Transponder Furuno-FE700-es
Transponder Furuno-FE700-es
Transponder Furuno-FE700-es
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
No abrir el equipo, Mantener los focos de calor alejados del
RIESGO DESCARGA ELECTRICA equipo.
TFT LCD
La pantalla LCD TFT presenta el 99,99%
de sus elementos de imagen. El 0,01%
restante puede oscilar. Esto es inherente
a este tipo de tecnología y no implica mal
funcionamiento.
i
REGISTRO DE LAS MODIFICACIONES EN ESTE MANUAL
ii
INDICE
3 MENU SYSTEM...................................... 11
3.1 Menú System ............................. 11
3.2 Menú System 1 .......................... 12
3.3 Menú System 2 .......................... 12
3.4 Menú System 3 .......................... 13
iii
INTRODUCCION
iv
CONFIGURACION DEL SISTEMA
PRINCIPIO DE OPERACION
La FE-700 utiliza pulsos ultrasónicos para detectar el fondo y los objetos sumergidos. La
unidad de presentación aloja todos los circuitos eléctricos básicos y el procesador lógi-
co. Los impulsos eléctricos son convertidos por el transductor, instalado en el casco, en
pulsos acústicos; el tiempo de desplazamiento de estos pulsos, entre el transductor y el
fondo, es medido por el procesador que presenta la profuncidad gráficamente o en otras
formas.
Cada transductor tiene un ancho de haz específico dependiendo de su frecuencia de
trabajo, 50 KHz ó 200 KHz. La frecuencia alta se caracteriza por el ancho de haz estre-
cho y por resultar menos afectada por la aireación del agua, con mar gruesa o al dar
máquina atrás; la frecuencia baja presenta un acho de haz más amplio y alcanza mayor
profundidad.
v
ESPECIFICACIONES
1. Presentación 15.Alimentación
Gráfica en pantalla LCD en color de 6,5’’, 24 V CC, 0,66 A o
8 colores o monocromo de 8 niveles, 320 115/230 V CA, 50/60 Hz, 0,2 A máx.
x 234 puntos, área de presentación de 16.Condiciones ambientales (IEC 60945)
133 x 97 mm Temperatura: -15 ºC a +55 ºC
Siempre 15 minutos de imagen en pan- Estanqueidad:
talla en la escala de 20 m o mayores. Unidad de presentación: IPX5 (IEC
memoria de datos para 24 horas a inter- 60529; CFR46 USCG)
valos de 5 s; reproducción a intervalos Cajas de distribución y acoplamiento:
de 5 s, 1 min ó 2 min. IPX2
2. Modos Nav, DBS, etc. 17.Colores
3. Frecuencia 50 ó 200 KHz Unidad de presentación:
4. Potencia 600 Wrms Panel: Gris oscuro N3.0 Newtone Nº5
5. Escalas 5, 10, 20, 50, 100, 200, Caja: Gris 2.5GY5/1.5
400, 800 m, con marcas de profundidad Caja de distribución: Gris 2.5GY5/1.5
a 1/20 ó 1/25 de la escala
(Excepto en modo Nav, son posibles es- ALCANCE DEL SUMINISTRO
calas de 15, 30, 60, 120, 300, 600, 1500, Estándar
2500 pies o 3, 5, 10, 20, 50, 100, 200, 1. Unidad de presentación FE-701
400 brazas) 2. Caja de distribución FE-702
6. Precisión ± 2,5% de la escala 3. Caja de acoplamiento: MB-502 (para 50
7. Medida mínima 1,2 m (200 KHz); KHz); MB-504 (para 200 KHz)
2 m (50 KHz) 4. Transductor con cable: 50B-6B (15/40m);
8. Discriminación 5,8 mm por m de 200B-8B (15 m)
profundidad en la escala de 20 m; 0,58 5. Tanque para transductor: TTF-5600 (para
mm en la escala de 200 m 50B-6B); TTF-2000 (para 200B-8B);
9. Calado 0-30 m en pasos de 0,1 m 20 mm estándar; 12/25 mm opcional
10.Alarmas De profundidad, de pérdi Opcionales
da de fondo, de alimentación 1. Caja de conmutación de transductores
11.Frecuen. de Repetición de Pulsos (PRR) EX-8
Escala (m) L/P (ms) PRR (p/min) 2. Indicador digital de profundidad FE-720
5, 10 0,25 750 3. Potenciómetro de iluminación para
20 0,25 750 FE-720
40 0,38 375 4. Potenciómetro de iluminación MF-22L
100 1,00 150 5. Caja de conexión estanca JIS F8821-1
200 2,00 75
400, 800 3,60 42 CLASE DE EQUIPO
12.Avance de Imagen Unidad de presentación:
Escala (m) Presentación (min) para área protegida
5, 10, 20 1,8/15 Caja de distribución:
40, 100 8/15 para área protegida
200 20 Caja de acoplamiento:
400, 800 30 para área protegida
13.Interfaz IEC 61162-1 Caja de conexión:
Entrada: RMA, RMC, GLL, VTG para área protegida
ZDA, GGA Transductor:
Salida: SDDPT, SDDBT, SDDBS para área sumergida
Otra interfaz: EIA 232C para PC
14.Transductor y ancho del haz
50B-6B: 35º; 200B-8B: 6º
SP-1
1 OPERACION
· Ajustan valores
numéricos en menú
· Selección de opciones
de menú
· Selección de páginas
de texto, etc.
Selecciona la escala
Retirada de la cubierta
Mientras se presiona el cen-
Ajusta la ganancia
tro de la cubierta con los pul-
gares, tirar de los bordes de
la misma con los demás de-
dos.
Selecciona el modo
de presentación
Encendido/Apagado
1
1.2 Indicaciones, Marcadores
2
1.3 Encendido/Apagado 1.4 Tono y Brillo
1. Encendido:Pulsar POWER. Se ejecuta 1. Pulsar la tecla BRILL. Se abre la ventana
la autocomprobación que verifica los cir- de ajuste del brillo y tono (contraste).
cuitos lógicos. Se presenta la versión del
programa.
3
1.6 Modo de Presentación 1.6.3 Modo HISTORY
Mediante el selector MODE se elige el modo Este modo es una combinación de las pre-
de presentación: NAV, DBS, HISTORY, sentaciones de Contorno y de Capas. Pue-
LOGBOOK, OS DATA, HELP o MENU. de ser reproducido el contorno registrado
durante las últimas 24 horas; para capas sólo
los últimos cinco minutos.
1.6.1 Modo NAV
La presentación de contorno se mueve ade-
La profundidad se mide desde el transductor; lante o atrás pulsando [+] o [-].
esto se indica en la pantalla con la leyenda
«BELOW TRANSDUCER». Por defecto:
Color: Ambar
Escala: Conmutación automática
Ventana: 15 minutos
Alarma de profundidad: 20 m
Nota: Esta configuración puede ser varia-
da por el usuario; la última configura-
ción en uso aparece en el próximo en-
cendido. Esto es aplicable a todos los
modos.
ATENCION
En el modo DBS la profundidad se
mide desde la superficie, NO desde
la quilla del barco.
Se recomienda NO utilizar este
modo en aguas poco profundas.
4
1.6.4 Modo LOGBOOK 1.6.5 Modo OS DATA
Se presenta la hora, la profundidad y la posi- En una ventana se presentan numéricamen-
ción del barco en una ventana en relieve, dis- te, en caracteres grandes, la posición del
poniendo la información en forma de tabla. barco, el rumbo y la velocidad GPS, la hora
El intervalo de registro, 5 s, 1 min, ó 2 min, y la profundidad. Detrás de esta ventana
selecciona vía menú (ver apartado 2.6). permanece la presentación de la imagen
Se dispone de 60 páginas con una capaci- sonda, parte de la cual es todavía visible.
dad total de memoria de 720 puntos. En la
página 60/60 aparecen los datos más recien-
tes y en la 1/60 los más antiguos, se pasan
las páginas pulsando [+] o [-].
5
Ampliación de una indicación 1.6.7 Presentación MENU
Puede ser ampliado el tamaño de presenta- El menú contiene aquellas funciones que no
ción de una de las indicaciones: requieren modificación frecuente. Ver deta-
lles en el capítulo 2.
1. Pulsar [•] o [‚] para seleccionar la indi-
ca ción que se quiere ampliar.
2. Pulsar la tecla [+].
6
1.7 Escala Nota: El modo AUTO es cancelado si se
actua sobre el control RANGE o el
La escala se selecciona mediante el control
GAIN.
RANGE; la escala seleccionada aparece
indicada en la presentación.
Normalmente, la escala adecuada es aque- Activación/desactivación
lla que presenta el eco del fondo cerca del del modo AUTO
centro de la pantalla.
1. Pulsar la tecla AUTO; se abre la ventana
de opciones.
El ajuste debe ser tal que se observe un lige- 1.10 Colores de la Imagen
ro ruido de fondo en la imagen; generalmen- 1. Pulsar al tecla COLOR; se abre la venta-
te, profundidades mayores requieren mayor na ilustrada a continuación.
valor de la sensibilidad y viceversa. El mar-
gen de ajuste es de 0.0 a 10.0, en pasos de
0.5. El valor establecido aparece indicado en
la parte superior izquierda de la presentación.
En el modo AUTO este ajuste es automáti-
2. Pulsar [+] o [-] para elegir un número, con
co. referencia a la tabla siguiente.
Fondo de E co d el Otras
1.9 Operación Automática pantalla fondo marcas
Este modo selecciona automáticamente la 1 Monocromo, 8 intensidades
escala, la sensibilidad y el nivel de antiper- 2 Azul Rojo 6 colores
turbación (clutter): 3 Negro Rojo 6 colores
· La escala es cambiada automáticamente 4 Blanco Rojo 6 colores
para situar el eco del fondo en la mitad 5 Azul Amarillo 6 colores
inferior de la imagen; se pasa a una esca- 6 Negro Amarillo 6 colores
la superior cunado el eco del fondo alcan-
za el borde inferior de la presentación; a 7 Blanco Amarillo 6 colores
una escala inferior cuando aquel eco al- 8 Negro 7 colores (capas)
canza el centro de pantalla. 9 Blanco 7 colores (capas)
· La sensibilidad se ajusta automáticamente
Monocromo (ámbar) es la selección por de-
para presentar el eco del fondo en el color
fecto. La presentación de capas contiene
especificado.
varios colores dependiendo de las propie-
· Se ajusta automáticamente el nivel de dades de reflexión de los distintos blancos.
antiperturbación (clutter). El rojo corresponde a la mayor intensidad,
seguido de marrón, naranja, amarillo, azul y
azul claro.
7
1.11 Alarma de Profundidad 1.12 Calado
La alarma de profundidad se activa cuando Al usar el modo DBS, en el que la profundi-
ésta es menor que la establecida como va- dad se mide desde la superficie, es necesa-
lor de alarma. Por defecto, en el modo NAV, rio introducir el valor del calado del barco.
el valor de la profundidad de alarma es 20
1. Con el control MODE, seleccionar DBS.
m.
En pantalla aparece el aviso: «Confirm
and set ship’s draft to use DBS mode»
(Verificar e introducir el calado del bar-
Activación/desactivación co).
1. Pulsar la tecla MUTE ALARM; se abre la
2. Pulsar la tecla DRAFT; se abre la venta-
ventana de ajuste.
na ilustrada a continuación.
8
2 OPERACION CON MENUS
2.1 General 2.2 Supresión de Ruido
1. Con el control MODE, seleccionar MENU. de Bajo Nivel
Los puntos de color azul claro que ocasio-
nalmente aparecen en la imagen son debi-
dos principalmente a la contaminación del
agua; este tipo de ruido puede ser elimina-
do ajustando la función CLUTTER (realmen-
te, el nivel umbral del amplificador). En el
modo AUTO este ajuste se realiza auto-
máticamente; manualmente se efectúa
como sigue.
9
2.4 Avance de la Imagen 2.6 Intervalo
La velocidad de avance de la imagen deter- El intervalo de muestreo de datos para los
mina cuan rápidamente las líneas de explo- modos LOGBOOK e HISTORY puede ser
ración vertical se desplazan horizontalmen- elegido entre 5 segundos, 1 minuto ó 2 mi-
te. nutos, en INTERVAL.
1. Con el control MODE, seleccionar MENU.
2.5 Tendencia
En el ejemplo aquí ilustrado el intervalo es 1
La tendencia futura de los fondos puede ser
minuto; esto es, la profundidad y la Latitud/
predecida en periodo de tiempo especifico.
longitud se actualizan cada minuto.
El indice de la tendencia es ajustada eol item
TREND y aparece en la esquina superior iz-
quierda. El ajuste por defecto es ON.
10
3 MENU SYSTEM
3.1 Menú System 5. Seleccionar MENU SELECT y pulsar [-] o
El menú System, que consta de tres (1, 2 y [+] para elegir 1, 2 ó 3.
3), debe ser configurado después de la ins-
talación y no siempre es necesario hacerlo.
Al abrir este menú se borra la imagen sonda.
1. Con el control MODE, seleccionar MENU.
11
3.2 Menú System 1 3.3 Menú System 2
DEPTH UNIT: Selección de la unidad de TIME ADJUST: Selección de reloj interno
medida de la profundidad: metros (m), pies (INTERNAL) o externo (EXTERNAL). En el
(ft) o brazas (fa); por defecto, metros. Si se caso de INTERNAL, por defecto, es necesa-
elige «ft» o «fa» la indicación de unidad de rio ajustar la hora, minutos y segundos, pul-
medida aparece en rojo. sando [+], [-], [•] o [‚].
SPEED UNIT: Selección de la unidad de
medida de velocidad: nudos (kt), millas/hora
(MPH) o kilómetros/hora (km/h); por defecto,
nudos. Se requiere entrada de datos de ve-
locidad.
Salida Entrada
IEC 61162-1 D PT RMA, RMC
GLL, VTG
ZDA, GGA
NMEA 0183 DBT (Ver. 1.5) RMA, RMC
DBS (Ver. 1.5) GLL, VTG
DPT (Ver. 2.0) ZDA, GGA
12
3.4 Menú System 3
RANGE 1-8: Se activan o desactivan las es-
calas de profundidad específicas; por defec-
to, éstas son: 5, 10, 20, 40, 100, 200, 400 y
800 metros. El margen de aplicación es de 2
m a 800 m. Las escalas de 20 y 200 m no
pueden ser cambiadas: son básicas en este
equipo.
Nota: Las escalas deben ser establecidas
en orden numérico; por ejemplo, si la escala
1 es 5 m y la escala 3 es 20 m, el valor de la
2 debe estar comprendido entre 6 y 19 m.
13
4 AJUSTE DE LA CALIDAD DEL ECO
Se describen en este capítulo aquellas fun- 4.2 Nivel del Fondo
ciones que pueden mejorar las prestaciones
del equipo. Si la indicación de profundidad es inestable
o el eco del fondo no puede ser presentado
de manera consistente mediante el ajuste de
4.1 Modo Demostración los controles habituales, la función BOTTOM
LEVEL podría resolver el problema.
El programa de demostración simula el fun-
cionamiento de la FE-700. 1. En EXTENSION MODE, pulsar la tecla
MUTE ALARM tres veces. Aparece la pre-
1. Apagar el equipo. sentación inicial y poco después se abre
2. Pulsar el interruptor POWER mientras se la ventana de ajuste BOTTOM LEVEL.
mantiene pulsada cualquier tecla; soltarla
cuando aparezca la presentación siguien-
te.
14
4.3 Nivel TVG 2. Pulsar tres veces la tecla DIM. Se abre
la ventana de ajuste ECHO OFFSET.
La función TVG (Ganancia Variable en el
Tiempo) compensa la pérdida de energía ul-
trasónica por propagación y reduce el ruido
de superficie. El TVG disminuye la sensibili-
dad del receptor en el momento de la trans-
misión del impulso ultrasónico, incrementán-
dola gradualmente con el tiempo; esto hace
que blancos con propiedades de reflexión 3. Ajustar pulsando las teclas [+] o [-]; el va-
similares, a diferentes profundidades, apa- lor por defecto es 0.
rezcan en la imagen con la misma intensi-
dad o color. La distancia de actuación del TVG 4. Terminar apagando el equipo; encender
es de 150 m para la frecuencia de 200 KHz y pasados 5 segundos.
de 350 m para la de 50 KHz; los ecos de los
blancos a mayor profundidad no son afecta-
dos por el TVG.
4.5 Tendencia
1. Encender el equipo mientras se mantie-
ne pulsada cualquier tecla. El índice de tendencia indica el perfil proba-
ble del fondo sobre un periodo de tiempo es-
2. En la presentación EXTENSION MODE, pecificado (1-10 minutos). Por defecto, este
pulsar tres veces la tecla DRAFT. Se abre periodo es de 1 minuto.
la ventana de ajuste del TVG.
1. Encender el equipo mientras se mantie-
ne pulsada cualquier tecla.
2. Pulsar tres veces la tecla [+].
15
5 INDICADOR DIGITAL DE
PROFUNDIDAD FE-720 (OPCIONAL)
5.1.3 Modo DEPTH
Se muestra la lectura de profundidad desde
el transductor (quilla) o desde la superficie,
independientemente de la presentada en la
unidad principal.
1. Pulsar la tecla DISP para seleccionar la
presentación deseada; ésta cambia con
cada pulsación de la tecla según la se-
cuencia siguiente.
16
5.2 Operación con Menús 5.2.2 Selección de idioma
5.2.1 Control de iluminación El equipo puede presentar las leyendas en
pantalla en Inglés o en Japonés. La selec-
La iluminación puede ser controlada median- ción se efectua como sigue.
te la tecla DIM o con el potenciómetro exter-
no opcional. El método de control debe ser 1. Pulsar la trecla MENU para abrir el menú
establecido vía menú. principal.
1. Pulsar la tecla DIM para abrir el menú prin- 2. Pulsar [•] o [‚] para seleccionar /LANG.
cipal.
3. Pulsar la tecla ENT; se abre la ventana de
selección.
17
5.2.4 Alarma 4. Seleccionar YES y pulsar ENT para ini-
ciar la prueba. El equipo comprueba la
Puede establecerse que la alarma habilitada ROM y la RAM y presenta los resultados
en la unidad principal suene o no en el FE- como OK o NG (fallo); en este último caso
720. solicitar asistencia técnica.
1. Pulsar la tecla MENU para abrir el menú
principal.
5.3 Diagnosis
Se verifican la ROM, RAM, teclas y pantalla Se establece el brillo máximo durante 2 se-
LCD. gundos y después el mínimo durante 3 se-
gundos.
1. Pulsar la tecla MENU para abrir el menú La prueba se repite continuamente; el índice
principal. CNT contabiliza el número de veces que se
ha ejecutado consecutivamente.
2. Pulsar [•] o [‚] para seleccionar TEST.
6. Para terminar, apagar el equipo.
3. Pulsar la tecla ENT; se abre la ventana de
confirmación.
18
6 MANTENIMIENTO, LOCALIZACION
DE AVERIAS
Tipo Código
19
6.5 Localización de Averías
Se relacionan a continuación los problemas más comunes y lo que el usuario puede hacer
para restaurar la operación normal; si no se consigue, solicitar asistencia técnica.
20
6.6 Prueba de Diagnóstico 6.7 Patrón de Prueba
Se verifica la ROM, la RAM, la barra de colo- Se verifica la presentación de colores.
res y el teclado.
1. Encender mientras se mantiene pulsada
1. Encender mientras se mantiene pulsada cualquier tecla.
cualquier tecla. Soltarla cuando aparezca
la presentación siguiente. 2. Pulsar la tecla BRILL tres veces. Pulsar
BRILL otra vez para cambiar en la secuen-
cia siguiente.
21
6.8 Borrado de la Memoria
El borrado de la memoria restaura todas las
configuraciones por defecto; estas son indi-
cadas en negrita en el arbol de menús, al fi-
nal del manual.
22
7 ARBOL DE MENUS
8 INTERFAZ DIGITAL (IEC 61162-1)
1. Sentencias I/O
Entrada
RMA, RMC, GLL, GGA, VTG, ZDA
Salida
DBT, DBS, DPT
Checksum
Corrección en metros = distancia desde el transductor a la línea de flotación
Profundidad desde el transductor, en metros
GLL-Posición geográfica-Latitud/longitud
Latitud y longitud de la posición actula del barco, hora de la posición y estatus.
Checksum
Estatus (A=dato válido; V=dato no válido)
UTC de la posición
Longitud, E/O
Latitud, N/S
24
GGA-Datos del Sistema de Posicionamiento Global (GPS)
Hora, posición e infomación relativa a un receptor GPS.
$--GGA, hhmmss.ss. 1111.11, a, yyyyy.yy, a, x, xx, x.x, x.x, M, x.x, M, x.x, xxxx*hh<CR><LF>
Número del satélite en uso*
Estatus (1=GPS; 2=DGPS; 0=dato no válido)
Longitud, E/O
Latitud, N/S
UTC de la posición*
*: No se usa
25
RMA-Datos LORAN-C específicos mínimos recomendados
Posición, rumbo efectivo y velocidad proporcionados por un receptor LORAN-C. Las
dirferencias de tiempo A y B son las utilizadas para calcular la latitud/longitud. Checksum es
obligatorio en esta sentencia. La sentencia se transmite a intervalos no superiores a 2 se-
gundos y es siempre acompañada por RMB cuando hay un punto de destino activado. RMA
y RMB son los datos mínimos recomendados a proporcionar por un receptor LORAN-C.
Todos los campos de datos deben ser cumplimentados; se utilizan campos nulos sólo cuando
hay datos temporalmente no disponibles.
*: No se usa
Hora, fecha, posición, rumbo efectivo y velocidad proporcionados por un receptor de nave-
gación GPS o TRANSIT. Checksum es obligatorio en esta sentencia. La sentencia se trans-
mite a intervalos no superiores a 2 segundos y es siempre acompañada por RMB cuando
hay un punto de destino activado. RMC y RMB son los datos mínimos recomendados a
proporcionar por un receptor GPS o TRANSIT. Todos los campos de datos deben ser cum-
plimentados; se utilizan campos nulos sólo cuando hay datos temporalmente no disponi-
bles.
Fecha: día/mes/año*
Rumbo efectivo, grados
Longitud, E/O
Latitud, N/S
UTC de la posición*
*: No se usa
26
VTG-Rumbo efectivo y velocidad sobre tierra
Checksum
Velocidad, Km/h
Velocidad, Nudos
Rumbo efectivo, magnético
Rumbo efectivo, verdadero
ZDA-Hora y fecha
UTC, día, mes, año y zona horaria local
Checksum
Descripción de la zona local, minutos
Descripción de la zona local, horas
Año*
Mes, 01 a 12*
Día, 0 a 31*
UTC
*: No se usa
27
9 LOCALIZACION DE PARTES,
LISTA DE PARTES
28
29