STST1825 AR Manual
STST1825 AR Manual
STST1825 AR Manual
Table Saw
STST1825-AR
Español 3
English 16
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
9
6
11
12
ESPAÑOL • 3
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA, una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene
comuníquese antes a las oficinas locales o con el Centro contacto con tierra.
de Servicio STANLEY más cercano a usted. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior. Existe
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
¡Advertencia! Lea todas las instrucciones antes de d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable
operar el producto. El incumplimiento de todas y cada eléctrico para transportar o colgar la herramienta
una de las instrucciones enumeradas a continuación eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe
puede provocar una descarga eléctrica, un incendio de la toma de corriente. Mantenga el cable
o lesiones graves. eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados
o piezas móviles. Los cables eléctricos dañados o
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD intemperie utilice solamente cables alargadores
Advertencias de seguridad generales homologados para su uso en exteriores. La
para herramientas eléctricas. utilización de un cable alargador adecuado para su
¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e eléctrica.
instrucciones indicadas a continuación, podría producirse f. Si fuera inevitable la utilización de
una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave. una herramienta eléctrica en un lugar húmedo,
utilice un suministro protegido con un dispositivo
Conserve todas las advertencias e instrucciones de corriente residual (RCD). La utilización de un
para su posterior consulta. El término empleado en dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de
las advertencias indicadas a continuación se refiere a la descarga eléctrica.
herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) Nota: El término de “Dispositivo de Corriente
o alimentada por pila (sin cable). Residual (RCD)” puede ser sustituido por el término
“Interruptor de Falla a Tierra del Circuito (GFCI)” o
1. Seguridad del área de trabajo “Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)”.
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas 3. Seguridad personal
de trabajo pueden provocar accidentes. a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
con peligro de explosión, en el que se encuentren eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
combustibles líquidos, gases o material en polvo. de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
Las herramientas eléctricas producen chispas que El no estar atento durante el uso de una herramienta
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo eléctrica puede provocarle serias lesiones.
o vapores. b. Utilice equipos de protección personal.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas Lleve siempre protección ocular, respiratoria
del área de trabajo al emplear la herramienta y auditiva. Los equipos de protección tales como
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad
el control sobre la herramienta. con suela antideslizante, casco o protectores
auditivos, utilizados en condiciones adecuadas,
2. Seguridad eléctrica contribuyen a reducir las lesiones personales.
a. El enchufe de la herramienta eléctrica c. Evite una puesta en marcha involuntaria.
debe corresponder a la toma de corriente Asegúrese de que el interruptor esté en la
utilizada. No es admisible modificar el enchufe posición de apagado antes de conectar a
en forma alguna. No emplee adaptadores en la fuente de alimentación o la batería, coger
herramientas eléctricas dotadas con una toma de o transportar la herramienta. Si se transportan
tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las herramientas eléctricas con el dedo sobre el
respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de interruptor o si se enchufan con el interruptor
una descarga eléctrica. encendido puede dar lugar a accidentes.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a herramienta o llave colocada en una pieza giratoria
4 • ESPAÑOL
de la herramienta eléctrica puede producir lesiones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas
al ponerse a funcionar. eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme
sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo 5. Servicio técnico
momento. Ello le permitirá controlar mejor la a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo
herramienta eléctrica en caso de presentarse una por personal técnico autorizado que emplee
situación inesperada. exclusivamente piezas de repuesto originales.
f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o Solamente así se garantiza la seguridad de la
joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes herramienta eléctrica.
lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o
cabello largo partes móviles. 6. Seguridad eléctrica
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
de aspiración o captación de polvo, asegúrese tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe
que éstos estén montados y que sean utilizados siempre que la tensión de la red corresponda al
correctamente. El empleo de equipos de recogida valor indicado en la placa de características.
de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
¡Advertencia! Si el cable de alimentación esta
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas dañado lo debe reemplazar el fabricante o su
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. representante o una persona igualmente
Use la herramienta eléctrica adecuada para cada calificada para evitar peligro. Si el cable es
aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada reemplazado por una persona igualmente
podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen calificada pero no autorizada por STANLEY,
de potencia indicado. la garantía no tendrá efecto.
b. No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas 7. Etiquetas sobre la herramienta: La etiqueta de su
que no se puedan conectar o desconectar son herramienta puede incluir los siguientes símbolos:
peligrosas y deben hacerse reparar. Lea el Hz ....... Hertz ...... Construcción
manual de Clase II
c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o instrucciones W ........ Watts
la batería de la herramienta eléctrica antes de .... Terminales
Use min ..... minutos de Conexión
realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar protección ..... Corriente a Tierra
ocular Alterna
la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva .... Símbolo
reduce el riesgo de conectar accidentalmente la
Use ..... Corriente de Alerta
protección Directa Seguridad
herramienta eléctrica. auditiva
n 0 ....... Velocidad .../min.. Revoluciones
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del V ........ Voltios sin Carga o Recipro-
caciones
alcance de los niños y de las personas que no A ........ Amperes por minuto
estén familiarizadas con su uso. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son CARACTERÍSTICAS (Fig. A)
peligrosas. 1. Tope paralelo
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. 2. Guarda de la hoja
Controle si funcionan correctamente, sin 3. Divisor
atascarse, las partes móviles de la herramienta 4. Guía de ingletes
eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas 5. Banco
que pudieran afectar al funcionamiento de 6. Interruptor de Apagado/Encendido
la herramienta. Si la herramienta eléctrica 7. Soporte de la pata
estuviese defectuosa haga que la reparen 8. Manija de elevación de la hoja
antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes 9. Rueda de inclinación de la hoja
se deben a herramientas eléctricas con un 10. Hoja de la sierra
mantenimiento deficiente. 11. Llave inglesa
f. Mantenga las herramientas de corte limpias 12. Palanca de empuje
y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los
útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones
ESPAÑOL • 5
10. EL CORTE DE UNA PIEZA DE TRABAJO SIN
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES UTILIZAR UNA GUÍA O CALIBRADOR DE
PARA LAS SIERRAS DE MESA INGLETE SE CONOCE COMO CORTE “A PULSO”.
¡Advertencia! La falta de cumplimiento de estas normas NUNCA realice operaciones “a pulso”. Use una guía
puede provocar lesiones graves. o calibrador de inglete para guiar y ubicar la pieza de
trabajo en la posición correcta.
1. NO OPERE ESTA MÁQUINA hasta que no esté 11. SOSTENGA LA PIEZA de trabajo firmemente contra
armada e instalada según las instrucciones. la guía o calibrador de inglete.
2. SOLICITE EL ASESORAMIENTO DE alguna persona 12. EL CORTE COMPLETO A TRAVÉS DE LA PIEZA
calificada si no está familiarizado con el funcionamiento DE TRABAJO SE CONOCE COMO “CORTE CON
de esta máquina. SIERRA”. El corte longitudinal y el transversal son
3. RESPETE TODOS los códigos de cableado operaciones de corte con sierra. El corte que sigue la
y las conexiones eléctricas recomendadas. veta de la madera (o a lo largo de la extención de la
4. UTILICE LAS GUARDAS CUANDO SEA POSIBLE. pieza de trabajo) es un corte longitudinal. El corte que
Controle que estén bien colocadas, sujetas cruza la veta de la madera (o la pieza de trabajo) es
y funcionando correctamente. un corte transversal. Utilice una guía o sistema de
5 EL RETROCESO ES LA TENDENCIA NATURAL DE guía para el corte longitudinal. NO use una guía o
LA PIEZA DE TRABAJO DE SALIR DESPEDIDA HACIA sistema de guía para el corte transversal. En su lugar,
ATRÁS EN DIRECCIÓN AL OPERADOR en el momento utilice un calibrador de inglete. USE EMPUJADORES
del contacto inicial con la hoja o si la muerde. El retroceso para el corte longitudinal de una pieza de trabajo
es peligroso y puede provocar lesiones graves. angosta.
EVITE EL RETROCESO de la siguiente forma: 13. EVITE operaciones complicadas y posiciones de las
a. Mantenga la hoja afilada, y libre de óxido manos donde un desliz repentino podría provocar que
y grumos de resina. la mano se desplace hacia la hoja.
b. Controle que la guía de corte quede paralela a 14. MANTENGA LOS BRAZOS, LAS MANOS
la hoja de la sierra. y LOS DEDOS lejos de la hoja.
c. Utilice la guarda de la hoja de la sierra y el 15. NUNCA se ubique de modo que alguna parte del
esparcidor para todas las operaciones que sea cuerpo quede en la misma línea que el trayecto de la
posible, incluidos todos los cortes con sierra. hoja de la sierra.
d. Empuje la pieza de trabajo hasta que pase la hoja 16. NUNCA INTENTE ALCANZAR objetos alrededor o
de la sierra, antes de soltarla. por encima de la hoja de la sierra.
e. Nunca realice un corte longitudinal en una pieza 17. NUNCA trate de extraer una hoja de la sierra detenida
de trabajo que esté torcida o deformada o sin un sin “APAGAR” la máquina primero.
borde recto que sirva de guía. 18. APOYE ADECUADAMENTE PIEZAS DE TRABAJO
f. Use tablas de canto biselado cuando no se pueda LARGAS O ANCHAS.
utilizar el dispositivo de antiretroceso. 19. NUNCA REALICE TRABAJOS DE TRAZADO,
g. Nunca corte una pieza de trabajo grande que no armado o instalación en la mesa o área de trabajo
pueda controlar. cuando la máquina está en funcionamiento.
h. Nunca utilice la guía cuando realice un corte 20. APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA de
transversal. la fuente de alimentación antes de instalar o quitar los
i. Nunca corte una pieza de trabajo que tenga nudos accesorios, antes de ajustar o cambiar las
sueltos u otros defectos. configuraciones o cuando haga reparaciones.
6. UTILICE LAS GUARDAS, EL SEPARADOR 21. APAGUE LA MÁQUINA, desconéctela de la fuente
Y LOS DEDOS DE ANTIRETROCESO SIEMPRE de alimentación y limpie la mesa o área de trabajo
que sea posible. antes de abandonar la máquina. Coloque el
7. ELIMINE LAS PIEZAS CORTADAS Y LOS DESECHOS interruptor en la posición de “APAGADO” (OFF).
de la mesa antes de encender la sierra. La vibración
de la máquina puede llevarlos hacia la hoja de la CONEXIONES ELÉCTRICAS
sierra y luego despedirlos. Después del corte, apague Antes de conectar la máquina a la línea eléctrica,
la máquina. Después de que la hoja se haya detenido asegúrese de que el o los interruptores están en la
completamente, quite todos los desechos. posición de “APAGADO” (OFF) y que la corriente
8. NUNCA ENCIENDA LA MÁQUINA con la pieza eléctrica tenga las mismas características que indica la
de trabajo contra la hoja. máquina. Todas las conexiones a la línea deben hacer un
9. NUNCA coloque la pieza de trabajo entre la guía buen contacto. La máquina se dañará si está funcionando
y un cabezal portacuchilla para moldura. con bajo voltaje.
6 • ESPAÑOL
¡Peligro! No exponga la máquina a la lluvia, ni la utilice Alinee los orificios y asegure con los pernos (a) como
en lugares húmedos. se muestra en la Fig. B1.
NO apriete completamente los pernos, tuercas y
Antes de conectar la máquina a la fuente de energía, roldanas en este punto. Apretar con el dedo es suficiente.
asegúrese que el interruptor esté en la posición de “APAGADO”.
Paso 2
ENSAMBLE Repita el Paso 1 de manera que haya dos marcos
Ensamble el soporte de la pata ensamblados.
Cuando ensamble el soporte, se recomienda que los
tornillos estén solamente ligeramente apretados, hasta
a
que esté completamente ensamblado el soporte.
1 x 4 piezas
2 x 2 piezas
3 x 2 piezas
4 x 2 piezas
5 x 2 piezas B2
A1
Perno Arandela Tuerca
5 1 4
3
2
5
1 B3
1 4 Paso 3
3 Seleccione las siguientes partes:
2 2 x Parte 2
2 x Parte 4
1
Éstas formarán las piezas cruzadas entre los marcos
A2 ensamblados anteriormente. Coloque las partes planas
en el piso. Conecte la parte más larga (2) y fíjela al marco
2. Ensamble las patas de soporte en el centro de las columnas. Observe que la Parte 2 debe
Paso 1
colocarse como se muestra en la Fig. B4. Conecte la
Seleccione las siguientes partes:
Parte 4 (soporte cruzado en la parte superior) a la parte
2 x Parte 1
superior del marco. Observe que la Parte 4 debe colocarse
1 x Parte 3
como se muestra en la Fig. B4.
1 x Parte 5
Coloque las partes juntas como se muestra en la
Fig. B1, B2 y B3. Esto se realiza mejor simplemente
colocando las partes sueltas juntas en el piso. Una vez
que está satisfecho de que tiene todas las partes colocadas
correctamente, comience el proceso de adaptación.
ESPAÑOL • 7
b
4 5
C1
2 3
B4 b
Paso 4
Ahora coloque y conecte los extremos de la parte
superior y centre los soportes del marco al marco.
Tenga cuidado para asegurarse que los soportes
estén colocados como se muestra en la Fig. B5.
C2
1 5 Ajuste el divisor (FIG. D1-D3)
El divisor (3) tiene dos posiciones: Posición de
almacenamiento (Fig. D1) y posición de trabajo (Fig. D2).
El divisor se encuentra en la posición de almacenamiento
cuando lo saca del empaque.
4
B5
Paso 5
Una vez que esté satisfecho que está ensamblado
correctamente el marco, apriete completamente
TODOS los pernos. Finalmente, ensamble las 4
almohadillas de las patas a la parte inferior de cada
D1
pata (consulte la Fig. B6).
Ranuras Trabajar orificios de posición
3 2 1
B6
Adaptar la sierra de banco al soporte
D2
(consulte la FIG. C1, C2) Bloqueo Nivel
Hay cuatro orificios para montaje en la base de la sierra.
4 que corresponden a los orificios de montaje están Para colocar el divisor en la posición de trabajo:
ubicados en el plano superior del soporte. Coloque la a. Retire la placa de garganta de la hoja.
sierra de banco en el soporte, haga que coincidan los b. Eleve la hoja hasta la posición más alta girando en
orificios en la base de la sierra con los orificios en el sentido contrario de las manecillas del reloj la rueda
soporte y asegúrelos con 4 pernos (b) que se suministran. de control de la hoja. Ajuste el bisel a 0°. Asegúrese
Apriete completamente. que el bisel está asegurado herméticamente.
c. Libere el divisor asegurando la palanca jalando la
palanca hacia arriba.
8 • ESPAÑOL
d. Jale el divisor hacia arriba a la posición de trabajo. Nivel
Los dos orificios de la posición de trabajo deben
alinearse con las dos clavijas en el dispositivo.
e. Asegure el divisor empujando hacia abajo la palanca
de seguro del divisor.
Nota: Asegúrese que el divisor está asegurado
completamente.
f. Coloque otra vez la placa de garganta de la hoja.
D3
Para ajustar la alineación del divisor
El divisor debe estar precisamente EN LÍNEA con la hoja Botón de
de la sierra. Afloje las dos tuercas (c) y alinee el divisor con seguridad
G1
la hoja de la sierra. Una vez alineado, sujete el divisor. Para
evitar lesiones personales, siempre desconecte la sierra de
la fuente de energía antes de realizar cualesquier ajustes.
Tapa de plástica
G2
F1
ESPAÑOL • 9
Instalar el banco de extensión y el riel de extensión Ensamble del banco de la sierra
Inserte las piezas de extensión en los oficios del banco Elevando y bajando la manija
(Consulte la Fig. H1) y atornille la perilla. (Consulte la Fig. H2) 1. Monte la manija de elevación de la hoja (8) en la rueda
apretando la tuerca en la manija. (Consulte la Fig. I)
H1 H4
Montar el tope paralelo
2. Monte la manija de seguro en la parte frontal del
tope paralelo (1) apretando la tuerca en la manija.
(Consulte la Fig. J1)
3. Si es necesario, libere la manija de seguro jalándola
hacia arriba. Monte el tope paralelo en la sierra de
manera que la parte lateral con el indicador se
encuentre en el lado de la escala de la sierra.
(Consulte la Fig. J2). Comience deslizando el frente
del tope paralelo en el lado frontal del banco de
H2 manera que la placa de seguro frontal haga contacto
Inserte los rieles de extensión en los oficios del banco con el lado frontal de la banco, después empuje
(Consulte la Fig. H3) hacia abajo en la parte posterior del tope paralelo,
de manera que el tope esté nivelado en el banco.
Asegúrese de que ambas placas de seguro están en
contacto con los bordes frontales y posteriores del
banco. (Consulte la Fig. J3)
Placa de bloqueo
delantero
H3 Palanca de
bloqueo
Ensamble la manija (consulte la Fig. H4) J1
Coloque la manija en el banco de extensión y apriételo
con los tornillos que se suministran.
H3 J2 J3
10 • ESPAÑOL
Ajuste del tope paralelo Cuando gire el interruptor a “ENCENDIDO”, párese en
4. El tope paralelo está ajustado de fábrica para estar cualquier lado de la hoja y nunca directamente frente a
en un ángulo de 90° hacia el lado frontal del banco. ésta. Permita que la hoja llegue a velocidad total antes de
Si no está en un ángulo de 90° hacia el banco, afloje cortar. Para detener la máquina, presione el interruptor
los dos pernos en el lado frontal en la parte superior a la posición “APAGADO” (Consulte la Fig. M), o abra
del tope paralelo y ajuste el ángulo del tope paralelo la llave de seguridad para asegurar el interruptor de
de manera que se encuentre a 90°. (Consulte la Fig. K1) ENCENDIDO/APAGADO en la posición de “APAGADO”.
5. Mueva el tope paralelo para hacer contacto con la parte
lateral de la hoja (el punto cero) y después verifique
que el indicador de la posición de tope paralelo se encuentre
en la marca “0” en la escala. Si no es así, afloje
el tornillo y posicione el indicador en “0” y después
vuelva a apretar el tornillo. (Consulte la Fig. K2)
Nota: Se requiere retirar la guarda de la hoja
y el divisor para realizar este ajuste.
M
Manija de elevación de la hoja
La manija de elevación de la hoja se utiliza para elevar y
bajar la hoja de la sierra. Gire en sentido de las manecillas
del reloj para bajar la hoja y en sentido contrario de las
manecillas del reloj para elevarla. (Consulte la Fig. N).
K1
N
Rueda de inclinación de la hoja
K2 La rueda de inclinación de la hoja (9) se utiliza para
inclinar la hoja de la sierra para un corte biselado.
OPERACIÓN (Consulte la Fig. O).
Interruptor de Seguridad de Encendido/Apagado
¡Advertencia! Antes de encender el interruptor de
Encendido/Apagado, asegúrese que la guarda de la aguja
esté instalada correctamente y operando adecuadamente.
Para encender la máquina, abra la llave de seguridad
y presione el interruptor a la posición “ENCENDIDO”.
(Consulte la Fig. L)
O
Placa de bloqueo El collarín de paro mantiene el mecanismo de biselado en
trasero la posición deseada. (Consulte la Fig. P).
Cuando ajuste el ángulo de corte, afloje el collarín de
paro girándolo en sentido contrario a las manecillas del
L reloj. Gire la rueda de inclinación de la hoja y utilice la
escala de biselado. Ajuste la hoja al ángulo que desea.
ESPAÑOL • 11
Apriete el collarín de paro girándolo en sentido de las obtener un grado exacto del ángulo. Para ajustar el
manecillas del reloj. Antes de girar la sierra en el banco a tope de la guía de ingletes, afloje la perilla de seguro
“ENCENDIDO”, asegúrese que todos los ajustes estén y deslice el tope a la posición que desea. Después
apretados seguramente para evitar que la hoja cambie apriete la perilla del seguro.
durante la operación.
Barra de
desplazamiento
Perilla de
bloqueo R
P Manija de
Detener cuello bloqueo
El divisor
El Divisor (3) separa las dos piezas de madera que resultan
después que la pieza de trabajo es empujada a través de la
Valla
hoja de la sierra. El divisor evita la unión y contragolpe.
S
Tope paralelo (consulte la Fig. Q) Palanca de empuje (consulte la Fig. T)
El tope paralelo se utiliza para todas las operaciones de El dispositivo se utiliza para alimentar la pieza de trabajo a
extracción. Nunca realice una extracción con las manos través de la sierra durante los cortes paralelos angostos.
libres sin el tope en su lugar y asegurado en forma segura. La palanca de empuje (12) ayuda a mantener las manos
del operador bastante lejos de la hoja. Utilice la palanca
de empuje para anchos de extracción que sean inferiores
a 6” (150 mm) y de más de 2” (50 mm).
Q T
Medidor de ingletes (consulte la Fig. R, S) Cambiar la hoja de la sierra
El medidor de inglete (4) se usa para realizar cortes Siempre desconecte la sierra de la fuente de energía
cruzados y cortes de inglete. La cabeza del medidor se antes de realizar el mantenimiento para evitar el riesgo
asegura en la posición asegurando el perno del seguro. de lesiones personales serias.
Siempre asegúrese que el perno del seguro esté ajustado Para retirar la hoja:
en forma segura antes de iniciar un corte. Para ajustar el 1. Retire la guarda de la hoja y la placa de garganta de
ángulo de la guía de ingletes, afloje la manija del seguro la hoja (Consulte la Fig. U).
de la guía de ingletes y gire el cuerpo de la guía de 2. Eleve la hoja a la posición más alta posible.
ingletes de manera que la marca “0” en el extremo de los 3. Para evitar que el eje gire, coloque una de las llaves
puntos de la barra de deslizamiento se encuentren en la inglesas en la parte plana de la brida.
posición que desea. Después apriete la manija del seguro. 4. Coloque la segunda llave en la tuerca del eje.
5. Gire la segunda llave inglesa en el sentido de las
Nota: El cuerpo de la guía de ingletes tiene marcas manecillas del reloj para apretar, en sentido contrario
a incrementos de 5 grados. La barra deslizante tiene a las manecillas del reloj para aflojar. Afloje y retire la
marcas a incrementos de 1 grado. Lea ambos para tuerca del eje. (Consulte la Fig. V).
12 • ESPAÑOL
6. Retire la brida y jale la hoja fuera de la flecha del motor. Corte cruzado de ingletes (Consulte la Fig. S)
7. Para instalar la hoja, invierta el procedimiento. El corte cruzado de ingletes es cortar la madera a un ángulo
distinto a 90°. Siga los mismos procedimientos que seguiría
para un corte cruzado. Ajuste la guía de ingletes al ángulo
Placa de la que desea.
garganta de
la hoja Corte cruzado biselado (Consulte la Fig. W)
El corte cruzado biselado es el mismo que el corte cruzado,
excepto que la hoja también está ajustada a un ángulo
diferente a 90°. Ajuste la hoja al ángulo que desea utilizando
U la rueda de inclinación de la hoja.
V W
¡Importante! La rotación de la hoja es en el sentido de
Corte de ingletes compuesto (Consulte la Fig. X)
las manecillas del reloj cuando la observa desde el lado
El corte de ingletes compuesto es una combinación del
derecho de la sierra. Asegúrese que la marca de rotación
corte de ingletes y el corte cruzado biselado. El corte se
de dirección en la hoja coincida con ésta.
realiza a un ángulo diferente a 90° para tanto el borde
como el lado plano de la madera. Ajuste la guía de
OPERACIONES BÁSICAS DE LA SIERRA DE BANCO
ingletes y el biselado de la hoja al ángulo que desea, y
a. Cuando realice un corte cruzado, un corte de
asegúrese que estén asegurados la guía de ingletes y el
ingletes, corte biselado, corte de ingletes compuesto
collarín de paro biselado de la hoja.
o rebajo a través del extremo de una pieza de trabajo
angosta, utilice la guía de ingletes.
b. Nunca realice estos cortes con las manos libres o
haciendo que sus manos o dedos hagan contacto con
la hoja.
c. Siempre asegure el ángulo de la guía de ingletes
cuando esté en uso.
d. Excepto cuando realice cortes de extracción,
retire el tope paralelo del banco (5).
e.
Asegúrese que la guarda de la hoja esté montada
para todos a través de las operaciones de aserrado
X
(la hoja corta a través del espesor completo de la
madera). Vuelva a fijar la guardainmediatamente después Extracción (Consulte la Fig. Q)
de terminar los cortes de dado, moldeo o rebaja. La extracción es el corte de una pieza de madera con
f. La hoja debe extenderse aproximadamente 1/8” el grano. Esto se realiza utilizando el tope paralelo.
(3mm) sobre la parte posterior de la pieza de trabajo. Posicione el tope al ancho deseado del corte extracción y
g. Utilice la palanca de empuje siempre que realice asegúrelo en su lugar. Antes de comenzar la extracción,
un corte angosto. asegúrese de:
a. El tope de extracción está paralelo a la hoja de la sierra.
Corte cruzado (consulte la Fig. R) b. El divisor está alineado adecuadamente con la
El corte cruzado es un corte de madera a través del grano hoja de la sierra. Cuando extrae bordes largos o
a 90° o un cuadrado con tanto el borde como el lado paneles grandes, siempre utilice un soporte de una
plano de la madera. Esto se realiza con la guía de ingletes pieza de madera. Mantenga el material a ser cortado
ajustada a “0”. Antes de utilizar la guía de ingletes, contra el tope paralelo y aliméntelo a través de la hoja
asegúrese que esté asegurada. Se puede utilizar el medidor con una presión fija y suave.
de ingletes en cualquiera de las ranuras en el banco.
ESPAÑOL • 13
Solamente aplique presión de alimentación a la pieza de hoja correcta. La parte superior de los dientes de
trabajo entre la hoja y el tope paralelo para evitar que la pieza la hoja deben liberar la parte superior del material a
de trabajo se una contra la hoja y ocasione un contragolpe. ser cortado mediante 1⁄8” (3 mm) a 1⁄4” (6 mm).
Cuando los bordes de extracción son más angostos a 6” 6. Inspeccione la pieza de trabajo para ver si hay nudos
(150 mm), utilice una palanca de empuje para alimentar la o clavos antes de comenzar un corte. Retire
pieza de trabajo hasta que se libere del banco. cualesquier nudos sueltos con un martillo.
7. Siempre utilice hojas configuradas adecuadamente,
Extracción biselada (Consulte la Fig. T) filosas y limpias. Nunca realice un corte con una hoja
Cuando el material de extracción biselada es de 6” sin filo.
(150 mm) o más angosto, utilice el tope paralelo en 8. Cuando realice un corte, aplique presión pareja y fija.
el lado derecho solamente de la hoja. Nunca fuerce un corte.
9. NO corte madera combada o húmeda.
Transportación (Consulte la Fig. Y) 10. Siempre mantenga su pieza de trabajo firmemente
Utilice la extensión del lado derecho, en la posición con ambas manos o utilice una palanca de empuje o
extendida, como una manija temporal para transportar un bloque de empuje.
la sierra de banco en sus ruedas.
MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO
Retire el enchufe del tomacorriente antes de llevar a cabo
cualquier ajuste, dar servicio o mantenimiento. Mantenga
las herramientas filosas y limpias para un desempeño
mejor y más seguro. Inspeccione los cables de herramienta
periódicamente y si están dañados, haga que lo repare
una instalación de servicio autorizada. Su herramienta
eléctrica no requiere lubricación o mantenimiento adicional.
No hay partes a las que le pueda dar servicio el usuario en
su herramienta eléctrica. Nunca utilice agua o limpiadores
Y químicos para limpiar su herramienta eléctrica. Limpie con
Recolección de aserrín (Consulte la Fig. Z) una tela seca. Siempre almacene su herramienta eléctrica en
Esta sierra de banco está equipada con un recolector un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del
de aserrín removible. Se puede fijar un sistema de motor. Mantenga todos los controles de trabajo libres de polvo.
recolección de polvo al puerto de polvo para ayudar a Si ve algunas chispas intermitentes en las ranuras de ventilación,
retirar el aserrín del área de trabajo. esto es normal y no dañará su herramienta eléctrica.
Para retirar el recolector de aserrín, simplemente afloje las Si está dañado el cable de suministro, el fabricante debe
dos tuercas y retire el recolector de la sierra. reemplazarlo, su agente de servicio o personas calificadas
similares para evitar un peligro.
Puerto de Tuerca
polvo ¡Importante! Para garantizar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, la reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes deberán efectuarse en centros
Colector de de servicio autorizado u otras organizaciones de servicio
aserrín calificado, que utilicen siempre refacciones idénticas.
ACCESORIOS
Z 2 llaves de la hoja, 1 tope paralelo, 1 guía de ingletes y
1 palanca de empuje
APLICACIONES Le recomendamos que compre sus accesorios de
Puntas de corte la misma tienda que le vendió la herramienta. Utilice
1. Asegúrese que el corte se realice en el lado de accesorios de buena calidad marcados con un nombre
residuos de la línea de medición. de una marca bien conocida. Elija el tipo de acuerdo al
2. Corte la madera con el lado terminado hacia arriba. trabajo que pretende llevar a cabo. Consulte el empaque
3. Siempre tenga un soporte adecuado para la madera de los accesorios para obtener mayores detalles. El
conforme sale de hoja. personal del almacén puede ayudarle y ofrecerle asesoría.
4. Realice un corte de prueba para cortes importantes.
5. Siempre utilice la configuración de profundidad de la
14 • ESPAÑOL
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE INFORMACIÓN DE SERVICIO
Separación de desechos. Este producto no debe Todos los Centros de Servicio de STANLEY cuentan
desecharse con la basura doméstica normal. con personal altamente capacitado dispuesto a brindar
Si llega el momento de reemplazar su producto a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en
STANLEY o éste ha dejado de tener utilidad la reparación de herramientas eléctricas. Para mayor
para usted, no lo deseche con la basura informacion acerca de nuestros centros de servicio
doméstica normal. Asegúrese de que este autorizados y si necesita consejo técnico, reparaciones
producto se deseche por separado. o piezas de repuesto originales de fábrica, comuniquese
a su oficina local.
La separación de desechos de productos
usados y embalajes permite que los materiales ESPECIFICACIONES STST1825
puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización AR 220V ~ 50Hz
de materiales reciclados ayuda a evitar la
Potencia 1800 W
contaminación medioambiental y reduce la
demanda de materias primas. La normativa local Velocidad sin carga 4800/min (rpm)
puede ofrecer la separación de desechos de Diámetro de la hoja 10” (254 mm)
productos eléctricos de uso doméstico en Tamaño del banco 25” x 25”
centros municipales de recogida de desechos o (640 mm x 640 mm)
a ravés del distribuidor cuando adquiere un
Profundidad de corte máx. a 45º 2” (50 mm)
nuevo producto.
Profundidad de corte máx. a 90º 3” (80 mm)
Rango de biselado de la hoja 0 - 45º
Peso 34 kg (74,9 lbs)
ESPAÑOL • 15
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible Causa Solución
1. La sierra no está conectada 1. Conéctela en la fuente de energía
2. Se fundió un fusible o interruptor 2. Reemplace el fusible o vuelva a
de circuito ajustar el interruptor de circuito
La sierra no enciende
3. El cable está dañado 3. Haga que un centro de servicio
4. Hay escombros en el interruptor de autorizado reemplace el cable de energía
ENCENDIDO/APAGADO 4. Limpie cualesquier escombros acumulados
1 5
B1 4
B5
Step 5
Once you are satisfied that the frame is assembled
correctly, fully tighten ALL the bolts.
Finally, assemble the 4 foot pads to the bottom of
B2 each leg (see Fig. B6).
B6
B3 Fitting the table saw to the stand (see FIG. C1, C2)
There are four mounting holes on the base of the saw.
Step 3 4 corresponding mounting holes are located on the top
Select the following parts: plane of the stand. Put the table saw on the stand, match
2 x Part 2
the holes on the base of the saw with the holes on the
2 x Part 4
stand, and secure them with the 4 bolts (b) provided. DO
These will form the crosspieces between the
fully fasten.
previously assembled frames. Lay the parts flat on
the floor. Connect the longer Part (2) and fix it to the
frame in the center of the uprights. Note that Part b
2 should be positioned as shown in Fig. B4. Connect
Part 4 (top cross support) to the top of the frame. Note
that Part 4 should be positioned as shown in Fig. B4.
C1
4 5
b
2 3
B4 C2
20 • ENGLISH
Adjusting the splitter (FIG. D1-D3) To adjust the alignment of the splitter
The splitter (3) has two positions: storage position (Fig. The splitter must be precisely IN LINE with the saw blade.
D1) and working position (Fig. D2). The splitter is in the Loosen the two nuts (c) and align the splitter with the saw
storage position when you take it out of the package. blade. Once aligned, hold the splitter. To prevent personal
Injury, always unplug the saw from power source before
making any adjustments.
Plastic cap
D1
Slots Working Position Holes
3 2 1 F1
Lever
D2
Locking Level
To place the splitter in the working position:
a. Remove the blade throat plate.
b. Raise the blade up to the highest position by turning
the blade control wheel counterclockwise. Set the
bevel at 0°. Make sure the bevel is locked tight. F2
c. Release the splitter locking lever by pulling the lever up.
d. Pull the splitter up to the working position. The two working
Installing the blade guard (FIG. G1 and G2)
1. Position the blade guard assembly over the “L”
position holes should align with the two pins on the fixture.
shaped slot (2) on the splitter so that the pin (1)
e. Lock the splitter by pushing the splitter locking lever down.
Note: Make sure the splitter is locked securely. engages the slot a (2) completely. See Fig. G1.
f. Place the blade throat plate back on. 2. Place the blade guard assembly down on the splitter.
Depress the lock button.
To adjust the splitter to be in the storage position: 3. Slide the blade guard assembly backwards and
Repeat steps a to c described above and slide the splitter down to the push it downwards with a little force so that the lock
storage position. Lock the splitter locking lever. Lower the blade to pin engages fully into the slot (3).
the lowest position. The splitter should be under the saw table. 4. Release the lock button to secure. See Fig. G2
Lock Button
d G1
c
D3
ENGLISH • 21
Assemble the handle (See Fig. H4)
Put the handle on the extension table and tighten it with
supplied screws.
G2
Installing the extension table and extension rail H4
Insert the extension pieces into the holes of the table (See
Fig. H1) and screw down the knob. (See Fig. H2) Assembly of the table saw
Elevating and lowering handle
1. Mount the blade elevation handle (8) on the wheel by
tightening the nut in the handle. (See Fig. I)
H1
I
Mounting the rip fence
2. Mount the locking handle onto the front of the rip fence
(1) by tightening the nut in the handle. (See Fig. J1)
3. If needed, release the locking handle by pulling it
upward. Mount the rip fence onto the saw so that the
side with the indicator is on the scale side of the saw
(See Fig. J2). Start by sliding the front of the rip fence
H2 onto the front side of the table so that the front locking
Insert the extension rails into the holes of the table (See plate contacts the front side of the table then push
Fig. H3) down on the back of the rip fence so that the fence
is level on the table. Be sure both locking plates are
in contact with both the front and back edges of the
table. (See Fig. J3)
Front locking
plate
Locking
H3 handle
J1
22 • ENGLISH
Rear locking
plate
L
When turning the switch “ON”, stand to either side of the
J2 J3 blade and never directly in front of it. Allow blade to reach
full speed before cutting. To stop the machine, press the
switch in the “OFF” position (See Fig. M), or open the safety
Adjustment of the rip fence key to lock the ON/OFF switch in the “OFF” position.
4. The rip fence has been adjusted at the factory to be
at a 90° angle to the front side of the table. If it is not
at a 90° angle to the table, loosen the two bolts at
the top front side of the rip fence and adjust the rip
fence angle so it is at 90°. (See Fig. K1)
5. Move the rip fence to contact the side of the blade
(the zero point) and then check that the rip fence
position indicator is on the “0” mark on the scale. If it
is not, loosen the screw and position the indicator on
“0” and then retighten the screw. (See Fig. K2) M
Note: The blade guard and splitter will need to be
Blade elevation handle
removed to perform this adjustment.
The blade elevation handle is used to raise and lower the
saw blade. Turn clockwise to lower the blade and counter-
clockwise to raise it. (See Fig. N).
K1
N
Blade tilting wheel
The blade tilting wheel (9) is used to tilt the saw blade for
bevel cutting. (See Fig. O).
K2
OPERATION
On/off Safety Switch
Warning! Before turning on the On/Off switch, make
sure the blade guard is correctly installed and operating
O
properly. To start the machine, open the safety key and The stop collar holds the bevelling mechanism in the
press the switch to the “ON” position. (See Fig. L) desired position. (See Fig. P).
ENGLISH • 23
When setting the angle of the cut, loosen the stop collar by
turning it counter-clockwise. Rotate the blade tilting wheel Sliding
and use the bevel scale. Set the blade at the desired bar
angle. Tighten the stop collar by turning it clockwise.
Before turning the table saw “ON”, be sure all adjustments
are securely tightened to prevent the blade from shifting
during operation.
Lock knob
R
Lock
handle
Fence
P S
Stop collar
Push stick (see Fig. T)
The splitter Device used to feed the work-piece through the saw during
The Splitter (3) separates the two pieces of wood that narrow ripping cuts. The push stick (12) helps to keep the
result after the work-piece is pushed through the saw operator’s hands well away from the blade. Use the push
blade. The splitter prevents binding and kickback. stick for ripping widths less than 6” (150 mm) and more
than 2” (50 mm).
Rip fence (see Fig. Q)
This rip fence is used for all ripping operations. Never rip
freehand without the fence in place and securely locked.
T
Changing the saw blade
Always unplug the saw from the power source before
maintenance to avoid risk of serious personal injury.
Q To remove the blade:
1. Remove the blade guard and the blade throat plate
Miter gauge (see Fig. R, S) (See Fig. U).
The miter gauge (4) is used for performing cross cuts and 2. Raise the blade to the highest possible position.
miter cuts. The gauge head is locked in the desired position 3. To keep the arbor from rotating, place one of the
by tightening the lock knob. Always ensure the lock knob is spanners on the flange flats.
securely fastened before starting a cut. To adjust the miter 4. Place the second spanner on the arbor nut.
gauge angle, loosen miter gauge lock handle and rotate the 5. Turn the second spanner clockwise to tighten,
miter gauge body so that the “0” mark on the end of the sliding counterclockwise to loosen. Loosen and remove the
bar points to desired position. Then tighten the lock handle. arbor nut. (See Fig. V).
6. Remove the flange and pull the blade off the motor
Note: The miter gauge body has marks at 5-degree shaft.
increments. The sliding bar has marks at 1-degree 7. To install the blade, reverse the procedure.
increments. Read both to get an accurate angle
degree. To adjust the miter gauge fence, loosen the
lock knob and slide the fence to the desired position.
Then tighten the lock knob.
24 • ENGLISH
Bevel crosscutting (See Fig. W)
Bevel crosscutting is the same as crosscutting except that
Blade throat the blade is also set at an angle other than 90º. Adjust the
plate blade to the desired angle using the blade tilting wheel.
W
Compound miter cutting (See Fig. X)
Compound miter cutting is a combination of miter cutting
and bevel crosscutting. The cut is made at an angle other
V than 90° to both the edge and the flat side of the wood.
Important! Blade rotation is clockwise when observing Adjust the miter gauge and the blade bevel to the desired
from the right side of the saw. Make sure the rotation angle and be sure that the miter gauge and blade bevel
direction mark on blade matches with that. stop collar are locked.
ACCESSORIES
Sawdust 2 Blade wrenches, 1 rip fence, 1 miter gauge and
collector 1 push stick
We recommend that you purchase your accessories from
the same store that sold you the tool. Use good quality
Z accessories marked with a well- known brand name.
Choose the type according to the work you intend to
undertake. Refer to the accessory packaging for further
APPLICATIONS
details. Store personnel can assist you and offer advice.
Cutting Tips
1. Make sure the kerf is made on the scrap side of the
measuring line.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
2. Cut the wood with the finished side up. Separate collection. This product must not be
3. Always have a proper support for the wood as it disposed of with normal household waste.
comes out of the blade. Should you find one day that your STANLEY
4. Make a test cut for important cuts. product needs replacement, or if it is of no
5. Always use the correct blade depth setting. The top of further use to you, do not dispose of it with
the blade teeth should clear the top of the material household waste. Make this product available for
being cut by 1⁄8” (3 mm) to 1⁄4” (6 mm). separate collection.
6. Inspect the work-piece for knots or nails before Separate collection of used products and
beginning a cut. Remove any loose knots with a hammer. packaging allows materials to be recycled and
7. Always use clean, sharp, properly-set blades. Never used again. Re-use of recycled materials helps
make a cut with a dull blade. prevent environmental pollution and reduces the
8. When making a cut, use steady, even pressure. Never demand for raw materials. Local regulations may
force a cut. provide for separate collection of electrical
9. DO NOT cut wet or warped lumber. products from the household, at municipal waste
10. Always hold your work-piece firmly with both hands or sites or by the retailer when you purchase a new
use a push stick or push block. product.
26 • ENGLISH
SERVICE INFORMATION SPECIFICATIONS STST1825-AR
STANLEY offers a full network of company-owned AR 220V ~ 50Hz
and authorized service locations. All STANLEY Service
Centers are staffed with trained personnel to provide Power 1800 W
customers with efficient and reliable power tool service. No Load Speed 4800/min (rpm)
For more information about our authorized service centers
Blade diameter 10” (254 mm)
and if you need technical advice, repair, or genuine factory
replacement parts, contact the STANLEY location nearest you. Table size 25” x 25”
(640 mm x 640 mm)
Max. cutting depth at 45º 2” (50 mm)
Max. cutting depth at 90º 3” (80 mm)
Blade bevel range 0 - 45º
Gross Weight 34 kg (74,9 lbs)
ENGLISH • 27
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solution
1. Plug into power source
1. Saw is not plugged in
2. Replace fuse or reset circuit breaker
2. Blown fuse or circuit breaker
Saw will not start 3. Have power cord replaced by authorized
3. Cord is damaged
service center
4. Debris in ON/OFF switch
4. Clean any accumulated debris
1. Positive stop not adjusted 1. Check blade with square and adjust
Does not make accurate 45° and
2. Blade angle pointer not set 2. Check blade with square and adjust
90° rip cuts
accurately blade angle pointer
1. Rip fence is not aligned with
Material pinched blade when blade 1. Check and adjust the rip fence
ripping 2. Warped wood, edge against 2. Select another piece of wood
fence is not straight
1. Splitter not correctly in line with
Material binds on splitter 1. Check and align the splitter with blade
blade
1. Dull blade 1. Replace blade
2. Blade mounted backward 2. Turn blade around
Saw makes unsatisfactory cuts
3. Gum or resin on blade 3. Remove blade and clean
4. Incorrect blade for work 4. Change to correct blade
Material kicked back from the 1. Rip fence is out of adjustment 1. Align rip fence with miter gauge groove
blade 2. Splitter is not in line with blade 2. Align splitter with blade
3. Feeding stock without rip fence 3. Install and use rip fence
4. Dull blade 4. Replace blade
5. Bevel knob is not tight 5. Tighten the knob
Blade does not raise or tilt freely 1. Sawdust and dirt in elevation/ 1. Brush or blow out loose dust and dirt
tilting
Blade does not come up to 1. Extension cord is too light or too 1. Replace extension cord with adequate
speed, reset trips too easily long size
2. Low house voltage 2. Contact electrician
Saw vibrates excessively 1. Saw is not mounted securely to 1. Tighten all mounting hardware
work bench 2. Re-position on flat, level floor
2. Bench or stand is on uneven floor 3. Replace blade
3. Damaged saw blade
Solamente para propósito de Argentina:
Importa y Distribuye: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center
Colectora de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco
Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ)
República de Argentina
CUIT: 33-65861596-9
Tel.: (011) 4726-4400
Hecho en China
Fabricado na China
Made in China
10/26/2017