Ley de La Apostilla en Guatemala

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 10

lOMoARcPSD|5927707

Ley de la Apostilla en Guatemala

Derecho Notarial I (Universidad de San Carlos de Guatemala)

StuDocu no está patrocinado ni avalado por ningún colegio o universidad.


Descargado por Byron Vladimir Rodriguez ([email protected])
lOMoARcPSD|5927707

En Guatemala el Convenio del 5 de octubre de 1961 “Suprimiendo la Exigencia de Legalización


de los Documentos Públicos Extranjeros (Convención de la Apostilla)” Información de
Legalización de Documentos: Auténtica y Apostilla corresponde al Ministerio de Relaciones
Exteriores, siendo designado como la autoridad competente por el Estado de Guatemala mediante
el Decreto número 1-2016 de fecha 15 febrero de 2016 del Congreso de la República, para la
emisión de apostillas de documentos guatemaltecos que surtirán efectos en el extranjero.

La apostilla consiste en colocar sobre un documento público, una anotación que certifica la
autenticidad de la firma de los documentos públicos expedidos en un país firmante y que deban
surtir efectos en otro país miembro de la Convención. Así, los documentos emitidos en un país
firmante del Convenio que hayan sido certificados por una Apostilla deberán ser reconocidos en
cualquier otro país del Convenio sin necesidad de otro tipo de autenticación.

Se apostillan los documentos todos los incluidos en el Artículo 1 del Convenio

El documento se Apostillará si el país donde será presentado, es miembro del Convenio de la


Haya.

En el caso de Guatemala la Apostilla es gratuita; y por tratarse de auténtica de firmas deberá


cubrirse el impuesto en especies fiscales por el valor de Q.10.00 de Conformidad con la Ley de
Timbres Fiscales y de Papel Sellado Especial para Protocolos, Decreto 37-92 del Congreso de la
República.

Una vez Apostillado un documento por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Guatemala que
haya de surtir efectos legales en cualquiera de los países que forman parte del Convenio, no se
requiere presentarlo en la Representación Diplomática o Consular del país destino del documento
toda vez que con la apostilla surte todos los efectos legales correspondientes en los territorios de
los Estados contratantes.

Descargado por Byron Vladimir Rodriguez ([email protected])


lOMoARcPSD|5927707

DECRETO NÚMERO 1-2016


EL CONGRESO DE LA REPÚBLICA DE GUATEMALA
CONSIDERANDO:
Que de conformidad con la Constitución Política de la República, Guatemala normará sus
relaciones con otros Estados, de conformidad con los principios, reglas y prácticas
internacionales con el propósito de contribuir al mantenimiento de la paz y la libertad, al respeto
y defensa de los derechos humanos, al fortalecimiento de los procesos democráticos e
instituciones internacionales que garanticen el beneficio mutuo y equitativo entre los Estados.
CONSIDERANDO:
Que de conformidad con la Constitución Política de la República, el Estado mantendrá relaciones
de amistad, solidaridad y cooperación con aquellos Estados, cuyo desarrollo económico, social y
cultural, sea análogo al de Guatemala, con el propósito de encontrar soluciones apropiadas a sus
problemas comunes y de formular conjuntamente, políticas tendientes al progreso de las naciones
respectivas.
POR TANTO:
En ejercido de las funciones que le confiere el artículo 171 literal a) y l) de la Constitución
Política de la República de Guatemala,
DECRETA:
Artículo 1. Se aprueba el Convenio Suprimiendo la Exigencia de Legalización de los
Documentos Públicos Extranjeros, hecho en La Haya el 5 de octubre de 1961.
Artículo 2. El Ministerio de Relaciones Exteriores será la autoridad designada por el Estado de
Guatemala, como la competente para la aplicación del presente Convenio.
Artículo 3. El presente Decreto entrará en vigencia al día siguiente de su publicación en el Diario
Oficial.
REMÍTASE AL ORGANISMO EJECUTIVO PARA SU SANCIÓN, PROMULGACIÓN Y
PUBLICACIÓN.
EMITIDO EN EL PALACIO DEL ORGANISMO LEGISLATIVO, EN LA CIUDAD DE
GUATEMALA, EL DIECINUEVE DE ENERO DE DOS MIL DIECISÉIS.

Mario Taracena Díaz-Sol


Presidente
Luis Alberto Contreras Colíndres
Secretario
Oscar Stuardo Chinchilla Guzmán
Secretario

Descargado por Byron Vladimir Rodriguez ([email protected])


lOMoARcPSD|5927707

PALACIO NACIONAL: Guatemala, quince de febrero del año dos mil dieciséis.
PUBLÍQUESE Y CÚMPLASE
MORALES CABRERA
Carlos Raúl Morales Moscoso
Ministro de Relaciones Exteriores
Carlos Adolfo Martínez Gularte
Secretario General
De la Presidencia de la República

Descargado por Byron Vladimir Rodriguez ([email protected])


lOMoARcPSD|5927707

12. Convenio1 Suprimiendo la Exigencia de Legalización


de los Documentos Públicos Extranjeros2
(Hecho el 5 de octubre de 1961)3
Los Estados signatarios del presente Convenio,
Deseando suprimir la exigencia de legalización diplomática o consular para los documentos
públicos extranjeros, Han resuelto concluir un Convenio a tal efecto y han acordado las
disposiciones siguientes:

Artículo 1
El presente Convenio se aplicará a los documentos públicos que hayan sido autorizados en el
territorio de un Estado contratante y que deban ser presentados en el territorio de otro Estado
contratante.
Se considerarán como documentos públicos en el sentido del presente Convenio:
a) los documentos dimanantes de una autoridad o funcionario vinculado a una jurisdicción del
Estado, incluyendo los provenientes del ministerio público, o de un secretario, oficial o agente
judicial;
b) los documentos administrativos;
c) los documentos notariales;
d) las certificaciones oficiales que hayan sido puestas sobre documentos privados, tales como
menciones de registro, comprobaciones sobre la certeza de una fecha y autenticaciones de
firmas.
Sin embargo, el presente Convenio no se aplicará:
a) a los documentos expedidos por agentes diplomáticos o consulares;
b) a los documentos administrativos que se refieran directamente a una operación mercantil o
aduanera.

1
Se utiliza el término "Convenio" como sinónimo de "Convención".
2
Este Convenio, así como la documentación correspondiente, se encuentra disponible en el sitio web de la Conferencia de
La Haya de Derecho Internacional Privado (www.hcch.net), bajo el rubro “Convenios” o bajo la “Sección Apostilla”. Para
obtener el historial completo del Convenio, véase Conférence de La Haye de droit international privé, Actes et documents
de la Neuvième session (1960), Tome II, Légalisation (193 pp.).

Descargado por Byron Vladimir Rodriguez ([email protected])


lOMoARcPSD|5927707

Artículo 2
Cada Estado contratante eximirá de legalización a los documentos a los que se aplique el presente
Convenio y que deban ser presentados en su territorio. La legalización, en el sentido del presente
Convenio, sólo cubrirá la formalidad por la que los agentes diplomáticos o consulares del país en
cuyo territorio el documento deba surtir efecto certifiquen la autenticidad de la firma, la calidad
en que el signatario del documento haya actuado y, en su caso, la identidad del sello o timbre que
el documento ostente.

Artículo 3
La única formalidad que pueda exigirse para certificar la autenticidad de la firma, la calidad en
que el signatario del documento haya actuado y, en su caso, la identidad del sello o timbre del
que el documento esté revestido, será la fijación de la Apostilla descrita en el artículo 4, expedida
por la autoridad competente del Estado del que dimane el documento.
Sin embargo, la formalidad mencionada en el párrafo precedente no podrá exigirse cuando las
leyes, reglamentos o usos en vigor en el Estado en que el documento deba surtir efecto, o bien un
acuerdo entre dos o más Estados contratantes, la rechacen, la simplifiquen o dispensen de
legalización al propio documento.

Artículo 4
La Apostilla prevista en el artículo 3, párrafo primero, se colocará sobre el propio documento o
sobre una prolongación del mismo y deberá acomodarse al modelo anejo al presente Convenio.
Sin embargo, la Apostilla podrá redactarse en la lengua oficial de la autoridad que la expida.
Las menciones que figuren en ella podrán también ser escritas en una segunda lengua. El título
"Apostille (Convention de La Haye du 5 octobre 1961)" deberá mencionarse en lengua francesa.

Artículo 5
La Apostilla se expedirá a petición del signatario o de cualquier portador del documento.
Debidamente cumplimentada, certificará la autenticidad de la firma, la calidad en que el
signatario haya actuado y, en su caso, la identidad del sello o timbre que el documente lleve.
La firma, sello o timbre que figuren sobre la Apostilla quedarán exentos de toda certificación.

3
Entrado en vigor el 24 de enero de 1965. Para la entrada en vigor en los diferentes Estados, Http://www.hcch.net.

Descargado por Byron Vladimir Rodriguez ([email protected])


lOMoARcPSD|5927707

Artículo 6
Cada Estado contratante designará las autoridades, consideradas en base al ejercicio de sus
funciones como tales, a las que dicho Estado atribuye competencia para expedir la Apostilla
prevista en el párrafo primero del artículo 3.
Cada Estado contratante notificará esta designación al Ministerio de Asuntos Exteriores de los
Países Bajos en el momento del depósito de su instrumento de ratificación o de adhesión o de su
declaración de extensión. Le notificará también a dicho Ministerio cualquier modificación en la
designación de estas autoridades.

Artículo 7
Cada una de las autoridades designadas conforme al artículo 6 deberá llevar un registro o fichero
en el que queden anotadas las Apostillas expedidas, indicando:
a) el número de orden y la fecha de la Apostilla,
b) el nombre del signatario del documento público y la calidad en que haya actuado o, para los
documentos no firmados, la indicación de la autoridad que haya puesto el sello o timbre.
A instancia de cualquier interesado, la autoridad que haya expedido la Apostilla deberá
comprobar si las anotaciones incluidas en la Apostilla se ajustan a las del registro o fichero.

Artículo 8
Cuando entre dos o más Estados contratantes exista un tratado, convenio o acuerdo que contenga
disposiciones que sometan la certificación de una firma, sello o timbre a ciertas formalidades, el
presente Convenio sólo anulará dichas disposiciones si tales formalidades son más rigurosas que
las previstas en los artículos 3 y 4.

Artículo 9
Cada Estado contratante adoptará las medidas necesarias para evitar que sus agentes diplomáticos
o consulares procedan a legalizaciones, en los casos en que el presente Convenio prevea la
exención de las mismas.

Artículo 10
El presente Convenio estará abierto a la firma de los Estados representados en la Novena

Descargado por Byron Vladimir Rodriguez ([email protected])


lOMoARcPSD|5927707

Sesión de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado, así como de Irlanda,


Islandia, Liechtenstein y Turquía.
Será ratificado, y los instrumentos de ratificación se depositarán en el Ministerio de Asuntos
Exteriores de los Países Bajos.

Artículo 11
El presente Convenio entrará en vigor a los sesenta días del depósito del tercer instrumento de
ratificación previsto en el párrafo segundo del artículo 10.
El Convenio entrará en vigor, para cada Estado signatario que lo ratifique posteriormente, a los
sesenta días del depósito de su instrumento de ratificación.

Artículo 12
Cualquier Estado al que no se refiera el artículo 10, podrá adherirse al presente Convenio, una
vez entrado éste en vigor en virtud del artículo 11, párrafo primero. El instrumento de adhesión se
depositará en el Ministerio de Asuntos Exteriores de los Países Bajos.
La adhesión sólo surtirá efecto en las relaciones entre el Estado adherente y los Estados
contratantes que no hayan formulado objeción en los seis meses siguientes a la recepción de la
notificación a que se refiere el artículo 15, letra d). Tal objeción será notificada al Ministerio de
Asuntos Exteriores de los Países Bajos.
El Convenio entrará en vigor entre el Estado adherente y los Estados que no hayan formulado
objeción a la adhesión a los sesenta días del vencimiento del plazo de seis meses mencionado en
el párrafo precedente.

Artículo 13
Todo Estado podrá declarar, en el momento de la firma, ratificación o adhesión, que el presente
Convenio se extenderá a todos los territorios de cuyas relaciones internacionales esté encargado,
o a uno o más de ellos. Esta declaración surtirá efecto en el momento de la entrada en vigor del
Convenio para dicho Estado.
Posteriormente, cualquier extensión de esta naturaleza se notificará al Ministerio de Asuntos
Exteriores de los Países Bajos.
Cuando la declaración de extensión se haga por un Estado que haya firmado y ratificado el
Convenio, éste entrará en vigor para los territorios afectados conforme a lo previsto en el artículo
11. Cuando la declaración de extensión se haga por un Estado que se haya adherido al Convenio,
éste entrará en vigor para los territorios afectados conforme a lo previsto en el artículo 12.

Descargado por Byron Vladimir Rodriguez ([email protected])


lOMoARcPSD|5927707

Artículo 14
El presente Convenio tendrá una duración de cinco años a partir de la fecha de su entrada en
vigor conforme al párrafo primero del artículo 11, incluso para los Estados que lo hayan
ratificado o se hayan adherido posteriormente al mismo.
Salvo denuncia, el Convenio se renovará tácitamente cada cinco años.
La denuncia deberá notificarse al Ministerio de Asuntos Exteriores de los Países Bajos al menos
seis meses antes del vencimiento del plazo de cinco años.
Podrá limitarse a ciertos territorios a los que se aplique el Convenio.
La denuncia sólo tendrá efecto con respecto al Estado que la haya notificado. El Convenio
permanecerá en vigor para los demás Estados contratantes.

Artículo 15
El Ministerio de Asuntos Exteriores de los Países Bajos notificará a los Estados a que se hace
referencia en el artículo 10, así como a los Estados que se hayan adherido conforme al artículo
12:
a) las notificaciones a las que se refiere el artículo 6, párrafo segundo;
b) las firmas y ratificaciones previstas en el artículo 10;
c) la fecha en la que el presente Convenio entrará en vigor conforme a lo previsto en el artículo
11, párrafo primero;
d) las adhesiones y objeciones mencionadas en el artículo 12 y la fecha en la que las adhesiones
hayan de tener efecto;
e) las extensiones previstas en el artículo 13 y la fecha en la que tendrán efecto;
f) las denuncias reguladas en el párrafo tercero del artículo 14.
En fe de lo cual, los infrascritos, debidamente autorizados, firman el presente Convenio.
Hecho en La Haya, el 5 de octubre de 1961, en francés e inglés, haciendo fe el texto francés en
caso de divergencia entre ambos textos, en un solo ejemplar, que deberá depositarse en los
archivos del Gobierno de los Países Bajos y del que se remitirá por vía diplomática una copia
auténtica, a cada uno de los Estados representados en la Novena Sesión de la Conferencia de La
Haya de Derecho Internacional Privado, y también a Islandia, Irlanda, Liechtenstein y Turquía.

Descargado por Byron Vladimir Rodriguez ([email protected])


lOMoARcPSD|5927707

Anexo al Convenio
Modelo de Apostilla *
La apostilla tendrá la forma de un cuadrado de 9 centímetros de lado, como mínimo

APOSTILLE
(Convention de La Haye du 5 octobre 1961)

1. País:...................................................................
El presente documento público

2. ha sido firmado por...............................................


3. quien actúa en calidad de.......................................
4. y está revestido del sello/timbre de.......................
...................................................................... …….

Certificado
5. en ............................6. el día .......................
7. por..........................................................................
................................................. ..............................
8. Nº ...........................
9. Sello/timbre: 10. Firma:

........................ ..........................................

* Aunque se incluye aquí la versión castellana, debe recordarse la obligación impuesta por el
artículo 4 del Convenio.

Descargado por Byron Vladimir Rodriguez ([email protected])

También podría gustarte