de La Actualidad A La Prehistoria de Las Lenguas de España

Descargar como doc, pdf o txt
Descargar como doc, pdf o txt
Está en la página 1de 16

TEMA 7. LAS LENGUAS DE ESPAÑA. FORMACIÓN Y EVOLUCIÓN.

SUS VARIEDADES
DIALECTALES

1. DE LA ACTUALIDAD A LA PREHISTORIA DE LAS LENGUAS DE

ESPAÑA:

España ha sido a lo largo de la historia, lo mismo que en la actualidad, un país

multilingüe. Hoy en día su mapa lingüístico se compone de tres lenguas derivadas del

latín(español o castellano, catalán y gallego), otra de origen desconocido (el vasco), dos

dialectos históricos del latín(leonés y aragonés), aparte de la división dialectal que

corresponde a cada una de las lenguas mencionadas. El Diccionario de la Real

Academia Española define lengua como sistema lingüístico que se caracteriza por

estar plenamente definido y por ser vehículo de una cultura diferenciada y, en

ocasiones, por haberse impuesto a otros sistemas lingüísticos. Y dialecto como

estructura lingüística, simultánea a otra, que no alcanza la categoría de lengua. La

Constitución española de 1978 reconoce este carácter multilingüe que acabamos de

mencionar; en su preámbulo recoge su voluntad de proteger a todos los españoles, y

pueblos de España en el ejercicio de los derechos humanos, sus culturas, sus

tradiciones, lenguas e instituciones.

La situación lingüística actual es el resultado de la historia y arranca en España mucho

antes de la conquista de Roma. Hasta la llegada del latín en España se distinguían dos

zonas: la costa mediterránea desde Andalucía oriental hasta pasados los Pirineos donde

se hablaban lenguas no indoeuropeas, el ibérico y el vasco. De la primera procede

palabras como barranco, charco, legaña y del vasco izquierda, chistera, cencerro... En

la Meseta y en el noroeste se hablaban lenguas indoeuropeas, fundamentalmente

célticas, que dejaron palabras que posteriormente han pasado a nuestra lengua como

berro, brezo, Toledo, Segovia... La conquista romana de Hispania será lo que origine la

imposición sobre las lenguas prerromanas, excepto el vasco, del latín, un latín hablado

distinto del latín escrito y conocido como latín vulgar, pasando el resto de esas lenguas

1
TEMA 7. LAS LENGUAS DE ESPAÑA. FORMACIÓN Y EVOLUCIÓN. SUS VARIEDADES
DIALECTALES

prerromanas a formar el sustrato del latín de los hispanos, contribuyendo a dar a su

lengua unas características propias. La desmembración del Imperio romano hizo que los

rasgos vulgares de cada zona afloraran al mismo tiempo que se recibía influencias

nuevas. La invasión germana en el S. V, después de la caída del imperio romano, no

alteró mucho el mapa lingüístico existente debido a que estaban ya romanzados, aunque

palabras de origen germánico como albergue, espuela, ganso... persisten hoy en día en

nuestra lengua. Así ese latín vulgar fue diversificándose según las zonas, y así

empezaron a apuntar distintas hablas. Después la etapa visigoda, la invasión musulmana

y los largos siglos de la Reconquista dibujaron el mapa lingüístico actual; en las tierras

del norte se reorganizaron los nuevos reinos hispánicos, mientras en la zona conquistada

permanecían importantes grupos de visigodos de habla romance, heredada del latín, los

mozárabes, que vivieron durante siglos en contacto estrecho con los árabes y se

integraron después en comunidades de repobladores. El vasco, en el extremo oriental de

la cornisa cantábrica y de los Pirineos, indica su condición de superviviente apoyado por

las condiciones del entorno geográfico. En el resto, las lenguas y los dialectos

románicos: a los lados, el catalán y el gallego, en paralelo, el leonés y el aragonés, y, en

el centro, el castellano. En principio leonés y aragonés parecían estar llamados a

dominar, ser las lenguas de dos importantes reinos, León y Aragón, pero el castellano,

dialecto surgido del latín y expresión del condado de Castilla, fue ganando terreno igual

que ese condado que finalmente se convirtió en un poderoso reino. Catalán y gallego se

crecieron, produjeron literatura y alcanzaron la categoría de lenguas. El castellano se

extendió por tierras fuera de Castilla, y la unidad de Castilla y Aragón, hizo que sirviera

de lengua culta en tierras donde se hablaba el aragonés y el leonés, convirtiéndose en la

lengua de comunicación de todos los españoles y de todos los emigrantes del otro lado

del Atlántico.

2
TEMA 7. LAS LENGUAS DE ESPAÑA. FORMACIÓN Y EVOLUCIÓN. SUS VARIEDADES
DIALECTALES

2. EL CASTELLANO O ESPAÑOL:

La lengua oficial de España y de otras comunidades hispanohablantes es el español,

también llamado castellano por motivos históricos, ya que su origen está en la variedad

que se habló en Castilla primitiva; pero si hablamos desde un punto de vista lingüístico

sería preferible utilizar español, como afirma Pilar García Mouton, equivalente a

inglés, francés, italiano... y reservar castellano para la variedad de Castilla. Sin

embargo, a las razones de tradición histórica que apoyan el uso del castellano junto al de

español se han sumado últimamente presiones lingüísticas que han llevado a preferir

castellano en la Constitución y que en algunos medios eviten español. Aunque lo cierto

es que es frecuente encontrarlos simultáneamente.

2.1 Orígenes y rasgos lingüísticos del castellano:

Castilla nació en la antigua Cantabria. Dependiente de León al principio, comenzará su

autonomía con la creación del condado de Castilla, hacia el 950, por el conde Fernán

González. En esta zona comenzó el cambio que originó que la f- latina se aspirara y se

terminara perdiendo: farinam >harina; feminan > hembra... Además la ll común a los

romances peninsulares en palabras como muller, tella o doncella, se pronunciaba con un

sonido parecido al de la j francesa: mujer, teja, concejo. Amado Alonso llegó a decir

que era el más vulgar de los romances peninsulares a causa de sus hábitos lingüísticos

heredados.

a) los siglos X- XI: En el siglo XI hay una notable influencia francesa en los reinos

cristianos peninsulares, que se produce a través de dos fuentes: el camino de Santiago y

los monjes de Cluny. De este modo entran vocablos franceses o provenzales como:

mensaje, homenaje, fraile, doncel, vianda, linaje... Las primeras palabras escritas en

castellano aparecen ya en los siglos X y XI, como glosas en códices de los monasterios

de San Millán de la Cogolla y Santo Domingo de Silos.

3
TEMA 7. LAS LENGUAS DE ESPAÑA. FORMACIÓN Y EVOLUCIÓN. SUS VARIEDADES
DIALECTALES

b) los siglos XII- XIII: La pujanza de los cristianos en el siglo XII permitió un avance

espectacular de las fronteras. En el siglo XIII se puede considerar ya terminada la

Reconquista, sólo quedará ya el reino de Granada, vasallo de Castilla. En su expansión,

el castellano se impuso a otros dialectos, que, a la vez que desaparecían, dejaban sus

huellas en él. En su avance hacia el sur, el castellano absorbió a las hablas mozárabes,

que ya no se hablaban a finales del s. XIII. Lo más notable de este proceso es que el

castellano, en muchos casos, seleccionase o adoptase rasgos originariamente

procedentes de otros dialectos o lenguas, o incluso impusiese sus elecciones, siendo su

adopción por parte del castellano lo que les da validez universal.

Rasgos de este español medieval: Vacilación en el diptongo diminutivo – iello,

dos variedades de s, una sorda (escrita –ss- entre vocales y s en posición inicial o tras

consonante) y una sonora intervocálica (escrita –s- ). Distinción entre c y ç sorda

pronunciada [ts] y z sonora pronunciada [ds]. Distinción entre x sorda, pronunciada

como ch francesa y g+e,i y j pronunciadas como j francesa. En la lengua hablada la h

inicial aspirada sustituye a la f- latina, pero esta se conserva en la escritura, por juzgarse

el cambio un vulgarismo. Conglomerados del tipo "gelo" (se lo). Arcaísmos como "nul"

(ninguno) o "maguer" (aunque), "ca" (porque). Empleo del artículo junto al posesivo:

"los mis ojos".

En el siglo XIII, la fuerte conciencia nacional introducida por Alfonso X el Sabio y el

deseo de promover un único lenguaje común a las tres razas (cristianos, árabes y judíos)

le hizo emplear el castellano en obras de carácter culto, en vez del latín. Por otra parte,

una extensa nómina de autores literarios cultos como Gonzalo de Berceo (s. XIII), Juan

Ruiz, Arcipreste de Hita (s. XIV), Don Juan Manuel (s. XIV), Fernando de Rojas

(s. XV)... contribuyen con su obra a consolidar la lengua castellana, fijando su sintaxis y

ampliando su léxico.

4
TEMA 7. LAS LENGUAS DE ESPAÑA. FORMACIÓN Y EVOLUCIÓN. SUS VARIEDADES
DIALECTALES

C) Consolidación del Castellano, los siglos de Oro:

La unidad lograda por los RR.CC tiene su correlación lingüística en la hegemónica

posición del castellano. Se estima como modelo de buena dicción el habla toledana,

donde estaba la corte. El leonés pervive solo en el habla rústica y el aragonés desaparece

pronto de la literatura.En 1492 la publicación de la "Gramática" de Nebrija marcaría

el nivel de prestigio y realización a que había llegado el castellano. Además la

imprenta contribuyó de un modo decisivo a la uniformidad gráfica, léxica y sintáctica

de la norma culta del español. Durante los siglos XVI y XVII, se escribieron múltiples

tratados y diccionarios: Diálogo de la lengua, (1536) de Juan de Valdés, Tesoro de la

lengua castellana o española (1611) de Sebastián de Covarrubias, primer diccionario,

propiamente dicho, de nuestra lengua.

Características del español del Siglo de Oro:

Fonología: Vacilación en el empleo de los grupos consonánticos cultos (efecto, efeto).

Desde finales del siglo XVI dejó de pronunciarse la h- aspirada procedente de f- inicial

latina. Las variantes de s sorda y sonora se reducen a la sorda actual. La –b- oclusiva y

la –v- fricativa, durante el siglo XVI en la mitad norte de Castilla, Aragón y otros

territorios, se confunden quedando el sonido en la forma actual. La ç sorda [^s] y z

sonora [^z] a lo largo del XVII irán tomando el sonido actual de z,c. La g+e,i; la j [z] y

la x [s] medievales dan paso, al acabar el primer tercio del siglo XVII , a la actual j [x].

Morfosintaxis: Entre las vacilaciones de las formas verbales amás/amáis, sos/sois,

vo/voy... prevalecen, a principios del XVII, las actuales.Se perfila y delimita el uso de

los verbos haber y tener, ser y estar. Se generaliza el uso de la preposición a ante el

objeto directo de persona. Junto al sufijo –illo aparecen otras formas como –uelo, -ito,-

ico, y se extiende el superlativo -ísimo.

5
TEMA 7. LAS LENGUAS DE ESPAÑA. FORMACIÓN Y EVOLUCIÓN. SUS VARIEDADES
DIALECTALES

Léxico:Modernización del vocabulario: arriba por "suso"; comer por "yantar", debajo

por "so", largo por "luengo"...Entrada de italianismos, galicismos, lusismos y

americanismos.

D) El castellano, del siglo XVIII a nuestros días.

En 1713 se fundó la Real Academia Española con el fin de preservar la pureza del

idioma y que elaborará el "Diccionario de Autoridades" (1726-1739), la

"Ortografía"(1741) y la "Gramática"(1771), claros exponentes de su voluntad de

normativa y regularización de la lengua.

Así, se fijó definitivamente la grafía, dando paso a la moderna escritura, que desde la

revolución fonética de los siglos XVI y XVII se necesitaba reajustar.

La f sustituye al grupo ph , la t, la r, y la c, sustituyen a los grupos th, rh y ch; z, c

sustituyen a s y ç; y s a ss. A pesar de este esfuerzo por aproximar la escritura a la

pronunciación, quedan todavía en la lengua española algunos desajustes como son las

grafías, b y v ; g y j (ante e, i ) ; h ; etc.

Otros aspectos destacables del siglo XVIII serían la incorporación de abundanate

vocabulario perteneciente a diversas ramas del saber y el desarrollo científico: rédito,

exportación, panteísmo, corporeidad, cosmopolita, filantropía,...

La alarmante invasión de galicismos, provocó una polémica entre los "puristas" que los

rechazaban y los innovadores que los apoyaban: burgués, bayoneta, pantalón, bisturí,...

A partir del siglo XIX , se une a la labor de la Academia una serie de factores que

contribuyen a nivelar las variedades de la lengua española: la mejora de las

comunicaciones, la implantación de la escuela obligatoria donde se enseñaba la

gramática y ortografía académicas, la labor de los escritores y de la prensa...

Esta nivelación se reforzó desde los principios del siglo XX a causa de la radio y, en la

actualidad, de la televisión.

6
TEMA 7. LAS LENGUAS DE ESPAÑA. FORMACIÓN Y EVOLUCIÓN. SUS VARIEDADES
DIALECTALES

2.2 Dialectología hispánica

2.2.1 Los dialectos Históricos

Son aquellas variedades dialectales que por razones histórico-políticas no han adquirido

la categoría de lenguas.

2.2.1.1 Asturleonés:

También llamado leonés, hoy se da en zonas del este de Galicia, Asturias, oeste de

Cantabria y León y en partes de Zamora, Salamanca y Cáceres. En algunas zonas se

mezcla con el gallego, como en zonas de Galicia, León y Zamora. En aldeas de Zamora,

Salamanca y Cáceres se habla, incluso, junto al portugués. Hoy se divide en tres grandes

zonas: el occidental presenta una fuerte influencia gallega y mantiene los diptongos ei y

ou; por el contrario, el oriental tiene mayor peso del castellano, por eso pierde f- inicial

latina; el central es donde se da en estado más puro, a pesar de que no cuente con una

gran cohesión, salvo en el bable, o leonés hablado en Asturias.

Algunos de los rasgos son los que siguen: diptongación de e y o breves latinas ante yod

-viengo -; conservación de f- inicial latina - farina -, no se reducen los diptongos ie, ei y

ou - queiso, cousa, castiello -; palatalización de l- inicial - lucem > lluz -; paso de pl-,

cl- y fl- a palatal, africada, sorda - clavem, plorare y flammam pasan , respectivamente,

a chave, chorar y chama -; o el paso de illum a artículo como lo: lo llobu por el lobo.

2.2.1.2 El aragonés:

 El antiguo dialecto románico medieval pervive hoy en los valles pirenaicos de Ansó,

Hecho, Biescas, Sobrarbe y Ribagorza. Este arrinconamiento se debió al fuerte influjo

del castellano que acabó en el XV con el relativo florecimiento que mantuvo, incluso

como lengua literaria, desde el siglo XI. Presenta hoy una serie de peculiaridades que lo

distinguen del castellano, pero lo asemejan al leonés, como el mantenimiento de f-

inicial latina, la diptongación de e y o breves ante yod - foliam > fuella -, o el paso de

7
TEMA 7. LAS LENGUAS DE ESPAÑA. FORMACIÓN Y EVOLUCIÓN. SUS VARIEDADES
DIALECTALES

illum a artículo lo u o. Sin embargo, otros rasgos le son bien propios: g- y j- iniciales

palatalizan: choven por joven o chente por gente; no sonorizan las sordas intervocálicas:

napo, lacuna,...; hombre y cosa predominan con valor de pronombres en detrimento de

nadie y nada. No hay que confundir el aragonés con el español hablado en Aragón, o

baturro. Éste presenta algunas características propias, como el paso de esdrújulas a

llanas: médico > medico; abundante metátesis - pedricar por predicar - o la abundancia

del diminutivo estilístico ico: mañico.

2.2.2 Los dialectos meridionales del castellano:

Son las variedades que no tienen su origen directamente en el latín, sino en el

castellano.

 2.2.2.1 Andaluz y canario

 Por las razones diacrónicas producidas entre los siglos XV y XVII, a la que aludimos

arriba, andaluz y canario comparten una serie de rasgos que los agrupa junto al español

americano como la gran zona meridional de nuestra lengua. No hay que olvidar que

nuestro idioma se llevó a las islas entre 1478 y 1483, mayoritariamente por colonos

andaluces. De este modo aspiran la h procedente de f- inicial latina, s en posición

implosiva y /x/ de las grafías j y ge y gi -[ hénte ] - y es muy común el seseo (pero no el

ceceo en Canarias, aunque sí en Andalucía, como veremos). De un modo más

generalizado en Andalucía que en Canarias se da el trueque de líquidas implosivas -

[ árma ] por alma -, la aspiración ante nasal -[káhnne ] por carne -,  o el yeísmo, que en

Canarias es mediopalatal.

 Por el contrario, es propio canario el alófono de la palatal, africada, sorda como sonora

fricativa - como en chico, pronunciado casi como *llico - , el trueque del pronombre

enclítico nos por los - vámolos por vámonos - o los usos de haber por tener, o de ser por

haber, tal vez por arcaísmo debido al aislamiento insular, de este modo encontramos

8
TEMA 7. LAS LENGUAS DE ESPAÑA. FORMACIÓN Y EVOLUCIÓN. SUS VARIEDADES
DIALECTALES

ejemplos como ¡Que hayan suerte! o Soy nacido en La Gomera. Los guanchismos - de

la lengua guanche, anterior a la conquista - quedan sólo como sustrato en el caudal

léxico: gofio - dulce típico - o chenique - piedra - son ejemplos de ello.

El andaluz, igualmente, presenta rasgos ausentes en Canarias. En la zona oriental la s

implosiva es aspirada y en posición final llega a caer, en ambos casos provoca la

abertura y alargamiento de la vocal precedente un grado: por ejemplo ¿Qué haces?

como [ké xázÆ]; mientras que en la parte occidental suele producirse una aspiración

con reduplicación de la consonante siguiente: las casas [lahk kásah]. Igualmente se

pueden recoger, en la misma zona, casos muy abundantes de sonorización de la sibilante

en posición intervocálica, como en el ejemplo anterior. Es también común la sustitución

de ustedes por vosotros, pero combinado con el paradigma de éste: ¿Ustedes os venís?

por ¿ustedes se vienen?. El ceceo ocupa, el sur de Huelva, Cádiz, sur y centro de Sevilla

y Málaga y costas de Granada y Almería hasta Berja, el resto de Andalucía es seseante,

salvo la zona norte de Córdoba, Jaén, Granada y la mayor parte de Almería, que

distinguen la sibilante, de la interdental sorda.

2.2.3 Las hablas de tránsito: extremeño y murciano.

Son denominadas hablas de tránsito por estar poco estudiadas y por carecer de cohesión

interna, ya que provienen del castellano. Se las podría incluir en el grupo de las

variedades meridionales, por poseer algunos rasgos comunes con ellas, pero al contener

elementos de diversa procedencia es mejor denominarlas hablas de tránsito.

2.2.3.1 El extremeño:

 Hay dos zonas claramente diferenciadas: mientras que Cáceres es más dada al

acogimiento de soluciones leonesas y de arcaísmos, Badajoz toma rasgos más propios

del ámbito meridional andaluz. Una muestra de arcaísmos en cacereño sería la

pronunciación sonora de s intervocálica y de z medial, o el mantenimiento del fonema

9
TEMA 7. LAS LENGUAS DE ESPAÑA. FORMACIÓN Y EVOLUCIÓN. SUS VARIEDADES
DIALECTALES

labiodental, fricativo, sonoro /v/. Igualmente presenta leonesismos, como el cierre de e y

o finales en i y u, el mantenimiento del grupo mb latino o la preferencia por el sufijo

diminutivo en -ino. Por el contrario, en Badajoz se produce, como en el Mediodía

español, la aspiración en [ h ] de /x/ y de h procedente de f- inicial latina, se confunden

las líquidas implosivas -cardo por caldo - y hasta existen casos de yeísmo y de

alternancia de seseo y de ceceo.

 2.2.3.2 El murciano:

 Es también un conjunto de hablas de tránsito entre el catalán y el valenciano, el

aragonés, el castellano y el andaluz. De hecho, es propio del murciano, por

aragonesismo y catalanismo, la palatalización de l- inicial o el mantenimiento de grupos

iniciales con l latinos: clavem, no pasa a llave, sino a clau.  Por el contrario, tiene como

meridionalismos la aspiración y pérdida de s implosiva, la confusión de líquidas o el

seseo y el yeísmo propio de Cartagena. Se debe a mozarabismo la ausencia de

diptongación - novo - o la conservación de sordas intervocálicas latinas, como en

acachar por agachar.

3. EL CATALÁN

3.1 Historia del catalán:

Es una lengua derivada del latín perteneciente a la Romania occidental. El catalán

presenta una semejanza con los dialectos provenzales en su aspecto fonético y en parte

de su léxico, motivo por el cual se le ha insertado en el área galorrománica, en oposición

al criterio de considerar el catalán como lengua iberrománica. De hecho, tanto desde el

punto de vista histórico-su vinculación a la Galia-,como desde el punto de vista

literario- hacen posible que se le atribuya una estrecha unión con las lenguas

meridionales de Francia . El catalán una vez lengua independiente presenta rasgos de

ambas tendencias y el problema de su inserción en una u otra área es una cuestión

10
TEMA 7. LAS LENGUAS DE ESPAÑA. FORMACIÓN Y EVOLUCIÓN. SUS VARIEDADES
DIALECTALES

histórica. El catalán nace en los condados carolingios establecidos a ambos lados de los

Pirineos orientales en los siglos VI al XI. Posteriormente, este romance ya

independizado se extiende hacia las Baleares y Comunidad Valenciana llegando a

expandirse por el Mediterráneo en Alguer y Cerdeña. Entre los siglos XV y XVIII, el

catalán fue considerado en líneas generales lengua oficial a pesar de que

existía una castellanización, sobre todo en las clases cultas y con mayor peso en

Valencia a partir del siglo XVI. Con Felipe V y la supresión de las libertades de los

antiguos reinos confederados desaparece el catalán como lengua oficial, y la asimilación

lingüística del castellano se impone durante los siglos XVIII y XIX. Inevitablemente el

español pasó a ejercer una notable influencia sobre la lengua local.

La reconstrucción del catalán es una labor llevada a cabo en la segunda mitad del siglo

XIX, en el que el movimiento cultural y nacionalista denominado RENAIXENÇA abre

el camino de la normalización lingüística.

El catalán comparte rasgos similares con el resto de las lenguas románicas, pero es la

que ofrece mayores caracteres de uniformidad.

3.2 Rasgos del catalán:

En cuanto a su estructura fonética:

 Abertura y cerrazón de timbre en las vocales e, o,e que conlleva un paradigma

vocálico diferente al castellano.

 Ausencia de diptongación de las vocales breves latinas.

 La doble articulación alveolar-palatar.

 Conservación del f- inicial latina.

 Conservación de los grupos latinos pl-, cl-, fl-

 Palatización de l- inicial en ll-

11
TEMA 7. LAS LENGUAS DE ESPAÑA. FORMACIÓN Y EVOLUCIÓN. SUS VARIEDADES
DIALECTALES

3.3 Dialectos del catalán

Hoy es lengua cooficial con el español. Según Badía Margarit, existen dos grandes

zonas dialectales, la oriental y la occidental. El oriental presenta, a su vez cuatro

subgrupos: el central: Barcelona, Gerona y este de Tarragona; el Balear, con los

dialectos mallorquín,  menorquín e ibicenco; el rosellonés, que ocupa la parte

catalanoparlante de Francia y norte de Gerona; y el alguerés, hablado en la ciudad de

Alguer, en Cerdeña. Por su parte, los dialectos occidentales se dos grupos: el occidental,

propiamente dicho -andorrano, pallarés, ribagorzano y tortosiano -y valenciano, en las

provincias de castellón, valencia y Alicante. Los rasgos diferenciales que separan a

estos dialectos son básicamente dos: la evolución de la e, abierta en catalán oriental; y el

hecho de que en oriente la a y la e se confundan en una vocal neutra.Hoy se percibe una

cierta desunión normativa entre Baleares, Valencia y Cataluña: cada una de ellas camina

hacia una normativa propia basada más en las diferencias que en las concomitancias que

remiten sus dialectos al tronco común del catalán.

4. EL GALLEGO

4.1 Historia del gallego:

El gallego es una lengua iberrománica resultado del proceso sufrido por el latín vulgar

tardíamente aprendido en el noroeste peninsular. Se consolida con la invasión

musulmana y el aislamiento posterior. Constituye el extremo occidental de una cadena

lingüística que llegaba hasta el extremo oriental de la Península y que, sólo se rompe en

Cantabria con el afianzamiento y expansión del castellano. En la actualidad se extiende

por cuatro provincias gallegas, por Asturias hasta el río Navia, en la región leonesa de

El Bierzo hasta las proximidades de Ponferrada y por Zamora hasta el Padornelo.

Aspectos históricos-culturales: El gallego se caracteriza por tener un carácter

conservador y arcaico. Después de un proceso de aislamiento en el período de dominio

12
TEMA 7. LAS LENGUAS DE ESPAÑA. FORMACIÓN Y EVOLUCIÓN. SUS VARIEDADES
DIALECTALES

árabe peninsular, el gallego se fue extendiendo con la Reconquista hacia el Sur, hasta

Coimbra y Lisboa donde confluye con los dialectos Mozárabes. De esta forma se

origina el romance gallego-portugués que hasta el siglo XV sería una misma lengua,

excepto leves variantes. En la actualidad son formas distintas de un mismo sistema

lingüístico. En el siglo XII y XIII las Cantigas ( lírica medieval galaico-portuguesa )

tiene su máximo esplendor. A partir del siglo XV se abandona la literatura en lengua

gallega que no resurgirá hasta el siglo XIX con un movimiento llamado

REXURDIMIENTO. En este movimiento hay una figura muy importante llamada

Rosalía de Castro.

4.2 Rasgos lingüísticos del gallego:

 Conservación de f- inicial latina.

 No diptongación de las vocales tónicas latinas e, o, que se mantienen abiertas.

 Palatalización en c (ch) de los grupos latinos pl-, cl-, fl-

 La caída de l, n, intervocálicas. (rasgo peculiar del gallego) 

 Suele contraer algunas preposiciones más artículo " cos" (con los) "das" (de la)

 El uso del posesivo.

4.3 Dialectos del gallego:

Hoy el gallego lo hablan tres millones de personas en Galicia, Asturias hasta Navia, en

León hasta Ponferrada y en Zamora hasta Padornelo y se han registrado medio millón

más, emigrantes en el extranjero, que aún cultivan y fomentan su idioma. Zamora

Vicente propone dos zonas dialectales: la occidental, que ocupa Pontevedra y sur de La

Coruña se caracteriza por convertir los sufijos latinos -anu y -ana en -án y -á,

respectivamente: germanus > irmán, irmá; el plural de los vocablos acabados en -n es

-ns: pantalons; existen zonas de seseo, como en portugués, que no aceptaron la

interdental española /O/ y, por último, se da la geada, o paso de la velar, oclusiva,

13
TEMA 7. LAS LENGUAS DE ESPAÑA. FORMACIÓN Y EVOLUCIÓN. SUS VARIEDADES
DIALECTALES

sonora /g/ a fricativa, sorda /x/: gato > /xáto/. En el gallego oriental - Lugo, Orense y las

zonas de Asturias, Zamora y León - no existe la geada ni el seseo ni los finales en -ns,

mientras que el sufijo -anus pasa a -ao: germanum > irmao. Hoy el peso del español es

muy fuerte en las zonas urbanas, donde aún convive en situación de desigualdad con el

gallego. Con todo, se está produciendo una renovación sociolingüística en todos los

ámbitos: informativos, docentes, literarios o administrativos que auguran vitalidad a esta

lengua.

5. EL VASCO:

 Los vascos son un pueblo prerromano cuya lengua a pervivido hasta hoy sin grandes

modificaciones. El origen del vasco, tanto del pueblo como de su lengua, está aún por

esclarecer. Hoy se barajan dos opciones: un origen beréber y otro nórdico y caucásico -

finougrio y uraloaltaico, respectivamente- por las concomitancias que presentan tales

idiomas con el euskera, que tendrían una localización común antes del neolítico. Su

extensión primigenia se expande un poco más que en la actualidad: País Vasco, zona

pirenaica hasta Huesca, País Vasco francés, sur de Álava, Navarra, noroeste de La Rioja

y este de Burgos. Su presencia como adstrato se deja notar ya en topónimos en -én, -éno

y -ena y en compuestos  de apellidos y topónimos con berri - nuevo -, herri - pueblo - o

gorri - rojo-. Incluso ostentaba algunas concomitancias con el español - o bien influyó

en él, según algunos filólogos -: aspiraba f- inicial latina (de hecho en La Rioja

desapareció ya en el siglo XI), tenía cinco vocales con tres grados de abertura, podía

fricatizar las oclusivas sonoras /b/, /d/ y /g/, sonorizar las sordas intervocálicas y

conocía la vibrante múltiple. Además, el grupo ct latino podía pasar a la palatal,

africada, sorda /c/, según atestiguan inscripciones galas.

 Las primeras noticias las tenemos en algunas palabras sueltas aparecidas en las Glosas

Emilianenses, del siglo X y en una guía de peregrinos compostelanos del XIII. No

14
TEMA 7. LAS LENGUAS DE ESPAÑA. FORMACIÓN Y EVOLUCIÓN. SUS VARIEDADES
DIALECTALES

obstante, el vasco no empezó a ser bien conocido hasta la aparición de unos poemas de

Dechepare en 1545, y del Nuevo Testamento vasco de Leizarraga, de 1571. La unidad

que produce la lengua es tal que Euskalherría significa pueblo que habla vasco, a pesar

de que la falta de una norma durante siglos ha hecho que esta lengua presente una

enorme fragmentación para tratarse de un territorio tan reducido. De hecho, en el País

Vasco se da un hecho paradójico: aunque hay un fuerte sentimiento del idioma como

vinculación a la nacionalidad vasca, persiste la diglosia en las ciudades y en las

localidades industriales. Además, la presencia de inmigrantes y generaciones nacidas de

éstos hace que el aprendizaje del vasco sea difícil por sus enormes diferencias con el

español.

 En favor de la creación de una norma unitaria el artículo 6º del Estatuto del País

Vasco instituye la Real Academia de la Lengua Vasca -Euskaltzaindia- como

institución consultiva oficial en lo referente al euskera. En Navarra, la Ley orgánica de

amejoramiento del Régimen Foral de Navarra, tiene en su artículo 9º al castellano

como lengua oficial, aunque compartirá cooficialidad con el euskera en sus zonas

vascoparlantes.

 Este idioma presenta un problema de base: una gran fragmentación dialectal en un

territorio tan pequeño. De ahí que el lingüista Koldo Michelena consiguiera que se

postulara como norma el euskara-batua, que tiene como base el navarro-guipuzcoano

con elementos del labortano. El esuskara-batua toma como modelo las autoridades de la

literatura labortana de los siglos XVI y XVII, frente al purismo del XIX. De ahí que en

las primeras etapas del sistema educativo se siga un modelo mixto, como el catalán, en

las ikastolas, mientras que su implantación es difícil en niveles superiores. Por otro lado

su presencia en los ámbitos socioculturales es satisfactoria, aunque pesa haber carecido

15
TEMA 7. LAS LENGUAS DE ESPAÑA. FORMACIÓN Y EVOLUCIÓN. SUS VARIEDADES
DIALECTALES

de una sólida tradición escrita. Casi no existen medios de comunicación íntegramente en

vasco: Deia, Ara, o Euskal Telebista.

 Para terminar, considero que no podemos obviar las distintas lenguas que conviven con

las autóctonas debido principalmente a la inmigración tan elevada producida en estos

últimos años. También sería interesante comentar que los gitanos, establecidos en la

Península desde hace siglos hablan el caló, que ha dado préstamos a la lengua general.

De importante consideración es la presentación del Estauto de Autonomía de Cataluña,

que de aprobarse, plantearía un debate controvertido y un cambio en el curso de la

historia: el catalán podría pasar de ser lengua cooficial en España, a ser la lengua oficial

de un nuevo país, Cataluña.

16

También podría gustarte