96-Es0112 TL
96-Es0112 TL
96-Es0112 TL
Torno Toolroom
1
Límites y exclusiones de garantía
2
Limitación de responsabilidad y daños
El Fabricante no será responsable ante el Cliente o cualquier otra persona por cualquier
daño compensatorio, fortuito, consiguiente, punitivo, especial o cualquier otro daño o
reclamación, ya sea en acción de contrato o agravio, que esté relacionado con cualquier
producto Haas, otros productos o servicios suministrados por el Fabricante o por un
distribuidor autorizado, técnico de servicio u otro representante autorizado del Fabricante
(colectivamente, "representante autorizado"), o por el fallo de piezas o productos
fabricados con cualquier producto Haas, incluso si el Fabricante o cualquier representante
autorizado hubiera sido informado sobre la posibilidad de tales daños, incluyéndose en
tales daños o reclamaciones, aunque sin limitación, la pérdida de ganancias, pérdida de
datos, pérdida de productos, pérdida de ingresos, pérdida de uso, coste por tiempo de
interrupción, fondo de comercio, cualquier daño al equipo, instalaciones o cualquier otra
propiedad de cualquier persona, y cualquier daño que pueda deberse a un mal
funcionamiento de cualquier producto Haas. El Fabricante limita la responsabilidad con
respecto a tales daños y reclamaciones y el Cliente renuncia a cualquier derecho en
relación con los mismos. La única responsabilidad del Fabricante, y el derecho de
subsanación exclusivo del Cliente, para los daños y reclamaciones de cualquier clase, se
limitarán exclusivamente a la reparación y sustitución, a la discreción del Fabricante, del
producto Haas defectuoso, tal y como se estipule en esta garantía.
El Cliente ha aceptado las limitaciones y restricciones que se estipulan en este Certificado,
incluyendo, pero sin limitación, la restricción sobre su derecho a la recuperación de daños,
como parte de su acuerdo con el Fabricante o su Representante autorizado. El Cliente
entiende y reconoce que el precio de los Productos Haas sería mucho más elevado si el
Fabricante tuviera que responsabilizarse de los daños accidentales y reclamaciones que
quedan fuera del ámbito de esta garantía.
Acuerdo completo
3
Transferibilidad
Esta garantía puede transferirse del Comprador original a otra parte si la Máquina CNC se
vende por medio de una venta privada antes de que termine el período de garantía,
siempre que el Fabricante reciba una notificación escrita de la misma y esta garantía no
esté anulada en el momento de la transferencia. El receptor de esta garantía estará sujeto
a todos los términos y condiciones de este Certificado.
Varios
Esta garantía se regirá según las leyes del Estado de California sin que se apliquen las
normas sobre conflictos de legislaciones. Cualquier disputa que surja de esta garantía se
resolverá en un juzgado con jurisdicción competente situado en el Condado de Ventura, el
Condado de Los Ángeles o el Condado de Orange, California. Cualquier término o
disposición de este Certificado que sea declarado como no válido o inaplicable en
cualquier situación en cualquier jurisdicción, no afectará a la validez o aplicación de los
términos y disposiciones restantes del mismo ni a la validez o aplicación del término o
disposición conflictivo en cualquier otra situación o jurisdicción.
4
Opinión del cliente
Si tuviera alguna duda o pregunta en relación con este Manual del operador, póngase en
contacto con nosotros en nuestro sitio web, www.HaasCNC.com. Use el vínculo “Contact
Us” (contacto) y envíe sus comentarios al Defensor del cliente.
Únase a los propietarios de Haas en línea y forme parte de la mayor comunidad de CNC
en estos sitios:
haasparts.com
Your Source for Genuine Haas Parts
www.facebook.com/HaasAutomationInc
Haas Automation on Facebook
www.twitter.com/Haas_Automation
Follow us on Twitter
www.linkedin.com/company/haas-automation
Haas Automation on LinkedIn
www.youtube.com/user/haasautomation
Product videos and information
www.flickr.com/photos/haasautomation
Product photos and information
5
Política de satisfacción al cliente
Estimado Cliente de Haas,
Su completa satisfacción y buena disposición es lo más importante para Haas Automation,
Inc., y para el distribuidor Haas (HFO), donde usted ha comprado su equipo. Normalmente,
su HFO resolverá rápidamente cualquier aspecto que tuviera sobre su transacción de
ventas o la operación de sus equipos.
Sin embargo, si sus preguntas o preocupaciones no fueran resueltas a su entera
satisfacción, y si usted hubiera hablado directamente sobre las mismas con el responsable
del HFO, con el Director general o con el propietario del HFO, haga lo siguiente:
Póngase en contacto con el Defensor del Servicio al Cliente de Haas Automation en el
805-988-6980. De esta forma, podremos resolver cualquier problema de la manera más
rápida posible. Cuando llame, tenga la siguiente información a la mano:
• Nombre, domicilio y número de teléfono de su empresa
• El modelo de la máquina y su número de serie
• El nombre del HFO y el nombre de la persona en el HFO con la cual usted se
comunicó la última vez
• La naturaleza de su pregunta, problema o preocupación
Si desea escribir a Haas Automation, utilice la siguiente dirección:
Haas Automation, Inc. EE. UU.
2800 Sturgis Road
Oxnard CA 93030
A la atención de: Customer Satisfaction Manager
correo electrónico: [email protected]
Una vez que usted se haya comunicado con el Centro de servicio de atención al cliente de
Haas Automation, haremos todo lo posible para trabajar directamente con usted y su HFO
y así resolver de una manera rápida sus preocupaciones. En Haas Automation sabemos
que una buena relación entre el Cliente-Distribuidor-Fabricante ayudará a mantener un
éxito continuo al ayudar a todos los que tienen cuestiones pendientes.
Internacional:
Haas Automation, Europa
Mercuriusstraat 28, B-1930
Zaventem, Bélgica
correo electrónico: [email protected]
6
Declaración de conformidad
Producto: Tornos CNC (centros de torneado)*
*Incluyendo todas las opciones instaladas en fábrica o en campo por un Haas Factory
Outlet (HFO) certificado
Fabricado por: Haas Automation, Inc.
2800 Sturgis Road, Oxnard CA 93030
805-278-1800
Declaramos, bajo nuestra absoluta responsabilidad, que los productos que se enumeran
más arriba, a los que se hace referencia en esta declaración, cumplen las normativas que
se incluyen en la Directiva CE para centros de mecanizado:
• Directiva 2006 / 42 / CE sobre maquinaria
• Directiva 2014 / 30 / CE sobre compatibilidad electromagnética
• Directiva 2014 / 35 / CE sobre baja tensión
• Normas adicionales:
– EN 60204-1:2006 / A1:2009
– EN 614-1:2006+A1:2009
– EN 894-1:1997+A1:2008
– CEN 13849-1:2015
RoHS2: CUMPLE (2011/65/CE), al estar exento según la documentación del fabricante.
Salvedades:
a) Herramienta industrial estacionaria de gran escala.
b) Plomo como elemento de aleación en acero, aluminio y cobre.
c) Cadmio y sus compuestos en contactos eléctricos.
Persona autorizada para compilar el archivo técnico:
Jens Thing
Dirección:
Haas Automation Europe
Mercuriusstraat 28
B-1930 Zaventem
Bélgica
1
EE. UU.: Haas Automation certifica que esta máquina está conforme con los estándares
de diseño y fabricación OSHA y ANSI incluidos a continuación. El uso de esta máquina
estará conforme con los estándares incluidos a continuación solo en la medida que el
propietario y operario continúen respetando los requisitos de operación, mantenimiento y
formación de dichos estándares.
Instrucciones originales
2
Manual del operador del usuario y otros recursos en
línea
Este manual es el manual de operación y programación que se aplica a todos los tornos
Haas.
Se proporciona una versión en inglés de este manual a todos los clientes y está marcada
"Instrucciones originales".
Para muchas otras áreas del mundo, hay una traducción de este manual marcada
"Traducción de instrucciones originales".
Este manual contiene una versión sin firmar de la UE requerida "Declaración de
conformidad". A los clientes europeos se les proporciona una versión en inglés firmada
de la Declaración de conformidad con el nombre del modelo y el número de serie.
Además de este manual, hay una enorme cantidad de información adicional en línea en:
www.haascnc.com en la sección PROPIETARIOS.
Tanto este manual como las traducciones de este manual están disponibles en línea para
máquinas de hasta aproximadamente 15 años.
El control CNC de su máquina también contiene todo este manual en varios idiomas y se
puede encontrar pulsando el botón [AYUDA].
Muchos modelos de máquinas vienen con un suplemento manual que también está
disponible en línea.
Todas las opciones de máquina también tienen información adicional en línea.
La información de mantenimiento y servicio está disponible en línea.
La "Guía de instalación" en línea contiene información y lista de verificación para los
Requisitos eléctricos y de aire, Extractor de neblina opcional, Dimensiones de envío, peso,
Instrucciones de elevación, cimentación y colocación, etc.
Las instrucciones sobre el refrigerante adecuado y el mantenimiento del refrigerante se
encuentran en el Manual del operador y en línea.
Los diagramas de aire y neumáticos se encuentran en el interior de la puerta del panel de
lubricación y la puerta de control CNC.
Los tipos de lubricante, grasa, aceite y fluido hidráulico están detallados en una etiqueta
en el panel de lubricación de la máquina.
1
Cómo utilizar este manual
Declaración de advertencias
Durante este manual, las declaraciones importantes se sitúan fuera del texto principal con
un icono y una palabra de señal asociada: “Peligro”, “Advertencia”, “Precaución” o “Nota”.
El icono y palabra de señal indican la importancia del estado o situación. Asegúrese de leer
estas declaraciones y ponga especial cuidado a la hora de seguir las instrucciones.
Descripción Ejemplo
2
Convenciones de texto utilizadas en este manual
Bloque de código ofrece ejemplos de programas. G00 G90 G54 X0. Y0.;
Una Ruta de archivo describe una secuencia de Service > Documents and Software >...
directorios del sistema de archivos.
3
Cómo utilizar este manual
4
Contenidos
Chapter 1 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.1 Notas generales de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.1.1 Resumen de los tipos de operación para
la máquina en T de Haas Automation . . . . . . . . . . . 2
1.1.2 Leer antes de utilizar la máquina . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.3 Límites ambientales de la máquina . . . . . . . . . . . . 7
1.1.4 Límites de ruido de la máquina . . . . . . . . . . . . . . 8
1.2 Operación sin precedencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.3 Modo Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.3.1 Celdas de robot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.3.2 Extracción de neblina / Evacuación del cerramiento . . . 11
1.4 Modificaciones en la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.5 Refrigerantes inadecuados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.6 Etiquetas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.6.1 Referencia de símbolos de etiquetas . . . . . . . . . . . 13
1.6.2 Otra información de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . 18
1.6.3 Más información en Internet . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Chapter 2 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.1 Características del torno Toolroom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Chapter 3 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.2 Encendido de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.3 Modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.4 eHandwheel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.5 Colocación del contrapunto TL-1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.6 Operación de la torreta TT-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.6.1 Prueba operativa TT-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3.6.2 Recuperación de cambio de herramientas TT-4. . . . . . 34
3.7 Operación de la torreta ATT8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3.7.1 Prueba operativa ATT8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.7.2 Recuperación de cambio de herramientas ATT8 . . . . . 37
3.8 Operación de la luneta del torno de utillajes (TL) . . . . . . . . . . . . 37
3.8.1 Operación de la luneta de tipo C . . . . . . . . . . . . . 37
5
Chapter 4 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4.2 Lubricación del torno Toolroom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4.3 Más información en Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6
Seguridad
Chapter 1: Seguridad
1.1 Notas generales de seguridad
IMPORTANT: No utilice esta máquina hasta que haya leído todas las advertencias,
precauciones e instrucciones.
Todas las máquinas CNC contienen peligros debido a piezas giratorias, piezas fijadas
incorrectamente, correas y poleas, alta tensión, ruido y aire comprimido. Debe seguir
siempre precauciones básicas de seguridad con el fin de reducir el riesgo de daño personal
y mecánico.
El área de trabajo debe estar iluminada adecuadamente para permitir una visión clara y un
funcionamiento seguro de la máquina. Esto incluye el área de trabajo del operador y todas
las áreas de la máquina a las que se puede acceder durante el mantenimiento o la
limpieza. La iluminación adecuada es responsabilidad del usuario.
Las herramientas de corte, el amarre de pieza, la pieza de trabajo y el refrigerante están
fuera del alcance y el control de Haas Automation, Inc. Cada uno de estos riesgos
potenciales asociados (bordes afilados, consideraciones de levantamiento de objetos
pesados, composición química, etc.) y es responsabilidad del usuario tomar las medidas
apropiadas (EPP, formación, etc.).
Se requiere la limpieza de la máquina durante el uso normal y antes de su mantenimiento
o reparación. El equipo opcional está disponible para ayudar a la limpieza, como
mangueras de lavado, extractores de virutas y extractores de virutas sin-fin. El uso seguro
de este equipo requiere capacitación y puede requerir un EPP apropiado y es
responsabilidad del usuario.
1
Notas generales de seguridad
Este manual del operador está destinado a ser una guía de referencia y no debe ser la
única fuente de capacitación. La capacitación completa del operador está disponible en el
distribuidor autorizado de Haas.
1. Configuración de la máquina
• La operación automática se inicia con nicio de ciclo y solo se puede hacer con
las puertas cerradas.
3. Operador de carga y descarga de materiales (piezas)
2
Seguridad
3
Notas generales de seguridad
• La eliminación al final de su vida útil debe cumplir con las leyes y normativas
de la región donde se encuentra la máquina. Esta es una responsabilidad
conjunta del propietario y vendedor de la máquina. El análisis de riesgos no
aborda esta fase.
Seguridad básica:
4
Seguridad
• El panel eléctrico debe cerrarse y la llave y pestillos del armario de control deben
estar fijados en todo momento, excepto en la instalación y mantenimiento. En esos
casos, solamente el personal electricista certificado debe tener acceso al panel.
Tenga en cuenta que cuando el disyuntor principal se encuentra encendido, existen
altas tensiones en el panel eléctrico (incluyendo las placas de circuito y los circuitos
lógicos) y algunos componentes funcionan a altas temperaturas; por lo tanto, se
requiere poner extrema precaución. Una vez que la máquina haya sido instalada, el
gabinete de control debe cerrarse con la llave solo disponible para personal de
servicio cualificado.
• No reinicie un disyuntor hasta que se investigue y comprenda el motivo del fallo. Solo
personal de mantenimiento formado de Haas puede realizar la detección de
problemas y reparación de equipos Haas.
• No pulse [POWER UP] en el control colgante antes de que la máquina se
instale completamente.
Seguridad en el funcionamiento:
• No haga funcionar esta máquina a menos que las puertas estén cerradas y los
enclavamientos de puertas estén funcionado adecuadamente.
• Compruebe que no haya piezas ni herramientas dañadas antes de hacer funcionar
la máquina. Toda pieza o herramienta que haya sido dañada, debe ser
adecuadamente reparada o reemplazada por personal autorizado. No haga
funcionar la máquina si parece que alguno de los componentes no está funcionando
correctamente.
• Cuando se está ejecutando un programa, la torreta de herramientas puede moverse
rápidamente en cualquier momento.
• Las piezas sujetas incorrectamente y mecanizadas a altas velocidades/avances
pueden salir expulsadas y perforar el cerramiento. No resulta seguro mecanizar
piezas sobredimensionadas o no fijadas correctamente.
Liberación de la persona atrapada en la máquina:
• Del extractor de virutas: siga las instrucciones de limpieza en Work on Your Haas
(vaya a www.haascnc.com, haga clic en el enlace PROPIETARIOS). Si es
necesario, cierre las puertas e invierta el transportador para que se pueda acceder
a la pieza o material atascado y retírelo. Use equipo de elevación u obtenga ayuda
para levantar piezas pesadas y engorrosas.
5
Notas generales de seguridad
6
Seguridad
Mínimo Máximo
7
Operación sin precedencia
Mínimo Máximo
CAUTION: Tome las precauciones pertinentes para evitar daños auditivos por el
ruido de la máquina/mecanización. Póngase protecciones auditivas,
cambie su aplicación (herramientas, velocidad del husillo, velocidad
del eje, utillajes, trayectoria programada) para reducir el ruido o
restrinja el acceso al área de la máquina durante el corte.
Los niveles típicos de ruido en la posición del operador durante el funcionamiento normal
son los siguientes:
NOTE: Los niveles reales de ruido durante el corte del material se ven muy
afectados por la elección del material, las herramientas de corte, las
velocidades y avances, el amarre de pieza y otros factores. Estos
factores son específicos de la aplicación y están controlados por el
usuario, no por Haas Automation Inc.
8
Seguridad
NOTE: Todas estas condiciones siguen asumiendo que la puerta está abierta
y permanece abierta antes, durante y las acciones ocurren.
9
Modo Configuración
10
Seguridad
11
Refrigerantes inadecuados
Consulte con su HFO o su distribuidor de refrigerante cualquier duda que tuviera sobre el
refrigerante específico que tiene previsto utilizar.
12
Seguridad
Familiarícese con los símbolos de las etiquetas de seguridad. Los símbolos se diseñaron
para indicarle rápidamente el tipo de información que proporcionan:
13
Etiquetas de seguridad
Símbolo Descripción
14
Seguridad
Símbolo Descripción
Recójase ropa, pelo suelto, joyas, etc. No use guantes alrededor de los
componentes giratorios de la máquina. Podrían ser arrastrados hacia la
máquina, lo que provocaría lesiones graves o incluso la muerte.
El movimiento automático puede producirse cuando la alimentación está
encendida y la máquina no se encuentra en [EMERGENCY STOP].
T1.4: Símbolos de acción prohibida: círculos rojos con barra oblicua cruzando
Símbolo Descripción
No mecanice cerámica.
CERAMICS
15
Etiquetas de seguridad
Símbolo Descripción
No utilice extensiones de las garras del plato. No extienda las garras del
plato por encima de la superficie del plato.
16
Seguridad
Símbolo Descripción
17
Etiquetas de seguridad
Símbolo Descripción
18
Introducción
Chapter 2: Introducción
2.1 Características del torno Toolroom
Las siguientes figuras muestran algunas de las características estándar y opcionales de
su torno Haas.
19
Características del torno Toolroom
2
1
4
8
A
B
C 6 7 5
D
1. Husillo/plato de garras 8. Puerta izquierda
2. Disyuntor principal 9. eHandwheel
3. Gabinete de control A. Contrapunto (opcional)
4. Control colgante B. Carro transversal
5. Kit de la bomba de refrigeración (opcional) C. Torreta TT-4 (opcional, no se muestra)
6. Boquilla de aire C. Torreta ATT8 (opcional, no se muestra)
7. Puerta derecha E. Luneta (opcional)
20
Introducción
1 2 3
2.
3.
Rueda de ajuste de la caña
Llave de bloqueo de base
4. Accesorios de engrase (3 cada
uno)
4
5
21
Características del torno Toolroom
22
Introducción
3
4
23
Características del torno Toolroom
24
Operación
Chapter 3: Operación
3.1 Introducción
Encontrará la mayoría de la información sobre cómo operar su torno Toolroom en el
Manual del operador del torno. Las diferencias operacionales se describen en las
siguientes secciones:
• Encendido de la máquina
• eHandwheels
• Operación del contrapunto
• Operación de la torreta TT4 / ATT8
• Operación de la luneta
1 2 3
25
Encendido de la máquina
1. Pulse y mantenga pulsado [POWER ON] hasta que vea el logotipo de Haas en la
pantalla.
Después de una prueba automática y de una secuencia de arranque, la pantalla
muestra la pantalla de arranque. La pantalla de arranque proporciona instrucciones
básicas para arrancar la máquina. Pulse [CANCEL] para cerrar la pantalla. También
puede pulsar [F1] para deshabilitarla.
2. Gire [EMERGENCY STOP] en el sentido de las agujas del reloj para restablecerla.
3. Pulse [RESET] para eliminar las alarmas de arranque. Si no pudiera eliminar una
alarma, puede que la máquina necesite mantenimiento. Póngase en contacto con su
Haas Factory Outlet (HFO) para recibir asistencia.
4. Cierre las puertas.
POWER
RESET UP
RESTART
Los ejes se mueven lentamente hasta que la máquina encuentre el interruptor de
origen de cada eje. Con esto se establece la posición de origen de la máquina. Un
mensaje parpadeante, INSTALL TOOL 1 PRESS CYCLE START, le pedirá que
instale la herramienta 1 y pulse [CYCLE START].
26
Operación
27
eHandwheel
4. Para encender el husillo, use el teclado numérico para introducir un valor de RPM y
pulse [FWD] o [REV].
5. Con el husillo en marcha, los interruptores basculantes de avance de potencia
estarán activos.
6. Si está instalado el cambiador de herramientas opcional TT-4 o ATT-8, en el modo
MDI, pulse [TURRET FWD] o [TURRET REV] para cambiar las herramientas.
Asegúrese de que haya suficiente espacio libre alrededor del cambiador de
herramientas antes de cambiar las herramientas.
3.4 eHandwheel
Siga estos procedimientos para usar la opción eHandwheel.
Antes de usar eHandwheel, asegúrese de que las posibles áreas de choque, como el
husillo, el carro transversal y el contrapunto, estén despejados.
F3.3: Visión general de eHandwheel: [1] Avance de potencia, [2] Volante de avance, [3]
Incremento de desplazamiento, [4] Velocidad de avance de potencia y [5] Avance rápido.
1
3 5
28
Operación
Ubicación de la torreta Lado cerrado de la Lado cerrado de la pieza Lado cerrado de la pieza
pieza
29
eHandwheel
Chaflán de desplazamiento: Use las ruedas de avance o desplazamiento [2] para mover
la herramienta al punto de origen. Mientras está en la pestaña del operador en el modo de
volante de avance, pulse [F3] para habilitar la opción de chaflán. El icono de chaflán
aparecerá en la pantalla.
30
Operación
1 2 3
31
Operación de la torreta TT-4
1 2
3
4
CAUTION: Hay una separación de 0,25 "(6 mm) entre la parte inferior de la placa
inferior TT-4 [1] y la parte superior de la cubierta del servo motor. No
use una herramienta que se extienda debajo de la parte superior de la
cubierta del servo motor. Utilice un soporte de la barra de mandrilar [3]
del tipo que se muestra.
32
Operación
1 2
3. Asegúrese de que el espacio libre [3] entre la línea central de contrapunto [1] y el
borde de la cubierta del servo motor [4] y la torreta sea más de 1,78 "(45 mm).
%
T1 ;
T2 ;
T3 ;
T4 ;
T3 ;
T2 ;
M99 ;
;
;
;
%
33
Operación de la torreta TT-4
34
Operación
2 1
3
35
Operación de la torreta ATT8
%
T1 ;
T2 ;
T3 ;
T4 ;
T5 ;
T6 ;
T7 ;
T8 ;
T7 ;
T6 ;
T5 ;
T4 ;
T3 ;
T2 ;
M99 ;
;
;
;
%
36
Operación
37
Operación de la luneta del torno de utillajes (TL)
1. Gire los tornillos de bloqueo del rodillo [1] para aflojar los rodillos.
F3.8: Luneta de tipo C
7. Coloque un indicador de marcación en una guía lineal del eje Z y coloque la punta
del indicador cerca del borde exterior de la pieza de trabajo.
8. Gire la pieza de trabajo a mano y verifique la deflexión en la pieza.
9. Ajuste y apriete los rodillos de la luneta según sea necesario.
38
Mantenimiento
Chapter 4: Mantenimiento
4.1 Introducción
El mantenimiento regular es importante para garantizar que su máquina tenga una vida útil
larga y productiva con las mínimas interrupciones. Las tareas de mantenimiento más
habituales son sencillas y puede realizarlas usted mismo. También puede pedir a su HFO
su programa de mantenimiento preventivo integral para las tareas de mantenimiento
complejas.
39
Más información en Internet
40
Índice
A modo manual ......................................... 27
amarre de pieza
seguridad y........................................ 5 O
área de choque ....................................... 25 operación
ATT8 .................................................... 35 sin presencia ..................................... 8
operación sin precedencia .......................... 8
C
Carro transversal TL-1 ............................. 21 P
contrapunto ............................................ 31 pieza de trabajo
Contrapunto TL-1/2 ................................. 21 seguridad .......................................... 6
plato de garras
E y ..................................................... 6
eHandwheel ........................................... 28
encender ............................................... 25 S
etiquetas de seguridad seguridad
disposición estándar ........................... 13 carga/descarga de herramientas ............ 6
referencia de símbolo ......................... 13 carga/descarga de piezas..................... 6
celdas de robot ................................. 11
I durante el funcionamiento .................... 5
información de seguridad .......................... 18 eléctrica ............................................ 4
enclavamiento de la puerta ................... 6
L introducción ....................................... 1
Luneta del torno de utillajes ....................... 37 mantenimiento ................................... 6
Luneta TL-1 ........................................... 23 ventana de vidrio ................................ 7
seguridadetiquetas
M ...................................................... 12
mantenimiento ........................................ 39
material T
riesgo de incendio ............................... 9 Torno del cuarto de herramientas
material de barras áreas de choque ............................... 28
seguridad y........................................ 6 Torreta TT-4 ..................................... 22, 32
modo configuración .................................. 9
41
42