Normas Mitchell Pintura
Normas Mitchell Pintura
Normas Mitchell Pintura
Información General Sobre Las posible que las piezas incluidas en este programa no tengan
un precio al detalle sugerido por el fabricante. El precio, de
Piezas tenerlo, seguido de este símbolo, es una aproximación que
podría serle útil como punto de referencia. El precio real podría
ILUSTRACIONES DE LAS PIEZAS: La interrelación entre ser mayor o menor, y lo puede obtener comunicándose con su
vistas esquemáticas detalladas y textos en cada sección le distribuidor local.
permitirán tomar nota de todas las partes afectadas. Se Programa Competitivo Mopar de Piezas para Vehículos
muestran en el mismo dibujo aquellas piezas que podrían Colisionados: Es posible que algunas piezas incluidas en
resultar dañadas conjuntamente. este programa puedan obtenerse a precio especial y quizás
NUMEROS DE LAS PIEZAS: Los números de pieza se incluyen puedan lograrse descuentos. Para ello, consulte con su
para facilitar los cálculos de una estimación. Sin embargo, se concesionario de la Chrysler Corporation. Los concesionarios
recomienda proporcionar al personal de la agencia de venta de no están obligados a regirse por los precios sugeridos y se
autos la información sobre el año, marca, modelo y número de encuentran en libertad de fijar sus propios precios en las
identificación (VIN) o clave para el modelo, a fin de verificar si la piezas de repuesto.
pieza se puede usar para un propósito concreto y cuál es el
PRECIOS DE CRISTALES: En algunos casos el fabricante del
precio más reciente.
vehículo no proporciona cristales de repuesto. Por lo tanto, se
Muchas piezas del lado derecho y del lado izquierdo no son incluyen los precios del fabricante y de la National Auto Glass
intercambiables pero tienen el mismo precio y un formato Specifications (NAGS). Los números de pieza y precios de la
similar. Esos números de pieza se combinan en una línea, NAGS se establecen en el marco del acuerdo de la licencia
donde siempre aparece de primero la pieza del lado derecho otorgada por NAGS INERNATIONAL -- Reservados todos los
(ejemplo: 4016306-7). Esto significa que el número de la pieza derechos.
del lado derecho es 4016306 mientras que el número de la
pieza del lado izquierdo es 4016307. Esto sucede siempre, sin
importar si el número de la pieza del lado derecho es mayor o Tarjeta de Contestación Del Lector/
menor. Si los números de las piezas del lado derecho y del lado
izquierdo varían considerablemente, cada uno aparece en una Numero Para Llamar Gratuitamente
línea separada.
Agradecemos y valoramos sus comentarios y sugerencias.
PIEZAS DESCONTINUADAS: Ocasionalmente, los fabricantes Llámenos al número gratuito 800-854-7030 ext. 8220 ó 858-578-
descontinúan algunas piezas. Seguirán apareciendo las piezas 6500, o envíenos un fax sin costo alguno al 888-256-7969 ó
descontinuadas que Mitchell pueda identificar, pero se 858-549-0629. Recibirá una pronta respuesta a cada pregunta.
antepondrá una “d” al precio. El número y precio de una pieza También puede comunicarse con nosotros por medio de la
que vaya precedida por la “d” debe.considerarse como la página electrónica en red de Mitchell International, Inc., en la
información más reciente disponible de la fábrica. dirección: http://global.mitchell.com.
LA LEY DE PREVENCIÓN DE ROBOS DE 1984 indica que
vehículos que sean de alto riesgo mantengan una identificación
del número VIN en todos sus principales componentes. Esta ley Simbolos
también indica que los repuestos también incluyan esta
identificación en forma de R-DOT. Penalidades podrán ser SIMBOLOS: Se utilizan los siguientes símbolos en el sistema
aplicadas si estas identificaciones se retiran o alteran. Contacte de cálculo Mitchell y se explican en detalle en cada sección.
al NHTSA o al fabricante de repuestos para más información.
d – PIEZA DESCONTINUADA: Refiérase al párrafo de la
sección de Información General sobre las Piezas (página P1)
Información General De Precios para obtener una explicación completa. para obtener una
explicación completa.
PRECIOS DE LAS PIEZAS: Cada actualización refleja los – PRECIOS ESPECIALES: Refiérease al párrafo de la
precios más recientes disponibles de los fabricantes del seccion de Información General de Precios (página P1) para
vehículo al momento de recabarse los datos. Los precios obtener una explicacián completa.
mostrados son los PRECIOS SUGERIDOS POR LOS ¶ – NOTA SOBRE LA PIEZA AL PIE/CALCE DE LA PAGINA:
FABRICANTES. LOS PRECIOS Y LA DISPONIBILIDAD DE Se señalan con un símbolo de nota de pie de página
PIEZAS PUEDEN VARIAR CON EL PASO DEL TIEMPO Y POR circunstancias o requisitos especiales referentes a piezas. La
ÁREA GEOGRÁFICA Y SE ENCUENTRAN SUJETOS A explicación sigue en la primera oportunidad.
CAMBIO SIN PREVIO AVISO.
(P)–PINTAR PARA COMBINAR/IGUALAR: Esta designación
PRECIOS ESPECIALES: Tal como se describe a continuación, aparece inmediatamente después de la descripción de una
ciertas piezas de repuesto se encuentran incluidas en los pieza o aplicación, con el fin de identificar los componentes que
programas "General Motors Goodwrench Service deben pintarse del mismo color que el exterior o interior del
Merchandising Parts (GSMP) Program" (Programa General vehículo.
Motors Goodwrench para la Comercialización de Piezas de
Repuesto) o "Mopar Competitive Crash Parts Program" (R) – PIEZA REFABRICADA: Diríjase a la sección de Piezas/
(Programa Competitivo Mopar de Piezas para Vehículos Precios para una explicación más detallada.
Colisionados). Estas piezas son designadas con la caja negra # – NOTA REFERENTE A LA MANO DE OBRA: Se utiliza este
( ) en la columna del precio de las piezas. símbolo de nota al pie para señalar situaciones o requisitos
Programa General Motors Goodwrench para la especiales relacionados con la mano de obra. La explicación
Comercialización de Piezas de Repuesto (GSMP): Es aparecerá en la primera oportunidad que se presente.
P2 Informacion Sobre El Presupuesto
PIEZAS NUEVAS INTACTAS: Refiere a una pieza de repuesto identificadas por los fabricantes de materiales de adhesivos y
del fabricante del vehículo sin molduras (trim) o piezas unidas al fabricantes de vehículos. Los usuarios deberan referirse a los
exterior o interior. procedimientos de los fabricantes de materiales para adherir
PIEZAS ATORNILLADAS Y CONJUNTAS: Refiere a objetos paneles con adhesivos y/o los procedimientos de los fabricantes
atornillados a estructuras interiores, soportes del radiador, de vehículos antes de seleccionar este método de reparación.
cubretablero y tablero de instrumentos, etc., que pueden ser MATERIAL DE TALLER (SHOP MATERIAL): Las horas de
desmontados para el acceso. Debido a la variedad de estos trabajo que aparecen en la Guía no toman en cuenta el costo de
objetos y vehículos, el tiempo para remover los e instalarlos o ningún material o el costo de eliminación de materiales
reemplazarlos no está incluido. Refiérase a la Explicación de peligrosos.
Procedimientos específicos para obtener ejemplos de estos DESATIVAR Y RE-ACTIVAR SISTEMA DE BOLSAS DE AIRE:
artículos. Los tiempos de mano de obra incluidos en la guia representan
ORDENE SEGUN LA APLICACION: Muchas piezas varían en los procesos necesarios para desactivar y re-activar el sistema
el uso de acuerdo a las diferencias en las transmisiones, de bolsas de aire necesarios para reemplazar componentes del
motores, colores, materiales, VIN, año y otros factores. Donde sistema mismo, y/o para realizar reparaciones no relacionadas
hay listas múltiples y estas variaciones casi no hacen diferencia con el sistema de bolsas de aire; ej., soldaduras. Este proceso
concerniente al precio de la pieza, un número de la pieza incluye monitoriar visualmente la luz indicadora de SRS para
representantiva se selecciona y la frase “Ordene según la verificar que la funcionalidad del sistema opere de manera
Aplicación” (“Order by Application”) aparece al pie de la apropiada. La concesion de tiempo no incluye diagnosticar el
descripción de la pieza. sistema en el caso de que no esté funcionando correctamente.
DIAGNIOSTICAR EL SISTEMA DE BOLSAS DE AIRE: La
mando de obra sugerida en la guiá, para diagnosticar sistemas
Información General De Mano de de bolsas de aire, incluyen desactivar y activar sistema,
Obra desmontar y montar módulo (s) (cuando sea requerido),
instalación de simuladores apropiados, y obtener y aclarar
HORAS DE MANO DE OBRA: LAS HORAS DE TRABAJO DE códigos de diagnósticos. No se ha incluido tiempo para arreglar
MANO DE OBRA QUE APARECEN EN LA GUIA SON EN o rectificar códigos de problemas especificos (PTCs).
HORAS Y EN DECIMAS DE UNA HORA (6 MINUTOS) Y SON HORAS PARA TRABAJO DE VIDRIO: Las horas de trabajo
PARA CAMBIAR CON PIEZAS NUEVAS E INTACTAS DEL que se muestran en la Guía para vidrio inscritos con los
FABRICANTE EN UN VEHICULO NUEVO E INTACTO. números de las piezas de NAGS (Especificación Nacional de
Cualquier tiempo adicional que se necesite para el ACCESO AL Vidrios de Auto) son tiempos de “Mitchell,” no tiempos de NAGS.
DAÑO de colisión, TIRAR/JALAR PARA ALINEAR,O CUADRAR Las horas para trabajos de vidrio son para el remover y
EQUIPO NO ORIGINAL O PIEZAS USADAS deberá ser reemplazar (R&R) solamente, ejemplo: remover el vidrio
acordado por las personas interesadas. Las horas para algunas existente y reemplazarlo con un vidrio nuevo. Támbien se
operaciones se consideran después de que las piezas mustran algunas horas de trabajo para el desmonte y más tarde
necesarias atornilladas, puestas, o relacionadas hayan sido la instalación (R&I) del mismo vidrio.
removidas. Las circunstancias excepcionales, incluyendo todas
FRANJAS, CALCOMANIAS, CAPAS SUPERPUESTAS: Las
las operaciones secundarias o extras, aparecen como notas en
horas de trabajo que se muestran en la Guía para estos
todo el texto o están identificadas en las Explicaciones de los
artículos se refieren a la instalación solamente.
Procedimientos. El tiempo actual requerido para reemplazar las
piezas dañadas por colisión es de esperar que varíe debido a la INFORMACION DE REPARACION TECH-COR: Las horas de
severidad de la colisión, la condición del vehículo el taller de trabajo que se muestran en la Guía para los procedimientos de
reparación, el equipo que se usa, etc. reparación “Tech-Cor” son proporcionadas por “Mitchell.” “Tech-
Cor” no endosa, ni sanciona, ni de otro modo aprueba tales
CATEGORIAS DE TRABAJOS: Las horas de trabajo de mano
horas. Las publicaciones de “Tech-Cor” son materiales de
de obra que aparecen en la Guía caen dentro de varias
derechos reservados. Sin embargo, la reproducción de los
categorías (por ejemplo: carrocería, chasis/frame, mecánica) tal
boletines “Tech-Cor” entán permitidos siempre y cuando el
como son determinadas por los procedimientos de operaciones
bolentín sea reproducido en su totalidad, incluyendo la
del taller de reparación. Como guía, los componentes para los
atribución de origen. Los boletines “Tech-Cor” pueden obtenerse
cuales Des/Cam es comunmente considerado ser una
contactando a: Tech-Cor, Inc., Technical Communications Dept.,
operación mecánica cuando se hace en un lugar de reparación
100 East Palatine Road, Wheeling, IL 60090 Teléfonos”
de colisión son designados con la letra “m” en el texto. Estas
(847) 541-4545.
designaciones son solamente una guía. Dichas designaciones
no necesariamente están todas incluidas, tampoco sugieren la VEHICULO DE MODELO BÁSICO: Vehículo con nivel mínimo
aplicación de una tarifa de trabajo (labor rate). de detalle y equipo adicional disponible por medio del fabricante.
PANELES SOLDADOS: Las horas de trabajo de reemplazo TIPOS DE VEHICULOS: Los tipos de vehículos incluidos son
para paneles nuevos que están unidos por soldadura, incluyen modelos de producción regular solamente.
el uso de inserciones y de guias para seccionar, aceptadas por TIEMPOS DE MANO DE OBRA:Se intenta ser exhaustivo en
los fabricantes (OEM), I-CAR, y TECH-COR. Los tiempos de cada Guía. Habrá instancias, no obstante, en que el tiempo de
mano de obra tambien inluyen: esmerilado, relleno y el lijado mano de obra no ha sido establecido para una operación al
final de las soldaduras con papel de lija de hasta 150 arenilla momento de la publicación. Si una pieza necesita ser cambiada
para igualar el contorno del panel original. y puede ser cambiada como pieza individual pero no muestra el
ADHERIMIENTO DE PANELES CON ADHESIVOS: Los tiempo, un tiempo deberá ser acordado entre todas las personas
tiempos de mano de obra para adherir paneles con adhesivos interesadas y anotadas en el reporte de daño/estimado.
incluyen todas las operaciones necesarias de soldadura
P4 Informacion Sobre El Presupuesto
REFERENCIA DE PROCEDIMIENTO: A lo largo del “servicio” mano de pintura) o cualquier tipo de acondicionador que se
de cada vehículo hay notas de referencias de Explicación del haya agregado.
Procedimiento que aparecen inmediatamente después de los
• LIMPIEZA DE VIDRIO ROTO
títulos o encabezados de la sección. Ejemplo: PARACHOQUES/
PANEL FRONTAL está seguido por “Use las Explicaciones de • DETALLE: Limpiar el vehículo hasta dejarlo en el estado
Procedimiento 1, 3, y 28 con el siguiente texto.” Esto indica que previo al accidente.
la porción del texto y las Explicaciones de Procedimiento para el
• COMPONENTES ELECTRONICOS:
Parachoques delantero, Panel Frontal y Acabado deben ser
usadas en conjunción con uno y otro al escribir un reporte de • El tiempo para remover e instalación tal como sea nece-
daño. LAS NOTAS RELACIONADAS AL TRABAJO EN LA sario, incluye: instalación alámbrica y/o arneses y módulo
PORCION DEL TEXTO ANULA LAS PAGINAS DE computador.
EXPLICACIONES DE LOS PROCEDIMIENTOS.
• Tiempo para reajustar la función del código de la memoria
PROCEDIMIENTOS: Las Explicaciones de los Procedimientos (ejemplo: posición del asiento, precolocaciones de la
en las páginas siguientes delinean las operaciones que están o radio) cuando la batería se ha desconectado para realizar
no están incluidas en el tiempo del trabajo inscrito en cada reparaciones.
“servicio” del vehículo. Se le aconseja a Ud. familiarizarse con
estas páginas de procedimientos para asegurarse que Ud. tiene • Tiempo para terminar los procedimientos de reapren-
un completo entendimiento del enfoque de “Mitchell” al estimar dizaje de la computadora , para la operación apropiada
colisiones. de los sistemas del vehículo (ejemplo: techo corredizo
eléctrico, vidrio eléctrico) cuando la batería se ha
La columna izquierda de OPERACIONES INCLUIDAS indica desconectado para realizar reparaciones.
que un tiempo de trabajo que aparece en la Guía de Estimar
Colisiones “Mitchell” incluye esa operación u operaciones • FABRICACIÓN: La fabricación de refuerzos o de inserciones
particular(es). (compenentes nuevos que no vienen cortados o fabricados a
medida, pero tienen que ser fabricados o construidos de
La columna derecha de OPERACIONES NO INCLUIDAS indica material bruto).
que el tiempo de trabajo en el texto no incluye esa operación u
operaciones particular(es). La ejecución de una o más de estas • ANCLAJE DE CARROCERIA/CHASIS: (Vea la Sección de
operaciones puede ser o puede no ser necesaria tal como se Definiciones (página. P3).
determina para los requerimientos de trabajos individuales. Si • AFLOJAR DE PIEZAS: El tiempo necesario para aflojar
un tiempo adicional ha sido establecido para cualquiera de estas piezas corroídas por el áxido.
operaciones, dicho tiempo aparacerá en el texto. Si un tiempo
no ha sido establecido o si el tiempo adicional depende de las • MEDIR E IDENTIFICAR: Daño estructural que se obtiene al
condiciones que varían debido al daño de la colisión (ejemplo: comparar las dimensiones del vehículo inspeccionado con las
tiempo de acceso y retiro de las piezas), el tiempo adicional dimensiones especificadas por el fabricante.
debe ser anotado en el reporte de daño. Las horas de trabajo • TAPONAR Y ACABAR AGUJEROS: El tiempo para taponar
relacionadas a la reparación del panel dañado o el uso de y acabar los agujeros que no se necesitan en piezas que se
piezas usadas vendrían también bajo esta categoría. están instalando.
• REPARAR O ALINEAR: Las piezas adyacentes a las piezas
Adición a las Horas de Mano de Obra que se están reemplazando.
• READAPTAR PIEZAS: Para ajustarlas a un modelo o año
Debido a la ilimitada serie de daños de colisión y condición del particular (ejemplo: cortando agujeros para faros, modificando
vehículo, las horas de trabajo para las siguientes operaciones el soporte de un radiador).
no están incluidas:
• BREA Y GRASA: La remoción de estos materiales o de
• TIEMPO DE ACCESO: Remover las piezas extensivamente cualquier otro que interfiera con la operación.
dañadas, ya sea cortando, empujando, tirado/jalando, etc.
• TIEMPO DE TRANSFERIR: Soportes soldados o
• MATERIALES ANTICORROSIVOS RESISTENTES AL remachados de la pieza usada a la nueva.
OXIDO: Retirar “y/o” aplicar el apresto (primers) de zinc
soldable, cera, capas a base de petróleo, capa base (primera
Informacion Sobre El Presupuesto P5
CONJUNTO DE ALOJAMIENTO
DE LA RUEDA ESTILO PUNTAL
TORRE DE SUSPENSÍON/
CONJUNTO DEL DELANTAL
TRAVESAÑO DE LA
SUSPENSIÁN
Parachoque Delantero 1
Desmontar Y Montar (R&I) El Conjunto Del Parachoque
Operaciones Incluidas Operaciones No Incluidas
• Desmontar y Montar o Cambiar las luces de • Desmontar y Montar ornamentación exterior adhesiva;
estacionamiento, si forman parte de la defensa agregar tiempo para limpiar y colocar
• Cambiar la ornamentación exterior adhesiva; restar la mitad
del tiempo para Desmontar y Cambiar
• Instalar franjas, calcomanías u ornamentación sobrepuesta
P14 Explicacion De Los Procedimientos
2 Parachoque Y Parrilla
Panel Frontal 3
Desmontar Y Cambiar (R&R) El Panel Frontal/Coraza De Faros
Operaciones Incluidas Operaciones No Incluidas
Capó/Cofre 4
Desmontar y Cambiar (R&R) El Capó / Cofre
Operaciones Incluidas Operaciones No Incluidas
5 Sistema De Enfriamiento
• Comprobar que no existan fugas • Si es necesário pruebe el sistema (ejemplo: verifique si hubo
daños debido a la colisión); agregue .3 horas
Explicacion De Los Procedimientos P17
Guardafango Delantero 7
Desmontar y Cambiar (R&R) la Salpicadera / Guardafango Delantero
Operaciones Incluidas Operaciones No Incluidas
• Desmontar y montar: • Pintar el soporte del radiador, zócalo y/o riel delantero
Tapizado de la bovedilla • Enfocar los faros
• Desmontar y montar o cambiar: • Retirar y/o aplicar:
El conjunto del radiador y bóveda Materiales anti-corrosión
Los amortiguadores de choque o los brazos de montaje, si • Desmontar y montar:
resulta necesario para efectuar el trabajo Defensa delantera
El panel superior de la bovedilla si incluye el tablero de Panel del cofre
instrumentos
Panel de la cámara de circulación de agua
• Aflojar y recoger la alfombra y el material aislante, según sea
necesario Guardafangos delanteros
• Desmontar y cambiar el calafateo normalmente aplicado por Motor
la fábrica Cableado y/o arnés
• Comprobar que no existan fugas • Si necesario, pruebe el sistema (verifique si hubo daños
debido a la collision); adicione .3 horas
Explicacion De Los Procedimientos P19
8
(Cont.)
Estructura Interior Frontal-
Carroceria Unitaria (Compacto)
Carroceria/Chasis 9
Desmontar y Cambiar (R&R) el Conjunto del Chasis
Operaciones Incluidas Operaciones No Incluidas
Capot Asientos
• Desmontar y/o desconectar los pernos y componentes • Desmontar y montar el parachoque delantero
adjuntos al chasis y levantar la parte delantera como • Desmontar y montar o cambiar:
conjunto
Mecanismo de dirección
• Aflojar o desmontar y montar:
• Desmontar y montar o suspender:
Conjuntos de suspensión, según sea necesario
Conjunto del motor
• Reparacion Genearal o cambiar piezas de la suspensión
• Alineación de las ruedas
• Purgar o vaciar sistema de frenos (líquido), de ser necesario
• Montar y anclar el chasis al banco (vea sección de
Definiciones en la página P2), calcule el tiempo requerido
P22 Explicacion De Los Procedimientos
9
(Cont.)
Carroceria/Chasis
10 Rueda/Alineación De Ruedas
• Posicione el vehículo en el equipo de alineamiento y • Probar en carretera pare determinar si son necesarios
verifique/ajuste la presión de las llantas trabajos de alineación
• Verifique la altura y ajústela de acuerdo a las • Enderezar o reponer piezas de la suspensión o
especificaciones del fabricante componentes estructurales
• Coloque los medidores/calibradores en las cuatro ruedas y • Cambiar de lugar o alinear el bastidor auxiliar o travesaño
revise el estado de la rueda y la suspensión por posible del motor o la envoltura del eje
desgaste • Desmontar y montar el volante
• Determinar la alineación de las ruedas • Colocar cuñas no especificadas por el fabricante del
• Centralizar el volante vehículo
• Ajustar el alineamiento del modo necesário • Ajustar los cojinetes de las ruedas
• Ajustar la suspension de ser necesário • Ajustar la alineación de las ruedas traseras
• Retirar el vehículo del equipo de alineamiento
NOTA: Los tiempos de mano de obra para la alineación
• Verifique el alineamiento manejando el vehículo de ruedas están basados en el uso del equipo para la alineación de las cuatro
ruedas para asegurarse que el ángulo de alineación dado sea el mejor,
cuando no se pueda realizar una alineación de las cuatro ruedas. Si otro
equipo es utilizado se deberá ajustar los tiempos de mano de obra
adecuadamente.
• Colocar el vehículo en la maquina de alineación; verificar y • Probar en carretera para determinar si son necesarios
ajustar la presión de los neumáticos trabajos de alineación
• Verificar la altura del vehículo y ajustarla a las • Enderezar o reponer piezas de la suspensión o
especificaciones del fabricante componentes estructurales
• Colocar calibradores en las cuatro ruedas; verificar la • Desplazar o alinear el bastidor auxiliar o travesaño del motor
desviación de las ruedas y de la suspensión para determinar o la envoltura del eje
posible desgaste • Desplazar o alinear el conjunto del eje trasero de
• Determinar el arrastre, verificando el ángulo de empuje en suspensión, el portaeje o la envoltura
relación con la línea central del vehículo • Desmontar y montar el volante
• Centrar el volante • Colocar cuñas no especificadas por el fabricante
• Ajustar la inclinación de los ejes delantero y trasero, así • Ajustar los cojinetes de las ruedas
como el ángulo de inclinación y convergencia de las ruedas,
según sea necesario
• De ser necesario coloque las cuñas recomendadas por el
fabricante del vehículo
• Retirar el vehículo del aparato de alineación
• Comprobar la alineación mediante prueba en carretera
P24 Explicacion De Los Procedimientos
10
(Cont.)
Rueda/Alineación De Ruedas
• Colocar el vehículo en la maquina de alineación; verificar y • Probar en carretera para determinar si son necesarios
ajustar la presión de los neumáticos trabajos de alineación
• Verificar la altura del vehículo y ajustarla a las • Enderezar o reponer piezas de la suspensión o
especificaciones del fabricante componentes estructurales
• Colocar calibradores en las cuatro ruedas, verificar la • Desplazar o alinear el conjunto del eje trasero de
desviación de las ruedas y de la suspensión pare determinar suspensión, el portaeje o la envoltura
el desgaste • Desmontar y montar el volante
• Determinar el arrastre, verificando el ángulo de empuje en • Colocar cuñas no especificadas por el fabricante del
relación con la línea central del vehículo vehículo
• Ajustar la inclinación del eje trasero, así como el ángulo de • Ajustar los cojinetes de las ruedas
inclinación y convergencia de las ruedas traseras, según sea
necesario • Ajustar la alineación de las ruedas delanteras
• De ser necesario coloque cuñas recomendadas por el NOTA: De ser necesaria una alineación de las ruedas
fabricante del vehículo delanteras, cancele el procedimiento de alineación trasera y utilice el
• Retirar el vehículo de la maquina de alineación procedimiento de alineación de las cuatro ruedas.
11 Suspensión Delantera
Motor 12
Desmontar y Montar (R&I) el Motor y la Transmisión
Operaciones Incluidas Operaciones No Incluidas
13 Parabrisas
14 Cubretablero Y Tablero De
Instrumentos
Desmontar y Cambiar (R&R) el Poste de Bisagras y /o Delantero
Operaciones Incluidas Operaciones No Incluidas
Cubretablero Y Tablero De
Instrumentos 14 (Cont.)
14
(Cont.)
Cubretablero Y Tablero De
Instrumentos
Cubretablero Y Tablero De
Instrumentos 14 (Cont.)
14
(Cont.)
Cubretablero Y Tablero De
Instrumentos
Desmontar y Cambiar el Conjunto del Contacto (Muelle Espiral)
Operaciones Incluidas Operaciones No Incluidas
Cubretablero Y Tablero De
Instrumentos 14 (Cont.)
15
(Cont.)
Panel Del Estribo/Panel Lateral
De Carroceria/Poste Central - B
• Pintar el panel de apertura de la puerta Cables de control (ejemplo: liberación del pestillo)
NOTA IMPORTANTE: Seccionar una parte puede no ser NOTA ESPECIAL: El Procedimiento número 15 incluye
recomendado por el fabricante. Este procedimiento sólo se debe utilizar si un el desmontaje del vidrio con uretano dañado y su reemplazo con vidrio nuevo.
técnico capacitado y de alta experiencia ha determinado que dicha operación El procedimiento no incluye costos adicionales para las medidas precautorias
no comprometerá la integridad del vehículo. necesarias para eliminar vidrios no dañados y sujetos con uretano, ni la
eliminación de los residuos de adhesivo anterior en el vidrio. Si el vidrio
sujeto con uretano no está dañado y será reutilizado, la diferencia en tiempo
de mano de obra entre el desmonte y cambio del vidrio y el desmonte e
instalación del vidrio representa el costo adicional no incluido
15
(Cont.)
Panel Del Estribo/Panel Lateral
De Carroceria/Poste Central - B
16 Puerta Delantera/Trasera O
Posterior
Desmontar y Cambiar (R&R) el Casco de la Puerta
Operaciones Incluidas Operaciones No Incluidas
• Cambiar las molduras sujetadas con grapas • Instalar franjas, calcomanías u ornamentación sobrepuesta
correspondientes al modelo básico del vehículo • Perforar agujeros para la instalación de la moldura exterior
• Retirar cristales rotos
NOTA IMPORTANTE: Seccionar una parte puede no ser
recomendado por el fabricante. Este procedimiento sólo se debe utilizar si un
técnico capacitado y de alta experiencia ha determinado que dicha operación
no comprometerá la integridad del vehículo.
Explicacion De Los Procedimientos P39
Puerta Delantera/Trasera O
Posterior 16
(Cont.)
17 Techo/Toldo
Revestimiento, parasol, luces internas, manijas y ganchos • Desmontar y montar ornamentación exterior adhesiva;
para ropa agregar tiempo para limpiar y pegar
18
(Cont.)
Paneles De La Cabina Del
Pickup O Camioneta
19 Ventana Trasera
Desmontar y Cambiar (R&R) la Ventana Trasera
Operaciones Incluidas Operaciones No Incluidas
Costado/Panel De Aleta
(Quarter Panel) 20
Desmontar y Cambiar (R&R) la Aleta Trasera / Panel Exterior Costado
(Quarter Outer Panel)
Operaciones Incluidas Operaciones No Incluidas
20
(Cont.)
Costado/Panel De Aleta
(Quarter Panel)
Costado/Panel De Aleta
(Quarter Panel) 20 (Cont.)
21
(Cont.)
Caja De Carga (Pickup)
O Camioneta
22
(Cont.)
Panel Lateral De Furgon/
Vehiculo De Servicio
23 Suspension Trasera
Vidrio sujetado con uretano y molduras • Colocar nueva ornamentación exterior adhesiva; restar la
mitad del tiempo para desmontar y cambiar
El calafateo normalmente aplicado por la fábrica
• Instalar franjas, calcomanías u ornamentación sobrepuesta
• Cambiar moldura sujetada con grapas correspondiente al
modelo básico del vehículo • Perforar agujeros para la instalación de la moldura exterior
• Retirar cristales rotos
26 Carroceria Trasera
Parachoque Trasero 27
Desmontar y Montar (R&I) el Conjunto del Parachoque
Operaciones Incluidas Operaciones No Incluidas
28 Procedimiento de Pintura/
Acabado
Información General Sobre Paneles Principales
Restauración de Acabados Los paneles principales son los que figuran a continuación:
PANEL FRONTAL ESTRIBO
Pintura Completa GUARDAFANGO TECHO
Los tiempos de pintura se refieren únicamente a PIEZAS CAPO (COFRE) ESQUINA DE LA
NUEVAS, NO DAÑADAS y no deben considerarse al calcular CABINA DEL CAMION
el repintado total del vehículo, trátese de una sola etapa o de TAPA DEL
(PICKUP) O
varias. Una estimación de esta índole implicaría que se CUBRETABLERO
CAMIONETA
cambiaron todos los paneles del vehículo. PUERTA
RESPALDO DE LA
Garantía de por vida/Barniz – Capa PANEL FRONTAL DE LA CABINA DE LA
CAJA DEL CAMION CAMIONETA
Transparente (PICKUP) O
ALETA (QUARTER)
Los principales fabricantes de pintura enumerados abajo han CAMIONETA
proporcionado la siguiente información: TAPA DEL BAUL/
PANEL LATERAL DE LA
CAJUELA
"Los principales fabricantes de pintura para restauración de CAJA (PICKUP) O
acabados recomiendan que al efectuarse reparaciones CAMIONETA COMPUERTA
cubiertas por la garantía correspondientes a restauración de ELEVADIZA (LIFT GATE)
PANEL LATERAL DE
acabado en uno de capa base/capa transparente o de etapas FURGON (VAN) PUERTA TRASERA
múltiples del Fabricante Original, la aplicación de la capa
transparente se extienda hasta el punto de interrupción o el PANEL DE ESQUINA COMPUERTA TRASERA
borde del panel más cercano para llenar los requisitos de la TRASERA DE FURGON
PANEL DE
garantía de por vida." (VAN)
CARROCERIA
AKZO DuPont Sherwin Williams PANEL DE LA TAPA DEL TRASERA (REAR
MOTOR BODY)
BASF PPG
Traslape
Paneles Reparados/Usados
Las horas de trabajo relacionadas a los paneles reparados y/o Reste .4 de hora del tiempo para pintar CADA PANEL
usados, ejemplo; desmonte e instalacion o el enmascarillar PRINCIPAL ADJUNTO y reste .2 de hora POR CADA PANEL
(masking) del vidrio, manijas exteriores o la moldura exterior, PRINCIPAL NO ADJUNTO. No se resta tiempo por traslape
biselado - relleno, lijado y emparejado aplicacion de cinta en el caso del primer panel principal.
adhesiva a la superficie, no estan incluidos en el tiempo del Ejemplo de un panel principal adjunto: el guardafango o
acabado. Los pasos requeridos para hacer el acabado en un salpicadera delantero derecho 2.5 horas (tiempo completo) y
panel reparado y/o usado podrian ser mas, o podrian ser puerta delantera derecha 2.5 horas, menos traslape de .4 de
menos que para un panel nuevo. hora, suman un total de 4.6 horas.
Ejemplo de un panel principal no adjunto: guardafango o
Reparación De Manchas/Mezcla En El Panel salpicadera delantero derecho 2.5 horas (tiempo completo) y
Adyacente guardafango delantero izquierdo 2.5 horas, menos traslape
de .2 de hora, suman un total de 4.8 horas.
Los principales fabricantes de pintura enumerados abajo
proporcionan la siguiente aclaración: No se resta tiempo por traslape en el caso del panel delantero
inferior, columnas, interiores de puerta, superficie interior del
"La reparación de manchas en el panel se diferencia de una cofre, superficie interior de la tapa de la cajuela, superficie
operación de mezcla. La reparación de manchas requiere la interior de la compuerta levadiza, paneles interiores, planchas
aplicación de una primera capa (es decir, un aprestador de de relleno, parachoques de plastico o planchas de acabado
grabado en aerosol, sellador, etc.) y la aplicación de una capa sujetadas con pernos.
base que proporcione una cobertura total "más" la aplicación
de una capa base para mezclar el nuevo color con el color NOTA: Las horas para el acabado/pintado son para las
existente y así lograr que se emparejen. Una operación de superficies exteriores solamente a menos que esté establecido de otro modo
mezcla requiere la aplicación de una capa base "que no en el texto (ejemplo: agregue para el lado interior, agregue para el borde).
llegue a proporcionar una cobertura total" para que el color
nuevo se mezcle con el color existente, lográndose que se
emparejen."
AKZO DuPont Sherwin Williams
BASF PPG
Explicacion De Los Procedimientos P55
Procedimiento de Pintura/
Acabado 28 (Cont.)
28
(Cont.)
Procedimiento de Pintura/
Acabado
Pintura de Tres Etapas
Primer panel principal o defensa blanda/cubierta de Panel(es) adicional(es) y otras áreas de pintura:
frontis: Restar traslape (si corresponde); agregar .4 por hora de
Agregar .7 por cada hora de pintura (70%) después de haber repintado (40%). Después de haber agregado tiempo para la
agregado tiempo para la jamba, jamba e interior, plancha del jamba, jamba e interior, panel del canto y/o superficie interior
canto y/o superficie interior de la pieza (cuando sea de la pieza (cuando sea necesario).
necesario).
• Limpiar el equipo
NOTA: Algunos fabricantes utilizan un barniz especial
para la pintura de paneles inferiores o internos.
Procedimiento de Pintura/
Acabado 28 (Cont.)
• Lavar con detergente o disolvente de pintura • Reparar los desperfectos superficiales existentes
• Resanar el panel con lija húmeda, restregarla (ScothBrite) o • Desmontar y montar o proteger con cinta los componentes
frotarla (con compuesto) y limpiarla adjuntos; ornamentación, franjas o calcomanías en el panel
• Proteger los paneles contiguos con hasta 90 cm de cinta o área por armonizarse
28
(Cont.)
Procedimiento de Pintura/
Acabado
• Lavar con detergente o disolvente de pintura • Reparar los desperfectos superficiales existentes
• Resanar el panel con lija húmeda, restregarla (ScothBrite) o • Desmontar y montar o proteger con cinta los componentes
frotarla (con compuesto) y limpiarla adjuntos; ornamentación, franjas o calcomanías en la
• Proteger los paneles contiguos con hasta 90 cm de cinta plancha o área por armonizarse
Procedimiento de Pintura/
Acabado 28 (Cont.)
Capo (cofre) .3
Panel de aleta .2
Guardafango .2
29 Advertencias Especiales
Modulos De Computadora
Los fabricantes recomiendan que al trabajar con vehículos equipados con
computadoras a bordo, se saquen dichas computadoras si se cree que las temperaturas
puedan exceder los 80°C (176°F). No utilice una antorcha o soplete de soldar en la
proximidad inmediata de computadoras sin antes protegerlas. De ser necesario,
sáquelas.
Muchos vehículos cuentan con múltiples computadoras, tales como: Módulos de Control
Electrónico (ECM), Módulos de Control de Carrocería (BCM), y computadoras
individuales para el sistema antiderrapante y el sistema electrónico de suspensión.
Todas estas computadoras deben protegerse o quitarse antes de exponerlas a un calor
elevado. Jamás conecte o desconecte estas unidades con la llave de encendido del
motor abierta. Tampoco cargue un acumulador sin antes desconectar los cables entre
las computadoras y el acumulador. Antes de empezar a trabajar, establezca conexión a
tierra para usted mismo y para el área de trabajo, a fin de descargar toda la electricidad
estática que se haya acumulado.
En la Sección de Electricidad de todas las Guías Mitchell de Estimación de Colisiones
aparece información sobre controles computadorizados. Hay una nota al pie o una
ilustración que describe la ubicación de cada unidad. hay una nota describiendo el lugar
de cada unidad. de cada unidad.
Cristal Estructural
Debe utilizarse uretano para volver a instalar los parabrisas, las ventanillas traseras y
cualquier otro cristal instalado originalmente con uretano por el fabricante del vehículo.
El uretano une el cristal al vehículo y hace que forme parte de su estructura. En la
instalación, observe muy cuidadosamente las recomendaciones del fabricante del
vehículo y/o las de I-CAR y asegúrese que el uretano se encuentre debidamente curado
antes de que el vehículo vuelva a la circulación.
Cinturones De Seguridad
Muchos fabricantes de vehículos recomiendan la reposición de los cinturones de
seguridad después de haber sido sometidos a una tensión excesiva por los ocupantes
durante una colisión. Para mayores informes, consulte el manual de servicio o el
fabricante del vehículo.
Informacion General P61
31 Abreviaturas
PDU . . . . . . . . . . Unidad de control de la dirección SDM . . . . . . . . Módulo de detección y diagnóstico TDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Punto de referencia
Perf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rendimiento SEFI . . . . . . . . . Inyección electrónica consecutiva TDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turboinyección directa
Pkg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paquete de combustible Temp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temperatura
Pnl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, tablero SFA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Set forward axle TEMS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suspensión Toyota
Pos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Positivo SFI . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sequential fuel injection modulada electrónicamente
PPD . . . . . . . Detección de presencia de pasajeros SHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Super high output TH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turbo Hidra-Matic
PTO . . . . . . Toma fuerza (para aparatos auxiliares) SIPS . . . . . . . . . . . . . . . .Sistema de protección de THRU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Through
PVC . . . . . . . . . . . . . Positive ventilation crankcase impactos laterales TLEV . . . . . . Vehículo transicional de baja emisión
Pwr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Potencia SIR . . . . . . Sistema de protección de bolsa de aire TPI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tuned Port Injection
PZEV . . . . . . . Vehículo con cero emisiones parcial suplementario Trac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tracción
Qtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aleta SISM. . . . . . . . . Módulo sensor de impacto lateral Trans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmisión
Qty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cantidad SLS. . . . . . . . . . . . . . . . . . Suspensión automática UHSS . . . . . . . . . . . . . . . Acero de resistencia ultra alta
R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Derecho(a) SMC . . . . . . . . Compuestos de moldeo de láminas ULEV . . . . . . . . . . . . .Vehículo de bajas emisiones
R&I. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remover e instalar SOHC . . . . . . . . . . . . Leva simple sobre el cabezal Upr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Superior
R&R . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remover y reemplazar Spec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Especificaciones Vac. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vacío
R/L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Derecho/izquierdo Speedo . . . . . . . . . . . . . Velocímetro (cuentamillas) Veh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Vehículo
Rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radiador SPI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inyección Simple Vert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Vertical
Rect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rectangular SRS . . . . . . Sistema suplemental de contención o VIN. . . . . . . .Número de identificación del vehículo
Refrig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refrigeración sujeción VIR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Válvula en receptor
Reg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Regular o regulador Stab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Estabilizador VTEC . . . . . . .Control electróncio del temporizador
Reinf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refuerzo STC . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control de Estabilidad w/ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .con
Reinfs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refuerzos Std . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estándar (standard) w/o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sin
Resv. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reservorio, depósito Stpd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estampado W/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parabrisas
RPM. . . . . . . . . . . . . . . . .Revoluciones por minuto Strg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dirección W/Strip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Burlete
RPO. . . . . . . . . . . . . Opción normal de producción Supt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Soporte WB . . . . . . . .Base de ruedas (distancia entre ejes)
Rr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trasera Susp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suspensíon Whlhse. . . . . . . . . . . . . . . .Alojamiento de la rueda
RTV . . . . . . . . . . . . Room temperature vulcanized Sys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema X-Cool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extrafrío
RWD . . . . . . . . . . . . . Tracción/propulsión trasera Tach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tacómetro Xmbr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Travesaño
SAM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Módulo de la señal TBI . . . . . . . . . . . . Inyección de combustible sobre
SBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Set back axle la garganta
SBEC. . . . . . . Computadora de a bordo del motor TCS . . . . . . . . . . . . Sistema de control de tracción Rev 12/05
Informacion General P63
Temperatura
Nombre Resistente al calor
Abreviación del Material Temp °F (°C) Lugar Nota
AAS Estireno de goma 176 (80) Panel de moldura del faro de señal lateral, Evite gas y solventes
acrílica acrilonitrile espejo exterior
ABS Estireno butadieno 176 (80) Rejilla, moldura, rejilla de la bocina/ Evite gas y solventes
acrilonitrile parlante, rejilla de cojín ventilación, panel
de moldura de seguridad, espejo exterior
AES Estireno de etileno acrilonitrile 176 (80) Rejilla/Parrilla (Grille) Evite gas y solventes
EDPM Goma propilena de etileno 212 (100) Franja de impacto del parachoques Gas y algunos no hacen daño
(limpie solventes rápidamente)
FRP Plásticos reforzados con 338 (170) Cobertura del faro delantero Gas y algunos solventes no
fibras hacen daño
PA Poliamida (nilán) 176 (80) Panel del acabado Gas y algunos solventes no
hacen daño
PC Policarbonato 248 (120) Tablero de instrumentos, lente, rejilla Evite gas y solvente
PE Polietileno 176 (80) Faldón del guardafango, moldura exterior, Gas y algunos solventes no
forro, panel frontal, deflector hacen daño
aerodinámico, cobertura del umbral
PMMA Metacrilato polimetílico 176 (80) Lente Evite gas y solventes
PP Polypropylene 176 (80) Tablero de instrumentos, moldura exterior, Gas y la mayoría de los
rejilla, consola central, placa del arrastre solventes no hacen daño
guarnición exterior, guardafango, faldón,
caja del evaporador/calefactor, tanque del
agua/refrigerante
PPC Compuesto de polipropileno 239 (115) Caja de la consola central Evite gas y solventes
PPO Oxido de polipropileno 212 (100) Rejilla, puerta del faro delantero, bisel, Evite gas y solventes
ornamento (cromo)
PUR Poliuretano 176 (80) Cobertura del parachoques Gas y la mayoría de los
solventes no hacen daño
(limpie rápidamente)
PVC Cloruro polivinílico 176 (80) Forro del techo, moldura interior, moldura Gas y la mayoría de los
de protección lateral, cojín de seguridad solventes no hacen daño
(limpie rápidamente) Emite
gas táxico cuando se quema
SAN Resina acrilonitrile 176 (80) Lente del tablero de instrumentos Evite gas y solventes
TPO Olefina termoplástica 176 (80) Guardabarro Gas y la mayoría de los
solventes no hacen daño
(limpie rápidamente)
TPR Goma termoplástica 176 (80) Panel frontal, panel de relleno, guardabarro Evite gas y solventes
TPU Poliuretano termoplástico 176 (80) Cobertura del parachoques, deflector de la Evite gas y solventes
grava, panel relleno blando
P64 Informacion General
33 Lista De Referencia De
Materiales Para Presupuestos
La lista de materiales y costos unitarios sugeridos que aparece a continuación se proporciona como guía durante el desglose de costos
de materiales específicos. Estos costos se derivan de la Guía de Materiales para Acabado de Mitchell y representan los precios
promedio de los revendedores mayoristas al taller. Estos precios son los precios sugeridos para el taller solamente y no indican,
necesariamente, el costo real que deba pagar el taller individual al revendedor mayorista. Mitchell no ha aplicado descuento ni
porcentaje de utilidad alguno a ninguno de los costos mostrados.
Descripción
Precio Promedio Cant. Precio Unitario Unidad Cant.
Abrasivos
Disco de corte - 3 pulg. 1.77 C/U 1.77 Por disco
Adhesivo DA 10.14 Aerosol 0.85 Por onza
Disco para cantos biselados - #180 0.45 C/U 0.45 Por disco
Pliego de papel de lija - #100 0.50 C/U 0.50 C/U
Pliego de papel de lija - #150 0.96 C/U 0.96 Por hoja
Pliego de papel de lija - #36 0.94 C/U 0.94 Por hoja
Pliego de papel de lija - #80 0.56 C/U 0.56 Por hoja
Disco de esmeril - #24 de 7 pulg. 3.52 C/U 3.52 Por disco
Disco de esmeril - #36 de 7 pulg. 3.54 C/U 3.54 Por disco
Disco de esmeril - #50 de 7 pulg. 3.44 C/U 3.44 Por disco
Disco abrasivo - #80 DA de 6 pulg. 0.52 C/U 0.52 Por disco
Disco abrasivo - #100 DA de 6 pulg. 0.39 C/U 0.39 Por disco
Disco abrasivo - #120 DA de 6 pulg. 0.47 C/U 0.47 Por disco
Disco abrasivo - #150 DA de 6 pulg. 0.47 C/U 0.47 Por disco
Disco abrasivo - #180 DA de 6 pulg. 0.47 C/U 0.47 Por disco
Disco abrasivo - #240 DA de 6 pulg. 0.47 C/U 0.47 Por disco
Disco abrasivo - #36 de 8 pulg. Sin polvo 2.95 C/U 2.95 Por disco
Disco abrasivo - #36 DA de 8 pulg. 2.31 C/U 2.31 Por disco
Disco abrasivo - #40 DA de 8 pulg. 2.30 C/U 2.30 Por disco
Disco abrasivo - #80 DA de 8 pulg. 1.43 C/U 1.43 Por disco
Disco abrasivo - #180 DA 0.47 C/U 0.47 Por disco
Disco abrasivo - #240 DA 0.47 C/U 0.47 Por disco
Disco abrasivo - #320 DA 0.47 C/U 0.47 Por disco
Disco abrasivo - #40 de 8 pulg. Sin polvo 2.85 C/U 2.85 Por disco
Disco abrasivo - #500 DA 0.56 C/U 0.56 Por disco
Disco abrasivo - #80 de 8 pulg. Sin polvo 2.28 C/U 2.28 Por disco
Papel de lija #1200 - #2000 0.63 C/U 0.63 Por hoja
Papel de lija - #100 Largo sin polvo 0.89 C/U 0.89 Por hoja
Papel de lija - #1200 - #2000 H/S 0.60 C/U 0.60 Por hoja
Papel de lija - #180 DA sin polvo 0.57 C/U 0.57 Por disco
Papel de lija - #220 DA 0.47 C/U 0.47 Por hoja
Papel de lija - #240 DA sin polvo 0.57 C/U 0.57 Por disco
Papel de lija - #240 húmedo o seco 0.58 C/U 0.58 Por hoja
Papel de lija - #320 DA sin polvo 0.57 C/U 0.57 Por disco
Papel de lija - #36 Largo sin polvo 1.53 C/U 1.53 Por hoja
Papel de lija - #80 Largo sin polvo 1.31 C/U 1.31 Por hoja
Papel de lija - #320/400/600 W/D 0.58 C/U 0.58 Por hoja
Bruñidoras 0.97 C/U 0.97 Por almohadilla
Lana de acero - 00 3.89 Caja 0.39 Por almohadilla
Carrocería
Calafate (estilo cordón) 0.15 1 pie 0.15 Por pie
Calafateado/sellador de juntas 13.86 Cartucho 1.15 Por onza
Juego de adhesivo para tapizado de puerta 36.68 C/U 36.68 C/U
Mascarilla contra polvo 1.04 C/U 1.04 Por mascarilla
Emblema adhesivo 6.16 5 onzas 1.23 Por onza
Tela de fibra de vidrio 6.78 8 pies2 0.84 Por pie
Esterado de fibra de vidrio 6.21 8 pies2 0.77 Por pie
Resina de fibra de vidrio 12.91 Cuarto 0.40 Por onza
Acondicionador metálico 18.12 Cuarto 0.56 Por onza
Adhesivo plástico, Rígido 34.76 10 onzas. Juego 3.47 Por onza
Masilla plástica 24.73 Gal. 0.19 Por onza
Masilla plástica, Rígida 34.97 10 onzas. Juego 3.50 Por onza
Masilla plástica flexible 11.18 Tubo 1.18 Por onza
Masilla de poliester para vidriado 17.85 20 onzas 0.89 Por onza
Remaches Pop 0.17 Cada uno 0.17 Cada uno
Informacion General P65
Lista De Referencia De
Materiales Para Presupuestos 33
Descripción Precio Promedio Cant. Precio Unitario Unidad Cant.
Carrocería (Cont.)
Cuchillas 0.09 Cada uno 0.09 Cada uno
Quitador de adhesivo 13.83 24 onzas. 0.58 Por onzas
Limpiador, Calcomanías 17.26 24 onzas. 0.72 Por onza
Adhesivo SMC 36.04 1 Cuarto 1.13 Por onza
Amortiguador de sonido - 3 - pulg. 10.71 Rollo 0.71 Por pie.
Masilla para retoque 12.87 1Lb.Tubo 0.80 Por onza
Paños de limpieza 1.18 C/U 1.18 Por paño
Toallas, Limpiar/secar 0.13 Cada uno 0.13 Cada uno
Cinta de dos lados para moldura 0.89 Pies 0.89 Por pie.
Revestimiento inferior, Aerosol 12.10 24 onzas. 0.50 Por onza
Adhesivo para moldura de vinilo 22.19 Cuarto 0.69 Por onza
Detergente para lavado 34.99 Gal. 0.27 Por onza
Burlete adhesivo 6.94 5 onzas, Tubo 1.38 Por onza
Imprimador Weld-Thru 17.10 16 onzas. 1.07 Por onza
Vidrio
Limpiador de vidrio 3.87 Aerosol 0.32 Por onza
Cinta de espuma para retención de vidrio de 1/4 pulg. 5.15 15 Pies 0.34 Por pie
Cinta de espuma para retención de vidrio de 3/8 pulg. 6.83 15 pies 0.46 Por pie
Cinta de espuma para retención de vidrio de 5/16 pulg. 6.12 15 Pies 0.41 Por pie
Substituición de la Vedación del Vidrio 12.20 Juego 12.20 Por juego
Adhesivo para espejo retrovisor 2.95 Juego 2.95 Por juego
Adhesivo de uretano para vidrio 12.47 Cartucho 1.19 Por onza
Imprimador negro de uretano para vidrio 10.00 30 ml 10.00 Por onza
Imprimador transparente de uretano para vidrio 8.32 30 ml 8.32 Por onza
Adhesivo RTP de uretano para vidrio 20.64 11 onzas. 1.88 Por onza
Retoque de Acabado
Funda para automóvil, Plástica, para autos grandes 5.80 Cada uno 5.80 Cada uno
Funda para automóvil, Plástica, para autos pequeños 5.47 Cada uno 5.47 Cada uno
Eliminador "Fish Eye" 24.89 Puntos 1.55 Por onza
Aditivo flexible, Elastomérico 30.33 Punto 1.89 Por onza
Protección contra gravilla 18.30 Cuarto 0.57 Por onza
Máscara líquida 23.51 Gal. 0.18 Por onza
Película para enmascarar, Polietileno 12 pulg. 0.16 Pies 0.16 Por pie.
Película para enmascarar, Polietileno 14 pulg. 0.17 Pies 0.17 Por pie.
Papel para enmascarar - 12 - pulg. 37.87 750 Pies 0.05 Por pie.
Papel para enmascarar - 18 - pulg. 41.30 750 Pies 0.05 Por pie.
Papel para enmascarar - 3 - pulg. 8.08 750 Pies 0.01 Por pie.
Papel para enmascarar - 36 - pulg. 120.53 750 Pies 0.16 Por pie.
Papel para enmascarar - S - pulg. 19.46 750 Pies 0.02 Por pie
Cinta para enmascarar - 1/2 pulg. 2.46 60 Yds. 0.01 Por pie.
Cinta para enmascarar - 1/4 pulg. 2.02 Rollo 0.01 Por pie.
Cinta de enmascarar - 2 pulgadas 7.69 60 Yds. 0.04 Por pie.
Cinta de enmascarar - 3/4 de pulgada 2.86 Rollo de 60 Yds. 0.01 Por pie.
Cinta de enmascarar - línea fina - 1/2 de pulg. 7.89 60 Yds. 0.04 Por pie.
Cinta de enmascarar - línea fina - 1/4 de pulg. 9.24 60 Yds. 0.05 Por pie.
Cinta de enmascarar - línea fina - 1/8 de pulg. 8.06 60 Yds. 0.01 Por pie.
Quitador de pintura 31.45 Gal. 0.24 Por onza
Solvente, Limpieza 20.50 Gal. 0.16 Por onza
Pintura en aerosol, negro mate 4.97 Aerosol 0.41 Por onza
Pintura en aerosol, negro brillante 4.97 Aerosol 0.41 Por onza
Negro subbastidor 46.91 Gal. 0.37 Por onza
12/04
La GUÍA DE MATERIALES PARA ACABADOS de Mitchell con los Costos para
Materiales Utilizados más actualizados, es una fuente de referencia exacta para determinar los
costos.