Compair 37 42 51

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 49

Funcionamiento y Servicio

37, 42, 51

37-4kW Supergas
31-6kW Supergas

Compresores Motorizados
Deutz F3L 1011F

E
Publicación No. CTP.560 - May 2000
(5a Edición)

Funcionamiento y Servicio
37, 42, 51

37-4kW Supergas
31-6kW Supergas

Compresores Motorizados
Deutz F3L 1011F

ii
RESPONSABILIDAD DEL PRODUCTO
DECRETO DE PROTECCION AL CONSUMIDOR
DE 1987 DIRECTIVA DE LA CEE SOBRE LA
RESPONSABILIDAD DEL PRODUCTO

El Gobierno Británico ha adoptado la Directiva del


Consejo de la CEE No. 85/374/CEE con efecto en el
Reino Unido a partir de marzo de 1988.
No obstante otros y diversos requisitos legales, la
Directiva estipula específicamente que los fabricantes
de productos están obligados a proporcionar
instrucciones para el manejo seguro de los mismos.
CompAir se aviene a que todo nuevo producto se
entregue al cliente acompañado de un completo y
detallado Manual de Instrucciones para el manejo,
uso y reparación del producto con seguridad.
El propietario o arrendatario de tal producto será
responsable de poner el Manual de Instruccciones a
disposición de los operadores del mismo y de
informales acerca del propósito de dicho manual y
sus instrucciones de seguridad. Los operadores
deberán además estar adecuadamente capacitados
para utilizar el producto.

LOS PROPIETARIOS Y ARRENDATARIOS TIENEN


LA INELUDIBLE OBLIGACION DE CUMPLIR CON
ESTA IMPORTANTE NOTIFICACION QUE OBRA
EN SU PROPIO INTERES.

PREAMBULO
Al diseñar los productos CompAir nos esforzamos por Una atmósfera explosiva es una mezcla con aire, en
lograr que su funcionamiento, mantenimiento y condiciones atmosféricas de gases, vapores, neblinas
revisión resulten lo más sencillos posibles. Es o polvos inflamables en las que, después de haberse
esencial para el funcionamiento efectivo de la producido el encendido se propaga la combustión a la
maquinaria que el servicio de mantenimiento de la totalidad de la mezcla sin quemar y puede constituir
misma sea regular y correctamente efectuado. un peligro.
Este manual ha sido preparado con el objeto de Una atmósfera potencialmente explosiva es una que
asistir al usuario en el cuidado de la maquinaria y no pudiera volverse explosiva debido a las condiciones
se ha escatimado esfuerzo para asegurar que una locales.
persona competente pueda llevar a cabo su Consulte las debidas instrucciones del fabricante
mantenimiento de forma adecuada. Siempre que el relativas al funcionamiento, mantenimiento y
operador, capacitado de for ma apropiada, lea reparación del motor u otros elementos importantes
cuidadosamente y respete las instrucciones, la de la maquinaria.
maquinaria rendirá un servicio prolongado y sin
fallas. En este libro se entiende como frente de la máquina
el extremo en que se encuentra la barra de remolque
De la misma manera, si la maquinaria se maneja de y como derecha o izquierda según se mira desde la
acuerdo con las instrucciones, no podemos prever parte posterior.
circunstancia alguna en la que dicha maquinaria
pudiera representar un peligro para la salud o la Dentro de lo posible, la información contenida en este
seguridad de sus operadores. Es de esperar que los libro es correcta en el momento de publicación. Los
usuarios respetarán las pautas nor males de fabricantes se reservan el derecho de modificar las
seguridad al utilizar la maquinaria, tales como el especificaciones de acuerdo con diseños nuevos y
manejo cuidadoso de aire comprimido, escape de mejorados. Aunque tratamos de mantener siempre la
motor, combustibles, aceites, líquidos de limpieza, exactitud de la información presentada, toda cifra
alzado y movimiento de maquinaria, y la seguridad deberá considerarse como característica y no
de la máquina cuando se trabaja debajo o en el constituye obligación alguna.
interior de ella. Cuide de su máquina, manténgala CompAir UK es miembro del Grupo de Compañías
limpia y en buenas condiciones mecánicas. INVENSYS. En caso de requerir asistencia diríjase a
Los compresores de construcción normal de CompAir la Sucursal Regional, Compañía o Distribuidor de
UK Limited no están destinados a utilizarse en CompAir o, si esto no fuera posible, directamente a
atmósferas explosivas o potencialmente explosivas tal CompAir UK Ltd., International Parts and Service
como se definen en la directiva 94/9/CE. Centre, Camborne, Cornwall TR14 8DS.

La empresa se reserva el derecho de modificar los detalles de sus productos sin ninguna obligación

iv
FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO

INDICE

Párrafo Tema Página


1. GENERAL
1.1 SEGURIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y REPARACION DE COMPRESORES . . . 1
1.2 SIGNOS Y SIMBOLOS UTILIZADOS EN ESTE COMPRESOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. INFORMACION DE LA PLANTA
2.1 DATOS TECNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2 VALORES DEL PAR DE APRIETE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.3 ACEITES DE COMPRESOR APROBADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3. DESCRIPCION DE LA PLANTA
3.1 SISTEMA DE LUBRICACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2 SEPARACION Y RECUPERACION DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.3 SISTEMA DE DESCARGA Y CONTROL DE VELOCIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.4 VALVULA DE PURGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.5 SISTEMA DE REFRIGERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.6 SISTEMA ELECTRICO/PANEL DE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.7 EQUIPO DE PROTECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
4.1 PREPARACION INICIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.2 ANTES DE ARRANCAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.3 ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.4 COMPROBACIONES EN MARCHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.5 PARADA DE LA PLANTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5. MANTENIMIENTO DE RUTINA
5.1 GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.2 DIARIAMENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.3 PRIMERAS 50 HORAS DE MARCHA SOLAMENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.4 CADA 125 HORAS DE MARCHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.5 CADA 250 HORAS DE MARCHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.6 CADA 750 HORAS/6 MESES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.7 CADA 12 MESES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.8 LIMPIEZA DE ESPUMA DE SILENCIAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6. RELACION DE SERVICIO PLANIFICADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7. TABLA DE INVESTIGACION DE AVERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8. AJUSTES
8.1 PRESION DE AIRE SIN CARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8.2 VELOCIDADES DEL MOTOR (MÁQUINAS NO GENERADORAS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8.3 VELOCIDADES DEL MOTOR (MÁQUINAS CON GENERADORAS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9. SERVICIO DETALLADO
9.1 SERVICIO DE SEPARADOR AIRE/ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9.2 LIMPIEZA DEL ENFRIADOR DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9.3 SERVICIO DE FILTROS DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9.4 SERVICIO DEL BASTIDOR INFERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9.5 BARRA DE REMOLQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9.6 SOPORTES DE MONTAJE DE EJE/BARRA DE REMOLQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9.7 AJUSTE DE FRENO AUTOMATICO DE MARCHA ATRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9.8 AJUSTE DE ALTURA DEL CANCAMO DE REMOLQUE (CHASIS OPCIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
10. OPCIONES DE ALTERNADOR
10.1 DESCRIPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10.2 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10.3 TENSIÓN DE LA CORREA DE ACCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
11. DIAGRAMAS ELÉCTRICOS
11.1 SISTEMA DE FUNCIONAMIENTO Y DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN (COMPRESIÓN Y MOTOR) . . . . 37
11.2 110V-4kW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
11.3 110V-6kW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
11.4 220V-4kW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
11.5 220V-4kW CON ENCHUFES EUROPEOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
11.6 220V-6kW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
11.7 380V-6kW / 220V-4kW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

v
FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO

INDICE

ILLUSTRACIONES

FIG. 1 SISTEMA DE LUBRICACION

FIG. 2 SEPARACION Y RECUPERACION DE ACEITE

FIG. 3 SISTEMA DE CONTROL DE DESCARGA Y VELOCIDAD

FIG. 4 VALVULA DE PURGA

FIG. 5 PANELES DE CONTROL

FIG. 6 LUGARES DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO

FIG. 7 PUNTOS DE LUBRICACION

FIG. 8 REGULADOR DE PRESION

FIG. 9 ARTICULACION DEL CONTROL DE VELOCIDAD

FIG. 10 SEPARADOR DE AIRE/ACEITE

FIG. 11 FILTRO DE AIRE

FIG. 12 EJE Y FRENOS

FIG. 13 BARRA DE REMOLQUE

FIG. 14 CHASIS

FIG. 15 AJUSTE DE FRENO AUTOMATICO DE MARCHA ATRAS

FIG. 16 BARRA DE REMOLQUE DE ALTURA AJUSTABLE (CHASIS OPCIONAL)

FIG. 17 VERSIÓN DE ALTERNADOR DE 110 V - 4 kW

FIG. 18 VERSIONES CON ALTERNADOR -CONFIGURACIONES DEL PANEL DE CONTROL

FIG. 19 VERSIONES CON ALTERNADOR - CONFIGURACIONES DE DISYUNTORES

vi
GENERAL 1
1.1 Seguridad en el 9. No use aire directamente procedente de un
compresor para respirar, por ej. cargar cilindros de
Funcionamiento, aire, a no ser que el compresor se haya diseñado o
Mantenimiento y Reparacion equipado específicamente para este fin.
de los Compresores 10. No haga funcionar jamás un sistema de aire
comprimido, por ejemplo tubería de compresor o
Esta máquina se ha diseñado para comprimir aire aparato neumático a una presión superior a
para herramientas y equipo motorizado aquella para la que se ha diseñado o normalizado.
principalmente usados en la industria de la 11. Cierre el grifo de aire en el compresor y descargue
construcción, minería y canteras. No intente usarla la presión de aire antes de desconectar un tubo
para comprimir cualquier otro gas. flexible o línea de conducción de aire a no ser que
Se espera que los usuarios empleen prácticas de haya una válvula automática que proteja en la
trabajo de seguridad y observen los requisitos junta de corriente arriba que se separa.
legales correspondientes cuando utilicen o revisen
esta máquina. REMOLQUE DEL COMPRESOR
Las notas siguientes son adicionales a las 1. Compruebe la barra de remolque, sistema de
instrucciones dadas en otra par te en esta frenos y acoplamiento. Compruebe que las ruedas
publicación y son para guía de uso seguro de la estén firmemente sujetas y que los neumáticos
máquina y su alimentación de aire comprimido estén en buen estado y correctamente inflados.
correspondiente en condiciones normales de 2. Conecte el cable de alumbrado al vehículo de
trabajo. remolque si es aplicable. Compruebe el
EL USO DEL AIRE COMPRIMIDO funcionamiento correcto de todas las luces.
EL AIRE COMPRIMIDO PUEDE SER PELIGROSO 3. En la planta de dos ruedas levante totalmente y
1. Use únicamente recipientes de presión bloquee la rueda auxiliar/libre.
certificados de presión de trabajo adecuada. 4. Asegúrese de que el cable de separación esté
OTROS PODRIAN EXPLOTAR. firmemente sujeto al vehículo de remolque (si se
2. Monte una válvula de retención o una válvula de monta).
cierre en la línea de descarga si el compresor se 5. En la planta de cuatro ruedas, asegúrese de que
ha de acoplar en paralelo con otro compresor o se se desenganche el tope del freno de marcha atrás
ha de conectar a un sistema de suministro de aire. del fuste del cáncamo de remolque. Engánchelo
3. Las tuberías y tubos flexibles de distribución otra vez cuando vaya marcha atrás.
deben ser de tamaño correcto y adecuados para 6. Suelte el freno de mano (si se monta).
la presión de trabajo implicada.
Si las presiones de trabajo son superiores a 7 bar ANTES DE PONER EN MARCHA EL
se recomienda que se usen tubos flexibles que COMPRESOR ASEGURESE DE QUE
tengan incorporados cables de seguridad. 1. La planta está nivelada, sujeta con los frenos
4. No use tubos flexibles deshilachados, dañados o aplicados y, si es posible, situada con el escape
deteriorados. Guarde siempre los tubos flexibles apuntando en la misma dirección del viento.
apropiadamente y lejos de fuentes de calor o de la 2. La planta está interiormente limpia.
luz directa del sol. EL FALLO DE UN TUBO
FLEXIBLE PUEDE CAUSAR LESION. 3. Toda la presión de aire se ha descargado de la
máquina.
5. Use únicamente el tipo o tamaño correctos de
accesorios y conexiones de extremo de tubo 4. Todos los tubos flexibles y tuberías están en buen
flexible. Use grapas de construcción robusta estado, firmemente sujetos y sin rozar.
especialmente fabricadas para aire comprimido. 5. No hay fugas de líquidos.
6. Si se usa aire comprimido para limpiar el equipo, 6. Todos los afianzadores están apretados.
hágalo con extrema precaución. Tenga cuidado de 7. Los niveles de los líquidos son correctos. Rellene
no soplar residuos hacia usted mismo o hacia
solamente con aceites/refrigerantes especificados.
otras personas o al interior de la maquinaria. Use
Los tapones de llenado han de estar apretados.
protección para los ojos.
7. Cuando sopla aire a través de un tubo flexible o 8. Todos los conductores eléctricos están firmemente
línea de aire, asegúrese de que se sostenga sujetos y en buen estado.
firmemente el extremo abierto. UN EXTREMO 9. La tensión de la correa del ventilador es correcta.
SUELTO PODRIA DAR UN LATIGAZO Y CAUSAR 10. Todas las guardas están colocadas y firmemente
LESION. Abra cuidadosamente el grifo de aire de sujetas.
alimentación y asegúrese de que las partículas
eyectadas queden restringidas. UN TUBO 11. El sistema de escape del motor está en buen
FLEXIBLE BLOQUEADO PUEDE CONVERTIRSE estado y no hay material combustible junto al
EN UNA PISTOLA DE AIRE COMPRIMIDO. mismo o tocándolo.
8. No aplique jamás aire comprimido a su piel ni lo 12. Los procedimientos de arranque y parada están
dirija a otra persona. No use aire comprimido claramente entendidos. Antes de arrancar cierre
jamás para soplar el polvo y residuos que hay en los grifos de descarga de aire. Vea las
sus ropas. instrucciones de funcionamiento.

1
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
1. Mantenga cerradas las puertas de la envuelta. 7. Soporte el eje/ejes firmemente si trabaja debajo o
2. Compruebe que todas las presiones y si quita una rueda. NO SE FIE DE LOS GATOS.
temperaturas son correctas. Vea las instrucciones Soporte la barra de remolque como en el punto 6.
de funcionamiento. 8. Asegúrese de que cualquier puerta que se abra
3. Pare la planta si se encienden luces de aviso o si hacia arriba esté firmemente sujeta cuando se
los indicadores registran límites fuera de lo normal. encuentre abierta y que no haya puerta alguna
El personal no capacitado no debe intentar que pueda cerrarse de golpe y atraparle.
ajustes. Llame a un Montador de la Planta para CUANDO TRABAJA EN LA PLANTA:
investigar. 1. Use equipo apropiado de levantamiento de
4. No rellene con combustible mientras la planta esté capacidad adecuada.
en marcha. Mantenga el combustible lejos de las 2. Examine el estado del equipo de levantamiento
tuberías calientes. antes de levantar la planta.
5. Asegúrese de que el escape del motor esté 3. Use las herramientas correctas para el trabajo.
libremente ventilado con descarga a la atmósfera.
4. Cuando use una sustancia química o un limpiador
6. No quite el tapón de llenado de aceite. disolvente, siga las instrucciones del fabricante.
7. No quite el tapón del radiador. (Motores 5. No suelde ni realice ninguna operación que
refrigerados por líquidos).
implique calor cerca de los sistemas de
8. No realice ajustes dentro del techo cuando la combustible o aceite. Los depósitos de
máquina esté en marcha, a no ser que se indiquen combustible y aceite deben purgarse
específicamente. completamente, por ej. limpiándolos con vapor,
9. No desconecte la batería. antes de tales operaciones.
10. No quite las guardas. 6. No soldar ni modificar en modo alguno un
11. No use la máquina en un área de peligro de recipiente de presión.
incendio a no ser que esté equipada 7. Antes de volver a utilizar la máquina, compruebe
adecuadamente. No haga funcionar el compresor que las presiones, temperaturas, y velocidad de
en presencia de humos tóxicos. funcionamiento son correctas y que los controles y
12. Sepa que la comunicación con las personas dispositivos de parada funcionan correctamente.
cercanas quedará dificultada. 8. Finalmente - recuerde que si usa repuestos que no
sean genuinos de CompAir se invalida su garantía.
DESPUES DE LA PARADA
1. Asegúrese de que la válvula de purga automática ELIMINACION
ha funcionado para descargar toda la presión de Cuando elementos del equipo de construcción o
aire del sistema. herramientas CompAir se han de retirar de servicio
2. Deje que el radiador se enfríe antes de quitar el
tapón de llenado. Deje que el motor se enfríe para su eliminación se recomienda que se
antes de añadir refrigerante (motores refrigerados cumplan las siguientes instrucciones:
por agua). 1. Para prohibir que personas desconocidas "vuelvan
3. Quite la llave de encendido en caso de haberla. a poner en servicio" tal equipo o herramientas, se
deben incapacitar para uso con objeto de evitar
4. Sujete y cierre todas las puertas al final de cada
una reutilización inapropiada.
turno de trabajo.
2. Como alternativa todos los elementos del equipo o
MANTENIMIENTO Y REVISION herramientas se deben desensamblar en
ANTES DE COMENZAR CUALQUIER TRABAJO componentes para "eliminación de composición de
EN LA PLANTA: material" por ej. metales base, plásticos, telas,
vidrio etc y se han de someter a un proceso de
1. Asegúrese de que se exhiba prominentemente en
reciclaje de basuras industriales normales.
o cerca de la máquina el apropiado cartel de
"Trabajo de Mantenimiento en Progreso". 3. Los elementos biodegradables deben someterse a
procesos de eliminación de basuras industriales
2. Desconecte la batería para asegurar que la nor males. Asegure que no se eliminen por
máquina no pueda ponerse en marcha incineración el plástico, la goma o los materiales
inadvertidamente. compuestos.
3. Asegúrese de que toda la presión de aire se haya 4. Asegúrese de que todos los desechos líquidos por
descargado completamente del sistema. ej. combustible diesel, aceites lubricantes y grasas,
4. Tenga la planta sobre un terreno nivelado. agentes anticongelantes o mezclas, líquidos
refrigerantes, inhibidores anticorrosión y
5. Aplique los frenos si los hay. Fije firmemente la acondicionadores, ácido o alcalís se mantengan
rueda auxiliar/libre en la planta de dos ruedas. separados y se eliminen por medio de eliminación
6. Sujete firmemente con calzos la rueda o ruedas si de recuperación autorizada o sistemas de reciclaje
va a levantar con gato o si trabaja en los frenos. que aseguren que no se permita que entren en el
Soporte la barra de remolque de la planta de dos sistema de agua industrial o de alcantarillado
ruedas. doméstico.

2
1.2 Signos y Simbolos utilizados en este Compresor

1400-13490 1400-12950
NO COMIENCE HASTA QUE HAYA DRENAJE DE CONDENSADO
LEÍDO EL MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL OPERARIO EN CONDICIONES DE HUMEDAD ELEVADA, DESAGÜE EL CONDENSADO DE LA
VASIJA DE PRESIÓN CADA 24 HORAS

1400-12960 1400-12170
AVISO AVISO
ESTACIONAMIENTO PRESIÓN DE TRABAJO
POSICIÓN CORRECTA DEL FRENO DE MANO NO ABRA EL GRIFO ANTES DE QUE ESTÉ UNIDO EL TUBO FLEXIBLE DE AIRE

1400-13460 1400-11742
RECIPIENTE DE PRESIÓN AVISO: SUPERFICIE CALIENTE
SUELTE TODA LA PRESIÓN INTERNA NO ABRA PUERTAS NI CAJAS
LLENADO DE ACEITE ANTES DE TRANSCURRIDOS 30 MINUTOS DE HABER PARADO
LEA EL MANUAL

1400-11745 1400-13750 1400-11810 1400-13010


COMBUSTIBLE VACIADO DE COMBUSTIBLE LLENADO DE ACEITE DESAGÜE DE ACEITE

1400-12880 1400-12720 1400J07190


PUNTO DE AMARRE ELEVE AQUI NO USE CARRETILLA DE
HORQUILLA ELEVADORA

1400-11744 1400-11747 1400-13270 1400-13310


AVISO AVISO AVISO: NO USE ROCIADO DE ETER
NO TOQUE LA SUPERFICIE ESCAPE MOVIMIENTO DE
CALIENTE MAQUINARIA

3
CompAir UK Limited.
Camborne, Cornwall,
TR14 8DS, England.

COMPRESSOR TYPE:

-SCN. MAXIMUM ALLOWABLE WORKING PRESSURE: BAR


ENGINE POWER AT RATED SPEED: kW
ENGINE RATED SPEED: RPM
kg GROSS WEIGHT OF COMPRESSOR: KGS
MAX. PERMISSIBLE VERTICAL LOAD ON COUPLING: N
1. kg
RE CORD SE RIAL NUMBE R IN SPACE PROVIDE D ON MANUFACTURE RS PLATE RE PLICA
2. kg ALWAYS QUOTE
D THIS COMPLETE
D BUILD NUMBER
C16010/044 (Issue 6)
C16010/029 (Issue 5)

C16010-029 (ISSUE 4) C16010-044 (ISSUE 5) 98381/5018


PLACA DEL FABRICANTI PLACA DE ESPECIFICACIÓN POTENCIA DE SONIDO

1400-13820
DISTINTIVO ‘CE'

POR SU SEGURIDAD, LE ACONSEJAMOS QUE


SIGA ESTAS RECOMENDACIONES:

EN CUALQUIER OPERACIÓN DE
MANTENIMIENTO RUTINARIO, REPONGA LAS
ETIQUETAS DE VINILO QUE SE HAYAN PERDIDO
O DAÑADO

4
INFORMACION DE LA PLANTA 2
2.1 Datos Tecnicos
37
Funcionamiento
Volumen de aire a 7 bar y máx. r.p.m. según ISO 1217.1996 . . . . . . . . . . . 61,4 l/s (3,7 m3/min)
(T1 Valor medido en la entrada del filtro de aire del compresor
para consistencia de aplicación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
......................................................... En carga En vacío
Presión normal de trabajo a pleno rendimiento (factory set) . . . . . . . . . . . . . . . . 6 bar 7 bar
Presión máxima permisible de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 bar 8 bar
Velocidad del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2400 rev/min 1900 rev/min
Temperatura máxima de descarga de aire/aceite del compresor . . . . . . . . 120° C
(La temperatura en el colector es aproximadamente 10º más baja) . . . . .
Temperatura máxima permisible con carga plena continua y en 7 bar . . . . . 50° C
Potencia máxima de sonido conforme a la Directiva 84/533/EEC . . . . . . . . 100 LWA
Presión de sonido máximo en la posición del Operador
conforme a PNEUROP PN8NTC2.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 LPA

Compresor
Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x dos etapas tipo seco en el múltiple común
............................................................ que alimenta al motor y al compresor
Salida de descarga de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 3/4” Grifos BSP
Método de control de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control de velocidad y estrangulación de entrada
Filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . uno tipo cartucho enroscable
Método de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aceite circulado a los rotores, cojinetes
............................................................ y engranajes por el aire a presión de trabajo
Enfriador de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . descarga súbita de aire (aluminio)
Lubricante recomendado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ver pára. 2.3

Motor
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F3L 1011 Deutz refrigerado por aire,
............................................................ diesel 3 cilindros
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V tierra negativa
Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vea “Compresor” anterior
Lubricante recomendado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vea Manual del Motor

Capacidades de Liquidos
Sistema de aceite del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.6 l
Sistema de aceite del motor (con renovación de filtro) . . . . . . . . . . . . . . . . . 6l
Depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 l

Generalidades
Anchura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1390 mm
Longitud, incluyendo barra de remolque (recta) hasta C/L de 2 en
cáncamo de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2900 mm
Altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1300 mm
Carrilera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1214 mm
Separación del suelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 mm
Altura de cáncamo de remolque (barra de remolque horizontal) . . . . . . . . . 405 mm
Tamaño de neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 R13 Radial
Presión de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9 bar
Inclinación (cabeceo y balanceo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10° continuos, 15˚ intermitentes

Pesos (aprox.)
Compresor completo, incl. aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 812 kg
Opción de alternador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Añada 40 kg

5
42 51

70,8 l/s (4,2 m3/min) 81,2 lt/sec (4,8 m3/min)

En carga En vacío En carga En vacío


6 bar 7 bar 6 bar 7 bar
7 bar 8 bar 7 bar 8 bar
2750 rev/min 1900 rev/min 2750 rev/min 1900 rev/min
120°C 120°C

44°C 43°C
100 LwA 100 LwA

89 LpA 89 LpA

2 x dos etapas tipo seco en el múltiple común 2 x dos etapas tipo seco en el múltiple común
que alimenta al motor y al compresor que alimenta al motor y al compresor
2 x 3/4” Grifos BSP 3 x 3/4” Grifos BSP
Control de velocidad y estrangulación de entrada Control de velocidad y estrangulación de entrada
uno tipo cartucho enroscable uno tipo cartucho enroscable
aceite circulado a los rotores, cojinetes aceite circulado a los rotores, cojinetes
y engranajes por el aire a presión de trabajo y engranajes por el aire a presión de trabajo
descarga súbita de aire (aluminio) descarga súbita de aire (aluminio)
Ver pára. 2.3 Ver pára. 2.3

F3L 1011 Deutz refrigerado por aire, F3L 1011 Deutz refrigerado por aire,
diesel 3 cilindros diesel 3 cilindros
12 V tierra negativa 12 V tierra negativa
vea “Compresor” anterior vea “Compresor” anterior
Vea Manual del Motor Vea Manual del Motor

13.6 l 13.6 l
6l 6l
66 l 66 l

1390 mm 1390 mm

2900 mm 2900 mm
1300 mm 1300 mm
1214 mm 1214 mm
229 mm 229 mm
405 mm 405 mm
165 R 13 Radial 165 R 13 Radial
2,9 bar 2,9 bar
10° continuos, 15˚ intermitentes 10° continuos, 15˚ intermitentes

848 kg 875 kg
Añada 40 kg Añada 40 kg

6
31 - 6kW S’Gas 37 - 4kW S’Gas
Funcionamiento
Volumen de aire a 7 bar y máx. r.p.m. según ISO
1217.1996 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 lt/sec (3,1 m3/min) 61,4 lt/sec (3,7 m3/min)

( T1 Valor medido en la entrada del filtro de aire


del compresor para consistencia de aplicación )
En carga En vacío En carga En vacío
Presión normal de trabajo a pleno rendimiento (factory set) . 6 bar 7 bar 6 bar 7 bar
Presión máxima permisible de trabajo . . . . . . . . . . . . . . 7 bar 8 bar 7 bar 8 bar
Velocidad del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000 rev/min 1900 rev/min 2750 rev/min 1900 rev/min
Temperatura máxima de descarga de aire/aceite del compresor 120° C 120° C
(La temperatura en el colector es aproximadamente 10º más baja)
Temperatura máxima permisible con carga plena continua y en 7 bar 43° C 44° C
Potencia máxima de sonido conforme a la Directiva
84/533/EEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 LWA 100 LWA
Presión de sonido máximo en la posición del Operador
conforme a PNEUROP PN8NTC2.2 . . . . . . . . . . . . . . 89 LPA 89 LPA

Compresor
Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x dos etapas tipo seco en el múltiple 1 x dos etapas tipo seco en el múltiple
común que alimenta al motor y al común que alimenta al motor y al
compresor compresor
Salida de descarga de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 3/4” Grifos BSP 2 x 3/4” Grifos BSP
Método de control de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control de velocidad y estrangulación Control de velocidad y estrangulación de
de entrada entrada
Filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . uno tipo cartucho enroscable uno tipo cartucho enroscable
Método de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aceite circulado a los rotores, cojinetes y aceite circulado a los rotores, cojinetes y
engranajes por el aire a presión de trabajo engranajes por el aire a presión de trabajo
Enfriador de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . descarga súbita de aire (aluminio) descarga súbita de aire (aluminio)
Lubricante recomendado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ver pára. 2.3 Ver pára. 2.3

Motor
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F3L 1011 Deutz refrigerado por aire, F3L 1011 Deutz refrigerado por aire,
diesel 3 cilindros diesel 3 cilindros
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V tierra negativa 12 V tierra negativa
Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ver “Compresor” anterior ver “Compresor” anterior
Lubricante recomendado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ver Manual del Motor Ver Manual del Motor

Capacidades de Liquidos
Sistema de aceite del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13,6 l 13,6 l
Sistema de aceite del motor (con renovación de filtro) . 6 l 6l
Depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 l 66 l

Generalidades
Anchura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1390 mm 1390 mm
Longitud, incluyendo barra de remolque (recta) hasta
C/L de 2 en cáncamo de remolque . . . . . . . . . . . . . . . 2900 mm 2900 mm
Altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1300 mm 1300 mm
Carrilera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1214 mm 1214 mm
Separación del suelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 mm 229 mm
Altura de cáncamo de remolque (barra de remolque horizontal) . . 405 mm 405 mm
Tamaño de neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 R13, Radial 165 R13, Radial
Presión de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9 bar 2,9 bar
Inclinación (cabeceo y balanceo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10° continuos, 15˚ intermitentes 10° continuos, 15˚ intermitentes

Pesos (aprox.)
Compresor completo, incl. aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 885 kg 885 kg

Características eléctricas
Alternador
Fabricante:- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Meccalte Meccalte
Salida para factor de potencia unitario . . . . . . . . . . . . 6 kW monofásico a 110V C.A. monofásico 4 kW monofásico a 110V C.A. monofásico
según la especificación E.C.E.3 o según la especificación E.C.E.3 o
6 kW monofásico a 220V C.A. 4 kW monofásico a 220V C.A.
Frecuencia:- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Hz ± 5% 50 Hz ± 5%
Poleas de sincronismo:- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30:30 30:27
Velocidad de régimen del alternador:- . . . . . . . . . . . . 3000 rev/min 3056 rev/min
Enchufes de potencia según BS 4343/CEE 17
Sistema de 110 v:- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1x63A, 1x 2A, 2x16A (2 polos y tierra) 1x32A, 2x 16A, 2x16A (2 polos y tierra)
Sistema de 220 v :- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2x16A (2 polos y tierra)
Protección
Circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disyuntor de corriente residual Disyuntor de corriente residual
(interruptor diferencial) según BS 4293 (interruptor diferencial) según BS 4293
Enchufes:- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disyuntores miniatura según BSEN 60- Disyuntores miniatura según BSEN 60-
898 898

7
2.2 Valores de Par de Apriete

................................................ Nm

Tuercas de rueda.............................................................................................................................. 115


Barra de remolque a apoyos de fijación del eje :-Tornillos............................................................... 70
Tuercas/tornillos de la placa de fijación de la barra de remolque a la base .................................... 95
Tuercas/tornillos de las placas de montaje del eje a la base........................................................... 250
Tuercas/pernos del cuerpo de enganche a la barra de remolque ................................................... 115
Tuercas/pernos de fijación de la abrazadera del soporte auxiliar .................................................... 100
Pernos de cubierta de recipiente a presión...................................................................................... 54
Tuercas/pernos del cáncamo de remolque y el cuerpo de enganche ............................................. 70

2.3 Aceite de Compresor Aprobados

O
TEMPERATURA AMBIENTE C TIPO DE ACEITE

-20 to +25 CompAir SACO-46

-5 a máx. de la planta CompAir SACO-68

8
DESCRIPCION DE LA PLANTA 3
3.1 Sistema de Lubricación
(Fig. 1)
3.1.1 Cuando el compresor está en marcha, todo
el sistema está presurizado y se alimenta
aceite forzado desde el recipiente de presión
(1) al enfriador de aceite (6). Luego, el
aceite enfriado pasa por el filtro(4) antes de
ser inyectado en los rotores donde se
mezcla con el aire al comienzo de la
compresión.
3.1.2. El aceite enfría el aire que se comprime,
sella entre los rotores y lubrica los cojinetes
del eje de accionamiento y los rotores. Los
engranajes de accionamiento están
lubricados por un rociado de aceite. El
aceite procedente de los cojinetes y
engranajes retorna a través de accesos
interiores al flujo de aceite principal por
presión diferencial.

3.2 Separación y Recuperación


del Aceite (Fig. 2)
3.2.1. El recipiente de presión está montado en el
lado delantero derecho de la planta. Su
finalidad es separar el aceite de la mezcla
de aire/aceite después de realizada la
compresión, y actuar como recipiente de
aceite.
3.2.2. El recipiente consiste en una caja de acero
ver tical (9) construida confor me a las
Normas apropiadas para los recipientes de
presión soldados por fusión. Dentro de la
caja se contiene un elemento separador (4),
al cual se tiene acceso por la cubierta (3).
3.2.3. La mezcla de aire/aceite (6) procedente del
compresor entra en el recipiente a través de
una conexión angulada que dirige la mezcla
contra el fondo del deflector (5). El cambio
súbito resultante en velocidad y dirección del
flujo hace que la mayor parte del aceite
caiga por gravedad al fondo de la caja en
que vuelve a juntarse con el flujo de aceite
principal y se recircula. El aire que ahora
sólo tiene una pequeña cantidad de neblina
fina de aceite, fluye luego por el separador
(4) donde la neblina se aglomera formando
grandes gotas que se recogen en el
receptáculo (11) en el fondo. Desde allí, el
aceite recogido se hace volver a través del
tubo de barrido de aceite (2) a la caja de
rotores por presión diferencial. Su régimen
de retorno está controlado por un restrictor
situado en el tubo de barrido.

9
Fig 1
DPU 6185/1

Fig. 1 SISTEMA DE LUBRICACION


1. RECIPIENTE DE PRESION 5. COMPRESOR
2. RETORNO DE ACEITE DE BARRIDO DEL SEPARADOR 6. ENFRIADOR DE ACEITE
3. ACEITE PROCEDENTE DEL ENFRIADOR 7. ACEITE CALIENTE AL ENFRIADOR
4. FILTRO DE ACEITE 8. MEZCLA DE AIRE/ACEITE PROCEDENTE
DEL COMPRESOR

Fig 2

FIG. 2 SEPARACION Y RECUPERACION DE ACEITE


1. RETORNO DE ACEITE DE BARRIDO
DEL SEPARADOR
2. TUBO DE BARRIDO DE ACEITE y RESTRICTOR
3. CUBIERTA
4. SEPARADOR
5. DEFLECTOR
6. MEZCLA DE AIRE/ACEITE
(PROCEDENTE DEL COMPRESOR)
7. LLENADOR/VARILLA DE NIVEL DEL ACEITE
8. ALIMENTACION DE ACEITE al ENFRIADOR
9. CAJA DEL RECIPIENTE DE PRESION
10. AIRE A DESCARGA
11. RECEPTACULO

10
3.3 Sistema de Descarga y
Control de Velocidad (Fig 3)
3.3.1 La salida de aire del compresor está 3.3.7. La acumulación de presión resultante dentro
controlada por la válvula de descarga (15) del cuerpo de la válvula de descarga de
que regula la cantidad de aire admitida al utiliza para accionar la válvula de purga (2).
compresor, junto con la variación de 3.3.8. Al disiparse la presión que hay en la cámara
velocidad del motor a través del cilindro de (20), el muelle (17) mueve el pistón hacia
control (12). abajo, mientras que la válvula de descarga
3.3.2. Cuando el compresor se pone en marcha, el permanece en su asiento, ayudada por el
vacío creado dentro del cuerpo de la válvula muelle (18).
de descarga hace que la válvula (15) baje El sistema queda entonces preparado para
sobre el poste guía (14) contra el émbolo el siguiente arranque.
(16) y el muelle (18). El aire es admitido así
al compresor para acumular presión en el 3.3.9. La planta de alternador tiene incorporado un
recipiente de presión (11) y el múltiple de solenoide (D) que permite al motor funcionar
descarga (1). La presión del múltiple se lleva a velocidad máxima cuando se usa el
por tubería al regulador de presión (5), y el alternador.
recipiente de presión a la válvula de
ARRANQUE/MARCHA (9).
3.3.3. Al arrancar, la presión (10) pasa por la
válvula de ARRANQUE/MARCHA y actúa
directamente en el pistón (13) de la válvula
de descarga y el cilindro de control de
velocidad. Cuando la presión del recipiente
llega aproximadamente a 2,75 bar, mueve al
pistón y la válvula de descarga hacia arriba
sobre el poste guía para cerrar la toma de
aire. Al mismo tiempo actúa sobre el cilindro
de control de velocidad para reducir la
velocidad del motor al ralentí mientras la
máquina se calienta.
Fig. 3 SISTEMA DE DESCARGA Y CONTROL
3.3.4. Cuando la máquina ha alcanzado la DE VELOCIDAD
temperatura de funcionamiento, se presiona
la válvula de ARRANQUE/MARCHA (9). 1. AIRE AL MÚLTIPLE DE DESCARGA
Esto cierra el flujo de aire que pasa por ella. 2. VALVULA DE PURGA
Entonces el muelle (17) mueve al pistón y la 3. VALVULA DE AGUJA
válvula hacia abajo para admitir más aire al 4. SALIDAS DE VENTILACION A LA ATMOSFERA
compresor, y el motor se acelera. La presión 5. REGULADOR DE PRESION
del aire por lo tanto aumentará en el 6. DIAFRAGMA
recipiente de presión y el múltiple hasta que 7. AIRE DE CONTROL a la VALVULA DE
supere el muelle regulador de presión. DESCARGA (MARCHA)
Entonces, la válvula de aguja (3) adjunta se 8. SANGRADO DEL SISTEMA DE DESCARGA
levanta de su asiento y permite que el aire 9. VALVULA DE ARRANQUE/MARCHA
(7) actúe sobre el pistón de la válvula de 10. AIRE DE CONTROL a la VALVULA DE
descarga y el cilindro de control de velocidad DESCARGA (ARRANQUE)
para descargar la máquina a 7 bar y reducir 11. RECIPIENTE DE PRESION
la velocidad del motor. 12. CILINDRO DE CONTROL DE VELOCIDAD
3.3.5. A medida que la demanda de aire de la 13. PISTON
máquina varía, el regulador (5) ajustará la 14. POSTE GUIA
presión en la cámara (20) en respuesta, y la 15. VALVULA DE DESCARGA
válvula de descarga y el cilindro de control 16. EMBOLO
de velocidad se moverán hasta que se 17. MUELLE
corresponda exactamente a la demanda de 18. MUELLE DEL EMBOLO
aire. 19. SELLO
3.3.6. Cuando se para el compresor correctamente 20. CAMARA
(es decir, cuando se cierran primero los A. PARADO
grifos de descarga) la máquina estará en B. SIN CARGA
descarga con la válvula de descarga C. CON CARGA
firmemente mantenida en su asiento. Al D. SOLENOIDE
cesar de girar los rotores, a la presión que (PLANTA DE ALTERNADOR SOLO)
hay en el recipiente se le impide volver a la
tubería de entrada mediante la válvula de
descarga cerrada que ahora actúa como
válvula de retención.

11
Fig 3

12
3.4 Válvula de Purga (Fig 4) 3.5 Sistema de Refrigeración
3.4.1 Esta válvula está situada en el recipiente de 3.5.1 El calor se extrae continuamente del aire
presión. Funciona automáticamente para que se comprime mediante la inyección de
soltar toda la presión de aire que hay dentro un flujo controlado de aceite frío en la caja
del sistema al parar, asegurando así que la de rotores del compresor. Esto contribuye a
planta no se ponga en funcionamiento la compresión eficiente y da por resultado
contra la presión de descarga. unas temperaturas de descarga de aire
3.4.2. La válvula consiste en un cuerpo (5) que aceptablemente bajas sin necesidad de
contiene una guía de válvula ranurada (7), otros enfriadores intermedios o posteriores.
válvula (4) y arandela de asiento de válvula 3.5.2. El aceite mismo se enfría en un enfriador de
(3). Los componentes de la válvula están descarga súbita de aire, proveyéndose el
unidos a un diafragma (2), y la totalidad flujo de aire necesario mediante un
cerrada con un capacete (1) en un extremo ventilador empujador que está directamente
y una cubierta roscada (6) en el otro. montado en el eje ampliado de
3.4.3. Cuando la planta está en marcha, se crea accionamiento del compresor situado en el
una depresión dentro del cuerpo de la extremo libre del compresor. Se suministra
válvula de descarga que se aplica a la parte un flujo de aire separado para el motor
superior del diafragma a través de una mediante su propio ventilador axial integral
tubería de nilón. La presión de aire del accionado por correas.
recipiente (10) actúa simultáneamente 3.5.3. La planta debe hacerse funcionar con las
contra la parte inferior de la válvula (4) y la puertas del techo de tapadera cerradas
arandela (3). Por lo tanto la arandela se para obtener la refrigeración más eficiente.
retiene fir memente sobre el asiento Seleccione siempre el lugar más frío posible
impidiendo así el escape de la presión del para que en él funcione la planta, vea Datos
recipiente por los portillos (8) de la parte Técnicos para temperaturas ambiente de
superior del cuerpo de la válvula. funcionamiento máximas permisibles.
3.4.4. Al parar, la presión residual que hay en el
recipiente se acumula dentro del cuerpo de
la válvula de descarga (la válvula de
descarga actúa ahora como válvula de
retención como se ha descrito antes) y actúa
sobre la parte superior del diafragma (2).
3.4.5. Esta presión sobre el área grande del
diafragma (2) es suficiente para superar la
presión del recipiente que actúa sobre el Fig 4
área más pequeña de la válvula (4), con lo
que se levanta la arandela (3) de su asiento
de modo que permite que la presión que hay
todavía en el recipiente escape a la
atmósfera por los portillos (8).

Fig. 4 VALVULA DE PURGA


1. CAPACETE
2. DIAFRAGMA
3. ARANDELA DE ASIENTO DE VALVULA
4. VALVULA
5. CUERPO
6. CUBIERTA ROSCADA
7. GUIA DE VALVULA
8. PORTILLO
9. AL CUERPO DE DESCARGA
10. PRESION DE AIRE DEL RECIPIENTE

13
3.6 Sistema Eléctrico / Panel de
Control (Fig 5)
3.6.1 El sistema eléctrico es de 12 voltios CC con Fig 5
tierra negativa; tiene incor porados una
batería, que no necesita mantenimiento, y
arranque eléctrico. Cuando el motor está en
marcha, un alternador, que es integral con el
ventilador de refrigeración del motor, carga
la batería y suministra alimentación eléctrica
a los diversos circuitos operativos y de
protección.
3.6.2 El panel de control incorpora un indicador de
presión del aire (5) y un contador de horas
(8) accionado eléctricamente junto con
interruptores para trabajos pesados para la
operación del arranque (3), anulador de
presión del aceite del motor (2) y aislamiento
de circuitos (1). Los interruptores son de tipo
sellado para uso marino. Además el panel
incor pora la válvula de
ARRANQUE/MARCHA (4) y tres luces de
aviso; una para la carga de la batería (6),
otra que indica nivel bajo de combustible (9)
y otra para la presión de aceite del motor,
temperatura del aceite lubricante del motor y
temperatura de descarga de aire (7).
Un portafusible tipo bayoneta situado cerca
del bloque conector del panel tiene el fusible
de protección de circuitos.
3.6.3 La parte delantera del panel de control tiene
también un vinilo de instrucciones de
funcionamiento gráficas. Fig. 5 PANEL DE CONTROL
1. INTERRUPTOR AISLADOR
2. INTERRUPTOR ANULADOR DE PRESION DE
ACEITE DEL MOTOR
3.7 Equipo de Protección 3.
4.
INTERRUPTOR DE ARRANQUE
VALVULA DE ARRANQUE/MARCHA
5. INDICADOR DE PRESION DE DESCARGA
3.7.1 La máquina se parará automáticamente si DEL AIRE
ocurre lo siguiente: 6. LUZ DE AVISO DE CARGA DE BATERIA
(a) Baja presión de aceite del motor - 7. LUZ DE AVISO DE PARADA
1,5 bar. 8. CONTADOR DE HORAS
9. LUZ DE NIVEL BAJO DE COMBUSTIBLE
(b) Temperatura alta del aceite del motor -
130˚C.
(c) Alta temperatura de descarga de aire
del compresor - 120˚C.
(d) Nivel bajo de combustible.
3.7.2 Se han montado dos interruptores de
temperatura, uno en el compresor y el otro
en la cubierta del recipiente de presión.
3.7.3. Si ocurre una avería, el interruptor
concernido corta la alimentación eléctrica al
solenoide de combustible del motor y para la
máquina.
3.7.4. También se ha montado en el recipiente de
presión una válvula de seguridad de presión
para proteger el sistema contra una subida
indebida de presión de aire.

14
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 4
4.1 Preparación Inicial
4.1.1 Cuando la planta se recibe debe comprobarse 4.2.6 Compruebe el nivel del aceite del motor
en cuanto a posible pérdida o daño de piezas. como se detalla en el manual del motor. Si
Tales faltas se deben informar inmediatamente es necesario rellene a tope a través del
a su distribuidor autorizado CompAir UK más llenador (18).
próximo. 4.2.7. Cierre los grifos de descarga de aire (16).
4.1.2. Vea Datos Técnicos o el Manual del Motor 4.2.8. Cierre las puertas de la envuelta y abra la
para las capacidades y especificaciones de puerta del panel de control.
combustibles y aceite, y para alteraciones
cualesquiera del sistema de combustible
requeridas para funcionamiento a gran altitud. 4.3 Arranque (Fig. 6)
4.1.3. Las plantas se envían de fábrica llenas de
aceite, equipadas con batería que no necesita AVISO:
mantenimiento. Se deben comprobar las No use rociados de éter manuales para
conexiones de batería en cuanto a apretado y intentar mejorar el arranque en frío. Si es
también que los niveles de aceite del motor y necesario, diríjase a CompAir UK para
compresor sean correctos (ver punto 4.2.4). obtener el equipo correcto de medición.
IMPORTANTE 4.3.1 (a) Pulse el interruptor aislador (1a) a la
Algunos aceites lubricantes pueden no ser derecha. Las luces del panel de control
totalmente compatibles con otros y si se (1f, 1g) deben encenderse. Si solamente
mezclan se puede producir la formación de se enciende la luz de nivel bajo de
depósitos o fangos tipo laca. Evite mezclar los combustible (1j), significa que hay
aceites de diferentes marcas, grados o tipos. insuficiente combustible en el depósito y
que el motor no puede arrancar hasta
4.1.4. Vea el Manual del Motor para toda información que se haya añadido más combustible.
adicional.
NOTA:
4.2 Antes de Arrancar (Fig. 6) En las máquinas generadoras,
asegúrese de que el interruptor de
modo del generador esté en la posición
AVISO: “AIR ONLY” (sólo aire), pues de lo
Las tuberías de extensión de escape del motor contrario una función de protección
constituyen peligro de incendio y no se deben incor porada aislará el circuito
montar en la máquina. arrancador para evitar posibles daños al
4.2.1. Asegure que la planta esté nivelada y con el generador.
freno de mano (17) aplicado (vertical). (b) Apriete el interruptor anulador (1b) de
4.2.2 Compruebe el indicador (1e) para asegurar presión de aceite del motor y luego el
que no hay presión de aire dentro de la planta. interruptor de arranque (1c). Suelte el
interruptor de arranque inmediatamente
4.2.3. Compruebe que están cerrados o apretados que se ponga en marcha el motor y
los siguientes dispositivos según sea aplicable: cuando éste haya funcionado cinco
(a) Descarga (13) de aceite del recipiente de segundos, suelte el interruptor de
presión. anulación. Asegúrese de que las dos
(b) Descarga (2) del depósito de combustible. luces del panel se han apagado. Si
alguna de las dos está encendida, pare
4.2.4 Compruebe el nivel de aceite en el recipiente a la planta inmediatamente y llame al
presión. montador de la planta para que
(a) Quite el tapón del llenador/varilla de nivel investigue.
(11) combinados. (c) Si el motor no arranca antes de
(b) Si es necesario llenar a tope hasta la transcurridos de cinco a diez segundos,
marca "MAX" de la varilla de nivel: use vuelva a poner el interruptor aislador
aceite aprobado. (1a) en la posición izquierda (OFF) y
(c) Vuelva a colocar y sujetar el tapón del repita la secuencia de arranque
llenador. después de dejar que las piezas
móviles se hayan parado y todo el aire
4.2.5 Compruebe el nivel del depósito de se haya escapado.
combustible; asegúrese de que sea suficiente
para la tarea que ha de realizarse. El depósito 4.3.2 La planta funciona a velocidad de ralentí con
está fabricado con polietileno y el nivel se presión de aire que registra
puede comprobar visualmente. Rellene a tope aproximadamente 2,7 bar.
si es necesario con el combustible de la
especificación requerida (vea manual del
motor).

15
Fig 6

Fig. 6 LUGARES DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO

1. PANEL DE CONTROL 6. FILTRO DE AIRE


1a. INTERRUPTOR-AISLADOR 7. INDICADOR DE SERVICIO DE FILTRO DE ACEITE
1b. INTERRUPTOR-COMBINADO DE ANULACION 8. REGULADOR DE PRESION DEL AIRE
DE PRESION DE ACEITE 9. FILTRO DE ACEITE DEL COMPRESOR
1c. INTERRUPTOR DE ARRANQUE 10. RESTRICTOR DE ACEITE DE BARRIDO DEL SEPARADOR
1d. VALVULA DE ARRANQUE/MARCHA 11. TAPON DEL LLENADOR/VARILLA DE NIVEL DEL ACEITE
1e. INDICADOR DE PRESION DE AIRE DEL RECIPIENTE DE PRESION
1f. LUZ DE AVISO DE CARGA DE BATERIA 12. BATERIA
1g. LUZ DE AVISO DE PARADA 13. DESCARGA DE ACEITE DEL RECIPIENTE DE PRESION
1h. CONTADOR DE HORAS 14. VALVULA DE SEGURIDAD DE PRESION
1j. LUZ DE NIVEL BAJO DE COMBUSTIBLE 15. VALVULA DE PURGA
2. DESCARGA DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE 16. GRIFO DE DESCARGA DE AIRE
3. LLENADOR DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE 17. FRENO DE MANO
4. SEDIMENTADOR CAV 18. LLENADOR DE ACEITE DEL MOTOR
5. CILINDRO DE CONTROL DE VELOCIDAD DEL 19. BOMBA DE CEBADO DE COMBUSTIBLE
MOTOR 20. TAPON DE CEBADO DE ACEITE DEL COMPRESOR

16
4.3.3 Con el motor frío, deje que la máquina se (d) Si la luz permanece encendida, indica
caliente durante dos minutos y luego apriete que la parada ha sido causada por alta
el pulsador de ARRANQUE/MARCHA (1d). temperatura del motor o alta
Si el motor está caliente, se puede apretar temperatura de suministro de aire. Para
inmediatamente el pulsador. Entonces la identificar la causa exacta de la avería,
presión de aire sube a 7 bar. retire la conexión eléctrica del
interruptor de temperatura de aceite del
4.3.4. La planta está ahora preparada para uso.
motor, dejando desconectado el
Compruebe que las herramientas/tubos
interruptor de presión de aceite. Si la luz
flexibles están conectados correctamente y
se apaga, indica un problema de
abra los grifos requeridos de descarga de aire.
temperatura de aceite.

4.4 Comprobaciones en Marcha (e) Si la luz sigue encendida la avería está


en otra par te. Vuelva a hacer la
conexión del interruptor de temperatura
Vea la Tabla de Investigación de Averías para del aceite y luego compruebe de la
ayudar al análisis de avería. Vea el manual misma manera los interruptores de
del motor para información del motor. temperatura del extremo de aire y del
PRECAUCION: recipiente de presión. Compruebe que
No desconecte la batería o el cableado del todas las conexiones eléctricas están
alternador que carga la batería cuando el bien después de que se haya
motor esté en marcha. descubierto la avería para asegurar el
funcionamiento correcto del equipo de
4.4.1. Compruebe que el contador de horas (1H) protección. Finalmente, vuelva a hacer
está cronometrando. la conexión del interruptor de presión de
4.4.2. Si se descarga nebulizado de aceite por los aceite del motor.
grifos de aire o es excesivo el consumo de (f) Al ter minar vuelva a colocar el
aceite, pare la planta y vea la Tabla de interruptor aislador en la posición
Investigación de Averías. izquierda (OFF).
4.4.3. Compruebe que la luz de aviso de carga de Nota:
la batería (1F) está apagada; esto indica que Es imprescindible que estas
el alternador está cargando. Si la luz brilla, comprobaciones se realicen
pare la planta y vea la Tabla de Investigación inmediatamente después de que se
de Averías. haya parado la planta, porque los
4.4.4. Compruebe que la presión de aire (1e) se circuitos de protección se reajustan
mantiene entre 5,9 y 6,9 bar según sea la automáticamente al enfriarse la planta.
demanda de aire.
4.4.5 Compruebe que todos los indicadores de 4.5 Parada de la Planta
servicio del filtro de aire (7, 20) no muestren
ningún mensaje. 4.5.1 Cierre los grifos de descarga de aire y deje
4.4.6 Si la planta se para, compruebe como sigue la planta al ralentí durante 3 minutos. Esto
antes de desconectar el interruptor aislador es especialmente importante si la máquina
(1A): ha estado funcionando con plena carga
durante algún tiempo antes de la parada.
(a) Compruebe las luces del panel de
control. Si solamente está encendida la 4.5.2. Vuelva a colocar el interruptor aislador (1a)
luz de nivel bajo de combustible (1j), en la posición izquierda (OFF).
desactive el interruptor aislador y vuelva NOTA
a llenar el depósito y seguidamente Este interruptor se considera que es también
vuelva a arrancar la planta la parada de emergencia. No se han
normalmente. montado otros medios de parada.
(b) Si las luces de parada y advertencia de 4.5.3. Después de que la planta se ha parado, se
carga están encendidas, retire la suelta todo el aire del recipiente a presión
conexión eléctrica del interruptor de por la acción automática de la válvula de
presión de aceite del motor purga.
inmediatamente después de la parada y
déjelo desconectado. AVISO:
Es importante asegurarse de que la válvula
(c) Si la luz indicadora de parada (1g) se de purga funcione correctamente. Si no
apaga, indica que la parada ha sido sucede esto debe determinarse la causa y
causada por presión baja de aceite del rectificarse la avería.
motor o un motor averiado. Para la
resolución de problemas, consulte el
manual del motor.

17
Fig 6

Fig. 6 LUGARES DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO

1. PANEL DE CONTROL 6. FILTRO DE AIRE


1a. INTERRUPTOR-AISLADOR 7. INDICADOR DE SERVICIO DE FILTRO DE ACEITE
1b. INTERRUPTOR-COMBINADO DE ANULACION 8. REGULADOR DE PRESION DEL AIRE
DE PRESION DE ACEITE 9. FILTRO DE ACEITE DEL COMPRESOR
1c. INTERRUPTOR DE ARRANQUE 10. RESTRICTOR DE ACEITE DE BARRIDO DEL SEPARADOR
1d. VALVULA DE ARRANQUE/MARCHA 11. TAPON DEL LLENADOR/VARILLA DE NIVEL DEL ACEITE
1e. INDICADOR DE PRESION DE AIRE DEL RECIPIENTE DE PRESION
1f. LUZ DE AVISO DE CARGA DE BATERIA 12. BATERIA
1g. LUZ DE AVISO DE PARADA 13. DESCARGA DE ACEITE DEL RECIPIENTE DE PRESION
1h. CONTADOR DE HORAS 14. VALVULA DE SEGURIDAD DE PRESION
1j. LUZ DE NIVEL BAJO DE COMBUSTIBLE 15. VALVULA DE PURGA
2. DESCARGA DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE 16. GRIFO DE DESCARGA DE AIRE
3. LLENADOR DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE 17. FRENO DE MANO
4. SEDIMENTADOR CAV 18. LLENADOR DE ACEITE DEL MOTOR
5. CILINDRO DE CONTROL DE VELOCIDAD DEL 19. BOMBA DE CEBADO DE COMBUSTIBLE
MOTOR 20. TAPON DE CEBADO DE ACEITE DEL COMPRESOR

18
MANTENIMIENTO DE RUTINA 5

5.1 Generalidades 5.4 Cada 125 Horas de Marcha


Esta sección del Manual debe usarse con la 5.4.1 Inspeccione toda la goma espuma
Relación de Servicio Planificado, Sección de insonorizante en cuanto a contaminación o
Servicio Detallado y el Manual del Motor. daño (si la hay): vea tarea 5.8.
Los períodos de mantenimiento que se 5.4.2. Compruebe el estado de las puertas del
indican deben cumplirse conforme a las techo de cubier ta y bisagras: aceite las
horas registradas en el contador de horas. bisagras, vea Fig. 7.
Recomendamos que se mantenga un
5.4.3 Compruebe el funcionamiento del sistema
Registro de Mantenimiento para ayudar a un
de control de descarga y velocidad.
control exacto del mantenimiento. Asegúrese
de que se ha soltado todo el aire comprimido 5.4.4. Compruebe la presión de los neumáticos:
antes de trabajar en la planta. A no ser que vea Datos Técnicos.
se realicen pruebas de rendimiento y ajustes 5.4.5. Compruebe que la válvula de seguridad de
de marcha, el motor debe estar parado. presión no tiene obstáculo para funcionar
Antes de realizar trabajo en cualquier equipo girando su cubier ta superior moleteada
eléctrico o circuitos asociados, hay que hacia la izquierda hasta que se descargue
desconectar la batería. Si las reparaciones aire por los portillos de la base de la válvula
exigen el uso de un equipo eléctrico de (Fig 6.14). Enrosque otra vez la cubierta al
soldadura es esencial que el terminal de terminar.
tierra del equipo esté conectado
directamente a la pieza que ha de soldarse 5.4.6. Vea Relación de Mantenimiento (Manual del
para impedir daño al alternador. Motor).

5.2 Diariamente 5.5 Cada 250 Horas de Marcha

5.2.1 Antes del primer arranque, abra la descarga 5.5.1 Realice el servicio de 125 horas.
de aceite del recipiente a presión (Fig. 6 5.5.2 Apriete con par torsiométrico los pernos que
(13)) y descargue el condensado que se unen la barra de remolque al eje y el eje al
haya acumulado; cuando el flujo sea otra vez chasis; vea Datos Técnicos.
de solo aceite, cierre rápidamente la
5.5.3 Compruebe el ajuste de la válvula de
descarga.
seguridad de presión.
5.2.2. Compruebe los niveles del depósito de
AVISO:
combustible, recipiente a presión y sumidero
Lleve cuidado con la mezcla de aire/aceite
del motor: vea los párrafos 4.2.4, 4.2.5 y el
que se escapa.
manual del motor.
Con la planta en funcionamiento y los grifos
5.2.3 Compruebe el indicador de servicio del filtro
de descarga (16) cerrados, suelte la
de aire (7). Un manguito rojo de advertencia
contratuerca y gire a la derecha el tornillo de
aparece progresivamente cada vez que hay
ajuste de regulador de presión para levantar
una restricción de filtro. Si el manguito rojo
la presión sin carga. Deberá funcionar la
está a plena vista, preste servicio a los
válvula de seguridad de presión a 8,7-9,3
filtros; consulte Ser vicio Detallado. Al
bar. Al terminar reajuste la presión de aire
terminar, reajuste el indicador apretando su
sin carga a 7 bar.
pulsador de reajuste.
5.5.4. Vea Relación de Mantenimiento (Manual del
5.2.4 Examine la planta en cuanto a fugas de
Motor).
líquido, y el techo de tapadera y soporte
inferior por si hay daño.

5.3 Primeras 50 Horas Solamente


5.3.1 Cambie el elemento de filtro de aceite del
compresor. Vea las tareas 5.6.2 (c) y (d).
5.3.2. Compruebe los pernos de la cubierta del
recipiente a presión. Vuelva a apretar con
par de 54 Nm si es necesario.
5.3.3. Vea Relación de Mantenimiento (Manual del
Motor).

19
Fig 6

Fig. 6 LUGARES DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO

1. PANEL DE CONTROL 6. FILTRO DE AIRE


1a. INTERRUPTOR-AISLADOR 7. INDICADOR DE SERVICIO DE FILTRO DE ACEITE
1b. INTERRUPTOR-COMBINADO DE ANULACION 8. REGULADOR DE PRESION DEL AIRE
DE PRESION DE ACEITE 9. FILTRO DE ACEITE DEL COMPRESOR
1c. INTERRUPTOR DE ARRANQUE 10. RESTRICTOR DE ACEITE DE BARRIDO DEL SEPARADOR
1d. VALVULA DE ARRANQUE/MARCHA 11. TAPON DEL LLENADOR/VARILLA DE NIVEL DEL ACEITE
1e. INDICADOR DE PRESION DE AIRE DEL RECIPIENTE DE PRESION
1f. LUZ DE AVISO DE CARGA DE BATERIA 12. BATERIA
1g. LUZ DE AVISO DE PARADA 13. DESCARGA DE ACEITE DEL RECIPIENTE DE PRESION
1h. CONTADOR DE HORAS 14. VALVULA DE SEGURIDAD DE PRESION
1j. LUZ DE NIVEL BAJO DE COMBUSTIBLE 15. VALVULA DE PURGA
2. DESCARGA DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE 16. GRIFO DE DESCARGA DE AIRE
3. LLENADOR DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE 17. FRENO DE MANO
4. SEDIMENTADOR CAV 18. LLENADOR DE ACEITE DEL MOTOR
5. CILINDRO DE CONTROL DE VELOCIDAD DEL 19. BOMBA DE CEBADO DE COMBUSTIBLE
MOTOR 20. TAPON DE CEBADO DE ACEITE DEL COMPRESOR

B A
B Fig 7
A A

Fig. 7 PUNTI DI LUBRIFICAZIONE


A - GRASSO
B - OLIO PU 5654

20
5.6 Cada 1000 horas ó 6 meses.
Lo que ocurra primero.
5.6.1 Realice el servicio de 250 horas. (a) Con la planta en marcha quite la
conexión eléctrica del interruptor de
5.6.2. Realice un cambio de aceite del sistema del
presión de aceite del motor y póngala
compresor como sigue:
tocando una buena tierra eléctrica. La
(a) Quite el tapón del llenador/varilla de planta se para con la luz de aviso de
nivel del recipiente de presión. parada per maneciendo encendida
(b) Coloque un recipiente de 25 litros mientras la conexión esté conectada a
debajo del recipiente de presión y abra tierra.
la descarga de aceite. (b) Con el interruptor de presión de aceite
(c) Quite el elemento del filtro de aceite del todavía desconectado, vuelva a poner
sistema de compresor. El filtro tiene un en marcha la planta y repita lo anterior
elemento de 'giro' y se quita mejor con los interruptores de temperatura
usando una llave de cinta. Coloque un protegiendo el extremo de aire, el
recipiente para recoger cualquier recipiente de presión y el motor. No
derrame posible. obstante, con éstos vuelva a hacer
cada conexión individual antes de
(d) Monte un nuevo elemento de giro, volver a arrancar y pase al siguiente
confor me a las instrucciones del interruptor. Asegure que todos los
fabricante. terminales vuelven a conectarse al
(e) Cierre la válvula de vaciado del terminar.
recipiente a presión. (c) Vuelva a hacer la conexión del
(f) Llene el recipiente a presión hasta la interruptor de presión de aceite del
marca superior de la varilla de nivel. motor.
Use un grado aprobado de aceite (vea (d) En el bloque de terminales del panel de
Datos Técnicos) y vuelva a poner el control, puentee las conexiones 4 y 12
tapón de llenado. (orden númerico desde la par te
(g) Desenrosque el tapón de cebado del superior) con un cable de 1,0 mm2. La
aceite del compresor y vierta 0,5 litros luz de nivel de bajo de combustible
de aceite del compresor aprobado en la debe encenderse y las otras dos luces
caja. Vuelva a colocar el tapón y deben apagarse. Al terminar, retire el
sujételo. cable y desactive el interruptor aislador.
5.6.7 Compruebe la marcha de la planta.
(h) Haga funcionar la planta durante diez
minutos y luego párela. ASEGURESE 5.6.8. Vea Relación de Mantenimiento (Manual del
DE QUE TODA LA PRESION DE AIRE Motor).
SE HAYA DESCARGADO DEL
RECIPIENTE A PRESION. Espere tres
minutos para que el aceite lubricante se
asiente y luego llene otra vez hasta la
5.7 Cada 12 Meses
marca superior de la varilla de nivel. 5.7.1 Realice el servicio de 6 meses.
5.7.2. Quite y limpie el enfriador de aceite, interna
5.6.3 Limpie las aletas del enfriador de aceite y y externamente. Vea Servicio Detallado para
compruebe si hay fugas o daños. Vea la los procedimientos aprobados de limpieza.
Sección de Servicio Detallado para los 5.7.3. Quite y limpie inter namente todas las
procedimientos aprobados de limpieza y tuberías de aceite flexibles entre el enfriador
servicio. Quite la rejilla del panel superior de aceite, el compresor y el recipiente a
delantero para ayudar a tener acceso al presión.
enfriador. Vuelva a colocar la rejilla al
terminar. 5.7.4 Limpie la planta con vapor (o similar).
5.6.4 Limpie la parte superior y los terminales de 5.7.5. Compruebe los ajustes de los interruptores
la batería. Recubra los ter minales con de temperatura del equipo de protección.
vaselina de petróleo. La batería provista con
su máquina es de tipo que no necesita
mantenimiento y sólo requiere atención
infrecuente.
5.6.5. Examine muy bien y lubrique el soporte
inferior. Vea Servicio Detallado y la Fig. 7.
5.6.6 Compruebe los circuitos de protección de la
planta en cuanto a funcionamiento correcto
como sigue:

21
AVISO:
Altas temperaturas.
(a) Quite el interruptor de temperatura del
aceite del motor y ponga una
alimentación de 12 Voltios y bombilla de
12 W máximo en serie con él. Sumerja
el interruptor en un recipiente de aceite
y eleve la temperatura. Ha de
encenderse la bombilla a 130˚C +/-3˚C.
Si esto es así, vuelva a colocar el
interruptor, si no, renuévelo.
(b) Repita lo anterior con los interruptores
de extremo de aire y de temperatura del
recipiente. Con éstos la bombilla ha de
encenderse a 120˚C +/-3˚.
5.7.6 Vea Relación de Mantenimiento (Manual del
Motor).

5.8 Limpieza de Espuma de


Silenciamiento (Frecuencia
que se requiera) -
Si se monta
5.8.1 La goma espuma de silenciamiento se
extingue por sí misma si queda expuesta al
fuego cuando no está contaminada, pero si
está dañada o muy contaminada con aceite,
combustible, carbonilla o polvo puede
convertirse en un peligro de incendio. En
interés de la seguridad la goma espuma
debe lavarse periódicamente con detergente
y renovarse, si es necesario. Para renovar la
goma espuma use material conforme a la
especificación de la Nor ma Británica
BS4735, y si usa un adhesivo, asegúrese de
que la superficie está seca y sin polvo: use
un adhesivo aprobado como el 3M Industrial
Adhesive tipo Scotch-Grip 847, que puede
obtener en su proveedor de 3M más
próximo.

22
RELACION DE SERVICIO PLANIFICADO 6
La tarea de servicio se indica en la columna izquierda y la columna siguiente indica dónde puede encontrarse
información adicional sobre las tareas indicadas. Las siguientes cinco columnas indican la frecuencia con que cada
tarea debe realizarse. Leyendo las columnas se verán qué tareas deben realizarse durante el período de
Mantenimiento.
Observará que la frecuencia de servicio se extiende por un período de 12 meses, después del cual se repite el ciclo.
Vea el manual del fabricante del motor para detalles de las tareas de servicio que han de realizarse en el motor.

CADA
1000
Horas
TAREA DE SERVICIO 125 Hrs 250 Hrs Marcha 12
Párrafo Día Marcha Marcha o 6 Meses Meses
No Lo que
Ocurra
Antes
Vaciar el condensado del recipiente a presión 5.2.1 ★ ★ ★ ★ ★
Comprobar el nivel del combustible en el depósito 4.2.5 ★ ★ ★ ★ ★
Comprobar el nivel de aceite del motor en el sumidero 4.2.6 ★ ★ ★ ★ ★
Comprobar el nivel de aceite en el recipiente a presión 4.2.4 ★ ★ ★ ★ ★
Comprobar los indicadores de servicio del filtro de aire 5.2.3 ★ ★ ★ ★ ★
Comprobar visualmente la planta en cuanto a fugas y daños 5.2.4 ★ ★ ★ ★ ★
Inspeccionar la gomaespuma de silenciamiento si se ha montado 5.8 ★ ★ ★ ★
Comprobar el estado de las puertas y bisagras 5.4.2 ★ ★ ★ ★
Comprobar el funcionamiento de control de velocidad y sistema
de descarga 8. ★ ★ ★ ★
Comprobar la presión de los neumáticos 2.1 ★ ★ ★ ★
Comprobar que la válvula de seguridad funciona sin obstáculo 5.4.5 ★ ★ ★ ★
Apriete con par torsiométrico la barra de torsión y los pernos de
sujeción 9.5/9.6 ★ ★ ★
Compruebe el ajuste de la válvula de seguridad de presión. 5.5.3 ★ ★ ★
Cambiar el aceite y filtro del sistema del compresor 5.6.2 ★ ★
Limpiar e inspeccionar el radiador/enfriador de aceite 9.2 ★ ★
Comprobar la batería 5.6.4 ★ ★
Examinar muy bien y lubricar el bastidor inferior 9.4 ★ ★
Probar los circuitos de protección 5.6.6 ★ ★
Comprobar la marcha de la planta 5.6.7 ★ ★
Limpiar el enfriador de aceite 9.2 ★
Limpiar todas las tuberías flexibles de aceite 5.7.3 ★
Limpiar con vapor la planta 5.7.4 ★
Probar los interruptores de temperatura 5.7.5 ★
Comprobar el ajuste de los frenos + 9.7
Cambiar los elementos del filtro de aire ++ 9.3

+ Cada 3 meses
++ Cada 2 años si no se han cambiado antes.

! AVISO !
El uso de piezas o aceite de lubricación no
suministrados ni aprobados por CompAir, o el no
respetar las instrucciones de mantenimiento,
pueden tener graves consecuencias para la
SEGURIDAD y/o la GARANTÍA. CompAir no
acepta ninguna responsabilidad por daños ni
lesiones causados por el uso de piezas no
homologadas o por incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento.
E

23
TABLA DE INVESTIGACION DE AVERIAS 7
Nota: Las instrucciones de la columna de Remedio están abreviadas . Vea Servicio Detallado, si se necesita más información.
AVERIA CAUSA POSIBLE REMEDIO
La planta no arranca (a) Batería descargada, arranque averiado, Recargue o cambie batería, revise arranque,
conexiones flojas o sucias, fusible fundido apriete o limpie conexiones, diagnostique avería y
cambie fusible
(b) Depósito de combustible vacío o aire o Llene el depósito de combustible o limpie el sistema
agua/suciedad en el sistema de de combustible y cébelo usando la bomba de
combustible cebado manual
(c) Presión en el recipiente a presión Revise y renueve la válvula de purga
(d) Motor averiado Vea el manual del fabricante del motor
La planta arranca y (a) Orificio sangrado de capacete filtro Limpie orificio sangrado
se para combustible bloqueado
(b) Motor averiado Vea el manual del fabricante del motor
Compresor no alcanza (a) Filtro de toma de aire obturado Cambie elemento filtro de toma de
presión de trabajo (b) Válvula descargadora de aspiración Inspeccione y suelte la válvula por la toma de aire
pegada al asiento del descargador
(c) Válvula de purga averiada Revise o renueve la válvula de purga
(d) Indicador averiado Renueve o revise indicador
(e) Válvula ARRANQUE/MARCHA averiada Renueve la válvula

Compresor no descarga (a) Válvula descargadora aspiración atascada Inspeccione y suelte la válvula por la toma de aire de
(actuandoválvula seguridad) abierta descargador
(b) Fuga junta descargadora Apriete tuercas o renueve junta
aspiración/compresor
(c) Diafragma pinchado en el regulador de presión Inspeccione y renueve
(d) Válvula de seguridad de presión averiada Inspeccione y rectifique
(e) Separador de aire/aceite averiado Limpie o renueve el elemento

La planta no funciona a (a) Articulación de control de velocidad Reajuste la articulación de control de velocidad
velocidad mínima o desajustada
máxima correctas (b) Filtro toma aire del motor obturado Cambie el elemento del filtro de toma de aire
(c) Diafragma pinchado en el cilindro de control Inspeccione y renueve
de velocidad. NOTA: El aire que sale del
orificio de ventilación del cilindro indicará
diafragma pinchado
(d) Motor averiado Vea el manual del fabricante del motor

Consumo excesivo de (a) Restrictor aceite barrido separador Limpie restrictor aceite
aceite del compresor bloqueado★
(b) Separador aire/aceite averiado Limpie o renueve elemento
(c) Grado incorrecto del aceite Vacíe, rellene con graduación correcta de aceite

Parada debida a alta (a) Planta no nivelada o mal emplazada Nivele la planta o vuelva a emplazarla para máximo
temperatura de flujo de aire
descarga de aire (b) Nivel de aceite del recipiente de presión bajo Rellene a tope
(c) Graduación incorrecta del aceite del Vacíe, rellene con graduación correcta de aceite
compresor
(d) Elemento de separador aire/aceite Limpie o renueve elemento
bloqueado
(e) Superficie externa de enfriador bloqueada Limpie
(f) Bloqueo del sistema de circulación del Descargue, lave por descarga y rellene el sistema de
aceite del compresor circulación
(g) Compresor averiado y/o interruptor o circuito Cambie interruptor/es o compruebe circuito
de temperatura del recipiente a presión
averiado

Parada debida a alta (a) Recalentamiento del motor Vea manual del fabricante del motor
temperatura del aceite (b) Interruptor o circuito de temperatura averiado Cambie interruptor o compruebe circuito
del motor

Parada por baja presión (a) Baja presión del aceite Vea el manual del fabricante del motor
del aceite del motor (b) Interruptor o circuito de presión averiado Cambie interruptor o compruebe circuito

Luz de aviso de carga de (a) Alternador averiado Vea el manual del fabricante del motor
batería encendida. Motor (b) Avería de cableado Compruebe circuito
en marcha
★ Se monta en la línea de arrastre de aceite situada en el recipiente a presión y tiene un orificio de interior suave de 1,6 mm de diámetro.

24
AJUSTES 8

8.1 Presión de Aire sin Carga Fig 8


(Fig. 8)
8.1.1 El sistema de control de presión montado en
esta máquina funciona progresivamente
sobre una gama de aproximadamente 1 bar,
de modo que la presión de aire sin carga
(válvula reguladora de aspiración cerrada,
motor en ralentí) es aproximadamente 1 bar
más que la presión de plena carga (válvula
reguladora de aspiración totalmente abierta,
motor a máxima velocidad).
8.1.2. La presión de aire normal sin carga es de
7 bar, y las máquinas salen de fábrica
ajustadas con esta cifra. No obstante, el
sistema puede ajustarse para dar presiones
sin carga entre 5,2 bar y 8 bar por medio del
regulador de presión. Suelte la contratuerca
(2) y gire el tornillo de ajuste (1) hacia la
izquierda para bajar la presión sin carga, o Fig. 8 REGULADOR DE PRESION
hacia la derecha para subir hasta la cifra que 1. TORNILLO DE AJUSTE
se requiera.
2. CONTRATUERCA

8.2 Velocidades del Motor de


Ralentí (Fig. 9)
(Máquinas no Generadoras)
8.2.1 Las velocidades del motor se comprueban
usando un contador de revoluciones de
estroboscopio en el cubo del ventilador del Fig 9
compresor. Compruebe que los grifos de
descarga de aire estén cerrados, ponga en
marcha el motor y deje que se caliente.
Apriete la válvula de ARRANQUE/MARCHA.
8.2.2. Si es necesario, ajuste la presión de aire sin
carga a la cifra requerida - normalmente 7
bar - como se describe en al apartado 8.1.2.
8.2.3. Compruebe que la velocidad de ralentí del
motor es correcta (vea Datos Técnicos). Si
no lo es, suelte la contratuerca (2) situada en
el cilindro de control de velocidad y gire el
tornillo de ajuste (1) hasta que se obtenga la
velocidad de ralentí correcta. Apriete la
contratuerca.
ATENCIÓN:
No haga girar el vástago de pistón durante esta
operación, ya que podría dañarse y quedar Fig. 9 ARTICULACION DE CONTROL DE
inservible el diafragma del cilindro de control de VELOCIDAD
velocidad. 1. CONTRATUERCA
8.2.4 Cierre el grifo de entrega de aire y compruebe 2. TUERCA DE AJUSTE
de nuevo con una luz estroboscópica si la 3. TORNILLO DE AJUSTE
velocidad mínima del motor es la correcta 4. CONTRATUERCA
(consulte las especificaciones técnicas). Si no 5. CILINDRO DE CONTROL DE VELOCIDAD
es así, afloje la contratuerca (4) del cilindro de
control de velocidad y gire el tornillo ajustador
(3) hasta obtener la velocidad mínima correcta.
Apriete la contratuerca.
8.2.5 Pare la máquina

25
8.3. Rango de velocidades del
motor (Generadores)
8.3.1 Las velocidades del motor se miden con un 8.3.6. Si es necesario, ajuste la velocidad del motor
contador estroboscópico de revoluciones aflojando la contratuerca (1) y girando la
aplicado al cubo del ventilador del tuerca de ajuste (2). Siga comprobando la
compresor. Compruebe si están cerrados lectura del amperímetro (y, en las máquinas
los grifos de aire, ponga el interruptor de Supergas, la presión de entrega de aire) a
modo en “AIR ONLY”, arranque el motor y medida que varía la velocidad del motor,
espere a que se caliente. Pulse la válvula de asegurándose de que se mantenga en el
arranque (START/RUN). valor requerido. Por último, apriete la
8.3.2 Si es necesario, ajuste la presión de aire de contratuerca.
descarga al valor requerido - 7 bares, por lo ATENCIÓN:
general - como se indica en la sección 8.1.2 (i) Es importante no superar la velocidad
8.3.3 Conecte un banco de cargas eléctricas a los de carga máxima anterior.
puntos de potencia situados frente a la planta y (ii) No haga girar el vástago de pistón
ponga el interruptor de modo en Generador. La durante esta operación, ya que podría
velocidad del motor deberá aumentar. dañarse y quedar inservible el diafrag-
8.3.4 Sólo en las máquinas Supergas, abra gra- ma del cilindro de control de velocidad.
dualmente un grifo de aire y reduzca la
presión de entrega de aire hasta 6 bares; 8.3.7 Apague el banco de cargas eléctricas y
vuelva a poner el interruptor en el modo Sólo
NOTA: compresor. En las máquinas Supergas,
Si es posible, ponga un silenciador en el grifo cierre el grifo de entrega de aire. La
de aire, o al menos utilice orejeras. velocidad del motor se reducirá al mínimo.
8.3.5 Ajuste el banco de cargas hasta registrar la Aplicando una luz estroboscópica en el cubo
corriente de carga máxima aplicable a la del ventilador, compruebe si la velocidad
máquina (ver tabla) mínima es la correcta (consulte las
especificaciones técnicas). Si no es así,
Si el banco de cargas incorpora un medidor afloje la contratuerca (4) del cilindro de
de frecuencia, compruebe que marca 50 Hz. control de velocidad y gire el tornillo
Si no dispone de medidor de frecuencia, ajustador (3) hasta obtener la velocidad
aplique una luz estroboscópica en la polea mínima correcta. Por último, apriete la tuerca
del generador para comprobar la velocidad, de retención y pare la máquina.
que debe ser de 3000 rpm.

Potencia nominal Corriente a carga


Modelo Voltaje del sistema entregada (kW) máxima (Amperios)

42 G6 110 6 54.5
31 6kW S’gas 110 6 54.5
37 G4 110 4 36.3
42 G4 110 4 36.3
37 4kW S’gas 110 4 36.3

37 G4 220 4 18.2
42 G4 220 4 18.2
37 4kW S’gas 220 4 18.2
42 G6 220 6 27.2
37 G4 220 4 18.2
42 G4 220 4 18.2

42 G6 380 / 220 6/4 15.8 / 18.2


37 G6 380 / 220 6/4 15.8 / 18.2
42 G6 380 / 220 6/4 15.8 / 18.2

26
SERVICIO DETALLADO 9
9.1 Servicio de Separador de
Aire / Aceite (Fig. 10)
9.1.1 Con tal que el aceite del compresor se haya Fig 10
cambiado a los intervalos indicados y esté
libre de contaminación, el separador
necesitará poca atención. No obstante, si el
consumo de aceite del compresor aumenta o
si se descarga nebulizado de aceite con el
aire descargado puede que sea necesario
cambiar el separador de aire/aceite.
9.1.2. Quite todos los tubos flexibles, tuberías y
conexiones eléctricas de la cubierta del
recipiente de presión.
9.1.3. Quite los seis pernos (6) que sujetan la
cubierta del recipiente a presión. Levante la
cubierta y la junta estanca superior (3).
9.1.4. Afloje y quite el tornillo de puesta a tierra
estática (1) que pasa por el separador y la
junta estanca inferior, y saque el separador (4).
9.1.5 El nuevo separador de aire/aceite debe
montarse en orden inverso al del desmontaje
y se han de montar juntas estancas nuevas.
Apriete los per nos de la cubier ta del
recipiente con un par de 54 Nm.
PRECAUCION:
Asegúrese de que vuelva a colocarse
correctamente el tornillo de puesta a tierra
estática.
AVISO:
Asegúrese que la junta tórica del tapón de
llenado esté en buen estado en todo
momento. Renuévela si es necesario.
Renueve si es necesario, asegurándose de
taponar usando Loctite IS 495.

9.2 Limpieza del Enfriador de


Aceite
PRECAUCION:
La limpieza de enfriador de aceite es una
operación de especialista y deben realizarla
contratistas calificados. Las instrucciones
siguientes sólo son una guía general.
9.2.1 Limpieza del exterior Fig. 10 SEPARADOR DE AIRE/ACEITE
Las aletas de refrigerador deben limpiarse 1. TORNILLO DE TIERRA ESTATICA
lanzándoles de forma paralela un chorro de 2. CAJA DEL RECIPIENTE DE PRESION
aire comprimido o agua. Si se emplean 3. JUNTA ESTANCA
aditivos de limpieza con el agua hay que 4. ELEMENTO DEL SEPARADOR DE
asegurarse de que no ataquen al aluminio. AIRE/ACEITE
Quite el conducto de salida de aire del panel 5. JUNTA ESTANCA
del cuerpo delantero superior para tener 6. PERNO
acceso al enfriador. Al terminar vuelva a 7. TUBERIA DE RETORNO DEL ACEITE DE
colocar el panel. BARRIDO
9.2.2 Limpieza del interior
Debido a la naturaleza de los materiales que
se necesitan para limpiar debidamente los
depósitos y tubos, CompAir recomienda que
la limpieza interior se confíe a contratistas
especializados en este trabajo.

27
9.3. Servicio de los Filtros de 9.4. Servicio del Bastidor Inferior
Aire (Fig. 11)
9.4.1 Eje y Frenos (Fig. 12)
9.3.1 Los elementos del filtro de aire sólo AVISO:
necesitan comprobarse cuando el campo NO trabaje debajo de una planta sostenida
rojo del indicador de servicio permanece fijo con gato a no ser que esté sujeta por medio
a la vista con la planta parada. de soportes de eje o dispositivos similares
que soporten directamente el bastidor del
9.3.2. Cada filtro contiene un elemento principal chasis.
grande y un elemento de seguridad más
pequeño. El elemento de seguridad no se 9.4.2. Asegure que la planta esté sobre terreno
debe limpiar, pero se debe renovar después nivelado y firme y ponga bloques delante y
de 5 ciclos de ser vicio del elemento detrás de la rueda lateral cercana. Afloje las
principal, o después de 2 años como tuercas de la rueda del otro lado.
máximo. El elemento principal se debe 9.4.3. Aplique el gato para izar y sujete el otro lado
renovar después de 5 limpiezas o después de la planta (vea el AVISO de la nota
de dos años. anterior). y quite la rueda del otro lado.
9.3.3 Compruebe que los elementos de recambio Suelte el freno de mano.
están en buen estado y sin daño por 9.4.4. Quite el capacete del cubo (1), el pasador
almacenaje o transpor te. No monte un partido (2) del cubo y la tuerca (3).
elemento imperfecto. Esto podría producir un
costoso daño al motor y/o compresor. 9.4.5. Tire del tambor y sáquelo del cubo de la
rueda, quitando cuidadosamente el cojinete
9.3.4. PRECAUCION: de rodillos cónicos exterior (4) al mismo
No lave ni cepille el elemento del filtro tiempo.
principal. El único método aprobado de
limpieza es el que se detalla a continuación: 9.4.6. Inspeccione el mecanismo de
accionamiento del freno, las zapatas,
(a) Suelte las dos grapas de sujeción y muelles y forros (9 a 22 inclusive). Renueve
quite la caja antipolvo. Saque el los elementos defectuosos.
elemento principal.
NOTA:
(b) Vacíe todo el polvo recogido en la caja y Cuando se cambien las zapatas de los
límpiela totalmente. Asegure que la frenos debido a su desgaste, deben ser
válvula de goma antipolvo esté sustituídas si es posible, por pares iguales en
correctamente montada y en buen cada tambor y cada eje. En el caso
estado de funcionamiento; cámbiela si improbable de que se necesite cambiar las
está desgastada o dañada. zapatas de un solo freno no deben usarse
(c) Haga el servicio del elemento principal zapatas distintas en un mismo tambor y,
dirigiendo un chorro de aire comprimido desde luego, no debe cambiarse solamente
seco a través de los pliegues desde una zapata.
dentro hacia afuera. Gire el elemento 9.4.7 Inspeccione la superficie de freno del
mientras mueve lentamente el chorro en tambor del freno; asegure que esté limpia y
el interior, arriba y abajo. seca.
PRECAUCION:
La presión del aire no debe exceder de
5 bar porque produciría daños.
DPU 6179 Fig 11
Después de la limpieza, inspeccione el
estado de los sellos de goma del
elemento y compruebe si los pliegues
de papel están dañados colocando en el
interior una luz brillante. Los puntos
finos, orificios pequeños o el más
pequeño roto harán que el elemento
resulte inútil para uso posterior.
(d) Compruebe que la caja de filtro no
tenga grietas u otros daños.
(e) Vuelva a montar el elemento y coloque
otra vez la caja antipolvo. Sujete las
grapas.
(f) Reajuste el indicador de servicio.

Fig. 11 FILTRO DE AIRE

28
9.4.8. Inspeccione los cojinetes (4) y (7). Renueve
el sello (8) si hay alguna fuga de lubricante.
9.4.9. Vuelva a montar el tambor y el cubo y el
cojinete exterior. Rellene el cojinete con la
grasa recomendada (vea Datos Técnicos).
Vuelva a colocar la tuerca del cubo, pero
apriete la tuerca sólo manualmente en esta
etapa.
9.4.10 Inspeccione la rueda y, si es satisfactoria,
vuelva a montarla. Apriete la tuerca del cubo
hasta que se note resistencia a girar en el
cojinete. Afloje la tuerca del cubo Fig 12
aproximadamente hasta que haya un juego
de 1,5 mm en el borde del neumático. Monte
un nuevo pasador par tido en el orificio
apropiado más cercano y vuelva a montar el
capacete del cubo. Aplique el freno de mano,
baje la planta al suelo y compruebe que las
tuercas de la rueda están apretadas con un
par de 88 Nm.
9.4.11. Calce la rueda del otro lado y realice esta
tarea, etapas 4.4 a 4.10 anteriores en el
bastidor inferior del lado cercano.

Fig. 12 EJE Y FRENOS

29
9.5 Barra de remolque (Fig. 13)
9.5.1 Compruebe los afianzadores que sujetan la
barra de remolque al eje. Apriete los tornillos
de sujeción (1) con un par de 60 Nm.
9.5.2. Compruebe la palanca del freno (2) y el
conjunto de alojamiento de muelle (3).
Limpie e inspeccione todas las piezas en
cuanto a desgaste o daño, renueve si es
necesario.
9.5.3. Limpie e inspeccione el mecanismo de
sobremarcha y el gancho de remolque.
Renueve los elementos defectuosos.
Engrase la varilla del gancho en cada
boquilla de engrase. Asegure que los pernos
de sujeción (7) y las tuercas (6) estén
apretados con un par de 115 Nm. Los pernos
(4) y tuercas (5) del gancho de remolque se
deben apretar con un par de 60 Nm. Fig 13
9.5.4. Inspeccione el sopor te auxiliar y la
abrazadera (9). Asegúrese de que la PU 5745/2
abrazadera funciona bien y que los pernos y
tuercas (10 y 8) de la abrazadera están
apretados con un par de 100 Nm.

9.6 Soportes de Montaje de


Eje / Barra de Remolque
(Fig. 14)
Fig. 13 BARRA DE REMOLQUE
9.6.1 Compruebe los seis afianzadores (1) que
sujetan los soportes de montaje del eje a la
base. Asegúrese que están apretados con Fig 14
un par de 250 Nm y de que los dos
afianzadores de la placa de sujeción (2)
están apretados con un par de 100 Nm.

PU 6565

Fig. 14 CHASIS

30
9.7 Ajuste de Freno Automático
de Marcha Atrás (M & E)
(Fig. 15)
9.7.1 Tire del cáncamo de remolque totalmente
hacia adelante y suelte el freno de mano.
Tire hacia adelante de la parte superior de
la palanca de sobremarcha (F) y asegure
que contacta con la par te trasera del
cáncamo de remolque. Debe haber una
separación (G) - 6 mm máximo - entre el
extremo del muelle de alojamiento de
energía y la guía en forma de 'U' de la
palanca de sobremarcha. Ajuste si es
necesario por medio de la tuerca de ajuste
(H).
9.7.2. Asegure que la placa compensadora (C)
esté paralela con el eje. Ajuste si es
necesario por medio de las tuercas (B).
NOTA:
Esto es importante para impedir un tirón de
freno desigual.
9.7.3 Asegure que la parte superior de la palanca
de sobremarcha se puede mover hacia atrás
de 5 a 14 mm (E). Ajuste si es necesario por
medio de las tuercas (D). Fig 15
9.7.4. Levante con el gato y sujete el otro lado de
la planta (vea AVISO en el párrafo 9.4.1). DPU 5309/4
Gire la rueda en dirección adelante y apriete
la tuerca de ajustador de freno (A) hasta que
la rueda no pueda girar, luego afloje la
tuerca hasta que los forros justo rocen los
tambores.
9.7.5. Repita el párrafo 9.7.4 para la otra rueda.
9.7.6. Vuelva a comprobar el juego libre de la
palanca de sobremarcha (E) y si es
necesario ajuste por medio de las tuercas
(D) para dar un máximo de 14 mm.
NOTA:
Cuando la planta recibe un severo empuje
hacia atrás mientras está aparcada, los
frenos adoptan su modo de marcha atrás y
el alojamiento de muelle se extiende para
retener el estado de estacionamiento. El
freno de mano se notará menos tenso pero
la planta permanecerá estacionada.

Fig. 15 AJUSTE DE FRENO AUTOMATICO DE


MARCHA ATRAS

31
9.8 Ajuste de Altura del Cáncamo
de Remolque (Fig.16)
(Chasis Opcional)
9.8.1 Debe adoptarse el procedimiento siguiente (f) De la misma manera desenrosque el
al ajustar la altura del acoplamiento de pasador de junta superior (3) y alinee el
remolque. Idealmente, trate de conseguir la acoplamiento de remolque con la barra de
ayuda de otra persona. remolque.
9.8.2 Los ajustes deben realizarse SOLAMENTE 9.8.3 Apriete Final
con la máquina desconectada del vehículo
de remolque. Para cada pasador de junta:
(a) Coloque la máquina con el freno de mano (a) Apriete a mano el pasador de junta con la
aplicado y la barra de remolque manivela provista.
descansando sobre el dispositivo de (b) Golpee suavemente la manivela con un
soporte/rueda auxiliar. martillo de cara blanda para alinearla con
(b) Quite las grapas de fijación del muelle (5) de los orificios más próximos (9) del pasador de
los pasadores de junta (2) y (3). Mientras junta y collarín e inserte la grapa de fijación
sopor ta el peso del acoplamiento de de muelle en los orificios alineados. Asegure
remolque (4) y el brazo de articulación (6), que está firmemente sujeta en posición
use la manivela para desenroscar el pasador alrededor del collarín.
de junta inferior (2) en todo lo posible. PRECAUCION:
(c) Mueva el acoplamiento de remolque de un NO sobrepase el par de apriete de 176 Nm.
lado al otro hasta que las bolas de
colocación (8) se desenganchen de sus Fig. 16 BARRA DE REMOLQUE DE ALTURA
entrantes. AJUSTABLE (Chasis Opcional)
(d) El brazo de ar ticulación puede ahora
1. BARRA DE REMOLQUE
levantarse a la altura requerida.
2. PASADOR DE JUNTA (INFERIOR)
(e) Sujete temporalmente en posición volviendo 3. PASADOR DE JUNTA (SUPERIOR)
a apretar el pasador de junta inferior 4. ACOPLAMIENTO DE REMOLQUE
mientras asegura que las bolas de 5. GRAPA DE SUJECION
colocación están correctamente 6. BRAZO DE ARTICULACION
enganchadas en sus entrantes. 7. MANIVELA
8. BOLAS DE COLOCACION
9. ORIFICIOS DE GRAPA DE SUJECION

Fig 16

Vista desde A

DPU 5952

32
OPCIONES DE ALTERNADOR 10
10.1 Descripción
10.1.1 Existen varias opciones desde 4 Kw - 110 V 10.2.1 Aunque cada versión tiene algunas
- 50 Hz monofásicos a 6 Kw - 380 V - 50 Hz particularidades, todas ellas funcionan de
trifásicos. Se agrupan en dos categorías:- manera similar. El sistema eléctrico se
controla mediante un interruptor de modo (7).
1) Versiones estándar:- aire no
En la posición de la izquierda, la planta
disponible cuando se está usando el alter
funciona exclusivamente como compresor de
nador.
aire, y las tomas de corriente no llevan
2) Versiones SuperGas:- aire y electricidad voltaje. En la posición de la derecha, las
disponibles simultáneamente. tomas de corriente llevan voltaje, y se
A continuación se muestran los datos de la enciende una luz roja de advertencia para
versión monofásica de 4 kW - 110 V según recordar que el sistema está funcionando. Se
la especificación ECE 3. excita también el solenoide incorporado en el
cilindro de control de velocidad del motor de
En las figuras de las páginas siguientes la planta del alternador, para que el motor
puede observar su versión concreta. gire constantemente a máxima velocidad. De
10.1.2 Un alternador instalado encima del este modo se garantiza que el alternador
compresor entrega energía a tres tomas funcione a la velocidad de trabajo correcta.
situadas en un panel de control situado junto 10.2.2 Compruebe que estén enchufados los
al del compresor. El alternador se acciona aparatos eléctricos, el interruptor de modo en
por medio de una co-rrea dentada acoplada la posición “AIR ONLY”, los grifos cerrados, y
al eje del ventilador de enfriamiento del arranque normalmente el compresor.
compresor. El único mante-nimiento que
requiere el alternador es comprobar 10.2.3 Ponga el interruptor de modo (7) en la
periódicamente que las rejillas de ventilación posición derecha. El motor empezará a
no estén obstruidas. funcionar a la velocidad de plena carga, y se
encenderá la luz roja de advertencia (8). El
10.1.3 Los enchufes de potencia (6 y 9) cumplen la alternador está preparado para utilizarlo.
norma CEE17, y todos ellos están protegidos
contra sobrecargas por un disyuntor 10.2.4 Cuando ya no necesite el alternador, ponga
miniatura (1 y 2). Otro disyuntor miniatura (3) el inte-rruptor de modo en la posición
protege a todo el circuito de sobrecargas izquierda. La luz de advertencia se apagará,
accidentales. La seguridad del circuito queda y el motor volverá a funcionar al ralentí. Deje
garantizada en todo momento por un el motor a esa velocidad dos o tres minutos,
diferencial (5). para que se estabilice la temperatura, y
apague normalmente la planta.
10.1.4 Lo disyuntores están montados sobre un
NOTA:
carril situado detrás del panel de control
(i) No intente solicitar aire del compresor
eléctrico, debajo de una cortina protectora de
cuando se esté utilizando el sistema eléctri-
caucho, y una vez disparados deben
co (excepto en las versiones SuperGas,
rearmarse manualmente.
que también pueden suministrar aire).
(ii) No conecte una carga excesiva. Si alguno
10.2 Funcionamiento de los enchufes no tiene corriente, com
pruebe el disyuntor correspondiente,
ATENCIÓN: situado detrás del panel de control eléctrico,
Para la seguridad del operador, se y reármelo si fuera necesario. Si vuelve a
recomienda utilizar una pica de toma de dispararse, pare el motor y compruebe si
tierra (13) conectada por un cable (12) al hay algún fallo en el circuito.
terminal (10) de la planta. Consulte la
legislación local sobre salud y seguridad para
determinar si existe algún requisito en cuanto 10.3 Tensión de la correa de
a la puesta a tierra de los generadores accionamiento
móviles.
Puede obtener la pica y el cable de toma de 10.3.1 Cada 6 meses, compruebe el estado de la
tierra a través de CompAir Parts correa de accionamiento. Una vez instalada,
Organisation. no suele ser necesario ajustar la tensión de
esta correa, pero, si coloca una correa nueva,
ajuste el alternador a través de su mecanismo
de elevación, situado debajo del soporte, para
aplicar a la correa una deflexión de 5,3 mm en
su lado holgado al aplicar una fuerza de 1,6
kg.

33
4 5 Fig 17
3
2
1

7
8

11 10

VERSIÓN DE ALTERNADOR DE 110 V - 4 kW

Fig. 17 (37 y 42 - G4)


(37 - 4kW SUPERGAS)
1. DISYUNTORES DE 15 Amperios
2. DISYUNTORES DE 32 Amperios
3. DISYUNTORES DE 40 Amperios
13 4. BLOQUES DE TERMINALES
5. INTERRUPTOR DIFERENCIAL
6. ENCHUFE DE 32 AMPERIOS
7. INTERRUPTOR DE MODO
8. LUZ DE ADVERTENCIA
12 9. ENCHUFES DE 16 AMPERIOS
10. TERMINAL PARA PICA DE TOMA
PU 6235/2
DE TIERRA
11. PANEL INFERIOR DELANTERO
12. CABLE DE TOMA DE TIERRA
PU 6235/1 13. PICA DE TOMA DE TIERRA

34
Fig 18

110 VOLT 4kW


A 110 VOLT 6kW B 37 - G4
42 - G6 42 - G4
31 - 6kW 37 - 4kW SUPERGAS

63 AMP

16 AMP 16 AMP
32 AMP
32 AMP

Ver
(Seesección 11-3
section 11-3) Ver
(Seesección 11-2
section 11-2)

220 VOLT 4kW 220 VOLT 4kW


C 37 - G4 D 220 VOLT 6kW E (ENCHUFES EUROPEOS)
(EURO SOCKETS)
42 - G6
42 - G4 37 - G4
31-6kW SUPERGAS
37 - 4kW SUPERGAS 42 - G4

16 AMP 32 AMP 16 AMP

16 AMP 16 AMP

Ver sección
(See section 11-4
11-4) Ver sección
(See 11-6
section 11-6) Ver sección
(See 11-5
section 11-5)

ENCHUFES
F
380 VOLT 6kW
220 VOLT 4kW
G }(
380 VOLT 6kW (EURO SOCKETS)
EUROPE
220 VOLT 4kW (EURO SOCKETS) )
37 - G6
42 - G6
42 - G6

32 AMP

10 AMP 16 AMP

PU 6453/2 Ver sección


(See 11-7
section 11-7) Ver sección
(See 11-7
section 11-7)

Fig. 18 VERSIONES CON ALTERNADOR - CONFIGURACIONES DEL PANEL DE CONTROL

35
Fig 19

Ver sección 11-3 Ver sección 11-2

Ver sección 11-4 Ver sección 11-6

(ENCHUFES EUROPEOS) (INCLUYENDO ENCHUFE EUROPEO)

Ver sección 11-5 Ver sección 11-7

Fig. 19 VERSIONES CON ALTERNADOR - CONFIGURACIONES DE DISYUNTORES

36
DIAGRAMAS ELÉCTRICOS 11
11.1 Sistema de funcionamiento y dispositivos de protección

1 BLOQUE - TERMINAL
2 HORÓMETRO
3 FUSIBLE
4 LUZ - AVISO DE APAGADO
5 LUZ - AVISO DE CARGA DE BATERÍA
6 RELÉ (SOLENOIDE DE CORTE DE COMBUSTIBLE)
7 INTERRUPTOR DE ARRANQUE
8 INTERRUPTOR DE ANULACIÓN DE PRESIÓN DE ACEITE DEL MOTOR
9 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO
10 PANEL DE CONTROL
11 ★ SOLENOIDE DE CORTE DE COMBUSTIBLE
12 ★ INTERRUPTOR DE TEMPERATURA DE ACEITE DEL MOTOR
13 INTERRUPTOR DE TEMPERATURA DEL COMPRESOR
14 INTERRUPTOR - TEMPERATURA DEL RECEPTOR
15 ★ INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE ACEITE DEL MOTOR
16 ★ ALTERNADOR
17 ★ ENCHUFE MÚLTIPLE
18 ★ MOTOR - ARRANCADOR
19 RELÉ (MOTOR DE ARRANQUE)
20 BATERÍA
21 INTERRUPTOR FLOTANTE (DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE)
22 RELÉ (CIRCUITO DE AVISO DE RESERVA DE COMBUSTIBLE)
23 LUZ (TESTIGO DE RESERVA DE COMBUSTIBLE)
24 CIRCUITO DE AISLAMIENTO DEL ARRANCADOR
(SÓLO EN MÁQUINAS SUPERGAS Y ALTERNADORES)
25 RELÉ - AISLAMIENTO DEL MOTOR DE ARRANQUE
26 DEL TERMINAL 3 DEL PANEL DE CONTROL
(BORRADO del PUNTO 19 PASADOR ‘85’)
27 SOLENOIDE - AISLAMIENTO DEL CONTROL DE VELOCIDAD
28 AL RELÉ OCTAL (PASADOR 3)

★ CON MOTOR

CÓDIGO DE COLORES

B - NEGRO
B/W - NEGRO/BLANCO
B/Y - NEGRO/AMARILLO
G - VERDE
G/Y - VERDE/AMARILLO
N - MARRON
N/W - MARRON/BLANCO
N/Y - MARRON/AMARILLO
P - MORADO
R - ROJO
R/B - ROJO/NEGRO
R/W - ROJO/BLANCO
U/R - AZUL/ROJO
U/W - AZUL/BLANCO
W - BLANCO
W/R - BLANCO/ROJO
W/U - BLANCO/AZUL

37
38
11.2 CIRCUITO ELÉCTRICO DEL ALTERNADOR - (110 VOLT 4kW)
37 - G4, 42 - G4, 37 - 4kW SUPERGAS (FIGS 18B,19B)
REF COLOR REF COLOR
1 VERDE 21 NEGRO
2 VERDE/BLANCO 22 VERDE/AMARILLO
3 VERDE/BLANCO E (AL PASADOR 2 DEL PANEL DE CONTROL) 23 ROJO
4 BLANCO 24 NEGRO
5 NEGRO 25 NEGRO
6 MARRON/BLANCO 26 ROJO
7 NEGRO 27 NEGRO
8 MARRON (AL MOTOR DE ARRANQUE) 28 ROJO
9 NEGRO 29 ROJO
10 NEGRO 30 NEGRO
11 MARRON/BLANCO 31 ROJO
12 VERDE/AMARILLO 32 NEGRO
13 ROJO 33 NEGRO
14 NEGRO 34 ROJO
15 VERDE/AMARILLO 35 VERDE/AMARILLO
16 ROJO 36 VERDE/AMARILLO
17 ROJO 37 VERDE/AMARILLO
18 NEGRO 38 VERDE/AMARILLO
19 VERDE/AMARILLO 39 VERDE/AMARILLO
20 ROJO 40 VERDE/AMARILLO

A - LUZ INDICADORA DE MODO K - INTERRUPTOR DIFERENCIAL


B - RELÉ EN BASE OCTAL L - RELÉ
C - ENCHUFE DE 16 AMPERIOS M - SOLENOIDE DE CONTROL DE VELOCIDAD
D - ENCHUFE DE 32 AMPERIOS N - INTERRUPTOR DE MODO
E - ENCHUFE DE 16 AMPERIOS P - BLOQUES DE TERMINALES
F - DISYUNTOR Q - BLOQUE DE TERMINALES
G - DISYUNTOR R - BLOQUE DE TERMINALES
H - DISYUNTOR S - CABLES DEL ALTERNADOR
J - DISYUNTOR T - TERMINAL DE LA PICA DE TOMA DE TIERRA

39
11.3 CIRCUITO ELÉCTRICO DEL ALTERNADOR - (110 VOLT 6kW)
42 - G6, 31 - 6kW SUPERGAS (FIGS 18A,19A)
REF COLOR REF COLOR
1 VERDE 25 NEGRO
2 VERDE/BLANCO 26 ROJO
3 VERDE/BLANCO (AL PASADOR 2 DEL PANEL DE CONTROL) 27 NEGRO
4 BLANCO 28 ROJO
5 NEGRO 29 ROJO
6 MARRON/BLANCO 30 NEGRO
7 NEGRO 31 ROJO
8 MARRON (AL MOTOR DE ARRANQUE) 32 ROJO
9 NEGRO 33 NEGRO
10 NEGRO 34 ROJO
11 MARRON/BLANCO 35 ROJO
12 MARRON/BLANCO 36 NEGRO
13 NEGRO 37 ROJO
14 VERDE/AMARILLO 38 NEGRO
15 VERDE/AMARILLO 39 NEGRO
16 ROJO 40 ROJO
17 NEGRO 41 VERDE/AMARILLO
18 VERDE/AMARILLO 42 VERDE/AMARILLO
19 ROJO 43 VERDE/AMARILLO
20 ROJO 44 VERDE/AMARILLO
21 NEGRO 45 VERDE/AMARILLO
22 VERDE/AMARILLO 46 VERDE/AMARILLO
23 ROJO 47 VERDE/AMARILLO
24 NEGRO 48 VERDE/AMARILLO
A - LUZ INDICADORA DE MODO K - DISYUNTOR
B - RELÉ EN BASE OCTAL L - NTERRUPTOR DIFERENCIAL
C - ENCHUFE DE 63 AMPERIOS M - RELÉ
D - ENCHUFE DE 16 AMPERIOS N - RELÉ
E - ENCHUFE DE 32 AMPERIOS P - SOLENOIDE DE CONTROL DE VELOCIDAD
F - ENCHUFE DE 16 AMPERIOS Q - INTERRUPTOR DE MODO
G - DISYUNTOR R - BLOQUE DE TERMINALES
H - DISYUNTOR S - BLOQUE DE TERMINALES (CARRIL DIN)
J - DISYUNTOR T - CABLES DEL ALTERNADOR
U - TERMINAL DE LA PICA DE TOMA DE TIERRA

40
11.4 CIRCUITO ELÉCTRICO DEL ALTERNADOR - (220 VOLT 4kW)
37 - G4, 42 - G4, 37 - 4kW SUPERGAS (FIGS 18C,19C)
REF COLOR REF COLOR
1 VERDE 17 NEGRO
2 VERDE/BLANCO 18 ROJO
3 VERDE/BLANCO (AL PASADOR 2 DEL PANEL DE CONTROL) 19 NEGRO
4 BLANCO 20 ROJO
5 NEGRO 21 ROJO
6 MARRON/BLANCO 22 NEGRO
7 NEGRO 23 VERDE/AMARILLO
8 MARRON (AL MOTOR DE ARRANQUE) 24 ROJO
9 NEGRO 25 NEGRO
10 NEGRO 26 VERDE/AMARILLO
11 MARRON/BLANCO 27 VERDE/AMARILLO
12 ROJO 28 VERDE/AMARILLO
13 NEGRO 29 VERDE/AMARILLO
14 ROJO 30 VERDE/AMARILLO
15 NEGRO 31 VERDE/AMARILLO
16 ROJO 32 VERDE/AMARILLO

A - LUZ INDICADORA DE MODO H - INTERRUPTOR DIFERENCIAL


B - RELÉ EN BASE OCTAL J - RELÉ
C - ENCHUFE DE 16 AMPERIOS K - NTERRUPTOR DIFERENCIAL
D - ENCHUFE DE 16 AMPERIOS L - INTERRUPTOR DE MODO
E - DISYUNTOR M - BLOQUE DE TERMINALES
F - DISYUNTOR N - BLOQUE DE TERMINALES (CARRIL DIN)
G - DISYUNTOR P - CABLES DEL ALTERNADOR
Q - TERMINAL DE LA PICA DE TOMA DE TIERRA

41
11.5 CIRCUITO ELÉCTRICO DEL ALTERNADOR - (220 VOLT 4kW)
37 - G4, 42 - G4, CON ENCHUFES EUROPEOS (FIGS 18E,19E)
REF COLOR REF COLOR
1 VERDE 19 NEGRO
2 VERDE/BLANCO 20 ROJO
3 VERDE/BLANCO (AL PASADOR 2 DEL PANEL DE CONTROL) 21 ROJO
4 BLANCO 22 NEGRO
5 NEGRO 23 VERDE/AMARILLO
6 MARRON/BLANCO 24 ROJO
7 NEGRO 25 NEGRO
8 MARRON (AL MOTOR DE ARRANQUE) 26 VERDE/AMARILLO
9 NEGRO 27 VERDE/AMARILLO
10 NEGRO 28 VERDE/AMARILLO
11 MARRON/BLANCO 29 VERDE/AMARILLO
12 ROJO 30 VERDE/AMARILLO
13 NEGRO 31 VERDE/AMARILLO
14 ROJO 32 VERDE/AMARILLO
15 NEGRO 33 ROJO
16 ROJO 34 NEGRO
17 NEGRO 35 VERDE/AMARILLO
18 ROJO 36 VERDE/AMARILLO
37 VERDE/AMARILLO

A - LUZ INDICADORA DE MODO H - RELÉ


B - RELÉ EN BASE OCTAL J - SOLENOIDE DE CONTROL DE VELOCIDAD
C - ENCHUFE DE 16 AMPERIOS K - INTERRUPTOR DE MODO
D - ENCHUFE DE 16 AMPERIOS L - BLOQUE DE TERMINALES
E - DISYUNTOR M - BLOQUE DE TERMINALES (CARRIL DIN)
F - DISYUNTOR N - CABLES DEL ALTERNADOR
G - INTERRUPTOR DIFERENCIAL P - TERMINAL DE LA PICA DE TOMA DE TIERRA

42
11.6 CIRCUITO ELÉCTRICO DEL ALTERNADOR - (220 VOLT 6kW)
42 - G6 (FIGS 18D,19D)
REF COLOR REF COLOR
1 VERDE 19 NEGRO
2 VERDE/BLANCO 20 ROJO
3 VERDE/BLANCO (AL PASADOR 2 DEL PANEL DE CONTROL) 21 ROJO
4 BLANCO 22 NEGRO
5 NEGRO 23 VERDE/AMARILLO
6 MARRON/BLANCO 24 ROJO
7 NEGRO 25 NEGRO
8 MARRON (AL MOTOR DE ARRANQUE) 26 VERDE/AMARILLO
9 NEGRO 27 VERDE/AMARILLO
10 NEGRO 28 VERDE/AMARILLO
11 MARRON/BLANCO 29 VERDE/AMARILLO
12 ROJO 30 VERDE/AMARILLO
13 NEGRO 31 VERDE/AMARILLO
14 ROJO 32 VERDE/AMARILLO
15 NEGRO 33 ROJO
16 ROJO 34 NEGRO
17 NEGRO 35 VERDE/AMARILLO
18 ROJO 36 VERDE/AMARILLO
37 VERDE/AMARILLO

A - LUZ INDICADORA DE MODO J - INTERRUPTOR DIFERENCIAL


B - RELÉ EN BASE OCTAL K - RELÉ
C - ENCHUFE DE 16 AMPERIOS L - SOLENOIDE DE CONTROL DE VELOCIDAD
D - ENCHUFE DE 16 AMPERIOS M - INTERRUPTOR DE MODO
E - ENCHUFE DE 32 AMPERIOS N - BLOQUES DE TERMINALES
F - DISYUNTOR P - BLOQUE DE TERMINALES (CARRIL DIN)
G - DISYUNTOR Q - CABLES DEL ALTERNADOR
H - DISYUNTOR R - TERMINAL DE LA PICA DE TOMA DE TIERRA

43
11.7 CIRCUITO ELÉCTRICO DEL ALTERNADOR -
(380 VOLT 6kW TRIFÁSICO) (220 VOLT 4kW MONOFÁSICO)
37 - G6, 42 - G6, & 42 - G6 CON ENCHUFES EUROPEOS
(FIGS 18F,G AND 19F,G)
REF COLOR REF COLOR
1 VERDE 21 AMARILLO
2 VERDE/BLANCO 22 ROJO
3 VERDE/BLANCO (AL PASADOR 2 DEL PANEL DE CONTROL) 23 AMARILLO
4 BLANCO 24 AZUL
5 NEGRO 25 ROJO
6 MARRON/BLANCO 26 AZUL
7 NEGRO 27 AMARILLO
8 MARRON (AL MOTOR DE ARRANQUE) 28 ROJO
9 NEGRO 29 ROJO
10 NEGRO 30 ROJO
11 MARRON/BLANCO 31 NEGRO
12 MARRON/BLANCO 32 NEGRO
13 MARRON/BLANCO 33 VERDE/AMARILLO
14 NEGRO 34 VERDE/AMARILLO
15 NEGRO 35 VERDE/AMARILLO
16 AZUL 36 VERDE/AMARILLO
17 AMARILLO 37 VERDE/AMARILLO
18 ROJO 38 VERDE/AMARILLO
19 NEGRO 39 VERDE/AMARILLO
20 AZUL 40 VERDE/AMARILLO
A - LUZ INDICADORA DE MODO J - SOLENOIDE DE CONTROL DE VELOCIDAD
B - RELÉ EN BASE OCTAL K - INTERRUPTOR DE MODO
C - ENCHUFE DE 220VOLTIOS (3 PASADORES) L - BLOQUE DE TERMINALES
D - ENCHUFE DE 380VOLTIOS (5 PASADORES) M - BLOQUE DE TERMINALES (CARRIL DIN)
E - DISYUNTOR (MONOPOLAR) N - CABLES DEL ALTERNADOR TRIFÁSICO
F - DISYUNTOR (TRIPOLAR) P - TERMINAL DE LA PICA DE TOMA DE TIERRA
G - INTERRUPTOR DIFERENCIAL Q - TERMINALES TRIFÁSICOS DE 380 VOLTIOS
H - RELÉ (3) R - TERMINALES MONOFÁSICOS DE 220 VOLTIOS

44

También podría gustarte