Final Monografi
Final Monografi
Final Monografi
VICERRECTORADO DE POSGRADO
DIRECCIÓN DE POSGRADO
ESCUELA BOLIVIANA DE POSGRADO
DIPLOMADO EN EDUCACION SUPERIOR Y GESTION UNIVERSITARIA
Potosí - Bolivia
2018
“EVALUACIÓN DE LA IMPORTANCIA DE LA CAPACITACIÓN DEL IDIOMA
QUECHUA A LOS MÉDICOS DEL ÁREA DE GINECOLOGÍA DEL HOSPITAL
DANIEL BRACAMONTE DE LA CIUDAD DE POTOSÍ GESTIÓN 2018”
Potosí – Bolivia
2018
i
DEDICATORIA
ii
AGRADECIMIENTOS
iii
ÍNDICE GENERAL DEL CONTENIDO
Página
PORTADILLA…………………………………………………………………….….................. i
DEDICATORIA.................................................................................................................. ii
AGRADECIMIENTOS....................................................................................................... iii
ÍNDICE GENERAL DEL CONTENIDO……………………………......................................iv
ÍNDICE DE CUADROS Y GRÁFICOS.............................................................................. v
ÍNDICE DE ANEXOS........................................................................................................ vi
RESUMEN........................................................................................................................ viii
1. ANTECEDENTES 1
2. SITUACION PROBLEMÁTICA 2
3. FORMULACION DEL PROBLEMA 3
4. OBJETIVO GENERAL 3
5. OBJETIVO ESPECIFICO 3
6. JUSTIFICACION 4
7. OBJETO DE ESTUDIO Y CAMPO DE ACCION 4
7.1. OBJETO DE ESTUDIO 4
7.2. CAMPO DE ACCIÓN 4
8. ALCANCES Y LIMITES DE LA INVESTIGACIÓN 5
9. DISEÑO METODOLOGICO 5
9.1. TIPO DE INVESTIGACIÓN 5
9.2. METODOS TECNICAS E INSTRUMENTOS 6
9.3. POBLACION Y MUESTRA 7
9.3.1. POBLACION 7
9.3.2. MUESTRA 7
CAPITULO I
1.1. ANTECEDENTES 8
iv
1.2. LOS MODELOS CULTURALES IMPERANTES 9
1.3. CONCEPTO DE MEDICO 10
1.4. IDIOMA QUECHUA 11
1.5. CAPACITACIÓN 12
1.6. IMPORTANCIA DEL IDIMA QUECHUA 13
1.7. MARCO CONTEXTUAL 13
CAPITULO II
DIAGNOSTICO
CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES
CONCLUSIONES 25
RECOMENDACIONES 27
BIBLIOGRAFIA 29
v
ÍNDICE DE CUADROS Y GRÁFICOS
Página
GRÁFICO Nº 1.
En cuanto a la Capacitación del idioma Quechua como califica 19
GRÁFICO Nº 2.
Califican la inexistencia del idioma Quechua en el área de ginecología
del Hospital Daniel Bracamonte 20
GRÁFICO Nº 3.
Inexistencia del idioma Quechua en el área de ginecología del Hospital
Daniel Bracamonte se dará por falta 21
GRÁFICO Nº 4.
Capacitación del idioma Quechua dentro del área de ginecología del
Hospital Daniel Bracamonte 22
vi
ÍNDICE DE ANEXOS
Página
ANEXO Nº 1
Encuesta 31
ANEXO Nº 2
Entrevista 32
vii
RESUMEN
Donde los indicadores serán la satisfacción del cliente con quien desempeña la
actividad el profesional y la evaluación teórico-práctico y periódico. Los supuestos son
que existan buenas relaciones entre los pacientes y el personal de salud. Por otra
parte, debe existir una buena comunicación.
viii
INTRODUCCIÓN
1. ANTECEDENTES
Eso nos hizo pensar que la enseñanza de la lengua quechua en la escuela era sólo
una forma de mitigar la necesidad de atender la demanda lingüística de la población
bilingüe, porque nuestra experiencia nos permitía afirmar que en la escuela no
precisamente se da la oportunidad ni el incentivo para aprender ni usar lenguas
indígenas y como sostiene Cooper (1997: 189), un medio para adquirir una lengua es
crear o aumentar las oportunidades e incentivos para aprender. Entonces dijimos:
veamos qué es lo que está pasando en las clases de quechua en escuelas urbanas
fiscales donde la mayoría de la población es bilingüe.”. (Data were obtained from,
2010)
1
monolingües en quechua y que al incorporarse al sistema con modalidad de
enseñanza monolingüe en castellano aprendieron esa lengua. A esos pacientes, la
Ley de Reforma Educativa les reconoce el derecho de recibir educación en y a través
de su primera lengua. Sin embargo, en las escuelas urbanas, las lenguas originarias
sólo se las trabaja como segunda lengua en calidad de asignatura.
2. SITUACIÓN PROBLEMICA
En la actualidad la Capacitación del Idioma Quechua a los Médicos del Hospital Daniel
Bracamonte del Área de Ginecología de la Ciudad de Potosí Gestión 2018 no cuenta
con una adecuada comprensión del idioma de quechua esta situación perjudica al
desarrollo de los profesionales médicos. Ya que no existe comprensión menos aun
comunicación por parte de los médicos con los pacientes, esto conlleva a resultados
de alto riesgo más aún si se trata de salvar vidas humanas por profesionales, es por
esto que la necesidad de realizar Capacitación del Idioma quechua es de suma
capacitación para los profesionales que cuentan con falencias de cometer errores de
diagnóstico, comprensión o valoración de dicha enfermedad hasta quizá de perdida
humanas.
2
culturales autóctonos. En este sentido es necesario analizar el futuro de las lenguas
subordinadas y en peligro de extinción, la realidad de los hablantes de esas lenguas,
que constituyen grupos discriminados y empobrecidos y el avasallamiento de la cultura
dominante que desprestigia y excluye las culturas ancestrales. El presente trabajo
busca mostrar cómo lengua quechua es cultura además pueden ser herramientas de
poder al lograr establecer desigualdad entre los habitantes de un mismo país, teniendo
presente que es imposible considerar el problema lingüístico sin ponerlo en un
contexto político, económico y social .
4. OBJETIVOS GENERALES
Evaluar la importancia de la Capacitación del Idioma Quechua a los Médicos del área
de ginecología Del Hospital Daniel Bracamonte de la Ciudad de Potosí Gestión 2018;
para mejorar la relación y comprensión de la importancia en el ejercicio de la profesión.
5. OBJETIVOS ESPECIFICOS
3
6. JUSTIFICACION
Cabe remarcar que por falta de comunicación y comprensión del idioma quechua a la
fecha existe falencias en el comportamiento de los médicos esto repercute en un
perdida humana, mala aplicación de medicamentos por falta de un diagnóstico
adecuado por parte de profesionales que por ser citadinos no y vivir y además
desconocer el idioma existen falencias irremediables por esto que a partir de la
formación desarrollada se debería priorizar la comprensión y el habla del idioma nativo
quechua en la facultad de medicina y en otras ya que es me mucha capacitación para
expandir sus conocimientos tanto en la ciudad como en el área rural.
4
7.2. Campo de acción.
La investigación de tipo exploratoria debido a que se realiza para conocer el tema que
se abordará, lo que nos permita “familiarizarnos” con algo que hasta el momento se
desconoce además de los resultados de este tipo de investigación nos dará el
panorama o conocimiento superficial del tema, pero es el primer paso inevitable que
se quiera llevar a cabo, además identificara información inicial para continuar con una
investigación más rigurosa, siendo que el límite de la investigación solamente abarcara
a los medios del hospital Daniel bracamonte.
8. DISEÑO METODOLOGICO
5
9.2. Métodos, técnicas e instrumentos
d) Método bibliográfico
6
conocer y analizar la percepción de la realidad social de la persona estudiada. La
siguiente presentación hace un recorrido por las principales características y
aplicaciones investigadoras de la metodología biográfica en Ciencia Sociales. Se
dan ejemplos prácticos de su utilización, se valoran sus potencialidades y límites
así como sus fundamentos teóricos más relevantes.
1) Técnicas e instrumentos
a) Técnica de la entrevista
b) Técnica de la encuesta
9.3.1. Población
La población a tomar en cuenta los pacientes del área de ginecología del hospital
Daniel bracamonte, comprendido en un total de 63 pacientes mujeres.
9.3.2. Muestra
7
POBLACIÓN ÁREA MUESTRA
GINECOLÓGICA
18 años a 30 años 35
31 años a 70 años 28 63
TOTAL POBLACION 63
8
CAPITULO I
1.1. ANTECEDENTES
El presente trabajo busca mostrar cómo lengua y cultura pueden ser herramientas de
poder al lograr establecer desigualdad entre los habitantes de un mismo país, teniendo
presente que es imposible considerar el problema lingüístico sin ponerlo en un
contexto político, económico y social. (E.R.D.P.O UVS, 2015.)
La lengua única o la lengua universal es un ideal que está instalado desde siempre en
la historia de la humanidad: como ejemplo remoto podemos tomar el mito de Babel,
como ejemplo reciente, el esperanto. Un ejemplo más extremo es el deseo de imponer
la lengua de un grupo como lengua universal. Se trata de ideales que buscan
atemperar las supuestas tensiones sociales que genera la diversidad lingüística sin
tener en cuenta que cada lengua organiza la realidad de manera distinta y que una
lengua sin tradición histórica en una comunidad, está desprovista de una cosmovisión.
En este discurso de la lengua única se oculta que es el grupo dominante quien impone
9
los criterios de la lengua universal y demanda a los subordinados que abandonen su
propia lengua, con tradición ancestral. (Albó, Xavier, 2010)
Los hablantes de lenguas nativas, como los quichuahablantes de Santiago del Estero
han sido durante décadas discriminados por no hablar la lengua oficial. Esto ha llevado
lógicamente a un proceso de autonegación cultural. Según Tusón (1997: 106): “Si un
pueblo exige ‘¡dejadme hablar mi lengua’ está defendiendo la identidad propia, la
supervivencia, el espacio histórico y su derecho irrebatible a expresar los
pensamientos por la vía que le es más natural, cómoda, espontánea y legítima”.
Los problemas causados por la estigmatización lingüística no son analizados por las
autoridades gubernamentales ni por los grupos intelectuales. No se tiene en cuenta
que se ha creado un desequilibrio, del cual nos ocuparemos. (Albó, Xavier, 2010)
10
Actualmente, el médico, es el profesional universitario facultado, por poseer título
habilitante, para tratar enfermedades y prevenirlas. Estudia los casos clínicos que se
le presentan, los diagnostica y luego aconseja, si es necesario, prácticas de curación
a través de medicamentos, o recomienda intervenciones quirúrgicas. Quienes no
operan, se denominan médicos clínicos, y quienes intervienen a los Pacientes
quirúrgicamente se llaman cirujanos. Éstos necesitan una habilitación especial,
además del título de médico general. Para que el médico alcance el grado de Doctor
en Medicina debe presentar un trabajo de tesis sobre un tema en particular, y ser
aprobado dicho trabajo por una comisión académica especial. (M.D.E., 2012.)
El quechua o quichua es una familia de idiomas originarios de los Andes centrales que
se extiende por la zona occidental de América del Sur a través de siete países.5 La
cantidad de hablantes de lenguas quechuas se estima entre ocho a diez millones.5
Esta familia lingüística se habría originado en un territorio que se correspondería con
la región central y occidental de lo que actualmente es Perú.6 En el siglo V, se
separaron las dos ramas de la familia. Hacia el siglo XV, la llamada lengua general se
convirtió en una importante lengua vehicular y oficial por el Estado incaico. Esta
variante fue la lengua más importante empleada para la catequesis de los indígenas
durante la administración española. En el siglo XX, el castellano sobrepasó al quechua
11
como lengua mayoritaria en el Perú. El quechua sureño, descendiente de la lengua
general colonial, es la lengua quechua más extendida, seguido del quichua norteño
(de Ecuador, Colombia y Loreto) y del quechua ancashino. En la década de 1960,
estudios dialectológicos determinaron la existencia de lenguas separadas dentro del
quechua. (Lingüística Quechua, 2010)
Las lenguas quechuas tienen una morfología aglutinante, con raíces regulares y
repertorios amplios de sufijos productivos, que permiten formar palabras nuevas de
forma regular. Entre sus rasgos gramaticales, se distingue la fuente de la información
o evidencialidad, varios casos nominales, un nosotros inclusivo y otro excluyente, el
beneficio o la actitud del hablante al respecto de una acción, y opcionalmente el tópico.
Los verbos transitivos concuerdan con el sujeto y el objeto. Expresan predicaciones
nominales yuxtaponiendo el sujeto y el atributo. A diferencia del español, el quechua
funciona sin artículos o conjunciones y sin distinguir géneros gramaticales. Aunque
varias de estas características son mayormente conservadas, ciertas variedades han
perdido algunas de las características mencionadas durante su desarrollo histórico.
(Lingüística Quechua, 2010)
1.5. CAPACITACIÓN
12
aprender algo específico o que quiera obtener más conocimiento sobre alguna
temática. (Americanía. 2017)
Para la región y para toda área de un profesional tiene mucha importancia, por ejemplo
para un médico no todos los pacientes serán del habla castellano, así que para
comprender al paciente se debe saber el idioma nativo. (Lingüística Quechua, 2010)
13
el funcionamiento, en fin son varios elementos que necesariamente se debe
estructurar", señaló. (ROCÍO RUÍZ 2015)
Por primera vez una autoridad ministerial, reconoció el aporte que hubo de parte del
organismo cívico para la consolidación de este hospital, ahora corresponde a esa
misma instancia cívica el coadyuvar el proceso de puesta en funcionamiento del
hospital. El nuevo y moderno hospital "Daniel Bracamonte", de Potosí, se llegó a
concretar y entregar a la ciudadanía potosina el pasado mes de diciembre, el costo
total de construcción y parte del equipamiento corrió por cuenta del Gobierno de Italia
que donó los cinco millones de dólares que demando su construcción. Son más de
3.000 metros cuadrados de infraestructura construida en exactamente dos años de
trabajo permanente y que se hizo realidad después de más de 20 años de permanente
lucha y movilizaciones del pueblo potosino, que veía como necesidad inmediata la
consolidación de este hospital que ahora reúne todas las condiciones de un hospital
moderno. (IR/JMM). El hospital Bracamonte da formación a médicos en siete
especialidad, el Hospital Daniel Bracamonte forma a médicos en siete especialidades,
mientras que los hospitales de segundo nivel de Llalagua, Tupiza y Villazón tienen
14
cuatro. El responsable de gestión hospitalaria del Servicio Departamental de Salud,
Freddy Quispe, informó ayer que los especialistas están siendo formando en el hospital
potosino de tercer nivel. “Están formando en ginecobstetricia, pediatría, traumatología,
medicina interna, terapia intensiva y anestesiología. Esos son los servicios que
estamos formando en el Hospital Daniel Bracamonte”, explicó. Mientras que en los
hospitales de Tupiza, Villazón y Llallagua están formando en pediatría,
ginecobstetricia, cirugía y medicina interna. (ROCÍO RUÍZ 2015).
1.7.2. Evaluación
Tupiza, Villazón y Llallagua están formando a especialistas, mientras que Uyuni aún
no está en ese proceso porque debe abrir esa posibilidad, lo que requiere de un
proyecto. Por ello, se planificará la formación de especialistas en este municipio. En
las otras ciudades los especialistas ya se están formando. Villazón cuenta con más
experiencia en la formación de especialistas. “Se ha ido al Hospital Daniel Bracamonte
donde se ha hecho la evaluación con el instrumento del Cridai para ver cómo estamos
con la formación de Residentes. El Bracamonte tiene bastante experiencia, ya mucho
más estructurado por el tiempo que están, está formando adecuadamente”, dijo. Por
ello, pese a algunas debilidades de forma, serán subsanadas, añadió. El Sedes busca
15
incentivar la formación de especialistas en el Departamento de Potosí porque hay
muchas acefalías en varios centros hospitalarios debido a la falta de profesionales.
Reabrieron la casa de ayuda Cresencia Pérez en el Hospital. (ROCÍO RUÍZ 2015)
Con esta adquisición de seis respiradores para esta unidad, su capacidad será
ampliada. Además, ayer inauguraron la casa denominada “Yanapaquna Wasi”, un
espacio administrado por las “Hermanas del Huerto” para la ayuda a los pacientes y
familiares. “Significa que es una casa para ayudarnos, es una ayuda para todos los
necesitados, para toda la población”, dijo. La hermana Romualda Rodas, destacó que
los pacientes encontrarán ropa, medicamentos entre otro tipo de ayuda que llega de
parte de voluntarios para los pacientes necesitados del hospital. “También ofrecemos
nuestra humilde ayuda, si alguien por ahí quiere conversar, quiere alguna ayuda
espiritual también vamos a tener un lugarcito”, dijo la religiosa. El nombre es Cresencia
Pérez, la primera beata de la congregación y murió contagiada de tuberculosis en los
hospitales. “No hizo grandes cosas, pero lo ordinario de cada día lo hizo extraordinario.
Por eso quisimos ponerla como modelo para todos los que vengan voluntarios para
que nos inspiremos en ella”, explicó. Cuentan con el apoyo de voluntarios como Ruth
Velasco, y voluntarios de la Universidad de Burgos de España. (ROCÍO RUÍZ 2015)
16
Misión
17
CAPITULO II
DIAGNOSTICO
Es
Importante
78%
Según Grafico N°1. Señalan el 78% de los pacientes de los que señalan la
Capacitación del idioma quechua es importante.
18
Sin embargo, el 13% señalan que la Capacitación del idioma quechua como materia
para muchos de los pacientes ya ven que no es necesaria el idioma quechua, puesto
que existe otros resultados el mismo es alarmante con resultados del 9% ya que para
muchos del total de la población encuestada le es indiferente.
desconozco Buna
Me es mi 4% 4%
indiferente
19%
Mala
73%
Según el Grafico N°2. Muestra que mediante esta consulta se tiene un resultado 73%
que indican que la inexistencia de la materia en su formación como médicos es mala
ya en la actualidad el uso del idioma está vigente.
Sin embargo, Muchos de ellos señalan que el 19% señalan que la inexistencia del
idioma quechua en la facultad es indiferente este resultado es preocupante.
Puesto que se llega a otros resultados ellos muestran que desconocen acerca del
idioma entre ellos el otro 4% como resultado de la población de los ven la problemática
como buena en cuanto a la inexistencia de dicho idioma
19
Grafico N°3. La inexistencia del idioma Quechua en el área de ginecología del
Hospital Daniel Bracamonte se dará por falta de
Ninguno de
los anteriores
9%
Falta de
enseñanza
43%
Por la
inexistencia
de la materia
48%
Según Grafico N°3 muestra que la falta de conocimiento es por la inexistencia del
idioma quechua como materia dentro de su formación como médicos un resultado
considerable de 48% del total de la población. Según resultados se tiene 43% de los
que señalan que la falta de enseñanza es una de las razones perjudiciales para su
formación como médicos
Existe el 9% de los que ven la inexistencia no es por ninguna de las dos alternativas
es la razón de la falta del conocimiento del idioma.
20
Grafico N°4. Capacitación del idioma Quechua dentro del área de ginecología
del Hospital Daniel Bracamonte
NO SI
9% 13%
TOTALMENTE
DE ACUERDO
78%
Según el Grafico N°4. Cuando hablamos si estaría de acuerdo con la Capacitación del
Idioma Quechua dentro del área de ginecología del Hospital Daniel Bracamonte
muchos respondieron que totalmente de acuerdo esto refleja el resultado de 78%
Otra respuesta obtenida es 13% de los que señalaron que están de acuerdo con la
Capacitación del idioma, este resultado en la encuesta realizada los pacientes s
además de que existe el 9% de los no están de acuerdo con la Capacitación del idioma
quechua.
21
2.3. PROPUESTA TECNICA OPERATIVA DE CAPACITACIÓN
Además, toda lengua es expresión cultural, de manera que al enseñar una lengua en
señamos también la cultura que se expresa y construye a través de ella. Con relación
a la Capacitación del idioma quechua es relevante señalar que la falta del idioma
quechua, Además, en retroceso para el Hospital Daniel Bracamonte.
22
2.3.2. Estructura del plan de capacitación.
DURACION UN 4 MESES
BÁSICA
INTERMEDIO
Contenido:
Combinación de Noviembre Jueves Y
2 - IDIOMA QUECHUA 16 horas
palabras y distinción Viernes
de departamentos
En pronunciación
y Escritura
CURSO GRADO DÍAS HORAS
ESPECIALIZADA
Contenido:
Conversación, Diciembre y
Sábado Y
3 - IDIOMA QUECHUA interpretación, Enero 32 horas
Domingo
traducción e inter -
relación
En pronunciación
y Escritura
23
CONCLUSIONES RECOMENDACIONES
CONCLUSIONES
Puesto que se concluye que las evaluaciones que los médicos del área de
Ginecología no existe la certeza de haber entendido al paciente con excito, en el
24
mismo existe la incertidumbre si se llegado a un diagnóstico erróneo. Además los
paciente s y los médicos del área de Ginecología hacen notar una deficiencia
cuando se trata de un paciente del área rural hacen notar su disconformidad para
realizar la historia clínica por que no entendieron la explicación del paciente en su
idioma nativo consecuentemente la atención que se desea brindar a través de los
diagnósticos y tratamientos propuestos.
Donde existe discriminación de los médicos del área de Ginecología hacia los
pacientes, no cuentan con motivación porque piensan que el idioma es denigrante
para el médico y priorizan otros cursos lo que produce que al final de su formación
constante como médicos no puedan comprender a personas que hablen el idioma
quechua no pueda comunicarse con ello repercutiendo así en un mal servicio.
25
RECOMENDACIONES
Puesto que se recomienda cronograma cursos talleres por lo menos una vez a
la semana dirigidos a todos los del área de Ginecología para introducir en la
enseñanza de cada miembro de los paciente s para hacer notar a los paciente
26
s de medicina y los médicos internos que la deficiencia para realizar la historia
clínica es solo la falta de comprensión para con el paciente que usan solo el
idioma nativo quechua para esto solo es abrir las puertas a una nueva
enseñanza.
27
BLIOGRAFÍA
ALBÓ, Xavier.2001. Los Mil Rostros del Quechua. Lima: Instituto de Estudios
Peruanos.
Lingüística Quechua, 2010. Cuzco - Perú: Centro Bartolomé de Las Casas. Cerrón-
Palomino y Solís (editores). 2012 “Aspectos sociolingüísticos y
Quisberth Quispe María, 2004. Derecho a la lengua de los pueblos aymará y quechua
en Bolivia, Edit Torres, 1 Ed, La Paz Bolivia, Revisión: 04/08/2018.
28
Yance Ramírez Luis, 2015. Valero II, Utilización del idioma nativo en las clases de
lenguas, Extranjeras, Educación Médica Superior; 25(1)115-122, disponible en
recopilación. http://scielo.sld.cu/pdf/ems/v25n1/ems11111.pdf. 15/08/2018.
ROCÍO RUÍZ 2015. Sociedad25 de enero de 2000 09:37 Potosí: Hospital "Daniel
Bracamonte", EL POTOSÍ Destacan mejoras en el hospital Bracamonte EL
POTOSÍ A+ A 29 AGOSTO 2016
29
ANEXOS
ANEXO 1
3. ¿la inexistencia del idioma quechua como materia será por la falta de?
Conocimiento
Por qué no existe interés
Falta de enseñanza
Por la inexistencia de la materia
Ninguno de los anteriores
4. ¿estaría de acuerdo con la Capacitación del Idioma Quechua dentro del área de
ginecología del hospital Daniel bracamonte?
SI
TOTALMENTE DE ACUERDO
NO
4. ¿estaría de acuerdo con la Capacitación del Idioma Quechua dentro del área
de ginecología del hospital Daniel bracamonte?
SI
NO
30
ANEXO 2
Es Importante X
No es Necesario
Me es Indiferente
Opine:
2. ¿A su punto de vista como parte del plantel docente estaría de acuerdo con la
Capacitación del Idioma Quechua dentro del área de ginecología del hospital
Daniel bracamonte?
SI
TOTALMENTE DE ACUERDO X
NO
Opine:
31