Instrucciones de Servicio Tapcon MR

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 328

Regulador de tensión

TAPCON®
Instrucciones de servicio

4016640/09 ES . Marcha en paralelo del banco


© Todos los derechos reservados por Maschinenfabrik Reinhausen
Queda prohibida cualquier reproducción o copia de este documento, así como la utilización y divulgación de su
contenido, a no ser que se autorice expresamente.
Las infracciones conllevan una indemnización por daños. Reservados todos los derechos para casos de registro
de patente, modelo de utilidad y diseño industrial.
Es posible que tras la redacción de la siguiente documentación se hayan producido modificaciones en el
producto.
Nos reservamos expresamente el derecho a realizar modificaciones de los datos técnicos así como en la
construcción del aparato y en el volumen de entrega.
Las informaciones proporcionadas y los acuerdos establecidos durante la tramitación de las ofertas y los
pedidos en curso son siempre vinculantes.
Las instrucciones de servicio originales han sido redactadas en alemán.
Índice

Índice

1 Introducción......................................................................................................................  10
1.1 Fabricante.........................................................................................................................................  10
1.2 Integridad..........................................................................................................................................  10
1.3 Lugar de almacenamiento ................................................................................................................  10
1.4 Convenciones de representación .....................................................................................................  10
1.4.1 Advertencias ....................................................................................................................................................... 10
1.4.2 Informaciones...................................................................................................................................................... 12
1.4.3 Procedimiento ..................................................................................................................................................... 12
1.4.4 Convención tipográfica........................................................................................................................................ 13

2 Seguridad ..........................................................................................................................  14


2.1 Uso adecuado...................................................................................................................................  14
2.2 Instrucciones de seguridad básicas..................................................................................................  14
2.3 Cualificación del personal.................................................................................................................  17
2.4 Equipo de protección personal .........................................................................................................  18

3 Seguridad TI......................................................................................................................  19

4 Descripción del producto ................................................................................................  23


4.1 Volumen de entrega .........................................................................................................................  23
4.2 Descripción de la función de la regulación de tensión......................................................................  23
4.3 Características de potencia ..............................................................................................................  24
4.4 Modos de operación .........................................................................................................................  25
4.5 Diseño...............................................................................................................................................  26
4.5.1 Elementos de control .......................................................................................................................................... 27
4.5.2 Elementos de indicación ..................................................................................................................................... 28
4.5.3 Elementos de control y visualización adicionales al utilizar el panel táctil MControl (opcional).......................... 32
4.5.4 Interfaz frontal ..................................................................................................................................................... 33
4.5.5 Módulos............................................................................................................................................................... 33
4.6 Concepto de mando .........................................................................................................................  39

5 Embalaje, transporte y almacenamiento........................................................................  44


5.1 Adecuación, diseño y fabricación .....................................................................................................  44
5.2 Señalizaciones..................................................................................................................................  44
5.3 Transporte, recepción y tratamiento de los envíos...........................................................................  44

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 3


Índice

5.4 Almacenaje de envíos ......................................................................................................................  45

6 Montaje ..............................................................................................................................  47


6.1 Preparación ......................................................................................................................................  47
6.2 Compatibilidad electromagnética......................................................................................................  48
6.2.1 Requisito sobre el cableado en el lugar de montaje ........................................................................................... 48
6.2.2 Requisito sobre el cableado del lugar de servicio............................................................................................... 48
6.2.3 Requisito sobre el cableado en el armario de conexiones.................................................................................. 49
6.2.4 Indicaciones para el blindaje del bus CAN.......................................................................................................... 50
6.3 Distancias mínimas...........................................................................................................................  51
6.4 Montaje de la caja para montaje empotrado de 19 pulgadas...........................................................  52
6.5 Montaje de componentes individuales sobre una barra de sombrerete ...........................................  55
6.5.1 Fijación de la barra de sombrerete ..................................................................................................................... 55
6.5.2 Montaje del carril bus sobre la barra de sombrerete........................................................................................... 56
6.5.3 Montaje de un módulo escalonado sobre la barra de sombrerete...................................................................... 57
6.6 Conexión del aparato........................................................................................................................  58
6.6.1 Recomendación de cables.................................................................................................................................. 59
6.6.2 Indicaciones para la conexión de interfaces seriales RS232 y RS485 ............................................................... 60
6.6.3 Indicaciones para el tendido de cables de fibra óptica ....................................................................................... 62
6.6.4 Montaje de la carga óhmica del bus CAN........................................................................................................... 63
6.6.5 Conexión de líneas en la periferia de la instalación............................................................................................ 63
6.6.6 Cableado del módulo CPU.................................................................................................................................. 64
6.6.7 Cableado del módulo UI...................................................................................................................................... 66
6.6.8 Cableado del módulo AIO 2/AIO 4/AIO 8............................................................................................................ 68
6.6.9 Cableado del módulo DIO................................................................................................................................... 72
6.6.10 Cableado del módulo MC 2-2/SW3-3 ................................................................................................................. 73
6.6.11 Conexión de la alimentación de tensión ............................................................................................................. 75
6.7 Comprobación de la capacidad de funcionamiento..........................................................................  76

7 Puesta en marcha.............................................................................................................  77


7.1 Ejecución de comprobaciones..........................................................................................................  77
7.1.1 Ensayo de tierra .................................................................................................................................................. 77
7.1.2 Realización de un ensayo de aislamiento........................................................................................................... 79
7.2 Ajuste del idioma ..............................................................................................................................  81
7.3 Ajuste de la fecha y la hora ..............................................................................................................  82
7.4 Asistente para la puesta en servicio .................................................................................................  82

4 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


Índice

7.5 Pruebas de funcionamiento ..............................................................................................................  83


7.5.1 Comprobación de los valores de medición y estado de las entradas y salidas digitales.................................... 84
7.5.2 Comprobación de la función de regulación......................................................................................................... 84
7.5.3 Comprobación del servicio en paralelo ............................................................................................................... 85

8 Servicio..............................................................................................................................  91
8.1 Establecer conexión para la visualización ........................................................................................  91
8.2 Ejecución manual del cambio de tomas ...........................................................................................  93
8.3 Generalidades ..................................................................................................................................  93
8.3.1 Ajuste de funciones del aparato generales ......................................................................................................... 93
8.3.2 Ajuste del logout automático ............................................................................................................................... 94
8.3.3 Activación/desactivación del acceso a usuarios de servicio ............................................................................... 95
8.4 Configuración de la red.....................................................................................................................  96
8.5 Ajuste de la hora del aparato............................................................................................................  98
8.6 Configuración de Syslog.................................................................................................................  100
8.7 Ajuste del protector de pantalla ......................................................................................................  101
8.8 SCADA ...........................................................................................................................................  102
8.8.1 Configuración de IEC 61850 (opcional) ............................................................................................................ 103
8.8.2 Configuración de 60870-5-101 (opcional)......................................................................................................... 105
8.8.3 Configuración de 60870-5-103 (opcional)......................................................................................................... 108
8.8.4 Configuración de 60870-5-104 (opcional)......................................................................................................... 111
8.8.5 Configuración de Modbus (opcional) ................................................................................................................ 113
8.8.6 Configuración de DNP3 (opcional).................................................................................................................... 115
8.8.7 Configuración de GOOSE (opcional) ................................................................................................................ 117
8.8.8 Configuración de puntos de datos (opcional).................................................................................................... 122
8.9 Enlace de señales y eventos ..........................................................................................................  130
8.9.1 Enlace de funciones.......................................................................................................................................... 131
8.9.2 Enlace de salidas digitales................................................................................................................................ 133
8.9.3 Enlace de mensajes del sistema de control...................................................................................................... 134
8.10 Excitación del accionamiento a motor ............................................................................................  135
8.10.1 Ajuste del impulso de conmutación para la excitación del accionamiento a motor .......................................... 135
8.10.2 Ajuste del control del tiempo de marcha del motor ........................................................................................... 137
8.10.3 Ajuste de la dirección de conmutación.............................................................................................................. 138
8.11 Regulación......................................................................................................................................  139
8.11.1 Ajuste del valor consigna .................................................................................................................................. 139
8.12 Datos del transformador .................................................................................................................  157
8.12.1 Ajuste de datos del transformador .................................................................................................................... 157

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 5


Índice

8.12.2 Ejemplos de conexión para transformadores de tensión y transformadores de corriente ................................ 159


8.13 Medición .........................................................................................................................................  169
8.13.1 Canales de medición UI .................................................................................................................................... 169
8.13.2 Dimensión de la regulación............................................................................................................................... 169
8.13.3 Modo de regulación........................................................................................................................................... 170
8.13.4 Pantalla factor de potencia negativo ................................................................................................................. 170
8.14 Compensación de línea ..................................................................................................................  170
8.14.1 Compensación R-X ........................................................................................................................................... 171
8.14.2 Compensación Z ............................................................................................................................................... 173
8.15 Registro de la posición de toma .....................................................................................................  174
8.15.1 Registro de la posición de toma digital ............................................................................................................. 175
8.15.2 Registro de la posición de toma analógico ....................................................................................................... 175
8.16 Marcha en paralelo (opcional) ........................................................................................................  178
8.16.1 Métodos de marcha en paralelo........................................................................................................................ 178
8.16.2 Configuración de la marcha en paralelo ........................................................................................................... 182
8.16.3 Retrofit TAPCON® 2xx ..................................................................................................................................... 186
8.16.4 Detección de marcha en paralelo mediante entradas de grupo (opcional)....................................................... 187
8.16.5 Detección de marcha en paralelo mediante topología...................................................................................... 188
8.17 Ajuste de la marcha en paralelo del banco.....................................................................................  189
8.18 Funciones de control ......................................................................................................................  190
8.18.1 Control de tensión ............................................................................................................................................. 190
8.18.2 Control de corriente........................................................................................................................................... 193
8.18.3 Control de potencia ........................................................................................................................................... 196
8.18.4 Control del flujo de potencia.............................................................................................................................. 197
8.18.5 Control de la posición de toma (opcional)......................................................................................................... 199
8.18.6 Control del ancho de banda .............................................................................................................................. 201
8.18.7 Control del intervalo de conexión...................................................................................................................... 203
8.19 Arranque hacia toma de destino.....................................................................................................  205
8.20 Valores de medición .......................................................................................................................  205
8.20.1 Visualización de los valores de medición actuales ........................................................................................... 205
8.20.2 Visualización del dispositivo grabador de valores de medición (opcional) ....................................................... 206
8.20.3 Ajuste del registro de valores de medición ....................................................................................................... 211
8.20.4 Visualización del desarrollo de la temperatura (opcional)................................................................................. 212
8.21 Control del cambiador de tomas bajo carga ...................................................................................  213
8.21.1 Informaciones sobre el cambiador de tomas bajo carga .................................................................................. 213
8.21.2 Mostrar estadística de conmutación (opcional)................................................................................................. 214

6 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


Índice

8.21.3 Mostrar informaciones sobre el desgaste de contactos (solo OILTAP®) ......................................................... 214


8.22 Mantenimiento (opcional) ...............................................................................................................  215
8.22.1 Ajuste del intervalo del usuario para mantenimiento OLTC.............................................................................. 216
8.22.2 Ajuste del intervalo del usuario para el mantenimiento del transformador ....................................................... 217
8.22.3 Realizar y confirmar mantenimientos................................................................................................................ 218
8.22.4 Visualización del resumen de mantenimiento................................................................................................... 221
8.23 Configuración de entradas y salidas analógicas (opcional)............................................................  221
8.24 Configuración de entradas y salidas digitales ................................................................................  224
8.25 Gestión de eventos.........................................................................................................................  226
8.25.1 Visualización y confirmación de eventos .......................................................................................................... 226
8.25.2 Configuración de eventos ................................................................................................................................. 227
8.25.3 Visualización de la memoria de eventos........................................................................................................... 228
8.26 Gestión de usuarios........................................................................................................................  230
8.26.1 Roles de usuario ............................................................................................................................................... 230
8.26.2 Modificación de la contraseña........................................................................................................................... 231
8.26.3 Creación, edición y eliminación de usuarios ..................................................................................................... 232
8.26.4 Ajuste de derechos de acceso a parámetros y eventos ................................................................................... 234
8.26.5 Autenticación de usuario mediante RADIUS (opcional).................................................................................... 235
8.27 Información sobre el aparato ..........................................................................................................  236
8.27.1 Hardware........................................................................................................................................................... 237
8.27.2 Software ............................................................................................................................................................ 237
8.27.3 Marcha en paralelo ........................................................................................................................................... 238
8.27.4 Topología .......................................................................................................................................................... 239
8.28 Gestor de importación/exportación.................................................................................................  240
8.28.1 Exportación de datos ........................................................................................................................................ 241
8.28.2 Importación de datos (a partir de la versión de software 3.44) ......................................................................... 242
8.29 Configuración del convertidor de medios con Managed Switch .....................................................  243
8.29.1 Puesta en marcha ............................................................................................................................................. 243
8.29.2 Configuración .................................................................................................................................................... 245
8.30 TAPCON® Personal Logic Editor (TPLE).......................................................................................  246
8.30.1 Funcionamiento................................................................................................................................................. 246
8.30.2 Configuración del TPLE .................................................................................................................................... 259

9 Mantenimiento y cuidado ..............................................................................................  263

10 Solución de averías........................................................................................................  264


10.1 Averías generales...........................................................................................................................  264

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 7


Índice

10.2 Ninguna regulación en el modo de operación AUTO .....................................................................  264


10.3 Marcha en paralelo del banco ........................................................................................................  265
10.4 Cambio de tomas bajo carga involuntario ......................................................................................  265
10.5 Interfaz hombre-máquina................................................................................................................  266
10.6 Valores de medición erróneos ........................................................................................................  267
10.7 Averías en la marcha en paralelo ...................................................................................................  267
10.8 Registro de la posición de toma erróneo ........................................................................................  268
10.9 Módulos ..........................................................................................................................................  269
10.10 Otras averías ..................................................................................................................................  270

11 Avisos de eventos ..........................................................................................................  271

12 Desmontaje .....................................................................................................................  281


12.1 Desmontaje del módulo CPU .........................................................................................................  282
12.2 Desmontaje del módulo UI 1/UI 3...................................................................................................  285
12.3 Desmontaje del módulo AIO 2/AIO 4..............................................................................................  286
12.4 Desmontaje del módulo DIO 28-15/DIO 42-20...............................................................................  288
12.5 Desmontaje del módulo MC 2-2/SW 3-3 ........................................................................................  290
12.6 Desmontaje del módulo QS3.241...................................................................................................  292
12.7 Desmontaje del carril bus ...............................................................................................................  293

13 Eliminación .....................................................................................................................  294

14 Vista general de los parámetros ...................................................................................  295

15 Datos técnicos ................................................................................................................  307


15.1 Elementos de indicación.................................................................................................................  307
15.2 Alimentación de tensión..................................................................................................................  307
15.3 Medición de tensión y medición de corriente..................................................................................  308
15.4 Entradas y salidas digitales ............................................................................................................  309
15.5 Entradas y salidas analógicas ........................................................................................................  311
15.6 Unidad de cálculo central CPU I.....................................................................................................  312
15.7 Interconexión en redes del sistema ................................................................................................  314
15.8 Dimensiones y peso .......................................................................................................................  316
15.9 Condiciones ambientales................................................................................................................  317
15.10 Normas y directivas ........................................................................................................................  317

Glosario ...........................................................................................................................  320

8 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


Índice

Índice de palabras clave ................................................................................................  321

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 9


1 Introducción

1 Introducción
Esta documentación técnica incluye descripciones detalladas para montar,
conectar, poner en servicio y controlar el producto de forma segura y correc-
ta.

Al mismo tiempo también incluye las indicaciones de seguridad así como in-
dicaciones generales acerca del producto.

Esta documentación técnica está exclusivamente dirigida a personal espe-


cializado con la autorización y formación necesarias.

1.1 Fabricante
El fabricante del producto es:

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH

Falkensteinstraße 8
93059 Regensburg
Tel.: (+49) 9 41/40 90-0
e-mail: [email protected]

En caso necesario puede obtener más informaciones sobre el producto y


ediciones de esta documentación técnica en esta dirección.

1.2 Integridad
Esta documentación técnica solo se considera completa junto con la docu-
mentación obligatoria correspondiente.

Los siguientes documentos se consideran documentación obligatoria:


▪ Esquemas de conexiones
▪ Hoja suplementaria (opcional)

1.3 Lugar de almacenamiento


Guarde esta documentación técnica así como todos los documentos aplica-
bles al alcance de la mano y accesibles en todo momento para su posterior
uso.

1.4 Convenciones de representación

1.4.1 Advertencias
Las señales de advertencia de la presente documentación técnica se repre-
sentan según sigue.

10 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


1 Introducción

1.4.1.1 Señales de advertencia relativas a apartados

Las señales de advertencia relativas a apartados hacen referencia a todo un


capítulo o apartado, subapartados o varios párrafos dentro de esta docu-
mentación técnica. Las señales de advertencia relativas a apartados apare-
cen siguiendo el siguiente modelo:

ADVERTENCIA ¡Tipo de peligro!


Origen del peligro y consecuencias.
► Medida
► Medida

1.4.1.2 Mensaje de advertencia incorporado

Las señales de advertencia empotradas hacen referencia a una parte con-


creta dentro del apartado. Estas señales de advertencia se aplican para pe-
queñas unidades de información igual que las señales de advertencia relati-
vas a apartados. Las señales de advertencia empotradas aparecen siguien-
do el siguiente modelo:

 ¡PELIGRO!  Instrucción para el manejo para evitar una situación peligro-


sa.

1.4.1.3 Palabras indicativas y pictogramas

Se utilizan las siguientes palabras indicativas:


Palabra indi- Significado
cativa
PELIGRO Indica una situación de peligro que en caso de no evitarse conlleva
la muerte o lesiones graves.
ADVERTEN- Indica una situación de peligro que en caso de no evitarse puede
CIA conllevar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN Indica una situación de peligro que puede provocar lesiones en ca-
so de no evitarse.
AVISO Se refiere a medidas para evitar daños materiales.
Tabla 1: Palabras indicativas en señales de advertencia

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 11


1 Introducción

Los peligros se advierten con los siguientes pictogramas:


Pictograma Significado
Advertencia sobre un punto de peligro

Advertencia sobre tensión eléctrica peligrosa

Advertencia sobre sustancias inflamables

Advertencia sobre peligro de vuelco

Advertencia de peligro de aplastamiento

Tabla 2: Pictogramas en señales de advertencia

1.4.2 Informaciones
Las informaciones sirven para facilitar y comprender mejor procesos concre-
tos. En esta documentación técnica estas informaciones se estructuran se-
gún el siguiente modelo:

Información importante.

1.4.3 Procedimiento
En esta documentación técnica encontrará instrucciones de procedimiento
de uno y varios pasos.

Instrucciones de procedimiento de un paso

Las instrucciones de procedimiento que comprenden un solo paso de traba-


jo aparecen siempre siguiendo el siguiente modelo:

12 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


1 Introducción

Objetivo del procedimiento


ü Requisitos (opcional).
► Paso 1 de 1.
ð Resultado del paso del procedimiento (opcional).
ð Resultado del procedimiento (opcional).

Instrucciones de procedimiento de varios pasos

Las instrucciones de procedimiento que comprenden varios pasos de traba-


jo aparecen siempre siguiendo el siguiente modelo:

Objetivo del procedimiento


ü Requisitos (opcional).
1. Paso 1.
ð Resultado del paso del procedimiento (opcional).
2. Paso 2.
ð Resultado del paso del procedimiento (opcional).
ð Resultado del procedimiento (opcional).

1.4.4 Convención tipográfica


En esta documentación técnica se utilizan las siguientes convenciones tipo-
gráficas:
Convención tipográfica Utilización Ejemplo
MAYÚSCULAS Elementos de control, interruptores ON/OFF
[paréntesis] Teclado del PC [Ctrl] + [Alt]
Negrita Software de elementos de control Pulsar el botón Siguiente
…>…>… Rutas de menú Parámetros > Parámetros de regula-
ción
Cursiva Mensajes de sistema, señalizaciones Alarma control de funcionamiento acti-
de fallo, señales vada
[► número de página]. Referencia cruzada [► 41].
Tabla 3: Convención tipográfica

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 13


2 Seguridad

2 Seguridad
▪ Lea la documentación técnica para familiarizarse con el producto.
▪ Esta documentación técnica forma parte del producto.
▪ Lea y preste atención a las instrucciones de seguridad de este capítulo.
▪ Lea y preste atención a las indicaciones de advertencia de esta documen-
tación técnica para evitar los peligros relacionados con el funcionamiento.
▪ El producto se ha fabricado según el estado actual de la técnica. Sin em-
bargo, en caso de un uso no adecuado pueden surgir peligros relaciona-
dos con el funcionamiento para la salud y la vida del usuario o producirse
daños en el producto y otros bienes materiales.

2.1 Uso adecuado


El TAPCON® sirve para mantener constante la tensión de salida de un ban-
co de transformadores. El producto está previsto exclusivamente para el uso
en instalaciones grandes fijas y dispositivos de ingeniería eléctrica.

Siempre que se realice un uso adecuado, se cumplan los requisitos y las


condiciones citados en esta documentación técnica y se tengan en cuenta
las advertencias de esta documentación técnica y las colocadas en el pro-
ducto se evitarán riesgos para las personas, los bienes materiales y el me-
dio ambiente. Esto rige para toda la vida útil, desde el suministro pasando
por el montaje y el servicio hasta el desmontaje y la eliminación.

Por uso adecuado se entiende lo siguiente:


▪ Encontrará la norma válida para el producto, incluido el año de edición,
en la placa de características.
▪ Accione el producto únicamente según esta documentación técnica, las
condiciones de suministro acordadas y los datos técnicos.
▪ Asegúrese de que todos los trabajos necesarios los realice únicamente
personal cualificado.
▪ Utilice los dispositivos y las herramientas especiales suministrados exclu-
sivamente para el objetivo previsto y de acuerdo con las determinaciones
de esta documentación técnica.
▪ Accione el producto únicamente en zonas industriales.
▪ Tenga en cuenta las indicaciones de esta documentación técnica sobre la
compatibilidad electromagnética y los datos técnicos.

2.2 Instrucciones de seguridad básicas


Para evitar accidentes, fallos y averías, así como efectos inadmisibles sobre
el medio ambiente, la persona responsable del transporte, el montaje, el
servicio, el mantenimiento y la eliminación del producto o de sus componen-
tes deberá asegurarse de lo siguiente:

14 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


2 Seguridad

Equipo de protección personal

La ropa suelta o no adecuada aumenta el peligro de atrapamiento o enrolla-


miento en las piezas giratorias así como el peligro de aprisionamiento en
piezas que sobresalen. Por este motivo, existe peligro para la salud y la vi-
da.
▪ Para la respectiva actividad utilice el equipo de protección personal, p. ej.
un casco, calzado de protección laboral, etc.
▪ Nunca utilice equipos de protección personal defectuosos.
▪ Nunca lleve anillos, cadenas ni otras joyas.
▪ En caso de llevar el pelo largo, utilice una redecilla para el pelo.

Zona de trabajo

El desorden y las zonas de trabajo mal iluminadas pueden provocar acci-


dentes.
▪ Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado.
▪ Asegúrese de que la zona de trabajo está bien iluminada.
▪ Cumpla la legislación vigente sobre la prevención de accidentes en el res-
pectivo país.

Trabajar durante el servicio

Únicamente debe poner en servicio el producto en estado correcto y apto


para funcionar. De lo contrario, existe peligro para la salud y la vida.
▪ Compruebe periódicamente los dispositivos de seguridad para asegurar-
se de que funcionan correctamente.
▪ Cumpla los trabajos de inspección y mantenimiento y los intervalos de
mantenimiento descritos en esta documentación técnica.

Radiación láser invisible

Si mira directamente el rayo o el rayo que se refleja puede sufrir lesiones


oculares. El rayo sale de las conexiones ópticas o del extremo de los cables
de fibra óptica conectados a las mismas en los módulos. Lea también al res-
pecto el capítulo "Datos técnicos" [►Apartado 15, Página 307].
▪ Nunca mire directamente el rayo o el rayo que se refleja.
▪ Nunca mire el rayo con instrumentos ópticos como una lupa o un micros-
copio.
▪ En caso de que el ojo reciba la radiación láser, cierre conscientemente
los ojos y retire inmediatamente la cabeza del rayo.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 15


2 Seguridad

Manipulación de transformadores de corriente

Durante el funcionamiento de un transformador de corriente con circuito de


corriente secundario abierto pueden producirse tensiones elevadas peligro-
sas. Esto puede provocar lesiones y daños materiales.
▪ Nunca accione los transformadores de corriente con el circuito de corrien-
te secundario abierto, por este motivo el transformador de corriente debe
cortocircuitarse.
▪ Observe las indicaciones de las instrucciones de servicio del transforma-
dor de corriente.

Manipulación de componentes eléctricos

Los componentes eléctricos pueden dañarse a causa de descargas elec-


trostáticas.
▪ Nunca toque componentes eléctricos durante la puesta en servicio, el fun-
cionamiento o trabajos de mantenimiento.
▪ Mediante medidas adecuadas (p. ej. cubiertas) asegúrese de que el per-
sonal no pueda tocar los componentes.
▪ Utilice equipamiento de protección personal adecuado (p. ej. una pulsera
con puesta a tierra).

Protección contra explosión

Los gases, vapores y polvos fácilmente inflamables o explosivos pueden


provocar explosiones e incendios graves.
▪ No accione ni monte el producto en zonas con peligro de explosión.

Identificaciones de seguridad

Los rótulos de advertencia y los rótulos de seguridad son identificaciones de


seguridad del producto. Estos rótulos son componentes importantes del
concepto de seguridad.
▪ Observe todas las identificaciones de seguridad del producto.
▪ Mantenga todas las identificaciones de seguridad del producto completas
y legibles.
▪ Cambie las identificaciones de seguridad dañadas o que ya no estén dis-
ponibles.

Condición medioambiental

Con el fin de garantizar un funcionamiento fiable y seguro, el producto úni-


camente debe accionarse bajo las condiciones ambientales indicadas en los
datos técnicos.
▪ Tenga en cuenta las condiciones de servicio indicadas y los requisitos del
lugar de instalación.

16 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


2 Seguridad

Modificaciones y transformaciones

Las modificaciones no permitidas o inadecuadas del producto pueden con-


llevar daños personales, daños materiales así como fallos de funcionamien-
to.
▪ Modifique el producto únicamente previa consulta con Maschinenfabrik
Reinhausen GmbH.

Piezas de repuesto

Las piezas de repuesto no autorizadas por Maschinenfabrik Reinhausen


GmbH pueden conllevar daños personales, daños materiales y averías de
funcionamiento en el producto.
▪ Utilice únicamente las piezas de repuesto autorizadas por Maschinenfa-
brik Reinhausen GmbH.
▪ Póngase en contacto con Maschinenfabrik Reinhausen GmbH.

2.3 Cualificación del personal


La persona responsable del montaje, la puesta en servicio, el manejo, el
mantenimiento y la inspección debe garantizar que el personal posea la
cualificación suficiente.

Personal electricista

Debido a su formación técnica, el personal electricista posee los conoci-


mientos y la experiencia necesarios y conoce las normas y disposiciones
pertinentes. Además, el personal electricista dispone de las siguientes capa-
cidades:
▪ El personal electricista detecta por sí mismo posibles peligros y está ca-
pacitado para evitarlos.
▪ El personal electricista puede ejecutar trabajos en instalaciones eléctri-
cas.
▪ El personal electricista se ha formado especialmente para el entorno de
trabajo en el que trabaja.
▪ El personal electricista debe cumplir las disposiciones de las normales le-
gales vigentes sobre la prevención de accidentes.

Personas con formación en electrotecnia

Una persona con formación en electrotecnia recibe instrucciones y forma-


ción por parte de un técnico electricista sobre las tareas que se le han enco-
mendado y los posibles peligros en caso de comportamiento indebido así
como sobre los dispositivos de protección y las medidas de protección. La
persona con formación en electrotecnia trabaja exclusivamente bajo la di-
rección y supervisión de un técnico electricista.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 17


2 Seguridad

Operario

El operario utiliza y maneja el producto en el marco de esta documentación


técnica. El explotador se encarga de instruirle y formarle sobre las tareas
especiales y los posibles peligros derivados de las mismas en caso de com-
portamiento indebido.

Servicio de asistencia técnica

Se recomienda encarecidamente encargar los correspondientes manteni-


mientos, reparaciones y reequipamientos a nuestro servicio de asistencia
técnica. De este modo, se garantiza una ejecución técnicamente adecuada
de todos los trabajos. Si el mantenimiento no es realizado por nuestro servi-
cio de asistencia técnica se debe garantizar que el personal encargado de
ello haya sido formado y autorizado por Maschinenfabrik Reinhausen
GmbH.

Personal autorizado

El personal autorizado recibe formación e instrucción para mantenimientos


especiales por parte de Maschinenfabrik Reinhausen GmbH.

2.4 Equipo de protección personal


Durante el trabajo es necesario utilizar un equipo de protección personal pa-
ra reducir los riesgos para la salud.
▪ Durante el trabajo es preciso utilizar siempre el equipo de protección ne-
cesario para el trabajo en cuestión.
▪ Nunca utilice equipos de protección defectuosos.
▪ Tenga en cuenta las indicaciones sobre el equipo de protección personal
colocadas en el área de trabajo.
Ropa de protección de Ropa de trabajo ajustada, con poca resistencia a la ro-
trabajo tura, con mangas ajustadas y sin partes salientes. Sirve
principalmente para evitar quedarse enganchado en las
piezas móviles de la máquina.
Calzado de seguridad Para proteger de la caída de piezas pesadas y no res-
balarse en superficies resbaladizas.
Gafas de protección Para proteger los ojos de piezas que puedan salir dispa-
radas o de salpicaduras de líquido.
Visor Para proteger el rostro de piezas que puedan salir dis-
paradas o de salpicaduras de líquido, así como de otras
sustancias peligrosas.
Casco de protección Para proteger de piezas o materiales que puedan caer o
salir disparados.
Protección auditiva Para proteger de posibles daños en los oídos.
Guantes protectores Para proteger de peligros mecánicos, térmicos y eléctri-
cos.
Tabla 4: Equipo de protección personal

18 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


3 Seguridad TI

3 Seguridad TI
Tenga en cuenta las siguientes recomendaciones para un funcionamiento
seguro del producto.

Generalidades
▪ Asegúrese de que solo personas autorizadas tengan acceso al aparato.
▪ Utilice el aparato únicamente dentro de una zona de seguridad electróni-
ca (ESP – electronic security perimeter o perímetro de seguridad electró-
nica). No conecte el aparato a Internet sin protección. Utilice mecanismos
para la segmentación de red vertical y horizontal y gateways de seguridad
(cortafuegos) en los pasos.
▪ Asegúrese de que únicamente personal con la debida formación y sensi-
bilizado en cuanto a la seguridad TI maneje el aparato.

Puesta en servicio

Para la puesta en servicio del aparato tenga en cuenta las siguientes reco-
mendaciones:
▪ Las identificaciones de usuario deben ser claras y asignables. No utilice
la función "Cuenta de grupo" ni la función "Inicio de sesión automático".
▪ Active la función ""Logout automático [►Apartado 8.3.2, Página 94]".
▪ Limite los derechos de los distintos grupos de usuarios hasta el punto que
sea posible, ya que esto le ayudará a evitar fallos durante las acciones de
operación. Un usuario con el rol "Operador" no debería poder modificar
por ejemplo ajustes del aparato, sino solo ejecutar acciones de operación.
▪ Borre o desactive la identificación de usuario preinstalada "admin". Para
ello, primero debe crear una nueva identificación de usuario con el rol
"Administrador". A continuación, con esta cuenta podrá borrar o desacti-
var la cuenta preinstalada "admin".
▪ Desactive el acceso a usuarios de servicio [►Apartado 8.3.3, Página
95].
▪ Active la codificación SSL/TLS [►Apartado 8.3, Página 93], de este mo-
do el acceso al aparato solo será posible mediante el protocolo SSL/TLS.
Además de la codificación de la comunicación, este protocolo también
permite comprobar la autenticidad del servidor.
▪ A ser posible utilice la versión TLS 1.2 o superior.
▪ Integre el aparato en una infraestructura Public Key. Dado el caso, cree
para ello certificados SSL propios e impórtelos.
▪ Conecte el aparato a un servidor de registro centralizado utilizando la in-
terfaz Syslog [►Apartado 8.6, Página 100].

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 19


3 Seguridad TI

Servicio

Durante el servicio del aparato tenga en cuenta las siguientes recomenda-


ciones:
▪ Modifique la contraseña a intervalos periódicos.
▪ Exporte el Security-Log [►Apartado 8.28.1, Página 241] o registro de se-
guridad a intervalos periódicos.
▪ Compruebe a intervalos periódicos los archivos log en cuanto a accesos
al sistema no autorizados y otros eventos relevantes para la seguridad.

Interfaces

El aparato utiliza las siguientes interfaces para la comunicación:

Figura 1: Interfaz ETH1.1 en el módulo OT1205

Interfaz Protocolo Puerto Descripción


ETH1.1 TCP 21 Acceso al servicio FTP 1)
ETH1.1 TCP 80 Visualización web 1)
ETH1.1 TCP 443 Visualización web con protección SSL
ETH1.1 TCP 990 Acceso al servicio FTP con protección SSL
ETH1.1 TCP 8080 Visualización web (puerto alternativo) 1)
ETH1.1 TCP 8081 Visualización web con protección SSL
(puerto alternativo)
Tabla 5: Interfaces y puertos abiertos del módulo OT1205

1)
El puerto está cerrado si activa la codificación SSL del aparato.

20 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


3 Seguridad TI

Figura 2: Interfaces del módulo CPU

Interfaz Protocolo Puerto Descripción


CAN 1 - - Conexión del módulo DIO
CAN 2 - - Comunicación con otros aparatos ISM® (p.
ej. marcha en paralelo)
COM 1 - - Interfaz de sistema interna
COM 2 - - Interfaz serial (SCADA)
USB - - Importación o exportación de datos
ETH 1 TCP 80 HTTP para una visualización basada en
web1), 2)
ETH 1 TCP 443 HTTPS para una visualización basada en
web1), 2)
ETH 1 TCP 102 IEC 61850
ETH 1 TCP 502 Modbus3)
ETH 1 TCP 20000 DNP33)
ETH 2.x TCP 21 FTP1) (solo para el servicio de asistencia
MR)
ETH 2.x TCP 80 HTTP para una visualización basada en
web1)
ETH 2.x TCP 443 HTTPS para una visualización basada en
web1)
ETH 2.x TCP 990 FTPS (solo para el servicio de asistencia
MR)
ETH 2.x TCP 8080 HTTP para una visualización basada en
web1)
ETH 2.x TCP 8081 HTTPS para una visualización basada en
web1)
Tabla 6: Interfaces y puertos abiertos del módulo CPU

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 21


3 Seguridad TI

1)
El puerto está cerrado si activa la codificación SSL del aparato.
2)
En función del ajuste del parámetro Autorización de visualización [►Pági-
na 97].
3)
Ajuste estándar; en caso de que haya cambiado el puerto para el protoco-
lo del centro de control, solo está abierto el puerto ajustado.

Normas de codificación

El aparato es compatible con las siguientes versiones TLS:


▪ TLS 1.0
▪ TLS 1.1
▪ TLS 1.2

El aparato utiliza los siguientes conjuntos de cifrados para una conexión con
protección TLS:
Cambio de cla- Autenticación Codificación Longitud de Modo de Función
ve la clave funciona- hash
miento
TLS ECDHE RSA WITH AES 128 CBC SHA1)
DHE SHA265
ECDHE ECDSA GCM SHA256
ECDH 256 CBC SHA1)
RSA1) SHA256
GCM SHA384
Tabla 7: Conjunto de cifrado
1)
No disponible en la versión TLS >= 1.2

Para guardar contraseñas el aparato utiliza la función hash SHA256.

Para ello vea también


2 Exportación de datos [► 241]
2 Generalidades [► 93]

22 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


4 Descripción del producto

4 Descripción del producto

4.1 Volumen de entrega


El volumen de entrega incluye los siguientes componentes:
▪ TAPCON®
▪ carga para el bus CAN (opcional)
▪ documentación técnica
▪ placa de características adicional

Tenga en cuenta lo siguiente:


▪ compruebe la integridad de la remesa, basándose en los documentos de
expedición
▪ los componentes deben almacenarse en un lugar seco hasta su montaje

4.2 Descripción de la función de la regulación de tensión


El TAPCON® sirve para mantener constante la tensión de salida de un ban-
co de transformadores. El banco de transformadores está formado por 3
transformadores monofásicos cada uno con un cambiador de tomas bajo
carga y un accionamiento a motor.

El TAPCON® compara la tensión de medición del banco de transformado-


res UReal con una tensión de consigna definida UCons.. La diferencia entre UReal
y UCons. representa la desviación de regulación dU.

Los parámetros del TAPCON® pueden adaptarse de forma óptima al com-


portamiento de la tensión de red, de forma que se alcance un comporta-
miento de la regulación uniforme con un bajo número de conmutaciones del
cambiador de tomas bajo carga.

En la siguiente figura encontrará un sinóptico para la regulación de tensión.

Figura 3: Sinóptico para la regulación de tensión de un banco de transformadores

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 23


4 Descripción del producto

4.3 Características de potencia


El aparato ofrece las siguientes funciones:
▪ Regulación de tensión automática
▪ 1 valor consigna
▪ 3 valores consigna
▪ 5 valores consigna
▪ Especificación de valor consigna analógica
▪ Especificación de valor consigna por pasos
▪ Adaptación del valor consigna de tensión dependiente de la potencia acti-
va (TDSC)
▪ Adaptación del valor consigna de tensión dependiente de la potencia acti-
va con 3 valores consigna distintos (TDSC)
▪ Especificación de valor consigna mediante BCD
▪ Compensación de línea
– Compensación R-X: compensación de las caídas de tensión en la línea
– Compensación Z: compensación de las oscilaciones de tensión en la
red mallada
▪ Funciones de control integradas:
– control de tensión
– control de corriente
– control de potencia aparente
– control de potencia activa
– control de potencia reactiva
– control de factor de potencia
▪ Visualización de todos los valores de medición como tensión, corriente,
potencia activa, potencia aparente o potencia reactiva
▪ Registro de la posición de toma mediante código BCD
▪ Registro de la posición de toma mediante señales analógicas (4...20 mA)
▪ Registro de la posición de toma mediante señales analógicas (0...20 mA)
▪ Registro de la posición de toma mediante señales analógicas (0...10 V)
▪ Registro de la posición de toma mediante corona de contactos normal-
mente abiertos
▪ Registro de la posición de toma mediante corona potenciométrica
▪ Registro de la posición de toma mediante código Dual
▪ Registro de la posición de toma mediante corona de contactos decádica
▪ Registro de la posición de toma mediante código Gray
▪ Marcha en paralelo de hasta 16 transformadores en 2 grupos mediante
los métodos siguientes:
– Master/Follower
– Reducción de la corriente reactiva circulante

24 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


4 Descripción del producto

▪ Eventos de libre configuración


▪ Visualización basada en web
▪ SCADA: IEC 60870-5-101
▪ SCADA: IEC 60870-5-103
▪ SCADA: IEC 60870-5-104
▪ SCADA: IEC 61850 (Edition 1 y Edition 2)
▪ SCADA: Modbus RTU
▪ SCADA: Modbus TCP
▪ SCADA: Modbus ASCII
▪ SCADA: DNP3
▪ Control del cambiador de tomas bajo carga
– cálculo del desgaste de contactos (solo para OILTAP® V, M, R, RM,
MS, G)
– cálculo del intervalo de mantenimiento
– formación de hollín en el aceite (solo para OILTAP® V, M, R)
– supervisión de la temperatura del cambiador de tomas bajo carga (op-
cional)
– estadística de operaciones del cambiador de tomas bajo carga
– opcional: nivel de aceite del cambiador de tomas bajo carga
– opcional: unidad de filtrado de aceite
– estado del accionamiento a motor (guardamotor, motor en marcha)

4.4 Modos de operación


El aparato puede accionarse en los siguientes modos de operación:

Modo automático (AVR AUTO)

En el modo automático, el aparato regula la tensión automáticamente según


los parámetros ajustados. No son posibles cambios de tomas manuales me-
diante elementos de control, entradas o el sistema de control.

Modo manual (AVR MANUAL)

En el modo manual puede ejecutar manualmente cambios de tomas para


aumentar o disminuir la tensión. No se produce una regulación de tensión
automática.

Modo Local (LOCAL)

En el modo de operación Local puede introducir entradas y comandos me-


diante los elementos de control del aparato. No son posibles entradas ni co-
mandos mediante entradas o el sistema de control.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 25


4 Descripción del producto

Modo Remote (REMOTE)

En el modo de operación Remote, según el ajuste del parámetro Comporta-


miento Remote [►Página 94], puede realizar entradas y comandos me-
diante entradas digitales o el sistema de control.
AVR AUTO AVR MANUAL
LOCAL REMOTE LOCAL REMOTE
Regulación automática Sí Sí No No
Conmutación mediante ele- No No Sí No
mentos de control
Conmutación mediante en- No No No Sí2)
tradas
Conmutación mediante No No No Sí2)
SCADA1)
Ajuste de valores mediante No Sí No Sí2)
SCADA1)
Tabla 8: Sinóptico de los modos de operación

1)
Opcionalmente al conectar el TAPCON® a un sistema de control (SCADA)
2)
El comportamiento puede ajustarlo con el parámetro Comportamiento Re-
mote [►Página 94]

4.5 Diseño
Según el pedido, el aparato se diseña como caja para montaje empotrado
de 19 pulgadas o bien como componentes individuales para el montaje so-
bre una barra de sombrerete. En el siguiente apartado se describen las fun-
ciones de los distintos módulos del aparato.

Figura 4: Caja para montaje empotrado de 19 pulgadas

26 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


4 Descripción del producto

Figura 5: Componentes individuales para el montaje sobre una barra de sombrerete

4.5.1 Elementos de control


El aparato dispone de 7 pulsadores y una rueda giratoria. La siguiente figura
muestra una vista general de todos los elementos de control del aparato.

1 6

2
7
3
4 8
5

Figura 6: Elementos de control

1 Tecla REMOTE1) Seleccionar el modo de operación:


▪ On: REMOTE
▪ Off: LOCAL
2 Tecla AVR AUTO Activar el modo automático.
3 Tecla SUBIR Enviar una orden de mando al accionamiento a mo-
tor para aumentar la tensión. Solo posible en el mo-
do manual.
4 Tecla AVR Manual Activar el modo manual.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 27


4 Descripción del producto

5 Tecla BAJAR Enviar una orden de mando al accionamiento a mo-


tor para disminuir la tensión. Solo posible en el modo
manual.
6 Tecla INTRO Confirmar la selección y guardar parámetros modifi-
cados.
7 Rueda giratoria Navegación por distintos puntos del menú y paráme-
tros.
8 Tecla BACK Salir del menú actual. Acceder al nivel de menú ante-
rior.

1)
Tecla sin función, si la conmutación de Local/Remote se realiza mediante
una entrada digital.

4.5.2 Elementos de indicación


El aparato dispone de un display gráfico y 8 LED, que señalizan distintos es-
tados de servicio o eventos.

1 9
2
3
4
5
6
7
8
Figura 7: Elementos de indicación

1 Alimentación de tensión LED 2 LED ESTADO AVR


3 LED ALARMA 4 LED REMOTE
5 LED AVR AUTO 6 LED SUBIR TENSIÓN
7 LED AVR MANUAL 8 LED BAJAR TENSIÓN
9 Display

28 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


4 Descripción del producto

Display

El display del TAPCON® está dividido en las siguientes áreas:

Figura 8: Display

1 área de visualización 2 navegación secundaria o ruta de


navegación
3 navegación primaria 4 tabla de estados

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 29


4 Descripción del producto

Visualización de la evolución de valores de medición

Figura 9: Evolución de valores de medición

1 Valor consigna 2 límite superior del ancho de banda


3 evolución de la tensión medida 4 tiempo de retardo T1/T2
5 evolución de la tensión corregida 6 límite inferior del ancho de banda
(corrección debida a la compensa-
ción o marcha en paralelo)

30 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


4 Descripción del producto

Figura 10: Vista general del transformador con indicación de los valores de medición actuales

1 Denominación del banco de trans- 2 Posición de toma actual de los


formadores cambiadores de tomas bajo carga
(transformador 1...4)
3 Tensión 4 desviación de regulación en %
(con corrección)
5 Corriente 6 Factor de potencia

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 31


4 Descripción del producto

4.5.3 Elementos de control y visualización adicionales al utilizar el


panel táctil MControl (opcional)
Si utiliza el aparato con el panel táctil MControl disponible opcionalmente,
en el borde izquierdo de la pantalla se le mostrarán elementos de control y
visualización adicionales

Figura 11: Elementos de control y visualización adicionales

Estado LED de estado Indicación de estado

1)
Tecla REMOTE Seleccionar el modo de operación:
▪ On: REMOTE
▪ Off: LOCAL
Tecla AVR AUTO Activar el modo automático.

Tecla SUBIR Enviar una orden de mando al accionamien-


to a motor para aumentar la tensión. Solo
posible en el modo manual.
Tecla AVR Manual Activar el modo manual.

Tecla BAJAR Enviar una orden de mando al accionamien-


to a motor para disminuir la tensión. Solo
posible en el modo manual.

1)
no disponible si la conmutación de Local/Remote se realiza mediante una
entrada digital.

32 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


4 Descripción del producto

4.5.4 Interfaz frontal


El aparato puede parametrizarse con ayuda de un PC. Para ello se dispone
de la interfaz Ethernet (RJ45) en la placa frontal. Para establecer una cone-
xión al aparato, consulte el apartado Visualización.

Figura 12: Conexión del aparato a un PC

4.5.5 Módulos
Según la configuración, el aparato puede disponer de varios módulos que
permiten llevar a la práctica las funciones requeridas. En los siguientes
apartados se describen las funciones de los módulos. Encontrará más infor-
mación sobre los módulos en el apartado Datos técnicos [►Apartado 15,
Página 307].

4.5.5.1 Alimentación de tensión

El módulo OT1205 contiene la fuente de alimentación para la alimentación


de tensión del aparato. Según la configuración, el aparato está equipado
con una de las siguientes variantes de fuente de alimentación:
▪ fuente de alimentación de amplia gama 85...265 V CA/V CC
▪ fuente de alimentación de tensión continua 20...70 VDC

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 33


4 Descripción del producto

4.5.5.2 Unidad de cálculo central CPU I

El módulo CPU I es la unidad de cálculo central del aparato. Este contiene


las siguientes interfaces:
▪ interfaz de sistema interna RS 232 (COM1)
▪ interfaz serial RS232/485 (COM2)
▪ 3x Ethernet (ETH1, ETH 2.1, ETH 2.2)
▪ USB (USB 2.0)
▪ 2x bus CAN (CAN 1, CAN 2)

Figura 13: Módulo CPU I

34 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


4 Descripción del producto

4.5.5.3 Medición de tensión y medición de corriente

El módulo UI 1 sirve para la medición de tensión y medición de corriente


monofásicas.

Figura 14: Módulo UI 1

El módulo UI 3 sirve para la medición de tensión y medición de corriente tri-


fásicas.

Figura 15: Módulo UI 3

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 35


4 Descripción del producto

Advertencia sobre un punto de peligro. Lea las indicaciones de las instruc-


ciones de servicio del producto.
Advertencia sobre tensión eléctrica peligrosa.

El módulo está protegido mediante un aislamiento doble o un aislamiento


reforzado.
Tabla 9: Símbolos del módulo relevantes para la seguridad

4.5.5.4 Entradas y salidas digitales

Los módulos DIO 28-15 y DIO 42-20 (HL) ponen a su disposición según la


ejecución un número distinto de entradas y salidas digitales:
▪ DIO 28-15: 28 entradas, 15 salidas (6 contactos normalmente abiertos, 9
contactos inversores)
▪ DIO 42-20 (HL): 42 entradas, 20 salidas (8 contactos normalmente abier-
tos, 12 contactos inversores)

Figura 16: Módulo DIO 42-20

Advertencia sobre un punto de peligro. Lea las indicaciones de las instruc-


ciones de servicio del producto.
Advertencia sobre tensión eléctrica peligrosa.

Tabla 10: Símbolos del módulo relevantes para la seguridad

4.5.5.5 Entradas y salidas analógicas

Los módulos AIO 2 y AIO 4 ponen a su disposición entradas y salidas analó-


gicas:
▪ AIO 2: 2 canales
▪ AIO 4: 4 canales

36 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


4 Descripción del producto

Según la configuración del aparato, el módulo AIO soporta uno de los si-
guientes tipos de señales:
Entrada Salida
tensión corriente tensión corriente
0...10 V 0...20 mA 0...10 V 0...20 mA
4...20 mA 4...20 mA
Medición de la resistencia (p. ej., PT 100, corona potenciométrica)
Tabla 11: Tipos de señales soportados del módulo AIO

Figura 17: Módulo AIO 4

4.5.5.6 Convertidor de medios

El módulo MC 2-2 es un convertidor de medios, que convierte 2 conexiones


eléctricas (RJ45) independientes entre sí cada una en una conexión de ca-
ble de fibra óptica. Tiene a su disposición las siguientes interfaces:
▪ 2x RJ45 (ETH12, ETH22)
▪ 2x LC dúplex (módulo SFP) (ETH11, ETH21)

El convertidor de medios se ha diseñado de forma transparente para la red


y no posee ninguna dirección IP propia.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 37


4 Descripción del producto

Figura 18: Módulo MC 2-2

4.5.5.7 Convertidor de medios con Managed Switch

El módulo SW 3-3 es un convertidor de medios con switch gestionado. Este


combina 2 funciones independientes y pone a su disposición las siguientes
interfaces:
▪ El convertidor de medios convierte una conexión eléctrica (RJ45) en una
conexión de cable de fibra óptica
– RJ45 (ETH12)
– Duplex-LC (módulo SFP) (ETH11)
▪ Switch gestionado con función de redundancia (PRP o RSTP)
– 2x RJ45 (ETH23, ETH24), conexión interna del aparato
– 2x Duplex-LC (módulo SFP) (ETH21, ETH22), conexión de redundan-
cia

Según el pedido, tiene a su disposición las siguientes funciones de redun-


dancia:
▪ PRP (ajuste estándar)
▪ RSTP

38 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


4 Descripción del producto

Figura 19: Módulo SW 3-3

4.6 Concepto de mando


Puede accionar el aparato mediante los elementos de mando en la placa
frontal o mediante la visualización basada en web ISM™ Intuitive Control In-
terface mediante PC. Ambas posibilidades de mando son ampliamente idén-
ticas en cuanto al alcance de funciones y la estructura.

Derechos de usuario y roles de usuario

El aparato está equipado con un sistema de derechos y un sistema de roles.


Con ellos es posible controlar la indicación y los derechos de acceso en la
configuración del aparato o eventos en el nivel de usuario.

El sistema de derechos y el sistema de roles puede configurarlos según sus


requisitos. Para más información sobre los derechos de usuario véase el
apartado Gestión de usuarios [►Apartado 8.26, Página 230].

Solo puede modificar la configuración del aparato o los parámetros si posee


los derechos de usuario necesarios.

Registro, baja o cambio de usuario

El control de los derechos de acceso en la configuración del aparato y los


parámetros se produce sobre la base de usuarios. Pueden registrarse varios
usuarios al mismo tiempo (p. ej. mediante la visualización) y acceder al apa-
rato.

Si desea accionar el aparato simultáneamente mediante los elementos de


mando y la visualización, debe registrarse en el aparato y mediante la vi-
sualización.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 39


4 Descripción del producto

1. En la barra de estado seleccione el botón LOGIN o CHANGE.


2. Entre el usuario y la contraseña y seleccione el botón Ok.
ð El usuario registrado aparece en la barra de estado.

Para darse de baja como usuario, proceda como se indica a continuación:


► En la barra de estado seleccione el botón LOGOUT.

Navegación

Si acciona el aparato a través de los elementos de mando de la placa fron-


tal, con la rueda giratoria podrá navegar por todo el menú. El contorno del
respectivo menú seleccionado aparece en color azul. Para abrir el menú
marcado, debe pulsar la tecla . Con ayuda de la tecla volverá a
acceder al nivel de menú anterior.

Si maneja el aparato a través de la visualización basada en web, con un clic


del ratón podrá navegar a los respectivos botones.
Ejemplo 1. Seleccione el punto del menú Ajustes.
2. Seleccione el punto del menú Parámetro.
3. Seleccione el punto del menú Sistema.
4. Seleccione el punto del menú Sincronización de tiempo.
5. Seleccione Hora.

En estas instrucciones de servicio, la ruta de navegación siempre se repre-


senta reducida en un parámetro: seleccione el punto del menú Ajustes >
Parámetro > Sistema > Sincronización de tiempo.

Ajuste de parámetros

Según los parámetros, puede llevar a cabo los ajustes de distintas formas.

40 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


4 Descripción del producto

Selección de la lista Para seleccionar la entrada de una lista, proceda como se indica a continua-
ción:

1. Navegue hasta la lista con la rueda giratoria y pulse la tecla .

Figura 20: Selección de la entrada de la lista

2. Marque la entrada de la lista con la rueda giratoria y pulse la tecla .


3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Entrada del valor Para entrar un valor, proceda como se indica a continuación:
1. Seleccione el campo del valor con la rueda giratoria y pulse la tecla
.
ð En caso de manejo a través de la placa frontal, aparecen las teclas nu-
méricas.

Figura 21: Entrada del valor

2. Entre el valor deseado y confírmelo con .


3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 41


4 Descripción del producto

Entrada de texto
1. Seleccione el campo de texto con la rueda giratoria y pulse la tecla
.
ð En caso de manejo a través de la placa frontal, aparece el teclado.

Figura 22: Entrada de texto

2. Entre el texto deseado y confírmelo con .


3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Búsqueda de parámetros

En el menú de parámetros puede utilizar la búsqueda rápida para buscar un


parámetro. Para ello introduzca el nombre de parámetro deseado en el cam-
po de entrada Búsqueda.

Figura 23: Búsqueda rápida

42 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


4 Descripción del producto

Modo de experto

El aparato dispone de un modo de experto para entrar los parámetros. En


este modo, puede ajustar los parámetros directamente en la pantalla de vis-
ta general del respectivo menú.

Figura 24: Modo de experto

1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro.


2. Seleccione la cajita para control Modo de experto.
ð El modo de experto está activado.

Parámetros mostrados/ocultos

En función de cómo ajusta los parámetros, el aparato oculta o muestra otros


parámetros correspondientes a esta función.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 43


5 Embalaje, transporte y almacenamiento

5 Embalaje, transporte y almacenamiento

5.1 Adecuación, diseño y fabricación


Este producto está embalado en una caja de cartón resistente. Esta garanti-
za que el envío se realice en la posición de transporte prevista y que ningu-
no de sus componentes entre en contacto con la superficie de carga del me-
dio de transporte o con el suelo.

La caja puede cargarse hasta un máximo de 10 kg.

El material embalado dentro de la caja está estabilizado mediante insertos


para evitar daños por sacudidas y protegerlo en caso de que el embalaje
sea descargado en posición inadecuada.

5.2 Señalizaciones
El embalaje cuenta con una signatura con advertencias para el transporte
seguro y el almacenamiento adecuado. Para el envío de mercancías no pe-
ligrosas se aplican los siguientes símbolos gráficos. Estos símbolos deben
tenerse en cuenta de forma imprescindible.

Proteger de la Arriba Frágil Levantar por Centro de gra-


humedad aquí vedad
Tabla 12: Símbolos gráficos válidos para el envío

5.3 Transporte, recepción y tratamiento de los envíos


Además de las solicitaciones de oscilación, durante el transporte debe con-
tarse también con que pueden existir solicitaciones de choque. Con el fin de
excluir posibles daños, debe evitarse la caída, la inclinación, el vuelco y el
rebote.

En caso de que la caja vuelque, se caiga de una determinada altura (p. ej.
porque se rompa uno de los topes) o caiga sin frenarse, debe contarse con
que se dañará en cualquier caso independientemente del peso.

Antes de la aceptación (confirmación de recepción), el destinatario deberá


controlar lo siguiente en todos los envíos suministrados:
▪ que esté completo conforme al albarán y
▪ que no presente daños externos de ningún tipo.

Los controles se deben realizar tras descargar la caja, cuando se pueda ac-
ceder a la misma o al contenedor de transporte desde todos los lados.

44 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


5 Embalaje, transporte y almacenamiento

Daños visibles Si al recibir el envío se detecta algún daño de transporte externo visible,
proceda como se indica a continuación:
▪ anote en los documentos de transporte los daños de transporte detecta-
dos y solicite al transportista que los firme
▪ en caso de daños graves, pérdida total y costes por daños elevados infor-
me inmediatamente al departamento de ventas de Maschinenfabrik
Reinhausen y a la aseguradora responsable
▪ tras su detección procure no volver a modificar el estado de daños y guar-
de asimismo el material de embalaje hasta que se tome la decisión sobre
una inspección por parte de la empresa transportista o la aseguradora de
transporte
▪ haga constar en el acta con la empresa de transporte implicada el caso
de siniestro a su debido tiempo. ¡Esto es indispensable para solicitar una
compensación por daños!
▪ si es posible, fotografíe los daños del embalaje y el producto embalado.
Esto también se aplica para fenómenos de corrosión en el paquete a cau-
sa de la humedad que haya penetrado (lluvia, nieve, agua condensada)
▪ no debe olvidarse de controlar también la empaquetadura hermética.

Daños ocultos En caso de daños no aparentes, es decir, daños que solo pueden apreciar-
se una vez recibida y desembalada la entrega (daños ocultos), proceda co-
mo se indica a continuación:
▪ Contacte al posible causante del daño de inmediato telefónicamente y por
escrito haciendo hincapié en su responsabilidad y elabore un registro de
los daños.
▪ Tenga en cuenta los plazos válidos para ello en el correspondiente país.
A continuación, informe de ello en el plazo estipulado.

En el caso de daños no visibles, es difícil hacer responsable a la empresa


de transporte (u otros causantes de los daños). Por motivos técnicos del se-
guro, un caso de daños de este tipo con perspectivas de prosperar solo po-
drá resolverse si se ha detallado expresamente en las condiciones de segu-
ro.

5.4 Almacenaje de envíos


Al seleccionar y preparar el lugar de almacenamiento asegúrese de lo si-
guiente:
▪ El material almacenado debe estar protegido contra la humedad (inunda-
ción, nieve derretida y hielo), la suciedad, plagas como ratas, ratones, ter-
mitas etc., así como contra un acceso no autorizado.
▪ Coloque las cajas para protegerlas frente a la humedad del suelo y para
una mejor ventilación sobre tablones y maderas escuadradas.
▪ Asegúrese de que la superficie posea suficiente capacidad de carga.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 45


5 Embalaje, transporte y almacenamiento

▪ Procure que los caminos de acceso estén libres.


▪ Controle periódicamente el producto almacenado, y, adicionalmente, des-
pués de vendavales, fuertes lluvias, abundante nieve, etc., y tome las me-
didas adecuadas.

46 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


6 Montaje

6 Montaje
En este capítulo se describe cómo montar y conectar el aparato correcta-
mente. Tenga en cuenta los esquemas de conexiones aplicables.

PELIGRO ¡Choque eléctrico!


Peligro de muerte a causa de tensión eléctrica. Al trabajar dentro y en insta-
laciones eléctricas cumpla siempre las siguientes normas de seguridad.
► Desconecte la instalación.
► Proteja la instalación contra reconexión.
► Determine la ausencia de tensión en todos los polos.
► Realice la puesta a tierra y en cortocircuito.
► Cubra o proteja piezas colindantes que se hallan bajo tensión.

ADVERTENCIA ¡Choque eléctrico!


Durante el funcionamiento de un transformador de corriente con circuito de
corriente secundario abierto pueden producirse tensiones elevadas peligro-
sas. Esto puede provocar la muerte, lesiones y daños materiales.
► Nunca accione los transformadores de corriente con el circuito de co-
rriente secundario abierto, por este motivo el transformador de corriente
debe cortocircuitarse.
► Observe las indicaciones de las instrucciones de servicio del transforma-
dor de corriente.

AVISO ¡Daños en el aparato!


Una descarga electrostática puede provocar daños en el aparato.
► Tome precauciones para evitar la descarga electrostática de las superfi-
cies de trabajo y del personal.

6.1 Preparación
Para el montaje necesita la siguiente herramienta:
▪ herramienta adecuada y material para la fijación de la barra de sombrere-
te (p. ej. destornillador para los tornillos de fijación)
▪ destornillador pequeño para la conexión de las líneas de señal y las líne-
as de alimentación

Según el lugar de montaje y la variante de montaje, dado el caso necesitará


otra herramienta así como el correspondiente material de fijación (tornillos,
tuercas, arandelas) no incluido en el volumen de entrega.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 47


6 Montaje

6.2 Compatibilidad electromagnética


El aparato se ha diseñado conforme a los estándares CEM pertinentes. Con
el fin de que se mantengan los estándares CEM, deben tenerse en cuenta
los puntos siguientes.

6.2.1 Requisito sobre el cableado en el lugar de montaje


Al elegir el lugar de montaje tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
▪ La protección contra sobretensiones de la instalación debe estar activa
▪ La puesta a tierra de la instalación debe cumplir las normas de la técnica
▪ Las partes de la instalación separadas deben estar conectadas con una
conexión equipotencial.
▪ El aparato y su cableado deben mantener una distancia mínima de 10 m
con los interruptores de potencia, seccionadores de potencia y carriles
conductores.

6.2.2 Requisito sobre el cableado del lugar de servicio


Al cablear el lugar de servicio tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
▪ Tienda los conductores de conexión en canales para cables puestos a tie-
rra.
▪ Las líneas con interferencias (p. ej. líneas de alimentación) y las líneas
susceptibles de sufrir interferencias (p. ej. líneas de señal) no deben intro-
ducirse en el mismo canal para cables.
▪ Mantenga una distancia superior a 100 mm entre las líneas con interfe-
rencias y las líneas susceptibles de sufrir interferencias.

Figura 25: Disposición de la línea recomendada

1 canal para cables para líneas con 3 canal para cables para líneas sus-
interferencias ceptibles de sufrir interferencias
2 línea con interferencias (p. ej. línea 4 línea susceptible de sufrir interfe-
de alimentación) rencias (p. ej. línea de señal)

48 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


6 Montaje

▪ Ponga en cortocircuito y conecte a tierra las líneas de reserva.


▪ En ningún caso conecte el aparato a una línea colectora de cuatro hilos.
▪ Para la transmisión de señales utilice líneas blindadas con conductores
individuales trenzados por pares (conductor de avance/conductor de re-
torno).
▪ Conecte el blindaje en toda la superficie (360º) al aparato o a un carril con
conexión a tierra cercano.

La utilización de conductores individuales puede afectar negativamente a la


eficacia del blindaje. Sujete el blindaje brevemente y en toda la superficie.

Figura 26: Conexión recomendada del blindaje

1 conexión del blindaje mediante un 2 conexión del blindaje en toda la


conductor individual superficie

6.2.3 Requisito sobre el cableado en el armario de conexiones


Al cablear en el armario de conexiones tenga en cuenta las siguientes indi-
caciones:
▪ El armario de conexiones para el montaje del aparato debe prepararse de
acuerdo con CEM:
– división funcional del armario de conexiones (separación espacial)
– conexión equipotencial sin interrupciones (todas las piezas metálicas
están unidas)
– disposición de la línea según CEM (separación de líneas con interfe-
rencias y líneas susceptibles de sufrir interferencias)
– efecto de blindaje óptimo (caja metálica)
– protección contra sobretensiones (protección contra los rayos)
– colector de tierra (carril de puesta a tierra principal)
– boquillas de paso según CEM
– las bobinas de contactor disponibles deben estar conectadas

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 49


6 Montaje

▪ Los cables de conexión del aparato deben estar tendidos de forma estan-
ca en la caja metálica con puesta a tierra o en soportes para cables metá-
licos con puesta a tierra.
▪ Las líneas de señal y de potencia/líneas de conmutación deben tenderse
en soportes para cables separados.

6.2.4 Indicaciones para el blindaje del bus CAN


Para un servicio sin fallos del bus CAN, debe conectar el blindaje según una
de las siguientes variantes. Si no puede aplicar ninguna de las variantes in-
dicadas abajo, recomendamos el uso de cables de fibra de vidrio. Los ca-
bles de fibra de vidrio desacoplan los aparatos y son insensibles a las mag-
nitudes perturbadoras electromagnéticas (Surge y Burst).

AVISO ¡Daños en el aparato!


Si conecta el cable de bus CAN a aparatos que se hallan en un potencial
distinto, es posible que se produzca una corriente a través del blindaje. Es-
ta corriente puede provocar daños en el aparato.
► Conecte los aparatos para la conexión equipotencial a una barra ómni-
bus equipotencial.
► Si ambos aparatos se hallan en un potencial distinto, conecte el blindaje
del cable de bus CAN solo en un aparato.

Variante 1: los aparatos conectados se hallan al mismo potencial

Si los aparatos a conectar se hallan en el mismo potencial, proceda como


se indica a continuación:
1. Conecte todos los aparatos para la conexión equipotencial a una barra
ómnibus equipotencial.
2. Conecte el blindaje del cable de bus CAN a todos los aparatos conecta-
dos.

Variante 2: los aparatos conectados se hallan a potencial distinto

Tenga en cuenta que la eficacia del blindaje es más baja en esta variante.

Si los aparatos a conectar se hallan en un potencial distinto, proceda como


se indica a continuación:
► Conecte el blindaje del cable de bus CAN solo en un aparato.

50 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


6 Montaje

Conexión del blindaje

Conecte el blindaje del bus CAN al conector DSub de 9 polos:

Figura 27: Conexión del blindaje del bus CAN al conector DSub de 9 polos

6.3 Distancias mínimas


AVISO ¡Daños en el aparato!
Una circulación insuficiente del aire ambiente puede provocar daños en el
aparato a causa de sobrecalentamiento.
► Mantenga libres las rejillas de ventilación.
► Prevea una distancia suficiente a los componentes adyacentes.
► Monte el aparato únicamente en posición horizontal (las rejillas de venti-
lación se hallan arriba y abajo).

Para un funcionamiento fiable del aparato en el rango de temperatura admi-


sible debe mantener las siguientes distancias mínimas al armario de cone-
xiones y a los componentes adyacentes:
Distancia mínima
Al suelo del armario de conexiones 88,9 mm (3,5 pulg.)
A la tapa del armario de conexiones corresponde a 2 UA
Entre los módulos del carril bus y los módulos
de la barra de sombrerete escalonada
Tabla 13: Distancias mínimas en el armario de conexiones

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 51


6 Montaje

Figura 28: Representación a modo de ejemplo de las distancias mínimas en el armario de co-


nexiones

Para otros tipos de montaje póngase en contacto con Maschinenfabrik


Reinhausen GmbH.

6.4 Montaje de la caja para montaje empotrado de 19 pulgadas

Montaje en un bastidor de 19“ (según DIN 41494 parte 5)

Para montar el aparato en un bastidor de 19“, proceda como se indica a


continuación:
1. Fije las tuercas de jaula de ardilla en los puntos deseados del bastidor de
19“.
2. Fije y atornille el aparato en el bastidor de 19“.

Figura 29: Montaje a modo de ejemplo del aparato en un bastidor de 19"

52 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


6 Montaje

Montaje en un tablero de control con bastidor de instalación del tablero


de control de 19“ (opcional)

Para montar el aparato en un tablero de control, proceda como se indica a


continuación:
ü El volumen de entrega está completo.

Figura 30: Volumen de entrega

1. Realice un corte en el tablero de control.

Figura 31: Realización de un corte en el tablero de control

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 53


6 Montaje

2. Montaje de las tuercas de jaula de ardilla

Figura 32: Montaje de las tuercas de jaula de ardilla

3. Fije el bastidor en el tablero de control.

Figura 33: Fijación del bastidor en el tablero de control

4. Inserte el aparato en el bastidor de instalación del tablero de control y fíje-


lo.

Figura 34: Fijación del aparato

54 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


6 Montaje

5. Cierre la tapa del bastidor de instalación del tablero de control.

Figura 35: Cierre de la tapa

6.5 Montaje de componentes individuales sobre una barra de


sombrerete

6.5.1 Fijación de la barra de sombrerete


La barra de sombrerete es necesaria para montar un carril bus o módulos
escalonados del aparato en un armario de conexiones. Utilice únicamente
los siguientes tipos de barras de sombrerete según IEC 60715:
▪ TH 35-7.5
▪ TH 35-15

La barra de sombrerete no debe pintarse.

ADVERTENCIA ¡Choque eléctrico!


Si no conecta la barra de sombrerete a la protección de tierra, existe peligro
de muerte debido a la tensión eléctrica.
► Conecte la barra de sombrerete de forma efectiva a la protección de tie-
rra (p. ej. con un borne de conductor de tierra).
► Tras el montaje, mediante el ensayo de tierra asegúrese de que la barra
de sombrerete está conectada de forma eficaz a la protección de tierra.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 55


6 Montaje

► Fije la barra de sombrerete mediante tornillos y arandelas de contacto o


discos dentados en la pared trasera del armario de conexiones. La distan-
cia de los tornillos debe ser como máximo de 10 cm (3,94 pulg.).

Figura 36: Fijación de la barra de sombrerete

6.5.2 Montaje del carril bus sobre la barra de sombrerete


El carril bus une entre sí mecánica y eléctricamente módulos CPU, DIO y
AIO. Según su pedido, el carril bus puede incluir distintos módulos. Para
montar el carril bus sobre la barra de sombrerete, proceda como se indica a
continuación:
►  ¡ADVERTENCIA!  Monte el carril bus sobre la barra de sombrerete
asegurándose para ello de que el carril bus se encaja correctamente. De
lo contrario, en caso de fallo puede producirse un choque eléctrico a cau-
sa de una conexión defectuosa a la protección de tierra.

56 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


6 Montaje

Figura 37: Enganche del carril bus

6.5.3 Montaje de un módulo escalonado sobre la barra de sombrerete


Opcionalmente, el aparato puede disponer de los siguientes módulos, que
deben montarse escalonados sobre una barra de sombrerete:
▪ DIO 28-15
▪ DIO 42-20
▪ MC 2-2
▪ SW 3-3
▪ G1 (PULS)
ü Barra de sombrerete fijada en la pared trasera del armario de conexiones
[►Apartado 6.5.1, Página 55].
►  ¡ADVERTENCIA!  Una conexión defectuosa a la protección de tierra
puede provocar un choque eléctrico en caso de fallo. Enganche el módulo
en el lugar previsto sobre la barra de sombrerete asegurándose para ello
de que el módulo se encaja correctamente.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 57


6 Montaje

Figura 38: Ejemplo: enganche de módulos DIO y SW

6.6 Conexión del aparato


En el siguiente apartado se describe la conexión eléctrica del aparato.

ADVERTENCIA ¡Choque eléctrico!


Los fallos de conexión pueden provocar la muerte, lesiones y daños mate-
riales.
► Ponga el aparato a tierra con un conductor de tierra mediante el tornillo
de puesta a tierra que se encuentra en la carcasa.
► Tenga en cuenta la posición de fase de las conexiones secundarias del
transformador de corriente y del transformador de tensión.
► Conecte correctamente el relé de salida al accionamiento a motor.

Suministre tensiones mediante dispositivos de separación y asegúrese de


que pueden cortocircuitarse hilos de corriente. Coloque el dispositivo de se-
paración de forma clara y de fácil acceso cerca de la alimentación de ten-
sión del aparato. De este modo, en caso de defecto podrá cambiar el apa-
rato sin problemas.

58 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


6 Montaje

Indicaciones sobre el cableado

Para el cableado tenga en cuenta este procedimiento:


▪ Al realizar la conexión, para tener una visión general más clara, cablee
solo tantas líneas como sean necesarias.
▪ Tenga en cuenta el esquema de conexiones.
▪ Para el cableado utilice exclusivamente cables especificados. Tenga en
cuenta la recomendación de cables.

6.6.1 Recomendación de cables


Al cablear el aparato tenga en cuenta la siguiente recomendación de Mas-
chinenfabrik Reinhausen.

Las capacidades de línea demasiado elevadas pueden impedir que los con-
tactos de relé interrumpan la corriente de contacto. En circuitos de control
accionados por corriente alterna, tenga en cuenta la influencia de la capaci-
dad de la línea en líneas de control largas sobre el funcionamiento de los
contactos de relé.
Si desea tender conexiones Ethernet desde un armario de conexiones o un
edificio, recomendamos utilizar cables de fibra óptica (según recomenda-
ción de IEC 61850-90-4).

Cable Módulo Tipo de cable Sección del conductor Longitud máx.


Alimentación de corriente OT1205, G1 no blindado 1,5 mm² -
(externa) PULS
QS3.241
Alimentación de corriente CPU, DIO, no blindado 1,5 mm² -
(interna, 24 V CC) AIO, MC, SW
Medición de tensión UI blindado 2,5 mm² -
Medición de corriente UI no blindado 4 mm² -
2
Entradas de señal DIO blindado 1,5 mm 400 m (<25 Ω/km)
2
Salidas de señal* DIO blindado 1,5 mm -
2
Entradas de señal AIO blindado 1 mm 400 m (<25 Ω/km)
2
Salidas de señal AIO blindado 1 mm -
2
RS232, SUB-D CPU blindado 0,25 mm 25 m
2
RS485; SUB-D CPU blindado 0,25 mm 140 m
Bus CAN CPU blindado 0,75 mm² 2000 m (todo el bus
CAN)
Ethernet RJ45 CPU mín. Cat-5, blindado - 100 m
S/FTP
Ethernet F.O. MC, SW Duplex-LC - 2000 m
Multimodo, OM3,
1310 nm
Tabla 14: Recomendación para cables de conexión

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 59


6 Montaje

*) debe tenerse en cuenta la capacidad de la línea, véase la indicación de


arriba.

6.6.2 Indicaciones para la conexión de interfaces seriales RS232 y


RS485

AVISO ¡Daños en el aparato!


El uso de cables de datos incorrectos puede provocar daños en el aparato.
► Utilice únicamente cables de datos según la siguiente descripción.

RS232 (D-SUB 9 polos)

Para la conexión del aparato mediante la interfaz RS232 (COM2) utilice un


cable de datos según el siguiente diseño:

Figura 39: Cable de datos RS232 (9 polos)

60 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


6 Montaje

RS485 (D-SUB 9 polos)

Para la conexión del aparato mediante la interfaz RS485 (COM2) utilice un


cable de datos según el siguiente diseño:

Figura 40: Cable de datos RS485

Conexión de conector D-SUB 9 polos

Utilice únicamente conectores D-SUB de 9 polos con las siguientes propie-


dades:
▪ La carcasa de conector es metálica o metalizada
▪ El blindaje del cable está conectado al conector según una de las dos va-
riantes siguientes:
– El blindaje está atornillado con la descarga de tracción.
– El blindaje está soldado con la carcasa del conector.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 61


6 Montaje

Figura 41: Ejemplo de un blindaje soldado en la carcasa del conector

6.6.3 Indicaciones para el tendido de cables de fibra óptica


Para garantizar una transferencia de datos correcta mediante el cable de fi-
bra óptica, debe procurar que ya al tender el cable de fibra óptica y también
después durante el servicio se eviten cargas mecánicas. Tenga en cuenta
para ello las indicaciones del fabricante del cable de fibra óptica así como
las indicaciones siguientes:
▪ No debe excederse el límite inferior de los radios de flexión mínimos ad-
misibles (no doblar el cable de fibra óptica).
▪ Las fibras de los cables de fibra óptica no deben sobreextenderse ni
aplastarse. Tenga en cuenta los respectivos valores de carga admisibles.
▪ Las fibras de los cables de fibra óptica no deben torcerse ni trenzarse.
▪ Preste atención a los cantos puntiagudos, ya que podrían dañar el reves-
timiento del cable de fibra óptica al tenderlo o cargar mecánicamente pos-
teriormente el revestimiento.
▪ Tenga prevista una reserva de cables suficiente en el ámbito de los arma-
rios de distribución. Tienda la reserva de manera que el cable de fibra óp-
tica no se doble ni tuerza al arrastrarlo.

62 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


6 Montaje

6.6.4 Montaje de la carga óhmica del bus CAN


Si desea accionar el aparato en el servicio en paralelo, debe montar una
carga de 120 Ω en ambos extremos del bus CAN. Utilice para ello los co-
nectores enchufables con carga suministrados opcionalmente.

Figura 42: Caja del bus CAN

6.6.5 Conexión de líneas en la periferia de la instalación


Al realizar la conexión, para tener una visión general más clara, cablee solo
tantas líneas como sean necesarias.

Para conectar las líneas en la periferia de la instalación, proceda según se


indica a continuación:
ü Para el cableado utilice exclusivamente cables especificados. Tenga en
cuenta la recomendación de cables.
► Las líneas que deben cablearse con el aparato deben conectarse en la
periferia de la instalación según los esquemas de conexiones suministra-
dos.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 63


6 Montaje

6.6.6 Cableado del módulo CPU


1. Conecte la interfaz ETH 2.2 a un PC para el acceso a la visualización ba-
sada en web.

Figura 43: Conexión al PC mediante la interfaz Ethernet

64 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


6 Montaje

2. Conecte la interfaz ETH 1 al sistema de control (SCADA) según el esque-


ma de conexiones.

Figura 44: Conexión SCADA

Tenga en cuenta las indicaciones para la conexión de interfaces [►Aparta-


do 6.6.2, Página 60] seriales.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 65


6 Montaje

3. Alternativamente al paso 2, conecte la interfaz COM 2 (D-Sub de 9 polos)


al sistema de control (SCADA) según el esquema de conexiones.

Figura 45: Conexión SCADA serial mediante interfaz COM 2

6.6.7 Cableado del módulo UI


Debe proteger el circuito eléctrico para la medición de tensión según la sec-
ción del conductor utilizada. Puede utilizar los siguientes tipos de fusible:
Interruptores automáti- Fusible
cos
Norma IEC 60947-2 IEC 60269
Tensión nominal 400 V (L-L) o 230 V (L-N)
Corriente asignada 30 mA...16 A
Característica B, C, K o Z rápido, semirretardado o
lento
Capacidad de ruptura asig- 50 kA
nada En caso de instalación según IEC 61010-2-30 CAT II:
10 kA
Tabla 15: Tipos de fusible admisibles

66 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


6 Montaje

Para cablear el módulo UI, proceda como se indica a continuación:


1. Introduzca los hilos en los bornes correspondientes del conector y fíjelos
con ayuda de un destornillador.

Figura 46: Ejemplo: conector para medición de tensión

Figura 47: Ejemplo: conector para medición de corriente

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 67


6 Montaje

2. Inserte los conectores en las correspondientes ranuras y enclávelos.

Figura 48: Enclavamiento de conectores

6.6.8 Cableado del módulo AIO 2/AIO 4/AIO 8

AVISO ¡Daños en el aparato y en sensores!


Las entradas/salidas analógicas mal conectadas y configuradas pueden
provocar daños en el aparato y el sensor.
► Siga las indicaciones para la conexión de sensores analógicos.
► Configure las entradas y salidas según los sensores conectados.

68 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


6 Montaje

Para que las señales analógicas se registren correctamente, debe colocarse


el blindaje del cable en la barra colectora de tierra. El blindaje del cable de-
be retirarse lo más cerca posible de la conexión para que el tramo con ca-
bles sin blindaje sea el mínimo posible. La conexión del blindaje debe reali-
zarse con abrazaderas para blindajes.

Figura 49: Ejemplos para la colocación del blindaje en el carril con conexión a tierra (izquierda:
conexión directa en el módulo AIO, derecha: conexión mediante borne)

Asignación de conectores

Los módulos AIO 2, AIO 4 y AIO 8 poseen un conector enchufable propio


para cada canal (entrada o salida). Los conectores están asignados según
sigue:

Figura 50: Asignación de conectores de los módulos AIO 2 y AIO 4

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 69


6 Montaje

Interfaz Pin Descripción


1 6 11 16 I OUT (+): salida de corriente +
2 7 12 17 I/U IN (+) U OUT (+): entrada de ten-
sión +, entrada de corriente +, salida
de tensión +
3 8 13 18 I/U IN (-): entrada de tensión -, en-
trada de corriente -
4 9 14 19 I/U OUT (-): salida de tensión -, sali-
da de corriente -
5 10 15 20 no utilizado
Tabla 16: Entradas y salidas analógicas

Puede conectar los siguientes tipos de sensores analógicos:


▪ 0/4...20 mA
▪ 0...10 V
▪ PT100/PT1000 (conductor de 2 hilos, conductor de 3 hilos, conductor de
4 hilos)

Sensor de 0/4...20 mA

Debe conectar un sensor de 4...20 mA a los pines y . Además, debe


conectar los puentes suministrados a los pines , y .

Fuente de señales de 4...20 mA

1 I OUT (+)

I/U IN (+)
2 U OUT (+)

3 I/U IN (-)

4 I/U OUT (+)

5 ---

Figura 51: Ejemplo de conexión de un sensor 4...20 mA

70 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


6 Montaje

Sensor PT100/PT1000

Un sensor PT100 o un sensor PT1000 debe conectarlos en función del tipo


según sigue:
▪ Conductor de 2 hilos: pin y
▪ Conductor de 3 hilos: pin , y
▪ Conductor de 4 hilos: pin , , y

PT100/PT1000
Conductor de 2 hilos Conductor de 3 hilos Conductor de 4 hilos

1 I OUT (+) 1 I OUT (+) 1 I OUT (+)

I/U IN (+) I/U IN (+) I/U IN (+)


2 U OUT (+) 2 U OUT (+) 2 U OUT (+)

3 I/U IN (-) 3 I/U IN (-) 3 I/U IN (-)

4 I/U OUT (+) 4 I/U OUT (+) 4 I/U OUT (+)

5 --- 5 --- 5 ---

Figura 52: Ejemplo de conexión de un sensor PT100/PT1000

Cableado de entradas/salidas analógicas


1. Introduzca los hilos en el borne del conector y fíjelos con ayuda de un
destornillador.

Figura 53: Introducción de los hilos en el conector enchufable

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 71


6 Montaje

2. Inserte el conector en la correspondiente ranura según el esquema de co-


nexiones suministrado y atorníllelo.

Figura 54: Fijación de conectores (entradas/salidas analógicas)

6.6.9 Cableado del módulo DIO


1. Introduzca los hilos según el esquema de conexiones suministrado en el
borne del conector y fíjelos con ayuda de un destornillador.

Figura 55: Introducción de los hilos

72 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


6 Montaje

2. Inserte el conector en la correspondiente ranura según el esquema de co-


nexiones suministrado y atorníllelo.

Figura 56: Fijación del conector

6.6.10 Cableado del módulo MC 2-2/SW3-3


1. Inserte el módulo SFP suministrado en la correspondiente interfaz Ether-
net según el esquema de conexiones y pliegue la abrazadera .

Figura 57: Enclavamiento del módulo SFP

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 73


6 Montaje

2. Retire el conector de polvo del módulo SFP.

Figura 58: Eliminación del conector de polvo

3. Inserte el cable de fibra óptica en el módulo SFP.

Figura 59: Inserción del cable de fibra óptica

74 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


6 Montaje

4. Inserte el cable de red.

Figura 60: Inserción del cable de red

6.6.11 Conexión de la alimentación de tensión


El aparato solo puede conectarlo a circuitos de corriente que dispongan de
un dispositivo de protección contra sobrecorriente externo y un dispositivo
seccionador para todos los polos para poder conectar sin tensión la instala-
ción en caso de necesidad (reparación, mantenimiento, etc.).

Los medios adecuados pueden ser dispositivos seccionadores según IEC


60947-1 e IEC60947-3 (p. ej. interruptor de potencia). Al seleccionar el tipo
de seccionador tenga en cuenta las propiedades de los correspondientes
circuitos de corriente (tensión, corrientes máximas). Tenga en cuenta ade-
más lo siguiente:
▪ el dispositivo seccionador debe ser fácilmente accesible para el usuario
▪ el dispositivo seccionador debe estar identificado para el aparato a aislar
y los circuitos de corriente a aislar
▪ el dispositivo seccionador no puede ser un componente de la línea de red
▪ el dispositivo seccionador no puede interrumpir el conductor protector
principal

Interruptores automáticos Debe proteger por fusible el circuito de corriente de alimentación con un in-
terruptor automático. El interruptor automático debe poseer las siguientes
propiedades:
▪ Corriente nominal: 6...20 A
▪ Característica de disparo: B o C

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 75


6 Montaje

Sección del conductor Para el circuito de corriente de alimentación utilice una sección del conduc-
tor según el interruptor automático que haya seleccionado, aunque como
mínimo de 1,5 mm2 (AWG 15).

Conexión de la alimentación de tensión

Para conectar la alimentación de tensión, proceda como se indica a conti-


nuación:
► Conecte la alimentación de tensión según el esquema de conexiones su-
ministrado.

6.7 Comprobación de la capacidad de funcionamiento


Con el fin de garantizar un cableado correcto del aparato, compruebe la ca-
pacidad de funcionamiento del aparato.

AVISO Daños en el aparato y en la periferia de la instalación


Un aparato conectado de forma incorrecta puede provocar daños en el apa-
rato y en la periferia de la instalación.
► Antes de la puesta en servicio, compruebe todo el circuito.
► Antes de la puesta en servicio compruebe la tensión de alimentación y la
tensión de medición.

Compruebe los siguientes puntos:


▪ Una vez ha conectado el aparato a la red eléctrica, el display muestra el
logotipo de MR y, a continuación, la pantalla de servicio.
▪ El LED Indicación de tensión situado arriba a la izquierda en la placa fron-
tal del aparato está iluminado.

El aparato ya está montado y ahora puede configurarse. Los pasos necesa-


rios para ello se describen en el capítulo siguiente.

76 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


7 Puesta en marcha

7 Puesta en marcha
Antes de poner en marcha el aparato, debe ajustar algunos parámetros y
ejecutar pruebas de funcionamiento. Las pruebas de funcionamiento se des-
criben en los siguientes apartados.

AVISO Daños en el aparato y en la periferia de la instalación


Un aparato conectado de forma incorrecta puede provocar daños en el apa-
rato y en la periferia de la instalación.
► Antes de la puesta en servicio, compruebe todo el circuito.

7.1 Ejecución de comprobaciones


En caso de dudas sobre las comprobaciones, le rogamos se ponga en con-
tacto con Maschinenfabrik Reinhausen GmbH.

7.1.1 Ensayo de tierra


Para la puesta en servicio ejecute un ensayo de tierra (comprobación de la
impedancia de la conexión de protección) según IEC 61010-1. Tenga en
cuenta al respecto las siguientes indicaciones:
▪ Corriente de prueba: corriente nominal doble del dispositivo de protección
contra sobrecorriente de la línea de alimentación.
▪ Duración de la prueba: 1 minuto por cada punto de medición.
▪ La tensión medida entre el punto de medición y el conductor de tierra de-
be ser inferior a 10 V.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 77


7 Puesta en marcha

Para realizar el ensayo de tierra, proceda como se indica a continuación:


1. Con una fuente de corriente constante alimente la corriente de prueba en
el tornillo de fijación del módulo DIO 28-15 o DIO 42-20 y mida la tensión
entre el punto de medición y el conductor de tierra.
ð La tensión medida siempre debe ser inferior a 10 V con una duración
de 1 minuto.

Figura 61: Realización del ensayo de tierra en el módulo DIO (representación a modo de ejem-
plo del módulo DIO 28-15)

2. Con una fuente de corriente constante alimente la corriente de prueba en


el borne de puesta a tierra del módulo G1 PULS DIMENSION QS3.241 y
mida la tensión entre el punto de medición y el conductor de tierra.
ð La tensión medida siempre debe ser inferior a 10 V con una duración de 1
minuto.

78 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


7 Puesta en marcha

Figura 62: Realización del ensayo de tierra en el módulo G1 PULS DIMENSION QS3.241

7.1.2 Realización de un ensayo de aislamiento


El aparato se suministra comprobado. Tenga en cuenta los siguientes pun-
tos si desea realizar un ensayo de aislamiento:

AVISO ¡Daños en el aparato!


Un ensayo de aislamiento con una tensión de prueba mayor que la tensión
de prueba máxima permitida puede provocar daños en el aparato.
► Realice el ensayo de aislamiento con una tensión de prueba menor o
igual que la tensión de prueba máxima permitida.
► Realice el ensayo de aislamiento únicamente en las interfaces permiti-
das.

Según la configuración del aparato, solo puede comprobar los módulos indi-
cados a continuación. Todo el resto de módulos no debe comprobarlos.
Módulo Interfaces Parámetro de ensayo
Tensión de prue- Duración de la Rampa Umbral de la co-
ba máx. prueba máx. rriente de descone-
xión
OT1205 (MR/N)1 N, L 2,2 kV CA 2 s 5 s > 10 mA
UI 1 N, L 2,2 kV CA 2 s 5 s > 4 mA
k, l
UI 3 N, L1, L2, L3 2,2 kV CA 2 s 5 s > 4 mA
k1, l1, k2, l2, k3, l3

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 79


7 Puesta en marcha

Módulo Interfaces Parámetro de ensayo


Tensión de prue- Duración de la Rampa Umbral de la co-
ba máx. prueba máx. rriente de descone-
xión
UI 5-3, UI 5-4 N, L1, L2, L3 2,2 kV CA 2 s 5 s > 4 mA
k1, l1, k2, l2, k3, l3
DIO 28-15 todos los DI, DO 2,2 kV CA 2 s 5 s > 1 mA
DIO 42-20
DIO 42-20 HL
G1 (PULS) N, L 2,2 kV CA 2 s 5 s > 4 mA
Tabla 17: Interfaces y parámetros de ensayo permitidos para el ensayo de aislamiento
1)
únicamente el modelo con fuente de alimentación de amplia gama
85...265 V CA/V CC, de lo contrario puede dañarse el aparato. Tenga en
cuenta la placa de características.

Diseño a modo de ejemplo del ensayo de aislamiento

Figura 63: Diseño a modo de ejemplo del ensayo de aislamiento para un aparato en el modelo con fuente de alimentación de amplia
gama OT1205

80 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


7 Puesta en marcha

Figura 64: Diseño a modo de ejemplo del ensayo de aislamiento para un aparato en el modelo con unidad de red G1 (PULS)

7.2 Ajuste del idioma


Con este parámetro puede ajustar el idioma para las indicaciones de la pan-
talla del aparato. El aparato se suministra con un máximo de 4 idiomas.
inglés italiano*
alemán portugués*
francés* ruso*
español* chino*
coreano* polaco*
Tabla 18: Idiomas para las indicaciones ajustables

*) Idioma disponible opcionalmente


1. En la tabla de estados seleccione el botón Idioma o alternativamente el
punto del menú Ajustes > Sistema > Generalidades > Idioma.

Figura 65: Ajuste del idioma

2. Seleccione el idioma deseado en el campo de la lista.


3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.
ð Aparece el diálogo "reiniciar aparato".
4. Reinicie el aparato para aceptar el ajuste de idioma modificado.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 81


7 Puesta en marcha

7.3 Ajuste de la fecha y la hora


Puede ajustar la fecha y la hora mediante una de las siguientes variantes:
▪ ajuste manual
▪ sincronización de tiempo mediante sistema de control (SCADA)
▪ sincronización de tiempo mediante servidor de tiempo SNTP

Si utiliza un sistema de control, el aparato sincroniza la fecha y la hora auto-


máticamente con el sistema de control. Si desea utilizar un servidor de tiem-
po SNTP, debe ajustar los parámetros necesarios.

Para ello tenga en cuenta las indicaciones del apartado Ajuste de la hora del
aparato [►Apartado 8.5, Página 98].

7.4 Asistente para la puesta en servicio


En caso de que al realizar los ajustes de los parámetros relevantes quiera
considerar la ayuda del aparato, puede utilizar el asistente para la puesta en
servicio. El asistente para la puesta en servicio pone a su disposición una
selección de parámetros que puede ajustar según la secuencia.

Encontrará una descripción detallada de los respectivos parámetros en el


capítulo Funcionamiento [►Apartado 8, Página 91].

Para llamar al asistente para la puesta en servicio, precisa los derechos de


acceso [►Apartado 8.26, Página 230] necesarios.

En el estado de suministro, puede registrarse como administrador según si-


gue:
▪ Nombre de usuario: admin
▪ Contraseña: admin

Para ajustar los parámetros con ayuda del asistente para la puesta en servi-
cio, proceda como se indica a continuación:
1. Regístrese como usuario con los derechos de acceso necesarios.

82 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


7 Puesta en marcha

2. Seleccione el punto del menú Ajustes > Asistente para la puesta en


servicio.

Figura 66: Llamada del asistente para la puesta en servicio

3. Seleccione el botón Siguiente para iniciar el asistente para la puesta en


servicio.
4. Siga las instrucciones de la pantalla.

Si ha entrado todos los parámetros relevantes para la puesta en servicio,


prosiga con la prueba de funcionamiento [►Apartado 7.5, Página 83].

7.5 Pruebas de funcionamiento


Antes de conmutar del modo manual al modo automático, Maschinenfabrik
Reinhausen recomienda la ejecución de pruebas de funcionamiento. Estas
pruebas de funcionamiento se describen en los siguientes apartados. Para
todas las pruebas de funcionamiento tenga en cuenta los siguientes puntos:
▪ Debe asegurarse de que el modo de operación REMOTE esté desactiva-
do para poder accionar manualmente el cambiador de tomas bajo carga
en el modo manual.
▪ En el modo manual, únicamente puede accionar el cambiador de tomas
bajo carga manualmente mediante las teclas y .
▪ Debe estar registrado como usuario en el aparato que posea el rol de
usuario parametrizador o administrador.

En el estado de suministro, puede registrarse como administrador según si-


gue:
▪ Nombre de usuario: admin
▪ Contraseña: admin

Durante la prueba de funcionamiento, debe ajustar los parámetros más im-


portantes. Encontrará más información sobre los parámetros indicados en el
capítulo Funciones y ajustes [►Apartado 8, Página 91].

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 83


7 Puesta en marcha

7.5.1 Comprobación de los valores de medición y estado de las


entradas y salidas digitales
Para la puesta en servicio del aparato, compruebe si los valores de medi-
ción y el estado de las entradas y salidas digitales son plausibles. En caso
necesario, utilice para ello un medidor adicional para comprobar los distintos
valores de medición.

Para visualizar los valores de medición y el estado de las entradas y salidas


digitales, proceda como se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Información > Hardware.
2. Seleccione los distintos módulos consecutivamente y compruebe los va-
lores de medición mostrados o el estado de las entradas y salidas digita-
les.
3. En caso de fallos, compruebe la ruta de medición y el cableado [►Apar-
tado 6.6, Página 58].

7.5.2 Comprobación de la función de regulación


En este apartado se describe cómo puede comprobar las funciones de regu-
lación del aparato:
ü La tensión de alimentación debe estar aplicada.

1. Pulse para seleccionar el modo manual.


2. Ajuste la relación de transformación de los transformadores de tensión,
los transformadores de corriente y el circuito del transformador.
3. Mida la tensión real y compárela con el valor de medición indicado en la
pantalla principal del aparato.
4. Seleccione el punto del menú Valores de medición para visualizar los
valores de servicio para corriente y potencia y compárelos con los valores
de los instrumentos de medición.
5. Accione manualmente el cambiador de tomas bajo carga con las teclas
o hasta que la tensión de medición UReal alcance la tensión
de consigna UCons. ("valor consigna 1") que debe ajustarse.
6. Ajuste el valor consigna al valor deseado [►Apartado 8.11.1, Página
139].
7. Ajuste el ancho de banda dependiendo de la tensión por escalón [►Pági-
na 152].
8. Ajuste el tiempo de retardo T1 a 20 segundos [►Página 153].
9. Ajuste el comportamiento temporal T1 a lineal [►Página 153].

10. Pulse para conectar 1 toma más arriba el cambiador de tomas


bajo carga.

11. Pulse para seleccionar el modo automático.


ð Si la tensión real se halla fuera del ancho de banda, tras 20 segundos
el aparato vuelve a accionar el cambiador de tomas bajo carga en la
posición de servicio original.

84 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


7 Puesta en marcha

12. Pulse para seleccionar el modo manual.

13. Pulse para conectar 1 toma más abajo el cambiador de tomas


bajo carga.

14. Pulse para seleccionar el modo automático.


ð Si la tensión real se halla fuera del ancho de banda, tras 20 segundos
el aparato vuelve a accionar el cambiador de tomas bajo carga en la
posición de servicio original.

15. Pulse para seleccionar el modo manual.


16. Ajuste y active el tiempo de retardo T2 a 10 segundos [►Página 155].

17. Pulse 2 veces para conectar 2 tomas más arriba el cambiador de


tomas bajo carga.

18. Pulse para seleccionar el modo automático.


ð Si la tensión real se halla fuera del ancho de banda, transcurridos 20
segundos el aparato acciona el cambiador de tomas bajo carga una
toma hacia abajo y después de otros 10 segundos otra toma más
abajo.

19. Pulse para seleccionar el modo manual.


20. Ajuste el tiempo de retardo T1 [►Página 153] y el tiempo de retardo T2
[►Página 155] al valor deseado.

Para el tiempo de retardo T1, al poner en servicio el transformador se re-


comienda un ajuste provisional a 100 segundos. Dependiendo de las condi-
ciones de servicio también puede determinar el tiempo de retardo tras un
tiempo de observación más largo. En este sentido, resulta apropiado regis-
trar la evolución de la tensión real y la cantidad de cambios de tomas al día.

7.5.3 Comprobación del servicio en paralelo


En este apartado se describe cómo puede ejecutar la prueba de funciona-
miento para el servicio en paralelo.

Requisitos Para que el servicio en paralelo funcione correctamente es imprescindible


poner en servicio el aparato en servicio individual. Asegúrese de haber cum-
plido los requisitos que se indican a continuación.
▪ Todos los aparatos están ajustados con los mismos parámetros de servi-
cio para "valor consigna" y "tiempo de retardo T1" [►Página 153].
▪ El parámetro "Activar marcha en paralelo" [►Página 182] está ajustado
en ON.
▪ Se ha seleccionado el método de marcha en paralelo deseado.
▪ En todos los aparatos se ha ajustado una dirección bus CAN [►Página
183] (≠ 0) distinta.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 85


7 Puesta en marcha

▪ Todos los aparatos se hallan en el mismo grupo de marcha en paralelo:


– En la detección de marcha en paralelo mediante entrada de grupo: en
todos los aparatos hay una señal en la misma entrada de grupo.
– En la detección de marcha en paralelo mediante topología: los interrup-
tores de potencia están configurados y con ello conectados de modo
que los aparatos participan en la marcha en paralelo.

7.5.3.1 Ajuste de la sensibilidad de la corriente reactiva circulante

En este apartado se describe cómo puede ajustar la sensibilidad de la co-


rriente reactiva circulante para comprobar el funcionamiento del método de
marcha en paralelo "Reducción de la corriente reactiva circulante".

Tenga en cuenta que para el método de marcha en paralelo "Reducción de


la corriente reactiva circulante" deben cumplirse los siguientes requisitos:
▪ En todos los transformadores de marcha en paralelo debe utilizar trans-
formadores de corriente con los mismos valores de conexión.
▪ Si desea ejecutar la marcha en paralelo con aparatos existentes, debe
activar el parámetro Retrofit TAPCON® 2xx [►Apartado 8.16.3, Página
186].

Consulte el apartado Reducción de la corriente reactiva circulante [►Aparta-


do 8.16.1.2, Página 180] para más información.

Para ajustar la sensibilidad de la corriente reactiva circulante, proceda como


se indica a continuación:
1. Seleccione el método de marcha en paralelo "Corriente reactiva circulan-
te" [►Página 183].
2. Ajuste la sensibilidad de la corriente reactiva circulante al valor 0 %
[►Página 183].
3. En caso necesario, active la función Retrofit TAPCON® 2xx [►Apartado
8.16.3, Página 186].
4. Lleve los dos transformadores en servicio individual a la misma tensión
real con ayuda del cambiador de tomas bajo carga.
5. Conecte los transformadores en paralelo y active el control en paralelo.
ð La indicación de estado en el menú Marcha en Paralelo se ilumina en
azul.
ð Los dos TAPCON® deben hallarse dentro del ancho de banda.
6. Ajuste el valor consigna de los dos TAPCON® a la tensión medida actual-
mente [►Apartado 8.11.1, Página 139].
7. En uno de los dos transformadores conecte el cambiador de tomas bajo
carga una posición de toma más arriba y en el segundo transformador co-
necte el cambiador de tomas bajo carga una posición de toma más abajo.
ð Los dos TAPCON® se siguen hallando dentro del ancho de banda.
8. Aumente en pequeños pasos la sensibilidad de la corriente reactiva circu-
lante hasta que la desviación de regulación dU en la pantalla principal se
halle fuera del ancho de banda (según el TAPCON® mayor o menor que
el ancho de banda).

86 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


7 Puesta en marcha

9. Pulse en todos los TAPCON® para seleccionar el modo automáti-


co.
ð Todos los TAPCON® devuelven los cambiadores de tomas bajo carga
a las posiciones de toma originales.

En caso de que un cambiador de tomas bajo carga no vuelva a conectarse


en la posición de toma original, debe aumentar la sensibilidad de la corrien-
te reactiva circulante.
En caso de que un cambiador de tomas bajo carga conecte hacia arriba
una o varias posiciones de toma y el otro conecte contrariamente hacia
abajo, debe reducir la sensibilidad de la corriente reactiva circulante.

Una vez haya ajustado la sensibilidad de la corriente reactiva circulante,


continúe con la comprobación del funcionamiento del límite de bloqueo por
corriente reactiva circulante del siguiente apartado.

7.5.3.2 Comprobación del límite de bloqueo por corriente reactiva circulante

En este apartado se describe cómo debe ejecutar la prueba de funciona-


miento para el bloqueo por corriente reactiva circulante.
ü Ajuste el límite de bloqueo por corriente reactiva circulante al valor 20 %
[►Página 184].

1. Pulse en un TAPCON® para seleccionar el modo manual.


2. Ajuste más arriba el accionamiento a motor correspondiente mediante el
accionamiento manual hasta la diferencia de toma máxima admisible de
las posiciones de servicio entre los transformadores que marchan en pa-
ralelo (por ejemplo 1...2 tomas).

Si ajusta el bloqueo por corriente reactiva circulante en el siguiente paso de


acción, espere aprox. de 2 a 3 segundos entre los distintos pasos de ac-
ción.

3. En el punto del menú Marcha en paralelo > Método de marcha en pa-


ralelo ajuste el método de marcha en paralelo Corriente reactiva circu-
lante.
4. Disminuya el parámetro Límite de bloqueo por corriente reactiva circulan-
te del valor ajustado 20 % al comienzo con pasos del 1 % hasta que se
muestre la señalización Límite de bloqueo por corriente reactiva circulan-
te excedido.
ð Cualquier otra regulación se bloqueará.
ð Una vez transcurrido el tiempo de retardo ajustado para la señalización
de marcha en paralelo se muestra la señalización de bloqueo por co-
rriente reactiva circulante.
5. Ajuste de nuevo el parámetro Límite de bloqueo por corriente reactiva cir-
culante a un valor más elevado hasta que se apague la señalización Lími-
te de la corriente reactiva circulante excedido.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 87


7 Puesta en marcha

6. Pulse para seleccionar el modo automático.


ð El accionamiento a motor se devuelve automáticamente a la posición
de servicio original.
7. Ajuste el valor registrado para el "Límite de bloqueo por corriente reactiva
circulante" también en los otros TAPCON® que marchan en paralelo.

Si un TAPCON® o todos los TAPCON® indican Límite de bloqueo por co-


rriente reactiva circulante excedido, todos los TAPCON® se bloquean aun-
que las entradas del control de todos los TAPCON® estén correctamente
conectadas.
Puede deberse a distintas causas. Para más información, lea el capítulo
Solución de averías [►Apartado 10, Página 264].

ð La prueba de funcionamiento para el límite de bloqueo por corriente reac-


tiva circulante ha finalizado.

7.5.3.3 Comprobación del método de sincronismo de tomas

En este apartado se describe cómo debe ejecutar la prueba de funciona-


miento para el sincronismo de tomas (Master/Follower).

Puesto que en el servicio en paralelo según el método Sincronismo de to-


mas automático se comparan las posiciones de toma de los transformado-
res que marchan en paralelo entre sí, es imprescindible que estos transfor-
madores posean la misma denominación de posición y las señales Subir y
Bajar provoquen la misma modificación de tensión en todos los transforma-
dores.

AVISO Daños materiales a causa de la formación de una corriente reac-


tiva circulante
Si los parámetros no se han ajustado correctamente, pueden producirse
daños materiales a causa de la formación de una corriente reactiva circu-
lante y la sobrecarga derivada de ello de líneas de transmisión y transfor-
madores.
► Compruebe la placa de características del transformador.
► Parametrice el TAPCON® según la configuración de los transformado-
res.

Antes de realizar la prueba de funcionamiento, debe llevar a cabo los si-


guientes pasos:
1. Asigne la función Master a un TAPCON® [►Página 183].
2. Asigne la función Follower a los otros TAPCON®.
3. Compare las indicaciones de posición de toma del Master y el Fo-
llower . Todos los TAPCON® deben mostrar la misma posición de to-
ma. Si no es así, conecte todos los TAPCON® en la misma posición de
toma.

88 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


7 Puesta en marcha

Figura 67: Comparación de la posición de toma

1 Master 3 indicación de la posición de toma


2 Follower

Para realizar la prueba de funcionamiento, proceda como se indica a conti-


nuación:

1. Pulse en el Follower para seleccionar el modo manual.


2. En caso necesario, ajuste el sentido de tomas del Follower.

3. Pulse en el Master para seleccionar el modo manual.

4. Pulse o en el Master para modificar manualmente la posi-


ción de toma.

5. Pulse en el Follower para seleccionar el modo automático.


ð El Follower se conecta en la misma posición de toma que el Master.

6. Pulse en el Master para seleccionar el modo automático.

7. Pulse en el Follower para seleccionar el modo manual.

8. Pulse o en el Follower para modificar manualmente la posi-


ción de toma.
ð Una vez transcurrido el tiempo de retardo para el fallo de marcha en
paralelo [►Página 186] ajustado, en el Master se muestra la diferencia
de toma respecto al Follower.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 89


7 Puesta en marcha

9. Pulse varias veces en el Follower para aumentar la posición de to-


ma manualmente la cantidad de tomas permitida ("diferencia de toma má-
xima") y después para aumentarla 1 toma más.
ð Una vez transcurrido el tiempo de retardo para el fallo de marcha en
paralelo ajustado, en el Master se muestra una diferencia de toma res-
pecto al Follower.
ð Una vez transcurrido el tiempo de retardo para el fallo de marcha en
paralelo ajustado, en el Follower se muestra una diferencia de toma
respecto al Master.

10. Pulse en el Follower para seleccionar el modo automático.


ð No se produce ninguna reacción. Todos los aparatos permanecen
bloqueados.

11. Pulse en el Master y Follower para seleccionar el modo manual.

12. Pulse o en el Master y Follower para ajustar manualmente


la posición nominal.
ð Las pruebas de funcionamiento para el método de sincronismo de tomas
se han ejecutado.

El aparato está totalmente montado y puede ponerse en servicio.

90 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

8 Servicio
En este capítulo se describen todas las funciones y ajustes del aparato.

8.1 Establecer conexión para la visualización


Puede establecer una conexión para la visualización mediante 2 interfaces:
▪ interfaz frontal ETH1.1 (para el acceso in situ)
▪ opcionalmente: interfaz ETH2.2 en el módulo CPU (para el acceso me-
diante display escalonado, puesto de control, etc.)

Establecimiento de la conexión mediante interfaz frontal

Para la conexión mediante la interfaz frontal, el aparato está equipado con


un servidor DHCP. Para establecer una conexión mediante la interfaz fron-
tal, proceda como se indica a continuación:
1. Conecte el PC y el aparato mediante el cable Ethernet (conector RJ45) a
través de la interfaz frontal.

Figura 68: Establecimiento de la conexión mediante interfaz frontal

2. Active la asignación automática de la dirección IP mediante DHCP en el


PC.
3. Entre la dirección IP de la visualización http://192.168.165.1, o con
codificación SSL activada https://192.168.165.1, en el PC en el na-
vegador.
ð Se llamará la visualización.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 91


8 Servicio

Establecimiento de la conexión mediante la interfaz ETH2.2 situada en


la parte trasera al módulo CPU I

Para la conexión mediante la interfaz situada en la parte trasera proceda co-


mo se indica a continuación:
1. Conecte el PC y el aparato mediante el cable Ethernet (conector RJ45) a
través de la interfaz situada en la parte trasera ETH2.2.

Figura 69: Establecimiento de la conexión mediante la interfaz ETH2.2

2. Seleccione en el aparato el punto del menú Comunicación para visuali-


zar la dirección IP del aparato.

Figura 70: Visualización del punto del menú Comunicación

3. Asignar al PC una dirección IP clara que se encuentre en la misma su-


bred que el aparato (p. ej., 192.0.1.100).

92 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

4. Entre la dirección IP de la visualización (p. ej. http://192.0.1.230, o


con codificación SSL activada https://192.0.1.230, en el PC en el
navegador.
ð Se llamará la visualización.

8.2 Ejecución manual del cambio de tomas


En el modo manual puede ejecutar manualmente un cambio de tomas del
cambiador de tomas bajo carga. Para ello puede seleccionar si desea co-
nectar 1 accionamiento a motor individualmente (según la configuración del
transformador 1...4) o todos los accionamientos a motor simultáneamente
(todos los transformadores).

Para ejecutar un cambio de tomas manual, necesita los derechos de acce-


so [►Apartado 8.26, Página 230] necesarios.

Para ejecutar un cambio de tomas manualmente, proceda como se indica a


continuación:

1. En caso necesario, pulse para activar el modo manual.

2. Pulse o y manténgalas pulsadas.


ð Aparece la indicación para seleccionar el transformador.
3. Según sea necesario, seleccionar el transformador deseado o todos los
transformadores.
ð Se ejecutará el cambio de tomas.

8.3 Generalidades
En este punto del menú pueden ajustarse los parámetros generales.

Para ello vea también


2 Ajuste del idioma [► 81]

8.3.1 Ajuste de funciones del aparato generales


Con los siguientes parámetros puede ajustar funciones del aparato genera-
les.
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Sistema > Gene-
ralidades.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 93


8 Servicio

Asistente para la puesta en servicio

Con este parámetro puede ajustar si en caso de reinicio del aparato debe
iniciarse automáticamente el Asistente para la puesta en servicio [►Aparta-
do 7.4, Página 82].

Indicación de los valores de medición

Con este parámetro puede ajustar si los valores de medición mostrados, así
como los parámetros de regulación deben referirse al lado primario o al lado
secundario del transformador de medición.

Visualización de la tensión de conductor exterior

Con este parámetro puede ajustar si el aparato debe mostrar la tensión de


conductor exterior en la indicación de los valores de medición (fase L-L
(U1)). Si activa el parámetro, el aparato utiliza la tensión de conductor exte-
rior como valor de medición para la regulación de tensión.

Denominación del transformador

Con este parámetro puede entrar una denominación del transformador para
su identificación. La denominación del transformador se muestra en la pan-
talla principal de la visualización.

Comportamiento Remote

Con este parámetro puede seleccionar el comportamiento del aparato en el


modo de funcionamiento Remote. Puede seleccionar las siguientes opcio-
nes:
Opción Descripción
Solo hardware El aparato acepta órdenes a través de entradas digi-
tales.
Solo SCADA El aparato acepta órdenes a través de SCADA.
Hardware y SCADA El aparato acepta órdenes a través de entradas digi-
tales y SCADA.
Tabla 19: Selección del comportamiento Remote

Interfaz USB

Con este parámetro puede desactivar la interfaz USB. Puede seleccionar


las siguientes opciones:
▪ On: la interfaz USB está activada
▪ Off: la interfaz USB está desactivada

8.3.2 Ajuste del logout automático


Puede ajustar que el aparato finalice la sesión de un usuario registrado au-
tomáticamente en caso de inactividad tras un periodo concreto.

94 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

El ajuste es válido para todos los usuarios. Si para un usuario ha activado


la función Login Auto [►Apartado 8.26.3, Página 232], no se finalizará au-
tomáticamente la sesión de este usuario.

1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Sistema > Gene-
ralidades.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Logout AUTO

Con este parámetro puede activar el fin de sesión automático.

Tiempo hasta logout AUTO

Con este parámetro puede ajustar el tiempo tras el que se finaliza sesión
automáticamente de un usuario en caso de inactividad.

8.3.3 Activación/desactivación del acceso a usuarios de servicio


El aparato está equipado con un acceso para usuarios para el servicio técni-
co de Maschinenfabrik Reinhausen GmbH. Este acceso sirve para el diag-
nóstico de fallos y la solución de fallos en caso de averías del aparato. Acti-
ve el acceso a usuarios de servicio solo con limitación de tiempo para solu-
cionar averías y así garantizar la seguridad TI.

Si desactiva el acceso a usuarios de servicio y pierde su contraseña para el


rol de administrador, no podrá restablecer la contraseña de administrador.
En caso de pérdida de la contraseña de administrador, debe restablecer el
aparato al ajuste de fábrica. En este caso, se perderá toda la información
guardada en el aparato (parámetros, valores de medición, etc.).

Para ajustar el parámetro, debe poseer el rol de administrador.

En el estado de suministro, puede registrarse como administrador según si-


gue:
▪ Nombre de usuario: admin
▪ Contraseña: admin
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Sistema > Gene-
ralidades.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.
5. Reinicie el aparato para aceptar el cambio.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 95


8 Servicio

Activación del acceso a usuarios de servicio

Con este parámetro puede activar o desactivar el acceso a usuarios de ser-


vicio.

8.4 Configuración de la red


En este punto del menú puede configurar las interfaces de red ETH 1 y
ETH 2.2 del módulo CPU.

Los parámetros para ETH 1 solo puede ajustarlos si el aparato está equipa-
do con la conexión al sistema de control opcional mediante Ethernet (TCP/
IP):
▪ IEC 61850
▪ IEC 60870-5-104
▪ Modbus (tipo de Modbus TCP activo)
▪ DNP3 (tipo de transferencia DNP3 TCP activa)

Los parámetros para ETH 2.2 solo puede ajustarlos si el aparato está equi-
pado con la interfaz opcional para la visualización.

Figura 71: Ajustes de red

1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Sistema > Ajustes
de red.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Dirección IP ETH 1/ETH 2.2

Con este parámetro puede asignar al aparato una dirección IP.

96 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Para la visualización basada en web y SCADA (opcional) asigne direccio-


nes IP respectivamente en distintas subredes. De lo contrario, no podrá es-
tablecer la conexión.

Máscara de la subred ETH 1/ETH 2.2

Con este parámetro puede ajustar la máscara de la subred.

Es imprescindible que indique una máscara para red válida distinta a


0.0.0.0, porque de lo contrario no podrá establecer ninguna conexión al
aparato.

Dirección del gateway ETH 1/ETH 2.2

Con este parámetro puede ajustar la dirección IP del gateway.

Si ajusta el valor 0.0.0.0, no se utilizará ningún gateway.

Autorización de visualización

Con este parámetro puede ajustar mediante qué interfaces puede acceder a
la visualización:
▪ Solo ETH 2.x
▪ ETH 1 y ETH 2.x

Solo puede ajustar este parámetro si el aparato está equipado con la cone-
xión al sistema de control opcional mediante Ethernet (TCP/IP) y la interfaz
opcional para la visualización.

Codificación SSL/TLS

Con este parámetro puede ajustar si el acceso a la visualización debe reali-


zarse mediante una conexión con codificación SSL/TLS.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 97


8 Servicio

Versión TLS

Con este parámetro puede ajustar las versiones TLS aceptadas. Si desea
establecer una conexión cifrada para la visualización, debe utilizar una ver-
sión TLS aceptada. Puede seleccionar las siguientes opciones:
Opción Versiones TLS aceptadas
>= 1.0 ▪ 1.0
▪ 1.1
▪ 1.2
>= 1.1 ▪ 1.1
▪ 1.2
1)
>= 1.2 ▪ 1.2
Tabla 20: Versión TLS

1)
La opción solo puede seleccionarse si la versión TLS es compatible con la
periferia conectada.

8.5 Ajuste de la hora del aparato


Puede sincronizar la hora del aparato manual o automáticamente mediante
un servidor de tiempo SNTP. Para ello debe conectar el aparato mediante
Ethernet a un servidor de tiempo SNTP.

Figura 72: Sincronización horaria

1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Sistema > Sincro-
nización horaria.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

98 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Sincronización horaria mediante SNTP

Con este parámetro puede activar la sincronización horaria mediante un ser-


vidor de tiempo SNTP.

Servidor de tiempo SNTP

Con este parámetro puede entrar la dirección IP del servidor de tiempo


SNTP. Si utiliza un servidor de tiempo, el aparato acepta la hora del servidor
de tiempo como hora de sistema.

Es imprescindible que indique una dirección IP timeserver válida distinta a


0.0.0.0, porque de lo contrario no podrá establecer ninguna conexión al
aparato.

Intervalo de sincronización

Con este parámetro puede ajustar a qué intervalo el aparato debe consultar
la hora del servidor de tiempo.

Horario de verano/invierno automático

Con este parámetro puede activar la conversión automática entre horario de


verano y horario de invierno (horario normal). Según la zona horaria ajusta-
da (región), el aparato cambia automáticamente a los días especificados en-
tre horario de verano y horario de invierno.

Zona horaria

Si la información horaria se transmite al aparato a través de un servicio de


red (SNTP o SCADA), este tiempo se transmitirá según el tiempo de refe-
rencia ajustado. Para adaptar la hora del aparato a su hora local, con este
parámetro puede ajustar el desfase de tiempo respecto a la hora UTC.

Ejemplo:
Región Desfase de tiempo respecto a UTC
Mumbai, India UTC +5:30 h
Pekín, China UTC +8:00 h
Brasilia, Brasil UTC -3:00 h
Tabla 21: Desfase de tiempo respecto a UTC (Coordinated Universal Time)

Hora

Con este parámetro puede ajustar manualmente la fecha y la hora.

Servidor de tiempo SNTP 2 (opcional)

Con este parámetro puede entrar la dirección IP del segundo servidor de


tiempo.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 99


8 Servicio

8.6 Configuración de Syslog


El aparato es compatible con la transmisión de mensajes de registro me-
diante el protocolo Syslog según los estándares RFC 5424 y RFC 3164.

Figura 73: Syslog

1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Sistema > Sys-
log.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Activación de Syslog

Con este parámetro puede activar la transmisión de los mensajes Syslog


mediante el aparato.

Estándar Syslog

Con este parámetro puede ajustar el proceso de transmisión y el formato de


los mensajes Syslog. Puede seleccionar las siguientes opciones:
estándar transporte formato del mensaje
RFC 5425 (recomen- TLS RFC 5424
dado)
RFC 5426 UDP
RFC 6587 TCP
RFC 3164 UDP RFC 3164
Tabla 22: estándar Syslog

Si utiliza el estándar RFC 5245 (TLS), debe importar el certificado Root y el


certificado Client con la clave correspondiente del servidor Syslog. Consulte
para ello el apartado Importación de datos [►Apartado 8.28.2, Página 242].

100 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Servidor Syslog

Con este parámetro puede ajustar la dirección IP del servidor Syslog.

Puerto del servidor Syslog

Con este parámetro puede ajustar el puerto del servidor Syslog.

Tiempo de retardo Reconnect

Con este parámetro puede ajustar tras cuánto tiempo el aparato debe ejecu-
tar un nuevo establecimiento de la conexión, si previamente se interrumpió
la conexión o no pudo transferirse un mensaje Syslog (solo en TCP o TLS).

Denominación del aparato

Con este parámetro puede ajustar la denominación del aparato con la que
se identifica el aparato en el servidor Syslog.

Grado de severidad

Puede ajustar qué mensajes Syslog debe transmitir el aparato. Para ello,
puede activar o desactivar los mensajes de cada grado de severidad.
Grado de severidad Descripción
Emergency El sistema no puede utilizarse.
Alert Intervención inmediata necesaria.
Critical Estado crítico
Error Estado de error
Warning Estado de advertencia
Notice Estado de aviso
Info Estado de información
Debug Estado de depuración
Tabla 23: Grados de severidad

8.7 Ajuste del protector de pantalla


Para aumentar la duración de la pantalla en la placa frontal del aparato,
puede activar y ajustar un protector de pantalla. Para ello dispone de las si-
guientes funciones:
▪ apagado de la pantalla
▪ atenuar el brillo de la pantalla

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 101


8 Servicio

Figura 74: ajuste del protector de pantalla

1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Sistema > Protec-
tor de pantalla.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro deseado.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.8 SCADA
En el siguiente apartado se describe cómo puede configurar el aparato para
conectarlo a un sistema de control (SCADA). Puede descargar los puntos
de datos con ayuda del gestor de exportación [►Apartado 8.28, Página
240].

102 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

8.8.1 Configuración de IEC 61850 (opcional)


Si desea utilizar el protocolo del sistema de control IEC 61850, debe ajustar
los siguientes parámetros. Tenga en cuenta además el apartado Configura-
ción de la red [►Apartado 8.4, Página 96].

Figura 75: IEC 61850

1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Sistema >
IEC 61850.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Nombre IED

Con este parámetro puede asignar al aparato un nombre IED para identifi-
car el aparato en la red IEC 61850.

El nombre IED debe empezar con una letra y como máximo puede conte-
ner 11 caracteres.

Identificación del aparato

Con este parámetro puede asignar al aparato una identificación de aparato


para identificarlo en la red IEC 61850.

Punto de acceso

Con este parámetro puede asignar al punto de acceso un nombre en la red


IEC 61850.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 103


8 Servicio

Edition

Con este parámetro puede cambiar entre la Edition 1 y Edition 2 del proto-
colo del centro de control IEC 61850.

8.8.1.1 Descarga del archivo ICD

El archivo ICD puede descargarlo del aparato mediante el gestor de impor-


tación/exportación [►Apartado 8.28, Página 240]. Para ello debe establecer
una conexión Ethernet entre el aparato y su PC.

Para una correcta descarga en los sistemas operativos Windows Vista/7/8,


utilice el navegador Windows Explorer.

8.8.1.2 Importar archivo CID/SCD (opcional)

Para la importación de un archivo CID o un archivo SCD, tenga en cuenta


las siguientes determinaciones.

El IED importado solo puede ser distinto al IED exportado de TEMPLA-


TE.icd. en los siguientes elementos:
▪ Los elementos DataSet (juego de datos) pueden crearse en cualquier LN
▪ Los elementos ReportControl pueden crearse en el LN en el que se halla
el juego de datos correspondiente
▪ Dirección IP (si no está disponible, se utilizará la ya configurada)
▪ Máscara de la subred (si no está disponible, se utilizará la ya configurada)
▪ Dirección IP del gateway (si no está disponible, se utilizará la ya configu-
rada)
▪ Nombre del IED (IED name)
▪ Nombre del punto de acceso (AccessPoint Attribut name)
▪ Nombre del aparato lógico (LDevice Attribut inst)

OSI-PSEL, OSI-SSEL y OSI-TSEL no pueden adaptarse.

El archivo SCD puede contener un máximo de 45 IEDs. La importación de


un archivo SCD completo puede durar varios minutos. El archivo SCD solo
debería contener los IEDs necesarios.

Puede importar el archivo CID/SCD mediante el gestor de importación/ex-


portación. Para ello proceda como se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Importación.
2. Seleccione el archivo CID/SCD que desee e impórtelo.

104 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

8.8.2 Configuración de 60870-5-101 (opcional)


Si desea utilizar el protocolo del sistema de control IEC 60870-5-101, debe
ajustar los siguientes parámetros.

Figura 76: IEC60870-5-101

1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Sistema >
IEC 60870-5-101.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Interfaz serial

Con este parámetro puede seleccionar la interfaz serial para la transferencia


de datos. Puede seleccionar las siguientes opciones:
▪ RS232
▪ RS485

Baudios

Con este parámetro puede ajustar los baudios de la interfaz serial. Puede
seleccionar las siguientes opciones:
▪ 9600 baudios
▪ 19200 baudios
▪ 38400 baudios
▪ 57600 baudios
▪ 115200 baudios

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 105


8 Servicio

Procedimiento de transferencia

Con este parámetro puede ajustar el procedimiento de transferencia. Puede


seleccionar las siguientes opciones:
▪ transferencia no balanceada
▪ transferencia balanceada

N.º octetos dirección del enlace

Con este parámetro puede ajustar cuántos octetos se han previsto para la
dirección del enlace.

Dirección del enlace

Con este parámetro puede ajustar la dirección del enlace.

Número de octetos de la dirección ASDU

Con este parámetro puede ajustar cuántos octetos se han previsto para la
dirección del ASDU.

Dirección ASDU

Con este parámetro puede ajustar la dirección ASDU.

N.º octetos direc. objeto de inform.

Con este parámetro puede ajustar cuántos octetos se han previsto para la
dirección del objeto de información.

N.º octetos causa de la transf.

Con este parámetro puede ajustar cuántos octetos se han previsto para la
causa de la transferencia.

Número de bits de datos

Con este parámetro puede ajustar el número de bits de datos.

Paridad

Con este parámetro puede ajustar la paridad. Puede seleccionar las si-
guientes opciones:
▪ Ninguno
▪ Par
▪ Impar

Número de bits de parada

Con este parámetro puede ajustar el número de bits de parada.

106 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Confirmación de caracteres individuales ASDU

Con este parámetro puede ajustar si debe enviarse una confirmación como
carácter individual en lugar de un mensaje completo. La confirmación de ca-
racteres individuales únicamente es posible para consultas de datos de la
clase 2 (Class 2 Request).

Prueba bit RES

Con este parámetro puede ajustar si el aparato debe comprobar el bit RES
(Reserved Bit) en el panel de control. Puede seleccionar las siguientes op-
ciones:
Opción Descripción
On Los mensajes del Master con RES-Bit = 1 son rechaza-
dos por el aparato.
Off Los mensajes del Master con RES-Bit = 1 son aceptados
por el aparato.
Tabla 24: Prueba bit RES

Optimización de secuencias ASDU

Con este parámetro puede ajustar según qué método debe llevarse a cabo
la optimización de los tipos ASDU. La norma permite optimizaciones para
poder transferir varios cambios de valor en una secuencia de direcciones
ascendentes de objetos de información en un telegrama. Esto se muestra
mediante el bit de secuencias. La selección de para qué tipos ASDU es ad-
misible esta optimización depende de la edición de la norma.

Puede seleccionar las siguientes opciones:


Opción Descripción
Ninguno El aparato no ejecuta ninguna optimización de los tipos
ASDU.
Ed. 1 Optimización según IEC 60870 edición 1 (tipo 1, 3, 9, 11,
21, 126).
Ed. 1, enmienda 2 Optimización según IEC 60870 edición 1, enmienda 2 (ti-
po 1, 3, 9, 11, 13, 15 21, 126).
Ed. 2 Optimización según IEC 60870 edición 2 (tipo 1, 3, 5, 7,
9, 11, 13, 15, 20, 21, 126).
Tabla 25: Optimización de secuencias ASDU

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 107


8 Servicio

Tiempo de referencia

Con este parámetro puede ajustar qué tiempo se transfiere mediante el sis-
tema de control. El aparato utiliza esta información para la sincronización de
tiempo [►Apartado 8.5, Página 98]. Puede seleccionar las siguientes opcio-
nes:
Opción Descripción
Local El sistema de control transfiere la hora local.
Nota: si utiliza esta opción, debe desactivar la conmuta-
ción automática entre horario de verano y de invierno
[►Página 99]. De lo contrario, el aparato utilizará una
hora incorrecta.
UTC El sistema de control transfiere la hora como UTC. El
aparato calcula la hora local a partir del UTC y la zona
horaria [►Página 99] configurada.
Tabla 26: Tiempo de referencia

8.8.3 Configuración de 60870-5-103 (opcional)


Si desea utilizar el protocolo del sistema de control IEC 60870-5-103, debe
ajustar los siguientes parámetros.

Figura 77: IEC60870-5-103

1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Sistema >
IEC 60870-5-103.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

108 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Interfaz serial

Con este parámetro puede seleccionar la interfaz serial para la transferencia


de datos. Puede seleccionar las siguientes opciones:
▪ RS232
▪ RS485

Baudios

Con este parámetro puede ajustar los baudios de la interfaz serial. Puede
seleccionar las siguientes opciones:
▪ 9600 baudios
▪ 19200 baudios
▪ 38400 baudios
▪ 57600 baudios
▪ 115200 baudios

Dirección ASDU

Con este parámetro puede ajustar la dirección ASDU.

Número de bits de datos

Con este parámetro puede ajustar el número de bits de datos.

Paridad

Con este parámetro puede ajustar la paridad. Puede seleccionar las si-
guientes opciones:
▪ Ninguno
▪ Par
▪ Impar

Número de bits de parada

Con este parámetro puede ajustar el número de bits de parada.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 109


8 Servicio

Compatibilidad DFC

Con este parámetro puede ajustar cómo debe utilizar el aparato el bit DFC
(Data Flow Control) en el panel de control. Puede seleccionar las siguientes
opciones:
Opción Descripción
Estándar El aparato asigna el bit DFC en cada respuesta a una or-
den. De este modo, el aparato señala que el Master no
debe enviar más órdenes. El Master debe reaccionar
frente al bit ACD (Access Demand) y aplicar la respuesta
a la orden, p. ej. sobre una consulta de datos de la clase
1, de la cola de espera del esclavo.
Opcionalmente El aparato asigna el bit DFC a una respuesta al recibirse
una segunda orden sin que previamente el Master haya
enviado una consulta de datos de la clase 1.
Tabla 27: Compatibilidad DFC

Tiempo de referencia

Con este parámetro puede ajustar qué tiempo se transfiere mediante el sis-
tema de control. El aparato utiliza esta información para la sincronización de
tiempo [►Apartado 8.5, Página 98]. Puede seleccionar las siguientes opcio-
nes:
Opción Descripción
Local El sistema de control transfiere la hora local.
Nota: si utiliza esta opción, debe desactivar la conmuta-
ción automática entre horario de verano y de invierno
[►Página 99]. De lo contrario, el aparato utilizará una
hora incorrecta.
UTC El sistema de control transfiere la hora como UTC. El
aparato calcula la hora local a partir del UTC y la zona
horaria [►Página 99] configurada.
Tabla 28: Tiempo de referencia

110 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

8.8.4 Configuración de 60870-5-104 (opcional)


Si desea utilizar el protocolo del sistema de control IEC 60870-5-104, debe
ajustar los siguientes parámetros. Tenga en cuenta además el apartado
Configuración de la red [►Apartado 8.4, Página 96].

Figura 78: IEC60870-5-104

1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Sistema >
IEC 60870-5-104.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Puerto TCP

Con este parámetro puede ajustar el puerto TCP.

Dirección ASDU

Con este parámetro puede ajustar la dirección ASDU.

Optimización de secuencias ASDU

Con este parámetro puede ajustar según qué método debe llevarse a cabo
la optimización de los tipos ASDU. La norma permite optimizaciones para
poder transferir varios cambios de valor en una secuencia de direcciones
ascendentes de objetos de información en un telegrama. Esto se muestra
mediante el bit de secuencias. La selección de para qué tipos ASDU es ad-
misible esta optimización depende de la edición de la norma.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 111


8 Servicio

Puede seleccionar las siguientes opciones:


Opción Descripción
Ninguno El aparato no ejecuta ninguna optimización de los tipos
ASDU.
Ed. 1 Optimización según IEC 60870 edición 1 (tipo 1, 3, 9, 11,
21, 126).
Ed. 1, enmienda 2 Optimización según IEC 60870 edición 1, enmienda 2 (ti-
po 1, 3, 9, 11, 13, 15 21, 126).
Ed. 2 Optimización según IEC 60870 edición 2 (tipo 1, 3, 5, 7,
9, 11, 13, 15, 20, 21, 126).
Tabla 29: Optimización de secuencias ASDU

Tiempo de referencia

Con este parámetro puede ajustar qué tiempo se transfiere mediante el sis-
tema de control. El aparato utiliza esta información para la sincronización de
tiempo [►Apartado 8.5, Página 98]. Puede seleccionar las siguientes opcio-
nes:
Opción Descripción
Local El sistema de control transfiere la hora local.
Nota: si utiliza esta opción, debe desactivar la conmuta-
ción automática entre horario de verano y de invierno
[►Página 99]. De lo contrario, el aparato utilizará una
hora incorrecta.
UTC El sistema de control transfiere la hora como UTC. El
aparato calcula la hora local a partir del UTC y la zona
horaria [►Página 99] configurada.
Tabla 30: Tiempo de referencia

112 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

8.8.5 Configuración de Modbus (opcional)


Si desea utilizar el protocolo del sistema de control Modbus, debe ajustar los
parámetros correspondientes según el tipo de Modbus seleccionado. Tenga
en cuenta además el apartado Configuración de la red [►Apartado 8.4, Pá-
gina 96] si desea utilizar Modbus TCP.

Figura 79: Modbus

1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Sistema > Mod-
bus.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Tipo de Modbus

Con este parámetro puede ajustar el tipo de Modbus. Puede seleccionar las
siguientes opciones:
▪ RTU
▪ TCP
▪ ASCII

Dirección Modbus

Con este parámetro puede ajustar la dirección Modbus.

Puerto TCP

Con este parámetro puede ajustar el puerto TCP.

Conexiones TCP máximas

Con este parámetro puede ajustar la cantidad máxima de conexiones TCP.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 113


8 Servicio

TCP Keepalive

Con este parámetro puede activar/desactivar la función "TCP Keepalive".

Interfaz serial

Con este parámetro puede seleccionar la interfaz serial para la transferencia


de datos. Puede seleccionar las siguientes opciones:
▪ RS232
▪ RS485

Baudios

Con este parámetro puede ajustar los baudios de la interfaz serial. Puede
seleccionar las siguientes opciones:
▪ 9600 baudios
▪ 19200 baudios
▪ 38400 baudios
▪ 57600 baudios
▪ 115200 baudios

Número de bits de datos

Con este parámetro puede ajustar el número de bits de datos.

Paridad

Con este parámetro puede ajustar la paridad. Puede seleccionar las si-
guientes opciones:
▪ Ninguno
▪ Par
▪ Impar

Número de bits de parada

Con este parámetro puede ajustar el número de bits de parada.

114 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

8.8.6 Configuración de DNP3 (opcional)


Si desea utilizar el protocolo del sistema de control DNP 3, debe ajustar los
siguientes parámetros. Tenga en cuenta además el apartado Configuración
de la red [►Apartado 8.4, Página 96] si desea utilizar DNP3 mediante TCP.

Figura 80: DNP3

1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Sistema > DNP3.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.8.6.1 Tipo de transferencia DNP3

Con este parámetro puede ajustar el tipo de transferencia. Puede seleccio-


nar las siguientes opciones:
▪ TCP
▪ De serie

Puerto TCP

Con este parámetro puede ajustar el puerto TCP.

Interfaz serial

Con este parámetro puede seleccionar la interfaz serial para la transferencia


de datos. Puede seleccionar las siguientes opciones:
▪ RS232
▪ RS485

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 115


8 Servicio

Baudios

Con este parámetro puede ajustar los baudios de la interfaz serial. Puede
seleccionar las siguientes opciones:
▪ 9600 baudios
▪ 19200 baudios
▪ 38400 baudios
▪ 57600 baudios
▪ 115200 baudios

8.8.6.2 Dirección del aparato

Con este parámetro puede ajustar la dirección del enlace del aparato.

8.8.6.3 Dirección de destino

Con este parámetro puede ajustar la dirección del enlace del Master de des-
tino.

8.8.6.4 Mensajes no solicitados

Con este parámetro puede ajustar si el aparato debe soportar "Mensajes no


solicitados (Unsolicited Messages)". Si activa los mensajes no solicitados, el
aparato envía un mensaje a través del sistema de control cada vez que se
modifica el valor.

8.8.6.5 Repeticiones de mensajes no solicitados

Con este parámetro puede ajustar con qué frecuencia el aparato debe en-
viar un mensaje espontáneo hasta que recibe una respuesta del Master
DNP3.

8.8.6.6 Repetir mensajes no solicitados de forma ilimitada

Con este parámetro puede ajustar que el aparato deba enviar de forma ilimi-
tada mensajes no solicitados hasta que reciba una respuesta del Master
DNP3.

8.8.6.7 Exceso de tiempo

Con este parámetro puede ajustar el exceso de tiempo para mensajes es-
pontáneos.

8.8.6.8 Exceso de tiempo para confirmación de respuesta

Con este parámetro puede ajustar el exceso de tiempo para confirmaciones


de respuesta en mensajes espontáneos.

116 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

8.8.6.9 User ID Code

Con este parámetro puede ajustar el User ID Code.

Tiempo de referencia

Con este parámetro puede ajustar qué tiempo se transfiere mediante el sis-
tema de control. El aparato utiliza esta información para la sincronización de
tiempo [►Apartado 8.5, Página 98]. Puede seleccionar las siguientes opcio-
nes:
Opción Descripción
Local El sistema de control transfiere la hora local.
Nota: si utiliza esta opción, debe desactivar la conmuta-
ción automática entre horario de verano y de invierno
[►Página 99]. De lo contrario, el aparato utilizará una
hora incorrecta.
UTC El sistema de control transfiere la hora como UTC. El
aparato calcula la hora local a partir del UTC y la zona
horaria [►Página 99] configurada.
Tabla 31: Tiempo de referencia

8.8.7 Configuración de GOOSE (opcional)


Con la función GOOSE opcional, con el aparato podrá enviar (GOOSE-Pu-
blisher) o recibir (GOOSE-Subscriber) mensajes GOOSE a través del proto-
colo del sistema de control IEC 61850.

La configuración de GOOSE se describe en los siguientes apartados.

8.8.7.1 Configuración de GOOSE-Publisher

Si configura el aparato como GOOSE-Publisher, podrá enviar todos los pun-


tos de datos, que el aparato pone a disposición mediante MMS, como men-
sajes GOOSE. Para ello, debe configurar los puntos de datos mediante jue-
gos de datos en un archivo SCD/CID.

Requisitos que debe cumplir un archivo SCD/CID


▪ El bloque de control GOOSE (GSEControl) y el correspondiente juego de
datos solo pueden crearse en LLN0.
▪ Los elementos GSE para la configuración del mensaje GOOSE pueden
crearse en ConnectedAP.
▪ El número máximo de puntos de datos por mensaje GOOSE se define en
el tipo de elemento privado="MR-MAX-GOOSE-PUBLISH-FCDA". Este
valor no puede adaptarlo.
▪ El número máximo de los elementos GSEControl que puede utilizarse se
define en TEMPLATE.icd bajo Services GOOSE. Este valor no puede
adaptarlo.
▪ La tasa de repetición más corta se define en el tipo de elemento priva-
do="MR-MINTIME-GOOSE". Este valor no puede adaptarlo.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 117


8 Servicio

Ejemplo:

Configuración

Para configurar el aparato como GOOSE-Publisher, debe llamar la visuali-


zación mediante un PC. Debe pertenecer al papel de usuario de parametri-
zador o administrador.

Para configurar el aparato como GOOSE-Publisher, proceda como se indica


a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Exportación.

Figura 81: Exportación de la configuración SCADA

2. Seleccione la opción Configuración SCADA.


ð La configuración SCADA se exporta como archivo Zip.
3. Descomprima el archivo Zip y adapte el archivo TEMPLATE.icd según los
requisitos.
4. Seleccione el punto del menú Ajustes > Importación.

118 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

5. Seleccione la opción PC o USB, seleccione el archivo SCD/CID y elija


Transferir.

Figura 82: Importación del archivo SCD/ICD

6. Seleccione el IED que desee cuya configuración deba importarse y selec-


cione Aceptar para iniciar la importación.

Figura 83: Selección del IED

7. Una vez realizada correctamente la importación, reinicie el aparato.


ð El sistema se reinicia y comprueba la configuración. En caso de una con-
figuración incorrecta aparece un mensaje de error y el aparato restaura la
configuración al estado de suministro.

8.8.7.2 Configuración de GOOSE-Subscriber

Si configura el aparato como GOOSE subscriber, podrá recibir mensajes


GOOSE desde un IED en la red y enlazarlo con funciones del aparato. De
este modo, podrá reproducir todas las señales de entrada digitales del apa-
rato mediante GOOSE.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 119


8 Servicio

Requisitos que debe cumplir el datagrama GOOSE

El string de puntos de datos puede incluir como máximo 52 caracteres. El


string de puntos de datos se compone de los siguientes valores: IED Name,
FCDA ldInst, Prefix, lnClass, lnInst, fc, doName, daName.

Para enlazar datagramas GOOSE de un IED con funciones del aparato, el


IED debe incluir un bloque de control GOOSE (GSEControl) en el nodo LN0
así como un juego de datos y un bloque GSE válidos. En el juego de datos
referenciado puede haber objetos de datos (DO) o atributos de datos (DA).
El número máximo de puntos de datos que pueden utilizarse por mensaje
GOOSE se define en el tipo de elemento privado="MR-MAX-GOOSE-
SUBSCRIBER-FCDA". Este valor no puede adaptarlo.

Solo puede utilizar puntos de datos con bType BOOLEAN (true | false) y Db-
pos (intermediate-state | off | on | bad-state). La restricción funcional debe
ser del tipo ST.
Valor Descripción
true | on Se utiliza como valor lógico 1
false | off Se utiliza como valor lógico 0
intermediate-state Se mantiene el valor recibido en último lugar
bad-state Estado de fallo, el valor se identifica como no válido
Tabla 32: Descripción de los valores

El valor evalúa la calidad automáticamente. Si el aparato recibe una calidad


no igual a 0, el valor también se interpretará como no válido. A continuación,
el aparato genera el aviso de evento Comunicación GOOSE IEC 61850 de-
fectuosa.

Ejemplo:

Configuración

Para configurar el aparato como GOOSE subscriber, debe llamar la visuali-


zación mediante un PC. Debe pertenecer al papel de usuario de parametri-
zador o administrador.

120 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Para configurar el aparato como GOOSE subscriber, proceda como se indi-


ca a continuación:
ü El archivo SCD de su instalación con todos los IEDs necesarios se ha im-
portado.
1. Llame el punto del menú Ajustes > Mapeo
ð Aparecerá la lista de las funciones disponibles en el aparato.

Figura 84: Vista general de las funciones disponibles del aparato

2. Seleccione la función que desee.


3. Seleccione el IED, el AccessPoint, el LDevice y el GSEControl que de-
see.
4. Seleccione el punto de datos que desee.

Figura 85: Selección del punto de datos

5. Seleccione el botón Aceptar para guardar la configuración.


ð Aparece el diálogo Reiniciar aparato.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 121


8 Servicio

6. Seleccione Cancelar si todavía desea configurar más puntos de datos o


seleccione OK para finalizar la configuración modificada mediante el reini-
cio del aparato.

Borrado de la configuración

En caso necesario, puede borrar la configuración de los puntos de datos.


Para ello proceda como se indica a continuación:
1. Llame el punto del menú Ajustes > Mapeo
2. Seleccione la función que desee.
3. Seleccione el botón Borrar para borrar la configuración.

8.8.8 Configuración de puntos de datos (opcional)


Con la función opcional "Configurar puntos de datos" puede adaptar los pun-
tos de datos del sistema de control del aparato. Si lo desea puede configu-
rar los puntos de datos mediante un PC a través de la visualización basada
en web.

8.8.8.1 Configuración de puntos de datos IEC 60870-5-101

Para el protocolo del sistema de control IEC 60870-5-101 puede adaptar las
siguientes propiedades de puntos de datos:
Columna Descripción Modificable Margen de ajuste
Active Mediante la cajita para control puede seleccionar si el Sí Activo/inactivo
punto de datos debe transferirse o no a través del proto-
colo del sistema de control.
IOA Dirección del punto de datos. El margen de ajuste depen- Sí 2 octetos:
de del ajuste del parámetro Número de octetos de la di- 1...65535
rección del objeto de información (2 o 3 octetos). 3 octetos:
1...16777215
Nombre Nombre del punto de datos. No -
Tipo Tipo del punto de datos. No -
Group Grupo o grupos del punto de datos. Debe entrar la perte- Sí 00000...11111
nencia a un grupo como código binario (5 bits). Como
máximo son posibles 5 grupos. Ejemplo:
▪ 00000: no pertenece a ningún grupo
▪ 00001: grupo 1
▪ 01000: grupo 4
▪ 01001: grupo 1 y grupo 4
INTG El valor indica si debe incluirse el punto de datos en una Sí 0, 1
consulta general (1) o no (0).

122 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Columna Descripción Modificable Margen de ajuste


TH Valor umbral para valores de medición. Solo si la modifi- Sí 0...32768
cación de valores es mayor que el valor umbral, se trans-
fiere de nuevo el punto de datos.
▪ Si entra el valor 0, significa que no hay ningún valor
umbral activo.
▪ Si no entra ningún valor, el aparato acepta el valor um-
bral establecido mediante los parámetros del aparato.
Si no hay ningún parámetro del aparato disponible pa-
ra el valor umbral, tampoco habrá ningún valor umbral
activo.
▪ Aviso: solo puede entrar para el valor umbral puntos
de datos del tipo 9, 10, 11, 12, 13, 14, 21, 34, 35 o 36.
CT Intervalo en ms para el envío periódico del punto de da- Sí 0...10000
tos. Si ajusta 0, el punto de datos no se enviará periódica-
mente.
Aviso: solo puede entrar el intervalo para puntos de datos
del tipo 9, 11 o 13.
Tabla 33: Configuración de puntos de datos IEC 60870-5-101

Figura 86: Configuración de puntos de datos IEC 60870-5-101

Para configurar los puntos de datos, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Configuración de puntos de
datos.
2. Adapte los puntos de datos según desee.
3. Seleccione el botón Aceptar para aceptar la lista de puntos de datos mo-
dificada.
4. Reinicie el aparato para que se active la lista de puntos de datos modifi-
cada.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 123


8 Servicio

8.8.8.2 Configuración de puntos de datos IEC 60870-5-103

Para el protocolo del sistema de control IEC 60870-5-103 puede adaptar las
siguientes propiedades de puntos de datos:
Columna Descripción Modificable Margen de ajuste
Activo Mediante la cajita para control puede seleccionar si el Sí Activo/inactivo
punto de datos debe transferirse o no a través del proto-
colo del sistema de control.
TYP Identificación de tipo del punto de datos. No -
FUN Tipo de función del punto de datos. Sí 0...255
Aviso: el tipo de función 254 solo puede utilizarlo para
puntos de datos de la identificación de tipo 10 u 11.
INF Número de información del punto de datos. Sí 0...255
Aviso: el número de información 0 solo puede utilizarlo
para puntos de datos con el tipo de función 254.
GIN Número de identificación genérico del punto de datos. Sí 0...65535
Aviso: el número de identificación genérico 0 solo puede
utilizarlo para puntos de datos con un tipo de función no
igual a 254.
Data Type Tipo de datos del punto de datos. No -
Nombre Nombre del punto de datos. No -
Interrogation El valor indica si debe incluirse el punto de datos en una Sí 0, 1
consulta general (1) o no (0).
Threshold Valor umbral para valores de medición. Solo si la modifi- Sí 0...1000000000
cación de valores es mayor que el valor umbral, se trans-
fiere de nuevo el punto de datos.
▪ Si entra el valor 0, significa que no hay ningún valor
umbral activo.
▪ Si no entra ningún valor, el aparato acepta el valor um-
bral establecido mediante los parámetros del aparato.
Si no hay ningún parámetro del aparato disponible pa-
ra el valor umbral, tampoco habrá ningún valor umbral
activo.
Tabla 34: Configuración de puntos de datos IEC 60870-5-103

124 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Figura 87: Configuración de puntos de datos IEC 60870-5-103

Para configurar los puntos de datos, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Configuración de puntos de
datos.
2. Adapte los puntos de datos según desee.
3. Seleccione el botón Aceptar para aceptar la lista de puntos de datos mo-
dificada.
4. Reinicie el aparato para que se active la lista de puntos de datos modifi-
cada.

8.8.8.3 Configuración de puntos de datos IEC 60870-5-104

Para el protocolo del sistema de control IEC 60870-5-104 puede adaptar las
siguientes propiedades de puntos de datos:
Columna Descripción Modificable Margen de ajuste
Active Mediante la cajita para control puede seleccionar si el Sí Activo/inactivo
punto de datos debe transferirse o no a través del proto-
colo del sistema de control.
IOA Dirección del punto de datos. Sí 1...16777215
Nombre Nombre del punto de datos. No -
Tipo Tipo del punto de datos. No -
Group Grupo o grupos del punto de datos. Debe entrar la perte- Sí 00000...11111
nencia a un grupo como código binario (5 bits). Como
máximo son posibles 5 grupos. Ejemplo:
▪ 00000: no pertenece a ningún grupo
▪ 00001: grupo 1
▪ 01000: grupo 4
▪ 01001: grupo 1 y grupo 4

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 125


8 Servicio

Columna Descripción Modificable Margen de ajuste


INTG El valor indica si debe incluirse el punto de datos en una Sí 0, 1
consulta general (1) o no (0).
TH Valor umbral para valores de medición. Solo si la modifi- Sí 0...32768
cación de valores es mayor que el valor umbral, se trans-
fiere de nuevo el punto de datos.
▪ Si entra el valor 0, significa que no hay ningún valor
umbral activo.
▪ Si no entra ningún valor, el aparato acepta el valor um-
bral establecido mediante los parámetros del aparato.
Si no hay ningún parámetro del aparato disponible pa-
ra el valor umbral, tampoco habrá ningún valor umbral
activo.
Aviso: solo puede entrar para el valor umbral puntos de
datos del tipo 9, 10, 11, 12, 13, 14, 21, 34, 35 o 36.
CT Intervalo en ms para el envío periódico del punto de da- Sí 0...10000
tos. Si ajusta 0, el punto de datos no se enviará periódica-
mente.
Aviso: solo puede entrar el intervalo para puntos de datos
del tipo 9, 11 o 13.
Tabla 35: Configuración de puntos de datos IEC 60870-5-104

Figura 88: Configuración de puntos de datos IEC 60870-5-104

Para configurar los puntos de datos, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Configuración de puntos de
datos.
2. Adapte los puntos de datos según desee.
3. Seleccione el botón Aceptar para aceptar la lista de puntos de datos mo-
dificada.
4. Reinicie el aparato para que se active la lista de puntos de datos modifi-
cada.

126 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

8.8.8.4 Configuración de puntos de datos Modbus

Para el protocolo del sistema de control Modbus puede adaptar las siguien-
tes propiedades de puntos de datos:
Columna Descripción Modificable Margen de ajuste
Activo Mediante la cajita para control puede seleccionar si el Sí Activo/inactivo
punto de datos debe transferirse o no a través del proto-
colo del sistema de control.
Tipo Tipo de punto de datos No -
Index1 Dirección del punto de datos Sí 0...65535
Index2 Segunda dirección opcional del punto de datos. Se utiliza No -
automáticamente para puntos de datos que pueden trans-
ferir valores mayores de 16 bits. Tenga en cuenta que la
dirección Index2 siempre se halla exactamente tras la di-
rección Index1.
Nombre Nombre del punto de datos No -
Tabla 36: Configuración de puntos de datos Modbus

Figura 89: Configuración de puntos de datos Modbus

Para configurar los puntos de datos, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Configuración de puntos de
datos.
2. Adapte los puntos de datos según desee.
3. Seleccione el botón Aceptar para aceptar la lista de puntos de datos mo-
dificada.
4. Reinicie el aparato para que se active la lista de puntos de datos modifi-
cada.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 127


8 Servicio

8.8.8.5 Configuración de puntos de datos DNP3

Para el protocolo del sistema de control DNP3 puede adaptar las siguientes
propiedades de puntos de datos:
Columna Descripción Modificable Margen de ajuste
Activo Mediante la cajita para control puede seleccionar si el Sí Activo/inactivo
punto de datos debe transferirse o no a través del proto-
colo del sistema de control.
OBJGROUP La columna OBJGROUP le muestra el grupo de objetos No -
del punto de datos:
▪ AI = Analog Input (entrada analógica)
▪ AO = Analog Output (salida analógica)
▪ BI = Binary Input (entrada binaria)
▪ BO = Binary Output (salida binaria)
▪ CT = Counter (contador)
INDEXADDR Dirección del punto de datos. Sí 0...4294967296
CLASE Clase del punto de datos. Sí 0...3
▪ 0: Static (estático)
▪ 1...3: Event (evento)
Aviso: solo puede ajustar la clase del punto de datos para
puntos de datos de los grupos de objetos AI, BI y CT.
PREFSTATICVAR En un punto de datos de la clase 0 (Static) en función del Sí 0...6
grupo de objetos puede determinar la siguiente variación:
▪ BI: 1, 2
▪ BO: 2
▪ AI: 2, 4
▪ AO: 2
▪ CT: 1, 2, 5, 6
PREFEVENTVAR En un punto de datos de las clases 1...3 (Event) en fun- Sí 0...6
ción del grupo de objetos puede determinar la siguiente
variación:
▪ BI: 1, 2, 3
▪ BO: ningún valor
▪ AI: 2, 4
▪ AO: ningún valor
▪ CT: 1, 2, 5, 6

128 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Columna Descripción Modificable Margen de ajuste


NAME Nombre del punto de datos. No -
Deadband Valor umbral para entradas analógicas. Solo si la modifi- Sí 0...32768
cación de valores es mayor que el valor umbral, se trans-
fiere de nuevo el punto de datos.
▪ Si entra el valor 0, significa que no hay ningún valor
umbral activo.
▪ Si no entra ningún valor, el aparato acepta el valor um-
bral establecido mediante los parámetros del aparato.
Si no hay ningún parámetro del aparato disponible pa-
ra el valor umbral, tampoco habrá ningún valor umbral
activo.
Aviso: el valor umbral posee la misma unidad que el valor
del punto de datos. Tenga en cuenta para ello la lista de
puntos de datos.
Tabla 37: Configuración de puntos de datos DNP3

Figura 90: Configuración de puntos de datos DNP3

Para configurar los puntos de datos, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Configuración de puntos de
datos.
2. Adapte los puntos de datos según desee.
3. Seleccione el botón Aceptar para aceptar la lista de puntos de datos mo-
dificada.
4. Reinicie el aparato para que se active la lista de puntos de datos modifi-
cada.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 129


8 Servicio

8.8.8.6 Restauración de la configuración de puntos de datos a los ajustes de


fábrica

Si desea restaurar la configuración de puntos de datos a los ajustes de fá-


brica, proceda de la siguiente manera:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Configuración de puntos de
datos.
2. Seleccione el botón Restaurar.
ð Aparece el mensaje Restaurar.
3. Seleccione el botón Sí para restaurar la configuración de puntos de datos
a los ajustes de fábrica.
4. Reinicie el aparato para que se active la lista de puntos de datos modifi-
cada.

8.8.8.7 Exportación e importación de la configuración de puntos de datos

Puede exportar la configuración de puntos de datos para p. ej. guardarlos o


para importarlos a otro aparato. Encontrará más información al respecto en
el apartado Gestor de importación/exportación [►Apartado 8.28, Página
240].

8.9 Enlace de señales y eventos


El aparato le ofrece la posibilidad de enlazar entradas digitales (GPI) y órde-
nes del sistema de control (SCADA) con funciones del aparato, salidas digi-
tales (GPO) y mensajes del sistema de control.

Para ello, las entradas digitales disponibles están enlazadas de forma fija
con un aviso de evento respectivamente Entrada digital genérica y las órde-
nes del sistema de control disponibles están enlazadas de forma fija con un
aviso de evento respectivamente Orden SCADA genérica.
Entrada/orden Aviso de evento
1)
Entrada digital 1 Entrada digital 1 genérica
1)
Entrada digital 2 Entrada digital 2 genérica
... ...
1)
Entrada digital 42 Entrada digital 42 genérica
Orden SCADA 1 genérica Orden SCADA 1 genérica
Orden SCADA 2 genérica Orden SCADA 2 genérica
... ...
Orden SCADA 10 genérica Orden SCADA 10 genérica
Tabla 38: Enlace de entradas digitales y órdenes del sistema de control con avisos de evento

1)
El número de entradas digitales disponibles depende de la configuración
del aparato específica del pedido.

130 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Los avisos de evento puede enlazarlos con funciones del aparato, salidas
digitales y mensajes del sistema de control. Además, puede enlazar todo el
resto de avisos de evento (p. ej. Subtensión U<) con salidas digitales y men-
sajes del sistema de control. Para ello, tiene a su disposición los parámetros
correspondientes en los que debe entrar el respectivo número de evento.

8.9.1 Enlace de funciones


Puede enlazar los eventos Entrada digital genérica u Orden SCADA genéri-
ca con funciones del aparato. De este modo, podrá controlar remotamente
el aparato mediante entradas digitales u órdenes a través del sistema de
control (SCADA). En función de la configuración de su aparato, en este caso
dispone de distintas funciones sobre parámetros.

Para establecer el enlace, en el parámetro deseado debe entrar el respecti-


vo número de evento.

Tenga en cuenta que únicamente puede entrar los números de evento de


los eventos Entrada digital genérica u Orden SCADA genérica.
Si entra el número de evento 500, el enlace está desactivado.

Figura 91: Enlazar funciones

ü El número de evento deseado es conocido.


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Sistema > Enlazar
funciones.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Entre el número de evento deseado.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Método de marcha en paralelo Master

Si el evento asignado está activado, el aparato activa el método de marcha


en paralelo Master.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 131


8 Servicio

Método de marcha en paralelo Follower

Si el evento asignado está activado, el aparato activa el método de marcha


en paralelo Follower.

Método de marcha en paralelo Sincronismo de tomas automático

Si el evento asignado está activado, el aparato activa el método de marcha


en paralelo Sincronismo de tomas automático.

Regulación independiente

Si el evento asignado está activado, el aparato activa el servicio individual.

Desactivación de la marcha en paralelo

Si el evento asignado está activado, el aparato desactiva la marcha en para-


lelo.

Bloqueo

Si el evento asignado está activado, se bloquea la regulación automática.

Activación del modo remoto

Si el evento asignado está activado, el aparato activa el modo Remote.

Operación de regreso rápido

Si el evento asignado está activado, el aparato activa la operación de regre-


so rápido.

Arranque hacia toma de destino

Si el evento asignado está activado, el aparato se conmuta en la toma de


destino definida.

Activación del valor consigna 1

Si el evento asignado está activado, el aparato activa el valor consigna 1.

Activación del valor consigna 2

Si el evento asignado está activado, el aparato activa el valor consigna 2.

Activación del valor consigna 3

Si el evento asignado está activado, el aparato activa el valor consigna 3.

Activación del valor consigna 4

Si el evento asignado está activado, el aparato activa el valor consigna 4.

132 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Activación del valor consigna 5

Si el evento asignado está activado, el aparato activa el valor consigna 5.

Aumento del valor consigna

Si el evento asignado está activado, el aparato provoca un aumento del va-


lor consigna.

Disminución del valor consigna

Si el evento asignado está activado, el aparato provoca una disminución del


valor consigna.

8.9.2 Enlace de salidas digitales


Puede enlazar cualquier evento con una salida digital. Para ello, el aparato
pone a disposición un máximo de 20 salidas digitales en función de la confi-
guración de su aparato. Si enlaza una salida digital con un evento, el apara-
to emite una señal en esta salida al recibir el evento. La señal permanece
hasta que el evento desaparece. Para cada salida digital disponible tiene a
su disposición un parámetro.

Para transmitir señales de entrada u órdenes del sistema de control, debe


enlazar las salidas digitales o mensajes del sistema de control con los
eventos Entrada digital genérica u Orden SCADA genérica.

Figura 92: Enlace de salidas digitales

ü El número de evento deseado es conocido [►Apartado 8.25, Página


226].
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Sistema > Enlazar
salidas.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Entre el número de evento deseado.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 133


8 Servicio

4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Salida digital genérica X

Con este parámetro establece el enlace de la salida digital con un aviso de


evento. Entre para ello el número de evento deseado.

Si entra el número de evento 500, el enlace está desactivado.

8.9.3 Enlace de mensajes del sistema de control


Puede enlazar cualquier evento con un mensaje del sistema de control. Pa-
ra ello, el aparato pone a su disposición 10 mensajes SCADA. Si enlaza un
mensaje SCADA con un evento, el aparato fija el punto de datos en "ON" al
recibir el evento. Cuando el evento desaparece, el aparato fija el punto de
datos en "OFF". Para cada mensaje SCADA disponible tiene a su disposi-
ción un parámetro.

Para transmitir órdenes del sistema de control, debe enlazar los mensajes
del sistema de control con los eventos Entrada digital genérica u Orden
SCADA genérica.

Figura 93: Enlace de mensajes SCADA

ü El número de evento deseado es conocido.


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Sistema > Enlazar
mensajes.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Entre el número de evento deseado.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

134 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Mensaje SCADA X genérico

Con este parámetro establece el enlace del mensaje SCADA con un aviso
de evento. Entre para ello el número de evento deseado.

Si entra el número de evento 500, el enlace está desactivado.

8.10 Excitación del accionamiento a motor


Con los siguientes parámetros puede configurar la excitación del acciona-
miento a motor. Puede ajustar lo siguiente:
▪ impulso de conmutación
▪ tiempo de marcha del motor
▪ dirección de conmutación

Figura 94: excitación del motor

8.10.1 Ajuste del impulso de conmutación para la excitación del


accionamiento a motor
Con los parámetros tipo de impulso de conmutación, duración del impulso
de conmutación y pausa del impulso de conmutación puede adaptar el im-
pulso de conmutación del aparato a los requisitos del control del acciona-
miento a motor.
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Accionamiento a
motor > Excitación del motor.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 135


8 Servicio

Tipo de impulso de conmutación

Con este parámetro puede cambiar el tipo de impulso de conmutación entre


impulso continuo o impulso de conmutación con control de tiempo.

Impulso continuo Si selecciona la opción "Impulso continuo", el aparato emite el impulso de


conmutación en el modo de operación AVR Auto hasta que el valor de medi-
ción vuelve a hallarse dentro del ancho de banda. En el modo de operación
AVR Manual, el aparato emite el impulso de conmutación mientras se pulse
la tecla o .

Si en este caso el aparato se acciona en la marcha en paralelo como Follo-


wer, el TAPCON® emite el impulso de conmutación hasta que se cumple
uno de los siguientes requisitos:
▪ Tiempo de marcha del motor ajustado alcanzado
▪ La señal Motor en marcha cambia del estado 1 a 0
▪ Se ha alcanzado la posición de toma predeterminada del Master

Tras cada impulso de conmutación se fuerza una pausa antes de que se


emita otro impulso de conmutación.

Impulso de conmutación Si selecciona la opción "Impulso de conmutación con control de tiempo", el


con control de tiempo aparato emite el impulso de conmutación durante un tiempo ajustable. Tras
cada impulso de conmutación se fuerza una pausa antes de que se
emita otro impulso de conmutación.

Si utiliza un accionamiento a motor de Maschinenfabrik Reinhausen GmbH,


debe seleccionar la opción "Impulso de conmutación con control de tiem-
po".

Figura 95: Duración del impulso de conmutación y pausa del impulso de conmutación

1 Duración del impulso de conmuta- 2 Pausa del impulso de conmutación


ción

136 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Duración del impulso de conmutación

Con este parámetro puede ajustar la duración máxima del impulso de con-
mutación. El impulso de conmutación se restaura una vez transcurrida la du-
ración del impulso de conmutación o si el aparato recibe previamente la se-
ñal Motor en marcha o se produce una modificación de la posición de toma.

Pausa del impulso de conmutación

Con este parámetro puede ajustar la pausa del impulso de conmutación en-
tre 2 impulsos de conmutación. Solo una vez haya transcurrido la pausa del
impulso de conmutación el aparato podrá emitir otro impulso de conmuta-
ción.

8.10.2 Ajuste del control del tiempo de marcha del motor


El tiempo de marcha del accionamiento a motor puede ser controlado por el
aparato. Esta función sirve para detectar funciones erróneas del acciona-
miento a motor durante la operación de conmutación y dado el caso activar
las acciones necesarias.

Comportamiento Durante la operación de conmutación, el accionamiento a motor emite la se-


ñal Accionamiento a motor en marcha. Esta señal se mantiene activa hasta
que la operación de conmutación ha finalizado. El aparato compara la dura-
ción de esta señal con el tiempo de marcha del motor ajustado. En caso de
superarse el tiempo de marcha del motor ajustado, se disparan las siguien-
tes acciones desde el aparato:
1. Evento Tiempo de marcha del motor excedido.
2. Señal de impulsos mediante relé de salida Disparar guardamotor

Tenga en cuenta que los accionamientos a motor con posiciones de paso o


los accionamientos a motor sin comportamiento de conmutación por pasos
en algunos casos funcionan durante más tiempo. En este caso, ajuste un
tiempo de marcha del motor mayor.

1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Accionamiento a


motor > Excitación del motor.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Tiempo de marcha del motor

Con este parámetro puede ajustar el tiempo de marcha del motor.

Control del tiempo de marcha del motor

Con este parámetro puede activar o desactivar el control del tiempo de mar-
cha del motor.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 137


8 Servicio

8.10.3 Ajuste de la dirección de conmutación


Puede ajustar la dirección de conmutación del accionamiento a motor.
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Accionamiento a
motor > Excitación del motor.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Dirección de conmutación

Con este parámetro puede ajustar la dirección de conmutación . De este


modo, puede adaptar el comportamiento del aparato según su configuración
del cambiador de tomas bajo carga y el accionamiento a motor. Puede se-
leccionar las siguientes opciones:
Ajuste Significado
Estándar El aparato emite una señal mediante la salida Subir para au-
mentar la tensión.
El aparato emite una señal mediante la salida Bajar para redu-
cir la tensión.
Girado El aparato emite una señal mediante la salida Bajar para au-
mentar la tensión.
El aparato emite una señal mediante la salida Subir para redu-
cir la tensión.
Tabla 39: Comportamiento

Control de la dirección de conmutación

Con este parámetro puede ajustar el control de la dirección de conmutación.


Esta función controla si se ha ejecutado un cambio de tomas en la dirección
incorrecta (p. ej. debido a un error de cableado).

En caso de que se detecte un cambio de tomas en dirección incorrecta, el


aparato emite el aviso de evento Control de la dirección de conmutación y
bloquea la regulación automática. La regulación automática permanece blo-
queada hasta que confirma [►Apartado 8.25.1, Página 226] el evento.

El control de la dirección de conmutación no está activo si acciona el accio-


namiento a motor con un impulso continuo [►Apartado 8.10.1, Página 135].

Para ello vea también


2 Ajuste del impulso de conmutación para la excitación del accionamiento
a motor [► 135]
2 Visualización y confirmación de eventos [► 226]

138 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

8.11 Regulación
En este apartado se describen todos los parámetros necesarios para la fun-
ción de regulación.

Figura 96: Regulación (ejemplo)

1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Red > Regula-
ción.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro deseado.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.11.1 Ajuste del valor consigna


Según el pedido, el aparato está equipado con una de las siguientes varian-
tes para el ajuste del valor consigna.

8.11.1.1 Valor consigna 1


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Red > Regulación
> Valor consigna.
2. Entre el valor consigna.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.11.1.2 Valor consigna 1...3

Puede ajustar 3 valores consigna distintos. Para la regulación, el aparato


siempre utiliza uno de los valores consigna ajustados. El valor consigna que
debe utilizar para la regulación puede determinarlo con el parámetro "Selec-
ción del valor consigna" o mediante las entradas digitales.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 139


8 Servicio

El aparato solo procesa órdenes mediante entradas digitales o el sistema


de control si se halla en el modo de operación Remote. Además, debe ajus-
tar el parámetro Comportamiento Remote [►Página 94] según correspon-
da.

Ajuste del valor consigna


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Red > Regulación
> Valor consigna.
2. Entre el valor consigna.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Selección del valor consigna

Con este parámetro puede seleccionar el valor consigna que se utiliza para
la regulación.
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Red > Regula-
ción > Seleccionar valor consigna.
2. Seleccione el valor consigna deseado en la lista.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.11.1.3 Valor consigna 1...5

Puede ajustar 5 valores consigna distintos. Para la regulación, el aparato


siempre utiliza uno de los valores consigna ajustados. El valor consigna que
debe utilizar para la regulación puede determinarlo con el parámetro "Selec-
ción del valor consigna" o mediante las entradas digitales.

El aparato solo procesa órdenes mediante entradas digitales o el sistema


de control si se halla en el modo de operación Remote. Además, debe ajus-
tar el parámetro Comportamiento Remote [►Página 94] según correspon-
da.

Ajuste del valor consigna


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Red > Regulación
> Valor consigna.
2. Entre el valor consigna.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Selección del valor consigna

Con este parámetro puede seleccionar el valor consigna que se utiliza para
la regulación.
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Red > Regula-
ción > Seleccionar valor consigna.
2. Seleccione el valor consigna deseado en la lista.

140 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.11.1.4 Especificación de valor consigna analógica

Durante la especificación de valor consigna analógica puede ajustar de for-


ma variable el valor consigna para la regulación de tensión automática me-
diante una señal analógica (p. ej. 4...20 mA).

Valor consigna

Máx.

Mín.

Mín. Máx. Señal analógica

Figura 97: Especificación de valor consigna analógica

Para la configuración de la especificación de valor consigna analógica pue-


de ajustar los parámetros descritos a continuación.

Para predeterminar el valor consigna mediante señal analógica, debe apli-


car una señal en la entrada Autorización de la especificación de valor con-
signa. De lo contrario, el aparato utiliza el valor consigna 1 ajustado.

Ajuste del valor consigna 1


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Red > Regulación
> Valor consigna.
2. Entre el valor consigna.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Ajuste de la especificación de valor consigna máx.

Con este parámetro puede ajustar el valor consigna que corresponde al ni-
vel máximo de la señal analógica (p. ej. 20 mA con una señal de 4...20 mA).
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación > Es-
pecificación de valor consigna máx..
2. Entre el valor consigna.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 141


8 Servicio

Ajuste de la especificación de valor consigna mín.

Con este parámetro puede ajustar el valor consigna que corresponde al ni-
vel mínimo de la señal analógica (p. ej. 4 mA con una señal de 4...20 mA).
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación > Es-
pecificación de valor consigna mín..
2. Entre el valor consigna.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.11.1.5 Especificación de valor consigna por pasos

En la especificación de valor consigna por pasos puede aumentar o dismi-


nuir en un ancho de paso ajustable el valor consigna para la regulación de
tensión automática mediante entradas digitales u órdenes del sistema de
control.

Con cada orden "Aumentar valor consigna" o "Disminuir valor consigna", el


valor consigna activo se aumenta o disminuye el ancho de paso ajustado.
No pueden ajustarse valores consigna fuera del margen de ajuste admisible
(49...140 V).

El aparato solo procesa órdenes mediante entradas digitales o el sistema


de control si se halla en el modo de operación Remote. Además, debe ajus-
tar el parámetro Comportamiento Remote [►Página 94] según correspon-
da.

Para la configuración de la especificación de valor consigna por pasos pue-


de ajustar los parámetros descritos a continuación.

Ajuste del valor consigna 1


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Red > Regulación
> Valor consigna.
2. Entre el valor consigna.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Ajuste del ancho de paso del valor consigna

Para ajustar el ancho de paso del valor consigna , proceda como se indica a
continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
Ancho de paso del valor consigna.
2. Entre el ancho de paso del valor consigna.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Para ello vea también


2 Comportamiento Remote [► 94]

142 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

8.11.1.6 Adaptación del valor consigna de tensión dependiente de la potencia


activa

La función TAPCON® Dynamic Setpoint Control (TDSC) sirve para adaptar


el valor consigna de tensión de la potencia activa medida. De este modo,
puede compensar una caída de tensión con carga elevada o un aumento de
tensión mediante alimentación descentralizada.

Según la potencia activa positiva o negativa medida, el cálculo del valor


consigna se basa en 2 ecuaciones de la recta (véase el ejemplo en la si-
guiente figura).
Parámetro Función Ajustes (véase la si-
guiente figura)
Umáx.: valor consigna máximo El valor consigna máximo ajustado se activa al sobre- 103,0 V
pasar Pmáx..
Umín.: valor consigna mínimo El valor consigna mínimo ajustado se activa al no al- 99,0 V
canzar Pmín..
U0: valor consigna con potencia El valor consigna ajustado se activa cuando la poten- 100,00 V
activa 0 cia activa medida es de 0 MW.
Pmáx.: potencia activa con valor Valor de potencia activa máximo ajustado a partir del 20,0 MW
consigna máx. cual el valor consigna dependiente de la potencia debe
alcanzar el valor máximo Umáx..
Pmín.: potencia activa con valor Valor de potencia activa mínimo ajustado a partir del -20,0 MW
consigna mín. cual el valor consigna dependiente de la potencia debe
alcanzar el valor mínimo Umín..
Tabla 40: Parámetros que deben ajustarse para una adaptación del valor consigna de tensión dependiente de la potencia activa

Figura 98: Adaptación del valor consigna de tensión dependiente de la potencia activa

Uref. valor consigna Umín. valor consigna mínimo


Pmeas. Potencia activa medida Umáx. Valor consigna máximo

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 143


8 Servicio

Pmín. potencia activa con valor con- U0 valor consigna ajustado con
signa mínimo una potencia activa medida =
0
Pmáx. potencia activa con valor con-
signa máximo

Comportamiento en caso de superar la potencia activa Pmáx.

Si la potencia activa medida Pmeas supera el parámetro ajustado Pmáx., se


aceptará el valor Umáx. como valor consigna.
U ref = U max

Comportamiento en caso de no alcanzar la potencia activa Pmín.

Si la potencia activa medida Pmeas no alcanza el parámetro ajustado Pmín., se


aceptará el valor Umín. como valor consigna.
U ref = U min

Comportamiento con una potencia activa medida Pmeas = 0 MW:

Si la potencia activa medida Pmeas es igual a 0, se aceptará el parámetro


ajustado U0.
U ref = U 0

Dependencia lineal con potencia activa negativa:

Si la potencia activa medida es Pmín. ≤ Pmeas ≤ 0, el valor consigna se calcula-


rá según la siguiente fórmula:
U 0 - U min
U ref = × Pmeas + U 0
0 - Pmin

Dependencia lineal con potencia activa positiva:

Si la potencia activa medida es 0 ≤ Pmeas ≤ Pmáx., el valor consigna se calcula-


rá según la siguiente fórmula:
U max - U 0
U ref = × Pmeas + U 0
Pmax

Para activar la adaptación del valor consigna de tensión dependiente de la


potencia activa debe ajustar los siguientes parámetros:

Activar TDSC

La función TDSC solo está activa si el aparato puede calcular la potencia


activa (medición de corriente y medición de tensión correctas) y se han ajus-
tado los parámetros necesarios. De lo contrario, la regulación de tensión se

144 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

produce en el valor consigna [►Apartado 8.11.1.1, Página 139] ajustado.


Puede activar o desactivar la adaptación dependiente de la potencia del va-
lor consigna de tensión según se indica a continuación:
▪ Parámetro
▪ Entradas digitales TDSC On y TDSC Off (opcional)
▪ Orden del sistema de control (opcional)

Si activa el TDSC, se desactivará la función Compensación de línea (com-


pensación R-X o Z).

Para activar/desactivar TDSC mediante parámetros, proceda como se indica


a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
Activar TDSC.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

TDSC Umáx./Umín.

Con estos parámetros puede ajustar el valor consigna máximo y mínimo. El


valor consigna máximo o mínimo se activa cuando la potencia activa medida
ha alcanzado la potencia activa mínima y/o máxima ajustada.
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
TDSC Umáx./Umín..
2. Entre el valor consigna máximo/mínimo.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

TDSC U0

Con este parámetro puede ajustar el valor consigna que debe utilizarse si la
potencia activa es 0.
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
TDSC U0.
2. Entre el valor consigna con potencia activa 0
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

TDSC Pmáx./Pmín.

Con este parámetro puede ajustar el valor de potencia activa máximo y mí-
nimo en el que debe utilizarse el valor consigna dependiente de la potencia
activa máximo y mínimo para la regulación.
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
TDSC Pmáx./Pmín..
2. Entre la potencia activa para valor consigna máximo/mínimo.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 145


8 Servicio

8.11.1.7 Adaptación del valor consigna de tensión dependiente de la potencia


activa con 3 valores consigna distintos

La función TAPCON® Dynamic Setpoint Control (TDSC) sirve para adaptar


el valor consigna de tensión de la potencia activa medida. De este modo,
puede compensar una caída de tensión con carga elevada o un aumento de
tensión mediante alimentación descentralizada.

Para ello, el aparato pone a su disposición 3 juegos distintos de parámetros.


Según la elección del valor consigna 1, 2 o 3, el aparato utiliza para TDSC
el juego de parámetros 1, 2 o 3.

Según la potencia activa positiva o negativa medida, el cálculo del valor


consigna se basa en 2 ecuaciones de la recta (véase el ejemplo en la si-
guiente figura).
Parámetro Función Ajustes (véase la si-
guiente figura)
Umáx.: valor consigna máximo El valor consigna máximo ajustado se activa al sobre- 103,0 V
pasar Pmáx..
Umín.: valor consigna mínimo El valor consigna mínimo ajustado se activa al no al- 99,0 V
canzar Pmín..
U0: valor consigna con potencia El valor consigna ajustado se activa cuando la poten- 100,00 V
activa 0 cia activa medida es de 0 MW.
Pmáx.: potencia activa con valor Valor de potencia activa máximo ajustado a partir del 20,0 MW
consigna máx. cual el valor consigna dependiente de la potencia debe
alcanzar el valor máximo Umáx..
Pmín.: potencia activa con valor Valor de potencia activa mínimo ajustado a partir del -20,0 MW
consigna mín. cual el valor consigna dependiente de la potencia debe
alcanzar el valor mínimo Umín..
Tabla 41: Parámetros que deben ajustarse para una adaptación del valor consigna de tensión dependiente de la potencia activa

146 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Figura 99: Adaptación del valor consigna de tensión dependiente de la potencia activa

Uref. valor consigna Umín. valor consigna mínimo


Pmeas. Potencia activa medida Umáx. Valor consigna máximo
Pmín. potencia activa con valor con- U0 valor consigna ajustado con
signa mínimo una potencia activa medida =
0
Pmáx. potencia activa con valor con-
signa máximo

Comportamiento en caso de superar la potencia activa Pmáx.

Si la potencia activa medida Pmeas supera el parámetro ajustado Pmáx., se


aceptará el valor Umáx. como valor consigna.
U ref = U max

Comportamiento en caso de no alcanzar la potencia activa Pmín.

Si la potencia activa medida Pmeas no alcanza el parámetro ajustado Pmín., se


aceptará el valor Umín. como valor consigna.
U ref = U min

Comportamiento con una potencia activa medida Pmeas = 0 MW:

Si la potencia activa medida Pmeas es igual a 0, se aceptará el parámetro


ajustado U0.
U ref = U 0

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 147


8 Servicio

Dependencia lineal con potencia activa negativa:

Si la potencia activa medida es Pmín. ≤ Pmeas ≤ 0, el valor consigna se calcula-


rá según la siguiente fórmula:
U 0 - U min
U ref = × Pmeas + U 0
0 - Pmin

Dependencia lineal con potencia activa positiva:

Si la potencia activa medida es 0 ≤ Pmeas ≤ Pmáx., el valor consigna se calcula-


rá según la siguiente fórmula:
U max - U 0
U ref = × Pmeas + U 0
Pmax

Para activar la adaptación del valor consigna de tensión dependiente de la


potencia activa debe ajustar los siguientes parámetros:

Activar TDSC

La función TDSC solo está activa si el aparato puede calcular la potencia


activa (medición de corriente y medición de tensión correctas) y se han ajus-
tado los parámetros necesarios. De lo contrario, la regulación de tensión se
produce en el valor consigna 1/2/3 [►Apartado 8.11.1.2, Página 139] ajusta-
do. Puede activar o desactivar la adaptación dependiente de la potencia del
valor consigna de tensión según se indica a continuación:
▪ Parámetro
▪ Entradas digitales TDSC On y TDSC Off (opcional)
▪ Orden del sistema de control (opcional)

Si activa el TDSC, se desactivará la función Compensación de línea (com-


pensación R-X o Z).

Para activar/desactivar TDSC mediante parámetros, proceda como se indica


a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
Activar TDSC.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

TDSC 1/2/3 Umáx./Umín.

Con estos parámetros puede ajustar el valor consigna máximo y mínimo. El


valor consigna máximo o mínimo se activa cuando la potencia activa medida
ha alcanzado la potencia activa mínima y/o máxima ajustada.
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
TDSC Umáx./Umín..

148 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

2. Entre el valor consigna máximo/mínimo.


3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

TDSC 1/2/3 U0

Con este parámetro puede ajustar el valor consigna que debe utilizarse si la
potencia activa es 0.
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
TDSC U0.
2. Entre el valor consigna con potencia activa 0
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

TDSC 1/2/3 Pmáx./Pmín.

Con este parámetro puede ajustar el valor de potencia activa máximo y mí-
nimo en el que debe utilizarse el valor consigna dependiente de la potencia
activa máximo y mínimo para la regulación.
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
TDSC Pmáx./Pmín..
2. Entre la potencia activa para valor consigna máximo/mínimo.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.11.1.8 Especificación de valor consigna mediante BCD

Durante la especificación del valor consigna mediante BCD puede adaptar


de forma variable el valor consigna para la regulación de tensión automática
mediante entradas digitales a través de codificación BCD.

Según la variante, la especificación del valor consigna mediante BCD siem-


pre está activada o bien puede activar la especificación del valor consigna
mediante BCD depositando una señal en la entrada Valor consigna BCD.

Opcionalmente, tiene a su disposición las siguientes salidas:


▪ Especificación del valor consigna incorrecta: el aparato emite una señal si
el código BCD para la especificación del valor consigna no es válida.
▪ Valor consigna activo: el aparato emite una señal si la especificación del
valor consigna mediante BCD está activa.

El margen de ajuste admisible es 49...140 V. El valor predeterminado se es-


cribe en el parámetro Valor consigna 1. Si la codificación BCD no es válida
o la especificación del valor consigna mediante BCD está desactivada, el
aparato utiliza el valor consigna 1 ajustado.
Valor con- Entrada BCD
signa
100 80 40 20 10 8 4 2 1
49 V 0 0 1 0 0 1 0 0 1
50 V 0 0 1 0 1 0 0 0 0
51 V 0 0 1 0 1 0 0 0 1

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 149


8 Servicio

Valor con- Entrada BCD


signa
100 80 40 20 10 8 4 2 1
52 V 0 0 1 0 1 0 0 1 0
53 V 0 0 1 0 1 0 0 1 1
54 V 0 0 1 0 1 0 1 0 0
55 V 0 0 1 0 1 0 1 0 1
56 V 0 0 1 0 1 0 1 1 0
57 V 0 0 1 0 1 0 1 1 1
58 V 0 0 1 0 1 1 0 0 0
59 V 0 0 1 0 1 1 0 0 1
60 V 0 0 1 1 0 0 0 0 0
61 V 0 0 1 1 0 0 0 0 1
62 V 0 0 1 1 0 0 0 1 0
63 V 0 0 1 1 0 0 0 1 1
64 V 0 0 1 1 0 0 1 0 0
65 V 0 0 1 1 0 0 1 0 1
66 V 0 0 1 1 0 0 1 1 0
67 V 0 0 1 1 0 0 1 1 1
68 V 0 0 1 1 0 1 0 0 0
69 V 0 0 1 1 0 1 0 0 1
70 V 0 0 1 1 1 0 0 0 0
71 V 0 0 1 1 1 0 0 0 1
72 V 0 0 1 1 1 0 0 1 0
73 V 0 0 1 1 1 0 0 1 1
74 V 0 0 1 1 1 0 1 0 0
75 V 0 0 1 1 1 0 1 0 1
76 V 0 0 1 1 1 0 1 1 0
77 V 0 0 1 1 1 0 1 1 1
78 V 0 0 1 1 1 1 0 0 0
79 V 0 0 1 1 1 1 0 0 1
80 V 0 1 0 0 0 0 0 0 0
81 V 0 1 0 0 0 0 0 0 1
82 V 0 1 0 0 0 0 0 1 0
83 V 0 1 0 0 0 0 0 1 1
84 V 0 1 0 0 0 0 1 0 0
85 V 0 1 0 0 0 0 1 0 1
86 V 0 1 0 0 0 0 1 1 0

150 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Valor con- Entrada BCD


signa
100 80 40 20 10 8 4 2 1
87 V 0 1 0 0 0 0 1 1 1
88 V 0 1 0 0 0 1 0 0 0
89 V 0 1 0 0 0 1 0 0 1
90 V 0 1 0 0 1 0 0 0 0
91 V 0 1 0 0 1 0 0 0 1
92 V 0 1 0 0 1 0 0 1 0
93 V 0 1 0 0 1 0 0 1 1
94 V 0 1 0 0 1 0 1 0 0
95 V 0 1 0 0 1 0 1 0 1
96 V 0 1 0 0 1 0 1 1 0
97 V 0 1 0 0 1 0 1 1 1
98 V 0 1 0 0 1 1 0 0 0
99 V 0 1 0 0 1 1 0 0 1
100 V 1 0 0 0 0 0 0 0 0
101 V 1 0 0 0 0 0 0 0 1
102 V 1 0 0 0 0 0 0 1 0
103 V 1 0 0 0 0 0 0 1 1
104 V 1 0 0 0 0 0 1 0 0
105 V 1 0 0 0 0 0 1 0 1
106 V 1 0 0 0 0 0 1 1 0
107 V 1 0 0 0 0 0 1 1 1
108 V 1 0 0 0 0 1 0 0 0
109 V 1 0 0 0 0 1 0 0 1
110 V 1 0 0 0 1 0 0 0 0
111 V 1 0 0 0 1 0 0 0 1
112 V 1 0 0 0 1 0 0 1 0
113 V 1 0 0 0 1 0 0 1 1
114 V 1 0 0 0 1 0 1 0 0
115 V 1 0 0 0 1 0 1 0 1
116 V 1 0 0 0 1 0 1 1 0
117 V 1 0 0 0 1 0 1 1 1
118 V 1 0 0 0 1 1 0 0 0
119 V 1 0 0 0 1 1 0 0 1
120 V 1 0 0 1 0 0 0 0 0
121 V 1 0 0 1 0 0 0 0 1

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 151


8 Servicio

Valor con- Entrada BCD


signa
100 80 40 20 10 8 4 2 1
122 V 1 0 0 1 0 0 0 1 0
123 V 1 0 0 1 0 0 0 1 1
124 V 1 0 0 1 0 0 1 0 0
125 V 1 0 0 1 0 0 1 0 1
126 V 1 0 0 1 0 0 1 1 0
127 V 1 0 0 1 0 0 1 1 1
128 V 1 0 0 1 0 1 0 0 0
129 V 1 0 0 1 0 1 0 0 1
130 V 1 0 0 1 1 0 0 0 0
131 V 1 0 0 1 1 0 0 0 1
132 V 1 0 0 1 1 0 0 1 0
133 V 1 0 0 1 1 0 0 1 1
134 V 1 0 0 1 1 0 1 0 0
135 V 1 0 0 1 1 0 1 0 1
136 V 1 0 0 1 1 0 1 1 0
137 V 1 0 0 1 1 0 1 1 1
138 V 1 0 0 1 1 1 0 0 0
139 V 1 0 0 1 1 1 0 0 1
140 V 1 0 1 0 0 0 0 0 0
Tabla 42: Valor consigna con codificación BCD

Ajuste del valor consigna 1


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Red > Regulación
> Valor consigna.
2. Entre el valor consigna.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Ancho de banda

Con este parámetro puede ajustar la divergencia máxima admisible de la


tensión de medición UReal del valor consigna UCons..

Para poder ajustar un valor correcto, debe conocer las tensiones por esca-
lón y la tensión consigna del transformador. Tenga en cuenta que un ancho
de banda grande provoca una fuerte desviación de regulación.

152 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

El ancho de banda siempre debe ser mayor que el siguiente valor:


Un- 1 - Un
|± B| ≥ 0,6× UN
× 100 %

Un-1 Tensión por escalón de la posición de toma n-1


Un Tensión por escalón de la posición de toma n
UN Tensión consigna

Para determinar el ancho de banda mínimo, se utilizan los siguientes valo-


res característicos del transformador:
Tensión consigna UN = 11.000 V
Tensión por escalón en la posición de toma 4 UStep4 = 11.275 V
Tensión por escalón en la posición de toma 5 UStep5 = 11.000 V

Tiempo de retardo T1

El tiempo de retardo T1 retarda la emisión de una orden de conmutación du-


rante un periodo definido. De este modo, se evitan operaciones de conmuta-
ción innecesarias al abandonar brevemente el margen del ancho de banda.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 153


8 Servicio

Comportamiento con Si la tensión de medición U Real se halla dentro del ancho de banda ajus-
tiempo de retardo T1 tado , no se enviará ninguna orden de mando al accionamiento a motor
para la operación de conmutación. En este caso, tampoco se enviará ningu-
na orden de mando al accionamiento a motor, si la tensión de medición re-
gresa al margen del ancho de banda dentro del tiempo de retardo T1
ajustado . No obstante, si la tensión de medición abandona el ancho de
banda ajustado durante un periodo prolongado , una vez transcurrido el
tiempo de retardo T1 ajustado se produce una orden de conmutación . El
cambiador de tomas bajo carga ejecuta una conmutación en sentido toma
más arriba o en sentido toma más abajo para regresar al margen del ancho
de banda.

Figura 100: Comportamiento de la función de regulación con tiempo de retardo T1

1 + B %: límite superior 4 Tiempo de retardo T1 ajustado


2 UCons.: valor consigna 5 UReal: tensión de medición
3 - B %: límite inferior 6 B%: margen del ancho de banda
A UReal está fuera del ancho de ban- B UReal se halla en el ancho de banda
da. El tiempo de retardo T1 empie- antes de que transcurra el tiempo
za a transcurrir. de retardo T1.
C UReal está fuera del ancho de ban- D UReal hasta que transcurra el tiem-
da. El tiempo de retardo T1 empie- po de retardo T1 todavía fuera del
za a transcurrir. ancho de banda. Se inicia la ope-
ración de conmutación.

Comportamiento temporal T1

Con este parámetro puede ajustar el comportamiento temporal del tiempo


de retardo T1. Puede seleccionar las siguientes opciones:
▪ comportamiento temporal lineal
▪ comportamiento temporal integral

154 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Comportamiento temporal En el comportamiento temporal lineal, el aparato reacciona con un tiempo


lineal de retardo constante independientemente de la desviación de regulación.

Comportamiento temporal En el comportamiento temporal integral, el aparato reacciona con un tiempo


integral de retardo variable dependiendo de la desviación de regulación. Cuanto ma-
yor es la desviación de regulación (ΔU) referida al ancho de banda (B) ajus-
tado, más corto es el tiempo de retardo. Así, el aparato reacciona más rápi-
damente frente a grandes cambios de tensión en la red. Con ello aumenta la
precisión de regulación, si bien aumenta la frecuencia de conmutaciones.

Figura 101: Diagrama para comportamiento temporal integral

ΔU/B Desviación de regulación "ΔU" en % del valor consigna en comparación


con el ancho de banda ajustado "B" en % del valor consigna
1 Parámetro "Tiempo de retardo T1"

Tiempo de retardo T2

Con este parámetro puede ajustar el tiempo de retardo T2. El tiempo de re-
tardo T2 sirve para compensar más rápidamente desviaciones de regula-
ción.

El tiempo de retardo T2 solo está activo si se precisa más de un cambio de


tomas para corregir la desviación de regulación. El primer impulso de salida
se produce una vez transcurrido el tiempo de retardo T1 ajustado. Tras con-
cluir el tiempo de retardo de conmutación T2, se generan más impulsos pa-
ra corregir la desviación de regulación existente.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 155


8 Servicio

Para el ajuste del tiempo de retardo T2, debe tener en cuenta las siguientes
condiciones:
▪ El valor del tiempo de retardo T2 debe ser mayor que la duración del im-
pulso de conmutación.
▪ El valor del tiempo de retardo T2 debe ser mayor que el tiempo de mar-
cha máximo del accionamiento a motor.
▪ El valor del tiempo de retardo T2 debe ser más pequeño que el valor
ajustado del tiempo de retardo T1.

Comportamiento con Si la tensión de medición UReal abandona el ancho de banda ajustado du-
tiempo de retardo T1 y T2 rante un periodo prolongado , una vez transcurrido el tiempo de retardo
T1 ajustado se emite un impulso de control al accionamiento a motor . Si
la tensión de medición UReal sigue hallándose fuera del ancho de banda, una
vez transcurrido el tiempo de retardo T1 empieza a transcurrir el tiempo de
retardo T2 . Una vez transcurrido el tiempo de retardo T2, se emitirá de
nuevo un impulso de control para la operación de conmutación al acciona-
miento a motor para regresar al margen del ancho de banda.

Figura 102: Comportamiento de la función de regulación con tiempo de retardo T1 y T2

1 + B %: límite superior 4 Tiempo de retardo T1 y T2 ajusta-


dos.
2 UCons.: valor consigna 5 UReal: tensión de medición
3 - B %: límite inferior 6 B%: margen del ancho de banda

156 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

A UReal está fuera del ancho de ban- B El tiempo de retardo T1 ha trans-


da. El tiempo de retardo T1 empie- currido. La operación de conmuta-
za a transcurrir. ción se inicia.
C El tiempo de retardo T2 ha trans-
currido. La operación de conmuta-
ción se inicia.

Activación del tiempo de retardo T2

Con este parámetro puede activar o desactivar el tiempo de retardo T2.

8.12 Datos del transformador


Las relaciones de transformación y la disposición de medida de los transfor-
madores de tensión y transformadores de corriente utilizados en la instala-
ción puede ajustarlas con los siguientes parámetros. El aparato utiliza esta
información para calcular y visualizar, a partir de los valores de medición re-
gistrados, los valores de medición correspondientes en el lado primario del
convertidor –y con ello del transformador–.

8.12.1 Ajuste de datos del transformador


Con los siguientes parámetros puede ajustar los datos del transformador.
Observe además los ejemplos para conmutaciones usuales de transforma-
dores de corriente y transformadores de tensión [►Apartado 8.12.2, Página
159].

Figura 103: Datos del transformador

1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Red > Datos del
transformador.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro deseado.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 157


8 Servicio

Tensión primaria del transformador de medición

Con este parámetro puede ajustar la tensión primaria del transformador de


tensión en kV.

Tensión secundaria del transformador de medición

Con este parámetro puede ajustar la tensión secundaria del transformador


de tensión en V.

Corriente primaria del transformador de medición

Con este parámetro puede ajustar la corriente primaria del transformador de


corriente.

Corriente secundaria del transformador de medición

Con este parámetro puede ajustar la corriente secundaria del transformador


de corriente. Puede seleccionar las siguientes opciones:
▪ 0,2 A
▪ 1 A
▪ 5 A

Modo de medición

Si ejecuta la medición de tensión y la medición de corriente con el módulo


de medición trifásico UI 3, con este parámetro puede ajustar si ha conecta-
do el transformador de tensión entre dos fases o entre fase y neutro.

Corrección del ángulo de fase

Con este parámetro puede ajustar la corrección del ángulo de fase para su
conexión del transformador.

Conexión del transformador de tensión

Con este parámetro puede ajustar la conexión de su transformador de ten-


sión. Puede seleccionar las siguientes opciones:
Opción Descripción
Tensión monofásica entre línea/neutro Medición en la red de fase 1 entre el con-
ductor y el conductor neutro.
Tensión diferencial trifásica Medición en la red de fase 3 entre 2 con-
ductores
Tensión trifásica entre línea/neutro Medición en la red de fase 3 entre el con-
ductor y el conductor neutro.
Tabla 43: Conexión del transformador de tensión

158 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Conexión del transformador de corriente

Con este parámetro puede ajustar la conexión de su transformador de co-


rriente. Puede seleccionar las siguientes opciones:
Opción Descripción
Corriente monofásica en fase Medición de la corriente en fase en red
de fase 1.
Corriente total trifásica Medición de la corriente diferencial en la
red de fase 3.
Corriente trifásica en fase Medición de la corriente en fase en red
de 3 fases.
Tabla 44: Conexión del transformador de corriente

8.12.2 Ejemplos de conexión para transformadores de tensión y


transformadores de corriente
A continuación, encontrará distintos ejemplos de conexiones de transforma-
dores de tensión y transformadores de corriente, así como los ajustes co-
rrespondientes.

8.12.2.1 Medición monofásica

Conexión 1-A

▪ El transformador de tensión TT está conectado al conductor externo y al


conductor neutro.
▪ El transformador de corriente TC está insertado en el conductor externo.
▪ La tensión UL1 y la corriente IL1 son equifásicas.
▪ La caída de tensión en un conductor externo se determina mediante la
corriente IL1.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 159


8 Servicio

Si utiliza esta conexión, ajuste el aparato del siguiente modo:


Parámetro Opción
Conexión del transformador de tensión Tensión monofásica entre línea/neutro
Conexión del transformador de corrien- Corriente monofásica en fase
te
Corrección del ángulo de fase 0°
Tabla 45: Conexión 1-A

Conexión 1-B

▪ El transformador de tensión TT está conectado al conductor externo L1 y


al conductor neutro.
▪ El transformador de corriente TC está insertado en el conductor externo
L1.
▪ La tensión U y la corriente I son equifásicas.
▪ La caída de tensión en un conductor externo se determina mediante la
corriente IL1.

Si utiliza esta conexión, ajuste el aparato del siguiente modo:


Parámetro Opción
Conexión del transformador de tensión Tensión trifásica entre línea/neutro
Conexión del transformador de corrien- Corriente trifásica en fase
te
Corrección del ángulo de fase 0°
Tabla 46: Conexión 1-B

160 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Conexión 1-C

▪ El transformador de tensión TT está conectado a los conductores exter-


nos L1 y L2.
▪ El transformador de corriente TC1 está insertado en el conductor externo
L1 y el TC2 en el conductor externo L2.
▪ Los transformadores de corriente TC1 y TC2 están conectados en parale-
lo de forma cruzada (corriente total = IL1 + IL2).
▪ La corriente total IL1 + IL2 y la tensión UL1-UL2 son equifásicas.
▪ La caída de tensión en un conductor externo se determina mediante la
corriente: (IL1 + IL2) / √3.

Si utiliza esta conexión, ajuste el aparato del siguiente modo:


Parámetro Opción
Conexión del transformador de tensión Tensión diferencial trifásica
Conexión del transformador de corrien- Corriente total trifásica
te
Corrección del ángulo de fase 0°
Tabla 47: Conexión 1-C

Conexión 1-D

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 161


8 Servicio

▪ El transformador de tensión TT está conectado a los conductores exter-


nos L1 y L2.
▪ El transformador de corriente TC está insertado en el conductor externo
L3.
▪ La corriente IL3 se adelanta en fase a la tensión UL1-UL2 90°. Esto corres-
ponde a un desplazamiento de fase de -90°.
▪ La caída de tensión en un conductor externo se determina mediante la
corriente IL3.

Si utiliza esta conexión, ajuste el aparato del siguiente modo:


Parámetro Opción
Conexión del transformador de tensión Tensión diferencial trifásica
Conexión del transformador de corrien- Corriente trifásica en fase
te
Corrección del ángulo de fase 90°
Tabla 48: Conexión 1-D

Conexión 1-E

▪ El transformador de tensión TT está conectado a los conductores exter-


nos L1 y L2.
▪ El transformador de corriente TC está insertado en el conductor externo
L2.
▪ La corriente IL2 se adelanta en fase a la tensión UL2-UL1 30°. Esto corres-
ponde a un desplazamiento de fase de -30°.
▪ La caída de tensión en un conductor externo se determina mediante la
corriente IL2.

162 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Si utiliza esta conexión, ajuste el aparato del siguiente modo:


Parámetro Opción
Conexión del transformador de tensión Tensión diferencial trifásica
Conexión del transformador de corrien- Corriente trifásica en fase
te
Corrección del ángulo de fase 30°
Tabla 49: Conexión 1-E

Conexión 1-F

▪ El transformador de tensión TT está conectado a los conductores exter-


nos L1 y L2.
▪ El transformador de corriente TC está insertado en el conductor externo
L1.
▪ La corriente IL1 se retrasa en fase a la tensión UL1-UL2 30°. Esto corres-
ponde a un desplazamiento de fase de +30° y a un valor de corrección de
-30°.
▪ La caída de tensión en un conductor externo se determina mediante la
corriente IL1.

Si utiliza esta conexión, ajuste el aparato del siguiente modo:


Parámetro Opción
Conexión del transformador de tensión Tensión diferencial trifásica
Conexión del transformador de corrien- Corriente trifásica en fase
te
Corrección del ángulo de fase -30°
Tabla 50: Conexión 1-F

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 163


8 Servicio

8.12.2.2 Medición trifásica

Conexión 3-A

▪ Medición trifásica.
▪ Los transformadores de tensión están conectados entre las fases.
▪ La corriente marcha en inercia 30° tras la tensión.

Si utiliza esta conexión, ajuste el aparato del siguiente modo:


Parámetro Opción
Conexión del transformador de tensión -
Conexión del transformador de corrien- -
te
Corrección del ángulo de fase 0°
Canales de medición UI Medición trifásica (canal 1, 2, 3)
Modo de medición Fase-fase
Tabla 51: Conexión 3-A

Conexión 3-B

▪ Medición trifásica.
▪ Los transformadores de tensión están conectados entre la fase y el con-
ductor neutro.

164 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Parámetro Opción
Conexión del transformador de tensión -
Conexión del transformador de corrien- -
te
Corrección del ángulo de fase 0°
Canales de medición UI Medición trifásica (canal 1, 2, 3)
Modo de medición Fase-neutro
Tabla 52: Conexión 3-B

Utilice las conexiones 3-C, 3-D y 3-E solo en redes simétricas. De lo contra-
rio, el aparato calcula valores de potencia incorrectos.

Conexión 3-C

▪ Medición de tensión trifásica, medición de corriente monofásica


▪ Los transformadores de tensión están conectados entre las fases.
▪ El transformador de corriente está conectado a la fase L1.

Si utiliza esta conexión, ajuste el aparato del siguiente modo:


Parámetro Opción
Conexión del transformador de tensión -
Conexión del transformador de corrien- -
te
Corrección del ángulo de fase -30°
Canales de medición UI Tensión trif., corriente monof.
Modo de medición Fase-fase
Tabla 53: Conexión 3-C

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 165


8 Servicio

Conexión 3-D

▪ Medición de tensión trifásica, medición de corriente monofásica


▪ Los transformadores de tensión están conectados entre las fases.
▪ El transformador de corriente está conectado a la fase L2.
Parámetro Opción
Conexión del transformador de tensión -
Conexión del transformador de corrien- -
te
Corrección del ángulo de fase -150°
Canales de medición UI Tensión trif., corriente monof.
Modo de medición Fase-fase
Tabla 54: Conexión 3-D

Conexión 3-E

▪ Medición de tensión trifásica, medición de corriente monofásica


▪ Los transformadores de tensión están conectados entre las fases.
▪ El transformador de corriente está conectado a la fase L3.
Parámetro Opción
Conexión del transformador de tensión -
Conexión del transformador de corrien- -
te

166 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Parámetro Opción
Corrección del ángulo de fase 90°
Canales de medición UI Tensión trif., corriente monof.
Modo de medición Fase-fase
Tabla 55: Conexión 3-E

Conexión 3-F

▪ Medición de tensión trifásica, medición de corriente monofásica


▪ Los transformadores de tensión están conectados entre la fase y el con-
ductor neutro.
▪ El transformador de corriente está conectado a la fase L1.
Parámetro Opción
Conexión del transformador de tensión Tensión trifásica entre línea/neutro
Conexión del transformador de corrien- Corriente trifásica en fase
te
Corrección del ángulo de fase 0°
Canales de medición UI Tensión trif., corriente monof.
Modo de medición Fase-neutro
Tabla 56: Conexión 3-F

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 167


8 Servicio

Conexión 3-G

▪ Medición de tensión trifásica, medición de corriente monofásica


▪ Los transformadores de tensión están conectados entre la fase y el con-
ductor neutro.
▪ El transformador de corriente está conectado a la fase L2.
Parámetro Opción
Conexión del transformador de tensión Tensión trifásica entre línea/neutro
Conexión del transformador de corrien- Corriente trifásica en fase
te
Corrección del ángulo de fase -120°
Canales de medición UI Tensión trif., corriente monof.
Modo de medición Fase-neutro
Tabla 57: Conexión 3-G

Conexión 3-H

▪ Medición de tensión trifásica, medición de corriente monofásica


▪ Los transformadores de tensión están conectados entre la fase y el con-
ductor neutro.
▪ El transformador de corriente está conectado a la fase L3.

168 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Parámetro Opción
Conexión del transformador de tensión Tensión trifásica entre línea/neutro
Conexión del transformador de corrien- Corriente trifásica en fase
te
Corrección del ángulo de fase 120°
Canales de medición UI Tensión trif., corriente monof.
Modo de medición Fase-neutro
Tabla 58: Conexión 3-H

8.13 Medición
Con los siguientes parámetros puede configurar la medición de corriente y
tensión.
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Red > Medición.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro deseado.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.13.1 Canales de medición UI


Si ejecuta la medición de tensión y la medición de corriente con el módulo
de medición trifásico UI 3, con este parámetro puede ajustar los canales de
medición que deben utilizarse:
Opción Descripción
Medición monof.: canal 1 El aparato utiliza 1 canal respectivamente para la
medición de la tensión y la corriente.
Medición trif.: canal 1, 2, 3 El aparato utiliza 3 canales respectivamente para
la medición de la tensión y la corriente.
Tensión trif., corriente monof. El aparato utiliza 3 canales para la medición de
tensión y 1 canal para la medición de corriente.
Tabla 59: Canales de medición UI

8.13.2 Dimensión de la regulación


Si ejecuta la medición de tensión y la medición de corriente con el módulo
de medición trifásico UI 3 y utiliza el modo de regulación "Monofásico", con
este parámetro podrá seleccionar qué fase debe utilizarse para la regulación
de tensión. Puede seleccionar las siguientes opciones:
▪ L1/N o L1/L2
▪ L2/N o L2/L3
▪ L3/N o L3/L1

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 169


8 Servicio

8.13.3 Modo de regulación


Si ejecuta la medición de tensión y la medición de corriente con el módulo
de medición trifásico UI 3, con este parámetro podrá ajustar si desea ejecu-
tar una regulación de tensión monofásica o una regulación de tensión en el
valor medio de las 3 fases. Puede seleccionar las siguientes opciones:
▪ Monofásica: la regulación de tensión automática se produce en una fase
seleccionada. Asimismo, la supervisión de los valores límite, la compen-
sación de línea y la marcha en paralelo según el método de reducción de
la corriente reactiva circulante se producen en la fase seleccionada.
▪ Regulación de valores medios: la regulación de tensión automática se
produce en el valor medio de las 3 fases. Asimismo, la supervisión de los
valores límite, la compensación de línea y la marcha en paralelo según el
método de reducción de la corriente reactiva circulante se producen en el
valor medio de las 3 fases.

Si activa la opción Regulación de valores medios, en caso de fallo de la


medición de tensión o de la medición de corriente de una de las 3 fases se
bloqueará la regulación de tensión automática.

8.13.4 Pantalla factor de potencia negativo


Con este parámetro puede ajustar si el aparato debe mostrar un factor de
potencia negativo. Puede seleccionar las siguientes opciones:
Opción Descripción
Off El factor de potencia siempre se representa positivo.
P>0 El factor de potencia se representa negativo si la potencia acti-
va es positiva.
P<0 El factor de potencia se representa negativo si la potencia acti-
va es negativa.
Q>0 El factor de potencia se representa negativo si la potencia reac-
tiva es positiva.
Q<0 El factor de potencia se representa negativo si la potencia reac-
tiva es negativa.
Tabla 60: Ajuste de la indicación del factor de potencia

8.14 Compensación de línea


Con la función Compensación puede compensar la caída de tensión depen-
diente de la carga entre el transformador y el consumidor. Para ello, el apa-
rato pone a su disposición 2 métodos de compensación:
▪ compensación R-X
▪ compensación Z

170 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

8.14.1 Compensación R-X


La compensación R-X puede compensar las pérdidas de tensión en las líne-
as y de este modo garantizar la tensión correcta en el consumidor. Para ello
son necesarios los datos de la línea exactos. Una vez ha entrado todos los
datos de línea, el aparato calcula automáticamente la caída de tensión óh-
mica e inductiva y la tiene en cuenta durante la regulación de tensión auto-
mática.

Figura 104: Circuito equivalente de la compensación R-X

Figura 105: Representación en vectores de la compensación R-X

Para utilizar la compensación R-X debe entrar los siguientes datos de línea:
▪ resistencia de línea óhmica en mΩ/m
▪ resistencia de línea inductiva en mΩ/m
▪ longitud de línea en km

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 171


8 Servicio

Figura 106: Compensación

1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Red > Compensa-
ción.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro deseado.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Método de compensación

Con este parámetro puede ajustar el método de compensación.

Resistencia de línea óhmica

Con este parámetro puede ajustar la resistencia de línea óhmica.

Resistencia de línea inductiva

Con este parámetro puede ajustar la resistencia de línea inductiva.

Longitud de línea

Con este parámetro puede ajustar la longitud de línea.

172 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

8.14.2 Compensación Z
Para mantener la tensión constante en el consumidor, mediante la compen-
sación Z puede activar un aumento de tensión dependiente de la corriente.
Además, puede definir un valor límite para evitar tensiones demasiado ele-
vadas en el transformador.

Figura 107: Compensación Z

Para utilizar la compensación Z, debe calcular el aumento de tensión (ΔU)


teniendo en cuenta la corriente. Para ello utilice la siguiente fórmula:
U Tr - U Load I N× kCT
ΔU = × × 100 %
U Load I
∆U Aumento de tensión I Corriente de carga en A
UTr Tensión del transformador su- IN Corriente nominal de la conexión
ministrando la corriente I para el transformador de corrien-
te en A
ULoad Tensión al final de la línea con kTC Relación de transformación del
la corriente I y la misma posi- transformador de corriente
ción de servicio del cambiador
de tomas bajo carga

Cálculo de ejemplo: UTr = 100,1 V, ULoad = 100,0 V, IN = 5 A kTC = 200 A/5 A,


I = 100 A
El resultado es un aumento de tensión ∆U de 0,2%

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 173


8 Servicio

Figura 108: Compensación

1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Red > Compensa-
ción.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro deseado.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Método de compensación

Con este parámetro puede ajustar el método de compensación.

Aumento de tensión

Con este parámetro puede ajustar el aumento de tensión ∆U dependiente


de la corriente.

Valor límite de tensión

Con este parámetro puede determinar el aumento de tensión máximo admi-


sible para evitar una tensión demasiado elevada en el transformador.

8.15 Registro de la posición de toma


La posición de toma actual del cambiador de tomas bajo carga se transfiere
del accionamiento a motor al aparato. El tipo de registro de la posición de
toma puede determinarlo durante el pedido. Posteriormente no podrá modifi-
carlo mediante un menú.

Según su pedido, la posición de toma se transfiere mediante una de las si-


guientes variantes:
▪ Señal digital
– BCD

174 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

▪ Señal analógica
– Corriente independiente de la carga (0/4…20 mA)
– Tensión (0…10 V)
– Corona potenciométrica

8.15.1 Registro de la posición de toma digital


La posición de toma puede transferirse opcionalmente como señal digital
del accionamiento a motor al aparato. No se precisan otros ajustes.

8.15.2 Registro de la posición de toma analógico

8.15.2.1 Corriente (0/4…20 mA) o tensión (0...10 V) independientes de la carga

Para el registro de la posición de toma analógica debe ajustar qué posicio-


nes de toma corresponden a la señal analógica mínima y a la señal analógi-
ca máxima.

El aparato se configura de fábrica según el pedido. Sin embargo, en caso


de que sea necesario realizar adaptaciones, tenga en cuenta los siguientes
apartados.

Figura 109: Ajuste del registro de la posición de toma analógico

Pos. con señal analógica máx.

Con este parámetro puede ajustar la posición de toma del cambiador de to-
mas bajo carga, que corresponde al nivel máximo de la señal analógica (p.
ej. 20 mA con señal de 4...20 mA).

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 175


8 Servicio

Para ajustar la posición de toma con señal analógica máxima, proceda co-
mo se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Registro de la posición de to-
ma analógico > Pos. con señal analógica máx.
2. Ajuste la posición de toma.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados

Pos. con señal analógica mín.

Con este parámetro puede ajustar la posición de toma del cambiador de to-
mas bajo carga, que corresponde al nivel mínimo de la señal analógica (p.
ej. 4 mA con señal de 4...20 mA).

Para ajustar la posición de toma abajo, proceda como se indica a continua-


ción:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Registro de la posición de to-
ma analógica > Pos. con señal analógica mín.
2. Ajuste la posición de toma.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados

8.15.2.2 Corona potenciométrica

Realice el calibrado a una temperatura ambiente que se corresponda con


las condiciones de servicio normales. De este modo, podrá reducir los fallos
de medición debidos a oscilaciones de temperatura.

Para registrar las posiciones de toma mediante corona potenciométrica, de-


be llevar a cabo un calibrado. Para ello debe ajustar las posiciones de toma
del cambiador de tomas bajo carga, que corresponden al nivel máximo y mí-
nimo de la señal analógica. A continuación, debe realizar cambios de tomas
bajo carga en todo el rango de posición de toma. Todo el calibrado se lleva
a cabo mediante asistentes.

176 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Para realizar el calibrado, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Calibrar hardware > Calibrar
corona potenciométrica.

Figura 110: Calibrado de la corona potenciométrica

2. Seleccione el parámetro Pos. con señal analógica máx.


3. Ajuste la posición de toma.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.
5. Seleccione el parámetro Pos. con señal analógica mín.
6. Ajuste la posición de toma.
7. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.
8. Seleccione el botón Inicio.
ð Se inicia el asistente para el calibrado.
9. Seleccione el botón Siguiente.
10. Paso 1: conmute el cambiador de tomas bajo carga manualmente en la
posición de toma máxima.
11. Seleccione el botón Siguiente.
ð Paso 2: el aparato calibra la salida de corriente y una vez finalizado
cambia al paso 3.
12. Paso 3: conmute el cambiador de tomas bajo carga manualmente en la
posición de toma mínima.
ð Paso 4: el aparato determina el offset y una vez finalizado cambia al
paso 5.
13. Paso 5: seleccione el botón Siguiente para finalizar el calibrado.
ð El calibrado del registro de la posición de toma mediante corona potencio-
métrica se ha realizado correctamente.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 177


8 Servicio

8.16 Marcha en paralelo (opcional)


El servicio en paralelo de transformadores sirve para aumentar la potencia
pasante o la potencia de cortocircuito en un emplazamiento. Para la regula-
ción de transformadores, el aparato pone a su disposición funciones especí-
ficas.

Condiciones para el Para el servicio en paralelo de transformadores debe cumplir las siguientes
servicio en paralelo condiciones válidas en general:
▪ tensiones nominales iguales
▪ relación de la potencia de transformador (< 3 : 1)
▪ desviación máxima de las tensiones de cortocircuito (UK) de los transfor-
madores conectados en paralelo ≤ 10 %
▪ mismo número de grupos de conexión
▪ En caso de marcha en paralelo con comunicación CAN: en todos los apa-
ratos que marchan en paralelo deben utilizarse transformadores de co-
rriente con los mismos valores de conexión.

8.16.1 Métodos de marcha en paralelo


Puede ejecutar la marcha en paralelo con distintos métodos de marcha en
paralelo.

8.16.1.1 Sincronismo de tomas

En el método de marcha en paralelo Sincronismo de tomas un regulador


de tensión funciona como Master y todo el resto de reguladores de tensión
funcionan como Follower.

T1 Master Follower T2

M AVR AVR M

Posición de toma
Bus CAN

Figura 111: Sincronismo de tomas

El Master se encarga de la regulación de tensión y envía mediante el bus


CAN sus posiciones de toma actuales a todos los Follower. Los Follower
comparan la posición de toma recibida con la posición de toma propia. En

178 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

caso de posición de toma distinta, los Follower se conmutan a la posición de


toma recibida por el Master. De este modo, los transformadores que mar-
chan en paralelo siempre se hallan en la misma posición de toma.

Puede ajustar si el Master debe transferir la modificación de posición de to-


ma antes o después del propio cambio de tomas al Follower. De este modo,
conectará los aparatos de forma secuencial (primero el Master y a continua-
ción el Follower) o síncrona (Master y Follower simultáneamente).

En caso de diferencia de toma entre el Master y el Follower, el Master no


emite ninguna orden de mando al accionamiento a motor hasta que todos
los Follower han alcanzado la misma posición de toma. Si la diferencia de
toma permanece durante más tiempo que el tiempo de retardo ajustado pa-
ra señalizaciones de fallo de marcha en paralelo, el Master activa el evento
Diferencia de toma respecto al Follower.

Puede determinar el regulador de tensión de forma explícita como Master y


Follower o ajustar una determinación automática mediante la dirección bus
CAN.

Para el método de marcha en paralelo Sincronismo de tomas debe ajustar


los siguientes parámetros:
Parámetro Auto Master Follower
Activar marcha en parale- Sí
lo
Método de marcha en pa- Auto. Sincronis- Master Follower
ralelo mo de tomas
Dirección bus CAN Sí
Límite de bloqueo de la Opcionalmente, si Bloqueo de corriente Master/Follower
corriente circulante está activo
Bloqueo de corriente Sí
Master/Follower
Comp. conmutación Mas- Sí
ter/Follower
Diferencia de toma máxi- sí (si Follower) No Sí
ma
Fallo si no hay comunica- Sí
ción
Comportamiento si no Sí
hay comunicación
Fallo de marcha en para- Sí
lelo tiempo de retardo
Tabla 61: Parámetro

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 179


8 Servicio

8.16.1.2 Reducción de la corriente reactiva circulante con comunicación bus


CAN

En el método de marcha en paralelo Corriente reactiva circulante, el servi-


cio en paralelo se ejecutará tras el método de la reducción de la corriente
reactiva circulante.

T1 T2

M AVR AVR M

U, I, cosφ
Bus CAN

Figura 112: Reducción de la corriente reactiva circulante con comunicación bus CAN

La corriente reactiva circulante se calcula a partir de las corrientes del trans-


formador y sus ángulos de fase. Los reguladores de tensión del grupo de
marcha en paralelo intercambian esta información mediante el bus CAN.
Una desviación de regulación adicional proporcional a la corriente reactiva
circulante se añade a los reguladores de tensión que se regulan de forma
autónoma como corrección para la desviación de regulación determinada
debido a la tensión de medición. Esta desviación de regulación adicional
puede reducirla o aumentarla con el parámetro Sensibilidad de la corriente
reactiva circulante.

El método de la corriente reactiva circulante resulta adecuado para transfor-


madores conectados en paralelo con una potencia nominal y una tensión de
cortocircuito UK similares así como para grupos de conexión con la misma y
con distinta tensión por escalón. En este método no es necesaria ninguna
información sobre la posición de toma.

Tenga en cuenta que para el método de marcha en paralelo "Reducción de


la corriente reactiva circulante" deben cumplirse los siguientes requisitos:
▪ En todos los transformadores de marcha en paralelo debe utilizar trans-
formadores de corriente con los mismos valores de conexión.
▪ Si desea ejecutar la marcha en paralelo con aparatos existentes, debe
activar el parámetro Retrofit TAPCON® 2xx [►Apartado 8.16.3, Página
186].

Para el método de marcha en paralelo Reducción de la corriente reactiva


circulante con comunicación CAN debe ajustar los siguientes parámetros:
▪ Activar marcha en paralelo
▪ Método de marcha en paralelo: corriente reactiva circulante

180 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

▪ Dirección bus CAN


▪ Sensibilidad de la corriente reactiva circulante
▪ Límite bloqueo corriente circulante
▪ Fallo si no hay comunicación
▪ Comportamiento si no hay comunicación
▪ Fallo de marcha en paralelo tiempo de retardo

8.16.1.3 Reducción de la corriente reactiva circulante sin comunicación bus


CAN

En este método puede accionar varios reguladores de tensión sin conexión


de comunicación (bus CAN) en la marcha en paralelo con reducción de la
corriente reactiva circulante.

cosφ consigna cosφ consigna


T1 T2

M AVR AVR M

T1: U, I, (cosφ) T2: U, I, (cosφ)

U, I, (cosφ)

Figura 113: Reducción de la corriente reactiva circulante sin comunicación bus CAN

La corriente reactiva circulante se calcula mediante los dos parámetros Fac-


tor de potencia consigna y Tipo de carga consigna y la corriente del transfor-
mador medida. Una desviación de regulación adicional proporcional a la co-
rriente reactiva circulante se añade a los reguladores de tensión que se re-
gulan de forma autónoma como corrección para la desviación de regulación
determinada debido a la tensión de medición. Esta desviación de regulación
adicional depende de la desviación del factor de potencia medido del factor
de potencia consigna.

Para el método del factor de potencia debe conocer las condiciones de su


red para ajustar correctamente los parámetros del aparato.

El método del factor de potencia resulta adecuado para transformadores co-


nectados en paralelo con una potencia nominal y una tensión de cortocircui-
to UK similares así como para grupos de conexión con la misma y con distin-
ta tensión por escalón. En este método no es necesaria ninguna información
sobre la posición de toma.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 181


8 Servicio

Para el método de marcha en paralelo Reducción de la corriente reactiva


circulante sin comunicación CAN debe ajustar los siguientes parámetros:
▪ Activar marcha en paralelo
▪ Método de marcha en paralelo: factor de potencia
▪ Sensibilidad de la corriente reactiva circulante
▪ Límite de bloqueo de la corriente circulante
▪ Factor de potencia consigna
▪ Tipo de carga consigna
▪ Fallo de marcha en paralelo tiempo de retardo

Tenga en cuenta que los parámetros "Fallo si no hay comunicación" y


"Comportamiento si no hay comunicación" no tienen ninguna función en el
método de marcha en paralelo Reducción de la corriente reactiva circulante
sin comunicación CAN.

8.16.2 Configuración de la marcha en paralelo


En el punto del menú Marcha en paralelo puede ajustar los parámetros ne-
cesarios para el servicio en paralelo de transformadores.

Figura 114: Marcha en paralelo

1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Red > Marcha en
paralelo.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro deseado.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Activación de la marcha en paralelo

Con este parámetro puede activar o desactivar la marcha en paralelo.

182 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Método de marcha en paralelo

Con este parámetro puede ajustar el método de marcha en paralelo. Puede


seleccionar las siguientes opciones:
Opción Descripción
Master El aparato se determina co- Método de marcha en para-
mo Master. lelo Sincronismo de tomas
[►Apartado 8.16.1.1, Pági-
Follower El aparato se determina co- na 178]
mo Follower.
Auto. Sincronismo de Asignación automática del
tomas Master o Follower.
Si no se detecta ningún
Master, el aparato con la di-
rección bus CAN más baja
se determina automática-
mente como Master. Todo el
resto de aparatos se deter-
minan como Follower.
Corriente reactiva cir- Método de marcha en paralelo Reducción de la corriente
culante reactiva circulante con comunicación bus CAN [►Aparta-
do 8.16.1.2, Página 180]
Factor de potencia Método de marcha en paralelo Reducción de la corriente
reactiva circulante sin comunicación bus CAN [►Apartado
8.16.1.3, Página 181]
Desplazamiento de es- El aparato se ha determinado como Master para el método
calones (opcional) de marcha en paralelo Desplazamiento de escalones.
Tabla 62: Ajuste del método de marcha en paralelo

Modifique el método de marcha en paralelo solo si los cambiadores de to-


mas bajo carga no están ejecutando ningún cambio de tomas.

Dirección bus CAN

Con este parámetro puede asignar al aparato una dirección bus CAN. Para
que todos los aparatos puedan comunicarse a través del bus CAN, es nece-
saria una identificación individual de cada aparato. Si ajusta el valor 0 no se
produce ninguna comunicación.

Sensibilidad de la corriente reactiva circulante

Con este parámetro puede ajustar la influencia de la corriente reactiva circu-


lante sobre el cálculo de la desviación de regulación. Cuanto mayor es el
valor ajustado, mayor es la desviación de regulación calculada como conse-
cuencia de la corriente reactiva circulante.

Para determinar la sensibilidad de la corriente reactiva circulante ideal tenga


en cuenta el apartado del capítulo Puesta en servicio [►Apartado 7.5.3.1,
Página 86].

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 183


8 Servicio

Límite de bloqueo de la corriente circulante

Con este parámetro puede ajustar el valor límite para la corriente reactiva
circulante máxima admisible. Este valor se refiere a la corriente nominal del
transformador de corriente. Si durante el servicio en paralelo la corriente re-
activa circulante excede el valor límite ajustado, el aparato activa el evento
Límite superior de bloqueo por corriente reactiva circulante sobrepasado.
Todos los aparatos que se hallan en el mismo grupo de marcha en paralelo
se bloquean.

Factor de potencia consigna

Con este parámetro puede ajustar el factor de potencia que posee el trans-
formador bajo condiciones de servicio normales. Si el factor de potencia me-
dido difiere del factor de potencia consigna, el aparato calcula un valor de
corrección que se suma a la desviación de regulación.

Indique un factor de potencia consigna no igual a 0. Si indica un factor de


potencia consigna igual a 0, el aparato no puede calcular la corrección de
tensión.

Tipo de carga consigna

Con este parámetro puede ajustar el tipo de carga que posee el transforma-
dor bajo condiciones de servicio normales.

Puede determinar el tipo de carga con ayuda de la diferencia del ángulo de


fase entre la tensión y la corriente. La diferencia del ángulo de fase se cal-
cula del siguiente modo:

Figura 115: Cálculo de la diferencia del ángulo de fase

φUI Diferencia del ángulo de fase entre la tensión y la corriente


φU Ángulo de fase de la tensión
φI Ángulo de fase de la corriente

Según la diferencia del ángulo de fase calculada, debe seleccionar la si-


guiente opción:
▪ φUI > 0: inductivo
▪ φUI < 0: capacitivo

Bloqueo de corriente Master/Follower

Con este parámetro puede activar el límite de bloqueo de la corriente circu-


lante para el método de marcha en paralelo sincronismo de tomas. De este
modo, el aparato calcula y controla la corriente reactiva circulante del mismo
modo que en el método de marcha en paralelo Reducción de la corriente re-

184 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

activa circulante y pone a su disposición la función de seguridad del bloqueo


por corriente reactiva circulante. El valor límite puede ajustarlo con el pará-
metro Bloqueo por corriente reactiva circulante.

Comp. conmutación Master/Follower

Con este parámetro puede ajustar el comportamiento de conmutación para


el método de marcha en paralelo sincronismo de tomas. Puede seleccionar
las siguientes opciones:
▪ Secuencial: en un cambio de tomas, el Master transfiere su nueva posi-
ción de toma mediante el bus CAN al Follower, en cuanto el Master ha fi-
nalizado su posición de toma. De este modo, los cambios de tomas del
Master y Follower se producen consecutivamente (de forma secuencial).
▪ Síncrona: en un cambio de tomas, el Master transfiere su nueva posición
de toma mediante el bus CAN al Follower, cuando empieza el cambio de
tomas del Master. De este modo, los cambios de tomas del Master y Fo-
llower se producen prácticamente de forma simultánea (síncrona).

Diferencia de toma máxima

Con este parámetro puede ajustar en el Follower la diferencia de toma máxi-


ma admisible entre el Follower y el Master.

Si la diferencia de toma es mayor que la diferencia de toma máxima ajusta-


da respecto al Master, el Follower se bloquea y ya no vuelve a intentar al-
canzar la posición de toma del Master. Tras el tiempo de retardo ajustado
para señalizaciones de fallo de marcha en paralelo, el Follower activa la se-
ñalización Diferencia de toma permitida respecto al Master excedida.

Fallo si no hay comunicación

Con este parámetro puede ajustar si se trata de un fallo cuando el aparato


no recibe ningún mensaje mediante el bus CAN o si no hay ningún otro par-
ticipante bus CAN en el mismo grupo de marcha en paralelo.

Comportamiento si no hay comunicación

Con este parámetro puede ajustar el comportamiento del regulador de ten-


sión si no es posible ninguna comunicación mediante el bus CAN.

El ajuste de este parámetro solo tiene efecto si en el parámetro Fallo si no


hay comunicación se ha seleccionado la opción Fallo.

Puede seleccionar las siguientes opciones:


Opción Descripción
Regulación indepen- El aparato cambia de marcha en paralelo a la regulación
diente de tensión automática normal
Bloqueo autom. La regulación de tensión automática está bloqueada.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 185


8 Servicio

Opción Descripción
Interpolación cosφ Continuación de la marcha en paralelo con valores interpo-
lados (solo posible en el método de marcha en paralelo de
corriente reactiva circulante)
Factor de potencia Método de marcha en paralelo Reducción de la corriente
reactiva circulante sin comunicación bus CAN [►Apartado
8.16.1.3, Página 181]
Tabla 63: Comportamiento si no hay comunicación

Fallo de marcha en paralelo tiempo de retardo

Con este parámetro puede ajustar el tiempo de retardo para una señaliza-
ción de fallo de marcha en paralelo para, en caso de distintos tiempos de
marcha de los accionamientos a motor que intervienen en la marcha en pa-
ralelo, no obtener ninguna señalización de avería de corta duración.

8.16.3 Retrofit TAPCON® 2xx


Con la función Retrofit TAPCON® 2xx puede operar el aparato en marcha
en paralelo con aparatos existentes. Se soporta la marcha en paralelo con
los siguientes aparatos existentes:
▪ TAPCON® 230 pro/expert
▪ TAPCON® 240
▪ TAPCON® 250
▪ TAPCON® 260
▪ TRAFOGUARD® con paquete opcional "Regulación de tensión"

Si desea operar varios aparatos en marcha en paralelo con aparatos exis-


tentes, en cada aparato deberá activar la función Retrofit TAPCON® 2xx.

Figura 116: Marcha en paralelo de 2 aparatos con un TAPCON® 2xx. En ambos aparatos debe
estar activada la función Retrofit TAPCON® 2xx.

186 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Ajustes Parámetro Retrofit T...2xx

Nombre Valor
Home
Retrofit TAPCON®2xx Off

Eventos

Información

Grabador

ES CHANGE REBOOT admin 27.01.2020 11:18 Ajustes

Figura 117: Retrofit TAPCON® 2xx

1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Red > Retrofit
TAPCON® 2xx.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro deseado.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Retrofit TAPCON® 2xx

Con este parámetro puede activar o desactivar la función Retrofit


TAPCON® 2xx.

Si activa esta parámetro, debe invertir el signo algebraico del parámetro


"Corrección del ángulo de fase" en los datos del transformador (de - a + o
de + a -).

8.16.4 Detección de marcha en paralelo mediante entradas de grupo


(opcional)
Puede accionar hasta 16 transformadores conectados en paralelo en un
grupo o bien en 2 grupos sin detectar la topología de la instalación.

Los aparatos en marcha en paralelo únicamente utilizan las informaciones


transferidas por aparatos del mismo grupo de marcha en paralelo mediante
bus CAN.

Con las entradas GRUPO PARALELO 1 y GRUPO PARALELO 2 puede


asignar un grupo de marcha en paralelo al aparato. Si deposita una señal en
las dos entradas, el aparato se asignará a los dos grupos de marcha en pa-
ralelo.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 187


8 Servicio

Si no se asigna ningún grupo de marcha en paralelo al aparato, no participa


en la marcha en paralelo y ejecuta una regulación de tensión automática.

8.16.5 Detección de marcha en paralelo mediante topología


La función Topología sirve para detectar mediante la posición de los inte-
rruptores de potencia qué transformadores se hallan en marcha en paralelo.
Para ello cada interruptor de potencia está equipado con un contacto auxi-
liar para comunicar su estado.

8.16.5.1 Topología con Master/Cliente fijo

Un aparato (Master de topología) registra el estado de los interruptores de


potencia mediante entradas digitales y comunica mediante el bus CAN a los
aparatos conectados (Clientes de topología) qué aparatos participan en el
servicio paralelo.

Master de topología Cliente de topología Cliente de topología Cliente de topología

Figura 118: Principio de funcionamiento Master sin regulación de tensión

El regulador de tensión con marcha en paralelo del banco solo puede utili-
zarlo como cliente de topología.

188 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Para la función Topología con Master/Cliente fijo debe ajustar los siguientes
parámetros.
Parámetro Master de topología Cliente de topología
Topología prim./sec. primaria/secundaria -
Nombre del aparato direc- según desee -
ción CAN 1(2)...16
Dirección bus CAN 1 2...16
Configuración del interrup- según desee -
tor
Tabla 64: Configuración de la topología

8.16.5.2 Ajuste del cliente de topología

Para utilizar el aparato como cliente de topología debe ajustar la dirección


bus CAN. Ajuste la dirección bus CAN del cliente de topología a un valor su-
perior a 1. Para ello, tenga en cuenta las indicaciones del apartado Asigna-
ción de la dirección bus CAN [►Página 183].

8.17 Ajuste de la marcha en paralelo del banco


Para la marcha en paralelo del banco puede ajustar los siguientes paráme-
tros.

Figura 119: Marcha en paralelo del banco

1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Red > Marcha en
paralelo del banco.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 189


8 Servicio

Tiempo de retardo para control del sincronismo de tomas

Con este parámetro puede ajustar el tiempo de retardo para el control del
sincronismo de tomas. Si los transformadores individuales poseen en el mo-
do automático una diferencia de posición de tomas durante un periodo su-
perior al tiempo de retardo ajustado, el aparato activa un aviso de evento.
Mientras persiste la diferencia de posición de tomas, se bloquean cambios
de tomas en el modo automático y en el modo manual solo puede conectar
los cambiadores de tomas bajo carga de los transformadores individualmen-
te.

Nombre del transformador 1...4 (en función de la configuración del


aparato)

Con estos parámetros puede ajustar la denominación del transformador. La


denominación del transformador aparece en la pantalla para cambios de to-
mas manuales.

8.18 Funciones de control


Para distintos valores de medición puede definir valores límite que se con-
trolan a través del aparato.

8.18.1 Control de tensión


Para el control de tensión de salida actual del transformador puede ajustar 4
valores límite:
▪ Subtensión U<<: límite inferior 2
▪ Subtensión U<: límite inferior 1
▪ Sobretensión U>: límite superior 1
▪ Sobretensión U>>: límite superior 2

190 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Si el valor de medición es mayor que el límite superior (> o >>) o menor que
el límite inferior (< o <<), el aparato reacciona según el parámetro Compor-
tamiento.

U
U>>

H
U>

U<
U<<

tV tE t

Figura 120: Control de tensión con exceso del valor límite superior Sobretensión U>

U>> sobretensión U>> U> sobretensión U>


U< subtensión U< U<< subtensión U<<
tV tiempo de retardo tE duración evento
H histéresis

Para cada valor límite puede ajustar los siguientes parámetros:


▪ valor límite relativo/absoluto
▪ valor límite [V]: valor límite absoluto
▪ valor límite [%]: valor límite relativo para el valor consigna de tensión
▪ valor límite histéresis
▪ valor límite tiempo de retardo
▪ valor límite comportamiento

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 191


8 Servicio

Ajustes Parámetro Control ...ión

<< < > >>


Home
Modo Relativo Absoluto Absoluto Absoluto

Absoluto 60.1  V 80.0  V 110.9  V 120.0  V

Relativo 60.1  % 80.0  % 110.9  % 120.0  % Eventos


Histéresis 0.0  V 0.0  V 0.0  V 0.0  V

Retardo 10.0  s 0.5  s 0.5  s 10.0  s

Comportam. Off Bloqueo auto... Op. regr.r... Op. regr.r... Información

Grabador

ES CHANGE REBOOT admin 29.01.2020 15:40 Ajustes

Figura 121: Control de tensión

1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Red > Control de
tensión.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro deseado.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Modo

Con este parámetro puede ajustar qué valor límite desea utilizar:
▪ Absoluto: el aparato utiliza el valor límite absoluto en V.
▪ Relativo: el aparato utiliza el valor límite relativo en %, referido al valor
consigna de tensión.

Absoluto

Con este parámetro puede entrar un valor límite absoluto en V (referido al


valor secundario del transformador de tensión) o en kV (referido al valor pri-
mario del transformador de tensión). Al contrario que el valor relativo, este
valor no depende de un valor de referencia.

Porcentual

Con este parámetro puede ajustar el valor límite relativo respecto al valor
consigna de tensión.

Histéresis

Con este parámetro puede ajustar la histéresis. En caso de que el valor de


medición oscile en un valor umbral, de este modo podrá evitar señalizacio-
nes generadas de forma innecesaria.

192 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Tiempo de retardo

Con este parámetro puede ajustar el tiempo de retardo para retrasar la emi-
sión del aviso de evento.

Reacción

Con este parámetro puede ajustar el comportamiento del aparato al emitirse


el aviso de evento. Puede seleccionar las siguientes opciones:
Ajuste Comportamiento
Off El valor límite no se controla.
Operación de regreso rá- ▪ Se emite un aviso de evento.
pido ▪ Con U</U<<: el aparato sigue ejecutando cambios
de tomas en la dirección subir tensión (U+) hasta que
la tensión medida vuelve a ser igual de elevada que
el valor límite.
▪ Con U>/U>>: el aparato sigue ejecutando cambios
de tomas en la dirección bajar tensión (U-)) hasta
que la tensión medida vuelve a ser igual de pequeña
que el valor límite.
El aparato ignora en la operación de regreso rápido el
tiempo de retardo T1 ajustado de la regulación de ten-
sión automática.
Bloqueo autom. ▪ Se emite un aviso de evento.
▪ Se bloquea la regulación automática.
Bloqueo Auto-Manual ▪ Se emite un aviso de evento.
▪ Se bloquea la regulación automática.
▪ En el modo manual no puede llevar a cabo ningún
cambio de tomas.
Tabla 65: Comportamiento con aviso de evento

8.18.2 Control de corriente


Para el control de la corriente de carga actual del transformador puede ajus-
tar 4 valores límite:
▪ I<<: límite inferior 2
▪ I<: límite inferior 1
▪ I>: límite superior 1
▪ I>>: límite superior 2

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 193


8 Servicio

Si el valor de medición es mayor que el límite superior (> o >>) o menor que
el límite inferior (< o <<), el aparato reacciona según el parámetro Compor-
tamiento.

I
I>>

H
I>

I<
I<<

tV tE t

Figura 122: Control de corriente con exceso del valor límite superior I> a modo de ejemplo

I>> límite superior 2 I> límite superior 1


I< límite inferior 1 I<< límite inferior 2
tV tiempo de retardo tE duración evento
H histéresis

Para cada valor límite puede ajustar los siguientes parámetros:


▪ valor límite relativo/absoluto
▪ valor límite [A] o [kA]: valor límite absoluto
▪ valor límite [%]: valor límite relativo para la corriente nominal del transfor-
mador de corriente. En caso de medición de corriente mediante entrada
analógica (AIO), el valor se refiere al valor máximo de la entrada analógi-
ca (p. ej. 100 % = 20 mA).
▪ Valor límite histéresis
▪ Valor límite tiempo de retardo
▪ Valor límite comportamiento

194 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Ajustes Parámetro Control ...nte

<< < > >>


Home
Modo Absoluto Absoluto Absoluto Absoluto

Absoluto 0.0  A 0.0  A 7.7  A 10.0  A

Relativo 0.0  % 0.0  % 110.0  % 110.0  % Eventos


Histéresis 0.0  A 0.0  A 0.0  A 0.0  A

Retardo 0.0  s 0.0  s 0.0  s 0.0  s

Comportam. Bloqueo auto... Off Bloqueo auto... Off Información

Grabador

ES CHANGE REBOOT admin 29.01.2020 15:45 Ajustes

Figura 123: Control de corriente

1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Red > Control de
corriente.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro deseado.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Modo

Con este parámetro puede ajustar qué valor límite desea utilizar:
▪ Absoluto: el aparato utiliza el valor límite absoluto en A/kA.
▪ Relativo: el aparato utiliza el valor límite relativo en %, referido a la co-
rriente nominal del transformador de corriente.

Absoluto

Con este parámetro puede entrar un valor límite absoluto en A (referido al


valor secundario del transformador de corriente) o en kA (referido al valor
primario del transformador de corriente).

Porcentual

Con este parámetro puede ajustar el valor límite relativo respecto a la co-
rriente nominal del transformador de corriente. En caso de medición de co-
rriente mediante entrada analógica (AIO), el valor se refiere al valor máximo
de la entrada analógica (p. ej. 100 % = 20 mA).

Histéresis

Con este parámetro puede ajustar la histéresis. En caso de que el valor de


medición oscile en un valor umbral, de este modo podrá evitar señalizacio-
nes generadas de forma innecesaria.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 195


8 Servicio

Tiempo de retardo

Con este parámetro puede ajustar el tiempo de retardo para retrasar la emi-
sión del aviso de evento.

Reacción

Con este parámetro puede ajustar el comportamiento del aparato al emitirse


el aviso de evento. Puede seleccionar las siguientes opciones:
Ajuste Comportamiento
Off El valor límite no se controla.
Bloqueo autom. ▪ Se emite un aviso de evento.
▪ Se bloquea la regulación automática.
Bloqueo Auto-Manual ▪ Se emite un aviso de evento.
▪ Se bloquea la regulación automática.
▪ En el modo manual no puede llevar a cabo ningún
cambio de tomas.
Tabla 66: Comportamiento con aviso de evento

8.18.3 Control de potencia


Para el control de la potencia actual del transformador puede ajustar los si-
guientes valores límite:
Valor de medición Límite infe- Límite infe- Límite su- Límite su-
rior 2 rior 1 perior 1 perior 2
Potencia aparente S<< S< S> S>>
Potencia activa P<< P< P> P>>
Potencia reactiva Q<< Q< Q> Q>>
Factor de potencia (canti- |cos φ|<< |cos φ|< - -
dad)
Tabla 67: Valores límite para el control de potencia

Para cada valor límite puede ajustar los siguientes parámetros:


▪ valor límite: valor límite absoluto
▪ valor límite histéresis
▪ valor límite tiempo de retardo

196 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Comportamiento Si el valor de medición es mayor que el límite superior (> o >>) o menor que
el límite inferior (< o <<), el aparato activa un aviso de evento.
Ajustes Parámetro Control ...cia
5.0  s
0.0
0.8

<< < > >>


Home
S Absoluto 0  VA 0  VA 200  MVA 210  MVA

S Histéresis 100  kVA 100  kVA 100  kVA 100  kVA

S Retardo 5.0  s 5.0  s 5.0  s 5.0  s Eventos


P Absoluto -1000  MW 1000  kW 200  MW 10  MW

P Histéresis 100  kW 100  kW 100  kW 100  kW

P Retardo 5.0  s 5.0  s 5.0  s 5.0  s Información

Q Absoluto 0  var 0  var 10  Mvar 10  Mvar

Q Histéresis 1000  var 1000  var 1000  var 1000  var


Grabador
Q Retardo 5.0  s 5.0  s 5.0  s 5.0  s

ES CHANGE REBOOT admin 29.01.2020 15:45 Ajustes

Figura 124: Control de potencia

1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Red > Control de
potencia.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro deseado.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Absoluto

Con este parámetro puede entrar un valor límite.

Histéresis

Con este parámetro puede ajustar la histéresis. En caso de que el valor de


medición oscile en un valor umbral, de este modo podrá evitar señalizacio-
nes generadas de forma innecesaria.

Tiempo de retardo

Con este parámetro puede ajustar el tiempo de retardo para retrasar la emi-
sión del aviso de evento.

8.18.4 Control del flujo de potencia


Un retroceso del flujo de potencia se produce cuando la intensidad activa es
negativa. Para ello puede ajustar los siguientes parámetros:
▪ histéresis
▪ tiempo de retardo
▪ comportamiento

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 197


8 Servicio

Figura 125: Control del flujo de potencia

1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Red > Control del
flujo de potencia.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro deseado.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Para ello vea también


2 Arranque hacia toma de destino [► 205]

Histéresis

Con este parámetro puede ajustar la histéresis. En caso de que el valor de


medición oscile en un valor umbral, de este modo podrá evitar señalizacio-
nes generadas de forma innecesaria.

Tiempo de retardo

Con este parámetro puede ajustar el tiempo de retardo para retrasar la emi-
sión del aviso de evento.

198 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Comportamiento del retroceso de flujo potencia

Con este parámetro puede ajustar el comportamiento en caso de un retroce-


so del flujo de potencia. Puede seleccionar las siguientes opciones:
Ajuste Comportamiento
Off ▪ El flujo de potencia negativo se ignora.
▪ La regulación automática se sigue ejecutando.
Solo evento ▪ Se emite el evento Retroceso del flujo de potencia.
▪ Mientras la compensación Z está activada, esta fun-
ción permanece desactivada.
▪ La regulación automática se sigue ejecutando.
Bloqueo autom. ▪ Se emite el evento Retroceso del flujo de potencia.
▪ Mientras la compensación Z está activada, esta fun-
ción permanece desactivada.
▪ Se bloquea la regulación automática.
Bloqueo Auto-Manual ▪ Se emite el evento Retroceso del flujo de potencia.
▪ Mientras la compensación Z está activada, esta fun-
ción permanece desactivada.
▪ Se bloquea la regulación automática.
▪ En el modo manual no puede llevar a cabo ningún
cambio de tomas.
Toma de destino ▪ Se emite el evento Retroceso del flujo de potencia.
▪ Mientras la compensación Z está activada, esta fun-
ción permanece desactivada.
▪ El aparato ordena un cambio de tomas hacia la posi-
ción de toma definida por usted en el parámetro "To-
ma de destino" [►Apartado 8.19, Página 205].
▪ El aparato bloquea otros cambios de tomas.
▪ Si no hay ningún registro de tomas, se ignorará el
arranque a la toma de destino. Se bloquea la regula-
ción automática.
Tabla 68: Comportamiento en caso de retroceso del flujo de potencia

8.18.5 Control de la posición de toma (opcional)


Para el control de la posición de toma puede ajustar 2 valores límite:
▪ Pos<
▪ Pos>

Para cada valor límite puede ajustar los siguientes parámetros.


▪ Valor límite tiempo de retardo
▪ Valor límite comportamiento

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 199


8 Servicio

Ajustes Parámetro Control ...oma

Nombre Valor
Home
Número de conexiones 775571
Pos< 1
Tiempo de retardo Pos< 0.0  s
Comportamiento Pos< Off Eventos
Pos> 26
Tiempo de retardo Pos> 0.0  s
Comportamiento Pos> Off
Información

Grabador

ES CHANGE REBOOT admin 29.01.2020 15:45 Ajustes

Figura 126: Control de la posición de toma

1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Red > Control de
la posición de toma.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro deseado.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Tiempo de retardo

Con este parámetro puede ajustar el tiempo de retardo para retrasar la emi-
sión del aviso de evento.

Valor límite comportamiento

Con este parámetro puede ajustar el comportamiento del aparato al emitirse


el aviso de evento. Puede seleccionar las siguientes opciones:
Ajuste Comportamiento
Off El control de la posición de toma está desactivado.
Bloqueo automáti- La regulación automática no provoca ningún cambio de tomas
co de toma+ en dirección a una posición de toma superior (toma+).
En el modo manual, puede seguir ejecutando un cambio de to-
mas en dirección a una posición de toma superior (toma+).
Bloqueo automáti- La regulación automática no provoca ningún cambio de tomas
co de toma- en dirección a una posición de toma inferior (toma-).
En el modo manual, puede seguir ejecutando un cambio de to-
mas en dirección a una posición de toma inferior (toma-).

200 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Ajuste Comportamiento
Bloqueo Auto-Ma- La regulación automática no provoca ningún cambio de tomas
nual toma+ en dirección a una posición de toma superior (toma+).
En el modo manual, no puede ejecutar ningún cambio de tomas
en dirección a una posición de toma superior (toma+).
Bloqueo Auto-Ma- La regulación automática no provoca ningún cambio de tomas
nual toma- en dirección a una posición de toma inferior (toma-).
En el modo manual, no puede ejecutar ningún cambio de tomas
en dirección a una posición de toma inferior (toma-)).

Para ello vea también


2 Arranque hacia toma de destino [► 205]

Contador de conmutaciones

El contador de conmutaciones del aparato cuenta hacia arriba automática-


mente en cada cambio de tomas. Con este parámetro puede ajustar la can-
tidad de cambios de tomas para, por ejemplo, realizar una comparación con
el contador de conmutaciones del accionamiento a motor.

8.18.6 Control del ancho de banda


Mediante el control del ancho de banda se controlan los siguientes valores
límite. Para ello, se consulta el ancho de banda [►Página 152] ajustado.
▪ Ancho de banda arriba
▪ Ancho de banda abajo

Para cada valor límite puede ajustar los siguientes parámetros:


▪ valor límite histéresis: entrada como valor porcentual referida al valor con-
signa de tensión.
▪ valor límite tiempo de retardo

Comportamiento Si el valor de medición es mayor que el límite superior o menor que el límite
inferior, el aparato emite la señalizaciónValor límite ancho de banda arriba/
Valor límite ancho de banda abajo.

La función "Control de funcionamiento" sirve para detectar un exceso o no


alcance de larga duración del ancho de banda. Un exceso o no alcance de
larga duración del ancho de banda indica un problema en el funcionamiento
del aparato, ya que el aparato no puede corregir la desviación de regula-
ción.

En caso de no alcanzarse o excederse el ancho de banda [►Página 152]


ajustado, una vez transcurrido el tiempo de retardo ajustado para el control
de funcionamiento se emitirá el evento Control de funcionamiento. El evento
se confirma automáticamente en cuanto el valor de medición regresa de
nuevo al ancho de banda ajustado.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 201


8 Servicio

Para ajustar el control de funcionamiento tiene a su disposición los siguien-


tes parámetros:
▪ control de funcionamiento
▪ histéresis
▪ tiempo de retardo

Figura 127: Control de funcionamiento

1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Red > Control del
ancho de banda.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro deseado.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Para ello vea también


2 Control de corriente [► 193]

Control de funcionamiento

Con este parámetro puede activar el control de funcionamiento. Puede se-


leccionar las siguientes opciones:
Ajuste Comportamiento
Off El control de funcionamiento está desactivado.
Solo auto El control de funcionamiento solo está activado en el
modo de funcionamiento AVR AUTO.
Auto y manual El control de funcionamiento está activado en los mo-
dos de funcionamiento AVR AUTO y AVR MANUAL
Tabla 69: Activación del control de funcionamiento

202 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Histéresis

Con este parámetro puede ajustar la histéresis. En caso de que el valor de


medición oscile en un valor umbral, de este modo podrá evitar señalizacio-
nes generadas de forma innecesaria.

Tiempo de retardo

Con este parámetro puede ajustar el tiempo de retardo para retrasar la emi-
sión del aviso de evento.

8.18.7 Control del intervalo de conexión


Con esta función puede controlar el comportamiento de conmutación típico
de su transformador. Para ello, en el modo automático puede ajustar la can-
tidad de conmutaciones consecutivas dentro de un intervalo de tiempo defi-
nido.

Puede hacer que se controlen las siguientes conmutaciones:


▪ conmutaciones totales: suma de las conmutaciones en aumento y conmu-
taciones en descenso
▪ conmutaciones en descenso: suma de las conmutaciones en descenso
▪ conmutaciones en aumento: suma de las conmutaciones en aumento
Ajustes Parámetro Contr. i...tal

Total Bajar Subir


Home
Conmut. totales 25 10 10

Int. tiempo 1440.0  min 5.0  min 5.0  min

Duración evento 1.0  min 15.0  min 15.0  min Eventos


Comportam. Bloqueo auto... Bloq. aut. T... Bloq. aut. T...

Comp. contador - Off On


Información

Grabador

ES CHANGE REBOOT admin 29.01.2020 15:45 Ajustes

Figura 128: Control del intervalo de conmutaciones

1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Red > Control del
intervalo de conmutaciones.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro deseado.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 203


8 Servicio

Conmutaciones totales

En caso de excederse el número de conmutaciones máximas admisibles


dentro del intervalo de tiempo ajustado, el aparato emitirá la correspondien-
te reacción.

Intervalo de tiempo

Con este parámetro puede ajustar el intervalo de tiempo en el que no debe


superarse la cantidad máxima de conmutaciones.

Duración del evento

Con este parámetro puede ajustar durante cuánto tiempo debe reaccionar el
aparato con el comportamiento ajustado.

Comportamiento

Con este parámetro puede ajustar el comportamiento del aparato en caso


de excederse el número máximo admisible de conmutaciones:
Ajuste Comportamiento
Off El control del intervalo de conmutaciones está desactivado.
Conexión en ma- El evento se mostrará durante el periodo ajustado para la reac-
nual ción. El aparato cambia automáticamente al modo manual.
Bloqueo automáti- El evento se mostrará durante el periodo ajustado para la reac-
co ción. La regulación de tensión automática se bloquea. Puede
esperar el tiempo de bloqueo o cambiar manualmente al modo
manual y a continuación al modo automático. El evento se res-
taura y se suprime el bloqueo.
Tabla 70: Comportamiento

Comportamiento del contador (solo en conmutaciones en descenso o


conmutaciones en aumento)

Con este parámetro puede ajustar si conmutaciones en aumento o conmu-


taciones en descenso intermedias deben poner a cero el contador interno.
Puede seleccionar las siguientes opciones:
▪ On:
– en caso de una conmutación en aumento, se pondrá a cero el contador
interno de las conmutaciones en descenso consecutivas
– en caso de una conmutación en descenso, se pondrá a cero el conta-
dor interno de las conmutaciones en aumento consecutivas.
▪ Off: el contador interno no se pone a cero mediante conmutaciones en
aumento o conmutaciones en descenso intermedias.

204 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

8.19 Arranque hacia toma de destino


Con el arranque hacia la toma de destino activado, el aparato se conecta
automáticamente a esta toma de destino.

Figura 129: Marchar a toma de destino definida

1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Red > Marchar a
toma de destino definida.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro deseado.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Toma de destino

Con este parámetro puede definir una toma de destino.

8.20 Valores de medición


Si lo desea, puede hacer que se le muestren los valores de medición del
aparato.

8.20.1 Visualización de los valores de medición actuales


En la pantalla de valores de medición puede hacer que se le muestren los
valores de medición actuales. Tenga en cuenta que los valores de medición
mostrados pueden ser distintos a los valores brutos mostrados en la panta-
lla de información del módulo UI. El aparato prepara los valores medidos se-
gún sigue para la indicación de valores de medición:
▪ La conexión ajustada del transformador de corriente y del transformador
de tensión así como el correspondiente desplazamiento de fase se tienen
en cuenta.
▪ Los módulos UI funcionan en el sistema de flechas de contaje del genera-
dor. El aparato muestra los valores de medición en el sistema de flechas
de contaje del consumidor.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 205


8 Servicio

Puede cambiar la indicación de valores de medición en el sistema de fle-


chas de contaje del generador activando el parámetro Retrofit TAPCON®
2xx [►Apartado 8.16.3, Página 186].

Se muestran los siguientes valores de medición:


▪ Tensión
▪ Corriente
▪ Factor de potencia (cos φ)
▪ Frecuencia
▪ Potencia reactiva
▪ Potencia activa
▪ Potencia aparente

Figura 130: Valores de medición

Para visualizar los valores de medición actuales, proceda como se indica a


continuación:
► Seleccione el punto del menú Información > Valores de medición.

Para ello vea también


2 Retrofit TAPCON® 2xx [► 186]

8.20.2 Visualización del dispositivo grabador de valores de medición


(opcional)
Con la función opcional Dispositivo grabador de valores de medición puede
visualizar los procesos temporales de valores de medición y señales.

Según la configuración del aparato, puede seleccionar que se muestren los


siguientes valores de medición y señales.

206 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Señal Descripción
P_m L1 Potencia activa L1 (valor medio)
P_m L2 Potencia activa L2 (valor medio)
P_m L3 Potencia activa L2 (valor medio)
P_m Potencia activa total (valor medio)
S_m L1 Potencia aparente L1 (valor medio)
S_m L2 Potencia aparente L2 (valor medio)
S_m L3 Potencia aparente L3 (valor medio)
S_m Potencia aparente total (valor medio)
U_m consigna Valor consigna de tensión (valor medio)
f_m Frecuencia (valor medio)
φ_m U1/I1 Ángulo de fase U1/I1 (valor medio)
φ_m U2/I2 Ángulo de fase U2/I2 (valor medio)
φ_m U3/I3 Ángulo de fase U3/I3 (valor medio)
cos(φ_m) L1 Factor de potencia L1 (valor medio)
cos(φ_m) L2 Factor de potencia L2 (valor medio)
cos(φ_m) L3 Factor de potencia L3 (valor medio)
cos(φ_m) Factor de potencia total (valor medio)
I_m N Corriente conductor neutro (valor medio)
I_m L1 Corriente L1 (valor medio)
I_m L2 Corriente L2 (valor medio)
I_m L3 Corriente L3 (valor medio)
U_m L1 Tensión L1 (valor medio)
U_m L2 Tensión L2 (valor medio)
U_m L3 Tensión L3 (valor medio)
Q_m L1 Potencia reactiva L1 (valor medio)
Q_m L2 Potencia reactiva L2 (valor medio)
Q_m L3 Potencia reactiva L3 (valor medio)
Q_m Potencia reactiva total (valor medio)
Bloqueo automático Modo automático bloqueado
Toma ORR ↓ Operación de regreso rápido toma bajar
Toma ORR ↑ Operación de regreso rápido toma subir
Sol. toma ORR ↓ SRS Solicitud de operación de regreso rápido toma bajar
Stufe ↓
Sol. toma ORR ↑ SRS Solicitud de operación de regreso rápido toma subir
Stufe ↑
I>> Valor límite I>> excedido

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 207


8 Servicio

Señal Descripción
U>> Valor límite U>> excedido
U consigna (prim.) Valor consigna de tensión (lado primario)
U consigna Valor consigna de tensión (lado primario o lado secunda-
rio, según la configuración del parámetro Indicación de los
valores de medición)
Tx1: toma Posición de toma transformador 1
Tx2: toma Posición de toma transformador 2
Tx3: toma Posición de toma transformador 3
Tx4: toma Posición de toma transformador 4
P L1 Potencia activa L1
P L2 Potencia activa L2
P L3 Potencia activa L2
P Potencia activa total
S L1 Potencia aparente L1
S L2 Potencia aparente L2
S L3 Potencia aparente L3
S Potencia aparente total
f Frecuencia
φ U1/I1 Ángulo de fase U1/I1
φ U2/I2 Ángulo de fase U2/I2
φ U3/I3 Ángulo de fase U3/I3
cos(φ) L1 Factor de potencia L1
cos(φ) L2 Factor de potencia L2
cos(φ) L3 Factor de potencia L3
cos(φ) Factor de potencia total
IN Corriente conductor neutro
I L1 Corriente L1
I L2 Corriente L2
I L3 Corriente L3
U L1 Tensión L1
U L2 Tensión L2
U L3 Tensión L3
Q L1 Potencia reactiva L1
Q L2 Potencia reactiva L2
Q L3 Potencia reactiva L3
Q Potencia reactiva total

208 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Señal Descripción
Tx1: t motor Tiempo de marcha del motor transformador 1
Tx2: t motor Tiempo de marcha del motor transformador 2
Tx3: t motor Tiempo de marcha del motor transformador 3
Tx4: t motor Tiempo de marcha del motor transformador 4
Tx1: Q1 Off Guardamotor disparado transformador 1
Tx2: Q1 Off Guardamotor disparado transformador 2
Tx3: Q1 Off Guardamotor disparado transformador 3
Tx4: Q1 Off Guardamotor disparado transformador 4
Gr. par. 1 Grupo de marcha en paralelo 1 activado
Gr. par. 2 Grupo de marcha en paralelo 2 activado
Tabla 71: Valores de medición y señales

Si llama el dispositivo grabador de valores de medición directamente en la


pantalla del aparato, podrá seleccionar como máximo 3 valores de medi-
ción. Si accede a través de la visualización web, entonces podrá seleccio-
nar como máximo 10 valores de medición.

Para visualizar el dispositivo grabador de valores de medición, proceda co-


mo se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Dispositivo grabador.

Figura 131: Dispositivo grabador

2. Seleccione en la lista las señales a mostrar.


3. En caso necesario, ajuste para cada señal el eje deseado.
4. Entre el momento de inicio y el momento final para la indicación de los
valores de medición.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 209


8 Servicio

5. Seleccione el botón Visualizar para llamar la indicación de los valores de


medición (registro de datos).

Figura 132: Registro de datos

El manejo descrito a continuación solo es posible si llama la visualización a


través de un PC.

6. Con el cursor del ratón puede desplazarse a un punto de medición para


obtener más información.
7. Expanda una ventana de selección con el ratón para aumentar el diagra-
ma. Seleccione el botón para volver a reducir el diagrama al tamaño
original.
8. Seleccione el botón para guardar los valores de medición mostrados
como archivo csv.

210 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Líneas de tendencia

Si llama el dispositivo grabador de valores de medición mediante un PC, en


lugar de los valores de medición también podrá visualizar una línea de ten-
dencia. La línea de tendencia puede ser por ejemplo un valor de promedio
durante un periodo ajustable.

Figura 133: Ajuste de líneas de tendencia

Para ajustar las líneas de tendencia, proceda como se indica a continua-


ción:
1. Llame el dispositivo grabador de valores de medición y las series de valo-
res de medición que desee.
2. Seleccione el botón Tendencia.
3. Seleccione los valores de medición que desee.
4. Seleccione la función de tendencia que desee.
5. Entre el periodo que desee para el cálculo de la línea de tendencia.
6. Seleccione el botón Aceptar para visualizar las líneas de tendencia.
ð Se muestra la línea de tendencia. Los valores de medición que se mues-
tran como línea de tendencia, están marcados con el símbolo .

8.20.3 Ajuste del registro de valores de medición


El registro de valores de medición guarda como máximo 500.000 valores
por cada magnitud de medición. En función del intervalo de valores medios,
el registro de valores de medición puede mostrar los valores de medición
durante un periodo de tiempo más corto o más largo:
▪ Intervalo de valores medios = 1 s: aprox. 6 días
▪ Intervalo de valores medios = 86400 s (= 24 h): aprox. 1340 años

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 211


8 Servicio

Tenga en cuenta que para magnitudes de medición mediante señales de


entrada analógicas (p. ej. temperatura) como máximo se guardan 100.000
valores de medición con un intervalo de valores medios de 3600 s (= 1 h).
Esto corresponde a un periodo de aprox. 11 años.

Figura 134: Dispositivo grabador

1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Sistema > Dispo-
sitivo grabador.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.20.4 Visualización del desarrollo de la temperatura (opcional)


Si utiliza sensores de temperatura adicionales (Temperatura genética 1 ...
8), puede visualizar para estas temperaturas el desarrollo de la temperatura
de los últimos 10 días. Para ello proceda como se indica a continuación:
► Seleccione el punto del menú Información > Temp. genéricas.

212 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Figura 135: Temperaturas genéricas

8.21 Control del cambiador de tomas bajo carga

8.21.1 Informaciones sobre el cambiador de tomas bajo carga


En el punto del menú "OLTC" puede visualizar información sobre el cambia-
dor de tomas bajo carga:
▪ posición de toma actual
▪ conmutaciones totales (contador de conmutaciones)

Figura 136: OLTC

Para llamar la información sobre el hardware, proceda como se indica a


continuación:
► Seleccione el punto del menú Información > OLTC.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 213


8 Servicio

8.21.2 Mostrar estadística de conmutación (opcional)


En la estadística de conmutación puede visualizar la frecuencia con la que
un cambiador de tomas bajo carga se ha conmutado a una posición de toma
determinada y durante cuánto tiempo el cambiador de tomas bajo carga se
ha encontrado en una posición de toma determinada.

El diagrama superior muestra la frecuencia con la que se ha conmutado a


una posición de toma determinada y durante cuánto tiempo el cambiador de
tomas bajo carga se ha encontrado en una posición de toma determinada.
El diagrama inferior le muestra el desarrollo temporal de las posiciones de
toma de los últimos 10 días.

Figura 137: Estadística de conmutación

Para visualizar la estadística de conmutación, proceda como se indica a


continuación:
► Seleccione el punto del menú Información > Estadística de conmuta-
ción.

8.21.3 Mostrar informaciones sobre el desgaste de contactos (solo


OILTAP®)
Si supervisa un cambiador de tomas bajo carga del tipo OILTAP®, puede vi-
sualizar los valores de desgaste actuales de los contactos de conmutación
(CCA, CCB) y los contactos de resistencia (CRA, CRB).

214 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Además, el aparato le muestra las diferencias del desgaste entre distintos


contactos.

Figura 138: Desgaste de contactos

Para visualizar la información sobre el desgaste de contactos, proceda co-


mo se indica a continuación:
► Seleccione el punto del menú Información > Desgaste de contactos.

8.22 Mantenimiento (opcional)


El aparato supervisa los siguientes mantenimientos:
Mantenimiento Descripción
Mantenimiento del El mantenimiento del cambiador de tomas bajo carga debe
OLTC realizarse según la norma MR.
Cambio del OLTC El cambiador de tomas bajo carga debe sustituirse por un
nuevo cambiador de tomas bajo carga.
Cambio de CIR El cuerpo insertable del ruptor debe sustituirse por un nuevo
cuerpo insertable del ruptor.
Desgaste de contac- Los contactos de conmutación o contactos para resistencia
tos del cambiador de tomas bajo carga deben sustituirse o re-
emplazarse.
Cambio de aceite y Debe efectuarse un cambio de aceite, así como una limpieza
limpieza del cuerpo insertable del ruptor, recipiente de aceite y dilata-
dor de aceite.
Mantenimiento del El selector del cambiador de tomas bajo carga debe some-
selector terse a mantenimiento según los estándares de MR.
Muestra de aceite Debe tomarse y analizarse una muestra de aceite; los valo-
res límite especificados por MR para el aceite aislante intro-
ducido deben mantenerse.
Unidad de filtrado de Debe cambiarse el filtro de aceite de la unidad de filtrado de
aceite aceite.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 215


8 Servicio

Mantenimiento Descripción
Intervalo del usuario Intervalo de mantenimiento para el cambiador de tomas bajo
OLTC carga en función del número de conmutaciones o del tiempo
que el usuario puede fijar.
Intervalo del usuario Intervalo de mantenimiento para el transformador en función
transformador del tiempo que el usuario puede fijar.
Tabla 72: Mantenimientos

8.22.1 Ajuste del intervalo del usuario para mantenimiento OLTC


Puede definir un intervalo de mantenimiento propio para el cambiador de to-
mas bajo carga. Puede determinar el intervalo de mantenimiento en función
del tiempo y/o del número de conmutaciones, a su elección. Una vez se ha
alcanzado el límite (100 %), el aparato dispara un aviso de evento.

Figura 139: Mantenimiento del usuario del cambiador de tomas

Tipo de intervalo

Con este parámetro puede determinarse el tipo de intervalo del manteni-


miento OLTC u, opcionalmente, desactivarse el mantenimiento. Puede se-
leccionar las siguientes opciones:
▪ Desactivado: el intervalo de mantenimiento está desactivado.
▪ Tiempo: el intervalo de mantenimiento depende del tiempo.
▪ Contador: el intervalo de mantenimiento depende del número de conmu-
taciones.
▪ Tiempo y contador: el intervalo de mantenimiento depende del tiempo y
del número de conmutaciones. El límite que se alcance primero será el
que activará el evento.

N.º de conmutaciones

Con este parámetro puede determinar el estado del contado a partir del cual
el aparato debe emitir un aviso de evento.

216 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Duración de tiempo y fecha del próximo mantenimiento

Con el parámetro Fecha del próximo mantenimiento puede fijar la fecha ob-
jetivo para el próximo mantenimiento. Con el parámetro Duración de tiempo
establece la duración de este intervalo. En función de esto, el aparato calcu-
la el progreso del mantenimiento actual.

Evento (amarillo)

Con este parámetro puede ajustar después de qué progreso de manteni-


miento (en porciento) el aparato debe emitir un aviso de evento (amarillo).

Para ajustar los parámetros para el intervalo del usuario, proceda como se
indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Mantenimiento:
usuario OLTC.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro deseado.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.22.2 Ajuste del intervalo del usuario para el mantenimiento del


transformador
Puede definir un intervalo de mantenimiento propio para el transformador. El
intervalo de mantenimiento depende del tiempo. Una vez se ha alcanzado el
límite (100 %), el aparato dispara un aviso de evento.

Figura 140: Intervalo del usuario para el mantenimiento del transformador

Activar intervalo

Con este parámetro puede activar o desactivar el intervalo de mantenimien-


to.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 217


8 Servicio

Duración de tiempo y fecha del próximo mantenimiento

Con el parámetro Fecha del próximo mantenimiento puede fijar la fecha ob-
jetivo para el próximo mantenimiento. Con el parámetro Duración de tiempo
establece la duración de este intervalo. En función de esto, el aparato calcu-
la el progreso del mantenimiento actual.

Evento (amarillo)

Con este parámetro puede ajustar después de qué progreso de manteni-


miento (en porciento) el aparato debe emitir un aviso de evento (amarillo).

Para ajustar los parámetros para el intervalo del usuario, proceda como se
indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Mantenimiento:
transformador usuario.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro deseado.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.22.3 Realizar y confirmar mantenimientos


Si ha efectuado un mantenimiento, puede confirmarlo en el aparato y resta-
blecer el intervalo de mantenimiento. En función del tipo de mantenimiento
puede entrar los siguientes parámetros de mantenimiento:
Valor Descripción
Fecha Fecha del mantenimiento.
Contador de conmuta- Estado del contador de conmutaciones en el momento
ciones del último mantenimiento.
Puede introducir el estado del contador actual o un esta-
do del contador inferior.
Desgaste de contactos Suma del desgaste de contactos del contacto fijo y del
(solo OILTAP®) contacto móvil.
▪ CCA Si durante un mantenimiento ha medido el desgaste de
▪ CCB contactos y sigue utilizando los contactos en la posición
original, introduzca los valores medidos y, a continuación,
▪ CR1A confirme la pregunta "Contactos cambiados/sustituidos"
▪ CR1B con "No". De este modo, el sistema de monitoreo optimi-
za su modelo de cálculo y el futuro cálculo del desgaste
▪ CR2A de contactos se realiza de forma precisa.
▪ CR2B En caso de que haya cambiado los contactos (otra posi-
ción) o los haya sustituido, introduzca el desgaste de con-
tactos de los contactos montados (en contactos nuevos
0,000 mm) y, a continuación, confirme la pregunta "Con-
tactos cambiados/sustituidos" con "Sí".
Tabla 73: Parámetro de mantenimiento

218 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Determinación del desgaste de contactos (solo OILTAP®)

El espesor de desgaste a entrar es la suma del desgaste de las partes del


contacto móviles y fijas.

Figura 141: Determinación del desgaste de contactos

1 Contacto fijo y1 Espesor del revestimiento del con-


tacto usado (contacto fijo)
2 Contacto móvil x2 Espesor del revestimiento del con-
tacto en estado nuevo (contacto
móvil)
x1 Espesor del revestimiento del con- y2 Espesor del revestimiento del con-
tacto en estado nuevo (contacto fi- tacto usado (contacto móvil)
jo)

El espesor de desgaste a entrar z se determina según sigue:


z = x1 - y1 + x2 - y2

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 219


8 Servicio

Confirmación del mantenimiento

Para confirmar un mantenimiento, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Asistente de mantenimiento.

Figura 142: Asistente de mantenimiento

2. Seleccione los mantenimientos que deben confirmarse.


3. Seleccione el botón Siguiente.
4. Introduzca los parámetros de mantenimiento.

Figura 143: Realizar y confirmar mantenimiento

5. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.


ð Solo en OILTAP®: se le formula la pregunta de si ha cambiado o susti-
tuido los contactos.
6. Solo en OILTAP®: seleccione Sí o No para confirmar la pregunta.

220 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

8.22.4 Visualización del resumen de mantenimiento


El resumen de mantenimiento muestra el desarrollo de cada uno de los in-
tervalos de mantenimiento. Además, pueden verse los valores límite para
los avisos de eventos "amarillo" y "rojo". Para los intervalos de mantenimien-
to del cambiador de tomas bajo carga, mediante los datos de servicio regis-
trados el aparato pronostica la fecha del siguiente mantenimiento. La fecha
solo se visualiza cuando se han registrado suficientes datos de servicio.

Si ha desactivado el intervalo de mantenimiento "Mantenimiento del usuario


OLTC" o "Mantenimiento del usuario Transformador", el intervalo aparecerá
de color gris en el resumen de mantenimiento.

Figura 144: Resumen de mantenimiento

Para visualizar el resumen de mantenimiento, proceda como se indica a


continuación:
► Seleccione el punto del menú Información > Mantenimiento.

8.23 Configuración de entradas y salidas analógicas (opcional)


Puede configurar de forma flexible las entradas y salidas analógicas del
aparato y asignar funciones del aparato.

El aparato es compatible con sensores analógicos con curva característica


lineal y emite señales analógicas con curva característica lineal.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 221


8 Servicio

Factor de corrección y Mediante el ajuste de una corrección se compensan fallos sistemáticos de


offset las señales analógicas. La corrección se determina mediante la multiplica-
ción por un factor y la suma del offset. Como valor límite para la corrección
se aplica el valor mínimo y el valor máximo del valor de función. Para el off-
set de corrección no hay ninguna limitación.

Magnitud a medir

Máx.

Factor de corrección
Offset de corrección

Min.

Min. Máx. Señal analógica

Figura 145: Señal analógica con curva característica lineal, factor de corrección <1 y offset de
corrección

AVISO ¡Daños en el aparato y en sensores!


Las entradas/salidas analógicas mal conectadas y configuradas pueden
provocar daños en el aparato y el sensor.
► Siga las indicaciones para la conexión de sensores analógicos.
► Configure las entradas y salidas según los sensores conectados.

Para configurar las entradas y salidas analógicas, se le muestra la siguiente


información en forma de tabla. Los elementos mostrados en color gris no
puede modificarlos.
Propiedad Opciones
Función Función de la entrada analógica (I: ...) o de la salida ana-
lógica (O: ...). Puede adaptar la denominación.
Tipo de señal Seleccione el tipo de señal del sensor analógico o desac-
tive la entrada analógica.
▪ 4...20 mA
▪ PT100-2/3/4, PT1000-2/3/4
Tarjeta/canal Seleccione la ranura y el canal del sensor analógico. Ten-
ga en cuenta para ello el esquema de conexiones sumi-
nistrado.
Unidad 1) Ajuste la unidad de la señal.
1)
Cifras decimales Ajuste hasta 3 cifras decimales.

222 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Propiedad Opciones
Valor mínimo/valor má- Ajuste los valores mínimos y los valores máximos del
ximo sensor, p. ej. en la señal de 4...20 mA el valor de medi-
ción correspondiente para 4 mA y el correspondiente va-
lor para 20 mA.
Factor de corrección 2) Ajuste el factor de corrección (m) para la corrección del
valor de función (x). El valor de función corregido (y) co-
rresponde a: y = (m * x) + t
Offset de corrección 2) Ajuste el offset (t) para la corrección del valor de función
(x). El valor de función corregido (y) corresponde a:
y = (m * x) + t
Tabla 74: Configuración de las entradas y salidas analógicas

1)
Solo disponible para GPAI.
2)
Solo disponible para entradas.

Figura 146: Configuración de entradas y salidas analógicas

Solo puede modificar la configuración de las entradas y salidas analógicas


si posee el rol de parametrizador o administrador.

En el estado de suministro, puede registrarse como administrador según si-


gue:
▪ Nombre de usuario: admin
▪ Contraseña: admin

Creación de una copia de seguridad

Para poder restablecer el sistema tras una posible configuración incorrecta,


debe crear una copia de seguridad. Para ello proceda como se indica a con-
tinuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Exportación.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 223


8 Servicio

2. Seleccione la opción Ajustes para exportar una copia de seguridad de


los ajustes actuales.
3. Seleccione la interfaz deseada (USB o PC).
4. Seleccione el botón Exportar para iniciar la exportación.

Configuración de AIO
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Configuración AIO.
2. Configure las propiedades como Función, Tipo de señal y Tarjeta/ca-
nal.
3. Seleccione el botón para configurar los valores según desea.

Figura 147: Entrada de valores

4. Seleccione el botón Aceptar.


5. Confirme la pregunta de seguridad con Guardar para guardar los cam-
bios.

8.24 Configuración de entradas y salidas digitales


En el estado de suministro, las entradas y salidas digitales configurables del
aparato están configuradas del siguiente modo:
▪ Entrada: muy activa
▪ Salida: contacto normalmente abierto (NA)

En caso necesario, puede modificar esta configuración.

Asegúrese de que la configuración de las entradas y salidas digitales se


adapta a las funciones utilizadas. De lo contrario, pueden producirse fallos
de funcionamiento del aparato así como de la periferia conectada.

Para configurar las entradas y salidas digitales, se le muestra la siguiente in-


formación en forma de tabla. Los elementos mostrados en color gris no pue-
de modificarlos.

224 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Propiedad Opciones
Función Función de la entrada digital (I: ...) o de la salida digital (O: ...).
Puede adaptar la denominación.
Tipo de señal Seleccionar el tipo de señal: entrada digital
Configuración DI: muy activa o poco activa
DO: contacto normalmente abierto (NA), contacto normalmente ce-
rrado (NC); nota: con el aparato desconectado o en caso de fallo,
las salidas digitales siempre deben estar abiertas (ningún relé
biestable).
Módulo/canal Canal del módulo DIO con el que está enlazada la función. Las
funciones que no están enlazadas con un canal se representan
con "-". Tenga en cuenta para ello el esquema de conexiones su-
ministrado.
Tabla 75: Configuración de las entradas y salidas digitales

Figura 148: Configuración de entradas y salidas digitales

El manejo descrito a continuación solo es posible si llama la visualización a


través de un PC. Solo puede modificar la configuración de las entradas y
salidas digitales si posee el rol de parametrizador o administrador.

En el estado de suministro, puede registrarse como administrador según si-


gue:
▪ Nombre de usuario: admin
▪ Contraseña: admin

Creación de una copia de Para poder restablecer el sistema tras una posible configuración incorrecta,
seguridad debe crear una copia de seguridad. Para ello proceda como se indica a con-
tinuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Exportación.
2. Seleccione la opción Ajustes para exportar una copia de seguridad de
los ajustes actuales.
3. Seleccione la interfaz deseada (USB o PC).

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 225


8 Servicio

4. Seleccione el botón Exportar para iniciar la exportación.

Configuración de DIO Para configurar las entradas y salidas digitales del aparato, proceda como
se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Configuración DIO.
2. En caso necesario, seleccione ▲ o ▼ para clasificar las propiedades al-
fabéticamente por columnas.
3. Configure las propiedades según desee.
4. Seleccione el botón Aceptar.
5. Confirme la pregunta de seguridad con Sí para guardar los cambios.

8.25 Gestión de eventos


El aparato está equipado con una gestión de eventos, que le permite detec-
tar distintos estados de servicio del aparato y adaptar el comportamiento del
aparato. Encontrará una vista general de los posibles eventos en el capítulo
Avisos de evento.

8.25.1 Visualización y confirmación de eventos


Para visualizar los eventos pendientes actualmente , proceda como se indi-
ca a continuación:
► Seleccione el punto del menú Eventos.
ð Aparecerá una lista con los eventos pendientes actualmente.

Figura 149: Vista general de los eventos pendientes actualmente

confirmar eventos

Los eventos confirmables debe confirmarlos en la vista general de eventos


para que no vuelvan a mostrarse. Todo el resto de eventos se eliminarán
automáticamente una vez se haya solucionado la causa (p. ej. violación de
valores límite suprimida).

226 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Para confirmar los eventos, proceda como se indica a continuación:


► Para confirmar los eventos, marque los eventos deseados en la columna
y a continuación seleccione el botón Confirmar.
ð Los eventos se han confirmado.

8.25.2 Configuración de eventos


Los eventos poseen las siguientes propiedades:
Propiedad Descripción
Estado del evento activo: el evento está pendiente.
Inactivo: el evento no está pendiente.
Muy activo Muy activo: el aparato emite una señal cuando se produ-
(no configurable) ce el evento.
Poco activo: el aparato emite una señal mientras el even-
to no está pendiente. Si el evento está pendiente, se res-
tablece la señal.
Posibilidad de uso múl- El evento puede dispararse varias veces sin que entre-
tiple tanto se haya desactivado.
(no configurable)
Confirmable Los eventos confirmables debe confirmarlos en la vista
(no configurable) general de eventos para que no vuelvan a mostrarse. To-
do el resto de eventos se eliminarán automáticamente
una vez se haya solucionado la causa (p. ej. violación de
valores límite suprimida).
Nombre del evento Nombre abreviado del evento Si borra completamente el
texto, se mostrará el texto estándar.
Descripción del evento Descripción del evento. Si borra completamente el texto,
se mostrará el texto estándar.
Eliminación de eventos Indicaciones para la eliminación de errores de la causa
del evento. Si borra completamente el texto, se mostrará
el texto estándar.
Categoría ▪ Fallo (rojo)
▪ Advertencia (amarillo)
▪ Info (gris)
Este ajuste influye en el color del LED Alarma y del sím-
bolo de evento en la navegación primaria.
Señalización Si activa esta opción, el evento se mostrará en el display
y, con la correspondiente configuración, se emitirá me-
diante una salida y el protocolo del centro de control.
Guardado Si activa esta opción, el evento se depositará en la me-
moria de eventos.
Tabla 76: Propiedades de los eventos

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 227


8 Servicio

Figura 150: Configuración de eventos

Para configurar un evento, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Eventos.
2. Seleccione el evento que debe modificarse en la lista.
3. Seleccione las opciones deseadas.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar el cambio.

8.25.3 Visualización de la memoria de eventos


En la memoria de eventos se depositan los eventos pasados. Se le muestra
la siguiente información:
Colum- Descripción
na
# Número correlativo de los eventos
N.º Número de evento para una identificación inequívoca
Categoría del evento:
▪ Fallo (rojo)
▪ Advertencia (amarillo)
▪ Info (gris)
Evento Texto del evento
Hora Fecha y hora del evento (DD.MM.AAAA, HH:MM:SS/ms)
Evento entrante/saliente:
Evento entrante
Evento saliente
Tabla 77: Memoria de eventos

Para llamar la memoria de eventos, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Eventos.

228 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

2. Seleccione el botón Log.

Figura 151: Memoria de eventos

Filtrado de eventos

Para adaptar la visualización puede establecer un filtro. Para ello proceda


como se indica a continuación:
1. Seleccione el botón Filtro.
2. Entre el periodo que desee.
3. Seleccione la cajita para control e introduzca el número de evento que
desee.
ð Se muestra el texto de evento.
4. Seleccione las categorías de evento que desee y el estado del evento
que desee.
5. Seleccione el botón Buscar para visualizar los eventos que desee.

Exportación de eventos

Puede exportar las entradas de la memoria de eventos mostradas actual-


mente como archivo csv. Si previamente crea un filtro, solo se exportarán
las entradas filtradas.

Para exportar los eventos, proceda como se indica a continuación:


ü Previamente realice la conexión mediante Conectar PC [►Apartado 8.1,
Página 91] o un medio de almacenamiento en la conexión USB del módu-
lo CPU I [►Apartado 4.5.5.2, Página 34].
1. Seleccione el botón Exportar.
2. Seleccione la opción deseada (PC o USB) para la transferencia de datos.
ð Los datos se exportan.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 229


8 Servicio

8.26 Gestión de usuarios


La gestión de usuarios está basada en un sistema de roles. Debe asignar a
cada usuario un rol. Para cada rol puede fijar los derechos de acceso a pa-
rámetros y eventos.

8.26.1 Roles de usuario


Los derechos de acceso a las funciones y los ajustes del aparato se contro-
lan mediante un sistema de roles jerárquico. El sistema incluye 5 roles dis-
tintos que poseen distintos derechos de acceso. Una parte de estos dere-
chos de acceso está adjudicada de forma fija, aunque puede configurar los
derechos de acceso a parámetros y eventos concretos. Para ello tenga en
cuenta el apartado Derechos de acceso a parámetros y eventos [►Apartado
8.26.4, Página 234].

Si no está registrado en el aparato, se halla en el rol de usuario "Display de


datos".

En el estado de suministro se han previsto los siguientes roles:


Rol Descripción
Display de datos Usuario que solo puede ver datos relevantes para el servi-
cio.
▪ Mostrar todos los parámetros
▪ Mostrar todos los eventos
Diagnóstico Usuario que puede ver datos y datos de registro relevantes
para el servicio.
▪ Mostrar todos los parámetros
▪ Mostrar todos los eventos
▪ Exportar datos de registro
Operador Usuario que puede ver datos relevantes para el servicio y
confirmar eventos. El usuario puede ejecutar cambios de
tomas manuales mediante los elementos de control del
aparato.
▪ Mostrar todos los parámetros
▪ Mostrar todos los eventos y confirmarlos
Parametrizador Usuario que puede ver y modificar datos relevantes para el
servicio.
▪ Mostrar y modificar todos los parámetros
▪ Importar y exportar parámetros
▪ Mostrar, modificar y confirmar todos los eventos
Administrador Usuario que puede ver y modificar todos los datos.
▪ Leer todos los parámetros
▪ Mostrar, modificar y confirmar todos los eventos
Tabla 78: Roles en el estado de suministro

230 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

El acceso a las siguientes áreas del aparato está vinculado de forma fija con
los roles:
Función Display de da- Diagnóstico Operador Parametriza- Administrador
tos dor
Administración - - - - +
Reiniciar el aparato - - + + +
Importación - - - + +
Exportación - + - + +
Ajuste de la fecha y la hora - - + + +
Llamada del asistente para la - - - + +
puesta en servicio
Calibrar la corona potencio- - - - + +
métrica
Pulsación de las teclas SU- - - + + +
BIR, BAJAR, REMOTE,
AVR AUTO, AVR MANUAL
Ajuste de la topología - - - + +
Configuración de entradas y - - - + +
salidas analógicas
Configuración de entradas y - - - + +
salidas digitales
Ajustar TPLE - - - + +
Configuración de puntos de - - - + +
datos
Llamar al asistente de mante- - - - + +
nimiento
Modificar tabla de posiciones - - - + +
toma
Desbloquear ECOTAP Mod- - - - + +
bus
Añadir sensores para el bus - - - + +
de sensores MR
Tabla 79: Derechos de acceso vinculados de forma fija con los roles

8.26.2 Modificación de la contraseña


Cada usuario puede modificar su contraseña siempre que la cuenta de
usuarios no se haya creado como cuenta de grupo. Solo puede modificar la
contraseña de una cuenta de grupo si ha iniciado sesión como administra-
dor.

Tenga en cuenta que la contraseña debe cumplir los siguientes requisitos:


▪ mínimo 8 caracteres
▪ mínimo 3 o 4 de los siguientes tipos de caracteres
– mayúsculas

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 231


8 Servicio

– minúsculas
– cifras
– símbolos especiales

Para modificar la contraseña, proceda como se indica a continuación:


1. En la barra de estado seleccione el nombre de usuario.

Figura 152: Modificación de la contraseña

2. Entre la nueva contraseña dos veces.


3. Seleccione el botón Aceptar para guardar la contraseña modificada.

8.26.3 Creación, edición y eliminación de usuarios


Para cada usuario puede ajustar las siguientes opciones:
▪ nombre de usuario y contraseña
▪ rol: puede asignar un rol a cada usuario. Los derechos de acceso a pará-
metros o eventos están vinculados con los roles
▪ cuenta de grupo: con esta opción puede declarar una cuenta de usuario
como cuenta de grupo (p. ej. para el acceso por parte de varias perso-
nas). Los usuarios con cuenta de grupo no pueden modificar la propia
contraseña. La contraseña solo puede modificarla el administrador
▪ Activo: usted puede activar o desactivar el usuario. Los usuarios desacti-
vados no pueden iniciar una sesión. Los datos del usuario permanecen
guardados en el aparato.
▪ Autologin: puede activar para un usuario la función Autologin. La sesión
del usuario se iniciará automáticamente cuando el sistema se reinicie de
nuevo u otro usuario cierre su sesión.

232 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Figura 153: Vista general de los usuarios creados

Solo podrá crear, editar o eliminar usuarios si posee el rol de administrador.

En el estado de suministro, puede registrarse como administrador según si-


gue:
▪ Nombre de usuario: admin
▪ Contraseña: admin

Crear usuario

Para crear un nuevo usuario, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Administración > Usuarios.
2. Seleccione el botón Crear usuario.
3. Entre el nombre de usuario y entre dos veces la contraseña.
4. Seleccione el rol deseado.
5. Si es necesario, active las opciones Cuenta de grupo, Activo o Autolo-
gin.
6. Seleccione el botón Aceptar para guardar el usuario.

Edición de usuarios

Para editar un usuario existente, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Administración > Usuarios.
2. Seleccione el usuario deseado en la lista.
3. Realice las modificaciones deseadas.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar el usuario.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 233


8 Servicio

Eliminar usuario

Para eliminar un usuario existente, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Administración > Usuarios.
2. Seleccione el usuario deseado en la lista.
3. Seleccione el botón Eliminar usuario.
4. Seleccione el botón Aceptar para eliminar el usuario.

8.26.4 Ajuste de derechos de acceso a parámetros y eventos


Puede configurar los derechos de acceso a parámetros y eventos para los
roles disponibles. Para ello puede elegir entre las siguientes opciones:
▪ Lectura: el parámetro/evento puede visualizarse.
▪ Escritura: el parámetro/evento puede modificarse.
▪ Confirmación: el evento puede confirmarse.

Figura 154: Ajuste de derechos de acceso para un evento

Solo puede modificar derechos de acceso si posee el rol de administrador.

En el estado de suministro, puede registrarse como administrador según si-


gue:
▪ Nombre de usuario: admin
▪ Contraseña: admin

Para ajustar los derechos de acceso a parámetros y eventos, proceda como


se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Administración > Parámetros/
Eventos.
ð Aparecerá una lista con todos los parámetros o eventos.

234 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

2. Seleccione la entrada deseada en la lista.


3. Seleccione las opciones deseadas.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar el cambio.

8.26.5 Autenticación de usuario mediante RADIUS (opcional)


El aparato es compatible con la autenticación de usuario mediante RADIUS
según RFC 2865. Para ello el aparato funciona como cliente RADIUS. Para
utilizar RADIUS debe crear un Dictionary para aparatos ISM® en su servidor
RADIUS y ajustar los parámetros para RADIUS en el aparato.

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones:


▪ Utilice RADIUS únicamente en una red protegida, puesto que se transmi-
te información sensible.
▪ En caso de que se haya creado una identificación de usuarios tanto en el
servidor RADIUS como localmente en el aparato, el aparato primero in-
tenta establecer el registro a través del servidor RADIUS. En caso de que
no pueda establecerse el registro, el aparato utiliza los datos de registro
almacenados localmente.
▪ En caso de que no se haya creado una identificación de usuarios en el
servidor RADIUS, el aparato utiliza los datos de registro almacenados lo-
calmente.

8.26.5.1 Creación de un Dictionary en el servidor RADIUS

En su servidor RADIUS debe crear un Dictionary para aparatos ISM® según


la siguiente especificación.
VENDOR MR 34559
BEGIN-VENDOR MR
# Attributes
ATTRIBUTE MR-ISM-User-Group 1 integer
# Predefined values for attribute 'MR-ISM-User-Group'
VALUE MR-ISM-User-Group Administrator 1
VALUE MR-ISM-User-Group Parameter-configurator 2
VALUE MR-ISM-User-Group Operator 3
VALUE MR-ISM-User-Group Diagnostics 4
VALUE MR-ISM-User-Group Data-display 5
END-VENDOR MR

Si su servidor RADIUS es compatible con la importación de un Dictionary,


puede exportar el Dictionary para aparatos ISM® del aparato e importarlo en
su servidor RADIUS. Para ello tenga en cuenta las indicaciones del aparta-
do Exportación de datos [►Apartado 8.28.1, Página 241].

Los grupos de usuarios del Dictionary se corresponden con los roles de


usuario [►Apartado 8.26.1, Página 230] del aparato y las autorizaciones
asociadas a los mismos.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 235


8 Servicio

8.26.5.2 Configuración de RADIUS

Para establecer una conexión con el servidor RADIUS, debe ajustar los si-
guientes parámetros.

Figura 155: Configuración de RADIUS

Solo puede configurar RADIUS si posee el rol de administrador.

En el estado de suministro, puede registrarse como administrador según si-


gue:
▪ Nombre de usuario: admin
▪ Contraseña: admin
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Sistema > RA-
DIUS.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.27 Información sobre el aparato


En el menú puede hacer que se le muestren informaciones sobre el aparato.

236 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

8.27.1 Hardware
En el punto del menú Hardware puede visualizar la información sobre el
hardware del aparato. En los módulos encontrará información sobre el nivel
de señales de los distintos canales.

Figura 156: Visualización de información sobre el hardware del aparato

Para llamar la información sobre el hardware, proceda como se indica a


continuación:
1. Seleccione el punto del menú Información > Hardware.
2. Seleccione el módulo deseado para visualizar el nivel de señales de los
canales.

8.27.2 Software
En el punto del menú Software puede visualizar las versiones de los compo-
nentes de software del aparato.

Figura 157: Información sobre el software del aparato

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 237


8 Servicio

Para llamar la información del software del aparato, proceda como se indica
a continuación:
► Seleccione el punto del menú Información > Software.

8.27.3 Marcha en paralelo


En el menú Marcha en paralelo puede hacer que se muestre información
sobre los aparatos conectados mediante el bus CAN.
Descripción
Estado de marcha en paralelo:
▪ Gris = servicio individual
▪ Azul = la marcha en paralelo está activada
▪ Rojo = fallo de marcha en paralelo
Dir. CAN Dirección bus CAN
Grp. Grupo de marcha en paralelo
Método Método de marcha en paralelo activo
Posición de toma actual

U [V] tensión
I_p [%] Corriente activa
I_q [%] Corriente reactiva
Bloqueo:
▪ Gris: marcha en paralelo no bloqueada
▪ Rojo: marcha en paralelo bloqueada
Tabla 80: Información sobre la marcha en paralelo

Figura 158: Marcha en paralelo

238 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Para llamar la información sobre la marcha en paralelo, proceda como se in-


dica a continuación:
► Seleccione el punto del menú Información > Marcha en paralelo.

8.27.4 Topología
En el menú Topología puede hacer que se visualice qué transformadores se
hallan en marcha en paralelo y a qué grupo de marcha en paralelo pertene-
cen los transformadores.

Figura 159: Topología

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 239


8 Servicio

Son posibles las siguientes representaciones:


Símbolo Descripción
El transformador se halla en la marcha en paralelo y pertene-
ce al grupo de marcha en paralelo 2.

El transformador se halla en servicio individual.

La conexión bus CAN al TAPCON® de este transformador


está averiada.

Tabla 81: Formas de representación (ejemplos)

Para llamar la información sobre la topología, proceda como se indica a


continuación:
► Seleccione el punto del menú Información > Topología.

8.28 Gestor de importación/exportación


El aparato está equipado con un gestor de importación/exportación con el
que puede exportar e importar distintos datos.

Para transferir los datos, puede elegir entre las siguientes opciones:
Opción Descripción
USB Transferencia de datos mediante la interfaz USB en el lado poste-
rior del módulo CPU I.
PC Transferencia de datos mediante PC a través de la visualización ba-
sada en web.
Tabla 82: Opciones para la transferencia de datos

240 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

8.28.1 Exportación de datos


Mientras dura la exportación, el aparato detiene el registro de datos del re-
gistrador de valores de medición.

En función de la configuración de su aparato, puede exportar los siguientes


datos del aparato:
Opción Descripción
Imagen de sis- Imagen completa del sistema (software y configuración). Si utiliza
tema la opción "con historial", también se exportarán todas las entradas
de la memoria de eventos.
Configuración Configuración del sistema
del sistema
Programa del Exportación del programa del cliente (TPLE).
cliente
Memoria de Todas las entradas de la memoria de eventos.
eventos
Dispositivo Exportación de la memoria de valores de medición.
grabador
Lista de pará- Lista de parámetros con textos descriptivos y valores (mín., máx.,
metros actual).
Lista de even- Lista completa de todos los eventos posibles.
tos
Configuración Configuración del sistema de control (p. ej. archivo ICD para
SCADA IEC 61850).
Instrucciones Instrucciones de servicio, descripciones del protocolo.
de servicio
Ajustes Configuración de los parámetros y eventos.
Configuración Configuración del punto de datos del sistema de control.
del punto de
datos
Desc. aparato Descripción de los sensores para el bus de sensores MR que ha
bus de senso- creado con el editor de sensores.
res
Datos de servi- Datos del aparato para soporte a través del servicio técnico de
cio Maschinenfabrik Reinhausen GmbH
Registro de se- Libro de registro de todos los accesos y modificaciones relevantes
guridad para la seguridad.
Dictionary RA- Dictionary para la importación a un servidor RADIUS.
DIUS
Tabla 83: Exportación de datos

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 241


8 Servicio

Extraiga el lápiz de memoria USB solo cuando haya finalizado la transfe-


rencia de datos. De lo contrario, puede producirse la pérdida de datos.

Para exportar datos, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Exportación.
2. Seleccione la opción deseada para la exportación.

8.28.2 Importación de datos (a partir de la versión de software 3.44)


Puede importar los siguientes datos:
Opción Descripción
Imagen de sistema Imagen completa del sistema (software y configuración),
con o sin historial.
Ajustes Todos los ajustes del aparato:
▪ ajustes de parámetros
▪ ajustes de eventos
▪ ajustes administrativos (usuarios, derechos de acceso)
Los ajustes pueden importarse desde otro aparato.
Idioma Importación de idiomas adicionales. Como máximo puede
instalar 5 idiomas distintos en el aparato. En caso de que
ya haya instalados 5 idiomas, durante la importación se le
solicitará que elimine un idioma.
Certificado SSL Importación de un certificado SSL con la correspondiente
clave:
▪ certificado de servidor (.crt + .pem)
▪ certificado de cliente (.crt + .pem)
▪ cliente CA (.crt)
Para la importación debe comprimir el certificado (*.crt) y la
clave (*.pem) en un archivo Zip.
Puede importar certificados con la siguiente autenticación
de clave.
▪ RSA con 1024 bits
▪ ECDSA con 256 bits (curva "secp256r1" y/o "pri-
me256v1").
Configuración del pun- Importación de la configuración del punto de datos
to de datos
Importación SCD Importación de la configuración del sistema de control
TPLE Importación del programa del cliente (TPLE).
Tabla 84: Importación de datos

242 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

AVISO ¡Daños en el sistema de archivos!


Debido a una transmisión de datos incorrecta, puede dañarse el sistema de
archivos. Un sistema de archivos dañado puede hacer que el aparato deje
de ser apto para el funcionamiento.
► Durante la importación, no separe el aparato del suministro eléctrico.
► Durante la importación no retire el lápiz de memoria USB ni desconecte
la conexión de red.

Para importar datos, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Importación.
2. Seleccione la opción deseada (PC o USB) para la transferencia de datos.
3. Seleccione el archivo que debe importarse.
ð Se comprueba el archivo.
4. Seleccione el botón Importar.
ð Los datos se importan y, a continuación, se reinicia el aparato.

8.29 Configuración del convertidor de medios con Managed


Switch
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para la configuración del con-
vertidor de medios con Managed Switch SW 3-3.

8.29.1 Puesta en marcha


Antes de integrar el switch Ethernet en su red, debe comprobar los ajustes
más importantes y en caso necesario adaptarlos. Tenga en cuenta para ello
las indicaciones descritas en este apartado para la puesta en servicio del
switch Ethernet.

El switch Ethernet se suministra con el siguiente ajuste de fábrica: dirección


IP 192.168.1.1; máscara de la subred 255.255.255.0; dirección del gateway
0.0.0.0.

Para la puesta en servicio del switch Ethernet proceda como se indica a


continuación:
1. Establezca la conexión con un PC mediante una conexión Ethernet.
2. Configure el PC de forma que se halle en la misma subred que el switch
Ethernet.
3. Llame la dirección IP 192.168.1.1 mediante un navegador web.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 243


8 Servicio

4. Regístrese con los datos de usuario (inicio de sesión = admin; contraseña


= private). En caso necesario cambie el idioma (alemán/inglés).

Figura 160: Inicio de sesión en la superficie web

5. En el menú Ajustes básicos > Red > Global adapte los ajustes de red y
haga clic en el botón Escribir.

Figura 161: Ajustes de red

6. En el menú Ajustes básicos > Carga/Guardado haga clic en el botón


Guardar para guardar los ajustes de forma permanente.
7. Dado el caso, establezca la conexión con la nueva dirección IP para lle-
var a cabo otros ajustes. Haga clic en el botón Ayuda para obtener más
información.

244 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

8. Conecte el cable para la conexión a su red.

8.29.2 Configuración
Puede configurar el switch Ethernet mediante la superficie web. A través de
la ayuda en línea de la superficie web obtendrá más información sobre la
configuración.

Llamada de la superficie web

Para llamar la superficie web, proceda según se describe en el capítulo


Puesta en servicio [►Apartado 8.29.1, Página 243].

Selección del protocolo de redundancia

Para seleccionar el protocolo de redundancia, proceda como se indica a


continuación:
1. Seleccione el punto del menú Redundancia.
2. Seleccione el punto del menú deseado para el protocolo de redundancia.
3. Lleve a cabo la configuración y en el campo de grupo Función seleccione
la opción On.
4. En el menú Ajustes básicos > Carga/Guardado haga clic en el botón
Guardar para guardar los ajustes de forma permanente.

Desactive los protocolos de redundancia no utilizados seleccionando en el


campo de grupo Función la opción Off.

Restauración a los ajustes de fábrica

Para restaurar el switch Ethernet a los ajustes de fábrica, proceda como se


indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes básicos > Carga/Guardado y ha-
ga clic en el botón Restaurar al estado de suministro….
2. En caso necesario, restablezca la conexión con la dirección IP
192.168.1.1.
3. Configure los ajustes de fábrica MR según la siguiente tabla.
Menú Parámetro Ajuste de fábrica MR
Redundancia protocolo de redundancia PRP
Seguridad > Banner banner de inicio de sesión específico de MR
antes de inicio de se-
sión
Ajuste básico > Con- puertos 5+6 desactivado
figuración del puerto
Tabla 85: Ajuste de fábrica MR

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 245


8 Servicio

8.30 TAPCON® Personal Logic Editor (TPLE)


Con la función TAPCON® Personal Logic Editor (TPLE) puede programar
operaciones lógicas sencillas mediante la visualización basada en web. Pa-
ra ello, puede enlazar las entradas y salidas del aparato disponibles median-
te bloques de función.

Tenga en cuenta que el aparato no cumple los requisitos de un módulo de


protección. Por este motivo, no utilice el TPLE para reproducir funciones de
protección.

8.30.1 Funcionamiento

8.30.1.1 Grupos de funciones

Tiene a su disposición 10 grupos de funciones con los que podrá agrupar


distintas tareas parciales de una función. En un grupo de funciones puede
enlazar hasta 12 bloques de función con variables. Si lo desea, puede cam-
biar el nombre de los grupos de funciones y activarlos o desactivarlos indivi-
dualmente.

8.30.1.2 Variables

Para el TPLE dispone de los siguientes tipos de variables para procesar la


información:
▪ Entradas de evento: puede utilizar todos los eventos del aparato como
entrada para una función.
▪ Salidas de evento: tiene a su disposición 100 eventos genéricos como sa-
lida para funciones.
▪ Entradas binarias: todas las entradas digitales configuradas del aparato
así como hasta 42 entradas genéricas del aparato puede utilizarlas como
entrada para una función.
▪ Salidas binarias: todas las salidas digitales configuradas del aparato así
como hasta 20 salidas genéricas del aparato puede utilizarlas como sali-
da para una función. Si se dispone de un sistema de control, tiene a su
disposición 10 mensajes del sistema de control.
▪ Entradas analógicas: todas las entradas analógicas configuradas del apa-
rato puede utilizarlas como entrada para una función.
▪ Marcadores binarios: puede utilizar hasta 100 marcadores binarios como
variable para guardar valores intermedios. Los marcadores binarios pue-
de utilizarlos como entrada y como salida para una función.
▪ Marcadores analógicos: puede utilizar hasta 50 marcadores analógicos
como variable para guardar valores intermedios. Los marcadores analógi-
cos puede utilizarlos como entrada y como salida para una función.
▪ Entradas discretas: todas las entradas discretas pendientes del aparato
puede utilizarlas como entrada para una función.

246 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

8.30.1.3 Bloques de función

El TPLE pone a su disposición distintos bloques de función para el trata-


miento de la información.

8.30.1.3.1 AND
Denominación AND, operación lógica Y
Entradas Input 1…4 (BOOL)
Salidas Output (BOOL)
Parámetro Ninguno
Función Si todas las entradas configuradas son TRUE, la salida
es TRUE, de lo contrario es FALSE.
Estado inicial Todas las entradas y salidas son FALSE.
Las entradas no configuradas se aceptan como TRUE.
Si no se ha configurado ninguna entrada, el bloque no
se ejecuta, por ello el bloque permanece en el estado
inicial.
Tabla 86: Bloque de función AND

8.30.1.3.2 NAND
Denominación NAND, operación NO Y lógica
Entradas Input 1…4 (BOOL)
Salidas Output (BOOL)
Parámetro Ninguno
Función Si todas las entradas configuradas son TRUE, la salida
es FALSE, de lo contrario es TRUE.
Estado inicial Todas las entradas y salidas son FALSE.
Las entradas no configuradas se aceptan como TRUE
para que no ejerzan influencia en la salida.
Si no se ha configurado ninguna entrada, por este mo-
tivo la salida permanece en el estado inicial FALSE.
Tabla 87: Bloque de función NAND

8.30.1.3.3 OR
Denominación OR, operación O lógica
Entradas Input 1…4 (BOOL)
Salidas Output (BOOL)
Parámetro Ninguno

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 247


8 Servicio

Función Si una de las entradas configuradas es TRUE, la salida


es TRUE, de lo contrario es FALSE.
Estado inicial Todas las entradas y salidas son FALSE.
Las entradas no configuradas se aceptan como FAL-
SE.
Tabla 88: Bloque de función OR

8.30.1.3.4 NOR
Denominación NOR, operación NO O lógica
Entradas Input 1…4 (BOOL)
Salidas Output (BOOL)
Parámetro Ninguno
Función Si todas las entradas configuradas son FALSE, la sali-
da es TRUE, de lo contrario es FALSE.
Estado inicial Todas las entradas y salidas son FALSE.
Las entradas no configuradas se aceptan como FALSE
para que no ejerzan influencia en la salida.
Si no se ha configurado ninguna entrada, la salida per-
manece pese a ello en el estado inicial FALSE.
Tabla 89: Bloque de función NOR

8.30.1.3.5 XOR
Denominación XOR, operación O EXCLUSIVO lógico
Entradas Input 1…2 (BOOL)
Salidas Output (BOOL)
Parámetro Ninguno
Función Si un número impar de entradas es TRUE, la salida es
TRUE, de lo contrario es FALSE.
Estado inicial Todas las entradas y salidas son FALSE.
Las entradas no configuradas se aceptan como FALSE
para que no ejerzan influencia en la salida.
Si no se ha configurado ninguna entrada, por este mo-
tivo la salida permanece en el estado inicial FALSE.
Tabla 90: Bloque de función XOR

8.30.1.3.6 NOT
Denominación NOT, operación NO lógica
Entradas Input (BOOL)
Salidas Output (BOOL)
Parámetro Ninguno

248 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Función Si la entrada es TRUE, la salida es FALSE, de lo con-


trario es TRUE.
Estado inicial Todas las entradas y salidas son FALSE.
Si la entrada no está configurada, se acepta como
TRUE para que la salida permanezca en el estado ini-
cial FALSE.
Tabla 91: Bloque de función NOT

8.30.1.3.7 Relé de impulsos de corriente


Denominación RS, relé de impulsos de corriente
Entradas Trigger (BOOL)
Set (BOOL)
Reset (BOOL)
Salidas Output (BOOL)
Parámetro Ninguno
Función Si la entrada Reset es TRUE, Output es forzosamente
FALSE.
Si la entrada Reset es FALSE y la entrada Set es
TRUE, entonces Output es forzosamente TRUE.
Si las entradas Reset y Set son FALSE, en ese caso
con un flanco ascendente en la entrada Trigger cambia
el estado de Output. Sin flanco en la entrada Trigger,
Output permanece sin cambios.
Estado inicial Todas las entradas y salidas son FALSE.
Las entradas no configuradas se aceptan como FALSE
para que no ejerzan influencia en la salida.
Tabla 92: Bloque de función Relé de impulsos de corriente

Figura 162: Ejemplo para RS

1 Trigger 2 Set
3 Reset 4 Output

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 249


8 Servicio

8.30.1.3.8 Retardo de conexión


Denominación TON, retardo de conexión
Entradas Input (BOOL)
Salidas Output (BOOL)
Parámetro Time ms (UINT32), 1...1.000.000, Default = 1000
Función Con un flanco ascendente de Input, el contador interno
se fija en cero y empieza a funcionar.
Si el contador interno alcanza o ha excedido el valor
de parámetros, Output es TRUE y el contador deja de
funcionar.
Si Input es FALSE, Output cambia inmediatamente a
FALSE.
Si el valor de Time_ms es inferior al tiempo de ciclo, en
lugar de este se aplica el tiempo de ciclo.
Estado inicial Todas las entradas y salidas son FALSE.
Tabla 93: Bloque de función Retardo de conexión

8.30.1.3.9 Retardo de desconexión


Denominación TOFF, retardo de desconexión
Entradas Trigger (BOOL)
Reset (BOOL)
Salidas Output (BOOL)
Parámetro Time ms (UINT32), 1...1.000.000, Default = 1000
Función Si Input es TRUE, Output cambia inmediatamente a
TRUE; esta condición tiene preferencia.
Con un flanco descendente de Input, el contador inter-
no se fija en cero y empieza a funcionar.
Si el contador interno alcanza o ha excedido el valor
de parámetros, Output es FALSE.
Si Input es FALSE y la entrada Reset es TRUE, enton-
ces Output cambia inmediata y forzosamente a FALSE
y el contador interno se fija en el valor consigna confi-
gurado.
Si el valor de Time_ms es inferior al tiempo de ciclo, en
lugar de este se aplica el tiempo de ciclo.
Estado inicial Todas las entradas y salidas son FALSE.
Tabla 94: Bloque de función Retardo de desconexión

8.30.1.3.10 Impulso
Denominación PLSE, impulso
Entradas Trigger (BOOL)
Salidas Output (BOOL)

250 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Parámetro Time ms (UINT32), 1...1.000.000, Default = 1000


Función Con un flanco ascendente en la entrada Trigger en un
momento cualquiera, el contador interno se fija en cero
y empieza a funcionar, mientras que la salida es
TRUE.
Si la entrada Trigger vuelve a cambiar a FALSE duran-
te el transcurso del tiempo de impulso, esto no influye
en el transcurso del tiempo de impulso.
Una vez ha finalizado el temporizador interno, la salida
es FALSE.
Si el valor de Time_ms es inferior al tiempo de ciclo, en
lugar de este se aplica el tiempo de ciclo.
Estado inicial Todas las entradas y salidas son FALSE.
Tabla 95: Bloque de función Impulso

8.30.1.3.11 Generador de impulsos simétrico


Denominación CLCK, generador de impulsos simétrico
Entradas Enable (BOOL)
Salidas Output (BOOL)
Parámetro Time ms (UINT32), 1...1.000.000, Default = 1000
Función Mientras Enable es TRUE, el temporizador interno se
detiene.
Si el temporizador interno ha alcanzado o excedido el
valor de tiempo configurado, el estado de la salida
cambia y el temporizador se reinicia. El tiempo configu-
rado corresponde con ello a la mitad de la duración del
periodo de la señal que resulta. Si la entrada Enable
es FALSE, la salida también cambia inmediatamente a
FALSE y el temporizador interno se restaura.
Si el valor de Time_ms es inferior al tiempo de ciclo, en
lugar de este se aplica el tiempo de ciclo.
Estado inicial Todas las entradas y salidas son FALSE.
Tabla 96: Bloque de función Generador de impulsos simétrico

8.30.1.3.12 Contador (hacia delante/hacia atrás)


Denominación COUNT, contador incremental
Entradas Trigger (BOOL)
Direction (BOOL)
Reset (BOOL)
Lock (BOOL)
Salidas SINT32 (SINT32)
REAL32 (REAL32)
Parámetro Reset value (SINT32), -10.000.000… +10.000.000, De-
fault = 0

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 251


8 Servicio

Función Con un flanco ascendente en Reset, el valor de salida


se fija en el valor del parámetro Reset value. Un flanco
ascendente en Reset tiene prioridad sobre todo el res-
to de entradas.
Mientras Lock es TRUE, la señal de impulso no se
evalúa y el estado del contador se mantiene. Si no se
ha asignado ninguna entrada, se acepta el valor por
defecto FALSE.
Con la entrada Direction = FALSE el valor de salida se
incrementa en uno con cada flanco ascendente en la
entrada Trigger.
Con la entrada Direction = TRUE el valor de salida se
reduce en uno con cada flanco ascendente en la entra-
da Trigger.
Estado inicial Todas las entradas y salidas son cero o bien FALSE.
Tabla 97: Bloque de función Contador (hacia delante/hacia atrás)

Figura 163: Ejemplo para COUNT

1 Trigger 2 Direction
3 Reset 4 Lock
5 Output

8.30.1.3.13 Interruptor de valor umbral analógico con histéresis


Denominación THRES, interruptor de valor umbral analógico con his-
téresis
Entradas Input (REAL32)
Salidas Output (BOOL)
Error (BOOL)

252 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Parámetro On Limit (REAL32), -10.000.000… +10.000.000, De-


fault = 10.000.000
Off Limit (REAL32), -10.000.000 … +10.000.000, De-
fault = -10.000.000
Función Ajuste On Limit ≥ Off Limit:
▪ Si el valor de Input es mayor que On Limit, Output
es TRUE.
▪ Si el valor de Input es menor o igual que Off Limit,
Output es FALSE.
Ajuste On Limit < Off Limit:
▪ Si el valor de Input es mayor que On Limit y al mis-
mo tiempo es menor que Off Limit, Output es TRUE.
De lo contrario, Output es FALSE.
Estado inicial Todas las entradas y salidas son cero o bien FALSE.
Tabla 98: Bloque de función Interruptor de valor umbral analógico con histéresis

Input
On

Off

Output FALSE TRUE FALSE

Figura 164: Interruptor de valor umbral analógico con el ajuste On Limit > Off Limit

Input
Off

On

Output TRUE FALSE TRUE FALSE TRUE FALSE

Figura 165: Interruptor de valor umbral analógico con el ajuste On Limit < Off Limit

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 253


8 Servicio

8.30.1.3.14 Multiplicación analógica


Denominación MUL, multiplicación analógica
Entradas Value (REAL32)
Multiplier (REAL32)
Salidas Result (REAL32)
Overflow (BOOL)
Parámetro Constant multiplier (REAL32), -1.000.000...+1.000.000;
Default = 1
Función Result = Value * Multiplier * Constant multiplier
En caso de excederse el margen numérico REAL32, la
salida Overflow es TRUE.
Estado inicial Todas las entradas y salidas son cero o bien FALSE.
Tabla 99: Módulo de función Multiplicación analógica

8.30.1.3.15 División analógica


Denominación DIV, división analógica
Entradas Dividend (REAL32)
Divisor (REAL32)
Salidas Result (REAL32)
DivByZero (BOOL)
Overflow (BOOL)
Parámetro Constant divisor (REAL32), -1.000.000...+1.000.000,
Default = 1
Función Result = Dividend / Divisor / Constant Divisor
En una división entre cero, la salida DivByZero TRUE y
Result se fijan en cero.
En caso de excederse el margen numérico REAL32, la
salida Overflow es TRUE y Result se fija en cero.
Estado inicial Todas las entradas y salidas son cero o bien FALSE.
Tabla 100: Bloque de función División analógica

8.30.1.3.16 Suma analógica


Denominación ADD, suma analógica
Entradas Input 1 (REAL32)
Input 2 (REAL32)
Salidas Result (REAL32)
Overflow (BOOL)
Parámetro Offset (REAL32), -1.000.000...+1.000.000; Default = 0

254 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Función Result = Input 1 + Input 2 + Offset


En caso de excederse el margen numérico REAL32, la
salida Overflow es TRUE.
Estado inicial Todas las entradas y salidas son cero o bien FALSE.
Tabla 101: Bloque de función Suma analógica

8.30.1.3.17 Resta analógica


Denominación SUB, resta analógica
Entradas Input 1 (REAL32)
Input 2 (REAL32)
Salidas Result (REAL32)
Overflow (BOOL)
Parámetro Offset (REAL32), -1.000.000...+1.000.000, Default = 0
Función Result = Input 1 - Input 2 – Offset
En caso de excederse el margen numérico REAL32, la
salida Overflow es TRUE.
Estado inicial Todas las entradas y salidas son cero o bien FALSE.
Tabla 102: Bloque de función Resta analógica

8.30.1.3.18 Flanco ascendente


Denominación RTRG, rising edge trigger, flanco ascendente
Entradas Input (BOOL)
Salidas Output (BOOL)
Parámetro -
Función Al cambiar la entrada de FALSE a TRUE, la salida es
TRUE durante un ciclo del bloque de función TRUE y
después cambia de nuevo a FALSE.
Estado inicial Todas las entradas y salidas son FALSE.
Tabla 103: Bloque de función Flanco ascendente

8.30.1.3.19 Flanco descendente


Denominación FTRG, falling edge trigger, flanco descendente
Entradas Input (BOOL)
Salidas Output (BOOL)
Parámetro -
Función Al cambiar la entrada de TRUE a FALSE, la salida es
TRUE durante un ciclo del bloque de función TRUE y
después cambia de nuevo a FALSE.
Estado inicial Todas las entradas y salidas son FALSE.
Tabla 104: Bloque de función Flanco descendente

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 255


8 Servicio

8.30.1.3.20 Valor medio


Denominación AVRG, valor medio
Entradas Input (REAL32)
Enabled (BOOL)
Reset (BOOL)
Autorepeat(BOOL)
Salidas Average (REAL32)
Done (BOOL)
Started (BOOL)
SampleCount(UINT32)
Parámetro Time ms (UINT32): 1...2.000.000.000, Default = 10.000
Sample time ms (UINT32): 1...10.000.000, Default =
1.000
Función Con un flanco ascendente de Enable se inicia la forma-
ción de valor medio. Con ello, un formación de valor
medio ya en curso no se ve influenciada. El valor de
salida ya disponible anteriormente se mantiene. La sa-
lida Done cambia a FALSE y la salida Started cambia
a TRUE.
Con un flanco ascendente de Reset se cancela una
formación de valor medio en curso. Average se fija en
cero y Done y Started cambian a FALSE. Mientras el
flanco Reset ascendente también es Enable TRUE, se
inicia una nueva formación de valor medio.
Done cambia a TRUE y Started a FALSE una vez se
ha completado la formación de valor medio. Done per-
manece TRUE hasta que se detecta un reinicio o hasta
que se activa una nueva formación de valor medio con
un flanco ascendente de Enable.
Si AutoRepeat y Enable son TRUE, tras cada forma-
ción de valor medio finalizada se inicia automáticamen-
te una nueva formación de valor medio. Con cada for-
mación de valor medio finalizada, Done se fija durante
todo un ciclo.
La salida SampleCount indica cuántas muestras ya se
han registrado.
Sample time ms es el tiempo de exploración deseado
en milisegundos. Este se redondea al siguiente múlti-
plo entero del tiempo de ciclo de exploración y se limita
como mínimo a un tiempo de ciclo de exploración ha-
cia abajo.
Time ms es el periodo deseado para la formación de
valor medio. Este se redondea internamente al siguien-
te múltiplo entero del tiempo de muestra y se limita co-
mo mínimo a un tiempo de muestra hacia abajo.
Estado inicial Todas las entradas y salidas son FALSE.
Tabla 105: Bloque de función Valor medio

256 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Figura 166: AVRG

1 Input 2 Enable
3 Reset 4 AutoRepeat
5 Average 6 Done
7 Started 8 SampleCount

8.30.1.3.21 Escalada
Denominación SCAL, escalado
Entradas Input (REAL32)
Salidas Output (REAL32)
Error (BOOL)
Parámetro Min In (REAL32): -10.000.000...+10.000.000, Default =
-10.000.000
Max In (REAL32): -10.000.000...+10.000.000, Default
= +10.000.000
Min Out (REAL32): -10.000.000...+10.000.000, Default
= -10.000.000
Max Out (REAL32): -10.000.000...+10.000.000, Default
= +10.000.000

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 257


8 Servicio

Función Output se calcula según la siguiente fórmula:


Output = Min Out + (Max Out - Min Out) x
(Input – Min In) / (Max In – Min In)
Output se fija en 0 y Error = TRUE, si:
▪ Input no se halla dentro del parámetro Min In y Max
In
▪ Min In es mayor que Max In
▪ Min Out es mayor que Max Out
▪ Max In es igual que Min In (división entre cero)
Estado inicial Todas las entradas y salidas son FALSE.
Tabla 106: Bloque de función Escalado

8.30.1.3.22 Puente
Denominación BRDG, Bridge, puente
Entradas Analog Input (REAL32)
Digital Input (BOOL)
Salidas Analog Output (REAL32)
Digital Output (BOOL)
Parámetro -
Función Copia el valor de Analog Input en Analog Output y de
Digital Input en Digital Output.
Estado inicial Todas las entradas y salidas son cero o bien FALSE.
Tabla 107: Bloque de función Puente

8.30.1.3.23 RTOI
Denominación RTOI, conversión de real a entero
Entradas Analog Input (REAL32)
Salidas Analog Output (SINT32)
Parámetro -
Función Copia el valor de Analog Input en Analog Output con-
virtiendo así REAL32 en SINT32.
Estado inicial Todas las entradas y salidas son cero.
Tabla 108: Bloque de función RTOI

8.30.1.3.24 ITOR
Denominación ITOR, conversión de entero a real
Entradas UINT32 (UINT32)
SINT32 (SINT32)

258 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Salidas Output U (REAL32)


Output S (REAL32)
Parámetro -
Función El valor de UINT32 se emite convertido en Output U y
el valor de SINT32 en Output S.
Estado inicial Todas las entradas y salidas son cero.
Tabla 109: Bloque de función NAND

8.30.2 Configuración del TPLE


Si lo desea puede configurar el TPLE mediante un PC a través de la visuali-
zación basada en web. En el display del aparato encontrará una única vista
en directo. Para configurar TPLE, debe poseer el papel de administrador o
parametrizador.

En el estado de suministro, puede registrarse como administrador según si-


gue:
▪ Nombre de usuario: admin
▪ Contraseña: admin

8.30.2.1 Edición de variables

Puede adaptar la denominación y la descripción de las siguientes variables:


▪ entradas binarias
▪ salidas binarias
▪ entradas analógicas
▪ marcas binarias
▪ marcas analógicas
▪ entradas discretas

Las denominaciones y las descripciones de los eventos genéricos puede


adaptarlas con precisión del mismo modo que todo el resto de eventos del
aparato. Consulte para ello el apartado Administración de eventos [►Apar-
tado 8.25, Página 226].

El número admisible de caracteres está limitado:


▪ Nombre: máximo 20 caracteres
▪ Descripción: máximo 80 caracteres

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 259


8 Servicio

Figura 167: Edición de variables

Para editar la variable, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > TPLE > Variables.
2. Seleccione la variable deseada.
3. Introduzca el nombre y la descripción.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar la variable modificada.

8.30.2.2 Creación de funciones

Dentro de un grupo de funciones puede crear hasta 12 bloques de función


para reproducir una función. Para elaborar, editar o borrar una función, debe
llamar el grupo de funciones deseado. Para ello proceda como se indica a
continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > TPLE > Grupo de funciones.
2. Seleccione el grupo de funciones deseado.

Figura 168: Grupo de funciones

260 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


8 Servicio

Creación de bloques de función

Para crear un bloque de función, proceda como se indica a continuación:


► Seleccione el botón + para crear un nuevo bloque de función.

Borrado de bloques de función

Para borrar un bloque de función, proceda como se indica a continuación:


► Desplace el bloque de función deseado mediante "Drag & Drop" a la pa-
pelera.

Clasificación de bloques de función

Para clasificar un bloque de función, proceda como se indica a continuación:


► Desplace el bloque de función deseado mediante "Drag & Drop" a la po-
sición deseada.

Edición de un bloque de función

Para editar un bloque de función, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el bloque de función deseado.
2. Seleccione el botón Editar.

Figura 169: Edición de un bloque de función

3. Seleccione las entradas y salidas deseadas y ajuste los parámetros.


4. Seleccione el botón Aceptar para guardar el cambio del bloque de fun-
ción.

8.30.2.3 Cambio de nombre de un grupo de funciones

En caso necesario, puede cambiar el nombre del grupo de funciones para


poder clasificarlo mejor.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 261


8 Servicio

Para cambiar el nombre de un grupo de funciones, proceda como se indica


a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > TPLE > Grupo de funciones.
2. Seleccione el grupo de funciones deseado.
3. Seleccione el campo de texto con la denominación del grupo de fun-
ciones e introduzca la denominación deseada.

Figura 170: Cambio de nombre de un grupo de funciones

4. Pulse [Entrada] para aceptar el cambio.

8.30.2.4 Activación/desactivación del grupo de funciones

Puede activar o desactivar completamente un grupo de funciones. Si desac-


tiva un grupo de funciones, no se procesará ningún bloque de función del
grupo de funciones.

Para activar/desactivar un grupo de funciones, proceda como se indica a


continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > TPLE > Grupo de funciones.
2. Seleccione el grupo de funciones deseado.
3. Seleccione el botón Inactivo.
ð X roja: el grupo de funciones está inactivo; X gris: el grupo de funciones
está activo.

262 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


9 Mantenimiento y cuidado

9 Mantenimiento y cuidado
El aparato no requiere mantenimiento. Puede limpiar la caja del aparato con
un paño seco.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 263


10 Solución de averías

10 Solución de averías
Este capítulo describe la solución de averías de funcionamiento sencillas.

10.1 Averías generales


Expresión/Detalle Causa Solución
Ninguna función No hay alimentación de tensión Compruebe la alimentación de tensión.
▪ El LED Alimentación de ten- Fusible disparado Póngase en contacto con Maschinenfabrik
sión no se enciende Reinhausen GmbH.
Ninguna función Error de configuración Póngase en contacto con Maschinenfabrik
▪ El LED ESTADO AVR no se Reinhausen GmbH.
enciende
Los relés vibran Carga CEM elevada Utilice cables blindados o filtros externos.
Puesta a tierra incorrecta Compruebe la puesta a tierra funcional.
Tabla 110: Averías generales

10.2 Ninguna regulación en el modo de operación AUTO


Expresión/Detalle Causa Solución
Las órdenes de mando del apara- Interruptor Local/Remote en el Comprobar el modo de operación. Dado el ca-
to no tienen efecto. accionamiento a motor conectado so, corregirlo.
en LOCAL.
Falta de conexión. Comprobar el cableado según el esquema de
conexiones.
La regulación de tensión automá- Se ha excedido el valor límite con Comprobar los parámetros. Dado el caso, co-
tica está bloqueada. comportamiento de bloqueo auto- rregirlos.
▪ El LED ALARMA se enciende mático o bloqueo automático-ma-
según la configuración de nual.
eventos y se emite el corres- El control del sentido de conmu- Comprobar la causa del evento y, a continua-
pondiente evento. tación ha registrado una función ción, confirmar el evento.
incorrecta y ha disparado el co-
rrespondiente evento.
El guardamotor se ha disparado. Comprobar la causa del disparo del guardamo-
Se muestra el evento Guardamo- tor y, dado el caso, fijar el guardamotor.
tor.
La regulación de tensión automá- Señal en la entrada "Bloquear la Comprobar la fuente de señal.
tica está bloqueada. regulación de tensión automáti-
ca".
Marcha de toma de destino acti- Comprobar la configuración de la función mar-
vada. cha de toma de destino. En caso necesario, so-
lucionar la causa.
La función "Bloqueo" está enlaza- Comprobar la fuente de señal o el sistema de
da con una entrada digital o un control. Dado el caso, restaurarlos.
mensaje del sistema de control.

264 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


10 Solución de averías

Expresión/Detalle Causa Solución


La regulación de tensión automá- Medición de tensión defectuosa. Comprobar la medición de tensión.
tica está bloqueada.
▪ Tensión de medición demasia-
do baja (< 30 V)

Ancho de banda ajustado dema- - Determinar el ancho de banda recomendado.


siado alto.
Servicio en paralelo activado. El aparato es Follower en el servi- Ningún error. Dado el caso, desactivar la mar-
cio en paralelo. cha en paralelo.
Fallo de comunicación del bus El comportamiento "Bloqueo au- Comprobar la configuración.
CAN tomático" está ajustado.
Tabla 111: Ninguna regulación en el modo de operación AUTO

10.3 Marcha en paralelo del banco


Expresión/Detalle Causa Solución
La regulación de tensión automá- Los transformadores se hallan en Compruebe si el accionamiento a motor o el
tica está bloqueada. distintas posiciones de toma. cambiador de tomas bajo carga están listos pa-
▪ N.º evento 159 Posiciones de ra el funcionamiento.
toma de los transformadores Si el accionamiento a motor y el cambiador de
no iguales tomas bajo carga están listos para el funciona-
miento, conecte manualmente los transforma-
dores en la misma posición de toma [►Aparta-
do 8.2, Página 93].
Tabla 112: Marcha en paralelo del banco

10.4 Cambio de tomas bajo carga involuntario


Expresión/Detalle Causa Solución
Compensación activada Ajuste: Comprobar los parámetros.
▪ compensación R-X Dado el caso, corregirlos
▪ compensación Z
Tabla 113: Cambio de toma sin causa justificada

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 265


10 Solución de averías

10.5 Interfaz hombre-máquina


Expresión/Detalle Causa Solución
Teclas Modo de operación REMOTE ac-
Pulse para activar el modo de operación
▪ El modo de operación MA- tivado y LED de la tecla LOCAL.
NUAL/AUTO no puede modifi- encendido.
carse.
Display Alimentación de tensión interrum- Compruebe la alimentación de tensión.
▪ Ninguna visualización. pida.
Fusible defectuoso. Póngase en contacto con Maschinenfabrik
Reinhausen.
Cable de conexión entre la placa Comprobar el cable de conexión.
frontal y la CPU (ETH 2.1) defec-
tuoso.
Display La pantalla se ha bloqueado.
Pulse + durante más de 2 s para
▪ Ninguna reacción frente a en- restaurar la pantalla.
tradas
No es posible ningún estableci- Cable de conexión defectuoso. Comprobar el cable de conexión.
miento de conexión para la visua-
lización. Codificación SSL activada. Aceptar certificado SSL en el navegador.
Llamar la dirección IP con https://.
Desactivar la codificación SSL.
Al establecer la conexión median- Activar la referencia automática de la dirección
te interfaz frontal: la referencia IP (DHCP) en el PC.
automática de la dirección IP del
PC (DHCP) no está activada.
Al establecer la conexión median- Comprobar las direcciones IP del aparato y, da-
te interfaz de la CPU I: la direc- do el caso, corregirlas.
ción IP n de la visualización y
SCADA se hallan en la misma su-
bred.
Al establecer la conexión median- Comprobar el ajuste de las direcciones IP del
te interfaz de la CPU I: el PC no aparato y el PC y, dado el caso, corregirlo.
se halla en la misma subred que
la visualización.
Indicación incorrecta de la visuali- Acceso a la visualización median- Borrar la memoria caché del navegador web.
zación en el navegador web. te navegador web tras una actua-
lización de software.
Tabla 114: Interfaz hombre-máquina

266 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


10 Solución de averías

10.6 Valores de medición erróneos


Expresión/Detalle Causa Solución
Tensión de medición La conexión no tiene ningún con- Comprobar el cableado y el borne insertable
▪ Ningún valor de medición dis- tacto en el borne insertable
ponible Aislamiento encajado
El alambre no se ha introducido
lo suficiente
Fusible automático disparado Comprobar el fusible
Módulo UI 1 o UI 3 defectuoso Ponerse en contacto con Maschinenfabrik
▪ El LED RDY no se enciende Reinhausen GmbH

▪ El LED RDY parpadea


Tensión de medición Caída de tensión en la línea de Comprobar la tensión de medición
▪ Valor de medición demasiado medición
bajo
Tensión de medición Posibles fuentes de la avería: Comprobar la tensión de medición
▪ El valor de medición oscila ▪ líneas tendidas en paralelo Aumentar la distancia a la fuente de avería.
▪ conmutaciones Dado el caso, instalar filtros
Corriente de medición Línea hacia el transformador de Comprobar el cableado
▪ Ningún valor de medición corriente interrumpida
Puente de cortocircuito en el Retirar la barra de cortocircuito
transformador de corriente no re-
tirado
Módulo UI 1 o UI 3 defectuoso Ponerse en contacto con Maschinenfabrik
▪ El LED RDY no se enciende Reinhausen GmbH

▪ El LED RDY parpadea


Corriente de medición Transformador de corriente mal Corregir la parametrización
▪ Valor de medición demasiado parametrizado
alto
▪ Valor de medición demasiado
bajo
Tabla 115: Valores de medición erróneos

10.7 Averías en la marcha en paralelo


Expresión/Detalle Causa Solución
Problema con el bus CAN. Aparato mal conectado. Comprobar las conexiones.
▪ Aparato no indicado en la lista. Conectar según el esquema de conexiones.
Las direcciones bus CAN de los Ajustar distintas direcciones bus CAN
aparatos son iguales
Dirección bus CAN del aparato Ajustar dirección bus CAN (no igual a 0)
ajustada en "0"

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 267


10 Solución de averías

Expresión/Detalle Causa Solución


Marcha en paralelo incorrecta. Distintos métodos de marcha en Comprobar la configuración.
paralelo ajustados en los apara-
tos en el grupo de marcha en pa-
ralelo.
Método de marcha en paralelo Se ha configurado más de 1 apa- Comprobar la configuración.
Master/Follower incorrecto. rato como Master en el grupo de
marcha en paralelo.
No se ha configurado ningún apa- Comprobar la configuración.
rato del grupo de marcha en pa-
ralelo como Master.
Posición de toma no válida del Comprobar la posición de toma.
Master o de un Follower. Comprobar el cableado. Conectar según el es-
quema de conexiones.
Método de marcha en paralelo Posición de toma distinta de Mas- Comprobar el registro de la posición de toma o
Master/Follower incorrecto: ter y Followers. comprobar la causa del cambio de tomas no re-
▪ el comportamiento de conmu- alizado (p. ej. defecto mecánico), a continua-
tación Master/Follower es "sín- ción, ejecutar uno de los siguientes pasos:
crono". ▪ corregir manualmente la posición de toma
del Master
▪ reiniciar el Master
▪ fijar el comportamiento de conmutación Mas-
ter/Follower en "secuencial"
▪ cambiar el dispositivo Master a Follower y
determinar otro dispositivo como Master.
Método de marcha en paralelo re- La corriente reactiva circulante no Comprobar el cableado. Conectar según el es-
ducción de la corriente reactiva se puede calcular. quema de conexiones.
circulante incorrecto.
Límite de bloqueo de la corriente Comprobar la configuración.
reactiva circulante excedido.
Tabla 116: Averías en la marcha en paralelo

10.8 Registro de la posición de toma erróneo


Expresión/Detalle Causa Solución
Indicación de toma incorrecta. Cableado incorrecto. Comprobar el cableado.
▪ Signo algebraico incorrecto. Conecte según el esquema de conexiones.
Valor mínimo de la señal de en- Comprobar los parámetros.
trada analógica mal parametriza-
do.
Indicación de toma incorrecta. Influencia parásita. Blindar línea.
▪ Visualización oscilante. Aumentar la distancia a la fuente de avería.
Tender las líneas parásitas por separado.
Guiar la señal por líneas separadas (filtro, líne-
as blindadas).

268 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


10 Solución de averías

Expresión/Detalle Causa Solución


Falta la indicación de toma. Señal de medición no disponible. Conectar la señal según el esquema de cone-
▪ Se muestra "- -". Falta L- para entrada digital. xiones.
Comprobar el cableado.
Conecte según el esquema de conexiones.
Falta la indicación de toma. Combinación de bits (Code) no Comprobar el cableado.
▪ "?" en la pantalla. admisible.
Se muestra la señal "Motor en Comprobar el desarrollo de la señal.
marcha".
Registro de la posición de toma Calibrado incorrecto. Calibrare el registro de la posición de toma me-
mediante la corona potenciomé- diante la corona potenciométrica.
trica incorrecto.
Resistencias de paso de la coro- Calibrare el registro de la posición de toma me-
na potenciométrica modificadas diante la corona potenciométrica.
(p. ej. debido a mal tiempo, enve-
jecimiento).
Tabla 117: Registro de la posición de toma

10.9 Módulos
Tenga en cuenta la siguiente tabla para comprobar si algunos módulos indi-
viduales funcionan incorrectamente.
Módulo Expresión/Detalle Causa Solución
UI 1/UI 3 El LED RDY (amarillo) no No es posible comunicar con el Ponerse en contacto con Maschi-
se enciende. módulo. nenfabrik Reinhausen GmbH.
El LED RDY (amarillo) Se ha detectado un error en el Ponerse en contacto con Maschi-
parpadea. módulo. nenfabrik Reinhausen GmbH.
CPU I El LED RUN (verde) no se No hay alimentación de tensión. Comprobar la alimentación de
enciende. tensión.
El LED ERR (rojo) se en- Se ha detectado un error en el Ponerse en contacto con Maschi-
ciende. módulo. nenfabrik Reinhausen GmbH.
DIO 28-15 El LED RUN (verde) no se No hay alimentación de tensión. Comprobar la alimentación de
DIO 42-20 enciende. tensión.

DIO 42-20 HL El LED ERR (rojo) se en- Se ha detectado un error en el Ponerse en contacto con Maschi-
ciende. módulo. nenfabrik Reinhausen GmbH.
AIO 2 El LED RDY (amarillo) no No es posible comunicar con el Ponerse en contacto con Maschi-
AIO 4 se enciende. módulo. nenfabrik Reinhausen GmbH.
El LED RDY (amarillo) Cableado incorrecto. Comprobar el cableado.
parpadea.
Configuración de la interfaz inco- Comprobar la configuración.
rrecta.
Tabla 118: Averías de los módulos

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 269


10 Solución de averías

10.10 Otras averías


En caso de que no se halle ninguna solución para una avería, le rogamos se
ponga en contacto con Maschinenfabrik Reinhausen. Le rogamos tenga a
mano los siguientes datos:
▪ Número de serie
– Placa de características
– pantalla de información
▪ Versión del software [►Apartado 8.27, Página 236]

Prepárese también para las siguientes preguntas:


▪ ¿Se ha producido una actualización del software?
▪ ¿Se han tenido problemas en el pasado con este aparato?
▪ Referente a esto, ¿se puso ya en contacto con Maschinenfabrik Reinhau-
sen? En caso afirmativo, ¿con quién?

270 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


11 Avisos de eventos

11 Avisos de eventos
N.º Nombre Descripción Eliminación
1 Valor límite U< Se ha sobrepasado el valor límite para Compruebe las condiciones de servicio
subtensión U<. actuales del transformador y los paráme-
tros ajustados U<.
2 Valor límite U<< Se ha sobrepasado el valor límite para Compruebe las condiciones de servicio
subtensión U<<. actuales del transformador y los paráme-
tros ajustados U<<.
3 Valor límite U> Se ha sobrepasado el valor límite para Compruebe las condiciones de servicio
sobretensión U>. actuales del transformador y los paráme-
tros ajustados U>.
4 Valor límite U>> Se ha sobrepasado el valor límite para Compruebe las condiciones de servicio
sobretensión U>>. actuales del transformador y los paráme-
tros ajustados U>>.
5 Valor límite I< Se ha sobrepasado el valor límite para Compruebe las condiciones de servicio
subcorriente I<. actuales del transformador y los paráme-
tros ajustados I<.
6 Valor límite I<< Se ha sobrepasado el valor límite para Compruebe las condiciones de servicio
subcorriente I<<. actuales del transformador y los paráme-
tros ajustados I<<.
7 Valor límite I> Se ha sobrepasado el valor límite para Compruebe las condiciones de servicio
sobrecorriente I>. actuales del transformador y los paráme-
tros ajustados I>.
8 Valor límite I>> Se ha sobrepasado el valor límite para Compruebe las condiciones de servicio
sobrecorriente I>>. actuales del transformador y los paráme-
tros ajustados I>>.
9 Valor límite S< Se ha sobrepasado el valor límite para Compruebe las condiciones de servicio
potencia aparente S<. actuales del transformador y los paráme-
tros ajustados S<.
10 Valor límite S<< Se ha sobrepasado el valor límite para Compruebe las condiciones de servicio
potencia aparente S<<. actuales del transformador y los paráme-
tros ajustados S<<.
11 Valor límite S> Se ha sobrepasado el valor límite para Compruebe las condiciones de servicio
potencia aparente S>. actuales del transformador y los paráme-
tros ajustados S>.
12 Valor límite S>> Se ha sobrepasado el valor límite para Compruebe las condiciones de servicio
potencia aparente S>>. actuales del transformador y los paráme-
tros ajustados S>>.
13 Valor límite P< Se ha sobrepasado el valor límite para Compruebe las condiciones de servicio
potencia activa P<. actuales del transformador y los paráme-
tros ajustados P<.
14 Valor límite P<< Se ha sobrepasado el valor límite para Compruebe las condiciones de servicio
potencia activa P<<. actuales del transformador y los paráme-
tros ajustados P<<.
15 Valor límite P> Se ha sobrepasado el valor límite para Compruebe las condiciones de servicio
potencia activa P>. actuales del transformador y los paráme-
tros ajustados P>.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 271


11 Avisos de eventos

N.º Nombre Descripción Eliminación


16 Valor límite P>> Se ha sobrepasado el valor límite para Compruebe las condiciones de servicio
potencia activa P>>. actuales del transformador y los paráme-
tros ajustados P>>.
17 Valor límite Q< Se ha sobrepasado el valor límite para Compruebe las condiciones de servicio
potencia reactiva Q<. actuales del transformador y los paráme-
tros ajustados Q<.
18 Valor límite Q<< Se ha sobrepasado el valor límite para Compruebe las condiciones de servicio
potencia reactiva Q<<. actuales del transformador y los paráme-
tros ajustados Q<<.
19 Valor límite Q> Se ha sobrepasado el valor límite para Compruebe las condiciones de servicio
potencia reactiva Q>. actuales del transformador y los paráme-
tros ajustados Q>.
20 Valor límite Q>> Se ha sobrepasado el valor límite para Compruebe las condiciones de servicio
potencia reactiva Q>>. actuales del transformador y los paráme-
tros ajustados Q>>.
21 Valor límite cos φ< Se ha sobrepasado el valor límite para el Compruebe las condiciones de servicio
factor de potencia cos φ <. actuales del transformador y los paráme-
tros ajustados cos φ <.
22 Valor límite cos φ << Se ha sobrepasado el valor límite para el Compruebe las condiciones de servicio
factor de potencia cos φ <<. actuales del transformador y los paráme-
tros ajustados cos φ <<.
23 Valor límite Pos< Se ha alcanzado o sobrepasado el valor Compruebe las condiciones de servicio
límite para la posición de toma Pos<. actuales del transformador y los paráme-
tros ajustados Pos<.
24 Valor límite Pos> Se ha alcanzado o se ha sobrepasado el Compruebe las condiciones de servicio
valor límite para la posición de toma actuales del transformador y los paráme-
Pos>. tros ajustados Pos>.
25 Control de funcionamien- La tensión de medición se halla fuera del Compruebe las condiciones de servicio
to ancho de banda. actuales del transformador y el ancho de
banda ajustado.
27 Valor límite ancho de Se ha sobrepasado el valor límite para el El ancho de banda se ha ajustado dema-
banda inferior ancho de banda inferior. siado bajo. Compruebe el parámetro.
28 Valor límite ancho de Se ha sobrepasado el valor límite para el El ancho de banda se ha ajustado dema-
banda superior ancho de banda superior. siado alto. Compruebe el parámetro.
29 Control del intervalo de Se ha sobrepasado la cantidad máxima Compruebe el número de conexiones to-
conmutaciones: conexio- de conexiones totales. tales ajustado y las condiciones de servi-
nes totales cio actuales de la sección de red afecta-
da.
30 Control del intervalo de Se ha sobrepasado la cantidad máxima Compruebe el número de conexiones en
conmutaciones: conexio- de conexiones en descenso. descenso ajustado y las condiciones de
nes en descenso servicio actuales de la sección de red
afectada.
31 Control del intervalo de Se ha sobrepasado la cantidad máxima Compruebe el número de conexiones en
conmutaciones: conexio- de conexiones en aumento. aumento ajustado y las condiciones de
nes en aumento servicio actuales de la sección de red
afectada.

272 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


11 Avisos de eventos

N.º Nombre Descripción Eliminación


32 Retroceso del flujo de Hay un retroceso del flujo de potencia. Compruebe el estado de servicio actual
potencia del transformador y dado el caso la pola-
ridad del transformador de corriente.
33 Cálculo compensación La compensación R-X no se puede cal- Los parámetros ajustados no permiten
R-X cular. un cálculo de la compensación R-X.
Compruebe los parámetros ajustados.
34 Cálculo compensación Z La compensación Z no se puede calcu- Los parámetros ajustados no permiten
lar. un cálculo de la compensación Z. Com-
pruebe los parámetros ajustados.
35 Ningún Master disponi- No hay ningún Master disponible en el Determine un TAPCON® como Master
ble grupo de marcha en paralelo. para la marcha en paralelo y compruebe
si el Master está listo para el servicio.
36 Master en el bus CAN > Hay varios Master disponibles en el gru- Asegúrese de que solo se determine un
1 po de marcha en paralelo. TAPCON® como Master en el grupo de
marcha en paralelo.
37 Diferencia de toma admi- Se ha sobrepasado la diferencia de toma Compruebe las condiciones de servicio
sible admisible. actuales de los transformadores en ser-
vicio en paralelo así como los paráme-
tros de marcha en paralelo ajustados del
TAPCON® implicado.
38 Diferencia de toma res- Existe una diferencia de toma respecto a Compruebe las condiciones de servicio
pecto al Follower un Follower. actuales de los transformadores en ser-
vicio en paralelo así como los paráme-
tros de marcha en paralelo ajustados del
TAPCON® implicado.
39 Diferencia de toma res- Existe una diferencia de toma respecto Compruebe las condiciones de servicio
pecto al Master al Master. actuales de los transformadores en ser-
vicio en paralelo así como los paráme-
tros de marcha en paralelo ajustados del
TAPCON® implicado.
40 Distintos métodos de En varios TAPCON® se han ajustado Compruebe los parámetros ajustados.
marcha en paralelo distintos métodos de marcha en parale- Ajuste en todos los TAPCON® en el gru-
lo. po de marcha en paralelo el mismo mé-
todo de marcha en paralelo.
41 Límite bloqueo corriente Se ha sobrepasado el límite de bloqueo Compruebe las condiciones de servicio
circulante de la corriente reactiva circulante admisi- actuales de los transformadores en ser-
ble. vicio en paralelo así como el límite de
bloqueo de la corriente reactiva circulan-
te ajustado del TAPCON® implicado.
42 Dirección bus CAN La dirección bus CAN ya se utiliza en Asegúrese de que en todos los
otro TAPCON®. TAPCON® se hayan ajustado direccio-
nes bus CAN diferentes. Utilice otra di-
rección bus CAN.
43 Posición de toma no váli- La posición de toma en un Follower que Compruebe el funcionamiento y el cable-
da: Follower marcha en paralelo no es válida. ado del registro de la posición de toma
del Follower. Conectar según el esque-
ma de conexiones.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 273


11 Avisos de eventos

N.º Nombre Descripción Eliminación


44 Posición de toma no váli- La posición de toma en un Master que Compruebe el funcionamiento y el cable-
da: Master marcha en paralelo no es válida. ado del registro de la posición de toma
del Master. Conectar según el esquema
de conexiones.
45 Bloqueo activado El bloqueo ha sido activado por otro Compruebe las condiciones de servicio
TAPCON®. actuales de los transformadores en ser-
vicio en paralelo y los parámetros ajusta-
dos del correspondiente TAPCON®.
46 Valor de medición de co- El valor de medición de corriente recibi- La medición de corriente del TAPCON®
rriente no válido en gru- do de otro TAPCON® en la marcha en afectado no funciona correctamente.
po de marcha en parale- paralelo no es válido. Compruebe el transformador de medi-
lo ción y el cableado del correspondiente
TAPCON®.
47 Valor de medición de El valor de medición de tensión recibido La medición de tensión del TAPCON®
tensión no válido en gru- de otro TAPCON® en la marcha en pa- afectado no funciona correctamente.
po de marcha en parale- ralelo no es válido. Compruebe el transformador de medi-
lo ción y el cableado del correspondiente
TAPCON®.
48 Ningún otro TAPCON® No hay otros TAPCON® implicados en Compruebe las condiciones de servicio
en grupo de marcha en la marcha en paralelo. actuales de los transformadores en ser-
paralelo vicio en paralelo así como la disponibili-
dad para el servicio y el cableado correc-
to del TAPCON® implicado en la marcha
en paralelo.
49 Falta el participante bus No hay ninguna comunicación bus CAN Comunicación bus CAN mal configura-
CAN disponible con otros TAPCON®. da. Compruebe el cableado según el es-
quema de conexiones. Dirección del bus
CAN? utilice la dirección 0. Asigne a ca-
da TAPCON® una dirección bus CAN
propia.
152 Tensión de medición no No hay ninguna tensión de medición dis- Compruebe el transformador de medi-
disponible ponible. ción y el cableado del correspondiente
TAPCON®.
153 Faltan datos de la topo- Hay un problema de comunicación con Comunicación bus CAN mal configura-
logía el regulador de topologías. da. Compruebe el cableado según el es-
quema de conexiones. Utilice la direc-
ción bus CAN >1. Compruebe el regula-
dor de topologías (utilice dirección bus
CAN = 1).
154 Valor de medición de El valor de medición de tensión no es La medición de tensión del TAPCON®
tensión no válido válido. no funciona correctamente. Compruebe
el transformador de medición y el cable-
ado del correspondiente TAPCON®.
155 Cálculo de la corriente La corriente reactiva circulante no se La medición de corriente de un
reactiva circulante puede calcular. TAPCON® no funciona correctamente.
Compruebe los transformadores de me-
dición y el cableado de los correspon-
dientes TAPCON®.

274 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


11 Avisos de eventos

N.º Nombre Descripción Eliminación


157 Cálculo valor consigna El valor consigna dependiente de la po- La potencia activa necesaria para el cál-
dependiente de potencia tencia activa no puede calcularse. culo del valor consigna no puede deter-
activa minarse. Compruebe los transformado-
res de medición y su cableado.
159 Posiciones de toma de Las posiciones de toma de los transfor- Compruebe las condiciones de servicio
los transformadores no madores que marchan en paralelo no actuales de los transformadores.
iguales son iguales.
160 Tiempo de marcha del Se ha sobrepasado el tiempo de marcha Compruebe la disponibilidad para el fun-
accionamiento a motor 1 del accionamiento a motor 1. cionamiento del accionamiento a motor
sobrepasado así como los parámetros ajustados. Ase-
gúrese de que el valor del tiempo de
marcha del motor ajustado se ajuste al
accionamiento a motor en cuestión.
161 Tiempo de marcha del Se ha sobrepasado el tiempo de marcha Compruebe la disponibilidad para el fun-
accionamiento a motor 2 del accionamiento a motor 2. cionamiento del accionamiento a motor
sobrepasado así como los parámetros ajustados. Ase-
gúrese de que el valor del tiempo de
marcha del motor ajustado se ajuste al
accionamiento a motor en cuestión.
162 Tiempo de marcha del Se ha sobrepasado el tiempo de marcha Compruebe la disponibilidad para el fun-
accionamiento a motor 3 del accionamiento a motor 3. cionamiento del accionamiento a motor
sobrepasado así como los parámetros ajustados. Ase-
gúrese de que el valor del tiempo de
marcha del motor ajustado se ajuste al
accionamiento a motor en cuestión.
163 Tiempo de marcha del Se ha sobrepasado el tiempo de marcha Compruebe la disponibilidad para el fun-
accionamiento a motor 4 del accionamiento a motor 4. cionamiento del accionamiento a motor
sobrepasado así como los parámetros ajustados. Ase-
gúrese de que el valor del tiempo de
marcha del motor ajustado se ajuste al
accionamiento a motor en cuestión.
164 Control de la dirección No se ha alcanzado la toma de destino. Compruebe las conexiones de los con-
de conmutación del ac- tactos en aumento y contactos en des-
cionamiento a motor 1 censo así como la capacidad de funcio-
namiento del accionamiento del cambia-
dor de tomas.
165 Control de la dirección No se ha alcanzado la toma de destino. Compruebe las conexiones de los con-
de conmutación del ac- tactos en aumento y contactos en des-
cionamiento a motor 2 censo así como la capacidad de funcio-
namiento del accionamiento del cambia-
dor de tomas.
166 Control de la dirección No se ha alcanzado la toma de destino. Compruebe las conexiones de los con-
de conmutación del ac- tactos en aumento y contactos en des-
cionamiento a motor 3 censo así como la capacidad de funcio-
namiento del accionamiento del cambia-
dor de tomas.
167 Control de la dirección No se ha alcanzado la toma de destino. Compruebe las conexiones de los con-
de conmutación acciona- tactos en aumento y contactos en des-
miento a motor 4 censo así como la capacidad de funcio-
namiento del accionamiento del cambia-
dor de tomas.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 275


11 Avisos de eventos

N.º Nombre Descripción Eliminación


168 Posición de toma 1 no La posición de toma registrada no es vá- Compruebe el funcionamiento y el cable-
válida lida. ado del registro de la posición de toma
del correspondiente TAPCON®. Conec-
tar según el esquema de conexiones.
169 Posición de toma 2 no La posición de toma registrada no es vá- Compruebe el funcionamiento y el cable-
válida lida. ado del registro de la posición de toma
del correspondiente TAPCON®. Conec-
tar según el esquema de conexiones.
170 Posición de toma 3 no La posición de toma registrada no es vá- Compruebe el funcionamiento y el cable-
válida lida. ado del registro de la posición de toma
del correspondiente TAPCON®. Conec-
tar según el esquema de conexiones.
171 Posición de toma 4 no La posición de toma registrada no es vá- Compruebe el funcionamiento y el cable-
válida lida. ado del registro de la posición de toma
del correspondiente TAPCON®. Conec-
tar según el esquema de conexiones.
172 Accionamiento a motor 1 El accionamiento a motor se halla en el Corrija el modo de operación del accio-
local modo de operación local. Se bloquea la namiento a motor para activar la regula-
regulación automática. ción automática.
173 Accionamiento a motor 2 El accionamiento a motor se halla en el Corrija el modo de operación del accio-
local modo de operación local. Se bloquea la namiento a motor para activar la regula-
regulación automática. ción automática.
174 Accionamiento a motor 3 El accionamiento a motor se halla en el Corrija el modo de operación del accio-
local modo de operación local. Se bloquea la namiento a motor para activar la regula-
regulación automática. ción automática.
175 Accionamiento a motor 4 El accionamiento a motor se halla en el Corrija el modo de operación del accio-
local modo de operación local. Se bloquea la namiento a motor para activar la regula-
regulación automática. ción automática.
177 Valor consigna entrada El valor de medición se halla fuera del Compruebe la fuente de señales y el ca-
analógica rango admisible de la entrada analógica. bleado de la entrada analógica.
178 Valor consigna salida El valor no puede emitirse a través de la Compruebe los parámetros ajustados y
analógica salida analógica. el cableado de la salida analógica.
179 Tensión salida analógica El valor no puede emitirse a través de la Compruebe los parámetros ajustados y
salida analógica. el cableado de la salida analógica.
180 Corriente salida analógi- El valor no puede emitirse a través de la Compruebe los parámetros ajustados y
ca salida analógica. el cableado de la salida analógica.
181 Corriente activa salida El valor no puede emitirse a través de la Compruebe los parámetros ajustados y
analógica salida analógica. el cableado de la salida analógica.
182 Corriente reactiva salida El valor no puede emitirse a través de la Compruebe los parámetros ajustados y
analógica salida analógica. el cableado de la salida analógica.
183 Potencia activa salida El valor no puede emitirse a través de la Compruebe los parámetros ajustados y
analógica salida analógica. el cableado de la salida analógica.
184 Potencia reactiva salida El valor no puede emitirse a través de la Compruebe los parámetros ajustados y
analógica salida analógica. el cableado de la salida analógica.
185 Potencia aparente salida El valor no puede emitirse a través de la Compruebe los parámetros ajustados y
analógica salida analógica. el cableado de la salida analógica.

276 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


11 Avisos de eventos

N.º Nombre Descripción Eliminación


187 Salida analógica toma 1 El valor no puede emitirse a través de la Compruebe los parámetros ajustados y
interfaz analógica. el cableado de la interfaz analógica.
188 Salida analógica toma 2 El valor no puede emitirse a través de la Compruebe los parámetros ajustados y
interfaz analógica. el cableado de la interfaz analógica.
189 Salida analógica toma 3 El valor no puede emitirse a través de la Compruebe los parámetros ajustados y
interfaz analógica. el cableado de la interfaz analógica.
190 Salida analógica toma 4 El valor no puede emitirse a través de la Compruebe los parámetros ajustados y
interfaz analógica. el cableado de la interfaz analógica.
191 Entrada analógica toma El valor físico recibido se halla fuera de Compruebe el cableado de la interfaz
1 los límites físicos de la interfaz. analógica.
192 Entrada analógica toma El valor físico recibido se halla fuera de Compruebe el cableado de la interfaz
2 los límites físicos de la interfaz. analógica.
193 Entrada analógica toma El valor físico recibido se halla fuera de Compruebe el cableado de la interfaz
3 los límites físicos de la interfaz. analógica.
194 Entrada analógica toma El valor físico recibido se halla fuera de Compruebe el cableado de la interfaz
4 los límites físicos de la interfaz. analógica.
241 Falta el participante bus Hay un problema de comunicación con Comunicación bus CAN mal configura-
CAN un TAPCON® en el grupo de marcha en da. Compruebe el cableado según el es-
paralelo. quema de conexiones. Utilice la direc-
ción bus CAN ≠0. Asigne a cada
TAPCON® una dirección bus CAN pro-
pia.
247 Guardamotor acciona- El guardamotor se ha disparado. Tenga en cuenta las instrucciones de
miento a motor 1 servicio del accionamiento a motor.
248 Guardamotor acciona- El guardamotor se ha disparado. Tenga en cuenta las instrucciones de
miento a motor 2 servicio del accionamiento a motor.
249 Guardamotor acciona- El guardamotor se ha disparado. Tenga en cuenta las instrucciones de
miento a motor 3 servicio del accionamiento a motor.
250 Guardamotor acciona- El guardamotor se ha disparado. Tenga en cuenta las instrucciones de
miento a motor 4 servicio del accionamiento a motor.
255 Calibrado de la corona El calibrado de la corona potenciométri- Ejecute el calibrado de la corona poten-
potenciométrica 1 ca todavía no se ha ejecutado o ha falla- ciométrica.
do.
256 Calibrado de la corona El calibrado de la corona potenciométri- Ejecute el calibrado de la corona poten-
potenciométrica 2 ca todavía no se ha ejecutado o ha falla- ciométrica.
do.
257 Calibrado de la corona El calibrado de la corona potenciométri- Ejecute el calibrado de la corona poten-
potenciométrica 3 ca todavía no se ha ejecutado o ha falla- ciométrica.
do.
258 Calibrado de la corona El calibrado de la corona potenciométri- Ejecute el calibrado de la corona poten-
potenciométrica 4 ca todavía no se ha ejecutado o ha falla- ciométrica.
do.
301 Orden SCADA 1 genéri- Se ha recibido la orden SCADA 1 genéri- -
ca ca.
302 Orden SCADA 2 genéri- Se ha recibido la orden SCADA 2 genéri- -
ca ca.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 277


11 Avisos de eventos

N.º Nombre Descripción Eliminación


303 Orden SCADA 3 genéri- Se ha recibido la orden SCADA 3 genéri- -
ca ca.
304 Orden SCADA 4 genéri- Se ha recibido la orden SCADA 4 genéri- -
ca ca.
305 Orden SCADA 5 genéri- Se ha recibido la orden SCADA 5 genéri- -
ca ca.
306 Orden SCADA 6 genéri- Se ha recibido la orden SCADA 6 genéri- -
ca ca.
307 Orden SCADA 7 genéri- Se ha recibido la orden SCADA 7 genéri- -
ca ca.
308 Orden SCADA 8 genéri- Se ha recibido la orden SCADA 8 genéri- -
ca ca.
309 Orden SCADA 9 genéri- Se ha recibido la orden SCADA 9 genéri- -
ca ca.
310 Orden SCADA 10 gené- Se ha recibido la orden SCADA 10 gené- -
rica rica.
311 Entrada digital 1 genéri- En la entrada digital 1 genérica hay una -
ca señal.
312 Entrada digital 2 genéri- En la entrada digital 2 genérica hay una -
ca señal.
313 Entrada digital 3 genéri- En la entrada digital 3 genérica hay una -
ca señal.
314 Entrada digital 4 genéri- En la entrada digital 4 genérica hay una -
ca señal.
315 Entrada digital 5 genéri- En la entrada digital 5 genérica hay una -
ca señal.
316 Entrada digital 6 genéri- En la entrada digital 6 genérica hay una -
ca señal.
317 Entrada digital 7 genéri- En la entrada digital 7 genérica hay una -
ca señal.
318 Entrada digital 8 genéri- En la entrada digital 8 genérica hay una -
ca señal.
319 Entrada digital 9 genéri- En la entrada digital 9 genérica hay una -
ca señal.
320 Entrada digital 10 genéri- En la entrada digital 10 genérica hay una -
ca señal.
321 Entrada digital 11 genéri- En la entrada digital 11 genérica hay una -
ca señal.
322 Entrada digital 12 genéri- En la entrada digital 12 genérica hay una -
ca señal.
323 Entrada digital 13 genéri- En la entrada digital 13 genérica hay una -
ca señal.
324 Entrada digital 14 genéri- En la entrada digital 14 genérica hay una -
ca señal.

278 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


11 Avisos de eventos

N.º Nombre Descripción Eliminación


325 Entrada digital 15 genéri- En la entrada digital 15 genérica hay una -
ca señal.
326 Entrada digital 16 genéri- En la entrada digital 16 genérica hay una -
ca señal.
327 Entrada digital 17 genéri- En la entrada digital 17 genérica hay una -
ca señal.
328 Entrada digital 18 genéri- En la entrada digital 18 genérica hay una -
ca señal.
329 Entrada digital 19 genéri- En la entrada digital 19 genérica hay una -
ca señal.
330 Entrada digital 20 genéri- En la entrada digital 20 genérica hay una -
ca señal.
331 Entrada digital 21 genéri- En la entrada digital 21 genérica hay una -
ca señal.
332 Entrada digital 22 genéri- En la entrada digital 22 genérica hay una -
ca señal.
333 Entrada digital 23 genéri- En la entrada digital 23 genérica hay una -
ca señal.
334 Entrada digital 24 genéri- En la entrada digital 24 genérica hay una -
ca señal.
335 Entrada digital 25 genéri- En la entrada digital 25 genérica hay una -
ca señal.
336 Entrada digital 26 genéri- En la entrada digital 26 genérica hay una -
ca señal.
337 Entrada digital 27 genéri- En la entrada digital 27 genérica hay una -
ca señal.
338 Entrada digital 28 genéri- En la entrada digital 28 genérica hay una -
ca señal.
339 Entrada digital 29 genéri- En la entrada digital 29 genérica hay una -
ca señal.
340 Entrada digital 30 genéri- En la entrada digital 30 genérica hay una -
ca señal.
341 Entrada digital 31 genéri- En la entrada digital 31 genérica hay una -
ca señal.
342 Entrada digital 32 genéri- En la entrada digital 32 genérica hay una -
ca señal.
343 Entrada digital 33 genéri- En la entrada digital 33 genérica hay una -
ca señal.
344 Entrada digital 34 genéri- En la entrada digital 34 genérica hay una -
ca señal.
345 Entrada digital 35 genéri- En la entrada digital 35 genérica hay una -
ca señal.
346 Entrada digital 36 genéri- En la entrada digital 36 genérica hay una -
ca señal.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 279


11 Avisos de eventos

N.º Nombre Descripción Eliminación


347 Entrada digital 37 genéri- En la entrada digital 37 genérica hay una -
ca señal.
348 Entrada digital 38 genéri- En la entrada digital 38 genérica hay una -
ca señal.
349 Entrada digital 39 genéri- En la entrada digital 39 genérica hay una -
ca señal.
350 Entrada digital 40 genéri- En la entrada digital 40 genérica hay una -
ca señal.
351 Entrada digital 41 genéri- En la entrada digital 41 genérica hay una -
ca señal.
352 Entrada digital 42 genéri- En la entrada digital 42 genérica hay una -
ca señal.
Tabla 119: Avisos de evento

280 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


12 Desmontaje

12 Desmontaje
A continuación, se describe el desmontaje seguro del aparato.

PELIGRO ¡Choque eléctrico!


Peligro de muerte a causa de tensión eléctrica. Al trabajar dentro y en insta-
laciones eléctricas cumpla siempre las siguientes normas de seguridad.
► Desconecte la instalación.
► Proteja la instalación contra reconexión.
► Determine la ausencia de tensión en todos los polos.
► Realice la puesta a tierra y en cortocircuito.
► Cubra o proteja piezas colindantes que se hallan bajo tensión.

ADVERTENCIA ¡Choque eléctrico!


Durante el funcionamiento de un transformador de corriente con circuito de
corriente secundario abierto pueden producirse tensiones elevadas peligro-
sas. Esto puede provocar la muerte, lesiones y daños materiales.
► Nunca accione los transformadores de corriente con el circuito de co-
rriente secundario abierto, por este motivo el transformador de corriente
debe cortocircuitarse.
► Observe las indicaciones de las instrucciones de servicio del transforma-
dor de corriente.

AVISO ¡Daños en el aparato!


Una descarga electrostática puede provocar daños en el aparato.
► Tome precauciones para evitar la descarga electrostática de las superfi-
cies de trabajo y del personal.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 281


12 Desmontaje

12.1 Desmontaje del módulo CPU


1. Retire el conector "24 V CC".

Figura 171: Eliminación del conector (alimentación de tensión)

2. Retire el cable Ethernet.

Figura 172: Eliminación del cable Ethernet

282 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


12 Desmontaje

3. En caso necesario, retire el cable de datos (D-Sub 9 polos).

Figura 173: Eliminación del cable de datos

4. Retire el cable bus CAN.

Figura 174: Cable bus CAN

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 283


12 Desmontaje

5. Suelte los tornillos de fijación.

Figura 175: Aflojamiento de los tornillos de fijación

6. Desconecte el módulo.

Figura 176: Desconexión del módulo CPU

284 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


12 Desmontaje

12.2 Desmontaje del módulo UI 1/UI 3


1. Retire el conector para la medición de tensión.

Figura 177: Medición de tensión

2.  ¡ADVERTENCIA!  Asegúrese de que el transformador de corriente es-


té cortocircuitado. De lo contrario, pueden surgir tensiones elevadas peli-
grosas. Retire el conector para la medición de corriente.

Figura 178: Medición de corriente

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 285


12 Desmontaje

3. Suelte los tornillos de fijación y desconecte el módulo.

Figura 179: Desconexión del módulo UI

12.3 Desmontaje del módulo AIO 2/AIO 4


1. Retire el conector "24 V CC".

Figura 180: Eliminación del conector (alimentación de tensión)

286 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


12 Desmontaje

2. Retire el conector.

Figura 181: Eliminación del conector (entradas/salidas analógicas)

3. Suelte los tornillos de fijación y desconecte el módulo.

Figura 182: Desconexión del módulo AIO

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 287


12 Desmontaje

12.4 Desmontaje del módulo DIO 28-15/DIO 42-20


1. Retire el conector "24 V CC".

Figura 183: Eliminación del conector (alimentación de tensión)

2. Retire el cable bus CAN.

Figura 184: Cable bus CAN

288 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


12 Desmontaje

3. Retire todos los conectores de los bornes "DI" y "DO".

Figura 185: Retire los conectores "DI" y "DO".

4. Desconecte el módulo.

Figura 186: Desconexión del módulo DIO

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 289


12 Desmontaje

12.5 Desmontaje del módulo MC 2-2/SW 3-3


1. Retire el conector "24 V CC".

Figura 187: Eliminación del conector (alimentación de tensión)

2. Retire el cable de fibra óptica.

Figura 188: Cable de fibra óptica

290 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


12 Desmontaje

3. Retire el módulo SFP.

Figura 189: Módulo SFP

4. Desconecte el módulo.

Figura 190: Desconexión del módulo MC 2-2/SW 3-3

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 291


12 Desmontaje

12.6 Desmontaje del módulo QS3.241


1. Abra la palanca y retire los conductores neutros (N), conductores ex-
ternos (L) y conductores de tierra .

Figura 191: Eliminación de los conductores neutros, conductores externos y conductores de tie-


rra

2. Abra la palanca y retire el cableado .

292 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


12 Desmontaje

Figura 192: Eliminación del cableado

12.7 Desmontaje del carril bus


Si ya ha desmontado todos los módulos, puede desenganchar el carril bus:

Figura 193: Desenganche del carril bus

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 293


13 Eliminación

13 Eliminación
Tenga en cuenta las disposiciones de eliminación nacionales en el país de
uso correspondiente.

294 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


14 Vista general de los parámetros

14 Vista general de los parámetros


En este apartado encontrará un sinóptico sobre los respectivos menús y pa-
rámetros. Dependiendo de la función de su aparato varía la disponibilidad
de algunos parámetros.
Parámetro Margen de ajuste Ajuste de fábrica Ajuste actual
Ajustes > Parámetro > General
Idioma véase [►Apartado 7.2, según el pedido
Página 81]
Dirección IP 0.0.0.0...255255255255 192.0.1.230
Máscara de la subred 0.0.0.0...255255255255 255.255.255.0
Dirección del gateway 0.0.0.0...255255255255 0.0.0.0
Codificación SSL On Off Off
Asistente para la puesta en servi- sí; no Sí
cio
Indicación de los valores de me- Valores primarios; valores Valores primarios
dición secundarios
Denominación del transformador - Transformador
Comportamiento Remote HW, SCADA, HW+SCADA HW+SCADA
Ajustes > Parámetro > Regulación
Valor consigna 1 49,0...140,0 V 100,0 V
Valor consigna 2 (opcional)
Valor consigna 3 (opcional)
Valor consigna 4 (opcional)
Valor consigna 5 (opcional)
selección del valor consigna (op- Valor consigna 1..3 o valor Valor consigna 1
cional) consigna 1...5
Asignación de valor consigna va- 49,0...140,0 V 120,0 V
lor máximo (opcional)
Asignación de valor consigna va- 80,0 V
lor mínimo (opcional)
Activar TDSC (opcional) On, Off Off
TDSC Umáx. (opcional) 49,0...140,0 V 105,0 V
TDSC Umín. (opcional) 49,0...140,0 V 95,0 V
TDSC U0 (opcional) 49,0...140,0 V 100,0 V
TDSC Pmáx (opcional) 0,1...1000,0 MW 10,0 MW
TDSC Pmín (opcional) -1000,0...-0,1 MW -10,0 MW
Ancho de banda 0,50...9,00 % 1,00 %
Tiempo de retardo T1 1,0...600,0 s 40,0 s
Comportamiento temporal T1 Lineal, integral Lineal

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 295


14 Vista general de los parámetros

Parámetro Margen de ajuste Ajuste de fábrica Ajuste actual


Activar tiempo de retardo T2 On, Off Off
Tiempo de retardo T2 1,0...10,0 s 10,0 s
Ajustes > Parámetro > Datos del transformador
Tensión primaria transf. medición 0,057...1000 kV 100 kV
Tensión secundaria transf. medi- 57...135 V 100 V
ción
Corriente primaria transf. medi- 100...9000 A 100 A
ción
Corriente secundaria transf. me- 0,2 A; 1 A; 5 A 1A
dición
Corrección del ángulo de fase -150...180° 0°
Conexión del transformador de Tensión en fase monofási- Tensión en fase monofási-
tensión ca, tensión diferencial trifá- ca
sica, tensión en fase trifá-
sica
Conexión del transformador de Corriente en fase monofá- Corriente en fase monofá-
corriente sica, corriente total trifási- sica
ca, corriente en fase trifá-
sica
Ajustes > Parámetro > Accionamiento a motor
Tipo de impulso de conmutación Impulso con control de Impulso con control tiempo
tiempo, impulso continuo
Duración del impulso de conmu- 0,1...10,0 s 1,5 s
tación
Pausa del impulso de conmuta- 0,0...10,0 s 1,5 s
ción
Tiempo de marcha del motor 0,0...30,0 s 6,0 s
Activar control tiempo marcha Off, On Off
motor
Dirección de conmutación Estándar, girado Estándar
Activar control de la dirección de Off, On Off
conmutación
Ajustes > Parámetro > Compensación
Método de compensación Off, compensación R-X, Off
compensación Z
Compensación R-X: resistencia 0,000...30,000 mΩ/m 0,000 mΩ/m
óhmica de la línea
Compensación R-X: resistencia 0,000...30,000 mΩ/m 0,000 mΩ/m
inductiva de la línea
Compensación R-X: longitud de 0...1000,0 km 0,0 km
línea
Compensación Z: aumento de 0,0...15,0 % 0,0 %
tensión

296 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


14 Vista general de los parámetros

Parámetro Margen de ajuste Ajuste de fábrica Ajuste actual


Valor límite en la compensación 0,0...15,0 % 0,0 %
Z
Ajustes > Parámetro > Marcha en paralelo
Activar marcha en paralelo Off, On Off
Método de marcha en paralelo Corriente reactiva circulan- Corriente reactiva circulan-
te; Master; Follower; sin- te
cronismo de tomas auto-
mático; factor de potencia
Dirección bus CAN 0...16 0
Sensibilidad de la corriente reac- 0,0...100,0 % 0,0 %
tiva circulante
Límite de bloqueo de la corriente 0,5...20,0 % 20,0 %
reactiva circulante
Bloqueo corriente Master/Follo- Off, On Off
wer
Diferencia de toma máxima 1...4 1
Fallo si no hay comunicación Ningún fallo, fallo Ningún fallo
Comportamiento en caso de fallo Ningún fallo, fallo Ningún fallo
de comunicación
Comportamiento si no hay comu- Regulación independiente, Regulación independiente
nicación bloqueo automático, inter-
polación cosφ
Señal de fallo de marcha en pa- 1...30 s 5s
ralelo tiempo de retardo
Ajustes > Parámetro > Marcha en paralelo del banco
Ret. Control del sincronismo de 0,1...10,0 s 2s
tomas
Nombre del transformador 1 - Transformador 1
Nombre del transformador 2 - Transformador 2
Nombre del transformador 3 - Transformador 3
Nombre del transformador 4 - Transformador 4
Ajustes > Parámetro > Retrofit TAPCON®2xx
Retrofit TAPCON® 2xx Off, On Off
Ajustes > Parámetro > Control de tensión
U< relativo/absoluto Relativo, absoluto Relativo
U< [V] 40,0...160,0 V 90,0 V
U< [%] 60,0...100,0 % 90,0 %
Histéresis U< 0,0...10,0 V 0,0 V
Tiempo de retardo U< 0,5...60,0 s 0,5 s

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 297


14 Vista general de los parámetros

Parámetro Margen de ajuste Ajuste de fábrica Ajuste actual


Comportamiento U< Off, operación de regreso Off
rápido U+, bloqueo auto-
mático, bloqueo Auto-Ma-
nual
U<< relativo/absoluto Relativo, absoluto Relativo
U<< [V] 40,0...160,0 V 80,0 V
U<< [%] 60,0...100,0 % 80,0 %
Histéresis U<< 0,0...10,0 V 0,0 V
Tiempo de retardo U<< 0,5...60,0 s 0,5 s
Comportamiento U<< Off, operación de regreso Off
rápido U+, bloqueo auto-
mático, bloqueo Auto-Ma-
nual
U> relativo/absoluto Relativo, absoluto Relativo
U> [V] 100,0...160,0 V 110,0 V
U> [%] 100,0...140,0 % 110,0 %
Histéresis U> 0,0...10,0 V 0,0 V
Tiempo de retardo U> 0,5...60,0 s 0,5 s
Comportamiento U> Off, operación de regreso Off
rápido U-, bloqueo auto-
mático, bloqueo Auto-Ma-
nual
U>> relativo/absoluto Relativo, absoluto Relativo
U>> [V] 100,0...160,0 V 120,0 V
U>> [%] 100,0...140,0 % 120,0 %
Histéresis U>> 0,0...10,0 V 0,0 V
Tiempo de retardo U>> 0,5...60,0 s 0,5 s
Comportamiento U>> Off, operación de regreso Off
rápido U-, bloqueo auto-
mático, bloqueo Auto-Ma-
nual
Ajustes > Parámetro > Control de corriente
I< relativo/absoluto Relativo, absoluto Relativo
I< [A] 0,00...12,50 A 0,00 A
I< [%] 0,0...250,0 % 0,0 %
Histéresis I< 0,00...12,50 A 0,00 A
Tiempo de retardo I< 0,0...60,0 s 0,0 s
Comportamiento I< Off, bloqueo automático, Off
bloqueo Auto-Manual
I<< relativo/absoluto Relativo, absoluto Relativo
I<< [A] 0,00...12,50 A 0,00 A

298 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


14 Vista general de los parámetros

Parámetro Margen de ajuste Ajuste de fábrica Ajuste actual


I<< [%] 0,0...250,0 % 0,0 %
Histéresis I<< 0,00...12,50 A 0,00 A
Tiempo de retardo I<< 0,0...60,0 s 0,0 s
Comportamiento I<< Off, bloqueo automático, Off
bloqueo Auto-Manual
I> relativo/absoluto Relativo, absoluto Relativo
I> [A] 0,00...12,50 A 10,00 A
I> [%] 50,0...250,0 % 110,0 %
Histéresis I> 0,00...12,50 A 0,00 A
Tiempo de retardo I> 0,0...60,0 s 0,0 s
Comportamiento I> Off, bloqueo automático, Off
bloqueo Auto-Manual
I>> relativo/absoluto Relativo, absoluto Relativo
I>> [A] 0,00...12,50 A 10,00 A
I>> [%] 50,0...250,0 % 110,0 %

Histéresis I>> 0,00...12,50 A 0,00 A


Tiempo de retardo I>> 0,0...60,0 s 0,0 s
Comportamiento I>> Off, bloqueo automático, Off
bloqueo Auto-Manual
Ajustes > Parámetro > Control de potencia
S< [MVA] 0,0...1000,0 MVA 0,0 MVA
Histéresis S< 0,0...100,0 MVA 0,1 MVA
Tiempo de retardo S< 0,0...60,0 s 5,0 s
S<< [MVA] 0,0...1000,0 MVA 0,0 MVA
Histéresis S<< 0,0...100,0 MVA 0,1 MVA
Tiempo de retardo S<< 0,0...60,0 s 5,0 s
S> [MVA] 0,0...1000,0 MVA 10,0 MVA
Histéresis S> 0,0...100,0 MVA 0,1 MVA
Tiempo de retardo S> 0,0...60,0 s 5,0 s
S>> [MVA] 0,0...1000,0 MVA 10,0 MVA
Histéresis S>> 0,0...100,0 MVA 0,1 MVA
Tiempo de retardo S>> 0,0...60,0 s 5,0 s
P< [MW] -1000,0...1000,0 MW 0,0 MW
Histéresis P< 0,0...100,0 MW 0,1 MW
Tiempo de retardo P< 0,0...60,0 s 5,0 s
P<< [MW] -1000,0...1000,0 MW 10,0 MW

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 299


14 Vista general de los parámetros

Parámetro Margen de ajuste Ajuste de fábrica Ajuste actual


Histéresis P<< 0,0...100,0 MW 0,1 MW
Tiempo de retardo P<< 0,0...60,0 s 5,0 s
P> [MW] -1000,0...1000,0 MW 0,0 MW
Histéresis P> 0,0...100,0 MW 0,1 MW
Tiempo de retardo P> 0,0...60,0 s 5,0 s
P>> [MW] -1000,0...1000,0 MW 0,0 MW
Histéresis P>> 0,0...100,0 MW 0,1 MW
Tiempo de retardo P>> 0,0...60,0 s 5,0 s
Q< [kVar] -100000...100000 kVar 0 kVar
Histéresis Q< 0...10000 kVar 1000 kVar
Tiempo de retardo Q< 0,0...60,0 s 5,0 s
Q<< [kVar] -100000...100000 kVar 0 kVar
Histéresis Q<< 0...10000 kVar 1000 kVar
Tiempo de retardo Q<< 0,0...60,0 s 5,0 s
Q> [kVar] -100000...100000 kVar 10000 kVar
Histéresis Q> 0...10000 kVar 1000 kVar
Tiempo de retardo Q> 0,0...60,0 s 5,0 s
Q>> [kVar] -100000...100000 kVar 10000 kVar
Histéresis Q>> 0...10000 kVar 1000 kVar
Tiempo de retardo Q>> 0,0...60,0 s 5,0 s
cos φ < 0,00...1,00 0,85
cos φ < histéresis 0,00...0,10 0,01
cos φ < tiempo de retardo 0,0...60,0 s 5,0 s
cos φ << 0,00...1,00 0,80
cos φ << histéresis 0,00...0,10 0,01
cos φ << tiempo de retardo 0,0...60,0 s 5,0 s
Ajustes > Parámetro > Retroceso del flujo de potencia
Retroceso flujo potencia histére- 0,0...100,0 MW 0,1 MW
sis
Retroceso del flujo de potencia 0,0...60,0 s 5,0 s
tiempo de retardo
Comportamiento del retroceso de Off, arranque hacia toma Off
flujo potencia de destino, bloqueo auto-
mático, bloqueo Auto-Ma-
nual
Ajustes > Parámetro > Control de la posición de toma
Pos < -128...128 0
Tiempo de retardo Pos < 0,0...60,0 s 0,0 s

300 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


14 Vista general de los parámetros

Parámetro Margen de ajuste Ajuste de fábrica Ajuste actual


Comportamiento Pos < Off, bloqueo automático, Off
toma-, bloqueo Auto-Ma-
nual, toma-
Pos > -128...128 0
Tiempo de retardo Pos > 0,0...60,0 s 0,0 s
Comportamiento Pos > Off, bloqueo automático, Off
toma+, bloqueo Auto-Ma-
nual, toma+
Ajustes > Parámetro > Control del ancho de banda
Control de funcionamiento Off, Auto, Auto-Manual Off
Control de funcionamiento histé- 0,00...1,00 % 0,00 %
resis
Control de funcionamiento tiempo 1...60 min 15 min
de retardo
Ancho de banda inferior histére- 0,00...1,00 % 0,00 %
sis
Ancho de banda inferior tiempo 0,0...60,0 s 0,0 s
de retardo
Ancho de banda superior histére- 0,00...1,00 % 0,00 %
sis
Ancho de banda superior tiempo 0,0...60,0 s 0,0 s
retardo
Ajustes > Parámetro > Control del intervalo de conmutaciones (total, subir, bajar)
Número máximo de conmutacio- 1...100 10
nes totales
Periodo de tiempo conmutacio- 1...1440 min 5 min
nes totales
Duración del aviso conmutacio- 1...60 min 15 min
nes totales
Comportamiento conmutaciones Off, bloqueo automático, Off
totales Auto->Manual
Cantidad máxima conmutaciones 1...100 10
en aumento
Periodo de tiempo conmutacio- 1...1440 min 5 min
nes en aumento
Duración del aviso conmutacio- 1...60 min 15 min
nes en aumento
Comportamiento conmutaciones Off, bloqueo automático, Off
en aumento toma+, Auto->Manual
Cantidad máxima conmutaciones 1...100 10
en descenso
Periodo de tiempo conmutacio- 1...1440 min 5 min
nes en descenso

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 301


14 Vista general de los parámetros

Parámetro Margen de ajuste Ajuste de fábrica Ajuste actual


Duración del aviso conmutacio- 1...60 min 15 min
nes en descenso
Comportamiento conmutaciones Off, bloqueo automático, Off
en descenso toma-, Auto->Manual
Ajustes > Parámetro > Marchar a toma de destino definida
Arranque hacia toma de destino -128...128 0
Ajustes > Parámetro > Registro de la posición de toma analógico (opcional)
Posición de toma superior -128..128 según el pedido
Posición de toma inferior -128..128 según el pedido
Ajustes > Parámetro > IEC 61850 (opcional)
Dirección IP2 0.0.0.0...255255255255 192.168.10.254
2
Máscara de la subred 0.0.0.0...255255255255 255.255.255.0
2
Dirección del gateway 0.0.0.0...255255255255 0.0.0.0
2
Nombre IED - TAPCON
2
Identificación del aparato - TAPCON
Punto de acceso - -
Edition Edition 1; Edition 2 Edition 1
Ajustes > Parámetro > IEC 60870-5-101 (opcional)
Interfaz serial2 RS232, RS485 RS232
Baudios2 9,6...115,2 kBaud 9,6 kBaud
2
Procedimiento de transferencia No balanceado, balancea- No balanceado
do
N.º octetos de la dirección del en- 0...2 1
lace2
Dirección del enlace2 0...65535 1
2
N.º octetos de la dirección ASDU 0...2 1
2
Dirección ASDU 0...65535 1
N.º octetos de la dirección del ob- 2…3 1
jeto de información2
N.º octetos de la causa de la 1…2 1
transferencia2
Número de bits de datos2 5...8 8
Paridad2 Ninguna, par, impar Par
Número de bits de parada2 1...2 1
Ajustes > Parámetro > IEC 60870-5-103 (opcional)
Interfaz serial2 RS232, RS485 RS232
2
Baudios 9,6...115,2 kBaud 9,6 kB
2
Dirección ASDU 0...255 1

302 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


14 Vista general de los parámetros

Parámetro Margen de ajuste Ajuste de fábrica Ajuste actual


2
Número de bits de datos 5...8 8
2
Paridad Ninguna, par, impar Par
2
Número de bits de parada 1...2 1
Ajustes > Parámetro > IEC 60870-5-104 (opcional)
Dirección IP2 0.0.0.0...255255255255 192.168.10.254
Máscara de la subred2 0.0.0.0...255255255255 255.255.255.0
2
Dirección del gateway 0.0.0.0...255255255255 0.0.0.0
2
Puerto TCP 0...65535 2404
2
Dirección ASDU 0...65535 1
Ajustes > Parámetro > Modbus (opcional)
Formato de transferencia2 RTU, TCP, ASCII según el pedido
2
Dirección Modbus 1...247 1
2
Dirección IP 0.0.0.0...255255255255 192.168.10.254
2
Puerto TCP 0...65535 502
2
Conexiones TCP máximas 0...100 10
2
TCP Keepalive Off, On Off
2
Interfaz serial RS232, RS485 según el pedido
2
Baudios 9,6...115,2 kBaud 9,6 kBaud
Número de bits de datos2 5...8 según el pedido
Paridad2 Ninguna, par, impar según el pedido
Número de bits de parada2 1...2 según el pedido
Ajustes > Parámetro > DNP3 (opcional)
Tipo DNP32 TCP, serial según el pedido
2
Interfaz serial RS232, RS485 según el pedido
2
Baudios 9,6...115,2 kBaud 9,6 kBaud
2
Dirección IP 0.0.0.0...255255255255 192.168.10.254
2
Máscara de la subred 0.0.0.0...255255255255 255.255.255.0
2
Dirección del gateway 0.0.0.0...255255255255 0.0.0.0
2
Puerto TCP 0...65535 2404
2
Número de bits de datos 5...8 8
2
Paridad Ninguna, par, impar según el pedido
2
Número de bits de parada 1...2 1
2
Dirección del aparato 1...65519 1
Dirección de destino2 1...65519 1
Mensajes no solicitados2 On, Off Off

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 303


14 Vista general de los parámetros

Parámetro Margen de ajuste Ajuste de fábrica Ajuste actual


Repeticiones de mensajes no so- 1...100 3
licitados2
Repetir mensajes no solicitados On, Off Off
de forma ilimitada2
Exceso de tiempo para mensajes 1...60 s 5s
no solicitados2
Exceso de tiempo para confirma- 1...60 s 5s
ciones de respuesta2
User ID Code2 - TAPCON
Ajustes > Parámetro > Sincronización de tiempo
Sincronización tiempo mediante Off, On Off
SNTP
Servidor de tiempo SNTP 0.0.0.0...255255255255 0.0.0.0
Intervalo de sincronización 1...86400 s 900 s
Tiempo de referencia UTC, local UTC
Zona horaria UTC-11 h...UTC+12 h UTC+01:00 h
Ajustes > Parámetro > Memoria de valores medios
Intervalo de valores medios 1…8640 s 1s
Enlazar salidas Enlazar salidas
Salida digital genérica 11 - 500
1
Salida digital genérica 2 - 500
1
Salida digital genérica 3 - 500
1
Salida digital genérica 4 - 500
1
Salida digital genérica 5 - 500
Salida digital genérica 61 - 500
Salida digital genérica 71 - 500
Salida digital genérica 81 - 500
1
Salida digital genérica 9 - 500
1
Salida digital genérica 10 - 500
1
Salida digital genérica 11 - 500
1
Salida digital genérica 12 - 500
1
Salida digital genérica 13 - 500
1
Salida digital genérica 14 - 500
1
Salida digital genérica 15 - 500
1
Salida digital genérica 16 - 500
1
Salida digital genérica 17 - 500
1
Salida digital genérica 18 - 500
1
Salida digital genérica 19 - 500

304 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


14 Vista general de los parámetros

Parámetro Margen de ajuste Ajuste de fábrica Ajuste actual


1
Salida digital genérica 20 - 500
Ajustes > Parámetro > Enlazar mensajes SCADA
Mensaje SCADA genérico 1 - 500
Mensaje SCADA genérico 2 - 500
Mensaje SCADA genérico 3 - 500
Mensaje SCADA genérico 4 - 500
Mensaje SCADA genérico 5 - 500
Mensaje SCADA genérico 6 - 500
Mensaje SCADA genérico 7 - 500
Mensaje SCADA genérico 8 - 500
Mensaje SCADA genérico 9 - 500
Mensaje SCADA genérico 10 - 500
Ajustes > Parámetro > Enlazar funciones
Método de marcha en paralelo - 500
Master
Método de marcha en paralelo - 500
Follower
Método de marcha en paralelo - 500
Sincronismo de tomas automáti-
co
Regulación independiente - 500
Desactivar marcha en paralelo - 500
Bloqueo - 500
Activar el modo remoto - 500
Operación de regreso rápido - 500
Arranque hacia toma de destino - 500
Activar valor consigna 1 - 500
Activar valor consigna 2 - 500
Activar valor consigna 3 - 500
Activar valor consigna 4 - 500
Activar valor consigna 5 - 500
Aumentar valor consigna - 500
Disminuir valor consigna - 500
Ajustes > Parámetro > Protector de pantalla
Protector de pantalla Off, On On
Tiempo espera del protector de 1...600 min 5 min
pantalla
Atenuación Off, On On

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 305


14 Vista general de los parámetros

Parámetro Margen de ajuste Ajuste de fábrica Ajuste actual


Tiempo de espera de la atenua- 1...600 min 3 min
ción
Atenuación de brillo 10...100 % 50 %
Ajustes > Calibrar hardware > Registro de tomas (transf.1/2/3/4)
Pos. con señal analógica máx. -128...128 según el pedido
Pos. con señal analógica mín. -128...128 según el pedido
Tabla 120: Vista general de los parámetros
1
La disponibilidad del parámetro depende de la configuración del aparato
2
Tras modificar el parámetro debe reiniciar el aparato para que la modifica-
ción tenga efecto.

306 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


15 Datos técnicos

15 Datos técnicos

15.1 Elementos de indicación


Display 5,7" LCD, Backlight LED
VGA (640 x 480 píxeles)
262000 colores (18 bits)
LED 8 LED para indicación de servicio y señalizaciones

15.2 Alimentación de tensión


OT1205 (MR/N)
Rango de tensión admisible 85...265 V CA/V CC
UN: 100...240 V CA
UN: 100...220 V CC
Rango de frecuencia admisible 50/60 Hz
Consumo de potencia 55 W
Fusible interno (2x) 250 V; 2 A; 5 x 20 mm, característica
"lento"
Tabla 121: Modelo normal con fuente de alimentación de amplia gama

Figura 194: Fusible interno (2x) de la fuente de alimentación de amplia gama en el módulo


OT1205

OT1205 (MR/48)
Rango de tensión admisible 20...70 V CC
UN: 48 V CC
Consumo de potencia 55 W
Fusible interno 250 V; 5 A; 5 x 20 mm, característica
"rápido"
Tabla 122: Modelo especial con fuente de alimentación de tensión continua

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 307


15 Datos técnicos

Figura 195: Fusible interno y fusible de repuesto de la fuente de alimentación de tensión conti-


nua en el módulo OT1205

15.3 Medición de tensión y medición de corriente


UI 1 UI 3
Medición monofásico trifásico
Medición de tensión UN (RMS): 100 V CA
Margen de medición (RMS): 19,6...150 V CA
Precisión de medición (a UN, -25...+70 °C): <± 0,3 %
consumo propio: < 1 VA
Categoría de medición III según IEC 61010-2-30
Medición de corriente IN: 0,2 / 1 / 5 A
Margen de medición: 0,01...2,1 · IN
Capacidad de carga: 12,5 A (permanente), 500 A (para
1 s)
Precisión de medición (a IN, -25...+70 °C): <± 0,5 %
consumo propio: < 1 VA
Ángulo de fase Precisión de medición (-25...+70 °C): Ux/Ix <± 0,5°; Ux/
Uy <± 0,3°
Medición de frecuencia fN: 50 / 60 Hz
Margen de medición: 45...65 Hz
Precisión de medición (-25...+70 °C): <± 0,03 %
Tabla 123: Datos técnicos de los módulos UI 1 y UI 3

308 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


15 Datos técnicos

Interfaces
Interfaz Pin Descripción
N Entrada de tensión conductor neutro
L, L1 Entrada de tensión fase L (UI 1) o L1 (UI 3)
UI 1 N L NC NC L2 Entrada de tensión fase L2 (solo UI 3)
UI 3 N L1 L2 L3 L3 Entrada de tensión fase L3 (solo UI 3)

Tabla 124: Medición de tensión

Interfaz Pin Descripción


k, k1 Entrada de corriente fase L (UI 1) o L1 (UI 3)
l, l1 Salida de corriente fase L (UI 1) o L1 (UI 3)
k2 Entrada de corriente fase L2 (solo UI 3)
l2 Salida de corriente fase L2 (solo UI 3)
k3 Entrada de corriente fase L3 (solo UI 3)
l3 Salida de corriente fase L3 (solo UI 3)

Tabla 125: Medición de corriente

15.4 Entradas y salidas digitales


DIO 28-15 DIO 42-20 DIO 42-20 HL
Entradas (separadas Número 28 42
galvánicamente en-
chufe por enchufe) Lógico 0 0...10 V CA (RMS) 0...40 V CA (RMS)
0...10 V CC 0...40 V CC
Lógico 1 18...260 V CA (RMS) 170...260 V CA (RMS)
18...260 V CC 170...260 V CC
Corriente de entrada Tip. 1,3 mA (independientemente de U)
Factor de simultaneidad con 70 °C y U ≥ 230 V: máx. 50 %
Salidas (salidas de Número (de los cuales 15 (9) 20 (12)
relé libres de poten- contactos inversores)
cial)
Carga del contacto Máx. CA: 230 V CA; 5 A
Máx. CC: véase diagrama
Factor de simultaneidad hasta 60 °C: 100 %, > 60 °C: -5 %/K
Tabla 126: Datos técnicos de los módulos DIO 28-15 y DIO 42-20

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 309


15 Datos técnicos

300

100

50
U 40
30

20

10
0,1 0,2 0,5 1 2 5 10 A 20
I

Figura 196: Carga del contacto de las salidas digitales con carga óhmica

ATENCIÓN ¡Choque eléctrico!


Las entradas del módulo DIO están separadas galvánicamente enchufe por
enchufe. Una combinación de rangos de tensión (p. ej., pequeña tensión y
baja tensión) o distintas fases dentro de un enchufe puede reducir la pro-
tección ante un choque eléctrico.
► Utilice los mismos rangos de tensión dentro de un enchufe.
► Utilice la misma fase dentro de un enchufe.

Interfaz Pin Descripción


1 9 17 25 33 41 Entrada
2 10 18 26 34 42 Entrada
3 11 19 27 35 43 Entrada
4 12 20 28 36 44 Entrada
5 13 21 29 37 45 Entrada
6 14 22 30 38 46 Entrada
7 15 23 31 39 47 Entrada
8 16 24 32 40 48 Common
Tabla 127: Entradas digitales

310 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


15 Datos técnicos

Interfaz Pin Descripción


1A 6A 11A 16A Contacto de reposo
1C 6C 11C 16C Contacto de raíz
1B 6B 11B 16B Contacto de trabajo
2A 7A 12A 17A Contacto de reposo
2C 7C 12C 17C Contacto de raíz
2B 7B 12B 17B Contacto de trabajo
3A 8A 13A 18A Contacto de reposo
3C 8C 13C 18C Contacto de raíz
3B 8B 13B 18B Contacto de trabajo
4C 9C 14C 19C Contacto de raíz
4B 9B 14B 19B Contacto de trabajo
5C 10C 15C 20C Contacto de raíz
5B 10B 15B 20B Contacto de trabajo
Tabla 128: Salidas digitales

15.5 Entradas y salidas analógicas


AIO 2 AIO 4
Canales (entrada o salida) 2 4
Entradas Rango de medición 0...10 V
0...20 mA
4...20 mA
Carga (0/4...20 mA) máx. 300 Ω
Salidas Rango de señales 0...10 V
0...20 mA
4...20 mA
Carga (0/4...20 mA) máx. 500 Ω
Corona potenciométrica Resistencia máxima 100 Ω...10 kΩ,
máx. 35 posiciones de toma
Tabla 129: Datos técnicos de los módulos AIO 2 y AIO 4

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 311


15 Datos técnicos

Interfaz Pin Descripción


1 6 11 16 I OUT (+): salida de corriente +
2 7 12 17 I/U IN (+) U OUT (+): entrada de ten-
sión +, entrada de corriente +, salida
de tensión +
3 8 13 18 I/U IN (-): entrada de tensión -, en-
trada de corriente -
4 9 14 19 I/U OUT (-): salida de tensión -, sali-
da de corriente -
5 10 15 20 no utilizado
Tabla 130: Entradas y salidas analógicas

15.6 Unidad de cálculo central CPU I


CPU I
Procesador 266 MHz
Memoria de trabajo 256 MB
Interfaces 1x serial RS232/485 (separadas galvánicamente)
3x Ethernet 10/100 Mbit
1x USB 2.0
1x CAN (separada galvánicamente)
1x CAN
NVRAM (SRAM compensada 256 kB
con batería)
Memoria de aplicación 1 GB
Alimentación +24 V CC (18...36 V CC)
Tabla 131: Datos técnicos del módulo CPU I

Interfaces
Interfaz Pin Descripción
2 RXD (RS232)
3 TXD (RS232)
5 GND (RS232, RS485)
6 RXD+/TXD+ (RS485)
9 RXD-/TXD- (RS485)

Tabla 132: COM2 (RS232, RS485)

312 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


15 Datos técnicos

Interfaz Pin Descripción


1 VCC
2 D-
3 D+
4 GND

Tabla 133: USB 2.0

Interfaz Pin Descripción


1 TxD+
2 TxD-
3 RxD+
4 NC
5 NC
6 RxD-
7 NC
8 NC-
Tabla 134: ETH1, ETH 2.1, ETH 2.2 (RJ45)

Interfaz Pin Descripción


2 CAN-L
3 CAN-GND
7 CAN-H

Tabla 135: CAN1, CAN2

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 313


15 Datos técnicos

Accesorios opcionales
Bus CAN Carga
▪ Conector enchufable D-SUB (9 polos)
▪ R = 120 Ω
Enchufe con regleta de bornes para la conexión directas
de las líneas CAN
Convertidor de medios Adaptador de D-SUB (9 polos) en cable de fibra óptica:
para interfaz COM2 (so- ▪ ACF660/ST: F-ST, 660 nm, alcance máx. 60 m con
lo RS232) 40 kBaud
▪ ACF660/SMA: F-SMA, 660 nm, alcance máx. 60 m
con 40 kBaud
▪ ACF850/ST: F-ST, 850 nm, alcance máx. 1000 m con
40 kBaud
▪ ACF850/SMA: F-SMA, 850 nm, alcance máx. 1000 m
con 40 kBaud
Tabla 136: Accesorios opcionales

15.7 Interconexión en redes del sistema


MC 2-2
Descripción Convertidor de medios
Interfaces 2x RJ45
2x Duplex-LC (SFP)
RJ45 Máx. 100 m (por línea)
10/100 MBit/s
Impedancia del cable 100 Ω
Cable de fibra óptica Máx. 2000 m
100 MBit/s
Diodo emisor de luz: clase 1
Longitud de onda: 1310 nm
Potencia de salida óptima máx.: <1 mW (según
IEC 60825-1:2014)
Tabla 137: Datos técnicos del módulo MC 2-2

SW 3-3
Descripción Managed Fast Ethernet Switch según IEEE 802.3,
store-and-forward-switching
Interfaces Convertidor de medios:
▪ 1x RJ45
▪ 1x Duplex-LC (SFP)
Switch gestionado con función de redundancia:
▪ 2x RJ45
▪ 2x Duplex-LC (SFP)

314 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


15 Datos técnicos

SW 3-3
Protocolos de redundancia PRP1, RSTP
Sincronización del tiempo PTPv2 (IEEE 1588-2008)
RJ45 Máx. 100 m (por línea)
10/100 MBit/s
Impedancia del cable 100 Ω
Cable de fibra óptica Máx. 2000 m
100 MBit/s
Diodo emisor de luz: clase 1
Longitud de onda: 1310 nm
Potencia de salida óptima máx.: <1 mW (según
IEC 60825-1:2014)
Tabla 138: Datos técnicos del módulo SW 3-3

1)
Ajuste de fábrica

Interfaces
Interfaz Pin Descripción
1 TxD+
2 TxD-
3 RxD+
4 NC
5 NC
6 RxD-
7 NC
8 NC-
Tabla 139: ETHxx (RJ45)

Interfaz Descripción
Fibra de vidrio 50/125 y 62,5/125 multimodo

Tabla 140: ETHxx (LC dúplex SFP)

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 315


15 Datos técnicos

15.8 Dimensiones y peso


Caja Caja para montaje empotrado de 19 pulgadas según
An x Al x P DIN 41494 parte 5
483 mm x 133 mm x 178 mm (19 pulg. x 5,2 pulg. x
7 pulg.)
Peso Máx. 7,9 kg

Figura 197: Dimensiones

316 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


15 Datos técnicos

15.9 Condiciones ambientales


Temperatura de servicio -25...+70 °C
Temperatura de almace- -40...+85 °C
namiento
Humedad relativa 10...95 % sin condensación
Presión de aire Correspondiente a 2000 m sobre el nivel del mar
Distancia mínima a otros Arriba/abajo: 88,9 mm (3,5 in; equivale a 2 HE), detrás
aparatos/armario de co- 30 mm (1,2 in)
nexiones
Tabla 141: Condiciones ambientales admisibles

15.10 Normas y directivas

Seguridad eléctrica
IEC 61010-1 Normas de seguridad para aparatos eléctricos de medi-
IEC 61010-2-030 ción, mando, regulación y laboratorio
▪ Clase de protección 1
▪ Categoría de sobretensión III
▪ Grado de contaminación 2
IEC 60950-1 Instalaciones de la técnica de información –seguridad–
Tabla 142: Seguridad eléctrica

Compatibilidad electromagnética
IEC 61000-4-2 Resistencia a interferencias contra la descarga de electri-
cidad estática
▪ Placa frontal y elementos de mando
▪ Contacto: ±8 kV
▪ Aire: ±15 kV
▪ Bornes, conectores enchufables e interfaces:
▪ Contacto: ±6 kV
▪ Aire: ±8 kV
IEC 61000-4-3 Resistencia a interferencias contra campos electromag-
néticos de alta frecuencia
▪ 20 V/m; 80...4000 MHz; 80 % AM
▪ 20 V/m; 900 MHz ±5 MHz; PM

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 317


15 Datos técnicos

IEC 61000-4-4 Resistencia a interferencias contra magnitudes parásitas


eléctricas transitorias rápidas (burst)
▪ Alimentación: 4 kV
▪ Medición (UI1/3): 4 kV
▪ E/S digitales: 4 kV
▪ E/S analógicas, blindaje aplicado en ambos lados:
4 kV
▪ Interfaces de comunicación, blindaje aplicado en am-
bos lados: 4 kV
IEC 61000-4-5 Resistencia a interferencias contra tensiones de impulso
(surge)
▪ Alimentación CA: 4 kV CM, 2 kV DM
▪ Alimentación CC: 2 kV CM, 1 kV DM
▪ Medición (UI1/3): 4 kV CM, 2 kV DM
▪ E/S digitales: 2 kV CM, 1 kV DM
▪ E/S analógicas, blindaje aplicado en ambos lados:
2 kV CM
▪ Interfaces de comunicación, blindaje aplicado en am-
bos lados: 2 kV CM
IEC 61000-4-6 Resistencia a interferencias contra magnitudes parásitas
conducidas, inducidas por campos de alta frecuencia
▪ 10 V, 150 kHz...80 MHz, 80 % AM
IEC 61000-4-8 Resistencia a interferencias contra campos magnéticos
con frecuencias de la técnica energética
▪ 100 A/m, 50/60 Hz, continuo
▪ 1000 A/m, 50/60 Hz, durante 1 s
IEC 61000-4-11 Resistencia a interferencias contra caídas de tensión, in-
IEC 61000-4-29 terrupciones de breve duración y oscilaciones de tensión
▪ 40 % UN para 300 ms
▪ 0 % UN para 100 ms
Tabla 143: Resistencia a interferencias según IEC 61000-6-2

CISPR 11 (EN 55011) Aparatos industriales, científicos y médicos – radiointerfe-


rencias – Valores límite y procesos de medición: clase A
CISPR 16-2-1 Procedimiento para la medición de la emisión de interfe-
rencias de alta frecuencia (radiointerferencias) y resisten-
cia a interferencias - Medición de la emisión de interferen-
cias conductiva: clase A
CISPR 16-2-3 Procedimiento para la medición de la emisión de interfe-
rencias de alta frecuencia (radiointerferencias) y resisten-
cia a interferencias - Medición de la emisión de interferen-
cias radiada: clase A
CISPR 22 (EN 55022) Instalaciones de la técnica de la información – Propieda-
des de las radiointerferencias – Valores límite y procesos
de medición: clase A
Tabla 144: Emisión de interferencias según IEC 61000-6-4

318 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


15 Datos técnicos

Pruebas de resistencia medio ambiente


IEC 60529 Con OT1205: grado de protección IP52 en el lado frontal,
IP 20 en el lado trasero
Sin OT1205: IP20
IEC 60068-2-1 Frío seco - 25 °C/96 horas
IEC 60068-2-2 Calor seco + 70 °C/96 horas
IEC 60068-2-78 Calor húmedo constante
+ 40 °C/93 %/4 días, sin condensación
ASTM D 4169-09 Standard Practice for Performance Testing of Shipping
Containers and Systems
DC 3, nivel de seguridad II
IEC 60255-21-1 clase 1 Oscilaciones (3 ciclos, 0,5·g 1 octava/min; 60 ciclos,
1,0·g, 1 octava/min)
IEC 60255-21-2 clase 1 Choque (11 ms, 5·g, 15·g, 3 ejes)
IEC 60255-21-3 clase 1 Seísmo (1..35 Hz; 3,5 mm/1·g horizontal; 1,5 mm/0,5·g
vertical; 1 octava/min, 10 min/eje)
Tabla 145: Pruebas de resistencia medio ambiente

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 319


Glosario

Glosario
ASTM RADIUS
American Society for Testing and Materials Protocolo para la autenticación de usuarios en
redes de ordenadores según RFC 2865 (Remote
CEM Authentication Dial-In User Service).
Compatibilidad electromagnética
RSTP
EN Protocolo de redundancia según IEEE
802.1D-2004 (Rapid Spanning Tree Protocol)
Norma europea

SCADA
GPI
La supervisión y el control de procesos técnicos
Entrada de propósito general (General Purpose
mediante sistema de ordenador (Supervisory
Input)
Control and Data Acquisition)
GPO
Sistema de flechas de contaje del consumidor
Salida de propósito general (General Purpose
Determinación para describir circuitos eléctricos.
Output)
Las flechas de la intensidad de corriente y de la
tensión en un "consumidor", que absorbe poten-
ICD cia eléctrica (p. ej. resistencia), miran en el mis-
IED Capability Description mo sentido. La intensidad U*I es la potencia ab-
sorbida por el elemento constructivo.
IEC
La Comisión electrotécnica internacional, abre- Sistema de flechas de contaje del generador
viado IEC por sus siglas en inglés, es una organi- Determinación para describir circuitos eléctricos.
zación de normalización internacional del sector Las flechas de la intensidad de corriente y de la
de la electrotecnia y electrónica. tensión en un "consumidor", que absorbe poten-
cia eléctrica (p. ej. resistencia), miran en sentido
IEEE contrario. La intensidad U*I es la potencia gene-
rada en el elemento constructivo y -U*I es la po-
Asociación profesional internacional de ingenie-
tencia absorbida por el elemento constructivo.
ros, principalmente de los sectores de la electro-
tecnia y la técnica de la información (Institute of
Electrical and Electronics Engineers) SNTP
NTP (Network Time Protocol) es un estándar pa-
IP ra la sincronización de relojes en sistemas de or-
denador mediante redes de comunicación basa-
Internet Protocol (Protocolo de Internet)
das en paquetes. SNTP (Simple Network Time
Protocol) es la versión simplificada de NTP.
PRP
Protocolo de redundancia según IEC 62439-3 TDSC
(Parallel Redundancy Protocol)
TAPCON® Dynamic Set Point Control

TPLE
TAPCON® Personal Logic Editor

320 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


Índice de palabras clave

Índice de palabras clave

A B
Absoluto  192, 195, 197 Baja  39
Acceso a usuarios de servicio  96 Baudios  105, 109, 114, 116
Activación del acceso a usuarios Bits de datos  106, 109, 114
de servicio  96 Bits de parada  106, 109, 114
Activar el modo Remote  132 Bloqueo  132
Activar el valor consigna 1  132 Bloqueo de corriente Master/Follo-
Activar el valor consigna 2  132 wer  184
Activar el valor consigna 3  132 Bus CAN  183
Activar el valor consigna 4  132 Búsqueda rápida  42
Activar el valor consigna 5  133
Activar marcha en paralelo  182
Activar ret. T2  157
Activar Syslog  100
AIO 2  36
AIO 4  36
Ajuste de fábrica  295
analógica
Especificación de valor consig-
na  141
analógicas
Entradas  221
Salidas  221
Ancho de banda  152
Ancho de paso del valor consigna
 142
Archivo ICD  104
Arranque hacia la toma de destino
 132
Asistente para la puesta en servi-
cio  82, 94
Aumentar el valor consigna  133
Aumento de tensión  174
Autorización de visualización  97

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 321


Índice de palabras clave

C Control de la dirección de conmu- D


tación  138
Cable de fibra óptica Control de la posición de toma 199 Datos
Indicaciones para el tendido  62 Control de potencia  196 Importación/Exportación  240
Cableado  59 Control de tensión  190 Datos del transformador  157
Cambio de usuario  39 Control de valores límite  190 Corriente secundaria  158
Canal (AIO)  69 Control del ancho de banda  201 Denominación del aparato  101
Canales de medición UI  169 Control del flujo de potencia  197 Denominación del transformador
Codificación SSL/TLS  97 Control del intervalo de conmuta-  94
Compatibilidad DFC  110 ciones  203 dependiente de la potencia activa
Compatibilidad electromagnética Control del sincronismo de tomas Adaptación del valor consigna
 48  190  143, 146
Compensación  170 Control del tiempo de marcha del Derechos de acceso  234
Compensación Z  173 motor  137 Desactivar marcha en paralelo
Compensación R-X  171 Corrección del ángulo de fase  158  132
Compensación Z  173 Corriente primaria del transforma- Desfase de tiempo  99
Comportamiento  204 dor de medición  158 Desgaste de contactos
Comportamiento de conmutación Corriente reactiva circulante  180 Determinar  219
Master/Follower  185 CPU I  34 Visualizar  214
Comportamiento del contador  204 Diferencia de toma  190
Comportamiento del retroceso del Follower  185
flujo de potencia  199 Diferencia de toma máxima  185
Comportamiento pos.  200 digital
Comportamiento Remote  94 Posición de toma  175
Comportamiento si no hay comu- Digitales
nicación  185 Entradas  224
Comportamiento temporal T1  154 Salidas  224
Comprobación del funcionamiento Dimensión de la regulación  169
Sensibilidad de la corriente re- DIO 28-15  36
activa circulante  86 DIO 42-20  36
Conexión  58 DIO 42-20 HL  36
Conexión del transformador de co- Dirección ASDU  106, 109, 111
rriente  159 Dirección de conmutación  138
Conexión del transformador de Dirección de destino  116
tensión  158 Dirección del aparato  116
Conexiones TCP  113 Dirección del enlace  106
Configuración de red  96 Dirección del gateway  97
Configurar puntos de datos  122 Dirección IP  96
Confirmación de caracteres indivi- Dirección IP timeserver  99
duales ASDU  107 Dirección Modbus  113
Conmutaciones totales  204 Disminuir el valor consigna  133
Contador de conmutaciones  201 Dispositivo grabador  206
Contraseña  231 DNP 3  115
Control de corriente  193 Duración del evento  204
Control de funcionamiento  201, Duración del impulso de conmuta-
202 ción  137

322 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


Índice de palabras clave

E I M
Edition  104 Identificación de aparato  103 Marcha en paralelo  178, 182
Elementos de control  27 Idioma  81 Bus CAN  183
Elementos de indicación IEC 60870-5-101  105 Corriente reactiva circulante
LED  28 IEC 60870-5-103  108  180
Ensayo de tierra  77 IEC 60870-5-104  111 Factor de potencia  181
Entrada analógica  175 IEC 61850  103 Información  238
Entradas y salidas analógicas  221 Importación  240 Señalización de fallo de mar-
Entradas y salidas digitales  224 Indicación de los valores de medi- cha en paralelo  186
Especificación del valor consigna ción  94 Sincronismo de tomas  178
BCD  149 Indicación del factor de potencia Marcha en paralelo del banco  189
Estadística de conmutación  214 negativo  170 Máscara de la subred  97
Estándar Syslog  100 Información  236 máx.
Eventos  226 Interfaz serial  105, 109, 114, 115 Especificación de valor consig-
Configurar  227 Interfaz USB na  141
Confirmar  226 Activación/desactivación  94MC 2-2  37
Exportación  229 Intervalo de sincronización  99Memoria de eventos  228
Filtrado  229 Intervalo de tiempo  204 Mensaje SCADA genérico  135
Visualizar  226 IO-Mapping  130 Mensajes no solicitados  116
Exceso de tiempo  116 Método de compensación  172,
Exceso de tiempo para confirma- 174
ción de respuesta  116
L Método de marcha en paralelo
Exportación  240 Límite de bloqueo por corriente re-  183
activa circulante  184 Método de marcha en paralelo Fo-
Logout Auto  95 llower  132
F Longitud de línea  172 Método de marcha en paralelo
Factor de potencia  181 Master  131
Factor de potencia consigna  184 Método de marcha en paralelo
Fallo si no hay comunicación  185 Sincronismo de tomas automá-
Fecha  82, 99 tico  132
Flujo de potencia mín.
negativo  197 Especificación de valor consig-
Funciones de control  190 na  142
Modbus  113
Modo  192, 195
G Modo de experto  43
General Modo de funcionamiento
Comportamiento Remote  94 Modo automático  25
Generalidades  93 Modo manual  25
Gestión de usuarios  230 Modo de medición  158
GPI  130 Modo de operación
GPO  130 Modo Local  25
Grado de severidad  101 Modo de regulación  170
Modo Remote
H Modo de operación  26
Módulo
Hardware AIO  36
Información  237 CPU I  34
Hora  82, 99 DIO  36
Horario de verano/invierno  99 MC 2-2  37
OT1205  33
SW  38

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 323


Índice de palabras clave

UI  35 P S
Módulos  33
Parámetros de regulación  139 Salida digital genérica  134
Paridad  106, 109, 114 SCADA  102
N Pausa del impulso de conmuta- Seleccionar valor consigna  140
N.º octetos causa de la transf.  106 ción  137 Sensibilidad de la corriente reacti-
N.º octetos direc. objeto de inform. por pasos va circulante  183
 106 Especificación de valor consig- Señalizaciones  226
N.º octetos dirección del ASDU na  142 Servidor de tiempo SNTP  99
 106 Porcentual  192, 195 Servidor de tiempo SNTP 2  99
N.º octetos dirección del enlace Pos. con señal analógica máx. Servidor Syslog  101
 106  175 Sincronismo de tomas  178
Navegación  40 Pos. con señal analógica mín.  176 Prueba de funcionamiento  88
Nombre del transformador  190 Procedimiento de transferencia Sincronización de tiempo
Nombre del transformador 1...4  106 Tiempo de referencia  108, 110,
 190 Protector de pantalla  101 112, 117
Nombre IED  103 Prueba bit RES  107 Sincronización horaria  98
Número de conmutaciones  201 Prueba de funcionamiento Activar  99
Bloqueo por corriente reactiva Sistema de control  102
circulante  87 SNTP  98, 99
O Funciones de regulación  84 Sobretensión  190
OLTC Servicio en paralelo  85 Software
Información  213 Pruebas de funcionamiento  83 Información  237
Operación de regreso rápido  132 Puerto del servidor Syslog  101 Solucionar averías  264
Optimización de secuencias AS- Puerto TCP  111, 113, 115 Subtensión  190
DU  107, 111 Punto de acceso  103 SW 3-3  38
OT1205  33 Configuración  243
Syslog  100
R
RADIUS  235
Reacción  193, 196
Recomendación de cables  59
Registro  39
Registro de la posición de toma
Analógica  175
Regulación  139
Regulación independiente  132
Repetición de mensajes espontá-
neos  116
Repetir mensajes no solicitados
de forma ilimitada  116
Resistencia de línea inductiva  172
Resistencia de línea óhmica  172
Ret. control sincr. tomas  190
Retroceso del flujo de potencia
 197
Retrofit TAPCON® 2xx  186, 187
RFC 3164  100
RFC 5424  100
Rol de usuario  230

324 TAPCON® 4016640/09 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020


Índice de palabras clave

T Tipo de carga consigna  184 V


Tipo de impulso de conmutación
TAPCON® Dynamic Setpoint Con-  136 Valor consigna  139, 140, 141,
trol  143, 146 Tipo de Modbus  113 142, 152
TCP Keepalive  114 Tipo de transferencia DNP3  115 Valor límite de tensión  174
Teclas  27 Toma de destino  205 Valores de medición  205
Tensión primaria del transforma- Topología  188 Ajuste de la indicación  94
dor de medición  158 Información  239 Dispositivo grabador  206
Tensión secundaria del transfor- TPLE  246 Versión TLS  98
mador de medición  158 Transformador de corriente Vista general de los parámetros
Tiempo  99 Corriente secundaria  158  295
Tiempo de marcha del motor  137 Visualización
Tiempo de referencia  108, 110, Conexión  91
112, 117 U Visualización de la tensión de con-
Tiempo de retardo Reconnect  101 UI 1  35 ductor exterior  94
Tiempo de retardo T1  153 UI 3  35
tiempo de retardo T2  155 Unsolicited Messages  116 Z
Tiempo hasta logout Auto  95 User ID Code  117
Zona horaria  99

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4016640/09 ES TAPCON® 325


Maschinenfabrik Reinhausen GmbH
Falkensteinstrasse 8
93059 Regensburg

+49 (0)941 4090-0


[email protected]

www.reinhausen.com

4016640/09 ES - TAPCON® -
- 01/20 - Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020

THE POWER BEHIND POWER.

También podría gustarte