Manual Del Operador PDF
Manual Del Operador PDF
Manual Del Operador PDF
ROLLER 15/30
R E F . TM8902-TM8903
'7Tl A ac A . s JYl A M
MOD R.olJ.E!l IS
,,.
El
MEO
EN ISO 9001 :08
· EN ISO IH85:03
I Approved:
YJJ/io13
Registro de revisión
REV FECHA Modificado MOTIVO DE LA REVISIÓN
0 09/05/06 Primer problema
1 10/10/06
Revisión del diseño gráfico y disposición de la información.
2 2S/Ó9/Ó7 Actualización de valores nominales máximos kVp e mAs
3 11/3/2010
Selección del espesor dentro de las técnicas anatómicas.
CONTENIDO
1 FABRICANTE................................................. .................................................. ....................................... 5
2 CÓMO USAR ESTE MANUAL............................................. .................................................................... 6
2.1 Símbolos ................................................ .................................................. ............................... 6
2.2 Los símbolos gráficos ......................................... .................................................. .................. 7
3 ADVERTENCIAS y la información general .............................................. .............................................. 8
3.1 Declaraciones ................................................ .................................................. ....................... 8
3.2 Garantía ................................................ ............................................................. ..................... 8
3.3 modalidad de retorno ....................................... ........................................................................ 8
3.4 Directivas y normas aplicables ............................................................ .................................... 8
3.5 centros de asistencia ....................................................... .................................................. ..... 8
4 LA SEGURIDAD.................................................................................... ................................................. 9
4.1 Información general........................................... .................................................. .................. 9
4.2 Protección contra las radiaciones ..................................................... ..................................... 10
4.3 Niveles de referencia diagnóstica ............................................ ............................................. 11
4.4 seguridad eléctrica ................................. .................................................................. .............. 13
4.5 Ambiente................................................. .................................................. .............................. 13
5 PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO .............................................. ....................................................... 14
5.1 El uso correcto ....................................... ..................................................................................14
5.2 vida útil de los equipos ........................................................................ .....................................14
5.3 Fuente de alimentación, peso, dimensiones totales .................................................................15
5.4 Etiquetas........................................................ ...........................................................................15
5.5 Partes principales....................................................................................... ..............................16
5.5.1 Monoblot................................................................................................. .................. 17
5.6 Tubo de rayos-x..................................................................................... ................................. 17
5.7 Panel de control de escritorio ................................................................................................... 18
5.8 Accesorios................................................. .............................................................................. 19
5.8.1 A pedido..................................................................................................................... 19
6 INSTALACIÓN................................................. .................................................... .................................. 20
6.1 Almacenamiento y envío .......................................................................................................... 20
6.2 Envío y transporte……….......................................................................................................... 20
6.3 Conexión y puesta en marcha del equipo................................................................................. 21
6.4 Eliminación de la máquina........................................................................................................ 21
7 MOVIMIENTO Y POSICIONAMIENTO DEL EQUIPO........................................................................... 22
7.1 Moviendo el equipo.................................................................................................................. 22
7.2 posicionar el brazo articulado.................................................................................................. 23
7.3 Posicionar el grupo de rayos X .............................................................................................. 23
7.4 Posicionar el colimador ........................................................................................................... 23
8 CONFIGURACIÓN Y USO...................................................................................................................... 24
8.1 Puesta en marcha..................................................................................................................... 24
8.2 Apagar el equipo ..................................................................................................................... 24
8.3 Reajustar el equipo.................................................................................................................. 24
8.4 Controles pre-uso ................................................................................................................... 24
8.5 Seleccionando la técnica........................................................................................................ 27
8.5.1 Manual 2p y 3p ........................................................................................................ 27
8.5.2 Técnicas anatómicas preestablecidas. ..................................................................... 28
8.6 Configuración del campo de rayos X ...................................................................................... ....... 28
8.7 Exposición a rayos X ..................................................................................................................... 29
8.8 Condiciones ambientales de uso ................................................................................................... 30
8.9 Buenas prácticas operativas y EPP ............................................................................................... 30
8.10 Programación de las técnicas anatómicas ................................................................................... 31
8.11 Selección de las técnicas anatómicas ......................................................................................... 31
9 MANTENIMIENTO Y CONTROLES PERIÓDICOS ........................................................................................ 34
9.1 Limpieza ........................................................................................................................................ 35
10 DIAGNÓSTICO Y RESTAURACIÓN DE DATOS ......................................................................................... 36
10.1 Mensajes de error ........................................................................................................................ 36
11 ÍNDICE DE FOTOS Y TABLAS............................................. ................................................................37
1 FABRICANTE
Teléfono: 039.2781554
Fax: 039.790213
Web: www.smam it
Correo: [email protected]
2 CÓMO USAR ESTE MANUAL
2.1 Símbolos
Este párrafo explica todos los símbolos utilizados en las etiquetas de la unidad. Los símbolos utilizados en el
panel de control se explican en el párrafo 5.7 Panel de Control Desk .
Fecha de fabricación.
Tubo de rayos X.
Pequeño enfoque.
Gran enfoque.
colocarse.
PELIGRO: Este símbolo se utiliza para identificar condiciones o acciones para las cuales se sabe
que existen peligros específicos que, si se ignoran las instrucciones, ciertamente generarán lesiones
personales graves, la muerte o daños sustanciales al equipo.
ADVERTENCIA: Este símbolo se utiliza para identificar condiciones o acciones para las cuales se
sabe que existen peligros específicos que, si se ignoran las instrucciones, ciertamente generarán
lesiones personales graves, la muerte o daños sustanciales al equipo.
ADVERTENCIA: Este símbolo se usa para identificar condiciones o acciones por las cuales
pueden surgir peligros que, si se ignoran las instrucciones, podrían generar lesiones personales
menores o daños al equipo.
NOTA:
Una nota proporciona información que puede ser útil. Las notas contienen información específica
sobre instrumentos o técnicas especiales, elementos a controlar antes de poner en marcha el equipo
o factores a considerar relacionados con un concepto o actividad.
CARÁCTER DE MENSAJERÍA: Texto que se muestra en la pantalla del panel de la mesa de control
3 ADVERTENCIAS GENERALES E INFORMACIÓN
3.1 Declaraciones
Este dispositivo está cubierto por una declaración de conformidad para la directiva de dispositivos
médicos 93/42 / CEE. La declaración original, según la ley, está disponible en las instalaciones del
fabricante.
3.2 Garantía
Para conocer las condiciones de garantía relacionadas con este dispositivo, consulte el documento
Doc SG001 Certificado de garantía.
Este dispositivo fue diseñado y construido de conformidad con las siguientes directivas y estándares
de producto:
Directiva 93/42 / CEE del Consejo, de 14 de junio de 1993, sobre dispositivos médicos
CEI EN 60601-1…: Equipo médico eléctrico Parte 1: Requisitos generales para seguridad básica
CEI EN 60601-1-2 ...: Equipo médico eléctrico Parte 1: Requisitos generales para la seguridad básica -
Norma colateral: Compatibilidad electromagnética - Requisitos y pruebas
CEI EN 60601-1-3 ...: Equipo médico eléctrico Parte 1: Requisitos generales para la seguridad básica
3: Norma adicional: Requisitos generales para la protección radiológica en equipos de diagnóstico
por rayos X
CEI EN 60601-2-7…: Equipo médico eléctrico Parte 2: Requisitos particulares para la seguridad de los
generadores de alto voltaje de los generadores de rayos X de diagnóstico.
CEI EN 60601-2-28 ...: Equipo médico eléctrico Parte 2: Requisitos particulares para la seguridad de
los conjuntos de fuentes de rayos X y los conjuntos de tubos de rayos X para diagnóstico médico
CEI EN 60601-2-32…: equipo médico eléctrico Parte 2: requisitos particulares para la seguridad de los
equipos asociados de los equipos de rayos X
PELIGRO: El usuario no está autorizado para abrir los protectores de la unidad o desconectar
los componentes.
4 SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Esta unidad de rayos X puede ser peligrosa para el paciente y el operador si no
se observan los factores de exposición seguros, las instrucciones de operación y los planes de
mantenimiento. Solo personal autorizado puede operar la unidad.
ADVERTENCIA: peligro de descarga eléctrica. Para evitar posibles chispas eléctricas, no inserte
los dedos en los conectores externos. Consulte la Figura 3 para obtener más información sobre la
posición de los conectores.
Nunca use un desfibrilador en un paciente en contacto con una parte de la unidad móvil de rayos X.
Este sistema debe tratarse como una superficie conductora y colocarse lejos del paciente antes de la
desfibrilación. Si alguna parte del equipo está en contacto con un paciente cuando se descarga un
desfibrilador, el
el voltaje puede pasar a través del cuerpo del paciente y transferirse al sistema. Esto puede ser
peligroso para cualquier persona en contacto con el sistema y puede dañar la unidad. Lea siempre
las instrucciones de uso de cualquier desfibrilador utilizado en un paciente expuesto a rayos X con
esta unidad móvil digital.
ADVERTENCIA: si cree que podría haber interferencias electromagnéticas que pueden afectar o
son generadas por la unidad, solicite asistencia. El equipo móvil de comunicación por RF puede
cambiar el equipo médico eléctrico.
El tipo de exposición a rayos X producida con esta unidad se puede dividir en dos categorías:
Cumpla con todos los requisitos de seguridad necesarios y cumpla con las reglamentaciones
nacionales sobre protección contra las radiaciones, ya que las radiaciones tienen efectos nocivos en
el cuerpo humano.
Mientras se realizan rayos X, siempre hay una dispersión de radiaciones; Esto significa que es
necesario proporcionar protección contra estas radiaciones. Antes de realizar el examen, asegúrese
de que el médico sepa si una paciente está embarazada o no. Si el paciente debe ser asistido por
alguien; esta persona necesita usar el equipo de protección adecuado.
Aunque este equipo ofrece un alto nivel de protección contra los rayos X, además de los haces de
operación, ninguna medida de operación puede garantizar una protección completa. El operador
será responsable de aplicar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar riesgos,
personales y ajenos, como resultado de una exposición incorrecta o excesiva a las radiaciones.
Todos los operadores deben recibir la capacitación adecuada y adoptar las medidas de seguridad
adecuadas para evitar lesiones.
El equipo se vende con la siguiente condición: el fabricante, los agentes y los representantes no se
hacen responsables de los daños o lesiones que puedan ocasionarse por el uso incorrecto de este
equipo.
Varios materiales y equipos de protección personal están disponibles en el mercado.
Recomendamos encarecidamente usarlos.
ADVERTENCIA: El haz de rayos X puede atravesar el escudo protector principal. Use cassettes
de rayos X o receptores digitales con soporte para cables. No se pare detrás del receptor y / o en
línea con el haz de rayos X.
ADVERTENCIA: El paciente es la única persona que debe estar presente en la sala de examen
durante la exposición a los rayos X. Según los casos, si otra persona necesita estar en la habitación
durante posibles exposiciones a rayos X, esta persona debe usar un delantal de plomo de acuerdo
con las prácticas de seguridad vigentes.
ADVERTENCIA: utilice la mayor distancia posible entre el punto de enfoque y la piel para que el
paciente absorba la dosis más baja posible.
ADVERTENCIA: Esta unidad de rayos X puede ser peligrosa para el paciente y el operador si no
se observan los factores de exposición y las instrucciones de operación correctas.
En general, una protección radiológica efectiva implica la eliminación de toda forma de exposición a
rayos X innecesaria o improductiva.
Para la exposición médica, este objetivo se interpreta en el sentido de administrar la dosis más baja
posible de manera compatible con la calidad de la imagen solicitada y necesaria para obtener la
información de diagnóstico deseada.
Por lo tanto, se introdujo la idea de LDR, niveles de diagnóstico de referencia (DRL, nivel de
diagnóstico de referencia).
Los LDR integran el juicio profesional y no ofrecen un límite entre la buena y la mala práctica médica.
El hecho de cumplir con los LDR no siempre significa que el procedimiento seguido fue bueno. Es
necesario mantener un programa de garantía de calidad, que incluya el control de calidad, incluso si
no se excede el LDR y, particularmente, si las dosis son mucho más bajas que el LDR esperado.
Para exámenes particulares con dosis superiores a los niveles de LDR recomendados por el OIEA, es
importante que los parámetros de rayos X sean definidos por un médico.
La dosis de entrada hacia el paciente, para evaluar la LDR, se puede calcular con medidores DAP
(medidor de producto de área de dosis).
Los LDR disponibles actualmente para las radiografías de diagnóstico se indican en la siguiente tabla, tomada
de:
1. GUÍA DE SEGURIDAD No. RS-G-1.5 - 2002 Protección radiológica para la exposición médica a la radiación
ionizante, Anexo IV, PROGRAMA 111, página 65
2. SERIE DE SEGURIDAD Nº 115 - 2003 Normas básicas internacionales de seguridad para la protección
contra las radiaciones ionizantes y para la seguridad de las fuentes de radiación
Columna torácica AP 7
LAT 20
Dental Periapical 7
AP 5
Cráneo PA 5
LAT 3
Niveles de dosis de orientación para radiografías de diagnóstico para un paciente adulto típico
Notas: PA: proyección posterior-anterior; LA T: proyección lateral; LSJ: proyección articular lumbosacra. AP:
proyección anteroposterior.
a: En el aire con dispersión posterior (incluida la radiación emitida por la parte posterior). Estos valores son para
la combinación de pantalla de película convencional en la velocidad relativa de 200. Para combinaciones de
pantalla de película de alta velocidad (400 - 600), los valores deben reducirse en un factor de 2 a 3.
162 16290 EUR, Directrices europeas sobre criterios de calidad para imágenes radiográficas de
diagnóstico, junio de 1996 - ISBN 92-827-7284-5
EUR 16291, Directrices europeas sobre criterios de calidad para las imágenes radiográficas de
diagnóstico en pediatría, julio de 1996 - ISBN 92-827-7843-6
4.4 Seguridad eléctrica
El usuario debe utilizar solo personal calificado (técnicos especializados del fabricante o técnicos de
un servicio de asistencia con capacitación equivalente) para todas las intervenciones de
mantenimiento eléctrico en el equipo.
Las conexiones entre las diversas partes del dispositivo, la calibración y las pruebas deben ser
realizadas por técnicos calificados del fabricante.
ADVERTENCIA:
Solo personal debidamente capacitado y calificado puede acceder a las partes internas de la unidad
o partes desmontadas.
Este símbolo indica que los residuos resultantes de los equipos eléctricos y electrónicos no deben
eliminarse como residuos domésticos, sino que deben recogerse por separado. Para obtener
información sobre las normas de reciclaje de los equipos fuera de servicio, póngase en contacto con
un representante autorizado del fabricante.
El dispositivo descrito en este manual es una unidad móvil de rayos X diseñada para exámenes
radiológicos en la cama del paciente y en la sala de emergencias.
La vida técnica promedio del equipo depende de la vida útil del tubo de rayos X. Seguir las
indicaciones de este manual asegurará la duración máxima del tubo.
No siempre es posible establecer cuándo el tubo está llegando al final de su vida técnica. Este
componente podría dejar de funcionar incluso durante un examen.
Por lo tanto, sugerimos controlar el punto focal anualmente, para detectar cualquier degradación
del ánodo, que puede reconocerse por un aumento en el tamaño del punto focal con la consiguiente
disminución de la resolución de la imagen.
1. Sobrecalentamiento del ánodo frío, causado por cargas pesadas después de un largo
período de inactividad, con la consiguiente ruptura de la vía;
2. descargas en el tubo;
ADVERTENCIA: Si se realiza una exposición alta cuando el tubo de rayos X aún está frío, el
ánodo podría dañarse permanentemente.
ADVERTENCIA:
Si se realiza una alta exposición después de que el equipo haya estado fuera de servicio durante
mucho tiempo, sin realizar primero el procedimiento de formación, el tubo podría dañarse
permanentemente.
3.- La sobrecarga del tubo se puede evitar a través del control realizado por el software en los
valores establecidos de kVp y mAs. El sistema bloquea la exposición, si estos valores exceden el
máximo previsto para el tubo.
4 - La preparación (ver Figura 17), lleva el filamento a la temperatura correcta. Sugerimos realizar la
preparación solo cuando el sujeto esté listo para el examen.
5.3 Fuente de alimentación, peso, dimensiones totales
Para obtener información sobre la fuente de alimentación, el peso y las dimensiones generales del
equipo, consulte los documentos adjuntos:
5.4 Etiquetas
1. monobloque de rayos X
2. Colimador
3. Asa de transporte
4. Panel de escritorio de control
5. Interruptor de encendido / apagado
6. Preparación manual / interruptor de rayos
7. cable de alimentación
8. Portacasete
9. Asa de desbloqueo del brazo
10. conector Potter
11. conector DAP
12. vaina monobloque
5.8.1 a petición
REF Descripción
1 AEC (medidor de exposición automático), cámara cometa
2 Pott er Bucky, modelo genérico, 230VAC o HVDC
3 E73AO1 DAP, por Wellhofer , mod. Kerma PLUS IDP
Tabla 1 - Códigos de accesorios a pedido
Para ordenar y conectar los accesorios, contacte al Fabricante o al servicio de asistencia calificado.
6 INSTALACIÓN
6.1 Almacenamiento y envío
Temperatura: de -10ºC a + 50ºC
Humedad: máximo 75% sin condensado
Altitud: 12.000 m.
6.2 Envío y transporte
El equipo se envía normalmente en celofán.
Si el equipo se envía en una caja, el interior se envuelve en láminas pluriball y se fija con vigas de
madera para evitar que el equipo se mueva durante el transporte.
Para devoluciones puede ser necesario envolver el producto como se envió originalmente.
Una etiqueta de reloj de choque y las instrucciones de manejo y destino se aplican en la caja
Para desempacar el equipo, siga el procedimiento que se indica en las siguientes fotos:
Aceite dieléctrico
Plomo
Componentes electrónicos
vidrio
aleaciones de hierro, aluminio y cobre
Tungsteno, molibdeno, renio, níquel-cobre, plata
7 MOVIMIENTO Y POSICIONAMIENTO DEL EQUIPO
7.1 Mover el equipo
El diseño compacto, el peso limitado y las ruedas giratorias delanteras hacen que el equipo sea fácil
de mover.
Antes de mover el equipo, asegúrese de que el cable de alimentación esté desconectado del equipo.
ADVERTENCIA: no abra las puertas empujándolas para abrirlas con la parte frontal del equipo
7.2 Posicionamiento del brazo articulado
8.1 Arranque
PELIGRO: Utilice salidas protegidas por un interruptor diferencial C = 16A, corriente diferencial
nominal In = 10mA, t = 0seg. El voltaje y la corriente deben cumplir con lo que se indica en la
etiqueta de la máquina (Figura 2).
Al inicio, la pantalla muestra los valores de rayos X relacionados con la última operación.
Mientras los condensadores se están cargando, el equipo no está operativo y una barra de
desplazamiento muestra el mensaje "CARGANDO".
En caso de mensaje de error OVL u OVC, es necesario detener e iniciar el equipo. Si después de este
procedimiento aparece nuevamente el mensaje de error, comuníquese con el servicio de asistencia.
Cuando durante el ajuste de kVp y mAs se alcanza el valor máximo o mínimo previsto, el desplazamiento se
detiene.
NOTA: controle cuidadosamente la pantalla antes de comenzar un procedimiento de rayos X para asegurarse de
que los parámetros sean los correctos. Presta atención a la posición del punto decimal para evitar confundir
números enteros con números decimales.
Para conocer los valores máximos nominales de la técnica, consulte las siguientes tablas.
kVp de de de de de de de de de de de de de de de de de
40 46 51 56 61 66 71 76 81 86 91 96 101 106 111 116 121
a a a a a a a a a a a a a a a a a
45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 12 5
mAs 250 200 160 160 125 125 100 100 80 63 50 40 40 32 25 20 20
Tabla 4 - Valores nominales máximos del rodillo 15, kVp y mAs
kVp de de de de de de de de de de de de de de de de de
40 46 51 56 61 66 71 76 81 86 91 96 101 106 111 116 121
a a a a a a a a a a a a a a a a a
45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125
NOTA: Si la técnica seleccionada genera demasiado calor para el ánodo, la pantalla mostrará el
mensaje CARGA MÁXIMA
8.5.2 Técnicas anatómicas preestablecidas
Los valores predeterminados son solo una referencia. Estos valores deben verificarse de acuerdo con
la actividad del departamento. Vuelva a programarlos de acuerdo con los requisitos específicos,
como se define en 8.10 Programación de las técnicas anatómicas
Seleccione la técnica y los tres espesores disponibles utilizando las teclas de selección en el panel de
la mesa de control.
Para desplazarse rápidamente por los valores, mantenga presionadas las 4 teclas. Los primeros
valores se desplazan lentamente hacia abajo en la pantalla y luego comienzan a moverse más rápido.
Este párrafo es válido con el colimador RALCO suministrado por SMAM. Para obtener más
información, consulte el manual específico del producto.
Presione el botón ON / OFF del indicador de campo para mostrar a través de la luz el ancho del
campo a irradiar; El botón se encuentra tanto en el panel de la mesa de control como en el propio
colimador. La luz se apaga automáticamente cuando se presiona el botón PREPARACIÓN DE RAYOS
X, o después de que haya transcurrido el tiempo máximo de encendido (establecido en 30
segundos).
ADVERTENCIA:
Para evitar el sobrecalentamiento en el área alrededor de la luz del colimador, después de habilitar
el campo de luz cinco veces seguidas, espere unos 10 minutos antes de volver a encenderlo.
Coloque el grupo colimador monobloque utilizando como referencia el campo marcado por el
trazador de luz y la traza cruzada, que indica el eje del haz de rayos X y su punto de entrada en el
paciente.
Ajuste el tamaño del campo utilizando las perillas de
control en el panel frontal del colimador. La perilla derecha
ordena las placas longitudinales, la perilla izquierda las
laterales.
Es posible obtener campos de 0 x0 a 43 x 43 cm (17 ”x 17”)
a una distancia de enfoque de 100 cm (40 ").
Las escalas debajo de las perillas indican el campo cubierto a una distancia de 100 cm (40 ").
La tabla en el panel frontal le permite al operador calcular el número para establecer en la escala
debajo de la perilla, para iluminar el tamaño de cassette deseado con DFF de 100 a 200 cm; este
número se obtiene haciendo coincidir el DFF que se usa con la columna en la línea del formato de
cassette.
ADVERTENCIA: ESTE EQUIPO NO ESTÁ DISEÑADO PARA SER USADO CON GASES INFLAMABLES.
• Seleccione la modalidad 2P
• Presione el botón 12
• Seleccione la parte anatómica para programar usando las 4 teclas
• Seleccione la parte anatómica para modificar presionando la tecla 3
• Seleccione kVp y / o mAs y uno de los tres espesores con la tecla 5
• aumentar y / o disminuir los valores deseados de kVp y mAs usando la tecla 4
• Presione 3 veces la tecla 3 para guardar los datos configurados
• Presione la tecla 12 para salir del campo de programación.
• Realizar la radiografía
• Presione la tecla 12 una vez para volver al campo de selección para otra técnica anatómica.
NOTA: Recuerde que los valores de rayos X están vinculados a la proyección, el tamaño del paciente, el DFF, la
velocidad de la película y la cuadrícula utilizada.
Grosor kV mAs
Cráneo
Medio 65 25
Grande 68 25
Medio 72 32
Grande 76 32
Pelvis
Sacroilíaco Pequeña 64 10
Medio 67 10
Grande 70 10
Medio 65 20
Grande 68 20
Medio 62 31
Grande 65 32
Mano
Escafoides de muñeca Pequeña 52 55
Medio 55 55
Grande 58 55
Medio 55 3.2
Grande 58 3.2
Miembro inferior
Femur Pequeña 59 32
Medio 62 32
Grande 65 32
Rodilla
Proyección axial de rótula Pequeña 64 6.3
Medio 67 6.3
Grande 70 6.3
Pierna
Tibia-peroné Pequeña 73 5
Medio 77 5
Grande 61 5
Tobillo Pequeña 75 11
Medio 79 3.2
Grande 83 3.2
Pie
Calcáneo Pequeña 66 4
Medio 70 4
Grande 74 4
Medio 55 12
Grande 58 12
ADVERTENCIA: La instalación, la actualización y las reparaciones de los equipos de rayos X deben ser realizadas por
personal autorizado por el fabricante y, en cualquier caso, por técnicos con conocimiento de las normas de seguridad sobre
equipos médicos eléctricos.
Este párrafo explica la lista de controles de los que es responsable el operador. Los controles de mantenimiento preventivo se
indican en el Manual técnico y se realizan mediante asistencia técnica.
Si el equipo no pasa el control, informe inmediatamente a la asistencia técnica.
Diario Cable de energía • Control visual para un buen estado (sin cortes, abrasión , grietas)
Cable espiral y preparación
manual / interruptor de rayos X
Vaina monobloque
Según el manual Colimador • Siga el plan de mantenimiento indicado en el manual del fabricante.
Cada seis meses Monobloque de rayos X • Control funcional para la estabilidad de la posición en el eje de rotación.
(Figura 3, punto 1) • Control funcional para una rotación máxima en los ejes vertical y
horizontal (Figura 13).
• Control funcional para la rotación del ánodo (ruido inusual durante la
fase de preparación)
• Control funcional para la fijación de la posición del mango.
• Control visual de fugas de aceite.
Cada seis meses Brazo (Figura 8) • Control funcional para la estabilidad vertical.
• Control funcional para la altura máxima.
• Control funcional para la fijación del bloque de bloqueo.
Cada seis meses Panel de escritorio de control • Control visual para la integridad del panel.
(Figura 5) • Claridad de símbolos y caracteres en la pantalla.
• Control funcional para aumentar y disminuir los valores de kVp , mA,
seg, mAs , técnicas anatómicas.
• Control funcional para teclas.
• Control funcional para led s .
Cada seis meses Interruptor magnetotérmico • Control funcional, operación ON y OFF.
(Figura 3, punto 5)
Cada seis meses Asa de transporte (Figura 3, • Control funcional para la operación del freno.
punto 3) • Control funcional para la desconexión del freno.
Los procedimientos de limpieza adecuados son esenciales para la buena conservación del equipo.
No utilice productos químicos agresivos (solventes, desinfectantes, detergentes) que puedan dañar
Nunca vierta el detergente directamente sobre el equipo para evitar daños a los circuitos internos.
Para desinfectar el equipo, vierta una solución acuosa con sales cuaternarias de amonio sobre un
paño.
10 DIAGNÓSTICO Y RESTAURACIÓN DE DATOS
10.1 Mensajes de error
Si hay un error, la unidad ROLLER 15/30 advierte al operador mostrando el mensaje de error en la pantalla.
A continuación hay una explicación de:
- Los mensajes de error
- Descripción de la posible causa que generó el error.
- Acciones necesarias para restaurar las condiciones de operación del equipo .
si el equipo continúa mostrando el error después de la acción correctiva (para aquellos errores que no requieren la intervención de
la oficina de Asistencia técnica), escriba el código y el número de serie del equipo y comuníquese con la oficina de Asistencia
Técnica.
MENSAJE CAUSA Y SOLUCION
AEC no está listo Situación que el operador no puede
reparar. Póngase en contacto con asistencia técnica
para obtener ayuda.
Calibración no realizada Situación que el operador no puede
reparar. Póngase en contacto con asistencia técnica
para obtener ayuda
Cargando en progreso Carga de condensadores en progreso. i f después
de 90 segundos no se ha completado la carga, la
asistencia técnica de contactos en busca de ayuda.
Carga máxima kVp, parámetros de mA o tiempos
demasiado largos; reducir los valores de carga al
tubo.
Corriente máxima Situación que el operador no puede
reparar. Póngase en contacto con asistencia
técnica para obtener ayuda.
Corriente mínima Situación que el operador no puede
reparar. Cont act asistencia técnica por ayuda .
OK Starter no presente Situación que el operador no puede
reparar. Cont act asistencia técnica por ayuda.
OVC Apague y encienda la máquina; Si el mensaje
persiste, póngase en contacto con la asistencia
técnica
OVL Apague y encienda la máquina; Si el mensaje
persiste, póngase en contacto con la asistencia
técnica
Protección contra sobrecorriente Situación que el operador no puede
activa reparar. Póngase en contacto con asistencia
técnica para obtener ayuda .
Lanzamiento 1er paso Lanzó el primer paso antes de realizar
el segundo paso de rayos X. Repite la exposición.
Lanzamiento 2 paso nd Lanzado segundo paso antes del tiempo de rayos
X. Repite la exposición.
radiografía bloqueada Situación que el operador no puede
reparar. Póngase en contacto con asistencia
técnica para obtener ayuda.
85% de señal no disponible Situación que el operador no puede
reparar. Póngase en contacto con asistencia
técnica para obtener ayuda.
Sistema no configurado Situación que el operador no puede
reparar. Póngase en contacto con asistencia
técnica para obtener ayuda.
Detener la radiografía AEC no Situación que el operador no puede
disponible reparar. Póngase en contacto con asistencia
técnica para obtener ayuda.
Tabla 9 - Mensajes de error
11 FOTOS E ÍNDICE DE TABLA
Tabla 4 - Valores nominales máximos del rodillo 15, kVp y mAs ………………………………….………… .27
Tabla 5- Valores nominales máximos del rodillo 30, kVp y mAs …………………………………………….. .27