Manual Fresadora Haas - MALM
Manual Fresadora Haas - MALM
Manual Fresadora Haas - MALM
96-8010 Rev Y I
Enero 2010
reparado o si el usuario o un técnico no autorizado aplica un mantenimiento
inapropiado, (iii) el Cliente o cualquier persona realiza o intenta realizar cual-
quier modificación en cualquier Producto Haas sin el consentimiento previo
por escrito del Fabricante, y/o (iv) se emplea cualquier Producto Haas para
cualquier uso no comercial (como uso personal o doméstico). Esta garantía
no cubre los daños o defectos debidos a una influencia externa o asuntos que
queden fuera del control razonable del Fabricante, incluyendo, sin limitación, el
robo, vandalismo, incendio, condiciones meteorológicas (como lluvia, inun-
dación, viento, rayos o terremotos) o actos de guerra o terrorismo.
Sin limitar la generalidad de cualquiera de las exclusiones o limitaciones
descritas en este Certificado, esta garantía no incluye ninguna garantía con
respecto a que cualquier Producto Haas cumpla las especificaciones de
producción de cualquier persona o cualquier otro requisito, o que la operación
de cualquier Producto Haas sea ininterrumpida o sin errores. El Fabricante
no asume ninguna responsabilidad con respecto al uso de cualquier Producto
Haas por parte de cualquier persona, y el Fabricante no incurrirá en ninguna
responsabilidad por ningún fallo en el diseño, producción, operación, funciona-
miento o cualquier otro aspecto del Producto Haas más allá de la sustitución o
reparación del mismo, tal y como se indicó anteriormente en esta garantía.
II 96-8010 Rev Y
Enero 2010
sabilizarse de los daños accidentales y reclamaciones que quedan fuera del
ámbito de esta garantía.
Acuerdo completo
Este Certificado sustituye cualquier otro contrato, promesa, representación
o garantía, expresada de forma oral o por escrito, entre las partes o por el
Fabricante en relación con los asuntos de este Certificado, e incluye todos los
tratos y acuerdos entre las partes o aceptados por el Fabricante con respecto
a tales asuntos. El Fabricante rechaza de forma expresa por la presente cual-
quier otro contrato, promesa, representación o garantía, expresada de forma
oral o por escrito, que se añada a o sea inconsistente con cualquier término o
condición de este Certificado. Ningún término o condición que se estipula en
este Certificado puede ser modificado ni corregido a menos que el Fabricante
y el Cliente lo acuerden por escrito. Sin perjuicio de lo precedente, el Fabri-
cante concederá una Ampliación de la garantía únicamente en la medida en
que amplíe el período de garantía aplicable.
Transferibilidad
Esta garantía puede transferirse del Comprador original a otra parte si la
Máquina CNC se vende por medio de una venta privada antes de que ter-
mine el período de garantía, siempre que el Fabricante reciba una notificación
escrita de la misma y esta garantía no esté anulada en el momento de la
transferencia. El receptor de esta garantía estará sujeto a todos los términos y
condiciones de este Certificado.
IV 96-8010 Rev Y
Enero 2010
Procedimiento de satisfacción al cliente
Estimado Cliente de Haas,
Su completa satisfacción y buena disposición es lo mas importante para Haas Automation ,
Inc., y para el distribuidor Haas, donde usted ha comprado su equipo. Normalmente, cual-
quier pregunta o preocupación que usted pueda tener sobre la transacción o la operación de
su equipo serán rápidamente resueltas por parte de su distribuidor.
Sin embargo, si sus preguntas o preocupaciones no fueran resueltas a su completa satisfac-
ción, y si usted ha hablado directamente sobre las mismas con el responsable de su conce-
sionario, con el Director general o con el propietario de su concesionario, haga lo siguiente:
Póngase en contacto con Centro de servicio al cliente de Haas Automation llamando al telé-
fono 800-331-6746 y pregunte por el Departamento de atención al cliente. De esta manera
le podremos resolver cualquier problema de la manera mas rápida posible. Cuando llame,
tenga la siguiente información a la mano:
• Su nombre, nombre de la empresa, domicilio y numero de teléfono
• El modelo de la máquina y su número de serie
• El nombre del distribuidor o concesionario y el nombre de la persona en el concesionario
con la cual usted se comunicó la ultima vez.
• La naturaleza de su pregunta, problema o preocupación.
Si desea escribir a Haas Automation, utilice la siguiente dirección:
Haas Automation, Inc.
2800 Sturgis Road
Oxnard, CA 93030
At: Customer Satisfaction Manager
correo electrónico: [email protected]
Una vez que usted se haya comunicado con el Centro de servicio de atención al cliente
de Haas Automation, haremos todo lo posible para trabajar directamente con usted y su
distribuidor y así resolver de una manera rápida sus preocupaciones. En Haas Automation,
sabemos que una buena relación entre el Cliente-Distribuidor-Fabricante ayudará a man-
tener un éxito continuo al ayudar a todos los que tienen cuestiones pendientes.
96-8010 Rev Y V
Enero 2010
Opinión del cliente
Si tiene alguna duda o pregunta en relación con el manual de operador de Haas, por fa-
vor, contáctenos a través del correo electrónico [email protected]. Estamos deseando
recibir cualquier sugerencia de su parte.
Certificación
ETL LISTED
CONFORMS TO
NFPA STD 79
ANSI/UL STD 508
9700845 UL SUBJECT 2011 C E R T I F I E D
CERTIFIED TO
CAN/CSA STD C22.2 N O.73
La certificación ISO 9001:2000 de TUV
Management Service (un registrador
Todas las herramientas de la máquina CNC llevan la ISO) sirve como una evaluación
marca ETL, certificando que están conformes con el imparcial del sistema de gestión de
Estándar eléctrico NFPA 79 para maquinaria industrial calidad de Haas Automation. Este
y el equivalente canadiense, CAN/CSA C22.2 No. éxito confirma la conformidad de
73. Las marcas ETL y cETL se adjudican a productos Haas Automation con los estándares
que han sido probados satisfactoriamente por Intertek establecidos por la Organización
Testing Services (ITS), una alternativa a los Laboratorios internacional de estandarización, y
Aseguradores. reconoce el compromiso de Haas para
cumplir las necesidades y requisitos de
sus clientes en el mercado global.
.
Seguridad
Seguridad......................................1
• Seguridad de Maquina • Etiquetas de Advertencia
Introducción
• Instrucciónes Recomendadas
Introducción..................................13
• Descripción de Maquina • Descripción de Opciones
• Descripción de Control
Operación
Operación......................................37
• Operación General • Caracteristicas del Control
• Introducción a Programación
Programación
Programación...............................91
• Sistema de Programación Intuitivo • Modo Editar
• Macros • Código Rápido
Subrutinas
Subrutinas.....................................127
• Externo • Local
4º y 5º Eje
Programación del 4º y 5º Eje........131 Códigos G y M
Ajustes
Códigos G y M, Ajustes.................139
• Ciclos Enlatados • Comandos de Maquina
Mantenimiento
Mantenimiento..............................247
• Exigencias aire / Elèctricas • Intervalos de Mantenimiento
• Fluidos Recomendados
Index
96-8010 Rev Y IX
Enero 2010
X 96-8010 Rev Y
Enero 2010
Seguridad
Seguridad
PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD DE HAAS
¡PIENSA EN LA SEGURIDAD!
NO TE DEJES ATRAPAR
EN TÚ TRABAJO
Todas las máquinas fresadoras presentan riesgos
debido a las piezas giratorias, bandas, poleas, alta
tensión, ruido y aire comprimido. Se deben seguir
una serie de precauciones básicas de seguridad
cuando utilice una máquina CNC y sus componentes
para de esta manera reducir el riesgo de daño
personal y mecánico.
Importante ― Esta máquina debe ponerse en
funcionamiento únicamente por personal en-
trenado de conformidad con el Manual del ope-
rador y con las instrucciones y procedimientos
.
para la operación segura de la máquina.
Humedad ambiental 20% de humedad relativa, sin condensación 90% de humedad relativa, sin condensación
Ruido
Mínimo Máximo**
Emitido desde todas las áreas de la máquina
Mayor de 70 dB Mayor de 85 dB
durante el uso en una posición típica del operador
96-8010 Rev Y 1
Enero 2010
.
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO LA MÁQUINA:
♦ Sólo el personal autorizado debe trabajar en esta máquina. Todo personal no
entrenado presenta un peligro para la máquina y para ellos mismos y cualquier
operación inadecuada cancelará la garantía.
♦ Inspeccione si hay partes y herramientas dañadas antes de hacer funcionar la
máquina. Toda pieza o herramienta que haya sido dañada, debe ser adecu-
adamente reparada o reemplazada por personal autorizado. No haga funcio-
nar la máquina si alguno de los componentes parece no estar funcionando
correctamente. Póngase en contacto con el supervisor del taller.
♦ Cuando haga funcionar esta máquina, utilice protección adecuada para ojos
y oídos. Para reducir el riesgo de daño a la vista y perdida de oído, se re-
comienda el uso de las gafas de protección contra impactos aprobadas por
ANSI y protección para los oídos aprobado por OSHA.
♦ No haga funcionar esta máquina a menos que las puertas estén cerradas y
que los candados internos estén funcionando correctamente. Las herramien-
tas de corte rotatorias pueden causar un daño muy severo. Cuando el progra-
ma se está ejecutando, la mesa de fresado y el husillo se pueden mover muy
rápidamente en cualquier momento y en cualquier dirección.
♦ El botón Emergency Stop (parada de emergencia) es el interruptor circular de
color rojo que se encuentra localizado en el Panel de control. Al presionar este
botón, se detendrá instantáneamente todo movimiento de la máquina, los ser-
vo motores, el cambiador de herramientas y la bomba de refrigeración. Utilice
este botón sólo en caso de emergencia y así evitar que su máquina choque.
♦ El panel eléctrico debe estar cerrado y la llave y los seguros del gabinete de
control deben estar asegurados todo el tiempo, excepto durante la instalación
y el servicio a la máquina. En esos casos, solamente el personal electricista
certificado debe tener acceso al panel. Tenga en cuenta que cuando el di-
syuntor principal se encuentra encendido, existen altas tensiones en el panel
eléctrico (incluyendo las placas de circuitos y los circuitos lógicos) y algunos
componentes operan a altas temperaturas. Por lo tanto se requiere extrema
precaución. Una vez que la máquina haya sido instalada, el gabinete de
control debe asegurarse con la llave sólo disponible para personal de servicio
cualificado.
♦ NO modifique o altere este equipo de ninguna manera. Si fuera necesaria
alguna modificación, cualquiera que ésta sea, debe ser manejada por Haas
Automation Inc. Cualquier modificación o alteración de cualquier fresadora
o centro de torneado Haas, podría provocar lesiones del personal y/o daño
mecánico y cancelará la garantía.
♦ Consulte sus códigos y regulaciones de seguridad locales antes de operar
la máquina. Póngase en contacto con su distribuidor siempre que necesite
abordar algún problema.
2 96-8010 Rev Y
Enero 2010
♦ Es responsabilidad del dueño del taller el asegurarse de que ANTES de re-
alizar cualquier tipo de trabajo, todo el personal involucrado en la instalación
Seguridad
y en la operación de la máquina, esté familiarizado con las instrucciones de
instalación, operación y seguridad, las cuales le fueron provistas o entregadas
con la máquina. Toda la responsabilidad sobre la seguridad recae en aquellos
individuos que estén envueltos de alguna manera u otra en el trabajo o servi-
cio de esta máquina, y el dueño del taller.
♦ Esta máquina se controla automáticamente y podría comenzar a funcionar
en cualquier momento.
♦ Esta máquina puede provocar lesiones graves.
♦ No opere la máquina con las puertas abiertas.
♦ Evite entrar en el perímetro de la máquina.
♦ No haga funcionar la máquina sin la formación adecuada.
♦ Utilice siempre gafas de seguridad.
♦ No ponga nunca ponga su mano sobre la herramienta situada en el husillo
y pulse ATC FWD, ATC REV, NEXT TOOL, o provoque un ciclo de cambio de
herramienta. El cambiador de herramientas se moverá y aplastará su mano.
♦ Para evitar daños en el cambiador de herramientas asegúrese de que está
adecuadamente alineado con las abrazaderas de transmisión del husillo al
cargar herramientas.
♦ La alimentación eléctrica debe cumplir las especificaciones de este manual.
Intentar hacer funcionar la máquina con cualquier otra fuente de alimentación
podría causar daño severo y cancelará toda la garantía.
♦ No pulse POWER UP/RESTART (encender/reiniciar) en el panel de control
hasta que finalice la instalación.
♦ No intente operar la máquina antes de que se completen todas las instruc-
ciones de instalación.
♦ Nunca realice el mantenimiento de la máquina con la alimentación eléctrica
conectada.
♦ Las piezas sujetas mecanizadas a altas velocidades/avances pueden salir
expulsadas y perforar la puerta de seguridad. Mecanizar piezas sobredimen-
sionadas o muy poco sujetas no es seguro.
♦ Las ventanas deben sustituirse si presentan daños importantes - Sustituya
las ventanas dañadas inmediatamente.
♦ No procese materiales tóxicos o inflamables. Pueden producirse gases
letales. Consulte al fabricante de los materiales para un manejo seguro de
material, por productos, antes de procesar.
♦ El cabezal del husillo puede descender repentinamente. El personal debe
96-8010 Rev Y 3
Enero 2010
evitar el área que se encuentra directamente bajo el cabezal del husillo.
♦ Siga las directrices siguientes al realizar trabajos en la máquina:
Funcionamiento normal: mantenga la puerta cerrada y las protecciones en su lugar
mientras la máquina esté en funcionamiento.
Carga y descarga de piezas: un operador abre la puerta o protección, finaliza la
tarea, cierra la puerta o protección antes de pulsar Cycle start (iniciar el movimien-
to automático).
Carga y descarga de herramientas: un maquinista entra en la zona de torneado
para cargar o descargar herramientas. Abandone la zona completamente antes de
ordenar el movimiento automático (por ejemplo, siguiente herramienta, ATC/Turret
FWD/REV (Girar el ATC/torreta hacia adelante/atrás)).
Configuración del trabajo de mecanizado: pulse el botón Emergency stop (parada
de emergencia) antes de añadir o retirar utillajes de la máquina.
Mantenimiento / Limpiador de la máquina: pulse el botón Emergency stop (parada
de emergencia) o apague la máquina antes de acceder al cerramiento.
No acceda a la zona de torneado cuando la máquina esté en movimiento; pueden
producirse lesiones graves o la muerte.
4 96-8010 Rev Y
Enero 2010
Usos y guías para la adecuada operación de la máquina
Seguridad
Todas las máquinas fresadoras contienen peligro debido a las partes giratorias,
bandas, poleas, alta tensión, ruido y aire comprimido. Se deben seguir una serie
de precauciones básicas de seguridad cuando utilice una máquina giratoria y sus
componentes para de esta manera reducir el riesgo de daño personal y mecánico.
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES AN-
TES DE OPERAR ESTA MÁQUINA.
Modificaciones en la máquina
Etiquetas de seguridad
ADVERTENCIA
A Riesgo de lesiones físicas
graves. La máquina no pue-
de proteger de toxinas.
B El vapor del refrigerante, partículas fi-
nas, virutas y humos son peligrosos.
C Siga la información y advertencias específi-
cas de seguridad del fabricante del material.
Símbolo de advertencia - Identifca el Nivel de del peligro - Codificado por colores para Símbolo de acciones: Indica acciones
daño potencial y refuerza el mensaje de indicar el riesgo de ignorar un peligro. para evitar lesiones. Los círculos azules
palabras. Rojo + "DANGER" = El peligro PROVOCA- indican acciones obligatorias para evitar
RÁ la muerte o lesiones graves si se ignora. daños; los círculos rojos con barras de
Mensaje de palabras - Aclara o refuerza Naranja + "WARNING" = El peligro PODRÍA pro- división diagonales prohiben acciones para
la intención del símbolo de advertencia. vocar la muerte o lesiones graves si se ignora. evitar daños.
A: Peligro. Naranja + "CAUTION" = El peligro PUEDE pro-
B: Consecuencia si se ignora la vocar daños moderados a menores si se ignora.
advertencia. Azul + "NOTICE" = Indica una acción para
C: Acción para evitar daños. Consulte evitar daños en la máquina.
tembién el Símbolo de acción. Verde + "INFORMATION" = Ofrece detalles
.
sobre los componentes de la máquina.
96-8010 Rev Y 5
Enero 2010
Etiquetas de advertencia de la fresadora
PELIGRO
La máquina automáti-
Riesgo de electrocución. ca puede arrancar de
Puede producirse la muerte por improviso.
descarga eléctrica. Un operador inexperto puede su-
Apague y corte el sistema de alimenta- frir lesiones o incluso la muerte.
ción antes de la revisión. Lea y comprenda el manual del ope-
rador y las advertencias de seguridad
antes de utilizar esta máquina.
Riesgo de lesiones físicas Riesgo de lesiones corpo-
graves. La máquina no rales graves.
puede proteger de toxinas. La carcasa no puede detener
El vapor del refrigerante, cada tipo de proyectil.
partículas finas, virutas y humos Debe efectuarse una doble compro-
son peligrosos. bación antes de iniciar el mecanizado.
Siga la información y advertencias es- Siga siempre prácticas de mecanización
pecíficas de seguridad del fabricante seguras. No opere con puertas o venta-
del material. nas abiertas o sin las protecciones.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones
Pueden producirse corporales graves.
lesiones graves. Siga las prácticas seguras
Las piezas móviles pueden de fijación. Las piezas mal
enredar y atrapar. fijadas pueden ser arrojadas
Asegure siempre las ropas sueltas con fuerza letal.
y el pelo largo. Fije las piezas de trabajo y utillajes
con seguridad.
AVISO
Mantenimiento Limpie la pantalla del filtro semanalmente.
del depósito de Retire la cubierta del depósito de refrigerante y limpie cualquier sedimento del interior del depósito
refrigerante semanalmente.
No utilice agua corriente; pueden producirse daños permanentes debido a la corrosión. Se requiere
Filtro de la compuerta refrigerante que prevenga el óxido.
No utilice líquidos tóxicos o inflamables como refrigerante.
.
6 96-8010 Rev Y
Enero 2010
Etiquetas de advertencia del torno
Seguridad
PELIGRO
La máquina automática pue-
Riesgo de electrocución. de arrancar de improviso.
Puede producirse la muerte por Un operador inexperto puede su-
descarga eléctrica. frir lesiones o incluso la muerte.
Apague y corte el sistema de alimenta- Lea y comprenda el manual del ope-
ción antes de la revisión. rador y las advertencias de seguridad
antes de utilizar esta máquina.
ADVERTENCIA
Pueden producirse lesiones Riesgo de lesiones corpo-
graves. rales graves y riesgo de
Las piezas móviles pueden impacto.
enredar y atrapar. Una barra sin sujetar puede
Asegure siempre las ropas sueltas y
el pelo largo. golpear mortalmente.
No extienda el material en barras más
allá del extremo del tubo de tracción
Riesgo de lesiones corpo- sin el soporte adecuado.
rales graves. No aplique fuerzas de de mecaniza-
Las piezas mal fijadas pueden ción excesivas; pueden desplazar la
barra del soporte.
ser arrojadas con fuerza letal. No permita que el carro o la
RPM elevadas reducen la fuerza herramienta golpeen la luneta o el con-
de fijación del plato de garras. trapunto; la pieza puede aflojarse.
No mecanice utilizando una configura- No apriete en exceso la luneta.
ción insegura o un régimen excesivo
del plato de garras.
No permita que personal sin formación opere esta máquina.
Las piezas móviles pueden
Restrinja acceso al abrir tornos del bastidor.
cortar. Use la luneta o el contrapunto para apoyar barras largas y siga siempre
Las herramientas afiladas pue-
den cortar la piel con facilidad. las prácticas de seguridad de mecanizado.
No sujete ninguna pieza de la máquina No altere o modifique la máquina de ninguna manera.
durante el funcionamiento automático. No haga funcionar esta máquina con componentes desgastados o dañados.
No toque piezas girando.
La máquina sólo debe ser reparada o revisada por técnicos autorizados.
AVISO
Filtro de la
compuerta Limpie la pantalla del filtro semanalmente.
Ranura de Retire la cubierta del depósito de refrigerante y limpie cualquier sedimento del interior del depósito semanalmente.
suspen- No utilice agua corriente; pueden producirse daños permanentes debido a la corrosión. Se requiere refrigerante
sión de la que prevenga el óxido.
Filtro de
la cesta bomba No utilice líquidos tóxicos o inflamables como refrigerante. 29-0765 Rev F
© 2009 Haas Automation, Inc.
.
96-8010 Rev Y 7
Enero 2010
Otras instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
No abra esta ventana mientras la máquina se encuentre en
funcionamiento
Pulse el botón de parada de emergencia o apague la máquina antes de abrir.
El interior de la máquina puede ser resbaladizo y tiene bordes afilados que pueden cortar.
29-0779 Rev D
© 2009 Haas Automation, Inc.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones corporales.
La puerta se abrirá y las paletas se moverán automáticamente.
Las piezas móviles pueden enredar y aplastar.
Debe mantener las ma-
nos alejadas de la cade-
na en todo momento.
Manténgase alejado
mientras el avisa-
dor acústico
esté sonando
y la puerta
esté abierta.
29-0020 Rev C
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones personales.
La estación de carga debe estar libre de obstáculos para recibir una paleta.
Las herramientas que se dejen en la
estación de carga desalinearán
la paleta. Las paletas que no se
coloquen correctamente pueden
caer sobre el personal.
Asegúrese de que la estación de
carga esté libre de obstáculos
y en la posición de origen
antes de realizar un
cambio de herramientas.
Enero 2010
PELIGRO
Seguridad
No avanzar
Riesgo de electrocución, lesiones
corporales o daños en la máquina.
No se suba a, ni permanezca sobre,
esta zona.
29-0746 Rev C
.
NOTA: Si la máquina está equipada con la mesa holgura del eje Z exten-
dido, siga estas instrucciones:
96-8010 Rev Y 9
Enero 2010
Conformidad con la FCC
Este equipo ha sido probado y satisface los límites para un dispositivo digital de
Clase A, conforme a la Parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección razonable frente a las interferencias
perjudiciales cuando el equipo funciona en un entorno comercial. Este equipo
genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza
conforme a lo indicado en el manual de instrucciones, puede provocar interferen-
cias perjudiciales para las radiocomunicaciones. La operación de este equipo en
una zona residencial probablemente genere interferencias perjudiciales, en cuyo
caso se requerirá al usuario la subsanación de las interferencias a su costa.
10 96-8010 Rev Y
Enero 2010
INTRODUCCIÓN
Sujetapapeles
Luces de
Introducción
Control de volante de trabajo
Cambiador de avance remoto
herramientas Manual del operador
(Tipo paraguas) y datos del conjunto
(Almacenado en el USB
Vista girada 90° CCW (antihorario) interior)
Bloqueo MEM
Lista de referencia de Ejecutar - Configurar
Cambiador de herramien- códigos G y M
tas de montaje lateral Bandeja de 2º origen
Dispositivo
(SMTC) Conjunto del herramientas Puerta - Anulación
de apertura
de puerta cabezal del husillo Soporte de la palanca Interruptor de la luz
2X Luces de alta intensidad automática del torno de banco de trabajo x2 (GFI
2 Interruptores 1 en las luces con servo Espera a ejecutar Protegido)
1 en la barra de la (opcional)
Vista girada 90° CCW (antihorario)
cabecera (opcional)
Caja de control
Extractor
eléctrico
de virutas
(opcional) Bandeja de
herramientas
VF
2X Luz de trabajo
Tornillo de
banco para
sostener
herramienta 2
1
Control 3
colgante
Contenedor Mesa de trabajo delantera 4
de virutas Botón liberador de
herramienta Pistola de aire
comprimido
Brazo doble
del SMTC
Conjunto opcional
del refrigerante
Husillo programable
.
Boquillas de refrigerante
96-8010 Rev Y 11
Enero 2010
PLACA DE DATOS
Modelo
Numero de serie
Fecha de fabricación
Tensión
Fase
Hertz
Carga completa
Carga más grande
Capacidad de interrupción en cortocircuito
Diagrama del cableado
Corriente de cortocircuito
Estallido por arco nominal
Cerramiento para uso exclusivamente en interior
NEMA Tipo 1.
Caja de control Se proporciona protección de sobrecorriente en
eléctrico los terminales de suministro de la máquina.
Conjunto del pa- Fabricado en los EE.UU.
nel de lubricación
inteligente
Disyuntor principal
Ventilador de la caja de con-
trol (ejecución intermitente)
Llenado de
Línea del aceite (hasta MÍN
Sensor
la marca de Máx.) Bomba
aire de la bo- de nivel
quilla de aire
Depósito de aceite Filtro de aceite estándar
.
Retirada la cubierta del panel de aire/lubricación
12 96-8010 Rev Y
Enero 2010
Fresadoras horizontales
EC-300 -400 -500
Cambiador de herramientas
de montaje lateral (SMTC) Remoto Jog Handle Luces de trabajo
Interruptor
de parada (volante de avance remoto)
emergencia
Introducción
Bandeja de Lista de referencia
herramientas de códigos G y M USB
Conducto Bloqueo MEM
Bandeja de Ejecutar - Configurar
de las
herramientas 2º origen
virutas Puerta - Anulación
Caja de control
eléctrico principal Interruptor de la
Mesa Espera a Luz de Trabajo (GFI
delantera Soporte de la palanca
del torno de banco ejecutar Protegido)
Cambiador de herramientas de
Pistola de aire Tornillo de banco para sostener montaje lateral (SMTC)
comprimido Soporte del herramienta
portaboquillas
Extractor de Caja de control
virutas eléctrico prin-
cipal
Botones: Sub-Panel
Parada de emergencia
Índice giratorio
Paleta lista
Véase la sección
Cambiador de
paletas Conjunto de la Conjunto de la
plataforma (lado plataforma (lado del
delantero) EC-550 - 630 operador)
Conducto
de las Caja de control
virutas eléctrico principal
.
EC-1600 -2000 -3000
96-8010 Rev Y 13
Enero 2010
Modos y pantallas de control
Modo actual
Panel de visualiza-
Panel de visualización principal
ción de programas
Temporiza-
Pantalla de posición /
Velocidad y estado dores,
medidores de carga
de avance / contadores/
del eje /
Ayuda del editor gestión de
portapapeles
Mensajes herramientas
.
Entrada
La interacción con los datos se realizará sólo dentro del panel activo actual. Sólo
estará activo un panal en cualquier momento dado, y esto se indica con un fondo
blanco. Por ejemplo, para trabajar con la tabla Tool Offsets (correctores de herra-
mientas), active primero la tabla pulsando la tecla Offset (corrector) hasta que se
visualice con un fondo blanco. A continuación introduzca los cambios en los datos.
El cambio del panel activo dentro de un modo de control se realiza típicamente con
las teclas de visualización.
Las funciones de control se organizan en tres modos: Setup (configurar), Edit
(editar), y Operation (operación). Cada modo proporciona toda la información
necesaria para realizar tareas que se encontrarán bajo el modo, organizadas para
adecuarse en una pantalla. Por ejemplo, el modo Setup (configurar) muestra las
tablas de correctores de herramientas y de trabajo, y la información de posición. El
modo Edit (editar) proporciona dos paneles de edición de programas y el acceso a
los sistemas VQCP e IPS/WIPS (si estuvieran instalados).
Los modos de acceso utilizan las teclas de modo de la forma siguiente:
Setup (configuración): Teclas ZERO RET (retorno a cero) , HAND JOG (avance
por volante). Proporciona todas las funciones de control para la configuración de la
14 96-8010 Rev Y
Enero 2010
máquina.
Edit (editar): Teclas EDIT (editar), MDI/DNC, LIST PROG (listar programas).
Proporciona todas las funciones de edición de programas, gestión y transferencia.
Operation (operación): Tecla MEM. Proporciona todas las funciones de control
necesarias para fabricar una pieza.
Introducción
El modo actual se muestra en la barra de título en la parte superior de la pantalla.
Tenga en cuenta que todavía se puede acceder a funciones de otros modos desde
dentro del modo activo utilizando teclas de visualización. Por ejemplo, en modo
Operation (operación), si se presiona OFFSET (corrector) se visualizarán las
tablas de correctores como el panel activo; active o desactive la visualización de
correctores con la tecla OFFSET (corrector). Si pulsa PROGRM CONVRS (conver-
siones de programas) en la mayoría de los modos pasará al panel editar para el
programa activo actual.
Los menús tabulados se utilizan en varias funciones de control como por ejemplo
Parameters (parámetros), Settings (ajustes), Help (ayuda), List Prog (listar pro-
grama), e IPS. Para navegar por estos menús, utilice las teclas de flechas para
seleccionar una ficha, y a continuación pulse Enter (introducir) para abrirla. Si la
ficha seleccionada tuviera fichas secundarias, use las teclas de flecha y pulse
Enter (introducir) para seleccionar la apropiada.
Para subir un nivel de ficha, y pulse Cancel (cancelar).
96-8010 Rev Y 15
Enero 2010
ENCENDER
VISUALIZ.
RESET RECUPERAR EDITAR INSERTAR ALTER BORRAR DESHACER
REINICIAR
PRGRM DESPLAZA- COMDS.
CONVRS POSIT MIENTO ACTUALES
MEM BLOQUE
ENSAYO PARADA BORRAR
ÚNICO OPCIÓN BLOQUE
F1 F2 F3 F4 MENS. DE DIAGN. DE GRÁF. DE AYUDA
ALARMA PARÁM. AJUSTES CALC
ESTAB. MDI ORIENT. ATC ATC
MEDIR
HERR. LIBERAR REFRIGER
DESPL. DE CERO DE DNC HUSO ADEL. ATRÁS
HERRAM. SIG. HERR. PIEZA
PÁGINA
INICIO .0001 .001 .01 .1
ARRIBA DESP. POR
MANIJA .1 1. 10. 100.
+B REF.
VIRUT.
ADEL. +A +Z -Y ARRIBA
CURSOR RET. A TODOS ORIGEN ÚNICO INICIO
CERO G28
DET. BLOQ. REF.
+X -X
VIRUT. DESP. ABAJO
PÁGINA LIST SELECC. BORRAR
FIN ENVIAR RECIBIR
ABAJO PROG PROG PROG
+Y -Z -A REFR.
VIR.
ATRÁS -B AUX.
& @ :
CAMBIO A B C D E 7 8 9
ANULACIONES
AVANCE % $ !
-10
VEL. AVANCE
100%
VEL. AVANCE
+10
VEL. AVANCE
CNTRL
MAN.
F G H I J K 4 5 6
AVANCE
*1
, ?
-10
HUSO
100%
HUSO
+10
HUSO
CNTRL
MAN
L M N O P Q 2 3
SENT.
+
- =
SENT. #
AGUJ.
REL.
DETENER
CONT.
AGUJ.
RELOJ
HUSO R S T U V W 0
5%
RÁPIDO
25%
RÁPIDO
50%
RÁPIDO
100%
RÁPIDO X Y Z /
EOB
[
( ]
) CANCELAR ESPACIO
ESCRIBIR
INTROD
16 96-8010 Rev Y
Enero 2010
tas para obtener más detalles.
Memory Lock Key Switch (interruptor de bloqueo de memoria) - Este inter-
ruptor evita que el operador edite programas y altere ajustes cuando pasa a la
posición desbloqueada, y los ajustes listados a continuación se activan. A continu-
ación se describe la jerarquía de los bloqueos:
Introducción
El interruptor de llave bloquea los ajustes y todos los programas.
El Ajuste 7 bloquea los parámetros.
El Ajuste 8 bloquea todos los programas.
El Ajuste 23 bloquea los programas 9xxx.
El Ajuste 119 bloquea las correcciones.
El Ajuste 120 bloquea las variables macro.
Second Home Button (botón de segundo inicio) - Este botón moverá rápido
todos los ejes a las coordenadas especificadas en el corrector cero de pieza G154
P20. La secuencia es la siguiente: Primero, el eje Z regresa al cero de la máquina,
luego se mueven los ejes X e Y, luego el eje Z se mueve a la posición de su se-
gundo inicio. Esta función trabajará en cualquier modo, excepto en DNC.
Work Light Switch (interruptor de la luz de trabajo) - Este botón encenderá la
luz de trabajo dentro de la máquina.
Avisador acústico del teclado – Situado en la parte superior de la bandeja de las
piezas. Ajuste el volumen girando la cubierta.
Teclas de función
96-8010 Rev Y 17
Enero 2010
Teclas de desplazamiento
Chip FWD (Avance del extractor de virutas sin-fin) - Inicia el extractor de virutas
sin-fin en la dirección “Forward” (avance), moviendo las virutas fuera de la máqui-
na.
Chip Stop (Detener extractor de virutas sin-fin) - Detiene el extractor de virutas
sin-fin.
Chip REV (retroceso del extractor de virutas sin-fin) - Inicia el extractor de virutas
opcional en la dirección “Reverse” (retroceso); esto es útil para limpiar atascos y
restos del extractor.
X/-X, Y/-Y, Z/-Z, A/-A y B/-B (teclas de ejes) - Permite desplazar manualmente el
eje manteniendo pulsado el botón individual o pulsando el eje deseado y utilizando
el volante de avance.
Jog Lock (bloqueo de avance) - Trabaja con los botones de los ejes. Pulse el
bloqueo de avance y luego un botón de eje y el eje no se moverá al máximo recor-
rido o hasta que vuelva a ser presionado de nuevo.
CLNT Up (refrigerante arriba) - Mueve la boquilla de refrigerante programable
opcional (P-Cool) hacia arriba.
CLNT Down (refrigerante abajo) - Mueve la boquilla de refrigerante programable
opcional hacia abajo.
AUX CLNT (refrigerante auxiliar) - Al pulsar esta tecla mientras se está en modo
MDI sólo se encenderá el sistema opcional de refrigerante a través del husillo
(TSC); al pulsarla una segunda vez se apagará el TSC.
Teclas de anulación
Estas teclas permiten al usuario anular la velocidad del movimiento del eje en tiem-
po muerto (rápido), los avances programados y las velocidades del husillo.
-10 - Reduce la velocidad de avance actual un 10%.
100% - Establece la velocidad de avance a la velocidad programada por el usu-
ario.
+10 - Incrementa la velocidad de avance actual un 10%.
-10 - Reduce la velocidad actual del husillo un 10%.
100% - Establece la velocidad del husillo anulada a la velocidad programada.
+10 - Incrementa la velocidad actual del husillo un 10%.
Hand Cntrl Feed (Velocidad de avance del control por volante) - Al presionar este
botón se permite utilizar el volante de avance para controlar la velocidad avance
en incrementos de ±1%.
18 96-8010 Rev Y
Enero 2010
Hand Cntrl Spin (Husillo de control manual) - Al presionar este botón se permite al
volante de avance controlar la velocidad del husillo en incrementos del ±1%.
CW - Inicia el husillo en la dirección de las manecillas del reloj. Este parámetro
está deshabilitado en la máquinas CE (exportación).
CCW - Inicia el husillo en la dirección contraria a la de las manecillas del reloj. Este
Introducción
parámetro está deshabilitado en la máquinas CE (exportación).
El husillo puede iniciarse o detenerse con los botones CW o CCW en cualquier
momento en el que la máquina se encuentre en una parada Bloque a bloque o
cuando se haya presionado el botón Free Hold (Detener avance). Cuando el pro-
grama se reinicia con Inicio de ciclo, el husillo volverá hasta la velocidad definida
previamente.
STOP (Parar) - Detiene el husillo.
5% / 25% / 50% / 100% Rapid (Avance Rápido) - Limita el avance rápido al valor
de la tecla. El botón Rapid (rápido) 100% permite la máxima rapidez.
Uso de anulación
La velocidad de avance puede cambiarse durante el funcionamiento desde el 0%
al 999% del valor programado. Esto se hace mediante los botones de velocidad de
avance +10%, -10% y 100%. La anulación de la velocidad de avance no funciona
durante los ciclos de roscado G74 y G84. La variación del avance de trabajo no
cambia la velocidad de ninguno de los ejes auxiliares. Durante el desplazamiento
manual, la variación de avance de trabajo ajustará las velocidades seleccionadas
desde el teclado. Esto proporciona un control preciso de la velocidad de despla-
zamiento.
La velocidad del husillo también puede cambiarse, desde el 0% al 999%, utilizando
las anulaciones del husillo. Tampoco tiene efecto para G74 y G84. En el modo
Single Block (Bloque a bloque), el husillo podría detenerse. Éste arrancará au-
tomáticamente al continuar el programa (pulsando el botón de Inicio de Ciclo).
Al presionar la tecla Handle Control Feedrate (Control de la velocidad de avance),
se puede utilizar el volante de avance para controlar la velocidad de avance desde
0% a 999% en incrementos de ±1%. Al presionar la tecla Handle Control Feedrate
(Control de la velocidad de avance), se puede usar el volante de avance para con-
trolar la velocidad de avance desde 0% a 999% en incrementos de ±1%.
Los movimientos de avance rápido (G00) pueden limitarse usando el teclado al
5%, 25%, o 50% del máximo. Si el movimiento rápido al 100% es demasiado
rápido, puede ser establecido en el 50% del máximo mediante el Ajuste 10.
En la página de Ajustes, es posible deshabilitar las teclas de anulación para que el
operario no las pueda usar. Los Ajustes para ésto son los 19, 20 y 21.
El botón Feed Hold (detener avance) actúa como un botón de anulación debido
a que detiene las velocidades de avance y movimiento rápido cuando se pulsa.
Debe presionarse el botón Cycle Start (iniciar ciclo) para continuar con la oper-
96-8010 Rev Y 19
Enero 2010
ación después de un alto por Feed Hold (detener avance). El interruptor de la
puerta del cerramiento también tiene un efecto similar pero aparecerá “Door Hold”
(Parada por puerta) si se abre la puerta. Cuando la puerta está cerrada, el control
estará en Feed Hold (detener avance) y deberá pulsarse Cycle Start (iniciar ciclo)
para continuar. Door Hold (alto de la puerta) y Feed Hold (detener avance) no
detienen ninguno de los ejes auxiliares.
El operador puede anular el ajuste para el líquido refrigerante pulsando el botón
COOLNT (refrigerante). La bomba seguirá encendida o apagada hasta el próximo
comando M u otra acción del operador (véase Ajuste 32).
Las anulaciones también pueden reajustarse a los valores predefinidos de fábrica
mediante M06, M30 y/o RESET (restablecer), (véase los Ajustes 83, 87, 88).
Teclas de pantalla
Introducción
Al pulsar por segunda vez la tecla Param / Dgnos (Parámetros / Diagnóstico) se
mostrará la primera página de datos de diagnóstico. Esta información se utiliza
principalmente para la detección de problemas realizada por un técnico de man-
tenimiento certificado por Haas. La primera página de diagnóstico incluye las
entradas y salidas discretas. Pulsando Page Down (página anterior) mostrará las
páginas adicionales de datos de diagnóstico.
Setng / Graph (Ajustes / Gráficos) - Muestra y permite el cambio de los ajustes del
usuario. Como los parámetros, los ajustes se organizan por categorías en un menú
tabulado. Para encontrar un ajuste conocido, teclee el número y pulse la flecha
hacia arriba o hacia abajo.
Presionando la tecla Setng / Graph (Ajustes / Gráficos) una segunda vez habilita el
modo Gráficos. En el modo Graphics (gráficos), se puede ver la trayectoria gen-
erada por el programa para la herramienta y, si es necesario, depurar el programa
antes de ejecutarlo (véase el Modo gráficos en la sección Operación).
Help / Calc (Ayuda / Calculadora) - Muestra temas de ayuda en un menú tabulado.
La ayuda disponible incluye una breve descripción de códigos G y M, definiciones
de las funcionalidades de control, localización de problemas e incidencias de man-
tenimiento. El menú ayuda también incluye varias calculadoras.
Si pulsa la tecla HELP/CALC (ayuda/calculadora) en algunos modos, aparecerá
una ventana emergente de ayuda. Use esta ventana para acceder a temas de
ayuda pertinentes al modo actual, y también para ejecutar ciertas funciones como
se indica en el menú. Para acceder al menú tabulado descrito anteriormente desde
una ventana emergente, pulse HELP/CALC (ayuda/calculadora) una segunda vez.
Pulse HELP/CALC (ayuda/calculadora) una tercera vez para volver a la pantalla
que estaba activa cuando se pulsó Help/CALC (ayuda/calculadora) la primera vez.
Use las teclas del cursor para moverse a través de varias pantallas y campos en el
control y para editar programas CNC.
Home (inicio) - Este botón moverá el cursor al elemento situado más arriba en la
pantalla; al editar, es el bloque situado en la parte superior izquierda del programa.
Up / Down Arrows (flechas arriba / abajo) - mueve un elemento, un bloque o un
campo hacia arriba/abajo.
Page Up / Down (página siguiente/anterior) - Se usa para cambiar pantallas o
para mover arriba/abajo una página cuando se visualiza un programa.
96-8010 Rev Y 21
Enero 2010
Left Arrow (flecha izquierda) - Se usa para seleccionar individualmente elemen-
tos editables cuando se ve un programa; mueve el cursor a la izquierda. Se la
utiliza para desplazarse a través de las selecciones de ajustes.
Right Arrow (flecha derecha) - Se usa para seleccionar individualmente elemen-
tos editables cuando se ve un programa; mueve el cursor a la derecha. Se utiliza
para desplazarse a través de las selecciones de ajustes y mueve la ventana de
ampliación a la derecha en el modo de gráficos.
End (fin) - Este botón generalmente mueve el cursor hasta el elemento situado
más abajo en la pantalla. Durante la edición, será hacia el bloque o línea final del
programa.
Teclas alfabéticas
Las teclas alfabéticas permiten al usuario introducir las letras del alfabeto junto con
algunos caracteres especiales. Algunos de los caracteres especiales se introducen
presionando primero la tecla “Shift”.
Shift (cambio) - La tecla de cambio permite el uso de caracteres adicionales en
el teclado. Los caracteres adicionales se ven en la parte superior izquierda de
algunas de las teclas alfanuméricas. Pulsando la tecla Shift (Cambio) y después
el caracter, se introducirá ese caracter en la línea de entrada de datos. Cuando se
introduce texto, se hace por defecto en MAYÚSCULAS, para introducir caracteres
en minúsculas, mantenga presionada la tecla Shift (Cambio).
Para seleccionar el desplazamiento del eje B, si se instaló un quinto eje en el con-
trol, se oprime Shift primero y después una de las teclas de avance +/-A.
EOB - Carácter End-Of-Block (fin de bloque). Aparece como un punto y coma (;)
en la pantalla e indica el final de una línea de programa.
( ) - Los paréntesis se usan para separar los comandos del CNC de los comentari-
os del usuario en un programa. Siempre se deben introducir parejas de paréntesis.
Nota: Si al recibir un programa a través del puerto RS232 se recibe una línea de
código no válido, ésta se agregará al programa entre paréntesis.
/ - La barra se usa en la funcionalidad Block Delete (borrar bloque) y en expre-
siones Macro. Si este símbolo es el primer símbolo en un bloque y se acciona
Block Delete (Borrar bloque), entonces ese bloque se ignorará durante la ejecución
del programa. Este símbolo también se usa para la división aritmética (dividir por)
en expresiones con macro (véase la sección Macro).
[ ] - Los corchetes se usan en funciones macro. Las Macros son una funcionalidad
opcional del software (véase la sección Macro).
22 96-8010 Rev Y
Enero 2010
Teclas de modo
Introducción
EDIT (editar) - Selecciona el modo de edición. Este modo se utiliza para editar
programas en la memoria de control. El modo Edit (editar) proporciona dos pan-
eles de edición: uno para el programa activo en curso, y otro para edición de pro-
gramas en segundo plano. Cambie entre los dos paneles pulsando la tecla EDIT
(editar). Pulse F1 para acceder a menús emergentes de ayuda.
Insert (insertar) - Al pulsar este botón se introducirán comandos en el programa
delante del cursor. Este botón también insertará texto desde el portapapeles en
la posición actual del cursor, y puede utilizarse también para copiar bloques de
código en un programa.
Alter (alterar) - Al pulsar este botón se cambiará el comando o texto resaltado por
el nuevo comando o texto introducido. Este botón cambiará también las variables
resaltadas por el texto almacenado en el portapapeles, o moverá un bloque selec-
cionado a una nueva posición.
Delete (borrar) - Borra el elemento en el que está el cursor, o borra un bloque de
programa seleccionado.
Undo (deshacer) - Retrocede o deshace hasta los últimos 9 cambios hechos en la
edición, y deselecciona un bloque resaltado.
MEM (Memoria) - Selecciona el modo de memoria. La pantalla visualiza el pro-
grama activo y otra información necesaria al fabricar una pieza.
Single Block (bloque a bloque) - Apaga o enciende bloque único. Cuando bloque
a bloque está activado, únicamente se ejecuta un bloque del programa, cada vez
que se presione Cycle Start (Inicio de Ciclo).
Dry Run (ensayo) - Se usa para verificar el movimiento real de la máquina sin
cortar una pieza. (Véase la sección Ensayo en el Capítulo Operación)
Opt Stop (Parada Opcional) - Activa o desactiva las paradas opcionales. Véase
también G103 en el capítulo Código G.
Cuando esta funcionalidad está On (activada) y se programa un código M01
(parada opcional), la máquina se detendrá al alcanzar el M01. La máquina continu-
ará una vez que se pulse Cycle Start (Inicio de Ciclo). Sin embargo, dependiendo
de la función adelantado del previsor de bloques (G103), es posible que la parada
no se ejecute inmediatamente (véase la sección adelantado). En otras palabras,
la función de adelanto de bloque puede provocar que el comando Optional Stop
(Parada opcional) ignore el M01 más próximo.
Si el botón Optional Stop (Parada opcional ) se pulsa durante un programa, actu-
96-8010 Rev Y 23
Enero 2010
ará sobre la línea siguiente a la resaltada cuando se pulsó
Block Delete (borrar Bloque) - Activa o desactiva la función borrar bloque.
Cuando esta opción está funcionando, se ignorarán los bloques con una barra (“/”)
como primer carácter (no ejecutados). Si la barra está en una línea de código, se
ignorarán los comandos después de la barra si esta opción está habilitada. Block
Delete (Borrar bloque) tomará efecto dos líneas después de que se haya pre-
sionado, excepto cuando se encuentre activa la compensación de la herramienta
de corte, en ese caso, no tendrá efecto hasta cuatro líneas después de la línea
resaltada. El procesamiento se verá ralentizado para los recorridos que contengan
borrados de bloque durante mecanizados de alta velocidad. Block Delete (borrar
bloque) permanecerá activo cuando se encienda y apague la alimentación.
MDI/DNC - El modo MDI es el modo de “Entrada manual de datos” cuando un
programa puede escribirse pero no se introduce en la memoria. El modo DNC,
“Control Numérico Directo”, permite introducir a “cuentagotas” programas grandes
en el control, para que se puedan ejecutar (véase la sección del modo DNC).
Coolnt (Refrigerante) - Enciende y apaga el líquido refrigerante opcional.
Orient Spindle (orientar husillo) - Gira el husillo hasta una posición dada y luego
lo bloquea. Puede utilizarse durante el montaje para indicar piezas.
ATC FWD / REV (avance/retroceso del ATC) - Gira la torreta de herramientas
hasta la herramienta siguiente / anterior. Para cargar una herramienta específica
en el husillo, acceda al modo MDI o al modo de volante de avance, teclee un
número de herramienta (T8) y pulse ATC FWD (avance del ATC) o ATC REV (retro-
ceso del ATC).
Hand Jog (volante de avance) - Selecciona el modo de desplazamiento del eje
0.0001, 0.1 - 0.0001 pulgadas (0.001 mm) para cada división en el volante de
avance. Para el ensayo, .1 pulgadas/ min.
.0001/.1, .001/1., .01/10., .1/100. - El primer número (número superior), en modo
pulgadas, selecciona la cantidad a desplazarse en cada clic del volante de avance.
Cuando la fresadora se encuentra en modo MM el primer número se multiplica por
10 cuando se desplaza el eje (p.e. 0.0001se convierte en 0.001mm). El segundo
número (número en la parte inferior) se utiliza en modo ensayo y sirve para selec-
cionar la velocidad del avance y los movimientos del eje.
Zero Ret (Retorno a cero) - Selecciona el modo Retorno a cero, que muestra la
localización del eje en cuatro categorías distintas, que son; Operador, Trabajo G54,
Máquina y Dist (distancia) a recorrer. Pulse POSIT (posición) para cambiar entre
las categorías.
All (todos) - Busca el cero de la máquina para todos los ejes. Es similar a Power
Up/Restart (Encender/Reiniciar) salvo en que no se produce un cambio de herra-
mienta. Puede usarse para establecer la posición cero inicial de los ejes.
Origin (origen) - Pone a cero las pantallas y temporizadores seleccionados.
24 96-8010 Rev Y
Enero 2010
Singl (Único) - Pone a cero un eje. Pulse sobre la letra del eje que desee poner
a cero y apriete el botón Singl Axis (Eje único). Puede usarse para mover un eje
hasta la posición cero del eje inicial.
HOME G28 - Retorna rápidamente todos los ejes al cero de la máquina. Home
G28 también llevará al origen a un único eje de la misma forma que si se introduce
la letra de un eje y se pulsa el botón Home G28. ¡PRECAUCIÓN! No existe un
Introducción
mensaje de advertencia que alerte al operador sobre cualquier posible choque.
Por ejemplo, puede producirse un choque si el eje Z está entre piezas cuando se
ponen a cero X o Y.
List Prog (listar programas) - Controla toda la carga y almacenamiento de datos
en el control.
Select Prog (seleccionar programa) - Hace que el programa que aparece resalt-
ado sea el programa activo. Nota: El programa activo tendrá una “A” precediéndolo
en la lista de programas. Gestione múltiples programas pulsando WRITE/ENTER
(escribir/introducir) para situar una marca de selección cerca de los programas
deseados, y a continuación pulse F1 para elegir una función.
Send (enviar) - Transmite programas a través del puerto serie RS-232.
Recv - Recibe programas desde el puerto serie RS-232.
Erase Prog (borrar programa) - Borra el programa seleccionado por el cursor en
el modo List Prog (listar programas) o el programa completo en modo MDI.
Teclas numéricas
El control contiene una función de reloj y fecha. Para ver la hora y la fecha, pre-
sione la tecla CRNT COMDS (comandos actuales), y a continuación Page Up/
Down (página siguiente/anterior) hasta que aparezca la fecha y hora.
Para hacer ajustes, pulse Emergency Stop (parada de emergencia), escriba la
fecha actual (en el formato MM-DD-AAAA) o la hora actual (en formato HH:MM),
96-8010 Rev Y 25
Enero 2010
y pulse WRITE/ENTER (escribir/introducir). Reinicie Emergency Stop (parada de
emergencia) cuando termine.
Si algún husillo hubiera estado inactivo durante más de 4 días, deben seguir un
ciclo de calentamiento antes de ser puestos en funcionamiento. Este calentam-
iento previene un posible sobrecalentamiento del husillo debido al asentamiento
del lubricante. Un programa de calentamiento de 20 minutos (número O02020) va
incluido en la máquina, el cuál hará que poco a poco el husillo llegue a estar a la
velocidad deseada y le permita estabilizarse térmicamente. Este programa tam-
bién podría usarse como una forma de calentamiento diario antes del uso a altas
velocidades.
Luces de trabajo
La luz de baliza proporciona una rápida confirmación visual del estado actual de la
máquina. Existen cuatro estados diferentes de la luz de baliza:
Apagada - La máquina está inactiva.
Verde continuo - La máquina está en funcionamiento.
Verde parpadeando - La máquina está parada, pero en un estado preparado para
funcionar. Se requiere la iniciativa del operador para continuar.
Rojo parpadeando - Se ha producido un fallo, o la máquina está en Emergency
Stop (parada de emergencia).
Opciones
Introducción
período de ensayo casi ha terminado. Para activar permanentemente una opción,
contacte con su distribuidor.
Macros
Permite crear subrutinas para los ciclos fijos personalizados, rutinas de sondeo,
solicitudes del operador, ecuaciones o funciones matemáticas, y mecanizar fa-
milias de piezas con variables.
Giro y escalado
Utilice el giro en conjunto con el medidor corrector de piezas para configurar la
pieza de trabajo en su velocidad, o para girar un patrón en otra posición o alrede-
dor de una circunferencia, etc. Utilice el escalado para reducir o alargar el recorrido
de la herramienta o patrón.
El volante de avance remoto en color mejorado (RJH) se caracteriza por una pan-
talla en color de cristal líquido (LCD) y controles para funcionalidades adicionales.
También presenta un luz LED de alta intensidad.
28 96-8010 Rev Y
Enero 2010
Teclas de función LCD en color
Inicio
de ciclo Feed Hold
(detener
avance)
Introducción
Teclas de
Funda
flechas
Botón de
avance del
Pulsador de transportador
selección de ejes
Rueda de
.
pulsos
Para disponer de más información sobre esos temas, consulte la sección sobre la
operación de la máquina y los correctores.
LCD – Muestra los datos de la máquina y la interfaz RJH-E/C.
Teclas de Función (F1-F5) - Teclas de función variable. Cada tecla se corre-
sponde con un nivel en la parte inferior de la pantalla LCD. La presión de una tecla
de función realizará un cambio en el menú correspondiente. Las funciones de cam-
bio se marcan cuando se activan.
Cycle Start (inicio de ciclo) - Inicia el movimiento del eje programado.
Feed Hold (detener avance) - Detiene el movimiento del eje programado.
Teclas con flechas - Se usan para navegar entre los campos de menú (arriba/
abajo) y seleccionar las velocidades de avance por pulsos (izquierda/derecha).
Rueda de pulsos - Desplaza un eje seleccionado según el incremento seleccio-
nado. Funciona de forma similar al volante de avance en el control.
Shuttle Jog (avance por lanzadera) - Gira hasta 45 grados CW (sentido horario)
o CCW (sentido antihorario) desde el centro, y vuelve al centro cuando se libera.
Se usa para el desplazamiento de los ejes a velocidades variables. Mientras más
se gire el avance por lanzadera desde la posición central, más rápido se moverán
los ejes. Permite que el botón regrese a la posición central para detener el movi-
miento.
Axis Select (Selección del eje) - Se usa para seleccionar cualquiera de los ejes
disponibles para el avance. El eje seleccionado se mostrará en la parte inferior
de la pantalla. La posición alejada derecha de este selector sirve para acceder al
menú auxiliar.
La retirada de la unidad desde la cuna/funda lo activa y vuelve al control de avance
desde el panel colgante hasta el volante de avance remoto (se desactiva el volante
manual en el panel colgante).
96-8010 Rev Y 29
Enero 2010
NOTA: El control colgante debe estar en modo Hand Jog (volante de
avance) (configuración).
30 96-8010 Rev Y
Enero 2010
- vuelva seleccionar el eje) en la pantalla del volante de avance remoto. Mueva el
botón de selección del eje para eliminar el error. Si no se pudiera eliminar el error,
coloque la unidad en su cuna/funda, espere hasta que se apague, y retírela de la
cuna/funda.
Introducción
Modo actual y cidad de avance de pulsos (marcada actual)
mensajes de
ayuda sensibles
al contexto
.
Visualización del desplazamiento manual
96-8010 Rev Y 31
Enero 2010
RJH Tool Offsets (correctores de herramientas del RJH)
Use este menú para establecer y comprobar los correctores de herramientas.
Seleccione los campos con las teclas y cambie los valores utilizando el pulsador o
el botón de lanzadera. Seleccione los ejes utilizando el pulsador. La línea del eje
(en la parte inferior de la pantalla) debe aparecer resaltada para desplazar ese eje.
Pulse ENTER (introducir) para establecer la posición actual del eje Z en la tabla de
correctores. Para realizar ajustes en los valores de la tabla, pulse ADJST (ajustar),
utilice el botón de pulsos o el pulsador para incrementar o reducir el valor (use las
flechas izquierda y derecha para cambiar el incremento), a continuación, pulse EN-
TER (introducir) para aplicar el ajuste. Pulse TOOL (herramienta) para cambiar las
herramientas, y pulse COOL (refrigerante) para cambiar la posición del refrigerante
para la herramienta seleccionada.
PRECAUCIÓN: Despeje el husillo al cambiar herramientas.
.
Ajuste de pantalla de correctores de herramientas
Menú auxiliar
El menú auxiliar del RJH presenta controles para el refrigerante de la máquina y
la iluminación del RJH. Acceda al menú desplazando el selector del eje hasta la
posición situada más a la derecha (indicada por el icono de una página grabado en
la caja del RJH). Alterne entre las funcionalidades disponibles pulsando la tecla de
función correspondiente.
32 96-8010 Rev Y
Enero 2010
Introducción
.
Menú auxiliar Menú Utility (utilidad)
Menú UTIL
Accede a la información relacionada con la configuración actual del RJH. Los
técnicos de servicio utilizan esta información para diagnóstico. Pulse AUX para
regresar al menú Auxiliary (Auxiliar).
96-8010 Rev Y 33
Enero 2010
34 96-8010 Rev Y
Enero 2010
operación
Encendido de la máquina
Operación
Una vez que se hayan borrado las alarmas, la máquina requiere un punto de
referencia desde el que comenzar todas las operaciones; a este punto se le
denomina “Home” (origen). Para poner la máquina en su inicio, pulse el botón
Power-Up Restart (Encender/Reiniciar). Precaución: Se iniciará un movimiento
automático una vez que se presione este botón. Manténgase alejado del
interior de la máquina y del cambiador de herramientas. Tenga en cuenta que
al pulsar el botón de Power-UP (encendido) / Reset (restablecer), eliminará
automáticamente la alarma 102, si estaba presente.
Después de alcanzar su base se muestra la página de Comandos Actuales,
estando la máquina lista para funcionar.
Introducción a la programación
Para editar el programa MDI utilice las teclas de la derecha del botón Edit
(editar). Ponga el cursor en el punto que esté cambiando, entonces podrán
emplearse las diferentes funciones de edición.
96-8010 Rev Y 35
Enero 2010
Para introducir un comando adicional en la línea, introduzca el comando y
pulse Enter (intro).
Para cambiar el valor utilice los botones con flechas o el volante de avance
para resaltar el comando, introduzca el comando nuevo y pulse Alter (Alterar).
Para borrar un comando, resalte el comando y pulse Delete (Borrar).
La tecla Undo (Deshacer) anulará los cambio (hasta 9 veces) que se hayan
hecho en el programa MDI.
Un programa MDI puede guardarse en la memoria del control. Para hacerlo,
sitúe el cursor al comienzo del programa (o pulse Home (origen)), introduzca
un nombre para el programa (los programas deben ser nombrados utilizando
el formato Onnnnn; la letra “O” seguida de hasta 5 números) y pulse Alter
(alterar). Ésto añadirá el nombre a la lista de programas y despejará la página
MDI. Para volver a acceder al programa, pulse List Prog (Lista de Programas)
y selecciónelo.
El dato en MDI se retiene después de salir del modo MDI e incluso cuando se
apaga la máquina.
Para borrar los comandos MDI actuales pulse el botón Erase Prog (Borrar
Prog).
Programas numerados
Para crear un programa nuevo, pulse LIST PROG (listar programas) para en-
trar en la pantalla de programas y en la lista de modos de programa. Introduz-
ca un número de programa (Onnnnn) y pulse la tecla Select Prog (Seleccionar
Prog) o Enter (Introducir). Si el programa ya existe, será seleccionado. Si el
programa aún no existe, será creado. Pulse Edit (Editar) para ver el nuevo
programa. Un programa nuevo constará solamente del nombre del programa y
un Fin de Bloque (;).
Operación
Los códigos de dirección siempre son letras seguidas por un valor numérico.
Por ejemplo: G04 P1.0. El G04 ordena una pausa y P1.0 es la longitud (1
segundo) de la pausa.
Los comentarios pueden ser caracteres alfanuméricos, pero deben estar pre-
cedidos por paréntesis. Por ejemplo: (pausa de 1 segundo). Loa comentarios
pueden tener un máximo de 80 caracteres.
Los finales de bloque se introducen presionando el botón EOB y se represen-
tan con un punto y coma (;). Se utilizan como un retorno de carro al final de un
párrafo. En programación del CNC se introduce un EOB al final de una cadena
de código de programa.
Un ejemplo de una línea de código utilizando tres tipos de comandos sería:
G04 P1. (pausa de 1 segundo);
No es necesario poner ningún símbolo o espacio entre los comandos. S intro-
duce automáticamente un espacio entre elementos para facilitar la lectura y
edición.
Para alterar caracteres, utilice los botones con flechas o el volante de avance
para resaltar la parte del programa deseada, introduzca el código nuevo y
pulse Alter (Alterar).
Para quitar caracteres o comandos, resalte el texto y pulse Delete (Borrar).
No existe un comando para guardar, ya que el programa se guarda cada vez
que se introduce una línea.
Borrar programas
Para eliminar un programa, pulse LIST PROG (Listar Programas). Use las
teclas del cursor arriba o abajo para resaltar el número del programa y pulse la
tecla ERASE PROG (Borrar Programa). Pulse Y en la solicitud de confirmación
de eliminación o N para volver. O teclee el número de programa y pulse la
tecla ERASE PROG (eliminar programa); no obstante, esta opción debe
emplearse con precisión ya que no hay ninguna solicitud de confirmación Y/N
(Sí(No) y el programa se eliminará inmediatamente.
Seleccione ALL (todos) al final de la lista y pulse la tecla ERASE PROG (elimi-
nar programa) para borrar todos los programas de la lista. Existen algunos
programas importantes que se incluyen con la máquina; estos programas son
O02020 (calentamiento del husillo) y O09997 (código rápido visual) y O09876
(archivo de engrabado delantero). Guarde estos programas en un dispositivo
de memoria, o en el PC antes de eliminar todos los programas. Active el Ajuste
23 para evitar que se eliminen los programas O09XXX.
Renombrar programas
Un número de programa se puede cambiar introduciendo un nuevo número,
en el modo Edit (editar) y pulsando el botón Alter (alterar). Extreme la atención
para no sobrescribir accidentalmente programas importantes, como los que se
indican en la sección anterior.
38 96-8010 Rev Y
Enero 2010
el modo cambie a MEM y se presione CYCLE START (Inicio de ciclo). También
es el programa que se verá en la ventana EDIT (editar).
En modo MEM, puede seleccionarse otro programa y mostrarlo rápidamente
introduciendo el número de programa (Onnnnn) y pulsando las flechas hacia
arriba o abajo, o F4.
Los programas seleccionados permanecerán seleccionados cuando se
apague la máquina.
Operación
en un archivo que termine con la extensión “.txt”. De esta forma, serán re-
conocidos por cualquier PC como un simple archivo de texto. Los programas
pueden transferirse por muchos métodos diferentes, como USB, RS-232 y
disquetera. Los ajustes, correcciones y variables macros pueden transferirse
entre el CNC y un PC de forma similar.
Los datos de programa corruptos, si se recibieran por el CNC, se convierten
en un comentario, almacenado en el programa, y se genera una alarma. Sin
embargo, los datos estarán aún cargados en el control.
96-8010 Rev Y 39
Enero 2010
Navegación por el menú tabulado Programa activo Programa marcado Ficha activa
Flechas de cursor: Fichas de navegación
WRITE/ENTER (escribir/introducir): Seleccio-
nar una ficha
CANCEL (cancelar): Moverse a un nivel de
ficha anterior
Selección del programa
Flechas de cursor: Mover cursor de selección
Tamaño de archivo
WRITE/ENTER (escribir/introducir): Añadir progra- Subdirectorio
ma a la selección (se coloca una marca de selección)
SELECT PROG (seleccionar programa): Hace Date and Time
que se active el programa seleccionado ("A") o Programa seleccionado (Fecha y Hora)
selecciona el Programa para el FNC
INSERT (insertar): Crear nueva carpeta en
el directorio actual (escriba el nombre de la
carpeta, y a continuación insertarla)
ALTER (modificar): Renombrar carpeta o programa
Modo de ayuda
Pulse HELP/CALC (ayuda/calculadora) para
acceder al menú de ayuda emergente Navegar
con las teclas de flechas de cursor. Elija Options
(opciones) para los Selected Programs (progra-
mas seleccionados) (copiar, eliminar, etc.).
.
Crear directorios
Cree una nueva carpeta, introduzca un nombre y pulse “Insert” (insertar).
Para crear un nuevo subdirectorio, vaya al directorio en el que desee crearlo,
introduzca un nombre y pulse “Insert” (insertar). Los subdirectorios se visual-
izarán con el nombre seguido de (DIR)”.
Copiar archivos
Marque un archivo y pulse “Enter” (intro) para seleccionarlo. Aparecerá una
marca cerca del nombre de archivo.
Desplácese hasta el directorio de destino con las teclas con flechas, pulse
“Enter” (intro), y pulse F2 para copiar el archivo.
Tenga en cuenta que los archivos copiados desde la memoria de control hasta
un dispositivo tendrán la extensión “.NC” añadirá al nombre del archivo. Sin
embargo, el nombre se podrá cambiar navegando hasta el directorio destino,
introduciendo un nuevo nombre, y a continuación pulsando F2.
Duplicar un archivo
Pulse List Prog (listar programa) para acceder al Device Manager (gestor del
dispositivo). Seleccione la ficha de memoria. Señale con el cursor el programa
a duplicar, teclee un nuevo número de programa (Onnnnn) y pulse F2. El
programa marcado se duplica con el nuevo nombre, y esto activa el programa.
Para duplicar un archivo en un dispositivo diferente, marque el nombre de pro-
grama y pulse F2 sin introducir un nuevo nombre de archivo. Un menú emer-
40 96-8010 Rev Y
Enero 2010
gente lista los dispositivos de destino. Seleccione un dispositivo y pulse Enter
(intro) para duplicar el archivo. Para copiar múltiples archivos, pulse Enter
(intro) para colocar una marca de selección en cada nombre de archivo.
Operación
de 5 dígitos. Por ejemplo, O12345.
Renombrar
Para cambiar el nombre de un archivo en el dispositivo USB o en el disco
duro, márquelo y escriba un nuevo nombre y pulse “Alter” (alterar).
Eliminar
Para borrar un archivo de programa de un dispositivo, márquelo y presione
Erase Prog (eliminar prog.). Puede seleccionar múltiples archivos para elimi-
narlos (pulse Enter (intro) y añada un archivo a la selección y coloque una
marca de selección junto a él; quite la marca de selección pulsando Enter
(intro) de nuevo), a continuación, pulse Erase Prog (eliminar programa) para
eliminar todos los archivos seleccionados.
RS-232
El RS-232 es una forma de conectar el control CNC Haas a otro ordenador.
Esta función permite al programador cargar y descargar programas, ajustes y
desplazamientos de herramientas desde un PC.
Los programas se transmiten o reciben a través del puerto serie RS-232
(Puerto Serie 1) localizado en el lateral de la caja de control (no en el control
colgante del operador).
Se requiere un cable (no incluido) para conectar el control CNC con el PC. Hay
dos tipos de conexiones RS-232: el conector de 25 pin y el de 9 pin. El conec-
tor de 9-pin se utiliza con más frecuencia en PCs.
96-8010 Rev Y 41
Enero 2010
Pin # 1 Protección a tierra.
Pin 1 de tierra Pin # 2 TXD - Transmisión
Pin 2 Negro
Pin 3 Rojo de Datos
Pin 7 Pin 7 Verde Pin # 3 TXD - Recibir Datos
Pin 1 de tierra Verde Pin # 4 RTS (opcional)
Pin 2 Rojo Pin 1 de tierra
Pin 2 Negro Pin # 5 CTS (opcional)
Pin 3 Negro Pin 3 Rojo Pin # 7 Señal de tierra.
Pin 5
Verde Pin 7 Verde Pin 14
Pin 25 Pin 1
Pin 9
Pin 14 Pin 13
Operación
el programa y oprima la tecla SEND RS-232 (Transmitir por RS-232). Puede
seleccionar “ALL” (todos) para enviar todos los programas almacenados en la
memoria del control. Un ajuste (Ajuste 41) puede activarse para añadir espa-
cios a la salida del RS-232 y mejorar la legibilidad de los programas.
Los parámetros, ajustes, correctores, y las páginas de las variables macro
también pueden enviarse individualmente vía RS-232 si selecciona el modo
LIST PROG (listar programas), seleccionando la pantalla deseada y pulsando
la tecla SEND (enviar). Pueden recibirse pulsando la tecla RECV (Recibir) y
seleccionando el archivo en el PC desde el que se desea recibirlo.
Puede verse el archivo en un PC añadiendo “.txt” al nombre de archivo desde
el control CNC. Luego abra el archivo en un PC utilizando un programa como
Notepad de Windows.
Si se recibe un mensaje para abortar, compruebe el establecimiento entre la
fresadora, y el PC y el cable.
Borrar fichero
En la página List Prog (listar programa), teclee “DEL (nombre del programa)”,
donde (nombre del programa) es el nombre del programa o archivo en el
disco. Presione WRITE (Escribir). Aparecerá al mensaje “DISK DELETE”
(eliminar de disco) y el archivo será borrado de su disquete.
.
DNC Esperando un programa Recibido un programa desde el DNC
44 96-8010 Rev Y
Enero 2010
grama DNC sin chocar. Los ajustes entre el control CNC y el otro ordenador
deben coincidir. Para cambiar los ajustes en el control CNC, entre en la página
de Ajustes (pulse Setng/Graph) y desplácese hasta los ajustes RS-232 (o
introduzca “11” y pulse la flecha arriba o abajo). Utilice las flechas arriba/abajo
para resaltar las variables y las flechas izquierda y derecha para modificar los
valores. Pulse Enter (Introducir) cuando esté resaltada la selección apropiada.
Los ajustes recomendados del RS-232 para el DNC son:
Ajustes: 11 Baud Rate Select (selección de tasa de bits) 19200
12 Parity Select (selección de paridad): NINGUNO
13 Bits de Parada:1
14 Synchronization (sincronización): XMODEM
Operación
37 RS-232 Date Bits (bits de fecha): 8
DNC se selecciona pulsando dos veces MDI (la página DNC “Program DNC”)
en la parte superior de la página. Nota: DNC necesita un mínimo de 8k bytes
de memoria de usuario disponible. Esto puede realizarse desde la página List
Programs (Listar Programas) y seleccionando la cantidad de memoria libre en
la parte inferior de la página.
El programa enviado hacia el control debe empezar y finalizar con un %. La
velocidad de los datos para el puerto RS-232 seleccionada (Ajuste 11) debe
facilitar la rapidez de recepción suficiente para mantener la velocidad de
ejecución de los bloques de su programa. Si la velocidad de los datos es de-
masiado lenta, la herramienta podría detenerse en un corte.
Comience a enviar el programa al control antes de pulsar el botón Cycle Start
(Iniciar Ciclo). Una vez se muestre el mensaje “DNC Prog Found” (prog DNC
encontrado), pulse Cycle Start (inicio de ciclo).
Notas DNC
No se permite cambiar modos durante la ejecución de un programa DNC. Por
tanto, las funcionalidades de edición como Background Edit (Editar Fondo) no
están disponibles.
DNC permite el modo Drip (Paso a Paso). El control opera un bloque (co-
mando) cada vez. Cada bloque será ejecutado inmediatamente sin adelantado
de bloques. La excepción se produce cuando se ordena Compensación de la
herramienta de corte. La Compensación de la herramienta de corte requiere
que se lean tres bloques de comandos de movimiento antes de que se ejecute
un bloque compensado.
Durante el DNC, la comunicación duplex completa se logra usando el co-
mando G102 para retornar las coordenadas de los ejes hacia el ordenador de
control.
96-8010 Rev Y 45
Enero 2010
Compilación de datos de la máquina
46 96-8010 Rev Y
Enero 2010
Q201 - Número de herramienta en usoQ500 - Tres en uno (PROGRAM, Oxxxxx,
)Q201 HERRA- STATUS, PARTS, xxxxx)
MIENTA EN USO, 1 )Q500
ESTADO, OCUPADO
Q300 - Tiempo de encendido (total) Q600 Variable de sistema o macro
)Q300 TIEMPO DE )Q600 801
ENCENDIDO, 00027:50:59 ACRO, 801, 333.339996
Operación
#2800 se pueden escribir usando un comando “E”, por ejemplo, “Exxxx yyyyyy.
yyyyyy” donde xxxx es la variable macro e yyyyy.yyyyyy es el nuevo valor.
Tenga en cuenta que este dispositivo sólo debería usarse cuando no hay alar-
mas presentes.
96-8010 Rev Y 47
Enero 2010
11 = Feed Hold stop (Feed Hold.) (detener avance)
10 = M00 or M01 stop (Parada M00 o M01)
01 = M02 or M30 stop (Program Stop) (Parada del programa)
00 = nones of the above (ninguno de los de más arriba) (podría ser una
parada de bloque a bloque o RESET (Restablecer)).
* Relé libre de salida 45 Feed Rate Override (Anulación de la velocidad de
avance) está activo (Feed Rate (Velocidad de avance) NO es 100%)
* Relé libre de salida 46 Spindle Speed Override (Anulación de la velocidad del
husillo) está activo (Spindle Speed (Velocidad del husillo) NO es 100%)
* Relé libre de salida 47.El control está en modo EDIT (editar)
Plato de garras
Torno de
Fijador de banco
canto
Herramientas
48 96-8010 Rev Y
Enero 2010
durante un cambio de herramienta pero nunca lo moverá por debajo del cero
de la máquina. Al final de un cambio de herramienta, el eje Z estará en el cero
de la máquina.
Portaherramientas
Hay un número de diferentes opciones de husillo para las fresadoras Haas.
Cada uno de estos tipos requiere un portaherramientas específico. Los husillos
más comunes son el cono iso #40 y #50. Los husillos cono iso 40 se dividen
en dos tipos, BT y CT; estos se denominan BT40 y CT40 El husillo y el cambia-
dor de herramientas sólo pueden sostener un tipo.
Tiradores
Se requiere un tirador o botón de retención para asegurar el portaherramientas
Operación
al husillo. Los tiradores están enroscados en la parte superior del portaher-
ramientas y son específicos al tipo de husillo. El siguiente cuadro describe los
tiradores utilizados en la fresadora Haas. No utilice el eje corto o los tiradores
con una cabeza en ángulo recto (90 grados); no funcionarán y causarán daños
graves al husillo.
sólo TSC Ø
Kits de 24 Piezas Roscados 5/8-11 0.172 paso
• TPS24CT (TSC) pulgadas
• PS24CT (Sin-TSC)
JMTBA Standard MAS 403 P40T-1
sólo TSC Ø
M16 X 2 Roscados 0.172 paso
• TPS24BT (TSC)
• PS24BT (Sin TSC)
JMTBA Standard MAS 403 P40T-1
96-8010 Rev Y 49
Enero 2010
Portaherramientas CT cono iso 40
.
Tirador Herramienta (Taladro Central)
Cambiador de herramientas
50 96-8010 Rev Y
Enero 2010
taje lateral
NOTA: Una herramienta de tamaño normal tiene un diámetro inferior a
3” en las máquinas cono iso 40, o inferior a 4” en las máquinas cono iso
50. Las herramientas con medidas mayores serán consideradas de gran
tamaño.
Operación
hasta que alcance la tabla Tool Pocket (alojamientos de herramientas).
3. Borre cualquier designación de herramienta “Large” (grande) o “Heavy”
(pesada) vigente. Use las teclas del cursor para desplazarse hasta cualquier
alojamiento de herramientas que tenga una “L” o “H” junto al mismo. Pulse Es-
pacio, luego Write/Enter (escribir/introducir) para eliminar las designaciones de
herramienta “Large” (grande) o “Heavy” (pesada). O pulse 3 y, a continuación,
Origin (origen) para borrar todas las designaciones.
1 2
96-8010 Rev Y 51
Enero 2010
NOTA: No pueden haber dos cavidades de herramientas diferentes que
soporten el mismo número de herramientas. La introducción de un núme-
ro de herramienta ya visualizado en la tabla Tool Pocket (alojamientos de
herramientas) generará un error “Invalid Number” (número erróneo).
Botón liberador
de herramienta
52 96-8010 Rev Y
Enero 2010
9. Pulse el botón “Next tool” (herramienta siguiente).
10. Repita los pasos 9 y 10 hasta que se hayan cargado todas las herramien-
tas.
Operación
Como medida de precaución, el cambiador de herramientas funcionará a un
máximo del 25% de la velocidad normal al cambiar una herramienta pesada.
La velocidad arriba/abajo de la cavidad no se frenará. El control restaura la
velocidad a la actual una vez que se complete el cambio de herramienta. Si se
identificaran problemas al cambiar herramientas inusuales o extremas, pón-
gase en contacto con su distribuidor para recibir asistencia.
H - Heavy (Pesada), pero no necesariamente grande (las herramientas
grandes requieren cavidades vacías a ambos lados).
L – Se requieren cavidades vacías en ambos lados (se asume que las herra-
mientas largas son pesadas).
h - Herramienta pesada de diámetro pequeño en una cavidad designada para
una herramienta grande (debe tener una cavidad vacía a ambos lados). El
control asigna la “h” y la “l” en minúsculas; nunca introduzca una “h” o “l” en
minúsculas en la tabla de herramientas.
l - Herramienta de diámetro pequeño en una cavidad reservada para una her-
ramienta larga en el husillo.
Todas las herramientas grandes se consideran pesadas.
No se asume que las herramientas pesadas sean grandes.
En los cargadores de herramientas que no son de alta velocidad, “H” y”h” no
tienen efecto alguno.
96-8010 Rev Y 53
Enero 2010
Flujograma de la carga de herramientas
Cargar el cambia- Una "Large Tool" (Herramienta
dor de herramientas (desde Encendido)
lateral grande) tiene un diámetro
mayor de 3" para las 40
Pulse POWER UP/RESTART
(encender/reiniciar)
fresadoras cono iso 50-
Espere para el Retorno a Cero mayores de 4".
Pulse ORIGIN
(origen).
N
Pulse TOOL OFFSET MESUR. (Medida
de correctores de herramientas). Pulse
NEXT TOOL (Herramienta siguiente). Pulse ORIGIN (origen).
Y ¿Tiene herramientas
adicionales para
cargar?
N
FIN
.
54 96-8010 Rev Y
Enero 2010
Utilizar 0 para una designación de herramienta
Un 0 (número cero) puede ser insertado en la tabla de herramientas en lugar
de un número de herramienta. Si se hace esto, el cambiador de herramientas
no “ve” este alojamiento y nunca tratará de instalar o retirar una herramienta
de los alojamientos designados con un “0”.
Introduzca 0, a continuación pulse Origin (origen) para poner a cero todos los
alojamientos, introduzca 1 y a continuación pulse Origin (origen) para secuen-
ciar los alojamientos, e introduzca un 3 y pulse Origin (origen) para borrar las
entradas H, h, L, I. No se puede utilizar un 0 para designar la herramienta
insertada en el husillo. El husillo debe tener siempre una designación del
número de herramienta.
Operación
Para designar un alojamiento como un alojamiento “always empty” (siempre
vacío): Utilice las teclas de flechas para moverse y resaltar el alojamiento
que estará vacío, pulse el botón 0 en el teclado numérico y luego pulse Enter
(intro).
96-8010 Rev Y 55
Enero 2010
Herramienta 12 Herramienta
a cavidad 18 grande en el
alojamiento 12
56 96-8010 Rev Y
Enero 2010
(Liberar Herramienta). Cuando la herramienta esté ajustada en el husillo, libere
el botón “Tool Release” (liberar herramienta).
5. Pulse la tecla “ATC FWD” (avance del ATC).
6. Repita los pasos 4 y 5 con las herramientas restantes hasta que se hayan
cargado todas las herramientas.
Operación
Recover (recuperar) y siga las directrices para restablecer el cambiador de
herramientas.
Puerta y panel del interruptor (si estuviera equipado con ello) del cam-
biador de herramientas de montaje lateral
Fresadoras como la MDC, EC-300 y EC-400 dieponen de un panel secundario
para ayudar a la carga de herramientas. El interruptor Manual/Auto debe estar
en “Auto” para la operación del cambiador de herramientas automático. Si el
interruptor se encuentra en “Manual”, los otros dos botones, etiquetados CW
(sentido horario) y CCW (sentido antihorario), están habilitados y se desh-
abilitarán los cambios de herramienta automáticos. Los botones CW (sentido
horario) y CCW (sentido antihorario) giran el cambiador de herramientas en
la misma dirección y en la dirección contraria a las de las agujas del reloj. La
puerta tiene un interruptor que detecta cuándo se abre la puerta.
Operación
Si la puerta del cubículo se encontrara abierta mientras se efectúa el cambio
de herramienta, el cambiador de herramientas se detendrá y no se reiniciará
hasta que se cierre la puerta. Sin embargo, continuará cualquier operación de
mecanizado que esté en progreso.
Si se cambia el interruptor a “Manual” mientras está en progreso un cambio de
herramienta, se completará el movimiento actual del cambiador de herramien-
96-8010 Rev Y 57
Enero 2010
tas. El siguiente cambio de herramienta no será ejecutado hasta que el inter-
ruptor vuelva a estar en “Auto”. Continuará cualquier operación de mecanizado
que esté en progreso.
El carrusel girará una posición siempre que se pulse una vez los botones CW
(sentido horario) o CCW (sentido antihorario); siempre y cuando el interruptor
se establezca en “Manual”
Durante la recuperación del cambiador de herramientas, si la puerta del
cubículo está abierta o el interruptor está en la posición “Manual” y se pulsa el
botón Recover (recuperar), se mostrará un mensaje indicando al operador que
la puerta está abierta o que está en modo manual. El operador debe cerrar la
puerta y establecer el interruptor a la posición automática para continuar.
¿Hay una
herramienta en N ¿El brazo Y
el brazo o en el está en el
husillo (S/N)? origen?
Y N
En el origen, ¿conti-
nuar hasta Pkt Restore
(Restaurar cavidad)
(Y) (Sí)?
¿Impedirá el brazo que El CNC espera 'Y' (Sí)
N se retire la herramienta antes de continuar.
situada en el husillo o
el alojamiento (S/N)? Pulse la flecha para
mover el carrusel
o 'Write' (Escribir)
para continuar la
Y ¿El carrusel se Y recuperación de ¿El carrusel se Y
encuentra entre forma automática encuentra entre
La herramienta puede caerse durante la recuperación. cavidades? El CNC esperará a cavidades?
Sitúe algo ligero debajo de la herramienta para cogerla. que se pulse 'Write'
No coja la herramienta con las manos, y pulse 'Y' (Sí) (Escribir) antes de
para continuar. continuar
El CNC espera 'Y' (Sí) antes de continuar. N Moverse hasta la
siguiente cavidad
Restableciendo
cavidades, espere N
Utilice los comandos siguientes para retirar todas las herramien-
tas del husillo y del brazo. Mueva el carrusel con las flechas.
ATC Fwd/Rev – Girar el brazo Fwd (hacia adelante) o Rev Compruebe la ca- ¡Recuperación del Pagina de Offset
(hacia atrás) vidad del carrusel cambio de herramienta (Corrector) que muestra
Tool Release – Alterna entre liberar o fijar la herramienta actual,, introduzca finalizado! Pulse 'Y' para las cavidades.
Up/Down arrow – Flecha para mover up (arriba) o down el actual de continuar. Actualice la
(abajo) cavidad y pulse página de herramientas
Orient Spindle – Orientación del husillo 'Enter' (Intro) y cavidades.
Para mover el husillo arriba/abajo, el brazo debe encontrarse
en el origen, y debe salir de tool changer recovery (recupera- FIN
ción del cambiador de herramientas).
¿Terminó de utilizar los comandos (Y) (Sí)?
El CNC espera 'Y' (Sí) antes de continuar. Sensores y lógica de diagnóstico
Caja de levas
¿Está pulsado Señal Guardar Rotación Recoger, soltar
Orient spindle Y
origen herramienta
(Orientar el Entrada discreta
husillo)? Acerca de la orientación
del husillo. Fijar / Liberar Ámbar / 0 Ámbar / 0 Off / 1
N ¡Precaución! Esto podría da- Origen Off / 1 Rojo / 0 Rojo / 0
Utilice el botón Tool Release (liberación de herramienta) ñar el brazo de la herramienta Parada del motor Off / 1 Rojo / 0 Off / 1
mientras sujeta la herramienta y retire todas las herra- si el husillo interfiriera con su
mientas del brazo y del husillo. movimiento. Pulse 'O' para
Afloje el tirador de fijación y liberación de la herramienta orientar, 'N' para cancelar Cuadro del carrusel
mientras sujeta y desliza la herramienta. Tenga en Señal Herramienta Herramienta Aloja- Aloja- Alojamiento
cuenta que existe un espárrago roscado de -fijación- y del aloja- del alojamien- miento miento entre posición
liberación para cada extremo del brazo N miento uno to uno en elevado bajado elevada y
'N' u 'O’
¿Se han retirado todas las herramientas (Y) (Sí)? en posición posición bajada
El CNC espera 'Y' (Sí) antes de continuar. O Entrada discreta
(Alojamiento) Herramienta uno en posición 0 1 1 1 1
Orientar el husillo (Alojamiento) Herramienta en posición 0 0 0 0 0
Alojamiento elevado 0 0 0 1 1
Alojamiento bajado 1 1 1 0 1
¿El brazo
está en el Utilice ATC Fwd/Rev (Girar el brazo hacia delante/
origen? atrás) para girar el brazo hasta el origen
Y
.
58 96-8010 Rev Y
Enero 2010
Cambiador de herramientas hidráulico
Puesta a punto de la cavidad de la herramienta
Se accede a la tabla de alojamientos de herramientas pulsando la tecla Offset
(corrector) y pulsando después la tecla con la flecha derecha hasta llegar a
la columna de alojamientos de herramientas. Introduzca los valores de aloja-
miento de cada herramienta utilizada. El operador debe configurar correcta-
mente esta tabla para evitar la posibilidad de dañar las herramientas, el husillo
o el cambiador de herramientas.
Crear una tabla de herramientas nueva
Durante la operación del centro de mecanizado, será necesario reprogramar
Operación
completamente la tabla de herramientas. Existen dos funciones útiles que se
pueden utilizar como ayuda para crear una tabla de herramientas nueva:
Pulsando el botón ‘ORIGIN’ (origen) en el teclado en cualquier momento
mientras se visualiza la tabla de herramientas en la pantalla, pondrá todos los
alojamientos de la herramienta en sus valores por defecto. Por ejemplo, la her-
ramienta 1 en el husillo, la herramienta 2 en el alojamiento 1, la herramienta 3
en el alojamiento 2, etc.
Pulsando ‘0’ y luego el botón ‘ORIGIN’ (origen) en el teclado en cualquier
momento mientras se visualiza la tabla de herramientas en la pantalla, pondrá
todos los alojamientos de la herramienta a ‘0’.
Sistema de numeración de las herramientas
Al encender la máquina por primera vez se establecen los valores por defecto
de la tabla de cavidades de las herramientas. La tabla se configura de forma
que cada cavidad contenga una herramienta con el mismo número que el de
la cavidad. El husillo se inicializa para contener la Herramienta 1 (T1). Por
ejemplo, el Alojamiento 1 se configura para contener la Herramienta 1 (T1), el
Alojamiento 2 para la Herramienta 2 (T2), etc. Por consiguiente, el cambiador
de herramientas de montaje lateral ATC 38 tiene por defecto 38 herramientas,
de T1 a T38 (T1 en el husillo).
Los números de las cavidades en la tabla de herramientas asignan un número
de herramienta dedicado a cada cavidad del cambiador de herramientas.
Éste número se conserva en la tabla de herramientas independientemente de
dónde se encuentre realmente la herramienta. Por ejemplo, si se retira la her-
ramienta 5 (T5) de la cavidad de la herramienta 5 y se la coloca en el husillo,
la tabla de herramientas indicará que T5 se encuentra en el husillo y que la
cavidad 5 se dedica a la herramienta 5.
Una herramienta llamada desde el programa de la máquina ordena al control
buscar el número de la herramienta en la tabla de herramientas y señala al
cambiador de herramientas el alojamiento que contiene el número de herra-
mienta.
96-8010 Rev Y 59
Enero 2010
¡PRECAUCIÓN! Puede quedar dañada la máquina y/o las herramientas si la herra-
mienta llamada por el programa no coincide con la herramienta que se indica en
la tabla de herramientas y/o la instalada en el alojamiento correspondiente.
Numeros de herramientas aceptables
En general, las herramientas se numeran desde T1 hasta el número de cavi-
dades en la cadena del cambiador de herramientas (T38 en un cambiador
de herramientas de 30 cavidades), sin embargo, es posible utilizar todos los
números en la tabla de herramientas Esto se hace para permitir una situación
en la que el operador requiera más de las cavidades de las herramientas para
realizar el trabajo de mecanizado. Un ejemplo puede requerir 55 herramientas
diferentes para realizar un trabajo de mecanizado completo. Se utilizarían las
primeras 38 herramientas y después se pausaría la máquina mientras el op-
erador retira 17 herramientas originales y las sustituye por las 17 herramientas
necesarias para finalizar el trabajo. Después de actualizar la tabla de herra-
mientas para que muestre las nuevas herramientas en sus cavidades respec-
tivas utilizando los números de herramienta desde T39 hasta T55, se puede
continuar con el trabajo de mecanizado.
Utilizar ‘0’ para una designación de herramienta
Se puede etiquetar un alojamiento de la herramienta como alojamiento “siem-
pre vacío”, introduciendo “0” (cero) como número de la herramienta en la tabla
de herramientas. Si se hace esto, el cambiador de herramientas no “ve” este
alojamiento y nunca tratará de instalar o retirar una herramienta de los aloja-
mientos designados con un “0”.
Un cero no puede utilizarse para designar la herramienta insertada en el husil-
lo. El husillo debe tener siempre una designación del número de herramienta.
Uso de designaciones de herramienta “Large” (grande)
El cambiador de herramientas puede aceptar herramientas sobredimensiona-
das si las cavidades adyacentes están vacías y se añade una designación en
la tabla de herramientas. Las herramientas sobredimensionadas (grandes)
son herramientas con un diámetro superior a 4.9” (125mm).
Para designar una herramienta grande, desplácese hasta resaltar el aloja-
miento específico (aquel que aloja la herramienta grande), pulse “L”, y luego el
botón ‘WRITE/ENTER’ (escribir/introducir). En la pantalla aparecerá la letra “L”
junto a este alojamiento y los números de herramienta a ambos lados cam-
biarán a “-” para indicar que no se pueden introducir herramientas dentro de
esos alojamientos.
Para quitar una designación “L”, seleccione el alojamiento con la “L” y pulse el
botón “SPACE” (espacio) y, a continuación, el botón ‘WRITE/ENTER’ (escribir/
introducir).
60 96-8010 Rev Y
Enero 2010
Herramientas pesadas
La designación de una herramienta como “Heavy” (pesada) no afectará a la
velocidad o a las acciones en el cambiador de herramientas.
Operación
Para instalarlas directamente en la cadena del cambiador de herramientas,
ponga el interruptor en el subpanel del operador en “Manual”, abra la puerta
del operador (situada en la parte posterior de la caja del cambiador de herra-
mientas), e instale la herramienta en la cadena. Utilice los botones CW/CCW
(sentido horario/antihorario) para mover la cadena hasta la siguiente cavidad
vacía. Recuerde dejar una cavidad vacía a cada lado de una herramienta
grande.
Actualice el cambiador de herramientas una vez que se instalen todas las her-
ramientas.
Se pueden retirar las herramientas, llevándolas hasta el husillo y retirándolas
del mismo, o sacándolas directamente de la cadena en la estación del opera-
dor en la caja. Para retirar las herramientas de la cadena, sitúe el interruptor
en la posición “Manual”, abra la puerta del operador de la caja de herramien-
tas, sujete la herramienta y pulse el pedal.
96-8010 Rev Y 61
Enero 2010
mientas hidráulico)
El modo de recuperación del cambiador de herramientas se utiliza para mover
manualmente el brazo del cambiador de herramientas y llevarlo hasta su
posición HOME (origen).
Pulse el botón “Recovery” (recuperación) y siga las indicaciones que aparez-
can en pantalla para llevar el cambiador de herramientas hasta la posición de
origen.
Jog Mode (modo desplazamiento) le permite desplazar cada uno de los ejes
hasta el lugar deseado. Antes de desplazar los ejes es necesario iniciar los
ejes (puntos de referencia de inicio de los ejes), (Véase la Sección Encendido
de la Máquina).
Para introducir el modo desplazamiento pulse el botón de volante de avance,
luego pulse uno de los ejes deseados (p.e. X, Y, Z, A ó B etc.) y use bien los
botones de volante de avance para mover los ejes. Existen dos velocidades
de incremento diferentes que se pueden utilizar en modo desplazamiento,
son; .0001, .001, .01 y .1. El volante de desplazamiento remoto (RJH) también
puede servir para desplazar los ejes.
Ajustar correctorer
Para que la fresadora mecanice de forma precisa una pieza de trabajo, necesi-
tará conocer dónde se encuentra la pieza en la tabla. Desplace la fresadora
con una herramienta puntero en el husillo, hasta que alcance la esquina supe-
rior izquierda de la pieza (vea la ilustración siguiente); ésta es la posición cero
de la pieza. Los valores serán introducidos en G54 en la página Work Offset
(corrector de trabajo).
Las correcciones también se pueden introducir manualmente eligiendo una de
las páginas de correcciones, moviendo el cursor hasta la columna deseada,
tecleando un número y pulsando Write (Escribir) o F1. Con F1 introducirá el
número en la columna seleccionada. Introduciendo un valor y pulsando Write
(Escribir) añadirá la cantidad introducida al número en la columna seleccio-
nada.
62 96-8010 Rev Y
Enero 2010
5. Presione +Z (C).
6. Avance por volante (D) el eje-Z hasta aproximadamente 1” por encima de la
pieza.
7. Pulse .001/1. (E) (La fresadora se moverá a una velocidad lenta al activarse
el volante).
8. Avance por volante (D) el eje-Z hasta aproximadamente 0.2” por encima de
la pieza.
9. Seleccione entre los ejes X e Y (F) y avance por volante (D) la herramienta
hasta la esquina superior izquierda de la pieza (Vea la ilustración siguiente).
Operación
10. Pulse Offset (corrector) (G) hasta que se active el panel Work Zero Offset
(corrector cero de la pieza de trabajo).
11. Mueva el cursor (I) hasta la G54 Columna X.
12. Pulse Part Zero Set (ajuste de cero de pieza) (J) para cargar el valor en la
columna del eje X. La segunda vez que pulse Part Zero Set (ajuste de cero de
pieza) cargará el valor en la columna Y.
¡PRECAUCIÓN! No pulse Part Zero Set (ajuste de cero de pieza) una tercera vez;
al hacerlo cargará un valor en el eje Z. Esto producirá un choque o una alarma del
eje-Z cuando se ejecute el programa.
C J G H A B
96-8010 Rev Y 63
Enero 2010
3. Pulse .1/100. (B) (La fresadora se moverá a una velocidad rápida al acti-
varse el volante).
4. Seleccione entre los ejes X e Y (C) y avance por volante (D) la herramienta
hasta que esté cerca del centro de la pieza.
5. Presione +Z (E).
6. Desplace el eje Z con el volante de avance (D) hasta aproximadamente 1”
por encima de la pieza.
7. Pulse .0001/.1. (F) (La fresadora se moverá a una velocidad lenta al acti-
varse el volante).
8. Coloque una hoja de papel entre la herramienta y la pieza de trabajo. Mueva
con cuidado la pieza hacia abajo hasta la parte superior de la pieza, tan cerca
como sea posible, de forma que aún se pueda mover el papel.
9. Presione Ofset (G).
10. Pulse Page Up (página siguiente) (H) hasta la página con “Coolant -
Length - Radius (“refrigerante - longitud - radio) en la parte superior y desp-
lácese hasta tool #1 (herramienta #1).
11. Mueva el cursor (I) hasta Geometría para la posición #1.
12. Presione Tool Ofset Mesur (medida de corrector de herramienta) (J).
Tomará la posición Z situada en la parte inferior izquierda de la pantalla y la
situará en la posición del número de herramienta.
J K E G H A B
La longitud de
la herramienta
se mide desde
la punta de la Punta de la
herramienta herramienta
hasta la parte
superior de Parte superior
la pieza con de la pieza
el eje Z en su
posición de
inicio.
.
D C I F
64 96-8010 Rev Y
Enero 2010
y “Vibration” (vibración) en la parte superior de la página. El programador
puede añadir un límite a la carga de la herramienta, la carga del husillo y la
vibración. El control referenciará estos valores y pueden establecerse para re-
alizar una acción específica si se alcanzara las limitaciones (Véase ajuste 84).
La segunda página es la página Tool Life (Vida de la herramienta). En esta pá-
gina hay una columna llamada “Alarm” (alarma). El programador puede situar
un valor en esta columna, que hará que la máquina se detenga una vez que la
herramienta haya sido utilizada ese número de veces.
Operación
el mismo trabajo o serie de trabajos. La página ATM se encuentra en el modo
Current Commands (Comandos Vigentes) (Pulse el botón de Comandos
Vigentes y avance una página). A continuación se describe un ejemplo de
pantalla ATM; la pantalla tiene “TOOL GROUP” (grupo de herramientas) en el
título.
Las herramientas duplicadas o de reserva están clasificadas en grupos espe-
cíficos. El programador especifica un grupo de herramientas en lugar de una
herramienta única en el programa de código-G. ATM seguirá el uso de her-
ramientas individuales en cada grupo y la comparará con los límites definidos
por el usuario. Una vez alcanzado un límite (p.e. el número de veces que se
la ha utilizado, o la carga de la herramienta), la fresadora elegirá automáti-
camente una de las otras herramientas en el grupo la siguiente vez que sea
requerida esa herramienta.
Para activar el ATM, asegúrese de que el Ajuste 7 (parámetro lock (bloqueo))
está desactivado y presione E-Stop (parada de emergencia). En el parámetro
315, bit 28, cambie el valor de “0” a “1” y pulse F4 para cambiar las ventanas.
Utilice las teclas de cursor (izquierda, derecha, arriba, abajo) para mover los
distintos elementos dentro de la ventana activa. Pulsando la tecla Enter selec-
cionará, modificará o eliminará los valores en cada elemento dependiendo de
la selección.
En la esquina inferior izquierda se muestra información de ayuda sencilla para
los elementos seleccionados.
96-8010 Rev Y 65
Enero 2010
Operación de la Gestión avanzada de herramientas
TL IN SPINDLE 1
CRNT PKT H-CODE D-CODE FLUTES
TOOLS EXP LIFE
0
0 Ventana de datos de
0
0 HOLES FEED TIME TOTAL TIME USAGE LOAD
herramientas
0
0
0
Operación
Holes (orificios) – Introduzca la cantidad total de orificios que puede perforar
la herramienta.
Tool Load (carga total) – Introduzca la carga máxima de herramienta (en
porcentaje) para las herramientas del grupo.
TL Action* (acción TL) – Introduzca la acción automática a tomar cuando se
alcance el porcentaje máximo de carga de herramienta. Use las teclas del cur-
sor izquierda y derecha para seleccionar la acción automática.
Datos de la herramienta
TL in Spindle (TL en husillo) – Herramienta en el husillo.
Tool (herramienta) – Sirve para añadir o quitar una herramienta de un grupo.
Para añadir una herramienta pulse F4 hasta que se muestre la ventana de
Datos de Herramienta. Use las teclas del cursor para resaltar cualquiera de
las áreas debajo del encabezamiento “Tool” (herramienta) e introduzca un
número de herramienta. Introduciendo cero borrará los datos de la herramienta
o resaltando el número de la herramienta y pulsando ORIGIN (origen) resta-
blecerálos Códigos-H, Códigos-D y datos de Acanalamiento a sus valores por
defecto.
EXP (expirar) – Sirve para hacer obsoleta una herramienta en el grupo
manualmente. Para hacer obsoleta una herramienta, introduzca un ‘*’ o, para
eliminar una herramienta obsoleta, ( * ), pulse introducir.
Life (vida útil) – Porcentaje de vida útil que le queda a una herramienta.
Lo calcula el control CNC utilizando los datos reales de la herramienta y los
límites que el operador introdujo para el grupo.
CRNT PKT (alojamiento actual) – Alojamiento del cambiador de herramientas
en el que se encuentra la herramienta resaltada.
H-Code (código H) – El código H (longitud de la herramienta) que se utilizará
para la herramienta. El código-H no puede ser editado a menos que el Ajuste
15 H & T Code Agreement (Acuerdo de código H & T) esté en Off (Apagado).
El operador puede cambiar el código-H introduciendo un número y pulsando
96-8010 Rev Y 67
Enero 2010
Enter. El número introducido corresponderá al número de herramienta en la
pantalla de correctores de herramientas.
D-Code (código D) – El código D que se utilizará para esa herramienta. El op-
erador puede cambiar el código-D introduciendo un número y pulsando Enter.
68 96-8010 Rev Y
Enero 2010
T1000 M06 (grupo de herramientas 1000)
G00 G90 G55 X0.565 Y-1.875 S2500 M03
G43 H1000 Z0.1 (código-H 1000 igual al número ID del grupo)
G83 Z-0.62 F15. R0.1 Q0.175
X1.115 Y-2.75
X3.365 Y-2.875
G00 G80 Z1.0
T1000 M06 (usar el grupo de herramientas 2000)
G00 G90 G56 X0.565 Y-1.875 S2500 M03
G43 H2000 Z0.1 (código H 2000 igual al número ID del grupo)
G83 Z-0.62 F15. R0.1 Q0.175
X1.115 Y-2.75
Operación
X3.365 Y-2.875
G00 G80 Z1.0
M30
Macros
La Gestión de herramientas puede utilizar macros para hacer obsoleta una
herramienta dentro de un grupo de herramientas. Las Macros 8001a 8200
representa a las herramientas 1 a 200. Poniendo uno de estas macros a 1, el
operador puede hacer expirar la herramienta.
Ejemplo:
#8001 = 1 (expirará la herramienta 1, y no se volverá a usar esta
herramienta)
#8001 = 0 (si la herramienta 1 fue expirada manualmente o con
una macro, al establecer la macro 8001 en 0 la her-
ramienta 1 volverá a estar disponible
Las variables macro 8500-8515 permiten que un programa con código G
obtenga información sobre la herramienta. Cuando se especifica un número
identificador del grupo de herramientas con la macro 8500, el control devolverá
la información del grupo de herramientas en las variables macro 8501 a 8515.
Vea las variables 8500-8515, en el capítulo Macros para obtener información
sobre la etiqueta de datos de la variable macro.
96-8010 Rev Y 69
Enero 2010
pantalla de la Gestión Avanzada de la Herramienta.
PROGRAMABLE COOLANT
DO NOT ADJUST NOZZLE
BY HAND
Inicio
H01
H20
.
70 96-8010 Rev Y
Enero 2010
Modo Gráficos
Operación
DNC). Existen tres funcionalidades de visualización útiles en modo Graphics
(gráficos) a las que se puede acceder pulsando una de las teclas de función
(F1 - F4). F1 es el botón de ayuda, ofrece una breve descripción de cada una
de las funciones posibles en modo Graphics (Gráficos). F2 es el botón de
zoom, que resalta un área de la pantalla de gráficos utilizando los botones de
flechas, Page Up (página siguiente) y Page Down (página anterior) para con-
trolar el nivel de zoom, y pulsando el botón Write (escribir). F3 y F4 se utilizan
para controlar la velocidad de simulación. Tenga en cuenta que no todas las
funciones de la máquina están simuladas en gráficos.
Ensayo
Ejecutar programas
96-8010 Rev Y 71
Enero 2010
Edición de fondo
Nota: Todos los datos del teclado se desvían al Background Editor (editor
de fondo), cuando existe un comando M109 activo y se ha accedido al
Background Editor (editor de fondo). Una vez finaliza la edición (pulsando
Prgrm/Convrs (programa/conversión)) la entrada del teclado volverá al
M109 en el programa de ejecución.
Ejecutar-Detener-Avanzar-Continuar
Operación
(Retorno de avance) y avanzará rápidamente X e Y a un 5% de la posición en
la que se pulsó Free Hold (Detener avance), luego retornará el eje-Z. Pre-
caución: El control no seguirá la trayectoria utilizada para desplazarse lejos. Si
se pulsa Feed Hold (detener avance) durante este movimiento, el movimiento
de los ejes de la fresadora se detendrá y mostrará el mensaje “Jog Return
Hold” (parada de retorno de avance). Pulsando Cycle Start (Inicio de ciclo)
hará que el control reanude el movimiento Jog Return. Cuando se completa el
movimiento, el control irá de nuevo a un estado de detener avance.
7. Pulse Cycle Start (Inicio de ciclo) de nuevo y el programa continuará con la
operación normal. Vea también el Ajuste 36 Program Restart (reiniciar pro-
grama).
Introducción
El cambiador de paletas se controla a través de un programa CNC. La función
M50 (ejecutar cambio de paleta) consiste en el desbloqueo, levantamiento y
rotación de paletas, y posterior descenso y bloqueo de las paletas de nuevo.
El cambiador de paletas rota las paletas 180o, luego hacia atrás; no rota con-
tinuamente en la misma dirección.
El cambiador de paletas va provisto de un dispositivo de señalización audible
para alertar al personal cercano cuando se lleva a cabo un cambio de paleta.
Sin embargo, no dependa de la señalización para evitar accidentes.
96-8010 Rev Y 73
Enero 2010
Avisos y precauciones del cambiador de paletas
• Las piezas de trabajo grandes pueden colisionar con el bastidor durante
un cambio de paleta.
• Verifique la distancia a la longitud de la herramienta durante un cambio
de paleta. Las herramientas largas pueden colisionar con una
pieza de trabajo.
.
EC-300 Mostrado
74 96-8010 Rev Y
Enero 2010
de paleta comienza directamente.
M46 – Qn Pmm
Saltar hasta la línea mm en el programa actual si se carga la paleta n, si no ir
al bloque siguiente.
Operación
forma incorrecta.
96-8010 Rev Y 75
Enero 2010
Programación del cambiador de paletas
El Cambiador de paletas puede programarse para ejecutar el mismo programa
de piezas sobre ambas paletas, o un programa diferente en cada paleta. Con-
sulte los “Programas de muestra” si desea conocer las opciones disponibles
para la programación del cambio de paletas.
Método 1 El siguiente método es el preferible para realizar un cambio de
paleta:
Para realizar una secuencia de paletas automática y la selección del programa
de una pieza, cada paleta puede ser “planificada” y debe tener un programa
de pieza asociado. La planificación se realiza de dos maneras, en la primera
alternativa una paleta puede planificarse con el botón Part Ready (pieza pre-
parada) en el panel del operador. Pulsando el botón se planifica el paleta que
está fuera del área de mecanizado.
En la segunda, las paletas pueden planificarse desde la Tabla de planificación
de paletas (PST). Esta pantalla puede encontrarse pulsando la tecla CURNT
COMDS y luego presionando las teclas Page Up (Página siguiente) o Page
Down (Página anterior) hasta que se alcance la página Pallet Schedule Table
(Tabla de Planificación de Paletas). Use las teclas con flechas para resaltar el
cuadro “Load Order” (orden de carga) para la paleta. Introduzca un número
de paleta y luego pulse la tecla Write/Enter (Escribir/Introducir). Si ya hay un
número de prioridad para la paleta, los números “Load Order” (orden de carga)
de las otras paletas se actualizarán según sea necesario. Una paleta que esté
en el receptor (en el área de trabajo) tendrá un asterisco en la columna “Load
Order” (orden de carga); esta paleta no puede ser planificada.
También puede asignarse un programa de pieza en la pantalla PST. Use las
teclas con flechas para resaltar el cuadro “Program Number” (número de
programa) para la paleta. El número de programa se introduce tecleando el
número y luego presionando la tecla Write/Enter (Escribir/Introducir). Por
ejemplo, tecleando “O123” y, a continuación, Write/Enter (escribir/introducir)
pondrá el número de programa O00123 en la tabla.
Si un programa de piezas encuentra un M50 (sin un código P) y el botón Part
Ready (pieza preparada) no ha sido pulsado, el control pausará la operación,
la luz de baliza parpadeará en verde, y se visualizará el mensaje “None Sched-
uled” (sin planificar). La fresadora esperará hasta que haya sido presionado
el botón Part Ready (Pieza Lista), o haya sido actualizado el PST, antes de
realizar el cambio de paleta. Esta funcionalidad evita que se produzca un cam-
bio de paleta antes de que el operador esté listo. El botón Part Ready (Pieza
Lista) puede ser presionado en cualquier momento y será reconocido cuando
se requiera el siguiente cambio de paleta.
Método 2
Aunque se recomienda el método anterior, el cambiador de paletas puede hac-
erse funcionar también sin secuenciado automático o entradas PST. Esto se
hace utilizando M50 con un código P. Para una operación adecuada M50 debe
76 96-8010 Rev Y
Enero 2010
estar precedido por M36. M36 P1 antes de M50 P1 comprobará que la paleta
#1 está lista.
Las paletas pueden cambiarse sin secuenciado automático o entradas PST.
Esto se hace utilizando M50 con un código P. M50 P1 cargará la paleta #1
sin comprobar si está planificada. Si el botón PART READY (Pieza Lista) ha
sido presionado, se cargará la paleta #1. Si el botón PART READY (pieza
preparada) para la paleta #1 no ha sido pulsado, la luz indicadora en el botón
parpadeará y se mostrará el mensaje “Schedule Pal#1” (planificar paleta 1).
Operación
Load Order (orden de carga) y Pallet Status (estado de la paleta) Estas
dos funciones trabajan juntas para mostrar qué paleta está actualmente en el
área de mecanizado.
Pallet Usage (Uso de la paleta) Esta funcionalidad ofrece el número de veces
que la paleta específica ha sido cargada en el área de mecanizado. El conta-
dor volverá a 0 después de 32767 cambios de paleta.
Program Number (número de programa) Este detalle muestra qué número
de programa ha sido asignado a la paleta.
Program Comment (comentario de programa) Este área muestra los co-
mentarios que hay escritos en el programa de la pieza.
Pueden utilizarse 30 valores de estado de paleta diferentes. Los primeros cua-
tro: Unscheduled, Scheduled, Loaded, y Completed (Sin planificar, Planificado,
Cargado y Completado) son fijos y no pueden ser cambiados. Los 26 restantes
pueden modificarse y utilizarse según sea necesario.
Se puede cargar o añadir el texto de estado en el PST. Use las teclas con fle-
chas para desplazarse hasta la columna “Pallet Status” (estado de la paleta),
y pulse la tecla F1. Aparecerá un menú de selección sobre la columna “Pal-
let Status” (estado de la paleta) (al pulsar F1 de nuevo o Reset (reiniciar) se
cerrará el menú). El número a la izquierda del texto es el número de estado.
El número se utiliza con el comando M49 para establecer el estado desde el
programa de la pieza. Los elementos en el menú pueden seleccionarse con la
flecha hacia arriba o abajo, o con el volante de avance. Introduzca el texto, y
luego pulse F3. Nota: Todas las paletas utilizan la misma lista de elementos de
estado. Pulsando F1 se cierra el menú sin cambiar el estado de cualquiera de
las paletas.
Se reinicia un elemento de estado al valor “User” (usuario) seleccionando un
elemento del menú y pulsando F4. Todos los elementos de estado pueden
reiniciarse a la vez utilizando la tecla Origin (Origen).
Puede cambiarse el estado de una paleta individual desde el PST o con el
comando M49. En el PST, mueva el cursor de la tabla hasta la columna “Pal-
96-8010 Rev Y 77
Enero 2010
let Status” (estado de la paleta) de la paleta deseada. Pulse F1 para el menú
de elementos de estado. Utilice las flechas para seleccionar el estado, luego
pulse F2 o Write/Enter (Escribir/Introducir). Vea la descripción previa de M49 y
los ejemplos siguientes para ajustar el estado de la paleta desde un programa.
¡PRECAUCIÓN! Los siguientes comandos pueden hacer que los productos gira-
torios se muevan: Retorno a cero o Volante de avance
.
Ejemplo de programas
Ejemplo #1
Un programa de cambio de paleta que carga la paleta siguiente planificada
y ejecuta el programa de las piezas. El siguiente es un ejemplo del PST, que
indica que la paleta #1 está cargada y la paleta #2 está planificada. La paleta
#2 será cargada a continuación (vea la columna 2, “Load Order” (orden de
carga)) y se utilizará el programa O06012 para cortar las piezas en esa paleta
(vea la columna 5, “Program Number” (número de programa)). El comentario
de programa se captura desde el mismo.
78 96-8010 Rev Y
Enero 2010
O00001 (Número de programa)
M50 (Cambiar a la siguiente paleta después de pulsar el botón Part
G188: Ready (pieza preparada)).
M99 (Llama al programa de la pieza para la paleta cargada)
O04990 (Vuelve a la parte superior del programa principal)
Programa de
pieza (Programa de pieza del usuario)
M99 (Retorno desde subrutina)
O0612
Programa de
pieza (Programa de pieza del usuario)
M49Q12 Establecer el estado de la paleta actual en 12, cadena definida por
M99 el operador.
Operación
(Retorno desde subrutina)
Descripción: El primer bucle a través del programa O00001 cargará la paleta
#2 (M50) y ejecutará el programa O06012 (G188 selecciona el programa
desde PST para la paleta #2). El PST se asemejará entonces a la Tabla de
ejemplo 2. El asterisco para la paleta #2 en la columna “Load Order” (orden de
carga) indica que esta paleta está en la fresadora.
Ejemplo #2
Un programa básico de cambio de paleta que controla qué parte va a
mecanizarse en cada paleta. Cada paleta tiene una operación de mecanizado
diferente. Tenga en cuenta que el código P para M46 es un número de línea en
el programa actual, no un número de subrutina.
96-8010 Rev Y 79
Enero 2010
Oxxxxx Número de programa
M50 (Realice un cambio de paleta después de pulsar el botón Part
Ready (Pieza Lista) o actualizar PST).
M46 Q1 Pxx1 Esta línea comprobará si la paleta #1 está en la máquina. Si
está, entonces saltará hasta la línea xx1. Si la paleta no está
en la máquina, entonces continuará hasta la línea siguiente.
(Vea la descripción de M46).
M46 Q2 Pxx2 (Si la paleta nº 2 está cargada, el programa saltará a la línea
xx2; de lo contrario, irá hasta la siguiente línea).
M99 Pxxxx (Saltar a la línea Nxxxx: consulte la sección de “Códigos M” si
desea ver una descripción más detallada de M99)
Nxx1 (Número de línea).
Pieza de programa (Programa de pieza del usuario para la Paleta #1).
M99 Pxxxx (Saltar a la línea Nxxxx)
Nxx2 (Número de línea)
Pieza de programa (Programa de pieza del usuario para la Paleta #2).
M99 Pxxxx (Saltar a la línea Nxxxx)
Nxxxx (Número de línea)
M99 (Repetir el programa)
Ejemplo #3
Este es un método alternativo al del Ejemplo #2 que utiliza llamadas a subruti-
nas, pero no salta si la paleta no está planificada.
NOTA: Para una operación adecuada M50 con un código P debe estar prece-
dida por M36.
M36 P1 (Se ilumina intermitentemente “No Pallet Scheduled” (no hay paleta
planificada) en la pantalla, se ilumina intermitentemente una luz de
baliza verde sobre el botón Schedule Pallet (planificar paleta) nº 1
M50 P1 hasta que se pulsa el botón o se planifica la paleta en PST)
M98 Pxxx1 (Cargar la paleta #1)
M36 P2 (El control salta hasta el programa Oxxx1 y ejecuta este programa)
M50 P2 (Esperar a que sea planificada la paleta)
M98 Pxxx2 (Cargar la paleta #2)
M99 (El control salta hasta el programa Oxxx2 y ejecuta este programa)
(Repetir el programa)
Un M99 al final de un programa provocará una operación continua. M30 al final
de un programa hará que el control espere a que el operador pulse Cycle Start
(Inicio de Ciclo).
80 96-8010 Rev Y
Enero 2010
dor si un cambiador de herramientas falla al completar un cambio de paletas.
Para entrar en el modo de recuperación de paletas pulse el botón Recover
(recuperar) y luego pulse la tecla de función específica (F2) para el modo de
recuperación del cambiador de paletas. Tenga en cuenta que si la paleta se
encuentra en la posición adecuada, la función para recuperar el cambiador de
paletas no está disponible.
La forma más conveniente para recuperar un intento fallido de cambio de
paleta es pulsar “Y” y seguir las instrucciones de ayuda que aparecen en pan-
talla. Un mensaje pedirá al operador ordenar un paso individual de la secuen-
cia del cambio de paleta. Es posible que deba completarse más de un paso, a
medida que se lleve a cabo cada paso, pulse “Y” para ir al paso siguiente. El
control saldrá de la pantalla de recuperación una vez que se haya recuperado
Operación
el cambiador de paletas.
96-8010 Rev Y 81
Enero 2010
.
Almacenamiento de paletas
Cuando retire la paleta, asegúrese de situarla sobre una superficie blanda,
como una paleta de madera. El lado inferior de la paleta tiene superficies
mecanizadas que deben protegerse.
Trucos y consejos
Consejos generales
Buscar el programa. En modo EDIT (editar) o MEM, puede seleccionarse otro
programa para mostrarlo rápidamente introduciendo el número de programa
(Onnnnn) y pulsando las flechas hacia arriba o abajo.
Buscar un Comando de Programa. Se puede buscar un comando especifico
de programa ya sea en el modo MEM o EDIT. Introduzca la letra de código de
dirección (A, B, C etc.) o la letra de código de dirección y valor (A1.23), y pre-
sione la flecha de cursor hacia arriba o hacia abajo. Si se introduce el código
de dirección y no un valor, la búsqueda se detendrá en el próximo uso de ese
código de dirección, independientemente de su valor
Comando del husillo. Detenga o inicie el husillo con CW (sentido horario)
o CCW (antihorario) siempre que se encuentre en una parada Single Block
(bloque a bloque) o en un Free Hold (detener avance). Una vez se reinicie
el programa con CYCLE START (inicio de ciclo), el husillo se encenderá de
nuevo.
Guardar un programa MDI. Guarde un programa desde MDI hasta la lista de
programas situando el cursor al comienzo del programa MDI, introduzca un
número de programa (Onnnnn), y pulse ALTER (alterar).
Para ir rápido al inicio del eje. Haga retornar rápidamente todos los ejes al
cero de la máquina pulsando la tecla HOME G28. Mueva un eje hasta el cero
de la máquina con un movimiento rápido introduciendo la letra del eje (por
ejemplo X) y, a continuación, pulse HOME G28. ¡PRECAUCION! No existe
ningún mensaje de advertencia que alerte al operador sobre cualquier posible
choque.
82 96-8010 Rev Y
Enero 2010
Corrector
Introducir valores de correctores. Presionando OFFSET (corrector) provo-
cará que se mueva entre las páginas de Correctores de longitud de herramien-
tas (Tool Lenght Offsets) y los correctores de cero para el trabajo (Work Zero
Offsets). Al presionar Write/Enter (Escribir/Introducir) se agregará el número
introducido para el valor de corrector seleccionado. Pulsando F1 se sustituirá
el corrector seleccionado con el número introducido. Pulsando F2 introducirá el
valor negativo dentro de los correctores.
Posición de la guía de refrigerante. La posición de la boquilla de refrigerante
se visualiza como el primer valor después del número de herramienta en la
tabla de correctores de herramientas.
Operación
Anular todos los correctores y variables macro. Cuando se encuentre en la
pantalla Tool Length Offset (corrector de la longitud de la herramienta), puede
borrar todos los correctores pulsando la tecla Origin (origen). Esto también
funciona con la página Work Zero Offset (Corrector cero de trabajo) y Macro
Variables (Variables Macro).
Calculadora
Transferir cálculos simples. El numero que se muestra en el cuadro de cál-
culos simples (en la parte superior izquierda) puede transferirse hasta la línea
de entrada de datos moviendo el cursor hasta la línea y pulsando F3.
Transferir a EDIT o MDI. Pulsando F3 transferirá el número en el cuadro de la
calculadora (cuando el cursor esté sobre el número en ese cuadro) en la línea
de entrada de datos en el modo EDIT (editar) o MDI. Introduzca la letra (X ,Y o
Z) a utilizar con el número de la calculadora.
Calculadora circular. La Calculadora Circular listará cuatro diferentes man-
eras en las cuales se puede programar un movimiento circular usando los va-
lores introducidos. Una de las soluciones puede transferirse a los modos MDI
ó EDIT. Para hacerlo, desplácese con el cursor hasta la línea del programa y
pulse EDIT (editar) o MDI. Pulse la tecla F3 que tranferirá el movimiento circu-
lar a la línea de entrada de datos en la parte inferior de la pantalla. Pulse Insert
(insertar) para agregar esa línea de comando circular al programa.
Expreiones en línea. La calculadora permite una expresión en línea, simple
sin paréntesis, como por ejemplo 23*45.2+6/2 a resolver. Esto se evaluará con
el botón Write/Enter (escribir/introducir). Nota: La multiplicación y división se
realizarán antes de sumar y restar.
Programación
Salir rápido hacia atrás de un Ciclo rígido de roscado G84.
Esta funcionalidad de roscado rígido tiene la salida del roscado más rápida
que la entrada. Lo ordena un código J en la línea de comandos G84, por ejem-
plo, J2 retrocede dos veces más rápido, J3 tres veces, etc. hasta J9. El código
J tiene que estar especificado en cada bloque.
96-8010 Rev Y 83
Enero 2010
Duplicar un Programa en LIST PROG.
En modo List Prog (listar programas), puede duplicarse un programa selec-
cionando el número de programa, tecleando un nuevo número de programa
(Onnnnn), y pulsando F1. Seleccione “duplicate program/file” (duplicar pro-
grama/archivo) en la lista emergente y pulse Enter (intro).
Comunicaciones
Recibir Archivos de Programa de un disquete. Los archivos de programa se
pueden cargar desde un disquete a través de un dispositivo USB. Use el menú
LIST PROG (listar programas) para transferir los archivos.
Enviar múltiples programas utilizando números de programa. En el menú
LIST PROG (listar programas), marque los programas a enviar y pulse WRITE/
ENTER (escribir/introducir) en cada uno para poner una marca de selección.
Pulse F2 y elija la función deseada.
Enviar un archivo de programa desde la pantalla LIST PROG. Los archivos
pueden enviarse a un dispositivo USB o a través del puerto RS-232 desde la
pantalla LIST PROG. Utilice las flechas del cursor y la tecla Enter (intro) para
seleccionar el(los) programa(s), o “ALL” (todos) para enviarlos todos bajo un
único nombre de archivo. Cuando se pulsa F2, una ventana emergente lista
las funciones disponibles. Seleccione un pulse ENTER (intro) o la tecla rápida
listada a ejecutar.
Enviar múltiples programas desde ULIST PROG usando SEND RS232. Es
posible enviar varios programas hasta el puerto serie tecleando todos los nom-
bres de los programas juntos en la línea de entrada sin espacios (por ejemplo,
O12345O98765) y pulsando SEND RS232.
Enviar y Recibir correctores, ajustes, parámetros y variables macro a/
desde disco. Pueden guardarse en un dispositivo de almacenamiento los
correctores, ajustes, parámetros y variables macro. Pulse LIST PROG (listar
programas) y, a continuación, seleccione la pestaña del dispositivo en el que
guardar o desde el que cargar. Pulse F4 y seleccione la función adecuada, y a
continuación pulse WRITE (escribir).
Enviar y recibir correctores, ajustes, parámetros y variables macro a/
desde RS-232. Pueden guardarse en el puerto RS-232 los correctores,
ajustes, parámetros y variables macro. Pulse List Prog (listar programas), y
seleccione una página de pantalla (p.e. OFSET, SETNG). Introduzca un nom-
bre de archivo y pulse Send RS232 para enviar la página de pantalla al puerto
RS-232. Pulse RECV RS232 para leer el archivo a través de RS-232.
Borrar un archivo de programa desde un disco. Puede borrarse un archivo
de la disquetera desde la pantalla LIST PROG. Teclee “DEL (nombre de ar-
chivo)” y pulse Write/Enter (escribir/introducir).
84 96-8010 Rev Y
Enero 2010
Sistema de programación intuitivo (IPS)
Introducción
El software del sistema de programación intuitiva (IPS) simplifica el desarrollo
de los programas del CNC.
Pulse MDI/DNC y a continuación PROGRM/CONVRS. para acceder al menú
IPS. Para navegar a través de los menús, utilice las flechas derecha e izqui-
erda. Pulse Write/Enter (escribir /introducir) para seleccionar el menú. Algu-
nos menús tienen submenús, que utilizan nuevamente las teclas izquierda y
derecha y Enter (introducir) para seleccionar un submenú. Use las teclas de
flecha para navegar por las variables. Teclee una variable utilizando el teclado
numérico y pulsando la tecla Write/Enter (escribir / introducir). Pulse Cancel
Operación
(cancelar) para salir del menú.
Para salir del menú IPS presione cualquiera de las teclas Display (pantalla).
Pulse PROGRM/CONVRS en el modo MDI/DNC para volver a los menús de
IPS.
Tenga en cuenta que también tiene acceso a un programa introducido a través
de los menús IPS en el modo MDI.
Modo automático
Los correctores de herramientas y de trabajo deben establecerse antes de que
pueda ejecutarse una operación automática. Introduzca los valores para cada
herramienta utilizada en la pantalla Setup (configuración). Los correctores de
herramientas deben referenciarse cuando se llama a esa herramienta en la
operación automática.
En cada una de las siguientes pantallas interactivas se pedirá al usuario intro-
ducir los datos necesarios para completar las tareas comunes de mecanizado.
Cuando se hayan introducido todos los datos, el proceso de mecanización se
iniciará al pulsar “Cycle Start” (inicio de ciclo).
.
Muestra de la pantalla ISP
96-8010 Rev Y 85
Enero 2010
Activar y desactivar la opción
La opción IPS se activa y desactiva utilizando el bit 31 del parámetro 315 (In-
tuitive Prog Sys). Las fresadoras con la opción pueden regresar a las visualiza-
ciones de programa Haas tradicionales poniendo este bit de parámetro a 0.
Para hacerlo, pulse el botón PARAM/DGNOS (parámetros/diagnóstico), intro-
duzca “315” y pulse la tecla con la flecha hacia abajo. Utilice la flecha derecha
e izquierda, o el volante de avance para desplazarse hasta el último bit de
parámetro (Intuitive Prog Sys). Pulse el botón Emergency Stop (parada de
emergencia), teclee “0” (cero) y pulse introducir.
Para volver a activar la opción IPS, desplácese hasta el bit de parámetro como
se describe más arriba, pulse el botón Emergency Stop (parada de emergen-
cia), teclee “1” y pulse Intro.
Registrador IPS
El registrador IPS proporciona un método sencillo para ubicar código G gen-
erado por IPS en programas nuevos o existentes.
Operación
1. Pulse MDI/DNC y a continuación PROGRM CONVRS (conversión de pro-
grama) para acceder al menú IPS.
2. Cuando el registrador está disponible, se muestra un mensaje en rojo en la
esquina inferior derecha de la pestaña:
Y CENTER PT ANGLE
0.0000 in 0.000 deg
86 96-8010 Rev Y
Enero 2010
.
Menú del registrador IPS
Operación
Seleccione esta opción de menú para elegir un programa existente en la me-
moria o crear un nuevo programa en el que se introducirá el código G.
1. Para crear un programa nuevo, introduzca la letra “O” seguida por el número
de programa que se desee y pulse la tecla WRITE (escribir). Se creará, selec-
cionará y mostrará el nuevo programa. Pulse la tecla WRITE (escribir) una vez
más para introducir el código G IPS en el nuevo programa.
2. Para seleccionar un programa existente, introduzca un número de pro-
grama existente utilizando el formato O (Onnnnn), a continuación pulse la tecla
WRITE (escribir) Para seleccionar en una lista de programas existentes, pulse
la tecla WRITE (escribir) sin introducir ningún valor. Utilice las teclas con fle-
chas del cursor para seleccionar un programa y pulse la tecla WRITE (escribir)
para abrirlo.
.
BOLT CIRCLE BOLT LINE SINGLE HOLE MULTIPLE HOLES
3. Con las teclas con flechas, desplace el cursor hasta el punto de introduc-
ción deseado para el código nuevo. Pulse WRITE (escribir) para introducir el
96-8010 Rev Y 87
Enero 2010
código.
X 0.0000
Y 0.0000
Type: START
Group: 0
Chain: 0
Exit (F1)
Activate Zoom (F4)
Prev Chain pt (LEFT)
Next Chain pt (RIGHT)
Select Point (UP/DOWN)
Cancel Action (CANCEL)
Select Group (PG UP/DOWN)
Chng Line Width (ALTER)
CURRENT GROUPS
Enter Origin Point: Use one of the following and press the WRITE key:
X: 0.0000 1) Jog to X and Y position on part. (Use jog axis keys)
Y: 0.0000 2) Use up and down arrows to select point.
3) Enter X and Y coordinates.
INPUT:
.
NOTA: DXF importer (importador DXF) sólo está disponible con la opción
IPS.
88 96-8010 Rev Y
Enero 2010
archivo .dxf y pulse F2. El control reconocerá un archivo DXF y lo importará al
editor.
Operación
para establecer la información de la coordenada de trabajo de la pieza en
bruto.
Utilice el volante de avance o los botones con flechas para seleccionar el pun-
to de inicio de la trayectoria de la herramienta. Pulse F2 para abrir el cuadro
de diálogo. Seleccione la opción que mejor se adapte a la aplicación deseada.
La función Automatic Chaining (encadenamiento automático) es normalmente
la mejor opción, puesto que representa automáticamente la trayectoria de la
herramienta para una característica de la pieza. Al pulsar “Enter” (introducir), el
color de esa característica de la pieza cambiará y se añadirá un grupo al regis-
tro en “Current group” (grupo actual) en el lado izquierdo de la ventana.
96-8010 Rev Y 89
Enero 2010
que se han configurado.
Pulse F4 para guardar la trayectoria de la herramienta una vez se rellene la
plantilla; añada el segmento de código G IPS a un programa existente o cree
un nuevo programa. Pulse EDIT (editar) para regresar a la función de import-
ación DXF para crear la siguiente trayectoria de la herramienta.
90 96-8010 Rev Y
Enero 2010
Programación
Programación
código del programa.
EDIT: EDIT
ACTIVE PROGRAM - Onnnnn (CYCLE START TO SIMULATE) INACTIVE PROGRAM - Onnnnn
Menús
emergentes
Mensajes de ayuda de
Portapapeles
sensibilidad contextual
.
Distribución del modo Edit (editar) básico
Pulse F1 para acceder al menú emergente. Use las teclas de flechas de cur-
sor izquierda y derecha para hacer la selección desde el menú de temas (HELP
(ayuda), MODIFY (modificar), SEARCH (buscar), EDIT (editar), PROGRAM
(programa)), y use las teclas de flechas arriba y abajo o volante de avance para
seleccionar una función. Pulse Enter (intro) para ejecutar una función desde el
menú. Un panel de ayuda de sensibilidad contextual en el lado inferior izquierdo
proporciona información sobre la función seleccionada actualmente. Utilice Page
Up/Down (página siguiente/anterior) para desplazarse por el mensaje de ayuda.
Este mensaje también lista teclas rápidas que se pueden utilizar para algunas
funciones.
96-8010 Rev Y 91
Enero 2010
El Menú Programas
El Menú Edición
Undo (deshacer)
Retrocede o Deshace hasta los últimos 9 cambios hechos en la edición. Tecla
rápida - Undo (deshacer)
92 96-8010 Rev Y
Enero 2010
Move Selected Text (Mover texto seleccionado)
Esta funcionalidad trabaja con la funcionalidad “Select Text” (seleccionar texto).
Desplace la flecha del cursor hasta la parte de código deseada y pulse el botón
Write/Enter (Escribir/Introducir) para mover el texto seleccionado a su nueva
posición. Todo el texto seleccionado se moverá al punto siguiente del cursor ()).
Programación
no se ha seleccionado texto, el elemento iluminado en ese momento se borrará.
96-8010 Rev Y 93
Enero 2010
El Menú Modify (modificar)
Invertir X e Y
Esta funcionalidad cambiará los códigos de dirección en el programa a códigos de
dirección Y e Ys a Xs.
Otras teclas
94 96-8010 Rev Y
Enero 2010
Macros
Introducción
Programación
• Herramientas para utillajes sobre la mesa inmediatos. Muchos procesos de
configuración pueden semi-automatizarse para ayudar al operario. Por ejemplo,
suponga que se usa una mordaza estándar con un patrón estándar de orificios
para perno. Si después de la instalación se descubre que el montaje necesitará
una mordaza adicional, y si se ha programado la subrutina macro para taladrar el
patrón para pernos en la mordaza, entonces sólo se requerirá el siguiente proced-
imiento en dos pasos para agregar la mordaza al montaje.
1. Determine las coordenadas X, Z y el ángulo donde la mordaza va a ser colo-
cada por medio del desplazamiento de la máquina hasta la posición deseada para
la mordaza y leyendo las coordenadas de posición en la pantalla de la máquina.
2. Ejecute el siguiente comando bajo la modalidad MDI (Entrada manual de datos):
G65 P2000 X??? Y??? Z??? A??? ;
Dónde “???” Son los valores determinados en el paso 1.
Aquí, la macro 2000 (p2000) realizará todo el trabajo, puesto que fue diseñada
para taladrar el patrón de orificios para pernos en la mordaza con en el ángulo
especificado en A; el mecánico ha creado un ciclo fijo personalizado.
• Patrones simples que se repiten una y otra vez en el taller. Los patrones que
se repiten una y otra vez pueden definirse y almacenarse utilizando macros. Por
ejemplo:
1. Patrones de agujero de tornillo
2. Ranurado
3. Patrones angulares, cualquier número de agujeros, en cualquier ángulo, con
cualquier espaciado.
4. Especialidad fresando elementos como mordazas lisas
96-8010 Rev Y 95
Enero 2010
5. Patrones de matriz, (p.e. 12 cruzados y 15 abajo)
6. Corte volante de una superficie, (p.e. 12 pulgadas por 5 pulgadas utilizando una
herramienta de corte volante de 3 pulgadas)
• Ajuste de corrección automático basado en el programa. Con las macros,
pueden definirse correctores de las coordenadas para cada programa, por lo que
los procedimientos de montaje son más fáciles y existen menos probabilidades de
error (variables macro #2001-2800).
• Probing (palpado). El palpado aumenta las capacidades de la máquina, algunos
ejemplos son:
1. Contorneado de una pieza para determinar dimensiones desconocidas para
mecanizar.
2. Calibración de la herramienta para los valores de corrector y desgaste.
3. Inspeccionar antes del mecanizado para determinar la tolerancia del material en
piezas fundidas.
4. Inspeccionar después del mecanizado para determinar los valores de paralel-
ismo y planidad al igual que la situación.
Códigos G y M útiles
M00, M01, M30 - Detener Programa
G04 - Pausa
G65 Pxx - Llamada a subprograma macro Permite pasar variables.
M96 Pxx Qxx - Rama local condicional cuando la señal de entrada discreta
es 0
M97 Pxx - Llamada a subrutina local
M98 Pxx - Llamada a subprograma
M99 - Bucle o vuelta al subprograma
G103 - Límite del previsor de bloques No se permite la compensación de la
herramienta de corte.
M109 - Entrada interactiva de usuario (consulte la sección “Códigos M”)
Ajustes
Hay 3 ajustes que pueden afectar a programas macro (programa de la serie 9000),
éstos son 9xxxx progs Lock (#23), 9xxx Progs Trace (#74) y 9xxx Progs Single
BLK (#75).
Previsión
La previsión tiene una gran importancia para el programador de macros. El control
intentará procesar tantas líneas como sea posible antes de tiempo para acelerar el
proceso. Ésto incluye la interpretación de variables macro. Por ejemplo,
#1101=1
G04 P1.
#1101=0
96 96-8010 Rev Y
Enero 2010
Ésto intenta activar una salida, espera 1 segundo, y luego la desactiva. Sin embar-
go, la previsión hará que la salida se encienda y luego se apague inmediatamente
mientras que se procesa la pausa. G103 P1 puede usarse para limitar la previsión
a 1 bloque. Para hacer que este ejemplo funcione correctamente, debe modificarse
tal y como se indica a continuación:
G103 P1 (Véase la sección código G del manual para disponer de una
mayor explicación de G103)
;
#1101=1
G04 P1.
;
;
;
#1101=0
Redondeo
El control almacena los números decimales como valores binarios. Como resul-
Programación
tado, los números almacenados en variables pueden redondearse por 1 dígito me-
nos significativo. Por ejemplo, el número 7 almacenado en la variable macro #100,
puede leerse más tarde como 7.000001, 7.000000, o 6.999999. Si la sentencia
fuera, “IF [#100 EQ 7]…”, podría dar una lectura falsa. Una forma más segura
de programar sería, “IF [ROUND [#100] EQ 7]…”. Normalmente, esto sólo es un
problema cuando se almacenan enteros en variables macro cuando no espera ver
más tarde una pieza fraccional.
Las variables de macro, al igual que los ajustes y los correctores, pueden almace-
narse o cargarse por medio del terminal RS-232 o del DNC del disquete opcional.
Dirección alfabética
Dirección: A B C D E F G H I J K L M
Variable: 1 2 3 7 8 9 - 11 4 5 6 - 13
Dirección: N O P Q R S T U V W X Y Z
Variable - - - 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
Dirección: A B C I J K I J K I J
Variable: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Dirección: K I J K I J K I J K I
Variable: 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Dirección: J K I J K I J K I J K
Variable: 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Los argumentos aceptan cualquier valor de punto flotante de hasta cuatro deci-
males. Si se utiliza el sistema métrico, el control asumirá milésimas (.000). En el
ejemplo 3, la variable local #7 recibirá .0004. Si no se incluye un punto decimal en
el valor de un argumento, como en: G65, P9910, A1, B2, C3, los valores se pasan
a las subrutinas macro de acuerdo con la tabla siguiente:
98 96-8010 Rev Y
Enero 2010
.0006 respectivamente.
Ejemplo 3: G65 P2000 I1 J2 K3 I4 J5 K6;
Los valores se pasan a las subrutinas macro de acuerdo con la tabla siguiente: G,
L, N, O o P.
Variables Macro
Hay tres categorías de variables macro: variables del sistema, variables globales y
variables locales.
Las constantes macro son valores de punto flotante incluidas en una expresión
macro. Pueden combinarse con las direcciones alfabéticas de A hasta Z o pueden
estar solas cuando se usan dentro de una expresión. Ejemplos de constantes son:
.0001, 5.3 o -10.
Variables locales
Las variables locales van del #1 al #33. Siempre está disponible un conjunto de
variables locales. Al ejecutar un comando G65 con una llamada a subrutina, las
Programación
variables locales se almacenan y otro conjunto nuevo está disponible para su uso.
Esto se denomina “anidar” (“nesting”) las variables locales. Durante una llamada
con G65, todas las variables locales nuevas se borran y reciben valores no defini-
dos y cualquier variable local que tenga variables de dirección correspondientes en
la línea G65 se establece en los valores de la línea G85. A continuación se incluye
una tabla de variables locales junto con los argumentos de las variables de direc-
ción que las modifican:
Variable: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Dirección: A B C I J K D E F H
Alternar: I J K I J
Variable: 12 13 14 15 16 17 18 10 20 21 22
Dirección: M Q R S T U V
Alternar: K I J K I J K I J K I
Variable: 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Dirección: W X Y Z
Alternar: J K I J K I J K I J K
Las variables locales 10, 12, 14-16 y 27-33 no tienen argumentos de dirección cor-
respondientes. Estas variables locales pueden definirse si se usa un número sufi-
ciente de argumentos I, J y K como se indicó anteriormente en la sección acerca
de argumentos. Una vez que las variables locales están definidas en la subrutina
macro, éstas pueden leerse y modificarse mediante los números de variable del 1
al 33.
Si se usa el argumento L para la repetición múltiple de una subrutina macro, los
argumentos se definen sólo en la primera repetición. Esto significa que si alguna
de las variables locales de 1 a 33 se modifica en la primera repetición, entonces
la siguiente repetición sólo tendrá acceso a los valores modificados. Los valores
locales se retienen de una repetición a otra si el valor de la dirección L es mayor
que 1.
96-8010 Rev Y 99
Enero 2010
Llamar a una subrutina mediante M97 o M98 no anida las variables locales. Todas
las variables locales indicadas en una subrutina llamada con M98 serán las mis-
mas variables y tendrán los mismos valores que existían antes de la llamada con
M97 o M98.
Variables Globales
Las variables globales son variables que siempre están disponibles. Solamente
hay una copia de cada variable global. Las variables globales se presentan en tres
dominios: 100-199, 500-699 y 800-999. Las variables globales se retienen en la
memoria aún al apagar la alimentación.
Ocasionalmente, hay numerosas macros escritas para opciones instaladas en
fábrica que utilizan variables globales. Por ejemplo, palpado, cambiadores de
paleta. etc. Cuando se utilizan variables globales, asegúrese de que no se estén
utilizando por otro programa en la máquina.
Variables de Sistema
Las variables de sistema le dan al programador la capacidad de interactuar con
una variedad de condiciones de control. Con la definición de una variable de
sistema, se puede modificar o alterar el funcionamiento de control. Con la lectura
de una variable de sistema, un programa puede modificar su comportamiento
basado en el valor de la variable. Algunas variables del sistema tienen un es-
tado de Read Only (sólo lectura); esto quiere decir que el programador no puede
modificarlas. A continuación hay una tabla y una breve explicación del uso de las
variables del sistema.
VARIABLES USO
#0 No es un número (sólo lectura)
#1-#33 Argumentos de llamada a macro
#100-#199 Variables de propósito general guardadas al apagar
#500-#699 Variables de propósito general guardadas al apagar
#700-#749 Variables ocultas sólo para uso interno.
#800-#999 Variables de propósito general guardadas al apagar
#1000-#1063 64 entradas discretas (sólo lectura)
#1064-#1068 Cargas máximas de los ejes para X, Y, Z, A, y eje B respec-
tivamente
#1080-#1087 Entadas analógicas a digitales (sólo lectura)
#1090-#1098 Entradas filtradas analógicas a digitales (sólo lectura)
#1094 Nivel de refrigerante
#1098 Carga dle husillo con regulador tipo vector Haas (sólo
lectura)
#1100-#1139 40 salidas discretas
#1140-#1155 16 sallidas extra de relés a través de salidas multiplexadas
#1264-#1268 Cargas máximas de los ejes para C, U, V, W, y T respec-
tivamente
Programación
#3002 Cronómetro en horas
#3003 Supresión del bloque a bloque
#3004 Anular control
#3006 Parada programable con mensaje
#3011 Año, mes, día
#3012 Hora, minuto, segundo
#3020 Encender cronómetro (sólo lectura)
#3021 Cronómetro de Inicio de Ciclo
#3022 Cronómetro de avance
#3023 Cronómetro de la pieza presente
#3024 Cronómetro de la última pieza completa
#3025 Cronómetro de la pieza anteriro
#3026 Herramienta en el husillo (sólo lectura)
#3027 RPM del husillo (sólo lectura)
#3028 Número de la paleta cargada en el receptor
#3030 Bloque a bloque
#3031 Ensayo
#3032 Borrar bloque
#3033 Parada opción
VARIABLES USO
#5001-#5005 Posición final del bloque anterior
#5021-#5025 Posición de la coordenada de la máquina actual
#5041-#5045 Posición de la coordenada del trabajo presente
#5061-#5069 Posición de señal de salto enviada previamente - X, Y, Z, A,
B, C, U, V, W
#5081-#5085 Corrector de herramienta presente
#5201-#5205 G52 Correctores de trabajo
#5221-#5225 G54 Correctores de trabajo
#5241-#5245 G55 Correctores de trabajo
#5261-#5265 G56 Correctores de trabajo
#5281-#5285 G57 Correctores de trabajo
#5301-#5305 G58 Correctores de trabajo
#5321-#5325 G59 Correctores de trabajo
#5401-#5500 Cronómetros de avance de la herramienta (segundos)
#5501-#5600 Cronómetros totales de la herramienta (segundos)
#5601-#5699 Límite del control de vida de la herramienta
#5701-#5800 Contador del control de vida de la herramienta
#5801-#5900 Carga máxima del control de carga de herramienta detecta-
da hasta el momento
#5901-#6000 Límite del conttrol de carga de la herramienta
#6001-#6277 Ajustes (sólo lectura)
#6501-#6999 Parámetros (sólo lectura)
Programación
cionales
#7161-#7166 (#14161-#14166) G118 (G154 P9) correctores de trabajo adi-
cionales
#7181-#7186 (#14181-#14186) G119 (G154 P10) correctores de trabajo
adicionales
#7201-#7206 (#14201-#14206) G120 (G154 P11) correctores de trabajo
adicionales
#7221-#7226 (#14221-#14221) G121 (G154 P12) correctores de trabajo
adicionales
#7241-#7246 (#14241-#14246) G122 (G154 P13) correctores de trabajo
adicionales
#7261-#7266 (#14261-#14266) G123 (G154 P14) correctores de trabajo
adicionales
#7281-#7286 (#14281-#14286) G124 (G154 P15) correctores de trabajo
adicionales
#7301-#7306 (#14301-#14306) G125 (G154 P16) correctores de trabajo
adicionales
#7321-#7326 (#14321-#14326) G126 (G154 P17) correctores de trabajo
adicionales
#7341-#7346 (#14341-#14346) G127 (G154 P18) correctores de trabajo
adicionales
#7361-#7366 (#14361-#14366) G128 (G154 P19) correctores de trabajo
adicionales
#7381-#7386 (#14381-#14386) G129 (G154 P20) correctores de trabajo
adicionales
#7501-#7506 Prioridad de la paleta
#7601-#7606 Estado de la paleta
Programación
#15381-#15386 G154 P70 correctores de trabajo adiciona-
les
Programación
#2401-#2600 Correctores de geometría D (1-200) para
el diámetro.
#2601-#2800 Desgaste de geometría D (1-200) para el
diámetro.
Mensajes programables
#3000 Las alarmas pueden programarse. Una alarma programable actuará como
las alarmas integradas. Una alarma se programa definiendo la variable macro
#3000 con un número entre 1 y 999.
#3000= 15 (MENSAJE COLOCADO EN LA LISTA DE ALARMAS);
Al hacer esto, el texto del comentario entre paréntesis se colocará en la lista de
alarmas y “Alarm” (alarma) centellea en la esquina inferior derecha de la pantalla.
Se suma 1000 al número de la alarma (en este ejemplo, 15) y el resultado se
usará como el número de esa alarma. Si se origina una alarma, todos los movi-
mientos se detienen y debe restablecerse el programa para continuar trabajando.
Las alarmas programables siempre se numeran entre 1000 y 1999. Los primeros
34 caracteres del comentario se usarán en el mensaje de alarma.
Cronómetros
Pueden establecerse dos cronómetros en un valor particular asignando un número
a la variable correspondiente. A continuación, un programa puede leer la variable
y determinar el tiempo que haya pasado desde que se fijó el cronómetro. Los
cronómetros pueden usarse para simular los ciclos de pausa, determinar el tiempo
entre una pieza y otra pieza o para controlar cualquier acción que dependa del
tiempo.
#3001 Cronómetro en Milisegundos - El cronómetro en milisegundos se actualiza
cada 20 milisegundos y por lo tanto las acciones pueden cronometrarse con una
precisión máxima de hasta 20 milisegundos. El cronómetro en milisegundos se
reajusta en el momento del restablecimiento. El cronómetro tiene un límite de 497
Programación
muestran en la parte inferior izquierda de la pantalla.
IF [#1 EQ #0] THEN #3006=101 (comentario aquí);
Uso
Para acceder al valor de un parámetro, el número de ese parámetro se copia en
la variable 6996, después de lo cual, el valor de ese parámetro estará disponible
utilizando la variable macro 6998, tal y como se muestra:
#6996=601 (especificar el parámetro 601)
#100=#6998 (copiar el valor del parámetro 601 a la variable #100)
110 96-8010 Rev Y
Enero 2010
Para acceder a un bit de parámetro específico, el número de ese parámetro se
copia en la variable 6996 y el número de bit se copia en la variable macro 6997. El
valor de ese bit de parámetro está disponible utilizando la variable macro 6999, tal
y como se muestra:
#6996=57 (especificar el parámetro 57)
#6997=0 (especificar el bit cero)
#100=#6999 (copiar el valor del parámetro 57 a la variable #100)
NOTA: Los bit de parámetro se numeran del 0 al 31. Los parámetros de
32 bit se formatean, en pantalla, con el bit 0 en la parte superior izquierda,
y el bit 31 en la parte inferior derecha..
Cambiador de paletas
Se comprueba el estado de las paletas del cambiador automático de paletas utili-
zando las siguientes variables:
#7501-#7506 Prioridad de la paleta
#7601-#7606 Estado de la paleta
Programación
#7701-#7706 Números del programa de piezas asig-
nado a las paletas
#7801-#7806 Conteo del uso de la paleta
#3028 Número de la paleta cargada en el recep-
tor
Correctores
Todos los correctores de piezas de las herramientas se pueden leer y establecer
dentro de una expresión macro para permitir que se puedan predefinir las co-
ordenadas con ubicaciones aproximadas, o definir las coordenadas con valores
basados en los resultados de las posiciones y cálculos de las señales de salto. Al
leer alguno de los correctores, la cola de interpretación previa se detiene hasta que
se ejecuta el bloque.
#5201-#5205 G52 X, Y, Z, A, B VALORES DE CORRECTOR
#5221-#5225 G54 “ “ “ “ “ “ “
#5241-#5245 G55 “ “ “ “ “ “ “
#5261-#5265 G56 “ “ “ “ “ “ “
#5281-#5285 G57 “ “ “ “ “ “ “
#5301-#5305 G58 “ “ “ “ “ “ “
#5321-#5325 G59 “ “ “ “ “ “ “
#7001-#7005 G110 X, Y, Z, A, B VALORES DE CORRECTOR
“ “ “ “““ “ “ “
#7381-#7385 G129 X, Y, Z, A, B VALORES DE CORRECTOR
Uso de las variables
Todas las variables se identifican con el signo de número (#) seguidas por un
número positivo: #1, #101 y #501.
Las variables son valores decimales que son representados como números de
punto flotante. Si una variable nunca ha sido utilizada nunca, puede tomar un valor
Sustitución de dirección
El método usual para definir las direcciones de control de A-Z es la dirección segui-
da de un número. Por ejemplo:
G01 X1.5 Y3.7 F20. ;
Define las direcciones G, X, Y y F con 1, 1.5, 3.7 y 20.0 respectivamente y de esta
manera le indica al control el movimiento lineal, G01, hasta la posición X=1.5,
Y=3.7 a la velocidad de avance de 20 pulgadas por minuto. La sintaxis de las
macro permite que el valor de dirección puedan sustituirse por cualquier variable o
expresión.
La declaración anterior puede reemplazarse por el código siguiente:
#1=1;
#2=.5;
#3=3.7;
#4=20;
G#1 X[#1+#2] Y#3 F#4 ;
La sintaxis permisible para las direcciones alfabéticas A...Z (excluyendo N u O) es
la siguiente:
( dirección )(-)( variable ) A-#101
( dirección )[( expresión )] Y[#5041+3.5]
Programación
G00 X1.0 Y#1 ;
Se convierte en
G00 X1.0.
No se produce ningún movimiento en Y.
Declaraciones macro
Las declaraciones macro le permiten al programador manipular el control mediante
líneas de código; este código tiene características similares a cualquier lenguaje
de programación estándar. Se han incluido funciones, operadores, expresiones
condicionales y aritméticas, declaraciones de asignación y declaraciones de con-
trol.
Las funciones y los operadores se usan en expresiones para modificar variables
o valores. Los operadores son esenciales para las expresiones; mientras que las
funciones facilitan el trabajo del programador.
Funciones
Las funciones son rutinas integradas disponibles para el programador. Todas las
funciones tienen la sintaxis ( función_nombre )[ argumento ] y devuelven valores
con punto decimal flotante. Las funciones proporcionadas con el control Haas son
las siguientes:
Operadores
Los operadores pueden clasificarse en tres categorías: Aritméticos, Lógicos y Bool-
eanos.
Operadores Aritméticos
Los operadores aritméticos consisten de los operadores unitarios y binarios. Son:
+ - Positivo unitario +1.23
- - Negativo unitario -[COS[30]]
Programación
#3=#1 OR #2; 0000 0011 Aquí la variable #3 contendrá 3.0
después de la operación OR.
#1=5.0;
#2=3.0;
IF [[#1 GT 3.0] AND [#2 LT 10]] GOTO1 Aquí el control transferirá 1 al bloque,
debido a que “#1 GT 3.0” evalúa
a 1.0 y “#2 LT 10” evalúa a 1.0; en
consecuencia 1.0 AND 1.0 es 1.0
(TRUE) y se cumple la condición para
el GOTO.
Tenga en cuenta que debe tener cuidado al usar los operadores lógicos para lograr
obtener el resultado deseado.
Operadores Booleanos
Los operadores booleanos siempre evalúan en 1.0 (VERDADERO) o 0.0 (FALSO).
Hay seis operadores Booleanos. Estos operadores no se limitan a las expresiones
condicionales pero se usan frecuentemente en las expresiones condicionales. Son:
EQ - Igual que
NE - No Igual que
GT - Mayor que
LT - Menor que
GE - Mayor que o igual que
LE - Menor que o igual que
Los cuatro ejemplos siguientes muestran cómo pueden usarse los operadores
Lógicos y Booleanos:
Ejemplo Explicación
Expresiones
Las expresiones se definen como cualquier secuencia de variables y operadores
enmarcados con corchetes, “[“ y “]”. Hay dos usos para las expresiones: las expre-
siones condicionales o las expresiones aritméticas. Las expresiones condicionales
retornan valores como FALSO (0.0) o VERDADERO (cualquier valor diferente a
cero). Las expresiones aritméticas usan operadores aritméticos con funciones para
determinar un valor.
Expresiones condicionales
En el control HAAS, TODAS las expresiones establecen un valor condicional. El
valor 0.0 es (FALSO) o el valor es distinto de cero (VERDADERO). El contexto en
el que se usa la expresión determina si la expresión es una expresión condicional.
Las expresiones condicionales se usan en las declaraciones IF (Si condicional) y
WHILE (Mientras), y también en el comando M99. Las expresiones condicionales
pueden usar los operadores Booleanos para ayudar a evaluar una condición como
VERDADERA o FALSA.
La estructura condicional M99 es exclusiva del control HAAS. Aún sin las macro,
M99 en el control HAAS tiene la capacidad de ramificarse incondicionalmente ha-
cia cualquier línea en la subrutina vigente al colocar un código P en la misma línea
con M99. Por ejemplo: N50 M99 P10; ramificaciones hasta la línea N10. M99 no le
devuelve el control a la subrutina que lo llamó. Con las macros en funcionamiento,
M99 puede usarse con una expresión condicional para obtener una ramificación
condicional. Para ramificar cuando la variable #100 sea menor que 10, podríamos
codificar la línea anterior de la manera siguiente: N50 [#100 LT 10] M99 P10 ;
En este caso, la ramificación ocurre solamente cuando #100 sea menor que 10; de
otra manera, el procesamiento continúa con la siguiente línea en la secuencia del
programa. En el ejemplo anterior, el M99 condicional puede reemplazarse con N50
IF [#100 LT 10] GOTO10;
Expresiones aritméticas
Una expresión aritmética es toda expresión que usa variables, operadores o
funciones. Una expresión aritmética retorna un valor. Las expresiones aritméticas
usualmente se usan en las declaraciones de asignación, pero estas expresiones
no se limitan sólo a ellas.
Ejemplos de expresiones aritméticas:
Programación
N2 IF [#19 NE #0] GOTO3 (S= tamaño de la matriz) ;
#3000=2 (Tamaños de la matriz no dados) ;
N3 WHILE [#19 GT 0] DO1 ;
#19=#19-1 (Contador descendente) ;
#[#2+#19]=#22 (V=valor para establecer a el conjunto) ;
END1;
M99;
La macro anterior puede usarse para iniciar tres conjuntos de variables tales como
las siguientes:
G65 P300 B101. S20 (INIT 101..120 TO #0) ;
G65 P300 B501. S5 V1 (INIT 501..505 TO 1.0) ;
G65 P300 B550. S5 V0 (INIT 550..554 TO 0.0) ;
Es necesario el punto decimal en B101., etc.
Declaraciones de control
Las declaraciones del control le permiten al programador la ramificación de dos
maneras: condicional e incondicional. También proporcionan la capacidad de repe-
tir una sección del código basándose en una condición.
Programación
...
M99;
Las entradas discretas o bien definidas siempre devuelven un 0 o un 1 cuando se
leen. GOTO [expresión]se transferirá hacia la línea de código apropiada basán-
dose en el estado de las dos entradas discretas #1030 y #1031.
Programación
G81 X#101 Y#102 Z-0.5;
#102= #102 - 1;
END2 (FIN 2)
#101= #101 - 1;
END1;
;
M30;
El programa taladra un patrón de agujeros en matriz 3 x 4.
Aunque la inclusión de declaraciones WHILE solamente puede hacerse hasta en
tres niveles, en realidad no hay límite porque cada subrutina puede tener hasta
tres niveles de inclusión. Si alguna vez se necesita una inclusión en más de 3 nive-
les, entonces el segmento que contenga los tres niveles inferiores de la inclusión
puede convertirse en una subrutina , y superar así la limitación.
Si hay dos ciclos WHILE diferentes en una subrutina, pueden usar el mismo índice
de inclusión. Por ejemplo:
#3001=0 (ESPERAR 500 MILISEGUNDOS);
WH [#3001 LT 500] DO1;
END1;
(otras declaraciones)
#3001=0 (ESPERAR 300 MILISEGUNDOS);
WH [#3001 LT 300] DO1;
END1;
GOTO puede usarse para salir de una sección abarcada por un DOEND, pero no
puede usarse GOTO para entrar a tal sección. Se permite saltar con GOTO dentro
de la sección DO-END.
Un ciclo infinito se ejecutará si se elimina WHILE y la expresión. Entonces,
DO1;
96-8010 Rev Y 121
Enero 2010
( declaraciones )
END1; se ejecutará hasta que se oprima la tecla RESET
(restablecer).
¡PRECAUCIÓN! El siguiente código puede ser confuso: WH [#1] D01;
END1;
En este ejemplo, se origina una alarma indicando que no se encontró un “Then”;
“Then” se refiere al D01. Cambie D01 (cero) a DO1 (letra O).
Ejemplo 1:
G65 P1000; (Llamar a la subrutina 1000 como una
macro)
M30; (Parar el programa)
O1000 ; (Subrutina macro)
...
M99; (Retorno desde la subrutina macro)
Ejemplo 2:
G00 G90 X1.0 Y1.0 Z.05 S1000 M03; (Posicionar Herramienta)
G65 P9010 X.5 Y.25 Z.05 F10. T10; (Llamada 9010)
G28 ;
M30;
O9010; (Patrón de agujero diagonal)
Solapamiento
El solapamiento es un medio de solapar un código G a o M a una secuencia G65
P#####. Por ejemplo, en el Ejemplo 2 sería más fácil escribir: G06 X.5 Y.25 Z.05
F10. T10;
Al utilizar solapamiento, se puede pasar la variable con un código G; no se puede
pasar la variable con un código M.
Programación
Aquí, se ha sustituido un código no usado G, G06, por G65 P9010. Para que el
bloque previo trabaje nosotros se debe establecer el parámetro asociado con la
subrutina 9010 a 06 (Parámetro 91). Tenga en cuenta que G00, G65, G66 y G67
no pueden tener solapamiento. Todos los otros códigos entre 1 y 255 pueden
usarse para el solapamiento.
Los números de programa del 9010 al 9019 están reservados para usarlos con so-
lapes de códigos G. La siguiente tabla lista los parámetros HAAS reservados para
los solapamientos de las subrutinas macro.
.
Solapamiento del código G Solapamiento del código M
Salida formateada
La declaración DPRNT le permite al programador enviar texto formateado ha-
cia el terminal serie. Cualquier texto y cualquier variable puede ser imprimida al
terminal serie. La forma de la declaración DPRNT es la siguiente: DPRNT [(text)
(#nnnn[wf])... ] ;
DPRNT debe ser el único comando en el bloque. En el ejemplo anterior, (texto) es
cualquier caracter de A hasta Z (también se incluyen +, -, /, * y el espacio). Cuando
se envía un asterisco, éste se convertirá en un espacio en blanco. El (#nnnn[wf])
corresponde a una variable seguida por un formato. El número de la variable
puede ser cualquier variable legal de macro. El formato [wf] es obligatorio y con-
siste en dos dígitos dentro de corchetes. Recuerde que las variables macro son
números reales con una parte entera y una parte fraccionaria. El primer dígito en el
formato designa el número de espacios reservados para la parte entera. El se-
gundo dígito designa el número de espacios reservados para la parte fraccionaria.
El número total reservado de espacios del formato para salida de información no
puede ser igual a cero o mayor que ocho. Por lo tanto, los siguientes formatos son
ilegales: [00] [54] [45] [36] /* no son formatos legales */
El punto decimal se imprime entre la parte entera y la parte fraccionaria. La parte
fraccionaria se redondea al menor lugar significativo. Cuando no se reserva ningún
espacio para la parte fraccionaria, entonces no se imprime el punto decimal. Si
hay una parte fraccionaria, se imprimirán los ceros restantes. Para la parte entera,
se reserva por lo menos un espacio aunque haya un cero. Si el valor en la parte
entera tiene menos dígitos que los reservados, entonces los espacios iniciales
también se imprimen. Si el valor en la parte entera tiene más dígitos que los reser-
vados, entonces el campo se extiende para imprimir estos números.
Se envía un retorno de carro, después de cada bloque DPRNT.
DPRNT[ ] Ejemplos
Código Salida
N1 #1= 1.5436 ;
N2 DPRNT[X#1[44]*Z#1[03]*T#1[40]] ; X1.5436 Z 1.544 T 1
N3 DPRNT[***MEASURED*INSIDE*DIAM DIÁMETRO INTERIOR MEDIDO
ETER***] ;
N4 DPRNT[] ; (sin texto, sólo un retorno de carro)
N5 #1=123.456789 ;
N6 DPRNT[X-#1[25]] ; X-123.45679 ;
Editar
Las declaraciones de macros con estructuras inapropiadas o mal situadas gen-
Programación
erarán una alarma. Tenga cuidado al editar las expresiones; los corchetes deben
estar bien emparejados.
La función DPRNT[ ] puede editarse de manera similar a un comentario. Puede
borrarse, o moverse como un elemento completo, o puede editar los elementos
individuales dentro de los corchetes. Las referencias a las variables y las expre-
siones con formatos deben modificarse como una entidad completa. Si quiere
cambiar [24] a [44], coloque el cursor de manera que [24] aparezca iluminado,
anote [44] y oprima la tecla Write (escribir). Recuerde, puede usar el volante de
avance para moverse a lo largo de expresiones DPRNT [ ] largas.
Las direcciones con expresiones pueden ser algo confusas. En este caso, la direc-
ción alfabética permanece por sí sola. Por ejemplo, el siguiente bloque contiene
una expresión para la dirección en X:
G1 G90 X [COS [90]] Y3.0; CORRECTO
Aquí, la X y los corchetes son independientes y son elementos que pueden editar-
se individualmente. Es posible, a través de la edición, borrar la expresión completa
y reemplazarla con una constante de punto flotante.
G1 G90 X 0 Y3.0 ; EQUIVOCADO
El bloque anterior originará una alarma en el momento de la ejecución. La forma
correcta es la siguiente:
G1 G90 X0 Y3.0; CORRECTO
Tenga en cuenta que no hay un espacio entre la X y el Cero (0). RECUERDE,
cuando usted vea un caracter alfabético que permanezca solo, este es una ex-
presión de dirección.
Esta sección lista las características de los macros en FANUC que no están di-
sponibles en el control Haas.
Lo que sigue puede usarse como métodos alternos para lograr los mismos resulta-
dos de algunas macro FANUC no implementadas todavía.
GOTO-nnnn
Buscando un bloque para saltar en la dirección negativa (o sea, hacia atrás en el
programa); esto no es necesario si se usan códigos de dirección única N.
La búsqueda del bloque se inicia desde el bloque vigente que se está interpretan-
do. Al llegar al final del programa, la búsqueda continúa desde el principio del
programa hasta encontrar el bloque vigente.
126 96-8010 Rev Y
Enero 2010
Código Rápido Visual
Para iniciar Visual Quick Code (código rápido visual) (VQC), pulse MDI/
DNC, y a continuación la tecla PROGRM/CONVRS. Seleccione VQC del
menú tabulado.
Programación
Pantalla de entrada de datos del círculo de
.
VCQ Círculo de agujero roscado agujero roscado
1) Seleccionar/Crear un Programa
Subrutina externa
Subrutinas
do un M98 y un Pnnnnn que la refiere al número de programa del sub programa.
8
T3 M06 .75 2 1 7
3 4 5 6
G90 G54 G00 X1.5 Y-0.5
2.50
S750
G43 H03 Z1. M08 .375
Sub Programa
O1234 (Programa ejemplo de ciclo fijo) O1000 (X,Y
T1 M06 ubicaciones)
G90 G54 G00 X.565 Y-1.875 S1275 M03 X 1.115 Y-2.750
G43 H01 Z.1 M08 X 3.365 Y-2.875
G82 Z-.175 P.03 R.1 F10. X 4.188 Y-3.313
M98 P1000 X 5.0 Y-4.0
G80 G00 Z1.0 M09 M99
T2 M06
G00 G90 G54 X.565 Y-1.875 S2500 M03
G43 H02 Z.1 M08
Subrutinas
G83 Z-.720 Q.175 R.1 F15.
M98 P1000
G00 G80 Z1.0 M09
T3 M06
G00 G90 G54 X.565 Y-1.875 S900 M03
G43 H03 Z.2 M08
G84 Z-.600 R.2 F56.25
M98 P1000
G80 G00 Z1.0 M09
G28 G91 Y0 Z0
M30
Las subrutinas pueden ser útiles al cortar la misma pieza en diferentes posiciones
X e Y dentro de la máquina. Por ejemplo, hay seis tornillos de torno de banco
montados sobre la mesa. Cada uno de estos tornos de banco utilizará un nuevo X,
Y cero. Se referencian en el programa utilizando los correctores de trabajo desde
G54 hasta G59. Utilice un localizador del borde o un indicador para establecer el
punto cero en cada pieza. Utilice la tecla para establecer el cero de una pieza en
la página de correctores de coordenadas para grabar cada posición X, Y. Una vez
que la posición cero X, Y para cada pieza de trabajo se encuentre en la página de
correctores, puede empezar la programación.
La figura muestra cómo será este montaje en la mesa de la máquina. Por ejemplo,
cada una de estas seis piezas necesitan perforarse en el centro, X y Y cero.
EJE-B EJE A
Eje B 360°
. .
El movimiento de la Fresadora VR-11 Mill y el TRT 210 de Haas
La mayoría de los programas para cinco ejes son bastante complejos y deberían
ser escritos utilizando un paquete CAD/CAM. Es necesario determinar la longitud
del pivote y la longitud del indicador de la máquina, e introducir esos datos en
estos programas.
Cada máquina tiene una longitud de pivote específica. Es la distancia desde el
centro de rotación del cabezal del husillo hasta la superficie inferior del portaher-
ramientas maestro. La longitud del pivote puede ser encontrada en el Ajuste 116, y
está escrita en la etiqueta del portaherramientas principal que se proporciona con
un máquina de 5 ejes.
4º y 5º Eje
Eje de
giro
Correctores
La pantalla de correctores de trabajo se muestra en la página de correctores
pulsando dos veces sobre el botón de página siguiente. Los correctores de G54
a G59 o de G110 a G129 pueden establecerse utilizando el botón Part Zero Set
(Ajuste cero de pieza). Posicione los ejes en el punto cero de trabajo de la pieza.
Utilizando el cursor, seleccione el eje apropiado y el número de trabajo. Pulse el
botón Part Zero Set (Ajuste de cero de pieza) y se almacenará la posición actual
de la máquina almacenada en esa dirección. Esto funcionará sólo con las pantallas
de correctores de cero de pieza seleccionadas. Tenga en cuenta que introducir un
corrector de trabajo Z distinto de cero interferirá con la operación de un corrector
por la longitud de la herramienta introducido automáticamente.
Los números de coordenadas de trabajo se introducen normalmente como núme-
ros positivos. Las coordenadas de trabajo se introducen en la tabla sólo como un
número. Para introducir un valor X de X2.00 en G54, mueva el cursor a la columna
X e introduzca 2.0.
Códigos G
La programación de cinco ejes no se ve afectada por la selección del sistema de
pulgadas (G20) o métrico (G21); los ejes A y B siempre están programados en
grados.
El tiempo inverso G93 debe estar en efecto para el movimiento simultáneo de 5
ejes. En modo G93, la velocidad de avance máxima incluirá la combinación de
todos los movimientos de los ejes en un bloque de códigos. El límite es establecido
por el control y mira los pasos del codificador programados para todos los ejes en
un bloque de códigos.
Limite su post procesador (software CAD/CAM) si es posible; la velocidad máxima
en modo G93 es 32 grados por minuto. Esto producirá en un movimiento más
suave, que podría ser necesario al ventilar alrededor de muros inclinados.
Ajustes
Puede utilizarse un número de ajustes para programar el 4º y el 5º eje. Vea los
ajustes 30, 34 y 48 para el 4º eje y 78, 79 y 80 para el 5º eje.
El Ajuste 85 debería fijarse a .0500 para un corte de 5 ejes. Ajustes inferiores que
.0500 moverán la máquina más cerca de una parada exacta y causará un movi-
miento desparejado.
G187 también puede utilizarse en el programa para ralentizar los ejes.
¡Precaución! Al cortar en modo de 5 ejes puede producirse un posiciona-
miento pobre y un recorrido excesivo si no se cancelada el corrector de la
longitud de la herramienta (código-H). Para evitar este problema utilice G90
G40, H00 y G49 en sus primeros bloques después de un cambio de herra-
4º y 5º Eje
mienta. Este problema puede suceder al mezclar programación de 3 ejes y
5 ejes; reiniciando un programa o al iniciar un nuevo trabajo y estar aún en
efecto el corrector de la longitud de la herramienta.
Velocidades de avance
Debe ordenarse una velocidad de avance para cada línea de código del eje 4 y/o
5. Limite la velocidad de avance a menos de 75IPM al taladrar. Los avances reco-
mendados para mecanizados de acabado en trabajos con tres ejes no deberían
superar de 50 a 60 IPM con al menos 0.0500” a .0750” de material restante para la
operación de acabado.
No se permiten los movimientos rápidos; éstos, entrando y saliendo de los aguje-
ros (retroceso completo con ciclo de perforación progresiva) no se permiten.
Al programar el movimiento simultáneo de 5 ejes, se requiere menos tolerancia de
material y pueden permitirse velocidades de avance más altas. Dependiendo de
la tolerancia de acabado, la longitud de la herramienta cortadora y el tipo de perfil
cortado, pueden ser posibles velocidades de avance más altas. Por ejemplo, al
cortar líneas de moldes o largos contornos fluyentes, las velocidades de avance
pueden exceder 100 IPM.
96-8010 Rev Y 135
Enero 2010
Avance del 4º y 5º Eje
Todos los aspectos del avance por volante para el quinto eje funcionan igual que
para los otros ejes. La excepción es el método de seleccionar desplazamiento
entre el eje A y el eje B.
De forma predeterminada, las teclas ‘+A’ y ‘-A’, al ser pulsadas, seleccionarán el
eje A para el desplazamiento. El eje B puede ser seleccionado para desplazar pul-
sando el botón Shift (cambio), y pulsando a continuación las teclas ‘+A’ o ‘-A’.
EC-300: el modo Jog (desplazamiento) muestra A1 y A2, utilice “A” para desplazar
A1 y la tecla Shift (cambio) “A” para desplazar A2.
Parámetros
En casos excepcionales, es posible que se requiera modificar algunos parámetros
para obtener un rendimiento específico de su divisor. No haga esto sin una lista de
4º y 5º Eje
parámetros a cambiar. (Si no se incluyó una lista de parámetros con el divisor, en-
tonces no se requerirá ningún cambio. NO CAMBIE LOS PARÁMETROS. Anularía
su garantía).
Para cambiar los parámetros para dividir un cuarto o quinto eje: Pulse el botón E-
stop (parada de emergencia). Desactive el bloqueo de parámetros (Ajuste 7). Vaya
a la página de ajustes pulsando el botón Setting (Ajustes). Introduzca “7” y pulse la
flecha hacia abajo; esto hará saltar hasta el ajuste 7. Con el cursor en el Ajuste 7,
utilice el botón con la flecha derecha o izquierda para seleccionar “Off” (apagado)
y pulse el botón Write (escribir), para desactivar el bloqueo de parámetros. Vaya a
la página de parámetros e introduzca el número de parámetro a cambiar y pulse el
botón con la flecha hacia abajo. Introduzca el nuevo valor para el parámetro nuevo
y pulse el botón Write (escribir); cambie el resto de parámetros de forma similar.
Vuelva al Ajuste 7 y active de nuevo este ajuste. Reinicie el botón E-stop (parada
de emergencia). Lleve el divisor al origen y verifique que funciona correctamente
pulsando Handle Jog (volante de avance) y el botón “A”. Desplace el eje A utilizan-
do el volante de avanve y el divisor debería moverse. Compruebe que el radio sea
el adecuado marcando la mesa, rote 360 grados como se muestra en la página de
posición y compruebe que la marca esté en la misma dirección. Si está próxima
96-8010 Rev Y 137
Enero 2010
(menos de 10 grados) entonces el radio es el correcto.
Encendido Inicial
Encienda la fresadora (y el control por servo si es aplicable) e inicie el divisor. To-
dos los divisores se ponen en el inicio en la dirección de las agujas del reloj, según
se mira de frente. Si el divisor se pone a cero en sentido antihorario, pulse E-stop
(parada de emergencia) y llame a su distribuidor.
El quinto eje se instala de igual forma que el cuarto eje. Los Ajustes 78 y 79 gobier-
nan el 5º eje, y el eje es desplazado y controlado utilizando la dirección B.
Corrector B sobre A
Eje A
Plano eje B
1. Gire el eje A hasta que el eje B esté en posición vertical. Instale un indicador de
marcación en el husillo de la máquina (u otra superficie independiente del movi-
miento de la mesa) e indique la cara de la plataforma. Ponga a cero el indicador.
2. Establezca a cero la posición del operador del eje Y (seleccione la posición y
pulse ORIGIN (origen)).
3. Gire el eje A 180°.
4. La cara de la plataforma debe estar indicada ahora desde la misma dirección
que la primera indicación. Sitúe el bloque 1-2-3 frente a la cara de la plataforma e
indique la cara del bloque que descanse contra la cara de la plataforma. Mueva el
eje Y para que el bloque se encuentre con la punta del indicador. Reinicie a cero el
indicador.
5. Lea la nueva posición del eje Y. Divida este valor por 2 para determinar el valor
del corrector de B sobre el eje A.
Eje A
.
Procedimiento ilustrado de B sobre A
Desactive el ajuste 30 para el cuarto eje y el ajuste 78 para el quinto eje cuando se
retiren estos ejes de la máquina. Nunca conecte o desconecte ningún cable con
el control encendido. Se generará una alarma si no se desactivan los ajustes al
retirar la unidad.
4º y 5º Eje
G87 Ciclo fijo de mandrilado hacia dentro y retroceso manual (Grupo 09)............................................................ 183
G88 Ciclo fijo de mandrilado hacia dentro, Pausa y Retroceso Manual (Grupo 09)............................................... 184
G89 Ciclo fijo de mandrilado hacia dentro, Pausa, Mandrilado hacia fuera (Grupo 09)......................................... 185
G90 Comandos de posicionamiento absoluto (Grupo 03)...................................................................................... 185
G91 Comandos de posicionamiento incremental (Grupo 03)................................................................................. 185
G92 Establecer valor de cambio de sistema de coordenadas de trabajo (Grupo 00)............................................. 186
G93 Modo de avance de tiempo inverso (Grupo 05).............................................................................................. 186
G94 Modo avance por minuto (Grupo 05)............................................................................................................... 187
G95 Avance por revolución (Grupo 05)................................................................................................................... 187
G98 Retornar punto inicial de ciclo fijo (Grupo 10)................................................................................................. 187
G99 Retornar plano R de ciclo fijo (Grupo 10)........................................................................................................ 187
G100 Cancelar imagen especular (Grupo 00)........................................................................................................ 187
G101 Habilitar la imagen especular (Grupo 00)...................................................................................................... 187
G102 Salida programable al RS-232 (Grupo 00).................................................................................................... 190
G103 Almacenamiento temporal de bloque límite (Grupo 00)................................................................................ 190
G107 Correlación cilíndrica (Grupo 00)................................................................................................................... 191
G107 Descripción.................................................................................................................................................... 191
G110-G129 Sistema de coordenadas #7-26 (Grupo 12)......................................................................................... 193
96-8010 Rev Y 141
Enero 2010
G136 Medida del centro de correctores de trabajo automático (Grupo 00)............................................................ 193
G141 3D + Compensación de la herramienta de corte (Grupo 07)......................................................................... 194
G143 Compensación de la longitud de la herramienta de 5 ejes + (Grupo 08)...................................................... 196
G150 Fresado de cavidades de propósito general (Grupo 00)............................................................................... 197
G153 Ciclo fijo de taladrado intermitente a alta velocidad con 5 Ejes (Grupo 09).................................................. 202
G154 Seleccionar coordenadas de trabajo P1-P99 (Grupo 12).............................................................................. 203
G155 Ciclo fijo de roscado en inversa de 5 Ejes (Grupo 09).................................................................................. 204
G161 Ciclo fijo de taladrado con 5 Ejes (Grupo 09)................................................................................................ 205
G162 Ciclo fijo de taladrado de puntos de 5 ejes (Grupo 09)................................................................................. 206
G163 Ciclo Preprogramado de Taladrado usando Avances Cortos 5 Ejes (Grupo 09)........................................... 207
G164 Ciclo fijo de roscado de 5 Ejes (Grupo 09).................................................................................................... 209
G165 Ciclo fijo de mandrilado con 5 Ejes (Grupo 09)............................................................................................. 210
G166 Ciclo fijo de mandrilado y parada con 5 Ejes (Grupo 09).............................................................................. 210
G169 Ciclo fijo de mandrilado y pausa con 5 Ejes (Grupo 09)............................................................................... 211
G174 Rosca rígida no vertical CCW (sentido contrario agujas del reloj) (Grupo 00).............................................. 212
G184 Rosca rígida no vertical CW (sentido agujas del reloj) (Grupo 00)............................................................... 212
G187 Ajuste el nivel de pulido (grupo 00)............................................................................................................... 213
G188 Obtener programa desde PST (Grupo 00).................................................................................................... 213
M Codes.................................................................................................................................................................. 214
Settings.................................................................................................................................................................. 226
miento de un sólo eje o una combinación de los ejes. La velocidad del movimiento
Ajustes
de los ejes está controlada por el valor de la velocidad de avance (F). Este valor F
puede estar en unidades (pulgadas o métricas) por minuto (G94) o por revolución
del husillo (G95), o en tiempo para completar el movimiento (G93). El valor de la
velocidad de avance (F) puede estar en la línea de comandos actual, o en una
línea anterior. El control siempre utilizará el valor más reciente de F hasta que se
ordene otro valor de F.
G01 es un comando modal, lo que significa que estará en efecto hasta que sea
cancelado por un comando rápido como G00 o un comando de movimiento circular
como G02 o G03.
Una vez que se inicia un G01 todos los ejes programados se moverán y alcan-
zarán el destino a la vez. Si un eje no puede ir a la velocidad de avance programa-
96-8010 Rev Y 143
Enero 2010
da el control no procederá con el comando G01 y se generará una alarma (máxima
velocidad de avance excedida).
Utilizando direcciones I, J, K
Las direcciones I, J y K se usan para localizar el centro del arco en relación al
punto de inicio. En otras palabras, las direcciones I, J, K son las distancias desde
el punto inicial al centro del círculo. Sólo se permiten I, J o K específicos al plano
seleccionado (G17 usa IJ, G18 usa IK y G19 usa JK). Los comandos X, Y y Z es-
pecifican el punto final del arco. Si no se especifica la situación de X , Y o Z para el
plano seleccionado, el punto final del arco será el mismo que el punto inicial para
ese eje.
Para cortar un círculo completo, deben utilizarse las direcciones I, J, K; si se utiliza
una dirección R no funcionará. Para cortar un círculo completo, no especifique un
punto de finalización (X, Y y Z); programa I, J o K para definir el centro del círculo.
Por ejemplo: G02 I3.0 J4.0 (Asume G17; plano XY)
Ejemplos de programación
135O
225O
R 1.00
R 1.00
Códigos G y M
Ajustes
1.5 1.5
.5Ø .5Ø
G90 G54 G00 X-0.25 Y-.25 G90 G54 G00 X-0.25 Y-0.25
G01 Y1.5 F12. G01 Y1.5 F12.
. G02 X1.884 Y2.384 R1.25 G02 X1.884 Y0.616 R-1.25
Mover
hacia I.D.
(Diá-
N1 N5 N4 metro
N2 N3 Interior) Fresado de rosca de 1.5 diámetro
Movimiento lineal x 8 TPI
alejándose del I.D. Trayectoria de la herramienta
(Diámetro Interior) Encender y apagar la
compensación de la
herramienta de corte
.
Ejemplo de fresado roscado
XO, YO
Fresado roscado poste de
2.0 dia. Material 2.0 de diámetro x 16 TPI
Trayectoria de la herramienta:
Posicionamiento rápi-
do, encienda y apague
la compensación de la
herramienta de corte
.
Ejemplo de fresado roscado O.D. (diámetro exterior)
%
O00098 (EJEMPLO G12 Y G13)
(DESPLAZAMIENTO D01 ESTABLECIDO A APROX. EL TAMAÑO DE LA HERRAMIENTA )
(LA HERRAMIENTA DEBE SER MÁS GRANDE (en diametro) QUE EL VALOR DE Q.)
T1M06
G54G00G90X0Y0 (Mover hasta el centro de G54)
G43Z0.1H01
S2000M03
G12I1.5F10.Z-1.2D01 (Acabar el alojamiento en sentido de las
agujas del reloj)
G00Z0.1
G55X0Y0 (Mover hasta el centro de G55)
G12I0.3K1.5Q0.3F10.Z-1.2D01 (Acabado áspero y acabado final en
sentido de las agujas del reloj)
Códigos G y M
G00Z0.1
Ajustes
I I
Q
K
I Sólo Sólo I, K, y Q.
.
mesa.
Ajustes
Definido por G18 - Movimiento circular definido como el movimiento para el opera-
dor mirando desde la parte trasera de la máquina hacia el panel frontal de control.
Definido por G19 - Movimiento circular definido como el movimiento para el op-
erador mirando desde el lateral de la máquina donde se monta el panel frontal de
control.
Z Z
X X
Y Y
...
Husillo
Mesa de la máquina
.
Ejemplo 1
Corrector de trabajo G54: Z = 2.0
Longitud de la herramienta 2: 12.0
Segmento de programa:
G90 G54;
G43 H02;
G28 Z0.;
G00 Z1.
El bloque G28 moverá hasta la coordenada de la máquina Z = 14.0 antes de mov-
erse a Z = 0. El siguiente bloque (G00 Z1.) moverá a la coordenada de la máquina
Z = 1.
Ejemplo 2 (los mismos correctores de trabajo y herramienta que en el Ejemplo 1)
154 96-8010 Rev Y
Enero 2010
Segmento de programa:
G54 ;
G43 H02;
G00 G91G28 Z0
El bloque G28 moverá directamente a la coordenada de la máquina Z = 0 ya que
está en efecto el posicionamiento incremental.
M30
G37 Medida del corrector de la herramienta automático (Grupo 00)
(Este código-G es opcional y requiere un palpador)
F Velocidad de avance en pulgadas (mm) por minuto
H Número de corrector de la herramienta
Z Corrector requerido del eje Z
La medida del corrector de la longitud de la herramienta automática (G37) se uti-
liza para ordenar a un palpador que establezca los correctores de la longitud de la
herramienta. Un G37 alimentará el eje-Z en un esfuerzo para medir una herramien-
ta con un palpador montado en el husillo. El eje-Z se moverá hasta que se reciba
una señal desde el palpador, o se alcance el límite de recorrido. Debe haber activo
Ejemplo
Este ejemplo creará la figura mostrada.
G47 P0 X2.0 Y2.0 I45. J0.5 R.05 Z-0.005 F15.0 E10.0 (TEXTO A ENGRABAR)
R
BA
6
RA
5
G
4
EN
A
90
o
O
3 45o
XT
TE
0
o
180
o
2
-45
o
1
5"
270
o
0.
.
1 2 3 4 5 6
En este ejemplo:
G47 P0 seleccionar engrabar una cadena literal
X2.0 Y2.0 seleccionar 2.0, 2.0 como punto inicial del texto.
I45. sitúa el texto en un ángulo positivo de 45°
J0.5 establece la altura del texto a 0.5 pulgadas
R0.05 ordena a la herramienta de corte retroceder hasta 0.05 pulgadas por encima
Los recorridos de fresado que definen cada carácter, esto es, la fuente, son código G
compilado en el control HAAS. Los caracteres fuente pueden redefinirse suministrando
un programa de código G diferente, que lleva el nombre O09876. Este programa debe
adaptarse al formato que espera el control HAAS.
Nota: Evite usar el número de programa O09876 en los programas que no definan
fuente. Sobrescribir O09876 con un programa de fresado regular impedirá que G47
funcione correctamente.
A modo de guía, se muestran a continuación algunos de los códigos del programa
fuente integrado. El ejemplo siguiente puede servir como plantilla. El código debería
escribirse exactamente como se muestra.
32 vacío 41 ) 59 ; 93 ]
33 ! 42 * 60 ( 94 ^
34 “ 43 + 61 = 95 _
35 # 44 , 62 ) 96 ‘
36 $ 45 - 63 ? 97-122 a-z
37 % 46 . 64 @ 123 {
38 & 47 / 65-90 A-Z 124 |
39 ‘ 48-57 0-9 91 [ 125 }
40 ( 58 : 92 \ 126 ~
Ejemplo
Para engrabar “$2.00” se requieren dos líneas de código. La primera utilizará un
P36 para engrabar el signo dólar ($), y la segunda utilizará P0 (2.00). Tenga en
cuenta que los ejes necesitarán cambiarse entre la primera y la segunda línea de
código para hacer un espacio entre el signo de dolar y el 2.
G51 P [ #5 * 1000 ]
N1000
Ajustes
Etiqueta N126 N1 N2 N3 N4 N5 N6 N7 N8 N9
Carácter espacio ! “ # $ % & ‘ ( )
Etiqueta N10 N11 N12 N13 N14 N15 N16 N17 N18 N19
Carácter * + , - . / 0 1 2 3
Etiqueta N20 N21 N22 N23 N24 N25 N26 N27 N28 N29
Carácter 4 5 6 7 8 9 : ; , =
Etiqueta N30 N31 N32 N33 N34 N35 N36 N37 N38 N39
Carácter ) ? @ A B C D E F G
Etiqueta N40 N41 N42 N43 N44 N45 N46 N47 N48 N49
Carácter H I J K L M N O P Q
Etiqueta N50 N51 N52 N53 N54 N55 N56 N57 N58 N59
Carácter R S T U V W X Y Z [
Etiqueta N60 N61 N62 N63 N64 N65 N66 N67 N68 N69
Carácter \ ] ^ _ ‘ a b c d e
Etiqueta N70 N71 N72 N73 N74 N75 N76 N77 N78 N79
Carácter f g h i j k l m n o
Etiqueta N80 N81 N82 N83 N84 N85 N86 N87 N88 N89
Carácter p q r s t u v w x y
Etiqueta N90 N91 N92 N93
Carácter z { | }
G49 G43/G44/G143 Cancelar (Grupo 08)
Este código G cancela la compensación de la longitud de la herramienta. Nota: Un
H0, G28, M30, y Reset (Restablecer) también cancelará la compensación de la
longitud de la herramienta.
= Origen de coordenada
de trabajo
Sin escalado
.
G51
00010 ;
Z G59 ;
X G00 G90 X0 Y0 Z0 ;
Y G51 P2. (el centro de escalado es X0 Y0 Z0);
M98 P1 ;
M30 ;
= Origen de coordenada
de trabajo
= Centro del escalado
.
G51 Escalado
00011 ;
Z G59 ;
X G00 G90 X0 Y0 Z0 ;
Y M98 P1 ;
G51 X1.5 Y1.5 P2. ;
M98 P1 ;
M30 ;
= Origen de coordenada
de trabajo
= Centro del escalado
.
G51 Escalado
00011 ;
G59 ;
Z G00 G90 X0 Y0 Z0 ;
X M98 P1 ;
Y
G51 X1.0 Y1.0 P2 ;
M98 P1 ;
M30 ;
= Origen de coordenada
de trabajo
= Centro del escalado
.
G51 Escalado
Notas de programación:
Los valores de los correctores y la compensación de la herramienta de cortes no
se ven afectados por el escalado.
El escalado no afecta a los movimientos del eje-Z de ciclos fijos como los planos
de seguridad y los valores incrementales.
Los resultados finales de escalado se redondean al valor fraccional menor de la
variable escalada.
= Origen de coordenada
Ajustes
de trabajo
Sin rotación
.
G68
.
G68 Rotación
00003 ;
G59 ;
Z G00 G90 X0 Y0 Z0 ;
X M98 P1 ;
Y G00 G90 X0 Y0 Z0 ;
G68 X1.5 Y1.5 R60. ;
M98 P1 ;
G69 G90 G00 X0 Y0 ;
M30 ;
= Origen de coordenada
de trabajo
= Centro de rotación
.
G68 Rotación
Este ejemplo muestra cómo el modo G91 puede utilizarse para rotar patrones al-
rededor de un centro. Esto es útil a menudo para hacer piezas que son simétricas
alrededor de un punto dado.
00004 ;
G59 ;
Z G00 G90 X0 Y0 Z0 ;
X M98 P10 L8 (SUBRUTINA 00010);
Y M30 ;
00010 ;
G91 G68 R45. ;
G90 M98 P1 ;
G90 G00 X0 Y0 ;
M99 ; = Origen de coordenada
de trabajo
= Centro de rotación
.
G68 Rotación
zontal)
Ajustes
Rápido
11.00 Avance
G81 Ciclo fijo de taladro (Incremental) y Rejilla para subprograma de utillaje múltiple
.
G90 Y-8.0
G91 X-1.0 L9
Ajustes
G90 Y-9.0
G91 X1.0 L9
G90 Y-10.0
G91 X-1.0 L9
G00 G90 G80 Z1.0 M09
G28 G91 Y0Z0
M30
%
Modificar ciclos fijos
En esta sección trataremos sobre los ciclos fijos que tienen que ser personalizados
para hacer la programación de piezas difíciles más fácilmente.
Introducción
Los ciclos fijos se utilizan para simplificar la programación. Se utilizan para las op-
eraciones repetitivas como taladrar, roscar y mandrilar. El ciclo fijo se ejecuta cada
vez que se programa un movimiento del eje X y/o Y.
Ejemplo:
X1.25 Y-0.75 (centra la localización del patrón de agujeros)
G81 G99 Z-0.5 R0.1 F6.5 L0 (L0 en la línea G81 no perforará un agujero
en el círculo del orificio para tornillos)
G70 I0.75 J10. L6 (círculo de 6 agujeros para tornillos)
Una vez que se ordene un ciclo fijo, esa operación se ejecuta en cada posición
X-Y listada en un bloque. Algunos de los valores numéricos del ciclo fijo pueden
cambiarse después de que se defina el ciclo fijo. El más importante de éstos es el
valor del plano R y el valor de profundidad Z. Si están listados en un bloque con
comandos XY, se realiza el movimiento XY y de todos los ciclos fijos siguientes y
96-8010 Rev Y 173
Enero 2010
actúan con el nuevo valor R o Z.
El posicionamiento de los ejes X e Y antes de un ciclo fijo se realiza con movimien-
tos rápidos.
G98 y G99 cambian la forma en que operan los ciclos fijos. Cuando G98 está ac-
tivo, el eje-Z retornará al plano inicial al finalizar cada agujero en el ciclo fijo. Esto
permite el posicionamiento sobre y alrededor de la pieza y/o abrazaderas y bridas.
Cuando G99 está activo, el eje-Z retornará al plano R (rápido) al finalizar cada
agujero en el ciclo fijo para obtener espacio en la siguiente posición XY. Los cam-
bios a la selección G98/G99 también pueden realizarse después de ordenar el
ciclo fijo, lo que afectará a todos los ciclos fijos posteriores.
Una dirección P es un comando opcional para algunos de los ciclos fijos. Esta
es una pausa programada en el fondo del agujero para ayudar a romper virutas,
proporcionar un acabado más suave y reducir cualquier presión de la herramienta
para mantener una tolerancia menor. Tenga en cuenta que si se introduce un valor
P para un ciclo fijo, se utilizará en otros a menos que se cancele (G00, G01, G80 o
el botón Reset (restablecer)).
Un comando S (velocidad del husillo) debe estar definido, o antes de la línea de
código-G.
Roscar en un ciclo fijo necesita que se haya calculado una velocidad de avance. El
fórmula de avance es:
La velocidad del husillo dividido por roscas por pulgada del roscado = Velocidad de
avance en pulgadas por minuto.
El ciclo fijo también se beneficia del uso del Ajuste 57. Desactivando este ajuste
provocará una parada exacta entre movimientos rápidos. El útil evitar hacer mues-
cas en la pieza en el fondo del agujero.
2
TE 2
AJUS
2
TE 2
AJUS R
R Plano
Plano Q
dZ
ndida
I Q
I1 =
Profu
Q
I2 =
I1 - J
didadZ
P rofun
I3 = K
.
icio
o de in
Plan
R TE 22
Plano AJUS
TE 22
Q AJUS
Q Avance
ad Z Movimiento rápido
Profundid Comienzo o fin de recorrido
.
icio
de in icio
P lano de in
G98 Plano
pido
Pla no rá
Y G99
Z Y
Z
Plano R Plano
R
X X
n- ndi-
Profu Profu
Z
dida d da Z
d
.
inicio io
no de de inic
G98 P
la Plano
áp ido
lano r
Y G99 P
Z Y Z
R R
Plano Plano
X X
tal)
Q El valor de cambio siempre es incremental
R Posición del plano R (posición por encima de la pieza)
X Posición del eje X del orificio
Y Posición del eje Y del orificio
Z Posición del eje Z en el fondo del orificio
Además de mandrilar el orificio, este ciclo cambia el eje X y/o Y antes y después
del corte para liberar la herramienta al entrar y salir de la pieza (consulte G76 si
desea ver un ejemplo de un movimiento de cambio). El Ajuste 27 determina la
dirección de cambio. Si no se especifica Q, los valores opcionales I y J se utilizan
para determinar la dirección y distancia de cambio.
io
de inic
Plano
Y Z
rilado
Mand ior
t e r
po s iador X
Camb
R
Plano
io
e inic io
lano d de inic
G98 P Plano
ápido
lano r
Y G99 P Y
R R Z
Plano
Z
Plano
X X
ad Z Z
Profundid Plano
Ejemplo de programa
X X
Z Z
Plano Plano
.
G82 Ejemplo de taladrado de puntos
TE 22
AJUS
TE 22
AJUS
R
Plano
R
Plano
Q
I Q
I1 =
Q
I1 - J
I2 = n-
Profu
I2 - J a d Z
I3 = did
n-
Profu
a d Z
did
.
R TE 22
Plano AJUS
R
Plano TE 22
Q AJUS
Q
Códigos G y M
Q
Ajustes
Q Q
n- n-
Profu Profu
Z Z
did a d didad
.
inicio
lano de de inic
io
G98 P Plano
ápido
lano r
Y G99 P
Z Y Z
R R
Plano Plano
X X
n- n-
Profu Profu
a d Z a d Z
did did
.
G84 Ejemplo de ciclo fijo de roscado
Programa Ejemplo
T3 M06 (Herramienta #3 es una rosca de 3/8-16)
G90 G54 G00 X0.565 Y-1.875 S900 M03
G43 H03 Z0.2 M08
G84 Z-0.600 R0.2 F56.25 (900 rpm divididas por 16 tpi = 56.25
ipm)
X1.115 Y-2.750
X3.365 Y-2.875
X4.188 Y-3.313
X5.0 Y-4.0
G80 G00 Z1.0 M09
G28 G91 Y0 Z0
M30
%
G85 Ciclo fijo de mandrilado (Grupo 09)
F Avance en pulgadas (o mm) por minuto
L Número de orificios si se utiliza G91 (Modo Incremental)
R Posición del plano R (posición por encima de la pieza)
X X
n-
Profu
n- Profu
d Z
dida d Z dida
X X
n-
Profu
n- Profu
d Z a d Z
d id a did
X X
n- n-
Profu Profu
a d Z id a d Z
did d
.
X X
n- n-
Profu Profu
id a d Z id a d Z
d d
.
inicio io
la no de de inic
G98 P Plano
á ido
p
lano r
G99 P
R Y R Y
Plano Z Plano Z
Códigos G y M
Ajustes
X X
n- n-
Profu Profu
a d Z d Z
did dida
.
X X
n-
Profu Profu
n-
d Z
did a dZ
dida
.
FANUC o HAAS
Si se establece como Fanuc o Haas el ajuste 33, un comando G92 cambia todos
los sistemas de coordenadas (G54-59, G110-129) para que la posición ordenada
se convierta en la posición actual en el sistema de trabajo activo. G92 es no
modal.
Un comando G92 cancela cualquier G52 en efecto para los ejes ordenados. Ejem-
plo: G92 X1.4 cancela el G52 para el eje X. Los otros ejes no están afectados.
El valor de cambio G92 se muestra en el fondo de la página de correctores de tra-
bajo y puede ser borrado si fuera necesario. También se borrará automáticamente
después de encender, o cuando se utilice ZERO RET (retorno a cero) y AUTO ALL
AXES (todos los ejes automáticos) o ZERO SINGLE AXIS (poner a cero todos los
ejes).
YASNAC
Si se establece como Yasnac el ajuste 33, un comando G92 establece el sistema
de coordenadas G52 para que la posición ordenada se convierta en la posición
actual en el sistema de trabajo activo. El sistema de trabajo G52 entonces se con-
vierte automáticamente hasta que se seleccione otro sistema de trabajo.
ESPEJO XY ESPEJO Y
ESPEJO X APAGADA
.
Espejo X
Original
X0, Y0
.
Imagen especular y fresado de cavidades
%
O3600 (Imagen especular eje X)
T1 M06 (Herramienta #1 es una fresa frontal de
diámetro 0.250”)
G00 G90 G54 X-.4653 Y.052 S5000 M03
G43 H01 Z.1 M08
G01 Z-.25 F5.
M98 P3601 F20.
G00 Z.1
Códigos G y M
G101 X0.
Ajustes
X-.4653 Y.052
G01 Z-.25 F5.
M98 P3601 F20.
G00 Z.1
G100 X0.
G28 G91 Y0 Z0
M30
G107 Descripción
Tres códigos de dirección pueden seguir a un G107: X, Y o Z; A o B; y Q o R.
X, Y, o Z: Una dirección X, Y, o Z especifica el eje lineal que será correlado al eje
giratorio especificado (A o B). Cuando se especifica uno de estos ejes lineales,
también debe especificarse un eje giratorio.
A o B: Una dirección A o B identifica qué eje giratorio soporta la superficie cilín-
drica.
Q o R: Q define el diámetro de la superficie cilíndrica, mientras que R define el
96-8010 Rev Y 191
Enero 2010
radio. Cuando se utiliza Q o R también debe especificarse un eje giratorio. Si no
se utiliza ni Q ni R, entonces se utiliza el último diámetro G107. Si no se indica un
comando G107 desde el encendido, si el último valor especificado fue cero, enton-
ces el diámetro será el valor en el Ajuste 34 y/o 79 para este eje giratorio. Cuando
se especifica Q o R, ese valor se convertirá en el nuevo valor G107 para el eje
giratorio especificado.
También puede apagarse la correlación cilíndrica automáticamente siempre que
acabe un programa de código-G, pero sólo si el Ajuste 56 está ON. Pulsando la
tecla RESET (Restablecer) apagará cualquier correlación cilíndrica actualmente en
efecto, independientemente del estado del Ajuste 56.
R .50" 4X
2.00
4.00
Z
X
Y
punto en el centro de una línea entre el punto medido y el punto establecido con
un M75. Esto permite encontrar el centro de la pieza utilizando dos puntos medi-
dos separados.
Si se especifica un I, J, o K, el corrector de trabajo del eje apropiado se cambia
por la cantidad en el comando I, J, o K. Esto permite que se cambie el corrector de
trabajo fuera de donde el palpador entra realmente en contacto con la pieza.
Notas:
Vea también G31.
Los puntos medidos se determinan por los valores en los Ajustes del 59 al 62.
Utilice los movimientos incrementales G91 al utilizar un G36.
Y
Z J
Punto Punto X
de inicio de inicio
Q
Z (profundidad final)
I
.
Ejemplo
2 1, 6 5
X0, Y0
3 4 La herramienta #1
es una fresadora
5 de diámetro .500
Fresado de cavidades para operaciones G150
Códigos G y M
.
Ajustes
4 3
7 8
12 11
5
5 6
10 9
Punto de inicio
13 1, 14 2 La herramienta #1
es una fresadora
X0, Y0 5 de diámetro .500
.
G150 Programa de fresado de la cavidad con una isla cuadrada
4, 10 9 3
8
5 5 6, 7
Punto de inicio
11 1, 12 2 La herramienta #1
es una fresadora
5 de diámetro .500
X0, Y0
.
G150 Programa de fresado de la cavidad con una isla redonda
Ajuste 22 Ajuste 22
E E
I1=I Q
I2= I1- J Q
I3=I2 -J Q
E E
G98 Posición
inicial Posición inicial
G99 Plano rápido
G98 / G99 Posición del eje
Z entre agujeros
Avance
Movimiento rápido
Comienzo o fin
.
de recorrido
E E
G98 Posición
inicial Posición inicial
G99 Posicionamiento
rápido
G98 / G99 Posición del eje
Z entre agujeros
Avance
Movimiento rápido
Comienzo o fin
de recorrido
.
E E
G98 Posición
inicial Posición inicial
G99 Posicionamiento
rápido
G98 / G99 Posición del eje
Z entre agujeros
Avance
Movimiento rápido
Comienzo o fin
de recorrido
.
Ajuste 22 Ajuste 22
E E
Ajuste 52
Avance
Movimiento rápido
I1=I Q Comienzo o fin
I2= I1- J Q de recorrido
I3=I2 -J Q
E E
G98 Posición
inicial Posición inicial
ciclo fijo.
Ajustes
Ejemplo
(1/2-13 TAP)
T5 M6
G01 G54 G90 X8.4221 Y-8.4221 B23. A21.342 S500M3 F360. (Clearance Position)
G143 H5 Z14.6228 M8
G1 X6.6934 Y-6.6934 Z10.5503 F360. (Initial Start position)
G164 E1.0 F38.46 (Canned Cycle)
G80
X8.4221 Y-8.4221 B23. A21.342 Z14.6228 (Clearance Position)
M5
G1 G28 G91 Z0.
E E
G98 Posición
Posición inicial
inicial
G99 Plano rápido
G98 / G99 Posición del eje Z
entre agujeros
Avance
Movimiento rápido
Comienzo o fin de
.
recorrido
E E
G98 Posición
Posición inicial
inicial
E E
G98 Posición
inicial Posición inicial
Códigos G y M
Ajustes
Introducción a Códigos-M
Los Códigos M son comandos que no desplazan los ejes para la máquina. El
formato para un código M es una letra “M” seguida de dos números, por ejemplo
M03.
Sólo se permite un código M por línea de código. Todos los códigos M toman
efecto al final del bloque.
M10 Activa el freno del 4ºeje / M11 Liberar el freno del 4º eje
Estos códigos aplicarán y liberarán el freno al 4º eje opcional. El freno está acti-
vado normalmente, por tanto el comando M10 es el único requerido cuando se ha
utilizado un M11 para liberar el freno.
M12 Activa el Freno del 5ºeje / M13 Liberar el freno del 5º eje
Estos códigos aplicarán y liberarán el freno al 5º eje opcional. El freno está acti-
vado normalmente, por tanto el comando M12 es el único requerido cuando se ha
utilizado un M13 para liberar el freno.
M17 Liberar paleta del APC y abrir puerta del APC/ M18 Fijar paleta y
cerrar puerta
Este código-M se usa sobre centros de mecanizado verticales con cambiadores de
paletas. Sólo se utiliza como una función de mantenimiento/prueba. Los cambios
de paleta deben ordenarse sólo con un comando M50.
P8 P4
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
K8 K1
Sólo un banco de salidas puede ser dirigido con códigos-M a la vez. Esto se
Códigos G y M
controla a través del parámetro 352 “Seleccionar banco de relés”. Los relés en
Ajustes
los bancos no activados sólo son accesibles con variables macro o M59/69. El
Parámetro 352 se entrega establecido en “1” como estándar.
Inicio
das antes de utilizar el sistema TSC. Un error al usar las herramientas adecuadas
Ajustes
Ejemplo de M97:
O00011 (M97 CALL)
T1 M06
G00 G90 G54 X0 Y0 S1000 M03
G43 H01 Z1.
G01 Z0 F20.
M97 P1000 L5 (L5 hará que el programa ejecute la línea
N1000 cinco veces)
G00 G90 Z1.
M30
N1000 (línea N que se ejecutará después de ser
ejecutado M97 P1000)
G01 G91 Z-0.1
G90 X2.
G91 Z-0.1
G90 X0
M99
M98 Llamada a sub-programa
Códigos G y M
Este código se usa para llamar a una subrutina, el formato es M98 Pnnnn (Pnnnn
Ajustes
M95 (00:10)
GOTO100
N20
Códigos G y M
(Mensaje programado)
#3006= 25 (Inicio del ciclo del mensaje programado)
GOTO100
N30
(Ejecutar esta subrutina si se introdujo 3)
(Ejecutar el subprograma 20)
#3006= 25 (Se ejecutará el programa de inicio de ciclo 20)
G65 P20 (Llamar al subprograma 20)
GOTO100
N40
(Ejecutar esta subrutina si se introdujo 4)
(Ejecutar el subprograma 22)
#3006= 25 (Se ejecutará el programa de inicio de ciclo 22)
botón.
Ajustes
9 - Dimensioning (dimensionamiento)
Este ajuste selecciona entre el modo de pulgadas y métrico. Cuando se establece
en Inch (pulgadas), las unidades programadas para X, Y, y Z estarán en pulga-
das, con una precisión máxima de 0.0001”. Si se fija en el sistema “Métrico”, las
unidades programadas estarán en milímetros con una precisión máxima de 0.001
mm. Todos los valores de correctores se convierten cuando este ajuste cambia de
pulgadas a unidades métricas, o viceversa. Sin embargo, un cambio en este ajuste
no traducirá automáticamente un programa ya almacenado en la memoria; deben
cambiarse los valores de los ejes programados para las nuevas unidades.
Cuando se establece a Inch (pulgadas), el código G por defecto es G20, cuando
se establece en Metric (Métrico), el código G por defecto es G21.
14 - Synchronization (sincronización)
Este ajuste cambia el protocolo de sincronización entre el transmisor y el recep-
tor para el primer puerto serie (RS-232). Este ajuste debe coincidir con la tasa de
transferencia desde el ordenador personal. Cuando está establecido en RTS/CTS,
los cables de señal en el cable de datos serie se usan para decirle al transmisor
que temporalmente deje de transmitir los datos mientras que el receptor llega al
Ajustes 16-21
Estos ajustes pueden activarse para evitar que operadores inexpertos puedan
alterar las funciones de la máquina y provocar daños a la máquina o la pieza de
trabajo.
28 - Can Cycle Act w/o X/Z (activar ciclo fijo sin X/Z)
Activando este ajuste (“ON”) hará que el ciclo fijo ordenado acabe sin un comando
X o Z. El método preferido de operación es con este ajuste activado.
Cuando está desactivado este ajuste (“OFF”), el control se detendrá si un ciclo fijo
se programa sin un movimiento del eje X o Z.
29 - G91 No-modal
Activando este ajuste (On) se utilizará el comando G91 únicamente en el bloque
de programa en que se encuentre (no modal). Cuando está apagado, OFF, o se
ordena un G91, la máquina utilizará movimientos incrementales para todas las
posiciones de los ejes.
selecciones: “USER1” y “USER2”, que se pueden utilizar para configurar una mesa
Ajustes
giratoria única.
ESPEJO XY ESPEJO Y
.
ESPEJO X APAGADA
El rango varía de 0.0 a 30.00 pulgadas (0-761mm). Este ajuste cambia la manera
Ajustes
como funciona el código G83 (ciclo de taladro con avances cortos). La mayoría de
los programadores definen el plano de referencia R muy por encima del corte para
asegurar que el movimiento para despejar las virutas realmente permita que las
virutas salgan del agujero,. Sin embargo, esto consume tiempo ya que la máquina
taladrará a través de esta distancia vacía. Si el Ajuste 52 se define con la distancia
necesaria para despejar las virutas, el plano R puede fijarse mucho más cerca de
la pieza a taladrar.
67 - Gráficos y corrector
Este ajuste localiza el lado derecho de la ventana de escala relativa a la posición
cero de la máquina en Y (véase la sección Gráficos). Su valor predefinido es cero.
Ajustes 66 y 67 Ajustes 66 y 67
.
puestos a Ø puestos a 2.0
82 - Language (idioma)
Existen otros idiomas distintos al Inglés en el control Haas. Para cambiar a otro
idioma, elija un idioma y pulse Enter (Introducir).
216 - Servo and Hydraulic Shutoff (apagado del servo y del sistema
hidráulico)
Este ajuste apagará los servomotores y la bomba hidráulica, si están instalados,
después de que transcurra el número de minutos sin actividad especificado, como
ejecutar un programa, desplazamientos, pulsaciones de botones, etc. El valor
predeterminado es 0.
Requerimientos generales
Rango de temperatura de operación: 5 a 40°C (41°F a 104°F)
Rango de temperatura de almacenaje: -20 a 70°C (-4°F a 158°F)
Humedad Ambiental: Del 20%- 95% de la humedad relativa, no condensante
Altitud: 0-7000 pies.
Requisitos eléctricos
Sistema 40-30 HP (cono iso 50, cono iso 40 HT 10K, VF super velocidad, EC-300,
EC-400 12K, VM)
Tensión de 195-260V 354-488V Alta tensión2
Suministro de alimentación1 100 AMPERIOS 50 AMPERIOS
Disyuntor Haas 80 AMPERIOS 40 AMPERIOS
Si el servicio que se ejecuta Cable de Calibre 70 mm² Cable de Calibre 70 mm² (8
desde el panel eléctrico es (4 GA) GA)
inferior a 100’, use:
Si el servicio que se ejecuta Cable de Calibre 70 mm² Cable de Calibre 70 mm² (6
Mantenimiento
NOTA: Las conexiones de aire auxiliares deben hacerse por el lado des-
regulado del filtro/regulador de aire.
Plan de mantenimiento
Mantenimiento periódico
Ventanas/Protecciones
Luz de trabajo
Hay tres tipos de luces de trabajos para las fresadoras Haas. Apague la aliment-
ación de la máquina en el interruptor principal antes de hacer cualquier trabajo en
la fresadora.
Óptico
Tornillo Lentes
Lentes
Lentes Retén Tornillos Marco
.
La alimentación de la luz de trabajo procede del circuito del GFI. Si la luz de tra-
Cuadro de lubricación
Mantenimiento
Sistema de grasa de lubricación: verifique que el cartucho de grasa de lubri-
cación esté vacío tirando hacia arriba sobre el mango del compresor de grasa
de lubricación. La distancia que puede levantarse el mango indica claramente la
cantidad de grasa que queda en el cartucho. Si no se puede levantar el mango con
facilidad, el cartucho de grasa de lubricación está vacío y debe ser reemplazado.
Importante: Pulse el mango hacia abajo después de comprobar la cantidad de
grasa de lubricación. Apriete la pestaña de bloqueo en la parte superior del recep-
Bandeja
Bomba empotrable
del TSC
Caja del
filtro
Arandela de Filtro de la
Pantalla retención compuerta
del filtro del filtro
Retirada de la pantalla del filtro para su limpieza Bomba
estándar
Filtro de la bomba del TSC
Colector Conjunto
de virutas flotante
.
Retirada de la bomba (se muestra un depósito de 55 galones)
Bomba Tapa
estándar
simple
Bomba Colector
Manija del TSC de virutas
Movimiento del depósito Retirada de los componentes del depósito
.
(se muestra un depósito de 55 galones) (se muestra un depósito de 55 galones)
TSC1000 Mantenimiento
Antes de llevar a cabo cualquier mantenimiento en el sistema de 1000 psi,
desconecte la fuente de alimentación; desenchúfela de la fuente de aliment-
ación.
Revise el nivel del aceite diariamente. Si el aceite estuviera bajo, añádalo a través
del tapón de llenado en el depósito. Llene el depósito aproximadamente un 25%
del límite de llenado con aceite sintético 5-30W.
Sistema de lubricación/aire
MAX
Filtro de aceite
.
Sistema de lubricación externo
Filtro de aceite
El elemento del filtro del aceite de la guía de lubricación es un filtro de metal po-
roso de 25 micas (94-3059). Se recomienda sustituir el filtro anualmente o después
de cada 2000 horas de funcionamiento de la máquina. El elemento del filtro se
situará en el cuerpo del filtro, que está situado en el depósito de la bomba del
aceite (filtros internos).
Para cambiar el elemento del filtro siga los siguientes pasos:
1. Retire los tornillos que mantienen el depósito de aceite al cuerpo de la bomba,
baje cuidadosamente el depósito y póngalo aparte.
2. Use una llave de abrazadera, una llave de tubo o unas tenazas ajustables para
desatornillar la tapa final (vea la figura). Precaución: Utilice un destonillador o
una herramienta similar para evitar el giro del filtro mientras se retira la tapa del
extremo.
Mantenimiento
3. Retire el elemento del filtro del aceite desde el cuerpo del filtro una vez se haya
retirado la tapa del extremo.
4. Limpie el interior del habitáculo del filtro y la tapa del extremo del filtro como se
requiere.
5. Coloque el nuevo elemento del filtro del aceite (p/n 94-3059), un anillo y la tapa
del extremo. Utilice las mismas herramientas que se utilizaron para retirar la tapa
96-8010 Rev Y 265
Enero 2010
final del filtro, para tensarlo - No apriete en exceso.
6. Sustituya el depósito de aceite; asegúrese de que la junta se acomoda adecu-
adamente entre el depósito y en el manguito superior.
Nivel de
llenado
Nivel de llenado de aceite
Oil Fill Level
de aceite
.
Fresadoras verticales
.
VF 1-6 cono iso 40 VF 6 a través del 11 50T
Mirilla de
Drenaje
cristal del
de aceite
nivel de
aceite
Tapón del drena-
Vista del nivel de aceite je de aceite
.
EC-1600 HS-3/4/6/7
Depósito de aceite
de la mesa de giro
Retire los
BHCS (8) de la
parte inferior
.
Mesa giratoria del cuarto eje completo del EC-400 (realizar el mantenimiento
cada 2 años)
Conexión
Émbolo del Drenaje de llenado
solenoide de aceite de aceite
.
1. Retire los catorce (14) BHCS en la protección de guías derecha del eje Z en el
extremo del recibidor y deslícelo hacia la columna.
2. Quite la protección de guías del eje Z: Desplace el eje Z todo el recorrido hacia
la columna y gire el bastidor H 45º en contra de las agujas del reloj. Retire los trece
(13) BHCS que aprietan la protección de guías al recibidor y retírela a través de la
puerta en el panel colgante de control.
3. Desconecte el depósito en el extremo del divisor giratorio y conecte el extremo
de la manguera.
4. Retire el tapón del drenaje en el lado opuesto del divisor giratorio. Vuelva tapar
el agujero cuando se haya drenado el aceite.
5. Retire el tapón del agujero de escape del aire en el lateral de la bandeja.
6. Rellene la mesa giratoria hasta que se empiece a salir el aceite del agujero de
escape del aire y tápelo.
7. Sustituya la manguera del depósito y los protectores de guías. Ordene al reci-
bidor de 180º a 0º repetidamente durante quince minutos. El contenedor bajará el
nivel para sustituir el aceite. Añada aceite tanto como se necesite al depósito justo
por debajo de la línea de llenado.
Mirilla
óptica de Llenado
llenado de de aceite
aceite
Venti-
lación
Depósito de
aceite
Drenaje
Vista frontal Vista lateral de aceite
.
EC-400 Divisor giratorio
Líneas de
aire del
regulador
Línea del freno
Filtro del respirador
MÁX.
Compresor
MÍN
Nivel de Anillo de freno
.
aceite
Añadido de aceite
Utilice Mobil DTE 25. Retire el filtro del respiradero del conjunto del compresor del
freno y añada aceite. El nivel adecuado de aceite se encuentra entre las marcas
máxima y mínima en el compresor.
Carga de contrapeso
Mantenimiento
Series VR
Las fresadoras VR están equipadas con un filtro de aire (P/N 59-9088) para el
alojamiento del motor. El intervalo de sustitución recomendado será mensual, o
anterior en función del entorno de mecanizado.
El filtro del aire se situará en la parte trasera de la cubierta del cabezal. Para
retirar el filtro del aire, simplemente arrastre hacia arriba sobre el filtro; el filtro se
deslizará hacia arriba fuera de su soporte. Para sustituir el filtro, deslícelo en el
nuevo filtro del aire, adecuadamente orientado hacia el aire del filtro dentro del alo-
jamiento del motor. La dirección del flujo del aire del filtro se determinará mediante
una etiqueta adhesiva en el filtro sustituto.
Cubierta trase-
ra del cabezal
de 5AX
Placa
(25-4362)
(Vista trasera)
.
Localización filtro del aire del VR-11
Mantenimiento
Los extremos de la barra y el resorte del aire del contrapeso deberán sustituirse
cada dos (2) años.
1. Verifique el eje está a 0 grados antes de empezar. Presione E-Stop (parada de
emergencia) antes de realizar en desmontaje.
2. Retire la cubierta de metal de la hoja y afloje los dos 3/8-16 SHCS (1).
3. Vuelva hacia atrás los 1/4-20 SHCS (2), y apriete los dos 3/8-16 SHCS (1) que
mantendrán la leva de precarga segura mientras que se termine el siguiente paso.
4. Retire los 3/8-16 SHCS que fijan los extremos de la barra (3) y el resorte del
aire.
5. Apriete los extremos de la barra sobre el resorte del aire y asegure el resorte del
aire utilizando los dos 3/8-16 SHCS retirados en el paso 4.
3
.
6. Afloje levemente los 3/8-16 SHCS (1). Atornille en el 1/4-20 SHCS para forzar
que baje el contrapeso la leva de precarga (esto empujará el resorte del aire hacia
dentro). Apriete este perno de ajuste hasta que las ranuras de la leva contacten
con los topes de los pernos de fijación. Apretar los dos 3/8-16 SHCS (1). Éstos
mantendrán la leva de precarge en su lugar.
7. Sustituya la hoja de metal, reinicie el E-stop (parada de emergencia) y reinicie
las alarmas.