Testo 420 Manual de Instrucciones
Testo 420 Manual de Instrucciones
Testo 420 Manual de Instrucciones
Manual de instrucciones
2
1 Índice
1 Índice
1 Índice ........................................................................................................3
2 Seguridad y eliminación .........................................................................4
2.1. Indicaciones sobre este manual ......................................................4
2.2. Garantizar la seguridad ...................................................................5
2.3. Protección del medio ambiente .......................................................5
3 Especificaciones......................................................................................5
4 Datos técnicos .........................................................................................6
5 Descripción del producto .......................................................................9
5.1. Visión global ....................................................................................9
5.1.1. Estructura de medición .................................................................................... 9
5.1.2. Figura del testo 420 ....................................................................................... 10
3
2 Seguridad y eliminación
2 Seguridad y eliminación
2.1. Indicaciones sobre este manual
Uso
> Lea atentamente este manual y familiarícese con el manejo del
producto antes de utilizarlo. Preste especial atención a la
información de seguridad y a las indicaciones de advertencia
para prevenir lesiones y daños en el producto.
> Tenga este manual a mano de forma que le resulte fácil
consultarlo cuando sea necesario.
> Entregue este manual a posteriores usuarios de este producto.
Identificación
Símbolo Explicación
Indicación de advertencia, nivel de peligro según
la palabra utilizada:
¡Peligro! Posibilidad de lesiones corporales
graves.
¡Precaución! Posibilidad de lesiones corporales
leves o daños materiales.
> Respete las medidas de precaución
indicadas.
Indicación: información básica o
complementaria.
1. ... Acción: varios pasos, se debe respetar el orden.
2. ...
> ... Acción: un paso o un paso opcional.
- ... Resultado de una acción.
Menú Elementos del instrumento, del visualizador del
instrumento o de la interface de usuario.
[OK] Teclas de función del instrumento o botones de
la interface de usuario.
... | ... Funciones/rutas dentro de un menú.
“...” Ejemplos
4
3 Especificaciones
3 Especificaciones
El testo 420 se utiliza para las mediciones de caudal volumétrico
(aplicación principal), mediciones con tubo de Pitot y mediciones
de presión para el sistema de climatización y ventilación. A través
de las campanas intercambiables, el testo 420 se puede utilizar
para diferentes entradas y salidas de aire de gran tamaño.
Con la aplicación adicional (Android/iOS), los valores medidos se
pueden leer convenientemente en una tableta o teléfono
5
4 Datos técnicos
4 Datos técnicos
El uso del módulo de radio está sujeto a las regulaciones
y a la determinación del país de uso y el módulo solo
puede utilizarse en los países para los que hay una
certificación de país.
El usuario y el propietario se comprometen a cumplir con
estas regulaciones y requisitos de uso y reconocen que la
posterior comercialización, exportación, importación, etc.,
sobre todo en países donde no hay autorización para la
transmisión por radio, es responsabilidad suya.
Características Valores
Parámetros de Temperatura: °C/°F
medición Humedad: %HR / %RH / td°C / WB°C
Velocidad de flujo: m/s / ft/min
Caudal volumétrico: m³/h / cfm / l/s
Presión (presión absoluta): hPa / mbar / kPa
Presión (presión diferencial): Pa / hPa /
mbar / mmH2O / inH2O
Intervalo de 1/s
medición
Interfaces Interfaz de la sonda Mini-DIN
Micro USB
Rangos de medición Temperatura: −20 … +60 °C / −4 … 140 °F
Humedad: 0 … 100 %HR
Temperatura de bulbo húmedo: -20 … +60
WB°C
Punto de rocío: -76 … +60 td°C
Velocidad de flujo: 0 … 14 m/s /
0 … 2.750 ft/min
Caudal volumétrico: 50 … 4.000 m³/h /
30 … 2.350 cfm / 11 … 1.100 l/s
Presión (presión absoluta): 700 … 1.100 hPa
Presión (presión diferencial): −120 …
+120 Pa
6
4 Datos técnicos
Características Valores
Resolución Temperatura: 0,1 °C / 0,1 °F
Humedad: 0,1 %HR
Velocidad de flujo: 0,01 m/s
Caudal volumétrico: 1 m³/h / 1 cfm
Presión (presión absoluta): 0,1 hPa /
0,1 mbar / 0,01 kPa
Presión (presión diferencial): 0,001 Pa /
0,00001 hPa / 0,00001 mbar /
0,0001 mmH2O / 0,000001 inH2O
Exactitud Temperatura: ± 0,5 °C (0 … +70 °C) /
(temperatura ±0,8 °C (−20 … 0 °C)
nominal 22 °C /
71,6 °F) Humedad: ± 1,8 %HR +3 % del v.m. a
+22 °C (5 … 80 %HR) (en caso de un uso
prolongado con alta humedad puede
producirse una deriva temporal del sensor)
Velocidad de flujo: sin datos precisos por
tratarse de parámetros calculados
Caudal volumétrico 1: ± 3 % del v.m.
+12 m³/h a +22 °C, 1013 hPa
(85 … 3.500 m³/h)
± 3 % del v.m. +7 cfm a +72 °F, 405 inH₂O
(50 … 2.060 cfm)
Fallo de compensación de presión absoluta:
± 0,04 % del v.m / hPa diferente de
1013 hPa
Presión (presión absoluta): ± 3 hPa
Presión (presión diferencial): ± 2 % del v.m +
0,5 Pa (a 22 °C, 1013 hPa)
Fallo de compensación de presión absoluta:
± 0,04 % del v.m / hPa diferente de
1013 hPa
7
4 Datos técnicos
Características Valores
Coeficiente de Humedad: ± 0,03 %HR / K (diferente de
temperatura 22 °C, en el rango 0 … 60 °C)
Caudal volumétrico: ± 0,02 % del v.m / K
(diferente de 22 °C, en el rango 0 … 60 °C)
Presión (presión absoluta): ± 0,02 % del
v.m / K (diferente de 22 °C, en el rango
0 … 60 °C)
Presión (presión diferencial): ± 0,02 % del
v.m / K (diferente de 22 °C, en el rango
0 … 60 °C)
Tiempo de reacción Temperatura: aprox. 45 seg
t90 Humedad: aprox. 15 seg
Velocidad de flujo: aprox. 1 seg
Caudal volumétrico: aprox. 1 seg
Presión (presión absoluta): aprox. 1 seg
Presión (presión diferencial): aprox. 1 seg
Condiciones de Temperatura de almacenamiento:
funcionamiento y −20…+60 °C / −4 … 140 °F
condiciones Temperatura de servicio:
ambiente −5…+50 °C/+23 … 122 °F
Humedad ambiental: 0 … 100 %HR
Rango de presión: 800 … 1100 hPa
Carcasa / Estructura Material de la carcasa del instrumento de
de medición medición: ABS
Material del cuerpo base: PP
Material de la campana estándar: Nylon
Medidas del instrumento de medición:
150×85×35 mm
Medidas del cuerpo base: 510x456x148 mm
Medidas de la estructura de medición con
campana estándar: 610×970×610 mm
Peso de toda la estructura de medición
aprox. 2.900 g
8
5 Descripción del producto
Características Valores
Alimentación de Pilas / baterías 4 de 1,5 V,
corriente Pilas alcalinas de manganeso AA
Duración de las pilas: aprox. 40 h (intervalo
para la puesta a cero 10 segundos,
iluminación de la pantalla, Bluetooth
desactivado)
Pantalla Tipo: Matriz de punto
Medidas: 3,5 pulgadas
Directrices, normas Directiva CE: 2014/30/UE
y comprobaciones
9
5 Descripción del producto
/ / Modo de medición:
Medición de presión, tubo de Pitot, caudal
volumétrico (presión de aire desde arriba
hacia la campana / salida absorbente)
10
5 Descripción del producto
Símbolo Significado
Real Caudal real:
Se utilizan las condiciones ambiente
actuales para el cálculo del caudal
volumétrico. La presión barométrica actual
se mide con el sensor interno. La
temperatura utilizando el balómetro se mide
por medio del sensor de
temperatura/humedad integrado. En la
medición con tubo de Pitot, se debe
introducir la temperatura real manualmente.
Est. Caudal volumétrico normal:
Para el cálculo del caudal volumétrico se
utiliza la configuración predeterminada para
la temperatura y la presión barométrica
(21 °C / 1013 hPa de acuerdo con las
condiciones normalizadas del Instituto
Nacional de Normas y Tecnología, NIST por
sus siglas en inglés).
Factor K Factor por el que el valor de medición actual
se multiplica. Dependiendo de la salida en la
que se mida.
Factor Pitot El factor de Pitot es prácticamente igual para
todos los tubos Pitot y debe introducirse:
(P-Factor)
• Tubos de Pitot de Testo: 1.00
• Para tubos de Pitot de otros fabricantes:
consulte el factor de Pitot en el manual
de instrucciones o pregunte al proveedor.
Botones de mando
Tecla Función
Menú
11
6 Primeros pasos
Tecla Función
[ ] Confirma una selección
Encender/apagar el instrumento (mantener
pulsado)
Encender/apagar la iluminación (pulsar
brevemente)
6 Primeros pasos
Colocar pilas / baterías
1. Abra el compartimiento para pilas.
2. Coloque las pilas o baterías (en el volumen de suministro 4×
1,5 V tipo AA/ LR6).
3. Cierre el compartimiento para pilas.
Retire pilas y baterías cuando no se utilicen por un largo
período.
Realizar ajustes
1. Pulsar para acceder al menú.
2. Con ►, ▲, ▼, ◄ seleccionar la opción de menú deseada.
Parámetros configurables
1. Nivel de menú 2. Nivel de menú 3. Nivel de menú
Aplicación Balómetro Factor K
Caudal volumétrico
real/Caudal
volumétrico normal
Tubo de Pitot Canal
12
6 Primeros pasos
13
7 Utilización del producto
Encender el Bluetooth
1. Mantener presionado▲ durante 3 seg.
- El icono de Bluetooth aparece en la pantalla si el Bluetooth está
activado.
- Si no se establece una comunicación, Bluetooth se apaga al
cabo de 10 min.
o bien
1. Presione -> Ajustes instrumento-> Bluetooth, ► y con
▲/▼ -> seleccione Off. Confirmar con .
14
7 Utilización del producto
15
7 Utilización del producto
16
7 Utilización del producto
Tamaño de la campana
(1220×610 mm, 1220×305 mm y 915×915 mm accesorio)
17
7 Utilización del producto
4. Cierre el cierre.
5. Atornille un fragmento corto y uno largo de las varillas de
soporte (4 unidades) a los extremos plateados.
6. Deslice las varillas de soporte (4 unidades) por la campana, a
lo largo de las marcas, hasta llegar al embudo en la base.
7. Introduzca las varillas de soporte (4 unidades) en la sujeción
ubicada el borde superior de la campana
- La campana está montada.
18
7 Utilización del producto
7.4. Medición
7.4.1. Medición del caudal volumétrico
✓ El balómetro está montado.
1. Encienda el instrumento.
2. Configure en los ajustes del balómetro la aplicación y el
programa de medición deseada: Medición individual o medición
por tiempo.
3. Presione ►, ■ en el testo 420 o el disparador en el equipo de
medición para retener, iniciar o detener la medición.
4. Presione para guardar los datos medidos. Los datos que no
se hayan salvado se pierden con la siguiente medición.
- Cuando aparezca la carpeta de destino y el nombre del
archivo, confirme con para almacenar los datos de
medición con este nombre y en la carpeta seleccionada.
19
7 Utilización del producto
7.5. Guardar
En una carpeta pueden guardarse un máximo de 99
mediciones.
Abrir carpeta
> Navegue hasta la carpeta deseada con las teclas de flecha
y pulse .
- La carpeta seleccionada se abre y se muestran los archivos.
Borrar carpeta
1. Navegue hasta la carpeta deseada con las teclas de flecha
y pulse .
2. Seleccione la opción de menú Borrar carpetay confirme con
.
- En la pantalla se muestra la carpeta que se va a borrar.
3. Confirme de nuevo con para eliminar la carpeta o cancelar
la operación con Esc.
20
7 Utilización del producto
21
9 Consejos y ayuda
9 Consejos y ayuda
9.1. Mensajes de error
Pregunta Posibles causas/solución
Para los parámetros No hay, por ejemplo, ningún sensor
seleccionados no se de temperatura/humedad conectado.
muestran valores en la
pantalla del instrumento
(-----)
Se muestra el mensaje No • Este parámetro no está disponible
iniciar al seleccionar para la aplicación seleccionada.
determinados parámetros • Se visualizan ya cuatro
en el menú. parámetros. Desactive la
visualización de un parámetro para
activar otro.
• [►, ■] en el • La conexión Bluetooth está activa,
instrumento no el dispositivo está conectado con
funciona. una tableta o un teléfono
• Mensaje Esta función inteligente mediante Bluetooth y la
no está disponible en aplicación está activa.
el modo Buetooth. • Cierre completamente la
aplicación o finalice la conexión
Bluetooth.
22
9 Consejos y ayuda
23
10 Homologaciones
Denominación Modelo
Matrix de velocidad del flujo de aire, brazo 0635 8888
telescópico con cabezal esférico, longitud N.° ident. Testo
1,8 m, con 2 x tubos flexibles de conexión de 0699.7077/2
2 m, sin silicona, con sujeción por cinta de
velcro en el brazo telescópico e instrumento
de medición testo 420
10 Homologaciones
Tenga en cuenta las siguientes informaciones para la
homologación específica del producto en cada país.
Product Testo 420
Country Comments
Australia
E1561
New Authorized
Zealand
Turkey Authorized
24
10 Homologaciones
Korea
MSIP-CMM-Toi-420
KCC Warning
South
Africa Radio Equipment Type approval numer: TA-2016/3100
Europa +
EFTA
The EU Declaration of Conformity can be found on the testo
homepage www.testo.com under the product specific downloads.
EU countries:
Belgium (BE), Bulgaria (BG), Denmark (DK), Germany (DE), Estonia (EE), Finland
(FI), France (FR), Greece (GR), Ireland (IE), Italy (IT), Latvia (LV), Lithuania (LT),
Luxembourg (LU), Malta (MT), Netherlands (NL), Austria (AT), Poland (PL),
Portugal (PT), Romania (RO), Sweden (SE), Slovakia (SK), Slovenia (SI), Spain
(ES), Czech Republic (CZ), Hungary (HU), United Kingdom (GB), Republic of
Cyprus (CY).
EFTA countries:
Iceland, Liechtenstein, Norway, Switzerland
Japan Radio
201-150304
Japan Information
Brazil
Este equipamento não tem direito à proteção contra interferência prejudicial e não
pode causar interferência em sistemas devidamente autorizados.
Bluetooth
Feature Values
SIG List
Bluetooth® Range 15 m (free field)
(varies with the used mobile device)
25
10 Homologaciones
IC Warnings
This instrument complies with Part 15C of the FCC Rules and
Industry Canada RSS-210 (revision 8). Commissioning is subject to
the following two conditions:
(1) This instrument must not cause any harmful interference and
(2) this instrument must be able to cope with interference, even if
this has undesirable effects on operation.
Cet appareil satisfait à la partie 15C des directives FCC et au standard Industrie Canada
RSS-210 (révision 8). Sa mise en service est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit causer aucune interférence dangereuse et
(2) cet appareil doit supporter toute interférence, y compris des interférences qui
provoquerait des opérations indésirables.
FCC Warnings
Information from the FCC (Federal Communications Commission)
For your own safety
Shielded cables should be used for a composite interface. This is to ensure continued
protection against radio frequency interference.
Caution
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment. Shielded interface
cable must be used in order to comply with the emission limits.
Warning
26
10 Homologaciones
KCC Warning
해당 무선 설비는 운용 중 전파혼신 가능성이 있음
Japan Information
当該機器には電波法に基づく、技術基準適合証明等を受けた特定無線設備を装着してい
る。
27
0970 4200 es 06