Rocio Ultimo
Rocio Ultimo
Rocio Ultimo
TECHAUKAHA INDICE-------------------------------------------------------------------------------------1
MOÑEPYRU-INTRODUCCION---------------------------------------------------------------------------2
LEYENDA-----------------------------------------------------------------------------------------------------3
LEYENDA Y MITO-------------------------------------------------------------------------------------------5
CUENTO------------------------------------------------------------------------------------------------------6
TIPOS DE CUENTOS---------------------------------------------------------------------------------------7
KASO----------------------------------------------------------------------------------------------------------8
KASO MOMBE’UHA---------------------------------------------------------------------------------------9
PORA---------------------------------------------------------------------------------------------------------10
PAHA-CONCLUSION---------------------------------------------------------------------------------------15
KUATIAÑE’ẼITA-BIBLIOGRAFIA-------------------------------------------------------------------------16
MBOJOAPY-ANEXO----------------------------------------------------------------------------------------17
1
Moñepyrû(Introducción
2
Leyenda.
Tipos de leyendas
Según la temática:
3
Leyendas etológicas. Explican cómo fueron creados los distintos
elementos que componen la naturaleza, son frecuentes en la cultura
indígena.
Según su origen:
Ejemplos de leyendas
La llorona
Cuenta la leyenda que en el año mil quinientos, una joven mestiza, hija de un
español y de una india del Nuevo Mundo se enamoró de un capitán español,
con quien concibió dos hijos. Al tiempo, el capitán se casó con una mujer
española, y en un ataque de locura, la primera mujer mató con un puñal a sus
dos hijos. Con las manos ensangrentadas, salió a la calle llorando y gritando.
4
Umi te’ŷi ojeity hi’arikuéra oipotágui mayma pytagua osêmba ijyvýgui. Heta
oñorairô rire, umi Español ohechakuaa ndaikatuvemo’âiha oñorairô te’ŷi ndive.
Opáma chuguikuéra mbokara’ŷi, ha avei hetáma oî omanóva ijapytepekuéra.
Cuenta la leyenda que existe en las aguas del Lago Ness (ubicado a 270 km de
Edimburgo en Escocia) una bestia similar a una ballena. La leyenda tiene sus
antecedentes en el siglo VI, pero no fue hasta fines del siglo XIX que los
periódicos comenzaron a difundir la noticia y la leyenda cobró fama
internacional.
En una oportunidad, el animal fue avistado por una pareja que iba en su auto
cerca de la costa del lago, la noticia fue difundida por el diario Inverness
Courier, quién le puso a la criatura el nombre de “monstruo”.
Leyenda y mito
CUENTO
Partes de un cuento
El cuento, como historia o narración comprende una serie de acciones con uno
o varios personajes dentro de un contexto histórico y físico, en ocasiones sin
especificar.
6
Comienzo: es el inicio de la historia, donde se presentan los personajes
y la situación en la que habitualmente se produce un desequilibrio o elemento
de ruptura que desencadena la trama.
Nudo: es la parte central del relato, donde se plantea el conflicto en la
trama y los personajes llevan a cabo acciones inesperadas.
Desenlace: supone el cierre del relato, en ocasiones restableciéndose el
equilibrio inicial y concluyendo con una nueva situación. En las fábulas, la
historia termina con una moraleja.
Tipos de cuentos
Cuento popular
Se trata de historias ficticias de autores desconocidos, y que generalmente
provienen de la tradición oral. Este tipo de cuentos pueden ser:
Fábulas
Las fábula son historias en las que animales u objetos adquieren
características antropomórficas (lucen y/o se comportan como seres humanos).
Generalmente dejan una moraleja o enseñanza. Las fábulas de Tío Tigre y Tío
Conejo, del autor venezolano Antonio Arráiz, pertenecen a esta clasificación.
Cuentos de costumbres
Se trata de cuentos cuyo objetivo es bien reflejar a las sociedades agrarias o
feudales. En este tipo de historias son comunes las doncellas, los príncipes, el
rey, los campesinos, etc. Un ejemplo de cuentos de costumbres son las
historias de Garbancito, un personaje de la tradición oral española, hijo de unos
campesinos y cuya principal característica es que es tan pequeño como un
garbanzo.
Cuento literario
Es una historia ficticia que, a diferencia del cuento popular, cuyo origen y
difusión se basa en la tradición oral, ha sido creada directamente en formato
escrito, y en la mayoría de los casos tiene un autor conocido. El gato negro, de
Edgar Allan Poe es un ejemplo de cuento literario
7
el proceso de aprendizaje, ya que estimulan la imaginación con el uso de
imágenes y suelen dejar un mensaje ejemplarizante.
Káso- Cuento:
ha'e umi ñemombe'u iñasãiva ñane retãpýre ha ñande rapicha omombe'úva
imandu'akuévo hembiasakue térã ambue hapicha rembiasakuére. Opaichagua
káso niko oĩ, péicha, ñahendukuaa póra, pombéro, pláta yvyguy, paje,
Pychãichi ha Perurima umíva rehegua. Oĩ avei omombe'úva mba'éichapa
heñóikuri tavakuéra, ỹramo oñe'ẽva guyra, mymba, térã ka'avokuéra rehe.
Oĩ itie'ỹva, avei ñanembopukáva, ñanemongyhyjéva ha opaichaguáva.
Upeichavérõ jepe, maymáva ñanerekombo'e ohechaukágui ñandéve pe ñande
rekoite; avei oguerekógui upe arandu ka'aty oje'eha. Ko'ága rupi ae oñembyaty
ha mbeguekatúpe ojehai ohóvo. Avei oñemomba'eguasúve ha
ojehechakuaaramojey.
KÁSO ÑEMOMBE'U
Pea niko umi ñemombe’u iñasaiva ñane retapýre ha ñande rapicha
omombe’uva imandu’akuéo hembiasakue téra ambue hapicha rembiasakuére.
Opaichagua káso niko oi, péicha, ñahendukuaa póra, pombero, pláta, yygy,
paje, Pychaichi ha Perurima umíva rehegua. Oi avei omombe’úva mba’éichapa
heñói kuri tavakuéra, yramo oñe’eva guyra, mymba, téra ka’avokuéra rehe. Oi
itie’yva, avei ñanembopukáva, ñanemongyhyjéa ha opaichaguáva. Upeichavéro
jepe, maymáva ñanerekombo’e ohechaukágui ñandéve pe ñande reko; avei
oguerekógui upe arandu ka’aty je’eha. Ko’ága rupi oñembyaty ha
mbeguekatúpe ojehai ohóvo. Avei oñemombaéguasúve ha ojehechakuaaramo
jey.
KÁSO MOMBE'UHA
8
Umi ñande rapicha okaraygua niko ha'e umi oikuaa ha omombe'ukuaavéva,
upevakuére avei hetave oĩ oñemombe'úva Guaraníme ha sa'ive España
ñe'ẽme.
Historicas( tembihasakueguigua)
AKA'ÁI (ACAHAY
- Ohai Rubén Rolandi
Oĩva'ekue peteĩ indiomi ra'ãnga vaicháko, ha ohechuka ijyvápe peteĩ lado, ha
"acahay" he'i ipyti'áre, ohechaukájeko itaju (riqueza, oro) renda. Oúva la gente,
ha oho yvyty gotyo, ohechukaha gotyo ta'ãngami, ha maymávapente ombotavy.
Upéinte peteĩ árape, ou peteĩ kuimba'e, ha he'i upe ta'ãngamíme: "Etimádo,
aréma reiko ndejapu. Águi aikuaaukáta ndée "aca hay", ha omopẽ hese peteĩ
garróte. Ojeka upe ta'ãngami ha henyhẽte ipype itaju (oro, riqueza); ha
upeicharupikohína upéa upe tenda ojekuaa Acaháype.....ha upépe opa.
Perurima
Oguapý ndajeko mbohapy pa’i peteĩ asaje okaru hag̃ua, tuichaicháva so’o ka’ẽ
henondepekuéra ha upeichahágui ohecha sapy’a Perurimáme oúrõ ha he’i
ojupe: Ñahenoimína Perúpe okaru hag̃uaicha gua’u ñanendive ha
ñañembohorymi hese.
Hi’ag̃uimavo Peru oñemondo’o chupe peteĩ pa’i:
- Peru, ejúpy jakaru orendive, oja Peru ha oguapýmavoi, ojesareko ha ohecha
mbohapymínte oĩ so’o ka’ẽ.
Osẽ he’i pa’i Leu: - Jahovasàkatu ha jakaru, opu’ã Pa’i tivu ha he’i: “En el
9
nombre del Padre”, ha oguapývo ipojáima so’òre ha ho’upaitémavoi, upéi opu’a
Laku ha he’i: “ Y del hijo”, ha oguapývo ipojáima so’óre ha ho’upaitémavoi.
Ohechámarõ ivaita, Perurima opu’ã ha ipojáivo Pa’i Leu so’óre ha he’i: - O
g̃uahẽ mboyve “El Espiritu Santo” ta’úkatu che kóva, he’ívo péicha opu’ã oho
pa’i Leu so’o reheve.
Mbói tu’ĩ: Tau ha Kerana memby mokõiha. Hete ojogua mbóipe ha ijuru
ha’ete tu’î. Mbói tu’î oñangarekóje umi mymba oikóva yvy ári ha ýpe
oikokuaáva rehe.
Moñái: Ha’e hína Tau ha Kerana memby mbohapyha. Mbohapy hague, umi
ñu ha yvytyjere, ipokovívare ija’éva ha mondaha pytyvõhára. Ha’e karai
guasu umi ñúre ha oñangareko yvytu ha guyrakuéra rehe; ha’eichagua
ndaipóri umi tendáre.
Kurupi: Tau ha Kerana memby poha. Ha’e ndajeko peteĩ karia’y karape’i
oikóva asajepyte ka’aguýre kañyhápe. Oikóje ohape ra’arõ mitãkuña osẽva
asajerei hógagui.
Oĩ ramo ojupíva yvyra rakãre ani haguã Ao ao ho’u chupe, pindo mátare
ojupívare katu mba’eve ndojapói, ku oguerokorõguáicha hesekuéra kurundu.
PÓRA
10
Ohai: David A. Galeano Olivera ("Kuña póra")
Peteĩ jey ndaje, karai Pirandello ra'y opu'ãkuri ha ha'eño oho oity hagua
yvyra. Upe ára, ha'e oike peteĩ tenda pyahúpe, oĩva peteĩ ysyrymi mboypýri.
Oguejy hymba kavaju árigui, omosaingo vosa ogueruhápe hembi'urã, ha'e...
upéikatu oiporavo yvyra oity hagua, ha ohoreíma heseve. Oñepyrũ ndaje
ombota ha ombota, ha upeichaháguinte ohendu máva ombotáva avei
ikupépe. Ojere, omaña, ha ndohechái mba'eve. Upémarõ, oñepyrũjeýkuri
ombota, ombota ha ombota, ha vokóike ohendujey ombotáva, ko'ága
ijykére.
Ñemondýi reheve, ojupi hymba kavaju ári ha pya'épeko oipykúi hóga rape.
Mba'evete nomombe'úikuri itúvape. "Añeñanduvai", he'ínte chupe. Ambue
ára, opu'ã ha ohojeýkuri omba'apohaguáicha. Oguahẽ upépe ha
upeichaiténte avei oikojey hese. Irundy ára pukukue jeveve oikókuri upe
mba'e karai Pirandello ra'ýre, ha upeichavérõ jepe, mba'evete vera
nomombe'úi itúvape. Upéinte niko, upe ára pohápe, oguahẽ ndaje oúvo
karai González ikarretami reheve. Upe karia'y vaicháku ojeroviavéva hese
ha omombe'u chupe hembiasakue. "Oiméne niko póra mba'e, che ra'y",
he'ijekoraka'e chupe karai González. Oho hikuái mokõive upe tenda peve.
Oguejy hikuái. Karai González oguapy ijypypete ohenduhaguáicha",oimeraẽ
mba'e. Mitãkaria'ymi katu, jepiverõguáicha, oñepyrũ ombota yvyra oity
hagua. Ombota, ombota ha ombota, ha upeichaháguinte ohendu máva
ombotáva ikupépe. Opóvoi ha he'i karai González-pe: "Rehendúpara'e".
"Nahániri, nahendúi mba'éve", he'ikuri ndaje karai González, ha upei
ombojoapy: "Oiméne nderehe ojeroviave, upévare ndévente
oñeñandukáhina", ha upéi he'ive: "Jagueruva'erã karai Pa'i ha ñañembo'e
hese". Karai Pirandello ra'y ombohováikuri kóicha: "Cherehénteramo ikatu
jagueru, ága katu che ru ndoipotamo'ãi. Ha'e niko ndogueroviái ko'ã mba'e".
Oújeko mitãkaria'y ha karai González heta oñomongeta karai Pirandello
ndive, ha heta rire osẽkuri omonei chupekuéra.
11
ohecha hikuái mba'éichapa peteĩ hendápe otimbo pe yvy, hendy'imi tata, ha
upéikatu ogue. Oguetevoi. Oñemboja hikuái, ha'e... mokõi kuimba'e ndaje
osẽkuri he'i uperõ: "Jajo'óna, oiméne niko pláta yvyguy mba’e". Oñepyrũkuri
ojo'o ha oimo'ã'yre ojuhu hikuái peteĩ kuña rete kanguekue.
Ambue ára ko'ẽme, ohojeýkuri karai Pirandello ra'y oity hagua yvyra.
Ombota, ombota ha ombota, ha'e... oity yvyra. Mba'evéma nohenduvéi.....
ha upépe opa.
12
oñemongetaháguihina hesaho hikuái peteĩ karréta nandíre, ohasáva ohóvo, ha
jeko oguahẽvo peteĩ mbokaja tuja renondépe -namombyrýiva hogakuéragui-
oguetékuri Hilario ha Ña Carmen resa renondégui. «Mba’épiko péva», he’íje
hikuái ojupe. Mokõive ndaje imandu’ákuri upérõ umi hogaykeregua ñe’ẽnguére.
Ha’ekuéra niko omombe’úmiva’erã Hilario ha Ña Carmen-pe Karaguatay
iporaha, ha sapy’apy’a ojejuhuha upépe pláta yvyguy. Ñorairõ Guasu
rapekuevoi niko raka’e. Ambue ka’arupytũme ojehujeýkuri upe mba’e. «Oiméne
niko kóva hína pláta yvyguy mba’e», he’ijekoraka’e hembirekópe, ha
ombojoapy: «Ko’ẽramo jajo’óta». Upe ára irundyhápe Hilario ndohói omba’apo.
Opytákuri; ha hembireko ha ita’ýra ypykue ndive ohókuri mbokaja tuja oĩha
meve. Ogueraha hikuái peteĩ jo’oha (pala), ha oñepyrũ ojo’o. Pya’evoi ndaje
ojuhu peteĩ karamegua’i. Onohẽraka’e hikuái ha oipe’ávo ojuhu hyepypegua
omimbipáva, nimbora’e pláta yvyguy hína. Ovy’aiterei hikuái, jepérõ upéicha
nomombe’úikuri mavavetépe. Oguerokirirĩnte hikuái.
Mbohapy ára rire jeko Hilario osẽkuri ohopa heseve Brasil-pe, ha upépe
ohepyme’ẽkuri. Heta pirapire ndaje oñeme’ẽkuri chupe. Upégui ou rire,
ojoguákuri hogarã Paraguaýpe. Ko’agaite peve oiko ko’ápe. Ipirapire heta
jepiveguáicha; ha’e... kakuaa omba’apo. Añetetémbora’e upe he’iva’ekue
chupekuéra pohãnohára chae: «Pehóramo ikatu peñakãrapu’ãjey». Ha
añetehápe, upeichaite oiko hesekuéra. Mba’e vai rire, mba’e porã manteva’erã,
péicha niko oje’evavoíjepi...... ha upépe opa.
PIRIRÍTA HA PYKASU
Oikondajekoraka’e mokõi guyra etereíma ojuayhúva, ndaipóri
ha’ekueraichagua, amoite, amoite, mombyry.
Upéindaje peteĩ ára oñomongeta hikuái hina, ha’e ou amóingo Ñandejára
ikalvario rehe. Upépe osẽ he’i peteĩa guyra: "Tekotevẽma jaha, namo ou
Ñandejára". Ombohovái chupe iñirũ: "Ma'erãiko jajapuráta térã jakyhyjéta ko
karai tuja, ky'a, rendyvavukúgui, ha upéi ave che chechúko,
añakãkarãiraẽmanteva'erã aku'e hagua". Ha opyta, iñirũ katu ohopa hese.
13
Upe guyra oiporiahuvereko'akue Ñandejárape ha osẽ oho, ha'ehína Pykasu, ha
upéicha rupi hague porã vera asy; ha upe opytáva'ekue oñakãkarãiraẽ ha'ehína
Piriríta, ha opyta ága peve akã chara... ha upépe opa.
Kaso ñemombe’u Tie’y( Picaresco)
PERURIMA OMBYATÝRAMO GUARE KUARAHY
"Peha'ãrõ, che ambotýta peẽme pe peteĩ ikuaha", he'i Peru ha ojupi peteĩ ári ha
omboty porã chupe ikuaha. Upégui ova ikypy'y ári ha omboty porã avei chupe
pe peteĩ ikuaha. Ha upégui ova tyke'ýra ári ha upévapemakatu omboty
porãitevéntema ikuaha. Omoĩmba rire chupekuéra kuarahy jokoharã, oñenojey
opytu'u. Uperiremi opu'ãjey omaña hesekuéra ha he'i: "Osẽ gueterei michĩmi
kuarahy. Tamboty porãmandivoi peẽme", he'ipáre ojupijeýma omboty
chupekuéra upe osẽmiha gueteri. Mbohapyvépe oheja porã rire opu'ã he'i: "Che
cherenyhẽma kuarahýgui. Aháta ógape". Ohokuévomahina, he'i mbohapyvéa
Perúpe: "Reimetaikoreína karai Peru nde rógape. Reimétarõ rogueraha hagua
ndéve ore sy, embotymi hagua avei chupe ikuára, ha tombyaty kuarahy".
Péicha Perurima ombyatýkuri kuarahy...
14
Paha(Conclusión)
Ñamomba’eguasu vaera ñande poaha jaguerekógui mokói ñe’e, ha
jahechaukávo ñande poyhu hese, ñamba’apo mitanguera ha mitarusu oikuaa
ha oguerohory hagua iñe’ekói.
22 jasypoapy, jagueromandu´a kuri Tavarandu Ára; jaikuaháicha tavarandu
apytépe oike jepokuaa, jeroviapy, ha opa mba’e oguaheva ñandéve ñande
ypykuéragui ko’agaitépeve ñemombe’u rupi.
Jahechauká vaẽra umi ñande rapicha ogueromba´e vaera ha iñe’e ha
itavarandu, michi guive ikatuhaguaicha tuichavo, oiko chugui tekove oikuaáva
ha opoihúva ñane mba’éva guive.
15
Kuatiañe’ẽita-Bibliografia
- Libro ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANÍ-REGISTRO
INTELECTUAL N° 49.575-EDICION 2006
- Portal Guaraní-BIBLIOTECA VIRTUAL
- DICCIONARIO GUARANI-CASTELLANO.
- RECOPILACION INTERNET.
16
Mbojuapy (Anexo)
17
18
19