L200 Sportero

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 628

BK0273300ES.

book 1 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Indice del contenido


Descripción general/Guía rápida 1
Información general 2
Cierre y apertura de puertas 3
Asientos y cinturones de seguridad 4
Instrumentos y controles 5
Arranque y conducción 6
Para conducir agradablemente 7
En caso de emergencia 8
Cuidado del vehículo 9
Mantenimiento 10
Especificaciones 11
Indice alfabético 12
BK0273300ES.book 1 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Instrumentos y controles (zona del conductor)

1 Instrumentos y controles (zona del conductor)


E08500102502

Interruptor de funcionamiento del monitor de visión


de las zonas circundantes* P.6-152 Interruptor del claxon P.5-78
Interruptores de control remoto de audio* P.7-32 Sistema de sujeción suplementario
(SRS) – airbag (para el asiento del conductor)* P.4-22, 4-25
Interruptor combinado de los faros y el cambio de luces P.5-61
Instrumentos P.5-2
Interruptor de las luces de carretera automáticas (AHB)* P.5-64
Palanca de los intermitentes P.5-69 Interruptores basculantes de cambio*
Interruptor de las luces antiniebla delanteras* P5-70 P.6-36
Mando de la luz antiniebla trasera* P.5-71
Interruptor de encendido* P.6-15 Mando de los lavafaros* P.5-75
Interruptor del motor* P.6-16 Interruptor del limpiaparabrisas y
Interruptor de los espejos retrovisores lavaparabrisas P.5-71
exteriores* P.6-12
Interruptor ON/OFF (encendido/apagado) del
sistema de mitigación de colisiones frontales Interruptores de control
(FCM) y del sistema de mitigación de acelera- de crucero* P.6-104
ción inadecuada mediante ultrasonidos
(UMS)* P.6-116
Mando de nivelación de los faros* P.5-67 Interruptor del visualizador de
información múltiple* P.5-4
Interruptor del sistema de advertencia de
abandono de carril (LDW)* P.6-133
Interfaz Bluetooth® 2.0* P.7-83
Mando de bloqueo P.3-24
Interruptor OFF (apagado) del control de estabilidad activa
(ASC)* P.6-101
Mando del elevalunas eléctrico P.3-24 Palanca de apertura de la puerta de llenado del depó-
sito de combustible* P.2-3
Palanca de apertura del capó P.10-5

1-1 Descripción general/Guía rápida


BK0273300ES.book 2 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Instrumentos y controles

Instrumentos y controles 1
E08500102528

LHD de tipo 1
Audio* P.7-21
Reloj digital* P.7-117
DISPLAY AUDIO*, consulte el manual del propietario correspondiente
Calefacción*/Aire acondicionado
manual*/Aire acondicionado automático* Interruptor del desempañador de la luneta trasera* P.5-76
P.7-5
Ventiladores centrales P.7-3
Sistema de sujeción suplementario
Mando de las luces de emergencia P.5-70 (SRS) - Airbag (para el asiento del
pasajero delantero)* P.4-22, 4-25

Ventiladores laterales
Interruptor de bloqueo del diferencial
P.7-3
trasero* P.6-75
Cenicero* P.7-114

Palanca de cambio* P.6-31 Guantera P.7-120


Palanca selectora* P.6-33
Easy Select 4WD* P.6-49 Encendedor de cigarrillos P.7-115
Super Select 4WD II* P.6-62
Terminal de entrada USB* P.7-108
Bandeja bajo la consola central* P.7-121
Ranura de la llave* P.6-28

Compartimento de la consola del suelo*


P.7-120, 7-122 Palanca del freno de estacionamiento P.6-7
Enchufe de accesorios* P.7-115 Portavasos* P.7-123

Descripción general/Guía rápida 1-2


BK0273300ES.book 3 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Instrumentos y controles

1 LHD de tipo 2 Audio* P.7-21


Reloj digital* P.7-117
Calefacción*/Aire acondicionado DISPLAY AUDIO*
manual*/Aire acondicionado automático* DVD AUDIO*, consulte el manual del propietario correspondiente
P.7-5
Ventiladores centrales P.7-3

Sistema de sujeción suplementario


(SRS) - Airbag (para el asiento del
Ranura de la llave* P.6-28 pasajero delantero)* P.4-22, 4-25

Ventiladores laterales
Palanca de cambio* P.6-31
P.7-3
Palanca selectora* P.6-33
Easy Select 4WD* P.6-49
Super Select 4WD II* P.6-62 Guantera P.7-120
Selector de modo Off Road* P.6-73
Interruptor del control de descenso
en pendientes* P.6-94 Bandeja bajo la Mando de las luces de
Interruptor del sónar*
Compartimento de la consola consola central* emergencia P.5-70
P.6-139
del suelo* P.7-120, 7-122 P.7-121 Interruptor del sis- Interruptor de blo-
Enchufe de accesorios* P.7-115 tema de aviso de queo del diferen-
Palanca del freno
puntos ciegos* cial trasero*
Puerto USB (de carga)* P.7-116 de estaciona-
P.6-129 P.6-75
miento P.6-7

Portavasos* P.7-123

Terminal de entrada USB* P.7-108 Encendedor de cigarrillos


Terminal HDMI* P.7-112 P.7-115

1-3 Descripción general/Guía rápida


BK0273300ES.book 4 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Instrumentos y controles

RHD de tipo 1
Audio* P.7-21
1
Reloj digital* P.7-117
DVD AUDIO*, DISPLAY AUDIO*, consulte el manual del propietario correspondiente

Interruptor del desempañador de la luneta trasera* Refrigerador*/Calefacción*/Aire


P.5-76 acondicionado manual*/Aire acondi-
Ventiladores centrales P.7-3 cionado automático* P.7-5

Mando de las luces de emergen-


Sistema de sujeción suplemen- cia P.5-70
tario (SRS) - airbag
(para el asiento del pasajero
delantero)* P.4-22, 4-25 Encendedor de cigarrillos
P.7-115

Terminal de entrada USB* P.7-108


Ventiladores laterales P.7-3
Terminal HDMI* P.7-112
Cenicero* P.7-114
Guantera P.7-120
Palanca del freno de estacionamiento
P.6-7
Interruptor de bloqueo del diferencial trasero* P.6-75
Ranura de la llave* P.6-28

Bandeja bajo la consola central* P.7-121


Compartimento de la consola del suelo*
Palanca de cambio* P.6-31 P.7-120, 7-122
Palanca selectora* P.6-33 Enchufe de accesorios* P.7-115
Easy Select 4WD* P.6-49
Super Select 4WD II* P.6-62 Portavasos* P.7-123

Descripción general/Guía rápida 1-4


BK0273300ES.book 5 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Instrumentos y controles

1 RHD de tipo 2
Audio* P.7-21
Smartphone Link Display Audio*, Aire acondicionado manual* P.7-5
DVD AUDIO*, DISPLAY AUDIO* Aire acondicionado automático* P.7-5
Consulte el manual del propietario que se proporciona por separado
Ventiladores centrales P.7-3

Sistema de sujeción suplementario Bandeja bajo la consola central*


(SRS) - Airbag (para el asiento del P.7-121
pasajero delantero)* P.4-22, 4-25

Palanca de cambio* P.6-31


Palanca selectora* P.6-33
Ventiladores laterales P.7-3
Palanca del freno de esta-
cionamiento P.6-7
Compartimento de la consola
del suelo* P.7-120, 7-122
Guantera P.7-120 Enchufe de accesorios*
Ranura de P.7-115
Interruptor del Mando de las luces de la llave* Puerto USB (de carga)*
sónar* P.6-139 emergencia P.5-70 P.6-28 P.7-116
Interruptor del sis- Interruptor de blo-
tema de aviso de queo del diferencial
puntos ciegos* trasero* P.6-75
Portavasos* P.7-123
P.6-129
Selector de modo Off Road* P.6-73
Interruptor del control de descenso en pendientes* P.6-94
Easy Select 4WD* P.6-49
Terminal de entrada USB* P.7-108 Encendedor de cigarrillos
Super Select 4WD II* P.6-62
Terminal HDMI* P.7-112 P.7-115

1-5 Descripción general/Guía rápida


BK0273300ES.book 6 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Interior

Interior 1
E08500202095

Cabina simple

Retrovisor interior P.6-10


Luz del habitáculo P.7-117, 10-37, 10-51

Parasoles P.7-113

Cinturones de seguridad P.4-7

Fusibles P.10-25

Palanca de ajuste de la altura y del alcance Palanca del gato P.8-7


del volante P.6-10
Gato P.8-7
Asientos delanteros P.4-3

Herramientas P.8-7
Extintor*
Reposacabezas P.4-5 Triángulo de advertencia*
Botiquín de primeros auxilios*

Descripción general/Guía rápida 1-6


BK0273300ES.book 7 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Interior

1 Cabina Club Luz del habitáculo (delantera) P. 7-117, 10-37, 10-50


Luces de lectura P.7-117, 10-37, 10-50
Portagafas P.7-120, 7-123
Retrovisor interior P.6-10
Micrófono (para interfaz Bluetooth® 2.0)* P.7-85
Parasoles P.7-113
Luz del habitáculo (trasera) Portatarjetas P.7-113
P.7-117, 10-37, 10-51 Espejo de cortesía P.7-113

Cinturones de seguridad P.4-7 Palanca de ajuste de la altura y


Anclaje ajustable del cinturón de del alcance del volante P.6-10
seguridad P.4-9

Fusibles P.10-25

Herramientas P.8-7 Asientos delanteros P.4-3

Reposacabezas P.4-5
Asientos traseros* P.4-4
Gato P.8-7
Palanca del gato P.8-7

1-7 Descripción general/Guía rápida


BK0273300ES.book 8 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Interior

Cabina doble
Luz del habitáculo (delantera)* P.7-117, 10-37, 10-50
1
Luces de lectura* P.7-117, 10-37, 10-50 Micrófono (para interfaz Bluetooth® 2.0)* P.7-85
Portagafas* P.7-120, 7-123 Micrófono con manos libres* [para Smartphone Link Display
Interruptor del sistema de circulación de aire trasero* P.7-20 Audio, consulte el manual del propietario correspondiente]
Parasoles P.7-113
Portatarjetas P.7-113 Retrovisor interior Sistema de circulación de aire trasero* P.7-19
Espejo de cortesía* P.7-113 P.6-10 Luz del habitáculo (trasera)* P.7-117, 10-37, 10-51
Luces personales traseras* P.7-120, 10-37, 10-51
Interruptor del sistema de circulación de aire trasero* P.7-20
Palanca de ajuste de la altura y del Sistema de sujeción suplementario
alcance del volante P.6-10 (SRS) - airbag de cortina* P. 4-22,
4-29
Fusibles P.10-25 Cinturones de seguridad P.4-7
Anclaje ajustable del cinturón de
Sistema de sujeción suplementa- seguridad P.4-9
rio (SRS) - airbag de rodilla del
conductor* P.4-22, 4-25
Asientos delanteros P.4-3 Gato P.8-7

Sistema de sujeción suplementario Reposabrazos* P.4-4


(SRS) - Airbag lateral (para el Portavasos* P.7-123
asiento delantero)* P.4-22, 4-29
Palanca del gato P.8-7
Reposacabezas P.4-5
Herramientas P.8-7

Asientos traseros P. 4-4 Extintor*


Triángulo de advertencia*
Botiquín de primeros auxilios*

Descripción general/Guía rápida 1-8


BK0273300ES.book 9 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Exterior - delantero

1 Exterior - delantero
E08500402983

Cabina individual de tipo 1

Antena P.7-81

Limpiaparabrisas y lavaparabrisas P.5-71, 10-23 Puerta de entrada del


depósito de combustible*
P.2-3

Sistema de cierre centralizado por


mando a distancia* P.3-4
Capó P.10-5
Cierre y apertura de puertas P.3-18
Compartimento del motor P.10-2, 11-29

Retrovisores exteriores P.6-12

Luces intermitentes laterales P.5-69, 10-33

Faros P.5-61, 10-33, 10-37


Intermitentes delanteros
P.5-69, 10-33, 10-43

Luces de posición
P.5-61,10-33, 10-40

Luces antiniebla delanteras*


P.5-70, 10-33, 10-45

1-9 Descripción general/Guía rápida


BK0273300ES.book 10 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Exterior - delantero

Cabina individual de tipo 2 1

Antena P.7-81

Limpiaparabrisas y lavaparabrisas P.5-71, 10-23


Puerta de entrada del depósito
de combustible* P.2-3

Capó P.10-5
Compartimento del motor
P.10-2, 11-29 Cierre y apertura de puertas P.3-18

Retrovisores exteriores P.6-12

Luces intermitentes laterales P.5-69, 10-33

Faros, luces de carretera Faros, luces de cruce


P.5-61, 10-33, 10-37 P.5-61, 10-33, 10-37

Luces de posición Intermitentes delanteros


P.5-61, 10-33, 10-40 P.5-69, 10-33, 10-43

Descripción general/Guía rápida 1-10


BK0273300ES.book 11 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Exterior - delantero

1 Cabina Club

Antena P.7-81

Limpiaparabrisas y lavaparabrisas P.5-71, 10-23 Puerta de entrada del


depósito de combustible
P.2-3

Sistema de cierre centralizado por


mando a distancia P.3-4
Capó P.10-5 Cierre y apertura de puertas P.3-18
Compartimento del motor
P.10-2, 11-29
Retrovisores exteriores P.6-12

Luces intermitentes laterales P.5-69, 10-33

Faros P.5-61, 10-33, 10-37


Intermitentes delanteros
P.5-69, 10-33, 10-43

Luces de posición
P.5-61, 10-33, 10-40

1-11 Descripción general/Guía rápida


BK0273300ES.book 12 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Exterior - delantero

Cabina doble de tipo 1 1


Antena P.7-81
Puerta de entrada del
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas P.5-71, 10-23 depósito de combustible*
P.2-3

Sistema de cierre centralizado por


mando a distancia* P.3-4
Sistema de accionamiento por
mando a distancia* P.3-8
Cierre y apertura de puertas P.3-18
Capó P.10-5 Intermitentes laterales
Compartimento del motor P.10-2, 11-29 (en el retrovisor exterior)* P.5-69,
10-33
Retrovisores exteriores P.6-12
Intermitentes laterales (en la aleta)* P.5-69, 10-33
Lavafaros* P.5-75

Excepto para el tipo de faros de descarga de alta intensidad Faro de descarga de alta intensidad
Faros P.5-61, 10-33, 10-37 Faros P.5-61, 10-33
Intermitentes delanteros Luces de circulación diurna P.5-63, 10-33
P.5-69, 10-33, 10-43 Luces de posición
P.5-61, 10-33
Luces de posición
P.5-61, 10-33, 10-40 Intermitentes delanteros
P.5-69, 10-33, 10-43

Luces de circulación diurna*


Luces antiniebla delanteras*
P.5-63, 10-33, 10-45
P.5-70, 10-33, 10-45
Luces antiniebla delanteras* P.5-70, 10-33, 10-45

Descripción general/Guía rápida 1-12


BK0273300ES.book 13 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Exterior - delantero

1 Cabina doble de tipo 2


Sensor* [para el sistema de luces de carretera automáti-
cas (AHB), el sistema de mitigación de colisiones fron- Antena P.7-81
tales (FCM) y el sistema de advertencia de abandono de
carril (LDW)] P.5-64, 6-110, 6-133
Puerta de entrada del depósito
Sensor de lluvia* P.5-73
de combustible* P.2-3
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas P.5-71, 10-23
Capó P.10-5
Retrovisores exteriores P.6-12
Compartimento del motor
Cámara de visión lateral* P.6-151
P.10-2, 11-29
Cierre y apertura de puertas P.3-18
Cámara de visión delantera* P.6-151
Sistema de cierre centralizado por
mando a distancia* P.3-4
Sistema de accionamiento por mando a
distancia* P.3-8
Intermitentes laterales
(en el retrovisor exterior)* P.5-69, 10-33
Sensor del sistema de mitigación de aceleración inadecuada Intermitentes laterales (en la aleta)* P.5-69, 10-33
mediante ultrasonidos* P.6-125
Sensor del sistema de sensores* P.6-137
Faros halógenos Faros LED
Faros, luces de Faros, luces de carretera/cruce
Luces de posición/ P.5-61, 10-33
Faros, luces de carretera cruce P.5-61, 10-33, 10-37 luces de circulación
P.5-61, 10-33, 10-37 Intermitentes delanteros diurna P.5-63, 10-33
Intermitentes delanteros
P.5-69, 10-33, 10-43
P.5-69, 10-33, 10-43
Luces de circulación
Luces de posición diurna* P.5-63, 10-33, 10-45 Luces antiniebla delanteras*
P.5-61, 10-33, 10-40
Luces antiniebla delanteras* P.5-70, 10-33, 10-45
P.5-70, 10-33, 10-45

1-13 Descripción general/Guía rápida


BK0273300ES.book 14 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Exterior - trasero

Exterior - trasero 1
E08500402996

Cabina individual de tipo 1

Luz de freno elevada* P.10-33

Presiones de inflado de los neumáticos P.10-18


Cambio de los neumáticos P.8-12
Cambio de posición de los neumáticos P.10-21
Neumáticos de nieve P.10-22
Cadenas para neumáticos P.10-22
Sistema de control de la presión de los neumáti-
cos (TPMS)* P.6-141
Portón trasero P.3-22 Luces de freno y pilotos traseros P.5-61, 10-33, 10-48

Intermitentes traseros P.5-69, 10-33, 10-48


Luz de matrícula Luces de marcha atrás P.10-33, 10-48
P.5-61, 10-33, 10-49 Luz antiniebla trasera (lado del conductor)* P.5-71, 10-33, 10-48
Rueda de repuesto P.8-13

Descripción general/Guía rápida 1-14


BK0273300ES.book 15 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Exterior - trasero

1 Cabina individual de tipo 2

Luz alta de parada* P.10-33 Presiones de inflado de los neumáticos P.10-18


Cambio de los neumáticos P.8-12
Cambio de posición de los neumáticos P.10-21
Neumáticos de nieve P.10-22
Cadenas para neumáticos P.10-22
Portón trasero P.3-22 Sistema de control de la presión de los neumáticos
(TPMS)* P.6-141
Luces de freno y pilotos traseros P.5-61, 10-33, 10-48
Luces de la matrícula
P.5-61, 10-33, 10-49 Intermitentes traseros P.5-69, 10-33, 10-48
Rueda de repuesto P.8-13
Luces de marcha atrás P.10-33, 10-48
Luz antiniebla trasera (lado del conductor)* P.5-71, 10-33, 10-48

1-15 Descripción general/Guía rápida


BK0273300ES.book 16 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Exterior - trasero

Cabina Club 1

Luz de freno elevada P.10-33

Presiones de inflado de los neumáticos P.10-18


Cambio de los neumáticos P.8-12
Cambio de posición de los neumáticos P.10-21
Neumáticos de nieve P.10-22
Cadenas para neumáticos P.10-22

Luces de freno y pilotos traseros P.5-61, 10-33, 10-48


Portón trasero P.3-22
Intermitentes traseros P.5-69, 10-33, 10-48
Luz de matrícula
Luces de marcha atrás P.10-33, 10-48
P.5-61, 10-33, 10-49
Rueda de repuesto P.8-13

Descripción general/Guía rápida 1-16


BK0273300ES.book 17 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Exterior - trasero

1 Cabina doble de tipo 1

Luz de freno elevada* P.10-33

Presiones de inflado de los neumáticos P.10-18


Cámara de visión Cambio de los neumáticos P.8-12
trasera* P.6-147 Cambio de posición de los neumáticos P.10-21
Neumáticos de nieve P.10-22
Cadenas para neumáticos P.10-22
Sistema de control de la presión de los neumáti-
cos (TPMS)* P.6-141
Portón trasero P.3-22 Luces de freno y pilotos traseros P.5-61, 10-33, 10-48

Intermitentes traseros P.5-69, 10-33, 10-48


Luz de matrícula Luces de marcha atrás P.10-33, 10-48
P.5-61, 10-33, 10-49 Luz antiniebla trasera (lado del conductor)* P.5-71, 10-33, 10-48
Rueda de repuesto P.8-13

1-17 Descripción general/Guía rápida


BK0273300ES.book 18 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Exterior - trasero

Cabina doble de tipo 2 1

Luz del sistema de aviso de puntos


ciegos* P.6-127

Luz de freno elevada* P.10-33

Presiones de inflado de los neumá-


ticos P.10-18
Cámara de visión trasera*
Cambio de los neumáticos P.8-12
P.6-147
Cambio de posición de los neumá-
Monitor de visión de las zonas
ticos P.10-21
circundantes* P.6-151
Neumáticos de nieve P.10-22
Portón trasero P.3-22 Cadenas para neumáticos P.10-22
Sistema de control de la presión de
los neumáticos (TPMS)* P.6-141

Sensor del sistema de mitigación Pilotos traseros P.5-61, 10-33, 10-48


de aceleración inadecuada Luces de freno P.10-33, 10-48
mediante ultrasonidos* P.6-125
Sensor del sistema de sensores*
Intermitentes traseros P.5-69, 10-33, 10-48
P.6-137 Sensor del sistema de mitigación
Luces de la matrícula de aceleración inadecuada
P.5-61, 10-33, 10-49 mediante ultrasonidos* P.6-125
Sensor del sistema de sensores* Luces de marcha atrás P.10-33, 10-48
P.6-137 Luz antiniebla trasera (lado del conductor)* P.5-71, 10-33,
10-48

Descripción general/Guía rápida 1-18


BK0273300ES.book 19 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Guía rápida
2- Interruptor de desbloqueo
1 Guía rápida 3- Indicador luminoso
E08500500010

Consulte “Sistema de cierre centralizado


Bloquear y desbloquear las por mando a distancia”, en la página 3-4.
En vehículos equipados con mando de retrac-
puertas ción de los retrovisores, los retrovisores exte-
E08500601874
riores pueden plegarse y extenderse
automáticamente al presionar el mando de
Sistema de cierre centralizado por bloqueo (1) o el mando de desbloqueo (2).
mando a distancia*
Consulte “Accionamiento de los retroviso-
res exteriores” en la página 3-6. Consulte “Sistema de accionamiento por
Pulse el interruptor de la llave y se bloquea- mando a distancia” en la página 3-8.
rán o desbloquearán todas las puertas según
se desee. Sistema de accionamiento por
Además, permite manejar los retrovisores mando a distancia*
exteriores. (Vehículos equipados con el inte-
rruptor de retracción de los retrovisores)
Cuando lleve consigo la llave de acciona-
El interruptor de la llave funcionará a unos
miento por mando a distancia y se encuentre
4 m del vehículo.
dentro del radio de alcance, si pulsa el inte-
rruptor de bloqueo/desbloqueo de la puerta
Llave del sistema de Llave del sistema de acciona- del conductor o del pasajero delantero (A)
cierre centralizado por miento por mando a distancia
dentro del radio de acción, se bloquean/des-
mando a distancia
bloquean las puertas.
El radio de acción es de aproximadamente
70 cm con respecto al interruptor de blo-
queo/desbloqueo de la puerta del conductor o
del pasajero delantero.

1- Interruptor de bloqueo

1-19 Descripción general/Guía rápida


BK0273300ES.book 20 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Guía rápida

Alrededor del asiento del con- 1-Retrovisores exteriores controla- 2-Interruptor del motor* 1
ductor dos a distancia eléctricamente*
E08500802020 Si lleva consigo la llave de accionamiento por
Para ajustar la posición de los espejos mando a distancia, podrá arrancar el motor. Si
pulsa el interruptor de arranque del motor sin
pisar el pedal del freno (A/T) o el pedal del
Excepto para vehícu- embrague (M/T), puede cambiar el modo de
los equipados con el funcionamiento en el orden de OFF (apa-
interruptor de replie-
gue de los espejos gado), ACC, ON (encendido), OFF (apa-
gado).

Vehículos equipados
con el interruptor de
repliegue de los espe-
jos

L- Ajuste del espejo exterior izquierdo


R- Ajuste del espejo exterior derecho
1- Arriba
2- Abajo OFF- El indicador luminoso del interrup-
3- Derecha tor del motor se apaga.
4- Izquierda ACC- El indicador luminoso del interrup-
5- Interruptor de retracción de los retrovi- tor del motor se enciende en naranja.
sores* ON- El indicador luminoso del interrup-
tor del motor se enciende en verde.
Consulte “Retrovisores exteriores”, en la
página 6-12. Consulte “Interruptor del motor” en la
página 6-16.

Descripción general/Guía rápida 1-20


BK0273300ES.book 21 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Guía rápida

1 3-Faros combinados Tipo 2 Se encienden los faros y las demás


luces
Para encender las luces, gire el interruptor.
Consulte “Interruptor combinado de los
Tipo 1 faros y el cambio de luces” en la página
5-61.

3-Palanca de los intermitentes

Los intermitentes de giro parpadean cuando


se acciona la palanca.

OFF Todas las luces apagadas


Con el interruptor de arranque o el
modo de funcionamiento en ON,
los faros, las luces de posición, los
OFF Todas las luces apagadas pilotos traseros, las luces de la
Se encienden las luces de posición, placa de la matrícula y las luces del
AUTO
traseras, de la matrícula y del salpica- salpicadero se encienden y se apa-
(Auto-
dero gan automáticamente de acuerdo
mático
Se encienden los faros y las demás con el nivel de luz exterior. Todas
) 1- Intermitentes
luces las luces se apagan automática-
mente cuando el interruptor de 2- Señales de cambio de carril
encendido se gira a la posición
“OFF” o el modo de funciona- Consulte “Palanca de los intermitentes”,
miento se coloca en OFF. en la página 5-69.
Se encienden las luces de posición,
traseras, de la matrícula y del salpi-
cadero

1-21 Descripción general/Guía rápida


BK0273300ES.book 22 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Guía rápida
*: Vehículos equipados con ajuste del Vehículos equipados con sensor de lluvia
4-Ajuste de la altura y el alcance
alcance
1
del volante
Consulte “Ajuste de la altura y el alcance
1. Suelte la palanca mientras sujeta el del volante”, en la página 6-10.
volante arriba.
2. Ajuste el volante a la posición deseada.
3. Tire de la palanca completamente hacia 5-Interruptor del limpiaparabri-
arriba para bloquear bien el volante. sas y lavaparabrisas

Tipo 1
Excepto para los vehículos equipados con
sensor de lluvia
MIST- Función de desempañamiento
* Los limpiaparabrisas actuarán solo
una vez.
OFF- Apagado
AUTO- Control automático del limpiapara-
brisas
Sensor de lluvia
Los limpiaparabrisas funcionarán
automáticamente dependiendo del
Tipo 2
nivel de humedad del parabrisas.
LO- Lento
MIST- Función de desempañamiento HI- Rápido
* Los limpiaparabrisas actuarán solo
una vez.
OFF- Apagado Para rociar el líquido de lavado en el parabri-
INT- Movimiento intermitente (sensible a sas, tire de la palanca hacia usted.
la velocidad)
Consulte “Interruptor del limpiaparabri-
LO- Lento
sas y lavaparabrisas”, en la página 5-71.
HI- Rápido
A- Bloqueado
B- Desbloqueado
Descripción general/Guía rápida 1-22
BK0273300ES.book 23 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Guía rápida
Consulte “Mandos de los elevalunas eléc-
1 6- Mandos de los elevalunas eléc-
tricos”, en la página 3-24. Tipo 2
tricos*
7-Palanca de apertura de la tapa
Presione el mando hacia abajo para abrir la
de la boca de llenado del depósito
ventanilla y levántelo para cerrarla.
de combustible*
Mando del conductor Mando del conductor
LHD RHD Abra la tapa de la boca de llenado del depó-
sito de combustible.
La boca del depósito de combustible está
situada en la parte posterior izquierda del
vehículo. Tipo 3

Tipo 1

1- Ventanilla de la puerta del conductor


2- Ventanilla de la puerta del pasajero
delantero
3- Ventanilla de la puerta trasera izquierda
(Cabina doble)
4- Ventanilla de la puerta trasera derecha Consulte “Llenado del depósito de com-
(Cabina doble) bustible”, en la página 2-3.
5- Interruptor de bloqueo

Interruptor de bloqueo

Si pulsa el interruptor (5), los mandos de los


pasajeros no se pueden accionar. Para cance-
lar, púlselo de nuevo.

1-23 Descripción general/Guía rápida


BK0273300ES.book 24 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Guía rápida

Modo deportivo de cambio RHD “N” PUNTO MUERTO 1


automático 5 A/T, 6 A/T En esta posición, la transmisión está desco-
E08501001569
nectada.

Funcionamiento de la palanca “D” CONDUCCIÓN


selectora
Esta posición se utiliza para la conducción
La transmisión selecciona automáticamente normal.
una marcha óptima, según la velocidad del
Consulte “Modo deportivo de cambio
vehículo y la posición del pedal del acelera-
automático 5 A/T” en la página 6-33 o
dor. Mientras pisa el pedal del freno,
“Modo deportivo de cambio automático 6
mueva la palanca selectora por la
A/T” en la página 6-41.
LHD corredera.
Mueva la palanca selectora por la
corredera.

Posiciones de la palanca selectora

“P” ESTACIONAMIENTO

Esta posición bloquea la transmisión para evi-


tar que se mueva el vehículo. En esta posición
se puede arrancar el motor.

“R” MARCHA ATRÁS

Esta posición sirve para retroceder.

Descripción general/Guía rápida 1-24


BK0273300ES.book 25 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Guía rápida

1 Utilización de la tracción a las 4 ruedas


E08502000136

Condiciones de la calzada

Modo de conducción Carreteras pavi- Carretera con


Carretera con Camino de gra- Carretera con Carretera con
mentadas secas nieve profunda
nieve villa arena rocas
y autopistas o barro
Easy Select 4WD
2H 4H 4H o 4L 4H o 4L 4H o 4L 4H o 4L
( P.6-49)
Super Select 4WD II
2H o 4H 4H 4HLc o 4LLc 4HLc o 4LLc 4HLc o 4LLc 4HLc o 4LLc
( P.6-62)
Selector de modo Off GRAVEL (Gravi- MUD/SNOW
− − SAND (Arena) ROCK (Rocas)
Road ( P.6-73) lla) (Barro/nieve)
Bloqueo del diferencial
trasero − − − Activo* Activo* Activo*
( P.6-75)

*:El modo Off Road y el bloqueo del diferencial trasero no se pueden utilizar al mismo tiempo. Al activar el bloqueo del diferencial trasero, el
modo Off Road se desactiva. Además, al activar el bloqueo del diferencial trasero, el modo Off Road se desactiva aunque se haya accionado
el selector de modo Off Road.

PRECAUCIÓN
 Al conducir en modo Off Road, confirme las condiciones de la superficie de la calzada y conduzca después de confirmar que los componentes de la sus-
pensión y la parte inferior de los parachoques delantero y trasero no están en contacto con la superficie de la carretera. (Consulte “Dimensiones del vehí-
culo” en la página 11-5).

Pare siempre el vehículo en un lugar seguro metros, cuentakilómetros parcial, consumo


Visualizador de información antes de usar el visualizador. medio de combustible, etc.
múltiple El visualizador de información múltiple
E08501201457 incluye la información siguiente: cuentakiló-
1-25 Descripción general/Guía rápida
BK0273300ES.book 26 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Guía rápida
6-Visualización del indicador del control 2- Visualizador de la posición de la
Tipo 1
de la velocidad de crucero*  P.6-104 palanca selectora*
1
7-Indicación de la señal “ ” o “ ” (Vehículos con 5 A/T)  P.6-35
 P.5-6 (Vehículos con 6 A/T)  P.6-43
8-Pantalla de información  P.5-5 3- Visualizador de combustible restante
9-Visualización del indicador de posición  P.5-23
de la palanca selectora*  P.6-43 4- Aviso de carretera helada*  P.5-23
10-Visualización de la temperatura del 5- Visualizador de información  P.5-20
refrigerante de motor  P.5-7 6- Recordatorio de servicio  P.5-24
11-Cuentakilómetros  P.5-9 Consulte la sección “Visualizador de infor-
12-Visualizador de combustible restante mación múltiple” en la página 5-19.
 P.5-8
13-Visualización de la temperatura exterior
1-Visualización del indicador de modo Off  P.5-8
Road*  P.6-74
2-Visualización del indicador de modo de Consulte la sección “Visualizador de infor-
conducción* mación múltiple” en la página 5-3.
(vehículos con Easy Select 4WD)
 P.6-54 Tipo 2
(vehículos con Super Select 4WD II)
 P.6-63
3- visualización de la señal  P.5-7
4-Visualización del indicador del sistema
de mitigación de colisiones frontales
(FCM) OFF*  P.6-110
Visualización del indicador del sistema
de mitigación de aceleración inadecuada
mediante ultrasonidos (UMS) OFF*
 P.6-121
5-Visualización del indicador del sistema
de advertencia de abandono de carril 1- Visualización de la temperatura del
(LDW)*  P.6-135 refrigerante de motor  P.5-23

Descripción general/Guía rápida 1-26


BK0273300ES.book 27 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分
BK0273300ES.book 1 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Información general
2

Selección de combustible ................................................................2-2


Llenado del depósito de combustible ..............................................2-3
Al entrar o salir del vehículo* ..........................................................2-6
Instalación de accesorios .................................................................2-7
Modificaciones/alteraciones de los sistemas
eléctrico o de combustible ...........................................................2-8
Piezas originales ..............................................................................2-8
Información sobre seguridad y eliminación de
aceite de motor usado ...................................................................2-8
Registro de datos de eventos ............................................................2-8
BK0273300ES.book 2 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Selección de combustible

Selección de combustible PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN


 En vehículos de gasolina sin plomo, el uso  En vehículos diesel, si no se usa el combusti-
2
E00200105184
de carburante con plomo puede perjudicar el ble de invierno adecuado a dicha estación, el
Vehículos de gasolina funcionamiento del motor y el catalizador. indicador luminoso de precalentamiento del
Octanaje de la gasolina sin plomo No utilice combustible con plomo. diesel puede parpadear y el régimen del
 Los vehículos diesel con la etiqueta “DIE- motor no superará la marcha en ralentí a
90 RON o superior SEL EN590” o la etiqueta “DIESEL Euro causa de la congelación del combustible. En
Si la tapa del depósito de com- IV-PH” en la tapa del depósito de combusti- ese caso, mantenga el motor al ralentí
bustible muestra la etiqueta ble se han diseñado para su uso exclusivo durante aproximadamente 10 minutos y, a
“PREMIUM FUEL ONLY” con combustible diesel que cumpla la norma continuación, apague el interruptor de encen-
EN590 o con la norma Euro IV-PH. dido o pase al modo de funcionamiento OFF
(Solo combustible premium),
El uso de cualquier otro tipo de combustible e, inmediatamente, encienda de nuevo o
repostar con combustible pre-
Com- diesel puede afectar negativamente al rendi- recupere el modo de funcionamiento ON
mium. para confirmar que el indicador luminoso de
busti- miento y la durabilidad del motor.
Vehículos diesel  Para vehículos diésel, si utiliza de forma precalentamiento del diesel se apaga. (Con-
ble sulte “Indicador luminoso de precalenta-
Índice de cetano 45 o superior continua un combustible con un contenido de
reco- miento del diesel” en la página 5-55)
biodiésel superior al 7 %, las impurezas del
men- Índice de cetano 51 o superior*1, biodiésel podrían depositarse.
dado *2 Si esto sucede, las propiedades del combusti-
ble presente en el depósito de combustible
Etanol/Gasohol (Sólo vehículos
*1: Si la tapa del depósito de
cambiarán, lo que podría afectar negativa- de gasolina)
combustible muestra la etiqueta
mente al motor, el filtro de combustible y
“DIESEL EN590”, repostar con otros componentes, generando problemas en
combustible EN590. Puede utilizar en su vehículo una mezcla de
el motor.
hasta el 10 % de etanol (alcohol de grano) y
*2: Si la tapa del depósito de Si el motor no funciona correctamente, cam-
bie a un combustible con un contenido igual
el 90 % de gasolina sin plomo, siempre que el
combustible muestra la etiqueta
o inferior al 7 % de biodiésel lo antes posible octanaje no sea inferior al recomendado para
“DIESEL Euro IV-PH”, repostar
y solicite la comprobación de su vehículo en la gasolina sin plomo.
con combustible Euro IV-PH.
un concesionario autorizado MITSUBISHI
MOTORS.

2-2 Información general


BK0273300ES.book 3 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Llenado del depósito de combustible

PRECAUCIÓN NOTA NOTA


 No utilice más del 10 % de concentración de  En vehículos con motor de gasolina, condu-  En vehículos diesel, el combustible diesel de
etanol (alcohol etílico) por volumen. cir repetidamente distancias cortas a baja mala calidad puede hacer que se formen 2
El uso de una concentración de más del 10 % velocidad puede hacer que se formen depósi- depósitos en el inyector, provocando humo
puede dañar el sistema de combustible del tos en el sistema de combustible y el motor, negro y un ralentí irregular.
vehículo, el motor, los sensores del motor y causando un arranque y una aceleración Si esto ocurre, es aconsejable añadir un adi-
el sistema de escape. defectuosos. Si esto ocurre, es aconsejable tivo detergente al combustible diesel cuando
 No haga funcionar el vehículo con gasolina añadir un aditivo detergente a la gasolina se llene el vehículo con carburante. El adi-
que contenga metanol. La utilización de este cuando se llene el vehículo con carburante. tivo separará y eliminará los depósitos, con
tipo de alcohol podría afectar negativamente El aditivo eliminará los depósitos, con lo que lo que devolverá el motor a un estado nor-
al rendimiento del vehículo y dañar piezas devolverá el motor a un estado normal. Ase- mal. Asegúrese de usar un LIMPIADOR
fundamentales de su sistema de combustible. gúrese de usar un LIMPIADOR MITSUBISHI MOTORS ORIGINAL PARA
MITSUBISHI MOTORS ORIGINAL PARA EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE DIE-
EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE. La uti- SEL. La utilización de un aditivo inadecuado
NOTA lización de un aditivo inadecuado podría pro- podría provocar un funcionamiento defec-
 En el combustible diesel, debido a la separa- vocar un funcionamiento defectuoso del tuoso del motor. Para más detalles, póngase
ción de la parafina, la fluidez se reduce con- motor. Para más detalles, póngase en con- en contacto con un concesionario autorizado
siderablemente a medida que desciende la tacto con un concesionario autorizado MITSUBISHI MOTORS.
temperatura. MITSUBISHI MOTORS.
 Una gasolina de mala calidad puede crear
Por eso, existen dos tipos de combustible: de
verano y de invierno. problemas como dificultades de arranque, Llenado del depósito de
Hay que tener esto en cuenta durante el pérdida de velocidad, ruido del motor y titu- combustible
invierno. Seleccione el tipo de combustible beo. Si experimenta estos problemas, pruebe E00200204595
adecuado a la temperatura ambiente. otra marca y/o grado de gasolina.
Por encima de -5 °C: diesel de verano Si la luz de aviso de comprobación del motor ADVERTENCIA
Por debajo de -5 °C: diesel de invierno parpadea, haga comprobar lo antes posible el
 Cuando manipule el combustible, respete
Si va a viajar al extranjero, averigüe previa- sistema en un concesionario autorizado
las normas de seguridad mostradas en
mente qué combustibles ofrecen las estacio- MITSUBISHI MOTORS.
garajes y estaciones de servicio.
nes de servicio locales.

Información general 2-3


BK0273300ES.book 4 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Llenado del depósito de combustible

ADVERTENCIA ADVERTENCIA Tipo 1


 El combustible es altamente inflamable y  Tenga cuidado de no inhalar vapores de
2 explosivo. Tenga cuidado durante su combustible. El combustible contiene sus-
manejo, ya que puede provocarle quema- tancias tóxicas.
duras o heridas graves. Para repostar,  Mantenga las puertas y ventanillas del
pare siempre el motor y manténgase ale- vehículo cerradas mientras reposta com-
jado de llamas, chispas y materiales bustible. Si están abiertas, los vapores de
humeantes. Cuando maneje combustible, combustible pueden entrar en el habitá-
hágalo siempre al aire libre o en lugares culo.
bien ventilados.  Si debe cambiar el tapón del combustible,
 Antes de quitar el tapón del combustible, utilice únicamente una pieza original
asegúrese de haberse liberado de la elec- MITSUBISHI MOTORS.
tricidad estática de su cuerpo tocando Tipo 2
alguna pieza metálica del vehículo o la
bomba de combustible. La electricidad Capacidad del depósito
estática de su cuerpo puede producir una
chispa e incendiar los vapores del combus- 75 litros
tible.
 Realice el proceso de repostaje completo
(apertura de la tapa del depósito de com- Repostaje
bustible, retirada del tapón de llenado,
etc.) por sí mismo. No deje que nadie se 1. Antes de llenar el depósito, apague el
acerque a la entrada del depósito de com- motor.
bustible; si permite que alguien le ayude y 2. La boca del depósito de combustible está
esa persona está cargada de electricidad situada en la parte posterior izquierda del Tipo 3
estática, el vapor del combustible podría vehículo.
inflamarse. Abra la tapa del depósito de combustible
 No se aleje de la entrada del depósito de con la palanca de apertura situada debajo
combustible hasta que haya finalizado el
del salpicadero. (Solo vehículos de tipo 1,
repostaje. Si se aleja y realiza alguna otra
acción (por ejemplo, sentarse en un
2, 3)
asiento) a mitad del proceso de repostaje,
podría volver a cargarse de electricidad
estática.

2-4 Información general


BK0273300ES.book 5 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Llenado del depósito de combustible


3. [Vehículos de tipo 1, 2, 3] [Vehículos de tipo 4]
Tipo 3 Abra la tapa (1). Introduzca la llave en el
Gire el tapón lentamente en sentido con-
tapón de combustible (2) y desbloquéelo.
trario a las agujas del reloj para abrir el
tubo de entrada del depósito de combusti- Gire el tapón de combustible y sáquelo.
2
ble.
Tipo 4
Tipo 1

1- Extraer
2- Cerrar

PRECAUCIÓN
Tipo 2  Como el sistema de combustible puede estar
bajo presión, retire el tapón del combustible
lentamente. Así liberará la presión o el vacío
que pueda haber en el depósito. Si oye un
siseo, espere a que cese antes de retirar el
tapón del combustible, de lo contrario,
podría salir combustible vaporizado y provo-
car lesiones.

Información general 2-5


BK0273300ES.book 6 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Al entrar o salir del vehículo*


Para cerrar, gire lentamente el tapón del
NOTA NOTA combustible en sentido horario hasta que
 [Vehículos de tipo 1, 2]  [Vehículos de tipo 3]
2 Mientras llena el depósito de combustible, Mientras llena el depósito de combustible,
oiga unos clics, luego gire la llave en sen-
tido horario para bloquear el tapón de
cuelgue el cordón del tapón de combustible guarde el tapón de combustible en su aloja-
en el gancho (A) situado en el interior de la miento situado en el interior de la tapa de la combustible.
puerta de la boca de llenado del depósito de boca de llenado del depósito de combustible.
combustible.
Tipo 3 Al entrar o salir del vehí-
Tipo 1
culo*
E00205800051

Tipo 1

4. Inserte la pistola hasta el fondo en el orifi-


cio de llenado del depósito.
Tipo 2

PRECAUCIÓN
 No incline la pistola.

5. Cuando la pistola se pare automática- Tipo 2


mente, no eche más combustible.

6. [Vehículos de tipo 1, 2, 3]
Para cerrar, gire lentamente el tapón del
combustible en sentido horario hasta que
oiga unos clics, luego empuje ligeramente
la tapa de la boca de llenado de combusti-
ble para cerrarla.
[Vehículos de tipo 4]
2-6 Información general
BK0273300ES.book 7 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Instalación de accesorios
 La instalación de accesorios, elementos
PRECAUCIÓN opcionales, etc. sólo debe realizarse den-
Puntos importantes
 Para evitar resbalones y daños en la superfi-
cie pintada, no pise la cubierta del peldaño
tro de los límites establecidos por las
leyes de su país y de acuerdo con las Debido a la gran cantidad de accesorios y pie-
2
lateral (A).
directrices y advertencias que se encuen- zas de recambio de diferentes fabricantes dis-
tran en los documentos que acompañan a ponibles en el mercado, no se puede
este vehículo. comprobar si el montaje o la instalación de
Instalación de accesorios En el vehículo sólo se deberían montar tales piezas afectan a la seguridad de la con-
E00200302550
accesorios aprobados por MITSUBISHI ducción de su vehículo, y ello no sólo afecta a
Antes de montar cualquier accesorio, con- MOTORS. MITSUBISHI MOTORS sino también a los
sulte al concesionario autorizado  La instalación incorrecta de piezas eléctri- concesionarios autorizados MITSUBISHI
MITSUBISHI MOTORS. cas podría originar un incendio, consulte MOTORS.
el apartado de Modificaciones/alteracio-
Incluso si tales piezas están autorizadas ofi-
PRECAUCIÓN nes de los sistemas eléctricos o de com-
cialmente, por ejemplo, por un “permiso
bustible de este manual del propietario.
 Su vehículo cuenta con un conector de diag- general a los operadores” (una tasación de la
nóstico para comprobar y realizar el mante-  Utilizar un teléfono móvil o un equipo de
pieza) o a través de la ejecución de la pieza en
nimiento del sistema de control electrónico. radio dentro del vehículo sin una antena
una forma de construcción aprobada oficial-
No conecte ningún dispositivo a este conec- exterior puede provocar interferencias y
mente, o si hay un permiso de utilización sin-
tor que no sea una herramienta de diagnós- afectar negativamente a la utilización
gular tras el montaje o la instalación de tales
tico para realizar las inspecciones y el segura del vehículo.
mantenimiento. De lo contrario, la batería piezas, no se puede deducir únicamente de
 No pueden utilizarse neumáticos y llantas
podría descargarse, los dispositivos electró- esto que la seguridad en la conducción de su
que no cumplan las especificaciones.
nicos del vehículo podrían funcionar de vehículo no quede afectada.
Véase la sección “Especificaciones” para
forma incorrecta, o podrían surgir otros pro-
obtener información relativa a los tama- Considere asimismo que no hay responsabili-
blemas inesperados.
ños de neumáticos y llantas. dad alguna del evaluador o del mecánico en
Además, es posible que las averías provoca-
das por la conexión de un dispositivo que no  ¡Antes de la instalación de accesorios, relación con la pieza. Sólo se puede garanti-
sea una herramienta de diagnóstico no estén piezas u otras modificaciones en el vehí- zar la máxima seguridad con las piezas reco-
cubiertas por la garantía. culo, no olvide leer los manuales de los mendadas, vendidas, colocadas o instaladas
accesorios! por un concesionario autorizado
MITSUBISHI MOTORS (piezas de repuesto
ORIGINALES MITSUBISHI MOTORS y
accesorios MITSUBISHI MOTORS). Lo

Información general 2-7


BK0273300ES.book 8 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Modificaciones/alteraciones de los sistemas eléctrico o de combustible


mismo se aplica a las modificaciones de los
vehículos en relación con las especificaciones Piezas originales
2 de producción. Por motivos de seguridad, no E00200501760

realice ninguna modificación que no siga las No utilice sucedáneos.


recomendaciones de un concesionario autori- MITSUBISHI MOTORS ha recorrido un
zado MITSUBISHI MOTORS. largo camino para ofrecerle un vehículo mag-
níficamente elaborado, proporcionándole la Información sobre seguri-
más alta calidad y fiabilidad. No reduzca dad y eliminación de aceite
Modificaciones/alteraciones dicha calidad y fiabilidad utilizando piezas
de los sistemas eléctrico o de sustitutivas. de motor usado
combustible Utilice siempre PIEZAS ORIGINALES E00200601439

MITSUBISHI MOTORS, diseñadas y fabri-


E00200401495
cadas para que su vehículo le proporcione
ADVERTENCIA
MITSUBISHI MOTORS siempre ha fabri- siempre las mejores prestaciones. El funcio-  El contacto prolongado y repetido puede
cado vehículos seguros de alta calidad. Con el originar alteraciones cutáneas graves
namiento de los componentes del vehículo
fin de mantener esta seguridad y esta calidad, incluidas dermatitis y cáncer.
puede ser menos eficiente si se utilizan piezas
es muy importante que cualquier accesorio  Evite el contacto con la piel en la medida
de repuesto no originales. de lo posible y lávese perfectamente des-
que se vaya a instalar o cualquier modifica- El uso de piezas de repuesto no originales
ción que se realice en los sistemas eléctrico o pués de cualquier contacto.
puede anular cualquier futura reclamación de  Mantenga los aceites fuera del alcance de
de combustible se lleve a cabo de acuerdo garantía. MITSUBISHI MOTORS no será los niños.
con las directrices de MITSUBISHI responsable de ninguna avería del vehículo
MOTORS. cuya causa haya sido la utilización de piezas
de repuesto que no sean las PIEZAS ORIGI-
PRECAUCIÓN NALES MITSUBISHI MOTORS.
Registro de datos de eventos
E00205900052
 Consulte con un concesionario autorizado En su concesionario MITSUBISHI
MITSUBISHI MOTORS cualquier asunto MOTORS también le pueden asesorar correc- El vehículo cuenta con un sistema de registro
relativo a dicha instalación o modificación. tamente y la instalación de las piezas origina- de datos de eventos (EDR).
Si los cables tocan la carrocería o si se les se hará con profesionalidad. La finalidad principal de un EDR es registrar,
emplean métodos de instalación inadecuados Las PIEZAS ORIGINALES MITSUBISHI en situaciones de colisión o cercanas a una
(no se incluyen fusibles protectores, etc.), los colisión, como el despliegue de un airbag o
MOTORS se identifican por esta marca y
dispositivos electrónicos pueden resultar un impacto con un obstáculo de la carretera,
afectados, con el consiguiente riesgo de
están disponibles en todos los concesionarios
MITSUBISHI MOTORS autorizados. los datos que ayudarán a saber cómo han fun-
incendio u otros accidentes.
cionado los sistemas del vehículo.
2-8 Información general
BK0273300ES.book 9 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Registro de datos de eventos


El EDR está diseñado para registrar los datos
relacionados con la dinámica y los sistemas
NOTA
 El EDR de su vehículo registra estos datos
de seguridad del vehículo durante un periodo
corto de tiempo, normalmente, 30 segundos o
solamente si se da una situación de colisión 2
importante; el EDR no registrará ningún dato
menos. en condiciones de conducción normales ni
tampoco se registrará ningún dato personal
El EDR de este vehículo está diseñado para (por ejemplo, nombre, sexo, edad y lugar de
registrar datos como: la colisión). No obstante, otras partes, como
las fuerzas del orden, podrían combinar los
 El modo en el que funcionaron diferentes datos del EDR con otros datos que permitan
sistemas de su vehículo; una identificación personal y que se obten-
 Hasta qué punto (si fuese el caso) el con- gan de forma habitual durante la investiga-
ductor pisó el pedal del acelerador y/o del ción de una colisión.
freno; y
 A qué velocidad circulaba el vehículo. Para leer los datos registrados por un EDR, se
requiere un equipo especial y acceso al vehí-
Estos datos pueden ayudar a comprender
culo o al EDR. Además del fabricante del
mejor las circunstancias en las que se produ-
vehículo, otras partes, como las fuerzas del
jeron tanto la colisión como las posibles
orden, que puedan contar con el equipo espe-
lesiones.
cial, podrán leer la información si tienen
acceso al vehículo o al EDR.

Información general 2-9


BK0273300ES.book 10 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分
BK0273300ES.book 1 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Cierre y apertura de puertas

3
Llaves ...............................................................................................3-2
Etiqueta de número de la llave .........................................................3-2
Inmovilizador electrónico (Sistema de arranque antirrobo)* ...........3-3
Sistema de cierre centralizado por mando a distancia* ....................3-4
Sistema de accionamiento por mando a distancia* ..........................3-8
Puertas ............................................................................................3-18
Cierre centralizado de puertas* ......................................................3-20
Puertas traseras con “protección para niños” (Cabina doble) ........3-22
Portón trasero .................................................................................3-22
Elevalunas manual* ........................................................................3-23
Mandos de los elevalunas eléctricos*.............................................3-24
BK0273300ES.book 2 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Llaves

Llaves ADVERTENCIA NOTA


E00300104553  Si lleva la llave durante un vuelo, no pulse • Manténgala alejada de dispositivos que
ningún interruptor de la llave mientras se emitan ondas electromagnéticas fuertes,
Llave Llave del sistema de cie-
encuentre en el avión. Si lo hace, la llave como teléfonos móviles, aparatos inalám-
3 rre centralizado por
mando a distancia emitirá ondas electromagnéticas, que pue- bricos y equipos de alta frecuencia (inclui-
den afectar negativamente al vuelo del dos aparatos médicos).
avión. • No la lave con limpiadores ultrasónicos o
Si porta la llave en un bolso, asegúrese de equipos similares.
evitar que los interruptores se pulsen por • No deje la llave donde pueda quedar
error. expuesta a una alta temperatura o humedad.
Llave del sistema de accionamiento por mando a distancia  En los vehículos con inmovilizador electró-
nico, el motor está diseñado de tal manera
NOTA que no arrancará si el código de identifica-
 En los vehículos con inmovilizador electró- ción registrado en el ordenador del inmovili-
nico, la llave (excepto la llave de emergen- zador y el código de identificación de la
cia) es una pieza electrónica de precisión con llave no coinciden. Consulte la sección titu-
un transmisor de señales integrado. Por lada “Inmovilizador electrónico” para obte-
favor, respete las instrucciones siguientes ner más información sobre el uso de la llave.
1- Llave maestra
para evitar fallos de funcionamiento:  Si pierde una de las llaves, póngase en con-
2- Llave maestra (plateada)
• No la deje en lugares expuestos a la luz tacto con un concesionario autorizado
3- Llave del sistema de cierre centralizado
solar directa, como el salpicadero. MITSUBISHI MOTORS lo antes posible
por mando a distancia para evitar robos.
• No desmonte ni modifique la llave.
4- Llave del sistema de accionamiento por
• No doble en exceso la llave, ni la someta a
mando a distancia
5- Llave de emergencia
un impacto fuerte.
Etiqueta de número de la
• No la exponga al agua.
• Manténgala alejada de llaveros magnéticos. llave
• Manténgala alejada de sistemas de sonido, E00312701106

ordenadores, televisores y cualquier otro El número de la llave está grabado en la eti-


aparato que genere campos magnéticos. queta como se muestra en la ilustración.
Anote el número de la llave y guarde la eti-
queta con el número y la llave en lugares
diferentes para poder pedir una llave a su
concesionario autorizado MITSUBISHI

3-2 Cierre y apertura de puertas


BK0273300ES.book 3 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Inmovilizador electrónico (Sistema de arranque antirrobo)*


MOTORS en caso de que pierda las llaves se puede conseguir si se utiliza una llave
originales. “registrada” en el sistema inmovilizador.
NOTA
• Si la llave toca o está cerca de otras llaves
inmovilizadoras (incluidas las de otros
NOTA vehículos)
 [Vehículos sin sistema de accionamiento por 3
mando a distancia]
En los siguientes casos es posible que el
vehículo no reciba el código de identifica-
ción de la llave registrado, con lo que el
motor podría no arrancar.
• Si la llave toca un llavero o cualquier otro
objeto metálico o magnético

En estos casos, aleje el objeto o la llave adi-


Inmovilizador electrónico cional de la llave del vehículo. Seguida-
mente, intente arrancar de nuevo el motor.
(Sistema de arranque anti- Si el motor no arranca, póngase en contacto
rrobo)* con un concesionario
MITSUBISHI MOTORS.
autorizado

E00300203951
• Si se produce contacto entre la llave y la  [Vehículos con sistema de accionamiento por
parte metálica de otra llave mando a distancia]
PRECAUCIÓN Si el motor no arranca, póngase en contacto
 No realice modificaciones ni adiciones en el con un concesionario autorizado
sistema inmovilizador, ya que podría provo- MITSUBISHI MOTORS.
car el fallo del inmovilizador.

El inmovilizador electrónico se ha diseñado


para reducir considerablemente la posibilidad
de robo del vehículo. El objetivo del sistema
es inmovilizar el vehículo si se intenta un
arranque no válido. Un arranque válido solo

Cierre y apertura de puertas 3-3


BK0273300ES.book 4 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de cierre centralizado por mando a distancia*


Además, permite manejar los retrovisores
NOTA NOTA exteriores. (Vehículos equipados con el inte-
 Si pierde una de las llaves maestras, las lla-  [Vehículos con sistema de accionamiento por
rruptor de retracción de los retrovisores)
ves de cierre centralizado por mando a dis- mando a distancia]
tancia o las llaves de accionamiento por Cuando el inmovilizador electrónico pre-
3 mando a distancia, póngase en contacto con senta un estado anómalo, la luz de aviso se Llave del sistema de Llave del sistema de
cierre centralizado por accionamiento por mando
un concesionario autorizado MITSUBISHI ilumina o se muestra el mensaje de adverten- mando a distancia a distancia
MOTORS tan pronto como le sea posible. cia. Ponga el modo de funcionamiento en
Consulte “Llaves”, en la página 3-2. OFF y a continuación arranque de nuevo el
Para obtener una llave, lleve el vehículo y las motor. Si la advertencia no se cancela, pón-
llaves restantes a un concesionario autori- gase en contacto con un concesionario auto-
zado MITSUBISHI MOTORS. rizado MITSUBISHI MOTORS.
Si necesita otra llave de repuesto, lleve el
vehículo y todas las llaves a un concesiona- Luz de aviso (pantalla de cristal líquido
rio autorizado MITSUBISHI MOTORS. monocolor)
Deben volver a registrarse todas las llaves en
la unidad del ordenador del inmovilizador. 1- Interruptor de bloqueo
Para obtener más información, póngase en 2- Interruptor de desbloqueo
contacto con un concesionario autorizado Visualización de aviso (pantalla de cristal 3- Indicador luminoso
MITSUBISHI MOTORS. líquido en color)

Para bloquear

Pulse el interruptor de bloqueo (1). Se blo-


quearán todas las puertas. Los intermitentes
parpadearán una vez. Cuando se bloquean
Sistema de cierre centrali- con el interruptor de luces del habitáculo en
zado por mando a distancia* la posición “” o en la posición “DOOR”,
dicha luz también parpadea una vez.
E00300304874

Pulse el interruptor de la llave y se bloquea-


rán o desbloquearán todas las puertas según
se desee.

3-4 Cierre y apertura de puertas


BK0273300ES.book 5 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de cierre centralizado por mando a distancia*

Para desbloquear NOTA NOTA


• Activación de la función de confirmación  Si surge alguno de los problemas siguientes,
Pulse el interruptor de desbloqueo (2). Se del accionamiento (parpadeo de los intermi- es posible que se haya agotado la pila.
tentes) solo durante el bloqueo o solo • El interruptor de la llave se utiliza a la dis-
desbloquearán todas las puertas. Si el inte-
durante el desbloqueo. tancia correcta del vehículo, pero las puer- 3
rruptor de luces del habitáculo está en posi-
• Se puede desactivar la función de confirma- tas no responden al bloqueo/desbloqueo.
ción “” o en posición “DOOR”, la luz del
ción (ésta indica el bloqueo o desbloqueo • El indicador luminoso (3) aparece atenuado
habitáculo permanecerá encendida durante de las puertas mediante el parpadeo de las o no se enciende.
unos 15 segundos y los intermitentes de giro luces intermitentes de giro).
parpadearán dos veces. • Se puede modificar el número de veces que Para obtener más información, póngase en
la función de confirmación hace parpadear contacto con un concesionario autorizado
MITSUBISHI MOTORS.
NOTA los intermitentes.
En caso de que reemplace usted mismo la
 Para vehículos equipados con interruptor de • En los vehículos con sistema de acciona-
miento por mando a distancia, se puede pila, consulte el “Procedimiento para cam-
retracción de los espejos, los espejos retrovi-
activar el sonido del avisador acústico biar la pila de la llave”, en la página 3-6.
sores exteriores se repliegan o extienden
cuando se ejecuta una operación con el  Si pierde o se le avería la llave, póngase en
automáticamente al bloquear o desbloquear
mando a distancia. contacto con un concesionario autorizado
todas las puertas con los interruptores de la
 El sistema de cierre centralizado por mando MITSUBISHI MOTORS para obtener una
llave del sistema de cierre centralizado por
a distancia no funciona en las situaciones llave de recambio.
mando a distancia. Consulte “Arranque y
siguientes:  Si desea añadir otra llave, póngase en con-
conducción: retrovisores exteriores” en la
• Si se deja la llave en el interruptor de tacto con un concesionario autorizado
página 6-12.
encendido. (Excepto para vehículos con sis- MITSUBISHI MOTORS.
 Si se pulsa el interruptor de desbloqueo (2) y
tema de accionamiento por mando a distan- Tiene el siguiente número de llaves a su dis-
no se abre ninguna puerta en aproximada-
cia) posición.
mente 30 segundos, se producirá un nuevo
bloqueo automático. • El modo de funcionamiento no está en OFF. • Llave de cierre centralizado por mando a
(Vehículos con sistema de accionamiento distancia: hasta 4 llaves
 Se pueden modificar las funciones de la
manera siguiente: por mando a distancia) • Llave de accionamiento por mando a dis-
• La puerta está abierta. tancia: hasta 4 llaves
Para obtener más información, póngase en
contacto con un concesionario autorizado  El interruptor de la llave funcionará a unos
MITSUBISHI MOTORS. 4 m del vehículo. No obstante, el radio de
• Se puede modificar el tiempo transcurrido funcionamiento del interruptor de la llave
desde que se pulsa el interruptor de desblo- puede variar si el vehículo se encuentra cerca
queo (2) hasta el momento en que se pro- de una torre transmisora de TV, una central
duce el bloqueo automático. eléctrica o una emisora de radio.

Cierre y apertura de puertas 3-5


BK0273300ES.book 6 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de cierre centralizado por mando a distancia*

Funcionamiento de los retrovi- NOTA NOTA


sores exteriores (vehículos equi- • Extensión automática cuando se cierra la • Desactivación de la función de extensión
puerta del conductor y, a continuación, se automática.
pados con mando de retracción realiza la operación siguiente.
3 de los retrovisores) [Excepto para vehículos equipados con el Los retrovisores exteriores se pueden
E00310801839 sistema de accionamiento por mando a dis- retraer o extender con las siguientes opera-
tancia] ciones, incluso si se cambia a cualquiera de
Gire el interruptor de encendido a la posi- las posiciones anteriores.
Para realizar la retracción ción “ON”. Después de pulsar el mando de bloqueo
[Vehículos equipados con el sistema de para bloquear las puertas, si se vuelve a
Al bloquear las puertas con el interruptor de accionamiento por mando a distancia] pulsar el mando de bloqueo dos veces
bloqueo (1), los retrovisores exteriores se Ponga el modo de funcionamiento en ON. seguidas durante un periodo de aproxima-
retraen automáticamente. • Repliegue automático cuando se gira el damente 30 segundos, los retrovisores exte-
interruptor de encendido a la posición riores se plegarán.
“LOCK” o “ACC” o se pone el modo de Después de pulsar el mando de desbloqueo
Para extender funcionamiento en OFF o ACC, y se abre a para desbloquear las puertas, si se vuelve a
continuación la puerta del conductor. pulsar el mando de desbloqueo dos veces
Al desbloquear las puertas con el interruptor • Se expanden automáticamente cuando el seguidas durante un periodo de aproxima-
vehículo alcanza una velocidad de aproxi- damente 30 segundos, los retrovisores exte-
de desbloqueo (2), los retrovisores exteriores
madamente 30 km/h. riores se extenderán de nuevo.
se expanden automáticamente.

NOTA Procedimiento para cambiar la


 Las funciones se pueden modificar según se pila de la llave
indica a continuación. Consulte con un con- E00309501810

cesionario autorizado MITSUBISHI Antes de cambiar la pila, elimine la electrici-


MOTORS. dad estática de su cuerpo tocando un objeto
metálico conectado a tierra.

3-6 Cierre y apertura de puertas


BK0273300ES.book 7 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de cierre centralizado por mando a distancia*


Consulte “Llave de emergencia”, en la
PRECAUCIÓN página 3-12.
NOTA
 Cuando abra la carcasa de la llave, tenga cui-  Asegúrese de llevar a cabo el procedimiento
3. Con la marca de MITSUBISHI orientada
dado de que no entren partículas de agua, con la marca MITSUBISHI orientada hacia
hacia usted, introduzca la punta de un des-
polvo, etc. Tampoco toque los componentes usted. Si la marca MITSUBISHI no está
internos. tornillador plano cubierta con un paño en orientada hacia usted al abrir la carcasa de la 3
la muesca de la carcasa de la llave y abra llave, los interruptores podrían desprenderse.
la carcasa.
NOTA Llave del sistema de cierre centralizado por mando a 4. Extraiga la pila antigua.
 Puede adquirir una pila en una tienda de apa- distancia
5. Coloque una pila nueva con el lado + (B)
ratos eléctricos. hacia arriba.
 Si lo prefiere, puede acudir a un concesiona-
Llave del sistema de cierre centrali-
rio autorizado MITSUBISHI MOTORS para
zado por mando a distancia
que le reemplacen la pila. Lado +

1. Saque el tornillo (A) de la llave. (Solo la Lado -


llave del sistema de cierre centralizado
por mando a distancia)
Pila de
Llave del sistema de cierre centralizado por mando a botón
distancia Llave del sistema de accionamiento por mando a dis- CR1620
tancia

Llave del sistema de accionamiento


por mando a distancia
Lado
+

Lado
-

2. Saque la llave de emergencia de la llave. Pila de


botón
(Solo llave de accionamiento por mando a
CR2032
distancia)

Cierre y apertura de puertas 3-7


BK0273300ES.book 8 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de accionamiento por mando a distancia*


6. Cierre correctamente la carcasa de la El conductor debe llevar siempre consigo la
llave. llave de accionamiento por mando a distan-
7. Coloque el tornillo (A) que ha extraído en cia. esta llave es necesaria para bloquear y
el paso 1 (solo la llave del sistema de cie- desbloquear las puertas, arrancar el motor y
3 rre centralizado por mando a distancia). realizar otras funciones en el vehículo, por lo
8. Coloque la llave de emergencia retirada que le recomendamos que, antes de abando-
en el paso 2 (solo llave de accionamiento nar el vehículo, se asegure de llevar la llave
por mando a distancia) de accionamiento por mando a distancia.
9. Compruebe si funciona el sistema de cie-
rre centralizado. ADVERTENCIA
 Las personas con marcapasos implanta-
Sistema de accionamiento bles o desfibriladores cardiovasculares
implantables no deberían acercarse a los
por mando a distancia* transmisores exteriores (A) o interiores
E00305602458 (B). Las ondas de radio utilizadas por el
sistema de accionamiento por mando a
El sistema de accionamiento por mando a dis- distancia podrían afectar negativamente a
ADVERTENCIA
tancia permite bloquear y desbloquear las los marcapasos implantables o los desfi-  Cuando use aparatos electromédicos que
puertas, arrancar el motor y cambiar el modo briladores cardiovasculares implantables. no sean marcapasos implantables o desfi-
briladores cardiovasculares implantables,
de funcionamiento con tan sólo llevar consigo
póngase antes en contacto con el fabri-
la llave de accionamiento por mando a distan- cante del aparato para determinar los
cia. efectos adversos de las ondas de radio
Los interruptores de la llave de acciona- sobre el aparato. El funcionamiento del
miento por mando a distancia también se pue- aparato electromédico puede verse afec-
den utilizar como interruptor de la llave del tado por las ondas de radio.
sistema de cierre centralizado por mando a
distancia.
Consulte “Arranque y parada del motor” en la
página 6-22.
Consulte “Sistema de cierre centralizado por
mando a distancia”, en la página 3-4.

3-8 Cierre y apertura de puertas


BK0273300ES.book 9 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de accionamiento por mando a distancia*


Puede limitar las operaciones posibles del
sistema de accionamiento por mando a
NOTA NOTA
• Si la llave de accionamiento por mando a  Dado que la llave de accionamiento por
distancia como se indica a continuación.
distancia toca o está cubierta con un objeto mando a distancia recibe continuamente
(El sistema de accionamiento por mando a
metálico. señales, la recepción de ondas de radio fuer-
distancia se puede utilizar como sistema
• Si se está utilizando un sistema de cierre tes puede afectar al desgaste de la pila. No 3
de cierre centralizado por mando a distan- centralizado por mando a distancia en las deje la llave cerca de una TV, un ordenador
cia). Consulte con un concesionario auto- cercanías. personal u otro dispositivo electrónico.
rizado MITSUBISHI MOTORS. • Si la pila de la llave de accionamiento por
• Puede limitar las operaciones a bloquear mando a distancia está agotada.
y desbloquear las puertas. Radio de acción del sistema de
• Cuando la llave de accionamiento por
• Puede limitar las operaciones a arrancar mando a distancia se encuentra en un área accionamiento por mando a dis-
el motor. con ruido u ondas de radio fuertes. tancia
• El sistema de accionamiento por mando En tales casos, utilice la llave de emergen- E00305701609
a distancia se puede desactivar. cia.
Consulte “Para bloquear/desbloquear sin Si lleva consigo la llave de accionamiento por
usar la función de accionamiento por mando a distancia, al acceder al radio de
NOTA mando a distancia” en la página 3-12. acción del sistema de accionamiento por
 La llave de accionamiento por mando a dis-  Dado que la llave de accionamiento por mando a distancia y pulsar el interruptor de
tancia utiliza una onda electromagnética mando a distancia recibe señales para poder bloqueo/desbloqueo de la puerta del conduc-
ultradébil. En los casos siguientes, es posible comunicarse con el vehículo, la batería se tor o del pasajero delantero, se comprueba el
que el sistema de accionamiento por mando a gasta continuamente, con independencia del código de identificación de la llave.
distancia no funcione correctamente o sea uso que se haga de la llave. La pila dura de 1 Sólo puede bloquear y desbloquear las puer-
inestable. a 2 años, en función de las condiciones de tas, arrancar el motor y cambiar el modo de
• Cuando hay un equipo cerca que emite uso. Cuando la batería se agote, sustitúyala
funcionamiento si los códigos identificativos
ondas de radio fuertes como, por ejemplo, de acuerdo con las instrucciones que se pro-
porcionan en este manual o acuda a un con-
de la llave de accionamiento por mando a dis-
una central eléctrica, una emisora de
radio/TV o un aeropuerto. cesionario autorizado MITSUBISHI tancia y del coche coinciden.
• Si el sistema de accionamiento por mando a MOTORS.
distancia se lleva junto con un dispositivo Consulte “Procedimiento para cambiar la NOTA
de comunicaciones, como un teléfono pila de la llave”, en la página 3-6.
 Si la pila de la llave de accionamiento por
móvil o equipo de radio, o con un aparato mando a distancia se está agotando o hay
electrónico como un ordenador. ruido u ondas electromagnéticas fuertes, el
radio de acción puede acortarse y el funcio-
namiento puede tornarse inestable.

Cierre y apertura de puertas 3-9


BK0273300ES.book 10 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de accionamiento por mando a distancia*

Radio de acción para bloquear y NOTA


desbloquear las puertas  Aunque la llave de accionamiento por mando
E00306201568 a distancia esté a menos de 70 cm del inte-
El radio de acción es de aproximadamente rruptor de bloqueo/desbloqueo de la puerta
3 70 cm con respecto al interruptor de blo- del conductor o de la puerta del pasajero
queo/desbloqueo de la puerta del conductor o delantero, si la llave está cerca del suelo o
muy alta, el sistema puede no funcionar.
del pasajero delantero.
 Si la llave del sistema de accionamiento por
mando a distancia está dentro del radio de
acción, hasta una persona que no disponga
de la llave puede bloquear y desbloquear las
puertas si acciona el interruptor de blo- *: Dirección de avance
queo/desbloqueo de la puerta del conductor o : Radio de acción
la puerta del pasajero delantero.

Radio de acción para arrancar el NOTA


motor y cambiar el modo de fun-  Aunque esté dentro del radio de acción, si la
llave de accionamiento por mando a distan-
cionamiento cia se encuentra en un soporte para objetos
E00306301338 pequeños como la guantera, encima del panel
*: Dirección de avance
El radio de acción es el interior del vehículo. de instrumentos, en el bolsillo de la puerta o
: Radio de acción en el compartimiento de equipajes, puede ser
imposible arrancar el motor y cambiar el
modo de funcionamiento.
NOTA  Si una llave de accionamiento por mando a
 El bloqueo y desbloqueo de puertas funciona distancia está demasiado cerca de la puerta o
únicamente al pulsar un interruptor de puerta la ventanilla, puede arrancar el motor o cam-
que detecte la llave de accionamiento por biar el modo de funcionamiento incluso
mando a distancia. cuando la llave se encuentra en el exterior
 Es posible que no se pueda accionar si se del vehículo.
encuentra demasiado cerca de la puerta
delantera o de la ventanilla delantera.

3-10 Cierre y apertura de puertas


BK0273300ES.book 11 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de accionamiento por mando a distancia*

Accionar mediante la función Desbloquear las puertas NOTA


de accionamiento por mando a  En el caso de los vehículos equipados con el
Cuando lleve consigo la llave de acciona- interruptor de retracción de retrovisores, los
distancia retrovisores exteriores se repliegan/extien-
E00305802883
miento por mando a distancia, si pulsa el inte-
rruptor de bloqueo/desbloqueo de la puerta den automáticamente cuando se blo- 3
quean/desbloquean todas las puertas con la
del conductor o del pasajero delantero (A)
función de accionamiento por mando a dis-
dentro del radio de acción, se desbloquean tancia. Consulte “Arranque y conducción:
todas las puertas. retrovisores exteriores” en la página 6-12.
Si el interruptor de luces del habitáculo está  La función de accionamiento por mando a
en posición “” o en la posición “DOOR” en distancia no funciona en las situaciones
este momento, la luz del habitáculo se encen- siguientes:
derá durante 15 segundos. Los intermitentes • La llave de accionamiento por mando a dis-
de giro parpadearán dos veces y la alarma tancia está dentro del vehículo.
exterior también sonará dos veces. • Hay una puerta abierta o entreabierta.
Si se pulsa el interruptor de bloqueo/desblo- • El modo de funcionamiento no está en OFF.
queo de la puerta del conductor o del pasajero  Se puede ajustar el tiempo que transcurre
delantero y no se abre ninguna de las puertas entre el desbloqueo y el bloqueo automático.
Bloquear las puertas durante aproximadamente 30 segundos, las Consulte con un concesionario autorizado
puertas se volverán a bloquear automática- MITSUBISHI MOTORS.
Cuando lleve consigo la llave de acciona- mente.
miento por mando a distancia, si pulsa el inte- Consulte “Bloqueo y desbloqueo: Puertas,
Confirmación del accionamiento al blo-
rruptor de bloqueo/desbloqueo de la puerta Cierre centralizado de puertas”, en las pági-
quear y desbloquear
del conductor o del pasajero delantero (A) nas 3-18 y 3-20.
dentro del radio de acción, se bloquean las El accionamiento se puede confirmar como se
puertas. indica a continuación. Sin embargo, la luz del
Los intermitentes de giro parpadearán una habitáculo solo se iluminará si el interruptor
vez y la alarma exterior sonará una vez. de luces se encuentra en la posición “” o en
Consulte también “Bloqueo y desbloqueo: la posición “DOOR” (puerta).
Puertas, Cierre centralizado de puertas”, en
las páginas 3-18 y 3-20. Al bloquear: Los intermitentes de giro par-
padean una vez y la alarma
exterior suena una vez.
Cierre y apertura de puertas 3-11
BK0273300ES.book 12 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de accionamiento por mando a distancia*


Al desblo- La luz del habitáculo se
quear: enciende durante aproxima-
Para bloquear/desbloquear sin NOTA
damente 15 segundos, los usar la función de acciona-  La llave de emergencia está incorporada en
la llave de accionamiento por mando a dis-
intermitentes de giro parpa- miento por mando a distancia tancia.
3 dean dos veces, y la alarma E00306000165
 Después de usar la llave de emergencia,
exterior suena dos veces. vuélvala a colocar siempre en la posición
Llave de emergencia original.
NOTA E00307201608
 Las funciones se pueden modificar según se Bloquear y desbloquear la puerta
La llave de emergencia (A) solo se puede uti-
indica a continuación. Para obtener más
lizar para bloquear y desbloquear la puerta.
información, póngase en contacto con un Al girar la llave de emergencia en la dirección
concesionario autorizado MITSUBISHI Para usar la llave de emergencia, desbloquee
de avance se bloquea la puerta, y al girarla en
MOTORS. el mando de bloqueo (B) y extráigalo de la
la dirección de retroceso se desbloquea la
• Activación de la función de confirmación llave de accionamiento por mando a distancia
puerta. Consulte también “Bloqueo y desblo-
del accionamiento (parpadeo de los intermi- (C).
queo: Puertas”, en la página 3-18.
tentes) solo durante el bloqueo o solo
durante el desbloqueo.
• Desactivación de la función de confirma-
ción de funcionamiento (parpadeo de los
intermitentes de giro) y alarma exterior.
• Cambio del número de parpadeos para la
función de confirmación del accionamiento
(parpadeo de los intermitentes).

1- Para cerrar
NOTA 2- Para abrir
 Utilice la llave de emergencia solo para
emergencias. Si la pila de la llave de accio-
namiento por mando a distancia se agota,
cámbiela lo antes posible para que pueda
volver a utilizar la llave.

3-12 Cierre y apertura de puertas


BK0273300ES.book 13 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de accionamiento por mando a distancia*

Activación de advertencia
E00305902477

Con el fin de evitar el robo del vehículo o el funcionamiento accidental del sistema de accionamiento por mando a distancia, el avisador acústico
y el contenido de la pantalla de información del visualizador de información múltiple se utilizan para alertar al conductor. 3
Si se activa una advertencia, inspeccione siempre el vehículo y la llave de accionamiento por mando a distancia. La advertencia también se mues-
tra si existe un fallo en el sistema de accionamiento por mando a distancia.
TIPO 1:Tipo de pantalla de cristal líquido en color TIPO 2:Tipo de pantalla de cristal líquido monocolor

TIPO 1 TIPO 2
Elemento Avisador Avisador Nota (Solución)
Visualizador Indicador
acústico acústico
Detección de El avisador No suena Hay un fallo en el sistema de accionamiento por mando a dis-
la avería acústico inte- tancia.
rior suena una
vez
Se ilumina
Descenso del El avisador No suena La batería empieza a agotarse, la advertencia se activa. (La
voltaje de la acústico inte- advertencia no se activa si la batería está completamente des-
batería rior suena una cargada).
vez
Parpadea

Cierre y apertura de puertas 3-13


BK0273300ES.book 14 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de accionamiento por mando a distancia*


TIPO 1 TIPO 2
Elemento Avisador Avisador Nota (Solución)
Visualizador Indicador
acústico acústico
3 La llave no se El avisador No suena Cuando el interruptor del motor se coloca en ACC u ON
detecta acústico inte- desde OFF o cuando se arranca el motor, la advertencia se
rior suena una activa, si se produce alguna de las condiciones siguientes.
vez • Se lleva otra llave de accionamiento por mando a distancia
Parpadea
con un código diferente o puede que la llave de acciona-
miento por mando a distancia esté fuera del alcance de fun-
cionamiento.
• La batería de la llave de accionamiento por mando a dis-
tancia está agotada.
• La comunicación está bloqueada por el entorno de ondas
eléctricas.
Recordatorio El avisador El avisador Si el modo de funcionamiento se encuentra en OFF y la
de la llave de acústico inte- acústico inte- puerta del conductor está abierta con la llave de acciona-
acciona- rior suena rior suena miento por mando a distancia en la ranura de la llave, se
miento por aproximada- aproximada- emite una advertencia y el avisador acústico exterior suena
Parpadea
mando a dis- mente durante mente durante durante aproximadamente 3 segundos y el avisador acústico
tancia 1 minuto 1 minuto interior suena durante aproximadamente 1 minuto para recor-
El avisador El avisador darle que debe extraer la llave. Si la llave se extrae de la
acústico exte- acústico exte- ranura de la llave, el avisador acústico se detiene.
rior suena rior suena
aproximada- aproximada-
mente 3 mente 3
segundos de segundos
forma intermi-
tente

3-14 Cierre y apertura de puertas


BK0273300ES.book 15 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de accionamiento por mando a distancia*


TIPO 1 TIPO 2
Elemento Avisador Avisador Nota (Solución)
Visualizador Indicador
acústico acústico
Sistema de El avisador El avisador • Cuando estacione el vehículo con el modo de funciona- 3
control de reti- acústico inte- acústico inte- miento en cualquier modo que no sea OFF (apagado), si
rada de la rior suena una rior suena una usted cierra la puerta después de abrir alguna puerta y
llave de accio- vez vez extraer la llave de accionamiento por mando a distancia del
Parpadea
namiento por El avisador El avisador vehículo, se visualiza una advertencia hasta que la llave se
mando a dis- acústico exte- acústico exte- detecta en el vehículo.
tancia rior suena rior suena • Si extrae del vehículo la llave de accionamiento por mando
intermitente- intermitente- a distancia a través de una ventana sin abrir una puerta, el
mente mente sistema de control de retirada de la llave no funciona.
• Se puede cambiar la configuración para hacer que el sis-
tema de control de retirada de la llave de accionamiento
por mando a distancia funcione si saca la llave del vehí-
culo a través de una ventana sin abrir una puerta. Para
obtener más información, póngase en contacto con un con-
cesionario autorizado MITSUBISHI MOTORS.
• Incluso si tiene la llave de accionamiento por mando a dis-
tancia dentro del radio de acción de arranque del motor, si
no se pueden hacer coincidir el código de la llave y el del
vehículo, por ejemplo, debido al entorno o las condiciones
electromagnéticas, puede que se active la advertencia.

Cierre y apertura de puertas 3-15


BK0273300ES.book 16 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de accionamiento por mando a distancia*


TIPO 1 TIPO 2
Elemento Avisador Avisador Nota (Solución)
Visualizador Indicador
acústico acústico
3 Sistema de El avisador El avisador • Cuando el modo de funcionamiento está en OFF, si cierra
prevención de acústico inte- acústico exte- todas las puertas con la llave de accionamiento por mando
olvido de la rior suena una rior suena a distancia en el vehículo e intenta bloquear las puertas
llave vez aproximada- pulsando el mando de bloqueo/desbloqueo de la puerta del
Parpadea
El avisador mente 3 conductor o del pasajero delantero, se emite una adverten-
acústico exte- segundos de cia y no se pueden bloquear las puertas.
rior suena forma intermi- • Asegúrese de llevar consigo la llave de accionamiento por
aproximada- tente mando a distancia antes de bloquear las puertas. Aunque
mente 3 deje la llave de accionamiento por mando a distancia den-
segundos de tro del vehículo, puede que se bloqueen las puertas, según
forma intermi- el entorno y las condiciones de la señal inalámbrica.
tente
Sistema de El avisador El avisador Cuando el modo de funcionamiento se encuentra en OFF, si
prevención de acústico inte- acústico exte- intenta bloquear las puertas pulsando el mando de blo-
puerta rior suena una rior suena queo/desbloqueo de la puerta del conductor o del pasajero
entreabierta vez aproximada- delantero sin estar completamente cerradas, se emite una
Parpadea
El avisador mente 3 advertencia y no se pueden bloquear las puertas.
acústico exte- segundos de
rior suena forma intermi-
aproximada- tente
mente 3
segundos de
forma intermi-
tente

3-16 Cierre y apertura de puertas


BK0273300ES.book 17 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de accionamiento por mando a distancia*


TIPO 1 TIPO 2
Elemento Avisador Avisador Nota (Solución)
Visualizador Indicador
acústico acústico
Sistema recor- El avisador El avisador Cuando el modo de funcionamiento se encuentra en cual- 3
datorio de acústico inte- acústico exte- quier modo distinto de OFF, si intenta bloquear las puertas
modo de fun- rior suena una rior suena pulsando el mando de bloqueo/desbloqueo de la puerta del
cionamiento vez aproximada- conductor o del pasajero delantero, se emite una advertencia
Parpadea
en OFF El avisador mente 3 y no se pueden bloquear las puertas.
acústico exte- segundos de
rior suena forma intermi-
aproximada- tente
mente 3
segundos de
forma intermi-
tente

Cierre y apertura de puertas 3-17


BK0273300ES.book 18 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Puertas

Puertas Bloquear o desbloquear con la Bloquear o desbloquear desde


E00300403692 llave el interior del vehículo
PRECAUCIÓN
3  Asegúrese de que las puertas están bien
cerradas: conducir con las puertas mal cerra-
das es peligroso.
 Nunca deje niños solos y sin vigilancia den-
tro del vehículo.
 Tenga cuidado de no bloquear las puertas
cuando la llave todavía está dentro del vehí-
culo.

NOTA 1- Para cerrar 1- Para cerrar


 Para evitar el olvido de la llave en el interior 2- Para abrir 2- Para abrir
del vehículo, no se puede utilizar ni el mando
de bloqueo de la puerta del conductor ni la
llave para bloquear la puerta del conductor NOTA NOTA
cuando esta esté abierta.
 En vehículos con cierre centralizado de puer-  La puerta del conductor se puede abrir sin
tas, al abrir o cerrar con la llave, se abrirán o usar el botón de bloqueo, tirando de la
cerrarán todas las puertas a la vez. manija interior de la puerta.
Consulte “Cierre centralizado de puertas”, en En vehículos con cierre centralizado de puer-
la página 3-20. tas, todas las demás puertas se abren al
 Si el vehículo está equipado con el sistema mismo tiempo.
de accionamiento por mando a distancia, la
puerta del conductor se puede bloquear o
desbloquear con la llave de emergencia.
Consulte “Llave de emergencia”, en la
página 3-12.

3-18 Cierre y apertura de puertas


BK0273300ES.book 19 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Puertas

Bloquear sin usar la llave Recordatorio de la llave de con-


tacto*
E00300500126

3
Excepto para vehículos equipados
con el sistema de accionamiento
por mando a distancia

Si el interruptor de encendido se desconecta y


la puerta del conductor se abre con la llave en 3. Abra la puerta trasera.
el interruptor de encendido, la alarma recor- 4. Al cerrar estas puertas, cierre la puerta
datoria de la llave sonará intermitentemente delantera después de cerrar la puerta tra-
Ponga el botón interior de bloqueo (1) en la
para recordarle que debe extraer la llave. sera.
posición de bloqueo y cierre la puerta (2).

NOTA Para abrir o cerrar la puerta ADVERTENCIA


 Cuando la puerta del conductor está abierta trasera (Cabina Club)  Al abrir la puerta trasera, asegúrese de
no se puede bloquear con el mando de blo- E00313800022 que el ocupante del asiento delantero se ha
queo interior. quitado el cinturón de seguridad antes de
Puede abrir o cerrar la puerta trasera mientras
abrir la puerta trasera. Si abre la puerta
la puerta delantera está abierta. trasera mientras se está utilizando el cin-
turón del asiento delantero, el ocupante
1. Abra por completo la puerta delantera. del asiento delantero puede quedar apri-
2. Tire de la manilla (A) de la puerta trasera. sionado con el cinturón de seguridad blo-
queado y sufrir lesiones serias.
 Al cerrar la puerta trasera, tenga cuidado
de no pillarse los dedos o las manos con las
puertas.

Cierre y apertura de puertas 3-19


BK0273300ES.book 20 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Cierre centralizado de puertas*

ADVERTENCIA Cierre centralizado de puer-


 Antes de conducir, asegúrese de que la
puerta trasera esté perfectamente
tas*
E00300803511
cerrada.
3 Si una puerta queda entreabierta, se
enciende la luz de aviso de puerta NOTA
entreabierta. Si una puerta no está bien  El funcionamiento repetido y continuo de
cerrada, la puerta trasera podría abrirse cierre y apertura podría accionar el circuito
durante el trayecto, provocando, por de protección incorporado de bloqueo cen-
ejemplo, que los ocupantes salgan despedi- tralizado de puertas e impedir que el sistema
dos del vehículo accidentalmente. funcione. En este caso, espere 1 minuto
aproximadamente antes de accionar el sis-
1- Para cerrar
tema de cierre centralizado de puertas. 2- Para abrir
PRECAUCIÓN
 Al abrir o cerrar la puerta trasera, tome las
siguientes precauciones. De no hacerlo así, Todas las puertas se pueden bloquear y des- NOTA
podrían producirse daños en su vehículo. bloquear como se describe más adelante.  Si el vehículo está equipado con el sistema
• No abra ni cierre la puerta trasera cuando la de accionamiento por mando a distancia, la
puerta del conductor se puede bloquear o
puerta delantera no esté abierta del todo. Puerta del conductor con llave* desbloquear con la llave de emergencia.
• No abra ni cierre las puertas trasera y delan-
tera simultáneamente. Consulte “Llave de emergencia”, en la
• No cierre la puerta trasera después de cerrar Utilizando la llave en la puerta del conductor, página 3-12.
la puerta delantera. esta se bloquea o desbloquea.

Puerta del conductor con el


botón de bloqueo interior*

Utilizando el botón de bloqueo de la puerta


del conductor, se bloquean o desbloquean
todas las puertas.

3-20 Cierre y apertura de puertas


BK0273300ES.book 21 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Cierre centralizado de puertas*


cuando se produzca un impacto muy fuerte
que pueda ser peligroso para los ocupantes en
NOTA
 Incluso si el vehículo sufre una deformación
el caso de que se mantenga el bloqueo tras la
importante debido a una colisión, etc.,
colisión. Esta función está prevista para acti-
dependiendo de la ubicación y del ángulo de
vidades de rescate cuando se produce un acci- la colisión, además de la forma y condición 3
dente inesperado. del otro objeto de la colisión, es posible que
las puertas no se puedan desbloquear. El
ADVERTENCIA alcance de la deformación o los daños del
vehículo no está relacionado necesariamente
 En el caso de que el mecanismo de bloqueo
con el desbloqueo de las puertas.
automático de las puertas en función de la
velocidad del vehículo/desbloqueo sensible  Estas funciones están activadas de fábrica. Si
1- Para cerrar desea activar o desactivar estas funciones,
a los impactos no pueda funcionar en las
2- Para abrir póngase en contacto con un concesionario
siguientes condiciones, lleve el vehículo a
un concesionario autorizado autorizado MITSUBISHI MOTORS.
MITSUBISHI MOTORS para que sea ins-
NOTA peccionado.
 Al salir del vehículo, tenga cuidado de no • La puerta no se bloquea automática- Desbloqueo con el interruptor
bloquear las puertas estando la llave dentro mente aunque la velocidad del vehículo
del vehículo. supera aproximadamente los 15 km/h.
de encendido, el interruptor del
• La puerta se desbloquea automática- motor o la palanca selectora*
mente durante la conducción.
Bloqueo de puertas automático • Aunque el interruptor de encendido o el Es posible desbloquear todas las puertas del
modo de funcionamiento está en ON, la
en función de la velocidad del luz de advertencia del SRS no se
siguiente modo.
vehículo (con mecanismo de [Vehículos con M/T]
enciende o permanece encendida.
El interruptor de encendido se encuentra en la
desbloqueo sensible a los • La luz de aviso del SRS se ilumina
posición “LOCK” o el modo de funciona-
durante la conducción.
impactos)* • El sistema de cierre centralizado de miento en OFF.
puertas está averiado. [Vehículos con A/T]
Todas las puertas se bloquearán de forma La palanca selectora está colocada en la posi-
automática cuando la velocidad del vehículo ción “P” (ESTACIONAMIENTO) con el
supere aproximadamente los 15 km/h. Ade- interruptor de encendido o el modo de funcio-
más, todas las puertas se desbloquearán namiento en ON.

Cierre y apertura de puertas 3-21


BK0273300ES.book 22 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Puertas traseras con “protección para niños” (Cabina doble)


O el interruptor de encendido se encuentra en Hay una palanca en cada puerta trasera.
la posición “LOCK” o el modo de funciona- Si se coloca la palanca en la posición de blo-
PRECAUCIÓN
 Antes de conducir, asegúrese de que el por-
miento en OFF. queo, no podrá abrirse la puerta trasera desde
tón trasero esté perfectamente cerrado. Si el
el interior del vehículo.
portón trasero se abre mientras conduce el
3 Estas funciones están desactivadas de fábrica. Para abrir la puerta trasera cuando esté accio- vehículo, los objetos guardados en la zona de
Si desea activar o desactivar estas funciones, nada la protección, tire de la manija exterior. carga podrían caer a la carretera.
póngase en contacto con un concesionario Si la palanca está en la posición de “Desblo-
autorizado MITSUBISHI MOTORS. queo”, no funcionará el mecanismo de pro-
tección para niños. Para abrir
Puertas traseras con “pro-
PRECAUCIÓN Levante la palanca y baje el portón trasero.
tección para niños” (Cabina
 Cuando conduzca con un niño en el asiento
doble) trasero, por favor emplee el dispositivo de
E00300902140 protección para niños para así evitar la aper-
tura accidental de la puerta, lo que podría
causar un accidente.

Portón trasero
E00303001103

PRECAUCIÓN
 Al cargar o descargar el equipaje, no se colo-
que detrás del tubo de escape. El calor de los
gases de escape podría producirle quemadu- Para cerrar
1- Bloqueo ras.
2- Desbloqueo  Preste atención a no pillarse los dedos en el
portón trasero. Levante el portón trasero y cierre con sufi-
La protección para niños ayuda a evitar que  No cargue el portón trasero. ciente fuerza para asegurar el conjunto en su
las puertas se abran accidentalmente, espe- posición.
cialmente cuando hay niños pequeños en el
asiento trasero.

3-22 Cierre y apertura de puertas


BK0273300ES.book 23 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Elevalunas manual*

2. Retire el cable (A) en un lado mientras


Para bajar alinea el orificio del cable con el gancho PRECAUCIÓN
(B).  No cierre nunca el portón trasero con el
cable desenganchado.
El portón trasero se puede bajar en dos fases,
excepto en algunos modelos. Para bajarlo
hasta la segunda fase, proceda del siguiente
modo:
Elevalunas manual*
E00302101107

PRECAUCIÓN
 En vehículos con parachoques trasero, no
baje nunca el portón trasero, ya que podría
sufrir daños.

1. Abra el portón trasero hasta la primera 3. Retire el cable en el otro lado del mismo
posición. A continuación, elévelo hasta la modo, y baje el portón trasero lentamente.
posición mostrada en la ilustración mien-
tras sujeta el cable (A).

1- Para abrir
2- Para cerrar

Cierre y apertura de puertas 3-23


BK0273300ES.book 24 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Mandos de los elevalunas eléctricos*


5- Interruptor de bloqueo [Tipo 2]
Mandos de los elevalunas Si se pulsa/levanta hasta el máximo el inte-
eléctricos* ADVERTENCIA rruptor de la ventanilla del conductor, ésta se
E00302201661  Antes de accionar el control del elevalunas abre/cierra completamente.
3 eléctrico, asegúrese bien de que nada Si desea detener el cierre o apertura de la ven-
El elevalunas eléctrico sólo se puede accionar puede quedar atrapado (cabeza, manos, tanilla, accione el interruptor ligeramente en
con el interruptor de encendido o el modo de dedos, etc.). el sentido contrario.
funcionamiento en ON.  Nunca salga del vehículo sin sacar la llave.
 Nunca deje solo en el vehículo a un niño (o Interruptores de los pasajeros
Mando del elevalunas eléctrico a otra persona que no sepa hacer funcio-
E00302303220
nar de manera segura el control del eleva-
lunas eléctrico). Los interruptores del lado de los pasajeros
Cada ventanilla se abre o cierra al accionar el permiten accionar las ventanillas correspon-
interruptor correspondiente. dientes.
Interruptores del conductor Pulse el interruptor para abrir la ventanilla y
Mando del conductor Mando del conductor tire del interruptor hacia arriba para cerrarla.
LHD RHD
Todas las ventanillas pueden abrirse o
cerrarse con los interruptores del lado del
conductor. Cada ventanilla también pueden
abrirse o cerrarse con su interruptor corres-
pondiente.
Para abrir la ventanilla, pulse hacia abajo el
interruptor, y para cerrarla tire del interruptor
hacia arriba.

1- Ventanilla de la puerta del conductor [Tipo 1]


2- Ventanilla de la puerta del pasajero Si se pulsa hasta el fondo el interruptor de la
delantero ventanilla del conductor, ésta se abre comple-
3- Ventanilla de la puerta trasera izquierda tamente de forma automática.
(Cabina doble)
4- Ventanilla de la puerta trasera derecha
(Cabina doble)

3-24 Cierre y apertura de puertas


BK0273300ES.book 25 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Mandos de los elevalunas eléctricos*


2- Desbloqueo Una vez bajada la ventanilla, ésta volverá a
NOTA funcionar pasados unos segundos.
 Si hace funcionar el sistema reiteradamente
con el motor parado agotará la batería. ADVERTENCIA
Accione los interruptores solamente con el  Evite que los niños jueguen con los inte- ADVERTENCIA
motor en marcha. rruptores; podrían atraparse las manos o  Si se desconectan los terminales de la bate- 3
 Las ventanillas de las puertas traseras solo se la cabeza con la ventanilla. Cuando con- ría o se sustituye el fusible del elevalunas
abren hasta la mitad. duzca con niños en el vehículo, pulse el eléctrico, se cancelará el mecanismo de
interruptor de bloqueo para desactivar los seguridad.
interruptores de los pasajeros. Si una mano o la cabeza quedara atra-
pada, podrían producirse lesiones graves.
Interruptor de bloqueo
E00303102361

Cuando está pulsado este interruptor, los inte-


Función de temporizador
E00302402123 PRECAUCIÓN
rruptores de los pasajeros no se pueden utili-
Las ventanillas se pueden abrir o cerrar  El mecanismo de seguridad se cancela inme-
zar para abrir o cerrar las ventanillas de sus diatamente antes de que la ventanilla se cie-
puertas y el interruptor del conductor no durante 30 segundos tras parar el motor.
rre por completo. Gracias a esto, es posible
puede abrir nada más que la ventanilla de su No obstante, una vez se ha abierto la puerta cerrarla completamente. Por lo tanto, tenga
puerta. del conductor o la del pasajero delantero, ya mucho cuidado de que nadie pueda atraparse
Para desbloquear, pulse el interruptor otra no se pueden accionar las ventanillas. los dedos con la ventanilla.
vez.  El mecanismo de seguridad se desactiva
Mecanismo de seguridad (ven- mientras se tira del interruptor. Por lo tanto,
tenga mucho cuidado de que nadie pueda
tanilla del conductor única- atraparse los dedos al abrirse la ventanilla.
mente de los vehículos con
mando de conductor de tipo 2)
E00302502140
NOTA
 El mecanismo de seguridad se puede activar
Al cerrar automáticamente la ventanilla si las condiciones de conducción u otras cir-
tirando a fondo del interruptor, si una mano o cunstancias hacen que la ventanilla de la
la cabeza quedasen atrapadas por el cristal, puerta del conductor sufra un choque físico
éste descendería automáticamente. similar al causado al atraparse una mano o
No obstante, cuando cierre la ventanilla de la cabeza.
1- Bloqueo puerta del conductor asegúrese de que nadie
saque la cabeza o las manos.
Cierre y apertura de puertas 3-25
BK0273300ES.book 26 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Mandos de los elevalunas eléctricos*

NOTA
 Si el mecanismo de seguridad se activa cinco
veces seguidas o más, se cancelará y la ven-
tanilla no se cerrará correctamente.
3 En tal caso, será necesario aplicar el procedi-
miento siguiente para rectificar esta situa-
ción. Si la ventanilla está abierta, levante
repetidamente el interruptor de la ventanilla
de la puerta del conductor hasta que se cierre
por completo. A continuación, suelte el inte-
rruptor, elévelo de nuevo y manténgalo así
durante al menos 1 segundo y, a continua-
ción, suéltelo. Ahora ya podrá activar las
ventanillas de la forma habitual.
 Si se desconectan los terminales de la batería
o se sustituye el fusible del elevalunas eléc-
trico, se cancelará el mecanismo de seguri-
dad y la ventanilla no se abrirá/cerrará
automáticamente por completo.
Si la ventanilla está abierta, eleve repetida-
mente el interruptor de la ventanilla del con-
ductor, hasta que la ventanilla se cierre por
completo. A continuación, suelte el interrup-
tor, elévelo de nuevo y manténgalo así
durante al menos 1 segundo y, a continua-
ción, suéltelo. Ahora debería poder accionar
la ventanilla del conductor de la forma habi-
tual.

3-26 Cierre y apertura de puertas


BK0273300ES.book 1 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Asientos y cinturones de seguridad

Ajuste de los asientos .......................................................................4-2 4


Asientos delanteros ..........................................................................4-3
Asiento trasero * ...............................................................................4-4
Reposacabezas* ................................................................................4-5
Cinturones de seguridad ..................................................................4-7
Sujeción para mujeres embarazadas ..............................................4-10
Sistema pretensor del cinturón de seguridad y
sistema limitador de fuerza* .......................................................4-10
Sistema de sujeción para niños ......................................................4-11
Inspección de los cinturones de seguridad .....................................4-22
Sistema de sujeción suplementario (SRS)- airbag*........................4-22
BK0273300ES.book 2 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Ajuste de los asientos

Ajuste de los asientos ADVERTENCIA PRECAUCIÓN


E00400301975  Para reducir al mínimo el peligro de sufrir  El mecanismo de inclinación del respaldo del
lesiones personales en caso de colisión o de asiento manual delantero está accionado por
Ajuste el asiento del conductor a una posición
frenazo, los respaldos de los asientos siem- resorte, lo que hace que se pliegue el res-
que permita un fácil control de los pedales, pre deben estar en una posición casi verti- paldo hacia adelante al accionar la palanca
volante e interruptores del panel de instru- cal mientras el vehículo esté en de bloqueo. Al accionar la palanca, siéntese
4 mentos y que proporcione una vista frontal movimiento. La protección que proporcio- con la espalda cerca del respaldo o sujételo
despejada. nan los cinturones de seguridad puede dis- con la mano para controlar su movimiento de
minuir considerablemente si el respaldo retroceso.
del asiento está reclinado. En estas condi-
ADVERTENCIA ciones existe un mayor riesgo de que el
 Al correr los asientos, tenga cuidado de no
pillarse la mano o la pierna.
 No intente ajustar el asiento durante la pasajero pueda deslizarse por debajo del  Cuando deslice o recline el asiento hacia
conducción. Esto puede provocar una pér- cinturón sufriendo lesiones graves. atrás, tenga cuidado con los pasajeros que
dida de control del vehículo y producir un
 No coloque objetos debajo de los asientos. vayan sentados en el asiento trasero. (Cabina
accidente. Después del ajuste, asegúrese
Esto puede evitar que el asiento se bloquee Club y cabina doble)
de que el asiento queda fijado en posición,
correctamente, lo que podría provocar un
intentando moverlo hacia delante y hacia
accidente.
atrás sin usar el mecanismo de ajuste.
También puede causar daños en el asiento
 Es muy peligroso viajar en el portaequipa-
o en otros componentes.
jes de un vehículo. Además, no use el por-
taequipajes ni los asientos traseros como
zona de juegos para los niños. En una coli-
sión, las personas o los niños que estén en
PRECAUCIÓN
ese asiento, sin el cinturón de seguridad  Asegúrese de que el asiento lo ajuste un
correctamente abrochado, tienen más pro- adulto o con la supervisión de un adulto para
babilidades de perecer o de sufrir lesiones un funcionamiento correcto y seguro.
graves.  No coloque un cojín o algo similar entre su
 No permita que adultos o niños viajen en espalda y el respaldo del asiento durante la
zonas del vehículo que no estén provistas conducción. La eficacia del reposacabezas
de asientos o de cinturón de seguridad, y quedará reducida en caso de cualquier acci-
asegúrese de que todas las personas que dente.
viajen en su vehículo lleven abrochado el
cinturón de seguridad o, en el caso de los
niños, utilicen un sistema de sujeción para
niños.

4-2 Asientos y cinturones de seguridad


BK0273300ES.book 3 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Asientos delanteros

Asientos delanteros Tipo eléctrico* NOTA


E00400401341  Para evitar que la batería se descargue,
accione el interruptor con el motor en fun-
cionamiento.
Tipo manual*
4
Asiento del pasajero (Cabina
individual)*

[Para acceder al juego de herramientas de a


bordo (Cabina individual)]
Pliegue hacia adelante el respaldo del asiento
1- Para ajustar el asiento hacia adelante o del pasajero.
hacia atrás Consulte “Herramientas, gato y palanca del
Accione el interruptor tal como indican gato”, en la página 8-7.
las flechas y ajuste el asiento a la posi- Tire de la banda y pliegue el respaldo hacia
1- Para ajustar el asiento hacia adelante o
ción deseada. adelante.
hacia atrás
2- Reclinar el respaldo del asiento
Levante la manilla y ajuste el asiento a
Accione el interruptor tal como indican [Para reclinar el respaldo del asiento]
la posición deseada, y libere la manilla.
las flechas y ajuste el ángulo del res- Tire de la banda y, a continuación, inclínese
2- Reclinar el respaldo del asiento
paldo a la posición deseada. hacia atrás hasta la posición deseada, y libere
Empuje la palanca hacia arriba y, a
3- Para ajustar la altura del asiento la banda.
continuación, inclínese hacia atrás
Accione el interruptor tal como indican
hasta la posición deseada, y libere la
las flechas y ajuste la altura del asiento
palanca.
a la posición deseada.
3- Para ajustar la altura del cojín del
Si se acciona todo el interruptor, se des-
asiento (asiento del conductor sola-
plaza todo el asiento.
mente)*
4- Ajustar el ángulo del cojín del asiento
Gire el selector y ajuste la altura del
Accione el interruptor tal como indican
cojín del asiento a la posición deseada.
las flechas y ajuste el ángulo del cojín
del asiento a la posición deseada.

Asientos y cinturones de seguridad 4-3


BK0273300ES.book 4 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Asiento trasero *

Tipo 1 Replegamiento del cojín del


asiento (Cabina Club)*
E00411301050

Los cojines del asiento derecho e izquierdo


4 pueden replegarse por separado.
Para replegar los cojines del asiento, levánte-
los.
Sujete con seguridad el cojín del asiento
enganchando la banda de sujeción (A) en los
reposacabezas (B) del asiento trasero.
Tipo 2
Asiento trasero *
E00401301507

En los vehículos equipados con reposacabe-


zas en la posición central, cuando una per-
sona se siente en la posición central del
asiento trasero, ajuste el reposacabezas a la
altura de la posición de bloqueo. Consulte
“Reposacabezas”, en la página 4-5. (Cabina
doble)

Abatir el respaldo hacia ade- Restablecer


lante (Cabina doble) E00415600038 Reposabrazos (Cabina doble)*
E00401601454 Subir el respaldo hasta que quede bien sujeto E00401701790

Tire de la banda de la parte superior del res- en su lugar.


Para usar el reposabrazos, abátalo.
paldo y pliéguelo hacia delante. Empujar y tirar ligeramente del respaldo para
Para que vuelva a su posición original, empú-
comprobar que está bien sujeto.
jelo hacia atrás (dentro del respaldo) hasta
que quede al mismo nivel del asiento.

4-4 Asientos y cinturones de seguridad


BK0273300ES.book 5 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Reposacabezas*
Para subir el reposacabezas, muévalo hacia
Reposacabezas* arriba. Para bajar el reposacabezas, muévalo
E00403303039 hacia abajo mientras aprieta el botón de ajuste
de la altura (A) en la dirección de la flecha.
ADVERTENCIA Después del ajuste, presione el reposacabezas
 Si conduce sin que los reposacabezas estén hacia abajo y asegúrese de que ha quedado
en la posición debida, en caso de acci- bloqueado. 4
dente, tanto usted como sus pasajeros pue-
den sufrir lesiones graves o incluso
mortales. Para reducir el riesgo de lesio-
nes en caso de accidente, asegúrese siem-
pre de que los reposacabezas están
NOTA instalados y colocados correctamente
cuando el asiento está ocupado.
 No suba ni se siente sobre el reposabrazos; si
 Nunca coloque un cojín ni nada similar en
lo hiciera, podría dañarlo.
el respaldo del asiento. Esto puede afectar
 La superficie superior del reposabrazos con-
negativamente al rendimiento del reposa-
tiene un sujetavasos para los ocupantes del
cabezas al aumentar la distancia entre su
asiento trasero.
cabeza y el reposacabezas.
Consulte “Portavasos”, en la página 7-123.

Para ajustar la altura Asiento central trasero

Para reducir el riesgo de lesión en un acci-


Asientos delanteros dente, tire hacia arriba del reposacabezas
hasta la posición de bloqueo.
Ajuste la altura del reposacabezas de modo
que el centro del dispositivo se encuentre a la Para subir el reposacabezas, muévalo hacia
altura de las orejas para reducir las posibilida- arriba.
des de daños en caso de producirse una coli- Para bajar el reposacabezas, muévalo hacia
sión. Si la persona es demasiado alta para que abajo mientras aprieta el botón de ajuste de la
el reposacabezas alcance el nivel de sus ore- altura (A) en la dirección de la flecha. Des-
jas estando sentada, debería ajustarlo tan alto pués del ajuste, presione el reposacabezas
como sea posible.

Asientos y cinturones de seguridad 4-5


BK0273300ES.book 6 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Reposacabezas*
hacia abajo y asegúrese de que ha quedado
bloqueado.
NOTA
 La altura del reposacabezas del asiento exte-
rior trasero no admite ajustes.

4 Para desmontarlo

Levante el reposacabezas mientras mantiene


pulsado el botón de ajuste de la altura (A).

Para montarlo PRECAUCIÓN


 Asegúrese de que el botón de fijación de la
Compruebe que el reposacabezas esté orien- altura (A) está ajustado correctamente tal
ADVERTENCIA tado en el sentido correcto y, a continuación, como se muestra en la ilustración e intente
introdúzcalo en el respaldo del asiento a la elevar los reposacabezas para asegurarse
 En los vehículos equipados con reposaca-
vez que pulsa el botón de ajuste de la altura también de que no se salen del respaldo.
bezas en la posición central, cuando una
persona se siente en la posición central del (A) en el sentido indicado por la flecha.
asiento trasero, tire hacia arriba del repo- La barra del reposacabezas con las muescas
sacabezas hasta la altura de la posición de de ajuste (B) se debe instalar en el orificio
bloqueo. Asegúrese de realizar este ajuste mediante el botón de ajuste (A) (salvo los
antes de empezar a conducir. Si no lo hace, reposacabezas del asiento exterior).
podría sufrir lesiones graves en un posible
choque. (Cabina doble)

4-6 Asientos y cinturones de seguridad


BK0273300ES.book 7 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Cinturones de seguridad
manera que un cinturón de seguridad tradicio-
PRECAUCIÓN nal.
ADVERTENCIA
 Si su vehículo dispone de reposacabezas en  El usuario no debe realizar modificaciones
Consulte “Sistema pretensor del cinturón de
el asiento trasero, la forma y el tamaño del ni añadir elementos que puedan afectar al
seguridad y sistema limitador de fuerza”, en
resposacabezas es diferente para cada funcionamiento de los dispositivos de
asiento. Utilice siempre el reposacabezas la página 4-10. ajuste de los cinturones de seguridad o
correcto proporcionado para el asiento y no que impidan el correcto ajuste de los mis-
lo instale en la dirección incorrecta. ADVERTENCIA mos para eliminar la holgura. 4
 Todo adulto que conduzca o sea pasajero  Cuando vaya en este vehículo, nunca lleve
de este vehículo siempre debe llevar abro- un niño en sus brazos o en el regazo aún
chado el cinturón de seguridad, así como cuando usted lleve puesto su cinturón de
todos los niños de altura suficiente para seguridad. Esto puede suponer un riesgo
poder abrochárselo correctamente. de lesiones graves o mortales para el niño
El resto de niños siempre deberían utilizar en caso de colisión o parada brusca.
sistemas de sujeción para niños adecua-  Ajuste siempre el cinturón de seguridad
dos. de forma que quede cómodo y bien apre-
 Coloque siempre el cinturón por encima tado.
del hombro y a lo largo del pecho. No lo  Lleve puesta siempre sobre las caderas la
coloque nunca detrás de usted o debajo parte del cinturón que debe ir sobre las
del brazo. mismas.
 Use un solo cinturón de seguridad para
una sola persona. Lo contrario es peli-
groso.
Cinturón de seguridad de
Cinturones de seguridad  El cinturón de seguridad proporciona al 3 puntos (con mecanismo de
E00404801981 pasajero la máxima protección cuando el bloqueo de emergencia)
Para su protección y la de los pasajeros en respaldo del asiento está en la posición E00404902804
completamente vertical. Si el respaldo está
caso de accidente, es de suma importancia Este tipo de cinturón no requiere ajuste de
reclinado, aumenta el peligro de que el
que los cinturones de seguridad se lleven pasajero resbale debajo del cinturón, en longitud. Una vez puesto, el cinturón se
colocados correctamente mientras conduce. especial en un accidente con impacto fron- ajusta automáticamente al movimiento de la
Tanto el asiento del conductor como el del tal, y puede sufrir heridas por el cinturón persona que lo lleva, pero en caso de un cho-
pasajero delantero equipado con airbag dispo- o por un golpe con el panel de instrumen- que repentino o fuerte, el cinturón se bloquea
nen de un sistema pretensor propio. Estos cin- tos o el respaldo. automáticamente para así sujetar el cuerpo
turones de seguridad se utilizan de la misma  Deshaga las dobleces del cinturón cuando del portador.
se lo abroche.

Asientos y cinturones de seguridad 4-7


BK0273300ES.book 8 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Cinturones de seguridad

NOTA ADVERTENCIA NOTA


 Puede comprobar si el cinturón se bloquea  Nunca lleve puesta contra el abdomen la  Durante la retracción automática del cintu-
tirando de él hacia adelante rápidamente. parte del cinturón que debe ir sobre las rón, sujete la lengüeta, para que el cinturón
caderas. Durante un accidente podría se guarde lentamente. De no hacerlo, podría
oprimir con demasiada fuerza el abdomen dañar el vehículo.
y aumentar el riesgo de sufrir lesiones.
4 Para abrocharlo
 Un cinturón de seguridad abrochado no
 Si el cinturón de seguridad (A) o el anillo (B)
se ensucian, es posible que el cinturón no se
1. Tire lentamente hacia afuera del cinturón debe estar doblado. repliegue con suavidad. Si el cinturón de
de seguridad mientras sujeta la lengüeta. seguridad y el anillo están sucios, límpielos
con una solución jabonosa o con un deter-
3. Tire del cinturón ligeramente para ajustar
gente suave.
NOTA la tensión como desee.
 Si no puede tirar de un cinturón de seguridad
porque está bloqueado, tire de él una vez
Para soltar
fuertemente y después déjelo regresar. Des-
pués de esto, tire otra vez del cinturón lenta-
mente. Sujete la lengüeta y apriete el botón de la
hebilla.
2. Introduzca la lengüeta en la hebilla hasta
que se oiga un “clic”.

4-8 Asientos y cinturones de seguridad


BK0273300ES.book 9 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Cinturones de seguridad
mismo tiempo, aparece el mensaje “ABRO-
Recordatorio del cinturón de CHAR EL CINTURÓN DE SEGURIDAD”
Anclaje ajustable del cinturón
seguridad* en el visualizador de información múltiple. de seguridad (asientos delante-
E00409802606 ros de cabina Club y de cabina
Tipo 1
ADVERTENCIA doble)
 No instale ningún accesorio ni adhesivo
que dificulte la visibilidad de la luz de
E00405001632
4
La altura del anclaje del cinturón de seguri-
aviso.
dad puede ser ajustada.
Para desplazar el anclaje, tirar del botón de
bloqueo (A) y deslizar el anclaje hasta la
NOTA posición deseada. Soltar el botón de bloqueo
 Si el cinturón de seguridad permanece poste- para fijar el anclaje en esa posición.
Tipo 2 riormente sin abrochar, la luz de aviso y el
tono emitirán más avisos cada vez que el
vehículo empiece a moverse tras una deten-
ción.
 Para el asiento del pasajero delantero, la fun-
ción de aviso solo funciona cuando hay una
persona sentada en el asiento. (cabina simple
Si se coloca el interruptor de encendido en la y cabina doble)
posición “ON” o el modo de funcionamiento  En el caso de que se coloque algún objeto en
en ON mientras el cinturón de seguridad del el asiento del pasajero delantero, el sensor
del cojín del asiento, dependiendo del peso y
conductor y/o del pasajero delantero (si fuera
de la posición de dicho objeto, podrá provo-
el caso) no está abrochado, el indicador de car la activación del tono de aviso y el
advertencia se enciende y suena un pitido encendido de la luz de aviso. (cabina simple
durante aproximadamente 6 segundos para y cabina doble) ADVERTENCIA
recordarle al conductor y/o al pasajero delan-  Cuando ajuste el anclaje del cinturón de
tero (si fuera el caso) que deben abrocharse el seguridad, colóquelo en una posición sufi-
cinturón. cientemente alta que permita que el cintu-
Si el vehículo se conduce con el cinturón de rón esté completamente en contacto con su
seguridad aún sin abrochar, la luz de aviso hombro, pero sin que toque su cuello.
parpadeará y sonará de manera intermitente
un tono hasta que se abroche el cinturón. Al
Asientos y cinturones de seguridad 4-9
BK0273300ES.book 10 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sujeción para mujeres embarazadas

Cinturones de cadera* Sujeción para mujeres Sistema pretensor


E00405101213
embarazadas E00405802363

Cuando el interruptor de encendido o el modo


Los cinturones de cadera deben ser ajustados E00405600064
de funcionamiento están en los estados
sujetando el cinturón y la lengüeta formando
un ángulo recto, tirando después del cinturón ADVERTENCIA siguientes, si se produce un impacto frontal o
4 como se indica en la ilustración, hasta obtener  Los cinturones de seguridad sirven para lateral (vehículos equipados con airbags late-
todo el modo, incluidas las mujeres emba- rales SRS y airbags de cortina SRS) lo sufi-
un ajuste óptimo para el pasajero.
razadas. Las mujeres embarazadas debe- cientemente fuerte como para herir al
rían utilizar los cinturones de seguridad conductor o el pasajero delantero, el sistema
disponibles. Éste reducirá la posibilidad pretensor retraerá instantáneamente los cintu-
de ocasionar lesiones tanto a la mujer rones de seguridad respectivos, maximi-
como al feto. El cinturón abdominal se
zando así la eficacia del cinturón.
debería llevar puesto a lo largo de los mus-
los y tan ajustado a las caderas como sea
[Excepto para vehículos equipados con el sis-
posible, pero no por la cintura. Consulte a
tema de accionamiento por mando a distan-
su médico si tiene alguna otra pregunta o
preocupación. cia]
El interruptor de encendido está en la posi-
ción “ON” o “START”.

1- Apretar Sistema pretensor del cintu- [Vehículos equipados con el sistema de accio-
2- Aflojar rón de seguridad y sistema namiento por mando a distancia]
El modo de funcionamiento está en ON.
limitador de fuerza*
Mientras sujeta la lengüeta, introdúzcala en la E00405701479

hebilla hasta que se oiga un “clic”. ADVERTENCIA


Los asientos del conductor y del pasajero  Para obtener los mejores resultados de su
delantero equipados con airbags disponen de cinturón de seguridad con pretensor, ase-
un sistema pretensor del cinturón de seguri- gúrese de haber ajustado el asiento correc-
dad y de un sistema limitador de fuerza. tamente y de llevar adecuadamente
abrochado el cinturón.

4-10 Asientos y cinturones de seguridad


BK0273300ES.book 11 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de sujeción para niños

PRECAUCIÓN Luz de advertencia de SRS* ADVERTENCIA


 Tanto la instalación de un equipo de audio E00405901383  Instale a los niños en el asiento trasero,
como las reparaciones efectuadas en el cuando sea posible. Las estadísticas sobre
entorno inmediato de los cinturones de segu- Esta luz de aviso es compartida por los air- accidentes indican que los niños, indepen-
ridad con pretensor o de la consola del piso, bags SRS y los cinturones de seguridad con dientemente de la edad y de la altura,
deben ser realizadas por un concesionario pretensor. están más seguros cuando están debida-
autorizado MITSUBISHI MOTORS. Es Consulte “Luz de aviso del SRS”, en la mente sujetos en el asiento trasero en vez 4
importante hacerlo así porque dichas tareas página 4-32. del asiento delantero. (Cabina Club y
podrían afectar a los sistemas pretensores. cabina doble)
 Si necesita desguazar el vehículo, consúltelo  Llevar a un niño en sus brazos no es un
en un concesionario autorizado Sistema limitador de fuerza sustituto de un sistema de sujeción apro-
MITSUBISHI MOTORS. Es importante E00406001293 piado. La no utilización de un sistema de
hacerlo así porque la activación inesperada En caso de colisión, cada sistema limitador de sujeción adecuado puede ocasionar lesio-
de los cinturones de seguridad con pretenso- nes graves o incluso mortales para el niño.
fuerza absorberá con efectividad la carga
res puede causar lesiones.  Cada dispositivo de sujeción o de fijación
aplicada al cinturón de seguridad, de forma
debe ser utilizado por un niño solamente.
tal que minimice el impacto sobre el pasajero.
 Cuando coloque un sistema de sujeción
NOTA para niños en el asiento trasero, evite que
 Los cinturones de seguridad con pretensores Sistema de sujeción para los respaldos delanteros entren en con-
se activarán si el vehículo sufre un fuerte tacto con el sistema de sujeción para
impacto, aunque no se lleven puestos los cin-
niños niños.
turones de seguridad. E00406403871 De lo contrario, podría lesionar grave-
 Los cinturones de seguridad con pretensor Cuando viaje con niños en su vehículo, utilice mente al niño en caso de frenazo brusco o
están diseñados para que funcionen una sola siempre algún tipo de sistema de sujeción colisión. (Cabina Club y cabina doble)
vez. Una vez se hayan activado los cinturo- para niños que se adapte bien a la altura y
nes de seguridad con pretensor, un concesio- talla del niño. Esto suele ser obligatorio en la
nario autorizado MITSUBISHI MOTORS mayoría de los países.
debe sustituirlos. Los reglamentos relativos a la conducción
con niños en el asiento delantero pueden
variar de un país a otro. Respete las regula-
ciones en vigor.

Asientos y cinturones de seguridad 4-11


BK0273300ES.book 12 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de sujeción para niños

Precauciones para la instala- Tipo 3 ADVERTENCIA


ción de un sistema de sujeción  En los vehículos con un airbag para el
pasajero delantero, NO debe utilizarse un
para niños en un vehículo pro- SISTEMA DE SUJECIÓN PARA NIÑOS
visto de airbag del pasajero ORIENTADO HACIA ATRÁS en el
asiento del pasajero delantero, ya que el
4 delantero* niño estaría demasiado cerca del airbag
del pasajero. La fuerza del airbag al
Esta etiqueta está fijada en los vehículos que inflarse podría matar o causar lesiones
tienen airbag del pasajero delantero. graves al niño. Las sujeciones para niños
orientadas hacia atrás sólo deben utili-
zarse en el asiento trasero. (Cabina Club y
Tipo 1
ADVERTENCIA cabina doble)
 ¡Extremadamente peligroso!
NUNCA use un sistema de sujeción para
niños orientado hacia atrás en un asiento
protegido por un AIRBAG ACTIVO
delante de él, ya que podría provocar la
MUERTE o LESIONES GRAVES al
NIÑO.

NOTA
 Las etiquetas pueden estar en diferentes posi-
Tipo 2
ciones según el modelo del vehículo.

4-12 Asientos y cinturones de seguridad


BK0273300ES.book 13 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de sujeción para niños


 Antes de comprar un sistema de sujeción
ADVERTENCIA para niños, pruebe a instalarlo en el
 LOS SISTEMAS DE SUJECIÓN PARA
asiento trasero para asegurarse de que se
NIÑOS ORIENTADOS HACIA
adapta bien al mismo. Debido a la posi-
DELANTE deben instalarse en el asiento
trasero siempre que sea posible; si es nece- ción de las hebillas de los cinturones de
sario utilizarlo en el asiento del pasajero seguridad y la forma del cojín del asiento,
delantero, éste deberá ajustarse a la posi- puede resultar difícil instalar con seguri- 4
ción más retrasada posible. De lo contra- dad los sistemas de sujeción para niños de
rio, el niño puede sufrir heridas graves o algunos fabricantes.
incluso mortales. Si el sistema de sujeción para niños puede
desplazarse fácilmente hacia adelante o
lateralmente sobre el cojín del asiento
después de haber tensado el cinturón de
Instrucciones: seguridad, seleccione un sistema de suje-
 Para los bebés debe utilizarse un asiento ción de otro fabricante.
para bebés. Para los niños pequeños cuya
altura, cuando están sentados, permite que ADVERTENCIA
el cinturón de hombro esté en contacto  Cuando instale un sistema de sujeción
con la cara o con la garganta debe utili- para niños, siga las instrucciones propor-
zarse un asiento para niños. cionadas por el fabricante del sistema de
 El sistema de sujeción para niños debe ser sujeción. De lo contrario, el niño puede
adecuado para el peso y la altura del niño, sufrir lesiones graves o incluso mortales.
y estar correctamente fijado al vehículo.  Después de la instalación, empuje y tire
Para obtener la máxima seguridad: EL del sistema de sujeción hacia delante y
Bebés y niños pequeños SISTEMA DE SUJECIÓN PARA NIÑOS hacia atrás, y hacia los lados, para com-
E00406602254 probar si está instalado de forma firme y
DEBE SER INSTALADO EN EL
Cuando transporte bebés y niños pequeños en segura. Si el sistema de sujeción para
ASIENTO TRASERO. (Cabina Club y niños no está instalado de manera segura,
su vehículo, siga las instrucciones que apare- cabina doble) puede causar lesiones al niño o a otros
cen a continuación.
ocupantes en caso de accidente o de para-
das repentinas.

Asientos y cinturones de seguridad 4-13


BK0273300ES.book 14 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de sujeción para niños

ADVERTENCIA
 Cuando no se use el sistema de sujeción
para niños, manténgalo fijado con el cin-
turón de seguridad o sáquelo del vehículo
para evitar que salga disparado durante
un accidente.
4
Niños mayores
E00406701359

Los niños que hayan crecido lo suficiente


para no poder utilizar el sistema de sujeción
para niños, deberán sentarse en el asiento y
llevar el cinturón de seguridad combinado
para hombro y abdomen.
El cinturón de cadera debe quedar ceñido
adecuadamente y colocado en la parte inferior
del abdomen, bajo la parte superior del hueso
de la cadera. De lo contrario, durante un acci-
dente, el cinturón podría ejercer una presión
excesiva en el abdomen del niño y causar
lesiones.

4-14 Asientos y cinturones de seguridad


BK0273300ES.book 15 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de sujeción para niños

Adecuación a las distintas posiciones ISOFIX


E00411402016

Cabina doble

Posiciones ISOFIX 4
Categoría de peso Clase de tamaño
Asiento trasero exterior
capazo ISO/L1 X
ISO/L2 X
0 -Hasta 10 kg ISO/R1 X
0+ -Hasta 13 kg ISO/R1 X
ISO/R2 X
ISO/R3 X
I -de 9 a 18 kg ISO/R2 X
ISO/R3 X
ISO/F2 IUF
ISO/F2X IUF
ISO/F3 IUF
II & III -de 15 a 36 kg X

PRECAUCIÓN
 Cuando instale un sistema de sujeción para niños, retire el reposacabezas del asiento.

Asientos y cinturones de seguridad 4-15


BK0273300ES.book 16 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de sujeción para niños

Significado de las siglas introducidas en la tabla anterior:


 IUF - Adecuado para sistemas de sujeción para niños orientados hacia adelante ISOFIX de categoría universal, aprobados para su uso en la
categoría de peso.
 X- Posición ISOFIX no adecuada para sistemas de sujeción para niños ISOFIX de esta categoría de peso.
4
Adecuación a distintas posiciones de asientos
E00406802780

Cabina simple

Posición del asiento


Asiento separado Asiento de banco
Categoría de peso
Pasajero delantero Pasajero delantero
Central delantero
Con airbag Sin airbag Con airbag Sin airbag
0 -Hasta 10 kg X U X U X
0+ -Hasta 13 kg X U X U X
I -9 kg a 18 kg UF U UF U X
II & III -15 kg a 36 kg UF U UF U X

PRECAUCIÓN
 Cuando instale un sistema de sujeción para niños, retire el reposacabezas del asiento.
 Para instalar un sistema de sujeción para niños en el asiento separado, regule el ángulo del respaldo 1 grado por detrás de la primera posición de bloqueo.

Significado de las letras incluidas en la tabla anterior:


 U - Adecuado para las sujeciones de la categoría “universal” aprobadas para esta categoría de peso.

4-16 Asientos y cinturones de seguridad


BK0273300ES.book 17 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de sujeción para niños


 UF - Adecuado para los sistemas de sujeción de la categoría “universal” orientados hacia adelante aprobados para este grupo de peso.
 X - La posición del asiento no es adecuada para los niños de esta categoría de peso.

Cabina Club

Posición del asiento 4


Categoría de peso Pasajero delantero
Asiento trasero exterior
Con airbag Sin airbag
0 -Hasta 10 kg X U X
0+ -Hasta 13 kg X U X
I -9 kg a 18 kg UF U X
II & III -15 kg a 36 kg UF U X

PRECAUCIÓN
 Cuando instale un sistema de sujeción para niños, retire el reposacabezas del asiento.

Significado de las letras incluidas en la tabla anterior:


 U - Adecuado para las sujeciones de la categoría “universal” aprobadas para esta categoría de peso.
 UF - Adecuado para los sistemas de sujeción de la categoría “universal” orientados hacia adelante aprobados para este grupo de peso.
 X - La posición del asiento no es adecuada para los niños de esta categoría de peso.

Asientos y cinturones de seguridad 4-17


BK0273300ES.book 18 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de sujeción para niños

Cabina doble

Posición del asiento


Pasajero delantero Trasero central
Categoría de peso Asiento trasero
4 Con airbag Sin airbag exterior Cinturón de segu- Cinturón de segu-
ridad de 3 puntos ridad de 2 puntos
0 -Hasta 10 kg X U U U X
0+ -Hasta 13 kg X U U U X
I -9 kg a 18 kg UF U U U X
II & III -15 kg a 36 kg UF U U U X

PRECAUCIÓN
 Cuando instale un sistema de sujeción para niños, retire el reposacabezas del asiento.

Significado de las letras incluidas en la tabla anterior:


 U - Adecuado para las sujeciones de la categoría “universal” aprobadas para esta categoría de peso.
 UF - Adecuado para los sistemas de sujeción de la categoría “universal” orientados hacia adelante aprobados para este grupo de peso.
 X - La posición del asiento no es adecuada para los niños de esta categoría de peso.

usando los puntos de anclaje aprobados e ins-


Puntos de anclaje del sistema de Situación de los anclajes
tale el juego de piezas de conexión para el
sujeción para niños (cabina sistema de sujeción de niños.
Los dos puntos de anclaje para sujeción de
doble)*
niños integrados en el vehículo están situados
E00406902172
en el panel vertical detrás del respaldo tra-
Al instalar un sistema de sujeción para niños, sero.
siga siempre las instrucciones del fabricante

4-18 Asientos y cinturones de seguridad


BK0273300ES.book 19 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de sujeción para niños


1. Retire el reposacabezas del lugar en el que 4. Abra la tapa interior.
desea instalar el sistema de sujeción para
niños.
2. Deje caer la correa de anclaje (A) del sis-
tema de sujeción para niños por el hueco
que hay entre el respaldo del asiento tra-
sero y el perfil del panel trasero. 4

*: Parte delantera del vehículo

5. Coloque la mano en la abertura del ele-


PRECAUCIÓN mento de fijación, conecte el gancho de la
 Los anclajes solo se emplean para ajustar el correa de sujeción (C) en el anclaje de la
sistema de sujeción para niños en el asiento. correa (D) y tense bien la correa de suje-
ción.

Instalación del anclaje de sujeción 3. Incline el reposabrazos hacia adelante.


Abra el elemento de fijación (B) situado
en el espacio que ocupaba el reposabra-
ADVERTENCIA zos.
 Los anclajes del sistema de sujeción para
niños están diseñados para soportar sola-
mente aquellas cargas impuestas por un
correcto ajuste del sistema de sujeción
para niños. En ningún caso se utilizarán
como cinturones de seguridad para adul-
tos, ni como arneses ni para sujetar otros
bultos o equipos en el vehículo.

Asientos y cinturones de seguridad 4-19


BK0273300ES.book 20 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de sujeción para niños

Instalación de un sistema de Sistema de sujeción para niños Para montarlos


sujeción para niños al anclaje con sistema de montaje ISOFIX 1. Retire cualquier material extraño que se
inferior (sistemas de montaje (cabina doble)* encuentre en los conectores o a su alrede-
ISOFIX de sistema de sujeción E00409001627 dor y asegúrese de que el cinturón de
seguridad del vehículo está en su posición
4 para niños de cabina doble)* El sistema de sujeción para niños está dise- de guardado normal.
E00408902189 ñado solo para asientos que incorporan ancla- 2. Retire el reposacabezas del lugar en el que
jes inferiores. Fije el sistema de sujeción para desea instalar el sistema de sujeción para
El asiento trasero de su vehículo contiene
niños por medio de dichos anclajes. niños.
anclajes inferiores para acoplar un sistema de
No es necesario fijar el sistema de sujeción Consulte “Reposacabezas”, en la página
sujeción para niños con sistema de montaje
para niños por medio de los cinturones de 4-5.
ISOFIX.
seguridad del vehículo. 3. Abra un poco el hueco entre el cojín (A) y
el respaldo (B) del asiento con la mano
para localizar los anclajes inferiores (C).
4. Inserte los conectores (D) del sistema de
sujeción para niños en los anclajes infe-
riores (C) de acuerdo con las instruccio-
nes proporcionadas por el fabricante del
sistema de sujeción para niños.

A: Conectores del sistema de sujeción


para niños

A: Cojín del asiento del vehículo


B: Respaldo del vehículo
4-20 Asientos y cinturones de seguridad
BK0273300ES.book 21 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de sujeción para niños


C: Anclaje inferior
D: Conector
Para desmontarlo PRECAUCIÓN
 No quite el reposacabezas cuando coloque
Retire el sistema de sujeción para niños según un cojín elevador.
Si el sistema de sujeción para niños
las instrucciones proporcionadas por el fabri-
requiere el uso de una correa, ciérrela de
cante de dicho sistema.
acuerdo con el paso 5.
5. Bloquee el gancho de la correa de suje- 4
ción superior (E) del sistema de sujeción Instalación de un sistema de
para niños al soporte de anclaje de suje- sujeción para niños en un cintu-
ción (F) y apriete la correa de sujeción
superior de forma que quede afianzada.
rón de seguridad de 3 puntos de
anclaje (con mecanismo de blo-
queo de emergencia) o cinturón
de cadera* 2. Pase la correa del cinturón a través del sis-
E00407102038 tema de sujeción para niños, siguiendo las
instrucciones del fabricante de dicho sis-
tema, y después inserte la lengüeta en la
Instalación: hebilla.
3. Elimine la flojedad tirando de la correa
1. Coloque un sistema de sujeción para
del cinturón a través del dispositivo de
niños en el asiento en que desea instalarlo
ajuste de la correa.
y retire el reposacabezas del asiento.
El cinturón de seguridad de 3 puntos no
Consulte “Reposacabezas”, en la página
requiere ajuste de la longitud. Emplee el
NOTA 4-5.
clip de bloqueo (A) para eliminar la floje-
 Si resulta difícil bloquear el gancho de la dad.
correa de sujeción, gire el gancho de lado.
4. Antes de situar al niño en el sistema de
sujeción, mueva el sistema de sujeción en
6. Tire del sistema de sujeción para niños en todas direcciones para comprobar que está
todas las direcciones para cerciorarse de firmemente sujeto. Hágalo cada vez que
que esté bien sujeto. vaya a colocar a un niño.

Asientos y cinturones de seguridad 4-21


BK0273300ES.book 22 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Inspección de los cinturones de seguridad


deformadas. Sustituya los cinturones si están
ADVERTENCIA defectuosos.
ADVERTENCIA
 Con algunos tipos de sistemas de sujeción  No introduzca objetos extraños (piezas de
para niños, debe emplearse el clip inmovi- plástico, clips de papel, botones, etc.) ni en
lizador (A) para ayudar a evitar lesiones ADVERTENCIA la hebilla ni en el mecanismo retractor.
en caso de colisión o maniobra brusca  Tras una colisión, todos los conjuntos de Además, no modifique, retire ni instale el
repentina. cinturón de seguridad. De lo contrario, es
4 Debe colocarse y usarse de acuerdo con las
cinturones de seguridad, incluidos los
retractores y los accesorios de sujeción, posible que el cinturón de seguridad no
instrucciones del fabricante del sistema de deberían ser objeto de inspección por un proporcione una protección adecuada en
sujeción para niños. concesionario autorizado MITSUBISHI caso de colisión o en cualquier otra situa-
Cuando extrae el sistema de sujeción para MOTORS. Recomendamos que los con- ción.
niños debe quitarse también el clip inmo- juntos de cinturones de seguridad que
vilizador. estaban en uso durante un choque sean
sustituidos, a menos que el choque sea de
poca importancia y que los cinturones no
presenten ningún daño y continúen fun-
cionando correctamente.
 No intente reparar o sustituir ninguna
pieza de los conjuntos de cinturones de
seguridad; esta tarea la debería realizar
un concesionario autorizado  Un cinturón sucio puede limpiarse con
MITSUBISHI MOTORS. No ir a un con- detergente neutro y agua tibia. Después de
cesionario autorizado MITSUBISHI lavarlo con agua, déjelo secar a la sombra.
MOTORS para realizar esta tarea podría No intente blanquear o teñir los cinturo-
reducir la eficacia de los cinturones y oca- nes pues podría alterar sus características.
sionar graves lesiones en caso de una coli-
sión.
 Una vez se haya activado el pretensor, no
Sistema de sujeción suple-
Inspección de los cinturones se podrá volver a utilizar. mentario (SRS)- airbag*
Éste se debe sustituir junto con el retrac-
de seguridad tor.
E00407203414

E00406301746 La información para los airbags SRS incluye


Compruebe los cinturones para ver si hay cor- datos importantes relativos a los airbags del
tes, desgastes o deshilachados del tejido y conductor y el pasajero delantero, el airbag de
para ver si hay piezas metálicas agrietadas o

4-22 Asientos y cinturones de seguridad


BK0273300ES.book 23 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de sujeción suplementario (SRS)- airbag*


rodillas, los airbags laterales y los airbags de porcionar protección al conductor y al pasa-
cortina. jero delantero contra lesiones en la cabeza en
Los airbags SRS del conductor y del pasajero determinadas colisiones laterales de modera-
delantero (en caso de existir) están diseñados das a graves.
como suplemento al sistema de protección
principal de los sistemas laterales de los cin- El SRS NO es un sustituto de los cinturones
turones de seguridad del conductor y del de seguridad. Para garantizar la máxima pro- 4
pasajero delantero, proporcionándoles protec- tección durante cualquier tipo de colisión y
ción contra lesiones en la cabeza y el pecho accidente, todos los ocupantes, tanto los pasa-
en ciertos choques frontales de moderados a jeros como el conductor, deben llevar abro-
fuertes. chados los cinturones de seguridad.
4- Módulos de airbags laterales*
El airbag de rodilla SRS del conductor (si lo 5- Módulos de airbags de cortina*
hay) está diseñado para complementar la pro-
Cómo funciona el sistema de
tección primaria del sistema de cinturón de sujeción suplementario Los airbags solo funcionarán si el interruptor
seguridad del conductor. Puede reducir el E00407303297
de encendido o el modo de funcionamiento
movimiento hacia delante de la parte inferior El SRS incluye los siguientes componentes: están en los estados siguientes.
de las piernas del conductor y proporcionar [Excepto para vehículos equipados con el sis-
mayor protección del cuerpo en general en tema de accionamiento por mando a distan-
determinadas colisiones frontales entre mode- cia]
radas y fuertes. El interruptor de encendido está en la posi-
ción “ON” o “START”.
Los airbags laterales SRS (si forman parte del
[Vehículos equipados con el sistema de accio-
equipamiento) están diseñados como suple-
namiento por mando a distancia]
mento a los cinturones de seguridad de los
El modo de funcionamiento está en ON.
asientos, para proteger al conductor y al pasa-
Al desplegarse, los airbags producen un ruido
jero delantero contra lesiones en el pecho en
fuerte y repentino y liberan una pequeña can-
ciertos choques laterales de moderados a
tidad de humo y de polvo, pero esto es
fuertes.
1- Módulo de airbag (conductor)* inofensivo y no indica un incendio en el vehí-
Los airbags de cortina SRS (si los hay) están 2- Módulo de airbag (Pasajero)* culo. Las personas con problemas respirato-
diseñados para complementar a los cinturones 3- Módulo de airbag de rodilla del conduc- rios pueden sentir una irritación momentánea
de seguridad adecuadamente colocados y pro- tor* debido a los productos químicos usados para

Asientos y cinturones de seguridad 4-23


BK0273300ES.book 24 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de sujeción suplementario (SRS)- airbag*


el despliegue; si fuera seguro hacerlo, abra las
ventanillas después del despliegue del airbag.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
 No se siente en el borde del asiento ni con  Los bebés y niños pequeños nunca deben
Después del despliegue, los airbags se desin-
la parte inferior de las piernas demasiado viajar sin sujeción, de pie apoyados en el
flan muy rápidamente, por lo que existe poco
cerca del panel de instrumentos, ni recline panel de instrumentos, ni en los brazos o
riesgo de que obstruyan la visión. la cabeza o el pecho cerca del volante o del en el regazo de otro ocupante. Pueden
panel de instrumentos. No apoye los pies sufrir graves lesiones o morir durante una
4 PRECAUCIÓN ni las piernas en el panel de instrumentos. colisión, incluso si se infla el airbag. Los
 Los airbags se inflan a una velocidad extre-  Coloque a todos los bebés y niños peque- niños deben estar sentados en un sistema
madamente alta. En determinadas situacio- ños en el asiento trasero, sujetándolos de sujeción para niños adecuado. Consulte
nes, entrar en contacto con los airbags correctamente con un sistema de sujeción la sección “Sujeción para niños” de este
cuando se están hinchando puede provocar para niños adecuado. manual.
rozaduras, moratones, ligeros cortes, magu- El asiento trasero es el lugar más seguro
lladuras, etc. para los bebés y niños pequeños. (Cabina
Club y cabina doble)

ADVERTENCIA
 ES MUY IMPORTANTE ESTAR SEN-
TADO CORRECTAMENTE.
Si el conductor o el pasajero delantero se
encuentran demasiado cerca del volante o
del panel de instrumentos durante el des-
pliegue del airbag, pueden sufrir lesiones
graves o incluso mortales.
Los airbags se inflan con mucha rapidez y
fuerza.
Si el conductor y el pasajero delantero no
ADVERTENCIA
están sentados y sujetos correctamente, es  Los niños mayores deberán sentarse y lle-
posible que los airbags no los protejan var el cinturón de seguridad correcta-
adecuadamente y podrían provocarles mente colocado, con un suplemento de
lesiones graves o mortales al inflarse. asiento adecuado si fuese necesario.

4-24 Asientos y cinturones de seguridad


BK0273300ES.book 25 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de sujeción suplementario (SRS)- airbag*


volante. El airbag del pasajero delantero se
Precauciones para la instala- Tipo 3
encuentra en el panel de instrumentos,
ción del sistema de sujeción encima de la guantera.
para niños en vehículos con air- El airbag del conductor y el airbag del pasa-
bag para el pasajero delantero* jero delantero están concebidos para que se
inflen al mismo tiempo, incluso si el asiento
E00408802508
del pasajero no está ocupado. 4
La etiqueta que se muestra aquí se coloca en
los vehículos con airbag para el pasajero
delantero.

Tipo 1
ADVERTENCIA
 ¡Extremadamente peligroso!
NUNCA use un sistema de sujeción para
niños orientado hacia atrás en un asiento
protegido por un AIRBAG ACTIVO
delante de él, ya que podría provocar la
MUERTE o LESIONES GRAVES al
NIÑO.

Sistema de airbag de rodilla del


NOTA conductor*
 Las etiquetas pueden estar en diferentes posi-
Tipo 2 E00412401159
ciones según el modelo del vehículo.
El airbag de rodilla del conductor está situado
debajo del volante. Está diseñado para des-
Sistema de airbag del conduc- plegarse al mismo tiempo que el airbag
tor y del pasajero delantero* delantero del conductor.
E00407401890

El airbag del conductor se encuentra bajo la


tapa acolchada situada en el centro del

Asientos y cinturones de seguridad 4-25


BK0273300ES.book 26 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de sujeción suplementario (SRS)- airbag*


ejemplo, otro vehículo parado, un poste o un
guardarraíl).
Las colisiones frontales pueden desplazar
fácilmente al conductor de su posición, de ahí
la importancia de llevar siempre abrochados
correctamente los cinturones de seguridad. El
4 cinturón de seguridad le permite mantenerse a
una distancia adecuada del volante y del
panel de instrumentos durante las fases inicia-
les de despliegue del airbag. La fase inicial de
inflado del airbag es la más violenta, y puede
1- Colisión de frente contra una pared
provocar lesiones graves o mortales. Además,
sólida a una velocidad de aproximada-
los cinturones de seguridad de su vehículo
Despliegue de los airbags delan- mente 25 Km/h o superior
son el principal medio de protección en caso
teros y el airbag de rodilla del 2- Impacto frontal moderado o fuerte den-
de colisión. Los airbags SRS están concebi-
tro de la zona sombreada entre las fle-
conductor* chas
dos para proporcionarle una protección adi-
E00407502784
cional. Por consiguiente, para su seguridad y
la de todos los ocupantes, compruebe siempre
Los airbags delanteros y el airbag de rodilla si todos los cinturones de seguridad están
Los airbags delanteros y el airbag del conductor se despliegan si la fuerza del correctamente abrochados.
de rodilla del conductor ESTÁN impacto es superior al umbral fijado, compa-
DISEÑADOS PARA DESPLE- rable a una colisión a aproximadamente Los airbags delanteros y el airbag
GARSE cuando... 25 Km/h cuando el vehículo choca en línea
recta contra una pared sólida que ni se mueve
de rodilla del conductor PUEDEN
ni se deforma. Si la fuerza del impacto es NO DESPLEGARSE cuando...
Los airbags delanteros y el airbag de rodilla inferior al umbral anterior, los airbags delan-
del conductor están diseñados para desple- teros y el airbag de rodilla del conductor En ciertos tipos de colisión frontal, la estruc-
garse cuando el vehículo sufra una colisión podrían no desplegarse. No obstante, este tura de la carrocería del vehículo está dise-
frontal de moderada a fuerte. En la figura se umbral de velocidad será considerablemente ñada para absorber el impacto y evitar que los
muestra el caso típico. superior si el vehículo golpea contra un ocupantes resulten heridos (la zona delantera
objeto que absorba el impacto por deforma- de la carrocería del vehículo puede defor-
ción o por desplazamiento del mismo (por marse considerablemente al absorber el

4-26 Asientos y cinturones de seguridad


BK0273300ES.book 27 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de sujeción suplementario (SRS)- airbag*


impacto). En tales circunstancias, los airbags siempre que los cinturones de seguridad se
Los airbags delanteros y el airbag
delanteros y el airbag de rodilla del conductor encuentran correctamente abrochados.
pueden no desplegarse, con independencia de de rodilla del conductor NO
la deformación y los daños provocados en la ESTÁN DISEÑADOS PARA DES-
Los airbags delanteros y el airbag
carrocería del vehículo. PLEGARSE cuando...
La ilustración muestra ejemplos de algunas
de rodilla del conductor PUEDEN
de las situaciones típicas: Los airbags delanteros y el airbag de rodilla
DESPLEGARSE cuando... 4
del conductor no están diseñados para desple-
garse en situaciones en las que normalmente Los airbags delanteros y el airbag de rodilla
no puedan ofrecer protección al ocupante. del conductor se pueden desplegar si la parte
Dichas situaciones se muestran en la ilustra- inferior del vehículo sufre un impacto fuerte
ción: (daño en los bajos del vehículo).
La ilustración muestra ejemplos de algunas
de las situaciones típicas:

1- Al chocar con un poste, árbol u otro


objeto estrecho.
2- El vehículo se desliza por debajo de la
parte trasera de un camión
3- Impacto frontal oblicuo
1- Colisiones por la parte trasera
Dado que los airbags delanteros y el airbag de 2- Colisiones laterales
3- Vuelcos laterales o sobre el techo del 1- Choque con una mediana/isleta elevada
rodilla del conductor no protegen al ocupante
vehículo o bordillo
de todos los tipos de choques frontales, com-
2- Paso por encima de un socavón/bache
pruebe siempre que los cinturones de seguri-
profundo
dad se encuentran correctamente abrochados. Dado que los airbags delanteros y el airbag de 3- Descenso por una pendiente pronun-
rodilla del conductor no protegen al ocupante ciada y golpe con el suelo
de todos los tipos de choques, compruebe

Asientos y cinturones de seguridad 4-27


BK0273300ES.book 28 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de sujeción suplementario (SRS)- airbag*


Los airbags delanteros y el airbag de rodilla
del conductor pueden desplegarse con ciertos
tipos de impactos inesperados como los mos-
trados en la ilustración, que pueden desplazar
fácilmente al conductor de su asiento; por
ello, es indispensable llevar siempre abro-
4 chado correctamente el cinturón de seguri-
dad. El cinturón de seguridad le permite
mantenerse a una distancia adecuada del
volante y del panel de instrumentos durante
las fases iniciales de despliegue del airbag. La
fase inicial de inflado del airbag es la más
violenta y puede provocar lesiones graves o ADVERTENCIA ADVERTENCIA
mortales si entra en contacto con usted en  No coloque accesorios en el parabrisas ni  No coloque equipaje, animales domésticos
esta fase. delante del mismo. Estos objetos podrían u otros objetos entre los airbags y el con-
obstaculizar el inflado del airbag o gol- ductor o el pasajero delantero. Podrían
pear y lesionar a un ocupante si el airbag afectar al funcionamiento correcto del air-
ADVERTENCIA se infla. bag, o causar lesiones cuando el airbag se
 No pegue nada a la tapa acolchada del  No añada otras llaves o accesorios (objetos infle.
volante, como distintivos o accesorios. duros, afilados o pesados) a la llave de  Después de inflarse el airbag, la tempera-
Podría golpear y lesionar a un ocupante si encendido. Tales objetos podrían impedir tura de varios componentes del sistema de
el airbag se infla. que el airbag de rodilla del conductor se airbag sube mucho. No toque dichos com-
 No coloque ni pegue nada en el panel de infle con normalidad, o podrían salir dis- ponentes; existe riesgo de quemaduras.
instrumentos por encima de la guantera. parados y causar lesiones graves si el air-  El sistema de airbag está diseñado para
Podría golpear y lesionar a un ocupante si bag se infla. funcionar una sola vez. Una vez desplega-
el airbag se infla.  No coloque accesorios en la parte inferior dos los airbags, no volverán a funcionar.
del panel de instrumentos del lado del con- Estos se deben sustituir inmediatamente y
ductor. Tales objetos podrían impedir que le recomendamos que lleve a inspeccionar
el airbag de rodilla del conductor se infle el sistema completo de airbags a un conce-
con normalidad, o podrían salir dispara- sionario MITSUBISHI MOTORS autori-
dos y causar lesiones graves si el airbag se zado.
infla.

4-28 Asientos y cinturones de seguridad


BK0273300ES.book 29 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de sujeción suplementario (SRS)- airbag*

Sistema de airbags laterales*


E00407601733

Los airbags laterales (A) se encuentran en los


respaldos de los asientos del conductor y del
pasajero delantero.
El airbag lateral está diseñado para inflarse
4
sólo en el lado del vehículo afectado por el
impacto, incluso en los casos en los que no
hay ningún pasajero en el asiento delantero.

Sistema de airbags de cortina* Despliegue de los airbags late-


E00409101817 rales y los airbags de cortina
E00407702568
Los airbags de cortina se encuentran en los
montantes delanteros y el riel lateral del
techo. El airbag de cortina está diseñado para Los airbags laterales y los airbags
inflarse sólo en el lado del vehículo afectado de cortina ESTÁN DISEÑADOS
por el impacto, incluso en los casos en los que PARA DESPLEGARSE cuando...
no hay ningún pasajero en el asiento delan-
tero o en el trasero. Los airbags laterales y los airbags de cortina
La etiqueta que se muestra aquí está adherida
están diseñados para desplegarse cuando el
al respaldo de los asientos con airbag lateral.
vehículo sufra un impacto lateral de mode-
rado a fuerte en el medio del habitáculo.
En la figura se muestra el caso típico.

Asientos y cinturones de seguridad 4-29


BK0273300ES.book 30 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de sujeción suplementario (SRS)- airbag*


mente al absorber el impacto). En tales cir-
cunstancias, los airbags laterales y los airbags
de cortina pueden no desplegarse, con inde-
pendencia de la deformación y los daños pro-
vocados en la carrocería del vehículo. La
ilustración muestra ejemplos de algunas de
4 las situaciones típicas:

4- Impactos laterales oblicuos


Los cinturones de seguridad de su vehículo 5- Vuelcos laterales o sobre el techo del
son el medio principal de protección en una vehículo
colisión. Los airbags laterales SRS y los air-
bags de cortina SRS están concebidos para
proporcionarle una protección adicional. Por Dado que los airbags laterales y los airbags
consiguiente, para su seguridad y la de todos de cortina no protegen al ocupante de todos
los ocupantes, compruebe siempre si todos los tipos de choques laterales, compruebe
los cinturones de seguridad están correcta- 1- Impactos laterales en una zona alejada siempre que los cinturones de seguridad se
mente abrochados. del habitáculo encuentran correctamente abrochados.
2- Una motocicleta u otro vehículo
Los airbags laterales y los airbags pequeño similar choca contra el lateral Los airbags laterales y los airbags
de cortina PUEDEN NO DESPLE- del vehículo de cortina NO ESTÁN DISEÑA-
3- Colisión contra un poste, un árbol u DOS PARA DESPLEGARSE
GARSE cuando... otro objeto estrecho
cuando...
En ciertos tipos de colisiones laterales, la
estructura de la carrocería del vehículo está Los airbags laterales y los airbags de cortina
diseñada para absorber el impacto en un no están diseñados para desplegarse en situa-
intento de evitar que los ocupantes resulten ciones en las que normalmente no puedan
heridos (la zona lateral de la carrocería del ofrecer protección al ocupante. La ilustración
vehículo se puede deformar significante- muestra situaciones típicas:

4-30 Asientos y cinturones de seguridad


BK0273300ES.book 31 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de sujeción suplementario (SRS)- airbag*

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
 El airbag lateral y de cortina se inflan con  No coloque adhesivos, etiquetas o adornos
gran fuerza. El conductor y el pasajero en el respaldo de los asientos delanteros.
delantero no deberán sacar los brazos por Podrían interferir con el inflado correcto
la ventanilla ni apoyarse en la puerta para del airbag lateral.
reducir el peligro de lesiones graves o de
un accidente mortal al inflarse el airbag
 No instale fundas en los asientos provistos
de airbags laterales.
4
lateral o el airbag de cortina. No recubra asientos que tengan airbags
laterales. Podría interferir con el inflado
correcto del airbag lateral.
 No coloque un micrófono (B) ni ningún
1- Choques frontales otro dispositivo u objeto alrededor de la
2- Colisiones por la parte trasera zona en la que se activan los airbags de
cortina (A), como por ejemplo en el para-
Dado que los airbags laterales y los airbags brisas, la ventanilla, los montantes delan-
tero y trasero y el lateral del techo o los
de cortina no protegen al ocupante de todos
asideros. Al inflarse los airbags de cortina,
los tipos de choques, compruebe siempre que el micrófono u otro dispositivo u objeto
los cinturones de seguridad se encuentran saldrá despedido con mucha fuerza, o
correctamente abrochados. puede que los airbags de cortina no se
activen correctamente, provocando la
ADVERTENCIA ADVERTENCIA muerte o lesiones graves.
 Los airbags laterales y los airbags de cor-  No permita que ningún pasajero de un
tina están diseñados para complementar a asiento trasero se agarre al respaldo de los
los cinturones de seguridad del conductor asientos delanteros, para reducir el riesgo
y del pasajero delantero en ciertos impac- de lesiones al desplegarse los airbags late-
tos laterales. Los cinturones de seguridad rales. Deberá tener especial cuidado con
deberán estar siempre correctamente los niños.
abrochados, y el conductor y el pasajero  No ponga ningún objeto cerca o delante
delantero deberán ir sentados lo más atrás del respaldo de los asientos delanteros.
posible y en posición erguida sin recli- Podría interferir con el inflado correcto
narse contra la ventanilla o la puerta. del airbag lateral y además podría causar
lesiones si sale despedido al desplegarse el
airbag lateral.

Asientos y cinturones de seguridad 4-31


BK0273300ES.book 32 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de sujeción suplementario (SRS)- airbag*


Además, la visualización de aviso se mostrará
ADVERTENCIA Indicador/mensaje de adverten- en la pantalla de información del visualizador
 No ponga una percha ni ningún objeto cia de SRS* de información múltiple (solo Tipo 1).
pesado o afilado en el gancho para abri-
E00407803289 El mensaje/luz de aviso del SRS es compar-
gos. Si se activase el airbag de cortina, ese
objeto podría salir lanzado con mucha tido por el airbag SRS y el sistema pretensor
Tipo 1 de los cinturones de seguridad.
fuerza, y podría impedir que el airbag de
4 cortina se inflase correctamente. Cuelgue
las prendas directamente en el gancho ADVERTENCIA
para abrigos (sin usar una percha). Asegú-
 Si se produce alguna de las siguientes
rese de que no hay objetos pesados o afila-
situaciones, puede existir un problema con
dos en los bolsillos de las prendas que
los airbags SRS y/o con los pretensores de
cuelgue en el gancho.
los cinturones de seguridad, siendo posible
 No permita que el niño se apoye contra la Tipo 2 que no funcionen correctamente en caso
puerta delantera ni que se acerque a ésta, de colisión o que se activen súbitamente
incluso si el niño está sentado en el sistema sin una colisión:
de sujeción para niños.
• Aunque el interruptor de encendido o el
La cabeza del niño tampoco se debería
modo de funcionamiento está en ON, la
apoyar ni acercar a la parte del asiento
luz de advertencia del SRS no se
donde se encuentran el airbag lateral y de
enciende o permanece encendida.
cortina. Es peligroso si se inflan el airbag
Existe una la luz de aviso del sistema de suje- • La luz de advertencia del SRS y/o el men-
lateral y de cortina.
saje de advertencia se enciende(n)
Si no sigue todas estas instrucciones, el ción suplementario (“SRS”) en el salpica-
durante la conducción.
niño podría sufrir lesiones graves o morta- dero. El sistema realiza una comprobación
les. Los airbags SRS y los pretensores de los
automática cada vez que se gira el interruptor
cinturones de seguridad han sido diseña-
 Le recomendamos que acuda a un conce- de encendido a la posición “ON” o se pone el dos para ayudar a reducir el riesgo de
sionario autorizado MITSUBISHI modo de funcionamiento en ON. La luz de lesiones graves o muerte en ciertas colisio-
MOTORS para realizar trabajos en los advertencia del SRS se encenderá durante nes. Si se produce una de las situaciones
sistemas de airbag laterales, de cortina y
varios segundos y luego se apagará. Esto es indicadas anteriormente, lleve inmediata-
en sus proximidades.
normal y significa que el sistema funciona mente su vehículo a un concesionario
correctamente. autorizado MITSUBISHI MOTORS para
Si existe un problema que afecte a uno o más que lo comprueben.
de los componentes del SRS, la luz de adver-
tencia se encenderá y permanecerá encen-
dida.
4-32 Asientos y cinturones de seguridad
BK0273300ES.book 33 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de sujeción suplementario (SRS)- airbag*

Mantenimiento del SRS ADVERTENCIA


E00407902791  En los vehículos con airbags laterales, no
modifique los asientos delanteros, y tam-
ADVERTENCIA poco el montante central, ni la consola
 Recomendamos que todo trabajo de man- central.
Esto puede afectar negativamente al fun-
tenimiento realizado en componentes del
SRS u otros componentes próximos al cionamiento del SRS, y causar lesiones. 4
mismo debe ser realizado por un concesio-  Si detecta cualquier rotura, arañazo,
nario autorizado MITSUBISHI grieta o daño en la zona de almacena-
MOTORS. miento de los airbags, debe llevar el SRS a
Una manipulación inadecuada de los com- un concesionario autorizado
ponentes o el cableado del SRS puede oca- MITSUBISHI MOTORS para que lo revi-
sionar el despliegue involuntario de los sen.
airbags, o inutilizar el SRS; cualquiera de
estas situaciones puede ser causa de lesio-
nes graves. NOTA
 No modifique el volante, el retractor del  Si tiene que desguazar su vehículo, hágalo
cinturón de seguridad ni ningún otro com- según la legislación local y póngase en con-
ponente del SRS. Por ejemplo, el cambio tacto con un concesionario autorizado
del volante o cualquier modificación en el MITSUBISHI MOTORS para desmontar
parachoques delantero o la estructura de con seguridad el sistema de airbag.
la carrocería pueden afectar negativa-
mente al funcionamiento del SRS, con el
consiguiente riesgo de lesiones.
 Si el vehículo ha sufrido cualquier daño, le
recomendamos que haga inspeccionar el
sistema SRS para asegurarse de que se
encuentra en perfectas condiciones de fun-
cionamiento.

Asientos y cinturones de seguridad 4-33


BK0273300ES.book 34 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分
BK0273300ES.book 1 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Instrumentos y controles

Instrumentos ....................................................................................5-2
Visualizador de información múltiple - Tipo 1 ................................5-3
Visualizador de información múltiple - Tipo 2 ..............................5-19 5
Lista de visualizaciones de la pantalla del indicador luminoso,
luz de aviso e información
(visualizador de información múltiple - Tipo 1) ........................5-28
Indicadores luminosos y luces de aviso
(visualizador de información múltiple - Tipo 2) ........................5-53
Indicadores luminosos ...................................................................5-54
Luces de aviso ................................................................................5-56
Visualización de la pantalla de información (vehículos equipados
con el visualizador de información múltiple - Tipo 1) ..............5-59
Interruptor combinado de los faros y el cambio de luces ..............5-61
Interruptor de ajuste de la altura de los faros*................................5-67
Palanca de los intermitentes ...........................................................5-69
Interruptor de las luces de emergencia ..........................................5-70
Mando de los faros antiniebla*.......................................................5-70
Interruptor del limpiaparabrisas y el lavaparabrisas ......................5-71
Interruptor del desempañador de la luneta trasera*........................5-76
Botón del claxon ............................................................................5-78
BK0273300ES.book 2 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Instrumentos
2- Visualizador de información múltiple
Instrumentos (Tipo 1: tipo de pantalla de cristal
Control de la iluminación de los
E00500102812
líquido en color)  P.5-3 instrumentos - Tipo 1
Tipo 1 Lista de visualización de pantallas de E00531301116

información (Tipo 1)  P.5-29 Cada vez que presione el botón de ilumina-


Visualizador de información múltiple ción del reóstato, se emitirá un sonido y cam-
(Tipo 2: tipo de pantalla de cristal biará el brillo de los instrumentos.
líquido monocolor)  P.5-19
5 3- Velocímetro (km/h o mph + km/h)
4- Botón de iluminación del reóstato (Tipo
1)  P.5-2
5- Interruptor del visualizador de informa-
ción múltiple (Tipo 2)  P.5-20
Tipo 2
PRECAUCIÓN
 Durante la conducción, vigile el cuentarrevo-
luciones para asegurarse de que la indicación
del régimen del motor no llega a la zona roja
(zona de excesivas rpm del motor). 1- Nivel de brillo
2- Botón de iluminación por reóstato

NOTA
 Puede ajustar 8 niveles diferentes respectiva-
1- Cuentarrevoluciones mente cuando las luces de posición estén
El cuentarrevoluciones indica el régi- encendidas y cuando no lo estén.
men del motor (rpm). El cuentarrevolu-  Si el vehículo está equipado con el control
ciones puede ayudarle a conseguir una automático de luces, cuando el interruptor de
conducción más económica y también las luces está en una posición distinta de
le avisa de regímenes de motor excesi- “OFF”, la iluminación de los indicadores
vos (zona roja). cambia automáticamente a la luminosidad
ajustada, en función de la luminosidad exis-
tente fuera del vehículo.

5-2 Instrumentos y controles


BK0273300ES.book 3 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Visualizador de información múltiple - Tipo 1


[Cuando el interruptor de encendido o el [Cuando el interruptor de encendido o el
NOTA modo de funcionamiento está en OFF] modo de funcionamiento está en ON]
 El nivel de brillo de los instrumentos se
almacena cuando se desactiva el interruptor
de encendido o el modo de funcionamiento
se coloca en OFF.
 Si pulsa y mantiene pulsado el botón durante
aproximadamente 2 segundos o más cuando
se iluminan las luces de posición, el nivel de
brillo cambia al nivel máximo. Al pulsar y
5
mantener pulsado de nuevo el botón durante
aproximadamente 2 segundos o más, hace
que el nivel de brillo vuelva al nivel anterior.

Visualizador de informa-
1- visualización de la señal  P.5-7 1-Visualización del indicador de modo Off
ción múltiple - Tipo 1 Road*  P.6-74
2-Pantalla de información  P.5-4
E00519903161
Interrupción de las pantallas del visuali- 2-Visualización del indicador de modo de
Pare siempre el vehículo en un lugar seguro zador  P.5-6 conducción*
antes de usar el visualizador. 3-Cuentakilómetros  P.5-9 (vehículos con Easy Select 4WD)
El visualizador de información múltiple 4-Indicación de la señal “ ” o “ ”  P.6-54
incluye la información siguiente: avisos, (vehículos con Super Select 4WD II)
cuentakilómetros, cuentakilómetros parcial,  P.5-6  P.6-63
consumo de combustible medio e instantá- 3- visualización de la señal  P.5-7
neo, velocidad media, etc. 4-Visualización del indicador del sistema
de mitigación de colisiones frontales
(FCM) OFF*  P.6-110
Visualización del indicador del sistema
de mitigación de aceleración inadecuada
mediante ultrasonidos (UMS) OFF*
 P.6-121

Instrumentos y controles 5-3


BK0273300ES.book 4 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Visualizador de información múltiple - Tipo 1


5-Visualización del indicador del sistema el avisador acústico y el visualizador de infor-
de advertencia de abandono de carril mación múltiple cambia la información para
NOTA
(LDW)*  P.6-135 mostrar las advertencias, el cuentakilómetros
6-Visualización del indicador del control parcial, el consumo de combustible medio e
de la velocidad de crucero*  P.6-104 instantáneo, el rango de distancia, etc.
7-Indicación de la señal “ ” o “ ” También se pueden cambiar elementos como
el idioma y las unidades usadas en el visuali-
 P.5-6
zador de información múltiple accionando el
5 8-Pantalla de información  P.5-5
interruptor del visualizador de información
9-Visualización del indicador de posición
múltiple.
de la palanca selectora*  P.6-43
10-Visualización de la temperatura del
refrigerante de motor  P.5-7 Pantalla de información
11-Cuentakilómetros  P.5-9 (cuando el interruptor de
12-Visualizador de combustible restante encendido o el modo de funcio-
 P.5-8
13-Visualización de la temperatura exterior namiento está en OFF)
 P.5-8 E00520202154

Cada vez que se pulsa ligeramente el inte-


NOTA rruptor del visualizador de información múlti-
 Las unidades del combustible, las unidades ple, la pantalla del visualizador cambia en el
de la temperatura exterior, el idioma de siguiente orden.
visualización y otros ajustes pueden cam-
biarse.
Consulte “Cambio de los ajustes de función”
NOTA
 Cada vez que se acciona de nuevo el inte-
en la página 5-13.
rruptor del visualizador de información múl-
tiple, el avisador acústico suena y el
visualizador de información múltiple vuelve
Interruptor del visualizador de a la posición en la que se encontraba antes de
información múltiple pulsar el interruptor del visualizador.
E00520001881

Cada vez que se pulse el interruptor del


visualizador de información múltiple, suena

5-4 Instrumentos y controles


BK0273300ES.book 5 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Visualizador de información múltiple - Tipo 1


miento en ON, la pantalla de visualización
cambia en el orden siguiente:
Pantalla de información
(cuando el interruptor de
encendido o el modo de funcio-
*1
namiento está en ON)
E00521102206

* Cada vez que se pulsa ligeramente el inte-


*2
rruptor del visualizador de información múlti- 5
ple, la pantalla del visualizador cambia en el
siguiente orden.
*1: Cuando no hay mensaje de advertencia
*2: Cuando hay mensaje de advertencia
1- Cuentakilómetros parcial  P.5-9 *: Cuando el momento de la inspección ha
2- Cuentakilómetros parcial  P.5-9 llegado
3- Visualización de nivel ECO  P.5-13 1- Pantalla cuando el interruptor de encen-
4- Recordatorio de servicio  P.5-9 dido o el modo de funcionamiento está
5- Nueva visualización de una pantalla de en OFF
visualización de aviso  P.5-6 2- Pantalla de comprobación del sistema
 P.5-11
3- Pantalla cuando el interruptor de encen- *1

Pantalla de información dido o el modo de funcionamiento está


en ON *2
(cuando se cambia el interrup-
4- Recordatorio de servicio  P.5-9
tor de encendido de la posición
“LOCK” a “ON” o se cambia el
modo de funcionamiento de
OFF a ON)
E00520702364

Al girar el interruptor de encendido a la posi- AH4100196


ción “ON” o poner el modo de funciona-
*1: Cuando no hay mensaje de advertencia
Instrumentos y controles 5-5
BK0273300ES.book 6 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Visualizador de información múltiple - Tipo 1


*2: Cuando hay mensaje de advertencia NOTA Interrupción de las pantallas
1- Cuentakilómetros parcial  P.5-9  Durante la conducción, el recordatorio de del visualizador
2- Cuentakilómetros parcial  P.5-9 servicio no se muestra aunque se accione el E00522001944
3- Visualización de autonomía del vehí- interruptor del visualizador de información
culo  P.5-11 múltiple. Pare siempre el vehículo en un
lugar seguro antes de usar el visualizador. Mensaje de advertencia
Visualización de asistencia para con-
 Durante la conducción, no se muestra la pan-
ducción ECO  P.5-13
5 4- Visualización del consumo medio de
talla de ajuste de función aunque se accione
el interruptor del visualizador de informa-
Cuando hay información para anunciar, como
un fallo del sistema, el avisador acústico
combustible  P.5-11 ción múltiple. suena y la pantalla de información cambia a
Visualización de asistencia para con- Detenga siempre el vehículo en un lugar la pantalla de visualización de aviso.
ducción ECO  P.5-13 seguro antes de accionar y aplicar con fir-
Consulte la lista de advertencias y adopte las
5- Visualización de velocidad media  meza el freno de estacionamiento, y coloque
medidas necesarias.
P.5-12 la palanca de cambio en la posición “N”
(Punto Muerto) (M/T) o la palanca selectora Consulte “Lista de visualizaciones de aviso”
Visualización de consumo instantáneo
en la posición “P” (ESTACIONAMIENTO) en la página 5-30.
de combustible  P.5-12
(A/T). Cuando se elimina la causa del mensaje de
6- Visualización de nivel ECO  P.5-13
Consulte “Cambio de los ajustes de función” advertencia, éste se apaga automáticamente.
7- Visualización del indicador de funcio-
en la página 5-13.
namiento del 2WD/4WD*
 Cuando es necesario anunciar información, Volver a la pantalla mostrada antes del
(Vehículos con Easy Select 4WD)
como un fallo del sistema, el avisador acús-
 P.6-59 mensaje de advertencia
tico suena y la visualización de la pantalla
(Vehículos con Super Select 4WD II) cambia. Aunque no se elimine la causa del mensaje de
 P.6-69 Consulte “Interrupción de las pantallas del
advertencia, puede regresar a la pantalla que
8- Recordatorio de servicio  P.5-9 visualizador” en la página 5-6.
se estaba mostrando antes del mensaje de
9- Pantalla de ajuste de función  P.5-13
advertencia.
10- Nueva visualización de una pantalla de
visualización de aviso  P.5-6 Si pulsa el interruptor del visualizador de
información múltiple, la pantalla del visuali-
zador cambia a la pantalla que se visualizaba
antes de que apareciera el visualizador de
aviso y la marca (A).

5-6 Instrumentos y controles


BK0273300ES.book 7 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Visualizador de información múltiple - Tipo 1


volverá a mostrar la pantalla de visualización
de aviso anterior.
NOTA
 Cuando se muestra el símbolo , la pantalla
de mensaje de advertencia puede volver a
Otros mensajes de interrupción
mostrarse en la pantalla de información.
Consulte “Pantalla de información (cuando
En la pantalla de información se muestra el el interruptor de encendido o el modo de fun-
estado de funcionamiento de cada sistema. cionamiento está en OFF)” en la página 5-4.
Consulte la página adecuada de la lista de Consulte “Pantalla de información (cuando 5
mensajes de advertencia para obtener más el interruptor de encendido o el modo de fun-
información. cionamiento está en ON)” en la página 5-5.
Consulte “Otros mensajes de interrupción” en
Si desea cambiar la visualización la página 5-49.
Visualización de la temperatura
Se pueden cambiar las pantallas de visualiza-
visualización de la señal del refrigerante de motor
ción de avisos con la marca “ ” o “ ” que E00533901060
E00533801085

aparecen en la parte superior derecha de la Se visualiza cuando pulsa el interruptor del


pantalla. Si desea cambiar la visualización, visualizador de información múltiple y
pulse el interruptor del visualizador de infor- vuelve de la pantalla de visualización de
mación múltiple de la siguiente manera. aviso a la pantalla anterior.
“ ”: pulse levemente. Este símbolo también aparece si hay otra
“ ”: pulse durante aproximadamente advertencia distinta de la mostrada.
2 segundos o más. Cuando se elimina la causa del mensaje de
advertencia, el símbolo se apaga automáti-
Indica la temperatura del refrigerante del
Nueva visualización de una panta- camente.
motor.
lla de mensaje de advertencia Si el refrigerante se calienta, el símbolo “ ”
parpadeará.
Cuando se muestra la marca , si pulsa lige- Preste atención a la visualización de la tempe-
ramente el interruptor del visualizador de ratura del refrigerante del motor mientras
información múltiple unas cuantas veces, se conduce.

Instrumentos y controles 5-7


BK0273300ES.book 8 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Visualizador de información múltiple - Tipo 1

PRECAUCIÓN NOTA
 Si el motor se recalienta, el símbolo “ ”  Si se añade el combustible con el interruptor
de encendido o el modo de funcionamiento
parpadeará. En este caso, el gráfico de barras
en ON, el indicador del nivel de combustible
estará en la zona roja. Estacione inmediata-
puede indicar un nivel de combustible inco-
mente el vehículo en un lugar seguro y tome
rrecto.
las medidas necesarias. Consulte “Recalenta-
miento del motor” en la página 8-4.  La flecha (A) indica que la tapa de la boca de
5 llenado de combustible está ubicada en el
lado izquierdo del vehículo.

Visualizador de combustible
Mensaje de advertencia de com-
restante
E00522201933
bustible restante PRECAUCIÓN
E00522402509  No conduzca con un nivel de gasolina exce-
Muestra la cantidad de combustible restante. sivamente bajo en el depósito; el agota-
Cuando el combustible se reduce a aproxima-
damente 10 litros, la pantalla de información miento del combustible puede provocar
cambia para mostrar el visualizador de aviso daños en el sistema de combustible.

de combustible restante y la marca “ ” (B)


de dicho visualizador parpadea lentamente NOTA
(una vez por segundo aproximadamente).  En curvas o pendientes, la visualización
Después de unos segundos, la pantalla de puede ser incorrecta debido al movimiento
información regresa del mensaje de adverten- del combustible en el depósito.
cia de combustible restante a la pantalla ante-
rior.
Si el nivel de combustible restante se reduce Visualizador de la temperatura
aún más, la pantalla de información cambia
F- Lleno
para mostrar el visualizador de aviso de com- exterior
E- Vacío E00522101554
bustible restante y la marca “ ” (B) de dicho
visualizador parpadea rápidamente (dos veces Muestra la temperatura en el
NOTA por segundo aproximadamente). exterior del vehículo.
 Pueden ser necesarios varios segundos para
estabilizar el valor mostrado tras repostar.

5-8 Instrumentos y controles


BK0273300ES.book 9 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Visualizador de información múltiple - Tipo 1

NOTA Poner el cuentakilómetros parcial NOTA


 Se puede cambiar la visualización a las uni- a0  En función de las especificaciones del vehí-
dades que prefiera (°C o °F). culo, es posible que el tiempo mostrado varíe
Consulte “Cambio de los ajustes de función” del tiempo que recomienda
Para devolver el visualizador a 0, mantenga
en la página 5-13. MITSUBISHI MOTORS para la siguiente
pulsado el interruptor del visualizador de revisión.
 En función de factores tales como las condi-
ciones de conducción, la temperatura mos-
información múltiple durante aproximada- Además, se pueden modificar los ajustes de
mente 2 segundos o más. Solamente se pon-
trada puede diferir de la temperatura exterior
real. drá a cero el valor actualmente mostrado en la
visualización del tiempo hasta la siguiente
revisión periódica.
5
pantalla. Para modificar los ajustes de visualización,
acuda a un concesionario autorizado
Ejemplo MITSUBISHI MOTORS.
Cuentakilómetros Si se visualiza el cuentakilómetros parcial Para obtener más detalles, consulte con un
E00527800083
, solo se pondrá a cero el cuentakilómetros concesionario autorizado MITSUBISHI
El cuentakilómetros indica la distancia reco- MOTORS.
parcial .
rrida.

NOTA
Cuentakilómetros parcial  Al desconectar el terminal de la batería, se
E00527901124
borra la memoria del cuentakilómetros par-
El cuentakilómetros parcial indica la distan- cial y , y se vuelve a visualizar el
cia recorrida entre dos puntos. valor “0”.

Ejemplo de uso del cuentakilómetros parcial


y el cuentakilómetros parcial Recordatorio de servicio
Es posible medir dos distancias recorridas E00522502177
en ese momento, desde casa con el cuenta-
Esta función muestra el tiempo restante
kilómetros parcial y desde un punto aproximado hasta la próxima revisión perió- 1. Muestra el tiempo restante hasta la
particular en el camino con el cuentakiló- dica que recomienda MITSUBISHI siguiente revisión periódica.
metros parcial . MOTORS. Se muestra “---” cuando el tiempo
de inspección ha llegado.

Instrumentos y controles 5-9


BK0273300ES.book 10 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Visualizador de información múltiple - Tipo 1


restablecimiento, se muestra el tiempo que 3. Pulse ligeramente el interruptor del visua-
NOTA falta hasta la próxima revisión periódica y ya lizador de información múltiple mientras
 La distancia se muestra en unidades de
no aparece el mensaje de advertencia al girar el icono parpadea para cambiar el visuali-
100 Km (100 millas). El tiempo se muestra
el interruptor de encendido de la posición zador de “---” a “CLEAR”. A continua-
en meses.
“LOCK” a “ON” o cambiar el modo de fun- ción, se mostrará el tiempo restante hasta
cionamiento de OFF a ON. la siguiente revisión periódica.
2. Con esto se le informa de que ha llegado
el momento de realizar una revisión perió- 1. Al pulsar ligeramente varias veces el inte-
5 dica. Consulte con un concesionario auto- rruptor del visualizador de información
rizado MITSUBISHI MOTORS. múltiple, los interruptores de la pantalla
de información cambian al visualizador
En ese momento, al girar el interruptor de de recordatorio de servicio.
encendido de la posición “LOCK” a
“ON” o cambiar el modo de funciona-
miento de OFF a ON, el mensaje de
advertencia aparece durante unos segun-
dos en la pantalla de información.

PRECAUCIÓN
 El cliente es responsable de asegurarse de
que se realizan las tareas periódicas de revi-
sión y mantenimiento.
Las revisiones y el mantenimiento son
3. Tras la inspección del vehículo en un con- imprescindibles para evitar accidentes y ave-
cesionario autorizado MITSUBISHI rías.
MOTORS, muestra el tiempo que falta 2. Pulse y mantenga pulsado el interruptor
hasta la siguiente revisión periódica. del visualizador de información múltiple
durante aproximadamente 2 segundos
NOTA
Para restablecer como mínimo para mostrar “ ” y  La indicación “---” no se puede restablecer
hacerlo parpadear. (si no se realiza nin- cuando el interruptor de encendido o el modo
guna operación durante aproximadamente de funcionamiento está en ON.
La indicación “---” se puede restablecer 10 segundos de parpadeo, la visualización
mientras el interruptor de encendido o el regresa a la pantalla anterior).
modo de funcionamiento está en OFF. Tras el

5-10 Instrumentos y controles


BK0273300ES.book 11 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Visualizador de información múltiple - Tipo 1

NOTA NOTA NOTA


 Cuando aparece “---”, tras una distancia y un  La visualización de la pantalla de comproba-  Al repostar, el intervalo de conducción se
periodo de tiempo determinados, la indica- ción del sistema varía en función del equipa- actualiza.
ción se restablece y se muestra el tiempo res- miento del cliente. No obstante, si solo añade una cantidad
tante hasta la siguiente revisión periódica. pequeña de combustible, no se mostrará el
 Si reinicia accidentalmente la indicación, le valor correcto. Llene del todo el depósito
recomendamos que se ponga en contacto con siempre que sea posible.
Visualización del intervalo de
un concesionario autorizado MITSUBISHI
MOTORS. conducción
 En ocasiones raras, el valor mostrado para el
intervalo de conducción puede cambiar si
5
E00538001095 está estacionado en una pendiente muy incli-
Muestra el intervalo de conducción aproxi- nada. Esto se debe al movimiento del com-
Pantalla de comprobación del bustible en el depósito y no indica anomalía
mado (cuántos kilómetros o millas más puede
sistema conducir). Cuando el intervalo de conducción
alguna.
E00531001126  Se puede cambiar la visualización a las uni-
cae por debajo de aproximadamente 50 km
dades que prefiera (km o millas).
Al girar el interruptor de encendido a la posi- (30 millas), aparece “---”. Consulte “Cambio de los ajustes de función”
ción “ON” o poner el modo de funciona- Reposte lo antes posible. en la página 5-13.
miento en ON, aparece la pantalla de
comprobación del sistema durante aproxima-
damente 4 segundos. Si no hay fallos, se Visualización del consumo
muestra la pantalla de información (cuando el medio de combustible
interruptor de encendido o el modo de funcio- E00531201157
namiento está en ON). Muestra el consumo medio de combustible
Si hay un fallo, la pantalla cambia al mensaje NOTA desde el último restablecimiento hasta el
de advertencia.  El intervalo de conducción se determina en momento actual.
Consulte “Lista de visualizaciones de aviso” función de los datos de consumo de combus- El modo de reinicio de la visualización del
en la página 5-30. tible. y variará según las condiciones y los consumo medio de combustible se puede
hábitos de conducción. Considere la distan- cambiar entre “Puesta a cero automática” y
cia mostrada como una directriz aproximada.
“Puesta a cero manual”.
Consulte “Cambio del modo de puesta a cero
para el consumo medio de combustible y la
velocidad media” en la página 5-15.

Instrumentos y controles 5-11


BK0273300ES.book 12 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Visualizador de información múltiple - Tipo 1


Para obtener información sobre cómo cam-
biar el ajuste de la visualización del consumo
Visualización de la velocidad NOTA
medio de combustible, consulte “Cambio de media  Se puede cambiar la visualización a las uni-
dades que prefiera (km/h o mph).
los ajustes de función” en la página 5-13. E00533701084
Consulte “Cambio de los ajustes de función”
Muestra la velocidad media desde el último en la página 5-13.
restablecimiento hasta el momento actual.  La memoria del modo de puesta a cero
El modo de reinicio de la visualización de la manual o automática de la velocidad media
velocidad media se puede cambiar entre
5 “Puesta a cero automática” y “Puesta a cero
se borra al desconectar la batería.

manual”.
Visualización del consumo
NOTA Consulte “Cambio del modo de puesta a cero
 La visualización del consumo medio de com- para el consumo medio de combustible y la momentáneo de combustible
bustible puede reiniciarse separadamente velocidad media” en la página 5-15. E00533601113

para el modo de puesta a cero automática y Para el método de cambio del ajuste del Durante la conducción, muestra el consumo
para el modo de puesta a cero manual. visualizador de velocidad media, consulte momentáneo de combustible por medio de un
 “---” se muestra cuando no se puede medir el “Cambio de los ajustes de función” en la gráfico de barra.
consumo medio de combustible. página 5-13.
 El ajuste inicial (por defecto) es “Modo de
restablecimiento automático”. A
 El consumo medio de combustible depen-
derá de las condiciones de la conducción
(condiciones de la carretera, cómo conduce
usted, etc.). El consumo de combustible El símbolo “ ” (A) del indicador del nivel
mostrado puede diferir del consumo real. de combustible momentáneo muestra el con-
Considere el consumo mostrado como una NOTA sumo medio de combustible.
directriz aproximada.  El visualizador de velocidad media puede Cuando el consumo momentáneo de combus-
 La memoria del modo de puesta a cero auto- reiniciarse por separado para el modo de tible sobrepasa el consumo medio de combus-
mática o manual del consumo medio de com- puesta a cero automática y para el modo de tible, el consumo momentáneo de
bustible se borra al desconectar la batería. puesta a cero manual. combustible se muestra con un gráfico de
 Se puede cambiar la visualización a las uni-  “---” se muestra cuando no se puede medir la barra verde.
dades que prefiera {km/l, mpg (EE.UU.), velocidad media. Debe ser consciente de mantener el consumo
mpg (Reino Unido) o l/100 km}.  El ajuste inicial (por defecto) es “Modo de instantáneo de combustible por encima del
Consulte “Cambio de los ajustes de función” restablecimiento automático”. consumo medio de combustible. Es posible la
en la página 5-13.

5-12 Instrumentos y controles


BK0273300ES.book 13 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Visualizador de información múltiple - Tipo 1


conducción con el mejor consumo de com- [Cuando el interruptor de encendido se desac-
bustible. tiva o el modo de funcionamiento se coloca
Nivel de conducción ECO
en OFF]
NOTA El visualizador muestra el nivel ECO general
 El gráfico de barra no se mostrará cuando no
que la función ha detectado desde el
se pueda medir el consumo momentáneo de momento en el que se colocó el interruptor de
combustible. encendido en la posición “ON” hasta el
Bajo Alto
momento en el que se colocó en la posición
 Se puede cambiar la visualización a las uni-
dades que prefiera {km/l, mpg (EE.UU.), “LOCK” o “ACC”, o desde el momento en el
5
mpg (Reino Unido) o l/100 km}. que el modo de funcionamiento se colocó en
Consulte “Cambio de los ajustes de función” la posición “ON” hasta el momento en el que
en la página 5-13. se colocó en la posición “OFF”.
 Se puede cancelar el gráfico de barra verde. NOTA
Consulte “Cambio de los ajustes de función”  En vehículos con A/T, el sistema de asisten-
en la página 5-13. cia para conducción ECO solo se muestra
cuando el vehículo se conduce con la palanca Nivel de conducción ECO
selectora en la posición “D” (CONDUC-
CIÓN) o cuando el vehículo se conduce en
Visualización de asistencia para modo deportivo.
conducción ECO
E00531501264
Bajo Alto
Esta función muestra el nivel de eficiencia de Visualización de nivel ECO
su conducción respecto al consumo de com- E00531601337
bustible en diferentes condiciones de conduc- El nivel ECO indica los puntos que ha conse-
ción. guido en la conducción eficiente en relación
La visualización de asistencia para conduc- con el consumo de combustible:
ción ECO cambiará del siguiente modo si Cambio de los ajustes de fun-
realiza una conducción eficiente desde el [Cuando el interruptor de encendido o el ción
punto de vista del consumo de combustible modo de funcionamiento está en ON] E00522702267
utilizando el acelerador de forma equilibrada El visualizador muestra la puntuación lograda
con la velocidad del vehículo. El “Idioma de visualización”, la “Unidad de
en los últimos minutos.
temperatura”, la “Unidad de consumo de
combustible” y el “Método de puesta a cero

Instrumentos y controles 5-13


BK0273300ES.book 14 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Visualizador de información múltiple - Tipo 1


de velocidad y consumo medio de combusti- 3. Pulse y mantenga pulsado el interruptor
ble”, etc., pueden modificarse. del visualizador de información múltiple Consulte “Cambio del modo de puesta a
durante aproximadamente 2 segundos o cero para el consumo medio de combusti-
1. Pare el vehículo en un lugar seguro. más para cambiar de la pantalla de modo ble y la velocidad media” en la página
Aplique firmemente el freno de estaciona- de ajuste a la pantalla de menú. 5-15.
miento y ponga la palanca de cambio en la Consulte “Cambio de la unidad de visuali-
posición “N” (punto muerto) (M/T) o la zación del consumo de combustible” en la
palanca selectora en la posición “P” página 5-16.
5 (ESTACIONAMIENTO) (A/T). Consulte “Cambio de la unidad de tempe-
2. Pulse ligeramente el visualizador de infor- ratura” en la página 5-16.
mación múltiple varias veces para cam- Consulte “Cambio del idioma de visuali-
biar la pantalla de información a la zación” en la página 5-17.
pantalla de ajuste de función. Consulte “Ajuste del sonido de funciona-
Consulte “Pantalla de información miento” en la página 5-17.
(cuando el interruptor de encendido o el Consulte “Cambio del tiempo hasta que se
modo de funcionamiento está en ON)” en muestra “REST REMINDER” (Recorda-
la página 5-5. torio de descanso)” en la página 5-18.
NOTA Consulte “Cambio del sonido de los inter-
 Para devolver la pantalla de menú a la panta- mitentes” en la página 5-18.
lla de ajuste de función, pulse y mantenga Consulte “Cambio de la visualización del
pulsado el interruptor del visualizador de
consumo instantáneo de combustible” en
información múltiple durante aproximada-
la página 5-18.
mente 2 segundos o más.
Consulte “Regreso a los ajustes de
PRECAUCIÓN  Si no se realiza ninguna operación en aproxi-
fábrica” en la página 5-19.
 Por seguridad, detenga el vehículo antes de madamente 30 segundos desde que se mues-
proceder. tra la pantalla de menú, la visualización
Durante la conducción, no se muestra la pan- regresa a la pantalla de ajuste de función. NOTA
talla de ajuste de función aunque se accione  Si se desconecta la batería, estos ajustes de la
el interruptor del visualizador de informa- función se borran de la memoria y se vuelve
4. Seleccione el elemento que desea modifi- automáticamente a lo preestablecido en
ción múltiple.
car en la pantalla de menú y cambie al fábrica.
ajuste deseado. Consulte los puntos
siguientes para obtener más información
sobre los métodos de actuación.

5-14 Instrumentos y controles


BK0273300ES.book 15 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Visualizador de información múltiple - Tipo 1

Cambio del modo de restableci- Modo de restablecimiento manual Modo de restablecimiento automático
miento para el consumo medio de
 Cuando se muestra el consumo medio de  Cuando se muestra el consumo medio de
combustible y la velocidad media combustible y la velocidad media, si se combustible y la velocidad media, si se
E00522902357
aprieta el interruptor del visualizador de aprieta el interruptor del visualizador de
Los estados del modo para la visualización información múltiple, el consumo medio información múltiple, el consumo medio
del consumo medio de combustible y la velo- de combustible y la velocidad media mos- de combustible y la velocidad media mos-
cidad media se pueden alternar entre “Resta-
blecimiento automático” y “Restablecimiento
trados en ese momento se ponen a cero.
 Si se realiza la operación siguiente, el
trados en ese momento se ponen a cero.
 Si el interruptor de contacto o el modo de
5
manual”. ajuste de modo cambia automáticamente funcionamiento está en las situaciones
de manual a automático. siguientes, la visualización del consumo
1. Pulse y mantenga pulsado el interruptor medio de combustible y la visualización
del visualizador de información múltiple [Excepto para vehículos equipados con el de la velocidad media se restablecen a
durante aproximadamente 2 segundos o sistema de accionamiento por mando a cero automáticamente.
más para cambiar de la pantalla de modo distancia]
de ajuste a la pantalla de menú. Gire el interruptor de encendido de la [Excepto para vehículos equipados con el
Consulte “Cambio de los ajustes de fun- posición “ACC” o “LOCK” a la posición sistema de accionamiento por mando a
ción” en la página 5-13. “ON”. distancia]
2. Pulse ligeramente el interruptor de infor- El interruptor de encendido está en la
mación múltiple para seleccionar [Para vehículos equipados con el sistema posición “ACC” o “LOCK” durante
“AVG (ajuste de con- de accionamiento por mando a distancia] aproximadamente 4 horas o más.
sumo medio de combustible y velocidad Cambie el modo de funcionamiento de
media)”. ACC u OFF a ON. [Para vehículos equipados con el sistema
3. Pulse y mantenga pulsado el interruptor de accionamiento por mando a distancia]
El cambio al modo automático se produce El modo de funcionamiento está en ACC
del visualizador de información múltiple
automáticamente. No obstante, si se rea- u OFF durante aproximadamente 4 horas
durante aproximadamente 2 segundos
liza el cambio al modo manual, se mues- o más.
como mínimo para cambiar de A/1 (Modo
tran los datos del último restablecimiento.
de puesta a cero automática) a M/2/P
(Modo de puesta a cero manual), o de
M/2/P a A/1.
El ajuste cambia al estado de modo selec-
cionado.

Instrumentos y controles 5-15


BK0273300ES.book 16 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Visualizador de información múltiple - Tipo 1


2. Pulse ligeramente el interruptor de infor- Distancia Velocidad
NOTA mación múltiple para seleccionar Consumo de
 La visualización del consumo medio de com-
(intervalo de (velocidad
combustible
bustible y el visualizador de velocidad media “AVG UNIT (ajuste de conducción) media)
pueden reiniciarse por separado para el modo visualización de consumo medio de com-
l/100 km km km/h
de puesta a cero automática y para el modo bustible)”.
de puesta a cero manual. 3. Pulse y mantenga pulsado el interruptor mpg (US) milla(s) mph
 La memoria del modo de puesta a cero del visualizador de información múltiple mpg (UK) milla(s) mph
5 manual o automática del consumo medio de
combustible y velocidad media se borra al
durante aproximadamente 2 segundos o
más para mostrar “AVG UNIT”.
km/l km km/h
desconectar la batería. 4. Pulse ligeramente el interruptor del visua-
lizador de información múltiple para Cambio de la unidad de tempera-
seleccionar las unidades. tura
Cambio de la unidad de visualiza- 5. Pulse y mantenga pulsado el interruptor E00523102053
ción del consumo de combustible del visualizador de información múltiple
Se puede cambiar la unidad de visualización
E00523001879 durante aproximadamente 2 segundos o
de la temperatura.
Se puede cambiar la unidad de visualización más para cambiar el ajuste de la unidad
del consumo de combustible. Las unidades de seleccionada. 1. Pulse y mantenga pulsado el interruptor
la distancia, velocidad y cantidad se modifi- del visualizador de información múltiple
can también para adaptarse a la unidad de NOTA durante aproximadamente 2 segundos o
consumo de combustible seleccionada.  Las unidades de visualización del intervalo más para cambiar de la pantalla de modo
de conducción, el consumo medio de com- de ajuste a la pantalla de menú.
1. Pulse y mantenga pulsado el interruptor bustible, la velocidad media y el consumo Consulte “Cambio de los ajustes de fun-
del visualizador de información múltiple momentáneo de combustible cambian, pero ción” en la página 5-13.
durante aproximadamente 2 segundos o las unidades de la aguja indicadora (velocí- 2. Pulse ligeramente el interruptor del visua-
más para cambiar de la pantalla de modo metro), el cuentakilómetros y el cuentakiló- lizador de información múltiple para
de ajuste a la pantalla de menú. metros parcial permanecerán como estaban.
seleccionar “ ” (ajuste de unidad de
Consulte “Cambio de los ajustes de fun-
temperatura).
ción” en la página 5-13. Las unidades de la distancia y velocidad se 3. Pulse y mantenga pulsado el interruptor
modifican también en las siguientes combina- del visualizador de información múltiple
ciones para adaptarse a la unidad de consumo durante aproximadamente 2 segundos o
de combustible seleccionada. más para cambiar de °C a °F, o de °F a °C.

5-16 Instrumentos y controles


BK0273300ES.book 17 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Visualizador de información múltiple - Tipo 1


El ajuste cambia a la unidad de tempera- 3. Pulse y mantenga pulsado el interruptor 1. Pulse y mantenga pulsado el interruptor
tura seleccionada. del visualizador de información múltiple del visualizador de información múltiple
durante aproximadamente 2 segundos o durante aproximadamente 2 segundos o
NOTA más para mostrar “IDIOMA”. más para cambiar de la pantalla de modo
 La unidad de temperatura en el panel de aire 4. Pulse ligeramente el interruptor del visua- de ajuste a la pantalla de menú.
acondicionado se cambia junto con la unidad lizador de información múltiple para Consulte “Cambio de los ajustes de fun-
de visualización de la temperatura exterior seleccionar el idioma deseado. ción” en la página 5-13.
del visualizador de información múltiple. 5. Si mantiene pulsado el interruptor del 2. Pulse ligeramente el interruptor del visua-
Sin embargo, “°C” o “°F” no se muestran en visualizador de información múltiple lizador de información múltiple para
5
el visualizador de temperatura del aire acon-
durante aproximadamente 2 segundos o seleccionar “ ” (ajuste del sonido opera-
dicionado.
más, el ajuste se cambia al idioma selec- tivo).
cionado. 3. Pulse y mantenga pulsado el interruptor
Cambio del idioma de visualiza- del visualizador de información múltiple
NOTA durante aproximadamente 2 segundos o
ción  Si en el ajuste del idioma se selecciona “---”, más para cambiar de ON (sonido opera-
E00523201800
no aparecerá ninguna indicación de adver- tivo encendido) a OFF (sonido operativo
El idioma del visualizador de información tencia cuando surja un mensaje de adverten-
apagado) o de OFF a ON.
múltiple puede cambiarse. cia o un mensaje de interrupción.
El ajuste cambia al estado seleccionado.
1. Pulse y mantenga pulsado el interruptor
del visualizador de información múltiple Ajuste del sonido de funciona-
NOTA
durante aproximadamente 2 segundos o  El ajuste del sonido operativo solo desactiva
miento el sonido operativo del interruptor del visua-
más para cambiar de la pantalla de modo E00523401798 lizador de información múltiple y del botón
de ajuste a la pantalla de menú. de iluminación del reóstato. Los mensajes de
Puede desactivar los sonidos operativos del
Consulte “Cambio de los ajustes de fun- advertencia y otros sonidos no se pueden
interruptor del visualizador de información
ción” en la página 5-13. desactivar.
múltiple y del botón de iluminación del reós-
2. Pulse ligeramente el interruptor del visua-
tato.
lizador de información múltiple para
seleccionar “IDIOMA”
(ajuste de idioma).

Instrumentos y controles 5-17


BK0273300ES.book 18 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Visualizador de información múltiple - Tipo 1

Cambio del tiempo hasta que se NOTA Cambio de la visualización de con-


muestra “REST REMINDER”  El tiempo de conducción se restablece a cero sumo instantáneo de combustible
E00523501816 si se gira el interruptor de encendido a OFF o E00529201408
se pone el modo de funcionamiento en OFF.
Se puede cambiar el tiempo hasta que aparece Se puede cambiar el ajuste del gráfico de
el mensaje. barra de la visualización del consumo
momentáneo de combustible.
1. Pulse y mantenga pulsado el interruptor Cambio del sonido de los intermi-
5 del visualizador de información múltiple tentes 1. Pulse y mantenga pulsado el interruptor
durante aproximadamente 2 segundos o E00529101481 del visualizador de información múltiple
más para cambiar de la pantalla de modo Se puede cambiar el sonido de los intermiten- durante aproximadamente 2 segundos o
de ajuste a la pantalla de menú. tes. más para cambiar de la pantalla de modo
Consulte “Cambio de los ajustes de fun- de ajuste a la pantalla de menú.
ción” en la página 5-13. 1. Pulse y mantenga pulsado el interruptor Consulte “Cambio de los ajustes de fun-
2. Pulse ligeramente el interruptor del visua- del visualizador de información múltiple ción” en la página 5-13.
lizador de información múltiple para durante aproximadamente 2 segundos o 2. Pulse ligeramente el interruptor del visua-
seleccionar “ALARMA” (ajuste del más para cambiar de la pantalla de modo lizador de información múltiple para
tiempo de descanso). de ajuste a la pantalla de menú. seleccionar (cambio de visuali-
3. Pulse y mantenga pulsado el interruptor Consulte “Cambio de los ajustes de fun- zación de consumo instantáneo de com-
del visualizador de información múltiple ción” en la página 5-13. bustible).
durante aproximadamente 2 segundos o 2. Pulse ligeramente el interruptor del visua- 3. Pulse y mantenga pulsado el interruptor
más para mostrar “ALARMA”. lizador de información múltiple para del visualizador de información múltiple
4. Pulse ligeramente el interruptor del visua- seleccionar (cambio del sonido de durante aproximadamente 2 segundos o
lizador de información múltiple para los intermitentes). más para cambiar de ON (con el gráfico
seleccionar el tiempo hasta la visualiza- 3. Pulse y mantenga pulsado el interruptor de barras verde) a OFF (sin el gráfico de
ción. del visualizador de información múltiple barras verde) o de OFF a ON.
5. Pulse y mantenga pulsado el interruptor durante aproximadamente 2 segundos o El ajuste cambia al estado del gráfico de
del visualizador de información múltiple más para cambiar la secuencia de 1 barra seleccionado.
durante aproximadamente 2 segundos o (sonido del intermitente 1) a 2 (sonido del
más, el ajuste se cambia al tiempo selec- intermitente 2) o desde 2 a 1.
cionado. El ajuste cambia al sonido de los intermi-
tentes seleccionado.

5-18 Instrumentos y controles


BK0273300ES.book 19 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Visualizador de información múltiple - Tipo 2

Regreso a los ajustes de fábrica NOTA


E00523602218 • Idioma de visualización: ENGLISH
Muchos de los ajustes de función se pueden (Inglés)
devolver a los ajustes de fábrica. • Sonidos de funcionamiento: ON (sonidos
de funcionamiento activados)
1. Pulse y mantenga pulsado el interruptor • Indicación “REST REMINDER”: OFF
del visualizador de información múltiple • Sonido de los intermitentes: Sonido de los
durante aproximadamente 2 segundos o intermitentes 1 5
más para cambiar de la pantalla de modo • Consumo instantáneo de combustible con el
de ajuste a la pantalla de menú. gráfico de barras verde: ON (encendido)
Consulte “Cambio de los ajustes de fun- 1- Visualización de la temperatura del
ción” en la página 5-13. Visualizador de informa- refrigerante de motor  P.5-23
2. Pulse ligeramente el interruptor del visua- 2- Visualizador de la posición de la
lizador de información múltiple para ción múltiple - Tipo 2 palanca selectora*
seleccionar “REINICIO” (recuperación E00519903174
(vehículos con 5 A/T)  P.6-35
de los ajustes de fábrica). Pare siempre el vehículo en un lugar seguro (Vehículos con 6 A/T)  P.6-43
3. Cuando pulsa y mantiene pulsado el inte- antes de usar el visualizador. 3- Visualizador de combustible restante
rruptor del visualizador de información El visualizador de información múltiple  P.5-23
múltiple durante aproximadamente incluye la información siguiente: cuentakiló- 4- Aviso de carretera helada*  P.5-23
5 segundos o más, la alarma suena y todos metros, cuentakilómetros parcial, consumo 5- Visualizador de información  P.5-20
los ajustes de función vuelven a lo prees- medio de combustible, etc. 6- Recordatorio de servicio  P.5-24
tablecido en fábrica.

NOTA NOTA
 Cuando el interruptor de encendido o el
 Los ajustes de fábrica son los siguientes:
modo de funcionamiento está desactivado, el
• Modo de restablecimiento del consumo
visualizador de la posición de la palanca
medio de combustible y la velocidad media:
selectora, el visualizador de combustible res-
A (Restablecimiento automático)
tante, el visualizador de temperatura de refri-
• Unidad de visualización del consumo de gerante del motor y el aviso de carretera
combustible: l/100 km helada no se muestran.
• Unidad de temperatura: °C (Celsius)

Instrumentos y controles 5-19


BK0273300ES.book 20 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Visualizador de información múltiple - Tipo 2

Visualizador de información
E00528201472

Cada vez que se pulsa ligeramente el interruptor del visualizador de información múltiple (A), la pantalla del visualizador cambia en el orden
siguiente.

1- Cuentakilómetros  P.5-21 5- Visualización de autonomía del vehí- 8- Recordatorio de servicio (distancia) 


culo  P.5-22 P.5-24
2- Cuentakilómetros parcial  P.5-21 6- Visualización del consumo medio de 9- Recordatorio de servicio (mensual) 
combustible  P.5-22 P.5-24
3- Cuentakilómetros parcial  P.5-21
4- Control de la iluminación de los instru- 7- Visualización de la temperatura exte- 10- Visualizador del sistema de control de
mentos  P.5-21 rior*  P.5-22 la presión de los neumáticos* 
P.6-145

5-20 Instrumentos y controles


BK0273300ES.book 21 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Visualizador de información múltiple - Tipo 2

NOTA Poner el cuentakilómetros parcial


 Cuando el interruptor de encendido o el a0
modo de funcionamiento está en OFF, no se
muestran el visualizador de autonomía del
Para devolver el visualizador a 0, mantenga
vehículo, el visualizador de consumo medio
de combustible, el visualizador de tempera-
pulsado el interruptor del visualizador de
tura exterior y el visualizador del sistema de información múltiple durante unos 2 segun-
dos o más. Solamente se pondrá a cero el
control de la presión de los neumáticos.
 Durante la conducción, el recordatorio de valor actualmente mostrado en la pantalla. 5
servicio no se muestra aunque se accione el
interruptor del visualizador de información Ejemplo
múltiple. Si se visualiza el cuentakilómetros parcial 1- Nivel de brillo
, sólo se pondrá a cero el cuentakilómetros 2- Interruptor del visualizador de informa-
ción múltiple
parcial .
Cuentakilómetros
E00527801194
NOTA NOTA
El cuentakilómetros indica la distancia reco-  Al desconectar el terminal de la batería, se  Puede ajustar 8 niveles diferentes respectiva-
rrida. borra la memoria del cuentakilómetros par- mente cuando las luces de posición estén
cial y , y se vuelve a visualizar el encendidas y cuando no lo estén.
valor “0”. Cada vez que reduce dos niveles de brillo, el
Cuentakilómetros parcial segmento de visualización del nivel de brillo
E00527901094
disminuye de uno en uno.
El cuentakilómetros parcial indica la distan-  Si el vehículo está equipado con el control
cia recorrida entre dos puntos.
Control de la iluminación de los automático de luces, cuando el interruptor de
instrumentos las luces está en una posición distinta de
Ejemplo de uso del cuentakilómetros parcial E00537901068 “OFF”, la iluminación de los indicadores
y el cuentakilómetros parcial Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el cambia automáticamente a la luminosidad
Es posible medir dos distancias recorridas ajustada, en función de la luminosidad exis-
interruptor del visualizador de información
tente fuera del vehículo.
en ese momento, desde casa con el cuenta- múltiple (2) durante aproximadamente
 El nivel de brillo de los instrumentos se
kilómetros parcial y desde un punto 2 segundos o más, se emite un sonido y cam-
almacena cuando se desactiva el interruptor
particular en el camino con el cuentakiló- bia el brillo de los instrumentos. de encendido o el modo de funcionamiento
metros parcial . se coloca en OFF.

Instrumentos y controles 5-21


BK0273300ES.book 22 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Visualizador de información múltiple - Tipo 2

Visualización de autonomía del NOTA NOTA


vehículo  El ajuste del visualizador puede cambiarse a  El consumo medio de combustible cambia
E00538000014
las unidades preferidas (km o millas). dependiendo de las condiciones de la con-
Consulte “Cambio de los ajustes de función” ducción (condiciones de la carretera, tipo de
Muestra la autonomía aproximada del vehí- en la página 5-26. conducción, etc.). El consumo de combusti-
culo (cuántos kilómetros o millas más se ble mostrado puede diferir del consumo de
puede conducir). Cuando la autonomía del combustible real. Considere el consumo de
vehículo es inferior a aproximadamente Visualización del consumo
5 50 kilómetros (30 millas), aparece “---”. medio de combustible
combustible mostrado sólo como una pauta
aproximada.
E00531200033  Si se desconecta la batería, se borra la
memoria del modo de puesta a cero manual o
NOTA Esto muestra el consumo medio de combusti-
del modo de puesta a cero automático para la
 La visualización de autonomía del vehículo ble desde la última puesta a cero hasta el visualización del consumo medio de com-
se determina en función de los datos de con- momento. bustible.
sumo de combustible anteriores. Esto puede El modo de reinicio de la visualización del  El ajuste de visualización se puede cambiar a
variar dependiendo de las condiciones y los consumo medio de combustible se puede las unidades que usted desee {km/L,
hábitos de conducción. Considere la distan- cambiar entre “Puesta a cero automática” y L/100 km, mpg}.
cia mostrada sólo como una pauta aproxi- “Puesta a cero manual”. Consulte “Cambio de los ajustes de función”
mada.
Para obtener información sobre cómo cam- en la página 5-26.
 Cuando se reposta, se actualiza la visualiza-
biar el ajuste de la visualización del consumo
ción de la autonomía del vehículo.
medio de combustible, consulte “Cambio de Visualizador de la temperatura
Sin embargo, si sólo se añade una pequeña
los ajustes de función” en la página 5-26.
cantidad de combustible, no se mostrará el exterior*
valor correcto. Llene completamente el
NOTA
E00533501079
depósito siempre que sea posible.
 En raras ocasiones, el valor mostrado para la  La visualización del consumo medio de com- Muestra la temperatura en el exterior del
autonomía del vehículo puede cambiar si bustible puede reiniciarse separadamente vehículo.
está aparcado en una pendiente muy pronun- para el modo de puesta a cero automática y
ciada. Esto se debe al movimiento del com- para el modo de puesta a cero manual.
bustible en el depósito y no indica ningún  Se muestra “---” cuando el consumo medio
NOTA
mal funcionamiento. de combustible no puede medirse.  Se puede cambiar la visualización a las uni-
dades que prefiera (°C o °F).
 El ajuste inicial (por defecto) es “Auto reset
Consulte “Cambio de los ajustes de función”
mode” (Modo de puesta a cero automática).
en la página 5-26.

5-22 Instrumentos y controles


BK0273300ES.book 23 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Visualizador de información múltiple - Tipo 2

NOTA Visualización de la temperatura Visualizador de combustible


 En función de factores tales como las condi- del refrigerante de motor restante
ciones de conducción, la temperatura mos- E00533801102 E00522201786
trada puede diferir de la temperatura exterior
real. El indicador de combustible restante indica el
nivel del combustible que hay en el depósito
al pasar el interruptor de encendido o el modo
Aviso de carretera helada* de funcionamiento a posición ON.
E00533401036
5
Si la temperatura del aire exterior cae por
debajo de aprox. 3 °C (37 °F), suena la
alarma y el símbolo de advertencia (A) de
Indica la temperatura del refrigerante del
temperatura del aire exterior parpadea unos
motor.
10 segundos.
Si el refrigerante se calienta, el símbolo “ ”
parpadeará.
Preste atención a la visualización de la tempe-
ratura del refrigerante del motor mientras
conduce.
1- Lleno
PRECAUCIÓN 0- Vacío

 Si el motor se recalienta, el símbolo “ ”


parpadeará. En este caso, el gráfico de barras NOTA
estará en la zona roja. Estacione inmediata-
 Pueden ser necesarios varios segundos para
mente el vehículo en un lugar seguro y tome
estabilizar el valor mostrado tras repostar.
las medidas necesarias. Consulte “Recalenta-
 Si se añade combustible con el interruptor de
PRECAUCIÓN miento del motor”, en la página 8-4.
encendido o el modo de funcionamiento en
 Existe el riesgo de que la carretera pueda ON, puede que el indicador de combustible
estar helada, incluso si este símbolo no par- marque incorrectamente el nivel de combus-
padea; le recomendamos, por favor, que con- tible.
duzca con precaución.

Instrumentos y controles 5-23


BK0273300ES.book 24 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Visualizador de información múltiple - Tipo 2

NOTA PRECAUCIÓN NOTA


 La marca (A) indica que la tapa para el lle-  En los vehículos de gasolina con catalizador,  Según las especificaciones del vehículo, el
nado de combustible está ubicada en el lado no conduzca con el depósito casi vacío; si se tiempo restante hasta la siguiente revisión
izquierdo del vehículo. agota todo el combustible se podría llegar a periódica mostrado puede diferir de lo que
dañar el catalizador. recomienda MITSUBISHI MOTORS.
 En vehículos diesel, no conduzca con el Además, se pueden modificar los ajustes de
Visualizador de aviso de combusti- visualización del tiempo hasta la siguiente
depósito casi vacío; si agota todo el combus-
ble restante
5 E00522401889
tible el sistema de combustible podría resul-
tar dañado.
revisión periódica.
Para modificar los ajustes de visualización,
Si el nivel de combustible restante es de acuda a un concesionario autorizado
MITSUBISHI MOTORS.
aproximadamente 10 litros o inferior (se
NOTA Para obtener más detalles, póngase en con-
visualiza un segmento) al girar el interruptor
tacto con un concesionario autorizado
de encendido a la posición “ON”, el último  En curvas o pendientes, la visualización
MITSUBISHI MOTORS.
segmento del indicador de combustible par- puede ser incorrecta debido al movimiento
padea. Si se reduce aún más el nivel de com- del combustible en el depósito.
bustible, desaparece el último segmento del Distancia
indicador de combustible y “ ” parpadea.
Recordatorio de servicio
E00522502089

Muestra el tiempo aproximado que resta hasta Mes


la siguiente revisión periódica recomendada
por MITSUBISHI MOTORS. Cuando ha lle-
gado el momento de la revisión, aparece la
indicación “---”.
La marca de la llave indica la próxima revi-
sión periódica.
1. Muestra el tiempo restante hasta la
siguiente revisión periódica.

5-24 Instrumentos y controles


BK0273300ES.book 25 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Visualizador de información múltiple - Tipo 2

NOTA
 La distancia se muestra en unidades de
100 km (100 millas). El tiempo se muestra
en meses.

2. Con esto se le informa de que ha llegado


el momento de realizar una revisión perió-
dica. Consulte con un concesionario auto- 5
rizado MITSUBISHI MOTORS.
3. Tras la inspección del vehículo en un con-
cesionario autorizado MITSUBISHI
MOTORS, muestra el tiempo que falta 2. Pulse y mantenga pulsado el interruptor PRECAUCIÓN
hasta la siguiente revisión periódica. del visualizador de información múltiple  El cliente es responsable de asegurarse de
durante unos 2 segundos como mínimo que se realizan las tareas periódicas de revi-
sión y mantenimiento.
Para restablecer para que la marca de la llave empiece a
Las revisiones y el mantenimiento son
parpadear. (Si no se realiza ninguna ope-
imprescindibles para evitar accidentes y ave-
La indicación “---” se puede restablecer ración durante aproximadamente rías.
mientras el interruptor de encendido o el 10 segundos con el parpadeo, el visualiza-
modo de funcionamiento está en OFF. dor volverá a la indicación original.)
3. Pulse ligeramente el interruptor del visua- NOTA
1. Al pulsar ligeramente varias veces el inte- lizador de información múltiple mientras
 La indicación “---” no se puede restablecer
rruptor del visualizador de información el icono parpadea para cambiar el visuali- cuando el interruptor de encendido o el modo
múltiple, los interruptores del visualizador zador de “---” a “cLEAr”. A continuación, de funcionamiento está en ON.
de información cambian al visualizador se mostrará el tiempo restante hasta la  Cuando aparece “---”, tras una distancia y un
de recordatorio de servicio. siguiente revisión periódica. periodo de tiempo determinados, la indica-
ción se restablece y se muestra el tiempo res-
tante hasta la siguiente revisión periódica.
 Si reinicia accidentalmente la indicación,
póngase en contacto con un concesionario
autorizado MITSUBISHI MOTORS.

Instrumentos y controles 5-25


BK0273300ES.book 26 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Visualizador de información múltiple - Tipo 2


Consulte “Visualizador de información”, [Excepto para vehículos equipados con
Cambio de los ajustes de fun- en la página 5-20. el sistema de accionamiento por mando a
ción 2. Cada vez que pulsa el interruptor del distancia]
E00522700595 visualizador de información múltiple Gire el interruptor de encendido de la
Los ajustes de “Modo de puesta a cero del durante 2 segundos o más en el visualiza- posición “ACC” o “LOCK” a la posición
consumo medio de combustible”, “Unidad de dor de autonomía del vehículo, puede “ON”.
consumo de combustible” y “Unidad de tem- cambiar el modo de puesta a cero para el [Para vehículos equipados con el sistema
peratura” se pueden modificar del modo consumo medio de combustible. de accionamiento por mando a distancia]
5 deseado, cuando el interruptor de encendido o (A: Modo de puesta a cero automática, B: Cambie el modo de funcionamiento de
el modo de funcionamiento está en ON. Modo de puesta a cero manual) ACC u OFF a ON.

Modo de restableci- Modo de puesta a El cambio al modo automático se pro-


PRECAUCIÓN miento automático cero manual duce automáticamente. No obstante, si se
 El conductor no debería utilizar el visualiza- realiza el cambio al modo manual, se
dor mientras el vehículo esté en movimiento.
muestran los datos del último restableci-
 Al utilizar el sistema, detenga el vehículo en
miento.
lugar seguro.
Modo de restablecimiento automático

Cambio del modo de puesta a cero • Cuando se muestra el consumo medio de


para el consumo medio de com- combustible, si mantiene pulsado el inte-
rruptor del visualizador de información
bustible
múltiple, el consumo medio de combus-
E00522902445 Modo de puesta a cero manual tible mostrado en ese momento se pone a
Las condiciones del modo de visualización cero.
del consumo medio de combustible se pueden • Cuando se muestra el consumo medio de
• Si el interruptor de encendido o el modo
cambiar entre “Puesta a cero automática” y combustible, si se mantiene pulsado el
de funcionamiento está en las situaciones
“Puesta a cero manual”. interruptor del visualizador de informa-
siguientes, la visualización del consumo
ción múltiple, el consumo medio de
medio de combustible se restablece a
1. Al pulsar ligeramente varias veces el inte- combustible mostrado en ese momento
cero automáticamente.
rruptor del visualizador de información se pone a cero.
[Excepto para vehículos equipados con
múltiple, los interruptores del visualizador • Si se realiza la operación siguiente, el
el sistema de accionamiento por mando a
de información cambian al visualizador ajuste de modo cambia automáticamente
distancia]
de autonomía del vehículo. de manual a automático.

5-26 Instrumentos y controles


BK0273300ES.book 27 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Visualizador de información múltiple - Tipo 2


El interruptor de encendido está en la 1. Al pulsar ligeramente varias veces el inte-
posición “ACC” o “LOCK” durante unas rruptor del visualizador de información
NOTA
 Las unidades de visualización de autonomía
4 horas o más. múltiple, los interruptores del visualizador
del vehículo y el consumo medio de combus-
[Para vehículos equipados con el sistema de información cambian a la visualización
tible cambian, pero las unidades para la
de accionamiento por mando a distancia] del consumo medio de combustible. aguja indicadora (velocímetro), cuentakiló-
El modo de funcionamiento está en ACC Consulte “Visualizador de información”, metros, cuentakilómetros parcial y recorda-
u OFF durante unas 4 horas o más. en la página 5-20. torio de servicio no cambiarán.
2. Pulse y mantenga pulsado el interruptor
del visualizador de información múltiple
 La memoria de la configuración de unidades
se borra al desconectar la batería y vuelve
5
NOTA unos 5 segundos como mínimo hasta que automáticamente al ajuste de fábrica.
 La visualización del consumo medio de com-
se oiga dos veces el avisador acústico.
bustible puede reiniciarse separadamente
para el modo de puesta a cero automática y 3. Pulse y mantenga pulsado el interruptor Las unidades de distancia también pueden
para el modo de puesta a cero manual. del visualizador de información múltiple cambiarse con las siguientes combinaciones
 Si se desconecta la batería, se borra la para cambiar en una secuencia de “km/L” para coincidir con la unidad de consumo de
memoria del modo de restablecimiento  “L/100 km”  “mpg”  “km/L”. combustible seleccionada.
manual o el modo de restablecimiento auto-
mático para la visualización del consumo Distancia
medio de combustible. Consumo de com-
(intervalo de con-
 El ajuste inicial (por defecto) es “Modo de bustible
ducción)
puesta a cero automática”.
km/l km
l/100 km km
Cambio de la unidad de visualiza- mpg milla(s)
ción del consumo de combustible
E00523001808

Se puede cambiar la unidad de visualización Cambio de la unidad de tempera-


del consumo de combustible. Las unidades de tura
distancia y cantidad también se cambian para E00523102095

coincidir con la unidad de consumo de com- La unidad de visualización para la tempera-


bustible seleccionada. tura exterior puede cambiarse.

Instrumentos y controles 5-27


BK0273300ES.book 28 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Lista de visualizaciones de la pantalla del indicador luminoso, luz de aviso e información (visualizador de información múltiple -
1. Al pulsar ligeramente varias veces el inte- 2. Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el
rruptor del visualizador de información interruptor del visualizador de informa-
NOTA
 La unidad de temperatura en el panel de aire
múltiple, los interruptores del visualizador ción múltiple durante 2 segundos o más
acondicionado se cambia junto con la unidad
de información cambian a la visualización en el visualizador de la temperatura exte-
de visualización de la temperatura exterior
de la temperatura exterior. rior, puede cambiar la unidad de °C a °F, o del visualizador de información múltiple.
Consulte “Visualizador de información”, de °F a °C de visualización de la tempera- Sin embargo, “°C” o “°F” no se muestran en
en la página 5-20. tura exterior. el visualizador de temperatura del aire acon-
5 dicionado.

Lista de visualizaciones de la pantalla del indicador luminoso, luz de aviso e información


(visualizador de información múltiple - Tipo 1)
E00523701254

Lista de indicadores luminosos e indicadores de advertencia


E00523802757

5-28 Instrumentos y controles


BK0273300ES.book 29 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Lista de visualizaciones de la pantalla del indicador luminoso, luz de aviso e información (visualizador de información múltiple -
1- Indicador luminoso de las luces de 8- Luz de aviso de comprobación del 16- Indicador luminoso OFF de control de
posición  P.5-55 motor  P.5-57 tracción y estabilidad activa (ASTC)
2- Indicadores luminosos de los intermi- 9- Indicador luminoso de aviso de puntos  P.6-102
tentes/Indicadores luminosos de las ciegos (BSW)*  P.6-129 17- Luz de aviso del sistema antibloqueo
luces de emergencia  P.5-54 10- Indicador luminoso de precalenta- de frenos (ABS)  P.6-97
3- Indicador luminoso de las luces anti- miento del diésel  P.5-55 18- Indicador luminoso de control de trac-
niebla delanteras*  P.5-54 ción y estabilidad activa (ASTC) 
11- Luz de aviso de la carga  P.5-57
P.6-102 5
4- Indicador luminoso de las luces de 12- Luz de aviso de faros LED*  P.5-58
carretera  P.5-54 19- Luz de aviso de puerta entreabierta 
13- Lista de visualización de la pantalla de P.5-58
5- Indicador luminoso del sistema de información  P.5-29
luces de carretera automáticas (AHB)* 20- Indicador luminoso del control de des-
 P.5-64 14- Luz de aviso de los cinturones de segu- censo en pendientes*  P.6-94
ridad*  P.4-9
6- Indicador luminoso de la luz antiniebla 21- Luz de aviso de los frenos  P.5-56
trasera*  P.5-55 15- Luz de aviso del sistema de sujeción
suplementario (SRS)  P.4-32
7- Indicador luminoso de bloqueo del
diferencial trasero*  P.6-76

Lista de visualización de pantallas de información


E00523901445

Cuando hay información que se debe anunciar, como el recordatorio de luz, el avisador acústico emite un sonido y la pantalla cambia a los visua-
lizadores que se muestran a continuación. Consulte la página adecuada y adopte las medidas necesarias.
Cuando se elimina la causa del mensaje de advertencia, éste se apaga automáticamente.
Consulte “Lista de visualizaciones de aviso” en la página 5-30.
Consulte “Otros mensajes de interrupción” en la página 5-49.

Instrumentos y controles 5-29


BK0273300ES.book 30 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Lista de visualizaciones de la pantalla del indicador luminoso, luz de aviso e información (visualizador de información múltiple -

NOTA
 En los siguientes casos raros puede aparecer una advertencia en la pantalla de información y sonar el avisador acústico.
Esto se debe a que el sistema está captando interferencias, como ruido u ondas electromagnéticas fuertes, y no constituye un problema de funcionamiento.
• Una onda electromagnética extremadamente fuerte se recibe de fuentes como un equipo de radio ilegal, una chispa de un cable o una estación de radar.
• El funcionamiento de equipos eléctricos instalados (incluidas piezas de postventa) generan una tensión anómala o una descarga eléctrica.
Si el mensaje de advertencia aparece muchas veces, consulte a un concesionario autorizado MITSUBISHI MOTORS.

5
Lista de visualizaciones de aviso
E00524002730

Pantalla Causa Solución (referencia)


 Hay un fallo en el inmovilizador electró- Consulte “Inmovilizador electrónico (sistema
nico (sistema de arranque antirrobo). de arranque antirrobo)” en la página 3-3.

 Hay un fallo en el sistema eléctrico.  Detenga el vehículo inmediatamente en un


lugar seguro y consulte a un concesionario
autorizado MITSUBISHI MOTORS.

5-30 Instrumentos y controles


BK0273300ES.book 31 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Lista de visualizaciones de la pantalla del indicador luminoso, luz de aviso e información (visualizador de información múltiple -
Pantalla Causa Solución (referencia)
 Hay un fallo en el sistema de acciona- Consulte “Sistema de accionamiento por
miento por mando a distancia. mando a distancia” en la página 3-8.

 Giró el interruptor de encendido a la posi-  Abróchese correctamente el cinturón de


ción “ON” o puso el modo de funciona- seguridad. Consulte “Luz recordatoria del
miento en ON sin abrocharse el cinturón de cinturón de seguridad” en la página 4-9.
seguridad.

 Hay un fallo en el airbag SRS o el sistema  Póngase en contacto con un concesionario


de pretensor. autorizado MITSUBISHI MOTORS para
revisar el sistema inmediatamente.
Consulte “Mensaje/luz de aviso del SRS”
en la página 4-32.
 La temperatura exterior es de 3 °C (37 °F)  Tenga cuidado, puede haber hielo en la
como máximo. carretera.
 La carretera puede estar helada aunque no
se muestre esta advertencia, por tanto, con-
duzca con cuidado.

Instrumentos y controles 5-31


BK0273300ES.book 32 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Lista de visualizaciones de la pantalla del indicador luminoso, luz de aviso e información (visualizador de información múltiple -
Pantalla Causa Solución (referencia)
 El combustible se está agotando.  Reposte lo antes posible. Consulte “Men-
saje de advertencia de combustible res-
tante” en la página 5-8.

 Hay un fallo en el sistema de combustible.  Haga que inspeccionen el vehículo en un


5 concesionario autorizado MITSUBISHI
MOTORS.

 Está conduciendo con el freno de estacio-  Quite el freno de estacionamiento. Con-


namiento aún aplicado. sulte “Mensaje de advertencia de los fre-
nos” en la página 5-59.

 El nivel del líquido de frenos del depósito  Detenga el vehículo inmediatamente en un


desciende a un nivel bajo. lugar seguro y consulte a un concesionario
 Hay un fallo en el sistema de frenos. autorizado MITSUBISHI MOTORS.
Consulte “Mensaje de advertencia de los
frenos” en la página 5-59.
 Hay un fallo en el sistema de carga.  Pare inmediatamente su vehículo en un
lugar seguro y consulte a su concesionario
autorizado MITSUBISHI MOTORS más
próximo.
Consulte “Visualización de aviso de carga”
en la página 5-60.

5-32 Instrumentos y controles


BK0273300ES.book 33 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Lista de visualizaciones de la pantalla del indicador luminoso, luz de aviso e información (visualizador de información múltiple -
Pantalla Causa Solución (referencia)
 Hay un fallo en el sistema de circulación  Pare inmediatamente su vehículo en un
del aceite de motor. lugar seguro y consulte a su concesionario
autorizado MITSUBISHI MOTORS más
próximo.
Consulte “Visualización de aviso de pre-
sión de aceite” en la página 5-60.
 Se sospecha que el nivel de aceite de motor  Lleve inmediatamente el vehículo a inspec- 5
ha aumentado en exceso. cionar a un concesionario autorizado
MITSUBISHI MOTORS.
Consulte “Mensaje de advertencia del nivel
de aceite de motor” en la página 5-60.
 Una cantidad excesiva de partículas (PM) Consulte “Filtro de partículas diésel (DPF)” en
se acumula en el interior del filtro de partí- la página 6-29.
culas diésel (DPF).

 Ha olvidado apagar las luces. Consulte “Función de apagado automático de


las luces (faros, luces antiniebla, etc.)” en la
página 5-62.

 Hay un fallo en los faros LED.  Consulte con un concesionario autorizado


MITSUBISHI MOTORS.
Consulte “Luz de aviso de los faros LED”
en la página 5-58.

Instrumentos y controles 5-33


BK0273300ES.book 34 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Lista de visualizaciones de la pantalla del indicador luminoso, luz de aviso e información (visualizador de información múltiple -
Pantalla Causa Solución (referencia)
 La puerta del conductor está abierta cuando  Ponga el modo de funcionamiento en OFF.
el modo de funcionamiento está en un Consulte “Sistema recordatorio de modo
modo distinto de OFF. de funcionamiento en ON” en la página
6-19.
 Se han intentado bloquear todas las puertas  Ponga el modo de funcionamiento en OFF.
y con el modo de funcionamiento en un Consulte “Sistema recordatorio de modo
5 modo distinto de OFF. de funcionamiento en OFF” en la página
6-19.
 Hay un fallo en el bloqueo del volante.  Detenga el vehículo inmediatamente en un
lugar seguro y consulte a un concesionario
autorizado MITSUBISHI MOTORS.
Consulte “Bloqueo del volante” en la
página 6-19.
 El volante está bloqueado.  Pulse el interruptor del motor mientras gira
el volante.
Consulte “Bloqueo del volante” en la
página 6-19.

 El motor está detenido mientras la palanca  Coloque la palanca selectora en la posición


selectora está en una posición diferente de “P” (ESTACIONAMIENTO) para poner el
“P” (ESTACIONAMIENTO). modo de funcionamiento en OFF.

 Se abre la puerta del conductor con el  Consulte “Bloqueo del volante” en la


volante desbloqueado. página 6-19.

5-34 Instrumentos y controles


BK0273300ES.book 35 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Lista de visualizaciones de la pantalla del indicador luminoso, luz de aviso e información (visualizador de información múltiple -
Pantalla Causa Solución (referencia)
 No se detecta la llave de accionamiento por  Introduzca la llave de accionamiento por
mando a distancia. mando a distancia en la ranura de la llave.
Consulte “Si la llave de accionamiento por
mando a distancia no funciona adecuada-
mente” en la página 6-28.
 Ha olvidado extraer la llave de acciona-  Extraiga la llave de accionamiento por
miento por mando a distancia de la ranura mando a distancia de la ranura de la llave. 5
de la llave. Consulte “Recordatorio de la llave de
accionamiento por mando a distancia” en
la página 6-28.
 La temperatura del líquido de la A/T es Consulte “Cuando se produzca una avería en
demasiado alta. la A/T” en la página 6-46.

 Hay un fallo en la A/T.  Haga que inspeccionen el vehículo inme-


diatamente en un concesionario autorizado
MITSUBISHI MOTORS.
Consulte “Cuando se produzca una avería
en la A/T” en la página 6-46.
 [Vehículos con Easy Select 4WD] Consulte “Visualización del indicador de
No se pisa el pedal del embrague durante el modo de conducción y visualización del indi-
proceso de cambio entre “4H”  “4L”. cador de funcionamiento del 2WD/4WD” en
la página 6-59.
 [Vehículos con Super Select 4WD II] Consulte “Visualización del indicador de
No se pisa el pedal del embrague durante el modo de conducción y visualización del indi-
proceso de cambio entre “4HLc”  cador de funcionamiento del 2WD/4WD” en
“4LLc”. la página 6-69.

Instrumentos y controles 5-35


BK0273300ES.book 36 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Lista de visualizaciones de la pantalla del indicador luminoso, luz de aviso e información (visualizador de información múltiple -
Pantalla Causa Solución (referencia)
 [Vehículos con Easy Select 4WD] Consulte “Visualización del indicador de
La palanca selectora cambia de la posición modo de conducción y visualización del indi-
“N” (PUNTO MUERTO) a otra posición o cador de funcionamiento del 2WD/4WD” en
se suelta el pedal del freno durante el pro- la página 6-59.
ceso de cambio entre “4H”  “4L”
 [Vehículos con Super Select 4WD II] Consulte “Visualización del indicador de
5 La palanca selectora cambia de la posición modo de conducción y visualización del indi-
“N” (PUNTO MUERTO) a otra posición o cador de funcionamiento del 2WD/4WD” en
se suelta el pedal del freno durante el pro- la página 6-69.
ceso de cambio entre “4HLc”  “4LLc”.
 [Vehículos con Easy Select 4WD]  Haga que inspeccionen el vehículo en un
Hay un fallo en la A/T. concesionario autorizado MITSUBISHI
MOTORS.
Consulte “Visualización del indicador de
modo de conducción y visualización del
indicador de funcionamiento del
2WD/4WD” en la página 6-59.
 [Vehículos con Super Select 4WD II]  Haga que inspeccionen el vehículo en un
Hay un fallo en la A/T. concesionario autorizado MITSUBISHI
MOTORS.
Consulte “Visualización del indicador de
modo de conducción y visualización del
indicador de funcionamiento del
2WD/4WD” en la página 6-69.

5-36 Instrumentos y controles


BK0273300ES.book 37 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Lista de visualizaciones de la pantalla del indicador luminoso, luz de aviso e información (visualizador de información múltiple -
Pantalla Causa Solución (referencia)
 Hay un fallo en el sistema Easy Select  Solicite la inspección de su vehículo en un
4WD. concesionario autorizado MITSUBISHI
MOTORS lo antes posible.
Consulte “Visualización del indicador de
modo de conducción y visualización del
indicador de funcionamiento del
2WD/4WD” en la página 6-59. 5
 Hay un fallo en el sistema Super Select  Solicite la inspección de su vehículo en un
4WD II. concesionario autorizado MITSUBISHI
MOTORS lo antes posible.
Consulte “Visualización del indicador de
modo de conducción y visualización del
indicador de funcionamiento del
2WD/4WD” en la página 6-69.
 El modo Off Road no estará disponible Consulte “Funcionamiento del selector del
incluso al pulsar el selector de modo Off modo Off Road” en la página 6-73.
Road porque el selector del modo de trac-
ción de Easy Select 4WD está en “2H”.

 El modo Off Road no estará disponible Consulte “Funcionamiento del selector del
incluso al pulsar el selector de modo Off modo Off Road” en la página 6-73.
Road porque el selector del modo de trac-
ción de Super Select 4WD II está en “2H”
o “4H”.
 El modo Off Road no estará disponible Consulte “Visualizador del indicador de modo
incluso al pulsar el selector de modo Off Off Road” en la página 6-74.
Road porque el sistema de frenos tiene una
temperatura excesiva anómala.

Instrumentos y controles 5-37


BK0273300ES.book 38 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Lista de visualizaciones de la pantalla del indicador luminoso, luz de aviso e información (visualizador de información múltiple -
Pantalla Causa Solución (referencia)
 El modo Off Road no estará disponible Consulte “Visualizador del indicador de modo
incluso al pulsar el selector de modo Off Off Road” en la página 6-74.
Road porque el bloqueo del diferencial tra-
sero está activado.

 Hay un fallo en el sistema de bloqueo del  Solicite la inspección de su vehículo en un


5 diferencial trasero. concesionario autorizado MITSUBISHI
MOTORS lo antes posible.
Consulte “El indicador luminoso/visualiza-
ción del indicador luminoso de bloqueo del
diferencial trasero” en la página 6-76.
 Intente activar el interruptor de bloqueo del Consulte “Bloqueo del diferencial trasero” en
diferencial trasero durante la conducción. la página 6-75.

 El control de freno con Control de des- Consulte “Accionamiento” en la página 6-94.


censo en pendientes (HDC) no está dispo-
nible porque el sistema de frenos tiene una
temperatura excesiva anómala.

 El control de descenso en pendientes Consulte “Accionamiento” en la página 6-94.


(HDC) no se puede poner en ON (pausa)
porque la velocidad del vehículo es igual o
superior a los 20 km/h.

5-38 Instrumentos y controles


BK0273300ES.book 39 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Lista de visualizaciones de la pantalla del indicador luminoso, luz de aviso e información (visualizador de información múltiple -
Pantalla Causa Solución (referencia)
 El control de descenso en pendientes Consulte “Accionamiento” en la página 6-94.
(HDC) no se puede poner en ON (pausa)
porque el bloqueo del diferencial trasero
está activado.

 El control de descenso en pendientes Consulte “Accionamiento” en la página 6-94.


(HDC) no está disponible porque la 5
palanca de cambio está colocada en el
engranaje de avance excepto en la 1.ª posi-
ción.
 Hay un fallo en el sistema de asistencia de  Haga que inspeccionen el vehículo en un
arranque en pendientes. concesionario autorizado MITSUBISHI
MOTORS.
Consulte “Mensaje/luz de aviso” en la
página 6-93.
 Hay un fallo en el control de tracción y de  Haga que inspeccionen el vehículo en un
estabilidad activa (ASTC). concesionario autorizado MITSUBISHI
MOTORS.
Consulte “Luz de aviso del ASTC/visuali-
zador” en la página 6-103.
 Hay un fallo en el ABS.  Evite frenar bruscamente y conducir a
velocidad alta, detenga el vehículo en un
lugar seguro y adopte las medidas correcto-
ras. Consulte “Luz de aviso/visualizador
del ABS” en la página 6-97.

Instrumentos y controles 5-39


BK0273300ES.book 40 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Lista de visualizaciones de la pantalla del indicador luminoso, luz de aviso e información (visualizador de información múltiple -
Pantalla Causa Solución (referencia)
 La temperatura del sistema de frenos es  Detenga el vehículo lo antes posible en un
demasiado alta. lugar seguro.
Consulte “Indicador luminoso del ASTC o
indicador luminoso de ASTC OFF (desac-
tivado)” en la página 6-102.
 El sistema de mitigación de colisiones  Lleve a cabo la acción apropiada como
5 frontales (FCM) ha detectado que existe pisar el freno para evitar la colisión.
peligro de colisión. Consulte “Función de advertencia de coli-
sión frontal” en la página 6-111.

 La función de frenado del FCM del sistema Consulte “Función de frenado del FCM” en la
de mitigación de colisiones frontales página 6-112.
(FCM) se ha activado.

 Hay un fallo en el sistema de mitigación de  Haga que inspeccionen el vehículo en un


colisiones frontales (FCM). concesionario autorizado MITSUBISHI
MOTORS.
Consulte “Si se detecta un problema” en la
página 6-117.
 El sistema de mitigación de colisiones Consulte “Si se detecta un problema” en la
frontales (FCM) no está disponible tempo- página 6-117.
ralmente.

5-40 Instrumentos y controles


BK0273300ES.book 41 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Lista de visualizaciones de la pantalla del indicador luminoso, luz de aviso e información (visualizador de información múltiple -
Pantalla Causa Solución (referencia)
 Cuando se activa el sistema de mitigación Consulte “Interruptor ON/OFF (encen-
de colisiones frontales (FCM), si el selec- dido/apagado) de los sistemas FCM y UMS”
tor del modo de tracción de Easy Select en la página 6-116.
4WD está ajustado en “4L”, el FCM se
desactivará automáticamente.
 Cuando el FCM está desactivado, no podrá
activarse incluso en el caso de que se pulse 5
el interruptor ON/OFF (encendido/apa-
gado) del FCM y el UMS dado que el
selector del modo de tracción de Easy
Select 4WD está en “4L”.
 Cuando se activa el sistema de mitigación Consulte “Interruptor ON/OFF (encen-
de colisiones frontales (FCM), si el selec- dido/apagado) de los sistemas FCM y UMS”
tor del modo de tracción de Super Select en la página 6-116.
4WD II está ajustado en “4LLc”, el FCM
se desactivará automáticamente.
 Cuando el FCM está desactivado, no podrá
activarse incluso en el caso de que se pulse
el interruptor ON/OFF (encendido/apa-
gado) del FCM y el UMS dado que el
selector del modo de tracción de Super
Select 4WD II está en “4LLc”.

Instrumentos y controles 5-41


BK0273300ES.book 42 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Lista de visualizaciones de la pantalla del indicador luminoso, luz de aviso e información (visualizador de información múltiple -
Pantalla Causa Solución (referencia)
 Cuando se activa el sistema de mitigación Consulte “Interruptor ON/OFF (encen-
de colisiones frontales (FCM), si el control dido/apagado) de los sistemas FCM y UMS”
de descenso en pendientes (HDC) está acti- en la página 6-116.
vado, el FCM se desactivará automática-
mente.
 Cuando el FCM está desactivado, incluso
5 en el caso de que se pulse el interruptor
ON/OFF (encendido/apagado) del FCM y
el UMS, el FCM no podrá activarse porque
el control de descenso en pendientes
(HDC) está activado.
 El sensor del sistema de mitigación de ace-  Si el mensaje de advertencia no desaparece
leración inadecuada mediante ultrasonidos después de un rato, póngase en contacto
(UMS) no está disponible temporalmente con un concesionario autorizado
por algún motivo, como por ejemplo, por MITSUBISHI MOTORS.
las condiciones ambientales o por un Consulte “Cuando el sensor no está dispo-
aumento de la temperatura del sensor. nible temporalmente” en la página 6-126.

5-42 Instrumentos y controles


BK0273300ES.book 43 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Lista de visualizaciones de la pantalla del indicador luminoso, luz de aviso e información (visualizador de información múltiple -
Pantalla Causa Solución (referencia)
 El sistema de mitigación de aceleración  Haga que inspeccionen el vehículo de
inadecuada mediante ultrasonidos (UMS) forma inmediata en un concesionario auto-
no funciona con normalidad porque hay un rizado MITSUBISHI MOTORS.
problema en el sensor o en el sistema. Consulte “Cuando hay una avería en el sis-
tema o en el sensor” en la página 6-126.

 El sistema de mitigación de aceleración Consulte “Sistema de mitigación de acelera-


inadecuada mediante ultrasonidos (UMS) ción inadecuada mediante ultrasonidos
está activado. (UMS)” en la página 6-121.

Instrumentos y controles 5-43


BK0273300ES.book 44 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Lista de visualizaciones de la pantalla del indicador luminoso, luz de aviso e información (visualizador de información múltiple -
Pantalla Causa Solución (referencia)
 Cuando se activa el sistema de mitigación Consulte “Cuando el UMS no está disponible”
de aceleración inadecuada mediante ultra- en la página 6-126.
sonidos (UMS), si el selector del modo de
tracción de Easy Select 4WD está ajustado
en “4L”, el UMS se desactivará automáti-
camente.
5  Cuando el sistema de mitigación de acele-
ración inadecuada mediante ultrasonidos
(UMS) está desactivado, incluso en el caso
de que se pulse el interruptor ON/OFF
(encendido/apagado) del FCM y el UMS,
el UMS no podrá activarse porque el selec-
tor del modo de tracción de Easy Select
4WD está en “4L”.
 Cuando se activa el sistema de mitigación Consulte “Cuando el UMS no está disponible”
de aceleración inadecuada mediante ultra- en la página 6-126.
sonidos (UMS), si el selector del modo de
tracción del sistema Super Select 4WD II
está ajustado en la posición “4LLc”, el
UMS se desactivará automáticamente.
 Cuando el sistema de mitigación de acele-
ración inadecuada mediante ultrasonidos
(UMS) está desactivado, incluso en el caso
de que se pulse el interruptor ON/OFF
(encendido/apagado) del FCM y el UMS,
el UMS no podrá activarse porque el selec-
tor del modo de tracción de Super Select
4WD II está en “4LLc”.

5-44 Instrumentos y controles


BK0273300ES.book 45 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Lista de visualizaciones de la pantalla del indicador luminoso, luz de aviso e información (visualizador de información múltiple -
Pantalla Causa Solución (referencia)
 Cuando se activa el sistema de mitigación Consulte “Cuando el UMS no está disponible”
de aceleración inadecuada mediante ultra- en la página 6-126.
sonidos (UMS), si el control de descenso
de pendiente (HDC) está activado, el sis-
tema de mitigación de aceleración inade-
cuada mediante ultrasonidos (UMS) se
desactivará automáticamente. 5
 Cuando el sistema de mitigación de acele-
ración inadecuada mediante ultrasonidos
(UMS) está desactivado, incluso en el caso
de que se pulse el interruptor ON/OFF
(encendido/apagado) del FCM y el UMS,
el UMS no podrá activarse porque el con-
trol de descenso en pendientes (HDC) está
activado.
 El sensor del sistema de aviso de puntos  Si el mensaje de advertencia no desaparece
muertos (BSW) no está disponible tempo- después de un rato, póngase en contacto
ralmente por algún motivo, como por con un concesionario autorizado
ejemplo, por las condiciones ambientales o MITSUBISHI MOTORS.
por un aumento de la temperatura del sen- Consulte “Cuando el sensor no está dispo-
sor. nible temporalmente” en la página 6-130.
 El sistema de aviso de puntos muertos  Solicite la inspección de su vehículo en un
(BSW) no funciona con normalidad porque concesionario autorizado MITSUBISHI
hay un problema en el sensor o en el sis- MOTORS lo antes posible.
tema. Consulte “Cuando hay una avería en el sis-
tema o en el sensor” en la página 6-130.

Instrumentos y controles 5-45


BK0273300ES.book 46 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Lista de visualizaciones de la pantalla del indicador luminoso, luz de aviso e información (visualizador de información múltiple -
Pantalla Causa Solución (referencia)
 Objetos extraños, como suciedad, nieve o  Elimine un objeto extraño de la superficie
hielo, adheridos a la superficie del para- del parachoques alrededor del sensor.
choques alrededor del sensor. Si el mensaje de advertencia no desaparece
después de haber limpiado la superficie del
parachoques alrededor del sensor, póngase
en contacto con un concesionario autori-
5 zado MITSUBISHI MOTORS.
Consulte “Aviso de puntos ciegos (BSW):
Cuando hay objetos extraños en el sensor”
en la página 6-131.
 La alerta de tráfico trasero cruzado  Preste especial atención a la parte trasera
(RCTA) detecta que un vehículo se de su vehículo.
aproxima al suyo. Consulte “Alerta de tráfico trasero cruzado
(RCTA)” en la página 6-131.

 El sistema de advertencia de abandono de Consulte “Advertencia de abandono de carril”


carril (LDW) ha detectado que su vehículo en la página 6-135.
está a punto de abandonar o ha abandonado
el carril.

 Hay un fallo en el sistema de advertencia  Le recomendamos que lo haga inspeccio-


de abandono de carril (LDW). nar.
Consulte “Desactivación del sistema LDW
debido a un fallo” en la página 6-136.

 El motor se recalienta.  Detenga el vehículo en un lugar seguro y


adopte medidas correctoras.
Consulte “Sobrecalentamiento del motor”
en la página 8-4.

5-46 Instrumentos y controles


BK0273300ES.book 47 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Lista de visualizaciones de la pantalla del indicador luminoso, luz de aviso e información (visualizador de información múltiple -
Pantalla Causa Solución (referencia)
 Hay un fallo en el sensor.  Le recomendamos que consulte a un con-
cesionario autorizado MITSUBISHI
MOTORS.
Consulte “Sistema de mitigación de coli-
siones frontales (FCM): Si se detecta un
problema” en la página 6-117.
Consulte “Sistema de advertencia de aban- 5
dono de carril (LDW): Advertencia de un
problema en el sistema” en la página
6-135.
Consulte “Luces de carretera automáticas
(AHB): Advertencia de un problema en el
sistema” en la página 5-66.
 El sistema de mitigación de colisiones  Cuando la temperatura del sensor vuelva a
frontales (FCM), el sistema de advertencia alcanzar los niveles establecidos, el sis-
de abandono de carril (LDW) y el sistema tema reanudará automáticamente su fun-
de luces de carretera automáticas (AHB) cionamiento.
no están disponibles temporalmente debido Consulte “Sistema de mitigación de coli-
a la temperatura alta o baja del sensor. siones frontales (FCM): Si se detecta un
problema” en la página 6-117.
Consulte “Sistema de advertencia de aban-
dono de carril (LDW): Advertencia de un
problema en el sistema” en la página
6-135.
Consulte “Luces de carretera automáticas
(AHB): Advertencia de un problema en el
sistema” en la página 5-66.

Instrumentos y controles 5-47


BK0273300ES.book 48 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Lista de visualizaciones de la pantalla del indicador luminoso, luz de aviso e información (visualizador de información múltiple -
Pantalla Causa Solución (referencia)
 El sensor no está disponible temporalmente Consulte “Sistema de mitigación de colisiones
debido a problemas como la adhesión de frontales (FCM): Si se detecta un problema”
contaminantes al sensor o al parabrisas. en la página 6-117.
Esto no significa que exista un funciona- Consulte “Sistema de advertencia de abandono
miento incorrecto. de carril (LDW): Advertencia de un problema
en el sistema” en la página 6-135.
5 Consulte “Luces de carretera automáticas
(AHB): Advertencia de un problema en el sis-
tema” en la página 5-66.
 Hay un fallo en las luces de carretera auto-  Le recomendamos que consulte a un con-
máticas (AHB). cesionario autorizado MITSUBISHI
MOTORS.
Consulte “Luces de carretera automáticas
(AHB): Advertencia de un problema en el
sistema” en la página 5-66.
 Se ha acumulado un nivel de agua superior  Consulte “Eliminación del agua del filtro
al límite especificado en el filtro de com- de combustible (vehículos diésel)” en la
bustible. página 8-6.

5-48 Instrumentos y controles


BK0273300ES.book 49 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Lista de visualizaciones de la pantalla del indicador luminoso, luz de aviso e información (visualizador de información múltiple -

Otros mensajes de interrupción


E00524202569

Pantalla Estado de funcionamiento del sistema Referencia


 Al arrancar el motor, pulsó el interruptor  Coloque la palanca de cambio en la posi-
del motor sin pisar el pedal del embrague ción “N” (Punto Muerto), pise a fondo el
(M/T). pedal del embrague y el pedal del freno con
el pie derecho. A continuación, pulse el 5
interruptor del motor.
Consulte “Arranque del motor (vehículos
diésel)” en la página 6-25.
 Al arrancar el motor, la palanca selectora  Coloque la palanca selectora en la posición
está en una posición distinta de “P” “P” (ESTACIONAMIENTO) y pise el
(ESTACIONAMIENTO) o “N” (PUNTO pedal del freno con el pie derecho. A conti-
MUERTO), o pulsó el interruptor del nuación, pulse el interruptor del motor.
motor sin pisar el pedal del freno (A/T). Consulte “Arranque del motor (vehículos
diésel)” en la página 6-25.

En la pantalla de información se muestra el estado de funcionamiento de cada sistema. Consulte la página correspondiente al sistema para obtener
más información.

Pantalla Estado de funcionamiento del sistema Referencia


 Cuando el modo de conducción se cambia Consulte “Easy Select 4WD” en la página
al accionar el selector del modo de conduc- 6-49.
ción. Consulte “Super Select 4WD II” en la página
6-62.

Instrumentos y controles 5-49


BK0273300ES.book 50 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Lista de visualizaciones de la pantalla del indicador luminoso, luz de aviso e información (visualizador de información múltiple -
Pantalla Estado de funcionamiento del sistema Referencia
 Cuando se selecciona el modo “ROCK” Consulte “Modo de control” en la página 6-73.
(ROCAS) del modo Off Road.

 Cuando se selecciona el modo Consulte “Modo de control” en la página 6-73.


5 “MUD/SNOW” (BARRO/NIEVE) del
modo Off Road.

 Cuando se selecciona el modo “SAND” Consulte “Modo de control” en la página 6-73.


(ARENA) del modo Off Road.

 Cuando se selecciona el modo “GRAVEL” Consulte “Modo de control” en la página 6-73.


(GRAVILLA) del modo Off Road.

 Cuando el sistema de mitigación de coli- Consulte “Interruptor ON/OFF (encen-


siones frontales (FCM) está desactivado. dido/apagado) de los sistemas FCM y UMS”
 Cuando el sistema de mitigación de acele- en la página 6-116.
ración inadecuada mediante ultrasonidos
(UMS) está desactivado.

5-50 Instrumentos y controles


BK0273300ES.book 51 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Lista de visualizaciones de la pantalla del indicador luminoso, luz de aviso e información (visualizador de información múltiple -
Pantalla Estado de funcionamiento del sistema Referencia
 Cuando el sistema de mitigación de coli- Consulte “Interruptor ON/OFF (encen-
siones frontales (FCM) está activado o se dido/apagado) de los sistemas FCM y UMS”
cambia la temporización de una alarma. en la página 6-116.

 Cuando el sistema de sensor detecta un Consulte “Accionamiento” en la página 6-139.


obstáculo.

Con esto se le informa de que ha llegado el momento de realizar una revisión periódica.

Pantalla Solución
Le recomendamos que lo haga inspeccionar. Consulte “Recordatorio de servicio” en la página
5-9 para obtener más información.

Instrumentos y controles 5-51


BK0273300ES.book 52 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Lista de visualizaciones de la pantalla del indicador luminoso, luz de aviso e información (visualizador de información múltiple -
Se puede modificar el ajuste del intervalo de descanso.

Pantalla Solución
Detenga el vehículo en un lugar seguro, apague el motor y tómese un descanso.
Utilice esta indicación como una orientación aproximada para tomarse descansos durante un
desplazamiento largo.
Se puede ajustar el intervalo desde el inicio del viaje hasta que aparece este mensaje.
5 Consulte “Cambio del tiempo hasta que se muestra “REST REMINDER” (Recordatorio de
descanso)” en la página 5-18.
El mensaje y el avisador acústico avisan al conductor cuando llega el momento fijado. Si conti-
núa conduciendo sin tomarse un descanso, el avisador acústico suena cada 5 minutos aproxima-
damente para sugerirle que descanse un rato.
 En los casos siguientes, el tiempo de conducción se restablece a cero y la visualización
regresa a la pantalla anterior. Después, cuando llega de nuevo el momento fijado, el avisa-
dor acústico y el mensaje le sugieren que se tome un descanso.
• El avisador acústico suena 3 veces.
• Gire el interruptor de encendido a la posición “LOCK” o ponga el modo de funciona-
miento en OFF.
• Se mantiene pulsado el interruptor del visualizador de información múltiple durante
aproximadamente 2 segundos o más.

5-52 Instrumentos y controles


BK0273300ES.book 53 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Indicadores luminosos y luces de aviso (visualizador de información múltiple - Tipo 2)

Indicadores luminosos y luces de aviso (visualizador de información múltiple - Tipo 2)


E00501504325

Tipo 1

5
Tipo 2

1- Indicador luminoso de las luces anti- 8- Luz de aviso del nivel de aceite del 11- Luz de aviso de comprobación del
niebla delanteras*  P.5-54 motor / luz de aviso del filtro de partí- motor  P.5-57
2- Indicadores luminosos de los intermi- culas diésel (DPF)* 12- Indicador luminoso del filtro de com-
tentes/Indicadores luminosos de las Si esta luz parpadea, consulte “Luz de bustible (vehículos diésel)  P.5-55
luces de emergencia  P.5-54 aviso del nivel de aceite del motor”  13- Luz de aviso de la temperatura del
3- Indicador luminoso de las luces de P.5-58 líquido del A/T (vehículos con A/T) 
carretera  P.5-54 Si esta luz permanece encendida, con- P.6-39
4- Luz de aviso de faros LED*  P.5-58 sulte “Filtro de partículas diésel (DPF)” 14- Luz de aviso de baja presión de aceite
5- Indicador luminoso de luz de posición*  P.6-29  P.5-57
 P.5-55 9- Indicador luminoso de precalenta- 15- Visualizador de información múltiple
6- Indicador luminoso de control de cru- miento del diésel (vehículos diésel)   P.5-19
cero*  P.6-105 P.5-55
7- Indicador luminoso de luz antiniebla 10- Luz de aviso de la carga  P.5-57
trasera*  P.5-55

Instrumentos y controles 5-53


BK0273300ES.book 54 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Indicadores luminosos
16- Para obtener más información, consulte 26- Luz de aviso de los frenos  P.5-56 Consulte “Mando de las luces de emer-
“Inmovilizador electrónico (sistema de 27- Indicador luminoso de bloqueo del gencia” en la página 5-70.
arranque antirrobo)”, en la página 3-3. diferencial trasero*  P.6-76 • Cuando las luces de emergencia se acti-
(Si el vehículo dispone de esta opción). 28- Indicador luminoso de funcionamiento van automáticamente debido a un fre-
Para obtener más información, consulte del 2WD/4WD*  P.6-52, 6-54 nado brusco durante la conducción
“Bloqueo del volante”, en la página 29- Indicador luminoso de marchas cortas* (vehículos equipados con sistema de
6-19.  P.6-54 señales de parada de emergencia).
17- Para obtener más información, consulte 30- Indicador luminoso de funcionamiento Consulte “Sistema de señales de parada
5 “Activación de aviso”, en la página del 2WD/4WD*  P.6-63 de emergencia” en la página 6-96.
3-13. (Si el vehículo dispone de esta 31- Indicador luminoso de marchas cortas*
opción).  P.6-63 Indicador luminoso de las luces
Para obtener más información, consulte
“Bloqueo del volante”, en la página de carretera
6-19.
Indicadores luminosos E00501801301
E00501600100
18- Luz de aviso de puerta entreabierta  Este indicador luminoso se
P.5-58 ilumina cuando se están utili-
19- Recordatorio/luz de aviso del cinturón Indicadores luminosos de los zando las luces de carretera.
de seguridad*  P.4-9 intermitentes/Indicadores lumi-
20- Luz de aviso del sistema antibloqueo nosos de las luces de emergen-
de frenos (ABS)*  P.6-97
21- Indicador luminoso de control de trac- cia
ción y estabilidad activa (ASTC)*  E00501701791
Indicador luminoso de los faros
P.6-102 Estos indicadores luminosos
parpadean en las siguientes antiniebla delanteros*
22- Luz de aviso de la velocidad*  P.5-58
23- Indicador luminoso OFF de control de situaciones. E00501901647

tracción y estabilidad activa (ASTC)* •Cuando la palanca de los


intermitentes se mueve para Esta luz se enciende cuando
 P.6-102 están encendidos los faros
24- Luz de aviso del sistema de control de activar una luz de intermitente.
Consulte “Palanca de los intermitentes”, antiniebla delanteros.
la presión de los neumáticos*
P.6-142 en la página 5-69.
25- Luz de aviso del sistema de sujeción • Cuando se pulsa el interruptor de las
suplementario (SRS)*  P.4-32 luces de emergencia para activar las
luces de emergencia.
5-54 Instrumentos y controles
BK0273300ES.book 55 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Indicadores luminosos
[Excepto para vehículos equipados con el sis-
Indicador luminoso de la luz tema de accionamiento por mando a distan-
NOTA
antiniebla trasera* cia]  Si el motor está frío, el indicador luminoso
de precalentamiento del diesel permanecerá
E00502001414 Cuando se gira el interruptor de encendido a
encendido más tiempo.
la posición “ON”, la luz se enciende. Al
Esta luz se ilumina cuando los  [Excepto para vehículos equipados con el
calentarse la bujía de incandescencia, el tes- sistema de accionamiento por mando a dis-
faros antiniebla traseros están tigo se apagará y se podrá arrancar el motor. tancia]
encendidos. [Para vehículos equipados con el sistema de
accionamiento por mando a distancia]
Si el motor no se ha puesto en marcha en
aproximadamente 5 segundos después de
5
Al poner el modo de funcionamiento en ON, haberse apagado el indicador luminoso de
la luz se ilumina y se inicia automáticamente precalentamiento del diesel, vuelva a girar el
el precalentamiento de la bujía de incandes- interruptor de encendido a la posición
Indicador luminoso de las luces cencia. Al calentarse la bujía de incandescen- “LOCK”. A continuación, gire el interruptor
de encendido a la posición “ON” para volver
de posición* cia, el testigo se apagará y el motor se
a precalentar el motor.
E00508901327 enciende.
 Cuando el motor está caliente, el indicador
luminoso de precalentamiento del diesel no
Este indicador luminoso estará
PRECAUCIÓN se enciende aunque sitúe el interruptor de
encendido mientras estén encendido en la posición “ON” o ponga el
 Si se enciende el indicador luminoso de pre-
encendidas las luces de posi- modo de funcionamiento en ON.
calentamiento del diesel una vez encendido
ción. el motor, es posible que el régimen del motor
no pueda superar la velocidad de ralentí
debido a la congelación del combustible. En Indicador luminoso del filtro de
este caso, mantenga el motor al ralentí
Indicador luminoso de preca- durante unos 10 minutos. A continuación, combustible (vehículos diésel
lentamiento del diesel (vehícu- coloque el interruptor de encendido o el con el visualizador de informa-
modo de funcionamiento en la posición OFF
los diesel) y, de forma inmediata, vuelva a colocarlos en
ción múltiple - Tipo 2)
E00509901438
E00502301404 la posición ON para confirmar que el indica-
dor luminoso de precalentamiento del diesel Este indicador luminoso se
Indica el estado de precalenta-
está apagado. ilumina al girar el interruptor
miento de la bujía de incan-
de encendido a la posición
descencia.
“ON” o al colocar el modo de
funcionamiento en ON, y se

Instrumentos y controles 5-55


BK0273300ES.book 56 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Luces de aviso
apaga después de arrancar el motor. Si se Con el interruptor de encendido o el modo de
enciende mientras el motor está en marcha, funcionamiento en ON, el indicador de adver-
PRECAUCIÓN
• La luz de aviso del freno no se enciende
indica que se ha acumulado agua dentro del tencia de los frenos se enciende en los casos
cuando se aplica el freno de estaciona-
filtro de combustible; si sucede esto, lleve a siguientes:
miento y, de igual modo, no se apaga al sol-
cabo esta acción. tarlo.
 Cuando está aplicado el freno de estacio-
• Las luces de aviso del freno y del ABS se
Elimine el agua del filtro de combustible. namiento.
encienden al mismo tiempo.
Consulte “Eliminación del agua del filtro de  Cuando el nivel del líquido de frenos del
5 combustible (vehículos diésel)” en la página depósito desciende a un nivel bajo.
Para obtener más información, consulte
“Visualizador/luz de aviso del ABS” en la
8-6.  Si la función de distribución de la fuerza página 6-97.
de frenado no funciona correctamente. (Vehículos con sistema antibloqueo de fre-
Cuando se apaga la lámpara, usted puede vol- (Vehículos con sistema antibloqueo de nos)
ver a conducir. Si no se apaga ni se enciende frenos) • La luz de aviso del freno permanece encen-
de vez en cuando, lleve a inspeccionar el dida durante la conducción.
vehículo a un concesionario autorizado de Con el interruptor de encendido o el modo de  Si el rendimiento de los frenos se ha redu-
MITSUBISHI MOTORS. funcionamiento en ON, suena un avisador cido, deberá detener el vehículo como se
acústico en la situación siguiente: indica a continuación.
• Pise el pedal del freno con mayor fuerza de
Luces de aviso  La velocidad del vehículo supera los lo habitual.
E00502400147
8 km/h con el freno de estacionamiento Aunque el pedal del freno baje hasta el final
aplicado. de su carrera, manténgalo pisado con
Luz de aviso del freno fuerza.
• En caso de fallo de los frenos, utilice el fre-
E00502504087

Este indicador se enciende


PRECAUCIÓN nado del motor para reducir la velocidad y
 En las situaciones que se presentan a conti- tire con cuidado de la palanca del freno de
cuando se coloca el interrup-
nuación, si se frena repentinamente, el rendi- estacionamiento.
tor de encendido en la posi- miento del freno podría verse perjudicado o Pise el pedal del freno para que se encienda
ción ON (encendido) o se el vehículo podría perder estabilidad; por la luz de freno y avisar al vehículo que cir-
pone el modo de funciona- ello, evite conducir a gran velocidad o apli- cule detrás.
miento en “ON” (encendido), y se apaga unos car el freno bruscamente. Además, debería
segundos después. detener inmediatamente el vehículo en un
Asegúrese siempre de que se ha apagado el lugar seguro y contactar con su concesiona-
indicador antes de empezar a conducir. rio autorizado MITSUBISHI MOTORS más
próximo.

5-56 Instrumentos y controles


BK0273300ES.book 57 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Luces de aviso

Luz de aviso de comprobación PRECAUCIÓN Luz de aviso de la carga


del motor  Si la luz no se ilumina al girar el interruptor E00502702304

E00502603195
de encendido a la posición “ON” o al colocar Esta luz se ilumina al girar el
el modo de funcionamiento en ON, le reco- interruptor de encendido a la
Este indicador forma parte del
mendamos que haga revisar el sistema. posición “ON” o al colocar el
sistema de diagnóstico de a
 Si se ilumina con el motor en marcha, evite modo de funcionamiento en
bordo que vigila las emisio-
conducir a gran velocidad y lleve el vehículo ON, y se apaga después de
nes, el sistema de control del
motor o el sistema de control
a un concesionario
MITSUBISHI MOTORS lo antes posible
autorizado
arrancar el motor. 5
de la A/T. para que revisen el sistema.
Si se detecta un problema en uno de estos sis- La respuesta del pedal del acelerador y el PRECAUCIÓN
temas, el indicador se enciende o parpadea. pedal del freno se puede ver negativamente  Si se enciende cuando el motor está funcio-
Aunque normalmente seguirá siendo posible afectada en estas condiciones. nando, hay un problema en el sistema de
conducir el vehículo y no será necesario recu- carga. Estacione el vehículo inmediatamente
rrir al remolcado, le recomendamos que haga en un lugar seguro; le recomendamos que lo
revisar el sistema lo antes posible. NOTA haga inspeccionar.
Este indicador se encenderá también al colo-  El módulo de control electrónico del motor
car el interruptor de encendido en la posición que aloja el sistema de diagnóstico de a
“ON” o poner el modo de funcionamiento en bordo tiene diversos datos de fallos almace- Luz de aviso de baja presión de
nados (especialmente acerca de las emisio-
ON, y se apagará después de que arranque el
nes de escape). aceite (vehículos equipados con
motor. Si no se apaga al arrancar el motor, le
recomendamos que lleve el vehículo a revi-
el visualizador de información
sar. Estos datos se borrarán si se desconecta un múltiple - Tipo 2)
cable de la batería, por lo que resultará más E00502801917

difícil realizar un diagnóstico. No desconecte Esta luz se ilumina al girar el


PRECAUCIÓN interruptor de encendido a la
ningún cable de la batería estando encendida
 Conducir mucho tiempo con este indicador posición “ON” o al colocar el
encendido puede provocar más daños en el la luz de aviso de comprobación del motor.
modo de funcionamiento en
sistema de control de emisiones. Podría
incluso afectar al ahorro de combustible y a
ON, y se apaga después de
la manejabilidad. arrancar el motor. Si se ilumina durante el
funcionamiento del motor, indica que la pre-
sión del aceite es demasiado baja.

Instrumentos y controles 5-57


BK0273300ES.book 58 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Luces de aviso
Si la luz de aviso se ilumina cuando el motor
está funcionando, pare el motor y diríjase al
Luz de aviso de baja presión de Luz de aviso de faros LED*
concesionario autorizado MITSUBISHI aceite E00569000078

MOTORS más próximo para que realice una E00503302046 Esta luz de aviso del grupo de
inspección. Esta luz se enciende cuando instrumentos se encenderá
una puerta está abierta o mal cuando se produzca un fallo
cerrada. en los faros LED.
PRECAUCIÓN Si la velocidad del vehículo
5  Si esta luz se ilumina cuando el nivel de
alcanza aproximadamente
aceite de motor no es bajo, diríjase al conce-
sionario autorizado MITSUBISHI MOTORS
8 km/h con una puerta abierta o mal cerrada, PRECAUCIÓN
más próximo para que realice una inspec- el avisador acústico suena 4 veces a modo de  Si la luz de aviso se enciende, puede que
ción. aviso. haya un fallo en la unidad. Haga que revisen
 Esta luz de advertencia no indica la cantidad el vehículo en un concesionario autorizado
de aceite existente en el cárter. Esto tiene que PRECAUCIÓN MITSUBISHI MOTORS.
determinarse comprobando el nivel de aceite
 Antes de poner en marcha el vehículo, com-
mediante la varilla de nivel, estando el motor
pruebe que la luz de advertencia está apa-
parado.
gada. Luz de aviso del nivel de aceite
 Si sigue conduciendo con el nivel de aceite
del motor bajo o con esta luz de advertencia del motor (vehículos equipados
encendida, el motor puede agarrotarse.
Luz de aviso de velocidad* con el visualizador de informa-
E00531901095
ción múltiple - Tipo 2)*
NOTA Si la velocidad del vehículo
E00502901279

 La luz de advertencia de presión de aceite no Esta luz parpadea cuando el


sobrepasa aproximadamente
debe ser considerada como un indicador del interruptor de encendido o el
nivel de aceite del motor. El nivel de aceite los 120 km/h, parpadea la luz
y suena la alarma sonora. modo de funcionamiento
debe ser comprobado utilizando el medidor
están en posición ON, si se
de aceite.
sospecha que el nivel de
aceite del motor ha aumen-
tado excesivamente.

5-58 Instrumentos y controles


BK0273300ES.book 59 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Visualización de la pantalla de información (vehículos equipados con el visualizador de información múltiple - Tipo 1)

PRECAUCIÓN Visualización de la pantalla


 Si parpadea la luz de aviso durante la con-
ducción, detenga el vehículo en un lugar
de información (vehículos
seguro, apague el motor y compruebe el equipados con el visualiza-
nivel de aceite del motor.
Consulte “Aceite del motor” en la página
dor de información múltiple
Con el interruptor de encendido o el modo de
10-6. - Tipo 1) funcionamiento en ON, si el nivel del líquido
E00524601306
de frenos está bajo, aparece esta advertencia. 5
También se enciende la luz de aviso del grupo
NOTA Mensaje de advertencia de los de instrumentos.
 Lleve inmediatamente el vehículo a inspec-
cionar a un concesionario autorizado
frenos
MITSUBISHI MOTORS. E00524701642 PRECAUCIÓN
 Si esta luz de aviso permanece encendida fija  Si esta advertencia permanece encendida y
(sin parpadear), consulte “Filtro de partículas no se apaga durante la conducción, existe el
diésel (DPF)” en la página 6-29. riesgo de que el frenado sea ineficaz. En ese
caso, detenga el vehículo inmediatamente en
un sitio seguro y llévelo a revisar.
 Si aparece el mensaje de advertencia de los
Esta advertencia aparece si conduce con el frenos, y el indicador de advertencia de fre-
freno de estacionamiento todavía aplicado. nos y el del ABS se encienden al mismo
La luz de aviso del grupo de instrumentos tiempo, la función de distribución de la
también se enciende cuando se aplica el freno fuerza de frenado no funcionará, por lo que
el vehículo podría desestabilizarse en caso de
de estacionamiento.
frenada repentina. Procure no frenar brusca-
Si aparece esta advertencia, baje del todo la
mente ni conducir a altas velocidades,
palanca del freno de estacionamiento. detenga el vehículo en un sitio seguro y llé-
velo a revisar.
PRECAUCIÓN  Si el rendimiento de los frenos se ha redu-
 Si se conduce sin haber soltado el freno de cido, deberá detener el vehículo como se
estacionamiento, el freno se recalentará, lo indica a continuación.
que disminuirá su eficacia y dará lugar a
posibles fallos en los frenos.

Instrumentos y controles 5-59


BK0273300ES.book 60 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Visualización de la pantalla de información (vehículos equipados con el visualizador de información múltiple - Tipo 1)

PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN


• Pise el pedal del freno con mayor fuerza de  Si este aviso aparece cuando el motor está en  Si se muestra el aviso cuando el nivel de
lo habitual. marcha, aparque el vehículo inmediatamente aceite del motor es normal, haga que lo revi-
Aunque el pedal del freno baje hasta el final en un sitio seguro y llévelo a revisar. sen.
de su carrera, manténgalo pisado con
fuerza.
• En caso de fallo de los frenos, utilice el fre-
Mensaje de advertencia del
Visualización de aviso de baja
5 nado del motor para reducir la velocidad y nivel de aceite de motor*
tire con cuidado de la palanca del freno de presión de aceite E00526701226
estacionamiento. E00524901396

Pise el pedal del freno para que se encienda


la luz de freno y avisar al vehículo que cir-
cule detrás.

Visualización de aviso de carga


E00524801311 Cuando el interruptor de encendido o el modo
Si la presión de aceite del motor desciende de funcionamiento están en ON, si se sospe-
mientras funciona el motor, la visualización cha que el nivel de aceite del motor ha
de aviso se muestra en la pantalla de informa- aumentado de forma excesiva, la visualiza-
ción del visualizador de información múlti- ción de aviso se muestra en la pantalla de
ple. información del visualizador de información
múltiple.
Si hay un fallo en el sistema de carga, se PRECAUCIÓN
muestra la visualización de aviso en la panta-  Si se conduce el vehículo con poco aceite del PRECAUCIÓN
lla de información del visualizador de infor- motor, o el nivel del aceite es normal pero
 Si se muestra este aviso durante la conduc-
mación múltiple. También se enciende el aparece el aviso, el motor se puede quemar y
ción, detenga el vehículo en un lugar seguro,
indicador de advertencia del grupo de instru- quedar dañado.
apague el motor y compruebe el nivel de
mentos.  Si se muestra el aviso mientras funciona el aceite del motor.
motor, aparque inmediatamente el vehículo Consulte “Mantenimiento: aceite de motor”
en un lugar seguro y compruebe el nivel del en la página 10-6.
aceite.
Consulte “Mantenimiento: aceite de motor”
en la página 10-6.

5-60 Instrumentos y controles


BK0273300ES.book 61 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Interruptor combinado de los faros y el cambio de luces

NOTA NOTA
 Lleve inmediatamente el vehículo a inspec-  Cuando llueve o se ha lavado el vehículo, el
cionar a un concesionario autorizado interior de la lente en ocasiones se empaña,
MITSUBISHI MOTORS. pero esto no indica un problema de funciona-
miento.
Al encender la luz, el calor de la misma la
desempañará. Sin embargo, en caso de que
Interruptor combinado de
los faros y el cambio de luces
se acumule agua en el interior de una lám-
para, es aconsejable llevarla a revisar.
5
E00506004758  Las bombillas de los faros de descarga de
alta intensidad (si el vehículo cuenta con
ellos) tienen las siguientes características.
Faros • Con el uso de los faros, la luz irá adoptando OFF Todas las luces apagadas
de forma gradual un color blanco azulado. Se encienden las luces de posición,
• La vida útil de una bombilla se verá redu- traseras, de la matrícula y del salpica-
NOTA cida si se enciende y apaga de forma repe- dero
 [Excepto para vehículos con faros halógenos tida. Cuando la bombilla se aproxime al
de tipo A (consulte “Exterior” en la página final de su vida útil, su brillo puede verse Se encienden los faros y las demás
10-33)] reducido, puede parpadear y la luz puede luces
Al entrar a un país en el que los vehículos adoptar un tono más rojizo. Si esto ocurre,
circulan por el lado opuesto de la carretera haga revisar su vehículo en un concesiona-
del país en el que adquirió su vehículo, se rio autorizado MITSUBISHI MOTORS.
deben tomar las medidas necesarias para evi-
tar deslumbrar a los vehículos que vienen en
sentido contrario. No obstante, los faros de Tipo 1
este vehículo no necesitan ningún ajuste.
 No deje los faros encendidos durante mucho Para encender las luces, gire el interruptor.
tiempo mientras el motor esté parado (apa-
gado). La batería podría descargarse.

Instrumentos y controles 5-61


BK0273300ES.book 62 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Interruptor combinado de los faros y el cambio de luces

Tipo 2 Se encienden las luces de posición, NOTA


traseras, de la matrícula y del salpi-  Procure no tapar el sensor (A) del control de
Para encender las luces, gire el interruptor. cadero encendido/apagado automático con adhesi-
Se encienden los faros y las demás vos o etiquetas en el parabrisas.
luces

5 NOTA
 Se puede ajustar la sensibilidad del control
de encendido/apagado automático. Para
obtener más información, póngase en con-
tacto con un concesionario autorizado
MITSUBISHI MOTORS.
 Si se encienden las luces antiniebla delante-  Si las luces no se encienden o se apagan con
ras (en caso de que formen parte del equipa- el interruptor en la posición “AUTO”, utilice
miento) cuando deban hacerlo con el manualmente el interruptor. Le recomenda-
OFF Todas las luces apagadas interruptor en posición “AUTO”, las luces se mos que haga comprobar su vehículo.

Con el interruptor de encendido o apagan automáticamente con el interruptor


de encendido o el modo de operación OFF. Función de apagado automático
el modo de funcionamiento en ON,
 Cuando los faros se apagan mediante el con-
los faros, las luces de posición, los
trol de encendido/apagado automático con el de las luces (faros, luces antinie-
pilotos traseros, las luces de la
placa de la matrícula y las luces del
interruptor de encendido en la posición bla, etc.)
AUTO “ON” o el modo de funcionamiento en ON, E00532701814
salpicadero se encienden y se apa- también se apagan las luces antiniebla delan-
(Auto-  Si la siguiente operación se realiza con el
gan automáticamente de acuerdo teras (si vienen equipadas) y las luces anti-
mático interruptor de luces en la posición “ ”,
con el nivel de luz exterior. Todas niebla traseras (si vienen equipadas). A
) las lámparas se apagan automáticamente
las luces se apagan automática- continuación, al volver a encenderse los
mente cuando el interruptor de faros con el control de encendido/apagado al abrir la puerta del conductor.
encendido se gira a la posición automático, también se encenderán las luces [Excepto para vehículos equipados con el
“OFF” o el modo de funciona- antiniebla delanteras, pero no la luz antinie- sistema de accionamiento por mando a
miento se coloca en OFF. bla trasera. Si desea volver a encender el faro distancia]
antiniebla trasero, vuelva a accionar el inte- Se gira el interruptor de encendido a la
rruptor. posición “LOCK” o “ACC”, o se extrae la
llave del interruptor de encendido.

5-62 Instrumentos y controles


BK0273300ES.book 63 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Interruptor combinado de los faros y el cambio de luces


[Para vehículos equipados con el sistema o “AUTO” y los pilotos traseros están apaga-
de accionamiento por mando a distancia]
Alarma sonora de luces encen- dos.
Se pone el modo de funcionamiento en didas
OFF o ACC. E00506101774

 Si la siguiente operación se realiza con el


Luces de cruce (cambio de luces
Si se lleva a cabo la operación siguiente,
interruptor de luces en la posición “ ”, sonará un avisador acústico para recordar al de carretera/cruce)
E00506201746
las lámparas se apagan automáticamente conductor que debe apagar las luces.
[Excepto para vehículos equipados con el sis- Con el interruptor de las luces en la posición
si la puerta del conductor permanece
luego cerrada durante aproximadamente tema de accionamiento por mando a distan- “ ”, el haz de los faros cambia de luces de
5
tres minutos. cia] carretera a luces de cruce (o viceversa) cada
[Excepto para vehículos equipados con el Si se abre la puerta del conductor con la llave vez que se tira por completo de la palanca (1).
sistema de accionamiento por mando a en la posición “LOCK” o “ACC”, o la llave Mientras las luces de carretera estén encendi-
distancia] se retira del interruptor de encendido mientras das, el indicador luminoso de las luces de
Se gira el interruptor de encendido a la las luces están encendidas. carretera del grupo de instrumentos también
posición “LOCK” o “ACC”, o se extrae la [Para vehículos equipados con el sistema de se encenderá.
llave del interruptor de encendido. accionamiento por mando a distancia]
[Para vehículos equipados con el sistema Si se abre la puerta del conductor cuando el
de accionamiento por mando a distancia] modo de funcionamiento está en ACC u OFF
Se pone el modo de funcionamiento en mientras las luces están encendidas.
OFF o ACC.
En ambos casos, el avisador se detendrá auto-
máticamente si está activada la función de
NOTA apagado automático, si el interruptor de las
 También se puede desactivar la función de luces está en OFF o si la puerta está cerrada.
apagado automático de las luces.
Para obtener más información, le recomen-
damos que consulte a un concesionario auto- Luz de circulación diurna*
rizado MITSUBISHI MOTORS. E00530601372

Las luces de circulación diurna se encienden


cuando el motor está en funcionamiento y el
interruptor de luces está en la posición “OFF”

Instrumentos y controles 5-63


BK0273300ES.book 64 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Interruptor combinado de los faros y el cambio de luces


2. Pulse el interruptor AHB.
Destellos
E00506300199

Los destellos de las luces de carretera se acti-


van al tirar ligeramente de la palanca (2), y
éstas cesan cuando se suelta.
Estando encendidas las luces de carretera, el
indicador luminoso correspondiente a éstas
5 en el grupo de instrumentos también estará
iluminado.

NOTA
 Pueden activarse los destellos de la luces de
ADVERTENCIA El AHB se activa y el indicador se ilumi-
carretera incluso con el interruptor de luces  Los haces de luz de los faros (carre- nará.
apagado. tera/cruce) no se podrán cambiar automá- Si se vuelve a pulsar interruptor del AHB,
ticamente en determinadas circunstancias. el AHB se desactivará y el indicador del
 Si apaga los faros con las luces de carretera
No sobrevalore el sistema. Es responsabili- AHB se apagará.
encendidas, los faros vuelven automática-
dad del conductor cambiar los haces de
mente a la posición de las luces de cruce la
luz de los faros (carretera/cruce) manual-
próxima vez que el interruptor de las luces se
mente para adecuarse a cada situación de
coloca en la posición “ ”. conducción.
Consulte “Cambio de luces (cambio de luz
de carretera/cruce)” en la página 5-63.
Sistema de luces de carretera
automáticas (AHB)*
E00538200276
Cómo utilizar el AHB
E00551500276

El sistema de luces de carretera automáticas 1. Gire el interruptor de las luces a la posi-


(AHB) cambia los haces de luz de los faros ción “ ” o a la posición “AUTO”
(carretera/cruce) cuando el sensor (A) detecta cuando el motor esté en marcha.
una iluminación, como las luces de un vehí-
NOTA
 Si los faros están encendidos cuando el inte-
culo situado por delante, un vehículo acercán-
rruptor de las luces está en la posición
dose en sentido contrario o una luz exterior. “AUTO”, el AHB funcionará.

5-64 Instrumentos y controles


BK0273300ES.book 65 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Interruptor combinado de los faros y el cambio de luces


3. El interruptor del AHB se vuelve a pulsar
NOTA y el AHB se activará.
NOTA
 Puede cambiar las luces de los faros (carre-  Los faros no se pueden cambiar de luces de
tera/cruce) manualmente accionando la carretera a luces de cruce en las siguientes
palanca aunque el AHB esté en funciona- Condiciones para la conmutación circunstancias.
miento. automática • Un vehículo situado por delante o aproxi-
Consulte “Cambio de luces (cambio de luz E00551600105 mándose en sentido contrario está obstacu-
de carretera/cruce)” en la página 5-63. lizado por cualquier objeto, como curvas
Los faros de las luces de carretera se iluminan
Si la palanca se acciona manualmente, el
indicador del AHB se apagará y el AHB se cuando se dan todas las condiciones siguien-
continuas, mediana/isla elevada, señales de
tráfico, árboles en los laterales de la carre-
5
desactivará. tes: tera.
Consulte “Conmutación manual” en la • Su vehículo pasa a un vehículo en sentido
página 5-65.  Su vehículo supera aproximadamente los contrario de forma repentina en una curva
 El AHB no se desactiva al tirar ligeramente 40 km/h. con mala visibilidad.
de la palanca (operación de ráfagas).  Hay oscuridad delante de su vehículo. • Otro vehículo se cruza por delante de su
 No hay ningún vehículo por delante ni vehículo.
 Conmutación manual aproximándose en sentido contrario, y no  Los faros pueden permanecer en la luz de
hay ninguna luz exterior iluminando la cruce (o cambiar de las luces de carretera a
zona. las de cruce) cuando un objeto reflectante
Cambio a las luces de cruce (por ejemplo, una farola, señal de tráfico, un
Los faros de las luces de cruce se iluminan cartel o un letrero) refleje la luz.
1. Tire de la palanca de los intermitentes
cuando se da cualquiera de las condiciones  Cualquiera de los siguientes factores puede
hacia usted. influir en el momento del cambio de la luz de
siguientes:
2. El indicador del AHB se apagará. los faros:
3. El interruptor del AHB se vuelve a pulsar  Su vehículo no supera aproximadamente • El nivel de intensidad de las luces exterio-
y el AHB se activará. los 30 km/h. res de un vehículo situado por delante o
 Hay luz delante del vehículo. aproximándose en sentido contrario.
Cambio a las luces de carretera  Una luz exterior de un vehículo situado • El movimiento o dirección de un vehículo
por delante o que se aproxime en sentido situado por delante o aproximándose en
1. Tire de la palanca de los intermitentes sentido contrario.
contrario está iluminando la zona.
hacia usted. • Solo se ilumina la luz exterior derecha o
2. El indicador del AHB se apagará y el indi- izquierda de un vehículo situado por
cador de las luces de carretera se ilumina. delante o que se aproxime en sentido con-
trario.

Instrumentos y controles 5-65


BK0273300ES.book 66 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Interruptor combinado de los faros y el cambio de luces

NOTA NOTA NOTA


• Un vehículo situado por delante o aproxi- • La zona situada alrededor de su vehículo se • Cuando sustituya el parabrisas, utilice PIE-
mándose en sentido contrario es una moto- oscurece o ilumina de forma repentina y ZAS ORIGINALES MITSUBISHI
cicleta. continua. MOTORS.
• Condiciones de la carretera (gradiente, cur- • Su vehículo se conduce sobre superficies
vas y superficie de la calzada). irregulares.
Advertencia de problema en el sis-
• El número de ocupantes y la carga del • Su vehículo se conduce sobre una carretera
tema
5 maletero. sinuosa.
E00551700193
 El AHB reconoce las condiciones ambienta- • Un objeto reflectante, como un cartel o un
les mediante la detección de una fuente de espejo refleja una luz por delante de su Si se produce un problema en el sistema, se
luz situada por delante de su vehículo. Por lo vehículo. mostrará el siguiente mensaje de advertencia
tanto, es posible que crea que algo no fun- • Cuando las luces del vehículo situado por acerca del tipo de problema.
ciona bien cuando las luces de los faros cam- delante o aproximándose en sentido contra-
bian de forma automática. rio se mezclan con otras luces.
 Es posible que el sistema no detecte un vehí- • La parte trasera del vehículo situado por
 Desactivación del sistema AHB
culo ligero, como una bicicleta. delante (como un remolque con contene- debido a un fallo
 Es posible que el sistema no detecte de forma dor) refleja una luz fuerte.
precisa la luminosidad ambiental. Esto hará • Los faros de su vehículo están rotos o Si se detecta un fallo en el sistema, se mos-
que el tráfico presente se deslumbre con las sucios. trará el siguiente mensaje de advertencia y el
luces de carretera o que las luces de cruce se • Su vehículo está inclinado debido a un neu- AHB se desactivará automáticamente.
mantengan. En estos casos, debería cambiar mático pinchado o al uso de un remolque. Si el mensaje de advertencia se mantiene
de luces manualmente. • Se muestra el mensaje de advertencia. incluso después de colocar el interruptor de
• Con malas condiciones climáticas (lluvia (Consulte “Advertencia de problema en el encendido en la posición “LOCK” o el modo
fuerte, niebla, nieve o tormenta de arena). sistema” en la página 5-66). de funcionamiento en OFF y después de
• El parabrisas está sucio o empañado.  Respete las siguientes precauciones para nuevo en ON, póngase en contacto con un
• El parabrisas está agrietado o roto. mantener unas condiciones de uso adecua- concesionario autorizado MITSUBISHI
• El sensor está deformado o sucio. das:
MOTORS.
• Una luz, similar a los faros o los pilotos tra- • No intente desmontar el sensor.
seros, brilla alrededor de su vehículo. • No fije ninguna pegatina o etiqueta en el [Cuando el AHB tiene una avería]
• Un vehículo situado por delante o aproxi- parabrisas cerca del sensor.
mándose en sentido contrario se conduce • Evite sobrecargas.
sin luces, las luces exteriores están sucias o • No modifique su vehículo.
decoloradas, o la dirección de los haces de
luz no está bien ajustada.

5-66 Instrumentos y controles


BK0273300ES.book 67 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Interruptor de ajuste de la altura de los faros*


del sensor, se mostrará el siguiente mensaje  Un vehículo por delante del suyo o un
de advertencia. vehículo que se acerca salpica agua, nieve
Cuando la temperatura del sensor vuelva a o suciedad.
alcanzar los niveles establecidos, el sistema
reanudará automáticamente su funciona- Cuando se recupere el funcionamiento del
miento. sensor, el AHB reanudará su funcionamiento.
[Cuando el sensor tiene una avería] Si el mensaje de advertencia no desaparece Si el mensaje de advertencia no desaparece
después de esperar un rato, es posible que el después de esperar un rato, es posible que el
AHB tenga una avería. Póngase en contacto sensor tenga una avería. Póngase en contacto 5
con un concesionario autorizado con un concesionario autorizado
MITSUBISHI MOTORS para la revisión del MITSUBISHI MOTORS para la revisión del
sistema. sensor.

NOTA
 Si el sensor o la zona adyacente alcanza una
temperatura extremadamente alta al estacio-
nar el vehículo a pleno sol, puede que apa-
rezca el mensaje de advertencia “AHB
SERVICE REQUIRED” (Servicio de AHB
requerido).  El parabrisas está sucio Interruptor de ajuste de la
Si el mensaje de advertencia se mantiene
incluso después de que la temperatura del Si el AHB determina que el rendimiento se ha
altura de los faros*
sensor o la zona adyacente esté dentro del visto degradado, se mostrará el mensaje de E00506402107

intervalo establecido, póngase en contacto advertencia. El ángulo del haz de los faros varía según la
con un concesionario autorizado Esto puede producirse cuando:
MITSUBISHI MOTORS.
carga que transporta el vehículo.
Puede usar el interruptor de ajuste de altura
 Haya objetos extraños, como suciedad,
de los faros para ajustar la distancia de ilumi-
nieve o hielo, adheridos al parabrisas o a
 El sensor está demasiado caliente o nación de los faros (cuando se ilumina la luz
la zona del sensor.
corta) para que el brillo de los faros no dis-
demasiado frío  En condiciones meteorológicas adversas,
traiga a los conductores de los vehículos que
como lluvia, nieve, tormentas de arena,
se aproximan.
Si el sistema deja de estar disponible tempo- etc.
ralmente debido a una temperatura alta o baja

Instrumentos y controles 5-67


BK0273300ES.book 68 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Interruptor de ajuste de la altura de los faros*


Ponga el interruptor en la posición apropiada Posición del inte-
(indicada en la siguiente tabla) según el “0” “2” o “3” Estado del vehículo
rruptor
número de personas y la carga del vehículo. (cabina doble)
: 1 persona
: Carga de equipaje completa Posición del inte-
“0” “3” o “4”
rruptor
Posición del inte-Sólo conductor
5 rruptor 0-
Posición del inte-Conductor + Carga de
: 1 persona
: Carga de equipaje completa
rruptor 2- equipaje completa
{Vehículos de gasolina Posición del inte-Sólo conductor
(4G64)} rruptor 0-
{Vehículos diésel (4D56) Posición del inte-Conductor + Carga de
sin intercambiador de rruptor 3- equipaje completa
calor} [Excepto en los vehículos
PRECAUCIÓN Posición del inte-Conductor + Carga de para Sudáfrica]
rruptor 3- equipaje completa •Vehículos con faros haló-
 Realice los ajustes siempre antes de condu-
cir. {Vehículos diésel (4D56) genos
No intente ajustarlo mientras conduce, ya con intercambiador de
que podría provocar un accidente. calor}

NOTA
 Cuando ajuste la posición de los faros, colo-
que primero el selector en la posición “0”
(posición más alta de los faros).

Estado del vehículo


(cabina simple)

5-68 Instrumentos y controles


BK0273300ES.book 69 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Palanca de los intermitentes


Posición del inte-{Vehículos de gasolina Posición del inte-[Excepto en los vehículos
rruptor 3- (4G64) con neumático rruptor 4- para Sudáfrica]
Palanca de los intermitentes
E00506502906
195R15C 106/104R 8PR} •Vehículos con faros de
{Vehículos de gasolina descarga de alta intensidad Las luces de los intermitentes parpadean
(4G64) con neumático •Vehículos con faros LED cuando se acciona la palanca (con el interrup-
205R16C 110/108R 8PR y •Vehículos con faros haló- tor de encendido o el modo de funciona-
suspensión de alto rendi- genos miento en ON). Al mismo tiempo, el
miento} {Vehículos de gasolina indicador del intermitente parpadea.
{Vehículos de gasolina (4G64) con neumático
5
(4G64) con neumático 205R16C 110/108R 8PR y
245/70R16 111S RF y sus- sin suspensión de alto ren-
pensión de alto rendi- dimiento}
miento para 4WD} {Vehículos de gasolina
{Vehículos de gasolina (4G64) con neumático
(4G64) con neumático 245/70R16 111S RF para
245/65R17 111S RF y sus- 2WD Hi-Rider}
pensión de alto rendi- {Vehículos de gasolina
miento} (4G64) con neumático
{Vehículos diésel (4D56)} 245/70R16 111S RF y sin
{Vehículos diésel (4N15) suspensión de alto rendi- 1- Intermitentes
con suspensión de alto miento para 4WD} Al hacer un giro normal, utilice la posi-
rendimiento} {Vehículos de gasolina ción (1). La palanca volverá automáti-
Posición del inte-Conductor + Carga de (4G64) con neumático camente a la posición normal cuando se
rruptor 4- equipaje completa 245/65R17 111S RF y sin termine el giro.
[Vehículos para Sudáfrica] suspensión de alto rendi-
miento}
{Vehículos diésel (4N15)
sin suspensión de alto ren-
dimiento}

Instrumentos y controles 5-69


BK0273300ES.book 70 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Interruptor de las luces de emergencia


2- Señales de cambio de carril
Si mueve la palanca ligeramente hasta
Interruptor de las luces de NOTA
(2) para cambiar de carril, los intermi- emergencia  En vehículos equipados con sistema de seña-
les de parada de emergencia, mientras las
tentes y el indicador luminoso del E00506602460
luces de emergencia parpadean al pulsar
grupo de instrumentos solo parpadea- Utilice el interruptor de las luces de emergen- manualmente el interruptor, el sistema de
rán mientras se acciona la palanca. cia cuando tenga que estacionar el vehículo señales de parada de emergencia no fun-
Además, cuando mueva ligeramente la en la carretera debido a una emergencia. ciona.
palanca a (2) y luego la suelte, las luces
5 de intermitentes laterales y el indicador
Las luces intermitentes de emergencia pueden Consulte “Sistema de señales de parada de
emergencia” en la página 6-96.
accionarse siempre, con independencia de la
luminoso del grupo de instrumentos posición del interruptor de encendido o el
parpadearán tres veces. modo de funcionamiento.
Mando de los faros antinie-
NOTA Pulse el interruptor para encender las luces de
bla*
 Si la luz parpadea demasiado rápidamente, emergencia; todas las luces de intermitente
puede que se haya fundido la bombilla de parpadearán continuamente. E00506700089

uno de los intermitentes. Le recomendamos Para apagarlas, pulse de nuevo el interruptor.


que haga inspeccionar el vehículo. Interruptor de los faros antinie-
 Es posible activar las siguientes funciones:
• Parpadeo de los intermitentes cuando se
bla delanteros*
acciona la palanca con el interruptor de E00508301927

encendido o el modo de funcionamiento en


Para encender las luces antiniebla delanteras,
ACC.
es necesario encender primero los faros o las
• Se puede desactivar la función de 3 parpa-
deos del intermitente para cambios de luces traseras. Gire el mando en la dirección
carril. “ON” para encender las luces antiniebla
• Se puede ajustar el tiempo necesario para delanteras. También se encenderá un indica-
accionar la palanca para la función de dor luminoso en el grupo de instrumentos.
3 parpadeos. Gire el mando en la dirección “OFF” para
• Cambio del tono del avisador acústico apagar las luces antiniebla delanteras. El
cuando parpadean los intermitentes de giro. mando volverá automáticamente a su posi-
Para obtener más información, le recomen- ción original cuando lo suelte.
damos que consulte a un concesionario auto-
rizado MITSUBISHI MOTORS.

5-70 Instrumentos y controles


BK0273300ES.book 71 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Interruptor del limpiaparabrisas y el lavaparabrisas


teros (si el vehículo está equipado con ellos)
están encendidos.
El indicador luminoso del grupo de instru-
mentos permanece encendido mientras esté
encendido el faro antiniebla trasero.

[Vehículo sin faros antiniebla delanteros]


Gire el mando en la dirección “ON” una vez
para encender el faro antiniebla trasero. Gire
5
el mando en la dirección “OFF” una vez para
apagarlo. El mando volverá automáticamente
a su posición original cuando lo suelte.
NOTA NOTA
 Las luces antiniebla delanteras se apagan [Vehículo con faros antiniebla delanteros]  El faro antiniebla trasero se apaga automáti-
automáticamente cuando se apagan los faros Gire el mando en la dirección “ON” una vez camente cuando los faros o los faros antinie-
o las luces traseras. Para encender de nuevo para encender las luces antiniebla delanteras. bla delanteros (si los hay) se apagan.
las luces antiniebla delanteras, gire el mando  Para encender de nuevo el faro antiniebla tra-
Gire el mando en la dirección “ON” una vez
en la dirección “ON” tras encender los faros sero gire el mando en la dirección “ON” una
o las luces traseras.
más para encender el faro antiniebla trasero.
vez tras encender los faros (vehículo sin
 No utilice las luces antiniebla salvo cuando
Gire el mando en la dirección “OFF” una vez faros antiniebla delanteros).
haya niebla; de lo contrario, el brillo exce- para apagarlo. Gire el mando en la dirección  Para encender de nuevo el faro antiniebla tra-
sivo de las luces puede cegar temporalmente “OFF” una vez más para apagar las luces sero gire el mando en la dirección “ON” dos
a los conductores de los vehículos que se antiniebla delanteras. El mando volverá auto- veces tras encender los faros (vehículo con
acercan. máticamente a su posición original cuando lo faros antiniebla delanteros).
suelte.

Interruptor de la luz antiniebla Interruptor del limpiapara-


trasera* brisas y el lavaparabrisas
E00508401683
E00507102749

El faro antiniebla trasero puede funcionar Para accionar el lavaparabrisas y los limpia-
cuando los faros o los faros antiniebla delan- parabrisas, el interruptor de encendido o el

Instrumentos y controles 5-71


BK0273300ES.book 72 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Interruptor del limpiaparabrisas y el lavaparabrisas


modo de funcionamiento debe estar en ON o dad), puede ajustarse el intervalo del
ACC.
Limpiaparabrisas movimiento intermitente de los limpiapara-
E00516901964
Si las escobillas se congelan sobre el parabri- brisas mediante el mando (A).
sas, no haga funcionar los limpiaparabrisas
hasta que se haya fundido el hielo y las esco- Excepto para los vehículos equipa-
billas queden liberadas; de lo contrario, el dos con sensor de lluvia
A
motor del limpiaparabrisas podría dañarse. E00527001255

5
PRECAUCIÓN
 Si se emplea el lavaparabrisas con tempera-
turas exteriores muy bajas, el líquido de
lavado pulverizado hacia el parabrisas puede
congelarse y dificultar la visibilidad. Antes
de utilizar el lavaparabrisas, caliente el cris-
tal con el desescarchador o el desempañador
1- Rápido
de la luneta trasera.
2- Lento

MIST- Función de desempañamiento


Un solo movimiento de los limpia- NOTA
parabrisas.  La función sensible a la velocidad de los lim-
OFF- Apagado piaparabrisas puede desactivarse.
INT- Movimiento intermitente (sensible a Para obtener más información, le recomen-
damos que consulte a un concesionario auto-
la velocidad)
rizado MITSUBISHI MOTORS.
LO- Lento
HI- Rápido
Función de desempañamiento

Para accionar los limpiaparabrisas una vez,


Ajuste del intervalo del movimiento
mueva la palanca en la dirección que indica la
intermitente
flecha y suéltela.
Con la palanca en la posición “INT” (funcio- Esta función es útil para desempañar el para-
namiento intermitente sensible a la veloci- brisas o con llovizna.

5-72 Instrumentos y controles


BK0273300ES.book 73 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Interruptor del limpiaparabrisas y el lavaparabrisas


Sensor de lluvia
Los limpiaparabrisas funcionarán
PRECAUCIÓN
 Con el interruptor de encendido o el modo de
automáticamente dependiendo del
funcionamiento en ON y la palanca en la
nivel de humedad del parabrisas. posición “AUTO”, es posible que los limpia-
LO- Lento parabrisas se activen automáticamente en las
HI- Rápido situaciones que se mencionan a continua-
ción.
Sensor de lluvia Tenga cuidado de no pillarse las manos, ya
que podría sufrir lesiones y estropear los lim-
5
Solo se puede utilizar cuando el interruptor piaparabrisas. Igualmente, no olvide girar el
de encendido o el modo de funcionamiento interruptor de encendido a la posición
está en ON. “LOCK” o poner el modo de funcionamiento
Si se coloca la palanca en la posición en OFF, o mover la palanca a la posición
Vehículos equipados con sensor de “AUTO”, el sensor de lluvia (A) detectará la “OFF” para desactivar el sensor de lluvia.
lluvia cantidad de lluvia (o de nieve, humedad, • Al limpiar la superficie exterior del parabri-
sas, si toca la parte superior del sensor de
E00526401858 polvo, etc.) y los limpiaparabrisas se activa-
lluvia.
rán automáticamente.
• Al limpiar la superficie exterior del parabri-
Deje la palanca en la posición “OFF” si el sas, si limpia con un paño la parte superior
parabrisas está sucio y el tiempo es seco. del sensor de lluvia.
En estas condiciones, los limpiaparabrisas • Al introducir el vehículo en un túnel de
podrían estropearse y arañar el parabrisas. lavado automático.
• Si el parabrisas sufre algún golpe.
• Se aplica un impacto físico al sensor de llu-
via.

MIST- Función de desempañamiento


Se acciona un solo movimiento de
los limpiaparabrisas.
OFF- Apagado
AUTO- Control automático del limpiapara-
brisas

Instrumentos y controles 5-73


BK0273300ES.book 74 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Interruptor del limpiaparabrisas y el lavaparabrisas

NOTA NOTA B
 Para proteger las partes de goma de los lim-  Es posible que los limpiaparabrisas se acti-
piaparabrisas, el sistema limpiaparabrisas no ven automáticamente si el sensor de lluvia
funciona incluso cuando la palanca se detecta insectos u objetos extraños adheridos
encuentra en la posición “AUTO” con el al parabrisas, o si el parabrisas está helado.
vehículo detenido y cuando la temperatura Los objetos adheridos al parabrisas deten-
ambiente es de aproximadamente 0° C o drán a los limpiaparabrisas si estos no pue-
5 inferior.
 Tenga cuidado de no tapar el sensor al pegar
den eliminarlos. Para activar
limpiaparabrisas de nuevo, coloque la
los

adhesivos o etiquetas en el parabrisas. Pro- palanca en la posición “LO” o “HI”.


cure no utilizar tampoco productos de reves- Además, los limpiaparabrisas pueden funcio-
timiento impermeable en el parabrisas. El nar automáticamente debido a la incidencia “+”- Mayor sensibilidad a la lluvia
sensor de lluvia no podría detectar con exac- directa de la luz solar fuerte u ondas electro- “−”- Menor sensibilidad a la lluvia
titud la cantidad de agua y los limpiaparabri- magnéticas. Para detener los limpiaparabri-
sas podrían no funcionar correctamente. sas, coloque la palanca en la posición “OFF”.
 En los siguientes casos, es posible que el  Póngase en contacto con un concesionario NOTA
sensor de lluvia no funcione correctamente. autorizado MITSUBISHI MOTORS cuando  Es posible activar las siguientes funciones:
Para obtener más información, le recomen- tenga que cambiar el parabrisas o reforzar el • El funcionamiento automático (sensible a
damos que consulte a un concesionario auto- cristal que rodea al sensor. las gotas de lluvia) puede cambiarse a fun-
rizado MITSUBISHI MOTORS. cionamiento intermitente (sensible a la
• Cuando los limpiaparabrisas funcionan a Ajuste de la sensibilidad del sensor de velocidad).
intervalos constantes independientemente lluvia • El funcionamiento automático (sensible a
de la variación en la cantidad de lluvia. las gotas de lluvia) puede cambiarse a fun-
• Cuando los limpiaparabrisas no funcionan Con la palanca en la posición “AUTO” (sen- cionamiento intermitente (excepto sensible
aunque esté lloviendo. sor de lluvia), puede ajustarse la sensibilidad a la velocidad).
del sensor de lluvia con el mando (B). Para obtener más información, le recomen-
damos que consulte a un concesionario auto-
rizado MITSUBISHI MOTORS.

Función de desempañamiento

Para accionar los limpiaparabrisas una vez,


mueva la palanca en la dirección que indica la
flecha y suéltela.

5-74 Instrumentos y controles


BK0273300ES.book 75 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Interruptor del limpiaparabrisas y el lavaparabrisas


Esta función es útil para desempañar el para-
brisas o con llovizna. C
Los limpiaparabrisas funcionarán una vez si
la palanca se eleva hasta la posición “MIST”
y se suelta cuando el interruptor de encendido
o el modo de funcionamiento está en ON u
ACC. Los limpiaparabrisas continuarán fun-
cionando mientras se mantenga la palanca en
la posición “MIST”.
5

PRECAUCIÓN
Lavaparabrisas  Con temperaturas muy bajas, el líquido de
E00507202580 lavado puede congelarse en el cristal y difi-
Para rociar el líquido de lavado en el parabri- cultar considerablemente la visibilidad.
Caliente el cristal con el desescarchador o el
sas, tire de la palanca hacia usted.
desempañador antes de usar el lavaparabri-
Los limpiaparabrisas funcionan automática-
sas.
mente varias veces mientras se rocía líquido
de lavado.
Si el vehículo está equipado con lavafaros,
Al mover la palanca a la posición “AUTO” y cuando los faros estén encendidos, el lavafa- Mando de los lavafaros delante-
colocar el mando (C) en la dirección “+” ros funcionará una vez al mismo tiempo que ros*
estando el interruptor de encendido en “ON” el lavaparabrisas. E00510101560

o con el modo de funcionamiento en ON, los


Los lavafaros se pueden accionar con el inte-
limpiaparabrisas darán una sola pasada.
rruptor de encendido o el modo de funciona-
miento en ON o ACC y con el interruptor de
las luces en la posición “ ”.

Pulse el botón una vez para rociar los faros


con líquido de lavado.

Instrumentos y controles 5-75


BK0273300ES.book 76 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Interruptor del desempañador de la luneta trasera*


 Evite el uso continuado del lavacristales
Precauciones a tomar cuando durante más de 20 segundos. No haga
utilice los limpiaparabrisas / funcionar el lavacristales estando el depó-
lavaparabrisas sito de líquido vacío.
E00507601532 De lo contrario, el motor puede quemarse.
 Si los limpiaparabrisas en movimiento se  Inspeccione periódicamente el nivel del
bloquean a mitad de recorrido en un líquido de lavado en el depósito y rellé-
barrido por la presencia de hielo u otros nelo cuando sea bajo.
5 depósitos sobre el cristal, es posible que Con temperaturas bajas, asegúrese de aña-
los limpiaparabrisas dejen de funcionar dir una solución de líquido de lavado
temporalmente para evitar el sobrecalen- recomendada que no se congele en el
tamiento del motor. En este caso, esta- depósito de líquido de lavado. Si no lo
NOTA cione el vehículo en un lugar seguro, hace, puede perder la función de lavado
 Si el interruptor de encendido o el modo de coloque el interruptor de encendido en la de los cristales y pueden producirse daños
funcionamiento está en ON o ACC y los posición “LOCK” o coloque el modo de por congelación en los componentes del
faros están encendidos, el lavafaros funciona sistema.
funcionamiento en OFF y, a continuación,
juntamente con el lavaparabrisas la primera
vez que se tira de la palanca del lavaparabri-
elimine el hielo u otros depósitos. Dado
que los limpiaparabrisas se pondrán de
sas.
nuevo en funcionamiento una vez
Interruptor del desempaña-
enfriado el motor de los limpiaparabrisas, dor de la luneta trasera*
compruebe si los limpiaparabrisas funcio- E00507902864

nan antes de utilizarlos.


 No utilice los limpiacristales estando el El interruptor del desempañador de la luneta
cristal seco. trasera puede hacerse funcionar cuando el
Pueden provocar un arañazo en el vidrio o motor está en marcha.
un desgaste prematuro de las escobillas. Presione el interruptor para encender el des-
 Antes de utilizar los limpiacristales en empañador. Se apaga automáticamente
tiempo frío, compruebe que las escobillas aproximadamente en 20 minutos. Para desac-
no estén congeladas y pegadas al cristal. tivar el desempañador antes de que transcu-
El motor puede quemarse si se utilizan los rran 20 minutos, pulse de nuevo el
limpiacristales con las escobillas congela- interruptor.
das sobre el cristal. El indicador luminoso (A) se enciende
cuando el desempañador está encendido.
5-76 Instrumentos y controles
BK0273300ES.book 77 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Interruptor del desempañador de la luneta trasera*


Si la temperatura ambiente externa des-
Tipo 1 NOTA ciende por debajo de los 3 °C (37 °F), el
 El interruptor del desempañador no sirve
desempañador de la luneta trasera actúa
para fundir la nieve, sino para quitar el vaho.
una vez automáticamente al arrancar el
Quite la nieve antes de usar el interruptor del
desempañador. motor.
 Para evitar una descarga innecesaria de la Los retrovisores calefactados también se
batería, no utilice el desempañador de la accionarán una vez de forma automática
al mismo tiempo.
luneta trasera durante la puesta en marcha
del motor o cuando este no esté funcionando.
5
Apague el desempañador inmediatamente  Desactivar el desempañador automático
después de eliminar el vaho de la ventanilla. de la luneta trasera:
 Cuando limpie la luneta trasera por dentro, El desempañador de la luneta trasera no
Tipo 2 use un paño suave y frote suavemente a lo actúa automáticamente.
largo de los alambres de calefacción, Los retrovisores calefactados no se accio-
teniendo cuidado de no dañarlos. narán automáticamente al mismo tiempo.
 No deje que ningún objeto entre en contacto
con el cristal de la luneta trasera, ya que  Método de cambio del ajuste:
podría dañar o romper los hilos. Mantenga presionado el interruptor del
desempañador de la luneta trasera durante
Ajuste personalizado del des- aproximadamente 10 segundos o más.
• Cuando el ajuste cambie de activar a
empañador automático de la desactivar
luneta trasera (vehículos equi- se emitirán 3 sonidos y el indicador
NOTA pados con interruptor del des- luminoso parpadeará 3 veces.
• Cuando el ajuste cambie de desactivar a
 En los vehículos equipados con retrovisores empañador de la luneta trasera
activar
calefactados, cuando se pulsa el interruptor - Tipo 2) se emitirán 2 sonidos y el indicador
del desempañador de la luneta trasera, los
retrovisores exteriores se desempañan. Con- luminoso parpadeará 3 veces.
sulte “Retrovisor calefactado” en la página Esta función se puede modificar a voluntad,
6-15. utilizando el siguiente procedimiento.
NOTA
 Activar el desempañador automático de la  El ajuste de fábrica es “Desactivar el desem-
luneta trasera: pañador automático de la luneta trasera”.

Instrumentos y controles 5-77


BK0273300ES.book 78 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Botón del claxon

Botón del claxon


E00508001807

Presione el volante en la marca “ ” o alrede-


dor de la misma.

Tipo 1
5

Tipo 2

5-78 Instrumentos y controles


BK0273300ES.book 1 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Arranque y conducción

Conducción económica ....................................................................6-2 Frenado ..........................................................................................6-90


Conducción, alcohol y fármacos ......................................................6-3 Sistema de asistencia de arranque en pendiente* ...........................6-91
Técnicas de conducción seguras ......................................................6-3 Control de descenso en pendientes (HDC)*...................................6-93
Recomendaciones para el rodaje .....................................................6-5 Sistema de asistencia al freno*.......................................................6-95
Freno de estacionamiento ................................................................6-7 Sistema de señales de parada de emergencia .................................6-96 6
Estacionamiento ...............................................................................6-9 Sistema antibloqueo de frenos (ABS)* ..........................................6-96
Ajuste de la altura y el alcance del volante ....................................6-10 Sistema de dirección asistida .........................................................6-99
Retrovisor interior ..........................................................................6-10 Control de tracción y estabilidad activa (ASCT)* .........................6-99
Retrovisores exteriores ..................................................................6-12 Control de crucero* ......................................................................6-104
Interruptor de encendido*...............................................................6-15 Sistema de mitigación de colisiones frontales (FCM)*................ 6-110
Interruptor del motor*.....................................................................6-16 Sistema de mitigación de aceleración inadecuada
Bloqueo del volante .......................................................................6-19 mediante ultrasonidos (UMS)*.................................................6-121
Arranque y parada del motor .........................................................6-22 Advertencia de puntos muertos (BSW)
Filtro de partículas diésel (DPF)*...................................................6-29 (con asistencia de cambio de carril)*........................................6-127
Funcionamiento del turbocompresor* ............................................6-30 Alerta de tráfico trasero cruzado (RCTA)* ..................................6-131
Cambio manual* ............................................................................6-31 Sistema de advertencia de abandono de carril (LDW)*...............6-133
Cambio automático: modo deportivo 5A/T ...................................6-33 Sistema de sensores* ....................................................................6-137
Modo deportivo de transmisión automática 6A/T .........................6-41 Sistema de control de la presión de los neumáticos (TPMS)* .....6-141
Easy Select 4WD* ..........................................................................6-49 Cámara de visión trasera* ...........................................................6-147
Super Select 4WD II*.....................................................................6-62 Monitor de visión de las zonas circundantes*..............................6-151
Interruptor del modo Off Road* .....................................................6-72 Colocación de las cargas ..............................................................6-160
Bloqueo del diferencial trasero*.....................................................6-75
Utilización de la tracción a las 4 ruedas* .......................................6-81
Inspección y mantenimiento después de
una conducción por terrenos irregulares ....................................6-88
Precauciones y manejo de los vehículos con
tracción a las 4 ruedas ................................................................6-88
Diferencial de deslizamiento limitado* ..........................................6-90
BK0273300ES.book 2 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Conducción económica

Conducción económica Cambio de marchas Velocidad


E00600102783

Para conducir de manera económica, se Efectúe el cambio de marcha solamente a la Cuanto más rápido conduzca el vehículo, más
deben respetar ciertas exigencias de orden velocidad adecuada y cuando el motor fun- combustible consumirá. Procure no conducir
técnico. El primero de los requisitos previos cione al régimen apropiado. Utilice siempre a toda velocidad. Una presión menos fuerte
para un consumo bajo de combustible es una la marcha más alta posible. del pedal del acelerador le ayudará a consu-
buena puesta a punto del motor. Con objeto La palanca de selección caja transfer o el mir bastante menos combustible.
de prolongar la duración del vehículo y que el selector del modo de tracción deben ajustarse
en “2H” al conducir vehículos 4WD por
6 funcionamiento del mismo sea lo más econó-
mico posible, haga que un concesionario carreteras normales y vías rápidas, para obte-
Presión de inflado de los neu-
autorizado MITSUBISHI MOTORS realice ner el menor consumo de combustible posi- máticos
un mantenimiento del vehículo a intervalos ble.
regulares, de acuerdo con las normas de ser- Verifique periódicamente la presión de
vicio. inflado de los neumáticos. Una presión baja
Tráfico urbano de inflado aumenta la resistencia de los neu-
El ahorro de combustible y la producción de
gases de escape y ruidos dependen considera- máticos sobre la carretera y el consumo de
Las paradas y los arranques frecuentes combustible. Además, la baja presión de
blemente de los hábitos personales de con-
aumentan el consumo de combustible. En la inflado afecta adversamente al desgaste de los
ducción, así como de las condiciones
medida de lo posible, se debe conducir por neumáticos y a la estabilidad en la conduc-
particulares de funcionamiento. Para reducir
carreteras donde el tráfico sea fluido. En caso ción.
de manera óptima el desgaste de los frenos,
de conducir por carreteras congestionadas,
los neumáticos y el motor, y disminuir la con-
evite el uso de marchas cortas con velocida-
taminación del medio ambiente, deben Carga de bultos
des altas del motor.
tenerse en cuenta los puntos siguientes:
No conduzca llevando peso innecesario en el
Aceleración y desaceleración Ralentí maletero. Durante la conducción, especial-
mente en áreas urbanas donde es necesario
El vehículo consume combustible durante el parar y arrancar muchas veces, el aumento de
Conduzca de acuerdo con las condiciones de
régimen de ralentí. En la medida de lo posi- peso del vehículo afectará considerablemente
tráfico y evite arranques, aceleraciones y fre-
ble, evite los periodos prolongados de régi- al consumo de combustible. Evite también
nados bruscos, ya que provocarán un mayor
men de ralentí. conducir con baca o equipaje innecesario, etc.
consumo de combustible.

6-2 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 3 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Conducción, alcohol y fármacos


sobre el techo; la mayor resistencia al aire amigo, o bien utilice el transporte público.
aumentará el consumo de combustible. Incluso el café que beba o la ducha que tome
Cinturones de seguridad
no le devolverán la sobriedad.
Igualmente, los medicamentos prescritos o Antes de poner en marcha el vehículo, asegú-
Arranque con el motor frío las drogas afectan a la atención a la toma de rese de que tanto usted como sus pasajeros
decisiones y al tiempo de reacción. Consulte lleven puesto el cinturón de seguridad.
El arranque de un motor frío consume más a su médico o al farmacéutico antes de con-
combustible. ducir si está bajo la influencia de algún medi-
También se consume combustible innecesa-
Alfombrillas
camento.
riamente cuando se mantiene funcionando el
motor caliente. Una vez arrancado el motor, 6
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
no espere demasiado para comenzar a condu-
 NO BEBER NUNCA ANTES DE CON-  Coloque alfombrillas adecuadas para el
cir. vehículo para evitar que los pedales tro-
DUCIR.
Su capacidad de decidir queda menguada, piecen con ellas.
Enfriador o aire acondicionado sus reflejos son más lentos y su juicio se Para evitar que las alfombrillas resbalen y
deteriora. se desplacen, sujételas de forma segura
con los ganchos de la moqueta, etc.
La utilización del acondicionamiento de aire Tenga en cuenta que si coloca una alfom-
aumenta el consumo de combustible. brilla sobre un pedal o coloca una alfom-
Técnicas de conducción brilla encima de otra, puede obstruir el

Conducción, alcohol y fár- seguras funcionamiento del pedal y provocar un


accidente grave.
E00600300446
macos La seguridad en la conducción y la protección
E00600200070
contra lesiones no puede nunca garantizarse
La conducción bajo los efectos de la bebida por completo. No obstante, recomendamos
es una de las principales causas frecuentes de que se preste especial atención a las siguien-
accidentes. tes indicaciones:
Su capacidad de conducir puede verse seria-
mente deteriorada incluso con unos índices de
alcohol en la sangre muy por debajo del
mínimo legal. Si ha bebido, no conduzca.
Suba al coche con un conductor que se haya
prestado a no beber, llame a un taxi o a un
Arranque y conducción 6-3
BK0273300ES.book 4 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Técnicas de conducción seguras

Para llevar niños en el vehículo


 No se deje nunca el vehículo con la llave
y los niños dentro del vehículo. Los niños
pueden jugar con los mandos del vehículo
y esto podría provocar un accidente.
 Asegúrese de que los bebés y los niños
estén debidamente sujetos de acuerdo con
las leyes y normas vigentes y para que
6 tengan la máxima protección en caso de
accidente.
 No permita que los niños jueguen en el
maletero. Es muy peligroso dejarles jugar
allí mientras el vehículo está en marcha.

Carga de equipaje

Cuando cargue equipaje, evite colocarlo de


modo que sobresalga por encima de la altura
de los asientos. Esto es peligroso no sólo por-
que la visión hacia atrás se obstaculice, sino
también porque el equipaje puede salir pro-
yectado hacia el habitáculo de los ocupantes
durante un frenazo brusco.

6-4 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 5 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Recomendaciones para el rodaje

Recomendaciones para el rodaje


E00600404487

Durante el periodo de rodaje de los primeros 1.000 km, se recomienda que conduzca su vehículo respetando las precauciones siguientes, lo que le
permitirá prolongar la vida útil del vehículo y aumentar el rendimiento y ahorro de combustible futuros.

 No acelere el motor a regímenes elevados.


 Evite arrancar rápidamente, acelerar y frenar bruscamente y conducir de forma prolongada a gran velocidad.
 Manténgase dentro de los límites de velocidad de rodaje mostrados a continuación.
Tenga en cuenta que deberá respetar la velocidad límite legal señalizada.
 No exceda los límites de carga. 6
 Absténgase de tirar de un remolque.

Vehículos con M/T

Modelos 2WD
Límite de velocidad
Vehículos diésel
Punto de cambio
Vehículos de gasolina 4D56 sin intercambiador 4D56 con intercambia-
4N15
de calor dor de calor
1.ª 25 km/h 20 km/h 20 km/h 20 km/h
2.ª 50 km/h 40 km/h 40 km/h 40 km/h
3.ª 75 km/h 65 km/h 65 km/h 65 km/h
4.ª 95 km/h 90 km/h 95 km/h
105 km/h
5.ª 100 km/h 110 km/h
110 km/h
6.ª — — —

Arranque y conducción 6-5


BK0273300ES.book 6 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Recomendaciones para el rodaje


Modelos 4WD
Límite de velocidad
Vehículos diésel
4N15
Punto de Vehículos de gasolina 4D56 sin intercambia- 4D56 con intercambia-
cambio Vehículos con Easy Vehículos con Super dor de calor dor de calor
Select 4WD Select 4WD II
2H, 4H,
2H, 4H 4L 2H, 4H 4L 4LLc 2H, 4H 4L 2H, 4H 4L
4HLc
6 1.ª 25 km/h 10 km/h 20 km/h 5 km/h 20 km/h 5 km/h 20 km/h 10 km/h 20 km/h 10 km/h
2.ª 50 km/h 25 km/h 40 km/h 15 km/h 40 km/h 15 km/h 40 km/h 20 km/h 40 km/h 20 km/h
3.ª 80 km/h 40 km/h 65 km/h 25 km/h 65 km/h 25 km/h 65 km/h 30 km/h 65 km/h 35 km/h
4.ª 55 km/h 95 km/h 35 km/h 95 km/h 35 km/h 85 km/h 45 km/h 100 km/h 50 km/h
105 km/h
5.ª 65 km/h 45 km/h 45 km/h 95 km/h 50 km/h 110 km/h 65 km/h
110 km/h 115 km/h
6.ª — — 55 km/h 55 km/h — — — —

Vehículos con A/T

Límite de velocidad
4D56 4N15
Punto de Vehículos con Easy Vehículos con Super Vehículos con Easy Vehículos con Super
cambio Select 4WD Select 4WD II Select 4WD Select 4WD II
2WD 2WD
2H, 4H, 2H, 4H,
2H, 4H 4L 4LLc 2H, 4H 4L 4LLc
4HLc 4HLc
1.ª 25 km/h 25 km/h 10 km/h 25 km/h 10 km/h 15 km/h 15 km/h 5 km/h 15 km/h 5 km/h
2.ª 45 km/h 45 km/h 15 km/h 45 km/h 15 km/h 35 km/h 35 km/h 10 km/h 35 km/h 10 km/h

6-6 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 7 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Freno de estacionamiento
Límite de velocidad
4D56 4N15
Punto de Vehículos con Easy Vehículos con Super Vehículos con Easy Vehículos con Super
cambio Select 4WD Select 4WD II Select 4WD Select 4WD II
2WD 2WD
2H, 4H, 2H, 4H,
2H, 4H 4L 4LLc 2H, 4H 4L 4LLc
4HLc 4HLc
3.ª 70 km/h 70 km/h 25 km/h 70 km/h 25 km/h 50 km/h 50 km/h 15 km/h 50 km/h 15 km/h
4.ª 95 km/h 100 km/h 35 km/h 100 km/h 35 km/h 75 km/h 75 km/h 30 km/h 75 km/h 30 km/h 6
5.ª 110 km/h 110 km/h 45 km/h 115 km/h 45 km/h 110 km/h 40 km/h 110 km/h 40 km/h
110 km/h
6.ª — — — — — 115 km/h 45 km/h 115 km/h 45 km/h

estacionamiento lo suficiente como para que


PRECAUCIÓN el vehículo quede inmóvil.
Para aplicar
 En los vehículos 4WD, la gama “4L” (Easy
Select 4WD), “4LLc” (Super Select 4WD II)
alcanza el par máximo conduciendo a baja
velocidad en pendientes pronunciadas, así
como en superficies arenosas, embarradas y
otras superficies complicadas. En vehículos
con A/T, no supere velocidades de aproxima-
damente 70 km/h en la gama “4L” (Easy
Select 4WD), “4LLc” (Super Select 4WD
II).

Freno de estacionamiento 1- Pise bien el pedal del freno y mantén-


E00600503016 galo pisado; a continuación, tire de la
palanca sin apretar el botón del
Para estacionar el vehículo, deténgalo por
extremo de la empuñadura.
completo y accione totalmente el freno de

Arranque y conducción 6-7


BK0273300ES.book 8 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Freno de estacionamiento

PRECAUCIÓN Para soltar PRECAUCIÓN


 Para aplicar el freno de estacionamiento, pise  Antes de conducir, asegúrese de que el freno
firmemente el pedal del freno para detener de estacionamiento está completamente libe-
por completo el vehículo antes de tirar de la rado y que la luz de aviso del freno está apa-
palanca del freno de estacionamiento. gada.
Si tira de la palanca del freno de estaciona- Si conduce sin quitar por completo el freno
miento con el vehículo en movimiento, las de estacionamiento, la visualización de aviso
ruedas traseras podrían bloquearse, haciendo aparecerá en la pantalla de información del
que el vehículo sea inestable. También visualizador de información múltiple y
6 podría producirse una avería en el freno de
estacionamiento.
sonará un avisador acústico cuando la veloci-
dad del vehículo supere los 8 km/h.
Si se conduce sin haber soltado el freno de
estacionamiento, el freno se recalentará, lo
NOTA 1- Pise bien el pedal del freno y mantén- que disminuirá su eficacia y dará lugar a
posibles fallos en los frenos.
 Aplique suficiente fuerza a la palanca del galo pisado; a continuación, tire leve-
freno de estacionamiento para mantener el mente de la palanca. Luz de aviso
vehículo quieto tras soltar el pedal del freno. 2- Presione el botón del extremo de la
 Si el freno de estacionamiento no mantiene empuñadura.
detenido el vehículo después de soltar el 3- Baje completamente la palanca.
pedal del freno, póngase en contacto con su
concesionario autorizado MITSUBISHI Mensaje de advertencia
MOTORS.

 Si la luz de aviso del freno no se apaga al


soltar por completo el freno de estaciona-
miento, el sistema de frenos puede tener una
anomalía.
Póngase en contacto con su concesionario
autorizado MITSUBISHI MOTORS.
Para más detalles, consulte “Luz de aviso del
freno”, en la página 5-56.

6-8 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 9 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Estacionamiento

NOTA Estacionamiento en una pendiente NOTA


 Para evitar que el freno de estacionamiento hacia abajo  Si su vehículo está equipado con A/T, asegú-
se suelte inadvertidamente, debe tirar ligera- rese de aplicar el freno de estacionamiento
mente de la palanca hacia arriba justo antes antes de mover la palanca selectora a la posi-
Gire las ruedas delanteras hacia el bordillo y
de que se pueda empujar hacia abajo. No se ción “P” (ESTACIONAMIENTO). Si mueve
puede bajar la palanca con tan solo pulsar el
mueva el vehículo hacia delante hasta que la la palanca selectora a la posición “P” (ESTA-
botón. rueda del lado del bordillo lo toque suave- CIONAMIENTO) antes de accionar el freno
mente. de estacionamiento, puede resultar difícil
En los vehículos con M/T, accione el freno de sacar la palanca selectora de la posición “P”
Estacionamiento estacionamiento y coloque la palanca de cam-
bio en la posición “R” (Marcha Atrás).
(ESTACIONAMIENTO) cuando conduzca
de nuevo el vehículo, ya que será necesaria
6
E00600602922
En vehículos equipados con A/T, accione el mucha fuerza para sacar la palanca selectora
Para estacionar el vehículo, accione por com- freno de estacionamiento y coloque la de la posición “P” (ESTACIONAMIENTO).
pleto el freno de estacionamiento y, a conti- palanca selectora en la posición “P” (ESTA-
nuación, mueva la palanca de cambio a la CIONAMIENTO).
posición 1.ª o “R” (marcha atrás) en los vehí- Si es necesario, calce las ruedas. Estacionamiento con el motor
culos equipados con M/T o coloque la funcionando
palanca selectora en la posición “P” (ESTA-
Estacionamiento cuesta arriba
CIONAMIENTO) en los vehículos equipados
No deje nunca el motor funcionando mientras
con A/T.
Gire las ruedas delanteras hacia el lado con- descansa o da una cabezada. Tampoco lo
trario del bordillo y mueva el vehículo hacia mantenga funcionando en un lugar cerrado o
Estacionamiento en una pen- atrás hasta que la rueda del lado del bordillo mal ventilado.
diente lo toque suavemente.
En los vehículos con M/T, accione el freno de ADVERTENCIA
Para evitar que el vehículo se desplace, siga estacionamiento y coloque la palanca de cam-  Si lo hace, alguien puede resultar herido o
los siguientes pasos: bio en la 1.ª posición. morirse por el accionamiento accidental
En vehículos equipados con A/T, accione el de la palanca de cambio (vehículos con
freno de estacionamiento y coloque la M/T) o la palanca selectora (vehículos con
palanca selectora en la posición “P” (ESTA- A/T), además de existir la posibilidad de
CIONAMIENTO). que se acumulen gases tóxicos de escape
Si es necesario, calce las ruedas. en el habitáculo.

Arranque y conducción 6-9


BK0273300ES.book 10 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Ajuste de la altura y el alcance del volante

Dónde aparcar Tipo 1 Retrovisor interior


E00600802083

Ajuste el retrovisor solo después de haber


ADVERTENCIA * hecho todos los ajustes del asiento, de modo
 No estacione el vehículo en zonas con
materiales combustibles como hierba u
que tenga una visión clara de la parte trasera
hojas secas que puedan entrar en contacto del vehículo.
con el escape caliente, ya que podrían pro-
vocar un incendio. Tipo 1
6
Tipo 2
Al abandonar el vehículo
Tipo 2
Lleve siempre consigo la llave y bloquee
*
todas las puertas al dejar el vehículo solo.
Intente estacionar siempre el vehículo en una
zona bien iluminada.

Ajuste de la altura y el ADVERTENCIA


alcance del volante  No trate de ajustar el espejo retrovisor
E00600701681 A- Bloqueado cuando esté conduciendo. Puede ser peli-
1. Sujete el volante arriba y suelte la B- Desbloqueado groso.
palanca. *: Vehículos equipados con ajuste del Ajuste siempre el espejo antes de empezar
2. Ajuste el volante a la posición deseada. alcance a conducir.
3. Tire de la palanca completamente hacia
arriba para bloquear bien el volante. Ajuste el retrovisor para maximizar la vista a
ADVERTENCIA través de la luneta trasera.
 No intente ajustar el volante mientras con-
duzca el vehículo.

6-10 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 11 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Retrovisor interior

Para ajustar la posición vertical


del retrovisor

El espejo puede moverse de arriba a abajo


para ajustar su posición.

6
1- Normal
2- Antideslumbramiento
Para reducir el deslumbra-
miento
Tipo 2

Tipo 1 Cuando los faros de los vehículos que circu-


lan detrás son muy luminosos, el factor de
reflexión del retrovisor cambia automática-
Para ajustar la posición de los La palanca (A) situada en la parte inferior del
mente para reducir el deslumbramiento.
espejo puede utilizarse para ajustar el mismo,
espejos con objeto de reducir el deslumbramiento
debido a los faros de los vehículos que circu-
El espejo puede moverse de arriba a abajo y lan detrás durante la conducción nocturna.
de izquierda a derecha para ajustar su posi-
ción.

Arranque y conducción 6-11


BK0273300ES.book 12 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Retrovisores exteriores
Cuando el interruptor de encendido se coloca
ADVERTENCIA Retrovisores exteriores controla-
en la posición “ON” o el modo de funciona-
miento está en ON, el factor de reflexión del  Su vehículo está equipado con espejos de dos a distancia eléctricamente*
tipo convexo.
espejo cambia automáticamente.
Tenga en cuenta que los objetos que ve por
el espejo parecerán más pequeños y más Los retrovisores exteriores controlados a dis-
NOTA lejanos en comparación con un espejo tancia eléctricamente pueden accionarse
 No cuelgue objetos en él ni rocíe limpiacris- plano normal. cuando el interruptor de encendido está en la
tales en el sensor (1), ya que se reduciría la Cuando vaya a cambiar de carril, no posición “ON” o “ACC”, o el modo de fun-
sensibilidad. emplee este espejo para calcular la distan- cionamiento está en ON o ACC.
6 cia de los vehículos que vienen detrás.
1. Mueva la palanca (A) hacia el mismo lado
Retrovisores exteriores manuales* del retrovisor que desee ajustar.
Retrovisores exteriores
E00600900628

Ajuste la superficie del espejo con la mano Excepto para vehículos


Para ajustar la posición de los como indican las flechas. equipados con el inte-
rruptor de repliegue de
espejos los espejos
E00601001997

ADVERTENCIA
Vehículos equipados
 No intente ajustar los espejos retrovisores con el interruptor de
durante la conducción. Puede ser peli- repliegue de los espejos
groso.
Ajuste siempre los espejos antes de empe-
zar a conducir.

Izq. Ajuste del espejo exterior izquierdo


-
Dc Ajuste del espejo exterior derecho
h.-

6-12 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 13 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Retrovisores exteriores
2. Pulse el interruptor (B) hacia la izquierda, “clic” y quede fijo en la posición correspon- de retracción durante aproximadamente
hacia la derecha, hacia arriba o hacia diente. 30 segundos.
abajo para ajustar la posición del espejo.
1- Arriba
2- Abajo
3- Derecha
4- Izquierda

3. Vuelva a colocar la palanca (A) en la posi-


ción central (•). 6

Repliegue y extensión de los


espejos exteriores
E00601102315 Para vehículos equipados con mando de PRECAUCIÓN
El retrovisor exterior puede replegarse hacia retracción de los retrovisores  Los retrovisores se pueden replegar y exten-
la ventanilla para evitar daños al aparcar en der a mano. Sin embargo, después de reple-
lugares estrechos. gar un retrovisor con el mando, debe
Repliegue y extensión de los espe- extenderlo utilizando otra vez el mando, no a
jos por medio del mando de mano. Si extiende el retrovisor a mano des-
PRECAUCIÓN retracción de los retrovisores pués de replegarlo con el mando, no se blo-
 No conduzca con el retrovisor replegado. queará adecuadamente en su posición. En
La falta de visibilidad trasera que normal- consecuencia, el retrovisor se puede mover a
mente proporcionan los espejos podría pro- Con el interruptor de encendido o el modo de causa del viento o de las vibraciones mien-
vocar un accidente. funcionamiento en ON o ACC, pulse el tras conduce, impidiendo la visibilidad hacia
mando de retracción de los retrovisores para atrás del conductor.
Excepto para vehículos equipados con el replegarlos.
interruptor de repliegue de los espejos Vuelva a pulsar el mando para extender los
retrovisores a sus posiciones originales. NOTA
Empuje con la mano el retrovisor hacia la Tras girar el interruptor de encendido a la  Tenga cuidado de no pillarse las manos
parte posterior del vehículo para replegarlo. posición “LOCK” o poner el modo de funcio- mientras mueve un retrovisor.
Para desplegarlo, tire de él hacia la parte namiento en OFF, todavía podrá replegar y
delantera del vehículo hasta que se oiga un extender los espejos mediante el interruptor

Arranque y conducción 6-13


BK0273300ES.book 14 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Retrovisores exteriores
interruptores de la llave del sistema de cierre
NOTA centralizado por mando a distancia.
NOTA
 Si mueve un retrovisor a mano o se mueve • Extensión automática cuando se cierra la
Consulte “Sistema de cierre centralizado por
después de chocar contra una persona u puerta del conductor y, a continuación, se
mando a distancia”, en la página 3-4.
objeto, quizá no pueda devolverlo a su posi- realiza la operación siguiente.
ción original con el mando. Si ocurre esto, [Vehículos equipados con llave de acciona- [Excepto para vehículos equipados con el
pulse el mando para replegar el retrovisor y miento por mando a distancia] sistema de accionamiento por mando a dis-
colocarlo en su posición replegada y luego Los espejos se repliegan o despliegan auto- tancia]
vuelva a pulsar el mando para devolver el máticamente al bloquear o desbloquear las Gire el interruptor de encendido a la posi-
retrovisor a su posición original. puertas con los interruptores de la llave o con ción “ON”.
6  En caso de helada y fallo del funcionamiento
de los retrovisores, al tratar de utilizarlos, le
la función de accionamiento por mando a dis- [Vehículos equipados con el sistema de
accionamiento por mando a distancia]
tancia del sistema de accionamiento por
recomendamos que se abstenga de pulsar mando a distancia. Ponga el modo de funcionamiento en ON.
repetidamente el interruptor de retracción de Consulte “Sistema de cierre centralizado por • Repliegue automático cuando se gira el
los retrovisores ya que esta operación podría interruptor de encendido a la posición
mando a distancia”, en la página 3-4.
provocar que se quemen los circuitos del “LOCK” o “ACC” o se pone el modo de
Consulte “Sistema de accionamiento por
motor del retrovisor. funcionamiento en OFF o ACC, y se abre a
mando a distancia: Accionar mediante la fun- continuación la puerta del conductor.
ción de accionamiento por mando a distan- • Se expanden automáticamente cuando el
Repliegue y extensión de los espe- cia”, en las páginas 3-11. vehículo alcanza una velocidad de aproxi-
jos sin usar el mando de retracción madamente 30 km/h. (Vehículos equipados
de los retrovisores NOTA con llave de cierre centralizado por mando
a distancia o con sistema de accionamiento
 Las funciones se pueden modificar según se
por mando a distancia)
[Excepto para vehículos equipados con llave indica a continuación. Consulte con un con-
de cierre centralizado por mando a distancia o cesionario autorizado MITSUBISHI
con sistema de accionamiento por mando a MOTORS.
distancia]
Los espejos se despliegan automáticamente
cuando la velocidad del vehículo alcanza los
30 km/h.
[Vehículos equipados con llave de cierre cen-
tralizado por mando a distancia]
Los retrovisores se repliegan o despliegan al
bloquear o desbloquear las puertas con los

6-14 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 15 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Interruptor de encendido*

NOTA Tipo 1 Interruptor de encendido*


• Desactivación de la función de extensión E00601403302
automática.

Los retrovisores exteriores se pueden


retraer o extender con las siguientes opera-
ciones, incluso si se cambia a cualquiera de
las posiciones anteriores.
Después de pulsar el mando de bloqueo
para bloquear las puertas, si se vuelve a
pulsar el mando de bloqueo dos veces 6
seguidas durante un periodo de aproxima-
damente 30 segundos, los retrovisores exte- Tipo 2
riores se plegarán.
Después de pulsar el mando de desbloqueo
para desbloquear las puertas, si se vuelve a
pulsar el mando de desbloqueo dos veces
seguidas durante un periodo de aproxima-
LOCK
damente 30 segundos, los retrovisores exte-
riores se extenderán de nuevo. El motor está parado y el volante está blo-
queado. La llave sólo se puede introducir y
Retrovisor calefactado* sacar en esta posición.
E00601201797

ACC
Para desescarchar o descongelar los espejos NOTA
retrovisores exteriores, pulse el interruptor  Los espejos calefactados pueden activarse
del desempañador de la luneta trasera. automáticamente. El motor está parado, pero el sistema de
El indicador luminoso (A) se enciende Para obtener más información, consulte a un sonido y otros dispositivos eléctricos funcio-
cuando el desempañador está encendido. concesionario autorizado MITSUBISHI nan.
La calefacción se desactivará automática- MOTORS.
mente en aproximadamente 20 minutos
dependiendo de la temperatura exterior.

Arranque y conducción 6-15


BK0273300ES.book 16 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Interruptor del motor*


palanca selectora en la posición P (ESTA-
ON CIONAMIENTO), empuje la llave en la posi-
PRECAUCIÓN
 No gire la llave de contacto hasta la posición
ción “ACC” y manténgala presionada hasta
Se pueden accionar todos los dispositivos “START” cuando el motor esté en funciona-
que gire a la posición “LOCK”, y extráigala.
miento. Si lo hace, el motor de arranque
eléctricos del vehículo.
podría resultar dañado.

START
Interruptor del motor*
E00631801734
Funciona el motor de arranque. Después de
6 que arranque el motor, suelte la llave y ésta Con el fin de evitar robos, el motor no arran-
volverá automáticamente a la posición “ON”. cará a menos que se utilice una llave de
accionamiento por mando a distancia previa-
NOTA mente registrada (función del inmovilizador
 Si su vehículo está equipado con un inmovi- del motor).
lizador electrónico. Si lleva consigo la llave de accionamiento por
Para poner en marcha el motor, el código ID mando a distancia, podrá arrancar el motor.
que envía el transpondedor de la llave debe PRECAUCIÓN
coincidir con el registrado en el ordenador  No saque la llave de encendido del interrup-
del inmovilizador. tor de encendido mientras está conduciendo.
Consulte “Inmovilizador electrónico (Sis- El volante se bloqueará, causando la pérdida
tema de arranque antirrobo)”, en la página de control.
3-3.  Si se para el motor mientras conduce, el ser-
vomecanismo del freno dejará de funcionar y
se reducirá la eficacia de frenado. Además, el
Extraer la llave sistema de servodirección no funcionará y se
requerirá un mayor esfuerzo manual para
E00620401538
accionar la dirección.
En los vehículos equipados con M/T, cuando  No deje la llave de encendido en la posición
extraiga la llave, empújela en la posición “ON” durante un período prolongado si el
“ACC” y manténgala presionada hasta que motor no está funcionando ya que la batería
gire a la posición “LOCK” y extráigala. se descargaría.
En el caso de los vehículos equipados con
A/T al retirar la llave, coloque primero la

6-16 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 17 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Interruptor del motor*

PRECAUCIÓN NOTA ACC


 El indicador luminoso (A) parpadeará en  Cuando la batería del sistema de acciona-
naranja si hay un problema o avería en el sis- miento por mando a distancia está agotada o Se pueden accionar dispositivos eléctricos
tema de accionamiento por mando a distan- la llave de accionamiento por mando a dis- como el sistema de sonido y el enchufe de
cia. No conduzca nunca si el indicador tancia se encuentra fuera del vehículo, parpa- accesorios.
luminoso del interruptor del motor parpadea deará una luz de aviso durante 5 segundos o El indicador luminoso del interruptor del
en naranja. Póngase en contacto inmediata- aparecerá una visualización de aviso. motor se enciende en naranja.
mente con su concesionario autorizado
MITSUBISHI MOTORS. Luz de aviso (pantalla de cristal líquido
ON (encendido)
 Si el funcionamiento del interruptor del
motor no es suave y parece como trabado, no
monocolor)
6
Se pueden accionar todos los dispositivos
accione el interruptor. Póngase en contacto eléctricos del vehículo.
inmediatamente con su concesionario autori-
El indicador luminoso del interruptor del
zado MITSUBISHI MOTORS. Visualización de aviso (pantalla de cristal
motor se enciende en verde. El indicador
líquido en color)
luminoso se apaga cuando el motor está fun-
cionando.
NOTA
 Al accionar el interruptor del motor, púlselo
hasta el fondo. De lo contrario, podría no NOTA
arrancar el motor o no cambiar el modo de  Su vehículo está equipado con un inmovili-
funcionamiento. Si se pulsa correctamente el zador electrónico.
interruptor del motor, no es necesario mante- Para poner en marcha el motor, el código ID
nerlo pulsado. Modo de funcionamiento del que envía el transpondedor de la llave debe
interruptor del motor y función coincidir con el registrado en el ordenador
del inmovilizador. Consulte “Inmovilizador
electrónico (sistema de arranque antirrobo)”
OFF en la página 3-3.

El indicador luminoso del interruptor del


motor se apaga.
El modo de funcionamiento no se puede colo-
car en OFF (apagado) con la palanca selec-
tora en una posición diferente de “P”
(ESTACIONAMIENTO) (A/T).

Arranque y conducción 6-17


BK0273300ES.book 18 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Interruptor del motor*

Cambio del modo de funciona- PRECAUCIÓN NOTA


miento  Al desconectar la batería, se memoriza el 2. Una de las otras causas puede ser una ten-
E00631901399
modo de funcionamiento actual. Tras volver sión de batería baja. Si esto sucede, el sis-
a conectar la batería, se selecciona automáti- tema de cierre centralizado por mando a
Si pulsa el interruptor de arranque del motor camente el modo memorizado. Antes de des- distancia, la función de accionamiento
sin pisar el pedal del freno (A/T) o el pedal conectar la batería para una reparación o con llave por mando distancia y el blo-
del embrague (M/T), puede cambiar el modo sustitución, no olvide poner el modo de fun- queo de la dirección tampoco funciona-
de funcionamiento en el orden de OFF, ACC, cionamiento en OFF. rán. Póngase en contacto con un
ON, OFF. Tenga cuidado si no está seguro de en qué concesionario autorizado de
6 modo de funcionamiento está el vehículo
cuando la batería se está agotando.
MITSUBISHI MOTORS.

 No se puede cambiar el modo de funciona-


miento de OFF a ACC u ON si no se detecta
Función de corte automático de
que la llave de accionamiento por mando a la corriente ACC
distancia está en el vehículo. Consulte “Sis- E00632801454
tema de accionamiento por mando a distan-
Después de que hayan transcurrido aproxima-
cia: radio de acción para arrancar el motor y
cambiar el modo de funcionamiento” en la
damente 30 minutos con el modo de funcio-
página 3-10. namiento en ACC, la función corta
 Cuando la llave de accionamiento por mando automáticamente el suministro eléctrico para
a distancia está en el vehículo y el modo de el sistema de audio y otros dispositivos eléc-
funcionamiento no cambia, la batería de la tricos que se pueden accionar en este modo.
llave se puede haber agotado. (sólo cuando se ha cerrado la puerta del con-
PRECAUCIÓN ductor y la palanca selectora está en la posi-
 Cuando el motor no esté funcionando, ponga ción “P” (ESTACIONAMIENTO))
el modo de funcionamiento en OFF. Si deja NOTA Cuando se abre la puerta del conductor o se
el modo de funcionamiento en ON o ACC  Si el modo de funcionamiento no se puede acciona de nuevo el interruptor del motor, se
durante mucho tiempo cuando el motor no cambiar a OFF, lleve a cabo el siguiente pro- vuelve a suministrar alimentación.
esté funcionando, puede que la batería se cedimiento.
descargue, imposibilitando así el arranque
1. Mueva la palanca selectora a la posición
del motor o el bloqueo y desbloqueo del
“P” (ESTACIONAMIENTO) y, a conti-
volante.
nuación, cambie el modo de funciona-
miento a OFF. (Para vehículos con A/T)

6-18 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 19 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Bloqueo del volante


Visualización de aviso (pantalla de cristal Visualización de aviso (pantalla de cristal
NOTA líquido en color) líquido en color)
 En caso de corte automático del suministro
de alimentación ACC, el volante no se puede
bloquear y las puertas no se pueden bloquear
y desbloquear mediante la llave de acciona-
miento por mando a distancia.
 Se pueden modificar las funciones de la
manera siguiente:
Cuando el modo de funcionamiento se
• El periodo de tiempo hasta el corte del
encuentra en cualquier modo distinto de OFF, Bloqueo del volante
suministro se puede modificar hasta los
si intenta bloquear las puertas pulsando el E00601502380 6
60 minutos aproximadamente.
• La función de corte automático de la
mando de bloqueo/desbloqueo de la puerta Excepto para vehículos equipados con el
corriente ACC se puede desactivar. del conductor o del pasajero delantero, una sistema de accionamiento por mando a
Para obtener más detalles, consulte con un luz de aviso parpadeará o se mostrará un distancia
concesionario autorizado MITSUBISHI aviso, el avisador acústico exterior sonará y
MOTORS. no podrá bloquear las puertas.
Para bloquear
Sistema recordatorio de modo
Sistema recordatorio de modo de funcionamiento en ON
Retire la llave en la posición “LOCK”.
de funcionamiento en OFF Gire el volante hasta que quede bloqueado.
E00632201461
(encendido)
Luz de aviso (pantalla de cristal líquido
E00632301202
Para desbloquear
monocolor) Si la puerta del conductor está abierta con el
motor detenido y el modo de funcionamiento
Gire la llave de contacto a la posición “ACC”
en cualquier modo diferente de OFF, el avisa-
mientras mueve ligeramente el volante a
dor recordatorio interior del modo de funcio-
derecha e izquierda.
namiento en ON suena de manera
intermitente para recordarle que debe colocar
el modo de funcionamiento en OFF.

Arranque y conducción 6-19


BK0273300ES.book 20 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Bloqueo del volante

NOTA Para desbloquear


 Si se realiza la operación siguiente con el
modo de funcionamiento en OFF (apagado) Para desbloquear el volante se pueden
y la palanca selectora está en la posición “P”
emplear los métodos siguientes.
(ESTACIONAMIENTO) (A/T), el volante se
bloquea.  Ponga el modo de funcionamiento en
• Abrir y cerrar la puerta del conductor. ACC.
• Cerrar todas las puertas.  Arranque el motor.
• Abrir una de las puertas cuando todas las
6 puertas estén cerradas.
• Bloquear todas las puertas con el sistema de PRECAUCIÓN
cierre centralizado por mando a distancia o  Si detiene el motor durante la conducción, no
PRECAUCIÓN la función de accionamiento por mando a abra ninguna puerta ni pulse el mando de
distancia. bloqueo de la llave hasta detener el vehículo
 Retire la llave del vehículo al abandonarlo.
En algunos países, está prohibido dejar la  Cuando se abre la puerta sin bloquear el en un lugar seguro. De lo contrario, podría
llave en el vehículo cuando está estacionado. volante, el avisador acústico suena para bloquearse el volante, lo que imposibilitaría
informar de que el volante está desblo- el manejo del vehículo.
Para vehículos equipados con el sistema queado.  Lleve consigo la llave al abandonar el vehí-
 Cuando se abre la puerta del conductor mien- culo.
de accionamiento por mando a distancia
tras el volante no se bloquea, se muestra un Si su vehículo se debe remolcar, desbloquee
mensaje de advertencia y el avisador acús- el volante.
Para bloquear tico suena para informar de que el volante Consulte “Remolque: remolque de emergen-
está desbloqueado. cia” en la página 8-20.

Después de pulsar el interruptor de arranque


del motor y colocar el modo de funciona-
miento en OFF, cuando se abre la puerta del
conductor, el volante se bloquea.

6-20 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 21 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Bloqueo del volante

NOTA NOTA NOTA


 Si el volante no se desbloquea, la luz de  Si el bloqueo del volante no es normal, la luz  Si el bloqueo del volante está averiado, el
aviso parpadeará, sonará el avisador acústico de aviso se ilumina o aparecerá la visualiza- indicador de advertencia se ilumina y suena
interior y la luz de aviso se ilumina. Pulse el ción de aviso y sonará el avisador acústico el avisador acústico interior o aparece la
interruptor de arranque del motor otra vez interior. Coloque el modo de funcionamiento visualización de aviso. Pare inmediatamente
mientras mueve el volante ligeramente hacia en OFF y, a continuación, pulse el mando de su vehículo en un lugar seguro y póngase en
la derecha e izquierda. bloqueo de la llave de accionamiento por contacto con su concesionario autorizado
mando a distancia. A continuación, pulse el MITSUBISHI MOTORS más próximo.
Luz de aviso (pantalla de cristal líquido interruptor del motor. Si la luz de aviso se
monocolor) ilumina de nuevo, póngase en contacto con
un concesionario autorizado MITSUBISHI
Luz de aviso (pantalla de cristal líquido
monocolor) 6
MOTORS.

Visualización de aviso (pantalla de cristal Luz de aviso (pantalla de cristal líquido


líquido en color) monocolor) Visualización de aviso (pantalla de cristal
líquido en color)

Visualización de aviso (pantalla de cristal


líquido en color)

Arranque y conducción 6-21


BK0273300ES.book 22 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Arranque y parada del motor


Si el motor no arranca, espere un rato e
Arranque y parada del PRECAUCIÓN inténtelo de nuevo. Si lo intenta repetida-
motor  Nunca intente arrancar el motor empujando o
tirando del vehículo.
mente con el motor de arranque todavía
E00620601455 girando, se dañará el mecanismo de arran-
 No haga funcionar el motor a un régimen
que.
elevado y no conduzca el vehículo a veloci-
Sugerencias para el arranque dades altas hasta que el motor se haya calen-
tado adecuadamente. ADVERTENCIA
 Suelte la llave de encendido en cuanto el  Nunca haga funcionar el motor en un
Excepto para vehículos equipados con el motor haya arrancado. De esta forma evitará lugar cerrado o mal ventilado durante
6 sistema de accionamiento por mando a
distancia
dañar el motor de arranque. más tiempo del estrictamente necesario
 Si el vehículo está equipado con un turbo- para hacer entrar o salir el vehículo. Los
compresor, no pare el motor inmediatamente gases de monóxido de carbono son inodo-
 No haga funcionar el motor de arranque tras haber conducido el vehículo a gran velo- ros y pueden ser mortales.
continuamente durante más de 10 segun- cidad o cuesta arriba. Primero deje el motor
dos, ya que podría descargar la batería. Si al ralentí para permitir que el turbocompre-
el motor no arranca, vuelva a colocar la sor pueda enfriarse.
llave de encendido en la posición
PRECAUCIÓN
 Nunca intente arrancar el motor empujando o
“LOCK”, espere algunos segundos, e
Para vehículos equipados con el sistema tirando del vehículo.
inténtelo otra vez. Si lo intenta repetida-
de accionamiento por mando a distancia  No haga funcionar el motor a un régimen
mente con el motor de arranque todavía elevado y no conduzca el vehículo a veloci-
girando, se dañará el mecanismo de arran- dades altas hasta que el motor se haya calen-
 El modo de funcionamiento puede ser
que. tado adecuadamente.
cualquiera para arrancar el motor.
 El motor de arranque girará durante un  Si el vehículo está equipado con un turbo-
compresor, no pare el motor inmediatamente
ADVERTENCIA máximo de 15 segundos aproximada-
tras haber conducido el vehículo a gran velo-
 Nunca haga funcionar el motor en un mente si se suelta el interruptor del motor
cidad o cuesta arriba. Primero deje el motor
lugar cerrado o mal ventilado durante de una vez. Si se pulsa de nuevo el inte- al ralentí para permitir que el turbocompre-
más tiempo del estrictamente necesario rruptor del motor mientras el motor de sor pueda enfriarse.
para hacer entrar o salir el vehículo. Los arranque está aún girando, éste se deten-
gases de monóxido de carbono son inodo- drá. El motor de arranque girará durante
ros y pueden ser mortales.
un máximo de 30 segundos aproximada-
mente mientras esté pulsado el interruptor
del motor.

6-22 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 23 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Arranque y parada del motor

Arranque del motor (vehículos NOTA


de gasolina)  Durante el arranque del motor pueden oírse
E00620701935
ruidos sin importancia. Estos ruidos desapa-
recerán al calentarse el motor.
Excepto para vehículos equipados con el
sistema de accionamiento por mando a Cuando sea difícil arrancar el
distancia
motor
En vehículos equipados con un sistema elec-
trónico de inyección de combustible. Al Después de varios intentos, puede experimen- 6
arrancar el motor, no pise el pedal del acelera- tar que el motor sigue sin arrancar.
dor. 5. Después de haber colocado la llave de
El procedimiento de arranque es el siguiente: encendido en la posición “ON”, asegúrese 1. Asegúrese de que todos los dispositivos
de que todos los indicadores de adverten- eléctricos, como las luces, el ventilador
1. Inserte la llave de encendido y abróchese cia funcionan correctamente antes de del aire acondicionado y el desempañador
el cinturón de seguridad. arrancar el motor. de la luneta trasera están apagados.
2. Asegúrese de que el freno de estaciona- 6. Coloque la llave de contacto en la posi- 2. Pisando el pedal del embrague, mantenga
miento está aplicado. ción “START” (ARRANQUE) sin apretar pisado hasta la mitad el pedal del acelera-
3. Pise el pedal del freno y manténgalo el pedal del acelerador, y suelte la llave dor y arranque el motor. Suelte el pedal
pisado. cuando el motor arranque. del acelerador inmediatamente después de
4. Pise a fondo el pedal del embrague y que arranque el motor.
ponga la palanca de cambios en la posi-
ción “N” (punto muerto). NOTA
 Después que el motor haya arrancado es
posible que se oiga un sonido de tic-tac. Esto
no es una condición anormal. El ruido des-
aparecerá corto tiempo después de que el
motor esté funcionando.
Si el ruido continúa después de que se haya
calentado el motor, lleve su vehículo a revi-
sar a un concesionario autorizado
MITSUBISHI MOTORS.

Arranque y conducción 6-23


BK0273300ES.book 24 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Arranque y parada del motor


3. Si sigue sin arrancar, es posible que el arrancar el motor, no pise el pedal del acelera- 5. Pulse el interruptor del motor.
motor esté ahogado con un exceso de dor. 6. Verifique que todos los indicadores de
gasolina. Al mismo tiempo que pisa el El procedimiento de arranque es el siguiente: advertencia funcionan adecuadamente.
pedal del embrague, pise el pedal del ace-
lerador hasta el fondo y manténgalo en 1. Abróchese el cinturón de seguridad. NOTA
esa posición. A continuación, intente 2. Asegúrese de que el freno de estaciona-  Después que el motor haya arrancado es
arrancar el motor durante 5 o 6 segundos. miento está aplicado. posible que se oiga un sonido de tic-tac. Esto
Vuelva a colocar el interruptor de encen- 3. Pise y mantenga pisado el pedal del freno no es una condición anormal. El ruido des-
dido en la posición “LOCK” y suelte el con fuerza con el pie derecho. aparecerá corto tiempo después de que el
motor esté funcionando.
6 pedal del acelerador. Espere unos segun-
NOTA Si el ruido continúa después de que se haya
dos y, a continuación, arranque de nuevo
 Si el motor no está en marcha, puede resultar calentado el motor, lleve su vehículo a revi-
el motor durante 5 a 6 segundos mientras
difícil pisar el pedal del freno y puede ser sar a un concesionario autorizado
pisa el pedal del embrague, pero sin pisar MITSUBISHI MOTORS.
el pedal del acelerador. Suelte el interrup- que el vehículo no detecte el accionamiento
del pedal.  Durante el arranque del motor pueden oírse
tor de encendido si el motor arranca. Si el ruidos sin importancia. Estos ruidos desapa-
Por tanto, es posible que el motor no arran-
motor no arranca, repita estos procedi- que. En este caso, pise el pedal del freno con recerán al calentarse el motor.
mientos. Si el motor todavía no arranca, más fuerza de lo normal.
consulte en su concesionario autorizado
MITSUBISHI MOTORS. Cuando sea difícil arrancar el
4. Pise a fondo el pedal del embrague y
ponga la palanca de cambios en la posi- motor
NOTA ción “N” (punto muerto).
 Para proteger el motor, el modo de alta velo- Después de varios intentos, puede experimen-
cidad no se puede seleccionar mientras la tar que el motor sigue sin arrancar.
temperatura del refrigerante del motor es
baja. En tal caso, las revoluciones del motor 1. Asegúrese de que todos los dispositivos
no suben de 5.000 rpm aunque se pise el eléctricos, como las luces, el ventilador
pedal del acelerador. del aire acondicionado y el desempañador
de la luneta trasera están apagados.
Para vehículos equipados con el sistema
de accionamiento por mando a distancia

En vehículos equipados con un sistema elec-


trónico de inyección de combustible. Al
6-24 Arranque y conducción
BK0273300ES.book 25 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Arranque y parada del motor


2. Pisando el pedal del embrague, mantenga
pisado hasta la mitad el pedal del acelera-
NOTA Vehículos Vehículos Vehículos
 Para proteger el motor, el modo de alta velo- con 6M/T con 5M/T con A/T
dor y arranque el motor. Suelte el pedal
cidad no se puede seleccionar mientras la
del acelerador inmediatamente después de
temperatura del refrigerante del motor es
que arranque el motor. baja. En tal caso, las revoluciones del motor
3. Si sigue sin arrancar, es posible que el no suben de 5.000 rpm aunque se pise el
motor esté ahogado con un exceso de pedal del acelerador.
gasolina. Al mismo tiempo que pisa el
pedal del embrague, pise el pedal del ace-
lerador hasta el fondo y manténgalo en Arranque del motor (vehículos 6
esa posición. A continuación, pulse el
interruptor de encendido para arrancar el diésel)
5. Gire la llave de encendido a la posición
E00625501518
motor. Si el motor no arranca después de “ON”.
5 a 6 segundos, presione el interruptor del Excepto para vehículos equipados con el Primero se enciende el indicador lumi-
motor para interrumpir el arranque del sistema de accionamiento por mando a noso de precalentamiento del diésel y
motor y suelte el pedal del acelerador. distancia luego se apaga al poco tiempo, indicando
Ponga el modo de funcionamiento en que el precalentamiento se ha completado.
OFF. Espere unos segundos y, a continua- 1. Inserte la llave de encendido y abróchese
ción, presione el interruptor del motor el cinturón de seguridad. NOTA
para arrancar de nuevo el motor mientras 2. Asegúrese de que el freno de estaciona-
 Si el motor está frío, el indicador luminoso
pisa el pedal del freno o el pedal del miento está aplicado. de precalentamiento del diésel permanecerá
embrague, pero sin pisar el pedal del ace- 3. Pise el pedal del freno y manténgalo encendido más tiempo.
lerador. Si el motor no arranca, repita pisado.  Si el motor no se ha puesto en marcha en
estos procedimientos. Si el motor todavía 4. En los vehículos equipados con M/T, pise unos 5 segundos después de haberse apagado
no arranca, consulte en su concesionario a fondo el pedal del embrague y ponga la el indicador luminoso de precalentamiento
autorizado MITSUBISHI MOTORS. palanca de cambio en la posición “N” del diésel, vuelva a girar el interruptor de
(Punto muerto). encendido a la posición “LOCK”. Luego,
En los vehículos equipados con A/T, ase- gire el interruptor a la posición “ON” para
gúrese de que la palanca selectora está en precalentar otra vez el motor.
la posición “P” (ESTACIONAMIENTO).

Arranque y conducción 6-25


BK0273300ES.book 26 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Arranque y parada del motor


Primero se enciende el indicador lumi-
NOTA NOTA noso de precalentamiento del diésel y
 Cuando el motor está caliente, el indicador  Si el motor no está en marcha, puede resultar
luego se apaga al poco tiempo, indicando
luminoso de precalentamiento del diésel no difícil pisar el pedal del freno y puede ser
que el precalentamiento se ha completado.
llega a encenderse aunque coloque la llave que el vehículo no detecte el accionamiento
de encendido en la posición “ON”. del pedal. Se encenderá el motor.
Arranque el motor girando la llave directa- Por tanto, es posible que el motor no arran-
mente hasta la posición “START”. que. En este caso, pise el pedal del freno con NOTA
más fuerza de lo normal.  Si el motor está frío, el indicador luminoso
6. Coloque la llave de contacto en la posi- de precalentamiento del diésel permanecerá
ción “START” sin pisar el pedal del acele-
6 rador, y suelte la llave cuando el motor 4. En los vehículos equipados con M/T, pise
encendido más tiempo.
 Al activar el modo de funcionamiento ON,
arranque. a fondo el pedal del embrague y ponga la
también comenzará a calentarse el motor. Si
palanca de cambio en la posición “N” el motor no se ha puesto en marcha en unos
NOTA (Punto muerto). 5 segundos después de haberse apagado el
En los vehículos equipados con A/T, ase- indicador luminoso de precalentamiento del
 Durante el arranque del motor pueden oírse
ruidos sin importancia. Estos ruidos desapa- gúrese de que la palanca selectora está en diésel, pase a modo de funcionamiento
recerán al calentarse el motor. la posición “P” (ESTACIONAMIENTO). “OFF”. A continuación, inicie el procedi-
miento de arranque del motor para precalen-
Vehículos Vehículos Vehículos tarlo de nuevo.
con 6M/T con 5M/T con A/T  Durante el arranque del motor pueden oírse
Para vehículos equipados con el sistema
de accionamiento por mando a distancia ruidos sin importancia. Estos ruidos desapa-
recerán al calentarse el motor.
1. Abróchese el cinturón de seguridad.  Si al arrancar el motor, ha pulsado el inte-
2. Asegúrese de que el freno de estaciona- rruptor del motor sin pisar el pedal del
miento está aplicado. embrague; aparecerá una visualización de
3. Pise y mantenga pisado el pedal del freno aviso (M/T).
con fuerza con el pie derecho. Visualización de aviso (pantalla de cristal
líquido en color)
5. Pulse el interruptor del motor.

6-26 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 27 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Arranque y parada del motor


En los vehículos equipados con A/T, colo-
NOTA que la palanca selectora en la posición “P”
NOTA
 Si al arrancar el motor, la palanca selectora  No detenga el motor con la palanca selectora
(ESTACIONAMIENTO) y detenga el
está en una posición diferente de “P” (ESTA- en una posición distinta de “P” (ESTACIO-
motor.
CIONAMIENTO) o en la posición “N” NAMIENTO) (A/T). Si se para el motor con
(PUNTO MUERTO), o ha pulsado el inte- la palanca selectora en una posición distinta
rruptor del motor sin pisar el pedal del freno; Para vehículos equipados con el sistema de “P” (ESTACIONAMIENTO), el modo de
aparecerá una visualización de aviso. (A/T) de accionamiento por mando a distancia funcionamiento pasará a ACC en lugar de a
OFF.
Visualización de aviso (pantalla de cristal Ponga el modo de funcionamiento en OFF
ADVERTENCIA
líquido en color)
 No accione el interruptor del motor
tras colocar la palanca selectora en la posi-
ción “P” (ESTACIONAMIENTO).
6
durante la conducción salvo en caso de
emergencia. Si se para el motor mientras 1. Pare el vehículo.
conduce, el servomecanismo del freno 2. Aplique por completo el freno de estacio-
dejará de funcionar y se reducirá la efica- namiento mientras pisa el pedal del freno.
cia de frenado. Además, el sistema de ser- 3. En los vehículos con M/T, pulse el inte-
vodirección no funcionará y se requerirá
rruptor del motor para detenerlo, mueva la
Parada del motor un mayor esfuerzo manual para accionar
palanca de cambios a la posición de 1ª (en
E00620801301 la dirección. Esto podría provocar un acci-
dente grave. una pendiente ascendente) o “R” (marcha
Excepto para vehículos equipados con el atrás) (en una pendiente descendente).
sistema de accionamiento por mando a En los vehículos con A/T, coloque la
distancia NOTA palanca selectora en la posición “P”
 Si necesita realizar una parada de emergen- (ESTACIONAMIENTO), pulse el inte-
1. Detenga completamente el vehículo. cia del motor durante la conducción, pulse y rruptor del motor y detenga el motor.
2. Aplique por completo el freno de estacio- mantenga pulsado el interruptor del motor
namiento mientras pisa el pedal del freno. durante 3 segundos o más, o púlselo rápida-
3. Para vehículos equipados con M/T, colo- mente 3 veces o más. El motor se detendrá y
que el interruptor de encendido en la posi- el modo de funcionamiento pasará a ACC.
ción “LOCK” para detener el motor y, a
continuación, mueva la palanca de cambio
a la 1ª posición (cuesta arriba) o la posi-
ción “R” (Marcha Atrás) (cuesta abajo).

Arranque y conducción 6-27


BK0273300ES.book 28 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Arranque y parada del motor

Proceso de memorización de la Tipo 1 NOTA


cantidad de inyección de com-  Extraiga el objeto o la llave adicional de la
llave de accionamiento por mando a distan-
bustible (vehículos con motores cia antes de introducir la llave en la ranura de
diésel) la llave. Es posible que el vehículo no logre
E00627900027 recibir el código ID registrado desde la llave
registrada; por tanto, puede ocurrir que el
Para reducir las emisiones de escape y el
motor no arranque y el modo de funciona-
ruido del motor, el motor realiza de vez en miento no cambie.
cuando un proceso de memorización sobre la
6 cantidad de inyección de combustible.
 La llave de accionamiento por mando a dis-
tancia se queda fija, si se introduce en la
El motor suena ligeramente diferente de lo ranura de la llave tal como se muestra en la
normal cuando tiene lugar el proceso de Tipo 2 ilustración.
memorización. El cambio en el sonido del Al sacar la llave, tire hacia afuera tal como
motor no indica ninguna avería. está.

Si la llave de accionamiento por Recordatorio de la llave de


mando a distancia no funciona accionamiento por mando a dis-
correctamente tancia*
E00632901367 E00633001163

Introduzca la llave de accionamiento por


mando a distancia en la ranura de la llave. Luz de aviso (pantalla de cristal líquido
monocolor)
Ahora debería poder arrancar el motor y cam- NOTA
biar el modo de funcionamiento.  No inserte en la ranura para la llave nada
Saque la llave de accionamiento por mando a más que la llave de accionamiento por
distancia de la ranura para la llave tras arran- mando a distancia. De lo contrario, podría
car el motor o cambiar el modo de funciona- provocar daños o averías.
miento.

6-28 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 29 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Filtro de partículas diésel (DPF)*


Visualización de aviso (pantalla de cristal acumula una cantidad excesiva de MP en su
líquido en color) interior.
NOTA
 El motor suena de un modo algo distinto del
habitual cuando el DPF quema automática-
ADVERTENCIA mente el PM acumulado. El cambio en el
 El DPF alcanza temperaturas muy altas. sonido del motor no indica ninguna avería.
No estacione su vehículo en las áreas
donde haya materias combustibles tales
como hojas o paja con las que el sistema Luz de aviso/visualizador de
Si el modo de funcionamiento se encuentra
en OFF y la puerta del conductor está abierta
de escape caliente podría ponerse en con- aviso del DPF
con la llave de accionamiento por mando a
tacto, ya que ello podría producir un
incendio.
6
distancia en la ranura de la llave, la luz de Luz de aviso (pantalla de cristal líquido
aviso parpadeará y el avisador acústico exte- monocolor)
rior sonará durante aproximadamente PRECAUCIÓN
3 segundos y el avisador acústico interior  No utilice ningún tipo de combustible o
durante aproximadamente 1 minuto o la aceite de motor que no sea el específico para
visualización de aviso aparecerá para recor- su vehículo. Tampoco utilice ningún agente
darle que debe extraer la llave. contra la humedad ni ningún aditivo para Visualización de aviso (pantalla de cristal
combustible. Esas sustancias podrían afectar líquido en color)
negativamente al funcionamiento del DPF.
Filtro de partículas diésel Consulte “Selección de combustible” en la
(DPF)* página 2-2, y “Aceite de motor” en la página
10-6.
E00619801499

El filtro de partículas diésel (DPF) es un dis-


positivo que captura la mayoría de material NOTA La luz de aviso del DPF o el visualizador de
compuesto por partículas (MP) en las emisio-  Para minimizar la posible acumulación exce- aviso se enciende o parpadea en caso de ano-
nes de escape del motor diésel. El DPF siva de PM, intente no conducir durante malía en el sistema del DPF.
quema automáticamente el MP que queda mucho rato a poca velocidad y hacer distan-
atrapado durante el funcionamiento del vehí- cias cortas repetidas veces, e intente mante-
ner un régimen de motor elevado siempre
culo. En determinadas condiciones de con-
que sea posible.
ducción, sin embargo, el DPF no puede
quemar todo el MP y, por consiguiente, se

Arranque y conducción 6-29


BK0273300ES.book 30 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Funcionamiento del turbocompresor*

Si la luz de aviso/visualizador Si la luz de aviso del DPF y la PRECAUCIÓN


de aviso del DPF se muestra luz de aviso de comprobación  Si sigue conduciendo con la luz de aviso del
DPF y la luz de aviso de comprobación del
mientras el vehículo está en del motor o el visualizador de motor encendidas, podría provocar un pro-
marcha aviso del DPF y la luz de aviso blema en el motor y en el DPF.
de comprobación del motor se
Cuando la luz de aviso/visualizador de aviso iluminan al mismo tiempo
del DPF se ilumine constantemente significa
durante el funcionamiento del
Funcionamiento del turbo-
que el DPF no ha podido quemar todo el MP compresor*
6 atrapado y que, por consiguiente, se ha acu- vehículo
E00611200083
mulado una cantidad excesiva de MP en su
interior. Para permitir que el DPF queme el Luz de aviso
MP, intente conducir el vehículo de la manera PRECAUCIÓN
siguiente:  No haga funcionar el motor a altas velocida-
des (por ejemplo, revolucionándolo o acele-
 Con el gráfico de barras del visualizador rando rápidamente) inmediatamente después
de temperatura del refrigerante del motor Visualización de aviso (pantalla de cristal de encenderlo.
estabilizado aproximadamente en la mitad líquido en color)  No pare el motor inmediatamente después de
conducir a velocidad elevada o cuesta arriba.
de la escala, conduzca durante aproxima-
Primero deje el motor al ralentí para permitir
damente 20 minutos a una velocidad de
que el turbocompresor pueda enfriarse.
por lo menos 40 km/h.

Si después de esto la luz/visualización de


aviso del DPF permanece encendida, póngase Turbocompresor
Si se produce un estado anómalo en el sis-
en contacto con un concesionario autorizado tema del DPF, la luz de aviso del DPF y la luz
MITSUBISHI MOTORS. El turbocompresor incrementa la potencia del
de aviso de comprobación del motor, o el
motor insuflando grandes cantidades de aire
visualizador de aviso del DPF y la luz de
en los cilindros del motor. Las aletas internas
PRECAUCIÓN aviso de comprobación del motor se encende-
del turbocompresor giran a velocidades muy
 Luego no tiene que seguir conduciendo de la rán.
altas y están sometidas a temperaturas muy
manera indicada anteriormente. Intente con- Lleve el equipo a inspeccionar a un concesio-
ducir con seguridad según el estado de la elevadas. Se lubrican y refrigeran a través del
nario autorizado MITSUBISHI MOTORS.
carretera. aceite del motor. Si no se cambia el aceite del

6-30 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 31 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Cambio manual*
motor en los intervalos previstos, los cojine- mente el pedal del embrague pisando a la vez
tes pueden atascarse o emitir ruidos anóma- el pedal del acelerador.
NOTA
 En vehículos con 6 M/T, en caso de condi-
los.
ciones meteorológicas cálidas o de un largo
PRECAUCIÓN trayecto a velocidad elevada, puede actuar la
 No ponga la palanca de cambio en la posi- función de limitación de la velocidad para
ción de marcha atrás mientras el vehículo se limitar el aumento de temperatura del aceite
desplaza hacia adelante. Si lo hiciera, podría del cambio manual. Cuando la temperatura
dañar la transmisión. del aceite desciende al nivel adecuado, la
 No apoye el pie sobre el pedal del embrague función de limitación de la velocidad se can-
mientras conduce, ya que esto originará un
desgaste prematuro del embrague o daños en
cela.
6
el mismo.
 No haga deslizar el vehículo en la posición
Para colocar la palanca de cam-
“N” (Punto muerto). bio en la posición “R” (Marcha
1- Compresor de aire
 No utilice la palanca de cambio para descan- Atrás)
sar la mano, ya que esto podría provocar el E00615401400
2- Aire comprimido desgaste prematuro de las horquillas de cam-
3- Cilindro bio de la transmisión.
4- Aleta del turbocompresor  Si se pisa rápidamente o ligeramente el pedal
Vehículos con 5 M/T
5- Turbina del embrague mientras el motor está funcio-
6- Gas de escape nando a un régimen elevado, causará daños Para cambiar a la posición “R” (Marcha atrás)
en el embrague y en la transmisión ya que la desde la 5.ª marcha, mueva la palanca de
fuerza de tracción es muy grande. cambio a la posición “N” (Punto muerto) y a
Cambio manual* continuación a la posición “R” (Marcha
atrás).
E00602002409
NOTA
El formato del cambio de marchas está indi-  Cuando hace frío, el cambio de marchas
cado en el pomo de la palanca de cambio. podría resultar difícil hasta que el lubricante
Vehículos con 6 M/T
Pise el pedal del embrague a fondo para cam- de la transmisión se haya calentado. Esto es
biar de marcha. Para arrancar, pise el pedal normal y no daña la transmisión. Mantener pulsada la palanca de cambio en la
del embrague a fondo y cambie a la posición  Si resulta difícil cambiar a primera, pise de posición “R” (marcha atrás).
de 1.ª o “R” (marcha atrás). nuevo el pedal del embrague y podrá poner
A continuación, accione la palanca de cambio esta marcha con más facilidad.
lentamente. A continuación, suelte gradual-
Arranque y conducción 6-31
BK0273300ES.book 32 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Cambio manual*

PRECAUCIÓN
 No presionar la palanca de cambio al
moverla a cualquier posición que no sea “R”
(marcha atrás). Si siempre presiona la
palanca de cambio al moverla, es posible que
la desplace hasta la posición “R” (Marcha
atrás) y provoque un accidente y/o una avería
en el cambio.

6
Velocidad de conducción posible
E00610803142

Evite reducir la marcha a altas velocidades, ya que esto puede revolucionar excesivamente el motor (la aguja del cuentarrevoluciones entra en la
zona roja) y dañarlo.

Modelos 2WD
Límite de velocidad
Punto de Vehículos diésel
cambio Vehículos de gasolina 4D56 sin intercambiador de 4D56 con intercambiador de
4N15
calor calor
1.ª 40 km/h 30 km/h 30 km/h 30 km/h
2.ª 75 km/h 60 km/h 60 km/h 60 km/h
3.ª 115 km/h 100 km/h 100 km/h 100 km/h
4.ª 160 km/h 140 km/h 135 km/h 145 km/h
5.ª − 165 km/h − −

Vehículos con 5 M/T, use la 5ª marcha siempre que la velocidad del vehículo lo permita, para un máximo ahorro de combustible.
Vehículos con 6 M/T, use la 6ª marcha siempre que la velocidad del vehículo lo permita, para un máximo ahorro de combustible.

6-32 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 33 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Cambio automático: modo deportivo 5A/T


Modelos 4WD
Límite de velocidad
Vehículos diésel
4N15
Punto de Vehículos de gasolina 4D56 sin intercambia- 4D56 con intercambia-
cambio Vehículos con Easy Vehículos con Super dor de calor dor de calor
Select 4WD Select 4WD II
2H, 4H,
2H, 4H 4L 2H, 4H 4L 4LLc 2H, 4H 4L 2H, 4H 4L
4HLc
1.ª 40 km/h 20 km/h 30 km/h 10 km/h 30 km/h 10 km/h 30 km/h 15 km/h 30 km/h 15 km/h
6
2.ª 75 km/h 40 km/h 60 km/h 20 km/h 60 km/h 25 km/h 60 km/h 30 km/h 60 km/h 30 km/h
3.ª 120 km/h 60 km/h 100 km/h 35 km/h 100 km/h 40 km/h 95 km/h 50 km/h 100 km/h 40 km/h
4.ª 160 km/h 85 km/h 140 km/h 55 km/h 145 km/h 55 km/h 130 km/h 65 km/h 150 km/h 60 km/h
5.ª − − 165 km/h 70 km/h 175 km/h 70 km/h − − − −

Vehículos con 5 M/T, use la 5ª marcha siempre que la velocidad del vehículo lo permita, para un máximo ahorro de combustible.
Vehículos con 6 M/T, use la 6ª marcha siempre que la velocidad del vehículo lo permita, para un máximo ahorro de combustible.

Cambio automático: modo NOTA Funcionamiento de la palanca


deportivo 5A/T  Durante el período de rodaje o inmediata- selectora
mente después de volver a conectar el cable E00603302236
E00603201935
de la batería, puede darse el caso de que los
cambios de marcha no se realicen con suavi- La transmisión tiene 5 engranajes de avance y
dad. Esto no indica que la transmisión fun- 1 engranaje de marcha atrás.
cione mal. Cada marcha se selecciona de forma automá-
Los cambios de marcha se volverán suaves tica, en función de la velocidad del vehículo y
después de que la transmisión haya cam- la posición del pedal del acelerador.
biado varias veces mediante el sistema de La palanca selectora (A) tiene 2 correderas: la
control electrónico. corredera principal (B) y la corredera manual
(C).

Arranque y conducción 6-33


BK0273300ES.book 34 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Cambio automático: modo deportivo 5A/T

LHD LHD NOTA


 Para evitar un funcionamiento erróneo,
mueva firmemente la palanca selectora a
cada posición y sujétela brevemente allí.
Verifique siempre la posición mostrada por
la visualización de la posición de la palanca
selectora después de moverla.
 Si no se pisa y se mantiene pisado el pedal
RHD del freno, se activa el dispositivo de bloqueo
6 del cambio de marchas para evitar que la
palanca selectora se mueva desde la posición
“P” (ESTACIONAMIENTO).
RHD

Si la palanca selectora no puede


Mientras pisa el pedal del freno, moverse de la posición “P” (ESTA-
mueva la palanca selectora por la CIONAMIENTO)
corredera. E00629101176

Mueva la palanca selectora por la Cuando la palanca selectora no se puede des-


corredera. plazar de la posición “P” (ESTACIONA-
MIENTO) a otra posición mientras se pisa el
pedal del freno y se mantiene pisado con el
ADVERTENCIA interruptor de encendido en la posición “ON”
 Pise siempre el pedal del freno cuando o el modo de funcionamiento en ON, la bate-
mueva la palanca selectora hasta una de ría puede estar agotada o el mecanismo de
las marchas, desde la posición “P” (ESTA- bloqueo del cambio puede estar averiado.
CIONAMIENTO) o “N” (PUNTO
Lleve inmediatamente el vehículo a inspec-
MUERTO).
No ponga nunca el pie en el pedal del ace-
cionar a un concesionario autorizado
lerador al mover la palanca selectora MITSUBISHI MOTORS.
desde la posición “P” (ESTACIONA- Si necesita mover el vehículo, mueva la
MIENTO) o “N” (PUNTO MUERTO). palanca selectora de la manera siguiente:

6-34 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 35 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Cambio automático: modo deportivo 5A/T

Para vehículos LHD

1. Asegúrese de que el freno de estaciona-


miento está bien aplicado.
2. Detenga el motor si está en marcha.
3. Envuelva la punta de un destornillador de
punta plana con un trapo e introdúzcalo en
la muesca (A) de la cubierta. Haga
palanca levemente como se observa en la
ilustración para sacar la cubierta. 6

Para vehículos RHD


Visualizador de la posición de
1. Asegúrese de que el freno de estaciona- la palanca selectora
miento está bien aplicado. E00603501954
2. Detenga el motor si está en marcha.
Cuando el interruptor de encendido se gira a
3. Pise el pedal del freno con el pie derecho.
“ON” o el modo de funcionamiento se coloca
4. Introduzca un destornillador de punta
en ON, la posición de la palanca selectora se
plana en el orificio de desbloqueo del
indica en el visualizador de información múl-
cambio (A). Coloque la palanca selectora
tiple.
en la posición “N” (PUNTO MUERTO) a
4. Pise el pedal del freno con el pie derecho. la vez que presiona hacia abajo el destor-
5. Introduzca un destornillador de punta nillador de punta plana.
plana en el orificio de desbloqueo del
cambio (B). Coloque la palanca selectora
en la posición “N” (PUNTO MUERTO) a
la vez que presiona hacia abajo el destor-
nillador de punta plana.

Arranque y conducción 6-35


BK0273300ES.book 36 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Cambio automático: modo deportivo 5A/T

Posiciones de la palanca selec- ADVERTENCIA PRECAUCIÓN


tora  No coloque nunca la palanca selectora en  Para evitar daños en la transmisión, nunca
E00603801843
la posición “N” (PUNTO MUERTO) cambie a la posición “D” (CONDUCCIÓN)
estando el vehículo en marcha. Si pone desde la posición “R” (MARCHA ATRÁS)
accidentalmente la palanca en las posicio- mientras el vehículo está en marcha.
“P” ESTACIONAMIENTO nes “P” (ESTACIONAMIENTO) o “R”
(MARCHA ATRÁS), podría producirse
Esta posición bloquea la transmisión para evi- un accidente grave y se perdería el fre-
nado del motor.
Modo deportivo
tar que se mueva el vehículo. En esta posición
6
E00603902623
se puede arrancar el motor.  Estando el vehículo en una pendiente, el
motor debe arrancarse en la posición “P” Tanto si el vehículo está parado como en
(ESTACIONAMIENTO) y no en la posi- movimiento, el modo deportivo se selecciona
“R” MARCHA ATRÁS ción “N” (PUNTO MUERTO). moviendo suavemente la palanca selectora
 Para evitar rodar, mantenga siempre el desde la posición “D” (CONDUCCIÓN)
Esta posición sirve para retroceder. pie en el pedal del freno cuando el vehí- hasta la corredera manual (A).
culo está en la posición “N” (PUNTO Para volver al funcionamiento en la posición
MUERTO) o al cambiar a o de la posición “D”, vuelva a colocar suavemente la palanca
PRECAUCIÓN “N” (PUNTO MUERTO).
selectora en la corredera principal (B).
 No ponga nunca la palanca en la posición
“P” (ESTACIONAMIENTO) o “R” (MAR-
En el modo deportivo, se puede cambiar de
CHA ATRÁS) mientras el vehículo está en
“D” CONDUCCIÓN NORMAL marcha rápidamente con solo mover la
movimiento para evitar dañar la transmisión.
palanca selectora hacia atrás y hacia delante.
Esta posición se utiliza en gran medida para Las palancas de cambio de los vehículos
conducir por la ciudad y autopistas. La trans- equipados con esta función también pueden
“N” PUNTO MUERTO
misión cambiará automáticamente la marcha utilizarse para cambiar la marcha. Al contra-
en función del estado de la carretera y las rio que en la transmisión manual, el modo
En esta posición la transmisión está desco- condiciones de la conducción. deportivo permite los cambios de marcha con
nectada. Equivale al punto muerto de una el pedal del acelerador pisado.
transmisión manual, y solamente debe ser uti-
lizada cuando el vehículo vaya a estar dete-
nido durante largo tiempo durante la
conducción, como por ejemplo en un atasco
del tráfico.

6-36 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 37 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Cambio automático: modo deportivo 5A/T

NOTA + (AUMENTAR) NOTA


 Si su vehículo está equipado con interrupto-  Solo se pueden seleccionar 5 marchas de
res basculantes de cambio, también puede La transmisión sube una marcha con cada avance. Para desplazarse marcha atrás o
cambiar al modo deportivo con dichos inte- operación. aparcar, mueva la palanca selectora a la posi-
rruptores cuando la palanca selectora está en ción “R” (MARCHA ATRÁS) o “P” (ESTA-
la corredera principal. Además, puede volver - (REDUCIR MARCHA) CIONAMIENTO) según se requiera.
al funcionamiento en la posición “D” de  Para mantener unas prestaciones de funcio-
cualquiera de los modos siguientes. La transmisión reduce una marcha con cada namiento adecuadas, puede que la transmi-
Al volver al funcionamiento en “D”, la operación. sión rechace una subida de marcha al operar
visualización de la posición de la palanca
selectora cambiará a la posición “D” (CON-
la palanca selectora o los interruptores bas-
culantes de cambio a la posición “+ (SUBIR
6
DUCCIÓN). PRECAUCIÓN MARCHA)” a determinadas velocidades del
• Tire hacia adelante (hacia el conductor) del  En el modo deportivo, el conductor debe vehículo. Igualmente, para evitar el exceso
interruptor basculante de cambio lateral + aumentar la marcha de acuerdo con las con- de revoluciones del motor, la transmisión
(AUMENTAR) durante más de 2 segundos. diciones de la carretera, teniendo cuidado de puede impedir la reducción de marcha
• Pare el vehículo. mantener el régimen del motor por debajo de cuando la palanca selectora o los interrupto-
la zona roja. res basculantes de cambio se hacen funcionar
• Mueva la palanca selectora desde la posi-
ción “D” (CONDUCCIÓN) hasta la corre-  Un accionamiento continuado y repetido de para pasar a la posición “— (REDUCIR
dera manual (A) y vuelva a poner la la palanca selectora o los interruptores bas- MARCHA)” a determinadas velocidades del
palanca selectora en la corredera principal culantes de cambio, modificarán continua- vehículo. Cuando esto ocurre, suena un avi-
(B). mente la posición del cambio. sador acústico para indicar que la reducción
 En vehículos equipados con interruptores de marcha no se va a producir.
basculantes de cambio, no utilice simultá-  Los cambios hacia velocidades inferiores se
neamente los interruptores basculantes de la realizan automáticamente cuando se reduce
derecha y de la izquierda. De lo contrario la velocidad del vehículo. Cuando el vehí-
AUME podría provocar un cambio de la relación de culo se detiene, se selecciona automática-
NTAR REDU- REDU- AUME
engranajes que no espera. mente la 1ª marcha.
CIR CIR NTAR

Arranque y conducción 6-37


BK0273300ES.book 38 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Cambio automático: modo deportivo 5A/T

NOTA
 Cuando conduzca sobre una calzada resbala-
diza, empuje la palanca selectora hacia
delante a la posición “+ (SUBIR MAR-
CHA)”. Esto origina que la transmisión cam-
bie a la 2ª marcha, la cual es mejor para una
conducción suave en una calzada resbala-
diza. Empuje la palanca de selección hasta el
lado “— (REDUCIR MARCHA)” para vol-
6 ver a cambiar a la 1ª marcha.
 Si la temperatura del líquido de la A/T es
, , , ,

alta, se activa la función de protección. En o a través


ese caso, la transmisión puede ignorar la
orden de subir la marcha al operar la palanca Cuando se produzca una ave-
selectora o los interruptores basculantes a la
posición “+ (SUBIR MARCHA)” en modo
ría en el cambio automático
deportivo, e incluso bajar de marcha automá-
E00615101306
NOTA
ticamente.  El indicador “A” parpadea únicamente si
Cuando el visualizador de posición existe la posibilidad de que el interruptor de
Indicador de modo deportivo de la palanca selectora parpadea posición de la A/T esté roto.
E00615201394 Esta indicación no se producirá en condicio-
E00612301554
nes de conducción normales.
En modo deportivo, la velocidad actual selec- Si el indicador de posición de la palanca
cionada viene indicada por el indicador (A) selectora parpadea mientras conduce, puede
haber una avería en el cambio automático.
que se ve en el salpicadero. PRECAUCIÓN
 Si el indicador de posición de la palanca
selectora parpadea mientras se conduce, es
probable que funcione un dispositivo de
seguridad debido a una avería en el cambio
automático. Lleve el vehículo a inspeccionar
a un concesionario autorizado
MITSUBISHI MOTORS de forma inme-
diata.

6-38 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 39 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Cambio automático: modo deportivo 5A/T

Cuando se enciende la luz de aviso PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN


de la temperatura del líquido de la  Cuando se encienda la luz, baje las revolu-  Pise siempre el pedal del freno con el pie
A/T (transmisión automática) ciones del motor y pare el vehículo en un derecho.
E00615301294
lugar seguro. Luego, coloque la palanca Si lo hace con el pie izquierdo puede entor-
selectora en la posición “P” (ESTACIONA- pecer los movimientos del conductor en caso
La luz de aviso de la temperatura del líquido MIENTO) y mantenga el motor al ralentí de emergencia.
de la A/T se enciende y suena una alarma hasta que se apague la luz de aviso. Cuando  Para evitar una aceleración brusca, no ace-
cuando esta temperatura llega a ser anormal- se apague la luz de aviso, vuelva a la conduc- lere nunca el motor al cambiar desde las
mente alta. Normalmente, la luz de aviso se ción normal. Si no se apaga la luz de aviso, posiciones “P” (ESTACIONAMIENTO) o
enciende al colocar el interruptor de encen- le recomendamos encarecidamente que lleve
el vehículo a un concesionario autorizado
“N” (PUNTO MUERTO). 6
dido en posición “ON” o al poner el modo de  Si acciona el pedal del acelerador estando el
funcionamiento en ON, y debe apagarse unos MITSUBISHI MOTORS para que lo inspec- otro pie apoyado en el pedal del freno, esto
cione. afectará a la eficacia del frenado y puede ori-
segundos después.
ginar un desgaste prematuro de las pastillas
de los frenos.
Funcionamiento de la A/T  Utilice la palanca selectora en la posición del
E00604201929
cambio correcta de acuerdo con las condicio-
nes de la conducción.
PRECAUCIÓN Nunca se deslice cuesta abajo hacia atrás con
la palanca selectora en la posición “D”
 Antes de seleccionar una marcha con el
(CONDUCCIÓN) o en el modo deportivo, ni
motor funcionando y el vehículo parado, pise
cuesta arriba hacia adelante con la palanca
a fondo el pedal del freno para evitar que el
selectora en la posición “R” (MARCHA
vehículo se mueva.
ATRÁS).
El vehículo comenzará a moverse tan pronto
El motor puede detenerse y el aumento ines-
como esté engranada la marcha, especial-
perado en la fuerza del pedal del freno y el
mente si el régimen del motor es alto, con el
peso del volante podrían provocar un acci-
motor funcionando en ralentí alto o con el
dente.
sistema de aire acondicionado en marcha; los
frenos sólo deberán soltarse cuando se esté
preparado para hacer avanzar el vehículo.

Arranque y conducción 6-39


BK0273300ES.book 40 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Cambio automático: modo deportivo 5A/T


dejarse con la marcha conectada y mante-
PRECAUCIÓN nerse detenido con el freno de servicio.
NOTA
 No acelere el motor con el pedal del freno  En una pendiente, asegúrese de accionar el
En periodos de espera más largos con el
pisado cuando el vehículo está parado. freno de estacionamiento antes de desplazar
motor en funcionamiento, coloque la palanca
Puede provocar daños en la A/T. la palanca selectora a la posición “P” (ESTA-
Además, cuando pise el pedal del acelerador selectora en la posición “N” (PUNTO CIONAMIENTO). Si mueve la palanca
mientras mantiene presionado el pedal del MUERTO) y aplique el freno de estaciona- selectora a la posición “P” (ESTACIONA-
freno con la palanca selectora en la posición miento mientras mantiene del vehículo dete- MIENTO) antes de accionar el freno de esta-
“P” (ESTACIONAMIENTO), “N” (PUNTO nido con el freno de servicio. cionamiento, puede resultar difícil sacar la
MUERTO) O “D” (CONDUCCIÓN), es palanca selectora de la posición “P” (ESTA-
6 posible que las revoluciones del motor no
aumenten tanto como al realizar la misma
PRECAUCIÓN CIONAMIENTO) cuando conduzca de
nuevo el vehículo, ya que requerirá mucha
operación con la palanca selectora en la posi-  Nunca mantenga el vehículo detenido en una fuerza para sacar la palanca selectora de la
ción “N” (PUNTO MUERTO). cuesta mediante el pedal del acelerador (sin posición “P” (ESTACIONAMIENTO).
utilizar el pedal del freno). Aplique siempre
el freno de estacionamiento y/o los frenos de
Aceleración para adelantar servicio.
E00604501342
Cuando la A/T no realiza ningún
Para obtener una aceleración adicional en la cambio de velocidad
posición “D” (CONDUCCIÓN), pise el ace- Estacionamiento E00604802078

lerador hasta el fondo. El cambio automático E00604701373 Si la transmisión no cambia las marchas
reducirá la marcha automáticamente. Para estacionar el vehículo, primero detén- mientras conduce, o su vehículo no toma bas-
galo completamente, accione el freno de esta- tante velocidad al comenzar el ascenso de una
cuesta, puede que alguna incidencia inusual
NOTA cionamiento completamente y después
desplace la palanca selectora hasta la posición en la transmisión haya activado un disposi-
 En modo deportivo, no se producirá el cam-
bio a una marcha inferior cuando se pise a “P“ (ESTACIONAMIENTO). tivo de seguridad. Haga que inspeccionen el
fondo el pedal del acelerador. Si va a dejar el vehículo desatendido, apague vehículo inmediatamente en un concesionario
siempre el motor y llévese la llave. autorizado MITSUBISHI MOTORS.

1. Si el vehículo tiene dificultades al realizar


Períodos de espera un ascenso, cambie la palanca selectora a
E00604601372
segunda del modo deportivo. Este método
En períodos de espera breves como los que se puede no funcionar según la avería que
producen en los semáforos, el vehículo puede tenga el cambio.

6-40 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 41 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Modo deportivo de transmisión automática 6A/T


2. Una vez el vehículo se esté moviendo por
una calzada llana, mueva la palanca selec-
Funcionamiento de la palanca RHD
tora a “D” (CONDUCCIÓN). selectora
E00603302382

NOTA La transmisión tiene 6 engranajes de avance y


 El parpadeo del visualizador de posición de 1 engranaje de marcha atrás.
la palanca selectora en el tablero de instru- Cada marcha se selecciona de forma automá-
mentos indica una anomalía en la transmi- tica, en función de la velocidad del vehículo y
sión. la posición del pedal del acelerador.
Consulte “Parpadeo del visualizador de posi-
ción de la palanca selectora” en la página
La palanca selectora (A) tiene 2 correderas: la 6
corredera principal (B) y la corredera manual
6-38.
(C).
LHD

Modo deportivo de transmi- LHD

sión automática 6A/T


E00603202118

NOTA
 Durante el periodo de rodaje o inmediata- RHD
mente después de volver a conectar el cable
de la batería, puede darse el caso de que los
cambios de marcha no se realicen con suavi-
dad. Esto no indica que la transmisión fun-
cione mal.
Los cambios de marcha se volverán suaves
después de que la transmisión haya cam-
biado varias veces mediante el sistema de Mientras pisa el pedal del freno,
control electrónico. mueva la palanca selectora por la
corredera.
Mueva la palanca selectora por la
corredera.

Arranque y conducción 6-41


BK0273300ES.book 42 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Modo deportivo de transmisión automática 6A/T


pedal del freno y se mantiene pisado con el 4. Pise el pedal del freno con el pie derecho.
ADVERTENCIA interruptor de encendido en la posición “ON” 5. Introduzca un destornillador de punta
 Pise siempre el pedal del freno cuando
o el modo de funcionamiento en ON, la bate- plana en el orificio de desbloqueo del
mueva la palanca selectora hasta una de
ría puede estar agotada o el mecanismo de cambio (B). Coloque la palanca selectora
las marchas, desde la posición “P” (ESTA-
CIONAMIENTO) o “N” (PUNTO bloqueo del cambio puede estar averiado. en la posición “N” (PUNTO MUERTO) a
MUERTO). Lleve inmediatamente el vehículo a inspec- la vez que presiona hacia abajo el destor-
No ponga nunca el pie en el pedal del ace- cionar a un concesionario autorizado nillador de punta plana.
lerador al mover la palanca selectora MITSUBISHI MOTORS.
desde la posición “P” (ESTACIONA- Si necesita mover el vehículo, mueva la
6 MIENTO) o “N” (PUNTO MUERTO). palanca selectora de la manera siguiente:

Para vehículos LHD


NOTA
 Para evitar un funcionamiento erróneo, 1. Asegúrese de que el freno de estaciona-
mueva firmemente la palanca selectora a miento está bien aplicado.
cada posición y sujétela brevemente allí. 2. Detenga el motor si está en marcha.
Verifique siempre la posición mostrada por 3. Envuelva la punta de un destornillador de
la visualización de la posición de la palanca punta plana con un trapo e introdúzcalo en
selectora después de moverla.
la muesca (A) de la cubierta. Haga
 Si no se pisa y se mantiene pisado el pedal
palanca levemente como se observa en la Para vehículos RHD
del freno, se activa el dispositivo de bloqueo
del cambio de marchas para evitar que la
ilustración para sacar la cubierta.
1. Asegúrese de que el freno de estaciona-
palanca selectora se mueva desde la posición
miento está bien aplicado.
“P” (ESTACIONAMIENTO).
2. Detenga el motor si está en marcha.
3. Pise el pedal del freno con el pie derecho.
4. Introduzca un destornillador de punta
Si la palanca selectora no puede plana en el orificio de desbloqueo del
moverse de la posición “P” (ESTA- cambio (A). Coloque la palanca selectora
CIONAMIENTO) en la posición “N” (PUNTO MUERTO) a
E00629101378 la vez que presiona hacia abajo el destor-
Cuando la palanca selectora no se puede des- nillador de punta plana.
plazar de la posición “P” (ESTACIONA-
MIENTO) a otra posición mientras se pisa el
6-42 Arranque y conducción
BK0273300ES.book 43 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Modo deportivo de transmisión automática 6A/T

Vehículos equipados con el visualizador de PRECAUCIÓN


cristal líquido en color  No ponga nunca la palanca en la posición
“P” (ESTACIONAMIENTO) o “R” (MAR-
CHA ATRÁS) mientras el vehículo está en
movimiento para evitar dañar la transmisión.

“N” PUNTO MUERTO

En esta posición, la transmisión está desco- 6


nectada. Equivale al punto muerto de una
transmisión manual, y solamente debe ser uti-
Visualización de la posición de Posiciones de la palanca selec- lizada cuando el vehículo vaya a estar dete-
la palanca selectora tora nido durante largo tiempo durante la
E00603502094 E00603801986
conducción, como por ejemplo en un atasco
del tráfico.
Cuando el interruptor de encendido se gira a
“ON” o el modo de funcionamiento se coloca “P” ESTACIONAMIENTO
en ON, la posición de la palanca selectora se ADVERTENCIA
indica en el visualizador de información múl- Esta posición bloquea la transmisión para evi-  No coloque nunca la palanca selectora en
tiple. la posición “N” (PUNTO MUERTO)
tar que se mueva el vehículo. En esta posición
estando el vehículo en marcha. Si pone
se puede arrancar el motor.
accidentalmente la palanca en las posicio-
Vehículos equipados con el visualizador de nes “P” (ESTACIONAMIENTO) o “R”
cristal líquido monocromo
“R” MARCHA ATRÁS (MARCHA ATRÁS), podría producirse
un accidente grave y se perdería el fre-
nado del motor.
Esta posición sirve para retroceder.
 Estando el vehículo en una pendiente, el
motor debe arrancarse en la posición “P”
(ESTACIONAMIENTO) y no en la posi-
ción “N” (PUNTO MUERTO).

Arranque y conducción 6-43


BK0273300ES.book 44 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Modo deportivo de transmisión automática 6A/T


Para volver al funcionamiento en la posición
ADVERTENCIA “D”, vuelva a colocar suavemente la palanca
NOTA
 Para evitar rodar, mantenga siempre el • Mueva la palanca selectora desde la posi-
selectora en la corredera principal (B).
pie en el pedal del freno cuando el vehí- ción “D” (CONDUCCIÓN) hasta la corre-
culo está en la posición “N” (PUNTO En el modo deportivo, se puede cambiar de dera manual (A) y vuelva a poner la
MUERTO) o al cambiar a o de la posición palanca selectora en la corredera principal
marcha rápidamente con solo mover la
“N” (PUNTO MUERTO). (B).
palanca selectora hacia atrás y hacia delante.
Las palancas de cambio de los vehículos
“D” CONDUCCIÓN equipados con esta función también pueden
SUBIR
utilizarse para cambiar la marcha. Al contra-
6 Esta posición se utiliza en gran medida para rio que en la transmisión manual, el modo
MARCHA REDUCIR REDUCIR
MARCHA
SUBIR
MARCHA
MARCHA
conducir por la ciudad y autopistas. La trans- deportivo permite los cambios de marcha con
misión cambiará automáticamente la marcha el pedal del acelerador pisado.
en función del estado de la carretera y las
condiciones de la conducción. NOTA
 Si su vehículo está equipado con interrupto-
PRECAUCIÓN res basculantes de cambio, también puede
 Para evitar daños en la transmisión, nunca cambiar al modo deportivo con dichos inte-
cambie a la posición “D” (CONDUCCIÓN) rruptores cuando la palanca selectora está en
desde la posición “R” (MARCHA ATRÁS) la corredera principal. Además, puede volver + (SUBIR MARCHA)
mientras el vehículo está en marcha. al funcionamiento en la posición “D” de
cualquiera de los modos siguientes. La transmisión sube una marcha con cada
Al volver al funcionamiento en “D”, el operación.
visualizador de posición de la palanca selec-
Modo deportivo tora cambiará a la posición “D” (CONDUC- - (REDUCIR MARCHA)
E00603902841 CIÓN).
Tanto si el vehículo está parado como en • Tire hacia adelante (hacia el conductor) del La transmisión reduce una marcha con cada
movimiento, el modo deportivo se selecciona interruptor basculante de cambio lateral + operación.
moviendo suavemente la palanca selectora (SUBIR MARCHA) durante más de
2 segundos.
desde la posición “D” (CONDUCCIÓN)
• Pare el vehículo.
hasta la corredera manual (A).

6-44 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 45 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Modo deportivo de transmisión automática 6A/T

PRECAUCIÓN NOTA Indicador de modo deportivo


 En el modo deportivo, el conductor debe  Para mantener unas prestaciones de funcio- E00612301701

aumentar la marcha de acuerdo con las con- namiento adecuadas, puede que la transmi- En modo deportivo, la velocidad actual selec-
diciones de la carretera, teniendo cuidado de sión rechace una subida de marcha al operar cionada viene indicada por el indicador (A)
mantener el régimen del motor por debajo de la palanca selectora o los interruptores bas- que se ve en el salpicadero.
la zona roja. culantes de cambio a la posición “+ (SUBIR
 Un accionamiento continuado y repetido de MARCHA)” a determinadas velocidades del
la palanca selectora o los interruptores bas- vehículo. Igualmente, para evitar el exceso Vehículos equipados con el visualizador de
culantes de cambio, modificarán continua- de revoluciones del motor, la transmisión cristal líquido monocromo
mente la posición del cambio. puede impedir la reducción de marcha
cuando la palanca selectora o los interrupto-
6
 En vehículos equipados con interruptores
basculantes de cambio, no utilice simultá- res basculantes de cambio se hacen funcionar
neamente los interruptores basculantes de la para pasar a la posición “— (REDUCIR
derecha y de la izquierda. De lo contrario, MARCHA)” a determinadas velocidades del
podría provocar un cambio inesperado en la vehículo. En este caso, suena un avisador
relación de engranajes. acústico para indicar que no se bajará de
marcha.
 Los cambios hacia velocidades inferiores se
NOTA realizan automáticamente cuando se reduce
la velocidad del vehículo. Cuando el vehí- Vehículos equipados con el visualizador de
 Solo se pueden seleccionar 6 marchas de cristal líquido en color
culo se detiene, se selecciona automática-
avance. Para desplazarse marcha atrás o
mente la 1.ª marcha.
aparcar, mueva la palanca selectora a la posi-
 Cuando conduzca sobre una calzada resbala-
ción “R” (MARCHA ATRÁS) o “P” (ESTA-
diza, empuje la palanca selectora hacia
CIONAMIENTO) según se requiera.
delante a la posición “+ (SUBIR MAR-
CHA)”. Esto origina que la transmisión cam-
bie a la 2ª marcha, la cual es mejor para una
conducción suave en una calzada resbala-
diza. Empuje la palanca de selección hasta el
lado “— (REDUCIR MARCHA)” para vol-
ver a cambiar a la 1.ª marcha.

Arranque y conducción 6-45


BK0273300ES.book 46 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Modo deportivo de transmisión automática 6A/T

Cuando se produzca una ave- NOTA


ría en el A/T  El indicador “A” parpadea únicamente si
E00615101377
existe la posibilidad de que el interruptor de
posición de la A/T esté roto.
Esta indicación no se producirá en condicio-
Vehículos equipados con el visuali- nes de conducción normales.
zador de cristal líquido mono-
cromo
E00660800029 PRECAUCIÓN
6  Si el visualizador de posición de la palanca
 Cuando el visualizador de posición selectora parpadea mientras conduce, es pro-
de la palanca selectora parpadea bable que un dispositivo de seguridad se
E00660900059
haya activado debido una avería en la A/T. PRECAUCIÓN
Lleve el vehículo a inspeccionar a un conce-  Cuando se encienda la luz, baje las revolu-
Si el visualizador de posición de la palanca sionario autorizado MITSUBISHI MOTORS ciones del motor y pare el vehículo en un
selectora parpadea mientras conduce, puede de forma inmediata. lugar seguro. Luego, coloque la palanca
haber una avería en el sistema de la A/T. selectora en la posición “P” (ESTACIONA-
MIENTO) y mantenga el motor al ralentí
hasta que se apague la luz de aviso. Cuando
 Se enciende la luz de aviso de la
se apague la luz de aviso, vuelva a la conduc-
temperatura del líquido de la A/T. ción normal. Si no se apaga la luz de aviso,
E00661000028
le recomendamos encarecidamente que lleve
La luz de aviso de la temperatura del líquido el vehículo a un concesionario autorizado
de la A/T se enciende y suena una alarma MITSUBISHI MOTORS para que lo inspec-
cuando esta temperatura llega a ser anormal- cione.
mente alta. Normalmente, la luz de aviso se
enciende al colocar el interruptor de encen-
, , , , dido en posición “ON” o al poner el modo de Vehículos equipados con el visuali-
funcionamiento en ON, y debe apagarse unos zador de cristal líquido en color
o a través
segundos después. E00661100061

Podría haber un funcionamiento defectuoso


del sistema si se muestra la visualización de
aviso o la visualización de aviso en la

6-46 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 47 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Modo deportivo de transmisión automática 6A/T


pantalla de información del visualizador de
información múltiple.
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
 Si se produce una avería en la A/T mientras Una vez transcurrido cierto tiempo, confirme

o conduce, la visualización de aviso o la que el mensaje de advertencia ya no está


visualización de aviso aparece en la pan- visible. En ese caso, resulta seguro seguir
conduciendo. Si el mensaje de advertencia
talla de información del visualizador de
permanece o aparece con frecuencia, lleve el
NOTA información múltiple.
vehículo a un concesionario autorizado
En este caso, estacione inmediatamente el
 El avisador acústico puede sonar en el MITSUBISHI MOTORS para que lo revi-
vehículo en un lugar seguro y siga estos pro-
momento en el que se muestra la visualiza- sen.
ción de aviso .
cedimientos:
Cuando aparece la visualización de aviso
6
 El indicador de posición de la palanca selec- Cuando aparece la visualización de aviso Es posible que haya alguna anomalía en la
tora parpadea al mismo tiempo que se mues- El líquido de la A/T se ha sobrecalentado. El A/T, lo que provoca que se active el disposi-
tra la visualización de aviso . control del motor puede activarse para bajar tivo de seguridad. Haga que inspeccionen el
la temperatura del líquido de la A/T, vehículo inmediatamente en un concesiona-
 El indicador “A” del visualizador de posi-
haciendo que se produzca un descenso de las rio autorizado MITSUBISHI MOTORS.
ción de la palanca selectora solo parpadeará
si hay un problema en el interruptor de posi- revoluciones del motor y de la velocidad del
vehículo o un cambio de marcha mediante la
ción de la A/T.
activación del control de la A/T. En este
Funcionamiento de la A/T
No se ve durante la conducción normal. E00604201916
caso, siga uno de los procedimientos siguien-
tes.
• Reduzca la velocidad del vehículo.
PRECAUCIÓN
 Antes de seleccionar una marcha con el
• Detenga el vehículo en un lugar seguro,
motor funcionando y el vehículo parado, pise
ponga la palanca selectora en la posición
a fondo el pedal del freno para evitar que el
“P” (ESTACIONAMIENTO), y abra el
vehículo se mueva.
capó con el motor en funcionamiento para
El vehículo comenzará a moverse tan pronto
dejar que se enfríe.
como esté engranada la marcha, especial-
mente si el régimen del motor es alto, con el
motor funcionando en ralentí alto o con el
sistema de aire acondicionado en marcha; los
frenos sólo deberán soltarse cuando se esté
preparado para hacer avanzar el vehículo.

Arranque y conducción 6-47


BK0273300ES.book 48 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Modo deportivo de transmisión automática 6A/T


dejarse con la marcha conectada y mante-
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN nerse detenido con el freno de servicio.
 Pise siempre el pedal del freno con el pie  No acelere el motor con el pedal del freno
En periodos de espera más largos con el
derecho. pisado cuando el vehículo está parado.
motor en funcionamiento, coloque la palanca
Si lo hace con el pie izquierdo puede entor- Puede provocar daños en la A/T.
pecer los movimientos del conductor en caso Además, cuando pise el pedal del acelerador selectora en la posición “N” (PUNTO
de emergencia. mientras mantiene presionado el pedal del MUERTO) y aplique el freno de estaciona-
 Para evitar una aceleración brusca, no ace- freno con la palanca selectora en la posición miento mientras mantiene del vehículo dete-
lere nunca el motor al cambiar desde las “P” (ESTACIONAMIENTO), “N” (PUNTO nido con el freno de servicio.
posiciones “P” (ESTACIONAMIENTO) o MUERTO) O “D” (CONDUCCIÓN), es
6 “N” (PUNTO MUERTO). posible que las revoluciones del motor no
aumenten tanto como al realizar la misma
PRECAUCIÓN
 Si acciona el pedal del acelerador estando el
operación con la palanca selectora en la posi-  Nunca mantenga el vehículo detenido en una
otro pie apoyado en el pedal del freno, esto
ción “N” (PUNTO MUERTO). cuesta mediante el pedal del acelerador (sin
afectará a la eficacia del frenado y puede ori-
utilizar el pedal del freno). Aplique siempre
ginar un desgaste prematuro de las pastillas
el freno de estacionamiento y/o los frenos de
de los frenos. Aceleración en adelantamientos servicio.
 Utilice la palanca selectora en la posición del E00604501414
cambio correcta de acuerdo con las condicio-
nes de la conducción. Para obtener una aceleración adicional en la
Nunca se deslice cuesta abajo hacia atrás con posición “D” (CONDUCCIÓN), pise el ace- Estacionamiento
la palanca selectora en la posición “D” lerador hasta el fondo. La A/T reducirá la E00604700187

(CONDUCCIÓN) o en el modo deportivo, ni marcha automáticamente. Para estacionar el vehículo, primero detén-
cuesta arriba hacia adelante con la palanca galo completamente, accione totalmente el
selectora en la posición “R” (MARCHA
ATRÁS).
NOTA freno de estacionamiento y luego desplace la
 En modo deportivo, no se producirá el cam- palanca selectora a la posición “P” (ESTA-
El motor puede detenerse y el aumento ines-
perado en la fuerza del pedal del freno y el bio a una marcha inferior cuando se pise a CIONAMIENTO).
peso del volante podrían provocar un acci- fondo el pedal del acelerador. Si va a dejar el vehículo desatendido, apague
dente. siempre el motor y llévese la llave.

Períodos de espera
E00604601431

En periodos de espera breves como los que se


producen en los semáforos, el vehículo puede

6-48 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 49 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Easy Select 4WD*


tuado accionando la palanca de selección caja
NOTA transfer (A) o el selector del modo de tracción
 En una pendiente, asegúrese de accionar el
(B). Coloque la palanca de selección caja
freno de estacionamiento antes de desplazar
transfer o ajuste el selector del modo de trac-
la palanca selectora a la posición “P” (ESTA-
CIONAMIENTO). Si mueve la palanca ción en una posición apropiada de acuerdo
selectora a la posición “P” (ESTACIONA- con las condiciones de la superficie por la que
MIENTO) antes de accionar el freno de esta- transita. Además, el indicador luminoso de
cionamiento, puede resultar difícil sacar la funcionamiento del 2WD/4WD y el indicador
palanca selectora de la posición “P” (ESTA- luminoso de marchas cortas (si se dispone de
CIONAMIENTO) cuando conduzca de
nuevo el vehículo, ya que requerirá mucha
él) indican la posición de la palanca de selec- 6
ción caja transfer o el ajuste del selector del
fuerza para sacar la palanca selectora de la modo del tracción. Consulte “Vehículos equi-
posición “P” (ESTACIONAMIENTO).
pados con palanca de selección de la caja Vehículos equipados con palanca de selección
transfer: indicador luminoso de funciona- de la caja transfer  P.6-50
miento del 2WD/4WD” en la página 6-52, o Vehículos equipados con el selector del modo
Cuando la A/T no realiza ningún “Vehículos equipados con selector del modo de tracción  P.6-54
cambio de velocidad de tracción: indicador luminoso de funciona-
E00604802094 miento del 2WD/4WD e indicador luminoso
Si la transmisión no cambia las marchas de marchas cortas”, en la página 6-57.
mientras conduce, o su vehículo no toma bas-
tante velocidad al comenzar el ascenso de una
cuesta, puede que alguna incidencia inusual
en la transmisión haya activado un disposi-
tivo de seguridad. Haga que inspeccionen el
vehículo inmediatamente en un concesionario
autorizado MITSUBISHI MOTORS.

Easy Select 4WD*


E00614701288

El cambio de la transmisión trasera a la trans-


misión a las cuatro ruedas, puede ser efec-

Arranque y conducción 6-49


BK0273300ES.book 50 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Easy Select 4WD*

Vehículos equipados con Palanca de PRECAUCIÓN


Indica-
selección de Condiciones de
palanca de selección de la caja la caja
dor lumi-
la conducción
 No conduzca el vehículo en las posiciones
noso “4H” o “4L” por carreteras y autopistas con
transfer transfer pavimento seco. En caso de hacerlo podría
E00640000025
Cuando con- ocasionar un desgaste de los neumáticos
duzca por pen- excesivo, un aumento en el consumo de com-
Indicador luminoso de posición de Trans- dientes
bustible y es posible que se produzcan rui-
la palanca de selección de transfe- dos. Esto puede, además, aumentar la
misión ascendentes o temperatura de aceite del diferencial, lo que
rencia y de funcionamiento del a las 4 descendentes,
6 2WD/4WD ruedas por carreteras
podría dañar al sistema de tracción. Por otro
lado, el tren de transmisión estará sometido a
4L
E00640300060 con en mal estado o una carga excesiva que posiblemente oca-
mar- embarradas sione una pérdida de aceite, el agarrota-
Palanca de chas (especialmente miento de los componentes u otras averías
Indica-
selección de Condiciones de cortas cuando sea pre- graves. En carreteras y autopistas con pavi-
dor lumi-
la caja la conducción ciso aumentar el mento seco, conduzca el vehículo solamente
noso
transfer par). en “2H”.
Trac-
Cuando se con-
ción a : Se enciende Funcionamiento de la palanca de
duce en carrete-
2H las rue-
ras con : Permanece apagado la transmisión
das tra- E00640400029
pavimento seco.
seras
PRECAUCIÓN
Cuando con-
 La gama “4L” alcanza el par máximo condu-
Trans- duzca por carre- ciendo a baja velocidad en pendientes pro-
misión teras en mal nunciadas, así como en superficies arenosas,
4H
a las 4 estado, con embarradas y otras superficies complicadas.
ruedas arena o con
nieve.

6-50 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 51 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Easy Select 4WD*


La palanca de selección de caja transfer debe
colocarse de acuerdo con las siguientes con-
diciones operativas:

Para cambiar
A Procedimiento
de
La palanca de la transmisión puede ser utilizada mientras el vehículo está en movimiento o detenido.
2H 4H Con el vehículo detenido, cambie la palanca de cambio a la posición “N” (Punto muerto) antes de accionar la palanca
de selección caja transfer.
Con el vehículo en marcha, y solamente cuando se pueda conducir recto, suelte el pedal del acelerador antes de 6
4H 2H accionar la palanca de selección caja transfer.
4H 4L
Pare el vehículo, pise a fondo el pedal del embrague y accione la palanca de la transmisión.
4L 4H

NOTA
 Los cambios de la palanca de selección de la caja transfer entre “2H”  “4H” sólo deberían realizarse a velocidades por debajo de 100 km/h.
 Mientras conduzca, no intente cambiar nunca la palanca de “4H” a “4L”.
 En un ambiente frío, al cambiar de “2H” a “4H” con el vehículo en movimiento, el engranaje de la transmisión podría hacer ruido. En un ambiente frío,
intente cambiar el engranaje con el vehículo detenido.
 Podría suceder que se sienta dura la palanca de la transmisión cuando pasa de “4H” a “2H” y el volante de dirección está girado.
Esto es normal y no es indicación de desperfecto de funcionamiento.

PRECAUCIÓN
 No accione la palanca de selección caja transfer mientras las ruedas traseras del vehículo estén patinando sobre nieve o hielo.

Arranque y conducción 6-51


BK0273300ES.book 52 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Easy Select 4WD*

Indicador luminoso de funciona-  “2H”  “4H” NOTA


miento del 2WD/4WD  Al cambiar la palanca de selección caja
E00640700064 Palanca de selec- transfer de 2H  4H, el indicador luminoso
ción de la caja Indicador luminoso de funcionamiento del 2WD/4WD no se
transfer activa ni permanece apagado mientras esté
en proceso la selección. Tome las siguientes
precauciones cuando el indicador luminoso
permanezca encendido o apagado.
2H • Mantenga las ruedas motrices rectas mien-
6 tras realiza las selecciones. Si intenta ir
hacia adelante con las ruedas motrices gira-
das, la marcha puede rascar y puede que
realmente no haya entrado la selección
Cambio de modo deseada.
de tracción en pro- • Al cambiar la palanca de selección caja
Cuando el interruptor de encendido está en la greso transfer de “2H”  “4H” mientras el vehí-
posición “ON” o al colocar el modo de fun- culo está detenido, el indicador luminoso de
funcionamiento del 2WD/4WD no se activa
cionamiento en ON, el indicador luminoso de
ni permanece apagado mientras esté en pro-
funcionamiento del 2WD/4WD muestra la ceso la selección. Conduzca lentamente y
4H
posición de la marcha. El indicador luminoso de forma normal después de comprobar que
de funcionamiento del 2WD/4WD se la lámpara está encendida.
enciende en cada posición de la palanca de • No mueva la palanca selectora mientras el
selección caja transfer en la forma siguiente: : Se enciende indicador luminoso de funcionamiento del
2WD/4WD esté encendido.
: Permanece apagado
• Si el indicador luminoso de funcionamiento
del 2WD/4WD no se apaga tras haber
hecho una selección “2H”  “4H” con el
vehículo en marcha, mantenga las ruedas
motrices rectas y pise con suavidad el pedal
del acelerador varias veces.

6-52 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 53 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Easy Select 4WD*

 “4H”  “4L” NOTA PRECAUCIÓN


 El indicador luminoso de funcionamiento del  Si se detecta un problema en el sistema de
Palanca de selec- 2WD/4WD se apagará momentáneamente transferencia, se activará un dispositivo de
ción de la caja Indicador luminoso durante el proceso del cambio de “4H” a seguridad. El indicador luminoso de funcio-
transfer “4L” o al contrario, puesto que la palanca de namiento del 2WD/4WD parpadea (dos
selección caja transfer pasa por el punto veces por segundo) y la selección de transfe-
muerto. rencia resultará imposible. Estacione su
Asegúrese de accionar la palanca de selec- vehículo en un lugar seguro y apague el
4H ción caja transfer hasta que el indicador motor durante unos minutos.
luminoso de funcionamiento del 2WD/4WD
se encienda de nuevo.
Vuelva a arrancar el motor. La luz reanudará
su funcionamiento normal. Si la luz sigue
6
 Si, tras haber hecho una selección “4H”  parpadeando, haga que su vehículo sea revi-
“4L”, el indicador luminoso de funciona- sado por un concesionario MITSUBISHI
Cambio de modo de miento del 2WD/4WD sigue apagado y en MOTORS autorizado lo antes posible.
tracción en progreso realidad no se ha seleccionado el valor
deseado, devuelva la palanca de selección
caja transfer a su posición anterior. Coloque
las ruedas motrices rectas, conduzca el vehí-
culo hacia delante y suelte el pedal del acele-
4L rador. A continuación, mantenga pisado el
pedal del embrague y seleccione el rango de
nuevo.

: Se enciende
: Permanece apagado

Arranque y conducción 6-53


BK0273300ES.book 54 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Easy Select 4WD*

Vehículos equipados con el selector del modo de tracción


E00640100042

Posición del selector del modo de tracción, visualizador del indicador de modo de conducción, visualizador/
indicador luminoso de funcionamiento del 2WD/4WD e indicador luminoso de marchas cortas
E00640200085

Indicador luminoso/visualizador
Posición del selector del modo de
Pantalla de cristal Pantalla de cristal Condiciones de la conducción
6 tracción
líquido monocromo líquido en color

Tracción a las ruedas


2H Cuando se conduce en carreteras con pavimento seco.
traseras

Cuando conduzca por carreteras en mal estado, con


4H Tracción a las 4 ruedas
arena o con nieve.

Cuando conduzca por pendientes ascendentes o des-


Tracción a las 4 ruedas
4L cendentes, por carreteras en mal estado o embarradas
con marchas cortas y (especialmente cuando sea preciso aumentar el par).

: Se enciende

6-54 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 55 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Easy Select 4WD*


: Permanece apagado

PRECAUCIÓN
 La gama “4L” alcanza el par máximo conduciendo a baja velocidad en pendientes pronunciadas, así como en superficies arenosas, embarradas y otras
superficies complicadas. En vehículos con A/T, no sobrepase velocidades de aproximadamente 70 km/h en la gama “4L”.
 No conduzca el vehículo en las posiciones “4H” o “4L” por carreteras y autopistas con pavimento seco. En caso de hacerlo podría ocasionar un desgaste de
los neumáticos excesivo, un aumento en el consumo de combustible y es posible que se produzcan ruidos. Esto puede, además, aumentar la temperatura de
aceite del diferencial, lo que podría dañar al sistema de tracción. Por otro lado, el tren de transmisión estará sometido a una carga excesiva que posible-
mente ocasione una pérdida de aceite, el agarrotamiento de los componentes u otras averías graves. En carreteras y autopistas con pavimento seco, con-
duzca el vehículo solamente en “2H”. 6
Se elegirá la posición del selector del modo
Funcionamiento del selector del
de tracción de acuerdo con las siguientes con-
modo de tracción diciones de funcionamiento:
E00640500046

El modo de tracción se muestra en el selector


del modo de tracción.

: Gire el selector del modo de tracción


: Gire el selector del modo de tracción
manteniéndolo presionado

Arranque y conducción 6-55


BK0273300ES.book 56 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Easy Select 4WD*

Para cambiar Procedimiento


A
de Vehículos con M/T Vehículos con A/T
El selector del modo de tracción puede utilizarse con el
El selector del modo de tracción puede utilizarse con el
2H 4H vehículo en movimiento o detenido.
vehículo en movimiento o detenido.
Con el vehículo detenido, cambie la palanca selectora a la
Con el vehículo detenido, cambie la palanca de cambio a
posición “N” (PUNTO MUERTO) antes de accionar el
la posición “N” (Punto muerto) antes de accionar el selec-
selector del modo de tracción.
tor del modo de tracción.
Con el vehículo en marcha, y solamente cuando se pueda
4H 2H Con el vehículo en marcha, y solamente cuando se pueda
6 conducir recto, suelte el pedal del acelerador antes de
conducir recto, cambie la palanca selectora a la posición
“D” (CONDUCCIÓN) y suelte el pedal del acelerador
accionar el selector del modo de tracción.
antes de accionar el selector del modo de tracción.
4H 4L Detenga el vehículo, cambie la palanca selectora a la posi-
Detenga el vehículo, pise el pedal del embrague a fondo y ción “N” (PUNTO MUERTO) y accione el selector del
accione el selector del modo de tracción. modo de tracción.
Mantenga pisado el pedal del embrague mientras el indi- Si esta operación se realiza con la palanca selectora colo-
4L 4H cador luminoso de funcionamiento del 2WD/4WD perma- cada en cualquier otra posición que no sea “N” (PUNTO
nezca parpadeando. MUERTO), se puede producir un ruido y posiblemente no
se pueda cambiar a la marcha correcta.

NOTA
 El ajuste del selector del modo de tracción entre “2H”  “4H” sólo se puede realizar a velocidades inferiores a 100 km/h.
 Mientras conduzca, no intente cambiar nunca la palanca de “4H” a “4L”.
 En un ambiente frío, al cambiar de “2H” a “4H” con el vehículo en movimiento, la caja de transferencia podría hacer ruido. En un ambiente frío, intente
cambiar la marcha con el vehículo detenido.
 Al cambiar entre “4H” y “4L”, la caja de transferencia podría hacer algún ruido.
 Al ajustar el selector del modo de tracción entre “2H”  “4H” con el vehículo detenido, el visualizador/indicador luminoso de funcionamiento del
2WD/4WD parpadea durante el proceso de selección.
Conduzca lentamente y de forma normal después de comprobar que la luz/visualizador está iluminado. (Consulte “Posición del selector del modo de trac-
ción, visualizador del indicador de modo de conducción, visualizador/indicador luminoso de funcionamiento del 2WD/4WD e indicador luminoso de mar-
chas cortas” en la página 6-54).
 Al ajustar el selector del modo de tracción entre “2H”  “4H” con el control de crucero activado, la caja de transferencia podría hacer algún ruido.

6-56 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 57 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Easy Select 4WD*

NOTA
 Al situar el selector del modo de tracción entre “4H”  “4L” en tiempo frío, su selección podría no completarse. Vuelva a situar el selector del modo de
tracción en su posición anterior. Una vez calentado el motor, vuelva a realizar la selección deseada.

PRECAUCIÓN
 No utilice el selector del modo de tracción cuando las ruedas traseras del vehículo estén deslizándose sobre nieve o hielo.

se enciende en cada posición del selector del


Indicador luminoso/visualiza- Indicador luminoso de funciona-
miento del 2WD/4WD e indicador
modo de tracción de la forma siguiente: 6
dor
E00693900033 luminoso de marchas cortas  “2H”  “4H”
Para vehículos equipados con la pantalla de E00694000031

cristal líquido monocromo, consulte “Indica-


Posición del selec-
dor luminoso de funcionamiento del
tor del modo de Indicador luminoso
2WD/4WD e indicador luminoso de marchas
tracción
cortas” en la página 6-57.
Para vehículos equipados con la pantalla de
cristal líquido en color, consulte “Visualiza-
2H
dor del indicador de modo de conducción y
visualizador luminoso de funcionamiento del
2WD/4WD” en la página 6-59.

Cuando el interruptor de encendido está en la Cambio de modo de


posición “ON” o al colocar el modo de fun- tracción en progreso
cionamiento en ON, el indicador luminoso de
funcionamiento del 2WD/4WD (1) y el indi-
cador luminoso de marchas cortas (2) mues-
tran la posición de la marcha. El indicador
luminoso de funcionamiento del 2WD/4WD 4H

Arranque y conducción 6-57


BK0273300ES.book 58 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Easy Select 4WD*


: Parpadeo  “4H”  “4L” : Se enciende
: Se enciende : Permanece apagado
: Permanece apagado Posición del
selector del modo Indicador luminoso NOTA
de tracción
NOTA  El indicador luminoso de funcionamiento del
 Al ajustar el selector del modo de tracción 2WD/4WD parpadeará durante el proceso
entre 2H  4H, el indicador luminoso de del cambio de “4H” a “4L” o al contrario,
funcionamiento del 2WD/4WD parpadea puesto que la transferencia pasa por el punto
4H
muerto.
6 durante el proceso de selección. Tome las
siguientes precauciones cuando el indicador Asegúrese de accionar el selector del modo
luminoso esté parpadeando. de tracción hasta que el indicador luminoso
de funcionamiento del 2WD/4WD se
• Mantenga el volante en posición recta hacia
encienda de nuevo.
adelante mientras realiza las selecciones. Si
intenta ir hacia adelante con el volante  Al estacionar, ponga el freno de estaciona-
girado, la marcha puede rascar o puede dar miento antes de parar el motor y asegúrese
una sacudida, el giro podría no ser suave y Cambio de modo de que el indicador luminoso de funciona-
puede que realmente no haya entrado la de tracción en pro- miento del 2WD/4WD y la luz de marchas
y cortas no parpadean durante el proceso de
selección deseada. greso
cambio entre “4H”  “4L”. De lo contrario,
• Al ajustar el selector del modo de tracción
el vehículo podría desplazarse inesperada-
entre “2H”  “4H” con el vehículo dete-
mente aunque la A/T esté en posición “P”
nido, el indicador luminoso de funciona-
(ESTACIONAMIENTO).
miento del 2WD/4WD parpadea durante el
proceso de selección. Conduzca lenta-
mente y de forma normal después de com-
probar que la lámpara está encendida.
• Si el indicador luminoso de funcionamiento 4L
del 2WD/4WD sigue parpadeando tras y y
haber hecho una selección ““2H”  “4H”
con el vehículo en marcha, mantenga las
ruedas motrices rectas y pise con suavidad
el pedal del acelerador varias veces.
: Parpadeo

6-58 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 59 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Easy Select 4WD*

NOTA PRECAUCIÓN Visualizador del indicador de


 Si, tras haber hecho una selección “4H”   Si se detecta un problema en el sistema de modo de conducción y visualiza-
“4L”, el indicador luminoso de funciona- transferencia, se activará un dispositivo de dor del indicador de funciona-
miento del 2WD/4WD sigue parpadeando y seguridad. El indicador luminoso de funcio-
en realidad no se ha seleccionado el rango namiento del 2WD/4WD parpadea (dos
miento del 2WD/4WD
E00694100032
deseado, devuelva el selector del modo de veces por segundo) y la selección de transfe-
tracción a su posición anterior. Coloque el rencia resultará imposible. Estacione su
volante en posición recta hacia adelante, vehículo en un lugar seguro y apague el
conduzca el vehículo hacia delante y suelte motor durante unos minutos.
el pedal del acelerador. Luego, mantenga
pisado el pedal del embrague (con M/T) o
Vuelva a arrancar el motor. La luz reanudará
su funcionamiento normal. Si la luz sigue
6
sitúe la palanca selectora en la posición “N” parpadeando, haga que su vehículo sea revi-
(PUNTO MUERTO) (con A/T) y realice de sado por un concesionario MITSUBISHI
nuevo la selección. MOTORS autorizado lo antes posible.
 Si el indicador luminoso de funcionamiento
del 2WD/4WD parpadea al intentar realizar
la selección “4H”  “4L”, no se puede reali-
zar dicha selección. Detenga el vehículo y A: Visualizador del indicador de modo de
suelte el pedal del acelerador. Luego, man- tracción
tenga pisado el pedal del embrague (con
B: Visualizador del indicador de la rueda
M/T) o sitúe la palanca selectora en la posi-
ción “N” (PUNTO MUERTO) (con A/T) y
delantera
realice de nuevo la selección. C: Visualizador del indicador de la rueda
 La función de control de estabilidad activa trasera
queda suspendida cuando se selecciona D: Visualización del indicador de marchas
cortas
“4L”. El indicador luminoso se enciende
cuando estas funciones están suspendidas.
Esto no indica un problema. Al seleccionar Cuando el interruptor de encendido está en la
“2H” o “4H”, el indicador se apaga y las fun- posición “ON” o el modo de funcionamiento
ciones se activan de nuevo. Consulte “Indi- está en ON, el visualizador del indicador de
cador luminoso del ASTC, indicador modo de tracción (A) y el visualizador del
luminoso de ASTC OFF (desactivado)”, en
indicador de funcionamiento del 2WD/4WD
la página 6-102.
(B, C, D) muestran el estado del cambio. La
visualización del indicador de modo de con-
Arranque y conducción 6-59
BK0273300ES.book 60 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Easy Select 4WD*


ducción y la visualización del indicador de  “4H”  “4L”
funcionamiento del 2WD/4WD se encienden
NOTA
 Al ajustar el selector del modo de tracción
en cada posición del selector del modo de
Posición del entre “2H”  “4H”, el visualizador del indi-
tracción de la forma siguiente:
selector del cador de la rueda delantera parpadea durante
Visualización del indicador el proceso de selección. Tome las siguientes
modo de
 “2H”  “4H” tracción precauciones cuando la visualización del
indicador esté parpadeando.
• Mantenga el volante en posición recta hacia
Posición del selec-
Visualización del adelante mientras realiza las selecciones. Si
tor del modo de
6 tracción
indicador 4H intenta ir hacia adelante con el volante
girado, la marcha puede rascar o puede dar
una sacudida, el giro podría no ser suave y
puede que realmente no haya entrado la
2H selección deseada.
Cambio de • Al ajustar el selector del modo de tracción
modo de entre “2H”  “4H” con el vehículo dete-
tracción en nido, el visualizador del indicador de la
progreso rueda delantera parpadea durante el proceso
de selección. Conduzca lentamente y de
Cambio de modo de forma normal después de comprobar que el
tracción en progreso visualizador está activado.
4L • Si el visualizador del indicador de la rueda
delantera sigue parpadeando tras haber
hecho una selección “2H”  “4H” con el
vehículo en marcha, mantenga el volante en
4H posición recta y pise con suavidad el pedal
: Parpadeo (el visualizador del indi-
cador de modo de conducción también parpa- del acelerador varias veces.
dea)
: Parpadeo (el visualizador del indi- : Se enciende
cador de modo de conducción también parpa- : Permanece apagado
dea)
: Se enciende
: Permanece apagado
6-60 Arranque y conducción
BK0273300ES.book 61 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Easy Select 4WD*

NOTA NOTA NOTA


 Los indicadores de las ruedas delanteras y  Si los indicadores de las ruedas delanteras y  En los vehículos con control de tracción y
traseras parpadearán durante el proceso de traseras parpadean al intentar realizar la estabilidad activa (ASTC), la función de
cambio de “4H” a “4L”, o viceversa, cuando selección “4H”  “4L”, no se podrá realizar control de estabilidad activa queda suspen-
la transmisión atraviese la posición neutra. dicha selección. Detenga el vehículo y suelte dida cuando se selecciona “4L”. El indicador
Asegúrese de accionar el selector del modo el pedal del acelerador. Luego, mantenga luminoso se enciende cuando estas fun-
de tracción hasta que los indicadores de las pisado el pedal del embrague (con M/T) o
ciones están suspendidas. Esto no indica un
ruedas delanteras y traseras vuelvan a encen- sitúe la palanca selectora en la posición “N”
problema. Al seleccionar “2H” o “4H”, el
derse. (PUNTO MUERTO) (con A/T), mantenga
indicador se apaga y las funciones se activan
 Al estacionar, ponga el freno de estaciona-
miento antes de parar el motor y asegúrese
pisado el pedal del freno y realice de nuevo
la selección.
de nuevo. Consulte “Indicador luminoso del 6
ASTC o indicador luminoso de ASTC OFF
de que indicadores de las ruedas delanteras y  Si la palanca selectora pasa de la posición (desactivado)” en la página 6-102.
traseras no parpadean durante el proceso de “N” (PUNTO MUERTO) a otra posición o se
cambio entre “4H”  “4L”. De lo contrario, suelta el pedal del freno durante el proceso
el vehículo podría desplazarse inesperada- de cambio entre “4H  4L”, el visualizador
mente aunque la A/T esté en posición “P” de aviso aparecerá y el proceso de cambio se
PRECAUCIÓN
(ESTACIONAMIENTO). detendrá (A/T).  Si la visualización de aviso se muestra en la
 Si, después de realizar una selección “4H” pantalla de información del visualizador de
 “4L”, los indicadores de las ruedas delan- información múltiple, es que se ha producido
teras y traseras siguen parpadeando y, en rea- un problema en el sistema Easy Select 4WD
lidad, no se ha seleccionado el rango y se ha activado el dispositivo de seguridad.
deseado, coloque el selector del modo de Si ocurre esto, póngase en contacto con el
tracción en la posición anterior. Coloque el concesionario autorizado MITSUBISHI
 Si se suelta el pedal del embrague durante el MOTORS más próximo lo antes posible.
volante en posición recta hacia adelante, proceso de cambio entre “4H  4L”, apare-
conduzca el vehículo hacia delante y suelte cerá el visualizador de aviso y el proceso de
el pedal del acelerador. Luego, mantenga cambio (M/T) se detendrá.
pisado el pedal del embrague (con M/T) o
sitúe la palanca selectora en la posición “N”
(PUNTO MUERTO) (con A/T), mantenga
pisado el pedal del freno y realice de nuevo
la selección.

Arranque y conducción 6-61


BK0273300ES.book 62 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Super Select 4WD II*


ción del indicador de funcionamiento del
PRECAUCIÓN 2WD/4WD” en la página 6-69.
 En vehículos con A/T, si la visualización de
aviso se muestra en la pantalla de informa-
ción del visualizador de información múlti-
ple, se ha producido un problema en la A/T.
Si ocurre esto, póngase en contacto con el
concesionario autorizado MITSUBISHI
MOTORS más próximo.
Cuando aparece esta visualización de aviso,
6 solo se puede cambiar entre “2H”  “4H”.
Además, cuando el selector del modo de
tracción está en la posición “4L”, el modo de
transferencia no se puede cambiar.

Super Select 4WD II*


E00605701455

El cambio a tracción trasera o a tracción a las


cuatro ruedas puede efectuarse accionando el
selector del modo de tracción (A). Coloque el
selector del modo de tracción en una posición
adecuada al estado de la calzada.
El visualizador del indicador de modo de
conducción y el visualizador/indicador lumi-
noso de funcionamiento del 2WD/4WD indi-
can el estado de ajuste del selector del modo
de conducción. Consulte “Visualización del
indicador de modo de conducción y visualiza-
6-62 Arranque y conducción
BK0273300ES.book 63 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Super Select 4WD II*

Posición del selector de modo de conducción, visualización del indicador de modo de conducción, indi-
cador luminoso/visualización de funcionamiento del 2WD/4WD e indicador luminoso de marchas cor-
tas
E00650700067

Indicador luminoso/visualizador
Posición del selector del modo de
Pantalla de cristal Pantalla de cristal Condiciones de la conducción
tracción
líquido monocromo líquido en color
6
Tracción a las ruedas
2H Cuando se conduce en carreteras con pavimento seco.
traseras

Posición básica para Super Select 4WD II.


Tracción constante a
4H Cuando se conduce por carreteras con pavimento seco
las 4 ruedas
o deslizante.

Tracción a las cuatro


ruedas acoplada al Cuando conduzca por carreteras en mal estado, con
4HLc
bloqueo del diferen- arena o con nieve.
cial central

Tracción a las 4 ruedas


Cuando conduzca por pendientes ascendentes o des-
acoplada al bloqueo
4LLc y cendentes, por carreteras en mal estado o embarradas
del diferencial central
(especialmente cuando sea preciso aumentar el par).
de marchas cortas

Arranque y conducción 6-63


BK0273300ES.book 64 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Super Select 4WD II*


: Se enciende
: Permanece apagado

PRECAUCIÓN
 La posición “4LLc” alcanza el par máximo conduciendo a baja velocidad en pendientes pronunciadas, así como en superficies arenosas, embarradas y
otras superficies complicadas. En vehículos con A/T, no sobrepase velocidades de aproximadamente 70 km/h en la gama “4LLc”.
 No conduzca el vehículo en las posiciones “4HLc” o “4LLc” por carreteras y autopistas con pavimento seco. En caso de hacerlo podría ocasionar un des-
gaste de los neumáticos excesivo, un aumento en el consumo de combustible y es posible que se produzcan ruidos. Esto puede, además, aumentar la tem-
peratura de aceite del diferencial, lo que podría dañar al sistema de tracción. Por otro lado, el tren de transmisión estará sometido a una carga excesiva que
6 posiblemente ocasione una pérdida de aceite, el agarrotamiento de los componentes u otras averías graves. En carreteras y autopistas con pavimento seco,
conduzca el vehículo solamente en “2H” o “4H”.

Funcionamiento del selector del : Gire el selector del modo de tracción


manteniéndolo presionado
modo de tracción
E00605901532 Se elegirá la posición del selector del modo
El modo de tracción se muestra en el botón de tracción de acuerdo con las siguientes con-
del selector del modo de tracción. diciones de funcionamiento:

: Gire el selector del modo de tracción

6-64 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 65 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Super Select 4WD II*

Para cambiar Procedimiento


A
de Vehículos con M/T Vehículos con A/T
El selector del modo de tracción puede utilizarse con el El selector del modo de tracción puede utilizarse con el
2H 4H vehículo en movimiento o detenido. vehículo en movimiento o detenido.
Con el vehículo detenido, cambie la palanca de cambio a Con el vehículo detenido, cambie la palanca selectora a la
2H o la posición “N” (Punto muerto) antes de accionar el selec- posición “N” (PUNTO MUERTO) antes de accionar el
4H
4HLc tor del modo de tracción. selector del modo de tracción.
Con el vehículo en marcha, y solamente cuando se pueda Con el vehículo en marcha, y solamente cuando se pueda

4HLc
conducir recto, suelte el pedal del acelerador antes de
4H accionar el selector del modo de tracción.
conducir recto, cambie la palanca selectora a la posición
“D” (CONDUCCIÓN) y suelte el pedal del acelerador
6
antes de accionar el selector del modo de tracción.
4HLc 4LLc Detenga el vehículo, pise el pedal del embrague a fondo y Detenga el vehículo, cambie la palanca selectora a la posi-
accione el selector del modo de tracción. ción “N” (PUNTO MUERTO) y accione el selector del
Mantenga pisado el pedal del embrague mientras el visua- modo de tracción.
lizador/indicador luminoso de funcionamiento del Si esta operación se realiza con la palanca selectora colo-
4LLc 4HLc 2WD/4WD permanezca parpadeando. cada en cualquier otra posición que no sea “N” (PUNTO
MUERTO), se puede producir un ruido y posiblemente no
se pueda cambiar a la marcha correcta.

NOTA
 El ajuste del selector del modo de tracción entre “2H”, “4H” y “4HLc” solo se puede realizar a velocidades inferiores a 100 km/h.
 Durante la conducción, nunca intente cambiar de “4HLc” a “4LLc”.
 En un ambiente frío, al cambiar entre “2H”, “4H” y “4HLc” con el vehículo en movimiento, la caja de transferencia podría hacer algún ruido. En un
ambiente frío, intente cambiar la marcha con el vehículo detenido.
 Al cambiar entre “4LLc” y “4HLc”, la caja de transferencia podría hacer algún ruido.
 Al ajustar el selector del modo de tracción entre “2H”, “4H” y “4HLc” con el vehículo detenido, el visualizador/indicador luminoso de funcionamiento del
2WD/4WD parpadea durante el proceso de selección. Conduzca lentamente y de forma normal después de comprobar que el visualizador está iluminado.
(Consulte “Posición del selector del modo de tracción, visualizador del indicador de modo de conducción, visualizador/indicador luminoso de funciona-
miento del 2WD/4WD e indicador luminoso de marchas cortas” en la página 6-63).
 Al ajustar el selector del modo de tracción entre “2H”, “4H” y “4HLc” con el control de crucero activado, la caja de transferencia podría hacer algún ruido.

Arranque y conducción 6-65


BK0273300ES.book 66 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Super Select 4WD II*

NOTA
 Al situar el selector del modo de tracción entre “4HLc”  “4LLc” en tiempo frío, su selección podría no completarse. Vuelva a situar el selector del modo
de tracción en su posición anterior. Una vez calentado el motor, vuelva a realizar la selección deseada.

PRECAUCIÓN
 No utilice el selector del modo de tracción cuando las ruedas traseras del vehículo estén deslizándose sobre nieve o hielo.

funcionamiento del 2WD/4WD y el indicador


Indicador luminoso de funciona-
6 Indicador luminoso/visualiza- miento del 2WD/4WD e indicador
luminoso de marchas cortas muestran la posi-
dor ción de la marcha. El indicador luminoso de
E00651000025 luminoso de marchas cortas funcionamiento del 2WD/4WD se enciende
Para vehículos equipados con la pantalla de E00651100042 en cada posición del selector del modo de
cristal líquido monocromo, consulte “Indica- tracción de la forma siguiente:
dor luminoso de funcionamiento del
2WD/4WD e indicador luminoso de marchas
cortas” en la página 6-66.
Para vehículos equipados con la pantalla de
cristal líquido en color, consulte “Visualiza-
dor del indicador de modo de conducción y
visualizador luminoso de funcionamiento del
2WD/4WD” en la página 6-69.

A: Luz de la rueda delantera


B: Luz de bloqueo del diferencial central
C: Luz de ruedas traseras
D: Indicador luminoso de marchas cortas

Cuando el interruptor de encendido está en la


posición “ON” o al colocar el modo de fun-
cionamiento en ON, el indicador luminoso de

6-66 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 67 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Super Select 4WD II*

 “2H”  “4H”  “4H”  “4HLc”  “4HLc”  “4LLc”

Posición del selec- Posición del selec- Posición del


tor del modo de Indicador luminoso tor del modo de Indicador luminoso selector del
Indicador luminoso
tracción tracción modo de
tracción

2H 4H
4HLc
6

Cambio de modo de Cambio de modo de


tracción en progreso tracción en progreso
Cambio de
modo de
tracción en
4H 4HLc y
progreso

: Parpadeo : Parpadeo
: Se enciende : Se enciende
: Permanece apagado : Permanece apagado

4LLc y y

: Parpadeo

Arranque y conducción 6-67


BK0273300ES.book 68 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Super Select 4WD II*


: Se enciende NOTA NOTA
: Permanece apagado  Las luces de las ruedas delanteras y traseras  Si las luces de las ruedas delanteras y trase-
parpadearán durante el proceso de cambio de ras parpadean al intentar realizar la selección
“4HLc” a “4LLc”, o viceversa, cuando la “4HLc”  “4LLc”, no se podrá realizar la
NOTA transmisión atraviese la posición neutra. selección “4HLc”  “4LLc”. Detenga el
 Al ajustar el selector del modo de tracción
Asegúrese de accionar el selector del modo vehículo y suelte el pedal del acelerador. A
entre “2H”, “4H” y “4HLc”, la luz de las rue-
de tracción hasta que las luces de las ruedas continuación, coloque la palanca selectora en
das delanteras y/o la luz de bloqueo del dife-
delanteras y traseras vuelvan a encenderse. la posición “N” (NEUTRAL) y vuelva a rea-
rencial central parpadean durante el proceso
 Al estacionar, ponga el freno de estaciona- lizar la selección de rango.
de selección. Tome las siguientes precaucio-
6 nes cuando el indicador luminoso esté parpa-
miento antes de parar el motor y asegúrese
de que las luces de las ruedas delanteras y
 En los vehículos con control de tracción y
estabilidad activa (ASTC), la función de
deando.
traseras y la luz de marchas cortas no parpa- control de estabilidad activa queda suspen-
• Mantenga el volante en posición recta
dean durante el proceso de cambio entre dida cuando se selecciona “4LLc”. El indica-
hacia adelante mientras realiza las seleccio-
“4HLc”  “4LLc”. De lo contrario, el vehí- dor luminoso se enciende cuando estas
nes. Si intenta ir hacia adelante con el
culo podría desplazarse inesperadamente
volante girado, la marcha puede rascar o funciones están suspendidas. Esto no indica
aunque la A/T esté en posición “P” (ESTA-
puede dar una sacudida, el giro podría no un problema. Al seleccionar “2H”, “4H” o
CIONAMIENTO).
ser suave y puede que realmente no haya “4HLc”, el indicador se apaga y las funcio-
 Si, después de realizar una selección nes se activan de nuevo. Consulte “Indicador
entrado la selección deseada.
“4HLc”  “4LLc”, las luces de las ruedas luminoso del ASTC o indicador luminoso de
• Al ajustar el selector del modo de tracción
delanteras y traseras siguen parpadeando y, ASTC OFF (desactivado)” en la página
entre “2H”, “4H” y “4HLc” mientras el
en realidad, no se ha seleccionado el rango 6-102.
vehículo está detenido, la luz de las ruedas
deseado, coloque el selector del modo de
delanteras y/o la luz de bloqueo del diferen-
tracción en la posición anterior. Coloque el
cial central parpadean durante el proceso de
volante en posición recta hacia adelante,
selección. Conduzca lentamente y de forma
conduzca el vehículo hacia delante y suelte
normal después de comprobar que la lám-
el pedal del acelerador. A continuación, colo-
para está encendida.
que la palanca selectora en la posición “N”
• Si la luz de las ruedas delanteras y/o la luz (NEUTRAL) y vuelva a realizar la selección
de bloqueo del diferencial central parpa- de rango.
dean tras haber hecho una selección “2H”
 “4H”  “4HLc” con el vehículo en
marcha, mantenga el volante en posición
recta hacia adelante y pise con suavidad el
pedal del acelerador varias veces.

6-68 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 69 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Super Select 4WD II*


(B, C, D, E) muestran el estado del cambio.
PRECAUCIÓN Visualizador del indicador de
La visualización del indicador de modo de
 Si se detecta un problema en el sistema de modo de conducción y visualiza- conducción y la visualización del indicador
transferencia, se activará un dispositivo de dor del indicador de funciona- de funcionamiento del 2WD/4WD se encien-
seguridad. Se apagarán las luces de las rue-
das delanteras y traseras, la luz de bloqueo
miento del 2WD/4WD den en cada posición del selector del modo de
del diferencial central parpadeará rápida- E00651200069 tracción de la forma siguiente:
mente (dos veces por segundo), y resultará
imposible hacer cambios en la transferencia.  “2H”  “4H”
Estacione su vehículo en un lugar seguro y
apague el motor durante unos minutos.
Vuelva a arrancar el motor. La luz reanudará Posición del selec- 6
Visualización del
su funcionamiento normal. Si las luces tor del modo de
indicador
siguen parpadeando, haga que su vehículo tracción
sea revisado por un concesionario autorizado
MITSUBISHI MOTORS lo antes posible.
2H
A: Visualizador del indicador de modo de
tracción
B: Visualizador del indicador de la rueda
delantera
Cambio de modo de
C: Visualizador del indicador del bloqueo
tracción en progreso
del diferencial central
D: Visualizador del indicador de la rueda
trasera
E: Visualización del indicador de marchas
cortas 4H

Cuando el interruptor de encendido está en la


posición “ON” o el modo de funcionamiento : Parpadeo (el visualizador del indi-
está en ON, el visualizador del indicador de cador de modo de conducción también parpa-
modo de tracción (A) y el visualizador del dea)
indicador de funcionamiento del 2WD/4WD
Arranque y conducción 6-69
BK0273300ES.book 70 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Super Select 4WD II*


: Se enciende  “4HLc”  “4LLc” NOTA
: Permanece apagado  Al ajustar el selector del modo de tracción
Posición del entre “2H”, “4H” y “4HLc”, el indicador de
 “4H”  “4HLc” selector del las ruedas delanteras y/o el indicador de blo-
Visualización del indicador queo del diferencial central parpadean
modo de
durante el proceso de selección. Tome las
Posición del selec- tracción
siguientes precauciones cuando la visualiza-
Visualización del
tor del modo de ción del indicador esté parpadeando.
indicador
tracción • Mantenga el volante en posición recta hacia
6 4HLc adelante mientras realiza las selecciones. Si
intenta ir hacia adelante con el volante
girado, la marcha puede rascar o puede dar
4H una sacudida, el giro podría no ser suave y
puede que realmente no haya entrado la
Cambio de selección deseada.
modo de • Al ajustar el selector del modo de tracción
tracción en entre “2H”, “4H” y “4HLc” mientras el
Cambio de modo de progreso vehículo está detenido, el indicador de las
tracción en progreso ruedas delanteras y/o el indicador de blo-
queo del diferencial central parpadean
durante el proceso de selección. Conduzca
4LLc lentamente y de forma normal después de
comprobar que el visualizador está acti-
4HLc vado.
• Si el indicador de las ruedas delanteras y/o
: Parpadeo (el visualizador del indi- el indicador de bloqueo del diferencial cen-
cador de modo de conducción también parpa- tral parpadean tras haber hecho una selec-
: Parpadeo (modo de tracción, el ción “2H”  “4H”  “4HLc” con el
dea)
giro podría no ser suave y el visualizador del vehículo en marcha, mantenga el volante en
: Se enciende posición recta hacia adelante y pise con
indicador también parpadea)
: Permanece apagado suavidad el pedal del acelerador varias
: Se enciende veces.
: Permanece apagado

6-70 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 71 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Super Select 4WD II*

NOTA NOTA NOTA


 Los indicadores de las ruedas delanteras y  Si los indicadores de las ruedas delanteras y  En los vehículos con control de tracción y
traseras parpadearán durante el proceso de traseras parpadean al intentar realizar la estabilidad activa (ASTC), la función de
cambio de “4HLc” a “4LLc”, o viceversa, selección “4HLc”  “4LLc”, no se podrá control de estabilidad activa queda suspen-
cuando la transmisión atraviese la posición realizar la selección “4HLc”  “4LLc”. dida cuando se selecciona “4LLc”. El indica-
neutra. Asegúrese de accionar el selector del Detenga el vehículo y suelte el pedal del ace- dor luminoso se enciende cuando estas
modo de tracción hasta que los indicadores lerador. Luego, mantenga pisado el pedal del
funciones están suspendidas. Esto no indica
de las ruedas delanteras y traseras vuelvan a embrague (con M/T) o sitúe la palanca selec-
un problema. Al seleccionar “2H”, “4H” o
encenderse. tora en la posición “N” (PUNTO MUERTO)
“4HLc”, el indicador se apaga y las funcio-
 Al estacionar, ponga el freno de estaciona-
miento antes de parar el motor y asegúrese
(con A/T), mantenga pisado el pedal del
freno y realice de nuevo la selección.
nes se activan de nuevo. Consulte “Indicador 6
luminoso del ASTC o indicador luminoso de
de que los indicadores de las ruedas delante-  Si la palanca selectora pasa de la posición ASTC OFF (desactivado)” en la página
ras y traseras y el indicador de marchas cor- “N” (PUNTO MUERTO) a otra posición o se 6-102.
tas no parpadean durante el proceso de suelta el pedal del freno durante el proceso
cambio entre “4HLc”  “4LLc”. De lo con- de cambio entre “4HLc  4LLc”, el visuali-
trario, el vehículo podría desplazarse inespe- zador de aviso aparecerá y el proceso de
radamente aunque la A/T esté en posición cambio se detendrá (A/T).
PRECAUCIÓN
“P” (ESTACIONAMIENTO).  Si la visualización de aviso se muestra en la
 Si, después de realizar una selección “4HLc” pantalla de información del visualizador de
 “4LLc”, los indicadores de las ruedas información múltiple, es que se ha producido
delanteras y traseras siguen parpadeando y, un problema en el sistema Super Select 4WD
en realidad, no se ha seleccionado el rango II y se ha activado el dispositivo de seguri-
deseado, coloque el selector del modo de dad. Si ocurre esto, póngase en contacto con
 Si se suelta el pedal del embrague durante el el concesionario autorizado MITSUBISHI
tracción en la posición anterior. Coloque el proceso de cambio entre “4HLc  4LLc”,
volante en posición recta hacia adelante, MOTORS más próximo lo antes posible.
aparecerá el visualizador de aviso y el pro-
conduzca el vehículo hacia delante y suelte ceso de cambio se detendrá (M/T).
el pedal del acelerador. Luego, mantenga
pisado el pedal del embrague (con M/T) o
sitúe la palanca selectora en la posición “N”
(PUNTO MUERTO) (con A/T), mantenga
pisado el pedal del freno y realice de nuevo
la selección.

Arranque y conducción 6-71


BK0273300ES.book 72 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Interruptor del modo Off Road*

PRECAUCIÓN
 En vehículos con A/T, si la visualización de
aviso se muestra en la pantalla de informa-
ción del visualizador de información múlti-
ple, se ha producido un problema en la A/T.
Si ocurre esto, póngase en contacto con el
concesionario autorizado MITSUBISHI
MOTORS más próximo.
Cuando aparece esta visualización de aviso,
6 solo se puede cambiar entre “2H”  “4H”
 “4HLc”. Además, cuando el selector del
modo de tracción está en la posición “4LLc”,
el modo de transferencia no se puede cam-
biar.

Interruptor del modo Off Road*


E00642500112

El modo Off Road es la función que mejora la conducción fuera de las calzadas convencionales mediante la selección del control adecuado del
motor, la transmisión y los frenos en función de las condiciones de la superficie de la calzada cuando la posición del modo de tracción está en
“4H” o “4L” (Easy Select 4WD), “4HLc” o “4LLc” (Super Select 4WD II). Consulte también “Easy Select 4WD” en la página 6-49 o “Super
Select 4WD II” en la página 6-62.

NOTA
 Si el conductor no selecciona el modo adecuado en el modo Off Road, la conducción será más complicada.
 En función del modo seleccionado, puede que escuche el ruido de funcionamiento o notar la vibración o golpes en la carrocería del vehículo.

6-72 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 73 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Interruptor del modo Off Road*

Modo de control
E00642600100

Es posible seleccionar el modo de control entre los siguientes en función de las condiciones de la superficie de la calzada.

Posición del mando del selector del modo de


Modo de con- conducción
Funciones
trol
Easy Select 4WD Super Select 4WD II
GRAVEL (Gra- Adecuado para conducir sobre calzadas no pavimentadas, con gravilla y
villa) tierra.
4H o 4L 4HLc o 4LLc 6
MUD/SNOW
Adecuado para conducir sobre áreas embarradas o nieve profunda. 4H o 4L 4HLc o 4LLc
(Barro/nieve)
SAND (Arena) Adecuado para conducir sobre zonas con arena fina. 4H o 4L 4HLc o 4LLc
Adecuado para conducir sobre una superficie irregular, como carreteras
ROCK (Rocas) 4L 4LLc
con piedras o con algunas ruedas suspendidas en el aire.

NOTA
 Si el vehículo se queda atascado, utilice el bloqueo del diferencial trasero (si el vehículo cuenta con este sistema). (Consulte la página 6-75)

2. Cambie el selector del modo de tracción 3. El modo de control cambia en el siguiente


Funcionamiento del selector de de “2H” a “4H” o “4L” (Easy Select orden: GRAVEL (Gravilla) 
modo Off Road 4WD), de “2H” o “4H” a “4HLc” o MUD/SNOW (Barro/nieve)  SAND
E00642700156 “4LLc” (Super Select 4WD II). En ese (Arena)  ROCK (Rocas)*  GRAVEL
1. Detenga completamente el vehículo. momento, el modo Off Road cambiará a (Gravilla) al presionar el selector de modo
“GRAVEL” (Gravilla) de forma automá- Off Road.
tica.
*: Solo en 4L (Easy Select 4WD), 4LLc
(Super Select 4WD II)

Arranque y conducción 6-73


BK0273300ES.book 74 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Interruptor del modo Off Road*


Ejemplo: Cuando se selecciona el modo
NOTA “GRAVEL” (Gravilla)
 El modo Off Road no se activará cuando el
El modo de control seleccionado se muestra
modo de tracción esté ajustado como “2H”
en el visualizador del indicador de modo Off
(Easy Select 4WD), “2H” o “4H” (Super
Select 4WD II). Si se pulsa el selector de Road (A).
modo Off Road con el selector de modo de Además, el modo seleccionado se muestra
conducción ajustado como “2H” (Easy como una visualización interrumpida en la
Select 4WD), “2H” o “4H” (Super Select pantalla de información del visualizador de
4WD II), aparecerá el mensaje de adverten- información múltiple (B) al cambiar el modo
6 cia y se cancelará su funcionamiento.
Ejemplo: Cuando el selector de modo de
de control. El visualizador del modo de con-
trol de la pantalla de información volverá a la
conducción de Super Select 4WD II está en visualización anterior transcurridos unos
NOTA “2H” o “4H”.
segundos.
 Cuando se activa el interruptor de bloqueo
del diferencial trasero con el modo Off Road
activado, el modo Off Road pasa a “GRA- NOTA
VEL” (Gravilla) automáticamente si se  El modo Off Road no funcionará aunque se
coloca en OFF el interruptor de bloqueo del pulse el selector de modo Off Road en las
diferencial trasero. siguientes condiciones.
 Al cambiar el selector de modo de conduc- • Sistema de frenos: temperatura de frenos
ción a 4H (Easy Select 4WD), “4HLc”
Visualización del indicador de alta
(Super Select 4WD II) con el modo Off Road modo Off Road • Bloqueo del diferencial trasero (si el vehí-
en el modo “ROCK” (Rocas), el modo Off E00642800144 culo cuenta con este sistema): activación
Road pasa automáticamente a “GRAVEL” • Luz de aviso del ASTC: iluminación o par-
(Gravilla). padeo
 Cuando el selector de modo Off Road se Consulte “Luz de aviso del ASTC/visuali-
mantiene pulsado con el modo Off Road zador” en la página 6-103
activado, el modo se coloca en “GRAVEL”
(Gravilla). Una vez establecido el modo, no
se puede cambiar aunque se pulse el selector
de modo Off Road. Para cambiar el modo de
control, vuelva a arrancar el motor y pulse de
nuevo el selector de modo Off Road.
AHA115195

6-74 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 75 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Bloqueo del diferencial trasero*

Bloqueo del diferencial tra- Funcionamiento del bloqueo del Tipo 2


sero* diferencial trasero
E00606201385
1. Detenga completamente el vehículo.
Si una rueda comienza a girar libremente y el 2. En vehículos con 4WD, lleve la palanca
vehículo se llega a atascar y no puede libe- de selección caja transfer a la posición
rarse, se puede utilizar el interruptor (A) de “4L” o “4H” (Easy Select 4WD), “4LLc”
bloqueo del diferencial trasero para activarlo o “4HLc” (Super Select 4WD II).
y obtener una tracción suplementaria. 3. Utilice el interruptor de bloqueo del dife-
rencial trasero (1) para activar el mismo. 6
4. Puede desactivarlo con el interruptor de
Tipo 1
bloqueo del diferencial trasero (2).
PRECAUCIÓN
Tipo 1  Accione el interruptor del diferencial trasero
cuando se hayan parado las ruedas. Accio-
nando el interruptor mientras giran las rue-
das puede lanzar al vehículo en direcciones
imprevistas.

NOTA
 En vehículos con 4WD, el bloqueo del dife-
rencial trasero no se acciona cuando la
Tipo 2
palanca de selección caja transfer o el selec-
tor de modo de conducción se encuentran en
la posición “2H” (Easy Select 4WD), “2H” o
“4H” (Super Select 4WD II).

Arranque y conducción 6-75


BK0273300ES.book 76 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Bloqueo del diferencial trasero*


situado en el grupo de instrumentos, se ilumi- [Vehículos equipados con el visualizador de
NOTA nará durante unos segundos para indicar el cristal líquido en color]
 En vehículos con 4WD, cuando el diferencial
estado de funcionamiento del bloqueo del
trasero está bloqueado con la palanca de
diferencial trasero (activado o desactivado).
selección caja transfer o el selector del modo Indicador luminoso
de tracción en posición “4L” o “4H” (Easy
[Vehículos equipados con el visualizador de
Select 4WD), o posición “4LLc” o “4HLc”
(Super Select 4WD II), el cambio del selec-
cristal líquido monocromo]
tor del modo de tracción a posición “2H”
(Easy Select 4WD), o posición “2H” o “4H”
6 (Super Select 4WD II) desbloquea el diferen-
cial trasero automáticamente.
 En los vehículos equipados con el visualiza-
dor de cristal líquido en color, si se activa el
interruptor de bloqueo del diferencial trasero
durante la conducción, el visualizador de
aviso se mostrará, el avisador acústico Visualización del indicador
sonará y el bloqueo del diferencial trasero se
mantendrá desactivado.

El indicador luminoso/visuali-
zador de bloqueo del diferencial NOTA
trasero  El estado del bloqueo del diferencial trasero
E00606301621 (resultado de haber pulsado el interruptor de
Cuando el interruptor de encendido se gire a bloqueo del diferencial trasero) se muestra
la posición “ON” o el modo de operación se mediante el parpadeo o la iluminación esta-
ajuste en ON, el indicador luminoso/visuali- ble del indicador luminoso de bloqueo del
diferencial trasero.
zador de bloqueo del diferencial trasero,

6-76 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 77 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Bloqueo del diferencial trasero*


[Vehículos equipados con el visualizador [Vehículos equipados con el visualizador : Parpadeo (el visualizador del indi-
de cristal líquido monocromo] de cristal líquido en color] cador de modo de conducción también parpa-
El estado de funcio- Bloqueo del diferencial dea)
Indicador lumi- El estado de
namiento del blo- trasero : Iluminado (estable)
noso de bloqueo del funciona-
queo del diferencial Indicador luminoso/visua-
diferencial trasero miento del : Permanece apagado
trasero lizador
bloqueo del
Visualiza-
diferencial Indicador
ción del
NOTA
trasero luminoso  El indicador luminoso/visualizador y el
Bloqueo del diferen- indicador
cial trasero desacti- visualizador del indicador de modo de con-
ducción (vehículos equipados con el visuali-
6
vado
zador de cristal líquido en color) parpadea
Bloqueo del cuando cambia el estado del bloqueo del
diferencial diferencial trasero entre activado y desacti-
trasero des- vado. Al completarse el proceso del cambio,
activado el visualizador/indicador luminoso se encen-
Cambio en progreso derá de forma estable o se apagará.
 En vehículos con sistema antibloqueo de fre-
nos (ABS), la función del ABS se suspende
cuando está activado el bloqueo del diferen-
cial trasero.
Bloqueo del diferen- Cambio en La luz de aviso del ABS se enciende mien-
cial trasero activado progreso tras está suspendida la función del ABS.
Esto no indica un problema. Cuando se des-
activa el bloqueo del diferencial trasero, la
luz de aviso del ABS se apaga y el ABS
vuelve a funcionar.
: Parpadeo Bloqueo del Consulte “Luz de aviso/visualizador del
: Iluminado (estable) diferencial ABS” en la página 6-97.
: Permanece apagado trasero acti-
vado

Arranque y conducción 6-77


BK0273300ES.book 78 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Bloqueo del diferencial trasero*

NOTA NOTA PRECAUCIÓN


 En vehículos con control de tracción y esta- • Si la velocidad del vehículo es de 12 km/h o  Si se detecta un problema en el sistema de
bilidad activa (ASTC), se suspenden las fun- más baja, gire las ruedas motrices de lado a bloqueo del diferencial trasero, se activará
ciones de control de tracción y estabilidad lado hasta que el indicador luminoso/visua- un dispositivo de seguridad. El indicador
activa (ASTC) y de ABS mientras esté acti- lizador se encienda de forma estable. Si el luminoso de bloqueo del diferencial trasero
vado el bloqueo del diferencial trasero. vehículo está atascado en un terreno parpadeará rápidamente (dos veces por
El indicador luminoso ASTC, el indicador blando, asegúrese de que la zona circun- segundo), se mostrará el visualizador de
luminoso ASTC OFF y la luz de aviso del dante esté despejada, y luego intente des- aviso y el bloqueo del diferencial trasero se
ABS se iluminan mientras se cancelan estas plazarlo hacia delante y hacia atrás desactivará. Estacione su vehículo en un
6 funciones.
Esto no indica un problema. Cuando se des-
repetidas veces. El indicador lumi-
noso/visualizador se encenderá de forma
lugar seguro y apague el motor durante unos
minutos. Vuelva a arrancar el motor. Si las
activa el bloqueo del diferencial trasero, estable y se activará el bloqueo del diferen- luces/visualizador recuperan su funciona-
estas luces se apagan y vuelven a funcionar. cial trasero. miento normal, puede continuar condu-
Consulte “Luz de aviso/visualizador del ciendo. Si el indicador luminoso de bloqueo
ABS” en la página 6-97, “Indicador lumi- del diferencial trasero parpadea y aparece el
noso ASTC o Indicador luminoso ASTC visualizador de aviso al reactivar el bloqueo
OFF” en la página 6-102. del diferencial trasero, haga revisar su vehí-
 Si el indicador luminoso/visualizador conti- culo en un concesionario MITSUBISHI
núa parpadeando tras haber pulsado el inte- MOTORS lo antes posible.
rruptor para desactivar el bloqueo del
diferencial trasero, mantenga las ruedas Visualización de aviso (pantalla de cristal
motrices rectas, luego pise y suelte despacio líquido en color)
el pedal del acelerador varias veces.
 Si el indicador luminoso/visualizador conti-
núa parpadeando después de haber pulsado
el interruptor para activar el bloqueo del
diferencial trasero, tenga en cuenta las
siguientes instrucciones:
• Si la velocidad del vehículo es de 12 km/h o
superior, baje la velocidad a 2,5 km/h o a
una velocidad inferior. El indicador lumi-
noso/visualizador se encenderá de forma
estable y se activará el bloqueo del diferen-
cial trasero.

6-78 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 79 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Bloqueo del diferencial trasero*

Ejemplos del uso adecuado del Cuando conduzca por caminos


bloqueo del diferencial trasero rocosos
E00606401198

Cuando el vehículo no puede moverse porque


PRECAUCIÓN una de las ruedas está suspendida.
 Utilice el bloqueo del diferencial trasero úni-
camente como medida de emergencia cuando
el vehículo esté atascado y no pueda libe-
rarse con la palanca de selección de transfe-
rencia o el selector del modo de tracción en 6
la posición “4L” o “4H” (Easy Select 4WD)
o en la posición “4LLc” o “4HLc” (Super
Select 4WD II). Desactive el bloqueo del
diferencial trasero inmediatamente después Ejemplos de uso indebido del
de utilizarlo. bloqueo del diferencial trasero
E00606501199

Cuando una de las ruedas haya ADVERTENCIA


caído en una zanja  Si se selecciona la posición “4L” o “4H”
(Easy Select 4WD) , “4LLc” o “4HLc”
Cuando salga de la nieve (Super Select 4WD II) junto con el blo-
queo del diferencial trasero, aparecen las
Cuando el vehículo está bloqueado porque siguientes anomalías y es muy peligroso.
tiene una rueda en la nieve y la otra en Por favor, asegúrese de liberar el bloqueo
asfalto. del diferencial trasero en carreteras nor-
males.
• Si utiliza por error el bloqueo del dife-
rencial trasero mientras conduce por una
carretera pavimentada: Con el diferen-
cial trasero bloqueado, la potencia de
transmisión del vehículo se torna muy
elevada, lo que puede dificultar el giro de
las ruedas motrices.

Arranque y conducción 6-79


BK0273300ES.book 80 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Bloqueo del diferencial trasero*

ADVERTENCIA
 Si utiliza por error el bloqueo del diferen-
cial trasero, excepto cuando tenga que
realizar una salida de emergencia en
carreteras nevadas o heladas: Se hace
complicado realizar giros de forma esta-
ble.
 En casos en que las condiciones de la
carretera son diferentes para las ruedas
6 derechas, para conducir con las izquierdas
(como una rueda en el pavimento de la
carretera y las otras sobre el hielo), la
ADVERTENCIA dirección del vehículo puede cambiar
 Si utiliza por error el bloqueo del diferen- bruscamente al actuar el freno motor o al
cial trasero al girar en una curva o al girar acelerar.
a la derecha o a la izquierda en una inter- No utilice el bloqueo del diferencial tra-
sección o similar: El vehículo es incapaz sero excepto cuando haga una salida de
de realizar el giro y puede irse en línea emergencia en carreteras nevadas o hela-
recta. das; conduzca más bien en 4WD.

6-80 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 81 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Utilización de la tracción a las 4 ruedas*

Utilización de la tracción a las 4 ruedas*


E00606602618

Seleccionando la tracción a las cuatro ruedas, los dos ejes del vehículo se conectan rígidamente uno con otro. Esto mejora las características de
tracción. Sin embargo, cuando se efectúan virajes muy cerrados o cuando se mueve el vehículo repetidamente hacia delante y hacia atrás, se
somete la transmisión a un esfuerzo considerable que se siente como un efecto de frenado. Un vehículo con tracción a las cuatro ruedas puede
acelerar más rápida y suavemente.
Sin embargo, tenga presente que la distancia para detenerse cuando se frena no es más corta que en el caso de un vehículo de tracción trasera.
Cuando utilice la tracción a las cuatro ruedas sobre superficies irregulares (nieve, barro, arena, etc.), es importante utilizar correctamente el vehí-
culo. 6
ADVERTENCIA
 Controle el pedal del acelerador, el pedal del freno, el volante, etc. en función de la forma del terreno y la naturaleza del suelo. El conductor debe
adaptarse a las circunstancias que le rodean y conducir con cuidado de acuerdo con dichas circunstancias. En especial, la conducción fuera de la
calzada puede provocar la pérdida de control y el volcado del vehículo, lo que puede causar un accidente con lesiones personales graves o la
muerte en el peor de los casos.

NOTA
 La postura del conductor debe ser más recta y cercana al volante que de costumbre; ajuste el asiento para que tenga una posición que le permita emplear
fácilmente el volante y los pedales. Utilice siempre el cinturón de seguridad.
 Después de conducir por carreteras irregulares, compruebe cada parte del vehículo y lávelo completamente con agua. Consulte los apartados “Cuidados
del vehículo” e “Inspección y mantenimiento después de una conducción por terrenos irregulares” en la página 6-88.

Arranque y conducción 6-81


BK0273300ES.book 82 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Utilización de la tracción a las 4 ruedas*


Incluso un vehículo sin el equipamiento para el modo Off Road y bloqueo del diferencial trasero (si cuenta con él) puede adaptarse a las condicio-
nes de la calzada.
El vehículo con el equipamiento necesario para cada modo recomendado de la lista mostrada a continuación para cada condición de calzada le
ayudará a conducir de forma adecuada.

Condiciones de la calzada

Modo de conducción Carreteras pavi- Carretera con


Carretera con Camino de gra- Carretera con Carretera con
mentadas secas nieve profunda
nieve villa arena rocas
y autopistas o barro
6 Easy Select 4WD
2H 4H 4H o 4L 4H o 4L 4H o 4L 4H o 4L
( P.6-49)
Super Select 4WD II
2H o 4H 4H 4HLc o 4LLc 4HLc o 4LLc 4HLc o 4LLc 4HLc o 4LLc
( P.6-62)
Selector de modo Off GRAVEL (Gravi- MUD/SNOW
− − SAND (Arena) ROCK (Rocas)
Road ( P.6-73) lla) (Barro/nieve)
Bloqueo del diferencial
trasero − − − Activo* Activo* Activo*
( P.6-75)

*:El modo Off Road y el bloqueo del diferencial trasero no se pueden utilizar al mismo tiempo. Al activar el bloqueo del diferencial trasero, el
modo Off Road se desactiva. Además, al activar el bloqueo del diferencial trasero, el modo Off Road se desactiva aunque se haya accionado
el selector de modo Off Road.

PRECAUCIÓN
 Al conducir en modo Off Road, confirme las condiciones de la superficie de la calzada y conduzca después de confirmar que los componentes de la sus-
pensión y la parte inferior de los parachoques delantero y trasero no están en contacto con la superficie de la carretera. (Consulte “Dimensiones del vehí-
culo” en la página 11-5).

6-82 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 83 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Utilización de la tracción a las 4 ruedas*


Coloque la palanca de selección caja transfer
Conducción en carreteras y PRECAUCIÓN o el selector del modo de conducción en la
autopistas con el pavimento  Seleccionando “4H” o “4L” (Easy Select
posición “4H”, según sea las condiciones de
4WD), “4HLc” o “4LLc” (Super Select
seco 4WD II) para conducir en carreteras con
la carretera, y enseguida pise gradualmente el
E00646400063
pavimento seco aumentará el consumo de pedal del acelerador para obtener un arranque
combustible con posibles ruidos y un des- suave.
gaste prematuro de los neumáticos.
Además aumentará la temperatura del aceite NOTA
del diferencial, lo que puede dañar el sistema
 Se recomienda el empleo de neumáticos para
de tracción.
Además, el tren de transmisión estará some-
nieve o de cadenas en los neumáticos. 6
 Mantenga una distancia prudente entre vehí-
tido a una carga excesiva que posiblemente
culo y vehículo, evite los frenazos bruscos y
ocasione una pérdida de aceite, el agarrota-
utilice el freno motor (cambio a marchas más
miento de los componentes u otras averías
bajas).
graves.

Ajuste la palanca de selección caja transfer o PRECAUCIÓN


Conducción sobre carreteras  Evite frenar bruscamente, acelerar súbita-
el selector del modo de tracción en la posi-
ción “2H” (Easy Select 4WD), “2H” o “4H”
con mucha nieve mente y efectuar virajes cerrados, ya que el
E00646500064 vehículo puede patinar o girar sobre sí
(Super Select 4WD II) para conducir sobre
mismo.
una carretera pavimentada y seca. Especial-
mente en autopistas con el pavimento seco,
no seleccione nunca la posición “4H” o “4L”
(Easy Select 4WD), “4HLc” o “4LLc” (Super
Select 4WD II).

Arranque y conducción 6-83


BK0273300ES.book 84 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Utilización de la tracción a las 4 ruedas*


“4LLc” (Super Select 4WD II) y, a continua-
Conducción por carreteras no ción, pise lentamente el pedal del acelerador
PRECAUCIÓN
pavimentadas para obtener un arranque suave. Pise el pedal • El gráfico de barras del visualizador de
temperatura del refrigerante de motor se
E00646600065 del acelerador de manera constante y con-
aproxima a la zona de sobrecalentamiento.
duzca a baja velocidad. Consulte “Sobrecalentamiento del motor”
Ajuste el selector de modo Off Road (si el en la página 8-4.
vehículo cuenta con este modo) como • Se enciende el mensaje de advertencia de la
“MUD/SNOW” (Barro/nieve), o active el temperatura del líquido de la A/T.
bloqueo del diferencial trasero (si el vehículo Consulte “Cuando se produzca una avería
6 cuenta con este modo) en caso de que sea en la A/T” en la página 6-38, 6-46.
probable que el vehículo se quede atascado.
Esto puede ayudarle a conducir de un modo
más suave. NOTA
 Evite frenar, acelerar y realizar virajes repen-
tinamente, ya que el vehículo puede quedar
ADVERTENCIA atascado.
Compruebe las condiciones de la superficie  Si el vehículo está atascado y trata de
de la carretera y ajuste la palanca de selección  Si el vehículo queda atascado en una carre-
sacarlo balanceándolo, asegúrese bien de
caja transfer o el selector del modo de trac- tera con nieve profunda o embarrada, es pro-
que no haya nadie ni ningún objeto en las
bable que se balancee. Desplace la palanca
ción en la posición “4H” o “4L” (Easy Select proximidades. El movimiento de balanceo
selectora entre las posiciones “D” (CON-
4WD), “4HLc” o “4LLc” (Super Select 4WD puede hacer que el vehículo salga repenti-
DUCCIÓN) y “R” (MARCHA ATRÁS) (con
II). Ajustar el selector de modo Off Road (si namente hacia delante o hacia atrás cau-
M/T, entre la 1.ª marcha y la marcha atrás),
el vehículo cuenta con este modo) como sando daños corporales a las personas o
mientras pisa ligeramente el pedal del acele-
“GRAVEL” (Gravilla) puede ayudarle a daños a las objetos cercanos.
rador.
lograr una conducción más suave.  Se recomienda arrancar el vehículo con el
freno de estacionamiento aplicado parcial-
PRECAUCIÓN mente, pero no completamente, tirando de la
Conducción por carreteras con  Si cuando conduce se presenta cualquiera de palanca ligeramente.
nieve profunda o barro las situaciones siguientes, estacione inmedia- Después de que el vehículo haya sido des-
E00647300131 tamente su vehículo en un lugar seguro y atascado, no olvide soltar completamente el
siga estos pasos: freno de estacionamiento.
Ajuste la palanca de selección caja transfer o
el selector del modo de tracción en posición
“4H” o “4L” (Easy Select 4WD), “4HLc” o

6-84 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 85 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Utilización de la tracción a las 4 ruedas*


el selector del modo de tracción en la posi-
NOTA ción “4H” o “4L” (Easy Select 4WD),
Conducción por caminos roco-
 Si la carretera tuviera mucho barro, se reco-
“4HLc” o “4LLc” (Super Select 4WD II). sos
mienda utilizar cadenas en los neumáticos.
Pise gradualmente el pedal del acelerador E00646800083
Como el estado del barro es difícil de ser
determinado con certeza y el vehículo puede para poner en marcha el vehículo y conduzca
quedar atascado profundamente, conduzca a una velocidad baja constante. Ajuste el
siempre a baja velocidad. Si es posible, salga selector de modo Off Road (si el vehículo
del vehículo y verifique las condiciones rea- cuenta con este modo) como “SAND”
les de la carretera antes de seguir condu- (Arena), o active el bloqueo del diferencial
ciendo.
 La conducción en zonas costeras o en cami-
trasero (si el vehículo cuenta con este sis- 6
tema) en caso de que sea probable que el
nos en los que se han esparcido productos vehículo se quede atascado. Esto puede ayu-
antihielo (sal) puede causar oxidación en el darle a conducir de un modo más suave.
vehículo. Lave a fondo el vehículo tan
pronto como sea posible.
PRECAUCIÓN
 No fuerce el vehículo ni conduzca de manera
Ajuste la palanca de selección caja transfer o
Conducción por carreteras con irresponsable en terrenos arenosos. La con- el selector del modo de tracción en la posi-
arena ducción en estas superficies, comparada con ción “4H” o “4L” (Easy Select 4WD),
E00646700082 la conducción en las superficies de los cami- “4HLc” o “4LLc” (Super Select 4WD II) y
nos normales, exige un esfuerzo excesivo al conduzca a baja velocidad. En función del
motor y a los componentes del sistema de estado de la carretera, ajuste el selector de
transmisión y esto puede causar accidentes. modo Off Road (si el vehículo cuenta con
este modo) como “ROCK” (Rocas), o active
el bloqueo del diferencial trasero (si el vehí-
culo cuenta con este sistema) en caso de que
sea probable que el vehículo se quede atas-
cado. Esto puede ayudarle a conducir de un
modo más suave.

Compruebe el estado de la carretera con arena


y ajuste la palanca de selección caja transfer o

Arranque y conducción 6-85


BK0273300ES.book 86 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Utilización de la tracción a las 4 ruedas*


el freno motor (reducción de marcha) y des-
PRECAUCIÓN cienda lentamente.
NOTA
 Evite conducir solo sobre caminos rocosos.  MITSUBISHI MOTORS no se hace respon-
Si el vehículo no puede descender lentamente
Cuando conduzca sobre caminos rocosos, sable por el uso por parte del conductor que
aunque se utilice el freno motor. El control de
siga las instrucciones de un conductor expe- pueda causar daños, lesiones o responsabili-
rimentado para obtener una conducción descenso en pendientes (si el vehículo dis- dad legal como consecuencia de la utiliza-
segura. pone de esta opción) puede ayudarle a obte- ción incorrecta o negligente del vehículo.
ner una conducción más suave. Todas las técnicas de utilización del vehículo
Para obtener más información, consulte descritas aquí dependen de la habilidad y
NOTA “Control de descenso en pendientes (HDC)” experiencia del conductor y de cualquier otra
6  Conduzca sobre una superficie en la que los en la página 6-93. persona que pudiera actuar, y cualquier des-
viación de las recomendaciones aquí expues-
neumáticos estén en contacto con las rocas el
tas se considera responsabilidad del
máximo tiempo posible. ADVERTENCIA conductor.
 Evite serpentear cuando baja por pen-
dientes pronunciadas. Baje la pendiente lo
Bajar por pendientes pronun- más recto posible. Subir por pendientes pronun-
ciadas ciadas
E00647000095
E00646900101
NOTA
 Si al bajar por una pendiente pronunciada se
frena bruscamente ante algún obstáculo ines-
perado, se podría perder el control del vehí-
culo. Antes de bajar por la cuesta, recorra la
pendiente y compruebe el estado del camino.
 Antes de bajar una cuesta, es necesario elegir
la marcha más adecuada. Evite el cambio de
marchas mientras esté bajando la pendiente.

Ajuste la palanca de selección caja transfer o Ajuste la palanca de selección caja transfer o
el selector del modo de tracción en la posi- el selector del modo de tracción en la posi-
ción “4H” o “4L” (Easy Select 4WD), ción “4L” (Easy Select 4WD), “4LLc” (Super
“4HLc” o “4LLc” (Super Select 4WD II), use
6-86 Arranque y conducción
BK0273300ES.book 87 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Utilización de la tracción a las 4 ruedas*


Select 4WD II) para aumentar al máximo el Al girar en una curva cerrada a baja velocidad mojan, el vehículo no funcionará. Por lo
par motor. en la posición “4H” o “4L” (Easy Select tanto, evite en la medida de lo posible cruzar
4WD), “4HLc” o “4LLc” (Super Select 4WD arroyos. Si fuera absolutamente necesario
ADVERTENCIA II), se puede llegar a experimentar una ligera cruzar un arroyo, emplee el procedimiento
 Circule en línea recta. No intente subir
diferencia en la dirección como si se acciona- siguiente:
diagonalmente por un talud pronunciado. sen los frenos. A esto se le llama frenada en
curva cerrada y se produce por las diferentes 1. Compruebe la profundidad de la corriente
 Si pierde la tracción, levante el pie del ace-
distancias con respecto a la curva que tiene de agua o de cualquier otro accidente geo-
lerador y gire suavemente el volante a
derecha e izquierda para volver a tener la cada una de las 4 ruedas. gráfico antes de intentar cruzarlo, y vadee
los cursos de agua por las zonas menos
tracción deseada. Este fenómeno se manifiesta exclusivamente
profundas, siempre que permitan ser cru-
6
en los vehículos de tracción en las cuatro rue-
das. En estos casos, la solución es enderezar zadas.
NOTA el volante o cambiar a la posición “2H” (Easy 2. Ajuste la palanca de selección caja trans-
 Elija la zona de talud que sea más suave y Select 4WD), “2H” o “4H” (Super Select fer o el selector del modo de tracción en la
que tenga menos piedras u otros obstáculos. 4WD II). posición “4L” (Easy Select 4WD),
 Antes de tratar de subir la pendiente, recó- “4LLc” (Super Select 4WD II).
rrala a pie para confirmar que el vehículo 3. Conduzca lentamente a la velocidad de
será capaz de subir por ella.
Para cruzar un arroyo unos 5 km/h para salpicar la menor canti-
E00647200071
dad de agua posible.

Conducción en curvas cerradas PRECAUCIÓN


E00647100067
 Nunca atraviese un arroyo por donde el agua
sea profunda.
No cambie de marcha mientras esté cruzando
el arroyo.
Cruzar arroyos con frecuencia puede acortar
la vida útil del vehículo; consulte a un conce-
sionario autorizado MITSUBISHI MOTORS
y tome las medidas necesarias para preparar,
inspeccionar y reparar el vehículo.
Los vehículos de tracción en las cuatro ruedas
no son necesariamente vehículos impermea-
bles al agua. Si los circuitos eléctricos se

Arranque y conducción 6-87


BK0273300ES.book 88 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Inspección y mantenimiento después de una conducción por terrenos irregulares


 Tras cruzar un arroyo, asegúrese de hacer utilizar la tracción a las 4 ruedas se ven muy
PRECAUCIÓN inspeccionar los siguientes objetos en un afectadas por el estado de los neumáticos.
 Después de pasar por una superficie mojada,
taller autorizado MITSUBISHI MOTORS
aplique los frenos para asegurarse de que Preste mucha atención a los neumáticos.
y tome las medidas necesarias.
funcionan correctamente. Si los frenos están
mojados y no funcionan correctamente, con- • Compruebe el sistema de frenos y, si
 Instale los neumáticos especificados en
duzca lentamente el vehículo y pise ligera- fuera necesario, sométalo a una repara-
todas las ruedas. Consulte “Neumáticos y
mente el pedal del freno para secarlos. ción.
ruedas”, en la página 11-28.
• Compruebe el motor, la transmisión, la
 Asegúrese de aplicar la presión de inflado
caja transfer, la turbiedad y el nivel de
Inspección y mantenimiento de neumáticos adecuada a la existencia de
6 grasa o de aceite del diferencial. Si el
carga o no. Consulte “Presiones de inflado
después de una conducción aceite o la grasa presenta un aspecto
de los neumáticos”, en la página 10-18.
lechoso, es indicio de que ha entrado
por terrenos irregulares agua. Cámbielos con aceite o grasa
 Asegúrese de montar en las 4 ruedas el
E00606701579 mismo tamaño y tipo de neumáticos y
nueva.
Después de conducir el vehículo por caminos llantas.
• Engrase el eje propulsor.
en mal estado, aplique los procedimientos Cuando sea necesario cambiar un neumá-
• Inspeccione el interior del vehículo. Si
siguientes de inspección y mantenimiento: tico o una rueda, cámbielas todas.
hay restos de agua, seque bien la
 Todos los neumáticos deben rotarse siem-
moqueta, etc.
 Verifique que el vehículo no haya que- pre que se observe una diferencia aprecia-
• Inspeccione los faros delanteros. Si la
dado deteriorado por rocas, guijarros, etc. ble en el desgaste entre los neumáticos
bombilla del faro se inunda, drénela.
 Lave a fondo el vehículo con agua. delanteros y traseros.
Conduzca lentamente el vehículo pisando
ligeramente el pedal del freno para secar Precauciones y manejo de No puede esperarse un rendimiento adecuado
los frenos. Si aun así los frenos no funcio- del vehículo si existe una diferencia aprecia-
nan correctamente, contacte inmediata-
los vehículos con tracción a ble en el desgaste de los neumáticos. Con-
mente con un concesionario autorizado las 4 ruedas sulte “Rotación de los neumáticos” en la
MITSUBISHI MOTORS para que revise E00606802186 página 10-21.
los frenos.
 Elimine los insectos, hierbas secas, etc., Neumáticos y ruedas  Compruebe regularmente la presión de
que pueden obstruir el núcleo del radiador inflado de los neumáticos.
y el refrigerador de aceite de la A/T. Como se puede aplicar el par de conducción a
las 4 ruedas, las prestaciones del vehículo al

6-88 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 89 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Precauciones y manejo de los vehículos con tracción a las 4 ruedas


cesionario MITSUBISHI MOTORS o un ser-
PRECAUCIÓN vicio de grúa comercial. En este caso, realice
PRECAUCIÓN
 Utilice siempre neumáticos del mismo  Asegúrese de cambiar la palanca de selec-
el remolque con cuidado y observando las
tamaño, tipo, marca, y sin diferencias de des- ción caja transfer o de ajustar el selector del
instrucciones que se proporcionan en el apar-
gaste. La utilización de neumáticos distintos modo de tracción a la posición “2H” y trans-
en tamaño, tipo, marca o grado de desgaste o tado “Remolque”, en la página 8-20. porte el vehículo con las ruedas motrices en
la presión de inflado de neumáticos inade- un transporte (Tipo A (vehículos con palanca
cuada aumentará la temperatura de aceite del Si puede colocar la palanca de selección de selección caja transfer), C o D) como se
diferencial, lo que podría imposibilitar el caja transfer en la posición “2H”. muestra en el gráfico.
cambio de la transferencia, provocando No intente nunca remolcar con la palanca de
daños en el sistema de tracción. Además, el
tren de transmisión estará sometido a una
selección caja transfer o el selector del modo
de tracción en las posiciones “4H” o “4L”
6
carga excesiva que posiblemente ocasione (Easy Select 4WD), “4H”, “4HLc” o “4LLc”
una pérdida de aceite, el agarrotamiento de (Super Select 4WD II) y con las ruedas
los componentes u otras averías graves. delanteras o traseras tocando el suelo (Tipo
A o B) según se muestra en el gráfico. Esto
podría dañar el tren de transmisión o desesta-
bilizar el remolcado.
Remolcado Si no puede cambiar la palanca de selección
Si no puede colocar la palanca de selección caja transfer o ajustar el selector del modo de
Si es necesario remolcar, le recomendamos caja transfer en la posición “2H”. tracción a la posición “2H” o la transmisión
que sea su concesionario MITSUBISHI está averiada o dañada, transporte el vehí-
MOTORS o un servicio comercial de camio- culo con todas las ruedas en un transporte
nes remolcadores quien lo haga. (Tipo C o D) como se muestra en el gráfico.
En los casos siguientes, transporte el vehículo
con un camión remolcador.

 El motor funciona pero el vehículo no se


mueve o produce un ruido anómalo.
 La inspección de los bajos del vehículo
revela que hay una fuga de aceite u otro
líquido.

Remolque el vehículo únicamente cuando no


pueda asistirle un servicio de grúa de un con-

Arranque y conducción 6-89


BK0273300ES.book 90 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Diferencial de deslizamiento limitado*

Levantamiento con el gato de NOTA PRECAUCIÓN


un vehículo con tracción a las  Incluso si hay una diferencia en la tracción  Evite los hábitos de conducción que conlle-
que pueden conseguir las ruedas, si ambas van frenazos bruscos y nunca conduzca
4 ruedas están girando, el diferencial de deslizamiento dejando descansar el pie sobre el pedal del
limitado no será efectivo. freno.
Esto hace que el freno se recaliente y pierda
ADVERTENCIA eficacia.
 No haga girar el motor mientras levanta el PRECAUCIÓN
vehículo con el gato.
 Nunca arranque el motor mientras una de las
6 El neumático apoyado en el suelo podría
girar y el vehículo se saldría del gato.
ruedas traseras se encuentre levantada con un Sistema de frenos
gato y la otra esté en contacto con el suelo; al
hacer esto se puede provocar que el vehículo
El freno de servicio está dividido en dos cir-
salte hacia adelante.
Diferencial de desliza- cuitos de frenos. Y el vehículo está equipado
 El diferencial de deslizamiento limitado que-
con servofrenos. De este modo, si falla uno
miento limitado* dará seriamente afectado al intentar sacar el
vehículo de la nieve, del barro, etc., con el de los circuitos, el otro podrá detener el vehí-
E00606900037
motor constantemente en marcha muy acele- culo. Si, por alguna razón, el sistema de asis-
rado. tencia al freno del vehículo fallara, los frenos
Sólo se aplica un diferencial de deslizamiento
seguirían funcionando. En situaciones como
limitado al diferencial de las ruedas traseras.
esta, siga pisando el pedal del freno al
Abajo se describen las características de este
Frenado máximo aunque llegue al final de su carrera
diferencial de deslizamiento limitado:
E00607003254
posible o presente resistencia; deje de condu-
Igual que con un diferencial convencional, cir lo antes posible y repare el sistema de fre-
Todas las piezas del sistema de frenos son nos.
permite que la rueda de un lado gire a dife- cruciales para la seguridad. Haga que revise
rentes revoluciones que la del otro lado al el vehículo un concesionario autorizado
girar el vehículo. La diferencia entre un dife- MITSUBISHI MOTORS a intervalos regula- ADVERTENCIA
rencial de deslizamiento limitado y uno con- res de acuerdo con el libro de mantenimiento.  No apague el motor con el vehículo en
vencional está en que si la rueda de un lado movimiento.
del vehículo pierde tracción, se aplica un par Si lo hace, el sistema de asistencia a los
mayor a la rueda del lado contrario para frenos dejará de funcionar y estos no fun-
mejorar la tracción. cionarán correctamente.

6-90 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 91 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de asistencia de arranque en pendiente*


seque los frenos conduciendo despacio mien-  Los frenos de disco disponen de un dispo-
ADVERTENCIA tras pisa levemente el pedal del freno. sitivo de aviso que emite un chirrido
 Si se perdiese el servofreno o cualquier sis-
metálico intenso cuando se aplican los
tema hidráulico de los frenos dejase de
frenos y las pastillas de freno han alcan-
funcionar correctamente, lleve el vehículo Al conducir por una pendiente zado el límite de desgaste. Si oye este
a un concesionario autorizado
MITSUBISHI MOTORS inmediatamente.
descendente sonido, haga que un concesionario autori-
zado MITSUBISHI MOTORS sustituya
Para evitar que los frenos se sobrecalienten, las pastillas de freno.
Mensaje de advertencia al conducir cuesta abajo por una pendiente
empinada, es importante aprovecharse del ADVERTENCIA 6
El indicador de advertencia de los frenos se freno del motor reduciendo a una marcha más  Conducir con las pastillas de freno desgas-
enciende para indicar un fallo en el sistema corta. tadas dificultará la parada, y puede pro-
de frenos. También se muestra una adverten- vocar un accidente.
cia en el visualizador de información múlti- ADVERTENCIA
ple. Consulte “Indicador de advertencia de
 No deje objetos cerca del pedal del freno
los frenos” y “Mensaje de advertencia de los ni permita que la alfombrilla se deslice Sistema de asistencia de
frenos”, en la página 5-56, 5-59. por debajo; si lo hiciera, podría impedir la arranque en pendiente*
carrera completa del pedal, necesaria en
E00628001383
caso de emergencia. Asegúrese de que el
Cuando los frenos están moja- pedal funciona libremente en todo El sistema de asistencia al arranque en pen-
dos momento. Compruebe que la alfombrilla
diente facilita el arranque cuando el vehículo
está bien colocada en su sitio.
está detenido en pendientes ascendentes pro-
Inmediatamente después de arrancar com- nunciadas, evitando que se desplace hacia
pruebe el sistema de frenos mientras conduce atrás. El sistema mantiene la fuerza de fre-
a baja velocidad, especialmente cuando los Pastillas y zapatas de frenos nado durante aproximadamente 2 segundos al
frenos están mojados, para asegurarse de que pasar el pie del pedal del freno al del acelera-
funcionan con normalidad.  Evite situaciones de frenada brusca.
dor.
Puede formarse una película de agua en los Es necesario realizar el rodaje de los fre-
discos o tambores de freno y evitar el funcio- nos, utilizándolos con moderación durante
namiento normal después de conducir bajo los primeros 200 km.
lluvia intensa, a través de charcos grandes o
después de lavar el vehículo. Si ocurre esto,

Arranque y conducción 6-91


BK0273300ES.book 92 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de asistencia de arranque en pendiente*


En los vehículos equipados con A/T, colo-
PRECAUCIÓN que la palanca selectora en la posición
NOTA
 No confíe en exceso en el sistema de asisten- • En los vehículos equipados con M/T, la
“D”.
cia al arranque en pendiente para evitar que palanca de cambio está en la posición
el vehículo se desplace hacia atrás. En deter- siguiente.
minadas circunstancias, aun con el sistema NOTA [Al arrancar para avanzar en una pendiente
activado, el vehículo podría retroceder si el  Al desplazarse marcha atrás en una cuesta ascendente]
pedal del freno no está suficientemente hacia arriba, coloque la palanca selectora o la La palanca de cambio está en cualquier
pisado, si el vehículo está muy cargado o si palanca de cambio en la posición “R”. posición excepto “R”
la pendiente es muy pronunciada o está res- (el sistema de asistencia al arranque en pen-
6 baladiza.
 El sistema de asistencia al arranque en pen-
3. Suelte el pedal del freno; el sistema de
diente funcionará aunque la palanca de
cambio esté en la posición “N”).
asistencia al arranque en pendiente man- [Al arrancar para retroceder en una pen-
diente no está concebido para mantener al
vehículo inmovilizado en pendientes ascen- tendrá la fuerza de frenado durante diente ascendente]
dentes durante más de 2 segundos. aproximadamente 2 segundos. La palanca de cambio está en la posición
 No utilice el sistema de asistencia al arran- 4. Pise el pedal del acelerador y el sistema “R”
que en pendiente para mantener el vehículo de asistencia al arranque en pendiente irá (el sistema de asistencia al arranque en pen-
parado en una pendiente como alternativa a reduciendo lentamente la fuerza de fre- diente no funcionará cuando la palanca de
pisar el pedal del freno. nado a medida que el vehículo empiece a cambio esté en la posición “N”).
Podría provocar un accidente. moverse. • En vehículos equipados con A/T, la palanca
 No coloque el interruptor de encendido en la selectora está en cualquier posición excepto
posición “LOCK” o “ACC” o el modo de “P” o “N”.
funcionamiento en ACC u OFF mientras el NOTA • El vehículo está totalmente parado con el
sistema de asistencia al arranque en pen-  Para que el sistema de asistencia al arranque pedal del freno pisado.
diente está activado. El sistema de asistencia en pendiente se active, deben darse las • No está aplicado el freno de estaciona-
al arranque en pendiente podría dejar de fun- siguientes condiciones: miento.
cionar y provocar un accidente. • El motor está en marcha.  El sistema de asistencia al arranque en pen-
El sistema de asistencia al arranque en pen- diente no funcionará si se pisa el pedal del
diente no se activará mientras el motor acelerador antes de soltar el pedal del freno.
arranca o inmediatamente después de arran-
Para activarlo car el motor.
 El sistema de asistencia al arranque en pen-
E00628101371
diente también funciona al dar marcha atrás
en pendientes ascendentes.
1. Detenga el vehículo completamente con
el pedal del freno.
2. En los vehículos con M/T, coloque la
palanca de cambio en la 1ª posición.
6-92 Arranque y conducción
BK0273300ES.book 93 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Control de descenso en pendientes (HDC)*

NOTA PRECAUCIÓN ADVERTENCIA


 Cuando la asistencia de arranque en pendien-  Estacione el vehículo en un lugar seguro y  El conductor tiene la responsabilidad de
tes está activada, es posible que se escuche detenga el motor. conducir de forma segura. Asegúrese de
su funcionamiento. Vuelva a arrancar el motor y compruebe si la conducir de forma segura de acuerdo con
Esto es un resultado normal de la actuación luz de aviso se apaga; si es así, el sistema de las condiciones de la carretera sin basar su
de la asistencia de arranque en pendientes y asistencia al arranque en pendiente volverá a conducción únicamente en el sistema de
no indica una avería. funcionar con normalidad. control de descenso en pendientes.
Si el mensaje de advertencia continúa en  En carreteras deslizantes, como por ejem-
pantalla o sigue apareciendo frecuentemente, plo, carreteras embarradas, heladas o sin
Luz/visualización de aviso
E00628201662
no es necesario que detenga el vehículo
inmediatamente, pero deberá llevar el vehí-
pavimentar, el vehículo no le permitirá
mantener una determinada velocidad
6
Si se produce una anomalía en el sistema, se culo a un concesionario autorizado baja, lo que podría provocar un accidente
encenderá el visualizador/indicador lumi- MITSUBISHI MOTORS. grave.
noso.  En vehículos con M/T, coloque el selector
de modo de conducción en la posición
Luz de aviso
Control de descenso en pen- “4L” (Easy Select 4WD) o “4LLc” (Super
dientes (HDC)* Select 4WD II). Si utiliza el control de des-
E00642900132
censo en pendientes mientras conduce
excepto en la posición “4LLc” (Super
Mensaje de advertencia El control de descenso en pendientes es el sis- Select 4WD II) o “4L” (Easy Select 4WD),
tema que ayuda a conseguir una conducción puede que el motor se cale. En consecuen-
uniforme con una velocidad constante cuando cia, los frenos podrían perder eficacia o se
podrían bloquear los neumáticos, lo que
se descienden pendientes pronunciadas donde
puede provocar un accidente grave.
es imposible desacelerar el vehículo lo sufi-
ciente solamente con el freno motor o en
carreteras irregulares.
PRECAUCIÓN
 Si se enciende la alarma, el sistema de asis-
tencia al arranque en pendiente no funcio-
nará. Arranque con cuidado.

Arranque y conducción 6-93


BK0273300ES.book 94 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Control de descenso en pendientes (HDC)*

PRECAUCIÓN NOTA
 Si hay una anomalía en el sistema de control  Si se pulsa de forma continua el interruptor
de descenso en pendientes, se encenderá la del control de descenso en pendientes tras
luz de aviso del ASTC. Si se enciende la luz ajustar el control de descenso en pendientes
de aviso del ASTC, haga revisar su vehículo en ON (en pausa), el control de descenso en
en un concesionario autorizado pendientes regresará al estado OFF (apa-
MITSUBISHI MOTORS. (Consulte “Luz de gado) como medida de protección. Tras
aviso del ASTC/visualizador” en la página regresar al estado OFF (apagado), el control
6-103) de descenso en pendientes no cambiará a ON
6 Si se enciende la luz de aviso, también puede
mostrarse el mensaje de advertencia.
(encendido) (en pausa) aunque se pulse el
interruptor del control de descenso en pen-
dientes. Para activar el control de descenso
4. Asegúrese de que el indicador luminoso
en pendientes, vuelva a arrancar el motor y
del control de descenso en pendientes está pulse de nuevo el interruptor del control de
Funcionamiento encendido. descenso en pendientes.
E00643000127 Cuando el indicador luminoso del control  Es imposible ajustar el control de descenso
1. Detenga completamente el vehículo. de descenso en pendientes se enciende, en pendientes en ON (en pausa) en las
2. En vehículos con M/T, coloque la palanca dicho control está activado (en pausa). siguientes condiciones.
de cambio en la 1.ª posición o en la posi- • Velocidad del vehículo: Aproximada-
ción “R” (Marcha atrás). Indicador luminoso mente, más de 20 km/h
En vehículos con A/T, coloque la palanca • Bloqueo del diferencial trasero (si el vehí-
selectora en la posición “D” (CONDUC- culo cuenta con este sistema): activación
CIÓN) o en la posición “R” (MARCHA • Sistema de frenos: temperatura de frenos
ATRÁS). alta
3. Pulse el interruptor del control de des- • Luz de aviso del ASTC: iluminación o par-
censo en pendientes.
NOTA padeo
 El indicador luminoso debería iluminarse al Consulte “Luz de aviso del ASTC/visuali-
colocar el modo de funcionamiento en ON y zador” en la página 6-103
se debería apagar transcurridos unos segun-
dos. En los siguientes casos, se acciona el control
del freno del sistema de control de descenso
en pendientes.

 Velocidad del vehículo: 20 km/h o menos

6-94 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 95 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de asistencia al freno*


 No se acciona el pedal del acelerador ni el
pedal del freno.
NOTA NOTA
 Al activar el control de descenso en pendien- • Velocidad del vehículo: Aproximada-
tes, puede notar una vibración en la carroce- mente, más de 80 Km/h
Cuando funciona el control, el indicador
ría del vehículo, en el volante y en el pedal • Bloqueo del diferencial trasero (si el vehí-
luminoso del control de descenso en pendien-
del freno, así como el ruido propio de su fun- culo cuenta con este sistema): activación
tes parpadea y las luces de freno y la luz de cionamiento. También puede notar que el • Luz de aviso del ASTC: ON
freno elevada se iluminan. Es posible cambiar pedal del freno pisado está sólido o suelto. • Sistema de frenos: temperatura de frenos
la velocidad del vehículo controlada accio- Esto no indica ninguna anomalía, ya que el alta
nando el pedal del acelerador o el pedal del sistema de control de descenso en pendientes
freno.
Al retirar el pie del pedal, el control de des-
está funcionando normalmente.
 El indicador luminoso del control de des- Sistema de asistencia al 6
censo en pendientes ejecuta el control de fre- censo en pendientes parpadea al circular por
una carretera plana, pero esto no indica nin-
freno*
nado para mantener la velocidad del vehículo
establecida en ese momento. guna anomalía. E00627001810

El sistema de asistencia al freno es un dispo-


NOTA Para desactivar sitivo que ayuda a los conductores que no
 El control de descenso en pendientes no fun- E00643200044 pueden pisar el pedal del freno en situaciones
cionará aunque el control de descenso en 1. Pulse el interruptor del control de des- de paro de emergencia y proporciona mayor
pendientes esté activado (en pausa), y el con- censo en pendientes. El control de des- potencia de frenado.
trol se detendrá temporalmente durante la censo en pendientes se liberará
activación o en las siguientes condiciones. gradualmente. Si el pedal del freno se pisa bruscamente, los
• Velocidad del vehículo: Aproximada- 2. Asegúrese de que el indicador luminoso frenos se activarán con más fuerza de lo nor-
mente, más de 20 km/h del control de descenso en pendientes está mal.
• En vehículos con M/T, la palanca de cam- apagado.
bio está colocada en el engranaje de avance PRECAUCIÓN
excepto en la 1.ª posición.
NOTA  El sistema de asistencia al freno no es un dis-
positivo diseñado para ejercer una potencia
 El control de descenso en pendientes se des-
de freno superior a su capacidad. Asegúrese
activa automáticamente y el indicador lumi-
siempre de mantener una distancia suficiente
noso del control de descenso en pendientes
entre su vehículo y otro vehículo situado
del grupo de instrumentos se apaga sin pulsar
delante de usted, sin confiar demasiado en el
el interruptor del sistema en las siguientes
sistema de asistencia al freno.
condiciones.

Arranque y conducción 6-95


BK0273300ES.book 96 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de señales de parada de emergencia


nado brusco. Cuando el sistema de señales de
NOTA parada de emergencia funciona, el indicador
NOTA
 Una vez el sistema de asistencia al freno está • Se suelta el pedal del freno.
luminoso de las luces de emergencia del
operativo, mantiene una fuerza de frenado • Se presiona el mando de las luces de emer-
grupo de instrumentos parpadea de forma
superior incluso si el pedal del freno se gencia.
suelta ligeramente. rápida al mismo tiempo.
• El sistema determina que no se ha produ-
Para detener su funcionamiento, retire com- cido un frenado brusco y que esto ha provo-
pletamente el pie del pedal del freno. PRECAUCIÓN cado la desaceleración del vehículo y la
 Cuando el sistema de asistencia al freno está  Si se muestra el aviso del ABS o el aviso del condición de funcionamiento del sistema
activado durante la conducción, puede notar ASTC, es posible que el sistema de señales antibloqueo de frenos (ABS).
6 que al pisar el pedal del freno ofrece resis-
tencia, que el pedal se mueve en pequeños
de parada de emergencia no funcione. Con-
sulte “Luz de aviso/visualizador del ABS” en
movimientos al mismo tiempo que el sonido la página 6-97. Sistema antibloqueo de fre-
del funcionamiento o que la carrocería del
vehículo o el volante vibran. Esto sucede
Consulte “Luz de aviso del ASTC/visualiza- nos (ABS)*
dor” en la página 6-103.
E00607102519
cuando el sistema de asistencia al freno fun-
ciona de manera normal y no indica un fun-
El sistema antibloqueo de frenos (ABS) con-
cionamiento defectuoso. Siga pisando el
pedal del freno.
NOTA tribuye a evitar que las ruedas se bloqueen
 [Condición de activación para el sistema de durante el frenado. Esto ayuda a mantener la
 Cuando se ilumina el indicador luminoso de
control de tracción y estabilidad activa señales de parada de emergencia] manejabilidad del vehículo y el volante.
(ASTC), el sistema de asistencia al freno Se activa cuando se dan todas las condicio-
nes siguientes:
puede que no funcione.
• La velocidad del vehículo es de aproxima- Consejos para la conducción
damente 55 km/h o más.
 Mantenga siempre una distancia segura
• Se ha pisado el pedal del freno, y el sistema
Sistema de señales de determina que se ha producido un frenado con el vehículo que circule delante de
usted. Aunque su vehículo esté equipado
parada de emergencia brusco y que esto ha provocado la desacele-
con ABS, deje una distancia de frenado
ración del vehículo y la condición de fun-
E00626001318
cionamiento del sistema antibloqueo de mayor en caso de:
Se trata de un dispositivo que reduce la posi- frenos (ABS). • Conducción en carreteras con grava o
bilidad de colisiones traseras mediante un [Condición de desactivación para el sistema nieve.
parpadeo rápido y automático de las luces de de señales de parada de emergencia] • Conducción con cadenas instaladas en
emergencia para alertar a los vehículos que se Se desactiva cuando se da una de las condi- los neumáticos.
aproximan por detrás en una situación de fre- ciones siguientes:

6-96 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 97 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema antibloqueo de frenos (ABS)*


• Conducción en carreteras con hoyos o  El ABS se puede utilizar cuando el vehí- Si se produce una avería en el sistema, se
desniveles. culo ha alcanzado una velocidad de encenderá la luz de aviso del ABS y la visua-
• Conducción por superficies irregulares. aproximadamente 10 Km/h. Deja de fun- lización de aviso aparecerá en la pantalla de
 El funcionamiento del sistema ABS no cionar cuando la velocidad del vehículo información del visualizador de información
está limitado a situaciones en las que se desciende a menos de 7 Km/h. múltiple.
frena bruscamente. Este sistema puede En condiciones normales, la luz de aviso del
también evitar el bloqueo de las ruedas al ABS se enciende cuando el interruptor de
pasar sobre bocas de alcantarillas, plan-
PRECAUCIÓN encendido se gira a la posición “ON” o el
 El ABS no puede prevenir accidentes. Es
chas de acero de carreteras en obras, mar- modo de funcionamiento se coloca en ON y
responsabilidad exclusiva del conductor con-
cas de carretera o cualquier superficie ducir con la precaución y seguridad necesa- se apaga unos segundos más tarde. 6
irregular. rias.
 Cuando está funcionando el ABS, puede  Para prevenir cualquier fallo del ABS, ase- PRECAUCIÓN
notar el pulso del pedal del freno y las gúrese de que las 4 ruedas y neumáticos sean  Cualquiera de los comportamientos siguien-
vibraciones de la carrocería y el volante. del mismo tamaño y del mismo tipo. tes de la visualización de aviso/luz de aviso
Puede que note también una cierta resis-  No instale ningún diferencial de desliza- indican que el ABS no funciona correcta-
tencia al pisar el pedal. miento limitado (LSD) del mercado de mente y que solo el sistema de frenado están-
En esta situación, sólo tiene que mante- recambios en su vehículo. El ABS podría dar está funcionando. (Este sistema estándar
ner el pedal de freno firmemente dejar de funcionar correctamente. funciona con normalidad). Si ocurre esto,
pisado. No bombee el freno, porque esto póngase en contacto con el concesionario
daría lugar a un rendimiento reducido autorizado MITSUBISHI MOTORS más
del frenado. Luz/mensaje de aviso del ABS próximo.
 Se emite un ruido de funcionamiento E00607202725
• Cuando el interruptor de encendido se gira
a la posición “ON” o el modo de funciona-
desde el compartimiento del motor o se Luz de aviso
miento se coloca en ON, la luz de aviso no
puede notar una sacudida desde el pedal se enciende, o permanece encendida y no se
del freno al empezar a conducir inmedia- apaga
tamente después de arrancar el motor. Son • La luz de aviso se enciende durante la con-
sonidos o acciones normales que el ABS ducción
hace al realizar una autocomprobación. Mensaje de advertencia
• El mensaje de advertencia aparece durante
No indica fallo alguno. la conducción

Arranque y conducción 6-97


BK0273300ES.book 98 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema antibloqueo de frenos (ABS)*


Evite los frenazos fuertes y conducir a alta
NOTA Si el mensaje/luz de aviso se
velocidad. Pare el vehículo en un lugar
 En vehículos con bloqueo del diferencial tra- enciende durante la conducción seguro y póngase en contacto con un conce-
sero, la función del ABS se suspende cuando
sionario autorizado MITSUBISHI MOTORS.
está activado el bloqueo del diferencial tra-
sero. Luz de aviso
 Si sólo se enciende la luz de aviso
La luz de aviso del ABS se enciende mien-
tras está suspendida la función del ABS.
del ABS
Esto no indica un problema. Cuando se des-
activa el bloqueo del diferencial trasero, la Evite los frenazos fuertes y conducir a alta
velocidad. Pare el vehículo en un lugar Mensaje de advertencia
6 luz de aviso del ABS se apaga y el ABS
vuelve a funcionar. seguro.
 En vehículos con bloque del diferencial tra- Vuelva a arrancar el motor y verifique si el
sero y control de tracción y estabilidad activa indicador se apaga después de haber condu-
(ASTC), se suspenden las funciones de con- cido unos minutos. Si permanece apagado
trol de tracción y estabilidad activa (ASTC) durante la conducción esto indica que no hay
y del ABS mientras el bloqueo del diferen- ningún problema.
cial trasero está activado.
Sin embargo, si la luz / el mensaje de aviso no
El indicador luminoso ASTC, el indicador
luminoso ASTC OFF y la luz de aviso del
desaparecen, o si vuelven a encenderse mien-
ABS se iluminan mientras se cancelan estas tras conduce el vehículo, llévelo lo antes
funciones. posible a su concesionario autorizado
Esto no indica un problema. Cuando se des- MITSUBISHI MOTORS para que lo revisen.
activa el bloqueo del diferencial trasero, NOTA
estas luces se apagan y vuelven a funcionar.  Si la luz / el mensaje de aviso del  La luz de aviso del ABS y la luz de aviso del
Consulte “Indicador luminoso del ASTC o freno se encienden al mismo tiempo y los
indicador luminoso de ASTC OFF (desacti-
ABS y la luz / el mensaje de aviso
mensajes de advertencia aparecen alternati-
vado)” en la página 6-102. del freno se encienden al mismo vamente en la pantalla de información del
tiempo visualizador de información múltiple.

El ABS y la función de distribución de la


fuerza de frenado pueden no funcionar, por lo
que un frenazo fuerte podría desestabilizar el
vehículo.

6-98 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 99 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de dirección asistida


2WD Hi-Rider, 4WD
Tras conducir por carreteras ADVERTENCIA
heladas Parte delantera Parte trasera  No detenga el motor mientras el vehículo
E00618801229
se está desplazando. Si lo detiene, sería
muy difícil girar el volante y podría pro-
Después de circular por carreteras con nieve o vocarse un accidente.
heladas, quite los restos de nieve o hielo que
hayan quedado pegados a las ruedas. En vehí-
culos con ABS, tenga cuidado de no dañar los PRECAUCIÓN
sensores de velocidad de las ruedas (A) o los  No deje el volante completamente girado en
cables situados en cada rueda. una dirección. Si lo hace, se puede dañar el 6
sistema de dirección asistida.
2WD

Parte delantera Parte trasera


Sistema de dirección asistida Control de tracción y estabi-
E00607401472 lidad activa (ASCT)*
El sistema de dirección asistida funciona E00616701875

mientras el motor está en marcha. Permite


El sistema de control de tracción y estabilidad
reducir el esfuerzo necesario para girar el
activa (ASTC) toma el control total del sis-
volante.
tema antibloqueo de frenos (ABS), la función
El sistema de dirección asistida tiene también
de control de estabilidad activa y la función
capacidad de dirección mecánica en caso de
de control de tracción activa para mantener el
que se pierda la servodirección. Si se pierde
control y la tracción del vehículo. Consulte
la dirección asistida por algún motivo, podrá
esta sección junto con la del sistema de frenos
girar su vehículo, pero notará que le costará
antibloqueo, la función de control de la esta-
más realizar la maniobra. Si esto sucede, su
bilidad activa y la función de control de la
vehículo debe ser inspeccionado en un distri-
tracción activa.
buidor MITSUBISHI MOTORS autorizado.
Sistema antibloqueo de frenos (ABS) 
P.6-96
Función de control de estabilidad activa 
P.6-100

Arranque y conducción 6-99


BK0273300ES.book 100 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Control de tracción y estabilidad activa (ASCT)*


Función de control activo de la tracción 
P.6-102
NOTA NOTA
 El compartimento del motor podría emitir un  En vehículos con bloqueo del diferencial tra-
ruido de funcionamiento en las situaciones sero, las funciones ASTC y ABS se cancelan
PRECAUCIÓN siguientes. El sonido corresponde a la com- mientras el bloqueo del diferencial trasero
 No base exclusivamente su confianza en el probación de las operaciones del ASTC. En está activado. El indicador luminoso ASTC,
ASTC. Incluso el ASTC no puede evitar que ese momento, puede notar una sacudida en el el indicador luminoso ASTC OFF y la luz de
las leyes naturales de la física actúen sobre el pedal del freno si lo pisa. Esto no indica fallo aviso del ABS se iluminan mientras se can-
vehículo. alguno. celan estas funciones. Esto no indica un pro-
Este sistema, como cualquier otro, tiene • Cuando se coloca el interruptor de encen- blema. Cuando se desactiva el bloqueo del
6 límites y no puede ayudar a mantener la trac-
ción y el control del vehículo en cualquier
dido en la posición “ON” o el modo de fun-
cionamiento se pone en ON.
diferencial trasero, estas luces se apagan y
vuelven a funcionar.
circunstancia. Conducir imprudentemente • Cuando se conduce el vehículo durante un Consulte “Luz de aviso del ABS” en la
puede provocar accidentes. Es responsabili- rato tras encender el motor. página 6-97, “Indicador luminoso ASTC,
dad del conductor conducir con cuidado.  Cuando se activa el ASTC, puede notar una Indicador luminoso ASTC OFF” en la
Esto significa tener en cuenta el tráfico, la vibración en la carrocería del vehículo u oír página 6-102.
carretera y las condiciones ambientales. un zumbido procedente del compartimento
 Asegúrese de usar el mismo tipo y tamaño del motor.
especificado de neumáticos en las 4 ruedas.
Función de control de estabili-
Esto indica que el sistema funciona normal-
Si no lo hace, puede que el ASTC no fun- mente. No indica fallo alguno. dad activa
cione correctamente.  Cuando la luz de aviso del sistema antiblo- E00616901297

 No instale ningún diferencial de desliza- queo de frenos está encendida, el ASTC no La función de control de estabilidad activa
miento limitado (LSD) del mercado de está activo. está diseñada para ayudar al conductor a man-
repuestos en su vehículo. La función de con-
tener el control del vehículo en superficies
trol de estabilidad activa podría dejar de fun-
cionar adecuadamente. deslizantes o durante maniobras de giro
rápido. Esto funciona controlando la potencia
del motor y el freno en cada rueda.

6-100 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 101 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Control de tracción y estabilidad activa (ASCT)*


activar el sistema, pulse el interruptor “ASC
NOTA OFF” durante 3 segundos como mínimo.
Consejos para la conducción
 La función de control de estabilidad activa E00616801140
Al desactivar la función de control de estabi-
no actúa cuando el selector del modo de trac- Al sacar el vehículo del barro, la arena o la
ción está en la posición “4L” (Easy Select lidad activo, se encenderá el indicador .
nieve fresca con la palanca de selección caja
4WD con selector de modo de conducción) o Para reactivar el ASC, pulse momentánea-
transfer en las posiciones “2H” “4H” o “4L”
la posición “4LLc” (Super Select 4WD II). mente el interruptor “ASC OFF”; el indicador
Cuando la función de control de estabilidad (Easy Select 4WD con palanca de selección
se apagará. caja transfer) o el selector de modo de con-
activa está actuando con el selector del modo
de tracción en la posición “2H” o “4H” (Easy ducción en las posiciones “2H”o “4H” (Easy
Select 4WD con selector de modo de conduc-
Select 4WD con selector de modo de con-
ducción) o la posición “2H”, “4H” o “4HLc” ción) o en las posiciones “2H”, “4H” o
6
(Super Select 4WD II), el ajuste del selector “4HLc”(Super Select 4WD II), puede notar
del modo de tracción en la posición “4L” que la actuación del ASTC impide que la
(Easy Select 4WD con selector de modo de velocidad del motor aumente en respuesta a la
conducción), o la posición “4LLc” (Super
fuerza ejercida sobre el pedal del acelerador.
Select 4WD II) hace que la función de con-
En caso de que esto ocurra y el vehículo se
trol de estabilidad activa se desactive auto-
máticamente. quede atascado, coloque el selector del modo
 La función de control de estabilidad activa de tracción en la posición “4L” (Easy Select
funciona a velocidades de aproximadamente 4WD con el selector del modo de conduc-
15 km/h o superiores. ción), la posición “4LLc” (Super Select 4WD
 En vehículos con bloqueo del diferencial tra- PRECAUCIÓN II), o desconecte el interruptor del control de
sero, la función de control de estabilidad estabilidad activo. El vehículo será entonces
 Por motivos de seguridad, el interruptor
activa no funciona si el bloqueo del diferen-
“ASC OFF” sólo debe utilizarse cuando el
más fácil de extraer. (El control de frenado de
cial trasero está activado. la función de control de tracción activo sigue
vehículo esté parado.
 Asegúrese de mantener activada la función actuando para evitar que las ruedas patinen al
de control de estabilidad activo cuando con- desconectar el interruptor del ASC, seleccio-
Interruptor “ASC OFF” duzca en circunstancias normales. nar la posición “4L” (Easy Select 4WD con el
E00639800036 selector de modo de conducción) o la posi-
La función de control de estabilidad activo se ción “4LLc” (Super Select 4WD II)).
activa automáticamente al girar el interruptor
de encendido a la posición “ON” o al colocar
el modo de funcionamiento en ON. Para des-

Arranque y conducción 6-101


BK0273300ES.book 102 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Control de tracción y estabilidad activa (ASCT)*


 El selector del modo de tracción se coloca
NOTA Indicador luminoso del ASTC o en la posición “4L” (Easy Select 4WD) o
 Si sigue pulsando el interruptor “ASC OFF” indicador luminoso de ASTC la posición “4LLc” (Super Select 4WD
una vez desconectada la función de control
de estabilidad activo, se activará la “función OFF (desactivado) II).
de protección de operación errónea” y se vol- E00619301915

verá a activar la función de control de estabi- El indicador luminoso debe encenderse al PRECAUCIÓN
lidad activo. colocar el interruptor de encendido en posi-
 Aunque se apague la función de control de  Cuando el indicador luminoso parpadea,
ción “ON” o al poner el modo de funciona-
estabilidad activo, podría activarse en fun- el ASTC está funcionando, lo que significa
miento en ON, y debe apagarse unos
6 ción del movimiento del vehículo.
segundos después. Si el indicador luminoso
que la calzada resbala o que las ruedas del
vehículo empiezan a patinar. Si esto ocurre,
permanece encendido o si no se enciende al conduzca lentamente pisando menos el ace-
colocar el interruptor de encendido en posi- lerador.
Función de control de tracción ción “ON” o al poner el modo de funciona-
activo miento en ON, solicite una revisión al
E00617001048 concesionario autorizado MITSUBISHI
En superficies deslizantes, la función de con- MOTORS más cercano.
trol de tracción activo evita que las ruedas
Indicador luminoso de ASTC
motrices derrapen en exceso, lo que ayudará -
El indicador luminoso parpadeará
al vehículo a iniciar el movimiento desde una
cuando el ASTC está en funciona-
parada. También proporciona suficiente
miento.
fuerza motriz y rendimiento del volante
Indicador luminoso de ASTC OFF
cuando el vehículo gira mientras se pisa el -
Este indicador luminoso se enciende
pedal del acelerador.
al desactivar la función de control de
estabilidad activa mediante alguna de
PRECAUCIÓN las siguientes operaciones:
 Cuando conduzca un vehículo por una carre-
tera nevada o helada, no olvide montar neu-  Presionar el interruptor ASC OFF para
máticos de nieve y conducir a velocidades
desactivar el sistema.
moderadas.

6-102 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 103 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Control de tracción y estabilidad activa (ASCT)*


Indicación de ejemplo: Función ASTC para el
PRECAUCIÓN NOTA control de la rueda delantera derecha
 Si la temperatura del sistema de frenado  El indicador luminoso puede encenderse
sigue aumentando debido al constante con-
al arrancar el motor. Esto significa que el
trol del frenado en una superficie de la cal- NOTA
voltaje de la batería ha caído momentánea-
zada resbaladiza, el visualizador de aviso se  El visualizador del indicador de función
mente al arrancar el motor. Esto no indica un
mostrará y el avisador acústico puede que ASTC se ilumina solo cuando el visualizador
funcionamiento defectuoso, siempre que el
suene de forma intermitente para advertir al del indicador de funcionamiento del
indicador luminoso desaparezca inmediata-
conductor. Si el conductor sigue condu- 2WD/4WD ha sido seleccionado. (Solo en
mente.
ciendo después de que suene el avisador vehículos equipados con el visualizador de
acústico y la temperatura sigue aumentando, cristal líquido en color)
6
el indicador luminoso parpadeará o el
Visualización del indicador de fun-
visualizador de aviso volverá a mostrarse y
el avisador acústico sonará de forma conti- ción ASTC Luz/visualización de aviso del
nua durante varios segundos. Para evitar que E00647400103

el sistema de frenos se recaliente, el control


ASTC
Cuando el ASTC esté en funcionamiento, el
E00619401860
de frenado de la función de control de la visualizador del indicador de las ruedas con-
tracción activa se anulará temporalmente. En troladas por el ASTC parpadeará. Si se produce una situación anómala en el sis-
este momento, el indicador luminoso par- El indicador de la rueda sometida al control tema, se activará la siguiente luz de
padea lentamente. antiderrape parpadea. aviso/visualización de aviso.
El mando del motor de la función de control
de la tracción activa y el funcionamiento Luz de aviso
normal del freno no se verán afectados. Pare
el vehículo en un lugar seguro. Cuando la - Indicador luminoso de ASTC
temperatura del sistema de frenado haya
bajado, el indicador luminoso se apagará - Indicador luminoso de ASTC OFF
y la función de control de la tracción activa
empezará a funcionar otra vez. Mensaje de advertencia

Arranque y conducción 6-103


BK0273300ES.book 104 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Control de crucero*
velocidad fija. Puede activarse a una veloci-
PRECAUCIÓN dad de aproximadamente 40 km/h o superior.
NOTA
 El sistema puede estar averiado.  Al bajar una cuesta pronunciada, la veloci-
Estacione el vehículo en un lugar seguro y dad del vehículo puede aumentar y sobrepa-
detenga el motor. PRECAUCIÓN sar la velocidad fijada. Debe utilizar el freno
Vuelva a arrancar el motor y verifique si la  Cuando no desee conducir a una velocidad para mantener la velocidad. Como resultado,
visualización/indicador luminoso se apaga. fija, desactive la función de control de cru- se desactiva la conducción con velocidad
Si desaparecen, el sistema funciona correcta- cero por su seguridad. fija.
mente. Si no se apagan o aparecen con fre-  No utilice el control de crucero cuando las
cuencia, no es necesario detener el vehículo condiciones de conducción no le permitan
Interruptores del control de
6 inmediatamente, pero es recomendable que
lleve el vehículo a un taller para que lo ins-
permanecer a la misma velocidad, como en
tráfico lento o en carreteras sinuosas, con crucero
peccionen. hielo, cubiertas de nieve, mojadas, deslizan- E00624101171
tes o en una pendiente de bajada pronun-
ciada. Tipo 1
Remolcado  En vehículos con M/T, no mueva la palanca
E00624401145
de cambio a la posición “N” (Punto Muerto)
mientras conduce a una velocidad fija sin
PRECAUCIÓN pisar el pedal del embrague. El motor funcio-
naría demasiado deprisa y podría dañarse.
 Si se remolca el vehículo con el interruptor
de encendido en la posición “ON” o el modo
de funcionamiento en ON y están levantadas
del suelo solo las ruedas delanteras o sólo las NOTA
ruedas traseras, el ASC se puede activar y  Puede que el control de crucero no sea capaz
provocar un accidente. de mantener la velocidad en pendientes de
Consulte “Remolque”, en la página 8-20. subida o bajada.
 La velocidad puede disminuir en una pen-
diente pronunciada de subida. Debe utilizar
el pedal del acelerador si quiere permanecer
Control de crucero* en la velocidad fijada.
E00609102441

El control de crucero es un sistema de control


automático de la velocidad que mantiene una

6-104 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 105 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Control de crucero*

Tipo 2 NOTA Tipo 2


 Cuando vaya a utilizar los interruptores del
control de crucero, púlselos correctamente.
La conducción con velocidad fija puede des-
activarse automáticamente si se pulsan al
mismo tiempo dos o más interruptores del
control de crucero.

Para activar 6
E00609302704

1. Con el interruptor de encendido en la Indicador luminoso


A- Interruptor CRUISE CONTROL posición “ON” o el modo de funciona-
ON/OFF miento en ON, pulse el interruptor
Se usa para encender y apagar el control de CRUISE CONTROL ON/OFF (A) para
crucero. activar la función de control de crucero. Visualización del indicador
El indicador luminoso/visualización del
indicador en el grupo de instrumentos se
B- Interruptor SET -
encenderá.
Se usa para reducir la velocidad fijada y fijar 2. Acelere o decelere hasta llegar a la veloci-
Tipo 1
la velocidad deseada. dad deseada y, a continuación, empuje
hacia abajo y suelte el interruptor “SET” -
(B) cuando el indicador luminoso/visuali-
C- Interruptor RES +
zación del indicador esté encendida. El
Se usa para aumentar la velocidad fijada y vehículo se mantendrá entonces en la
para volver a la velocidad fijada original. velocidad deseada. El indicador “SET”
aparece en el visualizador de información
del grupo de instrumentos. (Para vehícu-
D- Interruptor CANCEL
los equipados con medidor de la pantalla
Se usa para desactivar la conducción con de cristal líquido en color)
velocidad fija.

Arranque y conducción 6-105


BK0273300ES.book 106 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Control de crucero*

Tipo 1 Para aumentar la velocidad Tipo 2


fijada
E00609401812

Hay 2 formas de aumentar la velocidad


fijada.

Interruptor RES +
6 Empuje hacia arriba y mantenga el interruptor
RES + (C) en esa posición mientras conduce
Para aumentar la velocidad en pequeños
Tipo 2 a la velocidad fijada y, a continuación, la
intervalos, presione hacia arriba el interruptor
velocidad irá aumentando gradualmente.
RES + (C) durante menos de aprox.
Suelte el interruptor cuando alcance la veloci-
1 segundo y suéltelo.
dad deseada. La nueva velocidad de crucero
Cada vez que presione hacia arriba el inte-
queda así establecida.
rruptor RES + (C), el vehículo aumentará la
velocidad en 1,6 km/h aproximadamente.
Tipo 1

Pedal del acelerador

Mientras conduce a una velocidad fijada, uti-


NOTA lice el pedal del acelerador para alcanzar la
 Cuando suelte el interruptor “SET” - (B), la velocidad deseada y, a continuación, empuje
velocidad del vehículo quedará fijada. hacia abajo el interruptor SET - (B) y suéltelo
momentáneamente para fijar una nueva velo-
cidad de crucero.

6-106 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 107 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Control de crucero*
Para disminuir la velocidad en pequeños
Tipo 1 Interruptor SET -
intervalos, pulse el interruptor SET - (B)
durante menos de aproximadamente
Pulse y mantenga pulsado el interruptor SET 1 segundo y suéltelo.
- (B) mientras conduce a la velocidad fijada y Cada vez que pulse el interruptor SET - (B),
la velocidad disminuirá progresivamente. el vehículo disminuirá la velocidad en
Suelte el interruptor cuando alcance la veloci- 1,6 km/h aproximadamente.
dad deseada. La nueva velocidad de crucero
queda así establecida.
Pedal del freno
6
Tipo 1
Mientras conduce a una velocidad fijada, uti-
Tipo 2 lice el pedal del freno, que desactiva el con-
trol de crucero y, a continuación, pulse el
interruptor SET - (B) y suéltelo momentánea-
mente para fijar una nueva velocidad de cru-
cero.

Tipo 1

Tipo 2

Para disminuir la velocidad


fijada
E00609501754

Hay 2 formas de disminuir la velocidad


fijada.

Arranque y conducción 6-107


BK0273300ES.book 108 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Control de crucero*

Tipo 2 Tipo 1

6
Tipo 2
Para aumentar o disminuir Para disminuir temporalmente la
temporalmente la velocidad velocidad
E00609601322

Pise el pedal del freno para disminuir la velo-


Para aumentar temporalmente la cidad. Para volver a la velocidad fijada ante-
velocidad riormente, empuje hacia arriba el interruptor
RES + (C).
Consulte “Para recuperar la velocidad fijada”
Pise el pedal del acelerador como lo haría
en la página 6-109.
normalmente. Cuando suelte el pedal, volverá
a la velocidad fijada.
Para desactivar
E00609702740

La conducción con velocidad fijada se puede


desactivar de la forma siguiente:

 Pulse el interruptor CRUISE CONTROL


ON/OFF (A) (el control de crucero se des-
activará).
 Pulse el interruptor CANCEL (D).
6-108 Arranque y conducción
BK0273300ES.book 109 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Control de crucero*
 Pise el pedal del freno.  Cuando la velocidad disminuye al menos
15 km/h aproximadamente por debajo de
PRECAUCIÓN
Tipo 1  Cuando la conducción con velocidad fija se
la velocidad fijada al subir una pendiente,
desactiva automáticamente en cualquier
etc.
situación aparte de las de la lista anterior,
 Cuando la velocidad se reduce a aproxi- puede haber un funcionamiento defectuoso
madamente 40 km/h o menos. del sistema.
 Cuando el control de tracción y estabili- Pulse el interruptor CRUISE CONTROL
dad activa (ASTC) empieza a funcionar. ON/OFF para apagar el control de crucero y
(si viene equipado) haga revisar el vehículo en un concesionario
Consulte “Control de tracción y estabili- autorizado MITSUBISHI MOTORS.
6
dad activa (ASTC)”, en la página 6-99.

ADVERTENCIA Para recuperar la velocidad


Tipo 2
 En vehículos equipados con A/T, aunque fijada
la conducción con la velocidad fijada se E00609802174

puede desactivar cuando se cambia a la Si la conducción a una velocidad fijada está


posición “N” (PUNTO MUERTO), no des- desactivada según lo descrito en “Para desac-
place nunca la palanca selectora a la posi-
tivar” en la página 6-108, se puede recuperar
ción “N” (PUNTO MUERTO) mientras
conduzca.
la velocidad fijada previamente presionando
No dispondría del freno motor y podría hacia arriba el interruptor “RES + (C)” mien-
tener un accidente grave. tras conduce a una velocidad de aproximada-
mente 40 km/h o superior. El indicador
“SET” aparece en el visualizador de informa-
Además, la conducción con velocidad fijada
ción del grupo de instrumentos. (Para vehícu-
La conducción con velocidad fijada se puede se puede desactivar de la forma siguiente:
los equipados con medidor de la pantalla de
desactivar automáticamente en cualquiera de
 Si la velocidad del motor aumenta y se cristal líquido en color)
las formas siguientes.
acerca a la zona roja del cuentarrevolucio-
 Pisando el pedal del embrague (en los nes (la parte de color rojo del cuentarrevo-
vehículos con M/T). luciones).

Arranque y conducción 6-109


BK0273300ES.book 110 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de mitigación de colisiones frontales (FCM)*


 El interruptor de encendido se desactiva o zar los daños ocasionados por la colisión o
Tipo 1
el modo de funcionamiento se coloca en para evitarla (función de frenado del FCM).
OFF. Las luces de freno se iluminan durante el fre-
 El indicador luminoso se apaga. nado automático.
Al activar/desactivar el sistema FCM, se
activa/desactiva simultáneamente el sistema
Sistema de mitigación de de mitigación de aceleración inadecuada
colisiones frontales (FCM)* mediante ultrasonidos (UMS). (Vehículos
E00635101386 equipados con UMS)
6 El sistema de mitigación de colisiones fronta-
les (FCM) utiliza un sensor (A) para determi-
Tipo 2 nar la distancia y la velocidad relativa en
relación con un vehículo o peatón situados
delante de su vehículo. Cuando su vehículo se
aproxime a un vehículo o peatón situado justo
en su camino y el FCM estime que existe un
riesgo de colisión, el sistema emitirá adver-
tencias acústicas y visuales (función de
advertencia de colisión frontal), aumentará la
presión del líquido de frenos (función de pre-
llenado del freno de FCM) y también propor-
cionará una mayor fuerza de frenado al pisar
Sin embargo, en las situaciones que se descri- el pedal del freno (función de asistencia de
ben a continuación no podrá recuperar la frenado de FCM) para evitar una colisión
velocidad fijada previamente. En tales situa- frontal.
ciones, repita el procedimiento de ajuste de la Cuando aumenta el riesgo de colisión, el sis-
velocidad: tema hace que los frenos funcionen modera-
damente para alentarle a aplicarlos. Si el
 El interruptor CRUISE CONTROL
sistema considera que es posible que se pro-
ON/OFF (encendido/apagado) está pul-
duzca una colisión de forma inminente, se
sado.
inicia el frenado de emergencia para minimi-

6-110 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 111 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de mitigación de colisiones frontales (FCM)*

ADVERTENCIA ADVERTENCIA Función de advertencia de coli-


 El conductor es responsable de circular de  No intente comprobar el funcionamiento sión frontal
forma segura. del sistema FCM. En algunas situaciones, E00635401220
El FCM es el sistema que se encarga de esto puede provocar un accidente, con
Si el sistema detecta que existe el riesgo de
mitigar los daños causados por una coli- consecuencias graves o fatales.
que su vehículo choque con el vehículo que
sión o de evitar las colisiones en la medida
de lo posible. lo precede o un peatón, esta función le
El sistema no está pensado para compen- advierte del peligro potencial con alarmas
sar la pérdida de atención hacia delante visuales y acústicas.
Cuando se activa esta función, suena un avi-
del conductor durante la conducción
debido a una distracción o falta de aten- sador acústico y, al mismo tiempo, aparece el
6
ción ni para compensar una pérdida de mensaje “BRAKE!” (FRENE) en la pantalla
visibilidad a causa de la lluvia o niebla. de información del visualizador de informa-
No se trata de un sistema que reemplace ción múltiple.
una conducción segura y precavida. Esté
siempre preparado para aplicar los frenos
de forma manual.
 El FCM sirve para evitar las colisiones
frontales en la medida de lo posible. No
obstante, la efectividad de funcionamiento
de la misma depende de diferentes situa-
ciones y condiciones como, por ejemplo,
las condiciones de conducción, el estado de
la carretera, las operaciones de dirección,
aceleración y frenado, de modo que la La función de advertencia de colisión frontal
efectividad de esta función no es siempre se activa cuando la velocidad del vehículo:
igual.
Si su vehículo corre el riesgo de chocar,  Contra un vehículo: se sitúa aproximada-
tome todas las acciones necesarias para mente entre 15 km/h y 140 km/h.
evitar la colisión, como pisar el pedal del  Contra un peatón: se sitúa aproximada-
freno con fuerza, independientemente de mente entre 7 km/h y 65 km/h.
que el sistema esté activado o no.

Arranque y conducción 6-111


BK0273300ES.book 112 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de mitigación de colisiones frontales (FCM)*

PRECAUCIÓN Función de asistencia al freno Función de frenado del FCM


 En determinadas situaciones, la alarma acús- FCM E00635501683

tica puede que no funcione o que casi no se E00635301069 Si el sistema considera que existe un riesgo
oiga. No confíe en exceso en el sistema; si su
Si el sistema detecta que existe el riesgo de elevado de que su vehículo choque con el
vehículo corre el riesgo de chocar, tome
que su vehículo choque con un vehículo o vehículo que lo precede o un peatón, esta fun-
todas las acciones necesarias para evitar la
colisión, como pisar el pedal del freno con peatón que lo precede, esta función activa la ción acciona los frenos moderadamente para
fuerza, independientemente de que el sis- asistencia al freno antes que la función de alentarle a aplicarlos.
tema esté activado o no. asistencia al freno. Si el sistema considera que una colisión es
inevitable, inicia el control de frenado de
6 La función de asistencia al freno FCM se
emergencia para minimizar los daños ocasio-
acciona con las velocidades del vehículo que
Función de prellenado del freno se indican a continuación: nados por la colisión o, si la situación lo per-
mite, para evitar la colisión.
FCM  Contra un vehículo: aproximadamente de Al accionar el control de frenado del FCM, se
E00635201042
15 km/h a 80 km/h. le advierte del riesgo mediante un mensaje
Si el sistema detecta que existe el riesgo de  Contra un peatón: aproximadamente de “BRAKE!” (¡FRENE!) y alarmas acústicas
que su vehículo colisione con un vehículo o 15 km/h a 65 km/h. como, por ejemplo, la función de advertencia
un peatón que lo precede, esta función realiza de colisión frontal.
el prellenado de la línea del freno con líquido Una vez activado el frenado del FCM, apare-
de frenos adicional para permitir que respon- PRECAUCIÓN cerá el siguiente mensaje en la pantalla de
dan antes al accionamiento del pedal del  La función de asistencia al freno puede que
información del visualizador de información
no se active al accionar el pedal del freno de
freno. múltiple.
determinadas maneras.
La función de prellenado del freno FCM se
No confíe en exceso en el sistema; si su vehí-
acciona con las velocidades del vehículo que culo corre el riesgo de chocar, tome todas las
se indican a continuación: acciones necesarias para evitar la colisión,
como pisar el pedal del freno con fuerza,
 Contra un vehículo: aproximadamente de independientemente de que el sistema esté
5 km/h a 80 km/h. activado o no.
 Contra un peatón: aproximadamente de
5 km/h a 65 km/h.

6-112 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 113 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de mitigación de colisiones frontales (FCM)*


La función de frenado del FCM se activa
cuando la velocidad del vehículo:
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
• Cuando la palanca selectora se encuentra en • Cuando el vehículo que lo precede está muy
 Contra un vehículo: se sitúa aproximada- la posición “P” (ESTACIONAMIENTO) o sucio.
mente entre 5 km/h y 80 km/h “R” (MARCHA ATRÁS). • Cuando el vehículo que lo precede está
 Contra un peatón: se sitúa aproximada- • Cuando el FCM ha detectado un problema cubierto de nieve.
en el sistema. • Cuando el vehículo que lo precede tiene
mente entre 5 km/h y 65 km/h
 Si el ASTC está desactivado, la función de una gran superficie de cristal.
frenado del FCM no funcionará. Consulte • Cuando el vehículo que lo precede no tiene
PRECAUCIÓN “Control de tracción y estabilidad activa reflectores (reflector de luces) o cuando la
 No utilice el FCM como si se tratase de un (ASTC)” en la página 6-99. posición del reflector es baja. 6
freno normal.  El sistema FCM puede o no detectar una • Cuando el vehículo que lo precede es un
 Después de que su vehículo se haya detenido motocicleta, bicicleta o pared en función de transporte de coches o un vehículo con una
tras la activación del FCM, se libera el fre- la situación. El FCM no está diseñado para forma similar.
nado automático. Debido a que el vehículo detectar estos objetos. • Cuando hay un objeto diferente cerca del
comenzará entonces a desplazarse, asegúrese  La función de advertencia de colisión frontal vehículo.
de pisar el pedal del freno para mantener el y/o la función de frenado del FCM puede que • Al conducir en una carretera con muchas
vehículo detenido. no se activen en las situaciones siguientes. curvas sucesivas, lo que incluye pasar por
 Al aplicar el freno durante el frenado auto- • Cuando un vehículo aparece de repente las entradas y salidas de las mismas.
mático, sentirá que el pedal está duro. delante del suyo. • Al acelerar o desacelerar rápidamente.
Esto no es una situación anómala. • Cuando un vehículo aparece muy cerca de • Cuando el sistema reconoce acciones como
Puede aplicar más presión al pedal para ayu- repente delante del suyo. una maniobra del conductor, la aceleración,
darle a frenar. • Cuando el vehículo que lo precede se des- el frenado o cambios de marcha como
 En las situaciones siguientes, el sistema no plaza transversalmente a la izquierda o a la acciones evasivas del conductor para evitar
ejercerá control ni emitirá una alarma. derecha. una colisión.
• Cuando un vehículo o un peatón muy cerca • Cuando el vehículo que lo precede está • Cuando conduzca en una carretera con pen-
aparecen de repente delante de su vehículo. remolcando un remolque. dientes pronunciadas y que alterna subidas
• Cuando la distancia con el vehículo que lo • Un camión de carga que no está transpor- y bajadas.
precede o un peatón es extremadamente tando un contenedor. • Cuando conduzca en una carretera resbala-
reducida. • El vehículo lleva una carga que sobresale diza, cubierta por agua de lluvia, nieve,
• Hacia un vehículo que circula en sentido de la baca. hielo, etc.
contrario. • La altura del vehículo es baja. • Cuando una superficie de la carretera
• La distancia al suelo del vehículo es extre- sobresale y no es uniforme.
madamente elevada.

Arranque y conducción 6-113


BK0273300ES.book 114 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de mitigación de colisiones frontales (FCM)*

PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN


• Cuando conduzca por zonas oscuras, como  El sistema FCM podría no detectar a un pea-  Factores como la relación posicional entre su
un túnel o de noche. tón en determinadas circunstancias. Algunas vehículo y el que lo precede, la propia téc-
• Cuando su vehículo cambie de carril y su de estas circunstancias serían: nica de maniobrar el vehículo del conductor
vehículo se aproxime justo a la parte poste- • Si el peatón mide menos de 1 m de altura o y un tráfico irregular debido a accidentes o a
rior del vehículo situado por delante. si mide más de 2 m. problemas en el vehículo pueden impedir el
• Si los limpiaparabrisas no son PIEZAS • Si el peatón lleva prendas holgadas. funcionamiento del control y la alarma del
ORIGINALES MITSUBISHI MOTORS o • Si una parte del cuerpo del peatón está FCM.
equivalentes. oculta, como cuando lleva un paraguas, una  Cuando el sistema reconoce una maniobra o
6 • Cuando lleve cargas muy pesadas en los bolsa grande, etc. aceleración del conductor como acciones
evasivas para evitar una colisión, las funcio-
asientos traseros o en la zona de equipajes. • Si el peatón se inclina hacia delante, se
• Después de que el motor haya funcionado sienta o se tumba en la carretera. nes de control y alarma del FCM se cance-
durante un periodo de tiempo prolongado. lan.
• Cuando un peatón empuja/tira de algo,
• Cuando se utilice un lavaparabrisas. como un carrito, bicicleta o silla de ruedas.  Las funciones de control y alarma del FCM
pueden activarse en las siguientes situacio-
• Cuando se sustituyan los limpiaparabrisas • Cuando los peatones van en un grupo.
nes.
sin utilizar PIEZAS ORIGINALES • Cuando la ropa de un peatón tiene casi el
MITSUBISHI MOTORS. • Cuando hay una estructura (B) junto a la
mismo color o nivel de brillo que la zona
• Cuando el sensor esté extremadamente entrada de una curva o intersección.
circundante.
caliente o frío. • Cuando un peatón está muy cerca de un
• Si la batería tiene poca carga o se agota. objeto, como un vehículo.
• Cuando el sensor se vea afectado por una • Cuando un peatón está en una zona oscura,
luz potente, como la luz directa del sol o los como a la derecha de la calzada o en un
faros de un vehículo en sentido contrario. túnel.
• En condiciones meteorológicas adversas • Cuando el peatón camina deprisa o corre.
(lluvia, nieve, tormentas de arena, etc.) • Cuando un peatón se cruza repentinamente
• Cuando el parabrisas de la parte del sensor delante del vehículo. • Al conducir en un puente de hierro estre-
esté cubierto de suciedad, gotas de agua, • Cuando la posición de un peatón es cercana cho.
nieve y hielo, etc. al borde del vehículo. • Al pasar por una puerta con un espacio
• Cuando el vehículo situado por delante o un superior o lateral reducido.
vehículo en sentido contrario arrojen agua, • Cuando hay objetos metálicos, escalones o
nieve o arena de la carretera sobre su vehí- proyecciones en la superficie de la carre-
culo. tera.

6-114 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 115 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de mitigación de colisiones frontales (FCM)*

PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN


• Al aproximarse rápidamente al vehículo • Al pasar por una zona donde los objetos • Cuando su vehículo se transporte en un
que lo precede para adelantarlo. pueden entrar en contacto con el vehículo, camión.
• Al pasar por un peaje electrónico. como hierba tupida, ramas sueltas o un car- • Al realizar una conducción deportiva en un
• Al pasar por debajo de un paso elevado, un tel. circuito.
paso elevado para peatones o un túnel • Cuando haya formas y patrones en la carre- • Cuando su vehículo esté colocado sobre un
pequeño. tera que puedan ser confundidos con otro banco dinamométrico o sobre rodillos
• Al conducir por un parking de varios nive- vehículo o un peatón. libres.
les. • Cuando un vehículo se cruce en la zona de • Cuando la presión de un neumático no sea
• Al conducir por una carretera con pendien- detección del sensor. la adecuada. 6
tes que cambian inesperadamente. • Cuando un vehículo que se aproxima en • Cuando estén puestas las cadenas para neu-
• Al detenerse muy cerca de una pared o del dirección contraria quede directamente máticos.
vehículo que lo precede. encarado con su vehículo en una carretera • Si el parabrisas en la zona del sensor está
• Al pasar muy cerca de un vehículo, un pea- con curvas. agrietado o rayado.
tón o un objeto. • Al pasar a través de una cortina de plástico,
etc.
• Cuando el FCM detecta un objeto largo NOTA
transportado en su vehículo, como esquís.  Se oirá un ruido durante la activación del
• Al conducir a través de niebla, vapor, humo freno automático, pero se trata del control
o polvo. del freno. Esto no indica una avería.
• Cuando el parabrisas de la parte del sensor
AHM102704
esté cubierto de suciedad, gotas de agua,
nieve y hielo, etc.
• Al conducir por la carretera y el vehículo
 Cuando el vehículo se encuentre en las
que le precede realiza un desplazamiento
siguientes situaciones, desactive el sistema,
transversal respecto a su vehículo.
ya que podría funcionar de forma inesperada.
• Al introducir el vehículo en un túnel de
lavado automático.
• Cuando las ruedas del vehículo estén dirigi-
das por el motor en una elevación.
• Cuando su vehículo esté siendo remolcado
o su vehículo remolque a otro.

Arranque y conducción 6-115


BK0273300ES.book 116 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de mitigación de colisiones frontales (FCM)*


Al apagar el sistema, se muestra el siguiente
Interruptor ON/OFF (encen- NOTA
mensaje en la pantalla y el indicador se
dido/apagado) de los sistemas  Cuando se mantiene pulsado el interruptor
enciende.
ON/OFF (encendido/apagado) (encen-
FCM y UMS dido/apagado) del FCM y del UMS para
E00635601479
cambiar el estado de encendido/apagado del
Este interruptor se utiliza para activar y des- FCM, el estado de encendido/apagado del
activar el FCM y el UMS y también para UMS también cambia al mismo tiempo.
seleccionar el temporizador deseado para la
alarma de colisión.
6 Al mantener pulsado el interruptor, el estado Para activar/desactivar el sistema
ON/OFF (encendido/apagado) del FCM y
UMS cambia de ON (encendido) a OFF (apa- Puede cambiar el sistema de OFF a ON o de
gado) y viceversa. Si pulsa ligeramente el ON a OFF si mantiene pulsado el interruptor Colocar el modo de funcionamiento en ON
interruptor con el FCM en estado ON, puede ON/OFF (encendido/apagado) del FCM y el volverá a activar el FCM.
cambiar la temporización de la alarma de UMS cuando el modo de funcionamiento se
colisión. coloca en “ON”.
Una vez activado el sistema, la pantalla de NOTA
información del visualizador de información  El indicador está combinado con el indi-
múltiple muestra la temporización de la cador “UMS OFF”.
alarma de colisión seleccionada actualmente
y el indicador de la pantalla se apaga.
PRECAUCIÓN
 En las siguientes condiciones, incluso si el
FCM está activado, se desactivará automáti-
camente. En este caso, el mensaje de adver-
tencia puede aparecer si pulsa el interruptor
ON/OFF (encendido/apagado) del FCM y el
UMS.
• Cuando el selector del modo de tracción del
Super Select 4WD II está en la posición
“4LLc” (si el vehículo cuenta con este sis-
tema).

6-116 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 117 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de mitigación de colisiones frontales (FCM)*


Mientras realiza la selección, la temporiza-
PRECAUCIÓN ción de la alarma seleccionada se visualiza en
PRECAUCIÓN
• Cuando el selector del modo de tracción de  Para las funciones de prellenado del freno
la pantalla de información del visualizador de
Easy Select 4WD está en “4L” (si el vehí- del FCM, asistencia al freno del FCM y fre-
información múltiple. Incluso después de
culo cuenta con este sistema) nado del FCM, la función de temporización
desactivar el FCM o colocar el modo de fun- de la activación no se puede cambiar.
• El bloqueo del diferencial trasero está acti-
vado (si el vehículo cuenta con este sis- cionamiento en “OFF”, el sistema retiene la
tema). última temporización de la alarma seleccio-
• El control de descenso en pendientes está nada en la memoria. Si se detecta un problema
activado (si el vehículo cuenta con este sis- E00652100081
Al seleccionar “FAR”
tema).
Cuando el sistema FCM establece que se ha 6
• El ASTC está desactivado.
producido una degradación en su funciona-
Ejemplo: Cuando el selector del modo de trac-
ción del Super Select 4WD II está en la posición miento, el sistema FCM deja de estar opera-
“4LLc”. tivo.
Esto puede producirse cuando:

Al seleccionar “MIDDLE”  Haya objetos extraños, como suciedad,


nieve, hielo, niebla o condensación adhe-
ridos al parabrisas o a la zona del sensor.
 En condiciones meteorológicas adversas,
como lluvia, nieve, tormentas de arena,
Para cambiar la temporización de etc.
la alarma  Un vehículo por delante del suyo o un
Al seleccionar “NEAR”
vehículo que se acerca salpica agua, nieve
Pulse ligeramente el interruptor ON/OFF o suciedad.
(encendido/apagado) del FCM y el UMS para
cambiar el momento en que se va a activar la
alarma de colisión frontal. Cada vez que
pulsa el interruptor, la temporización de la
alarma cambia entre tres niveles, “FAR”
(activación de la alarma antes), “MIDDLE”
(activación de alarma normal) o “NEAR”
(activación de la alarma después).

Arranque y conducción 6-117


BK0273300ES.book 118 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de mitigación de colisiones frontales (FCM)*


Aparecerá el mensaje “DRIVER ASSIS- Si el sistema deja de estar disponible tempo-
TANCE CAMERA BLOCKED” (Cámara de
NOTA ralmente por cualquier motivo, puede apare-
 El mensaje “DRIVER ASSISTANCE
asistencia al conductor bloqueada) y se mos- cer el siguiente mensaje.
CAMERA BLOCKED” (Cámara de asisten-
trará el indicador en la pantalla de infor- cia al conductor bloqueada) puede aparecer El indicador se mostrará en la pantalla de
mación del visualizador de información provisionalmente en la pantalla de informa- información del visualizador de información
múltiple. ción cuando el sensor no puede detectar un múltiple y el FCM se desactivará automática-
Cuando se recupere el funcionamiento del vehículo, un peatón o un objeto dentro del mente.
sensor, las funciones del sistema FCM reanu- intervalo establecido. Esto no significa que Si el visualizador sigue mostrando el men-
darán su funcionamiento. exista un funcionamiento incorrecto. Cuando saje, existe la posibilidad de que el FCC tenga
6 Si el visualizador sigue mostrando el men- un vehículo o un objeto entran dentro del
intervalo, el sistema FCM reanuda su funcio-
una avería. Póngase en contacto con un con-
saje, existe la posibilidad de que el sensor cesionario autorizado MITSUBISHI
namiento y el mensaje desaparece.
tenga una avería. Póngase en contacto con un MOTORS para la revisión del sistema.
 El mensaje “DRIVER ASSISTANCE
concesionario autorizado MITSUBISHI
CAMERA BLOCKED” (Cámara de asisten-
MOTORS para la revisión del sensor. cia al conductor bloqueada) puede aparecer
en la pantalla de información cuando se cir-
cula por una carretera poco transitada con
unos cuantos vehículos y obstáculos por
delante del vehículo.

6-118 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 119 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de mitigación de colisiones frontales (FCM)*


Si el sistema deja de estar disponible tempo- Si el FCM detecta una avería en el sistema, se
ralmente debido a una temperatura alta o baja mostrará uno de los siguientes mensajes, el
NOTA
 Si el sensor o la zona adyacente alcanza una
del sensor, se mostrará el siguiente mensaje. indicador aparecerá en la pantalla de temperatura extremadamente alta al estacio-
El indicador se mostrará en la pantalla de información del visualizador de información nar el vehículo al sol, puede que aparezca el
información del visualizador de información múltiple y el FCM se desactivará automática- mensaje “FCM SERVICE REQUIRED”
múltiple y el FCM se desactivará automática- mente. (Servicio de FCM requerido).
mente. Si el mensaje sigue mostrándose aunque se Cuando la temperatura del sensor o de la
Cuando la temperatura del sensor vuelva a desactive el modo de funcionamiento y, a zona que lo rodea vuelva a estar dentro del
alcanzar los niveles establecidos, el sistema continuación, se vuelva a activar, póngase en intervalo establecido, si el mensaje se man-
reanudará automáticamente su funciona- contacto con un concesionario autorizado tiene incluso después de volver a arrancar el
motor, póngase en contacto con un concesio-
6
miento. MITSUBISHI MOTORS.
nario autorizado MITSUBISHI MOTORS.
Si el visualizador sigue mostrando el men-
saje, existe la posibilidad de que el FCC tenga
una avería. Póngase en contacto con un con-
cesionario autorizado MITSUBISHI
MOTORS para la revisión del sistema.

Arranque y conducción 6-119


BK0273300ES.book 120 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de mitigación de colisiones frontales (FCM)*

Manejo del sensor PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN


E00652200327 • Mantenga el parabrisas limpio en todo • Mantenga las escobillas de los limpiapara-
El sensor (A) se encuentra situado en el inte- momento. brisas en buen estado.
rior del parabrisas, como se muestra en la Si el interior del parabrisas en el que está Consulte “Escobillas de los limpiaparabri-
ilustración. instalado el sensor se ensucia o empaña, sas” en la página 9-6.
El sensor es utilizado por los siguientes siste- póngase en contacto con un concesionario Al sustituir las escobillas de los limpiapara-
autorizado MITSUBISHI MOTORS. brisas, utilice únicamente PIEZAS ORIGI-
mas:
• No golpee ni cargue el sensor ni la zona que NALES MITSUBISHI MOTORS o piezas
 FCM lo rodea. equivalentes.
6  Sistema de advertencia de abandono de • No coloque nada, incluyendo una pegatina • No ensucie ni dañe el sensor.
carril (LDW) o película, en la parte exterior del parabri- • No pulverice limpiacristales sobre el sen-
sas delante o cerca de la zona del sensor. sor. Además, no vierta líquidos, como bebi-
 Sistema de luces de carretera automáticas
Además, no coloque nada, incluyendo una das, en el sensor.
(AHB) pegatina o película, en la parte interior del • No instale un dispositivo electrónico, como
parabrisas debajo del sensor. una antena, o un dispositivo que emita
ondas eléctricas fuertes, cerca del sensor.
• Utilice siempre neumáticos del mismo
tamaño, tipo y fabricante, y que no presen-
ten diferencias de desgaste importantes.
• No modifique las suspensiones del vehí-
culo.
 Si el parabrisas, en el sensor o en la zona que
lo rodea, se agrieta o se raya, es posible que
el sensor no detecte correctamente un objeto.
• No intente soltar ni desmontar el sensor. Esto podría provocar un accidente grave.
• Si el parabrisas está empañado, desempá- Desactive el sistema FCM y solicite la ins-
ñelo con el interruptor del desempañador. pección de su vehículo lo antes posible en un
PRECAUCIÓN concesionario autorizado MITSUBISHI
 Para mantener un funcionamiento correcto MOTORS.
de los sistemas FCM, LDW y AHB; Si necesita sustituir el parabrisas, póngase en
contacto con un concesionario autorizado
MITSUBISHI MOTORS.

6-120 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 121 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de mitigación de aceleración inadecuada mediante ultrasonidos (UMS)*

PRECAUCIÓN Ángulo de divergen- Etiqueta de explicación láser


 El sensor emite rayos infrarrojos cuando está
cia
28° x 12°
activado el modo de funcionamiento. No (horizontal x verti-
mire directamente al sensor mediante el uso cal)
de dispositivos ópticos, como una lupa. Los
rayos infrarrojos podrían dañarle los ojos.
Etiqueta de clasificación láser

Especificaciones del radar láser


6
Clasificación láser

Potencia media máx. 45 mW


Duración del pulso 33 ns
Longitud de onda 905 nm

Sistema de mitigación de aceleración inadecuada mediante ultrasonidos (UMS)*


E00643400424

El sistema de mitigación de aceleración inadecuada mediante ultrasonidos (UMS) se utiliza para evitar arranques bruscos y mitigar los daños pro-
vocados por una colisión al suprimir la potencia del motor durante aproximadamente 5 segundos cuando el sistema considera que ha detectado un
vehículo o un obstáculo a menos de aproximadamente 4 metros por delante y por detrás de su vehículo, y considera que el pedal del acelerador se
ha pisado demasiado pronto y con demasiada fuerza de forma inadecuada. El sistema funciona cuando el vehículo está parado o desplazándose
hacia delante o hacia atrás a una velocidad inferior a aproximadamente 10 km/h.
Cuando el sistema UMS se pone en funcionamiento, aparece un mensaje de advertencia en la pantalla de información del visualizador de infor-
mación múltiple y el avisador acústico emite un sonido intermitente.

Arranque y conducción 6-121


BK0273300ES.book 122 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de mitigación de aceleración inadecuada mediante ultrasonidos (UMS)*


El encendido/apagado del UMS cambia en combinación con el estado ON/OFF del sistema de mitigación de colisiones frontales. (Vehículos equi-
pados con sistema de mitigación de colisiones frontales (FCM))

Avisador acús-
Situación Visualizador de funcionamiento
tico
Cuando se detecta un obstáculo delante de su vehículo con la Sonido intermi-
palanca selectora en la posición “D” (CONDUCCIÓN) o en tente
el modo deportivo, si el pedal del acelerador se pisa dema-
siado pronto o con demasiada fuerza, se suprimirá la potencia
6 del motor durante aproximadamente 5 segundos.

Cuando se detecta un obstáculo detrás de su vehículo con la


palanca selectora en la posición “R” (MARCHA ATRÁS), si
se pisa demasiado pronto o con demasiada fuerza el pedal del
acelerador, se suprimirá la potencia del motor durante aproxi-
madamente 5 segundos.

6-122 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 123 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de mitigación de aceleración inadecuada mediante ultrasonidos (UMS)*

ADVERTENCIA ADVERTENCIA PRECAUCIÓN


 No confíe excesivamente en el sistema • Vuelva a pisar el pedal del acelerador de • Los sensores o la zona que los rodea se han
UMS. No se trata de un sistema que reem- forma rápida y al máximo más de limpiado a mano.
place una conducción segura y precavida. 3 veces. • Se han pegado adhesivos o pegatinas en los
Utilice el pedal del acelerador teniendo en  No realice la inspección del funciona- sensores o en la zona que los rodea.
cuenta siempre las condiciones que le miento del sistema por su cuenta. Depen- • Cuando hay un cambio importante en la
rodean. Una operación inadecuada puede diendo de la situación, esto puede hacer temperatura exterior.
provocar un accidente grave. que el sistema no funcione correctamente • En condiciones meteorológicas adversas
 Puesto que el UMS no es una función para y provocar un accidente grave. (lluvia, vientos fuertes, nieve, tormentas de
mantener el vehículo inmovilizado, pise el
pedal del freno de acuerdo con las condi-
arena, etc.) 6
• Al acercarse demasiado a un obstáculo.
ciones que le rodean. PRECAUCIÓN • Cuando un vehículo aparece muy cerca de
 Dependiendo de la situación, el sistema no  El sistema UMS no funciona en las situacio- repente delante o detrás del suyo.
funcionará aunque haya un vehículo u nes siguientes: • Cuando solo una parte del obstáculo se
obstáculos situados delante y detrás de su • El interruptor de encendido o el modo de encuentra dentro de las áreas de detección
vehículo, y esto puede provocar que el funcionamiento no está en posición ON del sensor.
vehículo inicie la marcha de forma brusca (encendido). • Cuando la lluvia, la nieve, el agua o la
y que se produzca un accidente grave.
• Se ha apagado el UMS (posición OFF) con suciedad se adhieren al sensor.
 Si el vehículo se quedase atrapado en un el interruptor ON/OFF (encendido/apa- • Cuando el sensor está extremamente
paso a nivel porque el sistema se ha acti- gado) del FCM y el UMS. caliente o frío (cuando el vehículo está
vado al considerar erróneamente la
• El indicador OFF del FCM y el UMS se aparcado durante mucho tiempo bajo un sol
barrera como un obstáculo, salga del paso
enciende. resplandeciente o con un clima frío).
a nivel sin entrar en pánico utilizando uno
• La palanca selectora está en la posición “P” • Inmediatamente después de arrancar el
de los siguientes métodos.
(ESTACIONAMIENTO) o “N” (PUNTO motor.
• Retire el pie del pedal del acelerador y
MUERTO). • Al conducir en una carretera con muchas
pise ligeramente este pedal de nuevo.
 En ocasiones, puede suceder que una motoci- curvas sucesivas, lo que incluye pasar por
• Desactive el sistema. (Pulse continua-
cleta, una bicicleta o un peatón son detecta- las entradas y salidas de las mismas.
mente el interruptor ON/OFF (encen-
dos como obstáculos, aunque estos • Cuando conduzca en una carretera con pen-
dido/apagado) del FCM y el UMS
elementos no son el objeto del funciona- dientes pronunciadas y que alterna subidas
durante más de 3 segundos.)
miento del sistema UMS. y bajadas.
• Pise de forma continuada el pedal del
 El sistema UMS podría no funcionar en las • Cuando una superficie de la carretera
acelerador durante más de 5 segundos.
situaciones siguientes: sobresale y no es uniforme.

Arranque y conducción 6-123


BK0273300ES.book 124 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de mitigación de aceleración inadecuada mediante ultrasonidos (UMS)*

PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN


• Cuando el sistema considera acciones como • Cuando el vehículo próximo o el vehículo • Cuando se instala cerca del sensor un
una maniobra del conductor o cambios de que se acerca está levantando el agua, la equipo eléctrico disponible en el mercado
marcha como acciones evasivas del con- nieve o la arena de la carretera. (antena de radio, etc.).
ductor para evitar una colisión. • Cuando la lluvia, la nieve, el agua o la • Cuando se conduce por una carretera de
• Durante un corto periodo de tiempo des- suciedad se adhieren al sensor. grava.
pués de que el sistema considere el acciona- • Cuando hay objetos, escalones o proyeccio-  Apague el sistema pulsando el interruptor
miento repetido del pedal del acelerador nes en la superficie de la carretera. ON/OFF (encendido/apagado) (encen-
con un intervalo de pocos segundos como • Cuando la puerta de un parking o la barrera dido/apagado) del sistema FCM y el sistema
6 una maniobra de liberación. de un paso a nivel se elevan de forma irre- UMS con antelación cuando el vehículo
• Cuando la carrocería del vehículo está gular. tenga que enfrentarse a una de estas situacio-
extremadamente inclinada por cargas pesa- • Al conducir por una carretera con pendien- nes, ya que el sistema podría accionarse de
das o por un mal ajuste de la presión de los tes que cambian inesperadamente. forma inesperada.
neumáticos. • Al pasar por una masa de vapor o niebla. • Al introducir el vehículo en un túnel de
• Cuando la conducción es inestable debido a • Al conducir muy cerca del vehículo que va lavado automático.
un accidente o problema. delante, y al detenerse muy cerca del vehí- • Al recuperar la marcha después de que una
• El sistema recibe ruido ultrasónico de otras culo delantero/trasero o de una pared. rueda cayera en una zanja o tras salir de una
fuentes (las bocinas de los demás vehículos, • Cuando existe un obstáculo en un bordillo o zona embarrada.
los motores de motocicletas, los frenos, las una intersección. • Al utilizar un elevador de vehículos o un
radios, las lluvias torrenciales, las salpica- • Al pasar a través de una cortina de vinilo, sistema de estacionamiento de varios plan-
duras de agua, los dispositivos de tracción tas.
etc.
para la nieve (las cadenas para neumáticos), • No modifique la suspensión de su vehículo.
• Cuando la zona circundante tiene un exceso
etc.). • Cuando las ruedas del vehículo estén dirigi-
de maleza.
• Cuando el obstáculo no esté en horizontal das por el motor en una elevación.
• Al salir de una plaza de estacionamiento en
respecto al suelo o no esté en perpendicular • Cuando su vehículo esté siendo remolcado
paralelo.
respecto a la dirección de desplazamiento o su vehículo remolque a otro.
• Cuando se produce un ultrasonido cerca de
del vehículo. • Cuando su vehículo se transporte en un
su vehículo debido a la acción de una
 El funcionamiento del sistema UMS puede camión.
bocina o de otro vehículo, el sonido del
cancelarse si el sistema estima que la opera-
motor de una motocicleta, el ruido de un • Al realizar una conducción deportiva en un
ción del volante es una acción evasiva o
freno de aire de un vehículo grande un circuito.
cuando el obstáculo desaparece del área de
detector de vehículos y el sónar de un vehí- • Cuando su vehículo esté colocado sobre un
detección del sensor.
culo, etc. banco dinamométrico o sobre rodillos
 El sistema UMS puede activarse en las libres.
siguientes situaciones.

6-124 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 125 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de mitigación de aceleración inadecuada mediante ultrasonidos (UMS)*


dante para manejar el vehículo de forma
PRECAUCIÓN segura.
PRECAUCIÓN
• Cuando la presión de un neumático no sea • Una valla con una malla grande.
la adecuada. • Un objeto en movimiento
• Cuando estén puestas las cadenas para neu- Ubicaciones de los sensores • Cuando se produce un ruido fuerte o un
máticos. E00643600253 ultrasonido cerca de su vehículo debido a la
 Un manejo incorrecto de los componentes Hay sensores (A) en 4 posiciones del para- acción de una bocina o de otro vehículo, el
del sistema puede dar como resultado un ren- choques delantero y trasero. sonido del motor de una motocicleta, el
dimiento limitado del sensor y, en última ins- ruido de un freno de aire de un vehículo
tancia, provocar un accidente. grande un detector de vehículos y el sónar
Asegúrese de adoptar las siguientes precau- de un vehículo, etc. 6
ciones para mantener el sistema en unas con- • Cuando se instala cerca del sensor un
diciones de funcionamiento satisfactorias. equipo eléctrico disponible en el mercado
• Evite impactos fuertes en el sensor. (antena de radio, etc.).
• El sensor debe permanecer limpio. • El vehículo tiene una forma particular,
• No tape el sensor con adhesivos u otros como un transportador de vehículos.
objetos. • Obstáculos con una superficie irregular.
• No modifique la suspensión de su vehículo. • Obstáculos con forma de poste, como una
 Si el parachoques ha sido expuesto a un señal de tráfico o un semáforo.
impacto, los sensores pueden fallar e impedir • Obstáculos a una cierta altura respecto al
que el sistema funcione correctamente. Lleve suelo.
el vehículo a inspeccionar a un concesionario • Obstáculos blandos capaces de absorber los
autorizado MITSUBISHI MOTORS. PRECAUCIÓN ultrasonidos, como un material esponjoso o
 El UMS podría no funcionar si el sensor no la nieve.
puede detectar el vehículo u obstáculo que se • Obstáculos que tienen un ángulo marcado.
Áreas de detección de obstácu- indican a continuación.
• Una pared que no sea una superficie plana.
los • Vehículo con remolque, etc.
• Cuando existe un obstáculo no reconocido
E00643500021 • Un camión de carga que no está transpor- entre su vehículo y el obstáculo que se
tando un contenedor. puede reconocer.
Las áreas de detección de los sensores delan-
• Un vehículo que lleva una carga que sobre-
teros y traseros son limitadas. Además, los
sale de la baca.
sensores no pueden detectar objetos bajos ni
• Obstáculos que tienen posiciones bajas.
delgados ni objetos próximos al parachoques
• Un vehículo extremadamente manchado.
trasero. Asegúrese de revisar la zona circun-
• Un vehículo u obstáculo cubiertos con
nieve.

Arranque y conducción 6-125


BK0273300ES.book 126 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de mitigación de aceleración inadecuada mediante ultrasonidos (UMS)*


sionario autorizado MITSUBISHI MOTORS
NOTA lo antes posible.
 Los sensores no detectan objetos situados en
el área que se encuentra justo debajo o cerca
del parachoques. Si la altura de un objeto es Cuando el UMS no está disponible
inferior a la posición montada de los senso- E00644200142

res, los sensores puede que no sigan detec- Cuando aparece el mensaje de advertencia, Ejemplo: Al intentar colocar el UMS en ON
tándolo aunque lo hayan detectado
los sensores no están disponibles temporal- pulsando el interruptor ON/OFF (encen-
inicialmente.
mente por algún motivo, como por ejemplo, dido/apagado) del FCM y el UMS con el
por las condiciones ambientales o por un selector del modo de tracción de Super Select
6 aumento de la temperatura del sensor. Si el 4WD II en “4LLc”.
Para encender/apagar el UMS mensaje de advertencia no desaparece des-
E00643800154
pués de un rato, póngase en contacto con un
El UMS se enciende automáticamente al concesionario autorizado MITSUBISHI
colocar el interruptor de encendido en la posi- MOTORS.
ción “ON” o el modo de funcionamiento en
“ON”. Además, el encendido/apagado del
Cuando hay una avería en el sis- En las siguientes condiciones, incluso si el
UMS se puede modificar con el estado
ON/OFF (encendido/apagado) del FCM. tema o en el sensor UMS está activado, se desactivará automáti-
Consulte “Interruptor ON/OFF (encen- E00644000182 camente. Además, cuando el UMS está des-
dido/apagado) de los sistemas FCM y UMS” Ejemplo: Cuando hay una avería en los dos activado, no se activa aunque se pulse el
en la página 6-116. sensores. interruptor ON/OFF (encendido/apagado) del
FCM y el UMS.
• El selector del modo de tracción del Super
Mensaje de advertencia Select 4WD II está en la posición “4LLc”
E00643900067
(si el vehículo cuenta con este sistema).
• El selector del modo de tracción de Easy
Cuando el sensor no está disponi- Select 4WD está en “4L” (si el vehículo
ble temporalmente Cuando aparece el mensaje de advertencia, el cuenta con este sistema).
E00647600020
UMS no funciona normalmente porque hay • El control de descenso en pendientes está
un problema en el sistema o en el sensor. funcionando (si el vehículo cuenta con este
Ejemplo: Cuando los sensores delanteros y/o Haga que inspeccione el vehículo un conce-
traseros no están disponibles temporalmente sistema).

6-126 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 127 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Advertencia de puntos muertos (BSW) (con asistencia de cambio de carril)*


• El ASTC está ajustado como OFF mediante
el accionamiento del interruptor ACS OFF.
Áreas de detección
E00644400405

El sistema BSW utiliza dos sensores (A)


Advertencia de puntos situados en el interior del parachoques tra-
muertos (BSW) (con asisten- sero.
Las áreas de detección son las que se mues-
cia de cambio de carril)* tran en la ilustración.
E00644300143

La advertencia de puntos muertos (BSW) es 6


un sistema de ayuda a la conducción que
alerta al conductor cuando otro vehículo que
puede que no sea visible a través del retrovi- ADVERTENCIA
sor exterior está circulando en el carril  Antes de utilizar el sistema BSW, lea la
siguiente detrás de su vehículo. información de esta sección para com-
prender perfectamente las limitaciones de
Cuando un vehículo que se encuentra en el
este sistema. De no seguirse estas instruc-
carril siguiente está circulando a la misma
ciones, podría producirse un accidente.
velocidad o más rápido en las áreas de detec-
 Al cambiar de carril, nunca confíe exclusi-
ción, la luz de aviso de puntos muertos en vamente en el sistema BSW. El sistema
retrovisor exterior correspondiente se ilumi- BSW constituye únicamente una ayuda.
nará. Si se acciona la palanca de los intermi- No se trata de un sistema que reemplace
tentes hacia el lado en el que se ilumina la luz una conducción segura y precavida. Rea-
de aviso de puntos muertos, la luz de aviso de lice siempre una inspección visual por la
puntos muertos parpadeará y el sistema emi- parte posterior y alrededor de su vehículo
tirá tres pitidos para avisar al conductor. para detectar si hay otros vehículos.
En función de la velocidad relativa entre su El funcionamiento del BSW podría variar
en función de la conducción, el tráfico y/o
vehículo y un vehículo que se encuentre en el
el estado de la carretera.
carril siguiente, el sistema de advertencia de
puntos muertos detectará hasta una distancia
de 70 m aproximadamente desde su vehículo.
(Asistencia de cambio de carril)

Arranque y conducción 6-127


BK0273300ES.book 128 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Advertencia de puntos muertos (BSW) (con asistencia de cambio de carril)*

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
• Cuando la altura de su carril y la del • Cuando el sensor está extremamente
carril próximo son diferentes. caliente o frío (cuando el vehículo está
• Inmediatamente después de encender el aparcado durante mucho tiempo bajo un
sistema BSW. sol resplandeciente o con un clima frío).
• Inmediatamente después de encender el • Cuando se instalan un soporte para bici-
motor. cletas o un accesorio en la parte trasera
• En condiciones meteorológicas adversas, del vehículo.
como lluvia, nieve, vientos fuertes o tor-
6 mentas de arena.
• Cuando su vehículo esté demasiado cerca PRECAUCIÓN
del otro vehículo.  Para conservar el adecuado comportamiento
• Cuando le adelantan varios vehículos. del BSW, siga estas instrucciones.
• Cuando se conduce junto a un bache y • Mantenga siempre limpia la superficie del
líneas de tranvía. parachoques alrededor del sensor.
• Un vehículo próximo al suyo o un vehí- • Evite impactos en el sensor o el área circun-
culo que se acerca salpican agua, nieve o dante.
suciedad. • No coloque una pegatina sobre el sensor o
• Al conducir por una curva, incluidos el la superficie circundante del parachoques.
principio y el final de la misma. • No pinte el sensor ni la superficie circun-
• Cuando conduzca por una carretera que dante del parachoques.
alterna subidas y bajadas. • No modifique el sensor ni el área circun-
• Cuando conduzca sobre una carretera dante.
ADVERTENCIA irregular o llena de baches.  Si el parachoques ha sufrido un impacto, es
 En algunas situaciones, el BSW podría no • Cuando la parte trasera de su vehículo se posible que se haya dañado el sensor y que el
detectar un vehículo presente en las áreas hunda por el peso o cuando su vehículo sistema BSW no funcione correctamente.
de detección o detectarlo con retraso. se incline a derecha o izquierda por el Lleve el vehículo a inspeccionar a un conce-
Algunas de estas situaciones son: peso de los pasajeros y el equipaje o por sionario autorizado MITSUBISHI
• Cuando hay una motocicleta pequeña o un desajuste de la presión de los neumá- MOTORS.
una bicicleta detrás de su vehículo. ticos.
• Cuando un vehículo se desplaza junto al • Cuando la superficie del parachoques
suyo a prácticamente la misma velocidad que rodea el sensor esté cubierta de
durante periodos de tiempo prolongados. suciedad, nieve y hielo, etc.

6-128 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 129 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Advertencia de puntos muertos (BSW) (con asistencia de cambio de carril)*

Funcionamiento NOTA Cuando el sensor detecta un vehí-


E00652300315  Cuando el interruptor de encendido se coloca culo que se acerca
Cuando se pulsa el interruptor BSW mientras en la posición “LOCK” (bloqueo) o el modo
se coloca el interruptor de encendido en la de funcionamiento está en OFF (apagado), se Cuando el indicador luminoso del BSW del
posición “ON” o el modo de funcionamiento mantiene el estado seleccionado justo antes grupo de instrumentos está encendido mien-
está activado, se enciende el indicador lumi- de su desactivación. tras un vehículo se aproxima al suyo en el
noso del BSW en el grupo de instrumentos y  El BSW funciona cuando se dan todas las área de detección, la luz de aviso del sistema
condiciones siguientes: de aviso de puntos ciegos del retrovisor exte-
el BSW pasa al estado de pausa. Cuando se
• El interruptor de encendido se coloca en la rior se enciende.
vuelve a pulsar el interruptor BSW, el indica-
dor luminoso del BSW situado en el grupo de
posición “ON” (encendido) o se pone el Si se mueve la palanca del intermitente hacia 6
modo de funcionamiento en ON (encen-
instrumentos se apaga y el sistema BSW se el lado en el que se ha encendido la luz de
dido).
desconecta. aviso de puntos ciegos, esta luz comienza a
• La palanca selectora está en cualquier posi-
ción distinta de “P” (ESTACIONA-
parpadear y el sistema emite tres pitidos para
Indicador luminoso MIENTO) o “R” (MARCHA ATRÁS). informar del peligro al conductor.
• La velocidad de su vehículo es de aproxi-
madamente 10 km/h o superior.

NOTA
 La luz de aviso de puntos ciegos del retrovi-
Al activar/desactivar el sistema BSW, se sor exterior podría encenderse o parpadear
activa/desactiva simultáneamente la alerta de en las siguientes condiciones.
tráfico trasero cruzado (RCTA). • Cuando conduzca muy cerca del guardarraíl
o de una pared de hormigón.

Arranque y conducción 6-129


BK0273300ES.book 130 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Advertencia de puntos muertos (BSW) (con asistencia de cambio de carril)*


Las advertencias se combinan con el sistema
NOTA Cuando el sensor no está disponi-
de alerta del tráfico transversal (RCTA).
• Cuando conduzca por la entrada o salida de ble temporalmente
un túnel, muy cerca de una pared o cerca E00692700106
del área de evacuación del interior de un Cuando hay una avería en el sis-
túnel. tema o en el sensor
• Cuando gire en una intersección en una E00692600121
zona urbana.
• En condiciones meteorológicas adversas
(lluvia, nieve, tormentas de arena, etc.). Cuando aparece el mensaje de advertencia, el
6 • Cuando conduzca su vehículo levantando sensor no está disponible temporalmente por
agua, nieve, arena, etc. de la carretera. algún motivo, como por ejemplo, por las con-
• Cuando se conduce cerca del bordillo de Cuando aparece el mensaje de advertencia, el diciones ambientales o por un aumento de la
una acera, un bache y las líneas del tranvía. BSW no funciona normalmente porque hay temperatura del sensor. Si el mensaje de
 Desconecte el BSW (posición OFF) cuando un problema en el sistema o en el sensor. advertencia no desaparece después de un rato,
lleve un remolque.
Haga que inspeccione el vehículo un conce- póngase en contacto con un concesionario
 La luz de aviso de puntos ciegos del retrovi-
sionario autorizado MITSUBISHI MOTORS autorizado MITSUBISHI MOTORS.
sor exterior podría no estar visible debido a
la acción de la luz directa del sol o de los
lo antes posible.
reflejos de los faros de los vehículos que cir-
culan detrás de usted por la noche. NOTA
 Cierre el portón trasero mientras conduce el  Si aparece el mensaje de advertencia, el
vehículo. Si el portón trasero se abre mien- BSW se desactivará.
tras conduce el vehículo, significa que el
BSW no funciona normalmente.

Advertencia de problemas del


sistema
E00692500029

Si se produce un error en el sistema, se pro-


porciona una advertencia visual específica del
tipo de problema junto con una alarma acús-
tica.

6-130 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 131 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Alerta de tráfico trasero cruzado (RCTA)*


luces de aviso de puntos ciegos de los retrovi-
Cuando haya objetos extraños en ADVERTENCIA
sores exteriores y suena un avisador acústico
el sensor para alertar al conductor. También aparecerá  Antes de utilizar el RCTA, lea este capí-
E00692800178 tulo completo para conocer en profundi-
un mensaje de advertencia en la pantalla de
dad las limitaciones de este sistema. Si no
información del visualizador de información sigue las instrucciones, podría producirse
múltiple. un accidente.
 Nunca confíe únicamente en el RCTA al
dar marcha atrás. El sistema RCTA es un
Cuando aparece el mensaje de advertencia, el asistente. No puede sustituir a una con-
sensor no puede detectar a los vehículos que
ducción atenta y segura. Mire siempre
hacia atrás y alrededor del vehículo para
6
circulan al lado o que se acercan a él porque comprobar si hay otros vehículos, perso-
hay objetos extraños (como suciedad, nieve o nas, animales u obstrucciones.
hielo) adheridos a la superficie del paracho- El comportamiento del RCTA puede
ques que rodea al sensor. variar en función de las condiciones de la
Elimine la suciedad, hielo u objeto extraño de conducción, del tráfico o del entorno.
la superficie del parachoques alrededor del
sensor.
Si el mensaje de advertencia no desaparece NOTA
después de haber limpiado el sensor, póngase  Las luces de aviso de puntos ciegos de los
en contacto con un concesionario autorizado retrovisores exteriores de ambos lados parpa-
MITSUBISHI MOTORS. dearán aunque solo se aproxime un único
vehículo por un lado.

Alerta de tráfico trasero


cruzado (RCTA)*
E00652400273

La alerta de tráfico trasero cruzado (RCTA)


es un asistente para dar marcha atrás. Cuando
el sistema RCTA detecta vehículos que se
acercan lateralmente mientras el vehículo está
dando marcha atrás, empiezan a parpadear las

Arranque y conducción 6-131


BK0273300ES.book 132 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Alerta de tráfico trasero cruzado (RCTA)*

Áreas de detección PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN


• Cuando la velocidad del vehículo que se  Si el parachoques ha sufrido un impacto, es
El área de detección es la que se muestra en la aproxima es de aproximadamente 7 km/h o posible que se haya dañado el sensor y que el
ilustración. menos. sistema RCTA no funcione correctamente.
• Si el área de detección del sensor está blo- Lleve el vehículo a inspeccionar a un conce-
queada por un objeto cercano, como una sionario autorizado MITSUBISHI
pared o un vehículo estacionado. MOTORS.
• Si un vehículo se acerca en línea recta por
detrás de su vehículo.
Funcionamiento
6 • Cuando su vehículo está saliendo de una
plaza de aparcamiento en diagonal. 1. Pulse el interruptor BSW mientras el
modo de funcionamiento está en ON
(encendido).
(Consulte “Aviso de puntos ciegos
(BSW): funcionamiento” en la página
6-129.)
2. Al mover la palanca selectora a la posi-
ción “R” (MARCHA ATRÁS), el sistema
RCTA empezará a funcionar.
• Inmediatamente después de encenderse el
sistema RCTA.
• Inmediatamente después de haber puesto en NOTA
ON (encendido) el modo de funciona-  Desconecte el RCTA (posición OFF) cuando
miento. lleve un remolque.
• Cuando la superficie del parachoques que  La luz de aviso de puntos ciegos del retrovi-
rodea el sensor esté cubierta de suciedad, sor exterior podría no estar visible debido a
nieve y hielo, etc. la acción de la luz directa del sol o de los
PRECAUCIÓN • Cuando el sensor esté muy frío o muy reflejos de los faros de los vehículos que cir-
 En algunas situaciones, el RCTA podría no caliente, como después de que el vehículo culan detrás de usted por la noche.
detectar a un vehículo en el área de detec- haya estado estacionado mucho tiempo en  Cierre el portón trasero mientras conduce el
ción. Algunas de estas situaciones son: un lugar muy frío o a pleno sol. vehículo. Si el portón trasero se abre mien-
• La velocidad marcha atrás de su vehículo es tras conduce el vehículo, significa que el
de aproximadamente 18 km/h o superior. RCTA no funciona normalmente.

6-132 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 133 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de advertencia de abandono de carril (LDW)*

Si se detecta un problema en el Sistema de advertencia de


sistema abandono de carril (LDW)*
E00635701324

Si el sistema detecta un problema, mostrará Al reconocer mediante un sensor (A) el carril


una advertencia en la pantalla de información por el que circula su vehículo, el LDW le
del visualizador de información múltiple. advierte en el momento en el que su vehículo
Consulte “Aviso de puntos ciegos (BSW): se desvíe de su carril con una alarma acústica
Advertencia de un problema en el sistema” en y una alarma visual mostrada en la pantalla
la página 6-130. de información del visualizador de informa- 6
ción múltiple.

Cómo accionar el sistema LDW


E00635801338

La indicación en la pantalla de información


del visualizador de información múltiple
cambia del siguiente modo en función del
estado del sistema.

NOTA
 El sistema LDW está activado de fábrica.
 El ajuste del sistema LDW seleccionado
actualmente (activado o desactivado) se
graba al poner el interruptor de encendido en
la posición “LOCK” o el modo de funciona-
miento en OFF (apagado).

Arranque y conducción 6-133


BK0273300ES.book 134 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de advertencia de abandono de carril (LDW)*


visualizador de información cambia al indica-
Encendido del sistema Apagado del sistema
dor (verde).
Cuando coloca el interruptor de encendido o Cuando pulsa el interruptor LDW, el indica-
el modo de funcionamiento en “ON”, el indi- dor “LDW” desaparece de la pantalla de  La velocidad del vehículo es de aproxima-
cador “LDW” aparece en la pantalla de infor- información del visualizador de información damente 65 km/h o superior.
mación del visualizador de información múltiple, indicando que el sistema se coloca  No se acciona la palanca del intermitente
múltiple, indicando que el sistema se coloca en el “estado OFF”. Pulse el interruptor de de giro.
en el “estado ON”. nuevo para que el sistema vuelva a “ON”.  Las luces de emergencia no están activa-
das.
6  Las condiciones ambientales son las ade-
cuadas para que el sistema reconozca las
señales del carril a ambos lados.
 El sistema se ha puesto en el “estado
ON”.

Estado de espera

En el modo de espera, el sistema es capaz de


reconocer el carril en el que se encuentra ubi- NOTA
cado su vehículo y emitir un aviso audible  El sistema permanece en el estado “ON”
cuando el vehículo abandona el carril. (encendido) durante aproximadamente
El sistema pasa automáticamente del “estado 7 segundos después de que las luces de
ON” al “estado de espera” si se dan todas las emergencia hayan dejado de parpadear o
condiciones indicadas a continuación de después de que la palanca del intermitente de
forma simultánea. El indicador “LDW” en el giro haya regresado a la posición inicial.

6-134 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 135 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de advertencia de abandono de carril (LDW)*

Advertencia de cambio involunta- Advertencia de problemas del El parabrisas está sucio


rio de carril sistema E00652600099

E00638600066 La alarma mostrada a continuación se mues-


E00635901049
Suena un avisador acústico de forma intermi- tra si el sistema se deshabilita, de forma tem-
Si se produce un error en el sistema, se pro- poral, debido a suciedad en el parabrisas en la
tente y la indicación “LANE DEPARTURE”
porciona una advertencia visual específica del zona del sensor.
(Salida de carril) aparece en el visualizador
tipo de problema junto con una alarma acús- Tras limpiar el parabrisas, el sistema reanu-
de información, el indicador parpadea en tica.
ámbar cuando su vehículo está a punto de dará automáticamente su funcionamiento.
abandonar o ha abandonado el carril en el Si se sigue mostrando la alarma, existe la
modo de espera. Sensor demasiado caliente o dema- posibilidad de que el sensor tenga una avería. 6
siado frío Póngase en contacto con un concesionario
E00638700126 autorizado MITSUBISHI MOTORS para la
La alarma mostrada a continuación se mues- revisión del sensor.
tra si el sistema se deshabilita, de forma tem-
poral, debido a una temperatura demasiado
alta o demasiado baja del sensor.
Si la temperatura del sensor alcanza la tempe-
ratura predeterminada, el sistema recupera de
forma automática el estado normal.
Si se sigue mostrando la alarma, existe la
posibilidad de que el sistema LDW tenga una
NOTA
avería.
 Si la advertencia continúa durante aproxima-
Póngase en contacto con un concesionario
damente 3 segundos o más, el sistema cam-
bia al modo de espera antes de que la autorizado MITSUBISHI MOTORS para la
advertencia se detenga. revisión del sistema.
 Si los marcadores de carril se encuentran
únicamente en un lado de la carretera, el
LDW funcionará solo en el lado adecuado en
el que aparece el marcador de carril.

Arranque y conducción 6-135


BK0273300ES.book 136 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de advertencia de abandono de carril (LDW)*

Desactivación del sistema LDW PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN


debido a un fallo  El sistema LDW tiene sus limitaciones de • Cuando se conduce por un carril que no sea
E00638800231 funcionamiento. No sobrevalore el sistema. el carril derecho o el carril de adelanta-
La alarma mostrada a continuación se visua-  El sistema LDW no está diseñado para redu- miento.
liza si el sistema LDW pasa a un estado no cir los riesgos asociados a no prestar la • Cuando se conduce al lado de una sección
inicializado debido a un fallo. debida atención (si se fija en algo que sucede de carril cerrada o en un carril provisional
Si esto sucede, póngase en contacto con un a su lado, distracción, etc.) o a una mala visi- en una zona de obras.
bilidad debida al mal tiempo, etc. Controle • Cuando se conduce por un carril muy estre-
concesionario autorizado MITSUBISHI
su vehículo correctamente y conduzca de cho.
MOTORS para la revisión del sistema.
6 forma segura. • Cuando la distancia entre su vehículo y el
 El sistema puede no funcionar correctamente vehículo situado por delante es muy redu-
en las siguientes situaciones. Si fuera necesa- cida (especialmente cuando una señal de
rio, coloque el interruptor LDW en la posi- carril queda oculta por un vehículo situado
ción “OFF” (apagado). por delante o este conduce demasiado cerca
• Cuando conduzca por una carretera cuyas de la señal).
señales de carril (blancas o amarillas) estén • Cuando se entra en un cruce o en cualquier
desgastadas o cubiertas por suciedad de otro punto de la carretera en el que la dispo-
forma que no puedan ser reconocibles por sición de los carriles sea complicada.
el sistema. • Cuando se pase por una sección de la carre-
• Cuando las señales sean vagas, normal- tera en la que el número de carriles
mente cuando se conduce con lluvia, nieve, aumente/disminuya, o cuando se crucen
niebla o en zonas oscuras, o cuando se con- varios carriles entre sí.
NOTA duce contra el sol. • Cuando el carril esté marcado con líneas
 Si el sensor o la zona adyacente alcanza una • Cuando el vehículo se desplaza en un lugar dobles o especiales.
temperatura extremadamente alta al estacio- en el que las señales de los carriles están • Cuando se conduzca sobre una carretera
nar el vehículo al sol, puede que aparezca el interrumpidas, como una entrada de peaje o sinuosa o irregular.
mensaje “LDW SERVICE REQUIRED” un cruce. • Cuando se conduzca sobre una carretera
(Servicio de LDW requerido). • Cuando se conduce por una parte de la resbaladiza, cubierta por agua de lluvia,
Si el mensaje se mantiene incluso después de carretera con señales de carril antiguas, nieve, hielo, etc.
que la temperatura del sensor o la zona adya- sombras, nieve, charcos que se pueden con- • Cuando se pase por un lugar en el que la luz
cente esté dentro del intervalo establecido, fundir con señales de carril (especialmente cambie de intensidad de forma brusca,
póngase en contacto con un concesionario después de que haya llovido, cuando la como la entrada o salida de un túnel.
autorizado MITSUBISHI MOTORS. superficie de la carretera refleja la luz reci-
• Cuando se toman curvas pronunciadas.
bida) o con factores similares.

6-136 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 137 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de sensores*

PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN Áreas de detección de obstácu-


• Cuando la superficie de la calzada refleja la • No coloque ninguna pegatina en la zona los
luz emitida desde la dirección opuesta al situada delante del sensor del parabrisas. E00647800383
sentido de la marcha. • Utilice únicamente PIEZAS ORIGINA-
• El vehículo avanza de forma súbita cuando LES MITSUBISHI MOTORS cuando sus- Las áreas de detección de los sensores trase-
circula sobre escalones u otras irregularida- tituya los limpiaparabrisas. ros y de esquina se limitan a las mostradas en
des de la calzada. la ilustración. Además, los sensores no pue-
• Cuando la iluminación de los faros es den detectar objetos bajos ni delgados ni
inadecuada debido a la presencia de lentes Sistema de sensores* objetos próximos al parachoques delantero o
contaminadas o deterioradas, o debido a E00647700135 trasero. Por tanto, compruebe el entorno para 6
unos faros mal reglados. maniobrar el vehículo de forma segura.
• Cuando el vehículo se desvía demasiado Al estacionar en un garaje o en paralelo, estos
hacia un lado debido a una carga pesada o a sensores alertan al conductor sobre cualquier
un ajuste inadecuado de las presiones de los objeto situado cerca del vehículo y su distan- Ubicaciones de los sensores delan-
neumáticos. cia mediante un avisador acústico y el visua- teros, de esquina y traseros
• Cuando los faros de los vehículos que cir- lizador del sensor en la pantalla de
culan en sentido contrario deslumbren el información del visualizador de información Hay 8 sensores (A) en los parachoques delan-
sensor. múltiple. tero y trasero.
• Cuando el vehículo esté equipado con neu-
máticos no estándar (incluidos neumáticos
con un desgaste excesivo y un neumático de
PRECAUCIÓN
repuesto provisional), utilice cadenas de  El sistema de sensores le ayuda a determinar
nieve o tenga componentes no especifica- la distancia aproximada existente entre el
dos, como una suspensión modificada. vehículo y cualquier objeto. Está limitado en
• Cuando el parabrisas esté cubierto con cuanto a las áreas y objetos detectables, y
gotas de agua, nieve, polvo, etc. puede que no detecte adecuadamente algu-
nos objetos. Por tanto, no confíe en exceso
 Siga las instrucciones ofrecidas a continua-
en el sistema de sensores y maneje el vehí-
ción para mantener el sistema LDW en un
culo con el mismo cuidado con el que mane-
buen estado de funcionamiento.
jaría un vehículo que carezca de este sistema.
• Mantenga el parabrisas limpio en todo
 Compruebe el entorno con sus propios ojos
momento.
para garantizar la seguridad. No conduzca el
• Evite impactos fuertes o presiones en el
vehículo confiando exclusivamente en el sis-
sensor. No intente soltarlo ni desmontarlo.
tema de sensores.

Arranque y conducción 6-137


BK0273300ES.book 138 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de sensores*
los sensores delanteros y de las esquinas, y a
Áreas de detección PRECAUCIÓN
125 cm (B) de los sensores posteriores. Las
• Los sensores o la zona que los rodea se han
áreas sin detección (C) llegan a aproximada-
En función de si el vehículo está equipado limpiado a mano.
mente 20 cm (D) desde el parachoques.
con una barra de remolque o no, podrá cam- • Se han pegado adhesivos o pegatinas en los
biar el sistema de sensores entre el modo sensores o en la zona que los rodea.
estándar y el modo de barra de remolque. El • Los sensores o su entorno están cubiertos
modo de barra de remolque cambia el sistema de hielo, nieve o fango.
para excluir de las áreas de detección aquella • Cuando hay un cambio importante en la
temperatura exterior.
en que está montada la barra de remolque.
6 • Los sensores están congelados.
Vehículos sin barra de remolque • El sistema recibe ruido ultrasónico de otras
fuentes (las bocinas de los demás vehículos,
Las zonas de detección se encuentran a los motores de motocicletas, los frenos, las
menos de 60 cm (A), aproximadamente, de radios, las lluvias torrenciales, las salpica-
los sensores delanteros y de las esquinas, y a duras de agua, los dispositivos de tracción
125 cm (B) de los sensores posteriores. para la nieve (las cadenas para neumáticos),
etc.).
NOTA • Los sensores están extremamente calientes
 Los sensores no detectan objetos situados en o fríos (cuando el vehículo está aparcado
el área que se encuentra justo debajo o cerca durante mucho tiempo bajo un sol resplan-
del parachoques. Si la altura de un objeto es deciente o con un clima frío).
inferior a la posición montada de los senso- • El vehículo se inclina significativamente.
res, los sensores puede que no sigan detec- • Se conduce el vehículo por una carretera en
tándolo aunque lo hayan detectado mal estado (con baches, grava, desniveles o
inicialmente. hierba en la superficie).
• El vehículo está demasiado cerca de un
Para obtener información sobre cómo cam- obstáculo.
biar las áreas de detección, consulte “Cambio • Inmediatamente después de arrancar el
de las áreas de detección” en la página 6-140. motor.
 El sistema de sensores puede no detectar
Vehículos con barra de remolque correctamente lo siguiente:
PRECAUCIÓN • Objetos delgados, como mallas o cuerdas.
Las zonas de detección se encuentran a  El sistema de sensores puede no funcionar
menos de 60 cm (A), aproximadamente, de correctamente en las situaciones siguientes:

6-138 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 139 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de sensores*
pulse el interruptor “SONAR”; el indicador
PRECAUCIÓN luminoso (A) de funcionamiento del sistema
• Objetos que absorben las ondas sonoras,
de sensores se apagará.
como la nieve.
• Objetos de forma angulosa.
• Objetos con una superficie suave, como el
cristal.
• Objetos bajos, como bordillos.
 Si el parachoques ha sido expuesto a un
impacto, los sensores pueden fallar e impedir
que el sistema funcione correctamente. Lleve 6
el vehículo a inspeccionar a un concesionario
1- Sensores de esquina
autorizado MITSUBISHI MOTORS.
2- Sensores delanteros
3- Sensores traseros
NOTA
 El avisador acústico puede sonar más bajo Sensor delantero y sensor de esquina
que el ruido de advertencia normal cuando el
Atención a los obstáculos Distancia del vehí-
Ciclo de
sistema de sensores está recibiendo ruido sonido/mensaje de
ultrasónico de otras fuentes, pero esto no culo al obstáculo
Si hay un obstáculo cerca del vehículo, se advertencia
constituye un fallo. La alarma dejará de
sonar y el sistema volverá al funcionamiento emitirá una advertencia a través de la pantalla Aproximadamente
Intermitente
normal cuando ya no se reciba el ruido. de información en el visualizador de informa- de 60 a 40 cm
ción múltiple y una alarma de advertencia. Aproximadamente
Intermitente rápido
de 40 a 30 cm
Funcionamiento A menos de aproxi-
E00648100237 Continuo
madamente 30 cm
Para activar el sistema, el interruptor de
encendido está en la posición “ON” o el
modo de funcionamiento está en ON. Al
accionar el sistema de sensores, se encenderá
el indicador luminoso (A) de funcionamiento
del sistema. Para detener el funcionamiento,

Arranque y conducción 6-139


BK0273300ES.book 140 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de sensores*
Sensor trasero (vehículos sin barra de
remolque)
PRECAUCIÓN Vehículos con barra de remolque
 Las distancias dadas deben usarse solo como
Ciclo de referencia, ya que pueden producirse errores Mientras el funcionamiento del sistema se
Distancia del vehí-
sonido/mensaje de derivados de distintos factores, como la tem- encuentre detenido en el interruptor
culo al obstáculo
advertencia peratura, la humedad, o la forma de los obs- “SONAR”, pulse el interruptor “SONAR”
táculos. aproximadamente 3 segundos como mínimo,
Aproximadamente
Intermitente y suéltelo. El avisador acústico suena dos
de 125 a 80 cm
veces para indicar que el área de detección se
Aproximadamente NOTA ha modificado.
Intermitente rápido
6 de 80 a 40 cm  Cuando los sensores detectan diferentes obs-
A menos de aproxi- táculos al mismo tiempo, la pantalla de infor- Vehículos sin barra de remolque
Continuo mación en el visualizador de información
madamente 40 cm
múltiple indica las direcciones de los obstá- Mientras el funcionamiento del sistema se
culos que detecta cada uno de los sensores. encuentre detenido en el interruptor
Sensor trasero (vehículos con barra de
Sin embargo, los obstáculos más cercanos “SONAR”, pulse el interruptor “SONAR”
remolque) tienen prioridad sobre otros obstáculos aproximadamente 3 segundos como mínimo,
Ciclo de detectados y el avisador acústico de adver-
Distancia del vehí- y suéltelo. El avisador acústico suena una vez
sonido/mensaje de tencia suena para informarle de los obstácu-
culo al obstáculo los más cercanos.
para indicar que el área de detección se ha
advertencia
 El volumen del avisador acústico de adver-
modificado.
Aproximadamente tencia se puede ajustar.
Intermitente
de 125 a 100 cm Para obtener más detalles, consulte con un NOTA
Aproximadamente concesionario autorizado MITSUBISHI  El modo del área de detección solo se puede
Intermitente rápido MOTORS.
de 100 a 60 cm cambiar cuando la palanca selectora está en
A menos de aproxi- la posición “R” (MARCHA ATRÁS).
Continuo  El área de detección no cambiará si mantiene
madamente 60 cm
Cambio de las áreas de detec- pulsado el interruptor “SONAR” durante
10 segundos o más.
ción
 Tras pulsar el interruptor “SONAR”, el fun-
E00648200023
cionamiento del sistema de sensores varía de
Las áreas de detección se pueden modificar acuerdo con los ajustes del área de detección.
como sigue:

6-140 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 141 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de control de la presión de los neumáticos (TPMS)*

NOTA Ejemplo: Sensor de esquina trasera (izquierda) ave- Sistema de control de la pre-
• Configuración cuando no está instalada la
barra de remolque
riado
sión de los neumáticos
Al mover la palanca selectora a la posición (TPMS)*
“R” (MARCHA ATRÁS), el sistema de E00637100240
sensores funcionará aunque se haya dete-
nido el funcionamiento del sensor de El sistema de control de la presión de los neu-
esquina pulsando el interruptor “SONAR”. máticos (TPMS) utiliza sensores de presión
• Configuración cuando está instalada la de inflado de los neumáticos (A) en las rue-
barra de remolque
Si se detiene el funcionamiento del sistema
das para controlar las presiones de inflado de 6
los neumáticos. El sistema solo indica cuando
de sensores pulsando el interruptor un neumático tiene una presión significativa-
Incluso después de que el avisador acústico y
“SONAR”, dicho sistema no funcionará
el visualizador hayan detenido la advertencia, mente baja.
hasta que se pare el motor, aunque se colo-
que la palanca selectora en la posición “R” el indicador luminoso (A) en el interruptor El conductor puede ajustar el valor deseado
(MARCHA ATRÁS). “SONAR” seguirá parpadeando hasta que el para la presión base de los neumáticos ejecu-
Para reanudar el funcionamiento del sis- sistema vuelva a su estado normal. Lleve el tando la función de reinicio. (El umbral de
tema de sensores, pulse el interruptor vehículo a inspeccionar a un concesionario aviso de presión baja se ajusta en función del
“SONAR” o pare y vuelva a arrancar el autorizado MITSUBISHI MOTORS. reinicio.)
motor y, a continuación, mueva la palanca Un concesionario autorizado MITSUBISHI
selectora a la posición “R” (MARCHA MOTORS puede registrar los ID de los sen-
ATRÁS). sores de presión de inflado de los neumáticos
para dos juegos de neumáticos, y el juego de
Mensaje de advertencia ID válidos se cambia con el interruptor del
E00648300226 visualizador de información múltiple (esto
supone una ventaja en caso de cambio de
En caso de que exista un fallo en el sistema
neumáticos estacional entre neumáticos de
de sensores, el mensaje de advertencia del
verano y de invierno).
sensor averiado parpadeará y el avisador
acústico sonará durante aproximadamente
5 segundos.

Arranque y conducción 6-141


BK0273300ES.book 142 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema de control de la presión de los neumáticos (TPMS)*


miento se coloca en la posición ON, la luz de
NOTA aviso del sistema de control de la presión de
 El sensor de presión de inflado de los neumá-
los neumáticos normalmente se enciende y se
ticos (B) está instalado en la ubicación indi-
apaga unos pocos segundos después.
cada.
Sustituya la válvula de aire de goma (C) por
Si uno o más de los neumáticos del vehículo
otra nueva al sustituir el neumático.
Para obtener más información, póngase en
(incluyendo el de repuesto, si es que éste
contacto con un concesionario autorizado lleva un sensor de presión de inflado del neu-
MITSUBISHI MOTORS. mático) tuviera una presión significativa-
mente inferior a la necesaria, la luz de aviso
6 se quedará encendida mientas que el interrup-
tor de encendido o el modo de funciona-
ADVERTENCIA miento estén en ON.
 Si el neumático de repuesto no dispone de Consulte “Si la luz de aviso/visualización de
un sensor de presión de inflado de neumá- aviso se enciende durante la conducción” en
ticos, el sistema de control de la presión de la página 6-144 y tome las medidas oportu-
los neumáticos (TPMS) no funcionará nas.
correctamente cuando se utilice el neumá-
tico de repuesto.  Cuando el neumático de repuesto también
Acuda a un concesionario autorizado tiene un sensor de presión de inflado del neu- NOTA
MITSUBISHI MOTORS lo antes posible mático, se puede utilizar para el cambio de  Cuando el neumático de repuesto se aloja
para cambiar o reparar el neumático ori- posición de los neumáticos. debajo del suelo del depósito de carga, la
ginal. presión de inflado de este neumático no se
controlará aunque cuente con un sensor de
Luz de aviso/visualización de presión de inflado del neumático.
NOTA aviso del sistema de control de
 El sistema de control de la presión de los la presión de los neumáticos
neumáticos (TPMS) no es un sustituto de la E00637200182

comprobación regular de las presiones de


inflado de los neumáticos.
Asegúrese de comprobar las presiones de
inflado de los neumáticos de acuerdo con lo
descrito en “Neumáticos” en la página Cuando se pasa el interruptor de encendido a
10-15. la posición “ON” o el modo de funciona-

6-142 Arranque y conducción


BK0273300ES.book 22 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Radio AM/FM/Reproductor de CD con AUX*


 Es más, aunque no se indique específica-
NOTA Aspectos de uso importantes mente el símbolo de marca registrada o
 En los vehículos equipados con el sistema de E00735500023
marca comercial registrada, estas se res-
accionamiento por mando a distancia, si el
petarán en su totalidad.
modo de funcionamiento se deja en la posi- Función de reproducción de
ción ACC, la alimentación del accesorio se
apagará automáticamente después de un
iPod/iPhone*
cierto período de tiempo y ya no podrá utili-
zar el sistema de audio. La alimentación del  Este producto permite reproducir sonido
procedente de dispositivos iPod/iPhone, “Made for iPod” (fabricado para iPod) y
accesorio se vuelve a encender si el interrup-
tor del motor se acciona en la posición aunque la variación de versiones no per- “Made for iPhone” (fabricado para
“ACC”. Consulte la “Función de corte auto- mite garantizar dicha reproducción. iPhone) indican que se trata de un acceso-
rio electrónico diseñado para conectarse
7 mático de la corriente ACC” en la página
6-18.
 Tenga en cuenta que, dependiendo del
específicamente a un iPod o a un iPhone
modelo o versión del iPod/iPhone, el fun-
 Si utiliza un teléfono móvil dentro del vehí- cionamiento puede ser diferente. respectivamente y cuyo desarrollador cer-
culo, pueden producirse interferencias en el tifica que cumple con los estándares de
sistema de sonido. Esto no indica que haya funcionamiento de Apple.
algún problema con el sistema de sonido. En Cómo realizar la limpieza iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y
este caso, emplee el teléfono móvil lo más E00735700025 iPod touch son marcas registradas Apple
lejos posible del equipo de sonido.  Si el producto se ensucia, pasar un paño Inc. en los Estados Unidos y otros países.
 Si entran objetos extraños o agua en el suave. Apple no es responsable del funciona-
equipo de audio, o si de éste sale humo u olo-  En caso de que esté muy sucio, usar un miento de este dispositivo ni de que este
res extraños, apague inmediatamente el sis- paño suave humedecido en agua con
tema de audio. Le recomendamos que haga
cumpla con las normas reguladoras y de
jabón neutro y bien escurrido. No usar seguridad.
que lo revisen. Nunca trate de repararlo usted
mismo. Evite seguir empleándolo sin que sea
benceno, disolventes u otros limpiadores
revisado por un técnico cualificado. químicos. Esto podría dañar la superficie.
NOTA
 La concesión de licencias de iPod y iTunes
Marcas registradas permite a los usuarios individuales reprodu-
E00735801241 cir de manera privada material no sujeto a
 Los nombres de producto y otros nombres derechos de autor, así como material copiado
propios son marcas comerciales o marcas y reproducido de manera legal.
comerciales registradas de sus respectivos Se prohíbe la vulneración de los derechos de
propietarios. propiedad intelectual.

7-22 Para conducir agradablemente


BK0273300ES.book 23 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Manejo de los discos


Modelos admitidos  No introduzca un disco a la fuerza si ya intentar utilizar el equipo inmediatamente
hay otro dentro del dispositivo. Esto después de encender la calefacción podría
 iPhone5S podría dañar los discos o provocar una provocar la formación de condensación (goti-
 iPhone5c avería. tas de agua) en el disco y en los componentes
 iPhone5 ópticos internos, lo que impediría el correcto
 iPhone4S funcionamiento del equipo.
 iPhone4 Limpieza
En estas condiciones, extraiga el disco y
 iPhone3GS  Limpiar periódicamente la superficie de espere un rato antes de usarlo.
 iPhone3G lectura del disco. Al limpiar, no frotar de
 iPhone manera circular. En lugar de eso, pase Derechos de propiedad intelectual
 iPod Nano (3ª generación ~ 7ª genera- suavemente el paño desde el centro del
ción) disco hasta el borde exterior. La ley prohíbe acciones no autorizadas como 7
 iPod Touch (1ª generación ~ 5ª genera-  Los discos nuevos pueden tener asperezas la reproducción, retransmisión, interpretación
ción) alrededor del borde exterior o en el orifi- pública o alquiler de discos que pongan en
 iPod Classic cio central. Asegúrese de comprobarlo. Si entredicho el uso personal.
hay asperezas, estas podrían provocar un
Manejo de los discos funcionamiento defectuoso. Así pues, Tipos de discos que se pueden
recuerde que debe eliminarlas.
E00735901167
reproducir
Este apartado explica las precauciones que E00736001208

deben tomarse al manejar discos. Aspectos de almacenamiento importantes


Las siguientes marcas están impresas en la
 Cuando no use los discos, manténgalos etiqueta, paquete o funda del disco.
Aspectos importantes del manejo dentro de sus estuches y guárdelos lejos
de la luz directa del sol. Tiempo
 Las huellas dactilares y otras marcas máximo Comen-
 Si no va a usar un disco durante un Tipo Tamaño
sobre la superficie de lectura del disco de repro- tarios
periodo de tiempo prolongado, retírelo del
pueden dificultar la lectura de su conte- ducción
equipo.
nido. Al coger el disco, sujetarlo por
ambos bordes o por un borde y el orificio CD-DA 12 cm 74 minu- —
central, de modo que no se toque la super- Entorno de reproducción del disco tos
ficie de lectura.
 No pegue papel ni pegatinas, ya que se En ambientes fríos, como en pleno invierno
dañaría el disco. cuando el interior del vehículo está frío,

Para conducir agradablemente 7-23


BK0273300ES.book 24 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Archivos de audio (MP3/WMA/AAC)


Tiempo  Incuso si se han grabado utilizando el for-  Al reproducir otros CD diferentes de los
máximo Comen- mato correcto en un grabador u ordena- estándar, se pueden producir los proble-
Tipo Tamaño dor, los entornos y la configuración del mas siguientes.
de repro- tarios
ducción software de la aplicación; las particulari- • Se puede escuchar un ruido durante la
dades del disco, los daños o marcas; la reproducción.
CD-TEXT 12 cm 74 minu- — suciedad o condensación en las lentes del • Se pueden producir saltos en el audio.
tos interior del producto pueden provocar que • El disco puede ser que no se reconozca.
el disco no se reproduzca. • Es posible que no se reproduzca la pri-
 Dependiendo del disco, algunas funciones mera pista.
CD-R/RW 12 cm — •Disco pueden no estar disponibles o podría ser • El inicio de la reproducción de las pistas
que con- imposible reproducir el disco. puede tardar más tiempo de lo normal.
7 tiene
archi-
 No utilice discos que estén rotos o defor- • La reproducción puede iniciarse desde la
mados. pista.
vos  Si se han adherido pegatinas al disco, que- • Es posible que algunas partes no sean
MP3, dan restos de pegatinas extraídas o adhe- reproducidas.
WMA, sivo, entonces no utilice el disco. • Las pistas se pueden congelar durante la
AAC  Los discos que contienen etiquetas o reproducción.
pegatinas decorativas no se pueden utili- • Las pistas se pueden visualizar de forma
Discos que no se pueden reproducir zar. errónea.

 No se garantiza la reproducción de discos


diferentes de los descritos en “Tipos de
CD no estándar Archivos de audio
discos que se pueden reproducir”. Este producto reproducirá CD de audio; no (MP3/WMA/AAC)
 No se pueden utilizar discos de 8 cm. obstante, tenga en cuenta lo siguiente con res- E00736101137
 No introduzca discos con formas irregula- pecto a los estándares de los CD. Este aparato puede reproducir archivos de
res (por ejemplo, en forma de corazón), ya sonido en formato MP3/WMA/AAC graba-
que podrían provocar una avería. Además,  Asegúrese de utilizar discos con en dos en dispositivos CD-ROM, CD-R/RW y
no pueden reproducirse discos con partes la superficie de la etiqueta. USB.
transparentes.  No se garantiza la reproducción de los CD
 Tampoco se pueden reproducir los discos diferentes de los estándar. Aunque se Existen restricciones sobre los archivos y
que no hayan sido finalizados. pueda reproducir el audio, no se puede soportes que se pueden usar, por lo que debe
garantizar su calidad. leer lo siguiente antes de grabar archivos de

7-24 Para conducir agradablemente


BK0273300ES.book 44 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Solución de problemas

Solución de problemas
E00738401323

Compruebe estos elementos si aparece un mensaje en la pantalla o si cree que algo no funciona correctamente.

Si aparece este mensaje...


En el aparato se muestra un mensaje acorde a la situación.

Modo Mensaje Causa Solución

7 CD DISC_ERROR El disco está dañado y/o sucio. Limpie la superficie de lectura del disco.
EJECT_E El disco no se puede expulsar. Espere un momento antes de volver a expulsarlo. Si
el problema persiste, consulte a un concesionario
autorizado MITSUBISHI MOTORS.
UNSUPPORT Se han reproducido archivos de audio no permiti- Confirme los archivos de audio que se pueden
dos. reproducir.  “Archivos de audio
(MP3/WMA/AAC)” (P.7-24)
PROTECT Se han reproducido archivos de audio protegidos Utilice archivos de audio sin DRM (gestión de
por DRM (gestión de derechos digitales). derechos digitales).
COM_ERROR La lectura del contenido del CD ha fallado por Desconecte la alimentación y espere unos momen-
alguna razón. tos. Si el problema persiste, consulte a un concesio-
nario autorizado MITSUBISHI MOTORS.

7-44 Para conducir agradablemente


BK0273300ES.book 45 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Solución de problemas
Modo Mensaje Causa Solución
USB NO _ FILE No hay archivos de audio que puedan ser reprodu- Confirme los archivos de audio que se pueden
cidos. reproducir.  “Archivos de audio
(MP3/WMA/AAC)” (P.7-24)
DEVICE _ ERR Se ha conectado un dispositivo USB no permitido. Confirme el dispositivo USB.
BUS_POWER Existe una tensión eléctrica alta. Confirme el dispositivo USB.
UNSUPPORT Se han reproducido archivos de audio no permiti- Seleccione archivos de audio que se puedan repro-
dos. ducir.  “Archivos de audio (MP3/WMA/AAC)”
(P.7-24)
PROTECT Se han reproducido archivos de audio protegidos Seleccione archivos de audio que se puedan repro- 7
por DRM (gestión de derechos digitales). ducir.  “Archivos de audio (MP3/WMA/AAC)”
(P.7-24)
COM_ERROR La lectura del contenido del USB ha fallado por Desconecte la alimentación y espere unos momen-
alguna razón. tos. Si el problema persiste, consulte a un concesio-
nario autorizado MITSUBISHI MOTORS.
iPod NO _ SONG Se ha conectado un iPod/iPhone que no contiene Conecte un iPod/iPhone que contenga pistas.
ninguna pista.
DEVICE _ ERR No se pueden leer los datos de audio del Confirme que se puede utilizar el iPod/iPhone. 
iPod/iPhone. “Marcas comerciales” (P.7-22)
BUS_POWER Existe una tensión eléctrica alta. Confirme el dispositivo USB.
AUT-ERROR No se reconoce correctamente el iPod/iPhone. Confirme el iPod/iPhone.
COM_ERROR La lectura de los datos de audio del iPod/iPhone ha Desconecte la alimentación y espere unos momen-
fallado por alguna razón. tos. Si el problema persiste, consulte a un concesio-
nario autorizado MITSUBISHI MOTORS.
VER_ERROR No se permite esta versión del software del Cambie a una versión de software permitida.
iPod/iPhone.

Para conducir agradablemente 7-45


BK0273300ES.book 46 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Radio AM/FM / Reproductor de CD*


 En caso de que esté muy sucio, usar un
Radio AM/FM / Reproduc- NOTA paño suave humedecido en agua con
tor de CD*  Si entran objetos extraños o agua en el
equipo de audio, o si de éste sale humo u olo-
jabón neutro y bien escurrido. No usar
E00708503648 benceno, disolventes u otros limpiadores
res extraños, apague inmediatamente el sis-
tema de audio. Le recomendamos que lo químicos. Esto podría dañar la superficie.
Para utilizar el sistema de sonido, el interrup-
haga inspeccionar. Nunca trate de repararlo
tor de encendido o el modo de funciona-
miento debe estar en ON o ACC.
usted mismo. Evite un uso continuo sin una Marcas registradas
inspección realizada por personal calificado.
E00735801427

 Los nombres de producto y otros nombres


NOTA Aspectos de uso importantes propios son marcas comerciales o marcas
 En los vehículos equipados con el sistema de comerciales registradas de sus respectivos
7 accionamiento por mando a distancia, si el
E00735501075

propietarios.
modo de funcionamiento se deja en la posi-
Función de reproducción de  Es más, aunque no se indique específica-
ción ACC, la alimentación para accesorios se
apagará automáticamente después de un iPod/iPhone* mente el símbolo de marca registrada o
cierto periodo de tiempo y ya no se podrá marca comercial registrada, estas se res-
utilizar el sistema de audio. La alimentación  Este producto permite reproducir sonido petarán en su totalidad.
para accesorios se vuelve a encender si el procedente de dispositivos iPod/iPhone,
interruptor del motor se acciona en la posi-
aunque la variación de versiones no per-
ción “ACC”. Consulte la “Función de corte
mite garantizar dicha reproducción.
automático de la corriente ACC” en la
página 6-18.  Tenga en cuenta que, dependiendo del “Made for iPod” (fabricado para iPod) y
 Si se utiliza un teléfono móvil dentro del modelo o versión del iPod/iPhone, el fun- “Made for iPhone” (fabricado para
vehículo, éste puede provocar ruidos en el cionamiento puede ser diferente. iPhone) indican que se trata de un acceso-
equipo de audio. Esto no significa que haya rio electrónico diseñado para conectarse
algo mal en su sistema de audio. En tal caso, específicamente a un iPod o a un iPhone
emplee el teléfono móvil lo más lejos posible
Cómo realizar la limpieza
E00735701107
respectivamente y cuyo desarrollador cer-
del equipo de audio. tifica que cumple con los estándares de
 Si el producto se ensucia, pasar un paño
suave. funcionamiento de Apple.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y
iPod touch son marcas registradas Apple
Inc. en Estados Unidos y en otros países.

7-46 Para conducir agradablemente


BK0273300ES.book 16 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Cómo cambiar un neumático

ADVERTENCIA
 No ponga en marcha el motor mientras el
vehículo esté elevado sobre el gato.
 No gire la rueda que está levantada. Los
neumáticos que continúan sobre el suelo
podrían girar y hacer que el vehículo
caiga del gato.

6. Quite las tuercas de la rueda con la llave


de tuercas de las ruedas y, a continuación,
extraiga la rueda.
4. Introduzca la palanca del gato en el
soporte del gato y enganche la muesca (F)
NOTA PRECAUCIÓN
8 del extremo de la palanca del gato en la  Este gato es de tipo de expansión de 2 etapas.  Maneje con cuidado el tapacubos cuando
cambie el neumático para evitar rayar la
pinza (G) del soporte.
superficie de este.
5. Suba y baje la palanca del gato para
levantar el émbolo hasta justo antes de ADVERTENCIA
que el gato toque el punto de elevación  Detenga la elevación del vehículo tan 7. Limpie cualquier suciedad, etc. que haya
pronto como la rueda se separe del suelo. sobre la superficie del cubo (H), los torni-
del gato del vehículo. Asegúrese de que el
Es peligroso levantar el vehículo a mayor llos del cubo (I) o en los orificios de fija-
gato tenga un buen contacto con el punto
altura. ción (J) en la llanta y luego monte la rueda
de elevación del gato del vehículo.
 No se coloque debajo del vehículo mien- de repuesto.
Mueva la palanca del gato hacia arriba y tras esté utilizando el gato.
hacia abajo para levantar el vehículo.  No empuje el vehículo cuando esté levan-
tado ni lo deje apoyado en el gato durante
largo tiempo. Ambas cosas son muy peli-
grosas.
 No utilice un gato distinto al suministrado
con su vehículo.
 El gato solo debe ser utilizado para cam-
biar un neumático.
 No debe haber nadie en el vehículo cuando
utilice el gato.

8-16 En caso de emergencia


BK0273300ES.book 17 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Cómo cambiar un neumático


Apriete temporalmente a mano las tuercas
ADVERTENCIA de la rueda hasta que las bridas de las mis-
NOTA
 Monte la rueda de repuesto con el vástago  Si cambia las 4 llantas de aluminio por llan-
mas toquen la rueda y esta no quede floja.
de válvula (K) orientado hacia fuera. Si no tas de acero, por ejemplo, durante el montaje
puede ver el vástago de válvula (K), ha Tipo 1 de neumáticos de nieve, utilice tuercas cóni-
montado la rueda hacia atrás. cas.
Si utiliza el vehículo con la rueda de
repuesto montada al revés puede causar
9. Coloque la muesca (L) del extremo de la
daños al vehículo y provocar un accidente.
palanca del gato en la válvula (M) del
gato.
Con la palanca del gato, gire lentamente
la válvula de alivio en sentido antihorario
para bajar el vehículo hasta que el neumá-
tico toque el suelo. 8
Tipo 2

8. Gire las tuercas de las ruedas con la mano


en el sentido de las agujas del reloj para
apretarlas inicialmente.
[Tipo 1: En vehículos con llantas de
acero]
Apriete temporalmente con la mano las ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN  Asegúrese de abrir la válvula de alivio len-
tuercas de la rueda hasta que las partes
 No aplique nunca aceite a los pernos o las tamente. Si se abre rápidamente, el vehí-
biseladas de las mismas toquen ligera-
tuercas de las ruedas, ya que se apretarán en culo caerá bruscamente, el gato se podría
mente los asientos de los orificios de la exceso. salir de su sitio y provocar un accidente
rueda y la rueda no quede floja.
grave.
[Tipo 2: En vehículos con llantas de
aluminio]

En caso de emergencia 8-17


BK0273300ES.book 18 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Cómo cambiar un neumático


10. Apriete las tuercas en cruz en 2 o 3 pasos
hasta que cada tuerca haya quedado bien Seis tuercas de rueda NOTA
 Algunas veces, al levantar el vehículo con el
apretada.
gato, no saldrá la parte ranurada del punto
Par de apriete indicado. Cuando esto ocurra, sacuda el
Llanta de acero: 137 a 157 N•m vehículo para bajar el émbolo.
Llanta de aluminio: 118 a 137 N•m  Si le cuesta quitar el gato con la mano, intro-
(Se consigue aplicando una fuerza en el duzca la palanca del gato (N) en el soporte
(O). Luego, con la palanca, saque el gato.
extremo de la llave de tuercas de las rue-
das, que se suministra con el vehículo.
Llanta de acero: 510 a 580 N
Llanta de aluminio: 440 a 500 N)
PRECAUCIÓN
8 Cinco tuercas de
 Nunca utilice el pie o un tubo a modo de
extensión para aplicar una fuerza adicional a
rueda
la llave de tuercas de las ruedas. Si lo hace,
apretará demasiado la tuerca.

11. Baje el gato en todo su recorrido y quí- 12. Presione el émbolo hacia abajo en todo su
telo. recorrido, y gire la válvula de descarga en
el sentido horario lo más que sea posible.
PRECAUCIÓN 13. Compruebe la presión de inflado del neu-
 Si se aflojase demasiado la válvula de alivio mático. Las presiones correctas se mues-
(2 o más giros) en sentido antihorario, se tran en la etiqueta de la puerta. Consulte
producirá una fuga del aceite del gato y el la ilustración.
gato no se podrá utilizar.
 Cierre la válvula de alivio lentamente cuando
baje el vehículo, puesto que la válvula se
podría dañar.

8-18 En caso de emergencia


BK0273300ES.book 14 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Batería

Comprobación del nivel de elec- Durante el tiempo frío NOTA


trolito en la batería  Abra la tapa del terminal (A) antes de desco-
La capacidad de la batería se reduce a bajas nectar o conectar el terminal positivo (+) de
la batería.
temperaturas. Esto es un resultado inevitable
 Afloje la tuerca (B) y, a continuación, desco-
de sus propiedades químicas y físicas. Ésta es
necte el cable de la batería del terminal posi-
la razón de que una batería muy fría, especial-
tivo (+).
mente una que no esté totalmente cargada,
solo proporcione una fracción de la corriente
de arranque normalmente disponible.
Antes del comienzo de la estación fría es
recomendable que compruebe la batería un
concesionario autorizado MITSUBISHI
MOTORS para que se ocupe de cargarla si es
necesario.
El nivel del electrolito tiene que estar com- Esto no sólo asegurará la fiabilidad en el
10 prendido entre los límites especificados en el
exterior de la batería. Rellene lo necesario
arranque, sino que además prolongará la
duración de la batería.
con agua destilada.
ADVERTENCIA
 Mantenga la batería alejada de chispas,
El interior de la batería está dividido en
Desconexión y conexión llamas o cigarrillos, ya que podrían causar
varios compartimientos; quite el tapón de
una explosión.
cada uno de los compartimientos y llénelo
Para desconectar el cable de la batería, pare el  El electrolito de la batería es extremada-
hasta la marca superior. No añada agua desti- mente cáustico. No permita que entre en
lada por encima de esta marca, ya que los motor, desconecte primero el terminal nega-
contacto con sus ojos, piel, ropas o las
derrames durante la conducción provocarían tivo (–) y, a continuación, el terminal positivo
superficies pintadas del vehículo. El elec-
daños. (+). Al conectar la batería, conecte primero el trolito derramado debe lavarse inmediata-
Compruebe el nivel del electrolito al menos terminal positivo (+) y, a continuación, el ter- mente con abundante cantidad de agua.
una vez cada cuatro semanas, según las con- minal negativo (–). La irritación de los ojos o de la piel resul-
diciones de funcionamiento. tante del contacto con el electrolito exige
Si no se utiliza la batería, se descargará por sí atención médica inmediata.
misma con el transcurso del tiempo. Com-  Asegure una buena ventilación en caso de
cargar o utilizar la batería en un espacio
pruébela cada cuatro semanas y cárguela a
cerrado.
corriente baja cuando sea necesario.
10-14 Mantenimiento
BK0273300ES.book 15 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Neumáticos

PRECAUCIÓN NOTA Marcas de los neumáticos


 No desconecte nunca la batería con el inte-  Asegúrese de que la batería está firmemente
rruptor de encendido o el modo de funciona- fijada y que no podrá moverse durante la
miento en “ON”; si lo hace, puede dañar los marcha del vehículo. Compruebe también
componentes eléctricos del vehículo. que todos los terminales están bien apreta-
 No cortocircuite nunca la batería; si lo hace dos.
se recalentará y puede resultar dañada.  Si no se va a utilizar el vehículo durante un
 Utilice siempre protección ocular cuando tra- largo período de tiempo, desmonte la batería
baje cerca de la batería. y guárdela en un lugar donde el líquido de la
 Si es necesario realizar una carga rápida de la batería no pueda congelarse. La batería sólo
batería, desconecte primero los cables de la debe almacenarse estando totalmente car-
batería. gada.
 Para evitar un cortocircuito, asegúrese de
desconectar primero el terminal negativo (–).
 Mantenga la batería fuera del alcance de los
Neumáticos
E01001301500
niños.
 No permita que las partes cercanas, las partes
de plástico, etc. entren en contacto con el
ADVERTENCIA 1- Designación de tamaño 10
ácido sulfúrico (electrolito de la batería), ya  La conducción del vehículo con neumáti- 2- Descripción del servicio
que podría agrietarlas, mancharlas o deste- cos desgastados, dañados o inflados de 3- M+S
ñirlas. manera inadecuada puede conllevar una
4- Carga máxima
Si entran en contacto, límpielas con un paño pérdida de control o el desinflado de los
neumáticos lo que puede provocar una
5- Presión máxima
suave, una gamuza o similar y una solución 6- Número de identificación del neumá-
de detergente neutro en agua, y después colisión o una lesión grave.
 Los neumáticos, incluyendo el neumático tico (TIN)
enjuague inmediatamente con agua abun-
de repuesto, se degradan con el paso del 7- Marca de homologación de la UNECE
dante las piezas afectadas.
tiempo, incluso aunque no se utilicen. 8- Grados de desgaste de la banda de
Se recomienda sustituir los neumáticos rodadura, tracción y temperatura
cada 6 años, incluso en el caso de que no
NOTA haya daños obvios.
 Mantenga los terminales limpios. Después de
conectar la batería, aplique grasa de protec-
NOTA
ción a los terminales. Para limpiar los termi-  En función del tipo de neumático, es posible
nales, utilice agua templada. que las marcas descritas a continuación no se
muestren en el lateral del neumático.

Mantenimiento 10-15
BK0273300ES.book 16 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Neumáticos

Designación de tamaño NOTA Símbolo de velocidad


 Los neumáticos de repuesto provisionales
Es un símbolo que indica el rango
son neumáticos compactos de alta presión de velocidades a las que un neumá-
EJEMPLO: 215/65R15
diseñados únicamente para situaciones de tico puede transportar una carga
Anchura de sección en milímetros emergencia. Los neumáticos diseñados correspondiente a su índice de carga
215
(mm) según este estándar tienen la letra “T” mol- en unas determinadas condiciones
Relación de aspecto en porcentaje deada en la pared lateral antes de la designa- de funcionamiento.
(%) ción de tamaño. Ejemplo: T145/80D18. La velocidad máxima correspon-
65 Relación de la altura de sección res- diente al símbolo de velocidad solo
pecto a la anchura de sección del Descripción del servicio se debe alcanzar en unas condicio-
neumático. nes de funcionamiento específicas.
(es decir, presión del neumático,
Estructura o código de fabricación EJEMPLO: 95H
carga del vehículo, condiciones de
 “R” significa estructura de capas Índice de carga la carretera y límites de velocidad
radiales. Es un código numérico asociado a
R 95 establecidos)
 “D” significa estructura de capas la carga máxima que puede trans-
diagonales o diagonales cintura- H
10 das.
portar un neumático.
Un símbolo de velocidad princi-
pal y un rango de velocidades se
15 Diámetro del borde en pulgadas (in)
indicarán del siguiente modo.
Símbolo de Rango de veloci-
NOTA velocidad dades
 P (pasajero) - métrico o LT (camión ligero) -
M 130 km/h
tamaños de tipo métrico basados en las nor-
mas de diseño de EE. UU. Los neumáticos
Q 160 km/h
diseñados según esas normas tienen el R 170 km/h
tamaño del neumático moldeado en la pared S 180 km/h
lateral con la letra “P” o “LT”. Ejemplo: T 190 km/h
P215/65R15 o LT235/85R16. H 210 km/h
V 240 km/h
W 270 km/h
Y 300 km/h

10-16 Mantenimiento
BK0273300ES.book 22 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Neumáticos

PRECAUCIÓN Neumáticos para nieve NOTA


 Si los neumáticos tienen flechas (A) indica- E01002002295  Las normativas y leyes relativas a los neumá-
doras del sentido correcto de rotación, inter- Se recomienda el uso de neumáticos para ticos para nieve (velocidad de conducción,
cambie las ruedas delantera y trasera de la uso necesario, tipo, etc.) varían. Infórmese y
nieve para conducir sobre nieve y hielo. Para
izquierda y las ruedas delantera y trasera de cumpla las leyes y normas aplicables a la
mantener la estabilidad de conducción, monte
la derecha separadamente. Mantenga cada zona por la cual va a conducir.
neumático en su lado original del vehículo. neumáticos para nieve con el mismo tamaño
 Si en el vehículo se utilizan tuercas con bri-
Cuando coloque los neumáticos, tenga en y dibujo en las cuatro ruedas. das, cámbielas por tuercas biseladas cuando
cuenta que las flechas deben apuntar en la Los neumáticos para nieve con un desgaste se utilicen llantas de acero.
dirección en la que las ruedas giran al des- superior al 50 % dejan de ser adecuados para
plazarse el vehículo hacia adelante. Si coloca usarse como neumáticos para nieve.
un neumático con la flecha apuntando en No se deben utilizar neumáticos para nieve
dirección contraria, no logrará toda su efica-
Cadenas para neumáticos
que no cumplan con las especificaciones.
E01002103062
cia.
Se recomienda llevar cadenas para la nieve en
PRECAUCIÓN zonas con nieve e instalarlas en las ruedas tra-
 Observe la velocidad máxima permitida para seras cuando sea necesario.
10 Parte delantera los neumáticos para nieve que lleva y la
En vehículos 4WD, en los que la potencia de
velocidad legal.
tracción se distribuye fundamentalmente a las
 Si su vehículo cuenta con un sistema de con-
ruedas traseras, compruebe que las cadenas
trol de la presión de los neumáticos, solo se
deberán utilizar ruedas originales de de los neumáticos se colocan sobre las ruedas
MITSUBISHI MOTORS. El uso de otro tipo traseras.
de ruedas puede suponer un riesgo de fugas Los neumáticos que forman parte del equipa-
de aire y daños en los sensores, ya que no miento original de su vehículo le permiten
será posible instalar el sensor de presión de colocar las cadenas si son necesarias. Cuando
los neumáticos de forma adecuada. cambie los neumáticos, consulte con el distri-
Consulte “Sistema de control de la presión buidor o fabricante de los neumáticos si la
PRECAUCIÓN de los neumáticos (TPMS)” en la página colocación de las cadenas afectará negativa-
6-141.
 Procure no utilizar juntos distintos tipos de mente a los neumáticos que está comprando.
neumáticos. Siga siempre las instrucciones del fabricante
Si utiliza distintos tipos de neumáticos, la al colocar las cadenas.
seguridad y el rendimiento del vehículo pue-
den verse afectados.

10-22 Mantenimiento
BK0273300ES.book 23 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sustitución de la goma de la escobilla del limpiaparabrisas

ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
 NO utilice un gato para instalar las cade-  Cuando instale o desmonte una cadena de
nas ya que en estas condiciones los neumá- neumático, asegúrese de no hacerse daño en
ticos pueden resbalar sobre la carretera las manos o en otras partes del cuerpo con
congelada y el vehículo puede caerse del los bordes de la carrocería del vehículo.
gato.  Instale las cadenas solamente en las ruedas
traseras y apriételas tanto como sea posible,
cuidando de que los extremos queden fijados
PRECAUCIÓN de manera firme y segura.
 Elija un tramo recto de la carretera donde
pueda ser visto cuando instala las cadenas.
 No instale las cadenas antes de que las nece- NOTA
site realmente. Así evitará desgastar los neu-  La legislación y las normativas relativas al NOTA
máticos y la superficie de la carretera. empleo de cadenas varían. Infórmese y res-  No deje caer el brazo del limpiaparabrisas
 Después de recorrer unos 100-300 metros, pete las normas y reglamentos en vigor en la sobre el parabrisas. Esto podría dañar el cris-
deténgase y vuelva a apretar las cadenas. región donde conduzca. tal.
En la mayoría de los países está legalmente
 Tenga especial cuidado con las posiciones
extremas de bloqueo de la dirección para evi- prohibido usar cadenas de neumáticos en 3. Coloque los retenes (C) a una nueva esco-
10
tar cualquier contacto de las cadenas con la carreteras sin nieve.
billa del limpiaparabrisas.
carrocería. Consulte la figura para asegurarse que los
 Conduzca cuidadosamente y no exceda la retenes estén correctamente alineados al
velocidad de 30 km/h. Recuerde que el hecho Sustitución de la goma de la colocarlos.
de instalar cadenas no elimina el riesgo de
que haya accidentes. escobilla del limpiaparabri-
 Cuando instale cadenas de neumáticos, tenga sas
cuidado de que no dañen la llanta o la carro- E01008201380
cería. 1. Levante el brazo del limpiaparabrisas.
 Una llanta de aluminio puede resultar dañada 2. Tire de la escobilla hasta que su tope (A)
por la cadena de neumáticos durante la con-
se suelte del gancho (B). Siga tirando de
ducción. Cuando monte una cadena de neu-
la escobilla hasta que se suelte del brazo.
máticos en una llanta de aluminio, asegúrese
de que ninguna parte de la cadena y de sus
accesorios queda en contacto con la llanta.

Mantenimiento 10-23
BK0273300ES.book 24 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Mantenimiento general

Funcionamiento de la luz exte-


rior e interior

Utilice el mando de luces combinado para


verificar que todas las luces están funcio-
nando correctamente.
Si las luces no se encienden, la causa más
probable será un fusible fundido o una lám-
para fundida. Compruebe primero los fusi-
bles. Si no hay ningún fusible fundido,
compruebe las bombillas.
Para obtener más información sobre la ins-
Mantenimiento general pección y sustitución de los fusibles y bombi-
E01002701602
llas, consulte “Fusibles” en la página 10-25 y
4. Introduzca la escobilla en el brazo del “Cambio de las bombillas” en la página
10 limpiaparabrisas empezando por el lado
opuesto al tope. Asegúrese de que el gan-
Fuga de combustible, refrige- 10-32.
rante de motor, aceite y gases de Si todos los fusibles y bombillas están bien,
cho (B) está correctamente colocado en lleve el vehículo a un concesionario autori-
las ranuras de la escobilla. escape zado MITSUBISHI MOTORS para su ins-
pección y reparación.
NOTA Examine los bajos del vehículo para compro-
 Si los retenes no vienen suministrados con la bar si existen fugas de combustible, refrige-
escobilla, utilice los de la escobilla que acaba rante del motor, aceite y gases de escape. Funcionamiento del medidor,
de quitar. indicador e indicadores lumino-
ADVERTENCIA sos/luces de aviso
5. Presione sobre la escobilla hasta que el  Si detecta una fuga de combustible sospe-
gancho (B) quede bien fijado en el tope chosa o si huele a combustible, no utilice el Ponga en marcha el motor para comprobar el
(A). vehículo; póngase en contacto con su con- funcionamiento de todos los medidores, indi-
cesionario autorizado MITSUBISHI cadores, indicadores luminosos y luces de
MOTORS para que le proporcione ayuda.
aviso.

10-24 Mantenimiento
BK0273300ES.book 25 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Circuitos de fusible
Si hay algún fallo, lleve el vehículo a un con-
cesionario autorizado MITSUBISHI
ADVERTENCIA
 Los circuitos de fusible no deben cam-
MOTORS para que lo inspeccione.
biarse por ningún otro dispositivo. Si no se
ajusta el circuito de fusible correcto,
Lubricación de pestillos y bisa- puede provocarse un incendio en el vehí-
culo, destrucción de propiedad y daños
gras graves en cualquier momento.

Compruebe todos los pestillos y bisagras, y, si


es necesario, hágalos lubricar.
Fusibles
E01003001211

Circuitos de fusible
E01002901675 Ubicación de la caja de fusibles Habitáculo (vehículos RHD)
Los circuitos de fusible se fundirán para evi- E01007601736

tar que se produzca un incendio si una gran Cada uno de los circuitos está protegido por En el habitáculo, la caja de fusibles se
encuentra detrás de la guantera en el lugar
intensidad intenta pasar a través de algunos
sistemas eléctricos.
un fusible, para evitar que se dañe el sistema
que indica la ilustración.
10
eléctrico por un cortocircuito o una sobre-
En caso de que se funda un circuito de fusi- carga.
ble, acuda a su concesionario autorizado Hay cajas de fusibles en el habitáculo y en el
MITSUBISHI MOTORS para que realice una compartimento del motor.
inspección y lo sustituya.
Para los circuitos de fusible, consulte la
Habitáculo (vehículos LHD)
“Tabla de localización de fusibles en el habi-
táculo” en la página 10-27 y la “Tabla de
localización de fusibles en el compartimento Las cajas de fusibles del habitáculo están
del motor” en la página 10-28. situadas detrás de la tapa de la caja de fusi-
bles frente al asiento del conductor en el lugar
que indica la ilustración.
Tire de la tapa de fusibles para extraerla.
1. Abra la guantera.

Mantenimiento 10-25
BK0273300ES.book 26 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Fusibles
2. Mueva el vástago (A) del lado derecho de Tipo 2
la guantera hacia la derecha. (Si el vehí-
culo dispone de esta opción).

1- Empuje la pestaña.
Compartimento del motor 2- Quite la tapa.

3. Presionando el lateral de la guantera, des-


En el compartimento del motor, la caja de
enganche los ganchos izquierdo y derecho
fusibles está situada según indica la ilustra- Capacidad de carga de los fusi-
10 (B) y baje la guantera.
ción. bles
E01007701812
Tipo 1
El amperaje de los fusibles y los nombres de
los sistemas eléctricos protegidos por los fusi-
bles están indicados en el interior de la tapa
de fusibles (vehículos de conducción por la
izquierda), en la parte posterior de la guantera
(vehículos de conducción por la derecha) y en
el interior de la tapa de la caja de fusibles
(dentro del compartimento del motor).

4. Extraiga en primer lugar el cierre de la


guantera (C) y, a continuación, la guan-
tera.

10-26 Mantenimiento
BK0273300ES.book 27 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Fusibles

NOTA Sím- Capa- Sím- Capa-


N.º Sistema eléctrico N.º Sistema eléctrico
 Se proporcionan fusibles de repuesto en la
bolo cidad bolo cidad
caja de fusibles del compartimento del 4 Motor de arranque 7,5 A 20 Limpiaparabrisas 20 A
motor. Use siempre fusibles de repuesto de la
misma capacidad. 5 Techo solar 20 A Luces de marcha
21 7,5 A
atrás
Enchufe de acceso-
6 15 A
rios 22 Desempañador 30 A
Tabla de situación de los fusibles
Piloto trasero (dere- 23 Calefacción 30 A
del habitáculo 7
cho)
7,5 A
E01007902303 24 Asiento eléctrico 40 A*
Retrovisores exterio-
8 7,5 A
res 25 Radio 10 A
Unidad de control Unidad de control
9 7,5 A 26 20 A
del motor electrónico
10 Unidad de control 7,5 A
*: Circuito de fusible
Luz antiniebla tra- 10
11 10 A
sera  Es posible que en su vehículo no estén
Cierre centralizado instalados algunos fusibles dependiendo
12 15 A del modelo del vehículo o de sus especifi-
de puertas
caciones.
13 Luz de habitáculo 15 A  La tabla anterior muestra el equipamiento
Sím- Capa- principal que corresponde a cada fusible.
N.º Sistema eléctrico 14 Limpialuneta trasero 15 A
bolo cidad
Piloto trasero 15 Indicador 10 A
1 7,5 A
(izquierdo) 16 Relé 7,5 A
Encendedor de ciga-
17 Asiento calefactado 20 A
2 rrillos / enchufe de 15 A
accesorios 18 Opcional 10 A
3 Bobina de encendido 10 A Retrovisor exterior
19 7,5 A
calefactado

Mantenimiento 10-27
BK0273300ES.book 31 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Fusibles
 Es posible que en su vehículo no estén Tipo 2
instalados algunos fusibles dependiendo
Cambio de los fusibles
E01007802070
del modelo del vehículo o de sus especifi-
1. Antes de cambiar un fusible, apague
caciones.
siempre el circuito eléctrico afectado y
 La tabla anterior muestra el equipamiento
coloque el interruptor de encendido en la
principal que corresponde a cada fusible.
posición “LOCK” (bloqueo) o ponga el
La caja de fusibles no contiene fusibles de modo de funcionamiento en OFF (apa-
repuesto de 7,5 A, 10 A ni 15 A. Si se funde gado).
alguno de estos fusibles, cámbielo por el 2. Retire el extractor de fusibles (A) del inte-
siguiente. rior de la caja de fusibles (tipo 1) o de la
7,5 A: Retrovisores exteriores tapa de la caja de fusibles (tipo 2) en el
10 A: Opcional compartimento del motor.
3. Consulte la tabla de capacidad de carga de
15 A: Encendedor de cigarrillos Tipo 1 los fusibles y compruebe el fusible que
Cuando utilice un fusible de sustitución, cám- presenta el problema.
bielo por uno de la capacidad correcta lo
antes posible. 10
Identificación del fusible
E01008100366

Capaci-
Color
dad
7,5 A Marrón
10 A Rojo
15 A Azul B- El fusible es correcto
20 A Amarillo C- El fusible está fundido

Verde (tipo fusible) /Rosa (tipo


30 A
lámina fusible)
40 A Verde (tipo lámina fusible)

Mantenimiento 10-31
BK0273300ES.book 32 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Cambio de las bombillas

NOTA PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN


 Si algún sistema no funciona pero el fusible  No utilice nunca un fusible con una capaci-  No sujete nunca la bombilla halógena con las
correspondiente a ese sistema está bien, dad superior a la especificada ni ningún otro manos desnudas, guantes sucios, etc.
puede haber una avería en cualquier otro tipo de sustituto, como un alambre, papel El aceite de sus manos podría hacer que la
lugar del sistema. Lleve el vehículo a inspec- metálico, etc. Si hace esto podría sobrecalen- bombilla se rompiese la próxima vez que se
cionar a un concesionario autorizado tarse el cableado del circuito y producirse un utilicen los faros.
MITSUBISHI MOTORS. incendio. Si se ensucia la superficie del cristal, debe
limpiarse con alcohol, disolvente de pintura,
etc. y volverla a montar tras haberla secado
4. Introduzca un fusible nuevo del mismo Cambio de las bombillas por completo.
amperaje con el extractor de fusibles en el E01003102059
mismo lugar en la caja de fusibles.
Antes de sustituir una bombilla, asegúrese
que esta esté apagada. No toque la parte de
cristal de la nueva bombilla con los dedos; los
restos de grasa de la piel en el cristal se eva-
porarán cuando se caliente la bombilla y el
10 vapor se condensará en el reflector y oscure-
cerá la superficie.
 No instale bombillas tipo LED disponibles
comercialmente.
PRECAUCIÓN Las bombillas tipo LED disponibles comer-
 Las bombillas están muy calientes tras apa- cialmente pueden afectar negativamente al
garlas. funcionamiento del vehículo, por ejemplo,
Al sustituir una bombilla, espere a que esta evitando que las luces y otros equipos del
PRECAUCIÓN se enfríe lo suficiente antes de tocarla. De lo vehículo funcionen correctamente.
 Si el nuevo fusible se funde al cabo de poco contrario, se podría quemar.
tiempo, haga que un concesionario autori-  Manipule las bombillas halógenas con cui-
dado. El gas del interior de las bombillas
zado MITSUBISHI MOTORS compruebe el
halógenas está altamente presurizado, de
NOTA
sistema para localizar la causa y corregirla.
forma que dejar caer, golpear o arañar una  Si no está seguro de cómo llevar a cabo el
bombilla halógena puede hacerla pedazos. trabajo requerido, es recomendable que un
concesionario autorizado MITSUBISHI
MOTORS lo haga por usted.

10-32 Mantenimiento
BK0273300ES.book 33 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Cambio de las bombillas

Exterior 4- Tipo 1
NOTA Luces antiniebla delanteras*: 35 W (H8)
 Tenga cuidado de no arañar la carrocería del E01003305515
Luces de circulación diurna*: 13 W
vehículo cuando desmonte una lámpara y la
lente.  Delantero (P13W)
 A veces se empaña el interior de las lentes Tipo 2
cuando llueve o después de lavar el vehículo. Luces antiniebla delanteras*: 19 W
Faros halógenos de tipo A, tipo de faros de
Es el mismo fenómeno que se produce (H16)
descarga de alta intensidad
cuando se empañan los cristales de las venta- Tipo 3
nillas en un día húmedo y no se trata de una Luces de circulación diurna*: 13 W
anomalía de funcionamiento. Al encender la (P13W)
luz, el calor de la misma la desempañará. No 5- Intermitentes laterales (en el guardaba-
obstante, si entra agua en el interior del faro, rros)*: 5W
por favor, acuda a un concesionario autori-
6- Intermitentes laterales (en el retrovisor
zado MITSUBISHI MOTORS para que lo
exterior)*: −
comprueben.
[Vehículos con faros de descarga de alta
Capacidad y ubicación de las intensidad]
10
bombillas 1- Intermitentes delanteros: 21 W (PY21W)
E01003201617
[Vehículos con faros halógenos] 2- Luces de posición/Luces de circulación
1- Luces de posición: 5 W (W5W) diurna: −
PRECAUCIÓN 2- Intermitentes delanteros: 21 W 3- Faros, luz de carretera/de cruce: 25 W
 Al sustituir una bombilla, asegúrese de utili- (PY21W/P21W) (D5S)
zar una nueva del mismo tipo, la misma 3- Faros, luz de carretera/de cruce: 60/55 W 4- Luces antiniebla delanteras*: 19 W (H16)
potencia y color. (H4) 5- Intermitentes laterales (en el
Si instala una bombilla diferente, esta podría guardabarros)*: 5W
funcionar de forma incorrecta o no encen- 6- Intermitentes laterales (en el retrovisor
derse y provocar un incendio en el vehículo.
exterior)*: −
Los códigos entre paréntesis indican los tipos
de bombilla.

Mantenimiento 10-33
BK0273300ES.book 41 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Cambio de las bombillas

4G64

2. Cuando sustituya una bombilla en el lado 4. Para instalar la bombilla, siga los mismos
derecho del vehículo, mantenga hacia pasos que para quitarla pero al revés. 4N15
abajo el depósito del líquido de dirección *
asistida y muévalo hacia la parte trasera Vehículos con faros halógenos de
del vehículo para extraer el perno (B).
tipo B o tipo C
10
1. Al cambiar la bombilla del lado derecho
del vehículo en el caso de los vehículos de
gasolina (4G64) o los vehículos diésel
(4N15), saque las abrazaderas (A) del fil-
tro del depurador de aire y desplace la *: Parte delantera del vehículo
tapa superior (B) hacia la parte trasera del
vehículo.

3. Gire el portalámparas en sentido antihora-


rio para extraerlo. Saque la bombilla del
casquillo tirando de ella.

Mantenimiento 10-41
BK0273300ES.book 42 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Cambio de las bombillas


2. Cuando sustituya una bombilla en el lado
NOTA izquierdo del vehículo, mantenga hacia
 En el caso de vehículos diésel (4N15),
abajo el tubo de descarga del depósito del
cuando desplace la tapa superior hacia la
lavaparabrisas y muévalo hacia la parte
parte trasera del vehículo, saque el cableado
de los ganchos del depurador de aire (C). trasera del vehículo para extraer el clip
(D).
*

4. Gire la tapa (F) en sentido antihorario


para retirarla.

*: Parte delantera del vehículo


 En el caso de vehículos diésel (4N15), des-
10 pués de cambiar la bombilla, compruebe que
las bisagras de la parte delantera del vehículo 3. Al sacar la bombilla del lado derecho del
quedan bien sujetas. vehículo en el caso de los vehículos de
gasolina (4G64), saque el perno (E) man-
teniendo hacia abajo el depósito del
líquido de dirección asistida y desplace el
depósito hacia la parte trasera del vehí-
culo.
*: Parte delantera del vehículo

5. Gire el portalámparas (G) en sentido anti-


horario para extraerlo. Saque la bombilla
del casquillo tirando de ella.

10-42 Mantenimiento
BK0273300ES.book 43 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Cambio de las bombillas

6. Para instalar la bombilla, siga los mismos 2. Cuando sustituya una bombilla en el lado 4. Para instalar la bombilla, siga los mismos
pasos que para quitarla pero al revés. derecho del vehículo, mantenga hacia pasos que para quitarla pero al revés.
abajo el depósito del líquido de dirección
asistida y muévalo hacia la parte trasera Vehículos con faros de descarga de
Intermitentes delanteros del vehículo para extraer el perno (B).
alta intensidad
E01003802564
10
Vehículos con faros halógenos de 1. Cuando sustituya una bombilla en el lado
izquierdo del vehículo, mantenga hacia
tipo A
abajo el tubo de descarga del depósito del
1. Cuando sustituya una bombilla en el lado lavaparabrisas y muévalo hacia la parte
izquierdo del vehículo, mantenga hacia trasera del vehículo para extraer el clip
abajo el tubo de descarga del depósito del (A).
lavaparabrisas y muévalo hacia la parte
trasera del vehículo para extraer el clip
(A).
3. Gire el portalámparas en sentido antihora-
rio para extraerlo. Y extraiga la bombilla
del portalámparas girando en sentido anti-
horario mientras la presiona hacia dentro.

Mantenimiento 10-43
BK0273300ES.book 46 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Cambio de las bombillas

Faro antiniebla Luz de circulación Faro antiniebla Luz de circulación


delantero diurna delantero diurna

*: Parte delantera del vehículo


5. Para instalar la bombilla, siga los mismos 5. Para instalar la bombilla, siga los mismos
pasos que para quitarla pero al revés. pasos que para quitarla pero al revés.
3. Confirme la posición de la bombilla que
se va a cambiar. NOTA
Vehículos con faros halógenos de
 Al volver a colocar el clip (B), introduzca
tipo B
10 Tipo 1 Tipo 2 Tipo 3 primero la parte (H) del clip en el orificio y, a
continuación, presione la parte (I).
1. Para crear suficiente espacio de trabajo,
gire el volante a tope en la dirección
opuesta al lado que quiera sustituir.
2. Saque los 3 pernos (A) y el clip (B) y, a
continuación, tire hacia atrás del guarda-
barros (C).

D- Faro antiniebla delantero


E- Luz de circulación diurna

4. Mantenga abajo la pestaña (F), tire del


portalámparas (G) desde la bombilla y
gírela en sentido antihorario para
extraerla.
10-46 Mantenimiento
BK0273300ES.book 47 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Cambio de las bombillas


[Luces antiniebla delanteras]
Vehículos con faros halógenos de
Mantenga abajo la pestaña (H), tire del
tipo C o faros LED portalámparas (I) desde la bombilla y
gírela en sentido antihorario para
1. Para crear suficiente espacio de trabajo,
extraerla.
gire el volante a tope en la dirección
opuesta al lado que quiera sustituir.
2. Saque los 3 pernos (A) y el clip (B) y, a
continuación, tire hacia atrás del guarda-
barros (C).

D- Luz de circulación diurna


E- Faro antiniebla delantero
5. Para instalar la bombilla, siga los mismos 10
4. [Luz de circulación diurna] pasos que para quitarla pero al revés.
Gire el portalámparas (D) en sentido anti-
horario para extraerlo y, mientras man- NOTA
*: Parte delantera del vehículo  Al volver a colocar el clip (B), introduzca
tiene abajo la pestaña (F), tire de la
bombilla (G) desde el portalámparas. primero la parte (J) del clip en el orificio y, a
3. Confirme la posición de la bombilla que continuación, presione la parte (K).
se va a cambiar.

Mantenimiento 10-47
BK0273300ES.book 48 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Cambio de las bombillas

Luces del combinado trasero Tipo B Tipo B


E01004203054

1. Abra el portón trasero.


(Consulte “Portón trasero”, en la página
3-22.)
2. Quite los tornillos (A) que sujetan la lám-
para.

C- Luz de freno y piloto trasero (solo tipo


4. Quite cada conjunto de portalámparas y A)
bombilla girándolo en sentido antihorario. Saque la bombilla del portalámparas
Tipo A girándola en sentido antihorario mien-
tras la presiona hacia adentro.
D- Luz intermitente trasera
10 Tire de la bombilla para sacarla.
E- Luz antiniebla trasera (lado del conduc-
3. Mueva la lámpara hacia la parte trasera tor)* (solo tipo A)/Luz de marcha atrás
del vehículo y quite los clips (B). Tire de la bombilla para sacarla.

Tipo A
5. Para instalar la bombilla, siga los mismos
pasos que para quitarla pero al revés.

NOTA
 Cuando monte la lámpara para el tipo A, ali-
nee los pins (F) y el clip (G) en la lámpara
con los orificios (H) en el cuerpo.

10-48 Mantenimiento
BK0273300ES.book 49 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Cambio de las bombillas

NOTA NOTA
 Envuelva un trapo alrededor de la punta del  Al montar la lámpara, coloque primero el
destornillador para evitar rayar el cristal y la gancho (A) en el lado derecho de la lámpara
carrocería. dentro del cuerpo.

2. Saque al mismo tiempo el portabombillas


y la bombilla girándolo en sentido contra-
rio al de las agujas del reloj y tirando.

Luces de la matrícula
E01004602396

Tipo A (tipo 2)
Tipo A (tipo 1) o tipo B 10
1. Extraiga los tornillos (A) de la lámpara, y
1. Introduzca un destornillador de punta luego quite la lente y la cubierta.
plana en el conjunto de la lámpara y apa-
lanque con cuidado para sacarlo. 3. Para instalar la bombilla, siga los mismos
pasos que para quitarla pero al revés.

2. Quite la bombilla tirando hacia fuera.

Mantenimiento 10-49
BK0273300ES.book 50 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Cambio de las bombillas


Excepto para vehículos con sistema de cir- 2. Para instalar la bombilla, siga los mismos
culación de aire trasero pasos que para quitarla pero al revés.

NOTA
 Al montar la lente, alinee la pestaña (A) en la
lente con los orificios del lateral del vehí-
culo.

Excepto para vehículos con sistema de cir-


culación de aire trasero

3. Para instalar la bombilla, siga los mismos


pasos que para quitarla pero al revés.
Vehículos con sistema de circulación de
Luces del habitáculo delantero aire trasero
10 y de lectura*
E01010501090

1. Inserte un destornillador de punta plana


en la muesca de la lente y haga palanca
suavemente para sacarla.
Saque la bombilla del portalámpara.

NOTA
 Envuelva la punta del destornillador en un
trapo para no rayar la lente.

10-50 Mantenimiento
BK0273300ES.book 51 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Cambio de las bombillas


Vehículos con sistema de circulación de
aire trasero Tipo 1 NOTA
 Al montar la lente, alinee la pestaña (A) en la
lente con los orificios del lateral del vehí-
culo.

Tipo 1

Tipo 2

Luz del habitáculo trasera (tipo


1), luces personales traseras 10
(tipo 2), luz del habitáculo (tipo Tipo 2
3)
E01004901480

Tipo 1, tipo 2
1. Inserte un destornillador de punta plana
NOTA
 Envuelva la punta del destornillador en un
en la muesca de la lente y haga palanca
trapo para no rayar la lente.
suavemente para sacarla. Saque la bombi-
lla del portalámpara.
2. Para instalar la bombilla, siga los mismos
pasos que para quitarla pero al revés.

Mantenimiento 10-51
BK0273300ES.book 52 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Ocultación de los faros

Tipo 3 NOTA Ocultación de los faros


 Cuando instale la lente, ajuste las 2 pestañas E01011601131
1. Inserte un destornillador de punta plana en un lado de la lente dentro de los orificios
en la muesca de la lente y haga palanca Al entrar a un país en el que los vehículos cir-
del lado del vehículo antes de ajustar las dos
suavemente para sacarla. Saque la bombi- pestañas en el lado opuesto de la lente en los
culan por el lado opuesto de la carretera del
lla del portalámpara. orificios del lado del vehículo. país en el que adquirió su vehículo, se deben
tomar las medidas necesarias para evitar des-
lumbrar a los vehículos que vienen en sentido
contrario.

Excepto para faros halógenos de tipo A


(consulte “Exterior” en la página 10-33)

No requiere ningún ajuste.

Faros halógenos de tipo A (consulte “Exte-


rior” en la página 10-33)
10 Luz de la guantera Oculte los faros según el procedimiento
NOTA E01006101499
siguiente.
 Envuelva la punta del destornillador en un Lleve a cambiar la bombilla de la guantera a
trapo para no rayar la lente. un concesionario autorizado MITSUBISHI 1. Desactive el faro y espere hasta que los
MOTORS. faros se enfríen.
2. Para instalar la bombilla, siga los mismos 2. De acuerdo con las ilustraciones, prepare
pasos que para quitarla pero al revés. el adhesivo (A) para pegarlo a la superfi-
cie del faro de la derecha e izquierda.

NOTA
 Utilice un adhesivo con el efecto de bloqueo
de la iluminación suficiente.
Si se utiliza un adhesivo sin un efecto de blo-
queo de la iluminación, no se logrará dicho
efecto.

10-52 Mantenimiento
BK0273300ES.book 53 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Ocultación de los faros


3. Desde el faro delantero, posición (C) del
RHD
adhesivo y marca central (B) del faro,
pegue un adhesivo a lo largo de la línea Lente izquierda
vertical con puntos.

NOTA
 Alinee la línea con puntos vertical con la
línea del reflector en el faro.

LHD
Lente izquierda Lente derecha

10

Lente derecha

Mantenimiento 10-53
BK0273300ES.book 54 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分
BK0273300ES.book 1 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Especificaciones

Etiquetado del vehículo .................................................................11-2


Dimensiones del vehículo ..............................................................11-5
Prestaciones del vehículo .............................................................11-17
Peso del vehículo .........................................................................11-18
Especificaciones del motor ..........................................................11-26
Sistema eléctrico ..........................................................................11-27
Neumáticos y ruedas ....................................................................11-28
Capacidad ....................................................................................11-29

11
BK0273300ES.book 2 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Etiquetado del vehículo


instrumentos. Es visible desde el exterior del
Etiquetado del vehículo vehículo a través del parabrisas.
E01100105092

Número de identificación del


vehículo: (VIN)

El número de identificación del vehículo está


grabado tal como se muestra en la ilustración.

La placa muestra el código del modelo y el


modelo del motor, el modelo de la transmi-
sión y el código del color de la carrocería, etc.
Utilice este número al solicitar piezas de
Placa del código de información repuesto.
del vehículo
11 E01102200021

La placa del código de información del vehí-


culo se encuentra ubicada según se muestra
en la figura.

Placa de matrícula de identifi-


cación del vehículo (Vehículos
para los países del Golfo o Sud-
áfrica)
1- Código del modelo
2- Código del modelo de motor
El número de identificación del vehículo está
3- Código del modelo de transmisión
impreso en la placa fijada a la esquina delan-
4- Relación de marcha final
tera izquierda de la almohadilla del panel de
5- Código del color de la carrocería

11-2 Especificaciones
BK0273300ES.book 3 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Etiquetado del vehículo


6- Código del interior
Vehículos con motor diesel (4N15) Cabina simple
7- Código de opciones

Número/modelo del motor


E01102500138

El número de identificación y el modelo del


motor están estampados en el bloque de cilin-
dros tal como indican las ilustraciones.

Vehículos de gasolina

Cabina doble
Placa de certificación (solo
vehículos para los países del
Golfo)
E01102600054

La placa de certificación está fijada como se


muestra en la ilustración.
11
En la placa se indica el año y mes de fabrica-
ción, el número de identificación y la catego-
Vehículos con motor diesel (4D56) ría.

Especificaciones 11-3
BK0273300ES.book 4 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Etiquetado del vehículo

1- Año y mes de fabricación


2- Peso máximo del vehículo
3- Peso máximo en cada eje (frontal)
4- Peso máximo en cada eje (trasero)
5- Número de identificación
6- Categoría

11

11-4 Especificaciones
BK0273300ES.book 5 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Dimensiones del vehículo

Dimensiones del vehículo


E01100205194

Cabina individual de tipo 1

11

Especificaciones 11-5
BK0273300ES.book 6 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Dimensiones del vehículo

Cabina individual de tipo 1

Elemento 2WD 2WD Hi-Rider 4WD


1 Ancho de vía delantero 1.520 mm
2 Anchura total 1.785 mm
3 Voladizo delantero 860 mm, 865 mm*1
4 Distancia entre ejes 3.000 mm
Sin parachoques tra-
1.215 mm
sero
Voladizo tra- Con parachoques tra-
5 1.360 mm
sero sero cromado
Con parachoques tra-
1.295 mm
sero plateado
Sin parachoques tra-
5.075 mm, 5.080 mm*1
11 sero
Con parachoques tra-
6 Longitud total
sero cromado 5.220 mm, 5.225 mm*1

Con parachoques tra-


sero plateado 5.155 mm, 5.160 mm*1

7 Distancia al suelo (descargado) 200 mm 200 mm, 220 mm*3


8 Altura total (descargado) 1.655 mm 1.765 mm, 1.780 mm*2 1.780 mm, 1.800 mm*3
9 Ancho de vía trasero 1.515 mm
10 Longitud del depósito de carga 2.265 mm
11 Anchura del depósito de carga 1.470 mm
12 Altura del depósito de carga 710 mm 840 mm 845 mm, 865 mm*3

11-6 Especificaciones
BK0273300ES.book 22 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Radio AM/FM/Reproductor de CD con AUX*


 Es más, aunque no se indique específica-
NOTA Aspectos de uso importantes mente el símbolo de marca registrada o
 En los vehículos equipados con el sistema de E00735500023
marca comercial registrada, estas se res-
accionamiento por mando a distancia, si el
petarán en su totalidad.
modo de funcionamiento se deja en la posi- Función de reproducción de
ción ACC, la alimentación del accesorio se
apagará automáticamente después de un
iPod/iPhone*
cierto período de tiempo y ya no podrá utili-
zar el sistema de audio. La alimentación del  Este producto permite reproducir sonido
procedente de dispositivos iPod/iPhone, “Made for iPod” (fabricado para iPod) y
accesorio se vuelve a encender si el interrup-
tor del motor se acciona en la posición aunque la variación de versiones no per- “Made for iPhone” (fabricado para
“ACC”. Consulte la “Función de corte auto- mite garantizar dicha reproducción. iPhone) indican que se trata de un acceso-
rio electrónico diseñado para conectarse
7 mático de la corriente ACC” en la página
6-18.
 Tenga en cuenta que, dependiendo del
específicamente a un iPod o a un iPhone
modelo o versión del iPod/iPhone, el fun-
 Si utiliza un teléfono móvil dentro del vehí- cionamiento puede ser diferente. respectivamente y cuyo desarrollador cer-
culo, pueden producirse interferencias en el tifica que cumple con los estándares de
sistema de sonido. Esto no indica que haya funcionamiento de Apple.
algún problema con el sistema de sonido. En Cómo realizar la limpieza iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y
este caso, emplee el teléfono móvil lo más E00735700025 iPod touch son marcas registradas Apple
lejos posible del equipo de sonido.  Si el producto se ensucia, pasar un paño Inc. en los Estados Unidos y otros países.
 Si entran objetos extraños o agua en el suave. Apple no es responsable del funciona-
equipo de audio, o si de éste sale humo u olo-  En caso de que esté muy sucio, usar un miento de este dispositivo ni de que este
res extraños, apague inmediatamente el sis- paño suave humedecido en agua con
tema de audio. Le recomendamos que haga
cumpla con las normas reguladoras y de
jabón neutro y bien escurrido. No usar seguridad.
que lo revisen. Nunca trate de repararlo usted
mismo. Evite seguir empleándolo sin que sea
benceno, disolventes u otros limpiadores
revisado por un técnico cualificado. químicos. Esto podría dañar la superficie.
NOTA
 La concesión de licencias de iPod y iTunes
Marcas registradas permite a los usuarios individuales reprodu-
E00735801241 cir de manera privada material no sujeto a
 Los nombres de producto y otros nombres derechos de autor, así como material copiado
propios son marcas comerciales o marcas y reproducido de manera legal.
comerciales registradas de sus respectivos Se prohíbe la vulneración de los derechos de
propietarios. propiedad intelectual.

7-22 Para conducir agradablemente


BK0273300ES.book 23 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Manejo de los discos


Modelos admitidos  No introduzca un disco a la fuerza si ya intentar utilizar el equipo inmediatamente
hay otro dentro del dispositivo. Esto después de encender la calefacción podría
 iPhone5S podría dañar los discos o provocar una provocar la formación de condensación (goti-
 iPhone5c avería. tas de agua) en el disco y en los componentes
 iPhone5 ópticos internos, lo que impediría el correcto
 iPhone4S funcionamiento del equipo.
 iPhone4 Limpieza
En estas condiciones, extraiga el disco y
 iPhone3GS  Limpiar periódicamente la superficie de espere un rato antes de usarlo.
 iPhone3G lectura del disco. Al limpiar, no frotar de
 iPhone manera circular. En lugar de eso, pase Derechos de propiedad intelectual
 iPod Nano (3ª generación ~ 7ª genera- suavemente el paño desde el centro del
ción) disco hasta el borde exterior. La ley prohíbe acciones no autorizadas como 7
 iPod Touch (1ª generación ~ 5ª genera-  Los discos nuevos pueden tener asperezas la reproducción, retransmisión, interpretación
ción) alrededor del borde exterior o en el orifi- pública o alquiler de discos que pongan en
 iPod Classic cio central. Asegúrese de comprobarlo. Si entredicho el uso personal.
hay asperezas, estas podrían provocar un
Manejo de los discos funcionamiento defectuoso. Así pues, Tipos de discos que se pueden
recuerde que debe eliminarlas.
E00735901167
reproducir
Este apartado explica las precauciones que E00736001208

deben tomarse al manejar discos. Aspectos de almacenamiento importantes


Las siguientes marcas están impresas en la
 Cuando no use los discos, manténgalos etiqueta, paquete o funda del disco.
Aspectos importantes del manejo dentro de sus estuches y guárdelos lejos
de la luz directa del sol. Tiempo
 Las huellas dactilares y otras marcas máximo Comen-
 Si no va a usar un disco durante un Tipo Tamaño
sobre la superficie de lectura del disco de repro- tarios
periodo de tiempo prolongado, retírelo del
pueden dificultar la lectura de su conte- ducción
equipo.
nido. Al coger el disco, sujetarlo por
ambos bordes o por un borde y el orificio CD-DA 12 cm 74 minu- —
central, de modo que no se toque la super- Entorno de reproducción del disco tos
ficie de lectura.
 No pegue papel ni pegatinas, ya que se En ambientes fríos, como en pleno invierno
dañaría el disco. cuando el interior del vehículo está frío,

Para conducir agradablemente 7-23


BK0273300ES.book 24 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Archivos de audio (MP3/WMA/AAC)


Tiempo  Incuso si se han grabado utilizando el for-  Al reproducir otros CD diferentes de los
máximo Comen- mato correcto en un grabador u ordena- estándar, se pueden producir los proble-
Tipo Tamaño dor, los entornos y la configuración del mas siguientes.
de repro- tarios
ducción software de la aplicación; las particulari- • Se puede escuchar un ruido durante la
dades del disco, los daños o marcas; la reproducción.
CD-TEXT 12 cm 74 minu- — suciedad o condensación en las lentes del • Se pueden producir saltos en el audio.
tos interior del producto pueden provocar que • El disco puede ser que no se reconozca.
el disco no se reproduzca. • Es posible que no se reproduzca la pri-
 Dependiendo del disco, algunas funciones mera pista.
CD-R/RW 12 cm — •Disco pueden no estar disponibles o podría ser • El inicio de la reproducción de las pistas
que con- imposible reproducir el disco. puede tardar más tiempo de lo normal.
7 tiene
archi-
 No utilice discos que estén rotos o defor- • La reproducción puede iniciarse desde la
mados. pista.
vos  Si se han adherido pegatinas al disco, que- • Es posible que algunas partes no sean
MP3, dan restos de pegatinas extraídas o adhe- reproducidas.
WMA, sivo, entonces no utilice el disco. • Las pistas se pueden congelar durante la
AAC  Los discos que contienen etiquetas o reproducción.
pegatinas decorativas no se pueden utili- • Las pistas se pueden visualizar de forma
Discos que no se pueden reproducir zar. errónea.

 No se garantiza la reproducción de discos


diferentes de los descritos en “Tipos de
CD no estándar Archivos de audio
discos que se pueden reproducir”. Este producto reproducirá CD de audio; no (MP3/WMA/AAC)
 No se pueden utilizar discos de 8 cm. obstante, tenga en cuenta lo siguiente con res- E00736101137
 No introduzca discos con formas irregula- pecto a los estándares de los CD. Este aparato puede reproducir archivos de
res (por ejemplo, en forma de corazón), ya sonido en formato MP3/WMA/AAC graba-
que podrían provocar una avería. Además,  Asegúrese de utilizar discos con en dos en dispositivos CD-ROM, CD-R/RW y
no pueden reproducirse discos con partes la superficie de la etiqueta. USB.
transparentes.  No se garantiza la reproducción de los CD
 Tampoco se pueden reproducir los discos diferentes de los estándar. Aunque se Existen restricciones sobre los archivos y
que no hayan sido finalizados. pueda reproducir el audio, no se puede soportes que se pueden usar, por lo que debe
garantizar su calidad. leer lo siguiente antes de grabar archivos de

7-24 Para conducir agradablemente


BK0273300ES.book 27 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema eléctrico

Sistema eléctrico
E01100804803

Vehículos diésel
4D56
4WD
Vehículos de
Elemento Cabina doble
gasolina 2WD Hi- 4N15
2WD Sin Con
Rider Cabina simple
intercambia- intercambia-
dor de calor dor de calor
Voltaje 12 V
80D26L 80D26L 80D26L(582C
80D26L(582C (582CCA/133 (582CCA/133 CA/133RC),
55D23L CA/133RC), RC), RC), 95D31L 95D31L
Batería Tipo (JIS) (356CCA/99R 95D31L(622C 95D31L 95D31L (622CCA/159 95D31L(622C (622CCA/159
C) (622CCA/159 (622CCA/159 RC) CA/159RC)*1, RC)
CA/159RC)*1
RC)*1,*2,*3 RC)*1, *3 *2 11
Capacidad del alterna-
90 A
dor
NGK BKR5E-11 —
Tipo de
DENSO K16PR-U11 —
bujías
CHAMPION RC10YC4 —

*1: equipo opcional


*2: Vehículos con motor de alto rendimiento
*3: RHD

Especificaciones 11-27
BK0273300ES.book 28 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Neumáticos y ruedas

Neumáticos y ruedas
E01100905120

195R15C 205R16C
245/70R16 265/70R16 LT245/75R16 245/65R17 265/60R18
Neumático 106/104R 110/108R
111S RF 112S 120/116Q 111S RF 110H
8PR 8PR
Tamaño 15x6J 16x6J, 16x6JJ 16x7J, 16x7JJ 16x7J 17x7 1/2 J 18x7 1/2 J

Llanta Desplaza-
miento 38 mm
(inserción)

NOTA
 Póngase en contacto con un concesionario MITSUBISHI MOTORS para obtener información acerca de la combinación utilizada en su vehículo.

11

11-28 Especificaciones
BK0273300ES.book 29 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Capacidad

Capacidad
E01101307590

Vehículos de gasolina

11
N.º Elemento Cantidad Lubricantes
Refrigerante de motor MITSUBISHI MOTORS GENUINE SUPER LONG LIFE
1 7,5 litros
[Incluye 0,65 litros en el depósito de reserva] COOLANT o equivalente
Según se pre-
2 Líquido de frenos Líquido de frenos DOT3 o DOT4
cise
Según se pre-
3 Líquido de embrague Líquido de frenos DOT3 o DOT4
cise
Según se pre- MITSUBISHI MOTORS GENUINE PSF (Líquido de
4 Líquido de dirección asistida
cise dirección asistida)
Cárter de aceite 4,0 litros
5 Aceite de motor Consulte la página 10-6
Filtro de aceite 0,3 litros

Especificaciones 11-29
BK0273300ES.book 30 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Capacidad
N.º Elemento Cantidad Lubricantes
6 Líquido de lavado 4,2 litros —
2WD 2,3 litros Aceite de engranajes MITSUBISHI MOTORS GENUINE
MTF API GL-3 SAE 75W-85 o
7 Aceite de cambio manual
4WD 2,2 litros Aceite de engranajes múltiples MITSUBISHI MOTORS
GENUINE API GL-4 SAE 75W-85
Aceite de engranajes MITSUBISHI MOTORS GENUINE
MTF API GL-3 SAE 75W-85 o
8 Aceite de la caja transfer 2,3 litros
Aceite de engranajes múltiples MITSUBISHI MOTORS
GENUINE API GL-4 SAE 75W-85
2WD 1,5 litros Sin diferencial de deslizamiento limitado tipo multiplaca:
MITSUBISHI MOTORS GENUINE Super Hypoid Gear
Oil ECOLOGY API GL-5 SAE 80
2WD Hi-Rider 1,8 litros Con diferencial de deslizamiento limitado tipo multiplaca:
Aceite de engranajes MITSUBISHI MOTORS GENUINE
LSD
11 9
Aceite del diferen-
Delantero 1,2 litros
MITSUBISHI MOTORS GENUINE Super Hypoid Gear
cial Oil ECOLOGY API GL-5 SAE 80
Sin diferencial de deslizamiento limitado tipo multiplaca:
4WD MITSUBISHI MOTORS GENUINE Super Hypoid Gear
Oil ECOLOGY API GL-5 SAE 80
Trasero 1,8 litros
Con diferencial de deslizamiento limitado tipo multiplaca:
Aceite de engranajes MITSUBISHI MOTORS GENUINE
LSD
10 Refrigerante (aire acondicionado) 500-540 g HFC-134a

11-30 Especificaciones
BK0273300ES.book 44 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Solución de problemas

Solución de problemas
E00738401323

Compruebe estos elementos si aparece un mensaje en la pantalla o si cree que algo no funciona correctamente.

Si aparece este mensaje...


En el aparato se muestra un mensaje acorde a la situación.

Modo Mensaje Causa Solución

7 CD DISC_ERROR El disco está dañado y/o sucio. Limpie la superficie de lectura del disco.
EJECT_E El disco no se puede expulsar. Espere un momento antes de volver a expulsarlo. Si
el problema persiste, consulte a un concesionario
autorizado MITSUBISHI MOTORS.
UNSUPPORT Se han reproducido archivos de audio no permiti- Confirme los archivos de audio que se pueden
dos. reproducir.  “Archivos de audio
(MP3/WMA/AAC)” (P.7-24)
PROTECT Se han reproducido archivos de audio protegidos Utilice archivos de audio sin DRM (gestión de
por DRM (gestión de derechos digitales). derechos digitales).
COM_ERROR La lectura del contenido del CD ha fallado por Desconecte la alimentación y espere unos momen-
alguna razón. tos. Si el problema persiste, consulte a un concesio-
nario autorizado MITSUBISHI MOTORS.

7-44 Para conducir agradablemente


BK0273300ES.book 45 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Solución de problemas
Modo Mensaje Causa Solución
USB NO _ FILE No hay archivos de audio que puedan ser reprodu- Confirme los archivos de audio que se pueden
cidos. reproducir.  “Archivos de audio
(MP3/WMA/AAC)” (P.7-24)
DEVICE _ ERR Se ha conectado un dispositivo USB no permitido. Confirme el dispositivo USB.
BUS_POWER Existe una tensión eléctrica alta. Confirme el dispositivo USB.
UNSUPPORT Se han reproducido archivos de audio no permiti- Seleccione archivos de audio que se puedan repro-
dos. ducir.  “Archivos de audio (MP3/WMA/AAC)”
(P.7-24)
PROTECT Se han reproducido archivos de audio protegidos Seleccione archivos de audio que se puedan repro- 7
por DRM (gestión de derechos digitales). ducir.  “Archivos de audio (MP3/WMA/AAC)”
(P.7-24)
COM_ERROR La lectura del contenido del USB ha fallado por Desconecte la alimentación y espere unos momen-
alguna razón. tos. Si el problema persiste, consulte a un concesio-
nario autorizado MITSUBISHI MOTORS.
iPod NO _ SONG Se ha conectado un iPod/iPhone que no contiene Conecte un iPod/iPhone que contenga pistas.
ninguna pista.
DEVICE _ ERR No se pueden leer los datos de audio del Confirme que se puede utilizar el iPod/iPhone. 
iPod/iPhone. “Marcas comerciales” (P.7-22)
BUS_POWER Existe una tensión eléctrica alta. Confirme el dispositivo USB.
AUT-ERROR No se reconoce correctamente el iPod/iPhone. Confirme el iPod/iPhone.
COM_ERROR La lectura de los datos de audio del iPod/iPhone ha Desconecte la alimentación y espere unos momen-
fallado por alguna razón. tos. Si el problema persiste, consulte a un concesio-
nario autorizado MITSUBISHI MOTORS.
VER_ERROR No se permite esta versión del software del Cambie a una versión de software permitida.
iPod/iPhone.

Para conducir agradablemente 7-45


BK0273300ES.book 46 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Radio AM/FM / Reproductor de CD*


 En caso de que esté muy sucio, usar un
Radio AM/FM / Reproduc- NOTA paño suave humedecido en agua con
tor de CD*  Si entran objetos extraños o agua en el
equipo de audio, o si de éste sale humo u olo-
jabón neutro y bien escurrido. No usar
E00708503648 benceno, disolventes u otros limpiadores
res extraños, apague inmediatamente el sis-
tema de audio. Le recomendamos que lo químicos. Esto podría dañar la superficie.
Para utilizar el sistema de sonido, el interrup-
haga inspeccionar. Nunca trate de repararlo
tor de encendido o el modo de funciona-
miento debe estar en ON o ACC.
usted mismo. Evite un uso continuo sin una Marcas registradas
inspección realizada por personal calificado.
E00735801427

 Los nombres de producto y otros nombres


NOTA Aspectos de uso importantes propios son marcas comerciales o marcas
 En los vehículos equipados con el sistema de comerciales registradas de sus respectivos
7 accionamiento por mando a distancia, si el
E00735501075

propietarios.
modo de funcionamiento se deja en la posi-
Función de reproducción de  Es más, aunque no se indique específica-
ción ACC, la alimentación para accesorios se
apagará automáticamente después de un iPod/iPhone* mente el símbolo de marca registrada o
cierto periodo de tiempo y ya no se podrá marca comercial registrada, estas se res-
utilizar el sistema de audio. La alimentación  Este producto permite reproducir sonido petarán en su totalidad.
para accesorios se vuelve a encender si el procedente de dispositivos iPod/iPhone,
interruptor del motor se acciona en la posi-
aunque la variación de versiones no per-
ción “ACC”. Consulte la “Función de corte
mite garantizar dicha reproducción.
automático de la corriente ACC” en la
página 6-18.  Tenga en cuenta que, dependiendo del “Made for iPod” (fabricado para iPod) y
 Si se utiliza un teléfono móvil dentro del modelo o versión del iPod/iPhone, el fun- “Made for iPhone” (fabricado para
vehículo, éste puede provocar ruidos en el cionamiento puede ser diferente. iPhone) indican que se trata de un acceso-
equipo de audio. Esto no significa que haya rio electrónico diseñado para conectarse
algo mal en su sistema de audio. En tal caso, específicamente a un iPod o a un iPhone
emplee el teléfono móvil lo más lejos posible
Cómo realizar la limpieza
E00735701107
respectivamente y cuyo desarrollador cer-
del equipo de audio. tifica que cumple con los estándares de
 Si el producto se ensucia, pasar un paño
suave. funcionamiento de Apple.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y
iPod touch son marcas registradas Apple
Inc. en Estados Unidos y en otros países.

7-46 Para conducir agradablemente


BK0273300ES.book 16 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Cómo cambiar un neumático

ADVERTENCIA
 No ponga en marcha el motor mientras el
vehículo esté elevado sobre el gato.
 No gire la rueda que está levantada. Los
neumáticos que continúan sobre el suelo
podrían girar y hacer que el vehículo
caiga del gato.

6. Quite las tuercas de la rueda con la llave


de tuercas de las ruedas y, a continuación,
extraiga la rueda.
4. Introduzca la palanca del gato en el
soporte del gato y enganche la muesca (F)
NOTA PRECAUCIÓN
8 del extremo de la palanca del gato en la  Este gato es de tipo de expansión de 2 etapas.  Maneje con cuidado el tapacubos cuando
cambie el neumático para evitar rayar la
pinza (G) del soporte.
superficie de este.
5. Suba y baje la palanca del gato para
levantar el émbolo hasta justo antes de ADVERTENCIA
que el gato toque el punto de elevación  Detenga la elevación del vehículo tan 7. Limpie cualquier suciedad, etc. que haya
pronto como la rueda se separe del suelo. sobre la superficie del cubo (H), los torni-
del gato del vehículo. Asegúrese de que el
Es peligroso levantar el vehículo a mayor llos del cubo (I) o en los orificios de fija-
gato tenga un buen contacto con el punto
altura. ción (J) en la llanta y luego monte la rueda
de elevación del gato del vehículo.
 No se coloque debajo del vehículo mien- de repuesto.
Mueva la palanca del gato hacia arriba y tras esté utilizando el gato.
hacia abajo para levantar el vehículo.  No empuje el vehículo cuando esté levan-
tado ni lo deje apoyado en el gato durante
largo tiempo. Ambas cosas son muy peli-
grosas.
 No utilice un gato distinto al suministrado
con su vehículo.
 El gato solo debe ser utilizado para cam-
biar un neumático.
 No debe haber nadie en el vehículo cuando
utilice el gato.

8-16 En caso de emergencia


BK0273300ES.book 17 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Cómo cambiar un neumático


Apriete temporalmente a mano las tuercas
ADVERTENCIA de la rueda hasta que las bridas de las mis-
NOTA
 Monte la rueda de repuesto con el vástago  Si cambia las 4 llantas de aluminio por llan-
mas toquen la rueda y esta no quede floja.
de válvula (K) orientado hacia fuera. Si no tas de acero, por ejemplo, durante el montaje
puede ver el vástago de válvula (K), ha Tipo 1 de neumáticos de nieve, utilice tuercas cóni-
montado la rueda hacia atrás. cas.
Si utiliza el vehículo con la rueda de
repuesto montada al revés puede causar
9. Coloque la muesca (L) del extremo de la
daños al vehículo y provocar un accidente.
palanca del gato en la válvula (M) del
gato.
Con la palanca del gato, gire lentamente
la válvula de alivio en sentido antihorario
para bajar el vehículo hasta que el neumá-
tico toque el suelo. 8
Tipo 2

8. Gire las tuercas de las ruedas con la mano


en el sentido de las agujas del reloj para
apretarlas inicialmente.
[Tipo 1: En vehículos con llantas de
acero]
Apriete temporalmente con la mano las ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN  Asegúrese de abrir la válvula de alivio len-
tuercas de la rueda hasta que las partes
 No aplique nunca aceite a los pernos o las tamente. Si se abre rápidamente, el vehí-
biseladas de las mismas toquen ligera-
tuercas de las ruedas, ya que se apretarán en culo caerá bruscamente, el gato se podría
mente los asientos de los orificios de la exceso. salir de su sitio y provocar un accidente
rueda y la rueda no quede floja.
grave.
[Tipo 2: En vehículos con llantas de
aluminio]

En caso de emergencia 8-17


BK0273300ES.book 18 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Cómo cambiar un neumático


10. Apriete las tuercas en cruz en 2 o 3 pasos
hasta que cada tuerca haya quedado bien Seis tuercas de rueda NOTA
 Algunas veces, al levantar el vehículo con el
apretada.
gato, no saldrá la parte ranurada del punto
Par de apriete indicado. Cuando esto ocurra, sacuda el
Llanta de acero: 137 a 157 N•m vehículo para bajar el émbolo.
Llanta de aluminio: 118 a 137 N•m  Si le cuesta quitar el gato con la mano, intro-
(Se consigue aplicando una fuerza en el duzca la palanca del gato (N) en el soporte
(O). Luego, con la palanca, saque el gato.
extremo de la llave de tuercas de las rue-
das, que se suministra con el vehículo.
Llanta de acero: 510 a 580 N
Llanta de aluminio: 440 a 500 N)
PRECAUCIÓN
8 Cinco tuercas de
 Nunca utilice el pie o un tubo a modo de
extensión para aplicar una fuerza adicional a
rueda
la llave de tuercas de las ruedas. Si lo hace,
apretará demasiado la tuerca.

11. Baje el gato en todo su recorrido y quí- 12. Presione el émbolo hacia abajo en todo su
telo. recorrido, y gire la válvula de descarga en
el sentido horario lo más que sea posible.
PRECAUCIÓN 13. Compruebe la presión de inflado del neu-
 Si se aflojase demasiado la válvula de alivio mático. Las presiones correctas se mues-
(2 o más giros) en sentido antihorario, se tran en la etiqueta de la puerta. Consulte
producirá una fuga del aceite del gato y el la ilustración.
gato no se podrá utilizar.
 Cierre la válvula de alivio lentamente cuando
baje el vehículo, puesto que la válvula se
podría dañar.

8-18 En caso de emergencia


BK0273300ES.book 14 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Batería

Comprobación del nivel de elec- Durante el tiempo frío NOTA


trolito en la batería  Abra la tapa del terminal (A) antes de desco-
La capacidad de la batería se reduce a bajas nectar o conectar el terminal positivo (+) de
la batería.
temperaturas. Esto es un resultado inevitable
 Afloje la tuerca (B) y, a continuación, desco-
de sus propiedades químicas y físicas. Ésta es
necte el cable de la batería del terminal posi-
la razón de que una batería muy fría, especial-
tivo (+).
mente una que no esté totalmente cargada,
solo proporcione una fracción de la corriente
de arranque normalmente disponible.
Antes del comienzo de la estación fría es
recomendable que compruebe la batería un
concesionario autorizado MITSUBISHI
MOTORS para que se ocupe de cargarla si es
necesario.
El nivel del electrolito tiene que estar com- Esto no sólo asegurará la fiabilidad en el
10 prendido entre los límites especificados en el
exterior de la batería. Rellene lo necesario
arranque, sino que además prolongará la
duración de la batería.
con agua destilada.
ADVERTENCIA
 Mantenga la batería alejada de chispas,
El interior de la batería está dividido en
Desconexión y conexión llamas o cigarrillos, ya que podrían causar
varios compartimientos; quite el tapón de
una explosión.
cada uno de los compartimientos y llénelo
Para desconectar el cable de la batería, pare el  El electrolito de la batería es extremada-
hasta la marca superior. No añada agua desti- mente cáustico. No permita que entre en
lada por encima de esta marca, ya que los motor, desconecte primero el terminal nega-
contacto con sus ojos, piel, ropas o las
derrames durante la conducción provocarían tivo (–) y, a continuación, el terminal positivo
superficies pintadas del vehículo. El elec-
daños. (+). Al conectar la batería, conecte primero el trolito derramado debe lavarse inmediata-
Compruebe el nivel del electrolito al menos terminal positivo (+) y, a continuación, el ter- mente con abundante cantidad de agua.
una vez cada cuatro semanas, según las con- minal negativo (–). La irritación de los ojos o de la piel resul-
diciones de funcionamiento. tante del contacto con el electrolito exige
Si no se utiliza la batería, se descargará por sí atención médica inmediata.
misma con el transcurso del tiempo. Com-  Asegure una buena ventilación en caso de
cargar o utilizar la batería en un espacio
pruébela cada cuatro semanas y cárguela a
cerrado.
corriente baja cuando sea necesario.
10-14 Mantenimiento
BK0273300ES.book 15 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Neumáticos

PRECAUCIÓN NOTA Marcas de los neumáticos


 No desconecte nunca la batería con el inte-  Asegúrese de que la batería está firmemente
rruptor de encendido o el modo de funciona- fijada y que no podrá moverse durante la
miento en “ON”; si lo hace, puede dañar los marcha del vehículo. Compruebe también
componentes eléctricos del vehículo. que todos los terminales están bien apreta-
 No cortocircuite nunca la batería; si lo hace dos.
se recalentará y puede resultar dañada.  Si no se va a utilizar el vehículo durante un
 Utilice siempre protección ocular cuando tra- largo período de tiempo, desmonte la batería
baje cerca de la batería. y guárdela en un lugar donde el líquido de la
 Si es necesario realizar una carga rápida de la batería no pueda congelarse. La batería sólo
batería, desconecte primero los cables de la debe almacenarse estando totalmente car-
batería. gada.
 Para evitar un cortocircuito, asegúrese de
desconectar primero el terminal negativo (–).
 Mantenga la batería fuera del alcance de los
Neumáticos
E01001301500
niños.
 No permita que las partes cercanas, las partes
de plástico, etc. entren en contacto con el
ADVERTENCIA 1- Designación de tamaño 10
ácido sulfúrico (electrolito de la batería), ya  La conducción del vehículo con neumáti- 2- Descripción del servicio
que podría agrietarlas, mancharlas o deste- cos desgastados, dañados o inflados de 3- M+S
ñirlas. manera inadecuada puede conllevar una
4- Carga máxima
Si entran en contacto, límpielas con un paño pérdida de control o el desinflado de los
neumáticos lo que puede provocar una
5- Presión máxima
suave, una gamuza o similar y una solución 6- Número de identificación del neumá-
de detergente neutro en agua, y después colisión o una lesión grave.
 Los neumáticos, incluyendo el neumático tico (TIN)
enjuague inmediatamente con agua abun-
de repuesto, se degradan con el paso del 7- Marca de homologación de la UNECE
dante las piezas afectadas.
tiempo, incluso aunque no se utilicen. 8- Grados de desgaste de la banda de
Se recomienda sustituir los neumáticos rodadura, tracción y temperatura
cada 6 años, incluso en el caso de que no
NOTA haya daños obvios.
 Mantenga los terminales limpios. Después de
conectar la batería, aplique grasa de protec-
NOTA
ción a los terminales. Para limpiar los termi-  En función del tipo de neumático, es posible
nales, utilice agua templada. que las marcas descritas a continuación no se
muestren en el lateral del neumático.

Mantenimiento 10-15
BK0273300ES.book 16 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Neumáticos

Designación de tamaño NOTA Símbolo de velocidad


 Los neumáticos de repuesto provisionales
Es un símbolo que indica el rango
son neumáticos compactos de alta presión de velocidades a las que un neumá-
EJEMPLO: 215/65R15
diseñados únicamente para situaciones de tico puede transportar una carga
Anchura de sección en milímetros emergencia. Los neumáticos diseñados correspondiente a su índice de carga
215
(mm) según este estándar tienen la letra “T” mol- en unas determinadas condiciones
Relación de aspecto en porcentaje deada en la pared lateral antes de la designa- de funcionamiento.
(%) ción de tamaño. Ejemplo: T145/80D18. La velocidad máxima correspon-
65 Relación de la altura de sección res- diente al símbolo de velocidad solo
pecto a la anchura de sección del Descripción del servicio se debe alcanzar en unas condicio-
neumático. nes de funcionamiento específicas.
(es decir, presión del neumático,
Estructura o código de fabricación EJEMPLO: 95H
carga del vehículo, condiciones de
 “R” significa estructura de capas Índice de carga la carretera y límites de velocidad
radiales. Es un código numérico asociado a
R 95 establecidos)
 “D” significa estructura de capas la carga máxima que puede trans-
diagonales o diagonales cintura- H
10 das.
portar un neumático.
Un símbolo de velocidad princi-
pal y un rango de velocidades se
15 Diámetro del borde en pulgadas (in)
indicarán del siguiente modo.
Símbolo de Rango de veloci-
NOTA velocidad dades
 P (pasajero) - métrico o LT (camión ligero) -
M 130 km/h
tamaños de tipo métrico basados en las nor-
mas de diseño de EE. UU. Los neumáticos
Q 160 km/h
diseñados según esas normas tienen el R 170 km/h
tamaño del neumático moldeado en la pared S 180 km/h
lateral con la letra “P” o “LT”. Ejemplo: T 190 km/h
P215/65R15 o LT235/85R16. H 210 km/h
V 240 km/h
W 270 km/h
Y 300 km/h

10-16 Mantenimiento
BK0273300ES.book 22 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Neumáticos

PRECAUCIÓN Neumáticos para nieve NOTA


 Si los neumáticos tienen flechas (A) indica- E01002002295  Las normativas y leyes relativas a los neumá-
doras del sentido correcto de rotación, inter- Se recomienda el uso de neumáticos para ticos para nieve (velocidad de conducción,
cambie las ruedas delantera y trasera de la uso necesario, tipo, etc.) varían. Infórmese y
nieve para conducir sobre nieve y hielo. Para
izquierda y las ruedas delantera y trasera de cumpla las leyes y normas aplicables a la
mantener la estabilidad de conducción, monte
la derecha separadamente. Mantenga cada zona por la cual va a conducir.
neumático en su lado original del vehículo. neumáticos para nieve con el mismo tamaño
 Si en el vehículo se utilizan tuercas con bri-
Cuando coloque los neumáticos, tenga en y dibujo en las cuatro ruedas. das, cámbielas por tuercas biseladas cuando
cuenta que las flechas deben apuntar en la Los neumáticos para nieve con un desgaste se utilicen llantas de acero.
dirección en la que las ruedas giran al des- superior al 50 % dejan de ser adecuados para
plazarse el vehículo hacia adelante. Si coloca usarse como neumáticos para nieve.
un neumático con la flecha apuntando en No se deben utilizar neumáticos para nieve
dirección contraria, no logrará toda su efica-
Cadenas para neumáticos
que no cumplan con las especificaciones.
E01002103062
cia.
Se recomienda llevar cadenas para la nieve en
PRECAUCIÓN zonas con nieve e instalarlas en las ruedas tra-
 Observe la velocidad máxima permitida para seras cuando sea necesario.
10 Parte delantera los neumáticos para nieve que lleva y la
En vehículos 4WD, en los que la potencia de
velocidad legal.
tracción se distribuye fundamentalmente a las
 Si su vehículo cuenta con un sistema de con-
ruedas traseras, compruebe que las cadenas
trol de la presión de los neumáticos, solo se
deberán utilizar ruedas originales de de los neumáticos se colocan sobre las ruedas
MITSUBISHI MOTORS. El uso de otro tipo traseras.
de ruedas puede suponer un riesgo de fugas Los neumáticos que forman parte del equipa-
de aire y daños en los sensores, ya que no miento original de su vehículo le permiten
será posible instalar el sensor de presión de colocar las cadenas si son necesarias. Cuando
los neumáticos de forma adecuada. cambie los neumáticos, consulte con el distri-
Consulte “Sistema de control de la presión buidor o fabricante de los neumáticos si la
PRECAUCIÓN de los neumáticos (TPMS)” en la página colocación de las cadenas afectará negativa-
6-141.
 Procure no utilizar juntos distintos tipos de mente a los neumáticos que está comprando.
neumáticos. Siga siempre las instrucciones del fabricante
Si utiliza distintos tipos de neumáticos, la al colocar las cadenas.
seguridad y el rendimiento del vehículo pue-
den verse afectados.

10-22 Mantenimiento
BK0273300ES.book 23 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sustitución de la goma de la escobilla del limpiaparabrisas

ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
 NO utilice un gato para instalar las cade-  Cuando instale o desmonte una cadena de
nas ya que en estas condiciones los neumá- neumático, asegúrese de no hacerse daño en
ticos pueden resbalar sobre la carretera las manos o en otras partes del cuerpo con
congelada y el vehículo puede caerse del los bordes de la carrocería del vehículo.
gato.  Instale las cadenas solamente en las ruedas
traseras y apriételas tanto como sea posible,
cuidando de que los extremos queden fijados
PRECAUCIÓN de manera firme y segura.
 Elija un tramo recto de la carretera donde
pueda ser visto cuando instala las cadenas.
 No instale las cadenas antes de que las nece- NOTA
site realmente. Así evitará desgastar los neu-  La legislación y las normativas relativas al NOTA
máticos y la superficie de la carretera. empleo de cadenas varían. Infórmese y res-  No deje caer el brazo del limpiaparabrisas
 Después de recorrer unos 100-300 metros, pete las normas y reglamentos en vigor en la sobre el parabrisas. Esto podría dañar el cris-
deténgase y vuelva a apretar las cadenas. región donde conduzca. tal.
En la mayoría de los países está legalmente
 Tenga especial cuidado con las posiciones
extremas de bloqueo de la dirección para evi- prohibido usar cadenas de neumáticos en 3. Coloque los retenes (C) a una nueva esco-
10
tar cualquier contacto de las cadenas con la carreteras sin nieve.
billa del limpiaparabrisas.
carrocería. Consulte la figura para asegurarse que los
 Conduzca cuidadosamente y no exceda la retenes estén correctamente alineados al
velocidad de 30 km/h. Recuerde que el hecho Sustitución de la goma de la colocarlos.
de instalar cadenas no elimina el riesgo de
que haya accidentes. escobilla del limpiaparabri-
 Cuando instale cadenas de neumáticos, tenga sas
cuidado de que no dañen la llanta o la carro- E01008201380
cería. 1. Levante el brazo del limpiaparabrisas.
 Una llanta de aluminio puede resultar dañada 2. Tire de la escobilla hasta que su tope (A)
por la cadena de neumáticos durante la con-
se suelte del gancho (B). Siga tirando de
ducción. Cuando monte una cadena de neu-
la escobilla hasta que se suelte del brazo.
máticos en una llanta de aluminio, asegúrese
de que ninguna parte de la cadena y de sus
accesorios queda en contacto con la llanta.

Mantenimiento 10-23
BK0273300ES.book 24 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Mantenimiento general

Funcionamiento de la luz exte-


rior e interior

Utilice el mando de luces combinado para


verificar que todas las luces están funcio-
nando correctamente.
Si las luces no se encienden, la causa más
probable será un fusible fundido o una lám-
para fundida. Compruebe primero los fusi-
bles. Si no hay ningún fusible fundido,
compruebe las bombillas.
Para obtener más información sobre la ins-
Mantenimiento general pección y sustitución de los fusibles y bombi-
E01002701602
llas, consulte “Fusibles” en la página 10-25 y
4. Introduzca la escobilla en el brazo del “Cambio de las bombillas” en la página
10 limpiaparabrisas empezando por el lado
opuesto al tope. Asegúrese de que el gan-
Fuga de combustible, refrige- 10-32.
rante de motor, aceite y gases de Si todos los fusibles y bombillas están bien,
cho (B) está correctamente colocado en lleve el vehículo a un concesionario autori-
las ranuras de la escobilla. escape zado MITSUBISHI MOTORS para su ins-
pección y reparación.
NOTA Examine los bajos del vehículo para compro-
 Si los retenes no vienen suministrados con la bar si existen fugas de combustible, refrige-
escobilla, utilice los de la escobilla que acaba rante del motor, aceite y gases de escape. Funcionamiento del medidor,
de quitar. indicador e indicadores lumino-
ADVERTENCIA sos/luces de aviso
5. Presione sobre la escobilla hasta que el  Si detecta una fuga de combustible sospe-
gancho (B) quede bien fijado en el tope chosa o si huele a combustible, no utilice el Ponga en marcha el motor para comprobar el
(A). vehículo; póngase en contacto con su con- funcionamiento de todos los medidores, indi-
cesionario autorizado MITSUBISHI cadores, indicadores luminosos y luces de
MOTORS para que le proporcione ayuda.
aviso.

10-24 Mantenimiento
BK0273300ES.book 25 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Circuitos de fusible
Si hay algún fallo, lleve el vehículo a un con-
cesionario autorizado MITSUBISHI
ADVERTENCIA
 Los circuitos de fusible no deben cam-
MOTORS para que lo inspeccione.
biarse por ningún otro dispositivo. Si no se
ajusta el circuito de fusible correcto,
Lubricación de pestillos y bisa- puede provocarse un incendio en el vehí-
culo, destrucción de propiedad y daños
gras graves en cualquier momento.

Compruebe todos los pestillos y bisagras, y, si


es necesario, hágalos lubricar.
Fusibles
E01003001211

Circuitos de fusible
E01002901675 Ubicación de la caja de fusibles Habitáculo (vehículos RHD)
Los circuitos de fusible se fundirán para evi- E01007601736

tar que se produzca un incendio si una gran Cada uno de los circuitos está protegido por En el habitáculo, la caja de fusibles se
encuentra detrás de la guantera en el lugar
intensidad intenta pasar a través de algunos
sistemas eléctricos.
un fusible, para evitar que se dañe el sistema
que indica la ilustración.
10
eléctrico por un cortocircuito o una sobre-
En caso de que se funda un circuito de fusi- carga.
ble, acuda a su concesionario autorizado Hay cajas de fusibles en el habitáculo y en el
MITSUBISHI MOTORS para que realice una compartimento del motor.
inspección y lo sustituya.
Para los circuitos de fusible, consulte la
Habitáculo (vehículos LHD)
“Tabla de localización de fusibles en el habi-
táculo” en la página 10-27 y la “Tabla de
localización de fusibles en el compartimento Las cajas de fusibles del habitáculo están
del motor” en la página 10-28. situadas detrás de la tapa de la caja de fusi-
bles frente al asiento del conductor en el lugar
que indica la ilustración.
Tire de la tapa de fusibles para extraerla.
1. Abra la guantera.

Mantenimiento 10-25
BK0273300ES.book 26 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Fusibles
2. Mueva el vástago (A) del lado derecho de Tipo 2
la guantera hacia la derecha. (Si el vehí-
culo dispone de esta opción).

1- Empuje la pestaña.
Compartimento del motor 2- Quite la tapa.

3. Presionando el lateral de la guantera, des-


En el compartimento del motor, la caja de
enganche los ganchos izquierdo y derecho
fusibles está situada según indica la ilustra- Capacidad de carga de los fusi-
10 (B) y baje la guantera.
ción. bles
E01007701812
Tipo 1
El amperaje de los fusibles y los nombres de
los sistemas eléctricos protegidos por los fusi-
bles están indicados en el interior de la tapa
de fusibles (vehículos de conducción por la
izquierda), en la parte posterior de la guantera
(vehículos de conducción por la derecha) y en
el interior de la tapa de la caja de fusibles
(dentro del compartimento del motor).

4. Extraiga en primer lugar el cierre de la


guantera (C) y, a continuación, la guan-
tera.

10-26 Mantenimiento
BK0273300ES.book 27 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Fusibles

NOTA Sím- Capa- Sím- Capa-


N.º Sistema eléctrico N.º Sistema eléctrico
 Se proporcionan fusibles de repuesto en la
bolo cidad bolo cidad
caja de fusibles del compartimento del 4 Motor de arranque 7,5 A 20 Limpiaparabrisas 20 A
motor. Use siempre fusibles de repuesto de la
misma capacidad. 5 Techo solar 20 A Luces de marcha
21 7,5 A
atrás
Enchufe de acceso-
6 15 A
rios 22 Desempañador 30 A
Tabla de situación de los fusibles
Piloto trasero (dere- 23 Calefacción 30 A
del habitáculo 7
cho)
7,5 A
E01007902303 24 Asiento eléctrico 40 A*
Retrovisores exterio-
8 7,5 A
res 25 Radio 10 A
Unidad de control Unidad de control
9 7,5 A 26 20 A
del motor electrónico
10 Unidad de control 7,5 A
*: Circuito de fusible
Luz antiniebla tra- 10
11 10 A
sera  Es posible que en su vehículo no estén
Cierre centralizado instalados algunos fusibles dependiendo
12 15 A del modelo del vehículo o de sus especifi-
de puertas
caciones.
13 Luz de habitáculo 15 A  La tabla anterior muestra el equipamiento
Sím- Capa- principal que corresponde a cada fusible.
N.º Sistema eléctrico 14 Limpialuneta trasero 15 A
bolo cidad
Piloto trasero 15 Indicador 10 A
1 7,5 A
(izquierdo) 16 Relé 7,5 A
Encendedor de ciga-
17 Asiento calefactado 20 A
2 rrillos / enchufe de 15 A
accesorios 18 Opcional 10 A
3 Bobina de encendido 10 A Retrovisor exterior
19 7,5 A
calefactado

Mantenimiento 10-27
BK0273300ES.book 31 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Fusibles
 Es posible que en su vehículo no estén Tipo 2
instalados algunos fusibles dependiendo
Cambio de los fusibles
E01007802070
del modelo del vehículo o de sus especifi-
1. Antes de cambiar un fusible, apague
caciones.
siempre el circuito eléctrico afectado y
 La tabla anterior muestra el equipamiento
coloque el interruptor de encendido en la
principal que corresponde a cada fusible.
posición “LOCK” (bloqueo) o ponga el
La caja de fusibles no contiene fusibles de modo de funcionamiento en OFF (apa-
repuesto de 7,5 A, 10 A ni 15 A. Si se funde gado).
alguno de estos fusibles, cámbielo por el 2. Retire el extractor de fusibles (A) del inte-
siguiente. rior de la caja de fusibles (tipo 1) o de la
7,5 A: Retrovisores exteriores tapa de la caja de fusibles (tipo 2) en el
10 A: Opcional compartimento del motor.
3. Consulte la tabla de capacidad de carga de
15 A: Encendedor de cigarrillos Tipo 1 los fusibles y compruebe el fusible que
Cuando utilice un fusible de sustitución, cám- presenta el problema.
bielo por uno de la capacidad correcta lo
antes posible. 10
Identificación del fusible
E01008100366

Capaci-
Color
dad
7,5 A Marrón
10 A Rojo
15 A Azul B- El fusible es correcto
20 A Amarillo C- El fusible está fundido

Verde (tipo fusible) /Rosa (tipo


30 A
lámina fusible)
40 A Verde (tipo lámina fusible)

Mantenimiento 10-31
BK0273300ES.book 32 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Cambio de las bombillas

NOTA PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN


 Si algún sistema no funciona pero el fusible  No utilice nunca un fusible con una capaci-  No sujete nunca la bombilla halógena con las
correspondiente a ese sistema está bien, dad superior a la especificada ni ningún otro manos desnudas, guantes sucios, etc.
puede haber una avería en cualquier otro tipo de sustituto, como un alambre, papel El aceite de sus manos podría hacer que la
lugar del sistema. Lleve el vehículo a inspec- metálico, etc. Si hace esto podría sobrecalen- bombilla se rompiese la próxima vez que se
cionar a un concesionario autorizado tarse el cableado del circuito y producirse un utilicen los faros.
MITSUBISHI MOTORS. incendio. Si se ensucia la superficie del cristal, debe
limpiarse con alcohol, disolvente de pintura,
etc. y volverla a montar tras haberla secado
4. Introduzca un fusible nuevo del mismo Cambio de las bombillas por completo.
amperaje con el extractor de fusibles en el E01003102059
mismo lugar en la caja de fusibles.
Antes de sustituir una bombilla, asegúrese
que esta esté apagada. No toque la parte de
cristal de la nueva bombilla con los dedos; los
restos de grasa de la piel en el cristal se eva-
porarán cuando se caliente la bombilla y el
10 vapor se condensará en el reflector y oscure-
cerá la superficie.
 No instale bombillas tipo LED disponibles
comercialmente.
PRECAUCIÓN Las bombillas tipo LED disponibles comer-
 Las bombillas están muy calientes tras apa- cialmente pueden afectar negativamente al
garlas. funcionamiento del vehículo, por ejemplo,
Al sustituir una bombilla, espere a que esta evitando que las luces y otros equipos del
PRECAUCIÓN se enfríe lo suficiente antes de tocarla. De lo vehículo funcionen correctamente.
 Si el nuevo fusible se funde al cabo de poco contrario, se podría quemar.
tiempo, haga que un concesionario autori-  Manipule las bombillas halógenas con cui-
dado. El gas del interior de las bombillas
zado MITSUBISHI MOTORS compruebe el
halógenas está altamente presurizado, de
NOTA
sistema para localizar la causa y corregirla.
forma que dejar caer, golpear o arañar una  Si no está seguro de cómo llevar a cabo el
bombilla halógena puede hacerla pedazos. trabajo requerido, es recomendable que un
concesionario autorizado MITSUBISHI
MOTORS lo haga por usted.

10-32 Mantenimiento
BK0273300ES.book 33 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Cambio de las bombillas

Exterior 4- Tipo 1
NOTA Luces antiniebla delanteras*: 35 W (H8)
 Tenga cuidado de no arañar la carrocería del E01003305515
Luces de circulación diurna*: 13 W
vehículo cuando desmonte una lámpara y la
lente.  Delantero (P13W)
 A veces se empaña el interior de las lentes Tipo 2
cuando llueve o después de lavar el vehículo. Luces antiniebla delanteras*: 19 W
Faros halógenos de tipo A, tipo de faros de
Es el mismo fenómeno que se produce (H16)
descarga de alta intensidad
cuando se empañan los cristales de las venta- Tipo 3
nillas en un día húmedo y no se trata de una Luces de circulación diurna*: 13 W
anomalía de funcionamiento. Al encender la (P13W)
luz, el calor de la misma la desempañará. No 5- Intermitentes laterales (en el guardaba-
obstante, si entra agua en el interior del faro, rros)*: 5W
por favor, acuda a un concesionario autori-
6- Intermitentes laterales (en el retrovisor
zado MITSUBISHI MOTORS para que lo
exterior)*: −
comprueben.
[Vehículos con faros de descarga de alta
Capacidad y ubicación de las intensidad]
10
bombillas 1- Intermitentes delanteros: 21 W (PY21W)
E01003201617
[Vehículos con faros halógenos] 2- Luces de posición/Luces de circulación
1- Luces de posición: 5 W (W5W) diurna: −
PRECAUCIÓN 2- Intermitentes delanteros: 21 W 3- Faros, luz de carretera/de cruce: 25 W
 Al sustituir una bombilla, asegúrese de utili- (PY21W/P21W) (D5S)
zar una nueva del mismo tipo, la misma 3- Faros, luz de carretera/de cruce: 60/55 W 4- Luces antiniebla delanteras*: 19 W (H16)
potencia y color. (H4) 5- Intermitentes laterales (en el
Si instala una bombilla diferente, esta podría guardabarros)*: 5W
funcionar de forma incorrecta o no encen- 6- Intermitentes laterales (en el retrovisor
derse y provocar un incendio en el vehículo.
exterior)*: −
Los códigos entre paréntesis indican los tipos
de bombilla.

Mantenimiento 10-33
BK0273300ES.book 41 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Cambio de las bombillas

4G64

2. Cuando sustituya una bombilla en el lado 4. Para instalar la bombilla, siga los mismos
derecho del vehículo, mantenga hacia pasos que para quitarla pero al revés. 4N15
abajo el depósito del líquido de dirección *
asistida y muévalo hacia la parte trasera Vehículos con faros halógenos de
del vehículo para extraer el perno (B).
tipo B o tipo C
10
1. Al cambiar la bombilla del lado derecho
del vehículo en el caso de los vehículos de
gasolina (4G64) o los vehículos diésel
(4N15), saque las abrazaderas (A) del fil-
tro del depurador de aire y desplace la *: Parte delantera del vehículo
tapa superior (B) hacia la parte trasera del
vehículo.

3. Gire el portalámparas en sentido antihora-


rio para extraerlo. Saque la bombilla del
casquillo tirando de ella.

Mantenimiento 10-41
BK0273300ES.book 42 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Cambio de las bombillas


2. Cuando sustituya una bombilla en el lado
NOTA izquierdo del vehículo, mantenga hacia
 En el caso de vehículos diésel (4N15),
abajo el tubo de descarga del depósito del
cuando desplace la tapa superior hacia la
lavaparabrisas y muévalo hacia la parte
parte trasera del vehículo, saque el cableado
de los ganchos del depurador de aire (C). trasera del vehículo para extraer el clip
(D).
*

4. Gire la tapa (F) en sentido antihorario


para retirarla.

*: Parte delantera del vehículo


 En el caso de vehículos diésel (4N15), des-
10 pués de cambiar la bombilla, compruebe que
las bisagras de la parte delantera del vehículo 3. Al sacar la bombilla del lado derecho del
quedan bien sujetas. vehículo en el caso de los vehículos de
gasolina (4G64), saque el perno (E) man-
teniendo hacia abajo el depósito del
líquido de dirección asistida y desplace el
depósito hacia la parte trasera del vehí-
culo.
*: Parte delantera del vehículo

5. Gire el portalámparas (G) en sentido anti-


horario para extraerlo. Saque la bombilla
del casquillo tirando de ella.

10-42 Mantenimiento
BK0273300ES.book 43 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Cambio de las bombillas

6. Para instalar la bombilla, siga los mismos 2. Cuando sustituya una bombilla en el lado 4. Para instalar la bombilla, siga los mismos
pasos que para quitarla pero al revés. derecho del vehículo, mantenga hacia pasos que para quitarla pero al revés.
abajo el depósito del líquido de dirección
asistida y muévalo hacia la parte trasera Vehículos con faros de descarga de
Intermitentes delanteros del vehículo para extraer el perno (B).
alta intensidad
E01003802564
10
Vehículos con faros halógenos de 1. Cuando sustituya una bombilla en el lado
izquierdo del vehículo, mantenga hacia
tipo A
abajo el tubo de descarga del depósito del
1. Cuando sustituya una bombilla en el lado lavaparabrisas y muévalo hacia la parte
izquierdo del vehículo, mantenga hacia trasera del vehículo para extraer el clip
abajo el tubo de descarga del depósito del (A).
lavaparabrisas y muévalo hacia la parte
trasera del vehículo para extraer el clip
(A).
3. Gire el portalámparas en sentido antihora-
rio para extraerlo. Y extraiga la bombilla
del portalámparas girando en sentido anti-
horario mientras la presiona hacia dentro.

Mantenimiento 10-43
BK0273300ES.book 46 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Cambio de las bombillas

Faro antiniebla Luz de circulación Faro antiniebla Luz de circulación


delantero diurna delantero diurna

*: Parte delantera del vehículo


5. Para instalar la bombilla, siga los mismos 5. Para instalar la bombilla, siga los mismos
pasos que para quitarla pero al revés. pasos que para quitarla pero al revés.
3. Confirme la posición de la bombilla que
se va a cambiar. NOTA
Vehículos con faros halógenos de
 Al volver a colocar el clip (B), introduzca
tipo B
10 Tipo 1 Tipo 2 Tipo 3 primero la parte (H) del clip en el orificio y, a
continuación, presione la parte (I).
1. Para crear suficiente espacio de trabajo,
gire el volante a tope en la dirección
opuesta al lado que quiera sustituir.
2. Saque los 3 pernos (A) y el clip (B) y, a
continuación, tire hacia atrás del guarda-
barros (C).

D- Faro antiniebla delantero


E- Luz de circulación diurna

4. Mantenga abajo la pestaña (F), tire del


portalámparas (G) desde la bombilla y
gírela en sentido antihorario para
extraerla.
10-46 Mantenimiento
BK0273300ES.book 47 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Cambio de las bombillas


[Luces antiniebla delanteras]
Vehículos con faros halógenos de
Mantenga abajo la pestaña (H), tire del
tipo C o faros LED portalámparas (I) desde la bombilla y
gírela en sentido antihorario para
1. Para crear suficiente espacio de trabajo,
extraerla.
gire el volante a tope en la dirección
opuesta al lado que quiera sustituir.
2. Saque los 3 pernos (A) y el clip (B) y, a
continuación, tire hacia atrás del guarda-
barros (C).

D- Luz de circulación diurna


E- Faro antiniebla delantero
5. Para instalar la bombilla, siga los mismos 10
4. [Luz de circulación diurna] pasos que para quitarla pero al revés.
Gire el portalámparas (D) en sentido anti-
horario para extraerlo y, mientras man- NOTA
*: Parte delantera del vehículo  Al volver a colocar el clip (B), introduzca
tiene abajo la pestaña (F), tire de la
bombilla (G) desde el portalámparas. primero la parte (J) del clip en el orificio y, a
3. Confirme la posición de la bombilla que continuación, presione la parte (K).
se va a cambiar.

Mantenimiento 10-47
BK0273300ES.book 48 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Cambio de las bombillas

Luces del combinado trasero Tipo B Tipo B


E01004203054

1. Abra el portón trasero.


(Consulte “Portón trasero”, en la página
3-22.)
2. Quite los tornillos (A) que sujetan la lám-
para.

C- Luz de freno y piloto trasero (solo tipo


4. Quite cada conjunto de portalámparas y A)
bombilla girándolo en sentido antihorario. Saque la bombilla del portalámparas
Tipo A girándola en sentido antihorario mien-
tras la presiona hacia adentro.
D- Luz intermitente trasera
10 Tire de la bombilla para sacarla.
E- Luz antiniebla trasera (lado del conduc-
3. Mueva la lámpara hacia la parte trasera tor)* (solo tipo A)/Luz de marcha atrás
del vehículo y quite los clips (B). Tire de la bombilla para sacarla.

Tipo A
5. Para instalar la bombilla, siga los mismos
pasos que para quitarla pero al revés.

NOTA
 Cuando monte la lámpara para el tipo A, ali-
nee los pins (F) y el clip (G) en la lámpara
con los orificios (H) en el cuerpo.

10-48 Mantenimiento
BK0273300ES.book 49 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Cambio de las bombillas

NOTA NOTA
 Envuelva un trapo alrededor de la punta del  Al montar la lámpara, coloque primero el
destornillador para evitar rayar el cristal y la gancho (A) en el lado derecho de la lámpara
carrocería. dentro del cuerpo.

2. Saque al mismo tiempo el portabombillas


y la bombilla girándolo en sentido contra-
rio al de las agujas del reloj y tirando.

Luces de la matrícula
E01004602396

Tipo A (tipo 2)
Tipo A (tipo 1) o tipo B 10
1. Extraiga los tornillos (A) de la lámpara, y
1. Introduzca un destornillador de punta luego quite la lente y la cubierta.
plana en el conjunto de la lámpara y apa-
lanque con cuidado para sacarlo. 3. Para instalar la bombilla, siga los mismos
pasos que para quitarla pero al revés.

2. Quite la bombilla tirando hacia fuera.

Mantenimiento 10-49
BK0273300ES.book 50 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Cambio de las bombillas


Excepto para vehículos con sistema de cir- 2. Para instalar la bombilla, siga los mismos
culación de aire trasero pasos que para quitarla pero al revés.

NOTA
 Al montar la lente, alinee la pestaña (A) en la
lente con los orificios del lateral del vehí-
culo.

Excepto para vehículos con sistema de cir-


culación de aire trasero

3. Para instalar la bombilla, siga los mismos


pasos que para quitarla pero al revés.
Vehículos con sistema de circulación de
Luces del habitáculo delantero aire trasero
10 y de lectura*
E01010501090

1. Inserte un destornillador de punta plana


en la muesca de la lente y haga palanca
suavemente para sacarla.
Saque la bombilla del portalámpara.

NOTA
 Envuelva la punta del destornillador en un
trapo para no rayar la lente.

10-50 Mantenimiento
BK0273300ES.book 51 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Cambio de las bombillas


Vehículos con sistema de circulación de
aire trasero Tipo 1 NOTA
 Al montar la lente, alinee la pestaña (A) en la
lente con los orificios del lateral del vehí-
culo.

Tipo 1

Tipo 2

Luz del habitáculo trasera (tipo


1), luces personales traseras 10
(tipo 2), luz del habitáculo (tipo Tipo 2
3)
E01004901480

Tipo 1, tipo 2
1. Inserte un destornillador de punta plana
NOTA
 Envuelva la punta del destornillador en un
en la muesca de la lente y haga palanca
trapo para no rayar la lente.
suavemente para sacarla. Saque la bombi-
lla del portalámpara.
2. Para instalar la bombilla, siga los mismos
pasos que para quitarla pero al revés.

Mantenimiento 10-51
BK0273300ES.book 52 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Ocultación de los faros

Tipo 3 NOTA Ocultación de los faros


 Cuando instale la lente, ajuste las 2 pestañas E01011601131
1. Inserte un destornillador de punta plana en un lado de la lente dentro de los orificios
en la muesca de la lente y haga palanca Al entrar a un país en el que los vehículos cir-
del lado del vehículo antes de ajustar las dos
suavemente para sacarla. Saque la bombi- pestañas en el lado opuesto de la lente en los
culan por el lado opuesto de la carretera del
lla del portalámpara. orificios del lado del vehículo. país en el que adquirió su vehículo, se deben
tomar las medidas necesarias para evitar des-
lumbrar a los vehículos que vienen en sentido
contrario.

Excepto para faros halógenos de tipo A


(consulte “Exterior” en la página 10-33)

No requiere ningún ajuste.

Faros halógenos de tipo A (consulte “Exte-


rior” en la página 10-33)
10 Luz de la guantera Oculte los faros según el procedimiento
NOTA E01006101499
siguiente.
 Envuelva la punta del destornillador en un Lleve a cambiar la bombilla de la guantera a
trapo para no rayar la lente. un concesionario autorizado MITSUBISHI 1. Desactive el faro y espere hasta que los
MOTORS. faros se enfríen.
2. Para instalar la bombilla, siga los mismos 2. De acuerdo con las ilustraciones, prepare
pasos que para quitarla pero al revés. el adhesivo (A) para pegarlo a la superfi-
cie del faro de la derecha e izquierda.

NOTA
 Utilice un adhesivo con el efecto de bloqueo
de la iluminación suficiente.
Si se utiliza un adhesivo sin un efecto de blo-
queo de la iluminación, no se logrará dicho
efecto.

10-52 Mantenimiento
BK0273300ES.book 53 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Ocultación de los faros


3. Desde el faro delantero, posición (C) del
RHD
adhesivo y marca central (B) del faro,
pegue un adhesivo a lo largo de la línea Lente izquierda
vertical con puntos.

NOTA
 Alinee la línea con puntos vertical con la
línea del reflector en el faro.

LHD
Lente izquierda Lente derecha

10

Lente derecha

Mantenimiento 10-53
BK0273300ES.book 54 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分
BK0273300ES.book 1 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Especificaciones

Etiquetado del vehículo .................................................................11-2


Dimensiones del vehículo ..............................................................11-5
Prestaciones del vehículo .............................................................11-17
Peso del vehículo .........................................................................11-18
Especificaciones del motor ..........................................................11-26
Sistema eléctrico ..........................................................................11-27
Neumáticos y ruedas ....................................................................11-28
Capacidad ....................................................................................11-29

11
BK0273300ES.book 2 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Etiquetado del vehículo


instrumentos. Es visible desde el exterior del
Etiquetado del vehículo vehículo a través del parabrisas.
E01100105092

Número de identificación del


vehículo: (VIN)

El número de identificación del vehículo está


grabado tal como se muestra en la ilustración.

La placa muestra el código del modelo y el


modelo del motor, el modelo de la transmi-
sión y el código del color de la carrocería, etc.
Utilice este número al solicitar piezas de
Placa del código de información repuesto.
del vehículo
11 E01102200021

La placa del código de información del vehí-


culo se encuentra ubicada según se muestra
en la figura.

Placa de matrícula de identifi-


cación del vehículo (Vehículos
para los países del Golfo o Sud-
áfrica)
1- Código del modelo
2- Código del modelo de motor
El número de identificación del vehículo está
3- Código del modelo de transmisión
impreso en la placa fijada a la esquina delan-
4- Relación de marcha final
tera izquierda de la almohadilla del panel de
5- Código del color de la carrocería

11-2 Especificaciones
BK0273300ES.book 3 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Etiquetado del vehículo


6- Código del interior
Vehículos con motor diesel (4N15) Cabina simple
7- Código de opciones

Número/modelo del motor


E01102500138

El número de identificación y el modelo del


motor están estampados en el bloque de cilin-
dros tal como indican las ilustraciones.

Vehículos de gasolina

Cabina doble
Placa de certificación (solo
vehículos para los países del
Golfo)
E01102600054

La placa de certificación está fijada como se


muestra en la ilustración.
11
En la placa se indica el año y mes de fabrica-
ción, el número de identificación y la catego-
Vehículos con motor diesel (4D56) ría.

Especificaciones 11-3
BK0273300ES.book 4 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Etiquetado del vehículo

1- Año y mes de fabricación


2- Peso máximo del vehículo
3- Peso máximo en cada eje (frontal)
4- Peso máximo en cada eje (trasero)
5- Número de identificación
6- Categoría

11

11-4 Especificaciones
BK0273300ES.book 5 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Dimensiones del vehículo

Dimensiones del vehículo


E01100205194

Cabina individual de tipo 1

11

Especificaciones 11-5
BK0273300ES.book 6 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Dimensiones del vehículo

Cabina individual de tipo 1

Elemento 2WD 2WD Hi-Rider 4WD


1 Ancho de vía delantero 1.520 mm
2 Anchura total 1.785 mm
3 Voladizo delantero 860 mm, 865 mm*1
4 Distancia entre ejes 3.000 mm
Sin parachoques tra-
1.215 mm
sero
Voladizo tra- Con parachoques tra-
5 1.360 mm
sero sero cromado
Con parachoques tra-
1.295 mm
sero plateado
Sin parachoques tra-
5.075 mm, 5.080 mm*1
11 sero
Con parachoques tra-
6 Longitud total
sero cromado 5.220 mm, 5.225 mm*1

Con parachoques tra-


sero plateado 5.155 mm, 5.160 mm*1

7 Distancia al suelo (descargado) 200 mm 200 mm, 220 mm*3


8 Altura total (descargado) 1.655 mm 1.765 mm, 1.780 mm*2 1.780 mm, 1.800 mm*3
9 Ancho de vía trasero 1.515 mm
10 Longitud del depósito de carga 2.265 mm
11 Anchura del depósito de carga 1.470 mm
12 Altura del depósito de carga 710 mm 840 mm 845 mm, 865 mm*3

11-6 Especificaciones
BK0273300ES.book 24 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Peso del vehículo


Vehículos diésel (4N15)
2WD Hi-Rider
Elemento LHD RHD
M/T A/T M/T A/T
Sin elementos opcionales 1.810 kg, 1.740 kg*1 1.810 kg 1.830 kg 1.835 kg
Peso en vacío Con todos los elementos
opcionales 1.860 kg, 1.830 kg*1 1.860 kg 1.860 kg 1.865 kg

Peso bruto máximo del vehículo 2.760 kg 2.750 kg


Peso máximo sobre Delantero 1.260 kg, 1.360 kg*2 1.360 kg
los ejes Trasero 1.840 kg
Capacidad de asientos 5 personas

*1: Vehículos que cumplan con la normativa Europea 5


*2: Vehículos con neumáticos de 18 pulgadas
11
4WD
M/T A/T
Elemento LHD
Motor de rendi- Motor de alto ren- RHD LHD RHD
miento estándar dimiento
Sin elementos 1.845 kg, 1.925 kg, 1.930 kg, 1.930 kg,
1.915 kg
opcionales 1.925 kg*4 1.950 kg*1 1.925 kg*2 1.945 kg*1
Peso en vacío Con todos los
1.935 kg, 1.990 kg, 1.985 kg, 1.995 kg,
elementos opcio- 2.000 kg
nales 1.980 kg*4 1.980 kg*1 2.000 kg*2 1.980 kg*1

11-24 Especificaciones
BK0273300ES.book 25 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Peso del vehículo


4WD
M/T A/T
Elemento LHD
Motor de rendi- Motor de alto ren- RHD LHD RHD
miento estándar dimiento
2.840 kg, 2.870 kg, 2.870 kg,
Peso bruto máximo del vehículo 2.870 kg 2.870 kg
2.870 kg*4 2.880 kg*1 2.880 kg*1
Peso máximo Delantero 1.260 kg, 1.360 kg*3
sobre los ejes Trasero 1.840 kg
Capacidad de asientos 5 personas

*1: Vehículos para Sudáfrica


*2: Vehículos con motor de alto rendimiento
*3: Vehículos con neumáticos de 18 pulgadas
*4: Vehículos con antena 11

Especificaciones 11-25
BK0273300ES.book 26 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Especificaciones del motor

Especificaciones del motor


E01100604667

Vehículos diesel
4D56

Elemento Vehículos de gasolina Con intercambiador de calor


Sin intercambia- Excepto para vehícu- Vehículos con neu- 4N15
dor de calor los con neumáticos de máticos de 15 pul-
15 pulgadas gadas
Modelos del motor 4N15
4G64 4D56
N.º de cilindros 4 en línea
4 en línea 4 en línea
Cilindrada total 2.442 cm3
Diámetro 2.351 cm3 2.477 cm3
86,0 mm
Carrera 86,5 mm 91,1 mm
105,1 mm
Árbol de levas 100,0 mm 95,0 mm
Doble en cabeza
Preparación de mez- Uno solo en cabeza Doble en cabeza
Inyección directa elec-
Inyección electrónica Inyección directa electrónica
11 cla trónica
Potencia máxima (red 97 kW/5.250 rpm, 100 kW/4.000 rpm, 113 kW/3.500 rpm,
81 kW/4.000 rpm 94 kW/4.000 rpm
CEE) 94 kW/5.250 rpm*1 131 kW/4.000 rpm*2 133 kW/3.500 rpm*2
380 N•m/1.500 ~ 2.500
Par máximo (red 202 N•m/4.000 rpm, 200 N•m/1.500 ~ 324 N•m/2.000 rpm, 240 N•m/1.500 ~ rpm,
CEE) 194 N•m/4,000 rpm*1 3.500 rpm 400 N•m/2.000 rpm*2 3.500 rpm
430 N•m/2.500 rpm*2

*1: Vehículos que cumplen con la normativa Euro 3 o Euro 4


*2: Vehículos con motor de alto rendimiento

11-26 Especificaciones
BK0273300ES.book 27 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Sistema eléctrico

Sistema eléctrico
E01100804803

Vehículos diésel
4D56
4WD
Vehículos de
Elemento Cabina doble
gasolina 2WD Hi- 4N15
2WD Sin Con
Rider Cabina simple
intercambia- intercambia-
dor de calor dor de calor
Voltaje 12 V
80D26L 80D26L 80D26L(582C
80D26L(582C (582CCA/133 (582CCA/133 CA/133RC),
55D23L CA/133RC), RC), RC), 95D31L 95D31L
Batería Tipo (JIS) (356CCA/99R 95D31L(622C 95D31L 95D31L (622CCA/159 95D31L(622C (622CCA/159
C) (622CCA/159 (622CCA/159 RC) CA/159RC)*1, RC)
CA/159RC)*1
RC)*1,*2,*3 RC)*1, *3 *2 11
Capacidad del alterna-
90 A
dor
NGK BKR5E-11 —
Tipo de
DENSO K16PR-U11 —
bujías
CHAMPION RC10YC4 —

*1: equipo opcional


*2: Vehículos con motor de alto rendimiento
*3: RHD

Especificaciones 11-27
BK0273300ES.book 28 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Neumáticos y ruedas

Neumáticos y ruedas
E01100905120

195R15C 205R16C
245/70R16 265/70R16 LT245/75R16 245/65R17 265/60R18
Neumático 106/104R 110/108R
111S RF 112S 120/116Q 111S RF 110H
8PR 8PR
Tamaño 15x6J 16x6J, 16x6JJ 16x7J, 16x7JJ 16x7J 17x7 1/2 J 18x7 1/2 J

Llanta Desplaza-
miento 38 mm
(inserción)

NOTA
 Póngase en contacto con un concesionario MITSUBISHI MOTORS para obtener información acerca de la combinación utilizada en su vehículo.

11

11-28 Especificaciones
BK0273300ES.book 29 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Capacidad

Capacidad
E01101307590

Vehículos de gasolina

11
N.º Elemento Cantidad Lubricantes
Refrigerante de motor MITSUBISHI MOTORS GENUINE SUPER LONG LIFE
1 7,5 litros
[Incluye 0,65 litros en el depósito de reserva] COOLANT o equivalente
Según se pre-
2 Líquido de frenos Líquido de frenos DOT3 o DOT4
cise
Según se pre-
3 Líquido de embrague Líquido de frenos DOT3 o DOT4
cise
Según se pre- MITSUBISHI MOTORS GENUINE PSF (Líquido de
4 Líquido de dirección asistida
cise dirección asistida)
Cárter de aceite 4,0 litros
5 Aceite de motor Consulte la página 10-6
Filtro de aceite 0,3 litros

Especificaciones 11-29
BK0273300ES.book 30 ページ 2018年8月9日 木曜日 午前10時40分

Capacidad
N.º Elemento Cantidad Lubricantes
6 Líquido de lavado 4,2 litros —
2WD 2,3 litros Aceite de engranajes MITSUBISHI MOTORS GENUINE
MTF API GL-3 SAE 75W-85 o
7 Aceite de cambio manual
4WD 2,2 litros Aceite de engranajes múltiples MITSUBISHI MOTORS
GENUINE API GL-4 SAE 75W-85
Aceite de engranajes MITSUBISHI MOTORS GENUINE
MTF API GL-3 SAE 75W-85 o
8 Aceite de la caja transfer 2,3 litros
Aceite de engranajes múltiples MITSUBISHI MOTORS
GENUINE API GL-4 SAE 75W-85
2WD 1,5 litros Sin diferencial de deslizamiento limitado tipo multiplaca:
MITSUBISHI MOTORS GENUINE Super Hypoid Gear
Oil ECOLOGY API GL-5 SAE 80
2WD Hi-Rider 1,8 litros Con diferencial de deslizamiento limitado tipo multiplaca:
Aceite de engranajes MITSUBISHI MOTORS GENUINE
LSD
11 9
Aceite del diferen-
Delantero 1,2 litros
MITSUBISHI MOTORS GENUINE Super Hypoid Gear
cial Oil ECOLOGY API GL-5 SAE 80
Sin diferencial de deslizamiento limitado tipo multiplaca:
4WD MITSUBISHI MOTORS GENUINE Super Hypoid Gear
Oil ECOLOGY API GL-5 SAE 80
Trasero 1,8 litros
Con diferencial de deslizamiento limitado tipo multiplaca:
Aceite de engranajes MITSUBISHI MOTORS GENUINE
LSD
10 Refrigerante (aire acondicionado) 500-540 g HFC-134a

11-30 Especificaciones

También podría gustarte