Este documento presenta una breve introducción al diccionario náhuatl Aulex, indicando que fue actualizado el 7 de junio de 2006 y recomendando asegurarse de tener la última versión disponible en la página web provista. También menciona que el diccionario fue compilado por Manuel Rodríguez Villegas y ofrece aprender el idioma náhuatl en línea.
0 calificaciones0% encontró este documento útil (0 votos)
878 vistas172 páginas
Este documento presenta una breve introducción al diccionario náhuatl Aulex, indicando que fue actualizado el 7 de junio de 2006 y recomendando asegurarse de tener la última versión disponible en la página web provista. También menciona que el diccionario fue compilado por Manuel Rodríguez Villegas y ofrece aprender el idioma náhuatl en línea.
Este documento presenta una breve introducción al diccionario náhuatl Aulex, indicando que fue actualizado el 7 de junio de 2006 y recomendando asegurarse de tener la última versión disponible en la página web provista. También menciona que el diccionario fue compilado por Manuel Rodríguez Villegas y ofrece aprender el idioma náhuatl en línea.
Este documento presenta una breve introducción al diccionario náhuatl Aulex, indicando que fue actualizado el 7 de junio de 2006 y recomendando asegurarse de tener la última versión disponible en la página web provista. También menciona que el diccionario fue compilado por Manuel Rodríguez Villegas y ofrece aprender el idioma náhuatl en línea.
Descargue como PDF, TXT o lea en línea desde Scribd
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 172
¡Gracias por utilizar el diccionario aulex!
Este vocabulario fue actualizado el 7-VI-2006.
Los diccionarios son actualizados frecuentemente, asegúrate de tener la última versión. http://aulex.ohui.net/
Este vocabulario fue compilado por Manuel Rodríguez
Villegas ¡Aprende náhuatl en línea aquí!
a: a f, primera letra del alfabeto mexicano.
a-: no, prefijo náhuatl de negación. aa: aguas f aacatl: caña de río f aacatlan: río de cañaverales m aaci 1: profundizar aaci 2: triunfar (nite-) aacini: conocedor, el que profundiza aacqui: furioso, enojado aactia: trotar aactializtli: trote m aachcui: chismear (nite-) aahuatlan: selva f, jungla f, bosque tropical m aahuiani: alegre, contento aahuilpan: parque m aai: seriar (nitla-) aana 1: agarrar aana 2: recrear (nitla-) aapopoti: burbujear aaquetza: abanicar (nitla-) aaquetzalli: abanico m aaqui 1: gozar aaqui 2: hundir, anegar, sumergir (nitla-) aaquiliztli: gozo m aatenqui: abuhado aaxiliztli: meada f aaxixa: mearse de miedo aayoliztli: agua oxigenada f abrilli: abril, cuarto mes del calendario gregoriano. ac: alguien, alguno, alguna aca: alguno, alguna acacahuaztli: grama f acacalocuauhtlan: bosque montañoso m, taiga f acacalotl: cuervo de agua m, ave acuática de color negro, que pronostica buenas cosechas. acacuextli: caña de pescar f acachatl: langostino m, langosta de mar f, bogavante m, langostín m (melanophus spretus) acachauhtli: pegamento de caña m, obtenido de las orquídeas. acachicolli: ancla m acachiquihuitl: canasto de cañas m acah: alguien acahualco: baldío m acahuallan: plantación de girasol f acahualli: gigantón m, girasol m, acahual m (helianthus annuus) acahuatl: maleza f acahuayotontli: caballito de mar m, hipocampo m (hippocampus brevirostris) acaitetl: caña de azúcar f (sacharum officinarum) acaixoa: sembrar caña acalaquia: embarcar (nitla-) acalco: embarcadero m, muelle m acalcochihuayan: camarote m, cabina f acalcuachpamitl: banderola de barco f acalcuachpancuahuitl: mástil del barco m acalcuachpantli: vela de barco f acalcuexcochtli: popa f acaleh: canoero, lanchero acalhuacaquixtini: lanchero acalhueltecani: timonel m acalhuia: traficar en barco (nite-) acalimachoni: timón m acalnemachiliani: regente del barco m acaloa: acanalar acalocuahuitl: pinabete m, pino real m (pinus sabiniana) acalohtli 1: ruta marina f acalohtli 2: acequia f Acalometochtli: Acalometochtli (Dos conejos de las barcas), dios protector de los navegantes. acalotl: estanque m acalpantiliztli: vela f, veleo m acalpantli: plancha de windsurf f acalpatiotl: pasaje de barco m acalpatlani: avión m, aeronave f, aeroplano m acalpatlanitontli: avioneta f acalpatlatini: aviador acalpechtli: canoa f, barca f, balsa f, piragua f, bote m acalpixqui: centinela de barco m acalpolli: buque m, transbordador m, trasatlántico m acalquixoayan: puerto marítimo m acaltecoyan: puerto m, embarcadero m, muelle m acalteichtecamictini: pirata m, corsario m acaltepachoani: capitán del barco m acaltepiton: tiro m acaltetlalincateconi: lastre m acaltic: acanalado, ahuecado acalticanemini: navegante m acalticaneminiliztli: navegación f acalticapanoni: grumete m acalton: barquillo m acaltontli: canoa f, barca f, balsa f, piragua f, bote m acalyacatl: proa f acallachiani: marinero, marino Acallan: Acalán, ciudad del Carmen (Lugar de embarcaciones), antigua provincia del sureste mexicano (Tabasco y Campeche), lugar donde fue entregada Malintzin (La Malinche), a Hernán Cortés. acallaneloani: pasajero de barco m acallanelotl: grumete m, remador m acallapanaliztli: naufragio m acallapanani: naufrago m acallapani: naufragar acallayayaliztli: sentina f acallaza: embarcar en alta mar (nitla-) acallazalli: embarcado m acalli: barco m, navío m, nao f, embarcación f, piragua f acalli cemantihuitztli: flota del barco f acalli pepexocatihuitztli: tripulación del barco f acalli teyaochihuani: fragata f Acamapichtli: Acamapichtli (Puñado de cañas), rey azteca que gobernó México Tenochtitlan de 1376 a 1391. acamapichtli: boquilla f acamapilli: puntero m acamati: desembocar acamatl: desembocadura f acamayatl: acamaya f, camarón de agua dulce m (penaeus riveti). acameh 1: cañas f acameh 2: algunos, algunas acan: en ningún lado, en ningún lugar, en ninguna parte, de ningun modo acana 1: encallar (nitla-) acana 2: subir al escenario acaninotlalia: acelerar (nitla-) acanixmauhqui: atrevido acanoyehui: faltante, insuficiente acantachini: mácula f acantetlanehui: semejante acapachapulin: langosta de las cañas f, se relaciona con la guerra por volar como las saetas. acapatli: laurel m acapitzactli: bambú m (bambusa vulgaris) acapolcatl: acapulqueño Acapolco: Acapulco (Lugar de las cañotas o Lugar de las grandes cañas), Guerrero. Acapolnetlan: Acaponeta (Lugar junto al centro de grandes cañas), Nayarit. acatanatli: canasto de carrizos m acatcani: exitado, alterado, intranquilo acatemetl: agalla de carrizo f acatepontli: caimán m (crocodillus linnaeus) acatic: hueco, bofo, cilíndrico acatl 1: caña f, periodo cronográfico del xiuhmopilli que consta de 13 años y es un día del calendario azteca que representa el invierno y al oriente durante todo el año. acatl 2: cetro m Acatlan: Acatlán (Lugar junto a las cañas o cañaverales), Puebla, Hidalgo y Distrito Federal. acatlan: cañaveral m acatlapitzalli: zampoña f, flauta de pan f acatonalli: carrizo solar m acattopa: inicialmente, primeramente acatzacuiztli: pegamento m, resistól m acatzahuitli: orquídea f (laelia autumnalis) acatzahuixochitl: flor de orquídea f acatzanatl: tordo m (quiscalus macrourus) Acatzinco: Acatzingo (Lugar de las pequeñas cañas o cañitas), Morelos. acaxacahuitztli: pasto m, césped m acaxitl: alberca f, piscina f, estanque m Acaxotlan: Acajutla (Lugar junto a las albercas), El Salvador. acaxotlan: balneario m acaxtontli: pilar m, pila de agua f acayac: nadie acayetl: pipa f, tabaco de caña m, planta aromática que se coloca en las ofrendas de los sepulcros. acayoa: plantar caña Acayocan: Acayucan, Acayuca (Lugar donde abundan las cañas), Veracruz e Hidalgo. acazacatl: carrizo m acazacayotl: carrizal m acazoyemo: quizá aún no acecec: agua fría f acececpan: iceberg m acecexocotl: frutilla f aceh: quizá, acaso acelana: espulgar acelin: liendre f aceloni: liendroso acelli: liendre f acemelli: desagradable, ingrato acentli: arroz m (oryza sativa) acetl: aguanieve m aci 1: alcanzar (nite-) aci 2: llegar, arribar acicamati: comprender, entender acicamatilli: comprendido, entendido acihuamichtli: sirena f aciqui: localizar aciqui: localizado acitihuetzi: arrebatar acitl: alcance m acitlalin: aljófar m acitlalmichitli: estrella de mar f acitlalli: aljófar m acitlania: acercar (nite-) acitli: avefría moñuda f acitotolin: gallina zambullidora f acitotolli: gallina zambullidora f acmo: mejor no aco 1: arriba, en lo alto, encima, elevado, sobre aco 2: ya no acoatl: serpiente acuática f acoatototl: avoceta f (himantopus mexicanus) acocalli: mansión f acocilin: acocil m, camaroncillo de río m (cammarus montezuamae) acocilli: acocil m, camaroncillo de río m (cammarus montezuamae) acococo: lirio m acocotli 1: acocote m, calabazo seco que sirve para sacar el pulque. acocotli 2: tragadero m acocqui: ligero acocui: levantar, despegar acochiliztli: velatorio m acochiztlamicqui: velación de los muertos f acocholoa: faltar acohuehuetiliztli: contemplación f acohuetzi: confortar, animar, consolar acohuetziliztli: aliento m, consolación f acohuetziqui: confortable, consolador acohui: alzar, levantar acohuic: hacia arriba acohuilli: despegado acolchichilin: pájaro gobernador m (agelaeus gobernator) acolchichilli: pájaro gobernador m (agelaeus gobernator) acolchimalli: columna vertebral f acolchimatli: omóplato m acolmaitl: antebrazo m acolmaitl: brazo m Acolmán: Acolman (Lugar donde se dobla el agua), estado de México. Acolmiztli: Acolmiztli (Brazo de puma), dios del inframundo azteca. acolnacayotl: bíceps m Acolnahuac: Acolnahuac (Lugar de las aguas torcidas), es el purgatorio azteca que se encuentra camino al Mictlan (Lugar junto a los muertos). acoltic: brazo torcido m, brazo luxado m acolli: hombro m acomama: manos arriba acomana: alborotar, inquietar, agitar acomanaliztli: alboroto m, agitación f acomanani: alborotador, agitador acomitl: tinaja f, tibor m acopa: arriba, más arriba, desde arriba acopahuic: hacia arriba acopaitztiuhtzontli: cabello crespo m, cabello parado m acopaltepetl: acrópolis f acopan: sobre acopechpatolli: mesa de billar f acopechtli: mesa f, escritorio m acopinalli: zanja f acoquitza: progresar, avanzar, medrar acoquitzaliztli: progreso m, avance m acoquitzquilli: alzado, levantado acordioni: acordeón m acotlazaliztli: consolación f acoyaliztli: contemplación f, elevación de rezos, cantos, ofrendas y plegarias. acoyani: contemplativo acoyoctli: drenaje m, cloaca f, pozo de desechos. acoyotl: nutría f (myocastor coypus) acoztic: crema, amarillo claro actica: incar (nitla-) actitlazatiliztli: hundimiento m acuacuahue: vaquita marina f, marsopa f (phocoena sinus) acuahuitl: álamo blanco m (platanus mexicana) acualitiliztli: maldición f acualtlahtolli: grosería f, leperada f acualli: mal, malo acuallotl: malicia f acuanhuaztli: elevador m, ascensor m acuatzin: ruda f, (ruta graveolens) acuayollo: ignorante, inculto acuayolloliztli: ignorancia f acuecueyachin: sanguijuela f Acuecueyocihuatl: Acuecueyocihuatl (Mujer de las grandes olas), diosa de las mujeres embarazadas que le piden suplicas cuando las olas del mar están muy fuertes. acuetzapalin: lagartija acuática f acueyotl: ola f, onda del mar f acuezcomatl: acantilado m acuilotl: mosquito de río m acuitlahuac: lodo seco m acuitlatl: lodo imprecnado m acxoyaocotl: araucaria f, pino sudamericano de la región andina. acxoyatl: abeto blanco m (pinus lambertiana), rama de un árbol utilizado en ritos. acxoyatototl: pájaro carpintero m (campephilius imperialis) achacatl: langosta de mar f, cigala f (melanophus spretus) achachalli: martín pescador m (alcedo atthis) achalalatli: pelicano m (pelecanus erythrorhynchos) achalchihuitl: mármol m, jaspe m achca : cerca achcaitl: pronombre m achcalli: granero m Achcauhtli: Achcauntli (Primero el tiempo) el más viejo de los decanos que se pone la piel de las mujeres desolladas durante rituales. achcauhtli: capitán m, dueño m achcihtli: bisabuela f achelli: pepita f achi: algo, más achi cualli: mejor, lo mejor achi miecpa: frecuentemente, ocasionalmente achiahuitl: charco m achiapopotl: gasolina f achic: breve achica: a menudo, sin cesar, brevemente achicahuac: frágil, débil achicahualiztli: flojera f achicahualli: debilitado achicahuaqui: flojo achicahuayotl: debilidad f, fragilidad f achicolhuaztli: caña de pescar f achicpan: en breve achicualli: razonable achichicatlahuini: mandón, mandadero achichilyahuitl: maíz rojo m, mazorca rojiza f achichinqui: chupadero m, chupón m, chupete m achichintli: guardaespaldas m achichipictli: estalagmita f, estalactita f achichiquilichtli: cigarra de agua f achihualiztli: prohibición f achihualoni: prohibido, ilícito achihualoqui: prohibido achihuatia: hacer dinero (nitla-) achihueyac: corto achimochintin: la mayoría, casi todos achinamilpan: chinampa f, heredad flotante con vivienda mexicana. achineneuhqui: parecido, semejante achinicnextia: regatear, grajear achiotic: rojo óxido m, terracota m achiotl: achiote m, almagre vegetal m (bixa orellana) achipahuanotlacaqui: mente cochambrosa f achipahuatl: agua pueríficada f achipotzacellotl: palomita de maíz f, roseta de maíz f achipotzahuac: inflado achiquexquian: en muchas partes achitepiton: menor achitlamentli: algún asunto, alguna cosa achiton: poquito achitonca: al momento achitoncaliztli: momento m achitotontzin: átomo m achitzin: poquito, un poquito achitzinca: un minuto, un momento achitzinco: poco achiyamazchiuhqui: molino m achiyamaztic: molido achiyotl: ocre m achtli: grano m, semilla f achto: antes, primero, en primer lugar achtontecah: comandantes m achtontecalli: comandancia f achtontecatl: comandante m achtontli: bisabuelo m achtotlacatl: primitivo m, aborigen m, achtopa: primero achtopaitoa: profetizar (nitla-) achtopan: anterior, anteriormente achtotipan: antes achuel: ya no puede aehecatl: marea f, marejada f, viento húmedo m afganecatl: afgano Afgania: Afganistán afgania: ser afgano afganitl: afgano afganitlahtolli: lengua afgana f, lengua pashtu f Africa: Africa m Africa Huitztlan: Sudáfrica Africa Nepantlan: Republica Centroafricana f africahuitztecatl: sudafricano africahuitztlalia: ser sudafricano africahuitztlaltecatl: sudafricano africanecatl: africano africania: ser africano africatl: africano africatlahtolli: lengua sudafricana f, idioma sudafricano m agoxto: agosto, octavo mes del calendario gregoriano. aguascalentia: ser aguascaltense, ser hidrocálido Aguascalientes: Aguascalientes aguascaltecatl: hidrocálido, aguascaltense Agustín teopixqui: agustino m, fraile agustino m ahachtli: sirviente ahahuia: regocijar, burlar ahahuilli: juguete m ahcochiliztli: insomnio m ahquihuan: aquellos que ahua: reñir, reprender, regañar, recriminar ahuacacuahuitl: aguacatero m (persea americana) ahuacamolli: guacamole m, salsa de aguacate con chiles verdes. ahuacan: mundo marino m, mundo acuático m ahuacatin: aguacates m ahuacatl: testículo m Ahuacatlan: Ahuacatlán (Lugar junto a los aguacates), Jalisco. ahuacatli: aguacate m, palta f ahuacoyan: acuario m, lugar donde se exhiben animales acuáticos. ahuacuahuitl: leña de encino f, madera de encino f ahuacuauhtlan: selva tropical f, bosque lluvioso y muy humedo. Ahuachanpan: Ahuachapán (Lugar sobre las casas de encino), El Salvador. ahuachia: rociar, esparcir líquido ahuachichitl: arce m, maple m (acer rubum) ahuacho: rociado ahuachtia: perfumar ahuachtli: rocío m ahuachuaztli: bomba f ahuahuatl: carrasco m, encino (quercus candicans) ahualiztli: perfume m, buen olor m ahuatecolotl: lechuza f (asio flammeus) ahuatetztli 1: bajo, chaparro, abajo ahuatetztli 2: Plutón ahuatl: encino m (quercus candicans), carrasco m ahuatomatl: bellota f ahuatzaliztli: agotamiento ahuatzi: agotar ahuauhtli: aguautle m, caviar de mosco m, manjar azteca. ahuaxocotl: drupa f, aguajocoque m ahuaxtamalli: tamal de haba m ahuaxtli: haba (faba vulgaris) ahuayantic: oloroso ahuazonectli: alcornoque (quercus suber) ahuazuatamalli: tamal gigante m ahuehca: lejano ahuehcapan: fondo del mar m, abismo m, fosa abismal f ahuehueocotl: cedro (cedrus deodara) ahuehuetl: ahuehuete m, sabino m (taxodium macronatum), el árbol que nunca envejece. ahuel: es imposible que, no es posible ahuelic: agua deliciosa f ahuelnemiliztli: refinería f ahuellatoa: amordazar (nite-) ahuellatoani: amordazado ahuemaniliztli: horizonte m ahuexotl: fresno m (frexinus berlanderiana) ahueyac: nivel m ahuia 1: disfrutar, codiciar ahuia 2: tener buen olor (nite-) ahuiac: fragante, suave, perfumado ahuiacatl: desodorante m, fragancia f ahuiacpopotli: canela f ahuialia: perfumar, aromatizar ahuialilli: exitado sexualmente ahuialtia: dar placer (nite-) ahuiancalli: burdel m ahuiani 1: placentero ahuiani 2: prostituta f, puta m, ramera f ahuiatiliztli: regocijo m ahuiayaliztli: exitación sexual f ahuiayotl 1: orgasmo m ahuiayotl 2: suavidad f, fragancia f ahuic: reciente a uno y a otro ahuicpa: sin rumbo, por todas partes ahuictli: remo m ahuicyahui: viajar, vagar ahuicyani: turista, viajero ahuicyaniliztli: turismo m, viaje m ahuicyauhqui: vagabundo m, vagamundo m ahuicyayoa: turistear ahuicyayoani: turista ahuicyayotl: turismo m ahuilatoani: presumido, vanidoso ahuilcuicatl: canto alegre m, sonido placentero m ahuilizapan: sobre las aguas alegres ahuiliztli: alegría f ahuilneliztli: sexo m ahuilnemac: pervertido sexual ahuilnemi: fornicar, follar, coger, copular ahuilnemini: vicioso ahuilneminiliztli: vicio m, acto sexual m, copula f ahuilnemiqui: lujurioso ahuilneyo: sexual ahuilneyotl: sexualidad f ahuilohuitl: pez ángel m ahuilotl: paloma acuática f ahuilpopohuini: mancebo ahuilquixtiani: prodigo ahuilquizaliztli: vicio m ahuiltepolia: masturbar ahuiltepoliztli: masturbación f ahuiltia: jugar ahuilticayoc: deportivo ahuilticayotl: deporte m ahuiltzoncuitlameh: juguetones m ahuiltzoncuitlatl: juguetón ahuineminiliztli: lujuria f ahuitatli: brizna f, llovizna f ahuitilli: desodorante m ahuitl: tía f ahuitlahtolli: palabras vanas f ahuitzonxoloni: juguete m ahuitzotl 1: ardilla de agua f, nutria mexicana f Ahuitzotl 2: Ahuitzotl (Ardilla de agua), gobernó México Tenochtitlan de 1486 a 1502. ahuiya: oler bien, complacerse ahuiyac: aromatico, oloroso ahuiyaliztli: olor m ahuiyantic: oloroso ahuiyapopocomitl: tanque de gas m ahuiyapopotl: gas m ahuiyaxihuitl: orégano m (origanum vulgare) ahuiyo: aromático aic: nunca, jamás aicmiquini: inmortal aicmiquiztli: inmortalidad f aicni: padecer aicniliztli: padecimiento m aichuiztli: duraznillo m (polygonum hydropiper) aihuiayo: sin medida ailhuicatl: mar m, océano m aini: activo ainiliztli: acto m aitia: ejecutar, ocuparse aititl: abedul m, aliso m (alnus jounllensis) aitualcalli: kiosco m, quiosco m aitualoyan: portón m, zaguán m aitualli: patio m, plaza f aitzcuintli: nutría marina f (enhydra lutris) aiuhteittaliztli: alcance m aixquipan: esquí acuático m alacatl: calabaza larga f, alacate m alactic: resbaloso, lubricante alachin: flema f, gargajo m alahua: resbalar alahuac: resbaladizo, resbaloso alahuacatl: junto alahuenotl: yerbabuena f (mentha viridis) alatl: pavo joven m, guajolote joven m alaxtic: liso, resbaloso Alazcac: Alaska, estado de los Estados Unidos de América. alaztecatl: alaskeño, nativo de Alaska albanecatl: albanés, albanesa Albania: Albania albania: ser albano albaniatl: albanés, albanesa aleluya: aleluya Algeria: Argelia algeria: ser argelino algerianecatl: argelino algeriatl: argelino Almoloyan: Almoloya (Lugar donde remolinea el viento), estado de México. alomeh: papagayos m, pericos m, loros m aloquilitl: cotorro australiano m alotexotli: cotorro australiano m alotl: papagayo m (aratinga leucophtalmus), perico m, cotorro m (rhynchopsitta terrisi) aloyotl: escroto m alpacatl: alpaca f (lama pacos) alpichia: rociar (nitla-) altepecaconetl: hijo del pueblo m, vecino, nativo altepecalocoayan: acceso de la ciudad m, puerta de la ciudad f altepecihuatlahtoani: alcaldesa f altepecuxochtli: límite de la ciudad m altepemaitl: villa f, aldea f, pueblo pequeño m altepemeh: ciudades f, pueblos m altepemilpan: parcela f, terreno m, predio m altepemilli: terreno m altepenepantla: centro de la ciudad m altepeohtli: avenida f altepepalehuatlahtoyocan: palacio de gobierno m altepepalehuini: procurador m, síndico m altepepan: en la ciudad altepequipanoliztli: obra pública f altepequixoayan: puerta de la ciudad f altepetenancoyoctli: almena f altepetepantlahtocan: ciudad capital f altepetl: ciudad f, población f, urbe f, pueblo m altepetlacac: paisano altepetlacatl: ciudadano, civil altepetlacayotl: civilización f altepetlahtoani: alcalde m, presidente municipal m altepetlahtocan: palacio municipal f altepetlahtocayotl: municipio m, municipalidad f, alcaldía f altepetlalia: poblar, fundar altepetlaliani: fundador de la ciudad m altepetlalilli 1: habitado, urbanizado altepetlalilli 2: legado de la ciudad m altepetlaniani: urbanista m altepetlatilantoc: distrito m altepetlatilantoque: distritos m altepetlatzconi: confederado altepetuzan: rata f altepetzintiani: fundador de la ciudad m altepetzintiliztli: fundación de la ciudad f altepeyotl: urbanidad f, urbanismo m alteptlatilantoc: distrito m alteptlatzcoztli: confederación f altia: bañar altic: bañado, chorreado alticaltin: baños m alticalli: baño m, cuarto de aseo m amacac 1: aguador m, azacán m amacac 2: nadie amacapolcuahuitl: mora f (morus nigra) amacapolin: mora f amacoztitototl: tildío m amacuahuitl: amate m, ficus m (ficus americana) amacuiloni: cartero m amachiotl: boya f amahohtli: carta terrestre f, mapa m amahuatiliztli: envoltura de papel f amaitl: estero m, estuario m, ría f, lago marino m, golfo m Amalocan: Amalucan (Lugar donde abunda el papel), Puebla. amamachioni: escritor amamachiotl: libreta f, cuaderno m amamalacahoa: hacer dar vueltas al agua amamalocotl: taladro m, broca f amamaxtli: papel de maxtle m amamecatl: discurso m amameh: papeles m, documentos m amana: distraerse, perturbarse amanalli: presa f, dique m amanamacac: vendedor de papel amanamacoyan: papelería f amanatli: charco m amaneapanalli: adorno de papel m, gallardete m, estola f amantecatl: artesano, técnico amantecayotl: tecnología f, ciencia tecnológica m amantolli: artesanal amaometlacuilolli: plano m, carta geográfica f amapatoa: jugar baraja, jugar cartas amapatoani: jugador de naipes amapatoliztli: juego de naipes m amapatolli: naipe m, baraja f amapotl: ababol m, amapola f (papaver rhoeas) amapoxochitl: flor de amapola f Amaquemecan: Amecameca (Lugar donde los papleles indican), estado de México. Amatepec: Amatepec (Lugar en el cerro de los amates), estado de México. Amatitlán: Amatitlan (Lugar entre los árboles de amate), Jalisco. amatl: papel m, papiro m, amate m, documento m amatlacuiliztli: correo m, correspondencia f amatlacuilo: escribano m amatlacuilocan: secretaría f, oficina f amatlacuilolmachiolli: remitente m amatlacuilolmachiotia: sellar carta amatlacuilolmachiotiliztli: sello postal m amatlacuiloloaltepeyocan: registro civil m amatlacuiloloyan: correo m amatlacuilollanetiliztli: epístola f amatlacuilolli: carta f, recado m, mensaje m, aviso m, cartel m amatlacuiloni: máquina de escribir f amatlacuilopoalcalli: graficador m, ploteador m amatlacuilotontli: ficha f, cédula f, tarjeta f, ficha de papel f amatlacuilotzacuani: cartero m Amatlan: Amatlán (Lugar junto a los amates), Nayatit. amatlapalli: hoja de papel f amatlatzontli: carpeta f amatohtli: mapa m, carta f, carta geográfica f amatomin: billete m amatqui: ignorante, analfabeta amatquiyotl: analfabetizmo m, ignorancia f amatzcalli: vieira f (pecten maximus), almeja f, ostra f amatzin: documento m amatzoma: encuadernar amatzomalilli: encuadernado amatzoncalli: caja de cartón f amatzontli: cabellera de papel f Amaxac: Amajac (Lugar de cruce de ríos), Hidalgo. amaxac: delta m, confluencia de ríos f amaxayac: máscara de papel f amaxocotl: zarzamora f amaxocuacuahuitl: árbol de zarzamora f (rubus ulmifolius) amaxtlatl: traje de baño masculino m amayacatl: antifaz m amazolli: papel viejo m amealotl: yunta f amecatl: manguera f amech-: a vosotros, a ustedes ameh-: vos, usted amehuan-: ustedes, vosotros amehuantin: ustedes, vosotros amehuatic: pesado, torpe amehuatl: usted, vos amehuatzin: su señoría, su majestad, mi señora, mi señor amelli: pozo m amen: amén, así sea America: América americania: ser americano americatl: americano amerinecatl: americano ameyalatl: agua mineral m Ameyalco: Amealco (Lugar de manantiales), Querétaro. ameyallan: manantial m ameyalli: fuente f, manantial m ameyallotl: manantial m ami: cazar amicampa: detrás de ustedes amiccatl: ahogado amictlampa: al norte amictlan: laguna f amichichi: delfín m (tursiops delphinidae) amiliztli: cacería f, caza f amilotl: pescado blanco m (chirostoma albibartonia) amilpampa ehecatl: ábrego m amilquilizyotl: inmortalidad f amilquini: inmortal amilli: tierra de regadío f amimatic: tosco amimitl: dardo m Amimitl: Amimitl (Dardo de agua), dios de los cazadores, de los que andan por el monte y de los enfermos graves. amini: cazador amiqui 1: sediento amiqui 2: tener sed amiquiliztli: inmoralidad amiquini: inmortal, sediento, inmoral amiquiztli: sed f, inanidad f amitla: nada, de nada amitzcuintli: perro galgo m amixmachtli: desconocido amiximatini: millonario, pudiente, rico amixmachhuaztli: ovni m, aparato desconocido m, artefacto extraño m, objeto extraño m amixmati: confundir amixmatilli: confundido amixmatiliztli: confusión f amixtli: brisa del mar f, brisa f amiztli: león marino m (zalophus californianus), foca f amo: no, sino amo-: vuestro, de usted amo ceccan: aparte amo cuacualtzin: feo, no bonito amo cualcani: desabrigado , descubierto amo cualli : mal, malo amo cuauhtic: bajo, chaparro, no alto amo chicahuac: débil amo huahui: fácil amo huehca: cerca, cercano amo hueyac: corto amo miac: poco amo micmana: no querer amo quichihuilia: no le hace amocnelilmatini: desagradecido amocotontlani: necio, terco amocualneci: feo, deforme amocualli: malo amochiomitl: olla de cobre f, cazo m amochitl: cobre m (Cu) amohuan: vuestro, de usted amohuelli: imposible amoixnahuamiquiliztli: irresistible amoixnahuatia: abolir amoixnahuatiliztli: abolición f amoixnahuatini: abolidor amoixpani: ausente amoixtlapaltic: miope amolayotl: shampoo m, champú m amolcaxitl: jabonera f amolhuia: enjabonar (nitla-) amoliztli: negación m amolli: jabón m, amole m, raiz de planta que sirve para enjabonar. amomicmana: negar, no querer amomotlaliani: andariego, nómada amomotoquilizmac: inquilino amonamictli: discrepancia f amonahuatilmac: imprudente, inoportuno amonahuatilmatini: odioso amonamiqui: diferir, discrepar amoneltica: dudosamente amoneneuhcayotl: diferencia f amoneneuhqui: diferenciar amoneuhqui: diferente, diverso amonimanahuati: callar amoninocaqui: inconforme, litigante amono: tampoco amonotzalani: deprimido amopatic: barato, económico amopilhuani: verdugo, castigador amoquetzac: impúdico, inmoral amoquincantin: antiguamente, anteriormente amoquinquezcahuitl: tiempo atrás amoquinquezmetztli: el mes pasado, hace un mes amoquinquezxihuitl: el año anterior, hace un año amoteoni: ateo m amotlacalia: ser inhumano amotlacpac: bajo, chaparro amotlacuahuac: ostinado amotlahuelli: manso, dócil amotlaixtililli: despreciado amotlamini: infinito, interminable, eterno amotlapaltic: cobarde amotlapaltic: incoloro amotlatini: desatento amotlattiliztli: desatención f, poco interés, sin interés amotlazotli: gratis, gratuito amotlazoyotl: sin valor, sin precio amotlein: nada amoxatli: librería f amoxcalli: librero m amoxexeliztli: capítulo m amoxicuilo: literato m amoxitoa: leer libros amoxiuhtlatiani: bibliotecario amoxmachiotl: registro literario m amoxmachiotlayotl: mundo de libros m, conocimiento literario m amoxmatqui: alfabeta, letrado amoxnamacac: vendedor de libros amoxpohua: relatar libros amoxpohuani: lector amoxquimiliuhcolli: empastado del libro m amoxtentli: margen m amoxtin: libros f, códices m amoxtlahtoalpehualiztli: prólogo m amoxtlahtoltzintli: índice m amoxtlahtolli: glosario m amoxtlahtoyotl: literatura f amoxtlapehualiztli: argumento literario m amoxtlatiloyan: biblioteca f, estudio m amoxtli: libro m amoxtlicoyan: librería f amoxtocaitl: titulo del libro m amoxtontli: libro pequeño m, revista f amozan: sino, innumerable amozan quemah: quizá si amozan tlapoalli: innumerable amozaneltzoyani: caritativo amozaneltzoyotl: caridad f amozanelli: osado amozanquenani: virtuoso amozayotl: paradigma m an-: ustedes (prefijo sujeto) ana: tomar, coger, agarrar, asir, acoger, recibir anac: marginado, aislado anacmozatlani: aislado, ermitaño anacuahuitl: alcanfor m (cinnamomun camphora) Anahuac: Anáhuac (Lugar en la orilla del agua), Nueva españa f, México, nombre del impero azteca y de un municipio de Nuevo León. anahuacalli: casa en la orílla del agua f, edificio arquitectónico que fue construido al sur de la ciudad de México que representa la Mexicanidad indígenista. Fue diseñado por el arquitecto Juan O'gorman. anahuacatlahtoque: leyes de Anáhuac f anahuatl: costa f, litoral m Anahuatlalpan: Nueva españa f, México, Anáhuac anahuatlalli: tierra hovohispana f, tierra azteca f analco: allende m Analco: Analco (Lugar en la orilla del río o allende) analoni: compás m analli: allende m, rivera f, en la rivera opuesta. andaloxa: ser andaluz andaloxi: andalucí, andaluz Andaloxia: Andalucía andaloxiatl: andaluz, andalucí andaloxitlahtolli: lengua romaní f, idioma gitano m, caló m andaloxnecatl: andaluz, andalucí andaloxtecatl: gitano, gitana Andorra: Andorra andorratl: andorrano andorria: ser andorrano aneconatlaniliztli: avaricia f anecotona: escasear anecotonaliztli: escasez f, corte m anecotonilli: escaceado anecuitia: negar anecuitiliztli: negación f aneh: adios, hasta luego anehua: ser torpe anehualiztli: torpeza f anehuan-: ellos, ellas anehuantin: ellos, ellas anehuatzi: útil, provechoso anematiliztli: necesidad f anemocacnequilli: disimulado anemoccacnequi: disimular anemoccanequiliztli: disimulo m anemoccanequini: disimulador anepalco: bahía f, ensenada f anepantlalpan: isla f, ínsula f, islote m anepantlan: golfo m anequi: inquieto anequiliztli: superfluo, vano anequiloyotl: vanidad f, superfluidad f anetlacualtililli: depravado anetlacualtiliztli: depravación f anglia: ser británico, ser inglés anglitecatl: inglés, inglesa, británico, anglicano anglitl: inglés, inglesa, británico, anglicano anglitlahtolli: lengua inglesa f, idioma inglés m Anglitlalpan: Inglaterra, Gran Bretaña, Reino Unido m anglitlaltecatl: anglicano, inglés, inglesa, británico anglitlaltia: ser inglés, ser británico angolatl: angoleño angolia: ser angoleño angoltecatl: angoleño Angollan: Angola anihuaya: transportar anilia: desabrigar (nitla-) anilitia: traer, ir a traer aninocotontlani: tacaño, avaro aninomamati: descarar aninomamatini: descarado anochitl: estaño m (Sn) anomo: a poco no anonaci: vivir pobre (nite-) anonamiqui: morir en la pobreza anoquiloni: bomba de agua f anotztlani: achacoso anozo: o sea, es decir anquimo: diariamente Ansterdania: Ámsterdam antatl: tapir m (tapirus indicus) Antihua ihuan Barbuda: Antigua y Barbuda anxelin: ángel m anxelli: ángel m aocaya: apenas aocelotl: tigre acuático m, animal mítico del sureste de México. aocmo: todavía no, ya no aocmo huacauh: en un momento aocquichyollo: miedoso, temeroso, cobarde aoctli: pulque m aocuelli: insoportable aohtli: acueducto m aohui: seguro aompac: atado, incapacitado aompanehuac: pendejo, bobo aompanehualiztli: pendejada f, bobería f aompanehui: desgraciado aompayotl: desgracia f aontenequini: inconveniente aoquichyollo: miedoso aotlacanamiyotl: ociosidad f aoztotl: cueva de agua f, concavidad de una fuente f apachacatl: arroyo m apachiohualiztli: diluvio m, inundación f apachoa: remojar (nitla-) apachtli: apache m, indígena del norte de México y suroeste de EUA. apahtli: té medicinal m apaltic: aguado Apan: Apan (Lugar sobre el agua o río), Hidalgo. apan 1: río m apan 2: sobre el agua apana: ir a otro lado del agua apancayotl: marino, marítimo, todo lo que se refiere al mundo de los mares. apanco: paso del río m, en el río apancholoa: saltar apancholoani: saltador apancholoaniliztli: salto m apanecatl: canalero apantlacuihuayan: dique m apantli: acequia f, canal m, caño m, zanja f, cañería f Apantzincan: Apatzingán (Lugar sobre los pequeños ríos), Michoacán. apapachoa: apapachar, acariciar (nitla-) apatiuh: barato apatiuhqui: barato, aconómico apaxtli: alga lacustre (tillandsia usneoides), planta medicinal que se encuentra en las orillas de los lagos de Zumpango, Texcoco y Xochimilco. Apazco: Apaxco (Lugar donde se escurre el agua), estado de México. apaztetl: cazuela f apaztlapaloni: tina f apaztli: coladera f, escurridora f, bacinica f, bebedero m apiaztli: cántaro m apichauhqui: entelerido apilolli: taza f ánfora f, jarra de barro f apinahua: desvergonzar apinahualiztli: vergüenza f apinahualli: desvergonzado apipilolhuaztli: mosquete m, rifle m apipiltzin: hongo alucinógeno m apipiyalotl: libélula f apitzalli: cámara f, cuarto m, espacio m apitzatli: diarrea f Apitzauhco: Apizaco (Lugar del agua delgada), Tlaxcala. apitzmictia: morir de hambre (nite-) apitzmiqui: tener hambre apitzmiquini: hambriento apitzmiquiztli: hambruna f apitzoliztli: gula f apitzotl: gula f apitzteotl: hambriento de dios apitzti: comer mal (nitla-) apitztli: hambre m apizmiqui: inanición f, hambirento apiztli: hambre m apochcayaoteotl: dios enemigo m apohtli: vapor m apolanco: WC m, baño público m apolancoyan: WC m, baño público m apolatl: agua estancada f apoloctia: sumergir (nite-) apoltetl: grava f apopocatl: geiser m apotzonalli: nata f apotzonaquillotl: espuma f apotzontli: espuma f apoxcauhqui: enlamar apoxontli: chapuzón m, zambullida f apoxtolli: apóstol m apozonalli: ámbar m aquenechihualiztli: cuerpo glorificado m aquentenchihuani: inocente aquentenchihuayotl: inocencia f aquentlattaliztli: travesura f aquentlattani: travieso aquetztinemi: andar herguido aqui 1: acuático aqui 2: acomodarse, ajustarse aquia: llevar metido, tener puesto aquiliztli: riesgo m aquimamatcayotl: necedad f, necesidad f aquin: quién, el que, la que aquin ixnetla: quizá algún día aquinzazo: cualquier persona aquiquin ?: ¿quiénes? aquizaliztlayocan: laberinto m aquizaliztli: natación f, carrera de natación f aquizani: nadador Arabia: Arabia Saudita arabia: ser árabe arabiatecatl: árabe, arabigo, moro arabiatl: árabe, arabigo, moro arabiatlacatl: árabe, arabigo, moro arabiatlahtolli: lengua árabe f, idioma árabe m aragonecatl: aragonés, aragonesa aragoni: aragonés, aragonesa Aragonia: Aragón aragonia: ser aragonés Armenia: Armenia armeniatl: armenio armeniatlahtolli: lengua armenia f armenitecatl: armenio Aroba: Aruba arrancado: tlaquixtilli Arxentina: Argentina arxentinatl: argentino arxentinecatl: argentino arxentinia: ser argentino atac: ausente atapalcatl: pato de lodo m (Oxyura jamaicensis) atataca: cavar para sacar agua atecaquini: desobediente atecauhqui: molesto atecaxmatemaloyan: alberca f, piscina f atecocolin: caracol de agua m atecocolli: caracol de agua m atecochatl: agua encharcada f atecochtlaltin: aljibes m atecochtlalli: aljibe m atecochtli: jaguëy m, estanque m atecochtzacualli: presa f, lago artificial m atecolli: coral m atecoztic: yema de huevo f atecuicitli: cangrejo m (grapsus grapsus) atecuiztli: cangrejo m (grapsus grapsus) ateixcoa: atreverse ateixcotlachializtli: atrevimiento m ateixcotlachiani: atrevido atemaliztli: hidropesía f atemauhtia: amenazar atemauhtiliztli: amenaza f atemauhtilli: amenazado Atemaxac: Guadalajara (Lugar donde las aguas corren entre las piedras), antiguo nombre de la capital del estado de Jalisco. atemi: empiojar atemitl: piojo m (pediculus capitis) atemoctli: cascada f, salto m atemohuia: enfrentar, confrontar, afrentar atemoztli: atemoztli (cascada o caída de agua), dieciseisavo mes del calendario azteca. atemoztli: cascada f, salto m atempachtli: piojoso atempan: en la orilla del agua atempolocotli: huevo de ranacuajo m atenamachpan: súbitamente, de improviso atenamitl: tejado m Atenco: Atenco (Lugar en la orilla de agua), estado de México. Atenia: Atenas atentli: litoral m ateoni: ateo atepocatl: ranacuajo m atepoztli 1: hierro derretido m, hierro fundido m atepoztli 2: mercurio m (Hg) atequi: mojado atequia: rociar, mojar atequixtia: capar (nitla-) atetechacini: bravo atetepeyotl: ola grande f, oleaje fuerte m atetepitztli: escarabajo rinoceronte m atetl: huevo m atetlacamatiliztli: desobediencia f atetlacamatini: desobediente, incumplido atetlaza: poner huevos atexacatl: almeja f, caracol de río m atexochitl: aretillo m atexontli: alga lacustre f atezcahuia: reflejarse en el agua (nitla-) atezcatl: lago m, agua reflejante f, agua transparente f atezotl: cáscara de huevo f atezquilitl: berro m (nastrutium officinale) atia: derretirse atiacuihuayan: acueducto m atic: esfumado, derretido, fundido, transparente aticuihuayan: pozo m atihuatzoliztli: metáfora f atihuitzoa: encomendar atihuitzohuiliztli: encomienda f atilia: derretir, esfumar, fundir atililoni: fundible atipochoa: rellenar, atiborrar Atitlan: Atitlán (Lugar entre el agua), lago de Guatemala. atitlan: entre el agua atl: agua m (H2O), elemento reverenciado al igual que el fuego, ligado al sustento, a la agricultura, a la purificación y es el noveno día del mes dentro del calendario azteca. atla: mollera f atlacacemelli: revoltoso atlacahualo: atlacahualo (fin de las lluvias), primer mes del calendario azteca representado por un hombre arrancando hierbas y durante su periodo se realizan ritos para el buen temporal durante los días venideros. atlacamachtilli: bruto atlacamani 1: bestial atlacamani 2: mar alterado m, mar picada f atlacamaniliztli: tormenta tropical f atlacaneci: cruel, bestial atlacanemiliztli: travesura f atlacanemini: travieso atlacaneminiliztli: disolución f atlacaqui: incorregible atlacatl 1: bárbaro, inhumano, cruel atlacatl 2: marino, marinero, hombre de agua m atlacatlahtoac: descortés atlacatlahtoani: gobernante malo m atlacatlahtoliztli: descortesía f atlacatlahuahtoa: ser descortés, ser grosero atlacayotica: inhumanamente, cruelmente atlacayotl: crueldad f, brutalidad f, inhumanidad f atlacazoyotl: gratis, gratuito atlaco: en el agua, en la barranca del agua Atlacomolco: Atlacomulco (Lugar en las barrancas), estado de México. atlacomolco: en la barranca atlacomolli: barranca f, desfiladero m atlacuicihuatl: ninfa f atlachanequi: marisco m, crustáceo m atlahtoallamini: parlanchín atlahua: ahogarse atlahuinani: aburrido, aguafiestas atlalcalnepantlan: centro de la tierra m atlalcalpancayotl: manto interno de la tierra m atlalcaxoyatic: corteza terrestre f atlalilli: aljibe m, cisterna f atlaliztli: hidrosfera f atlalpan: estrecho m atlamati: presunto, supuesto atlamatiliztli: presunción f atlamiqui: ahogar atlamiquini: ahogado atlancalaqui: buzo atlancalaquiztli: buceo m atlaneixtiloyan: faro m atlanemini: animal acuático m atlanetlaminaliztli: canotaje m atlaneyollo: puro atlanonotzalli: alboroto del agua m atlantecatl: atlante m, gente de la Atlantida. atlanteittani: gotero m, gotera f Atlantico: Atlantida f, mítica tierra hundida en el mar del mismo nombre. Atlantico Ailhuicatl: oceano Atlantico m atlapalli: ala f atlatl: lanzadardos m, arpón m atlatlamachtilli: perseguido atlatzincuinia: salpicar (nite-) atlauhtli: cañón m, desfiladero m, barranca enorme f atlauhxomolli: quebrada f, ladera f atlaza: agonizar atlazotli: vil, odiado atle: nada, sin atle pacyotl: melancolía f, tristeza f, melancolía f, morriña f atle teoyotl: ateísmo m atlehuelitic: indiscreto, desenfrenado atlehuelli: desdichado atlein: en nada atleinaccac: inservible atleinemic: solitario, único atlelitia: rebajar atlelitiliztli: rebaja f atlequicahualiztli: avaricia f, escasez f atlequicahualoni: bomba de agua f atlequixcahuac: codicioso, tacaño atletia 1: aniquilar (nitla-) atletia 2: no ver atletilia 1: rebajar (nite-) atletilia 2: suicidar atletiliztli: suicidio m atletini: suicida atletl: aguardiente m, licór de caña m atleyeni: haragán m, huevón m atli: beber agua atlichololiztli: chorro de agua m atlihuani: vaso m, recipiente m atlimopiloayan: corriente de agua f atlini: bebedor atliohui: canalón m Atlitalaquiac: Atitalaquia (Lugar del inundado de agua), Hidalgo. atlitemoayan: corriente de agua f atlitia: dar der beber Atlixco: Atlixco (Lugar en la superficie del agua), Puebla. atocatl: pulpo m (octappus communis) atocnicmatilli: caducado Atocpan: Actopan (Lugar sobre la tierra fertil), Hidalgo, Distrito federal y Veracruz. atoctli: tierra gruesa f, fértil f, aluvión m atocyotl: fertilidad f atochietl: polea f atolchiuhqui: atolero m, que fabrica el atole. atolli: atole m, bebida tradicional hecha de maíz con agua o leche. atomiyo: pelón, calvo atonahui: tener fiebre atonahuiliztli: fiebre f, calentura f atonahuizpatli: medicina de la calentura f Atonatiuh: Atonatiuh (Sol de agua), dios acuático m, etapa o era en la que la población primitiva fue destruída por fuertes caudales de agua, lo cual se debe al deshielo de la gran glaciación. atonauhqui: asoleado atotolin: gallina de agua f, polla de agua f atotomoctli: maremoto m Atotonilco: Atotonilco (Lugar de las aguas termales), Jalisco, Hidalgo y Guanajuato. atotonilli: agua termal f, agua hirviendo m atotonqui: agua caliente m atototl: gaviota f Atoyac: Atoyac (Lugar del río), Guerrero, Puebla y Oaxaca. atoyamichin: trucha f atoyatentli: rivera f atoyatetl: guajarro m atoyatl: río m, corriente de agua f atoyatontli: riachuelo m, arroyo m atoyaxocotl: ciruela amarilla f (spondias mombin) atuzan: castor m (castor canadensis) atzacua: aislar Atzacualpan: Azacualpa (Lugar sobre los adoratorios de agua), Jalisco, estado de México, Honduras y El Salvador atzacualli: compuerta f atzacualli: presa f atzan: poco a poco, cada paso atzapocahuitl: peral m (pyrus communis) atzapotl: pera m atzatzazmolli: arrecife m atzcahualo: estanque m atzintli: gota de agua f, agüita m atzoatl: agua sucia f atzontzontli: pilote m auh: y, y con, pero, pero también auh zatlatzaccan: y finalmente auhyancalli: burdel m, antro m, tabledance m, congal m auhyani: teibolera f, seductora f, geisha f, prostituta destina a los campeones o a gente muy rica e influyente. Austlalia: Australia austlalia: ser australiano austlaliatl: australiano austlaliatlahtolli: lengua australiana f, lengua aborigen f austlaltecatl: australiano Axacopan: Ajacuba (Lugar sobre el agua amarga), Hidalgo. axachtli: aluvión m axalapazco: cráter m axaliquehua: levantarse las arenas de los ríoS axaloh: tarro m axan: ahora ¡axax!: ¡ay! ayayacatl: mosca de agua f Axayacatl: Axayacatl (Rostro de agua) gobernó México-Tenochtitlan de 1468 a 1481. axcahuac 1: abundante axcahuac 2: propietario, dueño axcahuia: abundar axcahuiliztli: abundancia f axcaitl: posesión f, pertenencia f axcampa: luego, desde luego axcan: hoy, ahora, actual axcancayotl: tiempo presente m axcancualca: hoy por la mañana axcaniliztli: presente m, tiempo presente m axcaniztica: actualmente axcantica: actualmente axcatia: adueñar, poseer, apropiar axcatiani: dueño, propietario axcatianimeh: dueños, propietarios axcatl: hacienda f axcayotl: dominio m axelolli: delta m Axia: Asia axia 2: ser asiático axiatecatl: asiático axiatl: asiático axiatlacatl: hombre asiático m, raza amarilla f axihuayan: hotel m, hostal m, posada f axihuayani: hotelero, hostelero axiltia 1: acompañar (nite-) axiltia 2: añadir, cumplir, completar (nitla-) axiltia 3: apuntar, atinar axiltilli: apuntado, apuntalado, atinado axiltilli: complemento m axiltoc: completo axiltoque: completos axin: maquillaje m axinitl: barniz m axitia: acercar, arrimar axitializtli: acercamiento m axitomoctli: ampolla f, brote m axitontli: burbuja f axixa: orinar, mear axixcalli: sanitario m, baño m, baño público m, letrina f axixcozauhqui: meado, orinado axixcuahuitl: tepozán m axixliztli: orina f axixmiqui: tener necesidad de ir al baño axixpan: muladar m axixpiaztli: meato urinario m axixtecomacayotl: aparato excretor m axixtecomatl: vejiga f axixtli: orina f, ácido urico m axnocihuatl: burra f axnoconetl: borrico m, burrito m axnohtic: tonto axnotl: burro m, asno m, jumento m (equus asinus) axnotzatzi: rebuznar axnotzatziliztli: rebuznido m axoa: untar axochtli: costa f Axochico: Ajusco (Lugar de las flores del agua), Distrito Federal. axoiztaquilitl: repollo m axolin: ajonjolí m Axoloapan: Ajoloapan (Lugar sobre el río de los ajolotes), estado de México. axolocuetzpalin: salamandra f axolomichin: bagre m Axolotan: Oxolotán (Lugar junto a los ajolotes), Tabasco. axolotl: ajolote m, urodelo m, (ambystoma mexicanum) axolli: ajonjolí m axomolli: estuario m, estero m, ría f axoquen: garza lagunera f axoxouhquilitl: lechuga f (latucca sativa) Axtria: Austria axtria: ser austriaco axtriatl: austriaco Axturia: Asturias, Principado de Asturias m axturia: ser asturiano axturiatecatl: asturiano axturiatl: asturiano axturiatlahtolli: idioma bable m, lengua asturana f ayac: nadie ayacachtli: sonaja f, matraca f ayacuael: temprano, próximo ayahualolco: costa f ayahui: nublar ayahuitl 1: niebla f, obcuridad f ayahuitl 2: desconocimiento m ayamictlan: norte m ayamictlani: norteño ayamo: aún no ayamotlacxotilli: crudo ayancuipan: de nuevo, por segunda vez ayapopolli: manta aspera f ayaquimatli: bosal m ayatlequicuac: ayuno m ayatli: manta f, ayate m ayaxcanyotica: lentamente, despacio ayayanoa: desquebrajar, desmenuzar (nite-) ayeccan: mal tiempo m ayemo: todavía ayequilhua: pensar ayequilmatini: pensativo ayequimatiliztli: pensamiento m ayequimatini: pensador, pensante ayeuhtihuetzi: agachar ayi: hacer ¡ayo!: ¡hey! ayoc: cambiado, corregido ayocacatzintli: desaparición f ayocallotl: caparazón m, concha de tortuga o armadillo f ayocallotl: concha de armadillo f, concha de tortuga f ayocnicmati: caducar ayocnicmatini: caduco ayoconetl: calabacín m, calabacita f ayocotli: ayocote m, haba f (faba vulgaris) ayocozqui: tosco ayocuahuitl: naranjo m (citrus cinensis) ayohualtlaltin: archipiélago m ayohualtlalli: isla f, ínsula f ayohui: fácil ayohuica: facilitar ayohuica: fácilmente ayohuiliztli: facilidad f ayohuitica: fácilmente ayoichiqui: rapado ayolhuaztli: pozo m, hoyo en la tierra m ayollomatqui: imprudente, terco ayonecuhtli: aguamiel m ayotetl: melón m (cucumis melo) ayotic: bizcoso ayotin: calabazas f ayotl 1: tortuga f, galápago m ayotl 2: caldo m, sopa f, zumo m, jugo m ayotli: calabaza f, calabacera f (cucurbita pepo) ayotochtin: armadillos m, tatús m ayotochtli: armadillo m, tatú m (dasypus novemcintus) ayoxahuayotl: jugo m ayoxocotl: jugo de naranja f, jugo de cítricos m ayoxocuahuitl: naranjo m (citrus arantium) ayoxoxouhcatl: pepino m, pepinillo m ayoyo: jugoso ayuhcayotl: desacierto m ayupaltic: magenta m azatl: garza f (ardea herodias) azauhyatl: asenso m azayolli: mosca de agua f azcacoyotl: oso hormiguero m, tamandúa m (tamandua mexicana) azcamolli: escamoles m, guisado de huevecillos de hormiga llamado también caviar azteca. azcanochtli: tuna rosada f, higo chumbo de la hormiga. Azcapotzalco: Azcapotzalco (Lugar de los hormigueros), Distrito Federal. azcapotzalli: hormiguero m azcatl: hormiga f (formica terrestris) azcaxalli: hormiguero m azebaiyatlahtolli: lengua azerbaiyana f azerbaiyanecatl: azerbaiyano azerbaiyatl: azerbaijano Azerbayania: Azerbaiyán azerbayania: ser azerbaiyano azmeh: alas f azo: probablemente azo yeh: tal vez azo zan: tal vez, acaso azolli: codorniz de agua f azomalhuahuetl: experiencia f azomalli: calma f azoquitl: barro m, arcilla mojada f azqui: casi aztacomitl: cántaro de plumas m, hecho de plumas de garza. aztapiltic: blancura f, cosa muy blanca. aztatl: garza f (ardea herodias) azteca: ser azteca, ser mexicano aztecah: aztecas aztecatl: azteca, mexicano, mejicano, nahua aztecatlahtocayotl: imperio azteca m aztectli: aspa f aztitoc: alado Aztlan: Aztlán (Lugar junto a las alas), sitio ocupado primitivamente por los mexicas; por lo cual reciben el nombre de aztecas. aztli: ala m, pluma de ave f, hoja grande f b: bi, segunda letra del alfabeto maxicano, prestada del español. Babilon: Bagdag Babilonia: Babilonia babilonitecatl: babilonio babilotl: babilonio Bahamah: Bahamas Bahrain: Bahrain baleariatl: balear balearitecatl: balear Barbadiah: Barbados Barcelona: Barcelona Belarruxia: Belarus belarruxiatlahtolli: lengua bierlorrusa f Belxica: Belgica belxica: ser belga belxicatl: belga belxicatlahtolli: lengua belga f, lengua flamenca f belxitecatl: belga Benin: Benin Berlin: Berlín Bermudiah: Bermudas Bernia: Berna Bilbaotl: Bilbao Bogota: Bogotá Bolivia: Bolivia Bolivia: ser boliviano boliviano: boliviatl Bombaya: Bombay bosnecatl: bosnio Bosnia ihuan Herzegovia: Bosnia y Herzegovina bosniatl: bosnio Botzhuania: Botswana botzhuania: ser botzwano botzhuaniatl: botswana botzhuantecatl: botswano Brasilia (altepetl): Brasilia Brasilia: Brasil brasilia: ser brasileño brasiliatl: brasileño brasiltecatl: brasileño Brunia: Brunei Bruxelia: Bruselas budateotl: buda m budatlacatl: budista budayotl: budismo m Bulgaria: Bulgaria bulgaria: ser bulgaro bulgariatl: búlgaro bulgariatlahtolli: lengua bulgara f bulgarinecatl: búlgaro Burmia: Birmania burmianecatl: birmano burmiatl: birmano Burquinia Faso: Burkuna Faso Burundia: Burundi butanecatl: butanés, butanesa Butania: Bután butania: ser butanés butaniatl: butanés, butanesa c: ci, tercera letra del alfabeto mexicano. ca: estar, ser, haber ca ye cualli: estar bien cacahuacahuitl: árbol del cacao m (theobroma cacao) cacahuacentli: maiz esponjoso m, mazorca de cacao f cacahuacomicuahuitl: castañero m (aesculus hippocastanum) cacahuacomitl: castaña f cacahuacuahuitl: árbol del cacao m (theobroma cacao) Cacahuamilpan: Cacahuamilpa (Lugar sobre parcelas de cacao), Guerrero. cacahuaniliztli: fama f cacahuapinolli: harina de cacao f cacahuatic: hueco, vano cacahuatl: cacao m cacahuaxochitl: flor olorosa f cacalacaztli: sonido m cacalahua: enclavarse, entremeterse, incrustarse cacalaqui: entrar por todas partes cacalotetl: piedra de cuervo f cacalotl: cuervo m (corvus brachyrhynchos) cacalotli: cuervo m (corvus brachyrhynchos) cacaloxochitl: alejandría f (plumeria rubra) cacallotl: cáscara f, concha f cacallotli: cáscara de nuez f cacama: bocas f Cacama: Cacama (El de muchas bocas), rey de Texcoco y abuelo de Nezahualcoyotl. cacamac: carrilludo cacamatl: mazorca tierna sin desarrollarse f cacamolihuiliztli: roncha f cacan: relativo al lugar cacanopalli: nopal azul m, chumbera texana m (opuntia lindheimeri) cacapaxtic: caspudo cacapaxtli: caspa f cacatza: saturar, recalcar, tupir (nitla-) cacatzac: negro, mulato, africano, afroamericano cacatzactic: negro, prieto, azabache cacatzactli: negro, prieto, azabache cacatzatlacatl: negro, mulato, africano, afroamericano cacaxtli: madero m, leño m, armazón de madera m cacaxtotl: plato pequeño m cacayaca: desmoronar, cuertear, despedazarse cacayacac: desmoronado, cuarteado cacayactli: nogal m (carya oliaeformis) cacayachilia: desmigajar (nite-) cacayahua: burlar cacayahuac: burlado cacayahuatl: burla f cacceceyane: efectivamente, ciertamente cacchiuhqui: zapatero m cacomiztli: cacomiztle m tigrillo castaño m (bassaryscus altutus) Cacquitlan: Compostela (Lugar junto a los que usan calzado), Nayarit. cactia: calzar cacticac: vacío cactihuetzic: calmado cactimaniliztli: soledad f, bonanza f, nostalgía f, morriña f cactin: zapatos m, alpargatas f, chanclas f cactli: zapato m, calzado m, alpargata f, chancla f cactlilli: tinta de zapato f cactoc: callado cactonqui: descalzo cacxopetlatl: suela f caczohuayan: zapatería f caczolli: callo del pie m caczopini 1: expoliador, calzador caczopini 2: gachupín, adjetivo que se le da a los españoles radicados en méxico, cuyo significado es “el que trata con la punta del zapato”. cachicatl: cacique m cachihua: engendrar (nitla-) cachuapalli: suela f, horma del zapato f. cafecacahuatl: grano de café m cafecalli: cafetería f cafecaxitl: cafetera f cafecuahuitl: cafeto m cafetal m (caffea arabica) cafetzin: café m cah: pues ¿cahtli?: ¿cúal? cahua 1: callar, detener, parar, quejar cahua 2: dejar, olvidar, abandonar (nitla-) cahualtia: desechar cahuani: quemado, caliente cahuantimani: ir y venir, subir y bajar, alternar cahuaqui: dejalo allí cahuatl: caoba f cahuato: dejalo allá cahuaxilotl: escorzonera f cahuayo: caballo m cahuayocactli: herradura f cahuayocehualiztli: equitación f cahuayoconetl: potrillo m cahuayomalacatl: carrusel m, tiovivo m, caballitos m cahuayomecatl: cabestro m cahuayomeh: caballos f, corceles f cahuayopipitzaliztli: relinchido m cahuayopipitzca: relinchar cahuayotl: caballo m, corcél m (equus arabicus) cahuayotlacualli: pastura f cahuayotlacuayan: establo m, caballeriza f ¡cahuic!: ¡calma!, ¡tranquilo! cahuilia: terminar cahuitl: tiempo m, calma f, periodo m Cairo: Cairo calacoa: entrar por la puerta calacoayan: puerta f calacohuayan: puerta f calactli: agujero m calalahtli: capucha f, caperuza f calalli: cascajo m calani: sonido metálico de un choque m calania: bruñir (nitla-) calaqui 1: entrar, penetrar, ingresar, meter calaqui 2: rendirse, someter (nitla-) calaquian: entrada f calaquiliztli 1: ingreso m, penetración f, introducción f, sometimiento m calaquiliztli 2: fragancia f calaquini: egresado calatl: rana verde f calayotl: cucaracha f calcayotl: distancia f, diámetro m, concavidad f calcehuia: rentar casa calcua: techar calcuaitl: techo m calcuatli: techado m Calcutan: Calcuta calchaqui: sometido calchihua: construir casas, edificar calchihuani: constructor m, albañil m calchiuhcamatiliztli: masonería f calchiuhqui: albañil m, masón m calchiuhtli: construido caleh: casero, dueño de la casa m calehque: caseros, dueños de la casa m California: California california: ser californiano californiahuitztlalia: ser sudcaliforniano californiamexica: ser baja californiano californiatl: californiano californitecatl: californiano calihui: devenir calitic: estancia f calixatl: portal m calixcuacalli: aduana f calixcuaitl: fachada f calixcuatl: frontera f, límite m calixecatl: portal m calixpan: patio de servicio m Calixtlahuacan: Calixtlahuaca (Lugar en la casa de la llanura), estado de México. calixtlahuatl: rancho m calixtli: zaguán m calmachtiloyan: colegio m, escuela f calmanaliztli: construcción f calmanani: arquitecto calmanayo: arquitectónico calmanayotl: arquitectura f calmaxcalli: colegio militar m calmecac 1: crujía f, corredor m calmecac 2: liceo m, colegio particular m calmelactli: salón f, sala de estar f, estancia f calmimiloani: chofer m, conductor m calmimilolcan: paradero público m, paradero de autobús m calmimilolcoyan: terminal de autobuses f calmimilolchan: remolque m, casa rodante f calmimilolli: autobús m, bús m, camión m calmiquiztetl: estructura arquitectónica f calnacaztli: esquina f, rincón m calnahuac: vecino Calnalli: Calnali (Lugar al otro lado de las casas), Hidalgo. calocoayan: acceso m calocuilin: gusano de seda m calpanpilotl: hidalguía f calpanpilli: hidalgo m calpatla: mudarse (nite-) calpixqui: mayordomo m, dueño de la casa m Calpolalpan: Calpulalpan (Lugar sobre los barrios), Tlaxcala y Oaxaca. calpolpohui: vecino calpolli: barrio m, vecindario m, casa grande f, tribu f calpolteteo: dioses de los barrios m calpoltlahtolli: dialecto m calquetzani: albañil m calquetzqui: alarife m, albañil m, maestro en construcción m calquimichin: musaraña f caltechtli: rincón m caltemitl: zaguán m caltentli: puerta f caltepiton: caseta f, casita f caltepozcalnehnenqui: cochera f, garage m caltia: edificar, edificar (nite-) caltin: casas f, edificios m caltlanemacoyan: tienda f caltlatlaquitl: alhaja f caltoxayac: fachada f caltza: regresar a casa caltzacualco: prisión f caltzachiuhqui: calcetero m, calcetín m caltzalantli: callejón m caltzamaxtli: bermuda f, boxer m caltzatl: pantalón m caltzatontli: pantaloncillo m, short m caltzauhquica: estar en casa caltzontli: pantalón de traje m calzolli: casucha f, casa vieja f, ruina f callalli: solar m, terraza f callan: caserío m, fraccionamiento habitacional m Calli (Colombia): Cali calli: casa f, edificio m, tercer día del calendario azteca y simboliza el mundo. callotl: caja f, cajón m callotl: caparazón m, cascarón m camactin: bocas f camactli: boca f camacuiloa: pintar la boca camachalcuauhyotl: mandíbula f camachalli: quijada f, mentón m camacholoa: abrir la boca camachololiztli: abertura de la boca f camahuac: maduro camanalca: decir chistes camanalyotl: mitología f camanallatolli: trabalenguas m, juego de palabras m camanalli: broma f, chiste m, mito m, leyenda f, cuento m camanatlahtoa: bromear camapaca: lavarse la boca camapantli: mejilla f camapiqui: cerrar la boca camapopoa: limpiar la boca camapotoniliztli: mal aliento m camatapalli: bóveda palatina f, boca interior f camatetl: cachete m, mejilla gruesa f camatl: boca f camatzontli: bigote m camatzonyo: bogotón camaxipolli: hocicón, bocón, el que habla de más camaxohui: hablar de más, ser bocón Camaxtli: Camaxtli (El de la boca grande), dios del reino de Tlaxcala. camayocahui: dar de gritos camazontli: bigote m Cambodia: Camboya cambodia: ser camboyano cambodiatl: camboyano cambodiatlahtolli: lengua camboyana f cambodinecatl: camboyano camerunecatl: camerunés, camerunesa Camerunia: Camerún m camerunia: ser camerunés, ser camerunesa cameruniatl: camerunés, camerunesa cameyotl: camello m, dromedario m (camelus bactrianus) camilectic: moreno camiltic: café, marrón, castaño camioni: camioneta f camitl: tunica f camohpaltic: morado, púrpura camohtic: tierno camohtli: papa f, patata f (solanum tuberosum) camohtomatl: berenjena f campa 1: ángulo m campa 2: dónde ¿campa ca in itzcuintin?: ¿dónde están los perros? ¿campa ca mocone?: ¿dónde está tu hijo? campaxoa: morder can: adonde, donde -can: lugar de- cana: a, hacia canah: a alguna parte, algún lugar, alguna parte canahua 1: adelgazar (nitla-) canahuac: delgado canahuacantli: sien f canahuacayotl: delicadeza f canahuatl 1: canadiense canahuatl 2: paño m canapa: a, hacia, al canaria: ser canario canariotl: canario Canatlan: Canatlán (Lugar donde hay abundante agua), Durango. canauhnacatl: carne de pato f canauhquilitl: espinacas f canauhtecatl: canadiense canauhtetl: huevo de pato m canauhtia: ser canadiense Canauhtlan: Canadá m canauhtli: pato m, ánade m (anas sibilatrix) canauhxochitl: flor de alcatraz f canic: donde, adonde, por donde canin: dónde ¿canin ca in teocalli?: ¿dónde está la iglesia? ¿canin ca motlacualcal?: ¿dónde esta tu cocina? ¿canin ca?: ¿dónde está? ¿canin tichanti tehuatl?: ¿dónde vives tu? ¿canin ye nica?: ¿dónde estoy? canquenami: sano Cantabria: Cantabria cantabria: ser cantabro cantabriatl: cantabro cantimaniliztli: calma del mar f cantli: mejilla f canyepan: a cual capani: crujido capania: crujir capanqui: unido capolcuahuitl: capulín m, cerezo de indias m (prunus capuli) capolchilli: chile morita m capolhuac: capulín seco m capolin: capulín m, cerezo m capolxocotl: grosella f capolli: capulín m, cerezo m Capotitlan: Ciudad del Cabo, Capetown capotzahui: negro, sucio Capoverdia: Cabo Verde caqui 1: alegrar caqui 2: cocuyo m caqui 3: entender, escuchar, oír (nitla-) caquiliztli: consejo m caquizcopinaloni: disco m, disco compacto m caquizticayotl: claridad f caquiztilia: declarar caquiztiliztli 1: declaración f caquiztiliztli 2: resonancia f caquiztilli: declarado caquiztini: resonante Caracah: Caracas Cariocatitlan: Río de Janeiro Castillan ihuan Leon: Castilla y León catalantecatl: catalán, catalana catalantlahtolli: lengua catalana f, idioma catalán m catalatl: catalán, catalana cataloa: croar Catalonia: Cataluña catalonia: ser de catalán Cataria: Katar, Qatar catariatl: katarí cataritecatl: katarí catl: existencia f catona: eliminar catzactic: sucio catzactilia: ensuciar (nitla-) catzactiliztli: suciedad f catzahuac: negro, sucio, mugroso catzahualiztli: suciedad f cauhmachiolli: termómetro m cauhtic: adverbio m caxahuac: suelto, holgado caxani: aflojar caxeti: casete m caxihui: estallar, disminuir, menguar caxihuicuahuitl: castillo de cohetes m caxitl: caja f, recipiente m, vasija f, cajete m caxpechtli: plato m caxtilaztatl: cigüeña f caxtilcalli: castillo m, alcazar m caxtilcamohtli: zanahoria f caxtilcopa: en castellano, en español caxtilcuicatl: tuna f, estudiantina f caxtilchilli: pimienta f, (piper nigrum) caxtiletl: haba f (faba vulgaris) caxtilia: ser castellano, ser español, ser hispano caxtiliztli: castellanismo m caxtiltecah: castellanos m, hispanos m, españoles m caxtiltecatl: castellano, hispano, español caxtiltecayotl: castellanidad f, hispanidad f caxtiltlacatl: castellano, hispano, español caxtiltlahtolcuepaliztli: traducción al castellano o español f caxtiltlahtolli: lengua castellana f, idioma español m caxtiltlalli: tierra castellana f, tierra hispana f caxtiltlatetzauhtli: queso manchego m caxtiltlaxcalli: pan francés m, baguett m caxtiltzompanxochitl: clavel m caxtilxochitl: clavel m Caxtillan: Castilla f Caxtillan In Manchacapan: Castilla- La Mancha caxtitl: castellano, hispano, español caxtli: mortero m, contenedor m caxtolce: dieciseis m caxtolnahui: diecinueve m caxtolome: diecisiete m caxtolpoalli: trecientos m caxtoltzontli: seis mil m caxtolyei: dieciocho m caxtolli: quince m caxtolli huan ce: dieciseis m caxtolli huan nahui: diecinueve m caxtolli huan ome: diecisiete m caxtolli huan yei: dieciocho m caxtotolin: gallo m (gallus domesticus) caxtotolli: gallo m (gallus domesticus) cayamaztli: costal m cazaliuhyantli: cartílago m cazaneliztli: efectividad f cazanelli: ciertamente, efectivamente cazanelli: efectivo Cazaxtania: Kazajstán cazaxtania: ser cazajo cazaxtaniatl: kazajo cazaxtaniatlahtolli: lengua kazaja cazaxtanitecatl: kazajo CD: disco compacto m, CD m ce: un, uno, una ce tonalli: un día cealiztli: voluntad f ceamatl: pliego m ceccan: juntos cecec: frío cececalli: refrigerador m, frigorífico m cececmiquini: friolento cececnitla: coro m cececotlaza: refrigerar cececotlazaliztli: refrigeración f cececotlazaloni: refrigerador m cececpan: iceberg m, glaciar m, hielo de montaña m cecectlan: tundra f cecehecatl: viento invernal m cecehuilo: calmado, ablandado cecelia: enfriar, resfriar (nitla-) cecelic: fresco ceceliztli: enfriamiento m cecemilhuitica: diario, diariamente cecemiqui: morir de frío cecemitta: ver detenidamente cecemotli: señalado, persona de mala reputación cecen: cada, cada uno cecencahua: despachar unnegocio cecentecpantli: en palacio, en cada palacio cecentetl: cada uno por su parte, de uno en uno cecentlamantli: genero m cecenyaca: a cada uno cecenyacahualquiza: salir uno en uno cecepacatiquiza: espantar cecepacatiquizaliztli: espanto m cecepactic: riguroso cecepatic: espantoso ceceya: enfriarse ceceyeca: uno a uno, uno por uno ceceyo: seboso, grasoso ceceyotl: grasa corporal f, manteca f cecniquizqui: particular cecotlazaliztli: refrigerio m cecualoa: helarse las plantas cecui: tener frío cecuiliztli: enfriamiento m, frío m, frialdad f cehcencalpan: de casa en casa cehuallotl: sombra f cehuayan: zona fría f cehuehuetiliztli: edad f, aniversario m cehuetzi: helar cehui: apagar, apagarse (nitla-) cehuia 1: descansar, reposar, apaciguar cehuia 2: enfriar (nitla-) cehuia 3: sosegar, apagar (nite-) cehuiliztli: descanso m cehuiloc: entelerido, muerto de frío cehuitzitli: helada f ceicpatl: hebra f ceilhuitl: lunes m cel: solo, solitario celia 1: admitir, recibir (nitla-) celia 2: albergar, alojar (nite-) celic: inmaduro, maduro celicayotli: chilacayote m, calabaza blanca f celiztli: esencia f celtatl: celta celtecatl: celta celtic: tierno, blando, verde, inmaduro, fresco celticaquiztli: vocal f celticayotl: ternura f celtlacatl: celta cemacoltlalpan: península f cemana: acaparar, almacenar, coleccionar cemana: comerciar (nitla-) cemanactli: comercio m cemanahuac: universo m cemanahuac hueytlahtoani: redentor del mundo m, Dios universal m cemanahuac yollotli: centro del universo m cemanahuactiliztli: geografía f cemanahuactli: globo terráqueo m, tierra f, atlas m cemanahuactli machioyotl: mapamundi m cemanahuatiliztli: física f cemanahuatini: físico cemanahuatl: mundo m cemanahuayollo: centro de la tierra m cemanaliztli: acaparamiento m, colección f cemanalli: acaparado, coleccionado, almacenado cemana cemanani: acaparador, almacenista, coleccionador cemanantlalli: tierra firme f cemanca: sencillamente cemancacyeni: eterno cemancayotl: eternidad f cemani: sencillo cemanilhuitl: semana f cemaniliztica: sencillamente cemaniliztli: sencillez f cemati: conformar cematiliztli: conformidad f cematiliztli: conformidad f cemaxcayotl: unidad f, tema m, temario m cemelle: agradable, placentero cemiac: duradero, por siempre cemicac: perdurable, eternamente, eterno cemicniuhyotl: amistad fraterna f, amistad sincera f cemicqui: helado, congelado cemihtoa: proponer (nitla-) cemilhuic: todo el día cemilhuitequitl: tarea f cemilhuitl: día feriado m cemilhuitlapoalli: signo del día m, cuenta del día f cemitqui: político m, negociador m, intermediario m cemitquimatiliztli: política f cemitta: negociar (nitla-) cemixcolli: cucharada f cemocholli: racimo m cemolotl: mazorca f cempacca: prosperar (nitla-) cempanahuia: superar, aventajar cempantli: renglón m cempoalomatlactli: treinta m cempoaloncaxtolli: treinta y cinco m cempoalxochitl: cempasúchuil m, damasquina f, (tagetes erecta) Cempoallan: Zempoala, Cempoala (Lugar de los veinte cerros), Veracruz e Hidalgo. cempoalli: veinte m cempohua: multiplicar cempohualiztli: multiplicación f cempohualli: múltiplo m cempohualli: veinte m cemtlalticpa: ser terrestre, ser del mundo cemtlalticpac: Tierra f, globo Terráqueo m, mundo m cemtlalticpamatlatl: internet m cemtlalticpatl: terrestre, mundano, terrícola, lo que es de la Tierra. cemtlaticpatlahtolli: idioma esperanto m cen: completo cenca: muy cenca cualli: muy bien cenca huel: bastante cenca nimitztlailnamiqui: te estraño mucho cenca patio: decisivo, muy caro, carísimo cenca tlayeyecoliztli: mucho gusto cencahua: disponer, dejar la mazorca, preparar, adornar, sazonar (nitla-) cencalli: casa del maíz f cencamatl: bocado m cencamochihuac: raro cencaqui: escarmentar (nic-) cencecnitla: coro m cencolotl: silo m, maíz podrido m cenecomonilli: trago m cenetlaloliztli: atletismo m cenetlalolli: termino m cenhuahuetiliztli: aniversario m cenhualiztli: omnipotencia f cenictlalpan: meridiano cenmixnahuatia: escarmentar cenmixnahuatiliztli: escarmiento m cenquizca: enteramente, perfectamente cenquiztli: entero, perfecto centecuacuahue: res f centelchihua: renegar (nitla-) centeotl: centeotl (dios del maíz) centetica: completamente centetl: absoluto centetl: completo centilia 1: reunir (nitla-) centilia 2: unir (nite-) centiliztli: unión f centlacometztli: luna menguante f, media luna f centlacotontli: bloque m, grupo m centlacxitl: copla f, rima f centlachipintli: gotera f centlaixtli 1: página f centlaixtli 2: sencillo centlalilli: montón de mazorcas m centlalpachtontli: fantasma m, espanto m centlamantiqui: yunta f centlamantli: articulo m centlamatin: manada f centlamayolcatl: rebaño m centlamia: consumir centlamializtli: consumo m centlamialli: consumido centlamotetl: pedrada f Centlan: Centla (Lugar junto a las mazorcas), Tabasco. centlapa: al otro lado, aquel lado centlaquechcuitl: espiga de maíz f centlatectli: sorbo m, lonja f centlaxitl: paso m centlayahualolli: mazorca colgada f centlazotl: eje m, puntada f centli: mazorca de maíz f centlinayotl: profundidad f centzon-: innumerable centzonhuitzahuac: constelación f Centzontepec: Sensuntepeque (Lugar de los cuatrocientos cerros), El Salvador. centzontli 1: cenzontle m (mimus polyglottos) centzontli 2: cuatrocientos m centzotl: pieza f cenyahuitl: maíz azul m cenyelizcayotl: familiaridad f cenyeliztli: familia f cenyello: familiar cenyocoyanemini: creador del universo m cenyohual: toda la noche cenyollotli: piñón m cenyoyotl: nuez f cepan: de plano cepanca: unido cepanca: unir cepantlacuicalli: estrofa f cepayahui: nevar cepayahuitl: nieve f cepayaixquipan: esquí alpino m cepayaloni: heladera f, maquina para hacer helados. cepayalli: nieve f, helado m, sorbete m, raspado m cepayauhcactli: patín de nieve m cepayauhtli: nevada f ceppa: una vez cequi: algún, alguna, unos, algo cequi: unos cequimeh: algunas cequintin: cierto, uno, unos cetilia: adicionar, sumar cetiliztli: unidad f, adición f cetl: hielo m cetlachipinilli: líquido m cexihuitl: ano m, culo m ceyotl: tuétano m ciahualli: sopa f ciahuaya: sopear ciahui: cansar, estar cansado, aburrirse ciahuic: cansado, fatigado ciahuitia: fatigar (nite-) ciahuiztli: cansancio m, fatiga f ciamicqui: cansado, muerto de cansancio ciammicqui: cansado, fatigado cicuilli 1: tunica f cicuilli 2: cintura f, costilla f cidicaxitl: reproductor de discos compactos m cihtli: abuela f cihuacactli: zapatilla f cihuacahuayotl: yegua f cihuacalpolpohui: vecina f Cihuacoatl: Cihuacoatl (Mujer serpiente), diosa madre de dos gemelos que perdió, la cual anda vestida de blanco con larga cabellera durante la noche por las calles y todos temen encontrarla, dentro de las leyendas mexicanas se le conoce como la Llorona. cihuacocone: hijas f cihuacomconetl: ahijada f cihuaconde: condesa f cihuaconetl: hija f cihuacuicatl: canto de mujer m, sonido de mujer m cihuachichi: perra f cihuah: mujeres f, hembras f cihuahuac: hombre casado m, marido m cihuahuexiuhtli: suegra f cihuahuiani: prostituta f, puta f, ramera f cihuahuiayaliztli: exitación femenina f cihuaicniuhtli: amiga f, compañera f cihuaicutontli: bisnieta f cihuailhuitl: fiesta de las mujeres, fiestividad donde se sacrifican niños lactante en honor a la fertilidad de las mujeres. cihuaitzcuintli: perra f cihuaixoyuhtli: prima f cihuamachtli: sobrina f cihuamaxtli: pantaleta f, bragas femeninas f Cihuametztli: Cihuametztli (Señora luna), diosa de la luna. cihuamicqui: viudo m cihuamiqui: enviudar el hombre cihuamiztli: leona americana f, hembra del puma f (felis concolor) cihuamolotl: leona africana f (panthera leo) cihuamontli: nuera f cihuanahualli: bruja f, hechicera f cihuanelpilolli: corsé m, faja f cihuanemachtiani: maestra f, profesora f cihuanenetl: muñeca f cihuaoquichtic: lesbiana f, marimacha f, machorra f cihuaoquichyotl: lesbianismo m cihuapillahtocatzintli : reina f cihuapilli: doncella f, princesa f, damisela f, dama f cihuapiltin: doncellas, princesas, damas cihuapiltzin: amada doncella, amada niña Cihuatan: Sihuatán (Lugar de mujeres), Honduras. cihuatecatl: guerrerense cihuatecuanotl: osa f cihuatecuhtzin: amada señora, señora mía cihuatemachtiani: maestra f, profesora f cihuateocalli: convento de monjas f, monasterio de monjas f cihuateopixqui: monja f, sacerdotisa f, novicia f cihuateotl: diosa f cihuateoyotica tepachoani: abadesa f Cihuatepec: Sihuatepeque (Lugar en el cerro de las mujeres), Honduras. cihuatepoltzontli: pubis femenino f cihuatetl 1: ovulo m cihuatetl 2: vientre de embarazo f cihuatetlanamiuhqui: criada f, empleada domestica f cihuatia: casarse el hombre cihuatic: femenino cihuaticitl: ginecólogo m, médico de la mujer m cihuatl: mujer f, hembra f cihuatlacatzintli: dama f, señora f cihuatlachixqui: gitana m cihuatlahtoani: reina f cihuatlahuelilotl: enfermedad veneria f cihuatlaixnamic: novia amante f, concubina f cihuatlaixnamique: concubinas f cihuatlalia: ser guerrerense cihuatlampa ehecatl: viento del poniente m Cihuatlan: Guerrero (Lugar junto a las mujeres), estado mexicano. cihuatlanqui: soltero m, casamentero m Cihuatlatzinco: Zihuatanejo (Lugar del junto a las mujercitas), Guerrero. cihuatlatziuhqui: maja f cihuatontli: niña f cihuatotolli: guajolota f, hembra del pavo f cihuatoton: niñas f cihuatzin: amada mujer cihuaxolotl: muñeca f cihuayectli: santa f cihuayo: mujeriego m, padrote m cihuayotl: feminidad f, delicadeza f cihuitia: solicitar (nitla-) cilin: caracol m cilli: caracol m Cimapan: Zimapan (Lugar sobre las raices silvestres), Hidalgo. cimatl 1: cimarrón m cimatl 2: raiz blanca m, raíz comestible. cincoatl: cincoate m (phituophis deppei), culebra ponzoñosa. cipactli: cocodrilo m (crocodilus rhombifer), día del calendario azteca. cipactli 2: la primera luz Cipactonal: Cipactonal (Cocodrilo de la mañana), diosa del calendario azteca y personifica el día, esposa de Oxomoco. cipetl: labio circo: circo citlalcueyitl: vía láctea f Citlalcuicani: Citlalcuicani (Estrella cantora), diosa de las mujeres jóvenes. citlalin: estrella f citlalmatini: astrólogo citlalmina: cometa m citlalminatetl: aerolito m citlalpolli: estrella de belén f, estrella de la mañana f, estrellota f citlalpopocac: galaxia f Citlaltepec: Zitlaltepec, Citlaltepec, Pico de Orizaba (Lugar en el cerro de la estrella), pueblo del estado de México y montaña más alta de México. citlaltepozacalteyacanqui: astronauta m citlaltlachtli: firmamento nocturno m, se le conoce como el campo de estrellas. citlaltlamatiliztli: astrología f citlaltzitzimitl: planeta m citlalxonecuilli: osa mayor f, orbita f, orbita interestelar f Citlallan: Zitlala (Lugar de estrellas), Guerrero. citlalli: estrella f citlallo: estrellado citli: liebre f (lepus callotis) ciyacatl: axila f, sobaco m ciyahui: cansar, cansarse -co: lugar, dentro de, en, en el lugar de, en el interior, copulativo de lugar específico. Coacalco: Coacalco (Lugar de la casa de las serpientes), estado de México. coacia: ser croata coacihui 1: enfermarse de gota coacihui 2: paralítico, reumático coacuechtli: cascabel f, vívora de cascabel f (crotalus durisus) coahuila: ser coahuilense coahuilatl: coahuilense, coahuilteca (neutro) coahuiltecatl: coahuilense, coahuilteca Coahuillan: Coahuila (Lugar de las serpientes jaspeadas), estado de la Republica Mexicana. coamicuahuitl: frambueso m (morus alba) coamichin: anguila f, morena f (ophichthus pacifici) coamitl: frambuesa f coanacatl: carne de serpiente f, carne de víbora f coapatli: ruda f coatepantli: muro de serpientes m Coatepec: Coatepec, Coatepeque (Lugar en el cerro de las serpientes), estado de México, Veracruz y de la Republica del Salvador. coatl: serpiente f, culebra f, vívora f, quinto día del calendario azteca que simboliza la tierra y la sabiduría. coatlacan: ayuntamiento m, parlamento m coatli: gemelo, mellizo, cuate Coatlicue: Coatlicue (señora de las faldas de serpiente), diosa de la tierra y la fertilidad, madre de Huitzilopochtli y principal deidad femenina de los aztecas. Coaxia: Croacia coaxiatl: croata coaxiatlahtolli: lengua croata f, lengua servo-croata f coaxitecatl: croata cocihuiliztli: parálisis f coco: sirvienta f, criada f, servidumbre f cocoa: enfermar, lisiarse, doler cocoa: lisiarse (nitla-) cococ: picoso, enchilado cococ tlatetzauhtli: queso chihuahua m, queso con chile o ají que se hace en el esdo de Chihuahua. cococihui: enchilar, picar cocochilli: chile habanero m cocohtli: tubo m cocohua: doler cocolia: enojar (nite-) cocolilochtiliztli: recaída f cocolilolli: odiado cocoliztli: enfermedad f, accidente m, dolencia f cocolo: alacranes m, escorpiones m cocoloa: impacientar cocoloilichtia: recaer cocoloyotl: decaimiento m, decaída f cocoltia: revolver, accidentarse (nitla-) cocolli 1: impaciente cocolli 2: riña f, disputa f, pleito m rabia f, enojo m, ira f, dolor m cocollotl: impaciencia f cocomotza: paladear coconahuia: seducir coconahuiac: seductor coconahuiztli: seducción f cocone: hijos m, niños m, niñas f, críos m coconetlatoc: nana f, cuidador de niños m coconechantli: jardín de niños (preescolar) coconexochitlan: jardín de niños (preescolar) coconeyotl: infantilismo m cocotl: coco m, fruto del cocotero m cocotli 1: esófago m, tragadero m cocotli 2: tórtola f (columbina cruziana) cocotona: despedazar, demoler, desmembrar, destruir cocotonani: despedazado cocototzauhtli: hemipléjía f cocoxcacalli: enfermería f cocoxcalli: hospital m, clínica f cocoxcayotl: agotamiento m, debilidad f, enfermedad f cocoxcihuapixqui: enfermera f cocoxcochihuayan: habitación para enfermos f cocoxcui: enfermar, accidentar cocoxochitl: dalia f cocoxqui: paciente, enfermo, dañado, afectado cocoya: doler Cocoyoc: Cocoyoc (Lugar de coyotes), Morelos. coctelxochitl: margarita f coctelli: cóctel m cocuilcoatl: coralillo f (orbignia cohume mexicana) cochcahua: dejar dormir cochcamachaloliztli: bostezo m cochcayotia: cenar cochcayotl: cena f, banquete m, fiesta nocturna f cochehua: despertarse (nite-) cochhuetzi: desmayarse cochhuetziliztli: desmayo m cochi: dormir, pernoctar cochiantli: recamara f, dormitorio m cochihua: desperar (nite-) cochihuayan: dormitorio m, recamara f, habitación f cochiliztli: cansancio m Cochimetl: Cochimetl (Maguey durmiente), diosa de los viajeros. cochmiqui: dormido cochini: dormido, dormilón cochipanamacac: narcotraficante m cochipatia: drogar cochipatiani: drogadicto cochipatiliztli: narcotráfico m cochipatilli: drogado, adicto, drogadicto cochipatli: droga f cochipayotl: drogadicción f, adicción f cochquia: dormirse (nitla-) cochitia: ver entre sueños, hacer dormir (nitla-) cochitic: droga f, narcótoco cochitilia: hospedar (nite-) cochitlehua: levantarse, soñar, levantarse cochitoc: dormido cochitta: soñar, ver entre sueños, levantarse cochitzapocuahuitl: zapotero blanco m cochitzapotl: zapote blanco m cochiyan: dormitorio m, recamara f, habitación f cochiztli: sueño m cochmiqui 1: soñoliento cochmiqui 2: tener sueño cochotl: guacamaya f (ara militaris) cochpan: cama f cochqui: dormido, dormilón cochteca: engañar (nite-) cochtequi: arrullar cochtequiliztli: arrullo m cochtia: adormecer (nitla-) cochtica: dormitar, cabecear cochtlaza 1: adormecer, anestesiar cochtlaza 2: arrollar, atropellar (nite-) cochtli: dormido, dormilón cohua: comprar (nitla-) cohuaitecatl: kuwuaití cohuatl: tromba f Cohuaytia: Kuwuait cohuaytiatl: kuwuaití cohuilin: parásito m cohuilli: parásito m cohuixcatl: cohuixca (lagartijo), nahuas del estado de Guerrero. Colhuacan: Culiacán, Culhuacan (Lugar de ríos torcidos), Sinaloa y Distrito Federal. colhuatl: colhua m, una de las siete tribus nahuatlacas. colihui: acostarse, torcerse la pared, doblar colix: col f colma: ser de colimense Colman: Colima (Lugar de los hombres de brazos y manos), nombre de un estado de la Republica Mexicana y de la ciudad capital. colmatl: colimense colmecatl: colimense coloa: dar vueltas, rodear, serpentear, torcer colochahui: arrugarse colochtic: crespo Colombia: Colombia colombia: ser colombiano colombiatl: colombiano colombitecatl: colombiano colomeh: alacranes m, escorpiones m colonia 1: alterar (nite-) colonia 2: hacer agujeros colonia 3: agujerar (nitla-) colotic: valiente colotiliztli: torcedura m colotl: alacrán m, escorpión m (buthus occitanus), símbolo de las pasiones y corresponde a la constelación de escorpio. colotli 1: armazón f, andamio m, armadura f, esqueleto metálico m colotli 2: fetiche m, idolo m colotli 3: canasto cilíndrico m colotzin: coloche m, bebida típica del estado de zacatecas, hecha con tunas rojas (higos chumbos) y con azúcar. colotzincaztli: pegarropa m coltic: torcido, sinuoso, chueco, cuiveado coltin: abuelos m colli: abuelo m comac: cóncavo Comalcalco: Comalcalco (Lugar en la casa del comal), Tabasco. Comallan: Comala (Lugar de comales), Colima. comalli: comal m, plancha f, plancha de barro para calentar tortillas. comantli: comadre f comconetl: ahijado m comilli: bebida alcohólica f, bebida embriagante f Comitan: Comitán (Lugar de las fiebres), Chiapas. Comitepec: Contepec (Lugar en el cerro de las fiebres), Chiapas. comitl 1: fiebre f comitl 2: cilindro m comolli: barranco m, hoyo m, pozo m comoni: apasionar, hacer bulla comonia: exitar (nite-) Comoriah: Comores compalli: compadre m con: de allá para acá Conco: Congo Conco Tlacatlahtocayotl: Congo Democrático concoa: ser congolés conconecatl: congoleño concotl: congoleño concui: recabar, recaudar concuiliztli: recaudo m concuitli: recabado, recaudadado conde: conde m condoni: condón m conene: bebés m conenetl: bebé m conepatini: pediatra m coneticitl: pediatra m, medico de los bebes y niños. conetilmalli: ropa de niño f conetl: hijo m conetontli: niño m, infante m, crío m conetzintli: bebe m conetzotzomatli: pañal m, bragas de bebe f coneyotl: niñería f coni: beber copa 1: de, hacia, con copa 2: ser cubano copactli: paladar m copalcuahuitl: pirúl m, árbol del Perú m (schinus mollae) copalli: incienso m, copal m, resina de insienso f Copan: Cuba copanecatl: cubano copatl: cubano copichahui: surco m copilia: devolver Copilco: Copilco (Lugar de corazas o retorno), Distrito Federal. copililiztli: devolución m copililli: devuelto, regresado copilli 1: corona f, coraza f copilli 2: hocico m copilli 3: cambio m, vuelto m copiltlahtoa: contestar copiltlahtolli: contestación f copina 1: extraer, quitar, sacar una cosa de otra, zafar copina 2: reproducir, moldear, copiar (nitla-) copinalli: molde m copinia: zafarse (nitla-) copinque: zafados copinqui: zafado, el que saca una cosa de otra. copitl: luciérnaga (neotragus pygmaeus) coquitzaliztli: auge m Coria Ayamictlan: Corea del norte coria: ser coreano v Coria Huitztlan: Corea del sur coriatecatl: coreano coriatl: coreano coriatlahtolli: lengua coreana f, idioma coreano m Corunia: A Coruña cotaloa: roncar, gruñir cotaloliztli: gruñido m, ronquido m cotoca: auyentar (nite-) cotoctic: defectuoso, imperfecto cotoliloni: odioso cotomitl 1: algodón (gossypium herbaceum) cotomitl 2: camisa f cotona: cortar (nitla-) cotonemaztli: playera f cotoni: romper cototzoa: encoger (nitla-) cototzyetiuhqui: jinete m cototzyotl: indecisión f cotzilli: el que se retuerce cotznacatl: carne de la pantorrilla f cotzotl: chimpacé m cotztli: pantorrilla f couhyoloni : mango de herramienta m couhyotl: cabo m cox: quizá, tal vez, a lo mejor coxitia: madurar (nic-) coxolitli: faisán m coyahua: ampliar coyahuac: ancho, amplio Coyamec: Coyame (Lugar de los cerdos), Chihuahua. coyamecalli: pocilga f, cochinero m coyamecuitlaxcotli: longaniza f, chorizo m coyamenacahuaztli: tocino m coyamenacatl: carne de cerdo f coyametl: cerda f, puerca f, pecarí m coyoa: aullar (nite-) Coyoacan: Coyoacán: (Lugar donde abundan los coyotes), Distrito Federal Coyocan: Coyuca (Lugar de coyotes), Guerrero. coyoctic: agujerado, aguejero circular m coyoctli: agujero m, hendidura f, hoyo m coyohua: rugir (nite-) coyohuac 1: coyotero m, persona que trafica tlandestinamente con personas, a paises extranjeros. coyohuac 2: agujero grande m, hoyo o sótano natural formado por la erosión del suelo calcáreo que forma un abismo muy profundo. coyohualli: caracol sonoro m coyoichcatl: algodón pardo m coyolia: aullar (nite-) coyolomitl: aguja f Coyolxauhqui: Coyolxauhqui (Señora de los cascabeles adornados), diosa de la luna. coyolli: cascabel m, coyol m coyomicalcalli: estuche m coyonia: perforar (nitla-) coyonilli: agujerado coyonqui: agujerado, perforado Coyotepec: Coyotepec, Cojutepeque (Lugar en el cerro de los coyotes), estado de México, Oaxaca y El Salvador. coyotl: coyote m (canis latrans), chacal m coyotototl: clarín m cozahuac: amarillento cozahui: amarillarse, ponerse amarillo cozahuitl: ámbar m cozamalotl: arco iris m cozamatl: comadreja f cozatli: zorra f (orocyon cinereoargenteus) cozauhqui: amarillo medio, ocre, rubio, guëro cozauhtic: amarillo medio, ocre, ámbar cozcacoatl: coralillo f (orbignia cohume mexicana), serpiente ponzoñosa. cozcacuauhtli: buitre m (aegypius monachus), día del calendario azteca. cozcamecatl: collar m cozcatecatl: salvadoreño cozcatecuhtli: Saturno cozcatl 1: joya f, diamante m, cosa presiosa f, abalorio m cozcatl 2: salvadoreño cozcatl 3: anillo m, aro m cozcatlalia: ser salvadoreño Cozcatlan 1: El Salvador (Lugar junto a los diamantes o cosas preciosas) Cozcatlan 2: San Salvador cozcatzopilotl: condor de california m cozcayollotl: corazón precioso m, para califica aquellos que tienen una conducta excelente. cozcuahuitl: álamo canadiense m coznacatl: ajo (allum sativum) cozolli: cuna f coztactli: sialorrea f coztalahuac: colera m coztic: amarillo, amarillento cozticentli: maíz amarillo m coztipapalotontli: palomilla f coztitzapotl: zapotero amarillo m (lucuma salicifolia) coztixocotl: membrillo m coztlatetzauhtli: queso amarillo m coztli: amarillo coztli: amarillo, amarilla coztomatl: tomate amarillento m coztototl: canario m, pajarillo traído de España. CTA: SIDA (Síndrome de Inmuno Deficiencia Adquirida) cua: comer, devorar (nitla-) cuacalaccantli: cráneo m cuacenihui: temblar de miedo cuacua: roer (nitla-) cuacuahuaqui: ganado m cuacuahue: vaca f (bos domesticus) cuacuahue yelimiqui: arado de bueyes m cuacuahuececeyotl: mantequilla f cuacuahueconetl: ternero m, becerro m cuacuahuemichin: orca f, ballena asesina f, (orcinus orca) cuacuahueni: vaquero m cuacuahueyotl: buey m, cebú m (bos taurus) cuacuahuitl: cuerno m, cornamenta f, asta m, antena f cuacuaminaloni: garrocha f cuacuauhcalli: vaquería f cuacuauhmazatl: antílope m cuacuauhnacatl: carne de res f, carne de ternera f cuacuauhpixqui: ganadero, ranchero cuacuauhtenzonpolli: cabrón cuacuauhtezontli: cabra f, chiva f (capra hispanica) cuacuauhton: arbolito cuacuauhximani: guadaña f, hoz f cuacue: vaca f (bos domesticus) cuachalolotl: caracol m cuachiquilli: cresta f cuachicpalli: almohada f, cojín m cuachicquilli: tocado m, peinado m cuachimalli: casco m cuachpantli: estandarte m cuachtic: chino, rizado cuaehuayotl: cuero cabelludo m cuahuacpa: hacia fuera cuahuatzalli: palo de madera m cuahuitl: árbol m, madera f cuaitl: cabeza f cualani: impaciente cualania: enojar (nitla-) cualania: enojarse cualaniliztli: enojo m cualanqui: enojado cualcan: a buen tiempo cualcan: mañana en la mañana, temprano cualcui: traer cualitoa: abonar la tierra cualneci: magnífico Cualnezcaltepec: Villahermosa (Lugar en la ciudad hermosa), topónimo castellano, que fue traducido a la lengua náhuatl. cualnezcayotl: belleza f cualnotlacaqui: mente sana f cualocatl: nigua f cualohtli: hasta luego cualoniliztli: abasto m cualti: dar de comer (nitla-) cualtia: alimentar (nitla-) cualtilia: santificar (nite-) cualtililocayotl: purificación f cualtoca: recurrir cualtocalli: recurrido cualtzin: bello, bonito, bonita, bella cualli: bueno, buen, justo, apropiado cualli ic: bueno cualli ilhuichihualli: feliz aniversario, feliz cumpleaños cualli teotlac: buenas tardes cualli teotlactin: buenas tardes cualli tlacatilizilhuitl: feliz navidad cualli tonaltin: buenos días cualli tonalli: buenos días cualli yohualtin: buenas noches cualli yohualli: buenas noches cuallitoa: ser bueno cuallotl: bondad cuallotli: bondad f cuamecatl: bejuco m cuamitl: palanca f cuanacatl 1: cresta de ave f carne de la cabeza f cuanacatl 2: carne de pollo f, gallo m cuanacaxtli: guanacaste m cuanacqui: débil, frágil cuanacuayotl: caldo de pollo m cuania: apartar cuaochipantli: cabeza rapada f cuapachcentlatolli: maíz multicolor m cuapatlahtoliztli: interpretación f cuapatolli: ajedrez m cuapitzotl: jabalí m cuapixtototl: cardenal m, petirrojo m (pyrocephalus rubicus) cuaranitl: guaraní m cuaranitlahtolli: lengua guaraní f, idioma paraguayo m cuatapalcatl: camaleón m cuatepachoa: descalabrar (nite-) cuatepinilli: coscorrón m cuatepoztli: yelmo m cuatequia: bautizar (nite-) cuatequizquitl: caspa f, pitiriasis f cuatetzonca: mutilar (nite-) cuatetzoncaliztli: mutilación f cuatexpetlac: cabezón cuatlacalli: cúpula f, domo m cuatlapana: quebrarse el craneo, quebrarse la cabeza cuatlapoalcalli 1: procesador m, ordenador m, computadora f cuatlapoalcalli 2: tazón m cuatlatzacualcalli: techo m cuatlatzoncocoltic: parapléjico cuatlatzoncocolli: paraplejia f, trastorno mental m cuatlazecahuiloni: sombrero grande m cuatochin: conejillo de indias m (sylvilagus floridanus) cuatzapotl: zapote grande m cuatzinehua: echar de cabeza cuatzontli: trenza f Cuauhamatlan: Huamantla (lugar de los bosques de amate), Tlaxcala. cuauhapaztli: artesa f cuauhayauhtlan: bosque tenebroso m cuauhcactli: zueco m, zapato de madera m cuauhcalli 1: casa de los guerreros águila f cuauhcalli 2: jaula de madera f cuauhcaxitl: baúl m, caja de madera f, arcón m, tazón m cuauhcomitl: barril m, barrica f cuauhconetl: aguilucho m cuauhcuetzpalin: iguana f, iguano m (tenosaura iguana) cuauhchayahuac: verja f Cuauhchicnauhco: Huauchinango (Lugar de los nueve maderos), Puebla. cuauhchilli: chile rojo m, ají de árbol m cuauhchinamitl: veranda f, palizada f cuauhicpalli: asiento m, butaca f, banca f, escaño m cuauhichcatl: planta de algodón f (gossypium herbaceum) cuauhixtlahuatlan: bosque virgen m cuauhlacoyocan: en la copa del árbol cuauhlolli: mazo m cuauhmaitl: rama f cuauhmatlatl: raqueta f cuauhmayo: ramoso, frondoso cuauhmeh: árboles m cuauhmetlapilli: rodillo m cuauhmiztli: onza f (mustela frenata) Cuauhmochtli: Guamuchíl (Lugar de árboles de guamuchíl), Sinaloa. cuauhmochtli: guamuchíl m (pithecellobium dulce) cuauhnacatl: carne de águila f cuauhnacaztli: guanacaste m (enterolobium cyclocarpum) Cuauhnahuac: Cuernavaca (Lugar cerca de las arboledas), capital de estado de Morelos conocida como la ciudad de la eterna primavera. cuauhnecuhtli: miel de arce f, miel de maple f cuauhneloani: cucharón de madera m cuauhocuilin: polilla f cuauhocuilli: polilla f cuauhohtli: boulevard m, alameda f cuauholotli: porra f cuauhoxitl: resina de árbol f, trementina de árbol f cuauhpanco: huapango, guapango (tarima o lugar sobre la madera), baile popular de la región Huasteca de México. cuauhpantli: estandarte m cuauhpetlacaxitl: baúl m, arcón m cuauhpitzactli: palo m Cuauhpopocac: Cuauhpopocac (Águila humeante), guerrero azteca muy afamado. cuauhquetzalli: madera fina f cuauhquilitl: bledo m cuauhtehuilocalli: vitrina f, cristalero m cuauhtemala: ser guatemalteco cuauhtemalacatl: carreta f, carroza f, carretón m cuauhtemalatl: guatemalteco cuauhtemaltecatl: guatemalteco Cuauhtemallan: Guatemala (Lugar en la orilla de los árboles), nombre del país centroamericano y de la ciudad capital. Cuauhtemoc: Cuauhtemoc (Águila que desciende), gobernó México Tenochtitlan de 1520 a 1521. nombre de la delegación del Distrito Federal donde se encuentra el centro histórico y también es un municipio de estado de Chihuahua donde viven una alta población de menonitas (etnia alemana). Cuauhtepec: Cuauhtepec (Lugar en el cerro de las águilas), Hidalgo y Morelos. cuauhtepontli: tronco m cuauhtexticatontli: arista f cuauhtezcacalli: tocador m cuauhtic: alto cuauhtilmacalli: ropero m, armario m, closet m cuauhtiloyan: aserradero m Cuauhtitlan: Cuauhtitlan (Lugar entre los árboles), estado de México. cuauhtlacotl: bat m cuauhtlacuicuihuani: rifle m cuauhtlahtli: bosque m Cuauhtlahtoac: Juan Diego Cuauhtlahtoac (Águila parlante), miembro de la realeza chichimeca del Valle de Cuauhtitlán, considerado primer santo indígena del mundo, según el canon del santoral cristiano católico. Cuauhtlatoatzin: Juan Diego Cuauhtlahtoac (Águila parlante), reverencial. cuauhtlahuancalli: alacena f, trinchador m cuauhtlahuilli: poste de luz m, alumbrado público m cuauhtlalli: tierra de monte f cuauhtlan: bosque m, arboleda f, floresta f, área verde m Cuauhtlan: Cuauhtla (Lugar junto a las águilas), Morelos. cuauhtlapaloni: acuarelas f cuauhtlapalli: hoja de árbol f cuauhtlatzacualli: pico m, instrumento de trabajo. Cuauhtlatzinco: Cuautlatzingo (Lugar de los pequeños bosques), Morelos. cuauhtlazolli: aserrín m cuauhtli: águila f, quinceavo día del calendario azteca y simboliza el astro sol y la guerra. Cuauhtochco: Huatusco (Lugar de los conejos de madera), Veracruz. Cuauhtolco: Huatulco (Lugar donde se adora al madero), Oaxaca. cuauhtoltitechpan: en la cruz cuauhtolli: madero m cuauhtollo: cruz f cuauhton: brócoli m (brassica oleracea) cuauhtontli: planta f, arbusto m cuauhtontzin: brócoli m Cuauhtzacualco: Coatzacoalcos (Lugar de muros de madera), Veracruz. cuauhtzacualli: palenque m cuauhtzacualli: palenque m, ruedo m, muro de madera m cuauhtzalan: entre árboles cuauhtzomitl: tronco seco m cuauhuatzalli: palo m cuauhuitequi: talar (nitla-) cuauhxahuiliztli: chapitel m cuauhxayac: máscara de madera f cuauhxihuitl: ramo m cuauhxilotl: cuajilote m Cuauhximalpan: Cuajimalpa (Lugar sobre astillas de madera), Distrito Federal. cuauhxinqui: carpintero cuauhxiuhyo: enrramado cuauhxohuilli: mojarra f cuauhxoxouhtlaliztli: aserradero m cuauhyacatl: nariz aguileña f cuauhyectiani: podador cuauhyotl: hazaña f cuauhzalolli: ingerto m cuauhzayolli: abeja reina f cuauhzolli: abono m, composta f cuauhzonectli: corcho m cuaxilomizquitl: árbol de tamarindo m (tamarindus indica) cuaxilopinolli: pulpa de tamarindo f cuaxiloxocotl: tamarindo m cuaxincayotl: tiña f cuaxipetztic: calvo cuaxochtli: límite m cuayolo: inteligente cuayolopilli: ñoño m, matado m, erudito m cuayolopilyotl: ñoñería f cuayolomachtiani: ingeniero m cuayolomachtiliztli: ingeniería f cuayolotl: cerebro m, sesos m cuchilli: mujer estéril f cuchipilotl: capullo m cuecuepa: pasear cuecueyoca: hormiguear cuechahuac: lento cuechahuac: lienzo húmedo m cuechcoatl: víbora de cascabel f (crotalus durisus) cuechpoztequi: quebrarse el cuello cuechtli: cuello m, pescuezo m cuehzohuac: presión f, estrés m, nervios m cuehzohualli: estresado, presionado cueitl: falda f, fondo m cueloa 1: doblegar (nitla-) cueloa 2: doblegarse (nite-) cuelpachoa: doblar (nitla-) cuelpachoalli: doblado cuelquitl: encina cuemitl: camellón m cuepa: traducir, cambiar, regresar, voltear (nitla-) cuepatlahto: interprete cuepatlahtolli: interpretado cuepayolia: revivir cuepayolli: revivido cuepayotia: retornar (nitla-) cuepayotl: retorno m cuepohtli: calzada f cueponcayotl: primaveral, abrir de las flores m cueponi: brotar, crecer, surgir cueptli: vuelta f cuetilmatli: lienzo m cuetlachconetl: lobezno m cuetlachtli: lobo m (canis lupus) cuetlahui: desmayar cuetlapantli: espalda f Cuetlaxcoapan: Puebla de los ángeles, Angelopolis (Lugar sobre la piel de las serpientes), capital del estado de Puebla, cuyo casco antiguo fue proclamado patrimonio de la humanidad. cuetlaxcoyotl: zorro rojo m cuetlaxochitl: flor de nochebuena f (euphorbia pulcherrima) cuetlaxtli: piel f, cuero m cuetlaxzahuatl: abceso m cuetzapamitl: cola de lagarto f, cola de lagartija f cuetzcomitl: bodega de maíz f cuetzoquiliztli: prurito m, enfermedad. cuetzpalin: lagarto m (crocodilus alligator), lagartija f (sceloporus tenosauria), día del calendario azteca. cuetzpalmichin: pejelagarto m, catán m (lepisosteus osseus) cuetzpalyolcatl: reptil m cuetzpalli: lagarto m (crocodilus alligator) cuexin: lagartija f (sceloporus tenosauria) cuexteca: ser huasteco cuextecah: huastecos m Cuextecapan: Región Huasteca f, integrada por los estados de Veracruz, San Luis Potosí, Hidalgo, Querétaro y Tamaulipas. cuextecatl: huasteco cuextecatlahtolli: lengua huasteca f cueyatl: rana f (rana pipens) cueyatlalca: ser guanajuatense v cueyatlalcatl: guanajuatense Cueyatlalco: Guanajuato (Lugar en la tierra de ranas), tóponimo de origen tarasco, que se tradujo al náhuatl. cueyetl: enaguas f cuezcomatl: depósito m, troje f cuezoliztli: coraje m cuezolli: coraje m cuezolli: corajudo cuhuatlatziuhqui: maja f cui: tomar, aceptar, agarrar, asir, coger (nitla-) cuica: cantar cuicacalli: conservatorio de música m cuicacaxitl: consola f, equipo estereofónico m cuicacuacuahuitl: corno m, cuerno musical m cuicacuauhuehuetl: marimba f, xilófono m cuicachalania: desentonar cuicachalaniuhtli: desentonado cuicachapolin: grillo m (grillus domesticus) cuicamachiotl: clave de sol f, nota musical f cuicamatl: cancionero m cuicani: cantante, cantor cuicapixque: compositores m cuicapixqui: compositor cuicatecomatl: campanilla bucal f, buche m cuicatl: canto m, canción f cuicatlahuilli: canto de antorcha m, velada musical f, parranda f cuicatlamatiliztli: música f cuicatlamatini: músico cuicatlapechtli: coro m cuicatlayehualtilli: corrido m, música popular mexicana. cuicaxitl: armónica f cuicayotl: música f, arte. cuicuiliani: ladrón m convicto m cuicuiloa: esculpir (nitla-) Cuicuilco: Cuicuilco (Lugar de onix o mármol jaspeado), Distrito Federal. cuicuilli: onix m, mármol jaspeado m cuicuiltic: jaspeado, multicilor, de diversos colores cuicuitzcatl: golondrina f (hirundu rustica) cuichiliztli: esterilidad femenina f cuichtli: hollín m cuilia: quitar, arrebatar cuiloa: dibujar, pintar (nitla-) cuilocuahuitl: olivo m (olea europea) cuilontli: bisexual masculino m, metrosexual m cuilonyotl: bisexualidad f cuilotic: verde olivo cuilotl: oliva m, aceituna f cuiltonoa: enriquecer (nite-) cuitihuetzi: arrebatar (nitla-) cuitla: cagar, defecar cuitlacalli: inodoro m, taza de baño f, retrete m, excusado m cuitlacaxitl: bacinica f cuitlacochin: cuitlacoche m, hongo del maíz m cuitlacuaitl: nuca f Cuitlahuac: Cuitlahuac (Excremento seco), gobernante de México Tenochtitlán en 1520. cuitlahuitztli: cardón m (opuntia tunicata) cuitlamatl: papel higiénico m cuitlamiztli: tigre dientes de sable m, animal prehistórico. cuitlananacatl: trufa f cuitlanatztic: grasa corporal f cuitlapan 1: a espaldas, detrás cuitlapan 2: muladar m cuitlapetlatl: carpa f, pez. cuitlapiltzontli: cola de caballo f cuitlapilli: cola f rabo m cuitlapoztequi: quebrarse el espinazo, quebrarse la espalda cuitlatecomatl: abdomen m cuitlatetepontli: espinazo m cuitlatl: mierda f, excremento m, caca f, cagada f, estiércol m cuitlatzcopocyotl: negligencia f, indiferencia f cuitlaxcocoya: doler los intestinos cuitlaxcoltomactli: colon m, intestino grueso m cuitlaxcolli: intestino m, tripa f, entraña f cuitlaxeloa 1: abalanzar (nite-) cuitlaxeloa 2: entrometer cuitlaxiloyotl: lomo m cuitlaxocotl: fruto m cuitlaxpantlazaliztli: dolor de intestinos m cuitlayo: cagado cuitlazolli: abono m cuix: acaso cuix yeh huehcan: hace mucho cuix yeh xiuhtin: hace años cuixhuilotl: paloma torcaz f (zenaida macroaura) cuxoa: estornudar cuxololiztli: estornudo m ch: chi, cuarta letra del alfabeto mexicano. chacalayotl: caldo de camarón m chacalihui: agusanarse chacalli: camarón m, gamba f (penaeus cammarus) chacamaxochitl: flor de tabachín f chacayolli: calloso chacmolli: gladiatorio m, chac mool m, piedra de sacrificios f chacuachicutztli: sarna f chacuachtli: tiña f chacuani: mojado chachacuac: áspero chachahalacatototl: chachalaca f chachaiaquiztli: vocerío m chachalacaliztli: murmullo m chachalacani: hablador, murmurador chachalacatl: chachalaca f chachalacatlahtoa: hablar mucho chachalacatototl: chachalaca, uurraca chachalactia: destartalar chachalactic: destartalado chachalactli: destartalador chachalani: murmurador, parlero chachalani: parlero chachaltic: durable, duro chachaltillotl: durabilidad f chachamahua: jactarse chachamauhtli: jactado chachameca: sacrificar chachamecac: sacrificador chachamecatli: sacrificado chachapani: llover gota a gota Chadia: Chad chahuac: falso chahuacatl: chabacano m, albaricoque m chahuacuahuitl: albaricoque m, chabacano m (prunus armenica) chahuahuani: chihuahuense chahuatetl 1: cuarzo m chahuatetl 2: concuño m chahuatilia: celar chahuatl: celoso chahuaztin: celos m chahuaztli: amor egoísta m, amor enfermizo m, celo m chahuitztli: plaga f, chahuistle m, hongo de la piel m, enfermedad del maiz f chalani: destemplado, desafinado chalcani: ciénaga f chalcatl: chalca, una de las siete tribus nahuatlacas. chalcatlahtoque: leyes chalcas f, voces chalcas f Chalco: Xalco, Chalco (Lugar de arena), estado de México. chalchihuatl: sangre preciosa f chalchihuitl: esmeralda f, jade m chalchiuhcalli: joyería f Chalchiuhcomollan: Chalchicomula, Ciudad Cerdán (Lugar en el pozo de los jades), Puebla. chalchiuhcozcatl: collar de esmeraldas m, collar de jade m Chalchiuhcuecan: Puerto de Veracruz (Lugar de las faldas de jade), puerto del golfo de México fundado por Hernán Cortés como “la Villa Rica de la Verdadera Cruz”. chalchiuhmecatl: collar m chalchiuhquetzalli: opulencia f Chalchiuhtlicue: Chalchiuhtlicue (señora de las faldas de jade), diosa de los ríos y lagos. chalchiuhximatqui: joyero m chalia: extrenar (nitla-) chalxocoatolli: atole de guayaba m chalxocotl: guayaba f chalxocuahuitl: guayabo m (psidium guajava) chamaco: chamaco chamahua: engordar chamahuac: crecido, presumido chamaocozoc: chamagoso, persona sucia por la trementina de pino. chamatl 1: aura m (catharista atritus), zopilote de cabeza roja m chamatl 2: barrenador m, plaga que acaba con las cosechas. champochtli: arete m chancalli: departamento m chancho: desaliñado chanec: salvaje chaneh: casero chanequi: cheneque m, duende m, gnomo m chanti: vivir, residir, morar, habitar chantia: vivir, residir, habitar, anidar Chantico: Chantico (En la casa), diosa del hogar y las amas de casa, a la cual al nacer los niños o niñas se le en entierra la placenta con algunos objetos. chantin: casas f, viviendas f, hogares m chantlacahuan: familia f chantlacatl: gente del pueblo, plebeyo chantlalcalli: granja f chantlayocan: condominio m, departamento m chantli: casa f, finca f, morada f, hogar m, habitación f chapalia: golpear el agua, chapalear Chapallan: Chapala (Lugar donde se golpea el agua), Jalisco. chapalli: agua golpeada m chapani : desprender chapanqui 1: empapado chapanqui 2: empapar chapanquini: empapado Chapolhuacan: Chapulhuacan (Lugar de los saltamontes), Hidalgo. chapolin: chapulín m, saltamontes m (tettigonia viridissima) Chapoltepec: Chapultepec (Lugar en el cerro de los saltamontes), nombre del bosque más hermoso de la ciudad de México famoso por sus zonas residenciales y su castillo histórico, es tambien municipio de estado de México y un barrio de la ciudad de Oaxaca. chapolli: saltamontes m, chapulín m (tettigonia viridissima) chayocelic: chayote tierno m chayochichic: chayote amargo m chayotli: chayote m chayoyotl: chayotera f (sachium edule) Chequia: Republica Checa chequiatl: checo chequitecatl: checo, checa chia: esperar (nite-) ¡chia!: ¡espera! chiahuiatic: manteca derretida f chiahuic: grasoso chiahuicayotl: aceite m chiahuitl: oruga f chiahuitli: aceite m, manteca f chiahuizotl: grasa f chialia: ingeniar, acechar, aguardar (nitla-) chiancaca: azucarar chiancacatetl: mazapán m chiancacatl: azúcar m, piloncillo m chiancacayo: azucarado chiancanecuhtli: miel de caña f chiantletl: diesel m chiapa: ser chiapaneco Chiapan: Chiapas (Lugar sobre la chía) chiapanecatl: chiapaneco chiapatl: chiapaneco chiapopohtli: carretera f, camino asfaltado m chiapopotl: chapopote m, fuel m, asfalto m, petróleo m chiapopotlani: petrolero m, obrero del petróleo m chiatl: chía f chicahua 1: confirmar, fortalecer (nitla-) chicahua 2: confirmar en sacramento (nic-) chicahuac: duro, firme, fuerte, recio, sano chicahuac huitzoctli: batea f chicahualiztli: fortaleza f, firmeza f, virtud f, bienestar m, capacidad f, desafío m chicahuatlaneltoca: creer firmemente chicahuiztli: bambú musical m chicalotl: abrojo m, chicalote m (argemone mexicana) Chicauh nemiliztli: supervivencia f chicauhcayotl: dureza f, resistencia f chicauhtiliztli: fuerza f chicauhtoc: fuerte chicihuinaquiliztli: dolor m chicnahui: nueve m Chicnauhmictlan: inframundo m, el noveno mundo subterráneo o lugar donde viven los cuerpos de muertos. chicnauhpoalli: ciento ochenta m Chicnauhtecan: Chinandega (Lugar de las nueve piedras), Nicaragua. Chicnauhtopan: cielo m, el noveno nivel o donde viven las almas de los muertos. chicnauhtzontli: tres mil seiscientos m chico: junto chicoltic: garabato m chicolli: garabato m chicome: siete m chicome tonalli: semana f Chicomecoac: Chiconcuac (Lugar de las siete culebras), estado de México. Chicomecoatl: Chicomecoatl (Siete serpientes), diosa del mantenimiento. chicomeilhuitl: domingo m Chicomoztoc: Chicomoztoc (Lugar de las siete cuevas), donde surgen y emigran las tribus nahuatlacas como lugar de origén de los pobladores de la tierra, cuyos habitantes de este lugar fuerón Xelhua, Tenoch, Olmecatl, Xicalancatl, Mixtecatl y Otomitl de quienes descienden los pueblos nativos de Mesoamérica y Aridoamérica, también hace referencia cuando la humanidad vivía en cuevas. chicompoalli: ciento cuareta m chiconcalpultin: siete tribus f, siete familias f chicota: torcer chicotlamaniliztli: sospecha f chicotlamatini: celoso chicotli: chicote m, cuarta f chicotzontli: dos mil ochocientos m chicoyoloa: sospechar chicoyoloani: sospechoso chicoyotl: sospecha f chictli: chicle m, goma de mascar f, goma de mascar extraída de chicozapote. chicuace: seis m chicuaceilhuitl: sábado m chicuacempoalli: ciento veinte m chicuacolli: callado chicuachicotztli: sarna f chicuatzontli: dos mil cuatrocientos m chicuepoalli: ciento secenta m chicuetzontli: tres mil doscientos m chicueyi: ocho m chicha 1: escupir chicha 2: remendar, zurcir (nitla-) chichani: escupidor chichetl: alhaja f, lentejuela f chichi: perro m, can m (canis familiaris) chichia 1: mamar, amamantar chichia 2: rayar (nitla-) chichic: amargo chichicahuacatli: aguacate sivestre m, palta silvestre f chichicahui: mancha f chichicatl: hiel f, bilis f chichicoc: disparejo chichicolli: bisabuelo m chichicome: cada siete chichiconetl: cachorro m, perrito m chichictic: amargoso chichicuilotl: chichicuilote m, ave zancuda de zonas lacustres de México. chichihua 1: mamar, adornar chichihua 2: aderezar (nitla-) chichihuahuaque: ladrerío m chichihualani: lechero chichihualayatl: suero f, leche f chichihualayotl: leche f chichihualcuauhco: árbol nodriza, dicho árbol alimenta a las almas de ls niños antes de nacer. chichihualpiaztli: pezón m chichihualli: seno m, chichi f, teta f, pecho m, mamila f chichihuayolli: mamila f, biberón m chichihuia: arremedar, imitar chichihuiliztli: arremedo m, imitación f chichihuilli: arremedado, imitado chichilamatl: bisabuela f Chichilcuauhtli: Águila Roja m, nombre de la primera victima sacrificada en honor a Huitzilopochtli. chichilcuauhtollo: cruz roja f Chichilhuitztli: Marte chichilia: fermentar chichilihui: enrojecer chichilihuilli: enrojecido chichiliztli 1: amargo chichiliztli 2: mamada f chichiltic: rojo, colorado, bermejo, encarnado chichiltototl: petirrojo m, cardenal m (pyrocephalus rubicus) chichimecah: chichimecas m, queretanos m Chichimecalco: Querétaro (Lugar en la casa de los chichimecas) Chichimecapan: Regíon Chichimeca f, región geográfica que comprende los estados mexicanos de Hidalgo, Querétaro, Mexico, Guanajuato, San Luís Potosí, Tamaulipas, Nuevo León, Coahuila, Zacatecas, Aguascalientes, Durango y Chihuahua. chichimecatl: chichimeca, queretano (perro atado), habitante del estado de Querétaro, del centro-norte de México y suroeste de los Estados Unidos de América. chichimeh: perros m chichina 1: chupar, chupetear chichina 2: succionar (nitla-) chichinacatl: dolor m chichinactic: doloroso chichinatza: afligir, atormentar chichinatzalli: afligido, atormentado chichini: mamador chichinic: mamado, chupeteado, chupado chichininpolli: mamón, mamona chichinoa: quemar, incendiar, chamuscar, tostar (nitla-) chichinoliztli: incendio m, quemazón f chichinolli: quemado, chamuscado, tostado chichinqui: chupador, el que chupa chichipaltic: bello chichipictli: gota f chichipina: destilar chichipini: lloviznar chichipiniliztli: destilación f chichipinilli: destilado chichiqui: descarado, rudo chichiquitzatziliztli: grito m chichita: bofe m chichiti: amamantar chichitilli: amamantado chichitl: saliva f chichitlahuelilo: rabioso chichitlahuelilocayotl: rabia f chichitli: mancha f chichixihuitl: hoja elegante f chichixocolatl: chocolate amargo m, chocolate negro m chichiyotl: perruno, canino chicholocuilin: lombriz f (lumbricus terrestris) chichquilli: harpón m chihchi: zurcir (nitla-) chihtitl: lechuza (asio flammeus) chihua 1: formar, elaborar, fabricar chihua 2: hacer, ejercitar, conservar (nitla-) chihuahua 1: ladrar chihuahua 2: ser chihuahuense Chihuahuac: Chihuahua (Lugar donde los perros ladran) chihuahualiztli: ladrido m chihuahuani: chihuahuense chihuahuatecatl: chihuahuense, tarahumara chihuahuatl: chihuahuense, tarahuemara chihualiztli: forma f, artes plásticas f chihualtlacatl: culto, cultivado en el conocimiento chihualtlacayotl: cultura f chihualli: formado chihuatlahtolli: verbo m chihuiliztli: humor m chilacatl: chilaca f, chile de caña m, ají de caña m Chilapan: Chilapa (Lugar sobre el río de chiles o ajíes), Guerrero. chilaquilitl: chilaquil m, comida tradicional mexicana hecha con tortillas, tomate verde, caldo de pollo, ají fresco y el epazote (hierba comestible). chilaquilli: chilaquil m chilatl: chilate m, sopa de picante que se bebe caliente. chilatolli: chile-atole m, bebida tradicional mexicana con ají, agua y maíz. chilayacatl: chile cascabel m chilcamohtli: rábano m chilcapolcuahuitl: árbol de cerezo m chilcapolin: cereza f chilcaxitl: salsera f chilcolcuahuitl: álamo blanco m (platanus mexicana) chilcoztic: naranja, anaranjado chilcoztli: chile güero m, chile chilcostle m, chile manzano m chilchilli: chile ancho m chilchilli: chile rojo m, ají de árbol m Chilchotan: Chilchota (Lugar de chiles verdes o ajíes verdes), Michoacán. chilchotl: chile verde m, chile jalapeño m chilehuatl: cáscara de chile f, cáscara de ají f chiletl: chileno chilhuac 1: chilero, vendedor de ají, vendedor de chiles chilhuac 2: poseedor chilhuacqui: chile seco m, ají seco m chilhuactli: chile mulato m chilhuia: echar especias a la comida (nitla-) chillan: cultivo de chiles m chilmamolli: salsa f chilmolli: chilmole m, salsa de chiles f, potaje de ají m chilnecatl: chileno chiloctli: vino de chile ancho m, vino de ají m chilocuilin: gusano de maguey m chilocuilli: gusano de maguey m chilpacholli: chilpachole m Chilpantzinco: Chilpancingo (lugar de las avispas rojas), Guerrero. chilpatl: avispa roja f, avispón m chilpayatl 1: colmena de avispones m chilpayatl 2: chilpayate m, bebé de rebozo o niño de brazos. chilpoctli: chile chipotle m, ají ahumado m chiltamalli: tamal de chile m, hecho con ají verde. chiltecatl: chileno chiltecpin: chile piquín m, ají en polvo m chiltepetl: cotorra serrana f (rhynchospsitta pachyryncha) chiltepetototl: cotorra serrana f (rhynchospsitta pachyryncha) chiltequi: cortador de chiles m chiltic: rojo, colorado, bermejo, carmesí, carmín chiltlatetzauhtli: queso chihuahua m chiltomatl: chile morrón m, pimiento morrón m, chile dulce m chiltototl: calandria f, ave silvestre de México. chilxihuitl: especia f, condimento m chilxocotl: fresa f (fragaria vasca) chilzotl: chile guajillo m Chillan: Chile chillantecatl: chileno chillantia: ser chileno chilli: chile m, ají m, picante m (capsicum annuum) chimalayotl: tortuga del mar f (eretmochelys imbricata) chimalcaltia: escudarse Chimaliztac: Chimalistac (Lugar del escudo blanco), Distrito Federal. Chimalmac: Chimalma (La que tiene el escudo en el brazo), diosa madre de Quetzalcoatl. chimalmaitl: brazo de escudo m Chimalpopoca: Chimalpopoca (escudo humeante) gobernó México Tenochtitlan de 1417 a 1427. chimalqui: escudero Chimaltenanco: Chimaltenango (Lugar en la muralla de los escudos), Guatemala. chimaltlalli: campo de batalla m chimalxochitl: flor de girasol f (helianthus annuus) chimalli: escudo m, rodela f chimizcohuia: chismorrear, chismosear chimizcohuic: chismoso, chimiscolero, mitotero chimizcolli: chisme m, chismorreo m chinamilpan: chinampa f, heredad flotante f chinamitl: cerco m, muro m, muralla f, seto m, armazón f chinampan: chinampa f chincatl: deshorden m chincua: chingar, joder chincualactli: chingadera f chincualnematini: alergico chincualzahuatl: urticaria f, alergia f chincualli: jodido chinchin: chinche f chipaccaltic: reluciente, muy limpio chipahua 1: limpiar chipahua 2: blanquear (nitla-) chipahuac 1: bonito, gracioso chipahuac 2: claro, limpio, puro, cristalino chipahuacaneliztli: castidad f, continencia f chipahuacatl: agua dulce m, agua potable m chipahuacatlahtolli: lenguaje limpio m, lengua de las hombre sabios. chipahuayotl: pureza f, pulcritud f chipanqui: mojado chipelihui: herida f chipelihuiztli: abertura de llaga f, llaga f, úlcera f chipeliuhezqui: herido de sangre chipeliuhezquixtia: herir chipilli: niño llorón m chipini: gotear chipinqui: gotero chipitontli: chupetón m chipolcozcatl: collar de conchas marinas m chipontli: chuepete m, chupón m Chipria: Chipre chiprianecatl: chipriota chipriatl: chipriota chiqui: raspar (nitla-) chiquihuitl: canasta f, canasto m chiquilichtia: gritar mucho chiquilichtli: cigarra f, chicharra f chiquimolin: ruiseñor m chiquitl: chico, pequeño, criatura chiquiton: chiquito, pequeñito chiquitzin: chiquitín, pequeñín chiquiuhmachiotl: tablero de canasta m chiquiuhtapayoliztli: básquetbol m, baloncesto m chitic: chicloso chitoni: brincar chiuhqui: el que ladra chixcaca: tener confianza (nite-) choca: llorar, chillar chocaliztli: llanto m chocani: llorón, llorona chocaquiliztli: llanto m chocholli 1: pata de venado f chocholli 2: talón m choloa: huir, correr, brincar, saltar, escapar choloacoyan: refugio m choloani: fugitivo chololiztli 1: chorro m, chisguete m chololiztli 2: huida f, corrida f, brinco m, salto m chololoa: despeñarse el agua cholololli: despeñado Chololtecac: Choluteca (Lugar de la gente de cholula), Honduras. chololtecatl: cholulteca m, nativo de Cholula. chololtia: auyentar (nite-) Cholollan: Cholula (Lugar de la huída), Puebla. chololli: corrido chontalmamatiliztli: xenofobia f chontalmamatli: xenofóbico chontaltlahtolli: idioma extranjero m chontalli: extranjero, alienígena, extraño chopilin: grillo m (grillus domesticus) chopilli: grillo m (grillus domesticus) chopinia: picar (nite-) chopiniatl: picadura de serpiente f chopotl: álamo negro m, chopo m (populus nigra) choquictli: bramido choquilia: llorar, chillar choquilitzatzi: llorar a gritos choquiliztli: llanto m choquizcuicatl: canto triste m choquiztli: chillido m, llanto m chotia 1: hacer llorar chotia 2: abaratar (nitla-) chotic: barato chuhcan: teatro m, circo m, lugar donde se actúa. chuhcayotl: teatro m d: di, quinta letra del alfabeto mexicano. da!: ¡da da! Dania: Dinamarca dania: ser danés daniatecatl: danés, danesa, dinamarqués daniatl: danés, danesa daniatlahtolli: lengua danesa f, idioma danés m decaxitl: dedal m Delhia: Nueva Delhi den: de los (las) diciembri: diciembre Dixibutia: Dijbuti dixquetl: diskette m, disco de computadora m domingo: domingo Domingo teopixqui: dominico, fraile dominico m Dominica: Dominca Dominicapan: Republica Domincana dominicatl: dominicano dominicoa: ser dominicano dominitecatl: dominicano Dublin: Dublín e: e, sexta letra del alfabeto mexicano. eca: abrigar ecacoyoctli: gárgola f ecahualichcatl: gorra de estambre f ecahualiztli: protección ecahualli: gorra f ecahuaztic: escala f, dimensión f ecahuaztiliztli: proporción f ecahuaztli: escalera de madera f ecahuiloni: sombrero m ecahuiltin: compras f ecahuilli: compra f ecamecatl: comversación larga f ecatelefoni: teléfono movil m, teléfono celular m -ecatl: persona de, gente de ecatl: soya f ecatzacuilia: abrigar (nitla-) ecatzacuilli: anorak m, rompeviento m, prenda de vestir. ecauhyo: protector m, tutor m ecohua: comprar fríjol ecpilticayotl: afabilidad f ectli: concha f ecua: comer frijoles Ecuatoria: Ecuador ecuatoria: ser ecuatoriano ecuatoriatl: ecuatoriano ecuatoritecatl: ecuatoriano ecue !: ¡ay! ecyolotli: nácar m, concha nácar f ehecacecec: aire frío m, viento frío m ehecacoamixtli: tromba f, nube tempestuosa f Ehecacoatl: Ehecacoatl (Serpiente del viento) dios que trae la tormenta, es anunciado por lar ranas cuando llegan las lluvias. ehecahuacqui: viento seco m, aire seco m ehecahuia: protegerse del viento ehecaixnamiquiliztli: contraviento m, el que aleja a las nubes. ehecaliztli: atmósfera f ehecalquixoayan: aeropuerto m, terminal aérea f ehecalli: globo aerostático m ehecamalacatl: remolino m, tornado m ehecameh: aires m, vientos m ehecanamictiliztli: huracán m ehecapatiani: curandero de mal de ojo m ehecapatli: rama de laurel m ehecaquiahuitl: tempestad f, tormenta f ehecatemoani: paracaidista ehecateotl: dios del viento m Ehecatepec: Ecatepec (Lugar en el cerro de los vientos), estado de México. ehecatepoztlahtoani: capitán aéreo ehecatl: viento m, aire m, día dos del calendario azteca. ehecatlanonotzqui: teléfono celular m, telfefono movil m ehecatlapalqui: aérodeslizador m ehecatontli: racha de viento f ehecatotolin: correcaminos m (geococyx californianus) ehecatotonic: aire caliente m, viento cálido m ehecatzacahuiloni: aventador m, soplador m ehecatzacuilli: rompeviento m ehemi: apolillarse ehua: partir, irse, aguantar ehuacactli: zapato de cuero m ehuacaltzatl: pantalón de gamuza m ehuahuehuetl: pandero m ehuaicpalli: silla de montar f ehuaitacatl: mochila f ehuamatl: pergamino m ehuamecatl: correa f ehuanelpilolli: cinturón m ehuapetlacalli: maleta f, valija f ehuapitzcalli: talabartería f ehuatehuatl: bota f ehuatilmatli: chamarra de piel f, zamarra de piel f ehuatiquetza: empinar (nitla-) ehuatl: cuero m, pellejo m ehuatlamamalli: cazadora f, chamarra de piel f, zamarra de piel m ehuatlapitzalhuehuetl: órgano músical m ehuatlapitzalnemini: gaitero ehuatlapitzalli: gaita f ehuatoc: aguantado ehuatotopotl: chicharrón m ehuaxiquipilli: alforja f, mochila f ehuayo: cuerudo, cascarudo ehuayotl: cuero cabelludo m, cáscara f, corteza f ehuayotlaza: escamar (nitla-) ehuayotlaztli: escamado elaqui: estar triste elcicihui: suspirar elcicihuiliztli: suspiro m elcocoliztli: hepatitis f elcomalli: espalda f elchichinatl: agruras f elehuia: desear elepanomitl: marfil m Elepantlantlanahuac: Costa de Marfil elepantli: elefante m (elephas maximus) elhuayotl: alma m, ánima f eliuhtiliztli: deseo m eliuhtilli: deseoso eliuhtiztic: deseoso ellequi: convencer ellequia: convencerse ellequilli: convencido ellequiltin: convencidos ellequitl: convencimiento m elnacatl: carne de la espalda f eloatolli: atole de elote m, atole de grano m elocohua: comprar elotes elocua: comer elotes, comer maíz elotamaltlapictli: tamal de grano de maíz m elotamalli: tamal de elote m, empanada de maíz con granos de elote. Elotan: Elota (Lugar de elotes o granos de maíz), Sinaloa. elotl: elote m, choclo m, grano de maíz m elotlan: cultivo de maíz m eloxochitl: magnolia f elozahuatl: hoja de maíz f elpanchichico: calvario m elpanquetl: sistema respiratorio m, aparato respiratorio m elpantlatenehua: doler el pecho elpantli: pecho m eltapachtli: hígado m eltzatzacui: tartamudear eltzatzaqui: tartamudo eltzatzaquini: tartamudo eltzotzolli: papada f ellelli: pena f, aflicción f elletia: embarazarse (nite-) elli: hígado m emeh: frijoles m, alubias f enero: enero, primer mes del calendario gregoriano epatl: zorrillo f, mofeta f (mophetis macroaura) epazotl: epazote m (teloxys ambrosioides), hierba del zorrillo, muy común en México. Epazoyocan: Epazoyucan (Lugar donde abunda la planta del zorrillo), Hidalgo. epyollopicilli: aljófar m epyollotli: perla f Eritlia: Eritrea eritliatl: eritreano eritlinecatl: eritreano Eslovaquia: Eslovaquia eslovaquia: ser eslovaco eslovaquiatl: eslovaco eslovaquiatlahtolli: lengua eslovaca f eslovaquitecatl: eslovaco eslovenecatl: esloveno Eslovenia: Eslovenia eslovenia: ser esloveno esloveniatl: esloveno esloveniatlahtolli: lengua eslovena f Estocolmo: Estocolmo estonecatl: estonio Estonia: Estonia estonia: ser estonio estoniatl: estonio estoniatlahtolli: lengua estonia f etamalli: tamal de fríjol m, empanada de maíz rellena de frijoles. etetl: garbanzo m (cicer arietinum) etia: subir de peso, adquirir volumén etic: pesado etipepenani: levantador de pesas m etl: fríjol m, alubia f (phaseolus vulgaris) etlan: frijolar m, cultivo de frijoles m eton: lenteja f etontli: habichuela f etzalcualiztli: etzalcualiztli (comida de fríjol tierno), sexto mes del calendario azteca. etzalli: fríjol tierno m etzatl: avispa f (vespa vulgaris) Etzatlan: Etzatlán (Lugar junto a las avispas), Jalisco y Guerrero. etzona: agitar etzonqui: agitador etzontiliztli: agitación f etzontli: agitado euro: euro m, moneda de la comunidad europea. eutlocpa: ser europeo Eutlocpan: Europa f eutlocpanecatl: europeo eutlocpatl: europeo exiptecatl: egipcio exiptia: ser egipcio Exipto: Egipto exiptotl: egipcio exotl: chícharo m, guisante m (pisum sativum), vaina f Exotlan: Ejutla (Lugar junto a los chicharos), Oaxaca. exotontli: habichuela f Extlimadora: Extremadura eyopan: anteantier ezapan: adoratorio de la sangre m, lugar donde los sacerdotes practicaban el autosacrificio derramando su propia sangre. ezcazahuatl: sarna f ezcoctli: vena f ezcoltin: arterias f ezcolli: arteria f ezcopitzactin: arterias f ezcopitzactli: arteria f eziciuhtli: carnal m, hermano de sangre m eznacacuitlaxcotli: morcilla f, moronga f, rellena f ezo: sangrar, derramar sangre ezoliztli: sangría f, sangrado m ezoloni: sangradera f ezoltezoni: sangrador, persona que limpia y recoge la sangre de los enfermos o de los ofrendados en sacrificios humanos. ezolli: sangrado ezoni: sangriento ezotia: ensangrntar (nitla-) ezpanquetl: aparato circulatorio m, sistema sanguíneo m eztecpatl: ágata f eztetliocolilli: donación sanguínea f eztlacuani: hambriento de sangre m, ser mítico que pide sangre. eztlatlaxtini: tuberculoso eztli: sangre f ezxaxahuani: perder sangre en sacrificio ezxococuahuitl: granado m ezxocotl: granada f f: fi, séptima letra del alfabeto mexicano. faxi: fax m febrero: febrero, segundo mes calendario gregoriano. Filipinah: Filipinas f filipinatl: filipino filipintecatl: filipino filipintlahtolli: lengua filipina f, idioma tagalo m Fillandia: Finlandia fillandia: ser filandés fillantecatl: finlandés, finlandesa fillantlahtolli: lengua finlandesa f, idioma finlandés m fillatl: finlandés Fixi: Islas Fiji f Francisco teopixqui: franciscano m, fraile franciscano m g: gi, octava letra del alfabeto mexicano. gabonecatl: gabonés, gabonesa Gabonia: Gabón gabonia: ser gabonés gaboniatl: gabonés, gabonesa galia: ser francés, ser francesa Galixia: Galicia galixia: ser gallego galixiatl: gallego galixiatlahtolli: lengua gallega f, idioma gallego m galixitecatl: gallego Gallia: Francia gallitecatl: francés, francesa gallitl: francés, francesa gallitlahtolli: lengua francesa f, idioma francés m Ganbia: Gambia ganbia: ser gambiano ganbianecatl: gambiano ganbiatl: gambiano Gania: Ghana gelagetza: guelaquetza f, fiesta folklórica de la ciudad de Oaxaca. gelatinatl: gelatina f Georgia: Georgia georgia: ser georgiano georgiatl: georgiano georgiatlahtolli: lengua georgiana f georgitecatl: georgiano Ginea: Guinea ginea: ser guineano Ginea Bisao: Guinea Bissau Ginea Nepantlan: Guinea ecuatorial gineatl: guineano golfiztli: golf m granadatl: granadino Granadia: Granada granatecatl: granadino Guadalupe Tonantzin: Nuestra Señora de Guadalupe, virgen Santa Maria de Guadalupe, cuyas apariciones fueron en Extremadura, España, en la villa del Tepeyac, ciudad de México y en Cuauhtitlan, estado de México. Gualupita tonantzintlailhuitl: día de la Guadalupana m, 12 de diciembre. guyanecatl: guyanés Guyania: Guyana guyania: ser guyanés guyaniatl: guyanés h: hi, novena letra del alfabeto mexicano. Habana: La Habana Hafnia: Copenhague Haitia: Haití haitia: ser haitiano haitianecatl: haitiano haitiatl: haitiano hao: hola, saludo informal. helenatl: griego, helénico helenia: ser griego, ser helénico helenotecatl: griego, helénico helenotlahtolli: lengua griega f, idioma griego m Helenoyan: Grecia helvetecatl: suizo, helvético helvetia: ser suizo Helvetia: Suiza helvetiatl: suizo, helvético hicox: higo m, breva f hicoxcuahuitl: higuera f (ficus carica) hidalgatl: hidalguense Hidalgo: Hidalgo hidalgoa: ser hidalguense hidaltecatl: hidalguense Hierosalima: Jerusalén Hispania: España hispania: ser español hispaniliztli: españolismo hispaniyotl: hispanidad f hispantecatl: español, hispano hispantlacatl: español, hispano hispantlahtolli: lengua española f, idioma español m hispantlalli: tierra española f, tierra hispana f hiyac: hediondo holcatzin: licor de capulín m, licor de cereza m holladatl: holandés, holandesa hollandatlahtolli: lengua holandesa f, idioma holandés m Hollandia: Holanda, Países Bajos m hollandia: ser holandés, ser holandesa hollantecatl: holandés, holandesa hoquiliztli: hockey m huac: seco huacac: dueño, poseedor huacaloa: transportar piedra huacaltic: acanalado huacalli: guacal m, caja de madera f huacallo: vacío -huacan: lugar huacaque: dueños huacaxi: vaca f huacqui: seco huahualoa: ladrar huahualoliztli: ladrido m huahuana: trazar, rayar (nitla-) huahuaniliztli: raya f huahuanilli: rayado hualhuica: traer hualiz: es posible, es probable hualquiztia: salir hualquiztli: porvenir m hualtepotztoca: seguir a alguien hualla: venir huallaliztli: adviento m huallaliztli: llegada f, arribada f huallatzintli: parálisis cerebral f huan: y, e, con, en unión de, en compañía de huapahua: soldar (nitla-) huapahualiztli: educación f huapahuiztli: calambre m huapalcalcuaitl: techo de madera m huapalitl: viga f huapaltontli: tablilla f, instrumento curar lesiones fuertes. huapalli: tabla f, tablón m huaqui: secarse, enjuagar ropa huatequi 1: abatanar, golpear madera huatequi 2: visor telescópico m huatza: secar, enjuagar (nitla-) huatzactli: zarzamora f huatzacuahuitl: zarzamora f (rubus ulmifolius) huatzaliztli: enjuague m huatzalli: enjuagado huatzinco: en la mañana huatzintica: muy de mañana huauhtli: amaranto m (amaranthus angiospermae) Huaxapan: Huajuapan (Lugar sobre el río de los guajes o bules), Oaxaca. huaxin: guaje m, bule m (lagenaria vulgaris) Huaxintonia: Washington huaxitl: guaje m, bule m (lagenaria vulgaris) Huaxtepec: Oaxtepec (Lugar en el cerro de los guajes o bules), Morelos. huaxyaca: ser oaxaqueño Huaxyacac: Oaxaca (Lugar en la punta de los guajes o bules), Oaxaca. huaxyacatl: oaxaqueño huaxyatecatl: oaxaqueño huaznenqui: transporte m, automóvil m, carro m huaztli: aparato m, artefacto m huecahua: tener edad huecaixipcaxitl: televisión f, televisor m huecapac: soberano huecauhtica: por un rato, largo tiempo huecayotl: antigüedad f huechitl: lino m (linum usitatissimum) huehca: lejos huehca machiolli: binocular m, visor telescópico m huehca neztica: quedarse atrás huehca ompa: más allá m huehcacaquiztli: teléfono m huehcacholoa: saltar lejos huehcahua 1: detener, secuestrar (nitla-) huehcahua 2: tardar, tardarse (nite-) huehcani: antiguo, añejo ¡huehcapa!: ¡alto!, ¡detente! huehcapan: hondo huehcapan yaocalli: torre de defensa f huehcateitztica: distante huehcatenehua: profetizar huehcatitlantli: cónsul m huehcatlahtolcaconi: teléfono m huehcatlahtolcalli: consulado m huehcatlaxtia: diferir (nitla-) huehue: viejo m, anciano m Huehuecoyotl: Huehuecoyotl (Coyote anciano), dios de la danza, la fiesta y el canto. huehuecuicani: tamborilero m huehuemexicayotl: antigua cultura mexicana f Huehuetenanco: Huehuetenango (Lugar de las murallas viejas), Guatemala. huehueteotl: dios viejo, dios padre huehueti: envejecer huehuetilli: envejecido huehuetini: anciano, viejo huehuetl: tambor m, atabal m, madero sonoro m huehuetlahtolli: palabra antigua f, cultura f, legado cultural de los mayores. huehuetlahtolyotl: discurso antiguo m huehuetlatquiyotl: patrimonio m Huehuetocac: Huehuetoca (Lugar de los nombres viejos), estado de México. Huehuetotetl: Huehuetotetl (Piedra antigua) huehuetzca: carcajear huehueyi: adulto huehueyimeh: adultos huehueyotl: vejez f, ancianidad f, senectud f hueitotolin: guajolota f, hembra del pavo f (gallopavus domesticus) hueixolomeh: pavos m, guajolotes m, guanajos m hueixolonacatl: carne de pavo f, carne de guajolote f hueixolotl: pavo m, guajolote m, guanajo m (gallopavus domesticus) huel: muy, demasiado, muy bien huel cualli: muy bueno, buenísimo, exelente huel huelic: muy sabroso, sabrisísimo huel patio: demasiado caro, carísimo huelcactia: admitir (nitla-) huelcamati: apreciar (nitla-) huelcamatiliztli: aprecio m huelcamatilli: apreciado huelcaqui: aceptar, prometer, hacer petición, rechazar (nitla-) hueleyatl: sandía f huelic: rico, sabroso, delicioso, suave huelicacuicani: soprano f, tenor m huelicacuicatl: agudo huelicamatiliztli: sentido, ofendido huelicapitzalli: oboe m huelicayo: suavisante huelicayotl: suavidad f hueliti: poder, tener fuerza huelitiliztli: facultad f, potencia f huelitini: capaz, poderoso, potente, lider huelitiyotl: poder m huelitta: gustar, aparecerse huelittaloni: aparecido, fantasma hueliz: es probable, es posible huelizqui: cabal huelneci: apuesto, guapo, hombre bien parecido huelnexqui: lindo, linda huelomic: finado huelomiqui: finado huelpohualoni: legible hueltetlahtolli: lenguaje propio m, lengua materna f hueltetlatqui: legitimo hueltiuhtli: hermana mayor f, amiga f hueltlacuilo: reportero f hueltlahtolli: lenguaje m huellamati: acudir, recirrir huellamatini: recurrido Huematzin: Huemantzin (Benerable hijo del tiempo), se considera el primer hombre o el Adán del mundo azteca que tiene veneración con relación a Mixcoatl en el reino antiguo de Tollan Xicotitlan (Tula de Allende). huepolli: cuñado de la mujer m huetzca: reir, sonreír, bromear, reirse huetzcac: burlón, burlona, mofador huetzcaliztli: broma f huetzcani: risueño huetzcayotl: risa f, sonrisa f huetzi: caer, colapsar, derrumbar huetzqui: caído, derrumbado, colapsado huetzquiliztli 1: caída f, derrumbe m, colapso m huetzquiliztli 2: risa f huetzquitia: hacer reír huetzquiztomac: risueño huetztlapalli: zarza f huexcatlahto: blasfemo huexcatlahtoa: blasfemar huexcatlahtolli: blasfemia f huexiuhtli: suegro m huexocauhtli: pato silbón m, ave acuática migratoria. Huexotitlan: Huejotitan (Lugar entre los sauses), Chihuahua. huexotl: sauce m (salix alba) Huexotlan: Huejutla (Lugar junto a los sauces), Hidalgo. huexotzincatl: huejotzinca m, tribu nahuatlaca de Huejotzingo, Puebla. Huexotzinco: Huejotzingo (Lugar de los pequeños sauces), Puebla. huey: grande, gran Huey Teocalli: Templo Mayor m hueyac: largo hueyahuilnemiliztli: orgía f, promiscuidad f hueyaltepetl: metrópoli f, urbe f hueyamoxtli: enciclopedia f hueyaquilia: sintetizar (nitla-) hueyatl: mar m, océano m hueycalmimilolli: trailer m, camión m hueycalli: rascacielo m, edificio alto m hueycihuatlahtoani: emperatriz f hueycitlalli: lucero m hueycopa: ser beliceño Hueycopan: Belice hueycopanecatl: beliceño hueycopatl: beliceño hueycuetzpalin: dinosaurio m Hueychiapan: Huichapan (Lugar en el río de la gran chía), Hidalgo. hueychilli: chile poblano m hueyehecatl: torbellino m hueyicpalli: banca f, asiento m hueyichcatl: alpaca f (lama pacos), llama f (lama lama) hueyiya: crecer hueylacapixochitl: jazmín m hueylalaxcuahuitl: toronjil m, pomelo m hueylalaxtli: toronja f, pomelo m hueymapilli: dedo pulgar m, dedo gordo m hueymazatl: reno m (rangifer tarandus) hueymecahuehuetl: contrabajo m hueymiccailhuitl: día de muertos m, hueymiccailhuitl (gran fiesta de los muertos), decímo mes del calendario azteca celebrado en xocohuetzi. hueymichin: ballena f Hueymolpan: Belmopan (Lugar sobre los grandes jabones), Belice. hueyohtli: autopista f, carretera de alta velocidad m hueypachtli: hueypachtli (época de mucho heno), treceavo mes del calendario azteca. Hueypochtlan: Hueypoxtla (Lugar junto a los grandes mercaderes), estado de México. hueytecuilhuitl: hueytecuilhuitl (gran fiesta de los señores), octavo mes del calendario azteca. hueytemachtiani: doctor, sabio hueytepachoteopixqui: patriarca m hueytepozcoyolli: campana f hueytepoztli: acero m hueytianquiztli: supermercado m hueytlacoyan: centro comercial m, mall m, plaza comercial f hueytlahtoani: rey m, emperador m hueytlahtocayotl: imperio m hueytlalpan: continente m hueytlalli: llanura f hueytlamachtilcalco: universidad f, facultad f hueytlamahuizoltica: maravillosamente hueytlapitzalcuacuahuitl: tuba f hueytlatlaxtli: neumonía f hueytlazollolli: rascacielo m hueytozoztli: hueytozoztli (gran velación), cuarto mes del calendario azteca. hueyxocotl: pomelo m, toronja f hueyzahuatl: viruela f hueztli: cuñada de la mujer f huezualli: cuñada f huic: hacia huica 1: acompañar (nitla-) huica 2: extender, transportar (nite-) huica 3: llevar huicalo: llevado, transportado huicayotl: pena f, impotencia f huici: cocerse huictli: azadón m, palo m huichotl: huichol, indígena mexicano de los estados de Jalisco, Durango, Zacatecas y Nayarit. huihuitla: desplumar, arrancar (nitla-) huihuiyocatoc: está temblando huilana: arrastrar (nitla-) huiliz azo: tal vez huiliza: despertar huiliztlahtolli: proceso m huiloconetl: palomino m huilohuayan: cielo m, inframundo m, lugar donde vive el espiritú santo (la paloma) en acorde la teología cristiana. huiloni: arrancar huilontli: homosexual m, maricón m, joto m, afeminado m, sodomita m, maricón declarado m huilonyotl: homosexualidad f, sodomía f, acto homsexual m huilotiani: homoxesual m, joto m, maricón m huilotl: paloma f (columba leptotila) huipana: aglomerar huipani: aglomerado huipiltetectli: sueter m huipiltontli: blusa f huipilli: blusa f, huipil m huiptla: pasado mañana huiptlatica: cada tercer día huiquia: venir huiquilia: deber huiquilini: deudor huiquiliztli: deuda f huitetl: vientre m huitoliuhqui: arco m huitoliuncoyan: arcada f huitolohua: flechar huitzachin: huizache m, espino m (acassia publensis) Huitzilac: Huitzila (Lugar de los colobríes), Morelos e Hidalgo. Huitzilihuitl: Huitzilihuitl (Fiesta del colibrí) gobernó México Tenochtitlan de 1391 a 1416. huitzilin: colibrí m, picaflor m, chupamirto m, chuparrosa f (archilochus colibris) huitzilmichin: pez espada m, pez vela m Huitzilopochtli: Huitzilopochtli (Colibrí zurdo), dios de los militares. huitziloxitl: balsamo m huitzilli: colibrí m, picaflor m, chupamirto m, chuparrosa f (archilochus colibris) Huitziton: Huitziton (Colibrillo), guía de la gran peregrinación de los aztecas hacia su búsqueda de la tierra prometida por Huitzilopochtli. huitzmetl: aloe m, sábila f, (aloe vera) huitznahuatl: biznaga f, barril dorado m (echinocactus grusonii) huitzoctli: barra f, coa f huitzpitzotl: puerco espín m huitzquilitl: cardo m, cardón m (opuntia tunicata) Huitzquilocan: Huixquilucan (Lugar donde abundan los cardones), estado de México. huitztic: afilado, pináculo, puntiagudo huitztlampa: al sur huitztlan: sur m huitztlani: sureño huitztlaocotl: órgano m (pachycereus pecten-aboriginum), sahuaro m, (carnegius giganteus), plantas cactáceas. huitztli: espina f huitztochtli: erizo m (erinaceus europeus) huixcayotl: convulsión f, calambre m huizacotl: lirón m (elyomis quercius) huizi: bici f huiziquetla: bicicleta f Hungaria: Hungría hungaria: ser húngaro hungariatl: húngaro hungariatlahtolli: lengua húngara f, idioma húngaro m hungarinecatl: húngaro i-: su (de el), suyo, suya del, de ella i 1: i, décima letra del alfabeto mexicano. i 2: beber (nitla-) ic: por, por eso, de, del ica: con, con él, con ella, para él (para ella) ica paquiliztli: con gusto, con mucho gusto icacaquiztli: consonante f icalaquian: occidente m, oeste m icalaquiani: occidental icalaquiantlacah: hombres del occidente m icalaquini: occidental icalia: pelear, disputar (nitla-) icalixpan: frente a su casa icampa: atrás, detrás, detrás de él (ella), por ahí ican: como, dado que icanican: por aquí icatoc: erecto, parado icce: con uno (una) iccequin: con uno (una) iccequintin: con ustedes icel: solo, solitario, él solo, ella sola icetlacatl: solitario icic: temprano icihihuia: acosar (nitla-) icitia: despertar icitiztli: derpertar m iciuhcac: rápido, rápidamente iciuhcac: veloz iciuhcayo: ligero iciuhcayotl: diligencia f, actividad f iciuhtehua: ir de prisa icnelia: ayudar icnelia 1: privilegiar (nite-) icnelia 2: compadecer icneliliztli: atuda f icneliyotl: caridad f icnihuan: banda f icnitl: hermano m, carnal m icniuhpilli: amiguito m icniuhpipil: amiguitos m icniuhtia: tener amigos (nite-) icniuhtiloni: amigable icniuhtli: amigo m, compañero m, hermano m icniuhtzin: amado amigo, amado hermano icniuhyaoyotl: revolución f icniuhyo: amistoso, amigable icniuhyotl: amistad f conversación f, dialogo f icnoacayotl: piedad f, compasión f icnohuac : desamparado icnohuatl : desamparo m icnolli: miserable icnomati: comprender icnomatiliztli: comprensión f icnomatqui: comprensivo icnopilcalli: horfanato m icnopilhuia: mendigar icnopilli: huerfano icnotilia: empobrecer (nite-) icnotl: pobre, humilde, abandonado icnotlacameh: pobres m icnotlacatl: mendigo, indigente, miserable icnotlacayotl: indigencia f, miseria f, orfandad f icnoyohuani: amigo de corazón benévolo m icnoyotl: miseria f, pobreza f icoltia: antojar (nite-) icoltia: codiciar (nitla-) icon: de esa manera iconi: aislar (nitla-) iconia: arrimar iconilli: arrimado icotl: maculís m (tabebuia rosea), planta medicinal. icotoca: roncar icotocac: ronco, afónico icotoquiliztli: ronquido m icoxic: maduro icoxiliztli: madurez f icoxini: maduro -icpac: encima de él (ella), sobe él icpalli: silla f, banco m, asiento m icpatl: hilo m icpia: contener icpialitoamoxtli: índice m, contenido del libro m icpialitoc: contenido m icpicaxitl: lámpara f icpilolli: foco m, bombilla de luz f icpimachiotl: semáforo m icpitehuilotl: foco m icpiticayotl: eléctricidad f icpitl: luciérnaga f (neotragus pygmaeus) icpiuhqui: eléctricista m icuac: una vez que icualocatl: eclipce m icualotl: eclipse m icuania: apartarse de alguién icuepca mochiuhtica: al contrario icuitlapan: atrás de él (ella), debajo de él (ella) icutontli: bisnieto m icxitl: talón m Icxitlan: EL Bajío (Lugar de abajo o del talón), regíon geográfica de México que corresponde a las tierras de los estados de Guanajuato, Querétaro y norte de Michoacán. icxitlantzinco: a sus pies iczotl: izote m, palmera f, palma datilera f, palmácea f ichantletl: infierno ichantzinco: en casa de, asu casa ichcaconetilmalli: mameluco m, peléle m ichcaconetl: cordero m ichcalli: cobertizo ovejero m ichcamecatl: bufanda f ichcameh: ovejas f, borregos m, algodones m ichcanemaztli: playera f ichcapia: pastorear ichcapixcayotl: pastoril, celibato m ichcapixqui: pastor m, ministro m ichcatecatl: ixcateco ichcatecatlahtolli: lengua ixcateca f ichcatetectli: sueter de lana m ichcatl 1: algodón m (gossypium herbaceum) ichcatl 2: borrego m, oveja f (ovis aries) ichcatlamamalli: chamarra f, zamarra f Ichcatlan: Ixcatlán (Lugar junto a los algodones), Oaxaca. ichcatlapopoloac: borra f ichcatlnacatl: carne de cordero f, carne de borrego f ichcatzomitl: lana f ichcayolli: lunar de la piel m ichcazolli: estopa f ichpocaconetl: damita f ichpocatepitoncayotl: adolescencia femenina f ichpochcihuatl: dama f ichpochtiachcauhtli: cuidadora de doncellas f, consejera de jóvenes f ichpochtin: doncellas, virgenes ichpocatl: mujer joven f, señorita f, muchacha f, chica f ichpochtli: donsella f, virgen f ichpochyotl: virginidad f, juventud femenina f ichpoticayotl: vaporoso ichtacayo: confidencial ichtacayotl: secreto m ichtecque: ladrones m ichtecqui: ladrón, ladrona, bandido, vándalo, bandolero ichtequi: robar ichtlacatlahtopiani: secretario m ichtli: fibra f, filamento m, pita f Ignacio teopixqui: jesuita m, fraile jesuita m ihcon: así ihconimeh: así son ihcuac: cuando, mientras ihcuailia: aportar ihcuailli: aportado ihcuiloa: escribir ihcuilotic: escrito, está escrito ihicoltia: tiranizar (nic-) ihitlacoa: analizar ihitlacoliztli: análisis m ihitlacolli: analizado ihiyohuia: soportar, padecer (nitla-) ihiyohuiliztli: soporte m ihiyohuilli: soportado ihiyoteotl: esperanza de vida f, aliento divino m, señal de dios f ihiyotia: respirar ihiyotl: fuerza del hígado f ihqui: así está ihquin: así ihquinyezqui: así es, así debe estar, así debe ser ihtic: dentro de él (ella) ihtlaco: descompuesto ihtlacoa: descomponer ihtoa: decir ihtotl: ceremonia f ihualia: enviar mensajes ihuan: y, e (conjunción) ihuani: interesante, importante ihuaniztli: conjunción f ihuatic: desguanzado ihuatiliztli: desguance m ihuic: de ihuicatl: placenta f ihuicpa: de, desde ihuicpa Caxtillan : de España ihuicpa Hispania : de España ihuicpa Mexico : de México, de Méjico ihuitl: pluma de ave f ihuitztlampa: al sur ihxipan: a los pies de ihyotl: aliento m ilacatzoa: devanar ilacatztic: devanado ilamaocuilin: solitaria f, bicho estomacal m ilamaocuilli: solitaria f, bicho estomacal m ilamapolli: viejota f ilamatl: vieja f, anciana f ilamatontli: viejilla f ilamatzin: viejita f, amada anciana f ilamatzintli: viejecita f ilcahua: olvidar, olvidarse ilhuicac: en el cielo ilhuicalpan: bóveda celeste f ilhuicalpatlani: ovni m, objeto volador del cielo m ilhuicalli: espacio exterior m ilhuicalli tzacualli: observatorio astronómico m ilhuicamachiolli: telescopio m ilhuicanemini: astronauta m, cosmonauta m ilhuicapatlani: nave espacial f ilhuicapopoca: vía láctea f ilhuicatepoztotl: trasnbordador espacial m, nave espacial f ilhuicatilmatli: traje espacial m ilhuicatl 1: cielo m, cosmos m, firmamento m ilhuicatl 2: festividad f, feria f ilhuicatlamatiliztli: astrología f ilhuicatlamatini: astrólogo ilhuicatlamatli: astro m ilhuicatlapoloamoxtli: libro astral m, documento donde se registra el recorrido de los fenómenos astrales y es auxiliar del calendario azteca. ilhuicatlatilizmatini: astrólogo ilhuicatlatiliztli: astronomía f ilhuicatlayocan: planetario m ilhuicatliltic: paraíso celestial m ilhuicayotl: cosmíco ilhuitl: día m, día feriado m, día de descanso m, día semanal f ilhuitonalli: día de fiesta m ilhuitzintli: fiesta f ilhuiyotl: festividad f, fiesta f ilitl: abedul m, aliso m (alnus jounllensis) iliztli: aguardiente m, bebida alcohólica o licor de caña. ilnamiqui 1: recordar, extrañar (nitla-) ilnamiqui 2: extrañado ilnamiquilli: extrañado ilochtia: abreviar, sintetizar (nitla-) ilpia: amarrar, atar, tender ilpicatl: faja f ilpicayotl: cerradura f, atadura f ilpitoc: amarrado, atado iltequi: beber caldo sin cuchara imacaci: tener, temer (nitla-) iman: hora f imani: a esta hora imaniatl: época f imanin: hora m imaxtli: pendejos m, vellos del cuerpo. imetzhuan: sus piernas f imetztli: pierna f imicampa: detrás de ellos (ellas) imicpac: encima de ellos (ellas) imiquiztlaneltiliani: martir m imixpan: delante de ellos (ellas) imixpantzinco: frente a ellos immanon: luego immanyotl: oportunidad f, ocasión f, momento propicio m imocahua: sobrar imopiloayan: corriente de agua f imoztlatica: al día siguiente, día siguiente f impan: en ellos (ellas) in: el, la, los, las, lo, les in aquin: el que, la que in canin: en donde in ihuicpa: de, desde in niman: en seguida in oquic: mientras in oyuh: tan pronto como, una vez que in quenin: de qué manera, cómo in tlein: el cual, qué in yuh: así como in yuh mihtotica: así se dice ina: atender inahuac: cercano inahuac: con él, con ella, cerca de él (ella) inalic: temprano inalli: atendido inamic: apropiado inani: atento inca: ser peruano incanin: en donde incatecatl: peruano, inca incatl: peruano, inca Incatlan: Perú m incnoyohua: tener compasión, ser compasivo India: India f india: ser indio, ser hindú indiatl: indio, indú, hindú indiatlahtolli: lengua hindi f Indonesia: Indonesia indonesia: ser indonesio indonesiatl: indonersio indonesiatlahtolli: lengua indonesa f, lengua bahasha f indotl: indio, indú indotlacatl: indio, indú, hindú, hindí indoyotl: hinduismo m inech monequi: es necesario, es preciso inech monequi: es nesario inequiztli: aroma m inic: artículo m, nominal m inic ce: primero inic chicnahui: noveno inic chicome: septimo inic chicuace: sexto inic chicueyi: octavo inic macuilli: quinto inic matlactli: décimo inic nahui: cuarto inic ome: segundo inic yei: tercero inimeque: estos inin: esta, este, esto inin xiuhpan: este año inon: esa, eso, ese intechpa: sobre ellos (ellas) intla: sí (condicional) intla aca: si alguién intloc: con ellos (ellas) intzalan: entre ellos (ellas), entre los (las) ipac: colocado sobre ipampa: por, por él (ella), por consiguiente, por eso ipan: en, encima, en él (ella), encima de él (ella), sobre de ipan teotlactli: por la tarde ipanocayotl: general m, generalidad f ipantilia: acertar (nitla-) ipati: costar, valorar ipoalnemoani: aquel por quien se vive, dios ipopotamotl: hipopótamo m iquimeh: bastantes iquiti: tejer iquitihualoyan: telar m iquitihuatli: tela f iquitiliztli: tejido m iquizahuayancayotl tonatiuh: orientación solar f iquizayan: oriente m, este m iquizayo: oriental Irania: Irán irania: ser iraní iraniatl: iraní iranitecatl: iraní Iraquia: Irak, Iraq iraquia: ser iraquí iraquiatl: iraquí iraquitecatl: iraquí irllandatl: irlandés, irlandesa Irllandia: Irlanda irllandia: ser irlandés, ser irlandesa irllantecatl: irlandés, irlandesa irllantlahtolli: lengua irlandesa f, lengua gaélica f isllandatl: islandés, islandesa isllandatlahtolli: lengua islandesa f Isllandia: Islandia isllandia: ser islandés, ser islandesa isllantecatl: islandés, islandesa itacatl: itacate m, vianda f, lonche m, provisión f, comida f itacaxitl: lonchera f itauhcayotl: honor m, gloria f itech: dentro, en él (ella), junto a él (ella), sobre él (ella), acerca de itech calli: dentro de la casa itechaci: conocer varones, conocer hombres itechmomaqui: aficionado itechnaci: conocer mujeres itechpa: sobre él (ella) itechpohuic: judicial itechtlactoc: acreedor itechtlahtoa: jurar itechtlahtololiztli: juramento m itepotzotiliztli: joroba f itetl: barriga f, panza f, estómago m iteztlahtlacolli: síndrome m iteztlahtlacolli Motecuhzoma: síndrome de Beatriz m, hispanofobia f, reacción o efecto que suelen tener algunos los mexicanos o indígenas encontra de los españoles o conquistadores; tratando a los hispanos con coraje como seres despreciables por las humillaciones y martirios que sufrieron sus ancestros amerindios durante el periodo colonial de La Nueva España (México). iteztlahtlacolli Quetzalcoatl: síndrome de Katoptrofobia m, síndrome de Narciso m, enfermedad en el que el paciente se transtorna al ver su imagen reflejada en el espejo y se desahuciona a sí mismo causando fustración. itic: interior, en el interior, en el vientre iticomoquiliztli: retorcijón m itin: de abajo itipanquetl: aparato digestivo m, sistema digestivo m ititi: señalar, mostrar, enseñar ititl: panza f, panza f, barriga f, vientre m itla: algo, al lado, aún lado, en el extremo, en la esquina itlac: en el extremo, en la esquina, en la orilla, al lado, aun lado itlacahuiztiani: corrupto itlacahuiztli: corrupción f, soborno m itlacamictiliztli: masacre f, matanza f itlacatian: su lugar de nacimiento itlacayotl: generosidad f itlacpacyo: su parte alta, su parte de arriba itlacoa: dañar itlacolli: dañado itlacoltiliztli: daño m itlacoltic: dañino itlaixochichihualayotl: crema de leche f Itlalia: Italia itlalia: ser italiano itlaliatecatl: italiano itlaliatl: italiano itlaliatlahtolli: lengua italiana f, idioma italiano m itlamia: al final de itlan: debajo de él (ella) itlani: conceder itlania: ceder, autorizar itlanilli: concedido itle cencuiltonoayan: en la gloria itlexic: su ombligo de fuego itli: bebible, potable itoa: decir (nitla-) itoca: nombrar itocalnetzhuiliztli: sudadera f, prenda de vestir. itocaltzatl: pantalón deportivo m, pants m itocaltzatontli: short m, calzoncillo deportivo m itoctli: costumbre f itomiquiztli: asfixia f itonalmeyotzitzihuan: sus rayos luminosos itotia: danzar, bailar itotiliztli: danza f, bailable m itquin: cuándo itta: ver a alguien (nite-) ittoni: visible itzahuacac: ronco, afónico itzahuia: admirar (nite-) Itzalco: Izalco (Lugar sobre el agua fría), nombre de un volcán salvadoreño. itzaya: abrir los ojos itzcatqui: hielo m itzcaxitl: congelador m, nevera f, refrigerador m, frigorífico m Itzcoatl: Itzcoatl (Serpiente de obsidiana), gobernó México Tenochtitlan de 1428 a 1440. itzcoliuhqui: dios ciego m itzcozcatl: collar de obsidiana m itzcuauhtli: águila pie barrado m (spizaetus ornatus) itzcuinacatl: carne de perro f Itzcuinapan: Escuinapa (Lugar en el río de los perros), Sinaloa. itzcuinconetl: cachorro m, perrito m itzcuintin: perros (plural) Itzcuintlan: Escuintla (Lugar junto a los perros aztecas), Nayarit y Guatemala. itzcuintli: perro m, can m (canis mexicanus), día del calendario azteca. itzcuintochtli: hurón m (mustela putorius) itzcuinyotl: perruno, canino itzintlan: debajo de él (ella) Itzmiquilpan: Itzmiquilpan (Lugar sobre las verdolagas), Hidalgo. itzmitl 1: verdolaga f itzmitl 2: aguja f itzoncuatolli: ceja f itzonyoc: en la cima, en la cumbre itzotl: yuca f (yucca australis) itzquitl: esquite m, grano de maíz cocido con hierbas comestibles. itzquixochitl: roseta de maíz f, palomita de maíz f itztic: helado, congelado, frío itzticatl: agua helada m, agua congelada f itztilia 1: resfriar (nitla-) itztilia 2: resfriarse itztililli: resfriado itztli: obsidiana f itzualiztli: bisturí m, cuchillo m iuhcayo: natural iuhcayotl: naturaleza f ixachi: bastante, suficiente, grande, gran, mucho, suficiente ixachi nimitztlamonequiltia: te quiero mucho ixachitecatl: indígena americano, nativo americano, amerindio, gente autoctona que habita en las tierras de todo el continente americano, desde Alaska y Groelandia, hasta la Patagonia chileno-argentina. Ixachitlacah: americanos, indígenas, amerindios (plural) ixachitlacatl: indígena americano, nativo americano, amerindio, gente autóctona que habita en las tierras de todo el continente americano, desde Alaska y Groelandia, hasta la Patagonia chileno-argentina. ixachitlalia: ser indígena, ser americano nativo Ixachitlan: América (Lugar de la gran tierra), así nombraban los aztecas al continente americano antes de la llegada de los españoles. ixachitlatl: indígena americano, nativo americano, amerindio ixaya: abrir los ojos ixayac: su cara, su rostro ixayotl: lagrima f ixca: cocer ixcahuilli: verbo m ixcalli: cocido, hervido ixcamitic: ojos cafés m ixcati: dorar, freir, rostizar ixcatoc: dorado, frito, rostizado ixco: superficie f ixcocolizyotl: mal de ojo m ixcocoya: doler los ojos ixcocoyaliztli: dolor de ojos m ixcomaca: competir, disputar ixcomacaliztli: concurso m, disputa f ixcomacalli: disputado, peleado ixcomacayotl: competitividad f ixcomaliztli: competencia f ixconechcocoya: doler el estomago ixconechcuallotl: dolor de estomago m ixconexiliztli: semblante m ixcoyan: particula f, personal, propio ixcoyotl: criterio m ixcuaitl: frente f ixcuamolli: ceja f ixcuapac: despistado ixcuapalli: despistado ixcuepa: embaucar, despintar ixcuepa: engañar, confundir (nite-) ixcuicuitlac: lagañoso ixcuitia: dar buen consejo (nitla-) ixcuitlatl: legaña f, chinguiña f ixchichilca: sonrojar ixchichilihui: sonrrojado ixchichiltic: ojos rojos m ixehuacalli: teatro m, anfiteatro m Ixehuayilia: actuar, hacer drama ixehuayiliztli: actuación f, drama m ixehuayo: dramático, teatrero ixehuayotl: teatro m, drama m, actuación f ixehui: atrever ixhuatl 1: hoja de maíz f ixhuatl 2: palmera f, cocotero m ixhuihtli: nieto m ixicalli: asma m ixiptlati: sustituir, remplazar (nitla-) ixiptlayocalli: cine m, cinema m ixiptlayoliztli : cinematografía f ixiptlayolli: cine m ixiptlayolli: cinta cinematográfica f ixiptlayotiani: cinematografo ixiptlayotl: imaginación f ixiptli: imagen f ixitta: aceptar (nitla-) ixitta: escatimar ixmachtli: conocido m ixmalia: afrentarse de alguien, avergonzarse de alguien ixmati: conocer, distinguir ixmatilli: conocido ixmauhqui: tímido ixmomotzoa: rasguñar (nitla-) ixnacatl: carne de la cara f ixnahua: despedir ixnahuatia: despedirse (nite-) ixnamiqui: lidiar, resistir, ser contrario (nite-) ixnecuiltic: visco ixnepanoa: dobletear ixnextia: dar la cara ixnextic: ojos grises m ixocuaitl: periculosis f ixocuilin: ladilla f ixocuilli: ladilla f ixoxoctic: ojos verdes m ixpachoa: cubrir ixpan: ante, enfrente, antes a la vista, delante, delante de él, en la superficie, en presencia de ixpanhuia: colocarse frente a alguíen ixpatzac: tuerto ixpehui: ahuyentar ixpepechoa: embarrar (nitla-) ixpetlahua: cepillar (nitla-) ixpetzoa: barnizar (nitla-) ixpiqui: cerrar los ojos ixpolhuia: borrar (nite-) ixpoliuhqui: parálisis facial f ixpoloa 1: destrozar, destruir (nitla-) ixpoloa 2: disfrazar ixpopoyoc: ciego ixpopoyolli: cegado, ciego ixpopoyoti: cegar ixpopoyotl: ceguera f ixpoyahua: encandilar, alumbrar (nite-) ixquetza: constituir (nitla-) ixquiani: esquiador ixquichca moztla: hasta mañana ixquichi: tamaño m ixquichi: tanta, tanto ixquichtli: entero m ixquiliztli: esquí m, deporte que se realiza sobre la nieve. ixrralia: ser israelí, ser hebro, ser judío Ixrralnecatl: israelí, hebreo, judío Ixrrallia: Israel ixtactzin: mangle m ixtalihuic: empolvado ixtehuilotl: lentes f, antiojos m, gafas f ixtelotli: ojo m Ixtenco: Ixtenco (Lugar en la orilla de las fibras de ixtle), Tlaxcala. ixtentli: párpado m ixtequi: cortar la cara, cortar una superficie ixtetzahuacac: tez f, color de piel m ixteuhtli: pupila f, niña del ojo f ixtexotic: ojos azules m ixticectic: descolorido ixticehuatl: efélides f ixtilia 1: acatar (nite-) ixtilia 2: respetar (nitla-) ixtililoni: digno ixtin: caras f, rostros m ixtlahuac: valle m, vega f, llanura f ixtlahuacuicani: cantante ranchero m, mariachi m ixtlahuamilli: campo cultivado m ixtlahuatl: campo m, llanura f, llano m ixtlahuatlacatl: campero m, ranchero m, charro m ixtlahuatlan: llanura f ixtlahui: desvelar ixtlahuic: desvelado ixtlalia: demostrar ixtlaltemiliztli: cegera f ixtlamachiliztli: razón f ixtlamani: experimentar ixtlamaqui 1: razonable ixtlamaqui 2: razonar ixtlamaquiliztli: razonamiento m ixtlamatia: experimentar ixtlamatiliztli: experiencia f ixtlamatini: experimentado ixtlamatqui 1: estudioso ixtlamatqui 2: experimento m ixtlan: delante, delante de él, en la superficie, en presencia de, antes Ixtlan: Ixtlán (Lugar junto a las fibras de maguey o agave), Nayarit. ixtlapachitoc: boca abajo ixtlapaltic: osado ixtlapaltilia: entorpecer ixtlapaltiliani: entorpecedor ixtlapaltililli: entorpecido ixtlapaltiliztli: entorpecimiento m ixtlatiliztli: demostración f ixtlatzinia: bofetear (nite-) ixtlatziniliztli 1: bofetada f, cachetada f ixtlatziniliztli 2: velada f ixtli 1: superficie f, faz f, rostro m, cara f ixtli 2: ixtle m, fibra de maguey o agave f ixtliltic: ojos negros m Ixtlilxochitl: Ixtlilxochitl (Flor obscura de fibra), rey chichimeca y padre de Netzahualcoyotl que gobernó el reino de Texcoco. Ixtliton: Ixtliton (pequeño ixtle), dios de los niños enfermos. ixtomahuacac: sin consideración Ixtocihuatl: Ixtocihuatl (Mujer que rasga), diosa de la lluvia f ixtoxoma: rasguñar (nite-) ixtozolixtli: vigilancia f, velada f ixtremadoria: ser extremeño ixtremanecatl: extremeño ixtrematl: estremeño ixtzontli: pestaña f iyelia: pedorrear iyelmiexini: pedorro iyelli: pedo m, ventosidad f iyemiexini: pedorro iyepan: a esta parte, a este lado iyixpan: delante de ella iyohuilcayotl: castigo divino m iyohuilia: castigar sin piedad iyohuilli: castigo m iyomicqui: asfixiado iyolic: poco a poco, lentamente iyomiqui: asfixiarse iyotia: lucir iyotilli: lucido iza: despertar, despertar de un desencanto izahuia: escandalizar (nite-) izayoc: lugar de de lágrimas m izcalli: izcalli (resurgimiento), dieciochoavo mes del calendario azteca. izcalli: surgimiento m, nacimiento m, resurgimiento m, crecimiento m izcatqui: este es, he aquí izmachiolli: medidor de presión m izquipa: tantas veces izquitl: esquite m, maíz tostado m izquixochitl: roseta de maíz f, palomita de maíz f iztac: blanco Iztacalco: Iztacalco (Lugar de la casa blanca), Distrito Federal. iztacaxitl: salero m iztacayotl: blancura f Iztacihuatl: Iztacihuatl (Mujer blanca), montaña compañera del Popocatepetl que se encuentra a un costado, la cual es visible desde el valle de México. iztacoyotl: armiño m (mustela erminea) iztacoztic: amarillo claro iztactli: baba f, ponzoña f, veneno m iztacuauhtli: águila calva m (haliaeetus leucocephalus), águila de cabeza blanca. Iztachichimecapan: San Juan del Río (Lugar sobre los chichimecas blancos), Querétaro. iztachtli: arroz m (oryza sativa) iztalehuac: descolorido iztalia: blanquear (nitla-) iztamiztli: lince m (lynx rufus) iztaoctli: vino blanco m Iztapalapan: Iztapalapa (Lugar sobre el río teñido de blanco), Distrito Federal. iztapalli: losa f Iztapallocan: Ixtapaluca (Lugar lleno de salinas), estado de México. Iztapan: Ixtapa, Ixtapan (Lugar sobre la sal), Guerrero y estado de México. Iztapapalocihuatl: Iztapapalocihuatl (diosa mariposa blanca), diosa de los sacrificios y es símbolo solar. iztapiciuhxitl: cocaína f iztapinolli: sal refinada f iztaquixlitoyan: salina f iztatecuanotl: oso polar m (ursus maritimus) iztatenextli: cal f iztateocuitlapitzcalli: platería f iztateocuitlapixqui: platero iztateocuitlatic: plateado iztateocuitlatl: plata f (Ag) iztatic: blanco iztatl: sal f iztatlalli: salina f iztatlatetzauhtli: queso panela m iztaxalli: sal del mar f iztaxocolatl: chocolate blanco m iztayotl: salmuera f iztelehua: decolorar iztelehuatic: decolorado iztetl: uña f iztic: frío iztlacateotl: dios falso m iztlacati: mentir iztlacatic: falso iztlacatiliztli: mentira m iztlacatini: mentiroso iztlacayotl: falsedad f, engaño f, impostura f iztli: obsidiana f iztoc: despierto izuamoxtli: cuaderno m, libreta f izuatl: hoja f l: li, décimo primera letra del alfabeto mexicano. lacapixochitl: jazmín m (jasminum frutican) Lagoa (altepetl): Lagos lalaxcuahuitl: naranjo m (citrus arantium) lalaxehuatl: cáscara de naranja m lalaxtli: naranja m lamatl: chirimoya f, anona f lamatzapotl: chirimoya f lamitl: cartílago m -lan: lugar latetzahua: cuajar latina: ser latino latinotl: latino, romano latintecatl: latino, romano latintlacatl: latino, romano latintlahtolli: lengua latina f, latín m Leon (Legio): León leoni: leonés, leonesa leontecatl: leonés, leonesa lesotecatl: lesothiano Lesotia: Lesotho lesototl: lesothiano Letonia: Letonia letonia: ser letón letoniatl: letón, letona letoniatlahtolli: lengua letona f, idima letón m letontecatl: letón, letona Libania: Libano libania: ser libanés, ser libanesa libaniatl: libanés, libanesa libantecatl: libanés, libanesa Liberia: Liberia liberia: ser liberiano liberiatl: liberiano liberinecatl: liberiano Libia: Libia libia: ser libio libiatecatl: libio libiatl: libio licor de agave m Lichtenstania: Liechtenstein Lima (altepetl): Lima limaxocotl: lima f (citrus limetta) limoncuahuitl: limonero m (citrus limonium) limoni: limón linia: apretar (nite-) Lisipoa: Lisboa Litoania: Lituania litoania: ser lituano litoaniatl: lituano litoaniatlahtolli: lengua lituana f Liverpol: Liverpool Londin: Londres lotl: cutícula f, pelicula f Lusitania: Portugal lusitania: ser portugués, ser lusitano lusotecatl: portugués, portuguesa, luso, lusitano lusotl: portugués, portuguesa, luso, lusitano lusotlahtolli: lengua portuguesa f, idioma portugués m Luxenborgia: Luxemburgo luxenborgia: ser luxemburgués luxenborgiatl: luxemburgués, luxemburguesa luxenborgiatlahtolli: lengua luxemburguesa f m: mi, décimo segunda letra del alfabeto mexicano. ma: qué, ojalá ma xihcuilo nican: firma aquí, marque aquí ¡ma xipatinemi!: ¡qué estés bien! maca: dar (nite-) macacapactli: castañuelas f macahua: soltar, otorgar, dar la mano, conceder (nitla-) macanapa: donde sea macedonecatl: macedonio Macedonia: Macedonia macedonia: ser macedonio macedoniatl: macedonio macedoniatlahtolli: lengua macedonia f macehua: danzar, bailar, sufrir, hacer penitencia v macehualcopa: en cristiano, en mexicano macehualiztli: baile m, danza f macehualtin: gente f, muchedumbre f macehualtin: plebe f, peones, vasallos, los merecidos de los dioses macehualtlahtolli: lenguaje coloquial m, lengua indígena f macehualli 1: común, sencillo, sufrido, autóctono macehualli 2: plebeyo, peón, vasallo, gente del pueblo macehuani: bailarín, bailador macehuayotl: danza f macentli: mazorca de maíz f maceuhcatilli: dotado maciuhqui: tal cual macoa: ayudar por interés (nite-) macolli: brazo m macpalxochitl: azucena f macpilli: palma de la mano f mactecahua: traicionar (nite-) macuahuitl: lanza de mano f, macana f, palo de mano m macuayotl: rama f macuilamamachiotl: pentagrama m macuilia: arrebatar de las manos macuililhuitl: viernes m macuilpoalli: cien m, ciento m macuiltlatehuilli: pentágono m macuiltzontli: dos mil m macuilxochitl: cinco flores, signo de la musica y la danza en el calendario. macuilli: cinco m macuillo: quinto macutzin: mariguana m (cannabis sativa) machamo: dizque, ansina machana: entretejer cañas machilia: probar machiliztli: conocimiento m machiomiuhqui: tecla f machionecaquiliztli: código m, seña f machiotia: marcar, señalar (nitla-) machiotl: signo m, señal f, ejemplo m machiotlacuiloni: teclado m machiotlahtoa: alfabetizar machiotlahtolloliztli: alfabeto m, abecedario m machioyotlalia: ejemplificar (nitla-) machitiliztli: estudio m machiyopanoliztli: comunicación f machiyotl: señal f machiztli: desagradable machtia 1: enseñar (nite-) machtia 2: estudiar, saber machtiani: estudiante, alumno machtianimeh: estudiantes m, alumnos m, discípulos m machtilia 1: saber de más (nic-) machtilia 2: saber perfectamente (nite-) machtiloyan: universidad f machtli: sobrino m machuaztic: digno, hermoso, honorable Madagascaria: Madagascar madagascariatl: madagascarense madriltecatl: madrileño Madritl: Madrid mahomacalli: mezquita f mahomatlacatl: islámico, musulman mahomayotl: islam m mahua: contagiar, contaminar, enloquecer, cundir, difundir mahua: infectar (nite-) mahui: ser honrado, asustar, tener miedo mahuililli: miedoso mahuiliztli: miedo m mahuiltia: jugar mahuitzauhqui: extremado, extremoso mahuitzmaca: graduar mahuitzmactiliztli: graduación f mahuitzmactli: graduado mahuitzoa: engrandecer, lograr (nitla-) mahuitzoltelchihua: renunciar mahuitzoltelchihuani: renunciado mahuitzotia: canonizar, honrar (nite-) mahuitztic 1: admirable mahuitztic 2: extremo mahuitzticayotl: autoridad f mahuizoa: divertir mahuizoliztli: diversión f mahuizolli: divertido mahuizotl: solemnidad f mahuizoyotl: diversión f mahuizpoloa: deshorar (nite-) mahuiztic: milagroso, solemne, impresionante, solemne mahuiztli: divino m mailli: delicado maitl: mano f malacactli: patín m malacachoa: girar, dar vueltas malacachoni: girador, trepador malacapatolli: ruleta f Malacatepec: Donato Guerra (Lugar en el cerro de las husos o malacates), estado de México. malacatl: rueda f, huso m malacatlayocan: estacionamiento m malacayana: conducir (nitla-) malahua: enderezar (nitla-) Malahuia: Malawi malaqui: disco m Malasia: Malasia malasia: ser malayo malasiatecatl: malayo malasiatl: malayo malcochca: abarcar (nitla-) malcochoa: aprisionar, cubrir malcochtli: recubrimiento m Maldiviah: Maldivas malehuacuicatl: grave malhuilocayotl: honor m, estimación f, honorabilidad f malhuiloni: digno Malia: Mali maliatl: malinés, maliano, malinesa malina: torcer malinalcatl: malinalca m, originario de Malinalco, estado de México. malinalli 1: enredadera f, hiedra f (hedera helix), doceavo día del calendario azteca y simboliza los frutos de la migración en otras tierras. malinalli 2: inclinado, torcido malinqui: torcido malitecatl: malinés, malinesa malpatzoa: abrir la mano Malta: Malta maltatl: maltés, maltesa maltecatl: maltés, maltesa maltia 1: bañarse maltia 2: cautivar (nite-) maltia 3: ser maltés malli: prisionero mallotl: cautiverio m mama: llevar a cuestas, cargar mama: manos f mamahtiloc: asustado mamahtli: asustado, espantado mamalia: taladrar (nitla-) mamatlatl: escalera f mamatzo: manosear mamatzohuac: manoseado mamauhtia 1: aterrorizar, temer (nite-) mamauhtia 2: espantar (nitla-) mamaza: venados m, ciervos m mana 1: elástico mana 2: ofrecer, ofrendar (nitla-) mana 3: poner Manahuac: Managua (Lugar en mano de los nahuas), Nicaragua. manahuia: defender (nite-) manalli 1: represa f manalli 2: tierra compactada f manatilli: manatí m (trichechus manatus) Manchapan: Castilla-La Mancha manchatecatl: manchego manchatl: manchego manchatlacatl: manchego manel: aunque maneloa: nadar (nitla-) maneloaliztli: natación f maneloani: waterpolista m, jugador de agua m manenemi: andar manenemini: mamifero m, animal cuadrúpedo m Manhatitlan: Ciudad de Nueva York mani: de, del manilacuahuitl: árbol de mango m, mangar m (manguea indica) manilatzapotl: mango m manilia: usar (nitla-) Manillan: Manila manquetzalli: ofrenda de plumas hermosas f manqui: el que ofrece mantzanacuahuitl: manzano m (malus sylvestris) mantzanatl: manzana f maololli: puño m maopochtli: mano izquierda f, zurdo mapachoa: asir, tomar en la mano Mapachtlan: Ayala (Lugar junto a los mapaches), Morelos. mapachtli: mapache m (procyon lotor) mapalli: palma de la mano f mapalnacatl: carne de la mano f, carne de la palma de la mano f mapictli: puñado mapilhuia: señalar con el dedo mapilhuiliztli: señal con el dedo f mapiliztli: articulación de los dedos f mapilnacatl: carne del dedo de la mano m mapilpoztequi: quebrarse un dedo mapiltecuhtli: pulgar m mapiltepoztli: falange f, dedo grande m mapiltontli: dedo meñique m mapilxocoyotl: meñique m, dedo meñique m mapilli: dedo m mapiqui 1: agarrar, cachar, apretar (nitla-) mapiqui 2: cerrar la mano mapochetl: mapuche, araucano mapochetlahtolli: lengua mapuche f, idioma araucano m mapoztequi: quebrarse la mano maquechtli: muñeca de la mano f maquixtia: escapar, liberar, librar salvar maquixtiliztli: escapada f, escape m maquiztli: brazalete m Maria ichpochtli (Tonantzin): Virgen Maria f marriquiatl: marroquí Marroquia: Marruecos marroquia: ser marroquí marrotecatl: marroquí martzo: marzo, tercer mes del calendario gregoriano. Marxalia: Islas Marshall mataca: acariciar (nitla-) matemecatl: brazalete m, accesorio del brazo m matepehua: empujar (nitla-) matepoztli: azuela f mati 1: meter, poner mati 2: saber (nitla-) mati 3: sentir (nic-) matilti: comunicar matlacce: once m matlacnahui: catorce m matlacome: doce m matlacpoalli: doncientos m matlactic: verde oscuro matlactli: diez m matlactli huan ce: once m matlactli huan nahui: catorce m matlactli huan ome: doce m matlactli huan yei: trece m matlactzontli: cuatro mil m matlacuahuitl 1: guayacán m (guaiacum sanctus), árbol tropical. matlacuahuitl 2: palo m matlacualxopiloni: cucharada f matlacyei: trece m Matlahuapan: Matagalpa (Lugar donde abundan las redes), Nicaragua. matlalhuia 1: atrapar, enredarse (nitla-) matlalhuia 2: echar la red (nite-) matlalhuilli: enrredado matlaltic: azul rey matlaltzincatl: matlaltzinca matlaltzincatlahtolli: lengua matlaltzinca f matlalzahuatl: tifoidea f, tifo f matlatl: red f, trampa f matlatlatza: dar nalgadas, dar una tunda matlatzinia: dar palmada matlequiquiztli: escopeta f matoca: tocar (nitla-) matoma: conquistar, dominar matomalli: dominado matomani: dominante matopetiliztli: boleibol m matuma: divorciar, separar (nite-) matzatli: piña f, ananás f (pinea ananassa) matzatzini: apaludir matzicuayotl: incapacidad f, lentitud f matzomaliliztli: encuadernación f matzontli: vello de la mano m matzopaztli: brazo m maucatza: exclamar maucatzaliztli: exclamación f mauhcatiliztli: miedo m mauhcatlacatl: cobarde, miedoso mauhcatlayecoani: cobarde mauhcayotl: timidez f, terror m mauhqui 1: cobarde, miedoso mauhqui 2: difundido mauhtia 1: espantar, estar asustado (nite-) mauhtia 2: tener miedo mauhtlacatl: cobarde mauhtlacayotl: cobardía f Mauricia: Mauricio mauritanecatl: mauritano Mauritania: Mauritania mauritania: ser mauritano mauritaniatl: mauritano maxa: bifurcar maxactli: vulva f maxaltic: bifurcado, dividido maxeloa: machetear maxeloni: machetero maxelotl: machete m maxilia: disponer de tiempo maxiltia: suplir, sustituir maxiltiani: sustituto maxiltilli: sustituido, suplido maxitia: acercarse maxitlaztli: anillo de compromiso m maxtlatl: calzón m, trusa f, taparrabo m, bragas que usaban los hombres nativos de América para cubrir sus genitales. maxtli: calzón m, calzoncillo m, bikini m, tanga f maya: ser maya mayahui: rechazar mayahui: tirar (nitla-) mayana: tener hambre, tener apetito mayanaliztli: hambre m Mayapan: península de Yucatán f, Región Maya f, comprende los estados mexicanos de Yucatán, Campeche, Quintana Roo, Tabasco, Chiapas, y las naciones centroamericanas de Guatemala, Belice, El Salvador y Honduras. mayatecatl: maya, mayense mayatl: maya, mayense mayatlacatl: maya, mayense mayatlahtolli: lengua maya f, idioma maya m mayatli: mayate m, escarabajo verde m (cotinus mutabilis) mayauhtli: rechazado mayectli: mano derecha f mayeh: de buena mano mayehuatl: guante m mayo: mayo, quinto mes del calendario gregoriano. mayuhmochihua: amén, así sea mazacihui: padecer, delirar, soñar, devanar mazacihuiliztli: delirio m, desvario m, locura f mazaciuhqui: devanado, soñado mazacoatl: mazacuata f (boa constriptor), serpiente cuatro narices f mazaconetl: cervato m, venadito m mazacuahuitl: ciruelo m (spondias purpurea) Mazahuatl: Masahuat (Gente de los venados), El Salvador. mazahuatl: mazahua m mazahuatlahtolli: lengua mazahua f, idioma mazahua m mazaichcatl: borrego cimarrón m (ovis canadensis) Mazamictlan: Mazamitla (Lugar junto a los venados muertos), Jalisco. mazamiztli: alce m (cervus elphus) mazanacatl: carne de venado f mazanehnenqui: jinete de venados m, el que monta a los venados. Mazatan: Mazatán (Lugar de los venados), Chiapas. mazatemitl: garrapata f mazatemohua: cazar venados Mazatenanco: Mazatenango (Lugar en la muralla de los venados), Guatemala. Mazatepec: Mazatepec (Lugar en el cerro de los venados), Morelos. mazatexocotl: manzana San Juan f, se dan en los estados de Hidalgo, Tlaxcala y Puebla. mazatl: venado m (odocoileus virginianus), ciervo m (cervus communis), séptimo día del calendario azteca, que significa el ego, la vanidad de los dioses y de los hombres. mazatlahueleh: manso, dócil Mazatlan: Mazatlán (Lugar junto a los venados), Sinaloa. mazaxocotl: ciruela f mazic: macizo maznecapalli: ala f mazqui: aunque mecacactli: abarca f mecacoatl: boa f (boa constriptor occidentalis) mecacuicapantli: arpa m mecahuehuecuicani: guitarrista mecahuehuetl: laúd m, guitarra f mecahuehuetontli: bandurria f, bandolina f mecamalacayani: conducto m mecania: ahorcar, ahorcarse (nitla-) mecapalli: mecapal m, ceñidor de carga que se pone en la frente para poder controlar la carga de un guacal o canasto de carga. mecatepetlan: cordillera montañosa f, sierra f mecatepoztli: alambre m mecatl: cuerda f, cordón f, soga f, lazo m, cable m, cinta f mecatlacayotl: raza f mecatlamauhtli: estambre m mecatlanonotzqui: teléfono m mecatlatetzauhtli: quesillo m, queso oaxaca m mecatlaulli: avena f (avena sativa) mecayotl: genealogía f, parentesco m mecayotl: raza f mecazanilli: cinta cinematográfica f mehua: levantarse mehuatiquetzqui: levantado mehuatiquetzquiliztli: levantamiento melahua: atestiguar (nite-) melahuac 1: es correcto, de veras melahuac 2: derecho, recto, justo, verdadero melahualia: dirigir (nitla-) memachiliani: regente memeh: agaves m, magueyes m menecuhtli: aguamiel m meoctli: licor de agave m, tequila m, mezcal refinado m meocuilin: gusano de agave m meocuilli: gusano de agave m Metepec: Metepec (Lugar de los magueyes o agaves), estados de México, Hidalgo y Guerrero. metl: maguey m, (agave atrovirens) Metlapan: Metapan (Lugar sobre las esteras), Nicaragua. metlapilli: metlapil m, mano de metate f, piedra en forma de barra que se usa para moler granos sobre el metate. metlatin: metates m metlatl: metate m, piedra cuadrangular con tres patas que se usa para moler granos. metlequiquiliztli: arcabuz m, escopeta f metontli: agave lechuguilla m (agave lecheguilla) metro: metro m, tren subterráneo m, tren metropolitano m metzcalli: mezcal (casa de la luna), licor de agave que cuando se destila se le llama mezcal, y se elebora principalmente en los estados de Oaxaca, Guerrero, Puebla y Michoacán. metzcatl 1: mezcal m, agave mezcalero m (agave potatorium), metzcatl 2: metzca, habitante de Metztitlán en el estado de Hidalgo. metzcocoya: doler las piernas metzcocoyaliztli: dolor de piernas m metzezohuiliztli: menstruación f metzhuiatl: mestruación f metznacatl: carne de la pierna f metzpohualli: mes m, cuenta de días realizada por las faces de la luna. metzpoztequi: quebrarse la pierna Metztitlan: Metztitlán (Lugar junto a la luna), Hidalgo. metztli 1: luna f, mes m metztli 2: pierna f, muslo m metztli icpac tlamanacalli: pirámide de la luna f metztli icualocatl: eclipse de luna m mexayacatl: piel del maguey f, piel de agave f mexica: ser mexicano mexicah: mexicanos Mexicali: Mexicali (México-California) mexicanecatl: mexiquense, habitante del estado de México. Mexicapan: Mexicapan (Lugar de los mexicanos), barrio de la ciudad de Zacatecas. mexicatl: mexicano, mejicano, azteca, nahua Mexicatl California: Baja California Mexicatl California Huitztlan: Baja California Sur mexicatlahtolli: lengua mexicana m, lengua náhuatl f mexicatlahtollotl: historia de méxico f Mexicatlalli: Tierra Mexicana f, Nueva España f, Anáhuac Mexicatzinco: Mexicaltzingo (Lugar de los pequeños mexicanos), estado de México. mexicayotl: mexicanidad f Mexico: México, Méjico (Lugar en el ombligo de luna), nombre de una nación, de un estado federado, de muchas poblaciones y de la ciudad capital del país que representa. México, es también conocido como la nación de Anahuac o la Nueva España. Mexico Tenochtitlan: Ciudad de México, Distrito Federal mexictli: cara de luna f, centro de la luna m mexin: mastuerzo m, planta lacustre que abunda en México. meya: emanar, manar, brotar agua meyalihuitl: pluma fuente f meyatl: manto acuífero m meyotl: sombra de persona f, apellido m mezontli: cabeza f, sólo en composición gramatical. mezotl: maguey seco m miac: mucho, muy miacpac: muchas veces miactin: muchos, muchas miactiyotl: abundancia f miahuatl: espiga de maíz f flor de caña de maíz f Miahuatlan: Miahuatlán (Lugar junto a las espigas de maíz), Oaxaca y Veracruz. micalini: peleador micampa: detrás de ti micatilmahuac: vetido de luto m micazayolin: catarina f, mariquita f (coccinella algerica) micazoyolli: catarina f, mariquita f (coccinella algerica) miccacocone: niños muertos m miccaohtli: calzada de los muertos f, avenida de la muerte f miccatepetlacalli: sepultura f miccatequimilolli: mortaja f miccatzintli: difunto m micnanacatl: hongo venenoso m micoapahtli: veneno m micomitl: aljaba f, carcaj m Miconexia: Micronesia micpetlacalli: ataud m, caja de muerto f micqui: difunto m mictetl: cadáver m mictia: matar, asesinar (nite-) mictilia: suicidarse, matarse, matar a alguién, morirse (nitla-) mictilo: matado, asesinado mictlampan: panteón m mictlan: inframundo m (Lugar junto a los muertos), infierno m, es donde vive el dios Tezcatlilpocatl como señor de los muertos en guerra, de enfermedad y de manera natural cuyos niveles infernales eran nueve. Mictlan: Mitla (Lugar junto a los muertos), Oaxaca. Mictlantecihuatl: Mictlantecihuatl (Señora de los muertos) Mictlantecuhtli: Mictlantecuhtli (Señor de los muertos) mictlantli: infierno m mictlayotl: infernal mictotopotztli: balacera f, acción de acribillar. michacaxitl: acuario m, pecera f michayotl: caldo de pescado m michcohua: comprar pescado michcua: comer pescado michimacoyan: pescadería f michin: pez m, pescado m michmaliztli: pesca f michmatlatl: red de pescar f michoaca: ser michoacano, ser tarasco, ser purhépecha Michoacan: Michoacán (Lugar de los pescadores), nombre de un estado de la Republica Mexicana. michoacanecatl: michoacano, tarasco, purhépecha michoacani: pescador Michoacapan: Región Tarasca f, Región Purhépecha f, comprende los estados mexicanos de Michoacán, Guerrero, México, Querétaro, Guanajuato, Colima y Jalisco. michoacatl: michoacano, tarasco, purhépecha michoacatlahtolli: lengua tarasca f, idioma purhépecha f michoani: pescador michoatzalli: sardina f michomitl: hueso de pescado m michtacahuiztica: secretamente michtetl: caviar m, huevo de pescado m michtic: gracioso michtoton: pececillos m michzacuani: charal m, pescado pequeño m miec: mucho mieccan: muchos lugares miexiliztli: pedo m miexini: pedorro mihtoa: se dice, se cuenta mihtoac: chismoso, mitotero mil: mil milcacalatl: rana f (rana pipens) milcuaxotl: camaleón m (chamaeleo chamaleon) mileh: dueño de la milpa m, dueño de la heredad m milia: labrar milpan: parcela f, milpa f, heredad f milpixqui: agricultor, campesino, labriego, labriego milquitqui: campesino miltlacatl: labrador, labriego millacayo: agrícola millacayotl: agricultura f Millan: Milán, Milano milli: sementera f, siembra f mimacti: recatar mimactinemini: recatado mimatiliztli: honestidad f mimatini: prudente mimatqui: derecho, diestro, honesto mimiahuacaxitl: cultivo de abejas mieleras m, apicultura f mimiahuameh: enjambre m mimiauhtecatl: apicultor mimihcatzitzintin: finados m mimiloa: revolcar (nic-) mimiltic: rollo m mimiquiliztli: epilepsia f, ataque epiléptico m mina: lanza f, flecha f, dardo m minacachalli: lanza f minaliztli: tiro de arco m minatini: astuto mintontli: tatarabuelo m miqui: morir miquiliztli: mortandad f miquiloni: tanque m miquini: mortal miquita: matar (nite-) miquitl: muerto miquitlatzontequi: entenciar a murte miquitlatzontequiloc: setenciado a muerte miquizilhuitl: día de muertos m (1 y 2 de Noviembre.), Todos Santos f miquiznahuatiliztli: testamento m miquiztetl: esqueleto m miquiztli: muerte f, muerto m, sexto día del calendario azteca y simboliza a la noche de los los muertos. mitl: flecha f mitocalli: salón de fiestas m mitotiani: bailarín, bailarina, danzante mitotiliztli: baile m, danza f mitotilli: baile m, danza f, ceremonia ritual f mitotiqui: danzante mitotiyotl: danza f mitotl: fiesta f, algarabía f, celebración f, mitote m mitz-: te, a ti (como infijo o prefijo) miuhqui: botón m mixa: misa f, celebración o asamblea cristiana efectuada los domingos. Mixcalco: Mixcalco (Lugar de la casa de las nubes), Distrito Federal. Mixcoac: Mixcoac (Lugar de la serpiente de nube o nebulosa), Distrito Federal. Mixcoatl: Mixcoatl (Nube de serpiente), dios de la caza. mixcoatl: nebulosa f, aurora boreal f mixcuauhtli: cóndor m (vultur gryphus) mixehui: desprenderse mixetl: mixe mixetlahtolli: lengua mixe f, idioma mixe m mixihui: parir mixiotl: mixiote m, carne con verdura y chile, envuelto en papel. mixiuhqui: parturienta f, parida f mixpantzinco !: ¡salud!, expresión muy común entre los que beben. mixpoloqui: disfrazado mixtecah: mixtecos m Mixtecapan: Región Mixteca f, regíon geográfica que comprende los estados mexicanos de Oaxaca, Puebla y Guerrero. mixtecatl: mixteco mixtecatlahtolli: lengua mixteca f, idioma mixteco m mixtecomayo: tenebroso, macabro ¡mixtenehuan!: ¡salud! (¡por ustedes!) Mixtepec: Mixtepec (Lugar en el cerro de las nubes), Oaxaca. mixtilinaltia: apretarse mixtlayoltica: misteriosamente, curiosamente mixtli: nube f mizquicopalli: resina f, goma f Mizquihuallan: Mixquiahuala (Lugar rodeado de mezquites), Hidalgo. mizquitl: mezquite m, algarroba f (prosopis juliflora) Mizquitlan: Mezquital (Lugar junto a los mezquites), Durango y Zacatecas. miztli: puma m león americano m (felis concolor) mizton: gato m (felis domestica) miztontli: gato m (felis domestica) mizxihuitl: damiana f (turnera aphrodiasiaca), planta que abunda en la peninsula de Baja California. mo-: tu, tus, tuyo, tuya moahuialtia: exitarse sexualmente (nite-) mocactia: ponerse los zapatos mocahua: callar mocahualiztli: silencio m mocahuani: callado, discreto mocahuaztli: silencio m mocempohua: montar mocencahuani: dispuesto mocentlalia: reunirse, juntarse mocihuia: embarazarse (nite-) mocihuiani: presuroso mocuepa: convertir, volverse, darse la vuelta mocuini: acomedido, solidario mochi: todo mochihua: acaecer, convertirse, hacerse, ocurrir, suceder mochintin: todos mochipacac: duradero, perdurable mochipan: siempre mohtia: asustar mohuan: contigo mohuelmati: sentirse bien mohuetehua: reñir mohuetehuatli: reñido molcaxitl: molcajete m, caja o bol de piedra para moler la salsa. molchilatl: mole de olla m, caldo de res o ternera con calabacines y picante. Moldovia: Moldovia molehua: amollar molehui 1: despegar, desprender molehui 2: desprenderse (nitla-) molictli: codo m molonia: aflojar molotl 1: gorrión m (carpodacus mexicanus) molotl 2: león africano m (panthera leo) molli: mole m, guisado m, salsa f, potaje m, guiso m momachtia: ser alumno, ser discípulo momachtli: alumno, iniciado, discipulo momahuitzoa: engrandecerse (nite-) momaquixtilia: librar, liberar momatequia: lavarse las manos momauhtia 1: asustarse (nite-) momauhtia 2: tener miedo momayahui: arrojarse momoachtiani: autodidacta momochca: brillar momochcatl: brillo m momochcayotl: brillantez f momotlalcalli: estadio m, cuarto de lectura m momotlaliztli: deporte m momotlalo: deportivo momotzoa: frotar, masajear, dar masaje momoyahua: despoblar momoyahualli: despoblado momoyo: mosquitos m, zancudos m momoztla: diario, todos los días, diariamente momoztlamoxtli: diario m, periódico m momoztlatica: diariamente momoztlatzinca: diario, diariamente momoztli: altar m, humilladero m monacatl: monaqués, monaguesco Monaco: Monaco monahuac: contigo moncuamoqui: singular monemilia: pensarse monequi 1: básico, forzado monequi 2: ser necesario, querer monequiliztli: necesidad f monequiltia: quererse (nitla-) monequini: necesario, provechoso Mongolia: Mongolia mongolia: ser mongol mongoliatl: mongol mongoliatlahtolli: lengua mongola f, idioma mongol m mongoltecatl: mongol monnantli: suegra f montahtli: suegro m Monterrey (Tlahtoantepec): Monterrey Montevideo (Videotepec): Montevideo montli: yerno m mopampatzinco: por usted mopohua: escribir claro, comenzar, empezar mopohuac: entendible, legible mopohuallo: entendible, legible moquetza: pararse, ponerse de pie moteca: acostarse motecac: acostado, echado motecuhtli: patrón m Motecuhzoma Ilhuicamina: Moctezuma I (Nuestro señor enojado) (Flechador del cielo), gobernó México Tenochtitlan de 1440 a 1468. Motecuhzoma Xocoyotzin: Moctezuma II (Nuestro señor enojado) (El último hijo), gobernó México Tenochtitlan de 1502 a 1520. motenehua: llamarse, tener por nombre moteopeyotzi: rezar moteopeyotziani: rezandero moteopeyotziliztli: rezo m motepanahuiltocac: codicioso motepolzotl: sangramiento del pene m, autosacrificio que hacen los varones en honor a su fecundidad, como símbolo de su virilidad para dar vida a las nuevas generaciones después de haber engendrado muchos hijos. motetoctli: amparado motla: disparar, regar, botar (nitla-) motlacoltia: compadecer motlahuia: posar motlailtiani: asqueroso motlalcontli: tumba f motlalia: asentarse, sentarse motlaliztli: disparo m motlaloa: correr motlaloani: corredor motlalli: sentado motlancuaquetza: arrodillarse, hincarse motlapiquini: simulado motlapohuia: conversar motlapouhyotl: conversación f motlaquichilia: rasparse motlatia: esconderse motlayollo: decorado motlayolloliztli: decoración f motlayollotia: decorar motlazoliztlapiani: filosofo motoca: llamarse motolincayotl: sencillez f motolinqui: pobre, miserable motolotlanoquiloni: píldora m motomalacatl: motocicleta f motonalhui: tranquilo, calmado motopalquetzqui: ataviado mototli: ardillón m, perrito de la pradera m, marmota f motzacqui: retirado, encerrado, persona que ha sido encerrada para dialogar con con dios a través de su propio corazón. motzacua: taparse motzatzaztli: sortija f motzicoa: pegarse motzoncui: vengarse Moxco: Moscú Moxcotitlan: Moscú moxexeloa: separarse, dividirse moxochipoloani: goloso moyahua: predicar (nic-) moyecolia: ensayar moyecolilli: ensayado moyecoliztli: ensayo m moyetztica: estar, adaptarse Moyocoyani: Dios, Yahvé, Jehova, el que se creó así mismo, Dios nacido de su propia escencia, y que creó de todo lo que existe en el universo. moyolcuepqui: arrepentido moyoleuhqui: enamorado moyotl: mosco m, mosquito m, zancudo m (anophes maculipensis) Mozanpiquia: Mozambique mozanpiquia: ser mozambiqueño mozanpiquiatl: mozambiqueño mozanpitecatl: mozambiqueño mozcalia: resucitar, desarrollar (nite-) mozcaliqui: resucitado mozcaliztli: resurrección f mozcalli: encajoso mozcalti: crecer mozcaltic: crecido, desarrollado moztla: mañana f moztla teotlac: por la mañana moztlacualca: mañana en la mañana mulatl: mula f Murxia: Murcia murxia: ser de murcia, ser murciano murxiatecatl: murciano murxiatl: murciano n: ni, décimo tercera letra del alfabeto mexicano. nacacaxitl: asador m, tapador de carne m nacaceh: de buen oído nacacic: reves, al reves nacacocoya: doler los oídos nacacocoyaliztli: dolor de oídos m nacacohua: comprar carne nacacoyonchihuani: barbacoiero m, el que prepara las barbacoas. nacacoyonqui: barbacoa f, carne cocinada en un hoyo bajo la tierra. nacacua: comer carne nacacuallo: carnal, mundano nacacuitlaxcotli: salchicha f nacal: mi barco, mi nave nacallotiloayan: territorio m nacameh: carnes f nacamotqui: pulpa f nacanamacani: carnicero nacanamacoyan: carnicería f nacaocuilin: gusano de carne m, larva f nacaocuilli: gusano de carne m, larva f nacapohualoni: pañuelo m nacatamalli: nacatamal m, tamal de carne m nacatetecqui: tenedor m, trinche m nacatl: carne f nacatlaoyotl: jamón m nacatztilia: ensordecer (nite-) nacayo: carnoso, carnudo nacayomeh: carnudos, carnosos nacayomizquiliztli: brillo corporal m, se da por el uso de aceites especiales que les ponían a los jóvenes varones que iban a ser sacrificados ante los dioses como símbolo de su hermosura y belleza. nacayotia: engordar (nitla-) nacayotl: caldo de res m, caldo de ternera m, puchero de carne m nacayotl: cuerpo m nacayotzin: cuerpo divino m, carne divina f nacazatzatl: sordo nacazcolotl: agalla f nacazcuitlatl: cerilla f nacaztli: oreja f, oído m nacaztzatzatl: sordo nacaztzonteyotl: arrogancia f, orgullo m, altanería f nacuametl: henequén m (agave foutcroydes), planta de la península de Yucatán. nahua 1: bailar asidos de la mano (nite-) nahua 2: sonar bien nahua 3: ser nahua, ser mexicano, ser azteca -nahuac: en la orilla, cerca de , alrededor de, junto a, rodeado de nahuac: hacia nahuah: nahuas m, mexicanos m, mexicanas f, aztecas m nahualia: embrujar nahualilli: embrujado nahualiztli: embrujo m nahualli: brujo m, nahual m, hechicero m, nigromante m, chamán m nahuallotl: magía f, brujería f, hechizo m, nigromancia f nahuatequi: abrazar (nite-) nahuatia 1: citar, darlicencia (nite-) nahuatia 2: mandar, ordenar nahuatilia: regular nahuatilmatiliztli: derecho m, abogacía f nahuatiltlacayotl: derechos humanos m nahuatillalia: constituir (nitla-) nahuatillaliztli: constitución f nahuatillalli: constituido nahuatilli: ley f, constitución f nahuatl 1: nahua m, mexicano m, mejicano m, azteca m nahuatl 2: eufonía f, sonido claro m, sonido correcto m, buen sonido m nahuatlacatl: nahua, mexicano, azteca nahuatlahtolcuapaliztli: traducción al náhuatl f nahuatlahtolcuepa: cortejar, enamorar (nitla-) nahuatlahtolli: lengua náhuatl f, idioma mexicano m nahuatlatoltica: en lengua nahuatl, vesión en náhuatl nahuaya: robar (nitla-) nahuayotl: sonoridad f nahui: cuatro m nahuilahua: ridiculizar, burlar (nitla-) nalia: llenar (nite-) nalquixtiliztli: transporte m nalquiza: pasar naltepeuh: mi pueblo nalli: represa f, en la rivera opuesta namaca: verder (nitla-) namacatic: vendible namaco: vendible namech-: yo a ustedes, yo les Namibia: Namibia namibia: ser namibio namibiatecatl: namibio namibiatl: namibio namictia 1: casarse, toparse namictia 2: encajar (nitla-) namictin: esposos m, maridos m, cónyuges m namictli: esposo m, marido m, cónyuge m namiqui 1: ajustar, unir, juntar (nitla-) namiqui 2: encontrar namiqui 3: encontrarse, topar (nite-) namox: mi libro nana: nana m, mamá f, mujer que cuida a los niños pequeños como si fueran sus hijos. nanacameh: hongos m, champiñones m nanacatl: hongo m, champiñón m ¡nanah!: ¡asomate! nanahua: asomar nanahuaqui: asomado nanahuatl: bubas f Nanahuatl: Nanahuatl (Madre resonante), diosa de los leprosos. nanamiqui: dar consejo (nite-) nanatza: rechinar nancalli: sala de maternidad f nanchantli: madriguera f nanmihcatzitzintin: ustedes difuntos nanmochtzitzintin: todos ustedes nanquilia: rerponder, contestar (nite-) nanti : ser madre, convertirse en madre, tener hijos la mujer nantli: madre f nantzin 1: mamá, mamacita, madrecita, amada madre nantzin 2: nanche m (byrsonima crassifolia) nantzintlailhuitl: día de las madres m, 10 de mayo. nanyotl: maternidad f napaloa: abrazar napaloani: abrazador napaloliztli: abrazo m napalolli: abrazado Napolli: Napoles natequi: podar (nitla-) nauhcahuia: desafiar (nite-) Nauhcalpan: Naucalpan (Lugar de las cuatro casas), estado de México. nauhilhuitl: jueves m nauhohtli: crucero m, cruce de caminos m nauhpoalomatlactli: noventa m nauhpoaloncaxtolli: noventa y cinco m nauhpoalli: ochenta m nauhtlatehuilli: cuadro m, cuadrado m nauhtzontli: mil seiscientos m nauhyacoatl: nauyaca f, labaria f (bothrops atrox) Naurua: Nauru Navarra: Navarra navarratl: navarro navarrecatl: navarro navarroa: ser navarro naya: ser nayarita nayatl: nayarita, cora Nayatlan: Nayarit (Lugar de nayaritas o coras) ne: allí nealticaxitl: bañera f, tina de baño f, jacuzzi m nealtimaloyan: baño m, cuarto de baño m necacayachililli: desmigajado necah: ese necahualiztli: silencio m necaliliztli: batalla f necalpatlaliztli: mudanza f necauhcatl: reliquia f necauhcayotl: relicario m nececehui: ligar nececehuiliztli: ligadura f nececehuiliztli: ligue m nececeuhtli: ligado necehuiliztli: reposo m necemixnahua: definir (nitla-) necemixnahuatiliztli: determinación m necentlaliliztli: concejo m neci: aparecer, mostrar necitli: aparecido necnomati: ser humilde, humillarse necnomatlicayotl: humildad f necoc: de ambos lados necocmomatqui: ambidiestro necocoliztli: dolor m, enfermedad f necocuillotecomatl: florero m necomoniliztli: alteración f, bullicio m, exitación f necotecantli: páncreas m necotetencatl: riñón m necuatlapacholoni: rebozo m, chal m necuauhmotlaliztli: bolos m necuauhmotlalli: bolo m necuhmetl: maguey m, agave pulquero m (agave atrovirens) necuhoctli: pulque m necuhpantzin: pastel m necuhpatli: jarabe m necuhtia: endulzar necuhtic: dulce necuhtilli: endulzado necuhtlachihualli: conserva f, almibar m necuhtlatepitzahualli: turrón m necuhtli: miel f necuhyotl: dulzura f necuhzayolli: abeja reina f, abeja mielera f necui: oler necuiloa: retorcer, regatear (nitla-) necuiltonolacalquixoa: ser purtorriqueño, ser boricua necuiltonolacalquixoani: puertorriqueño Necuiltonolacalquixoayan: Puerto Rico necuiltonolanahua: ser costarricense Necuiltonolanahuac: Costa Rica necuiltonolanahuatl: costarricense, costarriqueño necuiltonolanahuatlacatl: costarricense, costarriqueño necuilli: torcedura f necuitiliztli: conocimiento m nech-: a mí, me (prefijo) nechcampa: hacia allá nechcocoya: doler el cuerpo nechcocoyaliztli: dolor del cuerpo m nechicalli: junta f, sesión f, reunión f nechicoa 1: reducir (nitla-) nechicoa 2: juntar, reunir nechicolli: asociado, reunido, junto nechicoliztli: conjunto m, asociación f nechipahualoyan: purgatorio m neh-: yo nehualpetlatl: paraguas azteca m nehuanhuiliztli: libre albedrío m nehuatia: ordenar nehuatl: yo nehuatl nichanti Mexico: yo vivo en México nehuatl nimexica: yo soy mexicano, yo soy mexicana nehuehcahualiztli: tardanza f nehuemini: viviente nehuianhuiliztli: libre albedrío m nehuihuilia: emparejar, igualar, uniformizar, nivelar (nitla-) nehuiquehua: empalagar nehuiquehualli: empalagado neicolhuayan: antojería f, lugar donde venden antojitos. neicoltiliztli: antojo m neicoltini: antojadizo neihiyotiliztli: respiración f neihiyotiloni: respiradero m neihotzacualia: tener asma neihotzacualiztli: asma m neitonalia: sudar neitonaliztli: sudoración f neitonalli: sudor m neixcuitilamacalli: copiadora f, máquina de copias f neixcuitilli 1: copia f neixcuitilli 2: ejemplo de vida m neixiptlatiliztli: encomienda f neixmaquiliztli: discordia f neixpololiztli: disfraz m neixtlapaloliztli: osadía f neixtlapalolli: osado neizahuiliztli: temeroso nelhuatl: raíz f nelhuayo: arraigado nelhuayoltia: arraigar nelhuayotl: raíz f, base f, fundamento m nelhuiliztli: propósito m nelmelahua: ser firme neloa 1: mecer, remar (nitla-) neloa 2: mezclar, agitar (nite-) neloani: cuchara f neloayotl: batimiento m nelpilolli: faja f neltic: cierto neltilia: probar (nitla-) neltililoni: probable neltililoztica: probablemente neltiliztemachtiani: predicador neltiliztli: verdad f neltoca: creer (nic-) neltococayotl: fe f, creencia f, convicción f neltoconi: creyente m, devoto m, amuleto m neltoquiliztli: credo m nelyolcocoliztli: arrepentimiento m nelli: verdad f nemactia: regalar, beneficiar (nite-) nemachtia: enseñar, educar nemachtiani: maestro, educador, profesor nemachtilcalli: aula m, salón de clases m nemachtiliztli 1: enseñanza f, lección f nemachtiliztli 2: prudencia f nemachtiloyan: escuela f, colegio m nemachtlapouhqui: alumno m, educando, aprendiz, deducativo nemachtoquiliztli: conocimiento m nemalhualli: serio nematalizcayotl: discreción f nematcatilli: delicado nematcayotl: urbanidad f, cortesía f, delicadeza f nematihuani: sentido, ofendido nematilizcayotl: discreción f nematiliztli: cautela f nematini: sensible, sentido nematiztli: sentido nematopehuiliztli: ping pong m nematumaliztli: divorcio m, separación de bienes f nemauhtiliztli: miedo m, cobardía f nemauhtini: miedoso nemecatiliztli: satiriasis f nemetzhuiliztli: camisa f nemi: habitar, residir, vivir, morar nemictiliztli: casamiento m, boda f nemilia: especular, imitar, procurar, tratar, arremedar, nemilia (nitla-) nemililiztli: avance m nemilizcayotl: historia f nemiliztli: vida f nemimilolli: revolcado nemimiloyan: revolcadero m neminaliztli: jabalina f, lanzamiento de jabalina m nemini: habitante, residente neminiliztlamatiliztli: biología f neminiliztlamatini: biologo nemiquiznahuatiliztli: testamento m nemocihuiliztli: aceleración f nemocihuiliztli: agonía f nemontemi: nemontemi (días vanos), días bisiestos o días inútiles del calendario azteca. nencan: al menos, por lo menos nencayotl: vivenda f nenecuilohuiztli: sello postal m nenehuila: comparar, semejar (nitla-) nenehuilia: semejar (nitla-) neneloa: disolver nenemi: caminar, marchar, pasear, andar nenemilia: pensar nenemiliztli: caminata f, paseo m nenemilli: pasaje m nenemini: caminante, andante nenenqui: pasajero, andariego, caminante nenepilli: lengua f nenequiliztli: desamor m, desprecio m nenetl 1: muñeco m nenetl 2: vulva f neneuhcayotl: igualdad f, uniformidad f, identidad f neneuhqui: semejante nenexolotl: bufón m, payaso m, arlequín m nenextilli: rebelado neneyotl: antigüedad f nenotiliztli: ballet m nenyotl: inutilidad f, vanidad f, superfluidad f nepa: allí nepa ohtli: al otro lado del camino nepaltecatl: nepalés Nepallan: Nepal nepantla: centro, en medio, en el centro nepantlapaloa: diferenciar colores nepantlapallo: de otro color nepanyotl: diversidad f nepatl: nepalés, nepalesa, nepalí nepatla: desconfiar nepatlaliztli: desconfianza f nepatlalli: desconfiado nepatlauhtli: desconfiado nepentlatquicayotl: comunidad f nepilotihuechiliztli: abatimiento m nepohualiztli 1: incorporación f nepohualiztli 2: soberbia f nepohuani: soberbio nequi 1: combatir, guerrear, luchar nequi 2: querer (nitla-) nequiliztli: voluntad f netatacac: rascado netataconi: rascador netataquiliztli: rascadura f netecolizcoyan: gimnasio m netemachicayotl: esperanza f netemachilizpan: tiempo de esperanza m netemihuiliztli: juego de pelota azteca m neteotiliztli: adoración f neteotiloani: adorable, adorador netepitzintiliztli: adopción f netepitzintilli: adoptado netequipachililli: ocupado netequipachiliztli: ocupación f netequipacholoa: angustiar netequipachololiztli: angustia f netetoctiliztli: amparo m netlacanecoliztli: infidelidad f netlacaneconi: infiel netlacanequiliztli: fidelidad f, lealdad f netlacanequini: fiel, leal netlacualiztli: dieta f, templanza m netlacuauhquetzaliztli: constancia m netlacuepapiliztli: descarga f netlacuepiliztli: reclamación f netlacuitlahuiliztli: cuidado m netlacuitlahuini: cuidadoso netlahtolmachitiliztli: gramática f, filología f netlaicoltiallo: codicioso netlaicoltiliztli: codicia f netlalchitlazaliztli: humillación f netlalchitlazoni: humillante netlaliliztli: concepción f netlalolli: legua f netlamachia: angustiar netlamachiliani: angustiado netlamachiliztli: angustia f netlapiquiani: simulador netlaquentiliztli: abrigo m netlatlaliliztli: obligación f netolia: votar netoliniztli: indigencia f, pobreza f netolnotzalli: consultado netoltializtli: profesión f netolli: voto m netoniloyan: solana f netontliliztli: amparo m netotiliztli: ballet m netzomiloni: pañuelo m netzoncuiliztli: venganza f neuh: mi fríjol nexacatl: ceniza f nexactli: cal f, calhidra f nexalli: calizo nexatl: lejía f, agua de nixtamatl m nexayotl: agua de nixtamal m ¡nexcan!: ¡ahí está! nexcaxitl: cenicero m nexcoyomeh: lobos m nexcoyotl: lobo m (canis lupus) nexeriatecatl: nigeriano nexetinilli: derribado, derrocado nexicoliztli: envidia f nexicolli: avaro, tacaño, codo neximaliztli: navaja f neximaloni: navaja de rasurar f neximaloni olinqui: rasuradota eléctrica f neximaloyan: barbería f, peluquería f, salón de belleza m nexmachiotl: línea de juego f nexoxcho: chocarrero nexpanacatl: común nextamalli: nixtamal m, proseso que realiza con granos del maíz, cuando se le aumentan los nutrientes que requiere antes de hacerse pan de maíz (tortillas). nextetl: concreto m, hormigón m nextia 1: descubrir, lucir, resplandecer, diseñar (nitla-) nextia 2: encontrar, mostrar, manifestar, crear nextic: gris, ceniciento, aplomado nextilia: rebelar (nic-) nextiliztli: creatividad f nextilo: mostrado, manifestado, encontrado, diseñado nextiyotl: diseño m nextlalia: colar (nitla-) Nextlalpan: Nextlalpan (Lugar sobre la tierra ceniza), estado de México. nextli: ceniza f neyaoliliztli: boxeo m neyaotlaliztli: enemistad f neyecochihualiztli: gimnasia f neyecoliztli: ejercicio m neyecomaxitlaztli: anillas para gimnasta f neyeconi: atleta, gimnasta neyecopepechtli: caballo de arzón m neyectocani: hipocrita neyectoquiliztli: hipocresía f neyolehualiztli: ocación f neyolehualoni: motivo neyoliximachiliztli: conciencia f neyolmelahualoni: confesionario m neyolnonotzaliztli 1: acuerdo m, concilio m neyolnonotzaliztli 2: reflexión f, consideración f neyolnonotzalli: considerado neyolnotza: consultar neyolnotzaliztli: consulta f neyoltequipacholiztli: arrepentimiento m neyoltzonaliztli: duda f neyollomaxi: reconocer neyollomaxiliztli: reconocimiento m neyollomaxilli: reconocido neyollomaxitini: encajoso nez: mi sangre Nezahualcoyotl: Nezahualcoyotl (Coyote en ayuno), rey de Texcoco que es considerado como el cervantes de la lengua nahuatl, y además destaca por sus grandes cualidades humanas. dentro de sus habilidades destacan la poesía, la arquitectura, la política, la teología, las cuales se le reconoce a través de los historiadores modernos. municipio del estado de México. nezahualizpan: cuaresma f nezahualiztli: penitencia f, ayuno m Nezahualpilli: Nezahualpilli (Príncipe en ayuno), rey de Texcoco, fue el padre de Nezahualcoyotl y sobrino del rey chichimeca Ixtlixochitl. nezcalicayotl: cordura f, prudencia f nezcaliliztli: resurrección f nezcayopanoliztli: comunicación f nezcayotia: significar nezcayotiliztli: significado nezotlaliztli: vomito m, gomito m neztica: quedar ni-: ni- (prefijo verbal y como pronombre absoluto) nian: ni nian noihqui: tampoco niauh: voy nic: porque, para nicampa: detrás de mí nican: aquí, acá nicanahua: ser nicaragüense Nicanahuac: Nicaragua (lugar donde termina Anahuac o lugar donde termina el territorio de los que hablan náhuatl) nicanahuatl: nicaragüense nicanahuatlacatl: nicaragüense nicchicahuac: confirmado nicchicahualiztli: confirmación sacramental f nicmati: lo sé nicniuh: mi amigo, mi compañero nicniuhuan: mis amigos, mis compañeros nicnoceliztli: comunión f, en santo sacramento de la iglesia católica. nictemactli: entrega f nicuaniani: movible nicuico: cuanto nichtequi: hurtar, robar nichtequilli: hurtado nihicoltiani: tirano nihicoltiliztli: tiranía f niltze: hola, saludo muy común y formal. niman 1: a continuación al instante, enseguida, entonces, luego, más tarde, inmediatamente, luego, después niman 2: mismo niman axcan: ahora mismo nimanic: en seguida nimayan: entre semana nimitztlailnamiqui: te extraño nimitztlamonequiltia: te quiero nimitztlatlauhtia: por favor nimitztlazohtla: te amo nin: este, esta ninahuitocac: sentido, ofendido niquitoa: celebrar nitemana: acaudillar nitlahco: en nada nitlahtoaloni: micrófono m niuhtli: pareja f Nixer: Níger Nixeria: Nigeria nixeria: ser nigeriano nixeriatl: nigeriano nixtla: lapso de tiempo m no: además no-: mi, mio, mis noca: mientras nocelilia: comulgar nocniamoxtli: libro de visitas m nocpilihua: conseguir (nitla-) nocheztli: grana f nochi: todo nochintin: todos nochipan: siempre nochitlacah: todo el mundo, todas las personas nochiztli: cochinilla f (caccus cacti) nochtin: todos Nochtlan: Nochistlán (Lugar junto a las tunas o higos chumbos), Zacatecas y Oaxaca. nochtlan: tunar nochtli: tuna f, higo chumbo m, higo de indias m Nochtonco: Nochistongo (Lugar de las tunitas o de los higos chumbos), población del estado de México, donde se encontró el “hueso sacro de Tequixquiac” como obra de arte prehistórico más antiguo del continente americano. nohuan: conmigo nohuanyotl: absoluto nohuiampa: dondequiera, por todas partes nohuian: por doquier, en todas partes nohuicpa: hacia mí nohuiyampa: en todas partes noihqui: también, al mismo tiempo noihuan: también noiuhqui: además noliniani: movible noloa 1: doblar noloa 2: encorvar, doblegar (nitla-) noltic: curvo nonchipa: siempre nonoqui: derramarse nonotza 1: advertir, contar, disciplinar, doctrinar, informar, narrar, reportar (nitla-) nonotza 2: relacionar (nite-) nonotzalizcaxitl: teléfono público m nonotzaliztli: diálogo m nonque: esos, esas Nopaltepec: Nopaltepec (Lugar en el cerro de los nopales o las chumberas), estado de México. Nopaltzin: Nopaltzin (Pequeño nopal o Pequeña chumbera), fue rey chichimeca en el año de 1231, el cual continuó con la expansión del la nación de Anahuac. Nopallan: Nopala (Lugar de nopales o de chumberas), Hidalgo. nopalli: nopal m, chumbera f (opuntia ficus indica) nopamiuh: mi bandera, mi banderín nopan: mi bandera, mi enseña nopanitia: cuadrar Norvegia: Noruega norvegia: ser noruego norvegiatl: noruego norvegiatlahtolli: lengua noruega f, idioma noruego m norveginecatl: noruego notechcopa: en el caso mío notepixcatl: matriz f noteuh: mi piedra notlacamatini: hombre de casa m notlazohtlaliz: mi amor notoca: mi nombre notza 1: llamar, citar (nite-) notza 2: platicar con alguien notzalo: llamado, citado noviembri: noviembre, onceavo mes del calendario gregoriano. noyez: mi sangre noyuhqui: también nozo: o, u (conjunción), o bien noztouh: mi cueva, mi mina, mi caverna o: o, décimo cuarta letra del alfabeto mexicano. obispo: obispo m obispoteocalli: obispado m oc: aún, todavía oc achi: un poco más oc cenca ihcuac: precisamente oc teotlactzinco: muy tarde oc yohuatzinco: de madrugada, muy temprano ocachi: aún no, más, otro más ocachihualli: futuro m ocachinepa: más allá, adelante ocalotl: eucalipto m (eucaliptus blobubus) ocapilolli: garrafa f, garrafón m occalli: cava f occe: otro, otra occe nechca: érase una vez occe tlamantli: algo más, otra cosa occencan: otro lugar occepa: otra vez occequi: otro, otra occequintin: otros, otras Oceania: Oceanía ocelo: bravo ocelocahuayotl: cebra f, caballo africano m ocelocalli: casa de los guerreros tigre f ocelomeh: bravos, valientes ocelometl: maguey rayado m (agave americana) ocelomichin: tiburón m (corcharios lamia) ocelonacactli: zapato de piel de jaguar m, calzado que usa el dios Tezcatlipoca. Ocelotan: Usulatán (Lugar junto a los jaguares), El Salvador. ocelotentlapalli: capa de jaguar f, manta bordada con lujosos adornos para los gobernantes. ocelotl: jaguar m, (panthera onca) catorceavo día del calendario azteca que simboliza la unión de la tierra con el cielo. tigre m, leopardo m oceloyotl: valentía f, bravura f ocenca miec: más que (superlativo) ocentli: piña de pino f ocnamacoyan: vinatería f, bar m, taberna f, cantina m ocnaqui: cantinero m, tabernero m ocnepan: adelante ococallotl: linterna f, lámpara f ococenyollotli: piñón m ococuahuitl: leña de pino f ocochiuhqui: fabricante de candelas m ocoicpayolotl: pavilo m, parafina f ocoicpayotl: pavilo m ocopetlacalli: caja de pino f, se usa para los rituales religiosos. Ocopetlan: ciudad de Durango (Lugar de helechos), tóponimo de origen vasco, que se tradujo al náhuatl. ocopilli: antorcha f ocotl: pino m (pinus communis), ocote m (pinus patula) Ocotlan: Ocotlán (Lugar junto a los pinos), Jalisco, Tlaxcala y Oaxaca. ocotlan: pinar m ocotochin: marta f ocotochtli: marta f ocotzotl: resina de pino f Ocoyoacac: Ocoyoacac (Lugar donde comienzan los pinos), estado de México. ocoyotl: pinar m, bosque de pinos m ocozacatl: paja para techumbre f Ocozocuauhtlan: Ocozocuautla (Lugar del bosque de liquidámbares), Chiapas. ocozotl: liquidámbar m (liquidambar styraciflua) ocpan: dos veces octetzahuac: vino espeso m octli: vino m octubri: octubre, dècimo mes del calendario gregoriano. ocualcan: temprano ocuelichpoctli: virgen f ocuilia: agusanar (nitla-) ocuilin: gusano m ocuiltontli: gorgojo m Ocuillan: Ocuilan (Lugar donde abundan los gusanos), estado de México. ocuilli: gusano m ocxicchia: espera un poco ocyatl: barranca f ochonecuahuitl: papayo m, papayar m (carica papaya) ochonetli: papaya f, fruta bomba f ochpaniztli: ochpaniztli (barrida de calles o avenida), onceavo mes del calendario azteca dedicado al dios Toci, donde se barren las calles para iniciar las batallas y procesiones. ochpantlaqui: boulevard m ochpantli: avenida f, calle amplia f, calzada m ochtiltia: forcejar ohatl: puente m ohcalli 1: calle f ohcalli 2: vestíbulo m ohmachiotl: cruce peatonal m ohpana: vuelve otra vez ohpitzactli: vereda f, senda f ohtlachialotl: balcón m ohtlatl: otate m, caña maciza muy dura que se da cerca de los ríos. ohtlatoca: peregrinar ohtlatocaliztli: peregrinación m ohtlatocani: peregrino ohtlatzacuhtli: camino cerrado m ohtli: camino m, vía f ohtocac: caminante ohuacalli: guacal m, huacal m, caja hecha con cañas o madera. ohuatl: caña de maíz f, caña f ohuayotl: cultivo de caña m ohui 1: complicar ohui 2: peligroso, difícil ohuicaquixtia: salvar del peligro ohuicayotl: dificultad f ohuiliztli: peligro m, reto m ohuilli: complicado ohuitepanyaliztli: desastre m, calamidad f ohuitic: difícil ohuitilia 1: empeorar ohuitilia 2: poner en peligro (nite-) ohuitl: difícil ohuiyotl: complicación f, dificultad f ohzolli: en ruinas olcactli: zapato deportivo m olcuahuitl: caucho m (ficus elastica) olhuaztli: cueva vertical f, caverna profunda f olimpiyo: olímpico olimpiyotl: olimpiada f olin: hule m, plástico m olinia: mover, moverse olinqui: máquina m olmaitl: baqueta f olmalacatl: llanta f Olman: La Venta (Lugar de manos elásticas), Tabasco. olmecatl 1: olmeca olmecatl 2: cable plástico m, conector m ololoa: cubrir, asociar ololohua: agrupar ololohuiztli: agrupación f ololtic: redondo, boludo olotl: olote m, corazón del maíz m, el tallo de la mazorca. olpatli: cápsula de medicamento f olpatolli: ficha f ollamaliztli: juego de pelota azteca m ollamani: jugador de pelota (con la cadera) ollamia: jugar juego de pelota azteca (nite-) olli: hule m, plástico m, goma elástica f ollin 1: movimiento permanente m, día del calendario azteca que simboliza la humanidad del sol con el movimiento de la Tierra. ollin 2: seísmo m, sismo m, temblor m ollinia: caer y levantarse Ollinteotl: Ollinteotl (dios del movimento divino). ollinyotl: emoción m, sentimiento m, sensibilidad f omacateotl: encrucijada f omacic metztli: luna creciente f Omania: Omán omania: ser omaní omaniatl: omaní omantecatl: omaní omaxalli: encrucijada f ome: dos m omeilhuitl: martes m omeixpan: de dos en dos omelia: doblar, torcer (nite-) omemacani: ciclista m omemalacatl: bicicleta f, bici f omemalaicpitl: silla de ruedas f Ometecihuatl: Ometecihuatl (Señora de la dualidad), diosa de la dualidad humana. Ometecuhtli: Ometecuhtli (Señor dual), dios de la dualidad humana. Ometeotl: Ometeotl (Dios dual) ometiliztli: dualidad f ometlahto: bilingüe ometliltetl: dieresis f, dos puntos m omeyaotlan: dos guerras f omeyoloa: dudar omeyollo: farsante, hipócrita omicahuiztli: hueso musical m, cráneo de percusión m omicicuilli: costilla f ominacatini: carroñero, huesero omipoztequi: quebrarse un hueso omiquetzani: huesero m, persona que cura lesiones de los huesos. Omiteotl: Omiteotl (Dios esqueleto), deidad descarnada que permanecerá así hasta la reestructuración del universo. omitl: hueso m omixochitl: nardo m, azucena f omiyotl: sistema oseo m omizoloa: soldar el hueso ompa: allá ompic: por allí ompoalomatlactli: cincuenta m ompoaloncaxtolli: cincuenta y cinco m ompoalli: cuarenta m onaqui tonatiuh: ocaso m, puesta del sol f oncan: ahí, allí (señalando) onepanco: encrucijada f oni: beber onilli: bebida f onohualca: ser tabasqueño onohualcatl: tabasqueño Onohualco: Tabasco (Lugar donde se cruzan corrientes de agua) onohualcoa: ser tabasqueño onohualtecatl: tabasqueño onohuayan: sitio m onoliztli: lecho m ontecahuani: acompañante ontequixtiliztli: provecho m ontetocaitl: sobrenombre m, seudónimo m, apodo m onto: segundo ontzonmatlacpoalli: mil m ontzontli: ochocientos ontzontli ipan matlacpoalli: mil m ONU coatlacan: ONU (Organización de las Naciones Unidas). onyaliztli: crecimiento m, aumento m oocelo: jaguares m, tigres m, leopardos m opahuac: duro de carácter opan: según opochcapan: lado izquierdo m opochmimatqui: zurdo opochtli: izquierda f, siniestro oquichcuacuahue: toro m (bos taurus) oquichcuacuauhtenzontli: chivo m, cabrío m oquichcuacue: toro m (bos taurus) oquichhuac: mujer casada f oquichhuatia: casarse la mujer oquichichcatl: carnero m (ovis aries) oquichmicqui: viuda f oquichmiqui: enviudar la mujer oquichpilcayotl: adolescencia masculina f oquichpiltzintli: jovencito m, adolescente masculino m oquichpipiyolli: zángano m oquichtenzonpolli: cabrón oquichtenzontli: chivo m, cabrío m oquichteocalli: convento de monjes m, monasterio de monjes m, noviciado m oquichteopixqui: novicio m oquichtic: masculino oquichticauhtli: varonil m, viril m oquichtin: hombres m, machos m, varones m oquichtlanqui: soltera f, casamentera f oquichtli: hombre m, varón m, macho m oquichyotl: proeza f, virilidad f, machismo m, aparato reproductor masculino m oquilih: le dijo oquimolhuilli: le dijo oquitzalometztli: luna nueva f Osloa: Oslo ostiacalli: sagrario m, templo expiatorio m ostiatl: hostia f Otahuac: Ottawa otemoc: digerido otlacaliztli: migración f otomicuicatl: canto otomí m, canción otomí f otomitl: otomí m, pueblo indígena llamado también hñähñu, descendiente de la tribu del principe chichimeca Otomitl (Hueso de yute), fueron alidos y enemigos de los aztecas, sus descendientes habitan hoy en día en casi todos los estados de la Republica Mexicana. otomitlahtolli: lengua otomí f Otompan 1: Otumba (Lugar de otomíes), estado de México. Otompan 2: Región Otomí f otoncuahuitl: limonero (citrus limonium) otonlalaxcuahuitl: mandarino m otonlalaxtli: mandarina f otontli: esférico otonxocotl: limón m otzaliztli: atajo m otzillic: retorcido otztli: encinta, preñada oxitl 1: pomada f, ungüento m, resina f, crema corporal f Oxomoco: Oxomoco (dios credor del fuego), esposo de Cipactonal. oya: desgranar (nitla-) oyalli: desgranado oyametl: pino oyamel m (pinus ponderosa) oyuahualiuhmetztli: luna llena f oza: ungir (nite-) ozocotl: abeto m (abies religiosa) ozohuitli: iguana f (tenosaura iguana) ozomatl: gorila m, antropoide m, primate m ozomatli: mono m, mico m, chango m (ateles geoffroyi), día del calendario azteca. ozotoa: minar (nitla-) oztoapachtli: tejón m (taxus baccata) oztoatl: zorro m (urocyon cinereoargenteus) oztopilin: junco grueso m oztopilli: junco grueso m oztotacani: minero oztotl: cueva f, gruta f, caverna f, mina f oztotla: cavernoso oztotlan: lugar cavernoso m oztoyotl: mineral m p: pe f, décimo quinta letra del alfabeto mexicano. pa: pintar, teñir (nitla-) paca: lavar (nitla-) pacalli: farmacia f, botica f pacaxitl: botiquín m pacayeliztli: salud f paccayematiliztli: psicología f paccayematini: psicólogo pacqui: contento, alegre, agradable pactia: gustar, agradar, causar placer pactinemi: pacifico pactinemiliztli: vigor m, temperamento saludable m pactli: alegría f pacyotl 1: alegría f pacyotl 2: trama f pachialoa: pasear pachicihina: chupar pachicihini: arrugado pachihui: sumirse, llenarse pachihuitl: desnivel m pachilia: golpear pachiuhqui 1: rellenar pachiuhqui 2: relleno pachiuhtli: sumido pachoa 1: gobernar (nitla-) pachoa 2: inclinarse, acatar, apachurrar Pachoacan: Pachuca (Lugar donde se gobierna), Hidalgo. pachoaloani: súbdito pachohua: atrapar pachotinemi: andar ocupado pachouhqui: atrapado pachtic: pequeño, desmedrado pachtli: heno m pachtontli: pachtontli (época de poco heno), doceavo mes del calendario azteca. pahuatl: aguacate grande m, palta gigante m paimatqui: conocedor de plantas m paina: correr painaltli: Mercurio painalton: atleta m, deportista m paiximatqui: herbolario paiximatquiyotl: herbolario m pal-: por medio de, a causa de, gracias a palalotli: papalote m, cometa de papel m palani 1: podredumbre palani 2: pudrirse palanqui: fétido, podrido Palao: Palau palaxtli: herida f palcohui: hospedar palehuia: ayudar, favorecer, auxiliar (nite-) palehuiloni: favorable palestinecatl: palestino Palestinia: Palestina palestinia: ser palestino palestiniatl: palestino palmecatl: serpentina f, listón m paloa: gustar, probar (nitla-) palpetlatl: alfombra f paltic: reciente, mojado, mojado de pintura palticahuatlatetzauhtli: queso cremoso m, requesón m palxococuahuitl: árbol de tamarindo m (tamarindus indica) palxocotl: tamarindo m palxocoyonacatl: pulpa de tamarindo f palyacatl: paliacate m, pañuelo m palli: pintura f pamitl: banderín m, banderola f pamitlani: abanderado pampa: para, a causa de -pan: sobre, encima de, en, encima, sobre (copulativo de lugar específico) pana: pasar el agua Panama: Panamá panama: ser panameño panamacac: farmacéutico m, boticario m panamatl: panameño panamecatl: panameño Panchimalco: Panchimalco (Lugar de las banderas y escudos), El Salvador. panezqui: patente panhuehuetl: tambora f panitlazatl: descubierto panitta: divisar panmachiotl: meta f, marca de gane f pano: cruzar, pasar, atravesar panoa: apilar (nitla-) panoayan 1: crucero m, puente m panoayan 2: vado m panoliztli: cruce m panolti: buenos días, se dice cuando se conoce a la gente. panquetzaliztli: panquetzaliztli (izamiento de banderas), quinceavo mes del calendario azteca. panquetzalli: bandera f pantecatl: penacho m pantiliztli: alieneación f Pantitlan: Pantitlán (Lugar entre banderas o pabellones), Distrito Federal. pantlani: abanderado pantlania: abanderar pantlaniliztli: abanderamiento m pantlaza: descubrir (nitla-) pantli 1: bandera f, enseña f, lábaro m pantli 2: fila f, línea f, apilamiento m pantzin: pan m papachtli: deshilado m papalani: volar muchas veces papaloa 1: lamer, lamerse (nitla-) papaloa 2: relamerse (nite-) Papaloapan: Papaloapan (Lugar sobre el río de las mariposas), Veracruz. papalomichin: manta raya f papaloni: relamido papalotl: mariposa f Papalotlan: Papalotla (Lugar junto a las mariposas), estado de México. papalotli: papalote m, cometa m papantlaca: aletear, volar papantlanemini: animal volador m papaqui: estar feliz, alegrarse papaquiliztica: felizmente papaquiliztli: gozo m, jubilo m papaquini: regocijado papatia: reformar, renovar (nitla-) papatio: demasiado caro, carísimo papatlaca: temblar, tiritar papatztic: blando, esponjoso papazolloa: enmarañar papiani: farmacéutico, boticario, herbolario paqui 1: alegrar, estar contento paqui 2: lograr (nic-) paquilia: alegrar a otro (nite-) ¡paquilizcayolli!: ¡felicidades! paquilizcayotl: felicidad f paquiliztli : felicitación f, alegría f, gusto m Paquimeh: Paquimé (Casa Grandes), Chihuahua. paquini: feliz paquistanecatl: pakistaní Paquistania: Pakistán paquistania: ser pakistaní paquistaniatl: pakistaní paquitl: casa gramde f, casona f Parahuaria: Paraguay parahuaria 2: ser paraguayo parahuariatl: paraguayo parahuariatlahtolli: lengua guaraní f, idioma paraguayo m parahuatecatl: paraguayo Parisi: Paris patcayotia: pagar (nitla-) pati: cambiar de ropa (nitla-) patia 1: curar, sanar, tomar medicamentos (nite-) patia 2: restaurar, reparar, componer, remediar (nitla-) patihuayotl: alza de precios m, inflación f patilia: herrar, perder (nite-) patiliztli: sanidad f patio: caro patiotlalia: poner precio (nitla-) patioyotl: costo m patiuhmachiotl: precio m patiuhtli: precio m patiuhtli: soldado (por soldadura) patiyohua: valer patiyotl: valor m patla: cambiar, trocar, disolver patlac: cambiado patlachihua: aplastarse patlachtic: plano, aplastado patlahua 1: ensanchar, ampliar (nitla-) patlahua 2: ensancharse patlahuac: amplio, ancho, extendido patlahuaztli: anchura patlalli: treque m patlana: volar patlani: volador, aviador patlani: volar patlaniliztli: vuelo m patlanizolxittotomoctli: globo aerostático m patlantiquiza: volar de un lugar a otro patlauhtli: ensanchado patlayacatl: nariz recta f patli: medicina f, remedio m, medicamento m, patle m patolhuapalli: tablero m, tablero de juego m patolzazanilli: albur m, juego de palabras por azar. patolli: dado m patolli 1: azar m, juego de azar m patza: soplar, ordeñar (nitla-) patzca: exprimir, prensar (nitla-) patzcaxitl: licuadora f patzcayotia: pagar (nitla-) patzic: blando patzmicquetl: sistema nervioso m patzmiqui: aplastar patzoa: apretar patzohua: patzohua (nitla-) patztic: magullado, aplastado patztli: librillo m, recipiente m paxacuatl: azor m (accipiter gentilis) paxatl: ceñidor m paxcuatl: pascua f paxcuatlateoilhuitl: Domingo de pascua m Paxia: La Paz (ciudad) payana: martajar payanca: desechar payanqui: desecho m payatl: rebozo m payelizyo: químico payelizyomitilli: químico payelizyotl: química f pazoltic: enmarañado, lanudo pazolloa: enmarañar, enredar (nite-) pechtica: humillarse pehua 1: empezar, comenzar, conquistar, arrear pehua 2: vencer (nic-) pehualiztli: comienzo m, principio m, fundación f, fundamento f, motivo m, causa f pehualli 1: conquista f pehualli 2: empezado pehuani: pionero, principiante peni: apisonar (nite-) pepechtlapalchiuhcayotl: cobertor m pepechtli: colchón m pepechtotoniloni: calentador m, pijama m pepehualtia: embravecer (nitla-) pepena: levantar, recoger pepenaliztli: levantamiento m pepenaloni: recogedor m, objeto de limpieza. pepenalli: recogido pepenani: pepenador, levantador, recogedor pepetla: petates f, esteras f pepetlaca: resplandecer pepetlacatl: centella f, resplandor m pepetotl: trompo m pepeyoca: relumbrar pepeyocac: relumbrado pepeyoctli 1: estampa f, calcomanía f pepeyoctli 2: aracnido m, coruco m Pequin: Pekín, Beijing petlacalco: en la caja m, en la urna m petlacalli: caja f, arca m, petaca f petlactic: cromado petlactli: cromo m petlacihuayotl: acto lésbico m, acto sexual realizado entre mujeres. petlacui: cromar petlachihuiliztli: ataque m petlachiuhqui: atacar petlahua 1: destapar petlahua 2: descobijar (nite-) petlahua 3: desnudar, encuerar (nitla-) petlahuac: destapado petlahualiztli: desnudez f petlahualoni: destapador petlalia: bruñir petlamiqui: petatearse, morirse, envolver a los muertos, dar mortaja a un finado petlani: brillar petlatl: petate m, estera f petlauhtli: descobijado petlazolcoatl: ciempiés m petlazolli: carpeta f petzicatl: semilla de abrojo f, semilla de chicalote f petzohua: alisar (nite-), aplanar (nitla-) petzolli: bruñido, pulido petztic: brillante, pulido peuhcayotl: iniciación f, cimentación f peyahuac: corriente peyotl: peyote m (echinocactus williamsii), capullo de planta m, planta cactácea en forma de corazón con propiedades alucinógenas y se usa para hablar con los dioses. pezohtli: tejón m (taxus baccata) pia: guardarse pia 1: guardar, cuidar (nitla-) pia 2: tener (nic-) pia 3: defender (nite-) pia 4: guardarse pialli: presente m pianoa: tocar el piano pianotini: pianista m pianotli: piano m piatztli: acocote m piazquetzaliztli: tisis f, hemoptisis f piciltiliztli: devastación f piciltli: devastado picilli: devastado picilloa: devastar, empequeñecer piciyetl: tabaco m (nicotiana tabacum) picqui: macizo, piedra maciza pictia: empuñar pictilli: empuñado pictli: empuñadura f pielia: aguardar (nitla-) pilatl: infante, niñez f pilhuan: hijos m pilhuatia: engendrar, concebir, procrear, dar a luz pilhuatiyotl: alumbramieto m, nacimiento m, parto m pilhuilia: acrecentar, aumentar (nitla-) pilihui: arrugarse, marchitar piloa: colgar, suspender pilolli: colgaje m, arracada f, arete m pilotl 1: colgado pilotl 2: nobleza f, hidalguía f pilotoc: colgado piltecatl: distinguido, condecorado, respetado piltecayotl: distinción f piltian: en la infancia, en la niñez piltic: ligero pilticayotl: nobleza f, elegancia m piltlahtoani: príncipe m piltlahtocayotl: principado m piltontli: niño m, infante m, muchacho m, rapaz m piltzintia: adoptar (nitla-) piltzintli: querido niño, amado hijo pilyotl: niñez f, infancia f pilli 1: príncipe m, junior m, noble m, caballero joven m, paje m pilli 2: apéndice m pillotl: nobleza f piltzin: amado hijo Pimapan: Pimería f, región muy extremosa, que se ubica dentro de los estados de Sonora, Chihuahua, Arizona y Nuevo México. pimatl: pima pimatlahtolli: lengua pima f pinacatl: pinacate m, animalejo muy oloroso. pinahua: avergonzar, tener vergüenza, tener pena pinahualiztli: vergüenza f pinahualli: avergonzado pinahuani: vergonzoso pinahui: avergonzarse moralmente pinolatolli: atole de pinole m, atole de maíz tostado m pinolli 1: molido pinolli 2: pinole m, harina de maíz tostado con piloncillo. Pinoltepan: Pinotepa Nacional (Lugar sobre piedra molida), Oaxaca. pinotl: tonto piolin: canario m (serinus canarius) piolli: canario m (serinus canarius) piomeh: pollos m piotl: pollo m pipia: espiar (nite-) pipica: gotear pipicaliztli: gotero pipil: nobles m, principes m, pipiles m pipilcalli: cubierta f, techumbre f pipilotl: arete m, pendiente m, zarcillo m pipiltin: nobles m pipiltoton: niños m, varones m, hombrecitos m, muchachitos m pipinic: cuerudo, duro, recio pipiolotl: pollo m, novato m pipitza: atizar el fuego (nitla-) pipitzca: bramar pipitzqui: chillador pipitzquitl: bramido pipiyolcalli: helicóptero m pipiyolin: abeja f (apis mellifica) pipiyolpoltin: enjambre m pipiyolli: abeja f (apis mellifica) piptontli: tatarabuela f piqui: inventar, forjar, fingir (nitla-) pitza: follar, fornicar (nitla-) pitzactic: delgado, estrecho pitzahuac: delgado, flaco, magro, delicado pitzahuacetl: lenteja f pitzahuayacatl: nariz chata f pitzahuayotl: delicadeza f pitzahuauhtli: cintura f pitzalli: pito m, silbato m pitzoconetl: lechón m, chanchito m puerquito m pitzonacatl: carne de cerdo f pitzopancalli: piara f, chiquero m, pocilga f pitzotl: puerco m, cerdo m, marrano m, cochino m, cuino m pitzotli: glotón m, puerco m pixca: cosechar pixcaliztli: cosecha f pixcaltequi: cosechador pixcua: administrar pixoa: germinar (nitla-) pixqui: guardián, centinela, cuidador, mozo, sirviente, el que guarda pixquipan: tiempo de la cosecha m pixquitl: cosecha f pixtinemi: vivir en castidad pixtoa: agachar pixtoc: agachado pizcani: recolectar, segar la siembra pizcaniliztli: recolección f pizcanilli: recolectado poa: abrir, contar (nitla-) poctic: café obscuro m Poctlan: Putla (Lugar junto a los humos), Oaxaca. poctli: humo m, aroma m pocyo: humeante pocyotl: aliento m, exhalación f pochehua: ahumar pochehuac: ahumado pochehui: ahumar (nite-) pochehuic: cochambroso pochehuitl: cochambre m pochetic: ahumado pochina: escarmenar (nitla-) pochinqui: cardado pochotl: roble m, ceiba f Pochotlan: Pochutla (Lugar de las ceibas), Oaxaca. pochotli: ceiba f (ceiba pentandra) pochtecatl: comerciante m, burgués m, hombre de negocios m pochtli: comercio m pohua 1: leer, relatar, contar números (nitla-) pohua 2: incorporar (nic-) pohualhuaztli: calculadora f pohualtlahtolli: audiencia f pohualtlahtoyan: tribunal m pohualxiuhtiliztli: milenio m, siglo m pohualli: cuenta f pohuilia: contar a otro pohuani: administrador m, contador m, contralor m pol-: grueso, vasto, grandote, -ote Polanco: Polanco (Lugar de suelo hundido o deprimido), Distrito Federal. polanqui 1: hundido, deprimido, zambullido polanqui 2: zambullir, deprimir, hundir polanquiztli: zambullida f polihui 1: desaparecer, perecer, faltar polihui 2: falta f polihuiliztli: desaparición f polihuini: desaparecido, efímero, perecedero poloa 1: perder, borrar, destruir (nitla-) poloa 2: perderse (nite-) pololiznetzayotilli: señalado, por mala reputación. pololocayotl: perdón m pololtia: olvidar rencor (nic-) Polonia: Polonia polonia: ser polaco, ser polonés polontecatl: polaco, polonés, polonesa polontlacatl: polaco, polonés, polonesa polontlahtolli: lengua polaca f, idioma polaco m poloqui: pulque m, el que embriaga m, el que trastorna m polotiliztli: rencor olvidado m polotl: polaco, polonés, polonesa polli: grueso, vasto pontzin: ponche m, bebida caliente de frutas agridulces. popeyoca: ir despacio popoca: fumar, huemear popocac: humeante popocalquizani: chimenea f popocani: fumador, huemedor Popocatepec: Popocatepec (Lugar en el cerro humeante), montaña emblemática de México que también lo llaman Don Gregorio. Popocatepetl: Popocatepetl (Cerro humeante), montaña emblemática de México que también lo llaman Don Gregorio. popocmiqui: asfixiarse, ahogarse por humo popoctli 1: humo m popoctli 2: perfume m popocuauhcomitl: pipa f popochcaxitl: incensario m, cenicero m popochihua: perfumar el ambiente (nitla-) popochtli: aromatizante m, incienso en forma de humo m popohua: criticar, vociferar popohuayotl: criterio m popohuaztli: crítica f popolhuia: perdonar (nitla-) popoliuhqui: despoblado popoloa: destruir (nitla-) popolocatl 1: barbaro popolocatl 2: popoluca popolocatlahtolli: lengua popoluca f popoquitli: cocuyo m popotl: escoba f popotli: popote m popotzoctli: champaña f, sidra f, vino espumoso m popoxoa: barbechar popoxtli: perfume m potia: aparear (nitla-) potlania: derramar, verter potoni: heder, oler mal potonia: apestar (nitla-) potoniliztli: apeste m potoniyo: apestoso potositeca: ser potosino potositecatl: potosino potositl: potosino potzalli 1: hoyo de animal m potzalli 2: tierra levantada m, terreno m potzaqui 1: atascar potzaqui 2: atascado potzoa: acumular, henchir potzolatl: pozole m, caldo de carne hecho con maíz cacahuacentli. potzolli 1: pozole m, caldo de carne hecho con maíz cacahuacentli. potzolli 2: pozol m, bebida hecha con cacao y agua. potzonalli: espuma f potzonia 1: espumar (nitla-) potzonia 2: hervir, ebullir potzoniliztli: ebullición f poxactic: esponjado poxacuatl: ave de mal agüero m, pájaro que trae malas noticias. poxahuac: esponjoso poxauhtic: azul marino, azul oscuro poxcauhcayotl: moho m poxtic: lila m, lavanda m poxtli: barriga f, panza f pouhqui: contador m, contralor m poyec: salado, salobre poyecatl: agua salada f pozahua: inflamar, inflamarse pozahuatl: inflamación f pozati: comer con exeso pozatiliztli: glotonería f pozatini: glotón, glotona pozauhtic: inflamado poztectli: quebrado, roto poztequi: quebradizo poztequi: quebrarse, romper huesos, doblar (nitla-) puchehuac: ahumado puchinchi: terciopelo m Puebla (estado): Puebla puebla: ser poblano pueblatecatl: poblano pueblatl: poblano puxactic: cosa esponjosa f puxahuac: esponjoso q: qui, décimo sexta letra del alfabeto mexicano. queanatzincac: sutura f Quebec: Québec quechmecatl: corbata f quechnacatl: carne del cuello f quechoatl: quechua m, inca m quechoatlahtolli: lengua quechua f, idioma inca m quecholetl: garganta f quecholin: flamingo m, flamenco m (phoenicopterus ruber) Quechollac: Quecholac (Lugar de los flamencos), Puebla. quecholli 1: flamingo m, flamenco m (phoenicopterus ruber) quecholli 2: quecholli (flamenco), catorceavo mes del calendario azteca. quechpozahuiliztli: papera m quechquemitl: quezquimel m, poncho m, ropa abrigadora femenina. quechtenqi: degollar (nitla-) quechtli: cuello m, pescuezo m quechxicolli: camiseta f queloa: engañar (nite-) quemacatzin: sí (reverencial) quemach: apenas quemah: sí, aceptación f queman: cuándo quemanian: a veces, alguna vez, en ocasiones, otras veces quemeh: como quemen: como (comparativo) quemiloa: envolver, liar quemitl: manta f, vestido m, camisa femenina f quen: como ¿quenamique?: ¿cómo son? quenamo: como no Quenia: Kenia quenia: ser keniata queniatecatl: keniata, keniano queniatl: keniata, keniano ¿quenimin?: ¿cómo es? quenin: cómo ¿quenin moihtoa ica caxtitl?: ¿cómo se dice en español? ¿quenin moihtoa ica nahuatl?: ¿cómo se dice en náhuatl? ¿quenin motoca?: ¿cómo te llamas?, ¿cúal es tu nombre? ¿quenin otimohuicac?: ¿cómo te fue? ¿quenin otimopanolti?: ¿cómo estás? quentia: vestir (nitla-) quequeloa: sonsacar quequelolli: sonsacado quequexquic: atrevido quequeyolli: tobillo m quequeyolnacatl: carne del tobillo f quetza: parar, resucitar (nic-) quetzac: parado quetzalaztatl: grulla f quetzalcanauhtli: cisne m (damaliscus dorcas phillipsi) quetzalcayotl: hermosura f, finura f Quetzalcoatl: Quetzalcoatl (Serpiente emplumada o Serpiente-Quetzal), dios de las artes, de la paz y de la vida moral, que vivió en Tollan Xicotitlan (hoy,Tula de Allende) el cual fue el descubridor del maíz como símbolo de la unión del cielo con la tierra, de la materia y el espirítu. fue embriagado y a causa de ese acto pecaminoso, huye hacia el oriente y se va en una barca de serpientes por el mar hasta cumplir con su promesa de regresar para salvar a su pueblo de la perdición en el año uno caña (ce acatl), fecha ca coincide con la llegada de los españoles en 1521 a las costas del golfo de México. quetzalcozcatl: joya f quetzalcuauhtli: águila real f (aquila chrysaetos) quetzalcuetzpalin: dragón m quetzalin: quetzal m (pharomacrus mocinno) quetzaliztli: esmeralda f, piedra preciosa f quetzalmetl: maguey americano m (agave americana) quetzalmiahuatl: avispa dorada f, es muy ponsoñosa. Quetzalpapalotl: Quetzalpapalotl (hermosa mariposa o quetzal-mariposa), templo de la ciudad antigua de Teotihuacan. Quetzaltenanco: Quetzaltenango (Lugar de la muralla de los quetzales), Guatemala. Quetzaltepec: Quetzaltepeque (Lugar en el cerro de los quetzales), El Salvador. quetzaltiani: fascinador quetzaltic: bello, bella, fascinante, guapo, guapa quetzaltotolin: pavo real m (pavus muticus) quetzaltototl: quetzal m (pharomacrus mocinno) quetzalxiliztli: hermosura f Quetzallan: Cuetzalán (Lugar de quetzales), Puebla. quetzalli 1: hermoso, bello, pluma hermosa m quetzalli 2: quetzal m (pharomacrus mocinno) Quetzin: Quetzin (El hermoso), jefe azteca que fundó México Tenochtitlán, o la gran ciudad de México. quetzolli: calcañar m, talón m quetzoma: morder (nitla-) quetzontli: crin m quetztepolli: cuadril m quexquemitl: chal m quexquiztli: comezón f quezquin: cuánto ¿quezquin inon?: ¿cuánto cuesta? quezquintin: cuántos quezquipan: cuantas veces queztlacapan: cuantas personas qui: comerciar, traficar quiahui: llover, lloviznar quiahuitl: lluvia f, aguacero m, decimo noveno día del calendaerio azteca, que simboliza el cielo y las aguas de lluvia. quianquiztiloni: producto m quiauhtia: llover, lloviznar quiauhton: chubasco m quiauhuiloni: sombrilla f quiauhyo: lluvioso quicempaccayotl: prosperidad f, felicidad f quichilia: raspar el maguey (nitla-) quihtoznequi: quiere decir quihuac: afuera quilimilpan: huerto m quilitic: verde claro, verde pastel m quilitl: quelite m, quintoníl m, verdura f quilitlan: hortaliza f quilitli: ligero, menudo, tenue quiliton: perico de cabeza roja m (rhynchospsitta pachyryncha) quilitototl: cotorra serrana, perico de cabeza roja (rhynchospsitta pachyryncha) quiltectli: col f, repollo m quiltic: verde claro, verde pastel quillo: kilo m quillogramo: kilogramo m quillometro: kilometro m quimaca: a veces quimichin: ratón m (mus musculus) quimichtlapehualli: ratonera f quimichtontli: ratoncillo m quimilli 1: envoltorio m, bulto m quimilli 2: lío m quimitlaxilia: echar la culpa, culpar a alguíen quin-: a el (ella), a ellos (ellas) quin axcan: hace poco quin tepan: más tarde quinametli: gigante quinamitl: muralla f quinanquilia: le contesta quinehua: estar endemoniado quineuhqui: endemoniado, endiablado quinextiani: rebelador quinhuistanecatl: kinguistaní Quinhuistania: Kinguistán quinhuistaniatl: kinguistaní Quintana Roo: Quintana roo quintanarooense: quntanarroatl quintanarroa: ser quintanarroense quintepan: después, más tarde quintlacatiliztli: generación f quiollotia: echar hojas el árbol quiotl: retoño m, quiote m, vastago de maguey m, penca f quiquinatza: rifar (nite-) quiquixtia: asomar quiquixtic: asomado quiquizoa: tocar la trompeta Quiribatia: Kiribati quitemachicayotl: confianza f Quito: Quito quitoa: contratar, pactar, tratar, contratar quitototl: cotorro m, perico m, loro m quitzqui: tomar, agarrar quitzquia: agarrarse quixilli: ingle f quixtia 1: sacar, quitar, proteger, responder, arrancar, extraer, cristianizar (nitla-) quixtia 2: desemplear (nite-) quixtianayotl: cristianismo m, cristianidad f quixtiani: cristiano, católico quixtiania: convertir al cristianismo quixtianomeh in yaoyotl: guerra cristera f quixto: cristo, jesucristo quiyahui: llover quiyahuitl: lluvia f quiyotl: tallo m quiza: salir quizaliztli: migración f, salida f quiztiquiza: salir preso r: rri, décimo séptima letra del alfabeto mexicano. rradioilhuicalli: radiotelescopio m rradiotl: radio f rrehotl: potro m rrinocerontli: rinoceronte m Rrioxa: La Rioja rrioxanecatl: riojano rrioxania: ser riojano rrioxatl: riojano rrohuandatl: rwandés, rwandesa Rrohuandia: Rwanda, Ruanda rrohuantecatl: rwandés, rwandesa Rroma: Roma rromanecatl: rumano Rromania: Rumania rromaniatl: rumano rromaniatlahtolli: lengua rumana rromatlahtolli: lengua romance f, idioma romano m, latín m rrumania: ser rumano Rruxia: Rusia rruxia: ser ruso rruxiatecatl: ruso rruxiatl: ruso rruxiatlahtolli: lengua rusa f, idioma ruso m s: si, décimo octava letra del alfabeto mexicano. Salomonia: Isla Salomón San Kitts huan Nevis: San Kitts y Nevis San Luis Potosi: San Luís Potosí San Marino: San Marino San Vicente: San Vicente santa: santa f Santa Lucia: Santa Lucía Santiago: Santiago santo: santo m sectiembri: septiembre, octavo mes del calendario gregoriano. Selcheyiah: Selchelles senegalia: ser senegalés senegaltecatl: senegalés, senegalesa Senegallia: Senegal senegatl: senegalés, senegalesa Servia huan Montenegro: Yugoslavia, Serbia y Montenegro Sevillan: Sevilla Sierra Leonia: Sierra Leona Singapuria: Singapur siria: ser sirio Siria: Siria siriatecatl: sirio siriatl: sirio somalia: ser somalí Somalia: Somalia somaliatl: somalí somaltecatl: somalí sudania: ser sudanés Sudania: Sudán sudaniatl: sudanés, sudanesa sudantecatl: sudanés, sudanesa Surinamia: Surinam Sydney: Sydney t: ti, décimo novena letra del alfabeto mexicano. tacaxipehualiztli: tacaxipehualiztli (desollamiento), mes del calendario azteca que inicia el 22 de febrero y acaba el 13 de marzo. tachcauh: el más, la mas, lo más tahtli: padre m tahtzin: papá m, papacito m, amado padre tahuitl: jícara musical f tahyotl: paternidad f taihuandia: ser taiwandés Taihuania: Taiwan taihuaniatl: taiwanés taihuantecatl: taiwanés taihuantia: ser taiwandés taillandatl: tailandés taillandia : ser tailandés Taillandia: Tailandia taillantecatl: tailandés taillantlahtolli: lengua tailandesa f, idioma tailandés m tamaholipa: ser tamaulipeco Tamaholipan: Tamaulipas tamaholipanecatl: tamaulipeco tamaholipatl: tamaulipeco tamaholiteca: ser tamaulipeco tamalayotli: calabaza amarilla f tamalcua: comer tamales tamalli: tamal m, empanada tradicional de maíz con carne y chile. Tamazolapan: Tamazulapan (Lugar en el río de los sapos), Oaxaca y Guerrero. tamazolin: sapo m, batracio m (bufo vulgaris) Tamazollan: Tamazula (Lugar de sapos), Durango. tamazolli: sapo m, batracio m (bufo vulgaris) -tan: junto a, lugar de tanatic: acampanado, bolsudo tanatl 1: bolsa f, mochila f tanatl 2: escroto m, piel que cubre los testículos. tanatli: cesta de palma f tanzanecatl: tanzano tanzania: ser tanzano Tanzania: Tanzania tanzaniatl: tanzano tanzaniatlahtolli: lengua tanzana f, lengua swahili f taotlacatl: taoísta taoyotl: taoísmo m tapachquentia: arroparse, ponerse mucha ropa tapachtli: concha nacar f, escama f tapahuac: pañoso tapayaxin: camaleón m (chamaeleo chamaleon) tapayoltic: esfera f tapayolli 1: balón m, bola f tapazolli 2: nido de pájaro m tapazolloa: enmarañar tapechtli: camilla f, tapete m tataca: excavar, rascar (nitla-) tatah: papá taxi: taxi m Tayiquistania: Tayikistán TCA (Tlahtocatotl Cepanca ihuicpa Arabia): Emiratos Árabes Unidos m te: el otro, la otra, de alguien, de otro teaaciztli: éxito m, triunfo m teamanaliztli: tormento m Teapan: Teapa (Lugar sobre el río de piedras), Tabasco. teaxcatilli: don m teayayanolli: desmenuzado, desquebrajado teca 1: echar teca 2: extender, acostar (nitla-) tecactli: huarache m, sandalia f, chancleta f tecahua: sobrepasar tecaltontli: ermita f, capilla f tecalli 1: alabastro m tecalli 2: piedra pómez f, arena petrificada f Tecamac: Tecamac (Lugar en la boca de piedra), estado de México. tecamahuitl: burlón, burlona tecatl: persona f, autoridad f teccizpitzalli: caracola f, caracol marino que se usa en ceremonias para invocar a los vientos, instrumento mesial autóctono. tecciztli: caracol marino m tecehuiliztli: alivio m, sosiego m tecehuilli: aliviado, sosegado teceliloyan: posada f, mesón m tecelo: diabólico, demoníaco tecelotl: demonio m, diablo m tecentlayecoltiliztli: plazo m teci: moler teciauhtli: fatigado tecihtli: tía abuela f tecihuitiliztli: quejido m teciliani: alojador, albergador tecililoyan: albergue m tecililli: hospedado, alojado teciliztli: alojamiento m tecilli: capullo de mariposa m tecmictiani: homicida m tecmilotl: tabano m tecnolotiliztli: tecnología f tecnoloyo: tecnológico tecococamictiliztli: muerte trágica f tecocoliztli: lesión f tecocuahuitl: árbol divino m tecochitililli: hospedado tecochitiliztli: hospedaje m tecochtecaliztli: adormecimiento m, nestecia f tecochtectli: adormecido, anestesiado tecochtlalli: arrollado, atropellado tecochtli: sepulcro m, tumba f, agujero m tecohtin: dueños tecohtli: dueño m tecolocuauhtli: águila arpía f tecolotl: búho m, tecolote m (buho virginianus) Tecolotlan: Tecolutla (Lugar junto a los búhos o tecolotes), Verecruz. tecolli 1: carbón m tecolli 2: tío abuelo m tecomalpilli: tamborcito m tecomatl: percusión f, tecomate m, calabazo m, vaso de barro o calabaza semiesférica para hacer emitir sonidos. tecomayotli: calabaza negra f tecomoni: exitado, alterado, intranquilo teconalli: lápiz m tecotonaliztli: pellizco m tecoyoa: bramar tecoyoliztli: aullido m, rugido m tecozantli: tejón m (taxus baccata) tecozauhtic: amarillo ocre Tecozauhtlan: Tecozautla (lugar junto a las piedras ocres), Hidalgo. tecpacuicuilli: jaspe m tecpahuia: pegar (nitla-) tecpan: juzgado m, casa real m Tecpan: Tecpan de Galeana (Lugar de la casa real), Guerrero. tecpana: ordenar, organizar, disponer, poner orden (nitla-) tecpani: dominante tecpania: dominar tecpanilli: dominado tecpantli: palacete m tecpatl: xílex m, pedernal m, decimo octavo día del calendario azteca. tecpayo: lleno de pedernales tecpilticani: cortés tecpilticayotl: cortesía f, afabilidad f, finura f tecpiltlahtoa: hablar educadamente tecpiltlahtolli: lenguaje culto m, lengua pura f tecpilli: hidalgo m, caballero m tecpillotl: hidalguía f tecpin: pulga f tecpintlan: pulguero m tecpintli: pulga f tecpinyo: pulgoso tecteliza: patear tecuacualiztli: postre m tecualacquizani: baboso tecualantiloni: babero m tecualneci: mounstro tecualtililli: santificado tecuanacatl: carne de fiera f, carne de animal salvaje f tecuani: bestial, horrible, feroz tecuani: animal salvaje m, animal silvestre m, bestia f, fiera f Tecuanlan: Tecuala (Lugar de fieras), Nayarit. Tecuanloyan: Villa Guerrero (Lugar donde abundan las fieras), estado de México. tecuanoconetl: osezno m, osito m tecuanotl: oso negro m (ursus americanus) Tecuantepec: Tehuantepec (Lugar en el cerro de las fieras), Oaxaca. tecuantlacamayetl: oso pardo m (ursus horribilis) tecuaquiliztli: bautizo m tecuaquiyotl: bautismo m tecuatepacholli: descalabrado tecuatequiloyan: bautisterio m tecuatetzoncatli: mutilado tecuatl: aguamiel tecuatlacoatl: vívora de cascabel f (crotalus durisus) tecuayotl: fiereza f tecucuahuiliztli: cornada f tecuecuechmictoani: acosado tecuetl: mounstro de gila m, lagarto venenoso del desierto de Sonora y Arizona. tecuhteocani: cofrade tecuhteocayotl: cofradía f tecuhteopixqui: cardenal m tecuhtequitl: publico tecuhtlahto: diputado, jurado, senador tecuhtlahtoliztli: diputación f, senado m tecuhtli: señor m, amo m tecutzin: amado señor Tecuhtzincalpan: Tegucigalpa (Lugar sobre la casa del amado señor), Honduras. tecuhtzintli: distinguido señor tecuhyotl: dignidad f, señorío m, condado m, ducado m tecuia: envolver, envolver algo tecuicuilli: estatua f, monumento m tecuilhuaztli: sello m tecuilhuitontli: tecuilhuitontli (pequeña fierta de los señores), séptimo mes del calendario azteca. tecuiloni: homosexual m, maricón m, joto m, afeminado m tecuiltononi: enriquecedor tecuinia: tropezar teculolli: arco toral m tech-: a nosotros, nos tech: proximidad f acercamiento m techalotl: ardilla f (sciurus poliopos) techcatl 1: penitencia f techcatl 2: sentido, ofendido techcatl 3: sufrimiento m techiahuacatlatilolli: gasolina f techiahuacayotl: petróleo m techializtli: espera f techialoyan: sala de espera f techialli: esperado techiancalli: venta f techiayotl: esperanza f techicuacentecac: seísmo m, sismo m, temblor m techichi: pero de piedra m, elemento escultórico arquitectónico con forma de perro chihuahueño, que era colocado en las esquinas de los templos toltecas. techichic: alcohol m, licor m, bebida alcohólica f techihuicqui: alcohólico techmotlalia: participar techmotlaliani: participante techmotlaliztli: participación f techopiniliztli: picadura f techopinilli: picado techpocatl: juventud masculina f techpohui: ración f techtia: adjudicar (nite-) techtia: apropiarse techtilia: adjudicarse (nite-) teh-: tú, pronombre. Tehuacan: Tehuacan (Lugar donde abunda la piedra), Puebla. tehuan-: nosotros tehuantin: nosotros tehuantlapouhtli: incorparado tehuantzin: usted, vos tehuanyolqui: pariente m tehuatl: tú, pronombre. tehuayolcatia: emparentar tehuayolcatilli: emparentado tehuehueyac: risco m tehuellotica: rigurosamente, forzosamente tehuicpa: hacia tehuilia: apedrear (nite-) tehuiloapaztli: botella f tehuilocaxchiuhqui: vidriero tehuilotl: vidrio m, cristal m tehuilotlahuilmeyallotl: foco m teicauhtli: hermano (a) menor teicneliliztli: privilegio m teicneliloni: privilegio m teicnelilli: privilegiado teicneniliztli: beneficio m teicniuhyotl: sociabilidad f, civilidad f, solidaridad f teicnoittaliztli: clemencia f teicnoittani: piadoso teicnotililiztli: empobrecimiento m teicnotililli: empobrecido teicnottaliztli: misericordia m, piedad m, compasión m teictliani: bienechor teilhuia: acusar (nite-) teilhuia: reclamar teilhuiliztli: reclamo m teilhuilli: reclamado teilpiloya: encarcelar (nite-) teilpiloyan: cárcel m teilpiloyatiliztli: encarcelamiento m teilpiloyatli: encarcelado teitzauhtiliztli: temor m, miedo m, terror m teixcalicuhtlaxcalli: pan horneado m teixcontzinco: con permiso teixcontzinco: con su permiso teixcuapapalotl: mariposa nocturna f teixcuepaliztica: engañosamente teixcuepaliztli: falsificación f, falsedad f teixcuepalli: falso teixcuepayotl: falsedad f teixhuilli: embriagado teixhuini: embriagar teixhuinotl: cerveza f, tesgüino m, cerveza de maíz f teixnahuatililli: despedido teixnahuatiliztli: despedida f, contención f, resistencia f teixnamiquini: resistente teixnaquimiquilli: ingrediente m teixnematli: mente f teixoyuhtli: primo m teixpac: delantatero teixpantilia: proponer teixpatini: oftalmólogo, oculista teixpohuilia: acusar (nitla-) teixquizaliztli: elección f teizahuiliztli: escandalo m teizauhtli: escandaloso teizohuic: terrible tel: pero, sin embargo telcoyoncatl: esófago m telcuichilli: lagrimal m telchihua: detestar, despreciar, maldecir, reprochar (nitla-) telmatl: redaño m telolotl: aro m telolotli: bodoque m, balero m telpocameh: jovenes m, muchachos m telpocatl: joven m, adolescente masculino m, chico m telpocayotl: juventud f, mocedad f telpochcalli: universidad f, escuela profecional f, colegio m telpochpan: preparatoria m, bachillerato m, prepa f telpochtin: jovenes m, muchachos m telpochtlatoc: cuidador de jóvenes m, consejero de jóvenes m telpochtli: joven m, adolescente masculino m, muchacho m telquetza: parar telquetzalli: parado telquetzaqui: parado telleltiliztic: embarazada f telleltiliztli: embarazo m tema 1: rendir tema 2: bañarse en temazcal tema 3: llamar temaca: dar, entregar (nic-) temacac: dador, entregador temacilmatiliztli: telecomunicación f temacilli: comunicación a distancia f temactecahuac: traicionado temactecahualiztli: traición f temactecahuani: traidor temactia: delatar, entregar, donar temactilli: delatado, donado temactiliztli: donación f temactli: entregado, donado temachi: confiar temachia: confiar en alguien temachia: confiarse temachihua: trazar (nitla-) temachtiani: maestro m, profesor m temachtianimeh: mestros m, profesores m temachtilizotl: maestría f temachtiloyan: escuela f temachtilli: doctrina f, sermón m temachtli: concreto, sin rodeos temachtli: confianza f temachyotl: confianza f temahualli: contaminado, contagiado, infectado temahuani: contaminante, contaminador temahuitiliztli: enloquecimiento m temahuitzotilli: honrado, canonizado temahuitzotl: honra f temahuizpololiztli: deshonra f temahuizpololli: deshonrado temalacatl: rueda f temalacaxitl: camioneta f temalatl: honda f temalatli: supuración f temalotl: absceso m, tumor canceroso m temamaiuhtini: terrible temamalatl: escalera f, pedestal m, escalón m, peldaño m temamatli: banqueta f, acera f temamauhti: terrible, espantoso, horrible temamauhtic: terrible temamauhtini: terrorista m temamauhtli: temeroso, horrible temanahuiani: defensor temanahuilli: defendido temaquixti: liberador temaquixtiani: redentor, salvador, libertador tematumalli: divorciado, separado Tematzcalapan: Temazcalapa (Lugar sobre las aguas de temazcales), estado de México. Tematzcaltzinco: Temascalsingo (Lugar de los bañitos de temazcal), estado de México. tematzcalli: temascal m, temascal m, baño ancestral en forma de sauna que se lleva acabo dentro de una bóveda que tiene un solo acceso y una perforación en la parte superior para que salga el humo que se genera debido al vapor ocasionado por el agua de hierbas medicinales que se calienta por las piedras expuestas al calor del sol, lo cual hace sudar a las personas que se encuentran en el interior de la bóveda. tematzticiyotl: terapia f tematztli: vapor de agua m temauhqui: contaminado temauhtiliztli: contagio m, contaminación f, infección f temauhtiliztli: susto m, mal de espanto m temauhtli: enloquecido temecahuitequiliztli: azote m temecatl: rienda f temelahuani: atestiguado temetzpixqui: plomero m temetztli: plomo m (Pb) temicti: mortal (que mata) temictiani: homicida temictiloni: asesino, homicida temictlahtlacolli: pecado mortal m temictlan: rastro m, matadero m temictli: venenoso temimilli: columna redonda f temini: hermano temiqui: mortal (que mata) temiqui: soñar temitl: cartucho m, bala f Temizco: Temixco (Lugar del puma pétreo o león de piedra), Morelos. temo: caer, bajar, descender temoa 1: buscar, investigar, indagar, bajar algo (nitla-) temoa 2: fijar la vista, indicar temoayan: pendiente f, bajada f Temoayan: Temoaya (Lugar donde se desciende), estado de México. temocaxitl: mortero m temocihuiliztli: embarazada f, embarazo m temohuatl: concurrencia f temohuia: descender, digerir (nitla-), descansar (nitla-) temolia: descargar, examinar (nitla-) temoliztli: descendimiento m temonilia: espirar (nitla-) temozcaliztli: desarrolllo m temoztli 1: desceso m, epidemia f temoztli 2: descendido tempitzoa: besar (nite-) tempitzoliztli: beso m, ósculo m tempixoa: rebotar (nitla-) tena: gemir, quejarse tenacatztiliani: ensordecedor tenacatztililli: ensordecido tenacazpatini: otólogo tenacaztli: piedra labrada f tenaccayotl: agudeza f tenahuatequiliztli: abrazo m tenahuatililli: licenciado tenahuatiliztli: cita f tenahuatiliztli: defensa f, licencia f tenahuatilli: citado tenaliztli: gemido m tenamactli: atributo m tenamicqui: topado tenamiqui: besar tenamiqui: encontrado tenamiquiliztli: encuentro m, beso m, ósculo m tenamitl: muralla f, pared f, muro m tenancalin: tucán m (aulacorhynchus sulcatus) tenancalli: tucán m (aulacorhynchus sulcatus) tenanquiahuatl: arrabal m tenanquiliani: contestador, respondón tenanquililli: respondido, contestado tenanquiliztli: respuesta f, contestación f tenantli: talud m, muro m Tenantzinco: Tenancingo (Lugar de pequeños muros), estado de México. tenatcatl: filo m tenatic: agudo tenatquitl: filoso tenauhcahuiliztli: desafío m Tenayocan: Tenayuca (Lugar donde abundan las murallas) estado de México. tencahualli: relieve m tencototl: labio leporino m tencualactli: saliva f, baba f, baba de nopal f, se usa como aglutinante y para pegar adobes, piedras o tapar poros durante la impermeabización natural de los edificios. tencualactli: veneno m tencuhtli: jefe m, monarca m, soberano m tencuhyotl: real tenchalli: barbilla f tenchaya: deshilar tenchayahuac: deshilado tenchayatli: deshilado m tenchimalli: hocico m tene: tener filo tenehua 1: afamar, prometer (nitla-) tenehua 2: alabar, anunciar tenehua 3: votar, dar voto (nite-) tenemactiani: dadivoso tenemactli: dadiva f tenemachtiliztli: aviso m tenepantlan: entre algunos tenexhuia: revolver (nitla-) tenextetl: piedra caliza f tenextli: cemento m tenezoquitl: argamasa f tenitztic: afilado tenix: tenis m, zapato deportivo m tenixliztli: tenis m, deporte. teniza: desayunar tenizaliztli: desayuno m tenizaloni: almuerzo m tennacatl: carne de labio f Tenoch: Tenoch (Tronco de nopal), gobernante azteca a quien se le atribuye la fundación oficial de la ciudad de México en 1325. tenochcatl: tenochca, capitalino, defeño, chilango Tenochtitlan: Tenochtitán (Lugar entre las pencas de nopal), isla donde se fundó la gran ciudad de México. tenochtlalpan: nación tenochca f tenochtli: penca de nopal f, tronco de chumbera m tenolli: puente m tenonotializtli: disciplina f, doctrina f tenonotzaliztli: oración f, razonamiento m, relación f tenonotzalli: relacionado tenonotzani: relator tenqui: lleno, repleto tentia: afilar (nitla-) tentlahuelia: desenfrenar tentlahueliloc: desenfrenado tentlapalteconalli: lápiz labial m tentli 1: labio m tentli 2: lado m, orilla f, borde m, superficie f tentoc: amontonado tentoca: amontonar tentzacua: confundir tentzacualiztli: confusión f tentzacuani: confuso tentzonchilcoztic: barba roja f tentzoniztatic: barba blanca f tentzontli 1: barba f tentzontli 2: cabra f, chivo m (capra hispanica) tentzontliltic: barba negra f tentzonyo: barbado, barbón tentzouhqui: vuelto m tenyiliztli: fama f tenyo: famoso tenyotecatl: famoso, tenyotia: glorificar (nite-) tenyotl: fama f, celebridad f teoamoxtli: biblia f, misal m teocacuicatl: canto gregoriano m teocalcuitlapilli: capilla f, oratorio m teocalpan: parroquia f teocalpixqui: sacristán m teocalpolli: iglesia del barrio f, parroquia f teocaltechpohui: parroquiano teocaltepiton: capilla f, nicho m, repisa f teocalli: templo m, iglesia f teocentli: teocintle m, maíz primitivo m, planta que dió origen al maiz (zea mays), como producto de una mutación genética que fue relizada por los antiguos mexicanos. teocihui: anhelar (nic-) teococoliztli: elefantitis f, enfermedad de los dioses f teoconetl: dios hijo m teoctli: polvo m teocuahuitl: cedro m (cedrus deodara) teocuauhmecatl: rosario m teocuicatl: alabanza f, canto sacro m teocuitlacozcatl: collar de oro m teocuitlamatemecatl: brazalete de oro m teocuitlamatl: oropel m teocuitlamecatl: cadena de oro f, pulsera f, esclava f teocuitlaoztotl: mina de oro f teocuitlapia: atesorar teocuitlapialli: tesoro m teocuitlapiayotl: tesorería f teocuitlapitzcalli: joyería f teocuitlapixqui: tesorero teocuitlatecomatl: cádiz m teocuitlatic: dorado teocuitlatl: oro m (Au) teocuitlayotia: dorar teochihua: consagrar (nitla-) teochihua: santiguar, bendecir (nite-) teoilhuitl: domingo m teomachtia: evangelizar teomachtiliztli: evangelio m, catecismo m teomalia: orar (nitla-) teomanilia: orar (nitla-) teomati: tener devoción (nitla-) teomatiliztli: devoción f teopachoani: monje m, novicio m teopanquixtipilli: ahijado m teopanquixtli: padrino m teopantlatqui: sacrilego teopantlatquiliztli: sacrilegio m teopantli: ermita f, templo prehispánico m, templo m teopixcalli: monasterio m teopixcatlahtoani: arzobispo m teopixcayotl: sacerdocio m teopixque: sacerdotes m, padres m, curas m, ministros m teopixqui: padre m, sacerdote m, ministro m, reverendo m teopixtlahtoani: papa m, santo padre m, pontifice m teopizcateocalli: arzobispado m teopoa: orar teopohua: ofender (nite-) teotenantli: comadre f Teotepec: Teotepeque (Lugar en el cerro de dios), El Salvador. teotetahtli: compadre m teotia: adorar teoticanantli: madrina f teoticatahtli: padrino m Teotihuacan: Teotihuacan (Lugar donde abundan los diodes), municipio mexiquense famoso por sus ruinas arqueológicas, además es un lugar donde aun sobrevive el náhuatl. teotihuacatl: teotihuacano teotiliztli: energía f, santidad f Teotitlan: Teotitlan del Valle (Lugar entre dioses), Oaxaca. teotiya: consagrar teotl: Dios m, energía cósmica f teotlac: tarde f, por la tarde teotlactli: tarde f, atardecer m teotlacualli: comida de dios f teotlacuilli: tardío teotlacyo: tardío teotlachtli: cancha de pelota f teotlahtolli: oración f teotlalnotequi: fanático, adepto religioso teotlaquipixqui: sacristán m teotlaquitcalli: sacristía f teotlatolcuepa: ser hereje teotlatolcuepaliztli: herejía f teotlatolcuepani: hereje teotlaxacalli: hostia f teotontli: idolo m, fetiche m teoxihuitl: turquesa f teoyocoyani: Dios m, creador del universo y aquel por quen se vive. teoyohtica: sagrado teoyonantli: madrina f teoyotahtli: padrino m teoyotica tepachoani: abad m teoyotica tepacholiztli: abadía f, monasterio m, convento m teoyotl: divinidad f teozalli: ungido, penitente teozatiliztli: unción f tepac: agradable tepactli: mejillón m tepactli: piedra dura f tepachnecuhtli: tepache m tepachohua: aplastar, machucar tepacholiztli: gobierno m tepacholizyotl: gobernación m tepachtli: coral del mar m tepahuaniani: vencedor tepalcacopichtli: teja f tepalcatecatl: alfarero Tepalcatepec: Tepalcatepec (Lugar en el cerro de los tepalcates o barros), Michoacán. tepalcatl: barro m, arcilla f, tepalcate m tepalcatlapantli: tejado m tepalconetl: bastardo m, hijo ilegítimo m tepalehuiliztli: favor m, socorro m, ayuda f, auxilio m tepaltlahtolli: vestigio m, evidencia f tepaltlahtomatiliztli: arqueólogía tepaltlahtomatini: arqueólogo tepamitl: pared f, barda f tepanahualiztli: victoria f tepanahuani: victorioso tepanahui: vencedor, el que vence tepanahuilli: vencido tepanamiquiliztli: vecindad f, vecindario m tepancalli 1: corral m tepancalli 2: palacio m tepancuatl: pared f tepanchichi: rata almizclera f tepanchinamitl: corral m tepancholoantli: plataforma de saltos f, torre de saltos f tepanecatl: tepaneca m tepani: dominar, estar sobre otros, estar encima tepanpitzahuac: tabique m tepantilo: asistente, vicario tepantlacoc: elevador, ascensor, escalador, escalante tepantlahto: defensor tepantlahtoani: abogado m, gobernante m tepantlahtoliztli: abogacía f tepantli 1: ahuecado tepantli 2: muro m, paredón m tepantli ichcahuac: estribo m tepanyallo: desastroso tepapaloani: lamedor tepapaloani: lamida f tepapaloliztli: lamedura f tepatiani: curandero m tepatiliani: herrante tepatililli: herrado, perdido tepatiliztli 1: curación f, cura f tepatiliztli 2: perdida f tepatilli: sanado, sano tepatique: curanderos m tepatiqui: curandero m tepatlachtli: piedra plana f tepatli 1: enfermero m tepatli 2: pastilla f, comprimido m tepatzin: tepache m, licor de piña m tepcholli: gobernado tepeachnecuhtli: tepache m, licor de piña m Tepeapolco: Tepeapulco (Lugar de los grandes cerros de agua), Hidalgo. tepectli: calzada f tepechin: verbena f tepehua 1: ser vecino tepehua 2: arrojar tepehuac: vecino tepehuaca: ser duranguense Tepehuacan: estado de Durango m, Tepehuacán de Guerrero (Lugar lleno de montañas), Hidalgo. tepehuacatl: duranguense tepehuani: conquistador tepehuatecatl: duranguense tepehuia: dar razón (nite-) tepeitzcuintli: tepezcuintle m (agouti paca) tepeizquitl: pingüica f (arctostaphylos pungens) tepelehuiliztli: favor m, socorro m, ayuda f, auxilio m tepemeh: cerros m, montañas f tepemichin: robalo m tepentlecoa: escalar tepepan: en el monte tepetiliztli: alpinismo m Tepetitlan: Tepetitlan (Lugar junto a los cerros), Hidalgo, Jalisco y Tabasco. tepetl: montaña f, monte m, cerro m tepetlacalli: lapida f tepetlacatl: montañés, montañesa tepetlacayo: serrano tepetlacpayotl: cumbre f tepetlan: sierra f, cordillera montañosa f, serranía f, montañoso tepetlatl: tepetate m, piedra de origen volcánico. tepetontli: montecillo m tepetzalan: valle m Tepexic: Tepejí del Río, Tepexi de Rodríguez (Lugar de la barranca o de peñascos), Hidalgo y Puebla. tepexihuia: desbarrancar, despeñar tepexihuic: desbarrancado, despeñado tepexitl: peñasco m, peña f tepexiuhtli: loma f tepexocoyolli: acedera f (rumex acetosa) Tepeyac: Tepeyac (Lugar en la punta del cerro), en este lugar ocurrieron las apariciones marianas en América; y hoy en día es uno de los santuarios cristianos más vistados del Mundo. Tepeyacac: Tepeaca (Lugar en la punta del cerro), Puebla. tepeyahualco: Tepeyahualco (Lugar en el círculo de los cerros), Morelos. tepeyo: alpino tepezolin: perdiz f (perdix perdix) Tepic: Tepic (Lugar de la piedra dura), Nayarit. tepicqui: piedra maciza f tepilyotl: aparato reproductor femenino m tepilli: vagina f tepipiliztli: espionaje m -tepiton: chico, pequeño, chiquito Tepiton: Tepito (Lugar pequeño), Distrito Federal. tepitonmachiolli: microscopio m tepitonoa: humillarse tepitonzahuatl: sarampión m tepitzalhua: endurecer (nitla-) tepitzin: chiquito, pequeñito, poco tepixtlan: ladera f tepiztic: duro tepocatl: boludo tepocatzintli: espermatozoide m tepochtli: muchacho tonto, joven irresponsable, menso, sonso tepolatia: eyacular tepolatililli: eyaculado tepolatiliztli: eyaculación f tepolayotl: semen m tepolcuauhtia: levantar el pene tepolcuauhtiliztli: exitación masculina f tepolcuauhtli: pene erecto m tepolmiahuiliztli: impotencia sexual f tepolmiauhtilli: impotente sexual tepolnacatl: carne del pene f tepolpopolochtli: condón m tepoltzontli: pubis masculino m tepolli: pene m, verga f, falo m, pija m, miembro viril m tepona: tocar música teponaztli: teponaztle m, timbal m tepotzotl: columna vertebral f Tepotzotlan: Tepotzotlán (Lugar junto al jorobado), estado de México. tepotzotli: jorobado, corcovado tepoxactli: esponja de baño f tepoxalli : tepojal m, relleno de piedra pomex. tepozacamitl: submarino m tepozacomitl: olla metálica f tepozamatl: plancha f tepozapaztli: caldera f tepozapilhuamina: cañón m, arma de fuego. tepozcalmimilolcoyan: estación ferroviaria f tepozcalmimilolli: tren m, ferrocarril m tepozcalnehnenqui: coche m tepozcalli: jaula metálica f tepozcaxitl: bote de basura m, cazo m, recipiente metálico m, molde para pastel m tepozcaxpechtli: platillos f, instrumento musical. tepozcaxtin: botes m tepozcitlalcalli: satélite artificial m, sonda espacial f tepozcololli: anzuelo m tepozcomitl: olla metálica f, plancha f tepozcotoni: tijeras de cocina f tepozcuacuahuitl: corneta f, clarín m tepozcuauhnectli: sacacorchos m tepozcuayollotl: robot m tepozcuayolloyotl: robótica f tepozcuiloni: sincel m tepozcuitlatl: aluminio m (Al) tepozchayahua: enrejar (nitla-) tepozchicolli: eslabón m tepozchiuhpatli: jeringa f tepozchiuhqui: herrero tepozetilli: pesa f, haltera f tepozhuitzoctli: barra de metal f tepozichiconi: lima f, instrumento de metal. tepozmacuahuitl: espada f tepozmacuauhchiuhqui: espadachín m, floretista m, espadero m tepozmacuauhtiliztli: esgrima m tepozmacuauhuia: acuchillar (nitla-) tepozmachantli: enrejado m tepozmachiotl: señalamiento urbano m tepozmalacacaltetl: metro m, tren ligero m, transporte metropolitano. tepozmalacahuayan: cochera f, garage m tepozmalacatl: auto m, coche m, carro m, automóvil m tepozmalacatlalyocan: aparcamiento m, estacionamiento m tepozmalacazolli: carcacha f, carro viejo m tepozmatlatl: malla metálica f tepozmecatl: alambre m, cable metálico m, cadena f tepozmitl: proyectil m, misil m tepozneloani: cucharón de acero m tepozohtli: barandal m, vía férrea f tepozomitl: punzón m tepozpatlanqui: avión m, planeador m, aeronave f, aeroplano m tepozpatzcaloni: batidora f tepozpilolli: aro metálico m tepozpitzahuayan: herrería f tepozquiquiztli: trompeta f tepoztehuitequilli: cuchillada f tepozteixiuhmitl: pistola f, revolver m tepozteixmitl: puñal m tepoztemaixilihuani: daga f tepoztequi: triturador m, quebrador de nueces m tepoztiani: mecánico m, que ejerce este oficio. tepoztic: pasado tepoztlacoloni: espátula f, volteador m tepoztlaconeyecolli: barras para gimnasio f tepoztlaconi: atril m tepoztlacotl: varilla f tepoztlacuilo: impresor m, impresora f tepoztlacuiloa: imprimir tepoztlacuiloliztli: impresión f tepoztlacuimitl: metralla f tepoztlachtli: bala f tepoztlahuilcomalli: plancha eléctrica f tepoztlahuiliztli: ballesta f tepoztlahuitoloa: aballestar tepoztlaloni: tenazas f tepoztlameni: camión de carga m Tepoztlan: Tepoztlán (Lugar junto al hierro), Morelos. tepoztlapechtlatzaloni: parrilla f tepoztlapilcoyan: campanario m tepoztlapitzalli: saxofón m tepoztlapoani: abrelatas m tepoztlatehuiloni: martillo m tepoztlatquitl: herramienta f tepoztlatzomaloni: dedal m tepoztlatzonaloni: yunque m tepoztlazacualoni: candado m, cerradura f tepoztlazolli: chatarra f, fierro viejo m tepoztlecuilli: estufa f tepoztli: metal m, fierro m, hierro m (Fe) tepoztopilli: lanza de acero f tepoztotontli: avioneta f tepoztototl: avión m, planeador m, aeronave f, aeroplano m tepoztototl teyaochihuani: avión de combate m tepoztzotic: curva f tepozuitztli: espuela f tepozximani: tijeras f, trasquiladora f tepozxiuhqui: granada f, arma de fuego. tepozxoctli: cacerola f, olla metálica f tepozyollotl: motor m tequechcotonani: cortador tequeloliztli: engaño m tequi: cortar (nitla-) tequia: obrar (nitla-) tequicaltzatl: pantalon de mezclilla m, jeans m tequicochi: dormir mucho tequihuac: autoridad f tequihuaque: autoridades f tequihuetzca: reir demasiado tequila: tequila m, mezcal de Jalisco m tequilametl: maguey azul m (agave tequilana weber) tequilnezcayotl: señal marcada f tequiloliztli: engaño m Tequillan: Tequila (Lugar de los trabajadores), Jalisco. tequimactli: encomendado tequinetzcayotl: marca f tequini: obrero tequipachia: ocupar (nite-) tequipachihui: mustio tequipachoa: preocuparse tequipani: semanero tequipanoa: mantener tequipanoa 1: negociar (nic-) tequipanoa 2: trabajar, laborar tequipanoliztli: oficio m, actividad f tequipanolli: mantenido tequipanolli: negociado tequiquiliztli: artillería f tequiquinatzaliztli: rifa f tequiquinatzalli: rifado tequitiltia: hacer trabajar tequitini: trabajador tequitl: tabajo m, oficio m tequitquitl: pechero m Tequixquiac: Tequixquiac (Lugar del agua salitrosa o salobre), estado de México. Tequixquiapan: Tequisquiapan (Lugar sobre las aguas salitrosas), Querétaro. tequixquiatl: agua salitrosa f tequixquitl: salitre m, tequesquite m tequixquiyo: salitroso, tequesquitoso tequixtiliztli: desempleo m tequixtilli: desempleado tequiyo: sirvienta, servidumbre, servicial, sirviente tequiyotiani: economista m tequiyotl: negocio m, tanda f, tequio m tequizqui: duro, endurecido tetahnantli: padres m, padre y madre. tete: piedras f tetecolo: búhos m, tecolotes f tetecqui: tajado m tetecuica: latir tetecuicaliztli: latido m tetecuicatl: presión sanguínea f tetech: proximidad f tetechninocahua: comprometer tetechninocahuani: comprometedor tetechtilli: adjudicado tetechtlacahualiztli: compromiso m tetechtlacauhtli: comprometido tetechtolli: prometido teteixpahuiani: acusante tetenami: muros m tetenehualiztli: votación f tetenqui: despedazar (nitla-) tetenquia: descuartizar (nitla-) tetenyotilli: glorificado teteo: dioses m, energías cosmicas f teteochihualli: santiguado teteotl: dios petrificado m, dios de piedra m tetepachoa: tupir (nitla-) tetequi 1: roer (nitla-) tetequi 2: tajar, contar a alguíen, cortar muchas veces Tetetzinco: Tetelcingo (Lugar de las piedritas), Morelos. teteyollocuicatl: latido del corazón m tetl: piedra f tetlacahuililli: herencia f tetlacamatiliztli (amo): rebeldía f tetlacamatiliztli: obediencia f tetlacamatini (amo): rebelde tetlacamatini: obediente tetlacaquitli: noticiero m tetlacatiliani: engendrador tetlacatililiztli: engendro m tetlacecehuiliztli: reconciliación f tetlacecehuilli: reconciliado tetlacochihuani: marcador tetlacotl: trabe f, dala f tetlachihuiliztli: causa f tetlahuelcaqui: consentido tetlahuelcaquiliztli: consentimiento m tetlahuitzcapitli: desarmado tetlaixpolhuiani: borrador tetlaixpolhuilli: goma f tetlaixtlatililli: desengañado tetlaixtlatiliztli: desengaño m tetlamachihualiztli: trazo m tetlamamacani: administrador tetlamamaquiliztli: administración f tetlamamaquilli: administrativo tetlamatzin: adivino de la tierra m, persona que determina el periodo de la siembra y la cosecha. tetlamichichi: perro chihuahueño m tetlamoliztli: exámen m, prueba f tetlamotilli: examinado tetlanamiuhqui: mozo m, mayordomo m tetlancochiqui: huésped m tetlaneuhtiani: prestador tetlaneuhtiliztli: prestamo m tetlaneuhtilli: prestado tetlaniliztli: pregunta f tetlanochilli: alcahuete m, alcahueta f tetlaococtli: doloroso tetlaocoliztli: dispersión f tetlaocolli: disperso tetlapalnahuilli: preferido tetlapaloa: vistar tetlapaloani: visitante m tetlapalli: acuarela f tetlapololiztli: salutación f tetlapololtiliztli: escandalo m tetlapololtilli: escandaloso tetlapolotiliztli: equivocación f tetlapolotilli: equivocado tetlapopolhuiliztli: perdón m tetlatlamachiuhqui: gusano medidor m tetlatolmatini: ladino tetlatquicahualtililli: embargado tetlatquicahualtiliztli: embargo m tetlatquini: ajeno tetlatzincuinilli: salpicado tetlatziniliztli: palmada f tetlauhtiani: limosnero tetlauhtiliztli 1: limosna f tetlauhtiliztli 2: presentación f tetlauhtilli 1: presentado tetlauhtilli 2: regalo m, premio m, galardón m, presente m tetlaxexelhuiani: repartidor tetlaxexelhuiliztli: reparto m tetlaximaliztli: adulterio m tetlaxiniliztli: respuesta f tetlaxinqui: adultero, cornudo, infiel tetlayecotiliztli: servicio m tetlayecotilli: servido tetlayecotini: servidor tetlayeliztli: acompañamiento m tetlazomacani: corto de ideas tetlazontequiliztli: juicio m tetlazontequiztli: juicio m tetlazotlaliztli: caridad f tetlechipahualoyan: purgatorio m tetlocolli: acongojado tetocaliztli: continuación f tetocatiuhtli: seguidor tetocayo: continuo tetocayotica: continuamente tetocayotiliztli: llamamiento m, llamada f, nombramiento m tetocayotilli: llamado, nombrado tetocoyan: cementerio m, panteón m, camposanto m tetolini: molesto tetoliniliztli: molestía m tetonalli: alma m, ánima f tetoton: piedrecillas f tetototzaliztli: instancia f tetozcanamictiliztli: concierto m tetzaca: esterilizar tetzacalli: esterilizado tetzacatl: esteríl tetzacatli: esterilizado tetzacayotl 1: esterilidad f tetzacayotl 2: linaza f tetzahuitl: hazaña f, actitud f tetzahuiztli: castástrofe f tetzalan: entre algunos, por medio de, a través de tetzatzi: cacaraquear tetzauhcocoliztli: tuberculosis f tetzauhmaliztli: dolor moral m tetzauhteotl: dios terrible m, dios castigador m tetzauhtli: agüero m tetzauhyo: aventurero tetzauhyotl: aventura f Tetzcantzontli: Urano tetzicoa: estorbar (nitla-) tetzicoliztli: retención f tetzicuehualli: cascajo m tetzihuitl: triquina f tetzilhua: torcer tetzilmalia: retorcer tetzilmalli: retorcido tetzmazatl: berrendo m (antilocapra americana) tetzolihui: cerrar herida tetzonhuilia: enlazarse tetzonhuiliztli: enlace m tetzonhuilli: enlazado Tetzontepec: Tezontepec (Lugar en el cerro de tezontles o piedras volcánicas), Hidalgo. tetzontli: tezontle m, piedra volcánica f tetzontzapotl: mamey m, zapote mamey (lucuma americana) tetzonximalli: rapado Tetzonyocan: Tezoyuca (Lugar lleno de tezontle), estado de México. tetzonyocaxitl: freidora f tetzoquitecalli: bóveda f teuhtli: esmeril m teuhxalli: esmeril m teuhyo: polvoso teuhyotia: empolvar teuhyotli: empolvado teutonia: ser alemán, ser germano teutontecatl: alemán, alemana, germano teutontlacatl: alemán, alemana, germano teutontlahtolli: lengua alemana f, idioma germano m Teutotitlan: Alemania teutotl: alemán, alemana, germano texa: ser tejano, ser texano Texan: Tejas, Texas (Lugar de las tejas o tejados) estado de la Unión Americana que colinda con México a través del río Grande o Bravo. texancalli: auditorio m texanecatl: tejano, texano texatl: tejano, texano texcalli: roca f texcan: chinche f texhui: amasar texictlazalli: difamado texihui: granizar texihuitl: granizo m texihuitli: granizada f texiliztli: molienda f teximani: barbero m, peluquero m, estilista m Texiuhtlan: Teziuhtlán (Lugar junto al granizo), Puebla. texiuhtlati: adolorido texocapolcuahuitl: arándano m, moral azul f (vaccinium myrtillus) texocapolin: arándano m, mora azul f texocotl: tejocote m texocotzopellotli: tejocotes en conserva f texocuahuitl: árbol de tejocote m (grataegus mexicana) texolotl: tejolote m, piedra para moler la salsa. texometl: agave azul m, maguey azul m (agave tequilana weber) texotic: azul m texotlaticiliztli: cirugía f texotlaticitl: cirujano m texotli: azul m texotototl: azulejo m (thraupis episcopus) texpolli: cuñado del hombre m texpololli: masa de harina de trigo f textli: masa f teyacanaliztli: regimiento m teyacanani: regente, regidor teyacanatlahtocan: regiduría f teyacanatli: regido teyacancayotl: realeza f teyacaniliztli: guía m teyaochihualiztli: armas f teyaochihuani: guerrero teyaohuacaliztli: avaricia f, discordia f teyaotlani: soldado m, guerrero m teyeyecoani: tentador teyeyecoitiliztli: tentación f teyeyecoyotl: tentación f teyohua: demoler teyohuazqui: demolido teyohuaztli: demolición f teyoitta: hallar (nic-) teyolehualiztli: movimiento m, acontecimiento m teyoleuhtli: movido teyoliteotiliztli: inspiración f, ocurrencia f teyolitlacoliztli: ofensa f teyolmaxilitiliztli: amonestación f teyolmaxilitilli: amonestado teyolmaxiliztli: satisfacción f teyolnonotzaliztli: consejo m teyollocuica: palpitar (nite-) teyollotiliztli: inspiración f teyollotilli: inspirado teyotl: reputación f teyouhqui: contrario teza: desovar (nitla-) tezatl: agua turbia f tezcacuitlapilli: hebilla f tezcatiliztli: reflejo m tezcatl: espejo m Tezcatlilpoca: Tezcatlipoca (Espejo de humo negro), dios de la guerra y de la magía. Tezcatlipoctli: Júpiter Tezcococ: Texcoco (Lugar en la jarilla de los riscos), estado de México. Tezmollocan: San Martín Texmelucan (Lugar lleno de encinos o carrascos), Puebla. Tezoani: medico flebotomíano m tezoc: medico flebotomíano m tezohuani: lanceta f tezohuia: esponjar (nitla-) tezoquitl: yeso m tezoquiztli: flebotomía f Tezozomoc: Tezozomoc (El de piedras viejas), gobernante de Tlaltelolco. ti-: tu, tuyo, tuya tiachcauhtli: hermano mayor m tiamicalli: tienda de campaña f, camping m tiamicoyan: plaza f tianamacac: tendero tianquizpan: feria f tianquizqui: tendero, vendedor Tianquiztenco: Tianguistengo (Lugar en la orilla del mercado), estado de México. tianquiztli: mercado m, tianguis m ¡tiazqueh!: ¡vamos a ir! -tica: a través de, por medio de, -mente TICA: EEUU, EUA (Estados Unidos de América) ticampa: detrás de nosotros ticicalli: sala de operación f, quirófano m ticicaxitl: ostión m ticitl: medico m, doctor ticiyolcani: veterinario m ticiyotl: medicina f, ciencia de la sanación. ticnemitia: acostumbrar ticnemitilli: acostumbrado tichtic: corto tihueh: vamos tihui: vamos tilahua: engrosar tilana: jalar, coger tilantoc: jalado, cogido tilauhtli: engrosado tilictic: áspero, duro tilinia: apretar tilinqui: pando, apretado tilmacactli: escarpio m tilmacalli: boutique m tilmachiuhqui: modista m, costurera f tilmahtli: poncho m, jorongo m tilmahuatl: vestido m tilmaloyan: telar m tilmapetlatl: sarape m tilmatematztli: bata de baño f tilmatihuac: ropa vieja f tilmatli: capa f, caperuza f, ropa f, prenda f, traje m tilmazoani: alfiler m tilmazolli: andrajo m, harapo m timiectin: somos muchos timochintin: todos nosotros timohualcoyan: auditorio m timoria: ser timoriano Timoria: Timor del Este timoriatl: timoriano timorinecatl: timoriano tincalli: tinacal m, pulquería f tinochtin: todos nosotros tititl: tititl, (retraimiento), dieciseisavo mes del calendario azteca. -titlan: entre, en medio de titlanecuilli: mensajero titlani: enviar, mandar titlantli: embajador m titzahuitl: augurio m tixcuilchilli: lagrimal m tixtli: diarrea f, dearrea f tiyacauhtli: valiente m Tizapan: Tizapan (Lugar sobre el tizar o gises), Jalisco. tizatl: gis m Tizayocan: Tizayuca (Lugar saturado de gis o tizares), Hidalgo. Tizoc: Tizoc (Lugar de gises) gobernó México Tenochtitlan de 1481 a 1486. tla: y si, si (condicional) tlaahuitecqui: blanqueado tlaaqui: anegado tlacacatzaliztli: saturación f tlacacatzalli: recalcado, saturado, tupido tlacacihui: domar, domesticar tlacaciuhnemini: animal doméstico m tlacaciuhqui: domado, domestico tlacaciuhtiani: domador tlacacniuhyo: social tlacacniuhyotiliztli: sociología f tlacacoayan: auditorio m tlacacozcatl: accesorio m, objeto personal m tlacacuitlatl: lacra f tlacachihua: tener hijos, procrear, hacer niños tlacachiuhtli: engendrado tlacah: humanos m, hombres m tlacahua: encargar tlacahuac: amo m, jefe m tlacahualia: embarazarse tlacahualiztli 1: encargo m tlacahualiztli 2: olvido m, abandono m tlacahualtia: impedir tlacahualtiliztli: embarazo m, embarazada f tlacahualtilli: impedido tlacahualli: olvidado, olvidadizo, abandonado, dejado tlacahuallotl: sobra f tlacahuatiliztli: impedimento m tlacahueyac: gigante m tlacahuiloa: rogar (nitla-) tlacahuilli: espacioso tlacaicniuhyotini: sociólogo tlacaicpalli: trono andante m, llevado por hombres en hombros. tlacalaqui: rendido tlacalaquilli: pecho m tlacalhuia: ofender (nitla-) tlacalticauhtli: encarcelado tlacalli: tapador tlacamachiyo: antropomorfo tlacamati 1: obedecer tlacamati 2: ser rebelde (nite-) tlacamatiyotl: obediencia f tlacamatlacuilotontli: identificación f, credencial f tlacamatli: obediencia f tlacamecayotl: parentesco m, linaje m, generación f,abolengo m tlacameh: gente f, humanos m, hombres f tlacamichin: hombre pez m, alude a la conversión humana durante el gran diluvio del mundo. tlacamohehuetl: barbasco m tlacanacatl: carne humana f tlacanahua: adelgazar tlacanahuatilli: legado tlacanauhtli: adelgazado tlacanecoa: ser infiel (nite-) tlacanechicolli: puebla f tlacanenquiztli: adivinanza f tlacanepanaltepetl: barrio de extranjeros m, puebla f tlacanoni: pala f tlacapiltic: criollo m tlacaquilli: empleado tlacaquini: hábil, ingenioso tlacaquitia: dar a entender (nite-) tlacaquitia: notificar (nite-) tlacataztalli: albino, rubio, hombre blanco, güero tlacatecolotl: diablo m, satanás m, lusifer m, señor de la oscuridad. tlacatecoloyotl: diabólico m tlacateoyotica: religiosamente tlacatezqui: molinero tlacati: nacer tlacatia: ser indígena, ser americano nativo tlacatian: patria f tlacatilia: engendrar (nitla-), concebir hijos tlacatililli: engendrado tlacatilizilhuitl: navidad f, natividad f, fiesta religiosa que se celebra el 25 de diciembre. tlacatiliztli: engendro m, nacimiento m, natalicio m tlacatiltia: fecundar tlacatl: hombre m, humano m, persona f, indígena m, individuo m, nativo m, amable m, gente f, señor m, caballero m tlacatlacualli: comida rápida f tlacatlahtoani: director m, orador m tlacatlahtocayo: republicano tlacatlahtocayotl: republica f tlacatlamantli: accesorio personal m tlacatlapohuayo: matemático tlacatocac: seguro (persona) tlacatoliztica: seguramente tlacatototl: avestruz m, ñandú m (rhea americana) tlacatzintli: caballero m, señor m tlacauhtli: campo cultivado m, área m, espacio m tlacaxipehualiztli: desollamiento de hombres m, desollador benévolo m tlacaxolotl: bisonte m, búfalo m, toro mexicano m (bison bison) tlacaxouhcayotl: libertad f tlacaxoxouhtilli: liberado tlacayomatiliztli: antropología f tlacayomatini: antropólogo m tlacayotl: humanidad f, humanismo m tlacececatl: frescura f tlacecehuilia: reconciliar (nite-) tlacecehuilli: enfriado tlaceceliliztli: resfrío m tlacecelilli: resfriado tlaceceyaliztli: frescura m tlaceceyan: invierno m tlaceceyotl: invernal tlacectli: tostado tlacehualhuilli: cubierta f, techumbre f tlacehuicalmimilolli: carro de bomberos m tlacehuiloni: extintor m, extinguidor de fuego m tlaceliliztli: recibimiento m tlacelilli: admitido, recibido tlacelmilhuia: determinar tlacelmilhuiliztli: determinación f tlacelmilhuilli: determinado tlacemachtiliztli: registro m, estadística f tlacemanqui: comerciante tlacemihtoliztli: propósito m, propocisión f tlacemihtolli: propuesta f tlacemolollo: heredero tlacempactiani: prospero tlacempohualiztli: orden m tlacencahualiztli: disposición f tlacencahualli: adornado, sazonado tlacencahuatli: adorno m tlacencauhyotl: sazón m tlacencuilia: despojar tlacencuililli: despojado tlacencuiliztli: despojo m tlacentelchihuani: renegado tlacentlaliamatl: inventario m tlaciahuitilli: cansado tlacihihuiliztli: acoso m tlacihuitiliztli: solicitud f tlacihuitilli: solicitado tlacihuiztli: lunar canceroso m tlacnelilli: jubilado tlaco: taco m, comida mexicana. tlacoa: pecar, dañar (nitla-) tlacocelic: mimbre m tlacocoliztli: odio m tlacocoltiliztli: revoltura f tlacocolli: lisiado, minusválido, discapacitado tlacocotl: libélula f tlacochcalcatl: traje guerrero m tlacochichic: gordolobo m (gnaphalium officinale) tlacochtli: lanza f tlacohualiztli: compra f tlacohualocoyan: banco m, casa de la moneda f tlacoicpilli: poste de luz m, alumbrado público m Tlacolollan: Tlacolula (Lugar de varas torcidas), Oaxaca. tlacololli: vara torcida f tlacolpatolli: taco de billar m tlacolli: bastón m, báculo m tlacomiztli: gato montés m (felis silvestris) tlacomolli: cañada f tlaconehuitl: parto m tlaconi: escalador Tlacopan: Tacuba (Lugar sobre varas o mimbre), Distrito Federal. tlacopinaliztli: translación f tlacotl: vara f, jara f, mimbre m, verga f tlacotli: esclavo tlacototzolli: encogido tlacoyaliztli: depresión f tlacoyan: tienda f tlacoyocton: agujerito m tlacoyotl: tlacoyo m, comida mexicana hecha de maíz con fríjol. tlacpanantli: madrastra f tlacpatahtli: padrastro m tlacuacuatli: roído m tlacuahua: ostinarse tlacuahuac: ostinado tlacuahuaztli: peine m tlacualanilli: enojado tlacualcalli: cocina f, fonda f tlacualcaxitl: cazuela f tlacualcoyan: restaurante m tlacualchihualoyan: cocina f tlacualchihuilia: cocinar tlacualchiquihuitl: panera f, cesto pequeño m tlacualchiuhqui: cocinero m, chef m, jefe de cocineros m tlacualo: comido, devorado tlacualoyan: comedor m tlacualtepalcatl: loza m tlacualli: alimentación m, comida f tlacuamihualoni: brazo de palanca m tlacuani: cocinero tlacuanilli: apartado, mudo tlacuanotzqui: anfitrión m tlacuanotztli: invitado m, comvidado tlacuatl: tlacuache m, zarigüeya f (didelphis marsupialis) tlacuatzin: tlacuache m, zarigüeya f (didelphis marsupialis) tlacuauhnapaloliztli: apoyo m tlacuauhtoconi: tarugo m tlacuauhtotonqui: muy caliente tlacuauhuitequiliztli: tala f tlacuchtli: saeta f tlacuehuiani: bombero m tlacuelpacholiztli: doble tlacuepaliztli: cambio m, regreso m tlacuepalli: cambiado tlacuepayoliztli: retorno m tlacueponia: tronar cohetes tlacuicac: cantante tlacuicaliztli: orquesta f, conjunto musical m tlacuicani: artista m tlacuicuiliztli: monumento m tlacuicuilo: escultor tlacuicuitl: esculpido tlacuicuiyotl: escultura f tlacuilo: pintor m, dibujante m, muralista m tlacuiloa: escribir tlacuilocayotl: arte de escribir m, literatura f tlacuilolmachiotlahtolli: alfabeto ortográfico m tlacuilolli: historial m, letra f, pintura f, mural m, dibujo m, modo de escribir m, pintura mural f tlacuilomachiotl: figura f tlacuiloyotl: pintura f tlacuilli: dibujado tlacuitihuetziani: arrebatado tlacuitihuetziliztli: arrebato m tlacuitlahuia: cuidar, tener cuidado (nite-) tlacuitta: ahorrar (nitla-) tlacuitzoa: regañar tlacuitzoliztli: regaño m tlacuitzolli: regañado tlachaliliztli: extreno m tlachalilli: extrenado tlachalotl: ardilla f (sciurus poliopos) tlachco: campo de juego m, lugar donde se juega pelota, y donde el equipo perdedor era sacricado a muerte al termino del torneo. Tlachco: Taxco, Tlaxco, Ciudad de Querétaro (Lugar en el campo de pelota), Guerrero, Tlaxcala y Querétaro. Tlachcoapan: Tlaxcoapan (Lugar sobre el río de pelotas), Hidalgo. tlachcottaliztli: visión f tlachia: ver, observar, mirar tlachialiani: ingenioso tlachializtli 1: ingenio m tlachializtli 2: vista f tlachialoyan: ventanal m, cancel m, mirador m tlachicahualiztli: confirmación f tlachicahualli: confirmado tlachicahuatl: músculo m tlachicauhtli: fornido, musculoso tlachicochiuhtli: funesto tlachicohuia: repartir (nitla-) tlachichia: adobar tlachichihualiztli: aderezo m, crema f tlachichihualoyan: vestuario m tlachichihualli: aderezado tlachichitl 1: adobo m tlachichitl 2: remiendo m tlachichitli: rayado tlachichtli: clip m, pasador m tlachihuac: acomedido, solidario tlachihualcalli: taller m tlachihualiztli: conservación f tlachihualnecuhpatli: jarabe m tlachihualoni: instrumento m tlachihualtia: forzar (nite-) tlachihualli: conservado tlachihuia: hechizar (nite-) tlachinolli: cigarro m tlachipahualli: cepillo m tlachipahuatonalli: sereno m, alba m tlachiqui: raspador tlachiquiliztli: raspadura f tlachiquilli: raspado tlachitlazaqui: abatible tlachiuhtli: obra f tlachixcauhtiliztli: fisco m tlachixcauhtli: fiscal tlachixqui: adivino m, mago m, gitano m, astrólogo m tlachixqui: astrólogo tlacpac: pico montañoso m, altura f, picacho m, elevado tlachixqui : adivinar tlachpa: barrer tlachpanani: barrendero tlachpani: barrendero tlachpantitoc: barrido tlachpantli: barrido tlachpatolli: bola de billar f tlachtiloyan: portería f, meta de pelota f tlachtli: pelota f tlachtopaittaliztli: previsión f tlaecaquetzaloni: desplantador tlaecaquetzaloni: pala f, desplantador m tlaecatzacuililli: abrigado tlaehuatiquetzalli: empinado tlaelpaquiliztli: sensualidad f tlaelpaquini: sensual tlaeltia: tener asco tlaezotilli: ensangrentado tlahco: mitad f, medio m, centro m Tlahcotlalpan: Tlacotalpan, Tlacotlapa (Lugar en medio de la tierra), Veracruz y Tabasco. tlahcotlalticpan: ecuador m, línea que divide al planeta en dos hemisferios. tlahcotonalpan: mediodía m, al mediodía tlahcotonalli: mediodía m tlahcotonia: dar parte (nite-) tlahcotontli: parte pequeña f tlahcotonyotl: parte f tlahcoyan: en medio de, entre tlahcoyauhtli: mazorca con hojas f tlahcuiloliztli: escritura f tlahcuilolli: escrito m, texto m tlahpalihuic: villano, maldito tlahquilli: tumba f tlahtec: adentro tlahtlacolli: ofensa f, pecado m tlahtli: tío m tlahto: hablante tlahtoa: hablar tlahtoamatl: códice m tlahtoani: gobernante m, rey m, político m, tlatoani m, dirigente m, monarca m Tlahtoantepec: Monterrey, Nuevo León. tlahtoapilcayotl: principado m tlahtoaqui: bocina f, altavoz m tlahtocaliztli: consejo m tlahtocamecayotl: generosidad f tlahtocan: palacio real m tlahtocateixiptlac: virrey m tlahtocatequitl: edificio publico m tlahtocati: reinar tlahtocayotl: nación f, estado m, país m, reino m Tlahtocayotl In Cepamca ihuic America: Estados Unidos m, USA tlahtocayotzintlailhuitl: día de la patria (15 y 16 de septiembre) tlahtocuepalilli: traducido tlahtocuicani: poeta, declamador tlahtocuicayotl: declamación f, monólogo m, poesía declamada f tlahtohualli: adjetivo m tlahtolamoxtin: diccionarios m tlahtolamoxtli: diccionario m tlahtolana: preguntar (nite-) tlahtolcalli: embajada f tlahtolcaquilia: dar credito (nite-) tlahtolcentiliztli: glosario m, vocabulario m tlahtolcuepa: traducir tlahtolcuepaliztli: traducción f tlahtolcuepantli: traducido tlahtolhueliliztli: habla suave m tlahtolilochtiani: contradictorio tlahtolilochtiliztli: contradicción f tlahtoliquic: embajador m tlahtoliztli: habla m tlahtolmachiotl: letra f tlahtolmachtiqui: gramatical, gramático tlahtolmatiliztli: lingüística f tlahtolmatini: lingüista m tlahtolmelauhcan: alfabeto m, abecedario m tlahtolnamiqui: aconsejar (nitla-) tlahtolnamiquiliztli: consejo m tlahtolpapalotl: cuento fantástico m tlahtolpechtiliztli: tema m, tópico m tlahtolteotl: palabra de dios f tlahtoltia: hablar mucho tlahtolyochitl: verso m tlahtolyotl: dicción f tlahtolli: palabra f, lengua f, idioma m, glosa f, consejo m, cuestión f tlahtolloliztli: vocabulario m tlahtonahuayotl: literatura nahuatl f tlahtoque: nobles f tlahtoyahualiztli: día de la liberación m tlahtoyotl: conversación f oratoria f tlahuacapanixtlalhuac: desierto m tlahuacapatlan: época de sequía f tlahuahualoni: regla f tlahuahuanilli: trazado tlahuana: emborracharse, embrigarse tlahuaniliztli: borrachera f, parranda f, ebriedad f tlahuanoni: taza f tlahuanqui: borracho, ebrio, tomado tlahuantia: embriagar tlahuantilli: embriagado tlahuantli: copa f tlahuantli: curtido tlahuapahualli: soldado, por soldadura. tlahuapahuatiliztli: soldadura f tlahuapahuilotl: rodrigón m tlahuapanquetl: sisitema nervioso m tlahuapauhtli: fornido tlahuatic: nervioso tlahuatini: nervioso tlahuatl: nervio m, pulso radical m, presión sanguínea f tlahuayo: nervioso, por preocupación o presión sanguínea. tlahuehcahuac: detenido tlahuehcatlaxtli: diferido tlahuehuetequiliztli: tormenta eléctrica f tlahuel: muy, extremadamente tlahuelalilia: corregir (nite-) tlahuelcactli: petición f, aceptación f, prometido, aceptado, admitido tlahuelcaqui: rechazado tlahuelcaquilia: consentir (nite-) tlahuelcaquiliztli 1: promesa f tlahuelcaquiliztli 2: rechazo m tlahuelcuitia: provocar (nitla-) tlahuele: bravo, indomable tlahueleh: maniático tlahueliloc: loco, malvado, perverso tlahuelilocayotl: moldad f, belleza f, locura de amor f Tlahuelilpan: Tlahuelilpan (Lugar donde se riegan las tierras arcillosas), Hidalgo. tlahuelittaliztli: gusto m tlahuelittalli: prometido tlahuelmayan: vega f tlahuelmiqui: enojarse tlahuelmiquiliztli: enojo m tlahuelquixtia: vengarse tlahuelquixtiliztli: venganza f tlahueyalti: crecer los ríos tlahuelyollotiliztli: fianza tlahuetequi: rayo m, relámpago m tlahuetza: tostar (nitla-) tlahuetzi: otoño m tlahuetziyoc: otoñal tlahui: amanecer m tlahuia: iluminar, alumbrar tlahuica: remedar tlahuicalli: llevado tlahuicatl: tlahuica m, una de las siete tribus nahuatlacas e indígena de los estados de México y Morelos. tlahuicolotl: escorpión gigante m, especie de alacrán no muy común. tlahuicuilli: labrado tlahuihuitli: desplumado tlahuihuixoa: columpiar tlahuihuixolli: columpio m, péndulo m tlahuilanani: arrastrado Tlahuilcatlahtolli: lengua tlahuilca m, idioma ópata m tlahuilia: alumbrar, brillar intensamente tlahuililocani: psiquiatra m, medico de problemas mentales. tlahuililocayotl: esquizofrenia f, demencia grave f locura descontrolada f tlahuililoliztli: psiquiatría f tlahuiliztli: iluminación f, eléctricidad f tlahuilocotl: vela f, candela f tlahuiltecoyan: era f, ciclo de tiempo m tlahuilli: amanecer m brillo m, claridad f, luz f tlahuillo: claro, brillante, brilloso tlahuitecoa: caer el rayo tlahuitectli: herida f tlahuitequi: herir tlahuitequilia: herirse (nite-) tlahuitl: óxido m tlahuitolli: arco de tiro m tlahuizcalpantecuhtli: tlahuizcalpantecuhtli (casa del señor de la aurora), templo de Quetzalcoatl que se ubica en la ciudad de Tula de Allende. tlahuizcapina: desarmar (nite-) tlahuiztli 1: aurora f, luz m, resplandor m tlahuiztli 2: malla f, mallón m, medias f tlahuiztli 3: insignia f tlaicalilli: peleado, disputado tlaicaliztli: pelea f, disputa f tlaicampayotl: parte tresera f tlaicihuitilli: acosado tlaihiyohua: sufrir tlaihiyohualiztli: sufrimiento m tlaihiyohuani: sufrido tlaihiyohuiliztli: padecimiento m tlailihuizchiuhtli: material m tlailochtiliztli: abreviatura f, abreviación f tlailochtilli: abreviado, sintetizado tlailtializtli: asco m tlailli: bebida embriagante f tlaimatqui: proveedor tlaintia: desmontar tlaintli: desmonte m, desmontado tlaipantiliztli: acierto m, dicha f tlaitztililiztli: resfrío m tlaixamilli: aderezado tlaixcuahuitl: umbral m tlaixittalli: escatimado (nitla-) tlaixiuhliztli: perspectiva f tlaixmachiliztli: noticia f tlaixmatiliztli: conocimiento m tlaixmomotzoliztli: rasguño m tlaixmomotzolli: rasguñado tlaixnamic: novio m, amante m tlaixnematiliztli: conocimiento m tlaixpancayotl: parte delantera f tlaixpantilli: presente tlaixpanyotl: presencia f tlaixpepechillotl: embarrada f tlaixpepecholli: embarrado tlaixpetlahualli: cepillado tlaixpololiztli: destrozo m tlaixpololli: destrozado tlaixpoloni: destructor tlaixquetzalli: electo, constituido tlaixtililiztli: respeto m tlaixtililli: respetado tlaixtlalia: hacer señas (nite-) tlaixtlatilia: desengañar (nite-) tlaixyamanilli: piel blanda f tlaizpololiztli: destrucción f, destrozo m tlaiztalli: blanqueado tlalactli: sepulcro m tlalalacatl: ganso m, ánsar m (anser anser) tlalalatl: malva (malva sylvestris) tlalayotli: calabaza silvestre f, talayote m, zapallo m tlalcacahuatl: cacahuate m, cacahuete m, maní m (arachis hipogea) tlalcahuia: esquivar tlalcahuilli: esquivado tlalcamohtli: camote m, batata f (ipommea batatas) tlalcapan: región f tlalcehuia: rentar tierras tlalcematiliztli: sedentarismo m tlalcematilo: sedentario tlalconetl: babosa f, tlaconete m tlalcualitolli: abonado tlalcuapa: transladar tlalcuapalilli: transladado tlalcuapaliztli: translación f tlalchichi: perro chihuahueño m, canino originario del estado mexicano de Chihuahua, y que es considerado como el más pequeño del mundo. tlalchihua: labrar tlalchihualli: labrado tlalchihuapixqui: labrador, labriego tlalchilli: chile poblano m tlalchitlaza: humillar (nite-) tlaleh: terrateniente m, dueño de la tierra m tlalehque: terratenientes m, dueños de la tierra m tlaletzatl: hormiga reina f tlalhuac: isla f, ínsula f Tlalhuac: Tlahuac (Lugar de la isla), Distrito Federal. tlalhuacuicatl: pulso m tlalhuaque: archipiélago m Tlalhuaque Baleariah: Islas Baleares f Tlalhuaque Canariah: Islas Canarias f tlalhueltic: lampiño, sin pelo tlalhuitequi: tropezar tlalhuitequiliztli: tropiezo m tlalia 1: colocar, instalar, situar (nitla-) tlalia 2: establecer, fabricar, quedar, sentar tlalia 3: poner (nic-) tlalichtic: duro tlaliloyan: bodega f tlalizcayotl: clima m tlalmachiotl: mapa m, carta topográfica f Tlalmanalco: Tlalmanalco (Lugar de otras manos de tierra), estado de México. tlalmatiliztli: topografía f tlalmimilolpan: cultivo de maíz m tlalmontontli: montículo m tlalnamiqui: acordarse tlalnamiquiliztli: pensamiento sucio m tlalnamiquiliztli: recuerdo m, remembanza f tlalnelhuatl: raíz f tlalnemachiotl: visa f, visado m tlalnemiamoxtli: pasaporte m tlalnemictia: remembrar, recomendar tlalnepanhualtiliztli: acometido Tlalnepantlan: Tlalnepantla (Lugar sobre la superficie de tierra), estado de México, Morelos y Puebla. tlalnepantli: capa de tierra f tlalnetocayotl: chamanismo m tlalnetoqui: protestante, apostata, fanatico tlalnetoquia: convertirse al sectarismo, ser fanatico tlalnetoquiliztli: secta religiosa f, chamanismo m, postasía f tlalnetoquini: acatólico, apostata, protestante tlalnetoquixtianayotl: protestantismo m, iglesia protestante f tlalnetoquixtiani: protestante, acatólico tlalnetoquiyotl: protestantísmo m, sectarismo m tlalnocpilhualiztli: bienaventuranza f Tlaloc: Tlaloc (El que hace crecer las cosas), dios de la lluvia. tlalocelotl: ocelote m, jaguarundi m tlaloctli: Neptuno tlalollin: terremoto fuerte m, sismo m, seísmo m tlalomitl: larva f tlaloyan: tienda f Tlalpalpan: Tapalpa (Lugar sobre la tierra pintada), Jalisco. tlalpan: país m, patria f Tlalpan: Tlapan, Talpa (Lugar sobre la tierra), Distrito Federal y Jalisco. tlalpanco: tapanco m tlalpantli: suelo m tlalpepechtli: piso m, pavimento m tlalpitza: soplar tlalpitzaliztli: soplo m tlalpitztli: soplado tlalpixcayotl: cultivo m tlalpoloani: conquistador tlalpopochtli: contaminación f, esmog m Tlalpoxohuac: Tlalpujahua (Lugar de tierra esponjosa), Michoacán. tlalquetztli: pisada f tlalquihuac: abundante Tlaltecuhtli: Tlaltecuhtli (Señor de la tierra), dios de la tierra. tlaltehuiloni: pisón m, herramienta. Tlaltelolco: Tlatelolco (Lugar de montículo que se mueve), Distrito Federal. tlaltelli: terraplen m, plataforma de tierra f, montículo m tlaltentli: franja f tlaltepalcatl: arcilla f tlaltepehualiztli: escombro m tlaltepehualli: escombrado, tierra amontonada f tlaltepoztli: azadón m tlaltequi: sorber tlaltequiliztli: sorbo m tlaltetl: terrón m tlaltic: terrestre, terrenal tlalticpac: mundo m, en la tierra tlalticpacayo: mundano, católico, terrenal, universal tlalticpacayotl: paraíso terrenal m tlalticpactli: tierra f, mundo m tlalticpaquixtianayotl: catolicismo m, iglesia católica f tlalticpaquixtiani: católico tlaltoca: sembrar tlaltoctli: sembradío m tlaltotomocatl: terremoto m tlaltzontli: cepa f, cepellón m tlalxicpanhui: peón m tlalxiloqui: retro-excavadora f tlalxiquipilli: cantárida f, abadejo m (lytta vesicatoria) tlalxiuhcahualli: tierra baldía f tlalyolcatl: reptil m tlallancalli: sotano m tlallancuezcomatl: silo m tlalli: tierra f tlamac: a los lados tlamacatzintli: sabio tlamacehualnemiliztli: romería f tlamacehualoyan: estadio olímpico m tlamacehuani: dichoso tlamachia: administrar, alabar, honrar (nite-) tlamachihua: pesar, medir (nitla-) tlamachihualiztli: trazo m tlamachilia: pensar bien tlamachiliztli: maña f tlamachini: mañoso tlamachiotilamacaxitl: impresora f tlamachiotiliztli: marca f, señal marcada f tlamachiotilli: marcado, señalado tlamachqui: artesano tlamachtia 1: enriquecer (nitla-) tlamachtia 2: enriquecerse tlamachtilcalco: escuela f tlamachtilcalli: escuela f tlamachtiliztli: enseñanza f, aprendizaje m tlamachtilo: aprendido tlamachtiltin: alumnos m, discípulos m tlamachtilli: alumno, discípulo, iniciado tlamachtli: labor f, artesanía f, bordado m, costura f tlamahuichihuani: campeón, ganador, vencedor tlamahuitzolli: logrado tlamahuitzotiliztli: engrandecimiento m tlamahuitzotilli: engrandecido tlamahuizolli: maravilloso, milagro m tlamaitl: manga f tlamalacayaniliztli: conducción f tlamalacayanilli: conducido tlamalahualilli: dirigido tlamalauhtli: enderezado tlamalhuiloni: fonda f tlamaliztli: prensa f tlamamaca: gastar (nite-) tlamamahuiliztli: espanto m tlamamalia: taladrar (nitla-) tlamamalihuani: barrena f tlamamaltemohui: descargado tlamamaltemohuia: descargar tlamamaltemohuiliztli: descarga f tlamamaltia: cargar (nite-) tlamamalli 1: castigo m, carga f, bulto m tlamamalli 2: saco m, chaqueta f tlamamalli 3: taladrado m tlamamalli 4: habito m, tradición f tlamamatl: cargado tlamamatlatl: grada f tlamamauhtini: espantoso tlamamauhtli: espantoso f tlamamitzoliztli: logro m tlamana: sacrificar tlamanacalli: templo m, construcción prehispánica donde se hicieron sacrificios humanos y se colocaban las ofrendas. tlamanaliztli: sacrificio m, ofrenda f tlamanalpechtli: mesa de ofrenda f tlamanaltlalia: poner ofrenda tlamanalli: ofrenda f tlamanamacac: vendedor de ropa tlamanaqui: sacrificado, ofrendado tlamanaquiztli: legislatura f tlamanatiliztli: costumbre f, habito m, tradición f tlamanayotl: crucifición f, sacrificio m tlamaniliztli: costumbre f, uso m tlamanitiliztli: costumbre f tlamanticaniliztli: sosiego m tlamantli: cosa f, asunto m tlamapaquilitl: hoja santa f tlamapatoliztli: juego de azar m tlamapiquilli: apretado tlamaquitiliztli: libertad f tlamatcatzintli: sabio tlamatcayeliztli: paz f tlamatilcalli: casino m tlamatiliztemachtiani: catedrático tlamatilizteocalli: catedral f tlamatiliztli: ciencia f tlamatiliztli: sabiduría f, ciencia f tlamatini: científico m tlamatini: sabio, letradado, alfabetizado, científico tlamatinimeh: sabios m tlamatopehualiztli: empuje m tlamatqui: sabio tlamatquiticitl: partera f, comadrona f, mujer que ayuda a parturientas para dar a luz. tlamatzahuiliztli: admiración f tlamauhtiliztli: temor m tlamazteocaltoni: monaguillo m, acólito m tlamecanilli: ahorcado tlamehua: cultivar tlamehualli: cultivo m tlami: acabar, finalizar, terminar, concluir tlamictia: cazar animales tlamictiani: matador, torero m tlamictilli: lisiado, minusválido, discapacitado tlamichpantoc: cielo despejado m tlamiliztli: fin m, terminación m, final m, conclusión f tlamimilolli: otero m tlamiminaloni: garrocha f tlamini: finalista tlaminqui: flechador tlamixtentoc: nublado, nuboso tlamo: si no tlamochihualiztli: fertilidad f tlamolehui: despegarse tlamoleuhtli: desprendimiento m, despegue m tlamolhuilli: enjabonado tlamomoleuhtli: desprendido tlamotla: esparcir, regar, tirarse, aventar tlamotlalli: esparcido tlamoyotl: centella f -tlan: al lado, aún lado, en el extremo, justo a... tlanacayotiliztli: engorda f tlanacayotilli: engordado tlanacazalli: embutido tlanacazanoni: escuadra f tlanacazantli: cuadro m, cuadrado m, tetraedro m tlanahuatilli: mensajero tlanahuatiqui: jefe f tlanahuiliztli: adelgazamiento m tlanalihuiliztli: serenidad f tlanaliuhtimati: sereno tlanamacac: tendero, vendedor tlanamaquizcalli: tienda f tlanamictilli: encajado tlanamiqui: acordar tlanatequi: podado tlanatequiliztli: poda f tlanauhtli: ropa interior f tlancocoya: doler los dientes tlancocuallotl: dolor de muela m tlancochtli: muela f tlancopinaliztli: odontología f tlancopinani: dentista m, odontólogo m tlancotona: quebrarse los dientes tlancua: morder tlancuachcuallotl: dolor de muela m tlancuaitl: rodilla f tlancuanacatl: carne de la rodilla f tlanchichiconi: cepillo de dientes m Tlanchinoltic: Tlanchinol (Lugar sobre lo quemado), Hidalgo. tlanchipehualli: pasta de dientes f, dentífrico m tlanchiqui: silvar, chiflar tlanchiquini: chiflador tlanchiquitli: silvido m, chiflido m tlanecemixnahualiztli: definición f tlanecemixnahualli: definido tlaneci: amanecer tlanecui: rastrear (nitla-) tlanecuiloliztli: contratación f tlanechicoliztli: recogimiento m, reducción f tlanechicolli: reducido tlanehuia: tomar prestado tlanehuihuililli: emparejado tlanelo: remador m, grumete m tlaneloliztli: agitación f, mezcla m tlanelolli: mezclado tlaneloni: agitador, barquero tlaneloqui: marinero, marino tlanelquilitl: ensalada f tlaneltililli: probado tlaneltiliztli: prueba f tlaneltiloni: firma f tlaneltoca: obedecer tlanemacayotl: libertad f tlanemactiliztli: liberación f tlanemani: libre tlanematcachihualiztli: curiosidad f tlanematcachihuani: curioso tlanemelolli: revuelto tlanemican: despejado tlanemiliani: especulativo, imitador, procurador tlanemililiztli: acuerdo m, concilio m tlanemililli: especulado, imitado, arremedado tlanemiliztli: especulación f, pensamiento m, arremedo m, imitación f tlanenehuiliztli: comparación f semejanza f tlanenelilli: comparado tlanenequini: deseoso tlanenextiliztli: revelación f tlanequiliztli: voluntad f tlaneuhtia: prestar (nite-) tlanexilloc: linterna f tlanexillotl: ventana f tlanextia: relucir tlanextiliztli: resplandor m tlanextilli: relucido, brilloso tlanextli: brillo m, luz f, lámpara f tlanezcayotl: amanecer m tlani 1: abajo, debajo tlani 2: ganar (nitla-) tlania: pedir, quemarse tlanica: acompañar (nite-) tlanictiliztli: anafrodisia f tlanitztli 1: espinilla f tlanitztli 2: tibia f, fémur m tlanocpilihuilli: conseguido tlanololli 1: arquivolta f tlanololli 2: encorvado tlanonotzaliani: informador tlanonotzaliztli: información f tlanonotzalli: disciplinado, doctrinado tlanonotzallo: contado tlanonotzatli: informado tlanotonaqui: dentista m, odontólogo m tlanotonaquiliztli: odontología f tlanteyotia: apresiar tlanteyotilli: apresiado tlanticitl: dentista m, odontólogo m tlantli: diente m tlanxipetic: dientón, dientona tlaocentlatiloyan: alhóndiga f tlaocolia: dispersar (nite-) tlaocoxqui: triste, afligido tlaocoyaliztli: tristeza f tlaocuilli: agusanado tlaoxitl: ungido con aceite m tlaoyotl: empanada f tlaoyotlaxcalli: pastel m, torta f, tarta f tlapacaloni: lavadora tlapacaloyan: lavadero m tlapacani: lavadora de ropa (persona) tlapaccaihiyohuia: tener paciencia tlapaccaihyotl: paciencia f tlapaconi: lavabo m tlapachiuhcayotl: velo m, tocado m, manto m, mantilla m tlapachoa: esconder, ocultar, techar tlapacholli: apretado, remojado, techado tlapalcoyan: tlapalería f tlapalchiuhcayotl: mantel m tlapalehuiani: ayudante tlapalhuia: pintarse tlapaliztli: teñidura f tlapalnahuiltia: preferir (nite-) tlapalnamacac: vendedor de pinturas tlapaloa: colorear tlapaloa: saludar (nite-) tlapaloctli: vino tinto m tlapaloliztli: saludo m tlapaloni: pantalla f, monitor m tlapalotihua: ir a saludar tlapalteconalli: lápiz de color f tlapaltehuilotl: vitral m tlapaltic: multicolor m tlapaltic: valiente m tlapaltiliztica: firmemente tlapaltlilli: tinta de color f tlapalxoctli: piñata f tlapalzoltic: colorante m Tlapallan: Tlapala, Visitación (Lugar de pinturas), estado de México. tlapalli: color m tlapallo: coloreado tlapana: despedazar a alguien, quebrar, romper (nitla-) tlapanahuiliztli: ventaja f tlapanco: desván m, tapanco m tlapania: partir tlapantilli: acertado tlapantlalli: dibulgado tlapantlazaliani: descubridor tlapantlazalilli: descubierto tlapantlazaliztli: descubrimiento m tlapantli: azotea f, terraza f tlapapatiliztli: reforma f, renovación f tlapapatilli: renovado tlapatiani: reformado tlapatiliztli: remedío m tlapatilli: compuesto, conchabado tlapatiotl: trueque m tlapatlahualiztli: ensanchamiento m tlapatzconi 1: prensador tlapatzconi 2: tarro m tlapatzoliztli: abolladura f tlapatzolli: abollado tlapatzquilli: ordeñado tlapatzquitl: exprimida f, ordeña f tlapayoltic: esfera f tlapayotl: cuadro m, pintura f tlapechtlacualli: mesa de comedor f tlapechtli: andamio m tlapechtli: cama f tlapehualli: conquistado, arreado tlapehuiloni: fantasma m, espanto m tlapepecholiztli: cerramiento m tlapepehualtilli: embravecido tlapetlahualiztli: desnudez f tlapetlalli: relámpago m tlapetlanalotl: relámpago m tlapetlani: relampaguear tlapetlauhtli: desnudo, encuerado tlapeuhcayotl: elemento m tlapeuhtli: conquistado tlapia: abrochar (nitla-) tlapiacalli: almacén m tlapialli: guardado tlapiani: guardián m tlapiazoiliztli: bebida f tlapictli: fingido tlapilcoyan: torre f, atalaya m tlapilchihualiztli: defecto m tlapilhuia: aumentar, acrecentar (nitla-) tlapilhuilia: añadir (nitla-) tlapilolli: arete m, arracada f tlapiltic: broche m tlapinauhcuicaliztli: cuarteto m tlapiomecuicaliztli: dúo m tlapiqui: forjado tlapiquia: simular tlapiquiliztli: forjadura f, ficción f tlapiquilli: simulado tlapitzalcuacuahuitl: trompeta f tlapitzalhualiztli: trombón m tlapitzalli: flauta f tlapitzani: soplón, soplona tlapitzaxiquipilli: globo m tlapixoliztli: germinación f tlapixolli: germinado, sembrado tlapixotli: germen m tlapixqui: policía m, guardia m tlapixquilli: sembrado tlapixquipan: tiempo de cosechar m tlapiyecuicaliztli: trío m tlapoaliztli: numeración f tlapoalmachiotl: puntaje m, anotación f tlapoaloni: calculadora f, sumadora f tlapoalli: número m tlapoapatoliztli: dominó m tlapoapatolli: ficha de dominó f tlapochinalli: escarmenado tlapochintli: escarmenador m tlapohua: sumar, sortear tlapohualiztli: numeración f tlapohualmatiliztli: matemáticas f tlapohualmatini: matemático tlapohualli: número m, contable, contado, sumado, conteo m tlapohuiliztli: abertura f, sorteo m tlapolactilli: sumido tlapoliztli: perdición f tlapoloani: conquistador tlapololtia: escandalizar (nite-) tlapolotia: dar mal ejemplo, equivocarse (nite-) tlapopocauhtiliztli: deuda tlapopocauhtli: deudor tlapopohuilli !: ¡perdón!, ¡discúlpe! tlapopoliztli: destrucción f tlapopoloani: destructor tlapopololli: destruido tlapotiliztli: apareamiento m tlapotilli: apareado tlapouhcayotl: contaduría f, contabilidad f tlapouhqui: abierto tlapouhtli: contado, sorteado, sumado tlapouhtli: vaso m, copa f tlapoyahuac: crepúsculo m, primera noche f tlapoztectli: doblez m tlaquechtenquilli: degollado tlaquehua: alquilar, contratar tlaquehualli: contrato m tlaquehualiztli: contratación f tlaquehuayotl: contrato m tlaquehuia: avisar (nite-) tlaquelchihualiztli: tibieza f tlaquelolli: engañado tlaquemitl: ropa f, atuendo m tlaquentia: taparse, cubrirse, vestirse tlaquequetzatl: culantrillo m tlaquetzamimilli: columnata f tlaquetzomaliztli: mordedura f tlaquilia: encalar tlaquililli: encalado tlaquitcalli: museo m tlaquitqui 1: albañil m, alarife m, constructor m tlaquitqui 2: estilo arquitectónico novohispano (hecho por mano de obra indígena) tlaquitquiyotl: patrimonio m, herencia f tlaquixtilia: empeñar tlaquixtiloni: empeñado tlaquixtilli: sacado tlaquiztlalli: polvora f tlatacahuitzolli: puntada f tlatacatzohua: atar algo tlatalehualtic: rosa m, rosado tlatalhuiani: procurador tlatamachiliztli: medida f, dimensión f tlatamachilli: dimensión f tlatamachiohualoni: báscula f tlatayatl: diamante m tlatecaliztli: servicio m tlatecpahuiliztli: pegue m tlatecpahuilli: pegado tlatecpanaliztli: concierto m, orden m tlatecpanalli: ordenado, organizado tlatecpilotoliztli: armadura f tlatecuinalotl: trueno m tlatehuatzani: tostador m tlateixpahuiani: acusante tlateixpahuiliztli: acusación f tlateixpahuilli: acuerdo m tlateixpahuilli: acusado tlatelchihua: abominar tlatelchihualiztli: maldición f, reproche m tlatelchihualoni: abominable tlatelchihualli: despreciado, detestado, maldito, reprochado tlatemachihualli: trazado tlatemoalli: buscado, investigado tlatemoani: buscador, investigador tlatemohuiliztli: digestión m, descanso m tlatemohuilli: descendido tlatemolilli: examinado, aprobado tlatemoliztli: busqueda f tlatemoniliztli: espiración f tlatempixoliztli: rebote m tlatempixolli: rebotado tlatenahualoni: difamador m tlatenehualiztli: promesa f tlatenexhuiani: revolvedor tlateochihualiztli: bendición f, consagración m tlateochihualli: consagrado, consagrado tlateochihuani: bendito tlateomani: orador m, predicador tlateomani: predicador tlateomaniliztli: oración divina f tlateoquixtiani: protestante, acatólico tlateotocani: pagano, idolatra, apóstata, gentil tlateotoquiliztli: generoso tlatepantoc: cielo nublado m tlatepehua: escombrar tlatepepantoc: cielo nublado m tlatepitzahualhuiac: endurecedor tlatepitzahualhuilli: endurecido tlatepozcuilolli: imprenta f tlatepozchayahualli: enrejado tlatepoztlamachotiloni: reloj m tlatequini: cuchillo m tlatequitini: obrero tlatetectli: bola de estambre f tlatetenqui: descuartizado tlatetenquiani: descuartizador tlatetepacholli: tupido tlatetzahua: cuajar tlatetzahuac: espeso tlatetzahualiztli: espesura f tlatetzauhlli: cuajado tlatetzauhtlatililli: queso fundido m, queso derretido m tlatetzauhtli: queso m, cuajo m tlatetzauhzolli: queso añejo m tlatetzicoliztli: estorbo m tlatetzompaliztli: edificación f tlatexoni: majadero tlatexotl: almidón m tlatezohuiliztli: esponja m tlatezohuilli: esponjado tlatia: esconder, ocultar, encubrir (nitla-) tlaticpa: hacia adentro tlatihuani: señor m tlatililli 1: ablandado tlatililli 2: manteca derretida f, mantequilla derretida f tlatilizmatiliztli: ciencia m tlatilizmatini: científico m tlatla: arder, quemar tlatlac: quemado tlatlacahuilolli: rogado tlatlacatecolo: diablos m, demonios m tlatlacatl: franco, liberal tlatlacayotl: benignidad f tlatlaci: tocer, acatarrar tlatlacohuiloa: atraer (nite-) tlatlacohuiloni: atraído tlatlacolli: error m tlatlacualiztli: día de dar de comer a los dioses m, celebración azteca. tlatlacuittaliztli: ahorro m tlatlacuittani: ahorrador tlatlachia 1: despertar de un desencanto tlatlachia 2: examinar (nite-) tlatlachicohuiliztli: repartición m tlatlachicohuilli: repartido tlatlahuelcuitiliztli: provocación f tlatlahuelcuitilli: provocado tlatlahuelcuitini: provocador tlatlaliani: fabricante tlatlaliliztli: establecimiento m, fabricación f tlatlalilli: establecido, fabricado, relleno tlatlalizlatocan: juzgado m tlatlamachiomecatl: cinta métrica f tlatlamachioqui: medidor m, metro m, instrumento de medición m tlatlamachtilli: enriquecido tlatlanecuiliztli: rastro m tlatlanecuilli: rastreado tlatlapalli: despedazado por desilición tlatlapantli: quebrado tlatlapihuiliztli: logro m tlatlapilhualiztli: añadidura f tlatlapilhualli: aumentado, añadido tlatlapilli: abrochado tlatlapololiztli: clave f, contraseña f tlatlapoloni: llave f, contraseña f tlatlatiliztli: quemadura f tlatlatiloyan: escondrijo m, escondite m tlatlatilli: escondido, quemado tlatlatilli: secreto m tlatlatl: quemada tlatlauhti: bermellón m tlatlauhtia: rogar, suplicar tlatlauhtic: bermellón tlatlauhtiliztli: ruego m tlatlaxamaniliztli: quiebre m tlatlaxcalli: pan tostado m xomolli: rincón m, ángulo m xomotl: cerceta f, pato viajero m xomotza: patear xonacacua: comer cebolla xonacatl: cebolla f (allium cepa) Xonacatlan: Xonacatlán, Juanacatlan, (Lugar junto a las cebollas) Nayarit, Jalisco, Puebla y estado de México. xonexca: prevenir, advertir xonota: ser sonorense Xonotan 1: Jonuta (Lugar de los jonotes), Tabasco. Xonotan 2: Sonora (Lugar de maíz blanco) xonotatl: sonorense xonotecatl: sonorense xonotl: jonote m (heliocarpus americanus) xonotli: maíz blanco m xonpepetl: cuchara f xopalixtli: pata f, pezuña f xopalli: planta del pie f xopalmachiotl: patada f xopalnacatl: carne del pie f, carne de la planta del pie f xopan: primavera f xopancuicatl: canto de primavera m xopanihua: ir de pie (nitla-) xopanitztempacayotl: primaveral xopanitztempan: primavera f xopaniztli: primavera m xopelehuac: verdoso xopilli: dedo del pie m xopilnacatl: carne del dedo del pie f xopoztequi: quebrarse el pie xoquequetza: pisar (nitla-) xoquiyac: fétido xordanecatl: jordano Xordania: Jordania xordania: ser jordano xordaniatl: jordano xotapayoliani: futbolista xotexocotl: níspero m xotl: pie m xotli: crudo, verde, tierno, inmaduro xotzatzayanaliztli: grieta f xouhquitecpatl: jade m xoxalli: hernia f, deformación del intestino f xoxocotl: limón m xoxoctic: verde, verdoso Xoxoctlan: Jojutla (Lugar donde abunda el verdor), Morelos. xoxoctli: verde xoxochiliztli: verdura f, legumbre f xoxochitlan: vergel m xoxoliztli: golpe m xoxoni: shoshón m, gente indígena de Idaho, Colorado y Nuevo México. xoxotl: idiota, imbécil xoxotla: rebanar, trepar (nitla-) xoxotlacotl: lucerna f xoxotoc: golpeado xoxouhtic: azul cielo, azul celesta xoyauhqui: rancio xoyeh: de buen pie Xuan: Juan xudoliztli: judo m xullio: julio, séptimo mes del calendario gregoriano. xunio: junio, sexto mes del calendario gregoriano. xupan: verano m xupantlacayotl: veraniego, estival xupantlan: verano m y: yi, vigésimo tercera letra del alfabeto mexicano. yacac: pico montañoso m, picacho m yacacuitlapolli: mocoso yacacuitlatl: moco m, catarro m, escurrimiento nasal m yacaizquizatl: hemorragia nasal f yacapotoniliztli: constipación f yacapotonilli: constipado yacatolli: moco m, escurrimiento nasal m yacana: adiestrar, guiar, regir, conducir (nite-) yacanatli: a la derecha yacapotoniliztli: ozena f yacatiac: el primero, el que va por delante, el primero en el orden de la colocación. yacatl: nariz f yacatli: punta f, pico m yacatototl: gorgojo m yacauhqui: acabar, concluir (nitla-) yahua: ir a alguna parte yahualacachoa: redondear (nitla-) yahualiuhcayotl: redondez f, esfericidad f yahualoa: redondear, rodear yahualtic: circular, redondo yahualli: circulo m, redondel m yahuic: azul-morado yahuiptla: antier yahuitl: azul añil m, azul-morado yaitlayollo: adaptado yamalia: curtir (nitla-) yamancac: amable yamancacuicatl: murmullo m yamania: ablandar, entibiar (nitla-) yamanic: cálido yamanilli: ablandado yamanqui: suave, tibio, tierno yamaztic: suave yametl: jabalí m (pecari tajacum) yananqui: muelle, blando yancuic: nuevo Yancuic Anahuac: Nuevo México, Nuevo Méjico Yancuic Anglitlalpan: Nueva Inglaterra, Estados Unidos de América Yancuic Ginea: Papua-Nueva Guinea Yancuic Hispania: Nueva España, México, Anáhuac Yancuic Leon: Nuevo Léon yancuic leoncatl: neoleonés, nuevoleonés yancuic leoni: neoleonés, neoleonesa yancuic leonia: ser neoleonés, ser de nuevo león yancuic mexica: ser neomexicano, ser de Nuevo México yancuic mexicatl: neomexicano Yancuic Mexico: Nuevo México, Nuevo Méjico, estado norteamericano, donde el 60% de su población de origen hispanomexicano. yancuic nahua: ser neomexicano, ser de Nuevo México yancuic tlatetzauhtli: queso fresco m yancuic zellandatl: neozelandés, neozelandesa Yancuic Zellandia: Nueva Zelanda yancuic zellandia: ser neozelandés yancuic zellantecatl: neozelandés, neozelandesa yancuilizcayotl: novedad f yancuiliztli: novedad f, innovación f yancuitl: mestizo, gente nueva, yankee, angloamericano (neutro) yancuitlacatl: mestizo, gente nueva, yankee, angloamericano yancuixihuitl: año nuevo cristiano (1 de enero) yanon: acerca de yanonaci: acercar Yaocaltenco: ciudad de Campeche (Lugar cerca de la fortaleza), Campeche. yaocallapixqui: teniente yaocalli: fortaleza f yaocelotl: guerrero tigre m yaoctlayecoani: militar m yaocuachpanitqui: alfil m yaocuauhtli: guerrero águila m yaocuicatl: canto guerrero m yaochihua: combatir yaochihualiztli: combate m yaochihuani: combatiente yaomicqui: muerto de guerra m, martir m yaoquizcayacanqui: capitán de guerra m yaoquizqui: soldado m yaoteizahuic: terrorista m yaoteizahuiyotl: terrorismo m yaotequihuac: capitán de combate m yaotl: enemigo yaotlapixqui: espía yaotlapixyotl: espionaje m yaotlatquitl: arma m, munición m yaoxotlaltl: braulio m yaoyotl: guerra f yapaltic: colorante m yapalli: colorante m yauhcatlayotl: vanidad m yauhcayotl: propiedad f yauhtlahtoliztli: estilo m yauhtli: copal fino m yayapalectic: pecoso yec: derecha, diestra yecacuicatl: música sacra f, canto gregoriano m yecatl: agua potable m, bebida sabrosa f yecauhcayotl: perfección f, refinamiento m yeccan 1: a buen tiempo yeccan 2: lugar abrigador m yeccapan: lado derecho yeccaqui: entender yeceh: pero, sin embargo yecnacayotl: amabilidad f, gentileza f yecnemiliztica: religiosamente yecnemiliztli: religión f yecnemini: religioso yecolti: convidar yectel: hace varios días, hace unos días yectenehua: santificat yectia: podar, reparar yectic: perfecto yectilia: arreglar (nitla-) yectlalia: componer yectlalilli: compuesto yectli: santo, justo, bueno, virtuoso Yectli Cemanilhuitl: Semana Santa f, acorde al calendario litúrgico de la religión cristiana. yectli iyollo: virtuoso Yectli Xiuhilhuitl: Jubileo m, acorde al calendario litúrgico de la religión cristiana. yecuelchic: rato yecuelyehuac: rato yeh-: el, ella, pronombre. yeh: ya yeh teotlac: ya es tarde yeh tiayohuac: ya es de noche yehcantli: mejilla derecha f yehcoa 1: combatir, guerrear yehcoa 2: expedir (nitla-) yehica: puesto que yehuatl 1: el, ella, pronombre. yehuatl 2: escarcha f yehuatl 3: pantalón de gamuza m, piel f, cuero m yehuatli: helada f, escarchada f yehui: caber, meterse yehuiptla: anteayer yei: tres m yeilhuitl: miércoles m yeiliztli: trinidad f yeimoztlatzinca: cada tercer día yeitlatehuilli: triángulo m yeitzontli: mil docientos yeixpan: tres veces yelciciyotcatl: pechuga f yelia: comportarse yelimiqui: arado m, cultivador m, sembradora f, pulverizador m yelimiqui olinqui: cosechador m, forrajero m yelimiqui ximani: máquina segadora yelimiqui ximani: segadora f yeliztli: comportamiento m, sustancia f yelizyotl: naturaleza f yeltic: sustantivo m yelli 1: diligente yelli 2: sustancia f yemenecatl: yemení yemenia: ser yemení Yemenia: Yemen yemeniatl: yemení yempoalomatlactli: setenta m yempoaloncaxtolli: setenta y cinco m yeohuilpa: anteayer yepoalli: secenta m yequiliztli: costumbre f yetic: pesado yetl: tabaco m, cigarro m yetla: o si yetlacualcuanti: abonar yeto: tercero yeyamatiliztli: meteorología yeyamatilli: estudio climático m yeyamatini: meteorólogo yeyantli: lugar m, clima m yeyecoa 1: ensayar, practicar, experimentar yeyecoa 2: probar (nitla-) yeyecoa 3: tentar (nite-) yeyeco: idear, influir, idealizar yeyecolia: ejemplificar (nitla-) yeyecolizcayotl: idealismo m, influencia f yeyecoliztli 1: exámen m, ensayo m, experimento m, prueba f yeyecoliztli 2: idea f yeyecolli: ensayado yeyectin: buenos, buenas, santos, santas yeyehua: poco antes yeyolmaxililli: satisfecho yezconetl: sobrino m yezini: primo m yeznelhuatl: vena m yeztli: sangre f, sangre nueva f yoaltohtli: azor m (accipiter gentilis) yoalli: noche f -yocan: lugar lleno m, vasto yocatia: dotar (nite-) yocoxcatlacatl: hombre de paz m, buen hombre m, hombre tranquilo m, buen samaritano m yocoxcayotl: paz f, tranquilidad f yocoya: inventar (nitla-) yocuxcayo: reposado yohuac: por la noche yohualehecatl: viento nocturno m, aire de la noche m yohualtetzahuitl 1: sueño m, visón m yohualtetzahuitl 2: tolvanera f yohualtica: de noche yohuallan: Iguala (Lugar de la noche), Guerrero. yohuallapia: rondar yohualli: noche f yohuatzinco: en la mañana yohuicuic: anal, rectal yohuicuitl: recto m, culo m, ano m yohuinemiliztli: modestia f yohuinemini: modesto yolcacualli: animal de carga m, bestia f yolcacuauhtlan: zoológico m yolcaicniuhtli: mascota yolcameh: animales m yolcamini: cazador yolcan: tierra de nacimiento f, tierra de origen f yolcapolli: animalejo m, animalote m yolcati: convertirse en animal yolcatl: animal m, criatura f yolcatontli: animalillo m yolcatzin: insecto m, animalito m yolcatzintli: animalito m yolceuhcayotl: mansedumbre f yolcocoa: tener envidia yolcohuia: arrepentirse (nite-) yolchicahua: esforzar yolchicahualiztli: esfuezo m yolchicahualli: esforzado yolehua: invitar yolhua: ayer yolhueyiliztli: magninidad f, magnificencia f yolia: vivir, estar vivo yolic: despacio yolicniuh: entrañable yolilizo: espiritual yoliliztia: resucitar yoliliztlahtolli: dialogo m yoliliztli: ánima m, espirítu m, alma m yolilizyotl: resurreción f yolimochitl: azufre m s yoliteotia: inspirar (nite-) yolitia: reanimar (nite-) yolitl: acémila f yolitlacoa: ofender (nitla-) yolitlamanemi: jubilado yolixihuic: asma f yolixtli: conciencia f yolizachitontli: célula f yolizmatcayotl: prudencia f, sensatez f, moderación f yolizmatiliztli: filosofía f yolizmatini: prudente, sensato, moderado yolizmatqui: astuto, pudiente yolizpachotli: desprecio m yoliztli: vida f yoliztzintlayectli: espíritu santo m yolmaxilia: satisfacer (nite-) yolmelahua: confesar (nite-) yolmiqui: desmayar, desvanecer yolmiquililli: desvanecido yolmiquiliztli: desvanecimiento m, sícope m yolnanquilia: aprobar, certificar yolnanquililli: aprobado, certificado yolnanquliztli: aprobación f, certificación f yolnaxilitia: amonestar (nite-) yolnonotza: considerar (nite-) yolo 1: sonido agudo m yolo 2: hábil, inteligente yolocaquiloni: estetoscopio m yolocayotl: habilidad f, inteligencia f yolocemanahuatini: ecologista yolocemanahuayotl: ecología f yolococolcuic: iracundo yolococoya: doler el corazón yolocuacuallotl: dolor cardiáco m, dolor del corazón m yolocuecuepcayotl: inconstancia f, volubilidad f yoloiztac: corazón limpio m yolomachiliztli: prudencia f yolomatca: animar yolomatqui: prudente, pertinente yolopatzmiqui: estar triste yolopiltic: generoso yolopoliuhcayotl: locura f, demencia f yolopoliuhqui: loco, demente yoloquimalli: descuidado yoloquimatia: descuidar yoloquimatiliztli: descuido m yoloquimilli: botón apagador m, botón encendedor m yolotencualiztli: paro cardiaco m yolotenehua: doler el corazón yoloteotia: inspirar en Dios yolotia: inspirar (nite-) yolotiliztli 1: magneto m, imán m yolotiliztli 2: magnesio m (Mg) yolotl 1: corazón m yolotl 2: hábil yolotlapaltic: generoso, constante yolotli: corazón m yolotzin: corazoncito yolotzintli: corazoncito yoloxiltic: hierba de San Nicolás f (piquiria trinervia) yoloxochitl: magnolia f yoloxocotl: durazno m, melocotón m yoloxocuahuitl: melocotonero m, durazno m (prunus persica) yoloyotl: corazonada f yolpachihui: contento yolpapatztia: ablandar el corazón yolpaqui: alegrar yolteohuia: pronosticar (nitla-) yoltextli: harina f yoltic: despacio yolli 1: vivo yolli 2: pene infantil m, pene pequeño m yonacatl: pulpa f yoyolo: corazones m yoyolli: sabandija f yoyomitl: prenda f yoyotl 1: hueso de fraile m, codo de fraile m (theventia spp.), cascabelillo o concha optenido de esta planta que usan los danzantes aztecas en los tobillos de los dos pies para llevar el ritmo de la música de los concheros, y además se usa como medicamento para bajar de peso. yoyotl 2: yodo m (I) yoyotli: narciso m (thevetia narsisus) yucata: ser yucateco Yucatan: Yucatán yucatecatl: yucateco yudia: ser hebreo, ser judío yudiocalli: sinagoga f yudionecentlaliztli: judería f yudioteocalli: sinagoga f yudiotl: judío, hebreo, israelí yudiotlacatl: judío, hebreo, israelí yudiotlahtolli: lengua judía f, idioma hebreo m yudioyotl: judaísmo m yugoslavia: ser yugoslavo Yugoslavia: Yugoslavia yugoslaviatl: yugoslavo yugoslavitecatl: yugoslavo yuhcateyolia: intentar yuhcateyoliztli: intento m yuhcateyolizyotl: intención f yuhcateyoloni: intencional yuhcayotl: forma f yuhqui: tal, tal cosa yuhquin: así, de esta manera, igual que... yuhquiyeliztli: instinto m yuhtli: yute m, tela áspera f yuta: ser yutano, ser de Utah Yutan: Utah, estado de la Unión Americana. yutatl: yutano, yute, paiute, ute z: zi, vigésimo cuerta letra del alfabeto mexicano. zaca: acarrear zacacueitl: paja para techumbre Zacachichimecapan: Aridoamérica, Oasisamérica zacachichimecatl: bárbaro de los llanos norteños m zacachimalli: sombra de árbol f zacahuatini: sarnoso zacahuilli: zacahuil, tamal huasteco zacalicpatli: cilantro m, perejil m zacalimoni: té limón m zacaliztli: acarreo m zacamiyotl: forrajero, persona que vende forraje. zacamolli: mogote m, montón de pasto o de caña de maíz. zacani: cargador, que acarrea. Zacapan: Zacapa (Lugar sobre el pajar o zacate), Guatemala. zacapic: segador zacapiloni: segadora f zacateca: ser zacatecano Zacatecapan: Zacatecas (Lugar sobre la gente del pajar o zacatal), estado de la Republica Mexicana y ciudad capital. zacatecatl: zacatecano Zacatecolocan: Zacatecoluca (Lugar de los búhos del pajar), Honduras. Zacatenco: Zacatenco (Lugar en la orilla del pajar), Distrito Federal. Zacatepec: Sacatepequez (Lugar en el cerro del pajar o del zacate), Guatemala. Zacatepec: Zacatepec (Lugar en el cerro del pajar), Morelos y Puebla. zacatextli: forraje m zacatl: paja f, zacate m zacatlan: meseta f, altiplanicie f sabana f Zacatlan: Zacatlán (Lugar junto al pajar), Puebla. zacatochin: teporingo m, zacatuche m (romerolagus diazi), especie de conejo que habita en las altas montañas de México. zacaton: mantis religiosa f, zacatón m (mantis religiosa) zacaxihuitl: musgo m Zacaxonacpan: Zacazonapan (Lugar sobre las praderas de cebolla), estado de México. zacayemani: heno m zacualli: mediano zahualiztli: abstinencia f zahualli: telaraña f zahuatic: sarnoso zahuatl: grano m, acne m zahuatli: erupción f zalatli: manzana de Adán f, nuez de Adán f zalihui: añadirse, cambiar de ideología zalihuitl: cambio ideológico m zaliuhyantli: coyuntura f, articulación f zalohua: aprender zamahua: dilatar (nitla-) zamauhqui: dilatado zan: solo, nomás, nada más zan ahuel: de ningún modo es posible zan ezpanca: en vano zan ica: tan pronto como zan ihcon: así nada más zan niman: luego, en seguida, inmediatamente zan nitlami: en fin zan nohui: de la misma manera zan oncan: allí mismo zan tepitzin: sólo un poco zan tlapic: en vano zan yeyo: tan zanbia: ser zambiano Zanbia: Zambia zanbiatecatl: zambiano zanbiatl: zambiano zanemini: vago, callejero zanen: tal vez zanezpanca: en vano zanhuitztli: foráneo, forastero zanic: en fin zanicuepa: al reves zanitzinca: solamente zaniyo: solamente zanolli: abortado zanqueman: pocas veces zanquexquin: moderado zantepan: finalmente zantlapictli: sin convicción zantlapohualtin: sin número zantleco: mediano zanyeno: mismo Zapotecapan: Región Zapoteca f, en el estado de Oaxaca. zapotecatl: zapoteco, zapoteca zapotl: zapoteco, zapoteca zapotlahtolli: lengua zapoteca f, idioma zapoteco m zatepan: definitivamente, después, más tarde, al final zatlatzonco: finalmente, por fin, por último zauhtic: pegajoso zayanaliztli: contrato m zayolin: mosca f (musca domestica) zayolli: mosca f (musca domestica) zazacatlan: prado m zazalic: pegajoso, viscoso zazaliuhyantli: cartílago m zazaltic: brebaje m zazamahua: resignar zazamahuac: pálido zazamihtoac: chiste m, rumor m, chisme m zazanaca 1: cascabelear zazanaca 2: susurrar (nitla-) zazanacalli: cascabel m, chirimía f zazanactli: tráquea f zazaniliztli: adivinanza f zazanilyotl: mitología f zazanilli: relato m, cuento m, dicho m, refrán m, relato m, narración f, fábula f zentlani: fondo m ZIAT: EZLN (Ejercito Zapatizta de Liberación Nacional). Zinbahue: Zimbawe zoa 1: punzar zoa 2: tender (nitla-) zohuatl: mujer casada f, esposa f zolatl: hondureño zolcaxitl: bote de basura m zolchihua: desperdiciar (nitla-) zolia: ser homdureño zolin: codorniz f (colinus virginianus) Zollan 1: Honduras (Lugar de codornices) Zollan 2: San Pedro Sula (Lugar de las codornices), Honduras. zolli 1: codorniz (colinus virginianus) zolli 2: viejo, usado, pasado zolnacatl: carne de codorniz f zoloa: envejecer zololli: cosa antigua f zolotic: envejecido zoltecatl: hondureño Zoltepec: Sultepec (Lugar en el cerro de las codornices), estado de México. zoltetl: huevo de codorniz m zoltic: gastado zoltlatetzauhtli: queso añejo m zolyocan: basurero m zoma: ensañar, enojar, enfadar zomalli: coraje m, saña f, enojo m, corajudo zomatl: mirada arrogante f zonehui: astillar zonehuilli: astilla f zonetic: bofo, esponjoso, liviano Zoquiapan: Zoquiapan (Lugar sobre el río lodoso), Morelos. zoquicoayan: atolladero m zoquicoayan: atolladero m zoquihuia: enlodar zoquihuilli: enlodado zoquipan: en el lodo zoquitic: tierno zoquitl: lodo m, fango m, limo m zoquitlan: lodazal m zoquiyo: enlodado, lodoso, lleno de lodo zotl: inmundicia f, desecho m, suciedad f zotlactic: lacio zotlahua 1: desmayar, cansarse zotlahua 2: sobajar (nitla-) zotlahualiztli: desmayo m zotlauhqui: desmayado zotolin: zotol m, palma del desierto f (yucca septemtrionalis) zotollan: palmar del desierto m zotolli 1: licor de zotol m, bebida alcohólica de la palmita del desierto. zotolli 2: zotol m, palma del desierto f (yucca septemtrionalis) zoyacapolin: dátil m zoyacuahuitl: madera de palma f zoyatl: palma f, palma datilera f zoyatlan: palmar m zozo: ensartar (nitla-) zozolocaliztli: zumbido m zueca: ser sueco zuecanecatl: sueco Zuecapan: Suecia zuecatecatl: sueco zuecatl: sueco zuecatlahtolli: lengua sueca f, idioma sueco m xomolli: rincón m, ángulo m xomotl: cerceta f, pato viajero m xomotza: patear xonacacua: comer cebolla xonacatl: cebolla f (allium cepa) Xonacatlan: Xonacatlán, Juanacatlan, (Lugar junto a las cebollas) Nayarit, Jalisco, Puebla y estado de México. xonexca: prevenir, advertir xonota: ser sonorense Xonotan 1: Jonuta (Lugar de los jonotes), Tabasco. Xonotan 2: Sonora (Lugar de maíz blanco) xonotatl: sonorense xonotecatl: sonorense xonotl: jonote m (heliocarpus americanus) xonotli: maíz blanco m xonpepetl: cuchara f xopalixtli: pata f, pezuña f xopalli: planta del pie f xopalmachiotl: patada f xopalnacatl: carne del pie f, carne de la planta del pie f xopan: primavera f xopancuicatl: canto de primavera m xopanihua: ir de pie (nitla-) xopanitztempacayotl: primaveral xopanitztempan: primavera f xopaniztli: primavera m xopelehuac: verdoso xopilli: dedo del pie m xopilnacatl: carne del dedo del pie f xopoztequi: quebrarse el pie xoquequetza: pisar (nitla-) xoquiyac: fétido xordanecatl: jordano Xordania: Jordania xordania: ser jordano xordaniatl: jordano xotapayoliani: futbolista xotexocotl: níspero m xotl: pie m xotli: crudo, verde, tierno, inmaduro xotzatzayanaliztli: grieta f xouhquitecpatl: jade m xoxalli: hernia f, deformación del intestino f xoxocotl: limón m xoxoctic: verde, verdoso Xoxoctlan: Jojutla (Lugar donde abunda el verdor), Morelos. xoxoctli: verde xoxochiliztli: verdura f, legumbre f xoxochitlan: vergel m xoxoliztli: golpe m xoxoni: shoshón m, gente indígena de Idaho, Colorado y Nuevo México. xoxotl: idiota, imbécil xoxotla: rebanar, trepar (nitla-) xoxotlacotl: lucerna f xoxotoc: golpeado xoxouhtic: azul cielo, azul celesta xoyauhqui: rancio xoyeh: de buen pie Xuan: Juan xudoliztli: judo m xullio: julio, séptimo mes del calendario gregoriano. xunio: junio, sexto mes del calendario gregoriano. xupan: verano m xupantlacayotl: veraniego, estival xupantlan: verano m y: yi, vigésimo tercera letra del alfabeto mexicano. yacac: pico montañoso m, picacho m yacacuitlapolli: mocoso yacacuitlatl: moco m, catarro m, escurrimiento nasal m yacaizquizatl: hemorragia nasal f yacapotoniliztli: constipación f yacapotonilli: constipado yacatolli: moco m, escurrimiento nasal m yacana: adiestrar, guiar, regir, conducir (nite-) yacanatli: a la derecha yacapotoniliztli: ozena f yacatiac: el primero, el que va por delante, el primero en el orden de la colocación. yacatl: nariz f yacatli: punta f, pico m yacatototl: gorgojo m yacauhqui: acabar, concluir (nitla-) yahua: ir a alguna parte yahualacachoa: redondear (nitla-) yahualiuhcayotl: redondez f, esfericidad f yahualoa: redondear, rodear yahualtic: circular, redondo yahualli: circulo m, redondel m yahuic: azul-morado yahuiptla: antier yahuitl: azul añil m, azul-morado yaitlayollo: adaptado yamalia: curtir (nitla-) yamancac: amable yamancacuicatl: murmullo m yamania: ablandar, entibiar (nitla-) yamanic: cálido yamanilli: ablandado yamanqui: suave, tibio, tierno yamaztic: suave yametl: jabalí m (pecari tajacum) yananqui: muelle, blando yancuic: nuevo Yancuic Anahuac: Nuevo México, Nuevo Méjico Yancuic Anglitlalpan: Nueva Inglaterra, Estados Unidos de América Yancuic Ginea: Papua-Nueva Guinea Yancuic Hispania: Nueva España, México, Anáhuac Yancuic Leon: Nuevo Léon yancuic leoncatl: neoleonés, nuevoleonés yancuic leoni: neoleonés, neoleonesa yancuic leonia: ser neoleonés, ser de nuevo león yancuic mexica: ser neomexicano, ser de Nuevo México yancuic mexicatl: neomexicano Yancuic Mexico: Nuevo México, Nuevo Méjico, estado norteamericano, donde el 60% de su población de origen hispanomexicano. yancuic nahua: ser neomexicano, ser de Nuevo México yancuic tlatetzauhtli: queso fresco m yancuic zellandatl: neozelandés, neozelandesa Yancuic Zellandia: Nueva Zelanda yancuic zellandia: ser neozelandés yancuic zellantecatl: neozelandés, neozelandesa yancuilizcayotl: novedad f yancuiliztli: novedad f, innovación f yancuitl: mestizo, gente nueva, yankee, angloamericano (neutro) yancuitlacatl: mestizo, gente nueva, yankee, angloamericano yancuixihuitl: año nuevo cristiano (1 de enero) yanon: acerca de yanonaci: acercar Yaocaltenco: ciudad de Campeche (Lugar cerca de la fortaleza), Campeche. yaocallapixqui: teniente yaocalli: fortaleza f yaocelotl: guerrero tigre m yaoctlayecoani: militar m yaocuachpanitqui: alfil m yaocuauhtli: guerrero águila m yaocuicatl: canto guerrero m yaochihua: combatir yaochihualiztli: combate m yaochihuani: combatiente yaomicqui: muerto de guerra m, martir m yaoquizcayacanqui: capitán de guerra m yaoquizqui: soldado m yaoteizahuic: terrorista m yaoteizahuiyotl: terrorismo m yaotequihuac: capitán de combate m yaotl: enemigo yaotlapixqui: espía yaotlapixyotl: espionaje m yaotlatquitl: arma m, munición m yaoxotlaltl: braulio m yaoyotl: guerra f yapaltic: colorante m yapalli: colorante m yauhcatlayotl: vanidad m yauhcayotl: propiedad f yauhtlahtoliztli: estilo m yauhtli: copal fino m yayapalectic: pecoso yec: derecha, diestra yecacuicatl: música sacra f, canto gregoriano m yecatl: agua potable m, bebida sabrosa f yecauhcayotl: perfección f, refinamiento m yeccan 1: a buen tiempo yeccan 2: lugar abrigador m yeccapan: lado derecho yeccaqui: entender yeceh: pero, sin embargo yecnacayotl: amabilidad f, gentileza f yecnemiliztica: religiosamente yecnemiliztli: religión f yecnemini: religioso yecolti: convidar yectel: hace varios días, hace unos días yectenehua: santificat yectia: podar, reparar yectic: perfecto yectilia: arreglar (nitla-) yectlalia: componer yectlalilli: compuesto yectli: santo, justo, bueno, virtuoso Yectli Cemanilhuitl: Semana Santa f, acorde al calendario litúrgico de la religión cristiana. yectli iyollo: virtuoso Yectli Xiuhilhuitl: Jubileo m, acorde al calendario litúrgico de la religión cristiana. yecuelchic: rato yecuelyehuac: rato yeh-: el, ella, pronombre. yeh: ya yeh teotlac: ya es tarde yeh tiayohuac: ya es de noche yehcantli: mejilla derecha f yehcoa 1: combatir, guerrear yehcoa 2: expedir (nitla-) yehica: puesto que yehuatl 1: el, ella, pronombre. yehuatl 2: escarcha f yehuatl 3: pantalón de gamuza m, piel f, cuero m yehuatli: helada f, escarchada f yehui: caber, meterse yehuiptla: anteayer yei: tres m yeilhuitl: miércoles m yeiliztli: trinidad f yeimoztlatzinca: cada tercer día yeitlatehuilli: triángulo m yeitzontli: mil docientos yeixpan: tres veces yelciciyotcatl: pechuga f yelia: comportarse yelimiqui: arado m, cultivador m, sembradora f, pulverizador m yelimiqui olinqui: cosechador m, forrajero m yelimiqui ximani: máquina segadora yelimiqui ximani: segadora f yeliztli: comportamiento m, sustancia f yelizyotl: naturaleza f yeltic: sustantivo m yelli 1: diligente yelli 2: sustancia f yemenecatl: yemení yemenia: ser yemení Yemenia: Yemen yemeniatl: yemení yempoalomatlactli: setenta m yempoaloncaxtolli: setenta y cinco m yeohuilpa: anteayer yepoalli: secenta m yequiliztli: costumbre f yetic: pesado yetl: tabaco m, cigarro m yetla: o si yetlacualcuanti: abonar yeto: tercero yeyamatiliztli: meteorología yeyamatilli: estudio climático m yeyamatini: meteorólogo yeyantli: lugar m, clima m yeyecoa 1: ensayar, practicar, experimentar yeyecoa 2: probar (nitla-) yeyecoa 3: tentar (nite-) yeyeco: idear, influir, idealizar yeyecolia: ejemplificar (nitla-) yeyecolizcayotl: idealismo m, influencia f yeyecoliztli 1: exámen m, ensayo m, experimento m, prueba f yeyecoliztli 2: idea f yeyecolli: ensayado yeyectin: buenos, buenas, santos, santas yeyehua: poco antes yeyolmaxililli: satisfecho yezconetl: sobrino m yezini: primo m yeznelhuatl: vena m yeztli: sangre f, sangre nueva f yoaltohtli: azor m (accipiter gentilis) yoalli: noche f -yocan: lugar lleno m, vasto yocatia: dotar (nite-) yocoxcatlacatl: hombre de paz m, buen hombre m, hombre tranquilo m, buen samaritano m yocoxcayotl: paz f, tranquilidad f yocoya: inventar (nitla-) yocuxcayo: reposado yohuac: por la noche yohualehecatl: viento nocturno m, aire de la noche m yohualtetzahuitl 1: sueño m, visón m yohualtetzahuitl 2: tolvanera f yohualtica: de noche yohuallan: Iguala (Lugar de la noche), Guerrero. yohuallapia: rondar yohualli: noche f yohuatzinco: en la mañana yohuicuic: anal, rectal yohuicuitl: recto m, culo m, ano m yohuinemiliztli: modestia f yohuinemini: modesto yolcacualli: animal de carga m, bestia f yolcacuauhtlan: zoológico m yolcaicniuhtli: mascota yolcameh: animales m yolcamini: cazador yolcan: tierra de nacimiento f, tierra de origen f yolcapolli: animalejo m, animalote m yolcati: convertirse en animal yolcatl: animal m, criatura f yolcatontli: animalillo m yolcatzin: insecto m, animalito m yolcatzintli: animalito m yolceuhcayotl: mansedumbre f yolcocoa: tener envidia yolcohuia: arrepentirse (nite-) yolchicahua: esforzar yolchicahualiztli: esfuezo m yolchicahualli: esforzado yolehua: invitar yolhua: ayer yolhueyiliztli: magninidad f, magnificencia f yolia: vivir, estar vivo yolic: despacio yolicniuh: entrañable yolilizo: espiritual yoliliztia: resucitar yoliliztlahtolli: dialogo m yoliliztli: ánima m, espirítu m, alma m yolilizyotl: resurreción f yolimochitl: azufre m s yoliteotia: inspirar (nite-) yolitia: reanimar (nite-) yolitl: acémila f yolitlacoa: ofender (nitla-) yolitlamanemi: jubilado yolixihuic: asma f yolixtli: conciencia f yolizachitontli: célula f yolizmatcayotl: prudencia f, sensatez f, moderación f yolizmatiliztli: filosofía f yolizmatini: prudente, sensato, moderado yolizmatqui: astuto, pudiente yolizpachotli: desprecio m yoliztli: vida f yoliztzintlayectli: espíritu santo m yolmaxilia: satisfacer (nite-) yolmelahua: confesar (nite-) yolmiqui: desmayar, desvanecer yolmiquililli: desvanecido yolmiquiliztli: desvanecimiento m, sícope m yolnanquilia: aprobar, certificar yolnanquililli: aprobado, certificado yolnanquliztli: aprobación f, certificación f yolnaxilitia: amonestar (nite-) yolnonotza: considerar (nite-) yolo 1: sonido agudo m yolo 2: hábil, inteligente yolocaquiloni: estetoscopio m yolocayotl: habilidad f, inteligencia f yolocemanahuatini: ecologista yolocemanahuayotl: ecología f yolococolcuic: iracundo yolococoya: doler el corazón yolocuacuallotl: dolor cardiáco m, dolor del corazón m yolocuecuepcayotl: inconstancia f, volubilidad f yoloiztac: corazón limpio m yolomachiliztli: prudencia f yolomatca: animar yolomatqui: prudente, pertinente yolopatzmiqui: estar triste yolopiltic: generoso yolopoliuhcayotl: locura f, demencia f yolopoliuhqui: loco, demente yoloquimalli: descuidado yoloquimatia: descuidar yoloquimatiliztli: descuido m yoloquimilli: botón apagador m, botón encendedor m yolotencualiztli: paro cardiaco m yolotenehua: doler el corazón yoloteotia: inspirar en Dios yolotia: inspirar (nite-) yolotiliztli 1: magneto m, imán m yolotiliztli 2: magnesio m (Mg) yolotl 1: corazón m yolotl 2: hábil yolotlapaltic: generoso, constante yolotli: corazón m yolotzin: corazoncito yolotzintli: corazoncito yoloxiltic: hierba de San Nicolás f (piquiria trinervia) yoloxochitl: magnolia f yoloxocotl: durazno m, melocotón m yoloxocuahuitl: melocotonero m, durazno m (prunus persica) yoloyotl: corazonada f yolpachihui: contento yolpapatztia: ablandar el corazón yolpaqui: alegrar yolteohuia: pronosticar (nitla-) yoltextli: harina f yoltic: despacio yolli 1: vivo yolli 2: pene infantil m, pene pequeño m yonacatl: pulpa f yoyolo: corazones m yoyolli: sabandija f yoyomitl: prenda f yoyotl 1: hueso de fraile m, codo de fraile m (theventia spp.), cascabelillo o concha optenido de esta planta que usan los danzantes aztecas en los tobillos de los dos pies para llevar el ritmo de la música de los concheros, y además se usa como medicamento para bajar de peso. yoyotl 2: yodo m (I) yoyotli: narciso m (thevetia narsisus) yucata: ser yucateco Yucatan: Yucatán yucatecatl: yucateco yudia: ser hebreo, ser judío yudiocalli: sinagoga f yudionecentlaliztli: judería f yudioteocalli: sinagoga f yudiotl: judío, hebreo, israelí yudiotlacatl: judío, hebreo, israelí yudiotlahtolli: lengua judía f, idioma hebreo m yudioyotl: judaísmo m yugoslavia: ser yugoslavo Yugoslavia: Yugoslavia yugoslaviatl: yugoslavo yugoslavitecatl: yugoslavo yuhcateyolia: intentar yuhcateyoliztli: intento m yuhcateyolizyotl: intención f yuhcateyoloni: intencional yuhcayotl: forma f yuhqui: tal, tal cosa yuhquin: así, de esta manera, igual que... yuhquiyeliztli: instinto m yuhtli: yute m, tela áspera f yuta: ser yutano, ser de Utah Yutan: Utah, estado de la Unión Americana. yutatl: yutano, yute, paiute, ute z: zi, vigésimo cuerta letra del alfabeto mexicano. zaca: acarrear zacacueitl: paja para techumbre Zacachichimecapan: Aridoamérica, Oasisamérica zacachichimecatl: bárbaro de los llanos norteños m zacachimalli: sombra de árbol f zacahuatini: sarnoso zacahuilli: zacahuil, tamal huasteco zacalicpatli: cilantro m, perejil m zacalimoni: té limón m zacaliztli: acarreo m zacamiyotl: forrajero, persona que vende forraje. zacamolli: mogote m, montón de pasto o de caña de maíz. zacani: cargador, que acarrea. Zacapan: Zacapa (Lugar sobre el pajar o zacate), Guatemala. zacapic: segador zacapiloni: segadora f zacateca: ser zacatecano Zacatecapan: Zacatecas (Lugar sobre la gente del pajar o zacatal), estado de la Republica Mexicana y ciudad capital. zacatecatl: zacatecano Zacatecolocan: Zacatecoluca (Lugar de los búhos del pajar), Honduras. Zacatenco: Zacatenco (Lugar en la orilla del pajar), Distrito Federal. Zacatepec: Sacatepequez (Lugar en el cerro del pajar o del zacate), Guatemala. Zacatepec: Zacatepec (Lugar en el cerro del pajar), Morelos y Puebla. zacatextli: forraje m zacatl: paja f, zacate m zacatlan: meseta f, altiplanicie f sabana f Zacatlan: Zacatlán (Lugar junto al pajar), Puebla. zacatochin: teporingo m, zacatuche m (romerolagus diazi), especie de conejo que habita en las altas montañas de México. zacaton: mantis religiosa f, zacatón m (mantis religiosa) zacaxihuitl: musgo m Zacaxonacpan: Zacazonapan (Lugar sobre las praderas de cebolla), estado de México. zacayemani: heno m zacualli: mediano zahualiztli: abstinencia f zahualli: telaraña f zahuatic: sarnoso zahuatl: grano m, acne m zahuatli: erupción f zalatli: manzana de Adán f, nuez de Adán f zalihui: añadirse, cambiar de ideología zalihuitl: cambio ideológico m zaliuhyantli: coyuntura f, articulación f zalohua: aprender zamahua: dilatar (nitla-) zamauhqui: dilatado zan: solo, nomás, nada más zan ahuel: de ningún modo es posible zan ezpanca: en vano zan ica: tan pronto como zan ihcon: así nada más zan niman: luego, en seguida, inmediatamente zan nitlami: en fin zan nohui: de la misma manera zan oncan: allí mismo zan tepitzin: sólo un poco zan tlapic: en vano zan yeyo: tan zanbia: ser zambiano Zanbia: Zambia zanbiatecatl: zambiano zanbiatl: zambiano zanemini: vago, callejero zanen: tal vez zanezpanca: en vano zanhuitztli: foráneo, forastero zanic: en fin zanicuepa: al reves zanitzinca: solamente zaniyo: solamente zanolli: abortado zanqueman: pocas veces zanquexquin: moderado zantepan: finalmente zantlapictli: sin convicción zantlapohualtin: sin número zantleco: mediano zanyeno: mismo Zapotecapan: Región Zapoteca f, en el estado de Oaxaca. zapotecatl: zapoteco, zapoteca zapotl: zapoteco, zapoteca zapotlahtolli: lengua zapoteca f, idioma zapoteco m zatepan: definitivamente, después, más tarde, al final zatlatzonco: finalmente, por fin, por último zauhtic: pegajoso zayanaliztli: contrato m zayolin: mosca f (musca domestica) zayolli: mosca f (musca domestica) zazacatlan: prado m zazalic: pegajoso, viscoso zazaliuhyantli: cartílago m zazaltic: brebaje m zazamahua: resignar zazamahuac: pálido zazamihtoac: chiste m, rumor m, chisme m zazanaca 1: cascabelear zazanaca 2: susurrar (nitla-) zazanacalli: cascabel m, chirimía f zazanactli: tráquea f zazaniliztli: adivinanza f zazanilyotl: mitología f zazanilli: relato m, cuento m, dicho m, refrán m, relato m, narración f, fábula f zentlani: fondo m ZIAT: EZLN (Ejercito Zapatizta de Liberación Nacional). Zinbahue: Zimbawe zoa 1: punzar zoa 2: tender (nitla-) zohuatl: mujer casada f, esposa f zolatl: hondureño zolcaxitl: bote de basura m zolchihua: desperdiciar (nitla-) zolia: ser homdureño zolin: codorniz f (colinus virginianus) Zollan 1: Honduras (Lugar de codornices) Zollan 2: San Pedro Sula (Lugar de las codornices), Honduras. zolli 1: codorniz (colinus virginianus) zolli 2: viejo, usado, pasado zolnacatl: carne de codorniz f zoloa: envejecer zololli: cosa antigua f zolotic: envejecido zoltecatl: hondureño Zoltepec: Sultepec (Lugar en el cerro de las codornices), estado de México. zoltetl: huevo de codorniz m zoltic: gastado zoltlatetzauhtli: queso añejo m zolyocan: basurero m zoma: ensañar, enojar, enfadar zomalli: coraje m, saña f, enojo m, corajudo zomatl: mirada arrogante f zonehui: astillar zonehuilli: astilla f zonetic: bofo, esponjoso, liviano Zoquiapan: Zoquiapan (Lugar sobre el río lodoso), Morelos. zoquicoayan: atolladero m zoquicoayan: atolladero m zoquihuia: enlodar zoquihuilli: enlodado zoquipan: en el lodo zoquitic: tierno zoquitl: lodo m, fango m, limo m zoquitlan: lodazal m zoquiyo: enlodado, lodoso, lleno de lodo zotl: inmundicia f, desecho m, suciedad f zotlactic: lacio zotlahua 1: desmayar, cansarse zotlahua 2: sobajar (nitla-) zotlahualiztli: desmayo m zotlauhqui: desmayado zotolin: zotol m, palma del desierto f (yucca septemtrionalis) zotollan: palmar del desierto m zotolli 1: licor de zotol m, bebida alcohólica de la palmita del desierto. zotolli 2: zotol m, palma del desierto f (yucca septemtrionalis) zoyacapolin: dátil m zoyacuahuitl: madera de palma f zoyatl: palma f, palma datilera f zoyatlan: palmar m zozo: ensartar (nitla-) zozolocaliztli: zumbido m zueca: ser sueco zuecanecatl: sueco Zuecapan: Suecia zuecatecatl: sueco zuecatl: sueco zuecatlahtolli: lengua sueca f, idioma sueco m