Ani

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 579

1

2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 REPÚBLICA DE COLOMBIA
14
15

16
17
18 MINISTERIO DE TRANSPORTE
19
20

21
22 AGENCIA NACIONAL DE INFRAESTRUCTURA
23
24
25
26
27 CONTRATO DE CONCESIÓN BAJO EL ESQUEMA DE APP No [•] DE [•]
28 Entre:
29
30 Concedente:
31 Agencia Nacional de Infraestructura
32
33 Concesionario:
34 [•]
35
36 PROYECTO DE PLIEGO
37
38
39 APENDICE 2 – TÉCNICO
40
41
APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Tabla de Contenido
2

3 1 Parte I. Planes de Intervenciones, Adecuación y Modernización ................................... 11


4 1.1 Introducción ......................................................................................... 11
5 1.2 Planes de Intervención, Adecuación y Modernización para los Aeropuertos de Sur Occidente 11
6 1.2.1 Intervenciones Aeropuerto El Edén de Armenia ............................................ 13
7 1.2.1.1 Periodo de Intervención 1 .............................................................. 13
8 1.2.1.2 Periodo de Intervención 2 .............................................................. 38
9 1.2.1.3 Período de Intervención 3 .............................................................. 64
10 1.2.2 Intervenciones Aeropuerto de Benito Salas Neiva .......................................... 66
11 1.2.2.1 Periodo de Intervención 1 .............................................................. 66
12 1.2.2.2 Periodo de Intervención 2 .............................................................. 83
13 1.2.2.3 Período de intervención 3 .............................................................. 94
14 1.3 Prioridad de la Documentación .................................................................... 97
15 1.4 Especificaciones técnicas del Plan de Intervención ............................................... 97
16 1.5 Verificaciones por parte del Interventor ........................................................... 97
17 1.6 Consideraciones generales para el diseño y la ejecución de las Actuaciones del Plan de
18 Intervenciones, Adecuación y Modernización ............................................................. 98

19 2 Parte II. Especificaciones Técnicas de Diseño y Modernización ................................... 103


20 2.1 Definiciones ....................................................................................... 103
21 2.2 Abreviaturas ...................................................................................... 110
22 2.3 Introducción ....................................................................................... 112
23 2.4 Especificaciones Técnicas Generales ............................................................. 113
24 2.4.1 Alcance del Proyecto ........................................................................ 113
25 2.4.2 Desarrollo, actualización y mantenimiento del Plan Maestro ............................ 113
26 2.4.3 Experiencia mínima del Contratista EPC. .................................................. 114
27 2.4.4 Personal ..................................................................................... 116
28 2.4.5 Instalaciones Temporales ................................................................... 117
29 2.4.5.1 Acceso y Campamento del Concesionario ........................................... 117
30 2.4.5.2 Transporte y Almacenamiento de Materiales ....................................... 118
31 2.4.6 Redes ........................................................................................ 118
32 2.4.6.1 Afectación o interferencia de las Redes .............................................. 119
33 2.4.6.2 Obligaciones del Concesionario con relación a las Redes que se puedan afectar por
34 las Intervenciones. .................................................................................. 119
35 2.4.7 Suministros e Instalación ................................................................... 126
36 2.4.8 Actualización Tecnológica .................................................................. 126
37 2.4.9 Presentación de Estudios y Diseños ........................................................ 127
38 2.4.9.1 Permiso de Construcción .............................................................. 127
39 2.4.9.2 Plan de Obra General .................................................................. 128
40 2.4.9.2.1 Plazo para la entrega y la revisión del Plan de Obra General ..................... 128
41 2.4.9.2.2 Contenido mínimo ................................................................... 128
42 2.4.9.3 Presentación de Informe de Bases de Diseño ....................................... 129

Apéndice 2 – Técnico Página 2 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 2.4.9.3.1 Plazo para la presentación de los Informes de Bases de Diseño .................. 129
2 2.4.9.3.2 Contenido de la presentación de los Informes de Bases de Diseño. .............. 130
3 2.4.9.3.3 Proceso de revisión de los Informes de Bases de Diseños por parte del
4 Concedente. 133
5 2.4.9.4 Presentación de Diseños de Detalle .................................................. 135
6 2.4.9.4.1 Plazo para la presentación de los Diseños de Detalle ............................. 136
7 2.4.9.4.2 Contenido de la presentación de los Diseños de Detalle .......................... 136
8 2.4.9.4.3 Proceso de revisión de los diseños por parte del Concedente ..................... 139
9 2.4.9.4.4 Efectos de la No Objeción de los estudios y diseños .............................. 140
10 2.4.9.4.5 Modificación de los estudios y diseños ............................................. 141
11 2.4.9.5 Procedimiento para su Ejecución ..................................................... 142
12 2.4.10 Comité de Seguimiento ..................................................................... 142
13 2.4.11 Pruebas y Ensayos........................................................................... 142
14 2.4.12 Seguimiento de la ejecución de las Actuaciones del Plan de Intervenciones, Adecuación y
15 Modernización. ......................................................................................... 143
16 2.4.12.1 Bitácora de obra ....................................................................... 143
17 2.4.12.2 Comités Técnicos, Administrativos, Financieros, Ambientales y Sociales de
18 seguimiento. ......................................................................................... 143
19 2.4.12.3 Informes Mensuales ................................................................... 144
20 2.4.12.4 Memoria Técnica ...................................................................... 145
21 2.4.12.4.1 Documentación Legal ............................................................... 145
22 2.4.12.4.2 Documentación técnica ............................................................. 146
23 2.4.13 Control de Calidad por Parte del Concesionario .......................................... 147
24 2.5 Estándares y aspectos específicos ............................................................... 149
25 2.5.1 Estándares ................................................................................... 149
26 2.5.2 Aspectos Relativos a la Certificación ....................................................... 155
27 2.5.3 Aspectos Relativos a la Normativa Sismoresistente....................................... 155
28 2.5.4 Resumen de Especificaciones Técnicas .................................................... 156
29 2.6 Especificaciones Técnicas particulares del Plan de Intervenciones, Adecuación y
30 Modernización ............................................................................................ 158
31 2.6.1 Especificaciones Obras Civiles .............................................................. 158
32 2.6.1.1 Estándares de referencia, normatividad en obras civiles. ........................... 158
33 2.6.1.2 Despeje de material vegetal .......................................................... 160
34 2.6.1.3 Nivelación del sitio .................................................................... 161
35 2.6.1.4 Nivelación del campo aéreo .......................................................... 162
36 2.6.1.5 Drenaje de aguas de lluvias ........................................................... 164
37 2.6.1.6 Sub-drenajes ........................................................................... 165
38 2.6.1.7 Agregados .............................................................................. 165
39 2.6.1.8 Base estabilizada de cemento ........................................................ 167
40 2.6.1.9 Afirmado ............................................................................... 168
41 2.6.1.10 Base granular y sub-base granular.................................................... 169
42 2.6.1.11 Pavimentos ............................................................................ 171
43 2.6.1.12 Instalación de Geomalla .............................................................. 192
44 2.6.1.13 Sellante de uniones o juntas .......................................................... 198
45 2.6.1.14 Cerramientos. Cerramiento en malla eslabonada ................................... 200
46 2.6.1.15 Señalización horizontal ................................................................ 202
47 2.6.1.16 Materiales de balizamiento ........................................................... 207
48 2.6.1.17 Iluminación de plataforma. ........................................................... 210

Apéndice 2 – Técnico Página 3 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 2.6.2 Especificaciones Edificación ................................................................ 215


2 2.6.2.1 Concreto ............................................................................... 215
3 2.6.2.2 Mampostería .......................................................................... 223
4 2.6.2.3 Metal ................................................................................... 224
5 2.6.2.4 Madera ................................................................................. 226
6 2.6.2.5 Protección térmica y contra humedad ............................................... 230
7 2.6.2.6 Puertas y ventanas .................................................................... 237
8 2.6.2.7 Terminados ............................................................................ 248
9 2.6.2.8 Cubiertas y fachadas .................................................................. 256
10 2.6.2.9 Plan general de acabados adecuaciones, ampliaciones, remodelaciones y
11 construcciones nuevas de edificaciones ........................................................... 257
12 2.6.3 Especificaciones Instalaciones .............................................................. 260
13 2.6.3.1 Suministro de agua .................................................................... 260
14 2.6.3.2 Evacuación de aguas pluviales ........................................................ 262
15 2.6.3.3 Instalaciones mecánicas............................................................... 262
16 2.6.3.4 Sistema de detección de incendios ................................................... 269
17 2.6.3.5 Sistema de extinción de incendios ................................................... 275
18 2.6.3.6 Subestación de energía y planta de emergencia .................................... 287
19 2.6.3.7 Instalaciones eléctricas ................................................................ 288
20 2.6.3.8 Instalación de iluminación ............................................................ 294
21 2.6.3.9 Sistemas de energía ininterrumpible ................................................. 297
22 2.6.4 Especificaciones Instalaciones especiales ................................................. 301
23 2.6.4.1 Sistema de Cableado Estructurado ................................................... 301
24 2.6.4.2 Servidor de comunicaciones .......................................................... 311
25 2.6.4.3 Equipos para la red de datos LAN .................................................... 322
26 2.6.4.4 Sistema de Información en Pantalla de Vuelos y Equipajes (FIDS y BIDS) ......... 330
27 2.6.4.5 Sistema de Megafonía o PAS (Public Address System) .............................. 335
28 2.6.4.6 Sistema de Uso Común del Proceso de Pasajeros – CUPPS (Common Use Passenger
29 Processing Systems) – Auto Servicio de Uso Común – CUSS (Common use self service) ....... 337
30 2.6.4.7 Cintas de equipaje ..................................................................... 349
31 2.6.4.7.1 Check-in tipo B-2 bandas ............................................................ 349
32 2.6.4.7.2 Transportador de banda (BF) ....................................................... 351
33 2.6.4.7.3 Transportador de banda reversible (BFR) .......................................... 353
34 2.6.4.7.4 Transportador de espera/indexación ............................................... 353
35 2.6.4.7.5 Transportador de unión 45º (BJ) .................................................... 354
36 2.6.4.7.6 Curva de banda (DMB) .............................................................. 355
37 2.6.4.7.7 Transportador vertical abatible ..................................................... 357
38 2.6.4.7.8 Transportador desviador de alta capacidad (HCD) ................................ 357
39 2.6.4.7.9 Transportador desviador vertical automático (SVD) .............................. 358
40 2.6.4.7.10 Transportador articulado inclinado ................................................ 359
41 2.6.4.7.11 Transportador articulado plano .................................................... 361
42 2.6.4.7.12 Camino de rodillos ................................................................... 362
43 2.6.4.7.13 Bandas ............................................................................... 363
44 2.6.4.7.14 Acabados ............................................................................. 364
45 2.6.4.7.15 Persiana enrollable .................................................................. 364
46 2.6.4.7.16 Cortina de lamas ..................................................................... 364
47 2.6.4.8 Básculas de los mostradores de facturación. ........................................ 365
48 2.6.4.9 Escaleras Eléctricas .................................................................... 366
49 2.6.4.10 Ascensores ............................................................................. 370

Apéndice 2 – Técnico Página 4 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 2.6.4.11 Montacargas móviles .................................................................. 372


2 2.6.5 Sistema de gestión y control (centro de control) ......................................... 372
3 2.6.6 Sistemas de Seguridad ...................................................................... 377
4 2.6.6.1 Sistema de Control de Accesos ....................................................... 378
5 2.6.6.2 Sistema de Intrusión................................................................... 387
6 2.6.6.3 Sistema de CCTV ....................................................................... 389
7 2.6.6.4 Equipos de Inspección ................................................................. 398
8 2.6.6.5 Cierres perimetrales ................................................................... 408
9 2.6.6.6 Área de desmantelamiento ........................................................... 411
10 2.6.6.7 Mantenimiento del Equipo de seguridad ............................................ 412
11 2.6.6.8 Reposición de los sistemas y equipos de Seguridad (AVSEC) ....................... 412
12 2.6.7 Especificaciones Mobiliario ................................................................. 413
13 2.6.7.1 Mobiliario .............................................................................. 413
14 2.6.8 Especificaciones Vehículos ................................................................. 416
15 2.6.8.1 Vehículo de inspección de rampa, vehículos de seguridad y vehículos para el control
16 de aves y otro tipo de fauna. ....................................................................... 416
17 2.6.8.2 Ambulancia ............................................................................ 418
18 2.6.8.3 Vehículo de extinción de incendios de intervención rápida ........................ 422
19 2.6.8.4 Vehículo de extinción de incendios de mas de 1500 galones de agua ............. 422
20 2.6.9 Requerimientos DIAN ....................................................................... 423
21 2.6.9.1 Especificaciones constructivas y de diseño para todas las salas, oficinas y recintos
22 relacionados con DIAN .............................................................................. 423
23 2.6.9.2 Mobiliario .............................................................................. 423
24 2.6.9.3 Equipos de inspección ................................................................. 425
25 2.6.10 Otros Servicios .............................................................................. 428
26 2.6.10.1 Servicio de extinción de incendios, equipos e instalaciones ........................ 428
27 2.6.10.2 Servicio de Búsqueda y Salvamento .................................................. 428
28 2.6.10.3 Servicio de Sanidad Aeroportuaria ................................................... 428
29 2.7 Requerimientos Mínimos de Contrato Epc ...................................................... 429
30 2.7.1 Contenido Mínimo del Contrato............................................................ 429
31 2.7.2 Disposiciones especiales. ................................................................... 431

32 3 Parte III. Especificaciones Técnicas de Operación .................................................. 432


33 3.1 Definiciones y Abreviaturas ...................................................................... 432
34 3.2 Introducción ....................................................................................... 435
35 3.2.1 Consideraciones Generales ................................................................. 435
36 3.2.2 Funcionamiento de la Concesión ........................................................... 438
37 3.2.3 Responsable de la Operación ............................................................... 438
38 3.3 Servicios de la concesión de los aeropuertos .................................................... 439
39 3.3.1 Servicios Asociados a los Ingresos Regulados ............................................. 441
40 3.3.1.1 Área de Movimiento .................................................................. 441
41 3.3.1.2 Subestaciones Eléctricas de los Aeropuertos ........................................ 445
42 3.3.1.3 Acceso al Aeropuerto y Transporte Terrestre ....................................... 446
43 3.3.1.4 Servicios en los Terminales de Pasajeros ............................................. 447
44 3.3.1.5 Información para Pasajeros ........................................................... 448
45 3.3.1.6 Mostradores de Registro Tickets ..................................................... 451
46 3.3.1.7 Servicios a los Pasajeros ............................................................... 451

Apéndice 2 – Técnico Página 5 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 3.3.1.8 Equipos de Revisión de Seguridad de Aviación Civil (AVSEC) ....................... 457


2 3.3.1.9 Abordaje de Pasajeros ................................................................ 458
3 3.3.1.10 Pasajeros en Tránsito .................................................................. 459
4 3.3.1.11 Manejo de Equipaje ................................................................... 459
5 3.3.1.12 Área de Recepción de Pasajeros ...................................................... 461
6 3.3.1.13 Asignación de Puertas y Posiciones de Estacionamiento, Posiciones de contacto y
7 Posiciones Remotas ................................................................................. 462
8 3.3.1.14 Aseo y limpieza en cada Aeropuerto Concesionado ................................. 463
9 3.3.1.15 Medio Ambiente ....................................................................... 464
10 3.3.1.16 Seguridad Aeroportuaria .............................................................. 464
11 3.3.1.17 Servicios de Emergencia .............................................................. 465
12 3.3.1.18 Administración de los Aeropuertos .................................................. 468
13 3.3.1.19 Servicios Públicos ...................................................................... 470
14 3.3.1.20 Manejo de Mercancías Peligrosas .................................................... 471
15 3.3.1.21 Manejo de Bienes en Cuarentena .................................................... 471
16 3.3.2 Servicios No Asociados a los Ingresos Regulados ......................................... 471
17 3.3.2.1 Áreas para Aerolíneas de Pasajeros .................................................. 472
18 3.3.2.2 Servicios Generales de Carga ......................................................... 474
19 3.3.2.3 Servicio Público de Transporte ....................................................... 476
20 3.3.2.4 Servicios en la Plataforma ............................................................. 476
21 3.3.2.5 Hangares para el Mantenimiento de Aeronaves .................................... 478
22 3.3.2.6 Servicios Comerciales del Aeropuerto ................................................ 478
23 3.3.2.7 Servicios de Telecomunicaciones ..................................................... 480
24 3.3.2.8 Estacionamientos o Parqueaderos ................................................... 480
25 3.3.2.9 Servicio de Maleteros ................................................................. 481
26 3.3.2.10 Publicidad Exterior .................................................................... 482
27 3.3.2.11 Nuevos Servicios ....................................................................... 482
28 3.4 Requisitos mínimos para los profesionales con posiciones críticas ............................ 483
29 3.4.1 Nivel Corporativo ........................................................................... 483
30 3.4.1.1 Director General ....................................................................... 483
31 3.4.1.2 Director de Operaciones y Seguridad Operacional: ................................. 483
32 3.4.1.3 Director de Seguridad de la Aviación Civil: ........................................... 483
33 3.4.1.4 Director de Ingeniería, Desarrollo, Mantenimiento Aeroportuario y Medio
34 Ambiente 483
35 3.4.1.5 Director de Marketing, comercial y comunicaciones ................................ 484
36 3.4.2 Nivel Aeropuertos ........................................................................... 484
37 3.4.2.1 Administrador del Aeropuerto Concesionado ....................................... 484
38 3.4.2.2 Jefe de Sección Operativa Técnica (Ingeniería, Mantenimiento, Aspectos
39 Ambientales, Operación de Terminales y Área de Movimiento). ................................. 484
40 3.5 Requisitos de Operación en la Infraestructura Aeroportuaria Disponible ..................... 486
41 3.5.1 Plan Operativo .............................................................................. 486
42 3.5.1.1 Mecanismo de Entrega y Aprobación del Plan Operativo ........................... 487
43 3.5.1.2 Actualización del Plan Operativo ..................................................... 488
44 3.5.1.3 Lineamientos básicos para la elaboración del Plan Operativo ...................... 488
45 3.5.2 Operación durante el desarrollo de las obras del Plan de Intervenciones, Adecuación y
46 Modernización. ......................................................................................... 493
47 3.5.3 Quejas y Reclamos de los Usuarios ........................................................ 495

Apéndice 2 – Técnico Página 6 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 3.6 Servicios relacionados con Autoridades de Seguridad de cada Aeropuerto y con otras Agencias
2 Gubernamentales y Dependencias de Salud ............................................................. 496
3 3.6.1 Áreas de Inspección ......................................................................... 496
4 3.7 Plan de Facilitación ............................................................................... 497
5 3.7.1 Generalidades ............................................................................... 497
6 3.7.2 Objetivo del Plan de Facilitación ........................................................... 497
7 3.7.3 Comités de Facilitación ..................................................................... 497
8 3.7.4 Mecanismos de Entrega y Aprobación ..................................................... 499
9 3.8 Plan de Marketing ................................................................................ 499
10 3.8.1 Mecanismos de Entrega y Aprobación ..................................................... 500
11 3.9 Plan de Emergencias.............................................................................. 501
12 3.9.1 Generalidades ............................................................................... 501
13 3.9.2 Mecanismo de Entrega y Aprobación ...................................................... 501
14 3.9.3 Componentes del Plan de Emergencias ................................................... 502
15 3.10 Manual de salvamento y extinción de incendios ................................................ 504
16 3.10.1 Generalidades ............................................................................... 504
17 3.10.2 Componentes del Manual de Salvamento y Extinción de Incendios ..................... 505
18 3.11 Certificación de los Aeródromos ................................................................. 507
19 3.11.1 Manual de Aeródromo...................................................................... 507
20 3.11.2 Proceso de Certificación de los Aeródromos .............................................. 510
21 3.11.3 Sistema Gestión de Seguridad Operacional (SMS) ........................................ 510
22 3.12 Sistema Integrado de Gestión (SIG) .............................................................. 510
23 3.13 Requerimientos mínimos de Contrato de Operación ........................................... 513
24 3.13.1 Contenido Mínimo del Contrato. ........................................................... 513

25 4 Parte IV. Especificaciones Técnicas de Mantenimiento ........................................... 516


26 4.1 Definiciones ....................................................................................... 516
27 4.2 Requisitos Generales ............................................................................. 516
28 4.3 Plan de Mantenimiento .......................................................................... 519
29 4.3.1 Generalidades ............................................................................... 519
30 4.3.2 Mecanismo de Entrega y Aprobación ...................................................... 520
31 4.3.3 Componentes de Plan de Mantenimiento ................................................. 521
32 4.4 Responsabilidad del Mantenimiento de Edificaciones .......................................... 521
33 4.5 Mantenimiento de Terminales de Carga, Hangares y Edificios Auxiliares dentro del Aeropuerto
34 Concesionado ............................................................................................. 523
35 4.6 Mantenimiento de la ATC, Meteorología y Centro de Aeronavegación ....................... 523
36 4.7 Mantenimiento Otros Servicios .................................................................. 523
37 4.7.1 Servicio de extinción de incendios, equipos e instalaciones .............................. 523
38 4.7.2 Servicio de Búsqueda y Salvamento ....................................................... 524
39 4.7.3 Servicio de Sanidad ......................................................................... 524
40 4.8 Mantenimiento de los Edificios Terminales de Pasajeros ...................................... 524

Apéndice 2 – Técnico Página 7 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 4.9 Mantenimiento de las zonas de espacio público ................................................ 525


2 4.9.1 Sardineles y bordillos ....................................................................... 526
3 4.9.2 Árboles ....................................................................................... 527
4 4.10 Mantenimiento de vías, caminos, estacionamientos y plataformas ........................... 527
5 4.10.1 Mantenimiento y Reparación del Pavimento en Asfalto o Concreto .................... 529
6 4.10.1.1 Determinación del nivel de deterioro superficial en pavimento en asfalto o
7 concreto 529
8 4.10.1.2 Evaluación de la rugosidad ............................................................ 530
9 4.10.1.3 Evaluación estructural del pavimento asfáltico ...................................... 531
10 4.11 Sistema de redes del Aeropuerto Concesionado ................................................ 533
11 4.12 Mantenimiento ayudas visuales ................................................................. 535
12 4.13 Mantenimiento de Sistemas Eléctricos .......................................................... 536
13 4.14 Mantenimiento de los Sistemas de Telecomunicaciones ....................................... 537
14 4.15 Mantenimiento de las áreas pavimentadas del Lado Aéreo ................................... 537
15 4.16 Mantenimiento de Áreas no Pavimentadas ..................................................... 538
16 4.17 Mantenimiento de equipos y vehículos .......................................................... 539
17 4.18 Mantenimiento de Cierres de Perímetros ....................................................... 539
18 4.19 Mantenimiento de equipamiento de Seguridad ................................................ 540
19 4.20 Mantenimiento de Licencias Software de Sistemas de Información ........................... 540
20 4.21 Sistema de Manejo del Mantenimiento del Aeropuerto (AMMS por sus siglas en inglés) .... 540
21 4.21.1 Aspectos Generales ......................................................................... 540
22 4.21.2 Sistema de Inventario ....................................................................... 541
23 4.21.3 Procedimiento de Inspección............................................................... 542
24 4.21.4 Programas de Trabajo ...................................................................... 542
25 4.21.5 Sistema de Órdenes de Trabajo ............................................................ 542

26 5 Parte V. Especificaciones Técnicas de Seguridad ................................................... 544


27 5.1.1 Actos de Interferencia Ilícita ................................................................ 544
28 5.2 Definiciones ....................................................................................... 544
29 5.2.1 Actuación Humana .......................................................................... 545
30 5.2.2 Zona Estéril .................................................................................. 545
31 5.2.3 Área Pública ................................................................................. 545
32 5.2.4 Área o Zona de Seguridad Restringida ..................................................... 545
33 5.2.5 Autoridad Nacional de Seguridad de la Aviación Civil..................................... 545
34 5.2.6 Carné o Permiso Aeroportuario ............................................................ 546
35 5.2.7 Control de Seguridad de la Aviación Civil .................................................. 546
36 5.2.8 Equipaje de Mano ........................................................................... 546
37 5.2.9 Equipaje Facturado ......................................................................... 546
38 5.2.10 Equipaje no Identificado .................................................................... 546
39 5.2.11 Equipo de Seguridad ........................................................................ 546
40 5.2.12 Facilitación................................................................................... 546
41 5.2.13 Inspección ................................................................................... 547

Apéndice 2 – Técnico Página 8 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 5.2.14 Inspección de seguridad .................................................................... 547


2 5.2.15 Inspección de seguridad de la Aeronave .................................................. 547
3 5.2.16 Parte Aeronáutica ........................................................................... 547
4 5.2.17 Programa Nacional de Control de Calidad de la Seguridad de Aviación Civil o
5 Aeroportuaria (PNCC) .................................................................................. 547
6 5.2.18 Programa Nacional de Instrucción en Seguridad de la Aviación Civil (PNISA) ........... 547
7 5.2.19 Plan de Seguridad del Aeropuerto (PSA)................................................... 548
8 5.2.20 Plan de Contingencia (PCA) ................................................................. 548
9 5.2.21 Programa Nacional de Seguridad de la Aviación Civil (PNSAC o RAC17) ................. 548
10 5.2.22 Puesto Aislado de Estacionamiento de Aeronaves o Punto “Zulu” ...................... 548
11 5.2.23 Puesto de Control de Seguridad (PCS) ..................................................... 548
12 5.2.24 Seguridad de la Aviación Civil (AVSEC) ..................................................... 549
13 5.2.25 Verificación de Antecedentes .............................................................. 549
14 5.2.26 Zona de Clasificación de Equipajes ......................................................... 549
15 5.3 Disposiciones generales .......................................................................... 550
16 5.3.1 Obligaciones Generales ..................................................................... 550
17 5.3.2 Normativa ................................................................................... 553
18 5.4 Plan de Seguridad del Aeropuerto (PSA) ........................................................ 553
19 5.4.1 Contenido del Plan de Seguridad del Aeropuerto ......................................... 554
20 5.4.2 Mecanismo de Entrega y Aprobación ...................................................... 557
21 5.5 Sistema de Seguridad del Aeropuerto ........................................................... 558
22 5.5.1 Equipos de Inspección ...................................................................... 558
23 5.5.1.1 Máquina de rayos x para la inspección de equipaje de mano ...................... 558
24 5.5.1.2 Detector Automático de Objetivos tipo pórtico para inspección de pasajeros .... 559
25 5.5.1.3 Detector de metales manual inspección de personas. .............................. 559
26 5.5.1.4 Máquina de Rayos X, Inspección de Equipaje Facturado (HBS) (Hold Baggage
27 Screening) 559
28 5.5.1.5 Equipo Portátil de detección de Explosivo ........................................... 559
29 5.5.1.6 Equipos de Inspección para Terminal de Carga (DIAN) .............................. 560
30 5.5.1.7 Implementación Básica por cantidad de pasajeros .................................. 561
31 5.5.2 Sistema de Control de Acceso .............................................................. 561
32 5.5.2.1 Obligaciones Generales del Concesionario .......................................... 561
33 5.5.2.2 Sistema de Identificación Aeroportuaria (Carnés o Permisos Aeroportuarios) .... 563
34 5.5.2.3 Puesto de Control de acceso vehicular y/o combinado ............................. 565
35 5.5.3 Sistema CCTV (Circuito Cerrado de Televisión) ............................................ 566
36 5.5.3.1 Requerimientos de Equipos ........................................................... 567
37 5.5.4 Sensores de Seguridad en Puertas y Alarmas ............................................. 568
38 5.5.5 Seguridad y Cierres Perimetrales del Aeropuerto ......................................... 568
39 5.5.6 Patrullas de Seguridad ...................................................................... 569
40 5.5.7 Sistemas de Comunicaciones ............................................................... 570
41 5.5.8 Gestión y Desarrollo de Seguridad ......................................................... 570
42 5.5.9 Recursos Humanos .......................................................................... 572
43 5.6 Plan de Contingencia del Aeropuerto (PCA) ..................................................... 573
44 5.7 Comité de Seguridad del Aeropuerto (CSA) ..................................................... 575
45 5.8 Control de Calidad de la Seguridad de la Aviación Civil ......................................... 577

Apéndice 2 – Técnico Página 9 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 6 Anexos ................................................................................................. 579


2 Anexo 2.1 - Plan de Intervenciones....................................................................... 579
3 Anexo 2.2 - Planos ........................................................................................ 579
4

Apéndice 2 – Técnico Página 10 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 1 PARTE I. PLANES DE INTERVENCIONES, ADECUACIÓN Y MODERNIZACIÓN


2
3 1.1 Introducción
4
5 El presente Apéndice establece los resultados y parámetros mínimos exigibles al
6 Concesionario con respecto a los Planes de Intervenciones, Adecuación y Modernización
7 de los Aeropuertos Concesionados, a saber, El Edén de Armenia y Benito Salas Vargas
8 de Neiva, en adelante Aeropuertos de Sur Occidente, durante el periodo de Concesión
9 previsto en el presente Contrato. Para cualquier efecto de cumplimiento del contrato
10 por parte del concesionario primarán los Reglamentos Aeronáuticos de Colombia y la
11 norma nacional existente, así como los estándares OACI y las normas FAA que apliquen,
12 así como, las normas técnicas nacionales y las circulares normalizadas de la Aerocivil.
13
14 La descripción detallada y el alcance de cada una de las intervenciones y de las
15 actuaciones particulares se describen en el numeral 1.2 del presente Apéndice, este
16 Apéndice incluye una serie de anexos con información adicional:
17
18  Anexo 2.1 - Plan de Intervenciones
19  Anexo 2.2 - Planos
20
21 En el Anexo 2.1, Plan de Intervenciones de cada Aeropuerto, se detallan las
22 intervenciones obligatorias y sus correspondienes actuaciones particulares que deberá
23 realizar el Concesionario durante la Concesión. Una intervención está conformada por
24 varias actuaciones que se ejecutarán tanto en el Lado Aire como en el Lado Tierra de
25 cada Aeropuerto. Igualmente se establecen cada uno de los activadores del inicio de las
26 actuaciones y el alcance técnico de las mismas.
27
28
29 1.2 Planes de Intervención, Adecuación y Modernización para los Aeropuertos de Sur
30 Occidente
31
32 Las actuaciones identificadas que el Concesionario tendrá obligación de ejecutar,
33 incluyen tanto aquellas que son necesarias para cumplir con la normativa internacional
34 OACI y la nacional RAC, como con toda la normativa de obligado cumplimiento de
35 instalaciones y edificaciones nacionales. Además, se incluyen las actuaciones que serán
36 necesarias para adecuar las instalaciones a la demanda previsible dentro del periodo de
37 estudio de 15 años. Finalmente se incluyen además las actuaciones de reposición
38 necesarias para la infraestructura.
39
40 También es importante remarcar que las actuaciones indicadas incluyen la adquisición
41 de las áreas que se han identificado como necesarias para contener el desarrollo de las
42 infraestructuras. Adicionalmente, en estas actuaciones se incluyen actuaciones de

Apéndice 2 – Técnico Página 11 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 carácter medioambiental, y los prediseños, estudios de detalle, ensayos y control de


2 obras de cada una de las actuaciones necesarias para el desarrollo de cada aeropuerto.
3
4
5 Todas las actuaciones incluídas en este Apéndice y relacionadas con las Intervenciones
6 1, 2 y 3 deberán estar ejecutadas, disponibles y puesta al servicio por parte del
7 Concesionario, máximo en el año previsto de Concesión del Anexo 2.1, Plan de
8 Intervenciones.
9
10 Es de destacar, que solo se han incluido en esta Parte I, las actuaciones de CAPEX (Capital
11 Expenditure), es decir todas aquellas actuaciones que aumenten o mejoren los activos
12 fijos tales como equipamientos, propiedades o edificios de los Aeropuertos.
13
14 En este Apéndice se presentan las actuaciones obligatorias que deberá realizar el
15 Concesionario. Estas actuaciones deben entenderse como mínimos, por lo que no exime
16 al Concesionario, de estar también obligado a realizar tantas actuaciones como sean
17 necesarias para el correcto funcionamiento de los Aeropuertos, en todos sus ámbitos:
18 operacional, mantenimiento, safety, security, comercial, ambiental y social.
19
20 Para llevar a cabo los Planes de Intervenciones, Adecuación y Modernización de los
21 Aeropuertos de Sur Occidente, de manera secuencial y siempre acorde a las prioridades
22 detectadas en el Análisis de Capacidad y Demanda, se establecen los siguientes
23 escenarios temporales o periodos de intervención:
24
25  Periodo de intervención 1. Años 1-2 (Armenia y Neiva),
26  Periodo de intervención 2. Años 3-5 (Armenia y Neiva),
27  Período de intervención 3. Año 10 (Armenia y Neiva)
28
29 En el Anexo 2.1, Plan de Intervenciones de este documento, se muestra una tabla
30 detallada con cada una de las actuaciones (obras y suministros) que se estiman
31 necesarias en cada una de las intervenciones para cada uno de los Aeropuertos, y se ha
32 indicado el año o años estimados para cada actuación. Se incluye también el Anexo 2.2,
33 Planos, donde se han incluido a título exclusivamente ilustrativo 16 planos, es decir 8
34 por cada Aeropuerto, desglosados de la siguiente forma: 3 sobre el estado actual del
35 aeropuerto (1 del área de movimiento, 1 topográfico y 1 de la terminal de pasajeros) y
36 otros 5 sobre el desarrollo previsible del aeropuerto (4 del área de movimiento y 1 de la
37 terminal de pasajeros).
38
39 Por otro lado, es de mencionar que el Plan de Intervenciones incluye las áreas que se
40 estiman necesarias adquirir por parte del Concesionario para poder llevar a cabo el
41 citado Plan (Anexo 4 – Adquisición de Areas). En este sentido el Concesionario tendrá la
42 libertad de presentar sus propios estudios y diseños de las áreas optimizadas necesarias

Apéndice 2 – Técnico Página 12 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 para ejecutar su propuesta, siempre y cuando justifique ante el Concedente y la


2 Interventoría que se cumple con los requisitos mínimos para llevar a cabo la actuación,
3 siempre en cumplimiento de la normatividad vigente de aplicación.
4
5 En los siguientes apartados se indican las intervenciones principales que deberá realizar
6 el Concesionario, para los Aeropuertos de Sur Occidente, para los diferentes horizontes
7 temporales establecidos. Este resumen se debe leer conjuntamente con el Anexo 2.1,
8 Plan de Intervenciones y el Anexo 2.2, Planos correspondientes.
9
10 Es de destacar que todas las intervenciones incluyen la ejecución en caso necesario de
11 las canalizaciones para redes eléctricas, comunicaciones, red de hidrantes, red de aguas
12 de lluvia, red de agua potable y red de aguas residuales que conecten las nuevas
13 infraestructuras con la redes existentes de cada aeropuerto.
14
15 Las normas y parámetros que se establecen en este Apéndice corresponden a mínimos
16 que no excusan al Concesionario de la obtención de los resultados establecidos en este
17 Apéndice y en el Contrato de Concesión.
18
19 Las secciones de pavimentos detalladas en las intervenciones son indicativas. El
20 Concesionario será el responsable del cálculo, diseño y ejecución conforme a las
21 necesidades operativas y con el cumplimiento estricto de la normativa vigente.
22
23 1.2.1 Intervenciones Aeropuerto El Edén de Armenia
24
25 1.2.1.1 Periodo de Intervención 1
26
27 Lado Aire:
28
29 Pista 02-20:
30
31  Nivelación de zonas de seguridad de extremo de pista (RESA 02 y 20) y
32 adecuación de geometría y pavimentos plataformas de giro: Se nivelará las dos
33 RESAs respetando las dimensiones y pendientes mínimas establecidas por los
34 RAC, RAC 14 y la OACI. De igual forma se acondicionarán las plataformas de giro
35 y se eliminará todo aquel obstáculo o elemento que perjudique la seguridad, al
36 no cumplir con las condiciones necesarias de frangibilidad. Asimismo, se
37 desplaza el umbral de pista 20 con el objeto de dar espacio suficiente para la
38 definición de RESAS según lo exigido por el RAC 14.
39
40  Nivelación de franja de Pista: Se adecuará la nivelación de la franjas de pista y
41 calles de rodaje, respetando las pendientes establecidas por los RAC, RAC 14.
42 (dentro de la actividad de nivelación de la franja se incluye la nivelación de las

Apéndice 2 – Técnico Página 13 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 márgenes de pista, y calles de rodaje a cada lado de esta, observando lo


2 dispuesto en el RAC-14 (14.3.3.2)). Llevando a término las actuaciones que todo
3 ello conlleva aparejadas, (drenaje, canalizaciones, aporte de terreno, transporte
4 a vertedero) Se suprimirá todo aquel obstáculo o elemento que perjudique la
5 seguridad, al no cumplir con las adecuadas condiciones de frangibilidad.
6
7  Ampliación de franja de pista: Al objeto de adecuar la franja de pista a las
8 dimensiones mínimas exigidas por los Reglamentos Aeronáuticos de Colombia
9 (RAC), RAC 14. Será necesario por tanto entre otras actuaciones: completar el
10 movimiento de tierras, actuaciones en drenaje, resolver las posibles afecciones
11 de la obra, perfilar la nivelación, asegurar el perímetro.
12
13 Vías vehiculares internas:
14
15  Construcción vía perimetral en afirmado y tratamiento superficial simple: Se
16 llevará a cabo la construcción de un nuevo tramo de vial perimetral, con
17 capacidad de tránsito para los vehículos operacionales del aeropuerto. Se
18 propone una estructura de tratamiento superficial simple especificación art. 430
19 INVIAS, afirmado de 20 centrímetros de espesor dispuesto sobre una subrasante
20 mejorada hasta alcanzar CBR>10. Esta sección puede ser modificada siempre y
21 cuando se justifique adecuadamente desde un punto de vista técnico. Se
22 requerirá en tal caso la aprobación previa de la Interventoría y del Concedente.
23 Construir respetando las Especificaciones Generales de Construcción de
24 Carreteras y las Normas de Ensayo para Carreteras, que publica el Instituto
25 Nacional de Vías de Colombia. Adicionalmente y paralelo al vial perimetral fuera
26 del cerramiento del aeropuerto se reconstruirá el antiguo vial en tierras que
27 rodea la cabecera 02, y que comunica las poblaciones aledañas al este y oeste de
28 la pista, conforme el “Programa Buen Vecino”, la anchura del vial será la que
29 permita la circulación en ambos sentidos.
30
31  Mantenimiento de viales perimetrales en afirmado y tratamiento superficial
32 simple: Se llevará a cabo el mantenimiento completo en toda su longitud y
33 anchura de los viales perimetrales con capacidad de tránsito para los vehículos
34 operacionales del aeropuerto. Se realizará una reparación previa de todas las
35 patologías que pudieran haber aparecido, y se aplicará un tratamiento superficial
36 simple especificación art. 430 INVIAS. Asímismo, se adecuará el vial en tierras
37 “Programa Buen Vecino”, reparando todas aquellas patologías que pudieran
38 haber aparecido. Construir respetando las Especificaciones Generales de
39 Construcción de Carreteras y las Normas de Ensayo para Carreteras, que publica
40 el Instituto Nacional de Vía de Colombia, o aquella normatividad colombiana que
41 pudiera ser de aplicación.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 14 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Cerramiento Perimetral. Se llevará a cabo la adecuación, reconstrucción y nueva


2 ejecución de un nuevo tramo de Cerramiento Simple, y ejecución de puertas de
3 emergencia para el servicio SEI, según especificaciones recogidas en la Parte II
4 Especificaciones Técnicas de Diseño y Modernización del presente Apéndice.
5
6  Instalación de iluminación en el perímetro. La actuación consiste en la instalación
7 de iluminación de seguridad en el perímetro, que cumpla con los objetivos de
8 detección (Revelar la presencia de intrusos), disuasión (Disuadir de la intrusión)
9 y ocultación de defensas (Disimular la presencia de guardias o de equipos de
10 seguridad), de conformidad con lo establecido en el RAC 17 numeral 17.22.4.
11
12  Sistema de detección perimetral - protección de seguridad: A lo largo de las
13 zonas más vulnerables del cerramiento perimetral se instalará un sistema de
14 detección perimetral con el fin de garantizar los niveles de seguridad adecuados
15 y la protección contra posibles intrusos. Este sistema incluye la instalación de
16 sensores de detección perimetral, vigilancia mediante cámaras con giro de 360°
17 mas visión nocturna, señalización y protección de drenajes y alcantarillas
18 conforme al RAC 17.22.5. Incluye señalización y canalizaciones del sistema.
19
20
21 Lado Tierra:
22
23 Infraestructura terminal y edificios anexos:
24
25  Nueva Torre de Control. Se llevará a cabo la construcción de una nueva Torre de
26 Control totalmente equipada, conforme a los requerimientos específicos de
27 Aerocivil y Concedente.
28
29 El Concesionario diseñará, construirá y equipará una nueva torre de control.
30 Tanto el fuste como la cabina de control mantendrán una armonía arquitectónica
31 respecto al edificio terminal.
32
33 El emplazamiento y la altura del Fanal deberá situarse de manera que al nivel
34 normal de los ojos (alrededor de 1,3 m del suelo del Fanal, posición sentado), el
35 controlador pueda conseguir el campo de visión que permita discernir entre las
36 aeronaves y entre éstas y los vehículos que se hallen en la misma pista o en
37 distintas pistas o calles de rodaje, y observar asimismo, las aeronaves que
38 circulen en las inmediaciones del aeródromo, especialmente los circuitos de
39 tránsito, aeródromo y trayectorias de entrada/salida.
40
41 Para cumplir lo anterior el emplazamiento de la torre debe de cumplir como
42 mínimo, lo establecido en el documento 6480.4 de la FAA (35 min, 1,02 %) siendo

Apéndice 2 – Técnico Página 15 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 deseable que el punto de visión del controlador en el Fanal y a cada uno de los
2 umbrales de las pistas del aeropuerto formen, una pendiente de al menos 1,5 %
3 y conveniente el 1,6%.
4
5 De acuerdo con la ubicación propuesta para la torre y teniendo en cuenta las
6 distancias existentes hasta cada uno de los umbrales, la torre de control deberá
7 disponer de una altura mínima de 37 m, con objeto de que cumplan las
8 prescripciones establecidas con respecto a visibilidad.
9
10 El Concesionario deberá realizar un estudio de emplazamiento de la torre de
11 control proyectada y de la ubicación de los Equipos de Navegación Aérea. El
12 estudio de emplazamiento de la torre de control, deberá considerar aspectos
13 como la visibilidad de los umbrales de pista del aeropuerto, interferencias con
14 ayudas a la navegación, y zonas de sombras, entre otros, de acuerdo con las
15 normas, recomendaciones y documentos de la OACI y FAA.
16
17 Características del Fanal.
18
19 El emplazamiento, la altura y la orientación del fanal, deberán facilitar desde el
20 punto de vista ergonómico la tarea del controlador aéreo, siempre y cuando las
21 circunstancias operativas, físicas y orográficas lo permitan. De igual forma
22 ofrecerá espacio suficiente para acomodar las consolas de trabajo y elementos
23 integrantes.
24
25 El diseño e instalación de techos, ventanas, muros, etc. deberá tener la capacidad
26 de aislar acústicamente del ruido procedente del exterior (aeronaves, equipos
27 de climatización, etc.).
28
29 El diseño e instalación de las ventandas y cristales del fanal, se hará de forma que
30 se propociones la máxima visión de los circuitos de aeródromo y áreas de
31 maniobras del aeropuerto. Tendrán una inclinación de 15º respecto a la vertical.
32 El acceso a la cabina se hará desde el piso inferior. La escalera de este acceso
33 deberá ir provista de pasamanos en ambos lados y de peldaños recubiertos de
34 material no deslizante, siendo su ancho libre de al menos 1 m entre pasamanos.
35 La inclinación de la misma no excederá los 35º. La dimensión del peldaño no será
36 inferior a 30 cm de fondo horizontal ni excederá los 18 cm de altura.
37
38 Alrededor de la cabina se proporcionará una galería para facilitar la limpieza
39 externa de los cristales. El acceso a la misma se hará, a ser posible, por la escalera
40 de acceso a la cabina. Esta galería deberá estar dotada de una toma de agua
41 corriente con su correspondiente desagüe, para facilitar la limpieza de los
42 cristales. La anchura de la galería será suficiente para que las operaciones de

Apéndice 2 – Técnico Página 16 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 limpieza y mantenimiento del exterior de la cabina, se efectúe de manera


2 sencilla.
3
4 Area Entreplanta técnica.
5
6 En la entreplanta técnica se alojarán los baños de personal, aquellos equipos
7 electrónicos de apoyo a los equipos instalados en la cabina y que por sus
8 características deberán estar próximos entre sí.
9
10 Todos los elementos de suelos, techos, superficies y elementos interiores, serán
11 fácilmente registrables, desmontables o panelables.
12
13 Su altura libre no será inferior a 2,5 m. Desde ella podrá accederse al falso suelo
14 de la cabina en las zonas que sean necesarias y que se determinen.
15
16 En esta área estarán integrados, pero diferenciados, los siguientes espacios:
17
18  Área para el equipamiento electrónico asociado a los radio-enlaces
19 directivos, área para albergar aquellos equipos cuyas características
20 requieren estar muy próximos a los equipos de la cabina, para lo que se
21 requieren 20 m2.
22  Área para los equipos de comunicaciones aeronáuticas.
23
24 Área de descanso
25
26 Se proporciona un área de descanso para el personal que presta servicio en la
27 Torre de Control y estará equipada con los elementos propios para este tipo de
28 uso, incluso lockers. La ubicación de la misma dependerá de la solución
29 arquitectónica que se determine, teniendo en cuenta que debe encontrarse a
30 una distancia razonable del fanal y se dispondrá de baño en esta sala, o en sus
31 proximidades.
32
33 Se dispondrá de un área de descanso nocturno con el numero de dormitorios
34 individuales necesarios de 10 m2 cada uno, incluyendo cuarto de baño con ducha
35 en cada uno de ellos.
36
37 El diseño de la Torre de Control, debe permitir la transición de los servicios
38 aeronáuticos, entre ambas Torres de Control, antigua y nueva. De tal forma que
39 puedan funcionar en paralelo durante un mínimo de un (1) mes, manteniendo
40 los servicios mínimos en ambas torres. Con objeto de que la transición se
41 produzca asegurando el mantenimiento de la regularidad y seguridad de las
42 operaciones aeronáuticas.

Apéndice 2 – Técnico Página 17 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 Ascensor y montacarga
3
4 La torre de control estará dotada de un (1) ascensor, que tendrá capacidad para
5 una carga de 450 Kg, y estará preparado para hacer funciones de montacargas.
6 La capacidad será para 4 personas y velocidad mínima será de 1 m/s.
7
8 Deberá estar previsto el acceso para los equipos a instalar en sala de equipos
9 teniendo en cuanta que las dimensiones de los racks pueden ser de hasta 800 x
10 800 x 2300 mm por tanto las puertas de acceso deberán tener unas condiciones
11 de altura distintas de la estándar.
12
13 Se preverá un ascensor lo más ancho posible para acceso al cabina de la torre.
14
15 El ascensor deberá estar dotado de un automatismo que en caso de parada, falta
16 de energía o emergencia, se posicione en la planta cero y abra las puertas.
17
18 Instalaciones.
19
20 La nueva Torre de Control se dotará de las siguientes instalaciones:
21  Red comunicaciones LAN para voz y datos consistente en una red de
22 cableado estructurado que se integrará con la red multiservicio del
23 aeropuerto. El enlace entre la Nueva Torre de Control y el resto de
24 edificios se realizará mediante enlaces de fibra óptica.
25  Instalación de parasoles en vidrios de fanal para evitar reflejos.
26  Preinstalación necesaria para los equipos de navegación aérea.
27 Incluyendo desvío de servicios afectados por el proyecto, e instalación
28 de redes de comunicaciones y radio ayudas conforme el RAC-19.
29  Subestación eléctrica independiente alimentada de la red de suministro
30 de emergencia del Aeropuerto, así como instalación de planta de energía
31 alternativa para los equipos incluyendo esenciales de la Torre.
32  Canalizaciones para redes eléctricas, comunicaciones, red de hidrantes,
33 red de aguas de lluvia y red de aguas residuales que conecten el edificio
34 con la redes existentes del aeropuerto.
35  Identificación, desvío y restitución de todos los servicios afectados por el
36 proyecto.
37  Sistemas de Seguridad: Sistema de CCTV, Sistema de Control de Accesos
38 y Sistema de Intrusión.
39  Instalación de equipos del sistema de protección contra incendio,
40 adaptados a normativa NFPA, tanto en materia de extinción como de
41 detección y alarma.
42 - Extintores.

Apéndice 2 – Técnico Página 18 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 - Sistema de Detección y Alarma de Incendio.


2 - Extinción automática en salas técnicas
3  Se comprobará si el abastecimiento de agua para los equipos de
4 protección de incendios se puede realizar a partir de la red de tuberías
5 de incendios existente en el aeropuerto o si es necesario el diseño de un
6 depósito de almacenamiento de agua y un grupo de presión para la Torre
7 de Control.
8  Instalación de iluminación de emergencia con el objetivo de visualizar los
9 recorridos de evacuación, las señales indicativas de las salidas y la
10 situación de los equipos y medios de protección existentes. Se cumplirán
11 los niveles de iluminación indicados en normativa.
12  Iluminación. Previamente a la instalación, se realizará un diseño de
13 luminarias en todas las superficies y se calcularán de los niveles de
14 iluminación mediante software. Para las distintas dependencias se
15 deberán obtener los niveles de luxes y la uniformidad recomendados en
16 el RETILAB, la Guía Técnica Colombiana GTC 8, Principios de Ergonomía
17 Visual. Iluminación de Ambientes de Trabajo en Espacios Cerrados. En la
18 selección de luminarias se tendrán en cuenta los equipos que funcionen
19 con lámparas de alta eficiencia.
20  Instalación de fontanería y saneamiento de las zonas de baños. Engloba
21 tuberías de agua, sanitarios y grifería temporizada para ahorro en
22 consumo de agua.
23  Instalación de elementos para la maniobrabilidad de las puertas situadas
24 en los recorridos de evacuación para su accionamiento, mediante el
25 sistema de detección de incendio. Dotando las puertas de sistema
26 electromagnéticos y control, para la correcta acción.
27  Instalación de climatización en función del tipo de uso y zona climática
28 (equipos independientes para fanal, salas de comunicaciones y equipos,
29 y zonas administrativas).
30
31  Demolición de Torre de Control existente: El Concesionario, ejecutará la
32 demolición de la Torre de Control existente, con la eliminación de cualquier
33 estructura, instalación o construcción adicional incluyendo todas las actividades
34 relacionadas con la protección, movimiento de tierras, urbanización y
35 paisajismo. Se incluyen los gastos asociados a la retirada y transporte a vertedero
36 autorizado de todo el material procedente de la demolición.
37
38  Construcción de nueva subestación eléctrica: Se llevará a cabo la construcción
39 de una nueva subestación eléctrica.
40
41 Actualmente el Aeropuerto El Edén de Armenia dispone de una potencia
42 eléctrica instalada de aproximadamente 400 kVA.

Apéndice 2 – Técnico Página 19 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 Con objeto de valorar la necesidad de ampliación de las instalacioón eléctrica
3 existente, se ha desarrollado un pre-estudio de dimensionamiento de la
4 evolución del consumo eléctrico durante el periodo de concesión. Dicho análisis
5 se ha realizado considerando que el consumo de energía eléctrica, se incrementa
6 proporcionalmente de acuerdo a la siguiente función, la cual es obtenida a través
7 de parámetros actuales pertenecientes a otros aeropuertos que pueden
8 considerarse similares al que nos ocupa.
9
10 kWh anuales = [1 a 6] x Unidades de Tráficos Anuales (MPax).
11
12 De acuerdo con la experiencia adquirida en infraestructuras similares, se
13 establece como coeficiente de cálculo: 1.
14
15 La potencia necesaria se considera correspondiente a un año compuesto de
16 3.650 horas de funcionamiento. Por consiguiente, se obtienen las siguientes
17 previsiones, para distintos horizontes estimados:
18
Años RATIO kW Anual MPAX KWh KVA (cos
fi=0,85)
Situación Actual Potencia instalada 400
2016 1 0,3424 3424000 1104
2021 1 0,4551 4551000 1467
2026 1 0,5937 5937000 1914
Máximo
1 0,9082 9082000 2927
desarrollo (2035)
19
20 De acuerdo con los resultados obtenidos, se considera necesario llevar a cabo un
21 aumento de la potencia eléctrica instalada, durante el periodo de intervención
22 nº 1, con el objeto de garantizar el suministro eléctrico de la infraestructura
23 durante el proceso de Concesión.
24
25 En todo caso el Concesionario será el encargado de llevar a cabo el
26 correspondiente estudio de cargas y demanda eléctrica, con el objeto de
27 establecer la potencia de ampliación requerida de acuerdo con las ampliaciones
28 previstas en las diferentes infraestructuras del Aeropuerto.
29
30 Por consiguiente, el Concesionario realizará el diseño, construcción, suministro
31 e instalación de una nueva subestación eléctrica, teniendo en cuenta la demanda
32 prevista para los 15 años de concesión.
33

Apéndice 2 – Técnico Página 20 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 El edificio subestación eléctrica dispondrán al menos de las siguientes


2 dependencias diferenciadas según usos:
3
4  Sala de Alta Tensión para instalar las cabinas de Media Tensión.
5  Sala de Baja Tensión, para ubicar los tableros generales de distribución.
6  Sala de Comunicaciones.
7  Sala de transformadores
8  Sala de Grupos electrógenos
9  Sala de Control
10  Oficinas
11  Almacén
12  Aseo/Vestuarios
13
14 Se incluirá, entre otras, las siguientes actividades: Subestación eléctrica, planta
15 de emergencia, tableros y conexiones eléctricas, construcción o adecuación o
16 ambas del área donde funcionará la nueva subestación, en concordancia con las
17 especificaciones técnicas establecidas en el presente apéndice y el Reglamento
18 Aeronáutico de Colombia RAC 14 “Aeródromos, Aeropuertos y Helipuertos”.
19
20  Construcción e instalación de nueva subestación eléctrica de la potencia
21 según la demanda del edificio, incluyendo trasformadores como también
22 las cabinas, celda de llegada de línea, celda de protección para
23 transformador y celda de acoplamiento de barras, tableros de baja y
24 control e interconexión con los demás elementos. Para lograr un
25 consumo sostenible enmarcado en el Reglamento Técnico de Normas
26 Eléctricas – RETIE y las normas técnicas aplicables.
27  Los sistemas de energía primaria y secundaria deben ser redundantes
28 (N+1). Esto se refiere principalmente a la alimentación principal en Media
29 Tensión (energía primaria), grupos electrógenos y sistemas
30 ininterrumpidos de potencia (UPS) para los sistemas asociados con
31 iluminación de pistas y torres de control.
32  Se procederá también a la nueva instalación de transformadores y el
33 conjunto de protecciones eléctricas (breakers) necesarios para aumentar
34 la potencia para las nuevas ampliaciones.
35  Instalación de red de tierras, puesta a tierra de servicio y puesta a tierra
36 de protección, que se ajustara a la normativa vigente y el
37 acondicionamiento del terreno para obtener una resistencia según marca
38 la normativa. Con cableado y conexionado a los elementos.
39  Se instalarán nuevas acometidas desde la subestación de suministro a
40 esta nueva subestación hasta los transformadores.

Apéndice 2 – Técnico Página 21 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Se realizarán las modificaciones correspondientes en los Tableros de


2 distribución de potencia, para poder realizar un seguimiento en los
3 consumos en los locales o áreas.
4  De los secundarios de los transformadores saldrán unas líneas de
5 acometida a los Tableros Generales de Baja Tensión. Se han previsto
6 Tableros de Baja Tensión para la red de emergencia y para la red normal.
7  Instalación de climatización en las zonas administrativas y salas de
8 control.
9
10 Al final de la actuación, la infraestructura quedará totalmente instalada,
11 funcionando y puesta al servicio.
12
13  Remodelación, reorganización y ampliación del Edificio Terminal Zona
14 Internacional. El Concesionario diseñará y construirá el Proyecto de ampliación
15 y remodelación del edificio terminal zona internacional, en el que se establece
16 una superficie mínima de ampliación de 2.600 m², acondicionado con todas las
17 instalaciones, equipamiento y mobiliario para su puesta en operación. Se llevará
18 a cabo la ampliación del edificio Terminal con objeto de adecuar la capacidad de
19 diversas zonas del mismo a la demanda prevista conforme criterios de la IATA
20 (nivel óptimo), a la normativa de accesibilidad para Personas con Movilidad
21 reducida y a la normativa sismorresistente NSR 10 (a nivel estructural y
22 contraincendios), el cual se deberá mantener como mínimo durante todo el
23 tiempo que dure la concesión.
24
25 La ampliación corresponderá principalmente a las siguientes áreas:
26
27 - Sala de embarque
28 - Control de Pasaportes y aduanas
29 - Reclamo de equipajes
30 - Vestíbulo de llegadas internacional
31 - Zonas de baños
32 - Zona comercial
33 - Pasillo de circulación conexión llegadas y salidas
34
35 El diseño deberá incluir controles de seguridad en los puntos de acceso a las
36 áreas restringidas y en las zonas de seguridad internacional se deben contar con
37 sitios para la inspección de personas en privado, como en la zonas de seguridad
38 nacional de no existir ( RAC 17 ). Suministro e instalación de equipamiento de
39 seguridad, incluyendo arcos de detección de metales, detectores de metal
40 manuales, máquinas de rayos X y máquinas EDS con capacidad suficiente para
41 atender la demanda de tráfico de pasajeros y de sus equipajes, tanto facturados
42 como de mano.

Apéndice 2 – Técnico Página 22 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 Cada punto de inspección (filtro) de pasajeros, de selección de equipajes y de
3 carga debe tener equipos portátiles de detección de metales y de detección de
4 explosivos, y equipos fijos de dección de explosivos en zona de selección de
5 equipajes (BHS) y zona de carga.
6
7 El Concesionario realizará los estudios, diseños y construcción necesarios, para
8 el refuerzo estructural del edificio terminal de pasajeros en caso de necesidad y
9 al cumplimiento de los requerimientos contraincendios a nivel de instalaciones,
10 sectorización, evacuación y señalización, de acuerdo con la norma NSR-10.
11
12 El Concesionario, será el responsable de realizar los estudios e Intervenciones en
13 cada uno de los locales comerciales del Aeropuerto, creando un Proyecto global,
14 común y homogéneo, e integrado arquitectónicamente en el edificio y que
15 mejore toda la oferta comercial.
16
17 El Concesionario será el responsable de las adecuaciones y ampliaciones de las
18 zonas destinadas a las autoridades competentes (DIAN, Migración Colombia,
19 ICA, Policía Antinarcóticos, Policía Aeroportuaria) y del desarrollo de la logística
20 que optimice y mejore las conexiones y transbordos internacionales con el fin de
21 volver atractivo el aeropuerto.
22
23 Las temperaturas del aire interior y humedad relativa deberán estar
24 comprendidas dentro del siguiente rango:
25 - Verano: 23-27ºC, 45-60%.
26 - Invierno: 18-23ºC, 40-50%
27
28 Para el diseño se tomarán las temperaturas de explotación siguientes:
29 - Verano: 26ºC
30 - Invierno: 21ºC
31
32 Se preverán nuevas instalaciones para satisfacer las necesidades de la ampliación
33 del terminal. Comprende principalmente:
34
35  Nuevos equipos de aire acondicionado, lo que conlleva un aumento
36 energético y correspondiente ampliación de la central energética. Para
37 realizar el acondicionamiento térmico de las zonas ampliadas se tendrán
38 en cuenta la NTC 5316 de Condiciones Ambientales Térmicas de
39 Inmuebles para Personas (ANSI/ASHRAE 55), NTC 3714 de
40 Acondicionadores de Aire para Recintos y la NTC 4366 de Eficiencia
41 Energética en Acondicionadores de Aire para Recintos.

Apéndice 2 – Técnico Página 23 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Ampliación del sistema de iluminación con luminarias tipo leds o de alta


2 eficiencia. Control de iluminación mediante detectores de presencia,
3 regulación de iluminación en función de luz natural y gestión de
4 encendido/apagado de zonas generales mediante sistema centralizado.
5  Nuevos tableros de distribución para abastecer la demanda eléctrica de
6 la ampliación. Para los servicios esenciales, como equipos de protección
7 contra incendios, sistemas de comunicación, iluminación de emergencia,
8 equipamiento de seguridad, deberán disponer de equipos UPS.
9  Instalación de protección contra incendios, extinción y detección
10 conforme normativa NFPA.
11  Tuberías de agua para suministro, evacuación de aguas negras y aguas
12 pluviales. Conforme normativa NTC 1500 Código Colombiano de
13 Fontanería y RAS-2000 Reglamento Técnico del Sector de Agua Potable y
14 Saneamiento Básico.
15  Ampliación y adecuación de la red de comunicaciones, instalando nuevas
16 tomas de red para dar servicio a las zonas de ampliación del edificio
17 terminal.
18  Ampliación de los sistemas de información en pantalla de vuelos y
19 equipajes (FIDS y BIDS), PAS, CUPPS. Integración de la ampliación de las
20 instalaciones en el sistema de gestión de las instalaciones.
21  Adecuación, ampliación e instalación del sistema de seguridad, mediante
22 la instalación de nuevos y modernos elementos de CCTV y control de
23 accesos en puertas de acceso restringido, de tal manera que garantice la
24 total cobertura de todas las áreas del edificio terminal.
25  Adecuación de los equipos de inspección y suministro de equipos nuevos.
26  Instalación de cintas de equipajes y básculas de equipaje.
27  En la sala de recogida de equipajes se reservará un espacio adecuado
28 para ubicar los carritos de equipaje utilizados por los pasajeros desde las
29 bandas o carruseles hasta la salida.
30
31 Respecto a las zonas destinadas a DIAN, se incluyen las siguientes actuaciones,
32 que deben cumplir con las especificaciones de Diseño y características de
33 materiales indicadas en la Parte II del presente Apéndice:
34
35 Llegadas de vuelos internacionales:
36
37  Disponer de espacios en plataforma que permitan la ubicación de un
38 scanner sobre cada una de las bandas (lado aire) utilizadas por las
39 aerolíneas para descargar las maletas o equipajes que vienen siendo
40 trasladadas desde el avión a efectos de ingresar al área internacional de
41 pasajeros y ser recogidas por los viajeros internacionales.
42  Se deberá contar con espacio en plataforma para la ubicación de caniles.

Apéndice 2 – Técnico Página 24 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  El concesionario deberá suministrarle a la DIAN los escáneres arriba


2 señalados, los cuales deberán corresponder a las especificaciones
3 técnicas que la DIAN determine y ser instalados y mantenidos en
4 condiciones de funcionamiento por parte del concesionario e integrarlos
5 a los sistemas de las bandas de entrega de Equipajes.
6  Suministrar a la DIAN etiquetas duras para la marcación por parte de los
7 funcionarios aduaneros de los equipajes que luego del paso por los
8 escáneres deberán ser revisados intrusivamente en la zona roja. Dichas
9 etiquetas deberán ser durables, quedar firmemente sujetas al equipaje
10 marcado hasta el momento en que se retiren en el punto indicado
11 utilizando un desmontador, deben adicionalmente ser de fácil empleo,
12 con un procedimiento de desprendimiento sencillo, rápido y permitir su
13 reutilización.
14  Suministrar a la DIAN un sistema que detecte y alerte en forma inmediata
15 la salida por la zona verde de equipajes marcados con etiquetas duras.
16  Suministrar a la DIAN dos separadores o desmontadores de las etiquetas
17 duras arriba señaladas.
18  Reservarse en el área internacional un espacio para ubicar los carritos
19 que utilizan los viajeros en el traslado de su equipaje desde las bandas o
20 carruseles de la sala internacional hasta la salida de la misma.
21  Diferenciar y separar físicamente con vidrio laminado templado 5+5
22 cubierto con vinilo frost las zonas para la atención de los pasajeros
23 internacionales según especificaciones informadas por la DIAN así:
24  Zona Verde: No declarantes
25  Zona Roja: Declarantes
26  Disponer de espacios dentro de la Zona Roja, para instalar escáneres y
27 mesas de inspección de equipajes
28  El concesionario deberá proveer los escáneres y mesas de inspección de
29 equipajes arriba señalados de acuerdo con los requerimientos, y
30 requisitos técnicos mínimos generales de los mismos y las características
31 técnicas específicas, establecidas oportunamente por la DIAN e
32 igualmente deberá instalarlos y garantizar su funcionamiento
33 permanente, las mesas para la revisión deberán estar integradas a los
34 escáneres para permitir la facilidad de su desplazamiento y la comodidad
35 para la revisión física y la manipulación de los equpajes)
36  Reservar espacios para la ubicación de cubículos de atención de ambas
37 zonas y de los medios informativos requeridos para la señalización de las
38 mismas.
39  Disposición de una zona de oficinas para la DIAN ubicada frente a la
40 operación internacional de viajeros. Esta zona contará con los siguientes
41 espacios:
42 - Oficina para el jefe de grupo de viajeros.

Apéndice 2 – Técnico Página 25 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 -
Salas de monitoreo.
2 -
Archivo y almacén.
3 -
Bodega para almacenar temporalmente las mercancías
4 aprehendidas, sometidas a cambios de modalidad o de régimen.
5 - Sala para el conteo de divisas, joyas y mercancías valiosas,
6 inspección de pasajeros y ubicación de una caja fuerte.
7 - Espacio para situar las ups, racks y gabinetes eléctricos.
8 - Área de funcionarios para atención de viajeros.
9 - Oficina para la liquidación de tributo único.
10 - Salas de monitoreo
11 Esta zona de oficinas deberá disponer de 23 puntos de cableado estructurado
12 de categoría 6A.
13
14 Salidas de vuelos internacionales:
15
16  DIAN deberá contar con una oficina ubicada cerca de los counter de las
17 aerolíneas para atender los trámites de devolución del IVA y
18 exportaciones temporales. Dicha oficina, además de disponer de un
19 espacio físico para realizar la inspeccióna las mercancías, debe
20 permitirque desde su ubicación se pueda visualizar o acompañar su
21 respectivo embarque. Esta oficina deberá disponer de 5 puntos de
22 cableado estructurado de categoría 6A
23  Dentro del área internacional de salida de pasajeros e inmediatamente
24 después de haberse surtido el trámite ante Migración Colombia y la
25 Policía antinarcóticos, deberá disponerse de los siguientes espacios para
26 la DIAN a efectos de realizar el control a las divisas, joyas y mercancías
27 que vayan como equipaje de mano:
28
29 - Espacio para la ubicación de cubículos que permitan abordar al
30 pasajero internacional.
31 - Oficina destinada a los trámites de inspección y verificación de
32 divisas, títulos valores o mercancías que lleve consigo el pasajero.
33 Esta oficina deberá disponer de 3 puntos de cableado estructurado
34 de categoría 6A.
35
36  Adecuación Centro de Emergencias y Sanidad
37
38 El Concesionario realizará la adecuación del centro de emergencias ubicado en
39 el edificio terminal. Se renovarán los acabados, instalaciones, y mobiliario de esta
40 estancia, la cual dispone de una superficie de 200 m²
41

Apéndice 2 – Técnico Página 26 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Dentro de estas actuaciones, se incluye también la remodelación y adecuación


2 de instalaciones de sanidad: El Concesionario renovará equipamiento obsoleto y
3 mejorará las instalaciones correspondientes a la prestación de los servicios de
4 sanidad aeroportuaria, de acuerdo con la normatividad nacional e internacional
5 vigente del Ministerio de Salud y Protección Social, el RAC, además de lo
6 recomendado en el Anexo 10 de la OACI "Facilitación" y RAC 200.
7
8 Se acondicionará la consulta existente si cumple con los requisitos normativos o
9 se construirá una nueva, que cumpla los siguientes características:
10
11 La infraestructura debe estar dotada de sala espera, área de enfermería,
12 consultorio médico, sala procedimientos menores (mesón con posetas para
13 desinfección de materiales), sala observación, área de inspección mercancías
14 peligrosas, área de aseo, área de recolección residuos hospitalarios, baños
15 (hombre- mujer) uno de los baños con ducha y con aditamentos para
16 minusválidos.
17
18 - La ubicación de la Sanidad aeroportuaria debe tener acceso a plataforma
19 y al área pública.
20 - La ubicación del parqueo de la ambulancia debe estar aledaña al servicio
21 de sanidad aeroportuaria y protegida del sol y agua.
22
23  Adecuación de instalaciones del edificio terminal a normativa. El Concesionario
24 realizará un estudio exhaustivo del estado funcional y operativo de las
25 instalaciones y usos y superficies de todo el edificio Terminal, con objeto de
26 identificar los incumplimientos y las actuaciones necesarias para su adecuación
27 a normativa. Se llevará a cabo una adecuación a normativa de las instalaciones
28 de iluminación, fontanería y saneamiento, contraincendios, comunicaciones y
29 seguridad del edificio terminal, en una superficie estimada de 4.280 m². De igual
30 forma se ejecutará una adaptación de la arquitectura y adecuación de usos y
31 superficies para dar cumplimiento a los requerimientos de la IATA (nivel óptimo),
32 a la normativa de accesibilidad para Personas con Movilidad reducida y a la
33 normativa sismorresistente NSR 10 (a nivel estructural y contraincendios), el
34 cual se deberá mantener como mínimo durante todo el tiempo que dure la
35 concesión.
36
37 La adecuación incluirá también los controles de seguridad en los puntos de
38 acceso a las áreas restringidas.
39
40 El Concesionario realizará los estudios, diseños y construcción necesarios, para
41 el refuerzo estructural del edificio terminal de pasajeros en caso de necesidad y

Apéndice 2 – Técnico Página 27 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 al cumplimiento de los requerimientos contraincendios a nivel de instalaciones,


2 sectorización, evacuación y señalización, de acuerdo con la norma NSR-10.
3
4 El Concesionario, será el responsable de realizar los estudios e Intervenciones en
5 cada uno de los locales comerciales del Aeropuerto, creando un Proyecto global,
6 común y homogéneo, e integrado arquitectónicamente en el edificio y que
7 mejore toda la oferta comercial.
8
9 El Concesionario será el responsable de los diseños, las adecuaciones y
10 ampliaciones de las zonas destinadas a las autoridades competentes (DIAN,
11 Migración Colombia , ICA, Policía Antinarcóticos, Policía Aeroportuaria y
12 Secretaría de Salud) y del desarrollo de la logística que optimice y mejore las
13 conexiones y transbordos internacionales con el fin de volver atractivo el
14 aeropuerto, para lo cual el concesionario tendrá en cuenta lo contemplado en el
15 protocolo de autoridades aeroportuarias.
16
17 A nivel de instalaciones serán necesarias las siguientes actuaciones:
18
19 Adecuación conforme normativa NFPA del sistema de protección contra
20 incendios existente en el edificio terminal, tanto en materia de extinción como
21 de detección y alarma. (Red de gabinetes, red de hidrantes, red de rociadores en
22 zona pública, detección y alarma de incendios)
23
24 Reforma de iluminación de emergencia con el objetivo de visualizar los
25 recorridos de evacuación, las señales indicativas de las salidas y la situación de
26 los equipos y medios de protección existentes. Se cumplirán los niveles de
27 iluminación indicados en normativa.
28
29 Remodelación del sistema de iluminación. Se realizará un diseño de luminarias
30 en todas las superficies y se calcularán de los niveles de iluminación mediante
31 software. Para las distintas dependencias se deberán obtener los niveles de luxes
32 y la uniformidad recomendados en el RETILAB, la Guía Técnica Colombiana GTC
33 8, Principios de Ergonomía Visual. Iluminación de Ambientes de Trabajo en
34 Espacios Cerrados. En la selección de luminarias se tendrán en cuenta los equipos
35 que funcionen con lámparas de alta eficiencia y luminarias leds para aquellas
36 zonas de difícil mantenimiento y con elevado número de horas de
37 funcionamiento. Esta actuación implicaría la sustitución del cableado eléctrico y
38 la reforma de los Tableros eléctricos de iluminación, incluyendo el conjunto de
39 protecciones eléctricas (breakers) necesarias.
40
41 Para el control de la iluminación se utilizarán detectores de presencia en salas de
42 uso esporádico como baños, detectores de regulación de iluminación en función

Apéndice 2 – Técnico Página 28 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 de la luz solar para aquellas luminarias instaladas en filas con ventanas y


2 encendido y apagado de zonas generales mediante un sistema de gestión
3 central.
4
5 Asimismo se independizará el suministro de servicios de electricidad, agua y
6 telecomunicaciones de los locales que sean arrendables.
7
8 Reforma de instalaciones de fontanería y saneamiento de las zonas de baños,
9 (masculinos, femeninos, personas con movilidad reducida, y baby-room)
10 englobando tuberías de agua, sanitarios y grifería temporizada para ahorro en
11 consumo de agua. Conforme NTC 1500 Código Colombiano de Fontanería.
12
13  Refuerzo del sistema de climatización en la zona pública del edificio terminal: Se
14 potenciará el sistema de aire acondicionado adecuado a las condiciones
15 climáticas de cada zona. Esto incluye un refuerzo de aire acondicionado en zona
16 pública, con el consiguiente el aumento de potencia en las centrales eléctrica y
17 energética. Se tendrán en cuenta la NTC 5316 Condiciones Ambientales Térmicas
18 de Inmuebles para Personas, la NTC 3714 Aire Acondicionado. Acondicionadores
19 de Aire para Recintos y la NTC 4366 Eficiencia Energética en Acondicionadores
20 de aire para Recintos. Rangos de Eficiencia y Etiquetado.
21
22 Las temperaturas del aire interior y humedad relativa deberán estar
23 comprendidas dentro del siguiente rango:
24 - Verano: 23-27ºC, 45-60%.
25 - Invierno: 18-23ºC, 40-50%
26
27 Para el diseño se tomarán las temperaturas de explotación siguientes:
28 - Verano: 26ºC
29 - Invierno: 21ºC
30
31  Adecuación, ampliación o ejecución de instalaciones Especiales: Adecuación
32 ampliación o nueva instalación de los siguientes sistemas especiales, incluyendo
33 la sustitución de aquellos equipos que hayan sobrepasado su vida útil o estén
34 próximos a alcanzarla: red de comunicaciones de cableado estructurado,
35 Megafonía (PAS), Common Use Passenger Processing Systems (CUPPS), FIDs,
36 BIDs, sistema Reloj, y Sistema de gestión de las instalaciones del edificio terminal.
37
38  Reposición, ampliación y modernización de equipamiento de CCTV y Control
39 Accesos: CCTV y control de accesos en puertas de acceso restringido y todas
40 aquellas que se estimen oportunas y sustitución de aquellos equipos que hayan
41 sobrepasado su vida útil o estén próximos a alcanzarla.

Apéndice 2 – Técnico Página 29 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 La instalación se ejecutará con nuevos y modernos elementos de CCTV y control


2 de accesos en puertas de acceso restringido, de tal manera que garantice la total
3 cobertura de todas las áreas del edificio terminal.
4
5  Suministro de equipamiento de instalaciones de sanidad: Suministro de todos los
6 equipos necesarios para prestar correctamente y conforme a normativa el
7 servicio de sanidad aeroportuario.
8
9  Suministro de ambulancia: suministro de ambulancia tipo TAB (Transporte
10 Asistencial Básico), totalmente equipada para el servicio de sanidad
11 aeroportuario.
12
13  Adquisición de vehículos de inspección de rampa: El Concesionario tendrá dos
14 (2) carros para apoyar las funciones técnico operativas, esenciales para brindar
15 condiciones seguras de operación como son: inspecciones de pistas, para
16 verificar las condiciones de operatividad de las mismas, apoyo en tierra a la Torre
17 de Control, escolta de aeronaves, entre ellas; atención de incidentes y
18 accidentes, mantenimiento técnico de las diferentes facilidades aeroportuarias
19 e inspecciones de seguridad, entre otras. Para ello el Concesionario adquirirá
20 sendos carros de inspección de rampa tipo camioneta con tracción 4x4 con al
21 menos 4 plazas para conductor más tres acompañantes y espacio acondicionado
22 para carga de herramientas y otros elementos necesarios para inspección y
23 mantenimiento de instalaciones en el aeropuerto. Los vehículos estarán
24 totalmente equipados y serán nuevos al suministrarse.
25
26  Adquisición de Vehículo de control de aves y otro tipo de fauna: adquisición de
27 un (1) carro para control de aves y otro tipo de fauna del aeropuerto. Este
28 vehículo deberán disponer de tracción 4x4 con al menos 4 plazas para conductor
29 más tres acompañantes. Los vehículos estarán totalmente equipados y serán
30 nuevos al suministrarse.
31
32  Adquisición de vehículos de seguridad aeroportuaria: adquisición de dos (2)
33 carros de seguridad aeroportuaria para su uso por el servicio de seguridad del
34 aeropuerto. Estos vehículos deberán disponer de tracción 4x4 con al menos 4
35 plazas para conductor más tres acompañantes. Los vehículos estarán totalmente
36 equipados y serán nuevos al suministrarse.
37
38  Reposición y actualización de equipamiento de seguridad: suministro e
39 instalación de equipamiento de seguridad, incluyendo arcos de detección de
40 metales, detectores de metal manuales, máquinas de rayos X y máquinas EDS
41 con capacidad suficiente para atender la demanda de tráfico de pasajeros y de
42 sus equipajes, tanto facturados como de mano. La intervención incluye:

Apéndice 2 – Técnico Página 30 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
Tipología Equipo Cantidad
Máquina RX (equipaje de mano en
salida y llegada internacional, y
acceso personal zonas restrigidas) 2
Máquina RX (equipaje de mano en
salida nacional, y accesos personal
zona restringida) 2
Máquina RX (BHS) 1
Máquina RX acceso vehicular y
peatonal 1
Pórtico Detector Automático de
Objetivos 3
Detector Metales Manual 8
Equipo portátil detector de
explosivos 5
Equipo fijo detector de explosivos 1
2
3 Cada punto de inspección (filtro) de pasajeros, de selección de equipajes y de
4 carga debe tener equipos portátiles de detección de metales y de detección de
5 explosivos, y equipos fijos de dección de explosivos en zona de seleleccion de
6 equipajes (BHS) y zona de carga. Incluye diseño, entrega, construcción,
7 integración, pruebas, entrenamiento del personal y puesta en marcha.
8
9  Reposición y adquisición de equipamientos para tratamiento de equipajes:
10 reposición de equipos de tratamiento y transporte de equipajes, incluyendo
11 cintas transportadoras, clasificadores verticales, hipódromos de recogida y de
12 distribución, y todos los equipos necesarios para obtener un sistema de
13 tratamiento de equipajes capaz de atender la demanda esperada de tráfico de
14 pasajeros en el edificio terminal con tres niveles de inspección, reemplazando al
15 sistema actual. La actuación incluye:
16 - Diseño de los niveles de seguridad.
17 - Acondicionamiento de la infraestructura para el montaje y
18 funcionamiento del sistema.
19 - Línea de inspección de equipaje sospechoso (ETD).
20 - Carruseles de manejo de equipaje.
21 - Carruseles de reclamo de equipaje.
22 - Bandas transportadoras de equipajes.
23 - Sistema de ordenamiento de equipajes.
24 - Instalaciones eléctricas asociadas.
25 - Sistemas eléctricos y de control.
26 - Redes locales, estaciones de trabajo y plataformas de hardware.

Apéndice 2 – Técnico Página 31 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 - Interfase de comunicación en cuarto de control.


2 - Documentación, licencias y software para uso y mantenimiento.
3 - Diseño, entrega, construcción, integración, pruebas, entrenamiento del
4 personal y puesta en marcha.
5
6  Reposición de counters de check-in: Sustitución de los counters de check-in
7 existentes por nuevos mostradores con todas las comodidades. Incluirán como
8 mínimo soporte para uso común CUPPS, báscula de medida, estación de trabajo,
9 silla, y cinta de transporte de equipaje, todo según recomendaciones de IATA en
10 el Airport Development Reference Manual en su edición vigente. Los
11 mostradores existentes se dispondrán según normativa de gestión de residuos.
12
13  Reposición de mobiliario del edificio terminal: Sustitución de la totalidad del
14 mobiliario no arrendado a terceros del edificio terminal. El nuevo mobiliario será
15 de primera calidad, elevando el nivel de calidad de servicio al pasajero.
16
17 El Concesionario determinará el diseño, suministro, montaje y mantenimiento
18 del amoblado general de todo el edificio terminal para un nivel de servicio "C" u
19 óptimo, de acuerdo con lo establecido en el Air Development Reference Manual
20 de la IATA. Esta renovación requerirá el suministro y montaje de los muebles a
21 adquirir por el Concesionario y serán suficientes en cantidad, con una calidad
22 adecuada al recinto aeroportuario y guardarán una armonía arquitectónica de
23 buen nivel con el edificio. No contendrán cajoneras o depósitos con tapa o
24 sectores huecos donde puedan ser colocados elementos extrafinos sin que
25 queden a la vista.
26
27 El Concesionario suministrará e instalará el mobiliario requerido de acuerdo con
28 los estándares IATA, como mínimo para las siguientes áreas:
29 - Salas de abordaje
30 - Inmigración
31 - Emigración
32 - Hall público
33 - Sala de recogida de equipajes
34
35 El proyecto de amoblamiento a adquirir por el Concesionario, tendrá directa
36 relación con el proyecto de adecuaciones del terminal, por lo que serán
37 coordinados y presentados simultáneamente
38
39
40
41 Ambiental. Construcción o Mejoramiento de Infraestructura:
42

Apéndice 2 – Técnico Página 32 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Ejecución de Separadora de Hidrocarburos. Ejecución de una (1) separadora de


2 hidrocarburos para evitar vertidos de hidrocarburos/grasas a cauces naturales
3 con la capacidad necesaria para tratar un caudal de aguas proporcional a la
4 superficie receptora de agua de lluvias.
5
6  Adecuación de Drenaje y construcción de Canales. Reconstrucción y mejora de
7 los canales de drenaje del aeropuerto en base a las nivelaciones necesarias, con
8 vistas a una correcta evacuación de las aguas pluviales, incluida la ejecución de
9 cunetas a cielo abierto, cunetas de hormigón, cajones prefabricados de
10 hormigón, arquetas, pozos, tuberías de hormigón, y de materiales
11 termoplásticos. Se incluye la adecuación e instalación de rejas u otro sistema de
12 seguridad que evite intrusiones e incursiones a las áreas restringidas y
13 operacionales.
14
15  Impermeabilización de tanque de Agua Potable. El tanque de almacenamiento
16 está construido aún en concreto, dispone de un volumen de 60 m³ y es necesario
17 realizar impermeabilización y enchape interior para de esta forma garantizar una
18 óptima calidad del agua potable con la que se abastece el aeropuerto.
19
20  Planta de tratamiento de Aguas residuales: La PTAR existente fue ampliada en al
21 año 2000, para el caudal de la población de esa época; teniendo en cuenta que
22 el aeropuerto ha crecido en más del 200% en operaciones, empleados fijos,
23 población flotante, funcionarios permanentes y empleados indirectos, la
24 eficiencia de tratamiento del sistema y el funcionamiento de la misma pueden
25 verse afectados.
26
27 Las aguas residuales en el Aeropuerto son de origen doméstico y provienen de:
28 los servicios sanitarios ubicados en las diferentes instalaciones del aeropuerto,
29 bomberos, torre de control, terminal, hangar y sanidad; estas se conducen por
30 tubería de PVC hasta la PTAR hecha en acero. La cual fue diseñada para tratar un
31 caudal 75,75 m3/día, lo que supone una capacidad máxima de 27648,75 m3 al
32 año.
33
34 La población que se había estimado para el diseño de la planta actual, se había
35 duplicado en 2009 y las instalaciones de policía aún conducen sus aguas
36 residuales a un pozo séptico.
37
38 Teniendo en cuenta datos de 2008, obtenidos del Plan de Manejo Ambiental,
39 para ese año había una media de 470 pasajeros diarios, para los que se podía
40 estimar un consumo medio de 100 litros/pax/día.
41

Apéndice 2 – Técnico Página 33 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Teniendo en cuenta los diferentes horizontes de la concesión, obtenemos la


2 siguiente tabla:
3
Ratio medio Generación
Pasajeros Consumo agua
HORIZONTE (l/pax) agua residual
anuales estimado (m3)
(m3)
2008 171.550 100 17.155 12.523
2014 323.000 96,6 31.201,8 22.777
2019 430.500 93,6 40.294 29.415
2024 583.900 89,2 52.083 38.021
2033 859.100 81,3 69.844 50.986
4
5 La generación de agua residual se estima en un 73% del agua consumida.
6
7 Se ha tenido en cuenta el previsible aumento de pasajeros, así como la
8 consiguiente diminución de ratio medio de litros por pasajero, debido a este
9 aumento.
10
11 Teniendo en cuenta estos datos, para el horizonte 2019, la PTAR existente no
12 podrá tratar la totalidad de las aguas residuales producidas, por lo que será
13 necesario instalar una nueva PTAR de mayor capacidad en el primer periodo de
14 concesión (2016).
15
16 Teniendo en cuenta los datos de los últimos monitoreos realizados a la PTAR, en
17 los que se han encontrado incumplimientos en cuanto a niveles de PH, SST y
18 DBO, así como que la actual PTAR fue ampliada en el año 2000 y que la vida útil
19 de la maquinaria asociada a la misma es de unos 10-15 años, se hace necesario
20 la instalación de un nueva PTAR, con capacidad suficiente para asegurar el
21 tratamiento de las aguas residuales durante toda la concesión. Para su
22 dimensionamiento habrá que tener en cuenta que se pueden producir picos de
23 generación de aguas residuales en épocas de mayor flujo de pasajeros. Además,
24 esta nueva planta deberá ser conectada a la red de saneamiento de las
25 instalaciones de policía, que actualmente vierten a pozo séptico, por lo que
26 también será necesario tener en cuenta el volumen producido por estas
27 instalaciones para el dimensionamiento de la nueva planta.
28
29  Medidas de insonorización en el interior de edificios. Tomando como referencia
30 los monitoreos de ruido de las interventorías ambientales, el Concesionario
31 realizará las mejoras necesarias en los edificios existentes que aseguren en todo
32 momento el cumplimiento de los niveles establecidos por la Resolución 0627 del
33 7 de abril de 2006 y la Resolución 1792 de 1990 y las normas que lo
34 complementen, modifiquen o sustituyan.

Apéndice 2 – Técnico Página 34 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 El informe de Interventoría realizado en 2012 incluye que “La parte
3 administrativa y la torre de control no cuentan con obras ni estudios de
4 insonorización para mitigar los efectos generados por las operaciones
5 aeronáuticas dentro del aeropuerto”. El Plan de Manejo Ambiental vigente
6 incluye esta inversión.
7
8  Adecuación y ampliación del Centro de Acopio de residuos sólidos
9 convencionales. El actual centro de acopio no cumple con las especificaciones
10 técnicas requeridas por el Plan de Manejo Ambiental, su capacidad de
11 almacenamiento es insuficiente para el volumen actual de generación de
12 residuos, por lo cual se hace necesaria su ampliación o la construcción de un
13 nuevo centro de acopio para residuos sólidos convencionales.
14
15  Ejecución de Diques de contención de aceites usados y de combustible en planta
16 eléctrica. Construcción de dique de contención alrededor del tanque de
17 almacenamiento de combustible y de los dos tanques de almacenamiento de
18 aceite con capacidad para retener un 110% del volumen almacenado. Traslado
19 de caneca de aceites usados a centro de acopio de almacenamiento de residuos
20 peligrosos, y construcción del correspondiente dique de contención.
21
22  Adaptación y cumplimiento del programa de gestión de riesgo para el control del
23 peligro aviario y fauna. Esta inversión es referida al cumplimiento y
24 mantenimiento del mencionado programa y de las actividades relacionadas con
25 el mismo, así como el mantenimiento y compra de herramientas necesarias para
26 el ahuyentado de aves, durante todo el tiempo de concesión.
27
28 Los recursos mínimos que deberá disponer el Concesionario son:
29
30 Equipos:
31  Vehículo campero (control de fauna) equipado con Radios en frecuencia
32 aeronáutica y frecuencia interna base y móvil.
33  Cañón de gas propano.
34  Pistola de doble lanzamiento, (especial para los cartuchos, screamer siren
35 y bird banger).
36
37 Provisiones
38  Mensualmente una caja x 100 Unidades de screamer siren.
39  Mensualmente una caja x 100 Unidades de y bird banger.
40
41 Elementos de Repulsión y hostigamiento
42  Repelentes biológicos

Apéndice 2 – Técnico Página 35 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Pantallas de CD ’s.
2  Tres jaulas de captura.
3  Pértiga para control de animales.
4  Cintas Holográficas
5
6 Además, el Concesionario deberá evaluar constantemente la adquisición de
7 nuevas herramientas y tecnologías, para cumplir y fortalecer el programa.
8
9  Actualización y mejoras de la Señalización ambiental. Durante toda la concesión,
10 deberá mantenerse y actualizarse la señalización ambiental necesaria para la
11 correcta gestión del aeropuerto, atendiendo lo señalado en el PMA (Zonas con
12 acceso restringido por motivos ambientales, zonas de almacenamiento de
13 residuos y contenedores).
14
15
16 Adquisición de Áreas:
17
18  Adquisición de Áreas para ampliación de franja de pista y accesos: Se llevará a
19 cabo la adquisición de áreas con objeto de poder llevar a cabo la ampliación de
20 franja de pista y los accesos del Aeropuerto.
21
22  Adquisición de Áreas para nuevo tramo de vial perimetral: Se llevará a cabo la
23 adquisición de áreas con objeto de construir un nuevo tramo del vial perimetral,
24 garantizando la normalización de la franja de pista.
25
26  Adquisición de Áreas para ejecución de nuevas infraestructuras, ampliación de
27 Edificio Terminal y ampliación de plataforma comercial: Se llevará a cabo la
28 adquisición de áreas para poder llevar a cabo la ejecución de nuevas
29 infraestructuras (Subestación eléctrica, nuevo edificio de Aviación General), la
30 ampliación del terminal y de la plataforma comercial.
31
32  En el caso particular de la adquisición de áreas necesarias para la ampliación de
33 la franja, y teniendo en cuenta los condicionantes técnicos, económicos y legales
34 de estas áreas específicas, el Concesionario deberá realizar un “Estudio
35 Aeronáutico de Seguridad”, de conformidad con lo que establece el documento
36 9774 de OACI Apéndice 3, que justifique la seguridad de las operaciones de
37 aeronaves. Este Estudio de Seguridad seguirá el procedimiento de validación
38 descrito en el apartado 2.4.9.3.3 de este apéndice.
39
40  Adquisición de Áreas SEI, TWR y acceso Aeropuerto: Se llevará a cabo la
41 adquisición de áreas con objeto de llevar a cabo la ejecución de adecuación del

Apéndice 2 – Técnico Página 36 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 SEI, TWR y la reconfiguración de accesos al Aeropuerto con nuevos


2 parqueaderos, la adquisición será de aproximadamente 13.646 m2.
3
4  Adquisición de Áreas Nuevos Accesos, Plataformas y Edificios: Se llevará a cabo
5 la adquisición de áreas para nuevos accesos, plataformas y edificios con una
6 superficie aproximada de 118.940 m2, conforme al plano-esquema Anexo 4.1.1
7 Areas Armenia Planos SO 2.5_Propuesta de Adquisición de Areas.
8
9 En el caso particular de la adquisición de estas áreas necesarias para la ejecución
10 de los nuevos accesos, y teniendo en cuenta los condicionantes técnicos,
11 económicos y legales de estas áreas específicas, el Concesionario desarrollará la
12 alternativa que evita la adquisición de terrenos en zona urbanizada y reduce la
13 superficie de terrenos a adquirir.
14
15 En caso que el Concesionario opte por una alternativa diferente a la prevista en
16 el presente apéndice, deberá obtener autorización previa del Interventor y el
17 Concedente para el desarrollo de la misma.
18
19
20 Estudios y Diseños
21
22  Estudios, Diseños y Gestión ambiental durante las obras (Topografía, Ensayos,
23 Geotecnia, licencias, Plan de Manejo Ambiental, medidas de mitigación de
24 impactos y monitoreo durante las obras). Durante el proceso de concesión se
25 incluirán todas las actuaciones necesarias a llevar a cabo en cuanto a Estudios,
26 Diseños y Gestión ambiental durante las obras. Se incluirán en dichas
27 actuaciones los costes asociados a Topografías, Ensayos, Geotecnia, licencias con
28 organismos así como el establecimiento de medidas de mitigación de impacto y
29 monitoreo durante las obras.
30
31
32
33

Apéndice 2 – Técnico Página 37 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 1.2.1.2 Periodo de Intervención 2
3
4 Lado Aire:
5
6 Pista 02-20:
7
8  Repavimentado de Pista, señalización horizontal y vertical: Se prevé ejecutar un
9 repavimentado completo de la pista, consistente en el saneo y reparación de las
10 patologías que hubieran aparecido así como el posterior extendido y
11 compactación en toda su superficie de una capa de mezcla densa asfáltica en
12 caliente, P-401 FAA, así como la utilización de geosintéticos (geomalla de
13 poliéster de alta tenacidad). En aquellas zonas situadas en cabecera que se
14 ejecutaron en pavimento rígido, se efectuarán las reparaciones oportunas sobre
15 aquellas patologías que pudieran haber aparecido. La obra ejecutada se atendrá
16 como mínimo a la normatividad de la OACI, FAA y al RAC 14. Mención especial
17 merece, el cumplimiento de las normatividad en lo que a las pendientes, el
18 coeficiente de rozamiento o la textura superficial se refiere.
19
20 Actuaciones complementarias al repavimentado de pista son la renovación
21 completa de la señalización horizontal afectada, la reposición del balizamiento
22 afectado y canalizaciones asociadas (cable secundario de balizamiento,
23 encerramiento de transformadores de aislamiento, canalizaciones al borde, etc.)
24
25  Renovación de señalización horizontal: Corresponde al repintado completo de
26 pista. A tal fin se emplearán las pinturas, las lacas de imprimación, los materiales
27 plásticos en dos componentes y los materiales de postmezclado empleados
28 habitualmente en la señalización horizontal, de acuerdo con las normas de
29 aeropuertos (RAC y OACI). Especial atención se prestará para garantizar una
30 adecuada retrorreflexión, el respeto de la cromaticidad establecida en normas y
31 la resistencia al deslizamiento necesaria.
32
33  Actualización de equipamiento de balizamiento de pista (luces y letreros, sistema
34 de mando y control, reguladores, PAPIs, cableado primario y secundario,
35 canalizaciones y disposición de trafos):
36
37 Se incluyen todos los elementos y actuaciones necesarias para obtener unos
38 sistemas de balizamiento de pista en completo estado de operación y
39 funcionamiento, incluyendo cimentación, soportes, cableado y los demás
40 elementos requeridos para su correcto funcionamiento. Se realizará una
41 auditoría del balizamiento por parte del concesionario. Se identificarán y
42 reemplazarán todos aquellos elementos cuyo funcionamiento sea inadecuado o

Apéndice 2 – Técnico Página 38 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 cuya vida útil en activo haya superado los diez años (en cuyo caso serán
2 obligatoriamente reemplazados). Se renovarán aquellos equipos de
3 balizamiento que lo necesiten, incluyendo también reguladores de corriente
4 constante, cableado primario, cableado secundario, conectores,
5 transformadores de aislamiento, luces, arquetas, canalizaciones. El resultado y
6 procedimientos a aplicar para auditar el balizamiento deberá ser aprobado
7 previamente por la Interventoría y el Concedente. Se adjunta, a título
8 informativo, un breve resumen de los equipos existentes y que deberán ser
9 intervenidos, en el Aeropuerto (no exhaustivo, a confirmar por el concesionario):
10
11 - Sistema de Luces de borde de pista: 75 unidades.
12 - Sistema PAPI: 8 unidades.
13 - Umbral de pista: 12 luces.
14 - Extremo de pista: 12 luces.
15 - CCR: 6 reguladores.
16 - Cableado primario.
17 - Cableado secundario .
18 - Transformadores de aislamiento: 107
19 - Señalización vertical: 8
20 - Sistema de mando y presentación.
21
22 Calles de rodaje existentes:
23
24  Repavimentado de calles de rodaje: Se llevará a cabo un repavimentado de las
25 calles de rodaje A y B. Para ello se efectuará la reparación previa de las patologías
26 que pudieran haber aparecido. Posteriormente se extendería y compactaría una
27 sobrecarpeta de mezcla densa en caliente P-401 FAA en toda el área, asi como la
28 utilizacón de geosintéticos (geomalla de poliéster de alta tenacidad) .
29
30 Se efectúan las mismas consideraciones, respecto al cumplimiento de normas
31 (nivelación, coeficiente de rozamiento, textura superficial) y a las actuaciones
32 complementarias que es necesario llevar a cabo (renovación completa de la
33 señalización horizontal afectada, reposición del balizamiento afectado, de
34 canalizaciones afectadas, encerramiento de transformadores de aislamiento,
35 elementos dispuestos al borde), que se realizaron al describir, el Repavimentado
36 de la pista.
37
38  Renovación de señalización horizontal: Corresponde al repintado completo de
39 las calles de rodaje existentes. A tal fin se emplearán las pinturas, las lacas de
40 imprimación, los materiales plásticos en dos componentes y los materiales de
41 postmezclado empleados habitualmente en la señalización horizontal, de
42 acuerdo con las normas de aeropuertos (RAC y OACI). Especial atención se

Apéndice 2 – Técnico Página 39 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 prestará para garantizar una adecuada retrorreflexión, el respeto de la


2 cromaticidad establecida en normas y la resistencia al deslizamiento necesaria.
3
4  Actualización equipamiento de balizamiento de calle de rodaje, sistema de
5 mando y control, luces, cableado primario, secundario, reguladores,
6 canalizaciones, y trafos:
7
8 Se incluyen todos los elementos y actuaciones necesarias para obtener unos
9 sistemas de balizamiento de calle de rodaje en completo estado de operación y
10 funcionamiento, incluyendo cimentación, soportes, cableado y los demás
11 elementos requeridos para su correcto funcionamiento. Se realizará una
12 auditoría del balizamiento por parte del concesionario. Se identificarán y
13 reemplazarán todos aquellos elementos cuyo funcionamiento sea inadecuado o
14 cuya vida útil en activo haya superado los diez años (en cuyo caso serán
15 obligatoriamente reemplazados). Se renovarán aquellos equipos de
16 balizamiento que lo necesiten, incluyendo también reguladores de corriente
17 constante, cableado primario, cableado secundario, conectores,
18 transformadores de aislamiento, luces, arquetas, canalizaciones. El resultado y
19 procedimientos a aplicar para auditar el balizamiento deberá ser aprobado
20 previamente por la Interventoría y el Concedente. Se adjunta, a título
21 informativo, un breve resumen de los equipos existentes y que deberán ser
22 intervenidos, en el Aeropuerto (no exhaustivo, a confirmar por el concesionario):
23
24 - Sistema de Luces de borde 30 unidades
25 - Transformador de aislamiento 30 unidades
26 - Cableado primario y secundario.
27 - CCR 1 regulador.
28 - Sistema de mando y presentación.
29
30  Actualización de letreros (obligatorios-informativos) de la calles de rodaje:
31 Reemplazo de los letreros obligatorios e informativos para rodaje de aeronaves
32 ubicados en el aérea de movimiento cuyo funcionamiento sea defectuoso o se
33 encuentren en mal estado, y de todos aquellos cuya vida úitil en activo haya
34 superado los diez años por nuevos en la misma configuración y bajo consumo
35 eléctrico (tipo LED). Adecuación del sistema de mando y control si es necesario.
36 Los nuevos letreros deberán ser acordes a los requisitos de la normatividasd RAC,
37 FAA y OACI. Se sustituirán asimismo los cables primarios, cables secundarios,
38 reguladores de corriente constante y transformadores de aislamiento, en caso
39 de ser necesario. Se adjunta una descripción de los diferentes subsistemas y un
40 inventario indicativo (a confirmar por el concesionario) del número de
41 elementos que lo integran:
42

Apéndice 2 – Técnico Página 40 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 - Letreros 6 unidades
2 - Transformador de aislamiento 6 unidades
3 - Cableado primario y secundario.
4 - CCR 1 regulador.
5
6 Plataforma:
7
8  Ampliación de Plataforma Comercial: Se llevará a cabo una ampliación de
9 superficie en la plataforma comercial con objeto de adecuar la capacidad de la
10 misma a la demanda prevista. Incluye entre otros : la demolición de los edificios
11 afectados por la ampliación, el movimiento de tierras, nivelación, ejecución de
12 firmes, adaptación del drenaje, reposición de aquellos elementos existentes que
13 resulten afectados, canalizaciones, señalización horizontal (pintura) y vertical
14 (letreros), balizamiento de borde, torres de iluminación. De acuerdo a lo
15 establecido por la OACI, los Reglamentos Aeronáuticos de Colombia, o las
16 Advisory Circulars, serie 150, de la FAA, que apliquen.
17
18 De acuerdo con la experiencia recabada en en actuaciones previas similares, con
19 la información disponible y con la prognosis de tráfico efectuada, para el
20 Aeropuerto de Armenia, se ha estimado del espesor de firme necesario a
21 ejecutar en la ampliación, los resultados obtenidos se muestran a continuación.
22 (El adjudicatario de la concesión podría optimizar su espesor, o proponer otro
23 equivalente, siempre y cuando se justifique técnicamente, siendo necesario
24 previamente que la propuesta del concesionario sea aprobada por la
25 Interventoría y el Concedente).
26
27 Será preciso la aplicación de un tratamiento anticarburante en rodadura en las
28 zonas destinadas a puestos de estacionamiento que garantice protección al firme
29 frente a posibles vertidos accidentales de combustible, líquido hidráulico u otros
30 fluidos disolventes.
31
32
33
34
35

Apéndice 2 – Técnico Página 41 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25  Nueva Plataforma de Carga. Se llevará a cabo la ejecución de una nueva
26 plataforma de carga, con objeto de adecuar la capacidad de la misma a la
27 demanda prevista. Incluye entre otros : el movimiento de tierras, nivelación,
28 ejecución de firmes, adaptación del drenaje, reposición de aquellos elementos
29 existentes que resulten afectados, canalizaciones, señalización horizontal
30 (pintura) y vertical (letreros), balizamiento de borde, torres de iluminación. De
31 acuerdo a lo establecido por la OACI, los Reglamentos Aeronáuticos de Colombia,
32 o las Advisory Circulars, serie 150, de la FAA. La sección de firme estará de
33 acuerdo a lo establecido en el apartado 1.2.1.3.
34
35  Repavimentado de plataforma comercial. Se efectuará un repavimentado
36 completo de la plataforma comercial con la utilización de geosintéticos
37 (geomalla de poliéster de alta tenacidad) . Se efectúa el repavimentado
38 atendiendo la reparación de patologías, riego de liga, sobrecarpeta de mínimo 8
39 cm P-401 FAA y aplicación de tratamiento anticarburante en el área destinada a
40 puestos de estacionamiento. Se resalta la obligatoriedad del cumplimiento de la
41 normatividad OACI, FAA, y RAC (resaltando todo aquello que se refiere a
42 nivelación, coeficiente de rozamiento, textura superficial). Incluye las

Apéndice 2 – Técnico Página 42 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 actuaciones complementarias que es necesario llevar a cabo (renovación


2 completa de la señalización horizontal afectada, reposición del balizamiento
3 afectado, de canalizaciones afectadas, drenaje afectado, encerramiento de
4 transformadores de aislamiento, reposición de elementos dispuestos al borde si
5 necesario, etc.).
6
7  Renovación de señalización horizontal: Corresponde al repintado completo de la
8 plataforma comercial. A tal fin se emplearán las pinturas, las lacas de
9 imprimación, los materiales plásticos en dos componentes y los materiales de
10 postmezclado empleados habitualmente en la señalización horizontal, de
11 acuerdo con las normas de aeropuertos (RAC y OACI). Especial atención se
12 prestará para garantizar una adecuada retrorreflexión, el respeto de la
13 cromaticidad establecida en normas y la resistencia al deslizamiento necesaria.
14
15  Mejoramiento de la iluminación de la plataforma comercial: Al objeto de
16 garantizar los niveles de iluminación correctos, será necesario disponer: nuevas
17 torres de iluminación, fundaciones de las mismas, nuevos proyectores,
18 canalizaciones, cableado de potencia, mejorar el sistema de control de apagado
19 y el encendido, la toma de tierra, así como armarios a pie de torre preparados
20 para su disposición a la intemperie, que incluyan en su interior el tablero
21 eléctrico, las protecciones, etc. Se incluirán todos los elementos necesarios para
22 dejar el sistema de iluminación de plataforma en completo estado de operación
23 y funcionamiento, cumpliendo con los requisitos marcados por OACI y RAC 14.
24
25  Renovación de señalización vertical de plataforma existente: Se llevará a cabo la
26 renovación de los letreros existentes, de acuerdo con los criterios marcados por
27 OACI y RAC. Los nuevos que sustituyan a los existentes serán de bajo consumo
28 eléctrico.
29
30 - Letreros plataforma: 4 unidades
31 - Transformadores aislamiento: 4 unidades
32 - Cableado primario y secundario.
33
34  Actualización del equipamiento de balizamiento de la plataforma (luces y
35 letreros, sistema de mando y control, reguladores, tendido y sustitución de
36 cableado primario y secundario, ejecución de canalizaciones y disposición de
37 trafos).
38 Se incluyen todos los elementos y actuaciones necesarias para obtener unos
39 sistemas de balizamiento de plataforma en completo estado de operación y
40 funcionamiento, incluyendo cimentación, soportes, cableado y los demás
41 elementos requeridos para su correcto funcionamiento. Se realizará una
42 auditoría del balizamiento por parte del concesionario. Se identificarán y

Apéndice 2 – Técnico Página 43 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 reemplazarán todos aquellos elementos cuyo funcionamiento sea inadecuado o


2 cuya vida útil en activo haya superado los diez años (en cuyo caso serán
3 obligatoriamente reemplazados). Se renovarán aquellos equipos de
4 balizamiento que lo necesiten, incluyendo también reguladores de corriente
5 constante, cableado primario, cableado secundario, conectores,
6 transformadores de aislamiento, luces, arquetas, canalizaciones. El resultado y
7 procedimientos a aplicar para auditar el balizamiento deberá ser aprobado
8 previamente por la Interventoría y el Concedente. Se adjunta, a título
9 informativo, un breve resumen de los equipos existentes y que deberán ser
10 intervenidos, en el Aeropuerto (no exhaustivo, a confirmar por el concesionario):
11
12 - Sistema Luces de borde de plataforma: 10 unidades
13 - Transformador de aislamiento: 10 unidades
14 - Cableado primario y secundario.
15
16
17 Lado Tierra:
18
19 Infraestructura terminal y edificios anexos:
20
21  Demolición subestación eléctrica y desmontaje y traslado de equipamiento: El
22 Concesionario, ejecutará la demolición de subestación eléctrica existente, con la
23 eliminación de cualquier estructura, instalación o construcción adicional
24 incluyendo todas las actividades relacionadas con movimiento de tierras,
25 urbanización y paisajismo. Se trasladará el equipamiento aprovechable a la
26 nueva subestación eléctrica.
27
28 Previamente al derribo de la subestación se desmontarán los equipos de la
29 subestación eléctrica, transformadores, cabinas, Tableros y demás elementos.
30 También se procederán a la retirada de las acometidas antiguas y saneamiento
31 de los bancos de tubos existentes. Se incluye la retirada y traslado del material a
32 vertedero autorizado.
33
34  Nuevo Cuartel de Bomberos: El Concesionario, construirá unas nuevas
35 instalaciones para el Servicio de Extinción de Incendios, en el sitio más adecuado
36 y que garanticen el tiempo de respuesta establecido en el numeral 14.6.23 del
37 RAC, estas instalaciones deben garantizar espacios confortables y adecuados
38 para el personal como para los equipos, también realizará el suministro de los
39 equipos y dotación mínimos requeridos en el numeral 17.5.3 del RAC 14, de
40 acuerdo con la categoría del Aeropuerto.
41

Apéndice 2 – Técnico Página 44 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Se dotará al nuevo edificio de las instalaciones necesarias entre las que cabe
2 destacar:
3
4 - Electricidad: se proyectará un tablero eléctrico principal de baja tensión
5 desde donde partirán líneas de alimentación a Tableros secundarios.
6 Asimismo, será necesaria la instalación de un equipo de alimentación
7 ininterrumpida centralizado para los servicios indispensables. La
8 instalación se realizará conforme a la NTC 2050.
9 - Sistema de iluminación. Se proyectarán las luminarias necesarias para
10 obtener los niveles de iluminación recomendados en las distintas
11 dependencias, teniendo en cuenta los factores de ahorro energético y
12 eficiencia de luminarias. Será necesaria iluminación de emergencia en los
13 recorridos de evacuación, las señales indicativas de salida y la situación
14 de los equipos y medios de protección existentes. Se cumplirán los
15 niveles de iluminación indicados en normativa.
16 - Instalación de protección contra incendios: se instalarán todos los
17 elementos necesarios en la parte de extinción y detección de incendio de
18 manera que se cumpla la normativa NFPA.
19 - Fontanería y saneamiento: instalación de tuberías, sanitarios y grifería
20 temporizada en los baños que se proyecten. Conforme NTC 1500.
21 - Aire acondicionado: este edificio estará formado por una zona de salas y
22 despachos. Lo más conveniente para este caso será instalar unidades de
23 aire acondicionado de volumen de refrigerante variable para cada
24 dependencia. De esta forma, se puede independizar el aire
25 acondicionado para cada sala, ajustándose en todo momento el consumo
26 a la demanda. Se tendrán en cuenta las indicaciones establecidas en la
27 NTC 5316.
28 - Sistema de comunicaciones. La conexión del nuevo Cuartel de Bomberos
29 con el resto de edificios del aeropuerto se realizará mediante fibra óptica.
30
31  Demolición Cuartel de Bomberos existente. El Concesionario, ejecutará la
32 demolición del Cuartel de Bomberos existente, con la eliminación de cualquier
33 estructura, instalación o construcción adicional incluyendo todas las actividades
34 relacionadas con movimiento de tierras, urbanización y paisajismo.
35
36  Vial SEI de acceso a pista: Se llevará a cabo la construcción de un nuevo vial para
37 el acceso a pista respetando las Especificaciones Generales de Construcción de
38 Carreteras y las Normas de Ensayo para Carreteras, que publica el Instituto
39 Nacional de Vías de Colombia. Especial mención merece el hecho de que la
40 capacidad portante del nuevo vial debe ser la adecuada para soportar el tránsito
41 de las máquinasde bomberos.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 45 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Nuevo terminal de Carga. El concesionario diseñará y construirá un nuevo


2 terminal de Carga para el manejo de carga, de paquetes de mensajería,
3 encomiendas, almacenamiento de artículos restringidos, y correo, con capacidad
4 adecuada para absorber la demanda proyectada. El edificio dispondrá de una
5 superficie construida total de 2.000 m2 ,y debe incluir la zona única de inspección.
6
7 El dimensionamiento de la Terminal de Carga ha sido realizado para obtener un
8 ratio de carga por metro cuadrado de 7,5 toneladas/año/m2.
9
10 Este ratio ha sido determinado en base a la naturaleza de la carga del aeropuerto,
11 su tiempo de permanencia promedio y la prognosis de tráfico realizada. No
12 obstante, el ratio de espacio requerido ha de cumplir con las recomendaciones
13 de IATA, para un procesamiento manual.
14
15 El edificio terminal se debe definir con áreas específicas de acuerdo con las
16 necesidades requeridas para:
17 - Almacén de carga
18 - Áreas isotermas
19 - Áreas de mercancías peligrosas
20 - Áreas acorazadas
21 - Áreas de mercancías no reclamadas
22 - Zona única de inspección de Mercancias destinada a las entidades de
23 control
24 - Depósito de mercancías intervenidas
25 - Correo y paquetería urgente
26 - Instalaciones y dotaciones específicas para DIAN, INVIMA, ICA, POLICÍA
27 ANTINARCÓTICOS, MIGRACIÓN COLOMBIA.
28
29 En caso de que se determine en el futuro la necesidad de exportar o importar
30 carga refrigerada y control de animales y material vegetal, se debe definir áreas
31 adicionales específicas para:
32 - Zona Única Refrigerada
33 - Áreas Inspección y tránsito Agropecuario CITAG
34
35 En el diseño del edificio se deben tener en cuenta los siguientes requisitos:
36 - Fácil acceso de vehículos desde el lado tierra.
37 - Rapidez en la operación de carga/descarga. El parqueadero de descarga
38 debe permitir la aproximación directa de los distintos tipos de vehículo
39 que previsiblemente accederán a la Zona Única de Inspeción.
40 - Modularidad en el diseño y facilidad de ampliación. Se debe prever un
41 espacio de reserva, de forma que sea posible el crecimiento futuro del

Apéndice 2 – Técnico Página 46 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 edifico y la compartimentación inmediata en transporte nacional e


2 internacional.
3 - Disponibilidad de áreas de clasificación y manipulación. Se debe disponer
4 un espacio intermedio junto al parqueadero de descarga de los camiones
5 para la realización de las labores de manipulación de la carga y otra banda
6 en el lado aire para facilitar las operaciones de transferencia desde el lado
7 aire, diferente de las actividades de inspección de las autoridades de
8 inspección.
9 - Flexibilidad de utilización. La terminal debe ser lo más diáfana posible,
10 con objeto de flexibilizar la clasificación y zonificación de áreas destinadas
11 a las distintas actividades.
12 - Facilidad de comunicación con el resto del área de movimiento.
13 - Sistema de cámaras de seguridad que garantice la trazabilidad del
14 vehículo y de la carga en esta zona.
15
16 El diseño funcional deberá realizarse según recomendaciones de la IATA, cuyo
17 manual indica que un elemento crítico del almacén de carga es la ubicación y
18 anchura de las puertas de acceso al lado aire. Cada puerta debe tener una
19 anchura y altura de 5 m para poder acomodar montacargas, carritos y palets. En
20 el lado tierra, las puertas de entrada serán acomodadas respecto a las
21 dimensiones del tráiler, para la zona única de inspección se tendrán en cuenta
22 los requerimientos señalados en el protocolo de autoridades aeroportuarias que
23 hace parte del presente apéndice.
24
25 Estas puertas de acceso serán la parte más vulnerable del almacén de carga, por
26 lo cual se requiere que las puertas estén protegidas de los golpes que las
27 maquinarias de operación puedan causar. También es aconsejable tener puertas
28 de repuesto en caso de accidente.
29
30 Se deberá disponer de áreas de tratamiento de cargas especiales. Se trata de las
31 áreas de productos de consumo humano, de productos fitosanitarios y de
32 animales. Estas áreas están dotadas de cámaras, almacenes y espacios de
33 manipulación y control.
34
35 Se prevé que el terminal tenga una zona dedicada para paquetería. El
36 almacenamiento de carga media y pesada se realizaría en la zona más diáfana,
37 con posibilidad de dispositivos de almacenamiento en vertical y manipulación
38 con carretilla elevadora.
39
40 El nuevo edificio Terminal de Carga estará dotado de las siguientes instalaciones
41 (de acuerdo con las especificaciones indicadas en la Parte II Especificaciones
42 Técnicas de Diseño y Modernización del presente Apéndice):

Apéndice 2 – Técnico Página 47 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 - Sistema de extinción y detección de incendios (rociadores, extintores,
3 bocas de incendios, hidrantes…) que sea requerido por la normativa
4 NFPA (10-13-14-72E) y NSR-10. Se comprobará si el abastecimiento de
5 agua para los equipos de protección de incendios se puede realizar a
6 partir de la red de tuberías de incendios existente en el aeropuerto o si
7 es necesario el diseño de un depósito de almacenamiento de agua y un
8 grupo de presión para el edificio de carga.
9 - Instalación de iluminación de emergencia con el objetivo de visualizar los
10 recorridos de evacuación, las señales indicativas de las salidas y la
11 situación de los equipos y medios de protección existentes. Se cumplirán
12 los niveles de iluminación indicados en normativa vigente.
13 - Iluminación. Previamente a la instalación, se realizará un diseño de
14 luminarias en todas las superficies y se calcularán de los niveles de
15 iluminación mediante software. Para las distintas dependencias se
16 deberán obtener los niveles de luxes y la uniformidad recomendados en
17 el RETILAB la Guía Técnica Colombiana GTC 8, Principios de Ergonomía
18 Visual. Iluminación de Ambientes de Trabajo en Espacios Cerrados. En la
19 selección de luminarias se tendrán en cuenta los equipos que funcionen
20 con lámparas de alta eficiencia.
21 - Instalación de fontanería y saneamiento de las zonas de baños. Engloba
22 tuberías de agua, sanitarios y grifería temporizada para ahorro en
23 consumo de agua.
24 - Instalaciones de cámaras frigoríficas tanto para mantenimiento como
25 congelación para la conserva de productos alimentarios, en caso de
26 requerirse acondicionado las zonas destinas a este fin. Incluyendo central
27 de producción, incluido el aumento de potencia en las centrales eléctrica
28 y energética asi mismo, disponer del área de zona única de inspección
29 refrigerada .
30 - Puertas de tipo industrial seccional, para la entrada de las mercancías, así
31 mismo, se tendrán en cuenta los requerimientos consignados en el
32 protocolo de las autoridades de control.
33 - Tablero eléctrico nuevo para la distribución de la energía en el edificio.
34 Incluyendo los elementos de protección térmica, diferencial y
35 sobretensión, con el cableado necesario. Diseño previo de distribución
36 eléctrica en el edificio para cálculo del cable de alimentación de potencia
37 necesario. Conforme al Reglamento Técnico de Instalaciones Eléctricas
38 (RETIE) y a la NTC 2050 Código Eléctrico Colombiano.
39 - Puentes grúa de capacidad adecuada a las características y tipología de
40 la carga.
41 - Nueva subestación y sistemas de suplencia que cumplirán con la
42 normativa correspondiente. Incluirá los trasformadores en función de la

Apéndice 2 – Técnico Página 48 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 potencia de la instalación, cambio de las cabinas sección y medida.


2 Interruptor automático de salida, barras generales, elementos de medida
3 y tendido de líneas desde subestación a tablero distribución. Conforme
4 al Reglamento Técnico de Instalaciones Eléctricas (RETIE), a la NTC 2050
5 Código Eléctrico Colombiano y a las Normas de la Empresa de Energía
6 Local.
7 - Red comunicaciones LAN para voz y datos, consistente en una red de
8 cableado estructurado que se integrará con la red multiservicio del
9 aeropuerto. El enlace entre la Nueva Terminal de Carga y el resto de
10 edificios se realizará mediante enlaces de fibra óptica.
11 - Sistemas de Seguridad necesarios: Sistema de CCTV, Sistema de Control
12 de Accesos y Sistema de Intrusión.
13 - Equipos de inspección de equipajes y personas (máquinas de rayos X y
14 detectores de metales) necesarios.
15 - Canalizaciones para redes eléctricas, comunicaciones, red de hidrantes,
16 red de aguas de lluvia y red de aguas residuales que conecten el edificio
17 con las redes existentes del aeropuerto.
18
19 Además, la Terminal de Carga deberá contar con la zona única de inspección
20 donde se ubicaran las autoridades del Gobierno Nacional que por competencia
21 deben realizar procesos de inspección y control en los lugares de arribo y salida
22 de mercancías , tales como, La Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales –
23 DIAN, La Policía Nacional – Dirección Antinarcóticos – DIRAN, Instituto
24 Colombiano Agropecuario – ICA y el Instituto Nacional de Medicamentos y
25 Alimentos – INVIMA y las futuras que establezca la ley.
26
27 La Zona única de Inspección es el área destinada para las entidades de control
28 con el fin de realizar el reconocimiento físico intrusivo y no intrusivo a la carga,
29 para determinar : su naturaleza, origen, estado, cantidad, valor, clasificación
30 arancelaria, tributos aduaneros aplicables, régimen aduanero y tratamiento
31 tributario.
32
33 Deberá incluir:
34
35 Zona de Inspección No Intrusiva. Es el área destinada para las entidades de
36 control para realizar la operación de revisión no intrusiva a la carga, con el fin de
37 determinar la naturaleza, el estado, el número de bultos, el volumen, el peso y
38 demás características de la carga. Esta operación se aplicará a los medios o
39 unidades de carga, los embalajes y demás elementos de la cadena logística que
40 determinen las entidades de control, para lo cual se utilizarán sistemas de alta
41 tecnología que permitan visualizar estos aspectos a través de imágenes
42 (scanner), sin perjuicio de la facultad de realizar inspección física cuando las

Apéndice 2 – Técnico Página 49 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 circunstancias lo ameriten. Este lugar es un espacio diferente a la zona única de


2 inspección.
3
4 Centro de Inspección y Tránsito Agropecuario – CITAG. Área o establecimiento
5 bajo control del Instituto Colombiano Agropecuario - ICA, en el que se hace
6 Inspección, registro y control de animales y material vegetal para producción y
7 propagación, que ingresa al país o en tránsito por el terminal aéreo, en caso de
8 requerirse.
9
10 Puntos Operativos en la Zona Única de Inspección. Son los espacios al interior de
11 la zona única de inspección, que permiten a las entidades de control realizar las
12 actuaciones informáticas o documentales del proceso de inspección y emitir un
13 dictamen.
14
15 Áreas Operativas en la Zona Única de Inspección. Son los espacios al interior de
16 la zona única de inspección que permiten realizar el proceso de inspección física
17 o no intrusiva y generar los movimientos de carga.
18
19 - Se presenta la relación de los Equipos de inspección no intrusiva (según
20 las especificaciones indicadas en la Parte II Especificaciones Técnicas de
21 Diseño y Modernización del presente Apéndice):
22  Escáner tipo móvil OCR.
23  Escáner tipo fijo pallet.
24  Escáner tipo móvil pallet.
25  Identificadort Gamma Neutron.
26  Identificador Espectroscópico.
27  Identificador Narco Químico de sobremesa.
28  Identificador Químico portátil.
29  Identificador de Explosivos portátil.
30 - Los Equipos de inspección no intrusiva requeridos por la autoridad
31 aduanera deberán ser suministrados e instalarlos por el concesionario
32 quien además deberá garantizar su mantenimiento y funcionamiento
33 continuo.
34 - Las características y requisitos técnicos mínimos generales de los
35 escáneres así como las características técnicas específicas de los mismos
36 y los equipos de cómputo para todas las soluciones, serán las establecidas
37 por el gobierno nacional de conformidad con lo establecido en el Decreto
38 2155 de 2014 y las normas que lo complementes, modifiquen o
39 sustituyan.
40 - El concesionario deberá garantizar la ubicación de tomas de corriente
41 para la conexión de los diferentes escáneres y de los computadores que
42 se ubicaran en las mesas de atención aeroportuaria (atril) y los

Apéndice 2 – Técnico Página 50 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 relacionados con la imagen institucional, consultando para el efecto la


2 corriente requerida por los mencionados equipos.
3
4 El pavimento del paradero del terminal de carga será de concreto asfáltico. El
5 espesor de dicho pavimento debe ser capaz de soportar el tránsito frecuente de
6 vehículos pesados, así como operaciones frecuentes de arranque y parada.
7
8  Nuevo edificio de Aviación General y Corporativa: Se construirá un nuevo edificio
9 de Aviación General y Corporativa, incluyendo urbanización y parqueadero. Se
10 demolerán los edificios colindantes.
11
12 El Concesionario construirá el Terminal de Aviación General, para esto
13 presentará al Interventor un Proyecto para la construcción de un edificio con
14 una superficie mínima de 600 m², y una urbanización de aproximadamente 940
15 m2 que identifique por lo menos tres zonas:
16
17 - Zona de aviación general y de negocios, que incluye dependencias
18 administrativas y oficinas, sala de espera y baños.
19 - Zona para autoridades que incluye sala VIP para autoridades, control de
20 pasaportes, control de fauna, control de aduanas, revisión de equipajes y
21 baños.
22 - Zona de instalaciones de soporte que incluya, información, manejo de
23 equipajes y servicios de alimentos.
24
25 Este nuevo edificio debe mantener la tipología y la armonía arquitectónica
26 establecida por el edificio terminal.
27
28 El nuevo edificio de Aviación General y Corporativo se dotará de las siguientes
29 instalaciones:
30
31 - Electricidad e iluminación, conforme la GTC-8, RETILAP y la NTC 2050.
32 - Aire acondicionado. Diseño de instalación conforme NTC 5316, NTC 3714,
33 NTC 4366, NTC 5104 y ANSI/ASHRAE 37-1988R.
34 - Protección contra incendios según lo indicado en las NFPA.
35 - Suministro y evacuación de aguas en los baños que se proyecten.
36 - Red comunicaciones LAN para voz y datos consistente en una red de
37 cableado estructurado que se integrará con la red multiservicio del
38 aeropuerto. El enlace entre la Nueva Terminal y el resto de edificios se
39 realizará mediante enlaces de fibra óptica.
40 - Sistema de Seguridad: Sistema de CCTV, Sistema de Control de Accesos,
41 Sistema de Intrusión.

Apéndice 2 – Técnico Página 51 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 - Máquinas de rayos X para la inspección de equipajes y detectores de


2 metales para la inspección de pasajeros, tanto tipo pórtico como manual.
3 - Canalizaciones para redes eléctricas, comunicaciones, red de hidrantes,
4 red de aguas de lluvia y red de aguas residuales que conecten el edificio
5 con la redes existentes del aeropuerto.
6 - Instalación de climatización en las zonas administrativas y salas de
7 comunicaciones.
8
9  Demolición edificio de Aviación General existente: El Concesionario, ejecutará la
10 demolición del edificio de Aviación General existente, con la eliminación de
11 cualquier estructura, instalación o construcción adicional incluyendo todas las
12 actividades relacionadas con movimiento de tierras, urbanización y paisajismo.
13
14  Dotación del servicio de extinción de incendios y de búsqueda y salvamento: Se
15 llevará a cabo la reposición y dotación del equipamiento necesario para las
16 labores del Servicio de Extinción de Incendios y de Búsqueda y Salvamento.
17 Dichos equipamientos contemplará las Herramientas de rescate, los Elementos
18 de Protección individual como lo establecen los RAC y la OACI para la categoría
19 del aeropuerto en materia de salvamento y extinción de incendios prevista y
20 asociada a la prognosis de tráfico.
21
22 El Concesionario proveerá los elementos de protección que cumplan con lo
23 dispuesto en el numeral RAC 14.6.38 para cada personal destinado a las labores
24 de salvamento y extinción de incendios, estos conformarán el Equipo de
25 Protección Individual.
26
27 Así mismo, el Concesionario proveerá un número de equipos de protección
28 individual completos e igual al número de bomberos requerido en la
29 normatividad del RAC de acuerdo a la categoría declarada del aeropuerto a
30 efectos del salvamento y extinción de incendios mas dos (2) equipos de
31 protección individual completos.
32
33  Adquisición de máquinas de extinción de incendios: Adquisición de máquinas de
34 extinción de incendios en número y características mínimos para el
35 cumplimiento de los RAC y la OACI para la demanda de tráfico prevista (El
36 Concesionario debe suministrar el número de vehículos ARFF que establece la
37 tabla 9.3S del RAC 14, con una capacidad, como mínimo igual a la establecida en
38 la tabla 9.2S Cantidades mínimas de agentes extintores). En todo caso el
39 Concesionario determinará la capacidad extintora necesaria en el aeropuerto
40 con base en la determinación de la aeronave crítica y cumplirá con los tiempos
41 máximos de respuesta de los vehículos de Salvamento y extinción - ARFF,
42 establecidos en el RAC, numeral 14.6.23 tiempo de respuesta. Estos vehículos

Apéndice 2 – Técnico Página 52 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 serán capaces de transportar una cantidad de agua y agente espumógeno


2 mínima según los RAC y OACI con un tiempo de respuesta acorde a lo exigido por
3 estas normas. Como mínimo se instarán los siguientes equipos:
4
Tipología Máquina Cantidad
Máquina de bomberos, con
capacidad mínima de 7.000 a 8.000
lts 1
Carro del comandante 1
Máquina de bomberos RIV (vehículo
de intervención rápida) 1
5
6
7  Nueva Planta de Energía. Suministro e instalación de dos nuevas plantas de
8 energía, que asumena la potencia de emergencia del aeropuerto.
9
10  Construcción de Área de Combustible y Desmonte y demolición de instalación
11 existente.
12
13 El concesionario diseñará y construirá una estación de combustible cerca de la
14 nueva plataforma comercial, con capacidad para dar servicio con las nuevas
15 características del aeropuerto.
16
17 A la nueva estación de combustible se le facilitará:
18 - Acometida eléctrica con la potencia necesaria para abastecer los equipos
19 de bombeo, elementos de control requeridos en los tanques e
20 instalaciones de protección contra incendio.
21 - Tubería de suministro de agua para las instalaciones.
22 - Red de alcantarillado en toda la nueva área de combustible.
23 - Red de comunicaciones.
24
25 El concesionario o proveedor de combustible será el encargado de instalar
26 posteriormente los tanques de combustible, los equipos de bombeo, la
27 instalación de extinción de incendio adecuada y todas las instalaciones
28 específicas de este uso.
29
30 El Concesionario, ejecutará el desmonte y la demolición de la estación de servicio
31 existente, con la eliminación de cualquier estructura, instalación o construcción
32 adicional y la adecuación de parcela en zona de ampliación de plataforma.
33
34
35

Apéndice 2 – Técnico Página 53 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Construcción o Mejoramiento de infraestructura Vialidades y Parqueaderos.


2
3  Construcción Nuevas Vías Externas: Tras la adquisición de áreas y las actuaciones
4 previstas en dicha zona será necesario llevar a cabo el desvío de un tramo del vial
5 público que comunica La Tebaida con Armenia. Además se construirán nuevos
6 ramales de acceso y salida a los parqueaderos y el edificio terminal desde el
7 nuevo tramo de vial público. Estos nuevos accesos incluyen varios cruces a
8 distinto nivel. Finalmente se construirá un nuevo vial de acceso al terminal de
9 carga.
10 Dicha intervención incluye la construcción de ramales de acceso y salida a
11 parqueaderos y terminal, incluyendo varias estructuras para salvar pasos a
12 distinto nivel.
13
14 Los trabajos se llevarán a cabo respetando las Especificaciones Generales de
15 Construcción de Carreteras y las Normas de Ensayo para Carreteras, que publica
16 el Instituto Nacional de Vías de Colombia, o aquella normatividad colombiana
17 que pudiera ser de aplicación.
18
19 Pavimento y capas granulares
20
Mezcla asfáltica en caliente 16
21 El pavimento de los nuevos viales será de
22 concreto asfáltico. El espesor de dicho
23 pavimento se adecuará al tráfico esperado Base granular 25
24 y al terreno existente. A modo indicativo se
25 propone la siguiente sección,
26 considerando: Subbase granular 40
27
28 Volumen de tránsito entre 100 y 200
29 vehículos pesados al día. Capacidad
30 portante media de la subrasante (4< CBR < 6).
31
32 Nota: espesores en cm.
33
34 En función de las características del terreno podría ser necesario un
35 mejoramiento de la subrasante con material Rajón, previamente a la puesta en
36 obra de las capas granulares.
37
38 En las estructuras de paso a distinto nivel se aplicará una mezcla asfáltica en
39 caliente de 6-8 cm de espesor sobre la estructura de concreto.
40
41 Pisos

Apéndice 2 – Técnico Página 54 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Se construirán andenes en concreto, con una resistencia mínima de 2500 psi. Los
2 andenes estarán delimitados por bordillos prefabricados de concreto.
3 En aquellas zonas en las que los andenes sean interceptados por un vial se
4 construirán reductores de velocidad de tipo pompeyano. Su función será la de
5 aminorar la velocidad de los vehículos en las zonas de tránsito elevado de
6 peatones.
7
8 Las rampas de tipo pompeyano se conectarán con la franja de andén existente
9 para permitir la continuidad de la circulación peatonal en el cruce vehicular. Su
10 ancho será mayor o igual a la franja de circulación existente y estarán construidas
11 en concreto reforzado (MR = 41 kg/cm2).
12
13 Red de drenaje
14 Se instalarán cunetas de concreto prefabricadas a ambos lados, para facilitar la
15 escorrentía de las aguas. La pendiente transversal de los viales facilitará la
16 recogida de las aguas por las cunetas. En dichas cunetas se instalarán sumideros
17 a distancias regulares para la recogida y evacuación de dichas aguas hacia los
18 colectores principales enterrados en PVC, con cajas de inspección a distancias
19 regulares.
20
21 Por último, en el caso de las estructuras de paso a distinto nivel, los sumideros
22 y/o canaletas que verterán a bajantes, conectadas a la red de aguas pluviales
23 enterrada.
24
25 Señalización y balizamiento
26 La señalización horizontal y vertical de las nuevas infraestructuras viales será
27 definida según el Manual de Señalización Vial del Ministerio de Transporte de
28 Colombia u otros según corresponda. Además esta señalización se completará
29 con paneles informativos que faciliten el acceso a las distintas zonas del
30 aeropuerto.
31
32 Para garantizar la continuidad de los senderospeatonales hacia el edificio
33 terminal y otras zonas del aeropuerto, se habilitarán pasos de peatones
34 mediante señalización horizontal.
35
36 Alumbrado
37 Las luminarias serán de tipo proyector y estarán montadas sobre postes a una
38 altura de unos 10-15 metros.
39
40 Mobiliario
41 En las intersecciones de los andenes con las rampas de tipo pompeyano se
42 colocarán bolardos para garantizar la seguridad de los peatones.

Apéndice 2 – Técnico Página 55 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 Cerramiento
3 Las nuevas estructuras de paso estarán delimitadas por barandillas metálicas de
4 acero galvanizado.
5
6  Desvío del vial público. Tras la adquisición de áreas y las actuaciones previstas en
7 dicha zona será necesario llevar a cabo el desvío de un tramo de vial público,
8 corresondiente al tramo que bordea los parqueaderos. Dicha actuación
9 conllevará las actuaciones necesarias para la ejecución de dicho desvío,
10 quedando el mismo plenamente operativo al final de la misma. El tramo de vial
11 público a desviar dispone de una superficie mínima de 3.850 m².
12
13 Pavimento y capas granulares
14 Mezcla asfáltica en caliente 16
15 El pavimento del tramo de vial público a
16 desviar será de concreto asfáltico sobre
Base granular 25
17 base granular, similar al existente. El
18 espesor de dicho pavimento se adecuará
19 al tráfico esperado y al terreno existente.
20 Subbase granular 40
21 A modo indicativo se propone la
22 siguiente sección, considerando:
23
24 - Volumen de tránsito entre 100 y 200 vehículos pesados al día.
25 - Capacidad portante media de la subrasante (4< CBR < 6).
26
27 Nota: espesores en cm.
28
29 En función de las características del terreno podría ser necesario un
30 mejoramiento de la subrasante con material Rajón, previamente a la puesta en
31 obra de las capas granulares.
32
33 Pisos
34 Se construirán andenes en concreto, con una resistencia mínima de 2500 psi. Los
35 andenes estarán delimitados por bordillos prefabricados de concreto.
36
37 En aquellas zonas en las que los andenes sean interceptados por un vial se
38 construirán reductores de velocidad de tipo pompeyano. Su función será la de
39 aminorar la velocidad de los vehículos en las zonas de tránsito elevado de
40 peatones.
41

Apéndice 2 – Técnico Página 56 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Las rampas de tipo pompeyano se conectarán con la franja de andén existente


2 para permitir la continuidad de la circulación peatonal en el cruce vehicular. Su
3 ancho será mayor o igual a la franja de circulación existente y estarán construidas
4 en concreto reforzado (MR = 41 kg/cm2).
5
6 Red de drenaje
7 Se instalarán cunetas de concreto prefabricadas a ambos lados del vial a desviar,
8 para facilitar la escorrentía de las aguas. La pendiente transversal de los viales
9 facilitará la recogida de las aguas por las cunetas. En dichas cunetas se instalarán
10 sumideros a distancias regulares para la recogida y evacuación de dichas aguas
11 hacia los colectores principales enterrados en PVC, con cajas de inspección a
12 distancias regulares.
13
14 Señalización y balizamiento
15 La señalización horizontal y vertical de las nuevas infraestructuras viales será
16 definida según el Manual de Señalización Vial del Ministerio de Transporte de
17 Colombia u otros según corresponda. Además esta señalización se completará
18 con paneles informativos que faciliten el acceso a las distintas zonas del
19 aeropuerto.
20
21 Para garantizar la continuidad de los senderospeatonales hacia el edificio
22 terminal y otras zonas del aeropuerto, se habilitarán pasos de peatones
23 mediante señalización horizontal.
24
25 Alumbrado
26 Las luminarias serán de tipo proyector y estarán montadas sobre postes a una
27 altura de unos 10-15 metros.
28
29  Construcción parqueaderos Zona de Carga: Se constuirá las obras de urbanismo
30 y parqueaderos asociados al nuevo Edificio de Carga, con objeto de adecuar la
31 capacidad de los mismos a la demanda prevista, respetando las Especificaciones
32 Generales de Construcción de Carreteras y las Normas de Ensayo para
33 Carreteras, que publica el Instituto Nacional de Vías de Colombia, o aquella
34 normatividad colombiana que pudiera ser de aplicación.
35

Apéndice 2 – Técnico Página 57 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Pavimento y capas granulares


2 Mezcla asfáltica en caliente 12
3 Las nuevas superficies de parqueaderos
Base granular 20
4 estarán constituidas por un pavimento de
5 concreto asfáltico sobre base granular. El
6 espesor de dicho pavimento se adecuará al Subbase granular 40
7 tráfico esperado (fundamentalmente
8 vehículos ligeros). A modo indicativo se
9 propone la siguiente sección, considerando:
10 Un bajo volumen de tránsito (<= 50 vehículos pesados al día). Capacidad portante
11 media de la subrasante (4< CBR < 6).
12
13 Nota: espesores en cm.
14
15 En función de las características del terreno podría ser necesario un
16 mejoramiento de la subrasante con material Rajón, previamente a la puesta en
17 obra de las capas granulares.
18
19 Pisos
20 Se construirán andenes en concreto, con una resistencia mínima de 2500 psi. Los
21 andenes estarán delimitados por bordillos prefabricados de concreto.
22 En aquellas zonas en las que los andenes sean interceptados por un vial se
23 construirán reductores de velocidad de tipo pompeyano. Su función será la de
24 aminorar la velocidad de los vehículos en las zonas de tránsito elevado de
25 peatones.
26
27 Las rampas de tipo pompeyano se conectarán con la franja de andén existente
28 para permitir la continuidad de la circulación peatonal en el cruce vehicular. Su
29 ancho será mayor o igual a la franja de circulación existente y estarán construidas
30 en concreto reforzado (MR = 41 kg/cm2).
31
32 Red de drenaje
33 La red de drenaje estará constituida por un sistema de sumideros y/o canaletas
34 que verterán las aguas de escorrentía a un sistema de colectores enterrados. En
35 las zonas de estacionamiento son frecuentes las maniobras de arranque y
36 parada, con vertidos de aceites y combustible, siendo necesaria la instalación de
37 al menos un separador de hidrocarburos, con capacidad suficiente para tratar las
38 aguas de escorrentía procedentes de las nuevas zonas de parqueaderos.
39
40 Señalización y balizamiento

Apéndice 2 – Técnico Página 58 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Se delimitarán las plazas de aparcamiento mediante señalización horizontal. Se


2 colocarán señales verticales y paneles informativos que canalicen y faciliten la
3 circulación de vehículos en el interior del parqueadero.
4
5 Alumbrado
6 La instalación de iluminación en parqueaderos estará formada por un tablero
7 eléctrico (desde donde se dan servicio a las luminarias necesarias),
8 canalizaciones, conductores y tubos. Las luminarias serán de tipo proyector y
9 estarán montadas sobre postes a una altura de unos 10-15 metros. El sistema de
10 accionamiento del alumbrado se realizará con interruptores que se activan en
11 función de la luminosidad ambiental, independientemente de que el tablero de
12 mando incorpore también el accionamiento manual.
13
14 Control de accesos
15 Se instalarán barreras de control de accesos, así como caseta prefabricada para
16 vigilante.
17
18 Mobiliario
19 Se instalarán marquesinas en las nuevas superficies de parqueaderos de
20 vehículos ligeros. Las marquesinas estarán constituidas por una estructura
21 metálica y cubierta de tipo parasol, de teja termoacústica (0,35 mm).
22
23 Cerramiento
24 Los nuevos parqueaderos estarán delimitados por un cerramiento perimetral en
25 reja metálica de 2 metros de altura mínima sobre un antepecho en concreto
26 reforzado (3.000 psi).
27
28 Si los parqueaderos llegaren a ser colindantes con área restringida, su
29 cerramiento deberá cumplir lo establecido en el RAC 17 para cerramientos de
30 seguridad. Malla eslabonada, no en reja metálica.
31
32  Construcción de Parqueaderos Pasajeros: Los parqueaderos del Terminal de
33 pasajeros serán ampliados con objeto de adecuar la capacidad de los mismos a
34 la demanda prevista. A construir respetando las Especificaciones Generales de
35 Construcción de Carreteras y las Normas de Ensayo para Carreteras, que publica
36 el Instituto Nacional de Vías de Colombia, o aquella normatividad colombiana
37 que pudiera ser de aplicación
38
39 Capacidad de Parqueaderos
40
41 El servicio de parqueadero existente se encuentra gestionado por la Alcaldía
42 Municipal en contraprestación por cesión de predial de orden municipal.

Apéndice 2 – Técnico Página 59 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 El parqueadero público cuenta con una superficie de unos 6.000 m 2 y


2 aproximadamente 100 plazas, existiendo además un parqueadero para
3 funcionarios con una extensión de unos 600 m2.
4
5 Se plantea la reorganización de las explanadas actuales de parqueaderos, así
6 como su ampliación, construyendo nuevas zonas de parqueaderos, para
7 satisfacer la demanda futura hasta el 2030.
8
9 Las necesidades de parqueaderos se resumen en la siguiente tabla:
10
PLAZAS PARQUEADEROS ARMENIA
PARQUEADERO PASAJEROS VEHÍCULOS Plazas 220
PARQUEADERO TAXI Plazas 70
PARQUEADERO BUS Plazas 5
PARQUEADERO ALQUILER DE AUTOS Plazas 40
PARQUEADERO EMPLEADOS Plazas 100
11
12 En caso de que el numero de plazas destindas para alquiler de autos, sea superior
13 a la demanda real de este servicio, el Concesionario destinará estas plazas como
14 parqueadero de pasajeros.
15
16
17 Pavimento y capas granulares
18
19 Las nuevas superficies de parqueaderos
20 estarán constituidas por un pavimento de Mezcla asfáltica en caliente 12
21 concreto asfáltico sobre base granular, Base granular 20
22 similar al de los parqueaderos existentes. El
23 espesor de dicho pavimento se adecuará al
24 tráfico esperado (fundamentalmente Subbase granular 40
25 vehículos ligeros). A modo indicativo se
26 propone la siguiente sección,
27 considerando:
28 - Un bajo volumen de tránsito (<= 50 vehículos pesados al día).
29 - Capacidad portante media de la subrasante (4< CBR < 6).
30
31 Nota: espesores en cm.
32
33 En función de las características del terreno podría ser necesario un
34 mejoramiento de la subrasante con material Rajón, previamente a la puesta en
35 obra de las capas granulares.

Apéndice 2 – Técnico Página 60 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 En el caso de las zonas destinadas a parqueaderos de autobuses, deberá
3 considerarse la posibilidad de incrementar los espesores si dicha zona está
4 sometida a un tráfico superior al considerado, utilizándose el mismo paquete que
5 en los accesos.
6
7 Pisos
8 Se construirán andenes en concreto, con una resistencia mínima de 2500 psi. Los
9 andenes estarán delimitados por bordillos prefabricados de concreto.
10 En aquellas zonas en las que los andenes sean interceptados por un vial se
11 construirán reductores de velocidad de tipo pompeyano. Su función será la de
12 aminorar la velocidad de los vehículos en las zonas de tránsito elevado de
13 peatones.
14
15 Las rampas de tipo pompeyano se conectarán con la franja de andén existente
16 para permitir la continuidad de la circulación peatonal en el cruce vehicular. Su
17 ancho será mayor o igual a la franja de circulación existente y estarán construidas
18 en concreto reforzado (MR = 41 kg/cm2).
19
20 Red de drenaje
21 La red de drenaje estará constituida por un sistema de sumideros y/o canaletas
22 que verterán las aguas de escorrentía a un sistema de colectores enterrados. En
23 las zonas de estacionamiento son frecuentes las maniobras de arranque y
24 parada, con vertidos de aceites y combustible, siendo necesaria la instalación de
25 al menos un separador de hidrocarburos, con capacidad suficiente para tratar las
26 aguas de escorrentía procedentes de las nuevas zonas de parqueaderos.
27
28 Señalización y balizamiento
29 La señalización horizontal y vertical será definida según el Manual de
30 Señalización Vial del Ministerio de Transporte de Colombia u otros según
31 corresponda.
32
33 En los parqueaderos se delimitarán las plazas de aparcamiento mediante
34 señalización horizontal. Se colocarán señales verticales y paneles informativos
35 que canalicen y faciliten la circulación de vehículos en el interior del
36 parqueadero. En los paraderos de autobús se colocarán además topellantas de
37 concreto o similar.
38
39 Para garantizar la continuidad de los senderospeatonales hacia el edificio
40 terminal y otras zonas del aeropuerto, se habilitarán pasos de peatones
41 mediante señalización horizontal.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 61 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Alumbrado
2 La instalación de iluminación en parqueaderos estará formada por un tablero
3 eléctrico (desde donde se dan servicio a las luminarias necesarias),
4 canalizaciones, conductores y tubos. Las luminarias serán de tipo proyector y
5 estarán montadas sobre postes a una altura de unos 10-15 metros. El sistema de
6 accionamiento del alumbrado se realizará con interruptores que se activan en
7 función de la luminosidad ambiental, independientemente de que el tablero de
8 mando incorpore también el accionamiento manual.
9
10 Control de accesos
11 Se instalarán barreras de control de accesos y lectores de tarjetas, así como
12 casetas prefabricadas para vigilantes en los distintos parqueaderos.
13
14 Mobiliario
15 Se instalarán marquesinas en las nuevas superficies de parqueaderos de
16 vehículos ligeros, así como en aquellas que van a ser reorganizadas. Las
17 marquesinas estarán constituidas por una estructura metálica y cubierta de tipo
18 parasol, de teja termoacústica (0,35 mm).
19
20 En las intersecciones de los andenes con las rampas de tipo pompeyano se
21 colocarán bolardos para garantizar la seguridad de los peatones.
22
23 Cerramiento
24 Los nuevos parqueaderos estarán delimitados por un cerramiento perimetral en
25 reja metálica de 2 metros de altura mínima sobre un antepecho en concreto
26 reforzado (3.000 psi).
27
28 Si los parqueaderos llegaren a ser colindantes con área restringida, su
29 cerramiento deberá cumplir lo establecido en el RAC 17 para cerramientos de
30 seguridad. Malla eslabonada, no en reja metálica.
31
32
33
34 Estudios y Diseños
35
36  Estudios, Diseños y Gestión ambiental durante las obras (Topografía, Ensayos,
37 Geotecnia, licencias, Plan de Manejo Ambiental, medidas de mitigación de
38 impactos y monitoreo durante las obras). Durante el proceso de concesión se
39 incluirán todas las actuaciones necesarias a llevar a cabo en cuanto a Estudios,
40 Diseños y Gestión ambiental durante las obras. Se incluirán en dichas
41 actuaciones los costes asociados a Topografías, Ensayos, Geotecnia, licencias con

Apéndice 2 – Técnico Página 62 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 organismos así como el establecimiento de medidas de mitigación de impacto y


2 monitoreo durante las obras.
3

Apéndice 2 – Técnico Página 63 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 1.2.1.3 Período de Intervención 3


2
3 Lado Tierra:
4
5 Infraestructura terminal y edificios anexos:
6
7  Adecuación, ampliación o ejecución de instalaciones Especiales: Adecuación
8 ampliación o nueva instalación de los siguientes sistemas especiales, incluyendo
9 la sustitución de aquellos equipos que hayan sobrepasado su vida útil o estén
10 próximos a alcanzarla: red de comunicaciones de cableado estructurado,
11 Megafonía (PAS), Common Use Passenger Processing Systems (CUPPS), FIDs,
12 BIDs, sistema Reloj, y Sistema de gestión de las instalaciones del edificio terminal.
13
14  Reposición, ampliación y modernización de equipamiento de CCTV y Control
15 Accesos: CCTV y control de accesos en puertas de acceso restringido y todas
16 aquellas que se estimen oportunas y sustitución de aquellos equipos que hayan
17 sobrepasado su vida útil o estén próximos a alcanzarla.
18 La instalación se ejcutará con nuevos y modernos elementos de CCTV y control
19 de accesos en puertas de acceso restringido, de tal manera que garantice la total
20 cobertura de todas las áreas del edificio terminal.
21
22  Dotación del servicio de extinción de incendios y de búsqueda y salvamento: Se
23 llevará a cabo la reposición y dotación del equipamiento necesario para las
24 labores del Servicio de Extinción de Incendios y de Búsqueda y Salvamento.
25 Dichos equipamientos contemplará las Herramientas de rescate, los Elementos
26 de Protección individual como lo establecen los RAC y la OACI para la categoría
27 del aeropuerto en material de salvamento y extinción de incendios prevista y
28 asociada a la prognosis de tráfico.
29
30 El Concesionario proveerá de los elementos de protección que cumplan con lo
31 dispuesto en el numeral RAC 14.6.38 para cada personal destinado a las labores
32 de salvamento y extinción de incendios, estos conformarán el Equipo de
33 Protección Individual.
34 Así mismo, el Concesionario proveerá un número de equipos de protección
35 individual completo e igual al número de bomberos requerido en la normatividad
36 del RAC de acuerdo a la categoría declarada del aeropuerto a efectos del
37 salvamento y extinción de incendios mas dos (2) equipos de protección individual
38 completos.
39
40  Suministro de equipamiento de instalaciones de sanidad: Suministro de todos los
41 equipos necesarios para prestar correctamente y conforme a normativa el
42 servicio de sanidad aeroportuario.

Apéndice 2 – Técnico Página 64 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2  Suministro de ambulancia: suministro de ambulancia tipo TAB (Transporte
3 Asistencial Básico), totalmente equipada para el servicio de sanidad
4 aeroportuario.
5
6  Adquisición de vehículos de inspección de rampa: El Concesionario tendrá dos
7 (2) carros para apoyar las funciones técnico operativas, esenciales para brindar
8 condiciones seguras de operación como son: inspecciones de pistas, para
9 verificar las condiciones de operatividad de las mismas, apoyo en tierra a la Torre
10 de Control, escolta de aeronaves, entre ellas; atención de incidentes y
11 accidentes; mantenimiento técnico de las diferentes facilidades aeroportuarias
12 e inspecciones de seguridad, entre otras. Para ello el Concesionario adquirirá
13 sendos carros de inspección de rampa tipo camioneta con tracción 4x4 con al
14 menos 4 plazas para conductor más tres acompañantes y espacio acondicionado
15 para carga de herramientas y otros elementos necesarios para inspección y
16 mantenimiento de instalaciones en el aeropuerto. Los vehículos estarán
17 totalmente equipados y serán nuevos al suministrarse.
18
19  Adquisición de Vehículo de control de aves y otro tipo de fauna: adquisición de
20 un (1) carro para control de aves y otro tipo de fauna del aeropuerto. Este
21 vehículo deberán disponer de tracción 4x4 con al menos 4 plazas para conductor
22 más tres acompañantes. Los vehículos estarán totalmente equipados y serán
23 nuevos al suministrarse.
24
25  Adquisición de vehículos de seguridad aeroportuaria: adquisición de dos (2)
26 carros de seguridad aeroportuaria para su uso por el servicio de seguridad del
27 aeropuerto. Estos vehículos deberán disponer de tracción 4x4 con al menos 4
28 plazas para conductor más tres acompañantes. Los vehículos estarán totalmente
29 equipados y serán nuevos al suministrarse.
30
31

Apéndice 2 – Técnico Página 65 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 1.2.2 Intervenciones Aeropuerto de Benito Salas Neiva
3
4 1.2.2.1 Periodo de Intervención 1
5
6 Lado Aire:
7
8 Pista 02-20:
9
10  Nivelación de franja de Pista y de calles de rodaje: Mismas consideraciones que en
11 el Aeropuerto El Eden de Armenia, se adecuará la nivelación de la franja de pista y
12 márgenes, respetando las pendientes establecidas por los RAC, RAC 14. Actuaciones
13 complementarias, se pueden citar, el drenaje, canalizaciones, o equipamiento
14 presente, (p.e. meteorológico). Se suprimirá todo aquel obstáculo o elemento que
15 perjudique la seguridad de las operaciones aéreas, al no cumplir con las adecuadas
16 condiciones de frangibilidad. No se permitirá ningún obstáculo excepto los equipos
17 necesarios para prestar ayuda a la navegación aérea (en las adecuadas condiciones
18 de frangibilidad). Se incluirá en dicha actuación el aporte de material de préstamo
19 en caso de necesidad, así como la retirada y transporte a vertedero autorizado de
20 aquel material excedente.
21
22  Ampliación de pista y plataforma de viraje en cabecera 20, así como actuaciones
23 asociadas (desmontaje, traslado, puesta en macha y coordinación con la Aerocivil
24 para la calibración de PAPI), incluída la ejecución de la RESA 02: Se ejecutará una
25 ampliación en la cabecera de pista 20 con objeto de ampliar los recorridos de
26 despegue en 200 m. Dicha ampliación llevará asociada la ejecución de Plataformas
27 de Viraje y la RESA 02. Incluye entre otros: el movimiento de tierras, aporte de
28 material en su caso, retirada y transporte a vertedero de material sobrante, el
29 drenaje, canalizaciones, desvío de servicios existentes, señalización horizontal,
30 balizamiento, luces, letreros, modificación del sistema de control y gestión del
31 balizamiento, tendido de cableado primario, encerramiento de trafos de
32 aislamiento. Se ejecutará respetando la normativa OACI, los Reglamentos
33 Aeronáuticos de Colombia o aquellas Advisory Circulars de la FAA que sean de
34 aplicación. Especial mención merecen, la concepción geométrica, el respeto a las
35 pendientes de nivelación en franjas y zonas pavimentadas, el drenaje, la textura
36 superficial del firme, los equipos de balizamiento y los materiales empleados al
37 pintar.
38
39 De acuerdo con la experiencia recabada en el Aeropuerto de actuaciones similares,
40 con la información disponible y con la prognosis de tráfico de aeronaves, se ha
41 estimado del espesor de firme necesario a ejecutar en la ampliación, los resultados
42 obtenidos se muestran a continuación, (para la rodadura se estima necesario

Apéndice 2 – Técnico Página 66 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 mezcla asfáltica modificada con polímeros). El adjudicatario de la concesión podría


2 optimizar su espesor, o proponer otro equivalente, siempre y cuando se justifique
3 técnicamente, siendo necesario previamente que la propuesta del concesionario
4 sea aprobada por la Interventoría y el Concedente.
5

6
7
8
9  Ampliación de pista y plataforma de viraje en cabecera 02, así como actuaciones
10 asociadas (desmontaje, traslado, puesta en macha y coordinación con la
11 Aerocivil para la calibración de PAPI), incluída la ejecución de la RESA 20: Se
12 ejecutará una ampliación de la Cabeceras de Pista 02 con objeto de ampliar los
13 recorridos de despegue en 82 m. Dicha ampliación llevará asociada la ejecución
14 de Plataforma de Viraje y la RESA 20. Incluye entre otros :el movimiento de
15 tierras, aporte de material en su caso, retirada y transporte a vertedero de
16 material sobrante, el drenaje, canalizaciones, desvío de servicios existentes,
17 señalización horizontal, balizamiento, luces, letreros, modificación del sistema
18 de control y gestión del balizamiento, tendido de cableado primario,
19 encerramiento de trafos de aislamiento. Se ejecutará respetando la normativa
20 OACI, los Reglamentos Aeronáuticos de Colombia o aquellas Advisory Circulars
21 de la FAA que sean de aplicación. Especial mención merecen, la concepción

Apéndice 2 – Técnico Página 67 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 geométrica, el respeto a las pendientes de nivelación en franjas y zonas


2 pavimentadas, el drenaje, la textura superficial del firme, los equipos de
3 balizamiento y los materiales empleados al pintar. El espesor de firme estimado
4 sería el mismo que el que se ha propuesto para la cabecera 20. (El adjudicatario
5 de la concesión podría optimizar su espesor, o proponer otro equivalente,
6 siempre y cuando se justifique técnicamente, siendo necesario previamente que
7 la propuesta del concesionario sea aprobada por la Interventoría y el
8 Concedente).
9
10 Con las ampliaciones de pista realizadas en las cabeceras 02 y 20, las
11 características de la pista serán las siguientes:
12

13
14
15  Instalación de Barreras de Chorro: Se llevará a cabo la instalación de Barreras de
16 Chorro en Cabecera 20, con objeto de minimizar las afecciones producidas por el
17 chorro de las Aeronaves. Se incluye la ejecución de basamento para su apoyo así
18 como todos los materiales necesarios para una correcta y adecuada instalación.
19
20 Vías vehiculares internas:
21
22  Construcción de Vial Perimetral y reparación de cerramiento: Se procederá a la
23 ejecución de un nuevo tramo de Vial Perimetral con capacidad de tránsito para
24 los vehículos operacionales del aeropuerto y a la reparación del Cerramiento
25 existente. Se propone una estructura vial compuesta de un tratamiento
26 superficial simple especificación art. 430 INVIAS, sobre 20 cm de afirmado
27 dispuesto sobre una subrasante mejorada hasta alcanzar CBR>10. Esta sección
28 puede ser modificada siempre y cuando se justifique adecuadamente desde un
29 punto de vista técnico. Se requerirá en tal caso la aprobación previa de la
30 Interventoría y del Concedente. Construir respetando las Especificaciones
31 Generales de Construcción de Carreteras y las Normas de Ensayo para
32 Carreteras, que publica el Instituto Nacional de Vías de Colombia, o aquella
33 normatividad colombiana que pudiera ser de aplicación. Incluye la iluminación,
34 señalización horizontal (pintura) y vertical.
35
36  Mantenimiento de vías perimetrales: Se llevará a cabo el mantenimiento, en
37 toda su longitud y aunchura del vial perimetral existente, con capacidad de

Apéndice 2 – Técnico Página 68 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 tránsito para los vehículos operacionales del aeropuerto. Consiste en la


2 reparación previa de todas las patologías existentes así como la aplicación de un
3 tratamiento superficial simple especificación art. 430 INVIAS. Construir
4 respetando las Especificaciones Generales de Construcción de Carreteras y las
5 Normas de Ensayo para Carreteras, que publica el Instituto Nacional de Vías de
6 Colombia, o aquellas normatividad colombiana que pudiera ser de aplicación.
7
8
9 Lado Tierra:
10
11 Infraestructura terminal y edificios anexos:
12
13  Refuerzo e instalación ACC en zona pública, incluido aumento de potencia en
14 central energética y central eléctrica.
15
16 - Sistema de aire acondicionado adecuado a las condiciones climáticas de
17 la zona y conforme la NTC 5316 Condiciones Térmicas de Inmuebles para
18 personas (ANSI/ASHRAE 55).
19 - Se proyectará una instalación centralizada de producción de frío y calor y
20 distribución de manejadoras y splits para el tratamiento de aire en cada
21 zona. En los conductos de retorno de cada zona se instalará una sonda de
22 temperatura que regule la temperatura del aire de impulsión según el
23 valor de consigna.
24 - Conducto de dimensiones acordes a la superficie del local, con
25 compuerta de regulación para las necesidades de renovación de aire.
26
27 Las temperaturas del aire interior y humedad relativa deberán estar
28 comprendidas dentro del siguiente rango:
29 - Verano: 23-27ºC, 45-60%.
30 - Invierno: 18-23ºC, 40-50%
31
32 Para el diseño se tomarán las temperaturas de explotación siguientes:
33 - Verano: 26ºC
34 - Invierno: 21ºC
35
36 Actualmente el Aeropuerto el Benito Salas - Neiva dispone de una potencia
37 eléctrica instalada de aproximadamente 337 kVA.
38
39 Con objeto de valorar la necesidad de ampliación de las instalación eléctrica
40 existente, se ha desarrollado un pre-estudio de dimensionamiento de la
41 evolución del consumo eléctrico durante el periodo de concesión. Dicho análisis
42 se ha realizado considerando que el consumo de energía eléctrica, se incrementa

Apéndice 2 – Técnico Página 69 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 proporcionalmente de acuerdo a la siguiente función, la cual es obtenida a través


2 de parámetros actuales pertenecientes a otros aeropuertos que pueden
3 considerarse similares al que nos ocupa.
4
5 kWh anuales = [1 a 6] x Unidades de Tráficos Anuales (MPax).
6
7 De acuerdo con la experiencia adquirida en infraestructuras similares, se
8 establece como coeficiente de cálculo: 1.
9
10 La potencia necesaria se considera correspondiente a un año compuesto de
11 3.650 horas de funcionamiento. Por consiguiente, se obtienen las siguientes
12 previsiones, para los distintos horizontes establecidos:
13
Años RATIO kW Anual MPAX KWh KVA (cos
fi=0,85)
Situación Actual Potencia instalada 337
2016 1 0,3983 3.983.000 1.284
2021 1 0,5648 5.648.000 1.820
2026 1 0,5813 5.813.000 1.874
Máximo
1 0,611 6.110.000 1.969
desarrollo (2035)
14
15
16 De acuerdo con los resultados obtenidos, se considera necesario llevar a cabo un
17 aumento de la potencia eléctrica instalada, durante el periodo de intervención
18 nº 1, con el objeto de garantizar el suministro eléctrico de la infraestructura
19 durante el proceso de Concesión.
20
21 En todo caso el Concesionario será el encargado de llevar a cabo el
22 correspondiente estudio de cargas y demanda eléctrica, con el objeto de
23 establecer la potencia de ampliación requerida de acuerdo con las ampliaciones
24 previstas en las diferentes infraestructuras del Aeropuerto.
25
26 Se contemplan las siguientes actuaciones
27
28 - Ampliación de la potencia de entrada de la subestación, para ello cambio
29 de los trasformadores a la potencia como también las cabinas, celda de
30 llegada de línea, celda de protección para transformador y celda de
31 acoplamiento de barras. Para lograr un consumo sostenible enmarcado
32 en el Reglamento Técnico de Normas Eléctricas - RETIE.

Apéndice 2 – Técnico Página 70 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 - Se procederá también a la nueva distribución de transformadores y el


2 conjunto de protecciones eléctricas (breakers) necesarias, para aumentar
3 la potencia para las nuevas ampliaciones.
4 - Se realizaran las modificaciones correspondientes en los tableros de
5 distribución de potencia, para poder realizar un seguimiento en los
6 consumos en los locales o áreas.
7 - Instalación de climatización en las zonas administrativas y salas de
8 control.
9
10  Reposición, ampliación y modernización de equipamiento de CCTV y Control
11 Accesos: CCTV y control de accesos en puertas de acceso restringido y todas
12 aquellas que se estimen oportunas y sustitución de aquellos equipos que hayan
13 sobrepasado su vida útil o estén próximos a alcanzarla.
14
15 La instalación se ejcutará con nuevos y modernos elementos de CCTV y control
16 de accesos en puertas de acceso restringido, de tal manera que garantice la total
17 cobertura de todas las áreas del edificio terminal.
18
19  Adecuación, ampliación o ejecución de instalaciones Especiales: Adecuación
20 ampliación o nueva instalación de los siguientes sistemas especiales, incluyendo
21 la sustitución de aquellos equipos que hayan sobrepasado su vida útil o estén
22 próximos a alcanzarla: red de comunicaciones de cableado estructurado,
23 Megafonía (PAS), Common Use Passenger Processing Systems (CUPPS), FIDs,
24 BIDs, sistema Reloj y Sistema de gestión de las instalaciones del edificio terminal.
25
26  Dotación del servicio de extinción de incendios y de búsqueda y salvamento:
27 Se llevará a cabo la reposición y dotación del equipamiento necesario para las
28 labores del Servicio de Extinción de Incendios y de Búsqueda y Salvamento.
29 Dichos equipamientos contemplará las Herramientas de rescate, los Elementos
30 de Protección individual como lo establecen los RAC y la OACI para la categoría
31 del aeropuerto en material de salvamento y extinción de incendios prevista y
32 asociada a la prognosis de tráfico.
33
34 El Concesionario proveerá de los elementos de protección que cumplan con lo
35 dispuesto en el numeral RAC 14.6.38 para cada personal destinado a las labores
36 de salvamento y extinción de incendios, estos conformarán el Equipo de
37 Protección Individual.
38
39 Así mismo, el Concesionario proveerá un número de equipos de protección
40 individual y completo igual al número de bomberos requerido en la normatividad
41 del RAC de acuerdo a la categoría declarada del aeropuerto a efectos del

Apéndice 2 – Técnico Página 71 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 salvamento y extinción de incendios mas dos (2) equipos de protección individual


2 completos.
3
4  Suministro de equipamiento de instalaciones de sanidad: Suministro de todos los
5 equipos necesarios para prestar correctamente y conforme a normativa el
6 servicio de sanidad aeroportuario.
7
8  Suministro de ambulancia: suministro de ambulancia tipo TAB (Transporte
9 Asistencial Básico), totalmente equipada para el servicio de sanidad
10 aeroportuario.
11
12  Adquisición de vehículos de inspección de rampa: El Concesionario tendrá dos
13 (2) carros para apoyar las funciones técnico operativas, esenciales para brindar
14 condiciones seguras de operación como son: inspecciones de pistas, para
15 verificar las condiciones de operatividad de las mismas, apoyo en tierra a la Torre
16 de Control, escolta de aeronaves, entre ellas; atención de incidentes y
17 accidentes, mantenimiento técnico de las diferentes facilidades aeroportuarias
18 e inspecciones de seguridad, entre otras. Para ello el Concesionario adquirirá
19 sendos carros de inspección de rampa tipo camioneta con tracción 4x4 con al
20 menos 4 plazas para conductor más tres acompañantes y espacio acondicionado
21 para carga de herramientas y otros elementos necesarios para inspección y
22 mantenimiento de instalaciones en el aeropuerto. Los vehículos estarán
23 totalmente equipados y serán nuevos al suministrarse.
24
25  Adquisición de Vehículo de control de aves y otro tipo de fauna: adquisición de
26 un (1) carro para control de aves y otro tipo de fauna del aeropuerto. Este
27 vehículo deberán disponer de tracción 4x4 con al menos 4 plazas para conductor
28 más tres acompañantes. Los vehículos estarán totalmente equipados y serán
29 nuevos al suministrarse.
30
31  Adquisición de vehículos de seguridad aeroportuaria: adquisición de dos (2)
32 carros de seguridad aeroportuaria para su uso por el servicio de seguridad del
33 aeropuerto. Estos vehículos deberán disponer de tracción 4x4 con al menos 4
34 plazas para conductor más tres acompañantes. Los vehículos estarán totalmente
35 equipados y serán nuevos al suministrarse.
36
37  Reposición y actualización de equipamiento de seguridad: suministro e
38 instalación de equipamiento de seguridad, incluyendo arcos de detección de
39 metales, detectores de metal manuales, máquinas de rayos X y máquinas EDS
40 con capacidad suficiente para atender la demanda de tráfico de pasajeros y de
41 sus equipajes, tanto facturados como de mano. La intervención incluye:
42

Apéndice 2 – Técnico Página 72 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

Tipología Equipo Cantidad


Máquina RX (equipaje de mano en
salida nacional y acceso personal
zonas restrigidas) 2
Máquina RX (BHS) 1
Máquina RX acceso vehicular y
peatonal 1
Pórtico Detector Automático de
Objetivos 2
Detector Metales Manual 8
Equipo portátil detector de
explosivos 2
Equipo fijo detector de explosivos 1
1
2 Cada punto de inspección (filtro) de pasajeros, de selección de equipajes y de
3 carga debe tener equipos portátiles de detección de metales y de detección de
4 explosivos, y equipos fijos de dección de explosivos en zona de seleleccion de
5 equipajes (BHS) y zona de carga. Incluye diseño, entrega, construcción,
6 integración, pruebas, entrenamiento del personal y puesta en marcha.
7
8  Reposición y adquisición de equipamiento para tratamiento de equipajes:
9 reposición de equipos de tratamiento y transporte de equipajes, incluyendo
10 cintas transportadoras, clasificadores verticales, hipódromos de recogida y de
11 distribución, y todos los equipos necesarios para obtener un sistema de
12 tratamiento de equipajes capaz de atender la demanda esperada de tráfico de
13 pasajeros en el edificio terminal con tres niveles de inspección, reemplazando al
14 sistema actual. La actuación incluye:
15 - Diseño de los niveles de seguridad.
16 - Acondicionamiento de la infraestructura para el montaje y
17 funcionamiento del sistema.
18 - Línea de inspección de equipaje sospechoso (ETD).
19 - Carruseles de manejo de equipaje.
20 - Carruseles de reclamo de equipaje.
21 - Bandas transportadoras de equipajes.
22 - Sistema de ordenamiento de equipajes.
23 - Instalaciones eléctricas asociadas.
24 - Sistemas eléctricos y de control.
25 - Redes locales, estaciones de trabajo y plataformas de hardware.
26 - Interfase de comunicación en cuarto de control.
27 - Documentación, licencias y software para uso y mantenimiento.

Apéndice 2 – Técnico Página 73 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 - Diseño, entrega, construcción, integración, pruebas, entrenamiento


2 del personal y puesta en marcha.
3
4
5 Construcción o mejoramiento de infraestructuras, vialidades:
6
7  Construcción de Nuevos Viales Externos: Se llevará a cabo la construcción de
8 nuevos viales externos para acceso al Aeropuerto, se incluye la iluminación
9 nocturna, la señalización horizontal, así como la vertical y sistema de drenaje.
10 Construir respetando las Especificaciones Generales de Construcción de
11 Carreteras y las Normas de Ensayo para Carreteras, que publica el Instituto
12 Nacional de Vías de Colombia, o aquella normatividad colombiana que pudiera
13 ser de aplicación.
14
15 La superficie de construcción de los nuevos viales externos será de 6.500 m².
16
17 Se propone la construcción de un vial de acceso al aeropuerto de doble calzada
18 (dos carriles por sentido) desde la vía principal por el sur, con la misma sección
19 que el existente, tal y como se indica en la siguiente imagen. Considerando el
20 tráfico terrestre desde y hacia el aeropuerto, dicha carretera de doble vía
21 ofrecerá un nivel de servicio suficiente.
22

23
24 Vial de acceso proyectado al Aeropuerto de Neiva.
25
26 La urbanización existente frente al edificio terminal se mantiene, a excepción de
27 los nuevos parqueaderos.

Apéndice 2 – Técnico Página 74 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 Pavimento y capas granulares
3 El pavimento del nuevo acceso al
Mezcla asfáltica en caliente 16
4 aeropuerto será de concreto asfáltico. El
5 espesor de dicho pavimento se adecuará al
6 tráfico esperado y al terreno existente. A Base granular 25
7 modo indicativo se propone la siguiente
8 sección, considerando:
9  Volumen de tránsito entre 100 y 200 Subbase granular 40
10 vehículos pesados al día.
11  Capacidad portante media de la
12 subrasante (4< CBR < 6).
13
14 Nota: espesores en cm.
15
16 En función de las características del terreno podría ser necesario un
17 mejoramiento de la subrasante con material Rajón, previamente a la puesta en
18 obra de las capas granulares.
19
20 Pisos
21 Se construirán andenes en concreto, con una resistencia mínima de 2500 psi. Los
22 andenes estarán delimitados por un bordillo prefabricado de concreto.
23
24 En aquellas zonas en las que los andenes sean interceptados por un vial se
25 construirán reductores de velocidad de tipo pompeyano. Su función será la de
26 aminorar la velocidad de los vehículos en las zonas de tránsito elevado de
27 peatones.
28
29 Las rampas de tipo pompeyano se conectarán con la franja de andén existente
30 para permitir la continuidad de la circulación peatonal en el cruce vehicular. Su
31 ancho será mayor o igual a la franja de circulación existente y estarán construidas
32 en concreto reforzado (MR = 41 kg/cm2).
33
34 Red de drenaje
35 La red de drenaje estará constituida por un sistema de sumideros y/o canaletas
36 con rejilla, que verterán las aguas de escorrentía a un sistema de colectores
37 enterrados en PVC.
38
39 En el caso del nuevo acceso al aeropuerto, se instalarán cunetas de concreto
40 prefabricadas a ambos lados del vial, para canalizar la escorrentía. La pendiente
41 transversal del vial facilitará la recogida de las aguas por las cunetas. En ellas se
42 instalarán sumideros para la recogida y evacuación de dichas aguas hacia los

Apéndice 2 – Técnico Página 75 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 colectores principales enterrados en PVC, con cajas de inspección a distancias


2 regulares.

3
4 Detalle de drenaje tipo en nuevos viales.
5
6 Señalización y balizamiento
7 Se delimitarán los carriles de cada calzada mediante señalización horizontal, y se
8 instalarán señales verticales y paneles informativos que canalicen y faciliten el
9 acceso al aeropuerto. Dicha señalización será definida según el Manual de
10 Señalización Vial del Ministerio de Transporte de Colombia u otros, según
11 corresponda. Se habilitarán senderos peatonales para facilitar el acceso de los
12 peatones al edificio terminal. Serán indicados mediante pasos de peatones.
13
14 Alumbrado
15 La instalación de iluminación en viales estará formada por un tablero eléctrico
16 (desde donde se dan servicio a las luminarias necesarias), canalizaciones,
17 conductores y tubos. Las luminarias serán de tipo proyector y estarán montadas
18 sobre postes a una altura de unos 10-15 metros. El sistema de accionamiento del
19 alumbrado se realizará con interruptores que se activan en función de la
20 luminosidad ambiental, independientemente de que el tablero de mando
21 incorpore también el accionamiento manual.
22
23
24  Construcción Parqueaderos y adecuación de viales existentes (señalización e
25 iluminación, y sistema de control de accesos), e integración urbanística y
26 paisajística de los accesos y circulación interna: Se construirán unos nuevos
27 parqueaderos y se adecuarán los existentes, las actuaciones incluirán la
28 señalización, iluminación, de control de accesos y cajeros. A construir
29 respetando las Especificaciones Generales de Construcción de Carreteras y las

Apéndice 2 – Técnico Página 76 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Normas de Ensayo para Carreteras, que publica el Instituto Nacional de Vías de


2 Colombia, o aquella normatividad colombiana que pudiera ser de aplicación.
3
4 Capacidad de Parqueaderos
5 Se plantea la construcción de nuevos parqueaderos, para satisfacer la demanda
6 futura para el año 2030 y se resumen en la siguiente tabla:
7
PLAZAS PARQUEADEROS NEIVA
PARQUEADERO PASAJEROS Plazas 186
PARQUEADERO ALQUILER AUTOS Plazas 40
PARQUEADERO TAXI Plazas 18
PARQUEADERO BUS Plazas 4
PARQUEADERO EMPLEADOS Plazas 100
8
9 En caso de que el número de plazas destindas para alquiler de autos, sea superior
10 a la demanda real de este servicio, el Concesionario destinará estas plazas como
11 parqueadero de pasajeros.
12
13 Pavimento y capas granulares
14
15 Las nuevas superficies de parqueaderos
16 estarán constituidas por un pavimento de Mezcla asfáltica en caliente 12
17 concreto asfáltico sobre base granular,
18 similar al de los parqueaderos existentes. Base granular 20
19 El espesor de dicho pavimento se adecuará
20 al tráfico esperado (fundamentalmente
21 vehículos ligeros). A modo indicativo se Subbase granular 40
22 propone la siguiente sección,
23 considerando:
24  Un bajo volumen de tránsito (<= 50 vehículos pesados al día).
25  Capacidad portante media de la subrasante (4< CBR < 6).
26
27 Nota: espesores en cm.
28
29 En función de las características del terreno podría ser necesario un
30 mejoramiento de la subrasante con material Rajón, previamente a la puesta en
31 obra de las capas granulares.
32
33 En el caso de los parqueaderos de autobuses, deberá considerarse la posibilidad
34 de incrementar los espesores si dicha zona está sometida a un tráfico superior al
35 considerado.
36

Apéndice 2 – Técnico Página 77 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Pisos
2 Se construirán andenes en concreto, con una resistencia mínima de 2500 psi. Los
3 andenes estarán delimitados por un bordillo prefabricado de concreto.
4
5 En aquellas zonas en las que los andenes sean interceptados por un vial se
6 construirán reductores de velocidad de tipo pompeyano. Su función será la de
7 aminorar la velocidad de los vehículos en las zonas de tránsito elevado de
8 peatones.
9
10 Las rampas de tipo pompeyano se conectarán con la franja de andén existente
11 para permitir la continuidad de la circulación peatonal en el cruce vehicular. Su
12 ancho será mayor o igual a la franja de circulación existente y estarán construidas
13 en concreto reforzado (MR = 41 kg/cm2).
14
15 Red de drenaje
16 La red de drenaje estará constituida por un sistema de sumideros y/o canaletas
17 con rejilla, que verterán las aguas de escorrentía a un sistema de colectores
18 enterrados en PVC. En las zonas de estacionamiento son frecuentes las
19 maniobras de arranque y parada, con vertidos de aceites y combustible, siendo
20 necesaria la instalación de al menos un separador de hidrocarburos, con
21 capacidad suficiente para tratar las aguas de escorrentía procedentes de las
22 nuevas zonas de parqueaderos
23
24 Señalización y balizamiento
25 Se delimitarán las plazas de estacionamiento mediante señalización horizontal.
26 Se instalarán señales verticales y paneles informativos que canalicen y faciliten
27 el acceso al aeropuerto, así como la circulación de vehículos en el interior del
28 parqueadero. Dicha señalización será definida según el Manual de Señalización
29 Vial del Ministerio de Transporte de Colombia u otros, según corresponda. Se
30 habilitarán senderos peatonales para facilitar el acceso de los peatones al edificio
31 terminal. Serán indicados mediante pasos de peatones.
32
33 Alumbrado
34 La instalación de iluminación en parqueaderos estará formada por un tablero
35 eléctrico (desde donde se dan servicio a las luminarias necesarias),
36 canalizaciones, conductores y tubos. Las luminarias serán de tipo proyector y
37 estarán montadas sobre postes a una altura de unos 10-15 metros. El sistema de
38 accionamiento del alumbrado se realizará con interruptores que se activan en
39 función de la luminosidad ambiental, independientemente de que el tablero de
40 mando incorpore también el accionamiento manual.
41
42 Control de accesos

Apéndice 2 – Técnico Página 78 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Se instalarán barreras de control de accesos y lectores de tarjetas, así como una


2 caseta prefabricada para vigilancia.
3
4 Mobiliario
5 Se instalarán marquesinas en las nuevas superficies de parqueaderos de
6 vehículos ligeros. Las marquesinas estarán constituidas por una estructura
7 metálica y cubierta de tipo parasol, de teja termoacústica (0,35 mm).
8 En las intersecciones de los andenes con las rampas de tipo pompeyano se
9 colocarán bolardos para garantizar la seguridad de los peatones.
10
11 Por último en la zona de paradero de autobuses, se instalará una parada de
12 autobuses compuesta por estructura metálica y cubierta tipo parasol.
13
14 Cerramiento
15 El parqueadero estará delimitado por un cerramiento perimetral en reja metálica
16 de 2 metros de altura mínima, sobre un antepecho en concreto reforzado (3.000
17 psi).
18
19 Los viales existentes y la urbanización se adaptarán a la nueva configuración de
20 accesos y salidas para los parqueaderos.
21
22
23 Ambiental. Construcción o Mejoramiento de Infraestructura:
24
25  Ejecución de Separadora de Hidrocarburos: Ejecución de una (1) separadora de
26 hidrocarburos para evitar vertidos de hidrocarburos/grasas a cauces naturales
27 con la capacidad necesaria para tratar un caudal de aguas proporcional a la
28 superficie receptora de agua de lluvias.
29
30  Acometida para conexión con red de alcantarillado municipal, incluyendo
31 ejecución pozos de bombeo, demolición, excavación, retirada de residuos y
32 reposición de pavimento. Incluido el desmantelamiento del pozo séptico
33 existente junto al Cuartel de Bomberos y el desmantelamiento del pozo séptico
34 existente en la zona de Policía.
35
36  Adecuación de los Cauces La Cucaracha y Coclí incluyendo ejecución de disipador
37 de energía. De conformidad al plan maestro y el plan de manejo ambiental del
38 aeropuerto, se contemplan las obras necesarias para mejorar el revestimiento
39 del cauce de la quebrada La Cucaracha y Coclí. Igualmente se contempla la
40 rectificación del dimensionamiento de dichos cauces para corroborar que este
41 diseño evacue eficientemente y de manera normal, las aguas que transportan.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 79 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Adecuación de Drenaje y construcción de Canales. Reconstrucción y mejora de


2 los canales de drenaje del aeropuerto en base a las nivelaciones necesarias, con
3 vistas a una correcta evacuación de las aguas pluviales (incluida la ejecución de
4 cunetas a cielo abierto, cunetas de hormigón, cajones prefabricados de
5 hormigón, arquetas, pozos, tuberías de hormigón, y de materiales
6 termoplásticos). Adicionalmente la adecuación e instalación de rejas u otro
7 sistema de seguridad que evite intrusiones e incursiones a las áreas restringidas
8 y operacionales.
9
10  Reconformación de jarillón costado occidental, incluye relleno, compactado,
11 conformado y recubrimiento con suelo preparado para empradización.
12 Adecuación del jarillón existente, el cual tiene 450 ML y se proyecta construir
13 1400 ML.
14
15  Mejoras de insonorización en interior del edificio terminal y en zona de hangares
16 frente al Centro de Diálisis de la Cruz Roja. Mejoras necesarias en los edificios
17 existentes que aseguren en todo momento el cumplimiento de los niveles
18 establecidos por la Resolución 0627 del 7 de abril de 2006 y la Resolución 1792
19 de 1990.
20
21 El Plan de Manejo ambiental (2009) incluye la insonorización de salas de
22 abordaje, oficinas administrativas, áreas comunes, sanidad y bomberos.
23
24  Mejora de instalaciones para instalación de residuos según Plan de Manejo
25 Ambiental incluyendo ejecución de nuevo almacén para residuos peligrosos. El
26 centro de acopio de residuos sólidos convencionales debe adaptarse a lo
27 especificado en el PMA: debe estar dividido según tipo de residuo, los
28 contenedores deben estar rotulados, el área señalizada y el piso debe ser en
29 baldosa o con recubrimiento en pintura epóxica.
30
31  Ejecución de Diques de Contención de aceites y combustibles. Al servicio de las
32 instalaciones de la Subestación Eléctrica se encontraba un tanque de ACPM que
33 precisa de dique de contención con capacidad de almacenamiento del 110% del
34 volumen del tanque. De igual forma, dentro de las instalaciones de la
35 subestación se deberá contar con dique de contención para contener aceite mal
36 almacenado.
37
38  Adaptación y cumplimiento del programa de gestión de riesgo para el control del
39 peligro aviario y fauna. Esta inversión es referida al cumplimiento y
40 mantenimiento del mencionado programa y de las actividades relacionadas con
41 el mismo, así como el mantenimiento y compra de herramientas necesarias para
42 el ahuyentado de aves, durante todo el periodo de la concesión.

Apéndice 2 – Técnico Página 80 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 Los recursos mínimos que deberá disponer el Concesionario son:
3
4 Equipos:
5  Vehículo campero (control de fauna) equipado con: Radios en frecuencia
6 aeronáutica y frecuencia interna base y móvil.
7  Cañón de gas propano.
8  Pistola de doble lanzamiento, (especial para los cartuchos, screamer siren y
9 bird banger).
10
11 Provisiones
12  Mensualmente una caja x 100 Unidades de screamer siren.
13  Mensualmente una caja x 100 Unidades de y bird banger.
14
15 Elementos de Repulsión y hostigamiento
16  Repelentes biológicos
17  Pantallas de CD ’s.
18  Tres jaulas de captura.
19  Pértiga para control de animales.
20  Cintas Holográficas
21
22 Además, el Concesionario deberá evaluar constantemente la adquisición de
23 nuevas herramientas y tecnologías, para cumplir y fortalecer el programa.
24
25  Limpieza de tiradero de basura y mantenimiento semestral incluyendo recogida,
26 traslado y vertido a botadero autorizado por parte de gestor específico. (Esta
27 actuación fue considerada dentro de las actividades de mantenimiento periódico
28 del proyecto y no se cuenta para la medición de los incadicadores) El aeropuerto
29 tiene una fuerte amenaza por presencia de aves de carroña, relacionado al
30 “botadero” de residuos y escombros que se ha generado en área adjunta al
31 aeropuerto en el barrio Municipal, por lo cual es urgente que se realice gestión
32 al respecto con la comunidad y por parte del aeropuerto y así evitar la posible
33 ocurrencia de accidentes por la presencia de estas aves. Esta limpieza debe
34 hacerse durante todo el tiempo de duración de la concesión de manera periódica
35 con el fin de que se mantenga siempre libre de residuos y escombros y asi evitar
36 riesgos de accidentes por presencia de aves.
37
38  Actualización y mejoras de la Señalización ambiental. Durante el período de la
39 concesión, deberá mantenerse y actualizarse la señalización ambiental necesaria
40 para la correcta gestión del aeropuerto, atendiendo a lo señalado en el PMA
41 (Zonas con acceso restringido por motivos ambientales, zonas de
42 almacenamiento de residuos y contenedores).

Apéndice 2 – Técnico Página 81 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2
3 Adquisición de Áreas:
4
5  Adquisición de Áreas: Se llevará a cabo la adquisición de áreas con objeto de
6 adecuar dichas zonas como parqueaderos, en una superficie apróximada de
7 1.388 m2.
8
9 Estudios y diseños:
10
11  Estudios, Diseños y Gestión ambiental durante las obras (Topografía, Ensayos,
12 Geotecnia, licencias, Plan de Manejo Ambiental, medidas de mitigación de
13 impactos y monitoreo durante las obras): Durante el proceso de concesión se
14 incluirán todas las actuaciones necesarias a llevar a cabo en cuanto a Estudios,
15 Diseños y Gestión ambiental durante las obras. Se incluirán en dichas
16 actuaciones los costes asociados a Topografías, Ensayos, Geotecnia, licencias con
17 organismos así como el establecimiento de medidas de mitigación de impacto y
18 monitoreo durante las obras.
19

Apéndice 2 – Técnico Página 82 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 1.2.2.2 Periodo de Intervención 2


2
3 Lado Aire
4
5 Calles de rodaje existentes:
6
7  Repavimentado de calles de rodaje A y B, incluida señalización. Se llevará a cabo
8 un repavimentado de las calles de rodaje A y B y sus márgenes adyadentes, con
9 la utilización de geosintéticos (geomalla de poliéster de alta tenacidad) . A tal
10 efecto, se repararán previamente todas aquellas patologías que pudieran haber
11 aparecido para, posteriormente, proceder con la aplicación de un riego de liga y
12 la extensión y compactación de una mezcla densa en caliente P-401 FAA. Deberá
13 respetarse estrictamente el cumplimiento de normatividad OACI, FAA, y RAC
14 (entre la que se destacan los requerimientos de nivelación, coeficiente de
15 rozamiento, textura superficial, etc.). Se incluyen las actuaciones
16 complementarias que es necesario llevar a cabo para la correcta ejecución de
17 esta actuación (renovación completa de la señalización horizontal afectada,
18 reposición del balizamiento afectado, de canalizaciones afectadas,
19 encerramiento de transformadores de aislamiento, reposición de elementos
20 dispuestos al borde, etc.).
21
22  Renovación de señalización horizontal: Se llevará a cabo el repintado completo
23 de las calles de rodaje existentes. A tal fin se emplearán las pinturas, las lacas de
24 imprimación, los materiales plásticos en dos componentes y los materiales de
25 postmezclado empleados habitualmente en la señalización horizontal, de
26 acuerdo con las normas de aeropuertos (RAC y OACI). Especial atención se
27 prestará para garantizar una adecuada retrorreflexión, el respecto de la
28 cromaticidad establecida en normas, y la resistencia al deslizamiento necesaria.
29
30  Actualización del equipamiento de balizamiento de las calles de rodaje
31 existentes (luces, sistema de mando y control, reguladores, tendido y sustitución
32 de cableado primario y secundario, ejecución de canalizaciones y disposición de
33 trafos).
34
35 Se incluyen todos los elementos y actuaciones necesarias para obtener unos
36 sistemas de balizamiento de calle de rodaje en completo estado de operación y
37 funcionamiento, incluyendo cimentación, soportes, cableado y los demás
38 elementos requeridos para su correcto funcionamiento. Se realizará una
39 auditoría del balizamiento por parte del concesionario. Se identificarán y
40 reemplazarán todos aquellos elementos cuyo funcionamiento sea inadecuado o
41 cuya vida útil en activo haya superado los diez años (en cuyo caso serán
42 obligatoriamente reemplazados). Se renovarán aquellos equipos de

Apéndice 2 – Técnico Página 83 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 balizamiento que lo necesiten, incluyendo también reguladores de corriente


2 constante, cableado primario, cableado secundario, conectores,
3 transformadores de aislamiento, luces, arquetas, canalizaciones. El resultado y
4 procedimientos a aplicar para auditar el balizamiento deberá ser aprobado
5 previamente por la Interventoría y el Concedente. Se adjunta, a título
6 informativo, un breve resumen de los equipos existentes y que deberán ser
7 intervenidos, en el Aeropuerto (no exhaustivo, a confirmar por el concesionario):
8
9 - Sistema Luces de borde de calle 34 unidades.
10 - Transformadores de aislamiento 34 unidades.
11 - Cableado primario y secundario.
12 - CCR 1 regulador.
13
14  Actualización de letreros (obligatorios-informativos) de la calles de rodaje:
15 Reemplazo de los letreros obligatorios e informativos para rodaje de aeronaves
16 ubicados en el aérea de movimiento cuyo funcionamiento sea defectuoso o se
17 encuentren en mal estado, y de todos aquellos cuya vida úitil en activo haya
18 superado los diez años por nuevos en la misma configuración y bajo consumo
19 eléctrico (tipo LED). Adecuación del sistema de mando y control si es necesario.
20 Los nuevos letreros deberán ser acordes a los requisitos de la normatividasd RAC,
21 FAA y OACI. Se sustituirán asimismo los cables primarios, cables secundarios,
22 reguladores de corriente constante y transformadores de aislamiento, en caso
23 de ser necesario. Se adjunta una descripción de los diferentes subsistemas y un
24 inventario indicativo (a confirmar por el concesionario) del número de
25 elementos que lo integran:
26
27 - Letreros 6 unidades
28 - Transformador de aislamiento 6 unidades
29 - Cableado primario y secundario.
30 - CCR 1 regulador.
31
32
33 Plataformas:
34
35  Ampliación de Plataforma Comercial: Se llevará a cabo la ampliación de la
36 plataforma comercial con objeto de adecuar la capacidad de la misma a la
37 demanda prevista. Incluye entre otros: el movimiento de tierras, nivelación,
38 ejecución de firmes, adaptación del drenaje, reposición de aquellos elementos
39 existentes que resulten afectados, canalizaciones, señalización horizontal
40 (pintura) y vertical (letreros), balizamiento de borde, torres de iluminación. Se
41 ejecutará de acuerdo a lo establecido por la OACI, los Reglamentos Aeronáuticos
42 de Colombia, o las Advisory Circulars, serie 150, de la FAA. Se propone la misma

Apéndice 2 – Técnico Página 84 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 sección de firme que la propuesta en el numeral 1.2.2.1. para la ampliación de


2 pista, siendo necesario aplicar un tratamiento anticarburanteúnicamente en las
3 zonas destinadas a puestos de estacionamiento de aeronaves.
4
5  Nueva Plataforma de Aviación General y Helisuperficies:Se ejecutará una nueva
6 plataforma destinada para Aviación General y 2 zonas destinadas a helipuerto
7 conforme el clausulado de la OACI, y el numeral 14.4. “Helipuertos” del RAC14.
8 Incluye entre otros : el movimiento de tierras, nivelación, ejecución de firmes,
9 adaptación del drenaje, reposición de aquellos elementos existentes que
10 resulten afectados, canalizaciones, señalización horizontal (pintura) y vertical
11 (letreros), balizamiento de borde, torres de iluminación. De acuerdo a lo
12 establecido por la OACI, por los Reglamentos Aeronáuticos de Colombia, o las
13 Advisory Circulars, serie 150, de la FAA. Empleando la información disponible, la
14 experiencia recabada en actuaciones simulares y la prognosis de tráfico de
15 aeronaves, se ha propuesto la siguiente sección de firme:
16

17
18
19 En este caso en particular, la utilización de concreto asfáltico, hace necesaria la
20 aplicación de un tratamiento anticarburante en la toda la superficie destinada a
21 puesto de estacionamiento en la plataforma.
22
23 El concesionario puede proponer otra sección diferente a la propuesta, siempre
24 y cuando se justifique adecuadamente desde un punto de vista técnico. El
25 concesionario antes del inicio de la fase de ejecución de la la ampliación de la

Apéndice 2 – Técnico Página 85 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 plataforma comercial deberá recabar la aprobación de la Interventoría y del


2 Concedente, en lo que a la sección de firme y el tratamiento anticarburante a
3 emplear se refiere.
4
5  Repavimentado de plataforma comercial, incluida señalización horizontal: Se
6 efectuará un repavimentado completo de la plataforma comercial con la
7 utilización de geosintéticos (geomalla de poliéster de alta tenacidad) . Para ello
8 se efectuará una reparación previa de todas las patologías existentes para, a
9 continuación aplicar un riego de liga y extender y compactar una capa de P-401
10 FAA. Se incluye asímismo a la ejecución de un tratamiento anticarburante
11 protector en los puestos de estacionamiento de aeronaves.
12
13 Se cumplirán las normas OACI, FAA y RAC (nivelación, coeficiente de rozamiento,
14 textura superficial). Se efectuarán todas aquellas actuaciones complementarias
15 que sean precisas para completar esta actuación (renovación completa de la
16 señalización horizontal afectada, reposición del balizamiento afectado, de
17 canalizaciones afectadas, adecuación de drenaje, encerramiento de
18 transformadores de aislamiento, reposición de elementos dispuestos al borde
19 etc.)
20
21  Renovación de señalización vertical de plataforma existente: Se llevará a cabo la
22 renovación de la señalización vertical existente, reemplazando todos los letreros,
23 cumpliendo los criterios marcados por la normatividad OACI, FAA y RAC. Se
24 adjunta enumeración a modo indicativo de los elementos disponibles (a
25 confirmar por el concesionario):
26 - Letreros en plataforma 4 unidades
27 - Transformadores de aislamiento 4 unidades
28 - Cableado primario y secundario asociado.
29
30  Mejoramiento de la iluminación de la plataforma comercial: Al objeto de
31 garantizar los niveles de iluminación correctos, será necesario disponer: nuevas
32 torres (postes) de iluminación, fundaciones de las mismas, nuevos proyectores,
33 canalizaciones, cableado de potencia, mejorar el sistema de control de apagado
34 y el encendido, la toma de tierra, así como armarios a pie de torre preparados
35 para su disposición a la intemperie, que incluyan en su interior el tablero
36 eléctrico, las protecciones. El sistema de iluminación responderá a los requisitos
37 mínimos marcados por el RAC 14.
38
39  Actualización del equipamiento de luces de borde en las plataformas (luces y
40 letreros, sistema de mando y control, reguladores, cableado primario y
41 secundario, ejecución de canalizaciones y trafos de aislamiento).
42

Apéndice 2 – Técnico Página 86 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Se incluyen todos los elementos y actuaciones necesarias para obtener unos


2 sistemas de balizamiento de plataforma en completo estado de operación y
3 funcionamiento, incluyendo cimentación, soportes, cableado y los demás
4 elementos requeridos para su correcto funcionamiento. Se realizará una
5 auditoría del balizamiento por parte del concesionario. Se identificarán y
6 reemplazarán todos aquellos elementos cuyo funcionamiento sea inadecuado o
7 cuya vida útil en activo haya superado los diez años (en cuyo caso serán
8 obligatoriamente reemplazados). Se renovarán aquellos equipos de
9 balizamiento que lo necesiten, incluyendo también reguladores de corriente
10 constante, cableado primario, cableado secundario, conectores,
11 transformadores de aislamiento, luces, arquetas, canalizaciones. El resultado y
12 procedimientos a aplicar para auditar el balizamiento deberá ser aprobado
13 previamente por la Interventoría y el Concedente. Se adjunta, a título
14 informativo, un breve resumen de los equipos existentes y que deberán ser
15 intervenidos, en el Aeropuerto (no exhaustivo, a confirmar por el concesionario):
16
17 - Luces de borde en plataforma 16 unidades
18 - Transformadores de aislamiento 16 unidades
19 - Cableado primario y secundario asociado.
20
21
22 Vías vehiculares internas:
23
24
25  Construcción y adecuación Zona de Abastecimiento de Combustible
26
27 El concesionario diseñará y construirá una estación de combustible cerca de la
28 actual zona de combustible, con una superficie mínima de 600 m² y con
29 capacidad para dar servicio con las nuevas características del aeropuerto.
30
31 A la nueva estación de combustible se le facilitará:
32 o Acometida eléctrica con la potencia necesaria para abastecer los equipos
33 de bombeo, elementos de control requeridos en los tanques e
34 instalaciones de protección contra incendio.
35 o Tubería de suministro de agua para las instalaciones.
36 o Red de alcantarillado en toda el área de combustible.
37 o Red de comunicaciones.
38
39 El concesionario o proveedor de combustible será el encargado de instalar
40 posteriormente los tanques de combustible, los equipos de bombeo, la
41 instalación de extinción de incendio adecuada y todas las instalaciones
42 específicas de este uso.

Apéndice 2 – Técnico Página 87 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 El Concesionario, ejecutará el desmonte y la demolición de la estación de servicio
3 existente, con la eliminación de cualquier estructura, instalación o construcción
4 adicional y la adecuación de parcela en zona de ampliación de plataforma.
5
6  Reconstrucción de Cerramiento Simple. Se llevará a cabo la reparación,
7 adecuación y reconstrucción del cerramiento simple en la zona del Barrio las
8 Granjas. Se incluirán todos los medios y materiales necesarios para la correcta
9 ejecución del nuevo tramo de cerramiento tal y como se especifica en la Parte
10 II Especificaciones Técnicas de Diseño y Modernización del presente Apéndice.
11
12  Instalación de iluminación en el perímetro. La actuación consiste en la
13 instalación de iluminación de seguridad en el perímetro, que cumpla con los
14 objetivos de detección (Revelar la presencia de intrusos), disuasión (Disuadir de
15 la intrusión) y ocultación de defensas (Disimular la presencia de guardias o de
16 equipos de seguridad), de conformidad con lo establecido en el RAC 17 numeral
17 17.22.4.
18
19 Lado Tierra:
20
21 Mantenimiento infraestructura Terminal y Edificios Anexos:
22
23  Adecuación de normativa nuevo Edificio Terminal, Centrales eléctricas antiguas
24 y nueva; para el cumplimiento de la NSR-10, “Título J — Requisitos de Protección
25 Contra Incendios en edificaciones: El Concesionario realizará los estudios,
26 diseños y construcción necesarios, para la adecuación del edificio terminal de
27 pasajeros y las centrales eléctricas antiguas y nuevas, a la normativa contra
28 incendios vigente (detección, iluminación emergencia, señalización emergencia,
29 adaptación puertas evacuación).
30
31 - Adecuación conforme normativa NFPA del sistema de protección contra
32 incendios existente en el edificio terminal, tanto en materia de extinción
33 como de detección y alarma. (red de hidrantes, red de rociadores en zona
34 pública, detección y alarma de incendios, señalización medios de
35 extinción y evacuación). Actualmente existe una red de gabinetes, un
36 aljibe y un grupo de presión contraincendios que deberán ser adecuados
37 para su cumplimiento normativo.
38 - Instalación de elementos para la maniobrabilidad de las puertas situadas
39 en los recorridos de evacuación para su accionamiento, mediante el
40 sistema de detección de incendio. Dotando las puertas de sistema
41 electromagnéticos y control, para la correcta acción.

Apéndice 2 – Técnico Página 88 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 - Instalación de iluminación de emergencia con el objetivo de visualizar los


2 recorridos de evacuación, las señales indicativas de las salidas y la
3 situación de los equipos y medios de protección existentes. Se cumplirán
4 los niveles de iluminación indicados en normativa.
5 - El Sistema de detección de incendio debe cumplir con las funciones de
6 control y supervisión de los dispositivos de detección y alarma que se
7 instalará e irán conectados a él. El sistema tiene como función la
8 generación (manual y/o automática) de las señales de alarma en caso de
9 detectarse un incendio.
10
11  Adecuación del Antiguo Terminal de Pasajeros a Terminal de Carga y actividades
12 administrativas, Auditorio y Cantina, incluyendo adecuación del Centro de
13 Emergencias y Sanidad (incluida la adecuación de la antigua Central eléctrica al
14 RETIE): El Concesionario ejecutará una remodelación integral del Antiguo
15 Terminal de pasajeros para adaptarlo a Terminal de Carga, para esto presentará
16 al Interventor un Proyecto para la construcción, que identifique como mínimos
17 las siguientes zonas:
18
19  Terminal de carga en planta baja. El Concesionario diseñará y remodelará el
20 antiguo edificio terminal para el manejo de carga, de paquetes de
21 mensajería, encomiendas, almacenamiento de artículos restringidos, y
22 correo, con capacidad adecuada para absorber la demanda proyectada. El
23 edificio contará con dependencias administrativas, entidades de control de
24 mercancías y de servicios y una superficie para almacenamiento.
25  El dimensionamiento de la Terminal de Carga ha sido realizado
26 para obtener un ratio de carga por metro cuadrado inferior a 7
27 toneladas/año/m2.
28  Este ratio ha sido determinado en base a la naturaleza de la carga
29 del aeropuerto, su tiempo de permanencia promedio y la
30 prognosis de tráfico realizada. No obstante, el ratio de espacio
31 requerido ha de cumplir con las recomendaciones de IATA.
32
33  Zonas administrativas, Auditorio y cantina en planta alta. Las actividades de
34 esta planta podrán adaptarse a las necesidades que el Concesionario
35 considere adecuadas para satisfacer las necesidades de la gestión de los
36 pasajeros y aerolíneas, y maximizar los ingresos no regulados, pero siempre
37 teniendo en cuenta las indicaciones, directices y necesidades de la Aerocivil,
38 y las actuaciones de adecuación de instalaciones a llevar a cabo en las
39 antiguas oficinas de aerocivil.
40
41 En esta actuación se incluye también la adecuación de la antigua subestación
42 eléctrica al RETIE, conforme las nuevas necesidades del terminal remodelado.

Apéndice 2 – Técnico Página 89 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 Se estima una superficie aproximada total de 1.600 m² para la adecuación a
3 terminal de carga.
4
5 La infraestructura se dotará como mínimo con las siguientes instalaciones:
6 - Sistema de aire acondicionado adecuado a las condiciones climáticas de
7 la zona y conforme la NTC 5316 Condiciones Térmicas de Inmuebles para
8 personas (ANSI/ASHRAE 55).
9 - Se tendrán en cuenta las instalaciones de cámaras frigoríficas tanto para
10 mantenimiento como congelación para la conserva de productos
11 alimentarios, en caso de requerirse. Acondicionado las zonas destinas a
12 este fin. Incluyendo central de producción, incluido el aumento de
13 potencia en las centrales eléctrica y energética.
14 - Sistema de ventilación para la zona de almacenamiento no perecedero,
15 y sistema de climatización según la zona climática para la zonas de
16 operación del terminal (administrativas, Entidades de control de
17 mercancías, servicios)
18 - Adecuación a normativa NFPA del sistema de protección contra incendios
19 existente, tanto en materia de extinción como de detección y alarma.
20 - Instalación de iluminación de emergencia con el objetivo de visualizar los
21 recorridos de evacuación, las señales indicativas de las salidas y la
22 situación de los equipos y medios de protección existentes. Se cumplirán
23 los niveles de iluminación indicados en normativa.
24 - Instalación un sistema de iluminación. Se deberá obtener los niveles de
25 iluminación recomendados en las distintas dependencias, teniendo en
26 cuenta los factores de ahorro energético y eficiencia de luminarias. Se
27 instalarán luminarias tipo LEDs en zonas de difícil acceso y alto número
28 de horas de funcionamiento y luminarias de alta eficiencia para el resto
29 de zonas. Se seguirán las recomendaciones indicadas en la GTC-8.
30 - Instalación de fontanería y saneamiento de las zonas de baños,
31 englobando tuberías de agua, sanitarios y grifería temporizada.
32 Conforme NTC 1500 Código Colombiano de Fontanería.
33 - Se instalarán puerta de tipo industrial seccional, para la entrada de las
34 mercancías.
35 - Tablero eléctrico nuevo para la distribución de la energía en el edificio,
36 incluyendo los elementos de protección térmica, diferencial y sobre
37 tensión, con el cableado necesario. Con conexión de acometida exterior
38 hasta el tablero por medio de cable Resistente al Fuego. Conforme NTC
39 2050 Código Eléctrico Colombiano.
40 - Adecuación y ampliación de la red de comunicaciones.
41 - Instalación de equipos de inspección: máquinas de rayos x y detectores
42 de metales.

Apéndice 2 – Técnico Página 90 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 - Instalación de equipos de seguridad, CCTV y control de accesos.


2
3  Adecuación a normativa instalaciones oficinas Aerocivil, antiguo edificio terminal
4 (incluido aumento potencia en CEN y CEL): El Concesionario realizará los
5 estudios, diseños y construcción necesarios, para la adecuación las instalaciones
6 de las oficinas Aerocivil del antiguo edificio terminal a la normativa vigente.
7 Se llevará a cabo una adecuación a normativa de las instalaciones de
8 climatización, iluminación, fontanería y saneamiento, contraincendios (red de
9 gabinetes, detección de incendios, iluminación emergencia, señalización),
10 comunicaciones (red de cableado estructurado) y seguridad de las zonas
11 administrativas del antiguo edificio terminal. De igual forma se ejecutará una
12 adaptación de la arquitectura con respecto a la normativa de accesibilidad para
13 personas con movilidad reducida, y a la normativa sismorresistente (a nivel
14 estructural y contraincendios).
15
16  Adquisición de máquinas de extinción de incendios: Adquisición de máquinas de
17 extinción de incendios en número y características mínimos para el
18 cumplimiento de los RAC y la OACI para la demanda de tráfico prevista (El
19 Concesionario debe suministrar el número de vehículos ARFF que establece la
20 tabla 9.3S del RAC 14, con una capacidad, como mínimo igual a la establecida en
21 la tabla 9.2S Cantidades mínimas de agentes extintores). En todo caso el
22 Concesionario determinará la capacidad extintora necesaria en el aeropuerto
23 con base en la determinación de la aeronave crítica y cumplirá con los tiempos
24 máximos de respuesta de los vehículos de Salvamento y extinción - ARFF,
25 establecidos en el RAC, numeral 14.6.23 tiempo de respuesta. Estos vehículos
26 serán capaces de transportar una cantidad de agua y agente espumógeno
27 mínima según los RAC y OACI con un tiempo de respuesta acorde a lo exigido por
28 estas normas. Como mínimo se instarán los siguientes equipos:
29
Tipología Máquina Cantidad
Máquinas de bomberos, con
capacidad mínima de 7.000 a 8.000
lts 1
Carro del comandante 1
Máquina de bomberos RIV (vehículo
de intervención rápida) 1
30
31  Reposición de counters de check-in: Sustitución de los counters de check-in
32 existentes por nuevos mostradores con todas las comodidades. Incluirán como
33 mínimo soporte para uso común CUPPS, báscula de medida, estación de trabajo,
34 silla, y cinta de transporte de equipaje, todo según recomendaciones de IATA en

Apéndice 2 – Técnico Página 91 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 el Airport Development Reference Manual en su edición vigente. Los


2 mostradores existentes se dispondrán según normativa de gestión de residuos.
3
4  Reposición de mobiliario del edificio terminal: Sustitución de la totalidad del
5 mobiliario no arrendado a terceros del edificio terminal. El nuevo mobiliario será
6 de primera calidad, elevando el nivel de calidad de servicio al pasajero.
7
8 El Concesionario determinará el diseño, suministro, montaje y mantenimiento
9 del amoblado general de todo el edificio terminal para un nivel de servicio "C"
10 u “Óptimo”, de acuerdo con lo establecido en el Air Development Reference
11 Manual de la IATA. Esta renovación requerirá el suministro y montaje de los
12 muebles a adquirir por el Concesionario y serán suficientes en cantidad, con una
13 calidad adecuada al recinto aeroportuario y guardarán una armonía
14 arquitectónica de buen nivel con el edificio. No contendrán cajoneras o
15 depósitos con tapa o sectores huecos donde puedan ser colocados elementos
16 extrafinos sin que queden a la vista.
17
18 El Concesionario suministrará e instalará el mobiliario requerido de acuerdo con
19 los estándares IATA, como mínimo para las siguientes áreas:
20 - Salas de abordaje
21 - Inmigración
22 - Emigración
23 - Hall público
24 - Sala de recogida de equipajes.
25
26 El proyecto de amoblamiento a adquirir por el Concesionario, tendrá directa
27 relación con el proyecto de adecuaciones del terminal, por lo que serán
28 coordinados y presentados simultáneamente.
29
30 Infraestructuras Viabilidades:
31
32  Mantenimiento de parqueaderos y vías de acceso al aeropuerto: Se llevará a
33 cabo un Repavimentado de los parqueaderos y de mantenimiento y
34 actualización de sus instalaciones (señalización, alumbrado, control accesos).
35 Se efectúan las mismas consideraciones, respecto al cumplimiento de normas
36 (nivelación, coeficiente de rozamiento, textura superficial) y a las actuaciones
37 complementarias que es necesario llevar a cabo para su puesta en operación.
38
39 Áreas de Apoyo. Construcción Mejoramiento de Infraestructura:
40

Apéndice 2 – Técnico Página 92 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Mejoramiento Equipamiento de la Subestación Eléctrica y adquisición de UPS y


2 plantas de energía: Se llevará a cabo la renovación del equipamiento de la
3 subestación eléctrica, con objeto de adecuar los equipos a la nueva demanda.
4
5 o Los sistemas de energía primaria y secundaria deben ser redundantes (N+1.)
6 Esto se refiere principalmente a la alimentación principal en Media Tensión
7 (energía primaria), grupos electrógenos y sistemas ininterrumpidos de
8 potencia (UPS) para los sistemas asociados con iluminación de pistas y torres
9 de control.
10 o Adquisición UPS para el suministro a la red de Emergencia, con potencia en
11 función de las necesidades. Instalación de un nuevo tablero de control para
12 la sincronización de las UPS, que incluirá en controlador apropiado para este
13 tipo de instalación.
14 o Adquisición plantas de energía. Ampliación de la potencia de entrada de la
15 subestación, para ello cambio de los trasformadores a la potencia como
16 también las cabinas, celda de llegada de línea, celda de protección para
17 transformador y celda de acoplamiento de barras. Para lograr un consumo
18 sostenible enmarcado en el Reglamento Técnico de Normas Eléctricas -
19 RETIE.
20 o Actualización redes de distribución de energía (tableros de distribución). Se
21 procederá también a la nueva distribución de transformadores y el conjunto
22 de protecciones eléctricas (breakers) necesaria, para aumentar la potencia
23 para las nuevas ampliaciones.
24 o Actualización transferencias.
25 o Actualización de tableros de contadores. Se realizarán las modificaciones
26 correspondientes en los Tableros de distribución de potencia, para poder
27 realizar un seguimiento en los consumos en los locales o áreas.
28 o Mejoramiento subestación. Se realizarán las modificaciones
29 correspondientes en los Tableros de distribución de potencia, para poder
30 realizar un seguimiento en los consumos en los locales o áreas.
31
32

Apéndice 2 – Técnico Página 93 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 1.2.2.3 Período de intervención 3
3
4 Lado Aire:
5
6 Pista 02-20:
7
8  Repavimentado de Pista, incluida señalización horizontal: Se llevará a cabo un
9 repavimentado completo de la pista y de los márgenes con la utilización de
10 geosintéticos (geomalla de poliéster de alta tenacidad) . Incluye la reparación previa
11 de todas las patologías que pudiera haber presentes, así como la apliación de un
12 riego de liga, y la extensión y compactación de una mezcla asfáltica densa en
13 caliente, P-401 FAA de un espesor mínimo de 8 cm.
14
15 Será necesario el respeto y cumplimiento de normas OACI, FAA y RAC, (nivelación,
16 coeficiente de rozamiento, textura superficial, etc.) y la realización de las
17 actuaciones complementarias que es necesario llevar a cabo (renovación completa
18 de la señalización horizontal afectada, reposición del balizamiento afectado, de
19 canalizaciones afectadas, encerramiento de transformadores de aislamiento,
20 reposición de elementos dispuestos al borde).
21
22  Renovación de señalización horizontal: Se renovará la totalidad de la señalización
23 horizontal de la pista, usando las pinturas, las lacas de imprimación, los materiales
24 plásticos en dos componentes y los materiales de postmezclado empleados
25 habitualmente en la señalización horizontal, de acuerdo con las normas de
26 aeropuertos (RAC y OACI). Especial atención se prestará para garantizar una
27 adecuada retrorreflexión, el respecto de la cromaticidad establecida en normas, y la
28 resistencia al deslizamiento necesarias.
29
30  Actualización balizamiento de pista. Se incluyen todos los elementos y actuaciones
31 necesarias para obtener unos sistemas de balizamiento de pista en completo estado
32 de operación y funcionamiento, incluyendo cimentación, soportes, cableado y los
33 demás elementos requeridos para su correcto funcionamiento. Se realizará una
34 auditoría del balizamiento por parte del concesionario. Se identificarán y
35 reemplazarán todos aquellos elementos cuyo funcionamiento sea inadecuado o
36 cuya vida útil en activo haya superado los diez años (en cuyo caso serán
37 obligatoriamente reemplazados). Se renovarán aquellos equipos de balizamiento
38 que lo necesiten, incluyendo también reguladores de corriente constante, cableado
39 primario, cableado secundario, conectores, transformadores de aislamiento, luces,
40 arquetas, canalizaciones. El resultado y procedimientos a aplicar para auditar el
41 balizamiento deberá ser aprobado previamente por la Interventoría y el
42 Concedente. Se adjunta, a título informativo, un breve resumen de los equipos

Apéndice 2 – Técnico Página 94 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 existentes y que deberán ser intervenidos, en el Aeropuerto (a confirmar por el


2 concesionario):
3
4 - Sistema borde de pista 60 luces
5 - Sistema PAPI 8 unidades
6 - Umbral de pista 15 luces
7 - Extremo de pista 15 luces
8 - CCR 4 reguladores
9 - Cableado primario
10 - Cableado secundario
11 - Transformadores de aislamiento 216 unidades
12 - Señalización vertical 2 letreros
13 - Sistema de mando y control.
14
15 Lado Tierra
16
17 Infraestructura terminal y edificios anexos:
18
19  Reposición, ampliación y modernización de equipamiento de CCTV y Control
20 Accesos: CCTV y control de accesos en puertas de acceso restringido y todas
21 aquellas que se estimen oportunas y sustitución de aquellos equipos que hayan
22 sobrepasado su vida útil o estén próximos a alcanzarla.
23
24 La instalación se ejecutará con nuevos y modernos elementos de CCTV y control
25 de accesos en puertas de acceso restringido, de tal manera que garantice la total
26 cobertura de todas las áreas del edificio terminal.
27
28  Adecuación, ampliación o ejecución de instalaciones Especiales: Adecuación
29 ampliación o nueva instalación de los siguientes sistemas especiales, incluyendo
30 la sustitución de aquellos equipos que hayan sobrepasado su vida útil o estén
31 próximos a alcanzarla: red de comunicaciones de cableado estructurado,
32 Megafonía (PAS), Common Use Passenger Processing Systems (CUPPS), FIDs,
33 BIDs, sistema Reloj y Sistema de gestión de las instalaciones del edificio terminal.
34
35  Dotación del servicio de extinción de incendios y de búsqueda y salvamento:
36 Se llevará a cabo la reposición y dotación del equipamiento necesario para las
37 labores del Servicio de Extinción de Incendios y de Búsqueda y Salvamento.
38 Dichos equipamientos contemplará las Herramientas de rescate, los Elementos
39 de Protección individual como lo establecen los RAC y la OACI para la categoría
40 del aeropuerto en material de salvamento y extinción de incendios prevista y
41 asociada a la prognosis de tráfico.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 95 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 El Concesionario proveerá de los elementos de protección que cumplan con lo


2 dispuesto en el numeral RAC 14.6.38 para cada personal destinado a las labores
3 de salvamento y extinción de incendios, estos conformarán el Equipo de
4 Protección Individual.
5
6 Así mismo, el Concesionario proveerá un número de equipos de protección
7 individual y completos igual al número de bomberos requerido en la
8 normatividad del RAC de acuerdo a la categoría declarada del aeropuerto a
9 efectos del salvamento y extinción de incendios mas dos (2) equipos de
10 protección individual completos.
11
12  Suministro de equipamiento de instalaciones de sanidad: Suministro de todos los
13 equipos necesarios para prestar correctamente y conforme a normativa el
14 servicio de sanidad aeroportuario.
15
16  Suministro de ambulancia: suministro de ambulancia tipo TAB (Transporte
17 Asistencial Básico), totalmente equipada para el servicio de sanidad
18 aeroportuario.
19
20  Adquisición de vehículos de inspección de rampa: El Concesionario tendrá dos
21 (2) carros para apoyar las funciones técnico operativas, esenciales para brindar
22 condiciones seguras de operación como son: inspecciones de pistas, para
23 verificar las condiciones de operatividad de las mismas, apoyo en tierra a la Torre
24 de Control, escolta de aeronaves, entre ellas; atención de incidentes y
25 accidentes, mantenimiento técnico de las diferentes facilidades aeroportuarias
26 e inspecciones de seguridad, entre otras. Para ello el Concesionario adquirirá
27 sendos carros de inspección de rampa tipo camioneta con tracción 4x4 con al
28 menos 4 plazas para conductor más tres acompañantes y espacio acondicionado
29 para carga de herramientas y otros elementos necesarios para inspección y
30 mantenimiento de instalaciones en el aeropuerto. Los vehículos estarán
31 totalmente equipados y serán nuevos al suministrarse.
32
33  Adquisición de Vehículo de control de aves y otro tipo de fauna: adquisición de
34 un (1) carro para control de aves y otro tipo de fauna del aeropuerto. Este
35 vehículo deberán disponer de tracción 4x4 con al menos 4 plazas para conductor
36 más tres acompañantes. Los vehículos estarán totalmente equipados y serán
37 nuevos al suministrarse.
38
39  Adquisición de vehículos de seguridad aeroportuaria: adquisición de dos (2)
40 carros de seguridad aeroportuaria para su uso por el servicio de seguridad del
41 aeropuerto. Estos vehículos deberán disponer de tracción 4x4 con al menos 4

Apéndice 2 – Técnico Página 96 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 plazas para conductor más tres acompañantes. Los vehículos estarán totalmente
2 equipados y serán nuevos al suministrarse.
3
4 1.3 Prioridad de la Documentación
5
6 En caso de discrepancias entre los documentos referenciados entre este Apéndice y
7 la demás documentación, se aplicará el siguiente orden de prioridades:
8
9  Contrato de Concesión
10  Parte I. Planes de Intervenciones, Adecuación y Modernización, con su Anexo
11 2.1, Planes de Intervenciones
12  Parte II, III, IV y V del presente Apéndice.
13  Apéndice 5 - Gestión Ambiental
14
15 Las discrepancias deberán ser comunicadas a la Interventoría para su análisis y
16 aclaración. Para cualquier efecto de cumplimiento del contrato por parte del
17 concesionario primarán los Reglamentos Aeronáuticos de Colombia y la norma nacional
18 existente, así como los estándares OACI y las normas FAA que apliquen.
19
20 1.4 Especificaciones técnicas del Plan de Intervención
21
22 En la Parte 2 Especificaciones Técnicas de Diseño y Modernización del presente
23 Apéndice, se establecen las especificaciones técnicas mínimas que debe cumplir el
24 Concesionario, de acuerdo con las obras y suministros a ejecutar durante el periodo de
25 la Concesión.
26
27 Dichas Especificaciones, serán aplicadas, durante la planeación, diseño y construcción
28 de las intervenciones y sus actuacionesestablecidas.
29
30 Dentro de estas especificaciones se hace referencia a materiales o estándares, los cuales
31 son de obligatorio cumplimiento por parte del Concesionario durante la ejecución de
32 las obras y la instalación y puesta en servicio de los equipamentos.
33
34 1.5 Verificaciones por parte del Interventor
35
36 Es responsabilidad única y exclusiva del Concesionario elaborar y presentar los
37 estudios, prediseños, anteproyectos, diseños, estudios de detalles, y proyectos
38 necesarios dentro de los plazos establecidos en el Contrato y sus apéndices de todas las
39 actuaciones incluidas en cada intervención. Todos los documentos será revisados por el
40 Interventor, quién verificara el cumplimiento del Contrato, los apéndices y las normas
41 aplicables.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 97 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 El Concedente ejercerá el control técnico, jurídico, administrativo, financiero y contable


2 del Contrato, a través del Interventor, quien está autorizado para impartir instrucciones
3 y órdenes al Concesionario sobre los aspectos regulados dentro del Contrato de
4 Concesión.
5
6 El Interventor está facultado para verificar, revisar y certificar la calidad y cantidad de
7 los estudios, diseños, obras y suministros, cumplan con lo señalado en el Contrato de
8 Concesión, Apéndices y anexos.
9
10 1.6 Consideraciones generales para el diseño y la ejecución de las Actuaciones del Plan de
11 Intervenciones, Adecuación y Modernización
12
13 Serán obligaciones generales del Concesionario en lo que a las Actuaciones del Plan de
14 Intervenciones, Adecuación y Modernización del Aeropuerto se refiere:
15
16 1. Ejecutar las Actuaciones del Plan de Intervenciones, Adecuación y Modernización
17 de conformidad con lo previsto en el Contrato de Concesión y sus Apéndices.
18 2. Diseñar las Actuaciones del Plan de Intervenciones, Adecuación y Modernización
19 teniendo presente la normativa vigente, y la normativa y directivas específicas del
20 Concedente.
21 3. Diseñar las Actuaciones del Plan de Intervenciones, Adecuación y Modernización
22 teniendo presente como mínimo los planos actualizados del área de movimiento y
23 de los terminales y edificios auxiliares aeroportuarios, en los cuales se identifican
24 las áreas disponibles para ampliación, así como los estándares, normatividad y
25 especificaciones técnicas detalladas en la Parte II Especificaciones Técnicas de
26 Diseño y Modernización del presente Apéndice.
27 4. Las Obras de Construcción, Adecuación y Modernización de cada Terminal de
28 pasajeros deberán mejorar en forma integral la claridad, transparencia y
29 ambientación general de las áreas públicas y de acceso restringido, manteniento
30 en todo momento y como mínimo un nivel “C” u “óptimo” de acuerdo con los
31 requerimientos de IATA. La generación, actualización y mantenimiento de la
32 documentación gráfica es responsabilidad del Concesionario.
33 5. Organizar los flujos de circulación de Pasajeros de modo tal que exista un
34 aprovechamiento más productivo de las zonas comerciales ubicadas dentro de los
35 Terminales de Pasajeros.
36 6. Efectuar, mediante la ejecución de las Actuaciones del Plan de Intervenciones,
37 Adecuación y Modernización, la separación de los flujos de los Pasajeros entrantes
38 y salientes en el Terminal de Pasajeros.
39 7. Ejecutar las Actuaciones del Plan de Intervenciones, Adecuación y Modernización
40 que permitan la integración de las características arquitectónicas y de
41 infraestructura, para satisfacer un equilibrio adecuado entre las necesidades de la
42 seguridad de la aviación, los medios de protección, los requisitos operacionales, los

Apéndice 2 – Técnico Página 98 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 medios de facilitación y la puesta en práctica de medidas de emergencia; teniendo


2 en cuenta los Documentos OACI: Manual de Planificación de Aeropuertos – Doc
3 9184; Manual de Diseño de Aeródromos Doc 9157 y Manual de Seguridad para la
4 protección de la Aviación Civil contra actos de interferencia ilícita Doc 8973,
5 especialmente el numeral de las medidas relacionadas con el diseño de
6 aeropuertos; RAC 17- Partes VII Modelos aeroportuarios para el control de
7 pasajeros y requerimientos mínimos de infraestructura y XXI Infraestructura para
8 la seguridad de la aviación civil y Programa Nacional de Control de Calidad de la
9 Seguridad de la Aviación Civil Resolución 0222 de 2009 – Parte. XI Criterios guía
10 para la Calidad de la Infraestructura.
11 8. Ejecutar las Actuaciones del Plan de Intervenciones, Adecuación y Modernización
12 asociadas a las Autoridades de Seguridad del Aeropuerto y al Concedente de tal
13 manera que, como consecuencia de su ejecución, su ubicación permita el
14 desarrollo de sinergias entre éstas, entre sí y con el Concesionario, sin que su
15 ubicación afecte los procesos de salida y llegada de Pasajeros, ni el flujo dentro de
16 las Terminales de Pasajeros.
17 9. El Concesionario será el responsable de las adecuaciones y ampliaciones de las
18 zonas destinadas a las autoridades competentes (DIAN, Migración Colombia, ICA,
19 INVIMA, Policía Antinarcóticos, Policía Aeroportuaria) y del desarrollo de la
20 logística que optimice y mejore las conexiones y transbordos internacionales con
21 el fin de volver atractivo el aeropuerto de el El Edén de Armenia.
22 10. Diseñar y ejecutar las Actuaciones del Plan de Intervenciones, Adecuación y
23 Modernización de conformidad con lo establecido en la Ley Estatutaria 1618 del
24 27 de febrero de 2013 ”Por medio de lo cual se establecen las disposiciones para
25 garantizar el pleno ejercicio de las personas con discapacidad” y complementado
26 con el documento 9984 de la OACI – Manual sobre el acceso al transporte aéreo
27 de las personas con discapacidad, a todos los puntos de un edifico público
28 11. El Concesionario será el responsable de realizar los estudios, ensayos, e
29 intervenciones necesarias para el cumplimiento del Reglamento Colombiano de
30 Construcción Sismo Resistente, denominado NSR-10, en su última edición vigente.
31 12. El Concesionario será el responsable de realizar el levantamiento eléctrico, plan de
32 transición, estudios y diseños, ensayos, pruebas, intervenciones necesarias, como
33 la adquisición e instalación de equipos e insumos necesarios para la
34 independización de los servicios de energía eléctrica asociados a los sistemas de
35 los servicios aeroportuarios y aeronáuticos, todo lo anterior acorde con la
36 normatividad vigente. Así mismo la actualización y modernización de los equipos,
37 redes e insumos tanto de la Central Energética como de las subestaciones y cuartos
38 eléctricos de los servicios aeroportuarios y aeronáuticos de conformidad con lo
39 establecido en el presente Apéndice. El concesionario deberá implementar a su
40 costo, un sistema de gestión, monitoreo y control independiente para los sistemas
41 eléctricos de los servicios aeroportuarios y aeronáuticos.

Apéndice 2 – Técnico Página 99 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 13. El Concesionario deberá responder por daños ocasionados en la infraestructura de


2 radioayudas, comunicaciones, meteorología, MLAT, ADS-B por causa de
3 intervenciones que realice el mismo concesionario o contratistas de la concesión,
4 en el caso que aplique.
5 14. El Concesionario deberá garantizar el acceso a los funcionarios de Aerocivil que
6 tengan bajo su cargo la asistencia a los sistemas aeronáuticos que estén a cargo de
7 la Aerocivil, de tal manera que se garantice la seguridad operacional de los
8 Aeropuertos.
9 15. Ejecutar proyectos paisajísticos que permitan el mejoramiento del entorno urbano
10 de las Terminales de Pasajeros y de Carga de los Aeropuertos con el
11 aprovechamiento de la vegetación nativa existente, elevando la imagen de las
12 Terminales de Pasajeros y de Carga dentro y fuera de la región, bajo el concepto
13 de la autopreservación de los recursos naturales.
14 16. El Concesionario, bajo su responsabilidad, está obligado a verificar en los
15 Aeropuertos de Sur Occidente, la veracidad de la información suministrada y la
16 precisión técnica de la misma. Se entiende que el Concesionario, al momento de
17 presentar la propuesta, ha efectuado bajo su responsabilidad la revisión de la
18 información suministrada y realizado el levantamiento de toda la información
19 necesaria para su presentación.
20 17. Las normas y parámetros que se establecen en este Apéndice corresponden a
21 mínimos que no excusan al Concesionario de la obtención de los resultados
22 establecidos en el Contrato de Concesión y sus Apéndices.
23 18. El Concesionario será el responsable de actualizar el permiso de operación y
24 realizar las actividades de su competencia tendientes a obtener la certificación de
25 aeródromo de que trata el numeral 14.2.3 del RAC 14, o las que sustituyan,
26 modifiquen, complementen o deroguen.
27 19. El Concesionario será el responsable del desarrollo de los estudios de bases de
28 diseño, estudios de detalle y las intervenciones necesarias, que puedan estar
29 ocasionadas por las reformas , modificaciones o nuevas normativas de obligado
30 cumplimiento nacional o internacional, en especial el RAC (edición vigente y
31 circulares de aerocivil), cuya implementación sea necesaria para la operación
32 correcta de los Aeropuertos.
33 20. El Concesionario será el responsable del desarrollo, ejecución de la actualización y
34 mantenimiento del Plan Maestro de cada Aeropuerto con un horizonte mínimo a
35 20 años, el cual deberá ser revisado cada tres (3) años y actualizado cada seis (6)
36 años conforme resolución 3108 del 11 de junio del 2014, según las
37 especificaciones de la Circular Técnica Reglamentaria 053 de Aerocivil, por la que
38 se regulan los Procedimientos para la Elaboración de Planes Maestros
39 Aeroportuarios y los Reglamentos Aeronáuticos Colombianos, los documentos que
40 los modifiquen, complementen o sustituyan. Se podrán considerar como
41 documentos de estudio o de referencia los documentos OACI y IATA.

Apéndice 2 – Técnico Página 100 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 21. El Concesionario será el responsable de incluir en cada uno de los estudios de


2 detalle necesarios para la ejecución de las intervenciones, las actuaciones
3 necesarias para independizar los suministros de servicios de electricidad, agua y
4 telecomunicaciones, aire acondicionado de los locales y oficinas que sean
5 arrendables.
6 22. El Concesionario realizará las modificaciones necesarias de las infraestructuras
7 aeroportuarias disponibles a fin de que las dependencias que alberga a los
8 sistemas/equipos y profesionales/técnicos tanto de Aerocivil como del
9 Concesionario operen con absoluta independencia.
10 Lo anterior, no debe impedir el alto grado de complementariedad y coordinación
11 que debe primar entre dicho personal a la hora de asegurar la continuidad y
12 regularidad operacional de cada Aeropuerto. Asimismo, se deben realizar las
13 actividades necesarias para asegurar la absoluta independencia del suministro de
14 energía eléctrica primaria conforme a las resoluciones 156 y 157 de 2011 de la
15 CREG o la normatividad vigente.
16 23. El Concesionario deberá elaborar los planos de las superficies limitadoras de
17 obstáculos, servidumbres físicas, radioeléctricas y operacionales en coordinación
18 con la Aerocivil y el Concedente.
19 Toda intervención que pueda afectar a las superficies limitadoras de obstáculos,
20 servidumbres físicas, radioeléctricas y operacionales deberá contar con la
21 aprobacion previa de la Aerocivil, como Autoridad Aeronáutica. De igual forma el
22 Concesarionario aceptará lo señalado en los artículos 1821 y 1826 del Código de
23 Comercio, lo dispuesto enel RAC 14, lo señalado en el Anexo 14 expedido por la
24 OACI en el cual se determinan las normas y métodos recomendados relativos a los
25 aeródromos, cuyo capítulo 8 dispone lo relacionado con el diseño de aeródromos,
26 equipos e instalaciones, así como los Manuales expedidos por la OACI relacionados
27 con la planificación de aeropuertos (especificaciones, características físicas y las
28 superficies limitadoras de obstáculos con que deben contar los aeródromos y otras
29 instalaciones) y lo regulado en el artículo 68 de la Ley 336 del 20 de diciembre de
30 1996 (por la cual se adopta el Estatuto Nacional de Transporte), manifiesta que el
31 Modo de Transporte Aéreo, además de ser un servicio público esencial, continuará
32 rigiéndose exclusivamente por las normas del Código de Comercio (Libro Quinto,
33 Capítulo Preliminar y Segunda Parte), por los Reglamentos Aeronáuticos que dicte
34 la AEROCIVIL, y por los tratados, convenios acuerdos y prácticas internacionales
35 debidamente adoptados o aplicados por Colombia.
36 24. El Concesionario deberá elaborar los Informes y planos de Huellas de Ruido (curvas
37 isofónicas) de los Aeropuertos, que incluyan la identificación de los niveles sonoros
38 actuales y medio-largo plazo (20 años-2034). Niveles de ruido de 50dB, 55dB, 60dB,
39 65dB y 70dB. Identificación de la superficie afectada por cada nivel sonoro en el
40 entorno de cada uno de los aeropuertos.
41 25. El Concesionario deberá disponer de una Metodología de Actualización
42 Topográfica y Gráfica que asegure que la documentación gráfica (planos) que se

Apéndice 2 – Técnico Página 101 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 dispone es una documentación fiable y veraz. Para ello deberá realizar los trabajos
2 de topografía y delineación necesarios para la representación fidedigna de la
3 infraestructura del lado adire y lado tierra del área concesionada como de la no
4 concesionada.
5 26. El Concesionaro deberá elaborar un Plan de Vigilancia de la Seguridad Operacional
6 y Operatividad de cada una de las actuaciones incluidas en el Plan de
7 Intervenciones, con objeto de mitigar o reducir la afección al safety y a la
8 operatividad, permitiendo la correcta operación de cada Aeropuerto durante la
9 fase de obras.
10 27. Los controles de seguridad AVSEC en todas la áreas de los Aeropuertos, tanto
11 actuales como nuevas (v.g Nueva Terminal de Aviación General y Coorporativa)
12 estarán a cargo y responsabilidad del concesionario.
13 28. Una vez adoptados los Reglamentos Aeronáuticos Latinoamericanos - LAR dentro
14 de los Reglamentos Aeronáuticos Colombianos - RAC, serán de obligatorio
15 cumplimiento por parte del Concesionario para el desarrollo de este proyecto de
16 concesión durante toda la vigencia del mismo.
17 29. El Concesionario deberá ofrecer a los Tenedores de Espacio cuyas instalaciones se
18 vean afectadas por el desarrollo descrito en la Parte I, Plan de Intervenciones,
19 Adecuación y Modernización, por lo menos, la misma cantidad de área que
20 ocupaban en el área afectada, y en las mismas condiciones económicas, hasta el
21 vencimiento de los respectivos Contratos.
22 30. El Concesionario deberá elaborar un Plan A-SMGCS (Advanced Surface Movement
23 Guidance and Control Systems), que contenga los procedimientos de rodaje
24 durante los periodos de baja visibilidad, de acuerdo con las normas y
25 procedimientos establecidos, y en particular las circualres de Aerocivil, y el
26 documento OACI 98-30 AN/452.
27 31. El Concesionario será el responsable del desarrollo de los estudios de bases de
28 diseño, y estudios de detalle necesarios para la ejecución de las actuaciones de las
29 intervenciones, y en este sentido tendrá la libertad de presentar sus propias
30 soluciones optimizadas de cada una de las actuaciones, siempre y cuando se
31 cumplan los requisitos mínimos del Apéndice 2. Técnico y se demuestre el
32 cumplimiento de la normatividad vigente.

Apéndice 2 – Técnico Página 102 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 2 PARTE II. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE DISEÑO Y MODERNIZACIÓN


2
3 2.1 Definiciones
4 Para los fines de una correcta interpretación de este Parte, toda vez que se encuentren
5 términos que se inician con Mayúscula y en negrilla tendrán el significado que se les
6 atribuye en esta sección, y de no encontrarse aquí definidos su significado estará en el
7 resto de Partes de este Apéndice o en el Contrato de Concesión.
8
9 Los términos que no sean expresamente definidos, deberán entenderse de acuerdo con
10 el sentido que les confiera el lenguaje técnico respectivo, o por su significado y sentido
11 natural y obvio de conformidad con su uso general.
12
13 Ampliación:
14 Extender o profundizar el área de un espacio para hacerlo más cómodo habitable.
15
16 Construcción:
17 Montaje, fabricación, instalación, remodelación, demolición o eliminación de cualquier
18 estructura, instalación o construcción adicional incluyendo todas las actividades
19 relacionadas con desmonte del terreno, remoción de tierras y paisajismo.
20
21 Consideraciones Sísmicas:
22 El Concesionario hará todas las provisiones necesarias durante el diseño, ejecución y
23 puesta en funcionamiento de las obras y suministros, de modo que cumplan con lo
24 previsto en el Reglamento Colombiano de Construcción Sismo Resistente NSR-10. Este
25 reglamento aplica a nivel estructural y protección contraincendios en edificaciones.
26
27 Diseño de Detalle:
28 Conjunto de documentos que definen todos los detalles constructivos necesarios para
29 la ejecución de cada una de las Intervenciones. Para su desarrollo se utiliza de base los
30 Informes de bases de diseño aprobados por el Interventor y el Concedente. Es sinónimo
31 de Diseño o Proyecto Constructivo.
32
33 EPC (Engineering, procurement and construction):
34 En un contrato EPC (ingeniería, compras, construcción), el contratista de construcción
35 no solo construye sino que además, desarrolla la ingeniería y realiza las compras.
36
37 Fabricar:
38 Fabricación de materiales, equipo, o componente, con diseño personalizado especial al
39 grado indicado incluyendo entrega al sitio, asistencia en forma de supervisión a esos
40 materiales de instalación, equipo o componente. El término no incluye la instalación
41 temporal o final del artículo.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 103 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Informe de Bases de Diseño:


2 Conjunto de documentos que describen con nivel de detalle suficiente cada una de las
3 Intervenciones para la verificación, por parte del Interventor, del cumplimiento de las
4 obligaciones del Concesionario. Estos informes serán la base de las obligaciones de
5 diseño y construcción subsiguientes asociados a cada actuación en el periodo de
6 Intervención. Es sinónimo de Prediseño, Proyecto Básico o Anteproyecto.
7
8 Instalar:
9 Colocación de los materiales, equipo, o componentes, incluyendo recepción, descargue,
10 transporte, almacenamiento, desembalar e instalar, y realización de pruebas y trabajo
11 terminado compatible con el grado de instalación especificado completamente listo
12 para uso.
13
14 Agencia Independiente de Inspección/Prueba
15 Un especialista técnico contratado por el Concedente para conducir, como sea
16 necesario, la supervisión de cumplimiento de los materiales de construcción usados por
17 el Concesionario en la implementación del proyecto.
18
19 Memoria Técnica
20 La Memoria Técnica corresponde a una herramienta para el desarrollo del proceso de
21 entrega de las Actuaciones y para la conservación del registro técnico de sus
22 características y, por tanto, la entrega de dicha Memoria Técnica por parte del
23 Concesionario al Concedente y al Interventor, no implica la aceptación por parte de
24 éstos de la obra, ni releva al Concesionario de su obligación de cumplir con las
25 obligaciones de resultado previstas en el Contrato de Concesión para cada una de estas
26 actuaciones.
27
28 Plan de Obras General
29 Es el documento que entregará el Concesionario al Interventor que contendrá el
30 cronograma de obras discriminado por Períodos de Intervención y la forma como se
31 planearán las Intervenciones de manera que su ejecución finalice acorde con lo señalado
32 en numeral 5.2.1 del Apéndice 1 - Especial. El Plan de Obras será de obligatorio
33 cumplimiento para el Concesionario, aunque deberá ajustarse, por cuenta y riesgo del
34 Concesionario, siempre que ello sea necesario para el cumplimiento de las obligaciones
35 de resultado, en los plazos previstos, contenidas en este Contrato.
36
37 Proveer:
38 Fabricar, proveer e instalar, completamente y en el lugar, incluyendo los accesorios, los
39 acabados, las pruebas y los servicios requeridos para que el artículo especificado esté
40 completamente listo para su uso.
41
42 Redes:

Apéndice 2 – Técnico Página 104 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Se refiere a las infraestructuras para el transporte y suministro de servicios públicos o


2 propios del Aeropuerto: telecomunicaciones, hidrocarburos y, en general, de cualquier
3 fluido o cable.
4
5 Remodelación:
6 Modificación, adecuación de un inmueble que implica modificaciones estructurales,
7 arquitectónicas, de trazado, de instalaciones y/o de paisaje.
8
9 Suministro:
10 Consecución o fabricación de componentes estándar para diseño especial de materiales,
11 equipo o componentes, o funcionamiento de servicios al grado indicado. Cuando sea
12 utilizado con respecto a los materiales, equipos o los componentes, el término incluirá
13 entrega al sitio pero no incluirá la instalación temporal o final del artículo.
14
AASHTO Asociación Americana de Autopistas Estatales y Oficiales
de Transportes.
ACI Airports Council International
ADRM Airport Development Reference Manual IATA
Adecuación Se entenderá como la realización de las sustituciones, cambios,
mejoramientos, reemplazo de partes defectuosas,
embellecimientos y en general todas las acciones necesarias
para garantizar excelentes acabados y la mejor imagen y nivel
de confort para los usuarios.
AHM Airport Handling Manual IATA
Anexo 14 Anexo 14 al Convenio sobre Aviación Civil Internacional de la
OACI, Volumen I, Diseño y Operaciones de Aeródromos, 2°
edición, julio 1995 o ediciones posteriores.
ANSI Instituto Americano de Estándares Nacionales
AODB Airport Operational Database
Área de Área de Movimiento
Movimiento Parte del aeródromo que ha de utilizarse para el despegue,
aterrizaje y rodaje de aeronaves. Incluye pistas, calles de
rodaje, calles de salida rápida, zonas de giro, zona de parada
y plataformas.
Área Publica Es el área del aeropuerto y los edificios en ella comprendidos al
que tienen acceso las personas o los vehículos sin necesidad de
autorización o permiso por parte del administrador o gerente
del aeropuerto.
Área Son las zonas dentro del Área aeroportuaria, cuyo acceso
Restringida está limitado y requiere de permiso expedido por la autoridad
competente, el administrador o gerente del Aeropuerto.

Apéndice 2 – Técnico Página 105 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

ARFF Aircraf Rescue Fire Fighting


ASTM Sociedad Americana de Prueba de Materiales
ATB Automated Ticket and Boarding
ATRM Airport Terminal Reference Manual - IATA
Ayudas a la Marcas, balizas, luces, letreros y elementos no visuales
navegación electrónicos que proporcionan referencias que ayudan a las
aeronaves durante su desplazamiento en vuelo y en la
superficie.

Calle de rodaje Vía definida en un aeródromo destinada a la circulación en


superficie de las aeronaves.
Calle de salida Calle de rodaje en ángulo agudo que permite que las
rápida aeronaves salgan de la pista a velocidades elevadas.

Calle de salida Calle de rodaje, normalmente en ángulo recto, prevista para


que las aeronaves abandonen la pista.
Calle de rodaje de Vía en la plataforma cuyo fin exclusivo es el que la aeronave
acceso a un puesto circule desde otra calle a un puesto de estacionamiento.
de
estacionamiento

Clave de Referencia Clasificación de un aeródromo a partir de un numero de Clave


de 1 a 4, basado en rangos de longitud de campo de referencia
y una letra de la A a la F basada en la envergadura o ancho de
vía del tren principal. La clave se utiliza para fines de
planificación y relaciona múltiples componentes de un
aeropuerto
CCTV Circuito Cerrado de Televisión
CUSS Common Use Self Service
CUPPS Common Use Passenger Processing Systems
DCS Departure Control System
Distancias Longitudes disponibles calculadas para cada pista en un
declaradas aeropuerto determinado, son las siguientes: Recorrido de
despegue, distancia de despegue, distancia de aceleración -
parada y distancia de aterrizaje, cuyas abreviaturas son TORA,
TODA, ASDA y LDA respectivamente.
Distancia de La longitud del recorrido de despegue disponible más la
aceleración – longitud de la zona de parada, si la hubiere.
parada

Apéndice 2 – Técnico Página 106 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

Distancia de Longitud que permite a una aeronave que cruza sobre el


aterrizaje, LDA umbral de la pista a 15 m de altura y a su velocidad correcta
detenerse utilizando el 60 % del largo de pista.

Distancia de Distancia necesaria para que el avión que despega alcance una
despegue altura de 10,5 metros (turbina)

Edificio terminal de Instalación en la que se desarrollan las actividades


pasajeros inherentes al cambio de modo de transporte de los pasajeros
y se llevan a cabo las formalidades de embarque y
desembarque, seguridad, manejo de equipaje entre otros.
EDS Explosive Detection Systems
ETD Explosives Trace Detector Equipos de seguridad capaces de
detectar explosivos de pequeña magnitud
FAA Departamento de Transporte de EEUU, Administración
Federal de
Aviación
Fuente Grupos generadores y de transferencia de energía eléctrica,
Secundaria destinados a proporcionar energía de respaldo a los sistemas
de navegación e iluminación, en caso de falla en la fuente
principal.
FIDS Flight Information Display System (Sistema de Información de
Vuelo).
FOD Foreing Objects Debris Objetos o restos de objetos extraños
sobre los pavimentos, que pueden ser succionados por las
turbinas de las aeronaves o alojarse en los mecanismos o
superficies m6viles del fuselaje, afectando la operación de la
aeronave.
Franja de pista Superficie asociada a una pista prevista para reducir el daño en
una aeronave que se saliera de ella o tuviera que sobrevolarla.
GSE Se entenderá como el equipo de servicio en tierra por su sigla
en inglés (Ground Support Equipment).
GUI Grafical User Interface
HBS Hold Baggage Screening
IATA Asociación Internacional de Transporte Aéreo IATA.
ICONTEC Instituto Colombiano de Normas Técnicas.
ILS Instrument Landing System sigla en inglés de Sistema de
Aterrizaje Instrumental
Lado Aire Parte del aeropuerto integrada por las pistas, calles de
rodaje, plataformas y su infraestructura asociada, además del
espacio aéreo inmediato.

Apéndice 2 – Técnico Página 107 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

Lado Tierra Parte del aeropuerto integrada por los edificios


terminales, instalaciones de apoyo, vías de circulación
vehicular, parqueaderos y accesos terrestres entre otros.
Letreros guía Panel vertical con instrucciones obligatorias de dirección,
ubicación, información en el área de movimiento de un
aeródromo.
Longitud de campo Longitud de campo mínima necesaria para el despegue
de referencia de la aeronave de diseño, con masa máxima homologada en
condiciones estándar al nivel del mar, sin viento, pista seca y
pendiente efectiva horizontal.
Llave de volteo Se conoce también como "plataforma de viraje en la pista"
y corresponde a una superficie pavimentada destinada a
que las aeronaves efectúen virajes de 180° en el extremo de
las pistas.

LDA Landing distance available o distancia de aterrizaje


disponible: La longitud de la pista.
Manejo Conjunto de actividades destinadas a atenuar o a eliminar las
Ambiental afecciones del aeropuerto sobre la población humana, la fauna,
la hidrología, la atm6sfera, la vegetación y los suelos, mediante
acciones correctoras a partir de procedimientos normativos
medioambientales.
Margen Banda de terreno pavimentada o acondicionada que bordea
el pavimento estructural, como transición entre este y el
suelo adyacente
NEMA Asociación Nacional de fabricantes de Material Eléctrico
(E.E.U.U.)
Nivel de Servicio Apreciación que relaciona diferentes flujos y retrasos
con las superficies disponibles en cada área de un terminal
de pasajeros, desde el nivel A "excelente" hasta el nivel F
"colapsado", con cuatro niveles intermedios, (IATA).
NOTAM Notice to Air Men - Información temporal de cierre o restricción
de instalaciones o servicios en el aeródromo, novedades
respecto a hielo, nieve y/o agua actividades volcánicas o
trabajos a realizar; cuyo conocimiento es de importancia previa
a la iniciación de los vuelos y que debe estar publicada antes
de la iniciación de cualquier actividad.
OACI Organización De Aviación Civil Internacional.
Obstáculo Todo objeto fijo (temporal o permanente) o m6vil, o partes del
mismo, que este situado en un área destinada al movimiento
de aeronaves en la superficie, o que sobresalga de una

Apéndice 2 – Técnico Página 108 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

superficie definida destinada a proteger a las aeronaves en


vuelo.
OCR Optical Caracter Recognition
PAPI Indicador de trayectoria visual de aproximación visual de
precisión, (Precision Approach Path Indicador)
PAS Sistema de Aviso a los Pasajeros, (Passenger Adress System)
Pavimento Capas superiores del firme, de mayor calidad; generalmente
mezclas de áridos con ligantes hidrocarbonados o cemento.
Pavimento flexible Un pavimento consistente en una mezcla de materiales
bituminosos y agregados sobre material granular.
Pavimento rígido Losa de concreto portland sobre material granular.
Pista Área rectangular en un aeródromo preparada para el
despegue y aterrizaje de aeronaves.
Pista de vuelo Pista servida por ayudas visuales y por una ayuda no visual
instrumental que proporciona guía direccional adecuada para aproximación
directa
Pista de vuelo Pista destinada a operaciones de aeronaves utilizando
visual solamente referencias visuales para la aproximación y
aterrizaje.
Plataforma Superficie destinada al aparcamiento de aeronaves para
embarcar y desembarcar pasajeros y carga, abastecerse de
combustible y otros elementos necesarios para el vuelo.
Incluye las calles de rodaje en plataforma y las calles de acceso
a los puestos de estacionamiento.
PLC Programmable Logic Controller sigla en inglés de
Controladores lógicos programables
PMA Plan de Manejo Ambiental
RAC Reglamento Aeronáutico Colombiano
RDB Relational Datab
Recarpeteo Aumento del espesor y nivelación (reperfilado) de un
pavimento asfaltico
Reforzamiento Consiste en adecuar las construcciones existentes a los
estructural requerimientos estructurales necesarios para prevenir
situaciones de riesgo en las edificaciones, en cumplimiento de
la Ley 400 de 1997, modificada y adicionada por la Ley 1229 de
2008 y el Reglamento Colombiano de Construcción Sismo
Resistente (NSR - 10), promulgado por el Decreto 926 de 19 de
Marzo de 2010, o por aquellas normas que las modifiquen,
deroguen o sustituyan.

Apéndice 2 – Técnico Página 109 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

Reforzamiento Recarpeteo cuyo fin básico es aumentar la capacidad portante


estructural de de un pavimento.
pavimento
REIL Sistema consistente en dos luces de destellos por descarga
de condensador, emplazadas a ambos lados de una pista para
facilitar la identificación del umbral desde una aeronave en
vuelo.
RESA Área de seguridad de extremo de pista, (Runway End Safety
Área)
Señalización Elemento o grupos de elementos simbólicos en la superficie del
área de movimiento para transmitir información aeronáutica.
Normalmente se materializa con pintura.
TAT Transitional Automated Ticket
Tenedores de Son los terceros suscriptores de los Contratos Cedidos que
espacios tienen por objeto el uso de algún espacio físico dentro del área,
así como aquellos terceros que celebren con el Concesionario
Contratos para la explotación comercial o la operación, que
implique el uso de algún espacio físico del área.
TODA Take Off Distance Available o distancia de despegue disponible:
La longitud del recorrido de despegue disponible más la
longitud de la zona libre de obstáculos, si la hubiere.
TORA Take Off Run Available o recorrido de despegue disponible:
La longitud de la pista que se ha declarado disponible y
adecuada para el recorrido en tierra de un avión que despega.
TSA Transportation Security Administration
Umbral Límite que indica en una pista el comienzo de la parte de
esta utilizable para el aterrizaje. Normalmente coincide con
el extremo físico de la pista de vuelo.
Vía de servicio Área en la plataforma o en su periferia, destinada a la
circulación de vehículos de servicio a las aeronaves.
Zona de parada Área rectangular definida en el terreno situado a continuación
(SWY) del recorrido de despegue disponible, preparada como una
zona adecuada para que puedan pararse las aeronaves en caso
de despegue interrumpido.
Zona libre de Área rectangular definida en el terreno o en el agua y bajo el
obstáculos (CWY) control de la autoridad competente, designada o preparada
como área adecuada sobre la cual un avión puede efectuar
una parte del ascenso inicial hasta una altura especificada.
1
2
3 2.2 Abreviaturas
4

Apéndice 2 – Técnico Página 110 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Las siguientes abreviaturas se utilizan en las especificaciones técnicas:


2
3 0 Grado (ángulos)
4 μm Micrómetro
5 A Amperio
6 AC Corriente Alterna
7 cfs Pies cúbicos por segundo
8 cu ft Pie cúbico
9 cu yd Yarda cúbica c/w Completo con
10 deg C Grado centígrado (Celsius)
11 deg F Grado Fahrenheit
12 dft Espesor del film seco
13 dia Diámetro
14 F.O.B. Libre a bordo
15 fpm Pies por minuto
16 (ft) (') Pie
17 g Gramo
18 ga Indicador
19 gal Galón (medida imperial)
20 ha Hectárea
21 hp Caballos de fuerza
22 hr Hora
23 Hz Hercio
24 id Diámetro interior
25 Igpd Galones por día (medida imperial)
26 Igph Galones por hora (medida imperial)
27 (in) (") Pulgada
28 J Julio
29 Kg Kilogramo
30 km Kilómetro
31 kN Kilonewton
32 kPa Kilopascal
33 kW Kilovatio
34 L Litro
35 L/s Litro por segundo lb Libra
36 lb/ft Libra por pie
37 lin ft Pie lineal
38 m Metro
39 m2 Metro cuadrado
40 m3 Metro cúbico
41 max Máximo
42 MBF Mil pies a bordo

Apéndice 2 – Técnico Página 111 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 MCC Centro de control del motor


2 MH Punto de mantenimiento
3 min Mínimo
4 mm Milímetro
5 MPa Megapascal
6 N Neutonio
7 N. m Metro de neutonio
8 oc En centro
9 od Diámetro exterior
10 oz Onza
11 PA Pascal
12 psi Libras por pulgada cuadrada
13 PVC Cloruro de polivinilo
14 rev Revisión
15 rpm Revoluciones por minuto
16 s/seg Segundo
17 scfm Pies cúbicos estándar por minuto
18 sq ft Pies cuadrados
19 sq mi Milla cuadrada
20 sq yd Yarda cuadrada
21 t Tonelada
22 USgpm Galones por minuto (medida de Estados Unidos)
23 V Voltio
24 vt ft Pie vertical
25 W Vatio
26 yd Yarda
27
28 2.3 Introducción
29
30 El presente Apéndice establece las normas y parámetros mínimos que deberá cumplir
31 el Concesionario al realizar sus propios estudios y diseños de detalle para la ejecución
32 de las Actuaciones de los Planes de Intervenciones, Adecuación y Modernización de los
33 Aeropuertos de Sur Occidente. Dichas especificaciones constituyen los parámetros
34 mínimos que deberá atender el Concesionario al momento de la elaboración de sus
35 propios estudios y diseños de detalle para las Actuaciones de los Planes de Intervención,
36 Adecuación y Modernización del Aeropuerto Concesionado, y –cuando aplique– al
37 momento de la ejecución de las Intervenciones sin perjuicio de la autonomía que se le
38 concede al Concesionario mediante el presente Contrato de Concesión para que, en el
39 marco de las Especificaciones Técnicas de Diseño, elabore sus propios diseños bajo su
40 entera responsabilidad.
41

Apéndice 2 – Técnico Página 112 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 El cumplimiento de las Especificaciones Técnicas de Diseño por parte del Concesionario


2 no lo exime del cumplimiento de las obligaciones de resultado contenidas en el Contrato
3 de Concesión y especialmente de las contenidas en la Parte I Planes de Intervenciones,
4 Adecuación y Modernización.
5
6 2.4 Especificaciones Técnicas Generales
7
8 2.4.1 Alcance del Proyecto
9
10 El proyecto cubierto por estas especificaciones comprende:
11
12 Las Intervenciones de la Parte I Planes de Intervenciones, Adecuación y Modernización
13 de los Aeropuertos de Sur Occidente, así como todas las tantas actuaciones como sean
14 necesarias para el correcto funcionamiento de cada Aeropuerto, en todos sus ámbitos:
15 operacional, mantenimiento, safety, security, comercial, ambiental y social.
16
17 Las Intervenciones serán ejecutadas por el Concesionario de conformidad con lo
18 señalado en el Contrato de Concesión y Apéndices. En todo caso, para los efectos del
19 Contrato de Concesión, las Intervenciones serán consideradas como obligaciones de
20 resultado.
21
22 2.4.2 Desarrollo, actualización y mantenimiento del Plan Maestro
23
24 El Concesionario será el responsable del desarrollo, ejecución de la actualización y
25 mantenimiento del Plan Maestro de cada Aeropuerto con un horizonte mínimo a 20
26 años, el cual deberá ser revisado cada tres (3) años y actualizado cada seis (6) años
27 conforme Resolución 3108 del 2014 de la Aerocivil, según las especificaciones de la
28 Circular Técnica Reglamentaria 053, por la que se regulan los Procedimientos para la
29 Elaboración de Planes Maestros Aeroportuarios y los Reglamentos Aeronáuticos
30 Colombianos, los documentos que los modifiquen, complementen o sustituyan. Se
31 podrán considerar como documentos de estudio los documentos OACI y IATA.
32 Según la Circular Técnica 053, el Plan Maestro tendrá la siguiente estructura:
33  Introducción.
34  Inventarios.
35  Estadísticas y estudios socioeconómicos.
36  Pronósticos de tráfico.
37  Análisis de la capacidad de la demanda en el Lado Aire y en el Lado Tierra.
38  Análisis de capacidad.
39  Alternativas.
40  Presupuesto.
41  Planos esquemáticos.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 113 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Dicho Plan no podrá ser modificado sin surtir los procedimientos establecidos para el
2 efecto por la Aerocivil. Los gastos asociados a la revisión y/o actualización de los Planes
3 Maestro del Aeropuerto serán asumidos por el Concesionario.
4
5 Presentado el Plan Maestro al Interventor y al Concedente, el Interventor contará con
6 un término máximo de treinta (30) días para revisarlo y emitir una opinión formal
7 dirigida al Concedente.
8
9 Dentro de los cuarenta (40) Días siguientes a la entrega del Plan Maestro por parte del
10 Concesionario, el Concedente, con base en la opinión formal del Interventor dará
11 traslado de la solicitud a la Aerocivil como autoridad competente para aprobar los Planes
12 Maestros, de conformidad con el Decreto 260 de 2004, o las normas que lo modifiquen,
13 deroguen o adicionen. A su turno la Aerocivil contará con un plazo máximo de cuarenta
14 y cinco (45) días hábiles para pronunciarse ante la ANI sobre la solicitud presentada por
15 el Concesionario a través del Concedente expresando su aprobación o presentado las
16 observaciones que estime pertinentes. En caso de que Aerocivil presente observaciones
17 así deberá informarlo a la ANI, quien a su turno en un plazo no mayor a diez (10) días
18 dará traslado al Concesionario para que efectúe los ajustes necesarios en un plazo no
19 mayor a treinta (30) días al vencimiento del cual presentará el Plan Maestro
20 debidamente ajustado ante el Concedente.
21
22 A su turno, la ANI nuevamente dará traslado a la Aerovicil en un plazo no mayor de diez
23 (10) días a la Aeronáutica para lo de su competencia, autoridad que en esta ocasión
24 contará con un plazo no mayor a treinta (30) días para su pronunciamiento. En el evento
25 en que persistieren observaciones, se dará cumplimiento nuevamente al procedimiento
26 antes descrito reducido en una tercera parte hasta que se obtenga la respectiva
27 aprobación.
28
29 La aprobación expresa por parte de la Aeronáutica Civil, del Plan Maestro presentado
30 por el Concesionario a través del Concedente, no servirá de excusa al Concesionario para
31 el no cumplimiento de los resultados requeridos en las Especificaciones Técnicas de
32 Diseño y Modernización, o para el no cumplimiento de cualquier otra de sus
33 obligaciones bajo este Contrato.
34
35 2.4.3 Experiencia mínima del Contratista EPC.
36
37 El Concesionario deberá acreditar ante el Concedente la suscripción del Contrato EPC
38 con un contratista que cuente con la experiencia requerida.
39
40 (a) Experiencia en diseño
41 Acreditar en un plazo de 10 años hasta antes de la fecha de publicación del Aviso de
42 Convocatoria a la Licitación , que ha facturado solo, o como integrante de un

Apéndice 2 – Técnico Página 114 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Consorcio, Unión Temporal, o cualquier otra forma de asociación; por lo menos la


2 suma de COP 500.000.000, a pesos de diciembre del 2013 por concepto de
3 ejecución de un solo contrato, o de varios contratos siempre que éstos se refieran
4 a no más de dos (2) proyectos, el(los) cual(es) cuente(n) con las siguientes
5 características:
6 (i) Diseño o actualización de planes maestros aeroportuarios para pasajeros
7 nacionales e internacionales de mínimo 5.000 metros cuadrados de
8 edificaciones verticales. ; o
9 (ii) Diseño Arquitectónico de proyecto(s) inmobiliario(s) con un área mínima
10 de 20.000 metros cuadrados; o
11 (iii) Diseño de proyecto arquitectónico1 de terminales aéreos para pasajeros
12 nacionales e internacionales de mínimo 5.000 metros cuadrados; y
13 En caso de que el contratista EPC acredite la experiencia en diseño con proyectos
14 no aeroportuarios, deberá incluir durante la etapa de diseño un arquitecto con
15 experiencia en diseño de proyectos aeroportuarios y/o planes maestros
16 aeroportuarios de más de 5.000 metros cuadrados de edificaciones verticales.
17 (b) Experiencia en Construcción y/o Mejoramiento y/o Rehabilitación de vías y/o pistas
18 de aterrizaje en concreto flexible o concreto rígido:
19 (i) Acreditar que en un plazo de 10 años hasta antes de la fecha de publicación
20 del Aviso de Convocatoria a la Licitación , ha facturado solo, o como integrante
21 de un Consorcio, Unión Temporal, o cualquier otra forma de asociación; por lo
22 menos la suma de COP 12.000.000.000, a pesos de diciembre del 2013, por
23 concepto de ejecución de un solo contrato, o de varios contratos siempre que
24 éstos se refieran a no más de dos (2) proyectos, el(los) cual(es) cuente(n) con las
25 siguientes características:
26 a. la Construcción de carreteras nuevas y/o mejoramiento de carreteras
27 existentes y/o la ampliación de al menos un carril de carreteras o vías
28 existentes, cuyo total sea mínimo de diez (10) kilómetros de vía; o
29 b. la rehabilitación de mínimo doce (12) kilómetros de carreteras; o
30 c. La construcción y/o repavimentación de pistas de aterrizaje, cuyo total
31 sea de mínimo mil doscientos (1.200) metros lineales.
32
33 Para acreditar esta experiencia solamente podrá sumar hasta dos (2) contratos.
34 (ii) Cualquiera de los contratos que permitan acreditar la experiencia del o los
35 Contratista(s) de construcción, tendrá (i) que estar finalizado a más tardar el 31
36 de julio de 2014, y (ii) que haber sido firmado con posterioridad al primero de
37 enero de 1993.
38 (c) Experiencia en Construcción o remodelación de obras aeroportuarias:

Apéndice 2 – Técnico Página 115 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Acreditar que en un plazo de 10 años hasta antes de la fecha de publicación del


2 Aviso de Convocatoria a la Licitación, ha facturado solo, o como integrante de un
3 Consorcio, Unión Temporal, o cualquier otra forma de asociación; por lo menos
4 la suma de COP 7.000.000.000, a pesos de diciembre del 2013, por concepto de
5 ejecución de un solo contrato, o de varios contratos siempre que éstos se
6 refieran a no más de dos (2) proyectos, el(los) cual(es) cuente(n) con la siguiente
7 característica:
8 a. En Terminales aéreas con un área mínima de 10.000 metros cuadrados;
9 o
10 b. Centros comerciales con un área mínima de 20.000 metros cuadrados.
11
12 Si el contrato se ejecutó en consorcio, unión temporal u otra forma conjunta,
13 deberá indicar el nombre de sus integrantes y el porcentaje de participación de
14 cada uno de ellos. Para la acreditación de la experiencia bajo consorcio, unión
15 temporal u otra forma conjunta, se aplicará lo previsto en el literal b) numeral
16 6.2 del Contrato Parte General.
17
18 Cuando en la certificación no se indique el porcentaje de participación, deberá
19 adjuntarse certificación del proponente individual o del integrante del
20 proponente plural que desea hacer valer la experiencia, en la que se haga constar
21 dicho porcentaje de participación. Tratándose de personas jurídicas, la referida
22 certificación deberá suscribirse por su representante legal y, además, por el
23 contador público o el revisor fiscal, según sea el caso. Si se trata de personas
24 naturales, la certificación deberá estar suscrita por ellas y por contador público.
25
26 Para los proponentes extranjeros sin domicilio o sucursal en Colombia deberán
27 presentar los contratos, certificaciones o documentos equivalentes en su país de
28 origen.
29
30 2.4.4 Personal
31
32 El personal contratado por el Concesionario o por los subcontratistas, para ejecutar las
33 labores técnicas, operativas, administrativas, de instalaciones, montaje y otras
34 requeridas para el desarrollo de la Concesión, deberán contar con la competencia
35 laboral en el desempeño de la función asignada, esto es demostrar la experiencia,
36 formación, entrenamiento y habilidades requeridas.
37
38 Las empresas contratadas por el Concesionario deberán acreditar la solvencia técnica
39 (trabajos similares, certificados de buena ejecución) y financiera adecuada para
40 desarrollar las obras previstas.
41

Apéndice 2 – Técnico Página 116 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 El Concesionario será el responsable de Mantener el Sistema de Gestión y Control de


2 Gestión de la Calidad y Medio Ambiente del Aeropuerto, conforme a las ISO 9001 y
3 14001, realizando las jomadas necesarias de inducción y capacitación en las
4 obligaciones que deben cumplir y normas que deben acatar para respetar y dar
5 cumplimiento a lo establecido en los procesos certificados.
6
7 2.4.5 Instalaciones Temporales
8
9 2.4.5.1 Acceso y Campamento del Concesionario
10
11 Todos los trabajos de acondicionamiento de los accesos, el área de campamento de
12 obra, y sus instalaciones auxiliares serán responsabilidad del Concesionario. El
13 Concesionario designará una zona del aeropuerto como "campamento del
14 Concesionario" a fin de almacenar equipos, materiales y vehículos, alojamientos del
15 Concesionario, del Interventor, y alojar cobertizos de almacenaje y servicios sanitarios
16 y de seguridad para los empleados.
17
18 El campamento no será usado para amontonar grandes cantidades de material de
19 relleno de exceso a menos que sea indicado de otra manera por el Interventor. La
20 asignación específica de espacio será definida en el sitio por el Concesionario con la
21 aprobación del Interventor. El Concesionario será responsable de la construcción y
22 mantenimiento de los trabajos en superficie y drenaje para el "campamento del
23 Concesionario". La obra incluirá pero no se limitará a:
24
25  Nivelar y acondicionar toda el área del campamento a una norma aceptable que
26 cumpla con o exceda la capacidad de soporte de todo el equipo previsto de
27 construcción, camiones, remolques, vehículos de pasajeros, estructuras.
28  Proveer bases niveladas y estables usando materiales granulares con asfalto o
29 concreto para todas las superficies de tráfico, de estacionamiento, para cobertizos y
30 kioscos, y el acceso al campamento.
31  Asegurar el drenaje correcto en toda el área del campamento y redirigir las zanjas
32 de drenaje como se requiera. Proveer zanjas cubiertas de césped /zanjas sembradas,
33 alcantarillas, tubos de drenaje, empedrados u otras medidas o dispositivos que se
34 requieran o como sea indicado por el Interventor.
35  Acondicionar un parqueadero de maquinaria, una zona de acopio, y un vertedero
36 provisional para la obra.
37  Proveer una zona acondicionada para el lavado de maquinaria y vehículos.
38  Proveer de instalaciones provisionales al campamento de obras.
39  Proveer de cerramiento provisional de seguridad de la zona de obras, con un control
40 de accesos para toda persona ajena a la obra.
41

Apéndice 2 – Técnico Página 117 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 2.4.5.2 Transporte y Almacenamiento de Materiales


2
3 El Concesionario cumplirá con las siguientes disposiciones:
4  Para evitar el vertido de material durante el recorrido, los vehículos de transporte
5 contarán con lonas de recubrimiento, envases herméticos u otros.
6  Establecerá un plan de riegos de agua de caminos con el objeto de evitar el
7 levantamiento de polvo, sobre todo en la zona del área de movimiento y zona de
8 maniobras que pueda afectar a la operatividad del aeropuerto.
9  El Interventor ordenará el retiro de los camiones que no cumplan con esta
10 disposición.
11  Organizar las vías de acceso a los campamentos y lugares de obra de acuerdo con un
12 trazado que no afecte a la operatividad del Aeropuerto y a la Seguridad Operacional,
13 dichos accesos y trazados deberían ser aprobados por el Concedente.
14  No utilizará caminos de acceso a las plantas de producción o lugares distintos a los
15 especificados. Se ordenará la recuperación de aquellas áreas que hayan sido
16 innecesariamente transitadas, por cuenta del Concesionario.
17  El transporte y almacenamiento de materiales y sustancias contaminantes y/o
18 peligrosas tales como combustibles, lubricantes y todo tipo de tóxicos que
19 constituyan riesgo o peligro deberán cumplir con la norma vigente para su
20 transporte.
21
22 2.4.6 Redes
23
24 Se entiende por Redes, Redes Mayores, Redes Menores, lo establecio en el Contrato
25 Parte General, numeral 1.1.
26
27 a) El Concesionario deberá efectuar un inventario de las Redes que se encuentren
28 dentro del Aeropuerto Concesionado o en las zonas aledañas que puedan verse
29 afectadas por las distintas actuaciones descritas en el Plan de Intervenciones.
30 Este inventario constará en un acta debidamente suscrita por las Partes y el
31 Interventor. Además de la información que debe recabarse de las entidades que
32 puedan ser titulares de dichas redes, el Concesionario deberá realizar sondeos y
33 adoptar otros procedimientos que, de acuerdo con el estado de la técnica, le
34 permitan identificar la real existencia de Redes que puedan ser afectadas por las
35 Intervenciones.
36
37 b) Al momento de efectuar los Estudios y Diseños, el Concesionario deberá evitar
38 en lo posible la afectación de Redes.
39
40 c) El Concesionario deberá asumir los costos del traslado o manejo constructivo de
41 las Redes (salvo cuando dichos costos deban ser asumidos por los titulares de las

Apéndice 2 – Técnico Página 118 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Redes o por otro tercero, de conformidad con cualquier convenio suscrito entre
2 el Concedente y dicho tercero o de conformidad con la Ley Aplicable).
3
4 2.4.6.1 Afectación o interferencia de las Redes
5
6 Se presumirá que una Red se ve afectada por una Intervención cuando por causa o con
7 ocasión de su implementación se pudieren causar impactos que pongan en peligro la
8 integridad de una Red y/o la prestación del servicio asociada a la misma.
9 El Concesionario será el responsable de solicitar toda la información y realizar las
10 gestiones necesarias con las empresas públicas para identificar las Redes incluidas
11 dentro de las zonas aledañas del Aeropuerto que puedan verse afectadas por las
12 distintas actuaciones.
13
14 Al detectarse una potencial afectación a Red, el Concesionario deberá adelantar
15 cualquier actividad constructiva que sea idónea para su solución, incluyendo, sin
16 limitarse, a:
17 (i) Traslado definitivo de la Red.
18 (ii) Protección durante construcción de la Red.
19 (iii) Protección definitiva de la Red.
20 (iv) Reposición de la Red.
21 (v) Implementación de mecanismos de contingencia preventiva para la Red.
22
23 En todo caso, será responsabilidad exclusiva del Concesionario determinar junto con el
24 titular, gestor o administrador de la Red –según sea el caso- qué constituye una
25 afectación o interferencia de una Intervención a una Red y la solución técnica para
26 resolverla.
27
28 2.4.6.2 Obligaciones del Concesionario con relación a las Redes que se puedan afectar
29 por las Intervenciones.
30
31 Durante la Elaboración de los Informes de Bases de Diseño y Diseños de Detalle
32
33 a) El Concesionario deberá realizar la vigilancia de la superficie del Aeropuerto y
34 zonas aledañas y en caso de detectar alguna situación irregular o sospechosa que
35 pueda afectar a alguna Red ubicada dentro de la superficie del Aeropuerto
36 Concesionado (actual o futura durante el período de Concesión) deberá dar aviso
37 inmediato a la empresa titular de la respectiva Red.
38
39 b) Inventario de Redes
40 (i) Con posterioridad a la obtención de la no objeción por parte de la
41 Interventoría a los Estudios de Detalle, el Concesionario deberá realizar
42 un inventario de las Redes que se encuentren dentro de la superficie del

Apéndice 2 – Técnico Página 119 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Aeropuerto Concesionado y que resulte afectada por los Estudios y


2 Diseños. En la realización de dicho inventario, el Concesionario deberá
3 llevar a cabo todos los procedimientos que, de acuerdo con el estado de
4 la técnica, le permitan identificar la existencia real de Redes que puedan
5 verse afectadas por las Intervenciones. Lo anterior, sin perjuicio de la
6 obligación del Concesionario de desarrollar los Estudios y Diseños
7 evitando, en lo posible, la afectación de Redes con base en el desarrollo
8 de inventarios preliminares.
9
10 (ii) Los objetivos del inventario serán:
11 1) La descripción de la funcionalidad de las Redes y su uso.
12 2) Determinar la fecha de instalación de las Redes y los documentos
13 que la soportan.
14 3) Describir las características técnicas de las Redes, sus materiales
15 y el nivel de afectación a las mismas por las Intervenciones.
16 4) Identificar los propietarios de las Redes.
17 5) Identificar la situación jurídica de las Redes, incluyendo: i) la
18 persona responsable por su traslado y/o protección de acuerdo
19 con la Ley Aplicable o el convenio respectivo y ii) la propiedad de
20 la servidumbre o franja por donde transita.
21 6) Determinar las obligaciones del propietario de la Red con
22 respecto al desarrollo del Proyecto.
23 7) Cualquier otra información relevante respecto de la situación
24 jurídica o técnica de la Red.
25
26 (iii) Entre otras actividades, el Concesionario deberá realizar todos los
27 recorridos de campo que se requieran para el desarrollo del inventario.
28
29 (iv) Como resultado de dicha actividad, el Concesionario elaborará un acta en
30 la que constarán todos los hallazgos de Redes dentro del Aeropuerto
31 Concesionado para cada Intervención, junto con los soportes
32 documentales, fílmicos o fotográficos respectivos. En particular, el acta
33 deberá contener, como mínimo, lo siguiente:
34 1) Identificación de la Red por tipo de servicio afectado (tuberías,
35 ductos, cables), longitud afectada y entidad propietaria y/o
36 encargada de la operación.
37 2) La existencia o no de convenios vigentes para intervención de
38 Redes con empresas propietarias o administradoras de las
39 mismas, así como la descripción de las especificaciones y
40 normativas aplicables a cada Red.
41 3) Georreferenciación con ubicación de la Red afectada en cartas a
42 escala 1:2000 o la escala solicitada por las entidades propietarias

Apéndice 2 – Técnico Página 120 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 para el estudio de los proyectos de traslado o modificación, y


2 cuadro de coordenadas de inicio y/o fin de las afectaciones o
3 interferencias detectadas. Adicionalmente se deberán presentar
4 en archivos dwg (autocad) y archivos tipo shape (*.shp).
5 4) Estado de la Redes, incluyendo registros fotográficos y de vídeo.
6 5) La cuantificación de los elementos y componentes de la
7 canalización y/o Red, el cual se realiza con el fin de determinar el
8 estado, el cumplimiento de las especificaciones y la cantidad de
9 componentes con que cuenta el corredor. Estos deberán incluir
10 las acometidas domiciliarias.
11 6) La constancia de que el estado de la Red ha sido comunicado a las
12 empresas propietarias y/o administradoras.
13 7) Registro de gestiones, comunicaciones sostenidas y acuerdos
14 logrados con las empresas propietarias o administradoras de las
15 Redes durante el inventario.
16 8) Otros aspectos que se evidencien de importancia.
17
18 (v) Así mismo, en el acta deberá incluirse un instrumento de resumen
19 denominado ficha de identificación de Redes de acuerdo con el modelo
20 que el Concedente provea para tal efecto diligenciado por Intervención y
21 por tipo de Red, de acuerdo con las siguientes instrucciones:
22 1) Identificación del Contrato.
23 2) Fecha de diligenciamiento de la Ficha.
24 3) Departamento donde se encuentra ubicada la Red.
25 4) Intervención y sector donde se encuentra localizada la Red.
26 5) Ubicación dando PR inicial a PR final.
27 6) Indicar el tipo de servicio prestado por la Red.
28 7) Relación con la zona afectada, si la red está paralela, cruce,
29 subterráneo o paralelo.
30 8) El uso de la red.
31 9) Razón social del propietario o administrador de la Red.
32 10) Naturaleza jurídica del propietario (i.e. empresa pública, privada,
33 mixta, concesionario, asociación, etc.)
34 11) Dirección del propietario o administrador de la Red.
35 12) Persona o área de contacto encargada de tratar la afectación o
36 interferencia de la Red.
37 13) Teléfono de la persona en contacto.
38 14) Correo de la persona de contacto.
39 15) Fotografía de la ubicación de la Red, mostrando un PR cercano y
40 su fecha.
41 16) Identificar de si la Red cuenta con un permiso de ocupación
42 temporal otorgado por alguna entidad estatal.

Apéndice 2 – Técnico Página 121 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 17) En caso de tener permiso, indicar el número de resolución y su


2 fecha de expedición.
3 18) Nombre de la entidad que otorgó el permiso de ocupación.
4 19) Tipo de servidumbre donde se ubica la red.
5 20) Características y especificaciones técnicas de la Red tales como
6 tipo, material, diámetro, entre otros.
7 21) Total longitud hallada que está presentando la afectación o
8 interferencia.
9 22) Longitud cubierta por un permiso de ocupación.
10 23) La longitud resultante de la resta de la longitud total menos la
11 longitud con permiso.
12 24) Observaciones y/o aclaraciones que sean relevantes y que no
13 pueden ubicarse en otra casilla.
14 25) Croquis o bosquejo que sea importante detallar para el
15 inventario.
16 26) Describir la posible solución para la afectación de la Red y/o la
17 solución específica propuesta por el Concesionario, junto con
18 justificación.
19 27) Información de quién elaboró y revisó la ficha.
20 28) Constancias de las aprobaciones emitidas de las empresas
21 administradoras o prestadoras del servicio.
22 29) El Concesionario deberá respetar los acuerdos de
23 confidencialidad para el manejo y uso de la información
24 suministrada o inventariada en los casos a los haya lugar.
25
26 (vi) El inventario de Redes y el Acta derivada se incluirán en los Informes de
27 Bases de Diseño y en los Estudios de Detalles, según corresponda, y, por
28 tanto, deberán cumplir con los plazos de entrega y revisión establecidos
29 en los numerales correspondientes a dichos Informes y Estudios.
30
31 (vii) La suscripción del acta no libera al Concesionario de:
32 1) Su deber de actualizar el inventario de Redes cuando como
33 resultado de la elaboración de los Estudios de Detalle de cada
34 Intervención se identifiquen nuevas Redes dentro del área del
35 Aeropuerto Concesionado original y/o se modifique el trazado o
36 diseño geométrico del Proyecto. Esta actualización será
37 consignada en una nueva acta que seguirá lo establecido en la
38 anteriormente.
39 2) Su obligación de ejecutar todas las actividades que, de acuerdo
40 con el estado del arte, permitan identificar las Redes que puedan
41 verse afectadas por las Intervenciones durante todo el período de
42 Concesión.

Apéndice 2 – Técnico Página 122 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 (viii) Así tampoco la suscripción del acta implica una aceptación por parte
3 del Concedente y/o del Interventor de que las actividades ejecutadas
4 por parte del Concesionario para el desarrollo del inventario son las
5 indicadas, de acuerdo con el estado del arte, para la identificación de
6 la Redes dentro de la superficie del Aeropuerto Concesionado.
7
8 c) Gestiones con las empresas titulares de las Redes
9
10 (i) El Concesionario deberá adelantar, con los propietarios, gestores y/o
11 administradores – según sea el caso- de cada una de las Redes, a su
12 cuenta y riesgo, todos los procesos de gestión requeridos para acordar,
13 mediante los instrumentos respectivos, las condiciones relativas al
14 diseño definitivo, costeo, pago e implementación de las soluciones
15 respectivas.
16 (ii) Con anterioridad a la formalización de cualquier acuerdo entre el
17 Concesionario y las empresas titulares de la Redes relativo a la
18 determinación de los valores relacionados con las obras, adquisiciones y
19 demás inversiones y gastos de las actividades de traslado y/o manejo de
20 las Redes a cargo del Concesionario se deberá solicitar la aprobación del
21 Interventor. Este deberá verificar que ese valor corresponde a
22 condiciones normales de mercado vigentes para ese momento.
23 (iii) Del desarrollo de estas actividades deberán constar documentos de
24 soporte incluyendo actas de reuniones, comunicaciones, que deberán ser
25 anexados al acta.
26
27 d) Plan para el traslado y/o manejo de Redes
28
29 (i) El Concesionario deberá presentar a la Interventoría, durante el plazo
30 establecido, el plan para el traslado y/o manejo de Redes. Dicho plan,
31 contendrá la descripción detallada de las soluciones constructivas a
32 realizarse para resolver las afectaciones del Proyecto a las Redes
33 identificadas en el inventario, así como su responsable, el cronograma de
34 ejecución de estas y su valor.
35 (ii) Específicamente, el plan deberá contener:
36 1) Diseños definitivos de la solución: Un análisis del tipo de solución
37 sobre la Red para mitigar el impacto de la interferencia o
38 afectación, así como incluir el diseño de la solución seleccionada
39 con detalles constructivos. Este diseño deberá estar aprobado por
40 la empresa propietaria o administradora de la Red objeto del
41 estudio el cual deberá incluir los detalles y escalas necesarias para
42 el proceso constructivo. En el diseño de la solución se deben

Apéndice 2 – Técnico Página 123 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 prever los accesos para el ingreso de maquinaria de las empresas


2 propietarias y/o administradoras de la Red a las obras para el
3 desarrollo de actividades de mantenimiento o reparación.
4 2) Presupuesto: Un presupuesto que deberá referirse a: i) las
5 actividades constructivas a realizarse de acuerdo con los diseños
6 aprobados, ii) las actividades del plan de contingencia, iii) el plan
7 de inversiones, iv) la forma de pago y v) los responsables del
8 mismo. El presupuesto deberá establecer los precios unitarios de
9 acuerdo con el tipo de solución por metro lineal y su justificación.
10 3) Plan de actuación: En este plan se describirán todas las
11 actividades a realizar para el desarrollo de las soluciones, así como
12 el procedimiento constructivo, su cronograma, el plan de
13 seguimiento con los respectivos indicadores de avance.
14 4) Protocolos de seguridad: Capítulo cuyo texto debió haber sido
15 aprobado por las empresas administradoras, propietarias o
16 prestadoras de la Red en el cual se deberá indicar el protocolo de
17 seguridad del personal, del uso de la maquinaria, la señalización
18 requerida y demás información relevante.
19 5) Si de acuerdo con la Ley Aplicable o los convenios suscritos para
20 tal efecto, existen Redes afectadas cuya intervención debe
21 realizarse por la titular de la Red, se deben registrar las gestiones,
22 acuerdos, valoración y, si es del caso, los pagos realizados por el
23 Concesionario para la solución.
24 6) Plan de contingencias: En este plan se encontrarán los
25 procedimientos acordados con la empresa titular de las Redes
26 para la atención de emergencias generadas por daños en las
27 Redes que ocurran durante toda la ejecución del Contrato el cual
28 deberá mantenerse actualizado, corregido y con mejoras
29 constantes. Además, deberá contemplar los lineamientos y
30 protocolos de las empresas propietarias y/o administradoras de
31 la Red, así como los protocolos de comunicación de emergencia
32 ante la misma empresa y ante terceros. Dentro del plan se deberá
33 contemplar que en el caso en que se produzca un daño a alguna
34 Red ubicada dentro de la superficie del Aeropuerto
35 Concesionado, se deberá describir cómo se adelantarán seguir los
36 siguientes procesos:
37  Información y coordinación con las empresas propietarias
38 y/o administradoras de la red, y a las autoridades
39 competentes.
40  Condiciones de cierre y apertura de los viales afectados.
41  Condiciones de cierre de las Redes afectadas.
42  Registro de los daños en la red y de terceros afectados.

Apéndice 2 – Técnico Página 124 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Condiciones para desarrollar las medidas de intervención


2 para la reparación del daño y restitución del servicio con
3 las empresas propietarias y/o administradoras de la red.
4  Reparación de señalización.
5  Retiro de material excedente resultante de daños a las
6 Redes.
7  Condiciones para la disposición de equipos y maquinaria
8 para la reparación de la Red afectada.
9  Registrar la investigación de causas de los daños causados
10 en la Red e investigación de incidentes y/o accidentes si se
11 presentan.
12  Si el daño fuere imputable al Concesionario, los
13 procedimientos mediante los que se cuantificarán y
14 realizarán los pagos o en su defecto se activarán los
15 siniestros de las pólizas de seguros existentes.
16 e) Este Plan de traslado y manejo de Redes se incluirá en los Informes de Bases de
17 Diseño y en los Estudios de Detalles, según corresponda, y, por tanto, deberá
18 cumplir con los plazos de entrega y revisión establecidos en los numerales
19 correspondientes a dichos Informes y Estudios
20
21 Durante la Ejecución de las actuaciones de las Intervenciones
22 a) El Concesionario deberá realizar la vigilancia de la superficie del Aeropuerto y
23 zonas aledañas y en caso de detectar alguna situación irregular o sospechosa que
24 pueda afectar a alguna Red ubicada dentro de la superficie del Aeropuerto
25 Concesionado (actual o futura durante el período de Concesión) deberá dar aviso
26 inmediato a la empresa titular de la respectiva Red.
27
28 b) El Concesionario deberá adelantar todas las soluciones que, de acuerdo con el
29 plan para el traslado y/o manejo de Redes, le corresponda ejecutar
30 directamente. Así mismo, deberá adelantar todas las gestiones necesarias para
31 que las empresas titulares de la Red lleven a cabo el traslado y/o manejo de la
32 Red respectiva de acuerdo con lo establecido en dicho plan.
33
34 c) Si durante la ejecución de las actuaciones de cada Intervención se identificaren
35 Redes afectadas por las Intervenciones que no hubieren sido identificadas en los
36 Estudios y Diseños, el Concesionario deberá adelantar las actividades descritas y
37 entregar las actas y planes respectivos en los plazos determinados por el
38 Interventor.
39
40 d) El Concesionario deberá realizar la actualización del estado del Inventario de las
41 Redes.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 125 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 2.4.7 Suministros e Instalación


2
3 Los equipos suministrados por el Concesionario, durante el período de la Concesión,
4 cumplirán con los siguientes requisitos generales indispensables:
5
6  La realización de las correspondientes pruebas de aceptación y lo trámites de
7 ingreso a su lugar de bodegaje dentro del Aeropuerto Concesionado.
8  La instalación conforme a las Especificaciones de este Parte y los Estudios y
9 Diseños aprobados por el Concedente de acuerdo con el Contrato de Concesión.
10  Capacitación en el uso, mantenimiento, operación y almacenamiento.
11 Mantenimiento de acuerdo a lo señalado en la Parte IV Especificaciones Técnicas
12 de Mantenimiento del presente Apéndice.
13  Para cada equipo suministrado se deberá:
14 Anexar ficha técnica, de cada uno de los bienes suministrados en la cual como
15 mínimo se indique:
16 - Marca
17 - Modelo o referencia
18 - Características físicas
19 - Adjuntar lista de Normas vigentes que cumple (Certificaciones y
20 Estándares)
21 - Año de fabricación
22 - Presentar información original del fabricante, particularmente
23 catálogos, los cuales serán utilizados para comprobar las
24 características técnicas.
25 - Garantizar por escrito, que cada uno de los elementos componentes
26 serán nuevos, originales de fábrica y acordes con las especificaciones
27 y tolerancias dadas por los fabricantes.
28
29 Los suministros incluirán la más completa y detallada información, tal como: folletos
30 descriptivos, videos, discos y toda aquella información que facilite un adecuado análisis
31 técnico y comparativo de los diferentes equipos ofrecidos, la cual será preferiblemente
32 en idioma castellano o en su defecto en idioma inglés.
33
34 El Concesionario entregará al Concedente cinco (5) juegos de documentación (formato
35 papel y formato digital ambos inclusive) completo en idioma castellano o inglés, éste
36 incluirá manuales de operación, servicio y mantenimiento, diagramas, lista de partes
37 que se necesiten para efectuar un óptimo mantenimiento, operación y calibración de
38 los equipos suministrados.
39
40 2.4.8 Actualización Tecnológica
41

Apéndice 2 – Técnico Página 126 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Si durante el período de ejecución de la Concesión y antes de la entrega de los bienes,


2 estos son actualizados tecnológicamente, el Concesionario entregará la versión
3 mejorada de los mismos, una vez se cumpla la vida útil de los bienes existentes, previo
4 concepto favorable del Interventor.
5
6 El Concesionario entregará al Concedente las certificaciones del fabricante o
7 desarrollador del bien donde consten las actualizaciones y la concordancia con los
8 equipos instalados.
9
10 Los equipos suministrados deben ser fabricados de acuerdo con las últimas tecnologías
11 desarrolladas en el mercado.
12
13 En caso que el Concesionario solicite el reemplazo de los equipos originalmente
14 contratados, por motivos de actualización tecnológica de los mismos, el Concesionario
15 hará la solicitud al Interventor, manifestando las conveniencias del cambio propuesto.
16 El Interventor emitirá el correspondiente concepto al Concedente dentro de los cinco
17 (5) días siguientes a la solicitud formulada por el Concesionario.
18
19 Una vez recibido el concepto de parte del Interventor, el Concedente tendrá un plazo
20 de diez (10) días Hábiles para pronunciarse respecto de la solicitud de modificación. En
21 todo caso, de ser aceptada la modificación solicitada por el Concesionario, los costos
22 adicionales que se puedan causar quedan a cargo de éste.
23
24 Cada uno de los equipos incluirá al momento de la puesta en funcionamiento, el
25 conjunto completo de partes que, a juicio del fabricante, se consideren necesarias para
26 garantizar la operación y su óptimo funcionamiento. Por lo tanto no se aceptará ningún
27 reclamo por parte del Concesionario, referente al requerimiento de algún elemento,
28 accesorio o módulo adicional que se requiera para que los equipos cumplan con las
29 características y condiciones de Operación requeridas.
30
31 2.4.9 Presentación de Estudios y Diseños
32
33 2.4.9.1 Permiso de Construcción
34
35 Todo proyecto de construcción o reforma de un aeródromo, aeropuerto o helipuerto,
36 incluyendo pistas o instalaciones, deberá contar con un permiso de construcción previo,
37 que forma parte del proceso de expedición o modificación del permiso de operación
38 definitivo, en cumplimiento del numeral 14.2.2 del RAC 14.
39
40 Este Permiso de Construcción será expedido por la Subdirección General de la Aerocivil
41 en cumplimento del numeral 14.2.2.1 de la parte 14 de los RAC.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 127 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 El Concesionario será el responsable de realizar todas las gestiones necesarias para la


2 obtención del Permiso de Construcción para la realización de todas las actuaciones de
3 cada Intervención.
4
5 2.4.9.2 Plan de Obra General
6
7 2.4.9.2.1 Plazo para la entrega y la revisión del Plan de Obra General
8
9 El Concesionario presentará el Plan de Obra General dentro de los tres (3) meses
10 contados a partir de la firma del Acta de Inicio.
11
12 Presentado el Plan de Obra al Interventor y al Concedente, el Interventor contará con
13 un término máximo de quince (15) días calendario para revisarlo y emitir una opinión
14 formal dirigida al Concedente.
15
16 Dentro de los treinta (30) Días calendario siguientes a la entrega del Plan de Obra por
17 parte del Concesionario, el Concedente, con base en la opinión formal del Interventor
18 y en su propio estudio aprobará dicho Plan de Obra, si cumple con todas las condiciones
19 previstas para los mismos en este Contrato, o solicitará al Concesionario su adecuación.
20 El desarrollo de este procedimiento no se entenderá como aprobación o desaprobación
21 del Plan de Obras y no servirá de excusa al Concesionario para el no cumplimiento de
22 los resultados requeridos en las Especificaciones Técnicas o cualquier otra de sus
23 obligaciones bajo el Contrato.
24
25 2.4.9.2.2 Contenido mínimo
26
27 En general, el Plan de Obras deberá contener un cronograma con todas de las
28 Intervenciones, consolidado para todo el período de Concesión, donde se estudie
29 claramente las fases de obra y las zonas afectadas en cada una de ellas.
30
31 Para la determinación del plazo de ejecución de la obra, se procederá a la confección de
32 una red PERT o gráfico análogo, en el que figurarán las máximas actividades posibles que
33 permitan el control de cumplimiento de los plazos parciales que se exijan y el plazo total,
34 ajustado a lo previsto en el numeral 5.2.1 del Apéndice 1 - Especial.
35
36 Adicionalmente, el Plan de Obras deberá contener un capítulo en el cual se justifique
37 técnicamente cómo los recursos humanos y maquinarias previstas en el mismo
38 permiten el desarrollo de las Intervenciones en los tiempos y condiciones establecidos.
39
40 En todo caso, el Plan de Obras no podrá contradecir lo establecido en el Contrato y/o
41 sus Especificaciones Técnicas.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 128 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Adicionalmente, el Concesionario entregará para cada Intervención un Plan de Obra


2 Detallado donde se especifique la relación de todos los ítems de obra de cada actuación
3 con sus precedencias, tiempos de ejecución, recursos de personal y requerimientos de
4 equipos. En todo caso, el Plan de Obras no podrá contradecir lo establecido en el
5 Contrato y/o sus Especificaciones Técnicas. Este Plan de Obras detallado formará parte
6 de los Estudios de Diseño y se entregará en el plazo correspondiente establecido.
7
8 2.4.9.3 Presentación de Informe de Bases de Diseño
9
10 El Concesionario deberá elaborar y presentar al Interventor y al Concedente, dentro del
11 plazo establecido a continuación, todos los informes de bases de diseño
12 correspondientes a cada una de las Intervenciones previstas en la Parte I Planes de
13 Intervenciones, Adecuación y Modernización del presente Apéndice, a un nivel de
14 detalle suficiente para que el Interventor verifique el cumplimiento de las obligaciones
15 del Concesionario de conformidad con lo establecido en el Contrato de Concesión y sus
16 Apéndices. Después de su verificación, este informe, junto con el Contrato de Concesión
17 y sus apéndices, será la base de las obligaciones de diseño y construcción subsiguientes,
18 asociados con la implementación del Proyecto.
19
20 El informe describirá las obras planteadas para cada actuación en cada una de las
21 intervenciones, con un grado de detalle suficiente para que el Interventor y el
22 Concedente verifiquen el cumplimiento de las obligaciones del Concesionario de
23 conformidad con lo establecido en el Contrato y sus apéndices.
24
25 El concesionario deberá presentar el estudio del cálculo de PCN que resultaría del
26 desarrollo de las actuaciones en Pista, Calles de Rodaje y Plataformas en cada uno de los
27 aeopuertos.
28
29 2.4.9.3.1 Plazo para la presentación de los Informes de Bases de Diseño
30
31 Actuaciones del primer año de la Intervención I
32
33 En el caso de las Actuaciones incluidas en el primer año de la primera Intervención, el
34 Concesionario deberá entregar al Interventor y al Concedente los Informes de Bases de
35 Diseño a los cuatro (4) meses de la firma del Acta de Inicio. El Concesionario será el
36 responsable de solicitar toda la documentación y realizar las tomas de datos necesarias
37 para la redacción de estos estudios con el suficiente nivel de detalle exigido.
38
39 Actuaciones del segundo año de la Intervención I
40 En el caso de las Actuaciones incluidas en el segundo año de la primera Intervención, el
41 Concesionario deberá entregar al Interventor y al Concedente los Informes de Bases de
42 Diseño a los ocho (8) meses de la firma del Acta de Inicio. El Concesionario será el

Apéndice 2 – Técnico Página 129 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 responsable de solicitar toda la documentación y realizar las tomas de datos necesarias


2 para la redacción de estos estudios con el suficiente nivel de detalle exigido.
3
4 Resto de Actuaciones
5
6 Para el resto de Actuaciones, el Concesionario presentará al Interventor y al Concedente
7 los Informes de Bases de Diseño dentro de los doce (12) meses tras la firma del Acta de
8 Inicio.
9
10 2.4.9.3.2 Contenido de la presentación de los Informes de Bases de Diseño.
11
12 Estos informes deberán presentarse en castellano y cubrirán, como mínimo, lo siguiente
13 para cada uno de los Aeropuertos:
14
15 a) Memoria justificada de los estándares aeroportuarios y normatividad vigente
16 considerados en la definición de las soluciones propuestas. Se incluirá una
17 justificación de que la definición de las obras proyectadas cumple todas las
18 disposiciones legales y normativa técnica vigente aplicables.
19
20 b) Estudios previos y Servicios afectados para cada una de las soluciones. Se
21 verificará que el inventario de todos los servicios afectados (caminos, acequias,
22 Redes, líneas eléctricas, telefónicas), coincide con lo realizado y que se ha
23 procurado que no sean afectados por la obra, o previniendo en caso contrario su
24 reposición o traslado.
25
26 c) Inventario y Acta de Redes afectadas Plan de traslado. Plan para el traslado y/o
27 manejo de redes.
28
29 d) Memoria descriptiva del concepto arquitectónico y estructural de los edificios e
30 instalaciones, con planos a escala 1:200. Esta memoria definirá el objeto de la
31 obras proyectadas y justificará el objeto de las mismas, identificando los servicios
32 afectados. Se incluirá también una enumeración de los antecedentes que
33 justifiquen la redacción del Proyecto, tanto administrativos como técnicos.
34
35 e) Memoria justificada de la aplicación de las Especificaciones Técnicas de Diseño
36 para cada una de las especialidades señaladas en éstas.
37
38 f) Anteproyecto de servicios básicos e instalaciones interiores y exteriores
39 (iluminación, electricidad, agua potable, alcantarillado, climatización,
40 comunicaciones, seguridad), incluyendo planos y anejos justificativos conforme
41 estándares y normativa vigente, ajustándose en lo posible al siguiente índice:

Apéndice 2 – Técnico Página 130 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  De estudios básicos: topográficos, geotécnicos, climatológicos, nivel


2 freático, análisis de agua.
3  De cálculos: geométricos (trazado de viales y replanteo).
4  Descriptivos: de reposición de servicios e instalaciones provisionales
5 para el mantenimiento del Aeropuerto en servicio durante las obras.
6  Programa de trabajo, en el que se estudie claramente las fases de obra y
7 las zonas afectadas en cada una de ellas. Para la determinación del plazo
8 de ejecución de la obra, se procederá a la confección de una red PERT o
9 gráfico análogo, en el que figurarán las máximas actividades posibles que
10 permitan el control de cumplimiento de los plazos parciales que se exijan
11 y el plazo total.
12  En cada una de las actividades deberán figurar el número de unidades a
13 realizar, el número de equipos a emplear y su rendimiento, obteniéndose
14 el tiempo necesario.
15  Este antoproyecto irá acompañado de los planos del concepto de diseño
16 correspondientes, no siendo necesaria la realización de planos de detalle.
17 Se realizarán planos de concepto a nivel de obra civil, arquitectura,
18 instalaciones, redes y servicios afectados.
19 Las características de estos planos dependerán de las actuaciones a
20 realizarse.
21
22 g) Memoria justificada de la aplicación de las Especificaciones Técnicas de Diseño
23 para el alojamiento y equipamiento del edificio terminal y sus instalaciones
24 (mobiliario, decoración, señalización, iluminación, equipos electromecánicos,
25 equipos de comunicaciones, equipos de seguridad). Esta memoria definirá el
26 objeto de la obras proyectadas y justificará el objeto de las mismas, identificando
27 los servicios afectados. Se incluirá también una enumeración de los
28 antecedentes que justifiquen la redacción del Proyecto, tanto administrativos
29 como técnicos. No es necesaria la inclusión de planos, aunque se permitirá la
30 elaboración de croquis si fuera necesario para la justificación de la solución.
31
32 h) Memoria justificada de los estándares de infraestructura horizontal que hagan
33 parte de las Actuaciones del Plan de Intervenciones, Adecuación y
34 Modernización (vialidad, estacionamientos) con planos a escala 1:200.
35
36 i) Memoria justificada de la aplicación de las Especificaciones Técnicas de Diseño
37 de las Actuaciones del Plan de Intervenciones, Adecuación y Modernización que
38 no se encuentren ubicadas en la Terminal de pasajeros de cada uno de los
39 Aeropuertos. Esta memoria definirá el objeto de la obras proyectadas y
40 justificará el objeto de las mismas, identificando los servicios afectados. Se
41 incluirá también una enumeración de los antecedentes que justifiquen la
42 redacción del Proyecto, tanto administrativos como técnicos. No es necesaria la

Apéndice 2 – Técnico Página 131 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 inclusión de planos, aunque se permitirá la elaboración de croquis si fuera


2 necesario para la justificación de la solución.
3
4 j) Propuesta de calles de servicio de vehículos en las Plataformas de los
5 aeropuertos de conformidad con lo señalado en el Parte 3 Especificaciones
6 Técnicas de Operación del presente Apéndice.
7
8 k) Plan de Obra de cada actuación/intervención. En este Plan se deberán describir
9 las líneas básicas de ejecución que caratericen la actuación, detallando la
10 relación de todos los ítems principales que definien cada actuación con sus
11 precedencias, tiempos de ejecución, y línea crítica.
12
13 l) Plan de Vigilancia de Seguridad operacional específico para cada
14 actuación/intervención. El contenido mínimo estará formado por los siguientes
15 apartados:
16
17 a. Objeto del contrato
18 b. Información de la empresa adjudicataria
19 c. Implicados y responsabilidades
20 d. Descripción de los trabajos
21 e. Localización de los trabajos y condiciones de acceso
22 f. Gestión de riesgos
23 g. Formación
24 h. Comunicación de incidencias
25 i. Comunicación y análisis de incidentes aeroportuarios
26 j. Control de subcontratas y proveedores
27 k. Indicadores
28 l. Vigilancia de la seguridad operacional
29 m. Reuniones de seguimiento
30 n. Aceptación del Plan de Vigilancia de Seguridad operacional
31 o. Actualización y mantenimiento
32 p. Permisos de trabajo
33
34 m) Plan de entregas de los diseños de detalle de los distintos proyectos de cada
35 actuación incluidas en el Plan de Intervenciones.
36
37 n) Un Plan de transición que incluya las previsiones de afectación de construcción,
38 y que muestre todas las instalaciones temporales requeridas de tal forma que se
39 minimice el impacto de las obras en las operaciones del Aeropuerto. Incluyendo
40 como mínimo los siguientes aspectos: accesos en áreas de construcción y el fjuo
41 de pasajeros, las áreas restringidas al público y las medidas de seguridad a

Apéndice 2 – Técnico Página 132 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 implementar, las modificaciones temporales a las vías de acceso, parqueaderos,


2 y el plan de manejo de materiales y escombros.
3
4 o) Estudio de Seguridad y Salud en el Trabajo.
5
6 p) Estudio de Impacto Ambiental.
7
8
9 Todo informe de bases de diseño elaborado por el concesionario debe cumplir con las
10 Especificaciones Técnicas de Diseño y Modernización y cualquier otra norma o
11 estipulación prevista en el Contrato de Concesión y sus Apéndices.
12
13 Este Estudio de Detalle tendrá en general la perfecta definición de todos los servicios
14 que hayan de ser objeto de aprobación por Organismos Oficiales. Se organizará de tal
15 manera que sea susceptible de separarse en apartados para poder ser enviados a los
16 distintos Organismos afectados.
17
18 2.4.9.3.3 Proceso de revisión de los Informes de Bases de Diseños por parte del
19 Concedente.
20
21 Actuaciones del primer año de la Intervención 1
22
23 Presentado el informe de bases de diseño al Interventor y al Concedente, el Interventor
24 contará con un término máximo de treinta(30) días calendario para revisarlo y emitir
25 una opinión formal dirigida al Concedente.
26
27 Dentro de los treinta (30) Días calendario siguientes a la entrega del informe de bases
28 de diseño por parte del Concesionario, el Concedente, con base en la opinión formal del
29 Interventor y en su propio estudio aprobará dicho informe, si cumple con todas las
30 condiciones previstas para los mismos en este Contrato, o solicitará al Concesionario la
31 adecuación del informe a las Especificaciones Técnicas de Diseño y Modernización o a
32 cualquier otra norma o estipulación prevista en el presente Contrato de Concesión y sus
33 apéndices.
34
35 Actuaciones del segundo año de la Intervención 1
36
37 Presentado el informe de bases de diseño al Interventor y al Concedente, el Interventor
38 contará con un término máximo de treinta (30) días calendario para revisarlo y emitir
39 una opinión formal dirigida al Concedente.
40
41 Dentro de los treinta (30) Días calendario siguientes a la entrega del informe de bases
42 de diseño por parte del Concesionario, el Concedente, con base en la opinión formal del

Apéndice 2 – Técnico Página 133 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Interventor y en su propio estudio aprobará dicho informe, si cumple con todas las
2 condiciones previstas para los mismos en este Contrato, o solicitará al Concesionario la
3 adecuación del informe a las Especificaciones Técnicas de Diseño o a cualquier otra
4 norma o estipulación prevista en el presente Contrato de Concesión y sus apéndices.
5
6 Demás Actuaciones
7
8 Presentado el informe de bases de diseño al Interventor y al Concedente, el Interventor
9 contará con un término máximo de cuarenta y cinco (45) días calendario para revisarlo
10 y emitir una opinión formal dirigida al Concedente.
11
12 Dentro de los sesenta (60) Días calendario siguientes a la entrega del informe de bases
13 de diseño por parte del Concesionario, el Concedente, con base en la opinión formal del
14 Interventor y en su propio estudio aprobará dicho informe, si cumple con todas las
15 condiciones previstas para los mismos en este Contrato, o solicitará al Concesionario la
16 adecuación del informe a las Especificaciones Técnicas de Diseño o a cualquier otra
17 norma o estipulación prevista en el presente Contrato de Concesión y sus apéndices.
18
19 Si el Concedente no se pronuncia dentro de los plazos especificados en los párrafos
20 anteriores treinta días (30) para las actuaciones del primer y segundo año de la
21 Intervención I y sesenta (60) días para el resto de actuaciones, se entenderá que el
22 informe de bases de diseño cumple con todas las condiciones previstas en el Contrato,
23 con los efectos que se prevén en esta cláusula. Sin embargo, para que tal aprobación
24 produzca efectos, el Concesionario deberá notificar por escrito al Concedente que, en
25 desarrollo de lo previsto en este Contrato, se entiende verificado el informe de bases de
26 diseños.
27
28 En el evento en que –dentro del plazo señalado en el párrafo anterior– el Concedente
29 formule observaciones al informe, el Concesionario deberá dar respuesta y/o proceder
30 a incorporarlas –si está de acuerdo con las mismas– dentro de los siguientes quince (15)
31 Días calendario en el caso de las Actuaciones del primer y segundo año de la
32 Intervención I y dentro de los treinta (30) días calendario en el caso del resto de
33 Actuaciones a la fecha de la comunicación contentiva de las observaciones formuladas
34 por el Concedente.
35
36 En el evento en que el Concesionario manifestare por escrito su desacuerdo con las
37 observaciones formuladas por el Concedente en los términos señalados en el párrafo
38 anterior, éste deberá profundizar en la sustentación de dichos aspectos al momento de
39 la presentación de los estudios y diseños definitivos, de conformidad con el
40 procedimiento previsto en este Parte y si, de acuerdo con el concepto del Interventor y
41 del Concedente, de tal sustentación no se concluye el efectivo cumplimiento de las
42 obligaciones del Concesionario en cuanto a los estudios y diseños, el Concedente podrá

Apéndice 2 – Técnico Página 134 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 improbar los estudios y diseños definitivos, en los términos previstos en la mencionada


2 cláusula.
3
4 Una vez definido el informe de bases de diseño en los términos de este numeral, se
5 entenderá que los estudios, diseños, planos, mapas y demás elementos que los
6 compongan son propios del Concesionario y por lo tanto la responsabilidad de los
7 mismos será asumida en su totalidad por el Concesionario.
8
9 La aprobación expresa por parte del Concedente del informe de bases de diseño
10 presentado por el Concesionario, no servirá de excusa al Concesionario para el no
11 cumplimiento de los resultados requeridos en las Especificaciones Técnicas de Diseño y
12 Modernización, o para el no cumplimiento de cualquier otra de sus obligaciones bajo
13 este Contrato.
14
15 En consecuencia, el Concesionario deberá adecuar y/o modificar en cualquier momento
16 su propio informe de bases de diseño, a su costo y bajo su responsabilidad, con el objeto
17 de obtener los resultados previstos en el Contrato, considerando que el Concesionario
18 mantiene siempre la obligación de cumplir con el Plan de Intervenciones, Adecuación y
19 Modernización en los términos y condiciones establecidos en este Contrato,
20 especialmente en lo que a los resultados señalados en las Especificaciones Técnicas de
21 Modernización se refiere.
22
23 2.4.9.4 Presentación de Diseños de Detalle
24
25 La responsabilidad por la elaboración de los estudios y diseños necesarios para la
26 ejecución de las actuaciones del Plan de Intervenciones, Adecuación y Modernización,
27 será del Concesionario. Como consecuencia de lo anterior, éste asume tanto la
28 responsabilidad por el resultado de los diseños, así como los riesgos derivados de la
29 ejecución de la obra con base en éstos.
30
31 Sin perjuicio de lo anterior, los estudios y diseños deberán ser presentados al Interventor
32 y al Concedente, en las condiciones que se detallan en el presente apartado.
33
34 Además se deberá presentar un Cronograma de las Actuaciones incluidas en cada una
35 de las Intervenciones del Parte I, Plan de Intervenciones, Adecuación y Modernización
36 del presente Apéndice. Este Cronograma deberá ser aprobado por el Interventor y el
37 Concedente al momento de la no objeción de los Diseños de Detalle de dichas
38 Actuaciones y actividades.
39
40 El incumplimiento reiterado de este Cronograma será considerado como un
41 incumplimiento de las obligaciones del Concesionario.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 135 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 2.4.9.4.1 Plazo para la presentación de los Diseños de Detalle


2
3 Actuaciones del primer año de la Intervención I
4
5 En el caso de las Actuaciones incluidas en el primer año de la primera Intervención, el
6 Concesionario deberá entregar al Interventor y al Concedente los Diseños de Detalle
7 en los tres (3) meses siguientes a la fecha de la aprobación del correspondiente Informe
8 de Bases de Diseño. El Concesionario será el responsable de solicitar toda la
9 documentación y realizar las tomas de datos necesarias para la redacción de estos
10 estudios con el suficiente nivel de detalle exigido.
11
12 Actuaciones del segundo año de la Intervención I
13
14 En el caso de las Actuaciones incluidas en el segundo año de la primera Intervención, el
15 Concesionario deberá entregar al Interventor y al Concedente los Diseños de Detalle en
16 los cuatro meses y medio (4,5) siguientes la fecha de la aprobación del correspondiente
17 Informe de Bases de Diseño. El Concesionario será el responsable de solicitar toda la
18 documentación y realizar las tomas de datos necesarias para la redacción de estos
19 estudios con el suficiente nivel de detalle exigido.
20
21 Resto de Actuaciones
22
23 Como mínimo doce (12) meses antes de la firma del Acta de Inicio de cada Intervención
24 de acuerdo con lo previsto en el Cronograma de Obra, el Concesionario deberá
25 presentar al Interventor y al Concedente todos los estudios y diseños a nivel de detalle
26 de dicha Intervención.
27
28 2.4.9.4.2 Contenido de la presentación de los Diseños de Detalle
29
30 En todo caso la entrega de estos diseños a nivel de detalle deberá contener, por lo
31 menos, los siguientes elementos:
32
33 1. Lista completa de los contratos de diseño, ejecución y adquisición de sus
34 componentes (incluyendo entre otros el acero estructural, la cimentación, el
35 sistema eléctrico, el sistema mecánico y los sistemas especiales). Cada contrato
36 debe tener un número de referencia que lo identifique.
37
38 2. Tres (3) juegos completos (Aeronautica Civil, ANI, Interventoria) de dibujos /
39 planos a nivel de ingeniería de detalle en formato AutoCAD a un desarrollo del
40 100% de la obra y firmados por el Ingeniero Civil o Arquitecto autorizado para
41 realizarlos. Se debe utilizar la versión de AutoCAD más reciente. Igualmente
42 suministrar los planos en CD con los archivos digitales en formatos AutoCAD

Apéndice 2 – Técnico Página 136 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 (extensión .dwg) y Acrobat (extensión .pdf) y con su respectivo número de


2 contratación para fácil identificación. Los Dibujos / Planos deben describir todos
3 los componentes de la obra incluyendo la arquitectura a escala 1:50, detalles de
4 obra civil a escala 1:20, los sistemas eléctricos, sistemas mecánicos y sistemas
5 especiales.
6
7 3. Un documento de especificaciones técnicas con cada entrega, explicando
8 claramente cuando existan diferencias en cuanto a productos y métodos de
9 instalación respecto a lo consignado en esta Parte. El documento debe ser
10 presentado en cinco (5) copias físicas más una versión digital en formato Word
11 (extensión .doc o .docx) y Acrobat (extensión .pdf).
12
13 4. Una lista de los proveedores considerados para suministrar los equipos y
14 sistemas especiales. Los sistemas incluyen, pero sin limitarse a ellos, equipos de
15 inspección de equipaje, sistema de detección de explosivos, elementos del
16 sistema eléctrico y mecánico, sistema de CCTV, FIDS y BIDS. En todo caso los
17 equipos que se relacionen como parte de las bases de diseño, así como los que
18 efectivamente sean dispuestos por el Concesionario con ocasión del Contrato
19 de Concesión deberán ser nuevos y en ningún caso resultará admisible la
20 inclusión, instalación o disposición de equipos usados, remanufacturados o
21 reutilizados.
22
23 5. Planos / Dibujos de las construcciones definitivas de las obras en formato
24 AutoCAD (en su versión más reciente) a escala 1:20. Se deben suministrar cinco
25 (5) copias físicas más una (1) copia digital en CD y en formato AutoCAD dwg y
26 formato Acrobat pdf.
27
28 6. Una (1) copia física y digital en formato Word y Adobe Acrobat pdf. de los
29 manuales de operación y mantenimiento de todos los sistemas y equipos
30 implementados.
31
32 7. Plan de Obra, en el que se estudie claramente las fases de obra y las zonas
33 afectadas en cada una de ellas. Para la determinación del plazo de ejecución de
34 la obra, se procederá a la confección de una red PERT o gráfico análogo, en el
35 que figurarán las máximas actividades posibles que permitan el control de
36 cumplimiento de los plazos parciales que se exijan y el plazo total. Este
37 documento deberá incluir la relación de todos los ítems de obra de cada
38 actuación con sus precedencias, tiempos de ejecución, recursos de personal y
39 requerimientos de equipos. En todo caso, el Plan de Obras no podrá contradecir
40 lo establecido en el Contrato y/o sus Especificaciones Técnicas.
41 Adicionalmente, el Plan de Obras deberá contener:
42 (i) El desglose de los frentes de trabajo en cada Actuación.

Apéndice 2 – Técnico Página 137 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 (ii) El volumen de obra a ejecutarse por semana.


2 (iii) Fechas por Actuación e Intervención.
3 (iv) La descripción detallada del personal, detallando su cargo,
4 especialidad y frente donde laborará.
5 (v) La identificación del responsable dentro de la organización para
6 cada Intervención.
7 (vi) La identificación de la maquinaria a ser utilizada, referenciando sus
8 características, descripción, cantidades y ubicación de cada frente
9 de trabajo, con su respectiva programación. Así también, se deberá
10 indicar la disponibilidad de los equipos en obra.
11 (vii) La descripción de todas las instalaciones que se utilizarán para la
12 ejecución de las Intervenciones, indicando su ubicación, número y
13 duración –de no ser permanentes-.
14 (viii) Adicionalmente, el Plan de Obras deberá contener un capítulo en
15 el cual se justifique técnicamente cómo los recursos humanos y
16 maquinarias previstas en el mismo permiten el desarrollo de las
17 Intervenciones en los tiempos y condiciones establecidos.
18
19 La anterior información deberá ser organizada de tal forma que permita la
20 identificación de la siguiente información por cada ítem de obra:
21 (i) Nombre del ítem.
22 (ii) Cantidad a ejecutar.
23 (iii) Inicio y terminación.
24 (iv) Unidad de obra.
25 (v) Duración estimada.
26 (vi) Holgura total
27 (vii) Precedencias.
28
29 8. Si, de acuerdo con lo señalado en el inciso final del apartado anterior, el
30 Concesionario se hubiere opuesto a las observaciones formuladas por el
31 Concedente frente al informe de bases de diseño, deberá presentar una
32 justificación detallada de las razones por las cuales los estudios y diseños
33 definitivos se ajustan a las condiciones previstas en el Contrato de Concesión,
34 Especificaciones Técnicas de Diseño y la regulación aplicable a la construcción y
35 operación de aeropuertos.
36
37 9. Con objeto de tener una base de datos de precios, el Concesionario entregará al
38 Concedente y a la Interventoría, un presupuesto detallado de cada una de las
39 partidas ejecutadas en el proyecto, con un desglose de precios unitarios,
40 conforme los precios de mercado.
41

Apéndice 2 – Técnico Página 138 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 10. Plan de Vigilancia de Seguridad operacional específico para cada


2 actuación/intervención.
3
4 11. Plan de Aseguramiento de Calidad (PAC) Específico para cada Actuación de cada
5 Intervención.
6
7 12. Plan de Mitigación de Impactos.
8
9 Todos los diseños a nivel de detalle deben cumplir con las especificaciones de este
10 Apéndice, y cualquier otra norma o estipulación prevista en el presente Contrato de
11 Concesión u otros Apéndices.
12
13 2.4.9.4.3 Proceso de revisión de los diseños por parte del Concedente
14
15 Plazo para la revisión de los diseños de detalle de las Actuaciones del primer año de la
16 Intervención I
17
18 Presentados los diseños a nivel de detalle al Interventor y al Concedente, el Interventor
19 contará con un término máximo de treinta (30) Días calendario para revisarlos y emitir
20 una opinión formal dirigida al Concedente, quien contará con un término de treinta (30)
21 Días calendario contado desde la entrega de los diseños a nivel de detalle por parte del
22 Concesionario para emitir su concepto respecto de los diseños presentados por el
23 Concesionario.
24
25 Actuaciones del segundo año de la Intervención I
26
27 Presentados los diseños a nivel de detalle al Interventor y al Concedente, el Interventor
28 contará con un término máximo de treinta (30) Días calendario para revisarlos y emitir
29 una opinión formal dirigida al Concedente, quien contará con un término de treinta (30)
30 Días calendario contado desde la entrega de los diseños a nivel de detalle por parte del
31 Concesionario para emitir su concepto respecto de los diseños presentados por el
32 Concesionario.
33
34 Plazo para la revisión de los diseños de detalle del resto de las Actuaciones
35
36 Presentados los diseños a nivel de detalle al Interventor y al Concedente, el Interventor
37 contará con un término máximo de treinta (30) Días calendario para revisarlos y emitir
38 una opinión formal dirigida al Concedente, quien contará con un término de sesenta
39 (60) Días calendario contado desde la entrega de los diseños a nivel de detalle por parte
40 del Concesionario para emitir su concepto respecto de los diseños presentados por el
41 Concesionario.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 139 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 No objeción de los diseños o formulación de observaciones


2
3 Vencido el plazo máximo especificado en los párrafos anteriores contados desde la
4 entrega de los diseños a nivel de detalle por parte del Concesionario, al Concedente,
5 con base en la opinión formal del Interventor y en su propio estudio no objetará dichos
6 diseños, si cumplen con todas las condiciones previstas para los mismos en este
7 Contrato.
8
9 Si el Concedente considerase que los estudios y diseños presentados no satisfacen los
10 requerimientos previstos en las Especificaciones Técnicas de Diseño, en el informe de
11 bases de diseño al que se refiere el numeral anterior o cualquier otra disposición del
12 Contrato, solicitará al Concesionario la adecuación de los diseños a las especificaciones
13 requeridas en este Apéndice, o a cualquier otra norma o estipulación prevista en el
14 presente Contrato de Concesión y otros Apéndices.
15
16 Trámite de las observaciones a los diseños
17
18 En el evento en que se formulen observaciones a los diseños, el Concesionario deberá
19 dar respuesta y/o proceder a incorporarlas –si está de acuerdo con las mismas- dentro
20 de los siguientes quince (15) Días calendario para las Actuaciones del primer y segundo
21 año de la Intervención I y dentro de los siguientes treinta (30) días calendario para el
22 resto de Actuaciones a la fecha de la comunicación contentiva de las observaciones
23 formuladas por el Concedente. En caso de controversia, la misma será sometida al
24 Amigable Componedor, o cualquier otro mecanismo de solución de controversias. Lo
25 anterior, sin perjuicio de la obligación del concesionario de terminar la Actuación en los
26 plazos previstos en el Cronograma de Obra, y con las condiciones y especificaciones
27 previstas en las Especificaciones Técnicas de Modernización, las Especificaciones
28 Técnicas de Diseño y las demás disposiciones del Contrato de Concesión. Ni las
29 obligaciones derivadas del Cronograma de Obra ni las derivadas del Contrato de
30 Concesión, las Especificaciones Técnicas de Modernización y/o las Especificaciones
31 Técnicas de Diseño, se verán modificadas, suspendidas o desplazadas como
32 consecuencia de la convocatoria del Amigable Componedor o de cualquier otro
33 mecanismo de solución de controversias.
34
35 Una vez presentados y no objetados los estudios y diseños a nivel de detalle en los
36 términos de este numeral, se entenderá que los estudios, diseños, planos, mapas y
37 demás elementos que los compongan son propios del Concesionario y por lo tanto la
38 responsabilidad de los mismos será asumida en su totalidad por el Concesionario.
39
40 2.4.9.4.4 Efectos de la No Objeción de los estudios y diseños
41

Apéndice 2 – Técnico Página 140 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 La verificación expresa por parte del Concedente en cuanto a que los diseños de detalle
2 elaborados por el Concesionario cumplen con las obligaciones contenidas en el Contrato
3 de Concesión, las Especificaciones Técnicas de Modernización y las Especificaciones
4 Técnicas de Diseño, es requisito necesario para dar inicio a la ejecución de las
5 Actuaciones del Plan de Intervenciones, Adecuación y Modernización.
6
7 Verificado por parte del Concedente el cumplimiento de tales condiciones, se entenderá
8 otorgado el permiso de que trata el artículo 1821 del Código de Comercio.
9
10 La no objeción por parte del Concedente de los diseños a nivel de detalle presentados
11 por el Concesionario, no servirá de excusa al Concesionario para el no cumplimiento de
12 los resultados requeridos en las Especificaciones Técnicas de Modernización y en las
13 Especificaciones Técnicas de Diseño, o para el no cumplimiento de cualquier otra de sus
14 obligaciones bajo este Contrato.
15
16 En consecuencia, el Concesionario deberá adecuar y/o modificar en cualquier momento
17 sus propios estudios y diseños de detalle, a su costo y bajo su responsabilidad, con el
18 objeto de obtener los resultados previstos en el Contrato, considerando que el
19 Concesionario mantiene siempre la obligación de entregar las actuaciones del Plan de
20 Intervenciones, Adecuación y Modernización en los términos y condiciones establecidos
21 en este Contrato, especialmente en lo que a los resultados señalados en las
22 Especificaciones Técnicas de Modernización y en las Especificaciones Técnicas de Diseño
23 se refiere.
24
25 2.4.9.4.5 Modificación de los estudios y diseños
26
27 Sin perjuicio de lo señalado en los numerales anteriores, cualquier ajuste y/o
28 modificación que realice el Concesionario a sus propios estudios y diseños de detalle, en
29 los términos del párrafo anterior, deberá ser no objetado por el Concedente dentro de
30 los cuarenta y cinco (45) Días Hábiles siguientes a la solicitud, no objeción con la cual se
31 entenderá otorgado el permiso a que se refiere el artículo 1821 del Código de Comercio.
32 Lo anterior salvo cuando la modificación, según concepto escrito del Interventor, no
33 afecte las especificaciones previstas en este Contrato ni los Reglamentos Aeronáuticos
34 aplicables en Colombia.
35
36 Si el Concedente no se pronuncia dentro de los cuarenta y cinco (45) Días calendario
37 siguientes a la solicitud para no objetar los ajustes y/o modificaciones de que trata el
38 párrafo anterior, se entenderán no objetadas las modificaciones a los diseños de detalle
39 presentadas por el Concesionario para el hito correspondiente, con los efectos previstos
40 en la presente cláusula. Sin embargo, para que tal no objeción produzca efectos, el
41 Concesionario deberá notificar por escrito al Concedente que, en desarrollo de lo

Apéndice 2 – Técnico Página 141 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 previsto en este Contrato, se entiende otorgada la no objeción de los ajustes y/o


2 modificaciones a los estudios y diseños presentados al Concedente.
3
4 2.4.9.5 Procedimiento para su Ejecución
5
6 Solo se podrá llevar a cabo la ejecución de las Actuaciones del Plan de Intervenciones,
7 Adecuación y Modernización si no han sido objetados por el Concedente los Informes
8 de Bases de Diseño y Estudios de Detalle, de acuerdo a las especificaciones elaboradas
9 por el Concesionario y conforme a las directrices de la Interventoría y las indicaciones
10 del Concedente.
11
12 Al comenzar cualquier obra civil se deberá informar con anterioridad al Concedente,
13 Interventoría, usuarios de la Terminal de Pasajeros ó infraestructuras afectadas, de
14 conformidad con lo establecido en el Parte III, Especificaciones Técnicas de Operación
15 del presente Apéndice.
16
17 Cada intervención que se genere de obra nueva deberá estar programada de manera tal
18 que se genere el menor impacto para el funcionamiento Operación de cada Aeropuerto.
19 Todo el persona que esté involucrado antes, durante y después de la ejecución diaria y
20 continua de las obras deberá estar capacitado, certificado y poseer todos los
21 requerimientos que se exijan a nivel de seguridad social y prestaciones de ley.
22
23 2.4.10 Comité de Seguimiento
24
25 Con objeto de crear un diseño que cumpla con las expectativas de la comunidad y
26 gremios interesados, durante el proceso de diseño se conformará un Comité de
27 Seguimiento que pueda realizar comentarios y/o sugerencias a los diseños presentados
28 por el Concesionario.
29
30 Este comité no poseerá la facultad de cancelar o retrasar el proceso de no objeción de
31 los Informes de Bases de Diseño y/o Diseños de Detalle. De igual manera, el
32 Concesionario no podrá imputar a este Comité retrasos en los plazos establecidos.
33
34 Los integrantes de este Comité serán acordados entre el Concesionario y la Cámara de
35 Comercio de Armenia o Neiva, según corresponda, al inicio del período de Concesión.
36
37 No obstante, con posterioridad y durante todo el período de Concesión se podrán
38 incorporar a este comité distintos agentes productivos que se consideren adecuados.
39
40 2.4.11 Pruebas y Ensayos
41

Apéndice 2 – Técnico Página 142 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 El Concedente y el Interventor pueden exigir al Concesionario, que se verifiquen los


2 ensayos y análisis de materiales y unidades de obra que estime pertinentes
3 independientemente de los realizados por el contratista para su control de la obra,
4 independientemente de los obligados por Ley.
5
6
7 2.4.12 Seguimiento de la ejecución de las Actuaciones del Plan de Intervenciones,
8 Adecuación y Modernización.
9
10 El avance en la ejecución de las Actuaciones del Plan de Intervenciones, Adecuación y
11 Modernización será consignado en la bitácora de Obra, los informes mensuales
12 presentados por el Concesionario al Interventor y al Concedente y en la Memoria
13 Técnica tal como se describe a continuación.
14
15 2.4.12.1 Bitácora de obra
16
17 El Contratista EPC deberá llevar una bitácora de Obra para cada una de las Actuaciones
18 del Plan de Intervenciones, Adecuación y Modernización; el Concesionario deberá
19 hacerlo en el caso de las Obras Complementarias Voluntarias, cuando las mismas no
20 fueren ejecutadas por el Contratista EPC en la que se consignen las incidencias diarias
21 de la ejecución de éstas, entre las cuales se encuentran:
22
23 a) Plan de cada una de las Obras, incluyendo el avance de las mismas.
24 b) Ejecución de procesos de construcción.
25 c) Procesos de implementación de sistemas eléctricos, mecánicos, electrónicos o
26 informáticos.
27 d) Pruebas de materiales.
28 e) Pruebas de estructuras.
29 f) Pruebas de sistemas.
30 g) Accidentes en obra.
31 h) Observaciones del Interventor.
32 i) Otras eventualidades en el desarrollo de las obras.
33
34 La bitácora de obra deberá llevarse por escrito en medio físico y electrónico, y estará
35 dispuesta en todo momento para su verificación y copia para el Concedente y el
36 Interventor.
37
38 2.4.12.2 Comités Técnicos, Administrativos, Financieros, Ambientales y Sociales de
39 seguimiento.
40
41 Se desarrollarán comités con una periodicidad de 8 días cada uno, donde se tratarán
42 diferentes temas respecto del seguimiento y avance de cada una de las actividades a

Apéndice 2 – Técnico Página 143 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 desarrollar por parte del Concesionario, los temas serán clasificados como técnicos,
2 administrativos, financieros, ambientales y sociales y en ellos se tocarán todos los
3 aspectos relacionados con el cumplimiento de la programación de diseños, trámites
4 ante entidades competentes y avance de obra, se dejará constancia de los mismos
5 mediante actas las cuales la interventoría actuara como secretaría técnica.
6
7 El comité estará conformado por el supervisor de parte de la ANI, el director del
8 proyecto por parte del concesionario y el Director del proyecto por parte de la
9 interventoría. A dichos comités pordran asistir como invitados, los profesionales
10 adicionales que consideren deban participar en ellos.
11
12 2.4.12.3 Informes Mensuales
13
14 Dentro de los diez (10) días siguientes al vencimiento de cada periodo mensual, el
15 Concesionario deberá entregar al Interventor un informe donde conste el estado de
16 avance de todas las Actuaciones, en el cual se incluirá como mínimo, la siguiente
17 información de todas las actuaciones ejecutadas desde la fecha de suscripción del Acta
18 de Inicio y hasta el último día del período mensual al que se refiere el informe.
19
20 Cuadro de relación de actuaciones
21
22 En esta parte del informe mensual, el Concesionario indicará las características técnicas
23 de cada una de las actuaciones ejecutadas o los sistemas dispuestos, indicando
24 particularmente el tipo y la cantidad de materiales utilizados, vida útil de la obra o
25 equipo, capacidad de utilización de la obra y demás características técnicas que resulten
26 relevantes en cada caso particular.
27
28 Características técnicas de las Actuaciones
29
30 En esta parte del informe mensual se consignarán aquellos estudios adicionales
31 realizados para adelantar las actuaciones correspondientes, así como los ajustes que se
32 llegaren a efectuar en los estudios y diseños de detalle. Entre los elementos que habrán
33 de ser contenidos en esta Parte se incluirán los siguientes:
34 a) Diseños finales para la construcción y métodos de cálculo empleados.
35 b) Modificaciones introducidas a los estudios y diseños de detalle.
36 c) Diseños complementarios, explicación y justificación.
37 d) Dificultades eventuales encontradas durante la ejecución de las actuaciones por
38 diseños, especificaciones, cantidades de obra, materiales, equipo, personal
39 entre otros.
40
41 Aspectos ambientales
42

Apéndice 2 – Técnico Página 144 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 El concesionario habrá de presentar el registro del cumplimiento de las disposiciones


2 adoptadas por las autoridades ambientales competentes en las respectivas licencias o
3 permisos ambientales, en los términos señalados en el Apéndice 5 Gestión Ambiental.
4
5 2.4.12.4 Memoria Técnica
6
7 El Concesionario presentará al Concedente y al Interventor todos los documentos de
8 importación y nacionalización de los equipos ofrecidos como productos de importación,
9 como requisito indispensable para la recepción.
10
11 Previamente a la entrega del bien, con una antelación no inferior a cuatro (4) semanas,
12 el Concesionario entregará al Interventor la relación de pruebas a realizarse, así como
13 también copia del material audio visual y escrito, en el cual se indique todo lo
14 relacionado con el uso, mantenimiento, operación y almacenamiento del bien a
15 suministrar, esta información será denominada como “Memoria Técnica”.
16
17 El Interventor, las analizará y, si es del caso, introducirá las modificaciones que considere
18 pertinentes para su aprobación.
19
20 La información a presentar dentro de la Memoria Técnica deberá estar iniciada con una
21 hoja de presentación en la que se indique los datos relevantes del expediente
22 (Contrato), a saber:
23  Número y nombre del expediente (Contrato).
24  Nombre del contratista adjudicatario de la obra.
25  Nombre de la Interventoría
26  Nombre del Director de la Obra del Concesionario
27  Otra información de relevancia.
28
29 Posteriormente, se deberá incluir un índice completo de toda la documentación
30 entregada como Memoria Técnica En el caso de ser una entrega parcial, deberá quedar
31 clara la información que se presenta y la que quede por entregar. El Concesionario
32 entregará un total de cinco (5) copias en formato papel y digital de cada una de las
33 actuaciones, o suministros realizados.
34
35 La Memoria Técnica corresponde a una herramienta para el desarrollo del proceso de
36 entrega de la actuación y para la conservación del registro técnico de sus características
37 y, por tanto, la entrega de dicha Memoria Técnica por parte del Concesionario a Aerocivil
38 y al Interventor, no implica la aceptación por parte de éstos de la actuación, ni releva al
39 Concesionario de su obligación de cumplir con las obligaciones de resultado previstas en
40 el Contrato de Concesión para cada una de estas actuaciones.
41
42 2.4.12.4.1 Documentación Legal

Apéndice 2 – Técnico Página 145 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 Con base en la normativa en vigor, el Contratista está obligado a realizar las
3 legalizaciones pertinentes de las instalaciones ejecutadas en la obra. Según los casos,
4 para la legalización deberá redactarse un dossier informativo, o un Proyecto de
5 legalización completo y ser remitido para la aprobación del Órgano Administrativo
6 correspondiente. Finalmente la instalación deberá pasar una inspección realizada por
7 una Entidad Colaboradora del Estado con licencia para realizar este tipo de inspecciones
8 cuyo informe determinará la legalización de la instalación en cuestión
9
10 2.4.12.4.2 Documentación técnica
11
12 Finalmente, en este grupo se incluirá toda la documentación que esté relacionada con
13 la parte técnica del expediente. La propuesta de índice de documentación básico de este
14 grupo se presenta a continuación:
15
16 - Proyecto “as built”: Incluirá los siguientes:
17 - Una breve Memoria Descriptiva del objeto de la obra, así como una
18 indicación de los cambios acometidos con respecto al proyecto de
19 construcción y los motivos sobre los que se llevaron a cabo. La Memoria irá
20 acompañada de los anexos que se consideren necesarios tanto de cálculos
21 demostrativos o de comprobación, como de descripción en detalle de las
22 actuaciones de la obra.
23 - Pliego de Prescripciones Técnicas, únicamente de aquellas unidades de obra
24 nuevas o aquellas que hayan sufrido cualquier tipo de modificación aprobada
25 por la Dirección de Obra.
26 - Planos “as built”.
27 - Presupuesto: el presupuesto constará de las mediciones finales de cada una
28 de las unidades de obra, cursadas a través de las correspondientes
29 certificaciones de obra. Se presentará de igual forma un presupuesto
30 comparativo entre el proyecto constructivo original y la obra finalmente
31 ejecutada.
32
33  Documentación técnica adicional: dentro de la documentación técnica adicional a
34 incluir se contempla la siguiente:
35 - Copia de las pruebas realizadas a equipos e instalaciones y/o certificado de
36 satisfacción.
37 - Copia de los resultados de los ensayos llevados a cabo durante las obras.
38 - Certificados de calibración de los equipos con los que se llevaron a cabo los
39 ensayos y pruebas.
40 - Hoja del fabricante con las características de los materiales y productos
41 utilizados, así como de los equipos e instalaciones ejecutados.

Apéndice 2 – Técnico Página 146 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 - Hoja de garantía de dichos materiales, equipos e instalaciones. Estándares y


2 Certificados de los fabricantes.
3 - Manuales de operación, funcionamiento y mantenimiento de los equipos e
4 instalaciones realizadas en obra.
5 - Certificados de garantía de los equipos instalados.
6
7  Bitácora de la obra, hasta el momento de su terminación.
8  La información contenida en los Informes Mensuales.
9  Documentación relacionada con el seguimiento del Medioambiente en obra
10 - Acta de Aprobación del Plan Ambiental de la obra.
11 - Documento acreditativo de adhesión de los subcontratistas al Plan
12 Ambiental de la obra.
13 - Fotocopia de las anotaciones efectuadas en el Diario Ambiental de la Obra.
14 - Partes o informes periódicos que acrediten el seguimiento del Plan
15 Ambiental de la obra.
16 - Se solicitará la inclusión dentro de la Memoria Técnica de la recepción de la
17 obra por parte de la Interventoría y la Dirección del Concedente.
18  Otra documentación que solicite por parte de la Interventoría o el Director de
19 expediente del Concedente y que complemente a la anteriormente indicada.
20
21 2.4.13 Control de Calidad por Parte del Concesionario
22
23 El Concesionario debe asegurar la calidad de los estudios, diseños, ensayos, proyectos,
24 planos, suministros, instalaciones, preinstalaciones, montajes, construcciones y general
25 todas las actividades que se ejecuten en desarrollo de las Actuaciones del Plan de
26 Intervenciones, Adecuación y Modernización, mediante la conformación de un equipo
27 de control de calidad y la elaboración de manuales, procedimientos, instructivos,
28 formatos y registros, que evidencien y documenten la calidad de las actividades
29 ejecutadas.
30
31 El Concesionario presentará al Interventor, junto con cada Estudios de Diseño, un Plan
32 de Aseguramiento de Calidad (PAC) Específico para cada Actuación de cada
33 Intervención, donde se documenten las actividades que debe desarrollar para el
34 cumplimiento de los requisitos de calidad y las acciones preventivas, correctivas y de
35 mejora en el desarrollo de las Actuaciones del Plan de Intervenciones, Adecuación y
36 Modernización.
37
38 El Plan de Aseguramiento de Calidad debe considerar al menos las siguientes
39 actividades:
40
41  Responsabilidades gerenciales
42  Control de diseño

Apéndice 2 – Técnico Página 147 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Control de documentos y datos


2  Compras
3  Control de suministros
4  Revisión de Contratos
5  Identificación y trazabilidad
6  Control de procesos
7  Inspección y ensayo
8  Control de equipos de medición y ensayo
9  Estado de inspección y ensayo
10  Control de producto no conforme
11  Acción correctiva y preventiva
12  Manejo, almacenamiento, embalaje, preservación y entrega
13  Control de registros de calidad
14  Auditorías de calidad
15  Entrenamiento
16

Apéndice 2 – Técnico Página 148 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 2.5 Estándares y aspectos específicos
3
4 2.5.1 Estándares
5
6 El Concesionario diseñará y construirá el Proyecto de conformidad con los requisitos
7 contenidos en el presente documento, el cual describe los estándares aplicables que
8 rigen el sitio, que pueden incluir pero sin limitaciones, el Código Internacional de
9 Construcción (IBC2003).
10
11 Los estudios, diseños y construcción se regirán por las Normas Técnicas Colombianas -
12 Ingeniería Civil y Arquitectura, la Norma Colombiana de Diseño y Construcción
13 sismorresistente NSR-10, NTC 2500, Uso de la Madera en la Construcción, la
14 reglamentación y normativa de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la
15 reglamentación y normativa de la International Air Transport Association (IATA) y la
16 Federal Aviation Administración, Reglamentación de la Aeronáutica Civil y sus Circulares
17 y las demás normas nacionales y/o internacionales que apliquen y se encuentren
18 vigentes, así como las normas que las complementen, modifiquen o sustituyan.
19
Estándar Descripción
RAC Reglamento Aeronáutico Colombiano vigente, y las demás normas
nacionales y/o internacionales que apliquen.
Aeronáutica Circulares técnicas y normalizadas expedidas por la Secretaría de
Civil Sistemas Operaciones de la UAE de Aeronáutica Civil; así como las
normas que las complementen, modifiquen o sustituyan
OACI Anexo 10
Volumen I
Volumen II
Volumen III
Volumen IV
Volumen V

Anexo 17.

Anexo 14, Manuales de Diseño Aeroportuaria (Doc. 9157)


Parte 1 – Pistas
Parte 2 – Calles de Rodaje, Plataformas y Bahías de Espera
Parte 3 – Pavimentos
Parte 4 – Ayudas Visuales
Parte 5 – Sistemas Eléctricos ern
Parte 6 – Frangibilidad

Apéndice 2 – Técnico Página 149 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

Estándar Descripción
Manual de servicios de aeropuertos parte 8 Servicios operacionales de
aeropuerto, Doc 9137-AN/898 de la CACI
Manual de servicios de aeropuertos Parte 9 Métodos de
mantenimiento de aeropuertos, Doc 9137-AN/898

IBC 2003 Código Internacional de Construcción y Códigos Referenciados.


NFPA Asociación Nacional de Protección Contra Incendios
FAA Circulares
150/5320-6D Diseño y Evaluación de Pavimento de Aeropuertos (1-30-
96, cambio 1: 1-30-96, cambio 2: 6-3-02, cambio 3: 4-30-04)
150/5320-5B Drenaje en Aeropuertos (7-1-70)
150/5345-42G Specification for Airport Light Bases, Transformer
Housings, Junction Boxes, and Accessories
150/5300-13A Airport Design
150/5345-43G Specification for Obstruction Lighting Equipment
150/5345-53D Airport Lighting Equipment Certification Program
150/5340-30G Design and Installation Details for Airport Visual Aids
150/5370-10F Standards for Specifying Construction of Airports
150/5370-11B Use of Nondestructive Testing in the Evaluation of
Airport Pavements
150/5345-28G Precision Approach Path Indicator (PAPI) Systems
150/5345-56B Specification for L-890 Airport Lighting Control and
Monitoring System (ALCMS)
150/5345-39D Specification for L-853, Runway and Taxiway
Retroreflective Markers
150/5335-5B Standardized Method of Reporting Airport Pavement
Strength – PCN
150/5345-3G Specification for L-821, Panels for the Control of Airport
Lighting
150/5345-10G Specification for Constant Current Regulators and
Regulator Monitors
150/5345-44J Specification for Runway and Taxiway Signs
150/5345-51B Specification for Discharge-Type Flashing Light
Equipment
150/5340-1K Standards for Airport Markings
150/5340-18F
Standards for Airport Sign Systems
150/5210-5D Painting, Marking, and Lighting of Vehicles Used on an
Airport
150/5320-6E Airport Pavement Design and Evaluation
150/5340-26B Maintenance of Airport Visual Aid Facilities

Apéndice 2 – Técnico Página 150 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

Estándar Descripción
150/5345-54B Specification for L-884, Power and Control Unit for Land
and Hold Short Lighting Systems
150/5380-9 Guidelines and Procedures for Measuring Airfield
Pavement Roughness
150/5210-17B Programs for Training of Aircraft Rescue and Firefighting
Personnel
150/5345-46D Specification for Runway and Taxiway Light Fixtures
150/5210-18A Systems for Interactive Training Of Airport Personnel
150/5370-12A Quality Control of Construction for Airport Grant
Projects
150/5370-16 Rapid Construction of Rigid (Portland Cement Concrete)
Airfield Pavements
150/5380-6B Guidelines and Procedures for Maintenance of Airport
Pavements
150/5345-13B Specification for L-841 Auxiliary Relay Cabinet Assembly
for Pilot Control of Airport Lighting Circuits
150/5345-49C Specification L-854, Radio Control Equipment
150/5345-55A Specification for L-893, Lighted Visual Aid to Indicate
Temporary Runway Closure
150/5320-5C Surface Drainage Design
150/5380-7A Airport Pavement Management Program
150/5320-17 Airfield Pavement Surface Evaluation and Rating Manuals
150/5345-27D Specification for Wind Cone Assemblies
150/5210-22 Airport Certification Manual (ACM)
150/5345-7E Specification for L-824 Underground Electrical Cable for
Airport Lighting Circuits
150/5370-14ª Hot Mix Asphalt Paving Handbook
150/5320-12C Measurement, Construction, and Maintenance of Skid
Resistant Airport Pavement Surfaces
150/5360-13 Planning and Design Guidelines for Airport Terminal
Facilities
150/5360-9 Planning and Design of Airport Terminal Facilities at Non-
Hub Locations
IATA Manual de Referencia para Aeropuertos, 9ª Edición.
INVIAS Vías y puentes - Especificaciones de diseño y construcción
Especificaciones Generales de Construcción de Carreteras. Resolución
2662 de Junio de 2002.
Manual de Señalización Vial (2004)
IDU Vías, puentes y lotes de parqueaderos para automóviles –
Especificaciones de diseño y construcción

Apéndice 2 – Técnico Página 151 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

Estándar Descripción
Reglamento Técnico para el Sector Viario Urbano de Bogotá -
Resolución 10767 de Septiembre de 2004.
AASHTO AASHTO LRDFR Especificaciones para diseño de puentes (2ª Edición,
Unidades SI).
Especificaciones estándar para puentes de vías (17ª Edición)
Guía de especificaciones para diseño de aislamiento sísmico
AASHTO Guía de especificaciones – Efectos térmicos en puentes de
superestructuras de concreto.
AASHTO LRDFR Especificaciones para construcciones de puentes (1ª
Edición)
DAPD Espacio público:
Cartilla de Andenes – Decreto 1003 de 2000
Cartilla de Mobiliario Urbano – Decreto 170 de 1999
Capítulo 10 Sistema de Espacio Público, subcapítulos 2, 4, 5, 6, 7, 8 –
Decreto 190 de 2004
Plan Maestro de Espacio Público – Decreto 215 de 2005.

Estacionamientos
Normas generales para los Estacionamientos de servicio público –
Decreto 321 de 1992

Accesibilidad Peatonal
Normas para puentes y enlaces peatonales – Art. 268 Decreto 190 de
2004
Parámetros para el diseño de las zonas bajas y aledañas a los puentes
peatonales y vehiculares – Art 268 Decreto 190 de 2004
RETIE Reglamento Técnico de Instalaciones Eléctricas
RETILAP Reglamentos técnico de Iluminación y Alumbrado Público
RETEL Reglamento técnico para Redes Internas de Telecomunicaciones
Código Código Eléctrico Colombiano NTC 2050
eléctrico
Normativa Reglamento Colombiano de Construcción Sismo Resistente,
Sismo promulgado por el Decreto 926 de 19 de marzo de 2010.
Resistente Ley 400 de 1997, modificada y adicionada por la Ley 1229 de 2008
ACI ACI-301 Concreto Estructural para Edificios
ACI 305 Concreto para Climas Cálidos
ACI 347 Diseño y Construcción de Cimbras
ANSI/ACI 315-Detalles del Refuerzo para el Concreto.
ACI 530 - Requerimientos del Código de Construcción para Estructuras
de Mampostería
ASTM ASTM C150 Cemento Portland

Apéndice 2 – Técnico Página 152 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

Estándar Descripción
ASTM C260-Aditivos para aire confinado en el Concreto.
ASTM A572
ASTM B88M-85
ANSI/TIA/EIA ANSI/TIA/EIA-568-B.1 y addenda Commercial Building
Telecommunications Cabling Standard - Part 1: General Requirements
ANSI/TIA/EIA-568-B.2 y addenda Commercial Building
Telecommunications Cabling Standard - Part 2: Balanced Twisted-Pair
ANSI/TIA/EIA-568-B.2-1-2002 Commercial Building
Telecommunications Cabling Standard - Part 2: Balanced Twisted-Pair-
cabling components. Addendum 1 specifications for category 6
cabling.
ANSI/TIA/EIA-568-B.2-10- ultimo draft Transmission performance
specification for 4 pair 100 ohm Augmented Category 6 Cabling
ANSI/TIA/EIA-568-B.3 y addenda Commercial Building
Telecommunications Cabling Standard - Part 3: Fibre optical Cabling
and Components Standard
ANSI/TIA/EIA-569-B y addenda Commercial Building Standard for
Telecommunications Pathways and Spaces
ANSI/TIA/EIA-606-A Administration Standard for the
Telecommunications Infrastructure of Commercial Buildings
ANSI/TIA/EIA-758 y addenda Customer-Owned Outside Plant
Telecommunications Outlet Standard
ANSI/TIA/EIA-526-14ª Optical Power Loss Measurements of Installed
Multimode Fiber Cable Planta ISO/IEC 11801
AEROCIVIL Circular Técnica Reglamentaria 004 - Guía procedimiento para el
mantenimiento de las terminales aeroportuarias.
Circular Técnica Reglamentaria 017 - Guía para cables de media
tensión 5 kv aislamiento xlp/xlpe 8 awg, para uso en iluminación de
pistas.
Circular Técnica Reglamentaria 018 - Mantenimiento de las ayudas
visuales en los aeropuertos
Circular Técnica Reglamentaria 053 Procedimientos para la
Elaboración de Planes Maestros Aeroportuarios.
Circular Técnica Reglamentaria 061 - Guía de mantenimiento
infraestructura del área de movimiento – pavimentos
Programa Nacional de Control de Calidad (Resolución 0222 de 2009 o
posterior que la reemplace, adicione o modifique).
Programa Nacional de Instrucción de Seguridad Aeroportuaria de la
Aviación Civil (Acuerdo 20 de 2007 o posterior que la reemplace,
adicione o modifique).

Apéndice 2 – Técnico Página 153 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

Estándar Descripción
Decreto 1601 de 1984 según artículo 30, ítem 11, estipula que los
aeropuertos categoría II deben prestar servicio médico programado
Ley 10 de 1990, con la cual se organiza el Sistema Nacional de Salud
Resolución No 000840 de marzo del 2004, Articulo 59 por la cual se
crea y organiza el grupo de Sanidad Aeroportuaria de la Aeronáutica
Civil
Decreto 1011 del 2006 y Resolución 1441 de 2013 del Ministerio de
Salud y protección Social- Habilitación servicios de salud, por la cual se
establecen las condiciones que deben cumplir los prestadores de
servicio de salud para habilitar sus servicios
Ley 1150 de 2007 Artículo 6º
Resolución No 03478 del 8 de julio de 2010, por la cual se adopta el
programa Único de Prevención Y Control de sustancias Psicoactivas de
la Unidad Administrativa Especial de Aeronáutica Civil
Circular Normalizada No 027 (vigente) — Manual Guía de Operaciones
Aeroportuarias
Resolución No 1019 del 12 de marzo de 2012, correspondiente a la
Clasificación de aeropuertos en categorías I, II, III, expedida por la
Aeronáutica Civil
OMS Reglamento Internacional Sanitario- RIS--de la OMS
LAR Reglamento Aeronáutico Latinoamericano (LAR) 134, 153, 154
INFRAESTRUC Ley 1682 de 2013; Por el cual se adoptan medidas y disposiciones para
TURAS DE los proyectos de infraestructura de trasnporte y se conceden
TRANSPORTE facultades extraordinarias
EQUIPOS DE Ley 1450 de 2011 y el Decreto nº2155 del 2014, donde se definen los
INSPECCIÓN estándares unidicados de tecnología de los equipos de inspección no
NO INTRUSIVA intrusiva, y se crea la Comisión Intersectorial para la implementación y
seguimeinto de los Sistemas de Inspección No intrusiva y se dictan
otras disposiciones.
1
2 En la medida en que los estándares suplementarios y las prácticas recomendadas
3 contenidas en CSA, ASTM, SEI, SEAOC, IEC, IEEE, IESNA, ACI, y AWWA faciliten cumplir o
4 exceder los estándares internacionales expuestos en la tabla anterior, los mismos se
5 podrán aplicar mientras no violen ninguna ley, regla, regulación o derecho colombiano
6 aplicable.
7 El Concesionario será el responsable del desarrollo de los estudios de bases de diseño,
8 estudios de detalle y las intervenciones necesarias, que puedan estar ocasionadas por
9 las reformas , modificaciones o nuevas normativas de obligado cumplimiento nacional
10 o internacional, en especial el RAC (edición vigente y circulares de aerocivil), cuya
11 implementación sea necesaria para la operación correcta del Aeropuerto.
12

Apéndice 2 – Técnico Página 154 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 2.5.2 Aspectos Relativos a la Certificación


2
3 Los gobiernos que han suscrito el Convenio de Chicago deben adelantar el proceso de
4 certificación de sus aeropuertos, en cumplimiento de las disposiciones de la OACI, el
5 “Manual de Certificación de Aeródromos (Doc. 9774-AN/969)”, RAC 14 y la Circular de
6 Aerocivil (edición vigente) relativa al “Manual para la Certificación de Operación de
7 Aeródromos”.
8
9 El Aeropuerto el Edén de Armenia tiene operación internacional mediante la
10 Resolución número 4116 de 2007 por la cual se declara punto abierto para el transporte
11 público nacional e internacional, regular y no regular.
12
13 En este sentido el Concesionario será el responsable de realizar a su propio costo todas
14 las gestiones y actuaciones de su competencia tendientes a obtener la certificación de
15 aeródromo de que trata el numeral 14.2.3 del RAC 14, o las que sustituyan, modifiquen,
16 complementen o deroguen.
17
18 El proceso a adelantar debe incluir como mínimo las siguientes actividades:
19
20  Solicitud y presentación de los documentos a la AEROCIVIL.
21  Elaboración y valoración de la información técnica de las instalaciones del
22 aeródromo, en el cual se muestren las características y su correspondencia con
23 las normas de la OACI.
24  Solicitar la inspección de las instalaciones, para la verificación de cumplimiento,
25 por parte del Concesionario, de las exigencias en cuanto a instalaciones,
26 equipamiento y servicios.
27  Realizar todas las gestiones tendientes a obtener la certificación del Aeropuerto.
28  Publicación Internacional mediante los servicios de información aeronáutica.
29
30 2.5.3 Aspectos Relativos a la Normativa Sismoresistente
31
32 La normatividad colombiana en materia de sismo resistencia está integrada por las
33 siguientes disposiciones:
34
35  La ley 400 del 19 de agosto de 1997, modificada por la Ley 1229 del 16 de julio
36 de 2008.
37  Reglamento Colombiano de Construcción Sismo Resistente, denominado NSR-
38 10, promulgado por el Decreto 926 de 19 de marzo de 2010.
39  El decreto 926 de 19 de marzo de 2010, mediante el cual se reglamenta la ley
40 400 de 1997, modificado parcialmente y adicionado por el decreto 340 de 2012.

Apéndice 2 – Técnico Página 155 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Las resoluciones emitidas por la Comisión Asesora Permanente del Régimen de


2 Construcciones sismo resistentes, creada en los términos señalados en el artículo
3 39 de la ley 400 de 1997.
4  Para la aplicación de las normas relacionadas con la sismo resistencia, la ley 400
5 de 1997 y su Decreto reglamentario, agrupan los diferentes tipos de construcción
6 en cuatro categorías diferentes, en función de la utilización asignada a cada una
7 de estas estructuras. En efecto, el numeral A.2.5.1 de la NRS-10, define los
8 siguientes grupos de uso:
9
10 - Edificaciones Indispensables
11 - Edificaciones de Atención a la Comunidad
12 - Estructuras de Ocupación Especial
13 - Estructuras de Ocupación Normal
14
15 El Concesionario hará todas las provisiones necesarias durante la explotación de cada
16 uno de los aeropuertos, así como en el diseño, ejecución y puesta en funcionamiento de
17 las obras y suministros, de modo que cumplan con lo previsto en la Norma Colombiana
18 NSR-10 “Reglamento Colombiano de Construcción Sismo Resistente”, a nivel estructural
19 y protección contraincendios en edificaciones, teniendo en cuenta para las antiguas
20 edificaciones construidas antes de la entrada en vigor de la NSR-10, el capítulo A.10
21 “Evaluación e intervención de edificaciones construidas antes de la vigencia de la
22 presente versión del reglamento”.
23
24 2.5.4 Resumen de Especificaciones Técnicas
25
26 Las especificaciones técnicas incluidas en este documento pueden no indicar ni describir
27 todos los requisitos de funcionamiento, los estándares de material o las actividades
28 requeridas para terminar el trabajo. En caso de inconsistencia o conflicto dentro de los
29 documentos especificados y otros materiales técnicos de soporte, se realizará consulta
30 a la Interventoría que será la encargada de realizar las aclaraciones oportunas, siempre
31 en consenso con el Concedente.
32
33 Las especificaciones técnicas de este documento no pretenden ser una descripción
34 detallada de los métodos de instalación, pero sirven para establecer e indicar los
35 requisitos mínimos estándar que serán alcanzados en el trabajo final.
36
37 La responsabilidad de determinar qué subcontratista o proveedor proporcionará el
38 trabajo, material, productos, equipo y servicios para terminar el resto del trabajo es
39 solamente del Concesionario.
40
41 Sobre la base general de información aquí dada, el Concesionario suministrará todos los
42 artículos requeridos para el diseño y construcción apropiados en el Proyecto.

Apéndice 2 – Técnico Página 156 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 Será responsabilidad del Concesionario la definición de las especificaciones técnicas de
3 cada uno de los materiales que se utilizarán en las obras, realizando una “Memoria de
4 Calidades”, donde los materiales elegidos serán de una calidad superior y estándar
5 apropiado para el uso Aeroportuario, materiales respetuosos con el medio ambiente, la
6 eficiencia energética , y teniendo en cuenta que estas especificaciones particulares de
7 cada diseño, deberán ser auditadas por la Interventoría y aprobadas por el Concedente.
8

Apéndice 2 – Técnico Página 157 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 2.6 Especificaciones Técnicas particulares del Plan de Intervenciones, Adecuación y


2 Modernización
3
4 La descripción de los procesos, los métodos y las características de materiales
5 constructivos son de referencia y se deben considerar como los mínimos que se deben
6 tener encuenta. El concesionario deberá aplicar las nuevas técnicas y tecnologías que
7 estén en el mercado a la fecha de la intervención, que mejoren las condiciones de la
8 infraestructura requerida, siempre y cuando, las propuestas del concesionario
9 demuestren que sus técnicas constructivas, elementos y materiales superen los
10 resultados de los mínimos en el pliego, para que puedan ser aceptados por la
11 interventoría.
12
13
14 2.6.1 Especificaciones Obras Civiles
15
16 2.6.1.1 Estándares de referencia, normatividad en obras civiles.
17
18 En este apartado es de obligatorio cumplimiento la normatividad colombiana, en
19 concreto se resaltan como de obligado cumplimiento las Especificaciones Generales de
20 Construcción de Carreteras y las Normas de Ensayo para Carreteras, que publica el
21 Instituto Nacional de Vías de Colombia.
22
23 Por otra parte son de obligatorio cumplimiento los Reglamentos Aeronáuticos de
24 Colombia, especial mención merece el RAC 14 “Aeródromos, Aeropuertos y
25 Helipuertos.”
26
27 Asimismo, es de obligado cumplimiento la normativa OACI, en la parte que sea de
28 aplicación, de la cual se pueden citar, entre otros, los siguientes documentos:
29
30 Anexo 14 — Aeródromos
31
32 Doc. 9137 — Manual de servicios de aeropuertos. Parte 2 — Estado de la superficie de
33 los pavimentos
34 Doc. 9137 — Manual de servicios de aeropuertos. Parte 6 — Limitación de obstáculos.
35 Doc. 9157 — Manual de diseño de aeródromos
36 Parte 1 — Pistas.
37 Parte 2 — Calles de rodaje, plataformas y apartaderos de espera.
38 Parte 3 — Pavimentos.
39 Parte 4 — Ayudas visuales.
40 Parte 5 — Sistemas eléctricos.
41 Parte 6 — Frangibilidad.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 158 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 De la misma forma, son también de obligado cumplimiento las Advisory Circulars (AC’s)
2 Series 150 for Airport Project de la FAA, en cuanto sean de aplicación y no se cuente con
3 norma nacional, de entre las cuales se resaltan las siguientes:
4
Specification for Airport Light Bases, Transformer Housings, Junction
150/5345-42G
Boxes, and Accessories
150/5300-13ª Airport Design
150/5345-43G Specification for Obstruction Lighting Equipment
150/5345-53D Airport Lighting Equipment Certification Program
150/5340-30G Design and Installation Details for Airport Visual Aids
150/5370-10F Standards for Specifying Construction of Airports
150/5370-11B Use of Nondestructive Testing in the Evaluation of Airport Pavements
150/5345-28G Precision Approach Path Indicator (PAPI) Systems
Specification for L-890 Airport Lighting Control and Monitoring System
150/5345-56B
(ALCMS)
150/5345-39D Specification for L-853, Runway and Taxiway Retroreflective Markers
150/5335-5B Standardized Method of Reporting Airport Pavement Strength - PCN
150/5345-3G Specification for L-821, Panels for the Control of Airport Lighting
150/5345-10G Specification for Constant Current Regulators and Regulator Monitors
150/5345-44J Specification for Runway and Taxiway Signs
150/5345-51B Specification for Discharge-Type Flashing Light Equipment
150/5340-1K Standards for Airport Markings
150/5340-18F Standards for Airport Sign Systems
150/5210-5D Painting, Marking, and Lighting of Vehicles Used on an Airport
150/5320-6E Airport Pavement Design and Evaluation
150/5340-26B Maintenance of Airport Visual Aid Facilities
Specification for L-884, Power and Control Unit for Land and Hold
150/5345-54B
Short Lighting Systems
150/5380-9 Guidelines and Procedures for Measuring Airfield Pavement Roughness
150/5210-17B Programs for Training of Aircraft Rescue and Firefighting Personnel
150/5345-46D Specification for Runway and Taxiway Light Fixtures
150/5210-18A Systems for Interactive Training Of Airport Personnel
150/5370-12A Quality Control of Construction for Airport Grant Projects
Rapid Construction of Rigid (Portland Cement Concrete) Airfield
150/5370-16
Pavements
150/5380-6B Guidelines and Procedures for Maintenance of Airport Pavements
Specification for L-841 Auxiliary Relay Cabinet Assembly for Pilot
150/5345-13B
Control of Airport Lighting Circuits
150/5345-49C Specification L-854, Radio Control Equipment
Specification for L-893, Lighted Visual Aid to Indicate Temporary
150/5345-55A
Runway Closure

Apéndice 2 – Técnico Página 159 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

150/5320-5C Surface Drainage Design


150/5380-7A Airport Pavement Management Program
150/5320-17 Airfield Pavement Surface Evaluation and Rating Manuals
150/5345-27D Specification for Wind Cone Assemblies
150/5210-22 Airport Certification Manual (ACM)
Specification for L-824 Underground Electrical Cable for Airport
150/5345-7E
Lighting Circuits
150/5370-14A Hot Mix Asphalt Paving Handbook
Measurement, Construction, and Maintenance of Skid Resistant
150/5320-12C
Airport Pavement Surfaces
150/5360-13 Planning and Design Guidelines for Airport Terminal Facilities
Planning and Design of Airport Terminal Facilities at Non-Hub
150/5360-9
Locations
1
2
3 2.6.1.2 Despeje de material vegetal
4
5 Generalidades
6
7 El despeje consiste en talar árboles y recortar el crecimiento vegetal hasta una altura
8 especificada por encima del terreno y disponer de los árboles talados, árboles y tocones
9 previamente desarraigados, y desechos de la superficie. Incluye la excavación y
10 remoción de tocones y raíces, pedregones y fragmentos de roca de tamaño especificado
11 hasta una profundidad especificada.
12
13 Almacenamiento y protección: El Concesionario evitará daños a cercas, árboles, paisaje,
14 características naturales, puntos de referencia (bench marks), construcciones y
15 pavimento existentes, redes de servicios públicos, cursos de agua y raíces de árboles
16 que van a permanecer.
17
18 Reparará con la aprobación del Interventor, cualquier ítem estropeado.
19
20 Reemplazará cualquier árbol designado a permanecer, si el Interventor lo considera
21 estropeado.
22
23 Ejecución
24
25 Preparación:
26  Inspeccione el sitio y verifique los ítems designados a permanecer
27  Tramitar las autorizaciones y permisos correspondientes expedidos por la
28 autoridad ambiental correspondiente para la remoción y tala de los árboles.

Apéndice 2 – Técnico Página 160 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Localizar y proteger las redes de servicios públicos. Preservar en condiciones de


2 operación activa las redes que atraviesan el sitio.
3  Notificar a todas las autoridades y empresas de servicios públicos
4
5 Antes de empezar a despejar y cavar:
6  Despeje toda el área dentro de los límites de nivelación o donde la vegetación
7 viole la superficie de limitación de obstáculos.
8  Deje la superficie del terreno en condiciones adecuadas para operaciones
9 inmediatas de nivelación.
10
11 2.6.1.3 Nivelación del sitio
12
13 Generalidades
14
15 La nivelación del sitio generalmente incluye la excavación del material nativo y el relleno
16 de materiales aprobados según sean requeridos para la construcción de edificios,
17 pavimentos y zonas de seguridad de acuerdo con las recomendaciones resultantes de
18 las investigaciones Geotécnicas que debe realizar el Concesionario antes de iniciar la
19 construcción.
20
21 Condiciones existentes
22 Las condiciones existentes deben ser verificadas por una investigación de subsuelo a
23 llevarse a cabo por un Asesor Geotécnico cualificado y pagado por el Concesionario.
24
25 Protección
26 Proteger y/o trasplantar cercas, características naturales, marcas de referencia,
27 construcciones, pavimento y redes de servicios públicos en superficie o bajo tierra que
28 van a permanecer. Si se estropea alguno de estos ítems, restaure como mínimo a las
29 condiciones originales a menos que se especifique otra cosa.
30 Mantenga vías de acceso y evite la acumulación de desechos relacionados con la
31 construcción.
32
33 Productos
34 Material de relleno y material seleccionado y aprobado de la excavación o material
35 nivelado existente en el sitio que puede ser usado como relleno para el trabajo de
36 nivelación de la franja y RESA, en caso de requerirse.
37
38 Ejecución
39 Remoción de la capa superficial del suelo (Topsoil).
40 No maneje la capa superficial mientras ésta se encuentre en condición húmeda o en
41 cualquier otra forma que afecte negativamente su estructura.

Apéndice 2 – Técnico Página 161 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Comience removiendo la capa superficial del suelo en todas las áreas de corte y relleno
2 designadas para pavimento y estructuras de construcción después de que el área haya
3 sido despejada de árboles bajos, arbustos, matorrales, malezas y pastos.
4 Remueva la capa superficial del suelo según las instrucciones del Asesor Geotécnico.
5 Evite mezclar la capa superficial con el subsuelo.
6
7 Nivelación
8 Nivele hasta perfiles y contornos que permitan el tratamiento de la superficie.
9 Nivele hasta las siguientes profundidades, por debajo de los grados de terminado, a
10 menos que se acuerde de otra manera con el Interventor.
11 Antes de colocar el relleno sobre el terreno existente, escarifique la superficie.
12 Mantenga el relleno y la superficie existente con el mismo contenido de humedad para
13 facilitar adhesión.
14
15 Compacte lo rellenado y las áreas intervenidas a una densidad máxima en seco como se
16 indica a continuación, a menos que sea ordenado de otra manera por el Asesor
17 Geotécnico.
18  Bajo las áreas de paisaje: 85% de Proctor Modificado (ASTM D1557)
19  Bajo pavimento y áreas para caminar: 95% de Proctor Modificado (ASTM D1557)
20  Bajo construcciones: 95% de Proctor Modificado (ASTM D1557)
21
22 Pruebas
23 La inspección y pruebas de la compactación del suelo serán realizadas por el
24 Concesionario, como parte de su control de calidad, usando un laboratorio de pruebas
25 aprobado y monitoreado por el Interventor.
26
27 Material Excedente
28 Disponga del material excedente y del material inadecuado para relleno y nivelación en
29 las áreas designadas específicamente para ello por las autoridades ambientales
30 correspondientes (La autoridad ambiental correspondiente).
31
32 2.6.1.4 Nivelación del campo aéreo
33
34 Generalidades
35
36 Las nivelaciones del campo aéreo incluyen la excavación de materiales nativos y el
37 relleno con materiales aprobados según sea necesario para la construcción de pistas,
38 calles de rodaje y plataforma y la nivelación de las márgenes y de la franja limitada por
39 la cerca del perímetro del campo aéreo.
40
41 Aseguramiento de la calidad
42

Apéndice 2 – Técnico Página 162 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Estándares de Referencia: A menos que se especifique de otro modo, el trabajo de esta


2 sección cumplirá con las porciones aplicables de las siguientes Especificaciones:
3  ASTM- Sociedad Americana de Pruebas y Materiales
4  AASHTO œ Asociación Americana de Oficiales Estatales de Transporte de
5 Autopistas
6  OACI- Organización Internacional de Aviación Civil
7  RAC- Reglamentos Aeronáuticos de Colombia
8  FAA- Administración Federal de Aviación
9
10 Clases de excavación: dos clases de excavación serán mencionadas; excavación de roca
11 y excavación común.
12
13 Excavación de roca: Excavación de material a partir de masas sólidas de roca ígnea,
14 sedimentaria, metamórfica o coralina, la cual, antes de su remoción, era parte integral
15 de la masa precursora, y pedregones o fragmentos de roca que tienen un volumen
16 individual en exceso de 1 m3.
17
18 Excavación común: Excavación de materiales de cualquier naturaleza, no incluidos bajo
19 la denominación de excavación de roca, incluyendo material no clasificado consistente
20 en mezcla heterogénea de arcilla, limo, grava y rocas y capas compactas de suelo.
21
22 Ejecución
23 Remoción de la capa superficial del suelo (Topsoil).
24
25 Comience la remoción de la capa superficial del suelo en todas las áreas de corte y de
26 relleno después de que el área haya sido despejada de árboles bajos, arbustos,
27 matorrales, maleza y pastos.
28
29 Remueva la capa superficial del suelo hasta la profundidad designada del subsuelo. No
30 mezcle la capa superficial del suelo con el subsuelo y los desechos.
31 Salve y acumule la capa superficial del suelo en el sitio.
32
33 Colocación del relleno
34
35 Use solamente material apropiado resultante de la excavación en el sitio, o bien
36 procedente, caso de ser necesario materiales de otras áreas. Antes de traer materiales
37 prestados desde otras áreas, utilice completamente, en las áreas de relleno, materiales
38 apropiados resultantes de la excavación. El material procedente de otras áreas deberá
39 de ser aprobado por el Interventor.
40

Apéndice 2 – Técnico Página 163 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Mantenga una superficie terminada en cúspide durante la construcción para asegurarse


2 de que siempre corra el agua de la superficie. No coloque material en agua estancada.
3 Drene las áreas bajas, antes de colocar el material.
4
5 Selección del material:
6
7 Se utilizará el material de relleno en los espesores y especificaciones indicadas en el
8 Estudio de Suelos y Geotecnia elaborado por el Concesionario y aprobado por el
9 Interventor. Sitúe y compacte a ancho completo en capas uniformes que no excedan un
10 espesor compacto de 150 mm, las capas más gruesas, pueden ser autorizados, si se
11 puede alcanzar la compactación especificada.
12
13 2.6.1.5 Drenaje de aguas de lluvias
14
15 General
16 Esta sección describe los requisitos para los drenajes, alcantarillas, cunetas y cámaras
17 de captación de aguas lluvias y todos los accesorios a ser construidos como parte de este
18 proyecto.
19
20 Productos
21 Tubería de Concreto: Se utilizará tubería de concreto reforzado para todos los drenajes
22 de aguas lluvia mayores a 250 mm en diámetro.
23
24 Tubería Plástica: Toda la tubería con diámetro de 250 mm y más pequeñas será tubería
25 plástica así como sus accesorios.
26
27 Alcantarillas: Las alcantarillas se construirán en tuberías de drenaje de concreto pre-
28 vaciado (con lecho de concreto), tuberías de acero corrugado revestidos de concreto o
29 secciones de alcantarillas en caja de concreto. Se proporcionarán tratamientos finales al
30 extremo de entrada y salida de cada alcantarilla. Las alcantarillas tendrán suficiente
31 fuerza para soportar las cargas de las aeronaves.
32
33 Las alcantarillas debajo del pavimento con clasificación de carga de aeronaves se
34 instalarán con un soporte de concreto.
35
36 Las alcantarillas bajo pavimentos de zonas verdes y que no soporten carga de aeronaves,
37 se instalarán con un lecho granular.
38
39 Alcantarilla de Inspección:
40 Las alcantarillas de inspección se instalarán a una distancia máximo de 50 m una de otra
41 o donde se requiera, para acomodar los requisitos de drenaje de aguas lluvia de acuerdo
42 con los planos elaborados por el Concesionario y aprobados por el Interventor.

Apéndice 2 – Técnico Página 164 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 Las alcantarillas de inspección deben estar diseñadas para soportar cargas aplicables
3 (ej.: cargas vehiculares para lado terrestre y cargas de aeronaves cuando estén bajo
4 pistas, calles de rodaje y plataforma.)
5
6 2.6.1.6 Sub-drenajes
7
8 General
9 Esta sección describe los requisitos para los desagües inferiores generalmente
10 encontrados en el borde del pavimento de pistas, calles de rodaje, plataformas y a lo
11 largo del perímetro por debajo de las planchas de los edificios, y dentro de casi todas las
12 estructuras.
13
14 Productos
15 Tuberías: Se utilizará tubería de concreto reforzado para todos los drenajes de aguas
16 lluvia mayores a 250 mm en diámetro.
17
18 Material de filtro granular debe seguir los siguientes requisitos: Material grueso de filtro,
19 gravilla o piedra limpia triturada, de naturaleza dura con partículas durables y con
20 gradación uniforme en tamaños desde 9.5 hasta 16 mm.
21
22 Material geo textil de filtro: según sea especificado por el ingeniero geotécnico.
23 Concreto: allí donde sea especificado en los planos.
24
25 Ejecución
26 Zanjeo:
27 Realizar el zanjeo de excavación y relleno
28
29 Instalar el geotextil especificado en la zanja, colocar el material grueso de filtro sobre
30 todo el ancho de la zanja hasta alcanzar la altura de diseño y finalmente cerrar el
31 geotextil y por ultimo tapar la estructura de filtro como lo indiquen los planos
32 elaborados por el Concesionario y aprobados por el Interventor.
33
34 2.6.1.7 Agregados
35
36 General
37
38 Aprobación de la Fuente
39
40 El Concesionario debe informar al Interventor sobres las pruebas efectuadas a las
41 fuentes propuestas de agregado y facilitar el acceso para la toma de muestras como
42 mínimo tres (3) semanas antes de iniciar la producción. Proporcionar datos históricos de

Apéndice 2 – Técnico Página 165 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 las fuentes de agregado propuestas para su revisión. Con base en la información


2 entregada, el Interventor se reserva el derecho de prescindir del muestreo.
3
4 Si, la opinión del Interventor, es que los materiales de la fuente propuesta no cumplen,
5 o no se pueden procesar razonablemente para satisfacer los requisitos especificados, se
6 debe ubicar una fuente alternativa o demostrar que el material de la fuente en cuestión
7 se puede procesar para satisfacer los requisitos especificados.
8
9 En caso de que se proponga un cambio de la fuente de materiales durante el trabajo, se
10 debe dar aviso previo al Interventor dos (2) semanas antes del cambio para permitir la
11 realización de muestreo y pruebas.
12
13 La aceptación del material en la fuente no excluye un posible rechazo posterior si se
14 determina que carece de uniformidad o no es conforme a los requisitos especificados,
15 o si su desempeño en el campo no es satisfactorio.
16
17 Muestras
18 Se debe permitir el muestreo continuo al Interventor, facilitando el acceso a la fuente y
19 al material procesado para tomar muestras en caso que lo soliciten.
20
21 Productos
22
23 Materiales
24 Calidad del Agregado: material sólido, fuerte, durable y libre de partículas suaves,
25 delgadas, alargadas o laminadas, material orgánico, grumos de arcilla o minerales, o
26 cualquier otra sustancia que pueda actuar en forma perjudicial para el uso intencionado.
27 Las partículas planas y alargadas del agregado grueso de acuerdo con las normas ASTM
28 La dimensión mayor no excederá cinco veces la dimensión menor.
29
30 Los agregados finos serán uno o mezcla de los siguientes:
31  Arena Natural.
32  Arena fabricada.
33
34 Los agregados gruesos serán uno de los siguientes:
35  Piedra Triturada, o
36  Gravilla triturada compuesta de partículas formadas naturalmente de piedra.
37
38 La reutilización de los materiales granulares excavados del sitio se permitirán en calidad
39 de material de sub-base granular únicamente y siempre y cuando los materiales
40 excavados sean aceptados por el Interventor y mientras se cumplan las propiedades
41 físicas y gradaciones especificadas.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 166 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Ejecución
2
3 Procesamiento:
4 Procese el agregado uniformemente utilizando métodos que eviten la contaminación,
5 la segregación y degradación.
6
7 Mezclar los agregados, en caso necesario hasta obtener los requisitos de gradación, el
8 porcentaje de partículas trituradas o formas de partículas, según sea especificado.
9 Lavar los agregados, si es necesario para satisfacer las especificaciones.
10
11 Manejo
12 Manipule y transporte los agregados de forma que se evite la segregación,
13 contaminación y degradación.
14
15 Almacenamiento de Reservas
16 No almacenar en superficies completas de pavimento.
17
18 Almacenar en capas uniformes. No derramar material en los bordes de la pila.
19
20 Los sitios de almacenamiento serán a nivel, con buen drenaje, y con capacidad de carga
21 y estabilidad adecuadas para soportar los materiales almacenados y el manejo del
22 equipo.
23
24 Almacenar en una base aprobada que evite la contaminación y permita la diferenciación
25 entre la base y el material almacenado.
26
27 Separar los diferentes agregados por medio de (bulkheads) de profundidad, o almacenar
28 con distancia de separación suficiente para prevenir entremezcla.
29
30 2.6.1.8 Base estabilizada de cemento
31
32 Generalidades
33
34 Este trabajo cubre la construcción de capa de base estabilizada con cemento en todas
35 las áreas donde se van a construir zonas de plataforma, calles de acceso y calles de
36 rodaje en concreto de cemento portland.
37
38 Productos Materiales
39
40 Cemento Portland: normal, obtenido de un solo fabricante.
41 Agregado: según Sección Agregados: General y además según los siguientes
42 requerimientos:

Apéndice 2 – Técnico Página 167 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 Piedra triturada o gravilla.
3  Gradaciones deben estar dentro de los límites especificados según ASTM.
4  Límite líquido: según ASTM.
5  Índice de Plasticidad: según ASTM.
6  Degradación Los Ángeles: según ASTM.
7
8 Firmeza: según ASTM. Agua: limpia y libre de cantidades dañinas de aceite, ácido, álcali,
9 materia orgánica u otras sustancias perjudiciales.
10 Mezclas según especificaciones y diseño realizados por el Concesionario y aprobados
11 por el Interventor
12
13 2.6.1.9 Afirmado
14
15 Generalidades
16
17 Este trabajo consiste en el suministro, transporte, colocación y compactación de los
18 materiales de afirmado sobre la subrasante terminada, de acuerdo con la presente
19 especificación, los alineamientos, pendientes y dimensiones indicados en los planos del
20 proyecto y las instrucciones del Interventor.
21
22 Productos
23 Los agregados para la construcción del afirmado deberán satisfacer los requisitos de
24 calidad indicados en el aparte 300.2 del Artículo 300 de la especificaciones del INVIAS
25 para dichos materiales. Además, deberán ajustarse a alguna de las siguientes franjas
26 granulométricas:
27
TAMIZ % QUE PASA
Normal Alterno A-1 A-2
37.5 mm 1 1/2” 100 -
25 mm 1” 100
19 mm 3/4” 65-100 -
9.5 mm 3/8” 45-80 65-100
4.75 mm No.4 30-65 50-85
2.0 mm No.10 22-52 33-67
425 m No.40 15-35 20-45
75 m No.200 10-25 10-25
28
29 Ejecución
30
31 Preparación de la Capa Subrasante.

Apéndice 2 – Técnico Página 168 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 La capa subrasante se revisará y será aceptada para la tolerancia de gradación antes de


2 comenzar las operaciones de colocación y esparcimiento. Cualquier surco o lugar suave
3 de deformación ocasionada por condiciones de drenado inadecuado, arrastre o
4 cualquier otra causa, será corregido antes de colocar la capa de base en el mismo.
5
6 Extensión, mezcla y conformación del material
7 El material se dispondrá en un cordón de sección uniforme, donde será verificada su
8 homogeneidad. Si la capa se va a construir mediante combinación de varios materiales,
9 éstos se mezclarán formando cordones separados para cada material en la vía, que
10 luego se combinarán para lograr su homogeneidad. En caso de que sea necesario
11 humedecer o airear el material para lograr la humedad de compactación, el
12 Concesionario empleará el equipo adecuado y aprobado, de manera que no perjudique
13 la capa subyacente y deje una humedad uniforme en el material. Este, después de
14 mezclado, se extenderá en una capa de espesor uniforme que permita obtener el
15 espesor y grado de compactación exigidos.
16
17 A menos que en el proyecto figure algo diferente o el Interventor lo ordene, el material
18 de afirmado deberá ser distribuido en una sola capa y en todo el ancho de la corona, de
19 tal manera que al extenderse, la capa resulte de espesor uniforme, con una pendiente
20 transversal entre tres por ciento (3%) y cuatro por ciento (4%), para facilitar el
21 escurrimiento de aguas superficiales.
22
23 Compactación
24 Una vez que el material tenga la humedad apropiada y esté conformado debidamente,
25 se compactará con el equipo aprobado hasta lograr la densidad especificada. Aquellas
26 zonas que por su reducida extensión, su pendiente o su proximidad a obras de arte no
27 permitan la utilización del equipo que normalmente se utiliza, se compactarán por los
28 medios adecuados para el caso, en forma tal que las densidades que se alcancen, no
29 sean inferiores a las obtenidas en el resto de la capa.
30
31 La compactación se efectuará longitudinalmente, comenzando por los bordes exteriores
32 y avanzando hacia el centro, traslapando en cada recorrido un ancho no menor de un
33 tercio (1/3) del ancho del rodillo compactador. En las zonas peraltadas, la compactación
34 se hará del borde inferior al superior.
35
36 No se extenderá ninguna capa de material, mientras no se haya realizado la nivelación
37 y comprobación del grado de compactación de la capa precedente. Tampoco se
38 permitirán los trabajos, si la temperatura ambiente a la sombra es inferior a dos grados
39 Celsius (2oC) o en instantes en que haya lluvia o fundados temores de que ella ocurra.
40
41 2.6.1.10 Base granular y sub-base granular
42

Apéndice 2 – Técnico Página 169 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Generalidades
2
3 Esta sección consiste de una capa base compuesta de agregados triturados construidos
4 en una capa preparada conforme con las especificaciones descritas.
5
6 Productos
7 Agregados: Los agregados consistirán de partículas limpias, completas y durables de
8 piedra triturada, gravilla triturada o escoria triturada, estarán libres de capas de arcilla,
9 sedimentos y material vegetal y no pueden contener bolas de arcilla. El agregado fino
10 que pase el tamiz de 4.75 mm será de finos resultantes de triturar el agregado grueso.
11 En caso necesario, se puede agregar fino para producir la gradación adecuada. El
12 agregado fino se producirá al triturar piedra o gravilla de agregado grueso que satisfaga
13 los requisitos especificados de desgaste y solidez.
14
15 La porción del agregado triturado que se retiene en el tamiz de 4.75 mm no debe
16 contener por peso más del 15 por ciento de piezas planas o alargadas según se define
17 en el ASTM
18
19 El porcentaje de desgaste no será mayor a 45 por ciento cuando se pruebe conforme
20 con la norma ASTM
21
22 La fracción que pasa el tamiz de 0.42 mm tendrá un límite líquido y un índice de
23 plasticidad de acuerdo con la norma ASTM
24
25 Muestras y Pruebas
26
27 Todas las pruebas del agregado inicial, necesarias para determinar el cumplimiento con
28 los requisitos de las especificaciones, serán proporcionadas al Interventor.
29
30 Las muestras de los agregados serán entregadas por el Concesionario al inicio de la
31 producción y en distintos intervalos durante la producción. Estas muestras serán la base
32 de la aprobación de lotes específicos de agregados desde el punto de vista de los
33 requisitos de calidad de esta sección.
34
35 Requisitos de Gradación. La gradación de la mezcla final estará dentro de los rangos de
36 diseño indicados en la norma ASTM.
37
38 Ejecución
39 Preparación de la Capa Subrasante.
40 La capa subrasante se revisará y será aceptada para la tolerancia de gradación antes de
41 comenzar las operaciones de colocación y esparcimiento. Cualquier surco o lugar suave

Apéndice 2 – Técnico Página 170 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 de deformación ocasionada por condiciones de drenado inadecuado, arrastre o


2 cualquier otra causa, será corregido antes de colocar la capa de base en el mismo.
3
4 Mezcla.
5 El agregado se mezclará uniformemente durante las operaciones de trituración o la
6 mezcla en planta. La planta combinará y mezclará los materiales para satisfacer las
7 especificaciones y asegurar el contenido adecuado de humedad para la compactación.
8
9 Colocación.
10 El material base del agregado triturado se colocará en el sub-nivel humedecido en capas
11 de grosor uniforme utilizando un medio mecánico.
12
13 La profundidad máxima de una capa compactada será de 150 mm. Si la profundidad
14 total del material compactado es mayor a 150 mm, se construirá en dos o más capas.
15
16 En la construcción de múltiples capas, la capa base se colocará en capas de profundidad
17 similares.
18
19 La capa previamente construida se limpiará de todo material suelto o extraño antes de
20 colocar la siguiente capa. La superficie del material compacto se conservará húmeda
21 hasta que se cubra con la siguiente capa.
22
23 Compactación
24 Inmediatamente al terminar las operaciones de esparcimiento, el agregado triturado se
25 compactará cuidadosamente. El número de compactadores, tipo y peso será el
26 suficiente para compactar el material a la densidad deseada.
27
28 El contenido de humedad del material durante las operaciones de colocación no será
29 inferior o superior a 1-1/2 puntos porcentuales sobre el contenido óptimo de humedad
30 según se determina en la norma ASTM.
31
32 Tolerancias de Superficie.
33 La superficie terminada no variará más de 9 mm cuando se pruebe con una paralela de
34 5.0 m de bordes rectos con ángulos hacia la línea central. Cualquier desviación que
35 exceda este monto será corregida previa aprobación del Interventor.
36
37 2.6.1.11 Pavimentos
38
39 Pavimento de concreto de cemento portland
40
41 Generalidades

Apéndice 2 – Técnico Página 171 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Este trabajo será acerca de pavimento compuesto de concreto de cemento Portland, sin
2 refuerzo, construido sobre una superficie preparada de acuerdo con estas
3 especificaciones y con los lineamientos, niveles, grosor y secciones transversales típicas
4 mostradas en los planos.
5
6 Productos
7 Agregados
8 Reactividad. El agregado estará libre de substancias que sean nocivamente reactivas con
9 los álcalis del cemento en una cantidad suficiente para producir expansión excesiva del
10 concreto. El agregado aceptable se basará en evidencia satisfactoria proporcionada por
11 el Concesionario de que el agregado se encuentra libre de tales materiales. Esta
12 evidencia incluirá los registros de servicio de concreto de propiedades comparables bajo
13 condiciones similares de exposición y/o registros certificados de pruebas ejecutados por
14 un laboratorio de pruebas que cumpla con lo requerido por la norma ASTM.
15
16 Se puede confiar en los agregados de pozos y canteras operacionales sólo si existe
17 evidencia de que la naturaleza del agregado no ha cambiado al irse agotando la cantera.
18 Agregado Fino. El agregado fino estará de acuerdo con lo requerido por la norma ASTM.
19 Agregado grueso. El agregado grueso estará de acuerdo con lo requerido por la norma
20 ASTM.
21
22 Los agregados llevados al mezclador estarán formados por roca triturada, gravilla
23 triturada o no triturada, escorias siderúrgicas enfriadas con aire, pavimento triturado de
24 concreto reciclado o una combinación de ellos. El agregado estará compuesto de
25 partículas limpias, duras, no cubiertas y cumplirá con lo requerido sobre substancias
26 nocivas en la norma ASTM.
27
28 El porcentaje de desgaste no será mayor que el permitido en la norma ASTM.
29
30 Cemento
31 El cemento estará de acuerdo con lo requerido por la norma ASTM. Si por cualquier
32 razón, el cemento se reseca parcialmente o contiene grumos de cemento endurecido,
33 será rechazado. El cemento recuperado de sacos que han sido rechazados o usados no
34 se utilizará.
35
36 Relleno Premoldeado para Junta de Expansión
37 El relleno premoldeado para juntas de expansión cumplirá con lo requerido por las
38 normas ASTM y tendrá orificios para insertar a través de ellos los pasadores donde lo
39 requieran los planos. El relleno para cada junta se suministrará en una sola pieza según
40 la profundidad y el ancho total requeridos para la junta.
41

Apéndice 2 – Técnico Página 172 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Cuando se requiere la utilización de más de una pieza para una junta, los extremos
2 confinantes se ajustarán firmemente y mantendrán la forma con precisión mediante
3 engrapado u otro ajuste seguro.
4
5 Sellador de Junta
6 El sellador de junta para las juntas en el pavimento de concreto será resistente al
7 combustible.
8
9 Pasadores y Varillas de Unión
10 Las varillas de unión serán de acero corrugado y cumplirán con los requerimientos de
11 las normas ASTM.
12
13 Los pasadores serán barras lisas de acero conformes con las normas ASTM y estarán
14 libres de protuberancias u otras deformaciones que restrinjan el deslizarse en el
15 concreto.
16
17 Su disposición estará de acuerdo con el Doc. 9157 — Manual de diseño de aeródromos.
18 Parte 3 — Pavimentos de la OACI.
19
20 Agua
21 El agua usada en las operaciones de mezcla o curado será limpia y libre de aceite, sal,
22 ácido, álcali, azúcar, vegetales u otras substancias perjudiciales para el producto
23 terminado. Se probará el agua de acuerdo con los requerimientos de la norma AASHTO.
24 En general, se considera adecuada el agua que sea apta para el consumo humano.
25
26 Material de Cubierta para el Curado
27 Los materiales de curado estarán de acuerdo con una de las siguientes especificaciones:
28 Los compuestos líquidos que forman membranas para el correcto curado del concreto
29 estarán de acuerdo con lo requerido por la norma ASTM.
30 La película de polietileno blanca para el correcto curado del concreto estará de acuerdo
31 con lo requerido por la norma ASTM.
32
33 Aditivos
34 El Concesionario proporcionará certificados que indiquen que el material que se va a
35 suministrar cumple con los requisitos indicados adelante. Además, el Interventor puede
36 requerir que el Concesionario suministre datos de prueba completos de un laboratorio
37 aprobado que demuestren que el material que se va a suministrar cumple con todos los
38 requisitos de las especificaciones citadas.
39
40 Las pruebas subsiguientes se pueden hacer a partir de muestras tomadas por el
41 Interventor de la provisión de material que se ha suministrado o propuesto para ser

Apéndice 2 – Técnico Página 173 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 usado en el trabajo a fin de determinar si el aditivo impermeabilizante es uniforme en


2 calidad con el que ha sido aprobado.
3
4 Resina Epóxica
5 La resina epóxica usada para anclar los pasadores y las varillas de unión en los
6 pavimentos estarán de acuerdo con los requisitos de la norma ASTM.
7
8 Aceptación de Material
9 Antes de usar los materiales, el Concesionario suministrará, al Interventor, reportes de
10 prueba certificados para aquellos materiales propuestos que se van a usar durante la
11 construcción. La certificación mostrará la(s) prueba(s) apropiada(s) de la norma ASTM
12 para cada material, los resultados de las pruebas y una declaración acerca de si el
13 material pasó o falló.
14
15 El Interventor puede solicitar muestras para ser probadas, antes y durante la
16 producción, para verificar la calidad de los materiales y para asegurar el cumplimiento
17 con las especificaciones aplicables.
18
19 Proporciones de Diseño de la Mezcla
20 El concreto se diseñará para que logre una resistencia a flexotracción a los veintiocho
21 (28) días de tal forma que no más del veinte por ciento (20%) del concreto producido
22 caerá por debajo de la resistencia a flexotracción determinada en los planos.
23
24 La mezcla se diseñará usando los procedimientos que están contenidos en el Parte 7 del
25 manual de la Asociación de Cemento Portland, —Diseño y Control de Mezclas de
26 Concreto.
27
28 El Concesionario tomará nota de que para asegurar que no más del veinte por ciento
29 (20%) del concreto realmente producido caerá por debajo de la resistencia especificada,
30 la resistencia promedio del diseño de la mezcla, o sea la resistencia característica real
31 de ésta, debe ser más alta que la resistencia especificada. La cantidad necesaria de sobre
32 diseño para cumplir con los requisitos de la especificación depende de la desviación
33 estándar del fabricante en los resultados de la prueba a flexotracción y de la precisión
34 en ese valor que se pueda estimar de los datos históricos para los mismos materiales o
35 similares.
36
37 Antes de iniciar las operaciones de pavimentación y después de la aprobación de todo
38 el material que se va a usar en el concreto, el Concesionario someterá a aprobación un
39 diseño de mezcla que muestre las proporciones y la resistencia a flexotracción obtenida
40 del concreto a los siete (7) y veintiocho (28) días. El diseño de la mezcla incluirá copias
41 de los reportes de prueba, con las fechas de las pruebas y una lista completa de los
42 materiales que incluya el tipo, la marca, la fuente y la cantidad de cemento, cenizas

Apéndice 2 – Técnico Página 174 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 volantes, escoria triturada, agregado grueso, agregado fino, agua y aditivos. Se


2 mostrarán también el módulo de finura del agregado fino y el contenido de aire. El
3 diseño de mezcla será suministrado al Interventor al menos diez (10) días antes del inicio
4 de las operaciones. La producción no comenzará hasta que se apruebe el diseño de la
5 mezcla.
6
7 Si se efectúa un cambio en las fuentes o en los aditivos agregados o retirados de la
8 mezcla, se debe someter un nuevo diseño de la mezcla al Interventor para su
9 aprobación.
10
11 Se prepararán las muestras de la prueba de resistencia a flexotracción de acuerdo con
12 la norma ASTM.
13
14 Ejecución
15 Equipo
16 El Concesionario suministrará todo el equipo y las herramientas necesarias para
17 manipular los materiales y realizar todas las partes del trabajo.
18 Planta de Lotes de Concreto y Equipo. La planta de lotes y el equipo estarán de acuerdo
19 con los requisitos de la norma ASTM.
20
21 Mezcladores y Transporte del Concreto: El concreto se puede mezclar en una planta
22 central, o también completa o parcialmente en camiones mezcladores. Cada mezclador
23 tendrá una plaqueta con el nombre del fabricante que muestre la capacidad del tambor
24 en términos de volumen de concreto mezclado y la velocidad de rotación del tonel o
25 paletas de mezcla.
26
27 Planta Central de Mezcla: Las plantas centrales de mezcla estarán de acuerdo con los
28 requisitos de la norma ASTM.
29
30 Equipo de Acabado y Vibrado: Los equipos de acabado y vibrado serán de peso y
31 potencia suficientes para un acabado apropiado del concreto.
32
33 Formaletas Laterales: Las formaletas laterales rectas serán elaboradas en acero y
34 suministradas por secciones de no menos de tres metros (3 m) de longitud y su altura
35 será igual al espesor del pavimento por construir.
36
37 Colocación de Formaletas: Las formaletas se colocarán suficientemente por adelantado
38 a la colocación del concreto para asegurar una operación de pavimentación continua.
39 Después de que las formaletas se han colocado en el terreno preparado correcto, la
40 superficie de apoyo preparada se apisonará perfectamente, ya sea mecánicamente o a
41 mano, tanto en los bordes interiores como exteriores de la base de las formaletas. La

Apéndice 2 – Técnico Página 175 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 fijación de las formaletas al suelo se hará mediante pasadores de anclaje que mantengan
2 la formaleta en posición para la colocación del concreto.
3
4 El alineamiento de las formaletas y niveles del terreno preparado se verificarán y el
5 Concesionario realizará las correcciones inmediatamente antes de colocar el concreto.
6
7 Limitaciones de la Mezcla y su Colocación
8 Cuando la luz natural es insuficiente no se debe mezclar, colocar o acabar concreto, a
9 menos que se opere un sistema de iluminación artificial adecuado y aprobado.
10
11 Tiempo Caliente. Durante los periodos de tiempo caliente cuando la temperatura del
12 aire máxima excede los treinta grados C (30ºC), se deben tomar las siguientes
13 precauciones:
14
15 Las formaletas y/o la superficie de apoyo preparada se rociarán con agua
16 inmediatamente antes de colocar el concreto. El concreto se aplicará a la temperatura
17 practicable más fría y en ningún caso la temperatura del concreto en el momento de
18 aplicar excederá los treinta y cinco grados C (35ºC). Los agregados y/o agua de mezcla
19 serán enfriados según sea necesario para mantener la temperatura del concreto en no
20 más del máximo especificado.
21
22 Las superficies acabadas del pavimento recientemente aplicado se mantendrán
23 húmedas por aplicación de vapor de agua o niebla con equipo de rociado aprobado
24 hasta que el pavimento se encuentre cubierto por el medio curador.
25
26 Cuando las condiciones son tales que problemas relativos al agrietamiento de material
27 en estado plástico pueden esperarse, y particularmente si cualquier agrietamiento de
28 material en estado plástico empieza a ocurrir, el Concesionario tomará inmediatamente
29 medidas adicionales como sean necesarias para proteger la superficie del concreto.
30
31 Tales medidas consistirán en protectores de viento, rociados de niebla más efectivos y
32 medidas similares que se inicien inmediatamente tras la máquina pavimentadora. Si
33 estas medidas no son efectivas para prevenir el agrietamiento de material en estado
34 plástico, se detendrán inmediatamente las operaciones de pavimentación.
35
36 Colocación del Concreto
37 El Concesionario tiene la opción de efectuar la pavimentación utilizando o formaleta
38 lateral (fija) o bien formaleta deslizante. En cualquier punto en el transporte del
39 concreto, la máxima caída libre vertical del concreto desde un punto a otro o hacia la
40 superficie preparada será de un metro (1 m).
41

Apéndice 2 – Técnico Página 176 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 El concreto se depositará tan cerca a las juntas de expansión y contracción como sea
2 posible sin alterarlas pero no será descargado desde la cubeta o cangilón de descargue
3 hacia la armadura de la junta a menos que la cubeta se haya centrado por encima de la
4 armadura de la junta.
5
6 El concreto se consolidará completamente contra y a lo largo de las superficies de las
7 formaletas y del concreto que se ha colocado previamente y a lo largo de la longitud
8 total a ambos lados de todas las armaduras de junta, por medio de vibradores insertados
9 en el concreto. No se permitirá que los vibradores entren en contacto con una armadura
10 de junta, con el terreno, o la formaleta lateral. En ningún caso se operará el vibrador por
11 más de veinte segundos (20 s) en cualquiera de las ubicaciones, ni se usarán los
12 vibradores para mover el concreto.
13
14 Nivelación de Concreto y Colocación de Refuerzo
15 Enseguida de su colocación, el concreto será nivelado para conformar la sección
16 transversal que se ve en los planos y hasta una elevación tal que cuando el concreto se
17 consolide y acabe apropiadamente, la superficie del pavimento se encuentre en la
18 elevación que se muestra en los planos.
19
20 El acero de refuerzo, en el momento en que se coloca el concreto, estará libre de lodo,
21 aceite, u otra materia orgánica que pueda afectar adversamente o reducir el curado. El
22 acero de refuerzo con herrumbre, virutas de fabricación o una combinación de ambas
23 se considerará satisfactorio, siempre y cuando las dimensiones mínimas, peso y
24 propiedades de tensión de un espécimen de prueba cepillado con cepillo de alambre a
25 mano no sean menores que los requisitos de la especificación ASTM aplicable.
26
27 Juntas
28 Las juntas se construirán como se muestra en los planos y de acuerdo con estos
29 requisitos. Todas las juntas se construirán con sus caras perpendiculares a la superficie
30 del pavimento y se les dará acabado o se bordearán como se muestra en los planos.
31 Todas las juntas serán preparadas, acabadas o cortadas para proporcionar una ranura
32 de anchura y profundidad uniformes.
33
34 Juntas de construcción. Las juntas de construcción longitudinal tendrán formaletas
35 deslizantes o se formarán contra formaletas laterales con o sin ranuras.
36
37 Se instalarán juntas de construcción transversales al final de cada día de operaciones de
38 colocación y en cualquier otro punto dentro del carril de pavimentación cuando la
39 colocación de concreto se interrumpa por más de treinta (30) minutos o que parezca
40 que el concreto obtendrá su endurecimiento inicial antes de que llegue el concreto
41 fresco.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 177 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Si la colocación del concreto se detiene, el Concesionario quitará el exceso de concreto


2 de vuelta a la junta planeada previamente.
3
4 Juntas de contracción. Las juntas de contracción se instalarán a las dimensiones
5 requeridas por la formación de una ranura o fisura en la parte alta de la plancha mientras
6 el concreto esté aún en estado plástico, o aserrando una ranura en la superficie del
7 concreto después de que el concreto se ha endurecido. Cuando la ranura se forma en el
8 concreto en estado plástico, los lados de las ranuras se acabarán de manera pareja y
9 suave con una herramienta de bordeado. Si se usa un material de inserto, la instalación
10 y acabado del borde se hará de acuerdo con las instrucciones del fabricante. A la ranura
11 se le dará acabado o se limpiará el corte para que se evite la fragmentación en las
12 intersecciones con otras juntas. La formación de ranuras o el aserrado producirán una
13 muesca de al menos tres milímetros (3 mm) de ancho y hasta la profundidad que se
14 muestra en los planos.
15
16 Juntas de expansión. El relleno premoldeado se extenderá por la profundidad y anchura
17 completa de la plancha en la junta, excepto por el espacio para el sellante en la parte
18 superior de la plancha. El relleno estará estacado con seguridad o ajustado en posición
19 perpendicular a la superficie de acabado propuesta. Se proveerá una cubierta para
20 proteger el borde superior del relleno y para permitir ubicar y darle acabado al concreto.
21 Después de que el concreto ha sido colocado y nivelado, la tapa se retirará
22 cuidadosamente dejando espacio sobre el relleno premoldeado. Se dará acabado y se
23 trabajará con herramientas los bordes de la junta mientras que el concreto se encuentra
24 aún en estado plástico. Cualquier concreto que esté haciendo puente en el espacio de
25 la junta será removido a la anchura y profundidad total de la junta.
26
27 Instalación de Elementos de las Juntas. La parte superior de un elemento de junta
28 ensamblado se colocará a la distancia apropiada por debajo de la superficie del
29 pavimento y se verificará la elevación. Tales elementos serán alineados en la posición
30 requerida y se mantendrán seguros en el lugar con estacas u otros medios en las
31 tolerancias máximas permisibles durante la colocación y acabado del concreto. Donde
32 se use material premoldeado para junta, se colocará y mantendrá en posición vertical;
33 si se construye por secciones, no habrá desplazamientos entre las unidades adyacentes.
34 Los pasadores y su armadura se revisarán en cuanto a posición y alineamiento. Durante
35 la operación de colocación del concreto, es aconsejable colocar concreto en estado
36 plástico directamente sobre las armaduras de pasadores inmediatamente antes de que
37 pase la máquina pavimentadora para ayudar a mantener la posición del pasador y el
38 alineamiento dentro de las tolerancias máximas permisibles.
39
40 Nivelación, Consolidación y Acabado Finales

Apéndice 2 – Técnico Página 178 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Secuencia. La secuencia de operaciones será la nivelación, compensación y remoción de


2 lechado, perfilado de bordes y acabado de la superficie final. No se permite la adición
3 de agua a la superficie del concreto para ayudar en las operaciones de acabado.
4
5 Acabado de Juntas. El concreto adyacente a las juntas se compactará o colocará
6 firmemente sin vacíos o segregación contra el material de la junta; se colocará
7 firmemente sin vacíos o segregación bajo y alrededor de todos los dispositivos de
8 transferencia de carga, unidades de ensamble de junta y otras características diseñadas
9 para integrarse en el pavimento.
10
11 Acabado con la Máquina. El concreto se esparcirá tan pronto como se coloque, y será
12 nivelado y retocado por una máquina de acabado. La máquina pasará sobre cada área
13 muchas veces y en tales intervalos como sea necesario para proporcionar una
14 consolidación apropiada y para producir una superficie de textura uniforme. Se evitará
15 la operación excesiva sobre un área dada. Durante el primer paso de la máquina de
16 acabado, se mantendrá una cresta uniforme de concreto hacia delante de la enrasadora
17 frontal por la extensión completa.
18
19 Cuando se encuentre en operación la enrasadora se moverá hacia adelante con
20 movimiento de cepillado longitudinal y transversal combinado, siempre moviéndose en
21 la dirección en la cual está progresando el trabajo y manipulada de una forma que
22 ningún extremo se levante de las formaletas laterales durante el proceso de nivelación.
23 Si es necesario, esto se repetirá hasta que la superficie tenga una textura uniforme, en
24 un todo conforme con el terreno preparado y la sección transversal, y libre de áreas
25 porosas.
26
27 Acabado a mano. No se permitirán métodos de acabado a mano, excepto bajo las
28 siguientes condiciones: en el evento de avería del equipo mecánico, se pueden usar los
29 métodos manuales para acabar el concreto que ya se ha depositado en el terreno
30 preparado; y en las áreas angostas o de dimensiones irregulares donde la operación del
31 equipo mecánico es impracticable. El concreto, tan pronto como es colocado, se nivela
32 y retoca. Se usará una enrasadora aprobada portátil. Se proporcionará una segunda
33 enrasadora para nivelar la capa inferior del concreto cuando se use refuerzo.
34
35 Prueba con Regla Recta y Corrección de Superficie. Después de que el pavimento se ha
36 nivelado y mientras el concreto aún está en estado plástico, será probado en cuanto a
37 finura con una regla recta proporcionada por el Concesionario de cuatro metros con
38 ochenta centímetros (4.80 m) operada de manijas un metro (1 m) más largas que la
39 mitad de la anchura de la plancha. El borde recto estará en contacto con la superficie en
40 posiciones sucesivas paralelas a la línea central y sobre el área completa yendo de un
41 lado a otro de la plancha, como sea necesario. El avance será en etapas sucesivas de no
42 más de la mitad de la longitud de la regla. Cualquier agua y lechado en exceso de tres

Apéndice 2 – Técnico Página 179 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 milímetros (3 mm) de grosor se removerá y desechará de la superficie del pavimento.


2 Cualquier tipo de depresiones se llenarán inmediatamente con concreto recién
3 mezclado, y será nivelado, consolidado y refinado. Las áreas más altas se recortarán y
4 se les volverá a dar acabado.
5
6 Desformaleteado
7 A menos que se especifique de otra manera, las formaletas no se removerán del
8 concreto recién colocado hasta que se haya endurecido suficientemente para permitir
9 la remoción sin astillado, fragmentación o rasgadura. Después de que se han removido
10 las formaletas, los lados de la plancha se deben curar. Las áreas con mayores orificios se
11 considerarán defectuosas y se removerán y reemplazarán.
12
13 Protección del Pavimento
14 El Concesionario protegerá el pavimento y sus accesorios contra el tráfico público y el
15 tráfico producido por los empleados y agentes del Concesionario.
16 Cuando haya amenaza de lluvia inminente, todas las operaciones de pavimentación se
17 deben detener y todo el personal disponible debe empezar a cubrir la superficie del
18 concreto no endurecido con la cubierta protectora.
19
20 Tratamiento Superficial Simple
21
22 Descripción
23 Este trabajo consiste en la aplicación de un riego de material bituminoso sobre una
24 superficie, seguido por la extensión y compactación de una capa de agregado pétreo, de
25 acuerdo con esta especificación y de conformidad con los alineamientos, cotas y
26 secciones indicados en los planos o determinados por el Interventor.
27
28 Materiales
29
30 Agregados pétreos
31 Los agregados pétreos para la ejecución del tratamiento deberán cumplir todas las
32 exigencias establecidas para ellos en el numeral 400.2.1 del Artículo 400. Los agregados
33 pétreos no serán susceptibles de ningún tipo de meteorización o alteración
34 físicoquímica apreciable bajo las condiciones más desfavorables que presumiblemente
35 se puedan dar en la zona de empleo. Tampoco podrán dar origen, con el agua, a
36 disoluciones que puedan causar daños a estructuras o a otras capas del pavimento, o
37 contaminar corrientes de agua. El Concesionario, como responsable de los materiales
38 que suministre para la ejecución de los trabajos, deberá realizar todos los ensayos
39 necesarios para establecer la calidad e inalterabilidad de los agregados por utilizar,
40 independiente y complementariamente de los que taxativamente se exigen en estas
41 especificaciones. Además, los agregados triturados y clasificados deberán presentar una

Apéndice 2 – Técnico Página 180 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 gradación ajustada a alguna de las franjas indicadas en la Tabla 430.1. de las


2 especificaciones del INVIAS
3
4 La franja por utilizar corresponderá a la establecida en los estudios del proyecto o la
5 determinada por el Interventor. Se podrán emplear otras franjas, si así lo establecen las
6 especificaciones particulares del proyecto. El material que produzca el Concesionario,
7 deberá dar lugar a una curva sensiblemente paralela a los límites de la franja por utilizar,
8 sin saltos bruscos de la parte superior de un tamiz a la inferior del tamiz adyacente y
9 viceversa.
10
11 Material bituminoso
12 Será una emulsión asfáltica catiónica de rotura rápida del tipo CRR-2 o una emulsión
13 modificada con polímeros del tipo CRR-2m, la cual deberá cumplir los requisitos de
14 calidad establecidos en el numeral 400.2.4 o en el numeral 400.2.5 del Artículo 400,
15 según corresponda. El tipo de emulsión por aplicar será el definido en los documentos
16 técnicos del proyecto. Instituto Nacional de Vías Artículo 430-07 2
17
18 Aditivos mejoradores de adherencia
19 Cuando se requieran, se deberán ajustar a lo descrito en el numeral 400.2.7 del Artículo
20 400 y en el Artículo 412 de las especificaciones del INVIAS.
21
22 Equipo
23 Para la ejecución del tratamiento superficial simple se requieren, básicamente, equipos
24 para la explotación de agregados, una planta de trituración, clasificación y eventual
25 lavado de agregados; equipo para la limpieza de la superficie, distribuidor del material
26 bituminoso, esparcidor de agregado pétreo, compactadores neumáticos y herramientas
27 menores.
28
29 Equipo para la elaboración y clasificación de agregados triturados
30 La planta de trituración estará provista de una trituradora primaria y una trituradora
31 secundaria; deberá incluir también una clasificadora y, de ser necesario, un equipo de
32 lavado. Además, deberá estar provista de los filtros necesarios para prevenir la
33 contaminación ambiental.
34
35 Equipo para la aplicación del ligante bituminoso
36 Consistirá en un carrotanque irrigador de las características descritas en el numeral
37 420.3 del Artículo 420 de las especificaciones del INVIAS. Para áreas inaccesibles al
38 carrotanque y para retoques y aplicaciones mínimas, se usará una caldera regadora
39 portátil, con sus elementos de irrigación a presión, o una extensión del carrotanque con
40 boquilla de expansión que permita un riego uniforme.
41
42 Equipo para la extensión del agregado pétreo

Apéndice 2 – Técnico Página 181 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Se podrán emplear esparcidoras autopropulsadas o extendedoras mecánicas acopladas


2 a volquetas, que garanticen una adecuada y homogénea distribución del agregado
3 pétreo sobre la superficie. Instituto Nacional de Vías Artículo 430-07 3 430.3.4.
4
5 Equipo multidistribuidor de asfalto y agregado
6 En lugar del carrotanque irrigador y del equipo de extensión del agregado pétreo,
7 descritos en los numerales 430.3.2 y 430.3.3 de la Especificación INVIAS, se podrá
8 emplear un equipo multidistribuidor que permita la aplicación conjugada de la emulsión
9 asfáltica y el agregado en una sola operación.
10
11 Equipo de compactación
12 Se emplearán rodillos neumáticos de un peso superior a cinco toneladas (5 t), cuya
13 presión de inflado de las llantas deberá tener la aprobación del Interventor. Todos los
14 compactadores deberán ser autopropulsados y estar dotados de dispositivos para la
15 limpieza de sus llantas durante la compactación, así como inversores de marcha suaves.
16 Equipo de barrido Se deberá disponer de barredoras mecánicas de cepillo. En caso de
17 que las autoridades ambientales no permitan su utilización, el Interventor determinará
18 el equipo por utilizar.
19
20 Ejecución De Los Trabajos
21
22 Explotación de materiales y elaboración de agregados
23 Rige lo establecido en el numeral 400.4.1 del Artículo 400 de las Especificaciones del
24 INVIAS.
25
26 Dosificación del tratamiento
27 Salvo justificación en contrario, la dosificación por utilizar se encontrará dentro de los
28 límites indicados en la Tabla 430.2 Tabla 430.2 Dosificación para tratamientos
29 superficiales simples de las Especificaciones del INVIAS.
30 De acuerdo con las características de la superficie sobre la cual se aplicará el
31 tratamiento, las condiciones climáticas del lugar y el tránsito previsto, el Concesionario
32 hará un diseño preliminar del tratamiento por algún método empírico reconocido, cuyos
33 resultados servirán de base para las primeras pruebas.
34
35 La dosificación definitiva del tratamiento superficial simple, incluyendo las adiciones que
36 eventualmente se requieran para mejorar la adherencia entre el ligante y el agregado,
37 será establecida por el Concesionario y aprobada por el Interventor, dependiendo de las
38 características de la obra y a la vista de los resultados de la fase de experimentación y
39 previo el cumplimiento de los requisitos indicados en el numeral 400.4.2 del Artículo
40 400. 430.4.3 de las especificaciones del INVIAS.
41
42 Preparación de la superficie existente

Apéndice 2 – Técnico Página 182 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 La construcción del tratamiento no comenzará hasta que se compruebe que la superficie
3 sobre la cual se va a colocar, tenga la densidad apropiada y las cotas indicadas en los
4 planos o definidas por el Interventor. Todas las irregularidades que excedan las
5 tolerancias establecidas en la especificación respectiva, se deberán corregir de acuerdo
6 con lo establecido en el Artículo correspondiente a la unidad de obra de que se trate. Si
7 la construcción del tratamiento requiere una imprimación previa de la superficie, ella se
8 realizará de acuerdo con lo establecido en el Artículo 420 de las especificaciones del
9 INVIAS.
10
11 No se permitirá la construcción del tratamiento mientras el riego de imprimación no
12 haya completado su curado y, en ningún caso, antes de veinticuatro horas (24 h),
13 transcurridas desde su aplicación. En el momento de aplicar el ligante bituminoso, la
14 superficie deberá estar seca y libre de cualquier sustancia que resulte objetable a juicio
15 del Interventor.
16
17 Fase de experimentación
18 Rige lo establecido en el numeral 400.4.3 del Artículo 400. de las especificaciones del
19 INVIAS.
20
21 Aplicación del ligante bituminoso
22 Antes de la aplicación del ligante se marcará una línea guía en la calzada para controlar
23 el paso del distribuidor y se señalará la longitud de la carretera que quedará cubierta,
24 de acuerdo con la cantidad de emulsión asfáltica disponible en el distribuidor y la
25 capacidad de extensión del esparcidor de agregados pétreos. La dosificación elegida del
26 ligante se aplicará de manera uniforme a una temperatura que corresponda a una
27 viscosidad Saybolt-Furol comprendida entre veinticinco y cien segundos (25 sSF-100
28 sSF), evitando duplicaciones de dotación en las juntas transversales de trabajo, para lo
29 cual se colocarán fajas de papel grueso, de ancho no menor a un metro (1.0 m), bajo los
30 difusores, en aquellas zonas donde comience o se interrumpa la aplicación. Al comienzo
31 de cada jornada de trabajo se deberá verificar la uniformidad del riego. Si fuere
32 necesario, se calentarán las boquillas de irrigación antes de cada descarga. La bomba y
33 la barra de distribución se deberán limpiar al final de la jornada. Durante la aplicación
34 del ligante se deberán proteger todos los elementos que señale el Interventor, tales
35 como bordillos, vallas o árboles. En trabajos de prueba o de limpieza de los equipos, no
36 se permitirá descargar el material bituminoso en zanjas o zonas próximas a la via. No se
37 permitirá ningún tipo de tránsito sobre el ligante aplicado.
38
39 Pavimentación concreto asfaltico, mezcla al calor
40
41 Generalidades

Apéndice 2 – Técnico Página 183 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 El presente ítem se refiere a una capa para superficie, de base y nivelación compuesta
2 de agregados minerales y materiales bituminosos combinados en una planta de mezclas
3 centralizada y colocados en una capa preparada de acuerdo con las presentes
4 especificaciones técnicas. Cada capa estará construida de acuerdo con los diseños
5 realizados por el Concesionario y aprobados por el Interventor, la profundidad, corte
6 típico o cotas requeridas, y será terminada y aprobada antes de la instalación de la capa
7 siguiente.
8
9 Productos
10
11 Agregado
12 Los agregados estarán conformados por piedra triturada, grava triturada o escoria
13 triturada con o sin arena u otros agregados minerales inertes divididos finamente.
14 Agregado Grueso. El agregado grueso consiste en partículas sólidas, fuertes y durables,
15 libres de películas adherentes de materia que pudieren evitar el revestimiento y
16 cohesión completos con el material bituminoso y estarán libres de materia orgánica y
17 otras sustancias de acuerdo con la norma ASTM.
18
19 Agregados Finos. Los agregados finos consistirán en partículas limpias, sólidas, durables,
20 de forma angular, producidas mediante trituración de piedra, escoria o grava y que
21 cumplan con los requisitos de desgaste y solidez especificados para los agregados
22 gruesos. Las partículas de agregado estarán libres de revestimientos de arcilla,
23 sedimentos u otras materias y no podrá contener bolas de arcilla.
24
25 La arena natural se puede utilizar para obtener la granulometría de la mezcla de
26 agregado o para mejorar las condiciones de trabajo de dicha mezcla. La cantidad de
27 arena que deba agregarse se ajustará para producir mezclas que estén de acuerdo con
28 los requisitos descritos en esta especificación. El agregado fino no tendrá más del veinte
29 por ciento (20%) de arena natural por peso de agregados totales.
30
31 El agregado tendrá valores equivalentes de arena de treinta y cinco (35) o más, al
32 probarse según la norma ASTM.
33
34 Muestreo. Se utilizará el sistema requerido en la norma ASTM para el muestreo de
35 agregados gruesos, finos y rellenos minerales.
36
37 Rellenos Minerales: Si es necesario utilizar relleno, además del agregado que se
38 encuentre de forma natural, éste cumplirá con los requisitos establecidos en la norma
39 ASTM.
40
41 Material Bituminoso.

Apéndice 2 – Técnico Página 184 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 El material bituminoso estará de acuerdo con el material adherente clasificado para alto
2 rendimiento según las especificaciones de la norma AASHTO.
3 El Concesionario aportará informes de prueba, certificados del proveedor para cada uno
4 de los lotes de materiales bituminosos enviados al sitio del proyecto. El informe
5 certificado de pruebas expedido por el proveedor para los materiales bituminosos,
6 podrá utilizarse en el proceso de aceptación, o, alternativamente, los materiales podrán
7 ser probados por el Interventor.
8
9 Aceptación Preliminar de Materiales
10 Con anterioridad a la entrega de los materiales al sitio del proyecto, el Concesionario
11 presentará certificación para los materiales siguientes:
12  Agregados Gruesos
13  Porcentaje de desgaste
14  Solidez
15  Agregados Finos
16  Límite de líquidos
17  Índice plástico
18  Equivalente de arena
19  Relleno Mineral
20  Material Bituminoso.
21
22 Las certificaciones indicarán la prueba o pruebas adecuadas de la norma ASTM para cada
23 uno de los materiales, resultados de prueba y una declaración en el sentido de que los
24 materiales cumplen con los requisitos estipulados en las especificaciones.
25
26 Composición de la Mezcla
27 La mezcla, hecha en la planta, de materiales bituminosos estará conformada por una
28 combinación de agregados de alta clasificación, con relleno si se requiere, y material
29 bituminoso. Las porciones de los diversos agregados se dimensionarán, manejarán en
30 grupos separados por tamaños, y se combinarán en las proporciones precisas a fin de
31 que la mezcla resultante cumpla con los requisitos de alta clasificación de la fórmula
32 relativa a trabajos de mezcla.
33
34 Concreto Asfáltico Reciclado
35 El concreto asfáltico reciclado consistirá en pavimento de asfalto recuperado, agregados
36 gruesos, agregados finos, rellenos minerales, cemento asfáltico, y agente del reciclado
37 si fuere necesario. El pavimento de asfalto recuperado se puede utilizar para las capas
38 de base y nivelación.
39
40 El pavimento de asfalto recuperado será de una granulometría y contenido asfáltico
41 consistentes. El Concesionario podrá obtener este pavimento de asfalto recuperado del
42 sitio de obra o de una fuente existente.

Apéndice 2 – Técnico Página 185 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 Todos los agregados nuevos utilizados en la mezcla reciclada y el nuevo material
3 bituminoso cumplirán con los requisitos establecidos en la norma ASTM.
4
5 El Concesionario presentará documentación al Interventor, demostrando que el equipo
6 de mezclado propuesto es adecuado para mezclar el valor porcentual de pavimento de
7 asfalto recuperado indicado en la formula relativa al trabajo de mezcla, y que se
8 satisfacen todas las regulaciones ambientales tanto locales como nacionales.
9
10 Laboratorios de Prueba
11 El laboratorio utilizado para desarrollar la fórmula relativa al trabajo de mezcla cumplirá
12 los requisitos de la norma ASTM. Se presentará, con anterioridad al inicio de la
13 construcción, al Interventor una certificación firmada por el director del laboratorio en
14 la cual se estipule que se satisfacen tales requisitos.
15
16 Ejecución
17 Planta de Mezcla de Materiales Bituminosos
18 Las plantas utilizadas para la preparación de mezclas bituminosas cumplirán con los
19 requisitos de la norma ASTM, incluyendo los siguientes cambios:
20
21 Requisitos para todas las Plantas.
22 Inspección de Planta. El Interventor tendrá acceso permanentemente a la totalidad de
23 las áreas de la planta para revisar la suficiencia de los equipos e inspeccionar las
24 operaciones de la planta verificando pesos, proporciones y propiedades de los
25 materiales, verificando igualmente la temperatura mantenida durante la preparación de
26 las mezclas.
27
28 Equipos de Transporte
29 Los camiones utilizados para el transporte de mezclas bituminosas poseerán
30 compartimientos herméticos, limpios y metálicos lisos. Cuando fuere necesario, para
31 garantizar que la mezcla se entregue en el sitio de trabajo a la temperatura específica,
32 los compartimientos de los camiones tendrán aislamiento o calor adecuado, y las
33 cubiertas se sujetarán perfectamente.
34
35 Máquinas Pavimentadoras con Materiales Bituminosos
36 Estos pavimentadores deben ser auto-impulsados, con palustradora maniobrable, y
37 dotados de calefacción en caso necesario, y tendrán la capacidad de extender y dar
38 pulimento a las capas de material bituminoso mezclado en planta para satisfacer sus
39 condiciones específicas de espesor, uniformidad y nivelación. La máquina
40 pavimentadora debe tener suficiente potencia para impulsarse a sí misma y al camión o
41 volqueta transportadora sin afectar negativamente la superficie terminada.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 186 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 La máquina pavimentadora dispondrá de una tolva receptora de capacidad suficiente


2 para permitir una operación uniforme de extensión del material. La tolva estará provista
3 de un sistema óptimo de distribución para colocar uniformemente la mezcla frente a la
4 palustradora o plancha sin producir segregación. La palustradora producirá
5 efectivamente una superficie terminada de la uniformidad y textura requeridas, sin
6 desgarrar, empujar o estriar la mezcla.
7
8 Si se utiliza un dispositivo de control automático de nivel, la máquina de pavimentación
9 estará provista de un sistema de control capaz de conservar automáticamente la
10 elevación especificada de la palustradora. El sistema de control se accionará
11 automáticamente desde una línea de referencia y/o a través de un sistema de sensores
12 mecánicos, o mecanismos, o dispositivos dirigidos por sensores, los cuales mantendrán
13 la palustradora de la máquina de pavimentación a una inclinación transversal
14 predeterminada y a la elevación apropiada para obtener la superficie requerida. El
15 controlador de la inclinación transversal tendrá la capacidad de mantener la
16 palustradora a la inclinación deseada dentro de más o menos una décima por ciento
17 (0,1%).
18
19 Aplanadoras
20 Las aplanadoras o compactadores que se utilicen serán del tipo vibratorio, rueda de
21 acero y llanta neumática. Estas máquinas estarán en buenas condiciones y operarán a
22 bajas velocidades para evitar el desplazamiento de la mezcla bituminosa. El número,
23 tipo y peso de las aplanadoras, serán los suficientes para compactar la mezcla a la
24 densidad requerida mientras mantiene aún esté en condiciones de ser trabajada.
25
26 Preparación de Materiales Bituminosos
27 El material bituminoso se calentará de tal manera que se evite el sobrecalentamiento
28 local y se proporcione un suministro continuo del material bituminoso al equipo
29 mezclador a una temperatura uniforme. La temperatura del material bituminoso que se
30 suministre al equipo mezclador será suficiente para proporcionar una viscosidad
31 adecuada que logre el revestimiento correcto de las partículas del agregado, sin exceder
32 ciento sesenta grados Celsius (160°C).
33
34 Preparación del Agregado Mineral
35 El agregado para la mezcla se calentará y secará con anterioridad a la introducción
36 dentro del equipo mezclador. La temperatura máxima y la rata de calentamiento serán
37 tales que no ocurra ningún daño en los agregados.
38
39 Preparación de la Mezcla Bituminosa
40 Los agregados y el material bituminoso serán pesados o medidos e introducidos en el
41 equipo mezclador en las cuantías especificadas con base en la fórmula relativa al trabajo
42 de mezcla.

Apéndice 2 – Técnico Página 187 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 Los materiales combinados se mezclarán hasta cuando el agregado obtenga una capa
3 uniforme de bitumen y sea distribuido completamente por toda la mezcla. El tiempo de
4 mezclado en húmedo será el más corto posible para producir una mezcla satisfactoria.
5 El tiempo de mezclado en húmedo para todos los lotes será establecido por el
6 Concesionario, con base en el procedimiento utilizado para la determinación del valor
7 porcentual de partículas revestidas que se describe en la norma ASTM.
8
9 Preparación de la Superficie Inferior
10 Justo antes de colocar la mezcla bituminosa, se limpiará la capa inferior de polvo y
11 escorias.
12
13 Transporte, Colocación y Terminado
14 La mezcla bituminosa será transportada desde la planta de mezclado al sitio de trabajo
15 en vehículos. Las entregas serán programadas de tal manera que la colocación y
16 compactación de la mezcla sean uniformes con un mínimo de interrupciones y
17 arranques de la máquina de pavimentación.
18
19 Se suministrará luz artificial adecuada durante los trabajos de colocación nocturnos. No
20 se permitirá el acarreo sobre material recientemente colocado, sino hasta cuando el
21 material haya sido compactado, de acuerdo con lo especificado, y se haya dejado enfriar
22 a temperatura ambiente.
23
24 El Concesionario podrá decidir si utiliza o no un vehículo de transferencia de materiales
25 para la depositar la mezcla en el equipo de pavimentación.
26
27 La mezcla será colocada y compactada a una temperatura adecuada para obtener la
28 densidad, uniformidad de superficie y demás requisitos específicos, no menor que
29 ciento siete grados Celsius (107°C).
30
31 Desde el momento de su llegada, la mezcla debe ser colocada a todo lo ancho utilizando
32 una pavimentadora para material bituminoso. La mezcla debe aplicarse en una capa
33 uniforme de tal profundidad que, cuando se complete el trabajo, tenga el espesor
34 requerido y esté de conformidad con los grados de inclinación y el contorno indicados
35 en los planos y diseños elaborados por el Concesionario y aprobados por el Interventor.
36 La velocidad de la pavimentadora será regulada con el fin de eliminar el estiramiento y
37 rompimiento del material bituminoso. A menos que se permita un procedimiento
38 distinto, la colocación de la mezcla se iniciará a lo largo de la línea central de una sección
39 cumbre o en el lado elevado de áreas con inclinación de una sola vía. La mezcla será
40 colocada en franjas adyacentes consecutivas con un ancho mínimo de treinta y cinco
41 metros (35 m) excepto cuando las fajas del borde requieran un ancho menor para
42 completar el área.

Apéndice 2 – Técnico Página 188 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 En áreas donde las irregularidades u obstáculos inevitables hagan impráctico el uso de
3 medios mecánicos para extender y perfeccionar la mezcla, ésta puede ser extendida con
4 herramientas manuales.
5
6 Compactación de la Mezcla
7 Después de la colocación, la mezcla será compactada total y uniformemente por la
8 aplicación de aplanadoras. La superficie se compactará tan pronto como sea posible
9 cuando la mezcla alcance suficiente estabilidad, de tal manera que el proceso de
10 compactación no cause desplazamientos indebidos, fisuras o fuerzas indebidas. La
11 secuencia de las operaciones de compactación y el tipo de aplanadoras utilizadas serán
12 a criterio del Concesionario.
13
14 La velocidad de la aplanadora será siempre suficientemente lenta para evitar el
15 desplazamiento de la mezcla caliente y para que la compactación sea efectiva. Los
16 desplazamientos que ocurran como resultado de reversar la dirección de la aplanadora,
17 o por cualquier otra causa, se corregirán inmediatamente.
18
19 Para evitar adherencia de la mezcla a la aplanadora, las ruedas se mantendrán
20 humedecidas apropiadamente (raspadores serán utilizados), sin embargo no se
21 permitirá agua en exceso.
22
23 La mezcla que se vuelva poco compacta y quebradiza, que se mezcle con mugre, o que
24 de alguna manera sea defectuosa será retirada y reemplazada por mezcla caliente fresca
25 y será inmediatamente compactada para cumplir con las condiciones del área
26 circundante. No se permite el parcheo superficial.
27
28 Empalmes
29 La formación de todos los empalmes se harán de tal manera, que se garantice un enlace
30 continuo entre las capas y se obtenga la densidad requerida. Todos los empalmes
31 tendrán la misma textura que las demás secciones de la capa y cumplirán con los
32 requerimientos de nivelación y grado de inclinación.
33
34 Los empalmes longitudinales que estén irregulares, dañados, sin compactación o
35 defectuosos por cualquier otro motivo, se cortarán nuevamente para exponer una
36 superficie limpia y sólida a fin de lograr la profundidad completa del curso de aplicación
37 del material. Todas las superficies de contacto recibirán una capa de material
38 bituminoso antes de la aplicación de mezcla fresca contra el empalme.
39
40 Criterios de Aceptación

Apéndice 2 – Técnico Página 189 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 La aceptación se dará con base en las siguientes características de la mezcla bituminosa


2 y pavimentación terminada al igual que en la implementación del Manual de calidad del
3 Concesionario y los resultados de las pruebas:
4
5 El Interventor en cualquier momento, no obstante la aceptación previa de la planta,
6 rechazará y exigirá que el Concesionario, elimine cualquiera de los lotes de mezcla
7 bituminosa que resulte inadecuada para su uso debido a: contaminación, segregación,
8 capa incompleta de agregados o temperatura inadecuada de mezcla. Estos rechazos y
9 exigencias se pueden basar solamente en inspecciones visuales o en mediciones de
10 temperatura.
11
12 Control de calidad del concesionario
13
14 El Concesionario desarrollará un Manual de Calidad. El programa se referirá a todos los
15 elementos que afectan la calidad del pavimento incluyendo, pero no limitándose, a:
16  Diseño de la Mezcla
17  Clasificación del Agregado
18  Calidad de los Materiales
19  Manejo del Acopio de Materiales
20  Distribución
21  Mezclado y Transporte
22  Colocación y Pulimiento
23  Empalmes
24  Compactación
25  Uniformidad de la Superficie
26
27 Laboratorio de Pruebas
28 El Concesionario suministrará un laboratorio de asfalto totalmente equipado ubicado en
29 la planta o en el sitio de la obra. Este laboratorio estará disponible para uso conjunto
30 tanto del Concesionario para pruebas de control de calidad como para el Interventor en
31 las pruebas de aceptación, y tendrá equipos adecuados para la ejecución de las pruebas
32 requeridas por estas especificaciones. El Interventor tendrá prioridad en la utilización
33 del equipo necesario para las pruebas de aceptación.
34
35 Pruebas de control de calidad
36 El Concesionario ejecutará todas las pruebas de control de calidad necesarias para
37 controlar los procesos de producción y de construcción aplicables a estas
38 especificaciones, y como ha sido presentado en el Manual de Calidad. El programa de
39 pruebas incluirá, pero no estará necesariamente limitado a, pruebas para el control de
40 contenido de asfalto, clasificación de agregados, temperaturas, humedad del agregado,
41 compactación en campo y uniformidad de la superficie. Un Plan de Pruebas de Control
42 de Calidad se desarrollará como parte del Manual de Calidad.

Apéndice 2 – Técnico Página 190 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 Contenido de Asfalto. Se realizará un mínimo de dos pruebas de extracción de material
3 por lote de acuerdo con la norma ASTM para determinar el contenido de asfalto.
4 Clasificación del Agregado. Las clasificaciones del agregado se determinarán como
5 mínimo dos veces por lote a partir del análisis mecánico de agregados extraídos de
6 acuerdo con las norma ASTM.
7
8 Contenido de Humedad del Agregado. El contenido de humedad del agregado utilizado
9 para la producción se determinará como mínimo una vez por lote de acuerdo con la
10 norma ASTM.
11
12 Contenido de Humedad de la Mezcla. El contenido de humedad de la mezcla se
13 determinará una vez por lote de acuerdo con la norma ASTM.
14
15 Temperaturas. Las temperaturas serán verificadas al menos cuatro veces por lote, en los
16 puntos necesarios para determinar las temperaturas del secador, el bitumen en el
17 tanque de almacenamiento, la mezcla en la planta y la mezcla en el sitio de la obra.
18 Monitoreo de la Densidad en Sitio. El Concesionario ejecutará todas las pruebas
19 necesarias para asegurar que la densidad especificada esté siendo lograda. Se podrá
20 utilizar un calibrador nuclear para monitorear la densidad del pavimento de acuerdo con
21 la norma ASTM.
22
23 Muestreo
24 De acuerdo con instrucciones, el Concesionario ejecutará un muestreo y probará
25 cualquier material que parezca inconsistente con un material similar que está siendo
26 muestreado, a menos que tal material sea voluntariamente removido y reemplazado o
27 que las deficiencias sean corregidas por el Concesionario. Todo el muestreo se hará de
28 acuerdo con los procedimientos estándar especificados.
29
30 Gráficos de Control
31 El Concesionario mantendrá gráficas de control lineal tanto para las mediciones
32 individuales como el rango (es decir, diferencias entre las mediciones máximas y
33 mínimas) de la clasificación de agregados y del contenido de asfalto.
34
35 Estas gráficas de control estarán colocadas en un lugar muy visible y se mantendrán
36 actualizadas. Como mínimo, las gráficas de control identificarán el número del proyecto,
37 el número de la prueba, cada parámetro de la prueba, como también los Límites de
38 Ejecución o Suspensión de la Prueba aplicable a cada parámetro de la prueba, y los
39 resultados de prueba del Concesionario. El Concesionario usará las gráficas de control
40 como parte de un sistema de control de procesos para identificar problemas potenciales
41 y determinar sus causas antes de que aquellos ocurran.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 191 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Mediciones Individuales. Las gráficas de control para mediciones individuales se


2 establecerán, para mantener un sistema de control del proceso dentro de la tolerancia
3 para la clasificación del agregado y del contenido de asfalto.
4
5 Acción Correctiva. El Manual de Calidad indicará que una acción apropiada se tomará
6 cuando el proceso se considere fuera de tolerancia. El Manual contendrá conjuntos de
7 regulaciones para estimar cuando un proceso está fuera de control y detallar qué acción
8 será tomada para volver a traer el proceso dentro de control.
9
10 Criterios de diseño infraestructuras viales en pavimento flexible.
11
CRITERIOS DE DISEÑO NÚMERO DE NEE (Número Periodo CBR
INFRAESTRUCTURAS VEH. de ejes de subrasante
VIALIDADES COMERCIALES equivalentes diseño
DIA de 8.2 T)
para 10 años
(pavim.
Flexible)
Infraestructuras 100 < VDP ≤ 200 1.235.000 < 10 años 4 < CBR < 6
vialidades (viales de NEE <
acceso) 2.470.000
Parqueaderos VDP ≤ 50 NEE ≤ 615.000 10 años 4 < CBR < 6
12
13 2.6.1.12 Instalación de Geomalla
14
15 Geomalla
16 Se deberá utilizar una geomalla biaxial de poliéster de alta tenacidad, altamente
17 resistente a la temperatura, a la tensión y a la carga cíclica, impregnada con un
18 copolímero bituminoso, del tipo FORTGRID ASPHALT 100 o equivalente.
19
20 La tabla siguiente presenta las propiedades mínimas de la geomalla, requeridas para la
21 función de refuerzo de capas asfálticas en valores VMPR
22
Propiedad Norma Unidad Valor
Resistencia última mínima ASTM D 6637 kN/m 107
Elongación última máximo ASTM D 6637 % 12
Resistencia mínima a las altas
temperaturas (punto de
ablandamiento) mínima ASTM D 276 °C 240
Resistencia mínima a UV (% de
retención a 500 horas) mínimo ASTM D 4355 % 98

Apéndice 2 – Técnico Página 192 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

Propiedad Norma Unidad Valor


Resistencia a carga dinámica en
1000 ciclos de 0,1 % de elongación @
1,0 % (% de pérdida máximo) ASTM D 7556 % 20
Tamaño de abertura mínimo Medido mm 24,4 x 20,4
1
2 Ligante asfáltico
3 El material que se utilizará para impregnar la geomalla, además de garantizar una
4 adecuada adhesión de esta a la capa inferior y a la nueva capa de pavimentación o
5 repavimentación, podrá ser un cemento asfáltico de penetración 60-70 ó una emulsión
6 asfáltica con suficiente residuo asfáltico, de tal forma que satisfaga la cuantía
7 establecida por el diseñador. Cuando se utilicen emulsiones catiónicas o aniónicas la
8 geomalla se podrá colocar solo después del correspondiente rompimiento de la
9 emulsión. Emulsiones o diluciones las cuales contienen solventes no deberán ser usadas.
10 El tipo del cemento asfáltico especificado para el diseño de la mezcla caliente en cada
11 localización geográfica es generalmente el material más aceptable.
12
13 Equipo
14
15 Se deberá disponer de los equipos necesarios para la colocación del riego de liga en
16 forma continua y homogénea, la instalación de la geomalla y la colocación y
17 compactación del concreto asfáltico de la capa superior. El irrigador de asfalto debe ser
18 capaz de rociar el asfalto a la tasa de aplicación especificada en forma uniforme. No se
19 permiten salpicaduras, saltos ni veteados. El irrigador también debe estar equipado con
20 un aspersor manual de boquilla sencilla y válvula de interrupción positiva.
21 El equipo mecánico o manual de instalación de la geomalla debe ser capaz de instalarla
22 uniformemente.
23
24 Se deben suministrar los siguientes equipos misceláneos: Escobas de cerda rígida o
25 rodillos para uniformizar la superficie de la geomalla; tijeras o cuchillas para cortar la
26 geomalla; cepillos para aplicar el sellador asfáltico a los traslapos de la geomalla y grapas
27 o puntillas aceradas para adosar la geomalla a la superficie inferior
28
29 Puede requerirse, para ciertos trabajos, de equipos de compactación neumática para
30 uniformizar la adherencia de la geomalla con el riego de liga, operación que debe
31 hacerse con las llantas humedecidas. El emparejar con compactadores neumáticos es
32 requerido especialmente en trabajos donde se coloquen capas delgadas o sobre
33 superficies irregulares. El emparejamiento con compactación ayuda a la adhesión de la
34 geomalla a las capas de pavimento adyacentes en la ausencia de peso y calor asociados
35 con capas más gruesas de pavimento asfáltico.
36
37 Ejecución de los trabajos

Apéndice 2 – Técnico Página 193 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 Generalidades
3 El Interventor exigirá al Concesionario que los trabajos se efectúen con una adecuada
4 coordinación entre las actividades de limpieza de la superficie de la capa asfáltica
5 antigua o base granular preparada, la reparación de grietas, la colocación del riego de
6 liga, la instalación de la geomalla y la colocación de la capa de repavimentación o
7 pavimentación, de manera que se minimice el tiempo de duración de la obra.
8 En caso de que la geomalla se deba instalar sobre una superficie imprimada, se deberá
9 evaluar la necesidad de colocar un mínimo riego de liga para su instalación, el cual
10 deberá incrementarse en caso de que la superficie haya sido expuesta al tránsito.
11 Será responsabilidad del Concesionario la colocación de elementos de señalización
12 preventiva en la zona de los trabajos, la cual deberá ser visible durante las veinticuatro
13 (24) horas del día.
14
15 Limpieza de la superficie y reparación de grietas
16
17 La colocación del riego de liga e instalación de la geomalla sólo serán autorizadas por el
18 Interventor cuando la limpieza de la superficie y la reparación de las grietas se hayan
19 realizado, de acuerdo a los trabajos indicados en el proyecto y a lo ordenado por el
20 Interventor.
21
22 Para garantizar que la adhesión de la geomalla a la capa inferior y a la de pavimentación
23 o repavimentación sea la adecuada, deberá preverse que la superficie sobre la cual se
24 colocarán los rollos de geomalla esté libre de elementos tales como mugre, agua,
25 vegetación y escombros que pudiesen entorpecer el contacto entre el ligante asfáltico y
26 la capa vieja. Los equipos utilizados en este tipo de operaciones son compresores
27 neumáticos con boquillas adecuadas para limpieza o incluso, se permite la utilización de
28 escobas; también se usan equipos de barrido mecánico.
29
30 Después de terminar el proceso de limpieza, las grietas que excedan los tres milímetros
31 (3 mm) de ancho deberán ser rellenadas con morteros asfálticos.
32
33 Tasa y forma de aplicación del ligante asfáltico
34 La cantidad de ligante asfáltico a utilizar depende de la porosidad relativa del pavimento
35 antiguo y de la geomalla a utilizar en el proceso de repavimentación, para garantizar el
36 desempeño del conjunto. La cantidad de ligante asfáltico deberá ser la suficiente para
37 satisfacer los requerimientos de adherencia de la geomalla a la capa inferior.
38
39 Adicionalmente, se debe incluir la cantidad necesaria para adherir la cara superior de la
40 geomalla a la nueva capa asfáltica. Para esto se recurrirá a los modelos matemáticos
41 existentes que son parte de la práctica de mantenimiento vial. En ningún caso se podrá
42 utilizar una cantidad inferior a 0,5 litros/m2 de emulsión asfáltica.

Apéndice 2 – Técnico Página 194 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 Sobre la superficie tratada, se deberá extender el ligante asfáltico seleccionado, de tal
3 forma que se obtenga una distribución uniforme de la tasa calculada. Las técnicas de
4 imprimación requieren que los equipos coloquen el ligante a una tasa uniforme, siendo
5 conveniente el uso de equipos mecánicos, tales como los tanques o camiones
6 irrigadores.
7
8 Cuando se utilicen equipos manuales se puede lograr una aplicación adecuada del
9 ligante, teniendo en cuenta que ésta deberá ser homogénea y uniforme, sin permitir
10 chorreaduras, gotas o cualquier otra forma diferente a una uniforme capa distribuida de
11 ligante.
12
13 Temperaturas de trabajo
14 Para los cementos asfálticos la temperatura mínima debe ser de 145°C. Los patrones de
15 riego con emulsiones asfálticas son mejorados con calentamiento. Es deseable un rango
16 de temperaturas entre 55°C y 70°C. No debe excederse una temperatura de 70°C puesto
17 que a partir de ésta puede romperse la emulsión.
18
19 Ni el sellador asfáltico ni la geomalla deben colocarse cuando las condiciones del tiempo
20 a juicio del interventor no sean las adecuadas. Las temperaturas del aire y del pavimento
21 deben ser las suficientes para permitir que el sellante asfáltico haga que la geomalla
22 permanezca adherida en su sitio. Para los cementos asfálticos la temperatura ambiente
23 debe ser de 10°C o mayor. Para las emulsiones asfálticas la temperatura debe ser de
24 15°C o mayor.
25
26 Colocación de la geomalla
27 La geomalla deberá ser colocada directamente sobre el ligante asfáltico, corrigiendo las
28 posibles arrugas antes que el ligante o cemento asfáltico se enfríe y pierda adhesividad.
29 La colocación de la geomalla podrá realizarse manual o mecánicamente, mediante
30 equipos especiales para la colocación de los rollos y así de esta manera se podrá eliminar
31 al máximo la formación de arrugas.
32
33 Los cuidados principales para el tratamiento de las arrugas incluyen los siguientes:
34 - Las arrugas y dobleces de más de 25 mm deberán rasgarse y aplanarse siempre
35 en el sentido del avance de los equipos utilizados en la repavimentación, para
36 evitar levantamientos.
37 - En el caso de que la arruga o doblez sobrepase los 50 mm, este exceso deberá
38 ser eliminado.
39 - El traslapo de la geomalla en reparación de arrugas deberá contemplar el uso
40 de ligante adicional para lograr la adhesión mencionada anteriormente.
41

Apéndice 2 – Técnico Página 195 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Para evitar problemas de riegos inadecuados e insuficientes para lograr satisfacer los
2 requerimientos de adhesión al concreto asfáltico, deberá contemplarse la menor
3 dimensión posible para la conformación de los traslapos entre rollos adyacentes.
4
5 Los traslapos, tanto en el sentido longitudinal como transversal deben ser de 10 cm. En
6 las zonas de traslapos se deberá hacer una impregnación adicional con ligante asfáltico
7 para garantizar la adherencia en todas las caras de las geomallas que convergen a la
8 junta.
9
10 Para facilitar un mayor contacto de la geomalla y el ligante, eliminando las arrugas de la
11 geomalla, se podrán utilizar equipos mecánicos como los compactadores neumáticos en
12 condición húmeda. Esto es de especial interés cuando se usarán capas delgadas de
13 repavimentación o en el caso de tratamientos superficiales. Luego del paso repetidas
14 veces del compactador de llantas, se coloca el concreto asfáltico y se procede a
15 compactar, al igual que en cualquier proceso de pavimentación.
16
17 Colocación de la nueva capa asfáltica
18 La capa nueva de pavimentación o repavimentación de concreto asfáltico podrá ser
19 colocada inmediatamente después de haber sido instalada la geomalla. La única
20 precaución que se debe tener en cuenta es que los equipos de construcción no deberán
21 realizar movimientos bruscos sobre la geomalla y la levante o le genere arrugas. Para
22 facilitar el tránsito de vehículos de la obra puede esparcirse mortero asfáltico sobre la
23 superficie aunque no es de práctica constante, y evitar así la adherencia entre las llantas
24 de los equipos y la geomalla recién saturada.
25
26 El espesor de la capa de concreto asfáltico que cubre la geomalla, debe satisfacer el
27 requerimientos de espesor para lograr una adecuada compacidad del material, el cual
28 debe ser por lo menos tres veces el tamaño máximo del agregado.
29
30 Se deben tener cuidados especiales con las condiciones climatológicas, no se podrá
31 instalar la geomalla cuando la capa de pavimento existente esté en condiciones
32 húmedas.
33
34 En el caso de querer hacer grandes avances en la instalación de geomalla es necesario
35 prever que no lloverá en la zona. Esta es la única condición que puede llegar a afectar el
36 avance de obra.
37
38 Condiciones para el recibo de los trabajos
39
40 Controles
41 Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor adelantará los siguientes controles:

Apéndice 2 – Técnico Página 196 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 - Verificar el estado y funcionamiento de todo el equipo empleado por el


2 Concesionario.
3 - Verificar la limpieza de la superficie de la base granular preparada o la capa
4 asfáltica antigua y la correcta reparación de las grietas existentes, de acuerdo
5 a lo definido en la ejecución de los trabajos de esta especificación.
6 - Vigilar la correcta dosificación de la cantidad de ligante asfáltico según las
7 - especificaciones particulares del proyecto y las previsiones consideradas en
8 esta especificación.
9 - Verificar la correcta colocación de la geomalla, los tratamientos de las arrugas
10 y los traslapos entre los rollos de geomalla, de acuerdo a lo descrito en la
11 ejecución de los trabajos de esta especificación.
12 - Verificar la colocación y la compactación de la capa de pavimentación o
13 repavimentación y sus dimensiones según lo especificado en el diseño.
14 - Supervisar la correcta aplicación del método aceptado.
15 - Comprobar que los materiales a utilizar cumplan con los requisitos de calidad
16 exigido por la presente especificación.
17 - Vigilar las condiciones climáticas durante los procesos de imprimación e
18 instalación de la geomalla y la colocación de la capa de repavimentación.
19 - Efectuar ensayos de control sobre la geomalla, el ligante asfáltico, los
20 agregados pétreos y el material de la capa de pavimentación o
21 repavimentación. Los ensayos de control relacionados con la geomalla,
22 deberán hacerse de conformidad con lo establecido en las normas INV E-909
23 e INV E-908.
24 - Verificar mediante la toma de núcleos que las capas asfálticas queden ligadas.
25 - Verificar que cada rollo de geomalla tenga en forma clara la información del
26 fabricante, el número del lote, la referencia del producto así como la
27 composición química de la geomalla.
28 - Comprobar que durante el transporte y el almacenamiento, la geomalla tenga
29 los empaques que lo proteja de la acción de la intemperie, agua, lodo, polvo y
30 otros materiales que puedan afectar sus propiedades.
31 - Medir, para efectos de pago, las cantidades de obra ejecutadas a su
32 satisfacción.
33
34 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias
35
36 Calidad del ligante asfáltico
37 En el caso de utilizar cemento asfáltico como ligante, éste deberá cumplir los requisitos
38 de calidad especificados en el diseño (penetración, viscosidad, temperatura, ductilidad
39 y adherencia) y controlar estrictamente la temperatura de colocación que no sobrepase
40 los valores admisibles.

Apéndice 2 – Técnico Página 197 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Para las emulsiones asfálticas se deberá controlar el cumplimiento de las


2 especificaciones de diseño y el porcentaje residual de asfalto según lo indicado en el
3 diseño.
4
5 Calidad de la geomalla
6 Cada despacho de geomalla deberá estar acompañado de una certificación o
7 declaración del laboratorio del fabricante que garantiza que el producto satisface las
8 exigencias indicadas en los documentos del proyecto.
9 Por ningún motivo se aceptarán geomallas rasgadas, agujereadas o usadas. Las
10 especificaciones de las geomallas deben presentarse en valores mínimos promedio por
11 rollo (VMPR).
12
13 Declaración del fabricante de la geomalla con respecto a su producto
14 El Concesionario suministrará al Interventor una declaración donde se establezca el
15 nombre del fabricante, el nombre del producto, composición química relevante de los
16 filamentos o cintas y otra información pertinente que describa totalmente a la geomalla.
17 El fabricante es responsable de establecer y mantener un programa de control de
18 calidad. Este deberá estar disponible cuando se requiera, mediante un documento que
19 describa el programa de control de calidad de la producción.
20
21 La declaración del fabricante hace constar que la geomalla suministrada ofrece valores
22 mínimos promedio por rollo “VMPR”, de acuerdo a lo establecido en su hoja de
23 especificaciones de producto, obtenidos bajo el programa de control de calidad del
24 fabricante. La declaración deberá ser extendida por una persona que tenga el
25 reconocimiento legal, de tal forma que comprometa al fabricante. Un error en el
26 etiquetado o de presentación de los materiales, será razón suficiente para rechazar
27 estas geomallas.
28
29 Calidad del producto terminado
30 El Interventor aceptará todos los trabajos de pavimentación o repavimentación donde
31 las dimensiones y los lineamientos se ajusten a los requerimientos del proyecto y cuyos
32 materiales y procedimientos de ejecución se ajusten a lo establecido en esta
33 especificación.
34
35 2.6.1.13 Sellante de uniones o juntas
36
37 General
38 Esta sección incluye el suministro e instalación de un relleno sellante de juntas de
39 dilatación y debe ser: adhesivo, fuerte y elástico, capaz de sellar efectivamente las juntas
40 y las grietas en los pavimentos.
41
42 Productos

Apéndice 2 – Técnico Página 198 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Sellantes de uniones o juntas


2 Los materiales del sellantes de uniones o juntas deben cumplir los requisitos del ASTM
3 D 1854.
4
5 Requisitos de Materiales
6 ASTM D 1854 Sellante de Uniones de Concretos resistente al combustible de aeronave
7 (Jet Fuel), tipo elástico vertido en caliente.
8
9 Ejecución
10
11 Tiempo de Aplicación
12 Las uniones se sellarán tan pronto como se complete el periodo de curación y antes de
13 que el pavimento se abra al tráfico, incluyendo el equipo de construcción.
14 La temperatura del pavimento será sobre 10 C en el momento del vertimiento del
15 material sellante de uniones.
16
17 Preparación de Uniones
18 Inmediatamente antes del sellado, las uniones se limpiarán de cualquier compuesto de
19 curación, y otros materiales extraños. La limpieza se logrará por medio del chorro de
20 arena (sandblasting) o cepillo de alambre. Al terminar la limpieza, las uniones se
21 soplarán con aire comprimido. Las caras de las uniones estarán secas cuando se aplique
22 el sello.
23
24 Antes del resellamiento de las uniones, el material de unión existente será removido
25 hasta la profundidad mostrada en los planos. Si se especifica un sellante diferente al
26 usado originalmente, se debe retirar todo el sellante de unión existente.
27
28 Instalación de Sellantes
29
30 Las uniones serán inspeccionadas para el ancho, profundidad, alineación y preparación
31 adecuadas.
32
33 Los sellantes se instalarán conforme a los siguientes requisitos: Sellantes de Vertido en
34 Caliente. El sellante de las uniones se aplicará uniformemente, de abajo hacia arriba, y
35 se llenará sin formaciones de aire atrapado o burbujas. Se debe colocar un material de
36 soporte, el cual no debe ser adhesivo al concreto o al material del sellante. La caldera
37 será de tipo de calentamiento indirecto, construida en forma de ebullición doble. Se
38 proporcionará un control de temperatura positiva y agitación mecánica. Cualquier
39 sellante que se derrame sobre la superficie del pavimento debe ser retirado
40 inmediatamente.
41

Apéndice 2 – Técnico Página 199 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 2.6.1.14 Cerramientos. Cerramiento en malla eslabonada


2
3 Generalidades
4 Esta sección consistirá en el suministro e instalación de cerramientos en malla
5 eslabonada de acuerdo con estas especificaciones.
6
7 Productos
8
9 Malla
10 La malla será tejida con un alambre de acero galvanizado de calibre-nueve (9) recubierta
11 con una película plástica, en una trama de cincuenta milímetros (50 mm) y cumplirá los
12 requisitos de la norma ASTM.
13
14 Alambre de Púas
15 El alambre de púas será de alambre recubierto de zinc de dos hilos y de calibre doce y
16 medio (12²), con púas de cuatro (4) puntas y cumplirá los requisitos de la norma ASTM.
17 Postes, Rieles y Abrazaderas
18
19 Los postes, rieles y abrazaderas suministrados para uso en conjunto con una malla de
20 acero recubierta de zinc, recubierta de una aleación metálica de aluminio y zinc-al-cinco
21 por ciento (5%), o revestida de aluminio, serán de estructura de acero revestido de zinc,
22 de acero revestido de zinc / polímero, o de una aleación metálica de aluminio y zinc-al-
23 cinco por ciento (5%).
24
25 Postes, rieles y abrazaderas serán de tubo de acero galvanizado en cumplimiento con
26 los requisitos de la norma ASTM.
27
28 Postes, rieles y abrazaderas demostrarán su capacidad para soportar la prueba de
29 rociamiento con sal, de acuerdo con la norma ASTM.
30 Puertas
31
32 Los marcos de las puertas consistirán de tubería de acero galvanizado y se ajustarán a
33 las especificaciones para el mismo material. La malla será del mismo tipo de material
34 que se utilice en el cerramiento.
35
36 Amarres de Alambre y Alambres en Tensión
37 Los amarres de alambre para uso con un tipo dado de malla serán del mismo material y
38 peso del recubrimiento identificado con el tipo de malla. El alambre en tensión será un
39 alambre ondulado de calibre-siete (7) con el mismo recubrimiento como el tipo de malla
40 y estará conforme a la norma ASTM. Todos los materiales estarán conformes con la
41 norma FAA. Especificación RR-F-191/4
42

Apéndice 2 – Técnico Página 200 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Accesorios Misceláneos y Herrajes


2 Todos los accesorios y herrajes de acero se protegerán con un recubrimiento de zinc
3 aplicado de acuerdo con la norma ASTM. Los brazos de soporte del alambre de púas
4 soportarán una carga de ciento trece kilogramos (113 kg) aplicada verticalmente al
5 extremo del brazo.
6
7 Concreto
8 El concreto será de una clasificación comercial con un mínimo de resistencia a la
9 compresión de diez y siete mil doscientos cuarenta kilo Pascales (17240 kPa a los
10 veintiocho días (28 d).
11
12 Ejecución
13
14 Despeje de la Zona de cerramiento.
15 Todos los árboles, arbustos, tocones, troncos y otros escombros que interferirían con la
16 construcción correcta de la cerca, según la localización requerida, serán removidos
17 dentro de un ancho mínimo de sesenta centímetros (60 cm) a cada lado de la línea
18 central de la cerca, antes de iniciar las operaciones de cercado.
19
20 Instalación de Postes
21
22 Todos los postes se anclarán en concreto. El concreto será compactado totalmente
23 alrededor de los postes por vibración, y tendrá un terminado liso ligeramente más alto
24 que el piso y con inclinación para el escurrimiento de agua de los postes. Todos los
25 postes se fijarán verticalmente, y al nivel y alineación requeridos. Ningún material será
26 instalado en los postes, ni se les causará ningún movimiento dentro de los siete días (7)
27 después de que la base individual de cada poste haya sido construida.
28
29 Instalación de los Rieles Superiores
30 El riel superior será continuo y pasará a través de los topes de los postes. El acople usado
31 para unir las longitudes de riel superiores permitirá expansiones.
32
33 Instalación de Abrazaderas
34 Rieles horizontales con abrazaderas, con varillas tirantes diagonales y tornillos, serán
35 instalados en todos los postes terminales.
36
37 Instalación de la Malla
38 La malla de alambre será firmemente fijada a los postes y asegurada con abrazaderas.
39 Todos los alambres serán tensionados en forma tirante y se instalarán a los niveles
40 requeridos. La cerca generalmente seguirá el contorno del terreno, con la parte inferior
41 de la malla a no menos de veinticinco milímetros (25 mm) ni a más de cien milímetros
42 (100 mm) de la superficie del terreno.

Apéndice 2 – Técnico Página 201 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Donde sea necesario se ejecutará una nivelación para dar una buena apariencia.
2
3 Conexiones a Tierra Eléctricas
4 Las conexiones a tierra eléctricas serán construidas a intervalos de ciento cincuenta
5 metros (150 m). La puesta a tierra será ejecutada con una varilla revestida de cobre de
6 doscientos cuarenta centímetros (240 cm) de largo y con un mínimo de ciento cincuenta
7 milímetros (150 mm) de diámetro, hundida verticalmente en el terreno hasta que la
8 parte superior esté a ciento cincuenta milímetros (150 mm) debajo de la superficie del
9 terreno. Un conductor sólido de cobre número seis (6) AWG será asegurado a la varilla
10 y a la cerca de tal manera que cada elemento de la cerca esté puesto a tierra.
11
12 2.6.1.15 Señalización horizontal
13
14 El presente Artículo tiene por objeto especificar las características de los materiales a
15 emplear en el pintado de la señalización horizontal, ya sea de la pista, de las calles de
16 salida, en las calles de rodaje o en la plataforma, definiendo los criterios que permitan
17 evaluar y controlar el nivel de calidad de las marcas. Se aplicarán de acuerdo con las
18 especificaciones aquí señaladas, lo establecido en el RAC 14 y las recomendaciones en
19 el Anexo 14 de la OACI, y la normativa FAA en lo que a las especificaciones técnicas de
20 la pintura a emplear.
21
22 Este apartado comprende las características técnicas generales que deben cumplir las
23 pinturas, las lacas de imprimación, los materiales plásticos en dos componentes y los
24 materiales de postmezclados empleados en la señalización horizontal de aeropuertos.
25
26 1. Pinturas
27 Las pinturas a emplear serán de naturaleza acrílica y cumplirán con los requisitos
28 especificados por la norma FAA, OACI, o el RAC 14, color a elegir.
29
30 El documento de la CIE que lleva por título "Recomendations for Surface Colours for
31 Visual Signalling” (Recomendaciones para colores de superficie para la Señalización
32 Visual) Publicación número 39-2 (TC-106) 1983, contiene orientación sobre los
33 colores de superficie.
34
35 Las tolerancias geométricas de la señalización horizontal no sobrepasarán en ningún
36 caso el cinco (5) por ciento sobre la dimensión de la que se trata, al realizarse tanto
37 la aplicación de la pintura como la determinación de las zonas a pintar.
38
39 Toda pintura de esta naturaleza, para poder ser adquirida para la obra, deberá haber
40 sido calificada como "pintura acrílica de emulsión para señalización de pistas de
41 aterrizaje”.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 202 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 La calificación requiere la comprobación mediante los ensayos correspondientes de


2 la composición y requisitos reseñados en los párrafos ya descritos anteriormente.
3 Cualquier cambio no autorizado en la composición, en la calidad de las materias
4 primas o en el proceso de fabricación, será motivo de nueva calificación.
5
6 Asimismo, se aceptará la calificación si está de acuerdo y así consta con la Federal
7 Specification (Especificación Federal) TT-P-85
8
9 El suministro se realizará en envase apropiado de 4 o 20 litros. Podrá ser almacenada
10 de 5 a 30 ºC durante un periodo de un año, conservando todas sus propiedades.
11
12 2. Laca de imprimación
13 Las lacas de imprimación serán de naturaleza acrílica, transparentes, de baja
14 viscosidad y de alta resistencia a los álcalis.
15
16 El ensayo de resistencia a los álcalis se realizará después de haber mantenido
17 sumergida la probeta durante siete días en condiciones normales, utilizando como
18 líquido de inmersión una solución de hidróxido sódico al 5% en peso. La probeta no
19 mostrará burbujas, ampollas, desprendimiento o falta de adherencia ni cualquier
20 otro defecto superficial.
21
22 3. Plásticos en frío de dos componentes
23 Los plásticos en frío en dos componentes se utilizarán para aplicación automática
24 bien por mezcla previa, en las proporciones determinadas por el fabricante y
25 aplicados mediante pulverización con o sin aire, o por postmezclado cuando el
26 componente A se aplica mediante pulverización, con o sin aire, y el componente B
27 en forma sólida.
28
29 Estos materiales cumplirán con lo especificado por la normativa colombiana de los
30 materiales a utilizar en la Señalización Horizontal sobre pavimentos de hormigón,
31 para los llamados plásticos de aplicación en frío.
32
33 Para colores distintos del blanco, que quedan fuera del Pliego mencionado, todas las
34 características permanecen iguales, excepto el color y el factor de luminancia. Los
35 vértices de los espacios de color coordenadas cromáticas (x, y) definidos para los
36 colores amarillo, azul, negro y rojo, y sus factores de luminancia mínimos, son los
37 mismos especificados en la Tabla para pinturas.
38
39 4. Productos de postmezclado.- Microesferas de vidrio
40 Cumplirán los requisitos de la Especificación Federal TT-B-1325 B, de bajo índice de
41 refracción tipo 1 apartado 3.2.3. y granulometría tipo III-A apartado 3.2.5. de dicha
42 especificación.

Apéndice 2 – Técnico Página 203 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 Cuando el endurecedor se aplique en forma sólida, éste puede presentarse
3 mezclado con las esferas, o como tratamiento superficial de las mismas, o de otros
4 productos de postmezclado.
5
6 5. Dosificaciones
7 Pintura 720 g/m2
8 Microesferas de vidrio 480 g/m2
9 Lacas de imprimación 200 g/m2
10 Plásticos en dos componentes con mezcla previa:
11 - Componente líquido 800 g/m2
12 - Microesferas de vidrio 500 g/m2
13 Plásticos en dos componentes por postmezclado:
14 - Componente líquido 500 g/m2
15 - Microesferas de vidrio 800 g/m2
16
17 6. Requisitos especiales
18 Visibilidad nocturna
19 Se determina mediante la evaluación del "coeficiente de luminancia retrorreflejada"
20 o "retrorreflexión" (R1), empleando un retrorreflectómetro de geometría 3,5º/4,5º
21 y una fuente de luz con una distribución espectral como la del iluminante patrón CIE
22 A.
23
24 Visibilidad diurna
25 Se determina mediante la evaluación del factor de luminancia (B) y del color a través
26 de sus coordenadas cromáticas (x, y) empleando como observador el patrón,
27 geometría de medida 45/0 y una fuente de luz con una distribución espectral como
28 la dada por el iluminante patrón CIE D65.
29
30 Resistencia al deslizamiento
31 Se determinará mediante la evaluación del coeficiente de resistencia al
32 deslizamiento (SRT), mediante el péndulo de rozamiento de la TRRL, y se llevará a
33 cabo sólo en símbolos, leyendas, flechas, pasos de peatones y en las zonas interiores
34 próximas a los accesos públicos.
35
36 Los valores mínimos exigidos para estas características figuran en la siguiente Tabla.
37
Antes de los 15 Durante el período
primeros días de garantía

Apéndice 2 – Técnico Página 204 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

Visibilidad nocturna en
> 300 > 150
mcd/lx m2

Visibilidad diurna Siempre dentro del polígono de color


- Color correspondiente

Factor de luminancia
- Blanco > 0,40 >0,30
- Amarillo > 0,40 >0,20
- Azul > 0,10 >0,10
- Negro  0,05 0,09
- Rojo > 0,09 > 0,09

Resistencia al
>0,45 SRT >0,45 SRT
deslizamiento
1
2 7. Ejecución:
3 Limitaciones de Condiciones de Clima
4 La pintura debe aplicarse únicamente cuando la superficie esté seca y la temperatura
5 atmosférica esté por encima de 7°C y si las condiciones atmosféricas no presentan
6 nubosidades o vientos excesivos.
7
8 Equipos
9
10 Todos los equipos para el trabajo incluirán los aparatos necesarios para limpiar
11 apropiadamente la superficie existente, utilizando una máquina de marcaciones
12 mecánicas y los equipos manuales auxiliares para pintura en la medida de lo
13 necesario para realizar un trabajo completo y satisfactorio.
14
15 El marcador mecánico será un equipo tipo spray de atomización adecuado para
16 aplicación de pintura para tráfico. Este equipo producirá una película con espesor
17 uniforme en la cobertura que se requiera y estará diseñado de manera que se
18 puedan aplicar marcas de cortes transversales uniformes y bordes bien definidos sin
19 que se corra o salpiquen.
20
21 Preparación de la Superficie

Apéndice 2 – Técnico Página 205 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Justo antes de la aplicación de la pintura, la superficie estará: seca, libre de mugre,


2 grasa, caucho, aceite y cualquier material extraño que pudiere reducir las
3 condiciones de pegamento entre la pintura y el pavimento. El área que deba pintarse
4 se limpiará mediante barrido y soplado o utilizando otros métodos requeridos para
5 remover todo el mugre y materiales sueltos.
6
7 La pintura no podrá aplicarse a pavimentos de concreto y cemento Portland hasta
8 cuando el concreto, en las áreas que deban pintarse estén limpias de materiales de
9 curación. Se podrá utilizar lavado por chorro de arena o agua a altas presiones para
10 remover el material de curación que se encuentre adherido a las superficies de
11 concreto.
12
13 Distribución de las Marcas
14 En las secciones del pavimento en donde no se disponga de marcas anteriores que
15 puedan servir de guías, las marcas propuestas se establecerán por anticipado a las
16 aplicaciones de pintura.
17
18 Aplicación
19 Se suministrará un mínimo de 2 capas de pintura.
20
21 La pintura debe mezclarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante y aplicarse
22 al pavimento utilizando un equipo de marcado a razón de 9 a 10 metros cuadrados
23 por litro. La adición de (thinner) no se permite. Debe transcurrir un período de 24
24 horas entre la colocación de una base de superficie bituminosa o capa de sellado y
25 la aplicación de la pintura.
26
27 Los bordes de las marcas no podrán variar a partir de una línea recta, en más de 12
28 mm durante 15 metros y las dimensiones podrán estar dentro de límites de
29 tolerancia de más o menos 5%. Las esferas de vidrio deben distribuirse sobre la
30 superficie de las áreas marcadas inmediatamente después de la aplicación de la
31 pintura. Se suministrará un dispensador de esferas de vidrio diseñado de tal forma
32 que se conecte al equipo de marcado. La proporción de esferas de vidrio aplicada
33 sea de 1.2kg. por litro de pintura.
34
35 El Concesionario suministrará informes certificados de las pruebas de los materiales
36 enviados al sitio del proyecto. Los informes no podrán interpretarse como base de
37 aceptación final.
38 Protección
39
40 Después de la aplicación de la pintura, todas las marcas estarán protegidas contra
41 daños hasta cuando la pintura quede seca y las superficies deberán estar protegidas
42 contra desfiguración por salpicaduras, derrames o goteos de la pintura.

Apéndice 2 – Técnico Página 206 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 2.6.1.16 Materiales de balizamiento
3
4 Se exigirá que todos los materiales, equipos, balizas, conectores de cables de
5 balizamiento, cables secundarios cumplan las últimas actualizaciones la normativa de la
6 OACI, de la FAA, y de citadas en el RAC 14.
7
8 Subsidiariamente los materiales de balizamiento cumplirán, de acuerdo con lo
9 estipulado en este documento, las especificaciones de la FAA (Federal Aviation
10 Administration).
11 El cumplimiento de estas especificaciones se demostrará con certificado (uno por cada
12 equipo de balizamiento), de reconocida solvencia que se acompañará a la proposición y
13 sin cuyo requisito no se tomará en consideración la misma.
14
15 Cada certificado deberá indicar las pruebas y ensayos a los que ha sido sometido el
16 equipo, describiendo el mismo de forma inequívoca por el tipo, nombre comercial y
17 descripción completa y los resultados obtenidos, certificándose de acuerdo a los mismos
18 el exacto cumplimiento del Pliego de Prescripciones Técnicas correspondientes.
19
20 No se admitirán certificados cuyas fechas tengan una antigüedad superior a tres (3) años
21 de la fecha de publicación del Proyecto. La fecha de calibración de los aparatos de
22 medida, el laboratorio y los patrones empleados para realizar se deberán figurar como
23 anexo al protocolo de las pruebas y ensayos efectuados.
24
25 Asimismo, los certificados de los distintos tipos de balizas, detallarán los ensayos
26 fotométricos realizados en las mismas y el cumplimiento de los valores mínimos
27 reseñados en el Anexo 14 de OACI, tanto en cuanto a los valores de la intensidad
28 luminosa se refieren, como a la distribución de la misma en el espacio, debiendo
29 especificar los valores obtenidos y los métodos y aparatos de medida empleados.
30
31 Las obras objeto de este Proyecto se realizarán con arreglo a lo estipulado en el presente
32 Pliego de Prescripciones Técnicas. Para aquellas unidades de obra que no estén
33 contenidas en este Pliego, se atenderá a lo que indique el Interventor.
34
35 Ayudas visuales del lado aire.
36
37 La configuración y funcionalidad del equipo estarán de acuerdo con lo establecido en el
38 RAC y lo recomendado por la OACI en el Anexo 14 y otras normas de la OACI. Las Ayudas
39 Visuales que se suministrarán se definirán por el Interventor, y estarán como máximo
40 formadas por los siguientes sistemas:
41
42  Sistemas de iluminación de aproximación

Apéndice 2 – Técnico Página 207 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Sistemas visuales indicadores de pendiente de aproximación


2  Luces de identificación de umbral de pista
3  Luces de borde de pista
4  Luces de umbral de pista y de barra de ala
5  Luces de extremo de pista
6  Luces de eje de pista
7  Luces de zona de toma de contacto en la pista
8  Luces indicadoras de calle de salida rápida
9  Luces de zona de parada
10  Luces de eje de calle de rodaje
11  Luces de borde de calle de rodaje
12  Luces de plataforma de viraje en la pista
13  Barras de parada
14  Luces de punto de espera intermedio
15  Luces de protección de pista
16  Iluminación de plataforma con proyectores
17  Sistema de guía visual para el atraque
18  Sistema avanzado de guía visual para el atraque
19  Luces de guía para maniobras en los puestos de estacionamiento de aeronaves
20  Luces de punto de espera en la vía de vehículos
21  Letreros con instrucciones obligatorias
22  Letreros de información
23  Letreros de punto de verificación del VOR en el aeródromo
24  Letrero de identificación de aeródromo
25  Letrero de identificación de los puestos de estacionamiento de aeronaves
26  Letrero de punto de espera en la vía de vehículos
27  Balizas de borde de zona de parada
28  Balizas de borde de calle de rodaje
29  Luces de Obstáculos
30
31 Todo el equipo elevado instalado dentro de las zonas de los límites de obstáculos de la
32 pista y las calles de rodaje serán de peso liviano sobre bases montadas frangibles. Las
33 luces de la superficie (luces de inserción), donde se requieran, soportaran carga y
34 estarán diseñadas y ajustadas para que soporten el paso de las ruedas de una aeronave
35 sin daño para la aeronave o de las luces mismas.
36
37 Los aditamentos de iluminación del campo de aterrizaje estarán equipados con
38 elementos de iluminación de bajo consumo, tipo LED’s o tecnología similar.
39 Todo el equipo de iluminación funcionará apropiadamente.
40
41 Productos

Apéndice 2 – Técnico Página 208 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Ductos Subterráneos Enterrados Directamente


2 - Acoples, reductores, aditamentos de extremo en campana, tapones, tapas,
3 adaptadores según se requieran para realizar una instalación completa
4 incluyendo repuestos de construcción.
5  Ductos cubiertos de concreto
6
7 Bases de Luz de Inserción (Inset Light):
8 Las bases de luz, encerramientos de transformador o fosos de empuje (pullpits) y
9 accesorios para las áreas del pavimento; serán del tamaño que se indique.
10
11 Las Bases /cubiertas y accesorios serán para soporte de carga, en las áreas de trafico de
12 aeronaves y para bajo soporte de carga, para otras áreas.
13
14 Todas las bases de luz se instalarán estrictamente de acuerdo con las recomendaciones
15 del fabricante. Aplicaran las siguientes normas:
16
17 FAA con respecto a los detalles de construcción, dimensiones y prueba. Anexo 14 de
18 OACI
19
20 Asegure las siguientes tolerancias de instalación: Nivelado.
21  La base se colocará de tal manera que la luz salga hacia la zona de aproximación
22 en línea paralela a la línea central de la pista de aterrizaje en
23 ± 0.50.
24  El centro de la luz debe estar alineado longitudinalmente a la pista y en el área
25 de la zona de contacto, una a otra en 1/4" (ó.3 mm).
26  El centro de la luz estará alineado longitudinalmente a la pista y en el área de
27 zona de contacto, una a otra en 1" (25 mm).
28
29 Bases de Luz Elevada y Cubiertas Multi-transformador
30  Cámaras de Cable
31  Cable Primario
32  Conector de Empalme Cable Primario
33  Cable Secundario
34  Conector Secundario
35  Transformador de Aislamiento
36  Alambre de Puesta a Tierra
37  Equipo de Conexión a Tierra
38
39 Prueba
40  Iluminación del Borde de la Pista de Aterrizaje Iluminación de Borde de la Calle
41 de Rodaje Iluminación de eje de Pista

Apéndice 2 – Técnico Página 209 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Iluminación de Zona de Contacto Señales de Orientación de Aeronave Cableado


2 de Campo
3  Controles de Iluminación
4  Iluminación de Plataforma
5  Otras áreas de estacionamiento activas
6  Iluminación de Obstáculos
7
8 Sistemas Visuales Indicadores De Pendiente
9 El sistema consiste en una barra de ala con cuatro elementos de lámparas múltiples de
10 transición definida situados a intervalos iguales, que constan de luces rojas y blancas,
11 las cuales determinan la manera como el piloto realiza la aproximación.
12
13 Debe estar colocado de ser posible al lado izquierdo de la pista.
14
15 El sistema debe ser adecuado tanto para operación diurna como nocturna.
16
17 La transición de colores en el plano vertical será tal que para un observador situado a
18 una distancia no inferior a 300 metros ocurra dentro de un ángulo vertical no superior a
19 3º.
20
21 2.6.1.17 Iluminación de plataforma.
22
23 Objeto
24 El objeto de esta primera parte es definir y explicar los equipos y materiales que forman
25 el conjunto que ilumina las áreas de estacionamiento de aeronaves.
26
27 Alcance
28 Será de aplicación en cualquier obra de nueva construcción de plataforma de
29 estacionamiento de aeronaves, así como en ampliaciones, reformas y en general
30 anterior en cualquier actuación que modifique las primitivas características del conjunto
31 de materiales y equipos iluminantes.
32
33 Definiciones.
34 Mástil.- Poste derecho en el que se fija el soporte de luminarias.
35
36 Soporte de luminarias.- Conjunto rígido en el que se montan las luminarias.
37
38 Luminaria, foco o proyector.- Unidad de iluminación excluyendo la lámpara.
39
40 Tableros.- Conjunto continente de todos los elementos eléctricos y electromecánicos
41 constituyentes del equipo iluminante.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 210 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Circuitos.- Elementos eléctricos y electromecánicos que accionan y activan el conjunto


2 iluminante.
3
4 Torre de iluminación.- Conjunto formado por todos los elementos definidos
5 anteriormente.
6
7 Documentos aplicables
8  Anexo 14. Aeródromos (OACI).
9  Reglamentos Aeronáuticos Colombianos.
10  Manual de Diseño de Aeródromos. Parte IV. Ayudas Visuales.
11  Norma IP-55. Protección a la estanqueidad.
12  Norma IP-65. Estanqueidad total.
13  Reglamento electrotécnico para baja tensión.
14  Reglamento electrotécnico para alta tensión.
15
16 Torres de iluminación
17
18 Mástil
19
20 Podrá estar construido en concreto o metálico dependiendo de las características
21 medioambientales existentes en la zona de ubicación del aeropuerto. En cualquier caso
22 se garantizará una vida útil superior a 20 años.
23
24 La altura máxima y emplazamiento dependerá de:
25 a) dimensiones de la plataforma
26 b) disposición de los puestos de estacionamiento de aeronaves
27 c) disposición de las calles de rodaje y configuración del tráfico.
28 d) áreas y edificios adyacentes, especialmente TWR
29 e) emplazamiento y condición de las pistas y de las áreas de aterrizaje para
30 helicópteros.
31
32 I. Si la construcción es de hormigón tendrá las siguientes características:
33
34 Presentará una resistencia a compresión de cuatrocientos kilogramos por
35 centímetro cuadrado (400 Kg/cm2) (H-400).
36
37 La armadura estará formada por barras de acero redondo nervado de 65 Kg/mm2
38 de límite elástico. Irán dispuestas longitudinalmente y unidas mediante soldadura
39 con anillos de acero a intervalos de 70 a 80 cm.
40
41 Todo el conjunto irá envuelto por alambres de acero de 65 Kg/mm2 de resistencia a
42 la tracción, dispuestos en dos hélices opuestas de 6 cm de paso.

Apéndice 2 – Técnico Página 211 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 El espesor de las paredes debe ser muy regular y con un agujero interior de diámetro,
3 aproximadamente, la mitad del diámetro total.
4
5 En ambos casos, deberá garantizarse el perfecto acabado exterior.
6
7 Por otra parte, cualquiera que sea el tipo elegido, el mástil irá equipado con
8 casquillos roscados, registros y herrajes adecuados para acoplarle los demás
9 elementos mecánicos. Todos ellos serán altamente resistentes a la corrosión.
10
11 II. Si la construcción es metálica tendrá las siguientes características:
12
13 El conjunto del mástil ha de ser de gran esbeltez y ligereza, fácilmente transportable,
14 de montaje sencillo y rápido, por lo tanto el fuste será metálico, construido en acero
15 tipo A52 (carga de rotura: 52,70 Kg/mm2 y límite elástico >36 Kg./mm2)
16
17 Soporte de luminarias
18 Estará constituido por perfiles laminados y planchas de acero de las mismas
19 características y tratamiento galvánico igual que el fuste, con todos sus elementos de
20 ensamblado y montaje en acero galvanizado.
21
22 La configuración en tipo viga, corona o plataforma espacial dependerá del número de
23 proyectores a soportar y de la distribución que se pretenda adoptar para los mismos.
24
25 La estructura irá perfectamente anclada al sistema electromecánico encargado de la
26 elevación de la misma y se deslizará por una guía base a lo largo del fuste vertical,
27 adaptándose a las distintas secciones del mismo quedando garantizada la estabilidad
28 del conjunto incluso actuando sobre la misma el viento tipo a considerar en los cálculos.
29
30 Las liras de sujeción y la tornillería deberán ser de acero inoxidable altamente resistente
31 a la corrosión.
32
33 El soporte dispondrá de tablero de distribución situado en su parte central y posterior,
34 cumpliendo:
35  Norma IP 65 (estanqueidad total).
36  Material inalterable a los agentes atmosféricos, preferiblemente de polyester
37 reforzado con fibra de vidrio.
38  Las entradas de conductores al tablero se realizarán con prensa/estopa y por la
39 parte inferior del mismo.
40
41 Este soporte poseerá un sistema electromecánico de elevación con elementos de
42 seguridad incorporados.

Apéndice 2 – Técnico Página 212 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 Luminarias, focos o proyectores
3
4 Se atenderá a la siguiente distinción:
5
6 Luminarias principales
7 El número de ellas y su orientación por cada mástil de torre será el adecuado en cada
8 caso para cumplir con lo indicado en el RAC y la normativa OACI.
9
10 La luminaria, foco o proyector será de construcción cerrada y la carcasa será de aluminio
11 fundido o extruido de bajo contenido en cobre y con una refrigeración adecuada para la
12 correspondiente disipación de calor. Así mismo cumplirá con la norma IP65 de
13 estanqueidad total. Pintura exterior en polyester y tornillería auxiliar en acero
14 inoxidable.
15
16 Luminarias de emergencia
17 Tendrán las mismas características técnicas que las especificadas para luminarias
18 principales.
19
20 Se instalarán en proporción de 4 a 1 con un mínimo de dos por torre de iluminación con
21 una distribución lógica en el soporte de luminarias.
22
23 Deberá activarse automáticamente su operatividad y permanecerá en ese estado
24 durante el período de tiempo en el que no lo estén las luminarias principales.
25
26 Las torres de iluminación de plataforma de estacionamiento deben estar señalizadas
27 mediante luces de obstáculos siguiendo las indicaciones del Anexo 14. Parte 6 para cada
28 caso.
29
30 Lámparas
31
32 Las lámparas a utilizar serán:
33
34 Luminarias principales
35 De halogenuros metálicos, tipo LED o vapor sodio alta presión con casquillo rosca E-40
36 o estándar de tal forma que se pueda intercambiar con otros modelos de fabricación.
37 La lámpara serán estandarizada de potencia mínima 1000 W o bien de potencias
38 menores comerciales siempre que se cumpla la normativa vigente y la propia de esta
39 directriz.
40
41 Se mantendrá una uniformidad en cuanto a utilización de lámparas de vapor sodio o
42 halogenuros metálicos, no pudiendo usarse ambas para una misma zona iluminada.

Apéndice 2 – Técnico Página 213 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 Luminarias de emergencia
3
4 Se utilizarán lámparas de tungsteno/halógeno de potencia 1500W de encendido rápido
5 y casquillo estándar.
6
7 Tableros
8
9 Las propiedades del armario propuesto se describen a continuación:
10
11 IP-55 a 65, alta resistencia a los impactos mecánicos, autoextinguibles, temperaturas
12 extremas de servicio de -50 a 150º C.
13
14 Resistentes a los principales agentes químicos y atmosféricos corrosivos.
15
16 Circuitos
17 Protección general de salida del tablero en Subestación o C.E. Tendrá una
18 salida/protección por torre, estando ésta compuesta por un interruptor
19 magnetotérmico con una intensidad nominal del doble al máximo consumo en régimen
20 permanente de la carga que se ha de alimentar y con unas características de
21 cortocircuito que correspondan al punto de conexión de dicho interruptor, con respecto
22 a la curva de selectividad a seleccionar deberá ser acorde con las elegidas para los
23 interruptores instalados aguas arriba y aguas abajo.
24
25 Acometida general del tablero a pie de torre
26 Ésta deberá ser única (desde el tablero general) con una manguera de 4 cables de Cu
27 (con igual sección de todos los cables) y una sección suficiente para poder ser ampliado,
28 debiendo estar protegido por un interruptor magnetotérmico con una potencia del
29 doble al máximo consumo en régimen permanente de la carga que se ha de alimentar,
30 y con unas características de cortocircuito que correspondan al punto de conexión de
31 dicho interruptor, con respecto a la curva de selectividad a seleccionar.
32
33 Distribución eléctrica del tablero de pie de torre
34 Una vez situada la protección general de pie de torre se procederá a distribuir los
35 diferentes circuitos eléctricos, siendo estos como mínimo los siguientes:
36
37  Circuito de luces de obstáculos (tanto la situada a pie de torre en los armarios de
38 Tableros, como la situada junto a los proyectores).
39  Circuito de proyectores de emergencia (de Cuarzo-Iodo).
40  Circuito de proyectores de iluminación de plataforma (de Vapor Sodio o de
41 Halogenuro Metálico) éstos podrá ser tantos como el proyectista crea necesarios
42 para tener una correcta iluminación de dicha plataforma (o de las diferentes

Apéndice 2 – Técnico Página 214 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 áreas en que se quiera dividirla) el número de circuitos será como mínimo de dos
2 (extensivos e intensivos) y como máximo del número de proyectores a colocar.
3  Circuito del motor reductor para la subida y bajada de la corona.
4  Circuito de enchufe general y alumbrado interior del tablero.
5
6 Protección equipotencial
7 En cada una de las torres se colocarán una o varias (según sean necesarias para alcanzar
8 una resistencia de tierra < 10 Ohm) picas de tierra, situadas en una arqueta, debiendo
9 conectar todas las partes metálicas de la instalación, Tableros, torres, vianda.
10
11 2.6.2 Especificaciones Edificación
12
13 2.6.2.1 Concreto
14 Concreto fundido en el sitio
15
16 Entregables:
17 Presentar según se solicita a continuación: planos de taller, hojas de datos, informes de
18 prueba y certificados. Informes de mantenimiento y manuales, manuales de operación,
19 instructivos de instalación y muestras, y el Manual de calidad en concordancia con este
20 Apéndice.
21
22 Diseño de Mezcla de Concreto
23 Entregar para revisión, los diseños de la mezcla para cada clase de concreto por lo menos
24 15 días antes de comenzar los trabajos.
25
26 El Concesionario asume la completa responsabilidad por la resistencia, consistencia,
27 razón cemento-agua y manejo del concreto. Deberá diseñar las mezclas de acuerdo con
28 las normas ACI 211.1 y ACI 211.2.
29
30 El concreto cumplirá con la resistencia a la compresión especificada a los 28 días según
31 se indique en los planos. En aquellos casos en que no se especifica la resistencia,
32 cumplirá con 28 Mpa.
33
34 La Obra de concreto será sometida a una inspección detallada y a pruebas tanto en el
35 sitio de fabricación, como en el sitio de la Obra. Todas las inspecciones en campo y
36 pruebas de laboratorio serán realizadas por un Inspector Independiente/Agente de
37 Pruebas contratado por el Concesionario.
38
39 El Concesionario facilitara el trabajo de los inspectores y empresas de pruebas y
40 cooperara con ellos en todo momento. Notificara al inspector cuando el acero de
41 refuerzo haya sido colocado y facilitara su inspección cuando éste lo considere

Apéndice 2 – Técnico Página 215 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 necesario. No se vaciara el concreto hasta que las inspecciones se hayan llevado a cabo
2 y se corrijan, a satisfacción del inspector, cualquier deficiencia que éste haya reportado.
3
4 Condiciones de la Obra
5 Clima: Se protegerá el concreto de daños y reducción de la resistencia o desempeño por
6 causa de condiciones climáticas extremas durante la mezcla, vaciado y curado.
7 Clima Cálido: El concreto, para fundir, debe estar por debajo de 270C.
8
9 Productos
10
11 Materiales:
12 Cemento Portland: ASTM C150, Tipo I generalmente o Tipo II para masas de concreto
13 especificadas en el diseño final.
14 Aditivos: Aire confinado: De conformidad con la norma ASTM.
15 Aditivo para Reducir el contenido de Agua: De conformidad con la norma ASTM.
16 Aditivo para Reducir el contenido de Agua de Alta Gama: De conformidad con la norma
17 ASTM
18 Agua
19 Agregado Fino: De conformidad con la norma ASTM. Agregado Grueso:
20 Hierro de Refuerzo: según norma ASTM. Malla Electrosoldada: según norma ASTM.
21 Material de Curado: Compuesto que forma una membrana liquida, ASTM; formulado
22 para desintegrarse después de 28 días y garantizando que no afectara la adhesión de los
23 acabados aplicados.
24 Tamaño Máximo del Agregado de Conformidad con norma ACI.
25 Cochadas, Mezcla y Entrega del Concreto Premezclado
26 De conformidad con las especificaciones estándar para concreto premezclado de ASTM.
27
28 Ejecución
29 Inspección
30 El instalador debe examinar las formaletas, soportes, y las condiciones en las cuales se
31 va a realizar el trabajo. No se debe proceder hasta que todas aquellas condiciones
32 insatisfactorias para el trabajo se hayan corregido.
33
34 Formaletas
35 Se debe construir y asegurar la formaleta de manera segura para proveer elementos de
36 concreto y en los tamaños, formas, elevaciones, perfiles, alineaciones y posiciones
37 determinadas en los planos y dentro de las tolerancias indicadas.
38
39 Inmediatamente antes de colocar el concreto se debe limpiar y ajustar las formaletas.
40 Aplique un agente liberador de formaletas antes de colocar el acero de refuerzo para
41 facilitar la quitada de las formaletas.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 216 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Eliminar agua de la formaleta antes de colocar el concreto. Humedezca la tierra


2 inmediatamente antes de vaciar el concreto, pero sin ablandar las superficies de
3 soporte.
4
5 Refuerzo
6 Se debe colocar y amarrar el refuerzo en su posición asegurándolo ante posibles
7 desplazamientos. Amarrar todos los empalmes y por lo menos el 25% de todas las
8 intersecciones, pero en todo caso no amarrar menos de lo necesario para conseguir una
9 posición segura. Traslapar los empalmes al menos 40 diámetros de la varilla. Escalonar
10 los empalmes en varillas adyacentes.
11
12 Proporcionar asientos o espaciadores como sea necesario para mantener un
13 recubrimiento mínimo del concreto sobre el acero. Proporcionar accesorios con punta
14 de plástico donde el trabajo terminado quede expuesto a la vista. Voltear las puntas del
15 alambre de amarre hacia el centro de la formaleta para evitar su exposición a la vista.
16
17 Colocar la malla electrosoldada de refuerzo en las láminas más grandes disponibles y
18 traslapes por lo menos 250 mm. Soportar la malla electrosoldada por lo menos 900 mm
19 entre centros en cada dirección. Ladrillos de concreto pueden ser utilizados en lugar de
20 almohadones para soportar la malla.
21
22 No doble o trabaje nuevamente acero de refuerzo en el sitio de la obra.
23
24 Juntas
25 Proporcionar juntas de construcción, aislamiento, contracción y de control cuando sean
26 necesarias para controlar agrietamiento y/o asentamientos diferenciales Proporcionar
27 dovelas de transferencia y llaves de acero galvanizado en las juntas de construcción y en
28 las juntas de control.
29
30 Elementos Embebidos
31 Colocar dentro de la obra todos aquellos elementos indicados y requeridos para ser
32 embebidos dentro del macizo de concreto en el sitio. Colocar con precisión los
33 elementos utilizando plantillas y diagramas de ubicación suministrados con los
34 elementos a ser embebidos por las otras áreas.
35
36 No deje madera embebida diferente de la estrictamente necesaria como bloques para
37 clavar puntillas.
38
39 Tubería conduit telefónicas y eléctricas debe colocarse en el concreto solo cuando sean
40 aprobada por el Interventor. No coloque conduit con tamaños mayores a 18 mm por el
41 concreto. Solo una capa de conduit de 18 mm será permitida en losas inclinadas. Conduit
42 de aluminio no debe colocarse en el concreto por ningún motivo.

Apéndice 2 – Técnico Página 217 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 No coloque tubería sanitaria de cualquier tamaño por el concreto.
3
4 Mezcla, Transporte y Vaciado del Concreto
5 Despache el concreto premezclado de la planta de mezclas en intervalos que no superen
6 los 30 minutos. Mantener las tolvas en constante rotación durante el transporte y
7 entrega. No añadir agua durante el transporte o en el sitio del trabajo.
8
9 Avise con un mínimo de 72 horas de anticipación la colocación de cualquier concreto.
10
11 Colocar el concreto de forma continua y en cumplimiento de las normas ACI, a no ser
12 que se especifiquen requerimientos más restrictivos. Colocar el concreto dentro de los
13 90 minutos posteriores de mezclar el cemento con el agregado o 45 minutos después
14 de añadir el agua y los aditivos. Evitar el manejo excesivo y el flujo de concreto.
15
16 Evite la separación de la mezcla.
17
18 Consolidar el concreto con equipos aceptables electromecánicos de vibración para
19 eliminar panales o bolsas de aire y para asegurar el recubrimiento total del acero de
20 refuerzo. Evite vibrar en exceso y no utilice vibradores para mover el concreto entre las
21 formaletas.
22
23 Acabados
24 Superficies Ocultas en el Trabajo Final: Proporcione las superficies del macizo con el
25 mínimo de recubrimiento del concreto sobre el acero de refuerzo. Donde el concreto
26 será revestido directamente con un acabado fino como pintura, láminas de yeso, o
27 cubiertas de pared, se deben proporcionar superficies tal como se especifica en
28 "Superficies Expuestas en el Trabajo Final"
29
30 Superficies Expuestas en el Trabajo Final: Proporcionar superficies lisas y uniformes que
31 den la apariencia de monolíticas. Llene los vacíos con lechada de concreto fino. Frote
32 toda la superficie con costales de yute y pasta de cemento puro u otra técnica aceptada
33 para lograr una superficie de textura fina y uniforme parecido al yeso.
34
35 Acabado de la Losa con llana: Utilice llanas de acero y flote la superficie de la losa con
36 una llana mecánica con zapatas de flotado de tal manera que proporcionen una
37 superficie plana lisa, dura, uniforme y bien acabada dentro de la tolerancia especificada.
38 Las losas deben tener un acabado Clase #4 según la norma ACI 302 . No añada cemento,
39 arena, agua o mortero a superficies de la losa.
40

Apéndice 2 – Técnico Página 218 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Agregado para Acabado Antideslizante: Donde se indique proporcione un acabado


2 antideslizante abrasivo introduciendo con llana 4,5 kg/m2 de agregado abrasivo en la
3 superficie.
4
5 Sellado: Aplique dos capas de compuesto sellador a todas las superficies de concreto
6 que quedan expuestas en el trabajo final. Cumpla estrictamente con las instrucciones de
7 instalación y recomendaciones del fabricante. Prepare y limpie cuidadosamente el
8 concreto antes del sellado y remueva cualquier decoloración, suciedad y manchas.
9
10 Curado
11 Comience el curado inmediatamente después de la colocación y los acabados
12 preliminares. Mantenga el concreto continuamente húmedo por al menos 7 días
13 después de colocarlo.
14 Cure las losas con el uso de un compuesto que forma una membrana aplicado en estricto
15 cumplimiento de las instrucciones y recomendaciones del fabricante. Proteja el concreto
16 fresco superficial del viento, lluvia, tierra y daños. Proteja con plásticos cuando sea
17 necesario.
18
19 Tolerancia
20 A continuación se enumera la tolerancia de instalación permitida en los trabajos
21 terminados.
22  Variación Permitida de la Plomada Verdadera: ± 3 mm en 3 m
23  Variación Permitida del Nivel Verdadero: ± 3 mm en 3 m
24  Variación Permitida de la Línea Verdadera: ± 3 mm en 3 m
25  Variación Permitida del Verdadero Grosor de la Pared: ±6 mm (±1/4")
26  Variación Permitida del Verdadero Plano de la Superficie Adyacente: ±3 mm
27 antes de terminado. Después de terminado, las uniones deben ser a nivel e
28 invisibles.
29
30 Proporcione una superficie de acabado Clase A según ACI 301 [o su equivalente según
31 normas internacionales o colombianas].
32
33 Protección
34 Proporcione protección temporal para asegurar que el trabajo se realice sin daños o
35 deterioro al momento de la aceptación final.
36
37 Concreto arquitectónico
38
39 Requisitos generales
40 Cumplir con el Plan de Intervenciones, Adecuación y Modernización de cada uno de los
41 Aeropuertos y con los documentos a los que se hace referencia en el mismo.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 219 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Descripción de la obra
2 Proporcionar la mano de obra, los materiales, los productos, el equipo y los servicios
3 necesarios para completar la obra de concreto arquitectónico, ajustándose al diseño
4 realizado por el Concesionario y aprobado por el Interventor y las exigencias del Usuario
5 según lo descrito en esta Parte.
6
7 Entregas
8 Presentar según se solicita a continuación: planos de taller, hojas de datos, informes de
9 prueba y certificados, informes de mantenimiento y manuales, manuales de operación,
10 instructivos de instalación y muestras, y el Manual de calidad en concordancia con este
11 Apéndice.
12
13 Aseguramiento de la calidad
14 Los materiales y el trabajo ejecutados bajo esta sección serán de la mejor calidad.
15
16 Requisitos de diseño
17 El concreto arquitectónico estará de acuerdo con la Norma Sismorresistente
18 Colombiana NSR-10.
19
20 Diseño de la mezcla: Diseñar la mezcla de modo que alcance todas las propiedades
21 especificadas y además con una buena facilidad de manejo. Asegurar que la probabilidad
22 de segregación se reduzca al mínimo al mismo tiempo que se mantiene la facilidad de
23 manejo de la mezcla. No serán permitidos aditivos en concreto arquitectónicos salvo un
24 agente de aire confinado y un aditivo para reducir el contenido de agua que no
25 promueva la exudación del concreto. Limite las variaciones en las proporciones de la
26 mezcla y particularmente en la calidad del agua utilizada en las diferentes cochadas para
27 asegurar la uniformidad del color del concreto arquitectónico.
28
29 Concreto en climas cálido: Ajustarse a la Norma ACI 305 R-99.
30
31 Normas:
32  ACI- 301 Concreto Estructural para Edificios
33  ACI 305 Concreto para Climas Cálidos
34  ACI 347 Diseño y Construcción de Cimbras
35  ANSI/ACI 315-Detalles del Refuerzo para el Concreto.
36  NSR-10 Reglamento Colombiano de Construcción Sismo Resistente.
37  ASTM C150 Cemento Portland
38  ASTM C260-Aditivos para aire confinado en el Concreto.
39
40 Requisitos ambientales
41 Los especificados en el Plan de Manejo Ambiental de cada uno de los Aeropuertos, el
42 plan de manejo ambiental de las obras, la Reglamentación determinada por LA

Apéndice 2 – Técnico Página 220 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 AUTORIDAD AMBIENTAL CORRESPONDIENTE y el Ministerio de Ambiente y Desarrollo


2 Sostenibl
3
4 PRODUCTOS
5
6 Materiales
7 Cemento: Cemento Portland gris Normal.
8
9 Agregado Grueso: Graduado uniformemente desde 19 mm hasta 4,75 mm, con un
10 tamaño máximo de 19 mm. Bajo ninguna circunstancia el porcentaje del material para
11 tamices de tamaños menores a 10 milímetros excederá los mostrados en la tabla de
12 gradación de CSA A23.1. Provea de la misma fuente y lote para todo el trabajo.
13
14 Agregado fino: Arena natural. La gradación estará cerca del punto medio de los límites
15 de la siguiente tabla:
16
17 TAMANO DEL TAMIZ PORCENTAJE ACUMULATIVO PASANDO
18 9,5 milímetros 100
19 4,75 milímetros 95 - 100
20 2,36 milímetros 80 - 100
21 1,18 milímetros 50 - 85
22 600 milímetros 25 - 60
23 300 milímetros 10 - 30
24 150 milímetros 2 - 10
25 Módulo de fineza 2,5 - 3
26
27 Provisto de la misma fuente y cantera para todo el trabajo.
28
29 Pigmento de color: Óxidos minerales del tipo que no manche, no fluya y no se decolore
30 para producir la gama del color final.
31
32 Aditivos: Se acepta un agente de dispersión que reduce el contenido de agua; utilice aire
33 confinado para el concreto expuesto al exterior. Superplastificantes de acuerdo con la
34 norma ASTM C 494, tipo F o G, libre de cloruros y de álcalis, serán del tipo polímero
35 complejo sulfonado sintético que será agregado al mezclador de concreto en la planta o
36 en el sitio.
37
38 Formaletas: Las formaletas de superficies planas en contacto con el concreto
39 arquitectónico serán de acero o triplex recubierto de plástico. Espesor mínimo de 18
40 mm. Superficies planas programadas para tener un acabado de chorro de arena serán
41 de triplex de alta densidad libre de defectos, combas, patrón del grano y durable ante
42 los efectos del clima, el tráfico de la construcción y la colocación del concreto.

Apéndice 2 – Técnico Página 221 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Formaletas de regleta serán de pino, ajustadas a su tamaño exacto, 19 mm de ancho


2 reduciendo a 12 mm de ancho en el interior, 19 mm de profundidad, a menos que sea
3 requerida de otra manera para satisfacer el diseño. Las columnas circulares se harán con
4 formaletas de fibra, con superficies lisas sin aletas, de textura y apariencia uniforme: El
5 agente de liberación de la formaleta será del tipo que proporcione la acción de romper
6 enlaces por medios químicos.
7
8 Varillas de refuerzo de la formaleta: Con rosca interna, del tipo desconectable, ajustable
9 en longitud y con una resistencia mínima de trabajo, cuando esta ensamblado
10 completamente de 13,40 kN. Las varillas serán diseñadas para que actúen como
11 espaciadores y ser del tipo que cuando la porción externa del refuerzo se retire, ningún
12 elemento metálico quede a menos de 25 mm de la superficie. En todas las esquinas
13 exteriores verticales de las formaletas para las paredes, barandillas, pilas y similares,
14 utilizar rollos continuos y esquineros, con ángulos esquineros donde los requieran los
15 planos.
16
17 Diseño de la mezcla
18 Diseñar la mezcla para una depresión mínima cuanto sea necesario para asegurar la
19 buena colocación y terminación del concreto. No diseñar el concreto con una depresión
20 superior a 75 milímetros antes de la adición del supe plastificante. Ajustar las
21 proporciones de la mezcla del concreto cuanto sea necesario para mantener la calidad
22 del concreto. Proporcionar una dispersión aceptable del cemento y aditivo reductor de
23 agua en todo el concreto. Asegurar que el contenido del aire confinado en el concreto
24 esté dentro del rango para las condiciones de exposición. Para concreto libre de aire
25 confinado, asegurarse que el aire confinado no exceda el 3%.
26
27 Acabados para las losas de concreto
28
29 Descripción de la Obra
30 Proporcionar la mano de obra, los materiales, los productos, el equipo y los servicios
31 necesarios para ejecutar los acabados de las losas de concreto vaciadas en el sitio,
32 ajustándose al diseño y a las exigencias del Usuario.
33
34 Entregas
35 Presentar según se solicita a continuación: planos de taller, hojas de datos, informes de
36 prueba y certificados, informes de mantenimiento y manuales, manuales de operación,
37 instructivos de instalación y muestras, y el Manual de calidad en concordancia con este
38 Apéndice.
39
40 Aseguramiento de la Calidad
41 Los materiales y el trabajo ejecutados bajo esta sección serán de la mejor calidad.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 222 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 2.6.2.2 Mampostería
2
3 Unidades de mampostería en ladrillo
4
5 Descripción de la Obra
6 Suministrar e instalar las unidades de mampostería en ladrillo de concreto o de arcilla,
7 incluyendo las paredes de mampostería de cargas, paredes sin carga y paredes
8 autosoportadas.
9
10 Entregas, Muestras de Campo y Reportes de Pruebas.
11 Presentar según se solicita a continuación: planos de taller, hojas de datos, informes de
12 prueba y certificados, informes de mantenimiento y manuales, manuales de operación,
13 instructivos de instalación y muestras, y el Manual de calidad en concordancia con este
14 Apéndice.
15
16 Presentar planos de taller y planos de localización, mostrando los tamaños,
17 espaciamiento, ubicación y cantidades del refuerzo y conectores.
18
19 Aseguramiento de la Calidad
20 Normas: ACI 530 "Requerimientos del Código de Construcción para Estructuras de
21 Mampostería" y ACI 530.1, Especificaciones para Estructuras de Mampostería, La
22 Sociedad de Mampostería - 0216, 402 & 602.
23
24 Pruebas: Un Laboratorio de Pruebas Independiente.
25
26 Almacene, cubra y proteja las unidades de mampostería, morteros y accesorios en
27 paletas resguardadas de las inclemencias del clima.
28
29 Control de Calidad
30 El trabajo de refuerzo de mampostería será objeto de una detallada inspección y
31 pruebas de campo, acordes con los requerimientos del IBC y la ACI. Todas las pruebas e
32 inspecciones serán llevadas a cabo por el Concesionario.
33
34 El Concesionario debe facilitar el trabajo y cooperar con los agentes inspectores en todo
35 momento. Notificar a los inspectores cuando el refuerzo de acero esté en su sitio para
36 facilitar las inspecciones que sean necesarias. No colocar el mortero de nivelación
37 ("grout") hasta que las inspecciones hayan terminado y se hayan corregido a satisfacción
38 del agente inspector cualquier deficiencia reportada por éste.
39
40 Productos
41 Unidades de Mampostería de Concreto o de arcilla
42 Unidades de Mampostería de Concreto o de arcilla Huecas para Muros de Carga.

Apéndice 2 – Técnico Página 223 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Unidades de Mampostería de Concreto o de arcilla Salidas para Muros con Carga.


2 Bloque de Concreto con Acabado.
3 Mortero y Mezcla de Mortero de Nivelación ("Grout") Acero de Refuerzo
4 Refuerzo de las Juntas: Alambre soldado con varillas laterales deformadas. Amarres y
5 Anclajes
6 Accesorios de Mampostería.
7
8 2.6.2.3 Metal
9
10 Acero estructural. Generalidades
11
12 Descripción de la Obra
13 Acero estructural para construcción de edificios, anclas y cierres relacionados y
14 conectores.
15 Cumplir con todos los requisitos sísmicos conforme a la Norma Sismorresistente
16 Colombiana NRS-10.
17
18 Entregas
19 Enviar cuando sea requerido los planos de taller, las hojas de datos, los informes de
20 prueba y los certificados, informes y manuales de mantenimiento, manuales de
21 operación, instrucciones de instalación y muestras y manuales de control de calidad de
22 acuerdo con este Apéndice.
23
24 Planos de Taller: Enviar los planos del trabajo y de la construcción para todos los
25 componentes de acero estructural que muestren las clases de materiales, incluyendo
26 tamaños y pesos de los componentes, localización, tipos y detalles de conexiones.
27
28 Control de Calidad
29 El trabajo de acero estructural estará sujeto a inspección y pruebas detalladas en la
30 planta y en el campo, de acuerdo con los requisitos de NSR-10 del IBC y del AISC. Todas
31 las pruebas de inspección y campo y de laboratorio serán hechas por el Concesionario
32 dentro de su obligación de Control de Calidad.
33
34 El Concesionario facilitara el trabajo y cooperara en todo momento con el Interventor y
35 las agencias de prueba. Notificara al Interventor cuando el acero esté en el lugar para
36 facilitar cualquier inspección que ellos consideren necesaria. No cubrir el acero hasta
37 que se hayan terminado estas inspecciones y todas las deficiencias reportadas por el
38 inspector se hayan corregido.
39
40 Ser consciente de que el Concesionario conserva la responsabilidad única del Control de
41 Calidad del trabajo y que la verificación de cumplimiento por parte del Interventor no

Apéndice 2 – Técnico Página 224 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 limita, reduce o releva al Concesionario de la responsabilidad de cumplir con los


2 requisitos de los Documentos del Contrato.
3
4 Productos
5
6 Materiales
7 Acero estructural: ASTM A572, grado 50, a menos que esté mostrado de otra manera en
8 los diseños o planos elaborados por el Concesionario y aprobados por el Interventor.
9 Tubería estructural. Ductos estructurales.
10 Pernos y tuercas de alta resistencia.
11
12 Fabricaciones y arquitectura metálica
13
14 Descripción de la Obra
15 Fabricación, suministro e instalación de fabricaciones metálicas tal y como aparece en
16 los diseños y planos elaborados por el Concesionario y aprobados por el Interventor en
17 desarrollo del Plan de Intervención, Adecuación y Modernización.
18
19 Entregas
20 Presentar los siguientes documentos cuando se requieran: planos de taller, hoja de
21 datos, informes de prueba y certificados, informes y manuales de mantenimiento,
22 manuales operacionales, instrucciones de instalación, muestras y manuales de control
23 de calidad de acuerdo con lo estipulado en este Apéndice.
24
25 Presentar planos de taller de todos los ensambles y detalles, copias de instrucciones de
26 instalación, mantenimiento, manuales operacionales, y muestras de cada uno de los
27 productos y de cada acabado.
28
29 Los fabricantes de los elementos cumplirán con las leyes y regulaciones que rijan para
30 este producto y proporcionaran un trabajo de la mejor calidad, según las modernas
31 prácticas de taller y campo.
32
33 Fabricación
34 Componentes metálicos para arquitectura de diseño que permiten expansión y
35 contracción. Se suministran los rebates necesarios, orejas y soportes para el ensamble
36 de las unidades. Se utilizaran sujetadores ocultos en la medida de lo posible. Se utilizaran
37 piezas de ajuste preciso con uniones y empalmes de acuerdo con los requerimientos,
38 haciéndose uniones mediante sujetadores adecuados. La construcción del trabajo
39 terminado estará libre de distorsiones y defectos que pudieren causar perjuicio a la
40 presentación y desempeño general. Cuando queden expuestos los bordes, estarán
41 terminados para que se adecuen a los adyacentes. Las soldaduras expuestas de los
42 terminados deben ser suaves y a ras para que se adecuen a los terminados adyacentes.

Apéndice 2 – Técnico Página 225 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Las piezas metálicas fabricadas deben estar completas con todos los componentes
2 requeridos para el anclaje de una manera segura. Se suministrará sujeción del mismo
3 material y terminado que el material base en el cual se encuentren. Aislamiento de
4 superficies de contacto para evitar electrólisis debida a contactos metal con metal o
5 contacto entre metal y mampostería o concreto. Se utilizara pintura bituminosa, cinta
6 de butilo, papel para construcción u otros medios aprobados. Se suministrarán
7 terminados para que se adecuen a los requerimientos de diseño.
8
9 Pinturas de Taller: No hacer prime a metales no ferrosos. Después de la fabricación,
10 limpiar con chorro (blast) los metales ferrosos que queden expuestos en los trabajos
11 terminados, SSPC SP6. Limpiar, cepillar, raspar y retirar el aceite, grasa y materia extraña
12 que se encuentre en las demás superficies, limpiar con solvente el SSPC SP1. Después de
13 limpiar, cubrir los bordes con cinta de enmascarar para, realizar trabajos de soldadura
14 en campo. Después de la limpieza, excepto si se especifica un procedimiento distinto,
15 aplicar capa priming completa y suavizada en taller. Pintar el trabajo en las esquinas y
16 espacios abiertos y entregar en el sitio del trabajo con el primer sin averiarse. Las
17 superficies se limpiaran con chorro (blast) de tipo comercial y se aplicara el prime de
18 inmediato.
19
20 Galvanizado con el Procedimiento de Sumergimiento al Calor: Después de la fabricación,
21 galvanizar con sumergimiento al calor el acero misceláneo, cuando se requiera, para
22 satisfacer las exigencias de diseño. Enderezar formas y ensambles en línea y planos
23 después del proceso de galvanizado. Reparar las superficies galvanizadas que se
24 encuentren averiadas utilizando cepillo o capas anti-corrosión aplicadas por spray que
25 contengan 92-95% de Zinc, de acuerdo con las instrucciones impresas del fabricante.
26
27 Galvanizar lo siguiente: Piezas expuestas a elementos cuando se encuentren en la
28 ubicación final, piezas incrustadas en lados externos de paredes exteriores; partes
29 incrustadas en concreto; partes especificadas en esta sección o de acuerdo con los
30 requerimientos para satisfacer las exigencias de diseño.
31
32 Piezas en acero galvanizado utilizando el sistema de inmersión caliente cuando se
33 requiera para adecuarse a las condiciones de diseño excepto cuando se trate de acero
34 en lámina galvanizada, de acuerdo con las Normas ASTM.
35
36 2.6.2.4 Madera
37
38 Madera laminada
39
40 Generalidades

Apéndice 2 – Técnico Página 226 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Fabricar, proveer e instalar toda la madera laminada durante la ejecución de las


2 Intervenciones, con los diseños y planos elaborados por el Concesionario y aprobados
3 por el Concedente.
4
5 Hacer que el trabajo de madera se coordine de manera adecuada en las partes
6 necesarias en la que vaya a ser instalado.
7
8 Características
9  Los laminados se componen de mínimo, cuatro capas sólidas que garantizan la
10 extraordinaria resistencia al desgaste.
11  La parte superior del suelo está recubierto de una película de protección
12 particularmente sólida unida a una decorativa base de resina que refuerza la
13 resistencia al desgaste.
14  La capa base es una plancha de fibras muy maciza tratada con un sustrato
15 especial contra el hincha-miento (HDF, E1).
16  En la parte inferior de la capa de apoyo debe encontrar una película de
17 estabilización que evita la formación de humedad.
18
19 Superficies de bases apropiadas de Instalación
20  Los pavimentos como planchas de madera, recubrimientos de PVC encolados
21 integralmente, embaldosado seco,
22  Superficie de cemento (con una humedad restante máx. de 2,0 CM%)
23  Superficie de anhídrido y de embaldosado a base de anhídrido (con una
24 humedad restante máx. de 0, 3CM%)
25  Superficie a base de magnesio (con una humedad restante máx. de 3,0 CM%)
26  La superficie de base debe ser plana, sólida y limpia y estar seca. Para compensar
27 pequeños desniveles puede extenderse una lámina niveladora. En caso de que
28 superen los 3mm/m deben lijarse o alisarse con masilla.
29
30 Carpintería arquitectónica
31
32 Descripción de Obras
33 Fabricar, proveer e instalar toda la carpintería arquitectónica, trabajos en madera y
34 mobiliario y estructura en madera, como lo indica el Plan de Intervención, Adecuación y
35 Modernización, pero sin limitarse a ello, de acuerdo con los diseños y planos elaborados
36 por el Concesionario y aprobados por el Interventor.
37
38 Coordinar los acabados en madera del mobiliario del área de pasajeros con piedra local
39 en la parte superior y mueble para transacciones, suministrados como parte del trabajo
40 de otras secciones
41

Apéndice 2 – Técnico Página 227 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Hacer que el trabajo terminado de madera del área de mostradores coordine con
2 computadores, monitores, pesas de maletas, impresoras de tiquetes, pases de abordaje
3 y tiquetes de equipaje, lectores de pasaporte, dispositivos de control de equipaje,
4 cableado, agujeros de ventilación y cualquier otro equipo similar o necesario que vaya a
5 ser instalado o construido dentro de los trabajos en madera.
6
7 Entregas
8 Entregar copias de planos de fábrica suministrando diseños, incluyendo detalles a gran
9 escala de las partes y materiales, dispositivos de anclaje, dimensiones, grosor,
10 descripción de materiales, especificaciones de acabados metálicos y cualquier otra
11 información pertinente.
12
13 Marquillas - Idiomas
14 No se aceptaran marquillas o etiquetas sobre superficies expuestas a excepción de
15 aquellas sobre maquinaria terminada.
16
17 En donde se publiquen instrucciones sobre accesorios para seguridad pública o para
18 propósitos instructivos, el idioma será español primero e inglés segundo.
19
20 Productos
21
22 Materiales
23 Madera de Coníferas: a menos que se especifique lo contrario, contenido de humedad
24 15 o menos, en nivel Premium.
25
26 Madera de construcción de tensión clasificada, es aceptable para todos los propósitos.
27
28 Madera Dura: contenido de humedad 4-8% o menos, nivel Premium.
29
30 Las partes y ajustes sólidos serán de nivel premium, emparejadas para compatibilidad
31 de color y veta uniforme. No se permitirá ninguna veta cruzada.
32
33 Chapeado de Madera Dura: La caras expuestas serán de apariencia de nivel
34 arquitectónico, corte plano y de secuencia uniforme. Las superficies no expuestas estar
35 lijadas y pulidas.
36
37 Fachada de madera del frente: fachada uniforme, limpia sin defectos abiertos o
38 características naturales que en la opinión del Interventor dañen su apariencia. Para
39 igualar las muestras aprobadas se requiere que sean de mínimo 0.8 milímetros de
40 grueso, de calidad arquitectónica con respecto a longitudes de corte, uniformidad del
41 color, figura, granulado y carácter. Las fachadas tendrán un alto nivel de apariencia en
42 los acabados. Rayones, decoloración, rupturas de las franjas; texturas flojas, o débiles

Apéndice 2 – Técnico Página 228 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 no serán aceptadas. Las muestras de las fachadas serán sometidas a aprobación. Las
2 partes de las fachadas serán sujetadas paralelamente, articuladas por ensambladores
3 sin cinta y pegadas al borde. La apariencia frontal no contendrá empalmes abiertos,
4 depresiones, manchas de pegamento, remiendos, reparaciones plásticas o cualquier
5 otra irregularidad o defecto de fabricación.
6
7 Elementos de carpintería moldeados: Elementos de carpintería de madera sólida de
8 especies como se detalla en el diseño arquitectónico de acabados.
9
10 Madera de construcción para marcos y tablero chapeado.
11
12 Pisos, guarda escobas, lados y parte posterior: chapeado de abeto, grado regular, sin
13 lijar, del grosor necesario para ajustar el diseño.
14
15 Sujetadores: Incluir todos los sujetadores, anclajes y accesorios necesarios para la
16 fabricación y construcción del trabajo de esta sección. Los sujetadores incluyen, sin
17 limitarse a ello, pernos de anclaje, tornillos de máquina, tornillos acodados, tornillos
18 macho/hembra, tornillos de rezago, escudos de expansión, fundas, bragas, arandelas y
19 tuercas. Los sujetadores expuestos, una vez aprobados y mostrados en los planos de
20 taller, serán de la misma textura, color y acabados, y del mismo material base sobre el
21 cual se aplica a menos que se especifique o muestre lo contrario. Es obligatorio el uso
22 de sujetadores de acero inoxidable y todos los componentes también de acero
23 inoxidable. Se suministrarán arandelas de seguro en dónde la vibración pueda soltar los
24 sujetadores atornillados. Las dimensiones de los acoples serán tales, que los tornillos y
25 tuercas se ajustarán sin necesidad de remachar. Tornillos de cabeza hexagonal y biselada
26 según ASTM.
27
28 Las bisagras para puerta de gabinete, manijas de pertas y gavetas, las extensiones del
29 cajón de rodamiento de balines, cerraduras de cilindro y llaves para las gavetas, bisagras
30 y picaportes para puertas, tiras de pilastra y clips de escaparate, mesas deslizantes,
31 serán preferiblemente de acero inoxidable lo mismo que los respiraderos de gabinete,
32 y cualquier otra pieza o parte necesaria parar completar los trabajos.
33
34 Fabricación
35 Suministrar terminados granulados de partes sólidas y bordes de madera, con el
36 bordeado sólido que combine, de por lo menos 6 mm de grosor.
37
38 Fijar clavos y tornillos avellanados, aplicar relleno de madera teñido o plano a las
39 hendiduras, lijar suavemente y dejar listo para recibir el acabado. Instalar las piezas de
40 gabinete para las puertas, estantes y gavetas. Prorrogar los estándares de estantería a
41 menos que se especifique lo contrario. Proporcionar cortes para instalaciones de
42 plomería, inserciones, aparatos eléctricos, tomas de corriente y otras instalaciones.

Apéndice 2 – Técnico Página 229 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 Ensamblar el trabajo para la entrega en el sitio, con un tamaño fácil de manejar y
3 asegurando que quepa por las entradas del edificio.
4
5 Proporcionar bordes expuestos de laminación plástica, trabajos de acabados con
6 bordeado en laminación plástica.
7
8 Suministrar acabados en acero inoxidable, adheridos a los mostradores de madera y
9 fachadas.
10
11 2.6.2.5 Protección térmica y contra humedad
12
13 Impermeabilización bituminosa
14
15 Descripción del trabajo
16 Proveer e instalar impermeabilización bituminosa a todas las sub-capas de las
17 instalaciones de bajo grado para adaptarse al diseño y a los Requerimientos de Usuario.
18
19 Entregas
20 Presentar (enviar) los planos, de acuerdo con este Apéndice.
21
22 PRODUCTOS
23
24 Materiales
25 Asfalto: Para aplicación y curación a temperaturas por encima de 5 grados C: Para
26 aplicación y cura a temperaturas por encima de 00C y debajo de 50C: Asfalto Primer.
27
28 Lámina de la Construcción y Control que Refuerza las Uniones.
29 Lámina de Refuerzo de uniones expansivas.
30 Tela de Refuerzo de Membrana: Refuerzo de nylon o poliéster recomendado por el
31 fabricante de la membrana.
32 Soporte de la unión de expansión: cuerda del soporte recomendada por el fabricante de
33 la membrana, 50% más ancho que la unión de expansión.
34 Lámina de protección.
35 Membrana de Destello (Flashing).
36 Lámina de separación: 0.15 milímetros (6 mili pulgadas), polietileno descolorido.
37 Aislamiento de Alta Densidad: de acuerdo a los requisitos de diseño.
38
39 Impermeabilización de aplicación líquida
40
41 Descripción del trabajo.

Apéndice 2 – Técnico Página 230 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Proveer e instalar la impermeabilización liquida y el sistema de protección a todos las


2 sub-capas de las instalaciones de bajo grado y de acuerdo al diseño y a las exigencias del
3 Plan de Intervención, Adecuación y Modernización, incluyendo el Plan General de
4 Acabados para cada tipo de edificación.
5
6 Entregas
7 Entregas planos de taller de acuerdo con este Apéndice.
8
9 Garantía de calidad
10 Los materiales y la ejecución del trabajo en esta sección serán de la mejor calidad.
11
12 Materiales:
13 El material de impermeabilización fluida será de dos partes de goma sintética basado en
14 un sistema libre de isocianatos y de bitumen. Para cada tipo de material requerido para
15 el trabajo de esta sección, proporcionar los materiales del mismo fabricante.
16
17 Requisitos ambientales
18
19 Realizar el trabajo solamente cuando las condiciones de clima existentes y pronosticadas
20 estén dentro los límites establecidos por el fabricante de los materiales y de los
21 productos utilizados.
22
23 Productos
24
25 Materiales
26 Primer compatible con la membrana y aprobada por el fabricante de la membrana.
27 Membrana impermeable para aplicación caliente, suministrada en envases sellados,
28 lista para fundir y usar. Los materiales de la membrana serán de un mismo fabricante en
29 lo posible. Todos los materiales de impermeabilización serán compatibles.
30 Membrana impermeable para aplicación en frio, suministrar lista para el uso en frio.
31 Lámina de refuerzo de uniones en construcción y control.
32 Lámina de expansión de refuerzo a las uniones.
33 Tela que refuerza la membrana: cinta de refuerzo de nylon o poliéster recomendada por
34 el fabricante de la membrana.
35
36 Soporte de la unión de expansión: cuerda del soporte recomendada por el fabricante de
37 la membrana, 50% más ancho que la unión de expansión.
38 Lámina de protección: Polietileno de alta densidad de capa doble en rollos de 800
39 milímetros de ancho, total resistencia a la humedad en 1 pieza o mineral con núcleo
40 asfaltico fortificado de 6 milímetros de grueso laminado entre sus capas de saturación
41 de asfalto de fibras de fieltro animales o vegetales, plastificantes y materiales de relleno
42 mineral laminados entre las capas de fieltros saturados de asfalto

Apéndice 2 – Técnico Página 231 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Membrana de Destello (Flashing), o asfalto modificado, según lo recomendado por el


2 fabricante de la membrana.
3 Lámina de separación: 0.15 milímetros (6 mili pulgadas), polietileno descolorido.
4 Aislamiento de Alta Densidad: necesario para satisfacer los requisitos del diseño.
5 Material de drenaje: Seleccionado o procesado de depósitos de minas de gravilla, roca,
6 granito desintegrado, u otro material aprobado teniendo una estructura física inmune a
7 los elementos. Los tamaños de partícula serán gradados uniformemente y limitados
8 entre 6 a 19 milímetros. El material será lavado y quedara libre de materiales orgánicos
9 y otras materiales dañinos.
10
11 Cubiertas
12
13 Descripción del Trabajo
14 Suministrar e instalar sistemas integrales aislados de techado para los techos de todos
15 los edificios, en cuanto al tipo de sistema y aquel indicado en los planos, para satisfacer
16 los requisitos, tanto del diseño como del Usuario, según se indica en el Plan de
17 Intervención, Adecuación y Modernización
18
19 Los tipos de sistemas de techado son los siguientes:
20
21 Sistema de techado inclinado de plato fijado mecánicamente, sobre una membrana de
22 PVC para techo de una sola chapa de madera, sobre una tabla rígida de aislamiento,
23 sobre una barrera contra vapores y sobre una plataforma de acero.
24
25 Sistema de techado inclinado, de plato asegurado mecánicamente, sobre una
26 membrana de EPDM para techo de una sola chapa de madera sobre una tabla rígida de
27 aislamiento, sobre una barrera contra vapores y sobre una plataforma de acero.
28
29 Sistema de techado horizontal, transpuesto, aislado y protegido, usando PVC o EPDM, y
30 completamente protegido con sistema de pavimentador premoldeado sobre
31 pedestales.
32
33 El espesor del sistema de techado no será menor que trescientos milímetros (300 mm).
34
35 El valor de aislamiento del sistema general de techado estará de acuerdo con los Planes
36 Generales de Acabados.
37
38 Entregas de Documentos
39 Entregar planos de taller totalmente dimensionados como sigue:
40  Plano de disposición de la chapa de madera incluyendo no solamente la
41 disposición de junturas, sino también la disposición de superficies para caminar.
42  Detalles del perímetro del techo.

Apéndice 2 – Técnico Página 232 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Detalles de interfaz con materiales adyacentes. Rebordes de penetración,


2 drenajes y proyecciones.
3  Detalles de vierteaguas, incluyendo refuerzos exteriores e interiores en las
4 esquinas, y terminaciones.
5  Terminaciones de los bordes incluyendo terminación de vierteaguas tipo
6 parapeto
7  Detalles de juntas de expansión y sísmicas en las áreas del techo.
8  Planos de taller y de instalación del aislamiento gradual y si se usa en el proyecto.
9
10 Requisitos Ambientales.
11 Cumplir con las recomendaciones del fabricante para ser aplicadas bajo condiciones
12 climáticas específicas.
13
14 Instalar productos sobre substrato seco, usar únicamente materiales secos y aplicar
15 durante un clima tal que no introduzca humedad al sistema.
16
17 Sellar los bordes expuestos de la membrana para prevenir filtración de agua dentro del
18 sistema al fin de cada día laboral durante la construcción.
19
20 Asegurar que la temperatura del substrato y su contenido de humedad está acorde con
21 los requisitos mínimos de fabricación, antes de proceder con el trabajo.
22
23 El aislamiento será instalado de tal manera que, al final del día, esté cubierto por el
24 sistema completo de techado y protegido de condiciones adversas.
25
26 Aseguramiento de la Calidad
27 Los materiales y la mano de obra especificados bajo esta Sección serán de la más alta
28 calidad.
29
30 Almacenamiento y Manejo
31 Entregar y almacenar materiales en contenedores originales con los sellos y etiquetas
32 del fabricante intacto, identificado con nombre, marca, tipo, grado, clase y cualquier
33 otra información calificativa. Proveer rollos de membrana con fechas que muestren
34 cuando fueron fabricadas. Proveer adhesivos / selladores / cintas con tiempo en
35 almacenaje hasta vencimiento para prevenir curado prematuro.
36
37 Almacenar materiales elevados del terreno y protegidos del clima.
38
39 Almacenar materiales combustibles alejados del calor y de una llama.
40

Apéndice 2 – Técnico Página 233 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Almacenar material de aislamiento protegido de la luz solar y del clima, y de materiales


2 nocivos, y de aristas y esquinas fracturadas, perforaciones y cortes. Remover los
3 materiales dañados inmediatamente.
4
5 Proteger aluminio laminado y materiales laminados contra dobladuras, rasguños y
6 exposición al ambiente, que causara corrosión o daño a los materiales.
7
8 Almacenar materiales de acuerdo con las instrucciones escritas del fabricante. Durante
9 el trabajo de techado, superficies de paredes terminadas expuestas serán protegidas de
10 manera adecuada para prevenir daños.
11
12 Productos
13
14 General
15 Asegurar que los materiales sean compatibles y satisfactorios para el fabricante de la
16 membrana. No usar madera tratada a presión o triplex donde el tratamiento afectara la
17 membrana. Los materiales de la membrana serán fabricados por un solo fabricante.
18 Todos los materiales para impermeabilización serán compatibles. Proveer todos los
19 accesorios requeridos para la completa instalación de sistemas de techado y
20 vierteaguas.
21
22 Materiales – Sistema de PVC Mecánicamente Asegurado.
23  Lámina de Membrana y Vierteaguas: PVC reforzado en poliéster, con espesor no
24 menor que un milímetro y medio (1,5 mm), suministrado en láminas con anchura
25 no menor que mil ochocientos veintiocho milímetros (1828 mm) y con la longitud
26 requerida.
27  Pasajes: Vía transitable rellenada o acolchada, soldables al calor, contra
28 resbalamiento, de seis por seiscientos por seiscientos milímetros (6 mm 600 mm
29 600 mm).
30  Sujetadores: Sujetadores aprobados por FMRC, de diámetro # 14; de acero
31 resistente a la corrosión, de un largo mínimo de cincuenta milímetros (50mm), o
32 penetración según la aprobación del fabricante de la membrana.
33  Barrera Contra los Vapores: lámina de polietileno de veinticinco centésimas de
34 milímetro (0,25 mm) de espesor, completa con cinta adhesiva para uniones de
35 setenta y cinco milímetros (75 mm) de ancho; de una permeancia 1,1 ng/Pa.s.m2
36 (0,02 Perm).
37  Vierteaguas Mediante Tubería: Vierteaguas mediante tubería moldeada y
38 vierteaguas para otras penetraciones, compatibles con los materiales
39 adyacentes.
40  Drenajes para Techos: Filtro de aluminio de diámetro indicado, de cuerpo
41 recubierto de PVC, hecho para uso con membrana termo-plástica.

Apéndice 2 – Técnico Página 234 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Cinta Adhesiva: Cinta auto-adhesiva de doble faz de poli-isobutileno de tres por


2 veinticinco milímetros (3 mm x 25 mm).
3  Adhesivo: Solvente de elastómero, según lo recomiende el fabricante de la
4 membrana.
5
6 Materiales - Techado laminado bituminoso modificado - conforme a las normas ASTM,
7 UL y FM.
8
9 General: Asegurarse que los materiales son compatibles y satisfactorios para el
10 fabricante de la membrana.
11  Membrana de Base Laminada para Techado: Tendrá refuerzo en fibra de vidrio
12 no-tejido y tendrá asfalto elastomérico termofusible. La cara superior será
13 protegida por una película plástica termofusible y la cara inferior será de
14 naturaleza ligeramente abrasiva. La membrana tendrá un espesor mínimo de dos
15 milímetros (2,0 mm) y aplicada únicamente por trapeado.
16  Membrana de Base Laminada para Vierteaguas: Tendrá refuerzo en poliéster no-
17 tejido de ciento ochenta gramos por metro cuadrado (180 g/m2) y tendrá asfalto
18 elastomérico termofusible. Ambas caras estarán protegidas por una película
19 plástica termofusible. La membrana tendrá un espesor mínimo de tres
20 milímetros (3,0 mm) y se aplicara únicamente mediante antorcha a soplete.
21  Membrana Laminada para Techado y Casquete para Vierteaguas: Tendrá
22 refuerzo en poliéster no-tejido de doscientos cincuenta gramos por metro
23 cuadrado (250 g/m2) y tendrá asfalto elastomérico termofusible. La membrana
24 tendrá un espesor mínimo de tres y medio milímetros (3,5 mm) y se aplicara
25 únicamente mediante antorcha a soplete.
26  Cinta para Uniones: Papel kraft tratado mediante asfalto, reforzado con fibra,
27 con un ancho de cien a ciento cincuenta milímetros (100 mm a 150 mm), auto
28 adhesiva.
29  Producto de Base de Asfalto: como lo apruebe el fabricante.
30
31 Materiales - Sistema de Techado de lámina Elastomérica.
32  Membrana: Tipo 1, Clase A, laminas negras de EPDM desempolvadas de espesor
33 no menor que uno y seis décimas de milímetro (1,6 mm), del ancho y el largo del
34 techo o de quince por treinta metros (15 m x 30 m), o el que sea de menor
35 tamaño.
36  Vierteaguas de Membrana: Lámina de EPDM curada o no curada recomendada
37 por el fabricante de la membrana.
38  Adhesivo de Vierteaguas y Adhesivo en Traslapo de Membrana: como lo
39 recomiende el fabricante de membrana.
40  Cinta de Juntura: Cinta auto adhesiva curable de cien milímetros (100 mm).
41  Vierteaguas para Penetraciones: Compatible con materiales adyacentes y
42 recomendados por el fabricante de la membrana para cada uso.

Apéndice 2 – Técnico Página 235 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 Materiales - General
3 Aislamiento: Tabla de Fibra Impregnada de Cera tipo Fiberglas o similar, o Friso Inferior
4 de la Pared o Zócalo, o Plataforma tipo Deckmate por o su equivalente aprobado.
5
6 El espesor máximo de una capa de aislamiento será de cien milímetros (100 mm).
7
8 Aislamiento Gradual: Proveer techo según los requisitos de diseño; corte ahusado para
9 proveer las inclinaciones indicadas, en máquina y una secuencia con las instrucciones
10 detalladas de instalación. El espesor no debe ser menor que trece milímetros (13 mm).
11
12 Un sistema de aislamiento de una sola capa, combinando un aislamiento de base y un
13 aislamiento gradual, no será aceptado como substituto para un sistema de aislamiento
14 de capas múltiples.
15
16 Tabla de fibra: Tabla de fibra impregnada con cera de aislamiento tipo rígido, de trece
17 milímetros (13 mm) de espesor.
18
19 Adhesivo Aislante: Conforme a lo recomendado por el fabricante de aislamiento en
20 poliestireno expandido / extruido. Si se usa asfalto para adherirse al poliestireno
21 expandido y/o extruido, seguir las instrucciones escritas del fabricante.
22
23 Sujetadores de Bordes de Membrana y de Aislante: Resistentes a la corrosión, capaces
24 de soportar al menos treinta (30) ciclos Kesternich de prueba sin pérdida de resistencia,
25 con arandela tipo botón de plástico ligeramente incrustada con diámetro de setenta y
26 cinco milímetros (75 mm), aprobado por el fabricante de la membrana. Estas arandelas
27 para sujetadores de bordes deben permitir soltar en parte posterior.
28
29 Barrera Contra Vapores: Tipo 2 película de polietileno Tipo 2 espesor de quince
30 centésimas de milímetro (0,15 mm) (6 mils), completa con cinta adhesiva recomendada
31 por el fabricante, adecuada para hacer junturas a prueba de vapores.
32 Cubrimiento: Tabla cubierta en yeso, tipo x núcleo, quince y nueve decimos de
33 milímetros (15,9 mm) de espesor.
34
35 Sujetadores para el Cubrimiento: Tornillos No. 10, de cabeza plana, para ser roscado en
36 agujero avellanado, de acero plateado en cadmio o en todo caso resistente a la
37 corrosión, de longitud adecuada para la aplicación, y para penetrar diez y nueve
38 milímetros (19 mm) la plataforma del techo, o como lo apruebe el fabricante de la
39 membrana.
40
41 Metal Laminado.

Apéndice 2 – Técnico Página 236 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Calzas y Flejes de Vertimiento: Fabricar calzas de mínimo cuarenta milímetros (40 mm)
2 de ancho, del mismo metal y espesor del metal laminado especificado, a menos que se
3 indique de otra forma, entrelazadas con vierteaguas metálico, y flejes de vertimiento,
4 en forma continua.
5
6 Sujetadores para Aislamiento de Base: Sujetadores y placa de distribución de presión,
7 tornillos No. 10 de cabeza plana, para ser roscados en agujero avellanado, de acero
8 plateado en cadmio, o en todo caso resistentes a la corrosión, de longitud adecuada
9 para la aplicación, y para penetrar diez y nueve milímetros (19 mm) la plataforma del
10 techo.
11
12 Sujetadores de Metal Laminado: Material compatible terminado que corresponda al
13 material siendo sujetado, que está expuesto a la vista. Su tamaño y tipo conformes a los
14 requisitos.
15
16 Tornillos, Clavos: Compatibles con los metales utilizados y galvanizados.
17
18 Sellador: De un (1) componente curado químicamente.
19
20 Escotilla de Acceso al Techo: Escotilla prefabricada, de setecientos sesenta y dos por
21 novecientos catorce milímetros (762 mm x 914 mm), completa con reborde aislado de
22 metal laminado, vierteaguas integral, bisagras de clavija pesada, actuada por resorte a
23 compresión, con picaporte de cierre de resorte efectivo con manijas giratorias interiores
24 y exteriores, aldaba de candado y sellamiento contra corrientes fuertes de viento en
25 neopreno; equipar cubierta con brazo automático que mantenga la apertura y manija
26 de vinilo de agarre. El acero laminado será de uno con nueve décimas milímetros (1.9
27 mm) de espesor, galvanizado, pre-pintado en un color a elección del Interventor, de una
28 gama estándar completa de colores. Accesorios serán recubiertos en zinc.
29
30 Pavimentador Pre-Moldeado en Concreto: Tendrán seiscientos diez por seiscientos diez
31 por sesenta y cuatro milímetros (610 mm x 610 mm x 64 mm), de concreto curado
32 mediante vapor de treinta Mega Pascales (30 Mpa), con aire retenido de cuatro a seis
33 por ciento (4% a 6%). Las caras expuesta serán uniformadas y los bordes biselados.
34
35 Pedestales: Pedestales plásticos negros, completos con separadores y de tipo adecuado
36 para cumplir con los requisitos del diseño.
37
38 Soportes de Equipo Mecánico, Soportes de Viento de Alambre, Soportes de
39 Tubería: Que cumplan los requisitos del diseño.
40
41 2.6.2.6 Puertas y ventanas
42 Puertas enchapadas en madera

Apéndice 2 – Técnico Página 237 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 Descripción del Trabajo
3 Fabricación y suministro de puertas y marcos enchapados en madera o en plástico,
4 según se indica pero sin limitarse a lo descrito en el Plan de Intervención, Adecuación y
5 Modernización
6 Coordinar y preparar los ensambles de las puertas, los marcos y las divisiones, y
7 completar con el refuerzo y la tubería conduit con base en las plantillas y en la
8 información para preparación de la cerrajería, la cual fue suministrada para la Obra bajo
9 la Sección de Elementos de Cerrajería y Acabados.
10
11 Entregas
12 Entregar copias de los planos de taller y los manuales de mantenimiento. Indicar en los
13 planos de taller cada tipo de puerta y de marco, los cortes de las puertas y los materiales
14 que van a ser suministrados. El sistema de numeración de fabricación corresponderá al
15 sistema de numeración de puertas del esquema del diseño final.
16
17 Aseguramiento de la Calidad
18 Los materiales y la mano de obra ejecutados bajo esta sección serán de la mejor calidad.
19
20 Requisitos de Diseño
21 Cumplir con las regulaciones y los requerimientos de todas las autoridades que tengan
22 jurisdicción en el diseño, la ingeniería, la fabricación y la instalación de la Obra, incluido
23 el Interventor.
24
25 Puertas de madera a prueba de incendios: Etiquetadas y registradas por una
26 organización acreditada.
27
28 Manejo del Producto
29 De forma individual, empacar en plástico encogible todas las puertas y los marcos para
30 su envío. Remover el plástico de los marcos y de las puertas inmediatamente antes de
31 la entrega de la Obra. Para las puertas y los marcos terminados en el sitio, remover el
32 empaque en el momento de la entrega y almacenar las puertas en posición vertical,
33 separadas individualmente para permitir la circulación del aire. Almacenar todas las
34 puertas bajo techo con un espacio libre de mínimo 100 mm entre la parte inferior de la
35 madera y el piso, y con bloques de 100 mm entre cada puerta.
36
37 Rotular la parte de atrás de cada puerta, marco y partición con el número
38 correspondiente de acuerdo con el Listado Arquitectónico de Puertas y Marcos, con el
39 fin de que sirvan de ayuda en los procesos de coordinación en la planta y en su
40 colocación en el sitio de instalación.
41

Apéndice 2 – Técnico Página 238 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Los encargados de la instalación reciben las puertas en el sitio, las descargan, las
2 manipulan, las levantan, las seleccionan y las almacenan para su instalación posterior.
3 Acompañar con cada envío, un recibo de entrega en el que se especifique cada elemento
4 entregado.
5
6 Proteger las puertas y los marcos de su exposición a las inclemencias del clima, del agua
7 y de otros daños.
8
9 Productos
10 Materiales
11 Chapas frontales para terminado transparente: Chapas selectas, limpias, uniformes, sin
12 defectos o características naturales que en opinión del Proyecto vayan en detrimento
13 de la apariencia, de un espesor mínimo de 1,6 mm y bandas cruzadas en cada lado de
14 las puertas de listones y barandas, con chapas de madera sólida de un grosor hasta de 6
15 mm en cada lado, seleccionada para garantizar la calidad arquitectónica con respecto a
16 las longitudes del corte, la uniformidad del color, la veta de la figura y el carácter. Las
17 chapas tendrán un alto estándar de apariencia terminada. Las rayas minerales, la
18 decoloración, la ruptura de las vetas, la textura suelta y otros desperfectos no serán
19 aceptables. Se entregaran muestras de chapas para su aprobación. Las chapas serán
20 cortadas en forma paralela, unidas mediante empalmes sin cinta y pegadas en los
21 bordes. Las chapas frontales no tendrán uniones abiertas, depresiones, manchas de
22 pegante, parches, reparaciones plásticas o cualquier otro defecto o irregularidad de
23 fabricación.
24
25 Enchapado Decorativo sobre Triplex de Madera Fina: 1,6 mm para Propósito General o
26 de 6 mm de espesor para propósitos especiales. El terminado, el color, el modelo y el
27 brillo deben satisfacer los requisitos del diseño, seleccionado de la gama estándar del
28 fabricante.
29
30 Núcleo sólido: Núcleo sólido en conglomerado: Marcos de listones unidos al núcleo de
31 conglomerado mediante bloques de llave en madera y con bloques especiales de
32 madera, construcción en siete capas. Núcleo en madera sólida: Núcleo en bloque
33 engomado con banda para los bordes en madera, núcleo engomado en bloque
34 enmarcado, núcleo no engomado en bloque enmarcado, núcleo de listones y baranda,
35 construcción en siete capas o en madera sólida, bloque de madera, núcleo forrado: con
36 dos forros de núcleo: Bloque engomado con bandas de madera para los bordes, núcleo
37 engomado en bloque enmarcado, núcleo no engomado en bloque enmarcado,
38 construcción en siete capas para el núcleo de listones y baranda.
39
40 Puertas lisas de madera con núcleo acústico: Construcción: cinco capas, Clasificación a
41 prueba de incendio: 20 minutos; Núcleo: dos capas de conglomerado de alta densidad
42 con núcleo de 6 mm de material amortiguador en conformidad con el ASTM.

Apéndice 2 – Técnico Página 239 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 Chapa en madera fina de 1,6 m de espesor. Listones: Mínimo 19 mm de madera fina.
3 Barandas inferiores y superiores: Mínimo 38 mm en la parte superior y 78 mm en la
4 parte inferior en madera fina.
5
6 Puertas y marcos de seguridad
7
8 Requerimientos del Diseño
9 Cumplir con el Código Internacional de la Construcción (IBC 2003) y otras regulaciones y
10 requerimientos de construcción y seguridad nacionales colombianas que tengan
11 jurisdicción en el diseño, ingeniería, fabricación e instalación de la Obra.
12
13 Diseñar las Puertas y Marcos de Seguridad de acuerdo con ANSI/NAAMM HMMA 863-
14 90, Especificaciones Guía para Puertas y Marcos de Metal Huecos de Seguridad para
15 Lugares de Detención.
16
17 Los cristales resistentes a las balas para las puertas de seguridad estarán de acuerdo con
18 las recomendaciones de los Sistemas de Sellamiento de Vidrios.
19
20 Ensambles de Puertas y Marcos con Clasificación Contra Incendios: NFPA.
21
22 PRODUCTOS
23 Materiales
24 Lámina de Acero: Laminada en frio o en caliente, lámina de acero al carbono, nivelada
25 de calidad comercial revestida de acuerdo con los requerimientos de ASTM.
26
27 Barras y Formas Planas de Acero Resistentes a Herramientas. No se acepta acero
28 producido a cielo abierto con la superficie endurecida. Acero resistente a las
29 herramientas y probado de acuerdo con la norma ASTM.
30
31 Lámina de acero inoxidable.
32
33 Relleno Metálico: Relleno con base en poliéster.
34
35 Dispositivos de fijación: En las áreas donde se requieran dispositivos de fijación,
36 proporcionarlos planos o de cabeza redonda, que tengan una cabeza adicional que gire
37 y se desprenda cuando se encuentre completamente asegurado, de manera que quede
38 la cabeza principal a ras o proyectada sin ranuras. En las áreas expuestas y donde sea
39 necesario remover ítems, proporcionar tornillos, pernos y tuercas tipo seguridad.
40 Proporcionar pernos de expansión con casquillos para anclar en el concreto. Los pernos
41 de expansión con casquillos para anclar en el concreto serán reconocidos por el
42 fabricante. Cada tipo de fijación se indicara claramente en los diseños de taller.

Apéndice 2 – Técnico Página 240 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 Ventanas, divisiones y puertas en aluminio
3
4 Descripción de la Obra
5 Fabricación y suministro e instalación de las divisiones laterales y las puertas
6 correspondientes en aluminio, que se ajusten a los requerimientos del Usuario de
7 acuerdo con los diseños ejecutado a partir del Plan de Intervención, Adecuación y
8 Modernización.
9
10 Las divisiones laterales en vidrio, se ajustarán en detalle a la configuración, al acabado y
11 al color del ensamble del marco y de la puerta. El vidrio también se ajustará al tipo de la
12 puerta.
13
14 Aluminio anodizado en todas las divisiones en las entradas al edificio y en el interior en
15 donde sea requerido.
16
17 Puertas: De bisagras de una hoja; de un par de hojas con bisagras con movimiento
18 simultaneo; de vaivén; deslizante de una hoja; deslizante de doble hoja; deslizante
19 telescópico, como se requiere para ajustarse al diseño.
20
21 Entregas
22 Entregar copias de los planos de taller con los programas y la distribución, incluyendo
23 detalles a gran escala de los elementos y materiales, dispositivos de anclaje,
24 dimensiones, grosor, descripción, especificaciones de acabados metálicos, adjuntar al
25 trabajo otros aspectos industriales y toda información pertinente Incluir los diagramas
26 completos de las instalaciones eléctricas y las conexiones de interfase con otros campos.
27 Tomar las dimensiones de campo necesarias para verificar todos los requisitos de dicha
28 índole para la Actuación.
29
30 Aseguramiento de la Calidad
31
32 No colocar vidrios cuando los marcos estén húmedos, mojados o con escarcha.
33 Mantener la temperatura ambiente ventilada antes, durante y 24 horas después de la
34 instalación de los componentes de vidrio.
35
36 Diseñar los soportes, los anclajes y los marcos fijados directamente a la estructura,
37 adecuados estructuralmente de tal forma que la máxima condición de carga no ejerza
38 un esfuerzo 40% superior al 40% de carga máxima de trabajo permitida.
39
40 Los paneles de aluminio y vidrio serán designados para aceptar un 150% de las cargas
41 del diseño sin falla o deformación permanentes.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 241 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Diseñar los componentes de las divisiones, los marcos y las puertas, para que soporten
2 su propio peso, el peso del vidrio, las cargas impuestas o el movimiento de los elementos
3 de la operación, y diseñar para las cargas de succión y de viento, como se ha calculado.
4
5 Prever el movimiento térmico del sistema de marcos, de divisiones y de las puertas
6 causado por la variación de la temperatura ambiente, sin causar torceduras, fallas en los
7 sellos, tensión indebida en los ajustadores u otros efectos causantes de daños, y
8 prevenir la transmisión de la tensión a los operarios.
9
10 Productos
11
12 Extrusiones en aluminio: aleación y templado recomendado por el productor o acabador
13 para el tipo de uso y de acabado indicado, y con no menos que las propiedades de
14 durabilidad y de resistencia especificadas en el ASTM. Suministrar las extrusiones de los
15 marcos con un mínimo de 3 mm de grosor de la pared, y extrusiones de las puertas con
16 un mínimo de 3 mm de grosor a menos que sea requerido un grosor mayor para
17 ajustarse al diseño; topes para los vidrios y otras extrusiones de recorte aplicadas con
18 un grosor mínimo del muro de 1,6 mm.
19
20 Placa y láminas de aluminio: aleación y templado recomendado por el productor o
21 acabador para el tipo de uso y de acabado indicado, y con no menos que las propiedades
22 de durabilidad y de resistencia especificadas.
23
24 Ajustadores: de aluminio, de acero inoxidable no magnético, acero en placa de cadmio
25 u otros ajustadores metálicos no corrosivos compatibles con los componentes de
26 aluminio, cerrajería, remaches y otros elementos que necesiten ser ajustados. Para los
27 ajustadores expuestos (para la cerrajería únicamente), suministrar tornillos de cabeza
28 plana de estrella con un acabado que haga juego con el elemento que esté siendo
29 ajustado.
30
31 Refuerzo y soportes: aluminio de alta resistencia.
32
33 Selladores y arandelas: Tipos recomendados y garantizados por el fabricante para
34 permanecer elásticos constantemente, sin encogerse ni desplazarse, y requeridos para
35 la fabricación y ensamble de las divisiones y de los marcos de las puertas. Los selladores
36 expuestos y el soporte de respaldo requerido para la instalación del sistema en el sitio
37 deben ser de material anticorrosivo.
38
39 Cerrajería para las Puertas
40 Proveer elementos de cerrajería industrial acorde con los estándares del fabricante
41 como se designó, o como sea requerido para la operación de cada puerta, incluyendo

Apéndice 2 – Técnico Página 242 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 los siguientes elementos, de tamaño, número y tipo recomendado por el fabricante,


2 para el tipo de servicio designado.
3
4 Bisagras para las puertas abisagradas: cinco junturas, dos rodamientos, empalmes con
5 rodamientos en acero y pines no removibles, planos, redondos, puntas, bisagra
6 intermedia, metal de base, acabado que sale con el marco de la puerta, cantidad y
7 tamaño ajustados al peso de la puerta.
8
9 Usar pivotes colgados en el centro para las puertas dobles de vaivén y en puertas de
10 vaivén con una función manual para moverlas hacia fuera. Coordinar el tipo de pivote
11 con el operador de la puerta y el umbral. Usar pivotes para tráfico de frecuencia alta y
12 mediana, para puertas pesadas o para condiciones exteriores. Pivotes para puertas de
13 vaivén: tipo doble colgado en el centro o desplazado, jambas montadas, piso empotrado
14 en un cubierta oculta o el pivote inferior montado en el piso de la superficie, pivote
15 superior y el intermedio ensamblados con ensambladura de mortaja y espiga en el
16 marco superior, pines resistentes al temple, pivote intermedio o superior con
17 instalaciones eléctricas, metal de base, topes expuestos de aleación de aluminio
18 fundido, acabado que se ajuste al marco de la puerta, de cantidad, tamaño y desplazado
19 que se ajuste al tipo y peso de la puerta.
20
21 Usar puertas balanceadas donde las cargas de succión y del viento puedan de otra forma
22 dificultar la operación de la puerta, así como en las puertas pesadas. Usar puertas
23 balanceadas para las puertas en las cuales la facilidad de operación es requerida por el
24 usuario. Coordinar la puerta con la fabricación del marco. Cerrajería especial para la
25 puerta balanceada, en la cual el pivote de la puerta se coloca a cierta distancia del
26 extremo de la misma: Proveer un eje para el pivote vertical del tubo de acero al carbono
27 con recubrimiento resistente a la corrosión o con revestimiento oculto o montado por
28 fuera de la jamba de la puerta y del hormigón con aluminio en lámina terminada que se
29 ajuste a la puerta.
30
31 Moldear brazos pivotantes reemplazables de bronce o de acero inoxidable, acabados
32 para ajustarse a la puerta. Pivote giratorio montado a la puerta para operar en el tramo
33 superior en receso. Suministrar rodamientos reemplazables sellados en los puntos de
34 los pivotes. Escoger el tamaño de los componentes para soportar las cargas radiales y el
35 peso de la puerta.
36
37 Pasadores para las puertas deslizantes: tipo de cerrojos de gancho para las puertas
38 corredizas de acceso con un cilindro ensamblado con mortaja y espiga con guarda de
39 cinco pines. Cilindro de llave con llave maestra para el sistema principal de llaves del
40 edificio. Suministrar una acción que cierre con aldaba en un solo punto con cerrojo
41 dentro del marco de la jamba para las puertas de hoja sencilla. Suministrar una acción
42 que cierre con aldaba en dos puntos con cerrojo dentro del umbral del panel corredizo

Apéndice 2 – Técnico Página 243 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 opuesto y un cerrojo inferior en el umbral, para puertas de dos partes y de pliegue, con
2 un acabado que se ajuste a la puerta. Proveer la operación con llave por afuera, giro
3 manual por dentro. Activar el seguro por ambos lados o por adentro o por afuera con
4 una operación no visible, de acuerdo con el diseño.
5
6 Dispositivos para cerrar las puertas: mecanismo con resorte oculto para hacer retornar
7 a la posición cerrada los paneles de las puertas deslizantes que se pueden abrir al
8 empujarlas hacia afuera; mecanismo similar para las ventanas laterales fijas y para las
9 puertas de vaivén que normalmente solo se abren hacia adentro.
10
11 Barras para empujar: unidades de aluminio montadas en la superficie, acabado que se
12 ajuste al marco de la puerta.
13
14 Mangos para hallar: unidades de aluminio estándar del fabricante, a menos que sea
15 indicado de otro modo, el acabado se ajusta al marco de la puerta.
16
17 Elementos de cerrajería y acabados
18
19 Descripción de la Obra
20 Proveer y entregar toda la cerrajería y demás elementos para el terminado de puertas
21 de madera, de aluminio y de metal que se ajuste a los requerimientos del Usuario sin
22 limitarse a lo descrito en el Plan de Intervención, Adecuación y Modernización.
23
24 La sección de productos de esta sección ha sido suministrada para establecer el nivel de
25 calidad y las necesidades generales pero no es una lista exhaustiva de todas las
26 necesidades referentes a la cerrajería y demás elementos de acabado para el proyecto.
27
28 Entregas
29 Listado de llaves: Suministrar copias del listado de llaves para su revisión y aprobación.
30 El programa será indexado por número de puerta, grupo de llaves y número del
31 encabezamiento del listado de cerrajería.
32
33 Aseguramiento de la Calidad
34 Substitutos: Únicamente son aceptables los productos especificados y aprobados.
35 Sistema de llaves
36 Distribuir el sistema de llaves para el edificio acuerdo con el Interventor. El sistema de
37 llaves incluirá llaves similares, llaves diferentes, llaves en grupos, llaves sub-maestras y
38 llaves maestras como se requiere.
39 Preparar y presentar un diagrama del sistema de llaves e información relacionada para
40 su explicación y para su aprobación. No comenzar el trabajo con las cerraduras hasta
41 que sea recibida la confirmación escrita de los arreglos concernientes a las llaves
42 procedente del Interventor.

Apéndice 2 – Técnico Página 244 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Suministrar un Sistema de Control de Llaves completo con su gabinete y los


2 componentes necesarios.
3 Suministrar cilindros para construcción temporales similares con llaves para todas las
4 cerraduras y con cilindros durante la construcción.
5
6 Productos
7 Materiales
8 El tipo y el acabado de la cerrajería serán igual, en todos los aspectos a las muestras de
9 cerrajería y de acabados aprobados para el proyecto. Se recomienda usar los productos
10 de un solo fabricante para todos los elementos similares.
11 Los acabados metálicos, estarán limpios y sin manchas, y tendrán un color uniforme.
12
13 Cantoneras: Las cantoneras de las cerraduras se alojaran en cajas con plantillas
14 normalizadas y con aristas extendidas para proteger los marcos y el corte de las puertas,
15 de ser marcados con los tornillos, y serán instaladas a ras con los marcos. Se
16 suministrarán cantoneras tapadas según las plantillas frontales normalizadas para las
17 puertas y los marcos metálicos en lámina que se suministren sin cerraduras de acuerdo
18 con el listado de puertas.
19
20 Dispositivos para cerrar las puertas: Estos serán aptos para todos los tamaños de puerta
21 y dirección de apertura, con engranaje hidráulico del tipo de cremallera y pifión con
22 elemento de restricción hacia atrás. El empaque del eje será a prueba de filtraciones.
23
24 Cerraduras y Aldabas: Serán cerraduras comerciales, de uso industrial y comercial. Los
25 escudos de las cerraduras se fijaran mediante pernos pasantes ocultos con manijas de
26 palanca de acero inoxidable y salido, y con escudos de acero inoxidable forjado. Los
27 cilindros serán de alta seguridad o iguales y con núcleo intercambiable.
28
29 Barras de Apertura para Salidas de Emergencia: Todas las barras de salida serán de un
30 solo fabricante. Los productos tendrán un registro comprobado de rendimiento en
31 proyectos de clase similar.
32
33 Fijación: La cerrajería será completa con tornillos, pernos, escudos de expansión y otros
34 dispositivos de fijación como se requiere para la instalación satisfactoria y para la
35 operación de la cerrajería, fabricados con material anticorrosivo. Los dispositivos de
36 fijación tendrán el mismo acabado que la cerrajería a fijar. En donde la manija de halar
37 esté programada en un lado de la puerta, y la placa de empujar en el otro lado, la manija
38 de halar será asegurada a través de la puerta desde el lado contrario y la placa de
39 empujar será instalada para cubrir los tornillos. Proporcionar ajuste con pernos para
40 cerrajería en donde se requiera en las puertas de madera etiquetadas.
41

Apéndice 2 – Técnico Página 245 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Acabados: El tipo y el acabado de la cerrajería, será igual en todos los aspectos a las
2 muestras suministradas y a los acabados aprobados. Los acabados metálicos estarán
3 libres de defectos, limpios y sin manchas, y con color uniforme.
4
5 Vidrios y su instalación
6
7 Descripción de la Obra
8 Esta sección aplica a todos los sistemas de vidrio en todos los edificios de acuerdo con
9 el diseño y a los requisitos del Usuario según se indica pero sin limitarse a lo descrito en
10 el Plan de Intervención, Adecuación y Modernización.
11
12 En donde dos industrias distintas provean vidrio de fabricantes diferentes, hojas de
13 vidrio adyacentes en trabajo terminado se ajustarán en los siguientes aspectos: en lo
14 plano, en el índice de reflexión y en el color.
15
16 Los espejos enmarcados en forma independiente para los baños, están incluidos en el
17 Accesorios para Baños.
18
19 Entregas
20 Presentar planos de taller con la distribución de toda la instalación y detalles en tamaño
21 real que muestren cada condición diferente de instalación de los vidrios; mostrar las
22 dimensiones y las anotaciones de todo el material. Entregar los cálculos del diseño de
23 los vidrios cuando sean requeridos. Realizar los levantamientos en el campo necesarios
24 para verificar todos los requisitos dimensionales para la Obra.
25
26 Aseguramiento de la Calidad
27 Los materiales y la mano de obra ejecutados bajo esta sección serán de la mejor calidad.
28
29 El fabricante del vidrio será certificado y la planta del fabricante de este material será
30 abierta para su inspección por parte del Interventor y/o una compañía de inspección y
31 de verificación independiente; y se ofrecerá acceso completo y cooperación a dicha
32 compañía durante las visitas.
33 No colocar vidrios cuando los marcos estén húmedos, mojados o con escarcha.
34 Mantener la temperatura ambiente ventilada antes, durante y 24 horas después de la
35 instalación de los compuestos para el sellado de los vidrios.
36
37 Protección del vidrio: Antes de transportar las hojas de vidrio, todos sus bordes serán
38 completamente protegidos, las hojas con daños en los bordes serán rechazados
39 inmediatamente.
40
41 Requisitos del diseño

Apéndice 2 – Técnico Página 246 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Diseñar un sistema ecualizador de presión para el sistema de vidrios exteriores mediante


2 la provisión de un espacio en el perímetro de la unidad de vidrio para ecualizar el espacio
3 interior con la presión exterior del aire, y permitir el drenaje de la humedad hacia el
4 exterior; suministrar un sello de vapor y de aire para dicho espacio. Para mantener la
5 integridad del sello de vapor y de aire desde la construcción adyacente para el sistema
6 de exterior de vidrios, seleccionar el método húmedo o el húmedo/seco.
7
8 Diseñar el sistema de vidrios para soportar las cargas de viento, cargas muertas y cargas
9 negativas y positivas que actúan en forma perpendicular sobre la hoja de vidrio para una
10 presión de diseño. Limitar la deflexión del vidrio para que se ajuste a los requerimientos
11 de diseño con la completa recuperación de los materiales de instalación del vidrio.
12 Mantener la hermeticidad contra el vapor/aire del edificio en donde se emplee el vidrio.
13 Utilizar la hoja interior de unidades selladas para la continuidad del sello de aire y de
14 vapor.
15
16 El vidrio será resistente al calor como se requiere para soportar las cargas de viento, las
17 fuerzas sísmicas, con una probabilidad de falla de menos de 8 por mil, y para
18 acomodarse a la tensión térmica.
19
20 Proveer continuidad de la barrera contra el aire y el vapor del encerramiento del edificio
21 mediante los vidrios y los materiales utilizados para su instalación.
22 Se debe tener en cuenta lo establecido en el RAC 17.22.2 y lo recomendado documento
23 8973 de la OACI. Adicionalmente se requiere que se coloque una película translúcida
24 sobre el vidrio que reduzca el brillo y la radiación en ellos, junto con la temperatura al
25 interior de las áreas de las salas de embarque y salas públicas que colinden con el lado
26 aire del aeropuerto.
27
28 Productos / Materiales
29 Generalidades: Ajustarse a los criterios del diseño y adoptar el tipo, el estilo, la categoría
30 y la calidad que se ajusten a los requisitos del diseño.
31
32 Vidrio templado: Calidad clara, mínimo 6 mm de espesor.
33
34 Vidrio templado de seguridad: Transparente, translucido, con color, con 6 mm de
35 espesor mínimo. El vidrio de seguridad puede ser coloreado para ajustarse a los
36 requerimientos del diseño. El templado será realizado usando el método horizontal sin
37 tenazas.
38
39 Vidrio laminado: Con una capa intermedia de poli-vinilo-butiral (PVB) de 1,5 mm de
40 espesor. El vidrio laminado de seguridad tendrá un terminado coloreado o transparente
41 que se ajuste a los requerimientos estéticos y al coeficiente de translucidez con una capa
42 apropiada de PVB de espesor apropiado. Proteger los bordes expuestos del vidrio

Apéndice 2 – Técnico Página 247 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 laminado susceptible a la degradación por solventes orgánicos o por los compuestos de


2 sellado de los vidrios.
3
4 Vidrio de espejo plateado (Espejos): 5 mm de espesor mínimo. El tipo se ajustará a los
5 requerimientos.
6
7 Cintas y compuestos para el asentamiento de los vidrios: libre de solventes, de tipo
8 compatible con el vidrio laminado y el sistema completo. Se pueden usar selladores
9 libres de solventes a base de poli-sulfuro, silicona o butil-caucho.
10
11 Vidrio de baja emisión: 6 mm de espesor mínimo, recubrimiento metálico: baja
12 transmisión de la luz y coeficiente de transmisión. Todas las unidades exteriores de
13 vidrio aisladas y selladas tendrán un recubrimiento de baja emisión.
14
15 Vidrio sellado de aislamiento: Las unidades herméticamente selladas pueden constar de
16 una gran variedad de tipos de vidrio, para proveer aislamiento, acústico y de seguridad,
17 ya sea individualmente o en combinación, utilizando los tipos de vidrio que se ajusten a
18 los requerimientos del diseño. La superficie interna de la hoja exterior, la superficie #2,
19 será tratada con un recubrimiento metálico pulverizado de baja emisión para mejorar
20 las cualidades de conservación de energía de la unidad ensamblada. Cuando se requiera,
21 se utilizara vidrio laminado para mejorar la clasificación acústica de la unidad sellada.
22 Diseñar las unidades de vidrio sellado de aislamiento, y el espesor total de acuerdo con
23 la aplicación. El espesor del vidrio y el espacio entre las cavidades se ajustarán al diseño.
24 La selección del color y de la superficie del vidrio depende del diseño y de la aplicación
25 ya sea por precipitación pirolítica o química de baja emisión. El tinte para cada hoja de
26 las unidades de vidrio sellado y aislado se ajustará a los requerimientos del diseño.
27
28 Selladores de Junta o Juntas de Neopreno
29
30 2.6.2.7 Terminados
31 Drywall de yeso
32
33 Descripción de la Obra
34 Suministro, instalación y terminación de las divisiones y cielo rasos en "drywall" de yeso,
35 según se indica pero sin limitarse a lo descrito en el Plan de Intervención, Adecuación y
36 Modernización
37
38 Sistemas de "Drywall" de Yeso
39 Muros interiores, divisiones y cielo rasos para acabados con uniones en cinta y en
40 compuesto adhesivo.
41 Sistemas de marcos en aluminio para recibir la lámina de yeso.
42 Sistemas de aislamiento y barreras de aire en sistemas "drywall" de yeso.

Apéndice 2 – Técnico Página 248 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Encerramientos con resistencia al fuego para los ductos verticales y sus paredes.
2 Divisiones y cielo rasos con nivel de insonorización aceptable.
3
4 Entregas
5 Entregar: planos de taller, de acuerdo con este Apéndice.
6
7 Aseguramiento de la Calidad
8 Desempeño: Cumplimiento de los requerimientos de desempeño de incendio,
9 estructurales, acústicos y sísmicos del código de construcción y del proyecto.
10 Almacenar, cubrir y proteger todos los materiales y accesorios en paletas y protegidos
11 del clima inclemente.
12
13 Productos
14 Requerimientos de Diseño
15 Diseñar el trabajo en lámina de yeso de acuerdo con las normas ASTM excepto cuando
16 se especifique de otra manera. Suministrar soportes y perfiles para los cielorrasos
17 suspendidos en lámina de yeso de acuerdo con las normas ASTM excepto cuando el
18 diseño lo exija de otra manera.
19 Proveer conjuntos con resistencia al fuego para adaptarse a los requerimientos del
20 diseño, en los ambientes que se requiera.
21 La construcción con nivel de insonorización aceptable.
22
23 Materiales
24 Lámina de yeso:
25 Montantes de Acero y Aparejos. Perfiles para revestimiento.
26 Componentes de Marco Auxiliar: Ménsula de revestimiento, perfiles resistentes de
27 revestimiento, miembros de revestimiento Z y sujetadores no corrosivos.
28 Materiales Auxiliares:
29 Tornillos para la Lámina de yeso. Tornillos para la Lámina de yeso: Tornillos
30 anticorrosivos para lámina de yeso 25,4 mm de largo #6 para aplicación de una sola
31 capa, 41,3 mm de largo #7 para aplicación de doble capa o el requerido por el diseñador.
32 Sujetadores para Lámina de Apoyo: Galvanizados o con tornillos del tipo rayado
33 revestido, 31,25 mm de largo. Tornillos y grapas.
34 Fijación adhesiva, Montante adhesivo. Selladores Conjuntos y Selladores Acústicos
35 Polietileno Compuesto para juntas según ASTM C475, libre de asbestos.
36 Insertos para Placas de Concreto: Anclajes de amarre, según la norma de los fabricantes
37 para cumplir con los requerimientos de diseño
38 Cinta para Juntas: Papel kraft, bordes desiguales y perforaciones minúsculas.
39 Relleno para Juntas: Fijación rápida, libre de asbestos, bajo encogimiento. Utilice
40 compuesto de acabado para la capa interior final.
41 Varillas de Soporte: Min 4,8 mm diámetro nominal varilla de acero templado.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 249 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Cielo raso
2
3 Descripción de la Obra
4 Suministro, instalación y terminación de las divisiones y cielo rasos en "drywall" de yeso,
5 según se indica pero sin limitarse a lo descrito en el Plan de Intervención, Adecuación y
6 Modernización
7
8 Cielos Rasos Fibra Mineral
9 Láminas desmontables para cielos rasos realizados con la perfilería de autoensamble,
10 compuestas de lana mineral granulada de alta calidad utilizando un proceso único de
11 fabricación que maximizan el comportamiento de absorción acústica y mejoran el
12 ambiente.
13 Cielo Raso y Perfilería de Aluminio
14 Previamente a su localización se deberá dejar una serie de hierros descolgados de la
15 placa de cielo raso con el fin de soportar el techo metálico desmontable. Antes de cortar
16 el cielo raso, deben estar perfectamente terminados los muros con su enchapado
17 correspondiente, al igual que el total de las instalaciones. Él enchape, pañetes y estucos
18 quedarán 10 centímetros por encima del cielo raso.
19
20 Propiedades
21 Por su composición y los aditivos que contiene, logran que el panel tenga las siguientes
22 características:
23  Una superficie suave con la excelente absorción acústica y
24  Cumple con los requerimientos de JC/T670=2005.
25  Contiene menos del 7 % de material orgánico.
26  Durable.
27  Alta reflexión a la luz.
28  Dimensionalmente estable y escuadra perfecta.
29  Facilidad en su instalación.
30  Fácil limpieza con un paño suave y acepta pintura.
31  Resistencia al fuego: no combustible, clase A, de acuerdo a la Norma
32 Gb8624=1999.
33
34
35
36 Materiales
37 Cielo raso con estructura en perfilería de aluminio desmontable en lámina de asbesto
38 cemento de 5 mm de 60 x 120 cms Las láminas de asbesto se deben pintar con vinilo
39 tipo I color blanco antes de su instalación.
40
41 Baldosas
42

Apéndice 2 – Técnico Página 250 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Descripción de la Obra
2 Suministrar e instalar las bases para los productos especificados e incluidos en esta
3 Sección y las baldosas vibroprensadas, en porcelana, cerámica u otro material
4 especificado en los planos elaborados por el Concesionario y aprobados por el
5 Interventor, para pisos, paredes y bases, según se indica pero sin limitarse a lo descrito
6 en el Plan de Inversión
7
8 Entregas
9 Entregar copias de los planos de taller que claramente muestren y describan todos los
10 detalles y patrones especiales y disposiciones para la Obra especificada en esta sección.
11 Incluya detalles a gran escala, indicando los dispositivos de anclaje, espesores de los
12 adhesivos y pegas adhesivas, descripciones de materiales, tipos de baldosa, colores y
13 toda la demás información pertinente.
14
15 Aseguramiento de la Calidad
16 Muestra en el Sitio: Instale una obra de embaldosinado como muestra en un área del
17 sitio. El área de muestra en el sitio incluirá todas las condiciones en las esquinas, juntas
18 con materiales disimiles, e intersecciones de piso/muro en el marco de la puerta en un
19 área u áreas designadas. Incluya todos los guardaescobas, guardas de esquinas y
20 similares para demostrar la calidad del trabajo en todas las juntas, y en general de la
21 colocación de las baldosas en el centro y en los bordes.
22
23 Las zonas en las cuales se instalan las muestras en el sitio, una vez aceptadas,
24 permanecerán como áreas permanentes dentro del edificio y serán la calidad
25 reconocida de Obra contra las cuales se juzgara el resto de la Obra de baldosa.
26
27 Almacene, cubra y proteja todos los materiales y accesorios en Plataformas y protegidos
28 del clima inclemente. Almacene los materiales en un área seca y templada 24 horas
29 antes del uso en el Sitio de Proyecto.
30
31 Protección: Proteja la Obra de esta Sección contra daño por otros oficios por un mínimo
32 de 72 horas después de la aplicación de relleno con lechada, prohibiendo el paso de
33 trafico sobre el baldosín, no lo sumerja en agua y proteja la Obra del agua después de
34 su instalación. Proteja los pisos y superficies recién colocados y/o inyectados con
35 lechada mediante papel kraft resistente de fibra reforzada y cinta engomada o similar.
36
37 PRODUCTOS
38 Materiales
39 Baldosa para Piso
40 Baldosa para piso de cerámica de porcelana, vibroprensada o similar de acuerdo con los
41 diseños elaborados por el Concesionario y aprobados por el Interventor.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 251 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 Piso en baldosas elásticas resistentes – vinisol o similiar
3
4 Descripción de la Obra
5 Suministro, instalación y acabado del suelo y bases en baldosas elásticas resistentes,
6 huellas y contrahuellas de escaleras, según se indica pero sin limitarse a lo descrito en
7 el Plan de Inversiones, Adecuación y Modernización.
8
9 Entregas
10 Entregar: planos del taller en concordancia con este Apéndice.
11
12 Aseguramiento de la Calidad
13 Desempeño: cumplir con los requerimientos de ejecución contra incendios, estructural
14 y sísmica del código de construcción y del proyecto.
15 Muestra en el sitio: instalar un área de piso interior típica por cada tipo de baldosa de
16 aproximadamente 10 m2 y 3 peldaños con sus contrahuellas, en caso de requerirse por
17 diseñó, en una zona seleccionada en una sitio permanente dentro de la construcción.
18
19 La muestra en el sitio debe incluir las condiciones típicas en las esquinas, uniones y con
20 materiales disimiles en la intersección piso/pared en un marco de puerta. Las muestras
21 en el sitio deben demostrar la calidad del trabajo en todas las juntas, y en general de la
22 colocación de las baldosas en el centro y en los bordes.
23
24 Almacenar, cubrir y proteger todos los materiales y accesorios en las paletas y
25 protegerlos de las condiciones inclementes del clima.
26
27 Productos
28 Materiales
29 A menos que se estipule en otra forma en los siguientes párrafos, los colores de las
30 baldosas, bases y accesorios serán seleccionados de un amplio rango de colores y
31 diseños del fabricante.
32
33 Baldosas de compuestos de vinilo: de las medidas especificadas en los planos y diseños
34 elaborados por el Concesionarios y aprobados por el Interventor, borde cuadrado o
35 microcorte de borde, color y diseño a través de toda la baldosa, libre de asbestos.
36
37 Guardaescoba elástica: guardaescoba de caucho termoplástico extruido.
38
39 Tiras y boceles reductores elásticos Accesorios en caucho incluido.
40

Apéndice 2 – Técnico Página 252 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Huellas y contrahuellas de los escalones: huellas en caucho para trabajo pesado en todo
2 el ancho del escalón, con diseño de superficie antideslizante y contrahuellas de caucho
3 del mismo color.
4
5 Recubrimiento epóxico e impermeable para pisos
6
7 Descripción de la Obra
8 Prepare las superficies y aplique el recubrimiento epóxido para pisos y la base,
9 ajustándose al diseño y requisitos del usuario según se describe en el Plan de
10 Intervención, Adecuación y Modernización
11
12 Aseguramiento de la Calidad
13 Los materiales y la mano de obra ejecutados bajo esta sección deben ser de la mejor
14 calidad.
15
16 Condiciones del medio ambiente: Aplique las capas de recubrimiento a temperaturas
17 ambiente según lo recomendado por el fabricante del sistema epóxido.
18
19 Erija barreras apropiadas para evitar que el tráfico y otras actividades perturben el
20 trabajo durante la aplicación y el curado.
21
22 Enmascare las superficies circundantes para proveer líneas de unión neta, limpia y
23 efectiva con las superficies adyacentes.
24
25 Productos
26 Materiales
27 Terminado epóxido para pisos: Elastómero 100% epóxido de dos componentes, capa
28 impermeable para trafico superficial. El sistema para pisos debe comprender
29 imprimador epóxido en emulsión de dos componentes recomendado por el fabricante
30 del terminado, capa superior epóxica de emulsión 100% de dos componentes agregado
31 antideslizante (arena de sílice), relleno para el subpiso recomendado por el fabricante
32 del terminado del piso.
33
34 Sellante: Según lo recomendado por el fabricante del sistema de terminado del piso.
35
36 Pintura y terminado de campo
37
38 Descripción de la Obra
39 Pintura y terminado de todas las superficies nuevas interiores y exteriores, para que se
40 ajusten a los requisitos del diseño y de los Usuarios, pero sin limitarse a ello, según se
41 describe en el Plan de Intervención, Adecuación y Modernización.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 253 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 La Obra incluirá la preparación, enmascarado, aplicación de imprimadores y de


2 recubrimientos de terminado, y la limpieza de todas las superficies y áreas exteriores
3 del edificio que se puedan pintar.
4
5 Los productos instalados que están previamente terminados, no son parte de esta Obra,
6 a menos que así se especifique en otra parte, en este caso la responsabilidad del
7 Concesionario se limita al mantenimiento de las superficies.
8
9 Aseguramiento de la Calidad
10 Los materiales y la mano de obra ejecutados bajo esta Sección deben ser de la mejor
11 calidad.
12
13 El máximo contenido de humedad para el yeso, estuco de cemento,"drywall", bloques
14 de concreto y el concreto para recibir los terminados de la pintura, 12%; para las
15 superficies de madera, 19%. Realizar pruebas con el medidor de humedad.
16 Mantener una temperatura ambiente uniforme durante la aplicación de la pintura, y
17 durante por lo menos 24 horas antes y después de terminar la Obra en cada área.
18
19 Excepto para las pinturas con base de agua, no llevar a cabo pintura exterior a menos
20 que la temperatura del sustrato esté por lo menos 3°C por encima del punto de
21 condensación y esté aumentando, y la humedad relativa sea menor del 85%.
22
23 Requisitos de Diseño
24 Generalidades
25 Generalmente todas las paredes y cielo rasos dentro de cada habitación o espacio
26 cerrado serán de 1 color, con el uso selectivo de colores de otros tonos suaves para las
27 paredes.
28
29 Los marcos de las puertas generalmente, son de un color diferente al de las paredes, y
30 los contramarcos entre los marcos y la cara de las paredes adyacentes armonizaran con
31 el marco de la puerta o con la pared, según instrucciones.
32
33 Defectos:
34 En las paredes no se podrán ver defectos, desde una distancia de 1000 mm a 90° de la
35 superficie. En los cielos rasos no se verán defectos desde el piso hasta la superficie
36 cuando se miren usando la fuente de iluminación definitiva. El revestimiento final
37 mostrara uniformidad de color de viso o brillo, a lo largo de toda el área de la superficie.
38
39 Productos
40 Materiales

Apéndice 2 – Técnico Página 254 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Los materiales de pintura para cada fórmula de revestimiento, serán productos de un


2 solo fabricante. Siempre que sea posible, seleccione productos que exhiban bajas
3 características de olor.
4
5 Pinturas exteriores: Tinturados de fábrica según los colores programados. Los productos
6 de pintura cumplirán mínimo, los requisitos de la norma técnica colombiana.
7
8 Pinturas y Barnices, cumplirán mínimo, las normas internacionales de combustión de la
9 superficie: Índice de Diseminación de Llama y Clasificación de Desarrollo de Humo.
10
11 Pintura en Metal Ferroso (con el imprimador de revestimiento original del taller)
12 Imprimador de taller por contacto y 2 recubrimientos para revestimiento superior en
13 latex acrílico exterior.
14
15 Acero Galvanizado /Aluminio: revestimiento con imprimador cementoso y 2
16 revestimientos para revestimiento de latex acrílico exterior.
17
18 Obra de Madera - Pintura (Terminado en el Taller): 1 revestimiento con imprimador
19 exterior, 2 revestimientos en latex acrílico exterior y Terminado: Semi-brillo o Alto brillo.
20
21 Obra de Madera - Terminados Transparentes y Tinturados (Terminado en el Taller): Siga
22 las instrucciones del fabricante en cuanto al número de recubrimientos y el método de
23 aplicación del tinte exterior y de los terminados transparentes.
24
25 Mampostería en Bloques de Concreto: 1 revestimiento exterior en relleno de latex para
26 bloque, 2 revestimientos en latex acrílico para exteriores o similar y Terminado: Tinte o
27 Semi-brillo.
28
29 Acero Estructural Expuesto: 1 imprimador de revestimiento o de superficie imprimada
30 en taller por contacto, revestimiento de terminado en poliuretano de lustre
31 seleccionado, se debe tener especial cuidado en la preparación de la superficie,
32 cumpliendo con los requisitos del fabricante.
33
34 Tubos, Ductos, Conductos, Válvulas, Accesorios y Equipos Aislados, e Ítems Auxiliares
35 cuando quedan "Expuestos" en la Obra Terminada: colores de acuerdo con la Norma
36 Técnica Colombiana.
37
38 Accesorios de baños
39
40 Descripción del Trabajo
41 Fabricación, suministro e instalación de accesorios para baño, accesorios para
42 aseadoras, barras para agarrarse y espejos con marco metálico, tal como se describe en

Apéndice 2 – Técnico Página 255 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 el Plan de Intervención, Adecuación y Modernización y de acuerdo con lo especificado


2 en los planos y diseños elaborados por el Concesionario y aprobados por el Interventor.
3
4 Marquillas - Lenguajes.
5 No se aceptaran marcas de fábrica ni etiquetas en las superficies metálicas expuestas.
6 Cuando se fijen instrucciones en carteles para la seguridad del público o para propósitos
7 de instrucción las lenguas utilizadas serán español primero e inglés en segundo lugar.
8
9 Productos
10 Accesorios para el Cuarto de Baño: Dispensadores de toallas de papel - incrustados.
11
12 Dispensadores de papel higiénico, doble rollo - montados en la pared. Recipientes para
13 basura - semi-incrustados.
14
15 Secadores eléctricos para las manos - montados en el muro, con pintura esmaltada y
16 secada al horno.
17
18 Barras de agarradera - montadas en la pared. Jaboneras incrustadas.
19
20 Dispensadores de jabón líquido - montados en la plataforma de lavabo. Sitio para
21 cambiar bebes - montado en la superficie.
22
23 Ganchos para abrigos/ganchos para batas - montados en la pared. Espejos y Marcos:
24
25 Vidriería: Vidrio de espejo, 5 mm de espesor.
26
27 Marcos: Tipo: acero inoxidable, madera o de acuerdo con los planos elaborados por el
28 Concesionario y aprobados por el Interventor.
29
30 Barras para unidades sanitarias de minusválidos de acuerdo con los diseños elaborados
31 por el Concesionario y aprobados por el Interventor.
32
33 2.6.2.8 Cubiertas y fachadas
34 Los criterios de funcionamiento para cubiertas y fachadas del edificio tanto en
35 remodelación como en ampliación, incluyen diseño general y requisitos de
36 funcionamiento de los trabajos comprendidos para la cubierta y las fachadas del edificio,
37 teniendo en cuenta, la ventilación a través de la circulación de aire y las áreas que
38 requieren la operación del sistema de aire acondicionado
39
40 Diseños-General
41 Ajustarse a las condiciones generales del Contrato con respecto a los permisos, avisos,
42 leyes y reglas del Código internacional de Construcción (lBC 2003), y otras regulaciones

Apéndice 2 – Técnico Página 256 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 y requisitos de las autoridades locales y nacionales, en diseño, ingeniería, fabricación


2 e instalación del trabajo
3 Diseñar los montajes de las cubiertas de los edificios, teniendo en cuenta la extensión y
4 contracción de componentes a causa de los cambios de la temperatura ambiente y la
5 variación de la temperatura de los componentes de la superficie, los movimientos
6 estructurales, para que no se causen distorsiones, fallas de empalme, de los sellos de la
7 barrera de aire/ vapor, ni tensión indebida u otros defectos, perjudiciales al aspecto o al
8 funcionamiento.
9 Diseñar los apoyos de la cubierta para soportar las limitaciones de desviación aceptable,
10 su propio peso, fuerzas aplicadas por movimientos de la estructura del edificio y
11 componentes adyacentes anexas, y cargas de diseño máxima debido a la lluvia, el
12 granizo, movimientos sísmicos y la presión y succión del viento.
13 La obra soportara, a través de provisiones de extensión y contracción, cualquier
14 movimiento en los mismos montajes de la cubierta del edificio y entre los montajes
15 y la estructura de edificio, causado por los movimientos estructurales, desviación y
16 sacudidas; y/o extensión y contracción térmica, sin distorsión, daños,
17 desalineamiento de empalmes, fractura de las barreras de aire/vapor, penetración de
18 agua y de aire a través del montaje, o el rompimiento de cristal u otros elementos.
19 Proporcionar el método de fijación a la estructura, el cual tendrá en cuenta las
20 peculiaridades del sitio, de modo que no haya posibilidad de que en la construcción
21 tiendan a aflojarse, debilitarse y/o fracturarse las conexiones entre los componentes del
22 montaje de la cubierta del edificio y la estructura o entre los mismos componentes,
23 debido a vibraciones del sitio, del aire o de movimientos por temperatura.
24 Reforzar los componentes del montaje de la cubierta del edificio, como sea requerido,
25 de modo que los componentes puedan sostener con seguridad las cargas calculadas.
26 Diseñar, montar y asegurar los montajes de manera que se mantengan las tensiones en
27 los sellantes, dentro del máximo recomendado por el fabricante del sellante.
28 Diseñar, marcos de soporte para la cubierta del edificio, hacer predicciones en cuanto a
29 magnitud, dirección y puntos de aplicación de las cargas impuestas sobre la estructura
30 por los montajes de la cubierta del edificio
31
32 2.6.2.9 Plan general de acabados adecuaciones, ampliaciones, remodelaciones y
33 construcciones nuevas de edificaciones
34
35 Edificios Terminales: Construcciones, adecuaciones, remodelaciones y ampliaciones.
36
37 Piso:
38 Baldosa para piso vibroprensada trafico 5 en áreas de trafico de público y concreto
39 afinado en áreas de rampas, similares a los existentes o, de acuerdo con las
40 especificaciones y el diseño arquitectónico elaborado por el Concesionario y aprobado
41 por el Interventor.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 257 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Pared:
2 Revestimiento de pared con pañete y pintura, con molduras en madera o yeso,
3 drywall, partición con aluminio y vidrio para interiores de altura total para separar a
4 los pasajeros del área de circulación general del ambiente donde se requiera similares a
5 los existentes o de acuerdo con las especificaciones y el diseño arquitectónico
6 elaborados por el Concesionario y aprobados por el Interventor.
7
8 Cielo raso:
9 Cielo raso en madera, yeso, drywall, estuco y pintura y paneles metálicos, similares a los
10 existentes o de acuerdo con las especificaciones y el diseño arquitectónico elaborados
11 por el Concesionario y aprobados por el Interventor.
12
13 Columnas:
14 Pintura texturizada para columnas similar a la existente o de acuerdo con las
15 especificaciones y el diseño arquitectónico elaborados por el Concesionario y
16 aprobados por el Interventor.
17
18 Edificios Terminales: remodelación y construcción de baños.
19
20 Piso:
21 Baldosa para piso vibroprensada trafico 5, similar a la existente o de acuerdo con las
22 especificaciones y el diseño arquitectónico elaborados por el Concesionario y
23 aprobados por el Interventor.
24
25 Pared:
26 Revestimiento de pared en baldosín de porcelana o de acuerdo con las especificaciones
27 y el diseño arquitectónico elaborados por el Concesionario y aprobados por el
28 Interventor.
29
30 Divisiones:
31 En mampostería enchapada o metálicas o vidrio esmerilado con pintura electrostática o
32 en acero inoxidable, de acuerdo con las especificaciones y el diseño arquitectónico
33 elaborados por el Concesionario y aprobados por el Interventor.
34
35 Puertas:
36 Metálicas con pintura electrostática o de acero inoxidable o de acuerdo con las
37 especificaciones y el diseño arquitectónico elaborados por el Concesionario y
38 aprobados por el Interventor.
39
40 Cielo raso:

Apéndice 2 – Técnico Página 258 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Cielo raso en madera, drywall, estuco y pintura y paneles metálicos, similares a los
2 existentes o de acuerdo con las especificaciones y el diseño arquitectónico elaborados
3 por el Concesionario y aprobados por el Interventor.
4
5 Mesones:
6 En mármol similares a los existentes o de acuerdo con las especificaciones y el diseño
7 arquitectónico elaborados por el Concesionario y aprobados por el Interventor.
8 Nota: instalar accesorios para discapacitados y elementos para los baños de
9 discapacitados. instalar un mínimo de un baño para discapacitados por cada batería de
10 baños, instalar estaciones para cambiar los pañales a los bebés.
11
12 Oficinas - Oficinas de soporte de líneas aéreas, espacios de comercio y oficinas en
13 general
14
15 Piso:
16 En concreto afinado, el inquilino o usuario debe terminar los acabados interiores.
17
18 Pared:
19 Pañetadas, el inquilino o usuario debe terminar los acabados interiores.
20
21 Cielo raso:
22 En concreto a la vista, el inquilino o usuario debe terminar los acabados interiores.
23
24 Columnas:
25 En concreto pañetado, el inquilino o usuario debe terminar los acabados interiores.
26
27 Servicios:
28 Servicios mecánicos, eléctricos y teléfono hasta el punto acordado en el Contrato de
29 arriendo o de cesión o comodato.
30
31 Construcción o Adecuación: Cuartel de Bomberos
32
33 Piso:
34 Baldosa para piso vibroprensada trafico 5 en áreas de trafico de público y concreto
35 afinado en áreas de circulación exterior y concreto endurecido, afinado y pintado en
36 las áreas de estacionamiento de los vehículos extintores de incendios, de rescate y
37 ambulancias o de acuerdo con el diseño arquitectónico elaborados por el Concesionario
38 y aprobados por el Interventor.
39
40 Pared:
41 Revestimiento de pared en pintura, de acuerdo de acuerdo con las especificaciones y el
42 diseño arquitect6ónico elaborados por el Concesionario y aprobados por el Interventor.

Apéndice 2 – Técnico Página 259 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 Cielo raso:
3 Cielo raso en concreto y/o drywall pintado de acuerdo con las especificaciones y
4 el diseño arquitectónico elaborados por el Concesionario y aprobados por el
5 Interventor.
6
7 Columnas:
8 Pintura texturizada para columnas o de acuerdo con las especificaciones y el diseño
9 arquitectónico elaborados por el Concesionario y aprobados por el Interventor.
10
11 Sanidad portuaria
12
13 Piso:
14 Baldosa para piso vibroprensada trafico 5, y guardaescobas en granito pulido media
15 cara o de acuerdo con las especificaciones y el diseño arquitectónico elaborados por el
16 Concesionario y aprobados por el Interventor.
17
18 Pared:
19 Pintura epóxica y pintura en vinilo lavable según los requerimientos de asepsia del
20 ambiente o de acuerdo con las especificaciones y el diseño arquitectónico elaborados
21 por el Concesionario y aprobados por el Interventor.
22
23 Cielo raso:
24 Cielo raso en estuco y pintura, de acuerdo con el diseño arquitectónico elaborado por el
25 Concesionario y aprobado por el Interventor.
26
27
28 2.6.3 Especificaciones Instalaciones
29
30 2.6.3.1 Suministro de agua
31
32 La distribución e instalación del sistema de tuberías de agua potable se realizará
33 conforme la NTC 1500 Código Colombiano de Fontanería y el RAS 2000 Reglamento
34 Técnico del Sector de Agua Potable y Saneamiento Básico.
35
36 Los sistemas de agua caliente, fría y recirculación, en el interior del edificio serán:
37  Por encima del nivel del suelo: tubo de cobre, estirado en frío, de tipo L,
38 conforme a la norma ASTM B88M-85.
39  Bajo tierra o embebida: tubo de cobre, templado liso, de tipo K, conforme a la
40 norma ASTM B88M-85, en tramos largos y sin uniones bajo tierra.
41
42 Válvulas de compuerta:

Apéndice 2 – Técnico Página 260 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  NPS cincuenta milímetros (50 mm) o inferior, soldada.


2  NPS sesenta y cinco milímetros (65 mm) o superior, provista de bridas.
3
4 Válvulas esféricas:
5  NPS cincuenta milímetros (50 mm) o inferior, soldada.
6  NPS cincuenta milímetros (50 mm) o inferior, atornillada.
7  NPS hasta setenta y cinco milímetros (75 mm).
8
9 Válvulas de mariposa:
10  NPS sesenta y cinco milímetros (65 mm) y superior, de disco y de oreja.
11  NPS sesenta y cinco milímetros (65 mm) y superior, de extremos acanalados.
12
13 Ménsulas y soportes para las tuberías
14
15 Requerimientos del Diseño:
16
17  Construir soportes colgantes de tubería de acuerdo con las recomendaciones del
18 fabricante, utilizando los componentes de producción normal del fabricante, sus
19 partes y acoples.
20  Los esfuerzos máximos de carga permitidos sobre las ménsulas son los indicados
21 en la norma ASME.
22  Asegurar que los soportes, guías y anclajes, no transmitan calor excesivo a la
23 estructura del edificio.
24  Diseñar los soportes colgantes para soportar todas las condiciones de operación,
25 permitir la libre expansión y contracción, y prevenir el exceso de esfuerzo en las
26 tuberías o equipos conectados.
27  Proveer ajustes verticales con posterioridad a la construcción y durante la puesta
28 en servicio.
29  Diseñar los soportes, accesos para mantenimiento y las plataformas para que
30 resistan eventos sísmicos como lo exigen los códigos y normas locales.
31
32 Productos:
33
34  Fabricar los soportes colgantes y el arriostramiento transversal de conformidad
35 con ANSI.
36  Utilizar únicamente componentes diseñados para el uso específico. No utilizar
37 con fines de montaje o construcción.
38  Soportes colgantes para tubería
39  Fijación superior al concreto.
40  Uniones prefabricadas en el taller y en el campo.
41  Varillas de los soportes colgantes: material de las varillas roscadas.

Apéndice 2 – Técnico Página 261 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Abrazaderas ajustables: pernos de la abrazadera con suficientes espacio para


2 ajuste y tuercas de ajuste vertical por encima y por debajo de la abrazadera.
3  Soporte colgante con rodillo estilo horquilla: horquilla, varilla y tuercas en acero
4 al carbono con rodillo de hierro fundido.
5  Abrazaderas en "U": acero al carbono con tuercas a cada lado.
6  Rodillos para la tubería: rodillo en hierro fundido y plataforma del rodillo con
7 varilla de acero al carbono.
8  Pernos de anclaje y plantillas del equipo: proveer plantillas para asegurar la
9 ubicación exacta de los pernos de anclaje
10  Plataformas y Puentes de Trabajo: para los equipos más grandes instalados a más
11 de 2 m por encima del piso terminado, deben suministrarse plataformas o
12 puentes de trabajo para dar acceso a la operación, inspección y mantenimiento,
13 provistos de rieles de seguridad y que sean fácilmente removibles del piso según
14 lo requiera el proyecto.
15
16 2.6.3.2 Evacuación de aguas pluviales
17 En esta sección se describen los materiales utilizados en la evacuación de las aguas
18 pluviales.
19
20 Tubería de Concreto: Se utilizará tubería de concreto reforzado para todos los drenajes
21 de aguas lluvia mayores a 250 mm en diámetro.
22
23 Tubería Plástica: Toda la tubería con diámetro de 250 mm y más pequeñas será tubería
24 plástica así como sus accesorios.
25
26 La instalación se ejecutará conforme lo indicado al RAS-2000 Reglamento Técnico del
27 Sector de Agua Potable y Saneamiento Básico.
28
29 2.6.3.3 Instalaciones mecánicas
30
31 Requerimientos Mecánicos Generales
32
33 Será necesario un espacio para mantenimiento, desensamble y remoción de equipos y
34 componentes. Proveerlo según recomendaciones del fabricante y cumplir con los
35 estándares de la industria.
36
37 Uniones o bridas: propender la facilidad del mantenimiento y el desensamble.
38
39 Drenajes de los Equipos: dirigir hacia los drenajes de los pisos según lo acepta el código
40 para desechos indirectos.
41

Apéndice 2 – Técnico Página 262 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Instalar equipos, aberturas rectangulares e items similares paralelos a, o perpendicular


2 a, las líneas del edificio.
3
4 Las válvulas de regulación no pueden utilizarse como válvulas de aislamiento.
5
6 Pernos de anclaje: suministrar pernos de anclaje, elementos embebidos y plantillas para
7 los equipos que serán instalados por otros.
8
9 Protección de aberturas: proteger las aberturas de los equipos y de los sistemas del
10 mugre, del polvo y de otros elementos extraños mediante métodos apropiados para el
11 sistema.
12
13 Soportes de los equipos: los soportes de los equipos serán suministrados por el
14 fabricante del equipo.
15
16 Los soportes de los equipos no suministrados por el fabricante del equipo: fabricarlos
17 de acero - grado estructural. Presentar los cálculos estructurales con los planos de
18 diseño.
19
20 Montar la base del equipo sobre los bordes biselados de la base en concreto reforzado,
21 de un mínimo de 100 mm de altura y 50 mm mayor que el ancho de las dimensiones del
22 equipo en todas partes. Instalado por el Concesionario de la obra civil.
23
24 Pasamuros y pasalosas: pasamuros para la tubería en los sitios donde la tubería pasa por
25 concreto, mampostería o por divisiones según lo indicado en los planos.
26
27 Llenar los vacíos alrededor de los tubos: sellar el espacio entre los pasamuros y los tubos
28 en las paredes de las fundaciones y aquellas que quedan debajo del nivel del terreno
29 con masilla impermeable retardante de incendios.
30
31 Cerciorarse de que no haya contacto entre la tubería de cobre y los pasamuros de hierro.
32
33 Pruebas: dar preaviso por escrito de pruebas con 72 h de antelación.
34
35 Aislar o recubrir el trabajo sólo después de someterlo a prueba y haber sido aprobado.
36
37 Tubería:
38 General: mantener la presión sin pérdida durante 4 h a menos que se estipule lo
39 contrario.
40

Apéndice 2 – Técnico Página 263 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Prueba hidrostática para las tuberías de sistemas para aire acondicionado: una
2 vez y media (1%) de la presión de operación del sistema o mínimo de 860 kPa,
3 lo que sea mayor.
4
5 Probar los sistemas de combustible según la última edición del NFPA, los códigos
6 colombianos y las autoridades con jurisdicción.
7
8 Pruebas de las tuberías de drenaje, aguas negras y de desfogue para cumplir con el
9 Código Nacional de Plomería, NTC 1500.
10
11 Probar las tuberías de agua caliente, fría y de recirculación para uso doméstico, a 1%
12 veces la presión de operación o mínimo a 860 kPa, lo que sea mayor.
13
14 Las pruebas de los equipos según lo especificado en las secciones pertinentes.
15
16 Antes de efectuar las pruebas, aislar los equipos u otras partes que no han sido
17 calculadas para tolerar la presión de prueba o el medio de prueba.
18
19 Pintura: aplicar al menos una capa de anticorrosivo a los soportes ferrosos y a los que
20 se fabriquen en el sitio.
21
22 Aplicar base y retocar la parte de la pintura que haya quedado rayada para que esté
23 acorde con el trabajo original.
24
25 Restaurar a la condición de nuevos, los acabados que han sufrido demasiado como para
26 ser retocados con base y con pintura de retoque.
27
28 Válvulas de drenaje: ubicar válvulas de bola en los puntos bajos.
29
30 Mínimo NPS 3/4" a menos que se especifique de bronce, con manguera rosca macho y
31 con tapa rosca y cadena.
32
33 Planos y Datos del Producto: presentar planos y datos de los productos para su revisión.
34 Los planos y datos del producto mostrarán:
35
36 Detalles de instalación de monturas y requisitos de conexión.
37
38 Espacios libres para operación y mantenimiento. Ej. Puertas de acceso y espacio para su
39 apertura.
40
41 Planos y Datos del Producto estarán acompañados de:
42

Apéndice 2 – Técnico Página 264 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Dibujos detallados de las bases, los soportes y los pernos de anclaje. Datos de
2 potencia acústica donde apliquen.
3  Puntos de operación en la curva de desempeño.
4
5 El fabricante certificará que el producto es un modelo que corresponde a la producción
6 actual.
7
8 Certificación de cumplimiento con los códigos aplicables.
9
10 Ilustración de los elementos opcionales especificados para todos los equipos
11 manufacturados.
12
13 Sistemas existentes: buscar aprobación escrita antes de efectuar las conexiones a los
14 sistemas existentes o a los sistemas provistos por otros Concesionarios.
15
16 Responder por los daños a los servicios existentes producto de este trabajo.
17
18 Limpieza: limpiar el interior y exterior de todos los sistemas, incluidas las trampas con
19 coladores. Aspirar el interior de los conductos de trabajo y las unidades que manejan
20 aire.
21
22 Al prepararse para la aceptación final, limpiar y refaccionar todos los equipos y dejarlos
23 en condiciones de operación incluido el reemplazo de filtros en todos los conductos de
24 aire y sistemas de tubería. Proveer filtros de construcción durante el arranque. Proveer
25 filtros nuevos y permanentes antes de efectuar la entrega.
26
27 Registros en el sitio de la Obra: Proveer 1 conjunto reproducible de planos mecánicos.
28 Proveer un conjunto de planos impresos en papel blanco según lo requerido en cada
29 fase del trabajo. Anotar todas las variaciones y cambios a la medida en que avance el
30 trabajo y estos se den.
31
32 Semanalmente, transferir la información a los archivos reproducibles, revisar los
33 reproducibles y mostrar todo el trabajo según haya quedado la instalación. Utilizar una
34 tinta diferente a prueba de agua para cada servicio diferente. Tener a disposición en
35 todo momento como referencia y para inspección.
36
37 Dibujo de planos según lo construido:
38
39 Antes de iniciar las pruebas, ajuste y balance ("Testing, Adjusting and Balancing
40 - TAB"), finalizar la elaboración de los planos según lo construido.
41

Apéndice 2 – Técnico Página 265 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Identificar cada dibujo en la esquina inferior derecha en letras de al menos 12 mm con


2 la siguiente leyenda: - "PLANOS SEGUN LO CONSTRUIDO: ESTE PLANO HA SIDO
3 REVISADO Y MUESTRA LOS SISTEMAS MECANICOS TAL Y COMO QUEDARON
4 INSTALADOS" (Firmado por el CONCESIONARIO) (fecha).
5
6 Radicar para su aprobación y efectuar las correcciones del caso según se le indique.
7
8 El TAB debe llevarse a cabo utilizando los planos según lo construido. Presentar los
9 planos reproducibles según lo construido. Radicar copias de los dibujos de planos como
10 quedó la obra para incluirlos en el reporte TAB final.
11
12 Al culminar el trabajo, producir y radicar dos (2) juegos de planos y archivos en medio
13 magnético, en un formato de software aceptable para el Interventor, un juego completo
14 de planos reproducibles en plástico "mylar", y dos conjuntos de copias en papel blanco
15 de los dibujos de planos.
16
17 Pruebas y puesta en servicio: Llevar a cabo la prueba y puesta en servicio de todos los
18 sistemas mecánicos. El proceso de pruebas y puesta en servicio se documentara con las
19 rutinas de prueba e incluirá capacitación para las Operaciones y el mantenimiento de
20 los equipos y sistemas.
21
22 Las pruebas y puesta en servicio incluirá, sin necesariamente limitarse a:
23  Sistemas de manejo del aire
24  Sistemas de aire acondicionado
25  Sistemas de ventilación y extracción
26  Sistemas de plomería y drenaje
27  Bombas de sentina y sus controladores
28  Trampas de aceite y de grasa.
29  Sistemas de combustibles
30  Sistemas de enfriamiento Sistemas de fluidos de servicio Sistemas de extinción
31 de incendios
32  Sistemas de distribución de agua de los bomberos
33
34 El propósito de las pruebas y puesta en servicio incluirá:
35
36  Determinar si el equipo o sistema cumple con los requisitos del Contrato. Dejar
37 un registro permanente de los niveles de desempeño.
38
39  Demostrar una operación y unos equipos seguros, lo mismo con métodos de
40 mantenimiento.
41

Apéndice 2 – Técnico Página 266 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Coordinar las pruebas y la puesta en servicio de los sistemas mecánicos para


2 todas las instalaciones nuevas y existentes.
3
4 Inspección Final y Cierre
5
6 Coordinar, ejecutar y documentar la inspección, cierre de los trabajos y aceptación final
7 de la Obra cuando culminen los trabajos.
8
9 Obtener los permisos para que la gente ocupe la zona y todos los otros permisos y
10 aprobaciones necesarias.
11
12 Solicitar la Identificación del equipo propuesto: Hay un espacio para proponer equipos
13 alternos que cumplen con las especificaciones. Cualquier equipo alterno propuesto para
14 el proyecto tiene que identificarse como tal al presentar la propuesta. Para las categorías
15 identificadas en el formulario de equipos, si los proveedores o fabricantes no se
16 identifican al momento de presentar la propuesta podrían quedar vetados en el
17 proyecto.
18
19 Al identificar los equipos como base del diseño, el Concesionario debe establecer
20 términos aceptables de disponibilidad del producto y precios que cumplan con el
21 cronograma y las necesidades de precios fijos requeridos para el proyecto. No se
22 aceptaran proveedores/fabricantes propuestos fuera de los aceptados para licitar según
23 la lista durante la fase de diseño/construcción sobre la base de disponibilidad o precio.
24
25 Sistema HVAC
26
27 En este apartado se describen los criterios generales de diseño, que deberán ser usados
28 por el Concesionario, en el proyecto definitivo del sistema de aire acondicionado.
29
30 En la ejecución del diseño del sistema de aire acondicionado, deberán observarse en
31 todo momento las siguientes normas y códigos, en su última versión aprobada.
32  American Society of Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
33 (ASHRAE).
34  American Society of Mechanical Engineers (ASME).
35  American Standard Association (ASA).
36  American Society for Testing Materials (ASTM).
37  National Fire Protection Association (NFPA).
38  Sheet Metal and Air Conditioning Contractors` National association (SMACNA).
39
40 Se incluye además cualquier norma no especificada anteriormente, pero que su
41 aplicación contribuya al buen éxito de la instalación.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 267 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 El sistema consistirá en una o varias (dependiendo de la potencia) centrales generadoras


2 de frío, que será distribuido por el edificio terminal a través de sistemas de tuberías.
3
4 Dentro del terminal, se distribuirán manejadoras de aire monozonales y fancoils, que
5 inyectan aire filtrado frío hacia cada uno de los recintos, según sea la temperatura del
6 recinto respectivo. Estas manejadoras serán controladas por sensores zonales que
7 actúan sobre válvula de control de paso de agua refrigerada.
8
9 Las manejadoras de aire y fan-coils están equipados con tomas de aire exterior para
10 permitir la ventilación de los recintos.
11
12 El diseño deberá considerar un sistema de enfriamiento gratis con aire exterior que
13 operará cuando las temperaturas sean las adecuadas en todas aquellas manejadoras
14 que su ubicación lo permita.
15
16 El caudal de aire mínimo a impulsar dentro de un recinto deberá ser el mayor de 4.5
17 l/s/m2 o 5 cambios por hora en espacios abiertos u 8 cambios por hora en espacios para
18 oficinas.
19
20 La distribución de aire deberá ser pareja, sin chorros de aire no confortables y ser fácil
21 de modificar para adaptarse a las alteraciones de particiones. La distribución será zonal
22 para mantener una temperatura uniforme a través del área acondicionada y proveer la
23 capacidad de refrigeración para las variaciones de carga debido al efecto solar,
24 emisiones de equipos y ocupantes.
25
26 El diseño de los conductos será de acuerdo a los estándares de ASHRAE o SNACMA.
27
28 Tanto el aire exterior como el aire retornado, en cada manejadora, deberá ser filtrado
29 con filtros de una capacidad de retención del 90-92% para una eficiencia de 25-30%
30 según standard de prueba ASHRAE 52-76.
31
32 Los equipos enfriadores, deberán ser dimensionados para el 100% de la carga de
33 enfriamiento del edificio. La planta deberá tener al menos dos circuitos de refrigeración
34 separados.
35
36 El Concesionario deberá diseñar un sistema de control que mantenga las temperaturas
37 de todos los recintos dentro de los parámetros recomendados durante todas las horas
38 del día. Este control deberá ser del tipo centralizado.
39
40 Los sistemas de aire acondicionado deberán ser interconectados con el sistema de
41 protección de incendios para la detención de todos los equipos de climatización al
42 activarse alarma de incendio.

Apéndice 2 – Técnico Página 268 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 2.6.3.4 Sistema de detección de incendios
3
4 El subsistema de detección de incendio debe cumplir con las funciones de control y
5 supervisión de los dispositivos de detección y alarma que se encuentran conectados a
6 él. Cumplirán las prescripciones establecidas en las NFPA.
7
8 En el momento de presentarse una alarma de incendio, el sistema debe interpretarla y
9 verificarla de manera automática y generar el aviso al operador correspondiente a
10 través del display de cristal líquido local y del Software Integrador
11
12 Será posible la operación de las luces estroboscópicas para señalización de evacuación
13 simultáneamente con la reproducción de mensajes pregrabados o la transmisión de
14 mensajes de voz en vivo.
15
16 En la Central de Alarmas existirá un equipo que proveerá al operador los dispositivos
17 necesarios para atender las situaciones de emergencia, tales como micrófono, teléfono
18 y equipo de control central.
19
20 Este subsistema tendrá como función: la generación (manual y/o automática) de las
21 señales de alarma en caso de detectarse un incendio. Estas señales serán transmitidas
22 al cuarto de control ubicado en el Aeropuerto y adicionalmente activarán los dispositivos
23 de señalización sonora correspondientes y realizaran las subrutinas programadas de
24 actividades y verificaciones que la señal amerite. En el Cuarto de Control se integrarán
25 al software integrador y se identificará el sitio donde se generó la alarma de incendio,
26 tanto en el tablero de incendio como sobre el gráfico de localización en el monitor de la
27 computadora integradora.
28
29 Mediante detectores de humo inteligentes, instalados según los requerimientos de la
30 NFPA se dará señalización de incendio en forma automática.
31
32 Mediante pulsadores manuales estratégicamente instalados en las rutas de evacuación
33 y en los gabinetes de incendio a lo largo del edificio, se podrá alertar en forma manual
34 cualquier situación de riesgo, la cual será identificada en la Central de Seguridad y
35 Control.
36
37 La estación central de incendio se localizará en el Cuarto de Control, ésta contendrá
38 todos los elementos necesarios para adquisición y evaluación de la información
39 (obtenida de sus dispositivos de detección y de las estaciones manuales), así como para
40 la señalización visual y audible de los estados operativos y alarmas generadas por cada
41 uno de los dispositivos del sistema.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 269 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Tablero de Control
2
3 Es un sistema avanzado de protección basado en un microprocesador y en un diseño
4 especial, en red de multiprocesadores, con su capacidad para utilizar dispositivos de
5 detección convencionales y análogos. Adecuado para aplicaciones contra incendio,
6 seguridad y control en uso comercial, institucional e industrial. Debe cumplir con los
7 requisitos de la NFPA 72. Estar listado por UL 864 y 1077 en cuanto a seguridad así como
8 aprobado por FM, ULC, CSFM, Ciudad de Chicago, Guardia Costera de los Estados Unidos
9 y NYMEA. También debe estar listado por UL para descarga conforme a la NFPA 12A, 13
10 y 2001 para FM-200, Halón, Rociadores de Pre-acción e Inundación.
11
12 Deberá ser de fácil mantenimiento y estar equipado con los siguientes módulos y/o
13 funciones:
14
15  Tarjeta Principal de Control
16  Fuente de Poder
17  Anunciador y Teclado
18  Tarjetas de Ampliación
19  Manejador de Lazos análogos
20  Módulos de Relés Controlables
21  Módulo de Interfase de Red
22  Módulo de Interfase con MODEM
23  Manejador de Salidas
24  Módulo de Entrada.
25
26 Características generales:
27  Supervisión Dinámica de Dispositivos Inteligentes
28  Monitoreo de Dispositivos de Seguridad
29  Supervisión de Rociadores
30  Circuitos de Detección Inteligentes/Analógicos, Estilo 6 (Clase A) o Estilo 4 (Clase
31 B)
32  Procesamiento Distribuido
33  Pantalla Alfanumérica de 80 Caracteres con Iluminación de Fondo
34  Supervisión de Impresora Remota
35  Mensajes Especializados de 32 Caracteres
36  Capacidad para más de 2.000 Dispositivos de Entrada Inteligentes
37  Múltiples Estaciones de Comando
38  Totalmente Programable en el Campo con Computadora Portátil
39  Comandos de Operación Accionados por Menú
40  Arquitectura Central y Distribuida

Apéndice 2 – Técnico Página 270 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Lectura/Impresión de Sensibilidad de Detectores conforme a la NFPA (Asociación


2 Nacional de Protección contra Incendios) 72, Parte 7
3  Registros Históricos para 800 Eventos con Informes en Línea o Fuera de Línea
4  Pantallas de Ayuda al Usuario
5  Circuitos Iniciadores Convencionales Estilo D (Clase A) o Estilo B (Clase B)
6  Circuitos de Aparatos de Aviso Estilo Z (Clase A) o Estilo Y (Clase B)
7  Operación en el Modo con Degradación
8  Múltiples Niveles de Protección por Contraseñas
9  Verificación de Alarmas por Dispositivo o Zona
10  Funciones de Salidas Controladas por Lógica
11  Funciones de Salidas Controladas con Base en Tiempo
12  Programa de Días Feriados
13  Descarga de Pre-acción (NFPA 13)
14  Aprobado por FM para Rociadores e Inundación
15  Aprobado por FM (Factory Mutual) para Aplicaciones Intrínsecamente seguras
16  Aprobación para Descarga de Halón y FM 200 (NFPA 12A y NFPA 2001)
17  Interface Inteligente con Sistemas de Administración de Edificios
18  Operación Pre-alarma
19  Salidas Codificadas
20  Interface de Entradas/Manejador Supervisado de Anunciadores en Serie
21  Cumple con NFPA 72
22  Circuitos Limitadores de Energía según NEC 760 (Cumple con UL 864)
23  Caja de Acero Calibre 16
24  Listado por 864, 1076, Listado por ULC.
25  Aprobado por FM, CSFM, NYMEA, Ciudad de Chicago y Guardia Costera de los
26 Estados Unidos.
27
28 Desde este panel se programarán, mediante software, los rangos de operación,
29 calibración y efectuarán pruebas de los dispositivos sensores.
30
31 Las estación de incendio será alimentada por el sistema de potencia no interrumpida
32 (UPS) a 120 Vca, 60 Hz, no obstante, estará provista de baterías de emergencia con una
33 capacidad de suministro continuo de energía de al menos una (1) hora.
34
35 Detectores duales de temperatura y humo
36
37 Debe ser un detector multisensor, enchufable, a dos hilos, con entradas tanto
38 fotoeléctricas como térmicas. Cada detector consiste de una foto cámara, resistente al
39 polvo, limpiable en el campo, un sensor térmico de estado sólido, circuitos electrónicos
40 basados en microprocesador con una tapa y base plástica de bajo perfil. Debe utilizar un
41 diodo emisor de luz infrarrojo (IRLED) y un fotodiodo detector de luz. Bajo condiciones

Apéndice 2 – Técnico Página 271 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 normales, la luz transmitida por el LED es alejada del fotodiodo y dispersada a través de
2 la cámara de humo en un patrón controlado. La cámara de humo está diseñada para
3 manejar la disipación de luz y reflexiones extrañas de partículas de polvo u otros
4 contaminantes transportados en el aire que no son humo, de manera tal de mantener
5 una operación estable, consistente del detector. Debe estar basado en una tecnología
6 que le permita al detector recopilar datos de humo térmico y comparar los datos
7 recibidos con las características comunes de los incendios, para evitar la generación de
8 falsas alarmas. Tendrá la opción de enlace detector/panel de control para permitirle al
9 usuario programar el detector para un perfil específico de riesgos, utilizando una simple
10 selección por menús de programación.
11
12 Los programas de microprocesador pueden identificar y desechar entradas falsas
13 originadas por interferencias de radiofrecuencia (RFI) y electromagnéticas (EMI), y
14 validar todas las condiciones de avería antes de anunciar o informar al panel de control.
15 El microprocesador del detector debe utilizar una EEPROM integral para almacenar la
16 dirección del detector y otros parámetros críticos que incluyen los valores de programas
17 asignados para los umbrales de alarmas y de fallas. El detector debe estar en capacidad
18 de determinar si su estado operativo es normal, en alarma o en falla dependiendo de la
19 diferencia entre los valores de umbral de alarma almacenados en la memoria del
20 detector y la más reciente medición analógica del detector.
21
22 El detector debe incluir LEDs de aviso para visualizar su estado.
23
24 El detector puede instalarse en el mismo circuito iniciador con los detectores
25 fotoeléctricos, térmicos o iónicos o estaciones manuales. Pueden limpiarse en el campo
26 cuando así se requiera, simplemente retirando la tapa del detector y aflojando la
27 fotocámara.
28
29 El detector debe estar aprobado para su operación dentro del rango de temperaturas
30 especificado por UL 0 a 38 grados C.
31
32 Detectores de temperatura.
33
34 Debe ser un detector térmico con conexión a dos hilos, cada detector debe tener una
35 tecnología de circuitos integrados de microprocesadores y circuitos electrónicos de
36 estado sólido altamente estables.
37
38 Debe utilizar una resistencia térmica de alta precisión, moderna, exacta y resistente a
39 los impactos, para detectar cambios de temperatura. Con este método de detección
40 electrónica se debe eliminar virtualmente el retraso térmico asociado con los
41 dispositivos de detección de temperatura mecánicos y proporciona una información de
42 temperatura casi instantánea al panel de control. El detector debe ser una combinación

Apéndice 2 – Técnico Página 272 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 de detector para temperatura fija de 135ºF y para 15º F por minuto de velocidad de
2 cambio de temperatura.
3
4 Debe usar una EEPROM (Memoria de solo lectura programable y borrable
5 electrónicamente) para almacenar la dirección del detector. Las comunicaciones dentro
6 del detector en sí y entre él y el panel de control, deben ser supervisadas y protegidas
7 contra perturbaciones por medio de rutinas de verificación de error, confiables y
8 ejecutadas, con base en un microprocesador.
9
10 Debe estar listado como un dispositivo de autoprueba. Debe incluir un diodo emisor de
11 luz (LED) visible del para indicar su estado. Si el detector llega a encontrar una falla o
12 problema de operación dentro de sus circuitos, el LED emitirá una señal y transmitirá el
13 mensaje de falla al panel de control.
14
15 El detector debe ser compatible con el mismo lazo de detección de detectores de
16 ionización, fotoeléctricos o térmicos direccionables o estaciones manuales
17 direccionables.
18
19 El detector debe ser Listado por UL y ULC, aprobado por CSFM, FM, NYMEA
20
21 Detector de humo lineal
22
23 El detector de haz lineal consiste en un transmisor (IR-LED) (Diodo emisor de luz
24 infrarrojo) que emite un impulso infrarrojo invisible a través del lente del transmisor. El
25 impulso IR atraviesa el área protegida para alcanzar el reflector situado enfrente del
26 detector y es reflejado al mismo. El lente receptor del detector dirige el impulso IR
27 reflejado a un fotodiodo de silicio. La señal eléctrica resultante es evaluada por los
28 circuitos electrónicos del detector. La atenuación del impulso IR por partículas de humo
29 a través de la dispersión y de la absorción, resulta en una condición de alarma.
30
31 El detector debe contar con las siguientes especificaciones:
32
33  Debe contar con varias posiciones de sensibilidad
34  El umbral de respuesta debe ser variable.
35  La intensidad del transmisor debe ser ajustable
36
37 Estaciones manuales.
38
39 Las estaciones manuales deben estar construidas de un material duradero de
40 policarbonato moldeado acabado en mate rojo con letras en relieve blancas. Debe
41 tener una palanca de bajar que cuando se opera se engancha en su posición la cual
42 indica que la caja manual de alarma contra incendios se ha activado. La palanca

Apéndice 2 – Técnico Página 273 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 permanece abajo y bloqueada hasta que se reposicione la caja de alarma manual


2 contra incendios. El reposicionamiento de la caja de alarma manual contra incendios
3 sólo se puede realizar abriendo la tapa abisagrada de la caja con una llave Allen y luego
4 cerrándola y pasándole la llave.
5
6 El circuito integrado de la microcomputadora de la caja manual de alarma contra
7 incendios tiene la capacidad de almacenar en la memoria, información sobre
8 identificación, así como importante información sobre el estado operacional.
9
10 Debe estar provista de terminales de tornillos para su conexión a un circuito
11 direccionable. Puede montarse superficialmente o semi-empotradas. Deben tomar su
12 energía, comunicar información y recibir comandos a través de un solo par de hilos.
13 Debe ser compatible en el mismo circuito con todos los detectores fotoeléctricos,
14 térmicos, o iónicos.
15
16 Deben estar Listado por UL, Aprobado por CSFM, FM y NYMEA
17
18 Sirenas con estrobo.
19
20 Dependiendo del sonido seleccionado, la sirena de 8 tonos consume de 20 a 40 mA y
21 tiene una salida de sonido de 91 a 97 dB. Debe ofrecer cuatro valores de candela
22 seleccionables en campo de 15/75, 30/75, 75 o 110.
23
24 La construcción del estroboscopio debe ser un tubo de destello de gas Xenón con
25 circuitos de estado sólido para máxima seguridad y eficiencia. Tiene forma moderna de
26 domo redondeado hecho de policarbonato de alto impacto transparente.
27
28 Los dispositivos de anuncios audiovisuales serán de 8 Tonos
29 Seleccionables/Estroboscopios de Valores Candela Seleccionables en campo y cumplirán
30 con la Norma UL1971 Dispositivos de Señalización para Personas con Discapacidad
31 Auditiva. Deberán estar listados por UL bajo la Norma 464 Señalización de Protección
32 Contra Incendio. Deberán estar listados para aplicaciones en interiores y cumplir las
33 normas ADA/NFPA/ANSI. Tendrán un diseño de bajo consumo de corriente. Todos los
34 valores estarán listados según la norma UL 1971 para aplicaciones de montaje en pared
35 y cielo raso. El selector será resistente a las alteraciones. No será necesario remover el
36 dispositivo de la superficie de montaje para seleccionar la intensidad del estroboscopio.
37
38 Red de cableado del sistema de incendios.
39
40 Las redes de datos para la transferencia de información de la estación central de
41 incendios con los sensores, las estaciones manuales y los dispositivos de señalización de
42 alarmas visuales y audibles serán una red con cableado tipo loop, e incluirán todos los

Apéndice 2 – Técnico Página 274 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 elementos necesarios para conectar y hacer operativa la red.


2
3 La red de datos del sistema de detección de incendio podrá utilizar protocolo tipo
4 propietario estándar normalizado.
5
6 El Concesionario ofrecerá cables de diferentes calibres e incluso amplificadores de señal
7 pues de acuerdo a las tecnologías utilizadas, las distancias para los lazos pueden exceder
8 los límites del fabricante. El cable será aprobado para aplicaciones de incendio.
9
10 Este cableado se llevará por ductos empotrados e independientes de cualquier otro
11 sistema de los aeropuertos.
12
13 2.6.3.5 Sistema de extinción de incendios
14 Generalidades
15
16 El sistema de protección constará del siguiente equipamiento:
17  Red Húmeda.
18  Extintores Portátiles.
19 La red húmeda constará de un sistema de presurización en base a una bomba de
20 incendio con motor diésel y/o eléctrica, una bomba jockey y todos sus accesorios. Red
21 exterior equipada con grifos y cajas de mangueras, redes de gabinetes interiores y redes
22 de sprinklers.
23
24 Los extintores portátiles irán emplazados en la totalidad de los recintos cerrados del
25 Terminal de pasajeros.
26
27 Se contemplan extintores con agente de polvo químico seco (PQS) y dióxido de carbono
28 (CO2).
29
30 Red Húmeda
31
32 Las bombas deben ser de la capacidad necesaria para surtir de agua a la red húmeda
33 completa, que atenderá a todas las áreas públicas del Terminal.
34 La instalación de las bombas en su base debe ser realizada de acuerdo a los
35 procedimientos indicados del Manual proporcionado por los proveedores de las
36 bombas.
37 Las bombas deben cumplir con todas las estipulaciones de la norma NFPA 20 y deben
38 contar con las certificaciones UL y FM.
39 Las cañerías y piezas especiales de acero serán según norma ASTM A53 Gr-B
40 La unión general de las cañerías será ranurada para diámetros sobre 2” (50 mm.) y
41 roscada para diámetros menor o igual. Todos los cortes y biselados de cañerías deberán

Apéndice 2 – Técnico Página 275 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 hacerse con maquina rotatoria para garantizar la perpendicularidad del corte respecto
2 del eje de la cañería.
3
4 En el caso de las cañerías soldadas, se deberá considerar una supervisión especial para
5 que todas las soldaduras se realicen de acuerdo a los reglamentos sobre soldaduras de
6 cañerías.
7 En la instalación del sistema de rociadores debe disponerse de una cañería de prueba,
8 éstas también sirven para el sistema de drenaje. Las conexiones de prueba serán de
9 diámetro 1” y debe de estar provista de una válvula de cierre.
10
11 Sprinklers.
12
13 Para los sectores sin cielo falso se instalarán sprinklers tipo “upright” estándar.” orificio
14 y.” NPT, K=80 T=68°C.
15 Para los sectores con cielo falso o americano, se instalarán sprinklers tipo “pendent”
16 decorativo.” orificio y.” NPT, K=80 T=68°C.
17 Se contempla la instalación de Gabinetes de Incendio Clase II y Clase III.
18
19 Extintores portátiles
20
21 Se contempla la instalación de extintores portátiles móviles en todos los recintos
22 cerrados del terminal. Los extintores tendrán las siguientes características:
23  Deberán tener válvula de seguridad.
24  Deberán tener una manguera adecuada para la presión y calidad del agente.
25  Deberán tener las instrucciones de uso en castellano y en el lado visible del
26 extintor.
27  Los extintores estarán contenidos dentro de un gabinete metálico esmaltado al
28 horno color rojo con puerta vidriada abatible, de dimensiones que permitan una
29 adecuada operación del extintor.
30  El gabinete se ubicará preferentemente a 1,20 m. sobre el nivel de piso.
31 Se contemplan extintores de polvo químico seco (PQS) Rating 10A: 40 BC 10 kgs y
32 extintores CO2 6 kg.
33
34 Sistemas de tubería fija y de mangueras contra incendio general
35
36 Descripción
37 Se proveerá toda la mano de obra, materiales, productos, equipos y servicios para
38 suministrar e instalar la tubería los sistemas de tubería fija y de mangueras contra
39 incendio.
40 Secciones Relacionadas.
41 Referirse a todas las Secciones relacionadas con el trabajo de esta Sección.
42 Requisitos del Diseño.

Apéndice 2 – Técnico Página 276 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Se realizará un diseño conforme a la norma ANSI/NFPA 14 y a los requisitos de los


2 códigos vigentes locales.
3
4 PRODUCTOS
5 Tubería
6 Se proveerá tubería de acero negro, de catálogo 40. Se proveerán accesorios de hierro
7 fundido enroscado, de hierro maleable enroscado y hierro fundido embridado, para una
8 presión de mil doscientos kilo Pascales (1200 kPa). Las uniones serán permisibles para
9 tuberías de milímetros (50 mm) y menores.
10 Las uniones mecánicas de tipo Victaulic, Modelo 005 de hasta ciento cincuenta
11 milímetros (150 mm), y las de Modelo 007, de más de ciento cincuenta milímetros (150
12 mm), se aceptarán. Se darán instrucciones para instalación Victaulic en el sitio de
13 trabajo.
14
15 Se sujetarán las bridas con tornillos cuadrados o de cabeza hexagonal y con tuercas
16 hexagonales para trabajo pesado.
17 Se proveerán empaques de brida de un milímetro con seis décimas (1,6 mm) de espesor.
18
19 Válvulas
20 Se proveerán válvulas de un fabricante, que muestre el nombre del fabricante, la marca
21 registrada y el valor nominal de la presión. A menos que se especifique o se indique lo
22 contrario, todas las válvulas estarán diseñadas para una presión de trabajo de mil
23 doscientos kilo Pascales (1200 kPa) y estarán listadas en los UL.
24 Se proveerán válvulas de compuerta como sigue:
25 Válvulas de cincuenta milímetros (50 mm) o menores, con calificación de los
26 "Underwriters Laboratories" (UL), de bronce conforme a la norma ASTM B61, de calza
27 sólida, con terminaciones enroscadas, de fabricación OS&Y, para una presión de mil
28 cuatrocientos Pascales (1400 Pa), de tipo w.o g. Jenkins 820 u otro producto de
29 fabricante aprobado, que cumpla o exceda las Normas.
30 Válvulas de sesenta y cinco milímetros (65 mm) y mayores, con calificación de los UL, de
31 cuerpo de hierro, con montaje en bronce, de fabricación OS&Y, de calza sólida, y
32 terminaciones enroscadas, para una presión de mil doscientos kilo Pascales (1200 kPa),
33 de tipo w.o.g. Jenkins 825A, u otro producto de fabricante aprobado, que cumpla o
34 exceda las Normas.
35
36 Se proveerán válvulas mariposa como sigue:
37 Válvulas de cien milímetros (100 mm) y mayores, con calificación de los UL, de cuerpo
38 de hierro, con vástagos superiores e inferiores de acero inoxidable tipo 416, disco de
39 bronce y cojinetes de aleación de cobre.
40 Estilo de argolla - para una presión de mil cuatrocientos kilo Pascales (1400 kPa), de tipo
41 w.o.g. Jenkins 2232 BU.

Apéndice 2 – Técnico Página 277 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Estilo Disco - para una presión de mil cuatrocientos kil Pascales (1400 kPa), de tipo w.o.g.
2 Jenkins 222 BU.
3 Se proveerán válvulas de tope como sigue:
4 Válvulas de cincuenta milímetros (50 mm) y menores, de bronce conforme a la norma
5 ASTM B61, diseñadas tanto para montaje horizontal como vertical, con disco de
6 construcción reemplazable, casquetes y terminaciones enroscadas, para una presión de
7 mil cuatrocientos Pascales (1400 Pa), de tipo w.o.g. Jenkins 4449 (sin calificación de los
8 UL).
9 Válvulas de sesenta y cinco milímetros (65 mm) y mayores, con calificación de los UL, de
10 cuerpo de hierro, con montaje en bronce, disco de gran esmerilado de bronce, y anillo
11 de asiento de gran esmerilado, casquete atornillado, diseñadas tanto para montaje
12 horizontal como vertical, de terminación con pestaña, para una presión de mil
13 doscientos kilo Pascales (1200 kPa), de tipo w.o.g. Jenkins 477.
14 Fabricantes aceptados: Grinnel, Crane, Jenkins u otros similares aprobados.
15
16 Dispositivos para Impedir el Flujo Contrario
17 Se proveerá un dispositivo de fabricación Cla-val, u otro igualmente aprobado, con
18 calificación de los UL, y dispositivos calificados para impedir el flujo contrario, según se
19 requiera para cumplir con los requisitos del Código Vigente de Plomería.
20
21 Válvulas Reductoras de Presión de Agua
22 Se proveerán estaciones reductoras de presión donde se requieran. Se proveerán
23 estaciones reductoras de presión de fabricación Cla-val u otras similares aprobadas,
24 completas con sus válvulas separadoras, filtro, manómetros, de cuerpo de hierro
25 fundido y alisado en bronce.
26 Se proveerán válvulas con calificación de los UL, según el programa de trabajo.
27
28 Conexiones Siamesas
29 Se proveerán conexiones siamesas, de fabricación 'National Fire Equipment LId'. u otras
30 similares aprobadas, de Modelo 229, de tipo nivelado, completas con válvulas de
31 bomba, eslabones giratorios tipo hembra, casquete y cadenas, enroscadas conforme a
32 los requisitos para conexiones del Departamento Local de Bomberos y que tenga
33 calificación de los UL.
34 Las dimensiones serán de ciento cincuenta por sesenta y cinco por sesenta y cinco
35 milímetros (150 mm x 65 mm x 65 mm).
36 El terminado será de acero inoxidable, bronce. Se equipará cada conexión Siamesa con
37 una válvula de tope con goteo automático, entubado al drenaje más cercano.
38 Se identificarán las conexiones Siamesas conformes a los requisitos del Departamento
39 Local de Bomberos.
40
41 Manómetros

Apéndice 2 – Técnico Página 278 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Se proveerá un manómetro para la medición del agua en la parte superior de cada


2 sistema de tubería fija.
3
4 Gabinetes para Mangueras Contra Incendio
5 Se proveerán gabinetes empotrados en la pared de un milímetro y dos décimas (1,2 mm)
6 o calibre diez y ocho (18 Ga) de espesor, de acero, con puerta de un milímetro y medio
7 (1,5 mm) o calibre diez y seis (16 Ga) de espesor, y con borde. Se proveerá una puerta
8 con construcción acanalada hueca, con una bisagra larga semi-escondida, de tipo piano,
9 de esquinas redondeadas, y vidrio transparente de cinco milímetros (5 mm) de espesor.
10
11 Se proveerán gabinetes en superficie, de un milímetro y dos décimas (1,2 mm) o calibre
12 diez y ocho (18 Ga) de espesor, de acero, con puerta de un milímetro y medio (1,5 mm)
13 o calibre diez y seis (16 Ga) de espesor, y con borde. Se proveerá una puerta con
14 construcción acanalada hueca, con una bisagra larga semi-escondida, de tipo piano, de
15 esquinas redondeadas, y vidrio transparente de cinco milímetros (5 mm) de espesor.
16
17 Los gabinetes serán de tipo completamente empotrado, de montaje apropiado a la
18 superficie, según lo indicado en el Diseño. Se proveerá rebordeado exterior para
19 montaje a ras con la superficie.
20
21 Las dimensiones generales del gabinete serán de cuatrocientos cincuenta por
22 cuatrocientos cincuenta por doscientos milímetros (450 mm x 450 mm x 200 mm).
23 A los gabinetes se les aplicará una capa pintura de calidad, excepto en zonas públicas o
24 de pasajeros, donde serán de acero inoxidable.
25 Se proveerá una válvula de ángulo con "hydrolator" integral aprobado.
26
27 Se ubicará una válvula de ángulo de sesenta y tres milímetros (63 mm), a un máximo de
28 un metro y medio (1,5 m) sobre el piso.
29
30 Se equipará cada gabinete con una válvula de ángulo cromada de sesenta y cinco
31 milímetros (65 mm), de latón fundido o forjado, con un ajuste giratorio, y orificio para
32 restringir el flujo de tal manera que permita una máxima presión de flujo de seiscientos
33 ochenta y nueve kilo Pascales (689 kPa), en el punto de conexión de la manguera. Se
34 proveerá un dispositivo reductor de presión, de dimensiones sesenta y cinco por treinta
35 y ocho milímetros (65 mm x 38 mm), completo con llave de manguera, y casquete y
36 cadena removibles de latón forjado cromado. La rosca de la manguera deberá ajustarse
37 a los requisitos de conexiones del Departamento Local de Bomberos.
38
39 Fabricantes Aceptables: National Fire Equipment Ud., Wilson & Cousins, o similares
40 aprobados.
41
42 Todos los componentes deberán estar listados en los UL.

Apéndice 2 – Técnico Página 279 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 Bombas Contra Incendios
3
4 GENERAL
5 Descripción
6 Proveer toda la mano de obra, materiales, productos, equipos y servicios para
7 suministrar e instalar las bombas contra incendio.
8 Todos los componentes estarán listados y tendrán calificación de los UL.
9
10 PRODUCTOS
11 Sistema de Bombas contra Incendios - de Tipo Conjunto (con Bomba Jockey)
12
13 Bomba contra Incendio
14 Listada y con calificación de los UL. Centrífuga de eje horizontal. Con carcasa y cubierta
15 de hierro dúctil, con apoyo de hierro fundido del motor, con propulsor de bronce y anillo
16 calentador, y con camisa de eje en bronce.
17
18 Motor
19 Motor eléctrico de cerramiento tipo abierto. a prueba de goteo, con equipo de arranque
20 y controles. Máquina Diésel completa con almacenamiento de petróleo, cableado,
21 baterías equipo de arranque y controles.
22
23 El motor será suministrado con accesorios conforme a los requisitos de la norma
24 ANSI/NFPA 20, y adicionalmente:
25 Se equipará un tubo de paso de la bomba contra incendio, con válvulas OS&Y de
26 compuerta y de retén, y con alarma audible y visual del lado de la succión. Se tendrán
27 válvulas OS&Y en la succión y en la descarga, con supervisión eléctrica.
28
29 Se conectará un tubo cónico de unión-concéntrico a la descarga de la bomba contra
30 incendio, completo con válvula automática de escape de aire y de alivio de circulación,
31 calibradas aproximadamente diez por ciento (10%) por encima de la presión operativa
32 en la descarga.
33
34 Sistema de Bomba Contra Incendio - De Tipo Horizontal de Carcasa Partida
35
36 Bomba Contra Incendio
37 Listada y con calificación de los UL, horizontal, de carcasa partida, de una sola etapa, de
38 servicio de doble succión, adecuada para una presión de operación de mil doscientos
39 diez kilo Pascales (1210 kPa), con carcasa y cubierta de hierro dúctil, bomba de
40 construcción con accesorios en bronce, con propulsor, con camisas del eje y collar de
41 lámina, con anillos de pistón de asbesto grafitados y entrelazados, con cojinetes de bolas

Apéndice 2 – Técnico Página 280 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 lubricados con aceite, con eje de aleación de acero de alto grado, con guarda de acople,
2 y con propulsores balanceados estática y dinámicamente.
3
4 Motor
5 La bomba será directamente impulsada por un motor de eje sólido, con cerramiento de
6 tipo abierto, a prueba de goteo, con reborde tipo C, y extensión HV del eje. Cumplirá
7 con los requisitos de las Normas NEC y operará con el factor de servicio disponible en
8 algún punto de aplicación de la curva de cabeza vs capacidad.
9
10 El equipo completo con todas las válvulas necesarias, filtros, interruptores de presión,
11 indicadores de parámetros de operación, sobrecarga de diseño, arrancador magnético,
12 según lo requiera la operación automática, con la opción manual de "anular".
13
14 El conjunto de accesorios consiste en lo siguiente: Los manómetros de succión
15 compuesta, de montaje en panel, de menos diez a dos mil kilo Pascales (-10 a 2000 kPa),
16 y de presión en la descarga, de cero a dos mil kilo Pascales (O a 2000 kPa), irán montados
17 en la cubierta de la bomba con la tubería necesaria, con la válvula de aislamiento para
18 purga y con las empaquetaduras de fricción. El tubo cónico de unión - concéntrico estará
19 conectado a la descarga de la bomba con válvula de escape automático de aire de doce
20 milímetros (12 mm).
21
22 Montaje
23 Tanto la bomba como los acoplamientos con sus guardas correspondientes y el motor
24 se montarán en una base común.
25
26 Controlador
27 Calificación de los UL, de doble mando y para "pleno servicio I reserva", donde dos
28 bombas contra incendio instaladas en paralelo se utilizan como un sistema de bomba
29 principal I bomba de reserva.
30
31 Sistema de Bomba Contra Incendio de Accionamiento por Motor Diésel
32
33 Bomba Contra Incendio
34 La bomba contra incendio será accionada por un motor Diésel listado en los UL
35
36 Motor
37 El motor será de montaje horizontal y de acoplamiento flexible con la bomba contra
38 incendio, y será suministrado con un tubo de escape con su silenciador.
39
40 El motor Diésel será suministrado con los siguientes accesorios:
41 El agua de enfriamiento será suministrada al intercambiador de calor desde la descarga
42 de la bomba, y será derivada antes de la válvula de descargue de la bomba. La conexión

Apéndice 2 – Técnico Página 281 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 en tubería incluirá cuatro válvulas de cierre (incluidas las tuberías de paso), dos filtros,
2 dos reguladores de presión, y una válvula solenoide listada en los UL, y un manómetro.
3
4 Se proveerá un conjunto de baterías plomo-ácido, dobles, para doce Voltios (12 V), de
5 trabajo pesado, en una condición de carga seca (líquido electrolito en envases
6 separados). Se incluirán una estructura de soporte adecuada para las baterías, y uno y
7 medio metros (1,5 m) de cables de conexión a la batería.
8
9 El sistema de combustible consistirá en tanques de almacenamiento localizados por
10 encima del nivel del piso, conforme a la norma NFPA20. Los tanques serán suministrados
11 con tubería de llenado y cubierta, una válvula de cierre manual del combustible, un
12 extinguidor de incendio, un indicador de nivel de aceite, conectores flexibles de bronce
13 trenzados, y soportes para montaje sobre el piso.
14 El motor Diésel estará equipado con un panel de instrumentos independiente sobre el
15 cual se montarán un tacómetro, un indicador de presión de aceite, y un indicador de
16 temperatura del motor. Una manivela por batería será suministrada para un arranque
17 de emergencia del motor Diésel.
18
19 Controlador Automático de la Bomba contra Incendio
20 El fabricante de la bomba suministrará un controlador de la bomba contra incendio,
21 accionada por motor Diésel. El controlador estará listado en los UL y cumplirá con los
22 requisitos de la norma NFPA20.
23
24 El controlador incorporará los siguientes componentes:
25 Dos cargadores de batería de funcionamiento independiente, cada uno con su
26 transformador de potencia dimensionado para una corriente de carga continua máxima
27 de diez Amperios (10 A). El cargador será de un diseño electrónico de estado sólido, con
28 un rectificador de tipo semiconductor, e incluirá las siguientes características de
29 supervisión y seguridad:
30  Dispositivo de limitación de corriente en cada modo de carga.
31  Disparo por sobre corriente.
32  Selección automática de cargas, rápida o lenta, por el dispositivo sensor de
33 voltaje de la batería.
34  Carga de mantenimiento menor que cinco décimos de Amperio (0,5 A).
35  Disparo por voltaje inverso.
36  Detección de celda muerta.
37  Alarma por sobre y bajo voltaje.
38  Alarma por falla de batería iniciada por cargador, con señal para prevenir el uso
39 de la batería defectuosa durante el ciclo de arranque del motor.
40  Todos los relés serán equipados con pulsadores manuales de prueba e
41 indicadores de estado 'ON' - 'OFF', Y cumplirán con todos los requisitos relativos
42 a voltaje y corriente.

Apéndice 2 – Técnico Página 282 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 Un contacto mono polar, conmutable, para indicar falla del motor. La causa de falla del
3 motor será indicada por condiciones de sobre-velocidad del motor, falla del motor para
4 arrancar, presión baja de aceite, y alta temperatura del refrigerante del motor.
5
6 El controlador de la bomba contra incendio estará equipado con un switch de presión
7 apropiado para operación a la presión de trabajo de seiscientos ochenta y nueve kilo
8 Pascales (689 kPa). Se suministrará un registrador de presión para una semana.
9
10 Cinco contactos de alarma para diez Amperios (10 A) Y para ciento quince Voltios (115
11 V), serán suministrados para la conexión al sistema automático del edificio y para indicar
12 las condiciones siguientes del motor:
13  Dos contactos mono-polares, conmutables, para la condición de motor en
14 operación.
15  Un contacto normalmente abierto, cerrado cuando la cuchilla principal está en
16 la posición 'AUTO'.
17  Un contacto normalmente abierto, cerrado cuando la cuchilla principal está en
18 la posición 'MANUAL' o en la posición 'OFF'.
19
20 Un anunciador central, controlado por operador, se suministrará dentro del
21 controlador, pero será visible y accesible a través de un panel de vidrio situado sobre la
22 puerta del encerramiento del controlador. Este tablero de control incorporará todas las
23 luces piloto para indicación de alarmas y de estado, voltímetros y amperímetros para los
24 cargadores de batería, y el switch principal de cuatro posiciones, pulsadores para
25 arranque manual, pulsador de reposición tipo combinación Prueba de Lámpara I
26 Cargador, y el switch selector opcional 'NORMAL' I 'SILENCE', para las alarmas de la casa
27 de bombas.
28
29 Sistema de Bomba Contra Incendio de Tipo Acoplamiento Corto a Turbina de Eje Vertical
30 Accionada por Motor Diésel
31
32 Sistema de Bomba Contra Incendio
33 La bomba, el motor, el controlador y los accesorios serán suministrados por un único
34 fabricante, con capacidad para dar cumplimiento a la versión más reciente de la norma
35 NFPA 20. El fabricante de la bomba será responsable por la operación adecuada del
36 sistema de la unidad, como lo determinen las pruebas de campo.
37
38 Bomba Contra Incendio
39 La bomba contra incendio de turbina de eje vertical será de la Serie ITI o un producto
40 similar aprobado. La bomba contra incendio desarrollará no menos que el sesenta y
41 cinco por ciento (65%) de la cabeza nominal, a ciento cincuenta por ciento (150%) de la

Apéndice 2 – Técnico Página 283 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 capacidad nominal, y tendrá una cabeza para disparo que no exceda ciento cuarenta por
2 ciento (140%) de la cabeza nominal.
3
4 Pruebas
5 Se le aplicarán a la bomba contra incendio, en fábrica antes de ser despachada, una
6 prueba de desempeño sin testigos y una prueba hidrostática sin testigos, tanto a la
7 cabeza de descarga como al ensamble de los tazones, que cumplan con las
8 especificaciones de la norma NFPA-20.
9
10 La presión mínima hidrostática de prueba será dos veces la presión de disparo pero no
11 menor que mil setecientos veinticuatro kilo Pascales (1724 kPa).
12
13 Motor Diésel 1 La bomba contra incendio será accionada por un motor Diésel listado y
14 con calificación de los UUFM.
15
16 El motor Diésel cumplirá con los requisitos establecidos en la edición corriente de la
17 norma NFPA 20, Y será aprobado específicamente para el servicio de protección contra
18 incendio.
19
20 Operará a una velocidad nominal que no exceda las revoluciones de norma, y
21 desarrollará suficiente potencia para accionar la bomba. Es responsabilidad del
22 fabricante de la bomba dimensionar apropiadamente el motor tomando en
23 consideración los factores de corrección de potencia por altitud y temperatura, de
24 acuerdo con la versión más reciente de la norma NFPA 20.
25
26 Controlador de la bomba contra incendio
27 El controlador de la bomba contra incendio cumplirá con los requisitos vigentes en la
28 edición corriente de la norma NFPA 20, Y deberá contar con la aprobación FM y estar en
29 el Listado UL, específicamente para el servicio de bombas contra incendio. El
30 controlador será fabricado por Tornatech Industries, u otro fabricante similar aprobado.
31 .2 El cerramiento del controlador cumplirá con los requisitos de protecciones
32 establecidos en las normas NEMAlUUNEC (4X) y ofrecerá condiciones de operación para
33 temperaturas entre cinco y cincuenta grados Celsius (SOC y SO°C). El cerramiento
34 deberá ser apropiado para montaje en pared I piso I base.
35
36 Accesorios
37 Incluidos en el sistema habrá un manómetro en la descarga, una válvula de escape
38 automático de aire, y un medidor tipo Venturi para medir el flujo de la bomba contra
39 incendio cuando se requieran pruebas.
40
41 Sistema de Bomba Contra Incendio de Tipo Acoplamiento Corto a Turbina de Eje Vertical
42 Accionada por Motor Eléctrico

Apéndice 2 – Técnico Página 284 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 Sistema de Bomba Contra Incendio
3 La bomba, el propulsor, el controlador y los accesorios serán suministrados por un único
4 fabricante, con capacidad para dar cumplimiento a la versión más reciente de la norma
5 NFPA 20. El fabricante de la bomba será responsable por la operación adecuada del
6 sistema de la unidad, como lo determinen las pruebas de campo.
7
8 Bomba Contra Incendio
9 La bomba contra incendio de turbina de eje vertical será de la serie ITI o un producto
10 similar aprobado. La bomba contra incendio deberá contar con la aprobación FM y estar
11 en el Listado UL. La bomba contra incendio desarrollará no menos que el sesenta y cinco
12 por ciento (65%) de la cabeza nominal, a ciento cincuenta por ciento (150%) de la
13 capacidad nominal, y tendrá una cabeza para disparo que no exceda ciento cuarenta por
14 ciento (140%) de la cabeza nominal.
15
16 Pruebas
17 Se le aplicarán a la bomba contra incendio, en fábrica antes de ser despachada, una
18 prueba de desempeño sin testigos y una prueba hidrostática sin testigos, tanto a la
19 cabeza de descarga como al ensamble de los tazones, que cumplan con las
20 especificaciones de la norma NFPA-20. La presión mínima hidrostática de prueba será
21 dos veces la presión de disparo pero no menor que mil setecientos veinticuatro kilo
22 Pascales (1724 kPa).
23
24 Motor Eléctrico
25 La bomba contra incendio será accionada por un motor de eje vertical hueco de mil
26 ochocientas revoluciones por minuto (1800 rpm), tres (3) fases, sesenta ciclos (60 Hz),
27 cuatrocientos sesenta Voltios (460 V), retén de trinquete contra operación contraria, de
28 base tipo "P", de inducción tipo jaula de ardilla, conforme a la norma NEMA de Diseño
29 B, cubierta abierta, a prueba de goteo, y con factor de servicio 1,15. El motor deberá
30 contar con la aprobación FM y estar en el Listado UL, específicamente para el servicio
31 de bombas contra incendio. Se deberá seleccionar un cojinete de empuje capaz de
32 soportar el empuje continuo, según lo especificado por el fabricante de la bomba.
33
34 Controlador de la Bomba de contra incendio
35 La combinación del switch de transferencia automática y del controlador de la bomba
36 de contra incendio, deberán estar en los listados de UL para cumplir con los requisitos
37 de la norma NFPA20, para su utilización con el generador de energía eléctrica de
38 emergencia.
39
40 El controlador será de arranque de voltaje reducido por autotransformador, completo
41 con temporizador de operación mínima, cableado y probado por el fabricante, con

Apéndice 2 – Técnico Página 285 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 valores nominales de cuatrocientos sesenta Voltios (460 V), tres (3) fases, y sesenta
2 ciclos (60 Hz).
3
4 Se deberá proveer el controlador en un encerramiento tipo NEMAlNEC 4, de montaje
5 en pared, completo con una protección contra goteo, apropiado para las condiciones
6 ambientales de la sala de bombas.
7
8 El switch de transferencia será capaz de transferir automáticamente la potencia eléctrica
9 de la fuente normal de potencia a la fuente alterna de potencia, en caídas de voltaje
10 hasta el noventa por ciento (90%) del valor normal, por falla de fase o fase inversa, y
11 capaz de retransferir automáticamente después de que se restaure el servicio eléctrico
12 a la normalidad.
13
14 Accesorios.
15 Incluidos en el sistema estarán un manómetro en la descarga, una válvula de escape
16 automático de aire, y un medidor tipo Venturi para medir el flujo de la bomba contra
17 incendio cuando se requieran pruebas.
18
19 Bomba de Sostenimiento de la Presión, Tipo Jockey
20 La bomba de sostenimiento de la presión, tipo Jockey, será accionada por un motor de
21 cerramiento tipo abierto, a prueba de goteo.
22 La bomba contra incendios, tipo jockey, estará provista de un controlador.
23 Se utilizará un arranque a pleno voltaje. El arranque de la bomba Jockey se hará a una
24 caída de presión de treinta y cuatro kilo Pascales (34 kPa), debajo de la presión nominal
25 de la bomba contra incendio.
26
27 Fabricantes Aceptables
28 Armstrong, ITI Bell & Gossett u otros productos de fabricantes aprobados que cumplan
29 o excedan las Normas.
30
31 Iluminación de emergencia
32
33 Si bien un número adecuado de luminarias internas y externas se conectarán al sistema
34 de energía de emergencia para permitir el uso seguro de la edificación durante los casos
35 de falla del sistema eléctrico, las luminarias seleccionadas y todas las señales de salida y
36 direccionales de la salas se conectarán a un sistema de suministro de potencia con
37 soporte de batería o de UPS. Este sistema garantizará niveles de iluminación seguros
38 para áreas críticas tales como mostradores de información, mostradores del muelle de
39 salida y a lo largo de las principales rutas de salida, por un periodo de 30 minutos como
40 mínimo, durante el periodo de arranque del generador de emergencia o en el evento en
41 que la planta del generador esté desactivada. En edificaciones que no tengan planta

Apéndice 2 – Técnico Página 286 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 generadora diésel de emergencia toda la iluminación de emergencia y señales serán


2 abastecidas desde fuentes con soporte de batería.
3
4 2.6.3.6 Subestación de energía y planta de emergencia
5
6 General
7 Descripción
8 Suministrar e instalar el sistema completo de suministro de energía eléctrica de acuerdo
9 con los diseños elaborados por el Concesionario y aprobado por el Interventor,
10 independizando la energía para los sistemas y servicios aeronáuticos y la energía para
11 los sistemas y sistemas aeroportuarios.
12
13 Incluye las conexiones necesarias y la revisión y arreglo de las conexiones existentes
14 para garantizar el suministro de energía al aeropuerto.
15
16 Requisitos del Diseño
17
18 La normatividiad que debe ser observada para el diseño y contrucción de los sistemas
19 de suministro de energía a todas las áreas del aeropuerto, independizando la energía
20 para los sistemas y servicios aeronáuticos y la energía para los sistemas y sistemas
21 aeroportuarios es la correspondiente al RETIE – Reglamentos técnico de Intalaciones
22 Eléctricas y la norma que la complemente, modifique o sustituya.
23
24 El Concesionario revisará y complementará los estudios y cálculos elaborados y las
25 observaciones deben ser presentadas al Interventor para su aprobación. Este sistema
26 debe permitir alimentar la totalidad del sistema eléctrico de los servicios aeronáutico o
27 aeroportuarios.
28
29 Debe considerarse especialmente que los componentes sean sencillos, resistentes y de
30 fácil acceso para mantenimiento rutinario (inclusive la lubricación) y para intercambio
31 de componentes. Es de igual importancia que el ajuste sea fácil y se mantenga. Cuando
32 sea posible, deben utilizarse componentes tipo para facilitar el cambio, en lugar de que
33 sea necesario efectuar reparaciones en el lugar. La fuente alimentadora de los
34 componentes y dispositivos eléctricos debe ser de fácil desconexión.
35 Productos
36  Subestación con todas sus celdas
37  Transformadores
38  Tableros de distribución
39  Cables
40  Tableros de control
41  Planta de emergencia (grupos electrógenos )
42  Sistemas ininterrumplidos de potencia (UPS).

Apéndice 2 – Técnico Página 287 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 La instalación se realizará conforme a las prescripciones establecidas en el Reglamento
3 Técnico de Instalaciones Eléctricas (RETIE).
4
5 Generalidades
6 La sección incluye el suministro e instalación del sistema de acuerdo con los planos,
7 especificaciones consignadas en los mismos y especificaciones particulares elaboradas
8 por el Concesionario y aprobadas por el Interventor, sin limitarse a:
9
10 Cableado y ductos generales y revisión y arreglo de conexiones existentes a los circuitos
11 en funcionamiento
12
13 2.6.3.7 Instalaciones eléctricas
14
15 Instalaciones Eléctricas
16 Los trabajos eléctricos se realizarán conforme lo establecido en la NTC 2050 Código
17 Eléctrico Colombiano y deben cumplir lo siguiente:
18
19 El cableado para control y los conduit se especifican en los planos de diseño excepto el
20 conduit, el cableado y las conexiones inferiores a 50 V, que se relacionan con sistemas
21 de control según lo especificado.
22
23 El proyecto comprende la totalidad de las edificaciones existentes y nuevas con todos
24 los servicios internos y demás servicios públicos requeridos para éstos y para otras
25 instalaciones incluidas en el área de desarrollo.
26
27 Será necesario examinar cuidadosamente el sitio de trabajo, para determinar y
28 confirmar las condiciones existentes que afecten el trabajo propuesto
29
30 Energía para la construcción:
31 Responsabilizarse por el suministro temporal de energía, necesaria para los propósitos
32 de construcción. Igualmente, responsabilizarse por el pago de los costos de energía
33 eléctrica a las tarifas vigentes.
34
35 Permisos, derechos e inspección:
36 Presentarle al Interventor y a la Empresa de Suministro de Energía Eléctrica el número
37 necesario de planos y especificaciones para revisión y aprobación con anterioridad al
38 inicio de los trabajos.
39
40 Pagar los derechos relacionados:
41 Aportar los planos y especificaciones requeridos por el Interventor y la Empresa de
42 Suministro de Energía Eléctrica sin costo alguno.

Apéndice 2 – Técnico Página 288 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 Notificarle al Propietario sobre los cambios requeridos por el Interventor con
3 anterioridad a efectuar los mismos.
4
5 Suministrar el certificado de aceptación emitido por el Interventor y las autoridades que
6 tengan jurisdicción sobre la finalización del trabajo para el Propietario del proyecto.
7
8 Planos de taller, datos de producto y muestras:
9 Los planos de taller, hojas de datos y muestras se suministrarán incluyendo lo siguiente.
10  Planos de taller
11  Lista de aparatos
12  Lista de cables
13  Lista de acabados
14  Diagramas de alambrado, unifilares y esquemáticos
15  Planos según lo construido
16  Códigos de identificación de los materiales
17
18 Indicar detalles de dimensiones, capacidades, pesos y características de desempeño
19 eléctrico para la construcción en relación con los equipos y materiales utilizados.
20
21 Incluir planos de conexiones o diagramas que muestren las interconexiones con el
22 trabajo de otras secciones.
23
24 Materiales y equipos:
25 Todos los materiales y equipos deben ser adecuados para funcionar según las
26 condiciones ambientales, y la altura sobre el nivel del mar del sitio de trabajo.
27
28 La totalidad de los materiales deben ser nuevos y de la mejor calidad, además libres de
29 defectos.
30
31 Los equipos deben obtenerse de fabricantes bien establecidos y con reputación de
32 estabilidad con el fin de optimizar la futura disponibilidad de partes de reposición.
33
34 Materiales y equipos quedan específicamente descritos y señalados en la presente
35 Especificación, con el fin de establecer una norma de materiales y mano de obra.
36 Notificar al Propietario sobre cualquier excepción que se haga con respecto de los
37 materiales y equipos específicamente descritos.
38
39 Motores eléctricos, equipos y controles:
40 Las responsabilidades del proveedor y del instalador se indicarán en la Programación
41 Sobre Motores, Controles y Equipos en los planos eléctricos y la responsabilidad

Apéndice 2 – Técnico Página 289 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 mecánica relacionada aparecerá en el Anexo de Equipos Mecánicos en los planos


2 correspondientes a instalaciones mecánicas.
3
4 Acabados:
5 Acabar las superficies de los encerramientos metálicos mediante la aplicación de una
6 base resistente a la oxidación por dentro y por fuera y aplicar por lo menos dos capas
7 de esmalte terminado.
8
9 Pintar el equipo eléctrico para uso exterior de color “verde equipo“.
10
11 Pintar los equipos de maniobra y los tableros de distribución para interiores de color gris
12 claro.
13
14 Limpiar y retocar la superficie de los equipos pintados en taller que hayan sido rayados
15 o afectados durante el transporte o instalación, de manera que queden con su pintura
16 original.
17
18 Limpiar y pintar con base los anclajes expuestos no galvanizados, al igual que los
19 soportes o bandejas y amarres para evitar la oxidación.
20
21 Identificación de equipos:
22 Identificar los equipos eléctricos con placas de datos. Todas las placas de datos deben ir
23 en inglés y español.
24
25 Los datos que aparecen en las placas de datos deben ser aprobados por el Propietario
26 antes de la fabricación.
27
28 Las placas de datos para gabinetes terminales y cajas de empalme indicarán las
29 características del sistema y/o voltaje.
30
31 Las desconexiones, arranques y contactores indicarán los equipos que están siendo
32 controlados y el voltaje aplicado.
33
34 Los gabinetes terminales y cajas de acceso indicaran el sistema y voltaje utilizados.
35 Los transformadores indicaran la capacidad, y el voltaje primario y secundario.
36
37 Identificación de conexiones alámbricas:
38 Identificar las conexiones con marcas permanentes e indelebles utilizadas para el
39 propósito de identificación, ya sea mediante numeración o por cintas plásticas de
40 colores, en ambos extremos de los conductores de fase de las acometidas principales y
41 los circuitos de distribución.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 290 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Mantener la secuencia de fases y la codificación de colores en todo el sistema.


2 Utilizar hilos con colores codificados en los cables de comunicación, y mantener dicha
3 codificación en todo el sistema.
4
5 Identificación de conduit y cables:
6 Aplicar el código de colores a los conduit, cajas y cables con chaqueta metálica de
7 acuerdo con la descripción a continuación, a menos que el Propietario del proyecto
8 imparta instrucciones en otro sentido.
9
10 Codificar con cinta plástica o con pintura en los puntos en los cuales el conduit o cable
11 ingresa a la pared, al cielo raso o piso, y a intervalos de 50 pies.
12
13 Terminales y borneras:
14 Los terminales y las borneras utilizados para la terminación de las conexiones deben ser
15 adecuados para los conductores de cobre.
16
17 Fabricantes y rotulaciones:
18 Se colocaran en un sitio visible y legible cuando el equipo quede instalado.
19
20 Señales de advertencia:
21 Según se especifique para satisfacer los requerimientos del Interventor y del Propietario
22 del proyecto.
23
24 Señales esmaltadas en porcelana.
25
26 Diagramas unifilares:
27 Suministrar diagramas unifilares bajo plexiglass, fijados firmemente a la pared de la
28 siguiente manera:
29
30 Sistema eléctrico normal para distribución de energía: Ubicarlo en la sala
31 principal de distribución eléctrica.
32
33 Sistemas de generación y distribución de energía eléctrica para casos de
34 emergencia: ubicarlos en las salas de las plantas de emergencia.
35
36 Suministrar diagramas de las tuberías de agua contra incendio, planos y zonificación del
37 edificio bajo plexiglass en el panel de control de alarmas y anunciación de incendios.
38
39 Planos:
40 Los tamaños serán de acuerdo con los requerimientos para mostrar apropiadamente
41 cada uno de los sistemas. Los planos deben ser previamente aprobados.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 291 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Ubicación de tomas de corrientes:


2 Ubicar las tomas de corriente de acuerdo con los requerimientos establecidos en esta
3 sección y según las buenas prácticas de ingeniería.
4
5 No instalar tomacorrientes en la misma ubicación a cada lado de un muro; dejar una
6 distancia horizontal de 150 mm como mínimo entre las cajas.
7
8 Ubicar los interruptores de luz en el lado de las chapas de la puerta. Ubicar los
9 dispositivos de desconexión en salas de máquinas mecánicas y de elevadores en el lado
10 de chapas de la puerta.
11
12 Equilibrio de carga:
13 Medir la corriente de fase a los tableros de distribución con las cargas normales en el
14 momento de aceptación. Ajustar las conexiones de los circuitos de distribución según se
15 requiera hasta obtener el mejor balance posible de corriente entre fases y registrar los
16 cambios.
17
18 Medir los voltajes de fase en las cargas y ajustar las derivaciones del transformador a un
19 valor de 2% del voltaje nominal del equipo.
20
21 Presentar al finalizar el trabajo un informe en el cual se haga un listado de corrientes de
22 fases y neutros en los tableros, transformadores de núcleo en seco y centros de
23 controles de motores, operando todos ellos bajo condiciones normales de carga. Indicar
24 la fecha y la hora en la cual se toma la medida de cada una de las cargas, y de voltaje en
25 el momento de la prueba.
26
27 Conduit e instalación de cables:
28 Instalar el conduit y pasamuros con anterioridad al vaciado del concreto. Pasamuros a
29 través del concreto: Tubería en acero Schedule 40, de un tamaño que permita el paso
30 libre del conduit, sobresaliendo 50 mm.
31
32 Si se utilizan pasamuros plásticos en paredes con capacidad para resistir incendios o en
33 pisos de este tipo, retirarlos antes de hacer la instalación del conduit.
34
35 Instalar cables, conduit y accesorios embebidos o que deban quedar cubiertos de
36 mampostería, de manera limpia y cerca de la estructura del edificio de tal manera que
37 se reduzcan a un mínimo la necesidad de instalar chazos.
38
39 Control de calidad en campo. Se deben realizar las pruebas siguientes:
40  La generación y distribución de energía, incluyéndola secuencia de fases,
41 voltajes, puesta a tierra y balanceo de carga.
42  Circuitos que se originan a partir de los tableros de distribución.

Apéndice 2 – Técnico Página 292 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Iluminación y su control.
2  Motores, calentadores y equipos asociados de control incluyendo la operación
3 secuenciada de los sistemas en la medida de lo pertinente.
4  Sistemas de alarma de incendios y comunicaciones.
5  Pruebas de resistencia del aislamiento. Revisar la resistencia de puesta a tierra
6 antes de energizar. Realizar las pruebas en presencia del Propietario del
7 proyecto. Suministro de instrumentos, medidores, equipos y personal que se
8 requiera para realizar las pruebas durante el proyecto y al finalizar el mismo.
9
10 COORDINACIÓN DE DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN
11
12 Obtener y pagar los servicios de una firma especializada con el fin de preparar y
13 presentar un estudio de coordinación de protecciones para cada uno de los sistemas de
14 distribución, desde de la acometida de media tensión hasta llegar a los centros de
15 control de motor, y tableros de energía e iluminación, incluyendo los dispositivos de
16 protección de los circuitos de distribución.
17
18 Asegurarse que los dispositivo de protección de circuitos tales como interruptores de
19 sobrecorriente, relés y fusibles, estén instalados de acuerdo con los valores y
20 calibraciones requeridos.
21
22 Pruebas y puesta en marcha:
23
24 Puesta en marcha
25 Preparar el plan de puesta en marcha que incluirá las actividades siguientes:
26  - Pruebas en fábrica Pruebas en campo/ verificación y calibración
27  - Arranque y pruebas de desempeño funcional del sistema.
28  - Capacitación Aceptación y recibo de los equipos y sistemas.
29  - La documentación de puesta en marcha incluirá:
30  Informe sobre la puesta en marcha.
31  Formatos de prueba y verificación
32  Planos de taller
33  Manual de mantenimiento y operación
34  Planos según lo construido
35
36 Pruebas
37 Las pruebas de los equipos deben realizarse según las normas vigentes de la industria.
38 Tanto la empresa que suministra la energía como el Interventor se reservan el derecho
39 de observar todas y cada una de las pruebas finales de fábrica.
40
41 Las pruebas en sitio y pruebas en fábrica de equipos eléctricos se realizaran ante
42 testigos.

Apéndice 2 – Técnico Página 293 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 Se presentarán los resultados de las pruebas de campo y de las pruebas de preentrega
3 de los equipos y materiales en fábrica. Los informes indicarán el número de almacén del
4 fabricante, el número de serie, la capacidad, cantidad, número de orden de fabricante,
5 fecha de fabricación, tipo de prueba y conformidad con normas relativas.
6
7 Los instrumentos, medidores, equipos y personal requeridos para realizar las pruebas se
8 suministrarán durante el proyecto y cuando el mismo culmine.
9
10 Pruebas operacionales:
11 Al Concesionario se le exigirá que demuestre por medio de una prueba operacional, que
12 la totalidad del sistema funcione según lo especificado. La prueba consistirá en una serie
13 de ciclos de operación suficientes para demostrar de manera clara al Propietario del
14 proyecto que el sistema está en condiciones de funcionamiento completo y
15 satisfactorio.
16
17 Las pruebas de puesta en marcha y operación de los equipos de los principales sistemas
18 y equipos especializados se realizarán por parte del fabricante de los equipos o sus
19 representantes.
20
21 PLANOS SEGÚN LO CONSTRUIDO
22 Mantener en la medida del avance de las obras, registros actualizados y precisos sobre
23 los cambios que se introduzcan a los planos y servicios, incluyendo desviaciones con
24 respecto del tendido de los conduit y ubicación de los equipos.
25
26 Proporcionar planos de construcción que reflejen las condiciones de la construcción tal
27 y como se encuentran en el momento de la entrega.
28
29 2.6.3.8 Instalación de iluminación
30
31 Requerimientos del diseño
32
33  La normatividiad que debe ser observada para el diseño y contrucción de los
34 sistemas de iluminación y alumbrado en todas las áreas del aeropuerto es la
35 correspondiente al RETILAP – Reglamentos técnico de iluminación y alumbrado
36 público, y la norma que la complemente, modifique o sustituya.
37
38  Se podrá consultar las guías de la sociedad norteamericana de ingeniería de
39 iluminación (IES) y con la norma GTC-8 Electrotecnia. Principios de Ergonomía
40 Visual. Iluminación para Ambientes de Trabajo en Espacios Cerrados.
41
42  El diseño de las luminarias deberá satisfacer los criterios señalados a continuación:

Apéndice 2 – Técnico Página 294 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 o Proporcionar el nivel de iluminación y la presentación estética adecuado


2 para el uso funcional y tratamiento arquitectónico de cada una de las
3 áreas, tales como pasadizos y salones para el público y demás áreas de
4 trámite y procesamiento de los pasajeros, y por el otro lado oficinas de
5 administración o servicios públicos, espacio para almacenamiento,
6 bodegaje y salas de máquinas.
7
8 o Proporcionar luminarias adecuadas a las características ambientales de
9 cada una de las áreas, indicando clasificación de riesgos de temperatura,
10 humedad, presencia de polvo o gas, vibración, exposición a daños físicos
11 o similares.
12
13 o Las luminarias se seleccionarán de manera que ofrezcan la mejor
14 eficiencia disponible de energía y la mayor vida útil de los componentes
15 para cada una de las aplicaciones, al igual que serán de fácil
16 mantenimiento y servicio con el fin de garantizar la seguridad de los
17 ocupantes y personal de servicio que se encuentre en las edificaciones.
18
19 o Las luminarias serán suministradas por fabricantes bien establecidos y
20 reconocidos por su estabilidad en la operación, de manera que se
21 optimice la disponibilidad futura de las partes de reposición.
22
23  Los diversos tipos de luminarias se seleccionarán en términos generales de la
24 siguiente manera:
25 Las luminarias fluorescentes con balastos electrónicos y tubos eficientes
26 de energía se instalarán en la mayoría de áreas internas, generalmente
27 aplicando un montaje a ras en áreas terminadas, utilizando lentes,
28 difusores o rejillas apropiados para el control de la luz y presentación en
29 general, además de instalación sobrepuesta o colgadas en áreas de
30 servicios públicos y salas de máquinas. Las luminarias en áreas expuestas
31 a la humedad y polvo deberán estar empaquetadas y cerradas con lentes
32 en policarbonato.
33
34 o Luminarias con leds. La principal aplicación será en las zonas con un
35 funcionamiento alto de horas y con difícil acceso para mantenimiento
36 (por ejemplo en techos altos en edificio terminal, hangares, talleres de
37 mantenimiento y bodegas de carga). Estas luminarias tienen una vida útil
38 elevada por lo que no requiere cambio frecuente de leds.
39
40 o Las luminarias en áreas peligrosas deberán ser del tipo aprobado para la
41 clasificación correspondiente.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 295 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 o Las luminarias en áreas de oficina, y especialmente en las de cómputo,


2 deberán estar provistas de difusores de bajo brillo. Las lámparas
3 fluorescentes compactas del tipo PL pueden utilizarse en luminarias
4 empotradas.
5
6 o La luz día natural podrá emplearse dentro de lo posible en coordinación
7 con las características de diseño arquitectónico de la edificación. Se
8 utilizarán controles de iluminación automática con sensores
9 fotoeléctricos donde sea necesario con el fin de apagar y/o disminuir la
10 intensidad de la iluminación en los casos en los cuales la luz día
11 proporcione una iluminación adecuada.
12
13 o La iluminación suministrada en la parte externa de la edificación, tal como
14 aleros de techo o terrazas cubiertas, y la iluminación instalada por dentro
15 de la edificación que resulte visible desde el “lado aire” a través de las
16 superficies de vidrio, deberán utilizar luminarias provistas de reflectores
17 y/o difusores que eviten el brillo que podría afectar las operaciones
18 aéreas.
19
20  Controles de iluminación. En salones pequeños, se instalarán interruptores
21 manuales. En salas cuya ocupación sea poco frecuente, se instalarán sensores de
22 ocupación. Las cargas de iluminación en las demás áreas tales como espacios
23 públicos, espacios dedicados a oficinas y exteriores se controlarán por medio de un
24 sistema de control de iluminación de bajo voltaje. La iluminación en las áreas de
25 carga, bodegaje y hangares tendrán control por medio de sensores para alta y baja
26 ocupación.
27
28  Iluminación de obstáculos. Las luces de obstáculos estarán diseñadas de acuerdo con
29 el RAC y la norma OACI Anexo 14 y cumplirán con los requerimientos establecidos
30 por la autoridad de licenciamiento de aeródromos. Las luces de obstáculos se
31 instalarán en sitios específicos, tales como techos en las edificaciones, puentes de
32 acceso para pasajeros y postes para la iluminación de las plataformas. Las luces de
33 obstáculos serán suministradas y abastecidas de fuentes de potencia de emergencia
34 y operadas mediante fotoceldas.
35
36 Productos
37
38  Todas las luminarias deberán fabricarse de acuerdo con las normas UL o equivalente.
39 Los materiales combustibles utilizados deberán cumplir con la clasificación de
40 diseminación de llama y formación de humos señaladas en la codificación.
41

Apéndice 2 – Técnico Página 296 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Las lámparas fluorescentes deberán ser de 1200 mm, con temperatura de color de
2 4100K, arranque rápido, 3350 lúmenes, 32W de 2 pines, con vida útil promedio de
3 20.000 horas.
4
5  Las lámparas de sodio de alta presión deberán ser transparentes con vida útil de
6 24.000 horas.
7
8  Las lámparas de metal-halógeno deben ser transparentes o perladas en su interior
9 de acuerdo con las especificaciones, del tipo del servicio extendido con la vida
10 promedio de 2.500 horas. Las lámparas incandescentes deben fabricarse de acuerdo
11 con las normas UL o su equivalente.
12
13 Los balastos deben estar fabricados según normas UL o equivalente con certificación
14 CBM. Los balastos de lámparas fluorescentes deben ser del tipo sin arrancador,
15 inductivos con un alto factor de potencia de por lo menos 0,95, de arranque rápido y
16 clasificación de sonido NEMA “A”. Distorsión armónica total (THD) 25% máximo,
17 incluyendo el armónico 49 para balastos electromagnéticos. Los balastos electrónicos
18 deben ser de arranque instantáneo, o de arranque rápido cuando se espere una
19 conmutación frecuente, operando en un rango de frecuencia de 25-30 kHz o 42-90 kHz.
20 Los balastos con variación en la intensidad de la iluminación deberán operar en un rango
21 de 42-90 kHz. El contenido del tercer armónico no deberá sobrepasar el 10%, THD
22 menos del 20% incluyendo el 49.
23
24 2.6.3.9 Sistemas de energía ininterrumpible
25 El trabajo descrito en esta sección incluye los Sistemas de Energía Ininterrumpible (UPS)
26 que se utilizan en las edificaciones o instalaciones.
27 Cada sistema deberá estar conformado por 2 módulos redundantes de capacidad plena
28 al 100%, y cada uno de ellos comprenderá:
29  Rectificador
30  Inversor
31  Batería
32  Switch tipo estático de transferencia automático, con interruptores operados
33 eléctricamente.
34  Controles, medidores y alarmas remotas.
35  Sistemas de cables de interconexión.
36  Transferencia o "By-pass" de manual para labores de mantenimiento, tipo "de
37 lado a lado" o sea que permita desenergizar la totalidad del UPS sin suspender
38 el suministro de energía a la carga.
39 El sistema deberá utilizar el suministro normal de energía y la batería para lograr energía
40 AC regulada y de manera continua para las cargas críticas.
41 Los equipos deben funcionar de manera continua y sin requerir atención del operador,
42 con el Tiempo Medio Entre Fallas (MTBF) más elevado posible

Apéndice 2 – Técnico Página 297 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Asegurarse que el UPS sea compatible con el equipo conectado.


2
3 Cargas suministradas por UPS deberán incluir lo siguiente:
4  Ventilador en la sala de UPS
5  Terminales de Computador
6  Equipo de Seguridad
7  Puertas Automáticas
8  Sistema de Automatización de Edificio
9  Sistema de Altoparlantes
10  Sistema de Alarma de Incendios
11  Luces de obstrucción y señales de salida
12  Sistema de Telefonía
13  Alumbrados seleccionados en áreas críticas incluyendo inspección de seguridad.
14
15 Secciones Relacionadas
16 Consultar todas las secciones relacionadas con el trabajo descrito en la presente sección.
17
18 Requerimientos del Diseño
19 Las unidades UPS deberán suministrarle energía a las cargas críticas de la edificación que
20 operan a 120 V monofásicas o 208 V trifásicas, en los circuitos de fuerza.
21 La capacidad total de UPS requerida puede distribuirse a través de toda la edificación en
22 diversos puntos, o bien se puede utilizar una sola planta UPS centralizada, de acuerdo
23 con la determinación del análisis del diseño.
24 La capacidad de carga plena continua de la planta UPS deberá ser igual a la carga de
25 demanda diversificada que se calcule más el 25% a manera de factor de seguridad de
26 carga, adicionando un 30% de reserva de carga para futuros aumentos de carga.
27 Las características de salida del UPS deberán ser adecuadas y totalmente compatibles
28 con los requerimientos de las cargas que se le conecten.
29
30 La capacidad de la batería debe ser adecuada para soportar la pérdida del suministro
31 normal de energía a plena capacidad durante un tiempo de por lo menos 30 minutos.
32 Los filtros de armónicos deberán instalarse en las entradas y salidas del UPS.
33
34 PRODUCTOS
35 Sistema de Energía Ininterrumpible
36 Energía de entrada:
37  Monofásica o trifásica a voltaje promedio de manera que se adecue a la
38 configuración del sistema.
39  Suministro normal a partir de la acometida externa de ac.
40  Suministro para a partir de grupos generadores con motor diésel de arranque
41 automático, en la forma en que sea indicado.
42 Energía de salida:

Apéndice 2 – Técnico Página 298 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Monofásica o trifásica a un voltaje adecuado para adaptarse a las condiciones


2 de configuración del sistema.
3  Salida con un factor de potencia de 0,9 en atraso a la plena capacidad de kVA.
4  Capacidad de sobrecarga: 125% de la corriente a plena carga utilizando un factor
5 de potencia de 0,8 y voltaje nominal con capacidad adecuada para 10minutos.
6  Frecuencia - nominal 60 Hz:
7 o Ajustable desde 58,5 hasta 61,5 Hz.
8 o Variación máxima desde el valor estipulado bajo condiciones de cambios
9 en la carga, incluyendo corrientes transitorias, sin excederse de 0,3 Hz.
10 o Variación con el tiempo a partir del valor estipulado, después de dos
11 meses de operación normal sin excederse de 0,6 Hz.
12  Duración de la alimentación a plena carga después de que se pierda la
13 alimentación normal, no inferior a 30 minutos.
14
15  Control del voltaje de salida:
16 o Ajustable continuamente en condiciones de carga en un valor de por lo
17 menos el 5% con respecto del valor establecido.
18 o Regulación de voltaje: el voltaje no deberá cambiar en más del 2% en la
19 medida en que la carga se incrementa gradualmente desde cero hasta el
20 100%, o para una duración específica de condiciones de plena carga
21 después de que se produzca la falla de la alimentación normal.
22 o El cambio en el voltaje transitorio no podrá exceder de +/-10% del voltaje
23 establecido cuando se presente un cambio de carga repentino del 50%;
24 una pérdida o retorno de voltaje de entrada AC al sistema cuando se
25 encuentre bajo condiciones de plena carga o exista transferencia de
26 plena carga a partir del inversor hacia el "by-pass" y viceversa, con
27 regreso a la posición normal dentro de 3 Hz.
28 o Armónicos en todo el rango de la carga:
29  El valor rms total no podrá exceder el 5% del valor rms del voltaje
30 total de salida.
31  Un solo armónico no podrá exceder el 3% del voltaje total de
32 salida.
33 o Se mantiene la relación apropiada de fase angular dentro de los 4 grados
34 eléctricos hasta alcanzar el 20% de desequilibrio de carga.
35
36  Eficiencia: la eficiencia general del sistema funcionando con plena carga nominal
37 y con la batería totalmente cargada no será inferior al 85%.
38  Supresión de interferencia:
39 o Si los equipos UPS generan interferencia electromagnética a niveles que
40 afecten negativamente otros equipos en los alrededores, se instalará un
41 circuito de supresión o protección de acuerdo con los requerimientos con
42 miras a eliminar tales interferencias.

Apéndice 2 – Técnico Página 299 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 o Sí los armónicos que se reflejan en la alimentación desde el rectificador


2 podrían afectar adversamente otras cargas conectadas al mismo sistema,
3 se instalarán circuitos de supresión para evitar la ocurrencia de tales
4 eventos.
5
6 Fabricantes aceptables: Critical Power Systems, Exide, Liebert, Mitsubishi, Eaton u otros
7 productos de fabricantes aprobados que cumplan o excedan las Normas técnicas.
8
9 Desempeño del Sistema
10 Operación normal:
11  El sistema opera con el suministro de energía normal cuando el voltaje del mismo
12 se encuentra dentro de +/-10% del valor nominal y la frecuencia entre 59,S y 60.5
13 Hz.
14 Operación de la batería:
15  El sistema se transfiere automáticamente a operación con batería.
16 o Cuando se hace la selección manualmente en el panel de Control.
17 o Cuando se produce una falla de energía en el sistema de alimentación
18 normal.
19 o Cuando el voltaje el sistema de alimentación normal varía en más del 10%
20 con respecto al valor nominal o cuando la frecuencia varía en más de 0.5
21 Hz con relación a 60 Hz.
22 o Cuando la energía del sistema de alimentación normal se restaura y el
23 voltaje de estos conductores se ubica dentro del 10% del valor nominal y
24 la frecuencia del sistema de alimentación normal se ubica dentro de 0.3
25 Hz de 60 Hz, el sistema se sincroniza automáticamente con tales
26 conductores principales.
27  Operación en transferencia o "by-pass":
28 o Para los propósitos de mantenimiento. el sistema puede transferirse
29 automáticamente mediante selección manual en el panel de control con
30 el fin de conectar la carga directamente al sistema de alimentación
31 normal AC. Transferencia sin interrupción de carga. La operación del "by-
32 pass" manual aísla completamente el UPS para labores de
33 mantenimiento.
34 o Transferencia de la carga desde el sistema de alimentación normal
35 nuevamente al sistema UPS en forma automática mediante la selección
36 manual en el panel de control. cuando se complete el mantenimiento y
37 el sistema de "by-pass" manual esté desactivado.
38  Transferencia automática de la carga hacia el de sistema alimentación normal
39 en no más de 1/4 de ciclo aún en el caso de que el inversor quede energizado,
40 pero desconectado de carga, en los siguientes casos:
41 o Sobrecarga del inversor.
42 o Cortocircuito en la carga.

Apéndice 2 – Técnico Página 300 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 o Retransferencia automática de la carga al UPS sin interrupción cuando


2 desaparezcan las condiciones antes descritas.
3  Transferencia automática de la carga hacia el sistema de alimentación normal
4 en no más de 1/4 de ciclo y apagado del inversor en caso de mal funcionamiento
5 interno del inversor.
6
7  Transferencia automática de la carga hacia el sistema de alimentación normal
8 sin interrupción y apagado del inversor en los siguientes casos:
9 o Exceso de temperatura dañina para el sistema.
10 o Pérdida de ventilación forzada.
11 o Bajo voltaje de suministro de corriente DC hacia el inversor.
12
13  Transferencia o "by-pass" con capacidad de cerrar sobre una falla y resistir una
14 corriente momentánea del orden del 800% de la capacidad durante 0,01
15 segundo.
16
17 Protección del Sistema
18  Interruptores utilizados para aislar la carga y el sistema de alimentación normal
19 para lograr la operación segura en el equipo, como también para el bloqueo
20 manual del control automático de "by-pass" con el fin de evitar operación
21 accidental del "by-pass" durante el trabajo que se haga en el inversor.
22  Interruptores automáticos y de protección que se incluyen para:
23 o Entrada de corriente AC al rectificador
24 o Entrada de batería
25 o Entrada del circuito de "by-pass"
26 o Salida del inversor
27 o
28  Supresores de pico:
29 Proteger el sistema contra transientes de conmutación en el voltaje de suministro.
30 Proteger los circuitos internos en la medida de lo necesario contra transientes de voltaje.
31
32 2.6.4 Especificaciones Instalaciones especiales
33 2.6.4.1 Sistema de Cableado Estructurado
34
35 Generalidades
36 El objeto de la presente especificación es el suministro, instalación, certificación,
37 documentación y puesta en funcionamiento del sistema de cableado estructurado
38 Categoría 6 A o superior, para la red de telecomunicaciones LAN (voz, datos, vídeo
39 cámaras de seguridad, sistema de automatización y otros) a implementarse en cada
40 Aeropuerto.
41

Apéndice 2 – Técnico Página 301 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 El diseño será multinivel (En caso de ser requerido) de acuerdo a las normas aplicables,
2 esto es, utilizando elementos de concentración de cableado horizontal (HC = FD)
3 concentración o distribución (IC = BD) en edificios y core (MC = CD) en sitio central.
4
5 Todo hardware de conexión y cable de telecomunicaciones debe estar manufacturado
6 por un fabricante certificado ISO 9001-2000. Estar listados por UL y preferiblemente con
7 certificaciones para el canal de 100mts Categoría 6A mayor a 500Mhz.
8
9
10 Estándares a contemplar
11 Los siguientes son los estándares a contemplar para el desarrollo del proyecto. Es de
12 notar que se tendrán en cuenta los últimos estándares y/o versiones liberadas al
13 mercado
14
15  ANSI/TIA/EIA-568-B.1 y addenda
16 Commercial Building Telecommunications Cabling Standard - Part 1: General
17 Requirements
18  ANSI/TIA/EIA-568-B.2 y addenda
19 Commercial Building Telecommunications Cabling Standard - Part 2: Balanced
20 Twisted-Pair
21  ANSI/TIA/EIA-568-B.2-1-2002
22 Commercial Building Telecommunications Cabling Standard - Part 2: Balanced
23 Twisted-Pair-cabling components. Addendum 1 specifications for category 6
24 cabling.
25  ANSI/TIA/EIA-568-B.2-10- último draft
26 Transmission performance specification for 4 pair 100 ohm Augmented Category
27 6 Cabling
28  ANSI/TIA/EIA-568-B.3 y addenda
29 Commercial Building Telecommunications Cabling Standard - Part 3: Fibre optical
30 Cabling and Components Standard
31  ANSI/TIA/EIA-569-B y addenda
32 Commercial Building Standard for Telecommunications Pathways and Spaces
33  ANSI/TIA/EIA-606-A
34 Administration Standard for the Telecommunications Infrastructure of
35 Commercial Buildings
36  ANSI/TIA/EIA-758 y addenda
37 Customer-Owned Outside Plant Telecommunications Outlet Standard
38  ANSI/TIA/EIA-526-14ª
39 Optical Power Loss Measurements of Installed Multimode Fiber Cable Plan
40
41 Requisitos de diseño del cableado
42

Apéndice 2 – Técnico Página 302 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Cableado Horizontal
2 El subsistema horizontal es la parte del sistema de cableado de telecomunicaciones que
3 se extiende desde la salida/conector de telecomunicaciones (TO) en el área de trabajo
4 (WA) hasta el distribuidor de piso (FD) en el cuarto de telecomunicaciones (TR).
5
6 La topología del cableado horizontal es en estrella con cada TO conectada al
7 FD.
8 El cableado horizontal incluye la TO, el cable horizontal, el punto de consolidación (CP)
9 opcional, y la porción del FD en el TR que sirve al cableado horizontal. Cada piso del
10 edificio debe ser atendido por su propio subsistema horizontal o por el subsistema del
11 piso adyacente.
12 Los cables permitidos para usarse en el cableado horizontal son:
13  Par trenzado balanceado de 1000 (de cuatro pares con divisor central en cruz)
14  Fibra óptica multimodo de 50/1251m o 62.5/1251m.
15
16 Cada puesto de trabajo o cada punto requerido, tendrá como mínimo dos (2) salidas de
17 telecomunicaciones RJ45 (Si es cable UTP / STP)
18
19 Salidas de Telecomunicaciones (TO)
20 Todas las salidas de telecomunicaciones serán diseñadas para la terminación de cable
21 de par trenzado balanceado de cuatro (4) pares y deben poseer como mínimo las
22 siguientes características:
23
24  Cumplir y exceder todos los requerimiento del estándar pendiente para
25 Categoría 6A. (ultimo draft). Incluyendo los parámetros de Alien Crosstalk
26 (ANEXT - PS ANEXT).
27  Deberá tener un protector trasero blindado robusto para proteger el IDC y
28 mantener la eficiencia del blindaje.
29  Deberán estar disponibles en diseño plano y en diseño angulado para minimizar
30 el radio de curvatura del cordón del área de trabajo.
31  Deberá tener conectores frontales RJ45 con conexión posterior para cables
32 calibre 22 a 26 AWG por desplazamiento de aislante tipo 110 con aislamiento de
33 los pares por cuadrante y un sistema que facilite el acomodo de los alambres
34 individuales.
35  Debido a que se requiere una solución robusta y durable, las salidas permitirán
36 la terminación de cada conductor individual en bloque 110 & conectorizacion
37 tool less.
38  Preferible que tenga una tapa protectora para polvo del mismo color de la toma,
39 que prevenga el ingreso de contaminantes y que no sea necesario separarla por
40 completo de la toma al abrirla para permitir la conexión del patch cord

Apéndice 2 – Técnico Página 303 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Deberá permitir un mínimo de 20 reterminaciones/rearmados sin degradación


2 de señal con respecto a los parámetros de desempeño especificados. Según EIA-
3 568B
4  Deberá estar construido con un termoplástico de alto impacto y piroretardante.
5
6 Placas Frontales
7
8 Todas las placas modulares cumplirán con:
9  Las placas deben tener capacidad para alojar hasta 4 módulos de adaptadores
10 RJ45 o conectores de fibra óptica así cono conectores tipo SFF, RCA o F (Si llegare
11 a ser necesario) Así mismo tendrán porta- etiquetas con protector transparente
12 de acrílico.
13  Su diseño garantizará todos los requerimientos del estándar pendiente para
14 Categoría 6A ANSI/TIA/EIA-568-B.2-10 y adendas a ISO/IEC
15  11801:2002 Ed. 2 CLASE EA. (ultimo draft). Incluyendo los parámetros de Alien
16 Crosstalk (ANEXT - PS ANEXT).
17
18 Cable
19 Los cables deben ser de la misma marca de los otros elementos que componen el canal
20 y cumplir los siguientes requisitos:
21
22  Cada salida tendrá asociado un cable horizontal independiente
23  Diseño que garantice todos los requerimientos del estándar pendiente para
24 Categoría 6A ANSI/TIA/EIA-568-B.2-10 y adendas a ISO/IEC 11801:2002 Ed. 2
25 CLASE EA. (ultimo draft). Incluyendo los parámetros de Alien Crosstalk (ANEXT -
26 PS ANEXT).
27  Deberá cumplir y exceder todos los requerimiento del estándar pendiente
28 para Categoría 6A ANSI/TIA/EIA-568-B.2-10 y adendas a ISO/IEC 11801:2002 Ed.
29 2 CLASE EA. (ultimo draft). Incluyendo los parámetros de Alien Crosstalk (ANEXT
30 - PS ANEXT).
31  El cable debe ser tipo F/UTP con diámetro exterior mínimo de 7.3mm, para
32 garantizar un alien crosstalk virtualmente de cero y máxima optimización de
33 ocupación en canalizaciones.
34  Estar conformados por cuatro pares de conductores de par trenzado.
35  Para minimizar el NEXT tendrá separador interno en cruz (cross filled) entre los
36 cuatro pares.
37  El cable debe ser de construcción tubular en su apariencia externa
38 (redondo). Los conductores deben ser de cobre sólido calibre 23 AWG.
39  No se aceptaran cables con conductores pegados u otros métodos de
40 ensamblaje que requieran herramientas especiales para su terminación.
41  El forro debe ser continuo, sin porosidades u otras imperfecciones.
42  Cumplir con UL CMR & CSA FT4, LSOH, IEC 60332-1, IEC 60754 e IEC 61034.

Apéndice 2 – Técnico Página 304 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  El cable cumplirá las siguientes especificaciones mínimas de desempeño:


2
3 Cableado Medular o de Backbone
4 El subsistema de cableado vertebral consta de dos partes a su vez: el subsistema
5 vertebral de edificio y el subsistema vertebral de campus.
6
7 El cableado vertebral conecta todos los distribuidores y campos de conexión ubicados
8 en espacios dedicados, de telecomunicaciones, como son los cuartos de
9 telecomunicaciones (TR = Telecommunications Room), los cuarto de equipos (ER =
10 Equipment Room) y espacios de acometida (EF = Entrance Facility) - en una topología de
11 estrella jerarquizada de un solo nivel, en caso de que un sólo edificio, o de hasta dos
12 niveles, en un ambiente de campus.
13
14 Los cables permitidos para usarse en el cableado vertebral son:
15  Par trenzado balanceado de 100 0 (de cuatro pares con divisor central en cruz)
16  Fibra óptica multimodo de 50/1251m o 62.5/1251m
17  fibra óptica monomodo.
18
19 Subsistema Vertebral de Edificio
20 La ruta de cableado dentro del edificio para la conexión entre cuartos de
21 telecomunicaciones, cuartos de equipos y espacios de acometidas se refieren como
22 cableado vertebral de edificio. El cableado vertebral de edificio enlaza el distribuidor de
23 edificio (BD = Building Distributor) en el cuarto de equipos (ER) con los distribuidores de
24 piso (FD = Floor Distributor) en los cuartos de telecomunicaciones (TR). El cableado
25 vertebral de edificio consiste en el medio de transmisión entre estas ubicaciones y el
26 hardware de conexión que termina este medio.
27
28 Subsistema Vertebral de Campus
29 Cuando un sistema de distribución abarca más de un edificio, los medios que
30 proporcionan los enlaces entre los edificios constituyen el subsistema vertebral de
31 campus. Este subsistema incluye los medios de transmisión del cableado vertebral, el
32 hardware de conexión que termina este medio, y los dispositivos de protección eléctrica
33 que mitigan voltajes peligrosos cuando el medio está expuesto a descargas
34 atmosféricas y/o picos de alto voltaje que pasan a través de los cables vertebrales de
35 campus. El cableado vertebral de campus enlaza el distribuidor de campus (CD =
36 Campus Distributor) en el cuarto de equipos (ER) con los distribuidores de edificio (BD)
37 en los otros cuartos de equipos de los otros edificios del campus, y con los distribuidores
38 de piso (FD) en los cuartos de telecomunicaciones (TR) de su mismo edificio. En
39 este último caso, el distribuidor de campus (CD) funciona como el distribuidor de
40 edificio (BD) para su propio edificio.
41
42 Cuarto de Telecomunicaciones (TR)

Apéndice 2 – Técnico Página 305 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 El cuarto de telecomunicaciones (TR) se considera generalmente como el espacio
3 de telecomunicaciones que sirve a un piso o área determinada. El distribuidor de piso
4 (FD) enlaza el subsistema horizontal con el subsistema vertebral de edificio. Así mismo:
5
6  El FD consiste en bloques, paneles, cajas o centros de interconexión de montaje
7 en rack o en pared para la terminación de cables de par trenzado o fibra óptica.
8  El FD incluye el rotulado del hardware para proporcionar la identificación
9 de circuitos y los cordones de parcheo o puentes usados para realizar conexiones
10 cruzadas o interconexiones entre los circuitos.
11  El TR estará debidamente equipado para contener equipo de
12 telecomunicaciones, terminaciones de cable y demás componentes de conexión
13 asociados.
14  La separación de las fuentes de interferencia electromagnética (EMI) cumplirá
15 con las especificaciones contenidas en la norma ANSI/TIA/EIA-569-A y en los
16 reglamentos locales aplicables.
17  La puesta y unión a tierra de telecomunicaciones deben hacerse de acuerdo con
18 los reglamentos aplicables locales. Como mínimo se recomienda que en todo el
19 sistema de cableado se observen los requisitos contenidos en las normas IEC/TR3
20 61000-5-2 - Ed. 1.0 y ANSI-J-STD-607-A-2002.
21  El TR estará dedicado a la función de telecomunicaciones. El acceso a los TRs
22 debe restringirse al personal de servicio autorizado y no se compartirá con
23 servicios del edificio que puedan interferir con los sistemas de
24 telecomunicaciones o ser usados para servicios de mantenimiento del edificio.
25  La iluminación en el TR debe ser de al menos 500 lx (50 ft-c) en el punto más bajo
26 de terminación. El interruptor de la luz debe ser de fácil acceso al ingresar al
27 cuarto.
28  Se debe disponer de al menos dos salidas eléctricas dedicadas dúplex o sencillas,
29 cada una en un circuito separado, para la energía eléctrica del equipo. Se
30 recomienda situar adicionalmente salidas dúplex auxiliares a intervalos de 1.8 m
31 (6 ft) alrededor de las paredes perimetrales.
32
33 Cuarto de Equipo (ER)
34 El cuarto de equipos (ER) contiene generalmente equipo que brinda una función general
35 a los usuarios del edificio o campus, el distribuidor de campus (CD), los distribuidores de
36 edificio (BDs) y demás terminaciones del cableado vertebral, y puede contener el
37 distribuidor de piso (FD) para el piso o área donde está ubicado.
38 Adicionalmente:
39  El ER debe equiparse para contener el equipo de telecomunicaciones, las
40 terminaciones de cable y demás componentes de conexión asociados.
41  La separación de las fuentes de interferencia electromagnética (EMI) se hará tal
42 como se especifica en la sección 9.3 Cuarto de Telecomunicaciones (TR).

Apéndice 2 – Técnico Página 306 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  La puesta y unión a tierra de telecomunicaciones deben hacerse de acuerdo con


2 los reglamentos aplicables. Se recomienda que en todo el sistema de cableado
3 se observen los requisitos contenidos en las normas IEC/TR3 61000-5-2 - Ed. 1.0
4 y ANSI-J-STD-607-A-2002.
5  El ER no debe compartirse con servicios del edificio que puedan interferir
6 con los sistemas de telecomunicaciones ni se usara para guardar objetos.
7  La iluminación en el ER debe ser de al menos 500 lx (50 ft-c) en el punto más bajo
8 de terminación. El interruptor de la luz debe ser de fácil acceso al ingresar al
9 cuarto.
10  Se debe disponer de al menos dos salidas eléctricas dedicadas dúplex o sencillas,
11 cada una en un circuito separado, para la energía eléctrica del equipo. Se
12 recomienda situar adicionalmente salidas dúplex auxiliares a intervalos de 1.8 m
13 (6 ft) alrededor de las paredes perimetrales.
14
15 Espacio de Acometida (EF)
16 El espacio de acometida (EF) debe estar equipado para contener equipo de
17 telecomunicaciones, terminaciones de cable y demás componentes de conexión
18 asociados.
19  La separación de las fuentes de interferencia electromagnética (EMI) se hará tal
20 como se especifica en la norma ANSI/TIA/EIA-569-B
21  La puesta y unión a tierra de telecomunicaciones deben hacerse de acuerdo con
22 los reglamentos aplicables. Se recomienda que en todo el sistema de cableado
23 se observen los requisitos contenidos en las normas IEC/TR3 61000-5-2 - Ed. 1.0
24 y ANSI-J-STD-607-A-2002.
25  El EF no debe compartirse con servicios del edificio que puedan interferir
26 con los sistemas de telecomunicaciones ni se usara para guardar objetos.
27  El EF debe estar ubicado en un área seca no sujeta a inundaciones y debe estar
28 lo más cerca posible del cuarto de servicio eléctrico con el fin de reducir la
29 longitud del conductor de unión al sistema eléctrico de conexión a tierra.
30  La iluminación en el EF debe ser de al menos 500 lx (50 ft-c) en el punto más bajo
31 de terminación.
32  Se debe disponer de al menos dos salidas eléctricas dedicadas dúplex o sencillas,
33 cada una en un circuito separado, para la energía eléctrica del equipo. Se
34 recomienda situar adicionalmente salidas dúplex auxiliares a intervalos de 1.8 m
35 (6 ft) alrededor de las paredes perimetrales.
36
37 Vías de Cableado
38  Las vías de cableado deben diseñarse e instalarse para cumplir con los
39 reglamentos eléctricos y de construcción aplicables, nacionales o locales, para
40 edificios.
41  Se debe cumplir con lo estipulado en el estándar ANSI/TIA/EIA-569-B y addendas
42 (Commercial Building Standard for Telecommunications Pathways and Spaces)

Apéndice 2 – Técnico Página 307 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  La puesta y unión a tierra de las vías de cableado deben cumplir con los
2 reglamentos eléctricos aplicables
3  Las vías de cableado no tendrán terminaciones agudas, partes expuestas
4 o bordes afilados que puedan entrar en contacto con los cables de
5 telecomunicaciones.
6  El número de cables tendidos en una vía de cableado no deben sobrepasar las
7 especificaciones del fabricante ni afectar la forma geométrica de los cables.
8  Las vías de cableado no deben instalarse en ductos (fosos) de ascensores.
9
10
11 Vías Verticales de Cableado dentro del Edificio
12  El subsistema vertebral de edificio incluye el cable instalado entre espacios
13 dedicados de telecomunicaciones (cuartos de telecomunicaciones, cuartos de
14 equipos (ER) y espacios de acometida). El cableado vertebral puede seguir una
15 trayectoria vertical en un edificio de varios pisos o una trayectoria
16 horizontal en edificaciones tales como escuelas o fábricas.
17  Las fibras deben terminarse en los espacios de telecomunicaciones con
18 conectores LC, en centros de interconexión o paneles de montaje en pared o en
19 rack equipados con suficientes puertos, espacio de almacenaje de reserva de
20 cable y bandejas de cable (en caso de requerirse) para terminar y proteger las
21 fibras ópticas.
22  Entre los espacios dedicados de telecomunicaciones, se deben instalar o
23 construir mangas o ranuras con espacio adecuado y suficiente para la instalación
24 de cables durante la instalación inicial y posteriormente durante el ciclo de vida
25 del edificio.
26  Los cables vertebrales se instalarán en una topología de estrella, emergiendo del
27 distribuidor de edificio a cada cuarto de telecomunicaciones.
28  Para cada segmento de cableado vertebral de edificio, debe instalarse cable de
29 par trenzado balanceado de 1000 (de cuatro pares, multipar, hibrido o en fajo),
30 en número suficiente para atender los servicios de voz.
31  Debe instalarse fibra óptica para cualquier segmento vertebral mayor a
32  90 m (295 ft.) para el soporte de aplicaciones de datos. Si el segmento vertebral
33 dentro del edificio es menor a 90 m (295 ft).
34  Las vías de cableado del sistema vertebral se instalarán o seleccionaran de
35 manera que el radio mínimo de curvatura de los cables vertebrales se
36 mantenga dentro de las especificaciones del fabricante durante y después de la
37 instalación.
38
39 Vías de Backbone entre Edificios
40  El subsistema vertebral de campus el cableado instalado entre los edificios por
41 medio de ductería subterránea, túneles, enterrado directo, tendido aéreo o

Apéndice 2 – Técnico Página 308 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 cualquier combinación de los mismos, desde el distribuidor de campus (CD)


2 hasta cada distribuidor de edificio (BD).
3  El subsistema vertebral de campus seguirá las especificaciones contenidas
4 en la norma ANSI/TIA/EIA-758 y adendas aplicables.
5  Las fibras deben terminarse en los espacios de telecomunicaciones con
6 conectores LC, en centros de interconexión o paneles de montaje en pared o en
7 rack equipados con suficientes puertos, espacio de almacenaje de reserva de
8 cable y bandejas de cable (en caso de requerirse) para terminar y proteger las
9 fibras ópticas.
10  En un sistema subterráneo, se dispondrá de espacio adecuado para el conducto,
11 el cual será accesible en cada edificio. El conducto no excederá un factor de
12 llenado del 40%.
13  Todos los sistemas subterráneos se diseñarán para impedir escurrimientos
14 de agua al interior de los edificios.
15  Los cables vertebrales se instalarán en una topología de estrella jerarquizada,
16 emergiendo del distribuidor de campus a cada distribuidor de edificio en el
17 campus. Todos los cables entre edificios se instalarán de acuerdo con los
18 reglamentos aplicables.
19  Se debe instalar fibra óptica para cada segmento vertebral entre edificios y,
20 como recomendación, se debe tender por lo menos un cable de par trenzado
21 balanceado para cada segmento vertebral entre edificios.
22  Las vías de cableado del sistema vertebral se instalarán o seleccionaran de
23 tal manera que el radio mínimo de curvatura y la tensión de tracción de los cables
24 vertebrales se mantengan dentro de las especificaciones del fabricante durante
25 y después de la instalación.
26
27 Vías Horizontales dentro del Edificio
28  Todos los cables horizontales, independientemente del tipo de medio, no
29 sobrepasaran los 90 m (295 ft) desde las salidas de telecomunicaciones en el área
30 de trabajo al distribuidor de piso.
31  La longitud combinada de los puentes o cordones en el cuarto de
32 telecomunicaciones y en el área de trabajo no sobrepasara los 10m (33 ft) a
33 menos que se utilicen para una salida multiusuario de telecomunicaciones
34 (MuTOA).
35  Se recomienda una longitud mínima de cableado horizontal de 15m (49 ft) entre
36 el distribuidor de piso y la salida/conector de telecomunicaciones.
37  Para instalaciones con puntos de consolidación, una longitud mínima de
38 cableado horizontal de 15m (49 ft) debe mantenerse entre el distribuidor de piso
39 y el punto de consolidación, y de 5m (16 ft.) entre el punto de consolidación y la
40 salida/conector de telecomunicaciones.

Apéndice 2 – Técnico Página 309 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Las vías de cableado horizontal se instalarán o seleccionaran de tal manera que


2 el radio mínimo de curvatura de los cables horizontales se mantenga dentro de
3 las especificaciones del fabricante durante y después de la instalación.
4  Para aplicaciones de voz o datos los cables de par trenzado o los cables de
5 fibra óptica se instalarán utilizando una topología de estrella desde el cuarto de
6 telecomunicaciones, que atiende ese piso, a cada salida de telecomunicaciones
7 individual.
8  El Concesionario observara los requisitos de radio de curvatura y resistencia a la
9 tracción del cable de par trenzado balanceado de 4 pares y cable de fibra óptica
10 durante el manejo y la instalación.
11  Cada enlace de cable de par trenzado balanceado entre el distribuidor de piso en
12 el cuarto de telecomunicaciones y la salida de telecomunicaciones no debe tener
13 empalmes.
14  En un ambiente de techo falso, se observara un mínimo de 3 pulgadas (75 mm)
15 entre los soportes de cable y el techo suspendido.
16  Los tendidos de conducto continuos instalados no deben sobrepasar los 30.5 m
17 (100 ft) o contener más de dos (2) curvas de 90 grados sin utilizar cajas de registro
18 dimensionadas en forma apropiada.
19  Todas las vías de cableado horizontales deben diseñarse, instalarse y conectarse
20 [a tierra] para cumplir los reglamentos eléctricos y de construcción aplicables,
21 nacionales y locales.
22  El número de cables horizontales instalados en un soporte de cable o vía de
23 cableado se limitara a un número de cables que no altere la forma geométrica
24 de los cables.
25  La capacidad máxima de vías de cableado no sobrepasara las especificaciones
26 contenidas en la norma ANSI/TIA/EIA-569-B incluyendo adendas.
27  Los cables de distribución horizontal no estarán expuestos en el área de trabajo
28 u otros puntos con acceso del público.
29
30 Terminación en el Área de Trabajo
31 Todos los cables de par trenzado balanceado cableados a la salida/conector de
32 telecomunicaciones tendrán sus cuatro (4) pares terminados en salidas
33 modulares de ocho (8) posiciones en el área de trabajo.
34  La salida/conector de telecomunicaciones se montara en forma segura en los
35 puntos planeados. Se debe seguir las configuraciones T568A o T568B acordado
36 con el gerente de proyecto
37  La altura de las salidas de telecomunicaciones se debe establecer de acuerdo con
38 los reglamentos aplicables.
39
40 Radio de Curvatura del Cableado
41  El radio máximo de curvatura del cable no debe sobrepasar las especificaciones
42 del fabricante.

Apéndice 2 – Técnico Página 310 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  En espacios con terminaciones de cable de par trenzado balanceado, en


2 condiciones de no tensión, el radio máximo de curvatura para el cable de cuatro
3 (4) pares no sobrepasara cuatro (4) veces el diámetro exterior del cable y diez
4 (10) veces para cable multipar. Esto se observara a menos que infrinja las
5 especificaciones del fabricante.
6  Durante la instalación, en condiciones de tensión, el radio de curvatura del cable
7 de cuatro (4) pares no sobrepasara ocho (8) veces el diámetro exterior del
8 cable y diez (10) veces para cable multipar. Esto se observara a menos que
9 infrinja las especificaciones del fabricante.
10
11 Reserva del Cable
12  En el área de trabajo, se debe dejar un mínimo de 30 cm. (12 in) para cables de
13 par trenzado balanceado y de 1 m (3 ft) para cables de fibra óptica.
14  En el cuarto de telecomunicaciones, se debe dejar una reserva mínima de 3 m
15 (10 ft) para todos los tipos de cables. Esta reserva se almacenara
16 adecuadamente en bandejas u otros tipos de soporte.
17
18 Amarres de los Cables
19  Los amarres deben utilizarse en intervalos adecuados para asegurar el cable
20 evitar deformaciones en los puntos de terminación. Estos amarres no deben
21 tensionarse en exceso hasta el punto de deformar o penetrar en la envoltura del
22 cable.
23  Se deben usar cinturones de Velcro para el amarre de cables en los cuartos
24 donde se requieran frecuentes re-configuraciones y terminaciones.
25
26 Conexión a Tierra
27  La puesta y unión a tierra de telecomunicaciones debe hacerse de acuerdo con
28 el estándar ANSI-J-STD-607-2002 "Commercial Building Grounding (Earthing)
29 and Bonding Requirements for Telecommunications".
30  Se recomienda que en todo el sistema de cableado F/UTP se observen los
31 requisitos contenidos en las normas IEC/TR3 61000-5-2 - Ed. Y ANSI-J-STD-
32 607-A-2002.
33  La puesta y unión a tierra de las vías de cableado deben cumplir con los
34 reglamentos eléctricos aplicables
35
36 2.6.4.2 Servidor de comunicaciones
37
38 Condiciones generales
39 El objeto de la presente especificación es el suministro, instalación, y puesta en
40 operación de servidor de comunicaciones para en cada Aeropuerto.
41

Apéndice 2 – Técnico Página 311 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 El Concesionario debe ofrecer un sistema de última tecnología de voz, que permita


2 prestar a los usuarios servicios de confort acordes con los requerimientos de la
3 entidad y el mercado actual.
4  La solución estará basada en un sistema de reciente tecnología, que brinde alta
5 disponibilidad, confiabilidad y flexibilidad para integrar nuevos desarrollos
6 tecnológicos.
7  Los equipos soportaran la operación de teléfonos analógicos tradicionales de
8 marcación por tonos, aparatos de fax, troncales analógicas convencionales,
9 troncales digitales BRI y enlaces E&M para conexión de radios a dos hilos.
10  El sistema se entregara debidamente instalado, configurado y operando
11 adecuadamente, en los aeropuertos.
12  El Servidor de comunicaciones debe ofrecer la posibilidad de actualización
13 automática en el sistema de almacenamiento para cualquier modificación en la
14 memoria o programas.
15  Se debe contar con sistemas de almacenamiento magnético, para el respaldo del
16 programa de control de la central, bien sea en cinta, disco 6 memoria flash.
17  El sistema ofrecido permitirá y soportar comunicación IP e IP-Trunking en el
18 mismo Gateway, no se aceptan propuestas donde se tenga que adquirir un
19 gateway IP para conectar teléfonos IP y otro Gateway adicional para troncales
20 de tipo IP.
21  El sistema contendrá como mínimo, 16 líneas de emergencia para conmutación
22 con la red pública, en caso de fallas de la central, para conmutar las líneas
23 analógicas a extensiones analógicas.
24  El sistema contendrá una interfaz V.24 que le permita integrar un sistema
25 de tarificación abierto.
26  El sistema debe ser instalado al cableado suministrado y debe considerar
27 un multipar de 100 pares para la conexión de las líneas de la red pública hasta el
28 centro de cómputo.
29  Los sistemas ofrecidos serán de tecnología reciente y actualizada con la última
30 versión de software liberada al mercado.
31  El sistema debe soportar los teléfonos analógicos existentes.
32  El servidor de comunicaciones tendrán todos los elementos de hardware
33 y software requeridos para la realización de copias de respaldo (Back-ups) de
34 la configuración, programación y base de datos del sistema.
35
36 Requerimientos Servidor de Comunicaciones
37 El servidor de comunicaciones propuesto debe tener incluido los siguientes
38 componentes:
39  Extensiones Digitales: 2 tarjetas de 24 puertos c/u
40  Extensiones Analógicas: 6 tarjetas de 24 puertos y 1 tarjeta de 8 puertos c/u
41  Enlaces Digitales: 1 Tarjeta de enlaces digitales E1 PRI que soporte 2*30 canales
42 digitales

Apéndice 2 – Técnico Página 312 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Troncales Analógicas: 2 Tarjeta de 8 puertos c/u.


2  Gateway: 1 Tarjeta de 32 puertos IP
3  Licencias canales IP-Trunk: 2 Licencias
4  Teléfonos analógicos: 50 teléfonos analógicos para conexión a dos hilos
5  Teléfonos Digitales (Display) y manos libres con mínimo 12 teclas o botones con
6 LED de indicación 15 Teléfonos
7  Teléfono para operadora con diadema 1 Teléfono digital con díadema
8  Relés para Líneas de Emergencia 4 Relés de 4 puertos c/u
9  Banco de Baterías (1 hora de respaldo): 1 Banco de Baterías
10  Software de administración del sistema: 1 software en ambiente Windows
11  Modem para Mantenimiento remoto: 1 Modem
12
13 Manejo de telefonía IP
14 El sistema debe manejar telefonía IP, preferiblemente que sea un sistema convergente
15 y trabaje con tecnología TDM/IP. El sistema debe permitir conexión de teléfonos IP, sin
16 requerir adaptadores, teléfonos en software (softphone), adicionalmente poder
17 permitir la interconexión de servidores de comunicaciones con el protocolo IP (IP
18 trunking).
19
20 Proyección hacia call center
21
22 El sistema debe soportar funcionalidades de servicio de call center tipo UCD.
23
24 Condiciones y características técnicas del Servidor de Comunicaciones
25 El servidor de comunicaciones debe ser digital, controlado por un proceso centralizado
26 o distribuido de gran capacidad de almacenamiento, que permita que las ampliaciones
27 sean simples y a bajo costo.
28
29 El diseño del control debe ser tal que permita flexibilidad en la configuración y
30 confiabilidad en la operación.
31
32 Matriz de conmutación
33 La matriz de conmutación debe ser totalmente digital de tipo PCM, esto es, que utilice
34 técnicas de multiplexación por división de tiempo (TDM) y además debe soportar
35 conmutación de paquetes IP. Se desea un sistema hibrido que permita la conexión de
36 los sistemas actuales y que puede soportar IP tanto en modo troncal como extensión.
37
38 Interfaces externas
39
40 El servidor de comunicaciones debe soportar tres tipos de interfaces con la red
41 telefónica pública conmutada. Las interfaces serán del tipo E1 de las cuales algunas
42 permitirán la marcación DID, de tipo de acceso primario PRI 6 básico RDSI, troncales

Apéndice 2 – Técnico Página 313 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 analógicas y enlaces E&M que trabajen a dos hilos para permitir recibir comunicación
2 de los radios.
3
4 Acceso primario RDSI.
5 Los equipos deben soportar la conexión a través de enlaces RDSI con las centrales
6 digitales de las empresas públicas locales de tipo BRI (2B+D) 6 PRI (30B+D).
7
8 Troncales analógicas.
9
10 El sistema debe permitir la configuración de troncales analógicas de tipo unidireccional
11 o bidireccional a libre elección a dos (2) hilos a/b.
12
13 El sistema debe permitir la conexión de radios conectadas a la interfaz E&M, como
14 extensiones analógicas, a las cuales se pueda acceder de forma directa e independiente
15 con la marcación de un código para cada grupo troncal, con la posibilidad de desbordar
16 a otros grupos en caso de que todas las líneas se encuentren ocupadas en el grupo
17 principal.
18
19 Interfaces internas
20
21 Extensiones
22 El servidor de comunicaciones integrará y operará diferentes puertos como: extensiones
23 digitales, extensiones para multifrecuencia, teléfonos digitales multifunción y
24 multilínea, botones de servicio y adaptabilidad a las redes RDSI e IP.
25
26 Seguridad del Sistema
27
28 El Sistema de Administración y mantenimiento tendrá códigos o claves de acceso
29 especiales con diferentes jerarquías de acceso a la base de datos telefónicos, de tal
30 manera que impida realizar cualquier operación a personas no autorizadas.
31
32 Facilidades Exigibles
33
34  El sistema debe cumplir con las siguientes facilidades mínimas para su operación.
35 o Conferencia de grupo (mínimo 5 participantes)
36 o Selección automática de ruta.
37 o Música en espera
38 o Conferencias múltiples
39 o Timbrada automática interna o externa
40 o Captura de llamadas
41 o Marcación directa a extensión (DID)
42 o Control o capacidad de no-interferencia de llamadas.

Apéndice 2 – Técnico Página 314 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 o Marcación abreviada individual y de grupo.


2 o Códigos de autorización para todas las extensiones
3 o Desvío de llamada (indicar los tipos)
4 o Indicación de llamada en espera. (audible y por display)
5 o Clases de servicio diurno y nocturno para extensiones y rutas
6 o Servicio de transferencia a todas las extensiones
7 o Jerarquización de extensiones
8 o Línea directa (Hot Line)
9 o Zonas de voceo o altavoz publico
10 o Rellamada automática
11 o Sígueme
12 o Devolución de llamada a operadora por no-contestación
13 o Operadora automática
14 o Protección contra todo tipo de intromisión, que podrá ser realizada por
15 cualquier extensión, analógica o digital.
16 o Permitir intercalar de una llamada a otra, siendo cada una de ellas
17 independiente
18 o Servicios jefe-secretaria
19 o Recordatorio de citas
20 o Inclusión 6 intercalación
21 o Plan uniforme de marcación
22 o Soporte de aparatos Fax de grupo 3
23 o Parqueo de llamada.
24 o Tiempo de llamada externa visualizada en el display.
25 o NO molestar
26  El Concesionario debe indicar si el Sistema permitirá la formación de redes
27 mediante la interconexión entre centrales del mismo proveedor y con centrales
28 de diferentes proveedores.
29  Acceso directo a extensiones sin pasar por operadoras en las llamadas
30 entrantes del exterior "Direct Input System Access" (DISA), y/o a través de
31 operadora automática, consiste en ofrecer tono de invitación a marcar a un
32 usuario que llame desde la red telefónica publica conmutada, con el que previa
33 marcación de una clase de acceso o número particular de identificación, el
34 usuario adquiere los servicios del conmutador que le hayan sido asignados.
35 Indicar la capacidad máxima de accesos DISA simultáneos. Preferible que no
36 tenga limitación para la capacidad de líneas requerida. Este servicio se podrá
37 configurar con restricciones del tal forma que solo en las extensiones que se
38 desee sea posible implementarlo.
39  Debe permitir selección de línea económica (LCR), es decir que en el evento de
40 contar con varios proveedores de servicio de larga distancia, el sistema
41 se enrute por la vía más económica de acuerdo a la hora.

Apéndice 2 – Técnico Página 315 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Durante una comunicación, ya sea interna o urbana, toda extensión podrá


2 establecer comunicación de consulta, tanto con otro abonado como con
3 cualquier extensión establecida. La extensión podrá establecer las
4 comunicaciones de consulta sin intervención de la operadora.
5  Todas las extensiones tendrá facilidad, en el caso de que todas las troncales
6 estén ocupadas, de quedar en turno de acceso troncal, recibiendo una señal de
7 advertencia cuando se halle una troncal libre.
8  Las extensiones podrán transferir comunicaciones urbanas entrantes o salientes
9 a otras extensiones, sin que intervenga el puesto de operadora.
10  El sistema debe permitir ser configurado, vía LAN, puerto serial, MODEM y
11 por medio del teléfono de Operadora.
12  El Concesionario debe indicar todas características adicionales que posea la
13 central.
14  Los teléfonos analógicos existentes deben ser reutilizados.
15
16 Prestaciones del sistema
17 El sistema ofrecido proporcionara las siguientes opciones.
18
19 Prestaciones Generales del Sistema
20  Anuncios Grabados
21  Aparcar
22  Comunicación alternativa
23  Conferencia
24  Intercalación
25  Llamada de consulta
26  Música en espera moh (fuente interna / externa)
27  Puesto de operadora
28  Retención
29  Transferencia antes de contestar
30  Transferencia después de contestar
31
32 Prestaciones Para Llamadas Entrantes
33  Acceso Remoto al Sistema
34  Anuncio grabado antes de contestar
35  Asignación de llamadas
36  Aviso de llamada / Tono de llamada en espera
37  Captura de llamadas del contestador automático
38  Condiciones de Interceptación
39  Desconexión de llamada de grupo / línea colectiva
40  Desvío de llamadas
41  Diferentes señalizaciones de llamada

Apéndice 2 – Técnico Página 316 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Gestión de llamadas entrantes


2  Grupos de llamada de extensiones
3  Información de recepción de fax y contestador automático
4  Lista de llamantes / almacenar un número de llamada
5  Llamada silenciosa
6  Aplazar una llamada
7  Marcación directa
8  Marcación directa MF
9  No molestar
10  Ocupación selectiva de un número de marcación directa
11  Rechazar llamadas
12  Retorno de llamada
13  Señalización del número de marcación directa marcado
14  Servicio nocturno variable
15  Timbre adicional
16  Telecaptura de llamadas para extensiones
17
18 Prestación UCD
19  Agente UCD "en casa"
20  Anuncio grabado / Música en espera (MOH Music on Hold)
21  Asignación de llamadas según prioridad
22  Colas de espera
23  Contestación automática de llamadas UCD
24  Desbordamiento
25  Desconexión de un grupo UCD
26  Estados de extensión UCD
27  Indicación del estado de grupos UCD
28  Servicio nocturno UCD
29  Tiempo administrativo
30  Transferencia a grupos UCD
31
32 Prestaciones para Llamadas Salientes
33  Acceso a la red urbana configurable
34  Acceso individual
35  Candado electrónico individual
36  Candado electrónico central
37  Cambio temporal de marcación
38  Conversión de números de llamada en nombres en la marcación abreviada
39 central
40  Grupos de extensiones para tráfico interno.
41  Hot-line

Apéndice 2 – Técnico Página 317 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Identificación de fin de marcación


2  Línea privada
3  Marcación abreviada central
4  Marcación abreviada individual del sistema
5  Marcación en bloque
6  Procedimiento de marcación en líneas analógicas
7  Rellamada o repetición automática del último número marcado
8  Rellamada ampliada
9  Reserva de línea
10  Rutas de bajo costo
11  Supresión temporal de la indicación del número de llamada
12  Teclas de línea
13  Teclas de llamada
14  Tráfico de transito
15  Transmisión MF durante la comunicación
16  Búsqueda de ruta más económica (LCR)
17
18 Prestaciones para Tráfico Interno
19  Central compartida
20  Devolución de llamada automática en caso de "ocupado" o "libre"
21  Listín telefónico interno
22  Mensaje directo / Contestación directa / Megafonía
23  Mensajes de texto / Buzón de voz / Mensaje en espera
24  Envío de mensajes por display
25  Devolución de llamada
26  Aviso del Correo de Voz
27  Servidor central de buzón de voz
28  Mensajes por ausencia
29  Nombres
30  Portero eléctrico / Abrepuertas
31  Teclas Directas
32  Tráfico interno
33  Vigilancia de habitación (Babyphone)
34
35 Otras prestaciones
36  Actuadores / contactos
37  Códigos de Proyecto
38  Editar número a marcar
39  Función PIN / Teléfono temporal
40  Funciones de Jefe / Secretaria
41  Guardar procedimiento en tecla

Apéndice 2 – Técnico Página 318 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Indicación de fecha y hora


2  Marcación asociada
3  Protección de señalización en el canal telefónico
4  Reubicación de terminales
5  Reposición de prestaciones activadas
6  Salida de texto en varios idiomas
7  Servicios asociados
8
9 Prestaciones RDSI hacia la Red Pública
10  Desvío de llamadas (Call Forwarding CF)
11  Devolución de llamada en caso de ocupado (CCBS)
12  Identificación de llamadas maliciosas (Malicious Call Identification MCID)
13  Indicación de tasas (Advice of Charge AOC)
14  Indicación del número conectado (COLP)
15  Indicación del número del llamante (CLIP)
16  Marcación directa (Direct Dialing In DDI)
17  Señalización usuario a usuario (User to User Signalling UUS1)
18  Supresión de la indicación del número conectado (COLR)
19  Supresión de la indicación del número del llamante (CLIR)
20
21 Prestaciones de Tarificación
22  Indicación del importe durante una llamada
23  Registro centralizado de datos de tarificación
24  Supervisión de la duración de llamadas salientes.
25  Tarificación como cabinas
26  Tarificación por extensión
27  Tarificación por línea
28  Tarificación por Código de proyecto
29
30 Interconexión de red
31  Desvío con reencaminamiento
32  Devolución de llamada en caso de libre / ocupado
33  Indicación de número de llamada / nombre
34  Llamada en espera, comunicación alternativa y conferencia
35  Tarificación en caso de interconexión en red
36  Utilización conjunta del servidor de correo vocal centralizado
37
38 Prestaciones en el bus interno So
39  Desvío de llamadas inmediato e incondicional
40  Enlace punto a punto PP en el lado de la extensión
41  Número de llamada múltiple (Multiple Subscriber Number MSN)

Apéndice 2 – Técnico Página 319 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Devolución de llamada en caso de ocupado (CCBS)


2  Identificación de llamadas maliciosas (Malicious Call Identification MCID)
3  Indicación de tasas (Advice of Charge AOC)
4  Indicación del número conectado (COLP)
5  Indicación del número del llamante (CLIP)
6  Portabilidad (Terminal Portability TP)
7  Señalización usuario a usuario (User to User Signalling UUS1)
8  Subdireccionamiento (Subadressing SUB)
9  Supresión de la indicación del número conectado (COLR)
10  Supresión de la indicación del número del llamante (CLIR)
11  Transferencia de una comunicación (Explicit Call Transfer ECT)
12
13
14 Requerimientos mínimos exigidos para los teléfonos digitales
15 Los terminales digitales (incluido el de la operadora) deben ser teléfonos totalmente
16 compatibles con el sistema ofrecido Se deben conectar a puertos digitales con sólo 2
17 hilos y deben utilizar sólo uno de los dos canales B que estos puertos proporcionan. El
18 otro canal B está disponible para un adaptador de ampliación.
19
20 Los teléfonos digitales deben permitir la característica Plug & Play, Esto quiere decir que
21 basta enchufarlos para que el sistema reconozca su naturaleza y lo ponga en servicio
22 operativo.
23
24 Los terminales digitales con display, deben soportar el concepto de dialogo dinámico
25 ampliado, ofreciendo las prestaciones más adecuadas en cada momento de la
26 utilización del terminal, es decir de forma sensible al contexto, a través de su display
27 inclinable. Se tiene acceso a todas las prestaciones mediante sólo tres teclas de
28 dialogo: Aceptar, Retroceder, Continuar.
29
30 Los teléfonos digitales deben ofrecer las siguientes características:
31  Display inclinable alfanumérico con 2 líneas de 24 caracteres cada una
32  Sistema manos libres full-dúplex, con cancelador digital de eco, para adaptarse
33 al entorno acústico donde esté situado el teléfono. Por supuesto, también
34 dispone de marcación sin descolgar y de escucha amplificada.
35  8 teclas de función libremente programables, provistas de un indicador LED. Una
36 de ellas ya viene preconfigurada como tecla de corte. Son muy fácilmente
37 programables por el usuario gracias al display. Admiten una segunda función por
38 tecla, que tiene que ser un número externo.
39  4 teclas de función predefinidas, provistas de un indicador LED cada una
40 o Servicio
41 o Rellamada
42 o Mute (silencio micrófono)

Apéndice 2 – Técnico Página 320 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 o Altavoz
2  Tres teclas de dialogo para control el manejo interactivo con los mensajes
3 en display (Aceptar / Retroceder / Continuar).
4  Disponer de un (1) slot para un adaptador
5  Admitir hasta dos (2) paneles de adosados
6  Incorporar un puerto USB
7  2 teclas Más / Menos para el ajuste del volumen, tonalidad del timbre de llamada
8 y del volumen del altavoz / auricular
9  Cable de 6 metros
10  Posibilidad de montaje mural, mediante base opcional.
11
12 El teléfono digital ofrecido debe soportar la conexión de cualquiera de los adaptadores
13 siguientes con solo adicionarlo en un slot propio para adaptadores:
14  Un adaptador de un segundo Terminal digital que permita la conexión de un
15 segundo terminal especifico de la misma referencia en el mismo puerto
16 digital, siendo ambos teléfonos completamente independientes, en numeración
17 y prestaciones. Se requiere de un alimentador enchufable, suministrado con el
18 adaptador.
19  Un Adaptador Analógico que permita la conexión de un terminal analógico
20 (p. ejemplo: fax, módem o teléfono analógico), con su propio número. El
21 terminal debe ser multifrecuencia (por tonos) y también reconoce señal de flash.
22 Se requiere un alimentador enchufable, que se suministre con el adaptador.
23  Un adaptador RDSI que pueda proporcionar un puerto BRI y permitir la conexión
24 de equipos autoalimentados Euro-RDSI, como son fax grupo 4, adaptadores RDSI
25 para PC, terminales de videoconferencia, debe admitir configuración punto a
26 punto y de bus pasivo corto (hasta 100 m).
27  Un adaptador acústico que proporciona tres funciones diferentes:
28 o Conector con salida de audio para altavoz externo, entrada de
29 micrófono externo. Hay un cable en "Y" para la conexión del altavoz
30 y micrófono externo.
31 o Conector para casco liviano
32 o Conector con los contactos aislados de relés de
33 ocupado/abrepuertas y de timbre adicional/ indicación luminosa de
34 llamada. Max: 24V DC / 60V AC, 5W. Puede requerir alimentador externo.
35  Un adaptador de grabación, disponer de dos conectores que permiten la
36 conexión de un equipo de grabación externo (600 ohmios) y de un microteléfono
37 adicional. No se emite ninguna indicación o tono de que se esté grabando la
38 conversación. El interlocutor debe ser informado de que la llamada se está
39 grabando.
40  El servidor de comunicaciones ofrecido debe reconocer de forma automática
41 los Adaptadores, al igual que todos los demás terminales, gracias a la

Apéndice 2 – Técnico Página 321 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 característica Plug & Play. Por lo tanto, su instalación la puede realizar


2 perfectamente el propio usuario, desconectando previamente el cable terminal.
3
4 Requerimientos mínimos exigidos para los teléfonos analógicos
5  Interfaz: a/b
6  Aplicación: Líneas públicas y PABX
7  Tecla de Flash: 100ms y 270ms
8  1 año de garantía
9  Modo de marcación por tonos o pulsos
10  Cambio temporal (pulso -tono)
11  volúmenes de timbre
12  melodías de timbre
13  memorias directas
14  10 memorias indirectas
15  Tecla de Mudo
16  Pausa
17  Tecla de Rediscado
18  Montaje en mesa o pared
19
20 2.6.4.3 Equipos para la red de datos LAN
21 Generalidades
22 El Concesionario debe realizar el suministro, instalación, documentación, pruebas,
23 configuración y puesta en marcha, de los equipos para la red de datos LAN a
24 implementarse en cada Aeropuerto.
25
26 El alcance comprenderá las siguientes actividades:
27
28  Diseño, suministro, instalación y puesta en funcionamiento de los equipos
29 activos requeridos para la implementación LAN en cada uno de los sitios y/o
30 aeropuertos antes indicados cumpliendo con un diseño multinivel, esto es,
31 contemplando los equipos o niveles para:
32 o Equipos para el borde o acceso de los usuarios normales de la red,
33 atendidos en los Centros de Cableado Secundarios o Distribuidores de
34 Piso (FD / HC)
35 o Equipos para la Distribución en los edificios o conjunto de edificios, los
36 cuales recibirán el backbone desde el core, se ubicarán en los Centros de
37 Cableado Intermedio (BD / IC) y distribuirán hacia los Centros de
38 Cableado Secundarios o Distribuidores de Piso (FD / HC) en cada edificio
39 o Equipos de core en arreglo redundante, ubicados en el Cuarto de
40 Equipos Principal o Centro de Cableado principal (MC / CD)
41 encargados de atender los Centros de Cableado Intermedios (BD / IC) de
42 los diferentes edificios o grupos de edificios.

Apéndice 2 – Técnico Página 322 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Diseño, suministro, instalación y puesta en funcionamiento de los equipos


2 activos tipo WLAN / Wi-Fi, requeridos para implementar una solución
3 inalámbrica bajo los estándares 802.11b/g y a, en los sitios de espera, chequeo,
4 salas VIP.
5  Todos los equipos serán de la misma marca y/o administrables bajo la misma
6 plataforma de gestión
7  Pruebas y documentación de la red, tal como quedó o "as built"
8  Servicios de mantenimiento preventivo y correctivo durante la vigencia del
9 Contrato, incluyendo los reemplazos avanzados de partes y la actualización
10 de versiones a nivel de firmware
11
12 Requerimientos de red
13
14 Las siguientes son las características requeridas para los diferentes tipos de equipos
15
16 Equipos de Borde
17
18 Por definición serán los equipos encargados de recibir y/o atender a los usuarios
19 exclusivamente. Las siguientes son las características a contemplar
20  Switcheo de Nivel 2 (L2)
21  Tecnología / velocidad al usuario de 10/100BaseTX / RJ45 al usuario
22  Densidad de puertos:
23 o 24 puertos 10/100 Base TX / RJ45 - Cuatro (4) slots para puertos
24 modulares Gigabit (Ocupación máxima de 1 RMS en rack)
25 o 48 puertos 10/100 Base TX / RJ45 - Cuatro (4) slots para puertos
26 modulares Gigabit (Ocupación máxima de 2 RMS en rack)
27  Conexión al backbone 1000 Base SX y/o LX (Dependiendo de las distancias
28 y la fibra 6ptica utilizada)
29  Posibilidad de apilar mínimo ocho (8) equipos bajo las siguientes
30 características:
31 o Capacidad de apilamiento mayor a 10Gbps
32 o Administración bajo una única dirección IP
33  Soporte de mínimo 8 colas de prioridad por puerto
34  Soporte de VLAN's
35 o 1000 VLAN's por switch y/o stack
36 o 4000 VLAN's ID
37 o Soporte de VLAN's por puerto
38  Clasificación de tráfico L2, L3 y L4
39  QoS para soporte de tráfico en tiempo real, VoIP, mediante la clasificación
40 o diferenciación de tráfico por:
41 o IP DSCP
42 o IP fuente y precedencia

Apéndice 2 – Técnico Página 323 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 o IP destino
2 o MAC
3 o Puerto
4  Permitir la Autenticación de mínimo dos (2) usuarios por puerto, de los cuales
5 mínimo uno será a través de 802.1x y el otro podría ser vía MAC (Para permitir
6 el futuro trabajo de VoIP con un Usuario PC + Teléfono IP). Así mismo debe
7 soportar autenticación a través de un servidor RADIUS externo y soporte del
8 estándar RFC3580
9  Si los equipos de borde están apilados, para bloques de más de 100 usuarios,
10 se tendrá doble enlace al backbone (1000BaseSX, LX o LH)
11  Capacidad de conmutación de mínimo:
12 o 24 puertos 10/100 + 4 slots puertos Gigabit + Apilamiento = 22,8Gbps
13 o 48 puertos 10/100 + 4 slots puertos Gigabit + Apilamiento = 27,6Gbps
14  Throughput en pps:
15 o Switch de 24 puertos 10/100 + 4 slots puertos Gigabit = 9,50Mpps
16 o Switch de 48 puertos 10/100 + 4 slots puertos Gigabit = 13,00Mpps
17
18 Equipos de Distribución
19 Por definición serán los equipos encargados de recibir y/o atender a los Centros de
20 Cableado Secundarios (HC / FD) o en general, a los grupos de equipos de borde. Así
21 mismo, proveerán la conexión hacia el Cuarto de Equipos Principal o Core.
22
23 Es de notar que cada equipo de Distribución tendrá como mínimo, dos (2) enlaces
24 activos hacia los equipos de core, que se encontraran en arreglo redundante. Así mismo,
25 los dos (2) enlaces dobles que lleguen desde un equipo de Distribución, se distribuirán
26 entre los dos (2) equipos de core redundantes
27  Switcheo de Nivel 3 (L3) básico, con soporte mínimo de RIPv1, RIPv2, ICMP, DHCP
28 Relay
29  Deberán soportar la posibilidad de switcheo L3 avanzado (Son OSPF, DVRMP)
30 mediante una licencia de software adicional (No es obligatorio que inicialmente
31 sea ofrecida)
32  Tipo chasis o apilable
33  En caso de ofrecer equipos tipo chasis, debe tener redundancia en los módulos
34 de control y/o procesadoras o en su defecto, debe ser de arquitectura de
35 procesamiento distribuida
36  La tecnología / velocidad hacia los Centros de Cableado Secundarios (HC / FD)
37 será de mínimo 1000BaseSX, LX o LH
38  Los enlaces hacia el Centro de Cableado Principal o Core, serán dobles (2 enlaces
39 mínimo)
40  Los enlaces desde el (los) equipo (s) de distribución, hacia cada Centro de
41 Cableado Secundario (HC/FD) serán de mínimo un (1) enlace. Si el Centro de

Apéndice 2 – Técnico Página 324 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Cableado Secundario atiende a más de cien (100) usuarios y/o puntos de red de
2 datos, los enlaces serán dobles (2)
3  Densidad de Puertos:
4 o La densidad de puertos para cada equipo de Distribución se
5 dimensionara partiendo de sumar:
6  Cantidad de puertos requeridos para atender los diferentes
7 Centros de Cableado Secundarios (1000BaseSX, LX o LH)
8  Los enlaces requeridos para conectarse al core, teniendo en
9 cuenta que, si el equipo de distribución posee más de 10 enlaces
10 hacia los equipos de borde, se tendrán cuatro (4) enlaces hacia el
11 core activos (1000BaseSX, LX o LH)
12  Tres (3) puertos adicionales (1000BaseSX, LX o LH)
13 o Cada equipo de Distribución tendrá un 30% de crecimiento en puertos
14 Gigabit después de configurado, de acuerdo al numeral anterior. Este
15 crecimiento será en slots libres (No se requiere instalado desde el
16 inicio)
17  Si los equipos de distribución propuestos por los Concesionarios no son del tipo
18 chasis podrán ofrecer la posibilidad de apilamiento de mínimo seis (6) equipos
19 y administrables bajo una sola IP, en cuyo caso deben ofrecer:
20  40Gbps de capacidad de apilamiento
21  Los equipos ofrecidos soportaran mínimo, 6 colas de prioridad por puerto
22  Soporte de VLAN's
23 o 1000 VLAN's por switch y/o stack
24 o 4000 VLAN's ID
25 o Soporte de VLAN's por puerto
26  Clasificación de tráfico L2, L3 y L4
27  QoS para soporte de tráfico en tiempo real, VoIP, mediante la clasificación
28 o diferenciación de tráfico por:
29 o IP DSCP
30 o IP fuente y precedencia
31 o IP destino
32 o MAC
33 o Puerto
34  Los puertos soportaran mínimo ocho (8) colas de prioridad por puerto
35  Permitir la Autenticación de mínimo dos (2) usuarios por puerto, de los cuales
36 mínimo uno será a través de 802.1x y el otro podría ser vía MAC (Para permitir
37 el futuro trabajo de VoIP con un Usuario PC + Teléfono IP). Así mismo debe
38 soportar autenticación a través de un servidor RADIUS externo y soporte del
39 estándar RFC3580
40  Si el equipo no es tipo chasis, podrá ocupar máximo dos (2) RMS

Apéndice 2 – Técnico Página 325 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Los componentes, en el caso de ofrecer equipos tipo chasis, serán


2 intercambiables en caliente (Módulos, Fuentes Redundantes, Supervisoras,
3 Ventiladores)
4  La capacidad de switcheo de los equipos (En caso de ser apilables y no tipo
5 chasis) estará dada por la suma de:
6 o # de Puertos Gigabit X 1Gbps X 2 (Full Dúplex)
7 o Capacidad de apilamiento de 40Gbps
8  La capacidad de switcheo de los equipos (En caso de ser tipo chasis)
9  estará dada por la suma de:
10 o # de Puertos Gigabit calculado en el numeral f X 1Gbps X 2 (Full
11 Dúplex)
12 o Capacidad de soporte de 20Gbps adicionales en backplane
13  Throughput en pps (Independiente de la configuración indicada):
14 o Mínimo 1'400.000pps por puerto Gigabit Ethernet, contemplando el
15 crecimiento solicitado
16
17 Equipos de Core
18 Por definición, los equipos de Core son los encargados de recibir y/o atender los Centros
19 de Cableado Intermedios (IC / BD) de cada edificio y dependiendo del caso, algunos
20 Centros de Cableado Secundarios (HC / FD) o grupos de equipos de borde.
21
22 Es de notar que el Core en cada sitio será un arreglo de dos (2) equipos, en configuración
23 de alta redundancia, de forma tal que las cargas y los enlaces se encuentren distribuidos
24 entre ellos.
25
26 Cada Centro de Cableado Intermedio (BD / IC) se conectará con el core mediante
27 mínimo, dos (2) enlaces Gigabit Ethernet y cada equipo de core recibirá uno de
28 dichos enlaces.
29
30 Las siguientes son las características que tendrán los equipos de core en arreglo de alta
31 disponibilidad:
32  Switcheo de Nivel 3 (L3) avanzado básico, con soporte mínimo de RIPv1, RIPv2,
33 ICMP, DHCP Relay, OSPF, DVMRP, ACL's, PIM-SM.
34  Tipo chasis
35  Deberán tener redundancia en los módulos de control y/o procesadoras o en su
36 defecto, debe ser de arquitectura de procesamiento distribuida
37  La tecnología / velocidad hacia cada uno de los Centros de Cableado Intermedio
38 (IC/BD) será 1000BaseSX, LX o LH, con mínimo enlaces dobles (2 enlaces
39 mínimo) - Tener en cuenta lo indicado en el ítem g del numeral 1.4.2 - Equipos
40 de Distribución

Apéndice 2 – Técnico Página 326 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Si el arreglo de equipos de core atiende a Centros de Cableado Secundarios


2 (HC/FD) será como mínimo dobles (2 enlaces), independiente de la cantidad
3 de usuarios
4  Densidad de Puertos:
5 o La densidad de puertos para el arreglo redundante y de alta
6 disponibilidad en el core, se dimensionaran partiendo de sumar:
7  Cantidad de puertos requeridos para atender los diferentes
8 Centros de Cableado Secundarios (1000BaseSX, LX o LH)
9  Cantidad de puertos requeridos para atender los diferentes
10 Centros de Cableado Intermedios (1000BaseSX, LX o LH)
11  Diez (10) puertos Gigabit Ethernet en configuración de Trunk
12 entre los dos (2) equipos de Core, en tecnología 1000BaseSX y/o
13 10/100/1000BaseTX
14  Seis (6) puertos adicionales (1000BaseSX, LX o LH)
15 o Una vez se sumen todos los puertos anteriormente indicados, se
16 procederá a dividir por dos y este resultado es el que tendrá en
17 puertos, cada equipo de Core
18 o Cada equipo de core tendrá un 30% de crecimiento en puertos Gigabit
19 después de configurado, de acuerdo al numeral anterior. Este
20 crecimiento será en slots libres (No se requiere instalado desde el
21 inicio)
22  Los equipos deben ser no bloqueables, contemplando su configuración máxima
23 y con el crecimiento a futuro, del 30%. Dependiendo de la arquitectura:
24 o Si la arquitectura es centralizada (Switch con controladora o
25 procesadora central) esta procesadora será capaz de soportar el máximo
26 requerimiento de procesamiento, incluyendo el 30% de crecimiento,
27 teniendo en cuenta que se va a tener tecnología Gigabit Ethernet y que
28 los puertos pueden ser configurados full dúplex
29 o Si la arquitectura es distribuida (Switch sin procesadora central, cada
30 módulo con su propia maquinaria de procesamiento) cada tarjeta o
31 módulo debe ser no bloqueable para la densidad de puertos que se
32 proponga atender.
33  El throughput en pps (Independiente de la configuración indicada) será de
34 mínimo 1'400.000pps por puerto Gigabit Ethernet configurado, contemplando el
35 crecimiento solicitado
36  Soporte de VLAN's
37 o 802.1Q
38 o 4093 VLAN's por chasis en la configuración entregada
39 o Soporte de VLAN's por puerto
40  Clasificación de tráfico L2, L3 y L4
41  QoS para soporte de tráfico en tiempo real, VoIP, mediante la clasificación
42 o diferenciación de tráfico por:

Apéndice 2 – Técnico Página 327 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 o IP DSCP
2 o IP fuente y precedencia
3 o IP destino
4 o MAC
5 o Puerto
6  Los puertos soportara mínimo ocho (8) colas de prioridad por puerto
7  Permitir la Autenticación de múltiples usuarios por puerto, así como varios
8 esquemas de autenticación (802.1x, MAC, WEB)
9  Los componentes, en el caso de ofrecer equipos tipo chasis, serán
10 intercambiables en caliente (Módulos, Fuentes Redundantes, Supervisoras,
11 Ventiladores)
12  Soporte de mínimo 48K MAC Address
13  Soporte de protección contra DDoS
14  Soporte de administración vía SNMPv1, v2c y v3
15  Soporte de CLI, WEB, Telnet, SSHv2 y software de gestión de red propio del
16 fabricante
17  Soporte de los siguientes estándares industriales
18 o 802.3x
19 o 802.1D, 802.1w y 802.1s
20 o 802.3ad Link Aggregation para puertos Gigabit Ethernet
21 o 802.3ae, 802.3az 10
22 o Soporte de IGMP v1 y v2
23 o Soporte de GVRP
24  La capacidad de switcheo de los equipos estará dada por la suma de:
25 o # de Puertos Gigabit calculado en el numeral f X 1Gbps X 2 (Full
26 Dúplex)
27 o Capacidad de soporte de 20Gbps adicionales en backplane
28
29 Equipos WLAN
30
31 La solución WLAN contemplará los siguientes elementos con las características
32 indicadas:
33  Access Point
34 o Posibilidad de funcionamiento inicial bajo el esquema centralizado con
35 controlador (Thin) e independiente o standalone (Fat o Thick)
36 o Tecnología 802.11b/g/n
37 o Posibilidad de soportar diversas antenas
38 o Soporte de alimentación de potencia remota 802.3af
39 o Puerto 10 / 100 Base TX - RJ45 para conectarse a la red alambrada
40 o Posibilidad de configurar cada radio con parámetros de seguridad
41 diferentes
42 o Garantizar (de fábrica) el soporte futuro de IEEE 802.11e (Estándar de

Apéndice 2 – Técnico Página 328 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 o QoS para WLAN)


2 o Soporte de IEEE 802.11f (Roaming entre AP de diferentes fabricantes)
3 o Soporte de 802.1Q basado en 802.1x
4 o Soporte de administración vía:
5  Telnet
6  SSH
7  http
8  HTTPS
9  Otros
10 o Soporte a los siguientes tipos de EAP
11  TLS
12  TTLS
13  PEAP
14  Otros
15 o Seguridad
16  WEP, WEP dinámica , TKIP
17  WPS, DES, 3DES, AES-CCM, AES CBC
18  WPA, WPA2, 802.11i
19  Soporte de 802.1x
20  Soporte de reglas de acceso / denegación, Nivel 3 (L3) y Nivel 4
21 (L4) basadas en 802.1x
22  Debe poseer elementos de seguridad física (Para evitar robos
23 o saboteos)
24  WLAN Switch / Controlador Central, incluyendo el software de manejo y gestión
25 o Soporte de Redundancia en fuentes
26 o Seguridad
27  WEP, WEP dinámica , TKIP
28  WPA, WPA2, 802.11i
29  EAP
30  Soporte de 802.1x
31  Soporte de Listas de Control ACL
32  Posibilidad de definición de políticas por usuario
33  Soporte de Autenticación, Autorización and
34  Accounting (AAA) y Soporte de RADIUS
35 o Manejo de Radiofrecuencia
36 o Múltiples ESSIDs por Access Point
37 o Herramienta tridimensional para Survey del RF
38 o Ajuste Automático de RF para AP
39 o Detección y Mitigación de Wireless LAN Intrusión
40  Rogue Access Point Detection and Destruction
41  Station Blacklisting
42 o Administración

Apéndice 2 – Técnico Página 329 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Soporte de SNMP v1, v2 y v3


2  Soporte de administración vía WEB, HTTPS, SSH, Telnet
3
4 2.6.4.4 Sistema de Información en Pantalla de Vuelos y Equipajes (FIDS y BIDS)
5 Suministro e instalación de un sistema completo integrado y multi-canal para
6 visualización de información sobre vuelos (FIDS, por sus siglas en ingles) que consta de
7 monitores de video y pantallas de LCD (cristal líquido). Los tableros y monitores que
8 presentan la información se colocarán en sitios estratégicos en todas las terminales
9 actuales y futuras para facilidad del pasajero, del personal del terminal y de la
10 tripulación.
11
12 La operación del sistema se hará desde una estación de control central de computadores
13 localizada en el Edificio Terminal. La selección de canales de las pantallas en las
14 diferentes estaciones destinadas para este propósito (ej. monitores para personal) se
15 controlará mediante la operación de teclado numérico instalado localmente. El
16 sistema será suficientemente flexible para permitir transferencia manual del mando y,
17 si se desea, cada aerolínea estará en capacidad de presentar su información en un canal
18 exclusivo y mostrar su localización.
19
20 Requisitos de diseño
21
22 El FIDS distribuirá información tanto de llegada como de salida de vuelos para atender
23 las necesidades de cualquier pasajero en tránsito. En las zonas de circulación de
24 pasajeros se instalarán grupos de monitores con suficientes renglones para mostrar el
25 tráfico de vuelo durante dos horas pico.
26
27 La información de llegada indicará lo siguiente:
28
29  Hora programada (y re-programada) de llegada
30  código IATA de la aerolínea
31  número de vuelo
32  procedente de/vía: indicación de escala anterior y origen
33  observaciones
34
35
36 En adición a las áreas públicas, las siguientes áreas contaran con monitores para
37 información del personal que las ocupa:
38
39  mostradores de información
40  oficinas de inmigración
41  oficinas de seguridad y policía
42  servicios de control de rampa

Apéndice 2 – Técnico Página 330 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  centro de control de Operaciones aeroportuarias


2 Los monitores serán en color, de LCD de 40 pulgadas en las zonas de pasajeros,
3 y de 17 pulgadas en las estaciones de trabajo del personal. Flicker free type sin
4 oscilaciones, con, por lo menos, 20 renglones de información (mínimo 80 caracteres
5 por renglón).
6
7 La información de llegada y salida de vuelos se transmitirá en canales separados.
8
9 La información que se suministrará para vuelos de salida incluirá:
10  hora programada de salida asterisco indicando "Abordando" hora esperada de
11 salida
12  hora real de salida prefijo de la aerolínea número del vuelo
13  destino final
14  Sala de abordaje tipo de la aeronave observaciones
15
16 Cada monitor mostrara las salidas de vuelos de acuerdo con la secuencia de hora
17 programada de salida. Información sobre vuelos que ya han sido atendidos no se
18 desaparecerá de las pantallas inmediatamente después de su salida, se mantendrá en
19 pantalla hasta que sea eliminada por el operador.
20
21 La información sobre las llegadas contendrá:
22
23  hora estimada de llegada (ETA)
24  hora real de llegada
25  prefijo de la aerolínea
26  número del vuelo
27  origen
28  última escala en la ruta
29  observaciones
30
31 La información de salida y llegada de vuelos se clasificará de acuerdo con el agente que
32 atenderá el vuelo, y se presentará por separado.
33
34 Canales adicionales estarán disponibles para mostrar mensajes de alerta, por ejemplo,
35 cambios en información publicada anteriormente.
36
37 Los cambios conllevaran una actualización inmediata de la información que aparece
38 en los canales normales.
39
40 Se proporcionaran canales de formato libre en los cuales se puede mostrar
41 información de diferente naturaleza, por ejemplo, información meteorol6gica.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 331 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 No es necesario mostrar la información sobre el vuelo con más de dos horas de


2 anticipación a la hora de salida programada, y esta debe permanecer visible hasta la
3 hora real de salida. La información en el monitor incluirá:
4
5  tiempo programado (re-programado) de salida código IATA de la aerolínea
6  número de vuelo
7  destino/vía: indicación de escala pr6xima y destino final observaciones
8  luz intermitente de abordaje: para resaltar la observación de "abordando ahora"
9 Logotipo de la aerolínea
10
11 El FIDS tendrá interfaz con un sistema maestro de reloj a fin de recibir la hora y fecha en
12 forma sincronizada para presentar información puntual sobre llegada y salida de vuelos.
13
14 El FIDS estará estructurado jerárquicamente en unidades seriales de la siguiente
15 manera:
16
17 1. computador central/base de datos
18 2. dispositivos inteligentes de representación visual
19 3. estaciones para ingreso de datos
20 4. estaciones de salida de información
21
22 El sistema soportara diferentes tipos de dispositivos para representación visual, tales
23 como tableros de cristal líquido, monitores VGA de alta resolución, o pantallas de video.
24 Todos los componentes del FIDS estarán conectados vía LAN a través de infraestructura
25 de fibra.
26
27 Las unidades para presentación de avisos tendrán capacidad para diseño de información
28 con caracteres de altura variable, e interlineado y graficas variables. Todos los avisos
29 podrán presentar renglones múltiples con texto de altura variable y con un mínimo
30 de 26 caracteres por renglón.
31
32 El sistema de avisos propuesto estará basado en la actual tecnología de punta de la
33 industria para asegurar el funcionamiento a largo plazo de toda la instalación.
34
35 Especificaciones técnicas de los equipos
36
37 Computador central para el FIDS.
38
39 Con el propósito de evitar la caída del sistema, se instalará un cableado repetido de LAN
40 y una fuente no interrumpible de energía (UPS por sus siglas en ingles).
41

Apéndice 2 – Técnico Página 332 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 El sistema FIDS estará configurado para ser utilizado en estaciones de trabajo en las
2 áreas de operación del aeropuerto, a través de iconos instalados en los computadores
3 de escritorio para activar la aplicación de FIDS.
4
5
6 Tableros de Cristal Líquido
7
8 Los Tableros de Cristal Líquido para Representación Visual se producirán con la
9 tecnología "Chip-On-glass" que permite conectarlos a los circuitos integrados. Los
10 tableros serán diseñados en ensamble modular para fines de su mantenimiento.
11
12 Los tableros en LCD tendrán las siguientes características:
13  Número de líneas: 10
14  Altura de los caracteres: 62 mm
15  Ancho de los caracteres: 40 mm
16  Cristal líquido versión transmitiva, color amarillo con fondo oscuro
17  Rapidez de cambio de la información. La información necesaria a recibir por cada
18 módulo se hará en 2 mseg., sin oscilaciones.
19  Los módulos serán totalmente intercambiables y enchufables frontalmente.
20  La gama de temperatura de trabajo será entre -10° y 60°C.
21  La gama de humedad relativa podrá ser entre 0 y 90% sin condensación.
22  La vida medía de los módulos será de 10 años de funcionamiento ininterrumpido.
23  Bajo consumo de energía.
24  Luminosidad de los caracteres - debe proporcionar legibilidad 6ptima desde un
25 ángulo de visión de 60°.
26  Iluminación de fondo - equipado con lámparas fluorescentes HF estándares y de
27 uso común.
28
29 Configuración del Panel de Salida
30  5 módulos para la información de hora de salida
31  10 módulos para la información de destino
32  3módulos alfanuméricos para la información de la línea aérea.
33  4 módulos alfanuméricos para la información del número de vuelo
34  5 módulos alfanuméricos para la información de hora de embarque
35  10 módulos para "Observaciones".
36
37 Configuración del Panel Teleindicador de Llegada
38  5 módulos para la información de hora de llegada
39  10 módulos para la información de procedencia
40  3 módulos alfanuméricos para la información de la línea aérea.
41  4 módulos alfanuméricos para la información del número de vuelo

Apéndice 2 – Técnico Página 333 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  5 módulos alfanuméricos para la información de hora estimada


2  10 módulos para "Observaciones".
3
4 Módulo Indicador
5 Cada módulo indicador estará formado por una pantalla de cristal líquido de
6 62x40[mm], con una matriz de 7x9 rectángulos que pueden iluminarse o no
7 individualmente sobre el fondo oscuro, con el fin de formar cualquier carácter
8 alfanumérico además de otros signos o figuras dentro de módulo de 63 rectángulos.
9 Cada vez que sea necesario el cambio de la información de un módulo se enviará un tren
10 de pulsos de 2[ms] de duración con la información digital del nuevo carácter a visualizar.
11
12 Monitores para el Público
13 Todos los monitores serán dispositivos inteligentes e integrados de representación
14 visual (IDD por sus siglas en ingles) que consisten de pantallas compatibles con la
15 tecnología de computación y una pantalla de cristal líquido. Los dispositivos inteligentes
16 se conectarán a la Red Ethernet vía una interfaz. Los IDD estarán manejados por el
17 Sistema Operativo Windows o similares, o los productos que le sucedan.
18
19 En zonas para el público, suministro de monitores LCD a color, con un mínimo de 40
20 pulgadas y con una resolución mínima de 600 renglones.
21
22 Monitores para Personal
23 Suministro de monitores LCD de 17 pulgadas. El personal estará en capacidad de
24 seleccionar varias listas de datos usando un teclado, y sin demoras.
25
26 Sistema operativo y software para FIDS
27 El sistema de computador central estará configurado como un sistema central doble con
28 sistema operativo interactivo UNIX o Windows.
29
30 El Software Estándar proporcionara las siguientes funciones principales:
31
32  preparación y edición del plan de vuelos de la temporada.
33  generación y edición del plan de vuelos diario.
34  generación de reportes arbitrarios.
35  generación de archivos para almacenar información.
36  mantenimiento del sistema.
37
38 Fuente de energía DC para los "standby's"
39 El computador central de FIDS/BIDS tendrá suministro no interrumpible de energía. Así
40 mismo, el controlador de interfaces tendrá soporte de batería para prevenir la perdida
41 de datos.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 334 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Puesta en Servicio y Prueba


2 Como mínimo, las siguientes pruebas se incluirán para cada uno de los dispositivos
3 principales del sistema y para su funcionamiento general:
4  verificar el funcionamiento de todas las unidades periféricas.
5  verificar el funcionamiento de todos los monitores para el personal.
6  verificar el funcionamiento satisfactorio de todas las características de control
7 del computador central.
8  verificar la luminosidad, ángulo de visión e índice de contraste.
9  verificar el control de atenuación de luminosidad.
10  verificar la comunicación entre todos los sistemas interconectados con el
11 sistema FIDS.
12  verificar el funcionamiento adecuado después de un corte de energía.
13
14 2.6.4.5 Sistema de Megafonía o PAS (Public Address System)
15 Generalidades
16
17 El Sistema de megafonía deberá tener capacidad para efectuar llamados generales a
18 público y pasajeros, realizar llamados circunscritos a áreas específicas, emitir música
19 ambiental para el confort de pasajeros y realizar llamados de seguridad a todas las áreas
20 en conjunto, todo lo anterior con un nivel de potencia de sonido bajo y nítido. Para lo
21 anterior, el sistema deberá comprender la instalación de una red de parlantes de baja
22 potencia distribuidos estratégicamente, una estación central que incluye cada uno de
23 los componentes del sistema como son el transmisor, sus amplificadores de potencia,
24 su sistema de monitoreo y control y finalmente los micrófonos a emplazar en los
25 diferente puntos del edificio para la operación y uso del sistema tanto por las compañías
26 aéreas como de la Concesionaria encargada de la administración y mantenimiento del
27 sistema.
28
29 Diseño
30
31 El suministro e instalación deberá incluir a lo menos lo siguiente:
32  Distribuidor general de llamado
33  Pre-amplificadores y amplificadores
34  Unidad de suministro de potencia
35  Sistema seleccionador de áreas
36  Sistema interruptor de área.
37  Sistema de ajuste de nivel de sonido.
38  Sistema automático de ubicación de fallas.
39  Señal de llamada de emisor.
40  Emisor de música.
41  Ductos y cableado del sistema.
42  Consolas de anuncio.

Apéndice 2 – Técnico Página 335 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Parlantes con transformador de impedancia asociado y accesorios.


2  Planos "As Built" y los manuales de operación y mantenimiento del sistema.
3  Repuestos para dos años de operación
4  Cursos de operación y mantenimiento
5
6 El sistema de megafonía estará estructurado por lo siguiente:
7  Central de Administración de sonido
8  Consola de operación
9  Micrófonos remotos
10  Red de parlantes
11
12 La Central se ubicará en una sala de equipos del edificio Terminal y deberá contemplar
13 al menos lo siguiente:
14  Unidad de Administración de Sonido mediante microprocesador
15  Amplificadores de potencia por cada circuito
16  Amplificador de respaldo
17  Unidad de monitoreo, control y transferencia a amplificador de respaldo
18  Unidad reproductora de música
19
20 La consola de operación deberá permitir lo siguiente:
21  Mediante botoneras seleccionar el o las áreas a ser cubiertas con el llamado
22  Mediante indicador luminoso indicará permiso para hablar después de la señal
23 musical.
24  Deberá poseer botonera para llamado de seguridad general para lo cual deberá
25 cortar todos los llamados en curso o música ambiental.
26  La cancelación de la botonera de seguridad pasará el sistema a operación
27 normal.
28  Todas las botoneras serán del tipo retomo con indicación de señal luminosa.
29  Para la lectura directa, un dispositivo con indicación luminosa indicará
30 autorización para hablar después que termine el ciclo de la señal musical de
31 llamado.
32  Una señal luminosa indicará, transmisión en proceso, de cualquiera de las
33 consolas de llamados locales.
34 
35 La instalación incluirá un sistema de potencia ajustable de audio para compensar el nivel
36 de ruido ambiente.
37
38 Los parlantes serán del tipo proyector a muro tipo de columna y tipo montaje a cielo.
39
40 El equipamiento electro-acústico deberá suministrar emisión de palabras y música a baja
41 potencia, de acuerdo a los volúmenes de espacio y características de la construcción por
42 lo que los parlantes deberán operar a baja potencia.

Apéndice 2 – Técnico Página 336 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 Operación
3 La música será de reproducción de música mediante Disco Compacto.
4
5 La señal de llamada musical precederá cada uno de los anuncios hechos desde la consola
6 de control de emisiones excepto para las llamadas de seguridad. Esta señal de llamada
7 será producida por una grabadora digitalu otro sistema.
8
9 Cada anuncio deberá ser presidido de una señal de llamado musical. Si no hay anuncios,
10 las áreas deberán estar cubiertas con emisión de música. En el momento de emitir un
11 área de llamado que se esté realizando en el momento.
12
13 Los llamados podrán ser realizados desde los siguientes puntos:
14
15  Desde la central de emisiones, a emplazar en mesón de informaciones a público.
16  Desde los counters generales de las Compañías aéreas.
17  Desde los puestos de trabajo, ubicados en cada una de las puertas de embarque.
18  Una posición de llamada emplazada en las Salas de Retiro de Equipaje.
19
20 2.6.4.6 Sistema de Uso Común del Proceso de Pasajeros – CUPPS (Common Use
21 Passenger Processing Systems) – Auto Servicio de Uso Común – CUSS (Common
22 use self service)
23
24 Generalidades
25
26 La solución del Sistema de Uso Común del Proceso de Pasajeros (CUPPS) proporcionará
27 para el operador una interfaz para administrar sus respectivos datos de aerolínea y las
28 aplicaciones locales y de host individuales. La interfaz de usuario será gráfica, en
29 entorno de ventanas y proporcionará una visión y sentir común para todas las
30 aplicaciones del CUPPS. Los usuarios autorizados tendrán la posibilidad de seleccionar
31 aplicaciones para la ejecución (por ejemplo: emulador de terminal de aerolínea, DCS,
32 visualización superior) a través de una interfaz gráfica de usuario.
33
34 El uso de los CUSS crean y adoptan unos estándares comunes de operación de las
35 aerolíneas, que aseguran mayor facilidad y velocidad en el registro del pasajero,
36 posibilidad de registro remoto, reducción en la colas del aeropuerto, beneficios por
37 economías de escala por el uso compartido de terminal, reducción de los requerimientos
38 de mostradores de abordaje, mejora la capacidad de utilización del aeropuerto
39 limitando las necesidades de desarrollo de infraestructura costosa.
40
41 El sistema CUPPS solucionará y estará diseñado de tal forma que no requerirá ningún
42 tipo de modificaciones para el conjunto de aplicaciones existentes del transportador.

Apéndice 2 – Técnico Página 337 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Todas las aplicaciones y funciones de la estación CUPPS estarán disponibles para


2 usuarios autorizados sin necesidad de reinicio. Este entorno permitirá aplicaciones
3 escritas para varias plataformas (DOS, Windows, UNIX y Novel) y podrán ser trabajadas
4 simultáneamente.
5
6 Todos los costos de certificación para el hardware, sistema operativo, plataforma CUPPS
7 y cualquier otro software, ya sea de los vendedores CUPPS o del transportador aéreo,
8 serán responsabilidad del Concesionario.
9
10 La solución CUPPS acatará la última revisión de la IATA RP 1797.
11
12 Requerimientos funcionales
13
14 El sistema CUPPS permitirá que el hardware de mostradores de registro (check- in) y de
15 puerta de embarque sean usados por múltiples aerolíneas. El sistema CUPPS emulará
16 cada uno de los sistemas host de las aerolíneas. En la estación CUPPS, la pantalla de
17 interfaz y teclado no será diferente a una conexión host directa. La conexión CUPPS al
18 host asegurará que cualquier tipo de aplicaciones que se encuentran disponibles en el
19 sistema host sean accesibles a través de CUPPS.
20
21 El sistema proporcionará acceso a las aplicaciones de sistema host de la aerolínea. Los
22 usuarios autorizados podrán acceder a aplicaciones host típicas y comunes de la
23 industria tales como:
24  Sistema de Control de Salidas de Aerolíneas (Departure, Control System -
25 DCS)
26  Autoridad DCS
27  Reservas
28  Tiquetes
29  Aplicación de Abordaje Local
30  Control de Operaciones de Vuelo
31  Capacidad de visualización de control superior a través de la aplicación
32 de un tercero.
33  E-mail para acceder a Intranets de aerolínea y al exterior a web.
34  Interfaz de exploración controlada para acceder a páginas web de aerolínea.
35
36 El sistema CUPPS permitirá a las aerolíneas acceso ilimitado a sus aplicaciones para
37 actualizaciones. Este es un proceso de empuje periódico iniciado por sistemas host
38 individuales.
39
40 Además, el sistema tendrá la capacidad de proporcionar funciones adicionales en el
41 evento de que se requieran en el futuro. Estas capacidades estarán integradas o

Apéndice 2 – Técnico Página 338 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 disponibles como módulos de software disponibles a la activación a través de acuerdos


2 de licenciamiento apropiados:
3  Conectividad a sistemas AODB
4  Conectividad a equipos intermedios (middleware) de terceros, tales como
5 broker de mensajes
6
7 Almacenamiento de Base de Datos Comercial
8 Todos los datos serán almacenados dentro del Sistema Administrativo de Base de Datos
9 Relacional (Relational Database Managament System RDBMS), en cumplimiento de SQL,
10 y con posibilidad de consulta por una herramienta de reporte de terceros tal como
11 Crystal Reports.
12
13 Funciones
14
15 El sistema CUPPS podrá ejecutar las tareas consideradas dentro de las expectativas de
16 la industria que prevalecen para operaciones de mostradores de registro (check-in) y de
17 puertas de embarque y ofrecerá la misma funcionalidad que se lograría si el operador
18 se conectará al Sistema de Control de Salidas (DCS) apropiado por medio de una
19 conexión directa a host. Las tareas consideradas incluirán, pero no estarán limitadas a:
20  Registro de información de pasajeros, equipaje y tiquetes
21  Lectura de ATB con gráficos extendidos y capacidades de código de barras
22  Lectura de documentos OCR
23  Emisión de ATB con gráficos extendidos y código de barras y tiquetes TAT
24  Emisión de Etiquetas de Equipaje (Bags Tags)
25  Grabación y Registro de las acciones del operador
26  Interfaz con sistemas (downstream) (Hosts de Aerolínea y otros).
27
28 El DCS interno (in - house) podrá ser presentado fuera del lugar en un entorno ASP a
29 través de la interfaz de usuario basada en el explorador CUPPS (Java/HTTP/Extranet).
30
31 Conectividad al Sistema de Control de Salidas (DCS) del Transportador
32 Las estaciones CUPPS podrán correr Sistemas de Control de Salida de Aerolínea
33 (DCS) basados en Cliente /Servidor y Terminal /Host.
34
35 Las estaciones CUPPS podrán correr sistemas host del transportador basados en
36 explorador (Java/HTTP/Extranet). El explorado del cliente será la última versión de
37 Microsoft Internet Explorer o Netscape Navigator.
38
39 Conectividad Interna (In House) al Sistema de Control de Salidas (DCS)
40
41 El CUPPS incluirá un sistema DCS interno para que lo usen los transportadores sin DCS
42 propio, o donde no se encuentra disponible conectividad DCS propia.

Apéndice 2 – Técnico Página 339 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 Reportes
3 El CUPPS podrá imprimir los reportes operacionales host de aerolínea, es decir, un
4 reporte que pueda ser generado por el sistema host de la aerolínea y ser dirigido a la
5 Impresora de Propósitos Generales.
6
7 Cualquier tipo de datos que se puedan almacenar dentro del Servidor CUPPS serán
8 mantenidos dentro de un sistema comercial disponible RDBMS y podrán ser
9 consultados por herramientas de reporte de terceros (p.e. Crystal Reports). Todos los
10 datos almacenados en la base de datos serán asegurados con derechos y credenciales
11 de acceso especificadas.
12
13 Displays Superiores
14
15 Los displays superiores serán manipulados por los agentes de las aerolíneas al activar
16 una aplicación FIDS (Flight Information Dysplay System) desde un icono localizado en el
17 escritorio CUPPS. El Concesionario será responsable de asegurar la compatibilidad
18 entre los sistemas, incluyendo la provisión de cualquier hardware, software
19 adicionales (incluyendo toda certificación requerida) y cualquier otro desarrollo
20 requerido.
21
22 Teléfonos de Mostrador (Counter)
23
24 El sistema de telefonía de uso común final mostrara las siguientes capacidades
25 habilitadas (vía CUPPS) de señalización individuales:
26  Conectividad con los circuitos de la aerolínea (proveedores de servicio)
27  Acceso a los perfiles preestablecidos de marcación de la aerolínea
28
29 Auditorías
30 Los sistemas CUPPS podrán registrar los datos con propósito estadístico. Cada
31 transacción se registrara con Hora /Fecha junto con las credenciales del usuario que
32 ejecutó la transacción. El sistema podrá proporcionar un amplio rango de reportes
33 incluyendo detalles de uso, seguridad y costos.
34
35 En el evento donde se usen los sistemas CUPPS para imprimir las etiquetas de equipaje
36 (fallback) debido a falla en el servidor o conectividad al DCS, cada escaneo que ocurra
37 en el sistema será registrado incluyendo detalles tales como ID de operador, hora,
38 ubicación y acción que se ha realizado. Este seguimiento de auditoría es especialmente
39 útil cuando se investigan situaciones pasadas puesto que permite opciones de búsqueda
40 y filtro avanzadas. No será posible para los usuarios re-escribir o suplantar datos del
41 sistema para asegurar la absoluta integridad de la información.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 340 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Criterios de Diseño de CUPPS LAN


2
3 El diseño de red estará basado en el entorno de Equipos de Red y de Servicios que se
4 relacionan en la presente Parte (sección de red de datos). El sistema CUPPS estará
5 basado en Ethernet TCP/IP en el servidor y niveles de estación de trabajo. Los sistemas
6 se adherirán a los modelos de red Cliente-Servidor o Colega a Colega (donde se
7 permitan). Los dispositivos finales serán los clientes hacia los servidores primarios
8 /secundarios.
9
10 Conectividad y Comunicaciones del Dispositivo
11
12 Las interfaces TCP/IP, USB, en serie o paralelas, se aceptarán a nivel de sub-
13 componentes (impresoras).
14
15 En la capa TCP/IP Ethernet, toda la información será comunicada entre el servidor(es) y
16 los clientes a través de VLANs dedicadas. El sistema sincronizara la fecha y hora de todos
17 los dispositivos que usan Protocolo de Tiempo en Red (Network Time Protocol, NTP),
18 desde una fuente designada.
19
20 Seguridad y administración
21
22 La seguridad de red general será administrada desde el centro de operaciones de red
23 manejado por el Concesionario.
24
25 Existirá un esquema de seguridad único, implementado a través del CUPPS. La seguridad
26 en la estación de trabajo para los clientes será provista usando las aplicaciones
27 estándares de ID de usuario y contraseña que se proporcionan en el sistema operativo.
28 Los privilegios de los usuarios en todos los computadores serán manejados por políticas
29 de grupo. Se debe suministrar un protocolo de autenticación mutua entre el usuario y
30 el servidor.
31
32 Administración
33
34 La administración del CUPPS se hará a través de una herramienta central administrativa
35 basada en GUI y con capacidad de administración remota de todos sus
36 componentes. Las propiedades administrativas de todos los dispositivos CUPPS
37 incluirán, pero no estarán limitadas a:
38  Parámetros de red
39  Parámetros de montaje operacionales
40  Información de tiempo de ejecución
41  Información del estado (Health Status)
42

Apéndice 2 – Técnico Página 341 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Auditoría
2 El CUPPS proporcionará un seguimiento de auditoría sobre cada usuario y estación
3 de trabajo. El archivo de seguimiento de auditoría para cada subsistema indicará
4 cualquier tipo de cambio (time-stamped) que se realice a la configuración de las
5 aplicaciones, estructura de datos o campos /registros de la base de datos. Esta
6 información será almacenada en los servidores CUPPS y estará disponible para consulta
7 remota bajo la autenticación apropiada.
8
9
10 Productos
11
12 Servidores
13 El contratista de CUPPS recomendará y proporcionará la configuración del servidor
14 que mejor sirva a la solución de diseño general. Los servidores serán de un fabricante de
15 reputación con capacidad de un alto nivel de mantenimiento y servicio.
16
17 Sólo el hardware que cumpla con la aprobación del vendedor del Sistema Operativo
18 (Operating System OS) será considerado. Todo el hardware será comercial y usara
19 componentes estándares de la industria. Como mínimo, todos los servidores cumplirán
20 los siguientes requerimientos:
21  Todos los servidores serán de última y estable tecnología y de un solo vendedor.
22  Estante montable
23  Intel o basados en AMD de 64-bit, con 2 y 4-vias soporte SMP para hasta cuatro
24 (4) procesadores.
25  El desempeño de procesador total será tal que la utilización del procesador
26 total bajo la carga máxima esperada no exceda el 25%.
27  Adaptadores de red integrados de 1000Mbps (según se requiera).
28  La capacidad de almacenamiento instalada libre constituirá el 80% del total de la
29 capacidad de almacenamiento instalada.
30  Hardware integrado RAID 1 con marcos abiertos para permitir que la capacidad
31 se incremente por adición de unidades RAID sin cierre del sistema. Al menos una
32 unidad de drive por formación estará en espera (hot standby) con fail- over
33 manejada por el controlador RAID.
34  El chasis y el controlador RAID permitirán un incremento futuro de capacidad
35 de almacenamiento del 100%.
36  Los servidores estarán protegidos individualmente por dispositivos
37  UPS.
38  Un teclado 1U montable en estantería con dispositivo indicador integrado.
39
40 Configuración
41 Además de los requerimientos de hardware mínimos, se acatarán las siguientes pautas
42 de configuración:

Apéndice 2 – Técnico Página 342 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  El diseño debe permitir que un servidor sea desconectado y reemplazado


2 sin interrupción de la red o aplicaciones.
3  El diseño del hardware incorporara hardware duplicado para asegurar que no
4 haya un punto individual de falla. Los nodos de computador de servidor duales
5 inter-vinculados, tendrán acceso a copias duplicadas de la base de datos (si es
6 aplicable) localizadas en formaciones de discos separadas. Esto asegurara una
7 operación del servidor sin interrupciones en el evento de la falla de un nodo de
8 computador o de un conjunto completo de discos.
9  Los servidores serán "dual-homed" para los conmutadores núcleo LAN a través
10 del grado de servidor Gigabit Ethernet NICs.
11  Se podrán considerar servidores de aplicación de carga compartida múltiple u
12 otras configuraciones como alternativas viables para los pares de servidores
13 de aplicación redundante si se puede demostrar mejor redundancia y resiliencia
14 de sistema equivalente.
15
16 Estaciones de Trabajo
17 Todo hardware de estación de trabajo para los sistemas especificados en este
18 documento cumplirá o excederán los requerimientos señalados en esta sección.
19 Incluyendo PCs de bajo perfil, tanto de escritorio como de torre.
20
21 Sólo el hardware que cumpla con la aprobación del vendedor del Sistema Operativo (OS)
22 será considerado. Los sistemas usarán componentes estándares de la industria.
23
24 Como mínimo, todas las estaciones de trabajo contendrán lo siguiente:
25  Todas las estaciones serán de la última tecnología estable en el momento
26 de la entrega y de un solo vendedor.
27  Intel o AMD 32-bit.
28  El desempeño total del procesador se proporcionara de tal forma que la
29 utilización total de procesador bajo la carga nominal esperada máxima no exceda
30 el 25%.
31  6 GB RAM.
32  La capacidad de almacenamiento instalada libre constituirá el 80% de la
33 capacidad de almacenamiento total.
34  Mbps Ethernet NIC 10/100 integrado (auto-sensing).
35  Video tarjeta 1 GB.
36  CD-R/DVD ROM.
37  2 puertos seriales, 1 puerto paralelo y 4 puertos USB v2.0 (todos en la parte de
38 atrás del chasis).
39  Teclado con dispositivo de señalamiento integrado, BCR y OCR.
40
41 Kioscos de Auto-Servicio de uso Común (Common Use Self Service CUSS)
42 Todos los Kioscos CUSS propuestos acatarán los siguientes criterios funcionales:

Apéndice 2 – Técnico Página 343 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Acatamiento de los requerimientos IATA CUSS (última versión).


2  Encerramiento sólido, ergonómico y estéticamente apropiado.
3  Modular para permitir actualizaciones futuras.
4  Interfaz de pasajeros a través de pantalla de toque 380 mm LCD integrada.
5  Interfaz con CUPPS sobre 100mbps Ethernet sobre Cat6 UTP (RJ45).
6  Identificación de Pasajeros a través de:
7 o Lector de Banda Magnético (para capacidad de escanear tarjeta de
8 crédito)
9 o Reconocimiento de Carácter Óptico (para capacidad de escaneo de
10 pasaporte)
11  Impresora de Pases de Abordaje (para pases de abordaje de existencias
12 de tarjeta ATB).
13
14 Display (Estaciones de Trabajo)
15 El CUPPS incluirá panel plano de 430 mm monitor LCD con las características apropiadas
16 para cumplir con las necesidades de las aplicaciones particulares.
17
18 Los criterios de desempeño mínimos para pantalla LCD son:
19  Resolución no entrelazada 1280 x 1024
20  MTBF esperado: 40,000 horas mínimo
21  Área visible 17-pulgadas
22  Ángulo de visualización de 120 grados
23  Razón de contraste de 300:1
24
25 Displays (Servidores)
26 El contratista CUPPS incluirá los precios para un panel plano 430 mm, de monitor LCD
27 de estantería (flip-up type) con las características apropiadas para cumplir con las
28 necesidades de las aplicaciones particulares. Todos los monitores proporcionados serán
29 de las características de desempeño que prevalezcan al momento de la entrega.
30
31 Los criterios de desempeño mínimos para display LCD son los siguientes:
32  Chasis montable 1U alto, tipo flip- up
33  1280 x 1024 resolución no entrelazada
34  MTBF Esperado: 40,000 horas mínimo
35  15-pulgadas de área visible
36  Ángulo de visualización de 120 grados
37  Razón de contraste de 300:1
38
39 Impresoras de Etiqueta de Equipaje (Bag tag Printers BTP)
40 Los Lectores de Etiqueta de Equipaje cumplirán o excederán los siguientes
41 requerimientos:
42  Acatamiento de la resolución IATA 740 y AEA Pectabs

Apéndice 2 – Técnico Página 344 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Acorde con FCC parte 15 clase A


2  Impresión térmica directa
3  Gráficas extendidas incluyendo fuentes lisas IATA y Tipo Verdadero
4  Tecnología de tipo de letra escalable
5  Soporte de códigos de Barras 128, 39, 2 de 5, Int 2 de 5 y 2-D/3D
6  Manejo de papel doblado y rollo de papel
7  Capaz de manejar diferentes longitudes de etiqueta
8  Posibilidad de agregar funcionalidad para los chips RFID en etiqueta de
9 equipaje
10  Puerto RS-232
11  Puerto USB
12  Puerto LAN opcional (Dirección MAC fija y única, Ethernet 10/100 con conexión
13 RJ-45)
14
15 Lector de Código de Barras (Bar Code Reader BCR)
16 Los lectores de código de barras cumplirán o excederán los siguientes
17 requerimientos:
18  Acatamiento de las resoluciones IATA
19  Posibilidad de leer código de barras 128, 39, 2 de 5, Int 2 de 5 y 2- D/3D
20  La tasa de escaneo debe ser de al menos 35/segundo
21  Capacidad de lectura multi-direccional
22  Puerto RS-232
23  Puerto USB
24  Puerto LAN opcional (Dirección MAC fija y única, Ethernet 10/100 con conexión
25 RJ-45)
26
27 Lector de Banda Magnética (Magnetic Stripe Reader MSR) integrado en el teclado
28 de la estación de trabajo
29 Los Lectores de Banda Magnética cumplirán o excederán los siguientes criterios:
30  Capaz de leer los datos de acuerdo con ISO 7811/2 & 6
31  Capaz de leer bandas magnéticas de 3 y 4 track
32  Capaz de leer (pero sin limitarse a):
33 o Tarjetas de Crédito
34 o Tarjetas de Viajero Frecuente
35 o Tarjetas de Viajero de Empleados
36  Puerto RS-232
37  Puerto USB
38  Puerto LAN opcional (Dirección MAC fija y única, Ethernet 10/100 con conexión
39 RJ-45)
40

Apéndice 2 – Técnico Página 345 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Lector Óptico de Caracteres (Optical Carácter Reader OCR) integrado al teclado


2 de la estación de trabajo
3 Los lectores ópticos de caracteres cumplirán o excederán los siguientes criterios:
4  Capaz de leer OCR A de acuerdo con ISO 1073/1
5  Capaz de leer OCR B de acuerdo con ISO 1073/2
6  Capaz de alimentar documentos de rollo a óptima velocidad
7  Capaz de leer (pero sin limitarse):
8 o Documentos Legibles por Máquina (MRD Machina Readable
9 o Documents) como Pasaportes y Visas
10 o Tarjetas ID
11 o Cheques personales
12 o Cheques viajeros
13 o Tiquetes ATB
14 o Tiquetes TAT
15  Puerto RS-232
16  Puerto USB
17  Puerto LAN opcional (dirección MAC fija y única, Ethernet 10/100 con conexión
18 RJ-45)
19
20 Impresora de Tiquetes Automáticos y Pases de Abordaje (Automatic Ticket and
21 Boarding Pass Printer ATB)
22
23 Las Impresoras de Tiquetes Automáticos y Pases de Abordaje (ATB) y las Impresoras de
24 Etiqueta de Equipaje (BTP) usarán existencia común, sin embargo, cada aerolínea
25 podrá cargar su stock cuando use una posición.
26
27 Las impresoras ATB cumplirán o excederán los siguientes criterios:
28  Acatamiento de las resoluciones IATA 722 (según sea apropiado) RP 1723
29  AEA 99 (los últimos estándares)
30  Cupón ATB individual o (wallet feed in front)
31  Doble alimentación trasera
32  Impresión Térmica Directa
33  Capacidad de gráficas extendidas para logos y código de barras
34  Velocidad de impresión mínima de 35 cupones por minuto
35  Capaz de manejar cupones de 8" 6 7 3/8"
36  Puerto RS232
37  Puerto USB
38  Puerto LAN opcional (Dirección MAC fija y única, Ethernet 10/100 con conexión
39 RJ-45)
40
41 Impresora de Propósito General (General Purpose Printer GPP)
42

Apéndice 2 – Técnico Página 346 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Las Impresoras de Propósito General cumplirán o excederán los siguientes criterios:


2  Impresora de documentos (DCP) que use tecnología punto-matriz
3  20 páginas por minuto (PPM)
4  Puerto Serial RS-232 o Paralelo
5  Puerto LAN opcional (Dirección MAC fija y única, Ethernet 10/100 con conexión
6 RJ-45) o dispositivo servidor de impresión TCP/IP anexo al puerto paralelo.
7
8 Software
9 Se instalará todo el software que se requiera para la entrega de la solución CUPPS. Todo
10 este software cumplirá, como mínimo, lo siguiente:
11  Comercial, 32-bit
12  Soporte multithreading
13  Soporte Multi-Procesamiento Simétrico (SMP)
14  Tener aplicados los últimos parches de software, en el momento de la entrega,
15 y los paquetes de servicio
16  Soportar el protocolo de red TCP/IP
17  Construido usando el software de desarrollo de aplicación utilizando los
18 estándares de la industria tales como Java Visual Basic, C/C++ y XML
19
20 Sistema Operativo de la Estación de Trabajo
21
22 El Sistema Operativo que se seleccionará y pre-instalará será un sistema de similares
23 caracteriticas y desempeño a Microsoft Windows que soporte las aplicaciones del
24 sistema(o el producto sucesor en el momento de la compra) para usarlo en todas las
25 estaciones. Todas las estaciones tendrán la aplicación de las últimas actualizaciones (en
26 el momento de entrega) y paquetes de servicio.
27
28 Sistema Operativo del Servidor
29
30 Se seleccionará y pre-instalará un Sistema Operativo estandarizado para usarlo a través
31 de todos los servidores. La propuesta especificará el sistema operativo del servidor junto
32 con cualquier tipo de excepciones. El Sistema Operativo seleccionado cumplirá, como
33 mínimo, lo siguiente:
34  Edición de producción estable, Comercial, 64-bit
35  Suporte multi-tarea y multi-lectura
36  Suporte Multi-Procesamiento Simétrico (SMP)
37  Tener aplicados los últimos parches de software y paquetes de servicio, en
38 el momento de entrega al Concesionario
39
40 Software de Base de Datos
41 Todos los productos de software de la base de datos seleccionados para la entrega del
42 sistema CUPPS cumplirán, como mínimo, lo siguiente:

Apéndice 2 – Técnico Página 347 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  RDB Comercial, grado industrial


2  La última versión estable, en el momento de la entrega y de un solo vendedor de
3 software
4  Basado en estándares de la industria aceptados y reconocidos
5  Acatar ODBC/SQL y poder soportar almacenamiento de datos en tiempo real
6  Capaz de auto-mantenimiento con control de configuración
7  Diseñado de tal forma que la adición de campos y/o tablas se realice fácilmente
8  Se usará un solo producto de base de datos a través de toda la solución
9 CUPPS
10
11 Se coordinará con las aerolíneas para identificar los requerimientos de base de datos
12 particulares de cada una de ellas. Estos requerimientos deben ser revisados e
13 incorporados al diseño y configuración final.
14
15 Protocolos e Interfaces
16
17  No se usarán puertas, convertidores de protocolo o soluciones software
18 /hardware especificas del fabricante para la comunicación entre los
19 componentes CUPPS, a menos que se especifique o permita expresamente.
20  Los componentes de software y firmware (aplicaciones,
21 accionamientos de dispositivos, protocolos) se cambiarán o actualizarán
22 periódicamente por parte de los vendedores para mejorar la funcionalidad o
23 reparar las ediciones anteriores. Será responsabilidad del contratista CUPPS
24 implementar el programa de control de la versión de software y firmware. El
25 contratista CUPPS asegurará que todos los subcontratistas de componentes
26 suministren las últimas versiones de software y firmware, aseguren la
27 consistencia técnica y faciliten el desarrollo a tiempo de la interfaz.
28  Los CUPPS estarán en interfaz con la Infraestructura de Red Común (Common
29 Network Infraestructura CNI), la cual es TCP/IP sobre Ethernet y basad en VLAN.
30 Los sistemas estarán en interfaz con CNI sobre puertos RJ45 pared /piso
31 conectados al cableado categoría 6. Los mostradores de registro (check-in) y
32 de puerta de embarque tendrán conexiones de voz y datos Cat6.
33  El software CUPPS podrá presentar una interfaz de usuario basada en explorador
34 (Java/HTTP/Extranet) para las operaciones de registro (check-in) en ubicaciones
35 fuera del lugar y:
36 o Estar en capacidad de presentar DCS internos (in - house) y
37 explorador basado en los sistemas host del transportador.
38 o Estar en capacidad de ser alojado en un entorno ASP.
39 o La naturaleza de la interfaz será Java/HTTP sobre TCP/IP.
40 o El trabajo incluirá interfaces a un Sistema Host DCS e incluirá:
41 o Cualquier tipo de enrutadores adicionales y circuitos en línea alquilados,
42 requeridos para cut over

Apéndice 2 – Técnico Página 348 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 o Conexión con equipo de puerta de embarque / enrutador de la


2 aerolínea
3  El vendedor de CUPPS coordinará con las aerolíneas todos los pasos y
4 procedimientos para establecer conectividad y comunicación con los hosts del
5 transportador
6  La extensión de la interfaz entre el CUPPS y los displays superiores será tal que
7 facilite el lanzamiento de una aplicación de terceros en cada estación CUPPS, a
8 través un icono en el escritorio.
9
10 2.6.4.7 Cintas de equipaje
11
12 Generalidades
13 La presente Especificación Técnica se refiere a las características físicas y técnicas
14 generales que deben poseer los elementos del sistema deCintas de Entrega de Equipaje.
15 Hay dos tipos de cintas de entrega de equipaje:
16  Cuando el pasajero factura su equipaje, se utilizan cintas transportadoras de
17 equipaje (outbound) que van desde los counters (counters) hasta el llamado
18 patio de equipaje. Allí se clasifica y deposita hasta su transporte y embarque en
19 la aeronave correspondiente.
20  En llegadas, el proceso es el inverso (Inbound). El equipaje se lleva hasta la sala
21 de recogida de equipajes (Baggage Claim), que es una sala con mostradores o
22 con cintas transportadoras de diversas formas; las más comunes son las de tipo
23 carrusel.
24 El Concesionario será responsable de suministrar:
25  Catálogos técnicos descriptivos y listas de partes del equipo.
26  Manuales de operación y mantenimiento del equipo.
27  Entrenamiento para operadores.
28  Documento de garantía que cubra defectos de diseño, fabricación e instalación.
29  Mobiliario donde se instalará si corresponde.
30  La acometida eléctrica
31
32 Diseño y especificaciones
33 Estas especificaciones deben completarse en las Bases de Diseño a realizar por el
34 Concesionario, una vez definidos los espacios y dimensiones exactas del recinto que las
35 albergara. Los parámetros señalados podrán variar levemente, dependiendo del
36 fabricante.
37
38 2.6.4.7.1 Check-in tipo B-2 bandas
39 Construcción
40 Bastidor montado directamente sobre el suelo con fijaciones para un posicionamiento
41 individual rápido de los transportadores. Paneles laterales de protección en acero

Apéndice 2 – Técnico Página 349 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 inoxidable con estructura auto-portante. La tolerancia del suelo, por grupo de puesto
2 de facturación, de 3mm.
3 Bastidores
4 Los transportadores tienen el mismo diseño, incorporando una disposición en cascada
5 patentada y mototambores estándar. Los bastidores están fabricados en plancha de
6 acero de 3mm de espesor, conformado en perfiles en forma de U.
7 Capacidad de carga
8  Estática: 150kg/m
9  Dinámica: El accionamiento, los rodamientos etc. dimensionados para un peso
10 máximo de 50kg/equipaje
11 Velocidad
12  Pesado/Etiquetado: 21 m/min
13  Expedición: 38 m/min
14 Báscula
15 El transportador de pesado está apoyado en un bastidor que incorpora células de carga
16 industriales certificadas y de alta resolución. Dos lectores de salida (pasajero y operador)
17 con indicadores de peso individual y total (bajo demanda) de manera simultánea. En el
18 caso que no se utilice falso suelo, es necesario prever una canaleta de 60x80 mm.
19 Rango: 0 - 99,9kg. Precisión: hasta 100 gr.
20 Dispositivo de volcado
21 Se incorpora un dispositivo, especialmente diseñado y probado, al final del
22 transportador de expedición.
23 Acabados
24 Protecciones de acero inoxidable AISI 304 con un pulido de grano 180, que forman una
25 superficie lisa. Los bastidores y soportes se terminan con una capa de epoxi RAL 7016
26 (gris antracita).
27 Seguridad
28 El frontal del transportador de pesado en el lado del pasajero va provisto de un panel
29 fácilmente desmontable y especialmente diseñado para impedir daños personales.
30 Tipo de banda
31 Banda continua, en PVC gris marengo con perfil romboidal.
32 Nivel de ruido
33 Leq 62 dB(A). Valor para equipos individuales en condiciones ideales. Las mediciones se
34 realizan según DIN 45635 / ISO 3744, a una distancia de 1m de la unidad motriz. Este
35 valor no incluye el ruido causado por la carga y descarga de equipaje.
36 Control
37 El accionamiento del transportador de etiquetado se realiza mediante un pedal del
38 operador. Se incorpora fotocélula en los bastidores del transportador de etiquetado y
39 expedición.
40 El panel del operador en cada mostrador de facturación incorpora un paro de
41 emergencia, un llavín y luminoso de encendido/apagado y un botón de expedición.

Apéndice 2 – Técnico Página 350 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Las conexiones eléctricas son con conectores para facilitar la movilidad de los
2 transportadores.
3 Opciones
4  Verificación automática de longitud y altura
5  Alarma de sobrepeso con paro automático del transportador
6  Transportador de pesado bidireccional (configuración en cascada no aplicable)
7  Barrera de seguridad (manual)
8  Bastidor extraíble con ruedas para los transportadores
9  Transportador de expedición en ángulo (dispositivo de tumbado adaptado)
10  Transportador colector bidireccional (dispositivo adicional de tumbado
11
12 2.6.4.7.2 Transportador de banda (BF)
13 Construcción
14 La cinta transportadora está constituida por una unidad de accionamiento, tramos de
15 bastidor y rodillos de reenvío. Los bastidores están fabricados en plancha de acero de 3
16 mm de espesor (bastidor del accionamiento 4 mm), conformada en perfiles de U. Los
17 bastidores también están equipados con unos travesaños soldados para reforzar la
18 estructura y minimizar las vibraciones.
19 Dimensiones
20  Longitud:
21 o hasta 6 m con la unidad de accionamiento tipo 100 (modelo Q-belt)
22 o hasta 15 m con la unidad de accionamiento tipo 150
23 o hasta 30 m con la unidad de accionamiento tipo 230
24 Capacidad de carga
25  Estática: 150 kg/m
26  Dinámica: Unidades de accionamiento, rodamientos etc. dimensionados para un
27 peso máximo de equipaje de 55 kg, aunque la media se sitúa en 25 kg/m
28 Velocidad
29 Velocidades estándar: 30, 45, 60 y 90 m/min (frecuencia controlada).
30 Accionamiento
31 Existen 3 tipos de accionamientos estándar: 100, 150 y 230. El motorreductor es de tipo
32 tornillo sin-fin y se acopla directamente sobre el eje motriz del transportador, en
33 disposición vertical. El conjunto motorreductor, forma en sí un bloque compacto
34 pudiendo ser desmontado conjuntamente. Los frenos y la potencia del motor,
35 dependerán de la longitud y aplicación del transportador inclinado (en subida  12º y en
36 bajadas  8º).
37 Suministro de Energía Eléctrica
38  Tensión: 208/120 V
39  Frecuencia: 60 Hz
40  Nº de fases: 3
41 Tensionado de la banda

Apéndice 2 – Técnico Página 351 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 El tensionado de banda se efectúa mediante un rodillo tensor ajustable desde cualquier


2 lado del transportador (sistema de tensionado conjunto). Este sistema asegura incluso
3 que la banda quede también tensada a lo ancho de su superficie.
4 Protecciones
5 Los transportadores van provistos con protecciones laterales de 400 mm de altura,
6 fabricadas en chapa de acero y montadas sobre los bastidores.
7 Soportes
8 Se colocan soportes ajustables o colgadores desde el techo, dispuestos cada 3 m. Todos
9 ellos disponen de una base de caucho anti-vibratoria. En las posiciones de carga de
10 equipajes, se utilizan soportes especiales reforzados.
11 Tipos de banda
12 Bandas negras, retardantes a la llama según ISO 340 y continuas. Son anti-estáticas y
13 llevan un recubrimiento de tejido inferior especial para reducir el ruido. Se instalan
14 bandas lisas o rugosas dependiendo de la aplicación.
15 Rodillo motriz
16 Todos los rodillos motrices están dinámicamente equilibrados según VDI 2060 170
17 r.p.m, Q6.3. La vida útil de los rodamientos estimada es de 50.000 horas.
18 Nivel de ruido
19 Leq 65 dB(A). Valor para equipos individuales a 60 m/min en condiciones ideales. Las
20 mediciones se realizan según DIN 45635 / ISO 3744, a una distancia de 1m de la unidad
21 motriz. Este valor no incluye el ruido causado por la carga y descarga de equipaje.
22 Acabados
23 Las superficies del bastidor y los soportes están acabadas con pintura epoxi RAL 7001
24 (gris). Los paneles de protección estarán pintados de acuerdo a los colores estándar, en
25 la tonalidad escogida. En áreas públicas, se utiliza acero inoxidable según AISI 304 con
26 un pulido de grano 180.
27 Pesos
28  Unidad de accionamiento:
29 o Modelo para banda de 1.000 mm ancho: 320 kg unidad de accionamiento
30 o Modelo para banda de 1.000 mm ancho: 425 kg unidad de accionamiento
31  Bastidor: 103 kg, incluyendo protecciones y soportes.
32 Control
33 Al final de cada transportador, se coloca una fotocélula dentro de la protección lateral.
34 Esta fotocélula sirve para detectar atascos y ahorrar energía. Todos los motores vienen
35 provistos de arrancador.
36 Opciones
37  Velocidad de más de 120m/min
38  Alimentador de banda
39  Otras anchuras disponibles (bandas de 800 y 1300 mm)
40  Cascada de 50 mm o sin cascada
41  Espacio entre 2 transportadores superior a 5 mm o inferior a 50 mm
42  Transportador bidireccional (Unidad centradora de banda)

Apéndice 2 – Técnico Página 352 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Protecciones inferiores
2  Variadores de frecuencia
3  Barandilla de 400 mm de altura
4
5 2.6.4.7.3 Transportador de banda reversible (BFR)
6
7 La descripción técnica dada para el caso de transportador de banda -BF- es totalmente
8 extensible a este caso. La reversibilidad en el movimiento de la cinta, se consigue
9 mediante el empleo de dispositivos adicionales, arrancadores, contactores reversibles,
10 etc. cuya finalidad es el intercambio de las corrientes de fase que le llegan al motor.
11 Además estos transportadores disponen de dos dispositivos centradores de banda que
12 evitan que la banda se salga como consecuenica de los continuos cambios de sentido de
13 marcha.
14
15 2.6.4.7.4 Transportador de espera/indexación
16 Bastidor
17 Los bastidores están fabricados en plancha de acero de 3 mm de espesor, formando
18 cajones en forma de U. Para minimizar vibraciones y reforzar la estructura, equipan unos
19 travesaños soldados cada 500 mm.
20 Dimensiones
21  Longitud: 1300 mm
22  Anchura bastidor: 1200 mm equipaje estándar
23  Anchura bastidor: 1400 mm equipaje especial
24  Anchura banda: 1000 mm equipaje estándar
25  Anchura banda: 1200 mm equipaje especial (check-in)
26  Altura bastidor: 133 mm (sin motorización) - 320 mm (con motorización)
27 Capacidad de carga:
28  Estática: 200 kg/m
29  Dinámica: los accionamientos, rodamientos, etc. están dimensionados para
30 una carga de 30 kg/m a una velocidad de 1 m/s
31 Velocidad: Depende de la aplicación.
32 Operación paro/marcha
33 El transportador de espera o de indexación está diseñado para un funcionamiento
34 paro/marcha continuado a 60 ciclos por minuto.
35 Motorización
36 El transportador equipa una motorización estándar. El motorreductor tipo tornillo sin
37 fin con eje hueco se acopla directamente sobre el eje motriz del transportador. Los
38 frenos y la potencia del motor dependen de la longitud y aplicación del transportador.
39 Suministro de energía eléctrica: 208/120 V;60 Hz;3 pH
40 Rodillos
41 Todos los rodillos están dinámicamente equilibrados de acuerdo con la VDI 2060 170
42 r.p.m. Q6.3.

Apéndice 2 – Técnico Página 353 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Para conseguir un mínimo intervalo entre rodillos y eliminar el efecto caída entre dos
2 transportadores (transporte suave de uno a otro), los rodillos finales tienes un diámetro
3 de 100 mm.
4
5
6 Tensado de la banda
7 A la banda transportadora se le aplica la tensión adecuada, mediante un rodillo tensor,
8 el cual puede ser ajustado desde cualquier lado del transportador por un sistema
9 articulado. Este sistema asegura incluso que la banda quede también tensada a lo ancho
10 de su superficie.
11 Acabado
12 La superficie del bastidor y soportes están acabadas con pintura epoxi. En áreas públicas,
13 los laterales visibles lo son en acero inoxidable AISI 304, formando con la banda
14 transportadora una superficie sin acanaladuras ni sujeciones visibles.
15 Protecciones
16 Paneles protectores en chapa de acero, montados en el bastidor del transportador. Los
17 soportes de las fotocélulas están incorporados a los mismos paneles.
18 Soportes
19 Los soportes ajustables, ya sean de suelo o de techo, van equipados con elementos
20 antivibratorios.
21 Tipo de banda transportadora
22 Todas las bandas son igniretardantes de acuerdo con la norma ISO 340, sin fin,
23 antiestáticas y con superficie de contacto en la cara inferior de tejido silencioso.
24  Transporte horizontal:
25 o Cara superior de PVC, espesor 0,5 mm
26 o Espesor total aproximado 2,2 mm
27  Inclinado:
28 o Cara superior dePVC, espesor 1,5 mm (estrías longitudinales)
29 o Espesor total aproximado 3,1 mm
30 Nivel sonoro
31  65 dB(A) DIN 45635: medido a 1 m desde la unidad motriz.
32
33 2.6.4.7.5 Transportador de unión 45º (BJ)
34 Bastidor
35 Los bastidores están fabricados en plancha de acero de 3mm de espesor y van equipados
36 con unos travesaños soldados para reforzar la estructura y minimizar las vibraciones.
37 Altura del bastidor: 240mm.
38 Capacidad de carga
39  Estática: 150 kg/m
40  Dinámica: Accionamiento, rodamientos etc. dimensionados para un peso
41 máximo de 50kg/m a una velocidad de 30 m/min
42 Velocidad: Dependiendo de la aplicación, hasta 120 m/min.

Apéndice 2 – Técnico Página 354 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 Accionamiento
3 Unidad de accionamiento estándar. El motorreductor es de tipo tornillo sin fin y se
4 acopla directamente sobre el eje motriz del transportador, en disposición vertical. Se
5 utiliza un motor de 1,5 kW sin freno, es por ello que la unidad no debe usarse en modo
6 arranque-paro.
7 Tensionado de la banda
8 El tensionado de banda se efectúa mediante un rodillo tensor ajustable desde cualquier
9 lado del transportador (sistema de tensionado conjunto). Este sistema asegura incluso
10 que la banda quede también tensada a lo ancho de su superficie.
11 Protecciones
12 Los transportadores van provistos de protecciones laterales de 300 mm de altura,
13 fabricadas en chapa de acero y montadas sobre los bastidores. En estas protecciones, se
14 incorpora la soportación de las fotocélulas
15 Soportes: Se colocan soportes ajustables con una base de caucho anti-vibratoria.
16 Tipos de banda
17 Banda continua, negra, retardante a la llama ISO 340, anti-estática con recubrimiento
18 de tejido inferior especial para reducir el ruido.
19 Rodillos motrices
20 Todos los rodillos motrices están dinámicamente equilibrados según VDI 2060 170
21 r.p.m, Q6.3. La vida útil estimada de los rodamientos es de 50.000 horas.
22 Nivel de ruido
23 Leq 68 dB(A). Valor para equipos individuales en condiciones ideales. Las mediciones se
24 realizan según DIN 45635 / ISO 3744, a una distancia de 1m de la unidad motriz. Este
25 valor no incluye el ruido causado por la carga y descarga de equipaje.
26 Acabados
27 Los bastidores y soportes están acabados con pintura epoxi RAL 7001 (gris). Los paneles
28 de protección estarán pintados de acuerdo a los colores estándar, en la tonalidad
29 escogida. En áreas públicas, se utiliza acero inoxidable según AISI 304 con un pulido de
30 grano 180.
31 Pesos: 670 kg.
32 Control
33 Al final de cada transportador, se coloca una fotocélula dentro de la protección lateral.
34 Esta fotocélula sirve para detectar atascos y ahorrar energía. Se incluye un seccionador
35 local en cada unidad.
36
37
38
39 2.6.4.7.6 Curva de banda (DMB)
40 Construcción
41 Compuesta por un accionamiento montado sobre un eje, dos rodillos cónicos, un
42 bastidor curvo y una banda continua, montados en perfiles especiales de aluminio.

Apéndice 2 – Técnico Página 355 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Dimensiones
2  Ángulo preferiblemente: 30º, 45º, 60º, 90º
3  Altura del bastidor: 252mm
4 Capacidad de carga
5  Estática: 120 kg/m
6  Dinámica: Unidades de accionamiento, rodamientos etc dimensionados para
7 un peso máximo de 50kg/equipaje, aunque la media se sitúa en 25 kg/m
8 Velocidad
9 Velocidades nominales preferidas de 60 m/min en el radio medio de la curva.
10 Accionamiento
11 Unidad de accionamiento estándar. El motor reductor de tipo tornillo sin fin va montado
12 en disposición vertical directamente en el eje del rodillo motriz.
13 Tensionado
14 Ajuste del rodillo cónico.
15 Protecciones
16 La curva de banda va provista con protecciones laterales de 300 mm de altura, montadas
17 sobre el bastidor. Se incorporan soportes para las fotocélulas en estas protecciones.
18 Soportes
19 Se colocan soportes ajustables o colgadores desde el techo. Todos ellos llevan una base
20 de caucho anti-vibratoria.
21 Tipos de bandas
22 Bandas continua, negra, retardante a la llama según ISO 340, antiestática con
23 recubrimiento de tejido inferior especial para reducir el ruido.
24 Rodillos motrices
25 Rodillos cónicos. Se instalan rodamientos con una vida útil estimada de 50.000 horas.
26 Nivel de ruido
27 Leq 65 dB(A). Valor para una unidad de 90º a 60m/min en condiciones ideales. Las
28 mediciones se realizan según DIN 45635 / ISO 3744, a una distancia de 1m de la unidad
29 motriz. Este valor no incluye el ruido causado por la carga y descarga de equipaje.
30 Acabados
31 Los soportes están acabadas con pintura epoxi RAL 7001 (gris). Los paneles de
32 protección estarán pintados de acuerdo a los colores estándar, en la tonalidad escogida.
33 En áreas públicas, se utiliza acero inoxidable según AISI 304 con un pulido de grano 180.
34 Véase procedimiento de pintado en este anexo.
35 Pesos, 350 kg (incluye banda y protecciones) para una curva de 90º.
36 Control
37 Al final de cada transportador, se coloca una fotocélula dentro de la protección lateral.
38 Esta fotocélula sirve para detectar atascos y ahorrar energía. El motor de arranque local
39 es estándar.
40 Opciones
41  También disponible en espiral
42  Disponible en ancho de banda 1100mm

Apéndice 2 – Técnico Página 356 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Posibilidad de otros radios


2
3 2.6.4.7.7 Transportador vertical abatible
4 Composición
5 El transportador basculante se compone de una unidad de transportador de banda BF,
6 con montaje articulado en un extremo y unido a un mecanismo de elevación en el otro
7 extremo. Este mecanismo, montado sobre bastidor de doble columna, permite la
8 basculación del transportador para el cambio de nivel en uno de los extremos. Se utiliza
9 para desvíos continuos de equipajes.
10 Unidad de elevación:
11  Bastidor: Estructura autoportante de doble columna compuesta por perfiles
12 soldados para soportar en su parte inferior el conjunto motriz y en su parte
13 superior el conjunto de reenvío.
14  Conjunto motriz: Motorreductor de vis sin fin acoplado directamente a un eje
15 soportado por rodamientos que monta 2 piñones de accionamiento de las
16 cadenas de transmisión del movimiento, con brazo de reacción para absorber los
17 esfuerzos radiales, montado en la parte inferior del bastidor.
18  Conjunto reenvío: Eje soportado por rodamientos con 2 piñones de reenvío de
19 las cadenas de transmisión del movimiento, montado en la parte superior del
20 bastidor.
21  Cadena transmisión: Dos cadenas accionadas por el eje motriz y unidas al
22 extremo del transportador mediante muelles compensadores. Las cadenas
23 arrastran el transportador para nivelarse con los niveles predeterminados.
24  Guías: Perfiles de guía prismáticos en toda la longitud del recorrido para el guiaje
25 mediante ruedas del elemento móvil.
26  Velocidad de elevación: 10 m/min
27
28
29 2.6.4.7.8 Transportador desviador de alta capacidad (HCD)
30 El HCD consta de un robusto elemento de desvío. Tiene una alta capacidad de
31 clasificación de equipaje con un tratamiento suave de los equipanjes.
32
33 Especificaciones funcionales:
34  Mantiene la orientación de los equipajes después de su clasificación
35  El elementos del desvío se puede mantener accionado para el desvío del 100%
36 de los equipajes.
37  Capacidad de desvío: Peso máximo 55 kg/equipaje.
38  Capacidad del sistema: Máximo 60 equipajes / minuto.
39
40 Instalación
41 El HCD es instalado a un lado del transportador, lo que resulta:
42  Fácil sustitución de los elementos del HCD

Apéndice 2 – Técnico Página 357 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Mínimo número de atascos


2  Fácil mantenimiento
3 Acabados
4 Los bastidores y soportes están acabados con pintura epoxi RAL 7001 (gris).
5 Seguridad
6 El HDC está montado en un bastidor con paneles de protección desmontables.
7 Soportes
8 El desviador se instala en un bastidor distinto, no conectado con el transportador.
9 Peso del equipo : 468 kg
10 Dimensiones del producto
11  Compatible con especificaciones de los equipajes de US.
12  Los productos son transportados longitudinalmente
13

Min. Max.
Longitud 155mm 1370mm
Ancho 80mm 840mm
Altura 80mm 860mm
14
15 Dimensiones del equipo
16  Ancho: 660mm
17  Longitud: 2060mm
18  Altura por encima del transportador: 740mm
19
20 Nivel de ruido
21 Leq 73.5dB(A) a capacidad máxima. Valor para equipos individuales en condiciones
22 ideales. Distancia media a 1m desde el HCD.
23
24 Controles
25 El HCD se suministra con una caja de control de campo que permite gestionar todas las
26 funciones del desvío. Las conexiones requeridas son, potencia, señal de activación de
desvío y señal de activación de fotocélula
27
28
29 2.6.4.7.9 Transportador desviador vertical automático (SVD)
30 El desviador vertical está compuesto por un transportador fijo y dos transportadores
31 batientes conexionados y con movimiento opuesto. El movimiento oscilante de los
32 transportadores es realizado mediante un sistema de viela- manivela. Permite una alta
33 clasificación (desvío) de equipajes.
34 Capacidad de desvío
35 Peso máximo 50 kg/equipaje (70 kg para el 5% de equipajes).
36 Capacidad del sistema

Apéndice 2 – Técnico Página 358 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Máximo 1.800 equipajes / hora.


2 Transportadores
3 Accionamiento de los transportadores mediante motorreductor con freno de 0,55 kW.
4 Mecanismo batiente
5 Accionamiento del mecanismo batiente mediante motorreductor de 0,75 kW montado
6 en el eje del mecanismo oscilante. Desacoplando el freno, es posible el movimiento
7 manual del mecanismo.
8 Pesos
9 1010 kg.
10 Acabados
11 Los bastidores y soportes están acabados con pintura epoxi RAL 7001 (gris). Los
12 transportadores van provistos de paneles de protección de 200 mm pintados de acuerdo
13 a los colores estándar, en la tonalidad escogida.
14 Seguridad
15 Todo el conjunto va montado sobre un bastidor con enrejados de protección fijos y
16 desmontables.
17 Soportes
18 Soportes ajustables con una base de caucho anti-vibratoria.
19 Control
20 Todos los elementos conectados a una caja de control independiente dotada de
21 interruptor principal, paro de emergencia, contactor con llave y panel de control para
22 operación manual.
23 Nivel de ruido
24 Leq 70 dB(A). Valor para equipos individuales en condiciones ideales. Las mediciones se
25 realizan según DIN 45635 / ISO 3744, a una distancia de 1m de la unidad motriz. Este
26 valor no incluye el ruido causado por la carga y descarga de equipaje.
27
28
29 2.6.4.7.10 Transportador articulado inclinado
30 Lamas y soportes
31 Tablillas flexibles de polietileno, antiestáticas y de color negro, que van fijadas sobre
32 travesaños portantes en fundición de aluminio. Las lamas pueden ser extraídas sin
33 herramientas y son retardantes a la llama según DIN 4102-14.
34 Soportes regulables, ajustables en altura y con protecciones de caucho antivibratorias.
35 Cadena
36 La cadena consiste en una sucesión de eslabones de aluminio fundido unidos mediante
37 pernos excéntricos de fácil regulación, que permiten el tensado sin necesidad de
38 herramientas. Cada unión de los eslabones está provista de una rueda para guía
39 horizontal, de 55mm de diámetro con llanta de poliuretano. No necesita lubricación.
40 Suministro de Energía Eléctrica
41  Tensión: 280/120 V
42  Frecuencia: 60 Hz

Apéndice 2 – Técnico Página 359 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Nº de fases: 3
2 Bastidores
3 El bastidor está fabricado con acero de 3mm de espesor. En zonas públicas se cubre con
4 chapa de acero inoxidable de 2mm. Se incluye un rodapié pintado en negro.
5 Dimensiones
6  Ancho nominal: 1450 mm
7  Radio al eje del transportador: 1700 mm
8  Altura (incluyendo soportes): 450 mm
9  Ancho de la placa: 1200 mm
10 Accionamiento por fricción
11 La cadena es accionada por una banda. El motorreductor, tipo tornillo sin fin, va
12 montado directamente sobre el eje del rodillo motriz. La unidad va equipada con un
13 equipo de arranque suave. Mediante este tipo de accionamiento se consigue una alta
14 fiabilidad y un bajo nivel de ruido, sin el desgaste y sin la necesidad de lubricación de los
15 sistemas convencionales carterpillar.
16 Velocidad: 27m/min
17 Capacidad de carga
18  Estática: 270 kg/m
19  Dinámica: peso máximo de 150 kg/m. La fuerza del motor y el número de
20 accionamientos dependen de la longitud del carrusel y de la carga máxima.
21 Normalmente estos valores se basan en una carga de 100 kg/m.
22 Pesos
23  88 kg por metro de bastidor (media)
24  130 kg por unidad de accionamiento
25 Acabados
26 Todo el perímetro interior y exterior lleva un zócalo color negro. Los bastidores y
27 soportes se terminan con una capa de epoxi RAL 7001 (gris). Los paneles de protección
28 estarán pintados de acuerdo a los colores estándar, en la tonalidad escogida. En zona de
29 público, el lateral exterior lleva protecciones de acero inoxidable AISI 304 con un pulido
30 de grano 180.
31 Nivel de ruido
32 Leq 59 dB(A). Valor para equipos individuales en condiciones ideales. Las mediciones se
33 realizan según DIN 45635 / ISO 3744, a una distancia de 1m de la unidad motriz. Este
34 valor no incluye el ruido causado por la carga y descarga de equipaje.
35 Seguridad
36 Se instalan botones de parada de emergencia distribuidos regularmente en todo el
37 perímetro.
38 Opciones
39  Accionamiento redundante integrado
40  Soportes más altos
41  Recubrimiento interior en melamina y protección en acero inoxidable (estándar
42 para áreas públicas)

Apéndice 2 – Técnico Página 360 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Pletina de acero inoxidable


2
3
4 2.6.4.7.11 Transportador articulado plano
5 Lamas y soportes
6 Tablillas flexibles de polietileno, antiestáticas y de color negro, que van fijadas sobre
7 travesaños portantes en fundición de aluminio. Las lamas pueden ser extraídas sin
8 herramientas y son retardantes a la llama según DIN 4102-14.
9 Soportes regulables y ajustables en altura y van provistos de protecciones de caucho
10 antivibratorias.
11 Cadena
12 La cadena consiste en una sucesión de eslabones de aluminio fundido unidos mediante
13 pernos excéntricos de fácil regulación, que permiten el tensado sin necesidad de
14 herramientas. Cada unión de los eslabones está provista de una rueda para guía
15 horizontal, de 55mm de diámetro con llanta de poliuretano. No necesita lubricación.
16 Bastidores
17 El bastidor está fabricado en acero de 3mm de espesor. En zonas públicas se cubre con
18 chapa de acero inoxidable de 2mm.
19 Se incluye un rodapié pintado en negro.
20 Dimensiones
21  Ancho nominal: 1030 mm
22  Radio al eje del transportador: 1125 mm
23  Altura de transporte: 410 mm
24  Ancho de la placa: 1000 mm
25 Accionamiento por fricción
26 La cadena es accionada por una banda. El motorreductor, tipo tornillo sin fin, va
27 montado directamente sobre el eje del rodillo motriz. La unidad va equipada con un
28 equipo de arranque suave. Mediante este tipo de accionamiento se consigue una alta
29 fiabilidad y un bajo nivel de ruido, sin el desgaste y sin la necesidad de lubricación de los
30 sistemas convencionales carterpillar.
31 Suministro de Energía Eléctrica
32  Tensión: 280/120 V
33  Frecuencia: 60 Hz
34  Nº de fases: 3
35  Velocidad: 27m/min.
36 Capacidad de carga
37  Estática: 270 kg/m.
38  Dinámica: carga máximo puntual de 150 kg/m. La potencia del motor y el número
39 de accionamientos dependen de la longitud del carrusel y de la carga máxima.
40 Valores basados en una carga de 50 kg/m.
41
42 Pesos

Apéndice 2 – Técnico Página 361 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  87 kg por metro de bastidor (media)


2  130 kg por unidad de accionamiento
3 Protecciones
4 Se instalan paneles de protección de 400mm de altura en todas aquellas zonas que,
5 dentro de las áreas operativas, se consideren apropiadas. Las posiciones de carga están
6 reforzadas con soportes traseros.
7 Acabados
8 Todo el perímetro interior y exterior lleva un zócalo color negro. Los bastidores y
9 soportes se terminan con una capa de epoxi RAL 7001 (gris). Los paneles de protección
10 estarán pintados de acuerdo a los colores estándar, en la tonalidad escogida. En zona de
11 público, los laterales interior y exterior llevan protecciones de acero inoxidable AISI 304
12 con un pulido de grano 180. De manera opcional, la zona de público puede contar con
13 una barandilla interior de acero inoxidable, de 150mm de altura vista.
14 Nivel de ruido
15 Leq 59 dB(A). Valor para equipos individuales en condiciones ideales. Las mediciones se
16 realizan según DIN 45635 / ISO 3744, a una distancia de 1m de la unidad motriz. Este
17 valor no incluye el ruido causado por la carga y descarga de equipaje.
18 Seguridad
19 Se instalan botones de parada de emergencia distribuidos regularmente en todo el
20 perímetro.
21 Se pueden instalar parachoques en los puntos de inyección del equipaje.
22 Opciones
23  Accionamiento redundante integrado
24  Clasificación a alta velocidad (80m/min)
25  Soportes más altos
26  Cadena 3D para subidas y bajadas
27  Recubrimiento interior en melamina y protección en acero inoxidable
28 2.6.4.7.12 Camino de rodillos
29 Bastidores
30 Los bastidores están fabricados en plancha de acero de 3 mm de espesor conformada
31 en perfiles de U. Además, están equipados con unos travesaños soldados para reforzar
32 la estructura y minimizar las vibraciones.
33 Dimensiones
34  Longitud: según necesidades
35  Anchura rodillos: 1.020 mm
36  Anchura bastidor: 1.200 mm
37  Altura bastidor: 133 mm
38  Paso entre rodillos: 65 mm
39 Capacidad de carga
40 Estática: 200 kg/m.
41 Rodillos
42  Material: Acero galvanizado de 2 mm de espesor

Apéndice 2 – Técnico Página 362 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Diámetro: 60 mm
2  Paso entre rodillos: 65 mm
3 Protecciones
4 Si fuese necesario, se podrían montar protecciones laterales de 300 mm de altura,
5 fabricadas en chapa de acero, sobre los bastidores del camino de rodillos. Además, se
6 incorporan fotocélulas dentro de estos mismos paneles.
7 Soportes
8 Se colocan soportes ajustables o colgadores desde el techo, dispuestos cada 3 m. Todos
9 ellos disponen de una base de caucho anti-vibratoria.
10
11 2.6.4.7.13 Bandas
12  Banda check-in
13 o Número de telas: 2
14 o Material: Poliéster
15 o Cobertura superior: Lisa, P.V.C., negro, espesor 0,5 mm
16 o Cobertura inferior: Tejido sin recubrimiento, coeficiente fricción 0,3
17 o Espesor total: 2,1 mm aprox.
18 o Temperatura trabajo: -10°C + 80° C
19 o Carga rotura: 160 N/mm
20 o Antiestática: ISO 284
21 o Antillana: ISO 340
22
23  Banda lisa
24 o Número de telas: 2
25 o Material: Poliéster
26 o Cobertura superior: Lisa, P.V.C., negro, espesor 1 mm
27 o Cobertura inferior: Tejido sin recubrimiento, coeficiente fricción 0,3
28 o Espesor total: 3 mm
29 o Temperatura trabajo: -10°C + 80° C
30 o Carga rotura: 200 N/mm
31 o Carga de trabajo al 1% alargamiento: 15 N/mm
32 o Carga de trabajo al 1.5% alargamiento: 20 N/mm
33 o Antiestática: ISO 284
34 o Antillama: ISO 340
35
36  Banda antideslizante
37 o Material: Poliéster
38 o Número de telas: 2
39 o Cobertura superior: Estrías longitudinales PVC negro, espesor 1,5 mm
40 o Cobertura inferior: Tejido sin recubrimiento, coeficiente fricción 0,3
41 o Espesor total: 3,1 mm
42 o Temperatura trabajo: -10°C +80°C

Apéndice 2 – Técnico Página 363 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 o Carga rotura: 160 N/mm


2 o Carga de trabajo al 1% alargamiento:13 N/mm
3 o Carga de trabajo al 1.5% alargamiento: 18 N/mm
4 o Antiestática: ISO 284
5 o Antillana: ISO 340
6
7 2.6.4.7.14 Acabados
8 Las superficies del bastidor y los soportes estarán acabadas con pintura epoxi RAL 7001
9 (gris). Los paneles de protección estarán pintados de acuerdo a los colores estándar, en
10 la tonalidad escogida. En áreas públicas, se utiliza acero inoxidable según AISI 304 con
11 un pulido de grano 180.
12 Opción de Cubierta de acero inoxidable para las zonas de público
13 .
14 2.6.4.7.15 Persiana enrollable
15 Hoja de cierre
16 Articulada, construida con perfiles de de aluminio extrusionado reforzado. Cosido lateral
17 con grapas que al mismo tiempo evitan desplazamientos laterales y facilitan un suave
18 funcionamiento.
19 Eje enrollamiento
20 Eje de tubo de sección circular de 50 mm de diámetro, dotado de poleas de 200 mm de
21 diámetro y muelles de compensación.
22
23 Guías
24 Fabricadas con perfil "U" galvanizado de 45 mm de fondo, provistas de cantoneras de
25 nailon.
26 Accionamiento
27 Mediante motor centro eje, instalado en eje enrollamiento, fijado por brida y tornillo
28 pasante. Electrofreno y dispositivo de desbloqueo manual.
29 Control
30 Incorporado en maniobra del Sistema, finales de carrera de seguridad posiciones abierta
31 y cerrada.
32
33 2.6.4.7.16 Cortina de lamas
34 Se colocan soportes ajustables o colgadores desde el techo, dispuestos cada 3 m. Todos
35 ellos disponen de una base de caucho anti-vibratoria.
36 Cortina
37 Formada por lamas flexibles, montadas solapadas sobre una barra de fijación y sujetas
38 mediante pasamanos prensores y tornillos.
39 Lamas
40  Tiras de P.V.C. de 100 mm de ancho y 5 mm de espesor
41  Color gris
42  Material con componentes retardantes al fuego

Apéndice 2 – Técnico Página 364 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Dimensiones:
2  En función del hueco en paramento
3
4 Pruebas de funcionamiento
5 Una vez completada la instalación, se someterá a los equipos a una prueba de
6 funcionamiento y calibración en la que deberá demostrarse sus condiciones de
7 operación de acuerdo con el manual del fabricante.
8
9 2.6.4.8 Básculas de los mostradores de facturación.
10
11 Generalidades
12 El objetivo de estas especificaciones es definir las características técnicas, y
13 requerimientos relacionados con las Básculas de Equipaje para los Counters.
14 El Concesionario será responsable de suministrar:
15  Las Básculas que sean necesarias para la correcta operación. Deberá evaluar las
16 condiciones de las existentes y en el caso de que estas, no estén en perfectas
17 condiciones de funcionamiento, el Concesionario deberá proceder a su
18 reemplazo.
19  Estas deben ser de plataforma de diseño especial para Aeródromos, cada una
20 compuesta de una Base de acero inoxidable y un Indicador de Peso con su cable
21 de conexión.
22  Catálogos técnicos descriptivos y listas de partes del equipo.
23  Manuales de operación y mantenimiento del equipo.
24  Entrenamiento para operadores.
25  Documento de garantía que cubra defectos de diseño, fabricación e instalación.
26  Los muebles donde se instalará los indicadores de peso.
27  La acometida eléctrica
28
29 Diseño y especificaciones
30 Cada báscula consistirá en una plataforma de acero inoxidable calidad AISI 304, pulido,
31 con su celda de carga protegida contra derrames.
32 Será de construcción robusta, apropiada para el servicio pesado de un Aeropuerto.
33 Las patas serán regulables para asegurar equilibrio y horizontalidad y tendrán
34 recubrimiento antideslizante.
35 La medición de peso se presentará por medio de un indicador con despliegue en dos
36 direcciones distintas.
37
38 Servicio
39 Se diseñará para uso intensivo, servicio ininterrumpido de 24 horas/día, todo el año.
40 Los equipos no causarán interferencia con las comunicaciones dentro del Aeropuerto.
41 Los equipos serán inmunes a interferencias provocadas por emisiones de

Apéndice 2 – Técnico Página 365 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 radiofrecuencia en bandas VHF, UHF y Micro ondas, propias del entorno en que
2 funcionarán.
3
4 Especificaciones técnicas
5  Bastidor: Fabricado con perfiles de acero laminado.
6  Dimensiones
7 o Longitud y anchura dependiendo de las dimensiones del transportador
8 de pesado
9 o Altura 140 mm
10  Capacidad pesado: 200 Kg, divisiones de 50 gramos.
11  Célula de carga: 4 unidades.
12  Suministro energía eléctrica: 220 V; 50/60 Hz; 1 pH.
13  Acabado: Pintado.
14  Unidad de control: Recibe outputs de la célula de carga y los amplifica y trata
15 para poder visualizar el peso digitalmente.
16  Indicador digital: Visor de peso de doble visión (delante y detrás) en forma de
17 caja de dimensiones:
18 o Largo: 170 mm
19 o Alto: 130 mm
20 o Grueso: 80 m
21
22 Pruebas de funcionamiento
23 Una vez completada la instalación, se someterá a los equipos a una prueba de
24 funcionamiento y calibración en la que deberá demostrarse sus condiciones de
25 operación de acuerdo con el manual del fabricante.
26
27
28 2.6.4.9 Escaleras Eléctricas
29
30 Las características técnicas de los equipos instalados deben cumplir con las
31 especificaciones mínimas incluidas en la Circular reglamentaria 028 "Guía para equipos
32 y repuestos para sistemas aeroportuarios a nivel nacional" de Aerocivil o cualquier otra
33 que la modifique, derogue o adicione.
34 Generalidades
35
36 La presente especificación cubre los requerimientos técnicos necesarios para el diseño,
37 suministro, instalación, pruebas y puesta en marcha, de escaleras mecánicas.
38 El emplazamiento general de las escaleras mecánicas en Terminal de Pasajeros se
39 indicará en las Bases de Diseño a realizar por el Concesionario. Las cotas de las escaleras
40 mecánicas deberán ser entregadas con el proyecto definitivo.
41 El Concesionario deberá entregar planos con los datos referenciales de las escaleras
42 mecánicas en cuanto a disposición en obra civil, dimensiones en elevación y en planta,

Apéndice 2 – Técnico Página 366 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 detalle del hueco, cargas de apoyo, posición de la acometida eléctrica, ubicación del
2 Tablero de Control y Comando, etc. Y Especificaciones Técnicas del diseño definitivo de
3 arquitectura.
4 El Concesionario será responsable de suministrar:
5
6 - Catálogos técnicos descriptivos y listas de partes del equipo.
7 - Manuales de operación y mantenimiento del equipo.
8 - Entrenamiento para operadores.
9 - Documento de garantía que cubra defectos de diseño, fabricación e
10 - instalación.
11 - Mobiliario donde se instalará si corresponde.
12 - La acometida eléctrica
13
14 Diseño y Especificaciones
15
16 Todas las escaleras deberán ser suministradas con sus máquinas motrices. Las
17 principales características de diseño de las escaleras, son las siguientes:
18 - Capacidad: 11700 personas/hora.
19 - Velocidad: 0,65 m/s. Nominal,0,2 m/s. en marcha lenta.
20 - Inclinación: 30°.
21 - Ancho peldaño: 1000 mm.
22 - Ancho escalera: 1620 mm.
23
24 Se deberá presentar el diseño de detalles de fundaciones requeridas, de obras civiles,
25 de instalación de pernos de anclajes, de insertos definitivos y de soportes especiales
26 para la instalación de las escaleras.
27 Se deberá presentar el diseño de la capacidad de las alimentaciones eléctricas para
28 fuerza y control de las escaleras.
29 Las escaleras deberán ser suministradas con sus sistemas de transmisión, de control y
30 de seguridad completos.
31 Los equipos deberán ser diseñados y fabricados de acuerdo con los requerimientos que
32 sean aplicables de las normas, códigos y estándares indicados a continuación, en sus
33 ediciones más recientes.
34 - NFA : Norma Europea EN-81.1.
35 - ISO : Norma de calidad ISO 9001, Norma medioambiental lSO 14001.
36 - ASME : American Society for Mechanical Engineers.
37 - ASTM : American Society for Testing and Materials.
38 - ANSI : American National Standards Institute.
39 - AISI : American lron and Steel lnstitute.
40 - AWS : American Welding Society.
41 - AFBMA : Antifriction Bearing Manufacturers Association.
42 - OSHA : Occupational Safety and Health Administration.

Apéndice 2 – Técnico Página 367 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Se deberá tener en consideración otras instituciones que requieran y tengan jurisdicción


2 en las instalaciones proyectadas.
3 Deberán ser de diseño moderno y probado, no se aceptarán prototipos. Los materiales
4 utilizados deberán ser de primera calidad, primer uso y certificados en su fabricación.
5 La detección de personas para el estado de ahorro de energía, se hará mediante
6 célula fotoeléctrica ubicada en los cabezales.
7 La balaustrada será construida con cristal inastillable templado liso, transparente,
8 incoloro, con perfiles en aleación de metales ligeros extrusados, con acabado superficial
9 anodizado color placa mate. Alternativa, en acero inoxidable AISI 304 SS opaco.
10 Los zócalos y los revestimientos laterales deberán ser construidos en acero inoxidable
11 AISI 304 SS opaco.
12 No se emplearán motores de corriente continua. Todas las partes que no sean
13 construidas en acero inoxidable deberán ser pintadas, con el esquema de pintura del
14 fabricante y en colores de acuerdo a lo indicado por el Mandante.
15 Los dos pasamanos continuos estarán construidos a base de caucho con alma de cables
16 de acero trenzado sin alargamiento y fibras sintéticas. Dispondrán, a su vez, de un
17 detector de sincronismo y de un dispositivo de seguridad de alargamiento de los
18 mismos.
19 Los pasamanos irán identificados con marcas de cada seis metros donde figura el
20 nombre del fabricante, el tipo de pasamanos y el año y mes de fabricación. Las entradas
21 de los pasamanos en los extremos de las balaustradas, estarán dotadas de un dispositivo
22 de seguridad, que impida aprisionamientos.
23 El sistema de accionamiento de los pasamanos será a base de dos poleas, una para cada
24 pasamano, que recibirá el movimiento desde el eje principal a través de una cadena
25 única dúplex o dos cadenas simples, con lo cual, quedará garantizado el sincronismo del
26 movimiento de los peldaños y pasamanos.
27 El pasamano estará guiado a lo largo de todo su recorrido exterior de la escalera por
28 guías de acero inoxidable AISI 304 SS y por la parte inferior a base de rodillos montados
29 sobre rodamientos de engrase perpetuo.
30 Las placas de entrada serán fabricadas en plancha de aluminio ranurado, con base
31 anodizada.
32 En caso de atascamiento de algún cuerpo extraño entre los peines y el peldaño en
33 movimiento, el dispositivo de control de entrada de peldaños, parará automáticamente
34 la escalera, evitando así mayores desperfectos.
35 Para evitar roces entre el peldaño y los peines, se contará con unos patines de guía que
36 centran las ranuras del peldaño con los dientes de los peines.
37 Los peldaños deben ser de una sola pieza, fabricados en fundición inyectada de
38 aluminio, con huella y contrahuella ranurada, para aumentar la seguridad de los
39 usuarios.
40 Los peldaños serán intercambiables entre sí, marchando uno tras otro con una
41 separación aproximada de 3 mm, pudiéndose realizar su desmontaje sin necesidad de
42 retirar las balaustradas interiores ni sus zócalos.

Apéndice 2 – Técnico Página 368 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 La máquina de tracción y accionamiento estará montada dentro de la parte superior de


2 la estructura soportante, accediéndose exclusivamente por la trampilla superior.
3 En los recintos de la maquinaria de tracción existirá un espacio suficiente como para que
4 quede libre de todo aparato fijo.
5 La máquina de tracción y accionamiento deberá tener un control electrónico de
6 velocidad, con tracción regulada mediante variación de frecuencia, en forma vectorial,
7 la cual permite regular la velocidad según la carga del equipo, provocando una
8 aceleración y desaceleración controlada, confortable y de alta precisión.
9 El accionamiento de la maquinaria de tracción estará diseñado para una carga de 120 kg
10 por peldaño, estando diseñado todo el conjunto para un funcionamiento suave y
11 silencioso, no excediendo el nivel de ruidos de 65 dB(A).
12 Todos los apoyos de la maquinaria de tracción serán equipados con cojinetes
13 ampliamente calculados, que garantizan el mejor rendimiento y una marcha
14 prácticamente silenciosa
15 Las escaleras deberán tener interruptores de puesta en marcha por llave y dos
16 pulsadores de parada de emergencia. Los pulsadores de parada se dispondrán en ambos
17 extremos de la escalera, para permitir la detención inmediata de la escalera. Los
18 pulsadores serán de color rojo ubicados en los zócalos de las balaustradas.
19 Las escaleras deberán considerar dispositivos o mecanismos que impidan el atasco de
20 los pies de niños, tacones agudos de zapatos, etc., y en general de los diferentes
21 accesorios de los usuarios, tales como correas de carteras, cordones, etc.
22
23 Operación
24 Las escaleras deberán seleccionarse y diseñarse para operación continua, con partidas
25 y paradas de acuerdo al uso continuo, con disponibilidad las 24 horas del día, 7 días por
26 semana, los 365 días del año, para ser instaladas en el interior de edificios.
27 Los motores eléctricos deberán seleccionarse según sus requerimientos de carga,
28 velocidad y torque, para operación continua a temperatura ambiente.
29 Los equipos cuando operen bajo las condiciones especificadas no deberán producir
30 niveles de ruido y/o vibraciones sobre los límites definidos en la Norma OSHA, para
31 personal expuesto en forma continua.
32
33 Estructura Soportante
34 La estructura soportante será galvanizada en caliente por vía seca según normas
35 NFA 91 121 y NFA 91 122.
36 Los laterales de la estructura soportante serán de perfiles de acero soldado. El fondo de
37 la estructura soportante constará de una chapa de acero continua de 4 mm de espesor,
38 unido por soldadura impermeable al aceite con los laterales, formando al mismo tiempo
39 el revestimiento de la parte inferior.
40 El fondo de la estructura soportante será alisado, para que no se pueda depositar
41 suciedad ni polvo. En el extremo inferior dispondrá de un depósito para la recogida de

Apéndice 2 – Técnico Página 369 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 aceite, permitiendo la salida del agua a la canalización exterior reteniendo el aceite por
2 flotación.
3 Este depósito dispondrá de trámex en el piso. Llevará bandejas recoge–basuras y rejillas
4 antideslizantes en las cabezas.
5 La estructura soportante dispondrá de elementos aislantes, colocados debajo de los
6 ángulos de apoyo de la estructura, que impidan la transmisión de vibraciones al forjado
7 del edificio u obra civil que sirve de apoyo a la escalera.
8 La estructura soportante será diseñada de manera que pueda soportar su peso propio,
9 más una presión por el peso de pasajeros de 5000 N/m2. Esta carga se ha de considerar
10 uniformemente repartida, sobre una superficie que comprende el ancho de los peldaños
11 y la distancia entre los apoyos de la escalera. La flecha máxima admisible debida a la
12 carga total de operación, no debe exceder a 1/1200 de la distancia entre apoyos.
13 La estructura metálica estará dimensionada para que en ningún caso, las tensiones
14 sobrepasen el 66% del límite elástico garantizado para los materiales.
15
16 2.6.4.10 Ascensores
17 Las características técnicas de los equipos instalados deben cumplir con las
18 especificaciones mínimas incluidas en la Circular reglamentaria 028 "Guía para equipos
19 y repuestos para sistemas aeroportuarios a nivel nacional" de Aerocivil o cualquier otra
20 que la modifique, derogue o adicione.
21 Generalidades
22 Los ascensores deberán cumplir con las normas del Código de seguridad para ascensores
23 ANSI/ASME A17:1, más los códigos y las normas locales aplicables. El eje del elevador
24 debe cumplir con los códigos de las normas contra incendios.
25 La capacidad mínima será para el transporte de 8 personas. Deberán cumplir los
26 requisitos de acceso para personas discapacitadas. La cabina de pasajeros tendrá
27 paredes y puertas de acero inoxidable. Deberá suministrarse ventilación, iluminación,
28 terminación del techo, terminación de las paredes, puertas de acceso, puertas,
29 operadores de las puertas eléctricas, anunciador de arribo, umbral, marcos y accesorios.
30
31 Diseño y especificaciones
32 - Capacidad: 8 personas
33 - Velocidad mínima de elevación: 25m/min
34 - Construcción de la cabina con terminaciones de acero inoxidable y armazón y
35 plataforma de acero soldado.
36 - Voltaje del equipo: 220-240 V, tres fases, 60 Hz, corriente alterna normal y
37 - de emergencia.
38 - Iluminación: 120 V, fase única, alambrado, 60 Hz, corriente alterna normal y
39 - de emergencia. (luminarias de bajo consumo, activadas con detector de
40 presencia).
41 - Proteger el equipo del ascensor contra daños o mal funcionamiento debido al
42 cambio de flujo de la corriente normal a la de emergencia.

Apéndice 2 – Técnico Página 370 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 - Puertas automáticas de velocidad única.


2 - Control de funcionamiento automático.
3 - Las entradas del hueco del ascensor de pasajeros deberán ser del tipo de metal
4 hueco, corredizas, con puerta y armazones completos con sistema de
5 seguimiento, equipos, elementos de seguridad, umbrales y accesorios.
6 - Puertas corredizas horizontales de tipo de panel embutido, con un sistema
7 protector de bordes afilados estándar para las puertas y los paneles de pared.
8
9 Características de la señalización
10 - Botonera iluminada de llamada en el pasillo y botones iluminados de llamada en
11 la cabina que se enciendan al activarse y permanezcan encendidos hasta que la
12 llamada haya sido completada; fabricados en acrílico u otro plástico traslúcido
13 permanente.
14 - Excepto los botones y los elementos de señalización iluminados, el equipo de
15 señalización con superficies expuestas debe ser de acero inoxidable, se deberá
16 dispone de señales de indentificación con sistema Braille.
17 - Los símbolos de los dispositivos de elevación y funcionamiento estarán de
18 acuerdo con lo dispuesto en ASME/ANSI A17.1.
19 - El indicador de posición de la cabina debe ser del tipo de presentación digital, y
20 debe estar ubicado cerca de la parte superior de la cabina o en el panel de control
21 de la misma. Además del indicador visual, debe contar con una señalización
22 audible.
23 - Estación de botón interruptor en cada parada.
24 - Luces que indiquen el desplazamiento de la cabina por medio de flechas de
25 señalización de “sube” y “baja” y señal audible para indicar que la cabina está
26 llegando.
27 - Teléfono automático de manos libres en la cabina, contenido en caja integrada
28 con instrucciones de uso.
29 - Timbre de alarma de emergencia en caso de paradas de emergencia y en
30 respuesta a botón de alarma, que pueda ser escuchado fuera del hueco del
31 ascensor.
32 - Deberán colocarse pasamanos comunes en las paredes de las cabinas.
33 - Debe proporcionarse un aparato electrónico y automático de reapertura de
34 puertas con corte programado, que proyecte rayos de luz infrarrojos a lo largo
35 de la entrada del vehículo cubriendo la totalidad de la altura de la puerta. La
36 puerta permanecerá abierta hasta que se quite la obstrucción de la entrada.
37
38
39
40
41
42

Apéndice 2 – Técnico Página 371 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2
3 2.6.4.11 Montacargas móviles
4 Cada aeropuerto dispondrá como minimo de un (1) montacargas móvil, necesario para
5 el mantenimiento de la infraestructura, gestionar equipos, elementos de almacen,
6 acceder a segundos pisos de edificaciones, y en general facilitar la gestión logística.
7 Las características técnicas de los equipos instalados deben cumplir con las
8 especificaciones mínimas incluidas en la Circular reglamentaria 028 "Guía para equipos
9 y repuestos para sistemas aeroportuarios a nivel nacional" de Aerocivil o cualquier otra
10 que la modifique, derogue o adicione.
11
12 Los montacargas deberán disponer de las siguientes características mínimas:
13  Capacidad de carga de plataforma 318 kg
14  Altura de trabajo de la plataforma 11,50 m
15  Plataforma de acero de 2,26 m
16  Extensión de plataforma de 0,91m
17  Plataforma con puerda de acceso abatible y abertura completa.
18  Fuente de alimentación: 24 V (4 baterías de 6V 255 Ah)
19  Cargador automático de baterías de 25 Amperios.
20  Conducción: 4x2
21  Llantas maciza de caucho.
22  Controles copletamente proporcionales.
23  Sistema de diagnóstico a bordo
24  Cableado AC a la plataforma.
25  Aviador de tipo zumbador.
26  Sensor de inclinaión con alarma auditiva.
27  Alarma de descenso.
28  Contador de horas.
29  Multidiscos de freno que ofrecen una suave deceleración.
30  Liberación de freno manual
31  Interruptores de parada de emergenia en los controles de la base y en los de la
32 pltaforma
33  Válvula de descenso manual de la paltaforma
34  Dispositivo antibaches
35  Limitadores de velocidad de desplazamietno cuando la tijera está elevada
36  Garantía de 24 meses
37
38 2.6.5 Sistema de gestión y control (centro de control)
39
40 El sistema integrado de seguridad y operaciones debe estar basado en un software
41 independiente a los subsistemas que conforman el Sistema de Seguridad (descrito en

Apéndice 2 – Técnico Página 372 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 este apéndice) descritos en el numeral siguiente. Este software debe permitirá la


2 administración y control desde un servidor principal, el cual debe correr en un sistema
3 operativo actualizado (Windows o similar ), y tener una interfaz con el usuario de tipo
4 grafico (GUI) completamente configurable, con funciones básicas de presentación en
5 pantalla que no requieren configuración y que permiten la recepción de alarmas y el
6 control de todos los sensores; también permitirá la adición de planos arquitectónicos y
7 gráficas especificas con botones, switchs, menús y cajas de colores para la presentación
8 de la información, dicha interfaz debe estar diseñada para soportar necesidades
9 complejas de los operadores del edificio, con la facilidad de navegar rápidamente entre
10 aplicaciones. Será posible configurar gráficas con los planos arquitectónicos de las
11 edificaciones en las que se incluyan símbolos de los diferentes elementos, según su
12 ubicación y que mediante colores y texto en español informarán su estado actual.
13 También existirán gráficas que permitan comandar puntos y faciliten la organización de
14 la información pertinente por medio de colores, botones, menús y símbolos.
15
16 El sistema de Gestión y Control debe estar en capacidad de realizar las siguientes tareas:
17  Asignar privilegios de accesos a una aplicación, basado en las tareas del
18 operador.
19  Monitorear y controlar gráficamente el ambiente de los edificios.
20  Programar horarios y rutinas de operaciones de algunos equipos mecánicos.
21  Crear y enviar reportes a cualquier impresora Ethernet.
22  Monitorear y archivar datos de sensores sobre un periodo de tiempo extendido
23  Coleccionar, ver y analizar información de tendencias
24  Personalizar el menú de botones de inicio, en tamaño, orden de
25 aplicaciones, posición en la pantalla y habilitación de los mismos
26  Bloqueo automático del usuario en el servidor, después de un periodo especifico
27 de inactividad
28  Enlaces de control a documentos externos, tales como, URL, Word, Excel,
29 autocad, pdf.
30  Posibilidad de enviar mensajes por e-mails, teléfonos SMS
31  Suministrar información adicional en Autocad de referencias de equipos
32 realmente instalados, desde la interfaz gráfica del integrador
33  Documentar por medio de una herramienta de texto los procedimientos
34 generados en el evento de una alarma
35  Reconocer alarmas de forma individual, para garantizar que el operador
36 tenga el conocimiento y control de la alarma
37
38 Al momento de presentarse una alarma, en el Software de Gestión y Control se
39 escuchará una alerta sonora con un tono o melodía configurable dependiendo de su
40 nivel de importancia; también tendrá la posibilidad de desplegar una pantalla adicional
41 con un gráfico o plano arquitectónico que identifique el sitio de la misma.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 373 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Cuando las alarmas sean reconocidas, el Software de Gestión y Control presentará las
2 opciones de acción a seguir y permitirá la escritura de mensajes anexos por parte del
3 operador, de tal manera que esto sea complemento de los registros históricos.
4
5 Todos los eventos recibidos por el Software de Gestión y Control se almacenarán como
6 registros históricos en el disco duro del Servidor Central de Seguridad, junto con la
7 información de configuración. Adicionalmente, estos eventos serán almacenados por
8 los subsistemas. Los datos históricos se podrán consultar por medio de los diferentes
9 tipos de reportes disponibles.
10
11 Los reportes históricos y la información de configuración residirán en el Servidor Central
12 de Seguridad en bases de datos orientadas a objetos ODBC o bases de datos SQL.
13 También se podrá realizar copias de seguridad de los archivos de configuración,
14 históricos o gráficas de manera independiente unos de otros.
15
16 En todo caso, será posible realizar reportes de la información histórica o de la
17 información de configuración previamente salvada en un medio alterno.
18
19 El Software de Gestión y Control podrá almacenar un número ilimitado de eventos
20 diarios configurables. La cantidad de datos almacenados, estará solo limitada a la
21 capacidad de almacenamiento del disco duro.
22
23 El Sistema de Gestión y Control de Seguridad utilizara gráficas para facilitar el manejo
24 de la información por parte de los operadores. Será posible crear grupos de gráficas de
25 manera que sólo operadores seleccionados tengan acceso a ellas.
26
27 Funcionalidad de la plataforma de Gestión y Control
28
29 El sistema o plataforma de Gestión y Control, permitirá a un operador, conocer
30 ampliamente el estado de los sistemas asociados a los edificios. Desde un único
31 computador, el operador podrá controlar puertas, reconocer las alarmas de intrusión,
32 revisar alarmas de CCTV y visualizar el estado del panel de incendio; además de imprimir
33 reportes para realizar investigación.
34
35 La integración permitirá la interacción de los diferentes sistemas. Por ejemplo: en caso
36 de detección de alarma de fuego, la integración permitirá automáticamente, la
37 liberación de todas las puertas de acceso para la libre evacuación de las personas. Esto
38 implica que mediante la integración, los equipos de incendio y acceso serán
39 compatibles.
40
41 Adicionalmente, el sistema estará en capacidad de controlar los equipos electrónicos,
42 eléctricos de hardware y software o mecánicos tales como Aire Acondicionado,

Apéndice 2 – Técnico Página 374 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Iluminación, Planta Eléctrica, Puentes o Pasarelas de Abordaje entre otras, con el fin de
2 llegar a cumplir con la robustez de edificios inteligentes.
3
4 En caso de liberación de todas las puertas de emergencia, los lentes de las cámaras
5 automáticamente visualizaran y grabaran dichos eventos por cada puerta liberada.
6
7 Integración Subsistema de detección de incendio
8
9 La conexión entre los paneles de incendio y el servidor central de integración se debe
10 realizar en lo posible por medio de una conexión dedicada y a nivel de datos, para
11 garantizar la supervisión de los dispositivos de evacuación en cualquier momento.
12
13 Los estados de los sensores de los paneles de incendio pueden ser monitoreados por el
14 sistema integrador mediante un driver basado en microprocesadores, diseñado para la
15 comunicación de red. Estos drivers no afectarán bajo ninguna circunstancia, la secuencia
16 de operación o la seguridad del panel ofrecido. Los valores obtenidos en el integrador
17 pueden ser accesados por todas las aplicaciones del sistema integrador, tales como:
18 tendencias, reportes, programación de horarios, evaluación de alarmas. La integración
19 debe poder leer como mínimo 1700 puntos.
20
21 Las funciones de reset de panel, activación de sirenas, lock out de sensores, y disparos
22 de rutinas de evacuación, no deben ser ejecutadas desde el software integrador, a
23 menos que el sistema cuente con una conexión listada y aprobada UL, con software de
24 control basado en PCs industriales. Para este caso, las computadoras, impresoras de
25 registro y los gráficos deben ser supervisados; las comunicaciones entre el computador
26 integrador y la red de protección de vidas (panel de incendios), debe realizarse a través
27 de una tarjeta de interface interna del PC (nunca por conexiones IP o similares) y estará
28 en conformidad con las definiciones de centro de comando, asignadas por la NFPA para
29 sistemas de complejos de edificios (edificios dispersos), edificio alto o propietario. El
30 centro de comando tendrá capacidad de operar en diversos modos dependiendo de la
31 arquitectura de la red deseada para los paneles de incendio. Las tres configuraciones
32 listadas por UL son:
33
34 Integración Subsistema de control de accesos
35
36 El Sistema de Gestión y Control debe ser diseñado para supervisar los dispositivos
37 conectados al subsistema de control de acceso. Los perfiles del control de acceso,
38 su configuración, y administración se realizarán por medio de un servidor dedicado
39 en donde se instalará el software de control de acceso.
40

Apéndice 2 – Técnico Página 375 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Debido a que este servidor es una máquina diseñada para trabajar en conjunto con el
2 servidor central, se considera como parte integral del sistema integrado y no como un
3 dispositivo periférico.
4
5 La supervisión del subsistema de control de accesos se debe realizar desde el servidor
6 central, por medio de una interfaz gráfica.
7
8 Para las funciones de operación del sistema de Control de Accesos, el sistema debe
9 presentar las siguientes características:
10
11 El software de integración tendrá la capacidad, a futuro, de integrar los siguientes
12 sistemas de control:
13  HVAC
14  BAS
15  Energía (UPS, Generadores)
16  Iluminación
17  Ambientes Críticos (Detección de Gases, Medición de Partículas, Sistemas de
18 Laboratorios)
19  Industria (PLC)
20  SCADA's
21  Aplicaciones Enterprise
22  Compresores de Aire
23  Tanques de combustible
24  Variadores de Frecuencia (Velocidad)
25  Elevadores (Ascensores).
26
27 Central de Monitoreo
28 La central monitorea, visualiza, controla y gestiona en tiempo real del sistema
29 integrador; en este lugar estarán las Estaciones de trabajo computarizadas, de visión
30 global de todos los sistemas de seguridad.
31
32 La Central de Monitoreo será el sitio asignado para la ubicación de todos los equipos
33 que sean necesarios para recibir, manejar y/o enviar las diversas señales provenientes
34 de los equipos de campo.
35
36 Sistema de visualización.
37 Los displays o paneles de visualización estarán conformados por módulos de
38 retroproyección de 67" con resolución XGA, diseñados para reproducir las altas
39 frecuencias de las señales gráficas y de video simultáneamente y en tiempo real.
40
41 Estos módulos tienen una altísima luminosidad, por lo que están especialmente
42 orientados para su implementación en ambientes con luz natural o iluminados, lo que

Apéndice 2 – Técnico Página 376 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 facilita enormemente el trabajo de sus operadores en estas áreas. Cada módulo


2 incorpora lentes específicos de alta definición de 1.000 líneas por pulgada y alto
3 contraste, que tiene como resultado una mejor calidad de imagen y un mayor realismo.
4
5 Las pantallas receptoras de la imagen, están construidas con una alta tecnología que
6 permiten ver la imagen hasta en un ángulo de 160 grados laterales, sin distorsión. Los
7 cubos, además, poseen una máxima optimización espacial en su estructura, con lo que
8 se logra una escasa profundidad que no requiere de grandes espacios para su
9 instalación.
10
11 Estaciones de trabajo.
12
13 Estarán ubicadas al frente del stand del subsistema de visualización, tendrán un puesto
14 de trabajo por cada PC, deben ser diseñadas ergonómicamente, en la cual se instalarán
15 por cada operador, 2 monitores LCD de 21" o superior (sin que impida la visibilidad de
16 las pantallas principales), estos permitirán el control total del sistema de gestión y
17 control por cada operador.
18
19
20 2.6.6 Sistemas de Seguridad
21
22 El sistema de seguridad estará compuesto por los siguientes subsistemas:
23  Sistema Control de Accesos
24  Sistema de detección de incendios
25  Sistema de Intrusión
26  Sistema de CCTV.
27  Sistema de Gestión y Control (Centro de Control).
28  Equipos de rayos x para la inspección de equipajes, tanto de mano como
29 facturados.
30  Equipos detectores de metales, tanto manuales como tipo pórticos.
31  Cerramiento o vallado perimetral.
32
33 El Sistema de Gestión y Control, el cual se ubicará en el centro de control cumplirá las
34 funciones de monitoreo de eventos y alarmas de los subsistemas de Control de Accesos,
35 Intrusión, CCTV y Detección de incendios. Además, estará en capacidad de controlar las
36 puertas del sistema de Control de Accesos y configurar, administrar y visualizar el
37 Sistema de Gestión y Control de seguridad.
38
39 La comunicación de los subsistemas con el integrador, se debe realizar de la siguiente
40 manera: el subsistema de Control de Accesos, al igual que el subsistema de Detección
41 de incendios se comunicará a nivel de datos con el equipo integrador, esta comunicación
42 debe realizarse por medio de equipos inteligentes autónomos basados en

Apéndice 2 – Técnico Página 377 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 microprocesadores; el subsistema de CCTV estará integrado y desde el integrador se


2 podrán monitorear las alarmas generadas por él.
3
4 Por seguridad, ningún subsistema debe depender del Sistema de Gestión y Control, lo
5 anterior con el fin que todos los subsistemas sean autónomos y no puedan ser
6 desconfigurados por parte de los operadores del Sistema de Gestión y Control.
7 El Sistema de Gestión y Control de Seguridad debe estar compuesto por:
8  Interfaces gráficas de los subsistemas de detección de incendios, subsistema de
9 control de accesos, intrusión y alarmas del sistema de CCTV.
10  Servidor central para la instalación y operación del software de gestión y control.
11  El servidor del sistema de control de acceso debe ser completamente autónomo
12 y la interfaz gráfica no debe depender de la operatividad del Sistema de Gestión
13 y Control de seguridad.
14  El Sistema de Gestión y Control de seguridad debe supervisar y controlar, por
15 comandos y horarios el funcionamiento del mismo.
16
17 La tecnología ofrecida será adaptable y compatible con las nuevas tecnologías, de
18 manera que no se torne obsoleta en poco tiempo. Además, el sistema debe ser modular
19 en componentes, permitiendo su expansibilidad y escalabilidad a futuro.
20
21 Se garantizará un funcionamiento continuo e ininterrumpido, sin limitaciones
22 funcionales durante las 24 horas del día, todos los días del año.
23 La ejecución del proyecto cumplirá la normatividad eléctrica vigente (Código eléctrico
24 nacional y RETIE).
25
26 2.6.6.1 Sistema de Control de Accesos
27
28 El sistema de control de accesos cumplirá las funciones de control sobre las entradas y
29 salidas de las puertas de emergencia, puertas de acceso áreas restringidas, cuartos
30 técnicos, salas de abordaje, filtros de inspección y demás accesos que se consideren
31 críticos para la seguridad. Puertas que deberán estar debidamente señalizadas e
32 identificadas. Además las puertas de emergencia, los cuartos técnicos, las puertas de
33 acceso áreas restringidas y demás acceso que se consideren críticos para la seguridad
34 deben estar integradas con el sistema de CCTV, de manera tal que se pueda configurar
35 "preset", para que en caso de apertura se visualice y grabe dichos eventos.
36 Adicionalmente debe quedar registro de quién y a qué hora abrió o intentó abrir cada
37 una de las puertas
38 Este sistema debe tener capacidad para: adaptarse a cualquier tipo de edificación,
39 manejar controladoras de lectoras, soportar controladores con capacidad mínima de
40 20 puertas y lectoras biométricas; el controlador tendrá la posibilidad de
41 interconectarse vía Ethernet con el servidor central, para, a través de esta conexión

Apéndice 2 – Técnico Página 378 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 realizar la configuración, administración y reporte de eventos, sin que lo anterior


2 signifique que el controlador dependa del servidor, para su correcto funcionamiento.
3
4 La interconexión normal se referencia a continuación: las tarjetas de acceso son
5 validadas por las lectoras, las cuales son conectadas en pares o individualmente a las
6 controladoras de acceso, por medio de las cuales, el controlador central puede
7 interpretar y validar la información de las tarjetas de acceso, esta validación no
8 dependerá de una conexión entre el controlador y el servidor central, lo anterior quiere
9 decir que cada controlador almacena la información de autorizaciones y niveles de
10 seguridad.
11 Para la trasmisión de datos correspondientes al sistema de control de accesos se
12 empleará la Red Multiservicios del aeropuerto, conectando por tanto los
13 concentradores de lectores o alarmas a dicha red, empleando protocolos TCP/IP. El
14 punto de red será único por cada concentrador para la transmisión de los datos.
15
16 El subsistema de control de acceso debe realizar y validar las funciones de control
17 de acceso de manera independiente al Software Integrador y enviar la información de
18 cada acceso valido o negado a éste. Los accesos negados, apertura de puertas sin el uso
19 de las tarjetas o claves asignadas y las puertas que se encuentren abiertas, junto con la
20 información pertinente para cada tipo de evento, serán reportados como alarmas al
21 centro de control principal
22
23 Funcionalidad del Sistema
24
25 El sistema de control de accesos permitirá el control de entrada y salida de funcionarios
26 y visitantes a las áreas operativas y administrativas del Aeropuerto.
27
28 Ingreso a los Edificios
29 El diseño tendrá en cuenta las características de los edificios e integrará sistemas
30 de identificación, chequeo y filtración necesarios en todos los edificios del aeropuerto.
31
32 Fases de entrada a los edificios:
33  Identificación y espera
34  Chequeo de seguridad: de la persona y de los objetos que porta
35  Paso a través del portón/puerta de entrada + acceso especial para discapacitados
36
37 En la entrada se ubicará una mesa de recepción que incluirá:
38  Computadores de control de entradas
39  Panel de toque para abrir puertas, portones y acceso para discapacitados.
40  Gavetas para documentos de identidad.
41
42 Funcionalidad Sistema de control vehicular

Apéndice 2 – Técnico Página 379 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 El control de accesos vehicular estará ubicado en la entrada y salida del parqueadero,
3 este control se realizará por medio de talanqueras vehiculares, las cuales se accionarán
4 por medio de las tarjetas de control de accesos, los cuales reportarán a las lectoras de
5 proximidad de largo de alcance ubicadas en cada entrada y salida.
6
7 Características técnicas
8
9 Software de Control de Accesos
10 El Software de Control de Accesos debe cumplir con las siguientes características
11 mínimas:
12  Aplicación cliente-servidor.
13  Basado en Windows o similar.
14  Arquitectura distribuida
15  Realizar todas las configuraciones de paneles y lectores de control de acceso.
16  Configuración de Antipassback por zonas Debe tener opciones, tales como:
17 o Interfaz de control de activos.
18 o Control de empleados y visitantes.
19 o Reporte de movimientos y estados de empleados y visitantes.
20 o Utilización de imágenes de empleados y visitantes.
21 o Facilidad para configurar derechos de los empleados y visitantes.
22 o Manejo de hasta 10 campos de información personalizados para las
23 tarjetas de los usuarios temporales y permanentes..
24 o Incluir campo para la fotografía en la tarjeta del usuario como parte de
25 los campos de información de cada uno. El sistema aceptará fotografías
26 digitalizadas en formato TIF o BMP o JPG.
27 o Asignación y modificación de los datos y permisos de las tarjetas de
28 usuario de manera inmediata.
29 o Generación de alarmas y eventos por accesos autorizados,
30 negados, puerta dejada abierta, puerta forzada.
31 o Discriminación de alarmas por acceso negado según la razón: Por horario
32 no asignado, por puerta o zona no asignada, por antipassback, por tarjeta
33 no programada, por errar en PIN o por intento de ingreso bajo amenaza
34 (coacción).
35 o Programación de eventos de acceso para que inicien la ejecución de
36 acciones sobre el estado de otros puntos y el despliegue de pantallas
37 (gráficas) específicas.
38 o Manejo de la información de configuración del sistema y la
39 información de históricos en bases de datos diferentes.
40 o Selección de la capacidad máxima de información histórica
41 almacenada.

Apéndice 2 – Técnico Página 380 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 o Generación de una alarma cuando se complete la capacidad máxima


2 de información histórica programada.
3 o Almacenamiento automático de la información histórica que aún no haya
4 sido salvada a través de procedimientos de Backup, una vez se alcance el
5 nivel máximo programado y permita continuar la grabación en línea.
6 o Posibilidad de realizar ajustes sobre los parámetros de alarmas
7 mientras el sistema está on-line.
8 o Reconocimiento de alarmas una a una.
9 o Reconocimiento de alarmas en bloque (Este comando debe ser
10 programable de acuerdo al nivel del operador).
11 o Enrutamiento de alarmas por operador.
12 o Control de la ronda del personal de vigilancia a través de las lectoras
13 del control de acceso, con una funcionalidad que permita controlar los
14 tiempos de desplazamiento entre otros.
15
16
17 Panel de Control de Accesos central.
18
19 El panel de control debe cumplir la función de controlador de dispositivos de campo e
20 interfaz entre los mismos y el software de control y cumplirá como mínimo, con las
21 siguientes características:
22
23 El panel de control debe estar en capacidad de almacenar múltiples aplicaciones de
24 control de accesos, funcionar independiente del servidor central, para de esta forma
25 evitar la caída del sistema cuando la comunicación con el servidor falle. Debe tener una
26 capacidad de almacenar la información y privilegios, como mínimo, para 800.000
27 usuarios.
28
29 Debe cumplir con las siguientes especificaciones:
30  Plataforma basada en microprocesadores.
31  Mínimo 64 MB de RAM
32  Puerto de diagnóstico en tiempo real
33  Memoria para actualizaciones remotas
34  Puerto Ethernet 10/100MB para conexión con el servidor
35  Máxima flexibilidad
36  Capacidad para administrar mínimo 50 puertas
37  Debe contar con interfaz RS-485, interfaz RS-232 y MODEM.
38  Listado UL para aplicaciones de seguridad y control de acceso.
39  Gabinetes metálicos para montaje sobre pared.
40  Soporte de baterías de por lo menos 2 horas a plena carga.

Apéndice 2 – Técnico Página 381 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Interconexión de por lo menos 20 paneles en la red de comunicación entre


2 controladores. Para la interconexión de los paneles se requiere una red TCP/IP,
3 la cual debe ser incluida por el Concesionario.
4  Operación Standalone. (cada panel continúa operando si el lazo de comunicación
5 se rompe.)
6  Debe ser compatible 100% de fábrica con el software integrador
7  Opera al 100% (Control del Acceso y señalización según la programación
8 de horarios, niveles y tarjetas) en modo degradado. (Sin conexión al sistema PC
9 central).
10  Programación de horarios, eventos y rutinas automáticas en memoria no volátil.
11  Almacenamiento de por lo menos mil eventos de acceso, en caso de falla de
12 comunicación con el Software Integrador.
13  Envío de información de eventos y alarmas que almacenó durante el tiempo de
14 desconexión.
15  Debe generar reportes al software integrador de los eventos del
16 funcionamiento del controlador.
17
18 Controladora de acceso
19 Las CPU de Control de Accesos cumplirán las siguientes especificaciones mínimas:
20  Podrán asociarse, como mínimo dos (2) lectores con sus correspondiente
21 interfonos, además de dos contactos magnéticos, dos cerraderos eléctricos y los
22 teclados.
23  Las CPU que agrupen lectores dispondrán de 8 entradas digitales y 8 salidas de
24 relé.
25  Conexión a red Ethernet 10/100/1000 Base T RJ 45, con protocolo TCP/IP, para
26 la trasmisión de los datos del control de accesos.
27  Capacidad de gestión de fecha de alta y caducidad de tarjetas.
28  Control de versión de tarjetas.
29  El tiempo de puerta abierta sin que se produzca una situación de alarma será
30 programable entre 0 y 30 sg.
31  Tendrá la capacidad de gestionar de forma autónoma los permisos asociados a
32 los lectores que controla en caso de fallo de comunicación entre la CPU y el
33 servidor.
34  Cada CPU se enlazará con el sistema a través de un bucle de conexionado. El
35 enlace tendrá indicación de fallo por rotura de línea.
36  Dispondrá de, al menos, un relé de salida con bornas libres de tensión, para
37 activación de cerraderos de puertas o activación de otros elementos de potencia.
38 Los contactos serán dobles y con circuito inversor y soportarán al menos una
39 corriente de 5A 220Vac.
40  Incluirá caja de alojamiento, dotada de puerta con cerradura y contacto de aviso
41 de apertura. Su fijación se realizará de forma que por su cara inferior se realice
42 la entrada de canalizaciones.

Apéndice 2 – Técnico Página 382 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Caja de alojamiento con índice de protección que permita una inmunidad a la


2 corrosión adecuada a cada circunstancia, siendo como mínimo del tipo IP 64.
3  Fuente de alimentación.
4
5 Controladora de alarmas
6 Las CPU de Control de Alarmas cumplirán las siguientes especificaciones mínimas:
7  Dispondrán de 16 entradas digitales y 8 salidas de relé.
8  Conexión a red Ethernet 10/100 Base T RJ 45, con protocolo TCP/IP, para la
9 trasmisión de los datos correspondientes.
10  Cada CPU se enlazará con el sistema a través de un bucle de conexionado. El
11 enlace tendrá indicación de fallo por rotura de línea.
12  Dispondrá de, al menos, un relé de salida con bornas libres de tensión, para
13 activación de cerraderos de puertas o activación de otros elementos de potencia.
14 Los contactos serán dobles y con circuito inversor y soportarán al menos una
15 corriente de 5A 220Vac.
16  Incluirá caja de alojamiento, dotada de puerta con cerradura y contacto de aviso
17 de apertura. Su fijación se realizará de forma que por su cara inferior se realice
18 la entrada de canalizaciones.
19  Caja de alojamiento con índice de protección que permita una inmunidad a la
20 corrosión adecuada a cada circunstancia, siendo como mínimo del tipo IP 64.
21  Fuente de alimentación.
22
23 Lectoras de tarjetas de proximidad
24
25 Las lectoras de proximidad exterior deben cumplir con las siguientes características
26 mínimas:
27  Lector de proximidad digital.
28  Diseño de fábrica para uso exterior o interior.
29  Rango de lectura del dispositivo al lector entre 6-10 cm.
30  Voltaje de operación suministrado por el panel de control de acceso.
31  Tamper para detección de apertura de la lectora.
32  Indicador de luz capaz de diferenciar los estados del equipo.
33  Indicador de sonido.
34  Compatibilidad 100% con el panel de control de acceso.
35  Protocolo de comunicación Wiegand
36  Control de entrada de Led/Buzzer.
37  Compatible con tarjetas 34 a 42 Bit.
38  Tarjetas de proximidad de 125 kHz.
39
40 Tarjeta de proximidad
41 Las tarjetas de proximidad deben cumplir con las siguientes características mínimas:

Apéndice 2 – Técnico Página 383 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Tarjeta Blanca.
2  Tipo ISO.
3  Posibilidad de personalizar la tarjeta.
4  Tarjetas de proximidad de 125 kHz.
5
6 Lectora biométrica de huella dactilar
7 Las lectoras biométricas tendrán la capacidad de identificar las personas que ingresan o
8 salen de las instalaciones mediante la lectura de la huella dactilar. Deben cumplir con
9 las siguientes características mínimas:
10  Debe contar con un software que permita la administración de las huellas
11 del personal.
12  Debe poder trabajar en conexión con el sistema de control de acceso ofrecido.
13  La operación debe ser protegida por claves.
14  La información se debe descargar a través de red LAN.
15  Contar con un teclado para ofrecer mayor seguridad.
16  Debe poder comparar y almacenar mínimo 400 templates de huellas dactilares.
17  Debe ser para uso interior.
18  El teclado debe poder soportar más de 40.000 transacciones.
19  Protección IP54.
20
21 Talanquera
22 Las talanqueras son los elementos que permiten el acceso de los vehículos. Constan de
23 una barrera de por lo menos 2.5 metros de longitud, construida en un material liviano y
24 protegida contra la humedad y las inclemencias del clima.
25
26 El final de la barrera estará provisto de un apoyo pivotado. La talanquera estará provista
27 de un contrapeso y de una unidad de control montada sobre un gabinete metálico
28 galvanizado, el cual aloja el motor y la unidad de control de accionamiento de la barrera.
29
30 El sistema estará conectado para trabajo pesado y operara a 110 VAC. El
31 dimensionamiento del motor será el adecuado para vencer el peso de la barrera.
32
33 La talanquera cumplirá con las siguientes características mínimas:
34  Caballos de fuerza: 1/3, motor de fase simple con inversión automática
35  Velocidad: 1650 RPM.
36  Modos de operación: Unidireccional y Bidireccional.
37
38 Torniquetes Bidireccionales.
39 Los torniquetes bidireccionales cumplirán con las siguientes especificaciones mínimas:
40  Modelo compacto con espacios interiores para la instalación de lectoras de
41 acceso.

Apéndice 2 – Técnico Página 384 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Molinetes bi-direccionales de cuerpo completo en acero inoxidable con


2 abatimiento eléctrico de emergencia integrado al sistema del control de acceso.
3  Construcción en acero inoxidable
4  Diseño para trabajo pesado
5  Funcionamiento bidireccional controlable electrónicamente
6  Rotación silenciosa
7  Debe evitar dos pasos simultáneos
8  Amortiguadores hidráulicos
9  Dispositivo antirretorno
10  .
11  Al menos 6000000 maniobras
12  Tarjeta de fábrica para manejo electrónico.
13  Indicadores luminosos de entrada, salida y bloqueo
14  Contador electrónico incorporado para controlar mantenimiento
15  Alta resistencia a vibraciones y golpes.
16  Sentido de paso configurable (unidireccional, bi-direccional).
17  Diseño estético y ergonómico.
18  Resistencia a operación en condiciones de temperaturas y humedades elevadas.
19  Libre de mantenimiento
20  Sistema antivandalismo para evitar cualquier tipo de violación
21  Sistema amortiguado
22  Modos de Operación:
23 o Entrada: Funciona como barrera de entrada.
24 o Libre: El paso queda libre y desbloqueado en las dos (2)
25 o direcciones.
26 o Fuera de Servicio: El paso queda bloqueado en las dos
27 direcciones.
28 o Antipánico: Libera el torniquete en caso de falla en el fluido eléctrico
29 y falla en la batería de soporte, o cuando el centro de gestión lo ordene.
30 Esta condición provoca la caída automática del brazo que estaba en
31 posición horizontal, liberándose completamente el paso. Los
32 indicadores visuales colocados a ambos lados indican con la flecha verde
33 la disponibilidad de paso.
34
35 Cerraderos electrónicos
36 Aquellas puertas que así lo exijan (en general las que tengan lectoras de tarjeta) estarán
37 dotadas de cerraderos eléctricos, gobernados a distancia mediante los controladores de
38 lectores de tarjeta o bien desde el propio puesto de control. Los citados cerraderos
39 eléctricos cumplirán, al menos, las siguientes especificaciones:
40  Serán blindados con caja fabricada en acero.
41  Su resistencia al choque lateral será de, al menos, 5.000 N.

Apéndice 2 – Técnico Página 385 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Poseerá en su interior contacto fin de carrera o magnético de aviso de cierre


2 efectivo.
3  Dispondrán de posibilidad de liberación permanente para caso de emergencia,
4 tránsito prolongado o ausencia de alimentación.
5
6 Contactos magnéticos
7 Se colocarán contactos magnéticos en todos aquellos accesos en los que existan
8 ventanas, puertas, portones, compuertas o tapas de cerramiento de las que se debe
9 controlar su apertura.
10 Normalmente se emplearán contactos de medía potencia, utilizándose cuando exista
11 ajuste aceptable entre la hoja (puerta, ventana) y su marco.
12 Los contactos de gran potencia se instalarán en grandes puertas y, en general, cuando
13 no se pueda asegurar un ajuste adecuado entre la hoja y su marco, o cuando se trate de
14 carpintería metálica de hierro.
15
16 Muelles cierrapuertas
17 Los muelles cierrapuertas tendrán, al menos, las siguientes características:
18  Posibilidad de cerrar puertas desde 90º hasta 180º, según los casos.
19  La velocidad de cierre se mantendrá constante en todo el recorrido de la puerta,
20 no siendo influida por cambios de temperatura.
21  Dispondrán de empuje final de cierre, regulable desde 15º.
22  Todas las partes móviles del cierrapuertas estarán localizadas dentro del fluido
23 hidráulico.
24  El fluido hidráulico mantendrá sus propiedades frente a variaciones de
25 temperatura y humedad. En su defecto, los muelles cierrapuertas, dispondrán
26 de válvula termo reguladora.
27  Todos los elementos estarán protegidos contra la corrosión, ambiente muy
28 húmedo y salino, incluyendo el brazo y los accesorios de montaje.
29  No sobrepasarán los 3 Kg de peso.
30  Cerrarán puertas de hasta 120 cm de ancho de hoja.
31  En las puertas de tránsito de pasajeros, el muelle no ejercerá presión sobre la
32 puerta a partir de los 85º de apertura.
33  Dispondrán de accesorios o presentaciones adecuadas para instalarlos en
34 diversos tipos de mobiliario o decoración.
35  En las puertas de acceso a la plataforma, el muelle no ejercerá presión sobre la
36 puerta a partir de los 70º de apertura.
37  Se instalarán en puertas que deban estar permanentemente cerradas y
38 controladas, y cuya apertura sea controlada. Las puertas con estos dispositivos
39 serán, en general, las dotadas de lectores de tarjetas; el resto de puertas con
40 estos dispositivos se definirán en el replanteo.
41
42 Estaciones de Trabajo

Apéndice 2 – Técnico Página 386 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Las estaciones de trabajo del sistema de control de accesos cumplirán con las siguientes
2 especificaciones mínimas:
3  Sistema Operativo que soporte los aplicativos desarrollados para el Sistema de
4 control de acceso e identificación, de última tecnología.
5  Procesador.
6  Hyper-Thread enabled
7  Memoria RAM.
8  Tarjetas de Red.
9  Tarjeta de Video de alto desempeño.
10  Disco Duro
11  Monitor LCD 21
12
13 Impresora de tarjetas con codificador integrada.
14 La impresora de tarjetas cumplirá con las siguientes especificaciones mínimas:
15 Método de impresión: sublimación /transferencia térmica
16  Resolución: 300dpi
17  16 millones de colores /256 grises
18  Área de impresión: 85 x 53 mm máx.
19  Grosor de tarjetas: 0,50 mm a 1,50 mm
20  Panel LCD con indicación de estado
21  Puerto Ethernet incorporado
22  Codificador de tarjeta magnética
23  Velocidad de impresión: hasta 7 seg. por tarjeta
24  Impresión a una o dos caras
25  Bandeja de salida para 100 tarjetas
26  2 bandejas de entrada de 100 tarjetas cada una
27
28 Cámaras Digitales de captura de fotos.
29 Cámara digital USB para ser instalada en computadores de visitantes, con compensación
30 de luz, alta calidad.
31
32 Impresora para permisos temporales autoadecibles.
33
34 El concesionario deberá suministrar impresoras para la expedición de permisos
35 temporales acorde con le numeral del RAC 17.6.8. y las normas que lo modifiquen,
36 complementen o sustituyan.
37
38
39 2.6.6.2 Sistema de Intrusión
40
41 El subsistema de intrusión debe cumplir con las funciones de detección de alarmas como
42 apertura de puertas que conduzcan del lado tierra al lado aire, intrusión en áreas

Apéndice 2 – Técnico Página 387 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 perimetrales, presencia en áreas restringidas y generación de avisos de pánico, entre


2 otras.
3
4 Funcionalidad
5 EL sistema contara los siguientes dispositivos:
6  Sensor de apertura de puerta.
7  Detector de movimiento.
8  Botón de pánico.
9
10 Estos equipos se instalarán en las puertas de acceso en cada Aeropuerto, en las áreas
11 comunes o privadas, las cuales se deseen monitorear, los accesos principales en donde
12 se encontrarán los botones de pánico.
13
14 Las alarmas generadas por el sistema de intrusión serán monitoreadas desde el software
15 de Gestión y Control.
16
17
18
19 Características técnicas
20
21 Detector de movimiento
22 Los detectores volumétricos serán de doble tecnología. Utilizarán una combinación de
23 la tecnología de detección mediante infrarrojos, con la detección mediante microondas
24 o mediante ultrasonidos. Sus características serán las siguientes:
25  El software de procesamiento tratará al infrarrojo como unidad de detección
26 dominante, buscando confirmación de la señal detectada mediante la tecnología
27 complementaria.
28  Dispondrá de protección antienmascaramiento.
29  El sensor de infrarrojo será de doble elemento.
30  El alcance será de 13 metros ampliable a 18 metros con cambio a óptica de largo
31 alcance. En caso de ser necesario, los volumétricos serán panorámicos.
32  Poseerán indicador luminoso de alarma, pudiendo anularse su funcionamiento.
33  Alta inmunidad a las perturbaciones de radiofrecuencia y compensación
34 automática de temperatura y procesamiento de señal digital.
35
36 Pulsador de evacuación
37 Los pulsadores de evacuación cumplirán al menos las siguientes especificaciones:
38  Color verde y símbolo evacuación.
39  Función test con la carcasa cerrada.
40  Rango de tensión de funcionamiento de 8Vdc a 30 Vdc.
41  Protección IP 43.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 388 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 El sistema de intrusión deberá incluir tecnologías complementarias como cámaras


2 térmicas, sensor radar para la detección de intrusión y obstáculos.
3
4 2.6.6.3 Sistema de CCTV
5
6 El subsistema de CCTV formará parte del sistema integral de seguridad del Aeropuerto
7 y será diseñado para proteger las áreas comunes y áreas exteriores del Aeropuerto.
8 Constará de cámaras fijas cámaras móviles, cuyas imágenes serán transmitidas y
9 almacenadas bajo plataformas digitales de última tecnología, con el fin de registrar
10 hechos acaecidos en las instalaciones mencionadas. Este sistema permitirá contar con
11 un control visual constante de las edificaciones.
12
13 Generalidades
14
15 El sistema de CCTV está compuesto por los siguientes elementos:
16  Cámaras
17  Sistema de Grabación y Control.
18
19 Se implementará un sistema de CCTV bajo una plataforma IP que garantice la inclusión
20 de equipos de última tecnología, incorporando procesamiento distribuido y análisis de
21 video a través de redes de datos dedicadas de alta velocidad.
22
23 El sistema de CCTV se gestionará a través de una potente plataforma de video sobre IP
24 que se encargará de recibir la totalidad de las señales procedentes de las cámaras
25 distribuidas a lo largo de las edificaciones objeto de la implantación del sistema
26 integrado de seguridad, para su administración, gestión y almacenamiento. Esta
27 plataforma contará con un servidor maestro principal y aplicaciones y servidores anexos
28 que permitan implementar la totalidad de las funciones requeridas.
29
30 Las señales de video procedentes de las cámaras de CCTV serán enviadas por dichas
31 cámaras a través de un puerto Ethernet y que debe comunicarla directamente a través
32 de protocolo TCP/IP. Las señales se deben transmitir a través de la red de datos del
33 Aeropuerto hacia la consola central de administración y gestión, donde serán
34 almacenadas. La plataforma central de administración, gestión y almacenamiento de
35 video permitirá análisis de video, por medio de la cual el mismo sistema, alertará al
36 operador en caso de que se presenten situaciones consideradas como anormales dentro
37 de las instalaciones de los aeropuertos, (las condiciones de análisis de video podrán
38 configurarse de manera independiente para cada cámara). Es necesario que la
39 plataforma digital de administración, gestión y almacenamiento permita licenciar el
40 análisis de video para cámaras. El análisis de video no será una cualidad exclusiva del
41 software, es decir que el proceso de analítica se llevará a cabo a través de hardware
42 embebido en las cámaras.

Apéndice 2 – Técnico Página 389 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 Para garantizar una solución IP de alto desempeño, se exige una arquitectura con
3 procesamiento distribuido en la cual diferentes servidores tipo industrial cumplirán
4 tareas específicas, es decir que las labores de grabación, administración, inteligencia de
5 video, recuperación ante fallas, serán realizadas por equipos servidores independientes,
6 que serán administrados a través de un servidor principal. Incluso, la labor de grabación
7 de video se realizará por medio de varios servidores, los cuales deben converger a través
8 del servidor principal de administración.
9
10 El sistema de CCTV contará con las siguientes especificaciones mínimas:
11  Funcionamiento continuo sin limitaciones funcionales durante las 24 horas del
12 día, todos los días del año.
13  El sistema de CCTV contara con alimentación ininterrumpida (UPS).
14  Se realizarán todas las obras de infraestructura tales como cableados,
15 canalizaciones, obras civiles.
16  No se admitirán soluciones de transmisión a través de la red eléctrica del
17 Aeropuerto.
18  La totalidad de las señales de video deben ser transmitidas,
19 administradas y almacenadas a través de una red de datos que se comunique
20 utilizando protocolo TCP/IP desde la misma cámara hasta el sistema de
21 administración gestión y almacenamiento.
22  Será un sistema controlado desde un sitio central en cada aeropuerto. Toda
23 la información de video se transmitirá a través de una red de datos propietaria
24 la cual debe ser incluida en su totalidad Se debe incluir la totalidad del
25 hardware y software licenciado necesario para la implementación de la
26 solución.
27  El sistema de CCTV deberá contar con un sistema redundante.
28  El sistema de CCTV deberá contar como mínimo con cámaras en las entradas y
29 salidas de las puertas de emergencia, puertas de acceso a áreas restringidas,
30 cuartos técnicos, salas de abordaje, filtros de inspección y demás accesos que
31 se consideren críticos para la seguridad en el aeropuerto.
32  Las características técnicas de los equipos del CCTV, deberán garantizar
33 distinción entre personas, vehículos y otros objetos, reconocimiento facial,
34 placas de vehículos, desde la sala de control, COE del aeropuerto y remotamente
35 con altos estándares de seguridad sobre la red. Garantizando calidad de imagen
36 incluso en condiciones de poca luz.
37  La cantidad de cámaras contempladas para el CCTV, se debe garantizar que no
38 existan puntos muertos (áreas del aeropuerto sin visualizar) que limite la
39 visualización de un evento que ponga en riesgo la seguridad del aeropuerto.
40  El software de administración y gestión de video debe integrar e interactuar los
41 diferentes subsistemas de seguridad.

Apéndice 2 – Técnico Página 390 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  La operación del sistema o los que lo operen deberán cumplir con lo establecido
2 en la norma RAC 17 y resolución 222 del 2009 del Aerocivil y las normas que la
3 modifiquen, complementen o sutituyan.
4  Además las puertas de emergencia, los cuartos técnicos, las puertas de acceso a
5 áreas restringidas y demás accesos que se consideren críticos para la seguridad
6 deben estar integradas con el sistema de CCTV, de manera tal que se pueda
7 configurar parámetros preconfigurados del sistema, para que en caso de
8 aperturas se visualice y grabe dichos eventos.
9  Para los sistema de CCTV y Rayos X debarán garantizar que no haya una
10 suspensión o interrupción del servicio que se presta, mediante la instalación de
11 las UPSs que se requieran.
12  El tiempo máximo de atención y puesta en operación para todo caso de no
13 operancia de los equipos de seguridad de la aviación civil es de 24 horas.
14
15
16 Especificaciones técnicas
17
18 Cámaras IP móviles exteriores
19 Se instalarán cámaras móviles tipo domo con sus ópticas correspondientes, calefactor,
20 soportes, cables, conectores, latiguillos necesarios para su perfecto estado operativo.
21 Serán de tipo CCD integradas en domo, con las siguientes características mínimas:
22  Todas serán en color y pasarán a blanco y negro al reducirse la luminosidad a
23 unos valores preestablecidos.
24  El área de exploración será equivalente a la de un tubo de 1/3”, 1/4”, o mejor.
25  Salida video 10/100Base TXFast Ethernet.
26  Resolución mínima de 720p HD (1280 X 720).
27  Retardo inferior a 150 ms.
28  Velocidad fotogramas 30 ips.
29  Doble flujo de video.
30  Los sincronismos serán norma CCIR con entrelazado 2:1.
31  Cada domo podrá ser programado individualmente.
32  Movimiento PAN de 360º sin fin.
33  Velocidad de giro manual de al menos 120º/sg, debiendo ser variable desde la
34 consola.
35  Velocidad de inclinación manual de al menos 120º/sg, debiendo ser variable
36 desde la consola.
37  Velocidad del zoom 0º-200º/s.
38  Relación señal/ruido superior a 50 dB.
39  Dispondrá de zoom óptico de al menos x25 y digital x12.
40  Enfoque e iris automático.
41  El nivel mínimo de iluminación con el que será capaz de visionar será de 0,016
42 lux o inferior (objetivo F 1.4), en color, siendo igual o menor a 0,002 lux en B/N.

Apéndice 2 – Técnico Página 391 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Incluida fuente de alimentación.


2  Incluido calefactor y refrigerador.
3  Consumo máximo 60W.
4  Condiciones ambientales: temperatura entre -10ºC y +50ºC y humedad relativa
5 hasta el 95% en exteriores. El grado de protección de la carcasa de los domos de
6 exteriores será de al menos IP 64.
7  Se les adaptarán las ópticas correspondientes en cada caso para visionar la zona
8 de detección correspondiente.
9  Se incluirá el soporte adecuado a su ubicación (cubierta, pared, techo o pilar).
10
11 Cámaras IP móviles interiores tipo domo
12 Se instalarán cámaras móviles tipo domo con sus ópticas correspondientes, soportes,
13 cables, conectores, latiguillos necesarios para su perfecto estado operativo. Serán de
14 tipo CCD integradas en domo, con las siguientes características mínimas:
15  Todas serán en color y pasarán a blanco y negro al reducirse la luminosidad a
16 unos valores preestablecidos.
17  El área de exploración será equivalente a la de un tubo de 1/3”, 1/4”, o mejor.
18  Salida video 10/100 Base TXFast Ethernet.
19  Resolución mínima de 720p HD (1280 X 720).
20  Retardo inferior a 150 ms.
21  Velocidad fotogramas 30 ips.
22  Doble flujo de video.
23 
24  Los sincronismos serán norma CCIR con entrelazado 2:1.
25  Cada domo podrá ser programado individualmente.
26  Movimiento PAN de 360º sin fin.
27  Velocidad de giro manual de al menos 120º/sg, debiendo ser variable desde la
28 consola.
29  Velocidad de inclinación manual de al menos 120º/sg, debiendo ser variable
30 desde la consola.
31  Velocidad del zoom 0º-200º/s.
32  Relación señal/ruido superior a 50 dB.
33  Dispondrá de zoom óptico de al menos x18 y digital x12.
34  Enfoque e iris automático.
35  El nivel mínimo de iluminación con el que será capaz de visionar será de 0,016
36 lux o inferior (objetivo F 1.4), en color, siendo igual o menor a 0,002 lux en B/N.
37  Fuente de alimentación incluida
38  Consumo máximo 60W.
39  Condiciones ambientales: temperatura entre -10ºC y +50ºC y humedad relativa
40 hasta el 95% en exteriores. El grado de protección de la carcasa de los domos de
41 interiores será de al menos IP 54.

Apéndice 2 – Técnico Página 392 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Se les adaptarán las ópticas correspondientes en cada caso para visionar la zona
2 de detección correspondiente.
3  Se incluirá el soporte adecuado a su ubicación (cubierta, pared, techo o pilar).
4
5 Cámaras IP fijas interiores
6 Se instalarán cámaras fijas IP, tipo minidomo antivandálicas o normales con carcasa, con
7 sus ópticas correspondientes, de tipo varifocal con auto-iris, soportes, cables,
8 conectores, latiguillos, necesarios para su perfecto estado operativo.
9 Deberán ser cámaras (CCD). Cumplirán, al menos, las siguientes especificaciones:
10  Cámara color con mejoras de calidad en condiciones de baja iluminación.
11  Salida video 10/100Base TXFastEthernet.
12  Resolución mínima de 720p HD (1280 X 720).
13  Retardo inferior a 120 ms.
14  Velocidad fotogramas 30 ips.
15  Doble flujo de video.
16  Se instalarán con sus ópticas correspondientes, dichas ópticas serán de tipo
17 varifocal con autoiris (apertura f1,4 o mejor).
18  El área de exploración será equivalente a la de un tubo de 1/3 pulgadas.
19  Dispondrá de conector para control de objetivos autoiris.
20  Sensibilidad para video completo: 3,9 lux o inferior en color y 1,6 lux o inferior
21 introduciendo mejoras electrónicas. Tendrán sistema de incremento de luz
22 digital al disminuir la luminosidad.
23  Su alimentación podrá ser PoE o continua (12V), en cuyo caso se incluirá en el
24 suministro una fuente de alimentación externa a 220 V, 50 Hz.
25  El consumo no excederá de 12 W.
26  Condiciones ambientales: temperatura entre 0ºC y +40ºC y humedad relativa
27 hasta el 80%. El grado de protección de la carcasa será de al menos IP 54.
28  Se les adaptarán las ópticas correspondientes en cada caso para visionar la zona
29 de detección correspondiente.
30  Control eléctrico de luz: equivalente a una velocidad de obturación con
31 continuas variaciones de entre 1/50 y 1/100.000 s.
32  Se incluirá el soporte adecuado a su ubicación (cubierta, pared, techo o pilar).
33
34 Cámaras IP fijas exteriores
35 Se instalarán cámaras fijas IP, con sus ópticas correspondientes, de tipo varifocal con
36 auto-iris, calefactor, carcasa, soportes, cables, conectores, latiguillos necesarios para su
37 perfecto estado operativo. Deberán ser cámaras (CCD). Cumplirán, al menos, las
38 siguientes especificaciones:
39  Cámara color con conmutación a B/N.
40  Salida video 10/100Base TX Fast Ethernet.
41  Resolución mínima 720p HD (1280 X 720). .

Apéndice 2 – Técnico Página 393 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Retardo inferior a 120 ms.


2  Velocidad fotogramas 30 ips.
3  Doble flujo de video.
4  Se instalarán con sus ópticas correspondientes, dichas ópticas serán de tipo
5 varifocal con autoiris (apertura f1,4 o mejor).
6  El área de exploración será equivalente a la de un tubo de 1/3 pulgadas.
7  Dispondrá de conector para control de objetivos autoiris.
8  Sensibilidad para video completo: 0,6 lux o inferior en color y 0,1 lux o inferior
9 en B/N. Tendrán sistema de incremento de luz digital al disminuir la luminosidad.
10  El consumo no excederá de 24 W (incluyendo calefactor y refrigerador.
11  Condiciones ambientales: temperatura entre 0ºC y +40ºC y humedad relativa
12 hasta el 80%. El grado de protección de la carcasa será de al menos IP 64.
13  Se les adaptarán las ópticas correspondientes en cada caso para visionar la zona
14 de detección correspondiente.
15  Control eléctrico de luz: equivalente a una velocidad de obturación con
16 continuas variaciones de entre 1/50 y 1/100.000 s.
17  Se incluirá el soporte adecuado a su ubicación (cubierta, pared, techo o pilar).
18
19 Soportes de las cámaras
20 Las características mínimas que deben cumplir los soportes son las siguientes:
21
22  Soportes para cámaras fijas:
23 o Serán a techo, pared, pilar o cubierta en función de la ubicación de la
24 cámara.
25 o Los soportes admitirán una carga límite superior a 15 Kg.
26 o Los soportes dispondrán de la forma y de los elementos y accesorios
27 adecuados para permitir las orientaciones de las cámaras en sentido
28 vertical y horizontal de  90º y 360º, respectivamente.
29 o Estarán construidos en acero pintado, con acabado resistente a la
30 corrosión.
31 o El índice de protección será al menos IP 64 en exteriores e IP 54 en
32 interiores.
33 o Toda la tornillería y ejes serán de acero inoxidable.
34 o Dispondrán de todos los accesorios necesarios para su adecuación a
35 báculo o directamente al paramento de fijación.
36 o Los soportes para fijación de cámaras a columnas dispondrán de una
37 abrazadera del mismo material que el resto del soporte y ajustable a la
38 columna, de forma que no sea necesaria la fijación del soporte a la
39 columna mediante tornillos.
40
41  Soportes para cámaras móviles:

Apéndice 2 – Técnico Página 394 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 o Serán a techo, pared, pilar o cubierta en función de la ubicación de la


2 cámara.
3 o Los soportes admitirán una carga límite de 60 Kg.
4 o La base de los soportes tendrán la forma necesaria para su fijación a las
5 cubiertas, tejados, mástiles u otro tipo de estructuras. Así mismo,
6 dispondrán de los elementos y accesorios adecuados para permitir las
7 orientaciones de las cámaras en sentido vertical y horizontal de + 90º y
8 360º, respectivamente.
9 o Como norma general será de tipo báculo de forma que se faciliten las
10 labores de instalación y mantenimiento, debiendo disponer de un
11 sistema de fijación.
12 o Estarán construidos en acero pintado, con acabado resistente a la
13 corrosión.
14 o El índice de protección será IP 64 en exteriores e IP 54 en interiores.
15 o Toda la tornillería y ejes serán de acero inoxidable.
16 o Dispondrán de todos los accesorios necesarios para su adecuación a
17 báculo o directamente al paramento de fijación.
18
19 Codificadores de 16 canales
20 Serán los equipos encargados de convertir la señal de video analógica de las cámaras
21 existentes a formato digital sobre IP (en aquellas cámaras que no trasmitan
22 directamente en formato digital), para trasmitir a través de la red multiservicios del
23 aeropuerto. Se instalarán junto con su armario de alojamiento en rack de 19”. Las
24 características que deben cumplir los equipos serán:
25  Codificador H.264 para hasta 4 entradas de video.
26  Admitirá resoluciones mínimas de 720p HD (1280 x 720).
27  Admitirá la trasmisión a 30.
28  Trasmisión a tiempo real, latencia inferior a 150 ms.
29  Configuración distintos anchos de banda.
30  Doble flujo de video.
31  Puerto conexión Ethernet 10/100/1000 redundante.
32  16 entradas de alarma/16 salidas relé
33  Configuración individual de resolución y velocidad para la trasmisión y la
34 grabación.
35  Fuente de alimentación redundante.
36  Algoritmo de compresión H.264 o superior.
37
38 Sistema de Grabación
39 Será el encargado del almacenamiento de las grabaciones recogidas de las cámaras de
40 CCTV. Será una solución de almacenamiento de vídeo digital en red tipo NVR (Network
41 Video Recorder)

Apéndice 2 – Técnico Página 395 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Se tratará de puestos completos formados por los array de discos duros necesarios para
2 el almacenamiento en RAID. La conectividad con el sistema de almacenamiento será a
3 través de interface iSCSI.
4 La capacidad de almacenamiento debe ser mínimo para 60 días, garantizando una
5 resolución de grabación de mínimo 720p HD (1280 x 720) a 30 fps por cada cámara móvil
6 y 30 fps por cada cámara fija. Para efectos de la realización de los cálculos de consumo,
7 se considera que las cámaras móviles estarán grabando las 24 horas del día con un
8 porcentaje de movimiento en la escena del 100%, mientras que las cámaras fijas estarán
9 grabando en promedio 12 horas del día con un porcentaje de movimiento en la escena
10 del 25%.
11 El proceso de almacenamiento será en modo FIFO (first in first out), es decir, las
12 secuencias de video más recientes pueden sobrescribir a las más antiguas, de forma que
13 se disponga permanentemente de las grabaciones durante al menos el periodo de
14 almacenaje solicitado. El sistema permitirá proteger contra borrado aquellas
15 grabaciones que así lo requieran.
16 Los sistemas dispondrán de una funcionalidad que permita la posibilidad de borrado
17 automático de grabaciones que fuesen a superar los 60 días de almacenamiento.
18 Cada puesto incluirá las licencias necesarias para su perfecto funcionamiento.
19
20 El sistema de almacenamiento cumplirá las siguientes especificaciones:
21  Niveles RAID: 0,1,0+1,3,5,10,30,50.
22  Chasis enracable.
23  Doble canal 10 Gigabit Ethernet.
24  Ventiladores extraíbles en caliente.
25  Batería redundante extraíble en caliente.
26  Detección de fallos.
27  Leds indicadores de estado de discos duros, ventiladores, baterías, discos.
28  Rango de trasferencia de datos 320 MB/s.
29
30 Unidad de Configuración, Administración y Visualización (Matricial Virtual)
31 Este debe poseer dos (2) canales de visualización
32 Las características mínimas deben ser las siguientes:
33  Procesador Intel Corel
34  Sistema Operativo: Linux o Windows
35  Tipo de Video: NTSC, VGA (1024X768)
36  Decodificador: mínimo H.264
37  Resolución de Video: mínimo 720p HD (1280x720)
38  Audio Decoding: G.711 speech codec
39  Audio Bit Rate: 64 kbps
40  Out Video SVGA: S-Video compuesto
41
42 Decodificadores de vídeo

Apéndice 2 – Técnico Página 396 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Se utilizarán decodificadores de video para convertir las señales digitales de las cámaras
2 a analógico para salida a monitor de control.
3 Las características mínimas deben ser las siguientes:
4  Video decoding H.264.
5  Resolución de Video mínima 720p HD (1024x720).
6  Transmisión a tiempo real, latencia inferior a 150ms.
7  Configuración de distintos anchos de banda.
8  Audio Decoding G.711 speech codec
9  Audio Bit Rate 64 kbps
10  Entrada de Video16 , BNC, looping, 75 Ohm, a Vp-p
11  Puerto conexión Ethernet 10/100.
12  Puerto RS232/422/485
13 
14
15 Controladores Joystick
16  Se instalarán paneles de control con joystick con las siguientes características:
17  Permitirá las siguientes funciones de mando por canal, para las cámaras móviles:
18 o Cámara arriba, abajo, izquierda, derecha.
19 o Enfoque: más/menos.
20 o Zoom: acercar/alejar.
21 o Iris: cerrar/abrir.
22 o Preset de alarma.
23  Poseerá un sistema que permita el manejo de los monitores manuales y que
24 permita la visualización de dos alarmas en estos monitores.
25  Dispondrá de control para al menos 16 monitores de CCTV en color.
26  Dispondrá de un tablero de control y operación, con teclado para:
27 o Programar las secuencias y ajustar el intervalo de tiempo de secuencia,
28 omitir cualquier cámara de la secuencia y fijarla en cualquiera de los dos
29 monitores de la consola.
30 o Mostrar manualmente la imagen recogida por cualquier cámara en el
31 monitor de la consola.
32 o Controlar manualmente la grabación en vídeo de las imágenes de
33 cualquier cámara mostradas en los monitores.
34 o Control manual del movimiento horizontal, vertical, del zoom, iris y
35 enfoque de cualquier cámara seleccionada en el monitor de control.
36
37
38 Monitores digitales y adicionales
39 Se instalarán monitores con las siguientes características mínimas:
40  Monitores de 42” LCD
41  Sistema de Video NTSC.
42  Tamaño42” LCD, pantalla plana.

Apéndice 2 – Técnico Página 397 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Resolución horizontal 550 líneas al centro.


2  Distorsión geométrica 3% máximo.
3  Señal de Entrada Señal de video compuesta son sincronismo negativo 0.7 a 1.5
4 Vp-p.
5  Impedancia de entrada 75 ohm / Alta – conmutable mediante un interruptor.
6  Repuesta de frecuencia 15 Mhz.
7  Controles frontales Encendido y Apagado, control de brillo, Retención vertical.
8  Retención horizontal.
9  Conectores para video Tipo BNC.
10  Temperatura de operación 0°C a 40°C.
11  Humedad relativa 10% a 80% sin condensar.
12
13 Monitores adicionales
14 Monitor plano de 17” de alta resolución, con salida SVGA. Para la observación de video
15 y mapa de ubicación de cámaras en los monitores.
16 Monitor de vídeo color, de alta resolución con pantalla planta PerfetFlat que permita
17 imágenes precisas sin reflexión, distorsión de imagen y fatiga ocular
18
19 2.6.6.4 Equipos de Inspección
20
21 Máquina de rayos x para la inspección de equipaje de mano
22
23 Estos equipos deben ser última tecnología para cumplir con las necesidades de aviación
24 civil y debe contar con las siguientes características mínimas:
25
CARACTERÍSTICAS GENERALES DESCRIPCIÓN
Capacidad del túnel: Ancho 60 cm y Alto 40 cm
Cinta transportadora máxima: Continuada de altura media entre 60 cm
y 100 cm, direccionable hacia delante y
hacia atrás, con opción de parada.
Capacidad de la cinta: 100 kg
Velocidad de la cinta: 0,22 por seg
Altura de la cinta: Mayor a 700 mm y menor 900 mm
Alimentación: 11/230VAC+/-10%/60Hz
Generador y generación de imágenes:
Orientación del haz del rayo: Horizontal y/o vertical
Voltaje del generador: 140 kV
Resolución: Mayor o igual 38 AWG
Penetración: Mayor o igual 32 mm
Principales características:
Peso aproximado de la máquina: 500 a 950 kg

Apéndice 2 – Técnico Página 398 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

Sensibilidad del contraste: Mayor o igual a 4050 niveles de grises


almacenados
Monitor o monitores de 17”
Contador: Sistema contador de equipajes
inspeccionados, fecha y hora
Modo de detección: Sistema que permita la revisión de
elementos y objetos contenidos en
maletas, maletines, paquetes, cajas,
valijas, etc., mediante imágenes.
Tecnología: Sistema que permita separar sustancias
orgánicas de inorgánicas, asignando en
las imágenes digitalizadas un color
específico. Segundo sistema de
evaluación de imágenes con asignación
aleatoria de colores sin importar el tipo
de sustancia analizada con el fin de
incentivar la percepción del operador del
equipo.
Seguridad para películas Garantizas la inspección segura para
películas fotográficas de alta velocidad de
norma ISO1600
Proyección de imágenes de amenazas: Sistema que permita insertar imágenes
de amenaza en el flujo normal de
equipajes para verificar la atención del
operador.
Accesorios: Bandejas de entrada y la salida de 3 metro
en rodillos con protectores laterales en
lámina de acero inoxidable, silla para el
operador acorde a la altura de la
máquina.
TIP: Proyección de imágenes de objetos
amenazantes.
UPS: Truen on line de 3KVA
Elemento de prueba: Maletín aprobado por fábrica para
realizar la
comprobación de la penetración y
resolución del equipo. y demás
elementos que sean necesarios para la
calibración del mismo.
1
2
3 Otros

Apéndice 2 – Técnico Página 399 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Manuales
2 o Set de manuales de operación, mantenimiento, catálogo de partes y
3 piezas, con diagramas de circuitos completos en inglés por cada equipo.
4 o Sets de manuales completos en español.
5  Instrucción
6 o Cursos para operadores y técnicos de mantenimiento según destino del
7 equipo, realizados en el país por especialistas de fábrica, incluido en
8 oferta.
9 o Curso de operación en terreno de operadores, sin costo, paralelo a la
10 instalación y puesta en marcha.
11  Garantías
12 o Total del equipo por 36 meses o mejor, sin costo desde la fecha de
13 recepción provisoria del equipo.
14 o Visitas de mantenimiento preventivo y correctivo trimestral, con
15 suministro de partes y repuestos defectuosos requeridos, sin costo
16 durante el período.
17 o Provisión de partes y piezas por 10 años.
18 o Extensión de la garantía por período similar al tiempo fuera de operación
19 del respectivo equipo
20  Instalación
21 o Llave en mano en lugar de destino.
22  Servicio Técnico.
23 o Establecido en Colombia para consultas, asistencia técnica
24 o permanente y adquisición de repuestos.
25 o Tiempo de Respuesta
26 o 90 días o menor por equipo
27  Pruebas
28 o De funcionamiento en sitio previa a la recepción provisoria, para
29 comprobar las características técnicas del equipo y periféricos asociados
30 y cumplimiento de niveles nominales de parámetros de medición.
31  Recepción
32 o Provisoria: Por personal técnico responsable local del mantenimiento,
33 luego de registrar el equipo en bitácora al menos 24 hrs. de operación ó
34 2 semanas de funcionamiento efectivo, levantando el acta respectiva.
35 o Definitiva
36 o 3 meses después de la recepción provisoria, verificando la no existencia
37 de problemas técnicos u operativos pendientes.
38
39
40 Máquina de rayos x de doble generado para la inspección de equipaje facturado (HBS)
41

Apéndice 2 – Técnico Página 400 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Se deberá implementar equipamiento de inspección de equipaje facturado no invasiva


2 mediante el empleo de Máquina de Rayos X de la última tecnología de las marcas más
3 conocidas en el mercado. Las características mínimas que deben reunir estos equipos
4 son las siguientes:
5
6
CARACTERÍSTICAS GENERALES DESCRIPCIÓN
Tamaño del túnel mínimo Mayor o igual 1010 mm (ancho) x 1010
mm (Alto)
Tamaño del objeto máximo 1000 mm (Ancho) x 1000 mm (Alto)
Altura de cinta transportadora máxima Mayor a 350 mm y menor a 650 mm
Velocidad de la cinta transportadora Mayor o igual a 200 mm/s
Carga mínima de la cinta transportadora 200 kg
Resolución de alambre AWG Mayor o igual 38 AWG
Penetración de acero Mayor o igual a 35mm
Dosis de rayos X 0,16 MREM
Seguridad Fotográfica ISO 1600 (33 DIN)
Ciclo de servicio Continuo
Vista Doble
Generador de RX
Refrigeración Por aceite herméticamente sellado
Voltaje y/o Tensión de ánodo 160 kV cp
Orientación de haz Vertical hacia arriba y horizontal hacia
arriba y horizontal
Presentación de imágenes Blanco/negro y color
Niveles de gris 4096 niveles
Monitor 17” LCD
Modo de inspección En los dos sentidos
Memoria de imágenes 1280 x 1024/24 bit
Presentación en pantalla de Fecha y hora
Funciones Contador de paquetes inspeccionados,
identificación del operador.
Función de evaluación de imágenes Orgánicos, inorgánicos e identificación de
mínimas objetos debajo de elementos de alta
absorción, presentación del material en
escalas de color, identificación
automática de amenazas de prueba y
entrenamiento, detección automática de
zonas de alta absorción, detección
selectiva de material por peso atómico,
sistema de gestión y almacenarniento de
imágenes. Banda Bidireccional.

Apéndice 2 – Técnico Página 401 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

Niveles de seguridad Para operadores, administración,


servicio, súper usuario.
Alarmas Audibles y/o visuales
Aplicación Visualización de imágenes anteriores.
Zoom Máximo 16X en forma continua
Interfaz USB y/o Serial
Presentación de material En color de acuerdo a peso atómico y
densidad.
Teclado con protección tipo IP20/IP43
Teclado con opción de Programación de teclas
Detección de EXP Automática mediante alarma visual
Almacenamiento de imágenes Formato jpg, tif
TIP Proyección de imágenes de objetos
amenazantes.
Normas de seguridad Todas las normas sanitarias para equipos
emisores de radiación.
Tecnología Sistema que permita separar sustancias
orgánicas de inorgánicas, asignando en
las imágenes digitalizadas un color
específico. Segundo sistema de
evaluación de imágenes con asignación
aleatoria de colores sin importar el tipo
de sustancia analizada con el fin de
incentivar la percepción del operador del
equipo
Temperatura de funcionamiento 0-40 grados centígrados
Humedad 10% a 90% sin condensación
Nivel de ruido < 70 db(A)
Temperatura de almacenamiento -20 a +60 grados centígrados
Alimentación eléctrica para operación 230 o 110 VAC +/- 10% y 60 Hz
Mesas de rodillos Para la entrada y la salida de 1 metro en
rodillos con protectores laterales en
lámina de acero inoxidable, que se ajuste
a la tecnología del sistema de bandas
transportadora de equipajes a instalar del
sistema HBS.
Mesa para monitor Mesa para monitor y teclado estructura
metálica con superficie superior en
lámina de acero inoxidable.
UPS Truen on line de 6KVA
Silla ergonómica para operador Standard

Apéndice 2 – Técnico Página 402 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

Elemento de prueba Maletín aprobado por fabrica para


realizar la comprobación de la
penetración y resolución del equipo, y
demás elementos que sean necesarios
para la calibración del mismo.
1
2
3 Otros
4 1.- Manuales
5  1 Set de manuales de operación, mantenimiento, catálogo de partes y piezas,
6 con diagramas de circuitos completos en inglés por cada equipo.
7  2 sets de manuales completos en español.
8
9 2.- Instrucción
10  Cursos para operadores y técnicos de mantenimiento según destino del equipo,
11 realizados en el país por especialistas de fábrica, incluido en oferta.
12  Curso de operación en terreno de operadores, sin costo, paralelo a la instalación
13 y puesta en marcha.
14
15 3.-Garantías
16  Total del equipo por 36 meses o mejor, sin costo desde la fecha de recepción
17 provisoria del equipo.
18  Visitas de mantenimiento preventivo y correctivo trimestral, con suministro de
19 partes y repuestos defectuosos requeridos, sin costo durante el período.
20  Provisión de partes y piezas por 10 años.
21  Extensión de la garantía por período similar al tiempo fuera de operación del
22 respectivo equipo
23 4.- Instalación
24  Llave en mano en lugar de destino.
25 5.- Servicio Técnico.
26  Establecido en Colombia para consultas, asistencia técnica permanente y
27 adquisición de repuestos.
28 6.- Tiempo de Entrega
29  90 días o menor por equipo
30 7.- Pruebas
31  De funcionamiento en sitio previa a la recepción provisoria, para comprobar las
32 características técnicas del equipo y periféricos asociados y cumplimiento de
33 niveles nominales de parámetros de medición.
34 Recepción
35  Provisoria

Apéndice 2 – Técnico Página 403 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 o Por personal técnico responsable local del mantenimiento, luego de


2 registrar el equipo en bitácora al menos 24 hrs. de operación ó 2 semanas
3 de funcionamiento efectivo, levantando el acta respectiva.
4  Definitiva
5 o 3 meses después de la recepción provisoria, verificando la no existencia
6 de problemas técnicos u operativos pendientes.
7 o De existir problemas en el período, se informarán para su oportuna
8 corrección.
9
10 Arcos detectores de metales (tipo panel o columna) para inspección de pasajeros y
11 personal
12
13 Estos equipos deben ser última tecnología para cumplir con las necesidades de aviación
14 civil y debe contar con las siguientes características mínimas:
15
16  Elevada Inmunidad a interferencias externas magnéticas o metálicas.
17  Velocidad de detección hasta 15 m/s.
18  Cantidad de Zonas de detección iguales o mayores a 50.
19  Detección de armas de metales magnéticos, no magnéticos y aleaciones mixtas.
20  Sensibilidad regulable con amplia gama de valores.
21  Programación de alarma directa o remota.
22  Señalización acústica, alarma de alta intensidad acústica, volumen y tono de
23 alarma programables.
24  Señalización, doble barra luminosa multizonal con altura de hombre, (el nivel de
25 visualización indica el tamaño del objeto detectado)
26  Sincronización automática entre dos o más detectores sin necesidad de cables
27 Display de programación, de alta intensidad, con tarjeta chip y protegida con
28 llave.
29  Señalizaciones de Alarma proporcional a la masa del objeto detectado.
30  Sin necesidad de ajustes iniciales o periódicos.
31  Fácil mantenimiento de la unidad de control. Libre de mantenimiento.
32  Seguridad de Programación. Acceso a la programación protegido por una
33 cerradura mecánica y por claves (password) alfanuméricas.
34  Seguridad de Detección Inocuo para personas con marcapasos, desfibriladores u
35 otros soportes vitales, mujeres embarazadas y soportes magnéticos (floppy disk,
36 audiocassette. videocassette y otros).
37  Cumplimiento normas EC y/o EMC.
38  Alimentación: 110/240 Vac, +10/-15%, 50/60 Hz
39
40
41 Otros
42

Apéndice 2 – Técnico Página 404 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 1.- Manuales
2  1 Set de manuales de operación, mantenimiento, catálogo de partes y piezas,
3 incluidos diagramas de circuitos completos en inglés por cada equipo.
4 2.- Instrucción
5  Curso de entrenamiento en destino para los operadores de Seguridad y técnicos
6 de mantenimiento de los equipos que correspondan.
7 3.- Garantías
8  Total del equipo por 36 meses o mejor, sin costo desde la fecha de recepción
9 provisoria del equipo.
10  Visitas de mantenimiento preventivo y correctivo trimestrales, suministro de
11 partes y piezas defectuosas, sin costo durante el, período.
12  Provisión de partes y piezas por 5 años
13  Extensión de garantía por período similar al tiempo fuera de operación del
14 respectivo equipo.
15 4.- Instalación
16  Sistema llave en mano en destino.
17 5.- Servicio Técnico.
18  Permanente, establecido en Colombia para asesoría, consulta y compra de
19 repuestos
20 6.- Tiempo de Entrega
21  40 días o menor
22 7.- Pruebas
23  De funcionamiento en destino, previas a la recepción provisoria, comprobando
24 características técnicas del equipo y periféricos asociados y cumplimiento de
25 niveles nominales de parámetros de medición.
26 8.-Recepción
27  Provisoria
28 o Por personal técnico responsable local del mantenimiento, después de
29 12 horas de operación efectiva del equipo, levantando el acta respectiva.
30  Definitiva
31 o meses después de la recepción provisoria, verificación de inexistencia de
32 problemas técnicos u operativos y si estos existen en el período, se
33 informarán de manera oportuna.
34
35 .
36 Detector de metales manual para inspección de pasajeros
37
38 Se deberá suministrar el equipo necesario para la inspección de los personas o para
39 casos especiales. Este equipo debe poseer las siguientes características:
40 Detector de metales manual, para inspección de pasajeros, equipo portátil tipo paleta
41 que se utiliza para la re inspección al Pasajero en forma individual, es un equipo que

Apéndice 2 – Técnico Página 405 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 opera con baterías recargables o con un cargador. Deben ser livianos con un peso de
2 aproximadamente de 300 a 400 gramos.
3
4 Debe detectarlos metales que llevan un Pasajeros sin tocarlos desplazándolo a una
5 distancia de 5 a 10 centímetros, alertando con una opción sonora de alarma o silenciosa
6 con un LED.
7
8 Debe tener presente el reemplazo de este equipo cuando estos pierdan su capacidad
9 operativa
10
11 Características técnicas
12 A.- Equipo de última generación, garantía de fábrica 6 meses o superior
13 B.- Dimensiones y peso:
14  Largo máx. 40 cm
15  Ancho máx. 15 cm
16  Alto máx. 3 cm.
17  Peso total con batería máx. 400 gr.
18 C.- Cubierta exterior material sintético de alta resistencia, a roce, abrasión, solventes de
19 limpieza, no conductor.
20 D.- Energía:
21  1 batería alcalina o recargable 9 volts.
22  Autonomía mínima 24 hrs. continuas
23 E.- Encendido mediante interruptor de pulso.
24 F.- Alarma sonora y de luz, deseable con regulador
25 G.- Detección de metal ferroso, no ferroso y aleación, en cualquier cantidad y posición.
26 H.- Normas NILEC y ECC
27 I.- Salud sin efectos sobre aparatos de apoyo a la salud y medios magnéticos de
28 almacenamiento.
29
30 Equipo portátil de detección de explosivos
31 Se deberá suministrar el equipo necesario para la inspección de personas, equipajes,
32 vehículos o para casos especiales. Este equipo debe poseer las siguientes características:
33  Detector portátil de modo dual simultáneo que detecta una amplia gama de
34 explosivos en una única muestra para una inspección de seguridad más rápida y
35 exhaustiva.
36  Amplia detección de explosivos.
37  Vista de los máximos de manera tabular con tiempo de la trayectoria y altura de
38 los máximos detectados
39  Plasmagrama para la representación gráfica de los máximos detectados
40  Vista en 3D y mapa de intensidad para una interpretación analítica
41  Diseño ergonómico. El aparato posee controles de muestra en la parte superior
42 y trasera del sistema para mejorar la productividad

Apéndice 2 – Técnico Página 406 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  •Rastreo de partículas por deslizamiento o muestreo de vapor, estos pasan de


2 manera directa al sistema por una boquilla
3  3 niveles de usuario. Mide también el estado de la capacidad de red y conexión
4  Biblioteca ampliable de sustancias
5  Pantalla táctil e interfaz fácil de utilizar
6  Calibración manual o semiautomática
7  Tiempo de análisis : 8 segundos
8  Dimensiones: 409x152x315 (largo x ancho x alto)
9  Tiempo de calentamiento: permite 30 minutos al sistema para estabilizarse; la
10 operación típica es 24x7
11  Temperatura de funcionamiento: -4 a 140°F (-20 a 60°C), hasta 95% RH (no
12 condensación)
13  Temperatura de calentamiento: 32 a 122°F (0 a 50°C), hasta 95% RH (no
14 condensación)
15  Potencia
16 o 115/230 VAC, 50/60 Hz
17 o 12 VCC, adaptador vehículo (cable incluido)
18 o Dos baterías recargables de Li-Ion, hasta cuatro horas, cargador incluido.
19 o Baterías internas de reserva para mantener la energía mientras el cambio
20 de baterías
21  Ordenador:
22 o Nivel industrial, ordenador tarjeta única, disco duro estado sólido1 GB de
23 capacidad de almacenamiento y conexión USB
24 o 8.9 cm (3.5 in.), QVGA transflectivo color LCD con iluminación LED
25 ajustable
26  Pantalla táctil con teclado en pantalla:
27 o Salida a cinco tipos de pantallas diferentes incluyendo: lista de sustancias,
28 plasmagrama del tiempo de trayectoria y pantallas tabulares, mapa de
29 intensidad y 3-D
30
31 Detector de trazas de explosivo fijos
32
Tipo de Detector Detector explosivos fijo Tecnología de
Espectrometría de movilidad de iones
(IMS)
Modo de operación mínimo Detección simultánea de explosivos
Tecnología Doble espectrometría de movilidad de
iones (IMS)
Peso máximo 40 libras (18 kg)
Modo de muestreo Partículas
Explosivos detectados Pentaerythritol Tetranitrate (PETN)
Cyclotetramethylene-tetranitmide (RDX)

Apéndice 2 – Técnico Página 407 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

Trinitrololuene (TNT)
Triacetone triperoxide (TATP)
Nitroglycerine (NG) y más de 40 canales
programables
Tipo de alarma Sonora y visual, con identificación de
sustancia.
Autonomía baterías, horas mínimas Con Opción de baterías con pila de una
hora (1/2 hora, aparato en
funcionamiento) y carrito transportador.
Conexión eléctrica 95-265V CA, 50-60Hz 600W en frío, 300W
en caliente
Conectividad mínima USB
Calibraciones requeridas del equipo La calibración del equipo es automática,
no se requiere intervención del operador
o de sustancias externas.
Consumibles Los consumibles no tienen fecha de
vencimiento ni requieren ningún tipo de
almacenamiento especial.
Tiempo de recolección de la muestra 2 segundos
Tiempo de análisis de muestra máximo Menor o igual a 8 segundos
Pantalla de visualización TFT de 10.4 pulg, táctil, en colores
Nivel de detección mínimo Partícula: bajo nivel de nanogramos (ng) y
picogramos (pg)
Notificación a usuarios y alarmas de Sonora y visual, con identificación de
detección sustancia
Nivel de falsas alarmas Menos de 1%
Impresora Integral, 4 pulg por impacto
Frecuencia de mantenimiento 1 Mantenimiento básico mensual y un
preventivos requerida mantenimiento con cambio de filtros
trimestral.
1
2
3
4
5
6 2.6.6.5 Cierres perimetrales
7
8 Especificaciones técnicas para el control de acceso al área de movimiento
9

Apéndice 2 – Técnico Página 408 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2
3 Este esquema es ilustrativo de lo previsto en el numeral 5.4.2.3 Punto de Control de
4 acceso vehicular y/o combinado.
5

Apéndice 2 – Técnico Página 409 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13

Apéndice 2 – Técnico Página 410 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2
3 El cerramiento deberá tener 0,4 metros, de base y 0,4 metros, sumados a la altura del
4 cierre o valla, con una altura total de 2.30 metros a partir del nivel conformado del
5 terreno, más el voladizo (0,5 metros). La altura de la base estará condicionada a calidad
6 geotécnica del terreno de fundación.
7 En el caso de cerramiento doble, se instalará un cerramiento de idénticas características
8 al descrito anteriormente, dejando una separación entre cerramientos de 3 metros. De
9 conformidad con el RAC 17 y Circular 4302-082-01-10 del 15 de julio de 2010 y las
10 normas que lo sustituyan, modifiquen y/o los complementen.
11 La iluminación del cerramiento debe cumplir con lo establecido en el RAC 17,22.4 y la
12 resolución 0222 del 26 de enero 2009 expedida por la Aerocivil y que lo modifiquen y
13 los complementen.
14 Se deberán ejecutar las protecciones para alcantarillas, desagües, canales dando
15 cumplimiento con lo establecido en el RAC 17.22.5 y la resolución 0222 del 26 de enero
16 2009 expedida por la Aerocivil y que lo mofiquen y los complementen.
17 La malla interior deberá incluir sistema de sensorización perimetral en función del nivel
18 de amenaza y de acuerdo a la topografía del terreno. Alarmas que deben ser visualizadas
19 e integradas al CCTV.
20
21
22 2.6.6.6 Área de desmantelamiento
23 Con el fin de reducir a un mínimo el efecto de una explosión, deberá establecerse un
24 área de retención de explosiones, la que se deberá ubicar como mínimo a una distancia
25 de 100 metros de cualquier edificación. Debería consultarse a expertos en
26 desmantelamiento de bombas y deberían prestárseles todas las facilidades que
27 requieran en la construcción del área de retención de explosiones.
28 Deberá preverse además un refugio para que los expertos trabajen eficazmente, al que
29 pueda entrar un vehículo que transporte el artefacto sospechoso, para descargarlo.
30
31 Características Técnicas:
32 Foso rectangular en el terreno, de 3,00 metros de ancho por 4 de largo, en desnivel
33 partiendo de 0 metros. Hasta llegar a 2, 00 metros, en la parte más profunda, con
34 paredes de camellón de tierra.
35 Vía de acceso expedita debidamente señalada con letreros de advertencia “Peligro área
36 de manejo de explosivo”.
37
38

Apéndice 2 – Técnico Página 411 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2
3
4
5 2.6.6.7 Mantenimiento del Equipo de seguridad
6
7 Plan de mantenimiento preventivo
8
9 El Concesionario del Aeropuerto deberá elaborar un Plan de mantenimiento Preventivo
10 y correctivo incluyendo todo el equipamiento de seguridad, teniendo presente las
11 instrucciones establecidas en los manuales operacionales de cada tecnología
12 implementada.
13 Este Plan debe contar con las bitácoras u hoja de vida de cada equipo llevando un
14 registro de fallas, cambio de repuestos, pruebas o test, técnico que participo, entre
15 otros. Asimismo, debe quedar establecido los tiempos de respuestas del proveedor o de
16 reemplazo del equipo con fallas, mientras están bajo garantía, posteriormente los
17 Contratos de mantenimiento en forma detallada los datos de los responsables de cada
18 equipo.
19
20 Elaboración de carta GANTT
21
22 Es necesario que contemple la elaboración con una carta Gantt, para llevar el registro
23 de cada actividad de mantenimiento a realizar en cada equipo, de tal manera que el
24 responsable del Aeropuerto pueda controlar y supervisar y verificar el cumplimiento de
25 esta carta.
26
27 Tiempos de respuesta
28
29 El tiempo máximo de atención y puesta en operación para todo caso de no operancia de
30 los equipos de seguridad de la aviación civil (AVSEC) es de 24 horas.
31 Por lo anterior y considerando que el sistema de seguridad del Aeropuerto debe estar
32 siempre operativo es muy importante que el Concesionario establezca con precisión los
33 tiempos de respuestas para el mantenimiento, teniendo a la vista si se dispone de
34 repuesto a nivel local o hay que traerlo del País fabricante, en este último caso si excede
35 el plazo y no se ha podido reparar, se considerará el reemplazo.
36
37 2.6.6.8 Reposición de los sistemas y equipos de Seguridad (AVSEC)
38

Apéndice 2 – Técnico Página 412 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 El Concesionario deberá reponer los sistemas y equipos de seguridad aeroportuaria


2 cuando hayan cumplido su vida útil acorde con los catálogos de fabricación.
3
4 2.6.7 Especificaciones Mobiliario
5
6 2.6.7.1 Mobiliario
7 Mostrador de facturación
8 Las características técnicas de los equipos instalados deben cumplir con las
9 especificaciones mínimas incluidas en la Circular reglamentaria 028 "Guía para equipos
10 y repuestos para sistemas aeroportuarios a nivel nacional" de Aerocivil o cualquier otra
11 que la modifique, derogue o adicione.
12
13 Deberá disponer de las siguientes características mínimas:
14  Resistencia a la flexión de 140 Kg/cm2, resistencia a la tracción 5 Kg/cm2,
15 resistencia a la tracción DCEA 2Kg/cm2 e hinchamiento <=8% Kg/cm2
16  Este tablex estará enchapado tanto en la cara interior como en la cara exterior
17  La cara exterior será un enchapado continuo desde el límite marcado por el canto
18 de la vista derecha del mostrador de facturación, hasta el canto límite de la vista
19 izquierda del mostrador de facturación, con transiciones tangentes de las
20 superficies adyacentes a las curvas de 50mm de radio.
21  La formica debe ser F10 y conforme a norma Nema L.D.3 #25 EN -438 los cantos
22 deben estar protegidos con PVC de 2 mm de espesor
23  Superficie de trabajo del operador deberá ser en TABLEX RH de 25 mm de
24 espesor por un ancho de 890 mm a 700 mm X un largo entre 1600 mm a 1550
25 mm con recubrimiento de formica F8 y conforme a la Norma Nema L.D.3 # 25
26 EN-438, su altura deberá ser de 730 mm al nivel de suelo
27  El mostrador de facturación deberá tener una superficie principal de antención
28 al pasajero a 1200mm de altura con respecto al nivel del suelo, de 1600 mm de
29 largo X un ancho entre 250 mm a 225 mm X 10 mm de ancho en una combinación
30 entre FORMICA COMPACTA con un laminado AR con alta resistencia a la abrasión
31 de 6000 ciclos
32  Además deberá tener una seuperficie auxiliar de antención al pasajero a 1000
33 mm de altura con respecto al nivel del suelo X una ancho entre 200 mm a 2250
34 mm y espesor de 10mm en una combinación entre FORMICA COMPACTA
35 (Bakevenca) con un laminado AR con alta resistencia a la abrasión de 6000 ciclos
36  En los costados del mostrador de facturación deberá tener una superficie
37 protectora al impacto de FORMICA COMPACTA (Bakevenca) de 10mm de
38 espesor
39  El zócale deberá ser de 100mm de altura en acero inoxidable austenítico 304
40 anclado al suelo

Apéndice 2 – Técnico Página 413 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Cajón extendible en TABLEX RH de 19 mm de espesor, con divisiones en acero


2 CR calibre 16 para ubicaciónde tiquetes con correderas extensibles tipo full
3 station.
4  Deberá tener un faldón desmontable para que acceda únicamente el instalador
5 a las canaletas de electrificación que se encontrarán no visibles para el personal.
6
7
8 Mesas de aforo
9 Las características técnicas de los equipos instalados deben cumplir con las
10 especificaciones mínimas incluidas en la Circular reglamentaria 028 "Guía para equipos
11 y repuestos para sistemas aeroportuarios a nivel nacional" de Aerocivil o cualquier otra
12 que la modifique, derogue o adicione.
13 El aforo es la operación de reconocer mercancías, verificar su naturaleza y valor,
14 establecer su peso, cuenta o medida, clasificarla en la nomenclatura arancelaría,
15 determinando los aranceles e impuestos que les son aplicables, en general es realizada
16 por la Aduana (DIAN), igualmente se considera aforo la operación realizada por la Policia
17 Antinarcóticos en la revisión del equipaje de pasajeros o la realizada por la Policia
18 Aeroprtuaria en búsqueda de elementos no permitidos. Las Mesas de Aforo están
19 diseñadas para facilitar y agilizar esta operación, las hay mecánicas y manuales. Las
20 primeras generalmente se ubican en las aéreas establecidad para la Aduana y las
21 segundas son más frecuentes en la inspección de la policía aeroportuaria o la Policia de
22 Antinarcóticos.
23 Asientos para el público
24
25 Generalidades
26 Requerimientos Generales
27 Acatar el Plan de Intervención, Adecuación y Modernización de cada Aeropuerto y los
28 documentos referidos en él.
29 Proveer suficientes asientos en todas las áreas públicas de acuerdo con las
30 recomendaciones de planeación de la IATA.
31
32 Requerimientos de Diseño
33 Los asientos públicos ergonómicamente diseñados pueden estar conectados a otros
34 asientos en tándems, de 5 a 7 puestos por tándem.
35
36 Productos
37 Materiales
38 De acuerdo con las especificaciones y el diseño elaborados por el Concesionario y
39 aprobados por el Interventor, a continuación se presentan diferentes tipos de
40 materiales para la elaboración del mobiliario:
41

Apéndice 2 – Técnico Página 414 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Madera Terciada y Dura: las superficies expuestas serán de una hoja de madera
2 Seleccionada, cortada en plano, ajustados en secuencia. Las partes no- expuestas serán
3 de una lámina, lijada con máquina.
4
5 Laminados de Alta Presión, decorativo: Superficies con Melamina, lámina plástica a base
6 de papel de alta presión, el color que se adapte a las tolerancias de superficie y grosor.
7
8 Tela de Tapicería de Asientos: 100% Nylon, Abrasión, Resistencia a Ruptura; Prueba de
9 Costura; Firmeza del color al desteñido, Firmeza del Color ante la Luz, Esparcimiento de
10 Flama y producción de humo que acaten los requerimientos internacionales tipo de tela,
11 color, requerimientos de recorte de metal decorativo y estilo aceptables para el
12 Propietario que se adapten a los requerimientos de diseño.
13
14 Tubería de Acero Inoxidable: Grado comercial, Soldada sin uniones con acabado.
15 Laminas y formas de acero: Grado conveniente que se ajuste a los requerimientos de
16 diseño.
17
18 Los marcos de patas y brazos y otros expuestos se trataran con baño de fosfato, luego
19 cubiertos con polvillo electroestático y con polvillo de poliuretano de alto desempeño,
20 libre de plomo y cromato y acabado horneado hasta un acabado duro y parejo, o
21 cualquier otro tratamiento certificado que permita garantizar la durabilidad de los
22 elementos. Los colores seleccionados consultarlos con el Interventor de acuerdo al
23 rango de colores estándares del fabricante. Los marcos deben ser de un color, las
24 puertas, recortes y las partes superiores estarán dentro de un rango de tres colores sin
25 costo extra.
26
27 Cromado: Cromo sobre el acero con secuencia de revestimiento.
28
29 Fabricación
30 Fabricar el conjunto de asientos públicos para que se adapten a los requerimientos de
31 diseño con asientos acolchonados con espuma de polietileno compuesto curvo de
32 lámina de triplex 5-capas dura y compuesto curvo lámina de triplex 9-capas dura para el
33 espaldar, con marcos tubulares y brazos tubulares integrales soldados al marco. Tapas
34 de extremo plásticas y cubiertas de tapicería removibles, bases de asiento, soportes de
35 acero de conexión tubular, mesas de esquina y lineales de partículas de alta densidad
36 con la parte superior laminada con plástico, bordes en vinilo tipo (bullnosed) según se
37 requieran con acabado de polvillo epóxico electroestático aplicado a los pasadores,
38 yuntas, bases y sillas de brazos. Los marcos de soporte y las sillas de brazos pueden tener
39 acabado cromado.
40
41 Fabricar el Trabajo de acuerdo a las dimensiones y nivel. Ajustar las uniones con
42 precisión a las uniones delgadas. Fabricar un trabajo de acabado libre de distorsiones y

Apéndice 2 – Técnico Página 415 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 defectos que perjudique la apariencia y el desempeño. Atornille los cierres expuestos y


2 ajuste los pernos con tuercas para que queden tan discretos como sea posible. Lime o
3 pula las soldaduras expuestas para que queden suaves y fluidas. No deje marcas de
4 pulido.
5
6 Instalación
7 Proveer al conjunto de asientos públicos de manera que se ajuste a los requerimientos
8 de diseño.
9
10 Limpieza
11 Limpie y rehabilite las superficies que se hayan ensuciado o dañado de cualquier otra
12 manera en relación con el trabajo de esta Sección. Pagar el costo de los acabados o
13 componentes que se deban reemplazar.
14
15 2.6.8 Especificaciones Vehículos
16
17 2.6.8.1 Vehículo de inspección de rampa, vehículos de seguridad y vehículos para el
18 control de aves y otro tipo de fauna.
19 Las especificaciones técnicas mínimas que deben cumplir los vehículos son:
20
21 Características mecánicas:
22  Vehículos nuevos.
23  Clase: Camioneta. Doble cabina, 4 puertas sin contar capó.
24  N° cilindros: 4 en línea.
25  Cilindraje mínimo: 2000 cc.
26  N° mínimo de válvulas: 8.
27  Torque mínimo: 18 Kg-m a 2000 rpm.
28  Combustible: gasolina o acpm.
29  Sistema alimentación de combustible: inyección multipunto.
30  Tracción: 4x4
31  Transmisión: manual.
32  Velocidades: 5 adelante y reversa.
33  Frenos delanteros: Discos ventilados.
34  Frenos traseros: Tambores con zapatas.
35  Freno de mano: mecánico sobre ruedas traseras.
36  Suspensión delantera: independiente doble brazo, barra de torsión, barra
37 estabilizadora, amortiguadores.
38  Suspensión trasera: ballestas y amortiguadores.
39  Dirección: hidráulica.
40  Embrague: Accionamiento hidráulico Control de emisión de gases: Válvula PCV,
41 canister, convertidor catalítico.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 416 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Diseño interior:
2  Aire acondicionado.
3  Apoya cabezas delanteros y traseros.
4  Asientos delanteros individuales, reclinables, deslizantes.
5  Asiento trasero de banca espaldar abatible.
6  Cinturones retractiles delanteros y traseros.
7  Calefacción/ ventilación.
8  Parasol conductor y pasajero.
9  Manijas de techo.
10  Alfombra piso.
11  Radio CD.
12  Parlantes.
13  Antena.
14  Espejo retrovisor interior día-noche.
15  Lámpara interior.
16
17 Diseño exterior:
18  Color del vehículo de conformidad con los requerimientos del RAC.
19  Parachoque delantero plástico.
20  Parachoques trasero metálico.
21  Espejos retrovisores izquierdo y derecho.
22  Salpicaderas delanteras y traseras.
23
24 Panel de instrumentos:
25  Cuenta Kilómetros.
26  Tacómetro.
27  Velocímetro (Km/h).
28  Nivel de combustible.
29  Temperatura de agua.
30  Baja presión de aceite.
31  Carga batería.
32  Freno parqueo.
33  Indicador Luz alta.
34  Indicador Direccionales.
35  Indicador Luces de emergencia.
36
37 Elementos de seguridad:
38  Alarma antirrobo.
39  Cinturones de seguridad delanteros.
40  Cinturones de seguridad traseros.
41  Columna de dirección con absorción de golpes.

Apéndice 2 – Técnico Página 417 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Barras laterales de impacto.


2  Seguro columna de dirección.
3  Luces Halógenas.
4  Vidrios de seguridad.
5
6 Otros:
7  Lava parabrisas delantero 2 velocidades e intermitencia.
8  Llanta de repuesto.
9  Platón con ganchos para asegurar carga.
10  Barra de luces.
11  Baliza, luces estroboscópicas, comunicaciones (emisora), busca caminos entre
12 otros recursos
13  Apaga chispas y extintor.
14 Barras de luces:
15  Barra con domos en policarbonato rojo y azul, 40 pulgadas mínimas de longitud,
16 chasis extruido en duraluminio, giro de 360°, potencia lumínica mínima de
17 60.000 candelas, voltaje de tensión 12 VDC, 120 ciclos por minuto mínimo,
18 switch para comando de barra.
19  Amplificador de perifoneo mínimo de 100 watts RMS, corneta de 100 watts
20 mínimo, tres tonos de sirena conmutables al pito modelo, en la cabrilla del
21 conductor en modo de manos libres.
22
23
24
25
26
27 2.6.8.2 Ambulancia
28
29 Las ambulancias deben cumplir las reglamentaciones dispuestas para este tipo de
30 vehículos por los ministerios de la Protección Social, del Medio Ambiente y de
31 Transporte, así como lo dispuesto en el Código Nacional de Tránsito Terrestre, las
32 Normas Técnicas Colombianas del ICONTEC NTC2170 y NTC3729, Resolución 2003 del
33 2014 del Ministerio de Salud y Protección Social, así como todas las demás normas que
34 las adicionen, modifiquen o sustituyan.
35
36 Tendrán que cumplir al menos las siguientes características mínimas:
37
38 Identificación y señalización.
39 a) Color del vehículo de conformidad con los requerimientos del RAC.
40 b) Identificación exterior que permita distinguir claramente que se trata de una
41 ambulancia, mediante la inscripción de la palabra «Ambulancia» detrás y
42 delante, en este caso en inverso para que pueda ser leído por reflexión.

Apéndice 2 – Técnico Página 418 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 c) Carrocería exterior preferentemente blanca en su mayor parte.


2 d) Señalización luminosa y acústica de preferencia de paso ajustada a lo dispuesto
3 por la normativa vigente.
4
5 Documentos obligatorios.
6 a) Registro de las revisiones del material sanitario.
7 b) Registro de desinfecciones del habitáculo y del equipamiento.
8 c) Libro de reclamaciones.
9 d) Registro de solicitudes y prestaciones de servicios.
10
11 Vehículo.
12 a) Vehículo con suspensión y sistemas de freno adaptados a la normativa vigente
13 para el transporte de personas.
14 b) Faros antiniebla anteriores y posteriores.
15 c) Indicadores intermitentes de parada.
16 d) Extintor de incendios, con arreglo a lo dispuesto en la normativa vigente.
17 e) Herramientas para la atención del vehículo.
18 f) Señales triangulares de peligro.
19 g) Equipo de radio-telefonía de recepción-emisión eficaz en su área de actividad.
20 h) Vehículo tipo furgón.
21 i) Habitáculo del conductor con capacidad para acompañante.
22 j) Dotación básica para liberación de accidentados.
23 k) Puerta posterior de doble hoja con apertura de, al menos, 1800.
24 l) Iluminación auxiliar de largo alcance, extraíble y extensible.
25
26
27 Célula sanitaria.
28
29 a) Lunas translúcidas. En el caso de los vehículos de transporte colectivo podrán
30 optar por otro dispositivo que asegure eventualmente la intimidad del paciente.
31 b) Ventilación, calefacción e iluminación independientes de las del habitáculo del
32 conductor.
33 c) Medidas de isotermia e insonorización aplicadas a la carrocería.
34 d) Revestimientos interiores de las paredes lisos y sin elementos cortantes y suelo
35 antideslizante, todos ellos impermeables, autoextinguibles, lavables y
36 resistentes a los desinfectantes habituales.
37 e) Puerta lateral derecha y puerta trasera con apertura suficiente para permitir el
38 fácil acceso del paciente.
39 f) Armarios para material, instrumental y lencería.
40 g) Cuña y botella irrompibles.
41 h) Separada del habitáculo del conductor y con comunicación por ventanilla y/o
42 interfono.

Apéndice 2 – Técnico Página 419 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 i) Dimensiones: permitirá incorporarse al paciente en la camilla y la asistencia al


2 mismo.
3 j) Aire acondicionado independiente del habitáculo del conductor, cuando las
4 condiciones climáticas así lo exijan.
5 k) Instalación eléctrica:
6 1. Independiente de la del habitáculo del conductor.
7 2. Alimentará todos los equipos médicos.
8 3. Dispondrá de una fuente adecuada de energía auxiliar de la del vehículo
9 con salidas de 12 V CC y 220 V CA que permita el funcionamiento de los
10 sistemas vitales para atender al paciente en caso de avería del motor.
11 4. Tomas de corriente de 12 V CC y 220 V CA.
12 l) Sistema de iluminación interior, regulable, orientable y de intensidad suficiente
13 para el tipo de asistencia a realizar.
14
15
16
17
18 Equipamiento general:
19
20 1. Sistema para soporte, fijación y deslizamiento de camilla con ruedas que
21 permita una fácil y segura colocación y extracción de la misma con el
22 paciente. Permitirá abordar al paciente por todos los lados, dejando
23 espacio libre en la cabecera.
24 2. Camilla, provista de cinturones de sujeción, de dimensiones y ruedas
25 adecuadas a las dimensiones de la célula sanitaria y en todo caso
26 suficiente para la asistencia en ruta a un adulto, dotada de los accesorios
27 y lencería necesarios.
28 3. Asiento plegable en la cabecera de la camilla dotado de cinturón de
29 seguridad.
30 4. Silla plegable.
31 5. Camilla de cuchara o de tijera o tabla espinal larga.
32
33 Equipamiento sanitario:
34
35 El servicio de ambulancia asistencial básico debe cumplir con lo establecido en el
36 numeral 2.3.2 (Estándares y criterios de habilitación por servicio), 2.3.2.8 Transporte
37 Asistencial Básico de la Resolución 2003 de 2014 del Ministerio de Salud y Protección
38 Social.
39
40 1. Instalación fija de oxígeno, aislada eléctricamente, con tomas rápidas en
41 las paredes convenientemente rotuladas. Dos botellas con capacidad
42 total mínima de 2.000 litros, con caudalímetros que permitan un flujo de

Apéndice 2 – Técnico Página 420 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 15 litros por minuto, humificadores y manómetro de control de presión.


2 La estación de oxígeno estará localizada en un compartimento fácilmente
3 accesible y donde no se almacene ningún otro tipo de material.
4 2. Respirador que permita una función respiratoria de 10-40 ciclos por
5 minuto y un aporte de O al 50 por 100 y al 100 por 100. Caudalímetro,
6 manómetro de control de presión y válvula de sobrepresión. (Sólo para
7 ambulancias que vayan a prestar soporte vital avanzado).
8 3. Ventilador manual tipo balón, válvula unidireccional y posibilidad de
9 ventilación con Fi02 mediante conexión a fuente de O (adulto y niño).
10 4. Equipo de aspiración eléctrico fijo o portátil con reservorio.
11 5. Juegos de tubos endotraqueales adulto, niño y lactante.
12 6. Laringoscopio con palas de adulto y niño.
13 7. Mascarillas de ventilación adulto y niño.
14 8. Material fungible de apoyo a la ventilación.
15 9. Maletines de resucitación cadiopulmonar diferenciados para adulto y
16 niño, que permitan su utilización en el exterior de la ambulancia asistida,
17 con el material adecuado.
18 10. Monitor-desfibrilador: de tipo portátil con autonomía, provisto de palas
19 o parches adhesivos, que sirvan como electrodos de ECg y para
20 desfibrilar, con los accesorios necesarios. Generador externo de
21 marcapasos, con funcionamiento fijo y a demanda con posibilidad de
22 regulación de intensidad de estímulos. Registrador de electrodos de un
23 solo canal con posibilidad de conexión a monitores que permitan 12
24 derivaciones. (Sólo para ambulancias que vayan a prestar soporte vital
25 avanzado).
26 11. Dispositivo para suspensión de soluciones de perfusión intravenosa.
27 12. Material fungible para punción y canalización percutánea venosa.
28 13. Esfigmomanómetro, fonendoscopio y linterna de exploración.
29 14. Material que permita la inmovilización integral del paciente, así como la
30 inmovilización de miembros superiores, inferiores y columna y juego de
31 collarines cervicales.
32 15. Material quirúrgico.
33 16. Material de cura.
34 17. Equipos de sondaje y drenaje estériles y desechables.
35 18. Recipiente frigorífico o isotermo con capacidad suficiente.
36 19. Medicamentos: toda la medicación se deberá conservar en condiciones
37 adecuadas de luz y temperatura y se revisará periódicamente la
38 caducidad. Se evitarán los envases que se puedan dañar al golpearse o
39 lesionar a los ocupantes.
40
41 Sistema de clasificación por colores: rojo, sistema circulatorio; azul, sistema respiratorio;
42 verde, otros sistemas; amarillo, dosificaciones infantiles.

Apéndice 2 – Técnico Página 421 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 Contenido: medicación adecuada para el tratamiento farmacológico de los pacientes
3 que lo precisen, y como mínimo, analgésicos (incluidos los derivados opiáceos para los
4 que habrán de cumplir la normativa vigente), anestésicos locales, antagonistas del
5 calcio, antagonistas de opiáceos (naloxona), antianginosos, antiarrítmicos,
6 anticolinérgicos, antisépticos, benzodíacepinas, bloqueantes betaadrenérgicos,
7 broncodilatadores, corticosteroides, diuréticos, glucosa, insulina de acción rápida,
8 sueros, sustitutos del plasma y vasoactivos (adrenalina).
9
10 2.6.8.3 Vehículo de extinción de incendios de intervención rápida
11
12 Los vehículos referenciados en estas especificaciones estarán especialmente diseñados
13 para su utilización en la lucha contra incendios en aeronaves y deberán ser capaces de
14 intervenir rápidamente tanto en recinto del aeropuerto sobre superficies pavimentadas
15 como los alrededores en terrenos sin pavimentar e irregulares. Así mismo, según las
16 condiciones mínimas que fija la normatividad de la Organización de Aviación Civil (OACI),
17 también pueda ser utilizado en emergencias fuera del aeropuerto dentro del área de
18 influencia.
19 Suministro de máquinas de extinción de incendios con capacidad de 300 galones de
20 agua, con tanque para agente principal de 140 galones y agente complementario de 500
21 libras de PQS o 120 libras en agente limpio.
22 Los vehículos deben cumplir con todos los requerimientos y recomendaciones de la
23 norma NFPA 414 edición 2012 o posterior y 150/5220-10E.
24
25 El color del vehículo de SEI será de conformidad con los requerimientos del RAC.
26
27
28 2.6.8.4 Vehículo de extinción de incendios de mas de 1500 galones de agua
29
30 Los vehículos referenciados en estas especificaciones estarán especialmente diseñados
31 para su utilización en la lucha contra incendios en aeronaves y deberán ser capaces de
32 intervenir rápidamente tanto en recinto del aeropuerto sobre superficies pavimentadas
33 como los alrededores en terrenos sin pavimentar e irregulares. Así mismo, según las
34 condiciones mínimas que fija la normatividad de la Organización de Aviación Civil (OACI),
35 también puede ser utilizado en emergencias fuera del aeropuerto dentro del área de
36 influencia.
37
38 Los vehículos deben cumplir con todos los requerimientos y recomendaciones de la
39 norma NFPA 414 edición 2012 o posterior para máquinas de más de 1500 galones de
40 agua.
41 El color del vehículo de SEI será de conformidad con los requerimientos del RAC.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 422 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 2.6.9 Requerimientos DIAN
3 2.6.9.1 Especificaciones constructivas y de diseño para todas las salas, oficinas y
4 recintos relacionados con DIAN
5  Divisiones vidrio laminado templado 5+5 para la entrada a la oficina frente a la
6 operación y de cara al cliente
7  Muros en drywall o superior y puerta blindada con lámina de acero ioxidable,
8 para áreas de conteo, inspección de pasajeros y divisas
9  Muros divisorios en drywall o superboard para divisiones internas entre oficinas,
10 salas de monitoreo, áreas de servicio, bodegas, etc.
11  En relación a los acabados de pisos y enchapes, serán aceptados conforme a lo
12 especificado por el concesionario en las áreas aeroportuarias. Sin embargo, se
13 requiere que áreas de servicio se encuentren enchapadas en la totalidad de las
14 superficies en muros y pisos, divisones en acero inoxidable o vidrio templado
15 laminado y pintura antibacterial.
16  El mobiliario de las oficinas se manejará conforme al estándar establecido por la
17 Entidad en relación a calidad de diseño y color.
18  La imagen institucional y la señalización se manejará conforme a lo esatablecido
19 por la Oficina de Comunicaciones
20 2.6.9.2 Mobiliario
21 Con objeto de garantizar la operación aduanera se deberá contar con los elementos
22 descritos a continuación:
23  Mesa de atención aeroportuaria (atril)
24 o Los atriles se deberán ubicar entre los carruseles de equipaje y la zona
25 verde y roja de la DIAN.
26 o Cantidad: 5
27 o Dimensiones: 0,70 cm x 1,60 mt x 0,50 cm
28 o MDF calibre 21
29 o Tornilleria para madera
30 o Formica
31 o Vinilo 3M
32 o Acrilico
33 o Acrílico 1”
34 o Perfiles de aluminio
35 o Ángulos metálicos
36 o Ruedas
37 o Perfiles de aluminio con paneles de acrílico calibre 12
38 o MDF calibre 21 cubierto en formica y ensamblado con tornillo broca de
39 madera
40 o Letra de corte laser en acrílico con cubrimiento blaniner metálico broca
41 de madera
42 o Tornillería cincada y lacada en café

Apéndice 2 – Técnico Página 423 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Totém
2 o Los tótem se deberán ubicar al frente del área delimitada para los
3 declarantes y no declarantes.
4 o Cantidad: 5
5 o Dimensiones: 0,70 cm x 2,20 metros x0,30 cm
6 o Tubo cuadrado metálico calibre 21 soldado y pintadp em electroestática
7 con base metálica y 4 rodachinas
8 o Cubrimiento con poliestileno y laminado con impresión digital a 1440 dpi
9 soportado en las dos caras del mueble
10 o Tornilleria cincada
11 o Vinilo 3M
12 o Cúpula Acrilica
13 o Perfiles de aluminio
14 o Ángulos metálicos
15 o Ruedas
16  Torre tome formulario 530
17 o Las torres tome deberán estar ubicadas entre el túnel de salida del avión
18 y hasta los cubículos de Migración Colombia; posterior a esta zona se
19 ubicarán en la zona de carruseles de equipaje.
20 o Cantidad: 5
21 o Dimensiones: 0,70 cm x 2 metros x 0,50 cm
22 o Formada por tuve metalico cuadrado
23 o Tornilleria en acero
24 o Diatanciadores
25 o Vinilo 3M
26 o Ruedas
27 o Poliestileno
28 o Perfiles en aluminio
29 o Ángulos metálicos
30 o Trasera de panel de poliestileno compuesto lacado en blanco y cobertura
31 negra
32 o Estructura metalica en tubo cuadrado calibre 18 en pintura electro
33 estatica y base con rodachinas
34 o Lámina acrílica con distanciadores en acero inoxidable en las dos caras
35 del mueble
36 o Marcos abatibles con protección en acrílico
37  Cajas de luz
38 o Cantidad: 4
39 o Dimensiones: 1 metro x 2 metros
40 o Tubo cuadrado metálico
41 o Tornilleria en acero
42 o Lona 3M

Apéndice 2 – Técnico Página 424 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 o Philips
2 o Luz T8
3 o Perfiles en aluminio
4 o Ángulos metálicos
5 o Balastro electrónico
6 o Perfiles aluminio crudo
7 o Trasera de panel de poliestileno compuesto lacado en blanco
8 o Iluminación interior mediante equipos fluorescentes electrónicos de bajo
9 consumo.
10 o T8 con balastro electrónico lona traslucida 3M en impresión digital con
11 tintas ecosolventes resistentes al exterior
12 o Tornilleria cincada y lacada en aluminio
13 Dos cajas de luz se deberán ubicar entre la salida de los tuneles del avión y hasta los
14 cubículos de Migración Colombia, las dos cajas de luz restantes deberán estar
15 ubicadosen la zona de carruseles de equipaje y deberán contar con el suministro de una
16 toma de corriente y energía para su correcto funcionamiento.
17  Cercha identificación Zona Roja y Verde (declarantes y no declarantes)
18 o Cantidad: 1
19 o Dimensiones: 4 mts x 1,20 cm
20 o Cercha metalica
21 o Tornilleria para madera Formica
22 o LCD Acrílico Acrilico 1”
23 o Perfiles en aluminio
24 o Ruedas
25 o Estructura metálica en cercha, aviso aduanero soportado con bases en
26 acero ancladas en techo con pintura electro estática
27 o Sistema de semaforización electrónico para demarcar las filas rojas y
28 verdes de atención
29 o Pantalla LCD con Información institucional y de interés para el viajero
30 o La cercha deberá estar ubicada en la zona de control aduanero y deberá
31 contar con el suministro de toma de corriento y energía eléctrica
32 regulada para su correcto funcionamiento
33
34 2.6.9.3 Equipos de inspección
35 A continuación se adjutan las especificaciones mínimas En cualquier caso los equipos de
36 inspección no intrusiva deberán cumplir con los especificado en el Drecreto nº2155 del
37 2014.
38
Tipo de Elemento Característica Mínimas
Escaner tiopo móvil con OCR-4 MeV 24 KvA 400V +/-5% y frecuencia 50Hz +/-
2%. Generador abordo
10,5 X 2,6 X 3,0 M (LxWxH)

Apéndice 2 – Técnico Página 425 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

12 Tons
Escaner tipo fijo pallet – 160 KeV 1,3 KvA; 230 VAC o 120VAC +10% / -15%
y frecuencia 50 Hz / 60Hz +/- 3Hz
3,58 X 1,23 X 1,9 (LxWxH)
930 Kgs
Escaner tipo móvil pallet – 160 KeV 1,3 KvA; 230 VAC o 120VAC +10% / -15%
y frecuencia 50 Hz / 60Hz +/- 3Hz
6,60 X 2,45 X 3,27 (LxWxH)
7000Kgs
Identificador Gamma Neutron RN 10 a 17 V DC de batería o fuente de poder
DC (incluye fuente universa). Circuito de
cargador de batería estará dentro del
instrumento. Cargador externo de batería
será opcional. Uso de electricidad: Alto
uso durante enfriamiento: <100 Watt.
Mientras la batería está siendo cargada:
5ª nominal. Frio con batería
completamente cargada <2A
37,4 cm x 14,6cm x 30 cm
7 Kgs
Identificador Electroscópico RN 10 a 17 DC de batería o fuente de poder
DC (incluye fuente universal) Circuito de
cargador de batería estará dentro del
instrumento. Uso de electricidad: Alto
uso durante enfriamiento: <100 Watt.
Mientras la batería está siendo cargada:
5ª nominal. Frio con batería
completamente cargada <2A
42 cm x 25 cm x 38 cm
21 Kgs
Identificador Narco Químico sobremesa 12VDC, 90-264VAC, 47-63 Hz; Sensor
autómatico/switching; 2.5 horas de
batería. Max 120 W
40 x 31 x 40 cm
43 Kgs
Identificador Químico Portatil 110/220 V. Conexión eléctrica: 95-265 V
AC 50-60Hz – 600W en frio – 300W en
caliente
48,3 x 21,6 x 20,3 cm
5Kgs

Apéndice 2 – Técnico Página 426 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

Ientificador de Explosivos Portatil 110/220 V. Conexión eléctrica: 95-265 V


AC 50-60Hz – 600W en frio – 300W en
caliente
44,4 x 30,5 x 19 cm
11Kgs
1
2 Las características y requisitos técnicos mínimos generales de los escáneres requeridos
3 para la inspección no intrusiva así como las características técnicas específicas de los
4 mismos y los equipos de cómputo para todas las soluciones, serán las establecidas por
5 el gobierno nacional, en cumplimiento de la ley 1450 de 2011 y el Decreto nº2155 del
6 2014, donde se definen los estándares unidicados de tecnología de los equipos de
7 inspección no intrusiva, y se crea la Comisión Intersectorial para la implementación y
8 seguimeinto de los Sistemas de Inspección No intrusiva y se dictan otras disposiciones.
9

Apéndice 2 – Técnico Página 427 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 2.6.10 Otros Servicios
3
4 2.6.10.1 Servicio de extinción de incendios, equipos e instalaciones
5
6 El Concesionario ejecutará el mejoramiento y conservación de las instalaciones del
7 cuartel de bomberos, para el personal tanto másculino como femenino y los equipos,
8 también realizará el suministro de los equipos y elementos de protección requeridos
9 en el RAC 14, de acuerdo con la categoría del Aeropuerto.
10
11 El Concesionario debe suministrar el número de vehículos ARFF que se establece en la
12 tabla 9.3S del RAC 14, con una capacidad, como mínimo igual a la establecida en la tabla
13 9.2S Cantidades mínimas de agentes extintores.
14
15 En todo caso el Concesionario determinará la capacidad extintora necesaria en el
16 aeropuerto con base en la determinación de la aeronave crítica y cumplirá con los
17 tiempos máximos de respuesta de los vehículos de Salvamento y extinción - ARFF,
18 establecidos en el RAC, numeral 14.6.23 tiempo de respuesta.
19
20 2.6.10.2 Servicio de Búsqueda y Salvamento
21
22 El Concesionario debe adecuar las instalaciones del Servicio de Búsqueda y Salvamento
23 y realizar el suministro de los paquetes de suministros y equipo de supervivencia para el
24 personal que forma parte del Servicio de Búsqueda y Salvamento, vinculado al
25 Concesionario, de conformidad con lo establecido en el RAC 89 BUSQUEDA Y
26 SALVAMENTO AÉREO.
27
28 2.6.10.3 Servicio de Sanidad Aeroportuaria
29
30 El Concesionario renovará equipamiento obsoleto y mejorará las instalaciones
31 correspondientes a la prestación de los servicios de sanidad aeroportuaria, de acuerdo
32 con lo señalado en el Decreto 1011 del 2006 y Resolución 2003 de 2014 del Ministerio
33 de Salud y Protección Social - Habilitación servicios de salud. (o aquellas normas que los
34 modifiquen, complementen o reemplacen). En dicha normatividad y en la Resolución N°
35 4445 de 1996 se especifican las condiciones técnicas que deben cumplir los pisos, cielos
36 rasos, techos, paredes o muros, accesos, áreas de circulación, salidas y señalización,
37 recepción a sala de espera, consultorios, puesto de servicio de enfermería, sala de
38 procedimientos menores, sala de observación y área de archivo. El Concesionario
39 deberá cumplir además con además de lo establecidorecomendado en el RAC 200
40 FACILITACIÓN DEL TRANSPORTE AÉREO.
41
42 Requisitos para los médicos y auxiliares de enfermería

Apéndice 2 – Técnico Página 428 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 De acuerdo con la categoría del aeropuerto según Res 1019 del 12 de marzo de 2012
3 expedida por la Aeronáutica Civil el personal a contratar deberá cumplir con los
4 requisitos establecidos por la Aerocivil
5
6
7 Requisitos conductores ambulancias
8
9 Deberá cumplir con el curso de conductor de ambulancia y vehículo de emergencia o
10 curso de conductor de ambulancia o curso básico soporte de vida o curso de primeras
11 auxilios (40) horas ó curso de atención pre hospitalaria (40) horas.
12
13 Equipos médicos
14
15 Proveer los equipos médicos mínimos para la atención de emergencia (De Reanimación,
16 Diagnostico, Quirúrgicos de Trauma) de acuerdo con el protocolo GSAP 2 2-07-04
17 establecido por la Aerocivil, o aquellas normas que lo modifiquen, lo complemente o
18 reemplacen.
19
20 Medicamentos
21
22 Proveer los medicamentos para la atención de emergencias de acuerdo con el protocolo
23 GSAP 2 2-07-04 establecido por la Aerocivil, o aquellas normas que lo modifiquen, lo
24 complemente o reemplacen.
25
26 2.7 Requerimientos Mínimos de Contrato Epc
27 El Contrato EPC a suscribir entre el Concesionario y el Contratista EPC deberá cumplir
28 como mínimo con los siguientes lineamientos:
29
30 2.7.1 Contenido Mínimo del Contrato.
31 El Contrato EPC deberá contar como mínimo con las siguientes cláusulas:
32  Identificación clara de las partes.
33  Objeto del Contrato.
34  Valor del Contrato y forma de pago.
35  Plazo.
36  Obligaciones de las partes. En particular se deberá incluir:
37 o El Contratista EPC será el encargado de la ejecución de las obligaciones
38 de diseño, construcción y compras asumidas por el Concesionario
39 mediante el Contrato de Concesión, sus Apéndices, así como los
40 Reglamentos Aeronáuticos de Colombia (RAC), en sus ediciones
41 actualizadas y enmiendas correspondientes y, en sus documentos
42 complementarios, que se encuentren vigentes y Resoluciones que en la

Apéndice 2 – Técnico Página 429 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 materia sean expedidas por Aerocivil. En su defecto, ante la no existencia


2 de regulaciones pertinentes, el Contratista EPC deberá conocer, revisar y
3 aplicar las normas y recomendaciones internacionales específicas,
4 emanadas de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), las
5 recomendaciones provenientes de la Asociación Internacional de
6 Transporte Aéreo (IATA), del Consejo Internacional de Aeropuertos (ACI)
7 y de otras organizaciones aeronáuticas internacionales reconocidas por
8 Aerocivil.
9 o Todos los diseños a nivel de detalle deben cumplir como mínimo con la
10 Parte I del presente Apéndice, Plan de Intervenciones, Adecuación y
11 Modernización, la Parte II, Especificaciones Técnicas de Diseño y
12 Modernización, y cualquier otra norma o estipulación prevista en el
13 Contrato de Concesión y sus Apéndices.
14 o Proveer toda la información requerida por el interventor, la ANI o la
15 Aerocivil en desarrollo de sus funciones legales, en relación con la
16 operación del Aeropuerto y conexa a la misma.
17  Responsabilidad de las partes. Se deberá establecer que el Concesionario asume
18 total y absoluta responsabilidad frente al Estado, el Concedente, la Aerocivil y
19 demás terceros por la ejecución de las obligaciones asumidas en el Contrato por
20 el Contratista EPC. Así mismo, se establecerá que el Contratista EPC sólo será
21 responsable frente al Concesionario por el cumplimiento de las obligaciones
22 asumidas bajo el Contrato EPC.
23  Integralidad con el Contrato de Concesión. Se deberá establecer que el Contrato
24 de Concesión se entenderá incorporado íntegramente al Contrato EPC.
25 Expresamente se deberá estipular que las obligaciones del Contratista EPC
26 incorporadas en el Contrato de Concesión serán asumidas por éste con la firma
27 del Contrato. En consecuencia, el Contrato de EPC no podrá interpretar,
28 modificar o aclarar obligaciones, efectos, o alcances del Contrato de
29 Concesión y en caso de hacerlo las cláusulas que así lo pretendan, para todos
30 los efectos legales frente a cualquier autoridad judicial o administrativa, pública
31 o privada, se tendrán por no escritas.
32  Cláusula penal.
33  Garantías. Las garantías que deban ser asumidas por el Contratista EPC deberán
34 ser tomadas y aceptadas por el Concesionario de manera previa a la suscripción
35 del Acta de Inicio. El Contratista EPC deberá, además, constituir las garantías a
36 favor del Concesionario, que sean suficientes para cubrir el cumplimiento de sus
37 obligaciones bajo el contrato respectivo. Los valores asegurados no podrán ser
38 inferiores a los porcentajes que se establecen en el Decreto 1510 de 2013 o las
39 normas que la adicionen, modifiquen o sustituyan, para la Garantía Única de
40 Seguro de Cumplimiento de Contratos Estatales, aplicados a los valores de cada
41 uno de los Contratos respectivos
42

Apéndice 2 – Técnico Página 430 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Cesión. Se deberá estipular que la cesión parcial o total del Contrato EPC así
2 como la subcontratación debe ser aprobada previa y expresamente por el
3 Concesionario y el Concedente.
4  Confidencialidad. Se deberá estipular un compromiso de manera expresa, tanto
5 durante la vigencia del Contrato de EPC, como después de su extinción, con el
6 objeto de no difundir, transmitir, revelar a terceras personas cualquier
7 información relacionada con las actividades ejecutadas en el marco de dicho
8 Contrato, ni la información a la que tenga acceso como consecuencia de la
9 ejecución del mismo, ni a utilizar tal información en interés propio o de sus
10 familiares o amigos o terceros.
11  Ley aplicable y solución de conflictos.
12
13 2.7.2 Disposiciones especiales.
14
15 Se deberá atender a los siguientes lineamientos en la relación contractual entre el
16 Contratista EPC y el Concesionario:
17
18  El Contratista EPC deberá cumplir con la experiencia mínima de conformidad
19 con la Parte II, Especificaciones Técnicas de Diseño y Modernización del
20 Contrato de Concesión.
21

Apéndice 2 – Técnico Página 431 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 3 PARTE III. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OPERACIÓN


2
3 3.1 Definiciones y Abreviaturas
4
5 Para los fines de una correcta interpretación de esta Parte, toda vez que se encuentren
6 términos que se inician con Mayúscula y en negrilla, tendrán el significado que se les
7 atribuirá en el clausulado del Contrato, y de no encontrarse allí definidos su significado
8 estará en la presente Parte.
9
10 Los términos que no sean expresamente definidos, deberán entenderse de acuerdo con
11 el sentido que les confiera el lenguaje técnico respectivo, o por su significado y sentido
12 natural y obvio de conformidad con su uso general.
13
14 Aeropuerto o Infraestructura Aeroportuaria Disponible
15
16 Todo aeródromo especialmente equipado y usado regularmente para Pasajeros y/o
17 carga y que a juicio de la UAEAC (AEROCIVIL), posee instalaciones y servicios de
18 infraestructura aeronáutica suficientes para ser operados en la aviación civil. El
19 Aeropuerto también se denominará Infraestructura Aeroportuaria Disponible.
20  Un aeródromo está compuesto por las siguientes áreas:
21  Lado Aire: Está compuesto por el Área de Movimiento de aeronaves, pistas,
22 calles de rodaje, taxeos, hangares y Plataformas, cuyo objeto es facilitar la
23 operación de aeronaves y que por su naturaleza el ingreso a esas áreas está
24 sujeto a restricción y/o control del explotador del aeródromo.
25  Lado Tierra: Son edificios, parqueaderos, instalaciones, dispuestas para los
26 usuarios internos o externos del aeropuerto, esta se compone por:
27  Áreas públicas: Son edificios, instalaciones y servicios dispuestos para el uso del
28 público en general sin restricción en su ingreso.
29  Área restringida: Son edificios, instalaciones y servicios exclusivas a aquellas
30 personas, mercancías y/o vehículos que dispongan de autorización otorgada por
31 el explotador del aeropuerto que les habilite su ingreso.
32
33 Aeropuerto Concesionado
34 Infraestructura Aeroportuaria Disponible entregada en Concesión al Concesionario para
35 la ejecución de sus obligaciones de Modernización, Operación, Explotación Comercial,
36 Mantenimiento y Administración.
37
38 Área de Movimiento
39 Parte del aeródromo que ha de utilizarse para el despegue, aterrizaje y rodaje de
40 aeronaves, integrada por el Área de Maniobras y las Plataformas.
41
42 Área de Maniobras

Apéndice 2 – Técnico Página 432 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Parte del aeródromo que ha de utilizarse para el despegue, aterrizaje y rodaje de


2 aeronaves, excluyendo las Plataformas.
3
4 Confiabilidad
5 Medida en tiempo medio entre la ocurrencia de deficiencias.
6
7 Disponibilidad
8 Tiempo total de funcionamiento por equipo y/o servicio por un determinado período de
9 tiempo.
10
11 Helipuerto
12 Aeródromo o área definida sobre una estructura destinada a ser utilizada total o
13 parcialmente para la llegada, la salida o el movimiento de superficie de los helicópteros.
14
15 Manual de Aeródromo
16 Manual que forma parte de la solicitud de un certificado de aeródromo con arreglo a lo
17 establecido en el RAC (Reglamentos Aeronáuticos de Colombia) – RAC14 Aeródromos,
18 Aeropuertos y Helipuertos, incluyendo toda enmienda del mismo aceptada o aprobada
19 por Aerocivil.
20
21 Notam
22 Notice to Air Men - Información temporal de cierre o restricción de instalaciones o
23 servicios en el aeródromo, novedades respecto a hielo, nieve y/o agua actividades
24 volcánicas o trabajos a realizar; cuyo conocimiento es de importancia previa a la
25 iniciación de los vuelos y que debe estar publicada antes de la iniciación de cualquier
26 actividad.
27
28 Operadores de Carga
29 Son aquellas personas que administran el procesamiento de carga y/o correo en el
30 Aeropuerto.
31
32 Plataforma
33 Área definida, en un aeródromo terrestre, destinada a dar cabida a las aeronaves para
34 los fines de embarque o desembarque de Pasajeros, correo o carga, abastecimiento de
35 combustible, estacionamiento o mantenimiento.
36
37 Plan Operativo
38 Corresponde al documento que deberá ser elaborado, actualizado y mantenido por el
39 Concesionario para ser sometido a la aprobación del Concedente, en los términos del
40 numeral 3.5.1 de la presente Parte.
41
42 Plano Aeropuerto Concesionado

Apéndice 2 – Técnico Página 433 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Corresponde al documento que representa la Infraestructura Aeroportuaria Disponible


2 entregada en Concesión al Concesionario para la ejecución de sus obligaciones de
3 Modernización, Operación, Explotación Comercial, Mantenimiento y Administración.
4
5 Seguridad (Security): Protección de la aviación civil contra los actos de interferencia
6 ilícita. Este objetivo se logra mediante una combinación de medidas y recursos humanos
7 y materiales.
8
9 Seguridad Operacional / Aérea (Safety): Estado en el que los riesgos asociados a las
10 actividades de aviación relativas a la operación de las aeronaves, o que apoyan
11 directamente dicha operación, se reducen y controlan a un nivel aceptable.
12
13 Tenedores de Espacio
14 Son los terceros suscriptores de los Contratos Cedidos que tienen por objeto el uso de
15 algún espacio físico dentro del Aeropuerto Concesionado, así como aquellos terceros
16 que celebren con el Concesionario contratos para la Explotación Comercial o la
17 Operación, que implique el uso de algún espacio físico del Aeropuerto Concesionado.
18
19 Terminal de Carga y Edificios auxiliares
20 Se refiere a los edificios de procesamiento de carga, hangares aviación general,
21 mantenimiento de aeronaves, actualmente existentes en el Aeropuerto, así como
22 aquellos que eventualmente construya el Concesionario
23
24 Terminal de Pasajeros
25 Se refiere al(los) edificio(s) que sirve de enlace entre el transporte aéreo y el transporte
26 terrestre. Incluye un sistema de tratamiento de Pasajeros y manejo de equipajes,
27 instalaciones para las compañías aéreas, zonas de prestación de servicios, áreas
28 comerciales y salas de espera. Compuesto por tres zonas diferenciadas: pública, de
29 Pasajeros y restringida.
30
31
32 Abreviaturas
33 ATC: Servicio de Control de Tránsito Aéreo
34 ATS: Servicios de Tránsito Aéreo
35 AVSEC: Seguridad de la Aviación Civil
36 BIDS: Sistema de información de equipajes
37 CCO: Centro de Control Operacional
38 FIS: Servicio de Información en Vuelo
39 FIDS: Sistema de información de vuelo
40 FOD: Daños por Objetos Extraños
41 IDEAM: Instituto de Hidrología, Meteorología y Estudios Ambientales
42 BIDS: Monitores del Sistema de Información de equipaje

Apéndice 2 – Técnico Página 434 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 PAS: Sistema Público de Megafonía


2 PNSAC: Programa Nacional de Seguridad de la Aviación Civil
3 RAC: Reglamento Aeronáutico de Colombia
4 SAR: Búsqueda y Salvamento
5 SEI: Salvamento y Extinción de Incendios
6 SMS: Sistema de Gestión de la Seguridad Operacional
7 SSP: Programa de Seguridad Operacional del Estado.
8
9 3.2 Introducción
10
11 3.2.1 Consideraciones Generales
12
13 Las obligaciones operacionales a ser asumidas por el Concesionario consisten en la
14 Administración, Mantenimiento, Operación y Explotación Comercial de los Aeropuertos
15 y de las funciones requeridas para el movimiento seguro y eficiente de Aeronaves,
16 pasajeros y Carga en cada Aeropuerto.
17
18 Conforme la Ley 105 de 1993 Artículo 48, Parágrafo 3º, la Aerocivil conservará el control
19 del tráfico aéreo y la responsabilidad por el correcto funcionamiento de las ayudas
20 aéreas. Así mismo ejercerá una adecuada supervisión sobre la seguridad aérea y el
21 control técnico, por lo que quedarán fuera de la Concesión las obligaciones y actividades
22 de Control y Regulación del Tráfico de aeronaves en el área de maniobra, Servicio de
23 Información Aeronáutica (AIS), Meteorología Aeronáutica (MET) y Comunicaciones
24 Aeronáuticas (COM).
25
26 El Servicio de Dirección/Control en Plataforma será responsabilidad del Concesionario.
27 Si la geometría de plataformas lo permite, podrá ser delegado al prestador de Servicios
28 de Tránsito Aéreo, previa carta de acuerdo.
29
30
31 El Concesionario será el responsable de establecer en coordinación con la Dirección de
32 Servicios a la Navegación el CDM de cada Aeropuerto, un mecanismo de solución a los
33 problemas operacionales que se puedan presentar.
34
35 El Concesionario tendrá la responsabilidad de establecer lugares adecuados para
36 asegurar la observación óptima del estado meteorológico del tiempo presente y el
37 emplazamiento de equipos pertinentes para el procesamiento de datos y verificación de
38 la información MET y contar con medidas adecuadas de comunicación con el prestador
39 de los Servicios de Tránsito Aéreo (Torre de Control) y Servicios de Información
40 Aeronáutica, así como para la atención a los usuarios aeronáuticos externos.
41 Corresponde al Concesionario la adopción de los procedimientos, desarrollados por
42 Aerocivil, tendientes a garantizar una gestión segura de prácticas y operaciones en cada

Apéndice 2 – Técnico Página 435 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Aeropuerto, de acuerdo a los reglamentos aeronáuticos de Colombia, incluyendo, pero


2 sin limitarse a los siguientes aspectos para cada uno de los Aeropuertos:
3  Proveer y mantener las ayudas visuales para el guiado de las aeronaves.
4  Proveer y mantener los Servicios de Salvamento y Extinción de Incendios
5  Proveer y mantener las superficies de área de movimiento.
6  Proveer y mantener las señalizaciones e iluminación reglamentarias del lado aire
7 y lado tierra.
8  Proveer y mantener los equipos y procedimientos para operaciones de baja
9 visibilidad. Para ello el Concesionario deberá elaborar un Plan A-SMGCS
10 (Advanced Surface Movement Guidance and Control Systems), , que contenga
11 los procedimientos de rodaje durante los periodos de baja visibildiad, de acuerdo
12 con las normas y procedimientos establecidos, y en particular las circualres de
13 Aerocivil, y el documento OACI 98-30 AN/452.
14  Control y regulación de tráfico de vehículos en el área de movimiento.
15  Evaluación de la eficacia de frenado en las pistas y medición de la capa de agua.
16  Implementar las medidas encaminadas a ahuyentar las aves y otros
17 animales.
18  Coordinar el retiro de aeronaves inutilizadas.
19  Adoptar las medidas orientadas a minimizar los efectos del aeropuerto sobre el
20 entorno local.
21  Eliminación de obstáculos donde sea practicable.
22  Señalización luminosa de obstáculos en las proximidades del aeropuerto
23 susceptibles de provocar un riesgo.
24  Proveer y mantener las áreas requeridas en los edificios terminales, de
25 acuerdo con las recomendaciones internacionales vigentes.
26  Proveer y mantener los equipos, sistemas e instalaciones de asistencia en tierra
27 a los pasajeros, aeronaves y carga.
28  Promover el desarrollo y crecimiento del tráfico y fomentar el crecimiento
29 económico del área de influencia del Aeropuerto.
30  Es responsabilidad del Concesionario informar a las autoridades
31 gubernamentales encargadas del Plan de Ordenamiento Territorial, de la
32 necesidad de hacer cumplir las especificaciones y directrices del “Manual de Uso
33 de suelos en áreas aledañas” de Aerocivil (última resolución vigente); el
34 Concesionario será también responsable de la actualización y mantenimiento del
35 citado manual. La finalidad de este manual será proporcionar a las autoridades
36 municipales los conocimientos, prohibiciones, restricciones y la normatividad
37 sobre la destinación del uso del suelo en la zona de influencia de los aeropuertos.
38 Este manual aborda también la actuación directa de la autoridad municipal como
39 agente ejecutivo dentro de los Planes de Ordenamiento Territorial, cuyo alcance
40 es más normativo que ejecutivo. Por consiguiente, este manual servirá como
41 herramienta eficiente para las autoridades municipales, ya que él mismo procura
42 consolidar y sintetizar toda la información que se considera útil para la

Apéndice 2 – Técnico Página 436 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 destinación de uso de suelos en áreas cercanas al aeropuerto y que resulta básica


2 dentro de los procesos de planificación y toma de decisiones.
3  El Concesionario y Aerocivil deberán acordar los plazos a incluir en el
4 “Procedimiento de suspensión del Plan de Vuelo” (última circular vigente) a una
5 aerolínea por mora en sus pagos. El plazo acordado deberá ser tal que permita
6 la solicitud de anulación por parte del Concesionario a Aerocivil, y la aprobación
7 y sus pensión por parte de esta.
8  Cualquier incidencia o limitación que puedan afectar a las condiciones de
9 operación segura de una aeronave, debe ser comunicada por un NOTAM. El
10 concesionario será responsable de los NOTAM para su publicación en el AIS por
11 parte de la autoridad competente.
12  En relación a la Energía Primaria, ésta será provista en forma directa por la
13 Empresas Proveedoras de Servicios de Energía Eléctrica al Concesionario. En
14 relación el cobro por consumo de Energía Eléctrica Secundaria que sea provista
15 por el Concesionario a terceros será efectuado mediante la red de medidores de
16 energía provistos para tal efecto. En caso de no existir la red de medidores de
17 energía a tal efecto, su instalación será asumida por el Concesionario.
18  En el caso que las presentes Especificaciones Técnicas de Operación no
19 consideren las guías para desarrollar alguna determinada actividad, el
20 Concesionario deberá asegurarse de revisar y considerar lo establecido en los
21 Reglamentos Aeronáuticos de Colombia (RAC), en sus ediciones actualizadas y
22 enmiendas correspondientes y, en sus documentos complementarios, que se
23 encuentren vigentes y Resoluciones que en la materia sean expedidas por
24 Aerocivil. En su defecto, ante la no existencia de regulaciones pertinentes, el
25 Concesionario debe conocer, revisar y aplicar las normas y recomendaciones
26 internacionales específicas, emanadas de la Organización de Aviación Civil
27 Internacional (OACI), las recomendaciones provenientes de la Asociación
28 Internacional de Transporte Aéreo (IATA), del Consejo Internacional de
29 Aeropuertos (ACI) y de otras organizaciones Aeronáuticas internacionales
30 reconocidas por Aerocivil.
31  Todo operador/explotador de aeródromo (sea concesionario, municipio u otro)
32 debe cumplir con la reglamentación que se encuentre vigente, es decir, los
33 Reglamentos Aeronáuticos de Colombia, así como circulares reglamentarias
34 emitidas por la Autoridad Aeronáutica, incluidos los cambios que se apliquen a
35 ella, a costos del operador/explotador de aeródromo. Lo anterior implica que el
36 Concesionario será el responsable de realizar a su propio costo todas las
37 gestiones y actuaciones de su competencia tendientes a obtener la certificación
38 de aeródromo (incluida la implementación de su propio SMS) de que trata el
39 numeral 14.2.3 del RAC 14, o las que sustituyan, modifiquen, complementen o
40 deroguen.
41

Apéndice 2 – Técnico Página 437 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 3.2.2 Funcionamiento de la Concesión


2
3 La Concesión funcionará en los Aeropuertos de Sur Occidente: El Edén de Armenia,
4 Benito Salas Vargas de Neiva.
5
6 3.2.3 Responsable de la Operación
7
8 Se denominará Responsable de la Operación a la persona jurídica que en calidad de
9 Concesionario o miembro del Concesionario o Asistente Técnico de Operación del
10 Concesionario, haya acreditado una vez firmado el contrato y antes de la firma del Acta
11 de Inicio, un mínimo de cinco (5) años experiencia en la operación de Aeropuertos
12 Internacionales, que hayan movilizado por lo menos quinientos mil (500.000) de
13 Pasajeros en cada uno de los 5 años. En todo caso la responsabilidad de la Operación,
14 en ningún caso se podrá considerar como delegada por el Concesionario en el
15 Responsable de la Operación, cuando este sea diferente al Concesionario, por tanto, el
16 Concesionario será este el responsable frente a la Concedente del cumplimiento de las
17 obligaciones del Contrato de Concesión.
18
19 El Responsable de la Operación tendrá las siguientes obligaciones en cada uno de los
20 aeropuertos concesionados:
21
22 a) Será el empleador del Director de Operaciones del Aeropuerto Concesionado, lo
23 cual deberá acreditar ante el Concedente mediante el correspondiente contrato.
24
25 b) Será el encargado de la ejecución de las obligaciones de Operación asumidas por
26 el Concesionario de acuerdo con el Contrato y sus apéndices.
27
28 c) En el caso de ser una persona jurídica con domicilio en el extranjero, deberá
29 mantener una sucursal en Colombia durante la vigencia de la Concesión, o
30 constituir una sociedad bajo su control accionario y operacional. En este último
31 caso, la situación de control no podrá modificarse durante la vigencia de la
32 Concesión, salvo autorización expresa y escrita del Concedente.
33
34 d) Aportar de manera efectiva la experiencia y el Know How al Concesionario.
35
36 El nombre del Responsable de la Operación deberá aparecer en todo aviso, anuncio,
37 señal, logotipo y en general en cualquier elemento visual, auditivo o audiovisual que
38 permita distinguir al Concesionario y a cada Aeropuerto, precedido de la frase “Operado
39 por”, a menos que el Responsable de la Operación de cada Aeropuerto fuere el propio
40 Concesionario. En el evento en que el Responsable de la Operación hubiese invocado la
41 experiencia de su sociedad matriz, deberá añadir con posterioridad a su nombre la frase

Apéndice 2 – Técnico Página 438 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 “Filial de” acompañada del nombre de la sociedad matriz de la cual hubiese obtenido la
2 experiencia.
3
4 El nombre del Responsable de la Operación deberá ocupar el mismo espacio que aquel
5 que ocupe el nombre del Concesionario, que en todo caso no será inferior a la quinta
6 (1/5) parte del aviso, anuncio, señal, logotipo o cualquier otra forma de identificación
7 comercial.
8
9 En todo caso, deberá existir un aviso con el nombre del Concesionario y del Responsable
10 de la Operación bajo los parámetros anteriormente señalados, en las áreas de recepción
11 de equipajes de cada Aeropuerto, con un tamaño no inferior a la quinta parte de la
12 superficie total de exposición. Un aviso de iguales condiciones deberá permanecer
13 durante toda la vigencia de la Concesión en el área de mostradores de registro
14 (counters) de Pasajeros de cada Aeropuerto.
15
16 El Responsable de la Operación no podrá ser sustituido por el Concesionario sin el
17 consentimiento expreso y escrito del Concedente. Como consecuencia de lo anterior, en
18 el evento en que el Responsable de la Operación forme parte del Concesionario en
19 calidad de accionista o miembro de la estructura plural, no podrá enajenar su
20 participación sin que medie previamente la autorización del Concedente. En todo caso,
21 el Concedente podrá autorizar la sustitución del Responsable de la Operación, cuando
22 el sustituto propuesto por el Concesionario cuente al menos con las mismas condiciones
23 exigidas en el Contrato Parte General y en el presente Apéndice en cuanto a experiencia
24 en operación de Aeropuertos, las cuales deberá acreditar en idéntica forma.
25
26 En el evento en que la experiencia en operación de Aeropuertos hubiese sido acreditada
27 mediante la invocación de la experiencia de la sociedad matriz, o de las Filiales del
28 Responsable de la Operación, o por haber sido el Responsable de la Operación socio de
29 una sociedad que cumpla con los requisitos establecidos en el Contrato Parte General y
30 en el presente Apéndice, quien aporte la experiencia deberá mantener el control
31 accionario y operativo del Responsable de la Operación durante toda la vigencia de la
32 Concesión. El cambio en la situación de control accionario y/o operativo, será
33 considerado para todos los efectos como una sustitución del Responsable de la
34 Operación.
35
36 El incumplimiento de las obligaciones asumidas por el Responsable de la Operación
37 implicará en todo caso el incumplimiento de las obligaciones del Concesionario y la
38 responsabilidad de éste.
39
40 3.3 Servicios de la concesión de los aeropuertos
41

Apéndice 2 – Técnico Página 439 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 El Concesionario prestará los Servicios Asociados a los Ingresos Regulados y los Servicios
2 no Asociados a los Ingresos Regulados y se asegurará que la prestación de cada uno de
3 ellos, se realice bajo el cumplimiento de los Niveles de Servicio y Estándares de Calidad
4 dispuesto para tal efecto en el Contrato de Concesión y sus Apéndices y en especial en
5 este de Operaciones o en la regulación que les resulte aplicable si a ello hubiere lugar.
6
7 Para la prestación de los Servicios Asociados a los Ingresos Regulados y los Servicios no
8 Asociados a los Ingresos Regulados a los que se refiere esta Parte, el Concesionario debe
9 cumplir: las Normas Nacionales del Sector Aeronáutico, los Reglamentos Aeronáuticos
10 de Colombia (RAC), las Resoluciones emitidas por Aerocivil, y con aquellas que las
11 modifiquen o la sustituyan. Lo anterior, en el ámbito de competencia asociado a la
12 actuación del Concesionario en cada Aeropuerto Concesionado, de conformidad con lo
13 previsto en el Contrato de Concesión y en sus Apéndices.
14
15 En el caso de aquellos aspectos aeroportuarios no regulados a nivel nacional, será
16 aplicable el contenido de los Anexos OACI que a continuación se individualizan, en su
17 última edición y/o enmienda vigente:
18
19  Anexo 1-19 – de la OACI;
20  A falta de regulación específica aplicable, se tendrá en cuenta el contenido de los
21 Manuales de OACI, en su última edición y/o enmienda vigente:
22 o Diseño de Aeródromos (Doc 9157)
23 o Planificación de Aeropuertos (Doc 9184)
24 o Servicios de Aeropuertos (Doc 9137)
25 o Sobre el Sistema de Notificación de la OACI de los Choques con Aves (IBIS)
26 (Doc 9332)
27 o Manual de seguridad para lo protección de la Aviación Civil contras Actos de
28 Interferencia Ilícita Doc.8973 de OACI.
29 o Todos los Documentos OACI precedentemente citados deben ser
30 considerados en su edición más actualizada.
31  En el caso de Organizaciones Aeronáuticas Internacionales y Nacionales, se
32 utilizarán en forma complementarias aquellos documentos emanados relativos a
33 los aspectos que en cada caso se señalan, en su última edición y/o enmienda
34 vigente:
35 o IATA – Airport Development Reference Manual (ADRM), en su última edición
36 actualizada.
37 o ACI – Publicaciones relativas a Calidad de Servicios, Tratamiento de
38 Pasajeros con Minusvalías Físicas y el Uso de Tecnología en la Gestión de
39 Aeropuertos.
40 o FAA (USA) – Advisory Circulares (AC) relativas al estudio de demanda y
41 capacidad del Área de Movimiento de aeronaves.
42 o Normas Internacionales ASTM

Apéndice 2 – Técnico Página 440 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 o Normas NFPA (USA)


2 o Normas COLOMBIANAS relativos a obras en instalaciones de servicios
3 públicos.
4
5 3.3.1 Servicios Asociados a los Ingresos Regulados
6
7 La prestación de los Servicios Asociados a los Ingresos Regulados se entiende
8 enteramente retribuida mediante la Estructura Tarifaria correspondiente a las Tarifas
9 aprobadas por la Aerocivil mediante Resolución 5719 del 25 de noviembre 2014
10 contenida en el Contrato de Concesión y, por tanto, el Concesionario deberá prestar
11 estos servicios y no podrá cobrar a los usuarios de estos servicios cargos adicionales
12 distintos de los previstos en la Estructura Tarifaria. Tampoco le es permitido autorizar a
13 un tercero por el cobro de estos servicios.
14
15 A continuación, se listan las obligaciones mínimas que deberá cumplir el Concesionario
16 en la prestación de los Servicios Asociados a los Ingresos Regulados, las cuales deberán
17 reflejarse en el Plan Operativo que deberá ser aprobado previamente por el
18 Concedente.
19
20 Las obligaciones que se establecen para cada servicio serán aplicables desde la fecha de
21 suscripción del Acta de Inicio. Sin embargo, aquellas obligaciones cuyo cumplimiento
22 dependa necesariamente de la ejecución de una determinada Intervención, serán
23 exigibles al Concesionario a partir del momento en las mismas estén en uso y cuenten
24 con Niveles de Servicio y Estándares de Calidad, de conformidad con el cronograma de
25 las intervenciones aprobado en el Plan de Obra. La exigibilidad de las obligaciones aquí
26 descritas, se entenderá sin perjuicio de la exigibilidad que tiene el Concedente ante el
27 Concesionario del cumplimiento del Plan de Intervenciones, Adecuación y
28 Modernización.
29
30 3.3.1.1 Área de Movimiento
31
32 El Concesionario debe proveer y facilitar el acceso a los servicios requeridos para las
33 operaciones en el Área de Movimiento.
34
35 Las responsabilidades específicas en el Área de Movimientos, incluyen el cumplimiento
36 de los servicios listados en el RAC , RAC 14 “Normas sobre Aeródromo, Aeropuertos y
37 Helipuertos”, y en el Manual de Aeródromo en caso que esté vigente en el Aeropuerto
38 al momento de la suscripción del Acta de Inicio de Ejecución.
39
40 Una vez que el Plan Operativo elaborado por el Concesionario sea aprobado por el
41 Concedente, el Concesionario atenderá también a lo especificado en el Plan Operativo
42 aprobado.

Apéndice 2 – Técnico Página 441 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 El Aeropuerto el Edén de Armenia tiene operación internacional mediante la Resolución
3 número 4116 de 2007 por la cual se declara punto abierto para el transporte público
4 nacional e internacional, regular y no regular. Por tanto el concesionario será el
5 responsable de la actualización y mantenimiento del Manual de Aeródromo en el ámbito
6 de la aplicación del Requisito de la Certificación de Aeródromos.
7
8 Además de lo anterior, el Concesionario deberá:
9  Proveer los servicios y cumplir con lo establecido en el Manual de Servicios
10 Aeroportuarios de OACI, Doc 9137, Parte 8, Servicios Operacionales
11 Aeroportuarios, última edición y/o enmienda vigente.
12  Suministrar directa o indirectamente todos los servicios y equipamientos
13 necesarios para el movimiento seguro, regular y eficiente de aeronaves,
14 vehículos y personas en el Área de Movimiento.
15  Controlar el movimiento de las aeronaves en plataforma, conforme al RAC 14.
16  Coordinar, cuando corresponda, con ATS para lograr una prestación segura,
17 regular y eficiente de los servicios en el Área de Movimiento.
18  Comunicar al ATS diariamente, o cada vez que sea necesario, la asignación de
19 posiciones remotas.
20  Dar aviso inmediato al ATS sobre cualquier circunstancia que afecte la prestación
21 segura, regular y eficiente de los servicios en el Área de Movimiento.
22  Notificar al ATS y al Interventor sobre cualquier reducción en los niveles de
23 servicio en el Área de Movimiento.
24  Diseñar e implementar programas y procedimientos cuando sea aplicables o
25 requeridos por Aerocivil para el desarrollo de operaciones seguras, regulares y
26 eficientes de movimientos de aeronaves, vehículos, equipos y personas en el
27 Área de Movimiento, establecerá las regulaciones y procedimientos necesarios
28 para operar en forma segura en condiciones de visibilidad reducida. El
29 Concesionario realizará o participará de acuerdo a sus competencias en la
30 ejecución del Procedimiento de Operaciones de Visibilidad Reducida
31 correspondiente, de acuerdo con sus competencias.
32  Diseñar, implementar y administrar el proceso de otorgamiento de permisos y
33 licencias para conducir y operar vehículos en Área de Movimiento.
34  Establecer los procedimientos de tráfico vehicular en superficie, incluyendo el
35 trazado y pintura de: guías de ingreso ha puesto de estacionamiento, áreas de
36 seguridad de aeronaves, rutas o calles de servicios, límites de velocidad, áreas
37 estacionamiento vehículos y equipos de servicios.
38  Diseñar, como parte del informe de bases de Diseño, un trazado de Calles de
39 Servicios de Vehículos, para lo cual deberá considerar el emplazamiento de
40 dichas calles entre las áreas de clasificación, manejo y entrega de equipaje. Este
41 trazado será implementado por el Concesionario una vez aprobado dicho
42 informe.

Apéndice 2 – Técnico Página 442 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Elaborar y aplicar los procedimientos de:, a) tránsito peatonal, modalidad e


2 identificación del personal de Plataforma, b) instalación de señalización
3 (letreros) preventiva, entre otras, y velar por su estricto cumplimiento.
4  Diseñar y presentar para la aprobación del Concedente e Interventor los cursos
5 de familiarización y conducción en la Plataforma y Área de Maniobras que
6 deberán ser impartidos por el Concesionario, para garantizar una habilitación
7 efectiva de aquellas personas que en el ejercicio de sus funciones deban conducir
8 vehículos u operar equipos de soporte en tierra.
9  Controlar y supervisar las operaciones y la ubicación de las áreas de
10 almacenamiento y aprovisionamiento de combustible para prevenir actividades
11 peligrosas. Especial atención se debe prestar a la operación de
12 aprovisionamiento de combustible con pasajeros a bordo.
13  Asegurar que los vehículos autorizados para entrar a las áreas restringidas
14 tengan la señalización adecuada de acuerdo con el RAC 14 “Normas sobre
15 Aeródromo, Aeropuertos y Helipuertos”, y Decimoséptima de Aerocivil.
16  Proporcionar y mantener disponible la señalización reglamentaria de la
17 Plataforma, para facilitar el movimiento y estacionamiento seguro de las
18 aeronaves, de los vehículos y equipos de soporte de acuerdo con el RAC14 de
19 Aerocivil y también, acorde a la practicas o recomendaciones internacionales en
20 el caso que en dicho RAC no esté regulado o determinado el tipo de señalización,
21 de acuerdo al presente Apéndice.
22  Realizar las inspecciones diarias en el Área de Movimiento, de acuerdo con los
23 estándares establecido por Aerocivil en su RAC 14 “Normas sobre Aeródromo,
24 Aeropuertos y Helipuertos”, en el RAC 22 “Normas Generales de Implantación
25 del Sistema de Gestión de Seguridad Operacional”, incluyendo, como mínimo, la
26 revisión de los siguientes aspectos:
27  Inspección visual de la(s) (superficies pavimentadas) y áreas de seguridad
28 adyacentes.
29  Verificando la presencia de:
30 o Objetos extraños.
31 o Presencia de contaminantes.
32 o Presencia de obstrucciones.
33 o Condición del sistema de drenaje.
34 o Actividad de la fauna.
35 o Estado de la señalización horizontal y vertical (letreros).
36 o Verificación acerca de la eficiencia en la operación de los puentes de
37 embarque (en Aeropuertos que cuente con dicha facilidad).
38 o Vigilancia del procedimiento de guiado (Follow me) de las Aeronaves para
39 su estacionamiento en Plataforma cuando sea pertinente (Visibilidad
40 reducida).
41 o Verificación del tránsito seguro de los pasajeros desde las posiciones
42 remotas hacia la terminal y viceversa.

Apéndice 2 – Técnico Página 443 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 o Verificación de condiciones de transporte de las mercancías peligrosas


2 o Verificación del estado de funcionamiento, orden y aseo de las áreas de
3 clasificación de equipaje.
4 o Verificación de la condición de la iluminación de Plataforma.
5 o Verificación de la condición de la iluminación de obstáculos de aquellas
6 construcciones próximas a la Plataforma.
7 o Durante las obras civiles en la infraestructura vertical, verificar que las
8 áreas intervenidas se encuentran debidamente balizadas o señalizadas.
9 o Implantación de medidas de seguridad operacional preventivas durante
10 el procedimiento de aprovisionamiento de combustible a las aeronaves.
11 o Controlar si Vehículos de servicios en Plataforma cuentan con sus
12 revisiones técnicas correspondientes.
13
14  Realizar inspecciones en el Área de Movimientos en casos de ocurrencia de
15 incidentes, previo a la llegada o salida de un vuelo presidencial o en casos de
16 ocurrencia de fenómenos naturales.
17  Los resultados de cada una de las inspecciones deben ser informadas
18 inmediatamente al Centro de Control de Operaciones (CCO) y a los Servicios de
19 Tránsito Aéreo (ATS). Se diseñará un procedimiento específico para la
20 comunicación de los resultados de dichas inspecciones.
21  Implantación y Mantenimiento del Sistema de Gestión de la Seguridad
22 Operacional (SMS), con base a la normatividad establecida por Aerocivil (Parte
23 XXII “Normas Generales de Implantación del Sistema de Gestión de Seguridad
24 Operacional”).
25  Mantenimiento de la limpieza del Área de Movimiento, asegurándose que sus
26 superficies se mantengan libre de FOD y en general de cualquier contaminante
27 que pueda afectar a las aeronaves, pasajeros y vehículos que transitan en dicha
28 área. En lugares predeterminados se deberán mantener depósitos exclusivos
29 para FOD y otro exclusivos para otro tipo de residuos.
30  Zona de Operación de contacto de Helicópteros en Plataforma o en el
31 Aeropuerto concesionado: En el caso de aquellos Aeropuertos que cuenten con
32 Áreas de Contacto de elevación Inicial (TLOF) y Áreas de Aproximación Final y de
33 Despegue de un Helipuerto y estén emplazados en la Plataforma o en algún
34 sector del Aeropuerto concesionado, el Concesionario deberá tomar las medidas
35 para mantener la señalización de su superficie pavimentada correspondiente,
36 acorde a los requisitos establecidos en el RAC 14 de Aerocivil. Respecto de la
37 modalidad de operación de los Helicópteros y la atención de casos emergencias
38 en la operación de dicho tipo de aeronave corresponde a Aerocivil. La
39 Coordinación entre Aerocivil y el Concesionario es esencial en términos de los
40 servicios de información Aeronáutica y de lo establecido en el RAC 22“Normas
41 Generales de Implantación del Sistema de Gestión de Seguridad Operacional”

Apéndice 2 – Técnico Página 444 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Especial énfasis en la Gestión de la Seguridad Operacional de los Procedimientos


2 Operacionales de:
3
4 o Asignación de las Posiciones de Contacto y Remotas en la Plataforma;
5 o Operación de Aeronaves en la Plataforma de Aviación General;
6 o Operación y estacionamiento transitorio de Helicópteros en la
7 Plataforma Comercial;
8 o Operación de la Plataforma Comercial del Aeropuerto en condiciones de
9 visibilidad reducida;
10 o Ordenamiento de la plataforma de aviación general y áreas circunvecinas
11 en términos de: Retiro de toda aeronave que este fuera de operación o
12 inutilizada, asimismo, de aquellos equipos de apoyo o servicios a la
13 aeronave en desuso.
14
15 3.3.1.2 Subestaciones Eléctricas de los Aeropuertos
16
17 Operación y Mantenimiento
18
19 El Concesionarios será el responsable de la Operación y Mantenimiento de la toda la red
20 eléctrica de cada Aeropuerto Concesionado, sus principales obligaciones serán las
21 siguientes:
22  El Concesionario en la operación y mantenimiento de las Subestaciones
23 Eléctricas deberá asegurar, la continuidad y la regularidad en la proporción del
24 servicio de energía primaria y secundaria en las áreas de su competencia y del
25 equipamiento asociado. Lo anterior, deberá ser incluido en el Programa de
26 Gestión de la Energía del Aeropuerto. Para todos los efectos, se deben descontar
27 los tiempos de cortes atribuibles a la Compañía proveedora de energía.
28
29  El Concesionario proporcionará a los Servicios esenciales de energía de cada
30 aeropuerto y a las dependencias de la Administración de Aerocivil de los
31 Servicios de Navegación Aérea establecidos en cada Aeropuerto, la energía
32 eléctrica secundaria de respaldo necesaria de manera independiente a lo
33 establecido en el párrafo anterior mediante grupos electrógenos y ser
34 respaldados con equipos UPS, ante los cortes de la energía primaria.
35
36  El Concesionario mantendrá en turno, al menos durante todo el horario de
37 operación de cada Aeropuerto, personal técnico electricista a fin de velar por la
38 continuidad de la entrega del servicio de energía eléctrica.
39
40  Respecto de la entrega de energía secundaria de respaldo a Aerocivil, ésta
41 deberá dar fiel cumplimiento a lo establecido en el RAC14 Aeropuertos,
42 Aeródromos y Helipuertos, a los literales Nºs 14.3.8.1 y 14.3.8.2 en su última

Apéndice 2 – Técnico Página 445 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 edición vigente. De manera especial, el Concesionario deberá tener especial


2 observancia sobre el cumplimiento de los requisitos de la fuente secundaria de
3 energía eléctrica, relativos a los tiempos de conmutación.
4
5  El Concesionario realizará las modificaciones necesarias de las infraestructura
6 aeroportuaria disponible a fin de que las dependencias que alberga a los
7 sistemas/equipos y profesionales/técnicos tanto de Aerocivil como del
8 Concesionario operen con absoluta independencia.
9
10  Lo anterior, no debe impedir el alto grado de complementariedad y coordinación
11 que debe primar entre dicho personal a la hora de asegurar la continuidad y
12 regularidad operacional del Aeropuerto. Asimismo, se deben realizar las
13 actividades necesarias para asegurar la absoluta independencia del suministro
14 de energía eléctrica primaria conforme a lo establecido en las Resoluciones 156
15 y 157 de 2011 de la CREG o normatividad vigente.
16
17  El Concesionario deberá velar para que durante el corte de energía eléctrica
18 principal, se mantenga con iluminación de emergencia las rutas de evacuación
19 de emergencia y de circulación en el interior de las terminales, principalmente
20 las correspondientes a los accesos hacia las salas de embarque o desde la salida
21 desde las salas de llegada. Lo anterior, conforme a lo establecido en el Código
22 Eléctrico Colombiano Norma NTC 2050, Parte 5 “Ambiente Especiales”.
23
24  El Concesionario se asegurará de la continuidad de prestación de Servicios de las
25 Salas Centro de Operaciones de Emergencia (COE), del Centro de Control
26 Operaciones (CCO), del Servicio de Control de Tránsito Aéreo (ATC), Control de
27 Accesos y del CCTV de cada Aeropuerto. Para lo anterior, estos servicios
28 esenciales deben ser respaldados además de la energía secundaria con equipos
29 UPS.
30
31 3.3.1.3 Acceso al Aeropuerto y Transporte Terrestre
32
33 Vías Públicas de Acceso al Aeropuerto
34
35 El Concesionario será responsable del Mantenimiento de las Vías de Acceso dentro del
36 perímetro del aeropuerto y de las que este construya nuevas para el servir al
37 aeropuerto, a cada uno de los aeropuertos en Concesión, de acuerdo con lo establecido
38 en la Parte IV, Especificaciones Técnicas de Mantenimiento del presente Apéndice.
39
40 El Concesionario deberá cooperar con la Autoridad competente bien sea el Ministerio
41 de Transporte, en el caso de las vías nacionales, o la Entidad Departamental o Municipal
42 si las vías de acceso son de competencias de estas Entidades. El Ministerio de Transporte

Apéndice 2 – Técnico Página 446 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 en el control de tráfico vehicular y con los servicios de emergencia, para asegurar un


2 flujo de tráfico vehicular tranquilo, seguro y eficiente en las vías de acceso.
3
4 La siguiente es una lista no taxativa de actividades de cooperación que deberá realizar
5 el Concesionario con los Aeropuertos concesionados:
6
7  Reportar a las autoridades competentes cualquier incidente u observación de la
8 cual se haya enterado, y que pueda interferir con las operaciones normales de
9 cada Aeropuerto.
10  Hacer sugerencias a las autoridades competentes sobre la planificación del
11 manejo de flujos de tráfico durante las Actuaciones del Plan de Inversiones,
12 Actuación y Modernización.
13  Procurar que las vías de acceso dentro del perímetro de cada Aeropuerto estén
14 libres de cualquier obstrucción o congestión.
15  En el caso de que el ingreso/salida esté próximo a zona de curvas según el
16 trazado geométrico de la carreteras nacionales o interurbanas o asociado a una
17 carretera interurbana, se deberá indicar a las Instituciones correspondientes, a
18 fin de que planifiquen y diseñen los trazados de forma tal, que permitan
19 disminuir los niveles de riesgo y congestión según corresponda.
20
21 Señalización de las Vías de Acceso a cada Aeropuerto
22
23  Proporcionar y mantener disponible una señalización preventiva y segura en las
24 vías de acceso dentro del perímetro de cada aeropuerto, conforme a las
25 exigencias del Ministerio de Transporte o la Autoridad Competente, que facilite
26 y asegure el movimiento del tráfico entrante y saliente, y que al mismo tiempo,
27 permita la toma de decisiones en los puntos críticos de cruce y circulación de
28 acuerdo a lo establecido en el Parte IV, Especificaciones Técnicas de
29 Mantenimiento del presente Apéndice.
30  Incluir los símbolos determinados por la Autoridad Competente y aquellos
31 aceptados internacionalmente para identificar los servicios e instalaciones
32 disponibles en cada Aeropuerto (señalización aeroportuaria).
33  La señalización deberá presentarse en español e inglés.
34
35 3.3.1.4 Servicios en los Terminales de Pasajeros
36
37  Proveer y mantener disponibles las instalaciones, así como los servicios
38 necesarios para el procesamiento de Pasajeros desde la entrada de las
39 Terminales de Pasajeros hasta el abordaje de aeronaves y de la misma manera,
40 desde la llegada a través del uso de las posiciones de contacto, o caminando
41 desde las posiciones remotas, pasando por las salas de retiro de equipaje hasta
42 la salida de los aeropuertos. Lo anterior, con observancia plena a lo establecido

Apéndice 2 – Técnico Página 447 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 en el RAC 200 FACILITACIÓN DEL TRANSPORTE AÉREO. Así mismo, los


2 correspondientes a la IATA, todos estos en su edición más actualizada y/o última
3 enmienda vigente.
4  Mantener las instalaciones de las Terminales de Pasajeros limpias, aseadas,
5 ventiladas y seguras en términos del cuidado de la integridad física de las
6 personas y de su confortabilidad.
7  Mantener las instalaciones en las Terminales de Pasajeros iluminadas, según la
8 recomendación IATA que figuran en el Manual de Referencia de Desarrollo
9 Aeroportuario última edición vigente, o cualquiera que lo remplace y evidencie
10 un claro cumplimiento de los estándares nacionales e internacionales
11 reconocidos por Aerocivil.
12  Supervisar todas las actividades en las Terminales de Pasajeros para proveer los
13 servicios correspondientes en forma eficiente a los usuarios de cada aeropuerto.
14 Con base a lo establecido en las Partes II “Especificaciones Técnicas de Diseño y
15 Modernización” y I “Planes de Intervenciones, Adecuación y Modernización” del
16 presente Apéndice, el Concesionario debe cumplir con las responsabilidades
17 relacionadas con los Servicios de las Terminales de Pasajeros a lo establecido en
18 el RAC 200 FACILITACIÓN DEL TRANSPORTE AÉREO y en el Manual de Referencia
19 de Desarrollo Aeroportuario de IATA cuando corresponda.
20  Observar y procurar el cumplimiento de los estándares nacionales y
21 complementariamente los internacionales, respecto de las facilidades para la
22 atención y circulación de personas con discapacidad y de avanzada edad.
23  Dar cumplimiento respecto de la señalización con fines de facilitación
24 aeroportuaria en términos de ubicación y guía o direccionamiento hacia o desde
25 las diferentes áreas de tratamiento y servicios a los Pasajeros. Referencia Guía
26 de Señales Internacionales para Orientación del Público en los Aeropuertos del
27 OACI (Doc. 9636 – C/1114), en su edición más actualizada y/o enmienda vigente
28 según corresponda.
29  Realizar en el terminal la señalización que corresponde a los requisitos de
30 seguridad de aviación civil, de conforme con el RAC 17.
31
32 3.3.1.5 Información para Pasajeros
33
34 Sistema de Información de Vuelos y Equipajes (FIDS y BIDS)
35
36  Proporcionar, operar y mantener disponibles los sistemas FIDS y BIDS.
37  Asegurar que los sistemas FIDS y BIDS proporcionen la información correcta,
38 oportuna y relevante, y cumplan con los requerimientos técnicos mínimos, todo
39 de acuerdo con lo establecido en los Partes del presente Apéndice Parte I “Planes
40 de Intervenciones, Adecuación y Modernización, Parte II “Especificaciones
41 Técnicas de Diseño y Modernización” y según la recomendación IATA en la

Apéndice 2 – Técnico Página 448 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Sección Señalización del Manual de Referencia de Desarrollo Aeroportuario,


2 última edición vigente, o cualquiera que lo remplace
3  Como mínimo por cada par de Counters se deberá contar con una pantalla FIDS.
4 La Información que se proporcione en dichas pantallas siempre se deberá
5 considerar los Logos que identifiquen tanto a la Concesionaria como el
6 correspondiente al Concedente. Asimismo, se proporcionará el logo de la
7 compañía aérea y el número de vuelo y destino.
8  En el área de clasificación de equipaje, tanto en cada Banda de Salida como de
9 cada Carrusel de Llegada deberán contar con su pantalla BIDS.
10  Los sistemas FIDS y BIDS deberán estar operativos durante el horario de
11 funcionamiento de cada aeropuerto.
12
13 Servicios de Información al Público
14
15  Proveer este Servicio mediante la operación de Puestos de Servicio de
16 Información al Público atendidos por personal idóneo en los que se pueda dar
17 respuesta a preguntas diversas, entre ellas sobre información de vuelos, servicios
18 de transporte público terrestre, ubicación de restaurantes, tiendas, sanidad
19 aeroportuaria, salas de espera, dispensadores automáticos, salas de
20 abordaje/salida y hoteles, administración de cada aeropuerto, oficinas empresas
21 aéreas y de las organizaciones de inspección del Estado, entre otros aspectos de
22 interés. Así mismo, atender de manera especial los requerimientos derivados por
23 quejas y reclamos por deficiencias en los servicios aeroportuarios y también por
24 la recepción o entrega de especies extraviadas.
25
26  Asegurar que los servicios de información de cada aeropuerto estén disponibles
27 durante todo el horario operativo de cada aeropuerto, los siete (7) días de la
28 semana, durante todo el año.
29
30  Los Puestos de Información al Público deberán estar en áreas claramente visibles
31 y fácilmente identificables en cada uno de las Terminales de Pasajeros de los
32 Aeropuertos, ya al menos en la zona de salida (Facturación y Embarque), la zona
33 de llegadas y la zona de recogida de equipajes.
34
35  Proveer y asignar una dependencia donde quede a buen y seguro recaudo los
36 objetos extraviados.
37
38  El Servicio de Información al Público debe ser proporcionado, al menos, en
39 idioma español e inglés.
40
41 Señalización
42

Apéndice 2 – Técnico Página 449 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Proporcionar, operar y mantener disponible la señalización necesaria dentro de


2 las Terminales de Pasajeros, que facilite de manera efectiva la ubicación y
3 direccionamiento de los flujos de movimientos de los usuarios tanto en su
4 tránsito al interior de las Terminales de Pasajeros y cualquier edificio accesible
5 por pasajeros, como hacia o desde los parqueaderos y vialidades acceso/salida,
6 la ubicación y las vías evacuación en casos de emergencia de los Pasajeros
7 entrantes y salientes y Acompañantes. Así mismo, la señalización de los Puntos
8 de Reunión Predeterminados en casos de evacuación por emergencia, ubicados
9 tanto en el lado tierra como en las áreas próximas a las terminales por el lado de
10 la Plataforma. Todo lo anterior, en el marco de lo establecido en el Plan de
11 Emergencias, responsabilidad del Concesionario.
12  En el Parte II, Especificaciones Técnicas de Diseño y Modernización del presente
13 Apéndice, se encuentran las especificaciones mínimas de la señalización que
14 deberá ser implementada por el Concesionario.
15  Igualmente, se deberá implementar la señalización preventiva para el acceso a
16 áreas restringidas (salas de abordaje, torre de control, oficinas de los servicios de
17 tránsito aéreo, en los cerramientos perimetrales, acceso a Plataformas, entre
18 otras).
19  Incluir los símbolos internacionales para identificar los servicios emplazados en
20 las terminales (sanitarios, sanidad aeroportuaria, restaurantes, teléfonos,
21 cajeros automáticos, áreas de counters, salas de embarque/arribo, control de
22 seguridad AVSEC, servicios de transporte público, salones VIP/CIP, servicios
23 comerciales, entre otros puntos).
24  Asegurar que la señalización esté emplazada, disponible y claramente visible
25 para los usuarios de los aeropuertos, y que permita el eficiente direccionamiento
26 de los flujos de circulación hacia los diferentes puntos.
27  Evitar la sobre exposición o contaminación visual en los Aeropuertos. Velar por
28 la debida complementación entre la información con fines de facilitación con
29 aquellas con fines publicitarios, de seguridad y de emergencia.
30  La señalización debe presentarse, al menos, en idioma español e inglés.
31  Realizar en el terminal la señalización que corresponde a los requisitos de
32 seguridad de aviación civil, de conforme con el RAC 17.
33
34 Sistema Público de Sonido (PAS) o megafonía
35
36  Proporcionar, operar y mantener disponible el sistema de anuncios públicos por
37 altoparlantes.
38  Asegurar que los anuncios sean audibles, muy bien modulados y comprensibles
39 en todas las áreas de las Terminales de Pasajeros.
40  Asegurar que los anuncios sean realizados únicamente por personal autorizado
41 y con formación especializada en emisión de mensajes.

Apéndice 2 – Técnico Página 450 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Con la finalidad de velar por impedir la contaminación audible, se deberán emitir


2 sólo aquellos mensajes estrictamente necesarios, velando en todo momento por
3 mantener una atmosfera de quietud, principalmente en las salas de espera para
4 el embarque o abordaje.
5  Asegurar que este servicio sea utilizado para proporcionar información correcta,
6 específica y relevante.
7  La información que se proporcione al público a través de este sistema, deberá
8 además de considerar una referencia tanto al Concesionario como al
9 Concedente.
10  La información será proporcionada en idioma español e inglés.
11
12 3.3.1.6 Mostradores de Registro Tickets
13
14 El Concesionario podrá celebrar contratos con las líneas aéreas de pasajeros para la
15 utilización de los mostradores de registro de Pasajeros.
16
17 Cada mostrador estará asociado a una balanza para el medir el peso del equipaje.
18
19 El Concesionario deberá cobrar este servicio, de acuerdo con lo establecido en la
20 Estructura Tarifaria al momento de suscripción del Contrato correspondiente a las
21 Tarifas aprobadas por la Aerocivil mediante Resolución 5719 del 25 de noviembre de
22 2014.
23
24 El servicio de mostradores de registros deberán estar operativos durante el horario de
25 funcionamiento de cada aeropuerto.
26
27 Los mostradores de registro estarán formados por, al menos, los siguientes elementos:
28  Estación de trabajo con conexión a la red de datos del aeropuerto y al sistema
29 CUPPS.
30  Teléfono.
31  Impresora.
32  Balanza.
33  Pantalla de visualización del peso del equipaje por parte del pasajero.
34  Panel de información de vuelos (se contabilizará como elemento del sistema
35 FIDS).
36
37 Los counters deberán disponer de un espacio seguro para que el personal de
38 explotadores de aeronaves que los atienden, puedan mantener asegurados los
39 documentos como los etickets de los equipajes entre otros
40
41 3.3.1.7 Servicios a los Pasajeros
42

Apéndice 2 – Técnico Página 451 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Servicios e Instalaciones para Pasajeros con discapacidades y de edad avanzada


2
3  Proporcionar, operar y mantener disponibles los servicios e instalaciones
4 acondicionadas para el tratamiento de personas con discapacidad, como mínimo
5 y sin limitarse a rampas, posiciones de estacionamiento de vehículos especiales,
6 teléfonos especiales en términos de altura de cabina e identificaciones de
7 botones, instalaciones sanitarias con barras de soporte laterales, en
8 cumplimiento a lo dispuesto en la Parte II, Especificaciones Técnicas de Diseño y
9 Modernización.
10  Cumplir con la Ley Estatutaria 1618 del 27 de febrero de 2013 ”Por medio de lo
11 cual se establecen las disposiciones para garantizar el pleno ejercicio de las
12 personas con discapacidad” y complementado con el documento 9984 de la
13 OACI – Manual sobre el acceso al transporte aéreo de las personas con
14 discapacidad.
15  De igual manera, cumplir con lo establecido en el RAC 200 FACILITACIÓN DEL
16 TRANSPORTE AÉREO, las recomendaciones internacionales provenientes de ACI
17 (Airports and Persons with Disabilities, en su última Edición).
18
19 Servicios de Telecomunicaciones
20
21  Asegurar la prestación gratuita del servicio de Internet inalámbrico en cada una
22 de las Terminales de Pasajeros, este servicio se proporcionará a una velocidad
23 no inferior a aquella señalada por la Comisión de Regulación de Comunicaciones
24 como mínima para ser considerada como acceso de banda ancha.
25  El sistema deberá permitir la conexión simultánea de un número de terminales
26 equivalente a por lo menos una quinta parte (1/5) de los Pasajeros entrantes y
27 salientes en hora punta.
28
29 Servicio de Carros para Equipaje
30
31  Proporcionar directa o indirectamente el servicio de carros en forma gratuita
32 para el equipaje de Pasajeros, por lo menos en las salas de reclamo de equipaje,
33 en los estacionamientos, y en los accesos a las Terminales de Pasajeros. El
34 número mínimo de carros en las áreas señaladas equivaldrá como mínimo un
35 carro cada dos pasajeros en hora punta.
36  Diseñar e implementar un procedimiento que asegure la Disponibilidad y el
37 retorno eficiente de los carros de equipaje en los lugares asignados, inclusive
38 mediante el cobro de los carros para equipaje no devueltos.
39  El servicio de los carros deberá estar operativo durante el horario de
40 funcionamiento de cada aeropuerto.
41  El número de carros mínimos estará determinado por la siguiente fórmula:
42

Apéndice 2 – Técnico Página 452 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

𝑁º 𝑃𝑎𝑠𝑎𝑗𝑒𝑟𝑜𝑠 𝑎𝑙 𝑎ñ𝑜
1 𝑁º 𝑑𝑒 𝑐𝑎𝑟𝑟𝑜𝑠 =
10.000
2
3 Artículos Perdidos y Encontrados
4
5  Proporcionar e identificar el emplazamiento del servicio y un área de entrega y
6 reclamo de artículos perdidos y encontrados en cada una de las Terminales de
7 Pasajeros o instalaciones aeroportuarias.
8  Diseñar e implementar un procedimiento para el manejo de artículos perdidos y
9 encontrados y comunicarlo a los Tenedores de Espacio.
10  Retornar los artículos perdidos y encontrados sólo cuando los propietarios
11 puedan comprobar satisfactoriamente su condición a través de la identificación
12 o descripción exacta del artículo perdido.
13  Mantener los artículos encontrados, que no aparenten presentar riesgos de
14 seguridad, en el área de artículos perdidos y encontrados, por un periodo de
15 hasta sesenta (60) Días Calendario. Vencido este periodo, el Concesionario
16 coordinará con la Policía en cuya jurisdicción esté emplazado cada aeropuerto y
17 colocará a su disposición dichos artículos. Para lo anterior, elaborará el
18 inventario y entrega de los respectivos artículos. A estos artículos encontrados
19 se les debe dar el manejo claramente establecido en el RAC 17.10.14.
20  Informará inmediatamente a las autoridades de seguridad competentes sobre
21 todos los artículos perdidos y encontrados, que aparenten presentar riesgos de
22 seguridad y verificará que la autoridad competente intervenga en el menor
23 tiempo posible.
24
25 Áreas Comunes de Espera
26
27  Proporcionar y mantener disponibles las áreas comunes con la silletería
28 adecuada y en buen estado, para atender la afluencia de usuarios de los
29 Aeropuertos, de conformidad con lo establecido en el Parte II “Especificaciones
30 Técnicas de Diseño y Modernización” del presente Apéndice, y cumpliendo,
31 además, con las especificaciones contenidas en el Parte I “Planes de
32 Intervenciones, Adecuación y Modernización” del presente Apéndice.
33  Asegurar que los asientos en las áreas comunes estén siempre limpios,
34 funcionales y libres de riesgo o peligro para la integridad física de los usuarios.
35  Asegurar una debida compatibilidad entre la mantenimiento de espacios o áreas
36 suficientes para la circulación de flujos de Pasajeros, sus zonas de espera y
37 descanso con el desarrollo y funcionamiento de las áreas comerciales, estas
38 últimas no deberían interferir en el desarrollo de los aspectos previamente
39 descritos.
40  Asegurar que las áreas cuenten con pantallas FIDS, emplazados en un número y
41 ubicación tal que permita una cobertura efectiva, ya sea con base en las

Apéndice 2 – Técnico Página 453 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 distancias entre los puntos de salida y llegada de Pasajeros y considerando


2 además, aquellos sectores de mayor concentración de las personas como
3 pueden ser por ejemplo, las áreas comerciales, los puestos de control AVSEC o
4 las áreas de espera del arribo o llegada de Pasajeros.
5
6 Sanitarios
7
8  Proveer y mantener disponibles instalaciones sanitarias acorde a un nivel de
9 servicio en el cual se asegure una continuidad, limpieza y agradable ambiente en
10 su entorno y en general en los Terminales de Pasajeros, además, que sean
11 accesibles a todos los usuarios de los Aeropuertos – incluyendo a las personas
12 con discapacidad, de edad avanzada y niños y que cumplan con lo establecido en
13 el Parte I “Planes de Intervenciones, Adecuación y Modernización” del presente
14 Apéndice.
15  Asegurar que los sanitarios estén siempre equipados con los elementos básicos
16 de aseo, tales como papel higiénico, jabón, papel para secado de manos y
17 secadores automáticos.
18  Asegurar que los sanitarios estén siempre aseados, muy bien ventilados, con
19 temporizadores que eliminen los malos olores y libres de cualquier riesgo o
20 peligro de infección para los usuarios.
21  En el caso de la atención a los bebés y personas con discapacidad, tanto en los
22 servicios sanitarios de mujeres como de hombre, se deberá contar con
23 instalaciones para el cambio de bebes con su lavamanos correspondiente, así
24 como sanitarios adecuados al personal con discapacidad.
25
26 Servicios Médicos - Sanidad Aeroportuaria
27
28  El Concesionario deberá proveer los servicios médicos de acuerdo a los
29 especificado en la siguiente normativa, así como aquellas normas que las
30 modifiquen, adicionen o deroguen:
31 o Decreto 1601 de 1984 según artículo 30, ítem 11.
32 o Ley 10 de 1990, con la cual se organiza el Sistema Nacional de Salud
33 o Resolución No 000840 de marzo del 2004, Articulo 59 por la cual se crea
34 y organiza el grupo de Sanidad Aeroportuaria de la Aeronáutica Civil
35 o Decreto 1011 del 2006 y Resolución 2003 de 2014 del Ministerio de Salud
36 y protección Social- Habilitación servicios de salud, por la cual se
37 establecen las condiciones que deben cumplir los prestadores de servicio
38 de salud para habilitar sus servicios
39 o Ley 1150 de 2007 Artículo 6º
40 o Documento 9137 de OACI-Manual de servicios de aeropuertos parte 1,7
41 y8
42 o RAC 14 y RAC 17 de los Reglamentos Aeronáuticos de Colombia

Apéndice 2 – Técnico Página 454 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 o Reglamento Internacional Sanitario- RIS—emitido por la Organización


2 Mundial de la Salud (OMS).
3 o Resolución No 03478 del 8 de julio de 2010, por la cual se adopta el
4 programa Único de Prevención Y Control de sustancias Psicoactivas de la
5 Unidad Administrativa Especial de Aeronáutica Civil
6 o Circular Normalizada No 027 (vigente) — Manual Guía de Operaciones
7 Aeroportuarias
8 o Resolución No 1019 del 12 de marzo de 2012, correspondiente a la
9 Clasificación de aeropuertos en categorías I, II, III, expedida por la
10 Aeronáutica Civil
11 o Decreto 1510 de 2012.
12
13  Diseñar e implementar procedimientos para la administración y atención de
14 pasajeros, tripulantes, empleados y demás usuarios del aeropuerto que
15 presenten emergencias médicas; para la estabilización inicial de victimas en
16 accidentes aéreos y autorizaciones de vuelo (Aptitud de vuelo).
17  Aplicar los procedimientos , protocolos y guías a la operación del aeropuerto
18  Desarrollar, implantar, actualizar y mantener en el Plan de Emergencias del
19 Aeropuerto, en el capítulo correspondiente a las acciones de sanidad
20 aeroportuaria de acuerdo al tipo de emergencia aérea, natural, mixta, biológico,
21 médica, salud pública, interferencia ilícita.
22  Coordinar con la Secretaría de Salud de los municipios y departamentos el
23 control sanitario y la vigilancia epidemiológica, acorde a la normativa emanada
24 por el Ministerio de Salud y Protección social.
25  Proveer y mantener en el Aeropuerto un servicio médico dotado de sala espera,
26 consultorio médico de servicio prioritario con área de procedimientos menores
27 (mesón con posetas para desinfección de materiales) área aseo, área de
28 recolección residuos hospitalarios (separados de los residuos ordinarios), baños
29 (hombre- mujer) uno de los baños con ducha y con aditamentos para personas
30 con discapacidad.
31  Debe contar con un área de inspección de mercancías perligrosas, la cual será
32 ubicada dentro del aeropuerto.
33  Proveer los equipos médicos mínimos para la atención de emergencia (De
34 Reanimación, Diagnostico, Quirúrgicos de Trauma) de acuerdo con el protocolo
35 GSAP 2 2-07-04 establecido por la Aerocivil, o aquellas normas que lo
36 modifiquen, lo complemente o reemplacen.
37  Proveer los medicamentos para la atención de emergencias de acuerdo con el
38 protocolo GSAP 2 2-07-04 establecido por la Aerocivil, o aquellas normas que lo
39 modifiquen, lo complemente o reemplacen.
40  Dotar al servicio médico de ambulancias de transporte asistencia básico, que
41 cumplan las reglamentaciones dispuestas para este tipo de vehículos por los
42 ministerios de la Protección Social, del Medio Ambiente y de Transporte, así

Apéndice 2 – Técnico Página 455 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 como lo dispuesto en el Código Nacional de Tránsito Terrestre, las Normas


2 Técnicas Colombianas del ICONTEC NTC2170 y NTC3729, y Resolución 2003 del
3 2014 del Ministerio de Salud y Protección Social. Así como todas las demás
4 normas que las adicionen, modifiquen o sustituyan.
5  Proveer de personal idóneo debidamente certificado para el manejo de la
6 ambulancia, a la luz de la normatividad del Ministerio de Salud y Protección
7 Social y Aerocivil: cumplir con el curso de conductor de ambulancia y vehículo de
8 emergencia o curso de conductor de ambulancia o curso básico soporte de vida
9 a curso de primeras auxilios (40) horas 0 curso de atención pre hospitalario (40)
10 horas.
11  Gestionar la habilitación del servicio dando alcance al Decreto 1011 del 2006 y
12 Resolución 2003 de 2014 del Ministerio de Salud y protección Social-
13 Habilitación servicios de salud.
14  Cumplir e implementar los protocolos, manuales y demás documentos que el
15 Concedente requiera de acuerdo a las normas vigentes.
16  Garantizar el cumplimiento de los perfiles de los profesionales de la Salud
17 (médicos y auxiliares de enfermería) establecidos por la Aerocivil de acuerdo a
18 la clasificación del aeropuerto según Res 1019 del 12 de marzo de 2012, expedida
19 por la Aeronáutica Civil y garantizar su asistencia a las capacitaciones de sanidad
20 aeroportuaria desarrolladas por la Aerocivil.
21  Garantizar el cumplimiento de los perfiles para el personal médico y auxiliar
22 establecidos por la Aerocivil. Para la experiencia de este personal se requiere:
23 Aeropuertos Internacionales (Categoría I) :
24 o Experiencia General: Personal Médico: Tres (3) años de experiencia en el
25 ejercicio de la medicina a partir de la fecha de graduación Experiencia
26 Especifica: Mínima 1 año en atención de urgencias médicas o atención
27 medica en aeropuertos. Acreditar mínimo 3 capacitaciones dentro de los
28 últimos cinco años en : medicina o urgencias o medicina aeronáutica o
29 atención de desastres . :
30 o Experiencia General: Auxiliares de Enfermería: Tres (3) años de
31 experiencia en el ejercicio de Auxiliar de Enfermería a partir de la fecha
32 de graduación Experiencia Especifica: Mínima 1 año como auxiliar de
33 enfermería en atención de urgencias médicas o atención medica en
34 aeropuertos. Acreditar mínimo 3 capacitaciones dentro de los últimos
35 cinco años en : medicina o urgencias o medicina aeronáutica o atención
36 de desastres
37 Nota: Para los aeropuertos Categoría II los requisitos son los mismos varia
38 el número de años de experiencia a saber: Experiencia general Dos años y
39 específica 1 año , con las mismas condiciones
40 o Se debe contar con 1 médico , 1 auxiliar y 1 conductor por cada 6 horas
41 de operación del aeropuerto
42

Apéndice 2 – Técnico Página 456 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Los servicios de Sanidad Aeroportuaria prestará como mínimo el servicio de


2 consulta médica prioritaria, de estabilización y observación de pacientes,
3 inyectologia, toma de electrocardiogramas, glucométrías, curaciones, suturas,
4 micronebulizaciones y valoración de pacientes (aptitud de vuelo). Asi mismo,
5 como el Servicio de Transporte Asistencial Básico (Ambulancia).
6 o La ubicación de la Sanidad Aeroportuaria debe tener acceso a áreas
7 restringidas y área pública.
8 o Sin embargo, el punto de acceso a restringida debe permanecer cerrado,
9 contar con dispositivos de control vinculados a control de apertura de la
10 puerta y CCTV. Solamente pasarán a restringida ante una emergencia;
11 este punto no puede convertirse en acceso ordinario, debe ser
12 controlado.
13 o La ubicación del parqueo de la ambulancia debe estar aledaña al servicio
14 de sanidad aeroportuaria y protegida del sol y agua.
15
16 Escaleras Eléctricas y ascensores
17
18  Proporcionar, operar y mantener disponibles las escaleras eléctricas y
19 ascensores de acuerdo con lo establecido en las Partes I y II del presente
20 apéndice.
21  En relación a la Escaleras Eléctricas, ésta deberán contar con sistema de parada
22 (stop) de emergencia y que este claramente visible, señalizado y fácil de operar.
23  En el caso de los Ascensores deberán contar con aquellas facilidades (sistema
24 Braille) que permita ser operados por personas con discapacidad visual.
25  Proporcionar, operar y mantener disponibles las escaleras eléctricas y
26 ascensores de acuerdo con lo establecido en las Partes I y II del presente
27 apéndice.
28  Estos servicios deberá estar operativos durante el horario de funcionamiento de
29 cada aeropuerto.
30  La información de operación de emergencia de estos dispositivos
31 electromecánicos se proporcionará en idiomas español e inglés.
32
33 3.3.1.8 Equipos de Revisión de Seguridad de Aviación Civil (AVSEC)
34
35  Proporcionar, operar y mantener disponibles los equipos de escáneres de seguridad
36 tales como equipos de rayos x, unidades de rastreo de detección de explosivos, arcos
37 de control y detección de metales de paso, circuito cerrado de televisión de acuerdo
38 con lo establecido en el Parte V Especificaciones Técnicas de Seguridad del presente
39 Apéndice.
40  Los equipos de escáneres de seguridad y arcos detectores de metales deberán estar
41 operativos durante el horario de funcionamiento de cada aeropuerto.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 457 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 3.3.1.9 Abordaje de Pasajeros
3
4 Embarque/Desembarque desde Posiciones Remotas
5
6  Asegurar que el abordaje a las aeronaves que se encuentran estacionadas en
7 posiciones remotas se lleve a cabo utilizando una zona de tránsito de Pasajeros,
8 desde la Terminal de Pasajeros a la aeronave y viceversa, delimitada (señalizada o
9 balizada) por la línea aérea. Este procedimiento deberá ser supervisado por el
10 Concesionario.
11  Proporcionar y mantener disponible un número suficiente de asientos para los
12 Pasajeros en las salas de espera para el abordaje de acuerdo al Nivel de Servicio
13 establecido para cada aeropuerto. En el caso de cada sala dispuesta para el abordaje,
14 dicho número de asientos deberá satisfacer el nivel de servicio IATA definido para
15 cada Aeropuerto en la Parte I Planes de Intervenciones, Adecuación y Modernización
16 del presente Apéndice.
17  Asegurar que los asientos para Pasajeros estén siempre limpios, funcionales y libres
18 de cualquier riesgo o peligro que pueda desestabilizar a los usuarios y pueda
19 comprometer su integridad física.
20  Los asientos deberán contar con superficies y respaldo blando.
21  La disposición de asientos deberán obedecer a una configuración tal, que permita
22 por una parte, no interferir en la comodidad del Pasajero manteniendo la debida
23 distancia entre ellos, y por la otra, hacer eficiente el espacio disponible para la
24 movilidad y el flujo de tránsito de los Pasajeros.
25  Las salas de abordaje deberán contar con servicios higiénicos. En el caso de los
26 asientos dispuestos en las áreas de circulación general, cumplirán los requisitos
27 mínimos de ergonomía.
28
29 Salas de Espera para el Abordaje
30  Proporcionar y mantener disponible un número suficiente de asientos para los
31 Pasajeros en las salas de espera para el abordaje de acuerdo al Nivel de Servicio
32 establecido para el aeropuerto. En el caso de cada sala dispuesta para el
33 abordaje, dicho número de asientos deberá satisfacer el nivel de servicio IATA
34 definido para cada aeropuerto.
35  Asegurar que los asientos para Pasajeros estén siempre limpios, funcionales y
36 libres de cualquier riesgo o peligro que pueda desestabilizar a los usuarios y
37 pueda comprometer su integridad física.
38  Los asientos deberán contar con superficies y respaldo blando.
39  La disposición de asientos deberán obedecer a una configuración tal, que
40 permita por una parte, no interferir en la comodidad del Pasajero manteniendo
41 la debida distancia entre ellos, y por la otra, hacer eficiente el espacio disponible
42 para la movilidad y el flujo de tránsito de los Pasajeros.

Apéndice 2 – Técnico Página 458 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Las salas de abordaje deberán contar con servicios higiénicos.


2  En el caso de los asientos dispuestos en las áreas de circulación general,
3 cumplirán los requisitos mínimos de ergonomía.
4
5 Sistema de Sonido en Salas de Abordaje
6
7  Proveer y mantener disponible el sistema de sonido en las salas de abordaje de
8 acuerdo con lo establecido en las Partes I y II del presente apéndice
9  Asegurar que el sistema de sonido en las salas de abordaje se pueda escuchar de
10 manera clara, y con la densidad y volumen adecuados para toda el área de salas
11 de abordaje.
12  Asegurar que el sistema de sonido en las salas de abordaje pueda
13 interconectarse con el sistema de sonido de cada una de las áreas respectivas de
14 embarque si la Aerolínea lo requiere.
15
16 Señalización de Puertas de Abordaje
17
18  Proveer y mantener disponible el sistema de señalización en las puertas de
19 abordaje para facilitar el movimiento y ubicación de parte de los Pasajeros. Cada
20 uno de los counters de atención asociado a cada de las puertas deberá contar
21 con pantalla (FIDS), y que puedan contener como información mínima,
22 identificación de línea aérea, nº vuelo, destino, hora de salida y estado
23 (embarque, retraso). Sin perjuicio de lo anterior, también se podrá incorporar la
24 entrega como mínimo la información comercial y turística ligada la región donde
25 se encuentra emplazado cada uno de los Aeropuertos.
26
27 3.3.1.10 Pasajeros en Tránsito
28
29  Asegurar que las áreas para prestar servicios a Pasajeros en tránsito y Pasajeros
30 en conexión estén siempre disponibles y funcionando, con los debidos
31 acondicionamientos y procedimientos de seguridad para mantener estas Áreas
32 Restringidas.
33  Si el caso o situación lo amerita proveer y mantener disponibles mostradores
34 para el procesamiento de Pasajeros en tránsito o en conexión.
35  Proporcionar la señalización suficiente para facilitar la ubicación de Pasajeros en
36 tránsito o en conexión cuando corresponda.
37
38
39 3.3.1.11 Manejo de Equipaje
40
41 Sistema de Manejo de Equipaje
42

Apéndice 2 – Técnico Página 459 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Asegurar que los equipos e instalaciones para el manejo de equipaje en cada


2 Aeropuerto estén disponibles y funcionando de acuerdo con las necesidades de
3 la Operación y con lo estipulado en las Partes I y II del presente apéndice
4  Proveer y mantener disponible el sistema de manejo (bandas colectoras) de
5 equipaje y las áreas de clasificación de equipaje respectivas.
6  Asignar bandas de equipaje de llegada a los vuelos entrantes para lograr una
7 Operación eficiente por parte de los usuarios del sistema.
8  Asegurar que los requerimientos de seguridad de revisión de equipajes facturado
9 cumpla con la regulación vigente Parte 5 Especificaciones Técnicas de Seguridad
10 del presente Apéndice.
11  Asegurar que el sistema de equipajes facturado pueda ser operado
12 manualmente en caso de presentarse fallas técnicas o mecánicas, en el sistema
13 de transporte de equipaje en concordancia con el Parte Décimo Séptima (RAC
14 17).
15  Para el equipaje saliente, proveerá y mantendrá disponible el sistema de bandas
16 transportadoras de equipaje, según se estipula en las Partes I y II del presente
17 Apéndice. Las bandas de salida de equipaje deben considerar que su operación
18 en el área de clasificación de equipaje se complemente con el funcionamiento
19 de las máquinas de revisión de rayos X para el equipaje facturado.
20  El sistema deberá estar en servicio durante el 100% del tiempo del horario
21 operativo de cada aeropuerto.
22
23 Bandas de Recibo de Equipaje (Área counters)
24
25  Asegurar el buen estado de funcionamiento de las líneas de banda de equipaje y
26 que éstas estén dispuesta de forma que facilite el movimiento del equipaje que
27 luego de ser pesado continúe el circuito hacia su clasificación y carga en la
28 aeronave. Ver Parte 2 Especificaciones Técnicas de Diseño y Modernización del
29 presente Apéndice.
30  El sistema de equipaje deberá deberá estar operativo durante el horario de
31 funcionamiento de cada aeropuerto.
32
33  El sistema deberá disponer de medidas de seguridad especiales para evitar
34 incidentes con pasajeros o agentes.
35  El sistema deberá ser alarmado (sonido y luz) cada vez al inicio del
36 funcionamiento de la banda.
37
38 Bandas de Entrega de Equipaje (Área de llegada – reclamo de equipaje)
39
40  Proveer y mantener disponibles áreas con la facilidad de flexibilizar su
41 adaptación de un área para atención llegada nacional a internacional y viceversa,

Apéndice 2 – Técnico Página 460 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 de tal manera, de poder facilitar el tratamiento eventual por separado en la


2 atención de los flujos de llegada internacional y nacional.
3  Asegurar que el área de reclamo de equipaje sea segura y no tenga acumulación
4 de equipaje olvidado de forma tal que bloquee las áreas de tránsito de Pasajeros.
5  Asegurar que las áreas de reclamo de equipaje cuenten con las pantallas
6 dinámicas FIDS.
7  Proporcionar señalización suficiente para la orientación de Pasajeros en las áreas
8 de reclamo de equipaje.
9  Manejar el flujo de Pasajeros en estas áreas en términos de facilitar la revisión
10 de pasaportes y mercancías. Lo anterior, a objeto dar cumplimiento al rol de los
11 servicios de DIAN y Migración Colombia y que dichas Instituciones cuenten con
12 las instalaciones y facilidades asociadas a dicho proceso.
13  El sistema deberá estar en servicio durante el 100% del tiempo del horario
14 operativo de cada aeropuerto.
15  Asegurar la Disponibilidad en el sector de los servicios higiénicos o sanitarios
16 para los pasajeros.
17  El sistema deberá ser alarmado (sonido y beacon) previo al inicio del
18 funcionamiento de la banda.
19  El sistema deberá disponer de medidas de seguridad especiales para evitar
20 incidentes con pasajeros o agentes.
21
22 Bandas de Entrega de Equipaje (Área de patio de carrillos)
23
24  Asegurar que el área de patio de carrillos cuenten con las pantallas de
25 información de vuelos y equipajes FIDS y BIDS.
26  Manejar el flujo de Pasajeros en estas áreas en términos de facilitar la revisión
27 de pasaportes y mercancías. Lo anterior, a objeto dar cumplimiento al rol de los
28 servicios de DIAN y Migración Colombia y que dichas Instituciones cuenten con
29 las instalaciones y facilidades asociadas a dicho proceso.
30  El sistema deberá estar en servicio durante el horario operativo del aeropuerto.
31  En el área se deberá proveer la señalización de prevención de riesgos, como son
32 entre otras, no fumar, velocidad, señalización de las vías de circulación peatonal,
33 uso de las fajas en el personal que carga el equipaje, uso de chalecos
34 refractantes, porte de la identificación AVSEC y mientras se transite en dicha
35 zona, el tractor remolcador de carros de equipaje en el proceso de llegada
36 deberá activar su “beacon”.
37  El sistema deberá ser alarmado (sonido y beacon) previo al inicio del
38 funcionamiento de la banda.
39
40 3.3.1.12 Área de Recepción de Pasajeros
41

Apéndice 2 – Técnico Página 461 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Proveer y mantener disponibles las áreas de recepción de Pasajeros que estén


2 siempre limpias y no presenten riesgos para el público.
3  Asegurar que las áreas de recepción de Pasajeros cuenten con sus pantallas
4 dinámicas FIDS y sistemas de telecomunicaciones adecuados.
5  Asegurar la Disponibilidad en el área de los respectivos servicios higiénicos.
6  Proporcionar una iluminación y temperatura adecuadas. La temperatura deberá
7 encontrarse entre 23ºC y 26ºC en verano, según valores recomendados en la
8 norma ISO 7730-1984, o según normativa local vigente.
9
10 3.3.1.13 Asignación de Puertas y Posiciones de Estacionamiento, Posiciones de contacto
11 y Posiciones Remotas
12
13  Implementar y divulgar regularmente un programa diario para la asignación de
14 puertas y posiciones de estacionamiento de contacto y remoto según
15 corresponda de aeronaves y que facilite y asegure de esta manera el desarrollo
16 de las operaciones en las áreas pertinentes en forma segura y eficiente.
17  Proporcionar al ATS y Líneas Aéreas la programación diaria sobre la asignación
18 de posiciones de estacionamientos de contacto y remotas.
19  El programa de asignación de puestos de estacionamiento de aeronaves debe
20 basarse en criterios transparentes, eficientes y no discriminatorios.
21  Para implementar el programa de asignación de puestos de estacionamiento, el
22 Concesionario deberá coordinar con las Aerolíneas que operan en los
23 Aeropuertos.
24  Asimismo el Concesionario se asegurará que todos los días antes de las 12 de la
25 noche se dispone de una programación real de asignación de puertas y
26 posicionamiento de estacionamientos para el día siguiente.
27  El Concesionario deberá presentar a consideración del Concedente y el
28 Interventor el Programa de Asignación de Puesto de Estacionamiento de
29 Aeronaves en los cuatro (4) meses siguientes a la firma del Acta de Inicio. El
30 Interventor dispondrá de un plazo máximo de treinta (30) días calendario para
31 realizar su revisión y emitir sus conclusiones al Concedente. El Concedente
32 dispondrá de un término máximo de sesenta (60) Días Calendario contados a
33 partir de la fecha de entrega del Plan de Acción para impartir la aprobación o
34 hacer las observaciones necesarias. Si el Concedente formula observaciones al
35 Plan de Acción, el Concesionario contará máximo con treinta (30) Días
36 Calendario, contados a partir de la notificación de las observaciones, para
37 realizar las modificaciones o correcciones en los términos solicitados por el
38 Concedente.
39  En dicho programa de Asignación de Puesto de estacionamiento de Aeronaves
40 se establecerán los Criterios de Asignación correspondientes. El procedimiento
41 derivado de dicho programa deberá ser incorporado al Plan Operativo de cada
42 Aeropuerto.

Apéndice 2 – Técnico Página 462 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 3.3.1.14 Aseo y limpieza en cada Aeropuerto Concesionado
3
4  Proveer directa o indirectamente el servicio de aseo en el Aeropuerto
5 Concesionado
6  Diseñar e implementar un programa de aseo y limpieza que cumpla por al menos
7 con las especificaciones contenidas en los Contratos de aseo cedidos al
8 Concesionario.
9  El programa de limpieza incluirá al menos los siguientes elementos o
10 instalaciones:
11  Limpieza de interiores (1 vez al día)
12  Facturación, vestíbulo, hall
13  Salas de embarque
14  Salas de llegadas, recogida de equipajes
15  Pasillos
16  Salas Vip, conferencias.
17  Oficinas
18  Otras dependencias
19  Desinfección – Desratización – Desinfectación (según programa)
20  Revisiones y actuaciones programadas
21  Atención de avisos
22  Limpieza de baños (3 veces al día)
23  Baños en oficinas
24  Baños en salidas
25  Baños en llegadas
26  Baños en otras dependencias
27  Vestuarios
28  Reposición de suministros
29  Elementos singulares (a petición)
30  Limpieza bajo demanda
31  Situaciones excepcionales (a petición)
32  Limpiezas especiales
33  Limpieza de exteriores (1 vez al día)
34  Aceras
35  Papeleras y alcantarillas
36  Viales de acceso
37  Paneles informativos
38  Limpieza en área de maniobras (1 vez al día)
39  Plataforma de estacionamiento de aeronaves
40  Vías de servicio
41  Patios de carrillos

Apéndice 2 – Técnico Página 463 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Rodaduras y pistas
2  Parcelas
3  Cerramiento y camino perimetral
4  Proporcionar y asegurar la continuidad de los insumos necesarios para el
5 equipamiento de los servicios higiénicos.
6  Minimizar las molestias causadas a los usuarios por la ejecución de los servicios
7 de aseo y limpieza. Por lo anterior, velará procurará de que las actividades de
8 aseo profundo sean ejecutadas en la horas de menor presencia de personas en
9 las terminales o posterior al término de las actividades de operación del
10 aeropuerto. Durante las horas punta se asegurará de mantener el nivel insumos,
11 el correcto funcionamiento de los equipos sanitarios y la solución de
12 emergencias por el mal funcionamiento de algunos de los equipos que forman
13 parte de dicho servicio.
14  Asegurar que los proveedores de servicios de aseo minimicen los riesgos para los
15 usuarios del Aeropuerto durante la prestación del servicio. Para lo anterior,
16 utilizará las señalizaciones de prevención a fin de delimitar el área que se está
17 interviniendo por labores de limpieza.
18  En el caso del corte del suministro de agua, se deberá tomar las medidas para
19 mantener la continuidad de este servicio público esencial.
20  En el caso de corte del suministro de energía eléctrica se deberá velar por la
21 continuidad de la prestación de dicho servicio, mediante la implantación de
22 iluminación de emergencia en las áreas críticas o sensibles de los edificios dentro
23 del Aeropuerto Concesionado.
24  Las áreas verdes contiguas al cerramiento, deberán permanecer despejadas
25 asegurándose que los trabajos de rocería y limpieza periódica, garanticen la
26 mantención de una altura máxima del pasto de 30 cms. Así mismo, despejadas
27 de árboles y objetos evitando con esto, por una parte, la intrusión de personas o
28 especies de la fauna provenientes del entorno y por la otra, la ocurrencia de
29 incendios de pastizales.
30  Respecto de los sistemas de drenajes de aguas lluvias existentes en el
31 Aeropuerto concesionado, el Concesionario velará porque dichos sistemas estén
32 limpios y libres de obstrucción.
33
34 3.3.1.15 Medio Ambiente
35
36 Los servicios relacionados con medio ambiente se proveerán de acuerdo con lo
37 establecido en el Apéndice 5 Gestión Ambiental.
38
39 3.3.1.16 Seguridad Aeroportuaria
40

Apéndice 2 – Técnico Página 464 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Los servicios relacionados con la Seguridad Aeroportuaria se proveerán de acuerdo con


2 lo establecido en la Parte V Especificaciones Técnicas de Seguridad del presente
3 Apéndice.
4
5 3.3.1.17 Servicios de Emergencia
6 Respuestas de Emergencia
7
8 Participar en las acciones pertinentes que le competan en los casos que tengan lugar
9 emergencias de aeronaves según los roles de participación que le sea delegada por el
10 Concedente en sus respectivos Planes de Emergencia. En el caso de la ocurrencia de
11 emergencias por actos de interferencia ilícita a las instalaciones o Pasajeros o a la carga
12 se procederá de acuerdo con lo establecido en la Parte V Especificaciones Técnicas de
13 Seguridad del presente Apéndice.
14
15 En cuanto a la revisión de la aeronave por la posible presencia de un artefacto explosivo
16 en su interior, el Concesionario deberá coordinar con los Servicios de Navegación Aérea
17 para proceder al traslado de la aeronave al Puesto de Estacionamiento Aislado de
18 Aeronaves o Punto Zulu, así como la coordinación con el Explotador de Aeronave y
19 entidades de control del desembarque de Pasajeros, tripulación y todos los equipajes
20 para la inspección nuevamente de la aeronave, del equipaje, tripulación y Pasajeros
21 previo a volver embarcar.
22 En caso de interferencia ilícita debe proceder acorde a lo establecido en el RAC 17, Plan
23 de Contingencia y demás documentos que los desarrollen, complementen o sustituyan.
24
25 Salvamento y Extinción de Incendios
26
27 La prestación del servicio de extinción de incendios deberá hacerse de conformidad con
28 lo señalado, en la Resolución 00628 de 2013 expedida por Aerocivil y en el numeral 14.6
29 del RAC.
30
31 El servicio de extinción de incendios continuará a cargo de la Aerocivil. Sin perjuicio de
32 lo anterior, el Concesionario contará con seis (6) meses contados a partir de la fecha de
33 suscripción del Acta de Inicio para cumplir con la totalidad de los requisitos establecidos
34 en el RAC, en especial lo previsto en el RAC14, numeral 14.6 y numeral 17, referente a
35 infraestructuras, agentes extintores, herramientas y equipos necesarios para las
36 operaciones de salvamento. El personal bombero aeronáutico y su formación correrá a
37 cargo de Aerocivil desde la fecha de suscripción del Contrato.
38 Las obligaciones específicas del Concesionario serán las siguientes:
39  Suministrar los equipos e insumos para la prestación de los servicios de
40 Salvamento y Extinción de Incendios de acuerdo con la Categoría de cada
41 Aeropuerto, publicada en el AIP de Colombia.

Apéndice 2 – Técnico Página 465 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  En cumplimiento de esta obligación, el Concesionario debe suministrar la


2 información relativa al nivel de protección disponible y proporcionable del
3 aeropuerto, a los fines del servicio de salvamento y extinción de incendios,
4 indicando la categoría de los mismos.
5  En caso de un cambio significativo, ya sea provisional o definitivo, en el nivel de
6 protección este cambio, debe ser notificado por el Concesionario a los servicios
7 de información Aeronáutica.
8  Cumplir con el RAC 14 y las recomendaciones del Anexo14 de OACI- Aeródromos
9 (particularmente la sección 9.2 Rescate y Bomberos), Parte 1 del documento
10 OACI 9137 Manual de Servicios de Aeropuertos - Rescate y extinción de
11 Incendios.
12  Coordinar con SAR, la atención de emergencias de aeronaves que ocurren en
13 inmediaciones del Aeropuerto.
14  Coordinar y supervisar junto con Aerocivil, el adecuado y regular entrenamiento
15 y capacitación del personal que presta el servicio de Salvamento y Extinción de
16 Incendios, de acuerdo con la normativa vigente.
17  Desarrollar y llevar a cabo planes de prevención de incendios.
18  Realizar simulacros de acuerdo con lo establecido en la Parte V, Especificaciones
19 Técnicas de Seguridad.
20  Suministrar y hacer mantenimiento de todo el equipamiento, suministros e
21 infraestructura requerida para la atención del SEI.
22  El Concesionario proveerá de los elementos de protección que cumplan con lo
23 dispuesto en el numeral RAC 14.6.38 para cada personal destinado a las labores
24 de salvamento y extinción de incendios, estos conformarán el Equipo de
25 Protección Individual.
26  El Concesionario proveerá un número de equipos de protección individual igual
27 al número de bomberos requerido en la normatividad del RAC de acuerdo a la
28 categoría declarada del aeropuerto a efectos del salvamento y extinción de
29 incendios mas dos (2) equipos de protección individual completos.
30  El Concesionario debe suministrar el número de vehículos ARFF que se establece
31 en la tabla 9.3S del RAC 14, con una capacidad, como mínimo igual a la
32 establecida en la tabla 9.2S Cantidades mínimas de agentes extintores.
33  En todo caso el Concesionario determinará la capacidad extintora necesaria en
34 el aeropuerto con base en la determinación de la aeronave crítica y cumplirá con
35 los tiempos máximos de respuesta de los vehículos de Salvamento y extinción -
36 ARFF, establecidos en el RAC, numeral 14.6.23 tiempo de respuesta.
37
38 El personal que ponga a disposición la Aerocivil para la ejecución del servicio deberá
39 cumplir con los requerimientos del RAC. PARTE II del 04 de marzo del 2011, o su última
40 edición vigente, y en especial su articulado 2.5.4 BOMBERO AERONÁUTICO-BAE, donde
41 se detallan los requisitos mínimos para expedir la licencia.

Apéndice 2 – Técnico Página 466 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Con excepción de lo previsto en la Parte Segunda de los Reglamentos Aeronáuticos de


2 Colombia (RAC), numerales 2.5.4. y siguientes, respecto de la exigibilidad de la licencia
3 de Bombero Aeronáutico (BAE), para la iniciación de la prestación del servicio, dicho
4 servicio continuará prestándose con arreglo a las demás normas de los Reglamentos
5 Aeronáuticos, particularmente, lo previsto en los numerales 14.3.2.11.1. a 14.3.2.11.4.
6 y 14.6 a 14.6.39.11. del RAC 14
7
8 Centro de Operaciones de Emergencia (COE)
9
10 Su finalidad es la de hacer frente a cualquier emergencia dentro de las instalaciones de
11 cada aeropuerto o aquellas que sean de orden aeronáutico dentro del radio de
12 cobertura del aeródromo (9 kilómetros). Tiene injerencia en la toma de decisiones y en
13 la concertación y coordinación tanto en de las organizaciones internas como las de
14 apoyo externo. Las operaciones de una emergencia deben ser ordenadas y coordinada
15 según los objetivos estipulados en los Planes de Emergencia, en el Plan de Seguridad y
16 en el Plan de Contingencia, todos ellos de responsabilidad del Concesionario.
17
18 Ubicación física: El Concesionario tendrá como responsabilidad el establecer y mantener
19 en condiciones de operación un Centro de Operaciones de Emergencia (COE) en cada
20 aeropuerto, éste será ubicado en aquellas áreas adyacentes al Centro de Control de
21 Operaciones (CCO) del Concesionario. Estas instalaciones deberán estar dotadas con los
22 equipos tecnológicos (equipo multimedia/comunicaciones/PC) e instalaciones provistas
23 de la dotación física y documental, y mobiliario pertinente acorde al número de
24 representantes tanto de los organismos internos de cada aeropuerto, como de aquellos
25 de apoyo externo.
26
27 Responsable de habilitación y administración del COE es el Gerente o Administrador de
28 cada aeropuerto o un funcionario designado por las citadas Autoridades Aeroportuarias
29 de Aerocivil.
30 En caso de contingencias, acorde a la situación, la responsabilidad estará descrita en el
31 Plan de Contingencia, así como en el Protocolo Nacional de Contingencia, según el caso.
32
33 Tipos de Emergencias en Instalaciones y Edificios del Aeropuerto Concesionado a ser
34 atendidas y coordinadas en el COE. En este tipo de emergencias se consideran todos
35 aquellos incidentes que presentan riesgo o peligro para las aeronaves, ayudas de
36 Navegaciones Aérea, instalaciones o edificaciones de los aeropuertos y/o sus ocupantes
37 entre los cuales se pueden señalar:
38
39 a. Emergencias de Aeronaves
40 b. Interferencias Ilícitas
41 c. Incendios en la Infraestructura vertical
42 d. Inundaciones

Apéndice 2 – Técnico Página 467 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 e. Sismos
2 f. Condiciones climáticas severas
3 g. Colapso estructural
4 h. Hundimiento
5 i. Caídas de árboles u otros elementos en altura
6 j. Caída de líneas eléctricas
7 k. Explosiones
8 l. Derrame sustancias peligrosas
9 m. Incendios incontrolados de pastizales de cada Aeropuerto Concesionado.
10
11 Para las operaciones de emergencia el Concesionario deberá elaborar un Plan
12 Emergencias en cada Aeropuerto Concesionado. Dicho Plan deberá ser efectivamente
13 coordinado con las Unidades de Bomberos de cada Ciudad. Al respecto, para la atención
14 de este tipo de emergencias, realizará las gestiones necesarias para suscribir los
15 Protocolos pertinentes con los Bomberos de la Ciudad.
16
17 El COE deberá contar con las capacidades que permitan captar la señal proveniente de
18 las Cámaras CCTV para los fines de seguridad (security), y de aquellos equipos, cuya
19 finalidad sea la de controlar y monitorear la operación de la Plataforma, en términos del
20 cumplimiento de los estándares de seguridad operacional.
21
22 Dicho centro, así mismo, debe permitir la permanencia en escucha de las
23 comunicaciones en frecuencia de control terrestre y aéreo de la torre de control.
24 Adicionalmente, deberá contar con las líneas telefónicas que permitan la conexión
25 instantánea con el ATS, la Policía, Bomberos, Hospitales, Organizaciones de Aerocivil y
26 de las Gobernaciones pertinentes y Municipios.
27
28 3.3.1.18 Administración de los Aeropuertos
29
30 Sistemas de Información Administrativa
31
32 Implementar y mantener un sitio Web con la información relevante de cada aeropuerto
33 incluido en la Concesión.
34 Mantener, entre otros, los siguientes sistemas de información administrativa:
35  Organización del Concesionario a nivel corporativo y a nivel de cada aeropuerto.
36  Visualización dinámica en el sitio web del quehacer operacional, de
37 mantenimiento y de gestión ambiental (incluido las actividades de
38 responsabilidad social corporativa) en cada Aeropuerto concesionado.
39  Base de datos operacionales de cada aeropuerto, proveyendo información sobre
40 estadísticas de tráfico (movimiento aeronaves, pasajeros y carga), estas
41 estadísticas de tráfico deberán ser publicadas como mínimo con una
42 periodicidad mensual en la página Web del Concesionario. De igual manera,

Apéndice 2 – Técnico Página 468 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 respecto de los datos de seguridad operacional (nº de incidentes ocurridos en el


2 Aeródromo).
3  Información relativas a la condiciones de operación de cada Aeropuerto,
4 principalmente, lo relacionado con las condiciones meteorológicas imperantes.
5  Formato de registro on line para hacer presente de parte de los Usuarios,
6 aquellas sugerencias o reclamos relativos al funcionamiento de cada Aeropuerto
7 concesionado.
8  Sistema de Administración de Mantenimiento, descrito en la Parte IV,
9 Especificaciones Técnicas de Mantenimiento.
10  Divulgación de las consideraciones más relevante respecto de las Actuaciones
11 del Plan de Intervenciones, Adecuación y Modernización
12  Implementar información actualizada de Guía al Pasajero y que considere en
13 otros aspectos pertinentes: Planos Esquemáticos de ubicación de cada una de
14 las plantas de las Terminales Aéreas, líneas aéreas que operan el aeropuerto y
15 sus itinerarios de vuelos asociados, derechos y obligaciones de los pasajeros,
16 descripción de los servicios comerciales y transporte público que tiene cada
17 Aeropuerto, entre otra información de interés.
18
19 Centro de Control de Operaciones (CCO)
20
21 Este centro tiene como finalidad facilitar, coordinar, supervisar y vigilar el
22 funcionamiento general del Aeropuerto Concesionado, verificando minuto a minuto el
23 estatus de Operación de cada uno de los servicios, del equipamiento y en general de los
24 activos físicos de cada Aeropuerto Concesionado.
25
26 Este centro deberá estar conformado por los servicios de Operación y Control del PAS /
27 FIDS/BIDS – del CCTV y Control de Alarmas de Incendios – de la asignación de posiciones
28 de estacionamiento. Los operadores estarán apoyados por sistemas de comunicaciones
29 y una red informática que les permita dejar constancia de los registros de actuación de
30 cada uno de los servicios y activos físicos asociado al Aeropuerto Concesionado. Serán
31 funciones del CCO entre las más importantes:
32  Proveer, operar y mantener, por lo menos, los siguientes sistemas dentro del
33 centro de control de operaciones en cada Aeropuerto:
34 o Operación y Monitoreo del sistema FIDS/BIDS/PAS.
35 o Sistema de monitoreo de seguridad del Aeropuerto Concesionado y del
36 perímetro del Aeropuerto.
37 o Administración del Sistema de monitoreo de Control AVSEC - CCTV. o
38 Asignación de las posiciones de estacionamientos de aeronaves.
39 o Sistema de administración y estatus de funcionamiento de cada una de las
40 capacidades/equipamiento electromecánico, plantas de aguas y
41 tratamiento asociadas al Aeropuerto.

Apéndice 2 – Técnico Página 469 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 o Operación del Sistema de comunicaciones local y de coordinación entre los


2 aeropuertos.
3 o De coordinación con la torre de control del aeródromo sobre aquellas
4 actividades como pueden ser entre otras, la asignación de las posiciones de
5 estacionamientos de aeronaves.
6 o Control del funcionamiento del sistema de monitoreo de los sistemas de
7 detección y alarmas de incendios del aeropuerto.
8 o Sistema de reporte y atención de Accidentes e Incidentes en el Aeropuerto
9 Concesionado.
10 o Sistema público de sonido.
11 o Sistema de control de acceso.
12 o Control de los Sistemas de Climatización.
13 o Sistema de Gestión de Clientes (Recepción de Reclamos / Sugerencias,
14 Recepción de Bultos Extraviados, de Coordinación con los Puestos de
15 Información al Público).
16 o De coordinación ante la ocurrencia de situaciones de emergencia. o
17 Desarrollo de las Áreas de Control de Funcionamiento de Activos y Soporte
18 Logístico del COE y del CCO.
19
20 3.3.1.19 Servicios Públicos
21
22  El Concesionario debe garantizar la prestación de los servicios de energía, agua
23 potable, comunicaciones y alcantarillado en el Aeropuerto Concesionado.
24  Es obligación del Concesionario una vez reciba del aeropuerto garantizar y
25 asumir el costo de la instalación independiente para cada usuario de los servicios
26 públicos domiciliarios que sean necesarios durante su desempeño como
27 operador concesionario de cada aeropuerto.
28  En cuanto al servicio de energía, el Concesionario será responsable del pago por
29 el consumo de la Red Eléctrica Aeroportuaria (REAP) del Aeropuerto
30 Concesionado.
31  El Concesionario velará por el buen funcionamiento de los sistemas y equipos
32 asociados a la operación de la Planta de Aguas y Plantas de Tratamiento de Aguas
33 Residuales.
34  El caso del corte suministro o falla presentada en los servicios públicos, el
35 Concesionario deberá aplicar un Plan de Contingencia a fin de enfrentar en la
36 mejor forma posible la falla y así, asegurar la continuidad y regularidad de los
37 servicios en el Aeropuerto Concesionado. Este plan deberá contener como
38 mínimo los siguientes puntos:
39 o Objetivo
40 o Organización
41 o Funciones y Responsabilidades
42 o Estrategia

Apéndice 2 – Técnico Página 470 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 o Acciones
2 o Procedimientos Alternos
3 o Registro Post. Actuación
4 o Anexos
5
6 3.3.1.20 Manejo de Mercancías Peligrosas
7
8  Asegurarse que el personal de seguridad AVSEC que labora para los Aeropuertos,
9 cuente con los cursos, habilitaciones y competencias mínimos exigidas por el RAC
10 18, esto con la finalidad de garantizar un tratamiento seguro de las mercancías
11 mientras transitan o permanecen temporalmente en los Aeropuertos.
12  En coordinación con el Concedente monitorear el sector, modalidad
13 almacenamiento y etiquetado de las mercancías al interior de las Bodegas de
14 Carga, debidamente identificados y descritos en el Parte Decimoctava del RAC.
15  Debe supervisar y hacer seguimiento para que los Explotadores de Aeronaves
16 den cumplimiento a lo establecido por Aerocivil para el embalaje, manejo y
17 almacenamiento de mercancías peligrosas.
18
19 3.3.1.21 Manejo de Bienes en Cuarentena
20
21  Proveer y mantener un área de inspección y tránsito agropecuario CITAG cuando
22 corresponda para la Carga de origen agropecuario.
23  Cumplir con las disposiciones de la parte decimoctava del RAC.
24  Facilitar que el ICA (Instituto Colombiano Agropecuario) cumpla sus funciones en
25 cuanto al manejo de bienes de origen agropecuario en cuarentena de acuerdo
26 con el protocolo de autoridades aeroportuarias.
27
28 3.3.2 Servicios No Asociados a los Ingresos Regulados
29
30 Los Servicios no Asociados a los Ingresos Regulados se listan de manera no taxativa en
31 esta sección junto con las condiciones mínimas que deberá cumplir el Concesionario
32 para su prestación. Así mismo, en el Apéndice 1. Especial se establece la
33 contraprestación que recibirá el Concesionario por la prestación de cada uno de ellos.
34 En caso de no establecerse contraprestación específica para alguno de los Servicios No
35 Asociados a los Ingresos Regulados, se entenderá que el Concesionario podrá fijarla de
36 acuerdo con las normas de libre mercado.
37
38 En todo caso, el Concesionario no ejecutará ni permitirá que se ejecuten por parte de
39 los proveedores de los Servicios no Asociados a los Ingresos Regulados prácticas, actos
40 o acuerdos que sean considerados restrictivos a la libre competencia por las Leyes 155
41 de 1959 y 1340 de 2009, el Decreto 2153 de 1992 y las normas que los complementen,
42 modifiquen o reemplacen.

Apéndice 2 – Técnico Página 471 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 Cuando el Concedente tenga fundados motivos para considerar que existen prácticas,
3 actos, convenios, procedimientos o sistemas que sean considerados restrictivos a la libre
4 competencia por las Leyes 155 de 1959, 1340 de 2009, el Decreto 2153 de 1992 y las
5 normas que los complementen, modifiquen o reemplacen, el Concedente podrá: i)
6 exigirle al Concesionario que las corrija en un plazo no superior a treinta (30) Días
7 Hábiles, ii) fijar los criterios para que el Concesionario seleccione al tercero que deberá
8 prestar el servicio en que se estén presentando dichas conductas restrictivas de la
9 competencia.
10
11 El Concesionario deberá ofrecer a los Tenedores de Espacio de los Servicios No
12 Asociados a los ingresos Regulados cuyas instalaciones se vean afectadas por el
13 desarrollo descrito en la Parte I Plan de Intervenciones, Adecuación y Modernización del
14 presente Apéndice, por lo menos, la misma cantidad de área que ocupaban en el área
15 afectada, y en las mismas condiciones económicas, hasta el vencimiento de los
16 respectivos contratos. No obstante, el Concesionario podrá incluir áreas o poner
17 término a Contratos con Tenedores de Espacio en beneficio de un adecuado nivel de
18 servicio y de la seguridad de los pasajeros y usuarios de las Terminales de pasajeros.
19
20 A continuación, se listan las obligaciones mínimas que deberá cumplir el Concesionario
21 en la prestación de los Servicios No Asociados a los Ingresos Regulados.
22
23 3.3.2.1 Áreas para Aerolíneas de Pasajeros
24
25 La asignación de las áreas destinadas a las aerolíneas de Pasajeros, deberá atender a los
26 principios de neutralidad y no discriminación, de tal manera que el Concesionario
27 efectúe las asignaciones de áreas bajo la premisa de la administración de un bien escaso
28 de uso público.
29
30 En ningún caso podrá efectuarse discriminación de precios en el cobro de las áreas
31 destinadas a las aerolíneas de Pasajeros. El Concesionario contará con un plazo de dos
32 (2) años a partir de la suscripción del Acta de Entrega de cada Aeropuerto para
33 normalizar el valor cobrado a las aerolíneas de Pasajeros por el uso del espacio al interior
34 de las Terminales de Pasajeros en cada Aeropuerto, de conformidad con lo señalado en
35 el Contrato de Concesión y en el presente Apéndice.
36
37 Las obligaciones generales del Concesionario con respecto a las áreas para Aerolíneas
38 de Pasajeros se establecen a continuación:
39
40 Áreas Esenciales
41
42 Se consideran áreas esenciales para las aerolíneas de Pasajeros las siguientes:

Apéndice 2 – Técnico Página 472 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Mostradores de registro de Pasajeros


2  Mostradores en Salas de Abordaje
3  Estaciones Automáticas de Extensión e.Tickets
4  Oficinas de soporte para los mostradores de registro de Pasajeros (“back office”)
5  Mostradores para venta de tiquetes.
6
7 El superficie mínima destinada a las áreas esenciales será la necesaria para cubrir las
8 posiciones y deberes administrativo asociados, determinadas por la empresa aérea
9 acorde a su número de vuelos y volumen diario de gestión de pasajeros. Los
10 requerimientos específicos de estas áreas mínimas deberán ser consensuados con el
11 Concesionario, y aprobada por el interventor y el Concedente.
12
13 En ningún caso, el Concesionario podrá negar a una aerolínea de Pasajeros el acceso y
14 uso de las áreas esenciales anteriormente señaladas, siempre que Aerocivil aprobare la
15 operación de dicha aerolínea en los Aeropuerto correspondientes. En todo caso, y hasta
16 tanto la regulación colombiana permita lo contrario, Concedente aprobará la operación
17 de nuevas aerolíneas en los Aeropuertos. En caso de que tales áreas no existieran, podrá
18 desarrollarlas mediante Intervenciones Voluntarias. En este caso en particular, las
19 Intervenciones Voluntarias podrán ser costeadas por la aerolínea que requiera de áreas
20 esenciales, o ejecutadas directamente por éstas en caso de no existir acuerdo con el
21 Concesionario respecto de las Intervenciones Voluntarias.
22
23 Remuneración por la Explotación de Áreas para Aerolíneas de Pasajeros
24
25 Los contratos que celebre el Concesionario con las Aerolíneas para la asignación de áreas
26 se deben basar en los siguientes parámetros:
27
28 El precio base de cálculo para la compensación debida por las aerolíneas de Pasajeros al
29 Concesionario por el uso de áreas disponibles en cada uno de los Aeropuertos, será
30 calculado con base en el promedio simple del avalúo comercial que sea efectuado por
31 la Lonja de Propiedad Raíz de cada Aeropuerto, respecto del valor por arrendamiento
32 del metro cuadrado con destinación comercial en el área de mayor valorización de los
33 municipios a los cuales sirven cada uno de los Aeropuertos. Estos avalúos deberán ser
34 contratados por el Concesionario en desarrollo de las actividades previas en los plazos
35 definidos en Contrato.
36
37 Una vez establecido este precio base, el Concesionario adecuará de manera uniforme y
38 no discriminatoria, la remuneración percibida de parte de las aerolíneas de Pasajeros,
39 en el plazo al que se refiere el numeral anterior, y aplicará este precio base a los nuevos
40 contratos que suscriba con aerolíneas de Pasajeros.
41

Apéndice 2 – Técnico Página 473 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 El precio base será aumentado dentro de los diez (10) primeros Días Calendario de cada
2 año, de acuerdo con la variación en el IPC certificada por el DANE para el año
3 inmediatamente anterior.
4
5 3.3.2.2 Servicios Generales de Carga
6
7  Administrar y mantener las Terminales de Carga.
8  Elaborar el Procedimiento de Uso de áreas de la Terminal de Carga el cual, como
9 mínimo, deberá considerar, de conformidad con la normatividad aplicable en
10 Colombia y con los estándares internacionales lo siguiente:
11 o Disposiciones Generales
12  Descripción de la administración de la Terminal de Carga
13  Regulaciones de seguridad operacional, seguridad a la aviación,
14 manipulación y transporte de mercancías peligrosas y actividades de
15 paletizaje, enmallado, estacionamientos de equipos y vehículos de
16 soporte cuya responsabilidad es del Operadores de Carga.
17 o Descripción de proceso y de la modalidad de control de los de las actividades
18 y responsabilidades asociadas de sus Representantes que en cada caso se
19 señalan, ya sea desde la perspectiva de la seguridad operacional (safety)
20 como de la seguridad a la aviación (security).
21  Modalidad de Tratamiento Carga de Exportación
22  Agentes de Carga
23  Operador Línea Aérea
24  Agentes de Aduana
25  Exportadores
26  Operador Empresas paletizaje y tratamiento Frío
27  Supervisor de la Terminal de Carga (Concesionario)
28  Modalidad de Tratamiento Carga de Importación
29  Operador Línea Aérea
30  Agentes de Aduana
31  Importadores
32  Operador Empresas Tratamiento Carga Importación
33  Agentes de Carga
34  Supervisor de la Terminal de Carga (Concesionario)
35  Modalidad de Tratamiento Courier
36  Operador Línea Aérea
37  Agentes de Carga
38  Agentes de Aduana
39  Importadores/Exportadores
40  Operador Empresas Tratamiento Carga
41  Supervisor de la Terminal de Carga (Concesionario)
42  Manejo carga a base de pallets (cuando corresponda)

Apéndice 2 – Técnico Página 474 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Modalidad de Circulación y Estacionamiento transitorio de Vehículos de


2 Carga para descarga o carga de las mercancías en los sectores próximos
3 a las Bodegas o Almacenes de Carga.
4
5  El reglamento de operación del área de Terminales de Carga deberá ser
6 presentado por el Concesionario al Concedente antes del vencimiento del cuarto
7 (4) mes contado a partir de la suscripción del Acta de Inicio, para ser aprobado
8 por el Concedente, previo concepto del Interventor, dentro de los sesenta (60)
9 Días calendario siguientes a su entrega. Si el Concedente formula observaciones,
10 el Concesionario contará con treinta (30) Días Calendario, contados a partir de la
11 notificación de las observaciones, para realizar las modificaciones o correcciones
12 en los términos solicitados por el Concedente.
13  Diseñar e implementar procedimientos que permitan controlar el tráfico de
14 vehículos de la Parte Pública (Lado Tierra) y su acceso a los servicios de las
15 Terminales de Carga.
16  Asegurar que se asignen áreas específicas en las Terminales de Carga para
17 servicios de soporte de la Operación de carga aérea de acuerdo al volumen de
18 carga de cada Aeropuerto.
19  El Concesionario no podrá recibir contraprestación por la prestación de servicios
20 de aseo, iluminación, señalización, seguridad y cerramientos en las Zonas de
21 Transferencia o en el Área de Consolidación de Carga, ni por el acceso de los
22 camiones a dichas zonas y áreas.
23
24 Entrega de espacios del Concesionario a los Operadores de Carga Aérea
25
26 La asignación de las áreas destinadas a las aerolíneas de Pasajeros, deberá atender a los
27 principios de neutralidad y no discriminación, de tal manera que el Concesionario
28 efectúe las asignaciones de áreas bajo la premisa de la administración de un bien escaso
29 de uso público.
30
31  Los contratos que celebre el Concesionario con los Operadores de Carga deberán
32 incluir como mínimo las siguientes obligaciones:
33 o Separación de los flujos de la carga de importación y exportación (cuando
34 corresponda).
35 o Habilitar un área específica para almacenamiento de la carga rotulada como
36 mercancía peligrosa.
37 o Proveer almacenamiento para carga de corto período.
38 o Aplicación de la normatividad proveniente de Aerocivil, de Policía Nacional,
39 de la Unidad Administrativa Especial Migración Colombia, de la Dirección de
40 Impuestos y Aduanas Nacionales (DIAN), del Instituto Colombiano
41 Agropecuario (ICA), de la Secretaría de Ambiente y de la Secretaría de Salud

Apéndice 2 – Técnico Página 475 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 o de aquellas autoridades que hagan sus veces, y debida consideración de


2 las recomendaciones internacionales provenientes de OACI, IATA y ACI.
3 o Explotación del Área de Espera o Estacionamiento de Camiones o similares
4 de acuerdo a las reglamento de operación del área de las Terminales de
5 Carga establecido por el Concesionario.
6 o Provisión del equipo necesario para el manejo y almacenamiento de la carga.
7 o Asegurar la destinación de un área específica para el manejo del correo de
8 acuerdo a los requerimientos locales e internacionales establecidos para tal
9 efecto.
10 o Asegurar que los Operadores de Carga no entregarán total o parcialmente a
11 un tercero el servicio y área asociadas.
12
13 3.3.2.3 Servicio Público de Transporte
14
15  Garantizar las condiciones en términos de seguridad de tránsito y Confiabilidad
16 (seguridad personal de los Usuarios) para la adecuada prestación de los servicios
17 públicos de transporte en el Aeropuerto Concesionado, cuya base de operación
18 salida/llegada esté en los Aeropuertos.
19  Garantizar que la prestación de dicho servicio se proporcione con los estándares
20 técnicos (revisión técnica) que se exige para los vehículos públicos de transporte
21 de Pasajeros.
22  Proporcionar y mantener un área operacional (de línea de espera) para los
23 proveedores de servicio público de transporte. Esto con el propósito de evitar
24 aglomeraciones en las vías de acceso al aeropuerto.
25  Los vehículos a ser considerados como proveedores de servicios de transporte
26 en ningún momento podrán tener una antigüedad superior a cinco (5) años.
27
28 3.3.2.4 Servicios en la Plataforma
29
30 Servicios de soporte a aeronaves en tierra
31
32 Entre los diferentes tipos de servicios que deben prestarse por Terceros distintos del
33 Concesionario en cada Aeropuerto, se encuentran los siguientes:
34
35  Asistencia de Pasajeros.
36  Asistencia al equipaje.
37  Asistencia a la carga y correo.
38  Asistencia de limpieza y servicios a la aeronave.
39  Asistencia de mantenimiento en línea.
40  Servicio de energía auxiliar a la aeronave.
41  Servicio de catering
42  Servicio de remolque de aeronaves (“push back”).

Apéndice 2 – Técnico Página 476 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 Cuando el Concesionario actúe como Operador de Carga, podrá prestar para sí mismo
3 el servicio de asistencia a la carga y correos.
4
5 Abastecimiento de Combustible a Aeronaves
6
7 El Concesionario:
8  Garantizará la prestación del servicio de abastecimiento de combustible a
9 aeronaves, entregando el uso del espacio necesario en el Aeropuerto
10 Concesionado a las empresas que se dedican al suministro de combustible.
11 En ese sentido, en caso de que un distribuidor de combustible esté
12 interesado en operar en el aeropuerto y el mismo no cuenta con espacio
13 para permitir el acceso a un operador adicional, el Concesionario deberá
14 presentar un informe motivado al distribuidor interesado, al interventor y al
15 Concedente en donde exponga sus argumentos. Este informe deberá
16 enviarse en un término máximo de un (1) mes después de que el interesado
17 haya presentado su intención formal de distribuir combustible en el
18 Aeropuerto.
19  En caso de que el suministro de combustible sea realizado por un solo
20 operador, el Concesionario deberá invitar a otros operadores a suministrar
21 combustible en el aeropuerto, para lo cual deberá efectua un proceso de
22 selección del proveedor verificando el menor margen de utilidad en relación
23 con el precio del combustible establecido en la Ley 681 de 2001 o las normas
24 que los modifiquen, sustituyan o adiciones. El proceso se deberá publicar en
25 la página web del aeropuerto.
26  Supervisará que las operaciones de suministro de combustible cumplan con
27 el RAC 4 y con lo establecido en el RAC 14, o las normas que las modifiquen
28 o sustituyan.
29  No obstante la obligación de facilitación establecida en el párrafo anterior,
30 el Concesionario será ajeno a las relaciones comerciales entre los
31 Explotadores de Aeronaves y las compañías que suministran combustible, y
32 no se compromete a asegurar el efectivo suministro de combustible, por
33 ejemplo, en casos de cesación de pagos por parte de las Aerolíneas.
34  Puede suscribir contratos por la cesión de espacio a las compañías que
35 proveen el combustible para aeronaves los aeropuertos a cambio de una
36 contraprestación mensual.
37  Puede cobrar a las compañías que proveen combustible en los Aeropuertos,
38 una tarifa por el volumen de galones que se proveen a las Aeronaves.
39  Si debido a las Actuaciones del Plan de Intervenciones, Adecuación y
40 Modernización o por la necesidad de dar cumplimiento a los Estándares
41 Nacionales o Internacionales respecto de las distancias mínimas entre las
42 zonas de estanques de combustibles y vialidades con alta densidad de tráfico

Apéndice 2 – Técnico Página 477 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 de vehículos o con edificaciones con de alta densidad de ocupación, haya


2 que trasladar las instalaciones de almacenamiento o distribución de
3 combustible actualmente existentes en cada Aeropuerto, corresponderá a
4 la empresa proveedora asumir los gastos de traslado pertinente de sus
5 instalaciones. Respecto de este último punto se propone revisar el
6 Documento de la IATA – Airport Development Reference Manual (ADRM),
7 Sección M3.2, en su última edición actualizada.
8  En tal caso el Concedente asignará al Proveedor por lo menos la misma
9 superficie que ocupaba en el área afectada.
10  Con la finalidad de facilitar la explotación flexible y eficiente de las
11 Plataformas en términos de gestión y asignación de posiciones de
12 estacionamiento y que en ésta se opere, conforme a los requerimientos de
13 seguridad y eficiencia operacional, el Proveedor de Combustible deberá en
14 los Aeropuertos de su concesión, proporcionar el combustible mediante el
15 uso de Camiones Hidrantes.
16
17 3.3.2.5 Hangares para el Mantenimiento de Aeronaves
18
19 El Concesionario:
20
21  En el caso de que los Tenedores de Espacio de estos Hangares, se vean
22 afectados por el desarrollo descrito en la Parte I Planes de Intervención,
23 Adecuación y Modernización del presente Apéndice. El Concesionario
24 deberá ofrecer a los Tenedores del Espacio la misma cantidad de área de
25 hangar que ocupaban en el área afectada, y en las mismas condiciones
26 económicas, hasta el vencimiento de los respectivos contratos.
27  Para asignar las áreas restantes, deberá iniciar procesos de subasta abierta
28 y competitiva para la asignación de dichas áreas.
29  Cualquier intervención o ampliación para la generación de nuevas
30 capacidades en infraestructura sea vertical (Hangares, Edificios, Talleres) o
31 horizontal (Área de Movimiento y vialidades internas), en lo
32 correspondientes a sus Anteproyectos Referenciales, Proyectos y Diseños
33 deberán ser sometidos a la aprobación del Concedente.
34
35 3.3.2.6 Servicios Comerciales del Aeropuerto
36
37 Son aquellos servicios que el Concesionario está autorizado a prestar, directa o
38 indirectamente, para la Explotación Comercial de cada Aeropuerto. Entre estos servicios
39 se encuentran:
40
41  Venta de artículos libres de impuesto (“Duty Free Shops”) en aquellos
42 Aeropuertos Internacionales;

Apéndice 2 – Técnico Página 478 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Venta de alimentos y bebidas;


2  Venta de bienes de consumo, souvenirs y similares;
3  Arriendo de servicios de comunicaciones privadas;
4  Servicios privados de hotelería y turismo;
5  Artículos de bazar, boutiques, artesanías;
6  Ventas de libros, periódicos y revistas;
7  Servicios financieros;
8  Cesión de áreas para publicidad y propaganda;
9  Cesión de áreas para estacionamiento de vehículos;
10  Casas de cambio de moneda;
11  Alquiler de vehículos;
12  Farmacias;
13  Servicio de comunicaciones;
14  Agencias de Turismo;
15  Salones CIP/VIP;
16  Sellado de equipaje;
17  Otros que proponga el Concesionario.
18
19 Las obligaciones del Concesionario en cuanto a los Servicios Comerciales de cada
20 Aeropuerto son las siguientes:
21
22  Velar por el cumplimiento de las disposiciones pertinentes sobre la venta de
23 bebidas alcohólicas.
24  Velar por el cumplimiento de las disposiciones pertinentes sobre la
25 instalación de antenas.
26  Garantizar la prestación de la más amplia gama de servicios con el objeto de
27 atender cabalmente la mayor cantidad de necesidades de los usuarios.
28  Coordinar las actividades comerciales para que no afecten de manera
29 negativa el buen funcionamiento del Aeropuerto.
30  Establecer, vigilar el cumplimiento de los estándares mínimos de calidad de
31 servicio en la entrega de los servicios comerciales asociados.
32  Diseñar y practicar evaluaciones anuales sobre la percepción de los clientes
33 de los servicios comerciales señalados y proporcionados en el Aeropuerto.
34  Disponer que los diseños y ambientaciones de las cada uno de las
35 dependencias donde se proporcionan los servicios comerciales ya listados,
36 obedezcan a patrones mínimos impuestos por el Concesionario.
37  Garantizar el establecimiento de precios de nivel competitivo, bajo en
38 concepto de precio de mercado.
39  Garantizar el cumplimiento a lo establecido en el RAC 17.7.12, último inciso
40 del literal a) Modelo de salón principal.

Apéndice 2 – Técnico Página 479 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  El Concesionario tendrá derecho a percibir como ingresos por estos servicios


2 comerciales, las contraprestaciones establecidas en los Contratos Cedidos,
3 en los términos previstos por el Contrato de Concesión y sus Apéndices. Los
4 Contratos Cedidos se podrán renegociar, o a la terminación de los mismos,
5 se podrán suscribir nuevos contratos con proveedores de Servicios No
6 Asociados a los Ingresos Regulados.
7
8 3.3.2.7 Servicios de Telecomunicaciones
9
10  El Concesionario deberá asegurar la prestación de servicios de
11 telecomunicaciones, ya sea de manera directa, o a través de servicios
12 contratados con terceros.
13  Estos servicios de telecomunicaciones deberán incluir teléfonos públicos,
14 internet, fax, entre otros.
15  Se deberá implementar en las áreas públicas como mínimo una caseta con
16 alturas según los estándares internacionales que sea accesible a personas con
17 minusvalías físicas que se trasladan en sillas de ruedas o para personas muy
18 bajas o de avanzada edad.
19
20 3.3.2.8 Estacionamientos o Parqueaderos
21
22 Estacionamiento Público
23
24  Proporcionar el servicio de estacionamiento público, directamente o a
25 través de terceros, el cual deberá funcionar de acuerdo a los horarios de
26 funcionamiento de cada Aeropuerto. En el caso de los servicios de custodia
27 de vehículos, este será oportunamente pactado entre los usuarios de dicho
28 servicio y el Prestador del servicio.
29  Este servicio considerará la incorporación de tecnologías emergentes en
30 términos de gestión del servicio, principalmente, para dar un buen soporte
31 de fluidez y regularidad en las horas punta y de mayor concentración de
32 vehículos que acceden y salen hacia o desde el estacionamiento. También
33 deberá considerar las facilidades que permitan la cancelación de los tickets
34 en Gabinetes o Estación de auto atención habilitados en el interior de las
35 Terminales.
36  Asegurar que se respeten las tarifas establecidas según la normatividad
37 vigente.
38  En el caso eventual de congestión en la salidas, ya sea, por mal
39 funcionamiento de los sistemas informáticos y/o electromecánicos o porque
40 el sistema de cobro manual no resulta eficiente, originando con esto, una
41 fila igual o superior a diez vehículos, deberá proceder a levantar la Barrera y
42 dejar libre la salida y acceso de los vehículos según corresponda.

Apéndice 2 – Técnico Página 480 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 Estacionamiento de Empleados
3
4  Proporcionar y mantener, directa o indirectamente, un área de
5 estacionamiento para los empleados del Concesionario, de las Aerolíneas,
6 de los Operadores de Carga, de Aerocivil, de las Autoridades de Seguridad
7 de los Aeropuertos, de las Organizaciones de Inspección Gubernamental y
8 en general, de los Tenedores de Espacio.
9  La iluminación y dispositivos de seguridad en el estacionamiento de
10 empleados (es decir teléfonos, botones de pánico) deben funcionar de
11 acuerdo a los horarios de funcionamiento de cada Aeropuerto.
12  Para los parqueaderos para empleados se implentará una tarifa preferencial
13 y para servidores públicos que laboren en el aeropuerto la tarifa será
14 gratuita.
15
16 Estacionamiento para Vehículos de Servicio Público de Transporte de Pasajeros
17 (Individual/Colectivo)
18
19  Administrar y mantener, directa o indirectamente, el Parqueadero de Buses
20 y Taxis.
21  Asignar los espacios en la bahía de llegada/salida de Pasajeros para
22 recoger/dejar Pasajeros.
23  Asignar espacios para las áreas de espera de taxis, que incluyan instalaciones
24 de teléfonos, centros de despacho y control de filas.
25  Asignar un área de uso permanente y debidamente señalizada en frente de
26 la Terminales, tanto en el nivel llegada como salida para que facilite la
27 dejada/retirada de aquellos usuarios con minusvalías físicas o personas de
28 avanzada edad, asimismo, en lo correspondiente al estacionamiento de
29 vehículos de emergencias (ambulancias).
30
31 3.3.2.9 Servicio de Maleteros
32
33  Asegurar que la prestación del servicio de maleteros se realice de forma
34 ordenada, regular, eficiente y cortés.
35  Asegurar que la línea de carros portaequipaje siempre este con el número
36 suficiente de carros portaequipaje que permita satisfacer la demanda en
37 horas de mayor actividad.
38  En el evento en que el Concesionario pretenda prestar el servicio de
39 maleteros de manera directa, los empleados contratados para la prestación
40 del servicio deberán contar con experiencia como maleteros aeroportuarios.
41  En el caso en que el Concesionario decida prestar el servicio de maleteros de
42 manera indirecta, deberá considerar varias propuestas, para lo cual tendrá

Apéndice 2 – Técnico Página 481 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 en cuenta como factor de selección la contratación por parte del operador


2 del servicio de los actuales maleteros de cada Aeropuerto.
3
4 3.3.2.10 Publicidad Exterior
5
6  El Concesionario le corresponderá dar cumplimiento a las disposiciones
7 reglamentarias respecto de este tipo de publicidad emanada de las
8 Autoridades pertinentes.
9  El Concesionario velará porque el emplazamiento de la publicidad no
10 dificulte las operaciones aéreas en términos de constituirse en obstáculos
11 en las áreas de aproximación a las pistas o en la fase del ascenso inicial de
12 las mismas. Así mismo se asegurará que este no cause una dificultad en la
13 visual de las tripulaciones, por motivos de reflejar brillos perturbadores o
14 simplemente luces peligrosas o emisiones laser.
15  El Concesionario dará estricto cumplimiento a los estándares relativos o
16 direccionados a evitar la contaminación visual que se puede generar
17 principalmente por el emplazamiento de la publicidad caminera.
18
19 3.3.2.11 Nuevos Servicios
20
21 Cualquier otro servicio adicional que pueda ser prestado por el Concesionario dentro
22 del Aeropuerto Concesionado deben estar de acuerdo con la Ley Aplicable. El cobro que
23 el Concesionario haga por la prestación de los Nuevos Servicios se ajustará en todo caso
24 a las regulaciones que estén vigentes bajo la Ley Aplicable.
25
26 No se considerarán Nuevos Servicios todos aquellos servicios cuya prestación es una
27 obligación del Concesionario, según lo descrito en este numeral 3.3 Servicios de la
28 Concesión de Aeropuertos.
29

Apéndice 2 – Técnico Página 482 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 3.4 Requisitos mínimos para los profesionales con posiciones críticas


2
3 En el plazo máximo entre la firma del Contrato y la firma del Acta de Inicio, el
4 Concesionario presentará las hojas de vida del Director de Proyecto y del Director de
5 operaciones. En el caso del resto de profesionales con posiciones críticas, el plazo
6 máximo para la aprobación de las hojas de vida e incorporación de personal, será de
7 cuarenta y cinco (45) días desde de la firma del Acta de Inicio.
8
9 3.4.1 Nivel Corporativo
10
11 3.4.1.1 Director General
12
13 El Concesionario deberá mantener, durante toda la vigencia del Contrato de Concesión,
14 un director del proyecto, quien deberá tener un mínimo de cinco (5) años de experiencia
15 en la gerencia de proyectos de infraestructura, dirección de proyectos de infraestructura
16 en el ámbito aeronáutico o aeroportuario, o de la industria de la construcción o posición
17 de nivel ejecutivo o asesor técnico en empresas municipales, departamentales o
18 nacionales.
19
20 3.4.1.2 Director de Operaciones y Seguridad Operacional:
21
22 El Concesionario deberá mantener durante toda la vigencia del Contrato de Concesión,
23 un director de operaciones y seguridad operacional, quien deberá estar vinculado
24 laboral o contractualmente con el Responsable de Operación y deberá contar con un
25 mínimo de tres (3) años de experiencia en cargos de operaciones aeroportuarias o en
26 empresas de aviación.
27
28 3.4.1.3 Director de Seguridad de la Aviación Civil:
29
30 El Concesionario deberá mantener durante toda la vigencia del Contrato de Concesión,
31 un director quien deberá estar vinculado laboral o contractualmente con el Responsable
32 de Operación y deberá contar con un mínimo de tres (3) años de experiencia en cargos
33 de seguridad de la aviación civil. Estas funciones podrán ser ejercidas por el Director de
34 Operaciones y Seguridad Operacional.
35
36 A la fecha de su vinculación debe contar con cursos básicos de seguridad aeroportuaria.
37
38 3.4.1.4 Director de Ingeniería, Desarrollo, Mantenimiento Aeroportuario y Medio
39 Ambiente
40
41 El Concesionario deberá mantener, durante la vigencia del Contrato de Concesión, un
42 director de ingeniería, desarrollo, mantenimiento aeroportuario y medio ambiente a

Apéndice 2 – Técnico Página 483 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 nivel corporativo, quien deberá tener un mínimo de cinco (5) años de experiencia en
2 cargos de gestión y mantenimiento de activos, o gerencia de proyectos o gestión de
3 aspectos ambientales, de los cuales debe contar por lo menos con un (1) año de
4 experiencia como Director de proyecto o Gerente de Ingeniería o supervisor o
5 administrador o gerente o jefe de Mantenimiento en un Aeropuerto, o un cargo
6 equivalente en un aeropuerto o en empresas de aviación.
7
8 3.4.1.5 Director de Marketing, comercial y comunicaciones
9
10 El Concesionario deberá mantener, durante la vigencia del Contrato de Concesión, un
11 director de marketing, comercial y comunicaciones a nivel corporativo, quien deberá
12 tener un mínimo de tres (3) años de experiencia en cargos en departamentos
13 comerciales y/o de marketing, estas funciones podrán ser ejercidas por el Director
14 General.
15
16 3.4.2 Nivel Aeropuertos
17
18 3.4.2.1 Administrador del Aeropuerto Concesionado
19
20 El Concesionario deberá mantener, durante toda la vigencia del Contrato de Concesión,
21 un Administrador para cada uno de los aeropuertos, quien deberán tener un mínimo de
22 tres (3) años de experiencia en cargos de gestión y operaciones aeroportuarias, de los
23 cuales, por lo menos con dos (2) años de experiencia como Director de Operaciones o
24 Gerente o Administrador de Aeropuertos o de Aerolíneas.
25
26 3.4.2.2 Jefe de Sección Operativa Técnica (Ingeniería, Mantenimiento, Aspectos
27 Ambientales, Operación de Terminales y Área de Movimiento).
28
29 El Concesionario deberá mantener, durante toda la vigencia del Contrato de Concesión,
30 un Jefe de Sección Operativa Técnica, que comprende Ingeniería, Mantenimiento,
31 Aspectos Ambientales, Operación de los Terminales y Área de Movimiento para cada
32 uno de los aeropuertos, cuya función será:
33
34  La planificación, la ejecución y el control del mantenimiento de cada uno de los
35 sistemas, equipos y elementos técnicos instalados y operando, asimismo de los
36 aspectos ambientales en el Aeropuerto Concesionado;
37  El control de los servicios de aseo, información al público, de los estándares de
38 calidad de servicio y facilitación aeroportuaria, incluyendo la relación del
39 Concesionario con los Tenedores de Espacio y los Explotadores de Aeronaves
40 respectos de las actividades tanto al interior de la Terminal de Pasajeros y carga
41 según corresponda, como de aquellas que tienen lugar en el Área de
42 Movimientos, principalmente en esta última la vigilancia del cumplimiento de

Apéndice 2 – Técnico Página 484 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 los estándares de seguridad operacional. Para el cumplimiento de las


2 actividades señaladas deberá contar con personal competente que se
3 desempeñe como Supervisores de Terminal y Plataforma
4
5 Dicho profesional deberá tener un mínimo de tres (3) años de experiencia en cargos de
6 gestión y mantenimiento de activos aeroportuarios, de los cuales deberá contar por lo
7 menos con dos (2) años de experiencia como integrante del equipo ingeniería o
8 mantenimiento de activos técnico y aspectos ambientales en un aeropuerto o en un
9 cargo de nivel equivalente en una empresa con líneas de servicios de operación y
10 mantenimiento o soporte de activos técnicos.
11
12

Apéndice 2 – Técnico Página 485 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 3.5 Requisitos de Operación en la Infraestructura Aeroportuaria Disponible


2
3 Los Servicios Asociados a los Ingresos Regulados y los Servicios no Asociados a los
4 Ingresos Regulados deberán ser prestados por el Concesionario de manera segura,
5 regular, efectiva y sustentable o sostenible, según los lineamientos generales
6 establecidos en este documento. Con base en estos lineamientos, el Concesionario
7 deberá desarrollar y entregar el Plan Operativo para cada Aeropuerto, tanto a nivel
8 Corporativo, como Gestión local de cada Aeropuerto para la aprobación del Concedente.
9
10 En todo caso, antes de que se haya aprobado el primer Plan Operativo, el Concesionario
11 deberá cumplir con los Manuales de Operaciones existentes y publicados por Aerocivil
12 a la fecha de la firma del Acta de Entrega del Aeropuerto.
13
14 En virtud a lo dispuesto en Art. 1813 del Código de Comercio, corresponderá al
15 Concesionario obtener el Permiso de Operación antes de la suscripción del Acta de
16 Inicio.
17
18 El Concesionario deberá cumplir con lo señalado en los numerales 14.2.4 del RAC14, o
19 en aquellas normas que la modifiquen o sustituyan, en lo que se refiere a aquellas
20 actividades que tienen lugar en la Plataforma, principalmente en lo relacionado con la
21 asignación de las posiciones de contacto y remota, Asimismo, deberá cumplir con lo
22 dispuesto en el numeral 14.2.5 del RAC, en lo concerniente a la elaboración de los
23 Procedimientos de Mantenimiento de la Plataforma, de Acceso al Área de Movimiento,
24 de Gestión en Plataforma, de Gestión de la Seguridad Operacional en la Plataforma, de
25 Gestión de Fauna en el Aeropuerto Concesionado, de Manejo de Mercancías Peligrosas
26 y de Operaciones en Condiciones de Visibilidad Reducida en la Plataforma, cada uno de
27 estos Procedimientos formarán parte del Plan Operativo. En el caso del Aeropuertos
28 Internacionales le corresponderá que dichos Procedimientos pasen a formar parte del
29 Manual de Aeródromos en el marco del desarrollo del proceso de Certificación de
30 Aeródromos dispuesto por Aerocivil. Finalmente, el Concesionario deberá dar
31 cumplimiento a lo señalado en el RAC14, numeral 14.2.6 en lo que dice relación con el
32 acoger las recomendaciones que disponga Aerocivil relativas a la implantación de
33 programas de prevención de accidentes e incidentes de aviación.
34
35 3.5.1 Plan Operativo
36
37 El Concesionario deberá desarrollar y presentar a al Concedente el Plan Operativo de
38 cada uno de los Aeropuertos de acuerdo con los lineamientos descritos en esta sección.
39
40 El Plan Operativo describe la manera en la que el Concesionario llevará a cabo la
41 operación y mantenimiento del Aeropuerto Concesionado de los Aeropuertos, además
42 de la forma y modalidad de prestación de los Servicios asociados a los Ingresos

Apéndice 2 – Técnico Página 486 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Regulados y Servicios no asociados a los Ingresos Regulados de una manera segura y


2 efectiva para los usuarios de los Aeropuertos.
3
4 En la redacción del Plan Operativo de cada Aeropuerto, el Concesionario cumplirá con
5 todos los lineamientos de Aerocivil, y ante la no existencia de regulaciones específicas
6 en un determinado aspecto de Facilitación y Calidad de los Servicios Aeroportuarios, se
7 cumplirá con lo establecido en las recomendaciones internacionales provenientes de la
8 OACI, la IATA y la ACI, según corresponda, para elaboración de Planes Operativos de los
9 aeropuertos y con los lineamientos que se establecen en este Parte.
10
11 Para la elaboración y publicación del Plan Operativo, el Concesionario deberá tener en
12 cuenta lo siguiente:
13
14 3.5.1.1 Mecanismo de Entrega y Aprobación del Plan Operativo
15
16 El Plan Operativo correspondiente a cada Aeropuerto, deberá ser entregado al
17 Concedente, la Aerocivil y al Interventor en el plazo de cuatro (4) meses contados a
18 partir de la fecha de la firma del Acta de Inicio del Aeropuerto con base al calendario
19 siguiente.
20
21 Presentado el Plan Operativo al Interventor, este contará con un término máximo de
22 treinta (30) días calendario para revisarlo y emitir una opinión formal dirigida al
23 Concedente.
24
25 El Concedente dispondrá de un término de sesenta (60) Días Calendario contados a
26 partir de la fecha de entrega del Plan Operativo del Aeropuerto para impartir la
27 aprobación o hacer las observaciones necesarias.
28
29 Si vencido el término a que se refiere el inciso anterior, el Concedente no se pronuncia
30 sobre el Plan Operativo del Aeropuerto presentado, éste se entenderá aprobado.
31
32 Si el Concedente formula observaciones al Plan Operativo del Aeropuerto, el
33 Concesionario contará con treinta (30) Días Calendario, contados a partir de la
34 notificación de las observaciones, para realizar las modificaciones o correcciones en los
35 términos solicitados por el Concedente.
36
37 En caso que el Concesionario no realice las modificaciones solicitadas dentro del plazo
38 anteriormente mencionado, se causarán las deducciones establecidas en el presente
39 Apéndice, hasta tanto el Plan Operativo del Aeropuerto sea entregado a satisfacción del
40 Concedente. En caso de que existe una discrepancia entre el Concesionario y el
41 Concedente, se acudirá al Amigable Componedor, o cualquier otro mecanismo de
42 solución de controversia.

Apéndice 2 – Técnico Página 487 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 3.5.1.2 Actualización del Plan Operativo
3
4 El anterior procedimiento deberá ser repetido cada vez que el Plan Operativo de cada
5 Aeropuerto sea actualizado, lo cual ocurrirá cuando el Concesionario lo considere
6 necesario o en el momento que el Concedente o la Autoridad Aeronáutica lo solicite,a
7 partir de la aprobación del Plan Operativo inicial del Aeropuerto por parte del
8 Concedente.
9
10 3.5.1.3 Lineamientos básicos para la elaboración del Plan Operativo
11
12 El Plan Operativo detallará, de acuerdo con los lineamientos establecidos en el presente
13 Apéndice, cada uno de los servicios y actividades funcionales a desarrollar por el
14 Concesionario, los procedimientos que se emplearán, los equipos requeridos, el
15 despliegue de personal y los recursos asociados, así como las características requeridas
16 en los cargos claves ya señalados.
17
18 El Plan Operativo de cada Aeropuerto incluirá, como mínimo, los siguientes Partes:
19  Índice (Registro enmiendas, Índice, Definiciones y Abreviaturas)
20  Parte 1 Generalidades
21 o Finalidad y ámbito
22 o Requisito Contractual respecto del Plan Operativo
23 o Sistema divulgación Información Aeronáutica del Aeropuerto
24 Concesionado
25 o Notificaciones de Cambio en los niveles de servicios operacionales del
26 aeródromo (combustible).
27 o Notificaciones sobre mantenimiento o parada de posiciones de contacto.
28 o Organización y Obligaciones Generales del Concesionario
29 o Administración y Sistema de Gestión del Aeropuerto Concesionado
30
31  Parte 2 Aeropuerto Concesionado
32 o Descripción en detalle en base a coordenadas resultantes del
33 levantamiento topográfico.
34 o Descripción funcional de cada una de las áreas a desarrollar, operar,
35 explotar y gestionar.
36 o Descripción de los Servicios Asociados a los Ingresos Regulados y los
37 Servicios no Asociados a los Ingresos Regulados.
38
39  Parte 3 Modalidad de Coordinación y Procedimientos Operacionales y Medidas
40 de Seguridad Operacional (RAC 22 Normas Generales de Implantación del
41 Sistema de Gestión de Seguridad Operacional).
42 o Modalidad de Coordinación General.

Apéndice 2 – Técnico Página 488 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Con la Administración del Aeropuerto (Concedente) y los Servicios


2 de Navegación Aérea
3  Cambio en los niveles de los servicios bajo su responsabilidad.
4  Modificación en la asignación de los estacionamientos de
5 posiciones de contacto de aeronaves
6  Modificación en los niveles de servicio por la provisión de
7 combustible
8  Seguimiento de la grado y calidad de la prestación del servicio de
9 proporción de la energía secundaria
10
11  Con la Líneas Aéreas
12  Reuniones del Comité de Seguridad Aeroportuaria.
13  Reuniones para de planificación de Actuaciones de los Planes de
14 Intervenciones, Adecuación y Modernización a desarrollar en el
15 Aeropuerto Concesionado.
16
17  Con Concedente- Directores Regionales.
18  Revisión de materias de común incumbencia o afectación
19
20  Con Entidades participantes en las ocurrencias de emergencias,
21 accidentes e incidentes de aviación.
22  Nivel de participación y soporte específico
23  Con los Tenedores de Espacio
24  Materias de interés común y de régimen interno
25  Con Autoridades Plan Colombia
26  Ocupación eventual de terrenos del Aeropuerto Concesionado
27  Con los Organizaciones Gubernamentales en el ámbito de la
28 Facilitación Aeroportuaria
29  Policía Nacional de Colombia
30  Unidad Administrativa Especial Migración Colombia
31  Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales (DIAN)
32  Instituto Colombiano Agropecuario (ICA)
33  Secretaría de Ambiente
34  Secretarías de Salud municipales o distritales
35
36 o Procedimientos
37  Gestión en Plataforma.
38  Pasajeros
39  Carga (cuando corresponda)
40  Movimiento, Estacionamiento de Aeronaves y Vehículos
41  Circulación de Vehículos y Personas en las Calles de Servicios y
42 Zonas de Clasificación de Equipaje

Apéndice 2 – Técnico Página 489 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Operación de Puentes de Embarque


2  Acceso al Área de Movimiento
3  Operaciones en Condiciones de Visibilidad Reducida en la
4 Plataforma.
5  Gestión de la Seguridad Operacional en la Plataforma.
6  Control Aprovisionamiento de Combustible
7  Mantenimiento de la Plataforma u Operación y Mantenimiento
8 de la Subestación Eléctrica.
9  Gestión de Fauna en el Aeropuerto Concesionado.
10  Inspección Aeropuerto Concesionado.
11  Plataforma
12  Instalaciones de Combustibles
13  Edificio Terminal de Pasajeros y Carga
14  Parqueadero y Vías Internas
15  Operación y Supervisión de la Terminal de Pasajeros
16  Asignación Mostradores
17  Asignación Posiciones de Contacto y Remotas
18  Asignación de Bandas de Equipaje de Llegada y Salida
19  Asignación de Salas de Embarque
20  Emergencia Médica en la Terminal de Pasajeros
21  Tratamiento de Equipaje
22  Bultos perdidos
23  Información al Público
24  Carros de Equipaje
25  Atención de Personas con Minusvalías Físicas y Edad avanzada
26  Operación de Centro de Control de Operaciones (CCO)
27  FIDS/BIDS/PAS – CCTV – Asignación de Puestos de
28 Estacionamientos Aeronaves – Control de Equipos
29 Electromecánicos
30  Recepción y trámite de reclamos y sugerencias usuarios
31  Manejo y control de Mercancías Peligrosas
32  Traslado de aeronaves inutilizadas
33  Mantenimiento preventivo y correctivo de la infraestructura,
34 sistemas y equipos del Aeropuerto Concesionado o Trabajos y
35 Acciones de Seguridad Operacional (safety) y de la Aviación
36 (security) durante la ejecución de obras de mantenimiento de la
37 Terminal de Pasajeros y Área de Movimiento.
38  Protección de emplazamientos de radar y radioayudas
39 (emplazadas interior Aeropuerto Concesionado)
40
41 o Criterios de Medición de Gestión, Calidad y Servicio
42  Parámetros básicos de los Servicios del Aeropuerto Concesionado

Apéndice 2 – Técnico Página 490 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Disponibilidad
2  Confiabilidad
3  Mantenimiento
4  Precios de Mercado (Servicios Comerciales)
5  Niveles de precios de Mercado
6  Tº promedio interior Salas de Embarque, Restaurantes, Salas
7 VIP/CIP, Tiendas Comerciales.
8  Nº Pasajeros por m2 en áreas públicas
9  Nº Pasajeros por m2 por mostrador
10  Tiempo promedio de espera por pasajero en mostrador de check
11 in
12  Tiempo promedio de espera por pasajero en Puesto Control
13 AVSEC
14  Tiempo promedio de espera por vehículos en Ingreso / Salida del
15 parqueadero
16  En Aeropuertos Internacionales
17  Tiempo promedio de espera por pasajero en Control en Migración
18 Colombia
19  Tiempo promedio de espera por pasajero en Control DIAN
20  Tiempo promedio de espera por pasajero en Control ICA (cuando
21 corresponda)
22  Nº de Incidentes en Plataforma
23
24  Mecanismos de evaluación y monitoreo
25  Sistema monitoreo desempeño garantizado de la calidad de los
26 Tenedores de Espacios y Servicios Comerciales
27  Instante específico o período determinado
28  Sistema de inspección, control y auditoría de calidad para
29 evaluación de los contratos de los servicios de aseo, de carros de
30 equipaje, de funcionamiento sistemas electromecánicos, servicio
31 de seguridad en el área pública.
32  Investigación y Sondeo del Nivel de Satisfacción de los Pasajeros
33 y Usuarios (Grupo de Interés)
34  Encuestas
35  Reportes del Concesionario
36  Evaluación del Concedente e Interventoría
37  Inspección aleatoria del Concedente e Interventoría
38  Utilización Benchmarking o de Referencia Internas del País
39  Aeropuertos similares en cuanto a nivel de actividad (nº de
40 Pasajeros)
41  Servicios sensibles, estándares y modalidad de evaluación
42  Subestación eléctrica y equipamiento que la conforman

Apéndice 2 – Técnico Página 491 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Sistema de embarque y desembarque de Pasajeros


2  Nivel cumplimiento Programa de Mantenimiento
3  Disponibilidad – Confiabilidad
4  Evaluación Pasajeros – Líneas Aéreas usuarias
5  Reclamos Pasajeros – Líneas Aéreas usuarias
6  Procedimiento Asignación
7  Sistema de Bandas y Carruseles de Equipaje
8  Nivel cumplimiento Programa de Mantenimiento
9  Disponibilidad – Confiabilidad
10  Evaluación Pasajeros – Líneas Aéreas usuarias
11  Reclamos Pasajeros – Líneas Aéreas usuarias
12  Sistema de Mantenimiento de los Activos del Aeropuerto
13 Concesionado (equipos electromecánicos/electricidad/
14 iluminación-climatización-protección contra incendios-agua
15 potable-alcantarillado-drenajes aguas lluvias-mobiliario-
16 pavimentos)
17  Nivel cumplimiento Programa de Mantenimiento
18  Disponibilidad – Confiabilidad
19  Evaluación Pasajeros – Líneas Aéreas usuarias
20  Reclamos Pasajeros – Líneas Aéreas usuarias
21  Servicio Retiro Basuras y desechos en general
22  Nivel cumplimiento Programa de Mantenimiento
23  Evaluación Pasajeros – Tenederos de Espacio
24  Reclamos Pasajeros – Tenedores de Espacio
25  Servicios de Información de Vuelos (FIDS-BIDS-PAS)
26  Nivel cumplimiento Programa de Mantenimiento
27  Evaluación Pasajeros – Usuarios en general
28  Reclamos Pasajeros – Usuarios en general
29  Servicio Carros de Equipaje
30  Nivel cumplimiento Programa de Mantenimiento
31  Evaluación Pasajeros – Usuarios en general
32  Reclamos Pasajeros – Usuarios en general
33  Seguridad Operacional en la Plataformas del Aeropuerto
34  Nivel de cumplimiento del Sistema de Gestión de la Seguridad
35 Operacional
36  Evaluación Líneas Aéreas y de Servicios de Tránsitos Aéreo
37 Pasajeros – Empresas de Servicios en Plataforma
38  Reclamos Líneas Aéreas - Servicios de Tránsitos Aéreo Pasajeros –
39 Empresas de Servicios en Plataforma
40  Conservación del medio ambiente
41  Nivel de cumplimiento del Plan de Manejo Ambiental

Apéndice 2 – Técnico Página 492 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Evaluación de Usuarios de las Terminales Aeroportuarias en


2 general
3  Reclamos de Usuarios de las Terminales Aeroportuarias en
4 general
5  Funcionamiento
6  Comité de Seguridad (AVSEC) – Concesionario / RAC 17 – PNSAC
7  Comité Seguridad Operacional – AEROCIVIL
8  Comité de Facilitación Aeroportuaria (FAL). Este comité
9 funcionará con base a la periodicidad determinada por Aerocivil.
10 Se levantarán las actas correspondientes y se podrán en
11 conocimiento de Aerocivil.
12
13  Parte 4 Administración Comercial del Aeropuerto Concesionado
14 o Descripción de Actividades Comerciales
15  Interior de las Terminales
16  Fuera de las Terminales
17 o Modalidad Supervisión de las Actividades Comerciales
18 o Criterios de Medición de la Gestión y Calidad de Servicios de los Servicios
19 Comerciales
20
21 La elaboración del Plan Operativo y sus actualizaciones se deberán realizar con
22 referencia a la circular CI – 027 vigente de la Secretaria de Sistemas Operacionales-
23 circulares AGA, de Aerocivil y de acuerdo con los documentos que lo desarrolle,
24 modifique o sustituya.
25
26 El Plan Operativo debe corresponder y estar concordancia con el contenido del Manual
27 de Aeródromo el cual es de obligatorio cumplimiento. Asimismo, con la parte pertinente
28 del Manual de Aeródromo correspondiente en el caso del aeropuertos internacionales
29 en el ámbito de la Certificación de Aeródromos, específicamente, según los formatos y
30 contenidos mínimos establecidos para tal efecto en la Guía para la elaboración del
31 manual de Aeródromos de Aerocivil y el manual guía del plan operativo o plan de
32 operaciones aeroportuarias vigente (CIRCULAR CI-027).
33
34 3.5.2 Operación durante el desarrollo de las obras del Plan de Intervenciones, Adecuación
35 y Modernización.
36
37 Durante el desarrollo de las Actuaciones del Plan de Inversiones, Adecuación y
38 Modernización, se originarán una serie de interferencias e incomodidades propias de la
39 realización de las obras en cuestión. Con la finalidad de mitigar los impactos negativos
40 derivadas de las obras en cuestión, el Concesionario deberá ejecutar el Plan de
41 Intervenciones, Adecuación y Modernización, y un Plan de Mitigación de Impactos ante

Apéndice 2 – Técnico Página 493 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 cualquier evento que tenga lugar en el Aeropuerto Concesionado. Es responsabilidad


2 del Concesionario lo siguiente, en cada uno de los Aeropuertos en concesión:
3
4  Elaborar, presentar y aplicar los Programa de Obras y Planes de Mitigación del
5 Aeropuerto, los que previamente deberán contar con la aprobación del
6 Concedente y deben ser puestos en conocimiento de los Grupos de Interés de
7 cada uno del Aeropuerto con 60 días de anticipación a la fecha de inicio de las
8 obras.
9  Velar por la seguridad operacional, la continuidad y la regularidad de las
10 operaciones de aéreas, en especial en el área de movimiento, las terminales y
11 servicios asociados que conforman el Aeropuerto Concesionado.
12  Velar por el mantenimiento de correcto servicio al Pasajero, disminuyendo la
13 afección a la operatividad, y los inconvenientes a los pasajeros en los edificios
14 del Aeropuerto Concesionado.
15  Velar por la Seguridad Aeroportuaria con la finalidad de prevenir la comisión de
16 Actos de Interferencia Ilícita.
17  Cumplimiento a los procedimientos por obras en las Áreas Públicas de la
18 Terminal de Pasajeros o estacionamiento o accesos o vialidades de
19 Ingreso/Salida. Dichos procedimientos formarán parte del Plan Operativo del
20 Aeropuerto Concesionado. Minimizando de esta manera, los inconvenientes a
21 las Aerolíneas y Pasajeros y otros usuarios del Aeropuerto.
22  Informar oportunamente y cuando sea pertinente a los Usuarios del
23 Aeropuerto, de la realización de las Actuaciones del Plan de Inversiones,
24 Adecuación y Modernización.
25  En relación a las obras que puedan generar mayor ruido y vibración, estas serán
26 desarrolladas en horas de menor concurrencia o mínima presencia de usuarios
27 en las terminales.
28  Las obras que motiven una interferencia en el Área de Movimiento, calles de
29 servicio. Se realizarán en los horarios donde la afección a la operación sea
30 menor, en coordinación con la Dirección de Servicios de Navegación.
31  Las obras que motiven una interferencia en el Área de Movimiento y Zonas de
32 Clasificación de Equipaje, Calles de Servicio, deberán ser balizadas en su
33 contorno o perímetro de las zonas de obras, de tal forma de que las áreas
34 intervenidas sean claramente visualizadas por las tripulaciones aéreas,
35 vehículos y personas que transitan en sus proximidades. En aquellos
36 aeropuertos con operación durante la noche, el balizaje deberá contar con
37 luces.

Apéndice 2 – Técnico Página 494 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Los cortes de servicios públicos deberán ser realizados en horas en que la


2 terminal se encuentre sin operaciones aéreas comerciales.
3  La presencia de polvo en aquellas áreas próximas a los Pasajeros y
4 equipamiento deberá ser mitigado al máximo, a fin de evitar intoxicaciones y/o
5 daños al equipamiento técnico emplazado en el Aeropuerto.
6
7 3.5.3 Quejas y Reclamos de los Usuarios
8  El Concesionario debe realizar su mejor esfuerzo para desarrollar actividades
9 para resolver las quejas y reclamos recibidos, y debe llevar registro de dichas
10 actividades. Este registro debe ser reportado mensualmente al Concedente.
11  El Concesionario debe disponer de una dirección electrónica y un espacio físico
12 para recibir las quejas, peticiones o reclamos de los usuarios de los
13 Aeropuertos, incluyendo los Pasajeros, las Líneas Aéreas y los Tenedores de
14 Espacio, que se relacionen con el cumplimiento de sus obligaciones legales y
15 reglamentarias, así como aquellas derivadas del Contrato de Concesión.
16  El Concesionario deberá responder por escrito, y con copia al Concedente y al
17 Interventor, las quejas recibidas, dentro de los cinco (5) Días Hábiles siguientes
18 a su recepción, en lo que sea pertinente a sus responsabilidades.
19  Si el usuario no se encuentra satisfecho con la respuesta, podrá solicitar al
20 Concedente su pronunciamiento sobre la misma, para lo cual se atenderá a lo
21 dispuesto en la normativa colombiana para el trámite del derecho a petición.
22
23

Apéndice 2 – Técnico Página 495 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 3.6 Servicios relacionados con Autoridades de Seguridad de cada Aeropuerto y con otras
2 Agencias Gubernamentales y Dependencias de Salud
3
4 Las Autoridades de Seguridad de cada Aeropuerto son:
5  Unidad Administrativa Especial de Aeronáutica Civil - AEROCIVIL
6  Policía Nacional de Colombia
7  Unidad Administrativa Especial Migración Colombia
8  Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales (DIAN)
9  Ministerio de Salud y Protección Social
10  Instituto Colombiano Agropecuario (ICA)
11  Ministerio de Ambiente, y Desarrollo Sostenible.
12  Ministerio de Agricultura
13  Secretaría distrital o municipal de Salud
14
15 El Concesionario facilitará y coordinará con las respectivas entidades para asegurar una
16 eficiente prestación de los servicios,de conformidad con lo establecido en el RAC 200
17 FACILITACIÓN DEL TRANSPORTE AÉREO y recomendaciones del Anexo 9 - “Facilitación”
18 de OACI y con las recomendaciones de Niveles de Servicio optimo de la IATA. El
19 Concesionario proporcionará el espacio físico necesario, la ambientación y facilitación
20 de los flujos asociados a sus funciones primarias en el ámbito de la facilitación
21 aeroportuaria.
22
23 El Concesionario deberá respetar la asignación de espacio a cada agencia para la
24 adecuada prestación de sus servicios. Como mínimo se asignará un mínimo de un 25%
25 más de la cantidad de área, que cada entidad ocupa según los Contratos Cedidos en
26 comodato, siempre y cuando la superficie actual disponible lo permita. Sin embargo, en
27 el caso que el actual emplazamiento ocupe un espacio de alta rentabilidad comercial
28 para el Concesionario, éste le podrá solicitar dicho emplazamiento, siendo sí necesario
29 la debida observancia a que las instalaciones a otorgar sean en similares condiciones o
30 mejores a las existentes al momento de la solicitud del espacio.
31
32
33 3.6.1 Áreas de Inspección
34
35 El concesionario dentro de los procedimientos de seguridad aeroportuaria, deberá
36 proveer y mantener disponible áreas u espacios adecuados para la inspección en privado
37 para las personas que ingresen a las áreas de seguridad restringidas (salas de abordaje),
38 para las personas que lleven objetos de valor, cuando así lo soliciten las mismas o se
39 requiera realizar una inspección minuciosa. Referencia a Parte I Planes de
40 Intervenciones, Adecuación y Modernización del presente Apéndice.
41

Apéndice 2 – Técnico Página 496 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  El Concesionario deberá proveer un espacio cerrado y privado para realizar


2 procedimientos de revisión adicionales por parte de la aduana, inmigración o
3 Policía.
4  El Concesionario deberá coordinar con las Autoridades de Seguridad de cada
5 Aeropuerto mediante los Comités AVSEC y FAL respectivamente, las
6 correspondientes acciones para manejar el flujo de Pasajeros en las áreas de
7 inspección.
8
9 3.7 Plan de Facilitación
10
11 3.7.1 Generalidades
12
13 El Concesionario diseñará e implantará un Plan de Facilitación para cada Aeropuerto, en
14 el que se cumplan las exigencias de la CIRCULAR 2003.557.09 emitida por Subdirección
15 General de la Aeronáutica Civil y en cumplimiento de la parte décimo séptima del
16 Reglamento Aeronáutico de Colombia RAC y bajo las disposiciones del Anexo 9 de la
17 Organización de Aviación civil Internacional (OACI). El Concesionario será el máximo
18 responsable de este Plan de Facilitación y de su mantenimiento y actualización.
19
20 3.7.2 Objetivo del Plan de Facilitación
21
22 Estandarizar los procedimientos, trámites y medidas adoptadas en el Aeropuerto para
23 facilitar y acelerar la navegación de las aeronaves entre los territorios de los estados
24 contratantes de la OACI y para evitar todo retardo innecesario a las mismas,
25 tripulaciones pasajeros y carga especialmente en la aplicación de la leyes sobre
26 migración, sanidad, aduana y despacho conforme a lo establecido en el anexo 9 al
27 convenio sobre aviación civil internacional, estas medidas consisten en ausencia de
28 trabas administrativas, agilidad y automatización de formalidades imprescindibles.
29 igualmente, integrar y coordinar los procesos internos con el fin de garantizar que los
30 controles migratorios, de aduanas, de salubridad, de seguridad, fitosanitario, de
31 seguridad de la aviación civil y cualquier otro control, se ejecuten sin causar demoras,
32 molestias o costos innecesarios a tales aeronaves, tripulaciones, pasajeros o carga en la
33 aplicación de las leyes de migración, aduana, despacho y salubridad, manteniendo la
34 agilidad y dinámica propia de la aviación civil, sin detrimento de la efectividad en los
35 controles de seguridad establecidos.
36
37 Los requisitos y procedimientos contenidos en el Plan de Facilitación de cada
38 Aeropuerto será aplicado a las autoridades dentro del aeropuerto, el gerente del
39 aeropuerto y las Aerolíneas de pasajeros y carga con vuelos internacionales.
40
41 3.7.3 Comités de Facilitación
42 De acuerdo a lo dispuesto en la CIRCULAR 2003.557.09, el RAC-17, y lo establecido en el
43 RAC 200 FACILITACIÓN DEL TRANSPORTE AÉREO así como, el Anexo 9 de la OACI, todos

Apéndice 2 – Técnico Página 497 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 los Aeropuertos de Sur Occidente, deberán conformar los Comités de Facilitación cuya
2 composición será la siguiente:
3
4  Gerente del Aeropuerto o su delegado, quién coordinara el comité
5  Asistente de Seguridad
6  Director Regional Aeronáutica Civil
7  Delegado de la oficina de Comercialización e Inversión
8  Delegado del Grupo de Planes Maestros de la UAE Aeronáutica Civil.
9  Coordinador Migración del Aeropuerto
10  Jefe Grupo de viajeros DIAN
11  Responsable del la oficina del Instituto Colombiano Agropecuario (ICA) en el
12 Aeropuerto.
13  Comandante Policía Aeroportuaria
14  Comandante Policía Antinarcóticos
15  Comandante Policía Fiscal Aduanera
16  Gerentes compañías aéreas
17
18 El Concesionario será el responsable de organizar y coordinar los Comités de Facilitación,
19 y de implementar las medidas adoptadas durante las reuniones. Las funciones del
20 Comité serán las siguientes:
21
22  Coordinar la aplicación de las directivas nacionales frente a la facilitación.
23  Diseñar y formular el Plan de Facilitación que incluya los métodos
24 procedimientos propios del Aeropuerto.
25  Bajo la base del mejoramiento continuo establecer los mejores flujos para evitar
26 demoras y sugerir las reformas necesarias frente a los esquemas de inspección
27 inmigración y emigración que puedan afectar el transito normal de las aeronaves
28 sus pasajeros o la carga.
29  Recomendar procedimientos a aplicar para la eficiencia de los flujos y el
30 seguimiento a las disposiciones del anexo 9 dentro del Aeropuerto.
31  Formular propuestas para garantizar que las instalaciones y servicios en los
32 aeropuertos sean proyectados de manera que proporcionen las mejores
33 medidas de eficiencia en cuanto movimiento de pasajero, carga, correo y en
34 general de los usuarios del transporte aéreo.
35  Hacer seguimiento a las quejas de los usuarios y las sugerencias que sean puestas
36 a consideración por parte de los usuarios del terminal.
37  Asesorar al explotador del aeródromo en caso de impacto sobre la facilitación y
38 recomendar las medidas para contrarrestar los posibles efectos.
39  Disponer medidas especiales en caso de eventos de importancia nacional,
40 temporadas especiales de alto flujo de pasajeros o carga, o desastres que
41 requieran lograr la máxima efectividad en la facilitación del aeropuerto.

Apéndice 2 – Técnico Página 498 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Verificar que las medidas y procedimientos de facilitación aplicados por cada


2 entidad miembro de la comunidad del Aeropuerto contribuya a los objetivos de
3 la facilitación.
4
5 Corresponde al Concesionario, como Coordinador del Comité levantar un Acta de cada
6 reunión, la cual tendrá un breve resumen de lo tratado, el estado actual de las medidas
7 y procedimientos de facilitación en el Aeropuerto, de los problemas relacionados con el
8 tema y las acciones realizadas o proyectadas para su adecuación. Posteriormente
9 enviará una copia del acta dentro de los treinta (30) días siguientes a la Aerocivil, el
10 Concedente y el Interventor.
11
12 3.7.4 Mecanismos de Entrega y Aprobación
13
14 El Plan de Facilitación del Aeropuerto, deberá ser entregado al Concedente y al
15 Interventor en el plazo de cuatro (4) meses contados a partir de la fecha de la firma del
16 Acta de Inicio.
17
18 Presentado el Plan de Facilitación al Interventor y al Concedente, el Interventor contará
19 con un término máximo de treinta (30) Días calendario para revisarlo y emitir una
20 opinión formal dirigida al Concedente.
21
22 Dentro de los sesenta (60) Días calendario siguientes a la entrega del Plan de Facilitación
23 por parte del Concesionario, el Concedente, con base en la opinión formal del
24 Interventor y en su propio estudio aprobará dicho Plan, si cumple con todas las
25 condiciones previstas en el Contrato y en este Parte, o solicitará al Concesionario la
26 adecuación del Plan de Facilitación a las normas o estipulaciones previstas en el Contrato
27 y sus apéndices. Si el Concedente no se pronuncia en el plazo señalado, se entenderá
28 aprobado el Plan de Facilitación.
29
30 En el evento en que –dentro del plazo señalado en el párrafo anterior– el Concedente
31 formule observaciones al Plan de Facilitación, el Concesionario deberá dar respuesta y/o
32 proceder a incorporarlas –si está de acuerdo con las mismas– dentro de los siguientes
33 treinta (30) Días calendario a la fecha de la comunicación contentiva de las
34 observaciones formuladas por el Concedente.
35
36 3.8 Plan de Marketing
37
38 El Concesionario deberá de desarrollar un plan de marketing del aeropuerto en el cual
39 se defina la estrategia de marketing para el aeropuerto que el concesionario tiene
40 previsto poner en práctica. El documento “plan de marketing” a elaborar incluirá al
41 menos la siguiente información.
42  Información del aeropuerto

Apéndice 2 – Técnico Página 499 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Misión y objetivos
2  Análisis DAFO
3  Análisis de la competencia
4  El comité de promoción del aeropuerto
5  Estrategia de marketing
6 o Plan de desarrollo de rutas
7 o Desarrollo de Marca
8 o Promoción actividades comerciales
9 o Otras actividades
10  Objetivos anuales (10 primero años)
11  Plan de desarrollo
12  Recursos
13  Presupuesto de ejecución
14  Medidas para el cálculo de cumplimiento de los objetivos
15
16 3.8.1 Mecanismos de Entrega y Aprobación
17
18 El Plan de Marketing del Aeropuerto, deberá ser entregado al Concedente y al
19 Interventor en el plazo de cuatro (4) meses contados a partir de la fecha de la firma del
20 Acta de Inicio.
21
22 Presentado el Plan de Marketing al Interventor y al Concedente, el Interventor contará
23 con un término máximo de treinta (30) Días calendario para revisarlo y emitir una
24 opinión formal dirigida al Concedente.
25
26 Dentro de los sesenta (60) Días calendario siguientes a la entrega del Plan de Marketing
27 por parte del Concesionario, el Concedente, con base en la opinión formal del
28 Interventor y en su propio estudio aprobará dicho Plan, si cumple con todas las
29 condiciones previstas en el Contrato y en este Parte, o solicitará al Concesionario la
30 adecuación del Plan de Marketing a las normas o estipulaciones previstas en el Contrato
31 y sus apéndices. Si el Concedente no se pronuncia en el plazo señalado, se entenderá
32 aprobado el Plan de Marketing.
33
34 En el evento en que –dentro del plazo señalado en el párrafo anterior– el Concedente
35 formule observaciones al Plan de Marketing, el Concesionario deberá dar respuesta y/o
36 proceder a incorporarlas –si está de acuerdo con las mismas– dentro de los siguientes
37 treinta (30) Días calendario a la fecha de la comunicación contentiva de las
38 observaciones formuladas por el Concedente.
39 Así mismo cada año el concesionario deberá entregar una actualización del plan de
40 marketing y un plan detallado con las actividades a desarrollar con carácter mensual en
41 el año siguiente, incluyendo tanto las actividades como el presupuesto destinado a su

Apéndice 2 – Técnico Página 500 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 puesta en práctica. La Interventoría igualmente deberá de aprobar este documento que


2 será entregado con al menos tres meses de antelación del inicio el año.
3
4 3.9 Plan de Emergencias
5
6 3.9.1 Generalidades
7
8 La planificación de emergencia en cada Aeropuerto es el proceso por el cual, el
9 aeropuerto se prepara a hacer frente a cualquier emergencia que ocurra en el mismo o
10 en sus cercanías.
11
12 El objetivos del manual sobre planificación de emergencias en cada Aeropuerto es el de
13 reducir a un mínimo las consecuencias de una emergencia que se presente,
14 particularmente en lo que respecta a salvar vidas y a que puedan continuar las
15 operaciones de las aeronaves.
16
17 En el plan de emergencia de un aeropuerto se establecen los procedimientos
18 conducentes a coordinar las medidas que han de aplicar las diversas dependencias (o
19 servicios) del aeropuerto, y aquellos organismos de las poblaciones vecinas que pueden
20 prestar su ayuda para responder a una emergencia.
21
22 El concesionario diseñará e implantará un Plan de Emergencias para cada Aeropuerto,
23 en el que se cumplan las exigencias del documento 9137-7 de la OACI. Dicho manual
24 sobre planificación de emergencias deberá mantenerse activo durante todo el periodo
25 de la concesión.
26
27 Para que el plan de emergencia de cada aeropuerto sea completo y capaz de llevarse
28 perfectamente a la práctica deben tenerse en cuenta: la planificación ANTES de la
29 emergencia, las actividades DURANTE la emergencia, y el apoyo y la documentación
30 necesarios DESPUÉS de la emergencia.
31 El Concesionario deberá armonizar su propio Plan de Emergencia con los Planes de
32 Emergencia de los demás operadores aeroportuarios del Aeropuerto. Ante una situación
33 de emergencia el Concesionario pondrá a disposición de forma inmediata tods los
34 medios y esfuerzos en la atención y la mitigación de la misma, coordinado con las
35 autoridades civiles y militares. Donde el concesionario por medio su Plan de Emergencia
36 deberá ejercer el liderazgo inicial en la actuación.
37
38 3.9.2 Mecanismo de Entrega y Aprobación
39
40 El Plan de Emergencias de cada uno de los Aeropuertos, deberá ser entregado al
41 Concedente y al Interventor en el plazo de cuatro (4) meses contados a partir de la fecha
42 de la firma del Acta de Inicio.

Apéndice 2 – Técnico Página 501 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 Presentado el Plan de Emergencias al Interventor y al Concedente, el Interventor
3 contará con un término máximo de treinta (30) Días calendario para revisarlo y emitir
4 una opinión formal dirigida al Concedente.
5
6 Dentro de los sesenta (60) Días calendario siguientes a la entrega del Plan de
7 Emergencias por parte del Concesionario, el Concedente, con base en la opinión formal
8 del Interventor y en su propio estudio aprobará dicho manual, si cumple con todas las
9 condiciones previstas en el Contrato y en este Parte, o solicitará al Concesionario la
10 adecuación del Plan de Emergencias a las normas o estipulaciones previstas en el
11 Contrato y sus apéndices. Si el Concedente no se pronuncia en el plazo señalado, se
12 entenderá aprobado el Plan de Emergencias.
13
14 En el evento en que –dentro del plazo señalado en el párrafo anterior– el Concedente
15 formule observaciones al Plan de Emergencias, el Concesionario deberá dar respuesta
16 y/o proceder a incorporarlas –si está de acuerdo con las mismas– dentro de los
17 siguientes treinta (30) Días calendario a la fecha de la comunicación contentiva de las
18 observaciones formuladas por el Concedente.
19
20 3.9.3 Componentes del Plan de Emergencias
21
22 El Plan de Emergencia incluirá como mínimo todo lo relacionado a procedimientos y
23 métodos sobre planificación de emergencias.
24
25  Generalidades
26 o Responsabilidad
27 o Establecimiento del plan de emergencia del aeropuerto
28
29  Finalidad y alcance del plan de emergencia del aeropuerto
30
31  Tipos de emergencias
32 o Emergencias en las que están implicadas aeronaves
33 o Emergencias en las que no están implicadas aeronaves
34 o Emergencias mixtas
35
36  Dependencias participantes
37 o Dependencias y organismos
38 o Servicios de tránsito aéreo
39 o Servicios de salvamento y extinción de incendios (cuarteles de
40 bomberos)
41 o Servicios de policía y de seguridad
42 o Autoridad del aeropuerto

Apéndice 2 – Técnico Página 502 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 o Servicios médicos
2 o Hospitales
3 o Explotadores de aeronaves
4 o Autoridades gubernamentales
5 o Arrendatarios del aeropuerto
6 o Autoridades de transporte (terrestre, marítimo, aéreo)
7 o Centro de coordinación de salvamento
8 o Defensa civil
9 o Acuerdos de ayuda mutua
10 o El ejército
11 o Patrullas de puerto y de guardacostas
12 o Clero
13 o Encargado de información al público
14 o Dependencias de salud mental
15
16  Responsabilidad y funciones de cada dependencia en cada una de las clases de
17 emergencia
18 o Accidentes de aeronaves en el aeropuerto
19 o Accidentes de aeronaves fuera del aeropuerto
20 o Alarma general
21 o Alarma parcial
22 o Emergencias en el aeropuerto que no estén relacionadas con
23 accidentes de aeronaves
24 o Actos de interferencia ilícita en la aviación civil y su integración
25 con el Plan de Contingencia del aeropuerto.
26 o Casos en los que están implicadas mercancías peligrosas
27 o Catástrofes naturales
28 o Emergencias en aeropuerto que colindan con extensiones de agua
29
30  Centro de operaciones de emergencia y puesto móvil de mando
31
32  Jefe y coordinadores del plan
33
34  Mapa reticular
35
36  Información sobre las oficinas con las que deben establecerse comunicaciones
37
38  Clasificación de urgencias y cuidados médicos
39 o Necesidad de atender inmediatamente a las personas lesionadas
40 en los accidentes de aeronave
41 o Principios para clasificación de urgencias (toda clase de
42 emergencias)

Apéndice 2 – Técnico Página 503 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 o Tarjetas normalizadas para identificación de víctimas y su


2 utilización
3 o Principios aplicables a los cuidados médicos
4 o Control del movimiento de los lesionados
5
6  Atención que ha de prestarse a los sobrevivientes ambulantes
7
8  Fallecidos
9 o Medidas aplicables a los fallecidos (etiqueta negra)
10
11  Comunicaciones
12 o Servicios de comunicaciones
13 o Red de comunicaciones
14 o Equipo de comunicaciones
15 o Emergencias en la plataforma y en el área terminal
16 o Ensayos y verificación
17
18  Simulacros de emergencia en el aeropuerto
19 o Finalidad
20 o Clases de simulacros de emergencia de aeropuerto
21 o Simulacros sobre el plano
22 o Simulacros parciales
23 o Simulacros generales
24
25  Revisión del plan de emergencia de aeropuerto
26 o Revisión después de un accidente
27
28 3.10 Manual de salvamento y extinción de incendios
29
30 3.10.1 Generalidades
31
32 El manual de salvamento y extinción de incendios del Aeropuerto contemplará los
33 procedimientos, métodos y sistemas necesarios para alcanzar el objetivo principal del
34 servicio de salvamento y extinción de incendios, que es el de salvar vidas en caso de
35 accidentes o incidentes de aviación en el Aeropuerto.
36 El Concesionario diseñará e implantará un manual de salvamento y extinción de
37 incendios del aeropuerto, en el que se cumplan las exigencias del documento 9137-1 de
38 la OACI. Dicho manual de salvamento y extinción de incendios se mantendrá activo y se
39 respetará durante todo el periodo de la concesión.
40

Apéndice 2 – Técnico Página 504 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 El manual de salvamento y extinción de incendios, y por lo tanto, el nivel de protección


2 que ha de proporcionarse en todo aeropuerto, estará basado en las dimensiones de los
3 aviones que lo utilicen, con los ajustes que exija la frecuencia de las operaciones.
4
5 El Manual de Salvamento y Extinción de Incendios del Aeropuerto deberá ser
6 presentado, en el plazo de cuatro (4) meses contados a partir de la fecha de la firma del
7 Acta de Inicio del contrato, a la Interventoría y al Concedente para su validación y
8 trámite de aprobación ante Aerocivil.
9
10 Tanto la Interventoría como el Concedente podrán hacer observaciones, las cuales
11 deberán ser aclaradas por el Concesionario, para con ellas realizar las modificaciones o
12 correcciones al manual en los términos solicitados.
13
14 El Concesionario será el responsable del trámite de aprobación del manual ante Aerocivil
15 y de la implementación de éste en el aeropuerto, con la supervisión del Interventor.
16
17 3.10.2 Componentes del Manual de Salvamento y Extinción de Incendios
18
19 El manual incluirá como mínimo toda la información relacionada con el salvamento y
20 extinción de incendios en función de la categoría que tiene cada aeropuerto respecto al
21 salvamento y extinción de incendios. Deberá incluir todas las medidas y los
22 procedimientos que regulen, por lo menos, pero sin limitarse, a los siguientes temas:
23
24  Nivel de protección que ha de proporcionarse
25 o Categoría del aeropuerto
26 o Tipos de agentes extintores
27 o Cantidades de agentes extintores
28 o Área crítica
29 o Regímenes de descarga
30 o Suministro y almacenamiento de agentes extintores
31 o Tiempo de respuesta
32 o Estaciones de servicios contra incendios
33 o Sistemas de comunicación y alerta
34 o Número de vehículos
35
36  Medios aeroportuarios que influyen en los servicios de salvamento y extinción
37 de incendios
38 o Aprovisionamiento de agua en el Aeropuerto.
39 o Caminos de acceso de emergencia
40
41  Necesidades en cuanto a medios de comunicación y de alarma
42 o Instalaciones y servicios

Apéndice 2 – Técnico Página 505 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 o Comunicaciones de la estación de incendios


2 o Comunicaciones entre los vehículos de salvamento y extinción de
3 incendios
4 o Otros medios de comunicación y de alerta
5
6  Especificaciones de los vehículos de salvamento y extinción de incendios
7
8  Indumentaria protectora y equipo respiratorio
9 o Indumentaria protectora
10 o Equipo respiratorio
11
12  Servicios médicos y de ambulancias
13
14  Características de los agentes extintores
15 o Agentes extintores principales
16 o Agentes complementarios
17 o Condiciones requeridas para almacenar los agentes extintores
18
19  Estaciones del servicio de extinción de incendios
20 o Generalidades
21 o Emplazamiento
22 o Proyecto y construcción
23
24  Personal
25 o Requisitos generales
26 o Selección del personal de los servicios de salvamento y extinción
27 de incendios
28 o Tareas subsidiarias del personal de salvamento y extinción de
29 incendios
30
31  Organización de los servicios de emergencia
32 o Plan de emergencia del aeropuerto
33 o Casos de emergencia de aeronaves en los que puede ser necesaria
34 la intervención de los servicios
35
36  Procedimientos que deben seguirse durante las operaciones de salvamento y
37 extinción de incendios de aeronave
38 o Características comunes a todos los casos de emergencia
39 o Extinción de incendios de aeronave
40 o Tácticas de salvamento y equipo conexo necesario
41 o Accidentes relacionados con mercancías peligrosas
42 o Procedimientos posteriores al accidente

Apéndice 2 – Técnico Página 506 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2  Operaciones de salvamento en parajes difíciles
3 o Procedimientos aplicables a los accidentes ocurridos en el agua
4 o Formación e instrucción del personal
5 o Simulacros realizados conjuntamente por varios servicios
6
7  Instrucción
8 o Instrucción básica
9 o Tácticas operacionales
10
11  Recubrimiento con espuma de las pistas como medida de protección en caso de
12 aterrizaje de emergencia
13 o Ventajas teóricas del recubrimiento con espuma de las pistas
14 o Problemas operativos
15 o Métodos de recubrimiento con espuma de las pistas
16
17  Prácticas que se siguen en las operaciones de reabastecimiento de combustible
18 de las aeronaves
19 o Precauciones de reabastecimiento de combustible de las
20 aeronaves
21 o Precauciones adicionales que deben tomarse cuando los
22 pasajeros permanecen a bordo o embarcan/desembarcan
23 durante el reabastecimiento de combustible
24 o Fuentes y disipación de la energía eléctrica que se puede acumular
25 durante las operaciones de reabastecimiento de combustible de
26 las aeronaves
27
28  Disponibilidad de información pertinente al salvamento y extinción de
29 incendios.
30
31 3.11 Certificación de los Aeródromos
32
33 3.11.1 Manual de Aeródromo
34
35 El Manual de Aeródromo según su alcance definido en el RAC 14 en el caso del presente
36 Modelo de Concesión, será elaborado por el Concesionario y supervisado y coordinado
37 por la Interventoría y por el Concedente.
38
39 Además, corresponderá al Concesionario la elaboración de los Procedimientos que
40 contenga en detalle de:
41  La modalidad de coordinación con la Administración de cada Aeropuerto y
42 los Servicios de Tránsito Aéreo o ATM y el SEI.

Apéndice 2 – Técnico Página 507 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 o Operación de Aeronaves
2 o Plan de Emergencia
3 o Seguridad Operacional
4 o Seguridad a la Aviación
5 o Extensión de horario para aquellos aeropuertos que no operan 24 hrs.
6 o Gestión de la Subestación Eléctrica (entrega de energía secundaria)
7
8  Servicios Aeroportuarios
9 o A los Pasajeros (Chequeo y Expedición del Pase de abordar de
10 Pasajeros, abordaje, Gestión de Equipaje y Manejo de Rampa
11 asociados al Pasajero).
12 o A la Aeronave (Carga y descarga, de Servicio de Hangar, Seguridad
13 Física de la Aeronave, Push back, Suministro de Combustible, Aseo de
14 Cabina y Aprovisionamiento)
15 o A la Carga (Bodegaje, Recepción y Envío de Carga)
16
17  Servicios de Aeródromo y Medidas de Seguridad Operacional de:
18 o Notificaciones de Aeródromo.
19 o Acceso al Área de Movimiento del Aeródromo.
20 o Elaboración, implantación, actualización y seguimiento del Plan de
21 Emergencias de cada Aeropuerto.
22 o Servicio de salvamento y extinción de incendios.
23 o Inspección operacional del Área de Movimiento del Aeropuerto y de
24 las superficies limitadoras de obstáculos por el gestor certificado. La
25 actualización del plano de superficies limitadoras de obstáculos se
26 realizará conforme al documento 9137-6 de la OACI y que recogerá
27 como mínimo lo relacionado con la limitación de obstáculos en los
28 aeropuertos, zonificación de alturas y señalamiento e iluminación de
29 obstáculos dentro y fuera del aeropuerto.
30 o Ayudas visuales y sistemas eléctricos del Aeródromo.
31 o Mantenimiento del Área de Movimiento: Plataforma (pavimentos y
32 señales de la superficie), Iluminación de Plataforma, Puentes de
33 Embarque (cuando corresponda), Área de Clasificación de Equipaje,
34 Vías o Calle de Servicio en Plataforma - Operación y Mantenimiento
35 de la Subestación Eléctrica
36 o Trabajos en el Aeródromo – Seguridad.
37 o Gestión de las Plataforma(s)
38 o Gestión de la Seguridad Operacional en la Plataforma
39 o Control de Vehículos en la Parte Aeronáutica
40 o Gestión del peligro de Fauna Silvestre
41 o Control y vigilancia de las superficies de seguridad. Control de
42 obstáculos dentro y fuera del Aeródromo, incluyendo la coordinación

Apéndice 2 – Técnico Página 508 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 pertinente con las oficinas de planeación, que permitan analizar los


2 POT de cada municipio y su afección a las operaciones aéreas.
3 o Traslado de aeronaves inutilizadas (establecimiento de la
4 obligatoriedad de parte del Concesionario de asegurarse que esta
5 obligatoriedad conste en los respectivos Contratos con las líneas
6 aéreas y proveedores de los servicios en la Plataforma)
7 o Manejo de Mercancías Peligrosas
8 o Operaciones en Condiciones de Visibilidad Reducida.
9 o Protección de Radar y Radioayudas para la Navegación Aérea.
10 o Suministro de combustible con pasajeros a bordo y suministro de
11 combustible sin pasajeros a bordo.
12
13 El Concesionario asumirá la responsabilidad respecto de la elaboración de las
14 mencionadas partes del manual de aeródromo, con los parámetros, formatos y
15 contenidos establecidos en la Guía para la elaboración del manual de Aeródromosde
16 Aerocivil.
17
18 El Manual de Aeródromo correspondiente a cada Aeropuerto, deberá ser entregado al
19 Concedente y al Interventor en el plazo de cuatro (4) meses contados a partir de la fecha
20 de la firma del Acta de Inicio de cada Aeropuerto con base al calendario siguiente.
21 Presentado el Manual de Aeródromo al Interventor y al Concedente, el Interventor
22 contará con un término máximo de treinta (30) días calendario para revisarlo y emitir
23 una opinión formal dirigida al Concedente.
24
25 El Concedente dispondrá de un término de sesenta (60) Días Calendario contados a
26 partir de la fecha de entrega del Manual de Aeródromo del Aeropuerto para hacer las
27 observaciones necesarias de conformidad con lo dispuesto en el numeral 14.2.5 del RAC.
28
29 Si vencido el término a que se refiere el inciso anterior, el Concedente no se pronuncia
30 sobre el Manual de Aeródromo presentado, éste se entenderá aprobado.
31
32 Si el Concedente formula observaciones al Manual de Aeródromo, el Concesionario
33 contará con treinta (30) Días Calendario, contados a partir de la notificación de las
34 observaciones, para realizar las modificaciones o correcciones en los términos
35 solicitados por el Concedente.
36
37 En caso que el Concesionario no realice las modificaciones solicitadas dentro del plazo
38 anteriormente mencionado, se causarán las deducciones establecidas en el numeral 9
39 del presente Apéndice, hasta tanto el Manual de Aeródromo sea entregado a
40 satisfacción del Concedente. En caso de que existe una discrepancia entre el
41 Concesionario y el Concedente, se acudirá al Amigable Componedor, o cualquier otro
42 mecanismo de solución de controversia.

Apéndice 2 – Técnico Página 509 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 3.11.2 Proceso de Certificación de los Aeródromos
3
4 El Concesionario será el responsable de realizar a su propio costo todas las gestiones y
5 actuaciones de su competencia tendientes a obtener la certificación de aeródromo, en
6 cumplimiento de las disposiciones de la OACI, el "Manual de Certificación de
7 Aeródromos (Doc 9774-AN1969)", los Reglamentos Aeronáuticos Colombianos y la Guía
8 para la elaboración del Manual de Aeródromos de la Aerocivil, o las normas que
9 sustituyan, modifiquen, complementen o deroguen.
10
11 El proceso de certificación debe incluir como mínimo las siguientes actividades:
12
13 - Solicitud y presentación de los documentos a la AEROCIVIL.
14 - Elaboración y valoración de la información técnica de las instalaciones del
15 Aeropuerto, en el cual se muestren las características y su correspondencia con
16 las normas del RAC o de la OACI.
17 - Solicitar a la AEROCIVIL la inspección de las instalaciones para la verificación de
18 cumplimiento por parte del Concesionario, de las exigencias en cuanto a
19 instalaciones, equipamiento y servicios.
20 - Tramitar la Publicación Internacional de la certificación, mediante los servicios
21 de información Aeronáutica de acuerdo con el procedimiento establecido en la
22 normatividad nacional.
23
24 3.11.3 Sistema Gestión de Seguridad Operacional (SMS)
25
26 El Concesionario debe implantar y mantener un Sistema de Gestión de la Seguridad
27 Operacional (SMS), con base a la normatividad establecida por Aerocivil (RAC
28 22“Normas Generales de Implantación del Sistema de Gestión de Seguridad
29 Operacional”.
30
31 3.12 Sistema Integrado de Gestión (SIG)
32
33 El Concesionario en un período de cinco (5) años a partir de la firma del Acta de Inicio
34 deberá tener implantado un sistema de gestión integral de la Concesión bajo estándares
35 de normas ISO (9.000/14.000) y OSHAS (18.000).
36
37 Dicho sistema deberá reunir entre otras las siguientes características:
38
39  Definición de las líneas estratégicas, de operación o de línea y las de apoyos
40 unificadas y representadas en un Mapa de Procesos a nivel corporativo.
41  Considerar los objetivos explícitos y medibles hacia las partes interesadas o
42 grupo de interés;

Apéndice 2 – Técnico Página 510 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Responsables de procesos críticos y empoderados con los distintos objetivos


2 asociados y requisitos aplicables a su proceso;
3  Profesionales competentes y con pleno conocimiento de los objetivos y
4 requisitos aplicables a su proceso bajo su actuación
5  Planificación de los procesos considerando integralmente los objetivos,
6 lineamientos y requisitos de las partes interesadas o grupo de interés; •
7 Documentación unificada, sin duplicidad de procedimientos
8  Modalidad de aplicación del “Benchmarking”
9  Sistema único de medición de gestión
10  Auditorías integrales de la gestión
11  Revisión integral del desempeño del sistema, evaluando las distintas
12 perspectivas del Concesionario.
13
14 Asociado a la implantación de dicho sistema de gestión integral deberá desarrollar un
15 Plan de Acción hacia la obtención de la Certificación de los Procesos Críticos en la
16 Normas ISO 9000 (Sistema de Gestión de Calidad) - 9001(Calidad/Cliente), ISO 9004
17 (Perspectivas), ISO 14001 (Sistema de Gestión Ambiental), OSHAS 18001 (Sistema de
18 Administración de Seguridad y Salud Ocupacional), BASC (Sistema Integral de Gestión y
19 Administración de las Seguridad y Control).
20
21 El Plan de Acción asociado a la implantación del SGI deberá ser presentado al
22 Concedente y al Interventor en el plazo de cuatro (4) meses contados a partir de la fecha
23 de la firma del Acta de Inicio.
24
25 Presentado el Plan de Acción al Interventor y al Concedente, el Interventor contará con
26 un término máximo de treinta (30) días calendario para revisarlo y emitir una opinión
27 formal dirigida al Concedente.
28
29 El Concedente dispondrá de un término de sesenta (60) Días Calendario contados a
30 partir de la fecha de entrega del Plan de Acción para impartir la aprobación o hacer las
31 observaciones necesarias.
32
33 Si vencido el término a que se refiere el inciso anterior, el Concedente no se pronuncia
34 sobre el Plan de Acción presentado, éste se entenderá aprobado.
35
36 Si el Concedente formula observaciones al Plan de Acción, el Concesionario contará con
37 treinta (30) Días Calendario, contados a partir de la notificación de las observaciones,
38 para realizar las modificaciones o correcciones en los términos solicitados por el
39 Concedente.
40
41 En caso que el Concesionario no realice las modificaciones solicitadas dentro del plazo
42 anteriormente mencionado, se causarán las deducciones establecidas en el numeral 9

Apéndice 2 – Técnico Página 511 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 del presente Apéndice, hasta tanto el Plan Acción sea entregado a satisfacción del
2 Concedente.
3

Apéndice 2 – Técnico Página 512 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 3.13 Requerimientos mínimos de Contrato de Operación


2
3 El Contrato de Operación a suscribir entre el Concesionario y el Responsable de la
4 Operación deberá cumplir como mínimo con los siguientes lineamientos:
5
6 3.13.1 Contenido Mínimo del Contrato.
7
8 El Contrato de Operación de cada Aeropuerto, deberá contar como mínimo con las
9 siguientes cláusulas:
10
11  Identificación clara de las partes.
12  Objeto del Contrato.
13  Valor del Contrato y forma de pago.
14  Plazo.
15  Obligaciones de las partes. En particular se deberá incluir:
16 o El Responsable de la Operación será el encargado de la ejecución de las
17 obligaciones de operación asumidas por el Concesionario mediante el
18 Contrato de Concesión sus Apéndices, así como los Reglamentos
19 Aeronáuticos de Colombia (RAC), en sus ediciones actualizadas y
20 enmiendas correspondientes y, en sus documentos complementarios,
21 que se encuentren vigentes y Resoluciones que en la materia sean
22 expedidas por Aerocivil. En su defecto, ante la no existencia de
23 regulaciones pertinentes, el Responsable de la Operación deberá
24 conocer, revisar y aplicar las normas y recomendaciones internacionales
25 específicas, emanadas de la Organización de Aviación Civil Internacional
26 (OACI), las recomendaciones provenientes de la Asociación Internacional
27 de Transporte Aéreo (IATA), del Consejo Internacional de Aeropuertos
28 (ACI) y de otras organizaciones aeronáuticas internacionales reconocidas
29 por Aerocivil.
30 o En el caso de que el Responsable de la Operación sea una persona jurídica
31 con domicilio en el extranjero, éste deberá́ mantener una sucursal en
32 Colombia durante la vigencia del Contrato de Concesión o constituir una
33 sociedad bajo su control accionario y operacional. En este último caso, la
34 situación de control no podrá́ modificarse durante la vigencia del
35 mencionado Contrato de Concesión, salvo autorización expresa y escrita
36 del Concedente.
37 o Designar un Director de Operaciones.
38 o Permitir que en todo aviso, anuncio, señal, logotipo y en general en
39 cualquier elemento visual, auditivo o audiovisual que permita distinguir
40 al Concesionario y al aeropuerto aparezca la mención a su calidad de
41 operador del mismo.

Apéndice 2 – Técnico Página 513 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 o En el evento en que la experiencia en operación de Aeropuertos hubiese


2 sido acreditada mediante la invocación de la experiencia de la sociedad
3 matriz, o de las Filiales del Responsable de la Operación, o por haber
4 sido el Responsable de la Operación socio de una sociedad que cumpla
5 con los requisitos establecidos en el Contrato Parte General y en el
6 presente Apéndice, quien aporte la experiencia deberá mantener el
7 control accionario y operativo del Responsable de la Operación durante
8 toda la vigencia de la Concesión. El cambio en la situación de control
9 accionario y/o operativo, será considerado para todos los efectos como
10 una sustitución del Responsable de la Operación.
11 o El Resonsable de Operación deberá aportar de manera efectiva la
12 experiencia y el Know How al Concesionario.
13 o Proveer toda la información requerida por el interventor, la ANI o la
14 Aerocivil en desarrollo de sus competencias legales, en relación con la
15 operación del aeropuerto y conexa a la misma.
16  Estructura organizativa del Responsable de la Operación en la cual conste el
17 cumplimiento de los requisitos mínimos establecidos en el Contrato de
18 Concesión y en sus Apéndices, en especial y sin limitarse, a la Parte III,
19 Especificaciones Técnicas de Operación.
20  Responsabilidad de las partes. Se deberá establecer que el Concesionario
21 asume total y absoluta responsabilidad frente al Estado, el Concedente, la
22 Aerocivil y demás terceros por la ejecución de las obligaciones asumidas en
23 el Contrato por el Responsable de la Operación. Así mismo, se establecerá
24 que el Responsable de la Operación sólo será responsable frente al
25 Concesionario por el cumplimiento de las obligaciones asumidas bajo el
26 Contrato de Operación.
27  Responsabilidad de calidad del contratista. - materiales
28  Integralidad con el Contrato de Concesión. Se deberá establecer que el
29 Contrato de Concesión se entenderá incorporado íntegramente al Contrato
30 de Operación. Expresamente se deberán establecer que las obligaciones del
31 responsable en la operación incorporadas en el Contrato de Concesión serán
32 asumidas por el Responsable de la Operación con la firma del Contrato. En
33 consecuencia, el Contrato de Operación no podrá interpretar, modificar o
34 aclarar obligaciones, efectos, o alcances del Contrato de Concesión y en caso
35 de hacerlo las cláusulas que así lo pretendan, para todos los efectos legales
36 frente a cualquier autoridad judicial o administrativa, pública o privada, se
37 tendrán por no escritas.
38
39  Cláusula penal.
40  Garantías. Las garantías que deban ser asumidas por el Responsable de la
41 Operación deberán ser tomadas y aceptadas por el Concesionario de manera
42 previa a la suscripción del Acta de Inicio.

Apéndice 2 – Técnico Página 514 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Cesión. Se deberá estipular que la cesión parcial o total del Contrato de


2 Operación, así como la subcontratación debe ser aprobada previa y
3 expresamente por el Concesionario y el Concedente.
4  Confidencialidad. Se deberá estipular un compromiso de manera expresa,
5 tanto durante la vigencia del Contrato de Operación, como después de su
6 extinción, con el objeto de no difundir, transmitir, revelar a terceras personas
7 cualquier información relacionada con las actividades ejecutadas en el marco
8 de dicho Contrato, ni la información a la que tenga acceso como
9 consecuencia de la ejecución del mismo, ni a utilizar tal información en
10 interés propio o de sus familiares o amigos o terceros.
11  Ley aplicable y solución de conflictos.
12  Disposiciones especiales.
13
14 Se deberá atender a los siguientes lineamientos en la relación contractual entre el
15 Responsable de la Operación y el Concesionario:
16
17  El Responsable de la Operación deberá cumplir con capacidad técnica y amplios
18 conocimientos en operación de terminales de pasajeros para la ejecución del
19 Contrato de conformidad con el la Parte III, Especificaciones Técnicas de
20 Operación, del Contrato de Concesión.
21  El Responsable de la Operación deberá conocer y aceptar que la Aerocivil estará́
22 a cargo de las obligaciones y actividades de Control y Regulación de Tráfico Aéreo
23 , Servicio de Información Aeronáutica (AIS), Meteorología Aeronáutica (MET) y
24 Comunicaciones Aeronáuticas (COM).
25
26

Apéndice 2 – Técnico Página 515 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 4 PARTE IV. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE MANTENIMIENTO


2
3 4.1 Definiciones
4
5 Para los fines de una correcta interpretación de este Apéndice, toda vez que se
6 encuentren términos que se inician con Mayúscula y en negrilla, tendrán el significado
7 que se les atribuye en el clausulado del Contrato de Concesión, y de no encontrarse allí
8 definidos su significado estará en la presente Sección.
9
10 Los términos que no sean expresamente definidos, deberán entenderse de acuerdo con
11 el sentido que les confiera el lenguaje técnico respectivo, o por su significado y sentido
12 natural y obvio de conformidad con su uso general.
13
14 • Mantenimiento de Dueño: Son aquellas actividades, diferentes a las reparaciones
15 locativas, y que deban realizarse para garantizar el uso normal del bien o espacio
16 entregado.
17
18 • Mantenimiento de Tenedor: Son las actividades de mantenimiento que deben
19 ejecutar todos los tenedores de bienes o áreas dentro del Aeropuerto
20 Concesionado, independientemente del contrato en virtud del cual tengan la
21 tenencia del mismo, las cuales serán las mismas reparaciones locativas previstas
22 para los arrendatarios de bienes inmuebles, de conformidad con lo previsto en el
23 Código Civil.
24
25 • Plan de Mantenimiento: Es el plan presentado por el Concesionario, que describe
26 los objetivos, actividades, cronogramas, métodos y procedimientos mediante los
27 cuales habrá de cumplir con los requerimientos de mantenimiento que se señalan
28 en este Parte.
29
30 • Tenedores de espacio: Son los terceros suscriptores de los contratos de
31 arrendamiento o comodato que tienen por objeto el uso de algún espacio físico
32 dentro del Aeropuerto, así como aquellos terceros que celebren con el
33 Concesionario, o con los Operadores de Carga, Contratos para la Explotación
34 Comercial o la Operación, que implique el uso de algún espacio físico del
35 Aeropuerto.
36
37 4.2 Requisitos Generales
38
39 Desde el Acta de Inicio, el Concesionario tendrá la obligación de efectuar el
40 Mantenimiento y la reposición de todos los Bienes de la Concesión, de conformidad con
41 lo dispuesto en el Contrato.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 516 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 El objetivo principal que persigue el mantenimiento es conservar en buen estado físico


2 y funcional todas aquellas obras, equipamiento, instalaciones y/o áreas que de acuerdo
3 al Contrato, le son entregadas al Concesionario, de manera que las condiciones de
4 seguridad, confort y operación sean óptimas. Para estos efectos, los criterios y normas
5 técnicas que se adopten en la elaboración y ejecución del mantenimiento deberán
6 asegurar en todo momento y por el período que dure la Concesión, que lo anterior se
7 cumpla, y al final de la misma, se entreguen los bienes, en condiciones de seguir siendo
8 usados de acuerdo al estándar previamente establecido.
9
10 Entre las obligaciones mínimas que deberá cumplir el Concesionario, además de todas
11 las establecidas en el Contrato, se consideran las siguientes:
12
13 • Mantener, conservar, rehabilitar, reponer y/o reparar los bienes entregados al
14 Concesionario, así como los construidos, provistos e instalados por el
15 Concesionario en virtud del cumplimiento del Contrato, de tal manera que estos
16 presenten las condiciones de operación señaladas en el presente Apéndice.
17 • Una vez terminada cada actuación u obra descrita en cada intervención
18 conforme el Plan de Intervenciones definido en la Parte I del presente Apéndice,
19 el Concesionario será el responsable de su mantenimiento, conservación, puesta
20 en explotación e inclusión en las Pólizas de Seguros descritas en el Apéndice 1
21 “Parte Especial”.
22
23 • Minimizar las interrupciones e interferencias en la prestación de todos los
24 servicios estipulados en el Contrato cuando se realicen las actividades de
25 mantenimiento, asegurando el normal cumplimiento de la prestación de los
26 servicios de acuerdo con lo señalado en las Parte 3 Especificaciones Técnicas de
27 Operación del presente Apéndice.
28
29 • Inspeccionar y monitorear regularmente el estado de conservación y las
30 condiciones de operación de todos los Bienes de la Concesión, de conformidad
31 con lo dispuesto en este Parte y de acuerdo con las recomendaciones de uso
32 técnico de cada bien, dadas por las normativas respectivas y las
33 recomendaciones de los fabricantes en el caso de los equipamientos, aún en el
34 caso en que no se haya explicitado en el presente Apéndice.
35
36 • Realizar las reparaciones programadas y de emergencia, en los tiempos
37 especificados en el Plan de Mantenimiento, cumpliendo el objetivo de recuperar
38 los bienes a su estándar de servicio de acuerdo a lo previsto en el Contrato y el
39 Parte 3 Especificaciones Técnicas de Operación del presente Apéndice.
40
41 • Reemplazar los Bienes de la Concesión cuando estos agoten su vida útil o
42 presenten condiciones de operación que impidan el cumplimiento de los

Apéndice 2 – Técnico Página 517 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 estándares señalados en el Parte 3 Especificaciones Técnicas de Operación del


2 presente Apéndice y/o en las especificaciones del fabricante.
3
4 • Reemplazar los Bienes de la Concesión cuando estos sean objeto de hurto,
5 destrucción o pérdida, independiente de las causas que la originen, con bienes
6 de igual o superiores características constructivas y operacionales, sin perjuicio
7 de lo previsto en el Contrato respecto de los riesgos no asegurables, en aquellos
8 casos en que la destrucción o pérdida tenga por origen este tipo de eventos.
9
10  Mantener los Bienes de la Concesión de acuerdo con lo establecido en el Manual
11 de Servicios de Aeropuerto documento OACI 9137, Parte 9 - Prácticas de
12 Mantenimiento de Aeropuertos, última versión, incluyendo, pero sin limitarse a
13 las siguientes áreas, instalaciones y equipos:
14 o Rutas de acceso a los cercos perimetrales
15 o Cercos perimetrales
16 o Señalizaciones dentro del Aeropuerto concesionado
17 o Pavimentos del Aeropuerto concesionado, de acuerdo con el manual de
18 Diseño del Pavimento de OACI
19 o Sistemas de Ayudas visuales y redes eléctricas
20 o Taludes y áreas sin pavimentar
21 o Sistema de acueducto, alcantarillado y drenaje
22 o Redes de evacuación de residuos líquidos de hangares y plataformas.
23 o Edificios
24 o Equipos electromecánicos
25 o Vehículos
26 o Plantas de tratamiento de Agua
27 o Áreas verdes
28
29 • Mantener un adecuado inventario de suministros y repuestos que permita que
30 las reparaciones de los Bienes de la Concesión se hagan en los tiempos previstos.
31
32 • Disponer de los recursos humanos, logísticos y herramientas para garantizar el
33 mantenimiento de los Bienes de la Concesión y sus requerimientos
34 operacionales de acuerdo a las exigencias establecidas en el Contrato de
35 Concesión y las Especificaciones Técnicas de Operación.
36
37 • Informar al Interventor los programas de actividades de mantenimiento, a lo
38 más el último Día Hábil de la semana anterior a la ejecución de las actividades.
39
40 • Informar al Interventor las situaciones de riesgo que signifiquen las actividades
41 de mantenimiento, indicando las medidas a adoptar para la mitigación de tales
42 riesgos de acuerdo con lo previsto en este Parte y en el Plan de Mantenimiento.

Apéndice 2 – Técnico Página 518 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 • Tomar todas las medidas informativas y de señalización previo a la realización de
3 las actividades de mantenimiento, que permitan prevenir y proteger a los
4 usuarios de los Aeropuertos.
5
6 • Proveer de los implementos de seguridad a sus trabajadores, de acuerdo con la
7 normativa laboral.
8
9 • Establecer el Sistema de Manejo de Mantenimiento de cada Aeropuerto (AMMS
10 por sus siglas en inglés), de acuerdo con lo establecido en este Parte.
11
12 4.3 Plan de Mantenimiento
13
14 4.3.1 Generalidades
15 El Concesionario será el responsable de realizar una auditoría interna de la
16 infraestructura concesionada, con objeto de conocer el estado actual de su
17 Infraestructura, y la vida útil de los Bienes de la Concesión, con objeto de diseñar,
18 presentar, implementar y mantener un Plan de Mantenimiento particularizado y
19 específico para cada uno de los Aeropuertos de la Concesión: Aeropuertos El Edén de
20 Armenia y Benito Salas Vargas de Neiva.
21
22 El Plan de Mantenimiento deberá cumplir como mínimo con lo establecido en las
23 siguientes normas o en aquellas que las modifiquen, deroguen o sustituyan:
24
25 • El Manual de Servicios Aeroportuarios (Documento 9137-AN/898 Manual de
26 Servicios de Aeropuertos de la OACI, Parte 9 Prácticas sobre mantenimiento de
27 Aeropuertos).
28
29 • Reglamentos Aeronáuticos de Colombia – RAC 14 Aeródromos- Anexo 14,
30 Volumen I OACI.
31
32 • Reglamentos Aeronáuticos de Colombia – Parte Décimo Séptima.
33
34 • Circular (C.I.) N° 004 del 02.03.2012 de Aerocivil “Procedimiento para el
35 Mantenimiento de las Terminales Aeroportuarias”, o su última edición vigente.
36
37 • Circular (C.I.) Nº 061 del 22.05.2012 de Aerocivil “Guía de Mantenimiento
38 Infraestructuras del Área de Movimiento-Pavimentos”, o su última edición
39 vigente.
40
41 • Circular (C.I) Nº 018 del 13.10.2010 de Aerocivil “Mantenimiento de las Ayudas
42 Visuales en los Aeropuertos”, o su última edición vigente.

Apéndice 2 – Técnico Página 519 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2
3 El Plan de Mantenimiento deberá contener las acciones oportunas, continuas y
4 permanentes para garantizar la operación y funcionalidad del Aeropuerto, buscando
5 prolongar al máximo la vida útil de los Bienes de la Concesión.
6
7 4.3.2 Mecanismo de Entrega y Aprobación
8
9 El Plan de Mantenimiento para cada uno de los Aeropuertos concesionados, deberá ser
10 entregado al Concedente, la Aerocivil y al Interventor en el plazo de cuatro (4) meses
11 contados a partir de la fecha de la firma del Acta de Inicio.
12
13 Presentado el Plan de Mantenimiento al Interventor, la Aerocivil y al Concedente, estos
14 contará con un término máximo de treinta (30) Días calendario para revisarlo y emitir
15 una opinión formal dirigida al Concedente.
16
17 Dentro de los sesenta (60) Días calendario siguientes a la entrega del Plan de
18 Mantenimiento por parte del Concesionario, el Concedente, con base en la opinión
19 formal del Interventor, de la Aerocivil y en su propio estudio aprobará dicho plan, si
20 cumple con todas las condiciones previstas en el Contrato y en este Parte, o solicitará al
21 Concesionario la adecuación del Plan de Mantenimiento a las normas o estipulaciones
22 previstas en el Contrato y sus apéndices. Si el Concedente no se pronuncia en el plazo
23 señalado, se entenderá aprobado el Plan de Mantenimiento.
24
25 En el evento en que –dentro del plazo señalado en el párrafo anterior– el Concedente
26 formule observaciones al Plan de Mantenimiento, el Concesionario deberá dar
27 respuesta y/o proceder a incorporarlas –si está de acuerdo con las mismas– dentro de
28 los siguientes treinta (30) Días calendario a la fecha de la comunicación contentiva de
29 las observaciones formuladas por el Concedente. En caso de controversia, la misma será
30 definida por el Amigable Componedor, o cualquier otro mecanismo de solución de
31 controversia.
32
33 La aprobación expresa por parte del Concedente del Plan de Mantenimiento
34 presentado por el Concesionario, no servirá de excusa para el no cumplimiento de
35 cualquiera de las obligaciones del Contrato. En consecuencia, el Concesionario deberá
36 adecuar y/o modificar en cualquier momento su propio Plan de Mantenimiento, a su
37 costo y bajo su responsabilidad, con el objeto de obtener los resultados previstos en el
38 Contrato.
39
40 El anterior procedimiento deberá ser repetido cada vez que el Plan de Mantenimiento
41 sea actualizado, lo cual ocurrirá cuando el Concesionario lo considere necesario o, al

Apéndice 2 – Técnico Página 520 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 menos, cada 12 meses contados a partir de la aprobación del Plan de Mantenimiento


2 inicial.
3
4 4.3.3 Componentes de Plan de Mantenimiento
5
6 El Plan de Mantenimiento deberá contener, por lo menos, los siguientes componentes:
7
8 • Planes de mantenimiento preventivo, correctivo y predictivo específicos para
9 cada uno de los componentes del Aeropuerto Concesionado.
10
11 • Recursos técnicos y humanos destinados al mantenimiento.
12
13 • Cronograma, tipo carta Gantt, con las operaciones de mantenimiento por
14 partidas, a nivel mensual, y compromiso de entrega de cronogramas semanales
15 el último día hábil de la semana anterior a la ejecución de las actividades.
16
17 • Asociado a cada partida, una ficha técnica con las actividades de mantenimiento
18 a realizar, indicando su periodicidad (diarias, mensuales, trimestrales,
19 semestrales o anuales), la fecha de realización de los trabajos de mantenimiento,
20 los tiempos de ejecución, la ubicación y cantidad de obra a ejecutar, indicando si
21 éstas se efectúan con personal propio o a través de terceros.
22
23 • Una bitácora de mantenimiento, en la cual deberán ser consignadas todas las
24 labores de mantenimiento ejecutadas.
25
26 • Planos actualizados en formato CAD (degú) a nivel arquitectónico, estructura,
27 redes, instalaciones y equipos a mantener de las áreas y edificaciones de las
28 Infraestructuras Concesionadas.
29
30 • Un programa de reposición de los Bienes de la Concesión, basado en su vida útil
31 y en el cumplimiento de los estándares señalados en las Especificaciones
32 Técnicas de Operación. Con base en este programa de reposición de activos, el
33 Concesionario debe garantizar el reemplazo de los activos de acuerdo con lo
34 definido en este Parte.
35
36 Este programa deberá ser presentado y actualizado al Concedente anualmente. El
37 programa debe incluir los bienes relacionados con las Actas de Entrega y los activos
38 adquiridos e instalados durante la Concesión.
39
40 4.4 Responsabilidad del Mantenimiento de Edificaciones
41

Apéndice 2 – Técnico Página 521 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Las responsabilidades de mantenimiento del Concesionario, respecto de las


2 edificaciones presentes en el Aeropuerto Concesionado dependen de quien ostenta la
3 tenencia de la edificación.
4
5 • Para edificios y/o espacios cuyo uso ha sido entregado a terceras personas
6 diferentes del Concesionario, en virtud de Contratos Cedidos, el Concesionario
7 debe asumir las obligaciones de mantenimiento que tenía el Concedente de
8 acuerdo con el respectivo contrato de arrendamiento o comodato.
9
10 • Para edificios y/o espacios construidos por el Concesionario y cuyo uso está
11 entregado a terceras personas, mediante la suscripción de contratos para la
12 operación o la explotación comercial, el Concesionario deberá proveer el
13 Mantenimiento de Dueño del mismo, y asegurar mediante los contratos que
14 sean suscritos para la tenencia, que los tenedores de los espacios realizarán el
15 Mantenimiento de Tenedor.
16
17 • Para edificios y/o espacios usados por el Concesionario, este deberá proveer
18 tanto el Mantenimiento de Dueño como el Mantenimiento de Tenedor.
19
20 • Para edificios y/o espacios entregados al Concedente y a las Autoridades de
21 Seguridad de cada Aeropuerto, en los cuales no se realizan actividades
22 relacionadas directamente con el procesamiento de Pasajeros, el Concesionario
23 será responsable por el Mantenimiento de Dueño y el Concedente o la
24 respectiva Autoridad de Seguridad serán responsables del Mantenimiento de
25 Tenedor.
26
27 • En los espacios entregados a las Autoridades de Seguridad de cada Aeropuerto
28 para el procesamiento de Pasajeros, en cualquiera de los Terminales de
29 Pasajeros de los Aeropuertos, tales como mostradores de inspección, el
30 Concesionario deberá proveer el Mantenimiento de Dueño y el Mantenimiento
31 de Tenedor.
32
33

Apéndice 2 – Técnico Página 522 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 4.5 Mantenimiento de Terminales de Carga, Hangares y Edificios Auxiliares dentro del
3 Aeropuerto Concesionado
4
5 Será obligación del Concesionario efectuar el mantenimiento de los edificios dentro del
6 Aeropuerto Concesionado, asumiendo el mantenimiento de sus sistemas y equipos,
7 para garantizar una permanente limpieza y condiciones óptimas de operación y
8 funcionamiento y en aplicación del Manual de Servicios Aeroportuarios (Documento
9 9137-AN/898 Manual de Servicios de Aeropuertos de la OACI, Parte 9 Prácticas sobre
10 mantenimiento de Aeropuertos).
11
12 4.6 Mantenimiento de la ATC, Meteorología y Centro de Aeronavegación
13
14 Será obligación del Concesionario efectuar el mantenimiento de estos edificios dentro
15 de cada Aeropuerto Concesionado, asumiendo el mantenimiento de sus sistemas y
16 equipos, para garantizar una permanente limpieza y condiciones óptimas de operación
17 y funcionamiento. Quedarían excluidos del mantenimiento los equipos asociados a los
18 sistemas de Control y Regulación de Tráfico Aéreo, Servicio de Información Aeronáutica
19 (AIS), Meteorología Aeronáutica (MET) y Comunicaciones Aeronáuticas (COM) y los
20 equipos de continuidad específicos y particulares de estos equipos.
21
22 4.7 Mantenimiento Otros Servicios
23
24 4.7.1 Servicio de extinción de incendios, equipos e instalaciones
25
26 El Concesionario será el responsable del mantenimiento, así como del suministro,
27 mejoramiento, conservación y mantenimiento de las instalaciones del cuartel de
28 bomberos en cada Aeropuerto en Concesión. Para el personal y los equipos, también
29 realizará el suministro de los equipos y dotación mínimos requeridos en el numeral
30 17.5.3 del RAC 14, de acuerdo con la categoría de cada Aeropuerto.
31
32 El Concesionario debe suministrar para cada Aeropuerto, el número de vehículos ARFF
33 que se establece en la tabla 9.3S del RAC 14, con una capacidad, como mínimo igual a la
34 establecida en la tabla 9.2S Cantidades mínimas de agentes extintores, de acuerdo con
35 las Especificaciones Técnicas establecidas en el Apéndice de Especificaciones Técnicas
36 de Diseño y Modernización.
37
38 En todo caso el Concesionario determinará la capacidad extintora necesaria en el
39 aeropuerto con base en la determinación de la aeronave crítica y cumplirá con los
40 tiempos máximos de respuesta de los vehículos de Salvamento y extinción - ARFF,
41 establecidos en el RAC, numeral 14.6.23 tiempo de respuesta.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 523 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 4.7.2 Servicio de Búsqueda y Salvamento


2
3 El Concesionario será el responsable del mantenimiento y de adecuar las instalaciones
4 del Servicio de Búsqueda y Salvamento en el Aeropuerto y realizar el suministro de los
5 paquetes de suministros y equipo de supervivencia para el personal que forma parte del
6 Servicio de Búsqueda y Salvamento de la Aerocivil, de conformidad con lo establecido
7 en el RAC 89 BUSQUEDA Y SALVAMENTO AÉREO.
8
9 4.7.3 Servicio de Sanidad
10
11 El Concesionario será el responsable del mantenimiento correcto del servicio , así como
12 de la renovación del equipamiento obsoleto y del mejoramiento de las instalaciones
13 correspondientes a la prestación de los servicios de sanidad aeroportuaria, de acuerdo
14 con la normatividad nacional e internacional vigente del Ministerio de Salud y Protección
15 Social, el RAC, además de lo establecido en el RAC 200 FACILITACIÓN DEL TRANSPORTE
16 AÉREO, guías y circulares expedidas por la Aerocivil .
17
18
19 4.8 Mantenimiento de los Edificios Terminales de Pasajeros
20
21 Será obligación del Concesionario efectuar el mantenimiento de los Terminales de
22 Pasajeros, sus sistemas y equipos, para garantizar una permanente limpieza y
23 condiciones óptimas de operación y funcionamiento, de acuerdo con las
24 especificaciones de la Parte III Especificaciones Técnicas de Operación del presente
25 Apéndice y cumpliendo con la Circular (C.I.) Nº 004 DEL 02.03.2012 de Aerocivil
26 “Procedimiento para el Mantenimiento de las Terminales Aeroportuarias”, o su última
27 edición vigente.
28
29 Para efectos de las labores de mantenimiento que deberán ser ejecutadas por el
30 Concesionario, se consideran como sistemas de los terminales de pasajeros, entre
31 otros, los siguientes:
32 • Sistemas estructurales
33 • Sistemas mecánicos
34 • Sistemas de iluminación y eléctricos
35 • Sistemas de comunicaciones e instalaciones especiales
36 • Sistemas de ventilación
37 • Sistemas de protección contra incendios
38 • Sistemas de equipajes
39 • Sistemas FIDS y BIDS, CUPPS, CUSS y Sistema Reloj
40 • Sistemas de señalización
41 • Elevadores y escaleras eléctricas
42 • Equipos y sistemas de seguridad

Apéndice 2 – Técnico Página 524 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 El mantenimiento que deberá ser ejecutado por el Concesionario sobre los sistemas
3 anteriormente señalados y sobre cualquier otro sistema mecánico o informático que
4 haya sido dispuesto en las Terminales de Pasajeros para la operación de los mismos,
5 deberá corresponder al recomendado por el fabricante del sistema y en todo caso, no
6 podrá ser inferior a lo establecido en el Plan de Mantenimiento.
7
8 Para el mantenimiento de las obras civiles y las terminaciones de los edificios terminales
9 el Plan de Mantenimiento deberá considerar como actividades de conservación
10 preventiva y correctiva a lo menos las siguientes:
11
12 • Reparación y/o cambio total o parcial de techumbre.
13 • Pintura total o parcial del interior y exterior del edificio.
14 • Reposición y/o reparación parcial o total de revestimientos de muros y tabiques,
15 tanto los exteriores como los interiores.
16 • Reparación rutinaria, periódica y mayor de pavimentos tanto exteriores como
17 interiores, incluyendo su demarcación.
18 • Reparación y/o reposición parcial o total de cielos.
19 • Reposición y reparación de artefactos sanitarios, grifería y otros accesorios.
20 • Reposición de vidrios, puertas, ventanas, pisos y alfombra.
21 • Reposición y reparación de alcantarillado, agua potable y gas.
22 • Reposición de bisagras, cierra puertas, chapas, y otros elementos de importancia
23 en el buen funcionamiento de puertas y ventanas.
24
25 El Concesionario deberá actualizar los equipos de acuerdo con cambios en la
26 normatividad, en los casos que corresponda.
27
28 El Concesionario deberá implementar en el Plan de Mantenimiento, la metodología
29 para la atención y solución de los requerimientos de reparaciones de emergencia para
30 sistemas y obras de los terminales, indicando las condiciones y plazos a cumplir.
31
32 4.9 Mantenimiento de las zonas de espacio público
33
34 El Concesionario deberá mantener todas las zonas de espacio público y mobiliario
35 urbano que se encuentren dentro de cada Aeropuerto concesionado, en condiciones
36 confiables de operación de acuerdo con la Parte III, Especificaciones Técnicas de
37 Operación, a partir del acta de entrega de cada aeropuerto y cuando se reciban obras
38 nuevas, luego de la suscripción de las respectivas actas de verificación de esta obras.
39
40 El Concesionario deberá realizar, por lo menos las siguientes actividades:
41

Apéndice 2 – Técnico Página 525 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 • Realizar patrullas, por lo menos una vez cada día para asegurar la correcta
2 inspección y corrección de todas las circunstancias y condiciones físicas que
3 afecten el normal uso de los espacios públicos.
4
5 • Mantener las zonas de espacio público y el mobiliario de uso urbano que está
6 dentro del Aeropuerto Concesionado en condiciones operacionales de acuerdo
7 al Apéndice técnico de Operación.
8
9 • Realizar mantenimiento preventivo de los sistemas de drenaje de aguas y
10 residuos líquidos, compuestos por tubos de desagüe, canales, zanjas,
11 alcantarillas y sistemas de bombeo si los hubiera, pozos de aguas residuales y
12 Planta de tratamiento de aguas residuales, a lo menos cada 6 meses.
13
14 Para el mantenimiento de las zonas y elementos de espacio público se debe tener
15 presente las siguientes actividades e ítems generales como condición mínima:
16
17 • Reparar y/o reemplazar la señalización horizontal y vertical
18 • Reparar los problemas de drenaje, incluyendo taponamientos, erosión y fallas en
19 la capacidad de cunetas y canaletas
20 • Limpiar y remover los desperdicios
21 • Mantener el Aeropuerto Concesionado libre de agua residual e impedir la
22 formación de sedimentos
23 • Reparar los daños de las estructuras
24 • Remover los graffiti
25 • Reemplazar las luces de los sistemas de iluminación, que presenten mal
26 funcionamiento
27 • Reemplazar sardineles y bordillos en caso de rotura, fractura o fisura
28 • Regar, fertilizar, fumigar y mantener los árboles, arbustos y plantas en perfecto
29 estado fito sanitario
30 • Reemplazar árboles y arbustos muertos o destruidos
31
32 4.9.1 Sardineles y bordillos
33
34 Se deben remplazar en caso de rotura, fractura y/o fisura y reinstalarlos, verificando que
35 en caso de falla de la estructura de soporte, se debe reparar para posteriormente
36 reinstalar los elementos deteriorados.
37
38 Se realizará una inspección con una periodicidad máxima de tres (3) meses para verificar
39 el estado de estos elementos y el Concesionario tendrá un plazo máximo de dos (2) Días
40 a partir de la orden impartida por el Interventor para efectuar las correcciones
41 solicitadas. Así mismo, el Interventor podrá en cualquier momento que detecte

Apéndice 2 – Técnico Página 526 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 anomalías, de acuerdo con lo aquí establecido, notificarlas por escrito al Concesionario


2 para que en el mismo plazo, éste proceda a la corrección de las mismas.
3
4 4.9.2 Árboles
5
6 Los árboles se deben mantener vivos y en perfecto estado fitosanitario, se deben regar
7 dos (2) veces por semana durante la vigencia del Contrato de Concesión. Cada seis (6)
8 meses se deben fertilizar. Si se presentan plagas se deben fumigar. Si un árbol se
9 muere y/o es destruido por actos vandálicos y/o sustraído deberá ser reemplazado por
10 uno de su misma especie y con una altura de +/- 50 cm del promedio de los árboles
11 sembrados en la misma área. El plazo máximo para la reposición de los árboles es de
12 cinco (5) Días a partir de la orden impartida por el Interventor.
13
14 4.10 Mantenimiento de vías, caminos, estacionamientos y plataformas
15
16 El Concesionario realizará patrullaje diario para detectar y solucionar cualquier
17 interferencia que dificulte el libre tránsito de vehículos por los caminos, vías interiores
18 y estacionamientos que se encuentran dentro del Aeropuerto Concesionado, y en las
19 plataformas de estacionamiento de aviones, con objeto de verificar el cumplimiento de
20 la Circular (C.I.) Nº 061 del 22.05.2012 de Aerocivil “Guía de Mantenimiento
21 Infraestructuras del Área de Movimiento-Pavimentos”, o su última edición vigente.
22
23 El Concesionario será responsable, a su entero cargo y costo, de la conservación o
24 mantenimiento rutinario y correctivo de la estructura de pavimento y su superficie de
25 rodadura ( granualar, asfáltico flexible o rígido ) de las vías de circulación interior, los
26 estacionamientos de vehículos, los caminos perimetrales adyacentes a los cercos
27 perimetrales y las plataformas de estacionamiento de aeronaves.
28
29 El Concesionario deberá implementar un Sistema de Administración de Pavimentos
30 basado en el indicador PCI (Pavement Condition Index) desarrollado por el U.S. Army
31 Corporation of Engineers y el software Micropaver. El Sistema de Administración de
32 Pavimentos incluirá todos los pavimentos rígidos y flexibles del aeropuerto dentro del
33 Aeropuerto Concesionado. Dicho sistema deberá considerar el seguimiento diario de
34 las condiciones funcionales de estas estructuras, a objeto que el Concesionario adopte
35 oportunamente las acciones que sean necesarias para mantener la operación normal,
36 segura y eficiente del Aeropuerto.
37
38 El sistema de administración de pavimentos deberá proporcionar anualmente, a lo
39 menos, la información que se enumera a continuación:
40

Apéndice 2 – Técnico Página 527 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 • Inventario del Pavimento y su Condición: con la identificación de todas las áreas


2 pavimentadas dentro del Aeropuerto Concesionado, por uso, tipo,
3 funcionalidad, edad, condición o estado.
4
5 • Proyección del Estado de los Pavimentos: Es preciso que el sistema de
6 administración de pavimentos sea capaz de proyectar la condición futura de
7 cualquier sección del pavimento.
8
9 • Programa localizado preventivo de mantenimiento y reparación: que se basa en
10 los deterioros existentes y el tipo de reparación que se ejecutará.
11
12 Los tipos de mantenimiento que debe ejecutar el Concesionario en las vías de
13 circulación y estacionamientos de vehículos al interior de cada aeropuerto, y en las
14 plataformas de estacionamiento de aviones dentro del Aeropuerto Concesionado,
15 serán:
16
17 • Localizado de Emergencia: Corresponde a la reparación de los deterioros
18 existentes, para mantener el pavimento operativo en forma segura. Se aplica a
19 todos los pavimentos, cualquiera sea el valor del PCI del sector donde se ubique
20 el deterioro.
21
22 • Localizado Preventivo: Se define como el conjunto de actividades de reparación
23 de los deterioros existentes, no importando el lugar donde se ubiquen,
24 efectuadas con el objetivo principal de detener la tasa de deterioro del PCI. Se
25 aplica a todos los pavimentos que se encuentren sobre el PCI Crítico (PCI ≥ 55).
26
27 • Global Preventivo: Este tipo de mantenimiento se aplica a sectores completos de
28 pavimento con el objetivo principal de demorar o hacer más lenta la tasa de
29 deterioro del pavimento. Se incluyen los tratamientos superficiales para los
30 pavimentos asfálticos y el sello de junturas para los pavimentos rígidos. Se aplica
31 a los pavimentos que se encuentren sobre el PCI Crítico (PCI ≥ 55).
32
33 Adicionalmente, el Concesionario será responsable de anexar al Sistema de
34 Administración de pavimentos señalado anteriormente, un Parte referido al
35 mantenimiento de los caminos no pavimentados dentro del Aeropuerto Concesionado,
36 estableciendo las actividades de conservación rutinaria, de emergencia y mayor para
37 ese tipo de caminos, de acuerdo con la normativa del Instituto Nacional de Vías.
38
39 Si durante la concesión resultare necesario ejecutar obras de mantenimiento mayor en
40 estas áreas, como resultado de la evaluación del estado de los pavimentos efectuada
41 mediante el Sistema de Administración de Pavimentos y su complemento para caminos
42 no pavimentados, el Concesionario deberá ejecutar, a su entera responsabilidad, cargo

Apéndice 2 – Técnico Página 528 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 y costo, todas las obras de mantenimiento mayor o correctivas requeridas para llevar el
2 estándar de los caminos y plataformas de estacionamiento de aviones.
3
4 Sin perjuicio de lo anterior, en general, se consideran entre otros los siguientes trabajos:
5
6 • Bacheo en hormigón espesor total
7 • Bacheo en hormigón en espesor parcial
8 • Sello de grietas en pavimento de hormigón
9 • Bacheo asfáltico profundo en pavimento asfáltico
10 • Bacheo asfáltico superficial en pavimento asfáltico
11 • Sello de grietas en pavimento asfáltico
12 • Sello de junturas en pavimentos de hormigón
13 • Bacheo superficial en caminos de tierra
14 • Reperfilado mecánico en caminos de ripio
15
16 Los trabajos de conservación para las plataformas de estacionamiento de aviones, vías
17 de circulación interior, estacionamientos de vehículos y caminos perimetrales, incluirán
18 adicionalmente: limpieza, reposición de material y readecuación de superficie de
19 bermas, rehabilitación de cunetas y obras de drenaje, pintura de señalización, limpieza
20 y reposición de señales y demarcación de pavimentos.
21
22 Adicionalmente, el Concesionario deberá realizar la mantenimiento permanente de las
23 luminarias de las plataformas de estacionamiento de aviones y la iluminación de las vías
24 de tránsito de vehículos.
25
26 Las obras que se requieran para mantenimiento del Área de Movimiento, calles de
27 servicio se realizarán en los horarios donde la afección a la operación sea menor, en
28 coordinación con la Dirección de Servicios de Navegación.
29
30 4.10.1 Mantenimiento y Reparación del Pavimento en Asfalto o Concreto
31
32 El Estado de Condición requerido para las vías en asfalto o concreto, será determinado
33 mediante el cumplimiento de las siguientes tres (3) condiciones:
34
35 1. Nivel de deterioro superficial
36 2. Evaluación de la rugosidad
37 3. Evaluación estructural
38
39 4.10.1.1 Determinación del nivel de deterioro superficial en pavimento en asfalto o
40 concreto
41

Apéndice 2 – Técnico Página 529 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 La metodología a emplear para estimar el deterioro superficial del pavimento será la


2 propuesta por el Cuerpo de Ingenieros del Ejército Americano – PCI (Pavement
3 Condition Index). Este método se aplicará trimestralmente, en donde el valor del PCI
4 deberá ser superior a 90 a partir del momento de la suscripción del Acta de Verificación
5 correspondiente a dicha vía, y hasta el momento de la terminación del Contrato de
6 Concesión.
7
8 Se inspeccionará todo el tramo, dividido por sectores de análisis con una longitud de
9 100 m.
10
11 Cuando se presenten desprendimientos del pavimento asfáltico o baches cuya
12 profundidad supere los 10 mm éstos deberán ser reparados en un periodo de siete (7)
13 Días Calendario. Cuando se presenten fisuras y grietas interconectadas del tipo piel de
14 cocodrilo o de bloque, así como cualquier otra clase de agrietamiento de severidad
15 media o severa, será obligatorio acometer las reparaciones en un plazo máximo de
16 quince (15) Días Calendario.
17
18 En el caso de tramos con pavimento de concreto, cuando se presenten agrietamientos
19 (tales como del tipo cuero de caimán, longitudinales y transversales), deformaciones
20 (donde la variación del nivel de las losas sea superior a 2.54 cm entre una y otra) y
21 desprendimientos de severidad media o severa, será obligatorio acometer las
22 reparaciones en un plazo máximo de quince (15) Días Calendario.
23
24 Para cada sector se verificará que el área de los daños encontrados en ese momento,
25 más el área de las reparaciones de años anteriores no sea superior al 20% del área total
26 del tramo. En caso de presentarse un porcentaje mayor, el Concesionario deberá
27 realizar una reparación estructural a la zona afectada, garantizando una vida útil
28 remanente de la vía, que es la diferencia entre el número de ejes equivalentes en un
29 período de diseño (20 años) y el número de ejes de 8.2 ton, equivalentes al tiempo
30 transcurrido desde la fecha de suscripción del Acta de Verificación correspondiente.
31
32 El Concesionario tendrá un plazo máximo de quince (15) Días, a partir de la fecha de la
33 inspección, para mejorar la condición de la calzada.
34
35 El Concesionario elaborará un informe en cada período, donde indicará los resultados
36 de los ensayos, las intervenciones realizadas, los resultados de las mismas, y un resumen
37 de los registros de inspección y de acciones correctivas, establecidas en el Plan de
38 Mantenimiento aprobado por el Interventor.
39
40 4.10.1.2 Evaluación de la rugosidad
41

Apéndice 2 – Técnico Página 530 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Se deben realizar mediciones semestrales de IRI a la vía, dividiendo la vía en tramos de


2 100 m y efectuando las mediciones sobre cada uno de estos tramos.
3
4 A partir de la suscripción del Acta de Verificación correspondiente y hasta la fecha de
5 terminación del Contrato de Concesión el IRI, no debe exceder de forma puntual de 3.0
6 mm/m o Valor medio ≤ 2.5 mm/m.
7
8 El resultado del IRI para cada sector será aquel valor correspondiente a considerar un
9 percentil no menor al 90 %.
10
11 La medición se realizará a lo largo del tramo, teniendo en cuenta que la línea de
12 medición no se afecte por la presencia de pozos de inspección, cámaras, sumideros,
13 rejillas, líneas de demarcación horizontal, cambios de geometría de la vía en cruces o
14 intersecciones con otras vías o pasos peatonales.
15
16 El Concesionario conjuntamente con el Interventor realizará una medición semestral
17 hasta el fin del Contrato de Concesión y elaborará un informe en cada período, donde
18 indicará los resultados de los ensayos, las intervenciones realizadas, los resultados de
19 las mismas, y un resumen de los registros de inspección y de acciones correctivas,
20 establecidas en el Plan de Mantenimiento aprobado por el Interventor.
21
22 4.10.1.3 Evaluación estructural del pavimento asfáltico
23
24 Se deberán tomar deflexiones semestralmente y a partir de un percentil no menor al 90
25 %, se deberá sectorizar. Empleando una herramienta computacional (Bisar 3 o similar)
26 se evaluará el criterio de agrietamiento por fatiga, como se explica en la Guía
27 Metodológica para el Diseño de Rehabilitación de Pavimentos Asfálticos del INVIAS
28 (actualmente ANI), última edición vigente.
29
30 La ecuación que se empleará para todas las evaluaciones semestrales será deducida de
31 los ensayos de fatiga realizados en laboratorio por el Concesionario como parte de los
32 diseños, en condiciones de esfuerzo controlado.
33
34 A partir de la evaluación, se estimará el número de ejes equivalentes de 8.2 ton que se
35 esperan, antes de producirse una deformación plástica o la rotura de la mezcla; el factor
36 de desplazamiento (shift factor) a emplear será aquel recomendado por el proveedor
37 que suministre el equipo que realice los ensayos de fatiga, el cual deberá estar en un
38 rango entre 10 y 20.
39
40 Siempre se debe garantizar, que los resultados de vida remanente, en términos de ejes
41 equivalentes de 8.2 ton, sean iguales o superiores a los valores presentados en el diseño
42 de la vía

Apéndice 2 – Técnico Página 531 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 El resultado del análisis se deberá presentar al Interventor y deberá cumplir con la vida
3 útil remanente de la vía según el diseño.
4
5 Adicionalmente durante toda la concesión se medirán otros indicadores como el IRI, el
6 ahuellamiento, la fisuracion el coficiente de friccion transversal, la textura superficial,
7 baches y hundimientos. A continuación se adjunta la normativa de aplicación que
8 determinaría los valores mínimos de aceptación. Los procedimientos de medida,
9 frecuencia y tiempo de corrección serán acordados con la Interventoría antes de su
10 medición y aplicación.
11
12
Indicador Norma Valor Frecuencia
IRI INV E-790-07 Para cada segmento de 1 Semestral
INV-E-794-07 kilómetro de cada via deben
cumplirse las dos condiciones
que se indican a continuación:
Valor puntual ≤ 3.0 mm/m o
Valor medio ≤ 2.5 mm/m
Ahuellamiento INV E-789-07 Para cada segmento de 1 Trimestral
kilómetro de cada via deben
cumplirse las dos condiciones
que se indican a continuación:
Valor puntual ≤ 20 mm
Valor medio ≤ 15 mm
Fisuración Manual para la Se contabilizarán las fisuras Mensual
inspección visual de superiores a 3 mm. Cada 50 m
pavimentos flexibles- se tomarán medidas.
INVIAS Para cada segmento de 1
kilómetro de cada via debe
cumplirse la siguiente
condición
Valor Puntual: Área afectada
menor o igual a 1%.
Coeficiente de NLT 336/92 Se medirá el equivalente al Semestral
fricción TRRL report 337 coeficiente CRT (Coeficiente
transversal de Rozamiento Transversal).
Para cada segmento de 1
kilómetro de cada vía deben
cumplirse las dos condiciones
que se indican a continuación:
Valor puntual ≥ 40

Apéndice 2 – Técnico Página 532 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

Indicador Norma Valor Frecuencia


Valor medio≥ 45

Textura ISO-13473-1,2,3 Se medirá el carril por dónde Semestral


circulen más vehículos
pesados, también se medirán
los carriles que tenga capa de
rodadura distinta.
Para cada segmento de 1
kilómetro de cada via debe
cumplirse la siguiente
condición:
Valor puntual ≥ 0.5 mm
Baches Manual para la Se tendrán en cuenta como Mensual
inspección visual de afectación todos los baches de
pavimentos flexibles- superficie mayor de 0,05 m2 y
INVIAS de profundidad mayor a 25
mm (severidad media y alta).
Para cada segmento de 1
kilómetro de cada Unidad
Funcional debe cumplirse la
siguiente condición:
Valor puntual: Ningún bache.
Hundimiento Manual para la Se tendrán en cuenta como Mensual
inspección visual de afectación todos los
pavimentos flexibles- hundimientos de profundidad
INVIAS mayor o igual a 20 mm
(severidad media y alta).
Para cada segmento de 1
kilómetro de cada Unidad
Funcional debe cumplirse la
siguiente condición:
Valor Puntual: Área afectada
menor o igual a 0,1%. (% aérea
afectadoxKm)
1
2
3 4.11 Sistema de redes del Aeropuerto Concesionado
4
5 El Concesionario deberá ejecutar las siguientes labores de Mantenimiento de todas las
6 redes del Aeropuerto Concesionado, sin perjuicio de su obligación de mantener,

Apéndice 2 – Técnico Página 533 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 durante toda la vigencia del Contrato de Concesión, un funcionamiento pleno y


2 adecuado de todos los sistemas de redes de aguas.
3
4 • Realizar inspecciones una vez por semana al sistema. No obstante, se deberán
5 realizar inspecciones después de niveles de pluviosidad superiores a la media del
6 último año.
7
8 • Mantener los sistemas en óptimas condiciones de funcionamiento de acuerdo
9 con lo establecido en el Manual de Servicios del Aeropuerto, Parte 9 Prácticas de
10 Mantenimiento del Aeropuerto.
11
12 • Realizar mantenimiento preventivo de cada uno de los sistemas de redes, por lo
13 menos cada seis (6) meses, incluyendo pero sin limitarse a las redes de:
14
15 o Red de agua potable.
16 o Red de agua para riego
17 o Red de hidrantes contraincendios
18 o Red de drenaje
19 o Red de aguas negras
20
21 • Mantener el Aeropuerto Concesionado libre de agua residual e impedir la
22 formación de sedimento.
23
24 • Para todos los efectos de este Apéndice, se considera parte del sistema redes a
25 las siguientes instalaciones, entre otras:
26 o Tubos de desagüe de precipitación excesiva, conducción de agua
27 negras, conducción de agua potable, conducción de agua
28 contraincendios.
29 o Canales, zanjas y alcantarillas
30 o Sistema de bombeo de precipitación excesiva
31 o Separadores de aceite y combustible
32 o Pozos de aguas residuales, aguas de drenaje.
33 o Planta de tratamiento de aguas residuales
34 o Panta separadora de hidrocarburos
35 o Redes, vertimientos y estaciones de bombeo de aguas negras y/o
36 servidas, aún en el caso en que se encuentren en el Área no
37 Concesionada. En este último caso, las obligaciones del
38 Concesionario se limitarán a las actividades de Mantenimiento
39 necesarias para mantener las condiciones óptimas de
40 funcionamiento de tales redes.
41

Apéndice 2 – Técnico Página 534 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 4.12 Mantenimiento ayudas visuales


2
3 El Concesionario deberá inspeccionar, mantener, reparar y reemplazar las ayudas
4 visuales dentro de cada Aeropuerto, para ello seguirá los criterios establecidos por la
5 siguiente normativa o por las normas que las modifiquen, deroguen o sustituyan:
6  Reglamento Aeronáutico Colombiano, RAC 14.
7  Reglamento Aeronáutico Latinoamericano (LAR) 134, 153, 154
8  Manual de diseño de aeródromos Doc 9157 — AN/901 Parte 4 Ayudas Visuales
9 de la OACI
10  Manual de Proyecto de aeródromos Doc 9157 — AN/901 Parte 5 Sistemas
11 eléctricos de la OACI
12  Especificaciones establecidas en las circulares informativas de la FAA (Federal
13 Aviación Administración)
14  Modernización de todos los equipos y sistemas por los siguientes causas
15 Obsolescencia, apropiación de nuevas tecnologías dificultad de adquisición de
16 repuestos o cuya vida útil supere los diez (10) años
17  Manual de servicios de aeropuertos parte 8 Servicios operacionales de
18 aeropuerto, Doc 9137-AN/898 de la CACI
19  Manual de servicios de aeropuertos Parte 9 Métodos de mantenimiento de
20 aeropuertos, Doc 9137-AN/898
21  Circulares técnicas y normalizadas expedidas por la Secretaria de Sistemas
22 Operaciones de la UAE de Aeronáutica Civil
23  Resolución No. 02500 de 28 de junio de 2004, por la cual se reglamenta la
24 inspección de las ayudas a la navegación aérea en el territorio colombiano.
25  Resolución No. 00706 de 03 de marzo de 2003, por la cual se fijan las tarifas por
26 calibración y comprobación de Radioayudas, Radares, Comunicaciones
27 aeronáuticas y Ayudas Visuales para los aeropuertos que no son propiedad o no
28 son administrados por la U.A.E.A.C. Con respecto a las Ayudas Visuales, cuando
29 se requiera las calibración y comprobación de estos sistemas, el costo será
30 asumido por el Concesionario acorde a lo establecido en la resolución en
31 referencia.
32
33 El Concesionario deberá proveer, inspeccionar y mantener las ayudas visuales
34 incluyendo la señalización, demarcaciones del área de movimiento y los sistemas de
35 atraque de aeronaves, así como los sistemas de iluminación eléctrica incluyendo la
36 iluminación para las áreas operacionales de las aeronaves, áreas de movimiento,
37 áreas de parqueadero y áreas de almacenamiento y abastecimiento de combustible
38 Solo quedarían excluidos del mantenimiento los equipos específicos de navegación
39 aérea para los sistemas de Control y Regulación de Tráfico Aéreo, Servicio de
40 Información Aeronáutica (AIS), Meteorología Aeronáutica (MET) y Comunicaciones
41 Aeronáuticas (COM).

Apéndice 2 – Técnico Página 535 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 El Concesionario deberá disponer de un equipo de medida de fotometría, con el objeto


2 de establecer el cumplimiento de la normatividad RAC y OACI.
3
4 4.13 Mantenimiento de Sistemas Eléctricos
5
6 El Concesionario deberá, en lo que se refiere a los sistemas eléctricos que se encuentran
7 dentro del Aeropuerto Concesionado, inspeccionar, mantener y reemplazar los
8 componentes del sistema eléctrico de acuerdo con lo establecido por la siguiente
9 normativa o por las normas que las modifiquen, deroguen o sustituyan:
10 • OACI en el Manual de Servicios de Aeropuerto, Parte 3, Mantenimiento del
11 sistema Eléctrico del Aeropuerto.
12 • Reglamento Técnico de Instalaciones Eléctricas - RETIE Toda la infraestructura
13 eléctrica nueva que se desarrolle debe cumplir con lo estipularlo en este
14 reglamento. Respecto a la infraestructura eléctrica existente, el Concesionario
15 sustituirá, remodelará y adecuará todos los sistemas y equipos que no cumplan
16 con esta normatividad.
17 • Código Eléctrico Colombiano - NTC 2050.
18 • Normas de la empresa de energía local.
19 • Circulares técnicas y normalizadas expedidas por la Secretaria de Sistemas
20 Operaciones de la UAE de Aeronáutica Civil.
21
22 Las anteriores labores deben incluir al menos lo siguiente:
23
24 • Subestaciones principales y secundarias de distribución y transformador de cada
25 Aeropuerto.
26 • Cajas de control de interruptores y de transmisión
27 • Ductos, alambrado y cableado
28 • Paneles de control y unidades de monitoreo
29 • Sistema de energía de reserva para emergencias
30
31 El Concesionario deberá asegurarse que el sistema de emergencia esté disponible en
32 todo momento.
33
34 Los sistemas de energía primaria y secundaria deben ser redundantes (N+1). Este
35 numeral se refiere a la alimentación principal en Media Tensión (energía primaria),
36 grupos electrógenos y sistemas ininterrumpidos de potencia (UPS) para los sistemas
37 asociados con los sistemas aeroportuarios y aeronáuticos, de manera independiente
38 cada uno de ellos.
39
40 Para la iluminación de plataforma, se deberá implementar un Programa de
41 Mantenimiento que permita disponer permanentemente los niveles de iluminación
42 predeterminados, establecidos por el proyecto y las especificaciones del proveedor de

Apéndice 2 – Técnico Página 536 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 las luminarias. El señalado programa debe tener en cuenta además, el periodo de


2 renovación de las luces de acuerdo a su ciclo de vida y considerar la limpieza periódica
3 requerida para la prestación de la intensidad lumínica de acuerdo con las
4 especificaciones del proyecto.
5
6 4.14 Mantenimiento de los Sistemas de Telecomunicaciones
7
8 El Concesionario deberá ejecutar las siguientes labores de Mantenimiento de tal forma
9 que se mantenga un funcionamiento pleno y adecuado de los sistemas de
10 telecomunicaciones que alimentan cada uno de los Aeropuertos. El Concesionario
11 deberá coordinar el mantenimiento de las redes y equipos de telecomunicaciones
12 relacionados a los sistemas de aeronavegación, ayudas visuales y oficinas
13 administrativas del Concedente, con el CNA, hasta que entre en operación la Red de
14 Telecomunicaciones Aeroportuaria (RTAP).
15
16 Una vez entre en operación la Red de Telecomunicaciones Aeroportuaria (RTAP), el
17 Concesionario será solamente responsable de mantener en funcionamiento adecuado
18 los sistemas y equipos de telecomunicaciones de la RTAP.
19
20 Las anteriores labores deben incluir lo siguiente:
21
22 Inspeccionar, mantener y reemplazar (cuando sea necesario) el sistema de
23 telecomunicaciones incluyendo entre otros:
24
25 • Red de Fibra Óptica
26 • Armarios o strip´s
27 • Cajas de Paso y Regletas de Distribución
28 • Ductos para alambrado y cableado
29
30 4.15 Mantenimiento de las áreas pavimentadas del Lado Aéreo
31
32 Sin perjuicio de la obligación que le asiste al Concesionario en cuanto a mantener,
33 durante toda la vigencia del Contrato, las áreas pavimentadas (en pavimento rígido o
34 pavimento flexible) del Lado Aéreo en unas condiciones tales que se permita el
35 cumplimiento de los índices y estándares contenidos en la Parte II Especificaciones
36 Técnicas de Diseño y Modernización del presente Apéndice, permitiendo en todo caso
37 una Operación segura y confiable del Aeropuerto, el Concesionario deberá realizar las
38 siguientes labores de Mantenimiento en las áreas pavimentadas del Lado Aéreo.
39
40 • Mantener las áreas pavimentadas del Lado Aéreo, incluyendo la reparación de
41 pavimento de superficie, uniones, grietas y bordes para que cumplan con lo
42 establecido en los siguientes documentos de OACI:

Apéndice 2 – Técnico Página 537 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 o Doc. 9157 Manual de Diseño de Aeródromo, Parte 3 Pavimentos
3 o Doc. 9137 Manual de Servicios del Aeropuerto, Parte 2 Condiciones de la
4 Superficie de Pavimento
5 o Doc. 9137 Manual de Servicios del Aeropuerto, Parte 9 Métodos de
6 Mantenimiento de Aeropuerto
7 o Circulares de Aerocivil vigentes, así como de la guía técnica 061
8 “Mantenimiento de la infraestructura del área de movimiento-
9 Pavimentos”.
10 o Circulares de la FAA AC 150/ 5320-17,
11 o Airfield Pavement Evaluation and Rating Manuals
12 o AC 150/ 5335-5A, Standardized Methods of Reporting Airport Pavement
13 Strength
14
15 • Mantener las áreas libres de rocas o cualquier otro objeto extraño
16
17 • Remover del Lado Aéreo los agentes contaminantes como pintura y combustible,
18 entre otros, de acuerdo con lo señalado en el Apéndice 5 Gestión Ambiental.
19
20 • Desarrollar e implementar un programa de inspección del Lado Aéreo que
21 deberá ser remitido al Interventor para su aprobación y que deberá servir para
22 hacerle seguimiento a las medidas que se requieran.
23
24 • Realizar el mantenimiento preventivo y correctivo de las áreas pavimentadas del
25 Lado Aéreo para asegurar que estén en condiciones operacionales seguras.
26
27 • Para efectos de la ejecución de las Obras del Plan de Intervenciones, Adecuación
28 y Modernización, que serán desarrolladas en el Lado Aéreo, el Concesionario
29 deberá cumplir con lo establecido por OACI en el Doc. 9131 Manual de Servicios
30 del Aeropuerto, Parte 8. Servicios Operacionales del Aeropuerto, Parte 8, Control
31 de Trabajo en Proceso Sobre Movimiento de Áreas y Precauciones a ser
32 Tomadas.
33
34 • Asegurar que el Lado Aéreo sea funcional en todas las condiciones climáticas de
35 acuerdo a la categoría OACI del Aeropuerto.
36
37 4.16 Mantenimiento de Áreas no Pavimentadas
38
39 Para el mantenimiento de las áreas no pavimentadas que forman parte del Aeropuerto
40 Concesionado, el Concesionario deberá cumplir con lo dispuesto en el Manual de
41 Servicios de Aeropuerto de OACI, Parte 9, Prácticas de Mantenimiento de Aeropuerto,
42 Parte 6, mantenimiento de Áreas No Pavimentadas.

Apéndice 2 – Técnico Página 538 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 Deberá mantener las áreas no pavimentadas del Aeropuerto concesionado para
3 garantizar las operaciones seguras de las aeronaves el las áreas de movimiento,
4 incluyendo su despeje de acuerdo con el RAC-14 y el Anexo 14 de OACI.
5
6 Deberá mantener, podar y conservar las áreas arborizadas, zonas verdes y los jardines.
7
8 Adicionalmente, deberá establecer procedimientos de mantenimiento de taludes para
9 evitar la erosión y asegurar su estabilidad, con métodos tales como la aplicación de
10 geotextiles, construcción de fosos y contrafosos, u otras actividades que se evalúen
11 como necesarias.
12
13 4.17 Mantenimiento de equipos y vehículos
14
15 El Concesionario debe realizar las acciones necesarias para mantener sus equipos y
16 vehículos permanentemente en condiciones de servicio.
17
18 El Concesionario deberá realizar inspecciones, mantenimiento y suministro de los
19 vehículos y equipos que forman parte de los bienes de la concesión, de acuerdo con sus
20 características técnicas y según lo establecido en el documento OACI DOC 9137 Manual
21 de Servicios de Aeropuerto, Parte 9, Prácticas de Mantenimiento de Aeropuerto, Parte
22 8, Mantenimiento del Equipo y los Vehículos.
23
24 Deberá proveer espacio para el mantenimiento de los equipos y vehículos.
25
26 4.18 Mantenimiento de Cierres de Perímetros
27
28 Es obligación del Concesionario proporcionar, operar y mantener los cierres del
29 perímetro del Aeropuerto, en concordancia con lo establecido en la Parte V,
30 Especificaciones Técnicas de Seguridad y atendiendo lo dispuesto en el RAC-17
31 capítulo 22, o la norma que lo complemente, modifique o sustituya. Al respecto el
32 Concesionario debe ejecutar las siguientes actividades:
33
34 Mantener la integridad de la línea del perímetro de cada Aeropuerto en Concesión,
35 reparando, restaurando, instalando o sustituyendo cerramientos y puertas de seguridad
36 dentro de las siguientes veinticuatro (24) horas después de haberse presentado el daño
37 o deficiencia, en aquellos sectores que sean de su responsabilidad.
38
39 Adquirir y construir los cerramientos perimetrales faltantes en malla eslabonada, acorde
40 con las especificaciones técnicas establecidas, con altura mínima de 2.00 o 2.30 metros
41 según las limitaciones de obstáculos conceptuado por el Concedente mas cuatro (4)

Apéndice 2 – Técnico Página 539 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 hiladas de alambre en la parte superior (es decir son los 2 ó 2.30 mts más los 0,50 mts
2 de la defensa superior) y dotados de señalización.
3
4 Ejecutar inmediatamente las medidas necesarias para reparar cercas y puertas de
5 seguridad, o corregir temporalmente la situación, hasta que se pueda hacer una
6 reparación permanente.
7
8 Ejecutar la rocería de las áreas verdes a lo largo del cerramiento perimetral
9 manteniendo en todo momento esa superficie limpia y libre de obstáculos, para
10 facilitar las operaciones de seguridad aeroportuaria, patrullaje y prevención de
11 intrusión
12
13 4.19 Mantenimiento de equipamiento de Seguridad
14
15 El Concesionario deberá ejecutar el mantenimiento y reposición de los equipamientos
16 de seguridad, en concordancia con lo establecido en la Parte II, Especificaciones
17 Técnicas de Diseño y Modernización y la Parte V, Especificaciones Técnicas de
18 Seguridad
19
20 4.20 Mantenimiento de Licencias Software de Sistemas de Información
21
22 El Concesionario deberá renovar, mantener y ampliar todas las licencias de software de
23 sistemas de información que se utilizan actualmente en el aeropuerto para su operación
24 y funcionamiento.
25
26 4.21 Sistema de Manejo del Mantenimiento del Aeropuerto (AMMS por sus siglas en
27 inglés)
28
29 4.21.1 Aspectos Generales
30
31 El Concesionario deberá disponer de un sistema computarizado de Manejo de
32 Mantenimiento e Inventario de cada Aeropuerto. Este software deberá ser consistente
33 con las directrices que el Concedente establezca respecto de su propio software para la
34 Gestión de la Información de la Infraestructura de las Concesiones Aeroportuarias.
35
36 Este sistema debe proveer al menos los siguientes requerimientos de información:
37
38 • Cronograma de ejecución de obras
39 • Control de la ejecución de los planes de mantenimiento
40 • Manejo de la bitácora de registro histórico de la ejecución de las labores de
41 mantenimiento en el tiempo.
42 • Reportes trimestrales de inventario de elementos por aeropuerto

Apéndice 2 – Técnico Página 540 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 • Reportes trimestrales de estado general de elementos por aeropuerto


2 • Reportes trimestrales de estado general de elementos por tipo en el Aeropuerto.
3 • Ficha tipo de mantenimiento de cada componente
4 • Procedimientos de seguridad industrial
5 • Periodicidad de mantenimiento preventivo y correctivo de cada componente
6 • Soporte y recursos técnicos disponibles para la ejecución del Plan de
7 Mantenimiento.
8
9 Para cumplir con lo anterior, el Concesionario deberá realizar, por lo menos, las
10 siguientes actividades:
11
12 • Mantener expedientes precisos, actualizados y completos relacionados con la
13 operación y el mantenimiento de los activos, equipos e instalaciones que opere
14 o posea el Concesionario para proveer los servicios.
15 • Mantener y administrar, sin perjuicio de la obligación legal de
16 conservación de documentos, dichos expedientes hasta doce (12) meses
17 después contados a partir de la suscripción del Acta de Terminación del
18 Contrato, lo que ocurra primero.
19
20 El Concesionario deberá entregar al Interventor un informe mensual, con la información
21 y evaluación del cumplimiento de sus responsabilidades en materia de mantenimiento
22 y conservación de la infraestructura y equipos, conforme con las obligaciones
23 establecidas en el presente documento. Deberá además, hacer entrega al Interventor
24 de cualquier otra información relacionada con las actividades de mantenimiento que
25 éste requiera y dentro del plazo que en cada oportunidad se establezca.
26
27 4.21.2 Sistema de Inventario
28
29 El Concesionario deberá mantener el inventario listado de todos los Bienes de la
30 Concesión que opere y posea, así como el registro de las actividades de mantenimiento
31 y reparación de daños de dichos bienes. Este inventario debe ser actualizado de acuerdo
32 con lo estipulado en el Contrato de Concesión.
33
34 Como parte del Sistema de Manejo de Mantenimiento de cada Aeropuerto, el
35 Concesionario deberá implementar un módulo correspondiente al Sistema de
36 Inventario, el cual deberá contar, al menos, con las siguientes características:
37
38 • Mantener el listado de los Bienes de la Concesión que se encuentren destinados
39 a la Operación, Administración, Explotación Comercial y Mantenimiento del
40 Aeropuerto Concesionado, indicando en todo caso si se trata de bienes de
41 propiedad del Concesionario, de Concedente, o de terceros.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 541 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 • Llevar un registro de todas las actividades de Mantenimiento y de las


2 reparaciones de daños, como parte del sistema de inventario.
3
4 • Este inventario debe ser actualizado de acuerdo con lo establecido en el Contrato
5 y en el Apéndice 2. Técnico.
6
7 4.21.3 Procedimiento de Inspección
8
9 El Concesionario deberá elaborar un programa de inspección de acuerdo con los
10 principios y procedimientos establecidos en el Manual de Servicios del Aeropuerto OACI
11 (Doc. 9137), Parte 8, Servicios Operacionales de Aeropuertos, Parte 3 Inspecciones de
12 Servicios de Aeropuertos y el Parte 4 de Chequeos terrestres de Ayudas Visuales.
13
14 4.21.4 Programas de Trabajo
15
16 El Concesionario deberá elaborar un programa de mantenimiento preventivo basado en
17 las recomendaciones de los fabricantes de los equipos, el cual permita minimizar los
18 fallos de los sistemas.
19 El Concesionario deberá contar con un sistema de software de gestión y monitoreo del
20 mantenimiento.
21
22 Para cumplir con ello, deberá realizar las siguientes actividades:
23
24 • Verificar los niveles de servicio exigidos en el Contrato
25 • Utilizar métodos y tecnologías probadas que apunten a la mejora de la
26 confiabilidad y seguridad de los sistemas y sus componentes
27 • Programar y coordinar el mantenimiento preventivo en aquellas horas de menor
28 uso de los sistemas e instalaciones
29 • Establecer procedimientos de control del trabajo de contratistas de
30 mantenimiento
31 • Registrar los trabajos de mantenimiento realizados, con hora de inicio, personal
32 encargado, duración y descripción del trabajo
33 • Establecer la priorización del mantenimiento de acuerdo con la importancia del
34 sistema o componente en el servicio a los usuarios
35 • Revisar el registro mensual de actividades generando retroalimentación que
36 permita el mejoramiento continuo
37
38 4.21.5 Sistema de Órdenes de Trabajo
39
40 El sistema de órdenes de trabajo permitirá, entre otras, las siguientes funcionalidades:
41

Apéndice 2 – Técnico Página 542 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 • Iniciar órdenes de trabajo para las labores de mantenimiento preventivo y


2 correctivo. Las órdenes de trabajo para reparaciones de daños se emitirán en el
3 centro de control.
4
5 • Registrar los trabajos de mantenimiento realizados, incluyendo la hora de inicio,
6 el personal encargado, duración y descripción del trabajo. El sistema debe
7 permitir la producción de reportes para la verificación del trabajo realizado.
8
9 • Asignar la más alta prioridad a los trabajos de reparación de daños de equipos
10 que se encuentren en servicio.
11
12 • Revisar mensualmente la información registrada sobre la terminación de
13 órdenes de trabajo, para asegurarse que la acción apropiada fue tomada en
14 cuenta, y que se están archivando los registros claros y exactos.
15

Apéndice 2 – Técnico Página 543 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 5 PARTE V. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE SEGURIDAD


2
3 5.1.1 Actos de Interferencia Ilícita
4 Actos, o tentativas, destinados a comprometer la seguridad de la aviación civil
5 incluyendo, sin que ésta lista sea exhaustiva, lo siguiente:
6
7 a) Apoderamiento ilícito de aeronaves.
8 b) Destrucción de una aeronave en servicio.
9 c) Toma de rehenes a bordo de aeronaves o en los aeródromos.
10 d) Intrusión por la fuerza a bordo de una aeronave, en un aeropuerto o en el recinto
11 de una instalación aeronáutica.
12 e) Introducción a bordo de una aeronave o en un Aeropuerto de armas o de
13 artefactos (o sustancias) peligrosos con fines criminales.
14 f) Uso de una aeronave en servicio con el propósito de causar la muerte, lesiones
15 corporales graves o daños graves a los bienes o al medio ambiente.
16 g) Comunicación de información falsa que compromete la seguridad de una
17 aeronave en vuelo, o en tierra, o la seguridad de los pasajeros, tripulación,
18 personal de tierra y público en un aeropuerto o en el recinto de una instalación
19 de aviación civil.
20 h) Las demás que en adelante sean consideradas como tal en el Anexo 17 por la
21 OACI
22
23 También se considera Acto de Interferencia Ilícita la tentativa de realizar cualquiera de
24 las conductas anteriores, así como la complicidad o el favorecimiento en la realización
25 de los mismos.
26
27 5.2 Definiciones
28
29 Para los fines de una correcta interpretación de este Apéndice, toda vez que se
30 encuentren términos que se inician con Mayúscula y en negrilla, tendrán el significado
31 que se les atribuye en el clausulado del Contrato de Concesión , y de no encontrarse allí
32 definidos su significado estará en la presente Sección.
33
34 Para los efectos de interpretación del Contrato y del presente Apéndice se atenderá a
35 las definiciones que aparecen en el Contrato y las que aparecen a continuación.
36 En el evento en que una palabra utilizada en este Apéndice no se encuentre
37 expresamente definida, se atenderá –en su orden – a lo previsto en el RAC 17, Capítulo
38 1 del RAC 17 y en el Anexo 17 de OACI. En el evento en que no existiera definición
39 expresa de dicha palabra en tales documentos, se atenderá al sentido técnico de la
40 misma en el contexto de la seguridad aeroportuaria.
41

Apéndice 2 – Técnico Página 544 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Hace parte integral de este Apéndice el RAC 17, RAC 14, RAC 22, Programa Nacional De
2 Seguridad De La Aviacion Civil - PNSAC, Programa Nacional de Instrucción de la
3 Seguridad de la Aviación Civil –PNISA y Programa Nacional de Control de Calidad de la
4 Seguridad de la Aviación Civil – PNCC y los documentos que los modifiquen,
5 complemente o sustituyan.
6
7
8 5.2.1 Actuación Humana
9
10 Aptitudes y limitaciones humanas que repercuten en la seguridad y eficiencia de las
11 operaciones aeronáuticas.
12
13 5.2.2 Zona Estéril
14
15 Espacio que media entre un puesto de inspección y las aeronaves y cuyo acceso está
16 estrictamente controlado.
17
18 5.2.3 Área Pública
19
20 Área de un aeropuerto y edificios en ella comprendidos en el que tienen acceso las
21 personas con o sin control.
22
23 5.2.4 Área o Zona de Seguridad Restringida
24
25 Aquellas zonas o áreas de la parte aeronáutica y aeroportuaria identificadas como zonas
26 de riesgo prioritarias en las que, además de controlarse el acceso se aplican otros
27 controles de seguridad; dichas áreas normalmente incluirán entre otras, todas las áreas
28 de salida de Pasajeros de la aviación comercial entre el punto de inspección y la
29 aeronave; la Plataforma; los locales de preparación de embarque de equipajes, incluida
30 las zonas en que las aeronaves entran en servicio y están presentes el equipaje y la carga
31 inspeccionado; los depósitos de carga, los centros de correo y los locales de la parte
32 aeronáutica de servicios de provisión de alimentos y de limpieza de las aeronaves; las
33 dependencias de comunicaciones y ayudas a la navegación área. El acceso a estas zonas
34 estará limitado mediante uso del carné o permiso aeroportuario expedido por el
35 Gerente o Administrador Aeroportuario o el Gerente del Concesionario.
36
37 5.2.5 Autoridad Nacional de Seguridad de la Aviación Civil
38
39 La Aerocivil es la autoridad Aeronáutica, autoridad aeroportuaria y autoridad de
40 seguridad de la aviación civil en la República de Colombia. Conforme el Decreto 260 de
41 2004, será la Dirección de Seguridad y Supervisión Aeroportuaria la autoridad que
42 asignará los funcionarios que serán responsables del diseño, aplicación y verificación del

Apéndice 2 – Técnico Página 545 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 cumplimiento del Programa Nacional de Seguridad de la Aviación Civil (PNSAC o RAC17,


2 en adelante denominado RAC17) en los aeropuertos públicos del país.
3
4 5.2.6 Carné o Permiso Aeroportuario
5
6 Documento otorgado por el Concesionario, que acredita autorización para ingreso y
7 circulación de personas y/o vehículos al interior de las áreas restringidas del
8 Aeropuerto.
9
10 5.2.7 Control de Seguridad de la Aviación Civil
11
12 Conjunto de procedimientos y técnicas que desarrolla la autoridad aeroportuaria, bien
13 sea en forma directa o por intermedio de compañías de seguridad especializada
14 contratadas, los explotadores de aeropuerto, los concesionarios de aeroportuario y/o la
15 Policía Nacional, determinadas en la Parte Decimoséptima de los RAC, orientadas a
16 controlar el acceso de personas o vehículos a las áreas de seguridad restringidas, así
17 como a prevenir que se introduzcan a las aeronaves o aeropuertos armas, explosivos,
18 objetos incendiarios, materias o sustancias peligrosas, o artículos que puedan utilizarse
19 para cometer actos de interferencia ilícita.
20 5.2.8 Equipaje de Mano
21
22 Equipaje para transportar en la cabina de una aeronave
23
24 5.2.9 Equipaje Facturado
25
26 Equipaje aceptado para su transporte en la bodega de una aeronave y que ha sido
27 presentado por un pasajero que está a bordo.
28
29 5.2.10 Equipaje no Identificado
30
31 Equipaje que se encuentra en un aeropuerto con o sin etiqueta de identificación y que
32 ningún pasajero recoge en el aeropuerto y cuyo propietario no puede ser identificado.
33
34 5.2.11 Equipo de Seguridad
35
36 Dispositivos especializados que se utilizan, individualmente o como parte de un sistema,
37 en la prevención o detección de actos de interferencia ilícita en la aviación civil y sus
38 instalaciones y servicios.
39
40 5.2.12 Facilitación
41

Apéndice 2 – Técnico Página 546 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 La gestión eficiente de un proceso de control necesario con el objetivo de acelerar el


2 despacho de personas o mercancías y de prevenir retardos innecesarios en las
3 operaciones.
4 5.2.13 Inspección
5
6 Aplicación de medios visuales, manuales, técnicos o de otro tipo para detectar armas,
7 explosivos, objetos incendiarios, materias o sustancias peligrosas que pueden utilizarse
8 para cometer Actos de Interferencia Ilícita.
9
10 5.2.14 Inspección de seguridad
11
12 Examen de la aplicación de los requisitos pertinentes del RAC17 por parte de un
13 explotador aéreo, un aeropuerto, empresas de servicios en tierra y demás entes
14 responsables de cumplir con el RAC17.
15
16 5.2.15 Inspección de seguridad de la Aeronave
17
18 Inspección completa del interior y exterior de la aeronave con el propósito de descubrir
19 objetos sospechosos, armas, explosivos u otros artefactos, objetos o sustancias
20 peligrosos.
21
22 5.2.16 Parte Aeronáutica
23
24 El área de movimiento de un aeropuerto y de los terrenos y edificios adyacentes o las
25 partes de los mismos, cuyo acceso está controlado.
26
27 5.2.17 Programa Nacional de Control de Calidad de la Seguridad de Aviación Civil o
28 Aeroportuaria (PNCC)
29
30 Medidas generales cuyo objetivo es determinar el grado de cumplimiento de la Parte
31 Decimoséptima de los RAC y verificar su eficacia, procurando una rectificación rápida y
32 eficaz de las deficiencias detectadas, de la desviación de su cumplimiento,
33 determinando prioridades y frecuencia de las verificaciones con base en los resultados
34 de la evaluación de riesgo, encaminado al mejoramiento continuo de la seguridad de la
35 aviación civil.
36
37 5.2.18 Programa Nacional de Instrucción en Seguridad de la Aviación Civil (PNISA)
38
39 Programa de obligatorio cumplimiento en todos los aeropuertos públicos del País, cuyo
40 objetivo es establecer las condiciones y requerimientos para la formación, capacitación
41 y entrenamiento del personal asignado a las funciones de seguridad de la aviación civil
42 y demás población objetivo de los procesos de capacitación que se establezcan en este

Apéndice 2 – Técnico Página 547 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 documento, con el propósito de que estén en condiciones de aplicar las normas,


2 métodos y procedimientos de carácter preventivo establecidos en el RAC17, así como
3 también para que tengan la capacidad de incrementar las actuaciones de respuesta ante
4 el aumento de los niveles de amenaza.
5
6 5.2.19 Plan de Seguridad del Aeropuerto (PSA)
7
8 Corresponden a los documentos a los que se refiere el clausulado del Contrato de
9 Concesión. Conjunto de medidas ordinarias y extraordinarias aplicadas en un
10 aeropuerto a través de las cuales se implementan los principios y normas establecidas
11 en el RAC17. Se entiende por medidas ordinarias aquellos procedimientos que se llevan
12 a cabo permanentemente para el control de personas, equipajes, correo y carga en el
13 Aeropuerto.
14
15 5.2.20 Plan de Contingencia (PCA)
16
17 Plan “preventivo” para incluir medidas y procedimientos para variar niveles de amenaza,
18 evaluaciones de riesgo y las correspondientes medidas de seguridad que han de
19 aplicarse, con el propósito de prever y mitigar los sucesos así como preparar a todas las
20 partes interesadas que tengan funciones y obligaciones en caso de que se realice un acto
21 de interferencia ilícita. Un Plan de contingencia establece medidas de seguridad
22 graduales que puedan aumentarse a medida que la amenaza aumenta. Puede ser un
23 plan independiente o incluirse como parte del plan de manejo de crisis.
24
25 5.2.21 Programa Nacional de Seguridad de la Aviación Civil (PNSAC o RAC17)
26
27 Se refiere a la Resolución, 03502 del 28 de junio de 2012 y demás normas que la
28 desarrollan, la adicionen, modifiquen o sustituyan.
29
30 5.2.22 Puesto Aislado de Estacionamiento de Aeronaves o Punto “Zulu”
31
32 Punto donde se llevan las aeronaves que son objeto de un Acto de Interferencia Ilícita
33 y a la cual, se le aplicarán los procedimientos contemplados en el Plan de Contingencia
34 del Aeropuerto.
35
36 5.2.23 Puesto de Control de Seguridad (PCS)
37
38 Espacio definido en el recinto aeroportuario, donde se controla el acceso de personas y
39 vehículos que requieran acceder a las áreas restringidas del aeropuerto y que han sido
40 debidamente autorizados.
41

Apéndice 2 – Técnico Página 548 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 5.2.24 Seguridad de la Aviación Civil (AVSEC)


2
3 Combinación de medidas procedimientos, recursos humanos, materiales, y tecnológicos
4 destinados a salvaguardar a la aviación civil contra los Actos de Interferencia Ilícita, que
5 pudiesen ser ejecutados en su contra.
6 5.2.25 Verificación de Antecedentes
7
8 Verificación de la identidad y la experiencia de una persona, incluyendo cualquier
9 antecedente penal, cuando esté legalmente permitido, como parte de la evaluación de
10 la idoneidad de un individuo para aplicar un control de seguridad y/o para tener acceso
11 sin escolta a una zona de seguridad restringida.
12
13 5.2.26 Zona de Clasificación de Equipajes
14
15 Espacio en el que se separan los equipajes de salida con el fin de agruparlos con arreglo
16 a los vuelos.
17

Apéndice 2 – Técnico Página 549 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 5.3 Disposiciones generales
3
4 Este Apéndice define las obligaciones del Concesionario en materia de Seguridad de la
5 Aviación Civil, para los Aeropuertos de Sur Occidente, las cuales en todo caso se
6 encuentran limitadas al ámbito aeroportuario. Las obligaciones del Concesionario
7 contenidas en el presente Apéndice, son establecidas sin perjuicio de aquellas
8 contenidas en el Contrato de Concesión y de la obligación que le asiste al Concesionario
9 de cumplir con las obligaciones estándares exigidas en el RAC17, y demás normas que
10 lo desarrollan, lo adicionen, modifiquen o sustituyan y en las normas que sobre la
11 materia expida Aerocivil.
12
13 5.3.1 Obligaciones Generales
14
15 Las obligaciones generales del Concesionario en materia de Seguridad de la Aviación
16 Civil, serán las siguientes:
17
18 a) Cumplir e implementar la normatividad contenida en el RAC17, y demás normas
19 que lo desarrollan, lo adicionen, modifiquen o sustituyan y en las normas que
20 sobre la materia expida Aerocivil
21
22 b) Cumplir con el Plan de Seguridad del Aeropuerto, vigente al momento de la
23 fecha de suscripción del Acta de Inicio de Ejecución, hasta tanto sea aprobado el
24 Plan de Seguridad del Aeropuerto elaborado por el Concesionario.
25
26 c) Asumir las obligaciones impuestas en el Plan de Seguridad del Aeropuerto, al
27 “Operador del Aeropuerto”, entendido en los términos del citado documento,
28 las que no podrán ir en contra de lo establecido en el RAC17, y demás normas
29 que lo desarrollan, adicionan, modifiquen o sustituyan y en las normas que sobre
30 la materia expida Aerocivil.
31
32 d) Asumir las obligaciones impuestas en el Plan de seguridad del Aeropuerto al
33 “Gerente del Aeropuerto”, entendido en los términos del citado documento.
34 Asumir la responsabilidad y desempeñar las funciones de Seguridad
35 Aeroportuaria, de acuerdo a lo establecido en el RAC 17 y el Plan de Seguridad
36 del Aeropuerto.
37
38 e) Recibir en calidad de cesionario, los contratos de seguridad del Aeropuerto, y
39 efectuar la supervisión de las empresas de vigilancia con quienes se hubieren
40 suscrito tales contratos.
41

Apéndice 2 – Técnico Página 550 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 f) Coordinar el Comité de Seguridad del Aeropuerto y velar por que se cumplan las
2 funciones y la periodicidad de las reuniones, de acuerdo a lo consignado en el
3 RAC 17 y Plan de Seguridad del Aeropuerto.
4
5 g) Implementar los procedimientos para el control de personas y vehículos de
6 acuerdo a lo establecido en el RAC 17 y Plan de Seguridad del Aeropuerto.
7
8 h) Asumir la responsabilidad del funcionamiento del sistema de Identificación
9 Aeroportuario en lo referente a la asignación, expedición y control de los
10 permisos de acceso a las áreas restringidas, tanto para personas como vehículos
11 de conformidad con las exigencias establecidas en el RAC 17 y el Plan de
12 Seguridad del Aeropuerto. De igual forma ha de controlar lo pertinente en
13 cuanto a los permisos o carnés para las áreas públicas.
14
15 i) Seguir estrictamente los procedimientos de inspección como se describe en el
16 Plan de Seguridad del Aeropuerto.
17
18 j) Implementar el control de mercancías peligrosas, según lo dispuesto en el Anexo
19 18 de la OACI y la Parte Décima de los Reglamentos Aeronáuticos de Colombia.
20
21 k) Implementar sistema y procedimiento de detección y el control de armas de
22 fuego según el RAC 17 y el Plan de Seguridad del Aeropuerto; así mismo
23 construir y dotar el armerillo acorde con las especificaciones que para el efecto
24 le indique la autoridad aeronáutica.
25
26 l) Mantener todos los sistemas de seguridad funcionando en forma integrada, de
27 tal manera que cumplan con la totalidad de las disposiciones del RAC 17 y del
28 Plan de Seguridad del Aeropuerto.
29
30 m) Desarrollar y presentar el Plan de Seguridad del Aeropuerto de acuerdo a lo
31 establecido en el RAC17, y demás normas que lo desarrollan, adicionen,
32 modifiquen o sustituyan y en las normas que sobre la materia expida Aerocivil
33
34 n) Implementar y coordinar el Plan de Seguridad del Aeropuerto, el cual deberá
35 contener todos los aspectos que se describen en el presente Apéndice y los
36 demás que le indique la Autoridad Aeronáutica.
37
38 o) Proporcionar la Seguridad Aeroportuaria del Aeropuerto Concesionado y las
39 demás que establezca a los concesionarios el RAC17, y demás normas que lo
40 desarrollan, adicionen, modifiquen o sustituyan y en las normas que sobre la
41 materia expida Aerocivil. (VER RAC 17.19.2.)
42

Apéndice 2 – Técnico Página 551 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 p) Mantener separados los flujos de Pasajeros internacionales y nacionales


2 entrantes y salientes en los Terminales, impidiendo que se mezclen; de igual
3 forma deberán mantener esta separación de flujos entre las personas en general
4 que por alguna razón sean autorizadas a ingresar y circular por las áreas
5 restringidas de los terminales.
6 .
7 q) Asegurar que se empleen medios de detección de explosivos y que el sistema de
8 clasificación de equipaje, cumpla con las normas de inspección de equipaje de
9 bodega, con tecnología de apoyo.
10
11 r) Garantizar que en los estacionamientos públicos del aeropuerto cuenten con
12 iluminación adecuada que faciliten los controles de seguridad como inspecciones
13 a los vehículos, y si el nivel de amenaza se eleva, dichos controles han de ser más
14 exhaustivos.
15
16 s) Proveer, operar y mantener disponible un Centro de Operaciones de Emergencia
17 (COE) y Puesto de mando móvil de acuerdo con lo establecido en el RAC17.
18
19 t) Elaborar e implementar el Plan de Contingencia del Aeropuerto, acorde a lo
20 establecido en el RAC 17.
21
22 u) Proveer el servicio de seguridad y responder por la seguridad en las áreas donde
23 se encuentren ayudas a la navegación aérea dentro del Aeropuerto
24 Concesionado, o en sus inmediaciones cuando estas sirvan a la operación del
25 aeropuerto.
26
27 v) Proveer de instalaciones e infraestructura a las autoridades como Policía, Unidad
28 Administrativa Especial Migración Colombia, DIAN, y demás autoridades que en
29 desarrollo de una seguridad integral y de la operación del aeropuerto deban
30 desarrollar funciones en el aeropuerto y acorde con las áreas señaladas en el
31 contrato.
32
33 w) Acorde a la implementación del Sistema Integrado de Gestión, incluir los
34 procesos críticos del Servicio AVSEC en el proceso de Certificación en Normas ISO
35 9000. El Cronograma a cumplir para dicha implementación deberá estar acorde
36 a lo establecido en el apartado Parte III, sobre Especificaciones Técnicas de
37 Operación.
38
39 x) Realizar la valoración del factor humano que labora en seguridad de la aviación
40 civil acorde con lo establecido en el RAC 17.3.14 y la resolución 222 del 2009 y
41 las normas que lo complementen, sustituyan o modifiquen.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 552 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2 y) Realizar la valoración para la modernización de los equipos de Seguridad de la
3 aviación civil (sistemas de CCTV, sistema de identificación, máquina de rayos x
4 equipajes de mano y facturados, arcos detectores de metales, detectores
5 manuales, detector trazas)
6
7 z) Realizar la valoración del mantenimiento de equipos para la Seguridad de la
8 aviación civil (sistemas de CCTV, sistema de identificación, máquina de rayos x,
9 arcos detectores de metales)
10
11 aa) Disponer como mínimo con los parámetros de los servicios de vigilancia
12 contratados por la Aeronáutica Civil para los Aeropuertos de Sur Occidente a la
13 fecha de entrega de los aeropuertos al concesionario.
14
15
16
17 5.3.2 Normativa
18
19 El concesionario deberá cumplir, como mínimo, con la siguiente normativa que
20 establece las obligaciones del concesionario en materia de Seguridad de la aviación civil
21 o de las normas que las modifiquen, deroguen o sustituyan:
22
23  Anexo 17
24  Documento 8973 expedido por la OACI
25  Programa Nacional de Seguridad de la Aviación Civil (PNSAC o RAC17), y demás
26 normas que la desarrollan, la adicionen, modifiquen o sustituyan y en las normas
27 que sobre la materia expida Aerocivil.
28  Programa Nacional de Control de Calidad (Resolución 0222 de 2009 o cualquier
29 otra norma que la actualice, modifique o reemplace).
30  Programa Nacional de Instrucción de Seguridad Aeroportuaria a de la Aviación
31 Civil. (Acuerdo 20 de 2007 o cualquier otra norma que la actualice, modifique o
32 reemplace).
33
34 5.4 Plan de Seguridad del Aeropuerto (PSA)
35
36 El Plan Seguridad del Aeropuerto, definido en el presente Apéndice tiene por propósito
37 establecer las medidas y procedimientos de seguridad necesarios para el
38 funcionamiento de la Seguridad Aeroportuaria en los Aeropuertos concesionados. En
39 el Plan de Seguridad de cada Aeropuerto se establecen las medidas de rutina u
40 ordinarias, además de aquellas extraordinarias para casos especiales, de conformidad
41 con lo establecido en el Contrato, en el presente Apéndice y en el. RAC17, y demás

Apéndice 2 – Técnico Página 553 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 normas que lo desarrollan, adicionen, modifiquen o sustituyan y en las normas que


2 sobre la materia expida Aerocivil.
3
4 Se entiende por medidas ordinarias aquellos procedimientos que se llevan a cabo
5 permanentemente para el control de personas, equipajes, correo y carga entre otros.
6
7 Se consideran medidas extraordinarias aquellas que están asociadas al resultado de la
8 evaluación de la amenaza y de los estados de alerta que deban implementar en el
9 Aeropuerto.
10
11 5.4.1 Contenido del Plan de Seguridad del Aeropuerto
12
13 El Plan de Seguridad de aeropuerto abierto a la operación pública con operación
14 comercial regular, tiene por objeto el desarrollo de los procesos y procedimientos
15 requeridos para hacer efectivas las normas contenidas en el RAC 17 y debe considerar
16 como mínimo los siguientes aspectos:
17
18  Asignación de responsabilidades, competencia y obligaciones en materia de
19 seguridad de los siguientes entes:
20
21 o De la Autoridad Aeronáutica
22 o Autoridades de Seguridad y autoridades de control de mercancías de
23 carga y control de pasajeros en el Aeropuerto
24 o Del Concesionario
25 o De los Explotadores de Aeronaves
26 o De las Empresas de Servicios
27 o Nombre y ubicación geográfica del aeropuerto
28 o Horario de Operaciones de acuerdo al AIP
29 o Dependencia de Seguridad Aeroportuaria del concesionario Gerente del
30 Aeropuerto
31 o Organización de Seguridad Aeroportuaria
32 o Empresas de Vigilancia privadas Contratadas por el concesionario para
33 la operación de seguridad de la aviación civil
34 o Autoridades de Seguridad del Aeropuerto
35
36  Obligaciones en materia de seguridad de los concesionarios de espacios
37 comerciales o arrendatarios y demás prestadores de servicios del aeropuerto
38
39  Definición del Área o Zona de Seguridad Restringida
40
41  Descripción de las actividades a realizarse en las Áreas o Zona de Seguridad
42 Restringidas y las Áreas Públicas del Aeropuerto.

Apéndice 2 – Técnico Página 554 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2  Sistema de Seguridad Aeroportuaria con el que dispondrá el aeropuerto, Plan,
3 procedimientos, personal y equipamiento
4  Sistemas de Identificaciones aeroportuarias
5
6  Control de Seguridad de Seguridad de la Aviación Civil
7
8  Seguridad Perimetral
9
10  Seguridad del Área Pública
11
12  Seguridad del Área Estéril Aeroportuaria
13
14  Seguridad en Edificios e Instalaciones
15
16  Seguridad para las ayudas a la navegación aérea que le corresponda proteger
17
18  Procedimientos de Inspección de vehículos
19
20  Procedimientos de Inspección de pasajeros y equipaje acompañado, usuarios y
21 sus objetos (Control de Seguridad (AVSEC))
22
23  Procedimientos de control de la Terminal de Carga
24
25  Procedimientos de Inspección de Equipaje Facturado en la Zona de Clasificación
26 de Equipajes o donde se ubique el sistema
27
28  Detección y control de armas de fuego y otras armas
29
30  Control de mercancías peligrosas, acorde a los lineamientos del Anexo 18 y los
31 que indique la dependencia de la autoridad aeronáutica a cargo del desarrollo
32 del RAC 10.
33
34  Transporte de pasajeros en condiciones jurídicas especiales, deportados,
35 pasajeros enfermos, cadáveres
36
37  Tratamiento de pasajeros disruptivos
38
39  Seguridad de la Parte Aeronáutica
40
41  Seguridad de las aeronaves
42

Apéndice 2 – Técnico Página 555 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Verificación de Seguridad de la Aeronave antes del vuelo


2
3  Protección de las aeronaves en tierra
4
5  Aeronaves objeto de un Acto de Interferencia Ilícita
6
7  Control y protección del equipaje facturado o de bodega
8
9  Control de la carga y correo
10
11  Control de la Aviación General
12
13  Operación de los Equipos de seguridad
14 o Equipos de Rayos X
15 o Detectores de metales
16 o CCTV
17 o Sistema de información para la gestión de mantenimiento para la
18 reparación de cualquier daño o deficiencia en el sistema de seguridad,
19 que incluya, las máquinas de rayos X, detectores de metales (Manuales
20 y pórticos), cualquiera de los componentes del CCTV, del sistema de
21 identificación aeroportuario ,comunicaciones, vehículos y otros medios
22 que se utilicen en la operación de seguridad de la aviación civil, dentro
23 de las siguientes 24 horas después de haberse presentado el daño o la
24 deficiencia. Este sistema deberá contar con información suficiente que
25 permita:
26  Contar con planes de mantenimiento y tiempos de ejecución
27 que describan cada una de las actividades generales y específicas
28 que se deben realizar en los equipos que componen los sistemas
29 que se están manteniendo.
30 o Demás sistemas y Equipos de Seguridad operando en el aeropuerto
31
32  Capacitación de Seguridad Aeroportuaria
33 o Curso básico en Seguridad Aeroportuaria
34 o Rentrenamiento
35 o Certificación del factor humano de la seguridad de la aviación civil
36 o Sensibilización en Seguridad Aeroportuaria
37
38  Comité de Seguridad del Aeropuerto
39 o Composición del CSA – Integrantes
40 o Funciones y atribuciones
41 o Frecuencia de las reuniones
42 o Responsabilidad

Apéndice 2 – Técnico Página 556 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 o Comunicaciones
2
3  Información y Comunicaciones
4 o Información sobre decisiones relacionadas con seguridad
5 o Informes y evaluación de seguridad e Inspección
6 o Informes oficiales
7 o Relaciones con los medios de comunicación
8 o Respuesta a Actos de Interferencia Ilícita o Plan de Contingencia,
9 documento de carácter restringido que puede formar parte del PSA
10 como un apéndice que solamente se dará a conocer a los entes
11 responsables de su activación y desarrollo y acorde a la competencia de
12 cada uno
13
14  Instrucción sobre la Seguridad de la Aviación Civil
15
16  Régimen sancionatorio
17
18  Medidas de seguridad para el transporte de componentes anatómicos,
19 pasajeros enfermos mediante la utilización de ambulancias
20
21  Desarrollo de nuevas medidas de acuerdo con las Obras de Modernización a ser
22 ejecutadas por el Concesionario en el Aeropuerto.
23
24 5.4.2 Mecanismo de Entrega y Aprobación
25
26 El Plan de Seguridad de cada uno de los Aeropuertos, deberá ser entregado a la
27 autoridad aeronáutica, para efecto de revisión y aprobación dentro de los sesenta (60)
28 días siguientes a la firma del acta de inicio de la ejecución del contrato de concesión. La
29 autoridad aeronáutica representada por la Dirección de Seguridad y Supervisión
30 Aeroportuaria o quien haga sus veces, acorde a lo establecido en el RAC 17, contará con
31 cuarenta y cinco (45) días para dar a conocer el resultado de la evaluación al documento
32 presentado por el concesionario.
33
34 En el evento en que dentro del plazo señalado en el párrafo anterior, la Autoridad
35 Aeronáutica formule observaciones al Plan de Seguridad del Aeropuerto, el
36 Concesionario deberá dar respuesta y/o proceder a incorporarlas dentro de los
37 siguientes quince (15) Días calendario a la fecha de recibo de la comunicación
38 contentiva de las observaciones formuladas por el Concedente.
39
40 Desde la fecha del Acta de Inicio de Ejecución hasta la entrada en vigencia del primer
41 Plan de Seguridad presentado por el Concesionario, será aplicable la versión del Plan

Apéndice 2 – Técnico Página 557 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 de Seguridad vigente del Aeropuerto a la fecha de inicio de ejecución del contrato de


2 concesión
3
4 Desde la fecha del Acta de Inicio hasta la entrada en vigencia del primer Plan de
5 Seguridad presentado por el Concesionario, será aplicable la versión vigente del Plan
6 de Seguridad actual de cada Aeropuerto.
7
8 5.5 Sistema de Seguridad del Aeropuerto
9
10 El Concesionario deberá implementar mediante el suministro, instalación, puesta en
11 funcionamiento y mantenimientos preventivos y correctivos del equipamiento
12 necesario para asegurar el cumplimiento del RAC17. Como norma general los equipos
13 instalados deberán disponer de una garantía de TREINTA Y SEIS (36) MESES, y se
14 sustituirán como máximo cada DIEZ (10) años, o por cualquier causa de falla, pérdida de
15 capacidad operacional, o por actualización de la normativa nacional o internacional que
16 exija su sustitución.
17
18 El Concesionario deberá disponer de un plan de contingencia que asegure la
19 operatividad de equipos mínimos y calibrados garantizando la seguridad del aeropuerto
20 durante toda la Concesión, incluyendo su sustitución y su reemplazo en caso de falla,
21 pérdida de capacidad operacional, o por actualización de la normativa nacional o
22 internacional, para el cumplimiento estricto del RAC 17.
23
24 Todo el equipamiento de seguridad instalado debe estar calibrado, ser de última
25 tecnología y contar con las características especificadas en la Parte II, Especificaciones
26 Técnicas de Diseño y Modernización.
27
28 El Concesionario deberá cumplir con las siguientes obligaciones con respecto a la
29 implementación de un sistema de seguridad:
30
31 5.5.1 Equipos de Inspección
32
33 5.5.1.1 Máquina de rayos x para la inspección de equipaje de mano
34
35 Se deberá implementar mediante el suministro, instalación, puesta en funcionamiento
36 y mantenimientos preventivos y correctivos el equipamiento de inspección de equipaje
37 de mano no invasiva mediante el empleo de Máquina de Rayos X de última tecnología
38 de las marcas más conocidas en el mercado.
39
40 El Concesionario suministrará el número de equipos necesarios para garantizar las
41 condiciones de seguridad del RAC17, y como mínimo los equipos especificados en la
42 Parte I “Planes de Intervención, Adecuación y Modernización” de este documento.

Apéndice 2 – Técnico Página 558 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Como mínimo se dispondrá de un equipo, en el puesto de control de acceso del personal


2 del aeropuerto y usuarios en general que por justa causa sean autorizados a ingresar a
3 las áreas restringidas (plataforma y demás áreas operacionales).
4
5 Las Máquinas Rayos X, de inspección de equipaje de mano, deberán tener las
6 características especificadas en la Parte II, Especificaciones Técnicas de Diseño y
7 Modernización y disponer de alimentación UPS. Además, los equipos deberán contar
8 con cuerpos de calibración de fábrica y maletín de prueba para verificación de
9 parámetros de resolución del equipo.
10
11 5.5.1.2 Detector Automático de Objetivos tipo pórtico para inspección de pasajeros
12
13 Se deberá implementar mediante el suministro, instalación, puesta en funcionamiento
14 y mantenimientos preventivos y correctivos el equipamiento de inspección de personas
15 mediante detectores de metales tipo pórtico.
16
17 El Concesionario suministrará el número de equipos necesarios para garantizar las
18 condiciones de seguridad del RAC17, y como mínimo los equipos especificados en la
19 Parte I “Planes de Intervención, Adecuación y Modernización” de este documento.
20
21 5.5.1.3 Detector de metales manual inspección de personas.
22
23 El Concesionario suministrará el número de equipos necesarios para garantizar las
24 condiciones de seguridad del RAC17, y como mínimo los equipos especificados en la
25 Parte I “Planes de Intervención, Adecuación y Modernización” de este documento.
26
27 5.5.1.4 Máquina de Rayos X, Inspección de Equipaje Facturado (HBS) (Hold Baggage
28 Screening)
29
30 El Concesionario suministrará el número de equipos necesarios para garantizar las
31 condiciones de seguridad del RAC17, y como mínimo los equipos especificados en la
32 Parte I “Planes de Intervención, Adecuación y Modernización” de este documento.
33 Las Máquinas Rayos X, de inspección de equipaje de facturado, deberán tener las
34 características especificadas en la Parte II, Especificaciones Técnicas de Diseño y
35 Modernización y disponer de alimentación UPS. Además, los equipos deberán contar
36 con cuerpos de calibración de fábrica y maletín de prueba para verificación de
37 parámetros de resolución del equipo.
38
39 5.5.1.5 Equipo Portátil de detección de Explosivo
40

Apéndice 2 – Técnico Página 559 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 El Concesionario suministrará el número de equipos necesarios para garantizar las


2 condiciones de seguridad del RAC17, y como mínimo los equipos especificados en la
3 Parte I “Planes de Intervención, Adecuación y Modernización” de este documento.
4 Las Equipos portátiles de detección de explosivo, deberán tener las características
5 especificadas en la Parte II, Especificaciones Técnicas de Diseño y Modernización.
6
7 5.5.1.6 Equipos de Inspección para Terminal de Carga (DIAN)
8
Tipo de Elemento Característica Mínimas
Escaner tiopo móvil con OCR-4 MeV 24 KvA 400V +/-5% y frecuencia 50Hz +/-
2%. Generador abordo
10,5 X 2,6 X 3,0 M (LxWxH)
12 Tons
Escaner tipo fijo pallet – 160 KeV 1,3 KvA; 230 VAC o 120VAC +10% / -15%
y frecuencia 50 Hz / 60Hz +/- 3Hz
3,58 X 1,23 X 1,9 (LxWxH)
930 Kgs
Escaner tipo móvil pallet – 160 KeV 1,3 KvA; 230 VAC o 120VAC +10% / -15%
y frecuencia 50 Hz / 60Hz +/- 3Hz
6,60 X 2,45 X 3,27 (LxWxH)
7000Kgs
Identificador Gamma Neutron RN 10 a 17 V DC de batería o fuente de poder
DC (incluye fuente universa). Circuito de
cargador de batería estará dentro del
instrumento. Cargador externo de batería
será opcional. Uso de electricidad: Alto
uso durante enfriamiento: <100 Watt.
Mientras la batería está siendo cargada:
5ª nominal. Frio con batería
completamente cargada <2A
37,4 cm x 14,6cm x 30 cm
7 Kgs
Identificador Electroscópico RN 10 a 17 DC de batería o fuente de poder
DC (incluye fuente universal) Circuito de
cargador de batería estará dentro del
instrumento. Uso de electricidad: Alto
uso durante enfriamiento: <100 Watt.
Mientras la batería está siendo cargada:
5ª nominal. Frio con batería
completamente cargada <2A
42 cm x 25 cm x 38 cm
21 Kgs

Apéndice 2 – Técnico Página 560 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

Identificador Narco Químico sobremesa 12VDC, 90-264VAC, 47-63 Hz; Sensor


autómatico/switching; 2.5 horas de
batería. Max 120 W
40 x 31 x 40 cm
43 Kgs
Identificador Químico Portatil 110/220 V. Conexión eléctrica: 95-265 V
AC 50-60Hz – 600W en frio – 300W en
caliente
48,3 x 21,6 x 20,3 cm
5Kgs
Ientificador de Explosivos Portatil 110/220 V. Conexión eléctrica: 95-265 V
AC 50-60Hz – 600W en frio – 300W en
caliente
44,4 x 30,5 x 19 cm
11Kgs
1
2 5.5.1.7 Implementación Básica por cantidad de pasajeros
3
4 Para mantener la calidad del servicio y al mismo tiempo armonizar la seguridad con la
5 facilitación se debe disponer siempre de equipamiento de seguridad de acorde al
6 desarrollo y crecimiento de la aviación y el aumento de pasajeros, según los
7 lineamientos de la IATA en la materia.
8
9 5.5.2 Sistema de Control de Acceso
10
11 5.5.2.1 Obligaciones Generales del Concesionario
12
13 Son obligaciones generales del Concesionario en materia de control de acceso, las
14 siguientes:
15
16  Emitir Carnés o Permisos Aeroportuarios de acceso a terceros autorizados,
17 incluyendo aquellos necesarios para el ingreso del personal de Aerocivil, demás
18 autoridades del Estado y del Concedente a las áreas que requieran en
19 cumplimiento de sus funciones.
20
21  Establecer y mantener un sistema para asegurar la supervisión y el control
22 adecuado de las Zonas de Seguridad Restringida, con el fin de prevenir el acceso
23 de personal no autorizado, de acuerdo con los requisitos RAC 17 y el Plan de
24 Seguridad del Aeropuerto.
25

Apéndice 2 – Técnico Página 561 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Reportar a la Autoridad Nacional de Seguridad Aeroportuaria cualquier


2 infracción al control de acceso inmediatamente después de haber ocurrido ésta
3 y anexando los debidos soportes que permitan la investigación.
4  Reparar dentro de las veinticuatro (24) horas siguientes a la presentación de
5 cualquier daño o deficiencia en el sistema de identificación y control de acceso,
6 debiendo contar con un plan de contingencia en este aspecto y dado el caso que
7 deban llegar a utilizar documentos de identificación aeroportuaria impresos en
8 cartulina u otro material que no ofrezca el nivel de seguridad de los documentos
9 ordinarios, deberán incrementarse los controles sobre los mismos.
10
11  Proporcionar los Carnés o Permisos Aeroportuarios de acceso temporales
12 apropiados al personal contratado y subcontratado cuando tengan necesidad de
13 ingresar a Zonas de Seguridad Restringida para cumplir con sus funciones.
14
15  Permitir el acceso a las Zonas de Seguridad Restringida únicamente a las
16 personas a las cuales se les ha realizado una investigación de seguridad y han
17 sido entrenados en principios y prácticas de seguridad de acuerdo con lo
18 establecido en el Plan de Seguridad del Aeropuerto, para los permisos
19 permanentes
20
21  La investigación de seguridad a la que se hace referencia en los párrafos
22 anteriores, deberá ser realizada por una organización especializada en este tipo
23 de servicios y contendrá, por lo menos, una Verificación de Antecedentes, así
24 como, la confirmación de la información suministrada de la persona investigada.
25
26  Exigir la presentación y revisar los Carnés o Permisos Aeroportuarios de acceso
27 (permanente o temporal) al entrar, salir, permanecer o circular dentro de Zonas
28 de Seguridad Restringida.
29
30  Hacer cumplir los procedimientos de control de acceso establecidos en el RAC17
31 y Plan de Seguridad del Aeropuerto.
32
33  Asegurar que se realicen los procedimientos establecidos en el Plan de
34 Seguridad del Aeropuerto, para la expedición y entrega así como la devolución
35 de los Carnés o Permisos Aeroportuarios.
36
37  Proporcionar acceso a las áreas restringidas, a autoridades competentes,
38 siempre y cuando sea necesario para el cumplimiento de sus funciones.
39
40  Durante una emergencia, proporcionar el acceso a las áreas restringidas, a los
41 servicios de respuesta de emergencia, y a cualquier vehículo de los organismos

Apéndice 2 – Técnico Página 562 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 de apoyo externo y durante cualquier ejercicio de entrenamiento o simulacro


2 siempre y cuando estos estén debidamente coordinados y notificados.
3
4  Asegurar una adecuada instrucción de seguridad, supervisión de servicios de
5 escolta y vigilancia a los empleados contratados y subcontratados que trabajan
6 en el Parte Aeronáutica las áreas restringidas.
7
8  Proporcionar servicios de acceso y/o de escolta a terceros que proporcionen
9 servicios en las diferentes instalaciones, tales como empresas de teléfonos,
10 energía, acueducto, gobierno municipal, cuando se requiera reparar o remplazar
11 equipos en la Parte Aeronáutica o efectuar algún tipo de inspección.
12
13  El Concesionario debe garantizar los servicios de seguridad y control para todo
14 el perímetro del Aeropuerto, incluyendo el muro y/o cerca perimetral.
15
16  Proveer seguridad en las áreas donde se realicen obras.
17
18  Administrar el control de personas contratadas y subcontratadas durante el todo
19 el período de la Concesión.
20  El sistema de control de acceso y torniquetes deberá estar integrados al sistema
21 de indentificación del aeropuerto.
22
23 5.5.2.2 Sistema de Identificación Aeroportuaria (Carnés o Permisos Aeroportuarios)
24
25 El Aeropuerto deberá contar con sistema de tecnología avanzada de elaboración de
26 identificaciones que autorice, restrinja o deniegue el acceso a las áreas restringidas.
27
28 El sistema de identificación será parte de la Seguridad del Aeropuerto y por lo tanto, los
29 Carnés o Permisos Aeroportuarios sólo le serán entregados a los usuarios, cuando su
30 presencia en alguna Zona Restringida sea justificada. En todo caso, el Concesionario
31 deberá efectuar una Verificación de Antecedentes ante la unidad administrativa
32 especial Migración Colombia o en la Policía Nacional, antes de hacer entrega del carné
33 o permiso aeroportuario.
34
35 Las características y contenido de estos Carnés o Permisos Aeroportuarios, tanto para
36 personas como vehículos, deben cumplir mínimo con lo establecido en el RAC 17.
37
38 Los Carnés o Permisos Aeroportuarios deben contar con herramientas de seguridad
39 como códigos de barras o códigos magnéticos que permitan el control en puertas de
40 acceso mediante lectores fijos o portátiles.
41

Apéndice 2 – Técnico Página 563 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 Los equipos para el control de accesos deben cumplir con las características
2 especificadas en la Parte II, Especificaciones Técnicas de Diseño y Modernización.
3
4 Características técnicas
5
6 Software de Control de Accesos
7
8 El Software de Control de Accesos debe estar acorde con los establecido en el RAC 17
9 capítulo 6 y cumplir con las siguientes características mínimas:
10  Aplicación cliente-servidor.
11  Basado en Windows o similar.
12  Arquitectura distribuida
13  Realizar todas las configuraciones de paneles y lectores de control de acceso.
14  Configuración de Antipassback por zonas Debe tener opciones, tales como:
15 o Interfaz de control de activos.
16 o Control de empleados y visitantes (temporales y permanentes).
17 o Reporte de movimientos y estados de empleados y visitantes.
18 o Utilización de imágenes de empleados y visitantes.
19 o Facilidad para configurar derechos de los empleados y visitantes.
20 o Facilidad para configurar y expedir permisos permanentes y temporales
21 de personas y vehículos.
22 o Manejo de un mínimo de 10 campos de información personalizados para
23 las tarjetas de los usuarios temporales y permanentes.
24 o Incluir campo para la fotografía en la tarjeta del usuario como parte de
25 los campos de información de cada uno. El sistema aceptará fotografías
26 digitalizadas en formato TIF o BMP o JPG.
27 o Asignación y modificación de los datos y permisos de las tarjetas de
28 usuario de manera inmediata.
29 o Generación de alarmas y eventos por accesos autorizados,
30 negados, puerta dejada abierta, puerta forzada.
31 o Discriminación de alarmas por acceso negado según la razón: Por horario
32 no asignado, por puerta o zona no asignada, por antipassback, por tarjeta
33 no programada, por errar en PIN o por intento de ingreso bajo amenaza
34 (coacción).
35 o Programación de eventos de acceso para que inicien la ejecución de
36 acciones sobre el estado de otros puntos y el despliegue de pantallas
37 (gráficas) específicas.
38 o Manejo de la información de configuración del sistema y la
39 información de históricos en bases de datos diferentes.
40 o Selección de la capacidad máxima de información histórica
41 almacenada.

Apéndice 2 – Técnico Página 564 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 o Generación de una alarma cuando se complete la capacidad máxima


2 de información histórica programada.
3 o Almacenamiento automático de la información histórica que aún no haya
4 sido salvada a través de procedimientos de Backup, una vez se alcance el
5 nivel máximo programado y permita continuar la grabación en línea.
6 o Posibilidad de realizar ajustes sobre los parámetros de alarmas mientras
7 el sistema está on-line.
8 o Reconocimiento de alarmas una a una.
9 o Reconocimiento de alarmas en bloque (Este comando debe ser
10 programable de acuerdo al nivel del operador).
11 o Enrutamiento de alarmas por operador.
12 o Control de la ronda del personal de vigilancia a través de las lectoras
13 del control de acceso, con una funcionalidad que permita controlar los
14 tiempos de desplazamiento entre otros.
15
16 5.5.2.3 Puesto de Control de acceso vehicular y/o combinado
17
18 Es obligación del Concesionario proporcionar, operar y mantener el sistema de control
19 de acceso, el cual deberá estar conformado por el Puesto de Control de Acceso y el
20 procedimiento de seguridad escrito y con un sistema basado en portón y barrera con
21 activación manual o eléctrica. Las puertas de estos puntos de control de acceso
22 vehicular, deben ser construidas según las mismas normas de seguridad que el
23 cerramiento perimetral.
24
25 Cuando los puntos o puestos de acceso sean combinados, para vehículos y personas,
26 estos deberán tener separación de forma tal que los peatones no pasen por el espacio
27 destinado para la circulación de los vehículos.
28
29 Requisitos mínimos de infraestructura en los accesos vehiculares y/o combinado. Los
30 accesos vehiculares deben ser adecuados para el ingreso de vehículos, en lo posible de
31 dos vías, contar con una caseta amplia e iluminada para la permanencia de los vigilantes,
32 poseer una puerta y trampas que impidan el acceso no autorizado y disponer de
33 reductores de velocidad. Estos sitios deben contar con iluminación adecuada e
34 instalaciones sanitarias y, deben contar con una cubierta protectora amplia que cubra
35 todas las instalaciones del puesto, este techo deberá contar pilares metálicos con gran
36 resistencia y con iluminación adecuada para facilitar el control sobre los vehículos y sus
37 ocupantes en todo momento, aún en los eventos de lluvia; deben ser controlados
38 mediante cámaras de circuito cerrado de televisión (CCTV). En los accesos vehiculares
39 de gran flujo, se deberá dotar una talanquera o trampas adicionales a las puertas, según
40 las características especificadas en apartado Parte II sobre Especificaciones Técnicas de
41 Diseño y Modernización. Estos accesos deben adecuarse también para el acceso

Apéndice 2 – Técnico Página 565 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 peatonal. Los requisitos mínimos deberán estar acorde con la norma RAC 17.8.9 y las
2 normas que la modifique, complemente o sustituya.
3
4 Por regla general, los accesos vehiculares no podrán ser utilizados para el ingreso de
5 personal que no se moviliza en los automotores (Peatones). Sin embargo, si se hace
6 necesario el ingreso de dichas personas se deberá dotar el acceso con dispositivos para
7 el control de ingreso de personas tales como molinetes y efectuar minuciosamente los
8 procedimientos de control de permisos, la requisa de las personas y la inspección de los
9 objetos que pretendan ingresar.
10
11 El sistema de control de acceso deberá permitir el acceso de personas y vehículos a las
12 Áreas o Zonas de Seguridad Restringida del Aeropuerto de acuerdo con las
13 autorizaciones que sean impartidas por el Concesionario al momento de la expedición
14 de los Carnés o Permisos Aeroportuarios. Así mismo, el sistema de control de acceso
15 deberá impedir que se introduzcan en el Aeropuerto armas, artefactos explosivos y de
16 sabotaje, sustancias peligrosas y en general cualquier elemento que pueda ser utilizado
17 para la comisión de un Acto de Interferencia Ilícita.
18
19 Son obligaciones del Concesionario en materia de control de acceso de vehículos, las
20 siguientes:
21  Establecer procedimientos para la inspección de vehículos con acceso a las Zonas
22 de Seguridad Restringida y garantizar los requerimientos mínimos de
23 infraestructura establecidos en el RAC 17.
24  Ejercer el control para impedir el ingreso de vehículos no autorizados.
25  Asegurar que los conductores de los vehículos presenten a los funcionarios
26 encargados de los puntos de control el Permiso vehicular bien sea permanente
27 o temporal.
28
29 5.5.3 Sistema CCTV (Circuito Cerrado de Televisión)
30
31 Se deberá instalar un sistema de circuito cerrado de televisión como un medio de
32 vigilancia efectivo, disuasivo, que permita prevenir o alertar la posibilidad de Actos de
33 Interferencia Ilícita, pudiendo reaccionar ante una amenaza.
34
35 Será obligación del Concesionario operar y mantener los sistemas CCTV en el
36 Aeropuerto, de acuerdo con las especificaciones recogidas en las características
37 especificadas en la Parte II, Especificaciones Técnicas de Diseño y Modernización.
38
39 Adicionalmente, serán obligaciones del Concesionario:
40

Apéndice 2 – Técnico Página 566 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Implementar un Centro de Control Operacional que reúna además de los


2 monitores del CCTV, el sistema de sensores, las comunicaciones y el control de
3 las actividades diarias del Aeropuerto en lo que respecta a la seguridad.
4  Asegurarse de que los sistemas CCTV estén operando permanentemente.
5  Informar inmediatamente a la Autoridad Nacional de Seguridad Aeroportuaria
6 sobre cualquier acto de interferencia ilícita observada en los sistemas CCTV.
7  Reparar, dentro de las siguientes 24 horas después de haberse presentado,
8 cualquier daño o deficiencia en los sistemas de CCTV.
9  Las imágenes captadas en el sistema CCTV deberán ser almacenadas como
10 respaldo para la investigación de situaciones ilícitas y posibles judicializaciones
11 por un término mínimo de 60 días.
12  El concesionario debe mantener almacendas y seguras copias de seguridad de
13 los eventos de situaciones ilícitas reportadas y/o evidenciada en el aeropuerto.
14
15 5.5.3.1 Requerimientos de Equipos
16
17 Será obligación del Concesionario, en caso de que la infraestructura actual no lo
18 contemple, instalar por lo menos los siguientes equipos en cada Aeropuerto:
19
20  Cámaras en domo giro 360º en hall del edificio terminal, Parte Pública, que
21 abarque: counters, tiendas y espacios generales.
22  Cámaras fijas sobre los módulos de atención a pasajeros (counters).
23
24  Cámaras fijas por puesto de inspección de pasajeros, que garantice el verificar el
25 proceso de control a los mismos.
26  Cámara domo giro 360º en cada sala de embarque de pasajeros.
27  Cámaras domo giro 360° en áreas públicas y zonas de comida.
28  Cámaras domo giro 360º en salas de llegada de pasajeros.
29  Cámara domo giro 360º en patio de maletas.
30  Cámaras fijas visualizando la operación del sistema HBS.
31
32 Cámaras exteriores con giro de 360° sobre la torre de control con alcance de mínimo
33 1.000 mtrs mas allá de los umbrales de pista.
34  Cámaras exteriores móviles de 180° sobre el edificio Terminal de pasajeros que
35 cubran las plataformas, puentes de embarque, posiciones remotas, zonas de
36 servicios a la aeronaves y tanques de combustibles.
37  Cámaras domo giro 360° en la parte pública que abarque el sitio donde llegan
38 los buses, taxis y vehículos a dejar y recoger pasajeros.
39  Sistema de Grabación digital del 100% de las cámaras, con capacidad mínima de
40 grabación 60 días y Administración de Video IP.
41  Cámaras en cada acceso vehicular y peatonal a áreas restringidas.

Apéndice 2 – Técnico Página 567 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Cámaras en el área de control de la policía antinarcóticos y en cada uno de los


2 puntos de inspección tanto de equipajes de mano como de inspección de
3 equipaje facturado.
4  Cámaras Domo giro 360° en el área de control de Migración Colombia para
5 aeropuerto Internacional.
6  Cámaras Domo giro 360° en el área de control DIAN para aeropuerto
7 Internacional.
8  Cámaras exteriores de giro 180° y/o 360° en las áreas de transferencia de carga
9 y lado aire en los Terminales de Carga.
10  Cámaras Térmicas para dar cobertura al vallado o cerramiento perimetral.
11
12 5.5.4 Sensores de Seguridad en Puertas y Alarmas
13
14 Será obligación del Concesionario proporcionar, operar y mantener los sensores de
15 seguridad de todas las puertas que permiten el acceso a las Zonas de Seguridad
16 Restringida (hacia Plataforma).
17
18 Además, las puertas de emergencia que adecúe o instale y conduzcan hacia las áreas o
19 zonas de seguridad restringida, deberán equiparse con una barra de liberación crono
20 regulada que demore la apertura de la puerta por unos cinco a diez segundos, a fin de
21 que una vez que funcione la alarma de la puerta de emergencia haya tiempo para llamar
22 la atención del personal de seguridad que debe reaccionar; de igual forma estas puertas
23 deben contar con una cámara fija del CCTV y su alarma vinculada al sistema general de
24 alarmas de apertura de puertas o intrusiones.
25
26 Los sensores deberán estar asociados a un panel de control en la sala de operaciones de
27 seguridad del Aeropuerto donde se encuentren los monitores del CCTV, asimismo estar
28 vinculados al sistema de Carnés o Permisos aeroportuarios.
29
30 El software del sistema debe tener la capacidad de mantener un registro de quienes
31 ingresaron por cada acceso, así como también la posibilidad de anular o bloquear las
32 autorizaciones cuando existan pérdidas o robos.
33
34 Esta obligación incluye la Instalación, operación y mantenimiento de sensores anti-
35 intrusión en los sistemas radio ayudas a la navegación aérea en aquellas aéreas que sean
36 de responsabilidad del Concesionario.
37
38 5.5.5 Seguridad y Cierres Perimetrales del Aeropuerto
39
40 Es obligación del Concesionario proporcionar, operar y mantener la seguridad y los
41 cierres del perímetro del Aeropuerto. Estos cierres deberán cumplir con las

Apéndice 2 – Técnico Página 568 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 características especificadas en la Parte II, Especificaciones Técnicas de Diseño y


2 Modernización, del presente apéndice
3
4  Mantener la integridad de la línea del perímetro del Aeropuerto, reparando,
5 restaurando, instalando o sustituyendo cerramientos y puertas de seguridad
6 dentro de las siguientes veinticuatro (24) horas después de haberse presentado
7 el daño o deficiencia, en aquellos sectores que sean de su responsabilidad y
8 garantizar que cuenten las áreas perimetrales con la iluminación de seguridad
9 que establece el RAC 17.22.4 y la resolución 222 de 2009, y cualquier norma que
10 la modifique, complemente o sustituya.
11  Adquirir y construir los cerramientos perimetrales faltantes en malla eslabonada,
12 acorde con las especificaciones técnicas establecidas en la Parte II,
13 Especificaciones Técnicas de Diseño y Modernización.
14  Identificar, mediante las patrullas establecidas, cualquier defecto o debilidad
15 que pueda comprometer la seguridad del Aeropuerto.
16  Ejecutar inmediatamente las medidas necesarias para reparar cercas y puertas
17 de seguridad, o corregir temporalmente la situación, hasta que se pueda hacer
18 una reparación permanente.
19  Garantizar la adopción de las medidas temporales necesarias, en caso que un
20 defecto o debilidad no pueda ser remediado de manera inmediata y coordinar
21 con las autoridades competentes el apoyo que sea requerido.
22  Buscar y formalizar acuerdos con la Policía en aras de lograr apoyo en seguridad
23 aeroportuaria, y documentar dicha discusión en un Memorando de
24 Entendimiento o Convenio.
25  Proporcionar y ubicar la señalización aprobada por el Comité de Seguridad del
26 Aeropuerto en cerramientos y puertas, de acuerdo al RAC 17.
27
28 5.5.6 Patrullas de Seguridad
29
30 Las patrullas de seguridad están orientadas a la vigilancia, la prevención de actos ilícitos
31 en el Aeropuerto. Para este efecto el Concesionario deberá dotar a cada Aeropuerto,
32 como el número de patrullas que disponga en la actualidad, o aumentarlas en número
33 adecuado con objeto de conseguir las condiciones de servicio y seguridad que aseguren
34 el cumplimiento del RAC17.
35
36 Todos los vehículos utilizados durante el patrullaje deberán ser renovados en plazo
37 máximo de siete (6) años, incluyendo sus sustitución y reemplazo en caso de falla,
38 pérdida de capacidad operacional y que cumpla con la revisión técnico mecánica.
39
40 Serán obligaciones del Concesionario en relación con las patrullas de seguridad, las
41 siguientes:
42

Apéndice 2 – Técnico Página 569 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1  Realizar patrullas de seguridad en todas las áreas aeroportuarias carácter


2 permanente durante las 24 horas del día.
3  Cada patrullaje que se realice en el vehículo 4 x 4, debe hacerse en un (1) con un
4 (1) patrullero acompañante.
5  Las patrullas de seguridad de las que habla el párrafo anterior, registrarán y
6 reportarán de manera inmediata, cualquier incidente u observación que pueda
7 interferir con las operaciones normales del aeropuerto, incluidas las posibles
8 fallas que se presenten en los cerramientos o vía perimetral para efecto de ser
9 sometidas a mantenimiento inmediato.
10  Tomar las acciones necesarias para atender y responder a las llamadas de
11 seguridad, de forma inmediata.
12  De ser necesario, coordinar acciones de respuesta con las autoridades
13 competentes y con los servicios de emergencia en forma inmediata.
14  Las Patrullas de seguridad no realizarán escolta a vehículos en plataforma
15
16 5.5.7 Sistemas de Comunicaciones
17
18 El Concesionario deberá dotar de sistemas de comunicaciones que utilicen frecuencia
19 VHF o UHF, según la autorización de operación y frecuencia de Aerocivil.
20
21 Los equipos de comunicaciones deberán ser del tipo H.T (Handie Talkie), con cargadores,
22 estaciones bases y estaciones móviles, para este efecto se debe cumplir con lo siguiente:
23
24  Equipos de comunicaciones (H.T.) para puesto, Control de acceso, Inspección de
25 pasajeros, inspección de equipajes, supervisores, además de una estación base
26 en la sala control y monitoreo y una estación móvil en el o los vehículos.
27  Establecer mecanismos de protección en la comunicación con contramedidas,
28 como encriptados, salto de frecuencias o cualquier otro de reconocida
29 aceptación.
30  Elaborar los procedimientos de empleo de los equipos de comunicaciones, así
31 como los códigos a utilizar en cada caso.
32  Adicionalmente deberán contar con servicio de Avanteles y/o teléfonos celulares
33 o cualquier otro medio que garantice efectiva y segura comunicación, teniendo
34 las limitaciones de cobertura de red, la cual deberá estar garantizada.
35
36 5.5.8 Gestión y Desarrollo de Seguridad
37
38 El Concesionario deberá conservar y respetar en número la dotación de recurso humano
39 de vigilancia privada para el servicio de seguridad y control, establecida por el
40 Concedente al momento de la entrega del aeropuerto, como mínimo el primer año de
41 Concesión. En los casos en los cuales se deba suministrar equipos para puntos de control
42 adicionales según el proyecto, como máquinas de rayos X, arcos detectores de metales

Apéndice 2 – Técnico Página 570 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 y otros, se deberá disponer del personal adicional que se requiera para su óptimo
2 manejo, a la luz del RAC 17.
3
4 Sin embargo, el Concesionario podrá presentar una propuesta al Concedente de
5 reemplazo de este personal por tecnología para la Seguridad Aeroportuaria, para ser
6 evaluada y conceptuada por la misma, como se describe adelante.
7
8 Con respecto al recurso humano, el Concesionario podrá proponer al Concedente el
9 remplazo de personal de vigilantes por tecnología de vigilancia, como cámaras y
10 sensores de movimiento o cualquier otro dispositivo tecnológico. Esta propuesta podrá
11 ser presentada por el Concesionario en cualquier momento de vigencia del Contrato de
12 Concesión para ser sometida al análisis del Concedente y el Interventor.
13
14 Esta propuesta deberá venir acompañada de toda la información técnica de los equipos
15 cuya instalación se propone, incluyendo pero sin limitarse a catálogos, pruebas
16 efectuadas por entidades independientes, y casos de implementación de esta tecnología
17 en otros aeropuertos nacionales o internacionales. Recibida la propuesta por el
18 Concedente y el interventor, estos contarán con treinta (30) Días calendario para su
19 análisis y emitir su concepto, luego de lo cual deberán presentar la propuesta a la
20 autoridad aeronáutica en materia de seguridad de aviación civil, representada por la
21 Dirección de Seguridad y Supervisión Aeroportuaria, o quien haga sus veces, para que
22 dentro de los sesenta (60) días calendario siguientes, la autoridad aeronáutica proceda
23 a solicitar ampliación de la información, ajustes a lo propuesto previo a aprobar o
24 desaprobar el proyecto de reducción de puestos por tecnología. En todo caso dicha
25 reducción de puestos no se podrá hacer efectiva hasta tanto no se encuentre instalada
26 y en óptimo estado de operación la tecnología propuesta y verificada su eficacia (tiempo
27 de reacción) por la autoridad aeronáutica.
28
29 En consecuencia, se procederá a la enmienda correspondiente del Plan de Seguridad
30 del Aeropuerto, la cual será sometida a revisión y aprobación por parte de la autoridad
31 aeronáutica en los términos establecidos en el RAC 17.
32
33 La aceptación de la propuesta formulada por el Concesionario en ningún caso generará
34 un aumento del Valor Esperado, o una contraprestación a favor del Concesionario y a
35 cargo del Concedente ni la disminución o compensación de cualquier suma debida por
36 el Concesionario del Concedente, con ocasión del Contrato de Concesión.
37
38 En todo caso, el Concesionario debe disponer y garantizar un de procedimiento de
39 efectiva reacción ante la intrusión o presencia de personas ajenas al ámbito aeronáutico.
40 En todo caso, el Concesionario podrá implementar equipos adicionales o de
41 especificaciones superiores a los requeridos en la presente Parte V.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 571 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 5.5.9 Recursos Humanos


2
3 El personal del Concesionario debe cumplir con los requisitos y contar una capacitación
4 formativa adecuada, de conformidad con lo establecido en el Programa Nacional de
5 Instrucción de Seguridad de la Aviación Civil (PNISA).
6
7 Director de Seguridad de la Aviación Civil:
8
9 Los Aeropuertos de Sur Occidente deben tener un Jefe de Seguridad de la Aviación
10 Civil. La persona que ocupe este cargo deberá acreditar ante el Concedente, que cuenta
11 con un currículo que certifique que posee la competencia para cumplir está función,
12 conoce y aplica las normas establecidas en el RAC 17, Programa Nacional de Instrucción
13 de la Seguridad de la Aviación civil (PNISA), Programa Nacional de Control de la Calidad
14 de la Seguridad de la Aviación Civil (PNCC) y otros documentos que los complementen
15 o su equivalente en su país de origen.
16
17 Esta persona deberá contar con la acreditación de la instrucción requerida en el
18 Programa Nacional de Instrucción de la Seguridad de la Aviación Civil (PNISA). Así:
19
20  A la fecha de su vinculación, Curso Básico de Seguridad Aeroportuaria vigente.
21  A un año del inicio de su vinculación, Curso de Supervisor Operativo AVSEC y de
22 Control de Calidad AVSEC.
23  A dos años del inicio de su vinculación, Curso de Gestión de Crisis
24  A tres años del inicio de su vinculación, Curso de Gerencia de Seguridad
25 Aeroportuaria.
26
27 El Jefe de Seguridad de la Aviación Civil de los Aeropuertos tendrá la obligación de
28 controlar, supervisar, instruir y corregir la actuación del personal de seguridad del
29 Concesionario, así como de la empresa de vigilancia privada que cumpla funciones
30 AVSEC en cada Aeropuerto.
31
32 Supervisores AVSEC
33
34 El Concesionario deberá contar como mínimo con dos (2) supervisores AVSEC, uno para
35 cada Aeropuerto encargados de verificar los Puestos de Control de Accesos AVSEC, los
36 equipos de inspección, los guardias de puestos de vigilancia, los servicios de monitoreo
37 de CCTV y las patrullas, entre otros. Estos Supervisores son independientes de los
38 supervisores que operan dentro del dispositivo de seguridad de la empresa de vigilancia
39 privada.
40
41 Deberán contar como mínimo con un título de técnico en cualquier área y/o acreditar
42 estar en uso de buen retiro de la Fuerza Pública en cualquier grado y acreditar:

Apéndice 2 – Técnico Página 572 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1
2  A la fecha de su vinculación, Curso Básico de Seguridad Aeroportuaria vigente.
3  A los seis meses del inicio de su vinculación, Curso de Supervisor Operativo
4 AVSEC.
5  Al año del inicio de su vinculación, el Curso de Control de Calidad AVSEC.
6  A dos años del inicio de su vinculación, Curso de Gestión de Crisis.
7
8 El Concesionario deberá contar con un Asistente del Sistema de Identificación
9 Aeroportuaria, encargado de operar, administrar y controlar dicho sistema. Esta
10 persona deberá contar como mínimo con un título de Técnico en cualquier área y deberá
11 contar con el Curso Básico de Seguridad Aeroportuaria vigente. En caso de que al
12 momento de la vinculación no cuente con el Curso Básico de Seguridad Aeroportuaria
13 vigente, podrá tomarlo dentro de los seis (6) meses siguientes al inicio de sus funciones.
14
15 El Concesionario será responsable de la contratación y control permanente de la
16 operación realizada por la o las compañías de seguridad privada para la aplicación de los
17 procedimientos de seguridad
18 de la aviación civil establecidas en el Programa Nacional de Seguridad de la Aviación
19 Civil RAC 17, Programa Nacional de Control de la Calidad de la Seguridad de la Aviación
20 Civil (PNCC) y demás documentos que los complementen..
21
22 El Concesionario deberá contratar mínimo el mismo número de personal de seguridad
23 privada con la que en el momento de la entrega de la concesión cuente la el Concedente.
24 En el momento de adicionar un puesto de control debe proveerse del personal
25 requerido acorde con el puesto adicionado.
26
27 5.6 Plan de Contingencia del Aeropuerto (PCA)
28
29 El Plan de Contingencia de cada Aeropuerto, deberá ser entregado a la autoridad
30 aeronáutica, para efecto de revisión y aprobación dentro de los sesenta (60) días
31 siguientes a la firma del acta de inicio de la ejecución del contrato de concesión. La
32 autoridad aeronáutica representada por la Dirección de Seguridad y Supervisión
33 Aeroportuaria, o quien haga sus veces, acorde a lo establecido en el RAC 17, contará con
34 cuarenta y cinco (45) días para dar a conocer el resultado de la evaluación al documento
35 presentado por el concesionario.
36
37 En el evento en que dentro del plazo señalado en el párrafo anterior, la Autoridad
38 Aeronáutica formule observaciones al Plan de Contingencia del Aeropuerto, el
39 Concesionario deberá dar respuesta y/o proceder a incorporarlas dentro de los
40 siguientes quince (15) Días calendario a la fecha de recibo de la comunicación
41 contentiva de las observaciones formuladas por el Concedente.
42

Apéndice 2 – Técnico Página 573 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 El Plan de Contingencia deberá contener descripciones de las contingencias y de


2 procedimientos para potenciales situaciones que puedan ocurrir por Actos de
3 Interferencia Ilícita, tales como apoderamiento ilícitos de aeronaves, amenazas de
4 bomba, entre otros, las cuales deberán cumplir los principios y normas del RAC 17.
5
6 Desde la fecha del Acta de Inicio de Ejecución hasta la entrada en vigencia del primer
7 Plan de Contingencia presentado por el Concesionario, será aplicable la versión del Plan
8 de Contingencia vigente del Aeropuerto a la fecha de inicio de ejecución del contrato
9 de concesión.
10
11 Por lo tanto, el Concesionario deberá asumir las obligaciones impuestas a los siguientes
12 órganos y personas en el citado documento como las obligaciones que contenga el RAC
13 17::
14
15  “Gerencia Aeroportuaria”.
16  “Funcionarios encargados de la información a los medio de comunicación”.
17  “Funcionarios del Grupo de Seguridad Aeroportuaria”.
18  “Funcionarios del Centro de Operaciones de Emergencias”.
19
20 Tanto cada uno de los Planes de Contingencia presentados por el Concesionario, como
21 el Plan de Contingencia vigente en el Aeropuerto al momento de la suscripción del
22 Contrato de Concesión, deberán ser mantenidos bajo estrictos lineamientos de
23 confidencialidad.
24
25 Cada Plan de Contingencia debe contener, al menos, lo siguiente:
26
27  Una lista de organizaciones, agencias y personas con autoridad, dentro y fuera
28 del Aeropuerto, y su respectiva información de contacto. Se cuentan dentro de
29 estas organizaciones, agencias y personas con autoridad las siguientes:
30 o Autoridad Aeronáutica Civil
31 o Las Fuerzas Militares
32 o La Policía Nacional
33 o Unidad Administrativa Especial Migración Colombia
34 o El grupo GASDA de la Fuerza Aérea
35 o Las instituciones de salvamento y extinción de incendios
36 o Los hospitales, clínicas y centros de asistencia médica circunvecinos del
37 Aeropuerto.
38 o Instrucciones específicas para cada organización, agencia y grupo de
39 funcionarios para actuar frente a cada tipo de Acto de Interferencia
40 Ilícita.
41
42  Además deberá incluir:

Apéndice 2 – Técnico Página 574 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 o Procedimientos detallados para la evacuación del Aeropuerto.


2 o Entrenamiento de respuesta ante contingencias tales como, pero sin
3 limitarse a:
4 o Apoderamiento ilícito de aeronaves en vuelo
5 o Apoderamiento ilícito de aeronaves en tierra
6 o Toma de rehenes a bordo de aeronaves o en los aeródromos
7 o Intrusión por la fuerza a bordo de una aeronave, en un aeródromo o en
8 el recinto de una instalación aeronáutica
9 o Introducción a bordo de una aeronave o en un aeródromo de armas o de
10 artefactos (o sustancias) peligrosos con fines criminales
11 o Comunicación de información falsa que compromete la seguridad de una
12 aeronave en vuelo, o en tierra, o la seguridad de los pasajeros,
13 tripulación, personal de tierra y público en un aeródromo o en el recinto
14 de una instalación de aviación civil
15 o Protocolo de comunicación y coordinación con los entes reguladores.
16 o Coordinación con otras agencias de respuesta de emergencia.
17 o Roles y responsabilidades del personal que presta servicios en el
18 Aeropuerto, entes reguladores y otras agencias, dentro del Plan de
19 Contingencia.
20
21 El Concesionario deberá actuar de manera coordinada con las autoridades aeronáuticas,
22 las Fuerzas Armadas y la Policía para la aplicación de los planes de seguridad que defina
23 la Nación.
24
25 También tendrá que considerar un sitio de estacionamiento de seguridad (Puesto
26 Aislado de Estacionamiento de Aeronaves o Punto ZULU) para ubicar aquellas aeronaves
27 que se encuentren amenazadas o afectadas por un Acto de Interferencia Ilícita, el cual
28 deberá acondicionar tal como lo establece el RAC 17, en especial el numeral 17.18.6 y
29 las recomendaciones de la OACI. Debe disponer la construcción de mínimo un sitio para
30 llevar ahí los paquetes o equipajes, sobre los que se tenga sospecha de que contienen
31 artefactos explosivos, para la desactivación de los mismos, siguiendo los lineamientos
32 del numeral 17.18.7.
33
34 El Concesionario deberá disponer la habilitación o construcción de un Centro de
35 Operaciones de Emergencia, dotado de medios de comunicación y la infraestructura
36 necesaria para garantizar las comunicaciones de coordinación requeridas para superar
37 la contingencia y emergencia; así como para la atención de familiares de pasajeros
38 afectados y medios de comunicación; en consonancia con el RAC 17.18.8.
39
40 5.7 Comité de Seguridad del Aeropuerto (CSA)
41

Apéndice 2 – Técnico Página 575 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 De acuerdo a lo dispuesto en el RAC-17 los Aeropuertos El Edén de Armenia y Benito


2 Salas de Neiva deberán conformar los Comités de Seguridad de cada Aeropuerto cuya
3 composición será acorde con lo dispuesto en el RAC-17 y la norma que lo desarrolle,
4 complemente o modifique..
5
6 El Comité de Seguridad de Aeropuerto deberá estar conformado por:
7
8  El Gerente del Concesionario, quien lo coordinará.
9  El Comandante de la Policía Nacional destacada en el aeropuerto.
10  El Jefe de Unidad de Extranjería de la Unidad Administrativa Especial Migración
11 Colombia en el aeropuerto.
12  El Administrador de Impuestos y Aduanas Nacionales con jurisdicción en las
13 correspondientes instalaciones aeroportuarias o el Jefe de la DIAN en el
14 aeropuerto.
15  El Comandante de la Unidad Militar de la jurisdicción en donde esté ubicado el
16 aeropuerto o su delegado.
17  El Jefe de la Unidad o dependencia de Salud Pública en el aeropuerto.
18  El Responsable de la oficina para el control zoófito sanitario de las mercancías de
19 origen agropecuario del Instituto Colombiano Agropecuario (ICA) en el
20 aeropuerto.
21  El representante de la autoridad ambiental destacada en el aeropuerto.
22  Un representante de los Explotadores de Aeronaves con base en el aeropuerto.
23  El Jefe de seguridad del aeropuerto, quien actuará como secretario del Comité.
24
25 A las sesiones del Comité podrán asistir previa invitación de su Coordinador, los
26 representantes de otros organismos, agremiaciones o empresas que tengan actividades
27 en el aeropuerto a fin de tratar asuntos específicos.
28
29 Las funciones del Comité de Seguridad del Aeropuerto serán las siguientes:
30
31  Coordinar la aplicación del RAC 17 y velar para que sus normas encuentren cabal
32 desarrollo a través del Plan de Seguridad del Aeropuerto y los Planes de
33 seguridad de los explotadores de aeronaves.
34  Constatar que las medidas y procedimientos de seguridad contenidos en el Plan
35 de Seguridad del Aeropuerto y en los planes de seguridad de los explotadores
36 de aeronaves sean los adecuados para afrontar las amenazas, sobre las cuales el
37 comité hará una valorización periódica sugiriendo las contramedidas específicas
38 para contrarrestarla.
39  Recomendar al Concesionario y a la autoridad aeronáutica, los ajustes
40 requeridos por el Plan de Seguridad del Aeropuerto y a los planes de seguridad
41 de los explotadores de aeronaves, a fin que se cumplan con las disposiciones del

Apéndice 2 – Técnico Página 576 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 RAC 17, y se constituyan en los medios idóneos para enfrentar las amenazas que
2 afectan al aeropuerto.
3  Coordinar con las autoridades municipales, departamentales o nacionales, las
4 acciones tendientes a solucionar cualquier problema relacionado con la
5 protección de las personas, instalaciones aeroportuarias y aeronáuticas y las
6 aeronaves.
7  Garantizar que los procedimientos que se incorporen a los controles de
8 seguridad de la aviación civil sean agiles, efectivos y estén acordes con los
9 principios de facilitación de la aviación civil.
10  Formular propuestas para la formación e instrucción del personal de seguridad
11 del aeropuerto así como también para la incorporación de tecnología y
12 automatización de los procesos de seguridad de la aviación civil.
13  Acatar y ejecutar los requerimientos formulados por la comisión intersectorial
14 de seguridad de la aviación civil o la Dirección de Seguridad y Supervisión
15 Aeroportuaria de Aerocivil, o quien haga sus veces, así como remitir a la misma
16 los informes periódicos sobre las actividades desarrolladas.
17  Realizar seguimiento a las tares, actividades y conclusiones adoptadas por el
18 Comité.
19
20 Elaborar un reglamento de funcionamiento específico para el Comité de Seguridad del
21 Aeropuerto.
22
23 Las reuniones ordinarias del comité se efectuarán cada dos meses y en forma
24 extraordinaria cuando se requiera, será presidido por el Gerente del Concesionario y el
25 cargo de secretario lo ejercerá el jefe de seguridad del aeropuerto, en cada reunión se
26 levantara el acta respectiva.
27
28 5.8 Control de Calidad de la Seguridad de la Aviación Civil
29
30 El Concesionario deberá dar cumplimiento a lo establecido en el Programa Nacional de
31 Control de la Calidad de la Seguridad de la Aviación Civil, (PNCCSAC), donde la Autoridad
32 Aeronáutica de Colombia de acuerdo a sus facultades y atribuciones tiene dispuesto
33 realizar Auditorías, Inspecciones, Pruebas y estudios de seguridad, para verificar si se
34 está cumpliendo con el RAC 17, para tal efecto el Concesionario deberá dar las
35 facilidades a los Inspectores, asimismo dar cumplimiento con los cuestionarios y planes
36 de acciones de las auditoria o inspecciones, además de aplicar las medidas correctivas
37 que sean necesarias.
38
39 Por lo anterior, el Concesionario deberá elaborar, aplicar y mantener actualizado el Plan
40 de Control de Calidad de Seguridad a la Aviación Civil del Aeropuerto coherente y con
41 base a los lineamientos establecidos en el PNCC de Aerocivil, y que deberán ser

Apéndice 2 – Técnico Página 577 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 elaborados por el Concesionario en los términos y condiciones que la autoridad


2 aeronáutica determine.
3
4 De la misma manera, el Concesionario deberá dar cumplimiento al Cronograma Anual
5 de Actividades de Control de Calidad AVSEC y a los lineamientos de infraestructura de
6 aeropuertos y certificación del factor humano de seguridad de la aviación civil
7 dispuestos en el Programa de Control de la Calidad de la Seguridad de la Aviación Civil,
8 (PNCC).
9

Apéndice 2 – Técnico Página 578 de 579


APENDICE No. 2 – TECNICO
AEROPUERTOS DE SUR-OCCIDENTE
EL EDEN DE ARMENIA Y BENITO SALAS DE NEIVA

1 6 ANEXOS
2
3 Anexo 2.1 - Plan de Intervenciones
4 Anexo 2.2 - Planos

Apéndice 2 – Técnico Página 579 de 579

También podría gustarte