quitar el tubo del freno como se ilustra en la figura
Montaje:
Tras la instalación, el par de apriete de los pernos del
freno ha de ser 18 Nm
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 3000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 12

PEDAL DEL FRENO


DESMONTAJE • MONTAJE
Par de apriete M=Nm

M=Nm = 24 Nm (± 10%)

Procedimiento de desmontaje
1. Desconectar la clavija de la batería
2. Quitar el cableado del pedal del freno
3. Vaciar el circuito de aceite de los frenos
4. Desconectar la manguera de la bomba del freno [Punto 1]
5. Quitar los 3 tornillos del frontal del bastidor
6. Quitar el pedal del freno

Procedimiento de montaje
El procedimiento de montaje es igual al de desmontaje pero en orden contrario.

M=Nm=28 Nm (± 15%) Puntos de intervención


[Punto 1]
Montaje:
Tras la instalación, el par de apriete de los pernos de
la bomba del freno ha de ser 28 Nm
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 3000
página 13

REGULACIÓN DEL PEDAL DEL FRENO


1 Después de la instalación, eliminar el aire del
sistema del freno por medio del tapón del
desagüe en los cilindros del freno

2 Ajustar el pin A para obtener un juego de 0,2


a 0,5 mm entre sí mismo y la bomba del
freno.

A
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 3000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 14

FRENO DE ESTACIONAMIENTO
DESMONTAJE • MONTAJE

Procedimiento de desmontaje
1. Desconectar la clavija de la batería
2. Quitar los 2 revestimientos inferiores de plástico del tablero de instrumentos [Punto 1]
3. Desconectar los cables del freno de estacionamiento
4. Quitar los tornillos de anclaje
5. Quitar la palanca del freno de estacionamiento
Procedimiento de montaje
El procedimiento de montaje es igual al de desmontaje pero en orden contrario.

Puntos de intervención
[Punto 1]
Desmontaje:
Para acceder a los pernos de fijación de la palanca
del freno de estacionamiento, hay que quitar el
revestimiento inferior de plástico del tablero de
instrumentos.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 3000
página 15

REGULACIONES DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

Regulaciones:
1. Poner la vaina en la posición indicada (ver la imagen)
2. Apretar la tuerca y la contratuerca (parte 8).
3. después de haber arreglado los cables en sus
bloques (ver la imagen), hay que tirar los cables
mismos a mano hasta anular el recorrido en vacío de
la palanca que hay dentro de la zapata del freno
4. Regular la tuerca pos. 9A para verificar que el giro a
mano de las ruedas:
(a) en la 4° muesca sea posible, pero oponga
Fig. A resistencia
(b) en la 5° muesca se bloquee
Nota: Verificar dicho comportamiento en ambas ruedas.
T=Nm=13 Nm (± 15%)
5. Los test efectuados muestran que para alcanzar la 5°
muesca se ha de aplicar una fuerza de 115 Nm en el
centro de la empuñadura.
6. Apretar la contratuerca pos. 9B.
7. Tirar de la palanca varias veces y comprobar que las
condiciones descritas en los puntos 4a y 4b se
cumplan.

Fig. B
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 3000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 16

TANQUE DEL ACEITE DE LOS FRENOS


Cuando el líquido de los frenos, contenudo en el apropiado
tanque (I), alcaza un nivel demasiado bajo, encende el
L indicador "nivel del líquido de los frenos bajo"
(ver capítulo 5000).
Verificar el correcto funcionamiento del indicador usando el
botón (L)
I

RUEDAS / NEUMÁTICOS
SEGURIDAD DE LLANTAS Y RUEDAS DURANTE EL USO DE LA CARRETILLA
Las ruedas “NEUMATICAS” y “SUPERELASTICAS” se
CU deben sustituir si las bandas de rodamiento son inferiores
CUSHION a 2 mm.
La ruedas “CUSHION” se deben sustituir cuando alcanzan
un diámetro inferior al valor d2, este valor puede ser
SE obtenido por medio de la fórmula siguiente donde:
SUPERELÁSTICOS d1= diámetro de la rueda nueva (mm)
d2= diámetro de la rueda desgastada (mm)
d3= diámetro de la llanta (mm)
d2= 2/3(d1-d3-20) + (d3+20)
PRESIÓN DE INFLADO PN
- Delantera 10 bar
- Trasera 10 bar
PARES DE APRIETE DE LAS RUEDAS
Ruedas motrices 14 daNm
PN Ruedas directrices 14 daNm
NEUMATICOS

NEUMÁTICOS ESTÁNDAR
Tipo Dimensiones Presión Carretilla
Ant / Post 457x152 1,0 - 1,25 t
C
Ant / Post 457x178 1,5 t
SE Ant / Post 18x7-8 1,0 - 1,5 t
PN Ant 18x7-8 10 bar
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 4000
página 1

CAPÍTULO 4000

DIRECCIÓN HIDRÁULICA
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 4000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 2

DIRECCIÓN HIDRÁULICA
INSTALACIÓN DE LA DIRECCIÓN .....................................................................3
GENERALIDADES ...............................................................................................3
ESQUEMA HIDRÁULICO.....................................................................................4
DIRECCIÓN ASISTIDA (ORBITROL) ..................................................................5
CARACTERÍSTICAS ............................................................................................5
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ............................................................................6
DIRECCIÓN ASISTIDA (ORBITROL) ..................................................................8
REVISAR Y REGULAR LA VÁLVULA DE PRESIÓN MÁXIMA ..........................9
VÁLVULA PRIORITARIA......................................................................................10
GENERALIDADES ...............................................................................................10
EJE TRASERO .....................................................................................................13
GENERALIDADES ...............................................................................................13
CARACTERÍSTICAS ............................................................................................15
COMPONENTES ..................................................................................................15
EJE TRASERO .....................................................................................................15
MOTOR HIDRÁULICO DE DIRECCIÓN ..............................................................16
POTENCIÓMETRO DE DIRECCIÓN ...................................................................17
SISTEMA DE DIRECCIÓN ...................................................................................18
MOTOR HIDRÁULICO .........................................................................................19
POTENCIÓMETRO DE DIRECCIÓN ...................................................................21
EJE TRASERO Y GRUPO DE TRACCIÓN .........................................................23
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 4000
página 3

INSTALACIÓN DE LA DIRECCIÓN
GENERALIDADES
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 4000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 4

ESQUEMA HIDRÁULICO

MOTOR HIDRÁULICO

ORBITROL

DESDE EL DISTRIBUIDOR
AL DISTRIBUIDOR

VÁLVULA PRIORITARIA

FILTRO
BOMBA
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 4000
página 5

DIRECCIÓN ASISTIDA (ORBITROL)

CARACTERÍSTICAS
Capacidad
1,0 - 1,25 - 1,5 t
Partes
Diámetro del volante mm 360
Juego del volante mm 20 ~ 50
Tipo de dirección asistida Dinámica
Escape cc (cm3) 50.0
Dirección asistida dinámica Caudal de aceite: l·min 8
Presión máxima: Bar ~ 100
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 4000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 6

DIRECCIÓN ASISTIDA DINÁMICA


LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
En la lista siguiente sólo se enumeran problemas de funcionamiento de naturaleza hidráulica.

Síntomas Causas posibles Acción


• los tubos están dañados sustituir
no se puede accionar el
volante • el eje del volante a la dirección asistida
revisar y regular o sustituir
está mal instalado o dañado
• presión de las ruedas baja (ruedas con restablecer la presión de
neumáticos) los neumáticos
el accionamiento del
revisar y regular la válvula
volante opone excesiva • la presión de aceite no aumenta
de máxima presión
resistencia
• los tubos de alta y baja presión se han
revisar y corregir
conectado de forma invertida
• los tubos de alta y baja presión se han
revisar y corregir
conectado de forma invertida
• válvula de máxima presión defectuosa
la presión de aceite no revisar y corregir
o abierta
aumenta
• el funcionamiento de la bomba de
revisar y regular o sustituir
aceite es defectuoso
• nivel de aceite hidráulico bajo restablecer el nivel
• presión de las ruedas baja (ruedas con restablecer la presión de
neumáticos) los neumáticos
el volante no regresa
• la corredera del orbitrol no se mueve revisar y regular o sustituir
correctamente a la posición
con fluidez el orbitrol
neutra
• el movimiento del eje trasero no es
lubricar o regular
fluido
• la corredera del orbitrol no se mueve revisar y regular o sustituir
con fluidez el orbitrol
al soltar el volante, éste tira
• el eje interno del orbitrol está dañado sustituir el orbitrol
hacia un lado
• los tubos están bloqueados (obstruidos
desbloquear o sustituir
o aplastados)
• el aceite se mueve dentro del orbitrol sustituir el orbitrol
• la corredera del orbitrol no se mueve revisar y regular o sustituir
el juego es excesivo y el con fluidez el orbitrol
vehículo vibra
• entra aire en los tubos revisar y regular o sustituir
• el eje del volante es defectuoso revisar y regular
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 4000
página 7

Síntomas Causas posibles Acción


• el eje está mal instalado revisar y regular
• el motor hidráulico no brabaja
revisar y regular
el volante vibra correctamente
• los dientes del motor hidráulico o de la
revisar y regular
corona son dañados
la rueda gira en sentido
• los tubos del motor hidráulico están revisar y modificar las con-
contrario al mando del vol-
invertidos exiones de los tubos
ante
• el funcionamiento de la válvula de controlar y regular la
presión máxima es defectuoso presión
• entra aire en los tubos revisar y regular o sustituir
ruido anómalo
• los tubos están obstruidos o aplastados desbloquear o sustituir
• los dientes del motor hidráulico o de la
revisar y regular
corona son dañados
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 4000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 8

DIRECCIÓN ASISTIDA (ORBITROL)


DESMONTAJE • MONTAJE

Procedimiento de desmontaje
1. Desconectar la clavija de la batería
2. Quitar la palanca de la dirección de marcha (adelante y atrás)
3. Quitar los revestimientos de plástico de la columna de dirección (superior, inferior y posterior)
4. Quitar el orbitrol [Punto 1]
Procedimiento de montaje
El procedimiento de montaje es igual al de desmontaje pero en orden contrario.
Nota:
Lubricar el acoplamiento entre el eje del volante y el orbitrol.
Puntos de intervención
[Punto 1]
Montaje:
Instalar los tubos respetando los ángulos que se
ilustran en la imagen izquierda
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 4000
página 9

REVISAR Y REGULAR LA VÁLVULA DE


PRESIÓN MÁXIMA
1. Conectar un manómetro en la toma de presión de la
válvula prioritaria

2. Cuando se rueda el volante hasta el final de carrera


se alcanza la presión maxima, a ese tiempo leerla en
el manómetro

Toma de presión

Estándar:
Punto de regulación
Todos los modelos Bar (kgf·cm2) ~ 100

3. Si la presión máxima supera los límites estándar, hay


que ajustarla en el punto de regulación del orbitrol
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 4000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 10

VÁLVULA PRIORITARIA
GENERALIDADES
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 4000
página 11

VISTA FRONTAL

VISTA POSTERIOR
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 4000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 12

DESMONTAJE • MONTAJE
Par de apriete M=Nm

Procedimiento de desmontaje
1. Desconectar la clavija de la batería
2. Quitar la plataforma
3. Vaciar el tanque de aceite hidráulico
4. Desconectar las mangueras de la válvula prioritaria
5. Quitar la válvula prioritaria [Punto 1]
Procedimiento de montaje
El procedimiento de montaje es igual al de desmontaje pero en orden contrario.
Puntos de intervención
[Punto 1]
Montaje:
Tras la instalación, el par de apriete de los 4 tornillos
Allen de la válvula prioritaria ha de ser 12 Nm
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 4000
página 13

EJE TRASERO
GENERALIDADES
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 4000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 14
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 4000
página 15

CARACTERÍSTICAS
Capacidad
1.0t 1.25t 1.5t
Artículo
Relación de reducción total 1:23,4 ← ←
Dim. ruedas Post / Ant C/SE/PN 457 × 152 / 18 x 7- 457 × 178 / 18

(Cushion / Super Elasticos / PNeumaticos) 8 / 18 x 7-8 x 7-8 / 18 x 7-8

COMPONENTES
EJE TRASERO
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 4000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 16

MOTOR HIDRÁULICO DE DIRECCIÓN


1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 4000
página 17

POTENCIÓMETRO DE DIRECCIÓN

Orificio de engrase
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 4000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 18

SISTEMA DE DIRECCIÓN
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 4000
página 19

MOTOR HIDRÁULICO
DESMONTAJE • MONTAJE
Par de apriete M=Nm

M=Nm=140 N.m (±10%)

Procedimiento de desmontaje
1. Levantar la cobertura de la batería.
2. Desconectar la clavija de la batería
3. Desmontar la cobertura de plástico trasera
4. Quitar la placa lateral derecha del bastidor
5. Extraer la batería [Punto 1]
6. Desconectar las 2 mangueras del motor hidráulico [Punto 2]
7. Extraer el motor hidráulico [Punto 3]
Procedimiento de montaje
El procedimiento de montaje es igual al de desmontaje pero en orden contrario.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 4000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 20

Puntos de intervención
[Punto 1]
Desmontaje:
Quitar la placa lateral derecha del bastidor.
Extraer la batería del vehículo con cadenas o eslingas
adecuadas.
Nota:
Para quitar y montar los tornillos que fijan el motor
hidráulico, es necesario quitar la batería

[Punto 2]
Desmontaje:
Desconectar las 2 mangueras del motor hidráulico
Nota:
Se aconseja marcar las mangueras antes de
desconectarlos para poder identificarlos más tarde
Montaje:
El par de apriete de las conexiones de los tubos es 55
Nm.

[Punto 3]
Desmontaje:
Destornillar los 2 tornillos Allen de fijación del motor
hidráulico. Quitar el tornillo frontal a través del orificio
del bastidor, al que se accede desmontando la
batería.
Montaje:
Tras la instalación, el par de apriete de los 2 tornillos
Allen de fijación del motor hidráulico ha de ser 140
Nm.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 4000
página 21

POTENCIÓMETRO DE DIRECCIÓN
DESMONTAJE • MONTAJE
Par de apriete M=Nm

Procedimiento de desmontaje
1. Levantar la cobertura de la batería.
2. Desconectar la clavija de la batería
3. Desmontar la cobertura de plástico trasera
4. Extraer el grupo telerruptores / toma de batería [Punto 1]
5. Extraer el potenciómetro de dirección [Punto 2]
Procedimiento de montaje
El procedimiento de montaje es igual al de desmontaje pero en orden contrario.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 4000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 22

Puntos de intervención
[Punto 1]
Desmontaje:
Extraer el grupo telerruptores / toma de batería para
obtener un espacio adecuado para desmontar el
potenciómetro

[Punto 2]
Desmontaje:
Desconectar el cableado del potenciómetro de
dirección.
Destornillar los 3 tornillos de fijación y extraer el
potenciómetro de dirección.
Montaje:
Tras la instalación, es necesario efectuar las
siguientes operaciones de regulación:
1 girar el potenciómetro hasta el final de carrera
izquierdo o derecho
2 girar el potenciómetro 2,5 vueltas en dirección
opuesta a la dirección precedente (hacia la derecha
o la izquierda)
3 comprobar que la rueda de tracción esté alineada en
la direción de marcha adelante
Apretar los 3 tornillos de fijación del potenciómetro de
dirección.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 4000
página 23

EJE TRASERO Y GRUPO DE TRACCIÓN


DESMONTAJE • MONTAJE
Par de apriete M=Nm

Procedimiento de desmontaje
1. Desconectar la clavija de la batería
2. Enganchar las cadenas al mástil [Punto 1]
3. Quitar los tornillos del mástil [Punto 2]
4. Extraer el mástil
5. Quitar los pivotes de los gatos de inclinación [Punto 3]
6. Desmontar el asiento del conductor, destornillando los 4 tornillos que hay debajo de la cobertura de
la batería
7. Desmontar la cobertura de plástico trasera
8. Desmontar la cobertura de la batería desconectando los 2 amortiguadores de gas (lado bastidor) y
los 2 tornillos de la protección del conductor [Punto 4]
9. Desconectar todos los cables del motor de tracción y quitar los suyos 6 tornillos Allen de fijación
[Punto 5]
10. Enganchar una cadena o una correa de elevación al motor [Punto 6]
11. Extraer el motor de tracción
12. Quitar los 4 tornillos de la cobertura iferior de plástico de la unidad de tracción [Punto 7]
13. Levantar la parte trasera del vehículo [Punto 8]
14. Colocar una transpaleta debajo de la rueda trasera
15. Quitar los 6 pernos del eje trasero [Punto 9]
16. Extraer el eje trasero [Punto 10]
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 4000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 24

Procedimiento de montaje
El procedimiento de montaje es igual al de desmontaje pero en orden contrario.
Nota:
Durante el montaje de la unidad de tracción, es necesario poner atención al acoplamiento de los
dientes de los engranajes del motor hidráulico y del potenciómetro con los del grupo de tracción.
Nota:
Tipo y cantidad de aceite de la unidad tracción
STD Mobilube HD 80 W-90
Tipo Ambientes fríos y cámaras
Mobilube 1SHC 75 W-90
frigoríficas
Cantidad 4,2 l

• Tipo de grasa
STD
Ambientes fríos y cámaras Mobiltemp SHC 100
frigoríficas

Puntos de intervención
[Punto 1]
Desmontaje:
Bajar completamente el mástil. Antes de quitar el
mástil, hay que enganchar las cadenas como se
ilustra en la imagen.
Desconectar las mangueras del mástil
(elevación, desplazador lateral, etc.).

[Punto 2]
Desmontaje:
Quitar los 4 tornillos que fijan el mástil al bastidor por
la parte inferior
Montaje:
Tras la instalación, el par de apriete de los 4 tornillos
del mástil ha de ser 83 Nm
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 4000
página 25

[Punto 3]
Desmontaje:
Quitar los 2 tornillos de las placas de seguridad y los 2
pernos de los gatos de inclinación.
Es necesario quitar el mástil para evitar que el
vehículo se vuelque al izar la parte trasera
Montaje:
Tras la instalación, el par de apriete de los 2 tornillos
de las placas de seguridad para los 2 pernos de los
gatos de inclinación ha de ser 24 Nm

[Punto 4]
Desmontaje:
Quitar la cobertura de la batería desconectando los 2
amortiguadores de gas (lado bastidor) y los 2 tornillos
de la protección del conductor

[Punto 5]
Desmontaje:
Desconectar los cables de potencia y el cableado del
encoder.
Aflojar los 6 tornillos de fijación del motor.
Montaje:
Tras la instalación, el par de apriete de los 6 tornillos
de fijación del motor ha de ser 40 Nm
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 4000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 26

[Punto 6]
Desmontaje:
Atornillar un tornillo M8 al orificio roscado del eje del
rotor del motor de tracción. Como se ilustra en la
imagen enganchar una cadena o una correa de
elevación al tornillo M8 .
Izar el motor para extraerlo de la sede y apoyarlo en
posición horizontal o, como se ilustra en la imagen, o
en posición vertical sobre un soporte adecuado para
evitar movimientos peligrosos del rotor.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 4000
página 27

[Punto 7]
Desmontaje:
Quitar los 4 tornillos de la cobertura inferior de plástico
de la unidad de tracción

[Punto 8]
Desmontaje:
Enganchar una cadena al contrapeso para izar la
parte trasera del vehículo (levantamiento necesario
aproximadamente 400 mm)

[Punto 9]
Desmontaje:
Quitar los 6 tornillos de la unidad de tracción
Montaje:
Tras la instalación, el par de apriete de los 6 tornillos
de la unidad de tracción ha de ser 140 Nm

[Punto 10]
Desmontaje:
Extraer la unidad de tracción con la transpaleta
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 4000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 28

PAGINA INTENZIONALMENTE BIANCA

INTENTIONALLY LEFT BLANK

PAGE INTENTIONNELLEMENT BLANCHE

WEIß SEITE

PÀGINA INTENCIONALMENTE BLANCA


1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 1

CAPÍTULO 5000

SECCIÓN ELÉCTRICA / ELECTRÓNICA


1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 2

SECCIÓN ELÉCTRICA / ELECTRÓNICA


COMPARTIMIENTO DE LA BATERÍA Y PESO REQUERIDO............................7
INDICACIONES PARA LA ASISTENCIA.............................................................8
DISPLAY ...............................................................................................................8
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS EN LA BATERÍA ................................................9
BATERÍA...............................................................................................................10
INSPECCIÓN ........................................................................................................11
GENERAL.............................................................................................................13
CARACTERISTICAS ...........................................................................................14
COMPONENTES ..................................................................................................15
ANTES DE LA REPARACIÓN .............................................................................18
REVISIÓN DE LOS CONECTORES ....................................................................19
UNIDAD LÓGICA DE TRACCIÓN .......................................................................21
UNIDAD LÓGICA DE LEVANTAMIENTO ............................................................23
TARJETA DE CONTROL I/O................................................................................25
UNIDAD LÓGICA MHYRIO ..................................................................................29
TARJETA DEL BRAZO ........................................................................................31
UNIDAD DE CONTROL........................................................................................32
UNIDAD DE CONTROL PRINCIPAL ...................................................................32
UNIDAD LÓGICA MHYRIO ..................................................................................35
TARJETA DEL BRAZO ........................................................................................37
TARJETA DE CONTROL I/O................................................................................40
TABLERO DE TELERRUPTORES.......................................................................41
INSPECCIÓN ........................................................................................................42
CONTROL DEL EQUILIBRADO DE LAS FASES DEL MOTOR
DE TRACCIÓN .....................................................................................................43
CONTROL DEL EQUILIBRADO DE LAS FASES DEL MOTOR
DE ELEVACIÓN....................................................................................................44
MONTAJE .............................................................................................................45
FUSIBLES 24 VOLT .............................................................................................46
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 3

DISPLAY ...............................................................................................................47
REGULACIÓN DEL POTENCIÓMETRO DEL ACELERADOR...........................49
REGULACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL FRENO .............................................50
FRENO DE ESTACIONAMIENTO ........................................................................50
ANTES DE BUSCAR AVERÍAS ...........................................................................51
PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN DEL CABLEADO Y LOS CONECTORES ....51
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA CON DISTRIBUIDOR MECÁNICO..............53
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA CON DISTRIBUIDOR ELECTRÓNICO .......54
LISTA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO ............................................................55
CUANDO SE VISUALIZA UN ERROR.................................................................61
UNIDAD LÓGICA DE TRACCIÓN .......................................................................61
UNIDAD LÓGICA DE LEVANTAMIENTO ............................................................77
UNIDAD LÓGICA MHYRIO ..................................................................................90
TARJETA DEL BRAZO ........................................................................................99
SALPICADERO ....................................................................................................106
TARJETA I/O.........................................................................................................109
LEARNING............................................................................................................115
LEARNING DE LOS POTENCIÓMETROS ..........................................................116
INFORMATIONS GENERALES: DISPLAY ..........................................................116
COLUMNA DIRECCIÓN.......................................................................................116
STRUCTURA DEL MENU ....................................................................................117
MAPAS DE LEARNING DE LOS POTENCIÓMETROS ......................................118
INFORMATIONS GENERALES ...........................................................................119
PROCEDIMIENTO DE INSERCIÓN DE LA PASSWORD ...................................119
LEARNING DEL POTENCIÓMETRO DE TRACCIÓN “Ld“................................120
LEARNING DEL POTENCIÓMETRO DE LEVANTAMIENTO “LL“ ....................121
LEARNING DEL POTENCIÓMETRO DE DIRECCIÓN .......................................122
CONSOLA ............................................................................................................124
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 4

INFORMACIONES GENERALES SOBRE CONSOLA........................................125


CONEXION DE LA CONSOLA ...........................................................................126
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LAS PRESTACIÓNES DE LA CONSOLA.........127
DESCRIPCIÓN DE LA TECLADO .......................................................................127
DESCRIPCIÓN DE LOS PARÁMETROS DE LAS REGULACIONES ................ 128
TRACCIÓN ...........................................................................................................128
LEVANTAMIENTO MECÁNICO ...........................................................................130
LEVANTAMIENTO JOYSTICK O FINGERTIPS...................................................131
DESCRIPCIÓN DE LOS PARÁMETROS DEL TESTER .....................................133
TRACCIÓN ...........................................................................................................133
LEVANTAMIENTO MECÁNICO ...........................................................................135
LEVANTAMIENTO JOYSTICK O FINGERTIPS...................................................136
MHYRIO ................................................................................................................137
ESQUEMAS PARA USAR LA CONSOLA ...........................................................138
ESTRUCTURA DEL MENU..................................................................................139
REGULACIÓNES NECESARIAS DESPUÉS LA SOSTITUCIÓN DE UN
COMPONENTE HARDWARE ...........................................................................140
MENÚ GENERAL: PARAMETER CHANGE TRACTION ....................................141
MENÚ GENERAL: PARAMETER CHANGE LIFTING M .....................................143
MENÚ GENERAL: PARAMETER CHANGE LIFTING J/F...................................145
MENÚ GENERAL: PARAMETER CHANGE MHYRIO ........................................147
MENÚ GENERAL: PARAMETER CHANGE OTHERS ........................................149
MENÚ GENERAL: SET OPTION TRACTION......................................................151
MENÚ GENERAL: SET OPTION LIFTING ..........................................................153
MENÚ GENERAL: SET OPTION OTHERS .........................................................155
MENÚ GENERAL: ADJUSTMENT TRACTION...................................................157
REARME DEL INDICADOR DE CARGA DE LA BATERÍA ................................158
ADJUST BATTERY ..............................................................................................158
INDICADOR DE CARGA DE LA BATERÍA .........................................................160
BDI ADJ MAX .......................................................................................................160
BDI ADJ MIN ........................................................................................................162
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 5

MENÚ GENERAL: TESTER TRACTION .............................................................164


MENÚ GENERAL: TESTER LIFTING M..............................................................165
MENÚ GENERAL: TESTER LIFTING J/F............................................................166
MENÚ GENERAL: TESTER MHYRIO .................................................................167
MENÚ GENERAL: TESTER OTHERS.................................................................168
MENÚ GENERAL: ALARMS RUNTIME ..............................................................169
MENÚ GENERAL: ALARMS LOGBOOKS..........................................................170
MENÚ GENERAL: LEARNING ............................................................................172
LEARNING TRAC POT ........................................................................................173
LEARNING LIFT POT...........................................................................................174
LEARNING STEER STRAIGHT ...........................................................................175
LEARNING STEER RIGHT ..................................................................................176
LEARNING STEER LEFT.....................................................................................177
MAIN MENÚ: SAVE FROM TRUCK.....................................................................178
MAIN MENÚ: RESTORE TO TRUCK...................................................................180
MAIN MENÚ: STANDARD SETTING ...................................................................182
ESQUEMAS ELÉCTRICOS..................................................................................184
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 6

PAGINA INTENZIONALMENTE BIANCA

INTENTIONALLY LEFT BLANK

PAGE INTENTIONNELLEMENT BLANCHE

WEIß SEITE

PÀGINA INTENCIONALMENTE BLANCA


1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 7

COMPARTIMIENTO DE LA BATERÍA Y PESO REQUERIDO


Si se adquiere una batería nueva, es necesario respetar el peso mínimo requerido.

Baterías según normas DIN (DIN 43531 / 35 / 36 A, B, C, No)


1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 8

INDICACIONES PARA LA ASISTENCIA


Densidad relativa (batería cargada) 1,280 [20 °C ]
Densidad relativa (batería descargada) 1,150 [20 °C ]
Tensión final de descarga 24 V 23,6 V
Electrolito Ácido sulfúrico refinado diluido
Líquido para rellenar Agua destilada o desmineralizada
Resistencia de aislamiento 10MΩ o superior

DISPLAY
Indicador de carga de la batería
El indicador del LCD muestra diez niveles de carga de la
batería.

Estado de Nivel indicado Advertencia de batería descargada


carga 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Esta barra posee tres leds verdes a la derecha, cuatro
% batería E F leds naranjas en el centro y tres leds rojos a la izquierda.
Cuando la batería está cargada, el primer led verde de la
Da 0 a 10 derecha está encendido; a medida que la batería se
o
(excluido) descarga, los leds se encienden y se apagan, uno
Da 10 a 20 después de otro y de derecha a izquierda. Cuando el 80%
o
(excluido) de la batería está descargada, el primer led rojo de la
Da 20 a 30 izquierda se enciende y el monitor muestra el código de
o alarma 1C para indicar que la batería se ha de recargar
(excluido)
Da 30 a 40 (reserva). En el salpicadero se proporciona una indicación
o y se reduce la velocidad de elevación. Si el nivel de carga
(excluido)
de la batería se mantiene entre el 70% y el 100%, el
Da 40 a 50
o indicador de carga no se restablece.
(excluido)
Da 50 a 60
o
(excluido)
Da 60 a 70
o
(excluido)
Da 70 a 80
o
(excluido)
Da 80 a 90
o
(excluido)
Da 90 a 100
o
(excluido)
100 o más o
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 9

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS EN LA BATERÍA

Corrosión de las placas Sulfatado Superficie de las placas y liberación de sustancias activas

Carga incorrecta
Inactividad prolongada Procesos
en almacén de sobrecarga repetitivos
Fin de sin operaciones y sobrecarga
Cortocircuito
duración entre vasos
batería de la batería Corriente carga
Defecto del electrolito
excesiva
Electrolito
Electrolito insuficiente
defectuoso
Descarga por encima Temperatura

Defecto de batería
de la capacidad del ambiente
de la batería excesiva

Rotura o
agrietamiento
Separador Alimentación de los vasos
defectuoso incorrecta de agua
Sobrecarga Conexión incorrecta
del terminal

Depósitos de sustancias Contactos de la toma


activas libres en el y/o clavijas sucias
fondo de los vasos

Cortocircuito Pérdida o reducción de electrolito Conexión floja o corroída


1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 10

BATERÍA
DESMONTAJE • MONTAJE

Procedimiento de desmontaje
1. Desbloquear el grupo de palancas del distribuidor y desplazarlo hacia delante (sólo en caso de
distribuidor mecánico)
2. Desplazar hacia delante la columna de dirección
3. Desbloquear la colbertura de la batería
4. Abrir la cobertura de la batería (mover hacia atrás el asiento para poder abrir la cobertura de la
batería con facilidad)
5. Desconectar la clavija de la batería
6. Abrir el bloqueo de seguridad de la batería [Punto 1]
7. Abrir el lado derecho del bastidor
8. Extraer la batería [Punto 2]
Procedimiento de montaje
El procedimiento de montaje es igual al de desmontaje pero en orden contrario.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 11

Puntos de intervención
[Punto 1]
Desmontaje:
Abrir el bloqueo de seguridad de batería (tirar el asa
y levantarlo)

[Punto 2]
Desmontaje:
Extraer la batería de la carretilla

INSPECCIÓN
1. Inspección del electrolito.
En condiciones normales, el electrolito de la batería
es transparente. Controlar la turbidez al verificar la
densidad. Si no es posible controlarla con claridad,
llenar un vaso con electrolito.

2. Verificar la densidad del electrolito de la batería.


Usar un densímetro para medir la densidad del
electrolito.
Densidad tras la carga completa...
1.280 [20 °C ]
Densidad con la batería casi descargada...
1.150 [20 °C]
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 12

La densidad del electrolito se ha de medir a 20 °C (68


°F).
Ecuación para conversión de la densidad
S20=St+[0.0007 x (t-20)]
S20: Densidad a 20 °C
St: Densidad a t °C
t: Temperatura real del electrolito durante la medición
(°C)

Cómo utilizar el densímetro


• Presionar el tubo de goma, introducir el tubo de
DENSÍMETRO
aspiración del densímetro en el orificio del tapón del
elemento de la batería y soltar el tubo de goma para
BULBO aspirar el electrolito hacia el tubo externo.
IN GOMERO TUBO • Esperar a que el densímetro flote sin entrar en contacto
EXTERNO con el tubo externo, superior ni inferior. Cuando las
burbujas del electrolito desaparezcan, leer el nivel de
electrolito en la escala graduada del densímetro, como
PAJA ASPIRACIÓN
se ilustra a la izquierda.
• Al terminar de medir, lavar con agua limpia el
hidrómetro por dentro y por fuera y secarlo con un paño
limpio antes de guardarlo.
3. Revisión de la resistencia de aislamiento.
Misurare la resistenza tra la batteria e la sua scatola
con un misuratore della resistenza d'isolamento
(megaohmmetro).
Resistencia de aislamiento 1 MΩ o superior
NOTA:
Si la resistencia de aislamiento es menor que 1 MΩ,
extraer la batería del vehículo y lavarla con agua.
Secar la batería y volver a medir la resistencia de
aislamiento. Comprobar que la resistencia de
aislamiento sea igual o mayor que 1 MΩ e instalar la
batería en el vehículo.
* Tabla de control de la batería
Preparar una tabla de control para anotar los resultados de las revisiones de cada batería.

Fecha y hora Temperatura Cantidad


revisión N° vaso Densidad electrolito agua añadida Notas Inspector
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 13

GENERAL
El vehículo posee una unidad de control de la tracción y el manejo de materiales. Se trata de unidades
de control multifunción con microprocesador.
Las unidades de control de la tracción y el manejo de materiales garantizan elevadas prestaciones en
una amplia gama de usos gracias a los inversores para sistema de accionamiento de motores AC.
Las unidades principales de control poseen una función de autodiagnóstico que detecta de forma
automática cualquier anomalía en los circuitos de accionamiento de la tracción/bomba, del acelerador
o de los sensores, muestra el código de error correspondiente y activa el indicador acústico. Al mismo
tiempo, se inhabilita de forma automática la traccióny el manejo de materiales y se limita la velocidad
de tracción para garantizar la seguridad. La localización del componente defectuoso y el control
funcional de los circuitos más importantes de tracción/bomba de todos los sistemas operativos y de los
sensores también se pueden efectuar configurando el display en modalidad analizador (análisis de
averías).
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 14

CARACTERÍSTICAS

1,0 - 1,25 - 1,5 t


FT (unidad lógica de tracción) 355A
FP (unidad lógica de levantamiento) 355A
F1 (tarjetas I/O +24V aux.) 15A
FUSIBLES
F2 (barra de fusibles opcionales) 40A
F3 (calefacción) 40A
F4 (llave de contacto) 10A
CT1 (alimentación de todos los equipos) SW60B230 “24
TELERRUPTORES
CT2 (alimentación de las unidades lógicas) SW280B82 24V
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 15

COMPONENTES

UNIDAD LOGICA DE TRACCIÓN

UNIDAD LOGICA DE LEVANTAMIENTO


1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 16

GRUPO CLAVIJA BATERÍA

TARJETA DE CONTROL
I/O

TARJETA I/O
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 17

TARJETA MHYRIO (OPCIONAL)

TARJETA DEL BRAZO (OPCIONAL)


1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 18

ANTES DE LA REPARACIÓN
REVISIÓN

1. Medición de la resistencia de aislamiento


Notas:
Antes de revisar las unidades de tracción y
manutención de materiales hay que medir la
resistencia de aislamiento.
(1) Desconectar la clavija de la batería y medir la
resistencia entre la clavija y el cuerpo de la
batería.

Bornes de medición Cuerpo y clavija de la batería por el lado de las unidades analógicas
el valor de resistencia depende del estado operativo del vehículo, del
Estándar: lugar y de las condiciones meteorológicas
(unos 10MΩ o más)
Algunos componentes se pueden revisar tras desmontarlos del vehículo mientras otros sólo se pueden
revisar si están instalados.
La unidad lógica se ha de revisar sin desmontarla del vehículo porque es necesario que reciba tensión
de la batería.
La información siguiente se refiere principalmente a la revisión del controlador ya desmontado del
vehículo.
Procedimiento de desmontaje
• La revisión del cuadro de mando no suele ser necesaria. Normalmente, los componentes
defectuosos se sustituyen tras determinar la causa de la avería durante la revisión. Asegurarse de
haber efectuado una reparación correcta y controlar los valores de configuración
Precauciones para sustituir los componentes
• Respetar el par de apriete especificado para los pernos. Los pares de apriete insuficientes o
excesivos pueden provocar averías
• Cuando se desconectan los conectores y los cables, es necesario anotar los puntos de conexión y
colocar etiquetas. Antes de volverlos a conectar, se deben controlar las anotaciones y las etiquetas
para evitar errores de conexión. Las conexiones incorrectas pueden provocar averías
• Si un componente estaba recubierto con grasa de silicona, antes de montarlo hay que aplicarle más
grasa. De no hacerlo, existe el riesgo de recalentamiento
• Al terminar la instalación, hay que controlar que la conexión de los conectores y los cables no
interfiera con otros componentes
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 19

REVISIÓN DE LOS CONECTORES


Si al revisar las tarjetas se detecta la causa de avería, es necesario efectuar los siguientes controles
antes de sustituir la tarjeta.
• Anomalías en el cableado
• Holgura de los conectores
• Pines de los conectores doblados o dañados y contacto defectuoso de los pines en los
conectores
Si la avería está provocada por una de dichas causas y se sustituye la tarjeta, existe el riesgo de volver
a dañar la nueva tarjeta.
Efectuar una revisión atenta antes de sustituir la tarjeta.
Si la avería está provocada por la unidad lógica o por otra tarjeta, es necesario medir la tensión y la
resistencia aplicadas Desconectar la clavija de la batería antes de medir la resistencia.
Advertencia:
Desconectar la clavija de la batería antes de conectar o desconectar la unidad lógica.
Notas:
Si la avería está provocada por la unidad lógica, es necesario medir la tensión y la resistencia
aplicadas a los componentes relacionados antes de efectuar la sustitución
(1) Método de configuración
(a) Llave de contacto en OFF y clavija de la batería desconectada
(b) Conectar el multímetro al pin del conector
Advertencia:
Controlar el número del pin del conector ya que la conexión de un pin erróneo puede dañar los
componentes.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 20

(2) Método de medición y lista de los valores estándar


Cómo utilizar la lista

CN (color pin) ⇔ CN (color pin)


Descripción Estándar : Notas
Da ⇔ a

Punto de llegada
Punto de salida

JDT (1-BS) J15 (1-BS) Salida positiva 12V

color Valor de la
medición
N. pin conector
N. conector

CÓDIGOS DE LOS COLORES

COLORI COLOURS FARBEN COULEURS COLORES


C arancio orange orange orange naranja
A azzurro blue blau bleu azul
B bianco white weiß blanc blanco
L blu dark blue dunkelblau bleu marine azul intenso
G giallo yellow gelb jaune amarillo
H grigio grey grau gris gris
M marrone brown braun marron castaño
N nero black schwarz noir negro
S rosa pink pink rose rosa
R rosso red rot rouge rojo
V verde green grün vert verde
Z viola/porpora purple violett violet púrpura
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 21

UNIDAD LÓGICA DE TRACCIÓN


Condiciones básicas (clavija de la batería conectada y llave de contacto en ON) [Vehículo estándar y
vehículo minipalanca]
Ver los nombres de referencia de los conectores en el esquema eléctrico.

CN (color pin) ⇔ CN (color pin)


Descripción Estándar: Notas
Da ⇔ a
JDT (1-BS) J15 (1-BS) Salida positiva 12V
JDT (2-BV) J15 (2-BV) GND negativa GNDV
Impulso del encoder (la señal “A” cambia de ~ 0,4V
JDT (3-NV) J15 (3-NV)
estado en función de la posición del rotor) ~ 11,6V
JDT (4) ⎯ No utilizado ⎯
Impulso del encoder (la señal “B” cambia de ~ 0,4V
JDT (5-BL) J 15 (4-B)
estado en función de la posición del rotor) ~ 11,6V
JET (1) ⎯ No utilizado ⎯
JET (2) ⎯ No utilizado ⎯
JET (3) ⎯ No utilizado ⎯
JET (4) ⎯ No utilizado ⎯
JET (5) ⎯ No utilizado ⎯
JET (6) ⎯ No utilizado ⎯
JET (7) ⎯ No utilizado ⎯
Potenciómetro de dirección
JET (8-V) J14(2) 1-4,5V
C POT
Potenciómetro de dirección
JET (9-AG) J14(3) 10V
+V POT
Potenciómetro de dirección
JET (10-HN) J14(1) GND
GND POT
JET (11) ⎯ No utilizado ⎯
JET (12) ⎯ No utilizado ⎯
JET (13) ⎯ No utilizado ⎯
JET (14) ⎯ No utilizado ⎯
JBT (1) ⎯ No utilizado ⎯
JBT (2) ⎯ No utilizado ⎯
J35/8 (1-R04)
JFP (1-R04) Tensión de
JFT (1-R04) Entrada de llave
J50 (2-R04) batería (+)
J132 (1-R04)
JFT (2-Z) J50 (5-Z) Positivo del teleruptor CT2 + 24V
JFT (3) ⎯ No utilizado ⎯
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 22

CN (color pin) ⇔ CN (color pin)


Descripción Estándar: Notas
Da ⇔ a
JFP (4-NL) Tensión de
JFT (4-NL) Entrada del micro del asiento
J20 (1-NL) batería (+)
JFT (5-LV) JFP (9-LV) Entrada negativa “Safety” GND
JFT (6-SL) J2 (2-SL) Sensor térmico analógico TS1 (+)
Tensión de
JFT (7) ⎯ No utilizado
batería (+)
JFT (8-Z) J50 (6-Z) Negativo del teleruptor CT2 GND
JFT (9) ⎯ No utilizado GND
JFT (10) ⎯ No utilizado ⎯
JFT (11) ⎯ No utilizado ⎯
JFT (12-RL) J2 (2-RL) Sensor termico analogico TS1 (-) ohm
JCT (1-HG) J34 (23-HG) CAN L Señal LOW
JCT (2-HG) JCP (1-HG) SALIDA CAN L Señal LOW
JCT (3-AN) J34 (35-AN) CAN H Señal HIGH
JCT (4-AN) JCP (3-AN) SALIDA CAN H Señal HIGH
JAT (1) − Consola
JAT (2) − Consola
JAT (3) − Consola
JAT (4) − Consola
JAT (5) − Consola
JAT (6) − Consola
JAT (7) − Consola
JAT (8) − Consola
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 23

UNIDAD LÓGICA DE LEVANTAMIENTO


Condiciones básicas (clavija de la batería conectada y llave de contacto en ON) [Vehículo estándar y
vehículo minipalanca]
Ver los nombres de referencia del conector en el esquema eléctrico.

Conector ⇔ Conector
Descripción Estándar: Notas
De ⇔ A
JDP (1-SZ) J13 (1-SZ) Salida positiva 12V
JDP (2-GN) J13 (2-GN) GND negativa GNDV
Impulso del encoder (la señal “A” cambia de ~ 0,4V
JDP (3-AV) J13 (3-AV)
estado en función de la posición del rotor) ~ 11,6V
JDP (4) ⎯ No utilizado ⎯
Impulso del encoder (la señal “B” cambia de ~ 0,4V
JTD (5-HV) J13 (4-HV)
estado en función de la posición del rotor) ~ 11,6V
JEP (1) ⎯ No utilizado ⎯
JEP (2) ⎯ No utilizado ⎯
JEP (3) ⎯ No utilizado ⎯
JEP (4) ⎯ No utilizado ⎯
JEP (5) ⎯ No utilizado ⎯
JEP (6) ⎯ No utilizado ⎯
JEP (7) ⎯ No utilizado ⎯
JEP (8) ⎯ No utilizado ⎯
JEP (9) ⎯ No utilizado ⎯
JEP (10) ⎯ No utilizado ⎯
JEP (11) ⎯ No utilizado ⎯
JEP (12) ⎯ No utilizado ⎯
JEP (13) ⎯ No utilizado ⎯
JEP (14) ⎯ No utilizado ⎯
JEP (1) ⎯ No utilizado ⎯
Selector de la unidad de
JBP (1-H) JBP (2-H) ⎯
levantamiento
Selector de la unidad de
JBP (2-H) JBP (1-H) ⎯
levantamiento
J35/8 (1-R04)
JFT (1-R04) Tensión de
JFP (1-R04) Entrada de llave
J50 (2-R04) batería (+)
J132 (1-R04)
JFP (2) ⎯ No utilizado ⎯
JFP (3) ⎯ No utilizado ⎯
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 24

Conector ⇔ Conector
Descripción Estándar: Notas
De ⇔ A
JFT (4-NL) Tensión de
JFP (4-NL) Entrada del micro del asiento
J20 (1-NL) batería (+)
JFP (5-H) JFP (11-H) Entrada negativa “Safety” GND
Sensor térmico analógico
JFP (6-CN) J3 (2-CN) ⎯
TS2 (+)
Tensión de
JFP (7-MV) J93 (2-MV) Salida
batería (+)
JFP (8) ⎯ No utilizado ⎯
JFP (9-LV) JFT (5-LV) Salida negativa “Safety” GND
JFP (10) ⎯ No utilizado ⎯
JFP (11-H) JFP (5-H) Salida negativa “Safety” GND
Sensor térmico analógico
JFP (12-SV) J3 (1-SV) ohm
TS1 (-)
JCP (1-HG) JCT(2-H) SALIDA CAN L Señal LOW
JCP (2-HG) J131 (1-HG) SALIDA CAN L Señal LOW
JCP (3-AN) JCT (4-AN) ENTRADA CAN H Señal HIGH
JCP (4-AN) J131 (2-AN) OUTPUT CAN H Señal HIGH
JAP (1) − Consola
JAP (2) − Consola
JAP (3) − Consola
JAP (4) − Consola
JAP (5) − Consola
JAP (6) − Consola
JAP (7) − Consola
JAP (8) − Consola
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 25

TARJETA DE CONTROL I/O


Condiciones básicas (clavija de la batería conectada y llave de contacto en ON) [Vehículo estándar y
vehículo minipalanca]
Ver los nombres de referencia de los conectores en el esquema eléctrico.

Conector ⇔ Conector
Descripción Estándar: Notas
De ⇔ A
SALIDA para luz de marcha atrás LR4 10W (luz
J34 (1-MN) J93 (2-MN) controlada cuando el encoder de tracción gira 24V
hacia atrás)
J34 (2-HN) J32 (2-HN) N POT potenciómetro de tracción P2 GND
J34 (3-V) J32 (1-V) C POT potenciómetro de tracción P2 1,2V-3,2V
J34 (4) − AN AUX −
J34 (5-AG) J32 (3-AG) VCC potenciómetro de tracción P2 10V
J34 (6-L) TODOS GND Negativo GND
J34 (7-N) TODOS GND Negativo GND
J34 (8-N) TODOS GND Negativo GND
J34 (9-B) J11(2-B) SALIDA CLAXON señal para activar el claxon GND
J34 (10-N) TODOS GND Negativo GND
J34 (24-R07)
J40 (20-R07)
J40 (21-R07) Tensión de
J34 (11-R07) ENTRADA
J48 (1-R07) batería (+)
J50 (1-R07)
J22 (1-R07)
J131 (4-CR)
J34 (12-CR) SALIDA tensión para BUS CAN 24V
J137 (5-CR)
SALIDA para luces de stop LL2 y LR2 21W
J34 (13-AM) J91 (2-AV) (luces controladas cuando el encoder de 24V
tracción reduce las rpm)
abierto 5V
J34 (14-NZ) J30 (3-NZ) micro del freno de estacionamiento SW7
cerrado 0V
abierto 5V
J34 (15-BZ) J31 (2-BZ) Micro del pedal del freno SW6
cerrado 0V
abierto 5V
J34 (16-BM) J35 (4-BM) Señal para el claxon PB4
cerrado 0V
abierto 5V
J34 (17-RA) J4 (RA) Interruptor del liquido de frenos SW3
cerrado 0V
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 26

Conector ⇔ Conector
Descripción Estándar: Notas
De ⇔ A
J33 (9-BN)
abierto 5V
J34 (18-BN) version pedal Comando del interruptor de marcha atrás SW5
cerrado 0V
doble
J33 (8-RN)
Micro de marcha atrás SW5 (pedal doble)
version pedal
Micro de marcha atrás SW10 (palanca en la
doble abierto 5V
culumna de dirección)
J34 (19-RN) J35 (3-RN) cerrado 0V
Micro de marcha atrás SW17 (mini palanca en
J39 (7-RN)
la palanca del levantamiento del distribuidor
J48 (10-RN)
mecánico)
J101 (3-RN)
J33 (3-BH)
Comando del micro cerrado 0V
J34 (20-BH) version pedal
de marcha adelante SW4 abierto 5V
doble
J34 (21-HG) J137 (1-HG) CAN L Señal LOW
J34 (22-HG) J132 (4-HG) CAN L Señal LOW
J34 (23-HG) JCP (1-HG) CAN L Señal LOW
J34 (11-R07)
J40 (21-R07) Tensión de
J34 (24-R07) Alimentación de tarjetas
J40 (20-R07) batería (+)
J50 (1-R07)
Configuracion. Selecciona la configuraccion
J34 (25-LG) J33 (5-LG) GND
pedal doble o palanca de direccion manual.
J34 (26-N) TODOS GND Micro temperatura de la bomba GND
J34 (27-N) TODOS GND Micro temperatura de tracción GND
J35 (6-RG) abierto 5V
J34 (28-RG) Selector de programa S-P-H PB3
J36 (2-RG) cerrado 0V
J35 (5-CL) abierto 5V
J34 (29-CL) Reducción de velocidad PB2
J37 (3-CL) cerrado 0V
J33 (2-RH)
Micro marcha adelante SW4 (pedal doble)
version pedal
Micro marcha adelante SW9 (palanca en la
doble
culumna de dirección) abierto 5V
J34 (30-RH) J35 (2-RH)
Micro marcha adelante SW16 (mini palanca en cerrado 0V
J39 (5-RH)
la palanca del levantamiento del distribuidor
J48 (5-RH)
mecánico)
J101 (2-RH)
cerrado 0V
J34 (31-LS) J32 (6-LS) Comando del micro de HABILITACIÓN SW8
abierto 5V
abierto 5V
J34 (32-RV) J32 (5-RV) micro de HABILITACIÓN
cerrado 0V
J34 (33-AN) J137 (2-AN) CAN H Señal HIGH
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 27

Conector ⇔ Conector
Descripción Estándar: Notas
De ⇔ A
J48 (12-GZ) abierto 5V
J40 (1-GZ) Micro de levantamiento SW11
J42 (3-GZ) cerrado 0V
J40 (2) − No utilizado
J48 (3-ZH) abierto 5V
J40 (3-ZH) Micro desplazamiento lateral SW13
J44 (3-ZH) cerrado 0V
J48 (4-AB) abierto 5V
J40 (4-AB) 4a palanca
J45 (3-AB) cerrado 0V
J40 (5) − No utilizado
TODOS LOS
J40 (6-L) Negativo GND
NEGATIVOS
J48 (7-AG)
J40 (7-AG) VCC potenciómetro levantamiento P3 5V
J41 (1-AG)
J48 (8-HG)
anda hacia la
J40 (8-HG) resistencia R3 CAN L Señal Low
1Kohm y hacia
J48 (13-AN)
J48 (9-HN) N POT negativo potenciómetro levantamiento
J40 (9-HN) GND
J41 (3-HN) P3
J48 (2-AR) abierto 5V
J40 (10-AR) Inclinación hacia adelante SW12
J43 (3-AR) cerrado 0V
J48 (11-V)
J40 (11-V) C POT 0V-5V
J41 (2-V)
J40 (12) − AUX IN 3 _ No utilizado −
J40 (13) − AUX IN 1_ No utilizado −
J40 (14) − AUX IN 2_ No utilizado −
J48 (13-AN)
anda hacia la
J40 (15-AN) resistencia R3 CAN H Señal HIGH
1Kohm y hacia
J48 (8-HG)
J40 (16) − AUX IN 1__No utilizado −
TODOS LOS
J40 (17-N) Negativo GND
NEGATIVOS
J40 (18) − AUX IN 4__No utilizado 24V
J23 (1-BC) AUX OUT 2_ Válvula descenso (opcional
J40 (19-BC) -
J24 (1-BC) EV12)
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 28

Conector ⇔ Conector
Descripción Estándar: Notas
De ⇔ A
J34 (11-R07)
J40 (21-R07) Tensión de
J40 (20-R07) (+) 24V AUX
J40 (24-R07) batería (+)
J50 (1-R07)
J34 (11-R07)
J40 (20-R07) Tensión de
J40 (21-R07) (+) 24V AUX
J40 (24-R07) batería (+)
J50 (1-R07)
J40 (22) − AUX OUT 3_ No utilizado 24V
J40 (23) − AUX OUT 4_ No utilizado 24V
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 29

UNIDAD LÓGICA MHYRIO


Condiciones básicas (clavija de la batería conectada y llave de contacto en ON) [vehículo minipalanca]
Ver los nombres de referencia de los conectores en el esquema eléctrico.

Conector ⇔ Conector
Descripción Estándar: Notas
De ⇔ A
JCM (1-GN) J107 (2-GN) Entrada válvula descenso EVP1
J107 (1-G) Alimentación válvulas descenso EVP1 y
JCM (2-G)
J108 (1-G) levantamiento EV2
JCM (3-BG) J108 (2-BG) Entrada válvula levantamiento EV2
JCM (4-BM) J109 (2-BM) Entrada válvula inclinación adelante EVP3
J109 (1-M) Alimentación válvulas inclinación: adelante
JCM (5-M)
J110 (1-M) EVP3 y atrás EVP4
JCM (6-MN) J110 (2-MN) Entrada válvula inclinación atrás EVP4
JCM (7-ZN) J111 (2-ZN) Entrada válvula desplaz. izquierdo EVP5
J111 (1-Z) Alimentación válvulas desplaz. izquierdo EVP5
JCM (8-Z)
J112 (1-Z) y derecho EVP6
JCM (9) − 5a palanca −
JCM (10) − 5a palanca −
JCM (11) − No utilizado −
a
JCM (12-BV) J113 (2-BV) Entrada 4 palanca EV7
ϑ113 (1−ς)
JCM (13-V) Alimentación 4a palanca EV7
J114 (1-V)
JCM (14-NV) J114 (2-NV) Entrada 4a palanca EV8
JCM (15-BZ) J112 (2-BZ) Entrada válvula desplaz. lateral derecho EV6
JCM (16) - 5a palanca −
JCM (17) - a
5 palanca −
JCM (18) - No utilizado
JCM (19-BC) J117 (2-BC) Entrada válvula escape EVP
JCM (20-C) J117 (1-C) Alimentación válvula escape EVP
JCM (21) − No utilizado
JCM (22) − No utilizado
J150 (3-N)
JCM (23-N) Negativo GND
J48 (14-N)
JAM (1) − Consola
JAM (2) − Consola
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 30

Conector ⇔ Conector
Descripción Estándar: Notas
De ⇔ A
JAM (3) − Consola
JAM (4) − Consola
JAM (5) − Consola
JAM (6) − Consola
JAM (7) − Consola
JAM (8) − Consola
J140 (1-R07) J48 (1-R07) Alimentación 24V
J140 (2-R07) J140 (1-R07) Alimentación 24V
J140 (3-N) JCM (23-N) Negativo (-) Batería GND
J140 (4-HG) J48 (8-HG) CAN LOW Señal Low
J140 (5) − No utilizado
J140 (6) − No utilizado
J140 (7) − No utilizado
J140 (8) − No utilizado
J140 (9) − No utilizado
J140 (10) − No utilizado
J140 (11) − No utilizado
J140 (12) − No utilizado
J140 (13-AN) J48 (13-AN) CAN HIGH Señal High
J140 (14) − No utilizado
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 31

TARJETA DEL BRAZO


Condiciones básicas (clavija de la batería conectada y llave de contacto en ON)
[vehículo minipalanca]
Ver los nombres de referencia de los conectores en el esquema eléctrico.

Conector ⇔ Conector
Descripción Estándar: Notas
De ⇔ A
J131 (3-N)
J138 (1-N) Negativo GND
J138 (3-N)
J138 (2-HG) J131 (1-HG) CAN L Señal LOW
J131 (3-N)
J138 (3-N) Negativo GND
J138 (1-N)
J138 (4-AN) J131 (2-AN) CAN H Señal HIGH
J138 (5-CR) J131 (4-CR) Entrada 24V
J138 (6) − No utilizado -
J138 (7) − No utilizado -
J139 (1-V) J138 (1-V) Negativo GND
J139 (2-M) J138 (2-M) CAN L Señal LOW
J139 (3-V) J138 (3-V) Negativo GND
Señal
J139 (4-B) J138 (4-B) CAN H
HIGH
J139 (5-G) J138 (5-G) Entrada 24V
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 32

UNIDAD DE CONTROL
UNIDAD DE CONTROL PRINCIPAL
Inversor para motores trifásicos asíncronos CA
Función de frenada con recuperación
Can bus
Mando digital con microcontrolador
Tensión 24V
Corriente máxima 500A (RMS) per 3'
Frecuencia de funcionamiento 8kHz
Intervalo de temperatura externa -30°C ÷ 40°C
Temperatura máxima del inversor 100°C
CARACTERÍSTICAS OPERATIVAS
- Control de velocidad
- Óptimo comportamiento en pendiente gracias a la reacción de la velocidad
- La velocidad del motor sigue el acelerador, iniciando una frenada con recuperación si la velocidad
supera el punto de funcionamiento programado
- Velocidad estable en cualquier posición del acelerador
- Frenada al soltar el acelerador con recuperación en función de las rampas de deceleración
- Frenada con recuperación al soltar el pedal del acelerador de forma parcial (deceleración)
- Inversión del sentido de marcha y frenada con recuperación en función de la rampa de deceleración
- Frenada con recuperación e inversión del sentido de marcha sin contactores: sólo hay dos
contactores principales
- La rampa de frenado al soltar el acelerador se puede modular a través de una entrada analógica,
para obtener una frenada proporcional
- Óptima sensibilidad a bajas velocidades
- Aumento de tensión al arrancar y en caso de sobrecarga para aumentar el par (con control de
corriente)
- Elevada eficiencia del motor y de la batería gracias a la conmutación a alta frecuencia
- Autodiagnóstico con aviso de avería en el monitor numérico
- Modificación de parámetros a través de la interfaz de programación del salpicadero
- Contador horario interno con visualización de valores en la consola
- Memoria de las últimas cinco alarmas con contador horario y temperatura visualizados en la
consola
- Función de test en la consola para controlar los parámetros principales
- Función de dirección hidráulica:
1) carretilla parada: la dirección asistida sólo se activa al mover el volante
2) carretilla en movimiento: la dirección asistida se activa al alcanzar 1 km/h y las rpm del motor
de elevación son proporcionales a la velocidad de rotación del volante
DIAGNÓSTICO
El microprocesador controla el inversor de forma continua y efectúa el diagnóstico de las funciones
principales. El diagnóstico se lleva a cabo en 4 puntos:
1 Diagnóstico al cerrarse el la llave de contacto que controla: el circuito watchdog, el sensor de
corriente, la carga del condensador, las tensiones de fase, los accionamientos de los contactores y
CAN bus, si la secuencia de conmutación de funcionamiento y la salida de la unidad del acelerador
son correctas
2 Diagnóstico de stand by (en reposo) que controla: el circuito watchdog, las tensiones de fase, el
accionamiento de los contactores, el sensor de corriente y el CAN bus
3 Diagnóstico durante el funcionamiento que controla: el circuito watchdog, el accionamiento de los
contactores, el sensor de corriente y CAN bus
4 Diagnóstico continuo que controla: la temperatura del inversor
Existen dos modos para verificar los resultados de diagnóstico:
- El MONITOR DE ERRORES de diagnóstico del salpicadero, que visualiza el código de alarma
- La consola digital que suministra información detallada sobre la avería
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 33

PRECAUCIONES GENERALES
- No conectar el inversor a una batería con valor nominal distinto del indicado en la placa del circuito
parcializador. Si el valor de la batería es superior, existe el riesgo de que el MOS se averíe; si es
inferior, la unidad de control no "se enciende"
- Durante la carga de la batería, es necesario desconectar el INVERSOR de la batería
- Alimentar el INVERSOR sólo con la batería de tracción; no utilizar una fuente de alimentación
- Para evitar situaciones peligrosas debidas a errores de conexión cuando el circuito parcializador está
instalado, es necesario efectuar pruebas con las ruedas levantadas, es decir, sin que toquen el suelo
- Al apagar el circuito parcializador (llave en off), los condensadores del filtro permanecen cargados
durante algunos minutos; antes de manipular el inversor, descargar los condensadores conectando
una resistencia de 10 W a 100 W de +Bat a -Bat
- Antes de efectuar soldaduras de arco sobre las carretillas, desconectar la batería y cortocircuitar la
unidad entre positivo (+) y negativo (-)
PROTECCIONES
- Errores de conexión:
Todas las entradas están protegidas contra los errores de conexión.
- Protección térmica:
Si la temperatura del circuito parcializador supera los 75 °C, la corriente máxima se reduce en
proporción al aumento térmico. La temperatura no puede superar los 100 °C.
- Agentes externos:
El inversor posee un grado de protección IP54 contra el polvo y las salpicaduras.
- Protección contra movimientos incontrolados:
El telerruptor principal no se cierra si:
- la unidad de alimentación no funciona.
- la unidad lógica no funciona perfectamente.
- la tensión de salida del acelerador no desciende por debajo del valor mínimo de tensión memorizado
más 1V
- el microinterruptor de funcionamiento está cerrado
- protección contra el arranque accidental
Antes de que la máquina arranque habrá que efectuar una secuencia de operaciones específica.
La máquina no se pondrá en funcionamiento si dicha secuencia de operaciones no se efectúa
correctamente.
Las peticiones de accionamiento deberán efectuarse tras cerrar la llave de contacto.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 34

DESMONTAJE • MONTAJE
Antes de iniciar las operaciones, hay que medir la tensión entre (+) y GND; si hay tensión,
colocar una resistencia de unos 100Ω entre (+) y GND para descargar el condensador.

UNIDAD LÓGICA DE TRACCIÓN

UNIDAD LÓGICA DE ELEVACIÓN

Procedimiento de desmontaje
1. Quitar la cobertura de plástico trasera
2. Desplazar el asiento hacia adelante
3. Desplazar las palancas del distribuidor mecánico hacia adelante (sólo en la versión con distribuidor
mecánico)
4. Abrir la cobertura de la batería
5. Desconectar la clavija de la batería
6. Desconectar el cableado y los cables de alimentación del controlador principal
7. Extraer el controlador principal
Procedimiento de montaje
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden contrario
Siempre que se desmonta una unidad lógica, es necesario restablecer la capa de pasta que favorece
la transmisión térmica entre la unidad lógica y la estructura de dispersión del calor: el contrapeso. Este
producto, de color blanco, está compuesto por óxidos de metal cerámicos en polvo ligados por una
base de aceite de silicona. Aplicar una capa fina sobre una de las dos superficies de contacto antes de
ensamblar los componentes.
Nota:
Por la pasta de disipación térmica ver Service Tools
List
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 35

UNIDAD LÓGICA MHYRIO


CARACTERÍSTICAS OPERATIVAS
La unidad lógica Mhyrio funciona con 24 V y está colocada en la parte izquierda de la carretilla, debajo
del cilindro izquierdo de inclinación. La tarjeta Mhyrio recibe las entradas digitales de la interfaz CAN y
las convierte en señales analógicas para el control de las electroválvulas.

JCM J140

En la parte delantera posee tres conectores:


- el conector JCM para controlar las electroválvulas
- el conector J140 para el CAN bus y la alimentación
- el conector JAM para la conexión della consola
N (cable negro) negativo (pin 3 conector J140)
R07 (rojo) positivo a 24V (pin 1 conector 140)
R07 (rojo) positivo a 24V (pin 2 conector 140)
AN (cable azul/negro) CAN H (high) (pin 13 conector J140)
HG (cable gris/amarillo) CAN L (low) (pin 4 conector J140)

Tensión suministrada a la bobina de la válvula ON-OFF: tensión de la batería


Tensión suministrada a la bobina de la válvula proporcional: unos 12 V
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 36

DESMONTAJE • MONTAJE

Procedimiento de desmontaje
1. Levantar la cobertura de la batería
2. Desconectar la clavija de la batería
3. Quitar la plataforma
4. Desconectar el cableado
5. Quitar los tornillos de anclaje
6. Quitar la unidad logica Mhyrio
Procedimiento de montaje
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden contrario.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 37

TARJETA DEL BRAZO


La tarjeta del brazo, en la versión de carretilla con joystick / minipalancas, está colocada en la parte
inferior del brazo del asiento.
La versión con grupo joystick / minipalancas requiere el uso de una unidad lógica adicional (Mhyrio).
FUNCIONES
La tarjeta del brazo controla y convierte de analógicas a digitales las señales de los potenciómetros del
grupo joystick / minipalancas para accionar, a través de Mhyrio, las electroválvulas del distribuidor
eléctrico.
También controla las señales de la palanca de marcha adelante o atrás.
J138 = conector para la comunicación can bus y la alimentación de la tarjeta.

J400

J401

J402

J403
J138
J404

J405
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 38

DESMONTAJE • MONTAJE

1. Aparcar la carretilla sobre una zona llana y accionar el freno de estacionamiento


2. Apagar la máquina
3. Abrir el capó y desconectar la batería
4. Desconectar el cableado del brazo [Punto 1]
5. Quitar el acolchado del brazo
6. Quitar los tornillos de fijación ubicados encima del brazo [Punto 2]
7. Quitar los tornillos de fijación ubicados en la parte lateral del brazo [Punto 3]
8. Abrir el brazo
9. Desconectar los cableados de la tarjeta del brazo [Punto 4]
10. Quitar la tarjeta del brazo
Procedimiento de montaje
El procedimiento de montaje es igual al de desmontaje pero en orden contrario.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 39

Puntos de intervención
[Punto 1]
Desmontaje:
Desconectar el cableado situado en la parte inferior
del brazo

[Punto 2]
Desmontaje:
Desenroscar los cuatro tornillos (A) ubicados en el
brazo
A

[Punto 3]
Desmontaje:
Desenroscar los cuatro tornillos en cruz (B) ubicados
en los lados del brazo

B
B

[Punto 4]
Desmontaje:
Desconectar todos los cableados de la tarjeta del
brazo
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 40

TARJETA DE CONTROL I/O


La tarjeta está colocada en la parte izquierda de la carretilla, debajo de la plataforma de los pedales.
Controla y convierte las señales analógicas en digitales y viceversa.
DESMONTAJE • MONTAJE

Procedimiento de desmontaje
1. Quitar la plataforma que hay debajo de los pedales
2. Desenchufar los conectores de la tarjeta de control I/O
3. Quitar los tornillos de anclaje
4. Sustituir la tarjeta
Procedimiento de montaje
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden contrario.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 41

TABLERO DE TELERRUPTORES
DESMONTAJE • MONTAJE

Procedimiento de desmontaje
1. Quitar la cobertura de plástico trasera
2. Desplazar el asiento hacia delante
3. Desplazar las palancas del distribuidor mecánico hacia delante (sólo en la versión con distribuidor
mecánico)
4. Abrir la cobertura de la batería
5. Desconectar la batería
6. Quitar los dos tornillos de fijación del grupo del conector de la batería
7. Desconectar los cables de potencia de los telerruptores
8. Extraer el tablero teleruptores
Procedimiento de montaje
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden contrario.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 42

INSPECCIÓN
1. MB (telerruptor de alimentación)
Método de ispecion
Desconectar el conector del cableado y medir la
resistencia de la bobina.
Componente Bornes de Intervalo
Estándar
por revisar medición del tester
Ambos
Aprox. 111
Bobina CT1 bornes de la Ω ×1
Ω (a 20°C)
bobina
Ambos
Aprox. 25
Bobina CT2 bornes de la Ω ×1
Ω (a 20°C)
bobina

2. FUSIBLE
Método de revisión
Extraer el fusible y medir la resistencia de
aislamiento
F1 Componente Bornes de Intervalo
Estándar
F2 por revisar medición del tester

F3 Ambos
Ω ×1
FUSIBLES bornes del 0Ω
F4 fusible
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 43

CONTROL DEL EQUILIBRADO DE LAS FASES DEL MOTOR DE


TRACCIÓN
Para verificar con precisión el funcionamiento del controlador cuando las maniobras de
desplazamiento o manutención parecen anómalas, hay que controlar el equilibrado de las fases
del motor.
Método de medición con amperímetro
(1) Quitar el plástico trasero
(2) Levantar las ruedas delanteras
(3) Conectar un amperímetro
(4) Seleccionar un sentido de marcha, desplazando el interruptor hacia marcha adelante (o atrás),
y arrancar el vehículo a baja velocidad
(5) Controlar el valor de corriente de cada fase
(6) Si el valor de una fase es mayor o menor que los de las demás, quiere decir que el sistema no
está equilibrado y el motor "da tirones". Cuando esto ocurre, es necesario sustituir la unidad
lógica

Método de medición con multímetro


(1) Quitar el plástico trasero
(2) Levantar las ruedas delanteras
(3) Regular el multímetro a V~
(4) Conectar el negativo del multímetro al negativo de la batería
(5) Conectar el positivo a una fase de la unidad lógica
(6) Controlar el valor de tensión de todas las fases
(7) Si el valor de una fase es mayor o menor que los de las demás, quiere decir que el sistema no
está equilibrado y el motor "da tirones". Cuando esto ocurre, es necesario sustituir la unidad
lógica

Para comparar el valor de las fases, hay que utilizar el mismo instrumento en todas las fases, ya
sea un multímetro o un amperímetro. Esto es debido a que cada instrumento posee una
tolerancia distinta.

Método de medición con multímetro Método de medición con amperímetro


1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 44

CONTROL DEL EQUILIBRADO DE LAS FASES DEL MOTOR DE


ELEVACIÓN
Método de medición con amperímetro
(1) Quitar el plástico trasero
(2) Levantar las ruedas delanteras
(3) Conectar un amperímetro
(4) Seleccionar un sentido de marcha, desplazar el interruptor hacia marcha adelante (o atrás) y
poner en marcha el vehículo a baja velocidad
(5) Controlar el valor de corriente de cada fase
(6) Si el valor de una fase es mayor o menor que los de las demás, quiere decir que el sistema no
está equilibrado y el motor "da tirones". Cuando esto ocurre, es necesario sustituir la unidad
lógica
Método de medición con multímetro
(1) Quitar el plástico trasero
(2) Levantar las ruedas delanteras
(3) Regular el multímetro a V~
(4) Conectar el negativo del multímetro al negativo de la batería
(5) Conectar el positivo a una fase de la unidad lógica
(6) Controlar el valor de tensión de todas las fases
(7) Si el valor de una fase es mayor o menor que los de las demás, quiere decir que el sistema no
está equilibrado y el motor "da tirones". Cuando esto ocurre, es necesario sustituir la unidad
lógica
Para comparar el valor de las fases, hay que utilizar el mismo instrumento en todas las fases, ya
sea un multímetro o un amperímetro. Esto es debido a que cada instrumento posee una
tolerancia distinta.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 45

MONTAJE
Esquema de ensamblado del grupo de telerruptores
Par de apriete M=Nm

Atención:
Asegurarse de que la hoja aislante esté instalada
correctamente.
• Si la hoja aislante no está instalada debajo del
contactor MB existe el riesgo de avería grave.
• Controlar la resistencia de aislamiento entre el soporte
y los bornes P al terminar de ensamblar el controlador.
Estándar: 10 MΩ o superior
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 46

FUSIBLES 24 VOLT
Esta caja de fusibles es sitúada bajo del salpicadero y alimenta sólo los equipos optativos.
1. J90 conector de alimentación del cableo auxiliario
2. Barras de conexión del positivo para la alimentación de los fusibles
3. Conector de intermitencia luces de dirección

3 Fusibles Amperaje Color cable Destinación


FA (1) --- --- no utilizado
luces de posición y
FB (2) 7,5 A anaranjado
de cruce
FC (3) 5A amarillo lámpara rotatoria
limpiaparabrisa
FD (4) 7,5 A violado
AD y AT
1 2 FE (5) 5A rosa luces de dirección
FF (6) 7,5 A negro / azul calefacción
deshelador par
FG (7) 7,5 A verde
briza y cristal trasero
FH (8) 7,5 A blanco luces de trabajo
FI (9) --- --- no utilizado
anaranjado/
FL(10) 5A autorradio
blanco
FM(11) --- --- no utilizado

J90 = CONECTOR FUSIBLES 24V

J90

8 7 6 5

J90
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
4 3 2 1

Pin Filo Descripcion Estandar


1 rojo alimentación fusibles + 24V
2 rojo-anaranjado luces de posición y de cruce + 24V
3 rojo-azul luce de dirección izquierda + 24V
4 rojo-gris luce de dirección derecha destro + 24V
5 − no utilizado −
6 − no utilizado −
7 azul negativo GND
8 marrón no utilizado −
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 47

DISPLAY
Si existe la posibilidad de que la avería haya sido provocada por el monitor, medir la tensión en el
conector que la recibe.

CN (color pin) ⇔ CN (color pin)


Descripción Estándar: Notas
Da ⇔ a
J131 (4-CR) J137 (5-CR) Alimentación 24V

Piloto de aviso para freno de estacionamiento accionado

Piloto de aviso para nivel de líquido de frenos bajo


Este piloto de aviso se enciende cuando el nivel de líquido de frenos alcanza
el nivel mínimo en el depósito

Reducción de la velocidad de elevación por batería descargada

Piloto de aviso del dispositivo de hombre presente:


el piloto se enciende cuando el conductor abandona el asiento sin apagar la carretilla; en
esta condición, los movimientos de tracción y elevación están inhabilitados.

Piloto de aviso para temperatura del motor de tracción:


- se enciende cuando la temperatura alcanza los 130 °C.

Piloto de aviso para temperatura del motor de elevación:


- se enciende cuando la temperatura alcanza los 130 °C.

Monitor alfanumérico para los códigos de diagnóstico:


Cuando en la carretilla se produce una anomalía, el monitor visualiza el código asociado

Pilotos de marcha adelante o atrás

Posición del volante de dirección


1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 48

Piloto de reducción de velocidad:


el piloto azul se enciende al seleccionar la reducción de velocidad

Contador horario electrónico regulable:


se activa al introducir la llave de contacto y cuenta las horas de trabajo
de la carretilla. Muestra las horas de trabajo y las fracciones horarias en décimas

Monitor de configuración seleccionada:


muestra la configuración actual

Esta barra posee tres leds verdes a la derecha, cuatro leds naranjas en el centro y tres leds
rojos a la izquierda. Cuando la batería está cargada, el primer led verde de la derecha está
encendido; al irse descargando la batería, los leds se encienden y se apagan de uno en uno,
de derecha a izquierda, según el nivel de carga. Cuando el 80% de la batería está
descargada, el primer led rojo de la izquierda se enciende, el monitor muestra el código de
alarma 1C y la velocidad de elevación se reduce.
Nota: si el nivel de carga de la batería se mantiene entre el 70% y el 100%, el indicador de
carga no se restablece.
Sensor de luminosidad:
cambia automáticamente la intensidad luminosa de los leds del salpicadero según la
iluminación del ambiente
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 49

REGULACIÓN DEL POTENCIÓMETRO


DEL ACELERADOR
1. Controlar la posición ON/OFF del interruptor
2. SW8 (pedal sencillo)
3. SW4 - SW5 (pedal doble).
Bornes de medición Estado
Pedal sin
∞Ω
Estándar: pisar
Pisando el pedal Continuidad

4. Regulación del potenciómetro del acelerador (P2)


Instalación:
(1) Antes de instalar un nuevo potenciómetro de
tracción, se recomienda revisarlo con un
multímetro analógico. Desplazar lentamente la
escobilla hasta el final de carrera y, al mismo
tiempo, controlar si el valor del multímetro
aumenta o disminuye de forma proporcional al
movimiento.
(2) Instalar el potenciómetro y conectarlo al cableado
del vehículo.
(3) Cuando el microinterruptor se cierra, la tensión en
el cursor del potenciómetro ha de estar entre 1,6 V
y 3,2 V en la carrera máxima. Esta medida se
refiere al negativo.
(4) Tras instalar el potenciómetro, regular la Vacc.
(5) Tras regular el funcionamiento ON/OFF del
interruptor, aplicar pintura amarilla sobre la cabeza
de un tornillo de tope.

Bornes de medición Estado


J32 (3-AG) 10V
Estándar: J32 (2-HN) GND
J32 (1-V) 1,6V - 3,2V
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 50

REGULACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL


FRENO
FRENO CON PEDAL
1. Regular el juego del pedal del freno.
Aproximadamente 1mm
2. Regular la longitud del tirante del freno.
3. Controlar la continuidad del interruptor de reducción
de velocidad
Estándar: No accionado: OFF (∞ Ω )
Accionado: ON (0Ω)
4. Controlar que el interruptor del freno con
Juego del pedal del freno en posición recuperación se active al pisar el pedal del freno sin
neutra Aproximadamente 1mm juego desde la posición neutra.
Estándar: No accionado: ON (0Ω )
Accionado: OFF (∞ Ω )

5. Si los criterios estándar no son satisfactorios, regular


la posición del interruptor.

FRENO DE ESTACIONAMIENTO
1. Verificar el funcionamiento ON/OFF del final de
carrera del freno de estacionamiento.
Estándar: Palanca en posición original:
ON (0Ω)
Palanca en final de carrera: OFF (∞ Ω)
2. Si los criterios estándar no son satisfactorios, regular
la posición de instalación del interruptor.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 51

ANTES DE BUSCAR AVERÍAS


CONTROL DE LOS CONECTORES
1. Desconectar la clavija de la batería antes de conectar
o desconectar un conector o terminal.
2. Para desconectar el conector no tirar del cable:
agarrar el conector, desbloquearlo y tirar de él. Para
conectarlo, presionar a fondo hasta que entre en su
alojamiento

3. Poner en contacto el terminal del conector con la


sonda del tester por el lado posterior del acoplador
(lado cableado)
4. Si no es posible introducir la sonda por la parte de
atrás, por ejemplo si el conector es impermeable,
poner en contacto el terminal con el tester con
cuidado para no deformar el terminal
5. No tocar los terminales del conector con las manos
6. No poner en contacto las sondas mientras se pone
en contacto la sonda del tester con el terminal en
tensión

PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN DEL


CABLEADO Y LOS CONECTORES
En caso de problemas, revisar los conectores y el
cableado del circuito y, a continuación, llevar a cabo el
siguiente el procedimiento:
Control de continuidad
1. Desconectar los conectores de ambos extremos de
los cables
2. Medir la resistencia entre los terminales de los
conectores por ambos extremos
Estándar: 10 W o menos

Notas:
Volver a medir los cables arriba, abajo y de lado.
Referencia:
La apertura del circuito al cableado se produce raramente
a lo largo del cableado del vehículo, al contrario de lo que
ocurre con los conectores.
Inspeccionar con atención los conectores de los sensores
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 52

Control de cortocircuito
1. Desconectar los conectores de ambos extremos de
los cables
2. Medir la resistencia entre el terminal del conector y el
negativo Revisar los conectores por ambos extremos
Estándar: 1 MΩ o más
Notas:
Volver a medir los cables arriba, abajo y de lado.

3. Medir la resistencia entre el terminal correspondiente


al terminal del conector y N1. Revisar los conectores
por ambos extremos
Estándar: 1 MΩ o más
Notas:
El cable puede estar en cortocircuito debido a la
tracción de la estructura o a un borne defectuoso.

Controles visuales y de presión del contacto


• Desconectar los conectores de ambos extremos de los
cables
• Controlar la presencia de óxido o materiales extraños
en los terminales de los conectores
• Comprobar que el conector no esté flojo ni dañado.
Tirar ligeramente del cable del conector para
comprobar que no se desconecte
• Conectar un terminal macho idéntico al que se ha de
controlar a un conector hembra y verificar la fuerza
necesaria para desconectarlo.
Si la fuerza de extracción es menor, es posible que el
contacto del vehículo sea defectuoso
Notas:
También en caso de óxido o materiales extraños en el
terminal, o si la presión de contacto entre el macho y
la hembra es baja, el contacto se puede restablecer
desconectando y conectando el conector. Para ello,
conectar y desconectar el conector varías veces. Es
posible que el contacto sea defectuoso aunque la
anomalía sea patente una sola vez.

La información anterior sobre la revisión de los conectores es relativa al tipo específico que se ilustra
en la figura. Este procedimiento también se ha de aplicar al resto de conectores del vehículo.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 53

CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA CON DISTRIBIUDOR MECÁNICO

LECTOR
SALPICADERO

TARJETA I/O

Distribuidor
mecánico

Controlador del
Potenciómetro,
sistema
microinterruptores.

Potenciómetro de
dirección

UNIDAD LÓGICA UNIDAD LÓGICA


DE TRACCIÓN DE ELEVACIÓN

Codificador Codificador

CAN BUS ANALÓGICO


1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 54

CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA CON DISTRIBIUDOR ELECTRÓNICO

SALPICADERO

LECTOR
Controlador del
sistema

Joysticks

MHYRIO

TARJETA I/O TARJETA


BRAZO

Distribuidor eléctrico

Potenciómetros, SISTEMA DE
microinterruptores L'UNIDAD LÓGICA DE
ELEVACIÓN

Potenciómetro de
dirección
UNIDAD LÓGICA UNIDAD LÓGICA
DE TRACCIÓN DE ELEVACIÓN

Codificador Codificador

CAN BUS ANALÓGICO


1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 55

LISTA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO


Se ha visualizado un código de error
Código
Alarma Modalidad de error Pág.
visualizado
01 WATCHDOG UNIDAD LÓGICA TRACCIÓN: Test de autodiagnóstico 61
02 EEPROM KO UNIDAD LÓGICA TRACCIÓN: Avería en la memoria 61
03 LOGIC FAILURE #3 UNIDAD LÓGICA TRACCIÓN: Defecto de la lógica 61
04 LOGIC FAILURE #2 UNIDAD LÓGICA TRACCIÓN: Avería en el hardware 61
UNIDAD LÓGICA TRACCIÓN: Protección contra
05 LOGIC FAILURE #1 62
bajada de tensión/subida de tensión
06 VMN LOW UNIDAD LÓGICA TRACCIÓN: Avería en la VMN 63
07 VMN HIGH UNIDAD LÓGICA TRACCIÓN: Avería en la VMN 64
UNIDAD LÓGICA TRACCIÓN: Avería en el
08 CONTACTOR OPEN 65
controlador del telerruptor
UNIDAD LÓGICA TRACCIÓN: Avería en el sensor de
09 STBY I HIGH 65
corriente
CAPACITOR UNIDAD LÓGICA TRACCIÓN: Condensadores no
10 66
CHARGE cargados
HIGH UNIDAD LÓGICA TRACCIÓN: Temperatura de la unidad
11 67
TEMPERATURE lógica superior a 75°C
MOTOR UNIDAD LÓGICA TRACCIÓN: Sensor del motor de
12 68
TEMPERATURE tracción abierto
UNIDAD LÓGICA TRACCIÓN: Avería en el circuito del codifi-
13 ENCODER ERROR 69
cador
THERMIC UNIDAD LÓGICA TRACCIÓN: Sensor interno de la unidad
14 70
SENSOR KO lógica fuera de rango
15 SAFETY UNIDAD LÓGICA TRACCIÓN: Protección activada 70
UNIDAD LÓGICA TRACCIÓN: Detecta la
16 CAN BUS KO 70
comunicación de otra tarjeta
UNIDAD LÓGICA TRACCIÓN: Detecta el retardo
17 WAITING FOR NODE 71
en el envío de datos
UNIDAD LÓGICA TRACCIÓN: Avería en el controlador del
18 AUX OUTPUT KO 71
telerruptor
UNIDAD LÓGICA TRACCIÓN: Avería en el controlador del
19 DRIVER SHORTED 71
telerruptor
CONTACTOR UNIDAD LÓGICA TRACCIÓN: Avería en el controlador del
20 71
DRIVER telerruptor
UNIDAD LÓGICA TRACCIÓN: Avería en el controlador del
21 COIL SHORTED 72
telerruptor
22 UNUSED NO UTILIZADO 72
UNIDAD LÓGICA TRACCIÓN: Procedimiento general de
23 INCORRECT START 72
arranque incorrecto
24 UNUSED NO UTILIZADO 72
WRONG SET UNIDAD LÓGICA TRACCIÓN: Tensión de la batería fuera de
25 73
BATTERY rango
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 56

Se ha visualizado un código de error


Código
Alarma Modalidad de error Pág.
visualizado
UNIDAD LÓGICA TRACCIÓN: Procedimiento general de
26 REMOTE INPUT 73
arranque incorrecto
27 UNUSED NO UTILIZADO 73
28 STEER SENSOR KO UNIDAD LÓGICA TRACCIÓN: Potenciometro fuera de rango 73
UNIDAD LÓGICA TRACCIÓN: Procedimiento general de
29 FORW + BACK 74
arranque incorrecto
30 UNUSED NO UTILIZADO 74
UNIDAD LÓGICA LEVANTAMIENTO: Test de
31 WATCHDOG 77
autodiagnóstico
32 EEPROM KO UNIDAD LÓGICA LEVANTAMIENTO: Avería en la memoria 77
33 LOGIC FAILURE #3 UNIDAD LÓGICA LEVANTAMIENTO: Defecto de la lógica 77
34 LOGIC FAILURE #2 UNIDAD LÓGICA LEVANTAMIENTO: Avería en el hardware 77
UNIDAD LÓGICA LEVANTAMIENTO: Protección contra
35 LOGIC FAILURE #1 78
bajada de tensión/subida de tensión
36 VMN LOW UNIDAD LÓGICA LEVANTAMIENTO: avería en la VMN 79
37 VMN HIGH UNIDAD LÓGICA LEVANTAMIENTO: avería en la VMN 80
38 UNUSED NO UTILIZADO 81
UNIDAD LÓGICA LEVANTAMIENTO: Avería en el sensor de
39 STBY I HIGH 81
corriente
CAPACITOR UNIDAD LÓGICA LEVANTAMIENTO: Condensadores no
40 82
CHARGE cargados
HIGH UNIDAD LÓGICA LEVANTAMIENTO: Temperatura de la
41 82
TEMPERATURE unidad lógica superior a 75°C
MOTOR UNIDAD LÓGICA LEVANTAMIENTO: Sensor del motor de
42 83
TEMPERATURE elevación abierto
UNIDAD LÓGICA LEVANTAMIENTO: Avería en el
43 ENCODER ERROR 84
circuito del codificador
THERMIC UNIDAD LÓGICA LEVANTAMIENTO: Sensor interno de la
44 85
SENSOR KO unidad lógica fuera de rango
45 SAFETY UNIDAD LÓGICA LEVANTAMIENTO: Protección activada 85
UNIDAD LÓGICA LEVANTAMIENTO: Detecta la
46 CAN BUS KO 85
comunicación de otra tarjeta
UNIDAD LÓGICA LEVANTAMIENTO: Detecta el retardo en
47 WAITING FOR NODE 86
el envío de datos
UNIDAD LÓGICA LEVANTAMIENTO: avería en el
48 AUX OUTPUT KO 86
controlador del telerruptor. NO UTILIZADO
UNIDAD LÓGICA LEVANTAMIENTO: avería en el
49 DRIVER SHORTED 86
controlador del telerruptor. NO UTILIZADO
CONTACTOR UNIDAD LÓGICA LEVANTAMIENTO: avería en el
50 86
DRIVER controlador del telerruptor. NO UTILIZADO
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 57

Se ha visualizado un código de error


Código
Alarma Modalidad de error Pág.
visualizado
UNIDAD LÓGICA LEVANTAMIENTO: avería en el
51 COIL SHORTER 86
controlador del telerruptor. NO UTILIZADO
52 UNUSED NO UTILIZADO 86
UNIDAD LÓGICA LEVANTAMIENTO: Procedimiento de
53 INCORRECT START 86
arranque incorrecto
54 UNUSED NO UTILIZADO 86
WRONG SET UNIDAD LÓGICA LEVANTAMIENTO: Tensión de la batería
55 87
BATTERY fuera de rango
UNIDAD LÓGICA LEVANTAMIENTO: Procedimiento de
56 REMOTE INPUT 87
arranque incorrecto
UNIDAD LÓGICA LEVANTAMIENTO: Detecta el retardo en
57 WAITING MHYRIO 87
el envío de datos de la unidad lógica Mhyrio
UNIDAD LÓGICA LEVANTAMIENTO: Avería en el sensor de
58 I=0 EVER 87
corriente
UNIDAD LÓGICA LEVANTAMIENTO: La unidad lógica de
59 SEAT KO 88
elevación no detecta el microinterruptor cerrado
60 UNUSED NO UTILIZADO 88
UNIDAD LÓGICA LEVANTAMIENTO: Procedimiento de
81 INCORRECT START 110
arranque incorrecto
82 UNUSED NO UTILIZADO 110
TARJETA I/O: Avería en la señal del potenciómetro de
83 PEDAL WIRE KO 110
aceleración en reposo
84 BAD MICROSWITCH TARJETA I/O: Alarma general por rotura del microinterruptor 111
WARN CONFIG
85 NO UTILIZADO 111
ERROR
TARJETA I/O: Avería en la señal del potenciómetro de
86 BAD VACC 111
aceleración en reposo
87 ERR SEAT TARJETA I/O: alarma general por rotura del microinterruptor 111
88 UNUSED NO UTILIZADO 111
89 PARKING SELECTED TARJETA I/O: Avería al freno de estacionamiento 111
91 CONFIG ERROR TARJETA I/O: Problema de configuración 112
92 BOOT ERROR TARJETA I/O: Problema de configuración 112
93 NOT REP ERROR TARJETA I/O: Problema de configuración 113
94 CHKSUM ERROR TARJETA I/O: Sustitución de la tarjeta I/O 113
1A UNUSED NO UTILIZADO 75
1C BATTERY LOW UNIDAD LÓGICA TRACCIÓN: Batería descargada 75
CONTACTOR UNIDAD LÓGICA TRACCIÓN: Avería en el controlador del
1E 75
CLOSED telerruptor
CHOPPER NOT
2A UNIDAD LÓGICA TRACCIÓN: Configuración errónea 75
CONFIG.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 58

Se ha visualizado un código de error


Código
Alarma Modalidad de error Pág.
visualizado
UNIDAD LÓGICA TRACCIÓN: La unidad lógica está en fase
2C GAIN ACQUISITION 76
de adquisición de datos
UNIDAD LÓGICA TRACCIÓN: Avería en el interruptor del
2E HANDBRAKE 76
freno
3A UNUSED NO UTILIZADO
3C UNUSED NO UTILIZADO
3E UNUSED NO UTILIZADO
4A UNUSED NO UTILIZADO 88
4C BATTERY LOW UNIDAD LÓGICA LEVANTAMIENTO: Batería descargada 88
4E UNUSED NO UTILIZADO 88
CHOPPER NOT
5A NO UTILIZADO 88
CONFIG.
UNIDAD LÓGICA LEVANTAMIENTO: La unidad lógica está
5C GAIN ACQUISITION 89
en fase de adquisición de datos
5E UNUSED NO UTILIZADO 89
PARAM LOAD
8A TARJETA I/O: Sustitución de la tarjeta I/O 111
ERROR
8b TRUCK IN ALARM TARJETA I/O: Alarma general 112
TRUCK STUFFING TARJETA I/O: Problema de comunicación con la unidad
8C 112
ERR lógica de tracción
8E UNUSED NO UTILIZADO 112
8F FW + BW TARJETA I/O: Doble demandar activar 112
UNIDAD LÓGICA MHYRIO: Avería en la memoria que
A1 EEPROM KO 90
conserva los parámetros de regulación
UNIDAD LÓGICA MHYRIO: Uno o más MOS que controlan
A2 EV DRIVEN SHORT 90
las válvulas están en cortocircuito
A3 CAN BUS KO UNIDAD LÓGICA MHYRIO: Avería de comunicación CAN bus 90
UNIDAD LÓGICA MHYRIO: Problema en el circuito
A4 FF VALVES 91
hardware
A5 UNUSED NO UTILIZADO 91
UNIDAD LÓGICA MHYRIO: Uno o más MOS que controlan
A6 EVPG1 DRIV SHORT 91
las válvulas están en cortocircuito
UNIDAD LÓGICA MHYRIO: Uno o más MOS que controlan
A7 EVPG2 DRIV SHORT 92
las válvulas están en cortocircuito
UNIDAD LÓGICA MHYRIO: Uno o más MOS que controlan
A8 EVPG3 DRIV SHORT 92
las válvulas están en cortocircuito
UNIDAD LÓGICA MHYRIO: Uno o más MOS que controlan
A9 EVPG4 DRIV SHORT 93
las válvulas están en cortocircuito
WRONG SET
AA UNIDAD LÓGICA MHYRIO: Batería programmata 93
BATTERY
UNIDAD LÓGICA MHYRIO: Problema en el circuito
Ab HI SIDEDRIVER KO 93
hardware
UNIDAD LÓGICA MHYRIO: Uno de las válvulas están en
AC EVPG1 DRIVER KO 94
abierto
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 59

Se ha visualizado un código de error


Código
Alarma Modalidad de error Pág.
visualizado
UNIDAD LÓGICA MHYRIO: Uno de las válvulas están en
Ad EVPG2 DRIVER KO 94
abierto
UNIDAD LÓGICA MHYRIO: Uno de las válvulas están en
AE EVPG3 DRIVER KO 95
abierto
UNIDAD LÓGICA MHYRIO: Uno de las válvulas están en
AF EVPG4 DRIVER KO 95
abierto
UNIDAD LÓGICA MHYRIO: La alarma se señala si un corto
b0 COIL SHORTED 96
circuito es presente en los terminales de la bobina
b1 UNDER VOLTAGE UNIDAD LÓGICA MHYRIO: Condición de bajada de tensión 96
UNIDAD LÓGICAMHYRIO: Uno de las válvulas están en
b2 EVP DRIVER KO 97
abierto
UNIDAD LÓGICA MHYRIO: Uno de los drivers de las
b3 EV DRIVER KO 97
válvulas On/Off está abierto
b4 WATCHDOG UNIDAD LÓGICA MHYRIO: Test de autodiagnóstico 98
EVP DRIVER UNIDAD LÓGICA MHYRIO: Una de las válvulas está en
b5 98
SHORTED corto
b1 UNUSED NO UTILIZADO 106
b2 UNUSED NO UTILIZADO 106
b3 UNUSED NO UTILIZADO 106
b4 UNUSED NO UTILIZADO 106
b5 UNUSED NO UTILIZADO 106
SALPICADERO: El salpicadero no recibe las informaciones
b6 MHYRIO KO 106
desde la unidad lógica Mhyrio
b7 UNUSED NO UTILIZADO 106
b8 UNUSED NO UTILIZADO 106
C1 STOP OPEN TARJETA I/O: Avería en las luces de frenado 113
C2 UNUSED NO UTILIZADO 113
C3 UNUSED NO UTILIZADO 113
C4 RETRO OPEN TARJETA I/O: Avería en las luces de marcha atrás 113
C5 C1 + C4 Alarma C1 + Alarma C4 113
C6 UNUSED NO UTILIZADO 113
C7 UNUSED NO UTILIZADO 113
C8 UNUSED NO UTILIZADO 114
SALPICADERO: El salpicadero no recibe las informaciones
d1 TRAC KO 106
desde la unidad lógica Mhyrio
SALPICADERO: El salpicadero no recibe las informaciones
d2 SIO KO 107
desde la tarjeta I/O
d3 UNUSED NO UTILIZADO 107
SALPICADERO: El salpicadero no recibe las informaciones
d4 PUMP KO 107
desde la unidad lógica Mhyrio
d5 UNUSED NO UTILIZADO 107
d6 UNUSED NO UTILIZADO 107
d7 UNUSED NO UTILIZADO 107
SALPICADERO: El salpicadero no recibe las informaciones
d8 JOY KO 107
desde la tarjeta del brazo
d9 D1 + D8 Alarma D1 + Alarma D8 107
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 60

Se ha visualizado un código de error


Código
Alarma Modalidad de error Pág.
visualizado
dA D2 + D8 Alarma D2 + Alarma D8 107
dB D1 + DA Alarma D1 + Alarma DA 108
dC D4 + D8 Alarma D4 + Alarma D8 108
dE D1 + DC Alarma D1 + Alarma DC 108
dF D2 + DC Alarma D2 + Alarma DC 108
TARJETA DEL BRAZO: Procedimiento de arranque 99
PUMP INCORRECT incorrecto
E1
START Con distribuidore mecánico: TARJETA I/O: Procedimiento de 109
arranque incorrecto
TARJETA DEL BRAZO: Avería en el potenciómetro de 100
elevación
E2 BAD LIFT POT
Con distribuidor mecánico: TARJETA I/O: Avería en el 109
potenciómetro de elevación
TARJETA DEL BRAZO: Avería en el potenciómetro de
E3 BAD TILT POT 101
inclinación
BAD SIDE SHIFT TARJETA DEL BRAZO: Avería en la señal del potenciómetro
E4 102
POT del desplazador
TARJETA DEL BRAZO: Avería en la señal del potenciómetro
E5 BAD IV POT 103
de la 4a vía
TARJETA DEL BRAZO: Avería en la señal del potenciómetro
E6 BAD V POT 104
de la 5a vía
DEFAULT
E7 TARJETA DEL BRAZO: Alarma 104
RESTORED
INVALID RESTORE TARJETA DEL BRAZO: Avería en la reactivación de los
E8 104
STATE parámetros predefinidos
EEPROM
E9 TARJETA DEL BRAZO: Substituir la tarjeta brazo 105
INCONSISTENCY
TARJETA DEL BRAZO: Esta condición muestra que una
MHYRIO OR PUMP
EA alarma en presente en ambas las unidades lógicas: Mhyrio y 105
ALARM
levantamiento
Eb UNUSED NO UTILIZADO 105
EC CHKSUM ERROR TARJETA DEL BRAZO: Substituir la tarjeta brazo 105
MHYRIO STUFFING
Ed TARJETA DEL BRAZO: Problema de comunicación 105
ERROR
TARJETA DEL BRAZO: Problema de comunicación 105
PUMP STUFFING
EE Con distribuidor mecánico: TARJETA I/O: Problema de comu- 110
ERR
nicación
TARJETA DEL BRAZO: Procedimiento de arranque
EF FW + BW 105
incorrecto
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 61

CUANDO SE VISUALIZA UN ERROR


UNIDAD LÓGICA DE TRACCIÓN
En esta sesión, en la descripción "Condición para localización de error" si no expresamente
especificado, la expresión "unidad lógica" es referida a la UNIDAD LOGICA DE TRACCIÓN.

01 WATCHDOG

Condición para localización de error


El test se realiza tanto en marcha como en standby. Test de autodiagnóstico de la lógica.
Esta alarma también se activa si la interfaz canbus no funciona correctamente.
Por lo tanto, antes de sustituir la unidad lógica hay que verificar la interfaz canbus y las otras alarmas
presentes en el salpicadero.

02 EEPROM KO

Condición para localización de error


Avería en la área de memoria que conserva los parámetros del ajuste; esta alarma inhabilita el funcio-
namiento de la carretilla, la unidad lógica usará los parámetros de default ( predefinidos, cargados en
fábrica)
Si el defecto persiste apagando y ponendo en marcha de nuevo la caretilla, hay que reemplazar la unidad
lógica
Cuando la alarma desaparece, recordar que los parámetros memorizados anteriormente se anulan,
reemplazadi con los valores de default (estándar, cargados en fábrica). Considerar una posible persona-
lización de los parámetros

03 LOGIC FAILURE #3

Condición para localización de error


Defecto de lógica. Sustituir la unidad lógica.

04 LOGIC FAILURE #2

Condición para localización de error


Avería en la sección lógica del hardware que controla la retroacción de la tensión de fase.
La alarma también aparece si el telerruptor CT2 se abre pero la tensión en salida, derivada de los
pins 2 & 8 del conector JFT, es todavía presenta.
Controlar:
• los pins 5 & 6 del conector J50. Podría ser un contacto falso
• la bobina del teleruptor (25 Ohm)
• controlar los cables del alimentación conectados al motor
• sustituir la unidad lógica.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 62

05 LOGIC FAILURE #1

Condición para localización de error


Esta alarma señala que se ha activado la interrupción de protección contra la bajada de tensión/
subida de tensión
- voltaje BAJO: la unidad lógica controla la entrada de llave (pin 1, conector JFT, cable R04). Si el
voltaje tiene un pico bajo la alarma se señala.
- voltaje ALTO: la unidad de la lógica controla el voltaje en los condensadores internos. Si ese voltaje
tiene un pico alto la alarma se señala.
Las causas posibles son las siguientes:
a. Bajada / subida de tensión de la batería, o pérdida de voltaje después de la llave de
contacto o después del conector de la batería.
b. Si la alarma se señala ponendo en marcha la la carretilla y en combinación con la alarma 35 de la
unidad lógica de levantamiento, verificar:
• el interruptor de la llave
• el conector de la batería
• el estado de los elementos de la batería
Batería averiada
c. La alarma aparece también cuando una o más fases del motor no presentan un aislamiento
correcto cuando se requiere un movimiento. Controlar el aislamiento de motor (con la batería
desconectada): debe ser más alto que 10 Mohm. Por el control del aislamiento verificar el valor de
la resistencia entre los cables de la potencia del motor y un tornillo en el chasis. Si se nota un valor
bajo de resistencia proceder al desmontaje de cada los componentes uno a uno, para determinar la
causa del problema. Por otra parte controlar el aislamiento de los cables de alimentación de
potencia del motor.
d. Avería en la sección hardware de la lógica que controla la protección contra la subida de tensión.
Defecto de lógica. Sustituir la unidad de tracción.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 63

06 VMN LOW

Condición para localización de error


Avería en test VMN.
Esta prueba comienza cuando se gira la llave de contacto en ON y no hay ningún consumo de
amperio. La alarma aparece si hay un goteo de corriente en una o más fases; controlar las
conexiones de los 3 cables de potencia de la unidad lógica al motor de tracción y el estado de los
cables y de la bobina del telerruptor CT2 (25 ohm). Si la bobina es interrupta, la alarma aparece al
poner en marcha la carretilla. Si el valor de la bobina es correcto, para determinar si la causa de
avería es interna o externa, proceder como sigue:
conectar la unidad lógica de tracción al motor de levantamiento y controlar si la alarma" 06" aparece
en el display.
SI: reemplazar la unidad lógica
No: controlar el aislamiento del motor de tracción

El shunt (SH) controla dos


fases del motor. Si la unidad
lógica detecta una pérdida de
corriente, la carretilla
permanece parada
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 64

07 VMN HIGH

Condición para localización de error


Avería en test VMN.
Esta prueba comienza cuando se gira la llave de contacto en ON y no hay ningún consumo de
amperio (caretilla parada). La alarma aparece si el circuito de potencia es abierto: controlar las
conexiones de los 3 cables de alimentación de potencia entre la unidad lógica y el motor de tracción y
y el estado de los cables. Controlar el estado de la bobina del telerruptor CT2 (25 ohm)
Nota: El shunt (SH) controla dos fases del motor. Si la unidad lógica detecta una pérdida de corriente,
la carretilla permanece parada.

Para determinar la causa de la avería, efectuar las siguientes pruebas:


TEST 1
- Accionar el freno de estacionamiento y apagar la máquina
- Abrir el capó y desconectar la batería.
- Controlar el apriete de los cables de potencia del motor
- Controlar el apriete de los cables de potencia de la unidad lógica
- Con un multimetro, controlar los valores de continuidad entre los siguientes puntos en el mando:
Terminal rojo Terminal negro
U - (+) = 2,0 Kohm
V - (+) = 2,0 Kohm
W - (+) = 2,0 Kohm Si se miden valores muy diferentes con relación a
U - (-) = 2,3 Kohm los de referencia, indicados al lado, desconectar
V - (-) = 2,3 Kohm todos los cables de potencia de la unidad lógica y
W - (-) = 2,3 Kohm controlar los valores directamente en la unidad
U - V = 0 ohm
lógica.
U - W = 0 ohm
V - W = 0 ohm
Valores en la unidad lógica:
U - (+) = 2,3 Kohm
V - (+) = 136 Kohm
W - (+) = 95,5 Kohm
U - (-) = 2,3 Kohm
V - (-) = 136 Kohm
W - (-) = 95,5 Kohm
U - V = 138 Kohm Si se detecta un circuito abierto, sustituir la unidad
U - W = 96 Kohm lógica..
V - W = 96 Kohm
TEST 2
conectar la unidad lógica de tracción al motor de elevación y comprobar si el display muestra la
alarma "07".
SÍ: sustituir la unidad lógica
NO: controlar el aislamiento del motor de tracción
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 65

08 CONTACTOR OPEN

Condición para localización de error


Avería en el teleruptor CT2.
- Controlar las bobinas de los teleruptores principales y sus cableados.

09 STBY I HIGH

Condición para localización de error


Avería en el sensor de corriente.
- Sustituir la unidad lógica
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 66

10 CAPACITOR CHARGE

Condición para localización de error


Girando la llave de contacto en ON, la unidad lógica carga los condensadores mediante una
resistencia de potencia y controla si éstos se cargan en un intervalo de tiempo prefijado. Si los
condensadores no se cargan, se dispara una alarma;
el teleruptor principal queda abierto.
- Controlar la conexión negativa.
- Controlar la tensión en la entrada de la llave de contacto (pin 1, conectore JFT, cable R04): debe
recibir tensión de la batería.
- Cortocircuitar los terminales de la llave de contacto (SW1)
- Sustituir la llave de contacto (SW1)
- Si la alarma persiste reemplazar la unidad lógica
.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 67

11 HIGH TEMPERATURE

Condición para localización de error


La temperatura de la unidad lógica supera los 75 °C. La corriente máxima se reduce de forma propor-
cional al aumento de temperatura. La unidad lógica se para alcanzando los 100 °C.
La alarma se dispara cuando la unidad está fría:
- Sustituir la unidad lógica.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 68

12 MOTOR TEMPERATURE

Condición para localización de error


Esta alarma aparece cuando el sensor de temperatura del motor alcanza los 130 °C.
Cuando la temperatura supera los 130 °C y hasta 150 °C (= I máx. /2), la unidad lógica reduce de
forma lineal la corriente.
Cuando la temperatura supera los 150 °C, la unidad lógica corta completamente la corriente.
Si la alarma aparece con el motor frío, hay que controlar:
- que el cableado del sensor de temperatura esté conectado correctamente;
- que el sensor de temperatura esté abierto o que su valor de resistencia supere el valor de
resistencia relativo (130 °C (ver la tabla siguiente).

TEMPERATURA AMBIENTE RESISTENCIA ERROR


(°C) (°F) (%/K) MIN. TYP. MAX TEMP. (K)
-40 -40 0,84 340 359 379 ±6,48
-30 -22 0,83 370 391 411 ±6,36
-20 -4 0,82 403 424 446 ±6,26
-10 14 0,80 437 460 483 ±6,16
0 32 0,79 474 498 522 ±6,07
10 50 0,77 514 538 563 ±5,98
20 68 0,75 555 581 607 ±5,89
25 77 0,74 577 603 629 ±5,84
30 86 0,73 599 626 652 ±5,79
40 104 0,71 645 672 700 ±5,69
50 122 0,70 694 722 750 ±5,59
60 140 0,68 744 773 801 ±5,47
70 158 0,66 797 826 855 ±5,34
80 176 0,64 852 882 912 ±5,21
90 194 0,63 910 940 970 ±5,06
100 212 0,61 970 1000 1030 ±4,9
110 230 0,60 1029 1062 1096 ±5,31
120 248 0,58 1089 1127 1164 ±5,73
130 266 0,57 1152 1194 1235 ±6,17 Reducción de corriente
140 284 0,55 1216 1262 1309 ±6,63 Reducción de corriente
150 302 0,54 1282 1334 1385 ±7,1 Reducción de corriente
160 320 0,53 1350 1407 1463 ±7,59
170 338 0,52 1420 1482 1544 ±8,1
180 356 0,51 1492 1560 1628 ±8,62
190 374 0,49 1566 1640 1714 ±9,15
200 392 0,48 1641 1722 1803 ±9,71
210 410 0,47 1719 1807 1894 ±10,28
220 428 0,46 1798 1893 1988 ±10,87
230 446 0,45 1879 1982 2085 ±11,47
240 464 0,44 1962 2073 2184 ±12,09
250 482 0,44 2046 2166 2286 ±12,73
260 500 0,42 2132 2261 2390 ±13,44
270 518 0,41 2219 2357 2496 ±14,44
280 536 0,38 2304 2452 2600 ±15,94
290 554 0,34 2384 2542 2700 ±18,26
300 572 0,29 2456 2624 2791 ±22,12
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 69

13 ENCODER ERROR

Condición para localización de error


Avería en el encoder.
Esta alarma indica que la informacióne del encoder no es correcta o no está presente. El encoder
transmite señales sólo cuando el motor está en marcha. La unidad lógica reconoce una alarma sólo si
el motor excede 20Hz. Por consiguiente, si en el salpicadero aparece la alarma y el operador usa la
llave para reiniciar la caretilla, con el vehículo parado, la alarma desaparece pero queda memorizado.
Si la alarma señala salidas antes de alargar 20Hz, se puede atribuir el problema a un posible malo
aislamiento de un cable de la potencia por el bastidor: sin señales correctas desde el encoder, la
máquina queda parada o se mueve muy lentamente
Para determinar si la causa de avería es atribuible al encoder o a la lógica proceder como sigue:
Configurar SLIP CONTROL en OFF y acelerar lentamente.
El aumento de velocidad del motor no indica necesariamente que el problema esté relacionado con el
encoder. Uno de los componentes siguientes puede estar averiado:
- Circuito lógico interno
- Cableado
- Encoder
Usar un multimetro analógico o digital para localizar el problema.

Esquema eléctrico básico del sensor de velocidad


(encoder).
La figura muestra una sola señal (A).
Los encoders utilizados tienen dos señales
iguales, con un desplazamiento de 90° (A-B).
1. Conectar el positivo del multimetro (pin rojo) al
terminal positivo del encoder.
2. Conectar el COM del multimetro (pin negro) a
la señal del encoder (A).
En función de la posición del motor, se visualizarán
los siguientes valores:
segnale basso: 0,5-1,5 Volt
segnale alto: 10,5-11,5 Volt
Con el motor apagado no es posible leer los
valores intermedios.
Si el motor está funcionando, el multímetro lee el
valor medio (Mv) en automático
Mv= 5,5-6,5 Volt
Efectuando este test en los conectores de la lógica
es posible determinar si las señales son correctas
(ver las descripciones anteriores) o si los canales
están abiertos o en cortocircuito.
Si las señales son correctas, existe una avería en
la unidad lógica
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 70

14 THERMIC SENSOR KO

Condición para localización de error


Sensor térmico de la unidad lógica fuera de rango.
- Sustituir la unidad lógica

15 SAFETY

Condición para localización de error


Carretilla bloqueada.
PIN 5 conector JFT = input negativo. Si no hay negativo, la unidad lógica detiene el vehículo y se dis-
para la alarma de seguridad. La alarma se dispara en las siguientes situaciones:
(1) Si el cable LV PIN 5 conector JFT está mal conectado.
(2) Si la unidad lógica de levantamiento detecta una alarma e interrumpe el negativo del PIN 5 conector
JFT para desactivar la tracción. Cuando esto ocurre, hay que controlar la unidad lógica de
levantamiento

16 CAN BUS KO

Condición para localización de error


Avería de comunicación can bus. La alarma se dispara si la unidad lógica no recibe información de la
tarjeta I/O o de la unidad lógica de levantamiento o de la tarjeta del brazo
- Antes de sustituir las tarjetas, hay que controlar las alarmas del salpicadero para localizar la tarjeta
que no comunica y para determinar los puntos posibles de desconexión en el CAN-BUS.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 71

17 WAITING FOR NODE

Condición para localización de error


Señal de advertencia.
La alarma señala que la unidad de la lógica del levantamiento nota una alarma.
Controlar:
- Todo las alarmas que tienen referencia a la unidad lógica de levantamiento

18 AUX OUTPUT KO

Condición para localización de error


Avería en el driver del telerruptor.
- Sustituir la unidad lógica

19 DRIVER SHORTED

Condición para localización de error


Avería en el driver del telerruptor.
- Controlar la bobina del telerruptor principal CT2 (25 Ohm) y sus cableados
- Si no se detectan causas externas, sustituir la unidad lógica

20 CONTACTOR DRIVER

Condición para localización de error


Avería en el driver del telerruptor CT2..
- Sustituir la unidad lógica
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 72

21 COIL SHORTED

Condición para localización de error


Avería en el driver del telerruptor CT2.
- Controlar la bobina de los telerruptores principales y sus cableados.
- Descartar la presencia de cortocircuitos en el cableado y comprobar que la resistencia de la bobina sea
correcta (25 ohm).
- Si no se detectan causas externas, sustituir la unidad lógica

22 NO UTILIZADO

23 INCORRECT START

Condición para localización de error


- Interruptor del asiento abierto durante la tracción

24 NO UTILIZADO
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 73

25 WRONG SET BATT

Condición para localización de error


Cuando la llave está en posición ON, la unidad lógica verifica la tensión de la batería y la compara
con el parámetro programado en "SET BATTERY" (Configuración de la batería). Si el valor detectado
supera o no alcanza el valor nominal del 20% la alarma se dispara.
.- Controlar el estado de la batería y, si es necesario, reemplazarla con una correcta

26 REMOTE INPUT

Condición para localización de error


Procedimiento general de arranque incorrecto.

27 NO UTILIZADO

28 STEERING SENSOR KO

Condición para localización de error


Esta alarma indica que el potenciómetro de dirección está fuera de rango. Posibles causas de avería:
- El parámetro "Set steer 0 pos" (programación de rueda recta) es incorrecto (inferior a "Set steer min"
o superior a "Set steer max").
- La señal de retroacción del potenciómetro dedirección no está fuera del rango definido por los pará-
metros "Set steer min" y "Set steer max".
En el primer caso, hay que repetir la secuencia de adquisición del potenciómetro de dirección. En el
segundo caso, hay que volver a controlar el potenciómetro y el cableado. En ambos casos, hay que
repetir la secuencia de adquisición del potenciómetro.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 74

29 FORW + BACK

Condición para localización de error


Secuencia de arranque incorrecta.
Controlar:
- Los micros de marcha AD y AT y suyos cableados.

30 NO UTILIZADO
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 75

1A NO UTILIZADO

1C BATTERY LOW

Condición para localización de error


Batería descargada

2A CHOPPER NOT CONF

Condición para localización de error


Unidad lógica mal configurada.

1E CONTACTOR CLOSED

Condición para localización de error


Avería en el driver del telerruptor.
La unidad lógica interrumpe la corriente de alimentación de la bobina pero los contactos quedan
cerrados.
Controlar:
- Controlar las bobinas de los telerruptores principales y suyos cableados.
- Limpiar los contactos del telerruptor.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 76

2C GAIN ACQUISITION

Condición para localización de error


Este aviso informa que la lógica está en fase de adquisición de las entradas (inputs). En esta fase la
lógica no funciona
Si la alarma no desaparece apagando y ponendo en marcha de nuevo la caretilla, hay que reemplazar
la unidad lógica

2E HANDBRAKE

Condición para localización de error


Avería en el freno de estacionamiento. El micro SW7 es abierto.
Controlar:
- El estado del micro del freno de estacionamiento y su cableado.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 77

UNIDAD LÓGICA DE LEVANTAMIENTO


En esta sesión, en la descripción "Condición para localización de error" si no expresamente
especificado, la expresión "unidad lógica" es referida a la UNIDAD LOGICA DE LEVANTAMIENTO..
31 WATCHDOG

Condición para localización de error


El test se realiza tanto en marcha como en standby Test de autodiagnóstico de la lógica.
Esta alarma también se activa si la interfaz canbus no funciona correctamente.
Por lo tanto, antes de sustituir la unidad lógica hay que verificar la interfaz canbus y las otras alarmas
presentes en el salpicadero.

32 EEPROM KO

Condición para localización de error


Avería en la área de memoria que conserva los parámetros del ajuste; esta alarma inhabilita el funcio-
namiento de la carretilla, la unidad lógica usará los parámetros de default ( predefinidos, cargados en
fábrica)
Si el defecto persiste apagando y ponendo en marcha de nuevo la caretilla, hay que reemplazar la unidad
lógica
Cuando la alarma desaparece, recordar que los parámetros memorizados anteriormente se anulan,
reemplazadi con los valores de default (estándar, cargados en fábrica). Considerar una posible persona-
lización de los parámetros.

33 LOGIC FAILURE #3

Condición para localización de error


Defecto de lógica. Sustituir la unidad lógica.

34 LOGIC FAILURE #2

Condición para localización de error


Avería en la área hardware de la lógica que maneja el feedback de el voltaje de fase.
Controlar:
- el positivo a la unidad lógica
- la conexión y el aislamiento de los cables de la potencia del motor
- si las pruebas precedente son OK, reemplazar la unidad lógica
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 78

35 LOGIC FAILURE #1

Condición para localización de error


Esta alarma señala que se ha activado la interrupción de protección contra la bajada de tensión/
subida de tensión
- voltaje BAJO: la unidad lógica controla la entrada de llave (pin 1, conector JFP, cable R04). Si el
voltaje tiene un pico bajo la alarma se señala.
- voltaje ALTO: la unidad de la lógica controla el voltaje en los condensadores internos. Si ese voltaje
tiene un pico alto la alarma se señala.
Las causas posibles son las siguientes:
a. Bajada / subida de tensión de la batería, o pérdida de voltaje después de la llave de contacto o
después del conector de la batería.
b. Si la alarma se señala ponendo en marcha la la carretilla y en combinación con la alarma 5 de la
unidad lógica de tracción, verificar:
• el interruptor de la llave
• el conector de la batería
• el estado de los elementos de la batería
Batería averiada
c. La alarma aparece también cuando una o más fases del motor no presentan un aislamiento
correcto cuando se requiere un movimiento. Controlar el aislamiento de motor (con la batería
desconectada): debe ser más alto que 10 Mohm. Por el control del aislamiento verificar el valor de
la resistencia entre los cables de la potencia del motor y un tornillo en el chasis. Si se nota un valor
bajo de resistencia proceder al desmontaje de cada los componentes uno a uno, para determinar la
causa del problema. Por otra parte controlar el aislamiento de los cables de alimentación de
potencia del motor.
d. Avería en la sección hardware de la lógica que controla la protección contra la subida de tensión.
Defecto de lógica. Sustituir la unidad de tracción.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 79

36 VMN LOW

Condición para localización de error


Avería en test VMN.
Esta prueba comienza cuando se gira la llave de contacto en ON y no hay ningún consumo de
amperio.La alarma aparece si hay un goteo de corriente en una o más fases; controlar las conexiones
de los 3 cables de potencia de la unidad lógica al motor de levantamiento y el estado de los cables y
de la bobina del telerruptor CT2 (25 ohm) Si la bobina es interrupta, la alarma aparece al poner en
marcha la carretilla. Si el valor de la bobina es correcto, para determinar si la causa de avería es
interna o externa, proceder como sigue:
conectar la unidad lógica de levantamiento al motor de tracción y controlar si la alarma" 36" aparece
en el display.
SI: reemplazar la unidad lógica
No: controlar el aislamiento del motor de levantamiento

El shunt (SH) controla dos


fases del motor. Si la unidad
lógica detecta una pérdida de
corriente, la carretilla
permanece parada
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 80

37 VMN HIGH

Condición para localización de error


Avería en test VMN.
Esta prueba comienza cuando se gira la llave de contacto en ON y no hay ningún consumo de
amperio (caretilla parada). La alarma aparece si el circuito de potencia es abierto: controlar las
conexiones de los 3 cables de alimentación de potencia entre la unidad lógica y el motor de
levantamiento y el estado de los cables. Controlar el estado de la bobina del telerruptor CT2 (25 ohm)
Nota: El shunt (SH) controla dos fases del motor. Si la unidad lógica detecta una pérdida de corriente,
la carretilla permanece parada..

Para determinar la causa de la avería, efectuar las siguientes pruebas:


TEST 1
- Accionar el freno de estacionamiento y apagar la máquina
- Abrir el capó y desconectar la batería.
- Controlar el apriete de los cables de potencia del motor
- Controlar el apriete de los cables de potencia de la unidad lógica
- Con un multimetro, controlar los valores de continuidad entre los siguientes puntos en el mando:
Terminal rojo Terminal negro
U - (+) = 2,0 Kohm
V - (+) = 2,0 Kohm Si se miden valores muy diferentes con relación a
W - (+) = 2,0 Kohm los de referencia, indicados al lado, desconectar
U - (-) = 2,3 Kohm todos los cables de potencia de la unidad lógica y
V - (-) = 2,3 Kohm controlar los valores directamente en la unidad
W - (-) = 2,3 Kohm lógica.
U - V = 0 ohm
U - W = 0 ohm
V - W = 0 ohm
Valori sul comando:
U - (+) = 2,3 Kohm
V - (+) = 136 Kohm
W - (+) = 95,5 Kohm
U - (-) = 2,3 Kohm
V - (-) = 136 Kohm
W - (-) = 95,5 Kohm Si se detecta un circuito abierto, sustituir la unidad
U - V = 138 Kohm lógica..
U - W = 96 Kohm
V - W = 96 Kohm
TEST 2
conectar la unidad lógica de tracción al motor de elevación y comprobar si el display muestra la
alarma "37".
SÍ: sustituir la unidad lógica
NO: controlar el aislamiento del motor de levantamiento
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 81

38 NO UTILIZADO

39 STBY I HIGH

Condición para localización de error


Avería en el sensor de corriente.
- Sustituir la unidad lógica
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 82

40 CAPACITOR CHARGE

Condición para localización de error


Girando la llave de contacto en ON, la unidad lógica carga los condensadores mediante una
resistencia de potencia y controla si éstos se cargan en un intervalo de tiempo prefijado. Si los
condensadores no se cargan, se dispara una alarma;
el teleruptor principal queda abierto.
- Controlar la conexión negativa.
- Controlar la tensión en la entrada de la llave de contacto (pin 1, conectore JFP, cable R04): debe
recibir tensión de la batería.
- Cortocircuitar los terminales de la llave de contacto (SW1)
- Sustituir la llave de contacto (SW1)
- Si la alarma persiste reemplazar la unidad lógica
.

41 HIGH TEMPERAURE

Condición para localización de error


La temperatura de la unidad lógica supera los 75 °C. La corriente máxima se reduce de forma propor-
cional al aumento de temperatura. La unidad lógica se para alcanzando los 100 °C.
La alarma se dispara cuando la unidad está fría:
- Sustituir la unidad lógica.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 83

42 MOTOR TEMPERAURE

Condición para localización de error


Esta alarma aparece cuando el sensor de temperatura del motor alcanza los 130 °C.
Cuando la temperatura supera los 130 °C y hasta 150 °C (= I máx. /2), la unidad lógica reduce de
forma lineal la corriente.
Cuando la temperatura supera los 150 °C, la unidad lógica corta completamente la corriente.
Si la alarma aparece con el motor frío, hay que controlar:
- que el cableado del sensor de temperatura esté conectado correctamente;
- que el sensor de temperatura esté abierto o que su valor de resistencia supere el valor de
resistencia relativo (130 °C (ver la tabla siguiente).

TEMPERATURA AMBIENTE RESISTENCIA ERROR


(°C) (°F) (%/K) MIN. TYP. MAX TEMP. (K)
-40 -40 0,84 340 359 379 ±6,48
-30 -22 0,83 370 391 411 ±6,36
-20 -4 0,82 403 424 446 ±6,26
-10 14 0,80 437 460 483 ±6,16
0 32 0,79 474 498 522 ±6,07
10 50 0,77 514 538 563 ±5,98
20 68 0,75 555 581 607 ±5,89
25 77 0,74 577 603 629 ±5,84
30 86 0,73 599 626 652 ±5,79
40 104 0,71 645 672 700 ±5,69
50 122 0,70 694 722 750 ±5,59
60 140 0,68 744 773 801 ±5,47
70 158 0,66 797 826 855 ±5,34
80 176 0,64 852 882 912 ±5,21
90 194 0,63 910 940 970 ±5,06
100 212 0,61 970 1000 1030 ±4,9
110 230 0,60 1029 1062 1096 ±5,31
120 248 0,58 1089 1127 1164 ±5,73
130 266 0,57 1152 1194 1235 ±6,17 Reducción de corriente
140 284 0,55 1216 1262 1309 ±6,63 Reducción de corriente
150 302 0,54 1282 1334 1385 ±7,1 Reducción de corriente
160 320 0,53 1350 1407 1463 ±7,59
170 338 0,52 1420 1482 1544 ±8,1
180 356 0,51 1492 1560 1628 ±8,62
190 374 0,49 1566 1640 1714 ±9,15
200 392 0,48 1641 1722 1803 ±9,71
210 410 0,47 1719 1807 1894 ±10,28
220 428 0,46 1798 1893 1988 ±10,87
230 446 0,45 1879 1982 2085 ±11,47
240 464 0,44 1962 2073 2184 ±12,09
250 482 0,44 2046 2166 2286 ±12,73
260 500 0,42 2132 2261 2390 ±13,44
270 518 0,41 2219 2357 2496 ±14,44
280 536 0,38 2304 2452 2600 ±15,94
290 554 0,34 2384 2542 2700 ±18,26
300 572 0,29 2456 2624 2791 ±22,12
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 84

43 ENCODER ERROR

Condición para localización de error


Avería en el encoder.
Esta alarma indica que la informacióne del encoder no es correcta o no está presente. El encoder
transmite señales sólo cuando el motor está en marcha. La unidad lógica reconoce una alarma sólo si
el motor excede 20Hz. Por consiguiente, si en el salpicadero aparece la alarma y el operador usa la
llave para reiniciar la caretilla, con el vehículo parado, la alarma desaparece pero queda memorizado.
Si la alarma señala salidas antes de alargar 20Hz, se puede atribuir el problema a un posible malo
aislamiento de un cable de la potencia por el bastidor: sin señales correctas desde el encoder, la
máquina queda parada o se mueve muy lentamente
Para determinar si la causa de avería es atribuible al encoder o a la lógica proceder como sigue:
Configurar SLIP CONTROL en OFF y acelerar lentamente.
El aumento de velocidad del motor no indica necesariamente que el problema esté relacionado con el
encoder. Uno de los componentes siguientes puede estar averiado:
- Circuito lógico interno
- Cableado
- Encoder
Usar un multimetro analógico o digital para localizar el problema.

Esquema eléctrico básico del sensor de velocidad


(encoder).
La figura muestra una sola señal (A).
Los encoders utilizados tienen dos señales
iguales, con un desplazamiento de 90° (A-B).
1. Conectar el positivo del multimetro (pin rojo) al
terminal positivo del encoder.
2. Conectar el COM del multimetro (pin negro) a
la señal del encoder (A).
En función de la posición del motor, se visualizarán
los siguientes valores:
segnale basso: 0,5-1,5 Volt
segnale alto: 10,5-11,5 Volt
Con el motor apagado no es posible leer los
valores intermedios.
Si el motor está funcionando, el multímetro lee el
valor medio (Mv) en automático
Mv= 5,5-6,5 Volt
Efectuando este test en los conectores de la lógica
es posible determinar si las señales son correctas
(ver las descripciones anteriores) o si los canales
están abiertos o en cortocircuito.
Si las señales son correctas, existe una avería en
la unidad lógica
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 85

44 THERMIC SENSOR KO

Condición para localización de error


Sensor térmico de la unidad lógica fuera de rango.
- Sustituir la unidad lógica

45 SAFETY

Condición para localización de error


Carretilla bloqueada.
PIN 5 conector JFP = input negativo. Si no hay negativo, la unidad lógica detiene el vehículo y se dis-
para la alarma de seguridad. La alarma se dispara en las siguientes situaciones:
(1) Si el cable H PIN 5 conector JFP está mal conectado.
(2) Si el cable está bien conectado, sustituir la unidad lógica de levantamiento.

46 CAN BUS KO

Condición para localización de error


Avería de comunicación can bus. La alarma se dispara si la unidad lógica no recibe información de la
tarjeta I/O, de la unidad lógica de tracción o de la tarjeta del brazo.
- Antes de sustituir las tarjetas, hay que controlar las alarmas del salpicadero para localizar la tarjeta
que no comunica y para determinar los puntos posibles de desconexión en el CAN-BUS
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 86

47 WAITING FOR NODE

Condición para localización de error


Avería en comunicación can bus. La alarma se dispara si la unidad lógica recibe con retraso las infor-
maciónes de la tarjeta I/O, de la unidad lógica de tracción o de la tarjeta del brazo.
- Controlar si al mismo tiempo se activan otras alarmas. De ser así, esta alarma es solamente una
consecuencia.
- Antes de sustituir las tarjetas, controlar las alarmas del salpicadero.
Si la alarma aparece sola:
- controlar las conexiónes de la interfaz can bus: ambos extremos de los cables han de estar bien
conectados. La causa de alarma puede ser un mal contacto.
- Si el resultado de las pruebas indicadas es negativo, sustituir la unidad lógica

48 NO UTILIZADO

49 NO UTILIZADO

50 NO UTILIZADO

51 NO UTILIZADO

52 NO UTILIZADO

53 INCORRECT START

Condición para localización de error


Interruptor del asiento abierto mientras la bomba está funcionando..

54 NO UTILIZADO
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 87

55 WRONG SET BATT

Condición para localización de error


Cuando la llave está en posición ON, la unidad lógica verifica la tensión de la batería y la compara
con el parámetro programado en "SET BATTERY" (Configuración de la batería). Si el valor detectado
supera o no alcanza el valor nominal del 20% la alarma se dispara.
.- Controlar el estado de la batería y, si es necesario, reemplazarla con una correcta

56 REMOTE INPUT

Condición para localización de error


Procedimiento general de arranque incorrecto.

57 WAITING MHYRIO

Condición para localización de error


Avería de comunicación can bus. La alarma se dispara si la unidad lógica recibe con retraso las
informaciónes desde la unidad lógica Mhyrio.
- Controlar si al mismo tiempo se activan otras alarmas. De ser así, esta alarma es solamente una
consecuencia.
- Antes de sustituir las tarjetas, controlar las alarmas del salpicadero.
Si la alarma aparece sola:
- controlar las conexiónes de la interfaz can bus: ambos extremos de los cables han de estar bien
conectados. La causa de alarma puede ser un mal contacto.
- Si el resultado de las pruebas indicadas es negativo, sustituir la unidad lógica

58 I = 0 EVER

Condición para localización de error


Avería en el sensor de corriente.
- Sustituir la unidad lógica
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 88

59 SEAT KO

Condición para localización de error


La unidad lógica no detecta el micro del asiento.
Controlar:
- El estado del micro del asiento.
- La entrada de los pins JFP Pin 4 y JFT Pin 4.
- Si la señal es correcta, sustituir la unidad lógica.

60 NO UTILIZADO

4A NO UTILIZADO

4C BATTERY LOW

Condición para localización de error


Batería descargada.

5A CHOPPER NOT CONF

Condición para localización de error


La unidad lógica está mal configurada.

4E NO UTILIZADO
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 89

5C GAIN ACQUISITION

Condición para localización de error


Este aviso informa que la lógica está en fase de adquisición de las entradas (inputs). En esta fase la
lógica no funciona
Si la alarma no desaparece apagando y ponendo en marcha de nuevo la caretilla, hay que reemplazar
la unidad lógica

5E NO UTILIZADO
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 90

UNIDAD LÓGICA MHYRIO


En esta sesión, en la descripción "Condición para localización de error" si no expresamente
especificado, la expresión "unidad lógica" es referida a la UNIDAD LOGICA MHYRIO.
A1 EEPROM KO

Condición para localización de error


Avería en la área de memoria que conserva los parámetros del ajuste; esta alarma inhabilita el funcio-
namiento de la carretilla, la unidad lógica usará los parámetros de default ( predefinidos, cargados en
fábrica)
Si el defecto persiste apagando y ponendo en marcha de nuevo la caretilla, hay que reemplazar la unidad
lógica
Cuando la alarma desaparece, recordar que los parámetros memorizados anteriormente se anulan,
reemplazadi con los valores de default (estándar, cargados en fábrica). Considerar una posible persona-
lización de los parámetros

A2 EV DRIVER SHORT

Condición para localización de error


Con referencia a las válvulas de la 5a guía.
uno de los controladores de las válvulas on/off está en cortocircuito; controlar la conexión externa; si
es correcta, existe un problema en el circuito hardware.
- Sustituir la unidad lógica

A3 CAN BUS KO

Condición para localización de error


Avería en comunicación can bus. La alarma se dispara si la unidad lógica de levantamiento no recibe
la información de la tarjeta I/O, de la unidad lógica de tracción o de la tarjeta del brazos.
- Antes de sustituir las tarjetas, hay que controlar las alarmas del salpicadero para localizar la tarjeta
que no comunica y para determinar los puntos posibles de desconexión en el CAN-BUS
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 91

A4 FF VALVES

Condición para localización de error


Problema en el circuito hardware.
- Sustituir la unidad lógica

A5 NO UTILIZADO

A6 EVPG1 DRIV SHORT

Condición para localización de error


Con referencia a la válvula de levantamiento EV2.
uno de los drivers de las válvulas está en cortocircuito; controlar la conexión externa; si es correcta,
existe un problema en el circuito hardware.
- Sustituir la unidad lógica
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 92

A7 EVPG2 DRIV SHORT

Condición para localización de error


Con referencia a las válvulas de inclinación hacia delante y atrás EVP3 o EVP4.
Uno de los drivers de las válvulas está en cortocircuito; controlar la conexión externa; si es correcta,
existe un problema en el circuito hardware.
- Sustituir la unidad lógica

A8 EVPG3 DRIV SHORT

Condición para localización de error


Con referencia a las válvulas del desplazador lateral EV5 o EV7.
uno de los controladores de la válvula está en cortocircuito; controlar la conexión externa; si es
correcta, existe un problema en el circuito hardware.
- Sustituir la unidad lógica
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 93

A9 EVPG4 DRIV SHORT

Condición para localización de error


Con referencia a las válvulas de la 4a guía EV7 o EV8.
Uno de los controladores de las válvulas está en cortocircuito; controlar la conexión externa; si es
correcta, existe un problema en el circuito hardware.
- Sustituir la unidad lógica

AA WRONG SET BATTERY

Condición para localización de error


Esta avería aparece si la tensión de la batería no es coherente con la batería programada en el menú
'set option' (opciones de configuración).

Ab HI SIDEDRIVER KO

Condición para localización de error


El driver que alimenta el positivo de las válvulas está en cortocircuito o abierto.
Problema en el circuito hardware.
- Sustituir la unidad lógica
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 94

AC EVPG1 DRIVER KO

Condición para localización de error


Con referencia a la válvula de levantamiento EV2.
uno de los drivers de las válvulas está abierto; controlar la conexión externa; si es correcta, existe un
problema en el circuito hardware.
- Sustituir la unidad lógica

Ad EVPG2 DRIVER KO

Condición para localización de error


Con referencia a las válvulas de inclinación hacia delante y atrás EVP3 o EVP4.
uno de los drivers de las válvulas está abierto; controlar la conexión externa; si es correcta, existe un
problema en el circuito hardware.
- Sustituir la unidad lógica
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 95

AE EVPG3 DRIVER KO

Condición para localización de error


Con referencia a la válvula del desplazador lateral EV5 o EV7.
uno de los drivers está en cortocircuito controlar la conexión externa, si es correcta, existe un
problema en el circuito hardware.
- Sustituir la unidad lógica

AF EVPG4 DRIVER KO

Condición para localización de error


Con referencia a las válvulas de la 4a guía EV7 o EV8.
Uno de los drivers de las válvulas está en cortocircuito; controlar la conexión externa; si es correcta,
existe un problema en el circuito hardware.
- Sustituir la unidad lógica
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 96

b0 COIL SHORTED

Condición para localización de error


Los drivers de las válvulas ON/OFF están protegidos contra los cortocircuitos de la bobina; la alarma
se dispara si la bobina está en cortocircuito.
- Controlar el estado de las válvulas ON-OFF.

b1 UNDER VOLTAGE

Condición para localización de error


Esta avería aparece si en la alimentación de la unidad lógica se produce una bajada de tensión.
- Conector J138 pin 5 = 24V
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 97

b2 EVP DRIVER KO

Condición para localización de error


Con referencia a la válvula de desagüe EVP.
el controlador de la válvula está abierto; problema en el circuito hardware.
- Sustituir la unidad lógica

b3 EV DRIVER KO

Condición para localización de error


Uno de los drivers de las válvulas On/Off está abierto.
- Sustituir la unidad lógica
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 98

b4 WATHDOG

Condición para localización de error


El test se realiza tanto en marcha como en modo de standby (espera). Test de autodiagnóstico de la
lógica.
- Sustituir la unidad lógica

b5 EVP DRIVER SHORTED

Condición para localización de error


Con referencia a la válvula de desague EVP.
el driver de la válvula está en cortocircuito; problema en el circuito hardware.
- Sustituir la unidad lógica
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 99

TARJETA DEL BRAZO


En esta sesión, en la descripción "Condición para localización de error" si no expresamente
especificado, la expresión "unidad lógica" es referida a la TARJETA DEL BRAZO.
E1 PUMP INCORRECT START

Condición para localización de error


Procedimiento de arranque incorrecto de la unidad lógica.
- Controlar si hay algún potenciómetro activado antes de girar la llave en ON.
- verificar usando la consola
Entrar en la función TESTER, menú J-F Lifting y verificar el estado de los potenciómetros en la
condicion de reposo
LIFTING SWITCH = OFF
TILTING SWITCH = OFF
SIDESHIFT SWITCH = OFF
IV WAY SWITCH = OFF
V WAY SWITCH = OFF
LIFTING POT = 2,5 ± 0,2 V
TILTING POT = 2,5 ± 0,2 V
SIDESHIFT POT = 2,5 ± 0,2 V
IV WAY POT = 2,5 ± 0,2 V
V WAY POT = 2,5 ± 0,2 V
Identificado el potenciómetro con los valores diferentes proceder como sigue:
• invertir el potenciómetro con uno otro potenciómetro en la tarjeta (versión fingertips)
• invertir el potenciómetro del levantamiento con el potenciómetro del desplazamiento lateral, de la
inclinación o de la 4a guia (versión joystick)
- Si la alarma persiste en la misma posición, reemplazar la unidad lógica
- Se il problema viene rilevato su un potenziometro differente (a seconda di dove è stato collegato il
potenziometro difettoso) sostituire il potenziometro
- Si el problema aparece en un potenciómetro diferente (según donde se ha conectado el
potenciómetro defectivo) reemplazar el potenciómetro
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 100

E2 BAD LIFT POT

Condición para localización de error


Avería en el potenciómetro del levantamiento P4, en el grupo joystick-fingertip
Controlar los voltajes en el potenciómetro en reposo
Entrar en la función TESTER, menú J-F Lifting y verificar el estado de los potenciómetros LIFTING
POT y LIFTING SWITCH.
Condicion de reposo:
- LIFTING POT = 2,5 ± 0,6 V
- LIFTING SWITCH = OFF
Si las condiciones de reposo están diferentes el potenciómetro podría ser bloqueado mecánicamente
o defectivo
Controlar:
• invertir el potenciómetro del levantamiento con el potenciómetro de inclinación (versión fingertips)
y verificar el funcionamiento correcto por la consola
• invertir el potenciómetro del levantamiento con el potenciómetro del desplazamiento lateral
(versión joystick) y verificar el funcionamiento correcto por consola

versión fingertip versión joystick

Si la alarma persiste, reemplazar la unidad lógica.


1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 101

E3 BAD TILT POT

Condición para localización de error


Avería en el potenciómetro de inclinación P5, en el grupo joystick-fingertip
Controlar los voltajes en el potenciómetro en reposo
Entrar en la función TESTER, menú J-F Lifting y verificar el estado de los potenciómetros TILTING
POT y TILTING SWITCH.
Condicion de reposo:
- TILTING POT = 2,5 ± 0,6 V
- TILTING SWITCH = OFF
Si las condiciones de reposo están diferentes el potenciómetro podría ser bloqueado mecánicamente
o defectivo
Controlar:
• invertir el potenciómetro de inclinación con el potenciómetro del levantamiento (versión fingertips) y
verificar el funcionamiento correcto por la consola
• invertir el potenciómetro de inclinación con el potenciómetro de la 4a guia (versión joystick) y
verificar el funcionamiento correcto por consola

versión fingertip versión joystick

Si la alarma persiste, reemplazar la unidad lógica.


1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 102

E4 BAD SIDE SHIFT POT

Condición para localización de error


Avería en el potenciómetro del desplazamiento lateral P6, en el grupo joystick-fingertip
Controlar los voltajes en el potenciómetro en reposo
Entrar en la función TESTER, menú J-F Lifting y verificar el estado de los potenciómetros SIDE
SHIFT POT y SIDE SHIFT SWITCH.
Condicion de reposo:
- SIDE SHIFT POT = 2,5 ± 0,6 V
- SIDE SHIFT SWITCH = OFF
Si las condiciones de reposo están diferentes el potenciómetro podría ser bloqueado mecánicamente
o defectivo
Controlar:
• invertir el potenciómetro del desplazamiento lateral con el potenciómetro de inclinación (versión
fingertips) y verificar el funcionamiento correcto por la consola
• invertir el potenciómetro del desplazamiento lateral con el potenciómetro del levantamiento (versión
joystick) y verificar el funcionamiento correcto por consola

versión fingertip versión joystick

Si la alarma persiste, reemplazar la unidad lógica.


1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 103

E5 BAD IV POT

Condición para localización de error


Avería en el potenciómetro de la 4a guia P7, en el grupo joystick-fingertip
Controlar los voltajes en el potenciómetro en reposo
Entrar en la función TESTER, menú J-F Lifting y verificar el estado de los potenciómetros IV WAY
POT e IV WAY SWITCH
Condicion de reposo:
- IV WAY POT = 2,5 ± 0,6 V
- IV WAY SWITCH = OFF
Si las condiciones de reposo están diferentes el potenciómetro podría ser bloqueado mecánicamente
o defectivo
Controlar:
• invertir el potenciómetro de la 4a guia con el potenciómetro del desplazamiento lateral (versión
fingertips) y verificar el funcionamiento correcto por la consola
• invertir el potenciómetro de la 4a guia con el potenciómetro de inclinción (versión joystick) y verificar
el funcionamiento correcto por consola

versión fingertip versión joystick

Si la alarma persiste, reemplazar la unidad lógica.


1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 104

E6 BAD V POT

Condición para localización de error


Avería en el potenciómetro de la 5a guia P8, en el grupo joystick-fingertip
Controlar los voltajes en el potenciómetro en reposo
Entrar en la función TESTER, menú J-F Lifting y verificar el estado de los potenciómetros V WAY
POT e V WAY SWITCH.
Condicion de reposo:
- V WAY POT = 2,5 ± 0,6 V
- V WAY SWITCH = OFF
Si las condiciones de reposo están diferentes el potenciómetro podría ser bloqueado mecánicamente
o defectivo
Controlar:
• invertir el potenciómetro de la 5a guia con el potenciómetro de la 4a guia y verificar el
funcionamiento correcto por la consola

versión fingertip versión joystick

Si la alarma persiste, reemplazar la unidad lógica.

E7 DEFAULT RESTORED

Condición para localización de error


Alarma
El vehículo está adquiriendo los parámetros de default (predefinidos).
Esperar hasta que se complete la adquisición y reiniciar con la llave

E8 INVALIDE RESTORE STATE

Condición para localización de error


Reiniciación co el eestablecimiento de los parámetrosparámetros de default (predefinidos) fallido.
- Repetir la operación
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 105

E9 EEPROM INCONSISTENCY

Condición para localización de error


Sostituire l’unità logica.

EA MHYRIO OR PUMP ALARM

Condición para localización de error


Condizione di allarme sia nella unità logica Mhyrio che nell'unità logica di sollevamento.
- Controllare l'altro allarme che compare sul display per identificare dove è localizzato il problema

Eb NO UTILIZADO

EC CHKSUM ERROR

Condición para localización de error


Reemplazar la unidad lógica..

Ed MHYRIO STUFFING ERROR

Condición para localización de error


Problema de comunicación entre la unidad lógica y la unidad lógica Mhyrio.
Controlar, en el salpicadero, todas las otras alarmas.

EE PUMP STUFFING ERROR

Condición para localización de error


La unidad lógica no recibe las informaciónes de la unidad lógica de levantamiento.
Si el brazo no es presente en la configuración de la carretilla esta alarma es generada por la tajeta I/O

EF FW + BW

Condición para localización de error


Pedido de ambas las direcciónes de marcha seleccionadas
Los micros de marcha AD y AT se han cerrado al mismo tiempo..
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 106

SALPICADERO
En esta sesión, en la descripción "Condición para localización de error" si no expresamente
especificado, la expresión "unidad lógica" es referida al SALPICADERO
b1 NO UTILIZADO

b2 NO UTILIZADO

b3 NO UTILIZADO

b4 NO UTILIZADO

b5 NO UTILIZADO

b6 MHYRIO KO

Condición para localización de error


Esta alarma señala que la unidad lógica Mhyrio, encargada del control del distribuidor eléctrico, no
comunica.
- Controlar la alimentación; en el conector J48, el pin 1 debe haber 24 V.
- Si la alimentación es correcta pero la carretilla no funciona, sustituir la unidad lógica Mhyrio

b7 NO UTILIZADO

b8 NO UTILIZADO

d1 TRAC KO

Condición para localización de error


Esta alarma señala que la unidad lógica de TRACCIÓN no comunica.
- Controlar la alimentación; en el conector JFT, el pin 1 debe haber 24 V.
- Si la alimentación es correcta pero la carretilla no funciona, sustituir la unidad lógica de TRACCIÓN
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 107

d2 SIO KO

Condición para localización de error


Esta alarma avisa que la tarjeta I / O no comunica.
- Controlar la alimentación; en el conector J34, el pin 24 debe haber 24 V.
- Si la alimentación es correcta pero la carretilla no funciona, sustituir la tarjeta I / O

d3 NO UTILIZADO

d4 PUMP KO

Condición para localización de error


Esta alarma señala que la unidad lógica de LEVANTAMIENTO no comunica.
- Controlar la alimentación; en el conector JFP, el pin 1 debe haber 24 V.
- Si la alimentación es correcta pero la carretilla no funciona, sustituir la unidad lógica de
LEVANTAMIENTO

d5 NO UTILIZADO

d6 NO UTILIZADO

d7 NO UTILIZADO

d8 JOY KO

Condición para localización de error


Esta alarma avisa que la TARJETA DEL BRAZO no comunica.
- Controlar la alimentación; en el conector J138, el pin 5 debe haber 24 V.
- Si la alimentación es correcta pero la carretilla no funciona, sustituir la TARJETA DEL BRAZO

d9 D1 + D8

dA D2 + D8
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 108

dB D1 + DA

dC D4 + D8

dE D1 + DC

dF D2 + DC
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 109

TARJETA I/O
En esta sesión, en la descripción "Condición para localización de error" si no expresamente
especificado, la expresión "unidad lógica" es referida a la TARJETA I/O
E1 PUMP INCORRECT START

Condición para localización de error


Procedimiento del arranque incorrecto.
Uno de los interruptores del distribuidor se ha activado antes poner en marcha la carretilla.
Controle: todo los interruptores del distribuidor

E2 BAD LIFT POT

Condición para localización de error


Averia en el potenciómetro del levantamiento del distribuidor
La alarma aparece si, ante de cerrar el micro del levantamiento, la tensión del potenciómetro aumenta
de 0.78 V en comparación al valor memorizado durante las regulaciones
Controlar:
• el ajuste y el montaje del potenciómetro (ver capítulo 6000)
• el cableado
• la resistencia variable del cursor del potenciómetro usando un multimetro analógico
• reemplazar el potenciómetro
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 110

EE PUMP STUFFING ERROR

Condición para localización de error


La unidad lógica recibe las informaciónes de la unidad lógica del levantamiento en retraso
Controlar:
- el cableado
- connectores JCP, JCT, J34; todos los cables del CAN-BUS deben ser bien conectadi
- si la alarma aparece con la alarma 16 reemplazar la unidad lógica del levantamiento
- si la alarma aparece con la alarma 46 reemplazar la unidad lógica

81 INCORRECT START

Condición para localización de error


Secuencia de arranque incorrecta.
Se ha activado el pedal o la palanca de dirección de marcha manual antes de poner en marcha la
carretilla.
Controlar:
- los micros de marcha AD y AT, y sus cables

82 NO UTILIZADO

83 PEDAL WIRE KO

Condición para localización de error


Avería en la señal del potenciómetro de aceleración en reposo. Controlar:
- El potenciómetro de tracción (dañado o mal calibrado)
- El cableado del potenciómetro de tracción
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 111

84 BAD MICRO SWITCH

Condición para localización de error


El micro del pedal o de la palanca de dirección de marcha está averiado.

85 NO UTILIZADO

86 BAD VACC

Condición para localización de error


Es necesario adquirir de nuevo el valor de Vacc del potenciómetro de marcha.
La alarma aparece si el potenciómetro está fuera de rango.

87 ERR SEAT

Condición para localización de error


Hay una función activada mientras el micro del asiento está abierto.

88 NO UTILIZADO

89 PARKING SELECTED

Condición para localización de error


Hay un pedido de marcha activado mientras el micro del freno de estacionamiento está cerrado

8A PARAM LOAD ERROR

Condición para localización de error


La alarma aparece después de poner en marcha la carretilla, pero no durante la marcha, o al pulsar
del botón de cambio del programa.
- Sustituir la unidad lógica
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 112

8b TRUCK IN ALARM

Condición para localización de error


Alarma general.
La la unidad lógica detecta una alarma en la unidad lógica de tracción.
Controlar en el display del salpicadero todas las otras alarmas.

8C TRUCK STUFFING ERROR

Condición para localización de error


Problema de comunicación con la unidad lógica de tracción.
Controlar en el display del salpicadero todas las otras alarmas..

8E NO UTILIZADO

8F FW + BW

Condición para localización de error


Pedido de ambas las direcciónes de marcha seleccionadas
Los microinterruptores de marcha AD y AT se han cerrado al mismo tiempo.

91 CONF ERROR

Condición para localización de error


Error de configuración de la carretilla. La alarma aparece al arrancar el vehículo.
El vehículo permanece en estado preoperativo. Todas las funciones están desactivadas.
La carretilla se configura de forma automática cuando todos los componentes están conectados.
Si uno o más componentes de la carretilla no están conectados, la alarma se dispara:
- Mhyrio
- Tarjeta del brazo.

92 BOOT ERROR

Condición para localización de error


La alarma aparece al arrancar el vehículo.
El vehículo permanece en estado preoperativo. Todas las funciones están desactivadas.
La unidad lógica no recibe información de la unidad lógica del levantamiento, de la unidad lógica de
tracción o de ninguna de ellas.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 113

93 NOT REP ERROR

Condición para localización de error


Error no repetitivo
La unidad lógica está en espera de recibir información del salpicadero.
La máquina permanece en estado preoperativo con las funciones inhabilitadas.
Controlar:
- el aislamiento de la carretilla
- sustituir el salpicadero.

94 CHKSUM ERROR

Condición para localización de error


Error de software.
- Sustituir la unidad lógica

C1 STOP OPEN

Condición para localización de error


Avería en las luces de stop.
- Controlar las bombillas de las luces de stop y revisar los cableados.

C2 NO UTILIZADO

C3 NO UTILIZADO

C4 RETRO OPEN

Condición para localización de error


Avería en las luces de marcha AT.
- Controlar las bombillas de las luces de marcha AT y revisar los cableados

C5 C1 + C4

C6 NO UTILIZADO

C7 NO UTILIZADO
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 114

C8 NO UTILIZADO
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 115

LEARNING
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 116

LEARNING DE LOS POTENCIÓMETROS


Esta función permite el ajuste de los 3 potenciómetros del caretilla usando los botóns presentes en la
columna de dirección

INFORMATIONS GENERALES: DISPLAY

INDICADOR DE BATERIA
Visualiza el estado del procedimiento

DISPLAY DE LAS ALARMAS


Visualiza el menu
Ld potenciómetro traccióon
LL potenciómetro levantamiento

INDICADOR DE POSICIÓN RUEDA DE TRACCION


Visualiza el menu
R posición del potenciómetro todo a la derecha
L posición del potenciómetro todo a la izquierda
CENTRO posición de la rueda recta

COLUMNA DIRECCIÓN
Botón tortuga (TAR) (A): hace desfilar el menú
Botón LPH (B): hace desfilar el menú

B A
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 117

ESTRUCTURA DEL MENU

PASSWORD

ENTER

EXIT

Ld Learning SAVE

EXIT

LL Learning SAVE

EXIT

Derecha Learning SAVE

EXIT

Izquerda Learning SAVE

EXIT

Recta
Learning SAVE

EXIT

FIN DEL
PROCEDIMIENTO
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 118

MAPAS DE LEARNING DE LOS


POTENCIÓMETROS
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 119

INFORMATIONS GENERALES
PASSWORD

Procedimiento Operaciónes Reacciones del vehículo


1 Pulsar contemporáneamente LPH y TAR
2 Pulsar TAR
el salpicadero se apaga por
un momento, el indicador
3 Pulsar LPH de batería empieza a
parpadear y "n" aparece en
el display
Pulsar TAR para comenzar el learning de los
4 “y“ aparece en el display
potenciómetros
Reiniciación
5 Pulsar LPH para salir
del salpicadero
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 120

LEARNING DEL POTENCIÓMETRO DE ACELERADOR “Ld”

Procedimiento Operaciónes Reacciones del vehículo


el indicador de batería
Insertar la password (ver "procedimiento de inserción
1 parpadea y "y" aparece
de la Password" hasta el punto 4)
parpadeando en el display
indicador de la batería
Pulsar LPH para seleccionar el potenciómetro de
2 apagado y "Ld" aparece
tracción
parpadeando en el display
el indicador de batería
Pulsar LPH para comenzar el learning del
3 parpadea y "Ld" queda fijo
potenciómetro
en el display
Apretar el pedal del acelerador hasta el punto de fin de funciones de la carretilla
4
corrida y, después, soltarlo inhibidas
indicador de batería y "Ld"
5 Pulsar LPH para memozizar el valor
quedan fijos
"Ld" aparece parpadeando
6 Pulsar LPH para salir
en el display
Pulsar TAR hacia la reiniciación del salpicadero para
salir del learning
7 indicador de la batería
Pulsar TAR (ver “Learning del potenciómetro del
apagado y "Ld" aparece
levantamiento“ dedsde el punto 2)
parpadeando en el display
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 121

LEARNING DEL POTENCIÓMETRO DE LEVANTAMIENTO “LL“

Procedimiento Operaciónes Reacciones del vehículo


el indicador de batería
Insertar la password (ver "procedimiento de inserción
1 parpadea y "y" aparece
de la Password" hasta el punto 4)
parpadeando en el display
indicador de la batería
2 Pulsar LPH apagado y "Ld" aparece
parpadeando en el display
Pulsar TAR para seleccionar el potenciómetro de “LL" aparece parpadeando
3
levantamiento en el display
el indicador de batería
Pulsar LPH para comenzar el learning del
4 parpadea y "LL" queda fijo
potenciómetro
en el display
Tirar lento la palanca del levantamiento hasta el punto funciones de la carretilla
5
de fin de corrida inhibidas
indicador de batería y "LL"
6 Pulsar LPH para memozizar el valor
quedan fijos
"LL" aparece parpadeando
7 Pulsar LPH para salir
en el display
Pulsar TAR hacia la reiniciación del salpicadero
8 Pulsar TAR (ver “Learning del potenciómetro de
dirección dedsde el punto 4)
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 122

LEARNING DEL POTENCIÓMETRO DE DIRECCIÓN

Procedimiento Operaciónes Reacciones del vehículo


el indicador de batería parpadea
Insertar la password (ver "procedimiento de
1 y "y" aparece parpadeando en el
inserción de la Password" hasta el punto 4)
display
indicador de la batería apagado
2 Pulsar LPH y "Ld" aparece parpadeando en
el displa
indicador de la batería apagado
3 Pulsar TAR y "LL" aparece parpadeando en
el display
posición del potenciómetro de
Pulsar TAR para seleccionar el potenciómetro de
4 dirección todo a la derecha
dirección
aparece parpadeando
el indicador de batería parpadea
Pulsar LPH para comenzar el learning del y la posición del potenciómetro
5
potenciómetro de dirección todo a la derecha
queda fija
Apretar el pedal del freno de servicio y girar el funciones de la carretilla
6
volante a la derecha hasta el punto de fin de corrida inhibidas
indicador de la batería y posición
7 Pulsar LPH para memozizar el valor del potenciómetro de dirección
todo a la derecha quedan fijos
indicador de batería apagado y
posición del potenciómetro de
8 Pulsar LPH
dirección todo a la derecha
aparece parpadeando
indicador de batería apagado y
posición del potenciómetro de
9 Pulsar TAR
dirección todo a la izquierda
aparece parpadeando
el indicador de batería parpadea
y la posición del potenciómetro
10 Pulsar LPH
de dirección todo a la izquierda
queda fija
Apretar el pedal del freno de servicio y girar el
funciones de la carretilla
11 volante a la izquierda hasta el punto de fin de
inhibidas
corrida
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 123

indicador de la batería y posición


12 Pulsar LPH para memozizar el valor del potenciómetro de dirección
todo a la izquierda quedan fijos
indicador de la batería apagado
y posición del potenciómetro de
13 Pulsar LPH
dirección todo a la izquierda
aparece parpadeando
indicador de la batería apagado
y posición del potenciómetro de
14 Pulsar TAR
dirección con rueda recta
aparece parpadeando
el indicador de batería parpadea
y posición del potenciómetro de
15 Pulsar LPH
dirección con rueda recta queda
fija
Apretar el pedal del freno de servicio y girar el funciones de la carretilla
16
volante hasta el punto de rueda recta inhibidas
indicador de batería y posición
17 Pulsar LPH para memozizar el valor del potenciómetro de dirección
con rueda recta quedan fijos
indicador de batería
apagado y la posición del poten-
18 Pulsar LPH para salir
ciómetro de dirección con rueda
recta aparece parpadeando
Reiniciación
19 Pulsar TAR para salir del learning del potenciómetro
del salpicadero
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 124

CONSOLA
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 125

INFORMACIONES GENERALES SOBRE CONSOLA

F1 F2 F3 Botón funciones

Desfilar el menú

Aumentar y reducir el valor

OK Confirmar

EXIT Salir

Smart card.
Necesaria para efectuar la regulación de los parámetros

Cable de interfaz.
Necesario para conectar la consola a la carretilla

Mensaje mostrado cuando se conecta la consola a la


PLEASE
carretilla sin la smart card
INSERT CARD

Mensaje mostrado cuando se conecta la consola a la


Not acknowledge
carretilla con la smart card inserida en manera incorrecta
Please remove card

Mensaje mostrado cuando la smart card inserida es


INVALID
dañada
CARD

IO CONNECTED Mensaje muestrado en caso de alarma.


XX IN ALARM (Pulsar F1 para entrar en el menú ALARM REAL TIME)
VIEW ALARM MENU

WELCOME TO Mensaje inicial de conexión a la consola


SMART PDA SYSTEM
V01.0
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 126

CONEXION DE LA CONSOLA

Insertar la smart card en el alojamento apropiado situado


en la parte inferior de la consola.
Se debe insertar la smart card dentro de la consola con el
chip hacia la parte baja .

Conectar el cable de interfaz a la consola

Quitar la cobertura en plástico del tablero de instrumentos


como en el cuadro

Extraer el conector J132 y conectar la consola

J132
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 127

DESCRIPCIÓN GENERAL DE LAS PRESTACIÓNES DE LA CONSOLA


PARAMETER CHANGE:
La consola permite de mostrar y de programar las prestaciónes de la carretilla en tiempo real y
mientras la carretilla opera
TESTER:
Permite visualizar el estado de las entradas y el valor de las magnitudes analógicas del circuito
parcializador y, así, disponer de un instrumento útil para analizar tanto el funcionamiento del circuito
parcializador como del cableado externo.
SAVE:
Permite memorizar en la consola todos los valores de los parámetros y de la configuración hardware
del circuito parcializador en un programa que se puede seleccionar desde el teclado.
RESTORE:
Permite programar un circuito parcializador con los datos de un programa generado por un SAVE.
ALARMS:
La consola permite de mstrar los últimos 5 mensajes de alarma memorizados en cada unidad lógica
(tracción, levantamiento, mhyrio) y los últimos 8 mensajes de la alarma memorizados en cada tarjeta
(I / O, salpicadero, tarjeta del brazo)
STD SETTING:
La consola permite restablecer los parámetros de default (estándar, cargados en fábrica)

DESCRIPCIÓN DE LA TECLADO

F1 F2 F3 Botón funciones

Desfilar el menú

Aumentar y reducir el valor

OK Confirmar

EXIT Salir
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 128

DESCRIPCIÓN DE LOS PARÁMETROS DE LAS REGULACIONES


TRACCIÓN
PARAMETER CHANGE: parámetros indicados en la tabla de calibrado cuyos valores puede variar
dentro de ciertos límites establecidos
1. ACCELERATION DELAY
Determina la rampa de aceleración. Modificando el parámetro, se varía el tiempo de aceleración:
- configuración mínima = aceleración máxima
- configuración máxima = aceleración mínima
2. RELEASE BRAKING
Determina la rampa de deceleración al soltar el pedal. Modificando el parámetro, se varía el tiempo
de deceleración:
- configuración mínima = deceleración mínima
- configuración máxima = deceleración máxima
3. INVERSION BRAKING
Determina la rampa de deceleración durante la inversión de marcha:
- configuración mínima = deceleración mínima
- configuración máxima = deceleración máxima
4. PEDAL BRAKING
Determina la rampa de deceleración con microinterruptor del freno del pedal pisado y pedal
acelerador soltado:
- configuración mínima = deceleración mínima
- configuración máxima = deceleración máxima
5. SPEED LIMIT BRAKING
Determina la rampa de deceleración variando la posición del pedal acelerador sin soltarlo
completamente:
- configuración mínima = deceleración mínima
- configuración máxima = deceleración máxima
6. BRAKE CUTBACK
Determina la rampa de deceleración cuando una petición de reducción de velocidad está activada.
Posibles reducciones de velocidad:
a) cutback speed 1
b) cutback speed 2
c) cutback speed 3
7. MAX SPEED FORWARD
Determina la máxima velocidad en marcha adelante:
- configuración mínima = velocidad mínima
- configuración máxima = velocidad máxima
8. MAX SPEED BACKWARD
Determina la máxima velocidad en marcha atrás:
- configuración mínima = velocidad mínima
- configuración máxima = velocidad máxima
9. TURTLE TRACTION
Determina la reducción de la velocidad cuando el botón de la tortuga es activo
10. ACCELERATION + BRAKE REDUCTION
Determina la reducción de la velocidad cuando, durante la marcha, el micro del pedal de freno se
cierra
11. CURVE REDUCTION
Determina la reducción de la velocidad en curva:
- configuración mínima = reducción mínima
- configuración máxima = reducción máxima
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 129

12. T AUX SPEED REDUCTION


Determina la reducción de la velocidad disponible
13. MINIMUM SPEED
Determina la mínima reducción de velocidad con micro de la marcha (AD o AT) apretado
14. ACCELERATION SMOOTH
Determina el retraso de la aceleración en el rango entre 0 Hz y la frecuencia establecida por el
parámetro STOP SMOOTH:
- configuración mínima = aceleración máxima
- configuración máxima = aceleración mínima
15. INVERSION SMOOTH
Determina el retraso de la aceleración en inversión en el rango entre 0 Hz y la frecuencia
establecida por el parámetro STOP SMOOTH:
- configuración mínima = aceleración máxima
- configuración máxima = aceleración mínima
16. STOP SMOOTH
Determina la velocidad por los parámetros ACCELERATION SMOOTH e INVERSION SMOOTH
17. T THROTTLE 0 ZONE
Determina un cambio en la curva de aceleración
18. T THROTTLE X POINT
Determina un cambio en la curva de aceleración
19. T THROTTLE Y POINT
Determina un cambio en la curva de aceleración
20. MAXIMUM CURRENT
Determina la corriente máxima que la unidad lógica puede suministrar:
- configuración mínima = corriente mínima
- configuración máxima = corriente máxima
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 130

LEVANTAMIENTO MECÁNICO
(PARAMETER CHANGE LIFTING M)
PARAMETER CHANGE: parámetros indicados en la tabla de calibrado cuyos valores puede variar
dentro de ciertos límites establecidos
1. MIN SPEED UP
Determina la mínima velocidad con microinterruptor de elevación con sólo el microinterruptor
cerrado. Modificando el parámetro, se varía la velocidad:
- configuración mínima = velocidad mínima
- configuración máxima = velocidad máxima
2. MAX SPEED UP
Determina la máxima velocidad de elevación:
- configuración mínima = velocidad mínima
- configuración máxima = velocidad máxima
3. HYDRO SPEED FINE
Determina la velocidad de la servodirección. Modificando el parámetro, se varía la velocidad:
- configuración mínima = velocidad mínima
- configuración máxima = velocidad máxima
4. TURTLE LIFTING
Determina la reducción de velocidad cuando el botón es activo
5. ACCELERATION DELAY
Determina la rampa de aceleración. Modificando el parámetro, se varía el tiempo de aceleración:
- configuración mínima = aceleración máxima
- configuración máxima = aceleración mínima
6. DECELERATION DELAY
Determina la rampa de deceleración. Modificando el parámetro, se varía la deceleración del motor
de la bomba al soltar la palanca de elevación:
- configuración mínima = deceleración máxima
- configuración máxima = deceleración mínima
7. TILT SPEED FINE
Determina la velocidad de inclinación
8. SHIFT SPEED FINE
Determina la velocidad de traslación
9. IV WAY SPEED FINE
Determina la velocidad de la 4° vía
10. V WAY SPEED FINE
Determina la velocidad de la 5° vía
11. P THROTTLE 0 ZONE
Determina un cambio en la curva de aceleración
12. P THROTTLE X POINT
Determina un cambio en la curva de aceleración
13. P THROTTLE Y POINT
Determina un cambio en la curva de aceleración
14. MAXIMUM CURRENT
Determina la corriente máxima que la unidad lógica puede suministrar:
- configuración mínima = corriente mínima
- configuración máxima = corriente máxima
15. AUXILIARY TIME
Determina el tiempo de retardo de la servodirección al final de la petición:
- configuración mínima = retardo mínimo
- configuración máxima = retardo máximo
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 131

LEVANTAMIENTO JOYSTICK O FINGERTIPS


PARAMETER CHANGE: parámetros indicados en la tabla de calibrado cuyos valores puede variar
dentro de ciertos límites establecidos
1. MIN SPEED UP
Determina la mínima velocidad con microinterruptor de elevación con sólo el microinterruptor
cerrado. Modificando el parámetro, se varía la velocidad:
- configuración mínima = velocidad mínima
- configuración máxima = velocidad máxima
2. MAX SPEED UP
Determina la máxima velocidad de elevación:
- configuración mínima = velocidad mínima
- configuración máxima = velocidad máxima
3. HYDRO SPEED FINE
Determina la velocidad de la servodirección. Modificando el parámetro, se varía la velocidad:
- configuración mínima = velocidad mínima
- configuración máxima = velocidad máxima
4. TURTLE LIFTING
Determina la reducción de velocidad cuando el botón es activo
5. ACCELERATION DELAY
Determina la rampa de aceleración. Modificando el parámetro, se varía el tiempo de aceleración:
- configuración mínima = aceleración máxima
- configuración máxima = aceleración mínima
6. DECELERATION DELAY
Determina la rampa de deceleración. Modificando el parámetro, se varía la deceleración del motor
de la bomba al soltar la palanca de elevación:
- configuración mínima = deceleración máxima
- configuración máxima = deceleración mínima
7. TILT SPEED FINE
Determina la velocidad de inclinación
8. SHIFT SPEED FINE
Determina la velocidad de traslación
9. IV WAY SPEED FINE
Determina la velocidad de la 4° vía
10. V WAY SPEED FINE
Determina la velocidad de la 5° vía
11. AUX FUNCTION 1
Determina, con el micro “lifting enable” cerrado, la velocidad del levantamiento por el control del
potenciómetro
12. MAXIMUM CURRENT
Determina la corriente máxima que la unidad lógica puede suministrar:
- configuración mínima = corriente mínima
- configuración máxima = corriente máxima
13. AUXILIARY TIME
Determina el tiempo de retardo de la servodirección al final de la petición:
- configuración mínima = retardo mínimo
- configuración máxima = retardo máximo
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 132

MHYRIO
PARAMETER CHANGE: parámetros indicados en la tabla de calibrado cuyos valores puede variar
dentro de ciertos límites establecidos
1. MIN EVP LIFTING
Determina la mínima tensión suministrada a la electroválvula de elevación
2. MAX EVP LIFTING
Determina la máxima tensión suministrada a la electroválvula de elevación
3. MIN EVP1 LOWERING
Determina la mínima tensión suministrada a la electroválvula de bajada
4. MAX EVP1 LOWERING
Determina la máxima tensión suministrada a la electroválvula de bajada

OTHERS

PARAMETER CHANGE: parámetros indicados en la tabla de calibrado cuyos valores puede variar
dentro de ciertos límites establecidos
1. GEAR RATIO
Constante de referencia para visualizar la correcta velocidad de la carretilla
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 133

DESCRIPCIÓN DE LOS PARÁMETROS DEL TESTER


TRACCIÓN
TESTER: visualización de las principales señales de entrada y salida
1. MOTOR VOLTAGE
Tensión en el motor expresada en porcentaje de la tensión máxima
2. FREQUENCY
Frecuencia de las señales de tensión y corriente suministras al motor por el inversor
3. ENCODER
Velocidad del motor expresada en Hz; información suministrada por el codificador al módulo
4. SLIP VALUE
Valor de desplazamiento, es decir, la diferencia de velocidad entre el campo magnético rotante y el
rotor del motor: SLIP VALUE (Hz) = FREQUENCY (Hz) – ENCODER (Hz)
5. CURRENT RMS
Corriente eficaz del motor
6. MOTOR TEMPERATURE
Temperatura del motor
7. CHOPPER TEMPERATURE
Temperatura del módulo (inverter)
8. TRACTION POT
Valor de tensión en el potenciómetro de aceleratión
9. STEERING POT
Posición angular de la rueda del dirección, en voltio
10. STEER ANGLE
Posición angular de la rueda del dirección
11. FORWARD SWITCH
Micro de marcha adelante
OFF / GND = entrada inactiva, interruptor abierto
ON / +Vb = entrada activa, interruptor cerrado
12. NOT FORWARD SWITCH
Micro de marcha AD: estado negado
13. BACKWARD SWITCH
Micro de marcha atrás
OFF / GND = entrada inactiva, interruptor abierto
ON / +Vb = entrada activa, interruptor cerrado
14. NOT BACKWARD SWITCH
Micro de marcha AT: estado negado
15. ENABLE SWITCH
Estado del micro consenso
estado micro habilitación
OFF / GND = salida no activa, micro cerrado
ON / +Vb =salida activa, micro abierto
16. NOT ENABLE SWITCH
Micro habilitación: estado negado
17. SERVICE BRAKE SWITCH
Estado del micro del pedal de freno
18. PARKING BRAKE SWITCH
Estado del micro del freno del aparcamiento
19. SEAT SWITCH
Micro del asiento
OFF / GND = entrada inactiva, interruptor abierto
ON / +Vb = entrada activa, interruptor cerrado
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 134

20. HYDRO REQ.


Estado de pedido de activación de la bomba
21. BATTERY VOLTAGE
Tensión de batería
22. BATTERY CHARGE
Porcentaje del nivel de carga de la batería
23. SPEED TRACTION
Comparación entre la velocidad pedida y la velocidad real del motor
24. TRAC ACC
Aceleración pedida apretando el pedal del acelerador
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 135

LEVANTAMIENTO MECÁNICO
TESTER: visualización de las principales señales de entrada y salida
1. MOTOR VOLTAGE
Tensión en el motor expresada en porcentaje de la tensión máxima
2. FREQUENCY
Frecuencia de las señales de tensión y corriente suministras al motor por el inversor
3. ENCODER
Velocidad de motor expresada en Hz; información suministrada por el codificador al módulo
4. SLIP VALUE
Valor de desplazamiento, es decir, la diferencia de velocidad entre el campo magnético rotante y el
rotor del motor: SLIP VALUE (Hz) = FREQUENCY (Hz) – ENCODER (Hz)
5. CURRENT RMS
Corriente eficaz de motor
6. MOTOR TEMPERATURE
Temperatura del motor
7. CHOPPER TEMPERATURE
Temperatura del módulo
8. LIFTING POT
Valor de tensión en el potenciómetro d elevación (CPOT)
9. LIFTING SWITCH
Micro de elevación
10. TILTING SWITCH
Micro de inclinación
11. SIDE SHIFT SWITCH
Micro del desplazador
12. IV WAY SWITCH
Micro 4° vía
13. V WAY SWITCH
Micro 5° vía
14. HYDRO REQ.
Estado de petición de activación de la bomba
ON / +Vb = entrada activa, interruptor cerrado
OFF / GND = entrada inactiva, interruptor abierto
15. BATTERY VOLTAGE
Tensión de batería
16. SPEED PUMP
Comparación entre la velocidad teórica del motor de la bomba y su velocidad real
17. PUMP ACC
Aceleración pedida cuando se usan las funciones hidráulicas
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 136

LEVANTAMIENTO JOYSTICK O FINGERTIPS


TESTER: visualización de las principales señales de entrada y salida
1. MOTOR VOLTAGE
Tensión en el motor expresada en porcentaje de la tensión máxima
2. FREQUENCY
Frecuencia de las señales de tensión y corriente suministras al motor por el inversor
3. ENCODER
Velocidad de motor expresada en Hz; información suministrada por el codificador al módulo
4. SLIP VALUE
Valor de desplazamiento, es decir, la diferencia de velocidad entre el campo magnético rotante y el
rotor del motor: SLIP VALUE (Hz) = FREQUENCY (Hz) – ENCODER (Hz)
5. CURRENT RMS
Corriente eficaz de motor
6. MOTOR TEMPERATURE
Temperatura del motor
7. CHOPPER TEMPERATURE
Temperatura del módulo
8. LIFTING POT
Valor de tensión en el potenciómetro de elevación (CPOT)
9. TILTING POT
Valor de tensión en el potenciómetro de inclinación (CPOT)
10. SIDE SHIFT POT
Valor de tensión en el potenciómetro de desplazador (CPOT)
11. IV WAY POT
Valor de tensión en el potenciómetro de la 4° vía (CPOT)
12. V WAY POT
Valor de tensión en el potenciómetro de la 5° vía (CPOT)
13. LIFTING SWITCH
Micro de elevación
14. TILTING SWITCH
Micro de inclinación
15. SIDE SHIFT SWITCH
Micro del desplazador
16. IV WAY SWITCH
Micro 4° vía
17. V WAY SWITCH
Micro 5° vía
18. HYDRO REQ.
Estado de petición de activación de la bomba
ON / +Vb = entrada activa, interruptor cerrado
OFF / GND = entrada inactiva, interruptor abierto
19. BATTERY VOLTAGE
Tensión de batería
20. SPEED PUMP
Comparación entre la velocidad teórica del motor de la bomba y su velocidad real
21. PUMP ACC
Aceleración pedida cuando se usan las funciones hidráulicas
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 137

MHYRIO
TESTER: visualización de las principales señales de entrada y salida
1. BATTERY VOLTAGE
Nivel de tensión de la batería, medido en la entrada de la llave
2. VALVES SUPPLY
Nivel de tensión en la alimentación positiva (0-Vb)
3. LIFTING VALVE
Comparación entre el levantamiento pedido y el levantamiento real
4. TILTING VALVE
Comparación entre la inclinacción pedida y la inclinacción real
5. SIDE SHIFT VALVE
Comparación entre el despazamiento lateral pedido y el despazamiento lateral real
6. IV WAY VALVE
Comparación entre la 4a guía pedida y la 4a guía real
7. DRAIN VALVE
Comparación entre la 5a guía pedida y la 5a guía real

OTHERS
TESTER: visualización de las principales señales de entrada y salida

1. TURTLE SWITCH
Estado del botón de reducción de velocidad (tortuga)
2. LPH SWITCH
Estado del botón de selección de las prestaciónes (LPH)
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 138

ESQUEMAS PARA USAR LA CONSOLA


1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 139

ESTRUCTURA DEL MENU

HEADING
TRACTION

LIFTING M
PARAMETER CHANGE
LIFTING J/F
TRACTION
MHYRIO
SET OPTION LIFTING
OTHERS
OTHERS

ADJUSTMENT TRACTION TRACTION

LIFTING M
TESTER
LIFTING J/F

RUN TIME MHYRIO


ALARMS
LOG BOOKS OTHERS

LEARNING

PARAMETER
SAVE FROM TRUCK
SET OPTION

PARAMETER
RESTORE TO TRUCK
SET OPTION

PARAMETER
STANDARD SETTINGS
SET OPTION
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 140

REGULACIÓNES NECESARIAS DESPUÉS LA SOSTITUCIÓN DE UN


COMPONENTE HARDWARE
TARJETA I/O
1. ADQUISICIÓN: Potenciómetro aceleratór
Potenciómetro elevación (sólo con distribuidor mecánico de palancas)

UNIDAD LÓGICA DE TRACCIÓN


1. ACQUISICIÓN: Potenciómetro dirección

UNIDAD LÓGICA DE ELEVACIÓN


Ningúna adquisición requesta

UNIDAD LÓGICA MHYRIO


Ningúna adquisición requesta

TARJETA BRAZO
Ningúna adquisición requesta
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 141

MENÚ GENERAL: PARAMETER CHANGE TRACCIÓN

IO CONNECTED
XX
MENU

F3
Pulsar F3 para entrar en el menu

SELECT MENU
PARAMETER CHANGE

Pulsar OK
OK

PARAMETER CHANGE
TRACTION

Pulsar OK para entrar en el menu TRACTION


PARAMETERS
OK

ACC DELAY: Determina la aceleración


RELEASE BRAKING: Determina la deceleración al soltar el pedal.
INVERSION BRAKING: Determina la deceleración durante la inversión de marcha:
PEDAL BRAKING: Determina la deceleración con micro freno pisado y acelerador soltado:
SPEED LIMIT BRAKING: Determina la deceleración relajando el acelerador pero no totalmente:
BRAKE CUTBACK: Determina la deceleración con una reducción de velocidad activa
MAX SPEED FORWARD: Determina la máxima velocidad en marcha AD:
MAX SPEED BACKWARD: Determina la máxima velocidad en marcha AT:
TURTLE TRACTION: Determina la reducción de velocidad con el botón de la tortuga activo
ACC+BRAKE REDUCTION:Determina la reducción de velocidad cuando, en la marcha, el micro del
freno se cierra
CURVE REDUCTION: Determina la reducción de velocidad en curva:
T AUX SPEED REDUCTION:Determina la reducción de velocidad disponible
MINIMUM SPEED: Determina la mínima reducción de velocidad con micro de la marcha (AD
o AT) apretado
ACC. SMOOTH: Determina el retraso de la aceleración en el rango entre 0 Hz y la
frecuencia establecida por el parámetro STOP SMOOTH:
INV. SMOOTH: Determina el retraso de la aceleración en inversión en el rango entre 0 Hz
y la frecuencia establecida por el parámetro STOP SMOOTH:
STOP SMOOTH: Determina la velocidad por los parámetros ACCELERATION SMOOTH e
INVERSION SMOOTH
T THROTTLE 0 ZONE: Determina un cambio en la curva de aceleración
T THROTTLE X POINT: Determina un cambio en la curva de aceleración
T THROTTLE Y POINT: Determina un cambio en la curva de aceleración
MAXIMUM CURRENT: Determina la corriente máxima que la unidad lógica puede suministrar:
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 142

P.CHANGE TRACTION
“nombre parámetro“

OK
Pulsar OK

P.CHANGE TRACTION
“nombre parámetro“
“valor” “L-P-H“

F3

Pulsar arriba o abajo Pulsar F3 para salir


OK OK
para modificar el valor

P.CHANGE TRACTION
“nombre parámetro“ EXIT?
“valor “L-P-H“ YES NO
SAVE STD RESET

F1 F2 F3

OK OK OK

EXIT SAVING EXIT DISCHARGING


CHANGES? CHANGES?
YES NO YES NO

EXIT SAVING
STANDARD VALUE?
YES NO

F1: SAVE memorizar el valor nuevo


F2: STD restaurar el valor estandar
F3: RESET cargar el valor precedente
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 143

MENÚ GENERAL: PARAMETER CHANGE ELEVACIÓN MECÁNICA

IO CONNECTED
XX
MENU

F3
Pulsar F3 para entrar en el menu

SELECT MENU
PARAMETER CHANGE

Pulsar OK

OK

PARAMETER CHANGE
TRACTION

Pulsar DERECHA hasta alcanzar M LIFTING

OK

PARAMETER CHANGE
M LIFTING

Pulsar OK para entrar en el menu M LIFTING


PARAMETER CHANGE
OK

MIN SPEED UP: Determina la mínima velocidad con sólo el micro de elevación cerrado
MAX SPEED UP: Determina la máxima velocidad de elevación:
HYDRO SPEED FINE: Determina la velocidad de la servodirección
TURTLE LIFTING: Determina la reducción de velocidad cuando el botón es activo
ACCELERATION DELAY: Determina la aceleración.
DECELERATION DELAY: Determina la deceleración
TILT SPEED FINE: Determina la velocidad de inclinación
SHIFT SPEED FINE: Determina la velocidad de traslación
IV WAY SPEED FINE: Determina la velocidad de la 4a guía
V WAY SPEED FINE: Determina la velocidad de la 5a guía
P THROTTLE 0 ZONE: Determina un cambio en la curva de aceleración
P THROTTLE X POINT: Determina un cambio en la curva de aceleración
P THROTTLE Y POINT: Determina un cambio en la curva de aceleración
MAXIMUM CURRENT: Determina la corriente máxima que la unidad lógica puede suministrar:
AUXILIARY TIME: Determina el tiempo de retraso de la servodirección al final de la petición:
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 144

P.CHANGE M LIFTING
“nombre parámetro“

OK
Pulsar OK

P.CHANGE M LIFTING
“nombre parámetro“
“valor” “L-P-H“

F3

Pulsar arriba o abajo Premere F3 per uscire


OK OK
para modificar el valor

P.CHANGE M LIFTING
“nombre parámetro“ EXIT?
“valor “L-P-H“ YES NO
SAVE STD RESET

F1 F2 F3

OK OK OK

EXIT SAVING EXIT DISCHARGING


CHANGES? CHANGES?
YES NO YES NO

EXIT SAVING
STANDARD VALUE?
YES NO

F1: SAVE memorizar el valor nuevo


F2: STD restaurar el valor estandar
F3: RESET cargar el valor precedente
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 145

MENÚ GENERAL: PARAMETER CHANGE ELEVACIÓN J/F

IO CONNECTED
XX
MENU

F3
Pulsar F3 para entrar en el menu

SELECT MENU
PARAMETER CHANGE

Pulsar OK

OK

PARAMETER CHANGE
TRACTION

Pulsar DERECHA hasta alcanzar J/F LIFTING

OK

PARAMETER CHANGE
J/F LIFTING

Pulsar OK para entrar en el menu J/F LIFTING


PARAMETER CHANGE
OK

MIN SPEED UP: Determina la mínima velocidad con sólo el micro de elevación cerrado
MAX SPEED UP: Determina la máxima velocidad de elevación:
HYDRO SPEED FINE: Determina la velocidad de la servodirección
TURTLE LIFTING: Determina la reducción de velocidad cuando el botón es activo
ACCELERATION DELAY: Determina la aceleración.
DECELERATION DELAY: Determina la deceleración
TILT SPEED FINE: Determina la velocidad de inclinación
SHIFT SPEED FINE: Determina la velocidad de traslación
IV WAY SPEED FINE: Determina la velocidad de la 4a guía
V WAY SPEED FINE: Determina la velocidad de la 5a guía
AUX FUNCTION 1: Determina , con el micro “lifting enable” cerrado, la velocidad del
levantamiento por el control del potenciómetro
MAXIMUM CURRENT: Determina la corriente máxima que la unidad lógica puede suministrar:
AUXILIARY TIME: Determina el tiempo de retraso de la servodirección al final de la petición:
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 146

P.CHANGE J/F LIFTING


“nombre parámetro“

OK
Pulsar OK

P.CHANGE M LIFTING
“nombre parámetro“
“valor” “L-P-H“

F3

Pulsar arriba o abajo Pulsar F3 para salir


OK OK
para modificar el valor

P.CHANGE J/F LIFTING


“nombre parámetro“ EXIT?
“valor “L-P-H“ YES NO
SAVE STD RESET

F1 F2 F3

OK OK OK

EXIT SAVING EXIT DISCHARGING


CHANGES? CHANGES?
YES NO YES NO

EXIT SAVING
STANDARD VALUE?
YES NO

F1: SAVE memorizar el valor nuevo


F2: STD restaurar el valor estandar
F3: RESET cargar el valor precedente
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 147

MENÚ GENERAL: PARAMETER CHANGE MHYRIO

IO CONNECTED
XX
MENU

F3
Pulsar F3 para entrar en el menu

SELECT MENU
PARAMETER CHANGE

Pulsar OK

OK

PARAMETER CHANGE
TRACTION

Pulsar DERECHA hasta alcanzar MHYRIO

OK

PARAMETER CHANGE
J/F LIFTING

Pulsar OK para entrar en el menu MHYRIO PARAMETER


CHANGE
OK

MIN EVP LIFTING: determina la mínima tensión de la electroválvula


MAX EVP LIFTING: determina la máxima tensión de la electroválvula
MIN EVP1 LOWERING: determina la mínima tensión de la electroválvula bajada
MAX EVP1 LOWERING: determina la máxima tensión de la electroválvula bajada
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 148

P.CHANGE MHYRIO
“nombre parámetro“

OK
Pulsar OK

P.CHANGE MHYRIO
“nombre parámetro“
“valor” “L-P-H“

F3

Pulsar arriba o abajo Pulsar F3 para salir


OK OK
para modificar el valor

P.CHANGE MHYRIO
“nombre parámetro“ EXIT?
“valor “L-P-H“ YES NO
SAVE STD RESET

F1 F2 F3

OK OK OK

EXIT SAVING EXIT DISCHARGING


CHANGES? CHANGES?
YES NO YES NO

EXIT SAVING
STANDARD VALUE?
YES NO

F1: SAVE memorizar el valor nuevo


F2: STD restaurar el valor estandar
F3: RESET cargar el valor precedente
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 149

MENÚ GENERAL: PARAMETER CHANGE OTHERS

IO CONNECTED
XX
MENU

F3
Pulsar F3 para entrar en el menu

SELECT MENU
PARAMETER CHANGE

Pulsar OK

OK

PARAMETER CHANGE
TRACTION

Pulsar DERECHA hasta alcanzar OTHERS

OK

PARAMETER CHANGE
OTHERS

Pulsar OK para entrar en el menu OTHERS PARAMETER


CHANGE
OK

GEAR RATIO: Constante de referencia para visualizar la correcta velocidad de la


carretilla
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 150

P.CHANGE OTHERS
“nombre parámetro“

OK
Pulsar OK

P.CHANGE OTHERS
“nombre parámetro“
“valor” “L-P-H“

F3

Pulsar arriba o abajo Pulsar F3 para salir


OK OK
para modificar el valor

P.CHANGE OTHERS
“nombre parámetro“ EXIT?
“valor “L-P-H“ YES NO
SAVE STD RESET

F1 F2 F3

OK OK OK

EXIT SAVING EXIT DISCHARGING


CHANGES? CHANGES?
YES NO YES NO

EXIT SAVING
STANDARD VALUE?
YES NO

F1: SAVE memorizar el valor nuevo


F2: STD restaurar el valor estandar
F3: RESET cargar el valor precedente
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 151

MENÚ GENERAL: SET OPTION TRACCIÓN

IO CONNECTED
XX
MENU

F3
Pulsar F3 para entrar en el menu

SELECT MENU
PARAMETER CHANGE

Pulsar DERECHA hasta alcanzar SET OPTION

OK

SELECT MENU
SET OPTION

Pulsar OK

OK

SET OPTION
TRACTION

Pulsar OK para entrar en el menu TRACTION SET


OPTION
OK

SLIP CONTROL: desactiva el SLIP CONTOL en la unidad de tracción


BATTERY CHECK: permite de visualizar el nivel de descarga de la batería
STOP ON RAMP: después soltado el pedal de freno, la carretilla queda en rampa por unos
momentos
HYDROSTATE BRAKE: efecto frenante cuando se suelta el pedal del acelerador
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 152

SET OPTION TRACTION


“nombre parámetro“

OK
Pulsar OK

SET OPTION TRACTION


“nombre parámetro“
“estado” EXIT

F3

Pulsar arriba o abajo Pulsar F3 para salir


OK OK
para modificar el valor

SET OPTION TRACTION


“nome parametro“ EXIT?
“estado” YES NO
SAVE STD RESET

F1 F2 F3

OK OK OK

EXIT SAVING EXIT DISCHARGING


CHANGES? CHANGES?
YES NO YES NO

EXIT SAVING
STANDARD VALUE?
YES NO

F1: SAVE memorizar el valor nuevo


F2: STD restaurar el valor estandar
F3: RESET cargar el valor precedente
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 153

MENÚ GENERAL: SET OPTION ELEVACIÓN

IO CONNECTED
XX
MENU

F3
Pulsar F3 para entrar en el menu

SELECT MENU
PARAMETER CHANGE

Pulsar DERECHA hasta alcanzar SET OPTION

OK

SELECT MENU
SET OPTION

Pulsar OK

OK

SET OPTION
TRACTION

Pulsar DERECHA hasta alcanzar LIFTING

OK

SET OPTION
LIFTING

Pulsar OK para entrar en el menu LIFTING SET OPTION

OK

SLIP CONTROL: desactiva el SLIP CONTOL en la unidad de levantamiento


LIFT POT CURVE MODE: cambia cómo el potenciómetro de levantamiento controla la
electroválvula del desagüe
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 154

SET OPTION LIFTING


“nombre parámetro“

OK
Pulsar OK

SET OPTION LIFTING


“nombre parámetro“
“estado” EXIT

F3

Pulsar arriba o abajo Pulsar F3 para salir


OK OK
para modificar el valor

SET OPTION LIFTING


“nombre parámetro“ EXIT?
“estado” YES NO
SAVE STD RESET

F1 F2 F3

OK OK OK

EXIT SAVING EXIT DISCHARGING


CHANGES? CHANGES?
YES NO YES NO

EXIT SAVING
STANDARD VALUE?
YES NO

F1: SAVE memorizar el valor nuevo


F2: STD restaurar el valor estandar
F3: RESET cargar el valor precedente
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 155

MENÚ GENERAL: SET OPTION OTHERS

IO CONNECTED
XX
MENU

F3
Pulsar F3 para entrar en el menu

SELECT MENU
PARAMETER CHANGE

Pulsar DERECHA hasta alcanzar SET OPTION

OK

SELECT MENU
SET OPTION

Pulsar OK

OK

SET OPTION
TRACTION

Pulsar DERECHA hasta alcanzar OTHERS

OK

SET OPTION
LIFTING

Pulsar OK para entrar en el menu OTHERS SET OPTION

OK

SPEED DISPLAY: habilita/deshabilita la visualzación de la velocidad en la carretilla


HOURS METER: visualza en el salpicadero las reales horas de trabajo de la carretilla
LPH SWITCH ENABLE: habilita/deshabilita el funcionamiento del botón de las prestaciónes (LPH)
STOP LIGHT: habilita/deshabilita el funcionamiento de las luces de stop
REVERSE LIGHT: habilita/deshabilita el funcionamiento de las luces de marcha AT
AUX OPTION 1: activa/ desactiva la salida de datos (pin 16 - J40)
AUX OPTION 2: activa/ desactiva la salida de datos (pin 19 - J40)
AUX OPTION 3: activa/ desactiva la salida de datos (pin 22 - J40)
AUX OPTION 4: activa/ desactiva la salida de datos (pin 23 - J40)
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 156

SET OPTION OTHERS


“nombre parámetro“

OK
Pulsar OK

SET OPTION OTHERS


“nombre parámetro“
“estado” EXIT

F3

Pulsar arriba o abajo Pulsar F3 para salir


OK OK
para modificar el valor

SET OPTION OTHERS


“nombre parámetro“ EXIT?
“estado” YES NO
SAVE STD RESET

F1 F2 F3

OK OK OK

EXIT SAVING EXIT DISCHARGING


CHANGES? CHANGES?
YES NO YES NO

EXIT SAVING
STANDARD VALUE?
YES NO

F1: SAVE memorizar el valor nuevo


F2: STD restaurar el valor estandar
F3: RESET cargar el valor precedente
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 157

MENÚ GENERAL: ADJUSTMENT (TRACCIÓN n° conexión 3)

IO CONNECTED
XX
MENU

F3
Pulsar F3 para entrar en el menu

SELECT MENU
PARAMETER CHANGE

Pulsar DERECHA hasta alcanza ADJUSTMENT

OK

SELECT MENU
ADJUSTMENT

Pulsar OK

OK

ADJUSTMENT
TRACTION

Pulsar OK para entrar en el menu TRACTION


ADJUSTMENT
OK

BDI ADJ MIN: valor minimo de la cargar de la batería


BDI ADJ MAX: valor de rearme del indicador de batería
ADJUST BATTERY: control del valor visualizado en la consola respecto al valor real de la
carga de la batería
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 158

REARME DEL INDICADOR DE CARGA DE LA BATERÍA


El control del indicador de la batería y la relativa reducción de la velocidad de levantamiento, en caso
de batería descargada, se controla de la unidad la lógica de tracción.El salpicadero lee las
informaciónes relativas a la carga de la batería y, según el valor, encende los leds del indicador de la
batería.
Para obtener una indicación precisa de la carga de la
batería es necesario introducir correctamente el
parámetro ADJUST BATTERY respecto al valor medido
directamente en la batería (V) usando un multimetro.

ADJUST BATTERY

IO CONNECTED
XX
MENU

F3
Pulsar F3 para entrar en el menu

SELECT MENU
PARAMETER CHANGE

Pulsar DERECHA hasta alcanzar ADJUSTMENT

OK

SELECT MENU
ADJUSTMENT

Pulsar OK

OK

ADJUSTMENT
TRACTION

Pulsar OK

OK

ADJUST TRACTION
BDI ADJ MIN

Pulsar DERECHA hasta alcanzar ADJUST BATTERY


OK
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 159

ADJUST TRACTION
ADJUST BATTERY

OK
Pulsar OK
Pulsar F3 para
salir sin memorizar
ADJUST TRACTION
EXIT?
ADJUST BATTERY YES NO
(...) EXIT
Pulsar F1 para confirmar
Pulsar arriba o abajo
OK para modificar el valor

Pulsar F3 para
salir sin
ADJUST TRACTION EXIT DISCHARGING
ADJUST BATTERY
memorizar
CHANGES?
(...) YES NO
SAVE RESET
Pulsar F1 para confirmar
F1
Pulsar F3 para
OK
salir sin memorizar

EXIT SAVING
CHANGES? SAVE SUCCESFUL
YES NO

Pulsar F1 para confirmar


1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 160

INDICADOR DE CARGA DE LA BATERÍA


El indicador de la batería rearma sólo bajo la 70% de la carga total. Con valores más altos el rearmo
de la batería no pasa. Significa que el indicador no mostrará 100%
El indicador de la batería de está ajustable por la consola:
- BDI ADJ MAX = valor de rearmo indicador de batería
- BDI ADJ MIN = valor mínimo de carga de batería

BDI ADJ MIN BDI ADJ MAX


BDI ADJ MAX

IO CONNECTED
XX
MENU

F3
Pulsar F3 para entrar en el menu

SELECT MENU
PARAMETER CHANGE

Pulsar DERECHA hasta alcanzar ADJUSTMENT

OK

SELECT MENU
ADJUSTMENT

Pulsar OK

OK

ADJUSTMENT
TRACTION

Pulsar OK

OK

ADJUST TRACTION
BDI ADJ MIN

Pulsar DERECHA hasta alcanzar BDI ADJ MAX

OK
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 161

ADJUST TRACTION
BDI ADJ MAX

OK
Pulsar OK
Pulsar F3 para
salir sin memorizar
ADJUST TRACTION
EXIT?
BDI ADJ MAX YES NO
(...) EXIT
Pulsar F1 para confirmar
Pulsar arriba o abajo
OK para modificar el valor

Pulsar F3 para
salir sin
ADJUST TRACTION EXIT DISCHARGING
BDI ADJ MAX
memorizar
CHANGES?
(...) YES NO
SAVE EXIT
Pulsar F1 para confirmar
F1
Pulsar F3 para
OK
salir sin memorizar

EXIT SAVING
CHANGES? SAVE SUCCESFUL
YES NO

Pulsar F1 para confirmar


1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 162

BDI ADJ MIN

IO CONNECTED
XX
MENU

F3
Pulsar F3 para entrar en el menu

SELECT MENU
PARAMETER CHANGE

Pulsar DERECHA hasta alcanzar ADJUSTMENT

OK

SELECT MENU
ADJUSTMENT

Pulsar OK

OK

ADJUSTMENT
TRACTION

Pulsar OK

OK

ADJUST TRACTION
BDI ADJ MIN

OK
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 163

ADJUST TRACTION
BDI ADJ MIN

OK
Pulsar OK
Pulsar F3 para
salir sin memorizar
ADJUST TRACTION
EXIT?
BDI ADJ MIN YES NO
(...) EXIT
Pulsar F1 para confirmar
Premere su o giù per
OK modificare il valore

Pulsar F3 para
salir sin
ADJUST TRACTION EXIT DISCHARGING
BDI ADJ MIN
memorizar
CHANGES?
(...) YES NO
SAVE EXIT
Pulsar F1 para confirmar
F1
Pulsar F3 para
OK
salir sin memorizar

EXIT SAVING
CHANGES? SAVE SUCCESFUL
YES NO

Pulsar F1 para confirmar


1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 164

MENÚ GENERAL: TESTER TRACCIÓN


La función TESTER permite de visualizar la consola como un multimetro. La consola puede leer V/I/C°.

IO CONNECTED
XX
MENU

F3
Pulsar F3 para entrar en el menu

SELECT MENU
PARAMETER CHANGE

Pulsar DERECHA hasta alcanzar TESTER

OK

SELECT MENU
TESTER

Pulsar OK

OK

TESTER
TRACTION

Pulsar OK para entrar en el menu TRACTION TESTER


Para desfilar los parámetros pulsar DERECHA
OK

Motor voltage (%) BW switch (ON/OFF)


Frequency (Hz) Not BW switch (ON/OFF)
Encoder (Hz) Enable switch (ON/OFF)
Slip value (Hz) Not enable switch (ON/OFF)
Current rms (A) Service brake switch (ON/OFF)
Motor temp (°C) Parking brake switch (ON/OFF)
Chopper temp (°C) Seat switch (ON/OFF)
Traction pot (V) Hydro req (ON/OFF)
Steering pot (V) Battery voltage (V)
Steer angle (°) Battery charge (%)
FW switch (ON/OFF) Speed traction
Not FW switch (ON/OFF) Trac acc
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 165

MENÚ GENERAL: TESTER ELEVACIÓN MECÁNICA


La función TESTER permite de visualizar la consola como un multimetro. La consola puede leer V/I/C°.

IO CONNECTED
XX
MENU

F3
Pulsar F3 para entrar en el menu

SELECT MENU
PARAMETER CHANGE

Pulsar DERECHA hasta alcanzar TESTER

OK

SELECT MENU
TESTER

Pulsar OK

OK

TESTER
TRACTION

Pulsar DERECHA hasta alcanzar M LIFTING

OK

TESTER
M LIFTING

Pulsar OK para entrar en el menu M LIFTING TESTER


Para desfilar los parámetros pulsar DESTRA
OK

Motor voltage (%) Chopper temp (°C) V way switch (ON/OFF)


Frequency (Hz) Lifting pot (V) Hydro req (ON/OFF)
Encoder (Hz) Lifting switch (ON/OFF) Battery voltage (V)
Slip value (Hz) Tilting switch (ON/OFF) Speed pump
Current rms (A) Side shift switch (ON/OFF) Pump acc
Motor temp (°C) IV way switch (ON/OFF)
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 166

MENÚ GENERAL: TESTER ELEVACIÓN J/F

IO CONNECTED
XX
MENU

F3
Pulsar F3 para entrar en el menu

SELECT MENU
PARAMETER CHANGE

Pulsar DERECHA hasta alcanzar TESTER

OK

SELECT MENU
TESTER

Pulsar OK

OK

TESTER
TRACTION

Pulsar DERECHA hasta alcanzar J/F LIFTING

OK

TESTER
J/F LIFTING

Pulsar OK para entrar en el menu J/F LIFTING TESTER


Para desfilar los parámetros pulsar DERECHA
OK

Motor voltage (%) Lifting pot (V) Side shift pot (V)
Frequency (Hz) Lifting switch (ON/OFF) IV way pot (V)
Encoder (Hz) Tilting pot (V) V way pot (V)
Slip value (Hz) Tilting switch (ON/OFF) Hydro req (ON/OFF)
Current rms (A) Side shift switch (ON/OFF) Battery voltage (V)
Motor temp (°C) IV way switch (ON/OFF) Speed pump
Chopper temp (°C) V way switch (ON/OFF) Pump acc
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 167

MENÚ GENERAL: TESTER MHYRIO

IO CONNECTED
XX
MENU

F3
Pulsar F3 para entrar en el menu

SELECT MENU
PARAMETER CHANGE

Pulsar DERECHA hasta alcanzar TESTER

OK

SELECT MENU
TESTER

Pulsar OK

OK

TESTER
TRACTION

Pulsar DERECHA hasta alcanza MHYRIO

OK

TESTER
MHYRIO

Pulsar OK para entrar en el menu MHYRIO TESTER


Para desfilar los parámetros pulsar DERECHA
OK

Battery voltage (V)


Valves supply (V)
Lifting valve
Tilting valve
Side shift valve
IV way valve
Drain valve
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 168

MENÚ GENERAL: TESTER OTHERS

IO CONNECTED
XX
MENU

F3
Pulsar F3 para entrar en el menu

SELECT MENU
PARAMETER CHANGE

Pulsar DERECHA hasta alcanzar TESTER

OK

SELECT MENU
TESTER

Pulsar OK

OK

TESTER
TRACTION

Pulsar DERECHA hasta alcanzar OTHERS

OK

TESTER
OTHERS

Pulsar OK para entrar en el menu OTHERS TESTER


Para desfilar los parámetros pulsar DERECHA
OK

Turtle switch (ON-OFF)


LPH switch (ON-OFF)
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 169

MENÚ GENERAL: ALARMS RUNTIME

IO CONNECTED
XX
MENU

F3
Pulsar F3 para entrar en el menu

SELECT MENU
PARAMETER CHANGE

Pulsar DERECHA hasta alcanzar ALARMS

OK

SELECT MENU
ALARMS

Pulsar OK

OK

ALARM
RUNTIME

Pulsar OK para entrar en el menu RUNTIME ALARM

OK

- Codigo alarma
- Descripción alarma
- Tarjeta que señala la alarma
- Temperatura (*)

(*) muestra sólo las alarmas de las unidades tracción, levantamiento y Mhyrio.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 170

MENÚ GENERAL: ALARMS LOGBOOKS


El microprocesador de las unidades lógicas (Tracción, Levantamiento, Mhyrio) muestra las últimas 5
alarmas.
El microprocesador de las tarjetas (I / O, brazo, salpicadero) memoriza las últimas 8 alarmas.

IO CONNECTED
XX
MENU

F3
Pulsar F3 para entrar en el menu

SELECT MENU
PARAMETER CHANGE

Pulsar DERECHA hasta alcanzar ALARMS

OK

SELECT MENU
ALARMS

Pulsar OK

OK

ALARM
RUNTIME

Pulsar DERECHA hasta alcanzar LOGBOOKS ALARMS

OK

LOGBOOKS ALARM

- Codigo alarma/Descripción alarm


- Horas de trabajo (*)/Número progresivo alarma
- Temperatura (**)
- Porcentaje de la carga de la batería (***)

(*) Esta información se envía a la unidad lógica de tracción si la alarma se produce desde una tarjeta
(**) Esta información se muestra sólo si la alarma es presente en una unidad lógica
(***) Esta información se producede las tarjetas
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 171

ALARM LOGBOOKS
LOGBOOK IO

Pulsar OK para entrar en


OK el LOGBOOKS IO

ALARM LOGBOOK IO
“codigo alarma“
“nombre alarma” F3
F1

OK
OK
Pulsar F3 para cancelar
LOGBOOKS IO ALARMS

ALARMS LOGBOOK IO
ARE YOU SURE?
Mensaje visualizado si la alarma
se produce de una tarjeta F1 F3

ALARMS LOGBOOK IO
OK OK
CODIGO... horas
#número % Vb

OUT

Mensaje visualizado si la alarma LOGBOOK CLEARED


se produce de una unidad logica
ALARMS LOGBOOK TRAC
CODIGO... horas
#número °C...

OUT
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 172

MENÚ GENERAL: LEARNING


Esta función permite de adquirir el estado de los potenciómetros

IO CONNECTED
XX
MENU

F3
Pulsar F3 para entrar en el menu

SELECT MENU
PARAMETER CHANGE

Pulsar DERECHA hasta alcanzar LEARNING

OK

SELECT MENU
LEARNING

Pulsar OK

OK

TRAC POT
LIFT POT
STEER STRAIGHT
STEER RIGHT
STEER LEFT

LEARN TRAC POT: determina la corrida del potenciómetro de la aceleración


LEARN LIFT POT: determina la corrida del potenciómetro de levantamiento
LEARN STEER STRAIGHT: determina la posición del potenciómetro de dirección con rueda recta
LEARN STEER RIGHT: determina la posición del potenciómetro de dirección con rueda toda a la
derecha
LEARN STEER LEFT: determina la posición del potenciómetro de dirección con rueda toda a la
izquierda
Después el LEARNING de los potenciómetros parar y poner en marcha la carretilla.
En el caso de errores o en el caso que hay que repetir la operación, parar y poner en marcha la
carretilla de nuevo antes de avanzar
Proceder con la adquisición de todos los potenciómetros como descrito en las páginas
siguientes
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 173

LEARNING TRAC POT

SELECT MENU
LEARNING

Pulsar OK para entrar en el menu LEARNING

OK

LEARNING
LEARN TRAC POT

Pulsar OK para entrar en el menu LEARN TRAC POT

OK

LEARN TRAC POT


Press the pedal to the
end then release
SAVE LEARN

F2
Pulsar F2 para memorizar la adquisición

OK

LEARNING
SUCCESSFUL

Mensaje de la ADVERTENCIA: se muestra si se aprieta el


MICRO SELECTED pedal antes de entrar en el LEARN TRAC POT MENU.
DESELECTED ALL MICRO Este mensaje se muestra también si se aprieta el pedal
durante la operación de memorización de los datos
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 174

LEARNING LIFT POT

SELECT MENU
LEARNING

Pulsar OK para entrar en el menu LEARNING

OK

LEARNING
LEARN TRAC POT

Pulsar DERECHA hasta alcanzar LEARN LIFT POT

OK

LEARNING
LEARN LIFT POT

Pulsar OK para entrar en el menu LEARN LIFT POT

OK

LEARN LIFT POT


Pull lift lever to
the end then release
SAVE LEARN

F2
Pulsar F2 para memorizar la adquisición

OK

LEARNING
SUCCESSFUL

Mensaje de la ADVERTENCIA: se muestra si se tira la


MICRO SELECTED palanca de levantamiento antes de entrar en el LEARN
DESELECTED ALL MICRO TRAC POT MENU. Este mensaje se muestra también si
se aprieta el pedal durante la operación de memorización
de los datos
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 175

LEARNING STEER STRAIGHT

SELECT MENU
LEARNING

Pulsar OK para entrar en el menu LEARNING

OK

LEARNING
LEARN TRAC POT

Pulsar DERECHA hasta alcanzar LEARN STEER


STRAIGHT
OK

LEARNING
LEARN STEER STRAIGHT

Premere OK per entrare in LEARN STEER STRAIGHT

OK

LEARN STEER STRAIGHT


Please turn the
wheel straight
SAVE LEARN

F2
Pulsar F2 para memorizar la adquisición

OK

LEARN STEER STRAIGHT


LEARNING SUCCESSFUL
MATCHING VOLTAGE
...V
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 176

LEARNING STEER RIGHT

SELECT MENU
LEARNING

Pulsar OK para entrar en el menu LEARNING

OK

LEARNING
LEARN TRAC POT

Pulsar DERECHA hasta alcanzar LEARN STEER RIGHT

OK

LEARNING
LEARN STEER RIGHT

Pulsar OK para entrar en el menu LEARN STEER RIGHT

OK

LEARN STEER RIGHT


Please turn the
wheel right
SAVE LEARN

F2
Pulsar F2 para memorizar la adquisición

OK

LEARN STEER RIGHT


LEARNING SUCCESSFUL
MATCHING VOLTAGE
...V
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 177

LEARNING STEER LEFT

SELECT MENU
LEARNING

Pulsar OK para entrar en el menu LEARNING

OK

LEARNING
LEARN TRAC POT

Pulsar DERECHA hasta alcanzar LEARN STEER LEFT

OK

LEARNING
LEARN STEER LEFT

Pulsar OK para entrar en el menu LEARN STEER LEFT

OK

LEARN STEER LEFT


Please turn the
wheel left
SAVE LEARN

F2
Pulsar F2 para memorizar la adquisición

OK

LEARN STEER LEFT


LEARNING SUCCESSFUL
MATCHING VOLTAGE
...V
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 178

MAIN MENÚ: SAVE FROM TRUCK


MEMORIZACIÓN COMPLETA
Esta función permite de memorizar todos los parámetros que están dentro del PARAMETER
CHANGE.
Para memorizar completamente el menu PARAMETER CHANGE proceder como sigue:
• El menú (rif.1) se visualiza
• Pulsar OK
• (rif.2) se visualiza
• Pulsar DERECHA hasta alcanzar (rif.5)
• Pulsar OK
• (rif.6) se visualiza
• Pulsar DERECHA y seleccionar ALL
• Pulsar OK
• Pulsar F1 para confirmar
• (rif.8) se visualiza
• (rif.9) se visualiza
• Pulsar cualquiera tecla para volver a (rif.1)

MEMORIZACIÓN PERSONALIZADA
Usarndo esta función se puede memorzar sólo una parte de los parámetros que están dentro del menu
PARAMETER CHANGE. Se pueden memorizar solo los programas disponibles (L, P, H).
Para memorizar en modo personalizado el menu PARAMETER CHANGE proceder como sigue:
• El menú (rif.1) se visualiza
• Pulsar OK
• (rif.2) se visualiza
• Pulsar DERECHA para seleccionar el menú que memorizar
• Pulsar OK
• (rif.3) se visualiza
• Pulsar DERECHA para seleccionar el programa que memorizar: L / P / H o todos
• Pulsar OK
• (rif.4) se visualiza
• Pulsar F1 para memorizar
• (rif.8) se visualiza
• (rif.9) se visualiza
• Pulsar cualquiera tecla para volver a (rif.1)

IO CONNECTED SELECT MENU SELECT MENU


XX
MENU PARAMETER CHANGE SAVE FROM TRUCK

F3

OK OK OK

Pulsar F3 para Pulsar DERECHA hasta alcanzar Pulsar OK para entrar en


entrar en el menu SAVE FROM TRUCK SAVE FROM TRUCK
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 179

(rif.1)
SAVE FROM TRUCK
PARAMETER

OK
Pulsar DERECHA hasta halcazar
(rif.2) ALL PARAMETERS
(rif.5)
SAVE PARAMETER SAVE PARAMETER
TRACTION ALL PARAMETERS

OK OK

(rif.6)
(rif.3)
SAVE PARAMETER
SAVE PARAMETER Which set do you
Which set do you want to save?
want to save? “L-P-H-ALL“
“L-P-H-ALL“
Pulsar F3
Pulsar F3 para salir para salir
OK

OK (rif.7)
Are you sure?
(rif.4)
YES NO
Are you sure?

YES NO Pulsar F1 para confrrmar

(rif.8)
PLEASE WAIT
Pulsar F1
para confrrmar SAVE IN PROGRESS

(rif.9)
FROM TRUCK VALUE

SAVED ON CARD
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 180

MAIN MENÚ: RESTORE TO TRUCK


REACTIVACIÓN COMPLETA
Esta función permite de reactivar todos los menú previamente memorizados en la smart card,
incluidos PARAMETER CHANGE y SET OPTION.
Para reactivar completamente el menu PARAMETER CHANGE proceder como sigue:
• El menú (rif.1) se visualiza
• Pulsar OK
• (rif.2) se visualiza
• Pulsar DERECHA hasta alcanzar (rif.5)
• Pulsar OK
• (rif.6) se visualiza
• Pulsar DERECHA y seleccionar ALL
• Pulsar OK
• Pulsar F1 para confirmar
• (rif.8) se visualiza
• (rif.9) se visualiza
• Pulsar cualquiera tecla para volver a (rif.1)

REACTIVACIÓN PERSONALIZADA
Usarndo esta función se puede reactivar sólo una parte del menu PARAMETER CHANGE.
Para reactivar en modo personalizado el menu PARAMETER CHANGE proceder como sigue:
• El menú (rif.1) se visualiza
• Pulsar OK
• (rif.2) se visualiza
• Pulsar DERECHA para seleccionar el menú que reactivar
• Pulsar OK
• (rif.3) se visualiza
• Pulsar DERECHA para seleccionar el programa que reactivar: L / P / H o todos
• Premere OK
• (rif.4) se visualiza
• Pulsar F1 para memorizar
• (rif.8) se visualiza
• (rif.9) se visualiza
• Pulsar cualquiera tecla para volver a (rif.1)

IO CONNECTED SELECT MENU SELECT MENU


XX
MENU PARAMETER CHANGE RESTORE TO TRUCK

F3

OK OK OK

Pulsar F3 para Pulsar DERECHA hasta alcanzar Pulsar OK para entrar en


entrar en el menu RESTORE TO TRUCK RESTORE TO TRUCK
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 181

(rif.1)
RESTORE TO TRUCK
PARAMETER

OK
Pulsar DERECHA hasta halcazar
(rif.2) ALL PARAMETERS
(rif.5)
RESTORE PARAMETER RESTORE PARAMETER
TRACTION ALL PARAMETERS

OK OK

(rif.6)
(rif.3)
RESTORE PARAMETER
RESTORE PARAMETER Which set do you
Which set do you want to restore?
want to restore? “L-P-H-ALL“
“L-P-H-ALL“
Pulsar F3
Pulsar F3 para salir para salir
OK

OK (rif.7)
Are you sure?
(rif.4)
YES NO
Are you sure?

YES NO Pulsar F1 para confrrmar

(rif.8)
PLEASE WAIT
Pulsar F1
para confrrmar RESTORE IN PROGRESS

(rif.9)
TO TRUCK VALUE

RESTORED
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 182

MAIN MENÚ: STANDARD SETTING


REINICIALIZACIÓN COMPLETA
Esta función permite de reinicializar totalmente, reactivando los parámetros de default ( predefinidos,
cargados en fábrica), de los parámetros de los menu PARAMETER CHANGE y SET OPTION.
Para reinicializar totalmente el menu PARAMETER CHANGE proceder como sigue:
• El menú (rif.1) se visualiza
• Pulsar OK
• (rif.2) se visualiza
• Pulsar DERECHA hasta alcanzar (rif.5)
• Pulsar OK
• (rif.6) se visualiza
• Pulsar DERECHA y seleccionar ALL
• Pulsar OK
• Pulsar F1 para confirmar
• (rif.8) se visualiza
• (rif.9) se visualiza
• Pulsar cualquiera tecla para volver a (rif.1)

REINICIALIZACIÓN PERSONALIZADA
Usarndo esta función se puede reinicializar, reactivando los parámetros de default ( predefinidos,
cargados en fábrica), sólo una parte del menu PARAMETER CHANGE.
Para reinicializar en modo personalizado el menu PARAMETER CHANGE proceder como sigue:
• El menú (rif.1) se visualiza
• Pulsar OK
• (rif.2) se visualiza
• Pulsar DERECHA para seleccionar el menú que reinicializar
• Pulsar OK
• (rif.3) se visualiza
• Pulsar DERECHA para seleccionar el programa que reinicializar: L / P / H o todos
• Pulsar OK
• (rif.4) se visualiza
• Pulsar F1 para memorizar
• (rif.8) se visualiza
• (rif.9) se visualiza
• Pulsar cualquiera tecla para volver a (rif.1)

IO CONNECTED SELECT MENU SELECT MENU


XX
MENU PARAMETER CHANGE STANDARD SETTING

F3

OK OK OK

Pulsar F3 para Pulsar DERECHA hasta alcanzar Pulsar OK para entrar en


entrar en el menu STANDARD SETTING STANDARD SETTING
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 183

(rif.1)
STANDARD SETTING
PARAMETER

OK
Pulsar DERECHA hasta halcazar
(rif.2) ALL PARAMETERS
(rif.5)
SAVE PARAMETER SAVE PARAMETER
TRACTION ALL PARAMETERS

OK OK

(rif.6)
(rif.3)
SAVE PARAMETER
SAVE PARAMETER Which set do you
Which set do you want to save?
want to save? “L-P-H-ALL“
“L-P-H-ALL“
Pulsar F3
Pulsar F3 para salir OK
para salir

OK (rif.7)
Are you sure?
(rif.4)
YES NO
Are you sure?

YES NO Pulsar F1 para confrrmar

(rif.8)
PLEASE WAIT
Pulsar F1
para confrrmar SAVE IN PROGRESS

(rif.9)
STANDARD VALUE

RESTORED
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 184

ESQUEMAS ELÉCTRICOS
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 185
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 186
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 187
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 188
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 189
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 190
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 5000
página 191
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 5000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 192

PAGINA INTENZIONALMENTE BIANCA

INTENTIONALLY LEFT BLANK

PAGE INTENTIONNELLEMENT BLANCHE

WEIß SEITE

PÀGINA INTENCIONALMENTE BLANCA


1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 6000
página 1

CAPÍTULO 6000

SISTEMA HIDRÁULICO / SISTEMA NEUMÁTICO


1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 6000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 2

SISTEMA HIDRÁULICO / SISTEMA NEUMÁTICO

CIRCUITO HIDRÁULICO (DISTRIBUIDOR DE PALANCAS) .............................5


CIRCUITO HIDRÁULICO (DISTRIBUIDOR ELÉCTRICO) ..................................6
COMPONENTES ..................................................................................................7
SISTEMA DE DIRECCIÓN ...................................................................................7
SISTEMA HIDRÁULICO (CON DISTRIBUIDOR DE PALANCAS\ ......................7
SISTEMA HIDRÁULICO (CON DISTRIBUIDOR ELÉCTRICO)...........................8
MÁSTIL 2M E.L.N.................................................................................................9
MÁSTIL 2M E.L.T..................................................................................................9
MÁSTIL 3M E.L.T..................................................................................................10
ACEITE HIDRÁULICO Y FILTRO DE ACEITE HIDRÁULICO.............................11
TEST DE DESLIZAMIENTO CON CARGA ELEVATA.........................................13
TEST DE INCLINACIÓN HACIA DELANTE CON CARGA .................................13
TEST DE PÉRDIDAS DE ACEITE .......................................................................14
GATOS DE LEVANTAMIENTO.............................................................................14
GATOS DE INCLINACIÓN ...................................................................................14
GENERALIDADES ...............................................................................................15
COMPONENTES ..................................................................................................16
BOMBA DE SERVICIO.........................................................................................17
MÉTODO DE PRUEBA ........................................................................................18
TABLA DE PRESTACIONES DEL MÁSTIL.........................................................18
DISTRIBUIDOR MECÁNICO................................................................................19
GENERALIDADES ...............................................................................................19
DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO DEL DISTRIBUIDOR MECÁNICO.24
CARACTERÍSTICAS ............................................................................................24
DISTRIBUIDOR MECÁNICO................................................................................25
REGULACIÓN DE LAS VÁLVULASE DE PRESIÓN MAXIMA...........................27
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 6000
página 3

TABLA DE PRESTACIONES DEL MÁSTIL.........................................................28


DISTRIBUIDOR CON PALANCAS.......................................................................29
DISTRIBUIDOR ELÉCTRICO (MINIPALANCAS Y JOYSTICKS) .......................30
GENERALIDADES ...............................................................................................30
DISTRIBUIDOR ELÉCTRICO (3 PALANCAS) ....................................................31
DISTRIBUIDOR ELÉCTRICO (4 PALANCAS) ....................................................31
DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO ........................................................32
CARACTERÍSTICAS ............................................................................................32
DISTRIBUIDOR ELÉCTRICO...............................................................................33
REGULACIÓN DE LA VÁLVULA DE PRESIÓN MÁXIMA ..................................34
TABLA DE PRESTACIONES DEL MÁSTIL.........................................................35
TORNILLO DE BLOQUEO Y DESBLOQUEO DE LA ELEVACIÓN ...................36
FINGERTIPS.........................................................................................................37
GENERALIDADES ...............................................................................................37
COMPONENTES ..................................................................................................38
JOYSTICK ............................................................................................................40
GENERALIDADES ...............................................................................................40
PALANCAS...........................................................................................................41
GENERALIDADES ...............................................................................................41
COMPONENTES ..................................................................................................42
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 6000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 4

PAGINA INTENZIONALMENTE BIANCA

INTENTIONALLY LEFT BLANK

PAGE INTENTIONNELLEMENT BLANCHE

WEIß SEITE

PÀGINA INTENCIONALMENTE BLANCA


1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 6000
página 5

CIRCUITO HIDRÁULICO (DISTRIBUIDOR DE PALANCAS)


DIRECCIÓN

DIRECCIÓN
ASSISTIDA
INCLINACIÓN DESPLAZADOR LATERAL

DISTRIBUIDOR
LEVANTAMIENTO
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 6000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 6

CIRCUITO HIDRÁULICO (DISTRIBUIDOR ELÉCTRICO)


DIRECCIÓN

DIRECCIÓN
ASSISTIDA
DESPLAZADOR LATERAL

DISTRIBUIDOR
LEVANTAMIENTO INCLINACIÓN
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 6000
página 7

COMPONENTES
SISTEMA DE DIRECCIÓN

SISTEMA HIDRÁULICO (CON DISTRIBUIDOR DE PALANCAS)


1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 6000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 8

SISTEMA HIDRÁULICO (CON DISTRIBUIDOR ELÉCTRICO)


1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 6000
página 9

MÁSTIL 2M E.L.N

MÁSTIL 2M E.L.T.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 6000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 10

MÁSTIL 3M E.L.T.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 6000
página 11

ACEITE HIDRÁULICO Y FILTRO DE ACEITE HIDRÁULICO


DESMONTAJE • MONTAJE

A, B
C

Procedimiento de desmontaje
1. Detener y estacionar la carretilla sobre una superficie horizontal, con el mástil en posición vertical y
las horquillas en posición inferior
2. Desconectar la clavija de la batería
3. Quitar la plataforma
4. Quitar la cobertura del tanque de aceite (A)
5. Quitar el cartucho del filtro de aceite (B) [Punto 1]
6. Controlar y limpiar la válvula de esague del depósito de aceite (C)
7. Sustituir el aceite
8. Sustituir el cartucho del filtro de aceite
Procedimiento de montaje
El procedimiento de montaje es igual al de desmontaje pero en orden contrario.
Nota:
Comprobar la estanqueidad del sistema y la ausencia de pérdidas de aceite.
Comprobar el nivel de aceite del tanque con la varilla de nivel (D). El mástil ha de estar en
posición vertical y las horquillas completamente bajadas.
Nota:
En los vehículos con el selector de dirección de
marcha en la columna de dirección (pedal sencillo), el
filtro de aceite hidráulico está situado más o menos en
la mitad del tanque (ver la figura).
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 6000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 12

En el vehículo con los pedales basculantes, el filtro


del aceite hidráulico está situado a la izquierda del
tanque (ver la figura)

Puntos de intervención
[Punto 1]
El cambio de aceite hidráulico del depósito se puede
efectuar de dos formas diferentes:
1. Desmontar el tapón de drenaje, que hay debajo del
tanque

TAPON DESCARGA

2. Quitar el cartucho del filtro de aceite y usar una


bomba para aspirar el aceite hidráulico
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 6000
página 13

TEST DE DESLIZAMIENTO CON CARGA


ELEVATA
1. Poner el mástil en posición vertical y colocar sobre las
horquillas una carga con peso norminal.
2. Levantar las horquillas a una altura de 2,5 a 3 m,
medir la distancia entre las horquillas y el suelo y dejar
la llave de contacto en ON.
3. Volver a medir la distancia entre las horquillas y el
suelo a los 10 minutos.
Límite: A = 100 mm

TEST DE INCLINACIÓN HACIA DELANTE CON


CARGA
1. Poner el mástil en posición vertical y colocar sobre las
horquillas una carga con peso norminal. Levantar las
horquillas a una altura de 2,5 a 3 m y dejar la llave de
contacto en ON.

2. Fijar una plomada al borde delantero de la parte alta


del mástil; medir la distancia entre el cable y el mástil
1 m más abajo.
3. Volver a medir a los 10 minutos.
(1° = 17,4 mm).
Límite: Ángulo máximo hacia delante (°) <= 0,5 (°/min)
Tiempo (10 min)
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 6000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 14

TEST DE PÉRDIDAS DE ACEITE


GATOS DE LEVANTAMIENTO
1. Poner el mástil en posición vertical y colocar sobre las
horquillas una carga con peso norminal.
2. Levantar las horquillas a una altura de 2,5 a 3 m,
medir la distancia entre las horquillas y el suelo y dejar
la llave de contacto en ON.
3. Volver a medir la distancia entre las horquillas y el
suelo a los 10 minutos.
Limite: A = 100 mm
4. Si los gatos de levantamiento pierden aceite,
comprobar si el apriete de sus conexiones es
correcto. Si es necesario, cambiar el gato.

GATOS DE INCLINACIÓN
1. Poner el mástil en posición vertical y colocar sobre las
horquillas una carga con peso norminal. Levantar las
horquillas a una altura de 2,5 a 3 m y dejar la llave de
contacto en ON.

2. Fijar una plomada al borde delantero de la parte alta


del mástil; medir la distancia entre el cable y el mástil
1 m más abajo.
3. Volver a medir a los 10 minutos (1° = 17,4 mm).
Limite: Ángulo máximo hacia delante (°) <= 0,5 (°/min)
Tiempo (10 min)
4. Si el ángulo supera dicho límite bajar el mástil y girar
la llave de contacto hacia OFF.
5. Invertir los tubos de inclinación del distribuidor con los
de desplazamiento lateral (si los hay). Esta operación
sirve para saber si en los gatos o el distribuidor
existen pérdidas internas.
6. Girar la llave hasta la posición ON y volver a repetir
los puntos 1, 2 y 3 del test.
a) si el resultado del test no supera los límites
establecidos = cambiar el distribuidor.
b) si el resultado del test no supera los límites
establecidos = cambiar los gatos de inclinación.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 6000
página 15

GENERALIDADES

Modelo de vehículo 1,0 - 1,25 - 1,5 t


Tipo de bomba de aceite Bomba de engranajes
Nombre de la bomba de aceite WSP 20-8
Transmisión Transmisión directa del motor
Capacidad (bomba de 1500 rpm) l/m 12,45
Cilindrada teórica cm3 8,74
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 6000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 16

COMPONENTES
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 6000
página 17

BOMBA DE SERVICIO
DESMONTAJE • MONTAJE

TORNILLOS DE
FIJACIÓN

Par de apriete M=Nm


Procedimiento de desmontaje
1. Desconectar la clavija de la batería.
2. Quitar la plataforma debajo de los pedales.
3. Quitar el tapón del tanque de aceite.
4. Vaciar el tanque de aceite.
5. Desconectar las mangueras de la válvula prioritaria.
6. Desconectar la sección de entrada de la bomba de aceite, que une el tanque y la bomba, del
empalme del tanque.
7. Quitar los pernos de anclaje del motor de elevación.
Procedimiento de montaje
El procedimiento de montaje es igual al de desmontaje pero en orden contrario.
El par de apriete de los tornillos de fijación ha de ser 45 Nm.
Nota:
Antes de efectuar el montaje, engrasar el acoplamiento bomba-motor con pasta tipo CASTROL
OPTIMOL WHITE. Siempre antes del montaje limpiar la brida de conexión entre la bomba y el
motor.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 6000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 18

MÉTODO DE PRUEBA
Para efectuar un control preciso es necesario efectuar una prueba en banco; la cual es casi
imposible de realizar durante el mantenimiento ordinario. Por ello, para determinar las
prestaciones de drenaje de la bomba instalada es necesario analizar el comportamiento de los
gatos.
• Comprobar la carga de la batería en el display del salpicadero.
• Comprobar que la presión máxima del distribuidor esté ajustada correctamente.
Presión máxima de elevación = 170 - 230 bar
• Medir el tiempo que el gato de elevación tarda en alcanzar el final de carrera, con el aceite hidráulico
a 50~55 °C (122~ 131°F), y calcular la velocidad de elevación;
Sin embargo, la velocidad de levantamiento será 10~ 20 mm/s menor que el valor reflejado en la
tabla debida a la salida blanda causada de los circuitos de la unidad lógica. El valor de la velocidad
de elevación plena se puede calcular con precisión midiendo el tiempo que el cilindro emplea en
alcanzar el límite de carrera, sin considerar el arranque suave.
La velocidad de elevación depende de las condiciones de carga de la batería, de la temperatura del
aceite hidráulico y del modo en que se ha regulado el mástil.
Los valores de la tabla siguiente se han medido en condiciones específicas.
TABLA DE PRESTACIONES DEL MÁSTIL

Q1=carga max. Q2=carga max. a la max. altura


Ejecutar la prueba con la densidad del electrolyto de 1.18 a 1.26 y la temperatura del electrolyte de 20° a 50°
1.0t
Carga ELT ELN
Kg m/sec amp bar m/sec amp bar
Q1 0,30 min max 330 max 135 0,30 min max 370 max 145
descenso
Q1 max 0,60 max 0,60
Fin de corrida levantamiento (regulacion max. pression valvula) max 410 max 175
1.25t
Carga ELT ELN
Kg m/sec amp bar m/sec amp bar
Q1 0,28 min max 360 max 160 0,29 min max 410 max 175
descenso
Q1 max 0,60 max 0,60
Fin de corrida levantamiento (regulacion max. pression valvula) max 410 max 175
1.5t
Carga ELT ELN
Kg m/sec amp bar m/sec amp bar
Q1 0,27 min max 400 max 180 0,27 min max 450 max 205
descenso
Q1 max 0,60 max 0,60
Fin de corrida levantamiento (regulacion max. pression valvula) max 410 max 175
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 6000
página 19

DISTRIBUIDOR MECÁNICO
GENERALIDADES
DISTRIBUIDOR
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 6000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 20

DISTRIBUIDOR MECÁNICO (3 PALANCAS)


1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 6000
página 21

DISTRIBUIDOR MECÁNICO (4 PALANCAS)


1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 6000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 22

DISTRIBUIDOR MECÁNICO CON SELECTOR DE DIRECCIÓN DE MARCHA EN LA


PALANCA DE LEVANTAMIENTO (3 PALANCAS)
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 6000
página 23

DISTRIBUIDOR MECÁNICO CON SELECTOR DE DIRECCIÓN DE MARCHA EN LA


PALANCA DE LEVANTAMIENTO (4 PALANCAS)
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 6000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 24

DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO DEL DISTRIBUIDOR MECÁNICO

LEVANTAMIENTO INCLINACIÓN DESPLAZADOR LATERAL

DISTRIBUIDOR

CARACTERÍSTICAS

Modelo
Todos los modelos
Artículo
Tipo Mecánico
Levantamiento 175 ÷ 235 bar
PRESIÓN MAXIMA
Inclinación 160 bar
Otras características Válvulas integradas de bloqueo de levantamiento y inclinación
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 6000
página 25

DISTRIBUIDOR MECÁNICO
DESMONTAJE • MONTAJE
Nota:
Accionar las palancas de levantamiento del distribuidor para poner el mástil en posición vertical
y las horquillas en posición inferior y, de este modo, anular la presión residual del sistema
hidráulico antes de iniciar las operaciones de desmontaje.
Par de apriete M=Nm

Procedimiento de desmontaje
1. Desconectar la clavija de la batería.
2. Quitar la placa debajo de los pedales e inclinar el revestimiento del distribuidor hacia delante.
3. Desconectar las mangueras y el cableado.
4. Quitar el juego de pasadores de goma de todas las palancas del distribuidor. [Punto 1]
5. Quitar el distribuidor.
Procedimiento de montaje
La secuencia de montaje es como la de desmontaje pero en orden contrario.
Note:
• Regular los microinterruptores de final de carrera al terminar de instalar el distribuidor (Ver el
[Punto 1]).
• Engrasar las articulaciones de las palancas del distribuidor.
• Controlar y restablecer el nivel de aceite hidráulico si es insuficiente.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 6000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 26

Puntos de intervención
[Punto 1]
Desmontaje:
Quitar el pasador de goma de todas las palancas.

Regulación de los microinterruptores:


Tras la instalación, efectuar las siguientes
regulaciones:
COMMAND ROD 1. Montar el microinterruptor en posición de reposo
como se ilustra en la figura:
MICROSWITCH
• La arandela del microinterruptor ha de estar en contacto
con la superficie de la varilla de control.
• La palanca del microinterruptor ha de estar en contacto
con el botón sin presionarlo
2. Fijar el microinterruptor de forma que sea posible
moverlo a través del orificio inferior del soporte.

COMMAND ROD 3. Regular la posición del microinterruptor de forma que


se active al mover la palanca y regrese a la posición
PALANCA
BOTÓN de reposo al soltarla. La activación del
CASTOR
microinterruptor se ha de poder detectar:
• previo examen visual (controlando la carrera angular de
la palanca de microinterruptores)
• previo examen auditivo (escuchando el cierre de los
contactos del microinterruptor)
• con el multímetro (controlando la señal de salida del
microinterruptor)

4. Apretar los tornillos de fijación del microinterruptor a


0,39-0,59 Nm
Regulaciones (potenciómetro de levantamiento P):
P el potenciómetro de levantamiento se ha de regular al
terminar de instalarlo.
• ensamblar el potenciómetro en distribuidor;
• conectar un multimetro analógico (situado por lo menos
en la gama 10kOhm) al conector del potenciómetro en la
manera siguiente: el términal rojo (+) al pin 2; el términal
negro (-) al pin 3;
• mover la palanca del levantamiento hasta el micro del
levantamiento se aparta; el valor en el multimetro debe
ser 5 kOhm.
Después de la instalación ejecutar la regulación del
potenciómetro del levantamiento (ver capítulo 5000)
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 6000
página 27

REGULACIÓN DE LAS VÁLVULASE DE PRESIÓN MAXIMA


• Para efectuar la regulación es indispensable respetar el procedimiento que se describe a
continuación. Una regulación inadecuada podría generar altas presiones y dañar las
unidades hidráulicas, por ejemplo, la bomba de servicio.
• La válvula de presión máxima se ha de regular sólo si se ha desmontado.
• En caso de sustitución de la válvula de máxima presión, habrá que controlar que la presión
máxima sea coherente con el mástil instalado en el vehículo.

Válvula de presión máxima Válvula de presión máxima Válvula de presión máxima


de desplazamiento lateral de inclinación de levantamiento

1 Quitar el tapón de la toma de presión en la válvula de prioridad y conectar un manómetro con una
capacidad en el final de carrera de 200 bar como mínimo.
2 Aflojar la contratuerca de los tornillos de regulación de las válvulas de presión máxima (tornillo
Allen para el levantamiento y tornillos de cabeza cuadrada para la inclinación, el dispositivo de
desplazamiento lateral y las otras palancas).
3 Para regular la presión del aceite es indispensable respetar el procedimiento siguiente:
(a) Girar la llave de contacto hacia ON para encender el vehículo
(b) Levantar el mástil hasta el final de carrera y leer la presión en el manómetro (sin carga)
(c) Regular la presión si es necesario:
atornillando = aumenta la presión
destornillando = disminuye la presión
(d) Volver a apretar la contratuerca cuando la presión medida alcance el valor indicado en la
tabla
4 Repetir el punto 3 para ajustar la presión de las demás funciones (inclinación, desplazamiento
lateral, etc.) una tras otra
5 Quitar el manómetro y enroscar el tapón en la toma de presión
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 6000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 28

TABLA DE PRESTACIONES DEL MÁSTIL

Q1=carga max. Q2=carga max. a la max. altura


Ejecutar la prueba con la densidad del electrolyto de 1.18 a 1.26 y la temperatura del electrolyte de 20° a 50°
1.0t
Carga ELT ELN
Kg m/sec amp bar m/sec amp bar
Q1 0,30 min max 330 max 135 0,30 min max 370 max 145
descenso
Q1 max 0,60 max 0,60
Fin de corrida levantamiento (regulacion max. pression valvula) max 410 max 175
1.25t
Carga ELT ELN
Kg m/sec amp bar m/sec amp bar
Q1 0,28 min max 360 max 160 0,29 min max 410 max 175
descenso
Q1 max 0,60 max 0,60
Fin de corrida levantamiento (regulacion max. pression valvula) max 410 max 175
1.5t
Carga ELT ELN
Kg m/sec amp bar m/sec amp bar
Q1 0,27 min max 400 max 180 0,27 min max 450 max 205
descenso
Q1 max 0,60 max 0,60
Fin de corrida levantamiento (regulacion max. pression valvula) max 410 max 175

Ejecutar la prueba a 1m. de altura con la carga Q1


Tolerancia valor del ángulo de inclinación : ± 0.5°
Inclinación estandar = 3° AD; => 6° AT
grados/sec amp bar
AT - AD 1,5 3 max 55 max 40
AD - AT 1,5 3 max 140 max 120
Fin de corrida inclinación distribuidor max 150 max 160
mecánico
Fin de corrida inclinación distribuidor max 240 max 240
electrico
Fin de corrida estandar desplazamiento lateral 100 mm: prueba visiva
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 6000
página 29

DISTRIBUIDOR CON PALANCAS


DESMONTAJE • MONTAJE

Procedimiento de desmontaje
1. Desconectar la clavija de la batería
2. Sólo en la palanca de levantamiento (sólo con selector de dirección de marcha en la palanca):
desconectar el cableado del selector
3. Destornillar los pernos de anclaje
4. Quitar las palancas del distribuidor
Procedimiento de montaje
El procedimiento de montaje es igual al de desmontaje pero en orden contrario.
Nota:
Engrasar los empalmes y las articulaciones de las palancas del distribuidor.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 6000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 30

DISTRIBUIDOR ELÉCTRICO (MINIPALANCAS Y JOYSTICKS)


GENERALIDADES
DISTRIBUIDOR

EVP

EV7 EV8

EV6 EV5

EV3 EV4

EVP1

EV2

Válvula Función Valor en ohm de las bobinas

EV2 Subida 29 ohm

EV3 Inclinación hacia delante 19 ohm

EV4 Inclinación hacia atrás 19 ohm

EV5 Traslación izquierda 23 ohm

EV6 Traslación derecha 23 ohm

EV7 4° via 23 ohm

EV8 4° via 23 ohm

EVP Drenaje 19 ohm

EVP1 Bajada 19 ohm


1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 6000
página 31

DISTRIBUIDOR ELÉCTRICO (3 PALANCAS)

DISTRIBUIDOR ELÉCTRICO (4 PALANCAS)


1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 6000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 32

DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO


LEVANTAMIENTO INCLINACIÓN DESPLAZADOR LATERAL

DISTRIBUIDOR

CARACTERÍSTICAS

Modelo
Tdos los modelos
Artículo
Tipo Eléctrico
Presión máxima Bar 175 ÷ 235
Otras funciones Con electrovalvulas proporcionales tipo ON / OFF
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 6000
página 33

DISTRIBUIDOR ELÉCTRICO
DESMONTAJE • MONTAJE
Nota:
Antes de iniciar las operaciones de desmontaje, accionar las palancas para poner el mástil en
posición vertical y las horquillas en posición inferior y, de esta forma, anular la presión residual
del sistema hidráulico.
Par de apriete M=Nm

Procedura di smontaggio
1. Desconectar la batería
2. Quitar la plataforma
3. Desconectar los tubos flexibles y los cableados
4. Quitar el distribuidor
Procedimiento de montaje
El procedimiento de montaje es igual al de desmontaje pero en orden contrario.
Notas:
Controlar el nivel de aceite y restablecerlo si es insuficiente
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 6000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 34

REGULACIÓN DE LA VÁLVULA DE PRESIÓN MÁXIMA


Nota:
• Para efectuar cualquier tipo de regulación seguir las operaciones descritas a continuación.
Una regulación inadecuada podría generar altas presiones y dañar los equipos como, por
ejemplo, la bomba de aceite.
• No se ha previsto ninguna regulación si la válvula de máxima presión se sustituye según el
mástil del vehículo.

Válvula de presión máxima Tornillo de desbloqueo

1 Quitar el tapón de la toma para medir la presión en la válvula de prioridad y conectar un


manómetro. Capacidad a final de carrera del manómetro: 250 bar o superior.
2 Aflojar la contratuerca del tornillo de regulación de la válvula de presión máxima y regular el tornillo
(sólo para la sección de elevación).
3 Regular la presión de aceite como se indica a continuación:
(a) Girar la llave de contacto hacia ON para encender el vehículo
(b) Subir el mástil hasta el final de carrera y leer la presión en el manómetro (sin carga)
(c) Si es necesario, regular la presión teniendo en cuenta que:
enroscando = se aumenta la presión
desenroscando = se disminuye la presión
(d) Volver a apretar la contratuerca cuando la presión medida alcance el valor correcto
indicado en la siguiente tabla
4 Quitar el manómetro y enroscar el tapón en la toma para la medición de presión.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 6000
página 35

TABLA DE PRESTACIONES DEL MÁSTIL

Q1=carga max. Q2=carga max. a la max. altura


Ejecutar la prueba con la densidad del electrolyto de 1.18 a 1.26 y la temperatura del electrolyte de 20° a 50°
1.0t
Carga ELT ELN
Kg m/sec amp bar m/sec amp bar
Q1 0,30 min max 330 max 135 0,30 min max 370 max 145
descenso
Q1 max 0,60 max 0,60
Fin de corrida levantamiento (regulacion max. pression valvula) max 410 max 175
1.25t
Carga ELT ELN
Kg m/sec amp bar m/sec amp bar
Q1 0,28 min max 360 max 160 0,29 min max 410 max 175
descenso
Q1 max 0,60 max 0,60
Fin de corrida levantamiento (regulacion max. pression valvula) max 410 max 175
1.5t
Carga ELT ELN
Kg m/sec amp bar m/sec amp bar
Q1 0,27 min max 400 max 180 0,27 min max 450 max 205
descenso
Q1 max 0,60 max 0,60
Fin de corrida levantamiento (regulacion max. pression valvula) max 410 max 175

Ejecutar la prueba a 1m. de altura con la carga Q1


Tolerancia valor del ángulo de inclinación : ± 0.5°
Inclinación estandar = 3° AD; => 6° AT
grados/sec amp bar
AT - AD 1,5 3 max 55 max 40
AD - AT 1,5 3 max 140 max 120
Fin de corrida inclinación distribuidor max 150 max 160
mecánico
Fin de corrida inclinación distribuidor max 240 max 240
electrico
Fin de corrida estandar desplazamiento lateral 100 mm: prueba visiva
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 6000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 36

TORNILLO DE BLOQUEO Y DESBLOQUEO DE LA ELEVACIÓN


Par de apriete M=Nm

Tornillo de bloqueo y desbloqueo de la elevación

1 Aflojar la tuerca de desbloqueo


2 Aflojar la tuerca de desbloqueo de la elevación y para bajar manualmente las horquillas mediante
la palanca de elevación
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 6000
página 37

FINGERTIPS
GENERALIDADES
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 6000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 38

COMPONENTES
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 6000
página 39

DESMONTAJE • MONTAJE

Procedimiento de desmontaje
1. Desconectar la batería
2. Desconectar los cableos
3. Quitar los tornillos de regulación del reposabrazos [Punto 1]
4. Quitar el reposabrazos
Procedimiento de montaje
El procedimiento de montaje es igual al de desmontaje pero en orden contrario.

Puntos de intervención
[Punto 1]
Desmontaje:
Aflojar el mando de regulación (A), quitar el anillo
elástico (B) y los correspondientes tornillos

B A
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 6000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 40

JOYSTICK
GENERALIDADES
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 6000
página 41

PALANCAS
GENERALIDADES
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 6000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 42

COMPONENTES
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 7000
página 1

CAPÍTULO 7000

GRUPO MÁSTIL
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 7000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 2

GRUPO MÁSTIL
MÁSTIL 2M VT .....................................................................................................5
COMPONENTES ..................................................................................................5
MÁSTIL (2M ELN..................................................................................................5
CARRO PORTAHORQUILLAS ............................................................................6
CADENAS Y RODILLOS DE LAS CADENAS.....................................................6
RODILLOS DEL MÁSTIL Y DEL CARRO PORTAHORQUILLAS (Todos los
mástiles) ...........................................................................................................9
RODILLOS DEL MÁSTIL Y DEL CARRO PORTAHORQUILLAS (Todos los
mástiles) ...........................................................................................................11
CADENAS DEL MÁSTIL ......................................................................................13
HORQUILLAS.......................................................................................................14
MÁSTILES 2M ELT - 3M ELT ...............................................................................16
COMPONENTES DEL MÁSTILES (2M ELT) .......................................................16
CARRO PORTAHORQUILLAS (2M ELT - 3M ELT) ............................................17
CADENAS Y ENROLLADORES DE CADENAS (2M ELT) .................................18
CADENA Y ENROLLADORES DE CADENAS (3M ELT)....................................18
GATOS LEVANTAMIENTO...................................................................................19
GENERALIDADES..............................................................................................19
CARACTERÍSTICAS ............................................................................................20
COMPONENTES ..................................................................................................21
GATOS DE LEVANTAMIENTO (2M ELN) ............................................................21
GATOS DE LEVANTAMIENTO LATERALES / POSTERIORES (2M ELT) .........21
GATOS DE LEVANTAMIENTO LATERALES / POSTERIORES (3M ELT) .........22
GATOS DE LEVANTAMIENTO CENTRALES (2M ELT / 3M ELT) ......................22
GATOS LATERALES / POSTERIORES...............................................................23
GATOS CENTRALES ...........................................................................................26
VÁLVULA DE BAJADA (HAWE, para todos los mástiles)................................28
CARACTERÍSTICAS ............................................................................................28
TABLA DE PRESTACIONES DEL MÁSTIL.........................................................29
GATOS DE INCLINACIÓN ...................................................................................31
GENERALIDADES ...............................................................................................31
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 7000
página 3

CARACTERÍSTICAS ............................................................................................31
COMPONENTES ..................................................................................................31
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 7000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 4

PAGINA INTENZIONALMENTE BIANCA

INTENTIONALLY LEFT BLANK

PAGE INTENTIONNELLEMENT BLANCHE

WEIß SEITE

PÀGINA INTENCIONALMENTE BLANCA


1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 7000
página 5

MÁSTIL 2M VT
COMPONENTES
MÁSTIL (2M ELN)
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 7000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 6

CARRO PORTAHORQUILLAS

CADENAS Y RODILLOS DE LAS CADENAS


1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 7000
página 7

DESMONTAJE • MONTAJE
Par de apriete M=Nm

T=24 Nm
(± 10%)

T = 83 Nm (± 15%)

Procedimiento de desmontaje
1. Poner el mástil en posición vertical
2. Desconectar la clavija de la batería
3. Enganchar las cadenas de elevación al mástil [Punto 1]
4. Desconectar los tubos flexibles del sistema hidráulico del montante (elevación, desplazamiento,
etc.)
5. Quitar los pernos de fijación del mástil [Punto 2]
6. Quitar los pernos de los cilindros de inclinación [Punto 3]
7. Quitar el mástil
Procedimiento de montaje
El procedimiento de montaje es igual al de desmontaje pero en orden contrario.
Nota:
Engrasar los casquillos de los soportes del montante en las superficies internas de los
revestimientos y los pernos frontales de los cilindros de inclinación.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 7000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 8

Puntos de intervención
[Punto 1]
Desmontaje:
Bajar el mástil.
Antes de quitar el montante, enganchar las cadenas
en los puntos indicados.

[Punto 2]
Desmontaje:
Quitar los 4 pernos de anclaje del mástil a la parte
inferior del bastidor
Montaje:
Tras la instalación, el par de apriete de los 4 pernos de
fijación del montante ha de ser 83 Nm

[Punto 3]
Desmontaje:
Quitar los 2 tornillos de las placas de seguridad y, a
continuación, los 2 pernos de los cilindros de
inclinación
Montaje:
Tras la instalación, el par de apriete de los 2 tornillos
de las placas de seguridad de los 2 pernos de los
cilindros de inclinación ha de ser 24 Nm
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 7000
página 9

RODILLOS DEL MÁSTIL Y DEL CARRO PORTAHORQUILLAS (Todos


los mástiles)
DESMONTAJE • MONTAJE

Procedimiento de desmontaje
1. Quitar el patín del rodillo [Punto 1]
2. Quitar el anillo elástico [Punto 2]
3. Quitar el rodillo usando el extractor apropiado
Procedimiento de montaje
El procedimiento de montaje es igual al de desmontaje pero en orden contrario.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 7000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 10

Puntos de intervención
[Punto 1]
Desmontaje:
Quitar el patín del rodillo con 2 destornilladores

[Punto 2]
Desmontaje:
Quitar el anillo elástico con una pinza
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 7000
página 11

RODILLOS DEL MÁSTIL Y DEL CARRO PORTAHORQUILLAS (Todos


los mástiles)
INSPECCIÓN • REGULACIÓN

Controlar:
1 Controlar el juego entre el patín del rodillo y el
perfil interno del mástil Y.
Juego estándar: 0,2 - 0,4 mm.

Cojinete de rodillos Long life:


81,8 mm - 0,1

82 mm ± 0,1
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 7000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 12

Regulación:
2 Girar el tornillo de regulación que se ilustra
en la imagen

Controlar:
1 Controlar el juego entre el patín del rodillo y el
perfil interno del mástil X.
Juego estándar: 0,2 - 0,4 mm

Regulación:
2 No es posible regular el juego,
Para restablecer el juego hay que
cambiar el rodillo
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 7000
página 13

CADENAS DEL MÁSTIL


INSPECCIÓN • REGULACIÓN

Inspección:
1 Aplicar las siguientes reglas para comprobar que
las cadenas no estén desgastadas:

2 La cadena se ha de cambiar si en el espacio


correspondiente a 34 eslabones hay sólo 33:
Nota:
Medir sin desmontar la cadena del mástil. Medir a
lo largo de toda la cadena porque es posible que
sólo se haya alargado en un punto.

Regulación:
(1) Aparcar el vehículo sobre una superficie horizontal
y colocar el mástil en posición vertical
(2) Quitar las horquillas

I (3) Controlar que la medida X sea conforme con las


siguientes tablas ISO
(4) Regular la tuerca autobloqueante para compensar
las partes de la cadena que se han alargado
(5) Controlar que las tensiones de las cadenas sean
iguales a la derecha y a la izquierda
(6) Controlar que las cadenas no estén retorcidas
(7) Controlar que la altura de levantamiento sea
conforme con la medida estándar
(8) En la posición superior, controlar que el plato de
final de carrera y el carro porta-horquillas no entren
en contacto
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 7000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 14

TABLAS ISO 2328 - 1993


Clase Peso de levantamiento (kg) "X" (± 5)
IA 0 ÷ 999 76 mm
II A 1000 ÷ 2500 76 mm
III A 2500 ÷ 4999 76 mm
IV A 5000 ÷ 8000 127 mm
VA 8001 ÷ 10999 127 mm
Clase Peso de levantamiento (kg) "X" (± 5)
IB 0 ÷ 999 114 mm
II B 1000 ÷ 2500 152 mm
III B 2500 ÷ 4999 203 mm
IV B 5000 ÷ 8000 254 mm
VB 8001 ÷ 10999 257 mm

HORQUILLAS
DESMONTAJE • INSPECCIÓN
Desmontaje:
(1) Levantar las horquillas a aproximadamente 20 cm
del suelo
(2) Poner un bloque de madera debajo del enganche
de las horquillas
(3) Desbloquear las horquillas por medio de los pernos
de bloqueo y desengancharlas de una en una
desde la parte inferior del carro porta-horquillas
(4) Bajar lentamente la horquilla para quitarla

Montaje:
G El procedimiento de montaje es igual al de
desmontaje pero en orden contrario.
Inspección:
E Las horquillas han de ser revisadas de forma
meticulosa por personal preparado para localizar
daños, grietas, deformaciones, etc. que puedan
comprometer su uso seguro.
F 1 Grietas superficiales:
Las horquillas se han de someter a un examen visual
D
completo para localizar fisuras, en especial en el talón
de la horquilla (D) y los ganchos superiores (E) y
inferiores (F). Si es necesario, las horquillas se
pueden someter a un examen no destructivo para
localizar las grietas.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 7000
página 15

2 Diferencia de altura en las puntas de las horquillas:


Controlar la diferencia de altura entre las puntas de
cada par de horquillas; dicha altura no debe superar el
3% del espesor de las horquillas montadas sobre la
placa porta-horquillas.
3 Pasador de posicionamiento:
Comprobar que el pasador (G) de posicionamiento y
bloqueo de las horquillas sea eficiente.
4 Legibilidad de marcar:
Si los datos grabados sobre las horquillas no están
claramente legible, deben ser renovados por el
proveedor original de las horquillas.
5 Control del desgaste de las horquillas:
Controlar el desgaste de las horquillas, en especial
alrededor del talón (D). Las horquillas se han de
cambiar si su espesor es un 90% del original.
6 Control del desgaste del anclaje de las horquillas:
La superficie de soporte horizontal del enganche
superior (E) y las superficies de contacto de ambos
ganchos (E) y (F) se han de controlar para localizar la
presencia de zonas desgastadas o dañadas.
7 Poner las horquillas fuera de servicio:
Todas las horquillas que tras el control resulten
defectuosas deberán ponerse fuera de servicio.
Nota:
Toda manipulación de los componentes o del
sistema puede comprometer la seguridad del
vehículo.
Todas las operaciones de sustitución o reparación han
de ser efectuadas por personal autorizado y con la
formación adecuada.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 7000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 16

MÁSTILES 2M ELT - 3M ELT


COMPONENTES DEL MÁSTILES (2M ELT)
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 7000
página 17

CARRO PORTAHORQUILLAS (2M ELT - 3M ELT)


1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 7000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 18

CADENAS Y ENROLLADORES DE CADENAS (2M ELT)

CADENA Y ENROLLADORES DE CADENAS (3M ELT)


1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 7000
página 19

GATOS LEVANTAMIENTO
GENERALIDADES

1,0-
GATOS CENTRALES MARTINETTI LATERALI / POSTERIORI
1.5t

2 gatos de cierre por camisa sin efecto de


frenado
2M
ELN

2 gatos de cierre por camisa con efecto de 2 gatos de cierre por camisa con efecto de
frenado en elevación frenado en bajada

2M ELT

2 gatos de cierre por camisa con efecto de 2 gatos de cierre por camisa con efecto de
frenado en elevación frenado en bajada

3M ELT
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 7000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 20

CARACTERÍSTICAS
GATOS DE LEVANTAMIENTO LATERALES / POSTERIORES (2M ELN / 3M ELT)

Capacidad de carga
1,0 t 1,25 t 1,5 t
Item
Tipo de cilindro Efecto sencillo
Diámetro interior del cilindro mm 42 ← ←
Diámetro exterior del pistón mm 36 ← ←
Otras características Válvula paracaídas

GATOS DE LEVANTAMIENTO CENTRALES (2M ELT / 3M ELT)

Capacidad de carga
1,0 t 1,25 t 1,5 t
Item
Tipo de cilindro Efecto sencillo
Diámetro interior del cilindro mm 45 ← ←
Diámetro exterior del pistón mm 38 ← ←
Otras características Válvula paracaídas

GATOS DE LEVANTAMIENTO LATERALES / POSTERIORES (2M ELT)

Capacidad de carga
1,0 t 1,25 t 1,5 t
Item
Tipo de cilindro Efecto sencillo
Diámetro interior del cilindro mm 35 ← ←
Diámetro exterior del pistón mm 25 ← ←
Otras características Válvula paracaídas
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 7000
página 21

COMPONENTES
GATOS DE LEVANTAMIENTO (2M ELN)

GATOS DE LEVANTAMIENTO LATERALES / POSTERIORES (2M ELT)


1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 7000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 22

GATOS DE LEVANTAMIENTO LATERALES / POSTERIORES (3M ELT)

GATOS DE LEVANTAMIENTO CENTRALES (2M ELT / 3M ELT)


1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 7000
página 23

GATOS LATERALES / POSTERIORES


DESMONTAJE • MONTAJE

Procedimiento de desmontaje
1. Poner el montante en posición vertical y bajar completamente las horquillas
2. Enganchar una correa o una cadena al montante
3. Desconectar la clavija de la batería
4. Desconectar los tubos de los gatos y los clips de fijación de los tubos C [Punto 1]
5. Quitar los pernos de fijación superiores A e inferiores B [Punto 2]
6. Izar el montante para liberar los gatos
7. Extraer los gatos del mástil
Procedimiento de montaje
El procedimiento de montaje es igual al de desmontaje pero en orden contrario.
Nota:
Tras instalar los cilindros de levantamiento, efectuar la secuencia de operaciones siguiente:
1. Accionar varias veces los gatos de levantamiento y bajada sin carga para purgar el aire del circuito
hidráulico y probar su funcionamiento.
2. Controlar el nivel de aceite hidráulico y restablecerlo si es insuficiente.
3. Revisar los gatos de elevación y ajustarlos si el movimiento de elevación es irregular.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 7000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 24

Puntos de intervención
[Punto 1]
Desmontaje:
Quitar los clips de fijación de los tubos C

[Punto 2]
Desmontaje:
Quitar los pernos de fijación superiores A
A

Desmontaje:
Quitar los pernos de fijación inferiores B

Montaje:
Tras el montaje, regular el juego de los pernos
superiores de fijación de los cilindros A si es
necesario.
juego = 4 (0 / -0,3) mm.

2M ELN y ELT
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 7000
página 25

3M ELT
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 7000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 26

GATOS CENTRALES
DESMONTAJE • MONTAJE

Procedimiento de desmontaje
1. Poner el montante en posición vertical y y bajar completamente las horquillas
2. Desconectar la clavija de la batería
3. Quitar las cadenas y los enrolladores del mástil [Punto 1]
4. Desconectar los tubos flexibles de los gatos
5. Quitar los pernos de fijación inferiores B [Punto 2]
6. Quitar el soporte superior de fijación del gato A [Punto 3]
7. Quitar el gato central
Procedimiento de montaje
El procedimiento de montaje es igual al de desmontaje pero en orden contrario.
Nota:
Tras instalar los cilindros de elevación, efectuar la siguiente secuencia de operaciones:
1 Accionar varias veces los cilindros de elevación y bajada para purgar el aire del circuito hidráulico y
probar su funcionamiento.
2 Controlar el nivel de aceite hidráulico y restablecerlo si es insuficiente.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 7000
página 27

Puntos de intervención
[Punto 1]
Desmontaje:
Quitar las cadenas y, a continuación, los tornillos Allen
para desmontar los enrolladores del soporte

[Punto 2]
B Desmontaje:
Quitar los pernos de fijación inferiores B

[Punto 3]
Desmontaje:
Quitar los dos tornillos del soporte superior de fijación
del cilindro A

A
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 7000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 28

VÁLVULA DE BAJADA (HAWE, para todos los mástiles)


CARACTERÍSTICAS

Ajuste de la válvula Hawe

Tipo de mástil Tipo válvula Hawe s (mm)

2M ELN sb 25 c 16

3M ELN

2M ELT sb 25 c 17,5

3M ELT sb 25 c 17,5
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 7000
página 29

TABLA DE PRESTACIONES DEL MÁSTIL

Q1=carga max. Q2=carga max. a la max. altura


Ejecutar la prueba con la densidad del electrolyto de 1.18 a 1.26 y la temperatura del electrolyte de 20° a 50°
1.0t
Carga ELT ELN
Kg m/sec amp bar m/sec amp bar
Q1 0,30 min max 330 max 135 0,30 min max 370 max 145
descenso
Q1 max 0,60 max 0,60
Fin de corrida levantamiento (regulacion max. pression valvula) max 410 max 175
1.25t
Carga ELT ELN
Kg m/sec amp bar m/sec amp bar
Q1 0,28 min max 360 max 160 0,29 min max 410 max 175
descenso
Q1 max 0,60 max 0,60
Fin de corrida levantamiento (regulacion max. pression valvula) max 410 max 175
1.5t
Carga ELT ELN
Kg m/sec amp bar m/sec amp bar
Q1 0,27 min max 400 max 180 0,27 min max 450 max 205
descenso
Q1 max 0,60 max 0,60
Fin de corrida levantamiento (regulacion max. pression valvula) max 410 max 175

Ejecutar la prueba a 1m. de altura con la carga Q1


Tolerancia valor del ángulo de inclinación : ± 0.5°
Inclinación estandar = 3° AD; => 6° AT
grados/sec amp bar
AT - AD 1,5 3 max 55 max 40
AD - AT 1,5 3 max 140 max 120
Fin de corrida inclinación distribuidor max 150 max 160
mecánico
Fin de corrida inclinación distribuidor max 240 max 240
electrico
Fin de corrida estandar desplazamiento lateral 100 mm: prueba visiva
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 7000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 30

DESMONTAJE • MONTAJE
Nota:
Esta información se refiere a la válvula reguladora de flujo en bajada.

Procedimiento de desmontaje
1. Poner el montante en posición vertical e izarlo para acceder a la válvula
2. Desconectar la clavija de la batería
3. Suspender el montante de una cadena o una correa, o colocar un taco de madera debajo del
montante para impedir que descienda
4. Desconectar el tubo flexible que une las válvulas A al distribuidor
5. Quitar la válvula de bajada
Procedimiento de montaje
El procedimiento de montaje es igual al de desmontaje pero en orden contrario.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 7000
página 31

GATOS DE INCLINACIÓN
GENERALIDADES
Par de apriete M=Nm

T = 300 Nm

CARACTERÍSTICAS

Tipo de los gatos Double acción

Diámetro interior del cilindro mm 65

Diámetro exterior del pistón mm 32

COMPONENTES
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 7000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 32

DESMONTAJE • MONTAJE
Par de apriete M=Nm

T = 24 Nm
T = 300 Nm

Procedimiento de desmontaje
1. Quitar la placa que hay debajo de los pedales
2. Poner el montante en posición vertical
3. Desconectar los tubos flexibles (antes de ello, es necesario accionar varias veces la palanca de
inclinació para reducir la presión residual de los gatos de inclinación)
4. Quitar el perno delantero del gato de inclinación [Punto 1]
5. Quitar el perno trasero del del gato de inclinación [Punto 2]
6. Quitar el del gato de inclinación
Note:
Para quitar ambos gatos de inclinación, hay que fijar el
montante con una cadena para evitar que gire.

Procedimiento de montaje
El procedimiento de montaje es igual al de desmontaje pero en orden contrario.
Note:
• Lubricar la zona de introducción de los pernos delanteros y traseros del gato de inclinación.
• Tras la instalación, efectuar varias veces la maniobra sin carga de inclinación hacia adelante
y hacia atrás para purgar el aire del circuito hidráulico y comprobar el funcionamiento.
• Controlar el nivel de aceite hidráulico y restablecerlo si es insuficiente.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 7000
página 33

Puntos de intervención
[Punto 1]
Desmontaje:
Quitar el tornillo de seguridad y, a continuación, el
perno delantero del gato de inclinación

T = 24 Nm

[Punto 2]
Desmontaje:
Quitar el tornillo de seguridad y, a continuación, el
perno trasero del gato de inclinación

T = 24 Nm

REGULACIONES
Nota:
• En caso de sustitución o desmontaje de los cilindros o el montante, hay que regular el ángulo
de inclinación hacia delante y hacia atrás para evitar maniobras de rotación indeseadas e
irregulares
Regulación:
Girar la varilla del gato de inclinación con una llave y
apretar la contratuerca con un momento de torsión de
300 Nm.

T = 300 Nm
A
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 7000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 34

PAGINA INTENZIONALMENTE BIANCA

INTENTIONALLY LEFT BLANK

PAGE INTENTIONNELLEMENT BLANCHE

WEIß SEITE

PÀGINA INTENCIONALMENTE BLANCA


1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 8000
página 1

CAPÍTULO 8000

DISPOSITIVOS ADICIONALES
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 8000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 2

PAGINA INTENZIONALMENTE BIANCA

INTENTIONALLY LEFT BLANK

PAGE INTENTIONNELLEMENT BLANCHE

WEIß SEITE

PÀGINA INTENCIONALMENTE BLANCA


1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO 9000
página 1

CAPÍTULO 9000

INSTALACIONES OPCIONALES
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO 9000
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 2

PAGINA INTENZIONALMENTE BIANCA

INTENTIONALLY LEFT BLANK

PAGE INTENTIONNELLEMENT BLANCHE

WEIß SEITE

PÀGINA INTENCIONALMENTE BLANCA


1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO B
página 1

CAPÍTULO B

TABLAS DE MANTENIMIENTO
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO B
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 2

TABLAS DE MANTENIMIENTO

TABLA DE ACEITES Y GRASAS ........................................................................3


RUEDAS ESTÁNDAR ..........................................................................................3
PARES DE APRIETE RUEDAS ...........................................................................3
TABLA DE MANTENIMIENTO DURANTE EL RODAJE .....................................4
TABLAS DE MANTENIMIENTO...........................................................................5
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO B
página 3

TABLA DE ACEITES Y GRASAS


PARA AMBIENTES NORMALES
tipo características cant. PARTES AFECTADAS
AGIP ARNICA 46 ISO-L-HV pruebas FZG 18 L Instalación oleodinámica, elevación y
hasta estadio 11 servodirección
MOBILUBE 1 SCH 75W-90 LS SAE 75W-90API GL4-GL5, MT1 4,2 L Reductores transmisión
AGIP BRAKE FLUID DOT 4 SAE J 1730-JAN 80 DOT 4 TYPE ------ Sistema hidraulico frenos
MOBILGREASE Base Litio ASTM ------ Articulaciones de fijación del mástil -
SPECIAL 275-305 NLGI Nr.2 Desplazador - Articulación dirección -
goteo 180° Lubricación general con
engrasadores - Guías de los mástiles
PARA CLIMAS FRÍOS
Y CÁMARAS FRIGORÍFICAS
tipo características cant. PARTES AFECTADAS
AGIP ARNICA VG32 ISO-L-HV pruebas FZG 18 L Instalación oleodinámica, elevación y
hasta estadio 10 servodirección
MOBILTEMP SHC 100 Espesativo que no se funde ASTM ------ Articulaciones de fijación del mástil -
265-295 NLGI Nr.2 Desplazador - Articulación dirección -
goteo >260° Lubricación general con
engrasadores - Guías de los mástiles

RUEDAS ESTÁNDAR
Tipo Medidas Presión Caretilla
(C) Del. / Tras 457 x 152 1,0 - 1,3 t.
Del. / Tras 457 x 178 1,5 t.
(SE - PN) Del. / Tras 18 x 7 - 8 (16PR) 10 bar 1,0 - 1,3 - 1,5 t.

PARES DE APRIETE RUEDAS


Nm APRIETE DE LAS RUEDAS
140 ruedas directrices
140 ruedas motrices
APRIETE DEL GRUPO DE TRACCIÓN
40 Fijación del motor eléctrico
140 Fijación del grupo reductor
283 Fijación del grupo de tracción al bastidor
APRIETES VARIOS
83 pernos de fijación mástil
8÷12 tuercas con autobloqueo collares de sujeción
gatos
300 tuercas fijación gatos inclinación
83 fijación zapatas frenos
18 tornillo manguera salida freno servicio
28 tornillo bomba freno
13 tornillo fijación cables del freno de aparcamiento
22 tapa entrada aceite
340 tornillos de bloqueo del contrapeso
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO B
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 4

TABLA DE MANTENIMIENTO DURANTE EL RODAJE


50 al cabo de # horas PARA USO MEDIO/INTENSO
7/- al cabo de # días / meses PARA USO OCASIONAL
GRUPO DE ELEVACIÓN - MÁSTILES
', patines de guía - mástiles y carro desplazador

& filtro de aceite de elevación

' tirantes de fijación de las cadenas


GRUPO DE TRACCIÓN
& aceite de los reductores, transmisión / diferencial
BASTIDOR Y MANDOS
, tornillería en general

, apriete de las ruedas

LEYENDA
Símbolo presente en las tablas de mantenimiento para indicar la necesidad de
'
realizar una inspección visual y limpiar los componentes señalados; sustitución/
lubricación/apriete según se requiera
& Símbolo presente en las tablas de mantenimiento para indicar la necesidad de
sustituir los componentes señalados
" Símbolo presente en las tablas de mantenimiento para indicar la necesidad de
lubricar los componentes señalados
, Símbolo presente en las tablas de mantenimiento para indicar la necesidad de
apretar o regular los componentes señalados

Los plazos de mantenimiento se indican en horas o días/meses considerando un uso medio diario de 8
horas.
Si el uso medio de la carretilla no supera las 8 horas diarias, tomar únicamente como referencia los
plazos de tiempo expresados en días/meses.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO B
página 5

TABLAS DE MANTENIMIENTO
cada # horas PARA USO
8 50 250 500 1000 2000 5000 10000
MEDIO / INTENSO
cada # día / mes
1/- 7/- -/1 -/3 -/6 -/12 -/30 -/60
PARA USO OCASIONAL
ELEVACIÓN - MÁSTILES
- - - - ', - - - patines carro - desplazador

- - - - '" - - -
pernos de posicionamiento de las
horquillas
- - - ' - - - - patines guía mástiles

- - - - ' - - -
rodillos de los mástiles, carro y
cadenas
tubos de envío a los cilindros de
- - - - - - & -
inclinación
- - - - - & - - filtro de aceite de elevación

- - - ' - & - - aceite de la instalación de elevación


guías de los mástiles, fijación de los
- - - - ' - - - mástiles y cilindros
collares de sujeción de los cilindros
- - - - ', - - - de elevación

- - - ' - - - - posición del carro portahorquillas

- - - - ' - - - horquillas

- - - ' - - - - inclinación de los mástiles

- - - - ', - - - fijación del mástil al bastidor

- - - - '" - - & cadenas de elevación

- - - - '" - - & tirantes de fijación de las cadenas

- - - - - - - & tubos hidráulicos de alta presión


estanqueidad de la instalación y de
- - - - ' - - - los empalmes
- - - - ', - - - tuercas de los cilindros de inclinación
GRUPO DE TRACCIÓN
- - - - ' - - - estanqueidad de la instalación

- - - ' - & - -
aceite de los reductores de la
transmisión - aceite del diferencial
- - - - & - - consumo zapatas del freno
- - - - , - - grupo completo
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO B
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 6

cada # horas PARA USO


8 50 250 500 1000 2000 5000 10000
MEDIO / INTENSO
cada # día / mes
1/- 7/- -/1 -/3 -/6 -/12 -/30 -/60
PARA USO OCASIONAL
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
- - - - ' - - - mando electrónico
control de los dispositivos de
- - - ' - - - -
seguridad
- - - - ' - - - terminales - aislante de los cables

- ' - - - - - - BATERÍA - densidad y nivel


MOTORES ELÉCTRICOS - limpieza
- - - ' - - - -
exterior
- - - - - - ' & cojinetes de los motores

- - - - ', - - - soportes de los motores


BASTIDOR Y MANDOS

- - - - ' - - &
estanqueidad de la instalación de
dirección y tubos
tubos flexibles de la servodirección al
- - - - ' - & - cilindro de dirección
eje posterior y cojinetes de los cubos
- - - - ' - - - de rueda
ángulos de giro - pedales en general -
- - - - ' - - - tirantes
- - - - ' - - - freno de estacionamiento
- - - - ' - - - freno de servicio e aceleratór
- - - - ' - & - tubos flexibles del freno de servicio

- - - - ' & - - líquido de los frenos


piloto de insuficiente nivel de líquido
- - - - - ' - - de los frenos
- - - - ' - - - bastidor - limpieza - tornillería

- - - ' - - - - asiento del conductor


llantas de las ruedas - apriete de las
- - - - ' - - - ruedas
presión e integridad de los
- ' - - - - - - neumáticos
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO C
página 1

CAPÍTULO C

INFORMACIÓNES DE SEGURIDAD
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO C
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 2

INFORMACIÓNES DE SEGURIDAD
ROPA DE TRABAJO............................................................................................ 3
LUGAR DE TRABAJO ......................................................................................... 3
ELEVACIÓN DE LA CARRETILLA ...................................................................... 3
INTERVENCIONES EN EL MÁSTIL .................................................................... 4
COMPONENTES ELÉCTRICOS .......................................................................... 5
SOLDADURAS ..................................................................................................... 6
LAVADO DE LA CARRETILLA ............................................................................ 6
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO C
página 3

ROPA DE TRABAJO
(1) Guantes de protección
(2) Mono de trabajo
(3) Calzado de seguridad
(4) Gafas de protección

LUGAR DE TRABAJO
El lugar de trabajo debe estar bien ventilado e iluminado.
El área alrededor de la carretilla tiene que estar libre y sin obstáculos.
En el suelo no debe haber restos de aceite o sustancias grasas (peligro de resbalamiento).

ELEVACIÓN DE LA CARRETILLA

Antes de efectuar cualquier operación, es obligatorio


levantar las ruedas delanteras de la carretilla mediante un
bloque para evitar riesgos de accidentes
1. Bloquear las ruedas directrices (A)
2. Inclinar el mástil hacia atrás e introducir un bloque
(B) debajo de su base
3. Inclinar el mástil hacia delante: las ruedas delanteras
tienen que quedar levantadas y poder girar
libremente
B

Para efectuar correctamente todas las operaciones de elevación de la carretilla, se debe disponer de
las siguientes herramientas:
• un elevador hidráulico de 5 ton
• un bloque de metal o de madera dura
Antes de colocar los bloques debajo del montante, controlar la inclinación del centro de gravedad: la
carretilla se debe estacionar sobre una superficie llana y horizontal
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO C
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 4

INTERVENCIONES EN EL MÁSTIL
Bloquear las piezas móviles del mástil antes de efectuar cualquier intervención de mantenimiento/
reparación en la que se requiera abrir el mástil.
Las piezas móviles del mástil se pueden bloquear de dos maneras:
• Bloqueo con cadenas
• Bloqueo con “barra“

BLOQUEO CON CADENAS


Para bloquear el mástil con cadenas es obligatorio utilizar
el siguiente tipo de cadena:
• Diámetro de la cadena = 5 mm

Fijar los dos extremos de la cadena con el perno, tuerca y


arandelas de dimensiones adecuadas al tipo de cadena
que se usa.

BLOQUEO CON “BARRA“


Es posible utilizar una barra para bloquear
mecánicamente el mástil y evitar que se mueva.
Colocar la barra dentro del perfil interno del mástil en
sentido vertical.

También se puede colocar la barra en sentido transversal.


1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

036-2423-02
MANUAL DE TALLER CAPÍTULO C
página 5

COMPONENTES ELÉCTRICOS
Antes de efectuar cualquier operación, es obligatorio desconectar la batería para evitar posibles
accidentes.
• No conectar el circuito parcializador a una batería con una tensión nominal diferente a la indicada
por el MOS. Si la tensión de la batería es superior, el MOS se puede romper. Si la tensión de la
batería es más baja, la unidad no funciona.
• Durante la recarga de la batería, no debe haber ninguna tarjeta conectada ya que la diferencia de
voltaje que genera el cargador la puede dañar
• Alimentar la tarjeta exclusivamente con la batería de tracción, no utilizar una alimentación o tensión
rectificadas
• Con la llave en posición OFF, el filtro capacitivo puede permanecer cargado durante unos minutos.
Para trabajar en plena seguridad se aconseja:
- con la carretilla parada, desconectar la batería, girar la llave y esperar algunos segundos
hasta que el salpicadero se haya apagado por completo;
o
- realizar un cortocircuito en los condensadores mediante una resistencia (56 Ohm 10W) a
través de la conexión del circuito parcializador de potencia B+ y B-
No llevar joyas, anillos, collares ni relojes ya que pueden provocar cortocircuitos.

Carga de las baterías


No fumar (peligro de explosión).
Antes de desconectar la batería, apagar el cargador.
Una pequeña chispa puede provocar la explosión de la batería.
Cuando se rellene la batería o se controle el nivel del ácido, es necesario llevar guantes y gafas de
protección.
Prohibido fumar.
1,0-1,5 t
ELÉCTRICO
A.C.

CAPÍTULO C
MANUAL DE TALLER 036-2423-02
página 6

SOLDADURAS
Para soldar se debe llevar un delantal de piel, guantes y mascarilla-pantalla.

Durante las operaciones de limpieza, se deben llevar guantes y calzado de protección ya que pueden
saltar partículas metálicas.

Asegurarse de que estas operaciones se efectúan dentro del área de trabajo.

Cuando estas operaciones se efectúan en la carretilla, cubrir y proteger la batería y el ácido para evitar
riesgos de explosión.

Asegurarse de que en el área de trabajo no haya productos inflamables.

Desconectar la batería y realizar un cortocircuito en la unidad lógica, entre positivo (+) y negativo (-),
antes de efectuar cualquier operación de asistencia.

LAVADO DE LA CARRETILLA
Prestar atención al utilizar agua en los equipos eléctricos.
CESAB S.p.A
via Persicetana Vecchia, 10 40132 Bologna - Italy
Tel.(0039) 051.20 54 11
Fax (0039) 051.72 80 07
E-mail: [email protected]

También podría gustarte