02manualChargeMasterPlusII ES

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 32

CHARGEMASTER PLUS

12/75-3, 12/100-3, 24/40-3, 24/60-3

CARGADOR DE BATERÍA TODO EN UNO

MANUAL DEL USUARIO Y DE INSTALACIÓN


10000015895/02
2 ChargeMaster Plus 12/75-3, 12/100-3, 24/40-3, 24/60-3 – Manual del usuario y de instalación

ÍNDICE

1 INFORMACIÓN GENERAL ........................................ 3 3.8 Instalación paso a paso .....................................11


3.9 Puesta en servicio tras la instalación ................12
1.1 Uso de este manual ............................................ 3
1.2 Responsabilidad ................................................. 3 4 AJUSTES ..................................................................13
1.3 Garantía.............................................................. 3 4.1 Ajustes de los conmutadores DIP .....................13
1.4 Descargo de responsabilidad ............................. 3 4.2 Configuración de MasterBus .............................14
1.5 Adhesivo de identificación .................................. 3 4.2.1 Monitorización ........................................14
1.6 Cómo reciclar de forma correcta este producto .. 3 4.2.2 Alarmas ..................................................15
2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .......................... 4 4.2.3 Historial ..................................................15
4.2.4 Ajustes de configuración ........................15
2.1 General ............................................................... 4
4.2.5 Eventos y automatización del sistema ...17
2.2 Gases explosivos ............................................... 4
4.2.6 Control de corriente................................18
2.3 Precauciones personales ................................... 4
4.3 MasterShunt ......................................................18
2.4 Advertencias relacionadas con el uso de las
baterías............................................................... 5 4.4 Batería de iones de litio MLI Ultra .....................18
2.5 Ubicación del cargador ....................................... 5 4.5 Configuración de CZone....................................19
2.6 Precauciones para la conexión a CC.................. 5 5 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO .............21
2.7 Si la batería está instalada en un vehículo ......... 5 5.1 Introducción .......................................................21
2.8 Si la batería se encuentra fuera del vehículo...... 5 5.2 Conexión y desconexión ...................................21
2.9 Preparación para la carga .................................. 6 5.3 Panel de estado ................................................21
2.10 Instrucciones de puesta a tierra .......................... 6 5.4 El proceso de carga de 3 etapas+ .....................23
2.11 Advertencia en relación con las aplicaciones 5.4.1 Tensión de carga ...................................23
de soporte vital ................................................... 6 5.4.2 Preflotación ............................................23
3 INSTALACIÓN ........................................................... 7 5.4.3 Carga compensada según la
3.1 Desembalaje....................................................... 7 temperatura ............................................24
3.2 Ubicación ............................................................ 7 5.4.4 Asistencia de batería agotada ................24
3.3 Cableado ............................................................ 7 5.5 ENTRADA/SALIDA 3 DE CC ............................24
3.3.1 Cableado de CC ...................................... 7 5.6 Mantenimiento ...................................................25
3.3.2 Cableado de CA ...................................... 8 5.7 Almacenamiento................................................25
3.3.3 Tierra de protección de CA...................... 8 6 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS .............................26
3.3.4 Cableado de red (CZone/MasterBus)...... 8
7 DATOS TÉCNICOS ...................................................28
3.4 Baterías .............................................................. 8
3.5 Material necesario .............................................. 9 7.1 Especificaciones de los modelos de 12 V .........28
3.6 Visión de conjunto del compartimento de 7.2 Especificaciones de los modelos de 24 V .........29
conexiones ......................................................... 9 7.3 Dimensiones......................................................30
3.7 Ejemplo de conexión ........................................ 10 7.4 Características ..................................................30
ChargeMaster Plus 12/75-3, 12/100-3, 24/40-3, 24/60-3 – Manual del usuario y de instalación 3
1 INFORMACIÓN GENERAL

1.1 Uso de este manual 1.5 Adhesivo de identificación


Este manual sirve de guía para garantizar la seguridad y la
eficacia en el manejo y el mantenimiento de los siguientes
modelos de ChargeMaster Plus:
Referencia Modelo
44310755 12/75-3
44311005 12/100-3
44320405 24/40-3
44320605 24/60-3
En adelante, estos modelos se denominarán
«ChargeMaster Plus».
Referencia Número de serie con versión del dispositivo
1.2 Responsabilidad «E».
Mastervolt no asume ninguna responsabilidad por: Figura 1: Adhesivo de identificación
• Daños indirectos derivados del uso del ChargeMaster El adhesivo de identificación se encuentra en el lado
Plus. derecho del ChargeMaster Plus. La placa de identificación
• Posibles errores del manual incluido y las de tipo ofrece importante información técnica para trabajos
consecuencias que se deriven de ellos. de reparación, mantenimiento y suministro de piezas de
• Cualquier uso del producto distinto de los fines recambio.
previstos.
1.3 Garantía ¡PRECAUCIÓN!
La garantía de Mastervolt cubre el ChargeMaster Plus los No arranque nunca el adhesivo de
dos primeros años a partir de la fecha de compra, siempre identificación.
y cuando el producto se instale y se utilice de acuerdo con Si lo hace, anulará la garantía.
las instrucciones que se detallan en este manual. 1.6 Cómo reciclar de forma correcta este producto
La instalación o el uso que no cumplan con estas Este producto se ha diseñado y
instrucciones pueden causar un rendimiento bajo, daños o fabricado con materiales y
averías en el producto y pueden anular la presente componentes de alta calidad que se
garantía. La garantía se limita al coste de reparación o pueden reciclar y reutilizar. Cuando un
sustitución del producto. Los costes de mano de obra o de producto presenta este símbolo de un
envío no están cubiertos por la garantía. contenedor con ruedas tachado,
significa que se sitúa dentro del
1.4 Descargo de responsabilidad
alcance de la Directiva europea
Nuestros productos son objeto de desarrollos y mejoras 2012/19/UE.
constantes. Por lo tanto, las incorporaciones o las
Infórmese acerca del sistema de recogida selectiva local
modificaciones realizadas en los productos pueden
para aparatos eléctricos y electrónicos.
ocasionar cambios en los datos técnicos y las
Actúe de conformidad con la normativa local y no elimine
especificaciones funcionales. Este documento no confiere
sus productos usados junto con los residuos domésticos
ningún tipo de derecho. Consulte la versión más reciente
normales. Si recicla de forma correcta sus productos
de nuestros términos y condiciones de venta.
antiguos, ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas en el medioambiente y en la salud humana.
4 ChargeMaster Plus 12/75-3, 12/100-3, 24/40-3, 24/60-3 – Manual del usuario y de instalación

2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

cualificado, autorizado y capacitado si necesita


INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD mantenimiento o reparación. Un montaje incorrecto
IMPORTANTES podría causar un riesgo de descarga eléctrica o
incendio.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 10 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desconecte el ChargeMaster Plus del sistema eléctrico
¡ADVERTENCIA! de CA y CC antes de realizar cualquier tarea de
Lea todo el manual antes de usar el mantenimiento o limpieza. El apagado de los controles
no reduce este riesgo. Asegúrese de que otras
ChargeMaster Plus. Guarde este manual en
personas no puedan revertir las medidas tomadas.
un lugar seguro. 11 El ChargeMaster Plus debe estar equipado con un
conductor de conexión a tierra del equipo, conectado al
En este capítulo se describen instrucciones importantes de
terminal de conexión a tierra de entrada de CA. La
seguridad y operación para el uso de un ChargeMaster puesta a tierra y el resto del cableado deben realizarse
Plus en aplicaciones residenciales y navales, así como en con arreglo a los códigos y ordenanzas locales.
caravanas y autocaravanas. 12 Los cortocircuitos o las inversiones de polaridad
provocarán daños importantes en las baterías, el
2.1 General ChargeMaster Plus, el cableado y los accesorios. Los
1 Este dispositivo no debe ser utilizado por niños ni fusibles no pueden evitar los daños ocasionados por las
personas con capacidades físicas, sensoriales o inversiones de polaridad y la garantía quedará
mentales reducidas, o sin experiencia ni conocimientos, invalidada.
a no ser que estén supervisadas o hayan recibido 13 En caso de incendio, debe utilizar un extintor apto para
instrucciones. equipos eléctricos.
2 Este aparato no debe ser utilizado por personas 14 En caso de aplicación naval en los Estados Unidos, las
(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o conexiones externas al ChargeMaster Plus deben
mentales reducidas, ni sin experiencia ni cumplir los Reglamentos eléctricos de la Guardia
conocimientos, a no ser que sean supervisadas o hayan Costera de los Estados Unidos (33CFR183,
recibido instrucciones sobre el uso del aparato por parte Subapartado I).
de una persona responsable de su seguridad. 2.2 Gases explosivos
3 Se debe vigilar a los niños para garantizar que no
jueguen con el aparato. 1 ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
4 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no ES PELIGROSO TRABAJAR CERCA DE UNA
exponga el ChargeMaster Plus a la lluvia, la nieve, los BATERÍA DE PLOMO Y ÁCIDO. LAS BATERÍAS
líquidos pulverizados, la humedad, la contaminación GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU
excesiva ni a circunstancias de condensación. Para FUNCIONAMIENTO NORMAL. POR ESTE MOTIVO,
reducir el riesgo de incendio, no cubra ni obstruya las ES DE SUMA IMPORTANCIA QUE CADA VEZ QUE
aberturas de ventilación. No instale el ChargeMaster VAYA A USAR EL CHARGEMASTER PLUS LEA ESTE
Plus en una habitación sin ventilación, dado que se
MANUAL Y SIGA LAS INSTRUCCIONES AL PIE DE
puede producir un sobrecalentamiento.
LA LETRA.
5 El uso de un accesorio o de un repuesto no
recomendados ni vendidos por Mastervolt puede 2 Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga
causar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o estas instrucciones, así como las publicadas por el
lesiones. fabricante de la batería y el fabricante de cualquier
6 El ChargeMaster Plus ha sido diseñado para estar equipo que vaya a usar cerca de la batería. Repase las
permanentemente conectado a un sistema eléctrico de señales de advertencia de dichos productos y del
CA y CC. La instalación del ChargeMaster Plus y los motor.
trabajos que se realicen en él solo pueden ser llevados 3 PELIGRO: para reducir el riesgo de explosión, no use
a cabo por personal cualificado y capacitado, de nunca el ChargeMaster Plus en situaciones en las que
acuerdo con las normas y los reglamentos locales
exista peligro de explosión de polvo o de gas ni en una
aplicables.
zona en la que se requieran equipos protegidos contra
7 Asegúrese de que todo el cableado esté correctamente
instalado, esté en buen estado eléctrico y tenga el el fuego.
tamaño correcto para coincidir con el amperaje de CA 2.3 Precauciones personales
del ChargeMaster Plus. Compruebe el cableado
regularmente, al menos una vez al año. No utilice el 1 Considere tener a alguien suficientemente cerca para
ChargeMaster Plus si el cableado es demasiado corto poder socorrerle cuando trabaje cerca de una batería
o está dañado. de plomo y ácido.
8 No ponga en marcha el ChargeMaster Plus si ha 2 Tenga cerca una cantidad suficiente de agua potable y
recibido un golpe fuerte, se ha caído o se ha dañado de jabón, por si se diera el caso de contacto del ácido de
alguna otra manera; de ser así, llévelo a un técnico de la batería con la piel, la ropa o los ojos.
mantenimiento cualificado. 3 Utilice protección para los ojos y ropa de protección.
9 El ChargeMaster Plus no se debe abrir ni desmontar, Evite tocarse los ojos mientras trabaja cerca de la
excepto en el caso del compartimento de conexiones
batería.
(consulte el capítulo 3). No existe ninguna pieza
reparable en su interior. Llévelo a un técnico de servicio 4 Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o
la ropa, lávelas inmediatamente con jabón y agua. Si el
ChargeMaster Plus 12/75-3, 12/100-3, 24/40-3, 24/60-3 – Manual del usuario y de instalación 5
ácido entra en contacto con los ojos, enjuágueselos 2 Sujete las pinzas a la batería y el chasis del modo
inmediatamente con agua fría durante al menos 10 descrito en los pasos 5 y 6 del apartado 2.7 y los pasos
minutos y busque atención médica de inmediato. 2-4 del 2.8.
5 NUNCA fume ni permita que haya chispas ni llamas
2.7 Si la batería está instalada en un vehículo
cerca de la batería o del motor.
6 Preste especial cuidado para reducir el riesgo de caída CUALQUIER CHISPA PUEDE PROVOCAR LA
de cualquier herramienta metálica sobre la batería. EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA.
Podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería Para reducir el riesgo de chispas cerca de la batería:
u otro componente eléctrico, con el consiguiente riesgo
1 Coloque los cables de CA y CC para reducir el riesgo
de explosión.
de daños debidos al capó, la puerta o alguna pieza
7 No use relojes, pulseras, collares ni otros objetos de
móvil del motor.
metal cuando trabaje con las baterías.
2 Manténgase lejos de palas de ventiladores, correas,
2.4 Advertencias relacionadas con el uso de las poleas y otras piezas que puedan causar lesiones.
baterías 3 Compruebe la polaridad de los bornes de la batería. El
borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería presenta
1 Utilice el ChargeMaster Plus únicamente para cargar
normalmente un diámetro mayor que el del borne
baterías de plomo-ácido o iones de litio y para alimentar
NEGATIVO (NEG, N, –).
unidades conectadas a estas baterías en sistemas
4 Determine qué borne de la batería está conectado a
permanentes. No utilice el ChargeMaster Plus para
tierra en el chasis. Si el borne negativo está conectado
cargar las baterías secas que se usan habitualmente en
a tierra en el chasis (como en la mayoría de vehículos),
electrodomésticos. Estas baterías pueden estallar y
consulte el paso (5). Si el borne positivo está conectado
provocar lesiones y daños materiales. Asegúrese de
a tierra en el chasis, consulte el paso (6).
que las baterías de iones de litio utilizadas con este
5 En el caso de un vehículo con borne negativo
cargador estén aprobadas por las normas CEI.
conectado a tierra, conecte la pinza POSITIVA (ROJA)
2 NUNCA cargue las baterías no recargables.
del cargador de baterías al borne POSITIVO (POS, P,
3 NUNCA cargue una batería congelada.
+) de la batería no conectado a tierra. Conecte la pinza
4 La descarga excesiva de las baterías o la aplicación de
NEGATIVA (NEGRA) al chasis del vehículo o el bloque
tensiones de carga demasiado altas pueden provocar
de motor, en un punto alejado de la batería. No conecte
daños importantes en las baterías. No exceda los
la pinza al carburador, a las líneas de combustible ni a
límites recomendados de nivel de descarga de sus
las piezas de chapa de la carrocería. Conéctela a una
baterías.
pieza metálica de alto calibre del bastidor o el bloque de
5 Si es necesario retirar una batería, desconecte siempre
motor.
en primer lugar el terminal de puesta a tierra de la
6 En el caso de un vehículo con borne positivo conectado
batería. Asegúrese de que todos los accesorios estén
a tierra, conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) del
apagados, para no generar un arco.
cargador de baterías al borne NEGATIVO (NEG, N, –)
6 Asegúrese de que la zona que rodea a la batería esté
de la batería no conectado a tierra. Conecte la pinza
bien ventilada durante la carga de la batería. Consulte
POSITIVA (ROJA) al chasis del vehículo o el bloque de
las recomendaciones del fabricante de la batería.
motor, en un punto alejado de la batería. No conecte la
7 ¡Las baterías son pesadas! ¡Pueden convertirse en un
pinza al carburador, a las líneas de combustible ni a las
proyectil si se ven involucradas en un accidente!
piezas de chapa de la carrocería. Conéctela a una pieza
Garantice un montaje adecuado y seguro y utilice
metálica de alto calibre del bastidor o el bloque de
siempre equipos de manipulación apropiados para el
motor.
transporte.
7 Cuando desconecte el cargador, apague los
2.5 Ubicación del cargador desconectadores, desconecte el cable de CA, retire la
1 No coloque nunca el cargador directamente sobre la pinza del chasis del vehículo y, a continuación, retire la
batería que se está cargando; los gases de la batería pinza del borne de la batería.
podrían corroer y dañar el cargador. 8 Consulte las instrucciones de operación para obtener
2 Nunca deje que gotee ácido de batería sobre el información acerca del tiempo de carga.
cargador al leer el peso específico del electrolito o al 2.8 Si la batería se encuentra fuera del vehículo
llenar la batería.
CUALQUIER CHISPA PUEDE PROVOCAR LA
3 No maneje el cargador en un área cerrada ni limite la
ventilación de ninguna manera. EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA.
4 No coloque ninguna batería sobre el cargador. Para reducir el riesgo de chispas cerca de la batería:

2.6 Precauciones para la conexión a CC 1 Compruebe la polaridad de los bornes de la batería. El


borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería presenta
1 Conecte y desconecte las pinzas de salida de CC solo normalmente un diámetro mayor que el del borne
cuando haya apagado todos los desconectadores del NEGATIVO (NEG, N, –).
cargador y desconectado el cable de CA de la toma de 2 Conecte un cable de batería con aislamiento de al
corriente. No deje nunca que las pinzas se toquen entre menos 61 centímetros de longitud y calibre 6 (AWG) al
sí. borne NEGATIVO (NEG, N, –) de la batería.
3 Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del cargador al
borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
6 ChargeMaster Plus 12/75-3, 12/100-3, 24/40-3, 24/60-3 – Manual del usuario y de instalación

4 Colóquese usted y también el extremo libre del cable lo 6 Determine la tensión de la batería consultando el
más lejos posible de la batería. A continuación, conecte manual del propietario del automóvil y asegúrese de
la pinza NEGATIVA (NEGRA) del cargador al extremo que el selector de tensión de salida se encuentre en la
libre del cable. tensión correcta. Si el cargador presenta un régimen de
5 No se coloque frente a la batería al realizar la conexión carga regulable, cargue inicialmente la batería al
final. régimen inferior. Excepción: en el caso de un cargador
6 Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre en el sin selector de tensión de salida, determine la tensión
orden inverso al del procedimiento de conexión e de la batería consultando el manual del propietario del
interrumpa la primera conexión lo más lejos posible de automóvil y asegúrese de que coincida con la tensión
la batería. de salida nominal del cargador de batería.
2.9 Preparación para la carga 2.10 Instrucciones de puesta a tierra
1 Si es necesario retirar la batería del vehículo para su El cargador de batería debe conectarse a un sistema de
carga, desconecte siempre en primer lugar el terminal cableado permanente de metal con conexión a tierra, o bien
de conexión a tierra de la batería. Asegúrese de que se debe disponer un conductor de conexión a tierra de
todos los accesorios del vehículo estén apagados, para equipos con conductores de circuito y conectarlo a un
no generar un arco. terminal de conexión a tierra de equipos o un cable del
2 Asegúrese de que la zona que rodea a la batería esté
cargador de baterías. Las conexiones al cargador de
bien ventilada durante la carga de la batería.
baterías deben cumplir todos los códigos y ordenanzas
3 Limpie los bornes de la batería. Preste atención para
evitar el contacto de la corrosión con los ojos. locales.
4 Añada agua destilada en cada celda hasta que el ácido 2.11 Advertencia en relación con las aplicaciones de
de la batería alcance el nivel especificado por el soporte vital
fabricante de la batería. No rellene en exceso. En el
caso de las baterías sin tapones desmontables, tales Los productos Mastervolt no están diseñados para ser
como las baterías de plomo y ácido reguladas por utilizados como componentes de equipos médicos, a
válvula, siga atentamente las instrucciones de recarga menos que esto se acuerde por escrito entre el cliente o el
del fabricante. fabricante y Mastervolt. Tal acuerdo exigirá que el
5 Estudie todas las precauciones específicas del fabricante del equipo contrate servicios para la realización
fabricante de la batería que se deben tener en cuenta de pruebas de fiabilidad suplementarias de los
durante la carga, así como los regímenes de carga componentes Mastervolt o se comprometa a llevar a cabo
recomendados. tales pruebas como parte integrante del proceso de
Tenga en cuenta que las especificaciones de carga del fabricación. Además, el fabricante debe comprometerse a
ChargeMaster Plus se han calculado para las baterías
indemnizar y exonerar a Mastervolt ante cualquier
Mastervolt. Las especificaciones para la composición
reclamación derivada del uso de piezas Mastervolt para
química de otros fabricantes pueden variar. Si conecta
baterías de otros fabricantes, asegúrese de cumplir con equipos de soporte vital.
sus recomendaciones.
ChargeMaster Plus 12/75-3, 12/100-3, 24/40-3, 24/60-3 – Manual del usuario y de instalación 7
3 INSTALACIÓN
Durante la instalación y puesta en marcha, las • Si se instala en una red CZone o MasterBus, tenga en
instrucciones de seguridad deberán seguirse en todo cuenta la alimentación de la red.
momento. • Nunca coloque el ChargeMaster Plus directamente
3.1 Desembalaje sobre la batería que se va a cargar, puesto que los
gases de la batería corroerían y dañarían el
Además del ChargeMaster Plus, la entrega incluye:
ChargeMaster Plus.
• Soporte de montaje para la instalación del
• Si el ChargeMaster Plus se instala en las proximidades
ChargeMaster Plus en una pared
de una zona habitada, tenga en cuenta que el ventilador
• Sensor de temperatura de batería
del ChargeMaster Plus puede producir ruido durante el
• Cable de derivación para CZone/MB (1 m)
funcionamiento.
• Terminador MasterBus
• Aunque el ChargeMaster Plus cumple plenamente
• Manual del usuario
todos los límites de CEM aplicables, puede producir
Tras el desembalaje, inspeccione el contenido para
interferencias dañinas en equipos de
detectar posibles daños. No utilice el producto si presenta
radiocomunicación. Si se producen dichas
daños. En caso de duda, contacte con su proveedor.
interferencias, se recomienda aumentar la separación
Compruebe en el adhesivo de identificación (consulte el entre el ChargeMaster Plus y el equipo, reubicar la
capítulo 1.2) si la tensión de la batería es la misma que la antena receptora o conectar el equipo a un circuito
tensión de salida nominal del ChargeMaster Plus (p. ej., distinto al que está conectado el ChargeMaster Plus.
batería de 24 V ajustada para un cargador de batería de
24 V). 3.3 Cableado

3.2 Ubicación ¡ADVERTENCIA!


Los tamaños de cables indicados en este
• El ChargeMaster Plus se ha diseñado únicamente para
manual se mencionan con una finalidad
utilizarse en interiores.
meramente orientativa. Cumpla siempre con
• Temperatura ambiente: de –25 °C a 80 °C; (reducción todas las normas y los reglamentos locales.
de potencia por encima de los 40 °C para reducir la
temperatura del disipador interior). 3.3.1 Cableado de CC

Potencia dePower
salidavs
frente a temperatura Recuerde que el cableado de CC está sometido a
Output Temperature
corrientes elevadas. Utilice cables de la mínima longitud
120
posible; con ello ayudará a que el sistema sea lo más
(%)
Power(%)

100 eficiente posible. La sección mínima recomendada de los


cables de la batería es:
de salida

80
Sección de cable de CC:
Modelo
Output

60 <3 m / 10 ft 3-5 m / 10-16 ft


Potencia

12/75-3 25 mm² / AWG2 35 mm² / AWG1


40
12/100-3 35 mm² / AWG1 50 mm² / AWG0
20 24/40-3 16 mm² / AWG4 25 mm² / AWG2
24/60-3 25 mm² / AWG2 35 mm² / AWG2
0
Utilice los siguientes colores de cable para el color del
100
-50
-40
-30
-20
-10
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90

cableado de CC o al menos colores distintos para distinguir


Temperature
Temperatura (°C)
(°C) claramente entre los cables positivo y negativo de la
• Humedad: 0-95 % sin condensación. batería:

• Monte el ChargeMaster Plus en posición vertical, con Color del cable Significado Conectar a:
los cables de conexión hacia abajo. Rojo Positivo + (POS)
• No exponga el ChargeMaster Plus a un polvo excesivo, Negro Negativo – (NEG)
entornos agresivos, amoniaco o sal.
Coloque los cables positivo y negativo el uno junto al otro
• Asegúrese de que el aire caliente que se genera para limitar el campo electromagnético alrededor de los
durante el funcionamiento tenga salida. El cables. El cable negativo debe conectarse directamente al
ChargeMaster Plus se debe montar de modo que se borne negativo del banco de baterías o al lado de masa de
evite la obstrucción del flujo de aire a través de las una derivación de corriente. No utilice el bastidor del chasis
aberturas de ventilación. como conductor negativo. Apriete firmemente. El cable
• Este dispositivo requiere un espacio libre mínimo de positivo de la batería debe contar con un fusible y
100 mm (4") a cada lado. conectarse al borne positivo del banco de baterías.
8 ChargeMaster Plus 12/75-3, 12/100-3, 24/40-3, 24/60-3 – Manual del usuario y de instalación

Los fusibles de CC recomendados para la SALIDA 1 CC, a una toma de tierra de protección. Conecte el
SALIDA 2 CC y la ENTRADA/SALIDA 3 DE CC son: terminal a tierra (PE/GND) al casco o al chasis.
Modelo Fusible de CC Modelo Fusible de CC ¡PRECAUCIÓN!
12/75-3 85 A 24/40-3 50 A De acuerdo con la legislación local, es
12/100-3 125 A 24/60-3 80 A necesario colocar un RCD/interruptor (también
conocido como ICFT) en el circuito de entrada
Puede obtener el fusible con soporte de su distribuidor local
CA del ChargeMaster Plus.
Mastervolt o su Representante de servicio al cliente.
En Australia y Nueva Zelanda, las normas de
3.3.2 Cableado de CA cableado cumplen con AS/NZS 3000.
¡ADVERTENCIA! 3.3.4 Cableado de red (CZone/MasterBus)
Al conectar el ChargeMaster Plus por primera
El ChargeMaster Plus puede conectarse a una red CZone
vez a la alimentación eléctrica, asegúrese de
o MasterBus. Utilice un cable de derivación RJ45
que se encuentre en una zona bien ventilada,
CZone/MB o MasterBus y conecte en cadena el
ya que podría provocar chispas.
ChargeMaster Plus al resto de los dispositivos para formar
Para una instalación segura, debe emplear la sección de una red de datos local. Ambas redes necesitan un
cable correcta. No utilice secciones menores que las dispositivo terminador en sus dos extremos. No realice
indicadas. Consulte la siguiente tabla para elegir la sección redes en anillo o conexiones en T.
adecuada para el cableado de CA (longitud de hasta • Red CZone
6 m / 20 ft):
Puntos que deben tenerse en cuenta:
Sección mínima: ˗ Es posible interconectar hasta 40 dispositivos en una
Corriente CA
en mm² AWG misma red troncal.
6-12 A 1,5 mm² AWG14 ˗ Asegúrese de que la red CZone disponga de dos
12-20 A 2,5 mm² AWG12 resistencias de terminación, una en cada extremo
20-32 A 4,0 mm² AWG10 abierto de la red troncal.
Conexión de cableado de CA y colores de cable ˗ La alimentación eléctrica de la red procede de una
recomendados: batería o de una fuente de alimentación. Asegúrese de
que el suministro de energía sea suficiente y de que
• Instalaciones a 240 V CA, 50/60 Hz:
se sitúe lo más cerca posible del centro de la red
Color del cable Significado Debe conectarse a: troncal para reducir la caída de la tensión.
Marrón o negro Fase L1
• Red MasterBus
Azul Neutro N
Puntos que deben tenerse en cuenta:
Verde/amarillo Tierra PE/GND
˗ Las conexiones entre los dispositivos se realizan con
• Instalaciones a 120 V CA, 50/60 Hz (monofásicas): cables MasterBus estándar (UTP rectos). Mastervolt
Color del puede suministrar estos cables.
Significado Debe conectarse a:
cable ˗ Es posible interconectar hasta 63 dispositivos
Negro Activa o Línea L1 MasterBus.
Blanco Neutro N ˗ La energía eléctrica de la red procede de los
Verde Tierra PE/GND dispositivos conectados siguiendo la regla: 1 alimenta /
3 no alimentan. Distribuya los dispositivos de
• 240 VCA, 50/60 Hz (fase partida de 120/240 VCA):
alimentación por toda la red.
Color del
Significado Debe conectarse a: Para obtener información adicional sobre las redes,
cable
Negro Activa o Línea L1 póngase en contacto con su proveedor de Mastervolt.
Rojo Activa o Línea L2 3.4 Baterías
Verde Tierra PE/GND Siga siempre las instrucciones publicadas por el fabricante
Nota: debe incorporarse un dispositivo de desconexión de la batería.
accesible (desconectador o disyuntor de circuito, Modelo Capacidad mínima de la batería
por ejemplo) en el cableado de CA, de acuerdo con 12/75-3 150 Ah
las normas de cableado. 12/100-3 200 Ah
3.3.3 Tierra de protección de CA 24/40-3 80 Ah
¡ADVERTENCIA! 24/60-3 120 Ah
El cable de tierra ofrece protección solo si la Mínimo calculado para las baterías de gel de Mastervolt. Si
carcasa del ChargeMaster Plus está conectada conecta baterías de otros fabricantes, asegúrese de
cumplir con sus recomendaciones.
ChargeMaster Plus 12/75-3, 12/100-3, 24/40-3, 24/60-3 – Manual del usuario y de instalación 9
3.5 Material necesario • Para la configuración de CZone, un cable de
Debe asegurarse de tener todas las piezas que necesita derivación RJ45-M12 para CZone/MB (incluido) y un
para instalar el ChargeMaster Plus: conector en T (no incluido). Al conectar varios cables
• ChargeMaster Plus (incluido). de derivación en una ubicación similar, utilice un
conector en T de 2 o 4 vías
• Sensor de temperatura de las baterías con cable y
enchufe (incluidos). • Para la configuración de MasterBus, un cable RJ45
para MasterBus (no incluido).
• Cables de CC para conectar el ChargeMaster Plus a las
baterías y al negativo común; consulte el apartado 3.3.1 Como kit de herramientas mínimo recomendamos:
para ver las especificaciones correspondientes. • Llave de vaso de 13 mm para fijar los cables de CC
• Portafusible de CC con fusible de CC, para su principales.
integración en el cable de CC positivo; consulte el • Llave de vaso de 10 mm para fijar la conexión a tierra
apartado 3.3.1 para ver las especificaciones de protección.
correspondientes.
• Destornillador plano de 1,0 × 4,0 mm para fijar los
• Tornillos/pernos (Ø 6 mm con enchufes) para montar la tornillos de los terminales del cableado de CA.
carcasa en una superficie. Utilice materiales de montaje
• Herramientas para fijar los tornillos/pernos (Ø 6 mm)
adecuados para soportar el peso del ChargeMaster
con enchufes y para montar la carcasa en una
Plus.
superficie.
• Cable CA para conectar la entrada CA a una
• Destornillador de estrella del n.º 2 para abrir el
alimentación de CA. Véase el apartado 0.
compartimento de conexiones.
• Baterías. Véase el apartado 3.4.
• Terminales de cable, lengüetas de cable, terminales de
baterías y terminales para los extremos del cable
adecuados y fiables.

3.6 Visión de conjunto del compartimento de conexiones


Parte delantera con compartimento de conexiones abierto Parte inferior

1 Terminal de salida de negativo común 7 Alivio de tensión para el cableado de CA


2 Salida 3 de carga de terminal positivo; 8 Conexión a tierra de protección
ENTRADA/SALIDA 3 DE CC
3 Paredes de aislamiento para conexiones de CC 9 Conexión de red (CZone/MasterBus)
4 Salida 2 de carga de terminal positivo; SALIDA 2 CC 10 Conexión del sensor de temperatura
5 Salida 1 de carga de terminal positivo; SALIDA 1 CC 11 Conmutadores DIP
6 Terminales de tornillo de entrada CA 12 Aberturas de ventilación

Figura 2: Conexiones
10 ChargeMaster Plus 12/75-3, 12/100-3, 24/40-3, 24/60-3 – Manual del usuario y de instalación

3.7 Ejemplo de conexión


En este esquema se ilustra la colocación general del ChargeMaster Plus en un circuito. Su finalidad no es ofrecer instrucciones
de cableado detalladas para ninguna instalación eléctrica específica.

RCD/Interruptor

CZONE/MASTERBUS
L1
RED
N/L2

PE/GND

NEGATIVO COMÚN (-)

Fusible de la
batería Fusible Fusible
de la de la
batería batería

Sensor de temperatura BANCO DE BANCO DE


BATERÍAS 2 BATERÍAS 2
BANCO DE BATERÍAS 1
(banco de baterías principal)
OPCIONAL

Figura 3: Esquema de instalación del ChargeMaster Plus


Notas:
- Si la temperatura de la batería se mantiene dentro de los 15-25 °C, la conexión del sensor de temperatura de batería es
opcional.
- Las baterías de iones de litio no necesitan sensor de temperatura.
- Al crear un sistema paralelo con varias unidades ChargeMaster Plus, estas deberán quedar excluidas de todo sistema de
medición de aislamiento.

ADVERTENCIA ¡PRECAUCIÓN!
¡Todos los sistemas eléctricos (de CA y CC) Un cortocircuito o la inversión accidental de
deben permanecer desconectados de la polaridad podrían dar lugar a importantes
cualquier fuente de alimentación durante daños a las baterías, el ChargeMaster Plus
todo el trabajo de instalación! y el cableado o las conexiones de los
¡PRECAUCIÓN! terminales. Los fusibles entre las baterías y
Unos cables demasiado finos o la existencia el ChargeMaster Plus no pueden prevenir
de conexiones sueltas podrían provocar un los daños causados por la inversión
sobrecalentamiento peligroso de cables y accidental de la polaridad. Los daños
terminales. Por lo tanto, apriete bien todas resultantes de la inversión de la polaridad
las conexiones con el fin de limitar la pueden ser detectados por el departamento
resistencia de transmisión en la medida de lo de servicio técnico y no están cubiertos por
posible. Utilice cables de la sección la garantía.
adecuada.
ChargeMaster Plus 12/75-3, 12/100-3, 24/40-3, 24/60-3 – Manual del usuario y de instalación 11
3.8 Instalación paso a paso
Afloje los dos tornillos para abrir el
4 compartimento de conexión.
1

Conecte el cableado a los terminales de tornillo.


5 Sujete el cable con el dispositivo de alivio de
tensión.

Integre un portafusible en el cable positivo de la


6 batería, pero no coloque el fusible todavía.
Coloque los terminales de cable en los cables
Fije la carcasa a la pared colocando dos de CC.
3 tornillos también en la parte inferior de la Conecte el cableado de CC del banco de
carcasa. baterías 1, positivo a +, negativo a –.

Repita los pasos con las salidas 2 y 3.


12 ChargeMaster Plus 12/75-3, 12/100-3, 24/40-3, 24/60-3 – Manual del usuario y de instalación

Conecte el sensor de temperatura de Inspeccione todo el cableado; consulte también


7 baterías a la carcasa del banco de baterías 10 la figura 3 para obtener más detalles sobre el
1. cableado. Si todo el cableado es correcto:
Conecte el cable del sensor de temperatura coloque los fusibles de CC.
a la toma «Temp sense».

Cierre el compartimento de conexiones


11
colocando los tornillos.

Opción: conecte el ChargeMaster a la red


8 CZone o MasterBus.

Continúe con el apartado 3.9 para la puesta


12 en servicio del ChargeMaster Plus.

3.9 Puesta en servicio tras la instalación


1 Inspeccione el cableado; el positivo debe estar
Cómo añadirlo a una red CZone
conectado al positivo (cables rojos) y el negativo al
1 Desconecte la red troncal en la conexión de negativo (cables negros).
red troncal más cercana y añada un conector
2 Si todo el cableado es correcto, coloque los fusibles
en T.
de CC para conectar las baterías al ChargeMaster
2 Vuelva a realizar la conexión de red troncal
Plus.
con el nuevo conector en T instalado.
3 Conecte el cable de derivación RJ45 para ADVERTENCIA
CZone/MB al acoplador negro de la T y, a Al instalar este fusible se puede producir
continuación, conéctelo al ChargeMaster una chispa, causada por los condensa-
Plus. dores del ChargeMaster Plus. Esto puede
Cómo añadir a una red MasterBus resultar particularmente peligroso en
1 Desconecte un terminador o un cable espacios con una ventilación insuficiente,
MasterBus del dispositivo MasterBus más ya que como consecuencia de la gasifica-
cercano y conéctelo al ChargeMaster Plus. ción de las baterías, puede producirse una
2 Conecte el nuevo cable MasterBus al otro explosión. Evite los materiales inflamables
dispositivo MasterBus y, a continuación, en las proximidades.
conéctelo al ChargeMaster Plus. 3 Encienda la fuente de alimentación de CA.
Asegúrese de que la red esté correctamente Nota: cuando es nuevo, el ChargeMaster Plus no
terminada. comenzará a cargar las baterías hasta que se active
con el botón MODE (modo). Consulte el paso 6.
Si fuese necesario, utilice un destornillador 4 Compruebe los conmutadores DIP.
9 pequeño para modificar los ajustes del 5 Compruebe y defina los ajustes del ChargeMaster Plus
conmutador DIP. Consulte el apartado 4.1. con MasterAdjust (red MasterBus) o con la
Herramienta de configuración de CZone (red
CZone).
6 Cuando los ajustes cumplan con los requisitos del
sistema de alimentación, mantenga pulsado el botón
MODE (modo) (Figura 5) durante 3 segundos para
encender el cargador y poner en marcha el proceso de
carga.
ChargeMaster Plus 12/75-3, 12/100-3, 24/40-3, 24/60-3 – Manual del usuario y de instalación 13
4 AJUSTES
La configuración de los ajustes del ChargeMaster Plus En una red CZone:
puede realizarse de dos formas distintas: El conmutador DIP 1 debe estar siempre en la posición OFF
• Mediante los conmutadores DIP. (0).
• En un ordenador portátil conectado al ChargeMaster El conmutador DIP 2 debe estar siempre en la posición OFF
Plus mediante una interfaz USB. Algunos ajustes solo (0).
se pueden modificar de este modo. Los conmutadores DIP de 3 a 10 deben coincidir con la
¡PRECAUCIÓN! dirección única utilizada en la red CZone; el conmutador
DIP (Dipswitch). Consulte el manual de la Herramienta de
¡El uso de ajustes incorrectos en el
configuración de CZone para obtener más información.
ChargeMaster Plus puede causar daños
graves en sus baterías o en la carga En una red MasterBus:
conectada! Solo el personal autorizado puede El conmutador DIP 1 debe estar siempre en la posición ON
realizar los ajustes. (1).
Si es necesario, el ChargeMaster Plus se puede devolver a El conmutador DIP 2 es la alimentación de MasterBus en
los ajustes de fábrica (consulte el apartado 4.2). ON (1 ) u OFF (0).

Los conmutadores DIP 3 a 5 se utilizan para seleccionar el


4.1 Ajustes de los conmutadores DIP tipo de batería:
Utilice un destornillador pequeño para realizar con cuidado
Conmutador DIP 3 4 5
los ajustes necesarios.
Ajustes del MasterBus (batería húmeda)1 0 0 0
Batería húmeda (fijo) 0 0 1
AGM (fijo) 0 1 0
Gel (fijo) 0 1 1
Iones de litio (fijo) 1 0 0
Figura 4: Conmutadores DIP (ajustes fabrica)
Tensión constante (13,25/26,50 V)2 1 1 1
Conmutador DIP 1 = red CZone (0) o MasterBus (1).
1 Si todos los conmutadores DIP están en la posición OFF (0 ),
Conmutador DIP 2 = apagado (0) o encendido (1) la los ajustes son adecuados para una batería húmeda, pero
alimentación de MasterBus pueden cambiarse en MasterAdjust.
Los conmutadores DIP 3 a 10 se utilizan como «dirección» 2 La tensión constante no tiene compensación térmica
de CZone o para los ajustes de la batería de MasterBus y Los conmutadores DIP 6 y 7 se utilizan para la
de la tercera salida.
ENTRADA/SALIDA 3 DE CC:
Conmutador DIP 6 7
Batería de 12 V 1
Límite de corriente 10 A 1

Estas dos opciones cubren las aplicaciones más utilizadas.


Se pueden seleccionar otras opciones en la herramienta de
configuración.

Consulte el apartado 5.4 para obtener más información


sobre los ajustes de la tensión de carga y el apartado 5.5
sobre la ENTRADA/SALIDA 3 DE CC.
14 ChargeMaster Plus 12/75-3, 12/100-3, 24/40-3, 24/60-3 – Manual del usuario y de instalación

4.2 Configuración de MasterBus


MasterBus es una red de datos basada en CAN que se usa para la comunicación entre dispositivos Mastervolt. Cuando el
ChargeMaster Plus esté conectado, abra MasterAdjust en un ordenador portátil con Windows conectado a la red MasterBus
mediante una interfaz MasterBus USB. El software MasterAdjust está disponible para su descarga gratuita en la página web de
Mastervolt: www.mastervolt.com. Esta herramienta se ejecuta en un ordenador portátil con Windows.

4.2.1 Monitorización
Se puede usar un panel remoto, como SmartRemote, Touch 5 (CZone) o EasyView 5 (MasterBus), para leer la información de
la batería. Consulte los manuales del usuario correspondientes para obtener más detalles. En la tabla siguiente se recogen los
parámetros que aparecen en MasterAdjust.
Parámetro Significado Intervalo de
valores
General
Estado Indica el estado del cargador (Activado / En espera / Alarma / Desactivado) (Solo lectura)
disposit.
Estado Estado actual del proceso de carga: Apagado / Bulk / Absorción / Flotación / (Solo lectura)
cargador Suspendido
Botón Botón para cambiar el estado del cargador Activado /
«Cambiar» Este botón no funciona si el ChargeMaster Plus se ha apagado manualmente. En Desactivado
ese caso, solo se puede encender con el botón MODE.
Corriente entra Una opción para ajustar el nivel máximo de corriente de entrada CA para evitar que 0-20 A
un generador o un fusible de tierra se sobrecargue. Véase el apartado 4.2.6 para
obtener información adicional. Predeterminado 20.
Temp. bat. La temperatura del banco de baterías principal (en °C) (Solo lectura)
SALIDA 1 CC
Salida 1 Estado de la salida (desactivada/preflotación/activada) (Solo lectura)
Salida 1 V Tensión de carga de la salida 1 (Solo lectura)
Salida 1 A Corriente de salida de carga de la salida 1 (Solo lectura)
Dispos. shunt Es posible elegir un MasterShunt conectado para la retroalimentación sobre la (Solo lectura)
batería cargada. Predeterminado no seleccionado.
SALIDA 2 CC
Salida 2 Estado de la salida (desactivada/preflotación/activada) (Solo lectura)
Salida 2 V Tensión de carga de la salida 2 (Solo lectura)
Salida 2 A Corriente de salida de carga de la salida 2 (Solo lectura)
ENTRADA/SALIDA 3 DE CC
Salida 3 Estado de salida (desactivada/preflotación/activada/entrada Smart (Solo lectura)
ENTRADA/SALIDA 3 DE CC)
Salida 3 V Tensión de carga de la salida 3 (Solo lectura)
Salida 3 A Corriente de salida de carga de la salida 3 (Solo lectura)
 Los parámetros marcados con  no están disponibles en CZone.
ChargeMaster Plus 12/75-3, 12/100-3, 24/40-3, 24/60-3 – Manual del usuario y de instalación 15
4.2.2 Alarmas
En la tabla siguiente se enumeran las alarmas disponibles.
Parámetro Significado
Estado alarma
Temp. Bat. Error Temperatura de la batería demasiado alta / demasiado baja
TS error Error del sensor de temperatura
AC error Error de la entrada de CA (alimentación)
SALIDA 1 CC
Shunt mal El ajuste de la tensión nominal (12/24 V) en el MasterShunt o de la tensión nominal de las baterías
MLI difiere de la tensión nominal detectada por el ChargeMaster Plus. Comprobar la tensión de la
batería y los ajustes del MasterShunt o la tensión de la batería MLI Ultra.
Polarid. inversa CC+ y CC– están conectados a la inversa (dañará al cargador)
SALIDA 2 CC
Polarid. inversa CC+ y CC– están conectados a la inversa (dañará al cargador)
ENTRADA/SALIDA 3 DE CC
Polarid. inversa CC+ y CC– están conectados a la inversa (dañará al cargador)

4.2.3 Historial
Los datos del historial muestran las lecturas máximas absolutas. Los parámetros siguientes solo se muestran en MasterAdjust.

Parámetro Significado
Cargador
Días en func. Tiempo total de funcionamiento en modo de carga
SALIDA 1 / 2 DE CC
Voltaje superior Tensión de CC más alta detectada en la salida 1 / 2
Voltaje mínimo Tensión de CC más baja detectada en la salida 1 / 2
Ah's total Ah totales cargados
ENTRADA/SALIDA 3 DE CC
Voltaje superior Tensión de CC más alta detectada en la ENTRADA/SALIDA 3 DE CC
Voltaje mínimo Tensión de CC más baja detectada en la ENTRADA/SALIDA 3 DE CC
Ah's total Ah totales cargados
Total Ah's in Ah totales cargados usando el terminal ENTRADA/SALIDA 3 DE CC como entrada

4.2.4 Ajustes de configuración


La configuración se puede ajustar en MasterAdjust, desde un ordenador portátil conectado al ChargeMaster Plus a través de la
interfaz USB de Mastervolt. Consulte los manuales del usuario correspondientes para obtener más detalles. En la tabla siguiente
se recogen los parámetros que aparecen en MasterAdjust.
Notas: Los ajustes de los conmutadores DIP anulan los ajustes de MasterBus. Si la configuración de los conmutadores DIP
no es la predeterminada, la configuración correspondiente de MasterBus aparece en gris.
Para poder realizar modificaciones en la configuración a través del MasterBus, el conmutador DIP 1 debe estar en la
posición de activado.

Parámetro Significado Ajuste de Intervalo de valores


fábrica
Dispositivo
Lengua Idioma del menú de este dispositivo Inglés EN, NL, DE, FR, ES, IT, NO, SV,
FI, DA
Nombre Nombre de este dispositivo. Este nombre será CHG 0-12 caracteres
reconocido por todos los dispositivos conectados ChargeMaster
a la red
16 ChargeMaster Plus 12/75-3, 12/100-3, 24/40-3, 24/60-3 – Manual del usuario y de instalación

Parámetro Significado Ajuste de Intervalo de valores


fábrica
Mode Si el modo de ahorro de energía está activado, el Activado Encendido, apagado
Powersave cargador se apagará automáticamente cuando
no haya corriente alterna disponible.
Si el modo de ahorro de energía está
desactivado, el cargador permanecerá encendido
aunque no haya corriente alterna disponible.
Cargador
Procediment Método de carga 3 etapas+ 3 etapas+, tensión constante
Mass Corrente Corriente máxima de salida CC Según el Según el modelo 20-100 %
modelo, 100 %
Tipo batería Tipo de batería Húmeda Definida por el usuario, AGM,
Gel, Húmeda, Ion de litio
Compensar Compensación de tensión de carga en función de -0,030V/°C / -1,000/+1,000 V/°C
temp. la temperatura -0,060 V/°C
Smart Método de carga ENTRADA/SALIDA 3 DE CC Seguir CC 1 Seguir CC 1, Seguir CC 1 +
connection Alternador, Constante a 12 V,
Constante a 24 V*, 12V 3-Step+*,
Batería 12 V*
Mass Corrente Corriente máxima de salida de CC 40/20 A 5-40/20 A
ENTRADA/SALIDA 3 DE CC
Umbral de Umbral de tensión utilizado para conmutar 13,75/27,50 V 8-16/16-32 V
entr. cuando la ENTRADA/SALIDA 3 DE CC actúa
como VSR
Corriente entra Corriente máxima de entrada de CC 40/20 A 5-40/20 A
ENTRADA/SALIDA 3 DE CC (consulte también
el apartado 4.2.6)
Bulk
Voltaje Tensión de Bulk (a 25 °C); consulte el apartado 14,40/28,80 V 8-16/16-32 V
5.4
Mínima hora Tiempo mínimo de la etapa de Bulk desde Iniciar 120 s 0-240 s
temporizador de Bulk
Hora inicio en Punto de disparo de tensión de batería para 13,25/26,50 V (Solo lectura)
iniciar el temporizador de Bulk
Máxima hora Tiempo máximo de la etapa de Bulk desde Iniciar 480 min 0-1440 min
temporizador de Bulk
Absorción
Voltaje Tensión de absorción (a 25 °C); consulte el 14,25/28,50 V 8-16/16-32 V
apartado 5.4
Máxima hora Temporizador de absorción máxima 240 min 0-1440 min
Amps. retorno Amperios de retorno. Si la corriente de carga se 6% 0-50%
reduce por debajo de este nivel, el cargador
cambia de la etapa Absorción a la etapa
Flotación (% de Imáx.)
Mínima hora Temporizador de absorción mínima 15 min 0-240 min
Flotación
Voltaje Tensión de flotación (a 25 °C); consulte el 13,25/26,50 V 8-16/16-32 V
apartado 5.4
Volver a bulk Retorno a la tensión de Bulk; si la tensión de la 12,80/25,60 V 8-16/16-32 V
V batería permanece por debajo de este nivel
durante al menos el Tiempo de retardo de
retorno a Bulk, el cargador iniciará la etapa Bulk
Volver a bulk Tiempo de retardo de retorno a Bulk, consulte 30 s 0-240 s
s Tensión de retorno a Bulk
Alarmas
Retraso Tiempo de retardo antes de que se dispare la 30 s 5-60 s
alarma alarma
SALIDA 1 CC
Nombre Nombre de esta salida Salida 1 0-16 caracteres
ChargeMaster Plus 12/75-3, 12/100-3, 24/40-3, 24/60-3 – Manual del usuario y de instalación 17
Parámetro Significado Ajuste de Intervalo de valores
fábrica
Dispos. shunt Selección del MasterShunt al que se conecta la No seleccionado No seleccionado,
salida 1 del ChargeMaster Plus MSH + Nombre de producto
SALIDA 2 CC
Nombre Nombre de esta salida Salida 2 0-16 caracteres
ENTRADA/SALIDA 3 DE CC
Nombre Nombre de esta salida Salida 3 0-16 caracteres
Menú instalador
DIP Switch Ajustes de los conmutadores DIP 1100000000 0/1
Botón «Ajustes Botón para restablecer el ChargeMaster Plus a No disponible No disponible
fábrica» los ajustes de fábrica (requiere derechos de
instalador)
*Solo modelos a 24 V
 Los parámetros marcados con  no están disponibles en CZone.

4.2.5 Eventos y automatización del sistema

Es posible programar un dispositivo CZone/MasterBus para iniciar una acción en otro dispositivo conectado. Resulta muy útil
para la automatización del sistema, aunque no es necesario.
En MasterBus, esto se consigue mediante comandos basados en eventos. La pestaña Eventos («Events») permite programar
el ChargeMaster Plus para que actúe como origen de eventos. Luego, los eventos que se produzcan durante el funcionamiento
del ChargeMaster Plus dispararán acciones en el resto de los productos. En las tablas siguientes se recogen los parámetros
que aparecen en MasterAdjust.

Campo Significado Valor


Origen evento x Selecciona un evento que dispara una acción, por ejemplo, Véase la lista Orígenes de eventos
Bat. pre. baja.
Objet. evento x Selecciona el dispositivo que realizará la acción, por ejemplo, Los destinos seleccionables
el generador. dependen del sistema
Comand.evento x Selecciona el parámetro que debe modificarse en el Véase la lista de comandos del
dispositivo de destino, por ejemplo, Activar. dispositivo seleccionado
Acción evento x Selecciona los datos, por ejemplo, Activado, vinculados al Desactivado, Activado, Copiar
comando. inverso, Cambiar
Tabla 1: Parámetros de eventos MasterBus
El ChargeMaster Plus se puede configurar como origen de eventos. Se puede utilizar una fuente de evento para iniciar un
comando de evento y una acción de evento en otro dispositivo.

Origen de eventos Significado


Estado cargador El estado del ChargeMaster Plus sirve como origen de eventos
Bulk El estado de carga de Bulk sirve como origen de eventos
Abs El estado de carga de absorción sirve como origen de eventos
Flotación El estado de carga de flotación sirve como origen de eventos
Fracaso Cualquier estado de fallo del ChargeMaster Plus sirve como origen de eventos
Tabla 2: ChargeMaster Plus Orígenes de eventos MasterBus
Si el ChargeMaster Plus está configurado como destino de eventos desde otro dispositivo, este dispositivo puede iniciar un
comando de evento y una acción de evento que debe realizar el ChargeMaster Plus.

Comando de evento Significado


Activado Comando para encender el ChargeMaster Plus
Bulk Comando para iniciar el estado de carga Bulk
Abs Comando para iniciar el estado de carga Absorción
Flotación Comando para iniciar el estado de carga Flotación
Aplace carga Si se usa una batería de iones de litio MLI Ultra, es obligatorio programar este evento. Consulte el
manual de MLI Ultra.
Tabla 3: ChargeMaster Plus Comandos de eventos MasterBus
18 ChargeMaster Plus 12/75-3, 12/100-3, 24/40-3, 24/60-3 – Manual del usuario y de instalación

4.2.6 Control de corriente


Si la potencia disponible en la entrada de CA es limitada. El ChargeMaster puede configurarse para reducir la corriente de
entrada. El nivel de corriente de control debe ser igual o inferior que el valor del interruptor automático externo que protege la
alimentación de CA entrante. Por ejemplo, si la alimentación de CA externa está limitada por un fusible de 6 A, el nivel de control
de la corriente debe ajustarse a ≤6 A. La corriente de entrada CA del ChargeMaster Plus se reducirá a 6 A.

Cómo ajustar la corriente entrante de CC en una red MasterBus


1. Abra MasterAdjust.
2. Seleccione el ChargeMaster Plus
3. Vaya a la pestaña Monitorización (Monitoring).
4. En el campo Corriente entra (Input Current), introduzca el valor requerido.

4.3 MasterShunt
En una red MasterBus, se puede acoplar un MasterShunt con la salida 1 (SALIDA 1 DE CC) del ChargeMaster Plus. Los datos
de medición reales del MasterShunt se usarán para cargar las baterías. Consulte el manual del MasterShunt para obtener más
información sobre la configuración del sistema.

4.4 Batería de iones de litio MLI Ultra


El ChargeMaster Plus es compatible con la batería de iones de litio MLI Ultra. Consulte el manual de la batería de iones de litio
MLI Ultra para obtener más información sobre la configuración del sistema.

¡ADVERTENCIA!
Antes de utilizar la batería de iones de litio, esta debe instalarse y ponerse en servicio correctamente.
ChargeMaster Plus 12/75-3, 12/100-3, 24/40-3, 24/60-3 – Manual del usuario y de instalación 19
4.5 Configuración de CZone
La red CZone® es un sistema basado en CAN que cumple con la norma NMEA 2000. Una vez conectado el ChargeMaster Plus,
abra la herramienta de configuración de CZone en un ordenador portátil con Windows conectado a la red CZone. Realice la
configuración mientras está conectado a la red o use un archivo de configuración preparado (.zcf). Asegúrese de que exista un
conmutador DIP asignado. Para obtener información detallada sobre la configuración, véase el apartado 4.2.

Cómo añadir el ChargeMaster Plus a una configuración de sistema CZone


Condición previa: en este apartado se asume que el sistema CZone ya está configurado y que la herramienta de configuración
CZone está abierta.
En la herramienta de configuración CZone, en la pestaña Módulos (Modules), pulse el botón Añadir (Add).
En la lista desplegable Tipo de módulo (Module Type), seleccione Cargadores (Chargers).
En la lista desplegable Tipo de carga (Charge Type), seleccione el modelo requerido y continúe con los siguientes pasos.
1. Introduzca un nombre de
módulo comprensible en
Nombre de módulo
(Module Name).
2. Cada dispositivo de la red
CZone tiene una única
dirección de CZone; el
Conmutador DIP
(Dipswitch). Este número
debe coincidir con los ajustes
de los conmutadores DIP
físicos. Una vez efectuada la
conexión al sistema:
seleccione uno de la lista
desplegable o edítelo
gráficamente.
3. Seleccione el tipo de batería
en Tipo de batería (Battery
Type).
4. Introduzca el Límite de
corriente CC (DC Current
Limit).
5. Opción: pulse el botón
Configuración avanzada
(Advanced Settings) para
configurar los ajustes
avanzados.
20 ChargeMaster Plus 12/75-3, 12/100-3, 24/40-3, 24/60-3 – Manual del usuario y de instalación

6. Seleccione el Método de
carga (Charge Method)
requerido en la lista
desplegable.
7. Introduzca un Nombre
(Name) comprensible en
SALIDA 1 DE CC (DC 1
OUT), SALIDA 2 DE CC (DC
2 OUT) y
ENTRADA/SALIDA 3 DE CC
(DC 3 OUT).
8. En la lista desplegable
Método de carga (Charge
Method) CC 3, seleccione el
método de carga requerido
para la ENTRADA/SALIDA 3
DE CC. Véase el apartado
5.5. En función del método
de carga seleccionado, se
ofrecerán ajustes
adicionales, ocultos o
sombreados.
9. Las instancias NMEA2000
(NMEA2000 Instances) se
emplean en este caso para
diferenciar las distintas
fuentes de monitorización.
10. Pulse Aceptar (OK) para
regresar a la ventana
Modificación del módulo
(Module Modification) y, a
continuación, pulse el botón
Ajustes de
alarma/conmutadores
(Alarm/Switch Settings).

11. Seleccione la opción


adecuada en Gravedades de
alarma (Alarm Severities).
12. Pulse Aceptar (OK).
Opcionalmente, configure la
conmutación digital añadiendo
controles de circuito en la
pestaña Circuitos (Circuits) (por
ejemplo, puede usarse un
conmutador de batería vacía
para arrancar un generador).
Escriba la configuración en la
red para usar la nueva
configuración.

Para obtener más información, véase el manual de instrucciones de la herramienta de configuración CZone®.
ChargeMaster Plus 12/75-3, 12/100-3, 24/40-3, 24/60-3 – Manual del usuario y de instalación 21
5 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

5.1 Introducción Nota: Una vez encendido, el ChargeMaster Plus reanuda


El Mastervolt ChargeMaster Plus es un cargador de automáticamente el funcionamiento tras haber sido
baterías totalmente automático. Por tanto, en desconectado temporalmente de una fuente de CA.
circunstancias normales puede mantenerse encendido con Si se vuelve a mantener presionado el botón de modo
la alimentación de CA y las baterías conectadas. El (MODE) durante otros 3 segundos, el ChargeMaster Plus
ChargeMaster Plus es adecuado para la carga de baterías se apagará: el ChargeMaster Plus se detendrá y el led de
de iones de litio y de plomo y ácido, entre las cuales pueden modo se iluminará en rojo. Si el ChargeMaster Plus se ha
encontrarse baterías sin mantenimiento, de bajo apagado, solo se puede activar volviendo a pulsar el botón
mantenimiento, AGM, de gel o de ciclo profundo. Funciona de modo (MODE).
tanto a 240 V como a 120 V.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA Al apagar o cambiar el ChargeMaster Plus al
Las tensiones de carga MLI de este cargador estado de espera, no se interrumpe la
son aptas para las baterías de iones de litio conexión a las baterías ni a la fuente de CA.
de Mastervolt (MLI), pero no lo son Esto significa que sigue habiendo tensiones
necesariamente para otras baterías de iones en el interior del aparato.
de litio. ¡Siga siempre las instrucciones
5.3 Panel de estado
suministradas por el fabricante de las
baterías! El panel de estado de la parte frontal del ChargeMaster
Plus le permite controlar el cargador y monitorizar el
5.2 Conexión y desconexión proceso de carga.
El ChargeMaster Plus se activa manteniendo presionado el
Nota: El ChargeMaster Plus también puede monitorizarse
botón de modo (MODE) durante aproximadamente
desde un panel remoto como la Touch 5 (en una
3 segundos. El led de modo se ilumina en verde. Si es
red CZone) o la EasyView 5 (en una red
necesario y si hay potencia de CA disponible, el
ChargeMaster Plus empieza a cargar las baterías. MasterBus). Consulte el apartado 04.2 para
obtener más información.

Batería 1, 2 y 3
Estado de carga de las baterías
MODO RED
Indica el estado del Parpadea cuando existe
ChargeMaster Plus comunicación de red

Botón MODE
Mantenga pulsado MODE (modo) durante 3
segundos para encender o apagar el cargador

Figura 5: ChargeMaster Plus panel de estado


22 ChargeMaster Plus 12/75-3, 12/100-3, 24/40-3, 24/60-3 – Manual del usuario y de instalación

El panel de estado presenta un menú de tres niveles. La Menú Color de led de Significado
navegación por el menú se realiza pulsando brevemente el modo
botón de modo (MODE). Con cada pulsación, se muestra Nivel 1 Verde Menú de estado
el siguiente nivel de menú. El color del led de modo indica
Nivel 2 Naranja Menú de potencia de
el nivel mostrado.
salida
Nivel 3 Rojo Menú de errores

Estado

Display LED Estado Significado


Verde continuo ChargeMaster Plus Activado
MODO Rojo continuo ChargeMaster Plus En espera
Parpadeo rápido en rojo Error; vaya al menú de errores
Parpadeo rápido en
Batería en fase de volumen
verde
Batería I
Parpadeo lento en verde Batería en fase de absorción
Verde continuo Batería en fase de flotación
Parpadeo rápido en
Batería en fase de volumen
verde
Batería II
Parpadeo lento en verde Batería en fase de absorción
Verde continuo Batería en fase de flotación
Parpadeo rápido en
Batería en fase de volumen
verde
Batería III
Parpadeo lento en verde Batería en fase de absorción
Verde continuo Batería en fase de flotación

Red Parpadeo en verde Comunicación de red

Potencia de salida
Display LED Estado Significado

MODO Naranja continuo Menú de potencia de salida

Batería I Naranja continuo Potencia total de salida 0-25 %


Batería II Naranja continuo Potencia total de salida 26-50 %
Batería III Naranja continuo Potencia total de salida 51-75 %
MasterBus Naranja continuo Potencia total de salida 76-100 %
ChargeMaster Plus 12/75-3, 12/100-3, 24/40-3, 24/60-3 – Manual del usuario y de instalación 23

Error
Error LED Estado Significado Qué debe hacer

Parpadeo
Menú de
MODO rápido en
errores
rojo

Parpadeo
Compruebe la conexión de
Batería I rápido en Polarid. inversa
la batería
rojo
Parpadeo
Compruebe la
Batería II rápido en AC error
tensión/frecuencia de CA
rojo
Parpadeo
Compruebe la tensión de la
Batería III rápido en Error de CC
batería
rojo
Parpadeo Error de
Compruebe el sensor de
MasterBus rápido en detección de
temperatura
rojo temperatura

5.4 El proceso de carga de 3 etapas+ FLOTACIÓN. En FLOTACIÓN, el ChargeMaster Plus cambia a


una tensión estabilizada de 13,25 V / 26,5 V (húmeda),
La carga de las baterías se realiza en tres fases
13,8 V / 27,6 V (gel/AGM) o 13,5 V / 27 V (MLI) a 25 °C.
automáticas: BULK, ABSORCIÓN y FLOTACIÓN.
La primera etapa es la fase de BULK, en la que la corriente Las cargas de CC conectadas son alimentadas
de salida del cargador es del 100 % y se carga rápidamente directamente por el cargador. Si la carga supera la
la mayor parte de la capacidad de la batería. La corriente capacidad del cargador, la energía adicional requerida
carga las baterías y la tensión aumenta gradualmente hasta procede de la batería, la cual se descargará
alcanzar una tensión de BULK de 28,5 V (14,25 V progresivamente hasta que el cargador vuelva a cambiar
respectivamente) a 25 °C. automáticamente a la fase de Bulk. Cuando el consumo
La duración de esta fase depende de la relación entre la desciende, el cargador regresa al funcionamiento normal
capacidad de la batería y la capacidad del cargador, así del sistema de carga de tres etapas.
como del estado de carga de la batería. Dado que el ChargeMaster Plus está equipado con un
sistema de carga de 3 etapas+, las baterías también
TENSIÓN DE BATERÍA pueden seguir conectadas al ChargeMaster Plus en
invierno. Durante una hora cada 14 días, el cargador
cambia automáticamente a la fase de Absorción para
BULK ABSORCIÓN FLOTACIÓN
mantener la batería funcionando correctamente y aumentar
su ciclo de vida. El sistema de carga de tres etapas plus
también es seguro para todos los equipos conectados.
Consulte el apartado Figura 9, de la página 31.

5.4.1 Tensión de carga


CORRIENTE DE CARGA
Bulk Absorción Flotación
TIEMPO
AGM o GEL 14.25 / 28.5 14.25 / 28.5 13.80 / 27.6
Húmeda 14.25 / 28.5 14.25 / 28.5 13.25 / 26.5
Figura 6: proceso de carga
Iones de litio 14.25 / 28.5 14.25 / 28.5 13.50 / 27.0
A la fase de BULK le sigue la fase de ABSORCIÓN. La carga
de absorción comienza cuando las baterías alcanzan la
tensión BULK y termina cuando la batería está 5.4.2 Preflotación
completamente cargada. La tensión de la batería El ChargeMaster Plus puede llevar automáticamente cada
permanece constante a 14,25 V / 28,5 V a 25 °C durante batería de la fase de absorción a la fase de preflotación. La
toda la etapa, y la corriente de carga depende del grado en fase de preflotación asegura que las baterías que están
que se descargó inicialmente la batería, el tipo de batería, casi completamente cargadas no reciban la tensión de
la temperatura ambiente, etc. Con una batería húmeda, carga mayor necesaria en la fase de absorción. De esta
esta etapa dura aproximadamente 4 h, y con las de gel o forma, se evita la sobrecarga, lo que alarga la vida útil de
AGM, unas 3 h. Una vez cargada la batería al 100 %, el las baterías.
ChargeMaster Plus pasa automáticamente a la fase de
24 ChargeMaster Plus 12/75-3, 12/100-3, 24/40-3, 24/60-3 – Manual del usuario y de instalación

5.4.3 Carga compensada según la temperatura cargador de 12 V. En el caso de un cargador de 24 V,


Al instalar el sensor de temperatura de la batería, las la ENTRADA/SALIDA 3 DE CC tiene la corriente
tensiones de carga se adaptan automáticamente a limitada (configurable).
temperaturas dispares. • Límite de corriente 10 A (conmutador DIP 7)
DC 1 DC 2 ENTRADA/SALI GND
DA 3 DE CC

Tensión de carga (V)


AGM 12 V

Iones de litio

24 V

Iones de litio

24 V
Temperatura de la batería (°C)
Si el conmutador DIP 7 está en la posición de activado,
Figura 7: Carga compensada según la temperatura
la ENRADA/SALIDA 3 DE CC tiene una corriente
Cuando la temperatura de la batería es baja, la tensión de limitada y se ajusta a 10 A para cargar una pequeña
carga aumenta. Por otra parte, cuando la temperatura de la batería de arranque de forma segura. Si se utiliza un
batería es elevada, la tensión de carga se reduce. De este cargador de 24 V, el conmutador DIP 6 también puede
modo se previene una sobrecarga y la formación de gas, estar en la posición de activado, a menos que el
con lo cual se prolonga la vida útil de sus baterías. cargador de 24 V deba cargar una batería de arranque
5.4.4 Asistencia de batería agotada de 24 V.

El ChargeMaster Plus detecta automáticamente una • Seguir CC 1


batería agotada e inicia la curva de carga de batería Todas las baterías se cargan con los mismos ajustes;
agotada descrita en la siguiente tabla. un cargador de 12 V con 12 V y un cargador de 24 V
con 24 V.
UBat Voltaje Potencia de salida
• Seguir a CC 1 + alternador
12 V 0,00 V-2,50 V
15-30 % de Imáx. DC 1 DC 2 ENTRADA/SALI GND
24 V 0,00-5,00 V
DA 3 DE CC
12 V 2,50 – 8,00 V
25 % de Imáx.
24 V 5,00-16,00 V Alt.
12 V 8,00 – 10,00 V lineal del 25 al 100 % de AGM 12 V

24 V 16,00-20,00 V Imáx.
12 V 10,00 – 14,25 V Iones de litio
100 % de Imáx.
24 V 20,00-28,50 V 24 V
12 V >14.25
Limitada por Pmax
24 V >28.50
Iones de litio

5.5 ENTRADA/SALIDA 3 DE CC 24 V

El ChargeMaster Plus está equipado con tres salidas; Tres salidas totales. Todas las baterías se cargan con
SALIDA 1 DE CC (DC 1 OUT), SALIDA 2 DE CC (DC 2 los mismos ajustes. La ENTRADA/SALIDA 3 DE CC
OUT) y ENTRADA/SALIDA 3 DE CC (DC 3 IN/OUT). La funciona como VSR (relé detector de tensión). Si no
corriente de salida total se divide en estas tres salidas. hay potencia de CA disponible y el alternador está
Consulte el apartado 0 para conocer las conexiones. cargando la batería de arranque, el alternador puede
En la ENTRADA/SALIDA 3 DE CC se puede limitar la utilizarse también para cargar las baterías 1 y 2. La
corriente y el terminal se puede utilizar como salida y como tensión umbral que se utiliza para el cambio se ajusta
entrada para cargar las baterías 1 y 2. La mediante la herramienta de configuración.
ENTRADA/SALIDA 3 DE CC puede funcionar en los
• Constante a 12 V
siguientes modos:
La ENTRADA/SALIDA 3 DE CC tiene una corriente
• Batería de 12 V (conmutador DIP 6) (solo para limitada (configurable) ajustada a 13,25 V de tensión
modelos de 24 V) constante.
Si el conmutador DIP 6 está en la posición de activado,
la ENTRADA/SALIDA 3 DE CC se ajusta a 12 V.
Todas las baterías se cargan con los mismos ajustes.
El conmutador DIP 6 no tiene ningún efecto sobre un
ChargeMaster Plus 12/75-3, 12/100-3, 24/40-3, 24/60-3 – Manual del usuario y de instalación 25
• Constante a 24 V (solo modelos de 24 V) 5.7 Almacenamiento
La ENTRADA/SALIDA 3 DE CC tiene una corriente En caso de que sea necesario poner el ChargeMaster Plus
limitada (configurable) ajustada a 26,5 V de tensión fuera de servicio, lleve a cabo los siguientes pasos:
constante. 1 Apague la alimentación eléctrica CA.
• 12V 3-Step+ (solo modelos de 24 V) 2 Apague el ChargeMaster Plus (consulte el apartado
La ENTRADA/SALIDA 3 DE CC puede cargar una 5.2).
batería de arranque de 12 V con un perfil de carga 3 Retire los fusibles de CC y desconecte las baterías.
propio. Los ajustes se pueden configurar. 4 Ajuste el RCD/Disyuntor de la entrada CA en la
El método de carga se puede seleccionar en la herramienta posición OFF y, si es necesario, desconecte la red
de configuración. Los dos primeros también se pueden general de CA.
seleccionar mediante conmutadores DIP. 5 Abra el compartimento de conexiones del
ChargeMaster Plus.
5.6 Mantenimiento
6 Compruebe con ayuda de un voltímetro si las entradas
El ChargeMaster Plus no requiere ningún tipo de
y salidas del ChargeMaster Plus están libres de
mantenimiento específico. Examine su instalación eléctrica
tensión.
periódicamente, como mínimo, una vez al año. Si existen
7 Desconecte todo el cableado.
defectos, como conexiones sueltas, cableado dañado, etc.,
deben corregirse inmediatamente. En caso necesario, Ahora puede desmontar el ChargeMaster Plus de manera
utilice un paño suave y limpio para limpiar la carcasa del segura. Mientras no instale el ChargeMaster Plus,
ChargeMaster Plus. No utilice líquidos ni sustancias almacénelo en un entorno seco y libre de polvo. Para
corrosivas como disolventes, alcohol, petróleo o regresar al funcionamiento normal tras la reinstalación,
componentes abrasivos. encienda la red de CA.
26 ChargeMaster Plus 12/75-3, 12/100-3, 24/40-3, 24/60-3 – Manual del usuario y de instalación

6 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El ChargeMaster Plus está protegido frente a sobrecargas, cortocircuito, sobrecalentamiento, sobretensión y subtensión. Si se
produce algún fallo, el botón MODE (modo) se pone de color rojo y los LED de baterías 1, 2 y 3 indican un código de error.
Consulte el apartado Panel de estado para conocer su significado.

¡PRECAUCIÓN!
El ChargeMaster Plus no está protegido frente a una sobretensión excesiva (>275 V CA) en la entrada de CA.

Si no puede solucionar un problema con la ayuda de la tabla de resolución de problemas, póngase en contacto con su
distribuidor o con Mastervolt. Asegúrese de disponer de la referencia y del número de serie del componente.

Avería Posible causa Qué debe hacer


No hay tensión de No hay entrada CA Inspeccione el cableado de CA y compruebe el
salida ni corriente panel de control remoto
Tensión de entrada de CA demasiado baja Compruebe la tensión de entrada; inspeccione el
(<75 V CA) generador
Frecuencia de entrada CA fuera de rango Compruebe la tensión de entrada; inspeccione el
generador
Tensión de salida La carga conectada a las baterías es Reduzca la carga tomada de las baterías
demasiado baja; el mayor que la que puede suministrar el
cargador suministra la cargador
corriente máxima
Las baterías no se cargan al 100 % Mida la tensión de la batería. Tras cierto tiempo,
será mayor
Ajuste incorrecto de la tensión de carga Compruebe los ajustes (consulte el capítulo 4).
Corriente de carga Baterías casi totalmente cargadas Nada. Es una situación normal cuando la batería
demasiado baja está casi totalmente cargada
Temperatura ambiente elevada Nada. Si la temperatura ambiente es superior a la
del límite ajustado, la corriente de carga se reduce
automáticamente
Baja tensión de entrada CA. Con tensiones Compruebe la tensión de entrada CA
de entrada CA menores, la corriente de
carga se reduce
Las baterías no se Corriente de carga demasiado baja Consulte «Corriente de carga demasiado baja» en
cargan totalmente esta tabla
Corriente de carga excesiva Reduzca la carga tomada de las baterías
Tiempo de carga demasiado breve Utilice un cargador de baterías con una capacidad
mayor
Temperatura de la batería demasiado baja Use el sensor de temperatura de la batería
Batería defectuosa o envejecida Revise la batería y sustitúyala en caso necesario
Ajuste incorrecto de la tensión de carga Compruebe los ajustes (consulte el capítulo 4).
Las baterías se Capacidad de las baterías reducida por Cargue y recargue varias veces; tal vez se
descargan demasiado residuos o sulfatación, estancamiento resuelva el problema.
rápido Revise la batería y sustitúyala en caso necesario
Baterías demasiado Batería defectuosa (cortocircuito en una Revise la batería y sustitúyala en caso necesario
calientes; emisión de celda)
gases
Temperatura de la batería demasiado alta Use el sensor de temperatura de la batería
Tensión de carga demasiado alta Compruebe los ajustes (consulte el capítulo 4).
El panel de control La pantalla está apagada Encienda la pantalla; consulte el manual de la
remoto no muestra pantalla
ningún ChargeMaster
Error en el cableado. Inspeccione los cables de red
Plus
No hay dispositivo terminador en los Una red necesita un dispositivo terminador en sus
extremos de la red. dos extremos, compruebe si está disponible
La red está configurada como una red en Las redes en anillo no están permitidas.
anillo. Compruebe las conexiones de la red.
ChargeMaster Plus no está configurado en Abra la herramienta de configuración CZone y
el archivo de configuración de CZone. verifique.
ChargeMaster Plus 12/75-3, 12/100-3, 24/40-3, 24/60-3 – Manual del usuario y de instalación 27
Avería Posible causa Qué debe hacer
ChargeMaster Plus no es correcto. Abra la herramienta de configuración CZone y
verifique con ayuda del botón Forzar conmutador
DIP para dirección (Force Dipswitch for Address).
Comunicación Error en el cableado MasterBus Inspeccione los cables de red
MasterBus lenta o
No hay ningún terminador MasterBus en La red MasterBus necesita un dispositivo de
inexistente.
los extremos de la red terminación en ambos extremos de la red.
Compruebe si se han conectado
La red MasterBus está configurada como Las redes en anillo y las conexiones en T no
un anillo o hay conexiones en T están permitidas. Compruebe las conexiones de
la red
28 ChargeMaster Plus 12/75-3, 12/100-3, 24/40-3, 24/60-3 – Manual del usuario y de instalación

7 DATOS TÉCNICOS
7.1 Especificaciones de los modelos de 12 V

Modelo 12/75-3 12/100-3


Código de producto 44310755 44311005
Tensión de entrada nominal 120/240 V 120/240 V
Frecuencia de entrada nominal 50/60 Hz 50/60 Hz
Consumo de carga completa 1300 VA 1700 VA
Máx. corriente de entrada CA (a 5,6 A 7,5 A
240 V CA)
Máx. corriente de entrada CA (a 120 11,8 A 14,9 A
V CA)
Tensión de salida nominal 14,25 V 14,25 V
Corriente de carga total* 75 A a 14,25 V 100 A a 14,25 V
Número de salidas de batería 3 3
Corriente máx. ENTRADA/SALIDA 3 75 A / 40 A 100 A / 40 A
DE CC
Máx. tensión de entrada de 16 V 16 V
ENTRADA/SALIDA 3 DE CC
Características de carga* IUoUo, automática, 3 etapas+
Tensión de carga de Bulk* 14,4 V 14,4 V
Tensión de carga de absorción* 14,25 V 14,25 V
Tensión de carga de flotación*: 13,25 V 13,25 V
Temporizador máx. absorción y máx. 8 horas (inicio de temporizador de máx. volumen a 13,25 V)
Bulk*
Mínimo tiempo de absorción* 15 min 15 min
Máxima tensión de ondulación en CC 120 mV pp 120 mV pp
Ajustes de tipo de batería* Húmeda (predeterminado), GEL, AGM, MLI (iones de litio), Tensión constante
(13,25 V)
Dimensiones (mm) 383×250×126 383×250×126
Dimensiones (in) 15.0×9.8×5.0 15.0×9.8×5.0
Peso 5,9 kg (13 lb) 5,9 kg (13 lb)
Capacidad de la batería 140-800 Ah 200-1000 Ah
recomendada
Regulaciones de factor de potencia ≥ 0,98 ≥ 0,98
Compensación de temperatura Sensor de temperatura de batería y cable incluidos.
Compensación de tensión Sí, mediante compensación automática o MasterShunt
Consumo de CC <5 mA <5 mA
Intervalo de temperatura –25 °C a 80 °C
Reducción de potencia del 1 %/°C entre 40 °C y 60 °C;
Reducción de potencia del 8 %/°C entre 60 °C y 70 °C;
Comunicación disponible, potencia de salida del 0 % entre 70 °C y 80 °C
Refrigeración Ventilador variable y refrigeración natural para garantizar una refrigeración
optimizada
Nivel de sonido <52 dBA / 1 m
Grado de protección IP 23 IP 23
Conectividad de CZone Sí Sí
Conectividad MasterBus Sí Sí
Capacidades de alimentación para Sí Sí
MasterBus Sí. Si el cargador está encendido y se dispone de alimentación de CA, puede
alimentar hasta tres dispositivos sin alimentación propia.
Protección contra ignición Sí. Conforme a SAE J1171/ISO 8846
* Ajustable. Consulte el capítulo 4 para conocer los ajustes.
Las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
ChargeMaster Plus 12/75-3, 12/100-3, 24/40-3, 24/60-3 – Manual del usuario y de instalación 29
7.2 Especificaciones de los modelos de 24 V

Modelo 24/40-3 24/60-3


Código de producto 44320405 44320605
Tensión de entrada nominal 120/240 V 120/240 V
Frecuencia de entrada nominal 50/60 Hz 50/60 Hz
Consumo de carga completa 1400 VA 2000 VA
Máx. corriente de entrada CA (a 7,1 A 10,1 A
230 V CA)
Máx. corriente de entrada CA (a 120 12,8 A 18,7 A
V CA)
Tensión de salida nominal 28,5 V 28,5 V
Corriente de carga total* De 40 A a 28,5 V De 60 A a 28,5 V
Número de salidas de batería 3 3
Corriente máx. ENTRADA/SALIDA 3 40 A/20 A/10 A (12 V) 60 A/20 A/10 A (12 V)
DE CC
Máx. tensión de entrada de 32 V 32 V
ENTRADA/SALIDA 3 DE CC
Características de carga* IUoUo, automática, 3 etapas+
Tensión de carga de Bulk* 28,8 V 28,8 V
Tensión de carga de absorción* 28,5 V 28,5 V
Tensión de carga de flotación*: 26,5 V 26,5 V
Temporizador máx. absorción y máx. 8 horas (inicio de temporizador de máx. Bulk a 26,5 V)
Bulk*
Mínimo tiempo de absorción* 15 min 15 min
Máxima tensión de ondulación en CC 240 mV pp 240 mV pp
Ajustes de tipo de batería* Húmeda (predeterminado), GEL, AGM, MLI (iones de litio), Tensión constante
(13,25 V)
Dimensiones (mm) 383×250×126 383×250×126
Dimensiones (in) 15.0×9.8×5.0 15.0×9.8×5.0
Peso 5,9 kg (13 lb) 5,9 kg (13 lb)
Capacidad de la batería 160-400 Ah 200-500 Ah
recomendada
Regulaciones de factor de potencia ≥0,98 ≥ 0,98
Compensación de temperatura Sensor de temperatura de batería y cable incluidos.
Compensación de tensión Sí, mediante compensación automática o MasterShunt
Consumo de CC <10 mA <10 mA
Intervalo de temperatura –25 °C a 80 °C
Reducción de potencia del 1 %/°C entre 40 °C y 60 °C;
Reducción de potencia del 8 %/°C entre 60 °C y 70 °C;
Comunicación disponible, potencia de salida del 0 % entre 70 °C y 80 °C
Refrigeración Ventilador variable y refrigeración natural para garantizar una refrigeración
optimizada
Nivel de sonido <52 dBA / 1 m
Grado de protección IP 23 IP 23
Conectividad de CZone Sí Sí
Conectividad MasterBus Sí Sí
Capacidades de alimentación para Sí Sí
MasterBus Si el cargador está encendido y se dispone de alimentación de CA, puede
alimentar hasta tres dispositivos sin alimentación propia.
Protección contra ignición Sí. Conforme a SAE J1171/ISO 8846
* Ajustable. Consulte el capítulo 4 para conocer los ajustes
Las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
30 ChargeMaster Plus 12/75-3, 12/100-3, 24/40-3, 24/60-3 – Manual del usuario y de instalación

7.3 Dimensiones

Dimensiones en mm [pulgadas] ChargeMaster Plus modelos 12/75-3, 12/100-3, 24/40-3 y 24/60-3.

7.4 Características
Potencia de salida (%)

Tensión de entrada (V)


Figura 8: Potencia de salida frente a tensión de entrada
ChargeMaster Plus 12/75-3, 12/100-3, 24/40-3, 24/60-3 – Manual del usuario y de instalación 31

Figura 9: Características de carga en 3-etapas+ de las baterías líquidas


consentimiento previo por escrito de Mastervolt.
almacenamiento parcial o total de los contenidos de este documento sin el
Se prohíbe cualquier forma de reproducción, transferencia, distribución o
Copyright © 2019 Mastervolt. Reservados todos los derechos.

Europa, Medio Oriente y África Las Américas Asia Pacífico


Servicio de atención al cliente Servicio de atención al cliente Servicio de atención al cliente
T: +31 (0) 20 34 22 100 T: +1 800 307 6702, Option 1 T: +64 9 415 7261 Option 1
E: [email protected] E: [email protected] E: [email protected]
Asistencia técnica Asistencia técnica Asistencia técnica
T: +31 (0) 20 34 22 100 T: +1 800 307 6702, Option 2 T: +64 9 415 7261 Option 3
E: [email protected] E: [email protected] E: [email protected]
Oficina & dirección de envoi Oficina & dirección de envoi Oficina & dirección de envoi
Mastervolt Power Products, LLC BEP Marine
Snijdersbergweg 93 N85 W12545 Westbrook Crossing 42 Apollo Drive
1105 AN Amsterdam Menomonee Falls, Wisconsin 53051 Rosedale, Auckland 0632
The Netherlands United States New Zealand

También podría gustarte